POPULARITY
Fluent Fiction - Dutch: The Heartwarming Tale of Dirk's Bicycle Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-heartwarming-tale-of-dirks-bicycle-adventure Story Transcript:Nl: In de drukke stad Amsterdam woonde een jongen, Dirk.En: In the bustling city of Amsterdam lived a boy named Dirk.Nl: Deze jongen had een glimmend rode fiets waar hij dol op was.En: This boy had a shiny red bicycle that he adored.Nl: Op een dag besloot Dirk een ritje door de stad te maken.En: One day, Dirk decided to take a ride through the city.Nl: Met zijn rode fiets gleed Dirk door de straatstenen van de Amsterdamse grachten.En: With his red bike, Dirk glided through the cobblestones of the Amsterdam canals.Nl: Om hem heen waren hoge, smalle huizen met grote, vrolijk gekleurde deuren.En: Surrounding him were tall, narrow houses with large, brightly colored doors.Nl: Dirk hield ervan om naar deze deuren te kijken.En: Dirk loved looking at these doors.Nl: Ze maakten hem altijd blij.En: They always made him happy.Nl: Maar vandaag was niet zoals andere dagen.En: But today was unlike any other day.Nl: Vandaag waren er veel mensen in de stad.En: Today, there were many people in the city.Nl: Druk pratend en lachend, liepen ze rond met grote tassen en heldere camera's.En: Busy chatting and laughing, they walked around with big bags and bright cameras.Nl: Dirk vond dit vreemd en een beetje spannend.En: Dirk found this strange and a little bit exciting.Nl: Terwijl hij langs de gracht fietste, zag hij een groep mensen staan.En: As he cycled along the canal, he saw a group of people standing.Nl: Ze hadden grote glimlachen op hun gezichten en hielden hun camera's hoog.En: They had big smiles on their faces and held their cameras up high.Nl: Ze maakten selfies midden op het fietspad!En: They were taking selfies right in the middle of the bike path!Nl: Dirk probeerde langs ze te glippen, maar het was te laat.En: Dirk tried to pass by them, but it was too late.Nl: BENG!En: BANG!Nl: Met een klap botste hij tegen de groep aan.En: With a crash, he collided with the group.Nl: Dirk viel van zijn fiets en de mensen schrokken.En: Dirk fell off his bike, and the people were startled.Nl: Ze hadden hem niet opgemerkt.En: They hadn't noticed him.Nl: Sommigen riepen "sorry" in talen die Dirk niet kende.En: Some shouted "sorry" in languages Dirk didn't know.Nl: Maar een van hen, een vrouw met lang, blond haar, knielde naast hem neer.En: But one of them, a woman with long, blonde hair, knelt beside him.Nl: Ze sprak zachtjes Engels en vroeg hem of hij in orde was.En: She spoke gently in English and asked if he was okay.Nl: Dirk knikte, nog een beetje geschrokken.En: Dirk nodded, still a bit shaken.Nl: De vrouw hielp hem opstaan en gaf hem een pleister voor zijn geschaafde knie.En: The woman helped him up and gave him a bandage for his scraped knee.Nl: Daarna wees Dirk hen hoe ze op het trottoir konden staan, zodat de fietsers konden passeren.En: Afterwards, Dirk showed them where to stand on the sidewalk so cyclists could pass.Nl: De mensen bedankten hem en ze gingen weer verder met hun foto's, maar nu keken ze ook altijd even uit voor andere fietsers.En: The people thanked him and went on with their photos, but now they also always kept an eye out for other cyclists.Nl: Op het eind van de dag kwam Dirk thuis.En: At the end of the day, Dirk returned home.Nl: Moe, maar ook een beetje trots.En: Tired, but also a little proud.Nl: Hij had tenslotte een avontuur gehad én hij had een groep mensen geholpen!En: After all, he had an adventure and he had helped a group of people!Nl: Vanaf die dag lette Dirk altijd extra op als hij in de stad fietste.En: From that day on, Dirk always paid extra attention when cycling in the city.Nl: Soms zag hij de toeristen weer.En: Sometimes he saw the tourists again.Nl: Maar nu stonden ze aan de kant en maakten ze foto's van hem.En: But now they stood to the side and took photos of him.Nl: En als hij terugkijkt, zwaaien ze en roepen ze "Dank je, Dirk!En: And when he looked back, they waved and shouted, "Thank you, Dirk!"Nl: "En Dirk?En: And Dirk?Nl: Hij lacht dan en zwaait terug.En: He would smile and wave back.Nl: Want hij weet dat hij in zijn kleine manier de mensen in zijn stad heeft geholpen.En: Because he knew that in his own small way, he had helped the people in his city.Nl: En dat maakte zijn eenvoudige leven in Amsterdam net iets specialer.En: And that made his simple life in Amsterdam a little bit more special. Vocabulary Words:In: Nlcity: stadAmsterdam: Amsterdamboy: jongenDirk: Dirkbicycle: fietsride: ritjecobblestones: straatstenenhouses: huizendoors: deurenpeople: mensentall: hogenarrow: smallebig: grootcameras: camera'sselfies: selfiesbike path: fietspadcrash: klapfell: vielscraped knee: geschaafde kniesidewalk: trottoircyclists: fietserstired: moeproud: trotstourists: toeristenphotos: foto'swave: zwaaihelped: geholpenspecial: speciaal
Fluent Fiction - Italian: Lost in Italy: Sheep Processions and Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-italy-sheep-processions-and-unexpected-adventures Story Transcript:It: Luca, Sofia e Giovanni erano i migliori amici e vivevano insieme in un piccolo appartamento nel cuore di Roma.En: Luca, Sofia, and Giovanni were the best of friends and lived together in a small apartment in the heart of Rome.It: Un giorno, decisero di scoprire alcuni degli affascinanti villaggi italiani che tanto avevano sentito dire.En: One day, they decided to explore some of the charming Italian villages they had heard so much about.It: Partirono per la loro avventura in una mattina fresca e soleggiata di marzo.En: They set off on their adventure on a fresh and sunny morning in March.It: Le strade erano piene di vita, e si potevano sentire suoni di musica e risate provenienti dalle case.En: The streets were bustling with life, and they could hear music and laughter coming from the houses.It: In primo luogo, visitarono i Fori Imperiali, esplorando ogni angolo di quel monumento storico.En: First, they visited the Imperial Forums, exploring every corner of that historic monument.It: Passarono molto tempo nei Musei Vaticani, affascinati da ogni singola opera d'arte.En: They spent a lot of time in the Vatican Museums, fascinated by every single piece of art.It: Ma la loro avventura era appena iniziata.En: But their adventure had only just begun.It: Arrivarono in un labirintico villaggio italiano proprio mentre il sole si nascondeva dietro le colline.En: They arrived in a labyrinthine Italian village just as the sun was setting behind the hills.It: Sofia, con la sua mappa dello zainetto, cercava di capire quale direzione prendere.En: Sofia, with her backpack map, tried to figure out which direction to take.It: Nonostante questo, si persero nelle tortuose strade del villaggio.En: Despite this, they got lost in the winding streets of the village.It: Come se le cose non fossero abbastanza strane, si imbatterono in un'improvvisa e insolita processione.En: As if things weren't strange enough, they stumbled upon a sudden and unusual procession.It: Un corteo di pecore riempiva le strade del villaggio!En: A procession of sheep filled the village streets!It: Le pecore, spaventate e impazzite, si muovevano in tutte le direzioni, causando caos e confusione.En: The frightened and frantic sheep were moving in all directions, causing chaos and confusion.It: Prendendo coraggio, Giovanni guidò il suo gruppo attraverso la folla turbolenta, tenendo strette le mani di Luca e Sofia.En: Summoning courage, Giovanni led his group through the tumultuous crowd, tightly holding Luca and Sofia's hands.It: I loro cuori battevano all'impazzata mentre cercavano di trovare una strada sicura.En: Their hearts were racing as they tried to find a safe path.It: Dopo un po', l'atmosfera del villaggio riprese a essere tranquilla.En: After a while, the atmosphere in the village returned to calm.It: Le pecore tornarono calme, e il ritmo della vita del villaggio tornò normale.En: The sheep became peaceful again, and