Podcasts about Chinese people

Ethnic group

  • 266PODCASTS
  • 568EPISODES
  • 26mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Sep 7, 2025LATEST
Chinese people

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Chinese people

Show all podcasts related to chinese people

Latest podcast episodes about Chinese people

China Daily Podcast
英语新闻丨Taiwan compatriots feel shared strength

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 3:57


People from Taiwan said they felt a shared sense of pride in the nation's strength and prosperity as they watched the Chinese mainland's V-Day parade both online and in person on Wednesday.来自台湾的民众表示,周三他们通过线上或线下的方式观看了中国大陆的胜利日阅兵,感受到了对国家实力与繁荣的共同自豪感。"As Taiwan compatriots, our confidence in development stems from the strength of the motherland," said Lin Yen-chen, a Taiwan student who attended the military parade in Beijing commemorating the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.在北京参加了纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年阅兵式的台湾学生林彦辰表示:“作为台湾同胞,我们对发展的信心源自祖国的强大。”Reflecting on the event, Lin said the 14-year resistance highlighted the true meaning of patriotism and national spirit through the sacrifices of countless martyrs.回顾此次盛典,林彦辰表示,十四年的抗战中无数先烈的牺牲彰显了爱国主义和民族精神的真谛。"In this great era, we, Taiwan compatriots, must firmly stand on the right side of history and actively contribute to the advancement of national reunification and rejuvenation," he said.他说:“在这个伟大的时代,我们台湾同胞必须坚定地站在历史正确的一边,积极为国家统一和民族复兴贡献力量。”Yuann Jeu-jeng, a professor from Taiwan University, expressed his excitement on social media after watching the parade in Tian'anmen Square. "The military parade aims to promote peace, and China always stands on the side of justice," he wrote.台湾大学教授苑举正在天安门广场观看阅兵后,在社交媒体上表达了他的激动心情。他写道:“此次阅兵旨在弘扬和平,中国始终站在正义的一边。”In Xiamen, Fujian province, more than 150 Taiwan compatriots gathered to watch the live broadcast of the parade. Cheng Chun-yuan, who brought his mother and children to watch the broadcast, said, "We feel the strength of our nation and the powerful development of our motherland, which made our family feel extremely proud."在福建省厦门市,超过150名台湾同胞齐聚一堂观看阅兵直播。带着母亲和孩子一同观看直播的郑纯媛说:“我们感受到了国家的力量和祖国的蓬勃发展,这让我们全家感到无比自豪。On Thursday, Wang Huning, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, met with Taiwan representatives attending the V-Day commemoration in Beijing.周四,中共中央政治局常委、全国政协主席王沪宁在北京会见了前来参加胜利日纪念活动的台湾代表。Wang stressed the importance of remembering the history of national resistance, upholding the one-China principle and the 1992 Consensus, and jointly opposing separatist efforts toward "Taiwan independence" as well as external interference.王沪宁强调要铭记全民族抗战历史,坚持一个中国原则和“九二共识”,共同反对“台独”分裂行径和外部势力干涉。Across the Strait, high viewership of the V-Day parade underscored enthusiasm for the commemoration. Various channels on the island broadcast the event live.在台湾,胜利日阅兵的高收视率体现了民众对纪念活动的热情高涨。岛内多个频道对活动进行了直播。Hung Hsiu-chu, former chairperson of the Chinese Kuomintang who was invited to attend the commemorations in Beijing, said Tuesday on social media: "If the DPP insists on using intimidation to prevent people from participating in the commemoration, it not only reveals their insecurity but also further alienates the sentiments of the Taiwan public regarding the history of the war of resistance.应邀参加北京纪念活动的中国国民党前主席洪秀柱周二在社交媒体上表示:“如果民进党坚持用恐吓手段阻挠人们参与纪念活动,不仅暴露了他们的不安,也进一步疏远了台湾民众对抗战历史的情感。"This is a national memory that must be passed down through generations," she said.她说:“这是必须代代相传的民族记忆。”Taiwan leader Lai Ching-te made remarks about the mainland's parade on Wednesday, saying "Taiwan does not commemorate peace with guns."台湾地区领导人赖清德周三就大陆阅兵发表言论,称“台湾不会用枪炮来纪念和平”。Lai also avoided directly mentioning Japanese aggression and China's victory in the war of resistance, instead twice referring to the events simply as the "end of World War II".赖清德还避谈日本侵略和中国在抗战中的胜利,仅以“二战结束”两次指代相关历史事件。In response, Chen Binhua, a spokesman for the State Council Taiwan Affairs Office, criticized Lai on Thursday for remarks he said "glorified aggression and incited division" on a day meant to honor the pride and dignity of Chinese people worldwide.对此,国务院台办发言人陈斌华周四批评赖清德的言论,称其在全球华人纪念民族自豪与尊严的日子里,“美化侵略,煽动分裂”。"Lai's comments completely disregard the arduous and heroic struggle waged by the Chinese people both domestically and abroad to save the nation from peril, ignoring the great history forged by the blood and lives of the Chinese people for national independence and liberation," Chen said.陈斌华说:“赖清德言论完全无视海内外中华儿女为挽救民族危亡所进行的艰苦卓绝、可歌可泣的斗争,完全抹煞台湾同胞在这场全民族抗战中作出的重要贡献,是对中国人民用鲜血和生命争取民族独立和解放这一伟大历史的极不尊重。”prosperityn.繁荣/prɒˈsperəti/martyrsn.烈士/ ˈmɑːtəz /rejuvenationn.更新;复苏;复兴/ rɪˌdʒuːvɪˈneɪʃən /

The Point with Liu Xin
Unpacking China's V-Day parade

The Point with Liu Xin

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 27:00


On September 3, the V-Day parade took place in the center of Beijing. The event commemorated the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. What did the parade say about China's position in the world? What messages did China manage to convey? Why is it still important now to remember the hard-won victory and sacrifices made during the Second World War?

World Today
Panel: China's resolve to be a force for peace

World Today

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 53:41


In the grand commemorative events at Tian'anmen Square to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, China made a strong voice on cherishing and defending peace.A little earlier, peace was also a key theme at the Shanghai Cooperation Organization (SCO) summit held in the northern Chinese city of Tianjin, with President Xi Jinping saying the SCO now bears a greater responsibility for safeguarding regional peace and stability.Why is China determined to be a force for peace? In what ways is China contributing to international peace? Host Ding Heng is joined by Ben Norton, political economist and editor of the Geopolitical Economy Report; Warwick Powell, Senior Fellow of Taihe Institute and Adjunct Professor at Queensland University of Technology; Professor Qu Qiang, Fellow of the Belt and Road Research Center, Minzu University of China.

China Daily Podcast
英语新闻丨China, DPRK reaffirm friendship

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 5:10


President Xi Jinping reaffirmed on Thursday China's commitment to maintaining, consolidating and developing its relations with the Democratic People's Republic of Korea, saying that this position will never change no matter how the international situation evolves.Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee, made the remarks during a meeting with Kim Jong-un, general secretary of the Workers' Party of Korea and president of the State Affairs of the DPRK, at the Great Hall of the People in Beijing.Kim arrived in the Chinese capital on Tuesday to attend commemorations marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45) and the World Anti-Fascist War.This marks his first visit to China since early 2019, and also the first time since becoming the top leader of the DPRK that Kim has appeared alongside more than 20 world leaders, including Russian President Vladimir Putin, when they attended the grand military parade on Wednesday in Beijing."I feel pleased to meet with you again after six years," Xi said, recalling his state visit to the neighboring country in June 2019, during which he had felt a closeness as with family members between the two countries.Xi said Kim's attendance at the commemoration demonstrated the DPRK's firm commitment to safeguarding the victorious outcome of World War II, and also provided an important opportunity for the two parties and countries to further advance their friendly and cooperative relations.China will, as always, support the DPRK in pursuing a development path suited to its national conditions and in opening new prospects for its socialist cause, Xi said.He expressed Beijing's readiness to strengthen high-level exchanges and strategic communication with Pyongyang, deepen exchanges of experience in party and state governance, enhance mutual understanding and friendship, and promote closer interactions at all levels as well as practical cooperation in various fields.Xi noted that in the face of unprecedented global challenges, he has successively put forward the vision of building a community with a shared future for humanity, as well as the Global Development Initiative, the Global Security Initiative, the Global Civilization Initiative and the Global Governance Initiative, all of which have received active support and response from the DPRK.He called on the two countries to strengthen strategic coordination in international and regional affairs to safeguard their common interests.On the Korean Peninsula issue, Xi said China has always upheld an objective and fair position and stands ready to continue working with the DPRK to safeguard peace and stability on the peninsula.Kim said he was filled with deep feelings to be meeting with Xi again after six years."Over these six years, China has undergone tremendous changes and development, which has left a strong impression on me. What I feel even more profoundly, however, is the enduring friendship between the peoples of the DPRK and China that has never changed," he said, noting that no matter how the world situation may evolve, the friendship will remain forever.He also reaffirmed that the DPRK will continue to firmly support China's position on issues concerning its core interests, and support China in safeguarding its national sovereignty and territorial integrity.Kim also expressed gratitude to China for its long-standing, unswerving support and assistance for the cause of socialism in the DPRK.Kim added that his country is willing to maintain close exchanges between the two parties and governments at all levels and deepen mutually beneficial trade and economic cooperation to deliver more tangible results, among other things.He said the DPRK appreciates China's fair position on the Korean Peninsula issue and stands ready to continue strengthening coordination with China at the United Nations and other multilateral platforms to safeguard their common and fundamental interests.Accompanying Kim on the visit were DPRK Foreign Minister Choe Son-hui and senior officials from key departments of both the WPK Central Committee and the DPRK government.On Thursday evening, Xi had a chat over tea with Kim and hosted a banquet in his honor.

China Daily Podcast
英语视频丨飞虎队家属泪洒现场!这场晚会有什么特别之处?

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 3:46


An evening gala was held on Wednesday in Beijing to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. About 6,000 Chinese and foreign guests gathered to attend the gala. A relative of the Flying Tigers veteran was moved to tears when talking about his feeling after watching the performance. Who were invited to the gala? Follow China Daily reporter Peng Yixuan to the Great Hall of the People and find out!

China Daily Podcast
英语新闻丨普京在北京会见朝鲜金正恩

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 1:43


BEIJING — Russian President Vladimir Putin and the top leader of the Democratic People's Republic of Korea, Kim Jong-un, met for bilateral talks in Beijing on Wednesday.北京——俄罗斯总统弗拉基米尔·普京和朝鲜民主主义人民共和国最高领导人金正恩周三在北京举行双边会谈。 The two leaders met formally at the Diaoyutai State Guesthouse after attending a military parade in the Chinese capital that marked the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression from 1931 to 1945 and the World Anti-Fascist War.两位领导人在出席了中国首都举行的纪念1931年至1945年中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年阅兵式后,在钓鱼台国宾馆正式会晤。 Putin and Kim traveled from a formal reception to the negotiations in the same car, the Kremlin said in a post on social media.克里姆林宫在社交媒体上的一篇帖子中表示,普京和金正恩乘坐同一辆车从正式招待会前往谈判现场。 After a bilateral meeting between Russian and DPRK delegations, the two leaders held a one-on-one meeting, the Kremlin said.克里姆林宫表示,在俄罗斯和朝鲜代表团举行双边会晤后,两位领导人举行了一对一的会谈。 Putin also invited Kim to visit Russia again, following on from the DPRK leader's last visit to the country in 2023.继朝鲜领导人2023年最后一次访问俄罗斯之后,普京还邀请金再次访问俄罗斯。 In his remarks, Kim said the cooperation between Pyongyang and Moscow has "significantly strengthened" since the two countries signed a strategic partnership pact in June last year during a summit in the DPRK capital.金在讲话中表示,自去年6月两国在朝鲜首都举行的峰会上签署战略伙伴关系协议以来,平壤和莫斯科之间的合作“大大加强”。 The leaders bid each other a warm farewell after the two-and-a-half-hour talks, Russia's TASS news agency reported.据俄罗斯塔斯社报道,经过两个半小时的会谈,两国领导人相互热情告别。 "See you soon," Kim said through an interpreter, hugging Putin goodbye.“很快见,”金通过翻译说,拥抱普京道别。 "We are waiting for you, come visit us," Putin replied.普京回答说:“我们在等你,来拜访我们吧。”。 delegationn.代表团/ˌdelɪˈɡeɪʃn/​ negotiationn.谈判/nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn/

