Podcasts about en suddenly

  • 11PODCASTS
  • 347EPISODES
  • 14mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Apr 16, 2024LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about en suddenly

Latest podcast episodes about en suddenly

Fluent Fiction - Dutch
The Pancake Quest: Adventure in the Streets of Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 16, 2024 12:31


Fluent Fiction - Dutch: The Pancake Quest: Adventure in the Streets of Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-pancake-quest-adventure-in-the-streets-of-amsterdam Story Transcript:Nl: Johan was een man die dol was op avonturen.En: Johan was a man who loved adventures.Nl: Op deze zonnige dag had hij besloten om Amsterdam te bezoeken.En: On this sunny day, he had decided to visit Amsterdam.Nl: Hij wilde het beste pannenkoekenhuis in de stad vinden.En: He wanted to find the best pancake house in the city.Nl: Maar zonder kaart raakte hij verdwaald in de wirwar van straatjes.En: But without a map, he got lost in the maze of streets.Nl: Vol goede moed begon hij aan zijn zoektocht.En: With great determination, he began his quest.Nl: Door de stad fietste hij, zijn ogen speurend naar de juiste weg.En: He cycled through the city, his eyes scanning for the right way.Nl: Links en rechts zag hij grachten, bruggen, en vele fietsen.En: To his left and right, he saw canals, bridges, and many bicycles.Nl: De helderblauwe lucht was vol met de geluiden van de stad.En: The clear blue sky was filled with the sounds of the city.Nl: Maar het pannenkoekenhuis was nergens te zien.En: But the pancake house was nowhere to be found.Nl: Plots, middenin het doolhof van smalle straatjes, zag Johan een oud vrouwtje.En: Suddenly, in the midst of the labyrinth of narrow streets, Johan saw an old lady.Nl: Ze was bloemen aan het verkopen in een klein kraampje.En: She was selling flowers at a small stall.Nl: Johan besloot haar om hulp te vragen.En: Johan decided to ask her for help.Nl: "Weet u waar het pannenkoekenhuis is?En: "Do you know where the pancake house is?"Nl: " vroeg hij.En: he asked.Nl: Het oude vrouwtje stopte met het arrangeren van haar bloemen.En: The old lady stopped arranging her flowers.Nl: Ze keek Johan met een glimlach aan en zei: "Jazeker, maar het is niet makkelijk te vinden in dit doolhof van straatjes.En: She looked at Johan with a smile and said, "Indeed, but it's not easy to find in this maze of streets.Nl: Loop deze straat uit, ga dan rechts.En: Walk down this street, then turn right.Nl: Daar zie je een brug.En: You'll see a bridge.Nl: Over die brug en dan links.En: Cross that bridge and then turn left.Nl: Het pannenkoekenhuis is dan aan je rechterhand.En: The pancake house will be on your right."Nl: "Johan bedankte het oude vrouwtje en volgde haar instructies op.En: Johan thanked the old lady and followed her instructions.Nl: Hij reed over de brug, ging linksaf, en daar zag hij het!En: He rode over the bridge, turned left, and there he saw it!Nl: Het beroemde pannenkoekenhuis van Amsterdam.En: The famous pancake house of Amsterdam.Nl: De geur van versgebakken pannenkoeken verwelkomde hem.En: The smell of freshly baked pancakes welcomed him.Nl: Blij stapte hij van zijn fiets.En: Joyfully, he got off his bike.Nl: Wat was hij trots op zichzelf!En: How proud he was of himself!Nl: Hij had zijn weg gevonden in het doolhof van Amsterdam.En: He had found his way in the maze of Amsterdam.Nl: Nu kon hij eindelijk genieten van zijn welverdiende pannenkoek.En: Now he could finally enjoy his well-deserved pancake.Nl: Johan at zijn pannenkoek, nadenkend over zijn avontuur.En: Johan ate his pancake, reflecting on his adventure.Nl: Hij voelde zich blij en voldaan.En: He felt happy and satisfied.Nl: En terwijl hij daar zat, wist hij het zeker: dit pannenkoekenhuis was de beste in de hele stad.En: And as he sat there, he was certain: this pancake house was the best in the entire city.Nl: Zijn dag was geslaagd, zijn avontuur was voorbij.En: His day was a success, his adventure was over.Nl: Johan had het doolhof van Amsterdam overwonnen.En: Johan had conquered the maze of Amsterdam. Vocabulary Words:Johan: Johanadventures: avonturensunny: zonnigevisit: bezoekenpancake house: pannenkoekenhuiscity: stadlost: verdwaalddetermination: moedquest: zoektochtcanals: grachtenbridges: bruggenbicycles: fietsensky: luchtsounds: geluidenstreets: straatjesold lady: oud vrouwtjeflowers: bloemenstall: kraampjemaze: doolhofask: vragenhelp: hulpinstructions: instructiesbridge: brugleft: linksright: rechtsfamous: beroemdesmell: geurbaked: gebakken

Fluent Fiction - Dutch
Cheese Champions: Two Kids, Bikes, and a Wheel of Adventures

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 11, 2024 15:34


Fluent Fiction - Dutch: Cheese Champions: Two Kids, Bikes, and a Wheel of Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cheese-champions-two-kids-bikes-and-a-wheel-of-adventures Story Transcript:Nl: Het zonnetje straalde fel boven Amsterdam.En: The sun was shining brightly above Amsterdam.Nl: Daan en Lotte stonden met hun kaasstalletje op de markt.En: Daan and Lotte stood with their cheese stall at the market.Nl: Ze verkochten kaas, hele lekkere kaas.En: They were selling cheese, very delicious cheese.Nl: Ze hadden kaaswielen groot en klein, met verschillende smaken en kleuren.En: They had big and small cheese wheels, with different flavors and colors.Nl: Op het marktplein was het altijd druk.En: The market square was always busy.Nl: Mensen liepen heen en weer.En: People were walking back and forth.Nl: Er waren kraampjes met groenten, vis en bloemen.En: There were stalls with vegetables, fish, and flowers.Nl: Het rook er naar verse aardbeien en gebakken vis.En: It smelled like fresh strawberries and fried fish.Nl: Auto's reden af en aan.En: Cars were coming and going.Nl: Fietsers zoefden voorbij.En: Cyclists were speeding past.Nl: En Daan en Lotte midden in die drukte.En: And Daan and Lotte in the midst of all that hustle and bustle.Nl: Plotseling zagen ze een bekende.En: Suddenly they saw a familiar face.Nl: Het was oom Piet.En: It was uncle Piet.Nl: Hij hield van kaas.En: He loved cheese.Nl: Hij wilde kaaswielen kopen, heel veel kaaswielen.En: He wanted to buy cheese wheels, a lot of cheese wheels.Nl: Daan en Lotte waren blij.En: Daan and Lotte were happy.Nl: Ze gaven oom Piet de kaaswielen.En: They gave uncle Piet the cheese wheels.Nl: Maar oom Piet had geen auto.En: But uncle Piet didn't have a car.Nl: Hij had alleen zijn fiets.En: He only had his bike.Nl: Hoe kon hij nou al die kaaswielen naar huis brengen?En: How could he bring all those cheese wheels home?Nl: Daan had een idee.En: Daan had an idea.Nl: Hij zei: "Wij brengen de kaaswielen wel naar huis, met onze fietsen.En: He said, "We will bring the cheese wheels home with our bikes."Nl: " Daan en Lotte hadden grote fietsen.En: Daan and Lotte had big bikes.Nl: Daar konden veel kaaswielen op.En: They could fit many cheese wheels on them.Nl: Lotte vond het ook een goed idee.En: Lotte also thought it was a good idea.Nl: Oom Piet was blij.En: Uncle Piet was happy.Nl: Hij gaf Daan en Lotte een groot stuk chocolade als dank.En: He gave Daan and Lotte a big piece of chocolate as thanks.Nl: Nu moesten Daan en Lotte fietsen.En: Now Daan and Lotte had to bike.Nl: Fietsen met de kaaswielen.En: Bike with the cheese wheels.Nl: Door de drukke markt.En: Through the busy market.Nl: Dat was niet makkelijk.En: That wasn't easy.Nl: Ze moesten goed opletten.En: They had to pay attention.Nl: Voor de mensen, de kraampjes, de auto's en de andere fietsers.En: For the people, the stalls, the cars, and the other cyclists.Nl: Ze reden langzaam.En: They rode slowly.Nl: Ze hielden de kaaswielen goed vast.En: They held onto the cheese wheels tightly.Nl: Ze riepen: "Kijk uit, wij komen eraan!En: They shouted, "Watch out, here we come!"Nl: " De mensen keken naar Daan en Lotte.En: People watched Daan and Lotte.Nl: Ze lachten.En: They laughed.Nl: Ze vonden het grappig.En: They found it funny.Nl: Twee kinderen op de fiets.En: Two children on a bike.Nl: Met een stapel kaaswielen.En: With a pile of cheese wheels.Nl: De weg was niet makkelijk.En: The road was not easy.Nl: Maar Daan en Lotte gaven niet op.En: But Daan and Lotte didn't give up.Nl: Ze reden en reden.En: They kept riding.Nl: Ze werden moe.En: They got tired.Nl: Maar ze bleven fietsen.En: But they kept biking.Nl: Totdat ze bij het huis van oom Piet waren.En: Until they arrived at uncle Piet's house.Nl: Ze belden aan.En: They rang the doorbell.Nl: Oom Piet deed open.En: Uncle Piet opened the door.Nl: Hij was verrast.En: He was surprised.Nl: Daar stonden Daan en Lotte.En: There stood Daan and Lotte.Nl: Moe maar trots.En: Tired but proud.Nl: Met alle kaaswielen.En: With all the cheese wheels.Nl: Oom Piet was blij.En: Uncle Piet was happy.Nl: Hij bedankte Daan en Lotte.En: He thanked Daan and Lotte.Nl: Hij zei: "Daan en Lotte, jullie zijn echte kampioenen!En: He said, "Daan and Lotte, you are real champions!"Nl: "Daan en Lotte fietsten terug naar hun stalletje.En: Daan and Lotte biked back to their stall.Nl: Ze waren blij.En: They were happy.Nl: Ze hadden het moeilijke gedaan.En: They had done the difficult task.Nl: Ze hadden de markt en de kaaswielen overwonnen.En: They had conquered the market and the cheese wheels.Nl: Ze waren echte kampioenen.En: They were real champions.Nl: En ze wisten het zeker: ze zouden nog veel meer kaaswielen verkopen.En: And they were sure of it: they would sell many more cheese wheels.Nl: Want zij waren Daan en Lotte, de kampioenen van de markt in Amsterdam.En: Because they were Daan and Lotte, the champions of the Amsterdam market. Vocabulary Words:English: Dutchsun: zonAmsterdam: AmsterdamDaan: DaanLotte: Lottecheese: kaasstall: stalletjemarket: marktdelicious: lekkerbig: grootsmall: kleinflavors: smakencolors: kleurenbusy: drukpeople: mensenvegetables: groentenfish: visflowers: bloemenfresh: versestrawberries: aardbeienfried: gebakkencars: auto'scyclists: fietsershustle: druktebustle: drukte

Fluent Fiction - Danish
Lars: A Tale of Courage in the Copenhagen Rain

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 11, 2024 13:49


Fluent Fiction - Danish: Lars: A Tale of Courage in the Copenhagen Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lars-a-tale-of-courage-in-the-copenhagen-rain Story Transcript:Da: Lars var ikke glad.En: Lars was not happy.Da: Det regnede i København.En: It was raining in Copenhagen.Da: Han havde ingen paraply.En: He did not have an umbrella.Da: Koldt vand løb ned af hans ansigt.En: Cold water ran down his face.Da: Hans tøj var vådt.En: His clothes were wet.Da: Han sad på sin cykel i regnen.En: He sat on his bike in the rain.Da: Gaderne i København var glatte.En: The streets of Copenhagen were slippery.Da: Regnen piskede ned.En: The rain was pouring down.Da: Lars var på vej til arbejde.En: Lars was on his way to work.Da: Han arbejdede i en butik i København.En: He worked in a store in Copenhagen.Da: Butikken solgte tøj.En: The store sold clothes.Da: Pludselig skete det.En: Suddenly, it happened.Da: Lars følte noget mærkeligt.En: Lars felt something strange.Da: Det var hans cykel.En: It was his bike.Da: Den skred ud!En: It slipped!Da: Han faldt af cyklen.En: He fell off the bike.Da: "Bum!En: "Bam!"Da: ", sagde det.En: it sounded.Da: Folk så på ham.En: People looked at him.Da: De havde paraplyer.En: They had umbrellas.Da: De var ikke våde.En: They were not wet.Da: Lars var våd og kold.En: Lars was wet and cold.Da: Han havde ondt.En: He was in pain.Da: Hans knæ var skrabet op.En: His knee was scraped.Da: Han rejste sig op.En: He stood up.Da: Han samlede sin cykel op.En: He picked up his bike.Da: Folk gik forbi ham.En: People walked past him.Da: Ingen hjalp ham.En: No one helped him.Da: Lars var alene i regnen.En: Lars was alone in the rain.Da: Han tænkte på butikken.En: He thought about the store.Da: Han tænkte på sit arbejde.En: He thought about his work.Da: Han tænkte på sin chef.En: He thought about his boss.Da: Ville han blive vred?En: Would he be angry?Da: Lars var bange for det.En: Lars was afraid of that.Da: Lars tog en dyb indånding.En: Lars took a deep breath.Da: Han satte sig på cyklen igen.En: He got back on the bike.Da: Han cyklede videre.En: He continued cycling.Da: Han ville ikke være sent på den.En: He didn't want to be late.Da: Regnen piskede stadig ned.En: The rain was still pouring down.Da: Lars nåede frem til butikken.En: Lars arrived at the store.Da: Han gik indenfor.En: He went inside.Da: Det var varmt i butikken.En: It was warm in the store.Da: Han tog sin våde jakke af.En: He took off his wet jacket.Da: Hans chef så på ham.En: His boss looked at him.Da: Lars var bange.En: Lars was scared.Da: "Hvorfor er du våd?En: "Why are you wet?"Da: ", spurgte hans chef.En: asked his boss.Da: "Jeg faldt af min cykel", sagde Lars.En: "I fell off my bike," said Lars.Da: "Er du okay?En: "Are you okay?"Da: ", spurgte chefen.En: asked the boss.Da: "Ja," sagde Lars, "jeg har det fint nu.En: "Yes," said Lars, "I'm fine now."Da: "Chefens ansigt blødede op.En: The boss's face softened.Da: Han smilede.En: He smiled.Da: "Du er stærk, Lars," sagde han, "du er modig.En: "You are strong, Lars," he said, "you are brave."Da: " Lars smilte tilbage.En: Lars smiled back.Da: Han var glad.En: He was happy.Da: Han vidste at han kunne klare regnen.En: He knew he could handle the rain.Da: Han vidste at han kunne klare alt.En: He knew he could handle anything.Da: Den aften cyklede Lars hjem.En: That evening, Lars cycled home.Da: Det var stadig regnvejr.En: It was still rainy.Da: Men Lars var ikke bange.En: But Lars was not scared.Da: Han havde sin cykel og han havde sit mod.En: He had his bike and he had his courage.Da: Han havde overvundet en svær dag.En: He had overcome a tough day.Da: Lars var våd og kold, men han var glad.En: Lars was wet and cold, but he was happy.Da: Han havde lært noget vigtigt.En: He had learned something important.Da: Regn eller sol, glat vej eller tørt, han kunne klare det.En: Rain or shine, slippery road or dry, he could handle it.Da: Han kunne overvinde enhver situation.En: He could overcome any situation.Da: Han var stærk.En: He was strong.Da: Han var Lars.En: He was Lars.Da: Og han var glad.En: And he was happy. Vocabulary Words:Lars: Larshappy: gladraining: regnendeumbrella: paraplycold: koldwater: vandwet: vådtbike: cykelslippery: glattestore: butikclothes: tøjfell: faldtpeople: folkscared: bangepain: ondtalone: alenebreath: indåndingcycling: cyklinglate: sentwarm: varmtjacket: jakkeboss: chefsmiled: smiledestrong: stærkbrave: modighandle: klarelearned: lærtshine: solovercome: overvinde

courage tale rain danish copenhagen dansk en people en why en suddenly
Fluent Fiction - Swedish
From Furniture Mishaps to Artistic Triumph: Anna's IKEA Odyssey

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Apr 9, 2024 15:54


Fluent Fiction - Swedish: From Furniture Mishaps to Artistic Triumph: Anna's IKEA Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-furniture-mishaps-to-artistic-triumph-annas-ikea-odyssey Story Transcript:Sv: I Stockholm, i hjärtat av Skandinavien, var Anna i full gång med ett projekt.En: In Stockholm, in the heart of Scandinavia, Anna was busy with a project.Sv: Hon hade köpt en massa IKEA-möbler för att förnya sitt hem.En: She had bought a bunch of IKEA furniture to renew her home.Sv: Och här är knepet: hon hade ingen aning om hur hon skulle sätta ihop allt detta.En: And here's the trick: she had no idea how to put all of this together.Sv: Instruktionerna?En: The instructions?Sv: De fanns inte.En: They were nowhere to be found.Sv: Solen sken genom vardagsrumsfönstret när Anna öppnade första lådan.En: The sun shone through the living room window as Anna opened the first box.Sv: Hon drog ut träbitar och små påsar fyllda med skruvar och placera dem på den stora mjuka mattan.En: She pulled out pieces of wood and small bags filled with screws, placing them on the big soft rug.Sv: Det var en stor blandning av material.En: It was a big mix of materials.Sv: Anna suckade.En: Anna sighed.Sv: Anna var verkligen en modig kvinna.En: Anna was truly a brave woman.Sv: Trots bristen på instruktioner, påbörjade hon sin utmaning med entusiasm.En: Despite the lack of instructions, she embarked on her challenge with enthusiasm.Sv: Hon tog trämaterialet och började montera.En: She took the wood pieces and began assembling.Sv: Vem behövde instruktioner ändå?En: Who needed instructions anyway?Sv: Dagar blev till veckor.En: Days turned into weeks.Sv: Varje kväll efter jobbet, försvann Anna i en hög av möbeldelar.En: Every evening after work, Anna disappeared into a pile of furniture parts.Sv: Hon sov lite.En: She slept little.Sv: Åt lite.En: Ate little.Sv: IKEA-projektet blev hennes liv.En: The IKEA project became her life.Sv: Saker började ta form.En: Things started taking shape.Sv: Men inte formen av användbara möbler.En: But not the shape of usable furniture.Sv: Inte en stol, inte ett bord, inte ens ett kaffestativ.En: Not a chair, not a table, not even a coffee table.Sv: Istället fasades vardagsrummet fullt av konst – konst skapad av felmonterade IKEA-delar.En: Instead, the living room was filled with art – art created from incorrectly assembled IKEA parts.Sv: En dag, när Anna kollade på sin skapelse, insåg hon en grej.En: One day, as Anna looked at her creation, she realized something.Sv: Det här var inte alls vad hon hade planerat.En: This was not at all what she had planned.Sv: Men precis som en äkta konstnär lade hon emotionell energi på varje del och varje skruv.En: But just like a true artist, she invested emotional energy into each piece and every screw.Sv: Det var vackert.En: It was beautiful.Sv: Det tog tid för Anna att inse det.En: It took time for Anna to realize it.Sv: Hon hade startat detta för att få möbler att använda.En: She had started this to get furniture to use.Sv: Men nu var hennes vardagsrum tömt från plats för sådant.En: But now her living room was emptied of space for that.Sv: Istället var det ett bostadsutrymme för konst.En: Instead, it became a living space for art.Sv: Anna berättade sin berättelse för vänner, och snart för hela Stockholm.En: Anna shared her story with friends, and soon with all of Stockholm.Sv: Folk samlades för att se hennes IKEA-konst.En: People gathered to see her IKEA art.Sv: Artiklar i tidningar följde det.En: Articles in newspapers followed.Sv: Plötsligt var Anna inte bara en kvinna som ville möblera sitt hem på egen hand.En: Suddenly, Anna wasn't just a woman who wanted to furnish her home on her own.Sv: Hon var konstnärinna.En: She was an artist.Sv: Och så blev instruktionslös IKEA-akrobatisk, Anna, känd över hela staden.En: And so, the instruction-less IKEA acrobat, Anna, became known throughout the city.Sv: Folk förlängde sina promenader för att få se hennes fantastiska konstverk.En: People extended their walks to see her amazing artworks.Sv: I slutändan hade ingen instruktioner gett Anna mer än bara möbler.En: In the end, no instructions had given Anna more than just furniture.Sv: Hon hade skapat något unikt, något helt eget.En: She had created something unique, something entirely her own.Sv: Och hon lärde sig en viktig lektion: att även när saker inte går som man tänkt sig, kan de ändå sluta otroligt bra.En: And she learned an important lesson: that even when things don't go as planned, they can still turn out incredibly well.Sv: Så, det var historien om hur Anna blev en konstnär genom att montera IKEA-möbler utan instruktioner.En: So, that was the story of how Anna became an artist by assembling IKEA furniture without instructions.Sv: En historia om mod, persistence och kreativitet.En: A tale of courage, persistence, and creativity.Sv: En berättelse om att skapa skönhet från kaos.En: A narrative of creating beauty from chaos. Vocabulary Words:Stockholm: StockholmScandinavia: SkandinavienAnna: AnnaIKEA: IKEAfurniture: möblerproject: projektinstructions: instruktionersun: solliving room: vardagsrumwindow: fönsterwood: träscrews: skruvarrug: mattabrave: modigchallenge: utmaningassembling: monteraartist: konstnärart: konstcreation: skapelseplan: planeraemotional energy: emotionell energilesson: lektioncity: stadwalks: promenaderartwork: konstverkstory: berättelsecourage: modpersistence: uthållighetcreativity: kreativitetbeauty: skönhet

Fluent Fiction - Dutch
Canals, Selfies, and Heroic Rescues: A Tale of Friendship in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 9, 2024 11:50


Fluent Fiction - Dutch: Canals, Selfies, and Heroic Rescues: A Tale of Friendship in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/canals-selfies-and-heroic-rescues-a-tale-of-friendship-in-amsterdam Story Transcript:Nl: In Amsterdam, waar grachten koel en glinsterend liggen, woonden twee vrienden, Anna en Pieter.En: In Amsterdam, where cool and shimmering canals lie, two friends lived, Anna and Pieter.Nl: Ze hielden van fietsen.En: They loved cycling.Nl: Maar Anna hield ook van selfies maken.En: But Anna also loved taking selfies.Nl: Op een dag, toen de zon vrolijk scheen, fietsten ze naast elkaar.En: One day, when the sun was shining brightly, they cycled side by side.Nl: Lachend en pratend, genoten ze van de dag.En: Laughing and talking, they enjoyed the day.Nl: Anna keek naar de gracht naast haar, ze wilde een selfie maken.En: Anna looked at the canal next to her, she wanted to take a selfie.Nl: Pieter lachte, "Kijk uit Anna, straks beland je in de gracht!En: Pieter laughed, "Watch out, Anna, you might end up in the canal!"Nl: "Anna haalde haar schouders op en pakte haar telefoon.En: Anna shrugged and grabbed her phone.Nl: Ze wilde koppig zijn.En: She wanted to be stubborn.Nl: Ze probeerde een perfecte selfie te maken met de glinsterende gracht op de achtergrond.En: She tried to take a perfect selfie with the shimmering canal in the background.Nl: Maar net toen ze klikte, verloor ze haar balans.En: But just as she clicked, she lost her balance.Nl: Plotseling kieperde ze over de rand, met een gil en een plons.En: Suddenly, she tumbled over the edge, with a scream and a splash.Nl: "Oh nee!En: "Oh no!"Nl: " riep Pieter.En: exclaimed Pieter.Nl: Hij stopte met fietsen en sprong van zijn fiets.En: He stopped cycling and jumped off his bike.Nl: Zonder te aarzelen, dook hij de gracht in om Anna te redden.En: Without hesitation, he dove into the canal to save Anna.Nl: Het water was koud, maar Pieter was moedig.En: The water was cold, but Pieter was brave.Nl: Hij zwom naar Anna.En: He swam towards Anna.Nl: Hij trok haar naar de kant van de gracht.En: He pulled her to the edge of the canal.Nl: Ze waren drijfnat maar veilig.En: They were soaking wet but safe.Nl: Mensen keken naar hen, sommigen lachten, anderen waren bezorgd.En: People looked at them, some were laughing, others were worried.Nl: Anna voelde zich dom maar dankbaar.En: Anna felt silly but grateful.Nl: "We hebben een selfie," grinnikte Pieter, hij gaf haar de telefoon.En: "We've got a selfie," chuckled Pieter, handing her the phone.Nl: Er was een foto van haar geschokte gezicht en de blauwe lucht.En: There was a photo of her shocked face and the blue sky.Nl: "We hebben een geweldig verhaal ook," lachte Anna.En: "We've got a great story too," laughed Anna.Nl: Ze vond de foto grappig.En: She found the photo funny.Nl: Ze gaf Pieter een knuffel.En: She hugged Pieter.Nl: "Dankjewel, Pieter, jij bent mijn held.En: "Thank you, Pieter, you are my hero."Nl: "Zo eindigde hun avontuur met een glimlach.En: And so their adventure ended with a smile.Nl: Vanaf die dag was Anna voorzichtiger met haar selfies.En: From that day on, Anna was more careful with her selfies.Nl: En Pieter?En: And Pieter?Nl: Hij was altijd klaar om een heldhaftige redding te doen.En: He was always ready to do a heroic rescue.Nl: In Amsterdam, de stad van grachten en fietsen, hadden ze een verhaal om nooit te vergeten.En: In Amsterdam, the city of canals and bikes, they had a story to never forget. Vocabulary Words:In: InAmsterdam: Amsterdamwhere: waarcool: koeland: enshimmering: glinsterendcanals: grachtenlie: liggentwo: tweefriends: vriendenlived: woondenAnna: AnnaPieter: PieterThey: Zeloved: hielden vancycling: fietsenBut: Maaralso: ooktaking: makenselfies: selfiesOne: Eenday: dagwhen: toenthe: desun: zonwas: scheenshining: vrolijkbrightly: lachendthey: zecycled: fietsten

Fluent Fiction - French
The Croissant Conundrum: A Tale of French Pronunciation

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Apr 9, 2024 14:11


Fluent Fiction - French: The Croissant Conundrum: A Tale of French Pronunciation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-croissant-conundrum-a-tale-of-french-pronunciation Story Transcript:Fr: Soudainement, la vie quotidienne de la boulangerie française la plus animée de Paris fut complètement bouleversée.En: Suddenly, the daily life of the busiest French bakery in Paris was completely disrupted.Fr: C'était un petit matin ordinaire à Paris.En: It was a typical early morning in Paris.Fr: L'air était rempli de l'odeur irrésistible des croissants tout justes sortis du four.En: The air was filled with the irresistible smell of freshly baked croissants.Fr: La boulangerie était toujours pleine à cette heure et les Parisiens se bousculaient pour prendre leur petit déjeuner.En: The bakery was bustling at this hour, with Parisians jostling to grab their breakfast.Fr: Marie, la boulangère, était une femme très occupée.En: Marie, the baker, was a very busy woman.Fr: Les mains pleines de farine, elle courait d'un côté à l'autre pour servir tout le monde.En: Hands covered in flour, she hurried back and forth to serve everyone.Fr: Tout à coup, à travers l'agitation, elle entendit une voix peu familière.En: Suddenly, amidst the commotion, she heard an unfamiliar voice.Fr: C'était celle d'Antoine, un touriste tout droit venu d'Australie.En: It was Antoine's, a tourist all the way from Australia.Fr: Antoine, timide, se tenait au bout de la file.En: Antoine, shy, stood at the end of the line.Fr: Il venait à Paris pour la première fois.En: It was his first time in Paris.Fr: Pendant son séjour, il avait décidé de se plonger pleinement dans la culture française.En: During his stay, he had decided to fully immerse himself in French culture.Fr: Pour lui, cela commençait par essayer le petit déjeuner français classique: un croissant.En: For him, it started with trying the classic French breakfast: a croissant.Fr: Enfin, c'était son tour de passer commande.En: Finally, it was his turn to place an order.Fr: Tout le monde se tut d'un coup.En: Everyone fell silent.Fr: Dans son français douteux, il a essayé de commander un croissant.En: In his uncertain French, he tried to order a croissant.Fr: "Je voudrais un.En: "I would like a...Fr: crwa-sonnt?En: crwa-sonnt?"Fr: "Les rires ont éclaté dans toute la salle.En: Laughter erupted throughout the room.Fr: Même Marie ne pouvait pas s'empêcher de sourire.En: Even Marie couldn't help but smile.Fr: Mais Antoine n'a pas été découragé.En: But Antoine wasn't discouraged.Fr: Il a blâmer sa prononciation peu sûre sur son accent australien.En: He blamed his unsure pronunciation on his Australian accent.Fr: Toujours déterminé à réussir, il a pointé le croissant et a essayé à nouveau.En: Still determined to succeed, he pointed to the croissant and tried again.Fr: "Un crwa-sonnt?En: "A crwa-sonnt?"Fr: " a-t-il répété, naturellement, la salle à nouveau éclaté de rire.En: he repeated, naturally, the room laughing once more.Fr: Mais cette fois, quelque chose était différent.En: But this time, something was different.Fr: Marie a remarqué sa détermination et a décidé de l'aider.En: Marie noticed his determination and decided to help him.Fr: Elle a pris un stylo et un papier, et a écrit : "croissant".En: She took out a pen and paper, writing down "croissant."Fr: Puis, pausant une main sur l'épaule d'Antoine, elle a doucement prononcé le mot pour lui.En: Then, placing a hand on Antoine's shoulder, she gently pronounced the word for him.Fr: En écoutant attentivement, Antoine a essayé de nouveau.En: Listening carefully, Antoine tried again.Fr: Lui, timide de nature, a rassemblé tout son courage pour prononcer le mot correctement devant tous les Parisiens qui riaient.En: Naturally shy, he gathered all his courage to pronounce the word correctly in front of all the laughing Parisians.Fr: "Un croissant", a-t-il déclaré fièrement.En: "A croissant," he declared proudly.Fr: Et à ce moment-là, toute la salle a éclaté en applaudissements, et même Marie était émue.En: And at that moment, the whole room erupted into applause, even moving Marie.Fr: Antoine a reçu son croissant avec un large sourire sur son visage.En: Antoine received his croissant with a big smile on his face.Fr: Ainsi, une journée ordinaire à la boulangerie de Marie est devenue un souvenir inoubliable pour Antoine.En: Thus, an ordinary day at Marie's bakery became an unforgettable memory for Antoine.Fr: Elle sera toujours se souvenir comme la boulangerie où il a suscité la bonne humeur avec son français douteux.En: He will always remember it as the bakery where he brought laughter with his unsure French.Fr: Et chaque fois qu'Antoine mangera un croissant, il se souviendra de Paris, de Marie et de cette boulangerie animée.En: And every time Antoine eats a croissant, he will think of Paris, Marie, and that lively bakery. Vocabulary Words:disrupted: bouleverséebusiest: la plus animéeirresistible: irrésistiblebaking: la boulangeriecroissants: croissantsbustling: pleineParisians: Parisiensjostling: se bousculaientbakery: boulangerieflour: farinetourist: touristeAustralia: Australieshy: timideorder: commanderlaughter: rirespronunciation: prononciationaccent: accentdetermined: déterminéuncertain: douteuxwriting: écrireshoulder: épaulecourage: couragecorrectly: correctementapplause: applaudissementsunforgettable: inoubliableforth: d'un côtéimmersed: plongerlistening: écoutanthurried: courait