the rhythm of village life went back to normal.It: Il trio riuscì finalmente a ritrovare la strada di casa.En: The trio finally managed to find their way back home.It: Tornati a Roma, Luca, Sofia e Giovanni non potevano fare a meno di ridere di tutto quel caos.En: Back in Rome, Luca, Sofia, and Giovanni couldn't help but laugh at all the chaos.It: Non sarebbe stata la loro unica avventura, ma sicuramente sarebbe stata quella che avrebbero ricordato di più.En: It wouldn't be their only adventure, but it would certainly be the one they would remember the most.It: E così, la storia di tre amici che si persero in un labirintico villaggio italiano e si imbatterono accidentalmente in un corteo di pecore locale è diventata una delle tante storie che hanno raccontato.En: And so, the story of three friends who got lost in a labyrinthine Italian village and accidentally stumbled upon a local sheep procession became one of the many stories they shared.It: Una storia di avventura, di amicizia, di coraggio e, soprattutto, di risate.En: A story of adventure, of friendship, of courage, and most of all, of laughter.It: E nonostante i momenti di paura e confusione, è una storia di cui Luca, Sofia e Giovanni sono fieri.En: And despite the moments of fear and confusion, it's a story that Luca, Sofia, and Giovanni are proud of.It: Perché, alla fine, ogni grande avventura non è altro che una storia da raccontare.En: Because, in the end, every great adventure is nothing but a story to tell. Vocabulary Words:Luca: LucaSofia: SofiaGiovanni: Giovannifriends: amicismall: piccoloapartment: appartamentoheart: cuoreRome: Romaexplore: scoprirecharming: affascinantiItalian: italianivillages: villaggiheard: sentitoadventure: avventurafresh: frescasunny: soleggiatamarch: marzostreets: stradebustling: pieno di vitalife: vitamusic: musicalaughter: risatehouses: casehistoric: storicomonument: monumentospent: passaronotime: tempofascinated: affascinatiart: opera
Fluent Fiction - Dutch: The Cheesy Adventure: Johan's Journey Through Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-cheesy-adventure-johans-journey-through-amsterdam Story Transcript:Nl: De zon scheen op een typische dag in Amsterdam. Johan had een grote lach op zijn gezicht. Aan zijn fiets was een groot wiel Goudse kaas gebonden. Hij was helemaal blij.En: The sun was shining on a typical day in Amsterdam. Johan had a big smile on his face. Attached to his bike was a large wheel of Gouda cheese. He was completely happy.Nl: De mensen op straat keken naar Johan. Ze lachten. Ze wezen naar hem. Ze vroegen elkaar, "Wat doet die man met die kaas?". De kinderen wijzen en lachen. Ze vinden het grappig. Johan vindt het niet erg. Hij lacht terug.En: People on the street looked at Johan. They laughed. They pointed at him. They asked each other, "What is that man doing with that cheese?". The children pointed and laughed. They found it funny. Johan didn't mind. He smiled back.Nl: Johan fietste door de Dam Square. Veel toeristen waren er. Ze maakten foto's van Johan. Ze vonden het vreemd. Maar ook leuk. Ze denken, "Dit is Amsterdam. Alles kan hier".En: Johan rode through the Dam Square. Many tourists were there. They took pictures of Johan. They found it strange. But also fun. They thought, "This is Amsterdam. Anything can happen here".Nl: Fietsend langs de grachten, valt Johan op. Een jongen rent naar hem toe. Hij vraagt, "Waarom heb je een kaas aan je fiets?". Johan lacht en antwoordt, "Omdat ik van kaas hou". De jongen lacht ook. Hij rent terug naar zijn mama. Hij vertelt haar over Johan. Ze lacht ook. Ze vinden Johan leuk.En: Riding along the canals, Johan stood out. A boy ran up to him. He asked, "Why do you have a cheese on your bike?". Johan laughed and replied, "Because I love cheese". The boy laughed too. He ran back to his mom. He told her about Johan. She laughed too. They liked Johan.Nl: Maar dan, gebeurt er iets. De kaas valt van Johan's fiets! O nee! De mensen schrikken. Ze roepen, "Kijk uit voor de kaas!". De kaas rolt over de straat. Het brengt chaos. Auto's stoppen. Mensen springen opzij. De kaas rolt en rolt.En: But then, something happened. The cheese fell from Johan's bike! Oh no! People gasped. They shouted, "Watch out for the cheese!". The cheese rolled on the street. It caused chaos. Cars stopped. People jumped aside. The cheese rolled and rolled.Nl: Maar Johan is niet bang. Hij springt van zijn fiets. Hij rent naar de kaas. Hij pakt de kaas op. Hij zet het weer op zijn fiets. Iedereen klapt. Ze roepen, "Goed gedaan, Johan!". Johan lacht en zwaait.En: But Johan wasn't afraid. He jumped off his bike. He ran to the cheese. He picked up the cheese. He placed it back on his bike. Everyone cheered. They shouted, "Well done, Johan!". Johan laughed and waved.Nl: Eindelijk komt Johan thuis. Hij is moe, maar blij. Hij brengt de kaas naar zijn keuken. Hij haalt diep adem. Het was een avontuur. Maar Johan houdt van avonturen. En hij houdt van kaas.En: Finally, Johan arrived home. He was tired, but happy. He took the cheese to his kitchen. He took a deep breath. It was an adventure. But Johan loves adventures. And he loves cheese.Nl: Vanaf die dag is Johan beroemd in Amsterdam. Iedereen kent hem. Als ze Johan zien, zeggen ze, "Daar gaat onze kaasman". En Johan lacht. Hij zwaait terug. Dan stapt hij op zijn fiets, de kaas veilig gebonden, en rijdt hij weer door Amsterdam. Klaar voor een nieuw avontuur.En: From that day on, Johan became famous in Amsterdam. Everyone knew him. When they saw Johan, they would say, "There goes our cheese man". And Johan laughed. He waved back. Then he got on his bike, the cheese securely tied, and rode through Amsterdam again. Ready for a new adventure. Vocabulary Words:what: Watsun: zonsmile: lachbike: fietscheese: kaashappy: blijlaughed: lachtenchildren: kinderenstrange: vreemdfun: leukpeople: mensenwatch: watchjumped: sprongenchaos: chaosafraid: bangkitchen: keukenadventure: avontuurfamous: beroemdsaid: zeiride: rijdenarrived: aangekomen
Fluent Fiction - Danish: Mastering the Unpronounceable: A Danish Language Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mastering-the-unpronounceable-a-danish-language-triumph Story Transcript:Da: Lars var en ung mand i København.En: Lars was a young man in Copenhagen.Da: Han elskede byen, dens liv, menneskene og dens kultur.En: He loved the city, its life, the people, and its culture.Da: Men der var et problem.En: But there was a problem.Da: Der var et dansk ord, han ikke kunne udtale.En: There was a Danish word he couldn't pronounce.Da: Ordet var "rød grød med fløde".En: The word was "rød grød med fløde."Da: Hver gang Lars forsøgte at sige det, blev det til "ro gro me flo".En: Every time Lars tried to say it, it came out as "ro gro me flo."Da: Alle grinede.En: Everyone laughed.Da: En dag, sammen med hans venner i en café ved Strøget, prøvede Lars igen.En: One day, with his friends in a café at Strøget, Lars tried again.Da: "Ro gro me flo.En: "Ro gro me flo."Da: " Hans venner grinede, gæstene grinede, endda tjeneren grinede.En: His friends laughed, the guests laughed, even the waiter laughed.Da: "Lars, du vil aldrig sige det rigtigt," sagde hans ven, Jonas.En: "Lars, you will never say it right," said his friend, Jonas.Da: Lars var træt af at blive grinet af, så han besluttede at han ville mestre det ord.En: Tired of being laughed at, Lars decided he would master that word.Da: Han opsøgte en sprogcoach ved navn Helle i et hyggeligt kontor på Frederiksberg.En: He sought out a language coach named Helle in a cozy office in Frederiksberg.Da: Helle var flink, med blå øjne og rødt hår.En: Helle was nice, with blue eyes and red hair.Da: Hver dag, i en time, prøvede Lars at sige “rød grød med fløde”.En: Every day, for an hour, Lars tried to say "rød grød med fløde."Da: Men hver gang blev det til "ro gro me flo".En: But every time it came out as "ro gro me flo."Da: Lars var frustreret, men Helle opgav ikke.En: Lars was frustrated, but Helle didn't give up.Da: “Lars, vi fortsætter!En: "Lars, we keep