China Daily Podcast
英语新闻丨胜利日阅兵获各国领导人高度评价

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 5:19


Impressive, meaningful and historic — such were the keywords used by global leaders as they marveled at China's military parade commemorating the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45) and the World Anti-Fascist War.“令人印象深刻、富有意义且具有历史意义”——这是各国领导人在赞叹中国纪念中国人民抗日战争(1931-1945年)暨世界反法西斯战争胜利80周年阅兵仪式时,所使用的关键词。President Xi Jinping was joined by 26 foreign heads of state and government, as well as parliamentary speakers, deputy prime ministers and high-level representatives from different countries, on Wednesday as he oversaw a parade that showcased a range of China's new military hardware.周三,习近平主席同26位外国国家元首、政府首脑以及各国议会领导人、副总理和高级代表一道,出席阅兵观礼。此次阅兵展示了中国一系列新型军事装备。For the global leaders, the experience at the Tian'anmen Rostrum, where they witnessed the commemoration firsthand, was both awe-inspiring and thought-provoking.对于各国领导人而言,在天安门城楼亲身体验这场纪念活动,亲眼见证阅兵全过程,既令人心潮澎湃,也引人深思。According to a report by Russia's state news agency TASS, Russian President Vladimir Putin described Beijing's commemorative events as "held brilliantly, and simply very well, at a high level".据俄罗斯国家通讯社塔斯社报道,俄罗斯总统弗拉基米尔・普京称北京的纪念活动“举办得非常出色,水准极高,令人赞叹”。Indonesian President Prabowo Subianto, writing on his X account, highlighted that the commemoration "serves as a symbol of China's strength and courage as a nation steadfastly fighting for independence, safeguarding sovereignty, and actively playing a role in realizing world peace".印度尼西亚总统普拉博沃・苏比安托在其X平台账号上发文指出,此次纪念活动“是中国作为一个国家的力量与勇气的象征——中国坚定争取独立、维护主权,并积极为实现世界和平发挥作用”。"On this occasion, I conveyed my appreciation for the significant contributions of the People's Republic of China in maintaining global security," he wrote on Thursday, adding, "Upholding the spirit of the Victory Day, let us continue to strengthen the sustainable cooperation between Indonesia and China for the benefit of both countries."“值此之际,我对中华人民共和国在维护全球安全方面所作出的重大贡献表示赞赏。”他于周四写道,并补充道,“让我们秉持胜利日精神,继续加强印度尼西亚与中国之间的可持续合作,以造福两国人民。”The press service of Uzbek President Shavkat Mirziyoyev wrote in a post on X that the event reaffirmed Uzbekistan's foreign policy commitment to "fostering friendship and constructive dialogue for peace, sustainable development and prosperity".乌兹别克斯坦总统沙夫卡特・米尔济约耶夫的新闻办公室在X平台的一篇帖子中表示,此次活动再次彰显了乌兹别克斯坦在外交政策上的承诺,即“为实现和平、可持续发展与繁荣,推动友好关系与建设性对话”。In a bilateral meeting with Xi on Thursday, Zimbabwean President Emmerson Mnangagwa extended congratulations to China for hosting a "spectacular parade", saying the event was "something out of this world".在周四与习近平的双边会晤中,津巴布韦总统埃默森·姆南加古瓦就中国举办一场“壮观的阅兵式”向中国表示祝贺,称该活动“超凡脱俗”。"Undoubtedly, the commemorations will go a long way to promote the correct historical narrative of China's great contribution to World War II. The spirit of resilience of the Chinese people and their ironclad strength will remain a source of inspiration for generations to come," Mnangagwa said.“毫无疑问,此次纪念活动将极大地推动人们正确认识中国在二战中所作出的重大贡献这一历史事实。中国人民坚韧不拔的精神及其坚不可摧的力量,将继续成为激励世世代代的精神源泉。”姆南加古瓦表示。In a video posted on his account on X, Slovak Prime Minister Robert Fico said that while some people interpreted the parade as a demonstration of China's military strength, he believes the event should "be viewed in the context of the serious statements made by Chinese President Xi Jinping".斯洛伐克总理罗伯特・菲科在其X账号发布的一段视频中表示,虽然有些人将此次阅兵解读为中国军事实力的展示,但他认为应该“从中国国家主席习近平发表的重要讲话这一背景下去看待”此次活动。"The Chinese president made it very clear that the world is facing a choice between peace and war, and that China has the will to play a decisive role in shaping the new peaceful order of the world," he said.“中国国家主席明确表示,当今世界正面临和平与战争的选择,而中国有意愿在构建世界新和平秩序中发挥决定性作用。”他说道。"I once again express my regret that the top representatives of the EU member states were absent from such a global event," Fico said. "If they thought that by doing so they would isolate China's celebrations of victory in World War II, they badly miscalculated."“对于欧盟成员国最高代表缺席这一全球性活动,我再次表示遗憾。”菲佐表示,“如果他们认为此举能孤立中国的二战胜利纪念活动,那他们就大错特错了。”Malaysian Prime Minister Anwar Ibrahim said it was an honor for him and his wife to view the event from the Tian'anmen Rostrum, adding that he thanks the Chinese president for "this meaningful and historic experience".马来西亚总理安华・易卜拉欣表示,能与夫人在天安门城楼观看此次活动,对他而言是一份荣幸。他还补充道,感谢中国国家主席给予他“这段富有意义且具有历史意义的经历”。"Beyond the impressive display of China's military assets, the parade stood as a powerful symbol of resistance against tyranny, oppression, aggression, greed for power, colonialism and imperialism — dark chapters in the history of human civilization," he said.他表示:“除了中国令人印象深刻的军事装备展示外,此次阅兵更是反抗暴政、压迫、侵略、权力贪欲、殖民主义与帝国主义的有力象征——这些都是人类文明史上的黑暗篇章。”"Yet, eight decades after the war's end, the world continues to face injustices and atrocities that unfold openly, often without challenge from major powers who speak loudly of democracy and human rights. True peace demands courage and firm conviction to reject injustice in all its forms," he said.他表示:“然而,在战争结束80年后,世界仍在遭遇各类不公与暴行,这些现象公然发生,而那些高谈民主与人权的大国往往对此无动于衷。真正的和平需要勇气与坚定的信念,去抵制一切形式的不公。”Miguel Diaz-Canel, first secretary of the Central Committee of the Communist Party of Cuba and Cuban president, said on his social media account, "Between a millennial history and a present that inspires millions, China leads today the battle for the rescue of multilateralism and global governance."古巴共产党中央委员会第一书记、古巴国家主席米格尔・迪亚斯-卡内尔在其社交媒体账号上表示:“在拥有千年历史的积淀与激励着数百万人的当下之间,中国如今正引领着维护多边主义、完善全球治理的斗争。”"Proud to support and share those postulates, Cuba is honored to attend the commemoration of the V-Day," he wrote.“古巴自豪地支持并认同这些原则,能出席此次胜利日纪念活动,我们深感荣幸。”他写道。Former Japanese prime minister Yukio Hatoyama said in an interview on his return to Japan after taking part in the V-Day events that he was deeply struck by the conviction that Japan must learn from history in order to face the future.日本前首相鸠山由纪夫在出席胜利日活动后返回日本接受采访时表示,他深切感受到,日本必须以史为鉴,才能面向未来,这一信念给他留下了深刻印象。"I, as a Japanese, attended the commemoration with a sense of reflection and remorse. I am grateful to have been invited to take part in the ceremony; it was highly meaningful," he told China Central Television.他在接受中国中央电视台采访时表示:“作为一名日本人,我怀着反思与愧疚的心情出席了此次纪念活动。非常感谢能受邀参与这一仪式,它具有极高的意义。”

The Beijing Hour
Beijing's Victory Day commemorations resonate worldwide

The Beijing Hour

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 59:45


Beijing's commemorative events for the 80th anniversary of victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War have struck a chord with people far and wide (01:05). Following the V-Day events, international historians are saying China's contribution to victory in World War II was essential (16:04). Israel has rejected a Hamas ceasefire proposal and is preparing for an all-out assault in Gaza City (20:55).