Fluent Fiction - French
Lost in Paris: Navigating the City of Lights

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Apr 8, 2024 13:27


Fluent Fiction - French: Lost in Paris: Navigating the City of Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-paris-navigating-the-city-of-lights Story Transcript:Fr: Le soleil brillait fort sur les boulevards animés de Paris, la ville des lumières.En: The sun was shining brightly on the bustling boulevards of Paris, the city of lights.Fr: Aujourd'hui était un jour spécial pour deux passionnés de voyage, Camille et Luc.En: Today was a special day for two travel enthusiasts, Camille and Luc.Fr: C'était leur première visite à Paris, mais il y avait un petit problème.En: It was their first visit to Paris, but there was a slight problem.Fr: Ils ne parlaient pas un mot de français.En: They didn't speak a word of French.Fr: Camille et Luc étaient bien préparés.En: Camille and Luc were well-prepared.Fr: Ils avaient étudié des cartes et des guides de voyage.En: They had studied maps and travel guides.Fr: Ils avaient fait une liste des endroits qu'ils voulaient voir : la Tour Eiffel, le Louvre, Montmartre.En: They had made a list of the places they wanted to see: the Eiffel Tower, the Louvre, Montmartre.Fr: Mais ce matin, ils avaient décidé de prendre le métro pour se rendre à la cathédrale Notre-Dame.En: But this morning, they had decided to take the metro to get to Notre-Dame Cathedral.Fr: Le métro parisien était une toile complexe de lignes colorées et de noms de stations mystérieux.En: The Paris metro was a complex web of colorful lines and mysterious station names.Fr: Camille et Luc étaient perdus, se sentant dépassés.En: Camille and Luc were lost, feeling overwhelmed.Fr: Chaque signe, chaque affiche était un puzzle.En: Every sign, every poster was a puzzle.Fr: Ils cherchaient le symbole de la station Saint-Michel – Notre-Dame.En: They were looking for the symbol of the Saint-Michel – Notre-Dame station.Fr: Luc a sorti une carte du métro et l'a étalée sur ses genoux.En: Luc pulled out a metro map and spread it on his lap.Fr: Il a pointé une ligne et a regardé Camille.En: He pointed to a line and looked at Camille.Fr: Elle a cligné des yeux, confuse.En: She blinked, confused.Fr: C'est vrai qu'ils étaient ensemble, mais cela n'a pas rendu les choses plus faciles.En: It was true they were together, but that didn't make things any easier.Fr: Ils ont observé les gens autour d'eux, les gens qui bondissaient en avant et en arrière comme des danseurs bien entraînés.En: They watched the people around them, people bouncing back and forth like well-trained dancers.Fr: Ils ont vu une femme âgée, assise calmement avec son chien dans son sac.En: They saw an elderly woman, sitting calmly with her dog in her bag.Fr: Ils ont vu un artiste de rue avec sa guitare, fredonnant une chanson.En: They saw a street artist with his guitar, humming a song.Fr: Ils ont vu une famille avec de jeunes enfants, jouant un jeu silencieux.En: They saw a family with young children, playing a quiet game.Fr: Soudain, le métro s'est arrêté.En: Suddenly, the metro stopped.Fr: "Prochaine station, Saint-Michel – Notre-Dame", a annoncé le haut-parleur.En: "Next station, Saint-Michel – Notre-Dame," announced the speaker.Fr: Camille et Luc ont échangé un rapide coup d'œil.En: Camille and Luc exchanged a quick glance.Fr: C'était leur station.En: It was their stop.Fr: Ils se sont précipités et ont réussi à sortir juste à temps.En: They hurried and managed to get out just in time.Fr: Ils ont émergé à la vue de la glorieuse cathédrale Notre-Dame.En: They emerged to the sight of the glorious Notre-Dame Cathedral.Fr: Le soleil scintillait sur les vitraux, rendant le monument plus majestueux.En: The sun sparkled on the stained glass, making the monument even more majestic.Fr: Ils étaient là, à Paris, devant la Notre-Dame.En: They were there, in Paris, in front of Notre-Dame.Fr: Camille et Luc se sont regardés, un sourire éclatant sur le visage.En: Camille and Luc looked at each other, a bright smile on their faces.Fr: Ils avaient réussi à naviguer dans le métro parisien sans un mot de français.En: They had managed to navigate the Paris metro without a word of French.Fr: C'était un petit triomphe, une histoire à raconter à leur retour à la maison.En: It was a small triumph, a story to tell when they returned home.Fr: Et c'est ainsi que la journée se passait pour eux, à se perdre puis à se retrouver, à découvrir de nouveaux endroits et à faire de nouveaux souvenirs.En: And so the day went for them, getting lost and then finding their way, discovering new places and making new memories.Fr: Parce qu'en fin de compte, c'est ce que fait le voyage : il nous apprend à trouver notre chemin dans les endroits les plus inattendus, même quand tous les signaux sont dans une langue que nous ne comprenons pas.En: Because ultimately, that's what travel does: it teaches us to find our way in the most unexpected places, even when all the signals are in a language we don't understand. Vocabulary Words:sun: soleilParis: Pariscity: villelights: lumièresspecial: spécialday: jourtravel: voyageenthusiasts: passionnésCamille: CamilleLuc: LucFrench: françaismaps: cartesguides: guidesEiffel Tower: Tour EiffelLouvre: LouvreMontmartre: Montmartremetro: métrocolors: couleursstation: stationlost: perdusoverwhelmed: dépasséssymbol: symbolemap: cartetogether: ensembleconfused: confusepeople: genseldery: âgéedog: chien

Fluent Fiction - Hindi
The Saree Switch: A Comical Twist of Fate

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Apr 6, 2024 11:31


Fluent Fiction - Hindi: The Saree Switch: A Comical Twist of Fate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-saree-switch-a-comical-twist-of-fate Story Transcript:Hi: दिल्ली, महानगर का उस थले जहाँ संस्थाएं दीवार की तरह खड़ी होती हैं, वहां रहता था राज।En: Delhi, the area of the metropolis where institutions stand like walls, lived Raj.Hi: राज एक साधारण आदमी था, परन्तु उसकी पत्नी निशा, वह उसकी खुशियों की खनि थी।En: Raj was an ordinary man, but his wife Nisha was the treasure of his happiness.Hi: एक दिन, राज अपनी पत्नी के लिए एक संगीतानूकूलन पार्टी तैयार करना चाहता था।En: One day, Raj wanted to organize a musical party for his wife.Hi: वह पार्टी दिल्ली की प्रसिद्ध दरगाह में थी।En: The party was to be held at a famous shrine in Delhi.Hi: किंतु, एक गंदी समस्या थी उसके सामने।En: However, there was a dirty problem in front of him.Hi: राज ने गलती से निशा की सुंदर, पारंपरिक साड़ी पहन ली थी!En: Raj accidentally wore Nisha's beautiful, traditional saree!Hi: वह जब खुद को आईने में देखा, तब उसके चेहरे का रंग उतर गया।En: When he saw himself in the mirror, the color drained from his face.Hi: परंतु, वक्त रुकने का नाम नहीं ले रहा था।En: However, time was not stopping.Hi: राज का जीवन एक तूफान सी बदल गयी।En: Raj's life changed like a storm.Hi: उसे लगा कि उसे कोई उपाय सोचना पड़ेगा।En: He felt he had to think of a solution.Hi: परन्तु, क्या?En: But what?Hi: उसकी दिमागी दिवार खड़ी हो गई थी।En: His mental wall was standing tall.Hi: हर किसी का समय आता है, और राज का भी आ गया था।En: Everyone's time comes, and Raj's had come too.Hi: तभी, उसके दिमाग में एक विचार आया।En: Suddenly, an idea came to his mind.Hi: वह साड़ी पहनकर पार्टी में चला गया।En: He wore the saree and went to the party.Hi: पार्टी में, उसने अपनी खेली हुई चाल को एक सामान्य हिट स्थिति के रूप में प्रस्तुत किया।En: At the party, he presented his playful move as a common hit situation.Hi: सब लोग हँसे, किंतु सब को राज की यह हिट स्थिति अच्छा लगा।En: Everyone laughed, but everyone liked Raj's hit situation.Hi: हास्य के सामरिक में उसे एक महत्वपूर्ण सबक मिल गया।En: In the costume of humor, he learned an important lesson.Hi: भगवान् जो भी करता है, अच्छे के लिए करता है।En: Whatever God does, he does for the good.Hi: राज की यह गलती न केवल उसकी पार्टी को सफल बनाई, परन्तु उसे उसकी पत्नी और दोस्तों की दृष्टि में एक नयी ऊचाई प्राप्त भी कराई।En: Raj's mistake not only made his party successful but also raised him to a new height in the eyes of his wife and friends.Hi: अंततः, यह कहानी वाकयिकता को स्पष्ट करती है कि आत्मविश्वास और सही मूड की बहुत महत्वपूर्ण होती है।En: Ultimately, this story clearly illustrates the importance of self-confidence and the right attitude. Vocabulary Words:Delhi: दिल्लीmetropolis: महानगरinstitutions: संस्थाएंRaj: राजordinary: साधारणman: आदमीwife: पत्नीtreasure: खनिhappiness: खुशियोंmusical: संगीतानूकूलनparty: पार्टीshrine: दरगाहproblem: समस्याaccidentally: गलती सेsaree: साड़ीmirror: आईनेcolor: रंगlife: जीवनstorm: तूफानsolution: उपायmental: दिमागीwall: दिवारidea: विचारpresented: प्रस्तुतplayful: हास्यhit situation: हिट स्थितिlesson: सबकGod: भगवान्successful: सफलself-confidence: आत्मविश्वास

Fluent Fiction - Serbian
Umbrella Blunder: Serendipity in the Storm

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Apr 5, 2024 13:25


Fluent Fiction - Serbian: Umbrella Blunder: Serendipity in the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/umbrella-blunder-serendipity-in-the-storm Story Transcript:Sr: Jovan je bio zamišljen dok je šetao Knez Mihailovom ulicom.En: Jovan was lost in thought as he strolled along Knez Mihailo Street.Sr: Gradio je u glavi velike planove, ali nije primetio da se nebo iznad Beograda pomračilo.En: He was making grand plans in his head, but didn't notice the sky above Belgrade darkening.Sr: Ana je žurila ka istom mestu, ali s različitim razmišljanjima.En: Meanwhile, Ana was hurrying to the same place, but with different thoughts.Sr: Bila je zaljubljena u poeziju i umetnost, a danas je išla da vidi spomenik svog omiljenog pesnika u Tašmajdanskom parku.En: She was in love with poetry and art, and today she was going to see the monument of her favorite poet in Tašmajdan Park.Sr: Odjednom, počeo je da pada jaki pljusak.En: Suddenly, a heavy rain started to pour down.Sr: Jovan, koji nije bio spremni za takvu kišu, brzo je izvadio svoj mali crni kišobran.En: Jovan, unprepared for such rain, quickly pulled out his small black umbrella.Sr: Užurbano je pokušavao da se zaštiti od neugodne kiše.En: He hurriedly tried to shield himself from the unpleasant rain.Sr: Dok je trčao, iznenada je ugledao čoveka koji je stajao potpuno mirno usred oluje.En: As he ran, he suddenly saw a man standing completely still in the midst of the storm.Sr: Taj misteriozni čovek držao je knjigu u ruci i gledao u daljinu, kao da se priroda oko njega nije promenila.En: That mysterious man held a book in his hand and gazed into the distance, as if the nature around him hadn't changed.Sr: Mislio je da je to neobično, ali Jovan je bio saosećajan.En: Jovan thought it was unusual, but he was compassionate.Sr: Prišao je čoveku i ponudio mu kišobran, govoreći "Gospodine, ne dopustite da vas kiša natopi.En: He approached the man and offered him the umbrella, saying, "Sir, don't let the rain soak you.Sr: Možemo deliti kišobran.En: We can share the umbrella."Sr: "Tek što je Jovan to izgovorio, shvatio je da nije napravio samo grešku, već i malu blamažu.En: Just as Jovan said that, he realized he had not only made a mistake, but also a small blunder.Sr: Čovek kome je govorio nije bio živa osoba, već statua pesnika koju je Ana tako želela da vidi.En: The man he had spoken to was not a living person, but a statue of the poet Ana had been so eager to see.Sr: U tom trenutku, Ana je stigla upravo na to mesto, i videla je Jovana kako pokisao, ali sa osmehom, stoji ispred statue.En: At that moment, Ana arrived at the very spot and saw Jovan, drenched but smiling, standing in front of the statue.Sr: Nije mogla da zadrži smeh, zbog čega je Jovan postao veoma rumen u licu.En: She couldn't help but laugh, which made Jovan blush.Sr: "Oprostite", rekao je Jovan, "Misliti sam da je neko zaista trebao pomoć.En: "I'm sorry," Jovan said, "I thought someone really needed help."Sr: "Ana, još uvek smejući se, rekla je, "To je poznati spomenik.En: Still smiling, Ana said, "That's a well-known monument.Sr: Vidim da delimo ljubav prema umetnosti, iako na malo drugačiji način.En: I see we share a love for art, although in a slightly different way."Sr: "Da li da se ljuti ili smeje, Jovan nije znao, ali odlučio je da se smeje samom sebi.En: Uncertain whether to be upset or amused, Jovan decided to laugh at himself.Sr: Razgovarajući sa Anom, shvatio je da ima više zajedničkih stvari sa ovom živom osobom nego sa "čovekom" od kamena.En: As he talked with Ana, he realized he had more in common with this living person than with the "man" made of stone.Sr: Delili su kišobran i razgovarali sve dok kiša nije prestala, a Jovan je dobio novu prijateljicu koja će ga uvek podsećati na taj smešan događaj.En: They shared the umbrella and talked until the rain stopped, and Jovan gained a new friend who would always remind him of that funny incident.Sr: Na kraju, sunce se probijalo kroz oblake, osvetljavajući Beograd novim svetlom, kao da je priroda htela da se i sama nasmeje sa njima.En: In the end, the sun broke through the clouds, illuminating Belgrade with a new light, as if nature itself wanted to smile with them.Sr: Jovan i Ana su se sporazumeli da se ponovo nađu, ali ovaj put u toploj kafani, daleko od skrivenih pesnika i neočekivanih kišnih tuševa.En: Jovan and Ana agreed to meet again, but this time in a cozy café, far from hidden poets and unexpected rain showers. Vocabulary Words:plans: planovidarkening: pomračilohurrying: žuriladrenched: pokisaoshield: zaslonaunpleasant: neugodnemysterious: misterioznicompassionate: saosećajanapproached: prišaostatue: statuablunder: blamažueager: zbogincident: dogadjajilluminating: osvežavacozy: toploj

Fluent Fiction - Hindi
Embracing Self-Discovery: Rahul's Bollywood Dance of Courage

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Apr 2, 2024 15:25


Fluent Fiction - Hindi: Embracing Self-Discovery: Rahul's Bollywood Dance of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/embracing-self-discovery-rahuls-bollywood-dance-of-courage Story Transcript:Hi: बीते जुलाई के एक गहरे रात को राहुल अपने कमरे की एक कोने में खड़े थे।En: One deep night in July, Rahul was standing in a corner of his room.Hi: उनके चरण काँप रहे थे।En: His feet were shaking.Hi: टेलीविजन में एक पुरानी हिंदी फ़िल्मी गीत की धुन बज रही थी।En: An old Hindi film song was playing on the television.Hi: उन्होंने आवश्यकता से अधिक उत्साह के साथ मोबाइल का कैमरा लगाया, उम्मीद करते हुए कि वह शादी में निभाने का उनका भूमिका अच्छी तरह से कर सकेगा।En: With more enthusiasm than necessary, he set up the camera on his mobile, hoping he could play his part well in the wedding.Hi: खण्डहर बने मकान की तरह याद आ रहे थे उनके कमरे के एक छोर से दूसरे छोर तक चाल हो रही थी।En: The crumbling house was reminding him of his room, where a movement from one end to the other was happening.Hi: उनके हृदयकेंद्रीय आंतरिक डर को छुपा रहा था आत्मविश्वास और भड़कता हुआ उनका नृत्यात्मक चेहरा।En: He was hiding his central internal fear with confidence and his fiery dancing face.Hi: राहुल ने झुलसी हुई आत्मा की भावना के साथ एक गीत पर नृत्य किया।En: With the emotions of a troubled soul, Rahul danced to a song.Hi: तब अचानक, एक चिकोटी की आवाज ने उसका ध्यान खींच लिया।En: Suddenly, a knock drew his attention.Hi: कमरे के दरवाजे ने खुद के आपसी विरोध को तोड़ते हुए धीरे से कुल्हाड़ी मार दी।En: The door of the room broke its mutual opposition slowly with an axe blow.Hi: इसके बीच, इनकमिंग लाइट ने जितना हो सके उत्साह के साथ खा लिया।En: In between, the incoming light devoured as much enthusiasm as possible.Hi: राहुल ने गब्भराकर आत्म-सहायता का प्रयास किया, लेकिन उसके चेहरे की उस बेजी रंगीन मिसाल ने उसे मंजूर कर लिया।En: Rahul attempted serious self-assistance, but his pale colorful example on his face made him accept it.Hi: भड़कते हुए शर्मिंदगी ने उसके चेहरे को बाहरी सूर्य की तुलना में अधिक रोशन कर दिया।En: The blushing embarrassment made his face shine more brightly compared to the external sun.Hi: राहुल की माँ उस पर मुस्कान फैला रही थी।En: Rahul's mother was smiling at him.Hi: शायद वो उन्हें पहली बार इस रूप में देख रही थी।En: Perhaps she was seeing him in this form for the first time.Hi: उन्होंने अपनी माँ की आईने में अपनी चिंता को झांकता हुआ छिपाया।En: He tried to hide his worries by peeking at his mother's reflection in the mirror.Hi: वो खुद से ज्यादा माँ को शांत करने का प्रयास कर रहा था।En: He was trying harder to calm his mother than himself.Hi: वो खुद को तय करने के लिए अपने मनन करने की कोशिश कर रहा था।En: He was trying to meditate to determine himself.Hi: बेदम बंद घंटों तक, तालियों, खेल और हाँसी के बीच, राहुल ने अपनी बहन की शादी में अपने साथी के साथ बॉलीवुड गानों पर नृत्य किया।En: For endless hours, amidst claps, games, and laughter, Rahul danced with his partner to Bollywood songs at his sister's wedding.Hi: अपने परिवार के सामर्थन और प्यार के साथ उन्होंने अपनी खूबसूरती और बहादुरी को कसने का निर्णय लिया, और खुद को दुनिया के सामने अपनी सच्चाई दिखाने का साहस दिखाया।En: With the support and love of his family, he decided to embrace his beauty and courage, showing bravery in front of the world and showing his truth.Hi: इसे एक अद्वितीय, मनोहारी, और अकल्पनीय समापन कहा जा सकता है जिसने राहुल की अस्थिरता को एक नया रुप दिया।En: This could be called a unique, enchanting, and unimaginable culmination that gave Rahul's instability a new form.Hi: राहुल की यात्रा उसकी बहन की शादी से अधिक थी।En: Rahul's journey was more than his sister's wedding.Hi: यह एक शानदार अद्वेंचर, अत्यंत खुद को खोजने की यात्रा थी।En: It was a magnificent adventure, a journey of intense self-discovery.Hi: गीत और नृत्य के माध्यम से उन्होंने खुद को व्यक्त किया और अपने आत्म-स्वीकारण की यात्रा शुरू की।En: Through songs and dance, he expressed himself and began the journey of self-acceptance.Hi: इस कहानी का अंत एक खुला अंत है, जिसका अर्थ है जीवन की कहानी चलती रहती है, और हमें केवल अगले अध्याय की प्रतीक्षा करनी होती है।En: The end of this story is an open ending, meaning the story of life goes on, and we just have to wait for the next chapter.Hi: एक कहानी खत्म हो सकती है, लेकिन जीवन हमेशा चलता रहता है।En: A story may end, but life always continues.Hi: और हर बार जब हम अपने आत्म-स्वीकारण की यात्रा पर निकलते हैं, हम एक नयी कहानी शुरू करते हैं, जो कभी खत्म नहीं होती।En: And every time we embark on our journey of self-acceptance, we start a new story that never ends. Vocabulary Words:One: एकDeep: गहराNight: रातJuly: जुलाईRahul: राहुलStanding: खड़ाRoom: कमराFeet: पैरShaking: काँप रहेOld: पुरानीFilm: फ़िल्मSong: गीतPlaying: बज रही थीTelevision: टेलीविजनEnthusiasm: उत्साहMobile: मोबाइलWedding: शादीCrumbling: खण्डहर बनेHouse: मकानReminding: याद आ रहे थेMovement: चालFear: डरConfidence: आत्मविश्वासFiery: भड़कता हुआDancing: नृत्यात्मकFace: चेहराEmotions: भावनाएंTroubled: झुलसी हुईSoul: आत्माDanced: नृत्य पर

Fluent Fiction - Hebrew
Parking Panic: A Tel Aviv Adventure

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Mar 27, 2024 11:23


Fluent Fiction - Hebrew: Parking Panic: A Tel Aviv Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/parking-panic-a-tel-aviv-adventure Story Transcript:He: משעות אחה"צ המוקדמות, דוד נוסע בכלכליתו הפורשת על חשף תל אביב, העיר לא מפסיקה להתפשט, לצאת מהעור.En: From the early afternoon hours, David was driving in his old car along the bustling streets of Tel Aviv, the city that never stops expanding, breaking out of its skin.He: הערים הגבוהות, הסיניות המצללות, הפאבים והחתולים הרחובות.En: The tall buildings, the mysterious alleys, the pubs and the stray cats.He: הכל מתרגש, מתמצת למסיבה.En: Everything is in a stir, in a rush to a party.He: למרות שהמסיבה מתחילה בעוד שעתיים,Dוד החליט למצוא חניה מראש.En: Even though the party doesn't start for another two hours, David decided to find parking in advance.He: היה כאן כבר מספיק כדי לדעת, תל אביב רחוקה מידיי לפעמים.En: He knew well enough by now that Tel Aviv is sometimes too far away.He: הוא נוסע מחניון אל חניון, משללת לשללת - עד שנתקע ברחובות הסואנים.En: He drives from one parking lot to another, searching - until he gets stuck in the narrow streets.He: אבל החניות נתפסו, נעימות.En: But the parking spots were taken, pleasant as they may be.He: דוד חיכה.En: David waited.He: בידו מחזיק מסיכה, בעיניו מביט רחק.En: He held a mask in his hand, gazing into the distance.He: הרעש נהיה שקט.En: The noise turned quiet.He: הזמן מתרומם, נשאר תלוי מעל המכוניות החונות.En: Time stood still, hanging above the parked cars.He: מראה את ההתרסה של העיר, את החיים שמחכים לו בערב, מעבר לאורח החיים הן.En: He sees the excitement of the city, the life waiting for him in the evening, beyond the ordinary life.He: והזמן עבר.En: And time passed.He: אך אז, במזל, חניית רכב נפנתה.En: But then, luckily, a car pulled out of a parking spot.He: כאל מוחם הגיב דוד, רץ לדפוק את הראש של הזמן.En: Like a hot potato, David reacted, rushing to tempt fate.He: אך השנייה יצאה ממנו ברוח, אותו החניית נתפסה קודם.En: But the moment slipped away from him, the same parking spot had been taken earlier.He: כמה שעות קופחות עברו.En: Several restless hours passed.He: דוד איבד את האש, אך לא את התקווה.En: David lost his patience, but not his hope.He: בסוף השעה השמינית, הקלקלה הפורשת שלו מצאה ניירות.En: At the end of the eighth hour, his clunky old car found its papers.He: הוא הצליח לעבור את הקישור המתאים, למצוא את החנייה.En: He managed to navigate the correct turn, finding the parking spot.He: פתאום, הערים התרעממו, החיים חזרו לטוויסט שלהם, החתולים לזמר שלהם.En: Suddenly, the streets roared back to life, the life returned to its twisted tempo, the cats to their serenade.He: דוד יצא מהמכונית.En: David got out of the car.He: מרח את המסיכה על הפנים.En: He put the mask on his face.He: תל אביב המופלאה, הסוערת, הסואנית, מעכשיו הוא בפנים.En: Tel Aviv, the marvelous, stormy, narrow city, was now right in front of him.He: סוף החנייה, המסיבה תחיל.En: The end of the parking saga, the beginning of the party. Vocabulary Words:David: דודcar: כלכליתTel Aviv: תל אביבcity: עירparty: מסיבהparking: חניהstreets: רחובותbuildings: עריםpubs: פאביםcats: חתוליםmask: מסיכהnoise: רעשtime: זמןexcitement: התרסהlife: חייםevening: ערבhope: תקווהhours: שעותturn: קישורpaper: ניירroared: תרעםreturned: חזרוtwisted: טוויסטserenade: זמרmarvelous: מופלאהstormy: סוערתnarrow: צרהsaga: קלקולbeginning: תחילend: סוףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

adventure panic hebrew tel aviv parking en david en time en even en from en suddenly en everything
Fluent Fiction - Dutch
The Bike Bench Mishap: A Hilarious Tale from Amsterdam's Bustling Park

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 26, 2024 13:47


Fluent Fiction - Dutch: The Bike Bench Mishap: A Hilarious Tale from Amsterdam's Bustling Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-bike-bench-mishap-a-hilarious-tale-from-amsterdams-bustling-park Story Transcript:Nl: In het hart van Amsterdam, vol leven en lawaai, was er een park.En: In the heart of Amsterdam, full of life and noise, there was a park.Nl: Het park zat altijd vol met mensen en honden en kinderen en duiven.En: The park was always crowded with people, dogs, children, and pigeons.Nl: Daar hoorde je het gelach van mensen, het geblaf van honden en het gekir van duiven.En: There you could hear the laughter of people, the barking of dogs, and the cooing of pigeons.Nl: Maar op een dag, iets geks gebeurde met een man genaamd Maarten.En: But one day, something strange happened to a man named Maarten.Nl: Maarten hield van dit park.En: Maarten loved this park.Nl: Hij kwam hier elke dag.En: He came here every day.Nl: Hij vond het fijn om op een bankje te zitten.En: He enjoyed sitting on a bench.Nl: Daar keek hij naar de mensen.En: There, he watched the people.Nl: Hij keek naar de honden.En: He watched the dogs.Nl: Hij keek naar de kinderen.En: He watched the children.Nl: Hij keek naar de duiven.En: He watched the pigeons.Nl: Vandaag was het echter anders.En: However, today was different.Nl: Het was heel druk in het park.En: The park was very busy.Nl: Er was geen plekje vrij op de bankjes.En: There was no free space on the benches.Nl: Maarten liep rond.En: Maarten walked around.Nl: Hij zocht naar een plekje om te zitten.En: He searched for a place to sit.Nl: Plots zag hij iets.En: Suddenly, he saw something.Nl: Het leek op een bankje.En: It looked like a bench.Nl: Maar het was een fiets.En: But it was a bike.Nl: De fiets was lang en glimmend.En: The bike was long and shiny.Nl: Het was net zoals een bankje.En: It looked just like a bench.Nl: Zonder te denken, ging Maarten zitten.En: Without thinking, Maarten sat down.Nl: Hij voelde iets geks.En: He felt something strange.Nl: Het was niet zacht als een bankje.En: It wasn't soft like a bench.Nl: Het was hard en koud.En: It was hard and cold.Nl: Hij keek omlaag.En: He looked down.Nl: Oeps!En: Oops!Nl: Het was geen bankje.En: It wasn't a bench.Nl: Het was een fiets.En: It was a bike.Nl: Maarten zat op een fiets!En: Maarten was sitting on a bike!Nl: Hij schrok zich rot en sprong op.En: He was startled and jumped up.Nl: Maar hij was al laat.En: But he was already late.Nl: De eigenaar van de fiets was er al.En: The owner of the bike was there.Nl: "Hey, dat is mijn fiets!En: "Hey, that's my bike!"Nl: " riep de jongen.En: cried the boy.Nl: "O, sorry.En: "Oh, sorry.Nl: Ik dacht dat het een bankje was," zei Maarten.En: I thought it was a bench," said Maarten.Nl: De jongen lachte.En: The boy laughed.Nl: Hij vond het grappig.En: He found it funny.Nl: Maarten voelde zich een beetje rood.En: Maarten felt a bit embarrassed.Nl: Maar hij lachte ook.En: But he laughed too.Nl: Het was een overdreven fout, maar het was wel grappig.En: It was a huge mistake, but it was also funny.Nl: Vanaf die dag, lette Maarten meer op.En: From that day on, Maarten paid more attention.Nl: Hij keek altijd tweemaal voordat hij ging zitten.En: He always looked twice before sitting down.Nl: Hij wilde niet weer dezelfde fout maken.En: He didn't want to make the same mistake again.Nl: Dat is het verhaal van Maarten.En: That's the story of Maarten.Nl: Het verhaal van hoe hij per ongeluk op een fiets zat in het drukke park van Amsterdam.En: The story of how he accidentally sat on a bike in the busy park of Amsterdam.Nl: Het was een vreemde dag.En: It was a strange day.Nl: Maar het was ook een dag die hij nooit zal vergeten.En: But it was also a day he will never forget.Nl: En de mensen in het park ook niet.En: And the people in the park won't either.Nl: Ze vertellen nog steeds het verhaal.En: They still tell the story.Nl: Het verhaal van de man die op een fiets zat, denkend dat het een bankje was.En: The story of the man who sat on a bike, thinking it was a bench. Vocabulary Words:En: Nlheart: hartAmsterdam: Amsterdampark: parkcrowded: vol metpeople: mensendogs: hondenchildren: kinderenpigeons: duivenlaughter: gelachbench: bankjebike: fietsstrange: vreemdMaarten: Maartenenjoyed: genoot vanwatched: keek naarsuddenly: plotssoft: zachthard: hardcold: koudowner: eigenaarboy: jongensorry: sorryaccidentally: per ongelukbusy: drukstory: verhaalsat: zatthinking: denkendforget: vergetentell: vertellen

tale park amsterdam dutch bike hilarious bench nederland nl mishaps maarten bustling en hey en from unexpectedencounters en without en suddenly
Fluent Fiction - French
A Parisian Encounter: Mistaken Identities in Montmartre

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Mar 23, 2024 12:59


Fluent Fiction - French: A Parisian Encounter: Mistaken Identities in Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-parisian-encounter-mistaken-identities-in-montmartre Story Transcript:Fr: La nuit commençait à peine à tomber sur Paris.En: The night was just beginning to fall over Paris.Fr: Les lumières des lampadaires dansaient sur les pavés comme des étoiles tombées.En: The lamp lights danced on the cobblestones like fallen stars.Fr: Camille aimait marcher seule dans ces ruelles paisibles de Montmartre.En: Camille loved to walk alone in these peaceful alleys of Montmartre.Fr: Ce soir, elle était invitée chez son amie Chloé.En: Tonight, she was invited to her friend Chloé's.Fr: Camille s'était perdue dans sa pensée alors qu'elle montait les escaliers étroits de l'immeuble ancien où habite Chloé.En: Lost in thought, Camille climbed the narrow stairs of the old building where Chloé lived.Fr: Elle se trouvait devant une porte verte qu'elle a pris pour celle de Chloé.En: She stood in front of a green door that she mistook for Chloé's.Fr: C'était une erreur.En: It was a mistake.Fr: Incertaine elle sortit sa clé et tenta de l'insérer dans la serrure.En: Uncertain, she took out her key and tried to insert it into the lock.Fr: Il y eut un grincement sourd.En: There was a low creak.Fr: La porte s'ouvrit.En: The door opened.Fr: Étonnée, Camille entra, appelant doucement le nom de son amie.En: Surprised, Camille stepped in, softly calling her friend's name.Fr: "Chloé ?En: "Chloé?Fr: Tu es là ?En: Are you there?"Fr: " Aucune réponse.En: No answer.Fr: Soudain, une voix forte lui fit presque sauter de peur.En: Suddenly, a strong voice nearly made her jump in fear.Fr: "Qui est là ?En: "Who's there?"Fr: " demanda-t-il.En: he asked.Fr: Camille se retourna pour voir un homme grand et musclé.En: Camille turned around to see a tall, muscular man.Fr: Olivier.En: Olivier.Fr: "Oh, je suis désolée !En: "Oh, I'm sorry!Fr: Je pensais que c'était l'appartement de Chloé", balbutia Camille.En: I thought this was Chloé's apartment," stammered Camille.Fr: Olivier la regarda surpris puis ria doucement.En: Olivier looked at her, surprised, then chuckled softly.Fr: "Non, c'est le mien.En: "No, this is mine.Fr: Mais Chloé habite à l'étage en dessous.En: But Chloé lives one floor down.Fr: Tu t'es trompée d'un étage.En: You got the wrong floor."Fr: "Camille sentit le rouge lui monter aux joues.En: Camille felt the blush rise to her cheeks.Fr: Elle s'excusa et rapidement, descendit à l'étage inférieur sans oser regarder en arrière.En: She apologized and quickly made her way to the lower floor without daring to look back.Fr: Elle retrouva la bonne porte, celle de Chloé, et secoua la tête, amusée par son erreur.En: She found the right door, Chloé's door, and shook her head, amused by her mistake.Fr: Ainsi, l'erreur de Camille fut corrigée et la soirée poursuivit son cours.En: And so, Camille's mistake was corrected, and the evening continued.Fr: Elle rigola toute soirée avec Chloé de cet incident et finalement rentra chez elle rassurée.En: She laughed all night with Chloé about the incident and eventually returned home feeling relieved.Fr: Elle fit promettre à Chloé, entre rires et secrets échangés, de mieux lui indiquer son appartement la prochaine fois.En: Between laughter and exchanged secrets, she made Chloé promise to provide better directions to her apartment next time.Fr: Il serait imprudent de dire que tout s'est bien terminé.En: It would be imprudent to say that everything ended well.Fr: Mais pour Camille, ça l'était.En: But for Camille, it did.Fr: Elle avait échappé à un embarras majeur et avait même gagné une anecdote amusante en prime.En: She had avoided a major embarrassment and even gained a funny anecdote as a bonus.Fr: Et quant à Olivier, il changea la couleur de sa porte le lendemain.En: As for Olivier, he changed the color of his door the next day.Fr: Pour être sûr que personne ne la confonde avec celle de Chloé.En: To make sure nobody confused it with Chloé's.Fr: L'incident avec Camille le faisait sourire, mais il préférait que sa vie privée reste privée.En: The incident with Camille made him smile, but he preferred to keep his private life private.Fr: Une fin simple pour une histoire simple, une histoire comme l'on n'en trouve qu'à Paris.En: A simple ending for a simple story, a story like those found only in Paris. Vocabulary Words:night: la nuitbeginning: commençaitParis: Parislamp lights: les lumières des lampadairescobblestones: pavésstars: étoilespeaceful: paisiblesalleys: ruelleslost: perduethought: penséestairs: escaliersold: ancienbuilding: immeublekey: cléinsert: insérerlock: serruredoor: portesurprised: étonnéestepped in: entrafriend: amieno answer: aucune réponsevoice: voixfear: peurapartment: appartementstammered: balbutialooked at her: la regardalaughter: riresanecdote: anecdotehappy: rassurée