going!Da: Du kan gøre det!En: You can do it!"Da: " sagde hun.En: she said.Da: Over mange uger fortsatte Lars med at øve med Helle.En: Over many weeks, Lars continued to practice with Helle.Da: De mødtes i parker, ved Floden, i kaffebarer, endda i Tivoli en dag.En: They met in parks, by the river, in coffee shops, even in Tivoli one day.Da: Men det var stadig "ro gro me flo".En: But it was still "ro gro me flo."Da: Dog begyndte lars langsomt at bemærke en ændring.En: However, Lars slowly began to notice a change.Da: Det var ikke helt der endnu, men han kunne mærke forskellen.En: It wasn't quite there yet, but he could feel the difference.Da: "Jeg vil få det, Helle!En: "I will get it, Helle!"Da: " udbrød han glad.En: he exclaimed happily.Da: Endelig en dag, efter mange møder, ville det komme.En: Finally, one day, after many sessions, it would come.Da: De sad i Helle's kontor på Frederiksberg.En: They sat in Helle's office in Frederiksberg.Da: Lars tog en dyb indånding og prøvede endnu engang.En: Lars took a deep breath and tried once again.Da: Og der, endelig, lød det klart og tydeligt.En: And there, finally, it sounded clear and distinct.Da: "Rød grød med fløde".En: "Rød grød med fløde."Da: Helle sprang op og klappede.En: Helle jumped up and clapped.Da: "Lars, du fik det!En: "Lars, you did it!"Da: " råbte hun.En: she cried.Da: En uge senere, i den samme café ved Strøget, sammen med sine venner, prøvede Lars igen.En: A week later, in the same café at Strøget, with his friends, Lars tried again.Da: "Rød grød med fløde," sagde han.En: "Rød grød med fløde," he said.Da: Alle tav, og så begyndte de at klappe.En: Everyone fell silent, and then they began to clap.Da: Lars smilede.En: Lars smiled.Da: Han havde endelig mestret det danske sprog.En: He had finally mastered the Danish language.Da: Han så på Jonas og sagde, "Se, jeg sagde, at jeg kunne gøre det.En: He looked at Jonas and said, "See, I told you I could do it."Da: " Og fra det øjeblik grinede ingen mere af Lars.En: And from that moment on, no one laughed at Lars anymore. Vocabulary Words:Lars: LarsCopenhagen: Københavncity: byenlife: livpeople: menneskeneculture: kulturproblem: problemDanish: danskword: ordpronounce: udtalerød grød med fløde: rød grød med flødefriends: vennerlaughed: grinedelanguage coach: sprogcoachoffice: kontorblue eyes: blå øjnered hair: rødt hårpractice: øvepark: parkerriver: Flodencoffee shops: kaffebarerTivoli: Tivolimaster: mestresession: møderdeep breath: dyb indåndingclear: klartdistinct: tydeligthappily: gladsilent: tavclap: klappe
Fluent Fiction - Danish: The Unforgettable Fashion Blunder: Lars's Rise to Pajama Icon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-unforgettable-fashion-blunder-larss-rise-to-pajama-icon Story Transcript:Da: I storbyen København, på en klar, solrig dag, begyndte flot klædte mænd at vise sig i gaderne.En: In the city of Copenhagen, on a clear, sunny day, handsomely dressed men started appearing on the streets.Da: De gik med travle skridt i deres strålende vinkede jakkesæt og lækre morgensko.En: They walked briskly in their brilliant pinstripe suits and fancy morning shoes.Da: Midt i alt det stod Lars.En: Amidst it all stood Lars.Da: Han stod i sit forrykte pyjamas, med fiskebensmønster og velourtekstur.En: He stood in his crazy pajamas, with a herringbone pattern and velour texture.Da: Det var tydeligt, han følte sig uprofessionel.En: It was clear he felt unprofessional.Da: På vejen til arbejde, håbede Lars, at ingen ville bemærke hans mærkelige tøj.En: On his way to work, Lars hoped no one would notice his strange attire.Da: Han forsøgte at undgå øjenkontakt og prøvede at gemme sig i mængden.En: He tried to avoid eye contact and attempted to blend into the crowd.Da: Men nysgerrige blikke fulgte ham fra alle retninger.En: But curious glances followed him from all directions.Da: Han begyndte at rødme.En: He started to blush.Da: Så snart han nåede til hans arbejdsplads, indså han sin forglemmelse.En: As soon as he reached his workplace, he realized his forgetfulness.Da: Han havde ved et uheld taget sin pyjamas på for arbejde.En: He had accidentally worn his pajamas to work.Da: Hans sjove tøj tiltrak alle sine kollegaers opmærksomhed.En: His funny outfit drew all his colleagues' attention.Da: De kiggede med store, spørgende øjne.En: They looked at him with big, questioning eyes.Da: "Har du seriøst pyjamas på, Lars?En: "Are you seriously wearing pajamas, Lars?"Da: " spurgte en af dem.En: one of them asked.Da: I stedet for at føle sig flov, fandt Lars hurtigt på en undskyldning.En: Instead of feeling embarrassed, Lars quickly came up with an excuse.Da: Med pokeransigt sagde han, "Ja, det er faktisk den seneste danske modetrend.En: With a poker face, he said, "Yes, it's actually the latest Danish fashion trend."Da: "Hans kollegaer grinte og rystede på hovedet.En: His colleagues laughed and shook their heads.Da: De råbte, "Lars, du er altid så sjov!En: They exclaimed, "Lars, you're always so funny!"Da: " Men Lars sad fast på hans historie.En: But Lars stuck to his story.Da: Han fortalte dem om "pyjama-trenden" i stor detalje.En: He told them about the "pajama trend" in great detail.Da: Tiden gik, og snart blev Lars kendt for sin pyjamas.En: Time passed, and soon Lars became known for his pajamas.Da: Alle i Københavns modeverden hørte om den sjove fyr i pyjamas.En: Everyone in Copenhagen's fashion world heard about the funny guy in pajamas.Da: Snart tog flere og flere mennesker trenden op.En: Soon more and more people picked up the trend.Da: De begyndte at møde op på arbejde i deres pyjamas.En: They started showing up to work in their pajamas.Da: Til sidst blev den kaldt "Lars-trenden", og det blev mere og mere populært.En: Eventually, it became known as the "Lars trend," and it became more and more popular.Da: Lars blev inviteret til talkshows og mode events.En: Lars was invited to talk shows and fashion events.Da: Han gav interviews og poserede for fotografer.En: He gave interviews and posed for photographers.Da: Han skabte en helt ny modebølge.En: He created a whole new wave of fashion.Da: Til sidst kom dagen, hvor han modtog en pris for hans bidrag til den danske modeverden.En: Finally, the day came when he received an award for his contribution to the Danish fashion world.Da: På scenen, i hans signatur pyjamas, sagde han med et smil på hans ansigt, "Den mode jeg skabte ved en fejltagelse, er nu blevet en trend.En: On stage, in his signature pajamas, he said with a smile on his face, "The fashion I unintentionally created has now become a trend.Da: Jeg er stolt over at være en del af denne kreative verden.En: I am proud to be a part of this creative world."Da: " Og det er, hvordan Lars, ved et uheld dukkede op på arbejde i hans pyjamas og blev en modeikon.En: And that is how Lars, unintentionally showing up to work in his pajamas, became a fashion icon.Da: Hans forglemmelse blev et mindeværdigt øjeblik i modehistorien.En: His forgetfulness became a memorable moment in fashion history.Da: Og Lars blev aldrig set i noget andet end hans pyjamas igen.En: And Lars was never seen in anything other than his pajamas again. Vocabulary Words:city: byclear: klarsunny: solrighandsomely: flotdressed: klædtemen: mændstarted: begyndteappearing: visestreets: gadernewalked: gikbriskly: travlepinstripe: vinkedesuits: jakkesætfancy: lækremorning: morgenskoshoes: skostanding: stodcrazy: forryktepajamas: pyjamaspattern: mønstertexture: teksturprofessional: professionelworkplace: arbejdspladsforgetfulness: forglemmelsecolleagues: kollegaerattention: opmærksomhedquestioning: spørgendeexcuse: undskyldninglaughter: grinstories: historie
