POPULARITY
Categories
Rob and Kelvin tell us if it’s fair to compare Oklahoma City Thunder forward Jalen Williams to Scottie Pippen, and the Odd Couple Crew debates concert cell phone bans in this week’s edition of Shop Talk. Plus, The Athletic’s Jovan Buha swings by to discuss the Buss Family’s decision to sell their majority ownership stake in the Los Angeles Lakers.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Serbian: Finding Joy and Inspiration in Kalemegdan's Summer Days Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-20-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Летње сунце обасјавало је Калемегдански парк.En: The summer sun was shining on Kalemegdan park.Sr: Листови дрвећа нежно су шумели на ветру, док су звуци града одјекивали иза старих зидина тврђаве.En: The leaves of the trees gently rustled in the wind, while the sounds of the city echoed behind the old fortress walls.Sr: Пријатељи, Јован, Катарина и Младен, окупили су се ту како би припремили пикник за крај школске године.En: Friends, Jovan, Katarina, and Mladen, gathered there to prepare a picnic for the end of the school year.Sr: Јован је седео на трави, посматрајући реке Саву и Дунав које су тихо текле.En: Jovan was sitting on the grass, watching the rivers Sava and Danube quietly flow.Sr: Иако је био вредан ученик, мисли о новој школској години нису му дале мира.En: Although he was a diligent student, thoughts of the new school year wouldn't leave him in peace.Sr: Катарина, пуна енергије, већ је развила корпу с храном и ширила је покривач на трави, покушавајући да окупи све.En: Katarina, full of energy, had already unpacked a basket of food and was spreading out a blanket on the grass, trying to gather everyone.Sr: „Дојите, момци!En: "Come on, guys!Sr: Време је за игру!En: It's time for some fun!"Sr: “ узвикнула је Катарина, махнувши им да приђу.En: Katarina shouted, waving them to come over.Sr: Желећи да ојача пријатељства пре почетка распуста, хтела је да се сви забаве.En: Wanting to strengthen friendships before the holiday break, she aimed for everyone to have a good time.Sr: Младен, тих и замишљен, са скиц па још у руци, посматрао је околину.En: Mladen, quiet and pensive, with a sketchpad still in his hand, was observing the surroundings.Sr: Још није успео да пронађе савршен мотив за своју нову слику.En: He hadn't yet managed to find the perfect motif for his new painting.Sr: Природа је била прелепа, али нешто му је недостајало.En: Nature was beautiful, but something was missing.Sr: Док су они уживали, Јован је осећао како га узнемирују мисли о следећој години.En: As they were enjoying themselves, Jovan felt troubled by thoughts of the next year.Sr: Није могао да се опусти.En: He couldn't relax.Sr: Коначно, одлучио је да подели своје бриге са пријатељима.En: Finally, he decided to share his worries with his friends.Sr: „Бринем око наредне године,“ признао је Јован тихим гласом.En: "I'm worried about the coming year," Jovan admitted quietly.Sr: Катарина га је охрабрујуће тапшала по леђима.En: Katarina patted him encouragingly on the back.Sr: „Хајде да уживамо у данашњем дану,“ рекла је.En: "Let's enjoy today," she said.Sr: "Фризби ће те разонодити!En: "The frisbee will entertain you!"Sr: " Узела је фризби и бацила га Младену.En: She took the frisbee and threw it to Mladen.Sr: Младен је ухватио фризби, осмехнувши се.En: Mladen caught the frisbee, smiling.Sr: Његова претходна брига о сцени коју није пронашао нестала је у тренутку.En: His previous concern about the scene he hadn't identified vanished in an instant.Sr: Посматрао је осмех својих пријатеља и одлучио да уместо пејзажа наслика тај савршен тренутак.En: He observed his friends' smiles and decided to paint that perfect moment instead of a landscape.Sr: Током игре, Јован је осетио осећај слободе.En: During the game, Jovan felt a sense of freedom.Sr: Док је трчао за фризбијем и смејао се са пријатељима, његове бриге су нестале.En: As he ran after the frisbee and laughed with his friends, his worries disappeared.Sr: Он, Катарина и Младен сели су на покривач, задовољни даном који су провели.En: He, Katarina, and Mladen sat on the blanket, satisfied with the day they spent.Sr: Катарина је гледала около и увидела да су њени пријатељи срећни.En: Katarina looked around and realized her friends were happy.Sr: Младен је са оловком и хартијом хватао савршени тренутак — радост пријатељства.En: Mladen was capturing the perfect moment with pencil and paper — the joy of friendship.Sr: Јован је коначно заборавио на бриге школе и уживао у простим стварима.En: Jovan finally forgot about school worries and enjoyed the simple things.Sr: На крају, пријатељи су отишли са пикника осмехнути.En: In the end, the friends left the picnic smiling.Sr: Јован је научио да је важно уживати у тренуцима, Катарина да једноставност може донијети радост, а Младен да је инспирација у људима око њега.En: Jovan learned the importance of enjoying moments, Katarina realized