China Daily Podcast
英语新闻丨胜利日阅兵式上,中国第五代战斗机全型号亮相

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 10:09


The People's Liberation Army has displayed all types of its fifth-generation combat planes on active duty for the first time via the grand parade on Wednesday, a move that observers say is intended to show its world-class air prowess.中国人民解放军在周三的盛大阅兵式上,首次展示了现役的所有型号第五代战斗机。观察人士表示,此举旨在彰显中国具备世界一流的空中实力。All of the five models — the J-20, J-20A, J-20S and J-35A of the PLA Air Force as well as the PLA Navy's J-35 — thundered past the Tian'anmen Square in central Beijing as they flew in several arrowhead-shaped groups around the end of a 70-minute parade marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45) and the World Anti-Fascist War.在这场时长70分钟、纪念中国人民抗日战争(1931-1945)暨世界反法西斯战争胜利80周年的阅兵式临近尾声时,五种型号的战斗机——中国人民解放军空军的歼-20、歼-20A、歼-20S、歼-35A以及海军的歼-35——组成多个箭头形编队,轰鸣着飞过北京市中心的天安门广场。This is the first time in the world that five models of cutting-edge stealth fighter jets have appeared in one parade.这是全球首次有五种型号的尖端隐形战斗机在同一场阅兵式上亮相。It also marked the maiden public performance of the J-20S, the world's first and only model of twin-seat stealth jet; the J-20A, an upgraded single-seat variant of the J-20 baseline configuration; and the J-35, the first radar-evading combat plane in the Navy.此次阅兵也标志着全球首款且目前唯一的双座隐形战斗机歼-20S、歼-20基础型号的升级单座版本歼-20A,以及中国海军首款隐形战斗机歼-35的首次公开亮相。Wang Yanan, chief editor of Aerospace Knowledge magazine, told China Daily that this is the first time in the history of the People's Republic of China that so much new hardware has been sent to a parade.《航空知识》杂志主编王亚男在接受《中国日报》采访时表示,这是中华人民共和国成立以来,首次在阅兵式上展示如此多的新型装备。“What we have seen is an unprecedented unveiling of China's domestically developed weaponry such as those new aircraft. All of these previously unseen weapons have state-of-the-art designs and superior capabilities, and have tremendously enhanced the Chinese armed forces' overall strength,” Wang said.王亚男表示:“我们此次看到的是中国自主研发武器装备——如这些新型战机——前所未有的集中亮相。所有这些此前未公开的武器都具备最先进的设计和卓越性能,极大提升了中国军队的整体实力。”“Specifically speaking, the appearance of the J-20 and J-35 families on a considerable scale means that the Air Force and Navy are in the middle of a systemic transformation that highlights the core role of fifth-generation types, namely these stealth jets,” he said, stating that the PLA is likely to be ahead of other militaries around the globe in terms of establishing a comprehensive fifth-generation air combat system.他指出:“具体而言,歼-20和歼-35系列战机的大规模亮相,表明中国空军和海军正处于以第五代战机(即这些隐形战机)为核心的体系化转型之中。”他还表示,在构建全面的第五代空战体系方面,中国人民解放军可能已走在全球其他军队前列。According to a statement published before the V-Day parade by a temporary command in charge of the event's aircraft squadrons, the new military planes “have been deployed to handle high-intensity warfare” while their appearance was meant to “reflect the PLA's strength to deter adversaries and safeguard China's airspace.”负责此次阅兵式空中梯队的临时指挥部在阅兵前发布声明称,这些新型军机“已列装部队,可执行高强度作战任务”,而它们的亮相旨在“彰显中国人民解放军震慑对手、捍卫中国领空的实力”。J-20S(歼-20S)The J-20S, like other members of the J-20 series, was designed by the Chengdu Aircraft Design and Research Institute, an Aviation Industry Corp of China subsidiary in Sichuan province, and was declassified in November 2024 by appearing in the form of a small-scale mock-up at the 15th China International Aviation and Aerospace Exhibition.与歼-20系列其他型号一样,歼-20S由中国航空工业集团旗下位于四川省的成都飞机设计研究所设计,并于2024年11月在第十五届中国国际航空航天博览会上以小型模型形式首次解密。According to designers at AVIC, the J-20S is a heavy-duty radar-evading fighter jet with long-range operation and multifunction capabilities.中国航空工业集团的设计师表示,歼-20S是一款具备远程作战能力和多功能属性的重型隐形战斗机。The twin-seat plane is characterized by its supreme ability to seize superiority in air combat, carry out precision strikes against land and sea targets, and perform battlefield situational awareness, electronic jamming as well as tactical command and control operations.这款双座战机的核心优势在于:具备极强的夺取制空权能力、可对陆基和海基目标实施精确打击,同时能执行战场态势感知、电子干扰及战术指挥控制任务。In addition to conventional tasks, the J-20S can team up with unmanned planes in air combat, designers said.设计师还指出,除常规任务外,歼-20S还可在空战中与无人机协同作战。Fu Qianshao, an aircraft researcher who had served with the Air Force for decades, said the jet is likely to be tasked with conducting electronic warfare operations or guiding unmanned aircraft to hit enemy targets.曾在空军服役数十年的航空研究员傅前哨表示,歼-20S可能承担电子战任务,或引导无人机打击敌方目标。“The additional operator in the backseat is responsible for controlling electronic warfare instruments or coordinating strike operations by his or her plane and attack drones. His or her work can enable the J-20S to better use precision-guided munitions and connect with the airborne early-warning and control systems,” he said. “It is better to have an operator to focus on these extended functions because only one pilot would be too busy to take care of all of those tasks in real air combat.”他解释道:“后座的额外操作员负责操控电子战设备,或协调本机与攻击型无人机的打击行动。这一设置能让歼-20S更高效地使用精确制导武器,并与空中预警指挥系统联动。在实际空战中,仅靠一名飞行员难以兼顾所有任务,专门安排一名操作员负责这些扩展功能更为合理。”An extra seat will bring more benefits than these, the veteran researcher added.这位资深研究员补充称,双座设计的优势不止于此。"The twin-seat variant can have a backup flight-control system installed for the backseat operator to use in case the main system malfunctions or is damaged in action, or the front-seat pilot becomes incapacitated.“双座型号可搭载备用飞行控制系统,若主控制系统在作战中出现故障或受损,或前座飞行员失去行动能力,后座操作员可启动备用系统操控战机。“It can also be used to train new aviators to make them familiar with the cutting-edge fighter jet as quickly as possible,” Fu stated.傅前哨表示:“此外,歼-20S还可用于培训新飞行员,帮助他们尽快熟悉这款尖端战机。”J-20A(歼-20A)Another J-20 variant — the J-20A — has several external differences from the baseline model: an enlarged spine, reshaped nosecone, and modified engine intakes optimized for new, mightier engines developed by Chinese engineers on their own.歼-20的另一改进型号歼-20A与基础型号在外观上有多处不同:机身脊背加长、机头重新设计,且发动机进气道经过优化,以适配中国工程师自主研发的新型大功率发动机。Its engines are widely believed to have thrust vector control technology that provides significant benefits in flight maneuverability.外界普遍认为,歼-20A的发动机配备了推力矢量控制技术,这一技术能显著提升战机的飞行机动性。The technology enables a pilot to adjust the engine exhaust nozzles to redirect thrust, allowing the plane to carry out previously unimaginable maneuvers at very high angles of attack, meaning its nose is pointed at an angle greatly exceeding the jet's current vector.通过这项技术,飞行员可调整发动机尾喷口方向以改变推力方向,使战机能在超大迎角(机头指向与飞行轨迹夹角远大于常规范围)下完成以往难以实现的机动动作。This capability is expected to be a great advantage for fighter aviators when evading a missile or seeking an advantageous position in within-visual-range air combat.这种能力使战机在规避导弹或近距离空战中抢占优势位置时,能为飞行员提供显著优势。In addition to stunning tactical maneuvers, the new powerplants may also bring about higher fuel efficiency and longer flight range.除实现出色的战术机动外,新型发动机还可能提升燃油效率,延长战机航程。Wang Yanan, chief editor of Aerospace Knowledge magazine, said the J-20A's optimized aerodynamic configuration, especially the slightly raised spine, has created a direct benefit: a bigger inner space that can be used for extra sensors or fuel tanks.《航空知识》杂志主编王亚男表示,歼-20A优化的气动布局——尤其是略微抬高的机身脊背——带来了一项直接优势:增加了内部空间,可用于加装额外传感器或油箱。"Raising the spine was not feasible for previous types of fighter jets because their pilots depend more or less on their bare eyes to spot suspicious objects so their cockpit canopy should have a 360-degree visual field, particularly in the backward direction.“以往的战斗机无法采用抬高脊背的设计,因为那时的飞行员多少需要依靠肉眼观察可疑目标,因此座舱盖需具备360度视野,尤其是向后的视野必须开阔。“Now, thanks to avionics enhancements and sensor improvements, a J-20A pilot no longer needs to turn his or her head to observe situations behind as several passive electro-optical sensors mounted around the fuselage can give the aviator an omnidirectional view,” the editor explained, adding that the redesigned spine also helps to reduce aerodynamic drag.“如今,得益于航空电子设备和传感器的升级,歼-20A的飞行员无需转头观察后方情况——机身周围安装的多个被动光电传感器可为飞行员提供全方位视野。”王亚男还补充称,重新设计的脊背也有助于降低气动阻力。J-35A(歼-35A)Another recent addition to the Air Force's stealth arsenal, the J-35A, also partook in the parade's air performance.(歼-35A是中国空军隐形装备库中近期新增的型号,此次也参与了阅兵式的空中梯队展示。)Designed by AVIC's Shenyang Aircraft Design and Research Institute in Liaoning province, the J-35A is a single-seat, twin-engine stealth multirole fighter with a conventional aerodynamic configuration.歼-35A由中国航空工业集团旗下位于辽宁省的沈阳飞机设计研究所设计,是一款采用常规气动布局的单座双发隐形多用途战斗机。According to its designers, the jet's primary task is to seize and maintain air superiority, with a secondary mission of carrying out airstrikes against land and sea targets.设计师介绍,这款战机的首要任务是夺取并保持制空权,次要任务是对陆基和海基目标实施空中打击。Specifically, the jet will be used to engage with hostile aircraft including fighters and bombers, shoot down enemy cruise missiles, and eliminate adversaries' land- and ship-based air defense hardware.具体而言,歼-35A可用于对抗包括战斗机、轰炸机在内的敌方航空器,击落敌方巡航导弹,并摧毁敌方陆基和舰载防空装备。Wang Mingzhi, a senior researcher with the Air Force, said the J-20 series and J-35A will complement each other in air combat in the future.中国空军高级研究员王明志表示,未来在空战中,歼-20系列与歼-35A将形成互补。“The heavy-duty J-20 models will be used to fight for air dominance while the midsize J35A will be suitable for various kinds of operations ranging from engaging with hostile fighters to precision assaults against land and sea targets,” he said.他指出:“重型的歼-20系列将用于争夺制空权,而中型的歼-35A则适用于多种任务,既可以与敌方战斗机对抗,也能对陆、海目标实施精确打击。”The J-35A made its first public flight performance at the 15th China International Aviation and Aerospace Exhibition, shortly after it was declassified by the Air Force.歼-35A在中国空军解密后不久,便于第十五届中国国际航空航天博览会上完成了首次公开飞行展示。Following the recent delivery of the first batch of J-35As, China has become the second nation after the United States to have two families of stealth fighter jets in active service.随着首批歼-35A近期列装部队,中国成为继美国之后,全球第二个拥有两个系列现役隐形战斗机的国家。Y-20B(运-20B)Besides these new fighter jets, the Air Force also sent a re-engined version of its Y-20 strategic transport aircraft to fly in the parade.除这些新型战斗机外,中国空军还派出了换装新型发动机的运-20战略运输机参与阅兵式空中梯队。Compared with the baseline model in the Y-20 family, the Y-20B cargo jet's most distinctive trait is its new propulsion system, which appears to consist of four domestically designed high-bypass turbofan engines.与运-20基础型号相比,运-20B运输机最显著的特征是其新型推进系统——似乎配备了四台中国自主设计的大涵道比涡扇发动机。The Y-20's baseline configuration took its maiden flight in January 2013, and began to be delivered to the Air Force in July 2016. It uses four Russian engines as powerplants.运-20基础型号于2013年1月完成首飞,2016年7月开始交付中国空军,其动力系统采用四台俄罗斯发动机。Wang Yanan, chief editor of Aerospace Knowledge magazine, said that the new domestically built engine has stronger thrust and lower fuel consumption, and that means the Y-20B is now able to fly farther and carry more cargo. Consequently, the new transport aircraft allows the PLA to deploy and sustain its forces over much greater distances, as befitting a true global power, he added.《航空知识》杂志主编王亚男表示,这款国产新型发动机推力更大、油耗更低,这使得运-20B的航程更远、载重量更大。他补充称,这款新型运输机使中国人民解放军能够在更远距离内部署和保障部队,符合一个真正全球性大国的能力需求。On the ground, multiple new types of combat drones were carried by trucks traveling in the parade, pointing to the possibility that the Air Force may place more duties on the pilotless jets.在地面装备方队中,多款新型作战无人机由卡车搭载亮相,这表明中国空军可能会赋予无人机更多任务职责。Wu Peixin, an aviation industry observer, said that it has been a shared trend for air powers to integrate their stealth fighters with uncrewed platforms' capabilities.航空行业观察家吴培新表示,将隐形战斗机与无人平台能力相融合,已成为全球空中力量发展的共同趋势。“A stealth jet is very expensive and sophisticated, while a drone is much cheaper, and is expendable. In air combat, pilots of stealth jets can operate and guide a group of strike drones to launch missiles toward targets and even hit the targets by themselves, without risking the safety of the pilots and their jets. Those unmanned planes will also be able to detect signals of enemy assets and then autonomously chart out a route to penetrate defense and take out the targets,” he said, adding that this new pattern will definitely revolutionize air combat in the future.他解释道:“隐形战斗机成本高昂、技术复杂,而无人机成本更低且可作为消耗性装备使用。在空战中,隐形战斗机飞行员可操控并引导一组攻击型无人机向目标发射导弹,甚至由无人机自主打击目标,无需让飞行员和战机面临风险。这些无人机还能探测敌方装备信号,自主规划突防路线并摧毁目标。”他补充称,这种新模式未来必将彻底改变空战形态。

China Daily Podcast
Victory a historic turning point for the Chinese nation, Xi says

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 3:15


President Xi Jinping reaffirmed on Wednesday that China will always be a force for global peace, stability and progress.Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks at a reception in Beijing that hosted guests from home and abroad.The reception followed a grand military parade, part of the commemorations marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45) and the World Anti-Fascist War.Xi said that 80 years ago, the Chinese people thoroughly defeated the Japanese militarist aggressors after fighting a bitter and heroic war of resistance for 14 years, which marked the complete victory of the World Anti-Fascist War.He noted that the victory was a historic turning point for the Chinese nation emerging from grave crises in modern times to embark on a journey toward great rejuvenation. It also marked a major turning point in the course of world history, he said."The Chinese people won the great victory through their united efforts with the antifascist Allied forces and the people around the world," Xi said, extending the gratitude of the Chinese government and people to foreign governments and international friends who had supported and assisted the Chinese people in resisting aggression.Xi cited a Chinese saying, "Might may rule the moment, but right prevails forever."He stressed that justice, light and progress will inevitably triumph over evil, darkness and regression, underscoring the importance of upholding humanity's common values and firmly defending international fairness and justice."History cautions us that we must remain unwavering in our conviction in justice, unyielding in our commitment to peace, and unshakable in our confidence in the insurmountable strength of the people," he said.Since humanity shares one planet, Xi said, nations must live together in harmony and "ensure that the law of the jungle never makes a comeback".He urged all countries to adhere to the path of peaceful development, firmly safeguard world peace and tranquility, and work together to build a community with a shared future for humanity.Xi underlined that Chinese modernization follows a path of peaceful development and China will remain a force for peace, stability and progress worldwide. "We sincerely hope that all countries will draw wisdom from history, value peace, jointly advance world modernization and create a better future for humanity," he said.Highlighting that the people are the creators of history, Xi stressed that the pursuit of a better life is the shared aspiration of all peoples. "At all times, our hearts must be with the people, our work must be for the people, and we must do our best to improve the well-being of all the people," he said.At the reception, Xi and his wife, Peng Liyuan, watched a cultural performance with the guests.

Headline News
China to remain committed to peaceful development: Xi

Headline News

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 4:45


In his speech at a grand gathering in Beijing marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, Chinese President Xi Jinping says the country will remain committed to the path of peaceful development.

World Today
The core messages from China's V-Day event

World Today

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 53:41


China has held a grand gathering in Beijing marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. Our reporter Xu Yawen who covered the event on site and a few commentators join the show to give their perspectives on why this commemoration matters.

China Daily Podcast
英语新闻丨东风-5C,打击范围覆盖全球!

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 3:09


China declassified on Wednesday several new types of strategically significant weapon systems, including the nuclear-capable DF-5C intercontinental ballistic missile, capable of striking any part of the Earth.昨天,中国解密了多款具有重要战略意义的新型武器系统,其中包括可携带核弹头的东风 - 5C(DF-5C)洲际弹道导弹,该导弹能够打击地球上的任何区域。Upholding a longstanding practice that has been observed in previous parades, the People's Liberation Army Rocket Force unveiled its new strike missiles near the end of a head-turning parade marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利 80 周年的盛大阅兵式接近尾声时,中国人民解放军火箭军遵循以往阅兵的长期惯例,展示了其新型打击导弹。Eight types of ballistic missiles paraded down Chang 'an Avenue in central Beijing, including the YJ-21 supersonic ballistic missile, the DF-17 medium-range hypersonic ballistic missile, the DF-26D intermediate-range ballistic missile, the JL-3 submarine-launched intercontinental ballistic missile, the JL-1 air-launched ballistic missile, as well as the land-based DF-31BJ, DF-61 and DF-5C intercontinental ballistic missiles.八种弹道导弹在北京中心城区的长安街上驶过,包括鹰击 - 21(YJ-21)超音速弹道导弹、东风 - 17(DF-17)中程高超音速弹道导弹、东风 - 26D(DF-26D)中程弹道导弹、巨浪 - 3(JL-3)潜射洲际弹道导弹、惊雷 - 1(JL-1)空射弹道导弹,以及陆基东风 - 31BJ(DF-31BJ)、东风 - 61(DF-61)和东风 - 5C(DF-5C)洲际弹道导弹。Each missile designation carries a specific meaning in Chinese: YJ stands for Ying ji, or Eagle Strike; DF, the popularly abbreviated name for Dongfeng, or East Wind; JL for Ju lang, or Massive Wave in the case of submarine-launched missiles; and JL for Jing lei, or Shocking Thunderclap for air-launched missiles.每种导弹的代号在中文里都有特定含义:YJ 代表 “鹰击”(Ying ji);DF 是 “东风”(Dongfeng)的常用缩写,意为 “东方之风”;在潜射导弹中,JL 代表 “巨浪”(Ju lang),意为 “巨大的波浪”;而在空射导弹中,JL 代表 “惊雷”(Jing lei),意为 “令人震惊的雷声”。Among them, the JL-3, JL-1, DF-26D, DF-31BJ, DF-61 and DF-5C had previously been classified. Their joint debut indicates China's establishment of its nuclear triad, a reliable nuclear deterrence system with land-, sea- and air-based nuclear retaliation capabilities. This fills a previous gap in China's nuclear arsenal, as the Chinese military lacked a usable air-based nuclear weapon.其中,巨浪 - 3(JL-3)、惊雷 - 1(JL-1)、东风 - 26D(DF-26D)、东风 - 31BJ(DF-31BJ)、东风 - 61(DF-61)和东风 - 5C(DF-5C)此前均处于保密状态。它们的集体亮相标志着中国已建立 “三位一体” 核力量 —— 这是一套具备陆基、海基和空基核反击能力的可靠核威慑体系。这填补了中国核武库此前的一项空白,此前中国军队缺乏可投入使用的空基核武器。In addition to these strategic missiles, the parade showcased the CJ-1000 vehicle-mounted supersonic cruise missile, the YJ-18C ship-launched cruise missile, and the YJ-21 air-launched ballistic missile, demonstrating the PLA's enhanced capability for long-range precision assaults from various dimensions.除上述战略导弹外,此次阅兵还展示了长剑 - 1000(CJ-1000)车载超音速巡航导弹、鹰击 - 18C(YJ-18C)舰射巡航导弹和鹰击 - 21(YJ-21)空射弹道导弹,彰显出中国人民解放军在多维度远程精确打击方面的能力提升。Four new types of hypersonic strike missiles — YJ-15, YJ-17, YJ-19 and YJ-20 — were also displayed, highlighting the Navy's ability to carry out ultrafast, long-distance precision strikes on hostile ships and land targets, according to the PLA.中国人民解放军表示,此次还展示了四种新型高超音速打击导弹 —— 鹰击 - 15(YJ-15)、鹰击 - 17(YJ-17)、鹰击 - 19(YJ-19)和鹰击 - 20(YJ-20),这凸显出中国海军具备对敌方舰艇和地面目标实施超高速、远距离精确打击的能力。declassify音标:/ˌdiːˈklæsɪfaɪ/翻译:v. 解密(官方文件、信息等)intercontinental音标:/ˌɪntəˌkɒntɪˈnentl/(英式);/ˌɪntərˌkɑːntɪˈnentl/(美式)翻译:adj. 洲际的deterrence音标:/dɪˈterəns/翻译:n. 威慑;威慑力hypersonic音标:/ˌhaɪpəˈsɒnɪk/(英式);/ˌhaɪpərˈsɑːnɪk/(美式)翻译:adj. 高超音速的(指速度超过 5 倍音速)