Fluent Fiction - Dutch: The Umbrella Adventure: Cycling Through Amsterdam's Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-umbrella-adventure-cycling-through-amsterdams-storm Story Transcript:Nl: Fleur en Jasper wonen in Amsterdam.En: Fleur and Jasper live in Amsterdam.Nl: Amsterdam is een stad met veel grachten.En: Amsterdam is a city with many canals.Nl: Er staan ook heel veel fietsen.En: There are also a lot of bicycles.Nl: Fleur en Jasper houden heel erg van fietsen.En: Fleur and Jasper really love cycling.Nl: Maar vandaag waait het hard.En: But today it is windy.Nl: Het regent ook.En: It's also raining.Nl: Het lijkt wel een storm!En: It seems like a storm!Nl: Fleur heeft een groot idee.En: Fleur has a great idea.Nl: Ze gaat een grote paraplu gebruiken.En: She is going to use a big umbrella.Nl: Een heel grote paraplu.En: A very big umbrella.Nl: Groter dan zijzelf.En: Bigger than herself.Nl: "Kijk Jasper, ik heb een paraplu.En: "Look Jasper, I have an umbrella.Nl: Nu worden we niet nat!En: Now we won't get wet!"Nl: " zegt ze.En: she says.Nl: Jasper lacht.En: Jasper laughs.Nl: Hij denkt dat het een goed idee is.En: He thinks it's a good idea.Nl: Ze pakken hun fietsen.En: They grab their bikes.Nl: Ze zetten hun petjes op.En: They put on their hats.Nl: Met een slot zetten ze hun tassen vast.En: With a lock, they secure their bags.Nl: Ze zijn klaar.En: They are ready.Nl: "Kom Jasper, laten we gaan!En: "Come Jasper, let's go!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Ze houden de paraplu vast.En: They hold the umbrella.Nl: Maar oh nee!En: But oh no!Nl: De wind is te sterk.En: The wind is too strong.Nl: De paraplu vliegt bijna weg!En: The umbrella is flying away!Nl: Jasper houdt de paraplu vast.En: Jasper holds onto the umbrella.Nl: Hij is sterk.En: He is strong.Nl: Maar de paraplu is nog sterker.En: But the umbrella is stronger.Nl: Ze gaan bijna vliegen.En: They are about to fly.Nl: Net als een vogel!En: Just like a bird!Nl: "Stop, stop, stop!En: "Stop, stop, stop!"Nl: " roept Fleur.En: shouts Fleur.Nl: Maar de wind hoort haar niet.En: But the wind doesn't listen.Nl: De wind gaat maar door.En: The wind keeps going.Nl: Ze vliegen over de grachten.En: They fly over the canals.Nl: Ze vliegen over de hoge gebouwen.En: They fly over the tall buildings.Nl: Ze vliegen over de smalle straatjes.En: They fly over the narrow streets.Nl: Ze schrikken.En: They are scared.Nl: Maar ze lachen ook.En: But they also laugh.Nl: Het is als een groot avontuur.En: It's like a big adventure.Nl: Plotseling stopt de wind.En: Suddenly the wind stops.Nl: Ze landen zachtjes.En: They land softly.Nl: Net als een veertje.En: Like a feather.Nl: "Pffff, dat was heftig!En: "Phew, that was intense!"Nl: " zegt Jasper.En: says Jasper.Nl: "Te heftig!En: "Too intense!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Ze zijn blij maar ook een beetje bang.En: They are happy but also a bit scared.Nl: Ze kijken naar de grote paraplu.En: They look at the big umbrella.Nl: "Die gaan we niet meer gebruiken!En: "We're not using that again!"Nl: " zegt Fleur.En: says Fleur.Nl: Jasper knikt.En: Jasper nods.Nl: Hij is het ermee eens.En: He agrees.Nl: Ze pakken hun fietsen weer.En: They grab their bikes again.Nl: Ze fietsen langzaam naar huis.En: They cycle slowly back home.Nl: Ze kletsen over hun avontuur.En: They chat about their adventure.Nl: Ze lachen en giechelen.En: They laugh and giggle.Nl: Wat een dag!En: What a day!Nl: Wat een verhaal!En: What a story!Nl: En weet je wat?En: And you know what?Nl: Vanaf die dag, gebruiken ze nooit meer de grote paraplu.En: From that day on, they never use the big umbrella again.Nl: Die is nu voor de regen.En: It's now for the rain.Nl: En voor de herinnering.En: And for the memory.Nl: En zo eindigt hun verhaal.En: And that's how their story ends.Nl: Fleur en Jasper met hun grote paraplu.En: Fleur and Jasper with their big umbrella.Nl: Fietsend in de Amsterdamse wind en regen.En: Cycling in the Amsterdam wind and rain.Nl: Eind goed al goed!En: All's well that ends well! Vocabulary Words:Fleur: FleurJasper: JasperAmsterdam: Amsterdamcity: stadcanals: grachtenbicycles: fietsencycling: fietsenwindy: winderigraining: regenachtigstorm: stormumbrella: paraplubigger: groterthemselves: zichzelflaughter: gelachadventure: avontuurflying: vliegenbird: vogelland: landenintense: heftigscared: bangmemory: herinneringstory: verhaalcycling: fietsenlocks: slotenready: klaarsoftly: zachtjesfeather: veertjeagree: het ermee eens
Fluent Fiction - Norwegian: The Unexpected Kiss: A Story of Friendship in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-unexpected-kiss-a-story-of-friendship-in-oslo Story Transcript:Nb: Lars er en mann.En: Lars is a man.Nb: Han bor i en by.En: He lives in a city.Nb: Byen er Oslo.En: The city is Oslo.Nb: Oslo er i Norge.En: Oslo is in Norway.Nb: En dag gikk Lars i gaten.En: One day, Lars was walking down the street.Nb: Sol skinner.En: The sun is shining.Nb: Fuglene synger.En: The birds are singing.Nb: Oslo er vakkert.En: Oslo is beautiful.Nb: Foran Lars går en dame.En: In front of Lars walks a lady.Nb: Hun er fremmed.En: She is a stranger.Nb: Lars vil hilse.En: Lars wants to greet her.Nb: Han er snill.En: He is kind.Nb: Lars går frem til damen.En: Lars walks up to the lady.Nb: Han bøyer seg frem.En: He leans forward.Nb: Lars kysser damen på kinnet.En: Lars kisses the lady on the cheek.Nb: Damen blir overrasket.En: The lady is surprised.Nb: "Hva gjør du?En: "What are you doing?"Nb: " spør damen.En: the lady asks.Nb: Lars blir rød.En: Lars turns red.Nb: Han skjønner at han gjorde feil.En: He realizes he made a mistake.Nb: "Jeg trodde det var en norsk skikk.En: "I thought it was a Norwegian custom.Nb: Jeg er lei meg," sier Lars.En: I'm sorry," Lars says.Nb: Damen ler.En: The lady laughs.Nb: Lars ler også.En: Lars laughs too.Nb: De blir venner.En: They become friends.Nb: De går sammen videre.En: They continue walking together.Nb: Oslo er fortsatt vakker.En: Oslo is still beautiful.Nb: Solen skinner fortsatt.En: The sun still shines.Nb: Men nå ler Lars ikke alene.En: But now Lars is not laughing alone.Nb: Han ler med en venn.En: He is laughing with a friend.Nb: Og slik ble en merkelig dag, den starten på et vennskap.En: And thus, a strange day became the beginning of a friendship.Nb: Et vennskap født ut av en feiltakelse, men et sterkt vennskap allikevel.En: A friendship born out of a mistake, but a strong friendship nonetheless.Nb: Lars lærte en verdifull lekse den dagen - at feil kan være begynnelsen på noe vakkert.En: Lars learned a valuable lesson that day - that mistakes can be the start of something beautiful.Nb: Oslo var hjemmet der han skapte et uventet vennskap.En: Oslo was the home where he created an unexpected friendship.Nb: Og dette vennskapet, det var hans vakreste skatt i Oslo.En: And this friendship, it was his most beautiful treasure in Oslo. Vocabulary Words:man: norskcity: byOslo: OsloNorway: Norgewalking: gikkstreet: gatensun: solbirds: fuglenesinging: syngerbeautiful: vakkertlady: damestranger: fremmedgreet: hilsekind: snillleaning: bøyerforward: fremkisses: kyssercheek: kinnetsurprised: overrasketcustom: skikksorry: lei meglaughs: lerfriends: vennercontinue: viderelaughter: lerfriend: vennbeginning: startenmistake: feiltakelselesson: leksetreasure: skatt