simplicity can bring joy, and Mladen saw inspiration in the people around him.Sr: Калемегдански парк остао је исти, али је за њих био посебан и драгоцен.En: Kalemegdan park remained the same, but for them, it was special and valuable. Vocabulary Words:rustled: шумелиfortress: тврђавеgathered: окупилиdiligent: вреданencouragingly: охрабрујућеpensive: замишљенsketchpad: скиц паmotif: мотивlandscape: пејзажpatted: тапшалаentertain: разонодитиfrisbee: фризбиcapturing: хватаоinspiration: инспирацијаtroubled: узнемирујуblanket: покривачrealized: увиделаfreedom: слободеprevious: претходнаvanished: несталаsurroundings: околинуmoment: тренутакquietly: тихоflow: теклеworry: бригеentertaining: разонодитиsimplicity: једноставностvaluable: драгоценenjoy: уживатиjoy: радост
The Effect of Yes (05.25.25) // Ps Jovan Ramos by Oasis Church Chicago
Fluent Fiction - Serbian: Chasing Waterfalls: A Trek Turned Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-18-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Трговци ветром су то летње јутро населили Фрушку гору.En: The Trgovci vetrom settled on Fruška Gora that summer morning.Sr: Јован, Милан и Ана стајали су на улазу у национални парк, спремни за нову авантуру.En: Jovan, Milan, and Ana stood at the entrance to the national park, ready for a new adventure.Sr: Јован је био узбуђен; давно је чуо о скривеном водопаду и сада је био решен да га пронађе.En: Jovan was excited; he had heard long ago about a hidden waterfall and was now determined to find it.Sr: Милан је проверавао карту; разумео је важност безбедности и хтео је да избегне неке неочекиване ситуације.En: Milan was checking the map; he understood the importance of safety and wanted to avoid any unexpected situations.Sr: Ана је носила свој фотоапарат, тражећи савршену слику која ће обележити њену колекцију.En: Ana was carrying her camera, searching for the perfect picture to mark her collection.Sr: Ветар је шапутао кроз лишће док су кренули путељком.En: The wind whispered through the leaves as they took the path.Sr: Шума је мирисала на лето, а песма птица стварала је мелодију идеалну за шетњу.En: The forest smelled of summer, and the song of birds created a melody perfect for walking.Sr: Јован је повремено скретао са стазе, пратећи трагове који су га водили дубоко у шуму.En: Jovan occasionally veered off the trail, following tracks that led him deep into the forest.Sr: Милан је опомињао на опрез и важност останка на означеном путу.En: Milan warned about caution and the importance of staying on the marked path.Sr: "Видите ли знак за водопад?" упита Јован, скоро нестрпљиво.En: "Do you see a sign for the waterfall?" Jovan asked, almost impatiently.Sr: "Нема га на карти," рекао је Милан, са дозом забринутости. "Можда је боље да наставимо стазом."En: "It's not on the map," said Milan, with a hint of worry. "Maybe it's better to continue on the trail."Sr: Ана је застајала често, фотографишући зелене шумске крошње.En: Ana frequently stopped, photographing the green forest canopies.Sr: Небо је изгледало ведро, али у даљини су почели да се назиру тамни облаци.En: The sky looked clear, but in the distance, dark clouds began to form.Sr: "Мислим да се спрема олуја," рекла је Ана, гледајући кроз објектив. "Можда бисмо требали пожурити."En: "I think a storm is coming," said Ana, looking through her lens. "Maybe we should hurry."Sr: Јован није био спреман да одустане.En: Jovan wasn't ready to give up.Sr: Пожелео је да осети хладан спреј водопада на лицу.En: He wanted to feel the cool mist of the waterfall on his face.Sr: Ана, разапета између жеље за савршеном фотографијом и Миланове разумне бриге, размишљала је где да оде.En: Ana, torn between the desire for the perfect photograph and Milan's reasonable concern, was contemplating where to go next.Sr: Кад су ушли у густу шуму, облаци су се надвили попут велике, сиве завесе.En: When they entered the dense forest, the clouds loomed like a large, gray curtain.Sr: Ветар је појачао, а киша почела да прска.En: The wind picked up, and the rain started to sprinkle.Sr: Јован је био само неколико корака испред, срце му је боловало од жеље за открићем.En: Jovan was just a few steps ahead, his heart aching with a desire for discovery.Sr: Али онда је и он осетио најаву олује, питајући се далеко ли су могли отићи.En: But then he too felt the omen of the storm, wondering how far they could have gone.Sr: Милан је стигао до Јована и рекао: "Морамо се вратити. Превише је ризично."En: Milan reached Jovan and said, "We need to turn back. It's too risky."Sr: Јован је погледао око себе, затим на лице Анином објективу који је хватао драматичне облаке.En: Jovan looked around, then at Ana's camera lens capturing the dramatic clouds.Sr: Уздахнуо је и осетио да његово унутрашње дете жели још.En: He sighed and felt that his inner child wanted more.Sr: Али, сада је знао да је време да се врати.En: But, now he knew it was time to return.Sr: Док су се враћали стазом, Ана је направила