这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。
主播:Wendi(中国)+ Maelle(法国) 音乐:Les Champs-elysees法国文化丰富多样,今天我们就来聊一聊其中的品酒文化,看一看法国人是怎样有仪式感地品酒的呢?01. What Is Wine Tasting? 什么是品酒?Wine tasting(品酒)其实不止是喝酒,在这个过程中还要去观察(look)、去闻(smell)、去品尝(taste),要动用你的多个感官去体会酒整体的感觉。通常,法国人会从以下几个方面来品酒:1) Appearance (外观): the color, clarity (清澈度), and “legs” (挂杯现象)Legs: the path of the wine as it glides (滑/流下) on the glass, 即酒沿着杯壁流下的痕迹。2) Aroma (香气): what you smell3) Taste (口感): the flavors on your tongue4) Finish (余味): how long the taste stays in your mouth after swallowing (咽下)喝下一口酒后,味道在口中停留的时间长短。所以品酒不是“一口闷”,而是要慢慢“读懂”这杯酒。02. 描述葡萄酒口感的关键词 Key Words to Describe the Taste of Wine1) Dry (干型): not sweet, 酒的甜度较低2) Fruity (果香型): has notes of fruit (果味的香调), like berries (浆果) or citrus (柑橘)3) Bold (浓郁型): full of flavor4) Tannins (单宁): dry, slightly bitter feeling (口干、微涩的感觉) in your mouth5) Acidity (酸度): give the wine freshness (清新感) or sharpness (刺激感)03. Two Common Types of Wine 两种常见的葡萄酒种类We have many different types (种类繁多) of wines,今天我们重点介绍两种最常见的(most common types):红葡萄酒(red wine)和白葡萄酒(white wine)。红葡萄酒(Red Wine)1) Cabernet Sauvignon (赤霞珠): strong, full-bodied口感浓烈,适合搭配牛排(steak)2) Merlot (梅洛): softer, rounder, easier to drink口感柔和、顺滑,易于入口3) Pinot Noir (黑皮诺): lighter, elegant, a bit earthy酒体轻盈,优雅细腻,带有一丝自然风味。白葡萄酒(White Wine)1) Chardonnay (霞多丽): creamy, buttery, or citrusy depending on where it's from根据不同产地,可能带有奶油、黄油或柑橘风味。2) Sauvignon Blanc (长相思): very fresh, grassy, high in acidity清新爽口,酸度较高,常带有青草或柠檬香气。新手推荐:建议从红葡萄酒梅洛(Merlot)或白葡萄酒长相思(Sauvignon Blanc)开始尝试。They're friendly, not too strong, and easy to enjoy with or without food.04. Five Steps of Tasting Wine 五步品酒法品酒其实有章可循,只需五个基本步骤:1) Look(看):看颜色、清澈度,不同颜色,比如deep red(深红色)、ruby(宝石红色)、golden(金黄色)等等,不同颜色代表不同的葡萄品种和年份。2) Swirl(摇):轻轻地转动酒杯,可以释放出更多香气(release aroma)。3) Smell(闻):Stick your nose in the glass! 将鼻子靠近杯口,尝试辨别果香、香料(spice)或木香等气息。4) Sip(尝):Take a small sip (小啜一口) and let it cover your whole tongue (让酒液覆盖整个舌头),感受其口感与结构。5) Reflect(回味):Is it sweet? Acidic? Smooth? Does the taste stay or disappear quickly? 可以回味一下酒的甜度、酸度,以及它的余味是否悠长。以前可能从未留意过葡萄酒的风味(taste)和质地(texture),但一旦开始关注(once paying attention),葡萄酒就不再只是一种饮品,而成为一种体验(experience)。05. Wine Culture in France vs. China 中法葡萄酒文化差异In France, wine is part of their daily life. It doesn't always appear in fancy occasions (不总是在高大上的场合). 人们会在午餐、晚餐或与朋友小聚时随意地(casually)喝上一杯。人们会搭配或是选择符合心境和氛围(fits the mood)的酒——重要的是匹配。It's about matching.而在中国,葡萄酒一般会出现在具有“仪式感”的场合,并且选酒时价格也常常成为重要标准。品酒不一定是一项“fancy”的活动,而是一个可以慢慢学习、慢慢享受的过程。不论是在法国的葡萄园还是在北京的晚餐桌上,wine is really about slowing down and paying attention to the moment (专注于当下的体验)。下次当你端起一杯葡萄酒时,记得:swirl, sniff, and sip with confidence!(摇晃、轻嗅、然后自信地品尝!)欢迎在评论区留言分享:Which wine would you most like to try?你最想尝试哪一款葡萄酒呢?
大主播:Flora(一席老师) 小主播:Sofia(一席学生)01. China Holds V-Day Commemoration中国举办庆祝反法西斯战争胜利80周年纪念活动September 3, 2025 [Photo/CGTN]2025年9月3号,中国环球电视网CGTN发布了一条标题为China Holds V-Day Commemoration的新闻。hold这个词用的很地道。在英文中:举办一场活动的“举办”就可以用hold。V-Day其实是Victory Day的缩写,也就是胜利日,在这里指“中国人民抗日战争暨反法西斯战争胜利80周年纪念日”。commemoration (读音/kəˌmeməˈreɪʃn/) ,这个词看起来很难,其实就三部分:前缀com-,词根memor和后缀-tion。我们一起来看一下:其中,前缀com-表示“和……一起”,例如community(读音/kəˈmjuːnəti/)意思是“社区”,其实就是大家一起住的地方。词根memor和“记忆”相关,比如memory(读音/ˈmeməri/),意思是回忆、记忆。commemor就是大家一起回忆、纪念,加上一个名词后缀-tion,就变成了commemoration,意思是“纪念活动”。中间这个字母“a”只是起发音上的连接作用。所以,V-Day commemoration在这里是指中国人民抗日战争暨反法西斯战争胜利80周年纪念活动。那新闻标题China Holds V-Day Commemoration的意思就是中国举办庆祝反法西斯战争胜利80周年纪念活动。⏩Language Note2025年9月3日,中国在天安门广场举行了阅兵仪式。值得注意的是,在中国的英文新闻网站报道里,“阅兵”一词几乎都是用的V-Day parade,而外媒一般都会用military parade(军事游行)。新闻来源:CGTN02. Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese普京:俄将对等实施对华免签政策September 5, 2025 [Photo/Agencies]2025年9月5号,中国环球电视网CGTN发布了一条标题为Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese的新闻。Putin是指现任俄罗斯总统普京。在新闻标题中,人名Putin后边直接加了冒号,这是一个英文新闻标题的固定用法,表示后面这句话是这个人的观点;它就等于Putin said(普京说)。那Putin到底说什么了呢?Putin said, Russia will reciprocate.Russia(读音/ˈrʌʃə/)是俄国的意思。reciprocate(读音/rɪˈsɪprəkeɪt/)意思是“回报”,在政治和外交新闻中会经常见到。首先,它的前缀re-在英文单词中很常见,是“往回”的意思。其次,recipro的“pro”表示“向前”(forward),再加上动词后缀-cate,就变成了reciprocate。别人向前给你的好处你再给回去,就是“回报”。所以reciprocate的意思就是“回报,或者两国之间互惠互利”。回报什么呢?Visa-free policy,我们可以把这个词组拆开来看。free大家很熟悉,就是免费的意思,那么“...free”就是“免掉……”。visa(读音/ˈviːzə/)是签证的意思。policy(读音/ˈpɑːləsi/)是政策。那么合起来visa-free policy,意思就是“免签政策”。接下来,我们再回看新闻标题——reciprocate visa-free policy。reciprocate这个词在这里用的很妙。之所以用reciprocate,是因为在这条新闻报道之前,中国宣布试行对俄罗斯免签政策;在这个基础上,俄罗斯总统普京表态要回报我们的免签政策,所以才用reciprocate一词。总的来看,新闻标题Putin: Russia will Reciprocate Visa-free Policy for Chinese就可以翻译为——普京:俄将对等实施对华免签政策。新闻来源:CGTN03. SpaceX Launches 24 Starlink Satellites to Orbit from CaliforniaSpaceX从加利福尼亚州发射24颗星链卫星进入轨道August 30, 2025 [Photo/SpaceX]2025年8月30号,Space X(马斯克创立的航天公司)发布了一条标题为SpaceX Launches 24 Starlink Satellites to Orbit from California的新闻。从标题中我们可以直接得知,这条新闻是在说SpaceX 做了一件事——launches 24 Starlink satellites to orbit。launch(读音/lɔ: ntʃ/)是指“发射,把什么东西送上太空”。It means to send something into the space.Starlink 看起来生僻,实则简单。Star是星星,link是链路。那starlink就是“星链”。satellite(读音/ˈsætəlaɪt/)是“卫星”的意思,在科技领域非常常见。例如,satellite TV就是卫星电视。orbit(读音/ˈɔ: rbɪt/)是“轨道”的意思。所以,“lanuch Starlink satellites to orbit”就是“发射星链卫星进入轨道”的意思。它是从哪发射的呢?From California,是从加利福尼亚州发射的。California(读音/ˌkæləˈfɔ: rniə/),加利福尼亚州(美国西部太平洋沿岸的一个州)。SpaceX Launches 24 Starlink Satellites to Orbit from California意思就是SpaceX 从加利福尼亚州发射24颗星链卫星进入轨道。新闻来源:SpaceX04. Young Children Diagnosed with ADHD are Often Prescribed Medication too Quickly, Study Finds研究发现,被诊断患有多动症的幼儿往往被过快开药治疗September 2, 2025 [Photo/CBS News]这是一条来自CBS哥伦比亚广播公司在医疗领域的新闻标题:Young Children Diagnosed with ADHD are Often Prescribed Medication too Quickly, Study Finds这条新闻中主语是young children(小孩子)。那是什么样的小孩子呢?Young children diagnosed with ADHD.ADHD是注意缺陷与多动障碍,就是我们俗称的多动症。diagnose(读音/ˌdaɪəɡˈnoʊs /)是诊断病症的意思,那diagnosed with就是“被确诊患有……疾病”。所以,Young children diagnosed with ADHD就是指“患有多动症的儿童”。我们继续往下看,“are often prescribed medication too quickly”。prescribe(读音/prɪˈskraɪb/)是“开药方、开处方”的意思,“are prescribed medication”就是被动语态——被开药治疗。它的名词形式常出现在药瓶上:Prescription(读音/prɪˈskrɪpʃ(ə)n/)处方药。所以,“are often prescribed medication too quickly”就是指“往往被过快开药治疗”。最后,新闻标题里补充了study finds,意思是“研究发现”。study 除了有学习的意思之外,还可以被翻译为“研究、调查”。整合来看,Young Children Diagnosed with ADHD are Often Prescribed Medication too Quickly, Study Finds 就可以被翻译为——研究发现:被诊断患有多动症的幼儿往往被过快开药治疗。新闻来源:CBS News05. Disney to Pay $10 million to Settle FTC Lawsuit over Collecting Kid's Data迪士尼将支付1000万美元解决联邦贸易委员会关于收集儿童数据的诉讼September 2, 2025 [Photo/ Los Angeles Times]今天的最后一条标题是Disney to Pay $10 million to Settle FTC Lawsuit over Collecting Kid's Data。看完标题,你也许会疑惑:Disney to Pay $10 million,这里为什么没有谓语动词呢?其实这种结构在新闻标题里经常出现,“主语+ to +动词”,表示“将要做某事”。所以“to pay”就等于“be going to pay”。那标题里“Disney to pay $10 million”就是说“迪士尼将要支付1000万美元”。我们继续看,迪士尼将要支付1000万美元干什么呢?To settle FTC lawsuit.settle(读音/ˈset(ə)l/),意思是“解决、结束”。FTC 是美国联邦委员会的缩写。lawsuit(读音/ˈlɔ: su: t/)是“诉讼案件”的意思。所以to settle FTC lawsuit,就是为了解决被FTC起诉的诉讼案件。那么是关于什么的诉讼案件呢?Over collecting kid's data,收集儿童的数据。当然采取的是一种非法途径。Disney to Pay $10 million to Settle FTC Lawsuit over Collecting Kid's Data就是说迪士尼将支付1000万美元以解决因收集儿童数据而被FTC起诉的案件。新闻来源:CBS NewsRead the world, expand your view! 英语读世界,热点拓视野!每周二晚8点我们不见不散!下期见喽!收听方式《儿童视界周刊》将在:微信公众号、苹果播客、喜马拉雅、网易云、小宇宙等平台同步更新。别忘了订阅我们的节目哦!
主播:Meimei(中国)+ 梅莉(法国) 音乐:Thinking Anout You 2025年9月4日,时尚界传奇乔治·阿玛尼与世长辞。今天我们就来聊一聊,这位传奇大师是如何定义了一个时代的优雅的。01. Farewell to Giorgio Armani 告别乔治·阿玛尼世界著名时装设计师(the world renowned fashion designer)乔治·阿玛尼于2025年9月4日去世(pass away),享年91岁。Armani was more than just a designer - he was a visionary (有远见的先驱). 他改变了世界对于时尚的看法,而且他的影响力经久不衰(continue for generations)。在英语中表达“去世”,人们经常使用短语“passed away”,而不是“died”,这样更能体现人们的尊重(more respectful)。英文讣告中常常会出现“crafted a vision”,意为“打造了一种愿景”。pass away:去世craft a vision:打造一种愿景可以说Armani crafted a vision of elegance (优雅),simplicity (简约) and timeless style (永不过时的风格)。02. Quotes That Define the Armani Spirit 诠释阿玛尼精神的语录透过Armani的话语,我们可以窥见他的灵魂和观念:1)“Elegance is not about standing out, but being remembered.”优雅不是引人注目,而是令人难以忘怀。这句话完美诠释了阿玛尼风格的低调与内敛。2)“Simplicity is the ultimate sophistication.”简约是终极的精致。这句话在极简主义(minimal trends)盛行的今天,依然非常有力量。3)“True luxury is living in harmony with oneself and others.”真正的奢华,是与自我及他人和谐共处。03. Stilista: More Than a Designer 不只是设计师,更是风格缔造者Armani不称自己为“设计师”或“裁缝”(tailor or designer),他更喜欢意大利语“stilista”(风格引导者)。他不是为了时尚而设计,而是用设计来诠释对美和生活的理解。stilista:someone who defines and discovers style, not just cuts and sewsArmani的设计理念颠覆了传统男装的定义。他用柔和的剪裁(soft tailoring)和松弛的廓形(relaxed silhouettes)让西装(suits)变得更加自然、舒适、有风度。He brought ease and quiet confidence (轻松与自信) into the world of fashion.04. From Suits to Skincare-The Armani Empire 阿玛尼帝国:从西装到护肤品阿玛尼最初只是一个西装品牌,后来发展成为一个时尚帝国,其品牌(brands)包括:1) High fashion (Armani Privé): 高定服装2) Ready-to-wear (Giorgio Armani, Emporio Armani) 高级成衣3) Youth line (Armani Exchange) 青年时装4) Accessories, perfumes, makeup, skincare 配饰、香水、彩妆、护肤品5) Hotels and home décor 酒店与家居装饰Armani主张“accessible luxury(触手可及的奢华)”。牛仔裤代表了时尚的民主化democracy——人人都可以拥有风格,不必追求高不可攀的奢侈品。正如Armani所说:“Jeans represent democracy in fashion.” 牛仔裤象征着时尚的民主。05. A World in Tribute, A Legacy That Endures世界致敬,精神永存After his passing, tributes (致敬) poured in from every corner of the fashion world. H&M发帖:The true icon that will live forever through the beautiful things he has created. Rest in peace, Giorgio.这位真正的传奇人物将通过他所创造的美丽事物永远被铭记。愿你安息,Giorgio。The post received over 800,000 likes (点赞) and nearly 20,000 comments (评论).在米兰,成群的民众聚集在阿玛尼总部外,这不仅仅是一场哀悼(mourning),更是一种致敬、回顾(reflection)与感恩(gratitude)。中国网友们也纷纷留言:“真正的优雅,不会因为时间而褪色。”The true elegance would not fade away as the time passes.“他是我们这一代人认识时尚的起点。”He was the starting point for our generation's understanding of fashion.Armani坚持品牌独立(company private)、不上市(fully independent),也代表了他一生对“品质”和“自由”的坚持。His succession plan included his trusted colleague Leo Dell'Orco and his niece Silvana Armani. 他信赖的员工和侄女将继承他的事业。succession:“接班”或“继任”的意思,指有人继续延续他的事业。Armani留下的不只是产品,更是一种对优雅的坚持。他向我们展示了,时尚不是关于潮流,而是关于态度、和谐和永恒的优雅 。他的设计、理念、态度,都在影响着一代又一代人。今天,不妨穿一件让你感到优雅的衣服,并记住这位让世界读懂优雅的人。欢迎在评论区留言:Which Giorgio Armani quote resonates with you the most? 阿玛尼的哪句经典语录最触动你?
专为中国孩子打造的新闻类英语播客来了!《儿童视界周刊》9月9日正式上线!为什么我们要做一档儿童新闻英语节目?许多家长发现,孩子学了多年英语,读了很多绘本,但词汇量的覆盖面依然相对狭窄。当下,时事热点成为了当下英语考核的重点,所以孩子看不懂英语阅读理解的词汇、读不懂节选的外刊,而这些和对“英文时事热点材料的忽视”有着极大的关系。近几年中高考有一个非常的明显趋势:英文新闻、外刊类材料在考试中的比例越来越高。比如:2023年青岛英语中考真题阅读B篇→ 选自2023年China Daily文章2025年上海春考选词填空 → 选自2023年《英国独立报》文章考生和家长纷纷感叹:“题目一年比一年难!”其实,不是孩子不够努力,而是学习材料需要升级!传统绘本阅读已无法满足考试要求,孩子亟需:⏺ 拓展新闻词汇(如climate change, AI, global warming)⏺ 了解国内外热点(如V-day,military parade)⏺ 熟悉外媒表达(标题省略、倒装结构、长难句拆分)然而现状是:⏹ 针对中国孩子的英文新闻播客几乎空白;⏹ 国外全英文播客“太难懂”,缺乏辅助解释;⏹英文新闻网站信息量大、偏成人化,孩子们很容易“看不懂、学不到”。于是,一席英语决定为孩子们专门打造一档“精选全球热点、配合互动讲解”的双语新闻播客。在这里,孩子不用怕“听不懂”,因为会有小主播陪伴提问,老师进行生动讲解,让孩子们像在对话中不知不觉了解全球热点事件。《儿童视界周刊》将为孩子们带来:⏩全球新闻热点精选⏩英文新闻标题解读⏩高频词汇与语法精讲⏩口语与发音指导⏩英文新闻标题特点提示主播阵容�大主播:一席英语资深一线教师�童声小主播:真实学生参与,用孩子的语言提问互动双线教学模式:既学英语,也学思维逻辑收听方式自 2025年9月9日起,每周二晚八点,《儿童视界周刊》将在:微信公众号、苹果播客、喜马拉雅、网易云、小宇宙等平台同步更新。别忘了订阅我们的节目哦!Read the world, expand your view! 英语读世界,热点拓视野!更多精彩内容请关注一席文化公众号,9月9月晚8点我们不见不散!