Fluent Fiction - Dutch
The Umbrella Adventure: Cycling Through Amsterdam's Storm

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 23, 2024 14:57


Fluent Fiction - Dutch: The Umbrella Adventure: Cycling Through Amsterdam's Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-umbrella-adventure-cycling-through-amsterdams-storm Story Transcript:Nl: Fleur en Jasper wonen in Amsterdam.En: Fleur and Jasper live in Amsterdam.Nl: Amsterdam is een stad met veel grachten.En: Amsterdam is a city with many canals.Nl: Er staan ook heel veel fietsen.En: There are also a lot of bicycles.Nl: Fleur en Jasper houden heel erg van fietsen.En: Fleur and Jasper really love cycling.Nl: Maar vandaag waait het hard.En: But today it is windy.Nl: Het regent ook.En: It's also raining.Nl: Het lijkt wel een storm!En: It seems like a storm!Nl: Fleur heeft een groot idee.En: Fleur has a great idea.Nl: Ze gaat een grote paraplu gebruiken.En: She is going to use a big umbrella.Nl: Een heel grote paraplu.En: A very big umbrella.Nl: Groter dan zijzelf.En: Bigger than herself.Nl: "Kijk Jasper, ik heb een paraplu.En: "Look Jasper, I have an umbrella.Nl: Nu worden we niet nat!En: Now we won't get wet!"Nl: " zegt ze.En: she says.Nl: Jasper lacht.En: Jasper laughs.Nl: Hij denkt dat het een goed idee is.En: He thinks it's a good idea.Nl: Ze pakken hun fietsen.En: They grab their bikes.Nl: Ze zetten hun petjes op.En: They put on their hats.Nl: Met een slot zetten ze hun tassen vast.En: With a lock, they secure their bags.Nl: Ze zijn klaar.En: They are ready.Nl: "Kom Jasper, laten we gaan!En: "Come Jasper, let's go!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Ze houden de paraplu vast.En: They hold the umbrella.Nl: Maar oh nee!En: But oh no!Nl: De wind is te sterk.En: The wind is too strong.Nl: De paraplu vliegt bijna weg!En: The umbrella is flying away!Nl: Jasper houdt de paraplu vast.En: Jasper holds onto the umbrella.Nl: Hij is sterk.En: He is strong.Nl: Maar de paraplu is nog sterker.En: But the umbrella is stronger.Nl: Ze gaan bijna vliegen.En: They are about to fly.Nl: Net als een vogel!En: Just like a bird!Nl: "Stop, stop, stop!En: "Stop, stop, stop!"Nl: " roept Fleur.En: shouts Fleur.Nl: Maar de wind hoort haar niet.En: But the wind doesn't listen.Nl: De wind gaat maar door.En: The wind keeps going.Nl: Ze vliegen over de grachten.En: They fly over the canals.Nl: Ze vliegen over de hoge gebouwen.En: They fly over the tall buildings.Nl: Ze vliegen over de smalle straatjes.En: They fly over the narrow streets.Nl: Ze schrikken.En: They are scared.Nl: Maar ze lachen ook.En: But they also laugh.Nl: Het is als een groot avontuur.En: It's like a big adventure.Nl: Plotseling stopt de wind.En: Suddenly the wind stops.Nl: Ze landen zachtjes.En: They land softly.Nl: Net als een veertje.En: Like a feather.Nl: "Pffff, dat was heftig!En: "Phew, that was intense!"Nl: " zegt Jasper.En: says Jasper.Nl: "Te heftig!En: "Too intense!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Ze zijn blij maar ook een beetje bang.En: They are happy but also a bit scared.Nl: Ze kijken naar de grote paraplu.En: They look at the big umbrella.Nl: "Die gaan we niet meer gebruiken!En: "We're not using that again!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Jasper knikt.En: Jasper nods.Nl: Hij is het ermee eens.En: He agrees.Nl: Ze pakken hun fietsen weer.En: They grab their bikes again.Nl: Ze fietsen langzaam naar huis.En: They cycle slowly back home.Nl: Ze kletsen over hun avontuur.En: They chat about their adventure.Nl: Ze lachen en giechelen.En: They laugh and giggle.Nl: Wat een dag!En: What a day!Nl: Wat een verhaal!En: What a story!Nl: En weet je wat?En: And you know what?Nl: Vanaf die dag, gebruiken ze nooit meer de grote paraplu.En: From that day on, they never use the big umbrella again.Nl: Die is nu voor de regen.En: It's now for the rain.Nl: En voor de herinnering.En: And for the memory.Nl: En zo eindigt hun verhaal.En: And that's how their story ends.Nl: Fleur en Jasper met hun grote paraplu.En: Fleur and Jasper with their big umbrella.Nl: Fietsend in de Amsterdamse wind en regen.En: Cycling in the Amsterdam wind and rain.Nl: Eind goed al goed!En: All's well that ends well! Vocabulary Words:Fleur: FleurJasper: JasperAmsterdam: Amsterdamcity: stadcanals: grachtenbicycles: fietsencycling: fietsenwindy: winderigraining: regenachtigstorm: stormumbrella: paraplubigger: groterthemselves: zichzelflaughter: gelachadventure: avontuurflying: vliegenbird: vogelland: landenintense: heftigscared: bangmemory: herinneringstory: verhaalcycling: fietsenlocks: slotenready: klaarsoftly: zachtjesfeather: veertjeagree: het ermee eens

adventure amsterdam dutch cycling nederland nl umbrella amsterdamse en all en from friendshipjourney en suddenly en now
Fluent Fiction - Dutch
Against the Amsterdam Wind: A Tale of Courage and Warm Bread

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 22, 2024 13:29


Fluent Fiction - Dutch: Against the Amsterdam Wind: A Tale of Courage and Warm Bread Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/against-the-amsterdam-wind-a-tale-of-courage-and-warm-bread Story Transcript:Nl: Het was midden in de winter.En: It was in the middle of winter.Nl: Lucht zo koud, je kon het bijna vastpakken.En: The air was so cold, you could almost touch it.Nl: Lotte en Pieter waren in Amsterdam.En: Lotte and Pieter were in Amsterdam.Nl: Ze waren uit hun warme huis gekomen om te fietsen.En: They had left their warm house to go cycling.Nl: Maar, oei!En: But oh dear!Nl: De wind blies zo hard.En: The wind was blowing so hard.Nl: Ze konden bijna niet vooruit komen.En: They could hardly move forward.Nl: Lotte had een rode muts op.En: Lotte was wearing a red hat.Nl: Ze was klein maar dapper.En: She was small but brave.Nl: Pieter was groter.En: Pieter was taller.Nl: Zijn sjaal wapperde in de wind.En: His scarf fluttered in the wind.Nl: Ze hadden een taak.En: They had a mission.Nl: Ze moesten naar de bakker.En: They had to go to the bakery.Nl: Ze wilden warm brood halen.En: They wanted to get warm bread.Nl: Ze zetten hun voeten op de trappers.En: They put their feet on the pedals.Nl: Ze begonnen te fietsen.En: They started cycling.Nl: De wind blies tegen.En: The wind was against them.Nl: Ze trapten harder.En: They pedaled harder.Nl: Ze gingen vooruit.En: They moved forward.Nl: Heel langzaam.En: Very slowly.Nl: De straten van Amsterdam waren leeg.En: The streets of Amsterdam were empty.Nl: De grachten lagen stil.En: The canals were quiet.Nl: Lotte en Pieter fietsten langs de hoge, oude huizen.En: Lotte and Pieter cycled past the tall, old houses.Nl: Ze zagen de winkels met lichtjes erin.En: They saw the shops with lights in them.Nl: Plotseling blies de wind harder.En: Suddenly, the wind blew harder.Nl: Ze stopten.En: They stopped.Nl: Ze gingen achteruit!En: They were going backwards!Nl: Ze trapten en trapten maar ze konden niet vooruit komen.En: They pedaled and pedaled but they couldn't move forward.Nl: Ze keken naar elkaar.En: They looked at each other.Nl: Wat moesten ze doen?En: What should they do?Nl: Lotte keek naar Pieter.En: Lotte looked at Pieter.Nl: Pieter keek naar Lotte.En: Pieter looked at Lotte.Nl: Ze dachten na.En: They thought.Nl: Toen had Lotte een idee.En: Then Lotte had an idea.Nl: 'We kunnen lopen!En: "We can walk!"Nl: ', zei ze.En: she said.Nl: Ze stapten van de fiets.En: They got off the bikes.Nl: Ze liepen tegen de wind in.En: They walked against the wind.Nl: Ze duwden de fietsen met zich mee.En: They pushed the bikes with them.Nl: Ze gingen beter vooruit.En: They moved forward better.Nl: Ze gingen sneller.En: They went faster.Nl: Ze lachten.En: They laughed.Nl: Ze waren blij.En: They were happy.Nl: Ze kwamen bij de bakker.En: They arrived at the bakery.Nl: Ze kochten warm brood.En: They bought warm bread.Nl: Ze waren zo blij!En: They were so happy!Nl: Ze hadden het gedaan!En: They had done it!Nl: Terwijl ze terug liepen, stopte de wind.En: As they walked back, the wind stopped.Nl: Ze konden weer fieten.En: They could cycle again.Nl: Ze fietsen makkelijk nu.En: Cycling was easy now.Nl: Ze gingen heel snel.En: They went very fast.Nl: Thuis aten ze hun warme brood.En: At home, they ate their warm bread.Nl: De kachel was aan.En: The heater was on.Nl: Ze waren trots op zichzelf.En: They were proud of themselves.Nl: Ze hadden het gedaan.En: They had done it.Nl: Ze waren niet gestopt.En: They didn't give up.Nl: Ze hadden hun taak volbracht.En: They had completed their mission.Nl: Ze waren echte helden.En: They were true heroes.Nl: En ze wisten dat, wat er ook gebeurde, ze samen altijd zouden slagen.En: And they knew that, whatever happened, they would always succeed together. Vocabulary Words:middle: middenwinter: winterair: luchtcold: koudAmsterdam: Amsterdamcycling: fietsenwind: windforward: vooruitred: roodhat: mutssmall: kleinbrave: dappertaller: groterscarf: sjaalmission: taakbakery: bakkerwarm: warmbread: broodpedals: trapperscanals: grachtenquiet: stilhouses: huizenshops: winkelslights: lichtjeswalk: lopenbikes: fietsenlaughed: lachtenhappy: blijheroes: helden

Fluent Fiction - Hindi
Monsoon Magic: Navigating Love's Storm with Courage

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Mar 21, 2024 12:18


Fluent Fiction - Hindi: Monsoon Magic: Navigating Love's Storm with Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/monsoon-magic-navigating-loves-storm-with-courage Story Transcript:Hi: दिल्ली को विवाह समारोह की अनगिनत खुशियों ने सजाया हुआ था।En: Delhi was adorned with countless joys of the wedding ceremony.Hi: गलीचा बजारों की अद्वितीय विपुल स्‍वर्णाली षड्यंत्र, खुशबू संचार और गलियां उत्तेजना से घबरायी हुई थीं।En: The unique grandeur of the narrow alleys, the fragrance in the air, and the bustling streets were filled with excitement.Hi: राज और प्रिया, बचपन के दोस्त और अब जीवन साथी, शादी के जुलूस की ओर अग्रसर थे।En: Raj and Priya, childhood friends turned life partners, were leading the wedding procession.Hi: अचानक जैसे ही वे मन्दिर की ओर चल रहे थे, धान्यमान आकाश ने उनकी भाग्यशाली समय सीमा की उर्द्वाकर्षण नीति का साक्षी देने के लिए अपने आदान प्रदान का बंध तोड़ दिया।En: Suddenly, as they were walking towards the temple, the generous sky decided to witness the limits of their fortunate time and disrupted its supply of blessings.Hi: जोरदार बारिश की शुरुआत हुई और बाराती इस तूफान से सक्षम नहीं थे।En: A heavy rain started, and the wedding guests were not prepared for this storm.Hi: जुलूस का हर व्यक्ति बरसात से बचने के लिए दौड़ गया।En: Every person in the procession ran to escape the downpour.Hi: राज और प्रिया भी बारिश से छिपने की कोशिश कर रहे थे।En: Raj and Priya also tried to find shelter from the rain.Hi: दिल्ली की पुरानी बाजार गलियां अब उनका शरणस्थल हो गया था।En: The old bazaars and streets of Delhi had now become their refuge.Hi: एक सूचक का उपयोग करते हुए राज ने एक छोटी सी दुकान देखी, जिसमें वे दोनों बारिश से छिप सकते थे।En: Using a clue, Raj spotted a small shop where they both could take cover from the rain.Hi: वे पैर आपस में उलझे और हँस मुकुराए, बारिश के इस अप्रत्याशित हमले से छिपने के लिए दौडते हुए।En: They got entangled with each other and laughed, running to hide from this unexpected attack of rain.Hi: बारिश ने काफी हानि पहुँचाई, लेकिन राज और प्रिया के चेहरों पर खुशी छाई हुई थी।En: The rain caused quite a loss, but Raj and Priya had smiles on their faces.Hi: इस गहरे संघर्ष के बाद, जब वृष्टि समाप्त हुई, आसमान उनकी हार्दिक अभिवादन का धन्यवाद करते हुए बहुत आकर्षक दिखाई दे रहा था।En: After this deep struggle, when the rain stopped, the sky, in gratitude, appeared very attractive.Hi: राज और प्रिया ने उस विशाल नीले आकाश को देखा, जो उनके प्यार और उत्साह की प्रतीक थी।En: Raj and Priya saw that vast blue sky, a symbol of their love and enthusiasm.Hi: उन्होंने एक दूसरे की तरफ देखकर हंसी और समझ गए कि वे अब इस आने वाले तूफान का सामना करने के लिए तैयार थे।En: Looking at each other, they laughed and understood that they were now ready to face this upcoming storm.Hi: उनका प्यार बारिश के तूफान के बीच भी कभी नहीं हिलेगा।En: Their love would not waver even amidst the storm of rain.Hi: कहानी से हमें सीख मिलती है कि जीवन में चुनौतियां आती रहेंगी जिन्हें हमें सहस, प्यार और निष्ठा के साथ सामना करना होगा।En: The story teaches us that challenges will continue to come in life, which we must face with courage, love, and devotion.Hi: जो लोग संघर्ष में एक-दूसरे का सामर्थन करते हैं, वे हमेशा सफल होते हैं।En: People who support each other in struggles always succeed. Vocabulary Words:almonds: बादामblessings: आशीर्वादchallenge: चुनौतीcourage: साहसdevotion: निष्ठाexcitement: उत्तेजनाfragrance: खुशबूjoy: खुशीlaughter: हंसीlove: प्यारpartners: साथीprocession: जुलूसrain: बारिशrefuge: शरणस्थलshelter: आश्रयsky: आकाशstorm: तूफानstruggles: संघर्षsuccess: सफलताsupport: समर्थनsymbol: प्रतीकtemple: मन्दिरtime: समयtrouble: मुसीबतunexpected: अप्रत्याशितunique: अद्वितीयvast: विशालwedding: विवाहwitness: साक्षीwaver: हलेगा

Fluent Fiction - Hungarian
Trapped in Tranquility: A Budapest Bath Escape

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 20, 2024 15:25


Fluent Fiction - Hungarian: Trapped in Tranquility: A Budapest Bath Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/trapped-in-tranquility-a-budapest-bath-escape Story Transcript:Hu: A nap alsó szélén megtartotta Buda hegyeit.En: At the edge of a nap, Buda held its hills.Hu: Zsuzsanna a Gellért termálfürdő étterme üvegablakából nézte, ahogy a napsugarak összekeverednek a Duna kék hullámaival.En: Zsuzsanna watched from the glass window of the Gellért Thermal Bath restaurant as the sunrays mingled with the blue waves of the Danube.Hu: A város, ahogy tavaly, ugyanúgy csillogott és pezsgő életet árasztott.En: The city sparkled and exuded a vibrant life, just as it did last year.Hu: Kint volt nyüzsgő, benne mégsem volt ebből érezhető semmi.En: It was bustling outside, yet none of this vibrancy seemed palpable inside.Hu: A fürdő békés csendjében ült, merengett és kortyolgatta a hideg limonádéját.En: In the peaceful silence of the bath, she sat, pondered, and sipped on her cold lemonade.Hu: Nagyot sóhajtott, amikor felállt az asztaltól és sétálni indult a fürdő főbejáratánál található fénylő márványlépcsőn.En: She sighed deeply as she rose from the table and started walking on the gleaming marble staircase near the main entrance of the bath.Hu: A hirtelen nesztől a lépések visszhangot kaptak a tágas teremben.En: The steps echoed in the vast room from a sudden noise.Hu: Meglepődött a csenden és nagyot nevetett magában, majd továbbindult a Rózsák terme felé.En: Surprised by the silence, she burst into laughter to herself, then headed towards the Rose Room.Hu: Az üvegajtón átlépve a forró gőzös barlangban találta magát.En: Stepping through the glass door, she found herself in a hot, steamy cave.Hu: A falakról csöpögött le a hűvös víz, melytől a lábánál lévő pocsolya lassan kezdett elterjedni.En: Cool water dripped from the walls, causing the puddle at her feet to slowly expand.Hu: Meglepődött, mikor hirtelen az ajtójának kilincse leesett.En: She was startled when suddenly the handle of the door fell off.Hu: A nevetés hirtelen elakadt a torkán.En: Laughter was silenced in her throat.Hu: Csupán a szívdobbanása törte meg a borzasztó csendet, amikor felfogta; beszorult.En: Only her heartbeat broke the dreadful silence when she realized; she was trapped.Hu: Próbált teljes erőből rángatni az ajtót, de az makacsul zárva maradt.En: She tried with all her might to yank the door, but it remained stubbornly shut.Hu: Próbált kiáltani, hogy segítséget hozzon, de szavai belehaltak a nedves levegőbe.En: She tried to scream for help, but her words drowned in the damp air.Hu: A történet központi konfliktusa veszélyesen kitartott.En: The central conflict of the story dangerously persisted.Hu: Tökéletes csend, a várostól csaknem elszigetelve.En: Perfect silence, nearly isolated from the city.Hu: Néhány letelt perc után Zsuzsanna lehuppant a hideg márványpadlóra és a térdeit ölelte magához.En: After a few passing minutes, Zsuzsanna slumped down on the cold marble floor, hugging her knees.Hu: Az a gondolat, hogy talán itt kell töltenie az éjszakát, elkezdte beletölteni a fejét.En: The thought of possibly spending the night here began to sink in.Hu: Kétségbeesésében még azt is elkezdte fontolgatni, hogy vajon fel tudna-e mászni a falra, hogy elérje a kicsi ablakot, ami a termálvíz alatti alagútba vezetett.En: In her desperation, she even started to consider whether she could climb the wall to reach the small window leading to the tunnel under the thermal water.Hu: Zsuzsanna hirtelen meghallotta a távoli vizsgálgatást, amely valahonnan a lábánál húzódó pocsolyából érkezett.En: Suddenly, Zsuzsanna heard a distant tinkling sound coming from the puddle at her feet.Hu: Szíve hevesebben kezdett verni.En: Her heart started beating faster.Hu: Valami változott.En: Something had changed.Hu: A szeme örömteli könnyekkel telt meg, amikor lassan felfedezte a csillogást a pocsolyában.En: Tears of joy filled her eyes as she slowly discovered the glint in the puddle.Hu: A kilincs!En: The handle!Hu: A szívén könnyebbség nyomott, miután a szétzúzott kilincset ismét visszahelyezte az ajtóba.En: A sense of relief washed over her as she placed the shattered handle back on the door.Hu: Egy halk "kattanás" hangzott el az ajtón, és könnyű mozdulattal kinyílt.En: A soft "click" echoed through the door, and it swung open easily.Hu: Zsuzsanna leesett a padlóra, a csuklója a vízzel teli sűrű levegőben szabadon lógott.En: Zsuzsanna fell to the floor, her wrist dangling freely in the dense air.Hu: A Budapesti este fényei a márványajtón keresztül fénylik be, ahogy Zsuzsanna a saját erejével nyitotta ki az ajtót.En: The lights of the Budapest evening shone through the marble door as Zsuzsanna opened it with her own strength.Hu: A nem várt szabadság érzése belehasított a szívbe.En: The unexpected feeling of freedom cut through her heart.Hu: A fürdő belső világából kilépve a lenyugvó nap fénye megcsillant a mosolygó arcán.En: Stepping out from the bath's inner world, the setting sun's light glinted on her smiling face.Hu: Konfliktusa végetért, levetkőzve a rettegést és helyette az erő és a boldogság érzését hagyva.En: Her conflict had ended, shedding the fear and embracing the feelings of strength and happiness. Vocabulary Words:edge: peremnap: naphills: hegyekwatched: figyeltglass: üvegwindow: ablaksunrays: napsugarakmingled: összekeverednekblue: kékwaves: hullámoksparkled: csillogottexuded: árasztottvibrant: pezsgőlife: életbustling: nyüzsgőpalpable: érezhetőinside: bennpeaceful: békéssilence: csendpondered: merengettsipped: kortyolgattacold: hidegsighed: sóhajtottrose: felállttable: asztaltólwalking: sétálnigleaming: fénylőmarble: márványstaircase: lépcsőmain: fő

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Starry Night Market: Lost in Beijing's Glow

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Mar 20, 2024 14:36


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Starry Night Market: Lost in Beijing's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/starry-night-market-lost-in-beijings-glow Story Transcript:Zh: 北京的星光,被城市的霓虹灯掩盖,但在熙熙攘攘的夜市中,两个身影凭着星光微微辨识路。那是张伟和李明,两个来自偏远农村,浓厚乡音调调的年轻人。绕过一道蜿蜒的小巷,他们看见了各种摊位,售卖的物品五颜六色,耀眼夺目。可迷宫般的夜市让他们扭头看看,路可就找不回来了。En: The starlight of Beijing is obscured by the neon lights of the city, but in the bustling night market, two figures rely on the faint starlight to navigate the streets. They are Zhang Wei and Li Ming, two young men from remote rural areas, with a strong countryside accent. Winding through a meandering alley, they see various stalls selling colorful and dazzling items at the lively night market. However, the maze-like market causes them to turn around, feeling lost and unable to find their way back.Zh: 张伟望着十字路口深吸了口气,“明哥,咱们要先向哪个方向走?”他的声音里带着一种朴素的紧张。尽管他们拿着摊位的小吃,但迷路的不安让他们的胃口消退。“让我想想…”李明带着一丝迷惘,他们没有手机,不能用地图来指导他们。En: Zhang Wei looks at the intersection and takes a deep breath, "Ming ge, which direction should we head first?" There is a simple nervousness in his voice. Despite holding snacks from the stalls, their lost anxiety diminishes their appetite. "Let me think..." Li Ming says with a hint of confusion. Without a phone or map to guide them, they are unsure of their way.Zh: 一个迷路的游子,就是最好的诱惑,于是小摊主们纷纷招呼起来。要知道,这两个迷路的人想要问路,用他们那浓重的口音说普通话简直就是一场战斗。他们的长相,他们的衣着,他们的乡音,一切都像是被贴上了标签:“异乡人”。En: A lost traveler is the best lure, so the stall owners start greeting them one after another. It is a struggle for these two lost individuals to ask for directions in Mandarin with their heavy accents. Their appearance, clothing, and accent all seem to be labeled as "foreigners".Zh: 他们试着去沟通,可每次尝试都以失望告终。都说大城市的繁华可以让人眼花缭乱,梦得彩色,他们是有这种体验了,只是特别的痛、特别的绝望。En: They try to communicate, but every attempt ends in disappointment. It is said that the vibrancy of the big city can be dazzling and dreamlike, and they have experienced this, but in a particularly painful and desperate way.Zh: 突然,从人群中走出一个白发苍苍的老人。他用慈祥的目光看着张伟和李明:“小伙子们,需要帮助吗?”老人用普通话慢条斯理的问道。幸福就像一道晨光,从迷雾中射出,那一刻,他们的眼神里闪出了希望的星芒。En: Suddenly, an old man with white hair emerges from the crowd. He looks at Zhang Wei and Li Ming kindly and asks in Mandarin, "Young men, do you need help?" Happiness shines like a morning light breaking through the fog. In that moment, a glimmer of hope appears in their eyes.Zh: 他们跟着老人,穿过了夜市的迷宫,平息了那份迷茫与恐惧,也稀释了那份对北京的陌生。老人像是开启了一扇窗,让他们看到了北京更加人性化的一面,它虽繁华,但每个角落还是充满了温暖的人情。En: They follow the old man, navigating through the maze of the night market, calming their confusion and fear, while also easing their unfamiliarity with Beijing. The old man seemed to open a window for them, showing them a more humane side of Beijing where, despite the prosperity, every corner is filled with warmth and camaraderie.Zh: 查看城市的叮咚声里,路灯为他们照亮了前方。短短的普通话交流也让他们看到了希望。是的,他们是乡下人,是异乡人,但他们还是坚强地生活着。En: In the bustling city's sounds, the streetlights illuminate their path. The brief exchange in Mandarin also gives them hope. Yes, they may be country folk, they may be foreigners, but they are still living strong.Zh: 在这里,他们不仅找到了路,也找到了属于自己的自尊和自信。那个令他们望而生畏的北京夜市,在两人的记忆中,是那么温暖而又充满了友情。大城市的冷漠与热情,在这个夜晚,都被他们深深地感受到了。En: Here, they not only find their way but also discover their own dignity and confidence. The intimidating Beijing night market, in their memories, appears warm and full of friendship. The indifference and warmth of the big city, they deeply experience it on this night.Zh: 年轻的张伟与李明,用他们双脚行走的速度,迈进了北京,他们的故事,却将留在北京这个大城市里,像一颗永恒的星,照亮他们未来的道路。En: With their young feet moving forward at their own pace, Zhang Wei and Li Ming stride into Beijing. Their story, however, will remain in this metropolis, shining like an eternal star, lighting up their future path. Vocabulary Words:starlight: 星光beijing: 北京obscured: 被掩盖neon: 霓虹lights: 灯bustling: 熙熙攘攘navigate: 辨识路figures: 身影remote: 偏远rural: 农村accent: 乡音meandering: 蜿蜒stalls: 摊位colorful: 五颜六色dazzling: 耀眼夺目lively: 热闹maze-like: 迷宫般anxiety: 不安snacks: 小吃nervousness: 紧张disappointment: 失望vibrancy: 繁华dreamlike: 梦幻kindly: 慈祥hope: 希望confusion: 迷茫fear: 恐惧unfamiliarity: 陌生prosperity: 繁荣streetlights: 路灯

Fluent Fiction - Norwegian
Building Dreams: A Bonding Journey with IKEA

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 20, 2024 13:53


Fluent Fiction - Norwegian: Building Dreams: A Bonding Journey with IKEA Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/building-dreams-a-bonding-journey-with-ikea Story Transcript:Nb: Lars var en tøffing.En: Lars was a tough guy.Nb: Ingrid, hans søster, var en smarting.En: Ingrid, his sister, was a smart girl.Nb: Begge bodde i hjertet av Oslo, i en flott leilighet med utsikt over den travle Karl Johan gate.En: Both lived in the heart of Oslo, in a nice apartment overlooking the busy Karl Johan street.Nb: En dag kom en stor pakke til leiligheten.En: One day, a big package arrived at the apartment.Nb: Det var et IKEA møbel.En: It was an IKEA furniture.Nb: Navnet var nesten umulig å uttale.En: The name was almost impossible to pronounce.Nb: Lars, med hans sterke armer, løftet det lett.En: Lars, with his strong arms, lifted it easily.Nb: Men da han åpnet pakken, fant de ikke instruksjonene.En: But when he opened the package, they couldn't find the instructions.Nb: "Å nei, hva skal vi gjøre nå?En: "Oh no, what should we do now?"Nb: " spurte Ingrid, som så på alle bitene som nå lå spredt over stuegulvet.En: asked Ingrid, looking at all the pieces now scattered on the living room floor.Nb: Lars sa, "Ikke vær redd, Ingrid.En: Lars said, "Don't worry, Ingrid.Nb: Jeg bygde et Lego-slott en gang.En: I once built a Lego castle.Nb: Hvor vanskelig kan dette være?En: How hard can this be?"Nb: "De satte i gang.En: They got started.Nb: Lars fikk jobben med å skru, og Ingrid prøvde å sette sammen delene.En: Lars took on the job of screwing, and Ingrid tried to put the pieces together.Nb: De passet ikke alltid, men de prøvde likevel.En: They didn't always fit, but they kept trying.Nb: Tiden gikk.En: Time passed.Nb: Solen forsvant.En: The sun disappeared.Nb: OSLO-skiltet i bakgrunnen blinket i natten.En: The OSLO sign in the background blinked in the night.Nb: Stuen ble fylt med ekstra skruer og deler.En: The living room filled with extra screws and parts.Nb: Lars begynte å bli bekymret.En: Lars started to get worried.Nb: Var dette virkelig riktig?En: Was this really right?Nb: Men han prøvde å være modig.En: But he tried to be brave.Nb: Ingrid smilte og sa, "Ikke vær redd, Lars.En: Ingrid smiled and said, "Don't be afraid, Lars.Nb: Sammen kan vi klare alt.En: Together we can do anything."Nb: "De jobbet og jobbet.En: They worked and worked.Nb: Bitene ville ikke passe, men de prøvde og prøvde.En: The pieces wouldn't fit, but they kept trying.Nb: Den store klokken på Karl Johan slo tolv.En: The big clock on Karl Johan struck twelve.Nb: Oslolivet sov, men Lars og Ingrid var våkne.En: Oslo life slept, but Lars and Ingrid were awake.Nb: Plutselig sto møblet der - større enn de trodde.En: Suddenly, the furniture stood there - bigger than they thought.Nb: Men delene var borte.En: But the pieces were missing.Nb: Alt var borte - unntatt én skrue.En: Everything was gone - except for one screw.Nb: Lars så på skruen.En: Lars looked at the screw.Nb: Han så på Ingrid.En: He looked at Ingrid.Nb: Ingrid så på skruen og så på Lars.En: Ingrid looked at the screw and looked at Lars.Nb: Så begynte de begge å le.En: Then they both started to laugh.Nb: "Vi klarte det, Lars!En: "We did it, Lars!"Nb: " ropte Ingrid.En: shouted Ingrid.Nb: De ga hverandre en stor klem.En: They gave each other a big hug.Nb: Ja, de hadde ekstra deler.En: Yes, they had extra parts.Nb: Men det betydde ikke noe.En: But it didn't matter.Nb: De hadde bygget et IKEA-møbel.En: They had built an IKEA furniture.Nb: De hadde vist at de kunne gjøre noe vanskelig sammen.En: They had shown that they could do something difficult together.Nb: Og der stod det - det nydelige møblet i deres stue.En: And there it stood - the beautiful furniture in their living room.Nb: Med en ekstra skrue og et extra smil, gikk de til sengs.En: With an extra screw and an extra smile, they went to bed.Nb: Hadde dette vært lett?En: Was this easy?Nb: Nei.En: No.Nb: Men de hadde klart det, og det var det beste av alt.En: But they had accomplished it, and that was the best part of all.Nb: Leiligheten i Oslo ble stille.En: The apartment in Oslo became quiet.Nb: Utenfor, blinket OSLO-skiltet fortsatt.En: Outside, the OSLO sign still blinked.Nb: Lars og Ingrid sov.En: Lars and Ingrid slept.Nb: De sov med et smil.En: They slept with a smile.Nb: De visste at sammen klarte de alt - selv å bygge IKEA-møbler uten instruksjoner.En: They knew that together they could do anything - even build IKEA furniture without instructions. Vocabulary Words:Lars: LarsIngrid: Ingridtough: tøffsmart: smartOslo: Osloapartment: leilighetpackage: pakkeIKEA: IKEAname: navnpronounce: uttalesister: søstersmart: smartingpieces: biterliving room: stuefloor: gulvscrews: skruerinstructions: instruksjonerworried: bekymretbrave: modigsmile: smilsleep: sovbuild: byggedifficult: vanskeligtogether: sammenextra: ekstrabed: sengaccomplished: klartbeautiful: nydeligesign: skilt

