POPULARITY
Categories
In this powerful return conversation, Roseanne welcomes back Jovan Pulitzer to dig deeper into one of the most explosive subjects of our time: preserving the evidence of the 2020 election. Jovan breaks down what's been saved, what's been hidden, and why the fight for truth is far from over. Together, Roseanne and Jovan explore the spiritual rot spreading through America—the slow, deliberate cleaving of Christians from God, family, and country. They trace the forces trying to reshape the nation through deception, fear, and manufactured narratives, and why moral clarity has never been more essential. This episode is a call to vigilance, courage, and faith in an age when corruption is celebrated and truth is treated like contraband. An urgent conversation for anyone who refuses to look away. ------------------------------------------------- JOVAN PULITZER https://x.com/JovanHPulitzer https://rumble.com/JovanHuttonPulitzer https://www.givesendgo.com/savetheevidence2020 Sponsored By: StopBox The holidays just got safer and more affordable. For a limited time, get 10% off your entire order at https://www.stopboxusa.com with code ROSEANNE10 + a Buy One, Get One Free deal on the StopBox Pro. That's 10% off and a free StopBox Pro with code ROSEANNE10 at https://www.stopboxusa.com HOME CHEF Want dinner made easy? Go to https://www.homechef.com/ROSEANNE for 50% off your first box and free dessert for life! — fresh, simple, delicious The Wellness Company Visit https://www.twc.health/RB code RB saves 10%. Get your 3-in-1 Ultimate Spike Detox from The Wellness Company. Available OUTSIDE USA! ------------------------------------------------ Follow Roseanne: Website: https://www.roseannebarr.com Instagram: https://www.instagram.com/officialroseannebarr Facebook: https://www.facebook.com/officialroseannebarr Twitter: https://twitter.com/therealroseanne YouTube: https://www.youtube.com/roseanneworld Rumble: https://rumble.com/user/roseannebarrpodcast Merch: https://www.roseannebarr.com/shop ------------------------------------------------ Co-host /Producer: Jake Pentland https://twitter.com/jakezuccproof https://www.instagram.com/jakepentlandzuccproof ------------------------------------------------ Music: "Synthetic World" by Swamp Dogg: https://youtu.be/2_uOB0455VI ------------------------------------------------
The Lakers had their full offering of players the other night and the only player to catch an outright DNP-CD was Jarred Vanderbilt. Anthony and Jovan discuss what might be next for Vando both as a Laker and/or in the Lakers' attempts to move him. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony and Jovan discuss the Lakers' exciting start to the season and, in an effort not to get too excited and thus damn the team, dive into the direction JJ Redick took the starting group. This leads to a fun conversation about fit, process and ignoring wins and losses for the sake of the greater good. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony welcomes back his favorite beat reporter, Jovan Buha, back to talk about the start the Lakers are off to and where they think things go from here. In an eoffrt not to get too optimistic (for your own good), the guys discuss the choices ahead with the starters, some downstream rotation issues and plenty else. They also discuss LeBron's debut, Vando's future and trade rumors in general. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Serbian: Budget-Friendly Fashion Showdown: Choosing Style Over Splurge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-17-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: На колеџу је владала жива атмосфера.En: At the college, there was a lively atmosphere.Sr: Студенти су журили по ходницима, носећи торбе пуне књига и разних уметничких потрепштина.En: Students hurried through the hallways, carrying bags full of books and various art supplies.Sr: Свуда около су начичкани мини фрижидери и стари компјутери, и разбацане кутије од хране.En: All around were crammed mini-fridges and old computers, and scattered food boxes.Sr: У једној малој, али пријатној соби, састајао се тројац пријатеља.En: In one small but cozy room, a trio of friends was meeting.Sr: Милан, прагматичан студент, гледао је свој буџет исписан на комаду папира.En: Milan was a pragmatic student and looked at his budget written on a piece of paper.Sr: "Зима долази и треба ми нови капут," рекао је озбиљно.En: "Winter is coming, and I need a new coat," he said seriously.Sr: Уз њега је седела његова цимерка Санја, која је била позната по својој љубави према стилу.En: Sitting next to him was his roommate Sanja, known for her love of style.Sr: "Не можеш носити било шта! Мораш изгледати добро," протестовала је.En: "You can't wear just anything! You must look good," she protested.Sr: У том тренутку, Јован се привали у стари фаутељ, носећи осмех на лицу.En: At that moment, Jovan lounged in an old armchair, wearing a smile on his face.Sr: "Можемо то успутити, дружино! Направићемо модну ревију унутар буџета!", затим се насмејао гласно.En: "We can pull this off, folks! We'll have a fashion show within the budget!" he said, then laughed out loud.Sr: Следеће суботе, кренули су у трговину.En: The following Saturday, they set off to the store.Sr: "Знамо неке сјајне продавнице, веруј ми," говорила је Санја, водећи их кроз градске улице.En: "We know some great shops, trust me," Sanja was saying, leading them through the city streets.Sr: Милан се трудио да сачува свој новац, али Санја га је стално усмеравала ка скупоценим бутицима.En: Milan was trying to save his money, but Sanja kept directing him towards expensive boutiques.Sr: Јован је забављао све, чинећи шопинг опуштенијим.En: Jovan entertained everyone, making shopping more relaxed.Sr: Коначно, стигли су на место где су били изложени капути.En: Finally, they arrived at the place where the coats were displayed.Sr: Милан је нашао приступачан капут који му се допао. Али Санја га је привукла према другом капуту, модерном и скупљем.En: Milan found an affordable coat he liked, but Sanja drew him towards another coat, modern and more expensive.Sr: "Овај ти савршено стоји!" узвикнула је.En: "This one suits you perfectly!" she exclaimed.Sr: Милан се нашао у дилеми.En: Milan found himself in a dilemma.Sr: Док је држао оба капута у рукама, Јован је заиграно довикнуо: "Хајде, бирајмо! Пре него што затворе!"En: As he held both coats in his hands, Jovan playfully shouted, "Come on, let's choose! Before they