POPULARITY
Fluent Fiction - Dutch: The Heartwarming Tale of Dirk's Bicycle Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-heartwarming-tale-of-dirks-bicycle-adventure Story Transcript:Nl: In de drukke stad Amsterdam woonde een jongen, Dirk.En: In the bustling city of Amsterdam lived a boy named Dirk.Nl: Deze jongen had een glimmend rode fiets waar hij dol op was.En: This boy had a shiny red bicycle that he adored.Nl: Op een dag besloot Dirk een ritje door de stad te maken.En: One day, Dirk decided to take a ride through the city.Nl: Met zijn rode fiets gleed Dirk door de straatstenen van de Amsterdamse grachten.En: With his red bike, Dirk glided through the cobblestones of the Amsterdam canals.Nl: Om hem heen waren hoge, smalle huizen met grote, vrolijk gekleurde deuren.En: Surrounding him were tall, narrow houses with large, brightly colored doors.Nl: Dirk hield ervan om naar deze deuren te kijken.En: Dirk loved looking at these doors.Nl: Ze maakten hem altijd blij.En: They always made him happy.Nl: Maar vandaag was niet zoals andere dagen.En: But today was unlike any other day.Nl: Vandaag waren er veel mensen in de stad.En: Today, there were many people in the city.Nl: Druk pratend en lachend, liepen ze rond met grote tassen en heldere camera's.En: Busy chatting and laughing, they walked around with big bags and bright cameras.Nl: Dirk vond dit vreemd en een beetje spannend.En: Dirk found this strange and a little bit exciting.Nl: Terwijl hij langs de gracht fietste, zag hij een groep mensen staan.En: As he cycled along the canal, he saw a group of people standing.Nl: Ze hadden grote glimlachen op hun gezichten en hielden hun camera's hoog.En: They had big smiles on their faces and held their cameras up high.Nl: Ze maakten selfies midden op het fietspad!En: They were taking selfies right in the middle of the bike path!Nl: Dirk probeerde langs ze te glippen, maar het was te laat.En: Dirk tried to pass by them, but it was too late.Nl: BENG!En: BANG!Nl: Met een klap botste hij tegen de groep aan.En: With a crash, he collided with the group.Nl: Dirk viel van zijn fiets en de mensen schrokken.En: Dirk fell off his bike, and the people were startled.Nl: Ze hadden hem niet opgemerkt.En: They hadn't noticed him.Nl: Sommigen riepen "sorry" in talen die Dirk niet kende.En: Some shouted "sorry" in languages Dirk didn't know.Nl: Maar een van hen, een vrouw met lang, blond haar, knielde naast hem neer.En: But one of them, a woman with long, blonde hair, knelt beside him.Nl: Ze sprak zachtjes Engels en vroeg hem of hij in orde was.En: She spoke gently in English and asked if he was okay.Nl: Dirk knikte, nog een beetje geschrokken.En: Dirk nodded, still a bit shaken.Nl: De vrouw hielp hem opstaan en gaf hem een pleister voor zijn geschaafde knie.En: The woman helped him up and gave him a bandage for his scraped knee.Nl: Daarna wees Dirk hen hoe ze op het trottoir konden staan, zodat de fietsers konden passeren.En: Afterwards, Dirk showed them where to stand on the sidewalk so cyclists could pass.Nl: De mensen bedankten hem en ze gingen weer verder met hun foto's, maar nu keken ze ook altijd even uit voor andere fietsers.En: The people thanked him and went on with their photos, but now they also always kept an eye out for other cyclists.Nl: Op het eind van de dag kwam Dirk thuis.En: At the end of the day, Dirk returned home.Nl: Moe, maar ook een beetje trots.En: Tired, but also a little proud.Nl: Hij had tenslotte een avontuur gehad én hij had een groep mensen geholpen!En: After all, he had an adventure and he had helped a group of people!Nl: Vanaf die dag lette Dirk altijd extra op als hij in de stad fietste.En: From that day on, Dirk always paid extra attention when cycling in the city.Nl: Soms zag hij de toeristen weer.En: Sometimes he saw the tourists again.Nl: Maar nu stonden ze aan de kant en maakten ze foto's van hem.En: But now they stood to the side and took photos of him.Nl: En als hij terugkijkt, zwaaien ze en roepen ze "Dank je, Dirk!En: And when he looked back, they waved and shouted, "Thank you, Dirk!"Nl: "En Dirk?En: And Dirk?Nl: Hij lacht dan en zwaait terug.En: He would smile and wave back.Nl: Want hij weet dat hij in zijn kleine manier de mensen in zijn stad heeft geholpen.En: Because he knew that in his own small way, he had helped the people in his city.Nl: En dat maakte zijn eenvoudige leven in Amsterdam net iets specialer.En: And that made his simple life in Amsterdam a little bit more special. Vocabulary Words:In: Nlcity: stadAmsterdam: Amsterdamboy: jongenDirk: Dirkbicycle: fietsride: ritjecobblestones: straatstenenhouses: huizendoors: deurenpeople: mensentall: hogenarrow: smallebig: grootcameras: camera'sselfies: selfiesbike path: fietspadcrash: klapfell: vielscraped knee: geschaafde kniesidewalk: trottoircyclists: fietserstired: moeproud: trotstourists: toeristenphotos: foto'swave: zwaaihelped: geholpenspecial: speciaal
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking the 'Cozy' Code: A Heartwarming Journey in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlocking-the-cozy-code-a-heartwarming-journey-in-oslo Story Transcript:Nb: Lars, Ingrid og Astrid var gode venner som bodde i Oslo.En: Lars, Ingrid, and Astrid were good friends who lived in Oslo.Nb: En dag møtte de en turist som het Bob.En: One day they met a tourist named Bob.Nb: Han var fra et land langt borte, uten ord som "koselig".En: He was from a faraway land without words like "cozy".Nb: Han var spent på å forstå hva dette betydde.En: He was curious to understand what this meant.Nb: "Astrid," sa Lars, "la oss forklare konseptet 'koselig' til Bob!En: "Astrid," said Lars, "let's explain the concept of 'cozy' to Bob!"Nb: " Ingrid smilte og nikket, "Ja, la oss gjøre det".En: Ingrid smiled and nodded, "Yes, let's do it."Nb: Lars begynte med enkel forklaring.En: Lars started with a simple explanation.Nb: "Koselig hander om å føle seg glad og komfortabel," sa han.En: "Cozy is about feeling happy and comfortable," he said.Nb: Han pekte mot parken.En: He pointed towards the park.Nb: "Ser du alle som sitter i solen?En: "Do you see all those people sitting in the sun?Nb: De har det koselig.En: They are cozy."Nb: "Etter en tur rundt i sentrum, tok de trikken til fjorden.En: After a walk around the city center, they took the tram to the fjord.Nb: Der så Bob mange mennesker som var glade.En: There, Bob saw many happy people.Nb: Noen hadde piknik, noen badet, noen flørtet.En: Some were having a picnic, some were swimming, some were flirting.Nb: Bob så på alt dette og smilte.En: Bob looked at all this and smiled.Nb: "Er de koselige?En: "Are they cozy?"Nb: " spurte han.En: he asked.Nb: Ingrid lo som en skolejente.En: Ingrid laughed like a schoolgirl.Nb: "Ja Bob, de har det koselig!En: "Yes, Bob, they are cozy!"Nb: "Astrid sa da: "Men koselig er mer enn å være glad.En: Astrid then said: "But cozy is more than just being happy.Nb: Det handler også om varme.En: It's also about warmth."Nb: " Hun viste ham en familie rundt et bål.En: She showed him a family around a campfire.Nb: Familien lo, snakket og sang sammen.En: The family laughed, talked, and sang together.Nb: "Se der, Bob.En: "Look there, Bob.Nb: Det er koselig.En: That is cozy."Nb: "Ingrid tilføyet: "Og koselig er også om kose seg med venner, som oss nå".En: Ingrid added: "And cozy is also about enjoying time with friends, like us now."Nb: Lars nikket og sa "Ja, å tilbringe tid med folk du er glad i, det er koselig.En: Lars nodded and said, "Yes, spending time with people you love, that is cozy."Nb: "Da de kom hjem, laget de varm kakao.En: When they got home, they made hot cocoa.Nb: Astrid sjekket om Bob så de tente lysene, teppene, og bøkene de var cosy seg med.En: Astrid checked if Bob noticed the lit candles, blankets, and books they were cozying up with.Nb: Bob nikket og sa: "Dette er koselig, jeg tror jeg forstår nå!En: Bob nodded and said, "This is cozy, I think I understand now!"Nb: " Alle lo med lettelse.En: Everyone laughed with relief.Nb: Så det var da Bob lærte konseptet "koselig".En: So that was when Bob learned the concept of "cozy".Nb: Takket være Lars, Ingrid og Astrid, kunne han føle den unike varmen, gleden og komforten som var typisk for Norge.En: Thanks to Lars, Ingrid, and Astrid, he could feel the unique warmth, joy, and comfort that was typical of Norway.Nb: Han kunne se glede, varme, og vennskap i menneskene, stedene og tingene rundt ham.En: He could see happiness, warmth, and friendship in the people, places, and things around him.Nb: Det var en kjempe fin dag for alle.En: It was a wonderful day for everyone.Nb: Med noen enkle forklaringer og eksempler fra venner, kunne Bob forstå hva "koselig" var.En: With some simple explanations and examples from friends, Bob could understand what "cozy" was.Nb: Og kanskje, når han kom tilbake til sitt eget land, ville han også dele denne vakre følelsen med andre.En: And perhaps, when he returned to his own country, he would also share this beautiful feeling with others.Nb: For, som Astrid, Ingrid og Lars hadde vist ham, kan "koselig" være overalt, med hvem som helst.En: Because, as Astrid, Ingrid, and Lars had shown him, "cozy" can be everywhere, with anyone.Nb: Fra den dagen, hver gang han følte seg glad, varm og trygg, ville han tenke på sine venner i Oslo og si: "Dette er koselig!En: From that day on, every time he felt happy, warm, and safe, he would think of his friends in Oslo and say, "This is cozy!"Nb: " Og med et stort smil ville han dele dette øyeblikket med alle rundt seg.En: And with a big smile, he would share this moment with everyone around him.Nb: For i slutten av dagen, er det det "koselig" egentlig er: en følelse av lykke, varme og vennskap som man ønsker å dele med andre.En: Because in the end, that's what "cozy" truly is: a feeling of happiness, warmth, and friendship that one wants to share with others. Vocabulary Words:Lars: LarsIngrid: IngridAstrid: AstridOslo: OsloBob: Bobcozy: koseligtourist: turistfaraway: langt bortecurious: spentconcept: konsepthappy: gladcomfortable: komfortabelwarmth: varmejoy: gledefriendship: vennskaptypical: typiskunderstand: forståhappiness: lykkecity center: sentrumtram: trikkfjord: fjordenpicnic: piknikswimming: badingflirting: flørtingfamily: familiecampfire: bålcandles: lysblankets: tepperbooks: bøker
Fluent Fiction - Danish: Mastering the Unpronounceable: A Danish Language Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mastering-the-unpronounceable-a-danish-language-triumph Story Transcript:Da: Lars var en ung mand i København.En: Lars was a young man in Copenhagen.Da: Han elskede byen, dens liv, menneskene og dens kultur.En: He loved the city, its life, the people, and its culture.Da: Men der var et problem.En: But there was a problem.Da: Der var et dansk ord, han ikke kunne udtale.En: There was a Danish word he couldn't pronounce.Da: Ordet var "rød grød med fløde".En: The word was "rød grød med fløde."Da: Hver gang Lars forsøgte at sige det, blev det til "ro gro me flo".En: Every time Lars tried to say it, it came out as "ro gro me flo."Da: Alle grinede.En: Everyone laughed.Da: En dag, sammen med hans venner i en café ved Strøget, prøvede Lars igen.En: One day, with his friends in a café at Strøget, Lars tried again.Da: "Ro gro me flo.En: "Ro gro me flo."Da: " Hans venner grinede, gæstene grinede, endda tjeneren grinede.En: His friends laughed, the guests laughed, even the waiter laughed.Da: "Lars, du vil aldrig sige det rigtigt," sagde hans ven, Jonas.En: "Lars, you will never say it right," said his friend, Jonas.Da: Lars var træt af at blive grinet af, så han besluttede at han ville mestre det ord.En: Tired of being laughed at, Lars decided he would master that word.Da: Han opsøgte en sprogcoach ved navn Helle i et hyggeligt kontor på Frederiksberg.En: He sought out a language coach named Helle in a cozy office in Frederiksberg.Da: Helle var flink, med blå øjne og rødt hår.En: Helle was nice, with blue eyes and red hair.Da: Hver dag, i en time, prøvede Lars at sige “rød grød med fløde”.En: Every day, for an hour, Lars tried to say "rød grød med fløde."Da: Men hver gang blev det til "ro gro me flo".En: But every time it came out as "ro gro me flo."Da: Lars var frustreret, men Helle opgav ikke.En: Lars was frustrated, but Helle didn't give up.Da: “Lars, vi fortsætter!En: "Lars, we keep going!Da: Du kan gøre det!En: You can do it!"Da: " sagde hun.En: she said.Da: Over mange uger fortsatte Lars med at øve med Helle.En: Over many weeks, Lars continued to practice with Helle.Da: De mødtes i parker, ved Floden, i kaffebarer, endda i Tivoli en dag.En: They met in parks, by the river, in coffee shops, even in Tivoli one day.Da: Men det var stadig "ro gro me flo".En: But it was still "ro gro me flo."Da: Dog begyndte lars langsomt at bemærke en ændring.En: However, Lars slowly began to notice a change.Da: Det var ikke helt der endnu, men han kunne mærke forskellen.En: It wasn't quite there yet, but he could feel the difference.Da: "Jeg vil få det, Helle!En: "I will get it, Helle!"Da: " udbrød han glad.En: he exclaimed happily.Da: Endelig en dag, efter mange møder, ville det komme.En: Finally, one day, after many sessions, it would come.Da: De sad i Helle's kontor på Frederiksberg.En: They sat in Helle's office in Frederiksberg.Da: Lars tog en dyb indånding og prøvede endnu engang.En: Lars took a deep breath and tried once again.Da: Og der, endelig, lød det klart og tydeligt.En: And there, finally, it sounded clear and distinct.Da: "Rød grød med fløde".En: "Rød grød med fløde."Da: Helle sprang op og klappede.En: Helle jumped up and clapped.Da: "Lars, du fik det!En: "Lars, you did it!"Da: " råbte hun.En: she cried.Da: En uge senere, i den samme café ved Strøget, sammen med sine venner, prøvede Lars igen.En: A week later, in the same café at Strøget, with his friends, Lars tried again.Da: "Rød grød med fløde," sagde han.En: "Rød grød med fløde," he said.Da: Alle tav, og så begyndte de at klappe.En: Everyone fell silent, and then they began to clap.Da: Lars smilede.En: Lars smiled.Da: Han havde endelig mestret det danske sprog.En: He had finally mastered the Danish language.Da: Han så på Jonas og sagde, "Se, jeg sagde, at jeg kunne gøre det.En: He looked at Jonas and said, "See, I told you I could do it."Da: " Og fra det øjeblik grinede ingen mere af Lars.En: And from that moment on, no one laughed at Lars anymore. Vocabulary Words:Lars: LarsCopenhagen: Københavncity: byenlife: livpeople: menneskeneculture: kulturproblem: problemDanish: danskword: ordpronounce: udtalerød grød med fløde: rød grød med flødefriends: vennerlaughed: grinedelanguage coach: sprogcoachoffice: kontorblue eyes: blå øjnered hair: rødt hårpractice: øvepark: parkerriver: Flodencoffee shops: kaffebarerTivoli: Tivolimaster: mestresession: møderdeep breath: dyb indåndingclear: klartdistinct: tydeligthappily: gladsilent: tavclap: klappe
Fluent Fiction - Dutch: The Umbrella Adventure: Cycling Through Amsterdam's Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-umbrella-adventure-cycling-through-amsterdams-storm Story Transcript:Nl: Fleur en Jasper wonen in Amsterdam.En: Fleur and Jasper live in Amsterdam.Nl: Amsterdam is een stad met veel grachten.En: Amsterdam is a city with many canals.Nl: Er staan ook heel veel fietsen.En: There are also a lot of bicycles.Nl: Fleur en Jasper houden heel erg van fietsen.En: Fleur and Jasper really love cycling.Nl: Maar vandaag waait het hard.En: But today it is windy.Nl: Het regent ook.En: It's also raining.Nl: Het lijkt wel een storm!En: It seems like a storm!Nl: Fleur heeft een groot idee.En: Fleur has a great idea.Nl: Ze gaat een grote paraplu gebruiken.En: She is going to use a big umbrella.Nl: Een heel grote paraplu.En: A very big umbrella.Nl: Groter dan zijzelf.En: Bigger than herself.Nl: "Kijk Jasper, ik heb een paraplu.En: "Look Jasper, I have an umbrella.Nl: Nu worden we niet nat!En: Now we won't get wet!"Nl: " zegt ze.En: she says.Nl: Jasper lacht.En: Jasper laughs.Nl: Hij denkt dat het een goed idee is.En: He thinks it's a good idea.Nl: Ze pakken hun fietsen.En: They grab their bikes.Nl: Ze zetten hun petjes op.En: They put on their hats.Nl: Met een slot zetten ze hun tassen vast.En: With a lock, they secure their bags.Nl: Ze zijn klaar.En: They are ready.Nl: "Kom Jasper, laten we gaan!En: "Come Jasper, let's go!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Ze houden de paraplu vast.En: They hold the umbrella.Nl: Maar oh nee!En: But oh no!Nl: De wind is te sterk.En: The wind is too strong.Nl: De paraplu vliegt bijna weg!En: The umbrella is flying away!Nl: Jasper houdt de paraplu vast.En: Jasper holds onto the umbrella.Nl: Hij is sterk.En: He is strong.Nl: Maar de paraplu is nog sterker.En: But the umbrella is stronger.Nl: Ze gaan bijna vliegen.En: They are about to fly.Nl: Net als een vogel!En: Just like a bird!Nl: "Stop, stop, stop!En: "Stop, stop, stop!"Nl: " roept Fleur.En: shouts Fleur.Nl: Maar de wind hoort haar niet.En: But the wind doesn't listen.Nl: De wind gaat maar door.En: The wind keeps going.Nl: Ze vliegen over de grachten.En: They fly over the canals.Nl: Ze vliegen over de hoge gebouwen.En: They fly over the tall buildings.Nl: Ze vliegen over de smalle straatjes.En: They fly over the narrow streets.Nl: Ze schrikken.En: They are scared.Nl: Maar ze lachen ook.En: But they also laugh.Nl: Het is als een groot avontuur.En: It's like a big adventure.Nl: Plotseling stopt de wind.En: Suddenly the wind stops.Nl: Ze landen zachtjes.En: They land softly.Nl: Net als een veertje.En: Like a feather.Nl: "Pffff, dat was heftig!En: "Phew, that was intense!"Nl: " zegt Jasper.En: says Jasper.Nl: "Te heftig!En: "Too intense!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Ze zijn blij maar ook een beetje bang.En: They are happy but also a bit scared.Nl: Ze kijken naar de grote paraplu.En: They look at the big umbrella.Nl: "Die gaan we niet meer gebruiken!En: "We're not using that again!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Jasper knikt.En: Jasper nods.Nl: Hij is het ermee eens.En: He agrees.Nl: Ze pakken hun fietsen weer.En: They grab their bikes again.Nl: Ze fietsen langzaam naar huis.En: They cycle slowly back home.Nl: Ze kletsen over hun avontuur.En: They chat about their adventure.Nl: Ze lachen en giechelen.En: They laugh and giggle.Nl: Wat een dag!En: What a day!Nl: Wat een verhaal!En: What a story!Nl: En weet je wat?En: And you know what?Nl: Vanaf die dag, gebruiken ze nooit meer de grote paraplu.En: From that day on, they never use the big umbrella again.Nl: Die is nu voor de regen.En: It's now for the rain.Nl: En voor de herinnering.En: And for the memory.Nl: En zo eindigt hun verhaal.En: And that's how their story ends.Nl: Fleur en Jasper met hun grote paraplu.En: Fleur and Jasper with their big umbrella.Nl: Fietsend in de Amsterdamse wind en regen.En: Cycling in the Amsterdam wind and rain.Nl: Eind goed al goed!En: All's well that ends well! Vocabulary Words:Fleur: FleurJasper: JasperAmsterdam: Amsterdamcity: stadcanals: grachtenbicycles: fietsencycling: fietsenwindy: winderigraining: regenachtigstorm: stormumbrella: paraplubigger: groterthemselves: zichzelflaughter: gelachadventure: avontuurflying: vliegenbird: vogelland: landenintense: heftigscared: bangmemory: herinneringstory: verhaalcycling: fietsenlocks: slotenready: klaarsoftly: zachtjesfeather: veertjeagree: het ermee eens
Fluent Fiction - Norwegian: The Unexpected Kiss: A Story of Friendship in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-unexpected-kiss-a-story-of-friendship-in-oslo Story Transcript:Nb: Lars er en mann.En: Lars is a man.Nb: Han bor i en by.En: He lives in a city.Nb: Byen er Oslo.En: The city is Oslo.Nb: Oslo er i Norge.En: Oslo is in Norway.Nb: En dag gikk Lars i gaten.En: One day, Lars was walking down the street.Nb: Sol skinner.En: The sun is shining.Nb: Fuglene synger.En: The birds are singing.Nb: Oslo er vakkert.En: Oslo is beautiful.Nb: Foran Lars går en dame.En: In front of Lars walks a lady.Nb: Hun er fremmed.En: She is a stranger.Nb: Lars vil hilse.En: Lars wants to greet her.Nb: Han er snill.En: He is kind.Nb: Lars går frem til damen.En: Lars walks up to the lady.Nb: Han bøyer seg frem.En: He leans forward.Nb: Lars kysser damen på kinnet.En: Lars kisses the lady on the cheek.Nb: Damen blir overrasket.En: The lady is surprised.Nb: "Hva gjør du?En: "What are you doing?"Nb: " spør damen.En: the lady asks.Nb: Lars blir rød.En: Lars turns red.Nb: Han skjønner at han gjorde feil.En: He realizes he made a mistake.Nb: "Jeg trodde det var en norsk skikk.En: "I thought it was a Norwegian custom.Nb: Jeg er lei meg," sier Lars.En: I'm sorry," Lars says.Nb: Damen ler.En: The lady laughs.Nb: Lars ler også.En: Lars laughs too.Nb: De blir venner.En: They become friends.Nb: De går sammen videre.En: They continue walking together.Nb: Oslo er fortsatt vakker.En: Oslo is still beautiful.Nb: Solen skinner fortsatt.En: The sun still shines.Nb: Men nå ler Lars ikke alene.En: But now Lars is not laughing alone.Nb: Han ler med en venn.En: He is laughing with a friend.Nb: Og slik ble en merkelig dag, den starten på et vennskap.En: And thus, a strange day became the beginning of a friendship.Nb: Et vennskap født ut av en feiltakelse, men et sterkt vennskap allikevel.En: A friendship born out of a mistake, but a strong friendship nonetheless.Nb: Lars lærte en verdifull lekse den dagen - at feil kan være begynnelsen på noe vakkert.En: Lars learned a valuable lesson that day - that mistakes can be the start of something beautiful.Nb: Oslo var hjemmet der han skapte et uventet vennskap.En: Oslo was the home where he created an unexpected friendship.Nb: Og dette vennskapet, det var hans vakreste skatt i Oslo.En: And this friendship, it was his most beautiful treasure in Oslo. Vocabulary Words:man: norskcity: byOslo: OsloNorway: Norgewalking: gikkstreet: gatensun: solbirds: fuglenesinging: syngerbeautiful: vakkertlady: damestranger: fremmedgreet: hilsekind: snillleaning: bøyerforward: fremkisses: kyssercheek: kinnetsurprised: overrasketcustom: skikksorry: lei meglaughs: lerfriends: vennercontinue: viderelaughter: lerfriend: vennbeginning: startenmistake: feiltakelselesson: leksetreasure: skatt
Fluent Fiction - Danish: The Unforgettable Fashion Blunder: Lars's Rise to Pajama Icon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-unforgettable-fashion-blunder-larss-rise-to-pajama-icon Story Transcript:Da: I storbyen København, på en klar, solrig dag, begyndte flot klædte mænd at vise sig i gaderne.En: In the city of Copenhagen, on a clear, sunny day, handsomely dressed men started appearing on the streets.Da: De gik med travle skridt i deres strålende vinkede jakkesæt og lækre morgensko.En: They walked briskly in their brilliant pinstripe suits and fancy morning shoes.Da: Midt i alt det stod Lars.En: Amidst it all stood Lars.Da: Han stod i sit forrykte pyjamas, med fiskebensmønster og velourtekstur.En: He stood in his crazy pajamas, with a herringbone pattern and velour texture.Da: Det var tydeligt, han følte sig uprofessionel.En: It was clear he felt unprofessional.Da: På vejen til arbejde, håbede Lars, at ingen ville bemærke hans mærkelige tøj.En: On his way to work, Lars hoped no one would notice his strange attire.Da: Han forsøgte at undgå øjenkontakt og prøvede at gemme sig i mængden.En: He tried to avoid eye contact and attempted to blend into the crowd.Da: Men nysgerrige blikke fulgte ham fra alle retninger.En: But curious glances followed him from all directions.Da: Han begyndte at rødme.En: He started to blush.Da: Så snart han nåede til hans arbejdsplads, indså han sin forglemmelse.En: As soon as he reached his workplace, he realized his forgetfulness.Da: Han havde ved et uheld taget sin pyjamas på for arbejde.En: He had accidentally worn his pajamas to work.Da: Hans sjove tøj tiltrak alle sine kollegaers opmærksomhed.En: His funny outfit drew all his colleagues' attention.Da: De kiggede med store, spørgende øjne.En: They looked at him with big, questioning eyes.Da: "Har du seriøst pyjamas på, Lars?En: "Are you seriously wearing pajamas, Lars?"Da: " spurgte en af dem.En: one of them asked.Da: I stedet for at føle sig flov, fandt Lars hurtigt på en undskyldning.En: Instead of feeling embarrassed, Lars quickly came up with an excuse.Da: Med pokeransigt sagde han, "Ja, det er faktisk den seneste danske modetrend.En: With a poker face, he said, "Yes, it's actually the latest Danish fashion trend."Da: "Hans kollegaer grinte og rystede på hovedet.En: His colleagues laughed and shook their heads.Da: De råbte, "Lars, du er altid så sjov!En: They exclaimed, "Lars, you're always so funny!"Da: " Men Lars sad fast på hans historie.En: But Lars stuck to his story.Da: Han fortalte dem om "pyjama-trenden" i stor detalje.En: He told them about the "pajama trend" in great detail.Da: Tiden gik, og snart blev Lars kendt for sin pyjamas.En: Time passed, and soon Lars became known for his pajamas.Da: Alle i Københavns modeverden hørte om den sjove fyr i pyjamas.En: Everyone in Copenhagen's fashion world heard about the funny guy in pajamas.Da: Snart tog flere og flere mennesker trenden op.En: Soon more and more people picked up the trend.Da: De begyndte at møde op på arbejde i deres pyjamas.En: They started showing up to work in their pajamas.Da: Til sidst blev den kaldt "Lars-trenden", og det blev mere og mere populært.En: Eventually, it became known as the "Lars trend," and it became more and more popular.Da: Lars blev inviteret til talkshows og mode events.En: Lars was invited to talk shows and fashion events.Da: Han gav interviews og poserede for fotografer.En: He gave interviews and posed for photographers.Da: Han skabte en helt ny modebølge.En: He created a whole new wave of fashion.Da: Til sidst kom dagen, hvor han modtog en pris for hans bidrag til den danske modeverden.En: Finally, the day came when he received an award for his contribution to the Danish fashion world.Da: På scenen, i hans signatur pyjamas, sagde han med et smil på hans ansigt, "Den mode jeg skabte ved en fejltagelse, er nu blevet en trend.En: On stage, in his signature pajamas, he said with a smile on his face, "The fashion I unintentionally created has now become a trend.Da: Jeg er stolt over at være en del af denne kreative verden.En: I am proud to be a part of this creative world."Da: " Og det er, hvordan Lars, ved et uheld dukkede op på arbejde i hans pyjamas og blev en modeikon.En: And that is how Lars, unintentionally showing up to work in his pajamas, became a fashion icon.Da: Hans forglemmelse blev et mindeværdigt øjeblik i modehistorien.En: His forgetfulness became a memorable moment in fashion history.Da: Og Lars blev aldrig set i noget andet end hans pyjamas igen.En: And Lars was never seen in anything other than his pajamas again. Vocabulary Words:city: byclear: klarsunny: solrighandsomely: flotdressed: klædtemen: mændstarted: begyndteappearing: visestreets: gadernewalked: gikbriskly: travlepinstripe: vinkedesuits: jakkesætfancy: lækremorning: morgenskoshoes: skostanding: stodcrazy: forryktepajamas: pyjamaspattern: mønstertexture: teksturprofessional: professionelworkplace: arbejdspladsforgetfulness: forglemmelsecolleagues: kollegaerattention: opmærksomhedquestioning: spørgendeexcuse: undskyldninglaughter: grinstories: historie