China Daily Podcast
Editorial丨铭记民族精神,彰显中国人民坚韧力量

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 5:33


The world is turning its eyes to Beijing on Wednesday, as China is staging a military parade to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.周三,世界目光聚焦北京—— 中国正举行阅兵仪式,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利 80 周年。This event, of profound political and historical significance, is not merely a commemoration of past triumphs but a reminder of the enduring spirit and resilience of the Chinese people. A display of national pride and a testament to the sacrifices made by the countless heroes who fought for justice and peace, the parade showcases China's readiness to face contemporary challenges with confidence and strength, and reflects the country's commitment to safeguarding its sovereignty and territorial integrity and its capability to contribute to global peace.这场仪式具有深刻的政治与历史意义,它不仅是对过往胜利的缅怀,更昭示着中国人民永不过时的精神品格与坚韧力量。作为民族自豪感的展现,亦是对无数为正义与和平献身的英雄先烈的致敬,此次阅兵既彰显中国有信心、有实力应对当下挑战,也体现出中国维护国家主权与领土完整的坚定立场,以及为全球和平贡献力量的决心。At the Shanghai Cooperation Organization Summit, held in China's northern port city of Tianjin on Sunday and Monday, the leaders of the member countries of the organization jointly issued a declaration on the victory won in the war against fascism and the 80th anniversary of the founding of the United Nations.周日至周一,上海合作组织峰会在中国北方港口城市天津举行,成员国领导人共同发表关于反法西斯战争胜利及联合国成立80 周年的声明。As stated in the declaration, the World Anti-Fascist War brought great suffering and calamity to humanity, causing the deaths of millions of people. That war, launched by fascist forces with the intention of seeking monopolistic control of the entire world, deprived other countries and peoples of their freedom, their national identity, people's personal identity, and their traditional values.声明指出,世界反法西斯战争给人类带来深重苦难与浩劫,导致数百万民众丧生。法西斯势力发动这场战争,旨在谋求对全球的垄断控制,剥夺了其他国家和人民的自由、民族认同、个体身份及传统价值观。The Chinese people suffered more than any other as the war against Japanese aggression lasted 14 years (1931-45), causing over 35 million casualties and vast swaths of scorched earth.中国人民在14 年抗日战争(1931-1945 年)中所受苦难最为深重:超 3500 万同胞伤亡,大片国土沦为焦土。The victory against fascism was won because of the dedication of people worldwide who united to ensure that the fascist forces did not prevail.反法西斯战争的胜利,源于全球人民的同心协力—— 正是这份团结,让法西斯势力未能得逞。Yet what China and its people did during this period of history is not fully acknowledged and it is even relegated to the periphery in Western narratives of the war. The battlefields in China constituted an important theater in the war, and the Chinese people's tenacious resistance against the invading Japanese forces is a core part of the World Anti-Fascist War, and should be recognized as such.然而,中国及中国人民在这段历史中的付出,尚未得到充分认可,甚至在西方的战争叙事中被边缘化。中国战场是反法西斯战争的重要组成部分,中国人民对日本侵略者的顽强抵抗,本就是世界反法西斯战争的核心篇章,这一事实理应得到正视。The contribution China made to the victory in the World Anti-Fascist War should assume its rightful place in history. This explains why it is necessary for China to organize activities to mark the victory anniversary.中国为世界反法西斯战争胜利作出的贡献,理应在历史中占据应有的位置。这也正是中国举办胜利纪念活动的意义所在。From its own history in the more than a century when it was humiliated by the invasions of foreign powers, China well knows how important it is to have a strong military for its security and peaceful development.回望一个多世纪以来遭受外国侵略欺凌的历史,中国深知:一支强大的军队,对国家安危与和平发展至关重要。The great changes taking place in the international situation also mean that China as a major country must do its bit for global development and world peace, and that obligates it to have a strong military able to shoulder its peacekeeping responsibilities. This is borne out by it contributing the largest number of UN peacekeepers among all the UN Security Council members.当前国际形势风云变幻,作为大国,中国有责任为全球发展与世界和平贡献力量,这也要求中国必须拥有一支能够肩负维和使命的强大军队。中国是联合国安理会常任理事国中派遣维和人员最多的国家,这一事实便是有力证明。China as a major champion of the UN Charter and advocate for a fair and just framework for global governance always upholds the UN as the center of the global system. Just as the declaration of the SCO stated, the founding of the United Nations was one of the most important fruits of the victory in the war against fascism. The UN has long been a cornerstone of international relations, and has established various models of cooperation in a wide range of fields such as the protection of world peace and security, global social and economic development and human rights progress.作为《联合国宪章》的坚定捍卫者、公平正义全球治理体系的积极倡导者,中国始终坚持以联合国为全球治理核心。正如上合组织声明所言,联合国的成立是反法西斯战争胜利最重要的成果之一。长期以来,联合国一直是国际关系的基石,在维护世界和平安全、推动全球社会经济发展、促进人权进步等诸多领域,构建了多样的合作模式。China always stands on the right side of justice and strives to promote global development and world peace. Its Victory Day military parade is not a display of China's military muscles per se, and it is certainly not directed at any country; China is not militaristic and neither are its people. Instead, the military parade is meant to tell the world that China will never forget those who lost their lives during that war and will remember that part of history forever in order to do its bit for the protection of world peace and to promote the role of the UN in maintaining a fair and just world order.中国始终站在正义一边,致力于推动全球发展与世界和平。此次胜利日阅兵,绝非所谓“炫耀武力”,更不针对任何国家 —— 中国及中国人民历来反对军国主义。举办阅兵,实则是向世界宣告:中国永远不会忘记战争中逝去的生命,永远铭记那段历史,愿为守护世界和平、推动联合国在维护公平正义国际秩序中发挥作用贡献力量。Wednesday's grand ceremony is therefore both a tribute to the past and a beacon of hope for the future. It serves as a reminder of the sacrifices made for national independence and freedom, and is a celebration of the enduring spirit that continues to guide China toward a future of peace, prosperity and global harmony.因此,周三这场盛大仪式,既是对历史的致敬,更是对未来的期许。它提醒着人们:为国家独立与自由所付出的牺牲永不该被遗忘;而那份支撑民族前行的精神力量,将继续指引中国迈向和平、繁荣,并推动全球和谐发展的未来。

China Daily Podcast
Xi reviews troops to mark 80th anniversary of victory over Japanese aggression

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 1:28


President Xi Jinping reviewed troops in Beijing on Wednesday during a military parade to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.Standing in a Hongqi limousine, Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, gave the command for the review to begin.As the review vehicle moved slowly eastward, passing the fluttering flags of the Party, the nation and the army that stood before the assembled troops, Xi saluted the flags with a fixed gaze.Amid resounding military music, Xi inspected foot, banner and armament formations along Chang'an Avenue.As the review vehicle made its way back toward Tian'anmen, the servicemen and women chanted with one voice: "Follow the Party! Fight to win! Forge exemplary conduct!" "Justice will prevail! Peace will prevail! The people will prevail!"

Headline News
Beijing to hold military parade to mark V-Day

Headline News

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 4:45


China will stage a military parade to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. The parade will feature 45 formations and aerial echelons.

The Hub with Wang Guan
SCO Tianjin Summit 2025

The Hub with Wang Guan

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 27:00


This week, China hosted the largest-ever Shanghai Cooperation Organization summit in the city of Tianjin. At the Summit, President Xi Jinping proposed the Global Governance Initiative. As this week marks the 80th anniversary of victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, SCO leaders also issued a statement to honor that occasion: Never forget the lessons of WWII.

China Daily Podcast
英语新闻丨阅兵式上的新硬件凸显了军事实

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 2:46


The People's Liberation Army is expected to showcase new military hardware equipped with world-class technologies and capabilities at the upcoming V-Day parade on Wednesday.预计中国人民解放军将在周三即将举行的胜利日阅兵式上展示配备世界级技术和能力的新型军事硬件。New types of battle tanks, carrier-borne aircraft, fighter jets and strategic missiles will be highlighted during the 70-minute event, senior military officers said at a recent news conference.高级军官在最近的一次新闻发布会上表示,在70分钟的活动中,将重点介绍新型作战坦克、舰载机、战斗机和战略导弹。All of the hardware to be displayed has been domestically developed and built, and is already in active service.所有要展示的硬件都是国内开发和制造的,并且已经投入使用。The weapons feature a high level of information and automation capabilities and reflect the PLA's efforts to adapt to the development trends of science, technology and modern warfare. They will demonstrate the military's strength and ability to win wars, the officers said.这些武器具有高度的信息和自动化能力,反映了解放军适应科学技术和现代战争发展趋势的努力。军官们说,他们将展示军队的实力和赢得战争的能力。In addition to conventional weaponry, the parade will also feature unmanned platforms, counterdrone equipment and cyberspace operations apparatus, including new types of combat drones, directed-energy weapons and electronic jamming instruments, they said.他们说,除了常规武器外,阅兵式还将展出无人作战平台、反无人机设备和网络空间作战装置,包括新型作战无人机、定向能武器和电子干扰设备。Among the weapons to be displayed, hypersonic ballistic and cruise missiles are expected to attract significant attention, as China has invested heavily in the cutting-edge arena of hypersonic armaments.在即将展出的武器中,高超音速弹道导弹和巡航导弹预计将引起广泛关注,因为中国在高超音速军备的尖端领域投入了大量资金。The DF-17, China's popular hypersonic weapon, is a solid-fueled road-mobile medium-range ballistic missile. It made its public debut at the National Day parade in October 2019 and is speculated to appear again.DF-17是中国流行的高超音速武器,是一种固体燃料机动中程弹道导弹。它在2019年10月的国庆阅兵式上首次公开亮相,据推测会再次出现。With a futuristic aerodynamic design, the DF-17 can deliver a conventional warhead for short- or medium-range precision strikes in all weather conditions, and is capable of penetrating enemy defense networks, according to the PLA.Each DF-17 unit can independently launch the missile without support from other facilities.根据中国人民解放军的说法,凭借未来主义的空气动力学设计,DF-17可以在所有天气条件下为短程或中程精确打击提供常规弹头,并且能够穿透敌方防御网络。每个DF-17单元都可以在没有其他设施支持的情况下独立发射导弹。Observers said the DF-17's biggest advantage over other ballistic missiles lies in its payload — a hypersonic glide vehicle that can fly above the edge of the atmosphere and change direction frequently, creating sophisticated trajectories that are difficult for missile defense systems to track and intercept.观察人士表示,DF-17相对于其他弹道导弹的最大优势在于其有效载荷——一种滑翔弹,可以在大气层边缘上方飞行并频繁改变方向,形成导弹防御系统难以跟踪和拦截的复杂轨迹。China will stage a military parade on Wednesday to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. It will be the country's 19th military parade since the People's Republic of China was founded in 1949 and the second V-Day parade.中国将于周三举行阅兵式,纪念中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年。这将是自1949年中华人民共和国成立以来的第19次阅兵,也是第二次胜利日阅兵。unmannedn.无(需)人操作的/ʌnˈmænd/hypersonicn.高超音速的/ˌhaɪpəˈsɒnɪk/