Fluent Fiction - Dutch
Windblown Adventures: A Friendship Journey in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 16, 2024 13:31


Fluent Fiction - Dutch: Windblown Adventures: A Friendship Journey in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/windblown-adventures-a-friendship-journey-in-amsterdam Story Transcript:Nl: Straatstenen glinsteren in de ochtendzon.En: Cobblestones glisten in the morning sun.Nl: In Amsterdam, tussen huizen met puntige daken en grachten vol bootjes, wonen Sophie en Daan.En: In Amsterdam, among houses with pointed roofs and canals full of boats, live Sophie and Daan.Nl: Zij zijn beste vrienden.En: They are best friends.Nl: Vandaag is een spannende dag.En: Today is an exciting day.Nl: Sophie en Daan plannen een tocht door Amsterdam, op hun fietsen.En: Sophie and Daan are planning a trip through Amsterdam, on their bikes.Nl: Maar de wind is sterk en brutaal vandaag.En: But the wind is strong and bold today.Nl: Boomblaadjes dansen wild in de lucht en vlaggen flapperen luid.En: Tree leaves dance wildly in the air and flags flutter loudly.Nl: Sophie is klein met rood haar en blauwe ogen die fonkelen als de sterren.En: Sophie is small with red hair and blue eyes that sparkle like the stars.Nl: Daan is langer, met zwart haar en bruine ogen die glinsteren zoals chocolade in de zon.En: Daan is taller, with black hair and brown eyes that shine like chocolate in the sun.Nl: Sophie sloeg haar groene sjaal om haar nek en deed haar helm op.En: Sophie wrapped her green scarf around her neck and put on her helmet.Nl: Daan controleerde de banden van hun fietsen.En: Daan checked the tires of their bikes.Nl: Samen gingen ze de uitdaging aan.En: Together, they faced the challenge.Nl: De wind blies hard bij hun eerste pedaaltrap.En: The wind blew hard with their first pedal stroke.Nl: Sophie's rode haar vloog wild om haar gezicht.En: Sophie's red hair flew wildly around her face.Nl: Daans ogen lootste tranen vanwege de harde wind.En: Daan's eyes welled up with tears because of the strong wind.Nl: Maar ze lachten en reden verder.En: But they laughed and continued riding.Nl: Ze passeerden de beroemde Amsterdamse bezienswaardigheden: de charmante Magere Brug, het dynamische Museumplein, de kleurrijke Bloemenmarkt.En: They passed by the famous Amsterdam sights: the charming Skinny Bridge, the dynamic Museumplein, the colorful Flower Market.Nl: Toen bereikten ze de smalle straatjes van de Jordaan.En: Then they reached the narrow streets of the Jordaan.Nl: De wind schudde de fietsen terwijl ze door de smalle straatjes van de Jordaan reden.En: The wind shook the bikes as they rode through the narrow streets of the Jordaan.Nl: Behendig ontweken ze de fietsers, voetgangers en scooters.En: Skillfully, they dodged cyclists, pedestrians, and scooters.Nl: Plotseling, in het middelpunt van de wind, viel Sophie's groene sjaal op de straat.En: Suddenly, in the midst of the wind, Sophie's green scarf fell onto the street.Nl: Ze stopten, keken elkaar bezorgd aan.En: They stopped, looked at each other with concern.Nl: Maar met een grote glimlach en de wind in hun rug keerden ze terug om de sjaal op te pikken.En: But with a big smile and the wind at their backs, they turned back to pick up the scarf.Nl: Tegen de avond, vermoeid maar voldaan, keerden Sophie en Daan terug naar huis.En: By evening, tired but satisfied, Sophie and Daan returned home.Nl: Ze hadden de sterke wind uitgedaagd en hadden plezier gehad.En: They had challenged the strong wind and had fun.Nl: Ze hadden hun belofte nagekomen.En: They had kept their promise.Nl: De lichten van Amsterdam twinkelden.En: The lights of Amsterdam twinkled.Nl: De wind was nu een zacht briesje.En: The wind was now a gentle breeze.Nl: Sophie en Daan keken elkaar lachend aan.En: Sophie and Daan looked at each other with smiles.Nl: Ze wisten dat hun vriendschap net zo sterk was als de windvlagen waarmee ze die dag hadden gefietst.En: They knew that their friendship was as strong as the gusts of wind they had ridden through that day.Nl: En dat maakte bellen blazen in het park of een sterke windvlaag confronteren, allemaal de moeite waard.En: And that made blowing bubbles in the park or confronting a strong gust of wind, all worth it.Nl: Ze hadden uitzonderlijke herinneringen gemaakt om te koesteren.En: They had created exceptional memories to cherish.Nl: En morgen zouden ze meer maken, samen, in de prachtige stad Amsterdam.En: And tomorrow, they would create more, together, in the beautiful city of Amsterdam. Vocabulary Words:Cobblestones: StraatstenenGlisten: GlinsterenMorning: ochtendSun: zonAmsterdam: AmsterdamHouses: huizenRoofs: dakenCanals: grachtenBoats: bootjesFriends: vriendenExciting: spannendTrip: tochtBikes: fietsenWind: windStrong: sterkBold: brutaalLeaves: blaadjesAir: luchtFlags: vlaggenFlutter: flapperenSmall: kleinRed: roodHair: haarBlue: blauweEyes: ogenStars: sterrenTaller: langerBlack: zwartBrown: bruine

Fluent Fiction - Dutch
The Dutch Biker's Rainy Romance

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 15, 2024 15:32


Fluent Fiction - Dutch: The Dutch Biker's Rainy Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-dutch-bikers-rainy-romance Story Transcript:Nl: De flitsende lichten van Amsterdam weerspiegelden in de straat die glinsterde van de regen.En: The flashing lights of Amsterdam reflected in the street, glistening from the rain.Nl: Daan trapte hard op zijn oude fiets.En: Daan pedaled hard on his old bike.Nl: Water sproeide onder zijn wielen vandaan.En: Water sprayed from under his wheels.Nl: Regen viel op zijn rood-witte pet en sijpelde langs zijn gezicht.En: Rain fell on his red and white cap, trickling down his face.Nl: Een paraplu?En: An umbrella?Nl: Die had Daan nonchalant thuis gelaten, een typisch staaltje Nederlandse koppigheid.En: Daan had casually left that at home, a typical display of Dutch stubbornness.Nl: Daan hield van de regen.En: Daan loved the rain.Nl: Hij vond het fris.En: He found it refreshing.Nl: Hij vond het echt.En: He found it real.Nl: Het rumoer van de stad vervaagde als de druppels op de keien tiktakten.En: The hustle and bustle of the city faded away as the drops tapped on the cobblestones.Nl: De Oude Kerk, met zijn grote toren, was vaag zichtbaar door de wolken.En: The Old Church, with its tall tower, was faintly visible through the clouds.Nl: Daan fietste verder, niet gehinderd door het weer.En: Daan continued to cycle, unaffected by the weather.Nl: Om de hoek van de Kalverstraat kwam hij Luna tegen.En: Around the corner from Kalverstraat, he ran into Luna.Nl: Luna was nieuw in Amsterdam, overgevlogen vanuit Spanje voor haar werk.En: Luna was new in Amsterdam, flown in from Spain for work.Nl: Luna keek schichtig naar de dikke wolken en de harde regen.En: Luna glanced nervously at the heavy clouds and the hard rain.Nl: "Paragua?En: "Paragua?"Nl: " vroeg ze Daan, haar zwarte paraplu naar hem uitgestoken.En: she asked Daan, extending her black umbrella towards him.Nl: Paraplu, dacht Daan.En: Umbrella, thought Daan.Nl: Maar hij schudde zijn hoofd.En: But he shook his head.Nl: "Geen dank, Luna.En: "No thanks, Luna.Nl: Echte Nederlanders gebruiken geen paraplu.En: True Dutch don't use umbrellas."Nl: "Luna kreeg grote ogen.En: Luna's eyes widened.Nl: "Maar je wordt nat!En: "But you're getting wet!"Nl: " riep ze uit.En: she exclaimed.Nl: Daan glimlachte alleen maar.En: Daan simply smiled.Nl: Hij trok zijn pet dieper over zijn ogen en fietste verder door de regen.En: He pulled his cap lower over his eyes and cycled on through the rain.Nl: Zijn kleren plakten tegen zijn huid, maar dat deerde hem niet.En: His clothes clung to his skin, but he didn't mind.Nl: De regen was zijn vriend, niet zijn vijand.En: The rain was his friend, not his enemy.Nl: De dagen werden weken.En: Days turned into weeks.Nl: Daan fietste nog steeds zonder paraplu door de regen.En: Daan continued to cycle without an umbrella in the rain.Nl: Luna probeerde hem nog een paar keer te overtuigen, maar Daan hield vast aan zijn eigen regels.En: Luna tried to convince him a few more times, but Daan stuck to his own rules.Nl: Tot de dag dat de regen echt heel hard neerkwam.En: Until the day when the rain was pouring down heavily.Nl: De straten waren rivieren geworden, en Daan kon niet meer zien waar hij fietste.En: The streets had turned into rivers, and Daan couldn't see where he was cycling.Nl: Plotseling vond hij zichzelf onderuit, zijn fiets half in de gracht van de Herengracht.En: Suddenly, he found himself tumbling, his bike halfway into the canal of Herengracht.Nl: Hij keek op en zag Luna daar.En: He looked up and saw Luna there.Nl: Ze viste zijn fiets op met één hand, haar paraplu in de andere.En: She lifted his bike with one hand, holding her umbrella in the other.Nl: Luna keek naar Daan en schudde haar hoofd.En: Luna gazed at Daan and shook her head.Nl: "Nederlandse koppigheid," mompelde ze.En: "Dutch stubbornness," she muttered.Nl: Toch steunde Luna hem.En: Yet, Luna supported him.Nl: Die dag leende Daan voor de eerste keer Luna's paraplu.En: That day, Daan borrowed Luna's umbrella for the first time.Nl: Misschien was het niet zo erg om een paraplu te gebruiken.En: Maybe it wasn't so bad to use an umbrella.Nl: Genietend van de droogte onder de paraplu kwam Daan tot dat inzicht.En: Enjoying the dryness under the umbrella, Daan came to that realization.Nl: En hoewel hij nog steeds hield van fietsen in de regen, deed hij dat nu met Luna's paraplu.En: And though he still loved biking in the rain, he now did it with Luna's umbrella.Nl: Ja, Daan leerde die dag een belangrijke les: soms is het oké om een beetje koppig te zijn, maar je moet ook weten wanneer je de hulp van anderen moet accepteren.En: Yes, that day Daan learned an important lesson: sometimes it's okay to be a little stubborn, but you must also know when to accept help from others.Nl: En misschien was de paraplu niet zo slecht als hij dacht.En: And perhaps the umbrella wasn't as bad as he thought.Nl: Zeker niet als hij daardoor bij Luna kon blijven.En: Especially not if it meant he could stay with Luna.Nl: En dus eindigde de dag van onze koppige Nederlander met aanvaarding, vriendschap, en met een gloednieuwe paraplu.En: And so, our stubborn Dutchman's day ended with acceptance, friendship, and a brand-new umbrella. Vocabulary Words:English: DutchThe: Deof: vanin: inand: enhis: zijnrain: regenon: opfrom: uitumbrella: parapluwas: wasto: naarwith: methe: hijher: haarbike: fietsshe: zeno: neeinto: innew: nieuwcould: konunder: onderfirst: eersteday: daglesson: lesfriend: vriendhelp: hulpacceptance: aanvaardingend: eind

Fluent Fiction - French
The Legend of the Flying Baguette: A Heartwarming Café Tale

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Mar 14, 2024 10:48


Fluent Fiction - French: The Legend of the Flying Baguette: A Heartwarming Café Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-legend-of-the-flying-baguette-a-heartwarming-cafe-tale Story Transcript:Fr: C'était un jour comme les autres au café "Le Matin Tranquille".En: It was a day like any other at the "Le Matin Tranquille" café.Fr: Sophie servait les clients avec un sourire, Pierre écrivait paisiblement à une table dans le coin et Amélie, la propriétaire du café, comptait l'argent de la caisse.En: Sophie was serving customers with a smile, Pierre was writing peacefully at a table in the corner, and Amélie, the café owner, was counting the cash from the register.Fr: Chacun d'eux se trouvait là pour une raison très simple : ils aimaient l'ambiance de ce café.En: Each of them was there for a very simple reason: they loved the atmosphere of this café.Fr: Chaque cliquetis, chaque aromes de café fraîchement brassé et chaque petit grain de discussion contribuait à sa charme unique.En: Every clink, every aroma of freshly brewed coffee, and every little snippet of conversation added to its unique charm.Fr: Soudain, un bruit s'est fait entendre à l'extérieur.En: Suddenly, a noise was heard outside.Fr: Un cycliste avait jeté une baguette dans l'air, et sans le vouloir, l'avait fait tomber en plein sur la tête de Pierre.En: A cyclist had tossed a baguette in the air, and unintentionally, it landed right on Pierre's head.Fr: Surprise, Sophie a laissé tomber son plateau tandis qu'Amélie s'est empressé d'aider Pierre.En: Startled, Sophie dropped her tray while Amélie rushed to help Pierre.Fr: Pierre, bien que choqué, s'est vite remis.En: Pierre, although shocked, quickly recovered.Fr: Il a ramassé la baguette, l'a regardée et a éclaté de rire.En: He picked up the baguette, looked at it, and burst out laughing.Fr: Sophie et Amélie, la tension retombée, ont également commencé à rire.En: Sophie and Amélie, the tension now gone, also started to laugh.Fr: Ce jour-là, au lieu de ressentir de la colère ou de l'irritation, ils ont choisi de rire de cette situation étrange et inattendue.En: That day, instead of feeling anger or irritation, they chose to laugh at this strange and unexpected situation.Fr: Ils ont réalisé qu'il n'y avait pas que les bons moments, les bons expressos, ou les discussions tranquilles qui rendaient leur café spécial.En: They realized that it wasn't just the good times, the great espressos, or the quiet conversations that made their café special.Fr: C'était aussi ces petits moments imprévus de rire et de joie.En: It was also these little unexpected moments of laughter and joy.Fr: Le lendemain, une nouvelle baguette fraîche est arrivée avec un mot : "Désolé pour la baguette volante.En: The next day, a fresh baguette arrived with a note: "Sorry for the flying baguette.Fr: Je passerai pour payer le déjeuner aujourd'hui".En: I'll stop by to pay for lunch today."Fr: Le cycliste s'est arrêté, s'est excusé et a commandé un café.En: The cyclist stopped by, apologized, and ordered a coffee.Fr: C'est à cet instant que Pierre, Sophie et Amélie ont réalisé qu'ils avaient une nouvelle histoire à raconter à leurs clients et se sont sentis encore plus chez eux au café "Le Matin Tranquille".En: It was at that moment that Pierre, Sophie, and Amélie realized they had a new story to share with their customers and felt even more at home at the "Le Matin Tranquille" café.Fr: Et à partir de ce jour, la légende de la baguette volante est devenue une part de la signature du Café "Le Matin Tranquille".En: And from that day on, the legend of the flying baguette became part of the signature of the "Le Matin Tranquille" café. Vocabulary Words:Sophie: SophiePierre: PierreAmélie: Améliecafé: caféday: joursmile: sourirecash: argentregister: caisseatmosphere: ambianceclink: cliquetisaroma: arômescoffee: caféconversation: discussionlaughter: rirejoy: joiebaguette: baguettecyclist: cyclistecorner: cointable: tablepeacefully: paisiblementtension: tensionangry: en colèreunexpected: inattenduapologized: s'est excuséstory: histoirelegend: légendesignature: signature

Fluent Fiction - Hebrew
Lost in the Maze: A Tel Aviv Couple's Quest for Truth

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Mar 11, 2024 12:24


Fluent Fiction - Hebrew: Lost in the Maze: A Tel Aviv Couple's Quest for Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-maze-a-tel-aviv-couples-quest-for-truth Story Transcript:He: "רוח הים התל אביבי שאפשר להרגיש אותה באותם הטילים הצפוניים, עוברת להיות רק מעין זיכרון ברחובות האבנים של ירושלים העתיקה."En: The Tel Aviv sea breeze that can be felt in those northern neighborhoods, transitions to be just a kind of memory in the stone streets of ancient Jerusalem.He: "מידי חורף, אברהם ורחל, תושבים כל חייהם בתל אביב, ממנו מסע לאותם טילים הידועים, כדי לזכות במנוחת הנשמה שרק הם מעניקים."En: Every winter, Abraham and Rachel, lifelong residents of Tel Aviv, take a journey to those familiar missiles, in order to obtain the peace of mind that only they can provide.He: "דבר ראשון שם, הם תמיד לוקחים דירה במרכז העיר המהומה של תל אביב, רחוקים מהדירה שלהם בנווה צדק."En: First and foremost, they always rent an apartment in the bustling center of Tel Aviv, far from their home in Neve Tzedek.He: "אותם הדירות מוזרות המסתתרות מעט מאחורי גורגולות הנחל, שם הם משתתפים בקאבלת שבת המסורתית שמשתמשת בניחוח הים הנשמע ממך."En: Those strange hidden apartments behind the alleyways of the stream, where they participate in the traditional Shabbat gathering that utilizes the scent of the sea that wafts from you.He: "אבל חיים בטבע הם לא תמיד מהמרחקים הגדולים ביותר."En: But living in nature is not always about the greatest distances.He: "יום אחד, לא באורח צפוי, אברהם ורחל מוצאים את עצמם מתוך המרחקים העירוניים - לאבד."En: One day, unexpectedly, Abraham and Rachel find themselves in urban distances - lost.He: "הם מסתובבים ברחובות ירושלים העתיקה, הדרך שמובילה לחלולים לא מוכרת להם, והם מרגישים זרים, כאילו נמצאים במקום אחר לחלוטין."En: They roam the streets of ancient Jerusalem, the path leading to unfamiliar alleys, feeling like strangers, as if they are in a completely different place.He: "אברהם מחפש דרך חזרה, אך כל פנייה שהוא עושה מובילה למבוך נוסף של רחובות בלתי מוכרים."En: Abraham searches for a way back, but every turn he makes leads to another maze of unfamiliar streets.He: "הליכה של מסע באי הוודאות הזה מתחיל להפך לחיפוש אחר אמת עמוקה."En: The walk of this journey into uncertainty begins to transform into a search for a deep truth.He: "אברהם ורחל לא מאבדים פתאום גם את הוד ההשכלה, אחלה של היסטוריה תל אביבית שחגגו בטילים הידועים; אלא רק את האווירה שהם התרגלו לה."En: Abraham and Rachel suddenly do not just lose the scent of the familiar, the fantastic environment of Tel Aviv that celebrated the well-known missiles; but only the atmosphere they have become accustomed to.He: "המבוך של רחובות ירושלים מסתיר את המקום שהם תמיד ידעו."En: The maze of Jerusalem's streets conceals the place they always knew.He: "אולם, המסע הזה לא הופך להיות בלתי אפשרי."En: However, this journey does not become impossible.He: "פתאום, אברהם ורחל מוצאים את עצמם במקום מוכר - הם מגיעים לחתונה העתיקה של תל אביב."En: Suddenly, Abraham and Rachel find themselves in a familiar place - they arrive at the old wedding venue of Tel Aviv.He: "מקום, שבו הם יכולים להתחיל את חייהם מחדש."En: A place where they can start their lives anew.He: "הם מבינים את המסר: המבוך של רחובות ירושלים אינו מקום להימנע ממנו, אלא מקום שבו משתתפים בקאבלת שבת המסורתית."En: They understand the message: Jerusalem's maze is not a place to avoid, but a place to participate in the traditional Shabbat gathering.He: "הסיפור של אברהם ורחל ממחיש את האמת שאין לנו להימנע מהזרים שבדרכנו."En: The story of Abraham and Rachel illustrates the truth that we should not avoid strangers on our path.He: "אף על פי שהחיים יכולים להיות מבלבלים לפעמים, הם מלמדים אותנו את החשיבות של הבנה של המקומות הנוסף בעולם כולו."En: Although life can be confusing at times, it teaches us the importance of understanding the other places in the whole world. Vocabulary Words:The: הTel Aviv: תל אביבAbraham: אברהםRachel: רחלsea: יםnorth: צפוןneighborhoods: שכונותstone: אבןstreets: רחובותancient: עתיקהJerusalem: ירושליםwinter: חורףjourney: מסעpeace: שלוםmind: נפשrent: לשכורapartment: דירהcenter: מרכזhidden: מוסתרותalleyways: גסתותstream: נחלtraditional: מסורתShabbat: שבתatmosphere: אווירהmaze: מבוךlost: אבודurban: עירונייםsearch: חיפושtruth: אמתstrangers: זריםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Swedish
The Chronicles of the Hungry Moose: A Surprising Encounter in Stockholm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Mar 11, 2024 15:04


Fluent Fiction - Swedish: The Chronicles of the Hungry Moose: A Surprising Encounter in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-chronicles-of-the-hungry-moose-a-surprising-encounter-in-stockholm Story Transcript:Sv: Det är soligt i Stockholm.En: It's sunny in Stockholm.Sv: Åsa känner svetten rinna nerför hennes rygg.En: Åsa feels the sweat running down her back.Sv: Hon skjuter upp sina glasögon på näsan och ser bort mot busshållplatsen.En: She pushes up her glasses on her nose and looks towards the bus stop.Sv: Buss 486, hennes biljett hem, är bara två minuter bort.En: Bus 486, her ticket home, is just two minutes away.Sv: Hon springer med sina tunga matkassar och sitt stressade hjärta.En: She runs with her heavy bags of groceries and her racing heart.Sv: Höstlöv rusar omkring runt hennes fötter.En: Autumn leaves rush around her feet.Sv: Åsa snubblar men räddar sig i tid.En: Åsa stumbles but saves herself in time.Sv: Hon känner tyngden av dagen i varje steg.En: She feels the weight of the day in every step.Sv: Jobbet.En: The job.Sv: Middagen som ska lagas.En: The dinner to be cooked.Sv: Läxorna som ska hjälpas med.En: The homework to help with.Sv: Hon kan inte missa denna buss!En: She can't miss this bus!Sv: Då dyker det upp ur lövstormen: en enorm älg.En: Then emerges from the flurry of leaves: a huge moose.Sv: Åsa stannar helt.En: Åsa stops completely.Sv: Älgen vänder sina stora, blanka ögon mot henne.En: The moose turns its big, shiny eyes towards her.Sv: Några meter mellan dem.En: A few meters between them.Sv: Båda lika chockade.En: Both equally shocked.Sv: Båda lika fastfrusna.En: Both equally frozen.Sv: Buss 486 kör förbi.En: Bus 486 passes by.Sv: Åsa förblir stilla.En: Åsa remains still.Sv: Glöm middagen.En: Forget dinner.Sv: Glöm alla katastrofer hemma.En: Forget all the disasters at home.Sv: Det här är en älg på Odenplan!En: There's a moose at Odenplan!Sv: En live älg mitt i Stockholm!En: A live moose in the middle of Stockholm!Sv: Hur ska Åsa hantera detta?En: How will Åsa handle this?Sv: Då börjar älgens mun röra sig.En: Then the moose starts moving its mouth.Sv: Den äter massor av löv.En: It eats lots of leaves.Sv: Åsa ler, lättad.En: Åsa smiles, relieved.Sv: Inget rusande älgattack, bara en hungrig älg i en stressig stad.En: No rushing moose attack, just a hungry moose in a hectic city.Sv: Så plötsligt, ler älgen tillbaka.En: Suddenly, the moose smiles back.Sv: Ja, man kan inte vara säker, men i Åsas huvud lät det logiska.En: Yes, one can't be sure, but in Åsa's mind it sounded logical.Sv: Hon tog upp sin mobil och tog ett foto.En: She takes out her phone and takes a photo.Sv: Allt kändes så roligt nu.En: Everything feels so amusing now.Sv: Älgen vandrar iväg.En: The moose wanders off.Sv: Åsa ser efter den, skrattar till sig själv.En: Åsa watches it go, chuckling to herself.Sv: Hon plockar upp sin matkasse igen.En: She picks up her grocery bag again.Sv: Där står en ny buss vid hållplatsen.En: There's a new bus at the stop.Sv: Åsa springer till den, men inte av stress denna gång.En: Åsa rushes to it, but not out of stress this time.Sv: Det är istället av lättnad, av glädje.En: It's instead of relief, of joy.Sv: Åsa kan nu hantera middagen, alla katastrofer hemma, och mest av allt, sig själv.En: Åsa can now handle dinner, all the disasters at home, and most of all, herself.Sv: En dag i Stockholm, med en live älg och ett missat buss, lärde henne att det finns mer i livet än stress och rädsla.En: A day in Stockholm, with a live moose and a missed bus, taught her that there's more to life than stress and fear.Sv: Att det finns plats för överraskningar, skratt och älgar.En: That there's room for surprises, laughter, and moose.Sv: Åsa sätter sig ner i bussen och tittar på sitt foto.En: Åsa sits down on the bus and looks at her photo.Sv: Något otroligt hade hänt i dag.En: Something incredible happened today.Sv: Stockholm har överraskat henne.En: Stockholm surprised her.Sv: Livet har överraskat henne.En: Life surprised her.Sv: Denna dag skulle vara den mest minnesvärda i hennes liv och hon skulle alltid berätta historien om den hungriga älgen på Odenplan till alla hon känner!En: This day would be the most memorable in her life, and she would always tell the story of the hungry moose at Odenplan to everyone she knows! Vocabulary Words:sunny: soligtsweat: svettglasses: glasögonbus stop: busshållplatsgroceries: matkassarautumn: höstleaves: lövmoose: älgshiny: blankashocked: chockadefrozen: fastfrusnaflurry: lövstormsurprised: överraskadbus: bussphoto: fotoincredible: otroligtStockholm: Stockholmmemorable: minnesvärdlaughter: skrattrelief: lättnadwander: vandrastress: stressfear: rädslaattack: attackhungry: hungrighectic: stressiglogical: logiskahandle: hanterastory: historienchuckle: skrattar

Fluent Fiction - Swedish
Dancing Frogs and Midnight Memories: A Midsummer's Tale

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Mar 9, 2024 16:37


Fluent Fiction - Swedish: Dancing Frogs and Midnight Memories: A Midsummer's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/dancing-frogs-and-midnight-memories-a-midsummers-tale Story Transcript:Sv: Solnedgången tonade in över Stockholm.En: The sunset faded in over Stockholm.Sv: I huvudstaden samlades människor för att fira midsommar.En: In the capital, people gathered to celebrate midsummer.Sv: De dansade runt majstången, klädd i löv och blommor, under himlens rosa skära.En: They danced around the maypole, dressed in leaves and flowers, under the pink-tinged sky.Sv: Anders var i mitten av det hela.En: Anders was in the midst of it all.Sv: Han var en lättsam man i sina bästa år, alltid med ett leende på läpparna.En: He was a cheerful man in his prime, always with a smile on his face.Sv: Men idag var inget leende synligt.En: But today, no smile was visible.Sv: Natten innan midsommar var alltid en speciell tid för honom.En: The night before midsummer was always a special time for him.Sv: Han var ledsen trots all glädje omkring honom.En: He was sad despite all the joy around him.Sv: Anders vänner klädde ut sig till grodor och hoppade runt majstången.En: Anders' friends dressed up as frogs and hopped around the maypole.Sv: Det var traditionen.En: It was the tradition.Sv: Men för Anders var det mer än så.En: But for Anders, it was more than that.Sv: Han mindes när han första gången dansade som groda.En: He remembered when he first danced as a frog.Sv: Hans första midsommar i Stockholm, sjuttio år sedan.En: His first midsummer in Stockholm, seventy years ago.Sv: Det var då han träffade henne.En: It was when he met her.Sv: Elsa.En: Elsa.Sv: Anders och Elsa var unga då.En: Anders and Elsa were young then.Sv: De skrattade och hoppade tillsammans, klädda som grodor.En: They laughed and hopped together, dressed as frogs.Sv: Elsa hade de mest strålande ögonen.En: Elsa had the most radiant eyes.Sv: De dansade varje midsommar tillsammans.En: They danced every midsummer together.Sv: Tills förra året.En: Until last year.Sv: Elsa var inte längre.En: Elsa was no longer there.Sv: Demens hade ätit upp hennes minnen.En: Dementia had consumed her memories.Sv: Förra midsommar, satt hon bara där, stirrade på majstången, inte kände igen honom.En: Last midsummer, she just sat there, staring at the maypole, not recognizing him.Sv: Det var smärtsamt.En: It was painful.Sv: Och sju månader senare, dog hon i sömnen.En: And seven months later, she passed away in her sleep.Sv: Anders tittade på de dansande grodorna.En: Anders looked at the dancing frogs.Sv: Han kände en tår rulla nerför hans kind.En: He felt a tear roll down his cheek.Sv: Han satt där, såg sina vänner hoppa och skratta, men hans hjärta var tungt.En: He sat there, watching his friends jump and laugh, but his heart was heavy.Sv: Plötsligt, kände Anders en hand i hans.En: Suddenly, Anders felt a hand in his.Sv: Han vände sig.En: He turned.Sv: Där stod en kvinna med ljusa ögon, inte annorlunda än Elsas.En: There stood a woman with bright eyes, not unlike Elsa's.Sv: Han kände igen henne.En: He recognized her.Sv: Det var Alice, Elsas syster.En: It was Alice, Elsa's sister.Sv: Alice tittade på honom med ett leende.En: Alice looked at him with a smile.Sv: "Kom nu, Anders" sa hon.En: "Come on, Anders," she said.Sv: "Elsa skulle inte velat att du bara satt här.En: "Elsa wouldn't want you to just sit here."Sv: "Först tvekade han.En: At first, he hesitated.Sv: Men sedan, höjde han sig upp.En: But then, he stood up.Sv: Han tog Alice hand och gick till majstången.En: He took Alice's hand and walked to the maypole.Sv: Tillsammans hoppade de, som grodor, runt majstången.En: Together they hopped, like frogs, around the maypole.Sv: Anders skrattade.En: Anders laughed.Sv: För en stund, kände han sig ung igen.En: For a moment, he felt young again.Sv: Han mindes all glädje han delat med Elsa.En: He remembered all the joy he shared with Elsa.Sv: Och för en gångs skull, kände han sig inte ledsen.En: And for once, he didn't feel sad.Sv: Han mindes Elsa med glädje, inte sorg.En: He remembered Elsa with joy, not sorrow.Sv: Det var en lång midsommarnatt.En: It was a long midsummer night.Sv: Men under Stokholms himmel, bland de hoppande grodorna, hittade Anders tillbaka till sig själv igen.En: But under Stockholm's sky, among the hopping frogs, Anders found himself again.Sv: Han insåg att trots Elsas bortgång, lever hon fortfarande vidare.En: He realized that despite Elsa's passing, she still lives on.Sv: I de glädjande minnen de delade.En: In the joyful memories they shared.Sv: I midsommardansen.En: In the midsummer dance.Sv: I deras eviga kärlek.En: In their eternal love.Sv: Berättelsen avslutas där, med Anders, dansande under Stokholms natthimmel, mindes Elsa och fira livet.En: The story concludes there, with Anders, dancing under Stockholm's night sky, remembering Elsa and celebrating life.Sv: Och därmed, även om han var vemodig, var han också, återigen, lite lycklig.En: And thus, even though he was melancholic, he was also, once again, a little happy. Vocabulary Words:sunset: SolnedgångenStockholm: Stockholmcapital: huvudstadenpeople: människorgathered: samladescelebrate: firamidsummer: midsommarmaypole: majstångendressed: kläddleaves: lövflowers: blommorAnders: Anderscheerful: lättsamsmile: leendefrog: grodahopped: hoppadetraditionen: traditionenyoung: ungalaughter: skrattaderadiant: strålandeeyes: ögonendanced: dansadejoyful: glädjememories: minnenpainful: smärtsamthand: handsister: systerhesitated: tvekadestood up: höjde han siglaughter: skratt