Fluent Fiction - Norwegian: Unraveling Norwegian Humor: A Journey of Cultural Misunderstandings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-norwegian-humor-a-journey-of-cultural-misunderstandings Story Transcript:Nb: Ingrid og Lars bor i Bergen.En: Ingrid and Lars live in Bergen.Nb: Byen er veldig vakker.En: The city is very beautiful.Nb: Høye fjell, havet og gamle, fine hus er overalt.En: Tall mountains, the sea, and old, nice houses are everywhere.Nb: Men viktigst av alt i denne historien er humoren deres: tørr og typisk norsk.En: But most importantly in this story is their humor: dry and typically Norwegian.Nb: En dag skal de møte en venn som kommer fra et annet land.En: One day, they are going to meet a friend who comes from another country.Nb: Vennen heter Tom.En: The friend's name is Tom.Nb: Han er fra England, og spøker mye.En: He is from England and jokes a lot.Nb: Men norske vitser er rart for Tom.En: But Norwegian jokes are strange to Tom.Nb: Han forstår dem ikke helt.En: He doesn't quite understand them.Nb: Så Ingrid og Lars får en idé.En: So Ingrid and Lars have an idea.Nb: De vil lære Tom om norsk humor.En: They want to teach Tom about Norwegian humor.Nb: De tror det blir gøy.En: They think it will be fun.Nb: Lars prøver først.En: Lars tries first.Nb: Han sier en vits.En: He tells a joke.Nb: "Hvorfor ble fjellet lei seg?En: "Why was the mountain sad?"Nb: " spør Lars.En: Lars asks.Nb: "Fordi ingen tok det for gitt," svarer han selv.En: "Because no one took it for granite," he answers himself.Nb: Lars ler.En: Lars laughs.Nb: Men Tom ser bare forvirret ut.En: But Tom just looks confused.Nb: Lars prøver å forklare, men Tom forstår ikke.En: Lars tries to explain, but Tom doesn't understand.Nb: Ingrid prøver neste.En: Ingrid tries next.Nb: Hun forteller en historie om en mann, en fisk og en sykkel.En: She tells a story about a man, a fish, and a bike.Nb: Historien er morsom, fordi den er veldig tørr.En: The story is funny because it is very dry.Nb: Ingrid ler høyt når hun forteller den.En: Ingrid laughs loudly as she tells it.Nb: Men Tom ser bare enda mer forvirret ut.En: But Tom looks even more confused.Nb: Både Ingrid og Lars blir litt lei seg.En: Both Ingrid and Lars are a little sad.Nb: De vil at Tom skal forstå norsk humor.En: They want Tom to understand Norwegian humor.Nb: Kanskje det hjelper å vise Tom rundt i Bergen, tenker de.En: Maybe showing Tom around Bergen will help, they think.Nb: Først går de til Bryggen.En: First, they go to Bryggen.Nb: Det er et gammelt sted med mange fargerike hus.En: It is an old place with many colorful houses.Nb: Lars forteller en historie om husene.En: Lars tells a story about the houses.Nb: Folkene på Bryggen har spesielle regler for malingsfargene, forklarer han.En: The people at Bryggen have special rules for paint colors, he explains.Nb: Hvis naboene har forskjellig smak, kan det oppstå store problemer.En: If neighbors have different tastes, big problems can arise.Nb: Lars ler av dette, men Tom bare nikker.En: Lars laughs at this, but Tom just nods.Nb: Han forstår ikke.En: He doesn't understand.Nb: Så går de opp Fløyen.En: Then they go up Fløyen.Nb: Utsikten er veldig fin.En: The view is very nice.Nb: Ingrid forteller at noen ganger, når det er veldig tåkete, sier folk her at de "har mistet fjellet".En: Ingrid mentions that sometimes, when it is very foggy, people here say they have "lost the mountain."Nb: Hun ler av det, men Tom ser fortsatt alvorlig ut.En: She laughs at it, but Tom still looks serious.Nb: Han forstår fortsatt ikke.En: He still doesn't understand.Nb: Til slutt, etter en lang dag, sitter de på en kafé ved Vågen.En: Finally, after a long day, they sit at a café by Vågen.Nb: De ser på folkene som går forbi.En: They watch the people passing by.Nb: Ingrid og Lars er litt triste.En: Ingrid and Lars are a little sad.Nb: De tror at Tom aldri kommer til å forstå norsk humor.En: They think that Tom will never understand Norwegian humor.Nb: Men da ser de en mann som sklir på en bananskall utenfor cafeen.En: But then they see a man slipping on a banana peel outside the café.Nb: Mannen ser seg rundt, flau, og går videre som om ingenting har skjedd.En: The man looks around, embarrassed, and continues as if nothing happened.Nb: Ingrid og Lars ler.En: Ingrid and Lars laugh.Nb: De tror det er veldig norsk - å late som ingenting selv når du er flau.En: They think it is very Norwegian - to act like nothing happened even when you are embarrassed.Nb: De ser på Tom.En: They look at Tom.Nb: Tom ler også.En: Tom laughs too.Nb: Han forstår endelig.En: He finally understands.Nb: Kanskje norsk humor ikke bare er vitser og historier, men også hvordan folk her oppfører seg.En: Perhaps Norwegian humor is not just jokes and stories, but also how people behave here.Nb: Ingrid og Lars er veldig glade.En: Ingrid and Lars are very happy.Nb: De har nådd målet sitt.En: They have achieved their goal.Nb: Tom har lært om norsk humor.En: Tom has learned about Norwegian humor.Nb: Og alle sammen lo og hadde det gøy, som gode venner bør.En: And all of them laughed and had fun, as good friends should. Vocabulary Words:Ingrid: IngridLars: Larslive: borBergen: Bergencity: byenbeautiful: vakkermountains: fjellsea: havetold: gamlehouses: hushumor: humordry: tørrday: dagmeet: møtefriend: vennTom: TomEngland: Englandjokes: spøkerunderstand: forståidea: idéteach: lærefun: gøytry: prøverjoke: vitsstory: historieman: mannfish: fiskbike: sykkelsad: leilaugh: ler
Fluent Fiction - Danish: Captivating Copenhagen: A Lesson in Hygge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/captivating-copenhagen-a-lesson-in-hygge Story Transcript:Da: Lars og Freja boede i København.En: Lars and Freja lived in Copenhagen.Da: Byen var kold og grå, men folk følte sig altid varme.En: The city was cold and gray, but people always felt warm.Da: De kaldte det "hygge".En: They called it "hygge."Da: En dag mødte de en ven fra Sydamerika.En: One day, they met a friend from South America.Da: Han var fra et varmt land, hvor "hygge" ikke fandtes.En: He was from a warm country where "hygge" did not exist.Da: Lars og Freja ville lære ham om denne danske tradition.En: Lars and Freja wanted to teach him about this Danish tradition.Da: De sagde: "Lad os gå til vores yndlingscafé.En: They said, "Let's go to our favorite café.Da: Det er hyggeligt".En: It's cozy."Da: Cafén var fyldt med varme farver.En: The café was filled with warm colors.Da: Folk lo, snakkede og drak kaffe.En: People laughed, talked, and drank coffee.Da: Der var stearinlys og bløde puder.En: There were candles and soft cushions.Da: Venen fandt det rart, men forstod ikke helt.En: The friend found it nice but didn't quite understand.Da: "Er dette hygge"?En: "Is this hygge?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Men Lars og Freja bare smilede.En: But Lars and Freja just smiled.Da: "Det er en del af det".En: "It's a part of it."Da: Så, gik de alle tilbage til Lars og Frejas lille lejlighed.En: So, they all went back to Lars and Freja's small apartment.Da: Lejligheden var lille, men fyldt med "hygge".En: The apartment was small but filled with "hygge."Da: Venen satte sig ned med dem, og de begyndte at lave mad.En: The friend sat down with them, and they started cooking.Da: Det var ikke noget fancy, bare en enkel ret.En: It wasn't fancy, just a simple dish.Da: Men de lavede det sammen.En: But they made it together.Da: De snakkede, ler, og nød hinandens selskab.En: They talked, laughed, and enjoyed each other's company.Da: Efter middagen tændte de for pejsen.En: After dinner, they lit the fireplace.Da: De sad der i timevis, bare snakkede og graf griner.En: They sat there for hours, just talking and belly laughing.Da: De drak varm kakao og spiste kage.En: They drank hot cocoa and ate cake.Da: De fortalte historier og havde en god tid.En: They told stories and had a good time.Da: Det var meget roligt og afslappende.En: It was very calm and relaxing.Da: På det tidspunkt begyndte venen at forstå.En: At that moment, the friend began to understand.Da: "Hygge" var ikke bare et sted eller en ting.En: "Hygge" was not just a place or a thing.Da: Det var en følelse.En: It was a feeling.Da: En følelse af at være hjemme, af at føle sig elsket og accepteret.En: A feeling of being at home, of feeling loved and accepted.Da: Hygge var at være sammen med dem du elsker, i en varm og venlig atmosfære.En: Hygge was being with those you love, in a warm and friendly atmosphere.Da: Dagen efter sagde han farvel til Lars og Freja.En: The next day, he said goodbye to Lars and Freja.Da: Han rejste tilbage til sit varme land.En: He traveled back to his warm country.Da: Men han ville bringe "hygge" med sig.En: But he would bring "hygge" with him.Da: Han ville fortælle hans venner og familie om denne danske tradition.En: He would tell his friends and family about this Danish tradition.Da: Han ville lære dem, at man kan være "hyggelig", uanset hvor man er eller hvem man er med.En: He would teach them that one can be "hyggelig," no matter where they are or who they are with.Da: Og Lars og Freja?En: And Lars and Freja?Da: De blev glade.En: They were happy.Da: De vidste, at de havde lært deres ven om "hygge".En: They knew they had taught their friend about "hygge."Da: Og de vidste, at han ville bringe den med sig.En: And they knew he would bring it with him.Da: De var glade for, at de havde delt deres hygge med en ven.En: They were happy that they had shared their hygge with a friend.Da: Og det, mine venner, er også en del af "hygge".En: And that, my friends, is also a part of "hygge." Vocabulary Words:Copenhagen: KøbenhavnCity: ByenWarm: VarmHygge: HyggeSouth America: SydamerikaCozy: HyggeligtCafé: CaféCandles: StearinlysApartment: LejlighedCooking: Lave madFireplace: PejsStories: HistorierGoodbye: FarvelFamily: FamilieTradition: TraditionFriendly: VenligAtmosphere: AtmosfæreFeeling: FølelseLove: ElskerAccepted: AccepteretHome: HjemmeHappy: GladeShared: DeltFriends: VennerBelly laughing: Graf grinerHot cocoa: Varm kakaoSimple: EnkelTogether: SammenCompany: Selskab
Fluent Fiction - Italian: Discovering Italian Culture: A Cappuccino Lesson in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-italian-culture-a-cappuccino-lesson-in-rome Story Transcript:It: A Roma, la città eterna, risiedevano Giuseppe e Sofia, due amici uniti da un amore profondo per le loro radici.En: In Rome, the eternal city, lived Giuseppe and Sofia, two friends united by a deep love for their roots.It: Si ritrovavano ogni mattina in una piccola e accogliente caffetteria poco distante da Piazza di Spagna, luogo perfetto per gustare l'aria della vecchia Italia.En: They met every morning in a small and cozy cafe not far from the Spanish Steps, a perfect place to enjoy the atmosphere of old Italy.It: Piazza di Spagna spariva dietro la cortina d'acqua della fontana di Trevi, che mormorava dolcemente sotto il caldo sole di mezzogiorno.En: The Spanish Steps disappeared behind the curtain of water from the Trevi Fountain, softly murmuring under the hot midday sun.It: Gli occhi dei turisti, incantati, luccicavano meravigliati davanti a questa visione indimenticabile.En: The eyes of enchanted tourists shimmered in amazement at this unforgettable sight.It: Proprio in quel momento, un turista americano dal volto cordiale si avvicinò a Giuseppe e Sofia, perplesso da un piccolo dilemma.En: Just then, an American tourist with a friendly face approached Giuseppe and Sofia, perplexed by a small dilemma.It: L'uomo, Cameron era il suo nome, si era visto respingere un cappuccino in un bar, e non capiva il motivo.En: The man, whose name was Cameron, had been turned down for a cappuccino at a bar, and couldn't understand why.It: Voleva solo un semplice cappuccino, ma il cameriere gli aveva risposto con una certa aria divertita: "No cappuccino dopo le undici, signorino!En: He just wanted a simple cappuccino, but the waiter had replied with a somewhat amused air, "No cappuccino after eleven, young man!"It: " Giuseppe e Sofia sghignazzarono quando Cameron raccontò la sua storia.En: Giuseppe and Sofia chuckled as Cameron told his story.It: "È una delle nostre regole non scritte," spiegò Giuseppe.En: "It's one of our unwritten rules," explained Giuseppe.It: "Nessun cappuccino dopo le 11 del mattino.En: "No cappuccino after 11 in the morning."It: "Cameron non era certo in grado di capire.En: Cameron was puzzled.It: "Perché mai?En: "But why?"It: " chiese, scrutando il volto di Giuseppe poi di Sofia con occhi confusi.En: he asked, looking at Giuseppe and then Sofia with confused eyes.It: Sofia, tutta sorrisi, cercò di spiegargli.En: Sofia, all smiles, tried to explain.It: "Il cappuccino," disse con un tono da buongustaia, "è una bevanda pesante, dovrebbe essere bevuta solo per colazione.En: "The cappuccino," she said with a foodie tone, "is a heavy drink, it should be consumed only for breakfast.It: Dopo le 11, quando inizia il pranzo, il nostro stomaco richiede cose leggere.En: After eleven, when lunchtime starts, our stomach craves lighter things.It: Quindi, ordinare un cappuccino dopo le undici è come dire che non rispetti il tuo stomaco, o il ritmo della giornata.En: So, ordering a cappuccino after eleven is like saying you don't respect your stomach, or the rhythm of the day."It: "La confusione sul volto di Cameron si dissolse gradualmente.En: The confusion on Cameron's face gradually faded.It: Prima di partire, gli offrì un ringraziamento caldo e sincero.En: Before leaving, he offered a warm and sincere thank you.It: "Grazie per avermi aiutato a capire.En: "Thank you for helping me understand.It: Inizierò a ordinare il mio cappuccino solo al mattino!En: I will start ordering my cappuccino only in the morning!"It: "Giuseppe e Sofia sorrisero, felici di aver condiviso un pezzo della loro cultura.En: Giuseppe and Sofia smiled, happy to have shared a piece of their culture.It: Così, in quella giornata soleggiata a Roma, Cameron non solo vide le magnificenze della città, ma apprese anche un prezioso insegnamento sulla vita italiana.En: Thus, on that sunny day in Rome, Cameron not only saw the magnificence of the city but also learned a valuable lesson about Italian life.It: E quando il sole si mise e le stelle iniziarono a brillare su Roma, Giuseppe e Sofia si salutarono come ogni sera, dopo aver fatto un piccolo passo per avvicinare il mondo alla loro amata cultura.En: And as the sun set and the stars began to shine over Rome, Giuseppe and Sofia bid farewell as they did every evening, after taking a small step to bring the world closer to their beloved culture.It: La storia di Cameron e il suo dilemma con il cappuccino sarebbe rimasta a lungo con loro, un dolce ricordo di quella giornata trascorsa nell'incantevole città eterna.En: Cameron's story and his dilemma with the cappuccino would stay with them for a long time, a sweet memory of that day spent in the enchanting eternal city. Vocabulary Words:Rome: Romaeternal: eternacity: cittàGiuseppe: GiuseppeSofia: Sofiafriends: amicilove: amoreroots: radicimorning: mattinacafe: caffetteriaSpanish Steps: Piazza di Spagnaperfect: perfettoatmosphere: ariatourists: turistiwater: acquaTrevi Fountain: fontana di Trevisun: soleAmerican: americanofriendly: cordialecappuccino: cappuccinobar: barwaiter: cameriereunwritten rules: regole non scrittebreakfast: colazionelunchtime: pranzostomach: stomacolighter: leggererespect: rispettoculture: culturavaluable: prezioso
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost in Translation: A Comedy of Misunderstandings in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-comedy-of-misunderstandings-in-beijing Story Transcript:Zh: 在北京的一条繁华街道上,忙碌的人潮中探出三个熟悉的面孔,他们分别是张伟、李娜和王雷。En: On a bustling street in Beijing, amidst the busy crowd of people, three familiar faces emerged - Zhang Wei, Li Na, and Wang Lei.Zh: 马路两旁,灯光照亮了满载着各式各样商品的摊位和店铺,车水马龙的街头充满了城市的生机。En: Along the sides of the road, the lights illuminated stalls and shops filled with all kinds of goods, and the busy streets were full of the city's vitality.Zh: 三人是为了参加即将开始的北京喜剧节,专程从国外飞回来的。En: The three of them had flown back from abroad specifically to participate in the upcoming Beijing Comedy Festival.Zh: 王雷是个个子高大的男人,口鼻间总带着一抹魅力的淡漠,但他也有一个问题,那就是他的口音。En: Wang Lei was a tall man with a touch of charm and indifference in his demeanor, but he had a problem - his accent.Zh: 他总是将一些常用的表达搞错,轻易引起别人的误解。En: He often mixed up common expressions, leading to misunderstandings.Zh: 张伟和李娜对此早有了解,却时常被他的无心之失逗笑不已。En: Zhang Wei and Li Na were well aware of this and were often amused by his unintentional mistakes.Zh: 现在他们正在万达广场的一个咖啡店,享用着下午茶,而这个时候的王雷正在讲述他的喜剧创作。En: Now they were in a café at Wanda Plaza, enjoying afternoon tea, while Wang Lei was talking about his comedy creations.Zh: 他的瞩目处是一个在火锅店落下的手机,一如他总乐于讲述糗事。En: His focus was on a phone left behind at a hot pot restaurant, a story he was eager to share.Zh: "我就跟那个服务员说,我 leave my 手机在你们店了,She 吃了吗?" 王雷很认真地说。En: "I told the waitress, I leave my phone in your store, She ate it?" Wang Lei said earnestly.Zh: 张伟和李娜先是一愣,然后突然大笑起来。En: Zhang Wei and Li Na were first puzzled, then burst into laughter.Zh: 原来,王雷的英语并不是很好。En: It turned out Wang Lei's English wasn't very good.Zh: 他想说的是"She found it?"却错误地改用了"He/she eats"En: He meant to say "She found it?" but wrongly used "He/she eats."Zh: 这个词组,给原本正经的场合增添了几分无厘头的喜感。En: This phrase added a touch of absurd humor to the otherwise serious situation.Zh: 娜丽哈哈大笑,"世界上哪有吃手机的啊,王雷,你这又是中文还是英文啊?" 然后继续笑个不停。En: Li Na laughed heartily, "Who eats phones in the world, Wang Lei, are you speaking Chinese or English?" and continued laughing uncontrollably.Zh: 王雷一脸困惑,看到他们笑得前俯后仰,才意识到自己又说错了什么。En: Wang Lei looked puzzled, seeing them laughing so hard, he realized he had said something wrong again.Zh: 看着他们笑的开心,王雷也放下了尴尬,加入了他们的笑声。En: Watching them laugh joyfully, Wang Lei let go of his embarrassment and joined in their laughter.Zh: 他们在香甜的咖啡香中,畅谈各自的想法,有说不完的话题,更有无尽的欢笑,这就是他们的友谊。En: Amidst the fragrant coffee aroma, they freely discussed their thoughts with never-ending topics and endless laughter - this was their friendship.Zh: 在这个与世无争的咖啡馆,他们为即将开始的喜剧节找到了新的灵感。En: In this peaceful café, they found new inspiration for the upcoming comedy festival.Zh: 也许,正是这些让人捧腹不已的笑话与误解,让他们相聚,让他们更加紧密的情谊。En: Perhaps Wang Lei's mishaps, these jokes and misunderstandings that made everyone burst into laughter, brought them together, strengthening their bond even more.Zh: 尽管王雷的语言习惯引起了许多笑料,但也正因为他的无意之中,带给大家的欢笑,使得他们的友情更加深厚。En: Despite Wang Lei's language habits causing many jokes, it was precisely because of his unintentional actions bringing laughter to everyone that deepened their friendship.Zh: 最后,他们决定在喜剧节上将王雷的这些趣事整理成一个单元,带给更多的人笑声。En: In the end, they decided to compile Wang Lei's humorous incidents as a segment for the comedy festival, bringing laughter to more people.Zh: 毕竟,生活中的幽默往往源自这些无心的小误会。En: After all, humor in life often stems from these unintentional misunderstandings.Zh: 所以,就让这些误会成为我们的欢笑之源,去生活,去爱,去体验这世界的美好。En: So, let these misunderstandings be the source of our laughter - to live, to love, to experience the beauty of the world. Vocabulary Words:busy: 忙碌crowd: 人潮faces: 面孔lights: 灯光goods: 商品vitality: 生机accent: 口音expressions: 表达laughs: 大笑misunderstandings: 误解café: 咖啡店afternoon tea: 下午茶comedy: 喜剧phone: 手机stories: 糗事laughter: 欢笑fragrant: 香甜inspiration: 灵感mishaps: 糗事smiles: 笑容friendship: 友谊jokes: 笑话errors: 错误humor: 幽默laughter: 笑声misunderstandings: 误会live: 生活love: 爱beauty: 美好
Fluent Fiction - Dutch: Piet's Amsterdam Adventure: Embracing Herring Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/piets-amsterdam-adventure-embracing-herring-tradition Story Transcript:Nl: Piet is een lange, slanke man uit Groningen.En: Piet is a tall, slender man from Groningen.Nl: Het is zijn eerste dag in Amsterdam.En: It's his first day in Amsterdam.Nl: Hij hoort dat rauwe haring eten een echte Amsterdamse traditie is.En: He hears that eating raw herring is a true Amsterdam tradition.Nl: Piet loopt langs de grachten.En: Piet walks along the canals.Nl: Hij ziet een straatverkoper.En: He sees a street vendor.Nl: De straatverkoper verkoopt rauwe haring.En: The street vendor is selling raw herring.Nl: Piet besluit om er een te proberen.En: Piet decides to try one.Nl: "Mag ik een haring, alstublieft?En: "May I have a herring, please?"Nl: " vraagt Piet.En: Piet asks.Nl: De straatverkoper lacht vriendelijk en knikt.En: The street vendor smiles kindly and nods.Nl: Piet haalt een munt uit zijn zak.En: Piet takes a coin out of his pocket.Nl: Hij geeft het aan de straatverkoper.En: He hands it to the street vendor.Nl: De straatverkoper geeft hem een haring.En: The street vendor gives him a herring.Nl: Piet kijkt naar de rauwe haring.En: Piet looks at the raw herring.Nl: Het is een glimmende, zilveren vis.En: It's a shiny, silver fish.Nl: Het heeft kleine, scherpe tanden.En: It has small, sharp teeth.Nl: De lokale bevolking begint zich rond Piet te verzamelen.En: The locals start to gather around Piet.Nl: Ze lachen en wijzen naar hem.En: They laugh and point at him.Nl: Piet bekijkt de haring nogmaals.En: Piet looks at the herring again.Nl: Hij is een beetje nerveus.En: He's a bit nervous.Nl: Maar hij wil de haring proberen.En: But he wants to try the herring.Nl: Piet opent zijn mond.En: Piet opens his mouth.Nl: Hij houdt de vis boven zijn hoofd.En: He holds the fish above his head.Nl: Piet doet zijn ogen dicht.En: Piet closes his eyes.Nl: Hij gooit de haring in zijn mond.En: He tosses the herring into his mouth.Nl: Maar oh nee.En: But oh no...Nl: De haring is te glad!En: The herring is too slippery!Nl: Hij glijdt uit Piets hand.En: It slips out of Piet's hand.Nl: De haring valt op de grond.En: The herring falls to the ground.Nl: De lokale bevolking lacht nog harder.En: The locals laugh even harder.Nl: Piet is een beetje beschaamd.En: Piet is a bit embarrassed.Nl: Maar hij laat het niet aan zijn hart komen.En: But he doesn't let it get to him.Nl: Hij lacht mee.En: He joins in the laughter.Nl: De straatverkoper geeft Piet een nieuwe haring.En: The street vendor gives Piet a new herring.Nl: Piet laat de vis dit keer niet vallen.En: This time, Piet doesn't drop the fish.Nl: Hij bijt erin.En: He takes a bite.Nl: Het is een vreemde smaak.En: It's a strange taste.Nl: Maar niet slecht.En: But not bad.Nl: De lokale bevolking klapt voor Piet.En: The locals applaud for Piet.Nl: Ze stoppen met lachen.En: They stop laughing.Nl: Piet heeft nu een glimlach op zijn gezicht.En: Piet now has a smile on his face.Nl: Hij is blij dat hij het geprobeerd heeft.En: He's glad he tried it.Nl: "Ik ben blij dat ik de haring heb geprobeerd," zegt Piet.En: "I'm glad I tried the herring," says Piet.Nl: De straatverkoper knikt.En: The street vendor nods.Nl: De lokale bevolking juicht.En: The locals cheer.Nl: Piet wandelt weg.En: Piet walks away.Nl: Hij is blij met zijn dag in Amsterdam.En: He's happy with his day in Amsterdam.Nl: Hij heeft gelachen.En: He laughed.Nl: Hij heeft een nieuwe ervaring gehad.En: He had a new experience.Nl: En hij heeft rauwe haring geprobeerd.En: And he tried raw herring.Nl: Dat was Piet's dag in Amsterdam.En: That was Piet's day in Amsterdam.Nl: Het was een spannende dag.En: It was an exciting day.Nl: En het was een leuke dag.En: And it was a fun day.Nl: Piet zal het niet snel vergeten.En: Piet won't soon forget it. Vocabulary Words:Piet: Piettall: langeslender: slankeman: manGroningen: GroningenAmsterdam: Amsterdamraw herring: rauwe haringcanals: grachtenstreet vendor: straatverkopertry: proberenask: vraagtcoin: muntpocket: zakshiny: glimmendesilver: zilverenfish: vissmall: kleinesharp: scherpeteeth: tandenlocals: lokale bevolkinglaughter: gelachnervous: nerveusmouth: mondslippery: gladlaughter: lachenembarrassed: beschaamdsmile: glimlachapplaud: klapthappy: blijexperience: ervaring
Fluent Fiction - Norwegian: Building Dreams: A Bonding Journey with IKEA Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/building-dreams-a-bonding-journey-with-ikea Story Transcript:Nb: Lars var en tøffing.En: Lars was a tough guy.Nb: Ingrid, hans søster, var en smarting.En: Ingrid, his sister, was a smart girl.Nb: Begge bodde i hjertet av Oslo, i en flott leilighet med utsikt over den travle Karl Johan gate.En: Both lived in the heart of Oslo, in a nice apartment overlooking the busy Karl Johan street.Nb: En dag kom en stor pakke til leiligheten.En: One day, a big package arrived at the apartment.Nb: Det var et IKEA møbel.En: It was an IKEA furniture.Nb: Navnet var nesten umulig å uttale.En: The name was almost impossible to pronounce.Nb: Lars, med hans sterke armer, løftet det lett.En: Lars, with his strong arms, lifted it easily.Nb: Men da han åpnet pakken, fant de ikke instruksjonene.En: But when he opened the package, they couldn't find the instructions.Nb: "Å nei, hva skal vi gjøre nå?En: "Oh no, what should we do now?"Nb: " spurte Ingrid, som så på alle bitene som nå lå spredt over stuegulvet.En: asked Ingrid, looking at all the pieces now scattered on the living room floor.Nb: Lars sa, "Ikke vær redd, Ingrid.En: Lars said, "Don't worry, Ingrid.Nb: Jeg bygde et Lego-slott en gang.En: I once built a Lego castle.Nb: Hvor vanskelig kan dette være?En: How hard can this be?"Nb: "De satte i gang.En: They got started.Nb: Lars fikk jobben med å skru, og Ingrid prøvde å sette sammen delene.En: Lars took on the job of screwing, and Ingrid tried to put the pieces together.Nb: De passet ikke alltid, men de prøvde likevel.En: They didn't always fit, but they kept trying.Nb: Tiden gikk.En: Time passed.Nb: Solen forsvant.En: The sun disappeared.Nb: OSLO-skiltet i bakgrunnen blinket i natten.En: The OSLO sign in the background blinked in the night.Nb: Stuen ble fylt med ekstra skruer og deler.En: The living room filled with extra screws and parts.Nb: Lars begynte å bli bekymret.En: Lars started to get worried.Nb: Var dette virkelig riktig?En: Was this really right?Nb: Men han prøvde å være modig.En: But he tried to be brave.Nb: Ingrid smilte og sa, "Ikke vær redd, Lars.En: Ingrid smiled and said, "Don't be afraid, Lars.Nb: Sammen kan vi klare alt.En: Together we can do anything."Nb: "De jobbet og jobbet.En: They worked and worked.Nb: Bitene ville ikke passe, men de prøvde og prøvde.En: The pieces wouldn't fit, but they kept trying.Nb: Den store klokken på Karl Johan slo tolv.En: The big clock on Karl Johan struck twelve.Nb: Oslolivet sov, men Lars og Ingrid var våkne.En: Oslo life slept, but Lars and Ingrid were awake.Nb: Plutselig sto møblet der - større enn de trodde.En: Suddenly, the furniture stood there - bigger than they thought.Nb: Men delene var borte.En: But the pieces were missing.Nb: Alt var borte - unntatt én skrue.En: Everything was gone - except for one screw.Nb: Lars så på skruen.En: Lars looked at the screw.Nb: Han så på Ingrid.En: He looked at Ingrid.Nb: Ingrid så på skruen og så på Lars.En: Ingrid looked at the screw and looked at Lars.Nb: Så begynte de begge å le.En: Then they both started to laugh.Nb: "Vi klarte det, Lars!En: "We did it, Lars!"Nb: " ropte Ingrid.En: shouted Ingrid.Nb: De ga hverandre en stor klem.En: They gave each other a big hug.Nb: Ja, de hadde ekstra deler.En: Yes, they had extra parts.Nb: Men det betydde ikke noe.En: But it didn't matter.Nb: De hadde bygget et IKEA-møbel.En: They had built an IKEA furniture.Nb: De hadde vist at de kunne gjøre noe vanskelig sammen.En: They had shown that they could do something difficult together.Nb: Og der stod det - det nydelige møblet i deres stue.En: And there it stood - the beautiful furniture in their living room.Nb: Med en ekstra skrue og et extra smil, gikk de til sengs.En: With an extra screw and an extra smile, they went to bed.Nb: Hadde dette vært lett?En: Was this easy?Nb: Nei.En: No.Nb: Men de hadde klart det, og det var det beste av alt.En: But they had accomplished it, and that was the best part of all.Nb: Leiligheten i Oslo ble stille.En: The apartment in Oslo became quiet.Nb: Utenfor, blinket OSLO-skiltet fortsatt.En: Outside, the OSLO sign still blinked.Nb: Lars og Ingrid sov.En: Lars and Ingrid slept.Nb: De sov med et smil.En: They slept with a smile.Nb: De visste at sammen klarte de alt - selv å bygge IKEA-møbler uten instruksjoner.En: They knew that together they could do anything - even build IKEA furniture without instructions. Vocabulary Words:Lars: LarsIngrid: Ingridtough: tøffsmart: smartOslo: Osloapartment: leilighetpackage: pakkeIKEA: IKEAname: navnpronounce: uttalesister: søstersmart: smartingpieces: biterliving room: stuefloor: gulvscrews: skruerinstructions: instruksjonerworried: bekymretbrave: modigsmile: smilsleep: sovbuild: byggedifficult: vanskeligtogether: sammenextra: ekstrabed: sengaccomplished: klartbeautiful: nydeligesign: skilt