China Daily Podcast
英语新闻丨World leaders to attend V-Day events

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 4:53


Twenty-six foreign heads of state and government will attend China's Victory Day commemorations, which will include a military parade, on Wednesday as Beijing hopes to use the event to reaffirm its commitment to defending the victorious outcomes of World War II and contributing to world peace and development.Russian President Vladimir Putin and top leader of the Democratic People's Republic of Korea Kim Jong-un will be among the world leaders attending the commemorations, Assistant Foreign Minister Hong Lei said at a news conference in Beijing on Thursday.It will be Putin's first visit to China since he held talks with United States President Donald Trump on the Ukraine crisis in Alaska earlier this month. Putin will also attend the Shanghai Cooperation Organization Summit in Tianjin, to be held from Sunday to Monday.His China visit also comes following President Xi Jinping's state visit to Russia in May and Xi's attendance at the celebration of the 80th anniversary of the victory in the Soviet Union's Great Patriotic War.Hong said that during that visit, Xi and Putin together sent the strong message that "the history of World War II must not be distorted, the victorious outcomes of World War II must not be denied, and the postwar international order must not be challenged".Regarding Kim's China visit, Hong said that safeguarding, consolidating and developing relations between China and the DPRK is the firm position of the Communist Party of China and the Chinese government.China stands ready to work with the DPRK to continue to enhance exchanges and cooperation and advance socialist development, coordinate closely on promoting the peace and stability of the region and safeguard international fairness and justice, he said.Sept 3 is celebrated in China as Victory Day, marking the signing of the Japanese Instrument of Surrender on Sept 2, 1945.The Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45) was the first war to break out and the longest-running campaign in the World Anti-Fascist War. It resulted in over 35 million Chinese military and civilian casualties.With regard to a question about some forces in Japan seeking to remove restrictions on its military, including downplaying its history of aggression and even distorting historical truth to paint themselves as a victim of war, Hong said that such acts pose challenges to the post-World War II international order, to human conscience and to all who love peace."We urge Japan to face history squarely, reflect deeply upon its crimes of aggression, make a clean break with militarism and pursue the right path of peaceful development, good neighborliness and friendship," he said.Former Japanese prime minister Yukio Hatoyama, who said that Japan should reflect on its stance on history, will be among the former statesmen invited to attend the commemorations.A total of 50 international friends who have contributed to the war of resistance against Japanese aggression or their families from 14 countries, including Russia, the US, the United Kingdom, France and Canada, will also attend the commemorations.Wu Zeke, deputy director of the Office of the Leading Group for the Military Parade and a senior officer of the Joint Staff Department of the Central Military Commission, said at the news conference that the preparations for the V-Day military parade are basically complete.The parade will feature a wide range of weapons and equipment, much of which will be unveiled for the first time, Wu said, adding that the event will highlight the Chinese military's recent advances in modernization and enhanced combat readiness.When asked about what message China will send to the world about the military parade, Hong said, "We hold the military parade to show our firm determination to pursue the path of peaceful development, our strong will to defend national sovereignty and territorial integrity, and our great capability to safeguard world peace and tranquility."

China Daily Podcast
英语新闻丨China protests Japan's 'boycott' move

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 29, 2025 2:36


China has lodged serious protests with Japan and demanded clarification after Japanese media reported that the Japanese government has called for a boycott through diplomatic channels of events scheduled in Beijing next month to commemorate the victory in World War II, according to the Chinese Foreign Ministry.中国外交部表示,日本媒体报道称,日本政府已通过外交渠道呼吁抵制下个月在北京举行的纪念二战胜利的活动,中国已向日本提出严重抗议,并要求日方作出澄清。This year marks the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45) and the World Anti-Fascist War.今年是中国人民抗日战争(1931- 1945)暨世界反法西斯战争胜利80周年。On Sunday, Kyodo News Agency quoted unnamed sources as saying that Japanese diplomats have urged European nations and other Asian countries to refrain from attending the military parade and other commemorative events scheduled on Sept 3 in the Chinese capital.周日,日本共同社援引未具名消息人士的话说,日本外交官敦促欧洲国家和其他亚洲国家不要参加定于9月3日在中国首都举行的阅兵式和其他纪念活动。Addressing a daily news conference in Beijing on Tuesday, Foreign Ministry spokesman Guo Jiakun said the Chinese government will host the commemorative events next month "to remember history, honor the martyrs, cherish peace and usher in a brighter future".在星期二于北京举行的每日新闻发布会上,外交部发言人郭佳琨表示,中国政府将于下个月主办纪念活动,“以铭记历史,缅怀烈士,珍惜和平,开创美好未来”。"Any country, as long as it faces history squarely, draws lessons from history and is committed to peaceful development, will not have misgivings about the events or even raise objections," he said.他说:“任何国家,只要正视历史,以史为鉴,坚持走和平发展道路,就不会对此产生疑虑,甚至提出异议。”According to the Kyodo News Agency report, Japan "seeks to prevent China's interpretation of history" from spreading, and has conveyed to European nations and other Asian countries through its embassies that the commemorative events have "anti-Japanese overtones".据日本共同社报道,日本“试图阻止中国对历史的解释”传播,并通过其大使馆向欧洲国家和其他亚洲国家传达了纪念活动具有“反日色彩”的信息。Japan has urged these countries to carefully consider the participation of their leaders in the events scheduled in Beijing, the report said.报道称,日本敦促这些国家认真考虑其领导人参加在北京举行的活动。Guo, the ministry spokesman, said that having a correct perception of and approach toward history has been an important prerequisite for Japan's return to the international community after WWII. 外交部发言人郭说,对历史有正确的认识和态度是日本在二战后重返国际社会的重要前提。It is the political foundation of Japan's relations with neighboring countries, and more important, a yardstick for Japan's commitment to peaceful development, he said. 他说,这是日本与周边国家关系的政治基础,更重要的是,这是日本致力于和平发展的标尺。Japan should squarely face and reflect on its history of aggression with an honest attitude, make a clean break with militarism, follow the path of peaceful development and respect the sentiments of the people of China and other victimized countries, in order to earn the trust of its Asian neighbors and the international community, Guo added.日本应该以诚实的态度正视和反省侵略历史,与军国主义划清界限,走和平发展道路,尊重中国和其他受害国人民的感情,取信于亚洲邻国和国际社会。l commemorative eventsn.纪念活动l /kəˈmemərətɪv ɪˈvents/l face history squarelyphr.正视历史/feɪs ˈhɪstri ˈskweəli/

Headline News
Twenty-six foreign leaders to attend V-Day commemorative events in China: official

Headline News

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 4:45


A Chinese official says 26 foreign leaders will attend the events commemorating the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. The attending leaders are from countries like Russia, North Korea, Cambodia, Belarus and Cuba.

China Daily Podcast
Putin, Kim among 26 foreign leaders to attend China's V-Day commemorations

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 1:08


Twenty-six foreign heads of state and government, including Russian President Vladimir Putin and top leader of the Democratic People's Republic of Korea Kim Jong-un, will attend China's V-Day commemorations, according to Assistant Foreign Minister Hong Lei. Commemorations to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45) and the World Anti-Fascist War will be held on Sept 3. At the invitation of the Chinese government, some parliamentary speakers, deputy prime ministers, senior representatives from various countries, heads of international organizations, and former political leaders will also attend the commemorative events.l foreign heads of state and governmentn.外国国家元首和政府首脑l /ˈfɒrən hɛdz ɒv steɪt ənd ˈɡʌvənmənt/l V-Day commemorationsn.胜利日纪念活动/ˈviː deɪ kəˈmeməreɪʃnz/

China Daily Podcast
英语新闻丨80th anniversary of war victory inspires Red tourism

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 27, 2025 4:21


Red tourism, visiting locations with historical significance to the Communist Party of China, is sweeping the nation as China celebrates the 80th anniversary of victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggressionfrom1931 to 1945 and the World Anti-Fascist War.在中国庆祝中国人民抗日战争(1931-45)和世界反法西斯战争胜利80周年之际,参观对中国共产党具有历史意义的地点的红色旅游正在席卷全国。Jinggangshan city in East China's Jiangxi province has seen bookings to its Red tourism scenic spots rise by 22 percent this summer, according to travel portal Qunar. The city is considered a cradle of the Chinese revolution where the CPC established its first rural revolutionary base in 1927.根据旅游门户网站去哪儿网的数据,今年夏天,中国东部江西省井冈山市红色旅游景点的预订量增长了22%。这座城市被认为是中国革命的摇篮,1927年中国共产党在这里建立了第一个农村革命根据地。Bookings to other renowned Red tourism spots such as Yan'an in Shaanxi province and Shaoshan in Hunan province have increased by 20 percent and 12 percent, respectively, year-on-year, according to Qunar.去哪儿网的数据显示,陕西省延安市和湖南省韶山市等其他著名红色旅游景点的预订量同比分别增长了20%和12%。"I'm deeply touched by the perseverance, upbeat and unyielding spirit of Chinese soldiers during their long and arduous fights against the Japanese invasion in the 1930s and 1940s," said Ye Mingsheng, 17, while visiting the Taihang Memorial Museum of the Eighth Route Army in late July with his parents.7月下旬,17岁的叶明生和父母一起参观太行八路军纪念馆时说:“中国士兵在20世纪三四十年代长期艰苦的抗日战争中表现出的毅力、乐观和不屈的精神让我深受感动。”。He said visiting the memorial hall was like attending an immersive history lesson, where he could feel the difficulties the Chinese soldiers had faced during the war, and their optimism and unyielding determination have also inspired him. "The trip has intensified my national ethos," he said.他说,参观纪念馆就像上了一堂身临其境的历史课,在那里他可以感受到中国士兵在战争期间面临的困难,他们的乐观和不屈不挠的决心也激励了他。他说:“这次旅行强化了我的民族精神。”。Cai Miao, a manager from travel agency Tuniu, said that some recently released movies have intensified people's desire for Red tourism this summer.途牛旅行社经理蔡淼表示,最近上映的一些电影加剧了人们对今年夏天红色旅游的渴望。Dead To Rights, for example, which is set during the Nanjing Massacre in 1937, tells the story of a group of Chinese civilians seeking refuge in a photo studio and risking their lives to expose atrocities committed by the Imperial Japanese Army. The film was released on July 25, and from that day to Aug 3, travel bookings to Nanjing increased by 16 percent from the period of July 15 to July 24 on Tuniu.以1937年南京大屠杀为背景,告诉了一群中国平民在照相馆避难,冒着生命危险揭露日本帝国军队暴行的故事。这部电影于7月25日上映,从那天到8月3日,途牛的南京旅游预订量比7月15日到7月24日增长了16%。"Tour products to Nanjing, capital city of East China's Jiangsu province, have been some of our bestsellers this summer. Many of our customers said the most important stop of their trips to the city is to visit the Memorial Hall for the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders, which memorializes those killed in the Nanjing Massacre by the Imperial Japanese Army," Cai Miao said.蔡淼说:“今年夏天,前往中国东部江苏省省会南京的旅游产品一直是我们最畅销的产品之一。我们的许多客户表示,他们此行最重要的一站是参观日本侵略者南京大屠杀遇难者纪念馆,该纪念馆纪念在日本帝国军队南京大屠杀中遇难的人。”。She added that young Chinese people were the majority taking Red tourism trips this summer, either with their families or during company team building events.她补充说,今年夏天,大多数中国年轻人都会和家人一起或在公司团队建设活动中参加红色旅游。"Places including Beijing, Nanjing in Jiangsu, Guangzhou in Guangdong and Changsha in Hunan province have been the most popular destinations for Red tourism trip goers this summer," she said.她说:“今年夏天,北京、江苏南京、广东广州和湖南长沙等地一直是红色旅游者最受欢迎的目的地。”。Qunar said that several Red tourism destinations have launched theatrical performances or outdoor shows based on stories of the CPC's development to attract tourists.去哪儿网表示,一些红色旅游目的地已经根据中国共产党的发展故事推出了戏剧表演或户外表演,以吸引游客。It said that ticket bookings to the theatrical performance — The Great Turning Point in Zunyi, Guizhou province, had increased threefold this summer. The performance centers on the Zunyi Meeting in 1935, a landmark event in the history of the CPC, as it largely determined the fate of the Party at a critical juncture for its survival.据报道,今年夏天,贵州遵义《大转折》的门票预订量增加了两倍。这场演出以1935年遵义会议为中心,这是中国共产党历史上的一个里程碑事件,因为它在很大程度上决定了党在生死关头的命运。Zhang Jinshan, a tourism planning and development researcher at Beijing Union University, said that Red tourism is a combination of Red culture — a culture related to the CPC and its revolutionary history, and travel.北京联合大学旅游规划与发展研究员张金山表示,红色旅游是红色文化——一种与中国共产党及其革命历史有关的文化——和旅游的结合。"The increasing popularity of Red tourism among Chinese people, especially the young adults and children, enables the nation's younger generations to learn the values and ideals of the CPC, and the hardships Chinese people experienced to establish the People's Republic of China," he said, adding that visiting Red tourism spots can also remind people of safeguarding the homeland and cherishing the hard-won peace.他说:“红色旅游在中国人民,特别是年轻人和儿童中的日益普及,使国家的年轻一代能够了解中国共产党的价值观和理想,以及中国人民为建立中华人民共和国所经历的艰辛。”他补充说,参观红色旅游景点也可以提醒人们保卫家园,珍惜来之不易的和平。atrocitiesn.(尤指战争中的)残暴行为