Fluent Fiction - Danish: Captivating Copenhagen: A Lesson in Hygge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/captivating-copenhagen-a-lesson-in-hygge Story Transcript:Da: Lars og Freja boede i København.En: Lars and Freja lived in Copenhagen.Da: Byen var kold og grå, men folk følte sig altid varme.En: The city was cold and gray, but people always felt warm.Da: De kaldte det "hygge".En: They called it "hygge."Da: En dag mødte de en ven fra Sydamerika.En: One day, they met a friend from South America.Da: Han var fra et varmt land, hvor "hygge" ikke fandtes.En: He was from a warm country where "hygge" did not exist.Da: Lars og Freja ville lære ham om denne danske tradition.En: Lars and Freja wanted to teach him about this Danish tradition.Da: De sagde: "Lad os gå til vores yndlingscafé.En: They said, "Let's go to our favorite café.Da: Det er hyggeligt".En: It's cozy."Da: Cafén var fyldt med varme farver.En: The café was filled with warm colors.Da: Folk lo, snakkede og drak kaffe.En: People laughed, talked, and drank coffee.Da: Der var stearinlys og bløde puder.En: There were candles and soft cushions.Da: Venen fandt det rart, men forstod ikke helt.En: The friend found it nice but didn't quite understand.Da: "Er dette hygge"?En: "Is this hygge?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Men Lars og Freja bare smilede.En: But Lars and Freja just smiled.Da: "Det er en del af det".En: "It's a part of it."Da: Så, gik de alle tilbage til Lars og Frejas lille lejlighed.En: So, they all went back to Lars and Freja's small apartment.Da: Lejligheden var lille, men fyldt med "hygge".En: The apartment was small but filled with "hygge."Da: Venen satte sig ned med dem, og de begyndte at lave mad.En: The friend sat down with them, and they started cooking.Da: Det var ikke noget fancy, bare en enkel ret.En: It wasn't fancy, just a simple dish.Da: Men de lavede det sammen.En: But they made it together.Da: De snakkede, ler, og nød hinandens selskab.En: They talked, laughed, and enjoyed each other's company.Da: Efter middagen tændte de for pejsen.En: After dinner, they lit the fireplace.Da: De sad der i timevis, bare snakkede og graf griner.En: They sat there for hours, just talking and belly laughing.Da: De drak varm kakao og spiste kage.En: They drank hot cocoa and ate cake.Da: De fortalte historier og havde en god tid.En: They told stories and had a good time.Da: Det var meget roligt og afslappende.En: It was very calm and relaxing.Da: På det tidspunkt begyndte venen at forstå.En: At that moment, the friend began to understand.Da: "Hygge" var ikke bare et sted eller en ting.En: "Hygge" was not just a place or a thing.Da: Det var en følelse.En: It was a feeling.Da: En følelse af at være hjemme, af at føle sig elsket og accepteret.En: A feeling of being at home, of feeling loved and accepted.Da: Hygge var at være sammen med dem du elsker, i en varm og venlig atmosfære.En: Hygge was being with those you love, in a warm and friendly atmosphere.Da: Dagen efter sagde han farvel til Lars og Freja.En: The next day, he said goodbye to Lars and Freja.Da: Han rejste tilbage til sit varme land.En: He traveled back to his warm country.Da: Men han ville bringe "hygge" med sig.En: But he would bring "hygge" with him.Da: Han ville fortælle hans venner og familie om denne danske tradition.En: He would tell his friends and family about this Danish tradition.Da: Han ville lære dem, at man kan være "hyggelig", uanset hvor man er eller hvem man er med.En: He would teach them that one can be "hyggelig," no matter where they are or who they are with.Da: Og Lars og Freja?En: And Lars and Freja?Da: De blev glade.En: They were happy.Da: De vidste, at de havde lært deres ven om "hygge".En: They knew they had taught their friend about "hygge."Da: Og de vidste, at han ville bringe den med sig.En: And they knew he would bring it with him.Da: De var glade for, at de havde delt deres hygge med en ven.En: They were happy that they had shared their hygge with a friend.Da: Og det, mine venner, er også en del af "hygge".En: And that, my friends, is also a part of "hygge." Vocabulary Words:Copenhagen: KøbenhavnCity: ByenWarm: VarmHygge: HyggeSouth America: SydamerikaCozy: HyggeligtCafé: CaféCandles: StearinlysApartment: LejlighedCooking: Lave madFireplace: PejsStories: HistorierGoodbye: FarvelFamily: FamilieTradition: TraditionFriendly: VenligAtmosphere: AtmosfæreFeeling: FølelseLove: ElskerAccepted: AccepteretHome: HjemmeHappy: GladeShared: DeltFriends: VennerBelly laughing: Graf grinerHot cocoa: Varm kakaoSimple: EnkelTogether: SammenCompany: Selskab
Fluent Fiction - Dutch: Against the Amsterdam Wind: A Tale of Courage and Warm Bread Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/against-the-amsterdam-wind-a-tale-of-courage-and-warm-bread Story Transcript:Nl: Het was midden in de winter.En: It was in the middle of winter.Nl: Lucht zo koud, je kon het bijna vastpakken.En: The air was so cold, you could almost touch it.Nl: Lotte en Pieter waren in Amsterdam.En: Lotte and Pieter were in Amsterdam.Nl: Ze waren uit hun warme huis gekomen om te fietsen.En: They had left their warm house to go cycling.Nl: Maar, oei!En: But oh dear!Nl: De wind blies zo hard.En: The wind was blowing so hard.Nl: Ze konden bijna niet vooruit komen.En: They could hardly move forward.Nl: Lotte had een rode muts op.En: Lotte was wearing a red hat.Nl: Ze was klein maar dapper.En: She was small but brave.Nl: Pieter was groter.En: Pieter was taller.Nl: Zijn sjaal wapperde in de wind.En: His scarf fluttered in the wind.Nl: Ze hadden een taak.En: They had a mission.Nl: Ze moesten naar de bakker.En: They had to go to the bakery.Nl: Ze wilden warm brood halen.En: They wanted to get warm bread.Nl: Ze zetten hun voeten op de trappers.En: They put their feet on the pedals.Nl: Ze begonnen te fietsen.En: They started cycling.Nl: De wind blies tegen.En: The wind was against them.Nl: Ze trapten harder.En: They pedaled harder.Nl: Ze gingen vooruit.En: They moved forward.Nl: Heel langzaam.En: Very slowly.Nl: De straten van Amsterdam waren leeg.En: The streets of Amsterdam were empty.Nl: De grachten lagen stil.En: The canals were quiet.Nl: Lotte en Pieter fietsten langs de hoge, oude huizen.En: Lotte and Pieter cycled past the tall, old houses.Nl: Ze zagen de winkels met lichtjes erin.En: They saw the shops with lights in them.Nl: Plotseling blies de wind harder.En: Suddenly, the wind blew harder.Nl: Ze stopten.En: They stopped.Nl: Ze gingen achteruit!En: They were going backwards!Nl: Ze trapten en trapten maar ze konden niet vooruit komen.En: They pedaled and pedaled but they couldn't move forward.Nl: Ze keken naar elkaar.En: They looked at each other.Nl: Wat moesten ze doen?En: What should they do?Nl: Lotte keek naar Pieter.En: Lotte looked at Pieter.Nl: Pieter keek naar Lotte.En: Pieter looked at Lotte.Nl: Ze dachten na.En: They thought.Nl: Toen had Lotte een idee.En: Then Lotte had an idea.Nl: 'We kunnen lopen!En: "We can walk!"Nl: ', zei ze.En: she said.Nl: Ze stapten van de fiets.En: They got off the bikes.Nl: Ze liepen tegen de wind in.En: They walked against the wind.Nl: Ze duwden de fietsen met zich mee.En: They pushed the bikes with them.Nl: Ze gingen beter vooruit.En: They moved forward better.Nl: Ze gingen sneller.En: They went faster.Nl: Ze lachten.En: They laughed.Nl: Ze waren blij.En: They were happy.Nl: Ze kwamen bij de bakker.En: They arrived at the bakery.Nl: Ze kochten warm brood.En: They bought warm bread.Nl: Ze waren zo blij!En: They were so happy!Nl: Ze hadden het gedaan!En: They had done it!Nl: Terwijl ze terug liepen, stopte de wind.En: As they walked back, the wind stopped.Nl: Ze konden weer fieten.En: They could cycle again.Nl: Ze fietsen makkelijk nu.En: Cycling was easy now.Nl: Ze gingen heel snel.En: They went very fast.Nl: Thuis aten ze hun warme brood.En: At home, they ate their warm bread.Nl: De kachel was aan.En: The heater was on.Nl: Ze waren trots op zichzelf.En: They were proud of themselves.Nl: Ze hadden het gedaan.En: They had done it.Nl: Ze waren niet gestopt.En: They didn't give up.Nl: Ze hadden hun taak volbracht.En: They had completed their mission.Nl: Ze waren echte helden.En: They were true heroes.Nl: En ze wisten dat, wat er ook gebeurde, ze samen altijd zouden slagen.En: And they knew that, whatever happened, they would always succeed together. Vocabulary Words:middle: middenwinter: winterair: luchtcold: koudAmsterdam: Amsterdamcycling: fietsenwind: windforward: vooruitred: roodhat: mutssmall: kleinbrave: dappertaller: groterscarf: sjaalmission: taakbakery: bakkerwarm: warmbread: broodpedals: trapperscanals: grachtenquiet: stilhouses: huizenshops: winkelslights: lichtjeswalk: lopenbikes: fietsenlaughed: lachtenhappy: blijheroes: helden