Fluent Fiction - Hebrew
Giraffes in the Night: Tel Aviv's Purim Encounter

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Mar 9, 2024 12:37


Fluent Fiction - Hebrew: Giraffes in the Night: Tel Aviv's Purim Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/giraffes-in-the-night-tel-avivs-purim-encounter Story Transcript:He: תל אביב איננה צומת, אך בליל פורים, היא נראית כזו.En: Tel Aviv is not a crossroads, but on Purim night, it appears to be one.He: תאורות צהובות-חמות הצטרפו לקרני האורות של מאות מסיבות שחגגו במקביל, כל אחת לחצי שערים בפוי משלה.En: Warm yellow lights joined the beams of hundreds of parties that were celebrating simultaneously, each one a half-garage apart.He: קרני אור ריקודים לצמנת הליל, מלווות בשמחת חיים רועשת, משגאת, חריגה.En: Beams of light danced into the night, accompanied by a joyful, noisy, distinctive vibrancy.He: דוד ושרה הלכו ברחוב גורדון, ראשיים של שני גירפות מתנדנות מעל קהל הערבוביה.En: David and Sarah walked on Gordon Street, two giraffes towering above the crowd of revelers.He: תחפושותיו של דוד ושרה, שתי גירפות, הפכו אותם למרכז ההתרסה של מסיבה שלא מפסיקה לדלג ממקום למקום.En: The costumes of David and Sarah, two giraffes, turned them into the center of attention at a party that never stopped jumping from place to place.He: פתאומית, באמצע הלך, הגירפה של דוד הסתובבה לכיוונו של דוד והתרוממה לאוויר.En: Suddenly, in the middle of their walk, David's giraffe turned towards him and rose into the air.He: הראש של הגירפה עלה וירד בתנודות ניאותוניות, מתנגשות בדעיכות בגבו של דוד.En: The giraffe's head rose and fell with neon-like undulations, colliding with the bumps on David's back.He: שרה קראה לו, אך הרעש של המסיבה החצה לו את הקריאות.En: Sarah called out to him, but the noise of the party drowned out her calls.He: דוד ניסה לתפוס את תחפושותו שחלקה ממנו.En: David tried to grab his costume that was slipping off him.He: שרה, מן הצד, התחילה לשחוק.En: On the side, Sarah began to laugh.He: בפעם הראשונה היא ראתה את דוד במצוקה, וזה הפתיע אותה.En: It was the first time she saw David in distress, and it surprised her.He: דוד ניסה למצוא את המצחיק, אך המציאות החצתה אליו את ההומור.En: David tried to find the humor in it, but reality cut through to him.He: הוא נתקל במדרכה, נכשל ונפל.En: He stumbled over a curb, tripped, and fell.He: בלב המסיבה, על הקירות הצהובות של תל אביב, דוד ושרה התיישבו.En: In the heart of the party, against the yellow walls of Tel Aviv, David and Sarah settled.He: סביבם, הערבוביה המשיכה בלערוגיה, והם - שתי הגירפות - זרמו יחד עם המוסיקה.En: Around them, the revelry continued its fervor, and they — the two giraffes — swayed along with the music.He: שרה הניחה ראשה על כתף דוד ואותו עטפה השאפתח החשך המיימר את הליל.En: Sarah rested her head on David's shoulder, both enveloped in the darkness that enveloped the night.He: בשעת חצות, עם פני המסיבות מתארכות, דוד ושרה קמו.En: At midnight, as the faces of the parties grew weary, David and Sarah got up.He: הגירפה של דוד הושארה מאחור, מוטשטשת בפסלטלים של הגגות.En: David's giraffe was left behind, crumpled on the roofs' parapets.He: הם הולכים, מחזיקים ידיים, עם מעין שלווה משובחת.En: They walked, holding hands, with a kind of exquisite peace.He: במרחק ראש, תל אביב, עם כל האנרגיה שלה, הושארה מאחור.En: In the distance, Tel Aviv, with all its energy, was left behind.He: כן, האירוע הוכתם.En: Yes, the event was ending.He: הן החיים, הן הלילה, הן דוד ושרה.En: The life, the night, David and Sarah.He: אף שזה רק סיפור קצר, הוא בעצם, הסכמה לקארמה של שני גירפות מתתחפשות.En: Although it's just a short story, it's actually an agreement to the karma of two disguised giraffes. Vocabulary Words:Tel Aviv: תל אביבPurim: פוריםnight: לילwarm: חםyellow: צהובlights: תאורותparties: מסיבותcelebrating: חוגגותsimultaneously: במקבילjoyful: שמחתnoisy: רועשDavid: דודSarah: שרהwalked: הלכוgiraffes: גירפותcrowd: קהלcostumes: תחפושותcenter: מרכזattention: תשומת לבparty: מסיבהnoise: רעשlaugh: שחקstumbled: נתקלrevelry: ערבוביהfervor: תשוקהmusic: מוסיקהrested: הניחהshoulder: כתףpeace: שלווהkarma: קארמהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

hebrew encounter tel aviv giraffes purim en david en although unexpectedencounters en suddenly partyvibes
Fluent Fiction - Hindi
Lost in Mumbai: A Journey of Self-Discovery

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Mar 8, 2024 12:13


Fluent Fiction - Hindi: Lost in Mumbai: A Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-mumbai-a-journey-of-self-discovery Story Transcript:Hi: मुंबई, भारत की धड़कन. यह शहर सोता नहीं है, न ही उसके लोग। खास तौर पर मुंबई लोकल, जिसकी कहानी अपनी ही है। भीड़ और भाड़ के बीच, एक ऐसी कहानी है जो आपको हिला देगी। आरव, एक एम.टेक. छात्र, दैनिक जीवन की भीड़ में खो जाता है।En: Mumbai, the heartbeat of India. This city never sleeps, nor do its people. Especially the Mumbai locals, whose story is unique to themselves. Amidst the crowds and chaos, there is a story that will shake you. Arav, an M.Tech student, gets lost in the hustle of daily life.Hi: बक्सर की धूप के बाद, मुंबई का मौसम स्वागत नहीं कर रहा था। कॉलेज से भरी पेटी, न 49 की लोकल ट्रेन संघर्ष की अपनी अद्वितीय कहानी सुना रही थी। जीवन की बगडोर कसने की प्रतीक्षा में, आरव की आंखें एक जगह खो गईं।En: After the scorching heat of Buxar, Mumbai's weather was not welcoming. The packed train from college, train number 49, was narrating its own unique story of struggles. Waiting for the twist of fate in life, Arav's eyes lost focus.Hi: ट्रेन रुकती, भीड़ चढ़ती, और आरव, मायने खो जाते। वह कहां हैं, औ। क्या उसे शहर समझ आ रहा है? या उसे खुद को ही ढ़ूंढ़ना पड़ रहा है? जब छात्रों का समूह निकल गया, उसने अपने चेहरे को झांका।En: The train stops, the crowd surges, and Arav gets lost in thought. Where is he, though? Is he understanding the city? Or is he just trying to find himself? When the group of students departed, he looked at his reflection in a small mirror.Hi: अचानक, ट्रेन रुकी, और आरव को जोर से धक्का लगा। उसकी बोतल छूट गई, और पूरी ट्रेन भरी हुई जगह में लुढ़की। आरव चौंका, किंतु वह क्षण उसे अपनी जिंदगी का अद्वितीय पथ दिखाने वाला था। एक स्ट्रीट चिल्ड, उसकी बोतल संभाल लेता है और वापस देता है।En: Suddenly, the train stops, and Arav is pushed. His bottle slips, and the whole train lurches in a crowded place. Arav is shocked, but that moment was about to show him the unique path of his life. A street child picks up his bottle and returns it.Hi: उस बच्चे की मुस्कान ने आरव के दिल को छू लिया। लोकल ट्रेन में खोने का डर कम हो गया, और आरव ने अपने आत्म विश्वास को पुनर्जीवित करने का निर्णय लिया। आरव की दृष्टि बदल गई, हांलाकि वह अभी भी लोकल में खो जाता था, पर अब उसे खुदकी खोज में।En: The smile of that child touched Arav's heart. The fear of getting lost in the local train reduced, and Arav decided to revive his self-confidence. Arav's perspective changed, although he still got lost in the local train, but now he was searching for himself.Hi: स्थान और परिस्थितियाँ चाहे जैसी हों, हमारी मंजिल और चाहतें हमें हमारी दिशा दिखाती हैं। आरव की कहानी हमें यह सिखाती है कि अगर हमारी दिशा स्पष्ट है, तो हम खुद को हर भीड़ में पासकते हैं। मुंबई, एक शहर जिसने आरव को खोने और अनुभव करने की अनुमति दी।En: No matter the place and circumstances, our destination and desires show us our direction. Arav's story teaches us that if our direction is clear, we can find ourselves amidst any crowd. Mumbai, a city that allowed Arav to lose and experience himself. Vocabulary Words:Mumbai: मुंबईIndia: भारतcity: शहरsleeps: सोताpeople: लोगstory: कहानीunique: अनूठाcrowds: भीड़chaos: भड़कshake: हिलाstudent: छात्रheat: धूपweather: मौसमtrain: ट्रेनstruggles: संघर्षfate: भाग्यreflection: प्रतिबिम्बbottle: बोतलlurches: लुढ़कीshocked: चौंकाsmile: मुस्कानfear: डरconfidence: आत्म विश्वासdirection: दिशाclear: स्पष्टdestination: मंजिलdesires: चाहतेंamongst: मेंallowed: अनुमति

Fluent Fiction - Hungarian
Through the Streets of Budapest: A Cultural Encounter

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 6, 2024 12:17


Fluent Fiction - Hungarian: Through the Streets of Budapest: A Cultural Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/through-the-streets-of-budapest-a-cultural-encounter Story Transcript:Hu: Budapest, a holnapi nap szürke közepén.En: Budapest, at noon tomorrow.Hu: István sétál az Andrássy úton, a város kulturális és történelmi központjában.En: István is walking on Andrássy Avenue, in the cultural and historical center of the city.Hu: Ő nem más, mint egy autentikus magyar férfi, büszke a hagyományaira.En: He is nothing but an authentic Hungarian man, proud of his traditions.Hu: Egy fiatal turista lányban megakad a szeme - látszik rajta, hogy idegen a városban.En: His eyes catch a young tourist girl - it is obvious that she is a stranger in the city.Hu: Valamiért István felé tart, és felvet egy kérdést, mely Istvánt összezavarja.En: For some reason, she approaches István and asks a question that confuses him.Hu: A lány görcsösen kérdezi Istvánt: "Mi az a 'csókolom'?En: The girl nervously asks István, "What is 'csókolom'?"Hu: " A kérdése zavartan hangzik, szemei mélyen összeráncolódnak.En: Her question sounds confused, her eyes deeply furrowed.Hu: Hirtelen nem biztos abban, hogy megértette-e a helyesen a szót, amit éppen elsütött.En: Suddenly, she is not sure if she understood the word correctly that she just uttered.Hu: István mosolyog, viszont nem találja a szavakat hirtelen, hogy hogyan is magyarázza el azt, ami számára olyan természetes.En: István smiles, but he suddenly cannot find the words to explain something so natural to him.Hu: A lány pedig egyre jobban láthatóan frusztrált és zavart.En: The girl becomes visibly more frustrated and confused.Hu: Közöttük nő a feszültség.En: Tension grows between them.Hu: Pár pillanat csend után, István lassan felemeli a kezét, mintha egy képzeletbeli kalapot emelne fel a feje fölött.En: After a few moments of silence, István slowly raises his hand as if he is tipping an imaginary hat above his head.Hu: Azután a szíve felé hajtja, és ezután a lány felé mozdítja mintha egy képzeletbeli csókot dobna felé.En: Then he brings it toward his heart, and then gestures it towards the girl as if he is throwing an imaginary kiss to her.Hu: Arcán szeretetteljes mosoly ül, ami megnyugtatja a lányt.En: A loving smile on his face calms the girl.Hu: "Csókolom" - mondja István, hangsúlyosan kiejtve a szót.En: "'Csókolom'," István says, emphasizing the word.Hu: Egy hagyományos magyar üdvözlés, különösen az idősebbek vagy az olyan személyek felé irányul, akiket tiszteletben tartunk.En: A traditional Hungarian greeting, especially directed towards elders or individuals we respect.Hu: Hasonlóan az angol nyelvű "how do you do" -hoz.En: Similar to the English "how do you do."Hu: A lány, most már nyugodtabb, végül megérti a "csókolom" jelentését és használatát.En: The girl, now calmer, finally understands the meaning and usage of "csókolom."Hu: István pedig elégedetten megy tovább Budapest utcáin, mindezt úgy érezve, mintha valamit sikerült volna továbbadnia a hagyományából.En: István then happily continues walking through the streets of Budapest, feeling like he has successfully passed on something from his tradition.Hu: A novella végére az olvasó megérti, hogy a "csókolom" nemcsak egy szó vagy egy gesztus.En: By the end of the short story, the reader understands that "csókolom" is not just a word or a gesture.Hu: Hanem hogy ez valami, amit valakinek továbbadhatunk - mint egy darab a kultúránkból.En: It is something we can pass on to someone - like a piece of our culture.Hu: A történet azt az üzenetet közvetíti, hogy a mélyebb jelentést mindig a szavak mögött rejlő értékekben találjuk meg.En: The story conveys the message that we always find deeper meaning in the values behind the words. Vocabulary Words:Budapest: BudapestIstván: IstvánAndrássy Avenue: Andrássy útcultural: kulturálishistorical: történelmicenter: központHungarian: magyartraditions: hagyományoktourist: turistagirl: lányquestion: kérdésconfuses: összezavarnervously: görcsösencsókolom: csókolomgesture: gesztusgreeting: üdvözléselders: idősebbekrespect: tiszteletmeaning: jelentésusage: használatpassed on: továbbadculture: kultúravalues: értékekwords: szavakunderstand: megértmessage: üzenetpass on: továbbadpiece: darabdeeper: mélyebb

Fluent Fiction - French
Navigating the Parisian Labyrinth: A Journey of Kindness and Triumph

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Mar 5, 2024 15:02


Fluent Fiction - French: Navigating the Parisian Labyrinth: A Journey of Kindness and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-the-parisian-labyrinth-a-journey-of-kindness-and-triumph Story Transcript:Fr: Dans une ville où la lumière brille sans cesse et où l'art orne chaque rue, vivait une femme nommée Camille.En: In a city where the light shines endlessly and art adorns every street, lived a woman named Camille.Fr: Le silence de la matinée était encore brisé par le doux sommeil de Camille, enroulée dans sa couette dans un petit appartement parisien.En: The silence of the morning was still broken by Camille's gentle slumber, curled up in her duvet in a small Parisian apartment.Fr: Mais aujourd'hui était un jour particulier pour Camille.En: But today was a special day for Camille.Fr: Sur sa table en bois délabrée, il y avait un plan de métro de Paris, démesurément grand, si énorme qu'il faisait presque deux fois sa taille.En: On her worn wooden table, there was a giant Paris metro map, so huge that it was almost twice her size.Fr: Elle avait une mission aujourd'hui : naviguer dans le métro parisien aussi confusant qu'un labyrinthe.En: She had a mission today: to navigate the Parisian metro as confusing as a labyrinth.Fr: L'odeur du croissant du boulanger du coin la réveilla doucement.En: The smell of the corner bakery's croissant gently woke her up.Fr: Après avoir enfilé son manteau usé et attrapé son grand sac contenant le plan gigantesque, elle quitta son appartement.En: After putting on her worn coat and grabbing her large bag containing the gigantic map, she left her apartment.Fr: La fraicheur parisienne la salua avec tendresse.En: The Parisian freshness greeted her tenderly.Fr: Camille arriva bientôt à la station de métro la plus proche, avec son plan, elle se sentait comme un petit soldat prêt pour la guerre.En: Camille soon arrived at the nearest metro station, feeling like a little soldier ready for battle with her map.Fr: Elle déplia le plan qui recouvrait presque toute la largeur du quai.En: She unfolded the map, covering almost the entire width of the platform.Fr: Les autochtones instictivement écartaient pour éviter le papier massif.En: The locals instinctively moved aside to avoid the massive paper.Fr: Chaque ligne de métro était représentée par une couleur vive, formant une mosaïque complexe.En: Each metro line was represented by a bright color, forming a complex mosaic.Fr: Alors qu'elle essayait de comprendre la direction, un élan de foule précipitée poussa le plan géant hors de sa main.En: As she tried to figure out the direction, a surge of rushing crowd pushed the giant map out of her hand.Fr: Les vents capricieux de Paris l'emportèrent plus loin sur le quai.En: The whimsical winds of Paris carried it further down the platform.Fr: Elle se précipita derrière, ses pas légers résonnant sur les pavés.En: She rushed behind, her light steps echoing on the cobblestones.Fr: Soudain, le plan décida de s'envoler au-dessus des rails en grès, juste comme un métro s'approchait avec force.En: Suddenly, the map decided to flutter above the sandstone tracks, just as a metro approached with force.Fr: Dans un cri silencieux, elle regarda son plan voler loin, perdu pour toujours.En: In a silent cry, she watched her map fly away, lost forever.Fr: Sa mission semblait maintenant impossible.En: Her mission now seemed impossible.Fr: C'est alors qu'un vieil homme, assis tranquillement sur un banc, observait toute la scène avec un sourire en coin.En: It was then that an old man, sitting quietly on a bench, observed the whole scene with a knowing smile.Fr: Il sortit un plan de métro soigneusement plié de sa poche et le tendit à Camille.En: He took out a carefully folded metro map from his pocket and handed it to Camille.Fr: "Ne vous inquiétez pas, le métro de Paris n'est pas aussi compliqué qu'il n'y paraît", dit-il avec un sourire réconfortant.En: "Don't worry, the Paris metro is not as complicated as it seems," he said with a reassuring smile.Fr: Camille attrapa le plan avec gratitude dans ses yeux.En: Camille gratefully took the map, her eyes filled with gratitude.Fr: Avec l'aide du vieil homme, elle décrypta le mystérieux labyrinthe des lignes de métro.En: With the help of the old man, she deciphered the mysterious labyrinth of metro lines.Fr: À la fin de la journée, elle avait réussi à naviguer dans tout le métro parisien, exprimant un éclat de triomphe dans son sourire.En: By the end of the day, she had successfully navigated the entire Paris metro, a gleam of triumph in her smile.Fr: La nuit est tombée sur la Ville de Lumière tandis que Camille retourna à son appartement avec une euphorie tranquille dans son cœur.En: Night fell on the City of Light as Camille returned to her apartment with a quiet euphoria in her heart.Fr: Le défi qu'elle pensait impossible était non seulement accompli, mais de manière surprenante, elle avait trouvé du plaisir dans cette aventure.En: The challenge she thought was impossible had not only been accomplished, but surprisingly, she had found joy in this adventure.Fr: Et ce jour-là, elle réalisa que peu importe la taille du défi, l'aide et la gentillesse, même d'un étranger, pouvaient conduire au succès.En: And that day, she realized that no matter the size of the challenge, help and kindness, even from a stranger, could lead to success.Fr: Finalement, dans le silence de la nuit parisienne, Camille s'endormit avec un sourire, son plan de métro miniature posé à côté d'elle sur la table délabrée.En: Finally, in the silence of the Parisian night, Camille fell asleep with a smile, her miniature metro map placed beside her on the worn table.Fr: La lumière de la lune filtrait à travers sa fenêtre éclairant les rues de Paris en contrebas, annonçant la fin paisible d'une journée satisfaisante.En: The moonlight filtered through her window, illuminating the streets of Paris below, announcing the peaceful end of a satisfying day. Vocabulary Words:woman: femmeCamille: Camillecity: villelight: lumièreart: artstreet: ruemorning: matinapartment: appartementday: jourmetro: métromap: planmission: missionconfusing: confusantsmell: odeurbakery: boulangeriecoat: manteaubag: sacfreshness: fraîcheursoldier: soldatbattle: guerreplatform: quailocal: autochtonedirection: directioncrowd: foulewind: ventsandstone: grèstrack: pisteold man: vieil hommebench: bancsilence: silence

Fluent Fiction - Dutch
Orange Enchantment: A King's Day Tale in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 4, 2024 14:56


Fluent Fiction - Dutch: Orange Enchantment: A King's Day Tale in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/orange-enchantment-a-kings-day-tale-in-amsterdam Story Transcript:Nl: In de drukke stad Amsterdam woonden Jan en Lotte.En: In the busy city of Amsterdam lived Jan and Lotte.Nl: Beiden hielden van de kleur oranje.En: Both of them loved the color orange.Nl: Elk jaar verheugden ze zich op Koningsdag.En: Every year, they looked forward to King's Day.Nl: Deze dag droegen ze alles oranje.En: On this day, they wore everything orange.Nl: Kleren, pruiken, zelfs hun zonnebrillen waren oranje.En: Clothes, wigs, even their sunglasses were orange.Nl: De dag vóór Koningsdag was een belangrijke dag.En: The day before King's Day was an important day.Nl: Dit was de dag dat ze hun oranje outfit klaarmaakten.En: This was the day they prepared their orange outfit.Nl: Jan en Lotte gingen vaak winkelen in de Kalverstraat.En: Jan and Lotte often went shopping in Kalverstraat.Nl: Ze zochten naar oranje stoffen, sjaals, t-shirts, en natuurlijk naar oranje pruiken en zonnebrillen.En: They searched for orange fabrics, scarves, t-shirts, and of course, for orange wigs and sunglasses.Nl: Ze gingen naar huis, klaar om hun outfit te maken.En: They went home, ready to put together their outfit.Nl: De volgende ochtend was het Koningsdag.En: The next morning was King's Day.Nl: De zon scheen op de grachten van Amsterdam.En: The sun shone on the canals of Amsterdam.Nl: Woonboten versierden met oranje bannieren.En: Houseboats decorated with orange banners.Nl: De geur van versgebakken oliebollen dreef door de straten.En: The smell of freshly baked oliebollen drifted through the streets.Nl: Jan en Lotte deden hun oranje kleding aan, hun oranje pruiken en zonnebrillen.En: Jan and Lotte put on their orange clothing, their orange wigs, and sunglasses.Nl: Ze zagen er fantastisch uit, van top tot teen oranje.En: They looked fantastic, entirely orange from head to toe.Nl: Ze gingen de stad in, juichend en zwaaiend naar iedereen die ze zagen.En: They walked into the city, cheering and waving at everyone they saw.Nl: Ze speelden spelletjes op straat, dronken oranje limonade en dansten met iedereen die oranje droeg.En: They played games on the street, drank orange lemonade, and danced with everyone wearing orange.Nl: Amsterdam vierde Koningsdag, en Jan en Lotte vierden mee.En: Amsterdam celebrated King's Day, and Jan and Lotte celebrated along.Nl: Maar er was een probleem.En: But there was a problem.Nl: Bij de laatste winkel hadden ze een tas met oranje ballonnen en slingers achtergelaten.En: They had left a bag with orange balloons and streamers at the last shop.Nl: Ze merkten het pas toen ze op de Dam stonden.En: They only noticed it when they were at Dam Square.Nl: Zonder de ballonnen en slingers, voelde hun oranje feest niet compleet.En: Without the balloons and streamers, their orange celebration did not feel complete.Nl: Ze waren een beetje verdrietig.En: They were a bit sad.Nl: Ze besloten terug te gaan naar de winkel.En: They decided to go back to the shop.Nl: Maar de stad was enorm druk.En: However, the city was extremely crowded.Nl: Mensen waren overal, spelend, zingend, dansend.En: People were everywhere, playing, singing, dancing.Nl: Het was moeilijk om de weg terug te vinden.En: It was difficult to find their way back.Nl: Plotseling zagen ze een kleine jongen.En: Suddenly, they saw a young boy.Nl: Hij had hun oranje tas!En: He had their orange bag!Nl: Hij lachte naar hen en gaf de tas terug.En: He smiled at them and returned the bag.Nl: Jan en Lotte juichten.En: Jan and Lotte cheered.Nl: Ze dankten de jongen en gaven hem een oranje ballon.En: They thanked the boy and gave him an orange balloon.Nl: Nu was hun oranje feest compleet.En: Now, their orange celebration was complete.Nl: De zon begon te zakken, terwijl de lantaarns over de Amsterdamse grachten aangingen.En: As the sun began to set, the lanterns over the Amsterdam canals lit up.Nl: Jan en Lotte gingen naar huis, moe maar gelukkig.En: Jan and Lotte went home, tired but happy.Nl: Hun oranje dag was voorbij, maar ze dachten er al aan om volgend jaar weer in het oranje te vieren.En: Their orange day was over, but they were already thinking about celebrating in orange again next year.Nl: En zo eindigde de Koningsdag voor Jan en Lotte.En: And thus ended King's Day for Jan and Lotte.Nl: Hun liefde voor oranje bleef hetzelfde.En: Their love for orange remained the same.Nl: En zelfs zonder tassen, slingers of ballonnen zou hun Koningsdag altijd speciaal zijn.En: Even without bags, streamers, or balloons, their King's Day would always be special.Nl: Want het belangrijkste was niet de kleur oranje, maar de vreugde van het vieren samen.En: Because the most important thing was not the color orange, but the joy of celebrating together. Vocabulary Words:In: Nlbusy: drukkecity: stadAmsterdam: Amsterdamlived: woondenJan: JanLotte: Lottecolor: kleurorange: oranjeKing's Day: Koningsdagwore: droegenoutfit: outfitshopping: winkelenstreet: straatfabrics: stoffenscarves: sjaalst-shirts: t-shirtssunglasses: zonnebrillencanals: grachtencelebrated: vierdenproblem: probleembag: tasballoons: ballonnenstreamers: slingerscomplete: compleetcheered: juichtenboy: jongenthank: danktenspecial: speciaal

tale amsterdam dutch orange nederland dam enchantment amsterdamse koningsdag en people dam square kalverstraat en even en every en without en suddenly en now en both
Fluent Fiction - Hindi
The Inside-Out Shirt Incident: A Lesson in Grace and Humility

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Mar 3, 2024 12:29


Fluent Fiction - Hindi: The Inside-Out Shirt Incident: A Lesson in Grace and Humility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-inside-out-shirt-incident-a-lesson-in-grace-and-humility Story Transcript:Hi: मुंबई की यात्रा, आरव के लिए हर बार की तरह शानदार थी।En: The trip to Mumbai was as magnificent as ever for Arav.Hi: यद्यपि इस बार कुछ अद्वितीय था।En: However, this time was a bit unique.Hi: उन्हें अपने परिवार के साथ एक पारंपरिक भारतीय विवाह के समारोह में शामिल होना था।En: He was supposed to attend a traditional Indian wedding ceremony with his family.Hi: खुद को दुल्हन भाई के रूप में सजावट करते हुए, आरव ने अपनी खूबसूरत सी सगाई की शर्ट पहनी।En: Dressing up as the groom's brother, Arav wore a beautiful shirt for his engagement.Hi: विवाह के समारोह में मौजूदियाँ शुरू होने से पहले ही, उन्हें एक अजीब सा ही लग रहा था।En: Even before the ceremonies of the wedding began, he felt something strange.Hi: शर्ट के कलर का बटन टाइट होने के बजाय धीला था - यह उन्हें खासा परेशान कर रहा था।En: Rather than the button of his shirt collar being tight, it was loose - which was bothering him quite a bit.Hi: इसके बावजूद, वे उत्साही थे और शादी के रंगीन धार्मिक रस्मों में खो गए।En: Despite this, he was enthusiastic and got lost in the colorful religious rituals of the wedding.Hi: अचानक, आरव की मा उन्हें देखकर चौंक पड़ीं।En: Suddenly, Arav's mother was shocked to see him.Hi: "आरव!En: "Arav!Hi: तुमने अपनी शर्ट अंदर बाहर पहन ली है!En: You have worn your shirt inside out!"Hi: " उन्होंने सभी की उपस्थिति में चिल्लाया।En: she exclaimed in front of everyone.Hi: सभी लोग अचानक उन्हें घूरने लगे।En: Everyone started staring at him all of a sudden.Hi: हँसी का माहौल बन गया।En: Laughter filled the air.Hi: आरव को थोड़ी शर्मिंदगी हुई, लेकिन उन्होंने इसे हासियतपूर्ण बना दिया।En: Arav was a bit embarrassed, but he made it humorous.Hi: वे तेजी से वापस जाकर अपनी शर्ट ठीक करने लगे।En: He quickly went back to correct his shirt.Hi: "मेरी तरफ से हँसी का क्षण" जैसे कि उन्होंने उसे बताया, ने आरव के लिए यात्रा को और भी यादगार बना दिया।En: As he explained it as "a moment of laughter from my side," it made the trip even more memorable for Arav.Hi: अंत में, उन्हें इसे खुद को हल्का करने का एक मोका भी मिला - क्योंकि जिंदगी को हमेशा खुद से बहुत गंभीरता से लेने की आवश्यकता नहीं होती।En: In the end, it gave him a chance to lighten up - because life doesn't always need to be taken so seriously.Hi: आरव रात के बाकी भाग में बहुत ही विनम्रता से पेश आए और उनकी आपसी गलती को स्वीकार करने के लिए प्रशंसा मिली।En: Arav presented himself very humbly in the remaining part of the night and received praise for accepting his mistake gracefully.Hi: यह कहानी सब के बीच में एक बैंगन की तरह फैल गई और आरव को "अंदर-बाहर शर्ट वाला आदमी" का उपनाम मिल गया।En: This story spread among everyone like a wildfire, and Arav was given the nickname "inside-out shirt guy."Hi: यह कहानी आरव के लिए एक सबक थी, कि अपनी गलतियों से सीखना और खुद पर हँसना जीवन का अहम हिस्सा है।En: This story was a lesson for Arav, that learning from his mistakes and laughing at himself is an important part of life.Hi: वे यह भी समझ गए थे कि जिस दिन हम खुलकर हँसना सीख लेते हैं, हम खुद को सचमुच समझने लगते हैं।En: He also understood that the day we learn to laugh openly, we start to truly understand ourselves. Vocabulary Words:trip: यात्राMumbai: मुंबईmagnificent: शानदारunique: अद्वितीयtraditional: पारंपरिकIndian: भारतीयwedding: विवाहceremony: समारोहfamily: परिवारgroom: दुल्हनbrother: भाईshirt: शर्टengagement: सगाईbutton: बटनcollar: कलरloose: धीलाbothering: परेशान करनाenthusiastic: उत्साहीrituals: रस्मेंmother: माshocked: चौंक पड़नाinside out: अंदर बाहरlaughter: हँसीembarrassed: शर्मिंदगीhumorous: हास्यप्रदmemorable: यादगारpraise: प्रशंसाnickname: उपनामmistakes: गलतियाँunderstand: समझें

Fluent Fiction - Dutch
Cycling Against the Wind: A Heroic Journey to Grandmother's House