последњи снимак.En: As they walked back along the trail, Ana took one last shot.Sr: Олуја је била готово епска на фотографији.En: The storm looked almost epic in the photograph.Sr: Сви заједно, убеђени да су донели праву одлуку, кренули су назад.En: All together, convinced they had made the right decision, they headed back.Sr: Касније, одмарајући се у маленом кафићу у подножју планине, Јован је схватио да се све ово време ради и о путу, а не само о циљу.En: Later, resting in a small café at the foot of the mountain, Jovan realized it had always been about the journey, not just the destination.Sr: Милан је осетио да је неопходно да верује својим пријатељима.En: Milan felt it was crucial to trust his friends.Sr: Ана је нашла лепоту у олуји кроз објектив, али и у друштву које је делило један уобичајени летњи дан на Фрушкој гори.En: Ana found beauty in the storm through her lens, but also in the company that shared an ordinary summer day on Fruška Gora.Sr: Тако су и тај излет претворили у незаборавну авантуру.En: Thus, they turned that outing into an unforgettable adventure.Sr: Иако водопад није био нађен, нове лекције и сећања били су непроцењиви.En: Although the waterfall was not found, the new lessons and memories were priceless. Vocabulary Words:settled: населилиadventure: авантураexcited: узбуђенhidden: скривенdetermined: решенimportance: важностavoided: избегнеunexpected: неочекиванеwhispered: шапутаоoccasionally: повременоveered: скретаоtrail: стазаcaution: опрезimpatiently: нестрпљивоclouds: облациstorm: олујаhurry: пожуритиdense: густуloomed: надвилиsprinkle: прскаomen: најаваrisky: ризичноaching: боловалоphotographing: фотографишућиdramatic: драматичнеconviction: убеђениjourney: путdestination: циљunforgettable: незаборавнуpriceless: непроцењиви
Anthony hopped on Jovan Buha's show yesterday and, in this sneak preview, discussed who or what kind of player the guys would trade Austin Reaves for. They also addressed a fun hypothetical from a listener who wondered what the Lakers may have done at least year's trade deadline had they not made the Luka Doncic trade. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
2025-06-10_Jovan Cvetkoski by CurtinFM 100.1 in Perth, Western Australia
Fluent Fiction - Serbian: Bridging the Ages: Innovation Meets Tradition at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-08-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Било је касно пролеће, а Сунце је тихо залазило над Калемегданском тврђавом.En: It was late spring, and the sun was quietly setting over the Kalemegdan Fortress.Sr: Овај древни споменик културе стајао је на брду изнад ушћа Саве и Дунава, окружен модерним градом Београдом.En: This ancient cultural monument stood on a hill above the confluence of the Sava and Danube rivers, surrounded by the modern city of Belgrade.Sr: Туристи и локалци шетали су старим зидинама, уживајући у историји и погледу.En: Tourists and locals strolled along the old walls, enjoying the history and the view.Sr: Милош, млади архитекта, стајао је на једној од тераса тврђаве.En: Miloš, a young architect, was standing on one of the terraces of the fortress.Sr: Био је страствено посвећен очувању културног наслеђа.En: He was passionately dedicated to preserving cultural heritage.Sr: Са њим је био Јован, искусни надзорник радова, који је био скептичан према новим методама које је Милош предлагао.En: With him was Jovan, an experienced project supervisor, who was skeptical about the new methods Miloš was proposing.Sr: „Милоше, знаш, ова тврђава стоји овде вековима без свих тих твојих новитета“, рекао је Јован.En: "Miloš, you know, this fortress has stood here for centuries without all your innovations," Jovan said.Sr: „Сумњам да нам сада требају те твоје нове технологије.En: "I doubt we need your new technologies now."Sr: “Милош се усмејао, али је био решен.En: Miloš laughed, but he was determined.Sr: „Јоване, наше је да очувамо и заштитимо.En: "Jovan, it's our job to preserve and protect.Sr: Имам план.En: I have a plan.Sr: Организоваћу демонстрацију.En: I'll organize a demonstration.Sr: Показaћу како традиција и модерно могу заједно.En: I'll show how tradition and modernity can go hand in hand."Sr: “Дан него што је демонстрација почела, Милош је окупио тим.En: The day before the demonstration began, Miloš gathered the team.Sr: Узбуђење се осећало у ваздуху.En: Excitement was palpable in the air.Sr: Уз то време, облаци су се навукли и почела је киша, али Милош и Јован нису одустали.En: At the same time, clouds gathered, and it started to rain, but Miloš and Jovan did not give up.Sr: Током демонстрације Милош је показивао како се нове технике могу комбиновати са старим.En: During the demonstration, Miloš showed how new techniques could be combined with old ones.Sr: Јован је пажљиво пратио, али и даље сумњичаво гледао.En: Jovan watched carefully, but still with a skeptical eye.Sr: Како је киша појачала, рад је постао тежи.En: As the rain intensified, the work