China Daily Podcast
英语新闻丨胜利日阅兵:彰显捍卫和平与正义的能力与决心

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 4:17


China's V-Day military parade, scheduled for Sept 3 in Tian'anmen Square in Beijing, will be the first of its kind since China embarked on a new journey to advance Chinese modernization on all fronts. 中国定于 9 月 3 日在北京天安门广场举行的胜利日阅兵,将是中国踏上全面推进中国式现代化新征程以来的首次此类阅兵。 A total of 45 formations and echelons will be involved in the grand parade. During the march-past, foot formations, battle flag formations, armament columns and flag-guarding aerial echelons will pass through the square in order, while fly-pasts are conducted overhead, according to the People's Liberation Army officials presiding over a news conference on Wednesday. 据解放军官员在周三新闻发布会上介绍,此次盛大阅兵将有 45 个方(梯)队参与。分列式中,徒步方队、战旗方队、装备方队、护旗梯队将依次通过广场,空中梯队将进行飞行表演。 The parade will provide the world with a rare chance to see the achievements of the PLA's modernization endeavors in recent years, which have created a new system of services and arms. The four services are the Army, the Navy, the Air Force, and the Rocket Force, and the four arms are the Aerospace Force, the Cyberspace Force, the Information Support Force and the Joint Logistics Support Force. 此次阅兵将为世界提供一个难得的机会,见证中国人民解放军近年来现代化建设的成果 —— 解放军已构建起全新的军兵种体系,包括陆军、海军、空军、火箭军四个军种,以及航天军、网络空间军、信息支援军、联勤保障军四个兵种。 The Army now accounts for less than 50 percent of the total active-duty personnel; noncombat units have been cut by nearly two-fourths; and the officer corps has been reduced by 30 percent — all to streamline the military and improve its combat capabilities, according to the news conference. 发布会上透露,为精简军队编制、提升作战能力,陆军现役兵力占比已降至 50% 以下,非战斗单位缩减近四分之三,军官队伍精简 30%。 With a high level of informatization and intelligence, the weapons and equipment to be displayed are expected to demonstrate the strong adaptive capability of the Chinese armed forces in response to the transformative sci-tech developments and the evolution of war forms. 受阅武器装备信息化、智能化水平高,有望展现中国军队应对科技变革与战争形态演变的强大适应能力。 The parade will not only showcase a series of new-generation armaments but, more importantly, that under the leadership of the Party, the country and the armed forces have grown stronger and have the ability to win wars. 阅兵不仅将展示一系列新一代武器装备,更重要的是,它将彰显在党的领导下,国家与军队日益强大,具备打赢战争的能力。 In 2014, the country designated Sept 3 as Victory Day of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931-45). The parade will showcase that the great spirit of the Chinese people in that war lives on. 2014 年,中国将 9 月 3 日设立为中国人民抗日战争胜利纪念日。此次阅兵将展现中国人民在抗日战争中铸就的伟大精神代代相传。 The international community should recognize the fact that China made a major contribution to the victory in the World Anti-Fascist War by tying down and fighting the bulk of Japanese forces, and wiping out more than 1.5 million enemy troops. 国际社会应当认识到,中国在世界反法西斯战争胜利中作出了重大贡献 —— 牵制并抗击了大部分日军,歼灭日军超 150 万人。 In 1945, after 14 years of resistance, China achieved victory at a tremendous cost of 35 million military and civilian casualties, accounting for one-third of the total casualties suffered by all countries in World War II. 1945 年,经过 14 年浴血奋战,中国取得抗战胜利,为此付出了 3500 万军民伤亡的巨大代价,占二战各国总伤亡人数的三分之一。 Japan surrendered on Sept 2,1945, signing the Instrument of Surrender to China and other Allied powers. China celebrated the victory the following day. 1945 年 9 月 2 日,日本宣布投降,向中国及其他同盟国签署投降书。次日,中国庆祝抗战胜利。 China's victory in the war 80 years ago was a triumph of justice over evil, light over darkness, and progress over reaction. China was the first country to fight against fascist aggression. With huge national sacrifice, the Chinese people held their ground in the World Anti-Fascist War's main theater in the East. 80 年前的中国抗战胜利,是正义战胜邪恶、光明战胜黑暗、进步战胜反动的胜利。中国是最早抗击法西斯侵略的国家,中国人民以巨大民族牺牲,在世界反法西斯战争东方主战场坚守到底。 While demonstrating the Chinese military's strong ability to safeguard national sovereignty, security, and development interests, the parade is also a signal that the country upholds peace and will firmly defend international fairness and justice. 此次阅兵在展现中国军队捍卫国家主权、安全、发展利益强大能力的同时,也向世界传递出中国秉持和平理念、坚决捍卫国际公平正义的信号。 With the rise of the hegemony and unilateralism of some countries that seek to define the world order according to their will, the international community should stand united to jointly defend the postwar international order. 当前,部分国家霸权主义、单边主义抬头,企图按自身意志定义世界秩序,国际社会应团结起来,共同维护战后国际秩序。 A country committed to peace and stability, China will work together with peace-loving countries and people across the world to uphold and advocate the correct historical view of World War II, resolutely safeguard the postwar order, firmly defend international fairness and justice, staunchly oppose all forms of hegemonism and power politics, and jointly promote the building of a community with a shared future for humanity. 中国始终是致力于和平与稳定的国家,将与世界上所有爱好和平的国家和人民一道,坚持和弘扬正确的二战历史观,坚决维护战后秩序,坚定捍卫国际公平正义,坚决反对一切形式的霸权主义和强权政治,共同推动构建人类命运共同体。

Headline News
China completes final rehearsal for event marking 80th anniversary of V-Day

Headline News

Play Episode Listen Later Aug 24, 2025 4:45


The third and final rehearsal for the event marking the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War focused on the coordination between all processes and segments. Organizers said all went well.

The Point with Liu Xin
The overlooked history of WWII

The Point with Liu Xin

Play Episode Listen Later Aug 22, 2025 27:00


This year marks the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression, and the end of the Second World War. While the history of the European and American theaters of World War II is generally well understood, the Asian theater receives much less attention. Why is there an apparent blind-spot in people's collective consciousness? Exactly what happened in this part of the world? Why does it matter to revisit this episode in history now?

Headline News
V-Day parade to include military review, march-past: official

Headline News

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 4:45


A Chinese military official says the upcoming military parade marking the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War will include a military review and a march-past.

China Daily Podcast
英语新闻丨特朗普与泽连斯基会晤,中方表态

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 3:25


In response to a media inquiry about the recent developments in the Ukraine crisis and China's position under the current circumstances — how it views the prospects for resolving the crisis and what kind of peace agreement it hopes to see, Chinese Foreign Ministry spokeswoman Mao Ning said on Tuesday that China's position on the Ukraine crisis has been consistent and clear. China is not the creator of the crisis, nor is China a party to it. However, from the very first day of the crisis, China has upheld an objective and fair stance, firmly advocating peace talks and negotiations. 针对媒体询问乌克兰危机近期进展、中方当前立场、对危机解决前景的看法及希望看到何种和平协议等问题,中国外交部发言人毛宁周二表示,中国在乌克兰危机问题上的立场是一贯且明确的。中国并非危机的制造者,也不是危机的当事方。但自危机爆发第一天起,中国就秉持客观公正立场,坚定主张和谈协商。President Xi Jinping put forward a four-point proposal, emphasizing that the sovereignty and territorial integrity of all countries should be respected; the purposes and principles of the UN Charter observed; the legitimate security concerns of all countries given due regard; and all efforts conducive to the peaceful settlement of the crisis supported. 习近平主席提出四点主张,强调各国主权和领土完整应得到尊重,《联合国宪章》宗旨和原则应得到遵守,各国合理安全关切应得到重视,一切有利于和平解决危机的努力应得到支持。 These principles are of even greater practical importance under the current circumstances, Mao said, noting that China has also released a position paper on the political settlement of the Ukraine crisis, sent special envoys to conduct multiple rounds of shuttle diplomacy, and initiated the establishment of the Group of Friends for Peace on the Ukraine crisis at the United Nations, voicing impartial calls for peace and dialogue. 毛宁指出,在当前形势下,这些原则具有更为重要的现实意义。她表示,中国已发布《关于政治解决乌克兰危机的中国立场》文件,派遣特别代表开展多轮穿梭外交,并在联合国发起成立 “乌克兰危机和平之友小组”,发出公正的和平与对话呼声。China is willing, in line with the will of the parties concerned and together with the international community, to continue playing a constructive role in promoting a political settlement of the crisis, Mao said. 毛宁称,中国愿根据有关各方意愿,同国际社会一道,继续为推动危机政治解决发挥建设性作用。At Tuesday's press conference, a reporter asked about the recent speculation that some national leaders had suggested Russian President Vladimir Putin and Ukrainian President Volodymyr Zelensky might meet within two weeks, as Putin is expected to attend events in China in early September marking the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. The reporter asked whether China believed such a meeting could take place here. 在周二的记者会上,有记者问及近期关于部分国家领导人提议俄罗斯总统普京与乌克兰总统泽连斯基可能在两周内会面的猜测 —— 因普京预计将出席 9 月初中国举行的纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利 80 周年相关活动,记者询问中方是否认为此类会面可能在中国举行。Mao said that we do not answer hypothetical questions. 毛宁表示,对于假设性问题,我们不予置评。In response to a question about Ukrainian President Volodymyr Zelensky telling reporters outside the White House on Monday that he is ready to hold a bilateral meeting with Russian President Vladimir Putin, and about US President Donald Trump's phone call with Putin in which he said he would hold a trilateral summit with the leaders of Ukraine and Russia, Chinese FM spokesperson Mao Ning reiterated that China has always believed dialogue and negotiation are the only viable ways to resolve the Ukraine crisis and that China supports all efforts conducive to peace.针对乌克兰总统泽连斯基周一在白宫外对记者称其准备好与俄罗斯总统普京举行双边会面,以及美国总统特朗普与普京通电话时表示将与乌俄两国领导人举行三方峰会等问题,中国外交部发言人毛宁重申,中方始终认为对话谈判是解决乌克兰危机的唯一可行途径,支持一切有利于和平的努力。

China Daily Podcast
中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会第二次综合演练顺利完成

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 18, 2025 1:22


The second comprehensive rehearsal for the upcoming grand gathering to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War concluded in Beijing early Sunday, according to the event's media center.The rehearsal, held from 5:30pm Saturday to 3:30am Sunday in Tian'anmen Square, involved about 40,000 participants, including those taking part in the rehearsal and personnel providing on-site support.Organizers said the second rehearsal, based on the first one, included more elements and segments, and all processes were organized in an orderly manner and closely linked, achieving the intended goals while further testing the organizational, logistical, and command operations.The grand gathering, which will include a military parade, is scheduled for Sept 3 in Tian'anmen Square.Source

The Manila Times Podcasts
OPINION: United in resistance, bound by history: Commemorating the 80th anniversary of the victory of the world anti-fascist war and the Chinese people's war of resistance against Japanese aggression | Aug. 13, 2025

The Manila Times Podcasts

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 5:04


OPINION: United in resistance, bound by history: Commemorating the 80th anniversary of the victory of the world anti-fascist war and the Chinese people's war of resistance against Japanese aggression | Aug. 13, 2025Subscribe to The Manila Times Channel - https://tmt.ph/YTSubscribe Visit our website at https://www.manilatimes.net Follow us: Facebook - https://tmt.ph/facebook Instagram - https://tmt.ph/instagram Twitter - https://tmt.ph/twitter DailyMotion - https://tmt.ph/dailymotion Subscribe to our Digital Edition - https://tmt.ph/digital Check out our Podcasts: Spotify - https://tmt.ph/spotify Apple Podcasts - https://tmt.ph/applepodcasts Amazon Music - https://tmt.ph/amazonmusic Deezer: https://tmt.ph/deezer Stitcher: https://tmt.ph/stitcherTune In: https://tmt.ph/tunein #TheManilaTimes#KeepUpWithTheTimes Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Headline News
China holds first rehearsal for September grand gathering

Headline News

Play Episode Listen Later Aug 11, 2025 4:45


China has held the first rehearsal for the upcoming grand gathering to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.

Footprints
One man, one museum

Footprints

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 19:57


This year marks the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression (1931–1945) and the World Anti-Fascist War. In Nanjing, a city forever etched in history by the horrors of the Nanjing Massacre, memorials and museums stand as solemn reminders of a painful past. Among them is a private museum founded by an ordinary citizen – Wu Xianbin. Through his personal collection and unwavering commitment, Wu has built a space of remembrance, reflection, and resilience.

China Daily Podcast
Editorial丨War-themed movies teach important lessons

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 4:28


As part of the events commemorating the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggressionfrom1931 to 1945 and the World Anti-Fascist War, many war-themed movies have or are going to hit cinema screens both at home and overseas.作为纪念1931年至1945年中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年活动的一部分,许多以战争为主题的电影已经或将要在国内外上映。Dead to Rights is one of them. Centered on the Nanjing Massacre, in just eight days since its July 25 release, the movie has become the top-grossing film of the country's summer box office, with revenues surpassing 1 billion yuan.南京照相馆就是其中之一。这部电影以南京大屠杀为中心,自7月25日上映以来仅八天,就成为中国夏季票房收入最高的电影,收入超过10亿元。Based on true events, the film follows a group of civilians in a Japanese-controlled photo studio in Nanjing, where, as they are forced to develop images for the occupiers, they secretly document the atrocities being carried out by the Japanese troops, risking their lives to preserve the evidence of Japanese war crimes.这部电影以真实事件为基础,讲述了一群平民在南京一家日本控制的摄影棚里,在那里,当他们被迫为占领者拍摄图像时,他们冒着生命危险,秘密记录了日本军队正在实施的暴行,以保存日本战争罪行的证据。Many moviegoers have attributed the film's success to its powerful storytelling and compelling performances, describing it as a vivid "history lesson" for the younger generation.许多影迷将这部电影的成功归功于其强大的故事讲述和引人注目的表演,称其为年轻一代生动的“历史课”。Another film, 731, which revisits the horrific World War II-era human experiments conducted by Japan's notorious biological and chemical warfare unit, the eponymous 731, is set to premiere on Sept 18, to coincide with the 94th anniversary of the Sept 18 Incident in 1931, which marked the start of Japan's invasion of China.另一部电影《731》重温了日本臭名昭著的生物和化学战部队731在第二次世界大战期间进行的可怕的人体实验,该电影将于9月18日首映,以纪念1931年九一八事变94周年,九一八事变标志着日本入侵中国的开始。During the 14-year-long war, China suffered more than 35 million casualties, both military and civilian, and Japanese troops committed countless heinous crimes that deserved universal condemnation.在长达14年的战争中,中国遭受了3500多万军事和平民伤亡,日本军队犯下了无数令人发指的罪行,值得普遍谴责。Yet due to various reasons, many people in the West are still not fully aware of the horrific acts committed by Japanese invaders in China eight decades ago. While the Holocaust is taught in all history textbooks in the West, the Nanjing Massacre remains not fully understood despite its scale and significance. In 2022, when Evan Kail, a US pawnshop owner, decided to donate a photo album documenting Japanese wartime atrocities in China to the Chinese consulate in Chicago, he even faced death threats. "I want more people to know the truth," he explained about his courageous act.然而,由于种种原因,西方许多人仍然没有充分意识到80年前日本侵略者在中国犯下的可怕行径。虽然西方所有历史教科书都教授大屠杀,但南京大屠杀的规模和意义仍然没有得到充分理解。2022年,当美国当铺老板Evan Kail决定向中国驻芝加哥领事馆捐赠一本记录日本战时暴行的相册时,他甚至面临死亡威胁。“我希望更多的人知道真相,”他解释了自己的勇敢行为。Now after watching Dead to Rights, Kail has urged all people, especially those in the West, to see the film, so that "the story of what was in (that) photo album could continue to be shared".现在,在看完《南京照相馆》后,凯尔敦促所有人,尤其是西方人,去看这部电影,这样“相册里的故事就可以继续被分享”。Indeed, the war-related films are not intended to foster animosity but to help shape our collective memory so that these war crimes will never be forgotten. This is the right way to honor those who gave their lives to uphold freedom, justice and peace, and mourn the loss of innocent lives brutally taken during the war. Only by remembering the horrors of the past can people today truly cherish peace.事实上,与战争有关的电影不是为了培养敌意,而是为了帮助塑造我们的集体记忆,使这些战争罪行永远不会被遗忘。这是向那些为维护自由、正义与和平而献出生命的人致敬的正确方式,也是对战争中惨遭杀害的无辜生命的哀悼。只有记住过去的恐怖,今天的人们才能真正珍惜和平。It is outrageous that Japanese rightists still try to deny Japan's wartime atrocities and successive postwar Japanese governments still try to whitewash the country's past crimes. This makes people in countries victimized by Japanese aggressors doubt whether the country has really severed itself from its militaristic past. They rightly question whether Japan is ready to join hands with its Asian neighbors to build a peaceful and prosperous future.令人愤慨的是,日本右翼分子仍然试图否认日本的战争暴行,战后历届日本政府仍然试图粉饰该国过去的罪行。这使得日本侵略者受害国的人民怀疑这个国家是否真的与军国主义的过去断绝了关系。他们正确地质疑日本是否准备与亚洲邻国携手建设一个和平繁荣的未来。That some politicians in Japan are still regularly paying homage to the Yasukuni Shrine, where convicted war criminals who committed atrocities against humanity are enshrined, makes the sporadic apologies and remorse Japan has previously expressed for that war of aggression sound hollow and perfunctory.日本的一些政客仍然经常参拜靖国神社,那里供奉着犯下危害人类暴行的被定罪的战犯,这使得日本此前对那场侵略战争表示的零星道歉和悔恨听起来空洞而敷衍了事。But it should be noted that Japanese people were also the victims of Japan's wartime militarism. It is wrong to foster hatred against a people just because a small minority of Japanese militarists set off the war of aggression. Rather, the people of China and Japan should pass on friendship from generation to generation through improved communication, bearing in mind that forgetting history is tantamount to the betrayal of truth.但应该指出的是,日本人民也是日本战时军国主义的受害者。仅仅因为一小部分日本军国主义者发动了侵略战争,就煽动对一个民族的仇恨是错误的。相反,中日两国人民应该通过加强沟通将友谊代代相传,铭记忘记历史等于背叛真理。universal condemnationn.普遍谴责/ˌjuːnɪˈvɜːsəl ˌkɒndəmˈneɪʃən/wartime militarismn.战时军国主义/ˈwɔːtaɪm ˈmɪlɪtəˌrɪzəm/

The Beijing Hour
Typhoon Wipha makes landfall in Vietnam

The Beijing Hour

Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 59:45


Israeli troops in Gaza push into parts of Deir al-Balah for the first time (01:02). Beijing hosts a media forum on the history of the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression (14:55). Typhoon Wipha makes landfall in Vietnam (27:36).

Headline News
China marks 88 years since start of whole-nation anti-Japan war

Headline News

Play Episode Listen Later Jul 7, 2025 4:45


Monday marks the 88th anniversary of the beginning of China's whole-nation resistance war against Japanese aggression. The Museum of the War of Chinese People's Resistance against Japanese Aggression in Beijing held a ceremony to mark the occasion.

China Daily Podcast
英语新闻丨香港各界高度评价海军山东舰编队访问香港

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jul 7, 2025 4:48


Afleet of the Chinese People's Liberation Army Navy led by the aircraft carrier Shandong made its first visit to Hong Kong, a move widely seen as not only a demonstration of military strength but also a step toward deepening ties between Hong Kong and the mainland.由山东号航空母舰率领的中国人民解放军海军舰队首次访问香港,此举被广泛视为不仅展示了军事实力,也是深化香港与内地关系的一步。The naval fleet, comprising the aircraft carrier Shandong, the Yan'an missile destroyer, the Zhanjiang missile destroyer, and the Yuncheng missile frigate, arrived in Hong Kong on Thursday to begin a five-day visit.由山东号航空母舰、延安导弹驱逐舰、湛江导弹驱逐舰和运城导弹护卫舰组成的海军舰队于周四抵达香港,开始为期五天的访问。On the day the naval fleet arrived, hundreds — if not thousands — of Hong Kong residents gathered along the shore to watch. Local media rushed to cover the story.海军舰队抵达当天,数百名(如果不是数千名的话)香港居民聚集在岸边观看。当地媒体争相报道此事。Chief executive of China's Hong Kong Special Administrative Region John Lee said that both the steadfast presence of the PLA garrison in Hong Kong and the cordial visit by the modernized naval fleet have made the "Pearl of the Orient" shine brighter, reflecting the country's ability and determination in safeguarding peace, while allowing Hong Kong, under "one country, two systems," to continue to play its part in the nation's development.中国香港特别行政区行政长官John Lee说,解放军驻港部队的坚守和现代化海军舰队的亲切访问,使“东方之珠”更加璀璨,体现了国家维护和平的能力和决心,也使香港在“一国两制”下继续为国家发展发挥作用。Chief Secretary for Administration of the HKSAR government Chan Kwok-ki attended the deckreception on the Shandong aircraft carrier. He believed the visit by the naval fleet allowed the wider public in Hong Kong to witness the strength of the country's military and would help enhance students' sense of national identity and pride.香港特区政府政务司司长陈国基出席山东航空母舰甲板招待会。他相信,海军舰队的访问让香港的广大公众见证了国家军队的实力,并将有助于增强学生的民族认同感和自豪感。Deputy Chief Secretary for Administration of the HKSAR government Cheuk Wing-hing shared on social media that he toured the ski-jump flight deck, arresting cables, carrier-based fighter jets, and helicopters aboard the Shandong.香港特区政府政务司副司长卓永兴在社交媒体上分享,他参观了山东号上的跳台滑雪飞行甲板、拦阻索、舰载战斗机和直升机。"The rapid progress of our country's national defense is truly remarkable," Cheuk said. "I am deeply moved and feel proud of our nation."卓说:“我国国防建设的快速发展确实令人瞩目。”。“我深受感动,为我们的国家感到自豪。”The Shandong aircraft carrier was open to the public for visits. Starry Lee, a member of the National People's Congress Standing Committee, said that this allowed people to experience firsthand the remarkable achievements of the country's naval modernization, and held significant meaning in fostering a stronger sense ofpatriotism in Hong Kong society.山东航空母舰对公众开放参观。全国人大常委会委员李表示,这让人们亲身体验到中国海军现代化建设取得的显著成就,对增强香港社会的爱国主义意识具有重要意义。Friday was the first open day of the fleet's visit to Hong Kong, with a focus on student visitors. More than 10,000 visits were made aboard the Shandong, Zhanjiang, and Yuncheng ships.星期五是船队访问香港的第一个开放日,重点是学生游客。山东、湛江和运城的船只共接待了10000多名游客。"My ancestral home is Shandong. When I first stepped onto the deck, I couldn't help but cry. Our country has truly become strong!" a lecturer at Hong Kong Metropolitan University surnamed Wong said.香港都会大学一位姓王的讲师说:“我的祖籍是山东。当我第一次踏上甲板时,我忍不住哭了。我们的国家真的变得强大了!”。Some secondary school students from Macao were organized by their schools to travel to Hong Kong for the visit. They happily toured the ships while taking photos with their smartphones to share with classmates who missed the visit. They said that boarding the warships was more than just a visit; it allowed them to witness the long history of China and the country's remarkable progress.部分来自澳门的中学生由学校组织前往香港参观。他们愉快地参观了船只,同时用智能手机拍照,与错过参观的同学分享。他们说,登上军舰不仅仅是一次访问;它让他们见证了中国悠久的历史和国家的显著进步。Seeing the modern carrier-based fighter jets and the spirited,high-morale crew aboard the vessels left a deep impression on Paul Chan, financial secretary of the HKSAR government.看到现代化的舰载战斗机和船上士气高昂的船员,给香港特别行政区政府财政司司长陈茂波留下了深刻的印象。Chan said that the visit by the naval fleet fully reflected the country's deep affection for Hong Kong. "A strong nation must have a strong military, and our country's navy will only grow stronger," he remarked.陈说,海军舰队的访问充分体现了国家对香港的深厚感情。他说:“一个强大的国家必须拥有强大的军队,我们国家的海军只会越来越强大。”。"Stepping aboard the domestically built aircraft carrier Shandong and standing on the deck of this steel giant filled me with excitement," Jeffrey Lam, a member of the Executive Council of the HKSAR, said.香港特别行政区行政会议成员林健锋表示:“登上国产航母山东号,站在这艘钢铁巨头的甲板上,我感到非常兴奋。”。Just as the Shandong sailed forward with strength and determination, Hong Kong, with the support of the country, will surely overcome all challenges and continue to enjoy prosperity and stability, Lam added.林补充说,正如山东以坚强和决心向前航行一样,香港在国家的支持下,必将战胜一切挑战,继续享有繁荣稳定。naval fleetn.海军舰队/ˈneɪvəl fliːt/aircraft carriern.航空母舰/ˈeəkrɑːft ˈkæriə/

China Daily Podcast
英语新闻丨中方计划邀请特朗普参加阅兵?外交部回应

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 2:07


When asked to confirm and provide more details about claims by Japan's Kyodo News report that China is planning to invite US President Donald Trump to attend the military parade in Beijing in September, Chinese Foreign Ministry spokesperson Mao Ning said on Monday that at a press conference held by the Information Office of the State Council last week, relevant departments introduced the situation and arrangements for inviting foreign leaders to the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.当被要求证实并提供更多细节时,日本共同社报道称,中国计划邀请美国总统唐纳德·特朗普参加9月在北京举行的阅兵式,中国外交部发言人毛宁周一表示,在国务院新闻办公室上周举行的新闻发布会上,有关部门介绍了邀请外国领导人参加中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动的情况和安排。"Regarding the specific question you mentioned, I currently do not have any information to provide," Mao said.毛宁说:“关于你提到的具体问题,我目前没有任何信息可以提供。”。Kyodo News reported on Sunday that China is planning to invite Trump to a military parade scheduled for September 3 in Beijing's Tian'anmen Square to mark the 80th anniversary of the end of World War II, citing sources familiar with the matter.共同社周日援引知情人士的话说,中国计划邀请特朗普参加定于9月3日在北京天安门广场举行的阅兵式,以纪念第二次世界大战结束80周年。Last week, China's State Council Information Office held a press conference on plans for marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. On the occasion of the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, China will host a year-long series of events, including a grand gathering and military parade, under the theme "Remember History, Honor the Martyrs, Cherish Peace, and Create the Future."上周,中国国务院新闻办公室就纪念中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年的计划举行了新闻发布会。值此中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年之际,中国将举办为期一年的系列活动,包括以“铭记历史、缅怀烈士、珍视和平、创造未来”为主题的盛大集会和阅兵式。The commemorative event on September 3 in Beijing will welcome many foreign leaders and dignitaries, highlighting the fact that this victory is a common memory cherished by all humankind while reflecting the universal aspirations of people around the world for peace.9月3日在北京举行的纪念活动将欢迎许多外国领导人和政要,突显出这一胜利是全人类珍视的共同记忆,同时反映了世界各国人民对和平的普遍愿望。Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggressionn.中国人民抗日战争military paraden.阅兵

Heads Talk
256 - Dr. Henry Huiyao Wang王辉耀, President: BRICS Series, Center for China & Globalisation (CCG) - The Thucydides Trap

Heads Talk

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 51:45


China Daily Podcast
英语新闻丨阅兵安排,详情公布!

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jun 25, 2025 3:21


China will hold a grand military parade in Beijing on Sept 3 to commemorate the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, senior Chinese officials announced on Tuesday. 中国官方于周二(6月20号)宣布,9月3日将在北京举行盛大阅兵仪式,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年。On the morning of Sept 3, China will hold a grand ceremony at Tian'anmen Square in Beijing to mark the 80th anniversary of the victory of these two wars, including a troop review, said Hu Heping, deputy head of the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee.中共中央宣传部副部长胡和平表示,9月3日上午将在北京天安门广场举行纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会,包括阅兵式。The ceremony will be held in the name of the CPC Central Committee, the Standing Committee of the National People's Congress, the State Council, the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, and the Central Military Commission, he added in a news conference held by the State Council Information Office.他在国务院新闻办公室举行的记者会上补充道,该仪式将以中共中央委员会、全国人民代表大会常务委员会、国务院、中国人民政治协商会议全国委员会和中央军事委员会的名义联合举行。Wu Zeke, deputy head of the combat operations department of the Central Military Commission's Joint Staff Department, said that the equipment formations participating in the upcoming parade will prominently display the latest achievements in the Chinese military's equipment system development.中央军委联合参谋部作战局副局长吴克杰表示,此次阅兵的装备方队将重点展示我军武器装备体系化发展成就。"All weapons and equipment to be reviewed are domestically produced, active-duty main battle gear," Wu said.吴克杰说:"所有受阅装备均为国产现役主战装备。"In addition, leaders, former political dignitaries from relevant countries, main leaders of international organizations, and foreign diplomatic envoys in China will be invited to attend the commemorative activities, Hu said.此外,胡和平表示中方还将邀请相关国家领导人、前政治要员,国际组织主要负责人,以及外国驻华使节出席纪念活动。Representatives of international friends who contributed to China's victory against Japanese aggression, or their descendants, will also receive invitations, he said.胡和平说,中方还将邀请为中国抗战胜利作出贡献的国际友人及其遗属代表出席纪念活动。Additionally, China will host a series of commemorative activities nationwide starting from July. It will also award commemorative medals for the 80th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression to living veterans and old comrades of the war, anti-Japanese war generals or their descendants.此外,7月起全国各地将陆续推出一系列纪念活动。中方还将向健在的抗战老战士、老同志,抗战将领或其遗属颁发中国人民抗日战争胜利80周年纪念章。A ceremony will be held on July 7 at the Museum of the War of Chinese People's Resistance Against Japanese Aggression in Beijing to commemorate the 88th anniversary of the Lugou Bridge Incident, according to Hu.胡和平介绍,7月7日将在中国人民抗日战争纪念馆举行仪式,纪念全民族抗战爆发88周年。The incident is recognized as the start of Japan's full-scale invasion and China's whole-nation resistance against the invaders.1937年7月7日发生的卢沟桥事变标志着日本全面侵华战争爆发,中国全民族抗战开始。Around Oct 25, a conference will be held to commemorate the 80th anniversary of Taiwan's retrocession, Hu said, expressing support to overseas Chinese to organize related commemorative activities in their local areas.胡和平表示,10月25日左右将举行台湾光复80周年纪念大会,支持海外侨胞在当地开展相关纪念活动。OnDec 13, a national memorial ceremony for the victims of the Nanjing Massacre willbe held in Nanjing, Jiangsu province.12月13日将在江苏南京举行南京大屠杀死难者国家公祭仪式。Furthermore, Hong Kong and Macao will also organize a series of commemorative activities.此外,香港和澳门特别行政区也将组织一系列纪念活动。military parade阅兵anniversary/ˌænɪˈvɜː(r)s(ə)ri/n.周年纪念(日)troop review阅兵式full-scale invasion全面入侵commemorative/kəˈmem(ə)rətɪv/adj.纪念的,纪念性的

Headline News
China to mark 80 years of victory against Japanese aggression, fascism

Headline News

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 4:45


China will hold a military parade to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.

China Daily Podcast
习近平将出席纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会并发表重要讲话

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 0:55


President Xi Jinping will attend a gathering marking the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, will deliver a speech at the gathering, which is set to be held on Sept 3 in Tian'anmen Square, downtown Beijing.

The Top Story
Israel accuses Iran of violating ceasefire; Tehran denies

The Top Story

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 19:22


Israel accuses Iran of violating a ceasefire shortly after agreeing to it; Tehran denies the claim. EU foreign ministers gather to address the urgent need for de-escalation between Iran and the U.S. China is to hold a military parade in Beijing on September 3rd to mark the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.

ADV Podcasts
Hellfire Chaos in China - 70 BILLION LOST Overnight - Chinese People Flood Streets - Episode #267

ADV Podcasts

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 117:55


Go to DrinkAG1.com/adv to try the Next Gen of AG1 for less than $3/day, AND you'll get a FREE gift with your first order!Factory fires tear across China. Unrest is out of control. 70 billion lost overnight. People take to the streets and fight the government. New insane food trends are truly disgusting. WE GOT MERCH!!! - https://thechinashow.threadless.comGet the "Pick Up The Bike" Shirt for limited time only! Support the show here and see the Monday Exclusive show Xiaban Hou! - https://www.patreon.com/advpodcastsCartoon feat. Jüri Pootsmann - I Remember Uhttps://soundcloud.com/nocopyrightsoundsTrack : Cartoon feat. Jüri Pootsmann - I Remember USome sources -Upper Echelon video - https://www.youtube.com/watch?v=MptcwmFFSkQhttps://www.bloomberg.com/news/articles/2025-06-10/beijing-woos-us-influencers-with-free-trip-to-show-real-chinahttps://www.justice.gov/usao-edmi/pr/alien-wuhan-china-charged-making-false-statements-and-smuggling-biological-materialshttps://www.foxnews.com/us/chinese-student-arrested-allegedly-smuggling-undeclared-biological-materials-seen-new-mugshothttps://nypost.com/2025/06/13/us-news/house-gop-launches-probe-of-china-based-billionaire-linked-to-protest-groups-including-anti-ice-agitators-in-la/https://x.com/thehawkeyex/status/1689193022225838080https://www.nytimes.com/2023/08/05/world/europe/neville-roy-singham-china-propaganda.htmlSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Torah From Rav Matis
1 large vs. 1 small challah… Two halves = a whole!!???“Nice” goyish bread vs. “eh” Jewish bread…??? Chinese people are…..!!! Rav Matis' Chinese story!!!

Torah From Rav Matis

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 41:40


1 large vs. 1 small challah…Two halves = a whole!!???“Nice” goyish bread vs. “eh” Jewish bread…??? Chinese people are…..!!!Rav Matis' Chinese story!!!

Special English
Smart tech changing how Chinese people experience nature

Special English

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 27:00


①Chinese rocket completes vertical sea recovery test to boost reusable technology②Chinese researchers release Tianshan watershed streamflow dataset③Smart tech changing how Chinese people experience nature④AI pets emerge as new form of companionship in China⑤China's consumer goods trade-in program spurs 1.1 trillion yuan in sales⑥China, UAE advance cross-border payment cooperation

The John Batchelor Show
PREVIEW: General Blaine Holt (USAF) Ret. comments on how the Chinese people will hear the news of the US Golden Dome. More later.

The John Batchelor Show

Play Episode Listen Later May 29, 2025 1:32


PREVIEW:  General Blaine Holt (USAF) Ret. comments on how the Chinese people will hear the news of the US Golden Dome. More later. 1956

Speak Chinese Like A Taiwanese Local
#302 最近台灣的政治有點亂 Taiwan's Political Situation Is a Bit Chaotic Lately

Speak Chinese Like A Taiwanese Local

Play Episode Listen Later May 26, 2025 9:48


立法院 lì fǎ yuàn - Legislative Yuan (Taiwan's parliament)立委(立法委員) lì wěi (lì fǎ wěi yuán) - legislator國民黨 guó mín dǎng - Kuomintang (KMT), Taiwan's main opposition party民進黨 mín jìn dǎng - Democratic Progressive Party (DPP), Taiwan's ruling party民眾黨 mín zhòng dǎng - Taiwan People's Party (TPP)多數 duō shù - majority法案 fǎ àn - bill; proposal國會改革法案 guó huì gǎi gé fǎ àn - congressional reform bill花東交通三法 huā dōng jiāo tōng sān fǎ - three transportation bills for Hualien and Taitung更有力的監督政府 gèng yǒu lì de jiān dū zhèng fǔ - more effective government oversight濫權 làn quán - abuse of power審判權 shěn pàn quán - judicial power行政處分權 xíng zhèng chǔ fèn quán - administrative penalty power五權分立 wǔ quán fēn lì - five-branch separation of powers (Taiwan system)考試院 kǎo shì yuàn - Examination Yuan (Taiwan's branch in charge of civil service exams)監察院 jiān chá yuàn - Control Yuan (for auditing and oversight)審查過程 shěn chá guò chéng - review process充分 chōng fèn - sufficient; thorough用人數壓過去 yòng rén shù yā guò qù - push through by majority numbers立法凌駕行政 lì fǎ líng jià xíng zhèng - legislation overriding the executive branch衝突 chōng tú - conflict; clash阻擋 zǔ dǎng - to block; to obstruct搶下了主席台 qiǎng xià le zhǔ xí tái - seized the speaker's podium一口氣通過了 yì kǒu qì tōng guò le - passed in one go爭議 zhēng yì - controversy公民團體 gōng mín tuán tǐ - civic groups集結抗議 jí jié kàng yì - gather to protest發起連署 fā qǐ lián shǔ - launch a petition罷免 bà miǎn - recall (from office)藍營 lán yíng - the “blue camp” (KMT and allies)訴求 sù qiú - demand; appeal中共代理人 zhōng gòng dài lǐ rén - Chinese Communist Party proxy中共政協主席 zhōng gòng zhèng xié zhǔ xí - Chairman of the Chinese People's Political Consultative Conference王滬寧 Wáng Hùníng - Wang Huning (top CCP official)高層 gāo céng - high-ranking official統戰 tǒng zhàn - united front (political strategy by CCP)頭號人物 tóu hào rén wù - top figure; key player被台灣社會質疑 bèi tái wān shè huì zhí yí - questioned by Taiwanese society賣台 mài tái - betray Taiwan to China政權 zhèng quán - regime; political power舔共 tiǎn gòng - to flatter or appease the Chinese Communist Party賴清德 Lài Qīngdé - Lai Ching-te (Taiwan's current president)搞台獨 gǎo tái dú - push for Taiwan independence靠攏美國 kào lǒng měi guó - align with the U.S.製造社會對立 zhì zào shè huì duì lì - create social division綠色恐怖 lǜ sè kǒng bù - “green terror” (term used to criticize the DPP)獨裁極權 dú cái jí quán - dictatorship and authoritarianism加速台獨 jiā sù tái dú - accelerate Taiwan independence不擇手段地謀獨 bù zé shǒu duàn de móu dú - seek independence by any means necessary---If you've been learning Chinese and feel like you want a bit more support, I'd love to help!

Chinese Mandarin Podcast- MaoMi Chinese

Subscriber-only episodeIn this episode, we dive into interesting Chinese expressions related to gaining weight, living a relaxed life, and the concept of dieting. Discover how these phrases reflect everyday Chinese culture!Please see transcript and translation via here.*Please be aware that Spotify does not support the membership program.Text me what you think :)

Chinese Whispers
What does it take to be 'an old friend of the Chinese people'?

Chinese Whispers

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 37:44


** Chinese Whispers is coming to an end. Later this year, Cindy Yu will be joining The Times and The Sunday Times to write a regular column on China. To stay abreast of her latest work, subscribe to her free Substack at chinesewhispers.substack.com ** The term ‘old friend of the Chinese people' might seem a colloquial, almost sentimental, phrase to appear in official diplomatic language, but in the Chinese context, those words have a very specific meaning. Most often, they refer to high profile foreigners whose actions have helped the Chinese Communist Party in one way or another. The most famous of these is Henry Kissinger, who led the way for American rapprochement with China. That the CCP gives various foreigners this honour is revealing of China's priorities over the decades, but also of its attempts to co-opt foreign forces to its cause. Think back to the United Front strategy, which we looked at on the podcast earlier in the year. To discuss this honorific, I'm joined Professor Anne-Marie Brady, a China expert at the University of Canterbury in New Zealand, who was among the first to look at China's old friends as a serious political concept some 20 years ago, and Ryan Ho Kilpatrick, a journalist based in Hong Kong.

Spectator Radio
Chinese Whispers: what does it take to be an 'old friend of the Chinese people'?

Spectator Radio

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 37:44


** Chinese Whispers is coming to an end. Later this year, Cindy Yu will be joining The Times and The Sunday Times to write a regular column on China. To stay abreast of her latest work, subscribe to her free Substack at chinesewhispers.substack.com ** The term ‘old friend of the Chinese people' might seem a colloquial, almost sentimental, phrase to appear in official diplomatic language, but in the Chinese context, those words have a very specific meaning. Most often, they refer to high profile foreigners whose actions have helped the Chinese Communist Party in one way or another. The most famous of these is Henry Kissinger, who led the way for American rapprochement with China. That the CCP gives various foreigners this honour is revealing of China's priorities over the decades, but also of its attempts to co-opt foreign forces to its cause. Think back to the United Front strategy, which we looked at on the podcast earlier in the year. To discuss this honorific, Cindy is joined Professor Anne-Marie Brady, a China expert at the University of Canterbury in New Zealand, who was among the first to look at China's old friends as a serious political concept some 20 years ago, and Ryan Ho Kilpatrick, a journalist based in Hong Kong.