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 3, 2024 13:16


Fluent Fiction - Dutch: Cycling Against the Wind: A Heroic Journey to Grandmother's House Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cycling-against-the-wind-a-heroic-journey-to-grandmothers-house Story Transcript:Nl: Zon was net op in Amsterdam toen Daan zijn fiets uit de schuur haalde.En: The sun had just risen in Amsterdam when Daan took his bike out of the shed.Nl: Vandaag was de dag.En: Today was the day.Nl: De dag dat hij naar zijn oma zou fietsen in de stad, helemaal in zijn eentje.En: The day he would ride to his grandmother in the city, all by himself.Nl: Alleen was er een probleem: de wind.En: There was just one problem: the wind.Nl: Niet zomaar een briesje, nee, het was een sterke, bulderende wind die precies de verkeerde kant op blies.En: Not just a breeze, no, it was a strong, roaring wind blowing in exactly the wrong direction.Nl: Daan trapte op zijn pedalen, maar het voelde alsof hij op dezelfde plaats bleef.En: Daan pedaled, but it felt like he was staying in the same place.Nl: De bladeren op de grachten van Amsterdam dansten in de wind.En: The leaves on the Amsterdam canals danced in the wind.Nl: De mensen op straat hielden hun hoeden vast terwijl ze schuifelden tegen de wind in.En: People on the street held onto their hats as they shuffled against the wind.Nl: Maar Daan, hij gaf niet op.En: But Daan, he didn't give up.Nl: Hij duwde harder op zijn pedalen, vastberaden om zijn oma te bereiken.En: He pushed harder on his pedals, determined to reach his grandmother.Nl: Zweet gleed over zijn voorhoofd terwijl hij de fiets wegen van zijn mooie stad trotseerde.En: Sweat trickled down his forehead as he braved the bike paths of his beautiful city.Nl: Voorbij het Rijksmuseum fietste hij, met de prachtige schilderijen binnen, wachtend op bezoekers.En: He cycled past the Rijksmuseum, with its stunning paintings inside, waiting for visitors.Nl: Hij ging langs het Vondelpark, waar de bloemen in de wind knikten alsof ze Daan aanmoedigden.En: He passed by the Vondelpark, where the flowers nodded in the wind as if cheering Daan on.Nl: Het was een battle tussen Daan en de wind.En: It was a battle between Daan and the wind.Nl: Terwijl de mensen in de tram voorbij zoefden, bleef Daan peddelen.En: As the people zoomed past in the tram, Daan kept pedaling.Nl: Hij dacht aan zijn oma, aan haar lach en aan de appeltaart die ze vandaag voor hem zou bakken.En: He thought of his grandmother, her smile, and the apple pie she would bake for him today.Nl: Plotseling, voelde Daan geen wind meer tegen zich.En: Suddenly, Daan felt no more wind against him.Nl: Hij keek rond, was hij er al?En: He looked around, had he arrived?Nl: Ja, hij was er.En: Yes, he had.Nl: Daar stond het huis van zijn oma, net naast een windmolen.En: There stood his grandmother's house, right next to a windmill.Nl: De molen draaide hard door de sterke wind, maar in het huis was het warm en gezellig.En: The mill spun vigorously in the strong wind, but inside the house, it was warm and cozy.Nl: De geur van vers gebakken appeltaart vulde de lucht.En: The smell of freshly baked apple pie filled the air.Nl: "Daan!En: "Daan!"Nl: " riep zijn oma blij toen ze hem zag.En: his grandmother exclaimed happily when she saw him.Nl: "Ik dacht dat je misschien niet zou komen vanwege de wind.En: "I thought you might not come because of the wind."Nl: " Maar Daan, met zijn gezicht rood van de inspanning en zijn haar wild van de wind, glimlachte alleen maar.En: But Daan, with his face red from exertion and his hair wild from the wind, just smiled.Nl: Hij had het gedaan!En: He had done it!Nl: Hij had tegen de wind van Amsterdam gefietst, en hij had gewonnen!En: He had cycled against the wind of Amsterdam, and he had won!Nl: Dat was de dag dat Daan leerde dat zelfs een sterke wind hem niet kon stoppen als hij vastbesloten was om iets te bereiken.En: That was the day Daan learned that not even a strong wind could stop him if he was determined to achieve something.Nl: En telkens als hij nu een sterke wind voelt, denkt Daan aan die dag.En: And every time he feels a strong wind now, Daan thinks of that day.Nl: De dag dat hij met zijn fiets een heroïsche battle tegen de wind aanging en naar zijn oma fietste, door het mooie Amsterdam heen.En: The day he heroically battled the wind with his bike and cycled to his grandmother through the beautiful Amsterdam. Vocabulary Words:sun: ZonAmsterdam: AmsterdamDaan: Daanbike: fietsshed: schuurgrandmother: omacity: stadwind: windbreeze: briesjeroaring: bulderendepedaled: trapteleaves: bladerencanals: grachtenpeople: mensenstreet: straatbreeze: briesjepedals: pedalensweat: zweetforehead: voorhoofdbeautiful: mooiecity: stadRijksmuseum: Rijksmuseumpaintings: schilderijenwaiting: wachtendvisitors: bezoekersVondelpark: Vondelparkflowers: bloemennodded: kniktenwindmill: windmolen

Fluent Fiction - Dutch
Umbrella Trio: Cycling Adventures in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 2, 2024 14:00


Fluent Fiction - Dutch: Umbrella Trio: Cycling Adventures in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/umbrella-trio-cycling-adventures-in-amsterdam Story Transcript:Nl: Jan, Sophie en Thijs stonden aan de rand van het Vondelpark in Amsterdam.En: Jan, Sophie, and Thijs stood at the edge of Vondelpark in Amsterdam.Nl: De lucht was grijs, en de bladeren fluisterden in de wind.En: The sky was grey, and the leaves whispered in the wind.Nl: Plotseling begon het te regenen.En: Suddenly, it started to rain.Nl: Ze hadden maar één paraplu en drie fietsen.En: They had only one umbrella and three bicycles.Nl: "Zullen we proberen te fietsen met de paraplu?En: "Should we try cycling with the umbrella?"Nl: " stelde Sophie voor.En: Sophie suggested.Nl: Jan en Thijs keken elkaar aan.En: Jan and Thijs looked at each other.Nl: Ze dachten beslist dat dit een slecht idee was.En: They both thought this was a bad idea.Nl: Maar ze hadden geen keus.En: But they had no choice.Nl: Het was te ver van huis om te lopen.En: It was too far from home to walk.Nl: Sophie glimlachte en stopte haar blonde haar in haar capuchon.En: Sophie smiled and tucked her blonde hair into her hood.Nl: Ze tilde de paraplu op en klemde hem tussen haar oor en haar schouder.En: She lifted the umbrella and clamped it between her ear and shoulder.Nl: De fiets maakte een krakend geluid toen ze erop sprong.En: The bike creaked as she hopped on it.Nl: Jan, de oudste van de drie, begon ook te fietsen.En: Jan, the oldest of the three, started cycling as well.Nl: Hij was bezorgd om Sophie.En: He was worried about Sophie.Nl: Hij wilde niet dat ze zou vallen.En: He didn't want her to fall.Nl: Jan volgde Sophie met zijn ogen open en werkte met zijn mond op het stuur.En: Jan kept his eyes open, his mouth working on the handlebars.Nl: De regen drupte van zijn kin.En: The rain dripped from his chin.Nl: Thijs keek nerveus naar zijn vrienden.En: Thijs nervously watched his friends.Nl: Hij was de jongste en hij vond fietsen zonder handen eng.En: Being the youngest, he was scared of cycling without hands.Nl: Maar zijn vrienden deden het, dus hij moest het wel proberen.En: But seeing his friends do it, he had to try as well.Nl: "Moedig zijn," moedigde Sophie hem aan met een brede grijns, terwijl ze langs de grachten van Amsterdam fietste.En: "Be brave," Sophie encouraged him with a wide grin as she cycled along the canals of Amsterdam.Nl: "Hop!En: "Hop!"Nl: " riep Jan.En: Jan shouted.Nl: Thijs sprong op de fiets, zijn gezicht ernstig.En: Thijs jumped on the bike, his face serious.Nl: De regen tikte luid op de kunststof van de paraplu.En: The rain tapped loudly on the umbrella's plastic.Nl: En zo fietsten ze, met één paraplu, over bruggen en door straatjes.En: And so they cycled, with one umbrella, over bridges and through alleys.Nl: Hun kleren waren nat, hun schoenen vol water.En: Their clothes were wet, their shoes filled with water.Nl: Maar ze hadden het naar hun zin.En: But they were having fun.Nl: Uiteindelijk bereikte het trio hun huis in de Jordaan.En: Eventually, the trio reached their home in the Jordaan.Nl: Ze lachten en bekeken hun doorweekte kleren.En: They laughed and examined their soaked clothes.Nl: De fietsen werden tegen het hek geworpen en ze lieten de paraplu in de gang vallen.En: The bikes were thrown against the fence, and they let the umbrella fall in the hallway.Nl: "We hebben het gehaald," glimlachte Thijs opgelucht.En: "We made it," Thijs sighed in relief.Nl: Hij was nu een stuk minder bang voor fietsen met een paraplu.En: He was now less afraid of cycling with an umbrella.Nl: Sophie knuffelde haar jongere broer en Jan gaf hem een high-five.En: Sophie hugged her younger brother, and Jan gave him a high-five.Nl: "Ja, we hebben het gehaald.En: "Yes, we made it."Nl: "Die dag in de regen, ondanks de hachelijke situatie, hadden ze plezier gehad.En: That rainy day, despite the risky situation, they had fun.Nl: En bovenal hadden ze iets geleerd.En: Above all, they had learned something.Nl: Ze hadden geleerd dat een uitdaging slechts een avontuur is als je het juiste perspectief hebt.En: They learned that a challenge is just an adventure if you have the right perspective.Nl: En ze herinnerden zich altijd dat soms, zelfs in de regen, je gewoon op je fiets moet springen, je paraplu moet optillen en vooruit moet gaan.En: And they always remembered that sometimes, even in the rain, you just have to jump on your bike, lift your umbrella, and move forward. Vocabulary Words:Jan: SophieThijs: VondelparkAmsterdam: skyleaves: windrain: umbrellabicycles: cyclingSophie: suggestedidea: farwalk: smiledblonde: hairhood: liftedclamped: earshoulder: bikecreaked: hoppedworried: oldestJan: Sophiedidn't: fallopen: mouthhandlebars: drippedchin: nervouslywatched: youngestscared: handsfriends: trybrave: grinnedcanals: shoutedjumped: serioustapped: loudlyplastic: bridgesalleys: wet

Fluent Fiction - Dutch
The Tale of Scheveningen: A Day of Laughter and Learning in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 1, 2024 16:02


Fluent Fiction - Dutch: The Tale of Scheveningen: A Day of Laughter and Learning in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-tale-of-scheveningen-a-day-of-laughter-and-learning-in-amsterdam Story Transcript:Nl: De zon schijnt fel op de Amsterdamse grachten.En: The sun is shining brightly on the canals of Amsterdam.Nl: Anna loopt langs de grachten met een zware mand met kaas.En: Anna walks along the canals with a heavy basket of cheese.Nl: Ze ziet twee mensen.En: She sees two people.Nl: Ze zijn niet van hier.En: They are not from here.Nl: Ze zijn Lars en Sophie, toeristen uit Duitsland.En: They are Lars and Sophie, tourists from Germany.Nl: Lars kijkt op een kaart.En: Lars is looking at a map.Nl: Hij zegt iets waar Anna om moet lachen.En: He says something that makes Anna laugh.Nl: Het woord "Scheveningen" geeft Lars problemen.En: The word "Scheveningen" is causing problems for Lars.Nl: Sophie probeert het ook.En: Sophie tries as well.Nl: Ze fronceert haar wenkbrauwen.En: She furrows her brows.Nl: Ze kan het niet.En: She can't do it.Nl: Anna wil helpen.En: Anna wants to help.Nl: Ze loopt naar Lars en Sophie toe.En: She walks over to Lars and Sophie.Nl: Ze zegt "Scheveningen".En: She says "Scheveningen".Nl: Anna heeft een goede uitspraak, ze woont immers in Nederland.En: Anna has a good pronunciation, as she lives in the Netherlands.Nl: Maar Lars en Sophie begrijpen het niet zo goed.En: But Lars and Sophie don't quite understand.Nl: Uren gaan voorbij.En: Hours go by.Nl: Ze proberen en proberen.En: They try and try.Nl: "Scheveningen, Scheveningen", zegt Anna steeds opnieuw.En: "Scheveningen, Scheveningen," Anna keeps saying repeatedly.Nl: Ze staan bij het IJ, ze staan bij de Dam, ze staan in het Vondelpark.En: They are at the IJ, they are at the Dam, they are in the Vondelpark.Nl: Overal in Amsterdam horen mensen Lars en Sophie "Scheveningen" zeggen.En: Everywhere in Amsterdam, people hear Lars and Sophie trying to say "Scheveningen."Nl: Ondertussen gebeuren er allerlei dingen.En: Meanwhile, various things are happening.Nl: Duiven vliegen voorbij.En: Pigeons fly by.Nl: De klok van de Oude Kerk slaat.En: The bell of the Oude Kerk chimes.Nl: Een kat slaapt onder een fiets.En: A cat sleeps under a bike.Nl: Alles is vredig en stil.En: Everything is peaceful and quiet.Nl: Maar Lars en Sophie blijven proberen.En: But Lars and Sophie keep trying.Nl: Na een lange dag in de mooie stad Amsterdam, zien ze de zon ondergaan bij de Magere Brug.En: After a long day in the beautiful city of Amsterdam, they see the sun set at the Skinny Bridge.Nl: Lars kijkt opnieuw naar zijn kaart.En: Lars looks at his map again.Nl: Sophie heeft hoop.En: Sophie is hopeful.Nl: Ze zegt "Scheveningen".En: She says "Scheveningen."Nl: Anna hoort het.En: Anna hears it.Nl: Ze klapt in haar handen.En: She claps her hands.Nl: Het is goed!En: It's right!Nl: Sophie heeft het gezegd.En: Sophie said it.Nl: Scheveningen.En: Scheveningen.Nl: Precies goed!En: Exactly right!Nl: Lars probeert ook weer.En: Lars tries again too.Nl: Hij kijkt naar Sophie.En: He looks at Sophie.Nl: Hij kijkt naar Anna.En: He looks at Anna.Nl: Hij zegt "Scheveningen".En: He says "Scheveningen."Nl: Anna's ogen worden groot.En: Anna's eyes widen.Nl: Lars heeft het ook goed gezegd!En: Lars said it right too!Nl: Ze lacht en zegt "heel goed, heel goed!En: She laughs and says "very good, very good!"Nl: "Het is nu nacht in Amsterdam.En: It's night now in Amsterdam.Nl: De maan schijnt op de grachten.En: The moon shines on the canals.Nl: Iedereen gaat naar huis.En: Everyone is going home.Nl: Maar Anna, Lars en Sophie zijn blij.En: But Anna, Lars, and Sophie are happy.Nl: Ze hebben het woord "Scheveningen" geleerd.En: They have learned the word "Scheveningen."Nl: Ze nemen afscheid bij de brug.En: They say goodbye at the bridge.Nl: Anna gaat naar huis en Lars en Sophie gaan naar hun hotel.En: Anna goes home and Lars and Sophie go to their hotel.Nl: De volgende dag is Anna vroeg wakker.En: The next day, Anna is up early.Nl: Ze gaat weer naar haar werk.En: She goes back to work.Nl: Ze loopt langs de grachten.En: She walks along the canals.Nl: Opeens hoort ze een bekend geluid.En: Suddenly, she hears a familiar sound.Nl: Het is Lars en Sophie.En: It's Lars and Sophie.Nl: Ze zeggen "goedemorgen" en "Scheveningen".En: They say "good morning" and "Scheveningen."Nl: Anna lacht en zwaait.En: Anna laughs and waves.Nl: Het is een nieuw, mooie dag in Amsterdam.En: It's a new, beautiful day in Amsterdam.Nl: En zo eindigt het verhaal van Anna, Lars en Sophie.En: And so ends the story of Anna, Lars, and Sophie.Nl: Een verhaal over een dag in Amsterdam.En: A story of a day in Amsterdam.Nl: Een dag van leren, lachen en "Scheveningen" zeggen.En: A day of learning, laughing, and saying "Scheveningen."Nl: Een mooie dag.En: A beautiful day. Vocabulary Words:sun: zonshining: schijntcanals: grachtenbasket: mandcheese: kaaspeople: mensenLars: LarsSophie: Sophietourists: toeristenGermany: Duitslandmap: kaartlaughs: lachenpronunciation: uitspraakNetherlands: Nederlandunderstand: begrijpentry: proberenrepeat: herhaaldelijkbell: klokchurch: kerkcat: katbike: fietspigeons: duivenpeaceful: vredigquiet: stilbeautiful: mooimoon: maanhappy: blijlearning: lerenlaughing: lachen

Fluent Fiction - Swedish
The DIY Challenge: A Tale of Furniture Assembly and Self-Discovery

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Mar 1, 2024 18:08


Fluent Fiction - Swedish: The DIY Challenge: A Tale of Furniture Assembly and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-diy-challenge-a-tale-of-furniture-assembly-and-self-discovery Story Transcript:Sv: Anders vågade sig.En: Anders dared.Sv: På IKEA.En: At IKEA.Sv: Han handlade.En: He shopped.Sv: Det var ett nytt soffbord.En: It was a new coffee table.Sv: Och tre stolar.En: And three chairs.Sv: Hemma öppnade han kartongerna.En: At home, he opened the boxes.Sv: Anders tittade inte på instruktionerna.En: Anders didn't look at the instructions.Sv: Han ville klara det själv.En: He wanted to manage it himself.Sv: Möblerna var i trä.En: The furniture was made of wood.Sv: Skruvarna glänste i ljuset.En: The screws shimmered in the light.Sv: Han la ut allt på vardagsrumsgolvet.En: He spread everything out on the living room floor.Sv: En hel hög var det.En: It was a whole pile.Sv: Han tänkte.En: He thought.Sv: Han klurade.En: He pondered.Sv: Var skulle allt sitta?En: Where should everything go?Sv: Det visste han inte.En: He didn't know.Sv: Men han ville prova.En: But he wanted to try.Sv: Han började med stolen.En: He started with the chair.Sv: Två ben var klara.En: Two legs were done.Sv: Men den tredje passade inte.En: But the third didn't fit.Sv: Det var svårt.En: It was difficult.Sv: Han blev arg.En: He became angry.Sv: Han tvivlade.En: He doubted.Sv: Kanske skulle han titta på instruktionerna ändå.En: Maybe he should look at the instructions after all.Sv: Men han ville inte.En: But he didn't want to.Sv: Han ville klara det själv.En: He wanted to manage it himself.Sv: Han försökte igen.En: He tried again.Sv: Och igen.En: And again.Sv: Men stolen var för vinglig.En: But the chair was too wobbly.Sv: Han gav upp på stolen.En: He gave up on the chair.Sv: Han tilläts fortfarande soffbordet.En: He still had the coffee table left.Sv: Han började.En: He began.Sv: Ett ben.En: One leg.Sv: Två ben.En: Two legs.Sv: Tre.En: Three.Sv: Och fyra.En: And four.Sv: Bordet såg bra ut.En: The table looked good.Sv: Men någonting var fel.En: But something was wrong.Sv: Han satt där.En: He sat there.Sv: Han tittade på allt.En: He looked at everything.Sv: Mellan stolens felande ben och bordets skumma form sken plastpåsen.En: Between the chair's missing leg and the table's strange shape, a plastic bag gleamed.Sv: Instruktionerna låg darin.En: The instructions were inside.Sv: Men han ignorerade dem.En: But he ignored them.Sv: Han tänkte.En: He thought.Sv: Han varnade.En: He pondered.Sv: Plötsligt såg han det.En: Suddenly he saw it.Sv: Han hade satt ett ben fel.En: He had placed a leg incorrectly.Sv: Bordet luta sig extra åt en sida.En: The table leaned extra to one side.Sv: Han försökte igen.En: He tried again.Sv: Han tog tröskeln, och skruva på bordet.En: He adjusted the leg and screwed on the table.Sv: Nu började det se rätt ut.En: Now it started to look right.Sv: Han tittade på stolen igen.En: He looked at the chair again.Sv: Han såg felet där också.En: He saw the mistake there too.Sv: Efter timmar var det klart.En: After hours, it was finished.Sv: Möblerna var färdiga.En: The furniture was assembled.Sv: De var snygga.En: They looked nice.Sv: Han var stolt.En: He was proud.Sv: Han hade klarat det.En: He had managed it.Sv: Utan instruktioner.En: Without instructions.Sv: Anders satt ner.En: Anders sat down.Sv: Han njöt av sitt arbete.En: He enjoyed his work.Sv: Men någonting var fel.En: But something was wrong.Sv: En skruv låg kvar.En: A screw was left.Sv: Han blev orolig.En: He became worried.Sv: Vad hade han missat?En: What had he missed?Sv: Han gick till möblerna.En: He went to the furniture.Sv: Han rör nu på bordet.En: He pushed on the table.Sv: Den rör sig inte.En: It didn't move.Sv: Han provade stolen.En: He tried the chair.Sv: Den var stabil.En: It was stable.Sv: Allt var bra.En: Everything was fine.Sv: Anders tittade på skruv.En: Anders looked at the screw.Sv: Han förstod.En: He understood.Sv: Han hade inte behövt den.En: He hadn't needed it.Sv: Han hade gjort det rätt.En: He had done it right.Sv: Det var bara en extra skruv.En: It was just an extra screw.Sv: Han smålog.En: He smiled.Sv: Han var glad.En: He was happy.Sv: Utan instruktioner hade han klarat av det.En: Without instructions, he had succeeded.Sv: Anders lärde den dagen.En: Anders learned that day.Sv: Han kunde göra det.En: He could do it.Sv: Han kunde montera möbler själv.En: He could assemble furniture by himself.Sv: Han behövde inte instruktioner.En: He didn't need instructions.Sv: Han var nöjd.En: He was content.Sv: Han var tillfreds.En: He was satisfied.Sv: I slutändan, satt han på sin nya stol.En: In the end, he sat on his new chair.Sv: Bredvid sitt nya bord.En: Next to his new table.Sv: Han log.En: He smiled.Sv: Han var stolt.En: He was proud.Sv: Trots all svåra, han hade klarat det.En: Despite all the difficulties, he had managed it.Sv: Och det var allt som räknades.En: And that was all that mattered. Vocabulary Words:Anders: AndersIKEA: IKEAshopped: handladecoffee table: soffbordchairs: stolarhome: Hemmaopened: öppnadeboxes: kartongernainstructions: instruktionernawanted: villemanage: klarawood: träscrews: skruvarnalight: ljusetliving room: vardagsrumpile: högthought: tänktepondered: kluradechair: stolenlegs: benfit: passadedifficult: svårtangry: argdoubted: tvivladefurniture: möblernaassembled: färdiganice: snyggaproud: stoltwithout: Utanlearnt: lärde

Fluent Fiction - Dutch
The Hero of Amsterdam: A Heartwarming Tale

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Feb 28, 2024 12:17


Fluent Fiction - Dutch: The Hero of Amsterdam: A Heartwarming Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-hero-of-amsterdam-a-heartwarming-tale Story Transcript:Nl: Het is een fel zonnige dag in hartje Amsterdam.En: It is a bright sunny day in the heart of Amsterdam.Nl: Kees, met zijn blauwe jas aan, fietst opgewekt over de kronkelende keien.En: Kees, wearing his blue jacket, cycles cheerfully over the winding cobblestones.Nl: Plotseling gaat het mis.En: Suddenly, something goes wrong.Nl: De fietsband zit vast in de trambaan.En: The bike tire gets stuck in the tram track.Nl: Kees probeert sterk te zijn.En: Kees tries to be strong.Nl: Hij rukt zijn band uit de trambaan.En: He yanks his tire out of the tram track.Nl: Maar het lukt niet.En: But he fails.Nl: De tram komt razendsnel dichterbij.En: The tram is rapidly approaching.Nl: Kees begint te zweten.En: Kees starts to sweat.Nl: Grote druppels vallen op de keien.En: Large drops fall on the cobblestones.Nl: Langs de kant van de weg zit een oude, grijze man.En: On the side of the road sits an old, grey man.Nl: De man kijkt naar Kees.En: The man looks at Kees.Nl: Hij ziet dat Kees bang is.En: He sees that Kees is afraid.Nl: Zijn oude ogen glimmen.En: His old eyes sparkle.Nl: Dan staat de man op.En: Then the man stands up.Nl: Hij loopt met grote stappen naar Kees toe.En: He walks quickly towards Kees.Nl: Met zijn sterke, oude handen trekt hij aan de band.En: With his strong, old hands, he pulls at the tire.Nl: De band komt los.En: The tire comes loose.Nl: Net op tijd!En: Just in time!Nl: De tram raast voorbij.En: The tram rushes past.Nl: De oude man lacht.En: The old man smiles.Nl: Zijn tanden zijn geel.En: His teeth are yellow.Nl: Kees bedankt de man.En: Kees thanks the man.Nl: Hij geeft hem een stevige hand.En: He shakes his hand firmly.Nl: Dankbaar kijkt Kees de man na.En: Gratefully, Kees watches the man as he walks away.Nl: Hij zwaait naar hem.En: He waves to him.Nl: Dan springt hij op zijn fiets.En: Then he jumps on his bike.Nl: Hij fietst snel weg.En: He cycles away swiftly.Nl: In het grote Amsterdam is Kees nu een held.En: In the bustling Amsterdam, Kees is now a hero.Nl: Hij weet hoe hij een band los moet maken.En: He knows how to fix a tire.Nl: De oude man kijkt hem na.En: The old man watches him go.Nl: Hij is blij.En: He is happy.Nl: Hij heeft Kees geholpen.En: He helped Kees.Nl: Nu kan hij weer rustig zitten.En: Now he can sit back in peace.Nl: Hij kijkt naar de trams die voorbij razen.En: He watches the trams rushing by.Nl: En zo, op die fel zonnige dag, werd een drama voorkomen.En: And so, on that bright sunny day, a disaster was averted.Nl: De oude man ging zitten.En: The old man sits down.Nl: Hij keek naar de mensen die voorbij liepen.En: He watches the people pass by.Nl: Kees fietste verder over de kronkelende keien van Amsterdam.En: Kees continues on his bike over the winding cobblestones of Amsterdam.Nl: Zijn hart bonste in zijn keel.En: His heart pounds in his chest.Nl: Maar hij had het gered.En: But he made it through.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht trapte hij verder.En: With a smile on his face, he pedals on.Nl: Zijn avontuur in Amsterdam was net begonnen.En: His adventure in Amsterdam had just begun. Vocabulary Words:En: Nlbright: felsunny: zonnigeheart: hartAmsterdam: Amsterdamblue: blauwejacket: jascycles: fietstcheerfully: opgewektwinding: kronkelendecobblestones: keientire: bandtram track: trambaanstrong: sterkrapidly: razendsnelapproaching: dichterbijsweat: zwetendrops: druppelsold: oudegrey: grijzeman: manstands: staatup: opwalks: looptquickly: sneltowards: naarhands: handenpulls: trektloose: lossmiles: lacht

Fluent Fiction - French
Lost in Louvre: A Journey of Artistic Discovery

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Feb 28, 2024 13:07


Fluent Fiction - French: Lost in Louvre: A Journey of Artistic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-louvre-a-journey-of-artistic-discovery Story Transcript:Fr: Dans la bouillonnante ville de Paris, vivaient deux amis, Jean et Marie.En: In the bustling city of Paris lived two friends, Jean and Marie.Fr: Un beau jour, ils décidèrent de visiter le célèbre musée du Louvre.En: One beautiful day, they decided to visit the famous Louvre Museum.Fr: Le brouhaha de la foule et la grandeur du musée les entoura, les engloutissant dans un labyrinthe d'art et d'histoire.En: The crowd's commotion and the grandeur of the museum surrounded them, engulfing them in a labyrinth of art and history.Fr: Jean et Marie étaient enthousiastes, fascinés par la richesse qui se dressait devant eux.En: Jean and Marie were enthusiastic, fascinated by the wealth that stood before them.Fr: Ils commencèrent par explorer les peintures de la Renaissance, puis se promenèrent parmi les sculptures grecques.En: They began by exploring Renaissance paintings, then strolled among Greek sculptures.Fr: L'abondance de merveilles les passionnait, mais aussi les déconcertait.En: The abundance of wonders thrilled them, but also perplexed them.Fr: Perdus dans l'admiration, ils se perdirent aussi dans ce dédale de couloirs.En: Lost in admiration, they also got lost in this maze of corridors.Fr: Soudain, ils aperçurent un grand groupe d'individus, écoutant attentivement un guide au maillot bordeaux.En: Suddenly, they spotted a large group of individuals, attentively listening to a guide in a burgundy jersey.Fr: Prenant cela pour une chance, Jean et Marie rejoignirent le groupe.En: Seeing this as an opportunity, Jean and Marie joined the group.Fr: Pourtant, ils ne comprenaient pas le français.En: However, they did not understand French.Fr: Les explications du guide, qui semblait passionné, leurs semblaient incompréhensibles.En: The explanations of the guide, who seemed passionate, seemed incomprehensible to them.Fr: Cependant, ils ne désespérèrent pas et décidèrent d'observer attentivement les réactions des autres membres du groupe pour saisir les points intéressants.En: Nevertheless, they did not despair and decided to carefully observe the reactions of the other group members to grasp the interesting points.Fr: Malgré la barrière de la langue, ils en vinrent à apprécier le langage universel de l'art.En: Despite the language barrier, they came to appreciate the universal language of art.Fr: Au fur et à mesure, ils comprirent, par les gestes du guide et les expressions de la foule, l'importance de chaque pièce d'art.En: As they progressed, they understood, through the guide's gestures and the crowd's expressions, the importance of each piece of art.Fr: Leurs regards furent captivés par le sourire mystérieux de Mona Lisa, le bras manquant de la Vénus de Milo, et l'imposante stature de l'esclave mourant de Michel-Ange.En: Their eyes were captivated by Mona Lisa's mysterious smile, the missing arm of the Venus de Milo, and Michelangelo's imposing stature of the Dying Slave.Fr: Cette expérience inattendue devint un jeu amusant et enrichissant, au lieu d'un problème.En: This unexpected experience turned into a fun and enriching game, instead of a problem.Fr: Ils en sortirent avec une meilleure compréhension du monde de l'art et des histoires cachées derrière chaque chef-d'œuvre.En: They emerged with a better understanding of the world of art and the hidden stories behind each masterpiece.Fr: Quand la visite s'acheva, ils réalisèrent qu'ils n'étaient plus perdus dans le musée.En: When the tour ended, they realized they were no longer lost in the museum.Fr: Ils avaient trouvé leur chemin à travers l'art malgré la barrière linguistique, et cette aventure leur avait offert un voyage unique à travers l'histoire de l'humanité.En: They had found their way through art despite the language barrier, and this adventure had offered them a unique journey through the history of humanity.Fr: Être perdu n'était plus un problème, mais un chemin vers une nouvelle compréhension.En: Being lost was no longer a problem, but a path to a new understanding.Fr: Ainsi se conclut leur journée, marquée par l'art, la confusion, et finalement la découverte.En: And so their day concluded, marked by art, confusion, and ultimately discovery.Fr: Jean et Marie se sentirent enrichis par cette aventure inattendue, prouvant ainsi que la langue de l'art est universelle.En: Jean and Marie felt enriched by this unexpected adventure, proving that the language of art is universal.Fr: Et même sans comprendre un mot, ils avaient réussi à apprécié leur visite au musée du Louvre, ce géant de l'art et de l'histoire.En: Even without understanding a word, they had managed to appreciate their visit to the Louvre Museum, this giant of art and history. Vocabulary Words:friends: amiscity: villeParis: Paristwo: deuxLouvre Museum: musée du Louvrecrowd: foulegrandeur: grandeurart: arthistory: histoirewealth: richesseRenaissance: Renaissancepaintings: peinturesGreek: grecquessculptures: sculptureswonders: merveillesLost: Perdusadmiration: admirationguide: guideFrench: françaisexplanations: explicationspassionate: passionnéinteresting: intéressantsuniversal: universelgestures: gestesexpressions: expressionsimportance: importancepiece of art: pièce d'artMona Lisa: Mona Lisaslave: esclaveadventure: aventure

Fluent Fiction - Danish
The Bicycle Bump: A Serendipitous Encounter in Copenhagen