Fluent Fiction - Danish: Embracing Hygge: A Cozy Evening in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/embracing-hygge-a-cozy-evening-in-copenhagen Story Transcript:Da: Lars kiggede ud af vinduet.En: Lars looked out the window.Da: Det sneede i København.En: It was snowing in Copenhagen.Da: Hyggeligt, tænkte han.En: Cozy, he thought.Da: Lige ved siden af ham sad Signe.En: Sitting right beside him was Signe.Da: De snakkede med deres ven fra udlandet - Mark.En: They were chatting with their foreign friend - Mark.Da: Mark fattede ikke 'hygge'.En: Mark didn't grasp the concept of 'hygge'.Da: De prøvede at forklare det.En: They tried to explain it to him.Da: Mark nikkede.En: Mark nodded.Da: Men han forstod det ikke rigtigt.En: But he didn't quite understand.Da: Lars og Signe tænkte.En: Lars and Signe pondered.Da: Hvordan kunne de vise, hvad 'hygge' betød?En: How could they show what 'hygge' meant?Da: "Vi går til Nyhavn," sagde Lars pludselig.En: "Let's go to Nyhavn," suddenly said Lars.Da: Signe nikkede.En: Signe nodded.Da: De tog Mark med til Nyhavn.En: They took Mark to Nyhavn.Da: Nyhavn var smukt.En: Nyhavn was beautiful.Da: Mark kunne se de farverige huse.En: Mark could see the colorful houses.Da: En båd sejlede forbi.En: A boat sailed by.Da: Mennesker lo og snakkede.En: People were laughing and talking.Da: Mark følte sig godt tilpas.En: Mark felt comfortable.Da: Men, var det 'hygge'?En: But, was this 'hygge'?Da: Han var ikke sikker.En: He wasn't sure.Da: Mørket begyndte at falde på.En: Darkness began to descend.Da: Mark frøs.En: Mark felt cold.Da: Signe så det.En: Signe noticed.Da: "Kom," sagde hun.En: "Come," she said.Da: "Vi skal til et varmt sted.En: "We'll go to a warm place."Da: "De fulgtes til en hyggelig café.En: They made their way to a cozy café.Da: Her var varmt.En: It was warm there.Da: Lys blinkede blødt.En: Soft lights blinked.Da: Folk sad og snakkede.En: People were sitting and talking.Da: De satte sig ved et bord.En: They sat at a table.Da: En venlig kvinde kom til dem.En: A friendly woman approached them.Da: "Hva' så, hva' skal det være?En: "What can I get for you?"Da: " spurgte hun.En: she asked.Da: Sigende bestilte kakao til dem alle.En: They ordered hot cocoa for everyone.Da: Snart kom de dampende krus.En: Soon, steaming mugs arrived.Da: De drak den varme kakao.En: They sipped the warm cocoa.Da: De grinede og snakkede.En: They laughed and talked.Da: Mark kiggede rundt.En: Mark looked around.Da: Han følte sig glad.En: He felt happy.Da: Han følte sig hjemme.En: He felt at home.Da: "Er det 'hygge'?En: "Is this 'hygge'?"Da: " spurgte han.En: he asked.Da: Lars og Signe nikkede.En: Lars and Signe nodded.Da: "Ja," sagde de.En: "Yes," they said.Da: "Det er 'hygge'.En: "This is 'hygge'."Da: "Mark smilte.En: Mark smiled.Da: Han kunne godt lide 'hygge'.En: He liked 'hygge'.Da: Han forstod det nu.En: He understood it now.Da: Og han vidste, han ville savne det.En: And he knew, he would miss it.Da: Senere gik de tilbage til deres lejlighed.En: Later, they returned to their apartment.Da: De tændte for pejsen.En: They lit the fireplace.Da: De satte sig i sofaen.En: They settled on the sofa.Da: De kiggede på flammerne.En: They watched the flames.Da: De snakkede, lo og nød hinandens selskab.En: They talked, laughed, and enjoyed each other's company.Da: Mark følte en indre ro.En: Mark felt an inner peace.Da: Han følte sig elsket.En: He felt loved.Da: Han følte sig hjemme.En: He felt at home.Da: "Det er 'hygge'," tænkte han.En: "This is 'hygge'," he thought.Da: Og det blev hans yndlingsord fra den dag.En: And it became his favorite word from that day on.Da: Og således, midt i det kolde København, lærte Mark at elske den danske 'hygge'.En: And thus, amidst the cold Copenhagen, Mark learned to love the Danish 'hygge'.Da: Og Lars og Signe var glade for at kunne dele dette unikke koncept med ham.En: And Lars and Signe were happy to share this unique concept with him.Da: Det var en god aften, fuld af 'hygge'.En: It was a good evening, full of 'hygge'.Da: Og det ville ske mange gange i fremtiden.En: And it would happen many times in the future.Da: For nu, når Mark tænkte på 'hygge', ville han altid tænke på Lars, Signe, den hyggelige café, og deres varme lejlighed i København.En: Now, whenever Mark thought of 'hygge', he would always think of Lars, Signe, the cozy café, and their warm apartment in Copenhagen. Vocabulary Words:Lars: LarsSigne: SigneMark: Markwindow: vinduesnowing: sneCozy: hyggeligtfriend: venconcept: konceptexplain: forklareNyhavn: Nyhavnbeautiful: smuktcolorful: farverigeboat: bådlaughing: lotalking: snakkedecomfortable: godt tilpasdarkness: mørkecold: koldwarm: varmtcafé: cafélights: lysapproached: kom tilfriendly: venligorder: bestiltehot cocoa: varm kakaomugs: krushappy: gladat home: hjemmefireplace: pejssofa: sofa
Fluent Fiction - Norwegian: Discovering 'Koselig': A Cozy Norwegian Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-koselig-a-cozy-norwegian-adventure Story Transcript:Nb: Langt inne i Norge, ligger Oslo.En: Deep in Norway lies Oslo.Nb: Dette er stedet Lars og Ingrid kaller "hjem".En: This is the place Lars and Ingrid call "home".Nb: Her møter de John, en venn fra England.En: Here they meet John, a friend from England.Nb: John vet ikke hva "koselig" betyr.En: John doesn't know what "koselig" means.Nb: Det er Lars og Ingrids jobb å lære han det.En: It's Lars and Ingrid's job to teach him.Nb: Natur er i levende live i Oslo.En: Nature is alive in Oslo.Nb: Skoger, parker, og fjorder overalt.En: Forests, parks, and fjords everywhere.Nb: Lars og Ingrid tar John på tur ut i naturen.En: Lars and Ingrid take John on a trip into nature.Nb: Her vil de lære han "koselig".En: Here they will teach him "koselig".Nb: De pakker en sekk med mat og varme klær.En: They pack a bag with food and warm clothes.Nb: Sekken er tung, men det gjør ikke noe.En: The bag is heavy, but it doesn't matter.Nb: De har høye forventninger for turen.En: They have high expectations for the trip.Nb: De tre går og går.En: The three of them walk and walk.Nb: De ser på trærne, og går på stier mellom dem.En: They gaze at the trees and walk on paths between them.Nb: Det er kaldt, men det gjør ikke noe.En: It's cold, but it doesn't matter.Nb: De trekker bare opp skjerfene sine, knyter dem tett rundt seg og fortsetter.En: They just pull up their scarves, tie them closely around themselves, and keep going.Nb: De smaker på den friske luften.En: They taste the fresh air.Nb: Inni seg kjenner de noe varmt brer seg.En: Deep inside, they feel something warm spreading.Nb: "Dette, er koselig", sier Lars til John.En: "This is koselig," Lars says to John.Nb: De stopper ved et stort, gammelt tre.En: They stop by a large, old tree.Nb: Ingrid tar fram en tepp.En: Ingrid pulls out a blanket.Nb: Hun legger den på bakken, under treet.En: She lays it on the ground, under the tree.Nb: De tre setter seg ned, tettsittende.En: The three sit down closely.Nb: Ingrid tar fram en boks.En: Ingrid takes out a box.Nb: I boksen er det kjeks og varm kakao.En: In the box, there are cookies and hot cocoa.Nb: Lars tenner et lite bål.En: Lars lights a small fire.Nb: De drikker kakao, spiser kjeks, og varmer seg rundt bålet.En: They drink cocoa, eat cookies, and warm themselves around the fire.Nb: "Ser du, John", sier Ingrid.En: "See, John," says Ingrid.Nb: "Nå er det koselig.En: "Now it's koselig.Nb: Det handler om å nyte nået.En: It's about enjoying the moment.Nb: Nyte selskap, mat, og naturen rundt oss.En: Enjoying the company, food, and the nature around us.Nb: Det handler om det enkle.En: It's about simplicity.Nb: Det handler om varme, om å være komfortabel.En: It's about warmth, about being comfortable.Nb: Det handler om å være sammen”.En: It's about being together."Nb: John smiler.En: John smiles.Nb: Han ser på vennene sine.En: He looks at his friends.Nb: Han føler varmen fra bålet, smaker på kakaodrinken.En: He feels the warmth from the fire, tastes the cocoa drink.Nb: Han kjenner seg komfortabel, trygg og glad.En: He feels comfortable, safe, and happy.Nb: Han nikker.En: He nods.Nb: "Ja, det er koselig", sier han.En: "Yes, this is koselig," he says.Nb: Da er oppdraget til Lars og Ingrid over.En: Lars and Ingrid's mission is accomplished.Nb: De har lært John begrepet “koselig”.En: They have taught John the concept of "koselig".Nb: De er glade og fornøyde.En: They are happy and content.Nb: De pakker sammen, og går hjem.En: They pack up and head home.Nb: Men de glemmer ikke å nyte de små øyeblikkene.En: But they don't forget to enjoy the small moments.Nb: For de vet at det er det "koselig" handler om.En: Because they know that is what "koselig" is all about.Nb: De tre løper, ler, og snakker hele veien tilbake til byen.En: The three run, laugh, and talk all the way back to the city.Nb: Dermed ble John kjent med det norske konseptet "koselig".En: And thus, John became acquainted with the Norwegian concept of "koselig".Nb: Og takket være vennene Lars og Ingrid, kunne han oppleve det på best mulig måte.En: And thanks to his friends Lars and Ingrid, he could experience it in the best possible way.Nb: De kunne ikke ha gjort en bedre jobb.En: They couldn't have done a better job.Nb: Deres utflukt var en perfekt illustrasjon av det unike ordet.En: Their outing was a perfect illustration of the unique word.Nb: De nøt hverandres selskap, den friske luften, og den vakre naturen.En: They enjoyed each other's company, the fresh air, and the beautiful nature.Nb: Alt som til sammen utgjorde den koselige atmosfæren som de var ute etter å vise John.En: All of it together created the cozy atmosphere they aimed to show John.Nb: Dermed ble John ikke bare kjent med det norske ordet "koselig", han følte det også.En: Therefore, John not only learned the Norwegian word "koselig", he also felt it.Nb: Det ble ingen tvil.En: There was no doubt.Nb: Han hadde opplevd ordets betydning på nært hold.En: He had experienced the meaning of the word up close.Nb: Og den opplevelsen, det minnet, ville han alltid bære med seg.En: And that experience, that memory, he would always carry with him.Nb: Og hver gang han sa ordet "koselig", ville han tenke på Lars, Ingrid og utflykten deres i den norske skogen.En: And every time he said the word "koselig", he would think of Lars, Ingrid, and their excursion in the Norwegian forest.Nb: Det sies at det beste måten å lære et språk på, er ved å leve det.En: It is said that the best way to learn a language is by living it.Nb: Og for John, som levde et koselig øyeblikk, ville dette norske ordet for alltid ha en spesiell betydning for ham.En: And for John, who lived a cozy moment, this Norwegian word would always have a special meaning for him.Nb: For å lære betydningen av "koselig", må man oppleve det selv.En: To truly understand the meaning of "koselig", one must experience it themselves.Nb: Og takket være Lars og Ingrid, hadde John det privilegiet.En: And thanks to Lars and Ingrid, John had that privilege. Vocabulary Words:home: hjemfriend: vennnature: naturforest: skogpark: parkfjord: fjordtrip: turbag: sekkfood: matwarm: varmtree: trescarf: skjerffresh air: frisk luftfire: bålblanket: teppecookie: kjekscocoa: kakaoenjoy: nytecompany: selskapsimplicity: enkelhetwarmth: varmecomfortable: komfortabeltogether: sammenmission: oppdragteach: læreatmosphere: atmosfæremeaning: betydningmemory: minneexperience: opplevelselanguage: språk
Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling Budapest's Culinary Delights Amid Autumn's Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-budapests-culinary-delights-amid-autumns-splendor Story Transcript:Hu: Az ősz színei borították Budapestet, a sárga és barna levelek hullottak a faágakról.En: The colors of autumn covered Budapest, with yellow and brown leaves falling from the tree branches.Hu: Az Andrássy úton fényes, vidám fények világítottak, biztatóan hívogatva az utazókat és turistákat.En: Bright, cheerful lights lit up Andrássy Avenue, inviting travelers and tourists encouragingly.Hu: A Széchenyi Fürdő előtti parkban egy padon ült ott Zsuzsa, egy húsos, vöröshajú nő, nagy fehér aprónyal.En: In the park in front of the Széchenyi Baths, Zsuzsa sat on a bench, a plump, red-haired woman, draped in a large white apron.Hu: Tekintete az egyik turistán volt, aki a park közelében lévő híres Gundel palacsintázóhoz próbált útbaigazítást kérni.En: Her gaze was fixed on one tourist who was trying to get directions to the famous Gundel pancake restaurant near the park.Hu: A turistát Ralphnak hívták, aki egy hangos, jóindulatú amerikai volt, zavarban azonban, hogy mit is jelent a 'palacsinta' szó magyarul.En: The tourist's name was Ralph, a loud, good-natured American, but confused about what the word 'pancake' meant in Hungarian.Hu: „Crepe, milyen crepe?En: "Crepe, what crepe?"Hu: " húzta össze a szemöldökét, miközben az orrához emelt egy Budapest térképet, amelyen a Gundel étterem szó villogott.En: he furrowed his brow while holding up a Budapest map to his nose, with the word Gundel restaurant flashing.Hu: Zsuzsa, látva a zavarodott Ralph-ot, odalépett hozzá.En: Seeing the bewildered Ralph, Zsuzsa approached him.Hu: „Engedje meg, hogy segítsek” - mondta, és egy nagy levegőt vett, hogy megpróbálja elmagyarázni a zavarba ejtő palacsinta és a crepe közötti különbséget.En: "Let me help," she said, taking a deep breath to try to explain the difference between the confusing pancake and crepe.Hu: „A 'palacsinta' magyar édesség, kicsit olyan, mint az amerikai palacsinta, de vékonyabb és tölteléket is teszünk belé” - kezdte Zsuzsa, majd hozzátette: „A crepe pedig a francia változata, amit szintén töltelékkel töltenek meg, de a tésztája összetett, több hozzávalót tartalmaz.En: "'Palacsinta' is a Hungarian dessert, a bit like American pancakes, but thinner and with filling added," Zsuzsa began, then added, "A crepe is the French version, also filled with ingredients, but the batter is complex, containing more components."Hu: ”Ralph egyre érdekesebbnek találta a magyar kultúrát.En: Ralph found Hungarian culture increasingly intriguing.Hu: Azt mondta: „Remélem, a palacsinta olyan finom, amilyennek hangzik.En: He said, "I hope the pancake is as delicious as it sounds."Hu: ”Zsuzsa nevetett.En: Zsuzsa laughed.Hu: „Azért jöttél Budapestre, hogy kipróbáld a híres Gundel palacsintát.En: "You came to Budapest to try the famous Gundel pancake.Hu: Nem fogsz csalódni.En: You won't be disappointed."Hu: ”Ezzel Zsuzsa utat mutatott Ralphnak a palacsintázóhoz.En: With that, Zsuzsa showed Ralph the way to the pancake restaurant.Hu: „Jó nézelődést és jó étvágyat!En: "Enjoy your sightseeing and bon appétit!"Hu: ” - szólt utána mosolyogva, majd visszatért a padjára.En: she called out with a smile, then returned to her bench.Hu: A történet egy felhőtlen őszi napon, egy aprós, de nagyon kedves gesztussal zárult, egy egyszerű, de különleges találkozással egy egzotikus ételről szóló beszélgetéssel, bevezetve egy idegen turistát egy kicsit a magyar kultúrába.En: The story ended on a carefree autumn day, with a small but very kind gesture, a simple yet special encounter with an exotic dish conversation, introducing a foreign tourist a bit to Hungarian culture.Hu: Mert a világban minden találkozás, minden élmény egy kis novella.En: Because in the world, every encounter, every experience is a little novella.Hu: Egy novella, amely jórészt egyszerű, ám mégis összetett érzéseket és értékeket hordoz.En: A novella that largely carries simple yet intricate feelings and values. Vocabulary Words:colors: színekautumn: őszBudapest: Budapestleaves: levelektree: fabright: fényesavenue: úttravelers: utazóktourists: turistákpark: parkwoman: nőbench: padapron: köténygaze: tekintettourist: turistadirections: útbaigazításpancake: palacsintacrepe: crepedessert: édességamerican: amerikaiculture: kultúradelicious: finomrestaurant: étteremencounter: találkozásforeign: idegenconversation: beszélgetésgesture: gesztusdish: ételworld: világexperience: élmény
Fluent Fiction - Hebrew: The Tale of Avi's Unexpected Feast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-tale-of-avis-unexpected-feast Story Transcript:He: תל אביב פרחה תחת לחשים של מלחמה בין אורו של השמש להתקרממות האספלט.En: Tel Aviv flourished under the whispers of war between the light of the sun and the rising asphalt.He: אבי, זקן בפרק קרח שמש לה בעדשות משקפי השמש שלו, סירב להתרפות למראה העיר הגועה בחום.En: Avi, an elderly man with lenses in his sunglasses, refused to succumb to the sight of the city wilted in the heat.He: הגיע למהדרין - מסעדה שחושפת את פניה ברחוב פרישמן, והתיישב בתוך כתלי פיג'מה של שזיפים וקרמבולה.En: He arrived at Mahadrin, a restaurant unveiling itself on Frishman Street, and settled within the walls of figs and cream.He: "נפלא, מתאבן חינם," הוא שאל את ברמן החיוור, שניגש אליו עם מחייך בצורה שלא הוסיףה ביטחון.En: "Excellent, a free appetizer," he asked the pale bartender, who approached him with a smile that didn't instill confidence.He: הברמן הושיט צלחת שגעגעה לימי קיץ שחלפו.En: The bartender offered a plate longing for bygone summer days.He: "נבחרת חמוצים של המלך".En: "The king's pickled olives."He: אבי שמע את מקרן הרמזור הבוכה ברחוב, חייכה במבע אמיתי ונישנש הכול.En: Avi listened to the horn of a crying traffic light outside, smiled with a genuine spark, and sipped everything in.He: השלילה הצפה בצורה מסוימת את התקווה, אך אבי לא התמעט למרגע.En: The negative outlook somewhat obscured hope, but Avi did not diminish for a moment.He: במקום להתבייש, הוא נשמע את קול הכרכום והקרנג'ו: "אז נראה कום יחגוג היום את ניצחון החיים?En: Instead of shying away, he heard the clinking of cutlery and glasses: "So, shall we celebrate life's victory today?"He: "הרהוריו התעקשו לדפדף כדף שלא הותיר את התמרין, חלט כי כאן ועכשיו תהיה הנקמה.En: His thoughts persisted to flip through a page that didn't leave room for hesitation, deciding that now would be the time for vengeance.He: – "אז נבחרת, תאבן והר״ש שלי?En: "So, bartender, pickle and my salty dish?"He: " – הוא ביקש צלחת מלוח.En: he requested.He: ברמן הציץ במבט מופתע ואז התפשט חיוך מרתק, מחיא בידו למטבח בדרישה של עוד צלחת עם "תאבן חינם".En: The bartender glanced in surprise, then a fascinating smile spread, clapped his hand to the kitchen with a demand for another plate with "a free pickle."He: החיים, חשב אבי, למדו להפתיעו תמיד בדרך או באחרת.En: Life, Avi thought, had a knack for surprising him one way or another.He: אך היו לו תמיד פתרונות בכיס - מלוח, חמוץ, מתוק או מריר.En: But he always had solutions up his sleeve - salty, sour, sweet, or bitter. Vocabulary Words:Tel Aviv: תל אביבwar: מלחמהsunlight: אור השמשelderly: זקןsunglasses: משקפי השמשheat: חוםrestaurant: מסעדהbartender: ברמןsmile: חיוךolives: חמוציםsummer: קיץtraffic light: רמזורhope: תקווהvengeance: נקמהplate: צלחתlife: חייםcelebrate: לחגוגthoughts: הרהוריםsolution: פתרוןsalty: מלוחsour: חמוץsweet: מתוקbitter: מרירwhispers: לחשיםasphalt: אספלטfigs: שזיפיםcream: קרמבולהpage: דףhesitation: היסוסsurprise: הפתעהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Swedish: Illustrated Instructions: Building Dreams with Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/illustrated-instructions-building-dreams-with-family Story Transcript:Sv: Verkligheten kastade sig över Gustav när han vaknade upp en lördagsmorgon.En: Reality hit Gustav when he woke up one Saturday morning.Sv: I mitt i hans vardagsrum stod fyra IKEA-paket.En: In the middle of his living room stood four IKEA packages.Sv: Ingrid, hans mamma, stod där också.En: Ingrid, his mother, was there too.Sv: Hon ville ha möblerna upp.En: She wanted the furniture assembled.Sv: Nu.En: Now.Sv: Gustav stirrade på paketen.En: Gustav stared at the packages.Sv: Han var lite rädd för dem.En: He was a little afraid of them.Sv: Han bad Elsa, hans lilla syster, om hjälp.En: He asked Elsa, his little sister, for help.Sv: Men Elsa var för liten.En: But Elsa was too small.Sv: Så Gustav började.En: So Gustav started.Sv: Men han var förvirrad.En: But he was confused.Sv: Paketen hade inga instruktioner.En: The packages had no instructions.Sv: Hur skulle han göra det?En: How would he do it?Sv: Timmarna gick.En: Hours passed.Sv: Gustav kände sig trött.En: Gustav felt tired.Sv: Men han var envis.En: But he was determined.Sv: Ingrid kom med te.En: Ingrid brought tea.Sv: Det gjorde hon ofta.En: She often did that.Sv: Hon var snäll.En: She was kind.Sv: Men hon ville ha möblerna klar.En: But she wanted the furniture ready.Sv: Elsa kom också.En: Elsa also came.Sv: Hon hade ett papper.En: She had a paper.Sv: Det var från hennes rum.En: It was from her room.Sv: Det var en bild på möblerna.En: It was a picture of the furniture.Sv: Hon hade färglagt dem.En: She had colored them.Sv: Gustav hade en idé.En: Gustav had an idea.Sv: Han pekade på bilden.En: He pointed to the picture.Sv: "Kanske kan vi följa den?En: "Maybe we can follow that?"Sv: " sa han.En: he said.Sv: Elsa log.En: Elsa smiled.Sv: De började.En: They began.Sv: Nästa timme var jobbig.En: The next hour was tough.Sv: Men Elsa hjälpte.En: But Elsa helped.Sv: De tittade på bilden och valde ut bitar.En: They looked at the picture and chose pieces.Sv: De satte ihop dem.En: They put them together.Sv: Det började se ut som möbler.En: It was starting to look like furniture.Sv: Ingrid kom in.En: Ingrid came in.Sv: Hon hade mer te.En: She had more tea.Sv: Men när hon såg möblerna log hon.En: But when she saw the furniture, she smiled.Sv: "Bra jobbat" sa hon.En: "Well done," she said.Sv: Gustav och Elsa var stolta.En: Gustav and Elsa were proud.Sv: De hade gjort det!En: They had done it!Sv: Vid slutet av dagen var möblerna klara.En: By the end of the day, the furniture was ready.Sv: Gustav, Ingrid och Elsa kollade på dem.En: Gustav, Ingrid, and Elsa looked at them.Sv: De var vackra.En: They were beautiful.Sv: Gustav kände sig nöjd.En: Gustav felt satisfied.Sv: Och så lärde de sig något.En: And they learned something.Sv: De behövde inte instruktioner.En: They didn't need instructions.Sv: De kunde räkna ut det tillsammans.En: They could figure it out together.Sv: Det var en bra dag i Stockholm.En: It was a good day in Stockholm.Sv: Gustav somnade lycklig.En: Gustav fell asleep happy.Sv: Han drömde om nya IKEA-paket.En: He dreamed of new IKEA packages.Sv: Nu var han inte rädd längre.En: Now he wasn't afraid anymore. Vocabulary Words:Reality: Verklighetenhit: kastade sig överGustav: Gustavwoke: vaknade uppSaturday: lördagmorning: morgonliving room: vardagsrumstood: stodIKEA packages: IKEA-paketIngrid: Ingridmother: mammawanted: ville hafurniture: möblernaassembled: upplittle: liteafraid: räddasked: badElsa: Elsasister: systerhelp: hjälpsmall: litenstarted: börjadeconfused: förvirradinstructions: instruktionerHours: Timmarnapassed: gickfelt: kände sigtired: tröttdetermined: envisbrought: kom med
Fluent Fiction - French: Bonjour Blunders: A Day of Laughter and Language Mix-Ups in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bonjour-blunders-a-day-of-laughter-and-language-mix-ups-in-paris Story Transcript:Fr: Pierre et Elise, deux amis pleins de vie, sont à Paris.En: Peter and Elise, two lively friends, are in Paris.Fr: La ville est belle.En: The city is beautiful.Fr: Le soleil brille.En: The sun is shining.Fr: Les oiseaux chantent.En: The birds are singing.Fr: Les voitures passent.En: The cars are passing by.Fr: Les gens se promènent dans les rues.En: People are strolling in the streets.Fr: Paris est vivant.En: Paris is alive.Fr: Pierre et Elise sont assis dans un petit café.En: Peter and Elise are sitting in a small café.Fr: Ils commandent du café et des croissants.En: They order coffee and croissants.Fr: Elise veut essayer de commander en français.En: Elise wants to try ordering in French.Fr: Elle a appris du français.En: She has learned some French.Fr: Elle est nerveuse mais décide d'essayer.En: She is nervous but decides to give it a try.Fr: "Je voudrais un croissant", dit-elle.En: "I would like a croissant," she says.Fr: Mais au lieu de dire "croissant", elle utilise un terme d'argot pour "chaussettes".En: But instead of saying "croissant," she uses a slang term for "socks".Fr: Le serveur rit.En: The waiter laughs.Fr: Les autres clients aussi.En: The other customers do too.Fr: Elise est confuse.En: Elise is confused.Fr: Elle ne comprend pas.En: She doesn't understand.Fr: Pierre rit aussi, mais il explique ensuite à Elise son erreur.En: Peter laughs too, but then he explains to Elise her mistake.Fr: Il lui dit qu'elle vient de commander des "chaussettes" au lieu d'un "croissant".En: He tells her that she has just ordered "socks" instead of a "croissant".Fr: Elise rougit.En: Elise blushes.Fr: Elle rit aussi.En: She laughs too.Fr: Elle s'excuse auprès du serveur.En: She apologizes to the waiter.Fr: Elle répète sa commande correctement et le serveur sourit.En: She repeats her order correctly and the waiter smiles.Fr: Pierre et Elise continuent de rire de cette situation encore et encore pendant le reste de la journée.En: Peter and Elise keep laughing about this situation over and over again for the rest of the day.Fr: Le soleil se couche sur Paris.En: The sun sets on Paris.Fr: Ils repensent à leur journée et rient ensemble.En: They reminisce about their day and laugh together.Fr: Ils étaient contents d'être dans un café à Paris, même si Elise a fait une erreur en français.En: They were happy to be in a café in Paris, even though Elise made a mistake in French.Fr: Ils se rappellent de l'erreur d'Elise comme d'un moment amusant.En: They remember Elise's mistake as a funny moment.Fr: Et ainsi se termine la journée de Pierre et Elise à Paris, avec un sourire sur le visage.En: And so ends the day of Peter and Elise in Paris, with a smile on their faces.Fr: Leur erreur n'était pas un problème, mais une partie de leur belle journée.En: Their mistake wasn't a problem, but a part of their beautiful day.Fr: Paris était merveilleux, et ils étaient heureux.En: Paris was wonderful, and they were happy.Fr: Et ils se souviendront toujours de leur journée avec un sourire, en se rappelant comment Elise a utilisé un drôle de terme d'argot à Paris.En: And they will always remember their day with a smile, recalling how Elise used a funny slang term in Paris.Fr: C'est l'histoire de Pierre et Elise un jour à Paris.En: This is the story of Peter and Elise one day in Paris.Fr: Une histoire simple, pleine de rires et de bonnes choses en français.En: A simple story, full of laughter and good things in French.Fr: Un jour à se souvenir.En: A day to remember.Fr: Et une histoire à raconter encore et encore.En: And a story to tell over and over again.Fr: Un beau souvenir de Paris.En: A beautiful memory of Paris. Vocabulary Words:Peter: PierreElise: Elisetwo: deuxlively: plein de viefriends: amisParis: Pariscity: villebeautiful: bellesun: soleilshining: brillebirds: oiseauxsinging: chantentcars: voiturespassing by: passentpeople: gensstrolling: se promènentstreets: ruesalive: vivantsitting: assissmall café: petit caféorder: commandentcoffee: cafécroissants: croissantstry: essayerFrench: françaislearned: apprismistake: erreursocks: chaussetteslaughs: ritapologizes: s'excuse
Fluent Fiction - Danish: Unveiling 'Hygge': A Cozy Lesson in Danish Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-hygge-a-cozy-lesson-in-danish-warmth Story Transcript:Da: "En dyst søndag morgen i København vågnede Anders og Freja.En: One gloomy Sunday morning in Copenhagen, Anders and Freja woke up.Da: De havde gjort det mange gange før.En: They had done it many times before.Da: Men denne gang var anderledes.En: But this time was different.Da: Noget utilfredsstillende lå i luften.En: Something unsatisfying was in the air.Da: Morgenkaffen blev brygget, brødskiverne kom i brødristeren, men noget manglede.En: The morning coffee was brewed, the bread slices went in the toaster, but something was missing.Da: Anders og Freja boede i en hyggelig lejlighed på Vesterbro.En: Anders and Freja lived in a cozy apartment in Vesterbro.Da: De elskede deres by, København.En: They loved their city, Copenhagen.Da: De elskede deres hjem.En: They loved their home.Da: De elskede "hygge".En: They loved "hygge."Da: Men de frygtede det, de skulle gøre i dag.En: But they feared what they had to do today.Da: De skulle forklare "hygge" til nogen, der aldrig havde mærket det.En: They had to explain "hygge" to someone who had never felt it.Da: Deres venner fra udlandet var på besøg.En: Their friends from abroad were visiting.Da: Vennerne kendte ikke "hygge".En: The friends did not know "hygge."Da: De forstod ordet ikke.En: They did not understand the word.Da: "Hygge" var tomt for dem.En: "Hygge" was empty to them.Da: De kendte ikke den varme, roen, det fællesskab.En: They did not know the warmth, the calm, the sense of community.Da: Det var Anders og Frejas opgave at vise dem det.En: It was Anders and Freja's task to show them.Da: Anders hældte kaffe i koppen.En: Anders poured coffee into the cup.Da: Freja satte sig ved bordet.En: Freja sat at the table.Da: Vennerne var klar.En: The friends were ready.Da: "Hygge er ikke bare et ord", begyndte Freja.En: "Hygge is not just a word," Freja began.Da: "'Hygge' er en følelse.En: "'Hygge' is a feeling."Da: " Anders nikkede.En: Anders nodded.Da: Han forberedte sig på at tale.En: He prepared to speak.Da: "Det handler om at være sammen", sagde han.En: "It's about being together," he said.Da: "Om at føle sig tryg.En: "About feeling safe."Da: ""I 'hygge' er vi tæt på hinanden," sagde Freja.En: "In 'hygge,' we are close to each other," said Freja.Da: "Anders og jeg vil vise jer 'hygge'," sagde hun med fast stemme.En: "Anders and I will show you 'hygge,'" she said firmly.Da: Mørket faldt på.En: Darkness fell.Da: De tændte stearinlys.En: They lit candles.Da: De drak kaffe, spiste kage.En: They drank coffee, ate cake.Da: De spillede brætspil.En: They played board games.Da: De lo.En: They laughed.Da: De delte historier fra deres liv.En: They shared stories from their lives.Da: De følte sig trygge.En: They felt safe.Da: De følte sig tæt på hinanden.En: They felt close to each other.Da: Dette var 'hygge'.En: This was 'hygge.'Da: Efter en lang nat sagde vennerne farvel.En: After a long night, the friends said goodbye.Da: De smilede.En: They smiled.Da: De havde lært noget nyt.En: They had learned something new.Da: De havde mærket "hygge".En: They had felt "hygge."Da: Anders og Freja så på hinanden.En: Anders and Freja looked at each other.Da: De smilede også.En: They smiled too.Da: De var lettet.En: They were relieved.Da: De havde vist deres venner "hygge".En: They had shown their friends "hygge."Da: Deres opgave var afsluttet.En: Their task was completed.Da: De gik i seng.En: They went to bed.Da: De var trætte, men tilfredse.En: They were tired but content.Da: De vidste nu, at selv udefra kan man lære "hygge".En: They now knew that even from the outside, one can learn "hygge."Da: Nogle gange skal man bare vise det.En: Sometimes you just have to show it.Da: Og den mørke, dystre søndag morgen blev til en hyggelig, mindeværdig søndag aften.En: And the dark, dreary Sunday morning turned into a cozy, memorable Sunday night.Da: Det var København.En: That was Copenhagen.Da: Det var "hygge".En: That was "hygge."Da: Og det var Anders og Frejas succesfulde opgave.En: And it was Anders and Freja's successful task. Vocabulary Words:morning: morgenAnders: AndersFreja: FrejaCopenhagen: Københavncozy: hyggeligapartment: lejlighedfriends: vennerexplain: forklarewarmth: varmecommunity: fællesskabcoffee: kaffefeeling: følelsesafe: trygtogether: sammentable: bordtask: opgavedarkness: mørkecandles: stearinlyscake: kageboard games: brætspillaughed: loshared: deltestories: historierlives: livlearned: lærtoutside: udefrashow: visesuccessful: succesfulde