Fluent Fiction - Italian: Discovering Italian Culture: A Cappuccino Lesson in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-italian-culture-a-cappuccino-lesson-in-rome Story Transcript:It: A Roma, la città eterna, risiedevano Giuseppe e Sofia, due amici uniti da un amore profondo per le loro radici.En: In Rome, the eternal city, lived Giuseppe and Sofia, two friends united by a deep love for their roots.It: Si ritrovavano ogni mattina in una piccola e accogliente caffetteria poco distante da Piazza di Spagna, luogo perfetto per gustare l'aria della vecchia Italia.En: They met every morning in a small and cozy cafe not far from the Spanish Steps, a perfect place to enjoy the atmosphere of old Italy.It: Piazza di Spagna spariva dietro la cortina d'acqua della fontana di Trevi, che mormorava dolcemente sotto il caldo sole di mezzogiorno.En: The Spanish Steps disappeared behind the curtain of water from the Trevi Fountain, softly murmuring under the hot midday sun.It: Gli occhi dei turisti, incantati, luccicavano meravigliati davanti a questa visione indimenticabile.En: The eyes of enchanted tourists shimmered in amazement at this unforgettable sight.It: Proprio in quel momento, un turista americano dal volto cordiale si avvicinò a Giuseppe e Sofia, perplesso da un piccolo dilemma.En: Just then, an American tourist with a friendly face approached Giuseppe and Sofia, perplexed by a small dilemma.It: L'uomo, Cameron era il suo nome, si era visto respingere un cappuccino in un bar, e non capiva il motivo.En: The man, whose name was Cameron, had been turned down for a cappuccino at a bar, and couldn't understand why.It: Voleva solo un semplice cappuccino, ma il cameriere gli aveva risposto con una certa aria divertita: "No cappuccino dopo le undici, signorino!En: He just wanted a simple cappuccino, but the waiter had replied with a somewhat amused air, "No cappuccino after eleven, young man!"It: " Giuseppe e Sofia sghignazzarono quando Cameron raccontò la sua storia.En: Giuseppe and Sofia chuckled as Cameron told his story.It: "È una delle nostre regole non scritte," spiegò Giuseppe.En: "It's one of our unwritten rules," explained Giuseppe.It: "Nessun cappuccino dopo le 11 del mattino.En: "No cappuccino after 11 in the morning."It: "Cameron non era certo in grado di capire.En: Cameron was puzzled.It: "Perché mai?En: "But why?"It: " chiese, scrutando il volto di Giuseppe poi di Sofia con occhi confusi.En: he asked, looking at Giuseppe and then Sofia with confused eyes.It: Sofia, tutta sorrisi, cercò di spiegargli.En: Sofia, all smiles, tried to explain.It: "Il cappuccino," disse con un tono da buongustaia, "è una bevanda pesante, dovrebbe essere bevuta solo per colazione.En: "The cappuccino," she said with a foodie tone, "is a heavy drink, it should be consumed only for breakfast.It: Dopo le 11, quando inizia il pranzo, il nostro stomaco richiede cose leggere.En: After eleven, when lunchtime starts, our stomach craves lighter things.It: Quindi, ordinare un cappuccino dopo le undici è come dire che non rispetti il tuo stomaco, o il ritmo della giornata.En: So, ordering a cappuccino after eleven is like saying you don't respect your stomach, or the rhythm of the day."It: "La confusione sul volto di Cameron si dissolse gradualmente.En: The confusion on Cameron's face gradually faded.It: Prima di partire, gli offrì un ringraziamento caldo e sincero.En: Before leaving, he offered a warm and sincere thank you.It: "Grazie per avermi aiutato a capire.En: "Thank you for helping me understand.It: Inizierò a ordinare il mio cappuccino solo al mattino!En: I will start ordering my cappuccino only in the morning!"It: "Giuseppe e Sofia sorrisero, felici di aver condiviso un pezzo della loro cultura.En: Giuseppe and Sofia smiled, happy to have shared a piece of their culture.It: Così, in quella giornata soleggiata a Roma, Cameron non solo vide le magnificenze della città, ma apprese anche un prezioso insegnamento sulla vita italiana.En: Thus, on that sunny day in Rome, Cameron not only saw the magnificence of the city but also learned a valuable lesson about Italian life.It: E quando il sole si mise e le stelle iniziarono a brillare su Roma, Giuseppe e Sofia si salutarono come ogni sera, dopo aver fatto un piccolo passo per avvicinare il mondo alla loro amata cultura.En: And as the sun set and the stars began to shine over Rome, Giuseppe and Sofia bid farewell as they did every evening, after taking a small step to bring the world closer to their beloved culture.It: La storia di Cameron e il suo dilemma con il cappuccino sarebbe rimasta a lungo con loro, un dolce ricordo di quella giornata trascorsa nell'incantevole città eterna.En: Cameron's story and his dilemma with the cappuccino would stay with them for a long time, a sweet memory of that day spent in the enchanting eternal city. Vocabulary Words:Rome: Romaeternal: eternacity: cittàGiuseppe: GiuseppeSofia: Sofiafriends: amicilove: amoreroots: radicimorning: mattinacafe: caffetteriaSpanish Steps: Piazza di Spagnaperfect: perfettoatmosphere: ariatourists: turistiwater: acquaTrevi Fountain: fontana di Trevisun: soleAmerican: americanofriendly: cordialecappuccino: cappuccinobar: barwaiter: cameriereunwritten rules: regole non scrittebreakfast: colazionelunchtime: pranzostomach: stomacolighter: leggererespect: rispettoculture: culturavaluable: prezioso
Fluent Fiction - Norwegian: Unraveling Norwegian Humor: A Journey of Cultural Misunderstandings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-norwegian-humor-a-journey-of-cultural-misunderstandings Story Transcript:Nb: Ingrid og Lars bor i Bergen.En: Ingrid and Lars live in Bergen.Nb: Byen er veldig vakker.En: The city is very beautiful.Nb: Høye fjell, havet og gamle, fine hus er overalt.En: Tall mountains, the sea, and old, nice houses are everywhere.Nb: Men viktigst av alt i denne historien er humoren deres: tørr og typisk norsk.En: But most importantly in this story is their humor: dry and typically Norwegian.Nb: En dag skal de møte en venn som kommer fra et annet land.En: One day, they are going to meet a friend who comes from another country.Nb: Vennen heter Tom.En: The friend's name is Tom.Nb: Han er fra England, og spøker mye.En: He is from England and jokes a lot.Nb: Men norske vitser er rart for Tom.En: But Norwegian jokes are strange to Tom.Nb: Han forstår dem ikke helt.En: He doesn't quite understand them.Nb: Så Ingrid og Lars får en idé.En: So Ingrid and Lars have an idea.Nb: De vil lære Tom om norsk humor.En: They want to teach Tom about Norwegian humor.Nb: De tror det blir gøy.En: They think it will be fun.Nb: Lars prøver først.En: Lars tries first.Nb: Han sier en vits.En: He tells a joke.Nb: "Hvorfor ble fjellet lei seg?En: "Why was the mountain sad?"Nb: " spør Lars.En: Lars asks.Nb: "Fordi ingen tok det for gitt," svarer han selv.En: "Because no one took it for granite," he answers himself.Nb: Lars ler.En: Lars laughs.Nb: Men Tom ser bare forvirret ut.En: But Tom just looks confused.Nb: Lars prøver å forklare, men Tom forstår ikke.En: Lars tries to explain, but Tom doesn't understand.Nb: Ingrid prøver neste.En: Ingrid tries next.Nb: Hun forteller en historie om en mann, en fisk og en sykkel.En: She tells a story about a man, a fish, and a bike.Nb: Historien er morsom, fordi den er veldig tørr.En: The story is funny because it is very dry.Nb: Ingrid ler høyt når hun forteller den.En: Ingrid laughs loudly as she tells it.Nb: Men Tom ser bare enda mer forvirret ut.En: But Tom looks even more confused.Nb: Både Ingrid og Lars blir litt lei seg.En: Both Ingrid and Lars are a little sad.Nb: De vil at Tom skal forstå norsk humor.En: They want Tom to understand Norwegian humor.Nb: Kanskje det hjelper å vise Tom rundt i Bergen, tenker de.En: Maybe showing Tom around Bergen will help, they think.Nb: Først går de til Bryggen.En: First, they go to Bryggen.Nb: Det er et gammelt sted med mange fargerike hus.En: It is an old place with many colorful houses.Nb: Lars forteller en historie om husene.En: Lars tells a story about the houses.Nb: Folkene på Bryggen har spesielle regler for malingsfargene, forklarer han.En: The people at Bryggen have special rules for paint colors, he explains.Nb: Hvis naboene har forskjellig smak, kan det oppstå store problemer.En: If neighbors have different tastes, big problems can arise.Nb: Lars ler av dette, men Tom bare nikker.En: Lars laughs at this, but Tom just nods.Nb: Han forstår ikke.En: He doesn't understand.Nb: Så går de opp Fløyen.En: Then they go up Fløyen.Nb: Utsikten er veldig fin.En: The view is very nice.Nb: Ingrid forteller at noen ganger, når det er veldig tåkete, sier folk her at de "har mistet fjellet".En: Ingrid mentions that sometimes, when it is very foggy, people here say they have "lost the mountain."Nb: Hun ler av det, men Tom ser fortsatt alvorlig ut.En: She laughs at it, but Tom still looks serious.Nb: Han forstår fortsatt ikke.En: He still doesn't understand.Nb: Til slutt, etter en lang dag, sitter de på en kafé ved Vågen.En: Finally, after a long day, they sit at a café by Vågen.Nb: De ser på folkene som går forbi.En: They watch the people passing by.Nb: Ingrid og Lars er litt triste.En: Ingrid and Lars are a little sad.Nb: De tror at Tom aldri kommer til å forstå norsk humor.En: They think that Tom will never understand Norwegian humor.Nb: Men da ser de en mann som sklir på en bananskall utenfor cafeen.En: But then they see a man slipping on a banana peel outside the café.Nb: Mannen ser seg rundt, flau, og går videre som om ingenting har skjedd.En: The man looks around, embarrassed, and continues as if nothing happened.Nb: Ingrid og Lars ler.En: Ingrid and Lars laugh.Nb: De tror det er veldig norsk - å late som ingenting selv når du er flau.En: They think it is very Norwegian - to act like nothing happened even when you are embarrassed.Nb: De ser på Tom.En: They look at Tom.Nb: Tom ler også.En: Tom laughs too.Nb: Han forstår endelig.En: He finally understands.Nb: Kanskje norsk humor ikke bare er vitser og historier, men også hvordan folk her oppfører seg.En: Perhaps Norwegian humor is not just jokes and stories, but also how people behave here.Nb: Ingrid og Lars er veldig glade.En: Ingrid and Lars are very happy.Nb: De har nådd målet sitt.En: They have achieved their goal.Nb: Tom har lært om norsk humor.En: Tom has learned about Norwegian humor.Nb: Og alle sammen lo og hadde det gøy, som gode venner bør.En: And all of them laughed and had fun, as good friends should. Vocabulary Words:Ingrid: IngridLars: Larslive: borBergen: Bergencity: byenbeautiful: vakkermountains: fjellsea: havetold: gamlehouses: hushumor: humordry: tørrday: dagmeet: møtefriend: vennTom: TomEngland: Englandjokes: spøkerunderstand: forståidea: idéteach: lærefun: gøytry: prøverjoke: vitsstory: historieman: mannfish: fiskbike: sykkelsad: leilaugh: ler
Fluent Fiction - Hungarian: The Captivating Tale of Budapest's Pálinka Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-captivating-tale-of-budapests-palinka-revelation Story Transcript:Hu: Budapest, a Duna-parti gyöngyszem.En: Budapest, a gem on the banks of the Danube.Hu: Innen látszott a Lánchíd, és ott állt Anna, Béla és Eszter, a három jóbarát.En: From here you could see the Chain Bridge, and there stood Anna, Béla, and Eszter, the three good friends.Hu: Hangjaiban, nevetésében, örömeiben, egyszerű lakói voltak ennél a varázslatnál nagyobb városnak.En: In their voices, laughter, joys, they were simple residents of a city greater than this magic.Hu: De abban a pillanatban, amit elöltároltak, nem a város, hanem egy üveg pálinka volt a főszereplő.En: But in that moment they cherished, it was not the city but a bottle of pálinka that took the spotlight.Hu: "Te most tényleg azt akarod, hogy ezt elmagyarázzam egy külföldinek?En: "Do you really want me to explain this to a foreigner?"Hu: " kérdezte Anna.En: asked Anna.Hu: "Miért ne?En: "Why not?"Hu: " válaszolta Béla.En: replied Béla.Hu: "Mi nagyobb kihívás lehet, mint elmagyarázni a pálinka fogalmát valakinek, aki még sosem kóstolta?En: "What greater challenge than explaining the concept of pálinka to someone who has never tasted it?"Hu: "Eszter csendben hallgatta a vitát, és a hűs Duna vizét böngészte.En: Eszter quietly listened to the debate, scanning the cool waters of the Danube.Hu: Bár nem volt olyan hangos, mint Anna és Béla, tudása elidegeníteni lehetett a barátairól.En: Though not as loud as Anna and Béla, her knowledge could alienate her friends.Hu: Talán ez volt a képessége, hogy a csendben mégis megtalálja a szavakat.En: Perhaps her gift was to find the words in silence.Hu: "Rendben" - mondta végül.En: "Alright," she said finally.Hu: "Próbálkozzunk.En: "Let's give it a try."Hu: "És hozzáláttak.En: And they started.Hu: Beszéltek a pálinka főzési folyamatáról, a faszén tisztításának fontosságáról, a hordókban való érlelésről, és még sok másról.En: They spoke of the pálinka distillation process, the importance of charcoal filtration, aging in barrels, and much more.Hu: De a külföldi csak az ízekre volt kíváncsi, erre a valóra váltott rejtélyre, ami a pofájában elvadult.En: But the foreigner was only interested in the flavors, in this realized mystery that ran wild in his mouth.Hu: "Más ízben, másokban megtalálja épp, mit felejtett el az ember.En: "You find in a different taste, in others, what a person forgot.Hu: Ez a pálinka" - mondta Eszter.En: This is pálinka," said Eszter.Hu: A külföldi a szemébe nézett, és látszott rajta a kíváncsiság vegyes bizalmatlansága.En: The foreigner looked into her eyes, a mix of curiosity and distrust evident.Hu: "Melyik ízt ajánlanád?En: "Which flavor would you recommend?"Hu: " Béla a szemébe nézett, és mosolya huncut volt.En: Béla looked into his eyes, his smile mischievous.Hu: "Az alma" - mondta.En: "The apple," he said.Hu: "Kezdjünk az alapokkal.En: "Let's start with the basics.Hu: Az alma egyszerű, de titokzatos.En: The apple is simple but mysterious.Hu: Éppen, mint mi, magyarok.En: Just like us Hungarians."Hu: "Valami titokzatosan megváltozott a külföldi szemében.En: There was something mysteriously changed in the foreigner's eyes.Hu: Mintha megértett volna valamit, egy darabka hiányzó rejtélyt.En: As if he understood something, a missing piece of the puzzle.Hu: "Rendben az van" - mondta.En: "Alright then," he said.Hu: És megérkezett a világ minden íze egy üveggel, mert az a pálinka, ami elvadult, és visszatért a barátainkhoz.En: And the world's every flavor arrived in a bottle, because that pálinka, which had gone wild, returned to our friends.Hu: Aznap este, Budapestben, a játékot megnyerte a pálinka.En: That evening, in Budapest, the game was won by pálinka.Hu: És valahogy mindannyian megtudtuk, hogy valóban az alma pálinka képes a legszebb mesét elmesélni a magyarokról.En: And somehow, we all learned that indeed apple pálinka is capable of telling the most beautiful tale about Hungarians.Hu: A külföldi pedig nem csak a pálinka, de a barátaink összetettségét és csodáját is megismerte.En: The foreigner not only discovered the pálinka but also the complexity and wonder of our friends.Hu: Talán a pálinka nem csak egy ital, hanem sokkal több.En: Perhaps pálinka is not just a drink, but much more.Hu: A kultúra, a hagyományok és a szeretet üvegbe zárt története.En: It is the bottled story of culture, traditions, and love. Vocabulary Words:Lánchíd: Chain BridgeAnna: AnnaBéla: BélaEszter: Eszterhárom: threejóbarát: friendsváros: cityvarázslat: magicpillanat: momentüveg: bottlepálinka: pálinkakülföldinek: foreignerkérdés: challengefogalmát: conceptkóstolta: tastedcsendben: silencepróbálkozzunk.: give it a tryfolyamatáról: processtisztításának: filtrationfontosságáról: importancehordókban: barrelsépp: exactlyfelejtett: forgotmegváltozott: changedvilág: worldíze: flavorelvadult: wild