became more challenging.Sr: „Људи, морамо завршити колико год било тешко“, повикао је Милош.En: "People, we must finish no matter how tough it gets," Miloš shouted.Sr: Тим је радио заједно под притиском, а Јован је брзо схватио колико су нове методе ефикасне.En: The team worked together under pressure, and Jovan quickly realized how effective the new methods were.Sr: Био је изненађен и импресиониран.En: He was surprised and impressed.Sr: Када је киша стала, и сунце поново обасјало тврђаву, радови су били успешно завршени.En: When the rain stopped and the sun shone on the fortress again, the work was successfully completed.Sr: Јован је пришао Милошу, похвалио његов труд.En: Jovan approached Miloš and praised his effort.Sr: „Изгледа да сам био у криву“, рекао је мирним тоном.En: "It seems I was wrong," he said in a calm tone.Sr: Милош се насмешио.En: Miloš smiled.Sr: „Не, Јоване, научили смо нешто обојица.En: "No, Jovan, we both learned something.Sr: Традиција и иновација могу ићи руку под руку.En: Tradition and innovation can go hand in hand."Sr: “Тог дана, Милош и Јован стекли су међусобно поштовање.En: That day, Miloš and Jovan gained mutual respect.Sr: Милош је научио да цени вредност старих метода, а Јован је постао отворенији за нове идеје.En: Miloš learned to appreciate the value of old methods, and Jovan became more open to new ideas.Sr: Калемегданска тврђава, тако, наставила је да сија, чувана и унапређена у духу оба светa.En: Thus, Kalemegdan Fortress continued to shine, preserved and enhanced in the spirit of both worlds. Vocabulary Words:fortress: тврђаваancient: древниcultural: културеmonument: споменикconfluence: ушћеstrolled: шеталиterraces: терасаdedicated: посвећенheritage: наслеђаsupervisor: надзорникskeptical: скептичанinnovations: новитетаtechnologies: технологијеdemonstration: демонстрацијуtradition: традицијаmodernity: модерноpalpable: осећалоintensified: појачалаeffective: ефикаснеchallenging: тежиimpressed: импресиониранpreserved: очуванаenhanced: унапређенаmutual: међусобноappreciate: цениvalues: вредностgathered: окупиоcombine: комбиноватиsurrounded: окруженview: поглед
2025-05-13 Jovan Cvetkoski by CurtinFM 100.1 in Perth, Western Australia
2025-06-03_Jovan Cvetkoski by CurtinFM 100.1 in Perth, Western Australia
"Last week we spoke of Dockery Farms which the birthplace of The Blues. As all music does it was expanded and taken to different places by the musicians who played it. Here is a run down and description of the most popular forms of The Blues."
"Back in March of 1979 the movie The China Syndrome came out. Weeks later the Three Mile Island nuclear disaster occurred. This lead to musicians setting up MUSE and holding the NO Nukes concerts, albums and film. We have the entire story including the first time Bruce Springsteen was recorded live."
There's plenty of water in the ocean, so how do we make it drinkable? Jovan Kamcev, assistant professor of chemical engineering at the University of Michigan, determines the best process for desalination. Jovan Kamcev develops technologies for affordable and sustainable water and energy, with a focus on membranes and sorbent materials for water treatment, energy […]
I denne episoden snakker Rannveig og Jovan med forfatter og samfunnsdebutant, Kristina Quintano. Her er del 1 av 2.
I denne episoden snakker Rannveig og Jovan med forfatter og samfunnsdebutant, Kristina Quintano. Her er del 2 av 2.
"Dockery Farms is said to be the place where the Delta Blues began. That is a bold statement but once you hear the research I have gathered it will be hard to argue. Robert Johnson did not sell his soul for great musical talent. He went to Dockery Farms which is still open today and welcoming visitors."
"Faeries stole Bridget" by Caprice, refered to in the episode, is at https://youtu.be/0N837i5PUVA?si=2oeediOduL98dC2a The Ars Magica roleplaying game is currently complete, but the community is still mining great gaming material out of medieval history as part of a Share Alike License. The Games From Folktales podcast gives you new, odd, useful material each week, for roleplaying games set in European-styled fantasy settings. Mythic Europe Magazine is now available from Drivethru, Patreon and itch.io. https://www.patreon.com/c/timothyferguson/shop https://timothy-ferguson.itch.io/mythic-europe-magazine-issue-one https://www.drivethrurpg.com/en/product/520248/Mythic-Europe-Magazine-Issue-One?affiliate_id=1776916
"If you have an extra 12495 dollars lying around then you can be a roadie for Gene Simmons on his solo tour. We will discuss what you must do and if the money is worth it. We will also talk about the average monies paid to real roadies."
Jovan Buha hops on to talk about whether the Lakers need to (or should) trade Austin Reaves to upgrade the roster. We take your calls on if the Lakers should keep or trade Reaves. NBC is going to use an A.I. generated voice of the deceased Jim Fagan, for their NBA coverage next season.