Fluent Fiction - Dutch: Lost in Jordaan: A Heartwarming Tale of Piet and the Ice Cream Girl Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-jordaan-a-heartwarming-tale-of-piet-and-the-ice-cream-girl Story Transcript:Nl: In de drukke stad Amsterdam woonde een man genaamd Piet.En: In the busy city of Amsterdam lived a man named Piet.Nl: Piet was een flinke meneer met een groot hart voor fietsen.En: Piet was a sturdy man with a great love for bicycles.Nl: Hij hield van fietsen zoals kinderen van ijsjes houden.En: He loved cycling like children love ice cream.Nl: Een probleem was er wel: Piet raakte altijd snel de weg kwijt.En: But there was a problem: Piet always quickly got lost.Nl: Op een zonnige middag besloot Piet naar de markt te gaan.En: One sunny afternoon, Piet decided to go to the market.Nl: Hij stapte op zijn fiets en zette zijn pet op tegen de zon.En: He got on his bike and put on his cap to shield himself from the sun.Nl: Langs de grachten, de bruggen, de mensen en de duiven ging hij.En: Along the canals, the bridges, the people, and the pigeons he went.Nl: Maar toen kwam Piet op een plek met heel veel kleine straatjes.En: But then Piet arrived at a place with lots of small streets.Nl: Oh jee, Piet was in de Jordaan aangekomen!En: Oh no, Piet had reached the Jordaan!Nl: Het leek wel een doolhof van smalle straatjes.En: It was like a maze of narrow streets.Nl: Alle straten leken op elkaar.En: All the streets looked the same.Nl: Piet fietste de ene straat in, dan weer de andere.En: Piet cycled down one street, then another.Nl: Hij ging naar links, ging naar rechts, en nog eens rechts.En: He turned left, turned right, and then right again.Nl: Piet was verdwaald.En: Piet was lost.Nl: Piet stopte en keek om zich heen.En: Piet stopped and looked around.Nl: Hij riep: "Help, ik ben de weg kwijt!En: He cried out, "Help, I'm lost!"Nl: " Mensen liepen voorbij, maar niemand stopte.En: People walked by, but no one stopped.Nl: Iedereen was druk.En: Everyone was busy.Nl: Druk met winkelen, met praten, met lopen.En: Busy with shopping, talking, walking.Nl: Niemand leek Piet te horen.En: No one seemed to hear Piet.Nl: Piet kon bijna gaan huilen.En: Piet was on the verge of tears.Nl: Hoe kwam hij nu bij de markt?En: How would he get to the market now?Nl: En hoe kwam hij straks weer thuis?En: And how would he find his way back home later?Nl: Piet wist het niet.En: Piet didn't know.Nl: Toen zag Piet een klein meisje.En: Then Piet saw a little girl.Nl: Ze had een ijsje in haar hand.En: She had an ice cream in her hand.Nl: "Wat is er, meneer?En: "What's wrong, sir?"Nl: " vroeg het meisje.En: the girl asked.Nl: Piet vertelde het meisje dat hij de weg kwijt was.En: Piet told the girl he was lost.Nl: Dat hij naar de markt wilde, maar niet wist hoe.En: That he wanted to go to the market but didn't know how.Nl: Het meisje lachte.En: The girl laughed.Nl: "Ik weet de weg wel, meneer.En: "I know the way, sir.Nl: Ik kom hier elke dag.En: I come here every day.Nl: Ik zal u helpen.En: I will help you."Nl: " Dus het meisje wees Piet de weg naar de markt.En: So the girl showed Piet the way to the market.Nl: Ze vertelde Piet ook hoe hij thuis moest komen.En: She also told Piet how to get back home.Nl: Piet was zo blij dat hij bijna moest huilen.En: Piet was so happy he almost cried.Nl: “Bedankt meisje," zei Piet.En: "Thank you, girl," Piet said.Nl: Hij gaf het meisje een zak centen om nog een ijsje te kopen.En: He gave the girl a bag of coins to buy another ice cream.Nl: Het meisje lachte naar Piet en liep weg met haar ijsje.En: The girl smiled at Piet and walked away with her ice cream.Nl: Piet besteedde de rest van zijn dag op de markt en had veel plezier.En: Piet spent the rest of his day at the market and had a lot of fun.Nl: Hij kocht mooie bloemen en lekker fruit.En: He bought beautiful flowers and tasty fruits.Nl: En toen Piet weer naar huis fietste, wist hij precies de weg.En: And when Piet cycled back home, he knew the way exactly.Nl: Het was alsof hij de straten al jaren kende.En: It was as if he had known the streets for years.Nl: Vanaf toen ging Piet elke week naar de markt.En: From then on, Piet went to the market every week.Nl: En elke keer zag hij het kleine meisje met haar ijsje.En: And every time he saw the little girl with her ice cream.Nl: Ze zwaaiden naar elkaar en ze lachten.En: They waved to each other and they laughed.Nl: Piet werd nooit meer bang om de weg kwijt te raken.En: Piet was never afraid of getting lost again.Nl: Want hij wist nu: er is altijd wel iemand die helpt.En: Because he now knew: there is always someone who helps.Nl: En zo leefde Piet, blij en gelukkig, nog vele jaren in zijn geliefde Amsterdam.En: And so Piet lived, happy and content, for many years in his beloved Amsterdam. Vocabulary Words:market: marktlost: verdwaaldbike: fietsgirl: meisjestreets: stratenice cream: ijsjeway: weghelp: helpenshopping: winkelentalking: pratenwalking: lopenbeautiful: mooietasty: lekkerflowers: bloemenpeople: mensenbridge: brugpigeon: duifcanal: grachtlaugh: lachenshield: shieldsun: zoncry: huilenhappy: blijnarrow: smalmaze: doolhofproblem: probleembusy: drukreach: aangekomencoin: centshield: pet
Fluent Fiction - Serbian: Comical Confusion: Pastries, Laptops & Laughs! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/comical-confusion-pastries-laptops-laughs Story Transcript:Sr: Jednog sunčanog jutra, Jovana je ulazila u omiljenu pekaru u Beogradu.En: One sunny morning, Jovana entered her favorite bakery in Belgrade.Sr: U tom delu grada, miris sveže pečenog hleba širio se ulicom i mamio prolaznike.En: In this part of the city, the smell of freshly baked bread filled the street, luring passersby.Sr: Kao i uvek, Jovana je žurila na posao, ali nije mogla da odoli i morala je da svrati po omiljene kiflice.En: As always, Jovana was in a hurry to get to work, but she couldn't resist stopping for her favorite pastries.Sr: U isto vreme, Miloš, mladić sa tamnim naočarima i širokim osmehom, ulazio je da kupi doručak pre važnog sastanka.En: At the same time, Miloš, a young man with dark sunglasses and a wide smile, walked in to buy breakfast before an important meeting.Sr: Njegov izbor su uvek bile slane perece, pa je brzo izgovorio svoju narudžbinu i čekao pored kase.En: His go-to choice was always savory pretzels, so he quickly placed his order and waited by the counter.Sr: Na kasi je bila Dragana, vedra devojka koja je u zadnjem trenutku skočila da pomogne kolegi.En: At the counter was Dragana, a cheerful girl who jumped in to help at the last moment.Sr: Sve je bilo puno energije i smeha.En: Everything was full of energy and laughter.Sr: Dok je Jovana plaćala, njena pažnja je bila usmerena na telefon, proverila je poslednje e-mailove, misleći na obaveze koja je čekaju.En: While Jovana was paying, she was focused on her phone, checking the latest emails and thinking about the tasks awaiting her.Sr: Istovremeno, Miloš je, brbljajući sa Draganom, uzeo svoj paket ne proverivši sadržaj.En: Meanwhile, Miloš, chatting with Dragana, grabbed his package without checking its contents.Sr: Napolju, Jovana i Miloš su se slučajno sudarili.En: Outside, Jovana and Miloš accidentally collided.Sr: Izvinjavajući se, brzopleto su pokupili svoje stvari i nastavili u suprotnim pravcima.En: Apologizing, they hastily picked up their things and continued in opposite directions.Sr: Dragana je tada šetala do kafea gde joj je trebala biti dostavljena torba sa laptopom, važna za njen posao.En: Meanwhile, Dragana walked to a café where her laptop bag was supposed to be delivered, crucial for her work.Sr: Kada je prišla stolu i otvorila torbu, očekujući da započne rad, njen pogled je pao na raznobojne kolače i peciva!En: When she approached the table and opened the bag, expecting to start working, her eyes fell on colorful cakes and pastries!Sr: Zbunjena, ali nasmejana, povikala je: "Ovo nije moj laptop!En: Confused but amused, she exclaimed, "This is not my laptop!"Sr: "Usput, Jovana je otvorila svoju torbu da izvadi novčanik i ostatke doručka podeli sa kolegama, ali umesto toga, videla je laptop i shvatila je šta se desilo.En: Meanwhile, Jovana opened her bag to take out her wallet and share the remaining breakfast with her colleagues, but instead, she saw a laptop and realized what had happened.Sr: Panično je počela da zove pekaru.En: She frantically began calling the bakery.Sr: Miloš je već bio na sastanku kada je osetio miris pereca iz "svoje" torbe.En: Miloš was already in a meeting when he smelled the pretzels from "his" bag.Sr: Smušeno je otvorio torbu i ugledao Dragani laptop.En: He clumsily opened the bag and saw Dragana's laptop.Sr: Njegovo srce je lupalo od stresa, ali i od smešne situacije u kojoj se našao.En: His heart was pounding with stress, but also with the funny situation he found himself in.Sr: Na kraju, nakon niza poziva i poruka, Jovana, Miloš i Dragana su se našli ispred pekare.En: Finally, after a series of calls and messages, Jovana, Miloš, and Dragana met in front of the bakery.Sr: Izmenivši svoje torbe sa pravim vlasnicima, proveli su trenutak u smehu i čudenju kako su jednostavne pogreške mogle da dovedu do takve zabune.En: Exchanging their bags with the rightful owners, they spent a moment laughing and marveling at how simple mistakes could lead to such confusion.Sr: Svi su se složili da će od sada mnogo pažljivije pogledati šta nose sa sobom.En: They all agreed that they would be much more careful to check what they were carrying from now on.Sr: Dragana je dobila svoj laptop, a Jovana i Miloš su se parkrat našalili na račun svoje nespretnosti, uz obećanje da će sledeći put kada se sretnu u pekari, biti sigurni da umeju da razlikuju perece od prenosnih računara.En: Dragana got her laptop back, and Jovana and Miloš jokingly made fun of their clumsiness, promising that next time they meet at the bakery, they will make sure they can distinguish pretzels from laptops. Vocabulary Words:sunny: sunčanoentered: ulazilabakery: pekaraluring: mamilopassersby: prolaznikesavory: slanecheerful: vedralaptop: prenosni računarfrantically: pančnoclumsily: smušenoexclaim: povikalaconfusion: zabunaremaining: preostalimarveling: čuditiopposite: suprotnimawaiting: koje je čekajuresisted: odolilacolleagues: kolegamahastily: brzopletochatting: brbljajućipurchase: kupovinaapologizing: izvinjavajući seapproached: prišlaopened: otvorilawallet: novčanikjokingly: našaliliclumsiness: nespretnostimistakes: pogreškedistinguish: razlikuju
Fluent Fiction - Italian: Laughter Echoes: Sofia's Moment of Joy at Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-echoes-sofias-moment-of-joy-at-piazza-navona Story Transcript:It: In una giornata di sole a Roma, nel cuore della città eterna, la piccola Sofia si ritrovò alla Piazza Navona.En: On a sunny day in Rome, in the heart of the eternal city, little Sofia found herself at Piazza Navona.It: I suoi occhi blu luccicavano di meraviglia mentre osservava le fontane artistiche, i palazzi ricchi di storia e gli artisti di strada che catturavano l'attenzione dei turisti.En: Her blue eyes sparkled with wonder as she observed the artistic fountains, the palaces rich in history, and the street artists captivating the attention of tourists.It: Indossava un vestito a pois verdi che svolazzava nel vento, e la sua risata contagiosa riempiva l'aria.En: She wore a dress with green polka dots that fluttered in the wind, and her contagious laughter filled the air.It: Mamma e papà erano al bar a chiacchierare, e Sofia, con il suo minuscolo cappuccino, restava al tavolino vicino.En: Mom and dad were at the bar chatting, and Sofia, with her tiny cappuccino, stayed at the nearby table.It: Fingeva di essere grande, come i genitori, facendo tintinnare il suo cucchiaino nel caffè.En: She pretended to be grown up, like her parents, clinking her spoon in the coffee.It: Nel piatto a fianco, c'erano due biscotti.En: There were two cookies on the plate next to her.It: Sofia sorrise e decise che era il momento di inzuppare uno nel caffè.En: Sofia smiled and decided it was time to dunk one in the coffee.It: Immergendo il biscotto, un pezzo si staccò, cadde nel cappuccino e schizzò tutto fuori.En: Dipping the cookie, a piece broke off, fell into the cappuccino, and splattered everywhere.It: Sofia guardò la scena, stupita.En: Sofia looked at the scene, astonished.It: Poi scoppiò a ridere.En: Then she burst into laughter.It: Rideva così tanto che le sue spalle si scuotevano.En: She laughed so much that her shoulders shook.It: Un uomo anziano che passava proprio in quel momento fu colpito da una spruzzata di caffè.En: An elderly man passing by at that moment was hit by a splash of coffee.It: Si fermò, guardò la sua giacca macchiata e poi guardò Sofia.En: He stopped, looked at his stained jacket, and then looked at Sofia.It: Lei si bloccò, il suo sorriso lentamente svanì.En: She froze, her smile slowly fading.It: Aveva paura che l'uomo potesse essere arrabbiato.En: She was afraid the man might be angry.It: L'uomo guardò Sofia, poi guardò la sua giacca di nuovo e iniziò a ridere.En: The man looked at Sofia, then looked at his jacket again, and started laughing.It: Ridere così tanto che dovette appoggiare la mano sulla pancia.En: He laughed so much he had to place his hand on his belly.It: Sofia guardò l'uomo e iniziò a ridere di nuovo.En: Sofia looked at the man and started laughing again.It: Si erano entrambi ritrovati nella stessa situazione simpatetica.En: They had both found themselves in the same sympathetic situation.It: Il barista osservò da lontano e si unì alla loro risata.En: The bartender watched from afar and joined in their laughter.It: Mamma e papà, sentendo la risata, uscirono dal bar e videro la scena.En: Mom and dad, hearing the laughter, came out of the bar and saw the scene.It: Guardarono Sofia, l'uomo, il barista, e iniziarono a ridere anche loro, capendo quello che era successo.En: They looked at Sofia, the man, the bartender, and started laughing too, understanding what had happened.It: La risata contagiosa si estese alla piazza.En: The contagious laughter spread to the square.It: I passanti si fermavano per capire che cosa stesse succedendo.En: Passersby stopped to understand what was happening.It: Molti di loro sorridevano e ridevano senza nemmeno sapere il perché.En: Many of them smiled and laughed without even knowing why.It: In pochi minuti, Piazza Navona divenne un luogo di risa e di allegria.En: In a few minutes, Piazza Navona became a place of laughter and joy.It: Quella giornata, Sofia aveva combinato un pasticcio, ma invece di creare problemi, aveva fatto ridere tutti.En: That day, Sofia had made a mess, but instead of causing problems, she had made everyone laugh.It: Aveva reso la piazza un luogo di unione attraverso il riso.En: She had turned the square into a place of unity through laughter.It: Sofia non dimenticherà mai la sua avventura a Piazza Navona, il luogo che la fece sentire grande, e il giorno in cui un semplice biscotto inzuppato nell'espresso trasformò un pomeriggio ordinario in un momento di gioia condivisa.En: Sofia will never forget her adventure at Piazza Navona, the place that made her feel grown up, and the day when a simple cookie dipped in espresso turned an ordinary afternoon into a moment of shared joy.It: E così, anche quando la piazza si svuotò e il sole tramontò, il suono della risata di Sofia riecheggiò ancora tra le mura storiche di Piazza Navona, un dolce ricordo di un giorno straordinario.En: And so, even when the square emptied out and the sun set, the sound of Sofia's laughter echoed still among the historic walls of Piazza Navona, a sweet memory of an extraordinary day.It: Quella risata era il suo segno, la sua piccola traccia lasciata nella Città Eterna.En: That laughter was her mark, her small trace left in the Eternal City. Vocabulary Words:piazza: piazzaRome: RomaSofia: Sofiaparents: genitorilaughter: risatacookie: biscottocoffee: caffèbar: bartable: tavolinoartist: artistadress: vestitosun: soleEternal City: Città Eternastory: storiawonder: meravigliajoy: gioiahistoric: storicounity: unioneblue eyes: occhi blufountains: fontanepalaces: palazzimess: pasticciomoment: momentolaughter: risatawind: ventopolka dots: poistourists: turistipassersby: passantishared: condivisa
Fluent Fiction - Hebrew: Unraveling Shenkin Street: A Tale of Israeli Time Dialect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-shenkin-street-a-tale-of-israeli-time-dialect Story Transcript:He: כשם שסירה שולשת באמצע הגלים, כך את הדינמיקה המוזרה של רחוב שנקין בתל אביב יכולים להסביר רק המבינים את לשון הזמן הישראלי.En: Just as a boat sways in the midst of the waves, so can only those who understand the Israeli time dialect explain the strange dynamics of Shenkin Street in Tel Aviv.He: דוד, רחל ויעל, שלושה דמויות המכירות היטב את הצפופות, הצעקה, ויכולת התושבים הטובים של תל אביב לזהות את ההבדל בין ההמונים החולפים של מזרחים, צפונים ותיקים – היו משוכנעים שינסחו סיפור מוצלח.En: David, Rachel, and Yael, three figures who are familiar with the crowds, the noise, and the ability of Tel Aviv's good residents to identify the differences between the passing masses of Mizrahim, Northerners, and old-timers - were convinced that they would compose a successful story.He: זה התחיל כאשר דוד, שהיה ממשיך להתמצא ברקיע עסקי מורכב, הציע לרחל וליעל שהן יחד ינסחו מספר קצר שיהיה משקפו של המציאות היום יומי.En: It all began when David, who was busy navigating the complex business skies, proposed to Rachel and Yael that they together write a short story that would reflect daily reality.He: אליזבת, הדיפלומטית דייקן, שהגיעה לביקור בארץ, הייתה ללא שום הבנה של התרבות המקומית, ובפרט לא הבינה את מושג ה"זמן הישראלי".En: Elizabeth, the diplomat from Dykensville who visited the country, had no understanding of the local culture, especially not the concept of "Israeli time."He: יעל, שהתמחתה בהתרשמות מהחיים, חיפשה דרך להבהיר את הנושא.En: Yael, specializing in being impressed by life, sought a way to clarify the subject.He: רחל, שהייתה מנהלת שיווק בפריקציה מוזרה של נינג'ות ואימוצי לכלבים, הייתה שומעת בקן אוזניה של התגלמות האידיאולוגיה.En: Rachel, who was a marketing manager in a peculiar fusion of ninjas and dog adoptions, heard the ideology manifest itself in the murmur of her conscience.He: דוד, שחלק גדול מחייו עסק בהצלחה עסקית, לא הסכים להתמכר לכל טקסט מוגזם, או לדבר מראש.En: David, who spent much of his life in business success, refused to succumb to any exaggerated text or forethought.He: הוא היה רוצה שאליזבת תבין מאיפה באים האנשים שהוא מכיר.En: He wanted Elizabeth to understand where the people he knew came from.He: לאחר ימים של תיאום, הם הסכימו שהסיפור יהיה פשוט: הגיבור, פרצוף בלתי מזוהה שחי ברחוב שנקין, תמיד מאחר לפגישות.En: After days of coordination, they agreed that the story would be simple: the hero, an unidentified face living on Shenkin Street, is always late for meetings.He: כל הזמן מתחרט ומבטיח להיות מדויק יותר פעם הבאה, אך אף פעם לא מחזיק בהבטחה שלו.En: He constantly regrets and promises to be more precise next time, yet never holds true to his promise.He: כל הדמויות הן הבנו את התרבות שלנו: עם הלב על הכף, מחויבים ומסורים, אבל לעיתים קרובות מאחרים.En: All the characters embody our culture: with their hearts on their sleeves, committed and dedicated, but often delayed.He: הם יודעים ש"זמן ישראלי" הוא לפעמים פשוט תירוצים לא ראויים.En: They know that "Israeli time" is sometimes nothing more than unworthy excuses.He: אליזבת קיבלה הסבר, שהשלימו זה את זה, משלושת החברים.En: Elizabeth received an explanation, completed each other, from the trio of friends.He: אולי זה מספיק להבין את ההכרח של מדינת ישראל?En: Perhaps this is enough to understand the necessity of the State of Israel?He: אליזבת קיבלה את אותו נקודת מבט מרעננת.En: Elizabeth received the same refreshing perspective.He: דוד, רחל ויעל גילו באהבה את העיסוק בהסברה של תרבות, כשייראו שאולי ההסברים הם סתם הנאה של לראות את התרבות בעיניים חדשות.En: David, Rachel, and Yael found joy in explaining culture, as they realized that perhaps the explanations were just a pleasure in seeing culture through new eyes. Vocabulary Words:David: דודRachel: רחלYael: יעלStreet: רחובTel Aviv: תל אביבCulture: תרבותTime: זמןStory: סיפורUnderstand: להביןExplain: להסבירCharacters: דמויותReality: מציאותMeeting: פגישהLate: מאוחרPromise: להבטיחDynamics: דינמיקהSuccess: הצלחהDaily: יומיMarketing: שיווקConcept: מושגLocal: מקומיIdentify: לזהותDifference: הבדלExcuses: תירוציםJoy: שמחהReflect: לשקףBusiness: עסקיםSky: רקיעUnderstanding: הבנהExplanation: הסברBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: The Café Chronicles: A Danish Culinary Comedy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-cafe-chronicles-a-danish-culinary-comedy Story Transcript:Da: I det pulserende hjerte af København, ligger en lille charmerende café.En: In the pulsating heart of Copenhagen, lies a small charming café.Da: Det er her vi finder Sofie.En: This is where we find Sofie.Da: Sofie er ejer af caféen.En: Sofie is the owner of the café.Da: Hun er glad.En: She is happy.Da: Det er en god dag.En: It is a good day.Da: Men Sofie har et problem.En: But Sofie has a problem.Da: Hun vil lave danske retter.En: She wants to make Danish dishes.Da: Men hun kender ikke opskrifterne.En: But she doesn't know the recipes.Da: "Jeg bruger Google Translate," tænker hun.En: "I'll use Google Translate," she thinks.Da: Men det er ikke altid let.En: But it's not always easy.Da: Det kan skabe uventede problemer.En: It can create unexpected problems.Da: En dag stod Sofie i sit køkken.En: One day, Sofie stood in her kitchen.Da: Hun kiggede på sin telefon.En: She looked at her phone.Da: Skærmen viste en opskrift.En: The screen displayed a recipe.Da: Det var en opskrift på "smørrebrød".En: It was a recipe for "smørrebrød."Da: "Det ser let ud," tænkte Sofie.En: "That looks easy," thought Sofie.Da: Men Google Translate var ikke præcis.En: But Google Translate was not precise.Da: Mange ting blev oversat forkert.En: Many things were translated incorrectly.Da: Sofie blev forvirret.En: Sofie became confused.Da: Sofie begyndte at lave smørrebrød.En: Sofie started making smørrebrød.Da: Men det så ikke rigtigt ud.En: But it didn't look right.Da: Hun havde brugt mælk i stedet for smør.En: She had used milk instead of butter.Da: Kartoflerne var rå.En: The potatoes were raw.Da: Det var en katastrofe.En: It was a disaster.Da: Men Sofie grinede.En: But Sofie laughed.Da: Det var sjovt.En: It was funny.Da: Dagen blev lang.En: The day was long.Da: Sofie prøvede mange gange.En: Sofie tried many times.Da: Men hver gang gik det galt.En: But each time it went wrong.Da: Kunderne så på.En: The customers watched.Da: De begyndte at grine.En: They started laughing.Da: Sofie var ikke sur.En: Sofie wasn't mad.Da: Hun grinede med dem.En: She laughed with them.Da: Det var en sjov dag.En: It was a fun day.Da: Til sidst kom en gammel mand ind i caféen.En: Finally, an old man entered the café.Da: Han hed Jens.En: His name was Jens.Da: Jens kunne lide Sofie.En: Jens liked Sofie.Da: Han sagde, "Jeg kan hjælpe dig.En: He said, "I can help you."Da: " Sofie sagde tak.En: Sofie said thank you.Da: De arbejdede sammen i køkkenet.En: They worked together in the kitchen.Da: Jens viste Sofie hvordan man laver smørrebrød.En: Jens showed Sofie how to make smørrebrød.Da: Det var en stor hjælp.En: It was a big help.Da: Den næste dag var der mange kunder.En: The next day, there were many customers.Da: De ville smage Sofies smørrebrød.En: They wanted to taste Sofie's smørrebrød.Da: De sagde det var det bedste de havde smagt.En: They said it was the best they had ever tasted.Da: Sofie var meget glad.En: Sofie was very happy.Da: Hun takkede Jens.En: She thanked Jens.Da: Hun stoppede med at bruge Google Translate.En: She stopped using Google Translate.Da: Fra den dag, lavede Sofie det bedste smørrebrød i København.En: From that day on, Sofie made the best smørrebrød in Copenhagen.Da: Kunderne var glade.En: The customers were happy.Da: Sofie var glad.En: Sofie was happy.Da: Det var en god afslutning på en sjov historie.En: It was a good ending to a fun story.Da: Og det lærte Sofie en vigtig ting.En: And it taught Sofie an important thing.Da: Det er bedst at lære fra en person, ikke en maskine.En: It's best to learn from a person, not a machine.Da: Det var en god dag.En: It was a good day.Da: En god dag i København.En: A good day in Copenhagen. Vocabulary Words:pulsating: pulserendecharming: charmerendecafé: caféowner: ejerhappy: gladproblem: problemDanish: danskedishes: retterrecipes: opskrifterGoogle Translate: Google Translatekitchen: køkkenphone: telefonsmørrebrød: smørrebrødprecise: præcisincorrectly: forkertconfused: forvirretmilk: mælkbutter: smørpotatoes: kartoflerraw: rådisaster: katastrofelaughed: grinedefunny: sjovtcustomers: kunderhelp: hjælpetasted: smagthappy: gladbest: bedstemachine: maskineending: afslutning
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling 'Kos': A Heartwarming Tale of Friendship and Culture in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-kos-a-heartwarming-tale-of-friendship-and-culture-in-oslo Story Transcript:Nb: I Oslo, den største byen i Norge, bodde det en dame.En: In Oslo, the largest city in Norway, there lived a lady.Nb: Navnet hennes var Ingrid.En: Her name was Ingrid.Nb: Og det bodde en mann der, også.En: And there also lived a man there.Nb: Han het Lars.En: His name was Lars.Nb: Begge bodde i Grønland, et livlig, flerkulturelt strøk i byen med fargerike bygninger og travle torg.En: Both lived in Grønland, a lively, multicultural neighborhood in the city with colorful buildings and bustling squares.Nb: Ingrid jobbet til daglig som lærer på en språkskole.En: Ingrid worked as a teacher at a language school.Nb: Hun underviste utlendinger i norsk.En: She taught foreigners Norwegian.Nb: Lars var hennes beste venn, og han var eier av en kafé ved hjørnet av skolen.En: Lars was her best friend, and he owned a café at the corner of the school.Nb: En dag kom en ny student til språkskolen.En: One day, a new student arrived at the language school.Nb: Han var fra Amerika.En: He was from America.Nb: Han forsto ikke ordet 'kos'.En: He did not understand the word 'kos'.Nb: Ingrid prøvde å forklare ham.En: Ingrid tried to explain it to him.Nb: Men det var vanskelig.En: But it was difficult.Nb: Hun sa til Lars, "Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare 'kos'”.En: She said to Lars, "I don't know how to explain 'kos'."Nb: Lars svarte, "Inviter ham til kaféen min.En: Lars replied, "Invite him to my café.Nb: Da kan han se det selv”.En: Then he can see it for himself."Nb: Så det gjorde de.En: So they did.Nb: I kaféen var det varmt og rolig.En: In the café, it was warm and quiet.Nb: Noen snakket lavt sammen.En: Some spoke softly together.Nb: Andre drakk kaffe og leste.En: Others drank coffee and read.Nb: En gammel dame strikket i hjørnet.En: An old lady knitted in the corner.Nb: En katt lå å sov nær peisen.En: A cat lay sleeping near the fireplace.Nb: Den amerikanske studenten kom inn.En: The American student entered.Nb: Han så rundt, litt forvirret.En: He looked around, a little puzzled.Nb: Ingrid tok ham med til et bord.En: Ingrid took him to a table.Nb: De bestilte kakao og vafler.En: They ordered cocoa and waffles.Nb: Lars satte på rolig musikk.En: Lars played calm music.Nb: "Ingen skynder seg her," sa Ingrid.En: "No one is in a rush here," said Ingrid.Nb: Studenten nikket.En: The student nodded.Nb: Han begynte å forstå.En: He began to understand.Nb: Etterpå spilte de et spill kalt Ludo.En: Afterwards, they played a game called Ludo.Nb: De lo og hadde det gøy.En: They laughed and had fun.Nb: Studenten følte seg avslappet.En: The student felt relaxed.Nb: "Er dette 'kos'?En: "Is this 'kos'?"Nb: " spurte han.En: he asked.Nb: Ingrid smilte bredt og sa, "Ja, dette er 'kos'.En: Ingrid smiled broadly and said, "Yes, this is 'kos'."Nb: "Nå forsto studenten hva 'kos' var.En: Now the student understood what 'kos' was.Nb: Han likte det.En: He liked it.Nb: Han begynte å gå til kaféen ofte for å 'kose' seg.En: He started to go to the café often to 'kos'.Nb: Han fortalte andre på skolen om 'kos'.En: He told others at the school about 'kos'.Nb: De begynte også å komme til kaféen.En: They also started coming to the café.Nb: Lars' kafé ble et sted for 'kos' for alle studentene.En: Lars' café became a place for 'kos' for all the students.Nb: Og Ingrid fortsatte å undervise dem norsk.En: And Ingrid continued to teach them Norwegian.Nb: Alle var glade.En: Everyone was happy.Nb: Og det var bra.En: And that was good.Nb: For det er det 'kos' handler om.En: Because that's what 'kos' is all about. Vocabulary Words:lady: dameman: mannneighborhood: strøkmulticultural: flerkultureltcolorful: fargerikelively: livligto teach: underviseforeigners: utlendingerbest friend: beste venncafé: kafestudent: studentAmerica: Amerikadifficult: vanskeligexplain: forklareinvite: inviterewarm: varmtquiet: roligorder: bestillecocoa: kakaowaffles: vaflercalm: roliggame: spilllaugh: lerelaxed: avslappethappy: gladegood: braunderstand: forståsmile: smilcat: kattfireplace: peisen
