Podcasts about milano

Italian city

  • 4,310PODCASTS
  • 33,066EPISODES
  • 34mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jan 29, 2026LATEST
milano

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories




    Best podcasts about milano

    Show all podcasts related to milano

    Latest podcast episodes about milano

    ONE MORE TIME  di Luca Casadei
    Marcelo Burlon, un creativo da 200 milioni di euro

    ONE MORE TIME di Luca Casadei

    Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 118:13


    Qui sotto trovi i biglietti per vedere One More Time a TEATRO https://www.ticketone.it/artist/luca-casadei/ Oggi faremo un viaggio con Marcelo Burlon, uno dei creativi e imprenditori più influenti della moda contemporanea. Nato e cresciuto in Patagonia, ha trasformato i suoi viaggi e le sue esperienze nel mondo della notte e della musica in un linguaggio estetico nuovo. In questa puntata ci racconterà la sua ascesa, i primi lavori, il clubbing e le public relations, il contatto costante con ambienti creativi e culturali completamente diversi. Ci porterà nella sua Milano dei primi anni Duemila, nella vita che conduceva mentre costruiva la propria identità e una rete di contatti e di esperienze. Ripercorrerà il modo in cui il suo brand e la sua visione si sono affermati nel panorama mondiale, fino all’exit che gli è valso quasi 200 milioni di euro. Il dream team di One More Time è composto da: Samar Abdel Basset, Davide Tessari, Alice Gagliardi, Tommaso Galli, Maria Noemi Grandi, Edoardo Levy, Gloria Giovanditti, Marco Caddia, Emma Marsan. Questo episodio contiene l’inserimento di prodotti e servizi a fini commerciali.See omnystudio.com/listener for privacy information.

    Bitcoin Italia Podcast
    S08E04 - Un nuovo contendente

    Bitcoin Italia Podcast

    Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 79:30


    L'oro ai massimi storici mentre bitcoin flette. Cosa sta succedendo?La situazione geopolitica internazionale dimostra una volta di più la fragilità del sistema fiat, mentre all'orizzonte spunta un nuovo contendente.Inoltre: il mining risponde perfettamente alla tempesta Fern in Texas, arriva il deep fishing e il target sono i bitcoiner, gli Stati Uniti derubati della riserva strategica, la crittografia di Whatsapp è sotto accusa, e tutti i dettagli sull'app distopoica ELITE usata dall'ICE per rastrellare gli illegal alien.It's showtime!

    Effetto giorno le notizie in 60 minuti
    Dipendenza da social, al via il processo contro i big

    Effetto giorno le notizie in 60 minuti

    Play Episode Listen Later Jan 29, 2026


    Niscemi, trent'anni di immobilismo: dal Pnrr stanziate risorse, ma nessuno le ha chieste. Ne scrive oggi su Repubblica Lirio Abbate, saggista e giornalista. In California al via il primo processo ai social media per stabilire se creano dipendenza. Sentiamo Stefania Garassini, autrice giornalista e docente di Digital Journalism e Content Management presso l'Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano. Appena uscito in una nuova versione ampliata il suo libro Smartphone. 12 ragioni per non regalarlo alla prima Comunione e neanche alla Cresima. I progetti di Jeff Bezos per una megacostellazione per l'Internet satellitare e le altre notizie tech degli ultimi giorni con il nostro Enrico Pagliarini.

    SBS Italian - SBS in Italiano
    Agenti ICE in Italia, scoppia la polemica

    SBS Italian - SBS in Italiano

    Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 21:47


    Gli agenti anti-immigrazione americani saranno in Italia durante le Olimpiadi invernali di Milano-Cortina "per motivi di intelligence": per il sindaco Sala "sono una milizia che uccide, non sono graditi a Milano". Il punto di Carlo Fusi.

    Deejay Chiama Italia
    Milano con la pioggia

    Deejay Chiama Italia

    Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 3:59


    John Williams
    What to know about the Milano Cortina 2026 Winter Olympics

    John Williams

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2026


    WGN Radio News Director and Olympic correspondent Ryan Burrow joins John Williams to tell us what we need to know about the upcoming Milano Cortina 2026 Winter Olympics. And make sure to listen to Ryan’s podcast, “Quest for Gold,” so you are fully prepared to watch this year’s games!

    WGN - The John Williams Full Show Podcast
    What to know about the Milano Cortina 2026 Winter Olympics

    WGN - The John Williams Full Show Podcast

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2026


    WGN Radio News Director and Olympic correspondent Ryan Burrow joins John Williams to tell us what we need to know about the upcoming Milano Cortina 2026 Winter Olympics. And make sure to listen to Ryan’s podcast, “Quest for Gold,” so you are fully prepared to watch this year’s games!

    Keep the Flame Alive
    Milano Cortina 2026: Alpine Skiing Preview with Tom Kelly

    Keep the Flame Alive

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 44:19


    Alpine skiing expert Tom Kelly joins us to preview the competition ahead of the Milano Cortina 2026 Olympics. We examine men's and women's downhill, super G, slalom and giant slalom races. We look at the men's and women's courses, why mixed team competition was dropped from this Games, and who could make the podium.   This show would not be possible without listener support. If you appreciate this episode, please consider supporting our Milano Cortina 2026 coverage. We'll be on the ground in Italy to bring you daily coverage of the events and atmosphere. Be a part of it here: https://flamealivepod.com/milano-cortina-fundraiser/   For a transcript of this episode, please visit http://flamealivepod.com.   Thanks so much for listening, and until next time, keep the flame alive!     *** Keep the Flame Alive: Obsessed with the Olympics and Paralympics? Just curious about how Olympic and Paralympic sports work? You've found your people! Join your hosts, Olympic aunties Alison Brown and Jill Jaracz for smart, fun, and down-to-earth interviews with athletes coaches, and the unsung heroes behind the Games. Get the stories you don't find anywhere else. Tun in weekly all year-round, and daily during the Olympics and Paralympics. We're your cure for your Olympic Fever! Call us: (208) FLAME-IT. ***     Support the show: http://flamealivepod.com/support Bookshop.org store: https://bookshop.org/shop/flamealivepod Become a patron and get bonus content: http://www.patreon.com/flamealivepod Buy merch here: https://flamealivepod.dashery.com Hang out with us online: Facebook: https://www.facebook.com/flamealivepod Insta: http://www.instagram.com/flamealivepod Facebook Group: hhttps://www.facebook.com/groups/flamealivepod Newsletter: Sign up at https://flamealivepod.substack.com/subscribe VM/Text: (208) FLAME-IT / (208) 352-6348      

    Headline News
    Gu Ailing, Su Yiming among Olympic champions in Chinese delegation for Milano Cortina 2026

    Headline News

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 4:45


    China's largest delegation for an overseas Winter Olympics consists of 286 members, including 126 athletes.

    WGN - The John Williams Uncut Podcast
    What to know about the Milano Cortina 2026 Winter Olympics

    WGN - The John Williams Uncut Podcast

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2026


    WGN Radio News Director and Olympic correspondent Ryan Burrow joins John Williams to tell us what we need to know about the upcoming Milano Cortina 2026 Winter Olympics. And make sure to listen to Ryan’s podcast, “Quest for Gold,” so you are fully prepared to watch this year’s games!

    Effetto giorno le notizie in 60 minuti
    Poliziotti e legittima difesa, a Rogoredo si riaccende la polemica

    Effetto giorno le notizie in 60 minuti

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2026


    Oggi la firma dell'accordo di libero scambio tra Unione Europea e India. Approfondiamo con Giuliano Noci, docente al Politecnico di Milano e prorettore del polo territoriale cinese dell'ateneo. Rogoredo: agente in borghese spara e uccide un 28enne che brandiva una pistola, poi rivelatasi giocattolo. Con Simone Feder, coordinatore del gruppo di volontari Team Rogoredo, cerchiamo di spiegare il contesto del "boschetto". Ieri la stampa ha potuto ascoltare in anteprima i brani in gara a Sanremo 2026. Ci racconta le sue impressioni la nostra Marta Cagnola.

    Il Mondo
    Oggi sul Mondo cultura: Enrico Deaglio racconta gli anni ottanta, Marty Supreme, videoarte a Milano, un documentario sul fotogiornalismo

    Il Mondo

    Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 3:02


    C'era una volta in Italia - Gli anni Ottanta è il terzo volume di una serie di libri di Enrico Deaglio e Ivan Carozzi che ricostruiscono le tappe fondamentali della storia Italiana a partire dagli anni Sessanta. Gli anni Ottanta, un decennio che viene solitamente ricordato come superficiale e spensierato, si rivela invece molto violento e percorso da trame sotterranee. Marty Supreme, il film di Marty Reisman con Timothée Chalamet, è nelle sale italiane dal 22 gennaio. The island è una complessa videoinstallazione dell'artista tedesca Hito Steyerl che parla di scienza, fantascienza, archeologia e intelligenze artificiali. Un documentario su Netflix, The stringer, racconta la storia di una delle fotografie di guerra più famose della storia. CONEnrico Deaglio e Ivan Carozzi, giornalisti e scrittoriLucia Magi, giornalista che collabora con Internazionale da Los AngelesChiara Costa, capo della programmazione di Fondazione PradaRosy Santella, photo editor di InternazionaleSe ascolti questo podcast e ti piace, abbonati a Internazionale. È un modo concreto per sostenerci e per aiutarci a garantire ogni giorno un'informazione di qualità . Vai su internazionale.it/podcastScrivi a podcast@internazionale.it o manda un vocale a +39 3347063050Produzione di Claudio Balboni e Vincenzo De Simone.Musiche di Carlo Madaghiele, Raffaele Scogna, Jonathan Zenti e Giacomo Zorzi.Direzione creativa di Jonathan Zenti.C'era una volta in Italia - gli anni Ottanta: https://www.youtube.com/watch?v=Xo1pP5yJqH4Marty Supreme: https://www.youtube.com/watch?v=Por5AWQB9_M&t=5sThe island: https://www.fondazioneprada.org/project/the-island-hito-steyerl/The stringer: https://www.netflix.com/it/title/82069795Ci piacerebbe sapere cosa pensi di questo episodio. Scrivici a podcast@internazionale.it Se ascolti questo podcast e ti piace, abbonati a Internazionale. È un modo concreto per sostenerci e per aiutarci a garantire ogni giorno un'informazione di qualità. Vai su internazionale.it/abbonatiConsulenza editoriale di Chiara NielsenProduzione di Claudio Balboni e Vincenzo De SimoneMusiche di Tommaso Colliva e Raffaele ScognaDirezione creativa di Jonathan Zenti

    Deejay Chiama Italia
    Puntata del 22/01/2026

    Deejay Chiama Italia

    Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 87:41


    Nicola è a casa malato! Il ciclone Harry e il ciclone Trump, DoggoDaily si trasferisce a Milano - tra le polemiche - e apre un account di gatti. Ospiti in studio Claudia Pandolfi, Edoardo Leo e Massimiliano Bruno. Esce finalmente il film più pubblicizzato di sempre Marty Supreme con Timothée Chalamet.

    MELOG Il piacere del dubbio
    Operazione scuole sicure

    MELOG Il piacere del dubbio

    Play Episode Listen Later Jan 22, 2026


    Il Ministro Valditara propone il ricorso all'uso di metal detector nelle scuole per garantire la sicurezza di studenti e personale docente. Intervengono Roberto Terranova, Presidente di Securitaly e Andrea Rossetti, docente di informatica giuridica alla Bicocca di Milano

    Design Better Podcast
    Raffaela Panie: Designing the brand and visual identity for the 2026 Olympic Winter Games

    Design Better Podcast

    Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 20:07


    Every four years, the Olympic Games capture the world's attention—not just through athletic achievement, but through a complete visual identity that must resonate across cultures, languages, and generations. It's one of the most demanding design challenges in the world: creating a brand that honors Olympic heritage while reflecting the unique spirit of a host city and region. This is a preview of a premium episode on Design Better. To hear the whole thing, subscribe via our Substack: https://designbetterpodcast.com/p/raffaella-panie Raffaela Panie is the Brand, Identity and Look Director for the Milano Cortina 2026 Olympic Winter Games—which means she's responsible for how billions of people will experience these games visually, from the opening ceremony to the medals, from venue designs to digital platforms. It's a project that requires balancing tradition with innovation, local culture with global recognition, and multiple stakeholders with a singular creative vision. In our conversation, Raffaela shares what it takes to design for one of the world's most recognizable brands, how she's weaving Italian design heritage into the visual language of the games, and the unique challenges of creating an identity that needs to work everywhere from mountain venues in Cortina to urban spaces in Milano—all while serving athletes, spectators, broadcasters, and digital audiences simultaneously. *** Premium Episodes on Design Better This is a premium episode on Design Better. We release two premium episodes per month, along with two free episodes for everyone. Premium subscribers also get access to the documentary Design Disruptors and our growing library of books: You'll also get access to our monthly AMAs with former guests, ad-free episodes, discounts and early access to workshops, and our monthly newsletter The Brief that compiles salient insights, quotes, readings, and creative processes uncovered in the show. And subscribers at the annual level now get access to the Design Better Toolkit, which gets you major discounts and free access to tools and courses that will help you unlock new skills, make your workflow more efficient, and take your creativity further. Upgrade to paid

    The Building Science Podcast
    Buildings as Habitat: Biodiversity-Informed Investments in Public Health

    The Building Science Podcast

    Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 77:24


    “First we shape our buildings, thereafter they shape us.” - Winston Churchill (attributed)The natural world is humanity's original habitat. This habitat supports our physiological energy efficiency and is an important health intervention for the AEC industry. These are core perspectives that Helena van Vliet shares in this joint PHA-Building Science Podcast interview. Helena makes the clear case that we are “open systems” - we take in our environments, both physically and with our perceptions. Whether outdoors or indoors, our physical selves have their own experience of each environment we inhabit. This experience first informs our bodies, which have their own reactions of ease or dis-ease; and next, seemingly at the same time, this experience then informs our minds and our psychological reality comes to life. This interview is yet another beacon guiding us to deeply rethink how we deliver indoor spaces to ourselves. Enjoy the nourishing feast of ideas here!Helena van VlietHelena van Vliet Dipl.-Ing. AIA is an internationally recognized expert in Biophilic Design. She is a registered Architect, Consultant, Researcher, Educator, and Speaker focusing on the direct connections between human and bio-habitat resilience in built environments. In her designs, consulting work and teaching, she integrates insights from her 40 years of practice, as well as data from her ongoing research in evolutionary biology, cognitive neuroscience, biopsychology, and chronobiology. Helenais the Principal at Helena van Vliet LLC, as well as a founding member of BioPhilly. Since 2013, she has served as a Steering Committee Member for the International Biophilic Cities Network.Since 2018, Helena has taught her interdisciplinary seminar “Environments for Well-Being” at Thomas Jefferson University, bringing together design and health science students to explore the building blocks - and underlying science - of spaces that support well-being. She is a frequent lecturer at the University of Pennsylvania, Drexel, Widener, the Bauhaus University Weimar, Germany, and the Politecnico di Milano, Italy.Ilka CassidyIlka Cassidy, Dipl.-Ing. Architecture, CPHC, is the co-founder of C2 Architecture and Holzraum System, with a deep passion for Passive House envelope design and building science. She focuses on the benefits of using natural building materials and specializes in offsite construction.With extensive experience in Passive House consulting and energy modeling, Ilka has a strong understanding of energy efficiency strategies. As a co-founder of C2 Architecture, she brought a sustainable design perspective to the firm from its inception. Through Holzraum System, she has worked to merge the precision and scalability of prefabrication with the use of healthy, low-carbon materials, all while optimizing energy efficiency with Passive House principles.Ilka is also committed to expanding knowledge in the industry, serving as co-host of the Passive House Accelerator Podcast and Construction Tech Live events. She is a frequent conference speaker and an active member of Green Building United in Philadelphia. She is a proud mom for her three girls and a visiting educator and McGill University. TeamHosted by Kristof IrwinEdited by Nico MignardiProduced by M. Walker

    Fluent Fiction - Italian
    From Fear to Future: How Passion Won the Day at Milano Museum

    Fluent Fiction - Italian

    Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 14:55 Transcription Available


    Fluent Fiction - Italian: From Fear to Future: How Passion Won the Day at Milano Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-18-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore di Milano, il Museo della Scienza era vivo di energia.En: In the heart of Milano, the Museo della Scienza was alive with energy.It: Sotto il tetto alto e moderno, la sala grande brillava di luci vivaci, mentre i visitatori esploravano incuriositi le meraviglie esposte.En: Under the high and modern roof, the large hall shone with vibrant lights, as visitors curiously explored the wonders on display.It: Marco osservava il movimento intorno a lui, cercando di calmare il battito del suo cuore.En: Marco watched the movement around him, trying to calm the beating of his heart.It: Marco era un giovane laureato, pieno di passione per la scienza.En: Marco was a young graduate, full of passion for science.It: Oggi, avrebbe incontrato Giulia, la direttrice del museo, per un colloquio di lavoro.En: Today, he would meet Giulia, the director of the museum, for a job interview.It: Giulia era conosciuta per essere una leader severa ma giusta.En: Giulia was known to be a strict but fair leader.It: Marco voleva impressionarla.En: Marco wanted to impress her.It: Ma sentiva i nervi pesanti come catene.En: But he felt nerves weighing him down like chains.It: Entrò nel suo ufficio, accogliente ma pieno di libri e oggetti curiosi.En: He entered her office, welcoming yet filled with books and curious objects.It: Giulia lo salutò con un sorriso professionale.En: Giulia greeted him with a professional smile.It: "Benvenuto, Marco.En: "Welcome, Marco.It: Sei pronto per iniziare?"En: Are you ready to begin?"It: Lui annuì.En: He nodded.It: Giulia cominciò con domande semplici.En: Giulia started with simple questions.It: "Perché vuoi lavorare qui?"En: "Why do you want to work here?"It: Marco sapeva la risposta a quella domanda a memoria, ma qualcosa lo trattenne.En: Marco knew the answer to that question by heart, but something held him back.It: Decise di parlare dal cuore.En: He decided to speak from the heart.It: "Amo la scienza.En: "I love science.It: Questo museo è un faro di conoscenza per la città, e voglio farne parte.En: This museum is a beacon of knowledge for the city, and I want to be part of it.It: Voglio ispirare altri come me."En: I want to inspire others like me."It: Giulia ascoltava, il suo sguardo attento.En: Giulia listened, her gaze attentive.It: Poi, una domanda difficile.En: Then, a tough question.It: "Parlami della nostra ultima mostra sull'intelligenza artificiale.En: "Tell me about our latest exhibition on artificial intelligence.It: Cosa ne pensi?"En: What do you think?"It: Marco sentì un nodo alla gola.En: Marco felt a lump in his throat.It: La mostra era complessa e lui non aveva avuto molto tempo per prepararsi.En: The exhibition was complex, and he hadn't had much time to prepare.It: Ma pensò a quando visitò il museo da bambino.En: But he thought back to when he visited the museum as a child.It: Con un respiro profondo, spiegò con entusiasmo, "Mi ha ricordato quando vidi per la prima volta un computer qui.En: With a deep breath, he explained enthusiastically, "It reminded me of when I first saw a computer here.It: Mi ha fatto sognare di creare qualcosa di nuovo.En: It made me dream of creating something new.It: Credo che l'intelligenza artificiale sia il futuro, ma servono anche etica e umanità."En: I believe artificial intelligence is the future, but it also requires ethics and humanity."It: Giulia lo guardò a lungo.En: Giulia looked at him for a long time.It: Marco si preparò al peggio.En: Marco braced himself for the worst.It: Ma Giulia sorrise, un sorriso che illuminò la stanza.En: But Giulia smiled, a smile that lit up the room.It: "Vedi, Marco, la tua passione è contagiosa.En: "You see, Marco, your passion is contagious.It: Creare ispirazione è un dono raro."En: Creating inspiration is a rare gift."It: Marco lasciò l'ufficio sentendosi più leggero.En: Marco left the office feeling lighter.It: Aveva imparato che essere se stessi era più potente di qualsiasi articolo sapesse a memoria.En: He had learned that being oneself was more powerful than any article he could memorize.It: Uscì dal museo, un lieve vento invernale accarezzando il suo volto, lasciando dietro di sé l'eco delle sue paure.En: He exited the museum, a slight winter breeze caressing his face, leaving behind the echo of his fears.It: Ora sentiva che il suo futuro, come il museo stesso, era pieno di meraviglie da scoprire.En: Now he felt that his future, like the museum itself, was full of wonders to discover. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe roof: il tettothe hall: la salathe graduate: il laureatothe director: la direttricethe chains: le catenethe exhibition: la mostrathe ethics: l'eticathe humanity: l'umanitàthe passion: la passionethe beacon: il farothe breeze: il ventothe gaze: lo sguardothe smile: il sorrisothe echo: l'ecothe wonders: le meravigliethe future: il futurothe inspiration: l'ispirazionethe leader: la leaderthe object: l'oggettothe breath: il respirothe knowledge: la conoscenzato explore: esplorareto calm: calmareto impress: impressionareto greet: salutareto inspire: ispirareto nod: annuireto illuminate: illuminareto discover: scoprire

    Because News from CBC Radio
    Carney and China: Heated Rivalry?

    Because News from CBC Radio

    Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 27:09


    Can Carney improve trade relations with China without angering Donald Trump? How is Canada saving the Olympics in Milano? Did Canada's skeleton team commit foul play? Nova Scotia is fighting about sex, drugs, and…lobster rolls? Also, what is diplomatic amnesia?

    Italian Podcast
    News In Slow Italian #679- Easy Italian Radio

    Italian Podcast

    Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 11:27


    Come sempre, apriamo la puntata con l'attualità. Dalla fine di dicembre, l'Iran è attraversato da grandi proteste in tutto il Paese. Ora il futuro dell'Iran dipende da chi riuscirà a resistere più a lungo: il governo o la popolazione. Con l'aumentare delle proteste, le opzioni a disposizione delle autorità iraniane si fanno sempre più limitate. Nella notizia successiva parleremo dell'apertura delle udienze presso il principale tribunale delle Nazioni Unite per stabilire se il Myanmar abbia commesso un genocidio contro i Rohingya. Il caso sostiene che le "operazioni di sgombero" condotte dall'esercito nel 2017 nello Stato di Rakhine abbiano violato la Convenzione sul genocidio del 1948. Il governo militare del Myanmar respinge le accuse. Questo procedimento rappresenta una fase cruciale di una lunga battaglia legale sul trattamento riservato alla popolazione Rohingya. Nella sezione scientifica discuteremo il significato di una recente estrazione di campioni di roccia dal sottosuolo della calotta glaciale della Groenlandia. L'analisi chimica indica che l'area era priva di ghiaccio circa 7.100 anni fa. E infine, parleremo della valanga di meme sui social media scatenata dalla tuta indossata da Nicolás Maduro.    La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L'argomento grammaticale di oggi è Adverbs of Place. Ne troverete diversi esempi nel dialogo dedicato alle Olimpiadi invernali, che si terranno il mese prossimo tra Milano, Cortina d'Ampezzo e altri luoghi di montagna del Nord Italia. Un evento molto atteso, capace di attirare l'attenzione internazionale, ma che in alcuni casi — come a Bormio — è vissuto con più dubbi che entusiasmo. Nel finale ci soffermeremo sull'espressione idiomatica di oggi: Bando alle ciance. La troverete all'interno del dialogo dedicato a un'opera d'arte allestita in piazza Maggiore, a Bologna, durante il periodo delle feste. Un'installazione lontana dall'immaginario tradizionale del Natale e che, proprio per questo, ha suscitato discussioni e opinioni contrastanti. - La più grande ondata di proteste in Iran minaccia il regime al potere - Il tribunale delle Nazioni Unite indaga sulle accuse di genocidio del Myanmar contro i Rohingya - Gli scienziati scoprono dati molto preoccupanti sullo scioglimento dei ghiacci in Groenlandia - La tuta di Nicolás Maduro scatena una valanga di meme sui social - Bormio e le Olimpiadi invernali, più dubbi che festa - L'installazione che fa discutere Bologna

    Focus economia
    Milano città da ricchi con il più alto tasso di milionari al mondo

    Focus economia

    Play Episode Listen Later Jan 16, 2026


    A Milano ogni 12 abitanti iscritti all anagrafe, compresi anziani e neonati, c è un milionario, ossia una persona con un portafoglio liquido almeno a sei zeri, al netto di patrimoni immobiliari. A New York il rapporto è di uno ogni 22, a Londra uno ogni 41. Ma dietro ai primati si fanno più marcate le disuguaglianze. Il capoluogo lombardo è infatti ai vertici della classifica di Henley&Partners (rapporto annuale sui migranti da paradisi), non tanto nei numeri assoluti (undicesima città al mondo per residenti milionari a sei e sette zeri di pura liquidità immobili esclusi, diciannovesima in quella dei centimilionari) ma soprattutto sale sul podio nel rapporto tra residenti e ricchi o ricchissimi. A Milano ogni 12 abitanti iscritti all anagrafe, compresi anziani e neonati, c è un milionario - nell accezione di una persona con un portafoglio liquido almeno a sei zeri, al netto di patrimoni immobiliari - quando nella capitale della finanza mondiale, New York City, il rapporto è di uno ogni 22, a Londra uno ogni 41, a Roma uno ogni 54. La stessa Parigi nello stretto intra muros (solo 2,14 milioni di abitanti) conta un milionario ogni 14 residenti. Ancora più suggestiva è l analisi dell indice tra centimilionari (almeno 100 milioni di dollari liquidi in portafoglio) che a Milano oggi sono 182, per intenderci quasi gli stessi del Principato di Monaco (192), più dell intero cantone di Zurigo, più di Miami e anche di Mosca. Ma, soprattutto, in questo special ranking, Milano insieme con Dubai e Miami è l unica città del gruppo di testa ad essere contraddistinta dalla previsione di «alta crescita» per i nuovi potenziali arrivi. Ne parliamo con Aldo Bonomi, direttore Consorzio Aaster.