One particular takeaway from this season keeps bugging Anthony so he decided to bug Jovan about it. It seems as if Luka and JJ's ideologies somewhat clash when it comes to the center position. If that comes to a head, the guys discuss the likely outcome. Get ready to learn traditional centers, JJ. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony is used to being wrong about sports, but not THAT wrong. He and Jovan (who last spoke before the series) discuss what went wrong for the Lakers and some of the blindspots they carried into the matchup. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Jovan Buha stops by and boy do he and Anthony have a lot to talk about. They start with that series, which made both of them look pretty dumb. From there, they discuss what the Lakers need to do to ensure that doesn't happen again. They talk about JJ and Luka's somewhat conflicting ideologies and the Lakers needing to pick a direction this summer and actually do the work before the season. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Serbian: From Kalemegdan to Canvas: Milan's Artistic Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-09-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: На Калемегдану, баш у срцу Београда, пролећни дан осветљавао је древну тврђаву.En: In Kalemegdan, right in the heart of Belgrade, a spring day illuminated the ancient fortress.Sr: Панорамски погледи на ушће Саве и Дунава привлачили су многе људе.En: Panoramic views of the confluence of the Sava and Danube rivers attracted many people.Sr: Посетиоци су шетали у потрази за сувенирима, носећи осмехе и фото-апарате.En: Visitors strolled around in search of souvenirs, wearing smiles and carrying cameras.Sr: Милан је стрпљиво седео на својој штанду, окружен разноликим ручно рађеним предметима.En: Milan patiently sat at his stand, surrounded by various handmade items.Sr: Био је млад и амбициозан уметник, и чврсто је веровао у свој таленат.En: He was a young and ambitious artist, firmly believing in his talent.Sr: Његова сестра Светлана, увек спремна да помогне, вешто се договарала са покупцима.En: His sister Svetlana, always ready to help, skillfully negotiated with customers.Sr: Упркос труду, било је тешко привући пажњу код толико других продаваца.En: Despite their efforts, it was difficult to draw attention amidst so many other vendors.Sr: "Морамо нешто учинити да истакнемо", рече Милан Светлани.En: "We have to do something to stand out," Milan said to Svetlana.Sr: Његове мисли су се вртеле око једне идеје.En: His thoughts revolved around one idea.Sr: Имао је јединствену технику сликања која је комбиновала традиционалне мотиве и модерне елементе.En: He had a unique painting technique that combined traditional motifs and modern elements.Sr: Одлучио је да је покаже.En: He decided to showcase it.Sr: Одједном, туриста по имену Јован, који је тражио занимљиве локалне сувенире, застао је код Милановог штанда.En: Suddenly, a tourist named Jovan, who was looking for interesting local souvenirs, stopped by Milan's stand.Sr: Он је зачарано посматрао Милана како слика.En: He watched Milan paint, enchanted.Sr: Боје су се разливале у неочекиваним правцима, стварајући фасцинантан визуелни ефекат.En: The colors flowed in unexpected directions, creating a fascinating visual effect.Sr: "Како ово радиш?En: "How do you do this?"Sr: " упитао је Јован, очима пуним радозналости.En: Jovan asked, his eyes full of curiosity.Sr: Милан се осмехнуо с пуно наде.En: Milan smiled with much hope.Sr: Почели су разговор.En: They began a conversation.Sr: Јован је био одушевљен Милановом креативношћу и саветима које је добио о култури и историји приказаној у сликама.En: Jovan was delighted with Milan's creativity and the insights he gained about the culture and history depicted in the paintings.Sr: Када је разговор завршен, Јован је купио неколико Миланових дела.En: When the conversation ended, Jovan bought several of Milan's pieces.Sr: Препоручио је и другима да посете штанд младог уметника.En: He recommended others to visit the young artist's stand as well.Sr: Вест о Милановој уникатној техници се брзо проширила.En: News of Milan's unique technique quickly spread.Sr: Милан је био поносан и срећан.En: Milan was proud and happy.Sr: Схватио је да је бити другачији велика предност.En: He realized that being different is a great advantage.Sr: Његова уметност је нашла пут до посетилаца Калемегдана.En: His art found its way to the visitors of Kalemegdan.Sr: Уз захвалност Светлани и подршку нових купаца, Милан је стекао самопоуздање и знао да његова изложба има потенцијал за успех.En: With gratitude to Svetlana and support from new customers, Milan gained confidence and knew his exhibition had the potential for success.Sr: Сенке дана су се продужиле, али осећај задовољства остао је у Милановом срцу.En: The shadows of the day grew longer, but the feeling of satisfaction remained in Milan's heart.Sr: Тиме се његова прича о јединствености и успеху наставила даље, испуњена вером у себе и своје дело.En: Thus, his story of uniqueness and success continued, filled with faith in himself and his work. Vocabulary Words:fortress: тврђаваconfluence: ушћеstrolled: шеталиsouvenirs: сувениримаambitious: амбициозанnegotiated: договаралаvendors: продавацаshowcase: покажеenchanted: зачараноfascinating: фасцинантанcreativity: креативностinsights: саветимаspread: проширилаadvantage: предностgratitude: захвалностconfidence: самопоуздањеexhibition: изложбаsatisfaction: задовољстваuniqueness: јединственостиpotential: потенцијалancient: древнуhandmade: ручно рађенимelements: елементеvisual: визуелниdepicted: приказанојrecommend: препоручиоtechnique: техникаmotifs: мотивеunexpected: неочекиванимdirections: правцима
"First you need to know there are no swear words in this show. It was this week back in the 60s when the FBI released a letter stating that there were no curse words in the song Louie Louie. But people keep looking. This is a list of songs that were banned or otherwise maligned because someone was sure the singer was cursing. But there was no curse word. It is a long list."