Fluent Fiction - French: The Croissant Comedy: A Tourist's Delight in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-croissant-comedy-a-tourists-delight-in-paris Story Transcript:Fr: Dans la ville animée de Paris, le soleil commençait à se lever.En: In the bustling city of Paris, the sun was beginning to rise.Fr: Ses rayons dorés se répandaient sur les pavés, rendant des rues encore endormies étincelantes.En: Its golden rays spread over the cobblestones, making the still sleepy streets glisten.Fr: C'est ici que nous rencontrons Pierre, un touriste plein d'énergie et d'excitation.En: This is where we meet Pierre, a tourist full of energy and excitement.Fr: L'accent de Pierre était si fort, qu'il semblait qu'il essayait d'y mettre un peu de tout : un peu de son dialecte familial, un soupçon de britannique et un mélange de ses différentes visites mondiales.En: Pierre's accent was so strong that it seemed like he was trying to incorporate a bit of everything: a hint of his family dialect, a touch of British, and a mix of his various worldwide visits.Fr: Une odeur enchanteresse de pain frais envahit ses narines.En: An enchanting smell of fresh bread wafted into his nostrils.Fr: Il suit son flair jusqu'à une peinte vitrine pleine de magnifiques pâtisseries dorées.En: He followed his nose to a painted window full of beautiful golden pastries.Fr: Regarder tous ces croissants l'a fait se sentir comme un enfant dans un magasin de bonbons.En: Looking at all those croissants made him feel like a kid in a candy store.Fr: Il était entré dans une boulangerie parisienne.En: He had entered a Parisian bakery.Fr: Pierre chercha dans son petit livre de phrases françaises.En: Pierre searched his small book of French phrases.Fr: L'expression "Je voudrais un croissant, s'il vous plaît " était gravée dans son esprit.En: The expression "I would like a croissant, please" was engraved in his mind.Fr: Il s'est approché du comptoir, a pointé un doigt tremblant vers un croissant dodu et a commencé sa commande.En: He approached the counter, pointed a trembling finger at a plump croissant, and started his order.Fr: Mais à la première émission de son accent extraordinaire, le boulanger a éclaté de rire.En: But at the first utterance of his extraordinary accent, the baker burst out laughing.Fr: La scène semblait tout droit sortie d'une comédie de situation.En: The scene seemed straight out of a sitcom.Fr: Pierre rougit, perdu entre humiliation et confusion.En: Pierre blushed, caught between humiliation and confusion.Fr: Le boulanger, essuyant les larmes de rire de ses yeux, s'est excusé et a félicité Pierre pour sa tentative courageuse de parler français.En: The baker, wiping tears of laughter from his eyes, apologized and commended Pierre for his brave attempt at speaking French.Fr: Il lui a ensuite gentiment montré comment prononcer correctement les mots.En: He then kindly showed him how to pronounce the words correctly.Fr: Le terminal de paiement a été glissé devant Pierre.En: The payment terminal was slid in front of Pierre.Fr: Alors qu'il payait avec crainte de déformer plus de mots français, le boulanger a rassemblé un paquet de croissants frais pour lui.En: As he paid with fear of distorting more French words, the baker gathered a package of fresh croissants for him.Fr: Pierre a reçu les croissants avec un sourire rayonnant, savourant la victoire de sa première commande dans un pays étranger.En: Pierre received the croissants with a radiant smile, savoring the victory of his first order in a foreign country.Fr: Pierre a quitté la boulangerie en riant de lui-même et en mordant dans son croissant.En: Pierre left the bakery laughing at himself and biting into his croissant.Fr: Sa journée avait commencé avec une note humoristique, et il savait que cela ne serait que le début de son aventure à Paris.En: His day had started on a humorous note, and he knew it would only be the beginning of his adventure in Paris.Fr: Même si son accent était la source de rires, elle était aussi la clé qui avait ouvert la voie à une nouvelle compréhension et à des amitiés inattendues.En: Even though his accent was the source of laughter, it was also the key that had opened the way to new understanding and unexpected friendships.Fr: Cette petite mésaventure dans la boulangerie a appris à Pierre qu'il est bon de rire de soi et de trouver de la joie dans ses propres erreurs.En: This little mishap in the bakery taught Pierre that it's good to laugh at oneself and find joy in one's own mistakes.Fr: Car ce sont ces petites histoires qui donnent vie à un voyage, et ces petites imperfections qui rendent nos aventures précieuses et mémorables.En: Because it's these little stories that bring a journey to life, and these little imperfections that make our adventures precious and memorable. Vocabulary Words:sun: soleilcity: villeParis: Parisbustling: animéebeginning: commençaitrise: levergolden: dorésrays: rayonsspread: répandaientcobblestones: pavésstill: encoresleepy: endormiesstreets: ruesglisten: étincelantesmeet: rencontronstourist: touristeenergy: énergieexcitement: excitationaccent: accentstrong: fortincorporate: mettrefamily: familialdialect: dialectehint: soupçonBritish: britanniquemix: mélangeworldwide: mondialesvisits: visites
Fluent Fiction - Swedish: Gustav and Ingrid's Midsummer Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/gustav-and-ingrids-midsummer-mishap Story Transcript:Sv: Gustav var en klantig pojke.En: Gustav was a clumsy boy.Sv: Ingrid var en modig flicka.En: Ingrid was a brave girl.Sv: De bodde i Stockholm.En: They lived in Stockholm.Sv: Midsommarens dag var här.En: Midsummer's day had arrived.Sv: Staden var full av glädje.En: The city was full of joy.Sv: Men, Gustav var orolig.En: However, Gustav was worried.Sv: Han hade ansvaret för midsommarstången.En: He had the responsibility for the midsummer pole.Sv: Men han var klantig.En: But he was clumsy.Sv: Han var rädd att något skulle gå fel.En: He was afraid that something would go wrong.Sv: Ingrid var spänd.En: Ingrid was excited.Sv: Hon ser fram emot de traditionella danserna.En: She was looking forward to the traditional dances.Sv: Men hon visste också att Gustav var klantig.En: But she also knew that Gustav was clumsy.Sv: Så, hon var också orolig.En: So, she was also worried.Sv: Firandet började.En: The celebration began.Sv: Alla var glada.En: Everyone was happy.Sv: De började dansa runt stången.En: They started dancing around the pole.Sv: Men Gustav snubblade.En: But Gustav stumbled.Sv: Midsommarstången föll.En: The midsummer pole fell.Sv: Alla skrek.En: Everyone screamed.Sv: Firandet stoppade.En: The celebration stopped.Sv: Gustav kände sig dålig.En: Gustav felt bad.Sv: Han hade förstört festen.En: He had ruined the party.Sv: Ingrid gick till honom.En: Ingrid went to him.Sv: Hon sa till honom att inte oroa sig.En: She told him not to worry.Sv: De kunde fixa stången tillsammans.En: They could fix the pole together.Sv: De arbetade hårt.En: They worked hard.Sv: Efter en timme stod stången uppe igen.En: After an hour, the pole was back up.Sv: Firandet kunde börja om.En: The celebration could start over.Sv: Alla var glada igen.En: Everyone was happy again.Sv: Gustav lärde sig en lektion.En: Gustav learned a lesson.Sv: Han lärde sig att om han gör ett misstag, kan han fixa det.En: He learned that if he makes a mistake, he can fix it.Sv: Och Ingrid lärde sig att hon kunde stötta sin vän när han behövde det.En: And Ingrid learned that she could support her friend when he needed it.Sv: Efter det hände inget dåligt.En: After that, nothing bad happened.Sv: Gustav var försiktig.En: Gustav was cautious.Sv: Ingrid var glad.En: Ingrid was happy.Sv: Firandet fortsatte till natten.En: The celebration continued into the night.Sv: Midsommar blev en lycklig tid för alla.En: Midsummer became a happy time for everyone.Sv: Så, även om midsommaren började dåligt, slutade den bra.En: So, even though midsummer started off badly, it ended well.Sv: Gustav och Ingrid lärde sig viktiga lektioner.En: Gustav and Ingrid learned important lessons.Sv: Stockholm firade en lyckad midsommar.En: Stockholm celebrated a successful midsummer. Vocabulary Words:celebration: firandecity: stadclumsy: klantigdances: danserexcited: spändfall: fallafriend: vänhappy: gladlesson: lektionliving: boddemistake: misstagnight: nattparty: festresponsibility: ansvarruin: förstörascream: skrikastart: börjasuccessful: lyckadsupport: stöttatime: tidtogether: tillsammanstraditional: traditionellaworry: orofix: fixalearn: lära siglesson: lektionpole: stångimportant: viktigacautious: försiktigcontinue: fortsätta
Fluent Fiction - Italian: Golden Days in Rome: The Big Pizza Mistake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/golden-days-in-rome-the-big-pizza-mistake Story Transcript:It: È un giorno di primavera a Roma.En: It is a spring day in Rome.It: Il sole splende luminoso, tingendo d'oro i tetti della città.En: The sun shines brightly, painting the city's rooftops in gold.It: Le persone vanno di fretta, con bagagli pieni di pane, giornali e i pensieri della giornata.En: People hurry by, carrying bags filled with bread, newspapers, and the thoughts of the day.It: Tra queste persone ci sono Giulia e Marco.En: Among these people are Giulia and Marco.It: Giulia e Marco sono amici da anni, da quando si sono conosciuti a una festa universitaria.En: Giulia and Marco have been friends for years, ever since they met at a university party.It: Oggi, si sono ritrovati per pranzare insieme.En: Today, they have reunited to have lunch together.It: Entrano in una piccola pizzeria affacciata su una strada di ciottoli luccicanti che cucina le pizze nel forno a legna, riempiendo l'aria con un aroma invitante.En: They enter a small pizzeria overlooking a street of glistening cobblestones that cooks pizzas in a wood-fired oven, filling the air with an inviting aroma.It: Giulia, con una risata leggera, guarda il menu e decide di ordinare.En: Giulia, with a light laugh, looks at the menu and decides to order.It: Pero, per sbaglio, chiede una pizza intera invece di una semplice fetta.En: However, by mistake, she asks for a whole pizza instead of just a slice.It: Il cameriere annuisce, scrive l'ordine e si dirige verso la cucina.En: The waiter nods, takes the order, and heads towards the kitchen.It: Marco la guarda, sorpreso.En: Marco looks at her, surprised.It: Non ha mai visto Giulia mangiare una pizza intera!En: He has never seen Giulia eat a whole pizza!It: Ma Giulia non si rende conto del suo errore.En: But Giulia is unaware of her mistake.It: La conversazione scorre leggera, ridono e si raccontano delle loro giornate.En: The conversation flows easily, they laugh and share about their days.It: Pochi minuti dopo, il cameriere ritorna con un piatto enorme.En: A few minutes later, the waiter returns with a huge plate.It: Sul piatto, c'è una pizza grande quanto un cerchio di hula hoop!En: On the plate, there is a pizza as big as a hula hoop!It: Giulia resta senza parole, guarda il piatto, poi Marco, poi di nuovo il piatto.En: Giulia is left speechless, she looks at the plate, then at Marco, then back at the plate.It: Infine, ride e dice: "Oh no, ho ordinato una pizza intera invece di una fetta!En: Finally, she laughs and says, "Oh no, I ordered a whole pizza instead of a slice!"It: "Marco guardando la pizza, sorride e risponde: "Bene, sembra che abbiamo molto da mangiare!En: Looking at the pizza, Marco smiles and replies, "Well, it looks like we have a lot to eat!"It: " Si godono la pizza, ridendo dell'errore di Giulia.En: They enjoy the pizza, laughing about Giulia's mistake.It: La grande pizza diventa uno scherzo tra loro, qualcosa da ricordare ogni volta che pranzano insieme.En: The big pizza becomes a joke between them, something to remember every time they have lunch together.It: Successivamente, Giulia fa sempre attenzione a ordinare una fetta invece di una pizza intera.En: From then on, Giulia always pays attention to ordering a slice instead of a whole pizza.It: E Marco, ogni volta che ordina, le ricorda la volta della "grande pizza".En: And Marco, every time he orders, reminds her of the "big pizza" incident.It: Alla fine, è un bel giorno a Roma.En: In the end, it is a beautiful day in Rome.It: Il sole continua a splendere, le persone continuano a muoversi e la pizza è ancora deliziosa.En: The sun continues to shine, people keep moving, and the pizza is still delicious.It: Insieme, Giulia e Marco tornano a casa, i sorrisi pieni di ricordi e lo stomaco pieno di pizza.En: Together, Giulia and Marco head back home, smiles full of memories and stomachs full of pizza.It: E così, un semplice errore si trasforma in un momento di gioia.En: Thus, a simple mistake turns into a moment of joy.It: Un momento che Giulia e Marco ricorderanno ogni volta che guarderanno le pizze del menu.En: A moment that Giulia and Marco will remember every time they look at the pizzas on the menu.It: Un momento che rende la loro amicizia ancora più forte, ancora più speciale.En: A moment that makes their friendship even stronger, even more special. Vocabulary Words:spring: primaveraday: giornosun: solepeople: personeRome: Romacity: cittàrooftops: tettibags: bagaglibread: panenewspapers: giornalithoughts: pensierifriends: amiciyears: annilunch: pranzopizzeria: pizzeriastreet: stradacobblestones: ciottolipizza: pizzaoven: fornoaroma: aromamenu: menumistake: errorewaiter: cameriereplate: piattolaugh: risataslice: fettaconversation: conversazionejoke: scherzobeautiful: belsmiles: sorrisi
Fluent Fiction - Serbian: Mistaken Identity: A Tale of Two Pets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mistaken-identity-a-tale-of-two-pets Story Transcript:Sr: Sunce je visoko na nebu dok Jovan šeta prema Kalemegdanskoj tvrđavi.En: The sun was high in the sky as Jovan walked towards the Kalemegdan fortress.Sr: Vazduh je svež, a miris proleća se širi okolinom.En: The air was fresh, and the smell of spring was spreading around.Sr: Jovan je uzbudjen jer će se sresti sa svojim dobrim prijateljem Nikolom.En: Jovan was excited because he was going to meet his good friend Nikola.Sr: Nikola je rekao da će sa sobom doneti i svog kućnog ljubimca, malenog crno-belog mačka po imenu Miki.En: Nikola had said he would bring along his pet, a small black and white cat named Miki.Sr: Kada se Jovan približio Kalemegdanu, primetio je da pijaca cveta punim sjajem.En: As Jovan approached Kalemegdan, he noticed that the market was in full bloom.Sr: Ljudi su razgledali tezge, birali voće, povrće i cenjkali se.En: People were browsing the stalls, picking fruits, vegetables, and haggling.Sr: Među njima je vidio i devojku koja je držala povodac.En: Among them, he saw a girl holding a leash.Sr: Na kraju povoca trčkarao je mali, veseli pas.En: At the end of the leash, a small, cheerful dog was running around.Sr: "Sigurno je to Nikola sa Mikijem!En: "Surely that's Nikola with Miki!"Sr: " pomisli Jovan, ne čekajući da bolje razgleda.En: thought Jovan, not waiting to look closer.Sr: Prtrčao je do devojke i zavikao, "Nikola, jesi li to ti?En: He ran to the girl and shouted, "Nikola, is that you?"Sr: "Djevojka se zbunjeno okrenula.En: The girl turned around in confusion.Sr: Njeno ime je Milica, i u ruci je čvrsto držala povodac sa svojim ljubimcem, šarenim terijerom po imenu Laki.En: Her name was Milica, and she was holding the leash tightly with her pet, a colorful terrier named Laki.Sr: Jovan je previše brzo zaključio.En: Jovan had jumped to conclusions too quickly.Sr: Pogledao je u Milicu, pa u živahnog psa na kraju povode, i shvatio svoju grešku.En: He looked at Milica, then at the lively dog at the end of the leash, and realized his mistake.Sr: "Oprosti", rekao je rumen u licu, "mislio sam da si moj prijatelj Nikola".En: "Sorry," he said, blushing, "I thought you were my friend Nikola."Sr: Milica se nasmejala.En: Milica laughed.Sr: "Nema problema", rekla je, "Laki uvijek privlači pažnju.En: "No problem," she said, "Laki always attracts attention."Sr: "U tom trenutku, kroz gomilu se probio Nikola, držeći u rukama svog pravog ljubimca, crno-belog mačka Mikija.En: At that moment, Nikola broke through the crowd, holding his real pet, the black and white cat Miki, in his hands.Sr: "Tražio sam te posvuda, Jovane!En: "I've been looking for you everywhere, Jovan!Sr: Šta si uradio, kako si mogao da zameniš mog Mikija sa psom?En: What have you done, how could you mistake my Miki for a dog?"Sr: "Svi su se nasmejali kada su shvatili šta se desilo.En: Everyone laughed when they realized what had happened.Sr: Jovan se izvinio i rekao: "Bili su šareni i veseli, pomislio sam da je to Miki.En: Jovan apologized and said, "They were colorful and lively, I thought it was Miki."Sr: "Milica ih je pozvala da se pridruže njoj i Lakiu u šetnji po tvrđavi.En: Milica invited them to join her and Laki for a walk around the fortress.Sr: Proveli su popodne zajedno uživajući u sunčanom danu, novom prijateljstvu i humoru situacije koja ih je spojila.En: They spent the afternoon together, enjoying the sunny day, their new friendship, and the humor of the situation that brought them together.Sr: Od tog dana, Jovan, Milica, Nikola, Miki i Laki postali su nerazdvojni prijatelji, a Jovan nikada više nije zamenio mačku za psa.En: From that day on, Jovan, Milica, Nikola, Miki, and Laki became inseparable friends, and Jovan never again mistook a cat for a dog. Vocabulary Words:1. fortress: tvrđava2. fresh: svež3. stall: tezga4. haggle: cenjkati se5. leash: povodac6. cheerful: veseli7. confusion: zbunjenost8. terrier: terijer9. lively: živahan10. colorful: šaren11. inseparable: nerazdvojan12. bloom: cvetati13. browse: razgledati14. approaching: približavanje15. realization: shvatanje16. apologize: izviniti se17. attract: privući18. laughter: smeh19. confusion: zbunjenost20. friendship: prijateljstvo21. vigorous: živopisan22. confusion: zbrka23. mistake: greška24. conclusion: zaključak25. excitement: uzbudenost26. sunny: sunčan27. spread: širiti se28. colorful: živopisan29. cheerful: veseo30. invitation: poziv
Fluent Fiction - French: Lost in Montmartre: A Croissant Quest in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-montmartre-a-croissant-quest-in-paris Story Transcript:Fr: Sophie a jailli avec joie de la station de métro.En: Sophie burst out of the metro station with joy.Fr: Son regard était émerveillé par la spectaculaire cathédrale de Sacré-Cœur de Montmartre à Paris.En: Her eyes were captivated by the spectacular Sacré-Cœur Cathedral in Montmartre, Paris.Fr: "Quel beau jour pour manger des croissants," pensait-elle.En: "What a beautiful day for eating croissants," she thought.Fr: She s'est promis de trouver le magasin de croissants parfait.En: She promised herself to find the perfect croissant shop.Fr: Montmartre était un mystère pour Sophie.En: Montmartre was a mystery to Sophie.Fr: Les rues comme un dédale, avec des couleurs et des sons qui allaient et venaient.En: The streets were like a maze, with colors and sounds coming and going.Fr: Les vieux immeubles en pierre avec leurs charmes anciens la rendaient curieuse pour explorer, mais la faisait aussi se perdre facilement.En: The old stone buildings with their ancient charms made her curious to explore, but also easily lose herself.Fr: Sophie s'est perdu dans ces rues labyrinthiques.En: Sophie got lost in these labyrinthine streets.Fr: Elle cherchait toujours le magasin parfait.En: She was still searching for the perfect shop.Fr: Les parfums délicieux de pâtisserie et de café fraîchement moulu la guidaient, mais la conduisaient aussi dans des culs-de-sac.En: The delicious scents of pastries and freshly ground coffee guided her, but also led her into dead ends.Fr: Elle ne sait pas où aller.En: She didn't know where to go.Fr: Dans sa quête, elle a rencontré un vieil homme qui jouait de l'accordéon.En: In her quest, she met an old man playing the accordion.Fr: Il était assis sur une chaise pliante en face de la basilique.En: He was sitting on a folding chair in front of the basilica.Fr: Les notes douces échappaient de son instrument.En: Sweet notes escaped from his instrument.Fr: Sophie s'est approchée et lui a demandé s'il connaissait un magasin de croissants parfait.En: Sophie approached him and asked if he knew of a perfect croissant shop.Fr: Le vieil homme lui a souri et l'a guidée vers une ruelle étroite et sinueuse.En: The old man smiled and led her down a narrow, winding alley.Fr: Là, elle a vu un petit magasin de boulangerie appelé "Le Coeur de Croissant".En: There, she saw a small bakery called "Le Coeur de Croissant."Fr: Les croissants dorés reposaient sur les étagères, leurs arômes doux et beurrés envahissaient l'air.En: Golden croissants rested on the shelves, their sweet, buttery aromas filling the air.Fr: Le sourire de Sophie s'est élargi.En: Sophie's smile widened.Fr: Elle est entrée et a goûté le croissant le plus délicieux de sa vie.En: She entered and tasted the most delicious croissant of her life.Fr: L'extérieur était croustillant avec des couches beurrées à l'intérieur.En: The exterior was crispy with buttery layers inside.Fr: Ça faisait fondre dans la bouche.En: It melted in her mouth.Fr: C'était comme mordre dans un petit morceau de ciel.En: It was like biting into a little piece of heaven.Fr: Cependant, elle était aussi épuisée par sa quête.En: However, she was also exhausted from her quest.Fr: Avec un soupir de contentement, elle s'est assise à l'extérieur du magasin, avec la cathédrale Sacré-Cœur en vue.En: With a sigh of contentment, she sat outside the shop, with the Sacré-Cœur Cathedral in sight.Fr: Elle avait retrouvé son chemin et trouvé la pâtisserie parfaite.En: She had found her way back and discovered the perfect pastry.Fr: La morsure d'un croissant, le goût délicieux sur sa langue, la vue magnifique devant elle et le soulagement de ne plus être perdue ont fait de ce moment un souvenir parfait pour Sophie.En: The bite of a croissant, the delicious taste on her tongue, the magnificent view in front of her, and the relief of no longer being lost made this moment a perfect memory for Sophie.Fr: Elle a réalisé que parfois, se perdre n'est pas une mauvaise chose.En: She realized that sometimes, getting lost is not a bad thing.Fr: C'est une aventure.En: It's an adventure.Fr: Et à la fin de cette aventure, elle a trouvé le magasin de croissants parfait dans le dédale des rues de Montmartre à Paris.En: And at the end of this adventure, she found the perfect croissant shop in the maze of Montmartre's streets in Paris. Vocabulary Words:joy: joiemetro station: station de métrospectacular: spectaculairecathedral: cathédralecroissants: croissantsbeautiful: beaumaze: dédalecolors: couleurssounds: sonsold: vieuxstone buildings: immeubles en pierrecurious: curieuseexplore: explorerlost: perduestreets: ruesdelicious: délicieuxscents: parfumspastries: pâtisseriefreshly: fraîchementguiding: guidaientaccordian: accordéoncharms: charmesbakery: boulangeriegolden: dorésaromas: arômesbuttery: beurrésrested: reposaientshelves: étagèressmile: sourire
Fluent Fiction - Dutch: The Dutch Biker's Rainy Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-dutch-bikers-rainy-romance Story Transcript:Nl: De flitsende lichten van Amsterdam weerspiegelden in de straat die glinsterde van de regen.En: The flashing lights of Amsterdam reflected in the street, glistening from the rain.Nl: Daan trapte hard op zijn oude fiets.En: Daan pedaled hard on his old bike.Nl: Water sproeide onder zijn wielen vandaan.En: Water sprayed from under his wheels.Nl: Regen viel op zijn rood-witte pet en sijpelde langs zijn gezicht.En: Rain fell on his red and white cap, trickling down his face.Nl: Een paraplu?En: An umbrella?Nl: Die had Daan nonchalant thuis gelaten, een typisch staaltje Nederlandse koppigheid.En: Daan had casually left that at home, a typical display of Dutch stubbornness.Nl: Daan hield van de regen.En: Daan loved the rain.Nl: Hij vond het fris.En: He found it refreshing.Nl: Hij vond het echt.En: He found it real.Nl: Het rumoer van de stad vervaagde als de druppels op de keien tiktakten.En: The hustle and bustle of the city faded away as the drops tapped on the cobblestones.Nl: De Oude Kerk, met zijn grote toren, was vaag zichtbaar door de wolken.En: The Old Church, with its tall tower, was faintly visible through the clouds.Nl: Daan fietste verder, niet gehinderd door het weer.En: Daan continued to cycle, unaffected by the weather.Nl: Om de hoek van de Kalverstraat kwam hij Luna tegen.En: Around the corner from Kalverstraat, he ran into Luna.Nl: Luna was nieuw in Amsterdam, overgevlogen vanuit Spanje voor haar werk.En: Luna was new in Amsterdam, flown in from Spain for work.Nl: Luna keek schichtig naar de dikke wolken en de harde regen.En: Luna glanced nervously at the heavy clouds and the hard rain.Nl: "Paragua?En: "Paragua?"Nl: " vroeg ze Daan, haar zwarte paraplu naar hem uitgestoken.En: she asked Daan, extending her black umbrella towards him.Nl: Paraplu, dacht Daan.En: Umbrella, thought Daan.Nl: Maar hij schudde zijn hoofd.En: But he shook his head.Nl: "Geen dank, Luna.En: "No thanks, Luna.Nl: Echte Nederlanders gebruiken geen paraplu.En: True Dutch don't use umbrellas."Nl: "Luna kreeg grote ogen.En: Luna's eyes widened.Nl: "Maar je wordt nat!En: "But you're getting wet!"Nl: " riep ze uit.En: she exclaimed.Nl: Daan glimlachte alleen maar.En: Daan simply smiled.Nl: Hij trok zijn pet dieper over zijn ogen en fietste verder door de regen.En: He pulled his cap lower over his eyes and cycled on through the rain.Nl: Zijn kleren plakten tegen zijn huid, maar dat deerde hem niet.En: His clothes clung to his skin, but he didn't mind.Nl: De regen was zijn vriend, niet zijn vijand.En: The rain was his friend, not his enemy.Nl: De dagen werden weken.En: Days turned into weeks.Nl: Daan fietste nog steeds zonder paraplu door de regen.En: Daan continued to cycle without an umbrella in the rain.Nl: Luna probeerde hem nog een paar keer te overtuigen, maar Daan hield vast aan zijn eigen regels.En: Luna tried to convince him a few more times, but Daan stuck to his own rules.Nl: Tot de dag dat de regen echt heel hard neerkwam.En: Until the day when the rain was pouring down heavily.Nl: De straten waren rivieren geworden, en Daan kon niet meer zien waar hij fietste.En: The streets had turned into rivers, and Daan couldn't see where he was cycling.Nl: Plotseling vond hij zichzelf onderuit, zijn fiets half in de gracht van de Herengracht.En: Suddenly, he found himself tumbling, his bike halfway into the canal of Herengracht.Nl: Hij keek op en zag Luna daar.En: He looked up and saw Luna there.Nl: Ze viste zijn fiets op met één hand, haar paraplu in de andere.En: She lifted his bike with one hand, holding her umbrella in the other.Nl: Luna keek naar Daan en schudde haar hoofd.En: Luna gazed at Daan and shook her head.Nl: "Nederlandse koppigheid," mompelde ze.En: "Dutch stubbornness," she muttered.Nl: Toch steunde Luna hem.En: Yet, Luna supported him.Nl: Die dag leende Daan voor de eerste keer Luna's paraplu.En: That day, Daan borrowed Luna's umbrella for the first time.Nl: Misschien was het niet zo erg om een paraplu te gebruiken.En: Maybe it wasn't so bad to use an umbrella.Nl: Genietend van de droogte onder de paraplu kwam Daan tot dat inzicht.En: Enjoying the dryness under the umbrella, Daan came to that realization.Nl: En hoewel hij nog steeds hield van fietsen in de regen, deed hij dat nu met Luna's paraplu.En: And though he still loved biking in the rain, he now did it with Luna's umbrella.Nl: Ja, Daan leerde die dag een belangrijke les: soms is het oké om een beetje koppig te zijn, maar je moet ook weten wanneer je de hulp van anderen moet accepteren.En: Yes, that day Daan learned an important lesson: sometimes it's okay to be a little stubborn, but you must also know when to accept help from others.Nl: En misschien was de paraplu niet zo slecht als hij dacht.En: And perhaps the umbrella wasn't as bad as he thought.Nl: Zeker niet als hij daardoor bij Luna kon blijven.En: Especially not if it meant he could stay with Luna.Nl: En dus eindigde de dag van onze koppige Nederlander met aanvaarding, vriendschap, en met een gloednieuwe paraplu.En: And so, our stubborn Dutchman's day ended with acceptance, friendship, and a brand-new umbrella. Vocabulary Words:English: DutchThe: Deof: vanin: inand: enhis: zijnrain: regenon: opfrom: uitumbrella: parapluwas: wasto: naarwith: methe: hijher: haarbike: fietsshe: zeno: neeinto: innew: nieuwcould: konunder: onderfirst: eersteday: daglesson: lesfriend: vriendhelp: hulpacceptance: aanvaardingend: eind