    Historias para ser leídas
    No apuntes con el dedo. El Club de los Viudos Negros, Isaac Asimov

    Historias para ser leídas

    Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 44:12


    En "No apuntes con el dedo" un anciano señala un libro de Shakespeare en el momento de su muerte para indicar donde están las acciones que deja a la familia en herencia. 'El Club de los Viudos Negros', de Asimov. CENA DE ENERO 🍷🍰 📍 Ristorante Casa Milano – Milano, Italia 🧭 Coordenadas: 45°28'19.8"N 9°12'06.4"E Isaac Asimov los creó como un homenaje al placer de conversar, al arte de observar y a la deliciosa costumbre de no quedarse con la primera respuesta. Acomódate. El vino está servido. La cena va a comenzar. Y tú… Tú también estás invitado. Un círculo discreto de seis caballeros que se reúnen una vez al mes, siempre en el mismo restaurante, siempre en la misma mesa, y siempre con una única regla: cada cena debe tener un invitado, y ese invitado debe estar dispuesto a hablar y a ser interrogado. 🕷🕷🕷🕷🕷🕷🕸 Los Viudos Negros son un club de seis hombres que se reúnen una vez al mes en un reservado del restaurante Milano de Nueva York. Cada noche uno de ellos preside el encuentro y tiene el derecho de llevar un invitado, al que interrogan. Al principio sólo se reunían para comer y conversar pero últimamente uno de ellos plantea algún tipo de problema o delito. Los miembros del club buscan respuestas complejas a los enigmas planteados y luego Henry, el camarero, descubre la simple verdad. El club está formado por:🍷🍷🍷🍷🍷🍷 Geoffrey Avalon, Jeff. Alto y delgado, espesas cejas negras, bigote recortado y barbita gris. Fue oficial durante la II Guerra Mundial y trabaja como abogado en derecho patentario. Mario Gonzalo, pintor y gran artista. Thomas Trumbull. Rostro moreno y arrugado, permanentemente descontento. Experto en códigos, alto consejero del gobierno. Emmanuel Rubin, Manny. Bajito, mide 1,55, barba rala, lentes gruesos. Fue predicador adventista con 15 años y conoce bien la Biblia. Está casado y es escritor de novelas policíacas. James Drake. Bigote. Vive en New Jersey. Especialista en química orgánica con amplios conocimientos en literatura. Roger Halsted, calvo. Profesor de matemáticas en una escuela secundaria. Escribe la Ilíada en quintillas y todos los meses les recita una estrofa. Es miembro de los Irregulares de Baker Street. Henry Jackson, el camarero. Unos 60 años, sin arrugas. Es humilde y honrado. Entre ellos se llaman doctores y si uno es doctor de carrera le denominan doctor doctor. Para ayudarse en sus investigaciones cuentan con diccionarios, biblias y las obras de Shakespeare en su biblioteca. Y recuerda que puedes seguirnos en Telegram, YouTube, Instagram y X, y si este podcast te acompaña, te inspira o te gusta lo que hago, puedes hacerte fan y apoyar la nave. Tu energía mantiene viva esta aventura sonora.🚀 Aquí te dejo la página directa para apoyarme: 🍻 https://www.ivoox.com/support/552842 ¡¡Muchas gracias por todos tus comentarios y por tu apoyo!! Voz y sonido Olga Paraíso, Música epidemic sound con licencia premium autorizada para este podcast. ⏩BIO Olga Paraíso: https://instabio.cc/Hleidas PLAYLIST EL CLUB DE LOS VIUDOS NEGROS EN Ivoox https://go.ivoox.com/bk/11290149 Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals

    Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!
    Libri Italiani da Leggere nel 2026 per Parlare Meglio

    Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!

    Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 24:11


    Con questo articolo, scoprirete 3 libri italiani che vi consiglio assolutamente di leggere quest'anno. Sono tre romanzi molto diversi tra loro, ma tutti e tre vi aiuteranno a migliorare il vostro italiano e vi faranno scoprire aspetti importanti della cultura e della mentalità italiana. C'è anche il mio preferito, e capirete perché... Cosa leggere in italiano? Ti suggerisco 3 libri! PRIMO LIBRO: "Il giorno in più" di Fabio Volo Il primo libro che voglio consigliarvi è perfetto se cercate una lettura facile, scorrevole e piacevole. Si tratta di "Il giorno in più" di Fabio Volo, pubblicato nel 2007. Chi è Fabio Volo? Prima di parlarvi del libro, lasciatemi presentare l'autore! Fabio Volo è uno degli scrittori italiani più popolari degli ultimi vent'anni. Ma non è solo uno scrittore: è anche attore, conduttore radiofonico e televisivo, e una vera e propria personalità del mondo dello spettacolo italiano. I suoi libri hanno venduto milioni di copie e sono amati soprattutto dai giovani adulti, ma in realtà piacciono a persone di tutte le età! Di cosa parla "Il giorno in più"? Giacomo, uomo sulla trentina, trascorre una vita normale, per certi versi sin troppo. Vive e lavora in Italia, la sua esistenza è scandita dalla routine di tutti i giorni. L'unico motivo di trepidazione per Giacomo è la visione quotidiana di una donna sul tram che lo porta al lavoro. I due non si parlano mai, ma allo stesso tempo sono complici. Si scambiano sguardi furtivi e sorrisi appena accennati. Dopo molti giorni scanditi da questi momenti di reciproca silenziosa attenzione, Michela, questo il nome della donna misteriosa, si presenta a Giacomo, scambia con lui due chiacchiere e gli comunica che ha deciso di trasferirsi a New York per lavoro. Per Giacomo è un duro colpo, visto che si trova privato di quell'unico piccolo piacere di ogni giorno. Dopo un periodo di dubbi, il protagonista riesce a risalire all'indirizzo dell'ufficio di Michela e decide di partire per New York. Lì incontra la donna e inizia un'appassionante storia d'amore, fatta di intensi momenti e profonda attrazione. Perché vi consiglio questo libro? Innanzitutto, la lingua di Fabio Volo è estremamente colloquiale e moderna. Leggendo i suoi libri, avrete l'impressione di ascoltare un amico che vi racconta una storia al bar. Questo significa che imparerete tantissime espressioni che gli italiani usano davvero nella vita di tutti i giorni! Per esempio, troverete frasi come: "Mi sono fatto un sacco di domande" "Non ci sto capendo niente" "Ho bisogno di staccare la spina" Tutte espressioni perfette per arricchire il vostro italiano parlato. In secondo luogo, i temi trattati sono universali: tutti noi, prima o poi, ci facciamo domande sul senso della vita, sull'amore, sul lavoro, sulla felicità. Leggendo questo libro, non solo migliorerete il vostro italiano, ma probabilmente vi riconoscerete in molte delle riflessioni del protagonista! Curiosità culturale Fabio Volo è così popolare in Italia che quando esce un suo nuovo libro, diventa immediatamente un best seller. I suoi romanzi sono perfetti per chi vuole capire la mentalità degli italiani contemporanei, soprattutto delle generazioni più giovani. Inoltre, da alcuni suoi libri sono stati tratti dei film – "Il giorno in più" non fa eccezione: nel 2011 è diventato un film diretto dallo stesso Fabio Volo! Il mio consiglio Se siete a un livello principiante-intermedio (A2-B1), questo è il libro perfetto per voi. È facile da leggere, scorrevole, e la storia vi terrà compagnia senza mai annoiarvi. Caratteristiche del libro CaratteristicaDescrizioneTramaSemplice e lineareTemi principaliPaura dei cambiamenti, scelte di vita, coraggio di rischiare per i propri sogniMessaggioInvito a mollare l'ancora e partire in viaggio senza salvagenteLivello consigliatoA2-B1 (Principiante-Intermedio)StileColloquiale, moderno, scorrevole Citazione dal libro: "Il senso di libertà che ho avvertito quel mattino non lo avevo mai provato. Qualsiasi cosa mi sembrava diversa. Mi pareva di poter fare tutto ciò che volevo. Avevo la vita in mano, la mia giornata, il mio destino. Tutto era lì. Avere una giornata davanti a me senza impegni, orari, scadenze mi faceva sentire Dio. Mi sono seduto su una panchina. Non c'era una vista particolare. Solo desideravo guardare cosa accadeva in quella strada. Ho pensato molto a quel che stavo vivendo, a Michela, al tempo passato con lei." SECONDO LIBRO (IL MIO PREFERITO!): "Tutto il bello che ci aspetta" di Lorenza Gentile E ora arriviamo al mio libro preferito tra questi tre! Si tratta di "Tutto il bello che ci aspetta" di Lorenza Gentile, pubblicato nel 2024. E quando avrete finito di leggere la descrizione, capirete esattamente perché questo libro ha un posto speciale nel mio cuore! Chi è Lorenza Gentile? Lorenza Gentile è nata a Milano nel 1988 ed è una delle voci più fresche e interessanti della narrativa italiana contemporanea. Ha scritto diversi romanzi di successo, tutti caratterizzati da uno stile leggero ma profondo, ironico ma toccante. Le sue protagoniste sono sempre donne forti, imperfette, reali, con cui è facilissimo identificarsi. Di cosa parla? La protagonista è Selene, una donna di trentaquattro anni che vive a Milano e si sente completamente persa. Il suo ristorante sta fallendo, la sua vita sentimentale è un disastro, e non riesce a trovare la sua strada. Tutti intorno a lei sembrano avere la vita perfetta, mentre lei si sente sempre più inadeguata e confusa. Un giorno, decide di fare qualcosa di coraggioso: tornare al suo paese d'origine, un piccolo borgo bianco nel cuore della Puglia, dove è cresciuta da bambina in una comunità spirituale, un ashram. Vuole ritrovare se stessa, capire cosa è andato storto, riconnettersi con le sue radici. Ma ovviamente, niente va secondo i piani: la sua macchina si rompe appena prima di arrivare! In attesa dei pezzi di ricambio, le viene data Amanda, una vecchia Fiat Uno rossa piena di personalità (e fidatevi, Amanda diventerà un personaggio a tutti gli effetti!). Tra gite nel Salento, yoga all'alba, pomeriggi in cucina con vecchi amici, la riscoperta dei sapori della cucina pugliese e la cura di un asinello di nome Virgilio, Selene inizierà a riscoprire se stessa e a capire cosa vuole veramente dalla vita. Perché è il mio libro preferito? Innanzitutto, devo fare una confessione: io sono pugliese! Sono nata e cresciuta in Puglia, e quando ho letto questo libro mi sono ritrovata completamente nelle descrizioni dei paesaggi, dei profumi, dei colori, delle persone. Lorenza Gentile è riuscita a catturare l'essenza della mia terra in un modo che mi ha davvero commossa. Leggendo le pagine ambientate nel Salento, tra gli ulivi secolari, i trulli, il mare cristallino e i borghi bianchi, mi sentivo a casa. E questo è un regalo bellissimo che un libro può fare! Ma non è solo per questo che lo adoro. La lingua di Lorenza Gentile è moderna, fresca e autentica. Troverete espressioni colloquiali, modi di dire tipicamente italiani e dialoghi che suonano esattamente come una conversazione tra amici. Per esempio, potreste incontrare frasi come: "Ma che ti passa per la testa?" "Non se ne parla nemmeno!" Che sono perfette per capire come parlano davvero gli italiani di oggi. Inoltre, il libro affronta temi universali – l'amore, l'amicizia, i sogni, le paure, la ricerca di se stessi, la voglia di ricominciare – ma lo fa con uno stile leggero e ironico. Lorenza Gentile è bravissima a usare l'ironia per parlare di cose serie, e questo rende la lettura non solo educativa, ma anche divertente e coinvolgente! Curiosità culturale Leggendo questo libro, non solo migliorerete il vostro italiano, ma farete anche un viaggio virtuale in una delle regioni più belle d'Italia: la Puglia! Scoprirete i paesaggi mozzafiato del Salento, la cucina tradizionale pugliese (preparatevi ad avere fame!), le tradizioni locali e anche un po' di spiritualità orientale mescolata alla cultura italiana. È un mix affascinante! Il mio consiglio Questo libro è perfetto per chi ha un livello intermedio (B2). È abbastanza semplice da essere godibile, ma abbastanza ricco da farvi imparare tantissimo. E soprattutto, vi farà innamorare della Puglia – proprio come me! Caratteristiche del libro CaratteristicaDescrizioneAmbientazionePuglia, Salento - borghi bianchi, ulivi secolari, mare cristallinoTemi principaliRicerca di sé, ricominciare, radici, amore, amicizia, sogniProtagonistaSelene - donna di 34 anni in cerca della sua stradaElementi specialiYoga, cucina pugliese, comunità spirituale, viaggio interioreLivello consigliatoB2 (Intermedio)StileLeggero ma profondo, ironico, fresco, autenticoBonusScoperta della cultura e tradizioni pugliesi TERZO LIBRO: "La solitudine dei numeri primi" di Paolo Giordano Passiamo ora a un romanzo completamente diverso, più impegnativo ma incredibilmente bello: "La solitudine dei numeri primi" di Paolo Giordano, pubblicato nel 2008. Chi è Paolo Giordano? Paolo Giordano è nato a Torino nel 1982 ed è sia uno scrittore che un fisico. Sì, avete capito bene: è laureato in fisica teorica! Questa sua formazione scientifica si riflette moltissimo nel suo stile di scrittura, che è preciso, matematico, quasi chirurgico. "La solitudine dei numeri primi" è il suo primo romanzo, scritto quando aveva solo 26 anni, e ha avuto un successo straordinario sia in Italia che all'estero. Di cosa parla? "La solitudine dei numeri primi" racconta le vite parallele e intrecciate di Alice e Mattia, due personaggi segnati da traumi infantili che li portano a vivere ai margini. Alice è vittima di un grave incidente sciistico che la rende zoppa e le causa problemi alimentari come l'anoressia. Mattia è tormentato dal senso di colpa per aver abbandonato la sorella gemella autistica,