In this BTL Exclusive, Krabs and Jovan break down the MLB State of the Union for the month of April! From surprises in the NL Central and NL East to chaos in the AL East, no division is safe. The guys dive into the San Francisco Giants rollercoaster, the Detroit Tigers grit, and the Minnesota Twins slow start. Out west, the AL West is heating up, and trade deadline speculation is already in full swing. Plus, are closers officially in crisis? Who's standing out—and who's fading fast? And seriously... is Paul Skenes washed already?00:00 Intro00:23 Let's Talk about our Teams…4:19 NL Central11:05 NL East21:19 AL East34:55 San Francisco Giants40:35 Detroit Tigers44:21 Minnesota Twins46:10 AL West1:02:48 Trade Deadline Speculation1:06:31 Closers in Crisis1:12:20 Standout Performances1:19:49 Is Paul Skenes washed?1:26:08 OutroOn the BTL Exclusive POD, @Krabs_Bets and @Jovan_Deeb give their outlook and discuss significant upcoming events and topics in the sports-betting space. For daily sportbetting content and picks, join us at 12:30pm ET every weekday on the @BookitSports YouTube and Twitch. Thank you for tuning in! Check out all of our daily sports betting live streams (below):The Morning After, with Mikey Over at 11:45am ET every weekdayBehind the Lines, with Krabs and Jovan at 12:30pm ET every weekdaySurgical Stream, with BookitwithTrent at 2pm ET every weekday Night Sweats, with the Bookit Squad around 8pm ET during the week on Twitch!Follow our socials (below), drop a like and subscribe to our Youtube channel!Twitter - https://twitter.com/BookitHQ Instagram - https://www.instagram.com/bookit.sports/TikTok - https://www.tiktok.com/@bookitsports Twitch - https://www.twitch.tv/bookitsportsApple Music: https://podcasts.apple.com/us/podcast/bookit-sports-podcast-network/id1657205279Spotify: https://open.spotify.com/show/1hoM7GZu1avODfPBwpaHUU?si=U3Jq2KNQS8uIsjclkfEZcg
"This week back in 2007 Sammy Hagar sold an 80 percent stake in his Cabo Wabo tequila for $80 million. Since then it seems every musician or band has their own line of booze. Here is a good long list and where you can buy it."
Meet Maja Jovančević who was former Director of SEO at AskGamblers and GiG. In this episode, iGaming SEO expert Maja Jovancevic shares her insights on the evolving challenges and opportunities for affiliates in a search landscape increasingly shaped by AI, crawl limitations, and Google's changing priorities. She emphasizes the importance of technical SEO, full-stack thinking, and the need for affiliates to diversify traffic sources beyond just organic search. Maja also highlights how integrating product strategy, business intelligence, and long-term brand building can be a game-changer for forward-thinking affiliate marketers. She is also featured in the iGaming SEO book!
"We all know the stories of the Beatles, Doors, Dylan and Stones on Ed Sullivan. However, there are a few more good stories you might find interesting. They are not as big at the main stories, but interesting nonetheless."
Tom Zayas & Cranjis McBasketball hop on with Jovan Buha, senior Lakers writer for the Athletic and host of the Buha's Block podcast (link in description), to breakdown the Lakers disappointing Game 1 Loss to Minnesota and provide our takeaways, adjustments, and a little bit of exceptionalism. Music by @sleepyghostmp3Follow Jovan's Podcast, Buha's Block, here!
What a time to be alive. Anthony and Jovan both believe in the Lakers as viable championship contenders. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Anthony and Jovan look back on the wild experience that was Luka Doncic's return to Dallas. Then, they discuss this upcoming series and which player in particular needs to perform if the Lakers are going to take care of business. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Our favorite beat reporter stopped by and boy was this a fun one. Anthony and Jovan Buha (The Athletic) looked back on their experiences at Luka Doncic's return to Dallas, then turn their attention to Lakers-Wolves. They talk about the keys to the series, Rui Hachimura as the X Factor, their predictions and their expectations for the Lakers this postseason. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
"A story about the Payola Hearings came up in a music history feed and it occurred to me that we have never done a show on Payola. It is a rather interesting story of companies acting in their own interest with the backing of the government. You may think Payola is bad but I believe I can change your mind."