Fluent Fiction - Danish: Business in the King's Garden: Conquering Seagull Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/business-in-the-kings-garden-conquering-seagull-chaos Story Transcript:Da: Sofie, Magnus og Freja bor i København.En: Sofie, Magnus, and Freja live in Copenhagen.Da: De er forretningsfolk.En: They are businesspeople.Da: En dag sider de i Kongens Have.En: One day they are sitting in the King's Garden.Da: Her er de midt i et møde.En: Here, they are in the middle of a meeting.Da: Det er meget seriøst.En: It is very serious.Da: Men så kommer mågerne.En: But then the seagulls arrive.Da: "Mødet er nu startet," siger Sofie.En: "The meeting has now begun," says Sofie.Da: Hun er leder.En: She is the leader.Da: Men så hører de en lyd.En: But then they hear a sound.Da: Det er måger.En: It is the seagulls.Da: De skriger og det er meget højt.En: They are screeching and it is very loud.Da: "Åh nej, ikke igen," siger Magnus.En: "Oh no, not again," says Magnus.Da: Han holder ørerne.En: He covers his ears.Da: Han kan ikke lide lyd.En: He does not like the noise.Da: Han kigger på sin mad.En: He looks at his food.Da: En sandwich med ost.En: A cheese sandwich.Da: Men så kommer en måge.En: But then a seagull arrives.Da: Den tager hans sandwich.En: It takes his sandwich.Da: Den flyver væk.En: It flies away.Da: "Det er ikke fair," siger Magnus.En: "That's not fair," says Magnus.Da: Han er sur.En: He is angry.Da: Alle er chokerede.En: Everyone is shocked.Da: "Vi prøver igen," siger Sofie.En: "Let's try again," says Sofie.Da: Hun tager dyb indånding.En: She takes a deep breath.Da: De prøver at tale om forretning.En: They try to discuss business.Da: Men så kommer en måge.En: But then another seagull arrives.Da: Den tager Frejas salat.En: It takes Freja's salad.Da: "Stop det," råber Freja.En: "Stop it," shouts Freja.Da: Hun prøver at jage mågen.En: She tries to chase the seagull.Da: Men den flyver væk.En: But it flies away.Da: "Måske skal vi finde et andet sted," siger Freja.En: "Maybe we should find another place," says Freja.Da: Men Sofie ryster på hovedet.En: But Sofie shakes her head.Da: "Vi skal ikke flygte fra måger," siger hun.En: "We should not flee from seagulls," she says.Da: Hun er meget stærk.En: She is very strong.Da: Hun vil ikke give op.En: She does not want to give up.Da: De prøver igen at tale om forretning.En: They try again to discuss business.Da: Men så kommer en anden måge.En: But then another seagull arrives.Da: Den tager Sofies kage.En: It takes Sofie's cake.Da: Sofie ser på mågen.En: Sofie looks at the seagull.Da: Hun ser meget alvorligt på den.En: She looks very seriously at it.Da: "Dette er for meget," siger hun.En: "This is too much," she says.Da: Hun tager sin taske.En: She takes her bag.Da: Hun hiver en stor plastik ugle frem.En: She pulls out a large plastic owl.Da: Hun stiller den på bordet.En: She places it on the table.Da: "Dette vil skræmme dem væk," siger hun.En: "This will scare them away," she says.Da: Alle ser på ugle.En: Everyone looks at the owl.Da: De smiler.En: They smile.Da: De prøver igen at tale om forretning.En: They try again to discuss business.Da: Men nu er der ingen måger.En: But now there are no seagulls.Da: De kan tale i fred.En: They can talk in peace.Da: "Mågerne er væk," siger Freja.En: "The seagulls are gone," says Freja.Da: Hun er glad.En: She is happy.Da: Alle er glade.En: Everyone is happy.Da: "Forretningen blomstrer," siger Sofie.En: "The business is thriving," says Sofie.Da: Hun smiler til Magnus og Freja.En: She smiles at Magnus and Freja.Da: De smiler tilbage.En: They smile back.Da: Mødet afsluttes.En: The meeting concludes.Da: De har haft et succesfuldt møde.En: They have had a successful meeting.Da: Selv med mågerne.En: Even with the seagulls.Da: De pakker deres ting.En: They pack up their things.Da: De tjekker for mad.En: They check for food.Da: Alle har stadig noget mad.En: Everyone still has some food.Da: Ingen måger.En: No seagulls.Da: De ser på Sofies ugle.En: They look at Sofie's owl.Da: Det var en god idé.En: It was a good idea.Da: "Vi vinder over mågerne," siger Magnus.En: "We have defeated the seagulls," says Magnus.Da: Han griner.En: He laughs.Da: Alle griner.En: Everyone laughs.Da: Så går de hjem.En: Then they go home.Da: En god dag på arbejde.En: A good day at work.Da: Og mågerne kommer ikke tilbage.En: And the seagulls do not come back.Da: De har vundet.En: They have won.Da: De glemmer aldrig denne dag.En: They will never forget this day.Da: En dag med arbejde, måger og en plastik ugle.En: A day with work, seagulls, and a plastic owl.Da: Men til sidst, en god dag.En: But in the end, a good day.Da: Slutningen.En: The end. Vocabulary Words:Sofie: MagnusFreja: Copenhagenbusinesspeople: forretningsfolkKing's Garden: Kongens Havemeeting: mødeseagulls: mågerserious: seriøstsound: lydlunch: madsandwich: sandwichcheese: ostarrival: ankomsttake: tagerfly away: flyver vækunfair: uretfærdigangry: surshocked: chokeredechase: jagestop: stopplastic owl: plastik uglescare away: skræmme vækdiscuss: tale ompeace: fredthriving: blomstrersmile: smilesuccessful: succesfuldtdefeat: vinde overlaugh: grinerday: dag
Fluent Fiction - French: Parisian Delight: An Unforgettable Café Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/parisian-delight-an-unforgettable-cafe-encounter Story Transcript:Fr: La pluie tombait doucement sur Paris, apportant une sorte de mystère à cette ville déjà enchantée.En: The rain was falling gently on Paris, bringing a kind of mystery to this already enchanted city.Fr: Sophie, Alexandre, et Camille étaient installés dans un café animé.En: Sophie, Alexandre, and Camille were seated in a lively café.Fr: La chaleur du café les réchauffait de l'intérieur.En: The warmth of the café was comforting them from the inside.Fr: Sophie avait des yeux pétillants et une pile de livres à côté de son café.En: Sophie had sparkling eyes and a stack of books next to her coffee.Fr: Alexandre, lui, était très nerveux.En: Alexandre, on the other hand, was very nervous.Fr: Camille par contre, toujours curieuse, observait les personnes autour d'elles.En: Camille, always curious, was observing the people around them.Fr: Alexandre devait absolument commander un autre café.En: Alexandre absolutely needed to order another coffee.Fr: Il se leva, prit une grande inspiration et traversa lentement le café bondé.En: He got up, took a deep breath, and slowly crossed the crowded café.Fr: Arrivé au comptoir, il ouvrit la bouche pour commander, mais à sa grande surprise, ce n'était pas le français qui sortit, mais l'espagnol.En: At the counter, he opened his mouth to order, but to his surprise, it wasn't French that came out, but Spanish.Fr: "Un café, por favor," dit-il.En: "Un café, por favor," he said.Fr: La barista le regardait confus.En: The barista looked at him confused.Fr: "Pardon?En: "Pardon?"Fr: " elle demanda.En: she asked.Fr: Alexandre a réalisé qu'il avait parlé en espagnol.En: Alexandre realized he had spoken in Spanish.Fr: Il rougit, un peu embarrassé.En: He blushed, feeling a little embarrassed.Fr: Sophie et Camille ont remarqué la confusion.En: Sophie and Camille noticed the confusion.Fr: Sophie riait doucement pendant que Camille regardait Alexandre avec compassion.En: Sophie chuckled softly while Camille looked at Alexandre with compassion.Fr: Ils ne savaient pas que Alexandre avait appris l'espagnol.En: They didn't know that Alexandre had been learning Spanish.Fr: Alexandre se sentit plus nerveux.En: Alexandre felt even more nervous.Fr: Il a essayé à nouveau, et cette fois-ci, réussi à commander en français.En: He tried again, and this time managed to order in French.Fr: La barista hoche la tête et part préparer son café.En: The barista nodded and went to prepare his coffee.Fr: De retour à leur table, Camille rit doucement.En: Back at their table, Camille laughed softly.Fr: "Qu'est-ce que c'était?En: "What was that?"Fr: " demanda-t-elle, curieuse.En: she asked, curious.Fr: Alexandre sourit, un peu embarrassé.En: Alexandre smiled, feeling a bit embarrassed.Fr: "J'ai récemment appris l'espagnol.En: "I've recently been learning Spanish.Fr: Ça doit être resté dans ma tête.En: It must have stuck in my head."Fr: "Sophie hoche la tête.En: Sophie nodded.Fr: "Tu te débrouilles bien, Alexandre.En: "You did well, Alexandre.Fr: Ne t'inquiète pas pour ça.En: Don't worry about it."Fr: "Et ainsi, leur journée continue.En: And so, their day continued.Fr: Leurs rires et leurs discussions remplissent le café animé.En: Their laughter and conversations filled the lively café.Fr: Malgré la confusion initiale, Alexandre est reconnaissant.En: Despite the initial confusion, Alexandre was grateful.Fr: C'est une journée parfaite, même avec des petits faux pas.En: It was a perfect day, even with a few missteps.Fr: A la fin, la pluie cesse, laissant Paris briller sous un rayon de soleil.En: In the end, the rain stopped, leaving Paris shining under a ray of sunlight.Fr: Et dans ce café animé de Paris, trois amis partagent un moment charmant, rempli de rires, de café et d'apprentissages.En: And in this lively café in Paris, three friends shared a charming moment, filled with laughter, coffee, and learnings. Vocabulary Words:rain: pluieParis: Parismystery: mystèreenchanted: enchantécity: villecafé: caféwarmth: chaleurcomforting: réchauffantsparkling: pétillantsnervous: nerveuxcurious: curieusepeople: personnesconfused: confussurprise: surpriseFrench: françaisSpanish: espagnolorder: commandercoffee: cafébarista: baristaembarrassed: embarrassénoticed: remarquélaughter: rireconversation: discussionsfilled: remplissentlively: animéperfect: parfaitmissteps: faux passtopped: cesselaugh: rireslearning: apprentissages
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost in Translation: The Tale of 'Fried Husband' in Beijing Hutong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-the-tale-of-fried-husband-in-beijing-hutong Story Transcript:Zh: 在老北京的一处古老的胡同里,挤满了古老的记忆和现代的气息,张伟、李娜和王杰三位朋友正在寻找一家餐馆。他们是为了体验一把穿越胡同与小巷的魅力。沿着砖红色的小路,走过石狮子守护的庭院,他们来到了"果香居",一家传统的北京菜馆。En: In an old hutong in Beijing, filled with ancient memories and modern vibes, three friends Zhang Wei, Li Na, and Wang Jie are looking for a restaurant. They are there to experience the charm of crossing through the alleyways and lanes. Along the brick-red small road, passing through the courtyard guarded by stone lions, they arrived at "Fruit Fragrance House," a traditional Beijing restaurant.Zh: 王杰,虽然在北京生活了几年,但由于来自的广东,普通话并不十分熟练,尤其在四个声调上。今天他鼓起勇气,决定在他的朋友面前,尝试点菜。En: Wang Jie, although having lived in Beijing for a few years, is from Guangdong and is not very proficient in Mandarin, especially in the four tones. Today, he mustered up the courage and decided to try ordering in front of his friends.Zh: 他仰起头,目光扫过菜单上密密麻麻的字,然后清了清嗓子:"服务员,来份‘炸老公'。"En: He looked up, scanned the dense characters on the menu, and then cleared his throat, "Waiter, bring us an order of 'Fried Husband'."Zh: 张伟和李娜目瞪口呆。而走过来的服务员也是惊呆了,瞬间全场寂静,只听见胡同尽头传来的蝉鸣声。En: Zhang Wei and Li Na were dumbfounded. The approaching waiter was also shocked, the entire room fell silent in an instant, only hearing the cicadas chirping from the end of the hutong.Zh: 张伟先是咳嗽了一声,然后努力抑制住笑。“王杰,你,你要再试一次吗?”他问。En: Zhang Wei coughed first, then tried hard to suppress his laughter. "Wang Jie, do you, do you want to try again?" he asked.Zh: 王杰皱眉,不解地看着他。他再次尝试:"来份‘炸老公',很好吃的那种。”En: Wang Jie frowned, looking at him puzzled. He tried again, "An order of 'Fried Husband', the very delicious kind."Zh: 李娜已经忍不住大笑起来,差点将手中的茶水喷出来。然后,她帮王杰点了正确的菜,"炸虾"。En: Li Na couldn't help but burst into laughter, almost spraying out the tea in her hand. Then, she helped Wang Jie order the correct dish, "Fried Shrimp."Zh: 全场的气氛这才恢复正常,仿佛那个尴尬的事件从来没有发生过一样。En: The atmosphere in the room returned to normal, as if the embarrassing incident had never happened.Zh: 即使他们的午餐结束了仍然不时传出笑声。饭店的其他顾客并不知道发生了什么事情,只是以为这个小团队非常快乐,他们也笑得更欢了。En: Even after their lunch ended, laughter could still be heard from time to time. The other customers in the restaurant did not know what had happened, just assuming that this small group was very happy, which made them even happier.Zh: 那天,他们打趣了王杰很久,然后还帮他练习了普通话的声调。那是一个充满欢笑的一天,也成了他们友情中不能忘记的一个小插曲。En: That day, they teased Wang Jie for a long time, and then helped him practice Mandarin tones. It was a day filled with laughter and became a memorable moment in their friendship.Zh: 即使后来他们各奔东西,这个“炸老公”的故事也一直沿袭下来,每次聚会的时候,就能唤醒他们关于老北京的回忆。那个在胡同里的日子,他们的青春、他们的友情,还有那个“炸老公”。En: Even as they went their separate ways later on, the story of "Fried Husband" continued to be passed down. Every time they gathered, it would evoke memories of old Beijing. Those days in the hutong, their youth, their friendship, and that "Fried Husband." Vocabulary Words:friends: 朋友restaurant: 餐馆Beijing: 北京memories: 记忆modern: 现代alleyways: 小巷courtyard: 庭院Stone lions: 石狮子Fried Husband: 炸老公Four tones: 四个声调courage: 勇气menu: 菜单laughter: 笑声tea: 茶水atmosphere: 气氛embarrassing: 尴尬happy: 快乐memorable: 不能忘记的practice: 练习pass down: 沿袭gathered: 聚会evokes: 唤醒youth: 青春Guangdong: 广东traditional: 传统incident: 事件suppress: 抑制scanned: 扫过approaching: 走过来
Fluent Fiction - Italian: Spaghetti Serendipity: A Recipe for Friendship in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/spaghetti-serendipity-a-recipe-for-friendship-in-venice Story Transcript:It: La città di Venezia brillava di luce propria quella sera, un manto stellato rifletteva sulla laguna.En: The city of Venice shone with its own light that evening, a starry mantle reflecting on the lagoon.It: Nel cuore di questo scenario mozzafiato, sulla famosissima Piazza San Marco, sorgeva un piccolo appartamento.En: In the heart of this breathtaking scenario, on the famous Piazza San Marco, there was a small apartment.It: Qui avviene la nostra storia, in cui Antonio, un uomo tranquillo, Giuseppe, un cuoco esperto, e Sofia, una giovane donna curiosa, sono i protagonisti principali.En: Here unfolds our story, in which Antonio, a quiet man, Giuseppe, a skilled cook, and Sofia, a curious young woman, are the main protagonists.It: Il nostro Antonio era un venditore di maschere tipiche veneziane, amava il suo lavoro, ma aveva una grande debolezza: non sapeva cucinare.En: Our Antonio was a seller of typical Venetian masks, he loved his work, but he had a great weakness: he didn't know how to cook.It: Un giorno, decise che avrebbe sperimentato la cucina per stupire Sofia, la donna che amava.En: One day, he decided he would experiment with cooking to impress Sofia, the woman he loved.It: Per tutta la giornata, Antonio cercò di preparare i famosi spaghetti italiani.En: Throughout the day, Antonio tried to prepare the famous Italian spaghetti.It: Ma la sua cucina era piccola e poco maneggevole.En: But his kitchen was small and not very manageable.It: Ecco allora che, in mezzo a tentativi ed errori, la piccola cucina si trasformò in un campo di battaglia, invaso da spaghetti dappertutto.En: So, amidst attempts and errors, the small kitchen turned into a battleground, with spaghetti everywhere.It: Il pavimento, i mobili, persino la finestra che dava su Piazza San Marco era coperta di spaghetti.En: The floor, the furniture, even the window overlooking Piazza San Marco was covered in spaghetti.It: Giuseppe, che passava di lì perché era il portinaio dell'edificio oltre che un cuoco, guardò dentro dalla finestra e vide il disastro che Antonio aveva combinato.En: Giuseppe, who happened to be passing by because he was the building's concierge as well as a cook, looked in through the window and saw the disaster Antonio had created.It: Non riuscì a trattenere una risata e decise di dare una mano al povero Antonio.En: He couldn't hold back a laugh and decided to lend a hand to poor Antonio.It: Antonio fu sollevato dall'arrivo di Giuseppe.En: Antonio was relieved by Giuseppe's arrival.It: Con pazienza, Giuseppe mostrò ad Antonio come si fa a cucinare gli spaghetti, spiegandogli ogni piccolo passaggio.En: With patience, Giuseppe showed Antonio how to cook spaghetti, explaining every little step.It: Fecero pulizia, misero a bollire una nuova pentola d'acqua, selezionarono gli spaghetti di buona qualità e li gettarono nell'acqua bollente.En: They cleaned up, boiled a new pot of water, selected good-quality spaghetti, and tossed them into the boiling water.It: Una volta cotti, Giuseppe mostrò ad Antonio come condire la pasta.En: Once cooked, Giuseppe showed Antonio how to season the pasta.It: Sofia entrò nell'appartamento proprio mentre terminavano di cuocere gli spaghetti.En: Sofia entered the apartment just as they finished cooking the spaghetti.It: La vista di Antonio con il grembiule le strappò un sorriso.En: The sight of Antonio in an apron brought a smile to her face.It: Si unì a loro per la cena.En: She joined them for dinner.It: La serata terminò con risate e racconti condivisi, con Piazza San Marco che brillava fuori dalla finestra.En: The evening ended with laughter and shared stories, with Piazza San Marco shining outside the window.It: E così, il nostro Antonio imparò a cucinare gli spaghetti.En: And so, our Antonio learned to cook spaghetti.It: Non più una cucina invasa dalla pasta bensì un luogo di condivisione e sorrisi.En: No longer a kitchen overrun by pasta but a place of sharing and smiles.It: Giuseppe, con la sua risata contagiosa, era diventato un amico più che un semplice portinaio, e Sofia, con il suo sorriso, era sempre più vicina al suo cuore.En: Giuseppe, with his contagious laughter, had become a friend more than just a concierge, and Sofia, with her smile, was getting closer to his heart.It: Ecco allora conclusa la nostra storia.En: And thus, our story comes to an end.It: Un racconto semplice, ma importante.En: A simple but important tale.It: Perché a volte, un errore può trasformarsi in un ricordo prezioso, un bel piatto di spaghetti in mezzo a una sala disordinata, può diventare simbolo di amicizia e amore.En: Because sometimes, a mistake can turn into a precious memory, a nice plate of spaghetti amid a messy room, can become a symbol of friendship and love. Vocabulary Words:city: cittàVenice: Venezialight: luceevening: serastarry: stellatoreflecting: riflettevalagoon: lagunaheart: cuorebreathtaking: mozzafiatofamous: famosoapartment: appartamentostory: storiaquiet: tranquilloman: uomocook: cuocoskilled: espertoyoung: giovanewoman: donnaprotagonists: protagonistiseller: venditoremasks: mascherekitchen: cucinaspaghetti: spaghettifloor: pavimentofurniture: mobiliwindow: finestralaugh: risatacleaned: fecero puliziawater: acquafriendship: amicizia
Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Magic in Stockholm: A Love Story Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/midsummer-magic-in-stockholm-a-love-story-blossoms Story Transcript:Sv: Det är midsommar.En: It's midsummer.Sv: Solen skiner starkt på Stockholm.En: The sun is shining brightly on Stockholm.Sv: Emma och Anders står i Kungsträdgården, klar att fira.En: Emma and Anders are standing in Kungsträdgården, ready to celebrate.Sv: Emma har på sig en blommig klänning.En: Emma is wearing a floral dress.Sv: I hennes hår sitter en krans av blommor.En: In her hair is a crown of flowers.Sv: Anders har på sig en skjorta med blå och gula ränder.En: Anders is wearing a shirt with blue and yellow stripes.Sv: Han har också ett leende som sträcker sig från öra till öra.En: He also has a smile that stretches from ear to ear.Sv: Runt dem dansar folk runt majstången.En: People are dancing around the maypole.Sv: Musiken spelar en glad låt.En: The music is playing a joyful tune.Sv: Alla skrattar och sjunger.En: Everyone is laughing and singing.Sv: Emma och Anders håller varandra i handen.En: Emma and Anders are holding hands.Sv: De rör sig i en ring runt majstången.En: They move in a circle around the maypole.Sv: Dansstegen är svåra.En: The dance steps are tricky.Sv: Emma snubblar lite, men Anders fångar henne.En: Emma stumbles a little, but Anders catches her.Sv: De skrattar tillsammans.En: They laugh together.Sv: Senare sätter de sig ner på en bänk.En: Later, they sit down on a bench.Sv: Trötta efter all dans.En: Tired from all the dancing.Sv: Anders tar fram en korg.En: Anders takes out a basket.Sv: I korgen finns det sill, potatis och knäckebröd.En: In the basket there is herring, potatoes, and crispbread.Sv: De äter tillsammans, skrattar och pratar.En: They eat together, laugh, and talk.Sv: När det börjar skymma tänds ljusen runt dem.En: As it begins to get dark, the lights around them are lit.Sv: Emma och Anders sitter tätt intill varandra.En: Emma and Anders sit close to each other.Sv: De tittar upp på den klara stjärnhimlen.En: They look up at the clear starry sky.Sv: Det är ett vackert ögonblick.En: It is a beautiful moment.Sv: Det är nu en årstid tar slut och en ny börjar.En: It is now a season coming to an end and a new one beginning.Sv: Emma och Anders känner att de också har förändrats.En: Emma and Anders feel that they have changed as well.Sv: De är närmare varandra nu.En: They are closer to each other now.Sv: "Låt oss göra det här varje år", säger Emma till Anders.En: "Let's do this every year," Emma says to Anders.Sv: Han svarar med ett leende och säger, "Ja, låt oss göra det.En: He responds with a smile and says, "Yes, let's do it."Sv: "Berättelsen om Emma och Anders slutar här.En: The story of Emma and Anders ends here.Sv: Men deras förbindelse fortsätter att växa.En: But their connection continues to grow.Sv: Midsommar i Stockholm kommer alltid att vara speciellt för dem.En: Midsummer in Stockholm will always be special to them.Sv: Det är en tid för glädje, gemenskap och ny början.En: It is a time for joy, togetherness, and new beginnings. Vocabulary Words:celebrate: firasun: soldancing: dansarmusic: musiksmile: leendemaypole: majstånglaugh: skrattaholding hands: håller varandra i handenbench: bänkbasket: korgeating: ätertalk: pratarlights: ljusstarry sky: stjärnhimmelspecial: specielltjoy: glädjetogetherness: gemenskapnew beginnings: ny börjanfloral dress: blommig klänningshirt with stripes: skjorta med rändercrown of flowers: krans av blommorherring: sillpotatoes: potatiscrispbread: knäckebrödcircle: ringchange: förändringbeautiful moment: vackert ögonblickseason: årstidconnection: förbindelse
Fluent Fiction - Hindi: Market Bargain: How Three Friends Mastered the Art of Negotiation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/market-bargain-how-three-friends-mastered-the-art-of-negotiation Story Transcript:Hi: मुंबई की हलचल से भरी बाजारों में, चहकती दोपहरी में, तीन दोस्त अपना समय बिता रहे थे।En: In the bustling markets of Mumbai, amid the sweltering afternoon, three friends were spending their time.Hi: आरव, पूजा और रोहन, उन तीनों का एक ही सपना था - उनके पास अपनी मनपसंद चीज़े खरीदने का सम्पूर्ण धन होना।En: Arav, Puja, and Rohan, all shared the same dream - to have enough money to buy their favorite things.Hi: बाजार की गलियाँ घूमते हुए, आरव की नजर एक सुनहरे रंग की ज़बरदस्त साॅफ़ा पर पड़ी।En: As they wandered the alleyways of the market, Arav's eyes fell on a magnificent golden sofa.Hi: वह मोलभाव करना चाहता था, लेकिन उसके पास इतने पैसे नहीं थे।En: He wanted to negotiate the price, but he didn't have enough money.Hi: पूजा एक खूबसूरत ज़ुमेर की चोटी पर नजर डालती थी जो उसकी साड़ी के साथ बहुत अच्छी दिखती, लेकिन वह भी वही आरव की समस्या से गुजर रही थी।En: Puja gazed at a beautiful brooch on the top of a scarf that looked very good with her saree, but she too was facing the same dilemma as Arav.Hi: रोहन भी कुछ खरीदना चाहता था, शायद एक नई कलम या नोटबुक, लेकिन उसकी भी बजट की सीमा थी।En: Rohan also wanted to buy something, perhaps a new pen or notebook, but he also had budget constraints.Hi: उन तीनों ने एक साथ निर्णय लिया कि वे मोलभाव करेंगे, उन्हें एक ही सूत्रितों पर चलना पड़ेगा।En: The three of them decided to negotiate together, they had to stick to the same principles.Hi: आरव ने निजी तौर पर अपने मूल्य को कम करने का प्रयास किया।En: Arav tried to negotiate his price privately.Hi: उसने विक्रेता से कहा, "भैया, यह साॅफ़ा काफी पुराना लगता है, शायद इसके लिए आप ज्यादा मांग रहे हैं।En: He said to the vendor, "Brother, this sofa looks quite old, maybe you are asking for too much."Hi: " "नहीं बिल्कुल नहीं"विक्रेता ने कहा,"यह बिल्कुल नया है।En: "No, not at all," the vendor said, "this is brand new.Hi: इसका दाम ठीक ही है।En: The price is just right."Hi: "पूजा और रोहन ने अपने मूल्य को भी कम करने की कोशिश की, लेकिन वे सफल नहीं हो सके।En: Puja and Rohan also tried to negotiate their prices, but they were not successful.Hi: फिर भी, उन्होंने हार नहीं मानी और निरंतर प्रयास किए।En: Nevertheless, they did not give up and continued to try.Hi: अंत में, विक्रेता जी ने संवेदनशीलता दिखायी और अगर वे तीनों अपनी चीजें एक साथ खरीदें तो उन्हें छूट देने को तैयार हो गए।En: In the end, the vendor showed empathy and agreed to give them a discount if all three of them bought their items together.Hi: तीनों मित्रों ने खुशी-खुशी अपने नये समग्री खरीदी, और बाजार की गलियों में खुशी खुशी घूमते रहे, आनंदित होकर अपनी नई चीजों की खरीदारी का।En: The three friends happily bought their new belongings, and happily wandered through the market alleys, joyfully enjoying their new purchases.Hi: उन्होंने यह समझ लिया था कि समझदारी से मोलभाव करने का गुण उन्हें उनकी सीमाओं के बावजूद उनकी चाहते हुए चीजों तक पहुंचा सकता है।En: They understood that with intelligence in negotiating, they could reach their desired items despite their limitations. Vocabulary Words:English: HindiMumbai: मुंबईmarkets: बाजारोंfriends: दोस्तdream: सपनाmoney: धनnegotiate: मोलभावprice: मूल्यvendor: विक्रेताbeautiful: खूबसूरतbudget: बजटprinciples: सूत्रितprivately: निजी तौर परold: पुरानाsuccessful: सफलdiscount: छूटbelongings: समग्रीpurchases: खरीदारीintelligence: समझदारी
Fluent Fiction - French: The Legend of the Flying Baguette: A Heartwarming Café Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-legend-of-the-flying-baguette-a-heartwarming-cafe-tale Story Transcript:Fr: C'était un jour comme les autres au café "Le Matin Tranquille".En: It was a day like any other at the "Le Matin Tranquille" café.Fr: Sophie servait les clients avec un sourire, Pierre écrivait paisiblement à une table dans le coin et Amélie, la propriétaire du café, comptait l'argent de la caisse.En: Sophie was serving customers with a smile, Pierre was writing peacefully at a table in the corner, and Amélie, the café owner, was counting the cash from the register.Fr: Chacun d'eux se trouvait là pour une raison très simple : ils aimaient l'ambiance de ce café.En: Each of them was there for a very simple reason: they loved the atmosphere of this café.Fr: Chaque cliquetis, chaque aromes de café fraîchement brassé et chaque petit grain de discussion contribuait à sa charme unique.En: Every clink, every aroma of freshly brewed coffee, and every little snippet of conversation added to its unique charm.Fr: Soudain, un bruit s'est fait entendre à l'extérieur.En: Suddenly, a noise was heard outside.Fr: Un cycliste avait jeté une baguette dans l'air, et sans le vouloir, l'avait fait tomber en plein sur la tête de Pierre.En: A cyclist had tossed a baguette in the air, and unintentionally, it landed right on Pierre's head.Fr: Surprise, Sophie a laissé tomber son plateau tandis qu'Amélie s'est empressé d'aider Pierre.En: Startled, Sophie dropped her tray while Amélie rushed to help Pierre.Fr: Pierre, bien que choqué, s'est vite remis.En: Pierre, although shocked, quickly recovered.Fr: Il a ramassé la baguette, l'a regardée et a éclaté de rire.En: He picked up the baguette, looked at it, and burst out laughing.Fr: Sophie et Amélie, la tension retombée, ont également commencé à rire.En: Sophie and Amélie, the tension now gone, also started to laugh.Fr: Ce jour-là, au lieu de ressentir de la colère ou de l'irritation, ils ont choisi de rire de cette situation étrange et inattendue.En: That day, instead of feeling anger or irritation, they chose to laugh at this strange and unexpected situation.Fr: Ils ont réalisé qu'il n'y avait pas que les bons moments, les bons expressos, ou les discussions tranquilles qui rendaient leur café spécial.En: They realized that it wasn't just the good times, the great espressos, or the quiet conversations that made their café special.Fr: C'était aussi ces petits moments imprévus de rire et de joie.En: It was also these little unexpected moments of laughter and joy.Fr: Le lendemain, une nouvelle baguette fraîche est arrivée avec un mot : "Désolé pour la baguette volante.En: The next day, a fresh baguette arrived with a note: "Sorry for the flying baguette.Fr: Je passerai pour payer le déjeuner aujourd'hui".En: I'll stop by to pay for lunch today."Fr: Le cycliste s'est arrêté, s'est excusé et a commandé un café.En: The cyclist stopped by, apologized, and ordered a coffee.Fr: C'est à cet instant que Pierre, Sophie et Amélie ont réalisé qu'ils avaient une nouvelle histoire à raconter à leurs clients et se sont sentis encore plus chez eux au café "Le Matin Tranquille".En: It was at that moment that Pierre, Sophie, and Amélie realized they had a new story to share with their customers and felt even more at home at the "Le Matin Tranquille" café.Fr: Et à partir de ce jour, la légende de la baguette volante est devenue une part de la signature du Café "Le Matin Tranquille".En: And from that day on, the legend of the flying baguette became part of the signature of the "Le Matin Tranquille" café. Vocabulary Words:Sophie: SophiePierre: PierreAmélie: Améliecafé: caféday: joursmile: sourirecash: argentregister: caisseatmosphere: ambianceclink: cliquetisaroma: arômescoffee: caféconversation: discussionlaughter: rirejoy: joiebaguette: baguettecyclist: cyclistecorner: cointable: tablepeacefully: paisiblementtension: tensionangry: en colèreunexpected: inattenduapologized: s'est excuséstory: histoirelegend: légendesignature: signature