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 27, 2024 11:19


Fluent Fiction - Danish: The Bicycle Bump: A Serendipitous Encounter in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-bicycle-bump-a-serendipitous-encounter-in-copenhagen Story Transcript:Da: I København, midt i travle Strøget, findes en høj, smilende mand.En: In Copenhagen, in the middle of the busy Strøget, there is a tall, smiling man.Da: Han hedder Lars.En: His name is Lars.Da: En dag går Lars gennem byen.En: One day, Lars walks through the city.Da: Hænderne gemt i jakkelommerne, benene i hurtige skridt.En: Hands tucked in his jacket pockets, legs taking quick steps.Da: Pludselig sker det.En: Suddenly, it happens.Da: Lars støder ind i en cykel.En: Lars bumps into a bicycle.Da: Han laver et lille hop og et "ups".En: He takes a little jump and says "oops".Da: Han ser på cyklen og får store øjne.En: He looks at the bike and his eyes widen.Da: Han kender den cykel.En: He recognizes the bike.Da: Den er gammel, blå og lidt rusten.En: It's old, blue, and a bit rusty.Da: Den tilhører hans vens datter, Lise.En: It belongs to his friend's daughter, Lise.Da: "Lars, hvad laver du?En: "Lars, what are you doing?"Da: " spørger en stemme.En: a voice asks.Da: Det er Lise.En: It's Lise.Da: Lises ansigt er lidt hårdt.En: Lise's face looks a bit stern.Da: Hun er ikke glad.En: She is not happy.Da: Lars rødmer og siger, "Undskyld, Lise.En: Lars blushes and says, "Sorry, Lise.Da: Jeg så ikke din cykel.En: I didn't see your bike."Da: " Han smiler, men Lise smiler ikke.En: He smiles, but Lise doesn't.Da: "Du har lavet en bule i min cykel, Lars.En: "You've dented my bike, Lars."Da: "Lars er ked af det.En: Lars feels sorry.Da: Lise er hans ven, og han vil ikke gøre hende ked af det.En: Lise is his friend, and he doesn't want to upset her.Da: Så han tager en dyb indånding.En: So he takes a deep breath.Da: "Lise, jeg laver din cykel," siger han.En: "Lise, I'll fix your bike," he says.Da: "Jeg går til cykelmanden med den.En: "I'll take it to the bike shop."Da: "Lise ser på Lars.En: Lise looks at Lars.Da: Hun nikker og giver ham cyklen.En: She nods and hands him the bike.Da: Lars går med den blå cykel til cykelmanden.En: Lars walks with the blue bike to the bike shop.Da: Han venter, mens cykelmanden laver cyklen.En: He waits while the bike shop worker fixes the bike.Da: Han er lidt nervøs.En: He is a bit nervous.Da: Men da han får cyklen tilbage, er den smuk.En: But when he gets the bike back, it looks beautiful.Da: Den er som ny.En: It looks like new.Da: Lars tager cyklen med tilbage til Lise.En: Lars takes the bike back to Lise.Da: "Jeg har lavet din cykel, Lise," siger han.En: "I have fixed your bike, Lise," he says.Da: "Jeg er ked af det.En: "I'm sorry."Da: "Lise ser på cyklen, og hun smiler.En: Lise looks at the bike and she smiles.Da: "Det er okay, Lars.En: "It's okay, Lars.Da: Tak for hjælpen.En: Thanks for your help."Da: "Lars smiler også.En: Lars also smiles.Da: Han er glad for, at Lise er glad.En: He is happy that Lise is happy.Da: Og sådan endte en dag i København.En: And that's how a day in Copenhagen ended.Da: Med en høj, smilende mand og en smuk, blå cykel.En: With a tall, smiling man and a beautiful, blue bike. Vocabulary Words:name: navnLars: Larsbike: cykelblue: blåsmile: smilehappy: gladcity: bypockets: lommerfriend: vensorry: Undskyldbeautiful: smukwalk: gåshop: butikhands: hænderneck: nakkejacket: jakketake: tageupset: ked af detbumps: støder ind ivoice: stemmerecognizes: genkenderfixes: lavernervous: nervøshelp: hjælpthanks: takjump: hopdeep breath: dyb indåndingsmiling: smilendestern: hårdtended: endte

Fluent Fiction - Hebrew
Falafel Dreams: A Journey Through the Vibrant Bustle of Carmel Market

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Feb 25, 2024 11:39


Fluent Fiction - Hebrew: Falafel Dreams: A Journey Through the Vibrant Bustle of Carmel Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/falafel-dreams-a-journey-through-the-vibrant-bustle-of-carmel-market Story Transcript:He: שמש קייצית היתה זורחת על הקסם של תל אביב.En: The summer sun was rising over the charm of Tel Aviv.He: מתחת לשמש החמה, במרכז האורבני, בשוק הכרמל הססגוני, אישה אחת הייתה מנסה למצוא את דרכה.En: Under the hot sun, in the urban center, in the eclectic Carmel Market, a woman was trying to find her way.He: שמה יעל, משוחררת מנלוחות המשרד.En: Her name was Yael, liberated from the shackles of the office.He: יום התקיים למאמה ויעל החליטה לעצב את היום שלה עם חלום פשוט - למצוא רחוב שחולם מלא פלאפלסטנדים מצויירים בניחוח הכמון המעז.En: It was Mother's Day and Yael decided to embellish her day with a simple dream - to find a street where falafel stands, drawn with the scent of bold cumin, come to life.He: היא נפנפה את אבקו של המשרד ממנה והתוך מתלהלחה על קרנית.En: She flicked off the dust of the office from her and twirled around a lamppost.He: השוק הכרמל היה מאתגר יותר ממה שיעל ציפתה.En: The Carmel Market was more challenging than Yael anticipated.He: מכיוון שהיא הולכת לאיבוד, היא מצאה את עצמה מסתובבת ממקום למקום, בחיפוש אחר פלאפל החלומות.En: As she became lost, she found herself wandering from place to place in search of the falafel dreams.He: היא נכנעה לתרחיש הקליידסקופי של בני אדם, חנויות, ביצים צעצעתיים, תפוחי אדמה, שוקליט, פיתות, זעיחני פימנטו כולם נמסים בחום.En: She succumbed to the kaleidoscopic scenario of human beings, shops, colorful eggs, beets, chocolate, pita bread, za'atar, and hot peppers all blending together in the heat.He: לעיתים קרובות, נדחפת על ידי זרם הקניות, נפלו ממנה כמה מטבעות שלה, שהתפזרו לכיוונים שונים.En: Often pushed by the shopping crowd, a few of her coins fell out, scattering in different directions.He: אולם, עם כל הקשיים, היא לא ויתרה.En: However, despite all the difficulties, she did not give up.He: פתאום, ריחות של חומוס, כמון וטחינה בלטו לה באוויר, מביאים אותה חזרה למשימה.En: Suddenly, scents of hummus, cumin, and tahini wafted through the air, bringing her back to the mission.He: היא נישאה בדיקיה לעבר ריח הפלאפל שמנהיג אותה דרך השוק.En: She was carried by the allure towards the falafel scent leading her through the market.He: היא הגיעה לסטנד הפלאפל שהוא רק זיחה מספר צעדים ממנה.En: She reached the falafel stand just a stone's throw away.He: יום של יעל הסתיים בהצלחה בחיבוק חם של פיתה מלאה פלאפל, שייחקה לדגדגן שלה.En: Yael's day ended successfully with a warm embrace of a pita filled with falafel, teasing her taste buds.He: זו הייתה התוכנית שלה להתגורר מיום של נלוחות במשרד.En: This was her plan to dwell on a day liberated from the office.He: ציון משימה מוצלחת.En: A successful mission score.He: כמו שהשמש הייתה זורחת לשמי תל אביב בהתחלה, היא אט-אט התמעטה כאשר יעל שאכה את הנשימה האחרונה של היום.En: As the sun was rising into the Tel Aviv sky initially, it gradually faded as Yael exhaled the day's final breath.He: היא הבינה שאין כמו השוק המציף מלאוי של שוק הכרמל והפלאפל שלו בסוף ראשית של יום חדש.En: She realized that there's nothing like the bustling market of Carmel Market and its falafel at the end of a beginning of a new day. Vocabulary Words:Carmel: כרמלTel Aviv: תל אביבYael: יעלfalafel: פלאפלmarket: שוקscent: ריחoffice: משרדsun: שמשcity: עירstreet: רחובdream: חלוםchallenge: אתגרlost: אבודhuman beings: בני אדםshopping crowd: זרם הקניותcoins: מטבעותsmell: ריחmission: משימהAllure: משיכהscenario: תרחישshops: חנויותcolorful: צבעוניeggs: ביציםbeets: תפוחי אדמהchocolate: שוקולדpita bread: פיתותza'atar: זעתרhot peppers: פלפלים חמיםsuccess: הצלחהbreath: נשימהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hungarian
The Paprika Cake Celebration in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 24, 2024 18:44


Fluent Fiction - Hungarian: The Paprika Cake Celebration in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-paprika-cake-celebration-in-budapest Story Transcript:Hu: Budapesten, a Duna parton álló nyüzsgő kávézó volt a helyszín.En: In Budapest, a bustling café located on the banks of the Danube was the scene.Hu: Az idő lassan délhez közelgett.En: Time was slowly approaching noon.Hu: A helyiségben felemelkedő, vibráló hangulat úgy lüktetett, mint a város szíve.En: The rising, vibrant atmosphere in the room pulsed like the heart of the city.Hu: Ádám, a jóképű huszonöt éves fiatalember, izgatottan pillantotta meg a kávézó ajtaját.En: Ádám, the handsome twenty-five-year-old young man, eagerly caught sight of the café door.Hu: Ma volt az a nap.En: Today was the day.Hu: Eszter születésnapja.En: Eszter's birthday.Hu: Az ő Eszteré.En: His Eszter's.Hu: Egy évvel korábban ezen a napon találkoztak először, és az azóta eltelt minden pillanatot őrizte a szívében.En: A year ago on this day, they had met for the first time, and he had cherished every moment since in his heart.Hu: Szokás szerint Eszter késve érkezett, de Ádám sosem bánta.En: As usual, Eszter arrived late, but Ádám never minded.Hu: Valahogy úgy érezte, jobban rájött az ízekre, az előkészületekre, a várakozásra.En: Somehow, he felt he had a better grasp of the flavors, the preparations, the anticipation.Hu: Eszter végül megérkezett.En: Eszter finally arrived.Hu: Ragyogó szemeivel, merész mosolyával, amitől mindig felgyorsult Ádám szívdobbanása.En: With her dazzling eyes, daring smile that always quickened Ádám's heartbeat.Hu: Szemeit azonban elárasztotta az öröm és meglepetés, amikor látta a tortát a választott helyen.En: However, her eyes were flooded with joy and surprise when she saw the cake in the chosen spot.Hu: De nem volt ott semmi gyertya.En: But there were no candles.Hu: Paprika díszítette minden szeletet.En: Every slice was decorated with paprika.Hu: Paprikás torta.En: A paprika cake.Hu: Egy vöröses kört formázva a tetején hullámosra vágott paprikával, mint egy darab művészet.En: In a reddish circle shape on top with wavy-cut paprika as if it were a piece of art.Hu: Ádám vigyorogva nézett Eszterre.En: Ádám grinned at Eszter.Hu: Eszter enyhe bizonytalansággal nézett vissza a tortára.En: Eszter gazed back at the cake with mild uncertainty.Hu: Eszter mindig imádott paprikát.En: Eszter always loved paprika.Hu: Minden ételt, amit meg lehetett vele ízesíteni.En: Any dish that could be seasoned with it.Hu: De egy tortán?En: But on a cake?Hu: Az mégiscsak szokatlan volt.En: That was still unusual.Hu: Hirtelen Ádám zavarba jött.En: Suddenly Ádám felt embarrassed.Hu: Talán hiba volt.En: Maybe it was a mistake.Hu: Talán túlzott.En: Maybe it was too much.Hu: "Mint egy igazi paprikás torta!En: "Like a real paprika cake!"Hu: " Eszter végül felnevetett, elvarázsolva az ötlettől.En: Eszter finally laughed, enchanted by the idea.Hu: Ádám megkönnyebbülten sóhajtott fel.En: Ádám sighed with relief.Hu: Az egész helyiségben uralta a boldog születésnapi hangulat, amint Eszter a paprikás torta szeletét elfogyasztotta.En: Throughout the room, a joyful birthday atmosphere prevailed as Eszter consumed a slice of the paprika cake.Hu: A kávézó személyzete és vendégei felnevettek és tapsoltak.En: The café staff and guests laughed and applauded.Hu: Valójában senki sem értette, miért olyan fontos a paprika a tortán, de a boldogság ragadós volt.En: In truth, no one quite understood why paprika was so important on the cake, but happiness was contagious.Hu: Nap végéig mindenki találgatta a rejtélyt, kinek az ötlete volt, és miért lett a paprika a tortán.En: By the end of the day, everyone speculated about the mystery of whose idea it was and why paprika ended up on the cake.Hu: Még a kávézó tulajdonosa is odament Ádámhoz a válaszért.En: Even the café owner approached Ádám for an answer.Hu: Ádám csak röviden válaszolt, "Ez a mi ünnepünk.En: Ádám simply replied, "This is our celebration.Hu: A mi módunkon.En: Our way."Hu: "A torta, még a legkisebb paprikás szeletek nélkül is, beszélt a barátok, a nevetés, az ünneplés szeretetéről és meghittségéről.En: The cake, even without the smallest paprika slices, spoke of the love, laughter, and celebration shared among friends.Hu: Leszámítva a furcsa megjelenést, az egész nap tökéletes volt, mint egy születésnapnak lennie kellene.En: Apart from its peculiar appearance, the whole day was perfect, as a birthday should be.Hu: Az esemény azon a napon nem csak Ádámról és Esztérről szólt.En: The event that day was not only about Ádám and Eszter.Hu: Szólt minden olyan kapcsolatról és barátságról, amelyben elfogadás, támogatás és szeretet rejlik.En: It spoke of every relationship and friendship where acceptance, support, and love reside.Hu: Az a nap emlékeztette őket, hogy néha a legfurcsább dolgok is a legszebbek lehetnek, amikor szeretettel és gondoskodással készülnek.En: That day reminded them that sometimes the oddest things can be the most beautiful when prepared with love and care.Hu: Ahogy a nap a vége felé közeledett, mindenki hazaindult.En: As the day neared its end, everyone made their way home.Hu: Ádám Eszterrel a karján távozott a kávézóból.En: Ádám left the café with Eszter on his arm.Hu: A végén mindketten boldogan néztek vissza arra a napra, amikor a paprikás torta születésnapi ünnepléssé vált.En: In the end, both looked back happily on the day when the paprika cake became a birthday celebration.Hu: És tudták, hogy ezentúl minden születésnapja Eszternek ugyanilyen lesz: egy paprikás torta, ami emlékezteti őket arra a napra, a boldogságra, a szeretetre.En: And they knew that from now on, every birthday for Eszter would be the same: a paprika cake, reminding them of that day, happiness, and love.Hu: Az a nap Budapest szívében nem csak egy születésnapot ünnepelt, hanem az élet örömét is megszemélyesítette.En: That day in the heart of Budapest celebrated not only a birthday but also personified the joy of life.Hu: Elmesélte, hogyan válhat az egyszerű paprikás torta az ünneplés, a szeretet és az öröm szimbólumává.En: It told how a simple paprika cake could become a symbol of celebration, love, and joy.Hu: Az utolsó mondat pedig mindig az az ígéret maradt: "Jövőre is lesz paprikás torta.En: And the last sentence always remained that promise: "There will be paprika cake next year too." Vocabulary Words:birthday: születésnapcafé: kávézóBudapest: Budapestcity: városheart: szívyoung man: fiatalemberdoor: ajtósmile: mosolycake: tortapaprika: paprikaart: művészetlaughter: nevetésjoy: örömcelebration: ünnepségfriendship: barátságlove: szeretetrelationship: kapcsolatacceptance: elfogadáspreparation: előkészületatmosphere: hangulatarrival: érkezésscene: helyszínmoment: pillanatflavor: ízanticipation: várakozássupport: támogatáshappy: boldogmystery: rejtélyanswer: válaszpromise: ígéret

Fluent Fiction - French
Navigating the Paris Metro: A Night of Comical Wandering

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Feb 23, 2024 14:31


Fluent Fiction - French: Navigating the Paris Metro: A Night of Comical Wandering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-the-paris-metro-a-night-of-comical-wandering Story Transcript:Fr: Les lampes au néon du métro parisien brillaient timidement à travers l'air chargé et humide.En: The neon lights of the Paris metro shone timidly through the charged and humid air.Fr: Camille, Antoine et Sophie, trois amis originaires de Montréal, étaient debout sur le quai, le plan du métro déplié devant eux.En: Camille, Antoine, and Sophie, three friends from Montreal, stood on the platform, the metro map unfolded before them.Fr: L'étrange méli-mélo de lignes colorées, de noms exotiques de stations et de règles vaguement traduites les laissait perplexes.En: The strange jumble of colorful lines, exotic station names, and vaguely translated rules left them perplexed.Fr: "Je crois que nous sommes perdus," admit Sophie, les sourcils froncés en scrutant la carte.En: "I think we're lost," Sophie admitted, frowning as she studied the map.Fr: "Maybe," dit Antoine en riant, sa bonne humeur inébranlable malgré leur situation.En: "Maybe," Antoine said, laughing, his unwavering good mood despite their situation.Fr: Camille, un peu plus nerveuse, ne répondit pas.En: Camille, a bit more nervous, didn't reply.Fr: Elle était trop occupée à essayer de croiser les informations de leur carte avec les signes qui se trouvaient dans la station.En: She was too busy trying to match the information on their map with the signs in the station.Fr: Un haut-parleur crachota un message en français rapide, faisant grimacer les trois amis.En: A speaker crackled with a message in rapid French, making the three friends grimace.Fr: Ils ne comprenaient pas un seul mot.En: They didn't understand a single word.Fr: Ils avaient des notions de français, mais le débit rapide et le fort accent parisien les rendait perdus.En: They had a basic understanding of French, but the fast pace and strong Parisian accent left them bewildered.Fr: La majesté et l'énergie de la ville de Paris, avec ses rues pavées bordées de boulangeries et ses grands monuments historiques, semble soudain un peu moins charmante, et un peu plus intimidante.En: The majesty and energy of the city of Paris, with its cobblestone streets lined with bakeries and grand historical monuments, suddenly seemed a little less charming and a bit more intimidating.Fr: Soudain, un homme à la barbe grise approcha.En: Suddenly, a man with a gray beard approached.Fr: "Perdu ?En: "Lost?"Fr: " demanda-t-il en anglais avec un accent français distinct.En: he asked in English with a distinct French accent.Fr: Les trois amis hochèrent la tête, soulagés.En: The three friends nodded, relieved.Fr: Il les aida à comprendre le réseau complexe du métro parisien, leur montrant la direction à prendre.En: He helped them understand the intricate Paris metro system, showing them which direction to take.Fr: "Mais attention," a-t-il prévenu, "le dernier métro est à minuit.En: "But be careful," he warned, "the last metro is at midnight."Fr: " Camille regarda sa montre.En: Camille glanced at her watch.Fr: Il était déjà 23h30.En: It was already 11:30 PM.Fr: Les trois amis ont couru, en suivant les instructions de l'homme.En: The three friends ran, following the man's instructions.Fr: Ils montèrent et descendirent des escaliers, tournèrent à droite, à gauche, encore à droite.En: They went up and down stairs, turned right, left, then right again.Fr: Enfin, ils virent le signe indicateur de leur ligne!En: Finally, they saw the indicator sign for their line!Fr: Ils filèrent vers le quai qui semblait désert.En: They hurried to the seemingly deserted platform.Fr: Le métro était là, prêt à partir.En: The metro was there, ready to depart.Fr: Ils se précipitèrent à l'intérieur juste à temps.En: They rushed inside just in time.Fr: Leurs cœurs battaient fort dans la voiture presque vide.En: Their hearts raced in the almost empty car.Fr: Une fois assis, ils se regardèrent et éclatèrent de rire.En: Once seated, they looked at each other and burst into laughter.Fr: Ils avaient réussi!En: They had made it!Fr: Ils avaient navigué dans le métro parisien sans parler français.En: They had navigated the Paris metro without speaking French.Fr: Et malgré leur aventure mouvementée, ils réfléchirent aux souvenirs amusants qu'ils avaient créés.En: And despite their eventful adventure, they reflected on the amusing memories they had created.Fr: Ils étaient arrivés à leur destination sans un mot de français, juste à temps pour le dernier métro.En: They had arrived at their destination without a word of French, just in time for the last metro.Fr: Ils sortirent du wagon, souriant à la lune brillant au-dessus de la merveilleuse ville de Paris, content de leur petite aventure.En: They stepped off the train, smiling at the moon shining above the wonderful city of Paris, content with their little adventure.Fr: Le silence nocturne enveloppait la Ville Lumière, tandis que trois amis épuisés, mais heureux, continuaient à explorer les merveilleuses surprises que cette ville avait à offrir.En: The nocturnal silence enveloped the City of Light, as three exhausted but happy friends continued to explore the wonderful surprises that this city had to offer. Vocabulary Words:neon lights: les lampes au néonParis metro: métro parisienCamille: CamilleAntoine: AntoineSophie: SophieMontreal: Montréalplatform: quaimetro map: plan du métrostrange: étrangeperplexed: perplexeslost: perdustudy: étudierlaughing: riantnervous: nerveusereply: répondrespeaker: haut-parleurmessage: messageunderstand: comprendredirection: directioncareful: attentionmidnight: minuitwatch: montreplatform: quaideserted: désertdepart: partirinside: à l'intérieurlaughter: rirearrived: arrivésdestination: destinationhappy: heureux

Fluent Fiction - Hebrew
The Parking Miracle: Heroism Amidst Tel Aviv Traffic

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Feb 23, 2024 12:55


Fluent Fiction - Hebrew: The Parking Miracle: Heroism Amidst Tel Aviv Traffic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-parking-miracle-heroism-amidst-tel-aviv-traffic Story Transcript:He: האוויר החם בתל אביב רק הוסיף לדחיקה שבלבו של דוד. "מקום לחנות, רק מקום לחנות", חזר על זה בראשו כמו מנטרה. הוא כבר הקיף את שוק המפרשים במקביל לשוק הכרמל פעמיים, והמדד החום שלו רק באינדיקציה ממשיכה לעלות. התנועה מלחיצה, כולם חפושים אחר חניה, וזה מרגיש כאילו הוא מתמודד עם טבע בעייתי אנושי.En: The hot air in Tel Aviv only added to the stress in David's heart. "Just a place to park, just a place to park," he repeated in his head like a mantra. He had already circled the flea market parallel to the Carmel market twice, and his temperature gauge just kept rising. The traffic was intense, everyone searching for parking, and it felt like he was battling with a uniquely human nature.He: בפעם השלישית, דוד בחר לנסות את מזלו ברחובות הסמוכים. החניונים הציבוריים? כמובן שהם מלאים. גם הלומדים שם לא ממש למדו, הם רק ניסו לחנות. דוד נשאר עם הרחובות הצרים והמסתוריים. הוא הכניס את הראש מתוך החלון והשליך מבטים הפנימה והחוצה, בתקווה רחוקה שאולי ימצא מקום חופשי.En: For the third time, David decided to try his luck on the nearby streets. Public parking lots? Of course, they were full. Even the learners there hadn't really learned; they were just trying to park. David was left with the narrow and mysterious streets. He stuck his head out of the window, casting glances inside and outside, hoping against hope to find a free spot.He: פתאום, די לעצמתו, דוד ראה מקום פנוי. אולי אפשר להגיד שזה נראה קטן מידי, אבל היו כבר מוצלחות גדולות יותר שדוד הצליח להשיג. הוא היה צריך לצמצם את הנשימה שלו, לוודא שהרכב נכנס בדיוק המדוייק ללא שריטה. כולם מסביב ברחוב הרימו את הראש כדי לראות את הפלא. דוד, מניח שהם מחאפים אזרח מודל, דחף את הרוב המעט של ביצים לקסם המקום חניה שנמצא.En: Suddenly, to his surprise, David saw an empty spot. It may have seemed a bit small, but David had achieved greater feats before. He needed to hold his breath, ensuring the car entered precisely without a scratch. Everyone on the street turned their heads to witness the miracle. David, assuming they were applauding a model citizen, wedged his small car into the magical parking spot.He: במרכז התלבטות כבדה, דוד הכניס גז.En: Amid heavy deliberation, David stepped on the gas.He: הקרני השמש האחרונות של היום, אשר תפסו מקום על פני דמותו של דוד, סיפקו את התאורה הנדרשת להצגה המרהיבה. דקה אחת, שתיים, ארבע... לסוף, דוד חצה את פס הגעת למקום. לא ללא קצת מאמץ, אבל הרכב היה שם, מוחן במקום המושלם בדיוק באמצע הסימון.En: The last rays of the day's sun, which snagged a place on David's figure, provided the necessary light for the dramatic performance. One minute, two, four... eventually, David crossed the threshold to the parking spot. Not without some effort, but the car was there, snugly in the perfect spot right in the middle of the marking.He: נשים מרחבי הרחוב היו מחמיאות על התרגיל המולטיטאסקינג של דוד. גברים הן משאירים לגברים רק מבטים של הערכה. דוד הרגיש כמו חגור. הוא נשאר שם, מתחנן שלא יגיע רכב שטורח לצאת או להכנס למקום הסמוך לצדדו ויכריח אותו לצאת. "סוף סוף", הוא נשאר שם, מחרוזות המחשבות שלו קורסות על תחושת הקלה.En: Women from the streets were complimenting David on his multitasking exercise. Men reserved their looks of admiration for other men. David felt like a hero. He stayed there, praying no car would bother to move in or out of the spot adjacent to him and force him out. "Finally," he thought, strings of relief coursing through his mind. Vocabulary Words:hot: חםstress: דחיקהheart: לבplace: מקוםpark: לחנותmantra: מנטרהflea market: שוק המפרשיםtraffic: תנועהintense: מלחיצהsearching: חפושיםluck: מזלlearners: לומדיםnarrow: צרmysterious: מסתוריhope: תקווהempty spot: מקום פנויsmall: קטןeffort: מאמץwitness: לראותmiracle: פלאmodel citizen: אזרח מודלhold breath: לצמצם את הנשימהscratch: שריטהdramatic performance: הצגה מרהיבהthreshold: פסsnugly: במושבcomplimenting: מחמאהmultitasking exercise: תרגיל מולטיטאסקינגadmiration: הערכהrelief: קלהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Danish
The Rainy Day Resolve: Søren's Solution Saga

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 22, 2024 11:41


Fluent Fiction - Danish: The Rainy Day Resolve: Søren's Solution Saga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-rainy-day-resolve-sorens-solution-saga Story Transcript:Da: I en by der hedder København, bor en mand ved navn Søren.En: In a city called Copenhagen, there lived a man named Søren.Da: En dag var det tid til at Søren skulle på arbejde.En: One day, it was time for Søren to go to work.Da: Men det regnede meget.En: But it was raining heavily.Da: Han tog sin cykel og begyndte at køre.En: He grabbed his bike and started riding.Da: Søren kunne mærke vandet i ansigtet.En: Søren could feel the water on his face.Da: Han blev våd.En: He got wet.Da: Han havde ingen paraply.En: He had no umbrella.Da: Søren blev kold.En: Søren grew cold.Da: Pludseligt kom der en stor bus.En: Suddenly, a large bus passed by.Da: Den kørte hurtigt.En: It was speeding.Da: Vandet fra gaden fløj op.En: Water from the street splashed up.Da: Søren blev sprøjtet.En: Søren got sprayed.Da: Hans tøj blev meget vådt.En: His clothes became very wet.Da: Han blev mere kold.En: He grew even colder.Da: Søren blev sur.En: Søren became upset.Da: Søren kunne ikke lide at blive våd.En: He didn't like getting wet.Da: Men han kunne ikke stoppe regnen.En: But he couldn't stop the rain.Da: Han kunne ikke stoppe bussen.En: He couldn't stop the bus.Da: Han følte sig hjælpeløs.En: He felt helpless.Da: Men Søren var smart.En: But Søren was clever.Da: Han tænkte på en løsning.En: He thought of a solution.Da: Han besluttede at købe en regnfrakke.En: He decided to buy a raincoat.Da: Han ville også have en hat.En: He also wanted a hat.Da: Søren ville ikke blive våd igen.En: Søren didn't want to get wet again.Da: Efter arbejde gik Søren til en butik.En: After work, Søren went to a store.Da: Han købte en stor regnfrakke.En: He bought a large raincoat.Da: Han fandt også en flot hat.En: He also found a nice hat.Da: Søren var glad.En: Søren was happy.Da: Han var klar til næste regnvejrsdag.En: He was ready for the next rainy day.Da: Dagen efter regnede det igen.En: The following day, it rained again.Da: Søren tog regnfrakken på.En: Søren put on his raincoat.Da: Han tog også hatten på.En: He also wore the hat.Da: Han tog sin cykel og begyndte at køre.En: He got on his bike and started pedaling.Da: Regnen stoppede ikke Søren.En: The rain didn't bother Søren.Da: Han blev ikke våd.En: He stayed dry.Da: Søren kom til arbejde.En: Søren arrived at work.Da: Han var tør.En: He was dry.Da: Han var varm.En: He was warm.Da: Han var glad.En: He was happy.Da: Søren havde løst sit problem.En: Søren had solved his problem.Da: Han havde lært noget nyt.En: He had learned something new.Da: Søren vidste nu, at han altid kunne finde en løsning.En: Søren now knew that he could always find a solution.Da: Og så levede Søren lykkeligt i København, klar til at møde alle nye regnvejrsdage.En: And so Søren lived happily in Copenhagen, ready to face all the new rainy days.Da: Der var altid en løsning for Søren.En: There was always a solution for Søren.Da: Og det gjorde ham stærk.En: And that made him strong.Da: Søren var nu en mand, der ikke frygtede regnen.En: Søren was now a man who didn't fear the rain.Da: Han var nu en mand, der elskede at finde løsninger.En: He was now a man who loved finding solutions.Da: Han var nu en mand, der elskede livet, selv i regnen.En: He was now a man who loved life, even in the rain. Vocabulary Words:city: byCopenhagen: Københavnlived: boddeman: mandnamed: ved navnSøren: Sørenday: dagtime: tidwork: arbejderaining: regnedegrabbed: togbike: cykelriding: kørewater: vandetface: ansigtetwet: vådumbrella: paraplycold: koldlarge: storbus: buspassed: komspeeding: kørte hurtigtstreet: gadensplashed: fløj opsprayed: blev sprøjtetclothes: tøjupset: surstop: stoppehelpless: hjælpeløs

Fluent Fiction - Danish
Canal Convergence: The Unlikely Friendship of Lars and Peter

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 20, 2024 13:43


Fluent Fiction - Danish: Canal Convergence: The Unlikely Friendship of Lars and Peter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/canal-convergence-the-unlikely-friendship-of-lars-and-peter Story Transcript:Da: Her midt i København, hvor byens puls banker, fandt vi en mand ved navn Lars.En: Here in the heart of Copenhagen, where the city's pulse beats, we found a man named Lars.Da: Han boede i en mindre hvid lejlighed på Christianshavn, tæt på det pulserende byliv, men alligevel i sin egen fredfulde verden.En: He lived in a small white apartment in Christianshavn, close to the bustling city life, yet in his own peaceful world.Da: Lars elskede at cykle.En: Lars loved to cycle.Da: De brostensbelagte gader, som bugter sig gennem byen, var hans favorit.En: The cobblestone streets, winding through the city, were his favorite.Da: Med sin sprøde læderhjelm og slidte grønne cykel var han en velkendt figur for de lokale.En: With his crisp leather helmet and worn green bike, he was a familiar figure to the locals.Da: En søndag, mens Lars forsøgte at navigere mellem sporvognsskinner og løse brosten, knækkede hans cykelstyr.En: One Sunday, while Lars was trying to navigate between tram tracks and loose cobblestones, his bike handlebar snapped.Da: I et panikfyldt øjeblik slingrede han igennem folkeskaren og uheldigvis lige ind i en kanal.En: In a moment of panic, he wobbled through the crowd and unfortunately straight into a canal.Da: Lars fandt sig selv gennemvædet og målløs, strygende på bunden af kanalen.En: Lars found himself soaked and speechless, drifting at the bottom of the canal.Da: Mennesker samledes på broen og råbte ned til ham, nogle grinede, andre var bekymrede.En: People gathered on the bridge and shouted down to him, some laughed, others were concerned.Da: Pludselig fra mængden af tilskuere sprang en mand frem.En: Suddenly, a man leaped from the crowd.Da: Han kastede et redningsring ned til Lars.En: He threw a lifebuoy down to Lars.Da: Lars klamrede sig fast til redningsringen, mens manden begyndte at trække ham ind.En: Lars clung to the lifebuoy as the man began to pull him in.Da: I det øjeblik Lars blev trukket op, havde mængden holdt vejret.En: The moment Lars was hoisted up, the crowd held its breath.Da: Da han endelig var på sikker grund, lettede en bølge af lettelse det bekymrede folk.En: When he was finally on solid ground, a wave of relief washed over the worried onlookers.Da: Det bekymrede smil på Lars' læber viste alle at han var okay.En: The relieved smile on Lars' face reassured everyone that he was okay.Da: Den fremmede mand, hvis navn var Peter, tog Lars med hjem.En: The stranger, whose name was Peter, took Lars home.Da: Peter boede i en stor, farverig ejendom tt ved Nyhavn, fyldt med liv og glade mennesker.En: Peter lived in a large, colorful property near Nyhavn, filled with life and cheerful people.Da: Peter tørrede Lars' tøj og lavede en varm kop kakao til ham.En: Peter dried Lars' clothes and made him a warm cup of cocoa.Da: Mens Lars sad ved pejsen, tænkte han på, hvor heldig han var at møde en ven som Peter på en dag som denne.En: As Lars sat by the fireplace, he thought about how fortunate he was to meet a friend like Peter on a day like this.Da: I de følgende dage mødtes Lars og Peter ofte.En: In the days that followed, Lars and Peter met often.Da: Peter hjalp Lars med at reparere hans cykel, og de to blev uadskillelige venner.En: Peter helped Lars fix his bike, and the two became inseparable friends.Da: Folk i København begyndte at kende dem som de uadskillelige cykelbuddies.En: People in Copenhagen began to know them as the inseparable bike buddies.Da: Lars cykeltur, som sluttede i en kanal, blev starten på et varmt venskab.En: Lars' bike ride, which ended in a canal, was the beginning of a warm friendship.Da: Auberginefarvet himmel blev symbolet på deres venskab.En: The aubergine-colored sky became the symbol of their friendship.Da: De dage, hvor de cyklede sammen langs kanalen, dannede utallige minder.En: The days they cycled together along the canal created countless memories.Da: Til sidst lærte Lars at navigere gennem de brostensbelagte gader.En: Eventually, Lars learned to navigate through the cobblestone streets.Da: Han haltede aldrig mere ind i en kanal eller noget andet uheld.En: He never stumbled into a canal or any other mishap again.Da: Peter og Lars fortsatte deres eventyr i byen, altid på cykel, altid sammen.En: Peter and Lars continued their adventures in the city, always on their bikes, always together.Da: Historien om Lars og Peter er nu kendt af enhver i København.En: The story of Lars and Peter is now known to everyone in Copenhagen.Da: De lærte os alle, at et uheld på en skinnende dag kan starte en varig venskab.En: They taught us all that an accident on a sunny day can start a lasting friendship.Da: Og hvert uheld, stort eller småt, vil altid føre til noget godt i sidste ende.En: And every mishap, big or small, will always lead to something good in the end. Vocabulary Words:man: mandLars: LarsCopenhagen: Københavncity: bypulse: pulsapartment: lejlighedcycling: cyklecobblestone: brostenstreets: gaderhelmet: hjelmbike: cykelcanal: kanalcrowd: folkemængdepeople: menneskerlifebuoy: redningsringfriend: venPeter: Petercolorful: farverigproperty: ejendommemories: minderadventures: eventyraccident: uheldwarmth: varmefriendship: venskabsky: himmelsymbol: symbolnavigation: navigationmishap: uheldtogether: sammengood: godt

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Voice: Lars' Journey to Master the Elusive 'Ø'

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 18, 2024 11:48


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Voice: Lars' Journey to Master the Elusive 'Ø' Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-voice-lars-journey-to-master-the-elusive-o Story Transcript:Nb: Lars var en mann fra Oslo.En: Lars was a man from Oslo.Nb: Han var en blid person.En: He was a cheerful person.Nb: Men han hadde et problem.En: But he had a problem.Nb: Han kunne ikke si "Ø".En: He could not say "Ø".Nb: En dag satt Lars i parken.En: One day, Lars was sitting in the park.Nb: Han prøvde å lære seg "Ø".En: He was trying to learn how to say "Ø".Nb: Men det var vanskelig.En: But it was difficult.Nb: Plutselig, en dame kom.En: Suddenly, a lady approached.Nb: Hun hørte Lars.En: She heard Lars.Nb: Hun ble sint.En: She became angry.Nb: "Hva sa du?En: "What did you say?"Nb: " spurte hun.En: she asked.Nb: Lars ble stresset.En: Lars became stressed.Nb: "Jeg sa 'Ø'" forklarte han.En: "I said 'Ø'," he explained.Nb: Men det hørtes ikke ut som "Ø".En: But it didn't sound like "Ø".Nb: Det hørte ut som noe frekt.En: It sounded rude.Nb: Damen ble sur på Lars.En: The lady got mad at Lars.Nb: "Unnskyld," sa Lars.En: "Sorry," Lars said.Nb: "Jeg prøver å lære meg 'Ø'".En: "I'm trying to learn how to say 'Ø'."Nb: Men damen trodde ikke på ham.En: But the lady didn't believe him.Nb: Hun gikk sin vei.En: She walked away.Nb: Lars ble trist.En: Lars felt sad.Nb: Han ville ikke fornærme noen.En: He didn't want to offend anyone.Nb: Han ville bare si "Ø".En: He just wanted to say "Ø".Nb: Lars bestemte seg for å prøve igjen.En: Lars decided to try again.Nb: Lars reiste seg opp.En: He stood up.Nb: Han trakk pusten.En: He took a breath.Nb: Så prøvde han å si "Ø".En: Then he tried to say "Ø".Nb: Et ekorn hørte ham.En: A squirrel heard him.Nb: Det tenkte at Lars var en fugl.En: It thought Lars was a bird.Nb: Men det gjorde ikke Lars noe.En: But Lars didn't mind.Nb: Så prøvde Lars igjen.En: So Lars tried again.Nb: Og igjen.En: And again.Nb: Og igjen.En: And again.Nb: Til slutt, etter mange timer, kunne han si "Ø".En: Finally, after many hours, he could say "Ø".Nb: Det var en lykkelig dag for Lars.En: It was a happy day for Lars.Nb: Men så kom damen tilbake.En: But then the lady came back.Nb: Hun så Lars.En: She saw Lars.Nb: "Du prøver fortsatt?En: "You're still trying?"Nb: " sa hun.En: she said.Nb: Lars ble redd.En: Lars got scared.Nb: Men så sa han "Ø".En: But then he said "Ø".Nb: Damen ble overrasket.En: The lady was surprised.Nb: Så begynte hun å le.En: Then she started laughing.Nb: "Du kan jo si 'Ø'!En: "You can actually say 'Ø'!"Nb: " sa hun og lo.En: she said and laughed.Nb: "Jeg trodde du fornærmet meg".En: "I thought you were insulting me."Nb: "Nei, jeg prøvde bare å lære 'Ø'," sa Lars.En: "No, I was just trying to learn 'Ø'," said Lars.Nb: "Vel, nå kan du det," sa damen.En: "Well, now you can," said the lady.Nb: Så gikk hun sin vei.En: Then she walked away.Nb: Lars smilte.En: Lars smiled.Nb: Han hadde lært seg "Ø".En: He had learned how to say "Ø".Nb: Og han hadde ikke fornærmet noen.En: And he hadn't offended anyone.Nb: Det var en god dag for Lars i Oslo.En: It was a good day for Lars in Oslo. Vocabulary Words:Lars: LarsOslo: Oslocheerful: blidproblem: problemcould: kunnesay: sipark: parkenlearn: læredifficult: vanskeligapproached: komheard: hørteangry: sintstressed: stressetrude: frektoffend: fornærmedecided: bestemtestood: reistebreath: pustensquirrel: ekornbird: fuglmind: noehours: timerhappy: lykkeligsurprised: overrasketlaughing: loinsulting: fornærmetbelieve: troddewalked: gikksmiled: smilte

Fluent Fiction - Swedish
Heavenly Cup: A Serendipitous Encounter and Unexpected Connection

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 17, 2024 13:02


Fluent Fiction - Swedish: Heavenly Cup: A Serendipitous Encounter and Unexpected Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/heavenly-cup-a-serendipitous-encounter-and-unexpected-connection Story Transcript:Sv: En kylig eftermiddag var Erik på väg till sitt favoritcafé i den lilla staden - "Himmelska Koppen".En: On a chilly afternoon, Erik was on his way to his favorite café in the small town - "Heavenly Cup".Sv: Det var en plats han kände tröst i med dess mysiga atmosfär och lukten av nybryggt kaffe.En: It was a place where he found comfort with its cozy atmosphere and the smell of freshly brewed coffee.Sv: Erik var en ung man som var känd för sin milda natur och vänliga leende i staden.En: Erik was a young man known for his gentle nature and friendly smile in town.Sv: När han steg in i varmen från 'Himmelska Koppen', sveptes hans blick av folkmassan tills hans ögon fann den enda lediga stolen mittemot en ung kvinna.En: As he stepped into the warmth of "Heavenly Cup", his gaze swept across the crowd until his eyes found the only empty chair opposite a young woman.Sv: Kvinnan, Charlotte, var uppslukad av boken hon läste.En: The woman, Charlotte, was engrossed in the book she was reading.Sv: Erik bad om tillåtelse att sitta mittemot henne, och hon nickade med ett leende.En: Erik asked for permission to sit opposite her, and she nodded with a smile.Sv: Med en kittlande känsla i magen beställde han en het cappuccino och satt nu där, mot en främling.En: With a tickling feeling in his stomach, he ordered a hot cappuccino and sat there, across from a stranger.Sv: Plötsligt, när han försökte fatta tag i sin kopp, halkade den ur hans hand.En: Suddenly, as he attempted to grasp his cup, it slipped from his hand.Sv: Kaffet rann ut över hela bordet och några droppar spiltade över på Charlottes bok som hon hade lagt ifrån sig på bordet.En: The coffee spilled all over the table and a few drops splattered onto Charlotte's book, which she had set aside on the table.Sv: Erik blev röd i ansiktet.En: Erik blushed.Sv: "Oj, förlåt mig!En: "Oops, excuse me!Sv: Jag är verkligen klantig ibland" sa han skämtsamt och tog fram en servett för att torka upp det spillda kaffet.En: I can be quite clumsy sometimes," he said jokingly, taking out a napkin to clean up the spilled coffee.Sv: Charlotte skrattade till, "Ingen fara, jag gillar kaffe, även på mina böcker", sa hon med ett blink i ögat.En: Charlotte laughed, "No worries, I like coffee, even on my books," she said with a wink.Sv: Detta öppnade en konversation mellan dem.En: This opened up a conversation between them.Sv: De pratade om allt, från de enkla glädjeämnen i livet till de mest komplicerade filosofiska ämnena.En: They talked about everything, from simple joys in life to the most complicated philosophical topics.Sv: De delade historier, skratt och till och med några tysta ögonblick.En: They shared stories, laughter, and even a few silent moments.Sv: Tiden flög och kaféet började tömmas på folk.En: Time flew by, and the café began to empty of people.Sv: "Jag är glad att du spillde kaffet på mig, annars hade vi aldrig börjat prata", sa Charlotte med ett varmt leende på läpparna.En: "I'm glad you spilled coffee on me, otherwise we would have never started talking," Charlotte said with a warm smile on her lips.Sv: Erik svarade tillbaka, "Ja, ibland kan de mest olyckliga händelserna leda till de mest fantastiska stunderna.En: Erik replied, "Yes, sometimes the most unfortunate events can lead to the most amazing moments."Sv: "Och därmed slutade de på kaféet, förvandlats från två främlingar till två bekanta, tack vare ett kaffemissöde.En: And so, they ended up at the café, transformed from two strangers into two acquaintances, thanks to a coffee mishap.Sv: Berättelsen om Erik och Charlotte på 'Himmelska Koppen' blev en levande påminnelse om att varje situation, hur trivial eller olycklig den än må vara, kan bli till en överraskande och glädjande upplevelse.En: The story of Erik and Charlotte at "Heavenly Cup" became a living reminder that every situation, no matter how trivial or unfortunate it may seem, can turn into a surprising and joyful experience. Vocabulary Words:On: Enchilly: kyligafternoon: eftermiddagErik: Erikwas: varhis: hansway: vägto: tillfavorite: favoritcafé: cafésmall: litentown: stadHeavenly: HimmelskaCup: Koppencomfort: tröstcozy: mysigatmosphere: atmosfärsmell: luktfreshly: nybryggtbrewed: bryggtcoffee: kaffeyoung: ungman: manknown: kändgentle: mildnature: naturfriendly: vänligasmile: leendeopposite: mittemotwoman: kvinna

Fluent Fiction - Dutch
Amsterdam's Surprises: A Lesson in Kindness

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Feb 15, 2024 14:16


Fluent Fiction - Dutch: Amsterdam's Surprises: A Lesson in Kindness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/amsterdams-surprises-a-lesson-in-kindness Story Transcript:Nl: De zon hangt laag boven Amsterdam, de nacht staat op het punt om te vallen.En: The sun hangs low above Amsterdam, the night is about to fall.Nl: De lucht is nog zwaar van de geur van vers asfalt en natte straatstenen na een zware regenbui.En: The air is still heavy with the smell of fresh asphalt and wet cobblestones after a heavy rain shower.Nl: Op zijn knalrode Gazelle fietst Jan langs het verlichte kanaal.En: Jan is riding his bright red Gazelle bike along the illuminated canal.Nl: De lichten twinkelen in het kalme water.En: The lights twinkle in the calm water.Nl: Dat is Amsterdam, denkt Jan, het mooiste aan het einde van de dag.En: That's Amsterdam, Jan thinks, the most beautiful at the end of the day.Nl: Plots hoort Jan een motor.En: Suddenly, Jan hears a motor.Nl: Het is een boot.En: It's a boat.Nl: Snel en luid.En: Fast and loud.Nl: Jan fietst langs de rand van het kanaal.En: Jan is cycling along the edge of the canal.Nl: De boot vliegt voorbij.En: The boat zooms past.Nl: Met één grote golf klotst water over de kanaalrand.En: With one big wave, water splashes over the canal edge.Nl: Jan kijkt verbijsterd naar de waterdruppels op zijn kleren.En: Jan looks amazed at the water droplets on his clothes.Nl: Nog geen tijd om te schrikken of.En: No time to be frightened or...Nl: Plotseling slipt Jan's achterwiel op de natte keien.En: Suddenly, Jan's rear wheel skids on the wet cobblestones.Nl: Met een kreet belandt hij in het ijskoude kanaal!En: With a scream, he falls into the icy cold canal!Nl: Zijn fiets glijdt met hem het water in.En: His bike slides into the water with him.Nl: Spat.En: Splash.Nl: Plons.En: Plunge.Nl: Duisternis.En: Darkness.Nl: Het water is koud, bitterkoud.En: The water is cold, bitterly cold.Nl: Jan zwemt naar de oppervlakte.En: Jan swims to the surface.Nl: Zijn fiets is nergens te zien.En: His bike is nowhere to be seen.Nl: Jan zwemt naar de kanaalrand.En: Jan swims to the canal edge.Nl: Hij trekt zichzelf eruit, trillend en koud.En: He pulls himself out, trembling and cold.Nl: Maar hij is veilig.En: But he is safe.Nl: Zijn fiets is nog in het kanaal.En: His bike is still in the canal.Nl: Hij kan niet terug.En: He can't go back.Nl: Jan loopt naar huis, druipend en zonder zijn geliefde fiets.En: Jan walks home, dripping wet and without his beloved bike.Nl: Hij voelt zich boos en verdrietig.En: He feels angry and sad.Nl: Die boot heeft zijn dag verpest!En: That boat ruined his day!Nl: De volgende ochtend komt de zon weer op over Amsterdam.En: The next morning, the sun rises over Amsterdam again.Nl: Jan ontwaakt vroeg.En: Jan wakes up early.Nl: Hij zit aan het ontbijt, maar ziet er moe uit.En: He sits at breakfast, but looks tired.Nl: Zijn moeder geeft hem een krant.En: His mother hands him a newspaper.Nl: "Kijk Jan," zegt ze, "Ze hebben gisteren een fiets uit het kanaal gevist.En: "Look, Jan," she says, "Yesterday they fished a bike out of the canal.Nl: De fiets is terug bij de eigenaar gebracht.En: The bike has been returned to its owner."Nl: "Jan kijkt naar de krant.En: Jan looks at the newspaper.Nl: Niet zijn naam, maar zijn fiets staat erin.En: Not his name, but his bike is mentioned.Nl: "Eigenaar verliest fiets in kanaal, goede Samaritaan vist het op," leest hij.En: "Owner loses bike in canal, good Samaritan fishes it out," he reads.Nl: Met een brede glimlach straalt Jan's gezicht.En: With a broad smile, Jan's face lights up.Nl: Zijn dagelijks fietsritje wordt weer een realiteit.En: His daily bike ride becomes a reality again.Nl: Ondanks de narigheid die de boot veroorzaakte, heeft iemand zijn dag weer gemaakt.En: Despite the trouble that the boat caused, someone has made his day again.Nl: Jan leert een waardevolle les.En: Jan learns a valuable lesson.Nl: Soms kan er iets slechts gebeuren.En: Sometimes something bad can happen.Nl: Maar er zijn altijd mensen die je helpen.En: But there are always people who help you.Nl: Die maken de wereld beter.En: They make the world better.Nl: Zoals Amsterdam, altijd mooi na de regen.En: Like Amsterdam, always beautiful after the rain.Nl: Het is een stad vol verrassingen.En: It is a city full of surprises. Vocabulary Words:The: Desun: zonhangs: hangtlow: laagabove: bovenAmsterdam: Amsterdamnight: nachtis: isabout: op het puntto: om tefall: vallenair: luchtstill: nogheavy: zwaarwith: vansmell: geurof: vanfresh: versasphalt: asfaltand: enwet: nattecobblestones: straatstenenafter: naa: eenrain: regenshower: buiJan: Janis: isriding: fietsthis: zijn

Fluent Fiction - Danish
Trapped in Time: The Tale of Friendship and Triumph

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 13, 2024 15:11


Fluent Fiction - Danish: Trapped in Time: The Tale of Friendship and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/trapped-in-time-the-tale-of-friendship-and-triumph Story Transcript:Da: I byen med de mange tårne, midt i myldretidens kaos i København sad Lars og Henrik fast.En: In the city with the many towers, in the midst of rush hour chaos in Copenhagen, Lars and Henrik were stuck.Da: Ikke på en travl gade eller ved en busstoppested, men i en lille elevator.En: Not on a busy street or at a bus stop, but in a small elevator.Da: Det var en gammel model, med jern indlagte mønsterdøre og et skiftende lys, der virkede som om det lignede en tidsmaskine.En: It was an old model, with iron inlaid patterned doors and a changing light that seemed like a time machine.Da: Og så var den altså også trang, alt for trang.En: And it was cramped, way too cramped.Da: Alligevel, der var ingen panik.En: Nevertheless, there was no panic.Da: Ikke endnu.En: Not yet.Da: Henrik var den første til at røre ved nødknappen.En: Henrik was the first to touch the emergency button.Da: Men den virkede ikke.En: But it didn't work.Da: ''Åh nej,'' sagde han, og prøvede at ringe til driftslederen, men hans mobil havde ingen signal.En: ''Oh no,'' he said, trying to call the building manager, but his phone had no signal.Da: Det kom ham dog ikke som en overraskelse.En: It didn't come as a surprise though.Da: Elevatoren var bygget af kraftigt metal, der virkede som en slags kappe, der forhindrede al kommunikation med den ydre verden.En: The elevator was made of thick metal, like a kind of coat, preventing all communication with the outside world.Da: Det var da, at Lars, med sit leende ansigt og det sædvanlige glimt i øjet, foreslog en idé.En: That's when Lars, with his smiling face and the usual twinkle in his eye, suggested an idea.Da: ''Hey, Henrik.En: ''Hey, Henrik.Da: Hvad med en omgang rock-papir-saks?En: How about a game of rock-paper-scissors?"Da: "Henrik grinede lidt, og accepterede straks udfordringen.En: Henrik laughed a little and immediately accepted the challenge.Da: De begyndte at spille, mens tiden gik.En: They started playing as time passed.Da: Og tiden, uden at de bemærkede det, fløj faktisk forbi.En: And unnoticed by them, time actually flew by.Da: Mens de sad der, lurede der dog en konflikt.En: As they sat there, however, a conflict loomed.Da: Sofie, Henrikes kæreste, ventede på Henrik.En: Sofie, Henrik's girlfriend, was waiting for him.Da: Han skulle have været hos hende for længst, men var fanget i elevatoren.En: He should have been with her long ago, but he was trapped in the elevator.Da: Hun vidste ikke hvor han var.En: She didn't know where he was.Da: Ventetiden gjorde hende bekymret.En: The waiting made her worried.Da: Tilbage i elevatoren, tabte Henrik gang efter gang.En: Back in the elevator, Henrik lost game after game.Da: Men det generede ham ikke.En: But it didn't bother him.Da: Han grinte, lo og glemte for et øjeblik sin angst for lukkede rum.En: He laughed, and forgot for a moment his fear of enclosed spaces.Da: Han mærkede dog pludseligt en vibration i lommen - det var hans telefon.En: Suddenly, he felt a vibration in his pocket - it was his phone.Da: Signalet havde genoprettet sig, og Sofies bekymrede beskeder strømmede ind.En: The signal had been restored, and Sofie's worried messages came flooding in.Da: Han ringede hende straks op, fortalte hende om hans situation.En: He immediately called her, told her about his situation.Da: Sofie, der var bekymret, begyndte at lede efter en udvej for ham.En: Sofie, who was worried, started looking for a way out for him.Da: Sofie, med hjælp fra sine kontakter, fik fat i bygningens driftsleder.En: With the help of her contacts, Sofie got in touch with the building's manager.Da: Der gik ikke lang tid før, de hørte stemmen af driftslederen på den anden side af døren, der forsikrede dem om, at hjælpen var på vej.En: It didn't take long before they heard the voice of the manager on the other side of the door, assuring them that help was on the way.Da: Så kom endelig det øjeblik.En: Finally, the moment arrived.Da: Lyset i elevatoren blev stærkere, dørene begyndte at åbne sig med en knirken.En: The light in the elevator grew stronger, the doors began to open with a creak.Da: Lars og Henrik trådte ud i det fri, takkede dristlederen og gik derpå ud i Københavns travle gader.En: Lars and Henrik stepped out into the open, thanked the manager, and then walked out into the busy streets of Copenhagen.Da: De sejrede.En: They triumphed.Da: Ikke kun over elevatoren, men også over tiden.En: Not only over the elevator, but also over time.Da: Denne oplevelse bragte dem tættere på hinanden.En: This experience brought them closer together.Da: De blev bedre venner end før, og Henrik og Sofie blev stærkere med den prøvelse, de havde haft.En: They became better friends than before, and Henrik and Sofie became stronger through the ordeal they had faced.Da: Dette eventyr var skræmmende, men slutresultatet var godt.En: This adventure was scary, but the end result was good.Da: Den gamle elevator i København, den lille metalboks, blev et minde.En: The old elevator in Copenhagen, the little metal box, became a memory.Da: Et minde om venskab, tålmodighed og kærlighed.En: A memory of friendship, patience, and love. Vocabulary Words:city: byentowers: tårnerush hour: myldretidenchaos: kaosCopenhagen: KøbenhavnLars: LarsHenrik: Henrikstuck: sad fastbusy street: travl gadebus stop: busstoppestedelevator: elevatorold model: gammel modeliron: jerninlaid: indlagtepatterned: mønsterdoors: dørechanging light: skiftende lystime machine: tidsmaskinecramped: trangpanic: panikemergency button: nødknapbuilding manager: driftslederphone: mobilsignal: signalthick metal: kraftigt metalcoat: kappecommunication: kommunikationoutside world: ydre verdensmiling: leendetwinkle: glimt

Fluent Fiction - Norwegian
Lost in Bergen: A Memorable Fish Market Adventure

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 11, 2024 11:17


Fluent Fiction - Norwegian: Lost in Bergen: A Memorable Fish Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-bergen-a-memorable-fish-market-adventure Story Transcript:Nb: Anders, en ung mann, bodde i en liten by ved fjellet. En dag bestemte han seg for å dra til Bergen. Lykkelig og spent begynte han turen. Forsiktig gikk han ned fra fjellet og reiste gjennom skogen.En: Anders, a young man, lived in a small town by the mountain. One day, he decided to go to Bergen. Happily and excitedly, he began the journey. Carefully, he descended from the mountain and traveled through the forest.Nb: Plutselig, var han i Bergen. I det han så byen, med alle de fine husene og trange gatene, visste han at han ville gå seg vill. Men han var modig, og bestemte seg for å gå og se.En: Suddenly, he was in Bergen. As he saw the city, with all the nice houses and narrow streets, he knew he would get lost. But he was brave and decided to explore.Nb: Inne i byen var det mange folk og mange små gater. Han gikk rundt, uten å vite hvor han skulle. Plutselig så han et stort skilt: "Fiskemarked". Han lurte på hva det var, og gikk inn.En: Inside the city, there were many people and many small streets. He walked around without knowing where to go. Suddenly, he saw a big sign: "Fish Market." He wondered what it was and went in.Nb: Det var høyt og bråkete inne på fiskemarkedet. Overalt var det fisk; på gulvet, på bordene, i hendene på folk. Han gikk rundt, helt forvirret.En: It was loud and noisy inside the fish market. There was fish everywhere; on the floor, on the tables, in people's hands. He walked around, completely confused.Nb: Så, plutselig, glir han. Føttene hans traff et stykke fisk på gulvet. Han skled, klarte ikke å stoppe, og falt rett ned i en haug med tørket torsk. Alle rundt ham lo. Han satt der, dekket i torsk, og visste ikke hva han skulle gjøre.En: Then, suddenly, he slipped. His feet hit a piece of fish on the floor. He slid, couldn't stop, and fell right into a pile of dried cod. Everyone around him laughed. He sat there, covered in fish, not knowing what to do.Nb: Men så kom en gammel mann bort til ham. Han hjalp Anders opp, og viste ham hvordan han kunne holde balansen på det våte, glatte gulvet. Han viste ham også hvordan han kunne rengjøre seg etter fallet.En: But then an old man approached him. He helped Anders up and showed him how to maintain balance on the wet, slippery floor. He also showed him how to clean himself after the fall.Nb: Til slutt fikk Anders det til. Han kunne gå rundt på fiskemarkedet uten å falle. Han lærte også hvordan han kunne finne veien i de trange gatene i Bergen. Han dro hjem, glad for at han hadde vært i Bergen, og at han hadde lært noe nytt.En: Finally, Anders figured it out. He could walk around the fish market without falling. He also learned how to navigate the narrow streets of Bergen. He went home, happy that he had been to Bergen and had learned something new.Nb: Selv om han hadde gått seg vill, og falt i fisk, følte han seg ikke lei. Han følte seg isteden veldig glad. Han hadde møtt mange nye folk, sett mange nye ting, og lært mange nye ting. Og han visste at neste gang han dro til Bergen, ville han ikke gå seg vill. Og han ville ikke falle i fisk igjen.En: Even though he had gotten lost and fallen in fish, he didn't feel upset. Instead, he felt very happy. He had met many new people, seen many new things, and learned many new things. And he knew that the next time he went to Bergen, he wouldn't get lost. And he wouldn't fall in fish again. Vocabulary Words:Anders: en ung manna young man: en ung mannday: endaghe: hanto: tilHappily: Lykkeligexcitedly: spenthe: hanCarefully: Forsiktigcarefully: gikkhe: hanSuddenly: Plutseligsuddenly: varwas: varsaw: såcity: byencity: byenHe: HanSuddenly: Plutseligsuddenly: såongulvet: thebordene: floor: påonbordene: tables: varsuddenly: glirhim: ham.there: derwet: våteFinally: Til

Fluent Fiction - Dutch
The Amsterdam Adventures: A Selfie, a Canal, and a Heroic Act

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Feb 11, 2024 13:26


Fluent Fiction - Dutch: The Amsterdam Adventures: A Selfie, a Canal, and a Heroic Act Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-amsterdam-adventures-a-selfie-a-canal-and-a-heroic-act Story Transcript:Nl: Lars en Emma zijn in Amsterdam.En: Lars and Emma are in Amsterdam.Nl: In hun backpacks zitten broodjes kaas, appels en een kaart van de stad.En: In their backpacks, they have cheese sandwiches, apples, and a map of the city.Nl: De zon schijnt fel.En: The sun is shining brightly.Nl: Amsterdam ziet er prachtig uit.En: Amsterdam looks beautiful.Nl: Lars, met blonde haren en blauwe ogen, pakt zijn telefoon.En: Lars, with blonde hair and blue eyes, takes out his phone.Nl: "Ik wil een selfie maken", zegt hij.En: "I want to take a selfie," he says.Nl: Achter hem is de mooie Oude Kerk.En: Behind him is the beautiful Oude Kerk.Nl: De kerk is groot en oud, net een reus van steen.En: The church is big and old, like a stone giant.Nl: Emma lacht naar Lars.En: Emma smiles at Lars.Nl: Ze heeft bruine haren en een vrolijke lach.En: She has brown hair and a cheerful smile.Nl: Lars stapt achteruit.En: Lars steps backward.Nl: Stap, stap, stap.En: Step, step, step.Nl: Click!En: Click!Nl: De foto is gemaakt.En: The photo is taken.Nl: Maar hee, wat is dat?En: But hey, what's that?Nl: Plotseling voelt Lars niks onder zijn voeten.En: Suddenly, Lars feels nothing beneath his feet.Nl: Spetterspater!En: Splash!Nl: Lars valt de gracht in.En: Lars falls into the canal.Nl: "Oh nee!En: "Oh no!"Nl: ", roept Lars.En: Lars exclaims.Nl: Het water is koud en donkergroen.En: The water is cold and dark green.Nl: Zijn hart bonst in zijn keel.En: His heart beats in his throat.Nl: Emma schrikt.En: Emma is startled.Nl: Ze ziet Lars in het water spartelen.En: She sees Lars struggling in the water.Nl: Snel gooit ze haar tas weg.En: Quickly, she throws her bag away.Nl: Ze springt in het water om Lars te helpen.En: She jumps in the water to help Lars.Nl: Emma is een sterke zwemmer.En: Emma is a strong swimmer.Nl: Ze zwemt naar Lars toe, pakt zijn hand en trekt hem naar de kant.En: She swims towards Lars, grabs his hand, and pulls him to the shore.Nl: Op de kant hijgen ze uit.En: On the shore, they catch their breath.Nl: Lars hoest een beetje.En: Lars coughs a little.Nl: "Bedankt, Emma", zegt hij.En: "Thanks, Emma," he says.Nl: Emma lacht.En: Emma smiles.Nl: "Volgende keer moet je beter kijken, Lars", zegt ze.En: "Next time, you should pay better attention, Lars," she says.Nl: Lars knikt.En: Lars nods.Nl: Hij zal nooit meer achteruitlopen voor een selfie.En: He will never walk backwards for a selfie again.Nl: Terug in hun hotel drogen ze hun kleren.En: Back at their hotel, they dry their clothes.Nl: Lars kijkt naar zijn telefoon.En: Lars looks at his phone.Nl: De foto is gelukt.En: The photo turned out well.Nl: Op het scherm ziet hij de oude geel-bruine stenen van de kerk, de blauwe lucht erboven en in een hoekje zijn eigen geschrokken gezicht net voordat hij viel.En: On the screen, he sees the old yellow-brown stones of the church, the blue sky above, and in one corner, his own startled face just before he fell.Nl: Lars lacht weer, dit keer van puur geluk.En: Lars laughs again, this time with pure joy.Nl: "Wat een avontuur, hè Emma?En: "What an adventure, huh, Emma?"Nl: " zegt hij.En: he says.Nl: Emma knikt en ze proosten met warme chocolademelk.En: Emma nods, and they toast with hot chocolate.Nl: Ze zullen Amsterdam nooit vergeten.En: They will never forget Amsterdam.Nl: Ze hebben een verhaal om te vertellen.En: They have a story to tell.Nl: Over een selfie, een gracht en een reddende zwemactie van een vriendin in Amsterdam.En: A story about a selfie, a canal, and a friend's heroic swimming act in Amsterdam. Vocabulary Words:Lars: LarsEmma: EmmaAmsterdam: Amsterdambackpacks: rugzakkencheese sandwiches: kaasbroodjesapples: appelsmap: kaartcity: stadsun: zonshining: schijntbrightly: felbeautiful: prachtigblonde hair: blonde harenblue eyes: blauwe ogentakes out: paktphone: telefoonselfie: selfiebehind: achterbeautiful: mooiechurch: kerkbig: grootold: oudstone: steengiant: reussmiles: lachtbrown hair: bruine harencheerful: vrolijkesmile: lachsteps: staptbackward: achteruit