    Keep the Flame Alive
    Olympic Biathlon with Sean Doherty and Deedra Irwin

    Keep the Flame Alive

    Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 114:39


    Buckle up for biathlon! We're talking with U.S. Army World Class Athlete Program members SPC Sean Doherty (3x Olympian) and SSG Deedra Irwin (2022 Olympian) about the sport, competing at altitude, skiing with a rifle on your back, and how you come back after a tough race.   Plus, Milano Cortina 2026 got the Santagiulia Ice Hockey Arena in good enough shape for a test event. Will the paint be dry? Will there be sandwiches at the bar? Time will tell. Check out journalist Brian Pinelli's series of articles about the event: https://thehockeynews.com/news/latest-news/iihf-president-luc-tardif-and-olympic-leaders-give-approval-of-santagiulia-venue https://thehockeynews.com/news/latest-news/players-satisfied-with-future-olympic-ice-surface-on-day-two-of-milan-test-event https://thehockeynews.com/news/latest-news/first-hand-look-at-milan-s-santagiulia-olympic-hockey-arena-officially-opened-but-far-from-perfect   And Salomon is holding an Olympics-inspired 10K run in Milano during the Games. Find out more here: https://www.salomonnewshapersrun2026.it/   Registration has opened for the LA 2028 Olympics ticket lottery. We have the details. You can sign up here: http://tickets.la28.org   Plus, we have tons of news from TKFLASTAN, including great results, Olympic teams named, and a potential scandal in skeleton.   ***KEEP OUR FLAME ALIVE:*** Support our fundraiser to bring you the most fun coverage of the Olympics and Paralympics from Milano Cortina 2026. Learn more and give here: https://flamealivepod.com/milano-cortina-fundraiser/   For a transcript of this episode, please visit http://flamealivepod.com.   Thanks so much for listening, and until next time, keep the flame alive!     *** Keep the Flame Alive: Obsessed with the Olympics and Paralympics? Just curious about how Olympic and Paralympic sports work? You've found your people! Join your hosts, Olympic aunties Alison Brown and Jill Jaracz for smart, fun, and down-to-earth interviews with athletes coaches, and the unsung heroes behind the Games. Get the stories you don't find anywhere else. Tun in weekly all year-round, and daily during the Olympics and Paralympics. We're your cure for your Olympic Fever! Call us: (208) FLAME-IT. ***   Support the show: http://flamealivepod.com/support Bookshop.org store: https://bookshop.org/shop/flamealivepod Become a patron and get bonus content: http://www.patreon.com/flamealivepod Buy merch here: https://flamealivepod.dashery.com Hang out with us online: Facebook: https://www.facebook.com/flamealivepod Insta: http://www.instagram.com/flamealivepod Facebook Group: hhttps://www.facebook.com/groups/flamealivepod Newsletter: Sign up at https://flamealivepod.substack.com/subscribe VM/Text: (208) FLAME-IT / (208) 352-6348            

    Gurl Stop
    156: RIP Mark Milano, Go Down Verizon, ICE Gone Wild, March Recap plus

    Gurl Stop

    Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 90:57


    No More First Amendment, Cryptonite, Motor City Madness, Golden Globes and the usual nonsense

    Fluent Fiction - Italian
    Balancing Act: Giulia's Journey to Harmony in Milan

    Fluent Fiction - Italian

    Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 17:33 Transcription Available


    Fluent Fiction - Italian: Balancing Act: Giulia's Journey to Harmony in Milan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-15-23-34-02-it Story Transcript:It: Milan, un martedì mattina d'inverno, il cielo grigio e umido.En: Milan, a Tuesday winter morning, the sky gray and humid.It: Giulia entrò nel moderno ufficio, con le pareti di vetro che riflettevano le luci soffuse dei computer.En: Giulia entered the modern office, with glass walls reflecting the soft lights of the computers.It: Era l'inizio dell'anno e, come ogni gennaio, iniziavano le riunioni per i propositi del nuovo anno.En: It was the beginning of the year, and like every January, meetings for the new year's resolutions began.It: Nella sala riunioni, Giulia si sedette accanto a Matteo e Lorenzo.En: In the meeting room, Giulia sat next to Matteo and Lorenzo.It: Matteo, il giovane stagista, era pieno di energia e determinazione.En: Matteo, the young intern, was full of energy and determination.It: Lorenzo, con i capelli argentati e gli occhi saggi, sorrideva con calma.En: Lorenzo, with his silver hair and wise eyes, smiled calmly.It: Era evidente che aveva vissuto molti inverni in azienda.En: It was evident that he had experienced many winters at the company.It: Giulia prese un respiro profondo.En: Giulia took a deep breath.It: Il suo proposito per il nuovo anno era ambizioso: voleva gestire un importante progetto senza sacrificare il tempo con la sua famiglia.En: Her resolution for the new year was ambitious: she wanted to manage an important project without sacrificing time with her family.It: Ma il suo supervisore le aveva detto chiaramente: "Abbiamo bisogno di risultati, e in fretta".En: But her supervisor had told her clearly: "We need results, and quickly."It: La pressione era palpabile, e Giulia sentiva il peso delle aspettative.En: The pressure was palpable, and Giulia felt the weight of expectations.It: Lorenzo iniziò la riunione dicendo: "Parliamo dei nostri obiettivi.En: Lorenzo started the meeting by saying: "Let's talk about our goals.It: Cosa volete realizzare quest'anno?"En: What do you want to achieve this year?"It: Matteo parlò per primo, dicendo che voleva trasformare il suo stage in un impiego fisso.En: Matteo spoke first, saying that he wanted to turn his internship into a permanent position.It: "Lavorerò sodo e imparerò tutto il possibile", disse con entusiasmo.En: "I will work hard and learn everything possible," he said with enthusiasm.It: Poi fu il turno di Giulia.En: Then it was Giulia's turn.It: Con decisione, dichiarò il suo intento di mantenere l'equilibrio tra lavoro e vita personale.En: With determination, she declared her intention to maintain a balance between work and personal life.It: "Ma," aggiunse, "devo anche riuscire nel progetto che mi è stato affidato."En: "But," she added, "I also need to succeed in the project that has been assigned to me."It: Le settimane passarono in un turbine.En: The weeks passed in a whirlwind.It: La lista dei compiti di Giulia cresceva ogni giorno.En: Giulia's task list grew every day.It: Il fatidico venerdì arrivò veloce, e con esso un importante incontro con il cliente, proprio durante il recital del figlio di Giulia.En: The fateful Friday arrived quickly, and with it an important meeting with the client, right during Giulia's son's recital.It: Era il momento della verità: rimanere in ufficio o andare al recital?En: It was the moment of truth: stay in the office or go to the recital?It: Nell'incontro settimanale, Giulia spiegò la situazione.En: In the weekly meeting, Giulia explained the situation.It: "Devo essere presente per mio figlio," disse, "ma il progetto non può aspettare."En: "I need to be there for my son," she said, "but the project can't wait."It: Matteo sollevò la mano.En: Matteo raised his hand.It: "Giulia, posso aiutarti con parte del lavoro.En: "Giulia, I can help you with part of the work.It: Imparerò molto," propose.En: I will learn a lot," he proposed.It: Lorenzo annuì: "Sai, delegare è un'arte.En: Lorenzo nodded: "You know, delegating is an art.It: Non puoi fare tutto da sola."En: You can't do everything alone."It: Giulia li guardò, grata.En: Giulia looked at them, grateful.It: "Va bene, vi affido alcune responsabilità.En: "Alright, I'll entrust you with some responsibilities.It: Lavoreremo come squadra," accettò.En: We will work as a team," she accepted.It: Con un piano in mente e fiducia nel suo team, Giulia organizzò tutto in modo che il progetto proseguisse senza intoppi.En: With a plan in mind and confidence in her team, Giulia organized everything so that the project would proceed smoothly.It: Quella sera, Giulia sedette in platea, il cuore colmo di felicità mentre suo figlio suonava sul palco.En: That evening, Giulia sat in the audience, her heart full of happiness as her son played on stage.It: Nel frattempo, Matteo e Lorenzo gestivano con successo la presentazione finale del progetto.En: Meanwhile, Matteo and Lorenzo successfully managed the project's final presentation.It: Uscita dal teatro, Giulia si sentiva sollevata.En: Leaving the theater, Giulia felt relieved.It: Aveva imparato una lezione importante: non era sola, poteva contare sugli altri.En: She had learned an important lesson: she was not alone; she could count on others.It: E il suo progetto era stato un successo.En: And her project had been a success.It: L'equilibrio era possibile, grazie alla fiducia e alla collaborazione con Matteo e Lorenzo.En: Balance was possible, thanks to trust and collaboration with Matteo and Lorenzo.It: In un ufficio nel cuore di Milano, in quella stagione invernale, Giulia aveva trovato il suo equilibrio.En: In an office in the heart of Milan, in that winter season, Giulia had found her balance.It: E l'anno era appena iniziato.En: And the year had just begun. Vocabulary Words:the resolution: il propositothe intern: il stagistathe supervisor: il supervisorepalpable: palpabilethe expectations: le aspettativethe balance: l'equilibrioto entrust: affidareto succeed: riuscirethe pressure: la pressionethe determination: la determinazionethe promise: la promessathe whirlwind: il turbinefateful: fatidicoto delegate: delegaregrateful: gratathe responsibilities: le responsabilitàto organize: organizzarethe recital: il recitalthe client: il clientethe truth: la veritàto propose: proporreto nod: annuireto manage: gestirethe presentation: la presentazionethe audience: la plateato relieve: sollevarethe lesson: la lezionethe success: il successothe collaboration: la collaborazionethe company: l'azienda

    The Opperman Report
    JFK Jr Alive! Alyssa Milano Assassin! QAnon Followers CRAZY!

    The Opperman Report

    Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 58:01 Transcription Available


    Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-opperman-report--1198501/support.

    Real America - La Vera America Senza Filtri
    Venezuela, Groenlandia, Iran, ICE, Powell: un Inizio del 2026 da Delirio negli USA.

    Real America - La Vera America Senza Filtri

    Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 52:34


    Send us a textAtti di guerra contro paesi sovrani, minacce di annessione di paesi NATO, attacchi contro Nigeria e Siria, occupazioni militari e omicidi di manifestanti in Minnesota, processi inventati contro alti funzionari: un inizio vorticoso e per molti spaventoso del 2026.  Oggi cerchiamo di raccontare il delirio americano con Valentino Necco da Milano. Fate girare il podcast ad amici e parenti e registratevi al programma sul sito o tutte le app musicali. Buon ascolto e buon 2026! Real America, il podcast su tutto ciò che è America per gli Italiani in giro per il mondo!

    Chiamate Roma Triuno Triuno
    L'uomo gatto tedoforo polemica a Milano Cortina

    Chiamate Roma Triuno Triuno

    Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 4:42


    Live Love Thrive with Catherine Gray
    The Hollywood Times Female Founder with Valerie Milano and Host Catherine Gray Ep. 472

    Live Love Thrive with Catherine Gray

    Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 23:22


    Today on the Invest In Her Podcast, host Catherine Gray sits down with Valerie Milano, a respected Senior Editor and entertainment critic at The Hollywood Times. With a journalism career spanning publications such as Communications Daily, Discover Hollywood, Hollywood Today, Television International, and Video Age International, Valerie brings decades of experience covering film, television, music, and cultural events. Beyond media, she is deeply committed to community service and advocacy, volunteering with organizations including Human Rights Campaign, LAMBDA Legal, and The LGBTQ Center of the Desert. A longtime member of the Los Angeles Press Club, Valerie is also known for her ability to connect people, build community, and foster meaningful conversations—often from her Palm Springs home, where she hosts gatherings for creatives and changemakers. In this episode, Catherine and Valerie explore the evolving role of women in media, the importance of amplifying emerging voices in entertainment, and how The Hollywood Times differentiates itself by spotlighting up-and-coming talent rather than chasing clickbait headlines. Valerie shares behind-the-scenes insights from major film festivals, including the Palm Springs International Film Festival, and reflects on her years helping organize the Television Critics Association Press Tours. The conversation also dives into Valerie's passion for philanthropy, LGBTQ+ advocacy, and creating safe, inclusive communities—particularly in Palm Springs, a long-standing cultural hub for artists and activists alike. Listeners will come away inspired by Valerie's commitment to storytelling with heart, service-driven leadership, and the power of media to elevate voices that shape culture and drive social progress. https://www.showherthemoneymovie.com www.sheangelinvestors.com    Follow Us On Social Facebook @sheangelinvestors Twitter (X) @sheangelsinvest Instagram @sheangelinvestors & @catherinegray_investinher LinkedIn @catherinelgray & @sheangels   #InvestInHer #FinancialWellness #WomenInFinance #FinancialEmpowerment #MoneyMindset #InclusiveFinance #FintechForGood #BehavioralEconomics #WealthBuilding #FinancialHealth #EmpowerWomen #MoneyMatters #SheAngelInvestors #InvestInYourself #FinancialFreedom  

    Nessun luogo è lontano
    Sicurezza europea: molto di nuovo sul fronte occidentale

    Nessun luogo è lontano

    Play Episode Listen Later Jan 13, 2026


    In Iran, almeno 2.000 morti per le proteste: ospitiamo Pejman Abdolmohammadi, professore di Storia e Istituzioni del Medio Oriente all'Università di Trento.Trump tra Groenlandia, Venezuela e Cina: il punto economico con Giuliano Noci, Prorettore del Polo cinese del Politecnico di Milano.Verso l'incontro Danimarca, Groenlandia e Nato a Bruxelles, con noi il nostro Sergio Nava.

    Focus economia
    Altroconsumo: impennata di prezzi a Cortina per i giochi Olimpici

    Focus economia

    Play Episode Listen Later Jan 13, 2026


    L'indagine di Altroconsumo sull'avvicinamento alle Olimpiadi Invernali Milano-Cortina 2026 evidenzia un forte aumento dei prezzi nelle località di gara. Un weekend olimpico di febbraio 2026 per due persone può superare in media i 1.800 euro. Cortina d'Ampezzo è la località più cara, con costi medi oltre i 2.000 euro (+261% rispetto a gennaio), mentre in Valtellina l'aumento percentuale è il più alto (+437%), pur con una spesa media inferiore. Più accessibili Val di Fiemme (circa 500 euro) e Milano (poco oltre 300 euro), anche se con prezzi quasi doppi rispetto a un weekend normale.Rispetto ad agosto 2025 si registra un lieve calo di hotel e Airbnb, legato a una domanda più debole, ma l'effetto Olimpiadi resta marcato soprattutto in montagna. I trasporti ferroviari mostrano rincari medi contenuti, ma con forti aumenti sui prezzi massimi di alcune tratte; Milano fa eccezione con un lieve calo. Incidono molto anche i biglietti delle gare: si va da meno di 100 euro per discipline più popolari fino a oltre 500 euro per gli eventi più richiesti. Un weekend a Milano può restare sotto i 700 euro, mentre a Cortina per lo sci alpino si può superare quota 2.800 euro. Interviene Alessandro Sessa, Direttore editoriale di Altroconsumo.Ex Ilva, ArcelorMittal citata in giudizio: dai commissari maxi-richiesta danni da 7 miliardiI commissari di Acciaierie d'Italia hanno citato in giudizio ArcelorMittal davanti al Tribunale di Milano chiedendo un risarcimento di 7 miliardi di euro per presunta cattiva gestione dell'ex Ilva. Secondo l'atto, visionato dal Financial Times, gli squilibri finanziari deriverebbero da una strategia deliberata volta a trasferire risorse dalla società italiana alla casa madre. La denuncia, preparata dallo Studio Zoppini, sostiene che la gestione non fosse orientata al rilancio ma all'indebolimento del gruppo siderurgico, attraverso una governance parallela guidata dall'allora vertice aziendale. I danni contestati riguardano in particolare mancate manutenzioni e perdite legate alle quote Ets. La causa è destinata a diventare una delle più rilevanti richieste di risarcimento mai presentate in Italia. Facciamo il punto con Domenico Palmiotti, Il Sole 24 Ore Taranto.Tassisti in piazza contro le multinazionali privateÈ in corso uno sciopero nazionale dei tassisti, dalle 8 alle 22, con adesione quasi totale in molte città italiane. La protesta è rivolta contro il governo e contro l'ingresso delle multinazionali nel settore, accusate di dumping fiscale e di introdurre tariffe dinamiche tramite algoritmi. Manifestazioni e tensioni si sono registrate a Roma, con presidio a Montecitorio. Le sigle sindacali chiedono regole chiare, la riapertura del tavolo sui decreti attuativi bloccati dal 2019, il contrasto all'abusivismo e la tutela del taxi come servizio pubblico. Cgil e Uiltrasporti accusano l'esecutivo di favorire le piattaforme, mentre altre realtà come Uri e itTaxi criticano lo sciopero, attribuendo il vuoto normativo alle stesse sigle promotrici. Il ministro dei Trasporti Matteo Salvini ha convocato le associazioni per un incontro domani, mentre oggi una delegazione dei tassisti è stata ricevuta in prefettura a Roma. Ne parliamo con Flavia Landolfi, Il Sole 24 Ore e con Claudio Giudici, Presidente di UriTaxi.

    Fluent Fiction - Italian
    Delayed Train Sparks Journey to Self-Discovery

    Fluent Fiction - Italian

    Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 15:47 Transcription Available


    Fluent Fiction - Italian: Delayed Train Sparks Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-13-08-38-20-it Story Transcript:It: Il treno per Milano è in ritardo di due ore.En: The train to Milano is delayed by two hours.It: Alla stazione di Firenze, Lorenzo si siede su una panchina di marmo.En: At the Firenze station, Lorenzo sits on a marble bench.It: Sospira mentre guarda i tabelloni che annunciano i ritardi.En: He sighs as he looks at the boards announcing the delays.It: L'aria è fredda, e le persone si stringono nei cappotti.En: The air is cold, and people huddle in their coats.It: Una voce annuncia un altro ritardo.En: A voice announces another delay.It: Lorenzo alza gli occhi al cielo e sente un po' di fastidio.En: Lorenzo looks up at the sky and feels a bit annoyed.It: Ha passato una settimana intensa di lavoro e vuole solo tornare a casa.En: He had an intense week of work and just wants to go home.It: Accanto a lui si siede Ginevra.En: Next to him sits Ginevra.It: Ha un cappello colorato e uno sguardo determinato.En: She has a colorful hat and a determined look.It: Anche lei guarda il tabellone, preoccupata.En: She too watches the board, worried.It: "Ho un'esposizione importante a Milano," mormora.En: "I have an important exhibition in Milano," she murmurs.It: Lorenzo si rivolge a lei e sorride: "Io torno a casa dopo un po' di relax."En: Lorenzo turns to her and smiles: "I'm going home after some relaxation."It: Iniziano a parlare.En: They start to talk.It: Ginevra racconta del suo sogno di diventare un'artista famosa.En: Ginevra tells him about her dream of becoming a famous artist.It: Lorenzo ascolta con interesse.En: Lorenzo listens with interest.It: Anche lui ha un sogno, ma lo ha messo da parte per concentrarsi sul lavoro.En: He too has a dream, but he set it aside to focus on work.It: "Vivo per il mio lavoro," dice Lorenzo.En: "I live for my work," says Lorenzo.It: "Ma ultimamente mi chiedo cosa voglio davvero."En: "But lately, I wonder what I really want."It: Ginevra gli racconta di come ha lasciato un lavoro sicuro per inseguire la sua passione.En: Ginevra tells him how she left a secure job to pursue her passion.It: Lorenzo riflette su questo.En: Lorenzo reflects on this.It: Pensa a Matteo, il suo amico e mentore, che spesso lo incoraggia a trovare un equilibrio nella vita.En: He thinks of Matteo, his friend and mentor, who often encourages him to find a balance in life.It: Nel parlare, Lorenzo si rende conto di quanto gli manchi la libertà e la creatività.En: While talking, Lorenzo realizes how much he misses freedom and creativity.It: Ginevra condivide la sua storia, ed è come se aprisse una porta nella mente di Lorenzo.En: Ginevra shares her story, and it's as if she opens a door in Lorenzo's mind.It: I due parlano di sogni, speranze e scelte.En: The two talk about dreams, hopes, and choices.It: Lorenzo si sente ispirato.En: Lorenzo feels inspired.It: "Forse dovrei esplorare nuove strade," dice pensieroso.En: "Maybe I should explore new paths," he says thoughtfully.It: Il treno finalmente arriva.En: The train finally arrives.It: Lorenzo e Ginevra salgono insieme, promettendo di rimanere in contatto.En: Lorenzo and Ginevra board together, promising to stay in touch.It: C'è qualcosa di speciale in questa nuova amicizia.En: There's something special in this new friendship.It: Mentre viaggiano verso Milano, Lorenzo guarda fuori dal finestrino.En: As they travel towards Milano, Lorenzo looks out the window.It: La neve si accumula sui campi, e lui pensa a un futuro diverso.En: The snow accumulates on the fields, and he thinks of a different future.It: Un futuro dove le sue passioni potrebbero avere spazio.En: A future where his passions might have space.It: Giunti a destinazione, Lorenzo trova Matteo lì ad aspettarlo.En: Upon arrival, Lorenzo finds Matteo there waiting for him.It: "Ciao, Matteo," dice Lorenzo, con un nuovo scintillio negli occhi.En: "Hi, Matteo," says Lorenzo, with a new sparkle in his eyes.It: "Penso di voler cambiare qualcosa nella mia vita."En: "I think I want to change something in my life."It: Il giorno successivo, Lorenzo scrive un messaggio a Ginevra.En: The next day, Lorenzo writes a message to Ginevra.It: Vuole vederla ancora, per continuare a esplorare nuove idee e possibilità.En: He wants to see her again, to continue exploring new ideas and possibilities.It: Sa che sarà un percorso lungo, ma ora ha il coraggio di seguirlo.En: He knows it will be a long journey, but now he has the courage to follow it.It: Sotto il cielo invernale di Milano, Lorenzo trova la forza di iniziare un nuovo capitolo, più semplice e autentico, al fianco di nuovi amici e nuove ispirazioni.En: Under the winter sky of Milano, Lorenzo finds the strength to start a new chapter, simpler and more authentic, alongside new friends and new inspirations. Vocabulary Words:the bench: la panchinato sigh: sospirareto announce: annunciarethe delay: il ritardothe exhibition: l'esposizioneto murmur: mormoraredetermined look: sguardo determinatoto pursue: inseguirethe mentor: il mentorethe sparkle: lo scintilliorelaxation: il relaxthe sky: il cieloto reflect: riflettereto wonder: chiedersito explore: esplorarethe path: la stradato accumulate: accumulareto realize: rendersi contothe chapter: il capitolothe inspiration: l'ispirazioneto promise: prometterethe possibility: la possibilitàauthentic: autenticoto stay in touch: rimanere in contattoto board: salirethe coat: il cappottoto miss: mancarethe balance: l'equilibrioto open a door: aprire una portathe future: il futuro

    Fluent Fiction - Italian
    From Delayed Flights to New Friendships: A Journey Unfolds

    Fluent Fiction - Italian

    Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 16:57 Transcription Available


    Fluent Fiction - Italian: From Delayed Flights to New Friendships: A Journey Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-13-23-34-02-it Story Transcript:It: Luca camminava nervosamente avanti e indietro nella sala d'attesa dell'aeroporto di Fiumicino.En: Luca paced nervously back and forth in the waiting area of the Fiumicino airport.It: Fuori, l'inverno era rigido, e le tempeste di neve avevano bloccato molte partenze.En: Outside, the winter was harsh, and snowstorms had blocked many departures.It: Il cielo era grigio, riflettendo il suo umore.En: The sky was gray, reflecting his mood.It: Doveva essere a Londra per un meeting importantissimo, ma il suo volo era in ritardo.En: He needed to be in London for a very important meeting, but his flight was delayed.It: Giulia, seduta su una panchina accanto, osservava l'agitazione di Luca.En: Giulia, sitting on a bench nearby, watched Luca's agitation.It: Lei era tranquilla, dipingeva un piccolo paesaggio nel suo taccuino come per riportare un po' di colore in quella giornata grigia.En: She was calm, painting a small landscape in her notebook as if to bring some color to that gray day.It: Ritornava a Parigi dopo una mostra a Roma, ma il suo volo era anch'esso sospeso.En: She was returning to Paris after an exhibition in Rome, but her flight was also suspended.It: Ad un tratto, un annuncio scosse l'aeroporto: "Tutti i voli per Londra sono al momento sospesi".En: Suddenly, an announcement shook the airport: "All flights to London are currently suspended."It: La voce rimbombava, lasciando i passeggeri nell'incertezza.En: The voice echoed, leaving passengers in uncertainty.It: Luca sospirò pesantemente, lo stress accumulato iniziava a farsi sentire.En: Luca sighed heavily, the accumulated stress beginning to show.It: A quel punto, Marco, membro del personale dell'aeroporto, si avvicinò.En: At that point, Marco, a member of the airport staff, approached.It: Aveva un sorriso amichevole e una predisposizione ad aiutare gli altri.En: He had a friendly smile and a willingness to help others.It: "Scusa, ho sentito che sei diretto a Londra," disse a Luca, notando la sua smania evidente.En: "Excuse me, I heard you're headed to London," he said to Luca, noticing his evident anxiety.It: "Forse possiamo trovare una soluzione."En: "Maybe we can find a solution."It: Luca, colto alla sprovvista, colse l'occasione.En: Luca, caught off guard, seized the opportunity.It: "Qualsiasi cosa per farmi arrivare in tempo," rispose speranzoso.En: "Anything to get me there on time," he replied hopefully.It: Giulia alzò lo sguardo dal suo disegno.En: Giulia looked up from her drawing.It: "Anch'io sono bloccata," aggiunse.En: "I'm stuck too," she added.It: "Forse unendo le forze possiamo farcela!"En: "Maybe by joining forces, we can make it!"It: Marco li condusse ad un terminale meno affollato.En: Marco led them to a less crowded terminal.It: "Conosco un modo per aggirare il problema," spiegò.En: "I know a way to get around the problem," he explained.It: "Ho amici al banco prenotazioni.En: "I have friends at the booking desk.It: Potremmo cercare collegamenti su voli che stanno partendo altrove."En: We could look for connections on flights departing elsewhere."It: In un susseguirsi di chiamate e consultazioni, i tre riuscirono a trovare un volo con scalo a Milano e da lì un altro per Londra.En: In a flurry of calls and consultations, the three managed to find a flight with a layover in Milan and from there another to London.It: Giulia avrebbe preso un volo successivo per Parigi.En: Giulia would take a subsequent flight to Paris.It: Il loro impegno congiunto stava funzionando.En: Their joint effort was working.It: Mentre attendevano il nuovo volo, Giulia e Marco parlarono dei loro sogni.En: While waiting for the new flight, Giulia and Marco talked about their dreams.It: Scoprirono entrambi di amare l'avventura e viaggiare.En: They both discovered a love for adventure and travel.It: Scambiarono numeri di telefono, promettendo di restare in contatto.En: They exchanged phone numbers, promising to stay in touch.It: Alla fine, Luca salì sull'aereo diretto a Milano.En: In the end, Luca boarded the plane to Milan.It: Sentiva il sollievo dentro di sé.En: He felt relief inside.It: Aveva imparato a fidarsi delle persone e a restare calmo.En: He had learned to trust people and stay calm.It: Non era solo un viaggio verso una riunione, ma un'opportunità di incontrare nuovi amici.En: It wasn't just a trip to a meeting but an opportunity to meet new friends.It: Marco osservava il decollo dei voli.En: Marco watched the flights take off.It: Si sentiva ispirato a esplorare il mondo un giorno.En: He felt inspired to explore the world one day.It: Sognava di lasciare il suo lavoro e scoprire nuovi orizzonti.En: He dreamed of leaving his job and discovering new horizons.It: Giulia, tornando al suo disegno, si rese conto che l'avventura non era sempre nella destinazione, ma nel viaggio stesso.En: Giulia, returning to her drawing, realized that the adventure wasn't always in the destination but in the journey itself.It: E così, nonostante il freddo inverno e la tempesta, i tre si erano trovati, intrecciando le loro storie in una giornata che iniziava in modo imprevisto ma finiva con una calda promessa di amicizia.En: And so, despite the cold winter and the storm, the three had found each other, weaving their stories into a day that started unexpectedly but ended with a warm promise of friendship. Vocabulary Words:the waiting area: la sala d'attesathe snowstorms: le tempeste di nevethe departures: le partenzethe announcement: l'annunciothe uncertainty: l'incertezzato sigh: sospirareaccumulated: accumulatothe opportunity: l'occasioneto hope: sperareto seize: coglierethe anxiety: la smaniato be caught off guard: essere colto alla sprovvistathe seat: la panchinathe landscape: il paesaggioto suspend: sospenderethe member of the staff: il membro del personalethe solution: la soluzioneto lead: condurrethe flight connections: i collegamenti su volithe booking desk: il banco prenotazionithe layover: lo scalothe effort: l'impegnoto board: salirethe meeting: la riunioneto discover: scoprirethe adventure: l'avventurato exchange: scambiareto promise: prometterethe horizon: l'orizzonteto intertwine: intrecciare

    SBS Italian - SBS in Italiano
    Best of 2025: Da un'infanzia difficile a Milano ai palchi di Sydney, la vita australiana di Fabiola

    SBS Italian - SBS in Italiano

    Play Episode Listen Later Jan 12, 2026 16:08


    Dai nostri archivi, la storia di Fabiola Valtolina: arrivata in Australia senza sapere una parola d'inglese, ha scoperto il "country" a Griffith prima di tornare a Sydney, dove sta iniziando una carriera nella stand-up comedy.

    Christopher Gabriel Program
    Gordy Sheer, Luge Olympic Medalist: Previewing USA Luge for the Milano Cortina Winter Games, Part 2

    Christopher Gabriel Program

    Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 10:54


    More with Olympic medalist Gordy Sheer as he previews / projects the United States men's and women's teams heading to Italy for the Winter Olympics in Milano Cortina. Gordy also breaks down the 16-curve Cortina Sliding Centre - what kind of track is it and how he believes the Americans will fare on it. The Christopher Gabriel Program ----------------------------------------------------------- Please Like, Comment and Follow 'The Christopher Gabriel Program' on all platforms: The Christopher Gabriel Program is available on the KMJNOW app, Apple Podcasts, Spotify, YouTube or wherever else you listen to podcasts. --- The Christopher Gabriel Program | Website | Facebook | X | Instagram | --- Everything KMJ KMJNOW App | Podcasts | Facebook | X | Instagram See omnystudio.com/listener for privacy information.

    Christopher Gabriel Program
    Gordy Sheer, Luge Olympic Medalist: Previewing USA Luge for the Milano Cortina Winter Games

    Christopher Gabriel Program

    Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 11:26


    Gordy Sheer returns to the program just in time before he leaves for the Milano Cortina Winter Olympic Games. Gordy (along with doubles partner Chris Thorpe) won the first Olympic medal in luge for the United States at the Nagano Games, 1998. He joins the program for two segments. In this first one he'll preview both the men's and women's teams including a look at the incredible Summer Britcher, who will be appearing in her fourth Winter Games. The Christopher Gabriel Program ----------------------------------------------------------- Please Like, Comment and Follow 'The Christopher Gabriel Program' on all platforms: The Christopher Gabriel Program is available on the KMJNOW app, Apple Podcasts, Spotify, YouTube or wherever else you listen to podcasts. --- The Christopher Gabriel Program | Website | Facebook | X | Instagram | --- Everything KMJ KMJNOW App | Podcasts | Facebook | X | Instagram See omnystudio.com/listener for privacy information.

    Fluent Fiction - Italian
    Sunset Symphony: A Soul's Awakening on Milan's Duomo

    Fluent Fiction - Italian

    Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 15:39 Transcription Available


    Fluent Fiction - Italian: Sunset Symphony: A Soul's Awakening on Milan's Duomo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-09-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore pulsante di Milano, su una delle sue cime più iconiche, tre amici si preparano a vivere un'esperienza indimenticabile.En: In the beating heart of Milano, on one of its most iconic peaks, three friends are preparing to have an unforgettable experience.It: Luca, Maria e Giovanni hanno deciso di assistere a un concerto al tramonto sulla terrazza del Duomo.En: Luca, Maria, and Giovanni have decided to attend a concert at sunset on the terrace of the Duomo.It: Le guglie antiche si stagliano contro il cielo invernale, freddo ma limpido.En: The ancient spires stand out against the winter sky, cold but clear.It: Il sole che cala tinge tutto di una luce dorata.En: The setting sun bathes everything in a golden light.It: Le strade sotto, piene di vita, sembrano lontane e irrilevanti.En: The streets below, full of life, seem far away and irrelevant.It: Luca sta cercando qualcosa.En: Luca is searching for something.It: Sta cercando pace, ispirazione.En: He is searching for peace, inspiration.It: Dopo la fine di una storia d'amore, il suo cuore è pesante.En: After the end of a love story, his heart is heavy.It: Ha bisogno di riscoprire se stesso.En: He needs to rediscover himself.It: Accanto a lui, Maria e Giovanni sono allegri, ridono e fantasticano sulla musica che li aspetta.En: Next to him, Maria and Giovanni are cheerful, laughing and fantasizing about the music that awaits them.It: Ma Luca è silenzioso, i suoi pensieri volano via, lontani.En: But Luca is silent, his thoughts fly away, far away.It: Il concerto inizia.En: The concert begins.It: Le note fluttuano nell'aria fredda, vibrano nell'anima.En: The notes float in the cold air, vibrating in the soul.It: Luca prova a lasciarsi andare, ma la folla attorno lo distrae.En: Luca tries to let go, but the crowd around him distracts him.It: Sente il peso della solitudine.En: He feels the weight of solitude.It: Si volta, cerca il volto di Maria.En: He turns around, looking for Maria's face.It: Lei gli sorride, d'incoraggiamento.En: She smiles at him, encouragingly.It: Giovanni gli dà una pacca sulla spalla.En: Giovanni gives him a pat on the shoulder.It: "Goditi lo spettacolo," dice.En: "Enjoy the show," he says.It: Luca chiude gli occhi e respira profondamente.En: Luca closes his eyes and breathes deeply.It: Decide di concentrare la sua attenzione solo sulla musica e sulla vista mozzafiato.En: He decides to focus only on the music and the breathtaking view.It: I raggi del sole formano linee dorate tra le guglie.En: The sun's rays form golden lines between the spires.It: Le note del pianoforte si sposano con le ultime luci del giorno.En: The notes of the piano merge with the day's last lights.It: E così, come se uno spirito gentile gli sussurrasse all'orecchio, Luca inizia a sentirsi meglio.En: And so, as if a gentle spirit were whispering in his ear, Luca begins to feel better.It: Le sue preoccupazioni sembrano dissolversi.En: His worries seem to dissolve.It: Il momento culminante arriva.En: The climax arrives.It: Il sole scompare, lasciando solo l'ombra serale.En: The sun disappears, leaving only the evening shadow.It: La musica cresce, potente.En: The music swells, powerful.It: Luca apre gli occhi e tutto appare diverso, più luminoso.En: Luca opens his eyes, and everything appears different, brighter.It: Dentro di sé sente un cambiamento.En: Inside him, he feels a change.It: Un senso di chiusura, un nuovo inizio.En: A sense of closure, a new beginning.It: Quando il concerto finisce, i tre si avviano verso l'uscita.En: When the concert ends, the three head towards the exit.It: Luca è diverso.En: Luca is different.It: Sente una nuova tranquillità.En: He feels a new tranquility.It: La città ormai buia sotto di loro è piena di luci.En: The city now dark below them is full of lights.It: "Ce l'hai fatta," dice Maria, stringendogli la mano.En: "You did it," says Maria, squeezing his hand.It: Giovanni annuisce sorridendo.En: Giovanni nods smiling.It: Mentre camminano verso casa, il cuore di Luca è più leggero.En: As they walk home, Luca's heart is lighter.It: Non sa cosa riserverà il futuro, ma per la prima volta, si sente pronto.En: He doesn't know what the future will hold, but for the first time, he feels ready.It: Pronto ad abbracciare nuove avventure e lasciarsi alle spalle il dolore.En: Ready to embrace new adventures and leave pain behind.It: Con una nuova speranza nel cuore lascia il Duomo.En: With a new hope in his heart, he leaves the Duomo.It: Una sera d'inverno che ricorderà sempre.En: A winter evening he will always remember. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe terrace: la terrazzathe spires: le gugliethe inspiration: l'ispirazioneto rediscover: riscoprireto fantasize: fantasticareto float: fluttuareto distract: distrarreto breathe: respirarebreathtaking: mozzafiatoto merge: sposarethe spirit: lo spiritoto whisper: sussurrarethe climax: il momento culminantethe evening shadow: l'ombra seraleto swell: crescerethe change: il cambiamentothe tranquility: la tranquillitàthe hope: la speranzato embrace: abbracciareto dissolve: dissolversithe solitude: la solitudineto encourage: incoraggiarethe soul: l'animathe sunset: il tramontoagainst: controthe light: la lucethe crowd: la follathe piano: il pianoforteto appear: apparire

    Corriere Daily
    Morire a Minneapolis. Macron contro Trump. Il femminicidio di Aurora Livoli

    Corriere Daily

    Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 20:49


    Monica Ricci Sargentini ricostruisce l'uccisione di Renee Nicole Good, colpita a bruciapelo da una pattuglia della polizia anti-immigrazione statunitense. Stefano Montefiori analizza le parole del presidente francese contro The Donald, accusato di neocolonialismo e neoimperialismo. Pierpaolo Lio racconta la confessione di Emilio Gabriel Valdez Velazco, che ha ammesso la responsabilità della morte della 19enne Aurora Livoli.I link di corriere.it:Cosa è successo a Minneapolis: l'analisi dei video e la versione di Trump. «Esplosi 3 colpi, così è morta Renee»Macron, duro discorso contro gli Usa: «Da loro aggressività neocoloniale, si stanno allontanando da alcuni alleati e dalle regole internazionali»Emilio Gabriel Valdez Velazco confessa gli abusi sessuali e l'omicidio di Aurora Livoli, la 19enne trovata morta a Milano

    Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!
    Test di Grammatica: Quanto Conosci i Verbi Italiani?

    Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!

    Play Episode Listen Later Jan 8, 2026


    Stai imparando l'italiano e vuoi evitare di dire cose come "Io è fame" quando hai lo stomaco che brontola? Sei nel posto giusto! Questo test ti farà scoprire se riesci già a ordinare un caffè senza far alzare un sopracciglio al barista, o se rischi ancora di creare situazioni imbarazzanti. Spoiler: Alcune frasi sono corrette, altre... beh, meglio non dirle in giro! Trova tutti gli errori! I Verbi Italiani dal Livello Principiante al Livello Avanzato Come funziona? Per ogni frase, fermati un attimo e chiediti: "È corretta o no?", quindi scopri il tuo livello! Il tuo risultato: 0-6 punti: Principiante avventuroso - meglio ordinare al ristorante col dito sul menù! 7-14 punti: Intermedio promettente - inizi a capirci qualcosa, continua così! 15-20 punti: Avanzato impressionante - gli italiani ti scambiano per uno di loro! LIVELLO 1: SOPRAVVIVENZA IN ITALIA Esercizio 1 "Scusi, io è vegetariano. Nel menù c'è qualcosa senza carne?" ... AIUTO! ERRORE CRITICO! Cosa C'è Che Non Va? Al ristorante hai appena detto "io è vegetariano"... Il cameriere ti guarda perplesso! Il verbo "essere" alla prima persona singolare è "sono", non "è". Quella forma si usa per lui/lei. VERSIONE CORRETTA: "Scusi, io sono vegetariano. Nel menù c'è qualcosa senza carne?" Trucco: Pensa "io SONO / tu SEI / lui È" Esercizio 2 "Ragazzi, ieri sera la pizza da Gino mi ha piaciuto moltissimo!" ... ERRORE DOPPIO! ATTENZIONE! Cosa è andato storto? Qui ci sono ben due errori! Il verbo "piacere" al passato prossimo vuole sempre l'ausiliare ESSERE, NON "avere". Il participio passato deve accordarsi con il soggetto grammaticale (la pizza = femminile singolare), quindi "piaciuta" non "piaciuto". VERSIONE CORRETTA: "Ragazzi, ieri sera la pizza da Gino mi è piaciuta moltissimo!" La formula per "piacere": ESSERE (coniugato) + PIACIUTO/A/I/E (accordato con la cosa che piace) Altri esempi corretti: Il film mi è piaciuto La canzone ti è piaciuta? I dolci ci sono piaciuti Le foto vi sono piaciute Esercizio 3 "Ciao Marco! Tu sei andare alla festa di Lucia sabato scorso?" ... ATTENZIONE! ALLARME ROSSO! Cosa È Andato Storto? Hai praticamente detto "tu sei andare" invece di "sei andato"! Con il passato prossimo, dopo l'ausiliare (essere/avere) ci vuole il participio passato, non l'infinito."Andare" diventa "andato/a". VERSIONE CORRETTA: "Ciao Marco! Tu sei andato alla festa di Lucia sabato scorso?" Attenzione: Con "andare" usiamo sempre l'ausiliare ESSERE! Esercizio 4 "La mia famiglia abita a Milano da dieci anni e ci troviamo benissimo!" ... BRAVISSIMO! ITALIANO AL TOP! Cosa Rende Questa Frase Perfetta? Hai centrato la struttura italiana per azioni che durano ancora!Quando qualcosa è iniziato nel passato e continua ora, usiamo il presente (abita) + "da" + tempo. Ricorda: "Da dieci anni" = l'azione continua ancora adesso! Esercizio 5 "Guarda quelle ragazze! Loro mangia il gelato davanti alla Fontana di Trevi." ... ERRORE DA PRINCIPIANTE! Dove Hai Sbagliato? "Loro mangia"? No no no! "Loro" è plurale, quindi il verbo deve essere "mangiano". "Mangia" lo usi solo per lui/lei (terza persona singolare). VERSIONE CORRETTA: "Guarda quelle ragazze! Loro mangiano il gelato davanti alla Fontana di Trevi." Bonus: In Italia è più comune dire "prendere un gelato", non "mangiare". Esercizio 6 "Stamattina io è comprato i biglietti per il concerto dei Måneskin!" ... DOPPIO ERRORE! CIOÈ? Due Problemi da Risolvere: 1) Hai detto "io è" invece di "io ho". 2) "Comprare" vuole l'ausiliare AVERE, non "essere"! VERSIONE CORRETTA: "Stamattina io ho comprato i biglietti per il concerto dei Måneskin!" Regola d'oro: I verbi che indicano un'azione (comprare, mangiare, bere, studiare) vanno quasi sempre con AVERE! Esercizio 7 "Wow! Francesca canta come un angelo ieri al karaoke!" ... CONFUSIONE TEMPORALE! Qual È il Problema? Hai usato il presente "canta" ma poi hai detto "ieri"! Quando parli di ieri, devi usare il passato prossimo: "ha cantato". Il presente serve per cose abituali o che succedono ora. VERSIONE CORRETTA: "Wow! Francesca ha cantato come un angelo ieri al karaoke!" LIVELLO 2: TI STAI INTEGRANDO BENE! Esercizio 8 "A te interessi i film italiani? A me sì, molto!" ... ERRORE SUBDOLO! Cosa C'è Che Non Va? Verbi come "interessare", "piacere", "mancare", "servire" hanno una costruzione particolare in italiano! Il soggetto grammaticale NON è la persona, ma la cosa che piace o interessa. Nella frase "a te interessi" hai coniugato il verbo come se "tu" fosse il soggetto, ma in realtà il soggetto sono "i film" (plurale). VERSIONE CORRETTA: "A te interessano i film italiani? A me sì, molto!" La struttura corretta: Ti interessa la musica? Vi interessano i libri di storia? Regola d'oro: Con questi verbi, coniuga il verbo in base alla cosa che piace/interessa, non alla persona! Esercizio 9 "Eh, se io avrei più soldi, farei un viaggio in Costiera Amalfitana!" ... L'ERRORE PIÙ COMUNE ANCHE TRA GLI STUDENTI AVANZATI! Il Tranello del "SE": Mai, MAI usare il condizionale dopo "se"! È tentante perché in molte lingue si fa, ma in italiano è un errore grave. Dopo "se" ci vuole il CONGIUNTIVO IMPERFETTO, POI il condizionale. VERSIONE CORRETTA: "Eh, se io avessi più soldi, farei un viaggio in Costiera Amalfitana!" VIETATO: Se + condizionaleCORRETTO: Se + congiuntivo Esercizio 10 "Stavo studiando i verbi irregolari quando improvvisamente mi ha chiamato la mia amica italiana per fare aperitivo." ... ECCELLENTE! MAESTRIA TEMPORALE! Cosa Hai Fatto di Giusto? Hai combinato perfettamente due azioni passate: Imperfetto "stavo studiando" = azione in corso, lo sfondo della scena Passato prossimo "ha chiamato" = azione improvvisa che interrompe In Sintesi: l'imperfetto è la scena, il passato prossimo è l'evento che accade! Esercizio 11 "Oh no! Siamo partiti la valigia in hotel e ora siamo già in aeroporto!" ... COSTRUZIONE IMPOSSIBILE! Dove Sta l'Assurdità? "Partire la valigia"? Il verbo "partire" significa andare via, non lasciare qualcosa! Se vuoi dire che hai dimenticato la valigia, devi usare "lasciare" o "dimenticare" (che vogliono AVERE come ausiliare). VERSIONE CORRETTA: "Oh no! Abbiamo lasciato la valigia in hotel e ora siamo già in aeroporto!" Esercizio 12 "Hai visto le chiavi della macchina? Sì, le ho visto sul tavolo stamattina." ... ERRORE NASCOSTO! SCOPRIAMOLO! Perché È Sbagliato (Anche Se Suona Bene)? Questo è un tranello per studenti avanzati! Quando usiamo i pronomi diretti (lo, la, li, le) prima del verbo al passato prossimo, il participio passato si accorda con il pronome. "Le" si riferisce alle chiavi (femminile plurale), quindi il participio deve essere "viste". VERSIONE CORRETTA: "Hai visto le chiavi della macchina? Sì, le ho viste sul tavolo stamattina." Confronta: "Ho visto le chiavi" (nessun accordo senza pronome) "Le ho viste" (accordo con il pronome "le") "L'ho vista" (la = singolare femminile) "Li ho visti" (li = plurale maschile) Esercizio 13 "Per passare l'esame di italiano, è necessario che tu fai tanti esercizi di grammatica." ... CONGIUNTIVO MANCANTE! Cosa Manca? Dopo espressioni come "è necessario che", "è importante che", "bisogna che", DEVI usare il congiuntivo, NON l'indicativo! È una regola ferrea in italiano. VERSIONE CORRETTA: "Per passare l'esame di italiano, è necessario che tu faccia tanti esercizi di grammatica." Trigger words del congiuntivo: "È necessario/importante/giusto/possibile che..." Esercizio 14 "È sicuro che il prossimo weekend fa bel tempo e noi andremo al mare!" ... PERFETTO! SICUREZZA GRAMMATICALE! Perché È Giusto NON Usare il Congiuntivo? Ottima domanda! Quando esprimi certezza assoluta ("è sicuro che/so che/è chiaro che..."), devi usare l'indicativo.Il congiuntivo serve per dubbi, speranze, opinioni. Qui sei sicuro! Probabilmente hai visto le previsioni. La regola d'oro: CERTEZZA → Indicativo DUBBIO → Congiuntivo LIVELLO 3: SEI QUASI ITALIANO! Esercizio 15 "Pensavo che Luca fosse già arrivato alla stazione, ma poi ho scoperto che era in ritardo come sempre!" ... INCREDIBILE! CONCORDANZA DEI TEMPI PERFETTA! Cosa Hai Fatto di Straordinario? Hai usato il congiuntivo trapassato ("fosse arrivato") dopo un verbo al passato ("pensavo"). Questa è concordanza dei tempi da professionista!Il congiuntivo trapassato esprime un'azione che credevi fosse accaduta prima. Timeline mentale: Prima: Luca arriva (pensavi) Dopo: Tu pensi Realtà: Era in ritardo Formula avanzata: Pensavo/credevo/immaginavo + che + congiuntivo trapassato Esercizio 16 "Benché lui ha studiato il congiuntivo per settimane, continua a fare errori!" ... L'IRONIA! ERRORE SUL CONGIUNTIVO! Dov'è l'Ironia? Stai parlando del congiuntivo ma... hai dimenticato di usarlo! "Benché" è una congiunzione che richiede SEMPRE il congiuntivo. In questo caso, congiuntivo passato perché l'azione di studiare è terminata. VERSIONE CORRETTA: "Benché lui abbia studiato il congiuntivo per settimane, continua a fare errori!" Parole-spia del congiuntivo: "benché, sebbene, nonostante, affinché, prima che..." Esercizio 17 "Se avessi accettato quel lavoro a Roma tre anni fa, ora vivrei nella Città Eterna!" ... FANTASTICO! PERIODO IPOTETICO DA MANUALE! Perché È Perfetto? Hai costruito un perfetto periodo ipotetico del quarto tipo (misto): Protasi: "Se avessi accettato" (congiuntivo trapassato) Apodosi: "vivrei" (condizionale presente)

    Affaires sensibles
    Phoolan Devi, la reine des bandits

    Affaires sensibles

    Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 48:19


    durée : 00:48:19 - Affaires sensibles - par : Fabrice Drouelle, Franck COGNARD - Aujourd'hui dans Affaires sensibles, l'histoire de Phoolan Devi, la reine des bandits. - réalisé par : Stéphane COSME, Helene Bizieau, Frédéric Milano, François AUDOIN Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

    Corriere Daily
    La Groenlandia contesa. I feriti di Crans. Il capotreno ucciso a Bologna

    Corriere Daily

    Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 22:43


    Francesca Basso racconta come i capi di Stato e di governo di 7 Paesi europei (tra cui l'Italia) sono arrivati alla dichiarazione congiunta sul territorio danese nelle mire di Donald Trump. Sara Bettoni parla della difficile situazione degli 11 sopravvissuti all'incendio del locale «Le Constellation» la notte di Capodanno. Claudia Baccarani fa il punto sulle indagini attorno all'omicidio di Alessandro Ambrosio, accoltellato all'esterno della stazione.I link di corriere.it:Groenlandia, l'Europa risponde a Trump: «Fa parte della Nato, i confini sono un principio inviolabile»Undici feriti del rogo di Crans-Montana ricoverati all'ospedale Niguarda di Milano: «Le ustioni sono molto, molto estese. E i pazienti hanno danni da inalazione di fumi velenosi»Chi è Jelenic Marin, il ricercato per l'omicidio del capotreno alla stazione di Bologna: «Ha precedenti per armi da taglio e lo ha pedinato». Dopo la fuga avvistamenti a Milano

    Fluent Fiction - Italian
    Rekindling Memories: A Winter's Destiny in Roma

    Fluent Fiction - Italian

    Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 18:22 Transcription Available


    Fluent Fiction - Italian: Rekindling Memories: A Winter's Destiny in Roma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-06-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole invernale di Roma brillava luminoso su Piazza Navona.En: The winter sun of Roma shone brightly on Piazza Navona.It: L'aria era fresca, ma carica dell'allegria che solo la Befana poteva portare.En: The air was fresh, but filled with the cheer that only the Befana could bring.It: Il caffè all'aperto era pieno di voci e risate, i tavolini coperti di tovaglie rosse a scacchi.En: The outdoor café was full of voices and laughter, with tables covered in red checkered tablecloths.It: Le bancarelle dei mercatini dell'Epifania si allineavano lungo il perimetro della piazza, con mille luci che scintillavano tra le calze appese.En: The stalls of the mercatini dell'Epifania lined the perimeter of the square, with a thousand lights sparkling among the hanging stockings.It: Luca era seduto a un tavolino, sognante e con lo sguardo perso tra il passato e il presente.En: Luca was seated at a table, dreamy and with his gaze lost between the past and the present.It: Pensava a quante cose erano cambiate e a quante fosse indeciso se volesse riportare indietro.En: He thought about how many things had changed and how undecided he was about which he would want to bring back.It: Seduta a pochi tavoli di distanza, c'era Francesca.En: Sitting a few tables away was Francesca.It: Era arrivata da Milano per le festività e aveva deciso di concedersi una passeggiata tra le meraviglie di Roma.En: She had arrived from Milano for the holidays and had decided to take a stroll among the wonders of Roma.It: Posava lo sguardo sul cielo azzurro, inconsapevole che il destino aveva piani per svelare.En: She gazed at the blue sky, unaware that destiny had plans to unveil.It: Tommaso, il barista sempre sorridente del caffè, osservava la scena con attenzione.En: Tommaso, the ever-smiling barista of the café, watched the scene with attention.It: Lui conosceva Luca da anni e sapeva che dietro quell'aria riflessiva c'era una voglia di cambiamento.En: He had known Luca for years and knew that behind that reflective demeanor was a desire for change.It: Luca, nel suo torpore meditativo, sollevò lo sguardo e vide Francesca.En: In his meditative stupor, Luca lifted his gaze and saw Francesca.It: Il riconoscimento fu immediato, e il cuore di Luca prese a battere forte.En: The recognition was immediate, and Luca's heart began to beat fast.It: Era tanto tempo che non la vedeva.En: It had been so long since he had seen her.It: Ricordi di risate e momenti condivisi gli tornarono improvvisamente alla mente.En: Memories of laughter and shared moments suddenly returned to his mind.It: "Mio Dio, è Francesca!"En: "My God, it's Francesca!"It: pensò, indeciso su cosa fare.En: he thought, unsure of what to do.It: Smise di fingere di leggere il suo piccolo taccuino.En: He stopped pretending to read his small notebook.It: Sentiva l'urgenza di salutarla, ma anche il timore di rivivere un'amicizia che forse era ormai svanita.En: He felt the urgency to greet her, but also the fear of reliving a friendship that perhaps had long faded.It: Tommaso, che osservava tutto dietro il bancone, decise di intervenire.En: Tommaso, observing everything from behind the counter, decided to intervene.It: Con un cenno della mano chiese il permesso di portare un nuovo caffè a Luca.En: With a wave of his hand, he asked permission to bring a new coffee to Luca.It: Mise due tazze sul vassoio e si diresse verso il tavolo di Francesca.En: He put two cups on the tray and headed towards Francesca's table.It: Con un sorriso, le suggerì di unirsi a Luca per un caffè.En: With a smile, he suggested she join Luca for a coffee.It: Francesca rialzò lo sguardo, sorpresa.En: Francesca looked up, surprised.It: Un sorriso di sorpresa e riconoscimento si disegnò sul suo viso.En: A smile of surprise and recognition appeared on her face.It: "Luca?"En: "Luca?"It: esclamò, alzandosi e andando verso di lui.En: she exclaimed, standing up and walking towards him.It: I due amici si abbracciarono, colmando anni di silenzio in un istante.En: The two friends embraced, bridging years of silence in an instant.It: Tommaso si allontanò discretamente, soddisfatto di aver fatto scoccare quella scintilla.En: Tommaso discreetly stepped away, satisfied to have sparked that connection.It: Luca era nervoso.En: Luca was nervous.It: "Non sapevo che fossi qui a Roma," disse imbarazzato.En: "I didn't know you were here in Roma," he said, embarrassed.It: "Sì, solo per la Befana.En: "Yes, just for the Befana.It: Milano è bella, ma a Roma c'è una magia diversa," rispose Francesca, il suo entusiasmo visibile.En: Milano is beautiful, but Roma has a different magic," replied Francesca, her enthusiasm visible.It: "Mi sei mancata," ammise Luca, raccogliendo tutto il suo coraggio.En: "I missed you," Luca admitted, gathering all his courage.It: "Spesso mi chiedo come sarebbe stato se ci fossimo tenuti in contatto."En: "I often wonder what it would have been like if we had kept in touch."It: Francesca lo guardò dolcemente.En: Francesca looked at him sweetly.It: "Anche tu mi sei mancato, Luca.En: "I missed you too, Luca.It: Forse è arrivato il momento di ritrovarci, no?"En: Maybe it's time to reconnect, no?"It: Luca annuì, sentendo il calore della speranza crescere dentro di lui.En: Luca nodded, feeling the warmth of hope growing inside him.It: "Ti va di andare a vedere i mercatini insieme?"En: "Do you want to go see the markets together?"It: Francesca accettò, e insieme si incamminarono, passo dopo passo, tra le bancarelle e le calze colorate.En: Francesca agreed, and together they started walking, step by step, among the stalls and colorful stockings.It: Il cuore di Luca si alleggerì, mentre stringeva a sé la decisione di aprirsi a nuove possibilità.En: Luca's heart felt lighter as he embraced the decision to open up to new possibilities.It: Mentre passeggiavano tra le luci vibranti della piazza, qualcosa tra loro si riaccese, brillante come le stelle cadenti di quella fredda notte romana.En: As they walked among the vibrant lights of the square, something between them rekindled, bright as the shooting stars of that cold Roma night. Vocabulary Words:the winter sun: il sole invernalebrightly: luminosothe cheer: l'allegriathe outdoor café: il caffè all'apertothe tables: i tavolinicheckered tablecloths: tovaglie a scacchithe stalls: le bancarellethe perimeter: il perimetrothe stockings: le calzedreamy: sognantethe gaze: lo sguardoundecided: indecisothe wonders: le meraviglieunaware: inconsapevoledestiny: destinoto unveil: svelarethe barista: il baristathe demeanor: l'ariameditative stupor: torpore meditativothe recognition: il riconoscimentoto pretend: fingerethe notebook: il taccuinoto intervene: intervenirethe tray: il vassoiothe spark: la scintillaembarrassed: imbarazzatoenthusiasm: entusiasmocourage: coraggioto reconnect: ritrovarcithe possibility: la possibilità

    Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!
    Aperitivo all’Italiana: Origini, Galateo e Regole della Tradizione Più Amata

    Learn Italian with LearnAmo - Impariamo l'italiano insieme!

    Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 21:47


    In questo articolo parliamo di una delle tradizioni più amate dagli italiani: l'aperitivo! Se stai imparando l'italiano, sicuramente avrai sentito questa parola mille volte. Ma sai davvero cosa significa e perché gli italiani sono così ossessionati da questo momento della giornata? L'APERITIVO: da dove nasce e perché si fa? Che cos'è l'Aperitivo? L'aperitivo è molto più di una semplice bevanda: è un rituale sociale che unisce cibo, drink e compagnia. Tradizionalmente si consuma tra le 18:00 e le 20:00, prima della cena, ed è il momento perfetto per rilassarsi dopo una giornata di lavoro e socializzare con amici o colleghi. Ma attenzione! Non confondere l'aperitivo con l'apericena - una versione moderna e più sostanziosa che può addirittura sostituire la cena! TermineDefinizioneOrarioAperitivoBevanda + stuzzichini leggeri18:00 - 20:00ApericenaAperitivo abbondante che sostituisce la cena19:00 - 21:00 Le Origini: una Storia che Viene da Lontano La storia dell'aperitivo inizia nell'antica Roma, dove si beveva il "mulsum" - una miscela di vino e miele - per stimolare l'appetito prima dei banchetti. Ma il vero padre dell'aperitivo moderno è Antonio Benedetto Carpano, un distillatore torinese che nel 1786 inventò il primo vermouth commerciale nella sua bottega in Piazza Castello a Torino. Curiosità: Si dice che il re Vittorio Amedeo III fosse così innamorato del vermouth di Carpano che mandava i suoi lacchè a comprarlo personalmente! Perché si Chiama "Aperitivo"? La parola "aperitivo" deriva dal latino "aperire", che significa "aprire". Ma cosa si apre esattamente? Lo stomaco e l'appetito! L'idea è che queste bevande, generalmente amare o leggermente alcoliche, stimolino i succhi gastrici e "aprano" l'appetito per il pasto successivo. Gli antichi romani sapevano già quello che la scienza moderna ha confermato: certe sostanze amare effettivamente stimolano la digestione!

    #Sillypodden
    Januarifönstret är öppet!

    #Sillypodden

    Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 50:41


    Chelseas tränarstol är öppen. Och likaså är januarifönstret 2026 nu öppet! I årets första sillypodd så avhandlas allt från Antoine Semenyos annalkande Manchester City-flytt till Barcelonas vintershoppninglista. Pascal Groß har återförenats med Brighton, Brennan Johnson är på väg till en annan del av London och Niclas Füllkrug söker nytändning i Milano. Med: Makoto Asahara och Frida Fagerlund.

    Tutti Convocati
    Speciale - L'anno di Milano-Cortina

    Tutti Convocati

    Play Episode Listen Later Jan 1, 2026


    Manca un mese all'inizio delle Olimpiadi di Milano-Cortina e, questo speciale, Carlo Genta e Giovanni Capuano vi raccontano come ci stiamo preparando ai Giochi Invernali. Lo facciamo con la squadra di inviati di Radio 24, Dario Ricci, Maria Luisa Pezzali e Cristina Carpinelli e con il nostro talent Simone Barlaam, conduttore del podcast "La Quarta Medaglia". Vi facciamo riascoltare anche le tappe di avvicinamento all'Olimpiade di Tutti convocati, con alcuni grandi ex atleti della neve che ci hanno fatto compagnia con le loro storie.

    ONE MORE TIME  di Luca Casadei
    Zoe Cristofoli, adesso sono in pace

    ONE MORE TIME di Luca Casadei

    Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 118:50


    Qui sotto trovi i biglietti per vedere One More Time https://www.ticketone.it/artist/luca-casadei/ Oggi faremo un viaggio con Zoe Cristofoli, nota modella, influencer e imprenditrice. Da ragazzina Zoe ha vissuto la separazione dei suoi genitori e diverse difficoltà economiche. Condizioni che l'hanno portata a sentirsi molto sola e a ribellarsi, nel tentativo di sentirsi finalmente ascoltata. Partita per Milano, determinata a costruirsi un futuro e un’indipendenza, si è approcciata al mondo della moda e dei social e, nonostante le prime ingiustizie, si è fatta strada con la tenacia di chi sa di avere un sogno da realizzare. Oggi, con grande onestà, attraversa la sua vita raccontando i suoi successi e le sue cadute, professionali e personali, i lati nascosti di una vita pubblica che per molti è semplicemente agiata, l'amore per la sua famiglia, l'impegno quotidiano nel costruire una vita diversa per sé e per i suoi figli, e per dimostrare ogni giorno il proprio valore. Il dream team di One More Time è composto da: Samar Abdel Basset, Davide Tessari, Alice Gagliardi, Tommaso Galli, Noemi Grandi, Edoardo Levy, Gloria Giovanditti, Marco Caddia, Giovanni Zaccaria. Questo episodio contiene l’inserimento di prodotti e servizi a fini commerciali.See omnystudio.com/listener for privacy information.

    Keep the Flame Alive
    Milano Cortina 2026: Olympic Figure Skating Preview with Sarah Hughes

    Keep the Flame Alive

    Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 71:21


    (Not Olympic Champion) Sarah Hughes of The Runthrough podcast joins us to preview the figure skating competition for Milano Cortina 2026. Who's likely to be on the podium for the pairs, ice dance, men's and women's events?   Listen to The Runthrough, which also features Olympians Ashley Wagner and Adam Rippon, on YouTube @TheRunthrough or your podcast app. They're @therunthroughpodcast on Insta.   ***KEEP OUR FLAME ALIVE:*** Support our fundraiser to bring you the most fun coverage of the Olympics and Paralympics from Milano Cortina 2026. Learn more and give here: https://flamealivepod.com/milano-cortina-fundraiser/   For a transcript of this episode, please visit http://flamealivepod.com.   Thanks so much for listening, and until next time, keep the flame alive!   *** Keep the Flame Alive: Obsessed with the Olympics and Paralympics? Just curious about how Olympic and Paralympic sports work? You've found your people! Join your hosts, Olympic aunties Alison Brown and Jill Jaracz for smart, fun, and down-to-earth interviews with athletes coaches, and the unsung heroes behind the Games. Get the stories you don't find anywhere else. Tun in weekly all year-round, and daily during the Olympics and Paralympics. We're your cure for your Olympic Fever! Call us: (208) FLAME-IT. ***   Support the show: http://flamealivepod.com/support Bookshop.org store: https://bookshop.org/shop/flamealivepod Become a patron and get bonus content: http://www.patreon.com/flamealivepod Buy merch here: https://flamealivepod.dashery.com Hang out with us online: Facebook: https://www.facebook.com/flamealivepod Insta: http://www.instagram.com/flamealivepod Facebook Group: hhttps://www.facebook.com/groups/flamealivepod Newsletter: Sign up at https://flamealivepod.substack.com/subscribe VM/Text: (208) FLAME-IT / (208) 352-6348      

    Kimberly's Italy
    202. Why Italian Christmas is Unlike Any Other

    Kimberly's Italy

    Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 32:53


    Please follow us on: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠ or ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Facebook ⁠⁠⁠⁠! In this episode, Kimberly and Tommaso wish everyone a Buon Natale and a Happy New Year. They share their past Christmas experiences in Italy, highlighting the unique ways Italians celebrate the holiday season. The episode reflects on how these traditions bring people together and how a few of their friends are currently experiencing Italy for Christmas. Key Points: Tomaso's Holiday Message and Shout-Out: Tomaso extends sympathy to Australian listeners for a recent tragedy. Tomaso also gives a shout-out to participants of the Sydney to Hobart sailing race on Boxing Day. Christmas Eve Traditions: Kimberly and Tommaso share their plans their Christmas Eve dinner with handmade fusilli, bresaola and fresh mozzarella. They pair their meal with a special pesto from Geneva and a bottle of wine by a roaring fire. Listener Reviews and Italian Phrases: Tomaso thanks two listeners, Traveling Zia and Miller Sherry, for their reviews on Apple Podcasts. Kimberly shares various ways to say “that's very nice” in Italian. Kimberly's First Christmas in Italy: Kimberly recounts her first Christmas in Italy driving from Milano to Sicilia in a 25-year-old Fiat Cinquecento. She describes how Italians decorate their cities with lights strung across buildings, fostering a sense of connection. She remembers seeing a huge Christmas tree made of hundreds of red poinsettias in Taormina. An Expat Christmas Dinner in Milano: Kimberly organized a Christmas dinner for expat friends and models stuck in Milano for the holidays. Each person made a dish from their home country, creating a diverse and humorous meal. A friendly Italian neighbor invited everyone to his Nonna's apartment for traditional panettone and pandoro. Christmas in Italy in 2024: Kimberly and Tommaso describe their trip through Italy in December 2024, visiting Rome, Montepulciano, Cortona, Arezzo, Modena, Bergamo, Castelrotto, and Treviso. They experienced outdoor festivals, concerts, flag throwers, and Christmas markets, emphasizing the community spirit. Tomaso notes the non-commercial aspect of Italian Christmas celebrations, focusing on regional specialties. Friends' Christmas Trip to Italy: Kimberly's friends from Boston are currently traveling in Venice and Rome for Christmas. They saw hundreds of gondoliers dressed as Santa Claus (Babbo Natale) on the Grand Canal. Murano chandeliers light up Piazza San Marco, a skating rink in Campo San Polo, and artisan craft demonstrations on Murano and Burano. Their friends will also experience Rome's sights, including the Colosseum, Roman Forum, and the new Metro station that has artifacts like a museum. A Look Ahead: Kimberly and Tommaso thank listeners for their patience with bi-weekly episodes. They promise to return to weekly episodes when they move to Italy, sharing their experiences of living there. They end the episode wishing everyone a New Year filled with love, peace, pasta, tiramisu, and Brunello!