Fluent Fiction - Dutch: The Quest for the Stolen Bike: A Tale of Amsterdam Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-quest-for-the-stolen-bike-a-tale-of-amsterdam-adventures Story Transcript:Nl: Het was een zonnige dag in Amsterdam.En: It was a sunny day in Amsterdam.Nl: Sven en Femke waren aan het lachen.En: Sven and Femke were laughing.Nl: Ze zagen de beroemde grachten.En: They saw the famous canals.Nl: Ze dronken slappe koffie.En: They drank weak coffee.Nl: Ze genoten van stroopwafels, zo kleverig en zoet.En: They enjoyed stroopwafels, so sticky and sweet.Nl: Plots stond Sven stil.En: Suddenly Sven stopped.Nl: Waar was zijn fiets?En: Where was his bike?Nl: "Niet weer!En: "Not again!"Nl: " riep Sven.En: Sven exclaimed.Nl: Hij stampvoette bij de lantaarnpaal.En: He stomped his foot by the lamppost.Nl: De ketting was losgebroken.En: The chain had broken loose.Nl: De fiets van Sven was weg.En: Sven's bike was gone.Nl: Het was de derde keer deze maand.En: It was the third time this month.Nl: "Oh nee, Sven!En: "Oh no, Sven!"Nl: " zei Femke.En: Femke said.Nl: Ze sloeg een arm om hem heen.En: She put an arm around him.Nl: Ze begreep hoe hij zich voelde.En: She understood how he felt.Nl: Amsterdam was een grappige stad.En: Amsterdam was a funny city.Nl: Een mooie stad.En: A beautiful city.Nl: Maar ook een stad vol fietsdieven.En: But also a city full of bike thieves.Nl: "Ik ga op onderzoek uit," zei Sven.En: "I will investigate," said Sven.Nl: Hij was ziek van het verliezen van zijn fietsen.En: He was sick of losing his bikes.Nl: Femke knikte.En: Femke nodded.Nl: Ze wilde Sven helpen.En: She wanted to help Sven.Nl: Samen begonnen ze hun speurtocht.En: Together they began their quest.Nl: Ze spraken met vele mensen.En: They spoke with many people.Nl: De grachtenbootkapitein.En: The canal boat captain.Nl: De kaasverkoper.En: The cheese seller.Nl: De tulpenkweker.En: The tulip grower.Nl: Ze zochten in de straten van Amsterdam.En: They searched in the streets of Amsterdam.Nl: Ze keken naar elke fiets die ze zagen.En: They looked at every bike they saw.Nl: Geen enkele fiets was die van Sven.En: Not a single bike was Sven's.Nl: Na een lange dag zoeken, keken ze elkaar aan.En: After a long day of searching, they looked at each other.Nl: Sven voelde zich moe.En: Sven felt tired.Nl: Femke voelde zich moe.En: Femke felt tired.Nl: Maar ze gaven niet op.En: But they didn't give up.Nl: Ze gingen naar het fietswinkel van Meneer Janssen.En: They went to Mr. Janssen's bike shop.Nl: Misschien kon hij helpen.En: Maybe he could help.Nl: Meneer Janssen was slim.En: Mr. Janssen was clever.Nl: Hij wist alles over fietsen.En: He knew everything about bikes.Nl: Hij luisterde naar het verhaal van Sven en Femke.En: He listened to Sven and Femke's story.Nl: Langzaam knikte hij.En: Slowly he nodded.Nl: Hij had het antwoord.En: He had the answer.Nl: "Sven," Meneer Janssen zei, "misschien moet je nadenken over een ouderwetse oplossing.En: "Sven," Mr. Janssen said, "maybe you should consider an old-fashioned solution."Nl: " Hij liet een lelijke oude fiets zien, felroze en met veel roest.En: He showed a ugly old bike, bright pink and full of rust.Nl: Niemand zou die fiets stelen!En: No one would steal that bike!Nl: Sven lachte om de lelijke fiets.En: Sven laughed at the ugly bike.Nl: Femke lachte ook.En: Femke laughed too.Nl: Misschien was dit het plan?En: Maybe this was the plan?Nl: Een lelijke fiets voor Sven.En: An ugly bike for Sven.Nl: Geen dief zou dit willen.En: No thief would want this.Nl: Vanaf die dag reed Sven op zijn nieuwe fiets.En: From that day on, Sven rode on his new bike.Nl: Het was niet mooi.En: It wasn't pretty.Nl: Het was ook niet snel.En: It wasn't fast either.Nl: Maar het was een fiets die nooit werd gestolen!En: But it was a bike that was never stolen!Nl: Sven en Femke lachten terwijl ze door de straten van Amsterdam reden.En: Sven and Femke laughed as they rode through the streets of Amsterdam.Nl: Ze gingen langs de grachten.En: They passed by the canals.Nl: Ze passeerden de bloemenmarkt.En: They went past the flower market.Nl: Ze gaven geen blik meer aan de verloren fietsen.En: They no longer glanced at the lost bikes.Nl: Amsterdam was nog steeds hun stad.En: Amsterdam was still their city.Nl: En Sven had nog steeds zijn fiets.En: And Sven still had his bike.Nl: Zo komt het dat Sven en Femke hun dagen slijten.En: And that's how Sven and Femke spend their days.Nl: Fietsend door Amsterdam.En: Cycling through Amsterdam.Nl: Geen fietsdieven om hen heen.En: No bike thieves around them.Nl: Gewoon het zonnetje, de grachten en een lelijke oude fiets.En: Just the sunshine, the canals, and an ugly old bike.Nl: En ze leefden nog lang en gelukkig.En: And they lived happily ever after. Vocabulary Words:sunny: zonnigelaughing: aan het lachencanals: grachtencoffee: koffieenjoyed: genoten vansticky: kleverigsweet: zoetbike: fietswhere: waarexclaimed: rieplost: verlorenthieves: dieveninvestigate: op onderzoek uithelp: helpenquest: speurtochtsearching: zoekentired: moeclever: slimsolution: oplossinganswer: antwoordconsider: nadenken overold-fashioned: ouderwetseugly: lelijkerust: roestplan: planstolen: gestolenpassed: passeerdenflower market: bloemenmarkthappily: gelukkig
Fluent Fiction - Danish: The Colorful Misadventures of Lars in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-colorful-misadventures-of-lars-in-copenhagen Story Transcript:Da: Lars i København er vores hovedperson.En: Lars in Copenhagen is our main character.Da: Han er en glad mand, altid med et smil.En: He is a happy man, always with a smile.Da: Gaderne i byen er hans hjem.En: The streets in the city are his home.Da: Han bor ikke på gaden, men han elsker at gå rundt.En: He does not live on the street, but he loves to walk around.Da: En dag i maj, sker der noget sjovt.En: One day in May, something funny happens.Da: Lars går i Kongens Have.En: Lars walks in King's Garden.Da: Solen skinner og alt er smukt.En: The sun is shining and everything is beautiful.Da: Men Lars er uheldig.En: But Lars is unlucky.Da: Han sætter sig på en bænk.En: He sits on a bench.Da: Bænken er nymalet.En: The bench is freshly painted.Da: Lars tænker ikke over det.En: Lars does not think about it.Da: Han sidder og ser på folk, på træerne, på solen.En: He sits and watches people, the trees, the sun.Da: Da Lars rejser sig, er hans bukser farverige.En: When Lars stands up, his pants are colorful.Da: De er ikke længere blå.En: They are no longer blue.Da: Der er grøn, rød, gul, lilla og mange flere farver på dem.En: There are green, red, yellow, purple, and many more colors on them.Da: Han griner.En: He laughs.Da: "Se mig," siger han.En: "Look at me," he says.Da: "Jeg er en regnbue.En: "I am a rainbow."Da: " Og så går han videre.En: And then he continues walking.Da: Nu er Lars farverig uanset hvor han går.En: Now Lars is colorful wherever he goes.Da: Han efterlader farverige mærker.En: He leaves colorful marks.Da: På caféer, i butikker, på busser.En: In cafes, in shops, on buses.Da: Alle kender Lars nu.En: Everyone knows Lars now.Da: De griner, når de ser ham.En: They laugh when they see him.Da: De kan lide hans farverige bukser og hans glade smil.En: They like his colorful pants and his happy smile.Da: Men der er et problem.En: But there is a problem.Da: Lars kan ikke sidde ned hjemme.En: Lars cannot sit at home.Da: Hans møbler bliver også farverige.En: His furniture also becomes colorful.Da: Han vil jo ikke male sin sofa med hans bukser.En: He does not want to paint his sofa with his pants.Da: Hvad skal han gøre?En: What should he do?Da: Lars tænker og tænker.En: Lars thinks and thinks.Da: Så får han en idé.En: Then he gets an idea.Da: Han beslutter sig for at bruge sine gamle bukser.En: He decides to use his old pants.Da: Han tager de farverige bukser af og lægger dem i en pose.En: He takes off the colorful pants and puts them in a bag.Da: Han tager sine gamle bukser på.En: He puts on his old pants.Da: Nu kan han sidde ned igen.En: Now he can sit down again.Da: Hans sofa er ikke farverig længere.En: His sofa is no longer colorful.Da: Lars går tilbage til bænken i Kongens Have.En: Lars goes back to the bench in King's Garden.Da: Den er stadig farverig.En: It is still colorful.Da: Han smiler og sætter sig ned.En: He smiles and sits down.Da: Han har sine gamle bukser på.En: He has his old pants on.Da: De bliver ikke farverige.En: They do not become colorful.Da: Lars er glad.En: Lars is happy.Da: Nu kan Lars gå rundt i København igen.En: Now Lars can walk around Copenhagen again.Da: Han er ikke længere farverig.En: He is no longer colorful.Da: Men alle husker ham stadig.En: But everyone still remembers him.Da: Når folk ser den farverige bænk, tænker de på Lars.En: When people see the colorful bench, they think of Lars.Da: De smiler, lige som Lars.En: They smile, just like Lars.Da: Lars sætter sig ved et uheld på en nymalet bænk, men han gør også folk glad.En: Lars accidentally sits on a freshly painted bench, but he also makes people happy.Da: Og Lars, han er også glad.En: And Lars, he is happy too.Da: Han har fået en sjov historie at fortælle.En: He has a funny story to tell.Da: Og han har lært, at han skal se på en bænk, før han sætter sig.En: And he has learned that he should look at a bench before sitting.Da: Det er en god dag for Lars i København.En: It is a good day for Lars in Copenhagen. Vocabulary Words:Lars: LarsCopenhagen: Københavnmain: hovedpersonhappy: gladman: mandsmile: smilstreets: Gadernehome: hjemwalk: gåMay: majfunny: sjovtbench: bænkpainted: nymaletcolors: farverrainbow: regnbuemarks: mærkercafe: caféershops: butikkerbuses: busserfurniture: møblerpaint: malesofa: sofaidea: idéold: gamlebag: poseaccidentally: ved et uheldpeople: folkstory: historielearned: lærtlook: se
Fluent Fiction - Danish: Unexpected Connections in the Heart of Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-connections-in-the-heart-of-copenhagen Story Transcript:Da: Under den lyse, blå himmel af København, var der en pige ved navn Karen.En: Under the bright, blue sky of Copenhagen, there was a girl named Karen.Da: Hovedet fyldt med tanker, benene fyldt med hast, snublede hun i de travle gader.En: Her head filled with thoughts, her legs filled with haste, she stumbled in the busy streets.Da: En mand, Lars, blev tilfældigt ofret for hendes klodsethed.En: A man, Lars, became the random victim of her clumsiness.Da: Men her begynder vores historie.En: But here our story begins.Da: Karen var ny i byen.En: Karen was new in town.Da: Hendes job som arkitekt krævede, at hun flyttede fra Jylland til hovedstaden.En: Her job as an architect required her to move from Jutland to the capital.Da: Det var først hendes anden uge, og København føltes stadig overvældende for hende.En: It was only her second week, and Copenhagen still felt overwhelming to her.Da: Men den dag, i Strøget, verdens længste gågade - lige midt i et mylder af shoppingentusiaster, turister og gademusikanter - gik Karen bogstavelig talt ind i Lars, en venlig fremmed.En: But that day, on Strøget, the world's longest pedestrian street - right in the midst of a crowd of shopping enthusiasts, tourists, and street musicians - Karen literally ran into Lars, a friendly stranger.Da: Lars blev overrasket, men han hjalp hende hurtigt op, samlede hendes ting og grinede let.En: Lars was surprised, but he quickly helped her up, gathered her things, and chuckled lightly.Da: "Jeg håber, du er okay," sagde han, hans øjne fulde af bekymring.En: "I hope you're okay," he said, his eyes full of concern.Da: Han var en lokal, der nægtede at forlade sin elskede by.En: He was a local who refused to leave his beloved city.Da: Han tilbød derefter Karen hjælp i ny og næ.En: He then offered Karen occasional help.Da: "Jeg arbejder lige rundt om hjørnet og kan vise dig rundt i byen, hvis du vil", foreslog Lars med et smil.En: "I work just around the corner and can show you around the city if you'd like," Lars suggested with a smile.Da: Karen syntes, det var en god idé.En: Karen thought it was a good idea.Da: Hun følte sig allerede en smule mindre overvældet.En: She already felt a bit less overwhelmed.Da: De valgte at mødes næste dag for en dag fyldt med opdagelser.En: They decided to meet the next day for a day of exploration.Da: Da dagen oprandt, var Københavns gader lige så livlige og farverige som dagen før.En: As the day dawned, Copenhagen's streets were just as lively and colorful as the day before.Da: Dagen begyndte med kaffe og kanelsnurrer fra en lokal café, hvorefter de vandrede langs havnen, besøgte nogle af de populære seværdigheder, og selv pustede ud på en bænk ved søerne.En: The day started with coffee and cinnamon rolls from a local café, followed by a stroll along the harbor, visiting some of the popular sights, and even taking a breather on a bench by the lakes.Da: Gennem dagen blev deres bånd stærkere, og deres samtaler dybere.En: Throughout the day, their bond grew stronger, and their conversations deeper.Da: Mens Karen lærte at elske København gennem Lars' øjne, begyndte Lars at se sin hjemby på en ny måde gennem Karens nysgerrige blik.En: While Karen learned to love Copenhagen through Lars' eyes, Lars began to see his hometown in a new way through Karen's curious gaze.Da: Udover Københavns charme opdagede de også en fælles passion for arkitektur og design, lækker mad, og mest af alt, livets enkle glæder.En: In addition to Copenhagen's charm, they also discovered a shared passion for architecture and design, delicious food, and most of all, life's simple pleasures.Da: Dagen endte på en høj note på toppen af Rundetårn, hvor de nød den storslåede udsigt over byen, der lyste op i skumringen.En: The day ended on a high note atop the Round Tower, where they enjoyed the magnificent view of the city lighting up at dusk.Da: Det var en dag, de aldrig ville glemme.En: It was a day they would never forget.Da: Det var dagen, de to fremmede blev venner.En: It was the day two strangers became friends.Da: Den travle by, der tidligere havde virket overvældende for Karen, føltes nu som hjemme.En: The bustling city that once seemed overwhelming to Karen now felt like home.Da: Sådan gik det til i København.En: That's how it happened in Copenhagen.Da: En dag, som begyndte med en simpel kollision, blev til et smukt venskab mellem to venlige sjæle - Karen og Lars.En: A day that started with a simple collision turned into a beautiful friendship between two kindred spirits - Karen and Lars.Da: De opdagede ikke kun byens magi, men også hinandens.En: They not only discovered the magic of the city but also each other's.Da: Hver eneste dag i byen blev en ny eventyr, en ny fortælling og et nyt minde.En: Every day in the city became a new adventure, a new story, and a new memory.Da: Og det var alt takket være deres tilfældige møde på de travle gader i København.En: And it was all thanks to their chance meeting on the busy streets of Copenhagen. Vocabulary Words:girl: pigenamed: ved navnjob: jobarchitect: arkitektmove: flyttecapital: hovedstadenstreet: gågadepedestrian: gåendetourists: turisterstranger: fremmedlocal: lokalcity: byshow: viseexplore: opdagelserharbor: havnsights: seværdighederbench: bænklively: livligecolorful: farverigebond: båndconversations: samtalerpassion: passiondelicious: lækkerpleasures: glæderadventure: eventyrmagic: magifriends: vennermemory: mindechance: tilfældigemeeting: møde
Fluent Fiction - Danish: The Sandwich Showdown: A Tale of Friendship and Taste Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-sandwich-showdown-a-tale-of-friendship-and-taste Story Transcript:Da: Den daglige trafik i København summede lavt.En: The daily traffic in Copenhagen hummed softly.Da: Det var en kølig eftermiddag, og Lars stod i sit køkken.En: It was a cool afternoon, and Lars was in his kitchen.Da: Amalie, hans bedste veninde, kom snart.En: Amalie, his best friend, would be arriving soon.Da: Det var tid til deres årlige hyggefest.En: It was time for their annual cozy party.Da: Ved disken stak han ud med agurker og skar radiser til de fine smørrebrød.En: At the counter, he stood out with cucumbers and sliced radishes for the fancy open-faced sandwiches.Da: Døren gik op, og Amalie kom ind med et stort smil.En: The door opened, and Amalie walked in with a big smile.Da: "Hej Lars, klar til vores sandwich-konkurrence?En: "Hey Lars, ready for our sandwich competition?"Da: " Hun holdt en stor taske med brød, pålæg og krydderurter.En: She held a large bag with bread, toppings, and herbs.Da: Lars grinte højt og nikkede.En: Lars laughed out loud and nodded.Da: Festen startede.En: The party began.Da: De mange gæster fyldte rummet og også køkkenet.En: The many guests filled the room and spilled into the kitchen.Da: Alle lavede smørrebrød, og stilheden blev fyldt med latter og snakkende stemmer.En: Everyone made sandwiches, and the silence was filled with laughter and chattering voices.Da: Men snart begyndte diskussionen.En: But soon, the debate started.Da: "Mit smørrebrød er klart det bedste!En: "My sandwich is definitely the best!"Da: " råbte Torsten og viste sin sildemad med løgringe.En: shouted Torsten, showing off his herring sandwich with onion rings.Da: Amalie protesterede straks.En: Amalie protested immediately.Da: "Nej, min roastbeef med remoulade og knasende løg er bedst!En: "No, my roast beef with remoulade and crispy onions is the best!"Da: "Alle begyndte at råbe og pege på deres egne opfindelser, mens de protesterede mod de andres.En: Everyone started shouting and pointing to their own creations while objecting to others.Da: Lars følte sig bekymret.En: Lars felt concerned.Da: Han kunne se, at Amalie så oprørt ud.En: He could see that Amalie looked upset.Da: Lars besluttede sig for at løse problemet.En: Lars decided to solve the problem.Da: Han fandt en tallerken og en kniv, og begyndte at skære små stykker af hvert smørrebrød.En: He found a plate and a knife, and started cutting small pieces of each sandwich.Da: Han lagde dem på tallerkenen.En: He placed them on the plate.Da: "Sådan her," sagde han højt.En: "Like this," he said loudly.Da: Alle så på ham.En: Everyone looked at him.Da: "Vi laver en blind test.En: "We'll do a blind taste test.Da: Hver får et stykke af hvert smørrebrød.En: Everyone will get a piece of each sandwich.Da: Så kan vi alle bestemme, hvad der er bedst.En: Then we can all decide what is the best."Da: "Det blev stille.En: It became quiet.Da: Alle så på hinanden.En: Everyone looked at each other.Da: Så nikkede de.En: Then they nodded.Da: Lars delte de små stykker ud, og alle begyndte at smage.En: Lars handed out the small pieces, and everyone started tasting.Da: De snakkede, sammenlignede, nikkede og grinte.En: They talked, compared, nodded, and laughed.Da: Til sidst var der enighed.En: In the end, there was agreement.Da: Det bedste smørrebrød var dem, der var lavet sammen.En: The best sandwiches were the ones made together.Da: Ingen enkelt sandwich kunne overgå smagen af fællesskab og venskab.En: No single sandwich could match the taste of togetherness and friendship.Da: Lars og Amalie smilte til hinanden.En: Lars and Amalie smiled at each other.Da: Festen var reddet, og køkkenet blev fyldt med latter igen.En: The party was saved, and the kitchen was filled with laughter again.Da: Hyggefesten sluttede godt, fyldt med glæde og smørrebrød.En: The cozy party ended well, filled with joy and sandwiches. Vocabulary Words:traffic: trafikafternoon: eftermiddagkitchen: køkkenfriend: venindeparty: festcounter: diskencucumbers: agurkerradishes: radisersandwiches: smørrebrøddoor: dørensmile: smilcompetition: konkurrencebag: taskebread: brødtoppings: pålægherbs: krydderurterguests: gæsterroom: rummetconversation: snakdebate: diskussionherring: sildonion rings: løgringeroast beef: roastbeefremoulade: remouladecrispy: knasendelaugh: grintesilent: stilleplate: tallerkenknife: knivtaste: smag
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking 'Koselig': A Charming Journey Through Norwegian Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlocking-koselig-a-charming-journey-through-norwegian-warmth Story Transcript:Nb: I Oslo er det to venner, Ingrid og Magnus.En: In Oslo, there are two friends, Ingrid and Magnus.Nb: De har en ny venn.En: They have a new friend.Nb: Han kommer fra Amerika.En: He comes from America.Nb: Han heter John.En: His name is John.Nb: John vil lære om norsk kultur.En: John wants to learn about Norwegian culture.Nb: Ingrid og Magnus vil forklare ham ordet 'koselig'.En: Ingrid and Magnus want to explain to him the word 'koselig'.Nb: En dag sier Ingrid: "John, i Norge har vi et ord, 'koselig'.En: One day, Ingrid says, "John, in Norway we have a word, 'koselig'.Nb: Det er ikke lett å forklare".En: It's not easy to explain."Nb: John sier: "Prøv".En: John says, "Try".Nb: Ingrid og Magnus begynner å tenke.En: Ingrid and Magnus start thinking.Nb: Hvordan kan de beskrive 'koselig' til John?En: How can they describe 'koselig' to John?Nb: De bestemmer seg for å vise ham istedenfor å bare forklare.En: They decide to show him instead of just explaining.Nb: Først tar de John med til et søtt lite sted i Oslo.En: First, they take John to a cute little place in Oslo.Nb: Det heter 'Kafé Koselig'.En: It's called 'Kafé Koselig'.Nb: Det er varmt og hyggelig der inne.En: It's warm and cozy inside.Nb: Det er stearinlys på bordene.En: There are candles on the tables.Nb: Det lukter fersk kaffe.En: It smells of fresh coffee.Nb: Alle snakker mykt, ler, og har det bra.En: Everyone speaks softly, laughs, and enjoys themselves.Nb: "Se John", sier Magnus, "dette er koselig".En: "Look, John," says Magnus, "this is koselig."Nb: Men John ser litt forvirret ut.En: But John looks a bit confused.Nb: Han sier: "Ja, det er hyggelig her".En: He says, "Yes, it's nice here."Nb: Men han forstår ikke helt.En: But he doesn't quite understand.Nb: Så tar de John til Frognerparken.En: So they take John to Frogner Park.Nb: Det er en kald vinterdag.En: It's a cold winter day.Nb: Det er snø overalt.En: There is snow everywhere.Nb: Men det er også barn som leker og ler.En: But there are also children playing and laughing.Nb: Det er familier som har piknik med varm sjokolade.En: There are families having a picnic with hot chocolate.Nb: "Se John", sier Ingrid, "dette er også koselig".En: "Look, John," says Ingrid, "this is also koselig."Nb: Men John ser fortsatt forvirret ut.En: But John still looks confused.Nb: Til slutt bestemmer Ingrid og Magnus seg for å vise John 'koselig' hjemme.En: Finally, Ingrid and Magnus decide to show John 'koselig' at home.Nb: De inviterer John til Ingrids leilighet.En: They invite John to Ingrid's apartment.Nb: Det er varmt og fint inne.En: It's warm and cozy inside.Nb: Ingrid tenner stearinlys.En: Ingrid lights candles.Nb: Magnus lager en koselig middag.En: Magnus prepares a cozy dinner.Nb: De sitter rundt bordet, snakker, smiler og ler.En: They sit around the table, talk, smile, and laugh.Nb: De har det veldig koselig.En: They have a very koselig time.Nb: John ser på dem, og han smiler stort.En: John looks at them, and he smiles broadly.Nb: "Aha", sier John, "jeg tror jeg forstår nå.En: "Aha," says John, "I think I understand now.Nb: Koselig er ikke bare et sted.En: Koselig is not just a place.Nb: Det er en følelse.En: It's a feeling.Nb: Det er å være sammen, og å nyte livet".En: It's being together, and enjoying life."Nb: Ingrid og Magnus smiler.En: Ingrid and Magnus smile.Nb: De sier: "Ja, det er riktig, John.En: They say, "Yes, that's right, John.Nb: Det er 'koselig'".En: That's 'koselig'."Nb: John ler og sier: "Takk for at dere lærte meg 'koselig'.En: John laughs and says, "Thank you for teaching me 'koselig'.Nb: Jeg liker det".En: I like it."Nb: Og så tilbringer de resten av kvelden med å være 'koselige' sammen.En: And then they spend the rest of the evening being 'koselige' together.Nb: John har lært et nytt, viktig ord.En: John has learned a new, important word.Nb: Og Ingrid og Magnus har vist ham hva det virkelig betyr.En: And Ingrid and Magnus have shown him what it truly means.Nb: De har vist ham norsk kultur og vennlighet.En: They have shown him Norwegian culture and friendliness.Nb: De har vært 'koselige' sammen.En: They have been 'koselige' together.Nb: Og det er nok en koselig dag i Oslo.En: And it's another koselig day in Oslo. Vocabulary Words:friend: vennnew: nyAmerica: Amerikaname: navnculture: kulturword: ordexplain: forklaredifficult: ikke lettshow: viseplace: stedwarm: varmcozy: hyggeligcandles: stearinlysfresh: ferskcoffee: kaffelaughs: lerenjoys: har det braconfused: forvirretsnow: snøchildren: barnplaying: lekerlaughing: lerfamilies: familierpicnic: piknikhot chocolate: varm sjokoladedinner: middagsmile: smilerimportant: viktigunderstand: forstå
Fluent Fiction - Swedish: Challenges and Triumphs: A Furniture Assembly Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/challenges-and-triumphs-a-furniture-assembly-adventure Story Transcript:Sv: En solig söndageftermiddag, på en parkeringsplats full av lampor blå och gula.En: On a sunny Sunday afternoon, in a parking lot full of blue and yellow lights.Sv: Lars steg ur bilen, ivrig men nervös.En: Lars stepped out of the car, excited but nervous.Sv: Han var på IKEA.En: He was at IKEA.Sv: Det var dags att välja nya möbler för hans rum.En: It was time to choose new furniture for his room.Sv: Inne på IKEA, Lars gick runt bland alla olika möbler.En: Inside IKEA, Lars walked around among all the different furniture.Sv: Han såg stolar, bord, soffor.En: He saw chairs, tables, sofas.Sv: Allt var så snyggt.En: Everything was so stylish.Sv: Efter långt letande valde Lars en bokhylla, en skrivbord och en stol.En: After a long search, Lars chose a bookshelf, a desk, and a chair.Sv: De var alla i samma fina, mörka trä.En: They were all in the same beautiful, dark wood.Sv: Nu var det dags att köpa.En: Now it was time to buy.Sv: Lars drog alla paketen till bilen.En: Lars dragged all the packages to the car.Sv: De var tunga men han var stark.En: They were heavy but he was strong.Sv: Han lastade dem och startade bilen.En: He loaded them and started the car.Sv: Hemma var nästa steg.En: Home was the next step.Sv: Hemma igen, Lars började montera möblerna.En: Back home, Lars began assembling the furniture.Sv: Men snart kom problemet.En: But soon the problem arose.Sv: Det fanns ingen instruktion med.En: There were no instructions.Sv: Lars hade förlorat den på IKEA.En: Lars had lost it at IKEA.Sv: Nu satt han på golvet med alla delar omkring sig.En: Now he sat on the floor with all the parts around him.Sv: Lars tänkte hårt.En: Lars thought hard.Sv: Hur skulle han lösa problemet?En: How would he solve the problem?Sv: Lars försökte montera möblerna på eget bevåg.En: Lars tried to assemble the furniture on his own.Sv: Han fäste delar, skruvade skruvar.En: He attached parts, screwed screws.Sv: Men det var svårt.En: But it was difficult.Sv: Skrivbordet sjönk.En: The desk sank.Sv: Bokhyllan vacklade.En: The bookshelf wobbled.Sv: Stolen var instabil.En: The chair was unstable.Sv: Lars var frustrerad.En: Lars was frustrated.Sv: Just då ringde telefonen.En: Just then the phone rang.Sv: Lars svarade.En: Lars answered.Sv: På andra sidan luren var hans vän, John.En: On the other end of the line was his friend, John.Sv: Han berättade att han hade sett en video på internet om hur man monterar möbler från IKEA.En: He told Lars that he had seen a video on the internet about assembling furniture from IKEA.Sv: Lars blev glad.En: Lars was happy.Sv: Han frågade John om han kunde komma och hjälpa.En: He asked John if he could come and help.Sv: John kom snabbt.En: John came quickly.Sv: Med Johns hjälp började delarna falla på plats.En: With John's help, the pieces began to fall into place.Sv: Det tog tid men de gjorde det tillsammans.En: It took time but they did it together.Sv: Till slut stod alla möbler monterade och stabila.En: In the end, all the furniture was assembled and stable.Sv: Lars och John satt ner, trötta men nöjda.En: Lars and John sat down, tired but satisfied.Sv: De skålade med läsk och skrattade.En: They toasted with soda and laughed.Sv: Nu var det äntligen klart.En: It was finally done.Sv: Trots svårigheterna hade Lars löst problemet.En: Despite the difficulties, Lars solved the problem.Sv: Han lärde sig att han inte alltid kan göra saker ensam.En: He learned that he can't always do things alone.Sv: Ibland behöver vi hjälp också.En: Sometimes we need help too.Sv: Den dagen kommer Lars alltid att minnas.En: That day Lars will always remember.Sv: Den dagen hans rum blev vackert med nya möbler från IKEA.En: The day his room became beautiful with new furniture from IKEA.Sv: Den dagen han övervann en stor utmaning.En: The day he overcame a big challenge.Sv: Det var en lycklig slut på en spännande dag.En: It was a happy ending to an exciting day.Sv: Alla Lars nya möbler stod nu stolta i hans rum.En: All of Lars' new furniture now proudly stood in his room.Sv: Lars slog sig ner på sin nya stol, las sin bok på den nya skrivbordet och log.En: Lars sat down on his new chair, read his book on the new desk, and smiled.Sv: Nu var hans rum äntligen komplett.En: His room was finally complete. Vocabulary Words:Sunday: Söndagafternoon: eftermiddagparking lot: parkeringsplatscar: bilexcited: ivrignervous: nervösfurniture: möblerroom: rumchairs: stolartables: bordsofas: sofforstylish: snyggtbookshelf: bokhylladesk: skrivbordchair: stolwood: träpackages: paketheavy: tungstrong: starkassemble: monterainstructions: instruktionerlost: förloratfloor: golvetparts: delarsolve: lösaproblem: problemfrustrated: frustreradphone: telefonvideo: videointernet: internet