主播:Sarrah(美国)+ Selah(美国) 音乐:What Makes You Beautiful近日,北京商场出现了“父婴室”,并将其翻译为“Super Dad's Spot”,引发了大家关于育婴分工的讨论。今天我们就来聊一聊“Super Dad's Spot”这个翻译地道吗?以及在西方文化中父亲在育婴分工中承担什么样的角色?01. “Super Dad's Spot” Debut in Beijing Shopping Malls 北京商场出现“超级奶爸区”最近有网友发现,北京朝阳区大悦城商场将母婴室(mother-baby room)改为一间家庭育婴室(a family room),惠多港购物中心则专门设置了“父婴室(father and baby room)”,并创意性地命名为“Super Dad's Spot”。“Super Dad's Spot”这个名称颇具新意,不禁让主播联想到The Incredibles(《超人总动员》)中的主人公Mr. Incredible(超能先生)。但在地道英语表达中,表示父婴室更常用的说法是“father's lounge”或者“dad and baby room”。Mr. Incredible: 超能先生,是力量、正义、爱心、责任心的代表。lounge: 休息室“Super Dad's Spot” is a great step toward encouraging fathers to get more involved (有更多的参与). 父婴室对于自己带孩子出门的爸爸们会非常ideal(理想的)。拥有两个宝宝的主播表示:After flying back to the US or returning to China, her entire family can go inside and find relief (歇脚整顿),很便利。02. Childcare Division in Western Parents 西方父母的育儿分工In China, it's often moms who spend the most time with the baby. 在主播这一千禧年代的西方人中有个玩笑话:“To be a supermom, moms are held to a high standard (高标准) of care-giving and domestic work (育儿和家务).” 而爸爸们通常被当成辅助角色(a secondary parent)或“临时照看者(a babysitter)”。babysitter: 临时照顾幼儿者时代正在改变,如今越来越多的爸爸们从孩子出生起就积极参与育儿工作(child-caring tasks)。Sarrah主播的丈夫就是这样一位执行力很强的(hands-on)奶爸,能够胜任换尿布(changing diapers)、包襁褓(swaddling)和拍嗝(burping)等工作。change diapers: 换尿布swaddle v. 用襁褓包burp v. 拍嗝03. 美国有没有“坐月子”?用母乳喂养吗?中国的“坐月子”传统,在英语中称为“产后恢复期(postpartum confinement)”,期间很多家庭会聘请“月嫂(maternity nanny)”。maternity nanny: 月嫂而在美国,基本没有坐月子这个概念。Parents usually raise the baby themselves without as much help. 一般女方的母亲会来短暂地照顾一段时间(help for a short time),亲密朋友(close friends)通常会来访并带些吃的或婴儿礼物。而母乳喂养(breastfeeding)在中西方都很普遍。breastfeeding (母乳喂养): feeding the baby directly with milk from the mother04. Shared Childcare Division 协作式育儿分工当父母共同决定有宝宝的那一刻,也就意味着这是两个人的责任。It makes sense that both should be responsible for caring for (照顾) it. People would love to see more “parent room(家庭育婴室)” in public spaces. 而且“parent room”这个词营造了一种温馨又没有倾向性的氛围,传达了一种“照顾宝宝应该父母共同承担的责任”这样一种观念。“Super Dad's Spot”的出现意味着人们的育儿观念有了新的变化,这种变化不仅体现在设施上,更体现在每个家庭的实际育儿分工中,更体现在父母共同学习、共同成长的过程中。欢迎在评论区留下你的看法:What do you think about the “Super Dad's Spot”?你是怎样看待“Super Dad's Spot”的呢?
主播:Wendi(中国)+ Selah(美国) 音乐:Love Story霉霉与男友官宣订婚!帖子一发出,席卷整个互联网,复古钻戒夺人眼球。01. “你的英文老师和体育老师要结婚了。”霉霉在公开订婚消息时的帖子配文如下:“Your English teacher and your gym teacher are getting married.”这里将男友Travis Kelce叫做gym teacher (体育老师) 是因为身为橄榄球运动员的Travis是Kansas City Chiefs (堪萨斯城酋长队)的tight end (近端锋)。而霉霉自称英文老师更是因为她的歌词总是富有诗意,dropping literary references(引用很多文学作品)。她整个人的vibe (风格,气场) 也是:approachable 平易近人bookish-energy 书卷气息aesthetic 文艺风很像一位很温柔很优雅的英文老师。在帖子里,Taylor把Travis称作体育老师,把自己称为英文老师,it is a pretty accurate metaphor(精准的比喻)。这句话风趣又贴合的展示了两个人的特点。Eg. Taylor Swift uses a lot of metaphors (比喻) in her song lyrics.02. The Announcement Broke the Internet 消息一出,全网热议在霉霉的帖子发出之后,her Instagram post hit 1.2 million(120万) likes in just 10 minutes, and 10 million(1000万)in about an hour.这件事也让霉霉瞬间成为了全网帖子最快达到1000万点赞的艺人,很快引发全网热议(break the internet)。由此,她的粉丝量也一下涨了73万(gained over 730,000 new followers),pushing her total to 281 million(总数达到了2.81亿)。Hashtags dominated Twitter/X. 推特上与她订婚相关的话题无处不在。TikTok edits popped up immediately. TikTok上对此的二次创作纷纷涌现。Millions of comments poured in. 铺天盖地的评论源源不断。自霉霉和男友约会以来,两人的关系就频频受到外界的密切关注(capture the world's attention)。很多粉丝在听到订婚的消息后,they were screaming and tearing (他们激动得尖叫落泪)。03. 网友高呼两人命中注定,连特朗普也送上祝福有新闻头条在报道的时候这样写到:ESPN: Taylor Swift and Travis Kelce are "End Game.”End game(命中注定):If you met the person you both want to end up with each other(你们彼此认定对方), like Taylor and Travis, end game可以用来形容:true love 真爱a lasting relationship 一段长久的感情Fun fact: End Game还是霉霉的一首歌,这个词巧妙的双关了两人的爱情,像童话结局一样美好。这不仅轰动了互联网,更让网友们再一次见证了霉霉强大的名人效应(celebrity effect)。很多sports teams(球队)和leagues(体育联盟)都送上了祝福,比如NFL(美国职业橄榄球联盟)和霉霉男友所在的球队the Kansas City Chiefs(堪萨斯城酋长队)。就连总统特朗普也发表了评论“I think he's a great player. I think he's a great guy. I think that she's a terrific person, so I wish them a lot of luck.”terrific -很棒的,了不起的时尚杂志Vogue Weddings则将关注转向霉霉的engagement ring(订婚戒指)。这枚戒指是一个:antique-inspired 复古风的8-carat diamond 八克拉钻石它的价值大约55万美元。网友还幽默的评论:“How's she gonna hold up her mic with it weighing her down?”意指:戒指这么大,以后连拿麦克风都困难。玩笑归玩笑,让我们再次祝福Taylor 和Travis步入人生的下一篇章!欢迎留言告诉我们:霉霉公布消息时,你的第一反应是什么呢?What was your first response when you saw Taylor's big announcememt?
主播:Wendi(中国)+ Selah(美国) 音乐:Red Eye近日,在美国拉斯维加斯夜店的一场“Justin Bieber”模仿秀引发热议。当DJ喊出“Welcome Justin Bieber!”时,谁也没想到——台上那个引爆全场的“巨星”,竟然是个模仿者!今天我们就来聊一聊这场模仿事件。01. A Fake Justin Bieber on Stage 假比伯的舞台最近,拉斯维加斯的一个高端(high-end)夜店——XS Nightclub的一场表演火爆外网。DJ高声宣布:“让我们欢迎Justin Bieber!”随后,这位表演者(performer)登台,深情演唱了Sorry(加拿大男歌手贾斯汀·比伯演唱的一首流行歌曲),瞬间点燃全场!The crowd went wild. 彩带(confetti)与钞票雨(a money-shower effect)纷飞。一切看起来就像一场真正的巨星演出。confetti: (在婚礼或美国其他特殊活动中抛撒的)五彩纸屑But here's the twist(但转折来了):这位“比伯”其实是一个和他长得很像的(look-alike)法国人Dylan Desclos。He managed to fool everyone (成功骗到了所有人). 他不仅享受了巨星待遇(superstar treatment),据说还拿到了演出费(got paid)。02. Careful Preparation 细致模仿准备Dylan可不是随便唱唱而已,他做了全套准备:复制了比伯的纹身(tattoos)、发型(hairstyle)和穿搭,甚至还有一个经纪团队(a management team),让他看上去更专业(look official)。经纪团队甚至提前告知XS Nightclub:“比伯今晚可能会来!”——而巧合的是,真比伯刚与这个经纪公司解约(split with)。工作人员竟都信以为真!But about half an hour later, the staff realized he was a fake Bieber. 最终,XS Nightclub永久禁止他入场(banned him permanently)。其实当晚的“真比伯”在美国西部的加利福尼亚州(California),根本不知道这件事(totally unaware of the drama)。03. News Reports and Online Comments 新闻报道和网友评论主流媒体(mainstream media)如USA Today也报道了这件事,标题(headline)写道:Justin Bieber impersonator dupes Las Vegas nightclub, sings on stage贾斯汀·比伯模仿者骗过拉斯维加斯夜店登台献唱TikTok网友更是金句频出:“This gave me secondhand embarrassment, but I couldn't stop watching.”我替人尴尬的毛病又犯了……但停不下来!“Secondhand embarrassment”指“为别人感到尴尬”。“Not Bieber, but Definitely Belieber.”不是比伯,但绝对是铁粉!“Belieber”是比伯粉丝的名字,这里玩了一个pun(双关语):“Belieber”=“Believe(相信)”+ “Bieber”,意思是信仰比伯、永远支持他的粉丝。这个模仿者is not Bieber,但肯定是比伯的铁粉,不然不可能模仿得这么像。“This is peak TikTok culture - mocking but also celebrating.”这简直是TikTok文化的代表—— 一边嘲讽,一边狂欢。从上一期节目的“Jet2 holiday”到这次的“fake Bieber”,我们发现:互联网可以将一场表演、一个瞬间,变成全网都玩的meme(梗),通过网络传播变成了一个slang(俚语)。这种“集体创作(collective creativity)”正是网络时代的魅力所在。欢迎在评论区分享你的看法:How do you view this “fake Bieber” performance? 你如何看待这场“假比伯”演出?
主播:Wendi(中国)+ Selah(美国) 音乐:Hold My Hand最近外网有个超火的梗(a viral internet meme)——“Nothing beats a Jet2holiday”(没有什么能超过Jet2holiday)。今天我们要聊的是这个梗Jet2holiday背后的故事。beat:打败、超越01. Jet2holiday: From Ad to Meme 从广告到热梗Jet2holidays 是一个英国主打高性价比的旅游公司(a real budget travel company). But online, because of its advertisement, Jet2holiday has turned into a viral meme.“Nothing beats a Jet2holiday.” 这句广告词的设计初衷是向用户传递品牌“优惠力度极大(generous discount)”的核心卖点。广告中明确提到:选择Jet2holidays,每人可节省50英镑(约合人民币450元)。Advertisement content (广告内容):a family rolling their suitcases (拖着他们的行李箱) through the airportpeople dressed in bright summer clothes (穿着亮色的夏装) kids laughingupbeat music (节奏欢快的音乐)广告里展示了一个完美无瑕(perfect)的度假场景:阳光灿烂、家庭幸福、旅途轻松。然而,这种过于理想化的画面引发网友调侃,人们开始用这段广告音频去配上自己旅行中的糟糕体验(travel disasters),一些很糗的(embarrassing)遭遇等等。The contrast effect (反差感) made this advertisement quickly become popular and turn into a meme.值得一提的是,这则广告的“笑点”还藏在口音里:在美国,人们用“vacation”指代假期,而这作为英国公司的广告,自然采用了英国人更常用的“holiday”——这一细节也成了网友们玩梗时的“隐藏彩蛋”。02. Jet2holiday: From Meme to Slang 从热梗到流行语On TikTok and across the internet, people are using the Jet2holiday audio to describe all kinds of chaotic (混乱的) or funny situations, not just vacations. For example:a messy kitchen 混乱的厨房a disastrous party 糟糕的派对a bad haircut video 剪坏了的发型Any chaotic or funny situations can be captioned (配上......的文案) with “Jet2holiday”. 久而久之,“A Jet2holiday moment”甚至成了一种形容词用法,用来形容一些廉价的、质量差的(low-quality) 东西或混乱的经历。换句话说,Jet2holiday已经成了这种糟糕旅行体验的代名词(a shorthand for these travel disasters),但它始终是以一种讽刺性的(sarcastic)方式在使用。Jet2holiday做形容词的时候还可以加上vibe(氛围)这个词。a Jet2holiday vibe: 一种很惨的、很倒霉的感觉Wendi shared that she often encounters situations where hotel rooms fail to match their online photos. 这就是Wendi旅行中经常遇到的Jet2holiday situation.The word Jet2holiday has now gone beyond (超越) the brand. It's become internet slang for any fail, not just travel fails.For example:“This breakfast is so Jet2holiday. ” 并不是在说早餐好吃,it's a sarcastic way of saying it。That's the power of memes. Turning a simple brand name into a whole cultural expression. Jet2holiday这个词极有可能被收录到今年的年度词汇当中。欢迎在评论区告诉我们:你有什么有趣的Jet2holiday经历吗?Do you have any funny Jet2holiday experiences?
霉霉新专在男友播客官宣!在采访中,男友Travis Kelce用organic形容两人关系。今天我们就来看一条霉霉的八卦,顺便聊一聊美国人对organic的执念到底有多深?01. Taylor Swift's New Album 霉霉新专辑官宣当地时间8月13日,Taylor Swift在其男友Travis Kelce的播客(podcast)中正式宣布了她的全新专辑The Life of a Showgirl (歌舞女郎的一生)。“Showgirl” in The Life of a Showgirl means a woman who performs in stage entertainment (舞台表演中登场的女性) - like singing, dancing, or even Las Vegas-style shows (拉斯维加斯式的华丽演出). 02. Does Travis Have Mommy Issues? 网友质疑Travis有“恋母情结”在霉霉官宣新专辑的当日,Travis接受了一个采访。During the interview, Travis really started to gush over (大谈) Taylor. gush: 喷出,涌出gush over: 用来过分赞美或表达对某人或某事的喜欢;一谈起来就滔滔不绝Travis称爱霉霉的原因之一是“她让我想起我的妈妈(she reminds him of his mom)”。此言一出,网友立刻炸锅。Some people accused (指责) him of having “mommy issues”. 并且Travis用organic形容他与霉霉的关系。mommy issues: 恋母情结(指男性或女性因为童年时期与母亲关系不良而导致的心理问题,表现为对女性的依赖、对母亲的敌意或对自己的不安全感等。)03. About “Organic” 关于“Organic”1) Organic一般用来形容食物是有机的、天然的。organic food: 有机食品organic relationship: 自然发展的关系It doesn't mean it's “made of vegetables” or “chemical-free (不含化学物质).” 而是意味着这段关系是自然发展的;不是被迫、刻意营造或者为了宣传(for publicity)。Our friendship was really organic. We just clicked right away.我们的友谊是自然形成的,一见如故。click: 一般指鼠标发出的咔嗒声,在关系里就是形容两人非常默契,一见面就很投缘。2) 美国人对于organic的钟爱远不止于此:健康标签:Organic equals “chemical-free”. It's linked to health.环保人设:Environmental awareness(环保意识)的象征身份象征:Buying organic products can be a kind of “lifestyle label (生活方式标签)”. 不仅绿色环保,还能展现一下自己的健康观念。金·卡戴珊(Kim Kardashian)等名人经常被拍到提着价格不菲的有机食品(organic groceries)。3) 网友甚至玩梗:a. “Is it organic?” “Yeah, it grew in my backyard (后院).” b. “Is the ice cream you gave me vegan gluten-free and organic?”vegan: 纯素gluten-free: 无麸质c. “Is their love gluten-free too?” 他们的爱也是无麸质的吗?(他们是真的相爱,而不是在秀恩爱吗?)d. “Hope their wedding is farm-to-table.” 希望婚礼是农场直供的!(这是反讽过度追求环保标签。)4) Organic已成美国的文化现象如今,organic早已超越农业术语,成为一种文化基调(cultural mood)——既是对天然的追求,也暗含社会身份的表达。下次听到美国人问“Is this organic?”,或许可以回一句:“Yeah, it grew in my backyard!” 欢迎留言告诉我们:你怎么看待霉霉男友的“恋母情结”?What's your opinion on Taylor Swift's boyfriend's “Mommy Issues”?
主播:Flora(中国)+ Kevin(美国) 音乐:Go Again《浪浪山小妖怪》用四个无名小妖的成长故事,成功打动了无数观众的心!这部国产动画不仅以豆瓣8.6的高分超越《哪吒2》,更成为今夏最令人惊喜的票房黑马。今天,我们就来聊聊这部“Nobody”。01. Nobody - Box Office Dark Horse 票房黑马《浪浪山小妖怪》最近一部名为《浪浪山小妖怪》(Nobody)的国产动画电影(Chinese animated film)在中国影评平台豆瓣上获得了8.6的高分,甚至超过了《哪吒2》的8.5分。要知道,《哪吒2》不管是制作成本还是耗时都明显高于这部《浪浪山小妖怪》。据《环球时报》(Global Times)报道:Chinese animated film Nobody has become a dark horse sweeping the box office this summer.国产动画电影《浪浪山小妖怪》成为今夏横扫票房的黑马。关于“dark horse”的小知识:这个词源于英国赛马文化(horse racing),最初指那些人们知之甚少的马匹(a horse that people didn't know much about)。所以这个词不仅指“一鸣惊人”,还带有“背景神秘”的特点。英文中直接使用“dark horse”表示“黑马”。上周日(8月10日),该片创下了单日票房榜(daily box-office charts)的榜首,登顶(top)当日票房冠军。02. About the English title - Nobody 关于电影名Nobody的那些事儿在英语中,“a nobody”常用来指那些underestimated underdog(被低估的失败者),最终却能惊艳所有人(who surprises everyone)。这个词本身就带有“逆袭者”的底色。underestimated: 被低估了的(estimate -评估;underestimate -低估)Examples:电影The Karate Kid《功夫梦》中,瘦弱少年通过努力成为空手道冠军。电影Rudy《追梦赤子心》讲述身材矮小的主角最终加入圣母大学橄榄球队。美国歌手Taylor Swift曾说自己是“a nobody from nowhere(小地方来的小人物)”。对比词汇:Somebody:a big shot (大人物) - a person with fame and recognition (有名望的人)比如在The Great Gatsby《了不起的盖茨比》中,Gatsby想要成为纽约上流社会(high society)中的“somebody”。当然他最后成功了,完成了人生的逆袭。不过现实中更多的是nobodies - people who live an ordinary life, work hard to support their families. There's nothing wrong with that. 做个nobody(普通人)也没什么不好的。03. Why Nobody? 为何取名“Nobody”?这部电影讲述了一个简单而巧妙的故事:四个小妖怪假扮成《西游记》(Journey to the West)中的唐僧师徒,为取经从而获得长生不老(immortality)。Journey to the West is a really famous Chinese mythological story (神话故事). It's about Tang Monk (唐僧) and his three disciples (徒弟) traveling to the West to get sacred Buddhist scriptures (神圣的佛经). Along the way, they fight off demons and monsters (打败妖魔鬼怪), and in the end, they made it.这部电影打破了传统套路,没有让“somebody”当主角,而是把镜头对准了几个连名字都没有的小妖怪。许多观众表示,在这几个小妖怪身上看到了自己的影子(it's easy for us to see a bit of ourselves in them)。电影的英文名称“Nobody”完美契合了电影想传达的主题——small, overlooked characters(小小的被低估的小角色)也可以实现自己的人生价值(proving their worth)。“Nobody”这个片名既简单易读,又富有深意,把它作为片名是相当聪明的营销策略。正如影片所展现的,现实中大多数人都过着普通人的生活(都是nobodies),努力工作养家糊口。但正如主播Kevin所说:“做个普通人nobody没什么不好的,we still get to spend time with our families, enjoy good food, and all that good stuff。”欢迎在评论区留言:How do you feel about a nobody taking the lead role?你对这种nobody当主角的设定是什么看法呢?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Orbit正值暑假期间,不少学生会外出打暑假工,而在美国,这也是青少年和大学生的“经典(classic)暑期项目”。今天我们要聊的话题就是暑期工作(summer jobs)。01. The Beach is Calling, So is Your Boss. 海滩正在召唤你,老板也在召唤你。在美国很多沿海的州(especially California and Florida),去海滩是夏天的标配。When the beach is calling, so is your boss. Because instead of chilling all summer, a lot of people are out there working hard to earn some extra cash!chilling all summer: 悠闲度夏earn some extra cash: 赚得额外的收入02. Summer Jobs for American Teens and College Students 美国青少年和大学生的暑期工作Age: In the U.S., people usually get their first job around 15 or 16.Purposes: get paycheck (赚工资)gain experienceenrich the resume (丰富简历) explore potential career paths (探索未来职业方向)Some even start younger with informal jobs, like babysitting (照看小孩) or mowing lawns (修剪草坪).根据美国法律规定:14岁的孩子是被允许开始做部分工作的,当然工作时长会有限制;所以我们不会涉及“雇佣童工”的非法内容(illegal stuff)。Popular Summer Jobs in the U.S. 救生员(Lifeguard):需要培训、CPR 证书( certification)、快速反应能力(quick reflexes)。It sounds easy, but it's actually a serious job. You should make sure nobody drowns (溺水).在不少美国电影或电视剧中,观众经常能看到这样的场景——一个戴着墨镜的救生员(a lifeguard in sunglasses),坐在泳池边的高椅子上,警惕地注视着水面。In the movie Stranger Things (《怪奇物语》), Max's brother Billy is a lifeguard.夏令营辅导员(Camp Counselor):在营地住几周,照顾精力旺盛的(energetic)孩子,组织手工(crafts)、划独木舟(canoeing)、烤棉花糖(marshmallow roasting)等活动,包吃包住(free food and accommodation)并有薪水(camp salary)。That is a rite of passage for a lot of high schoolers (这是很多高中生成长的必经之路), and it teaches a lot of patience (并且它还能培养耐心). 遛狗员(Dog Walker):适合爱狗人士(dog lovers),不仅能免费撸狗(pet dogs),还能将其发展成一份完整的副业(make a whole side hustle out of it)。It is better than a pet cafe (这可比宠物咖好多了).无论在中国还是美国,暑期工作都常见于零售与餐饮业(Retail & Food Service)。Retail & Food Service Staff (零售与餐饮业工作人员)In China: working the register (收银), working as a waiter/waitressIn America: scooping ice cream (舀冰淇淋), flipping burgers (翻汉堡)虽然这些工作在很多人看来不那么光鲜亮丽(glamorous),但它们能磨炼耐心、提升服务意识,并且塑造性格(build one's character)。03. The Two Hosts' First Summer Jobs 两个主播的第一份暑期工作Erin的第一份暑假工作是儿童游泳队教练(swim team coach)。It was an interesting experience, but dealing with parents (与家长打交道) definitely caused her a headache (让她头疼) sometimes. Flora: “After all that parent drama, would you ever coach kids again?”Erin: “Coaching kids is not my Number 1 career choice (教小孩游泳不是我职业规划的第一选择了).” Flora's first job was during a holiday when her roommate hooked her up with a gig selling bottled herbal tea (帮她牵线找到一份卖瓶装凉茶的工作). 虽然薪水挺可观(pretty sweet money),但因为这份工作太耗体力,她干了两天就果断放弃了。That experience helped her figure out (搞清楚) what she doesn't want to do in the future.总而言之,暑假工作不仅仅是为了赚钱,还能帮助积累技能(build skills)、发现感兴趣与不感兴趣的领域,从而辅助未来职业规划(planning future career)。欢迎在评论区告诉我们:你的第一份暑期工作是什么呢?What's your first summer job?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Love Story最近全球的演唱会持续火爆,从国内的五月天、周深、鹿晗到海外的Coldplay、Kendrick Lamar,乐迷们简直忙不过来!你去过演唱会吗?现场有哪些好玩的环节?今天我们就来聊聊演唱会的那些“专有词”和趣事!01. Entertaining Activities at Concerts 演唱会上有趣的活动Kiss Cam (亲吻镜头):一般在大型的体育赛事和演唱会(concerts)中会出现。It's a camera shows people from the audience (观众) on a large screen, and when the camera shows a couple (情侣或夫妻), the crowd wants them to kiss.当他们的影像出现在大屏幕上时,全场观众都会起哄要求他们接吻,所有人都会给他们欢呼(everyone cheers)。最近在Coldplay演唱会上就发生了戏剧性一幕:Astronomer公司CEO和HR主管被Kiss Cam拍到时举止亲密,但当发现被投屏后立即惊慌分开。主唱Chris Martin调侃道:“Either they're having an affair or they're just very shy.”(要么是婚外情,要么就是太害羞了)。谁知事后这个affair(已婚男女的私通)真的实锤了,两人关系的意外曝光让当事人彻底被“全球公开处刑(global exposure)”。Crowd Surf (人群冲浪):是一项表演者躺在观众手上“漂流”的活动。Crowd surfing is when a person is lifted up (被举起) by the crowd, they lie flat (平躺) and are passed over people's hands. Then the crowd moves them from one place to another.An artist called The Dare tried to crowd surf, 但在人群冲浪的时候没有观众接着。That sounds hilarious but also kind of dangerous!Sing-Along (全场大合唱):演唱会最动人的时刻之一,当熟悉的旋律响起,上万观众自发跟唱,那种震撼心灵的共鸣正是现场音乐的魅力所在。Taylor Swift performs Love Story, and the entire venue sings it as well. Luhan's fans even started a sing-along before he even came onto the stage.02. Concert Lingoes 演唱会专有词Encore (安可):An encore is when the audience asks performers to keep performing after the show has already ended. 就是“再来一个,再来一个!”当粉丝没听够就会要求歌手“返场”加节目。就像Bruno Mars火星哥经常在歌迷高喊“Encore!”后返场加唱。Lightsticks (应援棒):在亚洲演唱会中,Lightsticks是一大特色。歌手也可能会参与设计专属应援棒,粉丝们挥舞着同一款荧光棒,随着歌曲变换颜色(change color depending on the mood of the song),场面超级震撼!Nosebleed (山顶票):后排最高处位置的票,价格实惠,适合听歌。Mosh Pit (舞池):mosh-狂舞,pit-坑;moshpit -摇滚音乐会现场的跳舞区域。It's literally a crazy dance zone. People will jump, push, and bump into each other. 充满活力的同时也会有潜在的危险。So definitely bring a friend if you are going to be watching from the moshpit.Boooo (嘘声):当观众对表演表示不满时:国内:《爱如火》的演唱者那艺娜的演唱会上,台下观众一起喊“退票”。但后来“退票”反而成了他们的应援词。国外:When fans aren't happy with an artist they will often loudly boo, literally saying Booooo at the artist on stage. Erin has seen some people yell tomato at them too! But that doesn't mean they really throw tomatoes on the stage. Don't throw actual objects on stage! That could accidentally hurt someone.03. Ticketing Tips 购票贴士As someone who's been to so many concerts, Erin has some tips for us:如果是第一次去演唱会,可以选择普通票(general admission),既有固定座位(assigned seating options)也有站着听的区域(standing room)。You can see what you like with little risk (较低的风险)!Buy your tickets during presale (预售). 在预售期间就把票买好,这样就不用担心票被抢光(sold out)了!Make sure to keep an eye on (留意) tour dates (巡演日期) of your favorite artists.你有过哪些难忘的演唱会经历?欢迎分享!What's your most memorable concert experience? Share with us!