Jovan Buha hops on to talk Lakers-Wolves and Clippers-Nuggets. Luka is the highest selling jersey in the NBA - we talk about the impact Luka will have on the Lakers off of the court.
Kelvin Washington and Kerry Rhodes, in for Rob Parker, discuss the state of golf amidst The Masters and explain why the "black boom" never happened despite Tiger Woods' success. Lakers Senior Reporter for The Athletic Jovan Buha joins the guys to dive into the state of the team heading into the playoffs. Plus, Ja Morant has found a new celebration that is sure to get him in hot water again!See omnystudio.com/listener for privacy information.
"At the time of this recording, President Trump has paused the Tariffs but for China. Even so, the tariffs will have a marked effect on the cost of almost everything dealing with music including instruments to records to touring to streaming."
Šta se desi kada IT-jevac u duši upadne u svet marketinga i zavoli haos? U 312. epizodi Pojačala, Ivan razgovara sa Jovanom Bugarčićem – direktorom marketinga kompanije Imlek, nekadašnjim IT-ijevcem, preduzetnikom u duši i čovekom bogate profesionalne i životne biografije. U ovom iskrenom i ležernom razgovoru, Jovan nas vodi kroz svoj put – od detinjstva u Čačku i ranih fascinacija računarima, preko studija na FON-u, do uspešne karijere u marketingu velikih sistema kao što su Lactalis, PepsiCo i Imlek. Epizoda otkriva kako izgleda prelaz iz sveta programiranja u svet brendova i potrošača, kako se iz hobija rađa poslovna strast, i na koji način korporativno iskustvo može da se obogati autentičnim preduzetničkim duhom. Pričamo i o transformaciji domaće FMCG industrije, važnosti istraživanja tržišta, digitalizaciji marketinga, kao i o balansiranju karijere, roditeljstva i ličnih interesovanja. Jovan deli konkretne primere kampanja, izazova i uspeha, osvetljava promene u potrošačkom ponašanju i otvoreno govori o svojim greškama i lekcijama koje su iz njih proizašle. Ako želite da saznate kako se gradi karijera na raskršću tehnologije, biznisa i kreativnosti – ova epizoda je za vas. Teme u epizodi: - Najava razgovora - Početak razgovora - Kad porastem biću - Studije na fon-u - Početak karijere - Rad u Somboledu - Prelazak u Pepsi Co - Počeci digital marketinga - Izlet u Dubai - Povratak u Imlek - Porodični biznis Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/3YhP2d2 Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o #Pojacalo #podcast Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: Facebook: http://bit.ly/2FfwqCR Twitter: http://bit.ly/2CVZoGr Instagram: http://bit.ly/2RzGHjN
"Tool was just roundly booed off the stage at their own festival. Seems they promised two separate sets over two night and did not deliver. But it is not just them. You will not believe some other bands who were booed off stage as well."
Joining Iain Dale on Cross Question this evening are Wales secretary and Labour MP Jo Stevens, former Tory MP Mark Field, political commentator Jovan Owusu-Nepaul and Christian Calgie from the Express.
"There are a lot of songs that have famous people in their titles. We wanted to know who some of the lesser known people named in titles are. The internet did not disappoint. We have a good long list."
In this BTL Exclusive, Krabs and Jovan dive deep into the MLB season, discussing everything from emerging new GOATs to division breakdowns, World Series odds, and future bets. Get the inside scoop on what to expect this season and who's primed for success! Don't miss out on this in-depth analysis!00:00 Intro1:43 New goats to watch out for this season?12:55 AL East27:54 AL Central38:30 AL West52:48 NL East1:08:36 NL Central1:18:28 NL West1:37:03 Futures / World Series Odds1:53:01 OutroOn the BTL Exclusive POD, @Krabs_Bets and @Jovan_Deeb give their outlook and discuss significant upcoming events and topics in the sports-betting space. For daily sportbetting content and picks, join us at 12:30pm ET every weekday on the @BookitSports YouTube and Twitch. Thank you for tuning in! Check out all of our daily sports betting live streams (below):The Morning After, with Mikey Over at 11:45am ET every weekdayBehind the Lines, with Krabs and Jovan at 12:30pm ET every weekdaySurgical Stream, with BookitwithTrent at 2pm ET every weekday Night Sweats, with the Bookit Squad around 8pm ET during the week on Twitch!Follow our socials (below), drop a like and subscribe to our Youtube channel!Twitter - https://twitter.com/BookitHQ Instagram - https://www.instagram.com/bookit.sports/TikTok - https://www.tiktok.com/@bookitsports Twitch - https://www.twitch.tv/bookitsportsApple Music: https://podcasts.apple.com/us/podcast/bookit-sports-podcast-network/id1657205279Spotify: https://open.spotify.com/show/1hoM7GZu1avODfPBwpaHUU?si=U3Jq2KNQS8uIsjclkfEZcg
03-26-25 The Pack A Day Radio Show Interviews: Jovan Alford full 1164 Wed, 26 Mar 2025 14:37:21 +0000 GBVlP9pJzz9HZQMFMHV1t3wYcPqgV5nH sports Packers Coverage sports 03-26-25 The Pack A Day Radio Show Interviews: Jovan Alford Best Packers Coverage on 105.7FM The FAN. Home of the statewide Green and Gold Post Game Show with Bill Michaels and Gary Ellerson. Also hear players coaches and our Football insiders. 2024 © 2021 Audacy, Inc. Sports False https://player.amperwavepodcastin
"We hit a thread that listed some songs that were written for revenge. A single Google Search later and we had a good long list. And it is not just Taylor Swift."