Fluent Fiction - French: Jacques' Culinary Adventure in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/jacques-culinary-adventure-in-paris Story Transcript:Fr: Dans le coeur de Paris, tout près de la Tour Eiffel, vit un homme nommé Jacques.En: In the heart of Paris, close to the Eiffel Tower, lived a man named Jacques.Fr: Jacques était un grand homme avec des yeux amicaux et un sourire chaleureux.En: Jacques was a tall man with friendly eyes and a warm smile.Fr: Il aimait beaucoup sa ville, surtout pour sa nourriture délicieuse.En: He loved his city very much, especially for its delicious food.Fr: Un jour, il décida d'essayer un restaurant français célèbre, "Le Grand Escargot".En: One day, he decided to try a famous French restaurant, "Le Grand Escargot."Fr: Dans le restaurant, tout était très chic.En: In the restaurant, everything was very chic.Fr: Les serveurs étaient en costumes élégants.En: The waiters were in elegant suits.Fr: Jacques était excité.En: Jacques was excited.Fr: Pour lui, c'était une belle journée.En: To him, it was a beautiful day.Fr: Il s'assit à une table près de la fenêtre, d'où il pouvait voir la Tour Eiffel.En: He sat at a table near the window, from where he could see the Eiffel Tower.Fr: Jacques n'était pas très bon en français.En: Jacques was not very good at French.Fr: Il ne savait pas ce que beaucoup de mots voulaient dire.En: He didn't know what many words meant.Fr: Il regarda le menu.En: He looked at the menu.Fr: Il y avait beaucoup de plats qu'il ne connaissait pas.En: There were many dishes he didn't know.Fr: Mais un mot a attiré son attention, 'escargots'.En: But one word caught his attention, 'escargots'.Fr: Pour Jacques, c'était un mot sucré.En: To Jacques, it sounded like a sweet word.Fr: Il pensait que c'était un dessert.En: He thought it was a dessert.Fr: Jacques souriait au serveur et commandait les 'escargots'.En: Jacques smiled at the waiter and ordered the 'escargots'.Fr: Il était très excité.En: He was very excited.Fr: Il aimait l'idée d'essayer un nouveau dessert.En: He liked the idea of trying a new dessert.Fr: Quand le serveur apporta l'assiette, Jacques fut surpris.En: When the waiter brought the plate, Jacques was surprised.Fr: Au lieu d'un dessert sucré, il vit devant lui six coquilles d'escargot.En: Instead of a sweet dessert, he saw in front of him six snail shells.Fr: Il fut surpris mais décida d'essayer, après tout, c'est ça l'aventure !En: He was surprised but decided to try it, after all, that's what adventure is about!Fr: Il prit un escargot et le mangea.En: He took a snail and ate it.Fr: Ce n'était pas sucré, mais il aimait le goût.En: It wasn't sweet, but he liked the taste.Fr: Il était étonnant et délicieux.En: It was surprising and delicious.Fr: Il a fini par aimer les escargots.En: He ended up liking the escargots.Fr: A la fin de son repas, Jacques a pris une grande leçon.En: At the end of his meal, Jacques learned a great lesson.Fr: Il a appris qu'il ne faut pas toujours suivre ce qu'on pense.En: He learned that one should not always stick to what one thinks.Fr: Parfois, il faut être courageux et essayer de nouvelles choses.En: Sometimes, you have to be brave and try new things.Fr: Il a aussi appris un nouveau mot en français.En: He also learned a new word in French.Fr: C'est ainsi que Jacques a découvert l'un des délices français les plus célèbres, les escargots.En: That's how Jacques discovered one of the most famous French delicacies, escargots.Fr: Cette expérience l'a amené à explorer davantage la cuisine française et lui a apporté beaucoup de joie et de plaisir à l'avenir.En: This experience led him to further explore French cuisine and brought him a lot of joy and pleasure in the future.Fr: C'était une belle journée pour Jacques, une journée remplie d'aventure et de découverte.En: It was a beautiful day for Jacques, a day filled with adventure and discovery. Vocabulary Words:man: hommeJacques: JacquesParis: ParisEiffel Tower: Tour Eiffelloved: aimaittall: grandfriendly: amicaleeyes: yeuxwarm: chaleureuxsmile: sourirecity: villefood: nourrituretry: essayerfamous: célèbrerestaurant: restaurantwaiters: serveurselegant: élégantssuits: costumesexcited: excitébeautiful: belleday: journéetable: tablewindow: fenêtremenu: menudessert: dessertsurprised: surprisadventure: aventuresweet: sucré
Fluent Fiction - Danish: Unveiling Hygge: A Cozy Journey Through Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-hygge-a-cozy-journey-through-copenhagen Story Transcript:Da: På en kølig høstaften i København kiggede Lars på sin ven Sofie.En: On a cool autumn evening in Copenhagen, Lars looked at his friend Sofie.Da: Sofie var fra Australien.En: Sofie was from Australia.Da: Hun var forvirret.En: She was confused.Da: Hun kunne ikke forstå ordet 'hygge'.En: She couldn't understand the word 'hygge'.Da: Lars besluttede sig for at lære hende det.En: Lars decided to teach her about it.Da: Først tog de begge på café.En: First, they both went to a café.Da: Caféen var hyggelig.En: The café was cozy.Da: Der var tændte lys.En: There were lit candles.Da: De sad ved et lille bord.En: They sat at a small table.Da: De drak varm kakao.En: They drank hot cocoa.Da: De spiste også kanelsnegle.En: They also ate cinnamon rolls.Da: "Er dette hygge?En: "Is this hygge?"Da: " spurgte Sofie.En: Sofie asked.Da: "Ja, men det er kun en del af det," svarede Lars.En: "Yes, but it's just a part of it," Lars replied.Da: Derefter gik de en tur.En: Then they took a walk.Da: Gaderne var stille.En: The streets were quiet.Da: Gule blade faldt fra træerne.En: Yellow leaves were falling from the trees.Da: De kunne se Vor Frelsers Kirke i det fjerne.En: They could see Our Savior's Church in the distance.Da: Der var også duften af nybagt brød.En: There was also the smell of freshly baked bread.Da: "Er dette hygge?En: "Is this hygge?"Da: " spurgte Sofie igen.En: Sofie asked again.Da: "Ja, men der er mere," sagde Lars med et smil.En: "Yes, but there's more to it," Lars said with a smile.Da: Til sidst tog Lars hende hjem til sig.En: Finally, Lars took her to his home.Da: Hans lejlighed var varm og indbydende.En: His apartment was warm and welcoming.Da: Der var bløde tæpper.En: There were soft blankets.Da: Der var også levende lys.En: There were also lit candles.Da: Han lavede en gryderet.En: He made a stew.Da: De spiste og snakkede sammen.En: They ate and talked together.Da: Udenfor kunne de høre vinden hviske.En: Outside, they could hear the wind whispering.Da: "Er dette hygge?En: "Is this hygge?"Da: " spurgte Sofie for sidste gang.En: Sofie asked for the last time.Da: "Ja," svarede Lars, "dette er hygge.En: "Yes," Lars replied, "this is hygge."Da: " Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: Hun smilede bredt.En: She smiled widely.Da: Hun forstod endelig, hvad hygge var.En: She finally understood what hygge was.Da: Det var ikke kun om at være varm og behagelig.En: It wasn't just about being warm and cozy.Da: Det var også om at være sammen med andre.En: It was also about being together with others.Da: At føle sig tryg og glad.En: To feel safe and happy.Da: Herefter var Sofie ikke længere forvirret.En: After that, Sofie was no longer confused.Da: Hun kunne nu forstå og opleve 'hygge'.En: She could now understand and experience 'hygge'.Da: Og sådan endte Lars' mission med succes.En: And that's how Lars' mission ended successfully.Da: Han havde formået at forklare begrebet 'hygge' til Sofie.En: He had managed to explain the concept of 'hygge' to Sofie.Da: Og de fortsatte med at dele mange flere hyggelige øjeblikke i København.En: And they continued to share many more cozy moments in Copenhagen.Da: Historien slutter her.En: The story ends here.Da: Men husk, 'hygge' er overalt.En: But remember, 'hygge' is everywhere.Da: Man skal bare mærke det.En: You just have to feel it. Vocabulary Words:autumn: Efterårevening: AftenCopenhagen: KøbenhavnAustralia: Australienconfused: Forvirretword: Ordcozy: Hyggeligcandles: Lyssmall: Lillehot: Varmcocoa: Kakaocinnamon: Kanelsneglewalk: Turyellow: Guleleaves: Bladetrees: Træerchurch: Kirkedistance: Fjernesmell: Duftfreshly: Nybagtbaked: Bagtbread: Brødwarm: Varmwelcoming: Indbydendesoft: Blødeblankets: Tæpperstew: Gryderetate: Spistetalked: Snakkedewind: Vind
Fluent Fiction - Danish: Danish Summer: A Fisherman's Weather Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/danish-summer-a-fishermans-weather-revelation Story Transcript:Da: På en typisk grå dag i København, sad Lars i sin velkendte brune lænestol.En: On a typical gray day in Copenhagen, Lars sat in his familiar brown armchair.Da: Han stirrede ud ad vinduet på kanalen, hvor pramme glider forbi.En: He stared out the window at the canal where barges glided by.Da: Lars er en fisker og bor tæt ved Nyhavn.En: Lars is a fisherman and lives near Nyhavn.Da: Han er en smilende, kraftig mand.En: He is a smiling, strong man.Da: Han elsker vejrudsigten lige meget, hvad den forkynder.En: He loves the weather forecast no matter what it predicts.Da: Og han tog aldrig på fisketur uden at se vejrudsigten først.En: And he never went on a fishing trip without checking the forecast first.Da: Signe er vejrpigen fra fjernsynet.En: Signe is the weather girl from television.Da: Hun er en ung, energisk kvinde med krøllet hår.En: She is a young, energetic woman with curly hair.Da: Hun viser farvede kort, hvor der er skyer, solskin og regn på en gang.En: She shows colorful maps with clouds, sunshine, and rain all at once.Da: Lars forstår ikke altid hvad det hele betyder.En: Lars doesn't always understand what it all means.Da: Frederik er Lars' gamle ven og tidligere fiskerkammerat.En: Frederik is Lars' old friend and former fishing buddy.Da: Han bor også tæt ved Nyhavn.En: He also lives near Nyhavn.Da: Han har en stor rød kat, og han kan lide at drikke stærk, sort kaffe.En: He has a big red cat and he enjoys drinking strong, black coffee.Da: En dag sad Lars og så på Signe på TV.En: One day, Lars was watching Signe on TV.Da: "God eftermiddag," sagde Signe.En: "Good afternoon," said Signe.Da: "I morgen får vi dansk sommer med både sol, regn, og måske hagl.En: "Tomorrow we will have Danish summer with both sun, rain, and maybe hail."Da: ""Hvad?En: "What?"Da: " sagde Lars forvirret.En: said Lars confused.Da: "Hvordan kan det både være sol, regn og hagl på samme tid?En: "How can it be sunny, rainy, and hailing at the same time?"Da: " De mærkelige vejrmeldinger gjorde ham utilpas.En: The strange weather forecasts made him uneasy.Da: Frederik kom på besøg.En: Frederik came to visit.Da: Han havde sin store røde kat med sig.En: He brought his big red cat along.Da: "Jeg hørte det også," sagde Frederik.En: "I heard it too," said Frederik.Da: "Men husk på, at vejret her i Danmark kan skifte hurtigt.En: "But remember, the weather here in Denmark can change quickly.Da: Det er meget normalt.En: It's very normal."Da: "Men Lars var stadig forvirret.En: But Lars was still confused.Da: Hvordan skulle han vide, hvilken slags tøj han skulle have på?En: How would he know what kind of clothes to wear?Da: Og kunne han tage på fisketur, når vejret var så mærkeligt?En: And could he go fishing when the weather was so strange?Da: Næste dag vågnede Lars tidligt.En: The next day, Lars woke up early.Da: Han åbnede vinduet, solen skinnede, og himlen var blå.En: He opened the window, the sun was shining, and the sky was blue.Da: "Måske var det bare en drøm," sagde han, lettet.En: "Maybe it was just a dream," he said, relieved.Da: "Nej," sagde Frederik og smilede.En: "No," said Frederik, smiling.Da: "Vejrpigen sagde, at det ville ændre sig hurtigt.En: "The weather girl said it would change quickly.Da: Se, skyerne kommer allerede.En: Look, the clouds are already coming in."Da: "Lars kiggede op og så mørke skyer rulle ind over himlen.En: Lars looked up and saw dark clouds rolling in across the sky.Da: "Åh, nu forstår jeg," sagde Lars.En: "Oh, now I understand," said Lars.Da: "Dansk sommer betyder bare alle slags vejr på en gang.En: "Danish summer just means all kinds of weather at once."Da: ""Ja," sagde Frederik og grinede.En: "Yes," said Frederik, laughing.Da: "Det er bare det, hun prøver at sige.En: "That's just what she's trying to say."Da: "Lars og Frederik drak kaffe sammen, og de grinede af vejret.En: Lars and Frederik drank coffee together, and they laughed at the weather.Da: Det gav dem ikke længere hovedpine.En: It no longer gave them headaches.Da: Fra den dag blev Lars ikke mere forvirret over den danske vejrudsigt.En: From that day on, Lars was no longer confused by the Danish weather forecast.Da: Han kunne nu se det sjove i det skiftende danske vejr og fortsatte med sin passion for fiskeri uanset vejret.En: He could now see the humor in the changing Danish weather and continued with his passion for fishing regardless of the weather. Vocabulary Words:Lars: LarsCopenhagen: Københavnarmchair: lænestolcanal: kanalfisherman: fiskerweather: vejrforecast: vejrudsigtSigne: Signetelevision: fjernsyncurly: krølletFrederik: Frederikbuddy: kammeratred cat: rød katcoffee: kaffesun: solrain: regnhail: haglclouds: skyersummer: sommerblue: blådream: drømlaughter: grinheadache: hovedpinepassion: passionstrange: mærkeligtconfused: forvirretunderstand: forståtogether: sammenhumor: humor
Fluent Fiction - Norwegian: Miraculous Steps: Lars' Dance of Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/miraculous-steps-lars-dance-of-redemption Story Transcript:Nb: Det var midtsommer.En: It was midsummer.Nb: Den tid på året da alle i byen så frem til festivalen.En: The time of year when everyone in the town looked forward to the festival.Nb: Denne festivalen var ikke en vanlig høytid.En: This festival was not a regular celebration.Nb: Den var seig, full av eldgammel folklore og magiske tradisjoner.En: It was slow-paced, full of ancient folklore and magical traditions.Nb: Mest av alt, den innebar dansing.En: Most of all, it involved dancing.Nb: Mye dansing.En: A lot of dancing.Nb: Og ingen ønsket mer å danse enn Lars.En: And no one wanted to dance more than Lars.Nb: Lars var en ung mann med bølgete hår og et vennlig smil.En: Lars was a young man with wavy hair and a friendly smile.Nb: Han bodde i en liten hytte ved kanten av skogen, tett ved byen.En: He lived in a small cottage at the edge of the forest, close to the town.Nb: Men han hadde et problem.En: But he had a problem.Nb: Han var ikke flink til å danse.En: He was not good at dancing.Nb: I det hele tatt.En: Not at all.Nb: Festivalen startet med en fanfare av musikk.En: The festival started with a fanfare of music.Nb: Folk ble kledd i sine fineste klær og satt i gang med å danse.En: People dressed in their finest clothes and started dancing.Nb: Lars så på med store øyne.En: Lars watched with big eyes.Nb: Han hadde øvd i uker, håpet om å ikke tråkke på noen denne gangen.En: He had practiced for weeks, hoping not to step on anyone this time.Nb: Ganske snart, ble Lars invitert til å danse av en vennlig gammel dame.En: Soon enough, Lars was invited to dance by a friendly old lady.Nb: Hun grep hånden hans og førte ham ut på dansegulvet.En: She took his hand and led him out onto the dance floor.Nb: Musikken startet, og Lars begynte å bevege seg.En: The music began, and Lars started to move.Nb: Han prøvde å følge rytmen, han virkelig prøvde.En: He tried to follow the rhythm, he really tried.Nb: Men det varte ikke lenge før han tråkket på den gamle damens fot!En: But it didn't take long before he stepped on the old lady's foot!Nb: "Åh, Lars!En: "Oh, Lars!"Nb: " utbrøt hun, og hoppet tilbake.En: she exclaimed, stepping back.Nb: Folk rundt dem begynte å le.En: People around them started to laugh.Nb: Lars ble flau.En: Lars was embarrassed.Nb: Men han nektet å gi opp.En: But he refused to give up.Nb: Han fortsatte å danse, håpet om å bli bedre.En: He continued to dance, hoping to get better.Nb: Men hver gang han prøvde, tråkket han på en annen persons fot.En: But every time he tried, he stepped on someone else's foot.Nb: Han tråkket til og med på kattens hale!En: He even stepped on the cat's tail!Nb: Folket begynte å lure på om Lars noen gang ville lære å danse.En: People began to wonder if Lars would ever learn to dance.Nb: Lars selv begynte å miste håpet.En: Lars himself started to lose hope.Nb: Men han fortsatte å prøve.En: But he kept trying.Nb: Til slutt, da festivalen var nær slutten, hadde Lars nesten gitt opp.En: Finally, as the festival was nearing its end, Lars had almost given up.Nb: Han satt alene på sidelinjen, håpet knust.En: He sat alone on the sidelines, his hope shattered.Nb: Men så gikk en liten jente opp til ham.En: But then a little girl walked up to him.Nb: Hun var den søteste lille jenta, med lyse kinn og store blå øyne.En: She was the sweetest little girl, with rosy cheeks and big blue eyes.Nb: Hun sa, "Lars, vil du danse med meg?En: She said, "Lars, will you dance with me?"Nb: "Lars så på henne, overrasket.En: Lars looked at her, surprised.Nb: "Er du sikker?En: "Are you sure?"Nb: " spurte han.En: he asked.Nb: "Jeg er ikke veldig flink.En: "I'm not very good."Nb: "Jenta nikket.En: The girl nodded.Nb: "Det går bra.En: "It's okay.Nb: Jeg vil gjerne danse med deg.En: I would love to dance with you."Nb: "Så tok hun Lars sin hånd og førte ham ut på dansegulvet.En: So she took Lars's hand and led him back out onto the dance floor.Nb: Og merkelig nok, da Lars begynte å danse med jenta, tråkket han ikke på tærne hennes.En: And strangely enough, when Lars started dancing with the girl, he did not step on her toes.Nb: Kanskje det var fordi han var mer avslappet.En: Maybe it was because he was more relaxed.Nb: Eller kanskje det var fordi jenta hadde veldig små føtter.En: Or maybe it was because the girl had very small feet.Nb: Men Lars begynte å føle rytmen i musikken.En: But Lars began to feel the rhythm of the music.Nb: Han begynte å bevege seg i takt.En: He started to move in sync.Nb: Han tråkket ikke på noen tær.En: He didn't step on anyone's toes.Nb: Folket klappet og jublet.En: The people clapped and cheered.Nb: Lars hadde endelig lært å danse!En: Lars had finally learned to dance!Nb: Da festivalen var over, ble Lars stående på dansegulvet, smilende.En: When the festival was over, Lars stood on the dance floor, smiling.Nb: Han hadde lært å danse.En: He had learned to dance.Nb: Han hadde ikke tråkket på noen tær.En: He hadn't stepped on anyone's toes.Nb: Og mest av alt, han hadde hatt det gøy.En: And most of all, he had fun.Nb: Fra den dagen av, ventet Lars alltid med spenning på midtsommerfestivalen.En: From that day on, Lars always looked forward to the midsummer festival.Nb: Men han gruet seg ikke lenger til å danse.En: But he no longer dreaded dancing.Nb: For nå visste han at med tålmodighet, praksis og litt hjelp, kunne han overvinne enhver utfordring.En: Because now he knew that with patience, practice, and a little help, he could overcome any challenge. Vocabulary Words:midsummer: midtsommerfestival: festivalregular: vanligcelebration: høytidfolklore: folkloremagical: magisktraditions: tradisjonerdancing: dansingLars: Larswavy hair: bølgete hårfriendly smile: vennlig smilcottage: hytteforest: skogenproblem: problemgood: flinkfanfare: fanfaremusic: musikkclothes: klærwatched: så påpracticed: øvdinvited: invitertold lady: gammel damefoot: fotexclaimed: utbrøtlaugh: leembarrassed: flaurefused: nektetgive up: gi opphope: håp
Fluent Fiction - Dutch: The Pancake Quest: A Sweet Adventure in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-pancake-quest-a-sweet-adventure-in-amsterdam Story Transcript:Nl: Jan is een grote fan van pannenkoeken.En: Jan is a big fan of pancakes.Nl: Hij woont in een klein dorp en heeft gehoord dat de lekkerste pannenkoeken van heel Nederland in Amsterdam te vinden zijn.En: He lives in a small village and has heard that the best pancakes in the whole of the Netherlands can be found in Amsterdam.Nl: Dus gaat hij op een dag naar Amsterdam toe, vastbesloten om die pannenkoeken te krijgen.En: So, one day he goes to Amsterdam, determined to get those pancakes.Nl: Midden in de grote stad voelt het alsof hij in een doolhof van straten loopt.En: In the middle of the big city, it feels like he's walking in a maze of streets.Nl: Jan komt uit een klein dorp en is niet gewend aan de drukte van een grote stad.En: Jan comes from a small village and is not accustomed to the hustle and bustle of a big city.Nl: De hoge gebouwen, de vele mensen en de drukke straten maken hem een beetje duizelig.En: The tall buildings, the many people, and the busy streets make him feel a bit dizzy.Nl: Maar hij houdt vol.En: But he perseveres.Nl: Na een tijdje stopt hij bij een oude man.En: After a while, he stops at an old man.Nl: Hij zit op een stoel in de zon en ziet er vriendelijk uit.En: He is sitting on a chair in the sun and looks friendly.Nl: "Weet u waar ik pannenkoeken kan vinden?En: "Do you know where I can find pancakes?"Nl: " vraagt Jan.En: Jan asks.Nl: De oude man lacht.En: The old man laughs.Nl: "Ja, dat weet ik wel.En: "Yes, I do.Nl: Maar dit is Amsterdam, het stratenland.En: But this is Amsterdam, the land of streets.Nl: Zorg dat je niet verdwaalt," zegt hij.En: Make sure you don't get lost," he says.Nl: Jan luistert goed naar de man en begint de weg te volgen die hij hem heeft aangewezen.En: Jan listens carefully to the man and starts following the path he pointed out.Nl: Maar de straten zijn zo druk en allemaal zo op elkaar lijken, dat hij al snel merkt dat hij verdwaald is.En: But the streets are so crowded and all look so similar that he soon realizes he is lost.Nl: De beroemde Amsterdamse grachten zorgen voor meer verwarring.En: The famous Amsterdam canals add to the confusion.Nl: Hij raakt van de ene straat in de andere.En: He goes from one street to another.Nl: Hij ziet kleurrijke bloemenstalletjes, fietsers overal en gezellige terrasjes.En: He sees colorful flower stalls, cyclists everywhere, and cozy terraces.Nl: Maar van de pannenkoeken is geen spoor te vinden.En: But there is no sign of the pancakes.Nl: Jan begint te vrezen dat hij de pannenkoeken nooit zal vinden.En: Jan starts to fear that he will never find the pancakes.Nl: Tot hij een heerlijke geur ruikt.En: Until he smells a delicious scent.Nl: Hij volgt zijn neus en daar zijn ze, de pannenkoeken.En: He follows his nose and there they are, the pancakes.Nl: Hij had het bijna opgegeven, maar nu kan hij eindelijk proeven van de beroemde Nederlandse pannenkoeken.En: He had almost given up, but now he can finally taste the famous Dutch pancakes.Nl: Een warme, zachte, zoete pannenkoek, dik bestrooid met poedersuiker.En: A warm, soft, sweet pancake, thickly sprinkled with powdered sugar.Nl: Hij neemt een grote hap.En: He takes a big bite.Nl: "Hmm, dat was alle moeite waard," denkt hij.En: "Hmm, that was all worth it," he thinks.Nl: Vol vreugde en tevreden keert hij weer terug naar zijn dorp.En: With joy and contentment, he returns to his village.Nl: Ondanks het verdwalen in het doolhof van straten, was zijn dag in Amsterdam toch een groot succes.En: Despite getting lost in the maze of streets, his day in Amsterdam was still a great success.Nl: Hij heeft de beroemde pannenkoeken gevonden en geproefd.En: He found and tasted the famous pancakes.Nl: Het was een groot avontuur, een avontuur om nooit te vergeten.En: It was a great adventure, an adventure never to be forgotten. Vocabulary Words:Jan: Janpancakes: pannenkoekensmall village: klein dorpNetherlands: NederlandAmsterdam: Amsterdambig city: grote stadmaze: doolhofstreets: stratenhustle and bustle: druktetall buildings: hoge gebouwencrowded: drukold man: oude manlost: verdwaaldCanals: grachtencolorful: kleurrijkecyclists: fietserspowdered sugar: poedersuikerCozy: gezelligterraces: terrasjesscent: geurdelicious: heerlijketaste: proevenwarm: warmesoft: zachtesweet: zoetethickly: diksprinkled: bestrooidworth it: de moeite waardjoy: vreugdecontentment: tevreden
Fluent Fiction - Hebrew: Giraffes in the Night: Tel Aviv's Purim Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/giraffes-in-the-night-tel-avivs-purim-encounter Story Transcript:He: תל אביב איננה צומת, אך בליל פורים, היא נראית כזו.En: Tel Aviv is not a crossroads, but on Purim night, it appears to be one.He: תאורות צהובות-חמות הצטרפו לקרני האורות של מאות מסיבות שחגגו במקביל, כל אחת לחצי שערים בפוי משלה.En: Warm yellow lights joined the beams of hundreds of parties that were celebrating simultaneously, each one a half-garage apart.He: קרני אור ריקודים לצמנת הליל, מלווות בשמחת חיים רועשת, משגאת, חריגה.En: Beams of light danced into the night, accompanied by a joyful, noisy, distinctive vibrancy.He: דוד ושרה הלכו ברחוב גורדון, ראשיים של שני גירפות מתנדנות מעל קהל הערבוביה.En: David and Sarah walked on Gordon Street, two giraffes towering above the crowd of revelers.He: תחפושותיו של דוד ושרה, שתי גירפות, הפכו אותם למרכז ההתרסה של מסיבה שלא מפסיקה לדלג ממקום למקום.En: The costumes of David and Sarah, two giraffes, turned them into the center of attention at a party that never stopped jumping from place to place.He: פתאומית, באמצע הלך, הגירפה של דוד הסתובבה לכיוונו של דוד והתרוממה לאוויר.En: Suddenly, in the middle of their walk, David's giraffe turned towards him and rose into the air.He: הראש של הגירפה עלה וירד בתנודות ניאותוניות, מתנגשות בדעיכות בגבו של דוד.En: The giraffe's head rose and fell with neon-like undulations, colliding with the bumps on David's back.He: שרה קראה לו, אך הרעש של המסיבה החצה לו את הקריאות.En: Sarah called out to him, but the noise of the party drowned out her calls.He: דוד ניסה לתפוס את תחפושותו שחלקה ממנו.En: David tried to grab his costume that was slipping off him.He: שרה, מן הצד, התחילה לשחוק.En: On the side, Sarah began to laugh.He: בפעם הראשונה היא ראתה את דוד במצוקה, וזה הפתיע אותה.En: It was the first time she saw David in distress, and it surprised her.He: דוד ניסה למצוא את המצחיק, אך המציאות החצתה אליו את ההומור.En: David tried to find the humor in it, but reality cut through to him.He: הוא נתקל במדרכה, נכשל ונפל.En: He stumbled over a curb, tripped, and fell.He: בלב המסיבה, על הקירות הצהובות של תל אביב, דוד ושרה התיישבו.En: In the heart of the party, against the yellow walls of Tel Aviv, David and Sarah settled.He: סביבם, הערבוביה המשיכה בלערוגיה, והם - שתי הגירפות - זרמו יחד עם המוסיקה.En: Around them, the revelry continued its fervor, and they — the two giraffes — swayed along with the music.He: שרה הניחה ראשה על כתף דוד ואותו עטפה השאפתח החשך המיימר את הליל.En: Sarah rested her head on David's shoulder, both enveloped in the darkness that enveloped the night.He: בשעת חצות, עם פני המסיבות מתארכות, דוד ושרה קמו.En: At midnight, as the faces of the parties grew weary, David and Sarah got up.He: הגירפה של דוד הושארה מאחור, מוטשטשת בפסלטלים של הגגות.En: David's giraffe was left behind, crumpled on the roofs' parapets.He: הם הולכים, מחזיקים ידיים, עם מעין שלווה משובחת.En: They walked, holding hands, with a kind of exquisite peace.He: במרחק ראש, תל אביב, עם כל האנרגיה שלה, הושארה מאחור.En: In the distance, Tel Aviv, with all its energy, was left behind.He: כן, האירוע הוכתם.En: Yes, the event was ending.He: הן החיים, הן הלילה, הן דוד ושרה.En: The life, the night, David and Sarah.He: אף שזה רק סיפור קצר, הוא בעצם, הסכמה לקארמה של שני גירפות מתתחפשות.En: Although it's just a short story, it's actually an agreement to the karma of two disguised giraffes. Vocabulary Words:Tel Aviv: תל אביבPurim: פוריםnight: לילwarm: חםyellow: צהובlights: תאורותparties: מסיבותcelebrating: חוגגותsimultaneously: במקבילjoyful: שמחתnoisy: רועשDavid: דודSarah: שרהwalked: הלכוgiraffes: גירפותcrowd: קהלcostumes: תחפושותcenter: מרכזattention: תשומת לבparty: מסיבהnoise: רעשlaugh: שחקstumbled: נתקלrevelry: ערבוביהfervor: תשוקהmusic: מוסיקהrested: הניחהshoulder: כתףpeace: שלווהkarma: קארמהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.