朗 读 者:Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员朗 读 者 :Emma(中)拍 摄 地:一席书院人生的意义不在于留下什么,只要经历过,便是最大的美好。The meaning of life lies not in leaving something behind, but in the mere experience—that alone is the greatest beauty.
主播:翩翩(中国)+ Kevin (美国) 音乐:Live Your Beautiful Life今天我们迎来了一位新主播Kevin!他是我们节目开播以来第一位从没来过中国的主播,让我们一起来认识一下吧!01. Personal Profiles 人物档案 (结婚现场中的Kevin)Name: Kevin From: Arizona (美国亚利桑那州) Personality (性格): Light-hearted (性格轻松随和)Driven (目标感强、有驱动力)Up for adventure (随时愿意冒险、迎接挑战)02. Quick Quiz 快问快答1) Coke or Pepsi (可口可乐还是百事可乐)? Definitely a coke person (可乐党).2) Morning person or night owl (早起鸟还是夜猫子)? 勉强算morning person。3) Sweet or Savory (甜口还是咸口)? Sweet! Definitely have a sweet tooth (嗜好甜食)!4) Introvert or Extrovert (I人还是E人)?Extroverted introvert(外向型内向者):喜欢社交,但真正充电方式是独处(being alone)或小圈子(small groups)sweet tooth:字面意思是“甜牙齿”,实际指超级爱吃甜食!03. Growth Story 成长故事Kevin在亚利桑那州长大,父母raised professional show horses(专业表演马)。从小到大,都是一个怕惹麻烦(terrified of getting in trouble)的乖小孩!The key memory of childhood was about basketball. 9岁加入第一支篮球队(first basketball team),从此爱上篮球(fell in love with basketball)。打高中联赛、进大学校队、执教(coached)大学女篮!已经是obsessed(痴迷)的程度了!04. Hobbies 爱好Food: Kevin has been trying authentic Asian food (正宗亚洲菜)! His new favorite vegetable is eggplant (茄子).Movie: Kevin's all-time favorite movie (一生挚爱电影) is The Adam Project (《亚当计划》). 这部电影里的情感和人生课题(feelings and lessons),恰好呼应了当时Kevin家庭经历的故事,让Kevin产生了深刻共鸣(resonated deeply)。05. Why join us? 为什么加入“老外来了”?China complex 中国情结Reason 1: Kevin's wife grew up in China. Kevin has learned so much from her stories.Reason 2: Kevin had many Chinese international students (留学生) in college who shared amazing stories and food!The impression of China 中国印象Lots of people, sounds, smells (人潮涌动、声光气味交织)… but especially a blend of old and new architecture (新旧交融的建筑). 中国发展飞速,却始终紧握古老历史。Chinese custom (中国习俗) :广场上跳舞的爷爷奶奶(older people dancing)——这在美国绝对看不到(would never happen)!Favorite Chinese words 最爱的中文词加油 (Jiā Yóu): 字面“Add oil”,实际是热血的“Go for it!”汉堡包 (Hàn Bǎo Bāo): 发音萌翻的“hamburger” (日常生活中的Kevin)Kevin想在真正到访中国前,通过“老外来了”架起理解的桥梁(bridge the gap)。期待在节目录制过程中,能够学习中国文化(learn culture),提升语言能力(improve language skills),希望以后来中国时,会对中国有更多的理解!评论区等你来种草:Kevin来中国时,你最推荐他尝试什么?
主播:Flora(中国)+ Maelle (法国) 音乐:Beautiful People (feat. Khalid)本期节目将通过对比两种生活方式——极简主义(Minimalism)与炫富文化(Flex Culture)展开讨论。01. Minimalism vs. Flex Culture 极简主义与炫富文化极简主义(Minimalism):主张“少即是多(The less you have, the more you gain)”,强调通过简化(simplify)物质拥有(material possession),专注于生活中真正重要、有意义的事物,如内在平静、自我成长、节制消费等。少即是多:The less you have, the more you gain.简化:simplify物质拥有:material possession炫富文化(Flex Culture):以展示个人财富、社会地位为目标,常见于社交媒体平台上通过展示奢侈品(luxury items)、豪华旅游、名牌服饰等方式来获得认同(sense of identity)。奢侈品:luxury items认同感:sense of identity反向带货(De-influencing):一种新兴趋势,指有影响力的人不再鼓励消费,而是劝阻观众购买“不必要(unnecessary)”或“被过度宣传(overhyped)”的产品,从而推动理性消费。这和以前的“种草(get hooked on)”恰好相反。不必要的:unnecessary被过度宣传的:overhyped 种草:get hooked on02. Rethinking Happiness and Identity 重新思考幸福与身份现代年轻人在“极简”和“炫富”之间摆动的本质(essence),是在重新定义幸福(happiness)与身份(identity):本质:essence幸福:happiness身份:identity有人将消费视为对努力的奖赏,认为“消费即幸福”;有人则认为控制欲望(master desire)、回归本心(return to one's inner self)才是真正的自由。控制欲望:master desire回归本心:return to one's inner self每个人都要找到自己的“消费节奏”。不要因为周围人的生活方式而产生“消费焦虑”,陷入“应该想要”(should want)而非“真正想要”(truly want)的误区。应该想要:should want真正想要:truly want“消费行为应该反映你的价值观,而非迎合外界期待。”“Let your spending reflect what you truly value, not what the world expects of you.”03. Mindful Living in a Comparison-Driven World 在攀比的世界中清醒地活着社交媒体(social media)的巨大影响可能会带来一定的心理压力(mental stress)。社交媒体:social media心理压力:mental stress社交媒体展示的常是他人生活的“高光时刻(highlight reel)”,我们不需要将其与自己的日常全貌进行比较,导致不必要的自我怀疑与消费冲动。有时候你以为自己想要的,其实只是被“算法(algorithm)”推来的欲望。高光时刻:highlight reel算法:algorithm“真正的自信不是拥有更多,而是需要更少。”“True confidence is not about having more, but needing less.”“别让消费定义你,而是你定义你的消费。”“Don't let consumption define you—define your consumption instead.”欢迎在评论区告诉我们:你是如何看待极简主义和炫富文化的呢?What's your idea of Minimalism and Flex culture?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Evie!之前有一期节目我们聊过拉布布,但是最近它又火了一把(go viral),而这次是因为它的名字!在中文里ABB式的名字似乎都很火,比如拉布布,唐悠悠,甚至还有容嬷嬷。01 Why are ABB-Style Names So Cute? 为什么ABB式名字这么招人喜欢? 在中文里面,ABB式的结构就是让A的意义更生动(vivid)。比如说:“黑漆漆”,“绿油油”和“冷冰冰”。生动的:vivid同时,ABB结构还通过语音上的重复(phonetic repetition)营造出一种可爱的质感(a sense of cuteness)。例如,“凌妙妙”,“高圆圆”。语音重复:phonetic repetition可爱的质感:a sense of cuteness02 Cute Names in English 英文中的可爱名字在英文当中,这种含有重复音节(repeated syllables)的单词可以当昵称(nicknames)使用,但一般不会用于人名。重复音节:repeated syllables昵称:nickname例如,如果有人在面试当中这样介绍自己“Hi, I'm Bubu.”,这听起来有点傻(silly)。但是在《天线宝宝》(Teletubbies)里面,像丁丁(Tinky-Winky)和拉拉(Laa-Laa)这样的名字就很可爱。在英文中,除了用音节重复这种方法表示昵称,还可以在名字的末尾加“-y”或者“-ie”也就是“i”这个音。例如:Ann —— AnnieCharles—— Charlie它与ABB结构相似,只是形式不同。这两种语言都有让事物听起来可爱和亲近的冲动(urge),但它们采取了不同的方式去实现。urge: 一种强烈的欲望,冲动在中文里像“凌妙妙”,“李尖尖”或“高圆圆”的名字爆火(blow up)不仅是因为它们可爱,还因为它们容易记(they are easier to remember)。爆火:blow up 容易记住:be easier to remember03 Are ABB-Style Names Cute or Cheesy? ABB式的名字到底是可爱还是肉麻?虽然ABB式的名字比较招人喜欢,但不是每个人都这么认为。有网友表示,像“苏甜甜”这样的名字就太肉麻(cheesy)了。肉麻:cheesy表示“肉麻”你也可以这么说:“So cringe!” “太尴尬啦!”“Ew, too sweet.” “甜过头了。”欢迎在评论区告诉我们:你们觉得ABB式的名字怎么样呢?很可爱还是觉得有点太肉麻了呢?What do you think of ABB-style names? Do you find them cute or too cheesy?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Greatest Day6月27日,演员宋佳荣获白玉兰奖最佳女主角的视频走红网络。今天我们要聊的就是宋佳获奖时“Girls Help Girls”的温馨瞬间,以及其获奖感言背后的女性力量。01. A Spotlight Moment for Female Creators 女性创作者的高光时刻 近日,第30届上海电视节白玉兰奖(Magnolia Awards)颁奖典礼上,演员宋佳凭借在电视剧《山花烂漫时》(She and Her Girls)中的出色表现,荣获最佳女主角(Best Actress)。她在剧中生动演绎了张桂梅校长的故事,而她的获奖感言更是被誉为“内娱近年最有思想的女性发言”。 玉兰花(上海市花):magnolia 最佳女主角:Best Actress当颁奖人喊出“宋佳”的名字时,镜头捕捉到了许多动人的(touching)瞬间:镜头中的宋佳情绪涌上心头(emotion hit her)。闫妮坐在她的身后,第一时间送上祝贺(congratulate),并将手中的棉花道具(cotton flower prop)递给她,一个小小的举动却充满力量。 当镜头向后延展,入镜的马伊琍眼睛笑成了月牙,流露出了发自内心的赞赏(genuine admiration)。 更重要的是(To top it off),台下与宋佳合作过的钟楚曦一边激动地泪流满面还一边举着手机为宋佳拍视频记录(crying while filming the moment)。祝贺:congratulate棉花道具:cotton flower prop发自内心的赞赏:genuine admiration更重要的是:to top it off (通常我们想再说点什么突出这件事的程度时的表达)这一幕被称为“年度最佳画面”—— It wasn't just about one woman winning. It was about women standing with each other, celebrating together. 这是女性彼此支持、共同庆祝的缩影。 02. Girls Help Girls: Shattering Stereotypes 打破刻板印象的女性力量 这些场景是不是也让你想起一句很火的话:“Girls help girls.”?这句话看似简单,却承载了许多意义(loaded with meaning): 表层:女孩帮助女孩。 深层:反驳了(push back against)“女孩之间只会互相嫉妒、搞内耗、互相拆台(tearing each other down)”的刻板印象(stereotypes)。例如:在抽象电视剧中常见的“mean girl”(刻薄女孩)或“Queen Bee”形象。这些短语的出现无疑是让它们在大众心中留下了更深的印象。但是“Girls help girls.”持有完全不同的观点。Queen Bees (蜂后):指那些在群体中占主导地位的人——也就是大姐大。社交媒体的评论区中,“Girls help girls.”这句话其实时常会出现: “You're killing it. Girls help girls.”(你做的真不错!) “Support your sisters. Girls help girls.”(支持姐妹们!)宋佳的获奖时刻,正是对这句话的完美诠释——女性可以互相托举(lift each other up),为彼此的成功喝彩(cheer for each other's success)。 03. Song Jia's Speech: Redefining the Value of Women in the Workplace 宋佳的感言:重构女性职业价值的坐标系 宋佳的获奖感言中,有两段话尤其发人深省:1.“我们选择站在这里,不是因为我们年轻漂亮,而是因为我们有创作的能力。” “We are not standing here because we are young or beautiful. We are here because we have the ability to create.” 这句话重新定义了女性职业价值的核心坐标系:演员的价值不是由外部评价(容貌、年龄、服饰)决定的,而是由内在动机(创作能力、角色成就)决定的。She was speaking for a whole generation of creative women. 2.“人间烟火是最大的流量,真善美永远是最有力的表达。” “The fire of everyday life is the biggest source of inspiration. Truth, kindness, and beauty will always be the most powerful expression.” 这句话不仅适用于艺术创作,也是女性力量的宣言——真实、善良与美好,才是最具感染力的表达。 不管是伟大的张桂梅校长把华坪女高孩子们一个个送出大山,还是宋佳获奖现场的感人时刻,都无不体现“Girls help girls!”的高光时刻。When girls help girls, we all win(当女孩帮助女孩,我们都是赢家).欢迎在评论区留言告诉我们:你们身边有没有发生过“Girls Help Girls”的暖心时刻呢?Have you ever experienced a “Girls Help Girls” moment?
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员朗 读 者 :Emma(中)拍 摄 地 :一席书院“不要谈什么天分、运气,你需要的是一个截稿日,以及一个不交稿就能打爆你狗头的人,然后你就会被自己的才华吓到。”——查理·布洛克 Don't talk about talent or luck. You need a deadline and someone who'll kick your ass if you don't deliver. Then you'll be amazed by your own talent.