00:00 Jovan Buha of The Athletic hops on to talk Nuggets-Lakers.12:30 Cooper Kupp and the Broncos.18:20 Cooper Kupp signs with the Seahawks.30:00 BYU MBB player's grandfather invented tater tots.
In this edition of The Game Theory Podcast, Sam Vecenie is joined by Lakers senior reporter Jordan Buha of The Athletic for a wide-ranging discussion about the already unforgettable season in Los Angeles & whether Luka Doncic, Lebron James & JJ Redick can officially declare themselves contenders for an NBA championship.03:30 - Luka Doncic's first month with the Lakers09:07 - Lebron's fit next to Luka18:22 - Austin Reaves thriving as a 3rd option25:25 - Lakers top 10 (and improving) defense33:23 - Can the Lakers contend for a title if they enter the West playoffs healthy?42:22 - Lakers vs Warriors48:16 - Lakers vs Nuggets56:00 - Lakers vs Rockets58:05 - Lakers vs Grizzlies1:01:40 - Lakers vs ThunderCHECK OUT THE VIDEO VERSION OF THIS EPISODE ON THE GAME THEORY YOUTUBE CHANNEL!FOLLOW GAME THEORY ON SOCIAL: TWITTER / INSTAGRAM / TIKTOK / BLUESKY / THREADSSPONSORS:VISIT OUR PARTNERS OVER AT PRIZEPICKS TO GO SUPPORT THE SHOW! DOWNLOAD THE APP TODAY AND USE CODE "GAMETHEORY" TO GET $50 INSTANTLY AFTER YOU PLAY YOUR FIRST $5 LINEUP!START YOUR HAIR GROWTH JOURNEY WITH NUTRAFOL. FOR A LIMITED TIME, NUTRAFOL IS OFFERING OUR LISTENERS TEN DOLLARS OFF YOUR FIRST MONTH'S SUBSCRIPTION AND FREE SHIPPING WHEN YOU GO TO NUTRAFOL.COM AND ENTER THE PROMO CODE “GAMETHEORY”
Woman by Jovan (1976) + John Cassavetes' Faces (1968), Husbands (1970), A Woman Under the Influence (1974), Opening Night (1977), and Love Streams (1984 with Darius Csiky, director of TS-CAM and host of 8PL8S 3/6/25 S7E14 To hear the complete continuing story of The Perfume Nationalist please subscribe on Patreon.
FULL: Anthony welcomes Jovan back into The Lounge to talk about the Lakers as legitimate championship contenders. Statistically, the Lakers have been more impressive on defense. What's incredible to think about is what they're capable of on offense. They talk about all this, what the last month as been like, the Lakers' injury situations and how the rest of the league feels about the Luka Doncic trade (spoiler: not great). To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
PART TWO: Anthony and Jovan discuss LeBron's approach since the Luka trade and how cool it's been to watch him become a super three-and-d wing. They also talk about what has been the key to JJ Redick's success this season. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
PART ONE: Anthony and Jovan get a kick out of the fact that they finally get to be optimistic on a sow together because the Lakers are just legit. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
Rob Parker and Kelvin Washington, live from Media Row in New Orleans, continue their reactions to the Luka Doncic trade, and Rob breaks down why this seismic move will usher in the Franchise Empowerment Era in the NBA. The Athletic's Senior NBA Reporter covering the Lakers Jovan Buha joins the guys to give insight on how Los Angeles landed Luka. Plus, could Luke be the new Magic?!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Russillo starts the show by once again trying to make sense of the Mavericks trading Luka Dončić (0:40). Then, he's joined by Will Cain to gain a fan's perspective of the Luka trade and discuss the differences between ESPN and Fox News (16:02). Next, Ryen shares his thoughts on De'Aaron Fox being traded to the Spurs before Ceruti joins to determine which teams wouldn't have been interested in trading with Dallas (51:38). Next, Jovan Buha explains how the Luka deal materialized, what this means for LeBron's future, and whether the Lakers will make any more moves before the trade deadline (69:44). Finally, Life Advice with Ceruti and Kyle (96:40)! How do I get my daughter out of watching a neighbor's cat? Check us out on YouTube for exclusive clips, live streams, and more at https://www.youtube.com/@RyenRussilloPodcast. The Ringer is committed to responsible gaming. Please visit www.rg-help.com to learn more about the resources and helplines available. Host: Ryen Russillo Guests: Will Cain and Jovan Buha Producers: Steve Ceruti, Kyle Crichton, and Mike Wargon Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices