POPULARITY
Categories
Daar zijn we dan. Live vanaf de zuidas in Amsterdam. Je luistert naar een live-opgenomen podcast tijdens BEAT Café Live. We hebben net enorm nieuws bekend gemaakt. Voor het eerst in de geschiedenis van onze club verwelkomen we een hoofdsponsor. Een sponsor die niet alleen ons shirt kleur gaat geven, maar die ook in onze naam terug gaat komen. Welkom, Saxo!Vind je de podcast leuk? Laat dan een reactie of beoordeling achter. Wil je BEAT nog meer helpen? Word dan Vriend van BEAT: Word Vriend van BEAT!
Open een REVOLUT BUSINESS account (voor bedrijven die geregistreerd zijn of zullen worden) via deze link en ontvang €80
FC Groningen verloor vijf eredivisieduels op rij. In de podcast Radio Milko is er bij clubwatcher Thijs de Jong en supporter en journalist Willem Groeneveld geen enkele reden tot paniek, totdat er wat scherper naar de ranglijst wordt gekeken. Mocht FC Groningen komende zondag verliezen van FC Volendam en NAC zegeviert op vrijdagavond bij Telstar, dan is het gat dat de FC heeft met plek 16, die veroordeelt tot het spelen van nacompetitie, ineens nog maar zes puntjes. Een verschilletje dat in de podcast Radio Milko voor kleine bibbers zorgt. * Vragen voor in de podcast? Mail naar: william.pomp@dvhn.nl * FC Emmen op de voet volgen? Abonneer je hier op onze nieuwsbriefSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Ajax en NEC hielden elkaar in evenwicht, PSV herpakt zich tegen sc Heerenveen en zelfs Go Ahead Eagles weet weer wat winnen is na de degradatiekraker tegen Heracles. Na drie weken afwezigheid hebben we dus meer dan genoeg om over te praten. Zoals je van ons gewend bent zijn we positief kritisch en vallen er harde woorden voor onder anderen Fred Grim en Rob Toussaint. Top of Tobben is terug van weggeweest, met onder meer Vincent Kompany en Zakaria Labyad. Bomvolle show! Beluister de podcast Sextortion van Lars hier. Bekijk de Spelinzicht-aflevering van Thijs met Sami Ouaissa hier.
Fluent Fiction - Dutch: Breathless at the Beach: A Tale of Panic and Partnership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-21-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was grijs en zwaar boven Zandvoort Beach.En: The sky was gray and heavy above Zandvoort Beach.Nl: De wind had een koude, scherpe bijt, maar dat stoorde Thijs niet.En: The wind had a cold, sharp bite, but that didn't bother Thijs.Nl: Hij hield van de kust, vooral in de winter, wanneer de drukte van de zomer verdwenen was.En: He loved the coast, especially in the winter, when the summer crowds had disappeared.Nl: Vandaag was de zee kalm, met golven die zachtjes op het strand rolden.En: Today, the sea was calm, with waves gently rolling onto the shore.Nl: Naast hem liep Femke, zijn avontuurlijke nicht, die van een kort bezoek aan de stad genoot.En: Beside him walked Femke, his adventurous cousin, who was enjoying a short visit to the city.Nl: Thijs had zich verheugd op een rustige dag.En: Thijs had been looking forward to a quiet day.Nl: Een dag waarin hij in stilte kon nadenken, de golven kon zien en de frisse lucht kon inademen.En: A day where he could think silently, watch the waves, and breathe in the fresh air.Nl: Femke was echter een en al energie.En: However, Femke was all energy.Nl: “Kom op, Thijs!En: “Come on, Thijs!Nl: Laten we schelpen zoeken!” riep ze, rennend naar de branding.En: Let's look for shells!” she called, running towards the surf.Nl: Thijs glimlachte en besloot mee te doen, om de pret niet te bederven.En: Thijs smiled and decided to join in, not wanting to spoil the fun.Nl: Terwijl ze langs de kustlijn liepen, voelde Thijs iets veranderen.En: As they walked along the coastline, Thijs felt something change.Nl: Zijn ademhaling werd zwaarder.En: His breathing became heavier.Nl: Hij stopte even, probeerde diep in te ademen.En: He stopped for a moment, trying to take a deep breath.Nl: Maar de koude lucht prikkelde zijn longen, en hij voelde een benauwdheid opkomen.En: But the cold air irritated his lungs, and he felt a tightness coming on.Nl: Hij tastte naar zijn inhaler, maar zijn zakken waren leeg.En: He reached for his inhaler, but his pockets were empty.Nl: Paniek sloeg toe.En: Panic set in.Nl: Femke merkte zijn worsteling op.En: Femke noticed his struggle.Nl: “Thijs, gaat het?” vroeg ze bezorgd, terwijl ze terug naar hem snelde.En: “Thijs, are you okay?” she asked worriedly, hurrying back to him.Nl: Thijs schudde zijn hoofd, niet in staat te spreken.En: Thijs shook his head, unable to speak.Nl: Hij wees naar zijn borst, probeerde adem te halen.En: He pointed to his chest, trying to breathe.Nl: Femke aarzelde niet.En: Femke didn't hesitate.Nl: “Blijf kalm,” zei ze, haar avontuurzin maakte plaats voor vastberadenheid.En: “Stay calm,” she said, her sense of adventure replaced by determination.Nl: “Ik ga hulp halen.” Ze speurde het strand af en zag een klein gebouwtje verderop.En: “I'll get help.” She scanned the beach and saw a small building further up.Nl: Het was het strandwachtershuisje, maar de deur was gesloten en er was niemand binnen.En: It was the lifeguard station, but the door was closed, and there was no one inside.Nl: “Verdorie, het is winter!En: “Darn, it's winter!Nl: Natuurlijk is het onbemand!” Femke mompelde terwijl ze haar telefoon tevoorschijn haalde.En: Of course, it's unmanned!” Femke muttered as she pulled out her phone.Nl: Gelukkig had ze een goede ontvangst.En: Fortunately, she had good reception.Nl: Ze belde direct 112 en legde de situatie uit, met haar ogen steeds op Thijs gericht, die worstelde om te ademen.En: She called 112 directly and explained the situation, keeping her eyes on Thijs, who was struggling to breathe.Nl: Binnen korte tijd arriveerde de hulp.En: Help arrived shortly.Nl: Ze gaven Thijs zuurstof en een inhalator.En: They gave Thijs oxygen and an inhaler.Nl: Langzaam voelde hij de druk op zijn borst afnemen.En: Slowly, he felt the pressure on his chest easing.Nl: Bij elke ademhaling voelde hij zich lichter.En: With each breath, he felt lighter.Nl: De medische hulpverleners waren professioneel en geruststellend.En: The medical responders were professional and reassuring.Nl: “Je bent gelukkig dat je een slimme nicht hebt,” grapte een van de ambulancier, terwijl Thijs opgelucht glimlachte naar Femke.En: “You're lucky to have a smart cousin,” joked one of the paramedics, as Thijs smiled gratefully at Femke.Nl: Ze knipoogde terug, zichtbaar opgelucht dat haar plan werkte.En: She winked back, visibly relieved that her plan worked.Nl: De rest van de dag bracht Thijs door in rust, nadenkend over wat er was gebeurd.En: The rest of the day, Thijs spent in peace, reflecting on what had happened.Nl: De gebeurtenis leerde hem dat hij beter voorbereid moest zijn.En: The incident taught him that he needed to be better prepared.Nl: Vanaf nu zou hij niet vergeten zijn inhaler mee te nemen, en hij begreep dat hulp vragen ook een teken van moed was.En: From now on, he wouldn't forget to bring his inhaler, and he understood that asking for help was also a sign of courage.Nl: Femke, die naast hem zat, keek naar de zee.En: Femke, sitting next to him, looked at the sea.Nl: “Mooi hier, hè?” zei ze, haar gebruikelijke energie weer terug.En: “Beautiful here, isn't it?” she said, her usual energy back.Nl: Thijs knikte.En: Thijs nodded.Nl: “Ja, heel mooi.En: “Yes, very beautiful.Nl: En vandaag nog een beetje meer.”En: And today, even a little more.” Vocabulary Words:gray: grijsheavy: zwaarsharp: scherpebite: bijtbother: storencalm: kalmgently: zachtjesshore: strandadventurous: avontuurlijkequiet: rustigebreathe: inademenirritated: prikkeldelungs: longentightness: benauwdheidpockets: zakkenpanic: paniekstruggle: worstelingdetermination: vastberadenheidlifeguard: strandwachterfortunately: gelukkigreception: ontvangstpressure: drukreassuring: geruststellendreflecting: nadenkendincident: gebeurtenisprepared: voorbereidforget: vergetencourage: moedwinked: knipoogdebeautiful: mooi
Just Culture bij Defensie: Leiderschap en sociale veiligheid in de praktijk In deze tweede reeks van de Just Culture podcast gaan we op zoek naar wat het betekent om binnen Defensie te bouwen aan een sociaal veilige en rechtvaardige cultuur. Deze podcastserie maakt deel uit van het Just Culture-project van de Academische Werkplaats Just Culture, Sociale Veiligheid en Ethische Reflectie, verbonden aan de Faculteit Militaire Wetenschappen. In de eerste reeks namen we je mee naar de proeftuinen binnen Defensie, waar leidinggevenden en medewerkers samen werk maken van verandering. In deze reeks bevragen we leidinggevenden over hoe zij omgaan met just culture en sociale veiligheid. We gaan in gesprek over hun ervaringen, wat zij concreet doen als leidinggevende en de dilemma's die ze hierbij ervaren. Wat werkt er in de praktijk, wat schuurt en hoe houdt je koers als leidinggevende? We vragen hiervoor leidinggevenden die wij zien als voorbeelden. Zij leven voor hoe je op een goede manier kan sturen op vertrouwen en kan bijdragen aan een open en rechtvaardige cultuur waarin er ruimte is voor feilbaarheid en leren, diversiteit aan perspectieven, het stellen van kritische vragen en het uitdagen van de status quo Eerlijke gesprekken over leiderschap in de praktijk. Benieuwd naar de eerste reeks? luister ze terug via: https://app.springcast.fm/16564/eva-van-baarle-just-culture-is-niet-gewoon-cultuur-het-gaat-over-rechtvaardigheid “Kijk Henk de eerste minuut in de ogen en vraag: hoe gaat het met je?” Tijdens het operationele werk bij defensie gaat er veel goed, maar natuurlijk ook af en toe wat mis. Hoe we omgaan met die onverwachte uitkomsten is van groot belang voor de groei van de organisatie, én voor de betrokkenen. In deze podcast praten we met de commandant van het 860 squadron Johan en het hoofd opleidingen Thijs. Twee ervaren vliegers die al heel wat meemaakten als het gaat om incidenten. We bespreken met hen onder meer hoe je hier mee om gaat terwijl de druk hoog is om vooral door te gaan. Relevant voor iedereen die beter wil begrijpen hoe je lerend kunt omgaan met incidenten en een Just Culture kunt ontwikkelen.
Het heeft misschien wat stress opgeleverd, maar hij is binnen. We hebben een nieuwe partner voor ons wagenpark. Een grote speler op de internationale markt die met ons het wielrennen wil betreden. Een grote eer.1 maart 2023 waren wij tijdens de Ster van Zwolle de allereerste wielerploeg die met een volledig elektrisch wagenpark ging rijden. Inmiddels zien we wel een aantal elektrische auto's in de karavaan, maar het blijft schaars. Na 3 jaar met BYD samengewerkt te hebben moesten we op zoek naar een nieuwe partner, en dat moest natuurlijk elektrisch zijn. En dat is gelukt. Luister snel de hele aflevering of check onze socials om erachter te komen in welke auto's we volgend seizoen gaan rijden.Vind je de podcast leuk? Laat dan een reactie of beoordeling achter. Wil je BEAT nog meer helpen? Word dan Vriend van BEAT: Word Vriend van BEAT!
Na de 2-1 nederlaag in Euroborg tegen FC Utrecht staat de teller op vier verliespartijen op rij voor FC Groningen. De winterdip is een feit. Is het ook een crisis? In de nieuwste aflevering van Radio Milko wordt die vraag op tafel gelegd. Van een crisis is geen sprake, vindt clubwatcher Thijs de Jong. Zo denkt analist en oud-speler van FC Groningen Marcel Roode er ook over. „FC Groningen heeft een overwinning nodig”, zegt Roode. Volgens De Jong wordt dat komende zondag een welhaast ondoenlijke opgave tegen FC Twente, maar Roode ziet kansen. Volgens Roode doet FC Groningen-trainer Dick Lukkien er verstandig aan het mes in zijn elftal te zetten. Hij adviseert zijn oud-teamgenoot bij VV Appingedam tegen de Tukkers met een vijfmansdefensie aan te treden. De Jong denkt niet dat Lukkien grote veranderingen door zal voeren. * Vragen voor in de podcast? Mail naar: william.pomp@dvhn.nl * FC Emmen op de voet volgen? Abonneer je hier op onze nieuwsbriefSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Een leerkracht vraagt: wat als ouders hun kind ADHD, autistisch of hoogsensitief noemen zonder onderzoek? Thijs en Lennard bespreken waarom labels helpen maar ook vastzetten, hoe je het gesprek met ouders voert zonder strijd, en waarom je beter gedrag kunt beschrijven dan een identiteit kunt plakken.
De laatste Wildcards voor het voorjaar zijn binnen. In deze podcast praten we over welke koersen we mogen rijden, wat we daar te zoeken hebben, en wat onze renners er van vinden.Verder bellen we nog met Tijmen Eising en Michiel Coppens live vanaf hun rustdag in Catalonië. Samen met hun praten we over de mindset in de groep, de drive achter de trainingen richting het seizoen, en over hun doelen richting de eerste wedstrijden.Vind je de podcast leuk? Laat dan een reactie of beoordeling achter. Wil je BEAT nog meer helpen? Word dan Vriend van BEAT: Word Vriend van BEAT!
Kom nou eens je bed uit. Werk nou eens aan dat ene project wat goed is voor je carrière. Doe dat ene klusje in huis nou een keer, waar je tegenaan zit te hikken. Of maak nou eens een keer schoon. Allemaal dingen die we liever niet willen, maar soms wel moeten. Hoe motiveer je je daarvoor? En is dat altijd nodig om uberhaubt iets voor elkaar te krijgen? In deze aflevering bespreken psychologen Lennard Toma en Thijs Launspach wat motivatie is, welke factoren eraan bijdragen, wat verschillende psychologische modellen en theorieën over motivatie zeggen. En welke motivatiemythes er zijn. Thijs is er gemotiveerd voor. Not! Dus een toepasselijke aflevering.Bronnen:- https://www.psychologytoday.com/us/blog/persuasion-bias-and-choice/202512/why-we-sometimes-want-things-we-dont-actually-like- Berridge, K. C., & Robinson, T. E. (2016). Liking, wanting, and the incentive-sensitization theory of addiction. American Psychologist, 71(8), 670–679. [https://doi.org/10.1037/amp0000059](https://psycnet.apa.org/doi/10.1037/amp0000059)- Alshmemri, M., Shahwan-Akl, L., & Maude, P. (2017). Herzberg's two-factor theory. Life Science Journal, 14(5), 12-16.- Deci, E. L., & Ryan, R. M. (2008). Self-determination theory: A macrotheory of human motivation, development, and health. Canadian psychology/Psychologie canadienne, 49(3), 182.- Tracy, B. (2025). Eat that frog!: 21 great ways to stop procrastinating and get more done in less time. Berrett-Koehler Publishers.- Joo, M., Liu, W., & Wilbur, K. C. (2020). Divergent temporal courses for liking versus wanting in response to persuasion. Emotion, 20(2), 261–270. [https://doi.org/10.1037/emo0000543](https://psycnet.apa.org/doi/10.1037/emo0000543)
We zijn met met de trein vertrokken richting trainingskamp! Dit keer niet naar het vertrouwde Girona, maar we zijn door Regio Catalonië uitgenodigd in Cambrils. In deze aflevering bellen we met trainer Lars Horring over het doel van een trainingskamp en waarom het zo belangrijk is om de renners bij elkaar te hebben richting het seizoen.Verder praten we natuurlijk over de fantastische Nederlandse titel op het strand van Stijn Appel, de windtunneltesten die we vorige week hebben gedaan, en het verband wat er tussen die 2 onderwerpen zit.Vind je de podcast leuk? Laat dan een reactie of beoordeling achter. Wil je BEAT nog meer helpen? Word dan Vriend van BEAT: Word Vriend van BEAT!
Een vol huis vandaag, want naast Sander Valentijn, Jeroen Vanbelleghem, Jan Hermsen en Bobbie Traksel sluit ook Thijs van Amerongen aan om zijn licht te laten schijnen over het WK veldrijden. We bespreken de status van Mathieu van der Poel als beste veldrijder ooit en de mentale weerbaarheid van Lucinda Brand. Daarnaast aandacht voor de kersverse kampioen bij de junioren, Delano Heeren en de rol van Bobbie in zijn ontwikkeling. Naast de cross is er natuurlijk aandacht voor het wielrennen op de weg, met onze overwegingen m.b.t. de wildcards voor de Tour en Vuelta, het rijden (en gedrag) van Jan Christen tijdens de AlUla Tour en Evenepoel op Mallorca. Tot slot kijken we vooruit naar een zeer sterk bezette Ronde van Valencia, een gevaarlijke maar interessante Ster van Besseges, de aankomende crossen en het EK op de baan. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Twee weken geleden werd er nog gefantaseerd over Champions League-voetbal in Groningen, na de nederlagen tegen Fortuna Sittard en Sparta is FC Groningen afgezakt naar de achtste plek. Een dipje? Of valt het mee? In de podcast Radio Milko bespreken William Pomp, Thijs de Jong en Hans Nijland de wedstrijd op Het Kasteel. Vooral het afgekeurde doelpunt van Thom van Bergen zorgt voor veel discussie. Pomp kan het oordeel van de VAR nog nét volgen, maar Nijland en De Jong zijn onverbiddelijk: dit doelpunt had moeten blijven staan. * Vragen voor in de podcast? Mail naar: william.pomp@dvhn.nl * FC Emmen op de voet volgen? Abonneer je hier op onze nieuwsbriefSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Vildana en Thijs delen hun ervaringen over een fietsvakantie langs de Loire met hun jonge zoontje Mak. Ze bespreken de uitdagingen van het reizen met een kleintje, waaronder het aanpassen van hun reistempo, slaaprituelen en logistiek, waarbij zij concludeerden dat minder plannen cruciaal is om stress te vermijden. Het stel, dat veel ervaring heeft met fietsreizen in Europa en daarbuiten, benadrukt dat het belangrijk is om Mak centraal te stellen in plaats van het aantal afgelegde kilometers. Ze delen ook praktische tips over de keuze van de route, kamperen, uitrusting en het omgaan met onverwachte situaties, met als belangrijkste les dat een proefweekendje essentieel is om voorbereid te zijn op mogelijke problemen.Linkedin VildanaMeer Fietsbeleving vind je hier!
Kraken: Start met investeren in crypto en ontvang €15 gratis crypto cadeau
Er zijn tientallen therapievormen, hypes en behandelmethodes... dus waar moet je in hemelsnaam beginnen als je hulp zoekt? Thijs en Lennard bespreken waarom er geen ‘beste' therapie bestaat, wat de beroemde 'Dodo Bird Verdict' betekent, en waarom de relatie met je therapeut vaak belangrijker is dan het label op de methode.
'Spammende party organisatoren' van Borrelpraat Extra staat nu online! innocent gembershotjes zijn het startshot voor een goede dag. Je vindt ze in een supermarkt naast de innocent smoothies. De batterij gaat net zo lang door als jij met de batterijgarantie van Vodafone. Is de batterijcapaciteit minder dan 80% binnen 3 jaar? Dan wordt de batterij helemaal gratis vervangen! Kijk op vodafone.nl/batterijgarantie voor de voorwaarden.See omnystudio.com/listener for privacy information.
In zijn installaties verkent Thijs Jaeger hoe we ons verhouden tot structuren die groter zijn dan wij zelf. Het gesprek waarin AI-systemen in een videowerk aan een menselijk personage uitleggen hoe ze het lichaam overbodig hebben gemaakt, wordt voorzien van door AI gegenereerde beelden. Mythologische figuren die ons in een Efteling-achtige setting waarschuwen ons voor de vervlakking van waarheid en originaliteit in ons huidige informatietijdperk, en de door Thijs met de hand gegoten klokken zijn zijn poging om iets te ervaren van de manier waarop geesten worden aangeroepen in tempels in Indonesië, het land van zijn familie aan moeders kant.Thijs' werken hebben genoeg humor om je nietsvermoedend dichterbij te laten komen, en genoeg ernst om je vervolgens toch over iets serieus te laten nadenken.
Het WK veldrijden 2026 strijkt neer in Nederland en dus is er alle reden voor een uitgebreide vooruitblik op de titelstrijd in Hulst. Op een prachtige locatie in het Shimano Experience Center in Valkenburg namen we live een WielerFlits Podcast op met als eregasten oud-wereldkampioen Hennie Stamsnijder en commentator en oud-veldrijder Thijs Al.Onder leiding van presentator Maxim Horssels ging het panel volop in debat. Wat betekent het dat we eigenlijk al uitgaan van een recordzege voor Mathieu van der Poel? Hoe lang blijft hij nog crossen? En wie zijn de favorieten voor de tweede plaats in Hulst, áchter Van der Poel? Ook gaat het over Thibau Nys en Tibor Del Grosso, die het duel van de toekomst gaan uitvechten.Naast oud-crossers Stamsnijder en Al schuiven ook Niels Bastiaens (veldritverslaggever van WielerFlits.be) en WielerFlits-journalist Raymond Kerckhoffs aan bij het gesprek. Zij spraken zich ook uit over de kanshebbers op de wereldtitel bij de vrouwen. Hoe gaat Lucinda Brand om met de tegenslag van de laatste weken? Is Puck Pieterse nu in de winning mood? En wat kunnen Ceylin Alvarado en de verrassende Amandine Fouquenet?Het gaat ook over de ontwikkeling van het veldrijden in het algemeen, zoals de structuur met 'maar' drie grote blokken van crossploegen en de verschuiving van het veldrijden achter de betaalmuur in België. Veel luisterplezier!Deze podcast wordt mede mogelijk gemaakt door AG1:Voor de volgers van WielerFlits heeft AG1 een tijdelijke aanbieding. Ontvang nu de exclusieve AG1 Groene Stalen beker ter waarde van €42 gratis, plus vijf reisverpakkingen en de Welkomstkit. Dit allemaal gratis bij het afsluiten van een maandelijks abonnement op drinkAG1.com/wielerflits. Je loopt geen risico, want altijd je twijfelt is er een 30 dagen geld-terug-garantie.
De week is weer begonnen, dus is het tijd voor Thijs en Geert om de nieuwtjes binnen BEAT te bespreken. Met deze week: het NK Strand komt eraan. Het teamweekend in Spanje is helemaal geregeld, maar hoe gaan we dit jaar? Hoe belangrijk is goed onderhoud van de fiets? En we gaan voor het eerst de windtunnel in!Al met al een week vol nieuwtjes.Vind je de podcast leuk? Laat dan een reactie of beoordeling achter. Wil je BEAT nog meer helpen? Word dan Vriend van BEAT: Word Vriend van BEAT!
Het was een veelbewogen FC Groningen-weekend. Zaterdag werd journalist Wim Masker op bijzondere wijze geëerd op Sportpark Corpus den Hoorn, een dag later verloor FC Groningen in Euroborg van Fortuna Sittard. En dan is er ook nog het dossier Stije Resink. In de podcast Radio Milko komt het allemaal voorbij. Zaterdagmiddag werd op Sportpark Corpus den Hoorn het Wim Maskerpad onthuld. Het was een indrukwekkend eerbetoon aan de ernstige zieke FC Groningen-watcher. In de podcast wordt stilgestaan bij het ontroerende moment. Analist Jan de Jonge en clubwatcher Thijs de Jong bespreken in de nieuwste aflevering van Radio Milko uiteraard de verloren wedstrijd van FC Groningen tegen Fortuna Sittard. Volgens De Jonge was het een opvallende nederlaag. „Wat tegen sc Heerenveen een week eerder zo goed ging, ging afgelopen zondag mis. De organisatie bij de tegengoals was compleet zoek.” Volgens De Jonge is het niet vreemd dat FC Groningen het in Euroborg lastiger heeft dan daarbuiten. Als het team van trainer Dick Lukkien geen ruimte krijgt om te voetballen, heeft FC Groningen het lastig. * Vragen voor in de podcast? Mail naar: william.pomp@dvhn.nl * FC Groningen op de voet volgen? Abonneer je hier op onze nieuwsbriefSee omnystudio.com/listener for privacy information.
PSV morst verrassend tegen NAC, Feyenoord weet weer wat winnen is, Baas kopt Ajax langs FC Volendam en Leeroy Echteld wint voor het eerst met AZ: we hebben weer genoeg te bespreken. Om nog maar te zwijgen over de ronkende mediacampagne van Lars rondom zijn podcastproject SEXTORTION en Top of Tobben met onder anderen Thierry Henry, Stije Resink en Anthony Correia. Bomvolle show! Sextortion, de nieuwe podcast van Lars, is hier te beluisteren.
Hoe scherp is de pen als wapen in een tijd dat de waarheid steeds meer onder druk staat?De waarheid is geen vanzelfsprekend gedeeld gegeven meer. In de Verenigde Staten werd vorig jaar (wederom) een posttruth-president ingezworen. Ooit zagen presidenten zich gedwongen af te treden wanneer ze geconfronteerd werden met hun leugens. Van Trump lijkt alles af te glijden.Wat is nog feit, wat is framing, en waar ligt de grens tussen interpretatie en manipulatie? Het zijn vragen die nadrukkelijk spelen in de literatuur en journalistiek. Tijdens dit programma onderzoeken we in samenwerking met Hollands Maandblad de rol die schrijvers hebben in het blootleggen van de waarheid. Kunnen zij de wereld daarmee nog veranderen? Hoe scherp is de pen als wapen in een tijd dat de waarheid steeds meer onder druk staat?Dit programma is een jaarlijkse samenwerking tussen Hollands Maandblad en De Balie. Hollands Maandblad staat bekend als vertrekpunt van vele schrijvers. Het december en januari nummer zullen over dit onderwerp gaan. In het decembernummer zal de waarheid centraal staan.Programmamaker: Rosalie DielesenModerator: Veronica BaasIn samenwerking met Hollands MaandbladZie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Vanaf 1 januari 2026 gaat er weer wat veranderen in het Woningwaarderingsstelsel (WWS) en het WWSO. Voor verhuurders, beleggers en ontwikkelaars kan dit enorme impact hebben – op rendement, huurprijzen en de positie van woningen in de gereguleerde of vrije sector. Jip directeur bij Op & Top en Thijs, eigenaar van Hilvast praten ons bij. In deze aflevering bespreken we: ✅ Wat het WWS en WWSO precies zijn en hoe ze werken ✅ Welke rol het energielabel speelt in het puntensysteem ✅ De belangrijkste veranderingen die in 2026 worden doorgevoerd ✅ De gevolgen voor particuliere verhuurders ✅ Praktische maatregelen die je nú al kunt nemen om boven de puntengrens te blijven ✅ Of je rekening moet houden met nóg meer wijzigingen in de komende jaren Met praktijkvoorbeelden en concrete tips krijg je inzicht in hoe je jouw portefeuille beschermt en waar je kansen liggen om slim in te spelen op de nieuwe regels. ▶️ Wil jij weten wat het nieuwe WWS vanaf 2026 betekent voor jouw vastgoed en hoe je je hierop voorbereidt? Luister of kijk dan nu deze aflevering. Op & Top: https://www.op-top.nl/ Hilvast: https://hilvast.nl/ Meer weten over investeren of financieren via Fortus: www.fortus.nl
PSV verloor in Newcastle, Ajax boog in Spanje juist een achterstand om tegen Villarreal. We bespreken de Champions League-duels na en hebben het ook over alle mutaties bij Feyenoord en de rijzende ster van Sportpaleis-favoriet van het eerste uur: Lee-Roy Echteld. Bomvolle show op de donderdagochtend! Sextortion, een nieuwe podcast van Lars, is sinds vandaag hier te beluisteren.
De week is weer begonnen, dus dat betekent: tijd voor reflectie met Thijs & Geert
Trainer Dick Lukkien koos ervoor in de Derby van het Noorden terug te keren naar de oude formatie waarmee FC Groningen een deel van de eerste seizoenshelft enkele puike wedstrijden speelde. Het bleek tegen sc Heerenveen de sleutel tot succes. FC Groningen moest er tien jaar op wachten. Zondag won de club eindelijk weer eens in het Abe Lenstra Stadion van sc Heerenveen. Brynjólfur Willumsson, die in de 2-1 thuiszege op de Friezen nog de matchwinner was, werd door Lukkien buiten de basis gehouden. David van der Werff keerde terug aan de rechterkant en Younes Taha stond tegen sc Heerenveen op ‘10'. Volgens Joop Gall, te gast in Radio Milko, deed de huurling van FC Twente het fantastisch. „Het klopte”, zegt de oud-speler van FC Groningen. „De balans in het elftal was goed. Er waren veel positiewisselingen, meer creativiteit en spelers die elkaar beter aanvoelen.” Ook het optreden van Tygo Land, die zondag voor het eerst in de basis stond, kon Gall bekoren. Volgens clubwatcher Thijs de Jong kleeft er wel een nadeel in de keuze voor Land ten koste van Tika de Jonge. „Het kan zijn dat veel spelers komende zomer vertrekken bij FC Groningen. De Jonge lijkt te blijven, maar die staat stil in zijn ontwikkeling als Lukkien voor Land kiest.” * Vragen voor in de podcast? Mail naar: william.pomp@dvhn.nl * FC Groningen op de voet volgen? Abonneer je hier op onze nieuwsbriefSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Een weergaloos voetbalweekend, met vele derby’s en verrassende ontknopingen. We bespreken de crisis bij Feyenoord. Ondanks de prachtige goals van Shaqueel is trainer Robin van Persie de kleedkamer kwijt. Ook aandacht voor het grote verval van Ajax en de Amsterdamse transferplannen. In Top of Tobben onder meer Kaj Sierhuis, Marokko en Xabi Alonso. Bomvolle show!
Waarom koppelen we zo makkelijk 'wie we zijn' aan 'wat we doen'? Thijs en Lennard bespreken een luisteraarsvraag over werk en identiteit: de voordelen van je beroep serieus nemen, maar ook de risico's als alles om werk draait. Over bullshitbanen, pensioencrisis, en waarom het gezonder is om meer te zijn dan alleen je functietitel.
Thijs Hoekstra schreef een kankerboek - zo zou hij het zelf waarschijnlijk noemen. Het werd geen sentimentele 'The Fault in Our Stars', maar volgens kenners eerder een "wrange komedie, geschreven vanuit de loopgraven van de puberteit". En zijn pen blijkt een krachtig wapen. In De Nacht van EO deelt Hoekstra zijn verhaal met presentator Youri van der Geest.
Fluent Fiction - Dutch: Unexpected Connections: Finding Gifts and Friendship at Schiphol Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-13-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De drukte op Schiphol was voelbaar, zelfs in de afwezigheid van een feestdag.En: The bustle at Schiphol was palpable, even in the absence of a holiday.Nl: Elske liep gehaast door de gangen, op zoek naar een laatste cadeautje voor haar jongere zus.En: Elske hurried through the halls, looking for one last gift for her younger sister.Nl: Haar blik ging van de digitale schermen met vertrek- en aankomsttijden naar de glimmende etalages van de winkels.En: Her gaze shifted from the digital screens with departure and arrival times to the gleaming displays of the shops.Nl: Het was winter, en de koele lucht van buiten drong door de automatische deuren elke keer als ze openzwaaiden.En: It was winter, and the cool air from outside seeped through the automatic doors every time they swung open.Nl: Net toen Elske zich afvroeg of ze op tijd zou zijn, stootte ze per ongeluk tegen Thijs aan.En: Just as Elske wondered if she would be on time, she accidentally bumped into Thijs.Nl: Hij stond voor een souvenirswinkel die bijna ging sluiten.En: He was standing in front of a souvenir shop that was about to close.Nl: "Oh, pardon," zei Elske snel, terwijl ze haar stappen vertraagde.En: "Oh, pardon," Elske said quickly, as she slowed her pace.Nl: Thijs keek op van zijn telefoon en glimlachte verlegen.En: Thijs looked up from his phone and smiled shyly.Nl: "Geen probleem," mompelde hij.En: "No problem," he muttered.Nl: Zijn ogen dwaalden weer af naar de winkel.En: His eyes drifted back to the shop.Nl: Binnen waren de rekken grotendeels leeg.En: Inside, the shelves were mostly empty.Nl: "Zoek je ook iets speciaals?"En: "Are you looking for something special too?"Nl: vroeg Elske.En: Elske asked.Nl: Thijs knikte nerveus.En: Thijs nodded nervously.Nl: "Ja, maar het meeste is al weg.En: "Yes, but most of it is already gone.Nl: Ik ben normaal goed voorbereid, maar nu... niet zo."En: I'm usually well-prepared, but now... not so much."Nl: Hij haalde zijn schouders op en lachte ongemakkelijk.En: He shrugged and laughed awkwardly.Nl: Elske voelde een kleine connectie.En: Elske felt a small connection.Nl: Spontaan besloot ze samen met Thijs op zoek te gaan naar het perfecte geschenk.En: Spontaneously, she decided to search with Thijs for the perfect gift.Nl: Ze dwaalden door de winkel, en terwijl de seconds voorbij tikten, begonnen ze te praten.En: They wandered through the shop, and as the seconds ticked by, they began to talk.Nl: Thijs vertelde over zijn behoefte aan avontuur, te midden van zijn strakke schema's.En: Thijs spoke of his need for adventure amidst his tight schedules.Nl: Elske sprak over haar zus en hoe ze haar graag wilde verrassen.En: Elske talked about her sister and how she wanted to surprise her.Nl: Hun gesprek nam een andere wending.En: Their conversation took another turn.Nl: Ze deelden verhalen over hun families, hun wensen en dromen.En: They shared stories about their families, their wishes, and dreams.Nl: Terwijl ze praatten, viel Elskes oog op iets bijzonders: een klein, handgemaakt armbandje verscholen achter een grotere stam met sieraden.En: As they talked, Elske's eye caught something special: a small, handmade bracelet hidden behind a larger stand of jewelry.Nl: Het was eenvoudig, maar het had een bijzondere charme.En: It was simple, but had a special charm.Nl: Elske pakte het op en voelde een warme golf van tevredenheid.En: Elske picked it up and felt a warm wave of satisfaction.Nl: Het was precies wat ze zocht.En: It was exactly what she was looking for.Nl: "Dit is het," zei ze tegen Thijs.En: "This is it," she said to Thijs.Nl: Zijn blik was opgelucht.En: He looked relieved.Nl: Met het armbandje in de hand voelde Elske zich meer verbonden.En: With the bracelet in hand, Elske felt more connected.Nl: Verbonden met haar zus, maar ook met Thijs.En: Connected with her sister, but also with Thijs.Nl: Terwijl ze naar de kassa liepen, spraken ze af om nog eens samen iets te ondernemen.En: As they walked to the register, they agreed to do something together again sometime.Nl: Thijs, die normaal zo nauwgezet was, voelde zich verfrist door de ervaring.En: Thijs, who was usually so meticulous, felt refreshed by the experience.Nl: En Elske realiseerde zich dat het niet altijd de snelheid van reizen is die telt, maar de waardevolle momenten die je onderweg tegenkomt.En: And Elske realized that it's not always the speed of travel that matters, but the valuable moments you encounter along the way.Nl: Schiphol was een doolhof van reizen en haast, maar soms bracht het onverwacht mensen samen, en daar vond ze haar avontuur.En: Schiphol was a maze of travel and haste, but sometimes it unexpectedly brought people together, and there she found her adventure. Vocabulary Words:bustle: druktepalpable: voelbaargleaming: glimmendeseeped: drongswung: openzwaaidenbumped: stoottegaze: bliksouvenir: souvenirnervously: nerveusawkwardly: ongemakkelijkspontaneously: spontaanwandered: dwaaldentimed: tiktcharm: charmeconnection: connectiemeticulous: nauwgezetrealized: realiseerdemaze: doolhofadventure: avontuurautomatic: automatischedepartures: vertrektijdenarrival: aankomstrefreshing: verfristvaluable: waardevolleencounter: tegenkomtseasons: seizoenenconversations: gesprekempty: leegregister: kassabracelet: armbandje
Een nieuwe week betekent een nieuwe aflevering van de BEAT Cycling Club Podcast
Ter gelegenheid van een bijzonder jubileum schoven Saskia Toonen uit Mill en Bep van de Ven uit Ledeacker aan in De Neije Krant Podcast. Op 6 januari was het precies tien jaar geleden dat zij startten met Bij Sas en Bep: een dagbesteding voor mensen met een afstand tot de arbeidsmarkt. Vanuit Cultureel Centrum Myllesweerd in Mill voeren hun medewerkers dagelijks de meest uiteenlopende klusjes uit, zowel binnen als buiten het culturele centrum.In gesprek met Corné Kremers blikken Saskia en Bep terug op het ontstaan van hun initiatief, de groei door de jaren heen en de ontwikkeling van hun activiteiten. Ook doen zij een oproep aan ondernemers, clubs en verenigingen: er is altijd ruimte voor nieuwe klusjes. Of het nu gaat om inpakken, aftellen of andere passende werkzaamheden, Bij Sas en Bep helpen graag mee.De techniek van deze opname was in handen van Thijs van den Heuvel.Meer weten over Saskia, Bep en hun werkzaamheden? Kijk op www.bijsasenbep.nl.
Fluent Fiction - Dutch: Conquering Exam Anxiety: A Warm Winter's Lesson in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-08-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De klok in de hoek van de bibliotheek tikte zachtjes, een ritme dat synchroniseerde met het tikken van de sneeuwvlokken tegen de ramen.En: The clock in the corner of the bibliotheek ticked softly, a rhythm that synchronized with the patter of snowflakes against the windows.Nl: Bas, Iris en Thijs zaten aan een tafel bedekt met boeken en notities.En: Bas, Iris, and Thijs sat at a table covered with books and notes.Nl: De bibliotheek was stil, op het zachte gefluister van andere studiegroepen na.En: The bibliotheek was quiet, except for the soft whispers of other study groups.Nl: Buitenkant was het winterlandschap bedekt met een deken van sneeuw, die een helder, koel licht naar binnen wierp.En: Outside, the winter landscape was covered with a blanket of snow, casting a bright, cool light inside.Nl: Bas voelde een knoop in zijn maag.En: Bas felt a knot in his stomach.Nl: De komende examens maakten hem zenuwachtig en hij wist dat hij iets moest doen.En: The upcoming exams made him nervous, and he knew he had to do something.Nl: Zijn ouders hadden hoge verwachtingen en hij wilde ze niet teleurstellen.En: His parents had high expectations, and he didn't want to disappoint them.Nl: Hij droomde ervan om zelfverzekerd te zijn, net als zijn vrienden, maar zijn angst stond hem in de weg.En: He dreamed of being confident, just like his friends, but his anxiety was holding him back.Nl: "Bas, gaat het?"En: "Bas, are you okay?"Nl: vroeg Iris, terwijl ze een blaadje haar kant op schoof.En: asked Iris, sliding a paper toward him.Nl: Thijs keek op van zijn notities, zijn blik bezorgd.En: Thijs looked up from his notes, his gaze concerned.Nl: Bas twijfelde.En: Bas hesitated.Nl: Zou hij hen vertellen over zijn angst?En: Should he tell them about his anxiety?Nl: Hij keek naar hun vriendelijke gezichten en nam een diep adem.En: He looked at their friendly faces and took a deep breath.Nl: "Ik maak me zorgen over de examens," gaf Bas eindelijk toe.En: "I'm worried about the exams," Bas finally admitted.Nl: "Ik ben bang dat ik het niet ga halen."En: "I'm afraid I won't pass."Nl: Iris glimlachte bemoedigend.En: Iris smiled encouragingly.Nl: "Iedereen heeft die angst, Bas," zei ze zacht.En: "Everyone has that fear, Bas," she said softly.Nl: "We willen je helpen."En: "We want to help you."Nl: Thijs knikte.En: Thijs nodded.Nl: "Ja, we zijn een team.En: "Yes, we're a team.Nl: We kunnen je laten zien hoe wij studeren.En: We can show you how we study.Nl: Misschien helpt dat."En: Maybe that will help."Nl: Met hun steun begonnen ze eenvoudige tactieken en studieoefeningen te bespreken.En: With their support, they began discussing simple tactics and study exercises.Nl: Iris stelde voor om onderwerpen op te splitsen en kleine pauzes te nemen.En: Iris suggested breaking down topics and taking small breaks.Nl: Thijs gaf tips over het maken van samenvattingen.En: Thijs gave tips on making summaries.Nl: Langzaam voelde Bas de knoop in zijn maag een beetje losser worden.En: Slowly, Bas felt the knot in his stomach loosen a bit.Nl: Uren gingen voorbij en de sneeuw buiten bleef zachtjes vallen.En: Hours passed, and the snow outside continued to fall gently.Nl: Bas voelde zich niet meer zo alleen.En: Bas didn't feel so alone anymore.Nl: Zijn vrienden waren er voor hem en dat gaf hem kracht.En: His friends were there for him, and that gave him strength.Nl: Zelfs als niet alle angst verdwenen was, voelde hij zich toch beter.En: Even if not all the anxiety was gone, he felt better.Nl: De studie sessie eindigde en ze ruimden gezamenlijk de tafel op.En: The study session ended, and they cleared the table together.Nl: Bas glimlachte naar Iris en Thijs, dankbaar voor hun hulp en begrip.En: Bas smiled at Iris and Thijs, grateful for their help and understanding.Nl: Hij realiseerde zich dat hij niet alles zelf hoefde te doen.En: He realized he didn't have to do everything on his own.Nl: Vrienden waren er om elkaar te steunen.En: Friends were there to support each other.Nl: "Bedankt, echt," zei Bas, terwijl ze hun spullen pakten.En: "Thanks, really," Bas said as they packed their things.Nl: "Ik voel me veel beter nu."En: "I feel much better now."Nl: "Geen probleem, Bas," zei Thijs terwijl hij zijn rugzak op zijn schouder slingerde.En: "No problem, Bas," said Thijs as he swung his backpack over his shoulder.Nl: "We doen het samen."En: "We do it together."Nl: Ze liepen de bibliotheek uit, de koude winterlucht in, maar in Bas' hart voelde het veel warmer.En: They walked out of the bibliotheek into the cold winter air, but in Bas' heart, it felt much warmer.Nl: Hij had geleerd dat het delen van zijn angst met vrienden niet alleen zijn last verlichtte, maar ook hun vriendschap versterkte.En: He had learned that sharing his anxiety with friends not only lightened his burden but also strengthened their friendship.Nl: En met die wetenschap waren de aankomende examens minder angstaanjagend.En: And with that knowledge, the upcoming exams seemed less daunting. Vocabulary Words:corner: hoeksynchronized: synchroniseerdepatter: tikkenlandscape: landschapblanket: dekencasting: wierpknotted: knoopstomach: maagnervous: zenuwachtigexpectations: verwachtingendisappoint: teleurstellenconfident: zelfverzekerdanxiety: angsthesitated: twijfeldeencouragingly: bemoedigendsuggested: stelde voortactics: tactiekenexercises: oefeningenbreaking down: op te splitsensummaries: samenvattingenloosen: lossergently: zachtjestogether: gezamenlijkrealized: realiseerde zichcold: koudewinter air: winterluchtheart: hartburden: laststrengthened: versterktedaunting: angstaanjagend
Laurens en Stefan gaan verder, gelukkig maar want potdomme, er zijn zes (!) crossen geweest, in bijna evenzoveel klassementen. Maar gelukkig is De Nederlandse Crossprofessor er, die de heren aan de hand neemt.Over de dominantie, de vervlogen hoop van een tweestrijd op een WK, over het Tibor Tovenaar, en over zijn nememis. En natuurlijk over het Klak Af! Klassement, want er is veel, heel veel, gebeurd.En hoe zat het ook alweer met crossen in het zand? Je hoort het allemaal, in weer een nieuwe aflevering van de Live Slow Ride Fast podcast.
Met vandaag: Amerikakenner James Kennedy en Latijns-Amerika-journalist Edwin Koopman over de aanval op Venezuela | Thekla en Thijs Reuten over politiek, film en familie | De zussen van Loïs Lane maken al 40 jaar muziek | Luisteraar Gerard deelt zijn OOG-herinnering | Presentatie: Elisabeth Steinz en Herman van der Zandt
Fluent Fiction - Dutch: Santorini Treasures: Discovering Unique New Year's Gifts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-27-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel op de witte muren van Santorini, waar Thijs, Anouk, en Bram samen door de levendige straten liepen.En: The sun shone brightly on the white walls of Santorini, where Thijs, Anouk, and Bram walked together through the lively streets.Nl: De lucht was gevuld met de geur van rozemarijn en basilicum.En: The air was filled with the scent of rosemary and basil.Nl: De drie vrienden hadden een missie: de perfecte nieuwjaarscadeaus vinden.En: The three friends were on a mission: to find the perfect New Year's gifts.Nl: Thijs voelde zich een beetje zenuwachtig.En: Thijs felt a bit nervous.Nl: Hij wilde iets speciaals voor zijn familie mee naar huis nemen.En: He wanted to bring something special home for his family.Nl: Maar waar te beginnen?En: But where to begin?Nl: Overal om hen heen waren kraampjes met kleurrijke sjaals, handgemaakte sieraden en keramiek dat glom in het zonlicht.En: All around them were stalls with colorful scarves, handmade jewelry, and ceramics shimmering in the sunlight.Nl: Anouk was daarentegen vrolijk en gepassioneerd.En: Anouk, on the other hand, was cheerful and enthusiastic.Nl: Ze genoot van de drukte.En: She loved the bustle.Nl: “Kom op, Thijs,” zei ze, “laten we vragen wat Bram aanbeveelt.En: “Come on, Thijs,” she said, “let's ask what Bram recommends.Nl: Hij kent deze plek als geen ander.” Bram, de vriendelijke lokale winkelier, lachte en leidde hen door de smalle straten.En: He knows this place like no other.” Bram, the friendly local shopkeeper, laughed and guided them through the narrow streets.Nl: "Volg mij maar," zei hij.En: "Just follow me," he said.Nl: Zijn winkel was gevuld met bijzondere vondsten.En: His shop was filled with unique finds.Nl: Stuk voor stuk vertelde hij verhalen over de lokale cultuur en tradities van Santorini.En: Piece by piece, he told stories about the local culture and traditions of Santorini.Nl: Binnen in een kleine werkplaats spraken de kleuren en texturen voor zich.En: Inside a small workshop, the colors and textures spoke for themselves.Nl: Thijs hield halt voor een rek met prachtig handgemaakte vazen en aardewerk.En: Thijs paused in front of a rack with beautifully handmade vases and pottery.Nl: De gedetailleerde patronen leken wel stukjes van de zee zelf.En: The detailed patterns seemed like fragments of the sea itself.Nl: Hij voelde zich direct verbonden met deze kunstwerken.En: He felt an immediate connection to these artworks.Nl: Bram legde uit dat deze stukken waren gemaakt door een lokale kunstenaar, die elke vaas met liefde creëerde.En: Bram explained that these pieces were made by a local artist, who lovingly created each vase.Nl: Thijs wist dat hij de juiste keuze maakte.En: Thijs knew he had made the right choice.Nl: Hij voelde geen twijfel meer.En: He felt no doubt anymore.Nl: Deze vazen hadden de essentie van Santorini gevangen.En: These vases had captured the essence of Santorini.Nl: Met zorg pakte Thijs zijn aankopen in.En: With care, Thijs packed his purchases.Nl: Hij glimlachte, opgelucht dat hij iets unieks had gevonden, iets dat zijn familie oprecht zou waarderen.En: He smiled, relieved to have found something unique, something his family would truly appreciate.Nl: Anouk knikte goedkeurend en sloeg een arm om zijn schouder.En: Anouk nodded approvingly and wrapped an arm around his shoulder.Nl: "Je hebt het geweldig gedaan, Thijs," zei ze.En: "You did great, Thijs," she said.Nl: Toen de avond viel, liepen ze terug naar hun verblijf.En: As evening fell, they walked back to their lodging.Nl: De zee glinsterde in het maanlicht.En: The sea glittered in the moonlight.Nl: Thijs voelde zich anders, vol vertrouwen.En: Thijs felt different, full of confidence.Nl: Hij had geleerd dat vragen om hulp niet erg is.En: He had learned that asking for help is okay.Nl: Soms leidde het tot de mooiste ontdekkingen.En: Sometimes it leads to the most beautiful discoveries.Nl: Met de zekerheid dat zijn familie deze nieuwjaar een stukje Santorini zou proeven, keek Thijs uit naar hun gezichten als zij hun geschenken uitpakten.En: With the assurance that his family would taste a bit of Santorini this New Year, Thijs looked forward to their faces as they unwrapped their gifts.Nl: En Anouk, met een tevreden glimlach, wist zeker dat dit avontuur hen voor altijd zou bijblijven.En: And Anouk, with a satisfied smile, knew that this adventure would stay with them forever. Vocabulary Words:shone: scheenlively: levendigescent: geurbasil: basilicumenthusiastic: gepassioneerdbustle: drukteshopkeeper: winkelierguided: leiddenarrow: smalleunique: bijzondereworkshop: werkplaatstextures: texturenpottery: aardewerkdetailed: gedetailleerdefragments: stukjescaptured: gevangenessence: essentiepacked: pakterelieved: opgeluchtlodging: verblijfglittered: glinsterdeassurance: zekerheidunwrap: uitpakkenpurchase: aankopenrecommend: aanbeveeltconfidence: vertrouwenappreciate: waarderencrafted: creëerdeadventure: avontuurcheerful: vrolijk
We play Bingo (Ad) Blitz submitted by Dean Ferraro from Pittsburgh, Pennsylvania; 10 Game Commandments submitted by Thijs van der Put from Edmonds, Washington; and Dr. Back Then submitted by Maeve Story from St. Louis, Missouri on today's episode of Dr. GameshowSupported by:MaxFun members! Join at maximumfun.org/join and choose Dr. Gameshow.Hosted by Manolo Moreno ( moslo.xyz )Insta https://www.instagram.com/drgameshow/ /bluesky https://bsky.app/profile/drgameshow.bsky.social /substack https://substack.com/@drgameshow Opening theme: “Dr. Hangout” by Manolo MorenoExit music: “Dr. Gameshow” by Big Huge ( bighuge.bandcamp.com ); performed by Conrad Tao ( conradtao.com | insta: @conradtao )
Thijs Boontjes zit dit jaar tien jaar in het vak. Speciaal voor dat jubileum bracht hij nieuwe edities uit van zijn persoonlijke favorieten ‘Ik Weet Niet Wat Het Is' en ‘Ambiance'. In zijn liedjes vangt hij met gevoel de grote en kleine drama's des levens, met een scherpe knipoog en een flinke dosis charme. Thijs Boontjes is zanger, toetsenist en liedjesschrijver en schreef nummers als ‘Dansen met jou' en ‘Alleen naar de kermis'. Presentatie: Willemijn Veenhoven
PESTO Trial Results: What Stroke Survivors Need to Know About Perispinal Etanercept If you've spent any time in stroke recovery communities, you've probably seen the same pattern: a treatment gets talked about with real intensity, people share personal stories that pull you in, and suddenly you're left trying to sort hope from hype from “maybe.” When the decision also involves significant cost, that uncertainty can feel even heavier. That's exactly why I recorded this episode: to help stroke survivors and their families understand the PESTO trial results in plain language without drama, without attacks, and without jumping to conclusions. In this interview, Professor Vincent Thijs explains what the PESTO trial set out to test, why it was designed the way it was, and what the results can (and can't) tell us about perispinal etanercept in stroke recovery. The real problem: not “hope vs skepticism”… it's confusion If you're a stroke survivor, you're already doing something heroic: you're living inside a recovery journey that demands patience, grit, and constant adjustment. The challenge isn't that you “don't want to believe” in something. The challenge is that it's genuinely hard to make an informed decision when: People report different outcomes Online conversations become polarised fast Scientific studies use unfamiliar language The same treatment can be described in completely different ways depending on who you're listening to My goal here isn't to tell you what to do. It's to help you think clearly, ask better questions, and understand what the best available evidence from this trial actually tested. What the PESTO trial was trying to investigate (in simple terms) Professor Thijs explains that the PESTO trial was designed in response to strong community interest. Stroke survivors wanted to know whether the way perispinal etanercept is currently administered in some settings could be demonstrated to work under the standards used for medicines to become widely accepted as part of routine care. So the researchers designed a randomized, placebo-controlled clinical trial. In this type of study: A computer assigns participants to either the treatment or a placebo Participants and clinicians are kept “blinded” (they don't know who got what) Outcomes are measured in a consistent way at set time points In the PESTO trial, the focus was on stroke survivors with moderate to severe disability and reduced quality of life. The primary question was straightforward: Does quality of life improve after one or two injections compared with placebo, over the measured timeframe? Why this study looked at quality of life (not one symptom) One key detail Professor Thijs highlights is the design choice: the trial didn't only target one issue, like pain or walking. It aimed to be more “pragmatic,” reflecting how treatment is used in real-world settings where people seek help for different post-stroke challenges (mobility, fatigue, speech, cognition, pain, and more). That means the main outcome wasn't “Did walking speed improve?” or “Did pain reduce?” It was broader: Quality of life at 28 days And again after the second injection timeframe (56 days total) This matters because your results can look different depending on what you measure. A trial targeting one symptom might see a signal that a broad quality-of-life measure doesn't detect (and vice versa). What the PESTO trial results found In Professor Thijs' words, the trial did not show a difference in quality of life between the treatment and placebo groups at the measured time points: No clear quality-of-life improvement at 28 days No clear improvement after two injections at 56 days That's the central outcome. But there's another finding that grabbed my attention—and it's one many listeners will find surprising. Quote block (mid-article): “We saw that 58% of the people also had that improvement [with placebo] and 53% had it with etanercept… our initial guess was very wrong.” — Professor Vincent Thijs The “placebo signal” and why it matters A strong placebo response doesn't mean “it was all in their heads.” It means that in a blinded clinical trial, people can improve for multiple reasons that aren't specific to the drug itself, such as: Expectation and hope Natural fluctuations in symptoms The impact of being monitored and supported Regression to the mean (symptoms often move toward average over time) The structure and attention that come with trial participation Professor Thijs describes how, during the blinded phase, participants reported improvements in a variety of areas (like sensation, vision, speech). The crucial point is: the team didn't know who had a placebo or an active treatment at the time, which is exactly why blinding exists. For you, the listener, this is a reminder of something empowering: Personal stories can be real and meaningful—and still not answer the question of efficacy on their own. “Am I a candidate?” The trial's honest answer: we don't know how to predict it (yet) One of the most important parts of this conversation is the desire to identify who might benefit most. Professor Thijs explains that the team looked at subgroups (for example: age, sex, severity, diabetes, time since stroke). In this trial, they didn't find a clear subgroup where the treatment stood out as reliably beneficial compared with placebo. He also adds an important caveat: subgroup analysis is difficult, especially in trials that aren't extremely large. So the absence of a clear “responder profile” here doesn't automatically prove none exists—it means this trial didn't reveal one. What this episode is (and isn't) saying Let's keep this grounded and fair. This interview is not about attacking any person, provider, or clinic. It's not about shaming stroke survivors who tried something. It's not even about telling you that you should or shouldn't pursue a treatment. It is about this: Understanding what the PESTO trial tested Understanding what the results showed within their timeframe Knowing the limits of what the trial can conclude Using evidence to reduce confusion before making big decisions A simple “clarity plan” before you decide anything big If you're considering any high-stakes treatment decision, here's a neutral, practical way to move forward: 1) Ask: “What outcome matters most for me?” Is it pain? walking? fatigue? speech? cognition? daily function? quality of life? A treatment might be studied for one outcome and discussed online for another. 2) Ask: “What does the best evidence say—specifically?” Not “Does it work?” in general, but: In what population? Using what method? At what dose? Over what timeframe? Compared with what? 3) Ask: “What are my options and trade-offs?” Talk with a qualified healthcare professional who understands your medical history, risk factors, and rehab plan. Ask about: Potential risks and side effects Opportunity cost (what else could you do with the same time, money, and energy?) Evidence-based rehab and supports that match your goals Listen to the full interview If you want the clearest explanation of the PESTO trial results—from the lead researcher himself—listen to the full episode with Professor Vincent Thijs. And if you'd like to support the podcast (and help keep these conversations going for stroke survivors who need hope and clarity): Bill's book: recoveryafterstroke.com/book Patreon: patreon.com/recoveryafterstroke Medical disclaimer This blog is for informational purposes only and does not constitute medical advice. Please consult your doctor before making any changes to your health or recovery plan. PESTO Trial Results (Etanercept After Stroke) | Interview with Professor Vincent Thijs Confused about perispinal etanercept after stroke? Prof Vincent Thijs explains the PESTO trial results clearly, calmly, and evidence-first. More About Perispinal Etanercept: Etanercept Stroke Recovery: Wesley Ray's Relentless Comeback Dwayne Semple's Remarkable Stroke Journey and Perispinal Etanercept Etanercept for Stroke Recovery – Andrew Stopps Support The Recovery After Stroke Podcast on Patreon Highlights: 00:00 Introduction and Overview of the PESTO Trial 04:19 Design and Objectives of the PESTO Trial 11:23 Recruitment and Methodology of the Trial 18:31 PESTO Trial Results and Findings 24:28 Implications and Future Directions for Research 32:15 Conclusions and Final Thoughts Transcript: Introduction: PESTO Trial Results Bill Gasiamis (00:00) Hello and welcome back to Recovery After Stroke. Before we get started, a quick thank you to my Patreon supporters. Your support helps cover the hosting costs after more than 10 years of me doing this show solo. And it helps me keep creating episodes for stroke survivors who need hope and practical guidance. And thank you as well to everyone who comments on YouTube, leaves reviews on Spotify and Apple podcasts. buys the book and even to those of you who don’t skip the ads. Every bit of that supports keep this podcast going. Now today’s episode is about the PESTO trial results and I’m interviewing Professor Vincent Theis. If you’ve ever felt confused by the conversation online about perisponal antenna sept, some people sharing positive experiences while others are feeling disappointed and plenty of strong opinions in between, this episode is designed to bring clarity. We talk about what the PESTO trial set out to test, how the study was designed, what it found within the measured timeframes and what the results can and can’t tell us. Just a quick note, this conversation is educational and not medical advice. Always speak with a qualified health professional about your situation. All right, let’s get into it. Professor Vincent Dase, welcome to the podcast. Vincent Thijs (01:24) Thank you for having me, Bill. Bill Gasiamis (01:26) I’m really looking forward to this conversation. Atenosept is one of the most hotly discussed topics in stroke recovery. And there’s a lot of misconceptions about whether or not it is or is not efficacious. And while there’s a lot of anecdotal evidence where some people have had positive outcomes from injections, there’s also a lot of people’s feedback, which is very negative about their experience with the Etanercept injections and the lack of results. So today, the reason I reached out is because I wanted to get to the bottom of the findings of the PESTO trial. And I’m hoping that you can shed some light on that. The first question basically is, can you start by explaining in simple terms what it was that the PESTO trial set out to investigate? Vincent Thijs (02:22) All right. The PESTO trial was in response to community members, stroke survivors, wanting to find out whether the current practice of administering Etanercept has done in the U.S. in private practice. In Denmark, I hear there are some sites that provide this treatment. Whether the treatment and genders can be actually proven according to the standards that we use in the pharmaceutical industry to get it to become accepted as a standard of care treatment. For that, you need to do what we call a randomized controlled clinical trial, preferably two that show evidence that treatment does what it’s set out to do. And that’s why with this background and the community pressuring the minister several years ago, Mr. Hunt at the time, to fund a trial that would help answer that question. Design and Objectives of the PESTO Trial There was a call was set out to do this trial and several groups in Australia applied and then an independent committee decided to award the trial to the PESTO study group. And then we tried to design this trial to give an answer. So it’s mostly about people that have moderate to severe disability after their stroke that have reduced quality of life. And We wanted to know, does their quality of life improve when Etanercept is administered? And we wanted to test whether one or two injections were needed. Because that’s what we heard from stroke survivors that from Australia and internationally that went over to the US. Well, this is how it’s done. You get one or two injections and there was a paper that had shown big effects with one injection. So that was the primary endpoint, but then we also looked at whether two injections could help. And when you design a trial, you have to make a decision, will we focus on people with. pain after stroke, or will we look at people who have mobility issues or speech issues or cognitive issues? And we saw that current clinical practice actually was people with various impairments after stroke were accepted and received the treatment. And what would have been the advantage of doing say only mobility or only pain? Well, you can then look at the outcome of pain or mobility, does it improve? Or is your cognition improved? But because we wanted to be pragmatic and we know that recruitment in clinical trials needs to reflect how is current practice. So we thought let’s put in all the people with moderate to severe disability, whatever their impairment after stroke and reduce quality of life. And then we looked at quality of life as an outcome rather than an individual impairment. And so what we did then was to use the randomized technique and where it’s left up to the computer to decide what treatment a person will receive, the active Etanercept or a similar looking placebo, and then look at 28 days and we had to make a decision what makes sense 28 days, what is practical. to see whether that injection then had improved quality of life. And then we did another injection again with a placebo or the active drug. And then after 28 days again, we looked again whether that had made a difference. So we have people that had received two times the placebo, one time the placebo, and one active injection. And then we have people that had received two active injections. And then we were able to compare those and see whether they had made bigger improvements if you receive two injections versus one or zero. Unfortunately, we couldn’t show a difference in quality of life at 28 days. And we also couldn’t show an improvement at 56 days after people had two injections. But that was in a nutshell how we designed and the background of the study. Bill Gasiamis (07:25) So the main difference then between the Griffith University study and your particular study was that they did go after a specific improvement in one area, I believe. it in? Okay. So although those guys went after pain, you guys went after just a general improvement in quality of life after the injection and your stroke survivors. Vincent Thijs (07:39) Mostly, think. Bill Gasiamis (07:54) would have been as far as 15 years post stroke. Is that right? Vincent Thijs (07:59) Yes, correct. We wanted to have people early after stroke between one and five years, and then also between people five to 15 years after stroke. That was also for practical reasons. Once you start trial, you see how good recruitment is, how many people want to participate in the study. And we saw that if we went to up to five years. Recruitment was relatively slow. So we added this additional group of people later on after their stroke. that because many people, I’m five years, I’m six years after stroke. Why can’t I get the treatment? And you know, so we also wanted to expand the pool. And that’s also what happens in clinical practice. Current clinical practice, I don’t think the sites and the US and they would refuse the patient six years or so. We just wanted to reflect the people that we see on the website going for this treatment. Bill Gasiamis (09:01) Yeah, yeah. And then the difference between the Griffith trial and your trial as well was the actual dosage of Etanercept the amount that was in the injection. I do believe that your trial was a 25 milligram injection. And I believe that the Griffith University trial was 25 milligram. injection to 50 milligram injection. Vincent Thijs (09:34) Yeah, we just based on what people told us they received when they went to the clinic, also the other sites and then also 35 milligram was chosen because that’s in the patent for the street. Bill Gasiamis (09:49) Okay, I see. So you’re trying to as much as possible mimic what was happening out there in in the private practice Vincent Thijs (10:00) We wanted to answer the question, is current clinical practice, is that beneficial? And that’s what sort of what the call was to do a clinical trial in current clinical practice. You can, you have to make decisions, right? And I think this was the most relevant for a stroke survivor. Bill Gasiamis (10:17) Now that’s really interesting that stroke survivors were able to twist the arm of a minister to get the funding to begin that process of the trial. How long ago did this actually start? Vincent Thijs (10:28) I think it was 2016, 2017 or so. So it takes a while to get the minister and then I think that the trial started in 2019. took a while to complete as well. Bill Gasiamis (10:43) Right understood. Okay So then you recruit people they come along and they go through the trial through the particular trial How does that work on the day do they turn up are they admitted? We’ll be back with more of professor face explanation in just a moment But I want to pause here because if you’ve ever felt stuck between hope and uncertainty, you’re not alone When you’re recovering from stroke, you’re constantly making decisions and some decisions feel high stakes, especially when confronting information that’s conflicting. Recruitment and Methodology of the Trial In the second half of this conversation, we get into the parts that really help you think clearly. What the trial results do and don’t mean, and why placebo responses matter in blinded research, and how to frame smarter questions before you commit time, money, or energy to any path. If you want to support the podcast and keep these episodes coming, You can grab my book at recoveryafterstroke.com/book or join the Patreon at patreon.com/recoveryafterstroke All right, back to the episode. Vincent Thijs (11:51) All right, so we recruited from a variety of sources. So we had kept a log of people that were interested in this. We had a Facebook post in New Zealand, for instance, where we recruited as well. We had people from the Stroke Clinical Registry that were approached. We had a website and people could register their interest if they were doing a search online to participate in clinical trial. So the variety of sources and then we have to determine eligibility that was mostly done either via an in-person visit or remotely via telehealth. We tried to get their medical information, what type of stroke they had. And then we also questioned whether they had this modified rank in scale, the disability they had, the impairments they had from their stroke. so then people came. they were considered eligible, then we scheduled a visit and they would typically come in no overnight stay needed. It was a day procedure that was done. People were then receiving another questionnaire on the day itself to measure their quality of life and other measures like their fatigue levels and how much help they required, etc. And then we proceeded with the injection, which was done. We had bought a special bed that was able to do the, the, the tilting that was required. So we set the people up, injected and then tilted the table. so, we received the drug. It was prepared independently by the pharmacist. So the pharmacist, they took the drug off the shelf or the made the placebo. and they made sure it looked exactly alike. So then somebody from the trial team picked it up from the pharmacist. The pharmacist didn’t tell, of course, what it was. And then the administration happened. So the doctor who administered and the participant did not know what they received. So after the procedure, they were left like this for four minutes. And then after four minutes, people could sit up again. And we waited about half an hour. then we asked them how they were doing, whether there were any adverse reactions, ⁓ and ⁓ then after that half an hour of observation people could go back to their habitual situation. ⁓ it’s a very simple ⁓ procedure to do. Bill Gasiamis (14:35) I believe there was a was there 126 participants Vincent Thijs (14:40) Yes, 126 people participated. had anticipated a little bit more people to participate. So we had hoped 168, but recruitment fell flat after a while and we were not able to find more people to recruit. So we made a decision and then, you know, these clinical trials, they have some funding ⁓ and they require the treatment team to be paid, et cetera, and that ran out. So we had to stop at a certain time. Bill Gasiamis (15:13) Was the study stopped early because of a decrease in the amount of funding or was there an issue with the funding at some point? Vincent Thijs (15:23) Funding ran out. You hire people for a certain amount of years and then you have fewer patients than you anticipate. So you have to stop. Bill Gasiamis (15:32) huh, okay. So would that affect the outcome of the trial? Would you say the lack of funding or the lack of the ability to take the trial further? Vincent Thijs (15:42) Yeah, well, what we had when you do the trial, when you plan the trial, you say, well, this is what we’re going to expect in terms of efficacy. You have to make a guess and say, well, that many people will have an improvement in quality of life if we give them the placebo and that many people will have an improvement in quality of life with the trial drug. And we had thought that about 11 % would improve with the placebo based on an earlier study. And then we had to make a guess because nobody had done this type of study on what Etanosap would provide. But reading the report that was published several years ago now, where 90 % of the people reported improvement in their impairments, we thought, well, Let’s not go for 90%, but a 30 % improvement. And so that was based on that we needed 168 people to participate in the trial. So that was what we call the pre-planned sample size estimation, which is a guess. When we stopped at 126 participants, actually we saw that the results were very different. There was not that 11 % actually in the placebo arm. saw that 58 % of the people also had that improvement and 53 % had it with ethanosab. So our initial guess was very wrong based on some statistical advanced statistical techniques we have. We have quite a lot of power to estimate whether there was a difference. So I think the trial can provide us an answer. It’s large enough to give us an answer about this particular question. Is current clinical practice in these people with this range after their stroke, does it improve? quality of life after a month or after two months. I’m not speaking about early improvement, I’m not speaking about six months down the line. We only can decide what we see in this study. Bill Gasiamis (18:05) So you have some limitations because you can’t have the funding to test one month, two months, six months, 12 months. You have the funding to basically meet the design of your study and then you can report on that. Now what’s really interesting is that the placebo had such a large result. PESTO Trial Results and Findings Vincent Thijs (18:34) What kind of things were people reporting that improved for the people who had the placebo injection?Look, this is, course, when we were in the blinded phase, when neither myself or my colleagues who did these scales, we were totally blinded. And that’s, remember vividly people saying, it didn’t do anything for me. But then there were also people said that they could see again. And so people that had improvement in sensation. Some people had improvement in their speech. there were, we, we observed these things, but we didn’t know whether they were active or placebo. And then surprisingly we had some people in whom we thought, they must have had active drug that turned out to have the placebo, but that’s years after, right? Because it takes a little bit of time to accumulate a sufficient number of patients. And we were only reporting and breaking the blind when the trial was finished. because otherwise you may be biased in all your analysis, et cetera. You don’t want to do that. So you wait until the end of the study to break the blind. And that’s very frustrating for the participants because there were many people that said, I must have had the placebo because it didn’t do anything for me. And there were other people that were, and some people like that, they said, I still want to go to the US. Bill Gasiamis (19:37) I see. Vincent Thijs (19:59) And please, can you tell me if I received a placebo? And I understand it was terribly frustrating for these participants. But we were very strict. No, we don’t want to break the blind. This is against the rules that you have to adhere to in a clinical trial. And so we didn’t do that. Of course, once the trial was finished, we were able to report the results back to the the participants. And then there were some people that were very surprised that they had received the active drug. I remember one person vividly who said, you have to tell me now because I’m going. And then I said, hold off, hold off. And then we told them you had twice the active drug. And so they decided not to go anymore. So you see how From a clinical trial perspective, it’s very important to remain very objective and not being able to see what people have received. From a humane level, of course, I understand it was very important to these people. Bill Gasiamis (21:02) Yeah, that’d be difficult. ⁓ And then I imagine that had the placebo not worked and then the tenisept did work, then there would have been people who would have said, well, I’ve received the placebo. It didn’t work for me. Other people received the tenisept. It did work for them. Why can’t I get the tenisept injection now? Vincent Thijs (21:26) Yeah, and we also had two people, people that had twice the placebo who noticed an improvement and have told me the improvement is still there. Bill Gasiamis (21:35) Wow. Vincent Thijs (21:36) So it. Bill Gasiamis (21:38) That’s amazing. Now was the. Vincent Thijs (21:40) And often that, and I must tell you, often those were relatively little things that seemed to improve both with the placebo and in the active group. And you see that there are changes in quality of life that people have reported, but it happens as well with the placebo. Bill Gasiamis (21:58) Wow. Was the intention of the study that was funded at the very beginning in 2016 by Minister Hunt, was it to determine whether or not this was going to be an effective treatment for people in stroke and therefore to roll it out somehow in the Australian medical system for stroke survivors? What was the thinking for Minister Hunt? Do you know? Vincent Thijs (22:24) Of course, I was not involved in that lobbying to the minister or anything, but it was to bring it on a pathway towards regulatory approval. We know that Etanercept is a relatively cheap drug that you can get ⁓ and is approved already for some indications, especially in people with rheumatoid arthritis, the condition of the joints, but it’s not approved for stroke. And to be officially approved and then potentially re- reimbursed on the PBS. You need to have some trials that have been done such as PESTO. We do different trial phases. One would be a phase two trial and a phase three trial. So phase one is typically in people just to assess the safety and some dosages usually in healthy people. And then a phase two is safety amongst stroke survivors. and preliminary efficacy. And that’s where PESTO was what we call a phase two B trial. And then a phase three trial would then be a trial in many more participants based usually on the results of a phase two B trial. And then usually when you have a phase three trial and it’s convincing and the authorities may approve such a trial. Bill Gasiamis (23:46) So in this case, the phase two B trial, this PESTO trial didn’t find that it’s efficacious. And as a result, there’s not going to be a further trial. Would that be accurate? Vincent Thijs (23:56) Well, based on the findings we have in this particular type of ⁓ way of administering in this particular group of people, I don’t think there’s enough evidence to argue for a phase three trial. It may be that you could say, well, we want to focus on pain because that was more promising. Well, you’ll need to do another trial in that condition. Implications and Future Directions for Research After stroke or maybe within a year after stroke. I mean, there are other possibilities, but at the moment, current clinical practice type trials, I don’t think there’s enough evidence to move forward with that. Bill Gasiamis (24:43) What would the numbers have had to look like for the trial to conclude that there was evidence of efficacy? Vincent Thijs (24:51) Well, I think based on what we have now, you would need to design a much, much bigger trial because there was only a 5 % difference between the placebo and the active group. And actually it was in favor of the placebo. So the placebo did a little bit better, not statistically significant. So it could just be by chance, but you would need probably thousands of people. Bill Gasiamis (25:15) I see. And I imagine there’s not a lot of excitement about funding something like that by the people who fund these trials. Vincent Thijs (25:25) Yes, typically the funders will look at how good is the evidence to pursue this. And if you were a pharmaceutical company on a pathway to development for a drug, you probably would say, well, it looks safe, but it didn’t do what it intended to do. So let’s stop the development of this drug for this indication. Bill Gasiamis (25:45) I say so. I think one of the challenges with the path of administering a TANACEP to stroke survivors is that there seems to be a missing step. And the step to me is determining whether or not somebody is a candidate for a TANACEP. perhaps if we knew more about the stroke survivor, what was actually happening in their particular brain, and we were able to determine some similarities between the people who have had a positive result and we developed a method, then that would make it a lot easier. to say, well, I’m a stroke survivor. I’d like to have a TANACYPT and then go through a process of determining whether or not I was a candidate rather than just guessing whether I’m a candidate or not and then having to pay money to find out whether in fact I was a candidate. Vincent Thijs (26:33) The trial provides a little bit of answers to that. ⁓ You want to identify a marker or a subgroup of people in whom the drug will work particularly well. And so you could look at, and we looked at different things like females versus males, if you’re younger versus older, if you have very severe disability or less severe disability, if you have diabetes, are you early after your stroke or later? That one to five versus six to 15 category. And we could not identify a group in whom the the drug worked particularly well. Now there’s a caveat when you do a clinical trial, it’s really hard to look at subgroups, especially if your trial is relatively small and the PESTO trial is relatively small. So you have to take this with a grain of salt, but it was nothing really promising. that we could identify. So probably you need other markers. If you believe in Etanercept as a drug, you would possibly need to look at what are the levels of TNF alpha, the drug, the molecule that actually is targeted. Unfortunately, there’s nothing like readily available to do that. Could it be that people with a… a stroke in a particular location that would work particularly more than in others, but we don’t have any real way at the moment to do that. Bill Gasiamis (28:08) Okay, so we’re assuming that the people who experience an improvement after they’ve had an attempt to shut that the markers of TNF alpha were lower or higher or Vincent Thijs (28:21) Well, the theory is that they have a lot higher TNF-alpha. Now, as you know, the premise is Etanercept works by reducing this molecule and we have good evidence that it reduces this molecule in the blood, but we don’t have good evidence that it reduces the levels in the brain. That’s where you want it to be. And one of the difficulties and many scientists that work on the Etanercept and ⁓ have said, look, it doesn’t cross the blood-brain barrier. It doesn’t. go against the natural defense that we have to protect the brain against substances that could potentially be harmful for the brain or that have a large size. And the Tandacep we know has a large size would not cross the blood-brain barrier. So it doesn’t reach the brain. And many people look at it with relative skepticism that it actually enters the brain. Bill Gasiamis (29:18) ⁓ And then with regards to rheumatoid arthritis, doesn’t need to cross the blood-brain barrier. It just somehow gets to this, position or the place where inflammation is occurring. TNF-alpha is active and it can easily mitigate the impact that TNF-alpha is causing. In the brain, the brain is protected by the blood-brain barrier and it cannot cross the blood-brain barrier under normal conditions and therefore it can’t get to where the TNF-alpha is. if there’s any TNF alpha, if inflammation is the issue and it cannot resolve it one way or another. So for some people perhaps it can’t resolve it. Now, I don’t understand about Etanercept a lot. I don’t understand exactly how the molecule works, et cetera. But if it was injected into a blood vessel, is that not something that can occur? And if it was, if it can occur, would that then cross the blood brain barrier? Vincent Thijs (30:15) That wouldn’t cause a blood brain barrier, no. You would have to do what we call a lumbar puncture or put a little ⁓ injection into the ventricles and then hope that it would enter the area that is stark where the TNF alpha is elevated. Those experiments have not been done. Bill Gasiamis (30:17) Either. Okay, so a lumbar puncture is probably riskier than… Vincent Thijs (30:44) Well, it’s uncomfortable. It’s uncomfortable and we do it to administer drugs if needed. Some people with brain cancer receive it. There are other trials ongoing in certain areas of stroke where it’s done. Bill Gasiamis (30:58) Then the difficulty is, and my job here is to report back to the community how they should proceed with Etanercept going forward. Now, I don’t expect you to answer that. However, your study probably gives enough information for people to be able to make an even more informed decision than they did before. Previously, what I think was happening is people, and it still happens every day. And I’ve interviewed a lot of stroke survivors who’ve had positive results with Etanercept. The challenge is getting interviews with stroke survivors who have had negative results with Etanercept. That is something I haven’t been able to do. So if somebody happens to be watching and listening to this and they have had the Etanercept shots and they didn’t get positive results, please reach out so that we can share a balanced story of what’s happening out there in the community. Would there be a reason for the community to perhaps begin again to lobby a government or a minister of a government to look at perisponinal tenosept and study it in a different way, like administration via a lumbar puncture. Conclusions and Final Thoughts Vincent Thijs (32:08) I think we need more, probably go back to the drawing table to see whether, because we’re just taking a step back. The idea is that there is inflammation after stroke and we know that there is inflammation after stroke. We don’t, we just don’t know how long it is. We don’t have a good marker. Is it present only for weeks or months after stroke or can it persist for years? The theory is that it persists for years, but if you look at the actual experiments that have been done, it’s really hard to study in humans because we don’t have good tests. But if you look in animals, it’s also hard to do long-term studies in animals, but nobody has really proven that conclusively that there is still after the stroke causes a scar, that process is still really active. Is TNF-alpha years after a stroke still present? Yes, it’s present because we use TNF as a transmitter in the brain or a chemical in the brain, but is it still worth reducing its activity? That’s probably, I think, a bigger question that science needs to answer is to understand that all inflammation piece and the time after stroke that it persists in my Bill Gasiamis (33:35) Yeah, because it could still be the fact that the person has had brain damage. The particular part of their brain that’s damaged has, for example, taken offline one of their limbs and there is no way to recover that once it’s gone. there is no, there may also be no inflammation ⁓ there. So somebody in that situation receiving Etanercept wouldn’t get a result even if it was able to cross the blood-brain barrier because the damage is done and that’s the challenge with the brain is once it’s damaged restoring the damaged part is not possible. Vincent Thijs (34:15) Yeah, look, after this experience with the PESTA trial, I think we need to work on other avenues and I’m not as hopeful with this based on the data that I have seen. Bill Gasiamis (34:28) Yeah Well, my final question then is, are you planning on exploring inflammation and recovery after stroke with any work that you’re doing in the future? Is there any more of this type of work being done? Vincent Thijs (34:46) we’ve just launched a new study, which is not a randomized trial, but it’s trying to get at this common symptom that people have after stroke, which is fatigue and cognitive changes. And one of my post-docs, Dr. Emily Ramech, she’s a physio by background. We just launched what we call the deep phenotyping study after stroke. And we are looking at young people that have had a stroke up to age 55 and we’re taking them into the scanner. We will do a PET scan that’s looking at inflammation. We’re taking their bloods and looking at markers of inflammation and see how that relates to fatigue after stroke. This is between the first month and the sixth month after stroke. That will give us a little bit of timeline of inflammation after stroke. It will give us some information about fatigue, which is very common, but I have no plans at the moment to look at ethanocephaly. Bill Gasiamis (35:53) Fair enough. I appreciate your time. Thank you so much. All right, well, that brings us back to the end of the episode with Professor Vincent Dease on the PESLO trial results. My hope is that this conversation gives you more clarity, especially if you’re felt caught between personal stories, strong opinions, and a lot of uncertainty. The goal here isn’t to tell you what to do. It’s to help you ask better questions and make decisions with your eyes open alongside a qualified healthcare professional who knows your situation. If this episode helped you, please do a couple of things. Subscribe on YouTube or follow the podcast on Spotify or Apple. Leave a review if you can. It really helps more stroke survivors find the show. And if you’ve had an experience you’re willing to share respectfully, positive, negative or mixed, add a comment. Those real-world perspectives help community feel less alone. And if you’d like to support the podcast and keep it going, my book is at recoveryafterstroke.com/book. And you can join the Patreon at patreon.com/recoveryafterstroke. Thanks for being here with me. And remember you’re not alone in this recovery journey. Importantly, we present many podcasts designed to give you an insight and understanding into the experiences of other individuals. Opinions and treatment protocols discussed during any podcast are the individual’s own experience, and we do not necessarily share the same opinion, nor do we recommend any treatment protocol discussed. All content on this website and any linked blog, podcast or video material controlled this website or content is created and produced for informational purposes only and is largely based on the personal experience of Bill Gassiamus. Content is intended to complement your medical treatment and support healing. It is not intended to be a substitute for professional medical advice and should not be relied on as health advice. The information is general and may not be suitable for your personal injuries, circumstances or health objectives. Do not use our content as a standalone resource to diagnose, treat, cure or prevent any disease for therapeutic purposes or as a substitute for the advice of a health professional. Never delay seeking advice or disregard the advice of a medical professional, your doctor or your rehabilitator. program based on our content. you have any questions or concerns about your health or medical condition, please seek guidance from a doctor or other medical professional. If you are experiencing a health emergency or think you might be, call 000 if in Australia or your local emergency number immediately for emergency assistance or go to the nearest hospital emergency department. Medical information changes constantly. While we aim to provide current quality information in our content, we do not provide any guarantees and assume no legal liability or responsibility for the accuracy, currency or completeness of the content. If you choose to rely on any information within our content, you do so solely at your own risk. We are careful with links we provide. However, third-party links from our website are followed at your own risk and we are not responsible for any information you find there. The post PESTO Trial Results (Etanercept After Stroke) | Interview with Professor Vincent Thijs appeared first on Recovery After Stroke.
Fluent Fiction - Dutch: An Unexpected Turn: Love on Thin Ice in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-17-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De winterzon scheen helder boven de ijsbaan.En: The winter sun shone brightly above the ice rink.Nl: De sfeer op de ijsbaan in Amsterdam was magisch.En: The atmosphere at the ijsbaan in Amsterdam was magical.Nl: Lichtjes twinkelden rond de bomen en de geur van warme chocolademelk hing in de lucht.En: Lights twinkled around the trees, and the scent of hot chocolate filled the air.Nl: Het was begin december en overal waren de voorbereidingen voor Sinterklaas zichtbaar.En: It was early December, and preparations for Sinterklaas were visible everywhere.Nl: Kinderen stonden in de rij voor pepernoten en families genoten van de feestelijke sfeer.En: Children lined up for pepernoten, and families enjoyed the festive atmosphere.Nl: Thijs stond aan de rand van de ijsbaan, zijn handen in de zakken van zijn dikke jas.En: Thijs stood at the edge of the ice rink, his hands in the pockets of his thick coat.Nl: Zijn adem maakte wolkjes in de koude lucht.En: His breath formed little clouds in the cold air.Nl: Hij keek om zich heen, op zoek naar Sanne.En: He looked around, searching for Sanne.Nl: Dit was hun eerste date.En: This was their first date.Nl: Hij wilde Sanne graag indrukken, maar zijn knieën voelden ineens een beetje week.En: He wanted to impress Sanne but suddenly his knees felt a little weak.Nl: Sanne verscheen met een stralende glimlach.En: Sanne appeared with a radiant smile.Nl: Naast haar liep Bram, haar broer.En: Beside her was Bram, her brother.Nl: "Thijs!"En: "Thijs!"Nl: riep Sanne vrolijk.En: Sanne called out cheerfully.Nl: Thijs zwaaide en knikte naar Bram, die een beetje nors terug knikte.En: Thijs waved and nodded to Bram, who nodded back somewhat gruffly.Nl: "Bram wilde graag mee," legde Sanne uit, met een verontschuldigende blik.En: "Bram wanted to come along," Sanne explained, with an apologetic glance.Nl: Thijs glimlachte, een beetje ongemakkelijk, maar hij wilde geen spelbreker zijn.En: Thijs smiled, a bit awkwardly, but he didn't want to be a spoilsport.Nl: Ze bonden allemaal hun schaatsen vast.En: They all laced up their skates.Nl: Bram keek zelfverzekerd, hoewel hij duidelijk moeite had om zijn balans te vinden.En: Bram looked confident, although he clearly struggled to find his balance.Nl: "Ik zal je wel leren schaatsen, Thijs," zei Bram, terwijl hij wankelend naar de rand van de ijsbaan gleed.En: "I'll teach you how to skate, Thijs," Bram said as he stumbled toward the edge of the rink.Nl: Thijs probeerde zich staande te houden op het ijs.En: Thijs tried to steady himself on the ice.Nl: Bram begon direct met "instructies".En: Bram immediately began with "instructions."Nl: "Je moet je knieën verder buigen," riep Bram, terwijl hij zelf bijna viel.En: "You need to bend your knees more," Bram shouted, almost falling himself.Nl: De andere schaatsers keken met interesse naar de klungelige interactie tussen de drie.En: The other skaters watched with interest at the clumsy interaction between the three.Nl: Thijs deed zijn best om de aanwijzingen van Bram op te volgen, maar het resultaat was een onhandige dans op het ijs.En: Thijs did his best to follow Bram's advice, but the result was an awkward dance on the ice.Nl: Plotseling verloor Thijs zijn evenwicht toen Bram tegen hem aan botste.En: Suddenly, Thijs lost his balance when Bram bumped into him.Nl: Hij viel voorover en gleed zo de baan op, recht in een groep skaters verkleed als Sinterklaas.En: He fell forward and slid onto the rink, right into a group of skaters dressed as Sinterklaas.Nl: Het tafereel eindigde in een lachwekkende opstapeling van rode mantels en gouden mijters.En: The scene ended in a comical pile-up of red robes and golden miters.Nl: Sanne keek geschrokken, maar al snel brak ze in lachen uit toen ze zag dat niemand gewond was.En: Sanne looked shocked, but soon she broke into laughter when she saw no one was hurt.Nl: Thijs hief een hand op terwijl hij op de grond lag, zijn gezicht rood van het lachen.En: Thijs raised a hand as he lay on the ground, his face red with laughter.Nl: "Sorry!"En: "Sorry!"Nl: riep hij met een vrolijke knipoog naar Sanne.En: he called with a cheerful wink at Sanne.Nl: Bram strompelde naar hen toe, zichzelf schuldig voelend.En: Bram stumbled over to them, feeling guilty.Nl: "Misschien had ik niet moeten proberen te helpen," mompelde hij, terwijl hij Sanne hielp om Thijs overeind te trekken.En: "Maybe I shouldn't have tried to help," he mumbled, helping Sanne pull Thijs up.Nl: Sanne schudde haar hoofd glimlachend.En: Sanne shook her head, smiling.Nl: "Het was tenminste memorabel," zei ze, terwijl ze haar hand op Thijs' arm legde.En: "At least it was memorable," she said, placing her hand on Thijs' arm.Nl: Ze keek in zijn ogen en zag zijn eerlijkheid en humor.En: She looked into his eyes and saw his honesty and humor.Nl: Thijs haalde diep adem en glimlachte breed.En: Thijs took a deep breath and smiled broadly.Nl: "Nou, ik dacht dat een dramatische entree misschien punten zou scoren."En: "Well, I thought a dramatic entrance might score some points."Nl: Ze lachte samen en de spanning leek te verdampen.En: They laughed together, and the tension seemed to melt away.Nl: Ze besloten een rondje te lopen, zich uitleven in de vreugde van het moment en de magie van Sinterklaasavond.En: They decided to take a walk, reveling in the joy of the moment and the magic of Sinterklaasavond.Nl: Het werd een dag vol plezier en onverwachte connecties.En: It turned into a day filled with fun and unexpected connections.Nl: Ook zonder perfecte schaatstechniek ontdekte Thijs dat prachtige momenten vaak in de kleinste dingen te vinden zijn.En: Even without perfect skating technique, Thijs discovered that beautiful moments are often found in the smallest things.Nl: En zo werd een chaotisch begin een herinnering die ze alle drie nog lang zouden koesteren.En: And so, a chaotic start became a memory they would all cherish for a long time. Vocabulary Words:ice rink: ijsbaanatmosphere: sfeertwinkle: twinkelenscent: geurpreparations: voorbereidingenfestive: feestelijkebreath: ademknee: knieradiant: stralendeawkwardly: ongemakkelijkspoilsport: spelbrekerlaced up: vastbondenconfident: zelfverzekerdbalance: balanssteady: staande te houdeninstructions: instructiesbend: buigenclumsy: klungeligstumbled: wankelendpile-up: opstapelingrobe: mantelguilty: schuldigmemorable: memoreerbaarapologetic: verontschuldigendegruffly: norsdramatic: dramatischetension: spanningreveling: uitlevenchaotic: chaotischcherish: koesteren
Fluent Fiction - Dutch: Amsterdam's Rescue: A Startup's Christmas Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-05-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wateren van Amsterdam glinsterden in het zachte schijnsel van de kerstverlichting.En: The waters of Amsterdam glistened in the soft glow of the Christmas lights.Nl: Sinterklaas was onderweg, en de stad was vol leven.En: Sinterklaas was on his way, and the city was full of life.Nl: Overal liepen mensen met gekleurde tassen, vroeg inkopen doend voor het feest.En: Everywhere, people walked with colorful bags, doing early shopping for the festivities.Nl: Sanne stond aan de rand van de gracht, haar adem zichtbaar in de koude lucht.En: Sanne stood by the edge of the canal, her breath visible in the cold air.Nl: Ze keek naar het donkere water, verloren in gedachten.En: She looked at the dark water, lost in thought.Nl: Haar startup, waar ze al maanden hard aan werkte, hing nu aan een zijden draadje.En: Her startup, which she had been working hard on for months, was now hanging by a thread.Nl: Ze had Thijs nodig om verder te gaan.En: She needed Thijs to move forward.Nl: Thijs, met zijn rustige en bedachtzame aard, had altijd een rationeel oordeel.En: Thijs, with his calm and thoughtful nature, had always made rational judgments.Nl: Maar nu leek hij te twijfelen.En: But now he seemed to be hesitating.Nl: Ze begrepen elkaar gewoonlijk goed, maar nu was er een stilte die Sanne maar niet kon doorbreken.En: They usually understood each other well, but now there was a silence that Sanne just couldn't break.Nl: Was het gebrek aan vertrouwen?En: Was it a lack of trust?Nl: Waarom was hij zo terughoudend geworden?En: Why had he become so reticent?Nl: Ze miste hun vroege gesprekken, het enthousiasme dat ze deelden.En: She missed their early conversations, the enthusiasm they shared.Nl: Nu, met de deadline die snel naderde, kon ze zijn aarzeling niet begrijpen.En: Now, with the deadline approaching fast, she couldn't understand his hesitation.Nl: In het warme licht van een gezellig café langs de gracht ontmoetten ze elkaar.En: In the warm light of a cozy café along the canal, they met each other.Nl: Sanne, met vurige ogen, was vastbesloten antwoorden te krijgen.En: Sanne, with fiery eyes, was determined to get answers.Nl: "Thijs," begon ze zacht, "waarom zit je te twijfelen?En: "Thijs," she began softly, "why are you hesitating?Nl: Geloof je niet meer in ons project?"En: Do you no longer believe in our project?"Nl: Thijs slikte, nerveus kijkend naar zijn cappuccino.En: Thijs swallowed, nervously looking at his cappuccino.Nl: Hij was altijd wat terughoudend in confrontaties.En: He was always a bit reserved in confrontations.Nl: Maar hij kon Sanne niet langer laten twijfelen aan zichzelf.En: But he couldn't keep letting Sanne doubt herself.Nl: "Sanne," zei hij voorzichtig, "ik geloof wel in ons idee.En: "Sanne," he said cautiously, "I do believe in our idea.Nl: Maar er was iets... iets kleins in de cijfers dat niet klopte."En: But there was something... something small in the numbers that didn't add up."Nl: Zijn stem was zacht, haast verloren in het geroezemoes van het café.En: His voice was soft, almost lost in the buzz of the café.Nl: Een golf van frustratie overspoelde Sanne.En: A wave of frustration washed over Sanne.Nl: Had ze dit alleen moeten doen?En: Should she have done this alone?Nl: Had hij altijd al bedenkingen gehad?En: Had he always had reservations?Nl: Haar handen trilden terwijl ze naar haar tas greep, toen ineens zag ze een kleine, verfrommelde envelop tussen de stapel papers.En: Her hands trembled as she reached for her bag, then suddenly she saw a small, crumpled envelope between the stack of papers.Nl: Voorzichtig scheurde ze het open en las de notitie van Thijs.En: Carefully, she tore it open and read Thijs's note.Nl: "Ik heb een fout ontdekt," stond er.En: "I discovered a mistake," it said.Nl: "We moeten het aanpassen.En: "We need to fix it.Nl: Het is essentieel, maar maak je geen zorgen, samen kunnen we het oplossen.En: It's essential, but don't worry, together, we can solve it.Nl: Mijn vertrouwen in het project is onveranderd."En: My confidence in the project remains unchanged."Nl: Verwarring maakte langzaam plaats voor opluchting.En: Confusion slowly gave way to relief.Nl: Sanne keek op naar Thijs met nieuwe ogen.En: Sanne looked up at Thijs with new eyes.Nl: De mist van misverstanden begon op te klaren.En: The mist of misunderstandings began to clear.Nl: Thijs had haar nooit teleurgesteld.En: Thijs had never let her down.Nl: Ze beseften beide dat gebrek aan communicatie hen bijna hun droom had gekost.En: They both realized that a lack of communication had almost cost them their dream.Nl: De klok sloeg acht keer terwijl de lichten aan de gracht dromerig dansten in de winterlucht.En: The clock chimed eight times as the lights along the canal danced dreamily in the winter air.Nl: Samen, gezeten aan dezelfde tafel, werkten ze aan de correcties.En: Together, seated at the same table, they worked on the corrections.Nl: Hun lichamen dicht bij elkaar, verlicht door de warme glans van kaarslicht.En: Their bodies close, illuminated by the warm glow of candlelight.Nl: Uren later, met een laatste klik, dienden ze hun voorstel in.En: Hours later, with one final click, they submitted their proposal.Nl: De spanning maakte plaats voor rust.En: The tension gave way to calm.Nl: Thijs glimlachte naar Sanne.En: Thijs smiled at Sanne.Nl: "We hebben het gedaan," zei hij zacht.En: "We did it," he said softly.Nl: Sanne knikte, haar vastberadenheid getemperd door tederheid.En: Sanne nodded, her determination tempered by tenderness.Nl: "Ja, samen," bevestigde ze.En: "Yes, together," she confirmed.Nl: In de frisse koude van de Amsterdamse nacht, omarmden ze het gevoel van overwinning en herstelde vriendschap.En: In the fresh cold of the Amsterdam night, they embraced the feeling of victory and renewed friendship.Nl: De lucht was vol belofte.En: The air was full of promise.Nl: Sinterklaas was onderweg, en met hem kwam de wetenschap dat zelfs de sterkste vriendschappen af en toe getoetst moesten worden.En: Sinterklaas was on his way, and with him came the realization that even the strongest friendships must occasionally be tested.Nl: En dat, besloten Sanne en Thijs, was precies wat hen nog sterker had gemaakt.En: And that, Sanne and Thijs decided, was exactly what had made them even stronger. Vocabulary Words:glisten: glinsterensoft glow: zachte schijnselcanal: grachtvisible: zichtbaarreticent: terughoudendrational: rationeelfrustration: frustratiecrumpled: verfrommeldbuzz: geroezemoestremble: trillenmist: mistcautiously: voorzichtigrelief: opluchtingchim: slaancandlelight: kaarslichtsubmit: indienentenderness: tederheidembrace: omarmenpromise: belofteessential: essentieelconfrontation: confrontatieenthusiasm: enthousiasmehesitation: aarzelingdetermination: vastberadenheidjudgment: oordeelthoughtful: bedachtzaamreservations: bedenkingenapproaching: naderenunderstand: begrijpenmisunderstanding: misverstand
In deze aflevering praat Benjamin met singer-songwriter Leonard Luka en bassist Thijs van Zutphen. Leonard brengt op 21 november zijn debuutalbum uit getiteld ‘LAUT'. Het album heeft meerdere producers en bevat bijdragen van onder andere GINGE en Philip Lassiter.
Thijs Hoekstra (27) is schrijver. Hij studeerde politicologie en Nederlands aan de Vrije Universiteit. Hij schrijft verhalen, columns en theaterteksten en publiceerde onder meer in Ad Valvas, De Gids en Kluger Hans. Binnenkort verschijnt zijn debuutroman Kuren, die over een jongen gaat die geconfronteerd wordt met de ziekte kanker. presentator: Bo Fasseur
Fluent Fiction - Dutch: Botanical Surprises: The Day a Tulip Spoke in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-22-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een frisse herfstmorgen in een geheime laboratorium in Amsterdam, was er van alles gaande.En: On a crisp autumn morning in a secret laboratory in Amsterdam, things were bustling.Nl: Bubbels borrelden in glazen buizen, terwijl de herfstbladeren tegen de ramen fluisterden.En: Bubbles burbled in glass tubes while autumn leaves whispered against the windows.Nl: Onder al dat wetenschappelijke gefluister stonden Sanne en Thijs, omringd door een schijnbaar chaos die hun wereld was.En: Amidst all the scientific whispers stood Sanne and Thijs, surrounded by a seemingly chaotic world that was their own.Nl: Sanne, een ambitieuze botanist met een grote lach, keek bedenkelijk naar een rijtje tulpenzaden.En: Sanne, an ambitious botanist with a big smile, looked pensively at a row of tulip seeds.Nl: Ze wilde iets maken dat de wereld zou verrassen, een unieke plant die kon overleven in veranderende klimaten.En: She wanted to create something that would surprise the world, a unique plant that could survive in changing climates.Nl: Thijs, haar collega, was minder serieus.En: Thijs, her colleague, was less serious.Nl: Hij wilde vooral vandaag geen brokken maken.En: He mainly hoped not to cause any accidents today.Nl: “Wat zou er gebeuren als ik dit nu hier...?” Thijs dacht hardop terwijl hij een fles met licht chemische vloeistof bekeek.En: “What would happen if I did this here...?” Thijs wondered aloud as he looked at a bottle of light chemical liquid.Nl: Voor hij het wist, struikelde hij over een plattegrond van het lab.En: Before he knew it, he stumbled over the lab's floor plan.Nl: De vloeistof vloog de lucht in en viel rechtstreeks op Sanne's zaden.En: The liquid flew into the air and landed right on Sanne's seeds.Nl: “O nee!” riep Thijs, toen hij de knoeiboel zag.En: “Oh no!” Thijs exclaimed, seeing the mess.Nl: Sanne draaide zich om, half geïrriteerd, half geamuseerd.En: Sanne turned around, half annoyed, half amused.Nl: “Wat heb je nu weer gedaan?” Maar voordat ze het konden behandelen, begon een van de tulpen te groeien en te kronkelen.En: “What have you done this time?” But before they could address it, one of the tulips began to grow and twist.Nl: Hij leek... levend?En: It seemed... alive?Nl: “Hallo!” zei de tulip onverwachts, met een helder stemmetje.En: “Hello!” said the tulip unexpectedly, with a bright little voice.Nl: Sanne lachte, verbaasd.En: Sanne laughed, amazed.Nl: Thijs daarentegen was bleek van schrik.En: Thijs, on the other hand, turned pale with fright.Nl: Hij tikte op Sanne's arm, “Dit moeten we verbergen!” Maar Sanne wilde dit bijzondere ding juist tonen.En: He tapped Sanne's arm, “We need to hide this!” But Sanne wanted to show this special thing.Nl: Dit was iets nieuws, iets fantastisch.En: This was something new, something fantastic.Nl: Ze besloot om het aan hun baas te laten zien.En: She decided to show it to their boss.Nl: Misschien was dit de doorbraak waar ze op had gewacht.En: Maybe this was the breakthrough she had been waiting for.Nl: Toen de baas binnenkwam, had Thijs zich bijna achter een plant verstopt van de zenuwen.En: When the boss entered, Thijs almost hid behind a plant out of nerves.Nl: Sanne glimlachte zelfverzekerd.En: Sanne smiled confidently.Nl: “Kijk, een pratende tulp”, zei ze, haar ogen glinsterden van trots.En: “Look, a talking tulip,” she said, her eyes sparkling with pride.Nl: Precies op dat moment begon de tulp te zingen over de avonturen in het lab.En: Just then, the tulip started to sing about the adventures in the lab.Nl: Het verklapte per ongeluk wat geheimen van Thijs' ongelukken, waarbij hij zijn thermosfles gemorst had op hun onderzoeksrapporten en een keer per abuis de ver uiteen liggende zaaischema's door elkaar had gemixed.En: It accidentally revealed some secrets of Thijs' mishaps, like when he spilled his thermos on their research reports and once accidentally mixed up the widely spaced planting schedules.Nl: De baas keek opgetogen, niet boos.En: The boss looked delighted, not angry.Nl: “Weet je,” zei hij lachend, “dit is perfect voor ons Halloweenfeest!En: “You know,” he said with a laugh, “this is perfect for our Halloween party!Nl: Wat een grap, een pratende tulp!En: What a joke, a talking tulip!Nl: Kinderen zullen het fantastisch vinden.” Sanne en Thijs keken elkaar aan, met opluchting verspreid over hun gezichten.En: The kids will love it.” Sanne and Thijs looked at each other, relief spreading across their faces.Nl: Thijs moest lachen, zijn zorgen vervlogen als bladeren in de wind.En: Thijs had to laugh, his worries fading like leaves in the wind.Nl: Sanne zag in dat niet alles volgens verwachting hoeft te verlopen om succesvol te zijn.En: Sanne realized that not everything has to go as planned to be successful.Nl: De pratende tulp stond nog met een brede glimlach in de hoek van het lab, een onverwachte nieuwe ster.En: The talking tulip stood with a broad smile in the corner of the lab, an unexpected new star.Nl: Sanne leerde te waardeer wat ze niet had gepland.En: Sanne learned to appreciate what she hadn't planned.Nl: En Thijs vond zelfvertrouwen in zijn zogenaamde mislukkingen.En: And Thijs found confidence in his so-called failures.Nl: Zo werd een simpele mix-up een vrolijke verrassing, en het lab vulde zich niet alleen met wetenschap, maar ook met plezier en onverwachte kansen.En: Thus, a simple mix-up became a joyful surprise, and the lab filled not only with science but also with fun and unexpected opportunities. Vocabulary Words:crisp: frissebustling: gaandeburbled: borreldenpensively: bedenkelijkstumbled: struikeldeannoyed: geïrriteerdtwist: kronkelenpeculiar: bijzondereaddress: behandelennervously: van de zenuwenpride: trotsreveal: verklaptemishaps: ongelukkenmixed up: gemixeddelighted: opgetogenfantastic: fantastischconfidence: zelfvertrouwenopportunity: kansadventure: avontuurhalf amused: half geamuseerdchaotic: chaosbroad: bredethermos: thermosflesspilled: gemorstunexpectedly: onverwachtsexperiment: experimentresearch: onderzoeksrapportenhide: verbergenwhispered: fluisterdenseeds: zaden
Fluent Fiction - Dutch: Mystery at the Market: The Medallion's Disappearance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-20-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige herfstdag in het levendige marktplein van de stad.En: It was a sunny autumn day in the lively market square of the stad.Nl: De lucht was helder en vredig, terwijl het herfstfeest in volle gang was.En: The sky was clear and peaceful as the autumn festival was in full swing.Nl: De kraampjes stonden vol met kleurrijke fruitmanden, geurige kruiden en handgemaakte ambachten.En: The stalls were filled with colorful baskets of fruit, fragrant herbs, and handmade crafts.Nl: Overal klonk vrolijke muziek en vreugdevolle stemmen vulden de lucht.En: Everywhere, cheerful music played and joyful voices filled the air.Nl: Lucas, een nieuwsgierige historicus, wandelde door de markt.En: Lucas, a curious historian, strolled through the market.Nl: Hij had altijd al een bijzondere interesse gehad in lokale folklore en oude verhalen.En: He had always had a particular interest in local folklore and old stories.Nl: Vandaag was hij op zoek naar een belangrijk artefact dat onmisbaar was voor de geschiedenis van de stad.En: Today, he was searching for an important artifact that was indispensable to the history of the stad.Nl: Het was een oud medaillon, ooit gedragen door de oprichter van de stad.En: It was an old medallion, once worn by the founder of the stad.Nl: Plotseling ging er een gerucht rond: het artefact was verdwenen!En: Suddenly, a rumor spread: the artifact had disappeared!Nl: Lucas voelde een kriebeltje van spanning en ongerustheid.En: Lucas felt a tingle of excitement and anxiety.Nl: Hoe kon zoiets belangrijks zomaar verdwijnen tijdens het feest?En: How could something so important just vanish during the festival?Nl: Mila, een levendige marktvrouw met een glimlach die zelfs de meest hardvochtige harten deed smelten, kende alle geheimen van de stad.En: Mila, a lively market woman with a smile that could melt even the hardest of hearts, knew all the secrets of the stad.Nl: Ze stond bekend om haar beminnelijke natuur en luisterende oor.En: She was known for her amiable nature and listening ear.Nl: Lucas besloot haar hulp in te schakelen.En: Lucas decided to enlist her help.Nl: Samen zouden ze proberen het medaillon terug te vinden.En: Together they would try to find the medallion.Nl: "Het is een chaos hier, Lucas," zei Mila terwijl ze een pluk haar achter haar oor schoof.En: "It's chaos here, Lucas," said Mila, tucking a strand of hair behind her ear.Nl: "Maar als er iets gebeurd is, weet ik wie we moeten vragen."En: "But if something happened, I know who we should ask."Nl: Hun eerste verdachte was Thijs, een mysterieuze reiziger die alleen opdook tijdens het festival.En: Their first suspect was Thijs, a mysterious traveler who only appeared during the festival.Nl: Hij hield zich altijd afzijdig, wat de nieuwsgierigheid van de bewoners prikkelde.En: He always kept to himself, which piqued the curiosity of the residents.Nl: Lucas en Mila bezochten meerdere kraampjes en spraken met iedereen die iets kon weten.En: Lucas and Mila visited several stalls and spoke to everyone who might know something.Nl: "Thijs is vreemd, maar niet onbetrouwbaar," zei een oude dame die pompoenen verkocht.En: "Thijs is strange, but not untrustworthy," said an old lady selling pumpkins.Nl: Maar niet iedereen deelde die mening.En: But not everyone shared that opinion.Nl: "Hij kijkt altijd rond alsof hij iets verbergt," mompelde een kind dat voorbij rende.En: "He always looks around as if he's hiding something," mumbled a child running by.Nl: Dit maakte Lucas nog wantrouwiger.En: This made Lucas even more suspicious.Nl: Bij schemering vonden Lucas en Mila Thijs, zittend in een rustige hoek van de markt naast een oude fontein.En: At dusk, Lucas and Mila found Thijs, sitting in a quiet corner of the market next to an old fountain.Nl: Ze benaderden hem voorzichtig.En: They approached him cautiously.Nl: "Lang verhaal kort, Thijs," begon Lucas, "dit medaillon is belangrijk.En: "Long story short, Thijs," began Lucas, "this medallion is important.Nl: Een deel van onze geschiedenis.En: A part of our history.Nl: We moeten weten of je iets weet."En: We need to know if you know anything."Nl: Thijs lachte onverwachts en haalde diep adem.En: Thijs laughed unexpectedly and took a deep breath.Nl: "Ik begrijp jullie zorgen.En: "I understand your concerns.Nl: Maar ik ben slechts een reiziger.En: But I'm merely a traveler.Nl: Ik draag verhalen met mij mee, geen medaillons."En: I carry stories with me, not medallions."Nl: Hij opende zijn rugzak en toonde allerlei vreemde voorwerpen: oude kaarten, mysterieuze tekens en lokaal gesneden beeldjes.En: He opened his backpack and showed various strange objects: old maps, mysterious symbols, and locally carved figurines.Nl: Geen medaillon.En: No medallion.Nl: Toen kwam er een oude man voorbij met een verward gezicht.En: Then, an old man passed by with a confused look on his face.Nl: Hij was een van de organisatoren van het festival.En: He was one of the organizers of the festival.Nl: "Heeft iemand mijn sleutels gezien?"En: "Has anyone seen my keys?"Nl: vroeg hij schaapachtig en vervolgde toesprekend: "Oh, het artefact!En: he asked sheepishly and then continued, "Oh, the artifact!Nl: Ik heb het zelf verplaatst naar de tentoonstelling en vergeten jullie te vertellen!"En: I moved it myself to the exhibition and forgot to tell you!"Nl: Lucas kon het bijna niet geloven.En: Lucas could hardly believe it.Nl: De opluchting en schaamte waren groot.En: The relief and embarrassment were immense.Nl: De crisis was voorbij.En: The crisis was over.Nl: Met een zucht van opluchting verzamelde Lucas zijn gedachten.En: With a sigh of relief, Lucas gathered his thoughts.Nl: Hoewel het avontuur ten einde was, leerde Lucas een waardevolle les.En: Although the adventure had ended, Lucas learned a valuable lesson.Nl: Puur op uiterlijk en geruchten kon je niet oordelen.En: You couldn't judge purely based on appearance and rumors.Nl: Hij had bijna een onschuldige beschuldigd.En: He had almost accused an innocent person.Nl: De dag eindigde met een vreugdevuur.En: The day ended with a bonfire.Nl: Mensen verzamelden zich, lachend en zingend.En: People gathered, laughing and singing.Nl: En bovenal, was het een herinnering aan de warmte, zelfs in de koelste herfstdagen.En: And above all, it was a reminder of warmth, even on the coolest autumn days. Vocabulary Words:lively: levendigemarket square: marktpleinfragrant: geurigefolklore: folkloreartifact: artefactindispensable: onmisbaarmedallion: medaillonrumor: geruchtanxiety: ongerustheidchaos: chaostuck: schoofstrand: pluksuspect: verdachtetraveler: reizigermysterious: mysterieuzecuriosity: nieuwsgierigheiddusk: schemeringcautiously: voorzichtigunexpectedly: onverwachtssymbols: tekensfigurines: beeldjessheepishly: schaapachtigexhibition: tentoonstellingrelief: opluchtingembarrassment: schaamteaccuse: beschuldigdinnocent: onschuldigebonfire: vreugdevuurassemble: verzameldenwarmth: warmte
Fluent Fiction - Dutch: Mystery in the Factory: When Ghostly Secrets Fuel Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-30-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Op een frisse herfstmiddag baadde de Van Nelle Fabriek in het zachte licht van de dalende zon.En: On a crisp autumn afternoon, the Van Nelle Fabriek bathed in the soft light of the setting sun.Nl: De gouden bladeren vielen langzaam langs de oude ramen.En: The golden leaves fell slowly past the old windows.Nl: Jasmijn, een jonge en ambitieuze ondernemer, voelde een tinteling in haar vingertoppen.En: Jasmijn, a young and ambitious entrepreneur, felt a tingling in her fingertips.Nl: Haar startup, gericht op duurzame technologieën, had dringend een nieuwe impuls nodig.En: Her startup, focused on sustainable technologies, urgently needed a new push.Nl: Bram, haar zakenpartner, stond naast haar en staarde naar een mysterieus pakket dat aan de voet van de oude koffiebrander lag.En: Bram, her business partner, stood next to her and stared at a mysterious package lying at the foot of the old coffee roaster.Nl: Het was geen gewoon pakket.En: It was no ordinary package.Nl: Er zat geen label op.En: It had no label.Nl: De fabrieksvloer was stiller dan normaal, alsof de oude muren het geheim in zich opslokten.En: The factory floor was quieter than usual, as if the old walls were swallowing the secret.Nl: Bram keek nerveus om zich heen.En: Bram looked around nervously.Nl: "Jasmijn, dit voelt niet goed.En: "Jasmijn, this doesn't feel right.Nl: Die spookverhalen..." Jasmijn glimlachte uitdagend.En: Those ghost stories..." Jasmijn smiled defiantly.Nl: "Kom op, Bram.En: "Come on, Bram.Nl: Dit is precies de kans die we nodig hebben."En: This is exactly the opportunity we need."Nl: Ze bukte zich en scheurde voorzichtig het papier open.En: She bent down and carefully tore open the paper.Nl: Binnen vond ze stoffige documenten, bedekt met krabbels en technische tekeningen uit een vervlogen tijdperk.En: Inside she found dusty documents, covered with scribbles and technical drawings from a bygone era.Nl: Intussen verscheen Thijs uit de schaduwen.En: Meanwhile, Thijs appeared from the shadows.Nl: Hij was een stille historicus met een schat aan kennis over de fabriek.En: He was a quiet historian with a wealth of knowledge about the factory.Nl: "Interessant," mompelde hij terwijl hij met een gerimpelde vinger over de oude papieren ging.En: "Interesting," he muttered as he ran a wrinkled finger over the old papers.Nl: "Dit lijkt een vergeten uitvinding van de fabriek zelf."En: "This seems like a forgotten invention from the factory itself."Nl: De papieren spraken over een ingenieus maar nooit gerealiseerd concept van energieopslag.En: The papers spoke of an ingenious but never realized concept of energy storage.Nl: Als Jasmijn en Bram dit konden moderniseren, zou hun startup een unieke voorsprong krijgen.En: If Jasmijn and Bram could modernize this, their startup would gain a unique advantage.Nl: Maar Thijs keek plotseling bezorgd naar de duistere hoeken van de fabriek.En: But Thijs suddenly looked concerned at the dark corners of the factory.Nl: "Er zijn dingen in dit gebouw die we nooit helemaal begrijpen."En: "There are things in this building we will never fully understand."Nl: Op dat moment hoorde Bram een zacht gefluister dat zijn nekhaar deed rijzen.En: At that moment, Bram heard a soft whisper that made the hair on the back of his neck stand up.Nl: Jasmijn, echter, voelde alleen maar opwinding.En: Jasmijn, however, felt nothing but excitement.Nl: Dit verhaal kon geruchten omzetten in magie, publiek aantrekken, hun startup bevorderen.En: This story could turn rumors into magic, attract an audience, and promote their startup.Nl: De dagen erna gebeurden er vreemde dingen.En: The days that followed were filled with strange occurrences.Nl: Machines maakten geluiden zonder reden.En: Machines made noises for no reason.Nl: Schaduwen leken te bewegen.En: Shadows seemed to move.Nl: Thijs, hoewel nieuwsgierig, bleef nuchter.En: Though Thijs was curious, he remained sensible.Nl: Hij hielp Jasmijn en Bram om de papieren te ontcijferen en context te geven aan de puzzelstukken van het verleden.En: He helped Jasmijn and Bram decipher the papers and give context to the puzzle pieces of the past.Nl: Naarmate hun werk vorderde, verschoof de angst in de fabriek langzaam naar fascinatie.En: As their work progressed, the fear in the factory slowly shifted to fascination.Nl: Lokale media pikten het mysterieuze verhaal op.En: Local media picked up on the mysterious story.Nl: Jasmijn en Bram's startup kreeg onverwachte aandacht.En: Jasmijn and Bram's startup received unexpected attention.Nl: De geesten van de fabriek, zo leek het, hielpen in plaats van tegen te werken.En: The spirits of the factory, it seemed, were helping rather than hindering.Nl: Jasmijn leerde geschiedenis en innovatie te verenigen.En: Jasmijn learned to unite history and innovation.Nl: Bram begreep dat verhalen krachtiger zijn dan bijgeloof.En: Bram understood that stories are more powerful than superstition.Nl: En Thijs, ja, hij genoot stilletjes van de nieuw ontdekte liefde voor het verleden.En: And Thijs, yes, he quietly enjoyed the newfound love for the past.Nl: De fabriek, vol met verhalen en geheimen, was niet langer een plek van angst, maar van wonder en ontdekking.En: The factory, full of stories and secrets, was no longer a place of fear, but of wonder and discovery.Nl: En elke herfst, als de bladeren vielen, herinnerden Jasmijn, Bram en Thijs zich die dag dat het verleden hun toekomst veranderde.En: And every autumn, as the leaves fell, Jasmijn, Bram, and Thijs remembered that day when the past changed their future. Vocabulary Words:crisp: frissebath: baaddesetting sun: dalende zonamazing: verbazingwekkendentrepreneur: ondernemertingling: tintelingurgently: dringendmysterious: mysterieuspackage: pakketlabel: labelswallowing: opsloktendefiantly: uitdagendbent down: bukte zichtear open: scheurde opendusty: stoffigescribbles: krabbelsbygone: vervlogenshadows: schaduwenmuttered: mompeldewrinkled: gerimpeldeingenious: ingenieusunrealized: never realizedenergy storage: energieopslagadvantage: voorsprongconcerned: bezorgdfascination: fascinatiedecipher: ontcijferencontext: contextfascination: fascinatiemedia: media
What if the most powerful skill you could develop as a designer has nothing to do with Figma or AI? In this episode, we explore why writing is the ultimate meta-skill—sharpening your thinking, influencing decisions, and accelerating your career in unexpected ways.Is writing the most underrated design skill of all time?We spend a lot of time talking about design skills like prototyping, facilitation, and AI tools. But what if the skill that strengthens all of those is the one designers most often ignore?In this episode, I sit down with Thijs Kraan, a designer-turned-growth partner, who makes the case that writing is the ultimate meta-skill. For Thijs, writing every day didn't just sharpen his thinking; it multiplied his impact. From running a 30-day challenge to publishing daily posts, writing became the catalyst for everything else in his career.We talk about the difference between business writing, expert writing, and copywriting, why clear writing equals clear thinking, and how documentation can protect your career when tough decisions come back months later. We also tackle the elephant in the room: AI. Should you let ChatGPT do your writing, or will that shortcut make you worse in the long run?Whether you're trying to influence stakeholders, sharpen your thinking, or just get better at your day-to-day communication, this conversation will show you why writing might just be the most important design skill you haven't been practicing.Tune in and see why it's time to pick up the pen (or keyboard).Topics:• 02:45 – The Importance of Writing in UX Design• 04:19 – Thijs Kron's Journey: From Web Development to Writing• 06:05 – The Power of Writing in Design Thinking• 06:31 – Building a Writing Habit• 15:06 – Writing as a Meta Skill• 20:55 – Different Types of Writing for Designers• 22:33 – The Role of Copywriting in Design• 24:36 – Writing as a Career Multiplier• 28:38 – The Impact of AI on Writing• 30:19 – Balancing AI and Human Thinking• 31:35 – Personal Experience with AI in Writing• 32:43 – Effective Uses of AI for Writing• 34:54 – The Risks of Over-Reliance on AI• 36:13 – Practical Tips for Writing and ThinkingHelpful Links:• Connect with Thijs on LinkedIn—Thanks for listening! We hope you dug today's episode. If you liked what you heard, be sure to like and subscribe wherever you listen to podcasts! And if you really enjoyed today's episode, why don't you leave a five-star review? Or tell some friends! It will help us out a ton.If you haven't already, sign up for our email list. We won't spam you. Pinky swear.• Get a FREE audiobook AND support the show• Support the show on Patreon• Check out show transcripts• Check out our website• Subscribe on Apple Podcasts• Subscribe on Spotify• Subscribe on YouTube• Subscribe on Stitcher
Polymath Anna Maria van Schurman was a very well-educated woman in the 17th century, making her exceptional. She’s described as the most learned woman of her time, and she basically became a celebrity because of it. Research: Aldersey-Williams, Hugh. “’A Truer and Deeper Knowledge’: Anna Maria van Schurman’s The Learned Maid (1659).” Public Domain Review. https://publicdomainreview.org/collection/the-learned-maid/ "Anna Maria van Schurman." Encyclopedia of World Biography Online, vol. 31, Gale, 2011. Gale In Context: Opposing Viewpoints, link.gale.com/apps/doc/K1631009647/GPS?u=mlin_n_melpub&sid=bookmark-GPS&xid=cdba4228. Accessed 21 July 2025. “Anna Maria van Schurman: an academic multitalent.” Utrecht University. https://www.uu.nl/en/background/anna-maria-van-schurman-an-academic-multitalent Clarke, Desmond M. “Anna Maria Van Schurman and Women’s Education.” Revue Philosophique de la France et de l'Étranger. No. 3. July-September 2013. Via JSTOR. https://www.jstor.org/stable/42773326 de Baar, Mirjam. “Elisabeth of Bohemia’s Lifelong Friendship with Anna Maria van Schurman (1607–1678).” From Elisabeth of Bohemia (1618–1680): A Philosopher in her Historical Context, Women in the History of Philosophy and Sciences 9. S. Ebbersmeyer and S. Hutton (eds.). https://doi.org/10.1007/978-3-030-71527-4_2 de Baar, Mirjam. “SCHURMAN, Anna Maria van.” Online Dictionary of Dutch Women. https://resources.huygens.knaw.nl/vrouwenlexicon/lemmata/data/Schurman,%20Anna%20Maria%20van/en 1/13/2014. Dekker, Maryse. “Anna Maria van Schurman: Brains, Arts and Feminist avant la letter.” Art Herstory. 2/23/2021. https://artherstory.net/anna-maria-van-schurman-artist-scholar-and-woman-of-letters/ Larsen, Anne R. “A Women's Republic of Letters: Anna Maria van Schurman, Marie de Gournay, and Female Self-Representation in Relation to the Public Sphere.” Early Modern Women, Fall 2008, Vol. 3 (Fall 2008). Via JSTOR. https://www.jstor.org/stable/23541520 Larsen, Anne R. “Religious Alterity.” French Forum, FALL 2018, Vol. 43, No. 2. Via JSTOR. https://www.jstor.org/stable/10.2307/26762079 National Museum of Women in the Arts. “Anna Maria van Schurman.” https://nmwa.org/art/artists/anna-maria-van-schurman/ National Museum of Women in the Arts. “Anna Maria van Schurman: Self-Portrait.” https://nmwa.org/art/collection/schurman-self-portrait/ Pal, Carol. “Chapter 2 - Anna Maria van Schurman: the birth of an intellectual network.” From Republic of Women: Rethinking the Republic of Letters in the Seventeenth Century.” Cambridge University Press. 2012. https://doi.org/10.1017/CBO9781139087490.005 Project Vox. “Van Schurman (1607-1678).” https://projectvox.org/van-schurman-1607-1678/ Sint Nicolaas, Samantha. “The Correspondence of Anna Maria van Schurman.” Early Modern Letters Online. http://emlo-portal.bodleian.ox.ac.uk/collections/?catalogue=anna-maria-van-schurman The Editors of Encyclopaedia Britannica. "Jean de Labadie". Encyclopedia Britannica, 9 Feb. 2025, https://www.britannica.com/biography/Jean-de-Labadie. Accessed 25 July 2025. Van Beek, Pieta. “The first female university student: Anna Maria van Schurman (1636).” Igitur. Utrecht Publishing & Archiving Services. 2010. Van der Stighelen, Katlijne. “Chapter Title: Anna Francisca de Bruyns (1604/5–1656), Artist, Wife and Mother: a Contextual Approach to Her Forgotten Artistic Career.” From Women and Gender in the Early Modern Low Countries. Via JSTOR. https://www.jstor.org/stable/10.1163/j.ctvrxk3hp.12 Weststeijn, Thijs. “Anna Maria Van Schurman’s Chinese Calligraphy.” Early Modern Low Countries 7 (2023) 1, pp. 1-25 - eISSN: 2543-1587. See omnystudio.com/listener for privacy information.