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:逍遥仙现在正是吃荔枝的好时节,今天我们要聊的这部电视剧就跟荔枝(lychees)有关。01 The Background of The Litchi Road 《长安的荔枝》背景介绍《长安的荔枝》是最近热播的一部电视剧。尽管因演员相关问题,《长安的荔枝》已在江苏卫视撤档,但是这部剧仍因其独特的设定和文化表达引发广泛关注。The English title is The Litchi Road. 维基百科的直译版本:The Lychees of Chang'an官方版本:The Litchi RoadRoad: 道路,也可以指有重要历史意义的线路。比如,我们的丝绸之路就是The Silk Road。它改编自(be based on)马伯庸的畅销小说(best-selling novel)《长安的荔枝》,同时也是高分国产剧《长安十二时辰》的姊妹篇(sister series),在央视首播(premiere)。改编自:be based on畅销小说:a best-selling novel畅销书:a bestseller姊妹篇:sister series首播:premiere02 Plot Summary 剧情简介电视剧主人公叫李善德,是长安城的一个小官(a minor official),有天突然接到一个几乎不可能完成的任务 (a nearly impossible mission):要在杨贵妃(the emperor's favorite consort)生辰之前要把新鲜荔枝从岭南运回来。小官:a minor official (minor: 轻微的, 次要的)贵妃:the emperor's favorite consort重要任务、使命:mission荔枝运输是非常不易的,因为荔枝极易变质。正如唐代诗人白居易在《荔枝图序》中所说:“若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣。”“If taken from the branch, it changes color in one day, loses its smell in two, and its taste in three. After four or five days, it's all gone.”面临这个几乎让人绝望的任务,李善德打算赌一把(take a gamble),是为了家人也是为了荣誉。gamble: 冒险、赌一把take a gamble: 冒险试一把03 Memorable Quotes from the Series 剧中的经典台词电视剧里有许多经典台词:“就算失败,我也想知道,自己倒在距离终点,多远的地方。”“Even if I fail, I want to know how far I was from the finish line.”终点线:the finish line“世上没有绝望的处境,只有对处境绝望的人。”“There's no such thing as a hopeless situation, only people who have lost hope.”绝望的处境:a hopeless situation“不必过分迷恋贵人相助,让自己变得有价值,自会遇到有价值的机会。”“Don't obsess over powerful people helping you. Make yourself valuable, and valuable opportunities will find you.”obsess:沉迷obsess over:沉迷、过度关注尽管剧集播出安排有所调整,这些台词所传递出的精神力量,依然打动人心,令人回味。欢迎在评论区告诉我们:你们有没有看《长安的荔枝》这部剧呢?你对此有什么看法呢?Have you watched The Litchi Road? What's your idea?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Say It Right今天我们要聊的,是一首最近火遍全网的歌词:“如何呢,又能怎?”它出自中国歌手单依纯改编的《李白》(原唱李荣浩),因其魔性抓耳的表达风格,引发了网友热议。01. A Single Song Lyric Took Over the Internet 一句歌词爆火全网 “如何呢,又能怎?”("So what? Who cares?")——这句来自单依纯改编版本(version)《李白》的歌词,近期成了全网热梗。主播直呼:“它已经在我脑子里循环(stuck in my head)好几天了!”这句歌词既魔性又抓耳(weirdly catchy)。如何呢,又能怎?:So what? Who cares?版本:version魔性(形容音乐):weirdly catchy她的改编版本之所以受到这么多关注,可能是因为狠狠击中了Z世代的心(hit Gen Z really hard)。还有网友直言:“好符合我的精神状态啊(perfectly captured my mental state)!”精神状态:mental state02. Low-Battery Mood Expressions in English 英文中的“低电量”语录当年轻人用“如何呢,又能怎”表达无奈时,英语中也有类似“精神低电量”的表达:“Oh well.”:那行吧,就这样吧。(可以用满不在乎的语气说出来。)“Whatever.”:无所谓,随便你怎么说。“Meh.”:相当于一个口头耸肩(verbal shrug),表示“还行吧,就那样”。在被用于美国动画电视节目《辛普森一家》(The Simpsons)之后,其受欢迎程度大幅上升。 “It is what it is.”:对现实的妥协,“已经这样了,我也没办法了”。“No big deal.”/“It's not the end of the world.”:没什么大不了的。/ 又不是世界末日。Z世代把情感上的疲惫感和幽默很好的进行了融合(blend humor with emotional exhaustion),展现出来一种“超前的”精神状态。疲惫感:exhaustion幽默:humor03. Controversy & Response 争议与回应尽管改编版大火,成为了许多年轻人的精神“解压阀”,但有部分观众认为它“too casual”(太随意)甚至“weird”(很奇怪),毕竟单依纯演唱该歌曲的音乐节目《歌手2025》影响力也不小。对此,《人民日报》(People's Daily)发文指出:这场争论反映了年轻人与音乐关系的深刻转变(bigger shifts)——他们不再仅仅追求旋律(melody)的悦耳和技术(technique)的精湛,而是渴望找到‘音乐与自我的关联性(connection)'。那些看似‘怪异'的表达,实则是年轻人在寻找自我定位过程(identity search)中的探索。随意:casual转变:shift旋律:melody金句摘录:“面对观点的差别,我们不必急于否定,而应看到其背后的诉求;面对审美的差异,我们也无需强行统一,而应在对话中寻求共生。”“When opinions differ, we don't need to rush to shut them down. Instead, we should try to understand what people are really expressing. And when it comes to different tastes, we don't need to force everyone to agree - let's find a way to coexist through open conversation.”你怎么看这句歌词?它有没有成为你的“解压阀”?还是你觉得它很“weird”?欢迎留言告诉我们! What do you think about this line? Let us know in the comments!
主播:Flora(中国)+ Selah(美国) 音乐:Say It Right人称“万人迷”的前英格兰足球运动员小贝——贝克汉姆,苦等十几年,终于成功封爵。今天我们就来聊一聊英国爵位的那些事儿。01. Beckham Gets Knighted 贝克汉姆被封爵2025年6月,英国皇室(the British royal family)公布了国王生日授勋名单(King's Birthday Honors List),足球传奇大卫·贝克汉姆(David Beckham)赫然在列。这意味着,贝克汉姆正式被封为爵士(knight),从此可以被尊称为 “Sir David Beckham”。Sir加在人名前是对爵士的尊称。英国皇室:the British royal family国王生日授勋名单:King's Birthday Honors List封爵:knight男性被封爵,可在名字前加“Sir”,如“Sir David Beckham”。其妻子可被称为:“Lady + 其夫姓”,如“Lady Beckham”。女性被封爵,则称为“Dame”,如“Dame Judi Dench(朱迪·丹奇爵士)”。贝克汉姆能获此殊荣,不仅因为他的传奇足球生涯(legendary football career),还因为他做了大量的慈善工作(a ton of charity work),尤其是与联合国儿童基金会(UNICEF)的合作。不仅如此,他更是全球偶像(global icon ),堪称国家名片。传奇:legendary全球偶像:global icon 02. What Did the Foreign Media Say? 外媒如何报道? CNN的标题直接点出重点: David Beckham, Gary Oldman and Roger Daltrey knighted in King's Birthday Honors大卫·贝克汉姆、加里·奥德曼和罗杰·达尔特雷在国王生日授勋中被封为爵士BBC则用了一个俏皮的比喻: Beckham scores a winner with the royal circle贝克汉姆成功打入王室圈子 score a winner:踢进制胜球(在这里比喻贝克汉姆获得王室认可)03. British Titles: Noble Titles vs. Knighthood Titles 贵族爵位 vs. 骑士爵位 British titles fall into two main types: noble titles and knighthood titles.贵族爵位(Noble Titles)In the UK, noble titles are ranked from high to low like this (从高到低依次为): Duke:公爵Marquess:侯爵 Earl:伯爵 Viscount:子爵 Baron:男爵 这些属于世袭头衔(hereditary titles),可以传给子女。 骑士爵位(Knighthood Titles) Baronet:准男爵 Knight:骑士他们都是不能世袭的(not hereditary)。贝克汉姆获得的是Knight Bachelor — an honorary, non-noble title(荣誉性非贵族头衔), the most basic and symbolic(最基础最具象征性的)type of knighthood。His son cannot inherit (继承) this title. It's a personal honour (个人荣誉).04. Did British Copy Ancient Chinese Noble Titles? 英国人照搬了古代中国的贵族头衔吗?中国的古代爵位也是“公、侯、伯、子、男”,与英国的Duke, Marquess, Earl, Viscount, Baron一一对应。 当时译者翻译的时候发现与我们中国古代五大贵族爵位(the ancient Chinese system of five ranks of nobility )的社会结构(social structures)相似,所以就直接对应起来了。你对贝克汉姆封爵有什么看法?欢迎留言讨论!What do you think about Beckham being knighted?We'd love to hear your views!
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Dying For You“李华,你都奔五了还不会自己写信?”今天我们要聊的是高考英语作文的常驻主人公——李华。01. 李华:中国高考的“英语作文明星” China's Gaokao English Essay Star每年高考,英语作文里总有一个熟悉的名字——李华(Li Hua)。自(since)1995年首次亮相以来,今年是这位“英语作文明星”陪伴考生们走过的第30年(30th year)。在这期间,李华总是让学生们帮他(prompting students)给他的外国朋友们(foreign friends)写信。英语作文明星:English essay star外国朋友:foreign friend今年的高考英语作文题目中,李华是红星中学(middle school)的高三学生(senior)。他的外国朋友Jim准备向联合国的全球青年倡议(UN's global youth initiative)提交一份提案(submit a proposal),而李华需要写一封电子邮件,给Jim提建议。假设你是红星中学高三学生李华。联合国正面向全球青少年开展倡议征集活动。你的外国好友Jim打算参加,为此发来邮件,就倡议内容询问你的建议。请你用英文给他回复,内容包括:1.提出的建议;2.建议的理由。提示词:倡议 proposal毕业班学生:senior 联合国的全球青年倡议:UN's global youth initiative提交:submit提案:proposal02. 李华的“朋友圈”又扩大了!Li Hua's Circle of Friends Has Expanded今年不少外籍记者和编辑(foreign journalists and editors)也加入了“帮李华写信”的行列,这让他的朋友圈(the circle of friends)显得更加国际化(more international)。 外籍记者和编辑:foreign journalists and editors朋友圈:the circle of friends更加国际化:more international一位外籍记者在信中调侃道: “Dear Li Hua, It's that time of year again—Gaokao. This year, have you once again enlisted (邀请) a new batch of students (新一批学生) to help write letters for us, your foreign friends?”亲爱的李华,又到了一年一度的高考季。今年,你是否再次邀请了一批新学生来给我们这些外国朋友写信呢?邀请:enlist一批:a batch of“Tell me, my dear friend - after all these years, how is it that you still haven't learned to write a letter in English?” how is it : 在这里指带有一种惊讶、质疑的语气,通常是你对某个事特别不理解的时候。例如:How is it that I always end up cooking for you? 为什么每次都是我给你做饭?“Over the years (多年来), your life has grown increasingly (越来越) international, and your circle of foreign friends (外国朋友圈) has expanded (扩大).”例如:My circle of Chinese friends (中国朋友圈) has expanded.扩大:expand03. 美国考试也有“李华”吗? Does the U.S. Have Test Characters Like Li Hua? In the US, standardized tests (标准化考试) like the SAT might use names like Alex, Taylor, or Jordan - names that are neutral (中性的) and work for any gender (性别). But they don't have a recurring (反复出现的) “hero” that shows up every year.标准化考试:standardized testsSAT (Scholastic Assessment Test):美国学业能力评估测验,是高中生升入大学必须通过的测验。中性的:neutral性别:gender反复出现的:recurring 04. 中国网友对李华有话要说 Chinese Netizens Have Got Something to Say to Li Hua网友们对李华的吐槽可谓金句频出: “李华,你都快50岁的人了,以后自己写!”(Li Hua, you're almost 50 - write your own emails already)“李华不要认识那么多外国朋友!”(Li Hua, stop making so many foreign friends!) “最后一次帮你写了李华,你也是奔5的人了,独立点。”(This is the last time I'm writing for you, Li Hua. You're almost 50 - be independent already!) 当年李华第一次出现在高考试卷上,是邀请英国朋友Peter去野餐。网友犀利吐槽:“作为好朋友,你不应该亲自去公园门口接吗?还要写信?”(As a good friend, shouldn't you go to the park gate yourself to pick them up?)更有人玩梗:“Hey Peter, 到门口了call me,我去接你进来。”独立的:independentThat's such a silly reference (这个梗真的很好玩)! Silly here - It's not calling someone stupid. It's more like saying: “That's so funny and kind of ridiculous!”——就是我们说的“这个梗太搞笑了!”下次再遇到很好笑的梗,You could say: That's such a silly reference!欢迎在评论区分享你与李华的故事:Have you ever written a letter for Li Hua in an English essay? 你有没有在英语作文中帮李华写过信呢?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:LABUBU之歌今天我们要来聊一聊最近潮玩界的顶流:泡泡玛特旗下的Labubu,不仅仅是在国内“一布难求”,很多海外名人也是对它爱不释手。01. Who is Labubu? Labubu其实是由艺术家龙家升创作的一个北欧森林精灵(Nordic Forest Elf)形象,它有标志性的长尖耳朵(tall pointy ears)、圆脸和9颗小牙齿。It's that weirdly (古怪地) cute look that people just love.Labubu是Pop Mart旗下的精灵天团系列成员(Part of “The Monsters” Collection),同系列还有Zimomo、Mokoko等角色。北欧森林精灵:Nordic Forest ElfPop Mart (泡泡玛特):一家以盲盒玩具而著名的中国公司盲盒:blind box02. The Secrets Behind Its Virality 爆火背后的秘密 名人效应(celebrity effect):像王嘉尔、BLACKPINK等有网络影响力的明星或潮人(internet influencers)都晒过和Labubu的照片或视频,这让Labubu钥匙链(keychain)成为潮流配饰。爆火:virality名人效应:celebrity effect钥匙链:keychain惊喜体验(unboxing experience):拆(unbox)盲盒瞬间分泌的血清素(serotonin),让人难以抗拒。并且对于收藏的人来说,买盲盒的时候就会祈祷(pray)它千万不要是自己已经拥有的(not a duplicate)。拆(盲盒):unbox血清素:serotonin完全一样的东西:duplicate稀缺性(rarity):抽到隐藏款(secret figures)的概率很低,能够抽到隐藏款就和中了头彩一样(like hitting the jackpot)。03. Ugly-Cute Aesthetics 丑萌美学如果一个玩偶长得特别乖巧、很完美,有些人会觉得太普通了,但是如果它丑得很有个性,反而会很招人喜欢。这种丑萌丑萌的东西我们叫:ugly-cute things。In today's high-stress world, opening a toy can feel like a tiny joy. 打开一个个盲盒获得可爱又独具个性的玩偶时会给打开它的人带来一些欢乐,拂去一些压力和疲惫,这恰好符合当代年轻人的情感需求。A tiny toy, a tiny bit of joy. It shows that our generation is seeking meaning in small things. 丑萌的:ugly-cute美学:aesthetics04. The Dark Side of the Trend 热潮下的隐忧炒价乱象(price speculation):某些稀有款在二手市场被炒到上千元(resold for over 1000 yuan) 假货泛滥(counterfeit problem):火爆行情催生了大量仿品(fake products),让收藏者防不胜防。 在这个充满不确定性的时代,或许Labubu正承载着许多人的精神寄托。欢迎在评论区留言告诉我们:Do you collect anything like blind boxes? 你有没有类似收藏盲盒的经历?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Cruel Summer今天我们要聊一聊近期轰动音乐界的新闻——Taylor Swift花费3.6亿美元买回了自己早期六张专辑的母带版权。这一消息不仅让全球媒体争相报道,更引发了关于音乐人权益的广泛讨论。01. 什么是“母带版权”?为什么它如此重要?母带(master recordings)是歌曲的原始录音文件,拥有者(owner)掌控歌曲的使用,可以选择卖给广告和流媒体平台(sell them to ads and streaming platforms)或者授权给电影(license them for movies)。版权(masters)拥有者才是歌曲真正的主人。然而,许多音乐人在职业生涯早期与唱片公司(record label)签约时,往往无法保留母带版权。Taylor Swift就是其中之一。她早期的热门歌曲,如Love Story、Shake It Off、Blank Space等,虽然由她创作和演唱,但版权却归属于她的唱片公司。版权:masters母带:master recordings唱片公司:record label02. The Battle for Masters 版权之战霉霉之前的唱片公司(her former record label)把专辑(album)的版权卖给了一个叫Scooter Braun的经纪人(sold her masters to Scooter Braun)。因为在英文里“scooter”也有滑板车的意思,所以欧美粉丝戏称他为“scooter”。而霉霉并未获得优先购买自己版权的机会(the opportunity to purchase them herself)。 Scooter Braun 曾涉及公开攻击她(attacks against her),并拒绝让她买回版权(denied her the chance to repurchase her masters)。专辑:album滑板车:scooter买回:repurchase面对这一局面,她决定把旧专辑全部重新录制(rerecord)一遍。于是,我们看到了Red (Taylor's Version)、1989 (Taylor's Version) 等专辑的诞生。Fans have been streaming (在线收听) the new versions like crazy, showing her that they've got her back (用实际行动力挺偶像). 重新录制:rerecord不过就在2020年,一家美国风险投资公司Shamrock Capital从Scooter手中接手了相关版权。2025年5月,Taylor Swift以3.6亿美元(360 million US dollars)买回了(bought back)自己前六张专辑的母带录音全部版权(full rights),结束了长达6年的版权拉锯战。 03. Soul-Stirring Quotes by Fans 粉丝的戳心语录 消息公布后,全球粉丝激动庆祝,甚至将5月25日定为“Swifties Independence Day(斯威夫特独立日)”,还有人称它为“Taypendence Day(Taylor+Independence)”。War is over! 这场仗结束啦!我们胜利啦!一般在中国,一个普通的日子里突然有意外的惊喜发生,我们就会戏称“过年啦”!She grew wings. 她长出了翅膀——象征彻底自由。当人们达成目标(when they accomplish their goal)或者取得进步的时候(make good progress),you can say they grew wings!艺术不该被囚禁,而应自由飞翔。Art shouldn't be caged, it deserves to fly free.关于霉霉的歌曲,Erin最爱Afterglow,Flora最爱Cruel Summer。欢迎在评论区告诉我们:你最喜欢霉霉的哪首歌呢? What's your favorite Taylor Swift's song?
主播:Flora(中国)+ Selah(美国) 音乐:Fire在最近火热进行的法国网球公开赛上,中国网球运动员“Ace女王”郑钦文虽止步八强,但却让这个特别的称号更加为人所熟知。01. 网球场上的“Ace”在网球术语中,Ace指发球者直接得分(the server scores directly)—— 接球方甚至碰不到球(the receiver can't even touch the ball)。要打出完美的Ace球,需要三大核心要素:速度:speed落点:placement策略:strategy因为郑钦文擅长在赛场上打出这种Ace球,因此被网友们称为“Ace女王”(Ace Queen)。02. “Ace”的逆袭史这个词源自法语和拉丁语“as”(意为数字“1”),最初在扑克牌(poker)中代表最小的牌,甚至象征“厄运”(bad luck)或“无用”(uselessness)。但在法国大革命后(after the French Revolution),Ace完成了惊天的意义翻转(people flipped the meaning):Ace从底层小牌成为了高过(higher than)K(king: 国王)的王牌!当然,这其中也是有隐喻(metaphor)的,这意味着:平民崛起:the common people rise up掌握权利:taking power现代生活中的“Ace”,已成为“顶尖者”的代名词,代表着赞美的含义,例如:王牌飞行员:ace pilot销冠:the ace of sales department03. “Ace”在英语中的常用表达Aced it:You did something extremely well—like passing a test with flying colors (以优异的成绩). 大获成功,做得非常好。可以用在考试(exam)、表演(performance)、面试(job interview)、体育比赛(sports match)等各种场合。例如:I aced my job interview! / I aced the exam.Ace in the hole:hole是洞的意思,洞中的王牌,实际上就是a secret advantage (隐藏的优势)—something you don't use right away, but save for just the right moment. 其实就是在“憋大招”。例如:一个不善言谈的数学天才,有朝一日一场考试让他暴露了自己的天赋,then you can say: he's the ace in the hole.Play one's ace:Use your best move (绝招) or strongest resource (最强的资源) when it matters most. 也就是中文所说的“使出你的杀手锏”或者“亮出你的底牌”。例如:In the final round, she played her ace and won (在最后一轮,她打出了王牌,赢得了比赛).04. A Triple-Threat Word : 一词三用的“Ace”Ace既可以当名词(Noun)、也可以当动词(Verb)、又可以当形容词(Adjective)—— 简直全能了!Noun (名词): She's the ace of the team.Verb (动词): He aced the interview.Adjective(形容词): She's an ace player.无论是在网球场,还是日常生活,please remember: keeping an ace up your sleeve is always a smart move (在袖中藏一张王牌,永远是明智之举)! 你身边有这样的“Ace”人物吗?快来评论区分享你或朋友的“高光时刻”吧!
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Evie!今天我们要聊的是一个非常可爱的话题——小猪佩奇(Peppa Pig)!01 Peppa Pig's New Chapter: Meet Baby Evie 小猪佩奇的新篇章:认识宝贝伊薇 Peppa Pig is definitely childhood nostalgia (怀旧) for so many people! 近日,佩奇家迎来了全新的家庭成员(a brand new member)——Evie。It wasn't just a quiet update (更新). There was a whole celebration episode, like a birth announcement. Peppa Pig制作方非常重视这个“动画角色”的出生,Evie的登场可以说是完全复刻了现实世界里婴儿的出生流程。Just like in real life—Characters came together, there were decorations, songs. It was almost like a real-life baby shower (婴儿洗礼), just animated. 而且这位新成员是被制作方安排在英国王室御用医院——伦敦圣玛丽医院(St Mary's Hospital)。威廉王子及王妃凯特三名儿女都是在这个医院出生的。There's a photo of Mummy Pig and Daddy Pig standing outside St Mary's Hospital, holding baby Evie—totally royal-style (皇家风格). It was adorable.What's more, Evie has a little heart-shaped blush (心形的腮红) on her cheek. Some Chinese netizens also speculated that it might be related to her birthday on May 20th. 尽管英文中的520并没有因为谐音(homophone)被赋予一些特定的含义,但这仍然是一个可爱的猜测。Evie was named after Mummy Pig's aunt—Aunt Evie. Evie is usually a nickname for “Eve” or “Evelyn”. The name “Eve” is actually super old—it's biblical (有关圣经的), from the story of Adam and Eve. 它象征生命或生命之源(source of life),和Evie这个“新生命”的诞生相匹配。02 The Secret of Naming Culture 命名文化的秘密The name Evie sounds really cute. 很多女孩名字都是以“-ie”或“-y”结尾,就像Ellie, Lily, Daisy...... So in English-speaking countries, pronunciation plays a big role in choosing names. 英语国家的人给小孩取名一般会考虑这三个方面:这个名字听起来怎么样(how it sounds)、 是不是致敬或怀念某个人(if it honors someone)、以及这个名字是否特别(if it feels special)。Sometimes names are passed down (传承下来). For example, a child might be “named after (以...命名)” a grandparent or even a celebrity (名人). In Western families, reusing family names is kind of a tradition. They see it as a way to show respect for family history and strengthen family bonds (纽带).But in Chinese culture, especially in the past, people avoid giving kids the same name as their ancestors (祖先). Parents often choose names hoping to bring their child luck or blessings. It's less about sound, more about intention (意图).Most parents will flip through (快速翻阅) dictionaries looking for meaningful Chinese characters. Some may ask a fortune teller (算命先生) or use astrology (占卜) to choose a lucky name. 03 The Changing Meaning of a “Good Name” 好名字的时代变迁Back to Evie—it's a good name for English learners or Chinese kids to use as their English names. 这个名字简短易读还给人一种亲切感,用在各种场合都很合适。不过,好名字的定义会随着时代的发展改变。之前的“good name”,现在来看有可能就过时了。 But sometimes these “old-fashioned” names actually come back in style. For example, Emma and Henry are getting popular again.起一个名字不光是家长的心血,还能看出文化、潮流(trends)甚至时代(times)的变化。A name should reflect one's personality, or carry a memory or a little story that's important to someone.欢迎在评论区告诉我们:Do you have an English name? Is there a cool story behind it?你有英文名字吗?在名字背后有什么故事吗?