close!"Sr: Уз дубок удах, Милан се окренуо ка каси и одабрао приступачни капут.En: With a deep breath, Milan turned to the cashier and chose the affordable coat.Sr: "Овај је практичнији," рекао је с осмехом, задовољан својом одлуком.En: "This one is more practical," he said with a smile, satisfied with his decision.Sr: Сања му се насмешила. "Избор је кључан. Браво за тебе," похвалила га је.En: Sanja smiled at him. "Choice is key. Bravo for you," she praised him.Sr: Када су кренули из продавнице, окренуо се ка њима и устварио нешто као шалу: "Може бити да је скупоцен рачун још један мали детаљ у модном изразу," рекао је позирајући као манекен.En: When they left the store, he turned to them and made a kind of joke: "Maybe the expensive bill is just another small detail in the fashion statement," he said, posing like a model.Sr: Методички је обилазен зимским изазовима, Милан је схватио да се ослањајући на своје одлуке и остајући веран себи, може одржати пријатељства.En: Methodically navigating winter challenges, Milan realized that relying on his own decisions and staying true to himself, he could maintain friendships.Sr: А пријатељи – па они су најбољи око њега, са њим и због њега.En: And friends – well, they were the best around him, with him, and because of him. Vocabulary Words:lively: живаatmosphere: атмосфераcrammed: начичканиpragmatic: прагматичанbudget: буџетprotested: протестовалаlounged: привалиоfashion: модаexpensive: скупоценentertained: забављаоrelaxed: опуштенијиcozy: пријатнојaffordable: приступачанdilemma: дилемаpractical: практичнијиsatisfied: задовољанchoice: изборpraise: похвалаstatement: изразmethodically: методичкиchallenge: изазовrely: ослањајућиdecision: одлукеtrue: веранnavigating: обилазенtrio: тројацsupplies: потребштинеcoats: капутиsuit: стојиboutiques: бутицима
Fluent Fiction - Serbian: Love and Rain: A Proposal in the Heart of Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-16-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Калемегдан је био окупан јесењом светлошћу.En: Kalemegdan was bathed in autumn light.Sr: Дрвеће је имало златне и наранџасте боје, док су реке Сава и Дунав тихо текле у даљини.En: The trees wore golden and orange colors, while the Sava and Danube rivers flowed quietly in the distance.Sr: Никола и Мила су се шетали стазама тврђаве.En: Nikola and Mila walked along the fortress paths.Sr: Никола је био нервозан.En: Nikola was nervous.Sr: Данас је планирао да запроси Милу.En: Today, he planned to propose to Mila.Sr: Са собом је понео мали, светлуцави прстен.En: He had brought with him a small, sparkling ring.Sr: План је био једноставан, али савршен — запросити Милу на месту са најлепшим погледом на град.En: The plan was simple but perfect — to propose to Mila at the spot with the most beautiful view of the city.Sr: Мила није знала за његове намере.En: Mila was unaware of his intentions.Sr: Само је уживала у дану, ухвативши Николу за руку.En: She was simply enjoying the day, holding Nikola's hand.Sr: Био је то савршен јесењи дан.En: It was a perfect autumn day.Sr: До њих је стигао глас птица и шапат листова под ногама.En: The sound of birds and the whisper of leaves beneath their feet surrounded them.Sr: Али у позадини, Јован, Николин најбољи пријатељ, крадом их је пратио, забринут због црних облака који су се навлачили.En: But in the background, Jovan, Nikola's best friend, was stealthily following them, worried about the dark clouds gathering.Sr: "Никола, види то," рекла је Мила и показала на групу деце која су се играла у парку.En: "Nikola, look at that," Mila said, pointing to a group of children playing in the park.Sr: Никола се насмејао, али чим је окренуо главу, видео је да се небо мрачи.En: Nikola smiled, but as soon as he turned his head, he saw the sky darkening.Sr: Јован је пришапнуо: "Пожури, брате, киша долази.En: Jovan whispered: "Hurry up, brother, the rain is coming."Sr: "Стигли су до баштенске терасе са погледом на реке.En: They reached the terrace garden overlooking the rivers.Sr: Никола је осетио да му срце убрзано лупа.En: Nikola felt his heart racing.Sr: Спустио се на колено, али пре него што је успео да прича започне, капи кише пале су на његово лице.En: He knelt down, but before he could begin to speak, raindrops fell on his face.Sr: У секундима је киша постала пљусак.En: In seconds, the rain turned into a downpour.Sr: "Никола!En: "Nikola!"Sr: " рекла је Мила.En: Mila exclaimed.Sr: "Морамо да нађемо склониште!En: "We have to find shelter!"Sr: "Трчали су и нашли улаз у древну кулу, баш када је све око њих постало мокро и тешко.En: They ran and found an entrance to the ancient tower, just as everything around them became wet and heavy.Sr: Унутра, били су заштићени од кише.En: Inside, they were sheltered from the rain.Sr: Њихова одећа била је мало влажна, али осећали су се топло и безбедно.En: Their clothes were a bit damp, but they felt warm and safe.Sr: Док су се капи кише разбијале о камене зидове, Никола је поново накупио храброст.En: As the raindrops broke against the stone walls, Nikola gathered his courage once again.Sr: У интимној тишини туре, са кишом као јединим сведоком, извукао је прстен.En: In the intimate silence of the tower, with the rain as their only witness, he pulled out the ring.Sr: "Мила, желиш ли да проведемо цео живот заједно?En: "Mila, do you want to spend the rest of our lives together?"Sr: "Њено лице осветлило се осмехом који је растопио сваки његов страх.En: Her face lit up with a smile that melted away all his fears.Sr: "Да, наравно!En: "Yes, of course!"Sr: " рекла је.En: she said.Sr: Киша је почела да јењава.En: The rain began to subside.Sr: Сада их је обасјала мекана јесења светлост.En: Now they were illuminated by the soft autumn light.Sr: Никола је схватио да не треба увек све да иде по плану да би било савршено.En: Nikola realized that not everything needs to go as planned to be perfect.Sr: Понекад су најлепши тренуци они непланирани, у старој тврђави са само љубављу као водичем.En: Sometimes the most beautiful moments are the unplanned ones, in an ancient fortress with only love as their guide. Vocabulary Words:bathed: окупанautumn: јесењаfortress: тврђаваsparkling: светлуцавиintentions: намереwhisper: шапатstealthily: крадомgathering: навлачилиterrace: терасеoverlooking: са погледом наknelt: спустио сеdownpour: пљусакshelter: склоништеdamp: влажнаgathered: накупиоcourage: храбростintimate: интимнојwitness: сведокsubside: јењаваilluminated: обасјалаunplanned: непланираниancient: древнуmelancholy: меланхолијаovercast: облачанfluttering: треперењеbeckon: мамитиserenade: серенадаeavesdrop: прислушкиватиcelestial: небескиwistful: чежњиво
"Video may have killed the radio star but streaming and individual choices in music killed the video. Paramount Global has begun shutting down Mtv channels in Europe and reports are that soon it will come to the United States. Mtv is 44 and it looks like it may not make it to 45. "
Fluent Fiction - Serbian: Finding Belgrade's Light: A Friendship Rekindled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-11-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Јесења сунце залазило је над Калемегдан парком, бацајући златне рефлексије на реку и лишће које је прекривало стазе.En: The autumn sun was setting over Kalemegdan park, casting golden reflections on the river and the leaves covering the paths.Sr: Јован и Милан шетали су лагано, док је хладан ветар шуштао кроз гране својим лаганим плесом.En: Jovan and Milan walked slowly while the cold wind rustled through the branches with its gentle dance.Sr: "Не могу да верујем да је прошло толико година," рече Јован, стиснувши руке у џепове јакне.En: "I can't believe so many years have passed," said Jovan, tucking his hands into his jacket pockets.Sr: Недавно се вратио у Београд, осећајући неку чудну мешавину среће и носталгије.En: He had recently returned to Belgrade, feeling a strange mixture of happiness and nostalgia.Sr: "Јесте, пуно се тога променило," одговори Милан, загледан у пролазнике.En: "Yes, a lot has changed," replied Milan, gazing at the passersby.Sr: Био је новинар, рођен и одрастао у овом граду, али сада је био неспокојан због свог избора да остане.En: He was a journalist, born and raised in this city, but now he was uneasy about his choice to stay.Sr: Док су корачали стазама, Јован је почео да прича приче о животу у иностранству.En: As they walked the paths, Jovan began telling stories about life abroad.Sr: Имао је много анегдота о различитим културама и местима које је посетио.En: He had many anecdotes about different cultures and places he had visited.Sr: Милан је слушао тихо, али унутра је имао осећај да су га те године мимоишле.En: Milan listened quietly, but inside he felt as if those years had passed him by.Sr: Јованове приче биле су узбудљиве, али оголиле су његове сумње и питања о властитом животном путу.En: Jovan's stories were exciting, but they laid bare his doubts and questions about his own life path.Sr: "Било је дивно све доживети," Јован је рекао, "али понекад сам се осећао изгубљено, као да не припадам ниједном месту.En: "It was wonderful to experience everything," Jovan said, "but sometimes I felt lost, like I didn't belong to any place."Sr: "Ово признање је изненадило Милана.En: This admission surprised Milan.Sr: Јован, који је изгледао толико сигуран и срећан, такође је имао сопствене борбе.En: Jovan, who seemed so confident and happy, also had his own struggles.Sr: "Знаш," Милан проговори после кратког ћутања, "понекад се питам да ли сам промашио нешто што је могло да ме чини срећнијим.En: "You know," Milan spoke after a brief silence, "sometimes I wonder if I missed something that could have made me happier."Sr: "Стајали су на видиковцу, где се Дунав и Сава спајају, испод златног кроја дрвећа.En: They stood at the viewpoint, where the Danube and Sava rivers meet, under the golden canopy of trees.Sr: Милан и Јован поделили су своје сумње и страхове, остављајући све празно по страни.En: Milan and Jovan shared their doubts and fears, leaving all emptiness aside.Sr: Разговарали су о старим временима, о данима када су безбрижни трчали парком као деца.En: They talked about the old times, about the days when they would carefreely run through the park as children.Sr: Смех је заменио некадашњи осећај отуђености.En: Laughter replaced the former feeling of alienation.Sr: Постали су отворени један према другом, грађећи мост који је годинами полако крњио.En: They became open with one another, building a bridge that had been slowly eroded over the years.Sr: Јован је разумео да га његови корени у Београду и даље везују за овај град.En: Jovan realized that his roots in Belgrade still tied him to this city.Sr: Милан, пак, у својој причи о разумевању, пронашао је драж у свом животу овде.En: On the other hand, Milan, through his story of understanding, found charm in his life here.Sr: Када је дошло време за растанак, обојица су осетила неку врсту мира.En: When it was time to part ways, both felt a kind of peace.Sr: Испод светлуцавих лишћа, поново су открили пријатељство које је временом ојачало, прожето новом снагом и разумевањем.En: Beneath the shimmering leaves, they rediscovered a friendship that had strengthened over time, imbued with new strength and understanding.Sr: Са осмехом и топлим поздравом, полако су одшетали у ноћ, знајући да је њихова веза незаменљива и вредна.En: With smiles and warm greetings, they slowly walked into the night, knowing their bond was irreplaceable and precious.Sr: Док су се даљине растављале, Јован је схватио да га Београд, дом и старо пријатељство више не плаше.En: As the distances separated them, Jovan realized that Belgrade, home, and old friendships no longer frightened him.Sr: Са друге стране, Милан је приметио да га успомене и оданост граду очаравају више него било која прича из света.En: Meanwhile, Milan noticed that the memories and loyalty to the city enchanted him more than any story from the world.Sr: Дан пре армистичког дана и сам је био тренутак мира и обнављања.En: The day before Armistice Day was itself a moment of peace and renewal. Vocabulary Words:autumn: јесењаsetting: залазилоcasting: бацајућиreflections: рефлексијеrustled: шуштаоtucking: стиснувшиjacket: јакнеmixture: мешавинуnostalgia: носталгијеpassersby: пролазникеuneasy: неспокојанabroad: иностранствуanecdotes: анегдотаlaid bare: оголилеadmission: признањеsurprised: изненадилоdoubts: сумњеviewpoint: видиковцуcanopy: кројаalienation: отуђеностиbridge: мостeroded: крњиоrediscovered: поново открилиimbued: прожетоpart ways: растанакshimmering: светлуцавихirreplaceable: незаменљиваprecious: вреднаenchanted: очаравајуArmistice Day: армистичког дана
2025-11-11_Jovan Cvetkoski by CurtinFM 100.1 in Perth, Western Australia
"At least three record companies have extended million dollar contracts to people who create AI music. The US Copyright office has said it will begin extending protection those who use AI as a tool. The PROs will extend licensing. We will tell you what is going on."
Fluent Fiction - Serbian: Turning Snowy Surprises into a Magical School Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-04-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Хладно јесење јутро донело је Белграду изненађење.En: The cold autumn morning brought a surprise to Belgrade.Sr: Уместо лаганих ветрова и жутих листова, снег је прекрио улице, чудио пролазнике и унесео панику у гимназији у којој су сви очекивали дан великог школског фестивала културе.En: Instead of gentle winds and yellow leaves, snow covered the streets, bewildering passersby and spreading panic at the high school where everyone was expecting the day of the big cultural festival.Sr: Вук, вођа ученичког савета, остао је загледан у вртлог белог које се спуштало са неба.En: Vuk, the student council leader, was left staring at the swirl of white descending from the sky.Sr: Његова амбиција да овај фестивал успе и донесе му поштовање међу вршњацима сада је изгледала угрожена.En: His ambition for this festival to succeed and earn him respect among his peers now seemed threatened.Sr: Мила, његова другарица и сарадница, гледала га је са саосећањем, али и са својом тајном бојазни - наступ пред свима.En: Mila, his friend and colleague, looked at him with empathy but also with her own secret fear—performing in front of everyone.Sr: Са друге стране, Јован је стојао у сенци, шкиљећи на снег и размишљајући о начинима како овај хаос може искористити у своју корист.En: On the other side, Jovan stood in the shadows, squinting at the snow and pondering how he might use this chaos to his advantage.Sr: Сваке године школа организује фестивал на отвореном, познат по живописним шаторима и игри на школском дворишту.En: Every year, the school organizes an outdoor festival known for its colorful tents and games on the school grounds.Sr: Међутим, овај неочекивани снег значио је можда отказивање или значајну промену планова.En: However, this unexpected snow meant a possible cancellation or a significant change in plans.Sr: Вук је стиснуо усне и дубоко удахнуо, чекајући да нешто измисли.En: Vuk pressed his lips together and took a deep breath, waiting to come up with something.Sr: Док су се ученици састали у школској трпезарији, Вук је устао.En: As the students gathered in the school cafeteria, Vuk stood up.Sr: "Знам да је снег изненадио све нас," рекао је, осећајући тежину њихових очекивања на раменима.En: "I know the snow surprised us all," he said, feeling the weight of their expectations on his shoulders.Sr: "Али можда можемо искористити ову прилику и направити нешто неочекивано, нешто магично - Зимску чаролију.En: "But maybe we can seize this opportunity to create something unexpected, something magical—a Winter Enchantment."Sr: "Мила се осмелила и предложила: "Можемо користити украсе од папира да направимо снежне пахуљице и поставимо их свуда.En: Mila dared to propose: "We can use paper decorations to make snowflakes and put them everywhere."Sr: " Јован је најпре ћутао, али тема га је заинтригирала.En: Jovan was silent at first, but the topic intrigued him.Sr: Уз дубок удах, одлучио је да се придружи: "Можемо направити снешка код улаза и поставити ледене лампе у ходницима.En: With a deep breath, he decided to join in: "We can make a snowman at the entrance and place ice lanterns in the hallways."Sr: "Док су се ученици смењивали с идејама, атмосфера се променила.En: As students exchanged ideas, the atmosphere changed.Sr: Вук је осетио попуштање тензије, а узбуђење је заменило стрепњу.En: Vuk felt the tension ease, and excitement replaced the apprehension.Sr: Одлучио је да верује својим другарима и прихвати њихову креативност.En: He decided to trust his friends and embrace their creativity.Sr: Мила се показала као прави уметник, украси су били дивни, а њен страх од говора у јавности полако је нестајао.En: Mila proved to be a true artist, the decorations were beautiful, and her fear of public speaking slowly faded away.Sr: Фестивал је био успех.En: The festival was a success.Sr: Снег се трансформисао у причу која се памти, а ученици - у тим који никада пре није био више уједињен.En: The snow transformed into a memorable story, and the students became a team more united than ever before.Sr: Јован је стајао поред Вука, схвативши колико је важно сарађивати и емоција га обузела.En: Jovan stood next to Vuk, realizing the importance of collaboration and felt moved by the emotion.Sr: Крај дана донео је ново разумевање за Вука - флексибилност и вера у снагу колектива.En: The end of the day brought a new understanding for Vuk—flexibility and faith in the strength of the collective.Sr: Мила је добила самопоуздање да може значајно да допринесе, док је Јован научио вредност тимског рада над ривалитетом.En: Mila gained confidence in her ability to contribute significantly, while Jovan learned the value of teamwork over rivalry.Sr: Као што је снег изнад Белграда наставио да лагано пада, тако је и њихово пријатељство, сада јаче и спремније за нове изазове.En: Just as the snow continued to gently fall over Belgrade, so did their friendship, now stronger and more ready for new challenges. Vocabulary Words:bewildering: чудилоpassersby: пролазнициempathy: саосећањеambition: амбицијаsquinting: шкиљећиpondering: размишљајућиintrigued: заинтригиралаapprehension: стрепњаenchantment: чаролијаcancellation: отказивањеsignificant: значајанpressed: стиснуоseize: искориститиembrace: прихватитиcreativity: креативностlanterns: лампеhallways: ходнициtension: тензијаconfidence: самопоуздањеtransformed: трансформисаоcollaboration: сарадњаemotion: емоцијаflexibility: флексибилностcollective: колективchallenges: изазовеperforming: наступfestival: фестивалdecorations: украсиrivalry: ривалитетadvantage: корист
2025-11-04_Jovan Cvetkoski by CurtinFM 100.1 in Perth, Western Australia
"The number changes, but as of the writing of this description, only 1883 songs have topped the Billboard Hot 100 chart including all its earlier versions. This week back in 1990, the first rap song topped the chart. That got me wondering how many other firsts and other interesting facts surround the top spot. Here is a list."
The first formerly incarcerated person ever elected to the Nevada Legislature, Assemblymember Jovan Jackson, joins us on Prison the Hidden Sentence. From serving time in prison to serving his community in the State Assembly, Jovan's journey is one of resilience, redemption, and purpose. He opens up about how his lived experience fuels his fight for criminal justice reform, restoring voting rights, and expanding opportunities for families impacted by incarceration. This inspiring conversation highlights how one man transformed his past into a platform for change—and why his historic election brings hope to communities in Nevada and beyond.Love the show? Subscribe, rate, review, and share!Here's How »Join the Prison: The Hidden Sentence Community today:https://prisonthehiddensentence.com/LinkedInTwitterFacebook
2025-10-28_Jovan Cvetkoski by CurtinFM 100.1 in Perth, Western Australia
Fluent Fiction - Serbian: Jovan's Choice: Balancing Tradition and New Horizons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-27-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: У јесен, врвећа агора Спарте била је испуњена лаком енергијом.En: In the autumn, the bustling agora of Sparta was filled with lively energy.Sr: Јован, млади спартански ратник, корачао је кроз штандове док је размишљао дубоко.En: Jovan, a young Spartan warrior, walked through the stalls, deep in thought.Sr: Припрема за празник жетве била је у пуном јеку - сељаци су нудили плодове свог рада, а излагачи су се такмичили за пажњу сваког купца.En: Preparations for the harvest festival were in full swing—peasants were offering the fruits of their labor, and vendors were competing for the attention of every buyer.Sr: Јован је имао задатак.En: Jovan had a task.Sr: Желео је малени знак пажње за породицу, али се двоумио.En: He wanted a small token of appreciation for his family, but he was undecided.Sr: Да ли да изабере нешто традиционално или нешто што више одражава његову унутрашњу промену?En: Should he choose something traditional or something that more reflects his inner change?Sr: На штанду са стакленим посудама, срдачна Мила видела је Јованову истању и осмехнула се пријатељски.En: At a stall with glass vessels, the friendly Mila saw Jovan's indecision and smiled warmly.Sr: „Јоване,“ рекла је, „тражиш нешто посебно?En: "Jovane," she said, "are you looking for something special?"Sr: “„Желим дар за породицу,“ одговори он.En: "I want a gift for my family," he replied.Sr: „Не знам да ли да узмем традиционално или нешто друго.En: "I'm not sure whether to take something traditional or something else."Sr: “„Погледај ово,“ рече Мила и показа на малу, уредно урађену фигурицу.En: "Look at this," Mila said, pointing to a small, neatly crafted figurine.Sr: „Представља ратника са часним срцем.En: "It represents a warrior with an honorable heart.Sr: То је симбол и традиције и нових могућности.En: It's a symbol of both tradition and new possibilities."Sr: “Јован је посматрао фигурицу.En: Jovan observed the figurine.Sr: Помислио је на речи Марка, свог пријатеља.En: He thought of the words of Marko, his friend.Sr: „Будимо практични, Јоване,“ рекао му је Марко претходног дана.En: "Let's be practical, Jovane," Marko had told him the previous day.Sr: „Дар не треба да буде претеран.En: "A gift doesn't need to be extravagant."Sr: “Јован је тек требао да донесе одлуку.En: Jovan had yet to make a decision.Sr: Док је шетао около, његове мисли су биле оптерећене.En: As he walked around, his thoughts were burdened.Sr: Хоће ли фигурицом задовољити традицију и показати своје нове тежње?En: Would the figurine satisfy tradition and show his new aspirations?Sr: Или да се определи за нешто друго, чак и ако би било уобичајено?En: Or should he choose something else, even if it was more common?Sr: И на крају, када су бројни гласови разноврсних продаваца одјекнули изнад њега, Јован је дошао до сопственог закључка.En: In the end, when the numerous voices of the diverse vendors echoed above him, Jovan came to his own conclusion.Sr: Изабрао је фигурицу.En: He chose the figurine.Sr: Враћајући се кући, осетио је задовољство својом одлуком.En: Returning home, he felt pleased with his decision.Sr: Дао је поклон својој породици, а њихово одобравање и разумевање грејало му је срце.En: He gave the gift to his family, and their approval and understanding warmed his heart.Sr: Јован је прихватио своју двојну природу - ратнички дух и личну тежњу ка нечему изван традиционалних улога.En: Jovan embraced his dual nature—a warrior spirit and a personal quest for something beyond traditional roles.Sr: Празник жетве је дошао и донео радост.En: The harvest festival arrived and brought joy.Sr: Јован је стајао уз своју породицу, сигуран у својеврсном балансу који је пронашао.En: Jovan stood by his family, secure in the unique balance he had found.Sr: Промена је донела мир у његово срце и натерала га да корача даље сопственим путем, сада заслужујући и поштовање и дивљење.En: The change brought peace to his heart and drove him to walk his own path, now deserving both respect and admiration. Vocabulary Words:autumn: јесенbustling: врвећаagora: агораlively: лакаwarrior: ратникstalls: штандовиpeasants: сељациvendors: излагачиtoken: знакappreciation: пажњеundecided: двоумиоvessels: посудеneatly: уредноcrafted: урађенуfigurine: фигурицаhonorable: часнимsymbol: симболpossibilities: могућностиextravagant: претеранburdened: оптерећенеaspirations: тежњеdiverse: разноврснихconclusion: закључкаapproval: одобравањеunderstanding: разумевањеdual: двојнуembraced: прихватиоsecure: сигуранbalance: балансуdeserving: заслужујући
Zbog njega Miljakovac ima svoj klub, a Beograd novu priču o humanosti. Epizoda 341 Pojačala sa Jovanom Simićem je topla, energična ljudska priča o dečku sa Miljakovca koji je sport pretvorio u alat za zajednicu: od odrastanja među parkićima, šumom i sportskim idolima, do formiranja vrednosti koje su ga zauvek vezale za kraj i ljude oko sebe. Razgovor prati njegov put od čuvene humanitarne aukcije dresova iz 2014, koja ga je “izbacila u orbitu,” preko niza akcija i događaja poput Sportskog bazara i “Penala za život,” do osnivanja FK Miljakovac kao lokalnog, humanitarnog kolektiva koji okuplja komšiluk i menja navike navijanja ka “klubu iz kraja.” Usput, čujemo kako je iz praktičnog rada u fudbalu (Voždovac) sazrevao u komunikacijama i organizaciji, kako su se krupne ideje rađale iz malih gestova, i zašto je knjiga “878” njegov drugi front na kojem spaja istoriju, fikciju i identitet Beograda. Ukratko, epizoda je kolaž uspomena, akcije i vizije: kako sport, pripovedanje i lokalni ponos zajedno stvaraju trajne promene. O čemu smo pričali: - Najava razgovora - Početak razgovora - FK Miljakovac i knjiga 878 - Kad porastem biću... - Fudbal, menadžeri i ljubav ka dresovima - Put do prve akcije - Brendiranje, ženski fudbal - Aktuelni projekti i zaključak Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/4hysJZm Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: Facebook: http://bit.ly/2FfwqCR Twitter: http://bit.ly/2CVZoGr Instagram: http://bit.ly/2RzGHjN
"The NOW CDs, as they are often called, started in the UK in 1998 with Richard Branson. They were a hit out of the gate, each crafted to a specific formula. They are a professionally made mix tape. We have the full history and a good bit of trivia about the series."
Anthony, Pete and Jovan look back on preseason and training camp as a means to try to figure out their expectations for this season. Anthony brings up a notion that's been bugging him about the difference between the Lakers' words and actions this summer. It wasn't all doom and gloom, though, as the guys discussed the things they most liked from this last month. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony, Pete and Jovan welcome Khobi Price (OC Register) and Raj Chipalu (SB Nation) to discuss the storylines they think will most thoroughly define this season. Jovan is concerned about the defense. Pete wants to learn who fits with Luka. Anthony wants to know what kind of season to expect from LeBron. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
In an absolutely loaded episode, Anthony, Pete and Jovan first look back on this summer and training camp/preseason. What did they like? What didn't they? Are the Lakers actually going for it? In the second half, Khobi Price and Raj Chipalu join the conversation to talk about the three storylines Anthony (LeBron), Pete (who fits with Luka) and Jovan (the defense) are paying extra close attention to. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
"Cryptozoology is the study of a creature that probably doesn ot exist. Think Bigfoot. What is great about it is that every state seems to have its own monster. Maybe people really do think it exists or maybe it was invented to scare children at Halloween. We built up a list along with songs about candy. It is Halloween 2025."
Join host Paul Spain and Jovan Pavlicevic (Emerge & Square One) as they discuss the latest tech news including Google's Honomoana cable and its economic promise, IT Professionals NZ closure, Discord's leaked ID photos, NZ's new “How Exposed Am I?” tool. Carparking surveillance, Brewers revert to pen-and-paper due to hackers and China-US rare earth export saga. Plus, Jovan shares how Emerge & SquareOne's innovative fintech solutions are transforming youth banking, SME financial management, and financial inclusion for Kiwis.Thanks to our Partners One NZ, Workday, 2degrees, HP, Spark and Gorilla Technology
Fluent Fiction - Serbian: Unveiling Secrets: Tale of a Utopian Society's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-14-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Утопијско друштво Љубљанице било је прави примерак савршене хармоније између природе и технологије.En: The utopian society of Ljubljanica was a true example of perfect harmony between nature and technology.Sr: Тамо, где су модерне зграде светлуцале на сунцу, зелени вртови испуњавали су сваки кутак колоније.En: There, where modern buildings glistened in the sun, green gardens filled every corner of the colony.Sr: Јесењи ветар је миловао дрвеће, најављујући почетак омиљеног Годишњег фестивала обнове жетве.En: The autumn wind caressed the trees, heralding the beginning of the much-loved Annual Harvest Renewal Festival.Sr: Цело село се веселило и радовало, припремајући се за овај велики догађај.En: The whole village was cheerful and joyous, preparing for this grand event.Sr: Али тог дана, чинило се да нешто није било у реду.En: But on that day, something seemed amiss.Sr: Јован, поштовани ботаничар и чувар природне равнотеже, осећао је дубоку бригу.En: Jovan, a respected botanist and guardian of the natural balance, felt a deep concern.Sr: Његов најбољи пријатељ, Драган, поделио је његову сумњу.En: His best friend, Dragan, shared his suspicion.Sr: У време када су сви требали бити ангажовани око припрема за фестивал, мистериозна нестанак је помутила мир утопијског града.En: At a time when everyone was supposed to be engaged in preparations for the festival, a mysterious disappearance disturbed the peace of the utopian city.Sr: "Морамо да откријемо шта се дешава", рекао је Јован одлучно и загледао се у Драгана.En: "We need to find out what's happening," Jovan said resolutely and looked at Dragan.Sr: "Слагаш ли се да нас двојица кренемо у истраживање?En: "Do you agree that we should go on an investigation?"Sr: ", питала је његова смирујућа али одлучна реч.En: he asked with a calming yet determined tone.Sr: Драган је климнуо главом.En: Dragan nodded his head.Sr: Милица, једна од лидера насеља, није била подржана.En: Milica, one of the settlement's leaders, was not supportive.Sr: "Нема времена за то.En: "There's no time for that.Sr: Фестивал је пречи", рекла је, одмахујући руком.En: The festival is more important," she said, waving her hand dismissively.Sr: Али Јован није одустајао.En: But Jovan did not relent.Sr: "Ако се овај проблем не реши, можда нећемо имати ни фестивал следеће године", упозорио је.En: "If we don't solve this problem, we might not have a festival next year," he warned.Sr: Док је светлост вечерњег сунца обасјавала насеље, Јован и Драган кренули су својим путем.En: As the light of the evening sun illuminated the settlement, Jovan and Dragan set out on their quest.Sr: Њихова потрага их је водила кроз шумовите стазе и блиставе зграде, тражећи трагове.En: Their search led them through wooded paths and shimmering buildings, looking for clues.Sr: Напокон, открили су да је нестала особа човек који је управљао критичним сегментом технолошког система за очување природе.En: Finally, they discovered that the missing person was the man who managed a critical segment of the technological system for nature preservation.Sr: Сазнали су да је постојао квар у систему који је претио да наруши еколошку равнотежу.En: They learned there was a malfunction in the system that threatened to disrupt the ecological balance.Sr: И сада је све било јасно.En: Everything was now clear.Sr: Њихово друштво засновано на технологији било је у опасности.En: Their technology-driven society was in danger.Sr: Када је дошло време за фестивал, Јован и Драган су стали пред заједницу.En: When the time for the festival arrived, Jovan and Dragan stood before the community.Sr: Са смелошћу, открили су истину.En: With boldness, they revealed the truth.Sr: Људи су занијемили, али убрзо су схватили озбиљност ситуације.En: The people were stunned, but soon they grasped the seriousness of the situation.Sr: "Слушајте Јована", рекла је коначно Милица са новом искреношћу.En: "Listen to Jovan," Milica finally said with newfound sincerity.Sr: "Морамо да променимо ствари.En: "We must change things."Sr: "У наредним данима, планирали су реформе уз помоћ Јована и Драгана.En: In the days that followed, they planned reforms with the help of Jovan and Dragan.Sr: Љубљаница се окренула будућности, спремна да направи промену.En: Ljubljanica turned toward the future, ready to make a change.Sr: Јесен је била сведок прилике за нови почетак.En: Autumn witnessed the opportunity for a new beginning.Sr: И док је време пролазило, Јован је осећао како су му поверење и решеност ојачали.En: And as time passed, Jovan felt his confidence and determination strengthen.Sr: Љубљаница је рекла: "Хвала, Јоване".En: Ljubljanica said, "Thank you, Jovan".Sr: Тиме је започела нова ера коју је он водио, чинећи своје друштво сигурним за следеће генерације.En: With that, a new era began that he led, ensuring the safety of his society for the next generations. Vocabulary Words:utopian: утопијскоharmony: хармонијаcaressed: миловаоheralding: најављујућиannual: годишњиamiss: у редуbotanist: ботаничарguardian: чуварresolutely: одлучноinvestigation: истраживањеdismissively: одмахујућиrelent: одустајаоmalfunction: кварdisrupt: нарушиecological: еколошкуboldness: смелошћуsincerity: искреношћуreforms: реформеconfidence: поверењеdetermination: решеностglistened: светлуцалеcolony: колонијеcheerful: веселилоjoyous: радовалоsuspicion: сумњуcalming: смирујућаilluminated: обасјавалаquest: потрагаclues: траговеgrasped: схватили
Dairyland Express Packers Writer Jovan Alford joins Wisconsin Sports Daily to break down the Packers upcoming matchup vs. the Cincinnati Bengals. Jovan talks OL health & defensive pressure as keys for the Packers in Week 6.
"Many music outlets noticed there was no traditional Summer Song this year. No poppy dance tune that rose to the top of the charts. The Billboard Summer Song chart claimed a number one but it was a down tempo ballad. We will explore what happened and why."
Joining Iain Dale on Cross Question is the former Home Secretary Amber Rudd, the Labour London Assembly member Leonie Cooper, the campaigner Jovan Owusu-Nepaul and the economist Dr Linda Yueh.
What happens when five high school students tackle the serious issue of women's safety? They invent She's Safe, an innovative 4-in-1 device that attaches to your phone, combining an alarm, a window breaker, a whistle, and a phone stand into one sleek unit. This isn't just a class project; it's a mission to make safety accessible for everyone, everywhere.In this episode, we go behind the scenes with the brilliant young minds from Lake Zurich High School. Using the B.A.C.O.N. framework, we explore their recipe for bringing an idea to life. You'll hear about their journey: brainstorming pivots from a golf ball tracker to their current design, assembling a team with defined roles like the "Architect of Innovation" and "Optimistic Dreamer," creating prototypes with CAD and 3D printing, and overcoming the challenges of public speaking, harsh feedback, and group dynamics. Finally, they share their vision for navigating the market, from college bookstores to a future "He's Safe" line.This is a story of resilience, vision, and the power of a great idea.Host: Marty Jalove (Master Happiness)Guests: The She's Safe Team (Sophia, Nicole, Olivia, Jovan, & Zach)If their story inspires you, follow Bacon Bits with Master Happiness and share this episode with a student, parent, or educator in your life.To connect with the team or inquire about investing, find them on Instagram @she_safee or email them at [shesafee@gmail.com].Episode Chapters:(00:00) Cold Open: Meet the Founders(02:05) The "Shark Tank" Class(04:01) From Idea to Company(06:24) Warm-Up: Superpowers & Inventions(08:25) The Time Machine Question(10:44) Defining Team Roles(13:03) Validating the Problem with Customers(16:06) Assembling the Team (By Chance)(18:19) The First Pivot: From Golf Balls to Safety(23:07) Overcoming Team Disagreements(31:03) Product Deep Dive: How She's Safe Works(33:19) The Pitch for Investors(35:40) The Prototyping Journey(40:32) Facing the Toughest Challenges(45:15) Navigating the Market(51:59) Final Thoughts & How to Connectwomen's safety device, personal alarm, kubotan, window breaker, student entrepreneurs, high school startup, CAD prototype, 3D printing, product-market fit, startup pitch, investor seed funding, campus safety, phone stand safety, keychain alternatives, safety whistle, alert system, incubator accelerator, Lake Zurich High School, Master Happiness podcast, Marty Jalove, BACON framework, brainstorming, overcoming challenges, go-to-market strategy, teen founderswww.MasterHappiness.comwww.WhatsYourBacon.comwww.BaconBitsRadio.com
"Many countries around the world take time each year to poll their citizens about their favorite songs. It usually happens around Christmas and a major media outlet plays the songs. We will tell you about some of the biggest ones and try to figure out why we don't do that here in America."
Anthony, Pete and Jovan kick off our second episode of The Great Western Forum Pod by discussing who they believe should be the fifth starter. They also preview Rob Pelinka and JJ Redick's upcoming presser, then Monday's media day. In the second half of the show, they're joined by Darius Soriano (LFR Pod) and Trevor Lane (Lakers Nation) to expand on their conversation and try to figure out what to expect from LeBron James not just Monday, but all year. They also hit on the conversation surrounding Austin Reaves and much, much more. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony, Pete and Jovan tackle the question of who they believe should start, and why. Then, they talk about the concern of how many prove-it deals the Lakers currently have out to players. Finally, they discuss Rob Pelinka and JJ Redick's presser and their expectations thereof. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony, Pete and Jovan are joined by Darius Soriano and Trevor Lane to expand on some of the topics covered in the first half of the show and also bring up some original topics of their own. This is a LOADED panel that just couldn't quite squeeze in Harrison. Sorry, Harrison. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Follow Jovan Hutton Pulitzer: https://x.com/JovanHPulitzer http://jovanhuttonpulitzer.locals.com
"An Idiom is a group of words that suggest a meaning different than their specific words. Many of them come from the world of music and we have created a solid list. You will recognize a lot of them."
With the Lakers' training camp just days away, Lakers reporter Jovan Buha has been consistent with his opinions on what he believes the Lakers' starting lineup should be. But are Joe and Gerald feeling the same way? Or something different? Find out what the LFB thinks the Lakers should roll out as their starting lineup (at least) for the beginning of the season, and if they could see themselves changing that opinion at some point in the season. Plus, with the impending changeover in ownership seemingly a short time away, what do the Buss boys have in mind as a possible future for them if they are asked to move on from the Lakers front office? Do we feel Jovan Buha is right or wrong when it comes to the Lakers' starting lineup? Find out what we think on another great Lakers Snack Pack on the Lakers Fast Break podcast!Follow Dripshow @dripshowshop on Instagram and buy his custom products today!Check out Dodgers baseball on Playback at https://www.playback.tv/thejoesorooxperimentJoe's new game Coreupt is OUT NOW! Wish List it here: https://store.steampowered.com/app/23... Lakers Fast Break now has YouTube memberships! Join today at / @lakersfastbreak and for just $2.99 a month, you get access to LFB badges and emojis, channel page recognition, and more! Check out Stone Hansen on Twitter @report_court, Alfred Ezman @alfredezman, and John Costa's channels: Clutch Talk- / @clutchtalkpod and Lakers Corner- / @lakerscorner and Legend350 on his new channel / @sportslegend2018 Special Deals today from our friends at #temu today at https://temu.to/m/u1samwbo8cc use code: aca785401 and you might save some $$$ at TEMU! Take a look at the line of Kinhank Mini PC's and retro game machines today at https://www.kinhank-retrogame.com?rs_ref=e8NA2Rm2 for some gaming and computing fun from Kinhank! Don't forget to watch the Lakers games with us LIVE at playback.tv/lakersfastbreak and our newest Lakers Fast Break merchandise site is now up at http://tinyurl.com/yerbtezk check it out! Please Like, Share, and Subscribe to our channel and our social media @lakersfastbreak on Twitter, Instagram, Facebook, Twitch, on BLUESKY at @lakersfastbreak.bsky.social, e-mail us lakersfastbreak@yahoo.com or catch our audio of the Lakers Fast Break today at https://anchor.fm/lakers-fast-break, Spotify, Apple Podcasts, or your favorite podcast outlet! The views and opinions expressed on the Lakers Fast Break are those of the panelists or guests themselves and do not necessarily reflect the official policy or position of the Lakers Fast Break or its owners. Any content or thoughts provided by our panelists or guests are of their opinion and are not intended to malign any religion, ethnic group, club, organization, company, individual, anyone, or anything. Presented by our friends at lakerholics.com, lakersball.com, Pop Culture Cosmos, Inside Sports Fantasy Football, DripShow Shop, SynBlades.com, YouTube's John Mikaelian, the novel Congratulations, You Suck (available at Amazon and Barnes and Noble), The Happy Hoarder, EmpireJeffTV, and Retro City Games!
On the latest episode of JohnWallStreet Presents: Big Business on Campus –a college sports podcast powered by Playfly Sports and sponsored by Short's Sports Travel Logistics– JohnWallStreet Founder Corey Leff and Playfly Sports Chairman Michael Schreiber sit down with Baylor University Vice President & Director of Athletics Mack Rhoades and Deputy AD & Chief Operating Officer Jovan Overshown. In this 40-minute deep-dive conversation, Baylor Athletics' leadership opens up on raising ticket prices, new premium spaces and experiences, finding new dollars and fans, and much more. Short's Sports Travel Logistics is the fastest-growing leader in collegiate athletics travel, trusted by over 110 athletic departments nationwide. We simplify every aspect of team travel—air charters, commercial air, buses, and hotels—delivering efficiency, compliance, and cost savings. Our promise, “Team Travel Made Easy,” is powered by innovative technology that provides unmatched reporting, data analytics, and transparency. With Short's, athletic leaders gain measurable value, seamless coordination, and athlete-ready journeys that safeguard performance. By turning complex logistics into a competitive advantage, Short's Travel has become the trusted choice for programs committed to winning on and off the field.
On a new episode of the Total Sports Live Podcast, Jovan Alford is joined by Chris Shanafelt to discuss the Chicago Bears' slow start to the season, and they give a brief Week 3 preview.Jovan and Chris talk about what has gone wrong with the Bears. And what does Chicago need to do to defeat the Dallas Cowboys in Week 3?Later in the pod, they give their thoughts on the best 2-0 team in the NFL, which 0-2 team can get back on track, and the game they're looking forward to in Week 3.Make sure to follow on Twitter/Bluesky and don't forget to check out totalsportslive.com:Jovan - @Jovan10Total Sports Live - @TotalSportsLiveChris - @ChrisShanafelt
"This past 4th of July someone posted the Preamble and I wondered who the singer was. I watched a few more and wondered who they were. We will answer that today. We will play some of their Schoolhouse Rock song and then one of their singles. Plus we have some trivia about the show."
Anthony asks Jovan a purely pragmatic and almost Machiavellian question: Should the Lakers be rooting for Steve Ballmer given the advantages they have with new ownership coming in and their ability to acquire superstars? To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony and Jovan both reported Lakers interest in Andrew Wiggins earlier this summer. Why are those rumors resurfacing now? The guys discuss that, Wiggins' price and other wing options. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony welcomes Jovan back into The Lounge for the first time in way too long. The guys discuss the recent slew of trade rumors and where they think that might be coming from. Then, Anthony wonders to Jovan whether the Lakers should be rooting for Steve Ballmer to not get punished given the can of worms that would open. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
"Long before American Idol and Americas Got Talent, there was Star Search. It was pretty schmaltzy but looking back, some of the biggest singers, actors and comedians got their big break on Star Search. We have grabbed as many examples as we could."
On this episode of Wife of Crime, I'm telling Russ the tragic case of NFL Linebacker Jovan Belcher. In 2012 Jovan seemed to have it all... a booming career, money, a new home, new Bentley and a new beautiful family. But everyone would quickly learn that he was actually a ticking time bomb. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This week Megan and Lauren talk about a romance?Sources: ABC News: Teen's Dark Secret: He Murdered His FamilyDaily News: From Teen Killer to Obsessive Stalker: How a boy who slayed 3 members of his family ended up behind bars 25 years laterThe Daily News: Killer says he's left island Collier says he's moved to California by Laura ElderMurderpeida: Peter ZimmerThe Boy Who Slayed His Family in Mineral Point, Wisconsin by Adam QuirkTwo Awesome PeopleNew Episodes Every Monday and Thursday!Listen on: Apple Podcasts Spotify
"Here is a game to play. Name as many two minute songs as you can following these rules. Only one song per group and you cannot name just punk songs. We then go one step farther and change the game to as many one minute songs as you can."
In this episode, Autumn Vest sits down with Jovan Glasgow – The Architect of Transformation – to dive deeper into the powerful message he shared as keynote speaker at the 2025 State of the Nonprofits Luncheon. Jovan unpacks why transformational relationships matter, how they can reshape organizations and communities, and what nonprofit leaders can do to move from inspiration into action.
It's even more of an LA-focused podcast than we thought, as Pablo Torre drops the bombshell that Kawhi Leonard was allegedly the beneficiary of salary cap circumvention via a no-show job with a Clippers sponsor.Then, Jovan Buha of Buha's Block joins to discuss what went right and ultimately wrong for the Lakers last season, whether skinny Luka can regain his form along with Marcus Smart and Deandre Ayton, whether JJ Redick's coaching is a strength, and if LeBron will be a distraction. We lay out the Lakers' strengths and weaknesses and give our predictions for their season. Join Dunc'd On Prime! It's the only place to get every episode with Nate & Danny, plus every pod with John Hollinger & Nate as well! DuncdOn.SupportingCast.FMSubscribe on YouTube to see our hilarious faces and, more importantly, see watch this free pod twice a week.Or, sign up for our FREE mailing list to get Dan Feldman's Daily Duncs with all the major topics around the league twice a week.
"A band named The Velvet Sundown had a hit a short while ago. The concern was that the band and the music were all fake. They were both fully AI generated. It is easier than you think. We have the story and some examples of when I did the same thing for an audience just to prove how easy it is to do."
A crossover with Bad Brain minus Nico in Al's backyard with guests Bobby C and Jovan