主播:翩翩(中国)+ Erin(美国) 音乐:山丘(李宗盛)最近,“越过山丘,却发现无人等候”,被90后作家刘楚昕带火。01. 事件回顾 90后作家刘楚昕创作的小说《泥潭》,获漓江文学奖。在发表获奖感言时,他哽咽着分享了和病故女友的故事,感动全网。歌词: song lyric 爆火:blow up 事件背景: backstory获奖演说:acceptance speech他引用了这句话: He quoted that very line. (加very,表示特指那一句歌词)声音哽咽着:with his voice breaking已故女友:his late girlfriend(英语中,人际关系前面加上late这个词,表示已经去世的人,这是英语中必学的委婉语。)比如,已故的诺贝尔奖得主的作品: works of the late Nobel laureate △刘楚昕和女友02. 核心语言点解析“越过山丘,才发现无人等候”直译:Over the hill, only to find no one waiting.老外版:Over the hill, only to find no one there.解析: 首先,“only to find”精准传递意外感;其次,歌词本身传递着功成名就时爱人已逝的遗憾,而“no one waiting”,好像是暂时迟到,会削弱永恒缺席的感觉,而“no one there”更能传递“虚空”的遗憾,更留白隽永。刘楚昕的感言感动全网,网友说“本来以为是撒狗粮,没想到被刀了”。(At first everybody thought it was just PDA,but bam! The story took a tragic turn that gut-punched us all.)撒狗粮 : 英文中非常常用PDA (public display of affection 公开秀恩爱)被刀了:中文网络热梗,指“扎心了”,被情感暴击了。可以用gut-punch来表达gut是指内脏,punch是指暴击。gut-punch翻译成扎心非常传神。gut-punch作为动词,用法非常简单:The story gut-punched us.(被这个故事扎心了。)The ending gut-punched audiences. (观众被结尾给扎心了,被刀了。)03. 西方文化里的 legacy of love 在表达对逝者的致敬方式方面,西方文化流行以逝者名义进行捐赠(donating to charities in their name)。而且,西方人非常流行一个概念,叫做legacy of love:爱的遗产/爱的传承。意思是指:to carry their love forward.如果说,“I miss her”是个人悲伤,而“Her legacy of love inspires me”则升华到积极影响。实现从“失去”到“传承”的情感转换。比如:“Her handwritten recipes are part of her legacy of love — every dish we cook keeps her spirit alive.”(她的手写食谱是“爱的遗产”——每道菜都让她的精神延续。)2017年阿黛尔在发布新专辑时致敬她的late teacher(去世的恩师)时说:This album was his love of legacy.《寻梦环游记》中的经典台词:The true legacy of love is being remembered by those you inspired.(真正的爱的遗产是被你激励过的人永远铭记。)总之,legacy of love是西方文化中的重要概念,指亲人离世后留存的精神遗产——那些被赋予永恒意义的记忆、价值观或行为模式。回头看刘楚昕,那句“回头看看,都是传奇”,正是女友留下的legacy of love。恰如中文中所说“死而不亡者寿”。04. 有些失去,连胜利也无法赎回中英文学中,都有“功成身缺”的主题。中国的李宗盛说:跨过山丘无人等候,美国的海明威说:胜利者一无所获。Winner take nothing.——你能看到对这两句话在echo each other, 中英文在此刻达成共识:有些失去,连胜利也无法赎回。So that's the story behind the tears and trophies. Sometimes the deepest love stories aren't about forever — they're about carrying someone's light after they're gone.(这就是眼泪与奖杯背后的故事。最动人的爱,未必是长相厮守——而是当那人离开后,你仍带着他赠与的光芒前行。)——— We call this the legacy of love.你的生命中,有人为你留下“爱的遗产”吗?点击评论区分享你的故事!
主播:翩翩(中国)+ Selah(美国)音乐:Anywhere Is近日关于关于法国总统马克龙的一段“打脸”视频火了(go viral)。今天我们要聊的话题就是本次“打脸门”事件(Slapgate Incident)。01 Macron's “Slapgate” Incident 马克龙“打脸门”事件马克龙夫妇乘专机(on a private plane)抵达越南(Vietam)。But right before stepping off the aircraft (下飞机), they appeared to (疑似) have an argument. And in an awkward moment caught on camera, Brigitte appeared to slap the president's face. But Macron quickly snapped right back (立刻恢复原状) into a smiling, waving politician (政治家) when he noticed the camera.视频中马克龙反应非常快,网友调侃其“压力下反应迅速”(quick thinking under pressure)。But the internet went nuts (走红), and every major news outlet (主流新闻媒体) picked it up (报道).02 Media Headlines and Public Speculation 媒体标题与公众猜测Some people are low-key wondering (小声嘀咕) if there be trouble in their marriage. Foreign media also speculated (猜测) that there might be trouble in Macron and his wife's relationship.low-key wondering:小声嘀咕(欧美年轻人常用的话,吃瓜群众的小心思)Here is an international headline. International outlet Firstpost wrote: From student-teacher affair to slapgate: Inside Emmanuel and Brigitte Macron's scandal-ridden relationship从师生关系到打脸门:布丽吉特和马纽埃尔·马克龙丑闻缠身的关系内幕It is called student-teacher affair because Macron met Brigitte when he was 15. She was his teacher—25 years older and already a mom of three. They fell in love. In the end, he married her at 29. They've been together ever since.student-teacher affair: 师生恋(带有负面暗示)affair: 事情,可引申为风流韵事、不当关系A sexual relationship between two people, usually when one or both of them is married to somebody else.Eg. Somebody is having an affair. 某人有婚外情。scandal-ridden relationship: 丑闻缠身的关系A scandal-ridden relationship is a romantic connection (情感纠葛) between two people that causes a lot of public shock, criticism (批评), or disgrace (耻辱)—usually because it breaks social rules.slapgate: 打脸门It refers to any of various controversies involving a well-known person slapping another person or thing.英语里面人们会用“-gate”作为后缀来命名丑闻事件,这一用法源自“水门事件(the Watergate Affair)”。从水门事件之后,这个“-gate”后缀变成了一个很有趣的英语语言现象,专门来指各种政治丑闻(political scandal)、科技丑闻(technology scandal)、商业丑闻(corporate scandal)、娱乐丑闻(celebrity scandal)。Eg. Irangate: 伊朗门Partygate:派对门(英国首相鲍里斯·约翰逊在新冠封锁期间违规举办派对)Nipplegate: 胸门It was when Janet Jackson's top accidentally came open (上衣不小心开了口) during the Super Bowl show (超级碗场秀) in 2004.Serious media outlets use the “-gate” for major scandals like Russiagate in a formal context, but when applied to minor incidents (小事件), it often carries a sarcastic tone (调侃色彩). 英文中大事小情都是“......门”,就跟表情包(memes)一样,开玩笑的意味比较重。有趣的是马克龙登机口被打脸事件称作“slapgate”有一个妙用,就是双关(pun),因为英文中登机口就是gate。After Macron got slapped, Twitter users came up with the savage nickname (很损的外号) “Smacron”-a brutal combo (一种残酷的组合) of “smack (掌掴)” and “Macron”.03 Macron's Explanation and Public Skepticism 马克龙的解释与公众质疑After the video went viral, Macron was quick to clarify—he said they were just horsing around, nothing serious, definitely not some domestic drama (家庭剧).horse around: 闹着玩It means to play in a silly, noisy, or rough (粗鲁的) way.Eg. We were just horsing around—it wasn't a real fight!我们只是闹着玩,不是真的打架!但外媒报道时,都把“horse around”这个词加了引号。Plenty of media outlets weren't buying it (不买账). It is basically saying: That's Macron's version…(这是马克龙的版本...)欢迎在评论区告诉我们:What do you think is going on? 你觉得是怎么回事呢?
主播:Flora(中国)+ 梅莉(法国)音乐:All My Life今天我们要聊的是最近国外比较火的一个挑战——Ice Bucket Challenge (冰桶挑战)!The Ice Bucket Challenge first originated (开始于) in 2014. But it's 2025 now—that was over 10 years ago. The Ice Bucket Challenge comes back!01. Origin & Impact of the Challenge 冰桶挑战的起源和影响冰桶挑战赛于2014年风靡全球(a global viral campaign),这项活动旨在为罕见疾病渐冻症(ALS, a rare disease)筹集善款并提高公众认知( raise money and awareness)。参与者需将冰水浇在自己头上,并点名邀请他人(nominate others)接受挑战。被点名者需要在24小时内完成挑战,或选择向渐冻症研究所捐赠(donate)100美元。It gained massive participation, including celebrities (名人) like Bill Gates (比尔•盖茨) and Obama (奥巴马), and raised over $200 million—making it one of social media's most successful charity (慈善) movements. 02. Why Is It Back in 2025? 为什么冰桶挑战在2025年重回大众视野?Gen Z (refers to people born between 1997 and 2012) 也被称为digital natives (数字原住民) on TikTok has rediscovered (重新发现) the challenge.如今人们再次发起这项挑战时,加入了戏剧性的慢镜头(dramatic slow motion)、精美的剪辑(aesthetic editing)和配乐,几乎拍出了电影质感(cinematic)。但不同的是,这次挑战常常缺失了慈善环节。它不再真正关乎渐冻症,而是演变成了一种怀旧(nostalgia)、娱乐和博取关注(get attention)的方式。03. West vs. China: Different Viral Cultures 中国与西方国家走红文化的不同In the West, many viral challenges (走红挑战) start with a cause (某个目标) or a message. Whether it's awareness for a disease, body positivity (身体自信) things like that—这些有趣的活动背后通常都有一个最初的意图 (purpose).In China, there are viral challenges, too. 比如手指舞挑战、泼水成冰等。But from what we've seen, they usually don't have a deeper purpose. People just do them for fun.In the West, once something becomes “just for fun” , people often criticize (批判) it. They'll say that you forgot the point (重点). But sometimes the internet just wants to laugh.中国网友(Chinese netizens)可能不会太在意它最初的意义,而是更享受“怎么把它玩得不一样(how to put a unique spin on it)”。像最近还流行“冰桶挑战失败合集(Ice Bucket Challenge Fails Compilation)”,就是看大家被泼水之后的搞笑反应(hilarious reactions),完全是为了娱乐(entertainment)。The original (原始的) challenge had a meaningful goal—raising awareness for ALS. But even now, if it brings people joy, that's still valuable in its own way. 04. Why Do These Trends Revive? 为什么这些挑战会回归?The revival (再次流行) of the Ice Bucket Challenge shows that we miss a certain kind of internet—one that was more simple, joyful, and brings people together. And we miss those moments where it felt like the whole world was in on the same thing (全世界都在参与一件事的感觉). 而且是带着幽默、轻松的心态。不需要站队、也不涉及争议。Even if it's not “pure (纯粹)”, it's still creating connection and still has social value. 这些挑战满足了人们“大家一块玩、一起玩”的社交 (social connection)需求。同时它们又带点怀旧感。 It's rare and special.挑战本身也在“evolve(进化)”中!Whether for charity or comedy, the Ice Bucket Challenge's revival shows how social media repurposes content (稍加改变内容) across generations. 欢迎在评论区留言告诉我们:What is your favorite or most nostalgic internet challenge? 你最喜欢、最怀念的网络挑战是什么?
主播:Flora (中国) + 梅莉 (法国) 片头音乐:Hold Us Together片尾音乐:Look At Me Now今天梅莉来给大家分享一句最近在外媒上特别火、同时也很治愈的一句话:"Almost forgot this was the whole point (差点忘了这才是重点)."This is a simple but powerful phrase that keeps popping up (突然出现) on TikTok and Instagram.01. The True Meaning of "the Point" “重点”的真正含义When people say "Almost forgot this was the whole point," it's like—I got caught up (陷入) in stress or noise, and I needed this moment to remember what really matters.People will usually see it paired with a quiet, beautiful video. 比如说下班后看看日落(watch a sunset),与朋友们安静地坐一会(sit with friends in silence),摸摸狗(pet a dog),或者是沿着海边走一走(walk by the ocean)。It's those small, peaceful, super real moments. Nothing loud or dramatic.It feels like this trend is all about slowing down and reminding ourselves of what really matters. 很像我们说的“松弛感(chill vibe)”、“生活感”的状态。 It's like saying: "Hey, these small ordinary moments? That's the good stuff."That's the beauty of it—it's not about doing more, it's about feeling more.02. The Reason of its Popularity 受欢迎的原因It feels like people everywhere—both in China and abroad—are connecting with this.Maybe because life feels kind of overwhelming (令人不知所措的) right now. With AI, fast news, work stress… people just want to breathe. 现在大家都在追求效率、成功、速度……但同时内心也渴望能感受一些平静且真实的瞬间。People are all craving (渴望) something calmer, something that feels more real.It's a reminder to be present. Like—not everything has to be productive or aesthetic (有美感的). 只是简单地坐在那里,在这一瞬间,就足够了。It's true but hard. Because lots of people constantly worrying about the future, or stuck thinking about the past. 甚至有时候看看别人光鲜亮丽的生活也会引起自己的焦虑。03. Scroll Less, Live More 少刷屏,多生活几个周之前梅莉删掉了她的社交媒体软件,比如Instagram、小红书一类的。After that, she started reading more, being more present in her life. It's like she suddenly had space to breathe again.Most of us just instinctively (本能地) grab our phones whenever there's a free second. Not even because we're looking for something—just trying to escape (躲避) reality a little. And then we will look up and realize—"Wait, I just spent 30 minutes scrolling (浏览) and I don't even remember what I saw."Flora也有一个类似的经历。Back then in college, she had to study for a big exam, so she turned off her WeChat Moments for a while. 在这之后,她发现她非常喜欢这种状态。It was like finally paying attention to her life instead of tracking everyone else.直到现在,Flora的微信还是那样设置的(set that way)。She looks forward to the little things—cooking herself a nice meal, buying flowers, decorating her room... It all feels more meaningful. 这些小事情(tiny things)可以带给她非常多的快乐。04. Pause & Reflect: What Truly Matters in Life 暂停并反思:生命中真正重要的是什么This whole "Almost forgot this was the whole point" thing—it's a trend. A trending sound (一种当下流行的呼声). People are using it to post aesthetic videos of sunsets or quiet mornings… which is kind of ironic (讽刺的).当每个人都在追求这个潮流的时候,就有些迷失重点了。What really matters is our true feeling. Did we feel relaxed? Free? Peaceful?The point isn't to film the moment—it's to actually live it. We need to ask ourselves: are we watching life happen, or are we living it? 我们要成为生活的参与者,而不是旁观者。It is about focusing on what really matters—connection, peace, purpose. And finding joy that doesn't need to be posted to be real. 找到快乐不一定要通过分享来实现,它本身就是真实存在的。这不该只是一个“治愈滤镜”下的热潮,而是我们真正该思考的问题:What really matters to us in life? 什么才是我们生命中真正重要的东西?There's an old saying in Chinese: “不忘初心,方得始终 (If you don't forget your original intention, you'll find your way to the end)。”We hope you can rediscover those small but powerful moments that truly make your life meaningful. And if you ever forget what life is really about… just pause. Breathe. And remember—this is the whole point. This is what life is all about.欢迎在评论区告诉我们:What brings you joy—not online, but in real life?在现实生活中而非网络上,什么事情能带给你快乐呢?
主播:Flora(中国)+ Selah(美国)音乐:Bring It All Back上次两个主播约节目录制时间的时候Selah突然说要推迟,是因为家里要进行全面的pest control——除虫!这到底是怎么回事呢?经过Selah解释我们才知道,原来她们所在的地区Arizona(美国亚利桑那州),定期除虫已经是家庭日常啦!那么这一期我们就来聊聊美国家庭的“pest control(除虫服务)”。01. What happened to Selah's house?Pest control is super normal in places like Arizona where it's dry and full of "little friends" you don't want inside. That sounds cute but also terrifying. Selah shared that recently, she and her husband started noticing lots of little bugs in their home. 起初,虫子只有几个,所以他们没有太担心。 But then they got bigger... and multiplied (变多)! What kinds of bugs did they actually see? Cockroaches (蟑螂), earwigs(蠼螋), scorpions (蝎子) and termites (白蚁).That's a whole squad (简直是虫子小分队)! They look as scary as they sound—especially scorpions and termites, the ones that destroy your house from the inside.On that day, Selah spotted (发现) a scorpion... and it was like half the size of her hand! They got so jumpy (心惊肉跳) they had to pack up and crash at (投奔) her parents' house for a few nights. 幸运的是,几天后他们预订了pest control。Professionals (专业人员) came, sprayed everything down (全面喷洒药剂), and they finally felt safe enough to move back in.They ended up getting professional pest control.02. What is Pest Control?Pest control means getting rid of unwanted insects or animals from your home or yard. It helps keep houses clean and safe. 其实就是除虫。Actually, pest control isn't just about getting rid of bugs after you see them. A lot of Americans do it ahead of time (提前)—也就是在问题发生之前就预防它! It's like bug insurance, but less paperwork.给他们灭虫的工作人员用英语怎么说?Exterminator (除虫人员). They're like secret heroes—saving people from all the tiny unwanted guests!03. Why is Pest Control Common in the U.S.?In the U.S., especially places like Arizona and Florida (美国东南部的佛罗里达州), the warm climate means bugs are active all year (虫子全年都很活跃).Plus, many people live in houses with yards—more exposure to nature (和自然接触更多) means more contact with pests. 这么看的话,好像有bugs也比较合理了。这里很多房子都被开阔的草地(open grasslands)甚至沙漠(desert areas)包围着。So it's pretty normal to have some "unexpected visitors (不速之客)" sneaking in from nature!其实这是其中一个方面,另一方面是他们也特别重视房屋维护(house maintenance--keeping everything clean, safe, and in good shape)。People want to protect their homes, especially from things like termites that can damage the structure.所以这已经是很多家庭的日常习惯(routine)了。04. How Does Pest Control Work?First, you schedule an appointment (预约一个时间). The exterminator comes to check your home and yard for signs of pests (害虫的迹象).Then they spray (喷洒药剂) around the outside and sometimes inside if needed.如果问题比较严重,他们可能会设sticky traps(粘捕器)。For major issues like termites, they might do fumigation—熏蒸处理—but that's less common.The cost all depends on what kind of service you need. It can range from $70 a month to $300 a month (约合人民币500-2000元)… it also depends on what kind of house you have and how serious the problem is.他们大约需要每月或每隔一个月做一次,具体要取决于他们签订的合同(他们通常会和公司签订除虫合同)。But most people will do it to prevent long term problems and having to worry about creatures in your house, especially if you live in places like Arizona.其实如果除一次虫就能一劳永逸的话也挺好的,至少以后很长一段时间都不用担心虫子的困扰了。Are the chemicals they spray harmful to people (喷洒的药剂是否对人体有害)?Most of the time, they tell you to take your pets and stay out of the house for a few hours. 但你可以留在家里,除非他们要彻底熏蒸(fumigate)。It kills the bugs and pests within 7-10 days but is not harmful for humans. But it would harm pets at first, so they recommend to keep pets away for 5-6 hours. Just think of it as giving your pets a little vacation.05. Every Place Has Its “Wild Neighbors(野生邻居)”It's like Australians having to share their space with kangaroos and giant spiders-- scary but kinda funny! Every place has its own “wild neighbors.” In Australia, it's kangaroos and giant spiders. In Canada, it's raccoons digging through trash cans. In Arizona, scorpions sometimes show up! 好像每个地方都有自己的害虫问题(pest problems)!那么大家,尤其是南方的朋友,你们有没有在家里遇到过什么奇怪的小动物或害虫呢?欢迎留言告诉我们!Share your wild neighbor stories with us—we'd love to hear them!
朗 读 者 :Win(美)- 青岛地铁全线英文站名播报员朗 读 者 :翩翩(中)封面人物:一席学生 Camille & Elaine“人可能舍弃一切,却无法舍弃被理解的渴望。”——史铁生《放下与执着》“People may give up everything, but they can never give up the desire to be understood.”
主播:Flora(中国)+ Selah(美国)音乐:Go Again今天,我们聊聊一个近期引起轰动的话题——tariffs(关税),and how they're affecting everyday Americans(以及它们是如何影响美国群众的)。Whether it's the headlines or people's conversations, this issue is everywhere! Everyone is wondering—what's really going on?So, we thought we'd break it down for you about, first, 关税到底是什么(what exactly are tariffs), and second 它是如何影响人们的日常生活的 (how have they impacted people's daily lives)? 01. A Key Headline and Terms on US Tariffs 一则美国关税的新闻标题和相关关键词Americans Could Pay More for These Everyday Basics Under Trump's New Tariffs特朗普政府新关税政策或将导致美国日常必需品价格上涨——BBC (英国广播公司)In the article, they mentioned things like clothes, coffee, shoes, alcohol and electronics (酒和电子产品).When you see headlines like that, it's helpful to understand some of the key terms that always come up. 它们听起来很 technical (专业),但却和我们的生活息息相关。Tariff: 对进口到一个国家的商品征的税If the U.S. buys something from another country, like China, and puts a tariff on it, that item becomes more expensive. Trade imbalance (贸易失衡): 当一个国家从其他国家购买的商品比卖给他们的多得多时,这种情况就会发生。For example, the U.S. imports tons of products from places like China, but doesn't export (出口) as much in return. It's kind of like always shopping but rarely selling anything—it adds up over time.这其实是美国当前的一个现象——进口多于出口。That's something we hear a lot in the news. Supply Chain Disruptions (供应链中断) : 商品不能按时到达,或者很难买到某些产品。This can happen when tariffs or other tensions (紧张局势) slow things down.Basically, when there's a lot of tariff-related (关税相关的) tension—like if countries start raising taxes on each other's goods—it messes up the flow of things (扰乱商品流通). Trucks, ships, deliveries... everything gets delayed.And none of these terms are just words in a textbook. You can feel them in real life. Like when your favorite brand is suddenly out of stock (没有现货), or a product that used to cost $5 now costs $8.或者当你终于找到你想要的东西时,商店会说“Sorry, it's on backorder (暂时缺货).” That's when you know it's real!02. Observable Effects on Everyday Americans 对美国群众的明显影响Selah tells us that one of the most visible (可见的) impacts is the rising prices on everyday goods (日常用品价格上涨). 特别是进口产品,变得越来越贵。For example, electronics and household items (家用物品) are costing more because of tariffs placed on foreign goods.Selah has seen stockpiling (屯东西), where people are buying more than usual, fearing that prices will keep climbing. 一般我们屯东西都是怕后面价格上涨 (We're worried prices will keep going up)。They've even seen out-of-stock signs in stores –– things like food, cleaning supplies (清洁用品), and certain brands of clothing have been flying off the shelves (被抢购一空). From what Selah has seen, people are trying to prepare for what's to come. But she is a much more "let's wait and see (让我们拭目以待)" kind of person. 从她所看到的情况来看,人们只是在为即将发生的事情做准备,更多的只是担心。03. The "DHgate" Phenomenon (敦煌网现象)As the tariffs have increased, there's been a surge in the downloads of China's DHgate (敦煌网下载量激增). A lot of people might think that is related to the Dunhuang Museum, but it is actually a Chinese e-commerce platform (电子商务平台). It connects sellers in China with buyers all over the world.And with tariffs driving up (上涨) the cost of American goods, more and more people in the US are turning to this platform to find cheaper alternatives (更便宜的替代品). 而且在Tiktok你会发现很多中国的商家都在用英文介绍自己的商品。It's become a trend, and in some ways, it's giving American consumers more options to shop for goods at lower prices, even if it means buying from China directly. 他们没有考虑全球贸易政策—they just want affordable, reliable products (价格合理、可靠的产品).04. The Ripple Effects (涟漪效应) of Tariffs总之,关税肯定产生了影响。From rising prices to supply shortages (供应短缺), and even leading people to explore e-commerce platforms like the DHgate, we're seeing big changes in how people shop and what they buy.And while this situation is still evolving, it's clear that tariffs are affecting the daily lives of people across the country. 当一个市场发生变化时,它会在全世界产生涟漪(ripples)。Have you noticed any changes in your area? 你注意到你的地区有什么变化吗?Let us know your thoughts and experiences.
主播:Selah (美国) + 梅莉 (法国) 音乐:Hiding In the BlueIn recent years, more and more people have started learning Chinese, and the language has become increasingly popular. Both Maelle and Selah grew up in China and speak fluent (流利的) Chinese. 今天让我们来了解一下,当主播Maelle和Selah在外生活或旅行时,会说中文给他们带来了什么好处呢?01. Professional Perks 职业福利Job Opportunities (工作机会)Maelle once got an internship (实习) because she spoke Chinese on top of (超过) English and French. Companies don't expect foreigners to speak fluent Chinese—so when Maelle does, it stands out (脱颖而出).Teaching Edge (教学优势)Selah在大学时常用中文认识国际生,因为她们校园里有很多中国学生。Selah also uses Chinese to help Chinese students adjust in (适应) English-speaking classrooms, making them feel more comfortable and supported.Academic Benefits (学术好处)Selah skipped (跳过) two years of coursework (学业课程) and got a Chinese minor (中文辅修课程) after testing out of the classes. Speaking Chinese saved time and boosted her credentials (提升了她的学历).test out of the classes 通过考试而免修课程02. Social & Travel Benefits 社交和旅行妙用Selah's family once traveled to Italy, they got lost and could not find the way to their destination (目的地). They used Chinese to ask for directions (方向) at a Chinese-owned barbershop (理发店). It was incredible (不可思议)!When Maelle was living in Spain, she went to get her nails done (做指甲) in a place. The boss and workers were all Chinese. They spoke Spanish with their clients (客户) but she couldn't help (情不自禁) but speak Chinese to them. They were very shocked (特别惊讶), and they ended up (结果是) remembering Maelle every time she went back. Maelle chatted (聊天) with them in Chinese and made many new friends.Speaking Chinese makes it easier to make friends in many parts of Europe and the Americas, since there are large Chinese communities (华人社区) there. It's like having a secret superpower (隐藏技能) sometimes!03. Instant Friendships 迅速建立友谊Maelle once made a close Chinese friend while in France, all thanks to her language skills. They didn't know each other at first, but a mutual (共同的) friend mentioned to him that there was a French girl who spoke really good Chinese. He was a bit skeptical (怀疑的) at first. Later, they met at a party, and Maelle immediately (迅速) started speaking Chinese to him.He was surprised and impressed. When he told her he was from Shandong, she even switched (转换) to the Qingdao dialect (方言) and joked: “下次来青岛玩儿,我们一起哈啤酒吃蛤蜊(ga la)”.He was completely shocked—and told everyone at the party about the French girl who could speak Qingdao dialect. It was hilarious (搞笑的), and that moment sparked (点燃) a great friendship. For Maelle, being able to speak the local dialect created an instant (立刻的) connection.Selah often found opportunities (机会) to use her Chinese when she saw lost-looking (看上去迷路了的) Chinese students on campus. She would walk up to (走上前去) them and say, “你是中国人吗?你需要帮助找地方吗?”—and they were always surprised.The same thing happened at Chinese markets or restaurants, where she would order in Chinese and consistently (持续不断地) shock people with her language skills.In conclusion, being able to speak Chinese has definitely given them great advantages—professionally (专业地), socially, and even just for fun. 对于她们来说,会说中文就是秘密武器(secret weapon)!Hopefully our listeners will feel inspired (受鼓舞的) to keep improving both their Chinese and English. The more languages you speak, the more doors open.如果你也有因为会说中文而在国外经历的趣事,欢迎在评论区分享给我们!We would love to read them!
主播:Selah (美国) + 梅莉 (法国) 音乐:Friends欢迎大家来到《老外来了》特辑“老外请回答!”第2期!Q1. “你觉得中式英语该被消灭还是被保护?”"Do you think Chinglish should be protected or gotten rid of?"Final answer 1: Instead of trying to 消灭 (get rid of) it, we just need to use it in the right context (在恰当的语境中使用)—like seasoning (调味品). A little bit in the right dish makes it even better.Final answer 2: 在正式场合我们要注意语言的准确性,但在日常交流中,Chinglish真的蛮可爱的!For people who've grown up in a 双语家庭 (bilingual household) —this kind of language mix (语言混用) can feel really natural.And sometimes Chinglish is super creative, like “add oil” — a direct translation of “加油”. It's like a linguistic inside joke (语言上的“圈内梗”). But in formal situations (正式场合)—like school essays or business emails—it's better to use standard English (标准英语).Q2. “你们国家有饭前先拍照的习惯吗?”“Does your country have a ‘take a picture before you eat' kind of habit?”Final answer 1: In the US, they call this “my phone eats first.” It's like... you don't dare touch your food until you've gotten the perfect angle (角度), lighting, everything. Especially if it's something super pretty—like latte art (咖啡拉花) or a fancy dessert (美味的甜点) or if it's your first time at a famous restaurant. 美美的食物,当然要先拍照啦~ Final answer 2: It's become part of modern food culture, not just in the US but globally now.不过有些人也会觉得这样有点烦。Some people even make rules—like, okay, ONE picture, then phones down. That's a good compromise (折中办法).But if it's something homemade (自制的) and you're really proud of it, post away, Maelle said. 梅莉觉得自己辛苦做的饭尤其值得在朋友圈或者小红书上晒一晒!Q3. “如果必须选一个,一年不喝奶茶,还是一年不吃炸鸡?”“Would you go a year without milk tea or a year without fried chicken?”Final answer 1: This one is easy for Maelle, “I would choose to give up fried chicken. I just love 奶茶 too much. It's like my emotional support drink.”Final answer 2: For Selah, she thinks she eats 炸鸡 more often and in more circumstances (在更多时候), so this would be harder to give up!Fried chicken is so versatile (百搭的)—it can be part of a meal, a snack, comfort food (疗愈系美食)… And there are so many styles too—美式南方炸鸡、韩式炸鸡、台式盐酥鸡......04. Meme Sentence Challenge 梗图造句挑战今天的趣味挑战是——用“泰酷辣”来夸一夸英国菜!To say something over-the-top about British food (用夸张的方式“赞美”英国菜). “This boiled potato with no salt? 泰酷辣! It's like… flavor went on vacation!” (这土豆也太原味了,味道去度假了吗?)“Baked beans on toast? 泰酷辣! Michelin stars could never.”(米其林都做不出来的“神级”早餐~)”“This cucumber sandwich with exactly one slice of cucumber? 泰~酷~辣!It's giving… invisible luxury (隐形的奢华).”(只放一片黄瓜,低调到极致)“A proper cup of British tea with milk? 泰酷辣! Smooth. Classic. Basically emotional support in a mug (柔顺、经典,一杯能抚慰灵魂的奶茶).”And jokes aside, British food does have its charm. 我们只是用“泰酷辣”的语气来玩个梗,其实还是很尊重英国文化的。British friends, we're just having fun—no hard feelings (别介意哈)! 我们今天从Chinglish聊到拍照文化,再聊到炸鸡奶茶,还有British food 的“泰酷辣”时刻。 If you had fun, don't forget to follow, leave a comment, and share the episode with your friends! 欢迎大家留言告诉我们你最喜欢的问题,或者你自己的回答。我们可能会在下一期节目读出你的答案哦!And if you have a spicy question (有趣的问题) you want us to answer…请在留言区告诉我们,我们下期再见!
主播:Flora (中国) + 梅莉 (法国) 片头音乐:What Makes You Beautiful片尾音乐:Rather Be欢迎大家来到我们《老外来了》的全新特辑(brand-new podcast special)——“老外请回答!” 《老外来了》全新特辑——“老外请回答!”This is not just a regular chat (普通聊天) between the two hosts. We're taking on YOUR questions (我们要回答网友们的提问)! 每一期节目(each episode),我们会挑选一些超级有趣的问题。Some questions are fun, some are tricky (刁钻的), and some might even make us speechless (语塞的)! Today Maelle will answer three of them with her own experiences, cultural insights (文化视角), and maybe even some embarrassing stories (让人尴尬的故事) along the way!This is gonna be fun! Let's dive into today's questions!Q1. 如果必须选一个——一辈子不吃奶酪,还是一辈子不吃火锅?“No cheese for life or say goodbye to hotpot forever?”This is such a cruel either/or question (非此即彼的问题). It is like choosing between oxygen (氧气) and WiFi!We're making her choose between her French identity and her Chinese soul (法国人身份和中国魂)! Maelle thinks Cheese is part of who she is—they literally have a cheese course (奶酪菜肴) in French meals. It's sacred (神圣的). They are really fans of cheese (奶酪迷). Hotpot, for Maelle, is like group therapy (集体心理治疗). Warm, chaotic (热闹嘈杂的), and comforting (安慰的). So it's hard for her to make the decision.Final answer: “I pick… CHEESE! Sorry, 火锅!”Because she just can't give up cheese. That's a bold move (非常勇)! 难道法国奶酪真的魅力这么大吗?In France, they take cheese very seriously—they have over 400 kinds! You could say they are cheese-obsessed (奶酪狂热分子)!And when winter comes, they love eating raclette (拉克莱特): hot melted cheese poured over potatoes and ham (把融化的芝士倒在土豆和火腿上). It's like a warm hug from the inside.拉克莱特(Raclette)是欧洲街头常见的一款地道美食,它的风靡程度在欧洲的大街小巷都能看到。在寒冬来上一份 raclette,拉丝的芝士倒在土豆和火腿上,光听着就让人流口水。现在大家是不是理解他们为什么对芝士这么钟爱了呢?用梅莉的话说:“Good cheese is my ultimate weakness (致命诱惑)!”Q2. 你们国家有“多喝热水”这种万能建议吗?“Is 'drink more hot water' just a Chinese thing, or does your country have this magic cure-all (万灵药) too?”In France, they say things like “Take some paracetamol” (吃点对乙酰氨基酚——一种退烧、镇痛的药), or “Drink herbal tea” (喝点草药茶). But no one just tells you to drink hot water—this is uniquely Chinese (中国特有)!When Maelle moved to Australia, she would always use her roommate's kettle to boil hot water. Her roommates were confused and thought it was weird. Every guest who came over noticed she drank plain hot water (普通热水). She had to give mini health lectures (健康小讲堂): "It's good for digestion! It balances your qi...!" (有助于消化,调节气)But no one bought it (没人信). That's when she realized she'd officially become that person—the one who recommends hot water to everyone (那个向每个人推荐热水的人). As Maelle says: "Old habits die hard" (旧习难改)—once something becomes part of your lifestyle, it's really hard to change—even if you move to another country. It's like muscle memory (肌肉记忆)!Q3. “第一次用筷子时,最想暗杀哪道菜?” “Which dish did you want to murder most when you first used chopsticks?”老粉都知道梅莉是中国长大的,所以她也是从小就用筷子了(She learned chopsticks from a young age)。But still, some dishes are super tricky. Final answer: “Kung Pao Chicken (宫保鸡丁)!” It's delicious, but the tiny roasted peanuts? Every time she tries to grab one, it's like chasing a slippery little ninja (追捕一个滑溜溜的小忍者). They bounce (跳动) around, escape the chopsticks, even fly off the plate! And when she gets frustrated, she panics (惊慌失措), fumbles (手忙脚乱), and everything just gets worse. It drives her up the wall (让她抓狂)! That phrase means something really annoys you or makes you crazy. In English, you can use it whenever something keeps going wrong and makes you want to scream. Like, “My chopsticks won't pick up this peanut—it's driving me up the wall!” 04.【Fun Challenge】梅莉演技炸裂,一秒变身中国老妈今天的挑战是——让Maelle模仿中国妈妈的经典语录:“穿上秋裤(Wear your thermal pants)音频10分50秒!”But, she has to do it with the right tone (语气).Since Maelle has been in China for a while now, we want to test if she can truly capture the essence (精髓) of a Chinese mom! So Maelle needs to summon(召唤) her inner Chinese mother.Maelle cleared her throat and tried it: “哎呀,孩子!天儿这么冷,赶紧穿上秋裤!”Go even more dramatic—add some disappointment and worry, like you're truly heartbroken that your kid won't listen: “哎呦喂!我真是服了你!不穿秋裤,以后膝盖疼了别哭着来找我!”That's peak Chinese mom energy (真·中国妈妈精髓)!Rate Maelle's performance in the comments! 大家快给梅莉的表演打分吧!下期我们还会回答更多超有趣的问题,比如——“为什么外国人这么喜欢晒太阳?”So, make sure to tune in next time! And don't forget to drop your wildest questions in the comments!
主播:Flora (中国) + 梅莉 (法国) 片头音乐:阳光彩虹小白马 片尾音乐:Kung Fu FightingNowadays, internet celebrities (网红) are very common. 但是今天介绍给大家的是最近火到出圈的——IShowSpeed!也就是网友口中的“甲亢哥”!01. Who is “甲亢哥” ? 他是谁?Speed (“甲亢哥”网名) is a 20-year-old YouTuber from the U.S., who went absolutely viral (走红) during his recent trip to China. His videos from this trip got millions of views (浏览量)—and not just on YouTube, but also reposted (转发) across Chinese social platforms like Bilibili, Xiaohongshu, and Douyin! One of his livestreams (直播) from China hit three million views, 有一场直播甚至长达6个小时!People call him “甲亢哥” because he is extremely energetic (活力满满) in front of the camera, always jumping around and shouting. Netizens gave him this nickname as a playful joke (玩笑话) , but it also carries a sense of affection (喜爱). The literal meaning of “甲亢哥” is hyperthyroidism.Basically, hyper energy + chaotic charm =甲亢哥hyperthyroidism 甲状腺功能亢进症02. Speed's China Tour “甲亢哥”的中国行Speed has been traveling for a while—Japan, Korea, Portugal (葡萄牙)—but his China trip hits different (有所不同). He wore a big floral padded jacket (东北大花袄), tried stinky tofu (臭豆腐), danced in public squares (跳广场舞) with kids, walked the streets of Chengdu, got mobbed (围住) by fans...He wasn't just a tourist snapping pics (打卡拍照的游客). 他真的不是“走马观花”的那种游客,而是深入体验了中国文化。当尝试臭豆腐时,他说“This smells horrible... but tastes amazing (闻起来臭,吃起来香) !”。Even though he's an international star, in China, he was completely natural—zero “celebrity distance.” (完全没有名人的那种“距离感”) 比如他会在街头吃路边摊、跟路人跳广场舞,还会用超搞笑的方式学中文。People find him really down to earth and relatable (接地气又让人有共鸣).Netizens say he's “crazy but real (疯得很真实)”. You feel like he's that hilarious (搞笑的) friend everyone has.And the way he genuinely explored China made a lot of people think: “Maybe we should be more open to other cultures, too.”03. Iconic Moments from the Comment Section 评论区名场面他的评论区有很多人留言。There is a funny comment from his kung fu video, “2% kung fu, 95% bald, 3% screaming”. 意思是他的主要“成分”是秃头和吼叫,还有一点点功夫(视频里他戴了一个光头套——bald cap)。And here's another really sweet comment from YouTube:“China stream has been by far the best stream ever for IShowSpeed. The people. The authenticity (真实). The vibe (氛围). It was all right. Never judge a book by its cover (封面). He went up against a lot of pressure not to go to China, but he did—and it turned out amazing.”“Organic interactions will always trump forced ones (自然的互动总是胜过被迫的).”He's sincere—you can feel his genuine curiosity and reactions (真正的好奇心和互动). 04. Embassy Notices Speed's Viral Fame! “甲亢哥”火爆出圈,惊动大使馆!The Chinese Embassy in the U.S. posted about IShowSpeed's trip on X (原推特). IShowSpeed's China trip really showed people a different side of China—warm, real, full of life (温暖、真实、充满活力).IShowSpeed, an American YouTuber, has garnered (获得) immense (巨大的) attention for his travel experiences in China. He not only visited multiple cities but also immersed himself in the local culture (沉浸式体验当地文化).欢迎在评论区告诉我们: Have you watched Speed's China streams? What was your favorite part? 你有没有看过Speed的中国直播,最喜欢哪一段呢?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:Flowers2025年3月16日,第18届亚洲电影大奖颁奖典礼在香港举行。汤唯凭借其在电影领域的卓越贡献,荣获了“卓越亚洲电影人大奖”,成为全场的焦点。颁奖典礼过后,有记者问起了她与韩国演员金秀贤的关系,汤唯回答:“他之前好像有来过电影首映,见过他,其实我不认识他,sorry。”那么“和某人不认识、不熟”,在英文中怎么表达呢?01. “我们不认识。”I don't know him.(不认识/不了解)I'm not familiar with him.(不太熟悉)I've heard of him, but I don't really know him.(听说过他,但不算认识)02. “我们仅有过一面之缘或甚至没见过。”We've met once.(只见过一次面)I've seen him before, but we've never talked.(见过但没交谈过)I have no idea who he is.(完全不知道他是谁)I've never met him in person.(我从没和他本人见过面)03. "I don't know somebody." 有几个意思?字面意思:不认识某个人I don't know Tom. (我不认识Tom)不了解某人的性格或做事风格I don't really know him that well.(我不是很了解他)I thought I knew her, but I guess I didn't.(我以为我了解她,但看来不是)不理解对方的行为I don't know what got into him.(我不知道他怎么回事)It seems you can express you don't know someone in many different ways! 下次遇到类似的情况,我们就可以精准表达啦!请在评论区留言:你知道“熟人”用英语怎么说吗?
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:If You Believe继DeepSeek之后,又一款AI产品火出圈——Manus。Manus来自拉丁文。It means hand (手)。下面,我们就外媒关于Manus报道的语言点展开学习一下。01. 火了(快速传播):spread like wildfireSince Manus was launched last week (自从Manus上周推出以来), it has spread online like wildfire.Something becomes popular very fast.-The video spread like wildfire.-The news spread like wildfire.火了(引起轰动):cause such a stirManus caused such a stir just a few days after its release (刚发布几天之后).Cause: To make something happen.Stir: excitement.Release: to let go or to put out.-The company released a new app.02. 使用权: access rightThe access right now is really limited. Manus的访问权限很有限。Access (as a noun): A way to use something.Access right: Permission to use something.-You have no access right.03. 在测试阶段:in beta phaseIt is still in its beta phase. Manus现在仍处于测试阶段。Beta phase: A test version before the real one is ready.-The chat bot (聊天程序) is still in its beta phase.04. 通用人工智能代理:General AI AgentWhat we know so far is that Manus works like a General AI Agent, so it is important to make a distinction (区分) between what Manus can do and an everyday chatbot.General AI Agent: A smart AI that works by itself.Difference: Agentic AI is when the AI tool can act autonomously (自动地) and it's able to make decisions based on the information. In contrast, a chatbot like ChatGPT is human-led (人类主导的).AI 革命已经悄然到来,它不仅在改变我们的工作方式,也在重塑我们的日常生活。从 DeepSeek 到 Manus,一波又一波的新技术正迅速涌现,给我们带来无限可能。让我们持续关注它的动态,开放使用后,我们再和大家聊聊实际使用体验吧!
主播:Flora(中国)+ Maelle(法国) 音乐:Greatest Day最近有这样一条热搜:美国时间3月2日晚,在第97届奥斯卡颁奖典礼上(The 97th Oscars),主持人Conan O'Brien(柯南·奥布莱恩)在主持的时候突然说起了中文,颁奖现场秒变求职现场了。Conan O'Brien: ... And for those of you watching from China, I am in serious financial debt. Please consider using me in your many films. I beg you. Thank you! (English subtitles)01. 为何主持人在颁奖典礼飚中文?Actually the clip (片段) didn't show all of his speech because the host actually greeted people from different countries in three different languages, not only Chinese. But when he spoke Chinese, he was asking for a job.02. In financial debt 负债It means owing money to someone or a bank.For example, if you borrow $100 and you haven't paid it back (还没有偿还) yet, then you are in financial debt.in serious financial debt 负债累累For example, if someone lost his job and couldn't pay his mortgage (抵押), his credit card bills (信用卡账单) or his student loan she or she would be in serious financial debt.debt-free 没有负债03. Please consider using me! 请考虑聘用我!Consider means “to think about”. Maybe the host was applying for a job from Chinese film producers.Please consider my application. (更正式) 请考虑我的申请。Count me in! (更随意) 算我一个!If you are actively pursuing an opportunity, you could say:I'd like to take on this challenge and show what l can do. 我想接受这个挑战,展示我的能力。I'm ready to take this on- just please give me a chance. 我已经准备好接受这个任务了,请给我一个机会吧!04. I beg you! “球球了!”- A dramatic way to say “Please”Maelle personally never uses this. She thinks here Conan O'Brien said “l beg you.” to add to the humor (增加幽默感).表达请求更常见的说法是:Would you mind...? 你介意......吗?For example, would you mind contacting the client for me (你介意帮我联系客户吗)?I'd really appreciate it if you help me... 如果你能帮我......我非常感激。For example, I'd really appreciate it if you help me clean the dishes. It's definitely a good way to ask for help.As we can see with what happened at Oscars, Conan O'Brien surprised everyone by suddenly speaking Chinese! But he didn't stop there—he actually greeted the audience in three different languages (他用三种不同的语言向观众问好). What made it even funnier was the way he greeted the Chinese audience—it was full of his classic humor!But this kind of humor is not common in a Chinese context.但为什么主持人说中文的时候,风格完全不同于前两种语言的正式问候呢?也许是因为《哪吒2》火出圈了,让海外观众看到了中国电影市场的巨大潜力吧!自从票房破百亿之后,我们的“小哪吒”目前在全球票房榜排名第七。希望这部作品不仅能在中国市场继续发光发热,也能在全球范围内吸引更多观众,为中国动画电影树立新的标杆!
主播:Flora(中国)+ Erin(美国) 音乐:《哪吒之魔童闹海》电影角色曲:就是哪吒上期节目我们聊到了哪吒2的一些台词(《哪吒2》真这么好看?网友:台词共鸣让人泪目...),这一期我们继续聊聊这部电影的台词翻译。Erin went to see it right after it aired. She had been hearing so much about Nezha.“Aired” means “people can watch it.” Erin really enjoyed the first movie, so she was very excited for the second one.Flora would say the second one is definitely a good one.If you didn't watch the movie right after it aired, but saw it two days later, you can say: “I watched the movie two days after it came out.”If you've already watched the movie, when did you see it?Erin went with her friends since she is at college, but her family also went to watch it.接下来,我们就来聊一聊《哪吒2》中的台词翻译。01 “急急如律令!”前段时间有人说《哪吒2》里面“急急如律令”翻译成了“Quickly quickly biu biu biu!” It's actually a rumor (谣言).Erin didn't remember how it was translated, but some viewers shared after watching that. They said that was “swift and uplift.”“急急如律令”这句咒语意思其实是“立即执行命令,不得有误,违者必究”。Swift means fast or quick.Uplift means to make someone or something feel better, stronger. 所以说“swift and uplift”意思是“迅速提高法力、提升能量”,而且还很押韵。Some say we should just use "Ji Ji Ru Lu Ling" as it is, so English speakers can get used to the original sound of the spell (适应原声咒语).For example, in Harry Potter, Voldemort's spell “Avada Kedavra” is hard to say, but Chinese fans still learned it and use it all the time. "Avada Kedavra" is tricky to pronounce, but we still picked it up (掌握) easily. Now, every Harry Potter fan can say“阿瓦达啃大瓜” without thinking twice.02 打油诗翻译Another cool example is Ne Zha's little poem. 哪吒的一首打油诗 little poem. It went viral on short videos.我乃哪吒三太子I am Nezha, the Third Prince bold!能降妖来会作诗I slay the demons, I write in rhyme untold.今日到此除奸恶Today I come to rid the evil's breath.尔等妖孽快受死You wicked fiends, prepare for death!That was really catchy! 非常朗朗上口!The English version is really catchy, too! The rhyming words—like "bold/untold" and "breath/death"—were picked on purpose (选词讲究).It's like old-school English poetry(古典英语诗歌) but still keeps the original meaning. It's a great example of how translation can be both accurate and creative (兼具准确性和创造性). It's really well done. 03 “一身正气”Other parts of the movie show the same careful thinking. For example, the phrase “一身正气,” which means someone who's full of righteousness(正义), got two different translations:In the full movie: “Giving off a righteous vibe (散发一种正义的气息).”In the trailer: “He is all about righteousness (完全是正义的化身)!”Why did they make two versions?Erin thinks the movie version sounds more poetic (有诗意), while the trailer just focuses on the meaning —both are right, but one might sound cooler or fit better in the scene (更符合场景). One is more catchy, and another one makes more sense in the context (更切合语境).When Chinese works go global, translation is a huge challenge. It needs to make sense to international audiences while keeping the essence (精髓) of Chinese culture.Do you remember what these mean?Come out—— I watch the movie right after it came out.Swift and uplift!Catchy—— That was really catchy!Righteousness——He is all about righteousness!What's your favorite translation from Nezha 2?Share it with us in the comments!一席英语正在招聘全职英语老师,英语发音地道,英语专业优先(不过非英语专业但英语优秀者也可应聘)。工作内容涵盖教学教研以及一席英语节目录制。另外,山东一席书院也在招聘国学老师,热爱中华传统文化,并有一定造诣者,或是相关专业优秀毕业生都可应聘,我们会进行系统培养。汉语语言文学、历史专业等国学相关专业者优先。我们的工作地点在山东省青岛市,招聘详情请查看“一席文化”公众号,期待更多优秀人才加入我们!
主播:Wendi(中国)+ Selah(美国) 音乐:That's So True网络用语已经成为社交媒体、聊天甚至邮件中不可或缺的一部分。在本期节目中我们一起来学一下一些常用的英文网络用语。Let's dive into some common ones and how they're used.LOLLOL = laughing out loud,有点像我们中文里的“哈哈哈”,在说很搞笑的事的时候可以用 LOL。LOL isn't always used literally. Sometimes people use it just to show that they're being friendly or casual, even if they're not actually laughing out loud. 有时候在一句话后面加一个“哈哈哈”或者 LOL 只是为了表示友好或者缓解尴尬,并不是真的觉得好笑。BRBBRB = be right back,表示“稍等一下,马上回来”。通常在需要暂停对话但很快会回来的时候使用。BTWBTW = by the way,相当于我们说的“对了”或者“另外”。例如:“BTW, did you see that new movie?”OMGOMG = Oh my God,表示惊讶或者感叹,相当于“我的天哪!”IDKIDK = I don't know,意思是“我不知道”。例如:“IDK what time the movie starts.”YOLOYOLO = you only live once,意思是“人生只有一次”,通常用来鼓励别人去尝试新事物或者抓住机会。例如:“Come on, just do it, YOLO!”贾玲的那部电影《热辣滚烫》的英文名就是用的YOLO。FOMOFOMO = fear of missing out,表示“害怕错过某些有趣的事情”。例如:“Wow, you all went on vacation? I had such bad FOMO!”TBHTBH = to be honest,意思是“讲实话”。例如:“TBH, I didn't really like that movie.”SMHSMH = shaking my head,表示失望或者不敢相信某件事。例如:“SMH, I can't believe he said that.”FYIFYI = for your information,表示“供你参考”。例如:“FYI, the game starts at 5pm.”SlaySlay = 表现得非常出色,相当于“秒杀全场”。例如:“You slayed that presentation!”No capNo cap = 真的,不夸张。例如:“No cap, this is the best pizza I've ever had!”BaeBae = before anyone else,一般用于称呼伴侣。例如:“I'm going out with my bae tonight.”LitLit = 很棒,很精彩。例如:“That party last night was so lit!”SusSus = suspicious 的缩写,表示“可疑的”。LowkeyLowkey = 表示某事并不想让太多人知道,有“悄悄的、暗戳戳的”意思。例如:“I lowkey love this song.”这些网络用语随着时间不断变化,年轻人也总是在创造新的表达方式。每个时代都有自己的流行语。如果你知道更多有趣的网络用语,欢迎在评论区分享!欢迎大家到喜马拉雅、网易云和小红书收听我们的新节目《一席双语晚安日历》, 我们下期再见!See you next time!
主播:Flora(中国)+ 梅莉(法国) 音乐:Hiding In The Blue今天我们要聊的话题相信大家不会陌生,它就是春节期间火爆全网的AI助手——DeepSeek。01. How did it suddenly get so popular? DeepSeek为何突然爆火?During the Spring Festival, it's literally everywhere. People are calling it the next big thing in AI. Flora wasn't really paying attention at first, but once it went viral, she had to download it and give it a try.She thinks it's super easy to use, and the answers are really spot-on (准确). DeepSeek刚推出没多久就成了苹果商店最热门的免费应用,单日下载量甚至超过了ChatGPT(It overtook ChatGPT in downloads)!That's huge! OpenAI has been leading (引领) the AI industry for a while now.So DeepSeek has excited the Chinese tech industry and caught the attention of users worldwide. 02. What makes it different from other AIs?这个AI有何特别之处?Is it just another chatbot? That's the key question! 要说和其他AI的不同点的话,其实它最大的优势是计算效率高—it runs on lower costs than OpenAI's models, yet delivers comparable performance (但是性能不相上下). 换句话说,它的“性价比”非常高。Cheaper to develop, yet just as powerful. That's a game-changer.Another major strength is its deep understanding of Chinese. Even though many Western AIs support multiple languages (多种语言), they often struggle with cultural nuances (难以掌握文化细微差别). 很多ChatGPT的中国用户反映它对中文的理解还有欠缺;DeepSeek, on the other hand, is particularly good at processing Chinese language and context (处理中文语言和语境).Western AIs, while multilingual, often miss cultural references (忽略文化背景). Probably we should test how well it understands slang.03. What's it like to use DeepSeek? DeepSeek的使用体验怎么样?Flora在春节期间也体验了一下DeepSeek。What stood out to her most is that before giving you an answer, it actually takes the time to analyze the question first (它会先分析问题). It doesn't just throw out a result—it walks you through its thought process (引导你了解它的思考过程).So instead of just giving an answer, it actually explains how it got there.04. Fun interactions with DeepSeek和DeepSeek的有趣互动(1)网友问DeepSeek:普通打工人用你,能涨工资吗?That's a very practical question! Who doesn't want a salary boost (加薪)? 大家都想知道AI能不能帮自己多赚点钱。它的回答是:“我不能直接帮你涨工资,但我可以帮你提高工作效率,让你有更多时间做更有价值的事情。”That is a classic AI response! Not making any promises, but subtly nudging (巧妙推动) you to be more productive.感觉像是在说:“授人以鱼不如授人以渔。”从这个回答也能看出来,DeepSeek 其实很擅长提供一些practical advice(实用的建议)。(2)网友问:我还年轻,为何有时会觉得人生没有意义? That's a deep one. You may wonder how DeepSeek tackled this big existential question (存在主义问题).它回答:“人生如同西西弗斯推石上山,看似徒劳,但当他承认荒诞却依然选择前进的那一刻,石头就不再是惩罚。意义或许不在山顶,而在你手掌触碰岩石的温度里。给自己时间,你不需要立刻找到答案,重要的是保持对生命的诚实与好奇。当你说出‘我觉得无意义'时,某种新的意义已经诞生了。”That's surprisingly poetic (诗意). And kind of comforting (治愈), actually. Flora thought it would give some super rational data analysis (理性分析). 没想到它的回答这么哲学,甚至有点文学的感觉。DeepSeek好像给人的感觉不只是个AI,因为它有点像那种会在深夜和你聊人生的朋友。And sometimes, it really offers a fresh perspective (新视角), making us think about things in a different way.05. What should we do in the age of AI?AI时代的我们应该做些什么?DeepSeek is just one example, but it really shows how fast AI is evolving. AI 时代已经到来了,这已经是不可逆转的趋势。随着越来越多的大规模语言模型被开发,这个行业会发展得越来越快。And it's not just about one country or one company—this is a global movement. Different AI models are being developed around the world, and they all bring something unique to the table (他们都带来了独特的东西).Our options are only going to grow (我们的选择只会越来越多). But the most important thing is, as users, we need to learn how to use AI effectively—sooner rather than later (尽早学会如何有效地使用人工智能). 而且是让它成为我们的助手,而不是被它带着走。Mastering AI tools early on is going to be a big advantage (尽早掌握人工智能工具将是一个很大的优势). It's like when the internet first became mainstream (主流)—those who adapted quickly gained so many opportunities.所以我们要做的不是害怕AI,而是学会驾驭它,利用它来提升自己的工作和生活效率。AI is a tool, and how we use it is what really matters.那么大家有没有用过DeepSeek呢?Please leave a comment and let us know your thoughts!欢迎大家到喜马拉雅、网易云和小红书收听我们的新节目《一席双语晚安日历》, 我们下期再见!
主播:Flora(中国)+ 梅莉(法国) 音乐:《哪吒之魔童闹海》电影角色曲:就是哪吒今天我们要聊一部震撼了中国影坛的动画电影——《哪吒之魔童闹海》。01 《哪吒之魔童闹海》火爆了!It's breaking records everywhere. 它破了很多记录。《哪吒之魔童闹海》拿下了中国影史票房第一(number one in Chinese box office film history)的成绩。前几天,它还登上了纽约时代广场(Times Square)的大屏幕,becomes the global spotlight(成为了全球的焦点)。That's a huge milestone (一个巨大的里程碑) for Chinese animation (中国动画).《哪吒2》预告02 《哪吒之魔童闹海》台词分享“父王只是想用自己的经验,为你谋个幸福,但现在看来,父辈的经验毕竟是过往,未必全对,你的路还需你自己去闯。”“I just wanted to use my own experience to bring you happiness, but now I realize that the experience of the older generation belongs to the past and may not always be right. Your path is yours to carve out (创造).”很多人在电影院听到这句话都会泪目,好像是我们的父辈对我们说的。Everyone struggles with balancing respect for their parents' advice (平衡对父辈建议的尊重) and finding their own way (找寻自己的路). 其实不光是我们,父母有时候也在努力地找一些平衡。“若前方无路,我便踏出一条路!若天地不容,我便扭转这乾坤!”“If there's no path ahead, I'll carve one out myself; if the heavens and earth reject (拒绝) me, I'll turn the world upside down (颠倒)!”这句话非常霸气,有扭转乾坤、颠覆世界的勇气,把哪吒的叛逆和决心都展现得淋漓尽致。This line really captures Nezha's fighting spirit.“和你度过的每一天,娘都很开心,娘从没在乎过,你是仙是魔,娘只知道,你是娘的儿。”“Every day spent with you has made me happy. I've never cared whether you're a god or a demon—all I know is that you're my child.”It's a universal message of unconditional love (无条件的爱)—no matter who you are or what you become, a parent's love is always there. 03 观众反响热烈!观众反响非常热烈,可以说“一票难求”,最佳观影区的票很难抢。主播Flora当天买的票,结果就是只剩最后一排的一两个位置了。很多人都说这部电影让他们对中国动画刮目相看,因为它不仅讲了经典的神话故事,还融入了现代的情感共鸣,让人觉得非常震撼。The film does a great job of blending tradition with modernity (融合传统与现代).这部电影背后的故事也非常震撼。其实《哪吒2》这部电影的制作集结了138家中国动画公司,这背后是整个行业的协作。如果你去看电影就会发现片尾字幕里全是中国公司的名字。It's truly something to be proud of. That's such an achievement. It's like the entire Chinese animation industry came together to create something extraordinary.作为一名中国人,真的会觉得很骄傲!《哪吒2》不仅是一部优秀的动画电影,更是中国文化与现代技术结合的典范。It's inspiring to see how a classic story (经典故事) can be retold in such a fresh and powerful way.所以如果你还没看这部电影,一定要去感受它的魅力!这部电影2月14日在北美就要上映了,在北美的朋友们,如果你感兴趣的话,please mark your calendars for February 14th, when it hits theaters。 听说了吗,一席英语最近有新节目上线啦!请大家关注我们的新节目《一席晚安双语有声日历》,我们希望用中英双语的哲理金句和治愈文字,为你拂去一天的疲惫,让文字化作温暖的力量,穿透心灵,在每一个夜晚,为你带来慰藉与希望。“往者不谏,来者可追。” 新的一年,让我们从每一个宁静的夜晚开始,重新找回内心的平和与力量。欢迎大家来喜马拉雅,网易云、小红书、苹果Podcast等平台为我们打call助力!
主播:Wendi(中国)+ Selah(美国) 歌曲: Counting Stars前段时间,我们聊了英文职场“黑话”,今天的节目我们依然是要聊一聊英文职场又地道又实用的表达。1. Brainstorm 头脑风暴This means to generate ideas as a group to solve a problem or create something new.指团队成员集思广益、碰撞想法的过程,以便解决问题或提出创新方案。Example: Let's brainstorm some solutions to the current bottleneck.例句: 让我们头脑风暴一下,想出当前瓶颈问题的解决方案。2. Think outside the box 跳出固定思维模式This means to approach a problem in a creative or unconventional way. “Box” 指的是固有的思维框架,跳出“box”意味着突破常规,采用创新思维。Example: We need to think outside the box to solve this issue.例句: 我们需要跳出固有思维来解决这个问题。3. Go the extra mile 付出额外努力This means to put in extra effort to achieve something, often exceeding expectations.“多走一英里”意味着超出预期地努力工作,通常会带来更好的结果。Example: She always goes the extra mile to meet client expectations.例句: 她总是额外付出努力,以满足客户的期望。4. Sync up 信息同步This means to meet or communicate to align on a task. 指和他人同步信息或进度,以确保大家保持一致。Example: Let's sync up tomorrow to discuss the next steps.例句: 我们明天同步一下,讨论下一步计划。5. Follow up 跟进This means to check on something or continue a discussion. "Circle back" is a similar phrase.指跟进某件事或继续讨论,类似的表达还有 "circle back"(稍后回顾)。Example: I'll follow up with the client after our meeting.例句: 会议结束后,我会跟进客户的情况。6. Keep me in the loop 让我跟上进度This means to stay informed about updates.“Loop” 代表信息圈,表达让某人保持消息畅通、不掉队的意思。Example: Please keep me in the loop on any changes to the schedule.例句: 任何日程变更请让我随时了解情况。7. Touch base 简单联系This means to briefly check in with someone or have a quick conversation.源自棒球中的“触垒”,引申为简单联系、快速沟通。Example: Let's touch base next week about the marketing plan.例句: 下周我们再就市场计划联系一下。8. Deadline 截止日期This is the final date by which something must be completed.指任务或项目的最后完成日期,也就是大家常说的 "ddl"。Example: The deadline for this report is Friday at 5 PM.例句: 这份报告的截止时间是星期五下午五点。9. Push back 推迟This means to delay or postpone something.指推迟任务或日程,常用于工作中的变更安排。Example: We may need to push back the deadline due to unexpected issues.例句: 由于突发问题,我们可能需要推迟截止日期。10. Stay on track 保持进度This means to stick to the schedule or plan without deviating.指按照计划进行,确保不会偏离目标。Example: We're slightly behind, but I think we can stay on track if we focus.例句: 我们稍微落后了一点,但如果专注一些,应该还能保持进度。11. Cut to the chase 开门见山This means to get to the point quickly without unnecessary details.源自电影术语,chase原本是指好莱坞电影里的追逐戏分,一般是作为铺垫,所以不太重要。所以cut to the chase就指跳过这些片段直接看重点情节。工作中,cut to the chase指跳过不重要的部分,直接进入正题。Example: Let's cut to the chase—what's the main issue here?例句: 我们开门见山吧,核心问题是什么?12. Call it a day 收工/下班This means to stop working for the day.用于表达一天的工作结束,可以用于下班、结束会议等场景。Example: It's already 6 PM—let's call it a day.例句: 已经六点了,今天就到这里吧!这些idioms大家可以在工作中生活中练习起来,让你的表达更地道、更准确!欢迎大家在评论区留言,分享你在本期节目中学到的实用表达。
主播:Maelle(法国)+Selah(美国) 歌曲:High Hopes今天,梅莉和Selah要聊一聊她们最喜欢的中国传统节日。端午节 Dragon Boat Festival这是梅莉最喜欢的中国传统节日。因为去年错过了赛龙舟,梅莉说:I missed the chance to see a dragon boat race last year, and I was so sad.梅莉非常喜欢端午节的“粽子”,the process it takes to make them is so interesting (制作它们的过程非常有趣).春节 Chinese New Year春节是Selah的最爱之一。“I love its fun traditions, the fireworks, the festive atmosphere, and of course, the food!”Chinese New Year has so much to offer. 春节有太多可以期待的东西!It's also so fun because everyone has time off from work and school. 每个人都会趁这个机会回家团聚,就像美国的圣诞节一样。It's a time for family reunions (家庭团聚), reflecting on (回顾) the past year, and looking forward to a fresh start (期待着一个新的开始).还有红包!Kids get so excited to receive red packets. Selah哪怕现在已经成年了,依然是非常喜欢这个传统。Selah也非常喜欢动手包饺子。Selah每年都会和朋友们一起包饺子。 “It's one of my favorite parts of the celebration—it feels so hands-on (动手的) and special.”梅莉也很喜欢包饺子,尽管她现在已经不在中国了,她现在依然会自己包饺子。“All my friends here think it is so cool, and I get to teach them how to make dumplings too!” 她的外国朋友觉得包饺子很酷,梅莉还经常教他们包饺子。It is a really fun activity to do together. 而且,在这个过程中,还可以和他们分享中国的文化。中秋节 Mid-Autumn Festival这是Selah第二喜欢的节日。It's such a lovely time of year.Selah很喜欢月饼,她最喜欢的月饼口味是red bean paste(红豆馅)和lotus seed filling with salted egg yolk(莲蓉咸蛋黄馅)。梅莉喜欢的月饼口味:salted egg yolk(咸蛋黄馅),以及cheesecake(芝士蛋糕味)。The atmosphere is magical, especially when you see people gathering outside to admire the moon (赏月) together.聊到赏月,梅莉和Selah想起了在中国上学时学到的关于月亮的诗,藏在他们脑海深处的记忆被挖出来了:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。请留言告诉我们:你们最喜欢的中国传统节日是什么呢?欢迎在评论区分享!
主播:Maelle(法国)+Selah(美国) 歌曲:Steal the Show春节就要来了,梅莉和Selah和大家分享一下,她们眼中的春节。一谈到春节,Selah和梅莉喜欢得不行,她们直说:it's always so vibrant (充满生机) and joyful (喜气洋洋)!梅莉和Selah分别喜欢春节的什么呢?梅莉:I always loved seeing all the decorations around the city and everyone being excited to celebrate. 我很喜欢春节的一点是所有人都穿红色,因为我很喜欢红色。Red is such a vibrant color, and it's everywhere during Chinese New Year—it makes everything feel so festive (很喜庆)!|孩童时的梅莉在敲大鼓Selah:I love seeing Spring Festival couplets (春联) on the doorways, especially when people write them by hand. 它让每条街道都充满了年味。梅莉和Selah都特别喜欢春节的氛围。It's like the entire city transforms (焕然一新). Decorations everywhere, lanterns, Spring Festival couplets. Everyone is in a celebratory mood, and the energy is just so happy. It's hard not to smile when you see it—it feels like everyone is sharing the joy together.|孩童时的Selah第一次敲大鼓梅莉和Selah最喜欢的春节传统是……Selah:我最喜欢的一些春节传统包括放鞭炮 (set off firecrackers)、the festive atmosphere (节日氛围),当然还有美食!春节有太多好吃的东西,比如饺子和年糕。|左边第一个小女孩为Selah梅莉:I love jiaozi as well! 我最喜欢的是大家都在一起一边看春晚,一边包饺子,and really taking the time to spend quality time together. It is so heartwarming (真的很温馨)。还有春节的装饰。到处都是红灯笼和春联,挂在门上或者窗边。Everywhere you go, you see red decorations symbolizing good luck (象征好运的红色装饰到处都是)。It feels like one of the most tradition-filled holidays anywhere in the world (这感觉就像是全世界最富有传统氛围的节日之一).春节不仅是庆祝的时刻,也是反思和展望的时刻。It feels like a time everyone can escape from the hard things in their life (摆脱生活中的困难),and just celebrate all that has happened in the previous year, and look forward to the next (展望新的一年)。她们自己关于春节的难忘回忆(memorable stories)Selah: I remember many years we would stay up until midnight (会一直熬到午夜), and then we would go outside in our fluffy pajamas (穿着绒毛睡衣) to stay warm and do fireworks. Then, we would find a large hotel and go and watch their fireworks from below. It was so fun and something I'll never forget.|孩童时的Selah在和小伙伴们一起看烟花梅莉:I remember one year, my family and I went to a small Chinese village to 拜年 to some family friends. 那个村子装饰得特别漂亮。There were red decorations everywhere, and you could still see the leftovers of fireworks on the ground and smell them in the air. It felt so traditional and festive. 作为一个五口人的“老外”家庭,我们在村子里还是挺吸引注意力的,哈哈。We ended up 拜年 to most people in the village because everyone was so curious about us! 我们拜年的时候,大家都穿着红色,桌上摆满了小吃。我们和朋友们聊天、吃东西,整个氛围特别热闹。It was such a joyful and unforgettable experience, and I felt so lucky to be part of such a beautiful tradition.Selah和梅莉强烈建议:大家有机会一定要在中国体验一次春节,真的让人难忘!梅莉和Selah现在都在其他国家,她们聊完这期节目,都说:今年我会特别想念在中国过春节的感觉。请留言告诉我们:你们有什么春节的特别记忆吗? Happy Chinese New Year !
主播:Wendi(中国)+ 梅莉(法国) 歌曲: Chinese New Year今天这期节目我们会跟大家分享一下一些实用的新年祝福语,并且学习一下如何用英语送上新年祝福。This will be coming in handy for sure!(这肯定会派上用场!)01 英语中,除了Happy New Year,还有哪些祝福语?1. 对于领导、同事或者老师可以说:May this year bring clarity to your vision, strength to your actions, and peace to your mind.新的一年祝你梦想成真,前行无阻,喜乐无忧。 2. 发给亲朋好友可以说:Wishing you a year filled with meaningful work, deep laughter, and moments that stay with you forever.新的一年祝你前程似锦,笑口常开,拥有更多难忘的瞬间。3. 对于身边一些在过去的一年中经历了一些坎坷的人,你可以说:As we step into a new year, may it be a season of renewal, growth, and quiet triumphs.过去一年中的坎坷已经过去,接下来将要迎来成功。02 中文中那些很美好的祝福语,可以用英语这样表达1. 辞暮尔尔,烟火年年。朝朝暮暮,岁岁平安。- 释义:每一年,每一天,愿你平安幸福、生活美满。- 英文表达:Farewell to the fading days,year after year the joys of life goes on.May peace be with you, day and night, year after year.2. 岁岁常欢愉,年年皆胜意。- 释义:每一年都顺顺利利,称心如意。- 英文表达:May you find joy every year and may each year exceed your expectations. 3. 多喜乐,长安宁。- 释义:祝愿对方生活中多一些开心的日子,安静祥和。- 英文表达:More joy, lasting peace.或者:Wish you more happy days and a life filled with tranquility and harmony.4. 所求皆如愿,所行化坦途。- 释义:祝愿对方的愿望都能如愿以偿,前方的人生道路顺利、没有坎坷。- 英文表达:May all your wishes come true, and may the path ahead be smooth and free of obstacles. 5. 日有熹,月有光,富而昌,寿且康,新春嘉平,长乐未央。- 释义:白天总有温暖的日光作伴,夜晚总有皎洁的月光照路。人生既富贵又昌盛,既长寿又健康。新春快乐,吉祥平安,愿你拥有无尽的欢乐。- 英文表达:May the sun shine brightly, the moon glow softly, wealth and prosperity abound, and health and longevity prevail. Wishing you a joyful and peaceful New Year with endless happiness. 6. 万般旧事归于尽,来年依旧迎花开。- 释义:无论过去经历了怎样的喜怒哀乐,现在你都不再将受其困扰,新年的生活依旧充满希望和美好。- 英文表达:May all past matters come to an end, and may the coming year greet you with blooming flowers once again. 7. 愿山河无恙,人间安康。- 释义:祝福天下一切太平,所有的人们平安健康。- 英文表达:May the mountains and rivers remain unscathed, and may the world be peaceful and healthy. 不管是送给朋友、家人还是同事,我们希望今天的分享能帮到你,用这些祝福语带去温暖和正能量。欢迎在评论区告诉我们,你最喜欢的春节祝福语是什么! 一席文化团队祝大家新春快乐,万事如意!
主播:Wendi(中国)+ 梅莉(法国) 歌曲: 360今天的节目,我们一起聊聊 the online buzzwords (网络热词) in China that have been commonly used by netizens。1. 抽象 Abstract在网络上是指一些让人迷惑的、不符合常规的行为或者语言。比如在公共场合穿很夸张很醒目的衣服,说一些前言不搭后语的话。Basically it's like wild behaviors that doesn't make any sense (没有任何意义).2. 硬控 Hard crowd control最初是用来指在游戏里把敌人摁在地上不能动 (pinned in place),但后来在网络上指的是被某件事或者某个人深深地吸引,无法自拔。It refers to someone or something so incredible that people are easily captivated or mesmerized (被深深吸引) by their unique abilities or qualities.3. 牛马 Beasts of burden / Workhorse在网络用语中,它指的是辛苦上班的打工人。It refers to someone who's very hardworking (辛勤工作的人).4. 班味 Office stench / The smell of toil指的是一个人辛苦工作后的疲惫感。It refers to someone feeling exhausted after a long day of work, so they have “the smell of toil” (辛苦工作的味道).5.古希腊掌管……的神 Greek god or goddess of something这个梗和古希腊没什么关系,因为古希腊的神都有掌管某种事物的能力,所以在网上说一个人是“古希腊掌管……的神”就是说她/他在这方面做的很出色,比如掌管拍照的神,掌管做饭的神。It refers to someone who excels in a certain area, like the GOAT (greatest of all time) of something (某领域的佼佼者).6. 偷感 Sus / Suspicious vibe偷感形容的是一种畏畏缩缩、小心翼翼的状态,像小偷一样。It refers to a feeling of being sneaky or suspicious (鬼鬼祟祟或可疑), like when someone slacks off (懈怠) at work.在英语中,可以说:It looks sus. Sus is short for suspicious.7. 摸鱼 Slack off形容一个人懒散、不认真工作或浪费时间。It means being lazy or wasting time, like when someone slacks off (偷懒) at work.“Slack off” means to stop working hard or putting effort (付出努力) into something.8.松弛感 Chill / Laid-back vibe形容一种放松、轻松、悠闲的状态。The term “松弛感” conveys a sense of “relaxation,” “ease,” or “looseness,”(放松、舒适的感觉) often referring to a relaxed or casual atmosphere, feeling, or attitude. It doesn't carry the negative connotation of irresponsibility (不负责任) or laziness that “slacking off” might imply.Chill有冷的意思,在这里是放松的意思,a chill vibe,或者也可以说a laid-back vibe。Lay back,躺下,也是形容一种很放松、很chill的悠闲状态,都可以用来表达“松弛感”。9.浓人 & 淡人 Exuberant / passionate & reserved / stoic“浓人”指的是性格外放、情绪高涨的人;“淡人”指的是平时安静、情绪稳定的人。“浓人” can be described as passionate (热情洋溢的) or exuberant(活力充沛的), and “淡人” as reserved (矜持的) or stoic (隐忍的).请留言告诉我们:你还知道哪些中文网络热词。
主播:Wendi(中国)+ 梅莉(法国) 歌曲: Imagine大家这两天应该都发现了,小红书上忽然新增了很多外国网友,他们自称为“Tik Tok refugee”or “TT refugee”(Tik Tok“难民”)。中美网友现在在小红书上有非常多搞笑的互动。1. 小红书上的搞笑互动There are many fun interactions.比如,有很多网友说想要学习普通话(mandarin),然后中国网友就在评论区开始了教学。其中有一个网友的留言非常搞笑:“Well I might not have a job next week, but we will start learning Chinese!”小红书吸引了很多外国人学中文,and it's very immersive(沉浸式的)。This will be a good way for both to learn each other's languages (学习彼此的语言)!不过虽然小红书为中外网友提供了一个很好的学习语言的环境,但是有时候翻译不准确也会引起很多误会和笑话。比如有外国网友问:“小红书的‘种草'是什么意思?我需要去哪里买草?”种草 is not really planting grass but to create a desire for something—usually a product or service!There is still a lot to learn! But it's great they're trying to engage with Chinese culture (感受中国文化)!有些中国网友就在评论区分享一些中国美食或者中国文化。在小红书上还有一个很好笑的现象,有一些博主are now forced to speak English during their live broadcasts(在直播带货的时候被迫要说英文),because many foreign users have joined(因为有很多外国网友加入了直播间)。而且还有一些直播间变成了“英语角”(English corner),有些是中外网友在里面练英语,也有些是中国人在教外国人中文,it's so funny!2. 想无障碍沟通,这些英文网络用语了解一下It's not always easy to talk to foreigners online, especially when it involves Internet language or Internet slangs. 网络用语是最容易造成理解障碍的一个因素。中国网友开始学一些外国网络用语。比如说:btw是by the way的缩写,意思是:顺便说一句。rizz是charisma的简写,emphasizing the quality of being attractive or persuasive in social interactions,形容一个人有吸引力或者有说服力。smh是shaking my head的缩写,用来表达对某件失望、无奈或者无语。3. 文化的交流、互动It really seems like this migration to Xiaohongshu is more than just about social media. It's creating unique cultural exchanges (创造独特的文化交流).This is very cool! Many users are learning about Chinese cuisine (中国美食) and scenery through Xiaohongshu, and some are even actively helping foreign users learn Chinese.不过,有点搞笑的是:有的小学生让外国网友帮忙做英语作业!Work smarter not harder. There are even elementary school students asking foreign users to help them with their English homework!更搞笑的是,these students are paying them back by sharing pictures of their pets(得到帮助的学生分享他们宠物的照片作为对外国网友的回报)。然后,渐渐地,it's becoming a trend of sharing their pet pictures(分享宠物照片也成了中外网友互动的趋势之一)。Pet is also a universal language! 宠物也是一种通用的语言!面对大量外国网友的突然涌进,的确有很多人表现出担忧,但目前看来,小红书平台is all peaceful and nice (一片祥和), and people from both countries, especially the Americans, are enjoying this cultural exchange at the moment (正在享受这种文化交流)。And they are saying that Chinese people are really kind and really nice, and they really feel being welcomed here.希望这种好的趋势可以lead to more positive connections and learning experiences(带动更多积极的联结和学习经历)。这些“TikTok refugee”不仅让小红书变得更加国际化,也促进了中美网友的互动和交流。It's fascinating to see how global events shape our online communities.
主播:Wendi(中国)+ Selah(美国) 歌曲: Espresso今天的节目,我们会跟大家聊一聊英文职场“黑话”(workplace idioms)。节目中为大家准备了很多又地道又实用的职场英语表达,满满的干货!今天的节目我们先来聊聊开会的时候经常用到的英语表达。1. Agenda 会议的议程This simply means the list of topics to be discussed during a meeting. 一般是一场会议中需要讨论的一系列主题,来帮助大家stay on track(保持好的会议进展)。例句:Before the meeting, please review the agenda so we can stay on track.会议前,请回顾一下议程,以便我们能按计划进行。2. Minutes 会议记录This refers to the notes or summary of a meeting,而不是时间的“分钟”。是对会议内容的详细记录和总结。例句:Can you share the meeting minutes with the team?你能把会议记录共享给团队吗?3. Wrap-up 总结/结束Originally meaning "to pack up", in meetings it means to summarize or conclude. 在会议中表示到了结束阶段,需要总结会议内容。例句:Let's do a quick wrap-up before we end.在结束之前,让我们做个简短的总结。4. Action plan 行动计划This is the step-by-step plan for what needs to be done after the meeting. 是为达成目标而制定的详细步骤计划。例句:Let's create an action plan to ensure we meet our deadline.让我们制定一个行动计划来确保如期完成任务。5. Get down to business 开始正题This means to start focusing on the main topic. 表示言归正传,开始讨论主要议题。例句:Let's get down to business and review the quarterly report.让我们言归正传,审查一下季度报告。6. On the same page 达成共识This means to agree or have a shared understanding. 表示意见一致,想法相同。例句:Let's make sure we're all on the same page before we present this to the client.在向客户展示之前,让我们确保大家都达成共识。7. No brainer 显而易见的事This means something is very obvious or easy. 表示某事非常简单或明显,不需要过多思考。例句:Choosing this vendor was a no brainer—they offered the best price and service.选择这个供应商是显而易见的——他们提供了最好的价格和服务。8. Take it offline 私下讨论This means to discuss something privately or after the meeting. 表示会后或私下讨论某事。例句:We're running out of time—let's take it offline.我们时间不够了——让我们会后再讨论。这些idioms大家可以在工作中生活中练习起来,让你的表达更地道、更准确!欢迎大家在评论区留言,分享你在本期节目中学到的实用表达。