Fluent Fiction - Hebrew: Discovering Tel Aviv: A Journey of Navigation and Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-tel-aviv-a-journey-of-navigation-and-revelation Story Transcript:He: השמש דקרה מעל מסלול הסחר של שוק הכרמל בתל אביב, בלתי נשלחה. ליעל, אזרחיה חדשה ממרילנד, ארה"ב, שהתה פנימה עושה כניסה מהוססת ללגונה השוקקת זו, היה קשה לסבול את חום היום. היא הלכה חד-חדאית בין הדוכנים, מסתכלת בתמימות על מגוון הבזרים, הבגדים והממתקים שנתנו לשוק את ריחו המשך וטעמו המיוחד.En: The sun pierced above the path of the Carmel Market in Tel Aviv, relentless. Yael, a new resident from Maryland, USA, who was sweating from the intense heat, made a hesitant entry into this bustling market. It was hard for her to bear the heat of the day. She walked tentatively among the stalls, innocently looking at the variety of trinkets, clothes, and sweets that gave the market its unique smell and taste.He: אז היא שלחה את תיקה הקטן, בתקווה למצוא את מפת העיר שלה ושם היה המחמאי הגדול שלה– אין מפה. קשר עם עולם החוצה ננתק. היא הרגישה את חום דם המתח בה איך הוא בוער בתוך ורידיה, אך היא החליטה שזהו מקרה לא אופייני להתרגשות או פחד. היא כל כך רצתה להיות כאן.En: She pulled out her small bag, hoping to find her city map and the name of her great comforter – nowhere to be found. The connection to the outside world was severed. She felt the tension in her blood, how it burned inside her veins, but she decided this was not a situation to be alarmed or afraid. She so wanted to be here.He: היא דחפה את עצמה דרך פרחי התפו"א וגישתה את בעל הדוכן הקרוב ביותר. בעברית רצוצה היא ביקשה הוראות דרך. "איך אני מגיעה לרוטשילד?" אמרתה האיש נתן לה הוראות מקומיות שונות, מסובך להעכל עבור מישהי שרק הגיעה לארץ זו.En: She pushed herself through the jasmine blossoms and approached the nearest stall owner. In broken Hebrew, she asked for directions. "How do I get to Rothschild?" she said. The man gave her various local directions, complicated to digest for someone who had just arrived in this country.He: אך למרות את המסלול הארוך והבלתי צפוי, ליעל הייתה איזו הרגשה של נחמה — בטחון בלתי נמנע שהיא מסוגלת לתקנות את התעלומה הזו. היא חייכה לבעל הדוכן, תודה מנומסת והמשיכה לסובב את השוק.En: But despite the long and unexpected route, Yael felt a sense of relief – an inevitable confidence that she could solve this mystery. She smiled at the stall owner, thanked him politely, and continued to navigate the market.He: בתוך כמה דקות, לאחר שניסתה לעקוב אחרי מה שהיא חשבה שהם הכיוונים, היא תקעה בבית קפה קטן, בו ישבת קבוצה של אינטליקציאלים מהנים באספרסו. קשה לקרוא ספרי כאשר אתה מתמקם על מנרה במרחק של ארבעה מטרים מהזיקוקים המתפשטים מן השמיים.En: Within a few minutes, after trying to follow what she thought were the directions, she found herself in a small café, where a group of intellectuals sat sipping espresso. It's hard to read books when you're perched four meters away from the buzzing flies in the sky.He: יוסי, שהיה מסיר לבנו הקטן מקציף, שם לב לליעל. הראוי להמשך היחסים שנפתח בשף, אשר חייך לו. יוסי זיהה די מהר שהיא טיילת תל-אביבית מטורף, מחפשת את הכיוון שלה. בדרכו המפונקת, הזריק את ההוראות לה לאחרי הזיקוקים: "שלוחה לשוא, בחורה. פנה שטח". יעל הבינה. היא בראש שלה את זיקוקי היום החם של המזרח התיכון, בדיוק כפי שהיא תמיד חלמה לראות.En: Yossi, who was entertaining his young son with froth, noticed Yael. Proper decorum led to the opening of the conversation between the chef, who smiled at him. Yossi quickly realized that she was a clueless Tel Aviv explorer, searching for her direction. In his fancy way, he threw the directions to her after the flies: "Go straight down, girl. Turn right." Yael understood. She envisioned in her mind the hot eastern Mediterranean winds, just as she had always dreamed of seeing them.He: מהר מאוד, היא מצאה את עצמה שוב בזרם התנועה של העיר, הפעם ביד עם מפת תל אביב מלאה בציורים של רחובות ומבנים המכיוונים לשארית העיר. חיוג מהיר לממכרת המפות שבאה עם טיפים נוספים על האיזור והוא פתאום הרגיש קטן ומוכר יותר.En: Very soon, she found herself back in the city's flow, this time armed with a map of Tel Aviv filled with street drawings and coordinated buildings. A quick call to the map vendor, who came with additional tips on the area, made her suddenly feel more familiar and small.He: כשהיא הגיעה סוף סוף לרחוב רוטשילד, מאוחר באותו יום, ליעל הייתה לה לגמרי מציאה מחודשת - נצחון פרטני ממדים עצומים. היא דעכה את המסילה הפנימית שלה למרמלדה בתל אביב שלה, אחת שרחוקה מן הקלישאות של התיירים, מעין ניצחון בקרב הנהיגה שלה אל השפת העברית ואת העיר. היום הראשון שלה בכחלון נפטרונים היה שלט ענק של זריזות ושליון - שינוי גדול מהרחק שהיא התחילה ממנו.En: When she finally arrived at Rothschild Street, late on that same day, Yael felt completely renewed – a personal triumph of immense proportions. She adjusted her internal compass to her Tel Aviv jam, one far from the tourist clichés, a victory in her navigation battle towards the Hebrew language and the city. Her first day in the melting pot of Neve Tzedek was a huge sign of agility and courage – a significant change from where she started.He: וכך, יעל הגיעה לתובנה. תל אביב היא לא בהכרח אשר אתה רואה בעינייך, אלא איזה דרך אתה גורם לעינייך לראות אותה.די קל לזרום מחליף לחליף, להשאיר את המוח במודעה קליניקאית.אבל חלונות, פה ושם, משחררים את הנשמה - ואז, אתה מוצא את האמת שלך., תל אביב הוא אמת שלא ניתן למנוע את מציאתה, משהו שאתה מצפה למצוא רק שאתה מגיע. עברית שברה, התאמה קשה הוקמה והאישה האמריקאית מצאה את דרכה דרך העיר.En: And so, Yael came to a realization. Tel Aviv is not necessarily what you see in your eyes, but how you cause your eyes to see it. It's quite easy to flow from substitute to substitute, to leave your mind on autopilot. But, windows, here and there, release the soul – and then, you find your truth. Tel Aviv is a truth that cannot be avoided once found, something you expect to discover only when you arrive. Hebrew broken, a tough adjustment made, and the American woman found her way through the city. Vocabulary Words:sun: שמשCarmel Market: שוק הכרמלTel Aviv: תל אביבYael: ליעלMaryland: מרילנדUSA: ארה"בsweating: זיעהintense: אינטנסיביhesitant: מהוססתbear: לשאתstalls: דוכניםtrinkets: בזריםclothes: בגדיםsweets: ממתקיםmarket: שוקbag: תיקcity map: מפת העירinnocently: בתמימותvariety: מגווןtension: מתחveins: ורידיםjasmine blossoms: פרחי התפו"אapproached: נגשהdirections: הוראותintellectuals: אינטליקציאליםespresso: אספרסוautopilot: אוטומטיותrealization: תובנהHebrew: עבריתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Dutch: Piet's Amsterdam Adventure: Embracing Herring Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/piets-amsterdam-adventure-embracing-herring-tradition Story Transcript:Nl: Piet is een lange, slanke man uit Groningen.En: Piet is a tall, slender man from Groningen.Nl: Het is zijn eerste dag in Amsterdam.En: It's his first day in Amsterdam.Nl: Hij hoort dat rauwe haring eten een echte Amsterdamse traditie is.En: He hears that eating raw herring is a true Amsterdam tradition.Nl: Piet loopt langs de grachten.En: Piet walks along the canals.Nl: Hij ziet een straatverkoper.En: He sees a street vendor.Nl: De straatverkoper verkoopt rauwe haring.En: The street vendor is selling raw herring.Nl: Piet besluit om er een te proberen.En: Piet decides to try one.Nl: "Mag ik een haring, alstublieft?En: "May I have a herring, please?"Nl: " vraagt Piet.En: Piet asks.Nl: De straatverkoper lacht vriendelijk en knikt.En: The street vendor smiles kindly and nods.Nl: Piet haalt een munt uit zijn zak.En: Piet takes a coin out of his pocket.Nl: Hij geeft het aan de straatverkoper.En: He hands it to the street vendor.Nl: De straatverkoper geeft hem een haring.En: The street vendor gives him a herring.Nl: Piet kijkt naar de rauwe haring.En: Piet looks at the raw herring.Nl: Het is een glimmende, zilveren vis.En: It's a shiny, silver fish.Nl: Het heeft kleine, scherpe tanden.En: It has small, sharp teeth.Nl: De lokale bevolking begint zich rond Piet te verzamelen.En: The locals start to gather around Piet.Nl: Ze lachen en wijzen naar hem.En: They laugh and point at him.Nl: Piet bekijkt de haring nogmaals.En: Piet looks at the herring again.Nl: Hij is een beetje nerveus.En: He's a bit nervous.Nl: Maar hij wil de haring proberen.En: But he wants to try the herring.Nl: Piet opent zijn mond.En: Piet opens his mouth.Nl: Hij houdt de vis boven zijn hoofd.En: He holds the fish above his head.Nl: Piet doet zijn ogen dicht.En: Piet closes his eyes.Nl: Hij gooit de haring in zijn mond.En: He tosses the herring into his mouth.Nl: Maar oh nee.En: But oh no...Nl: De haring is te glad!En: The herring is too slippery!Nl: Hij glijdt uit Piets hand.En: It slips out of Piet's hand.Nl: De haring valt op de grond.En: The herring falls to the ground.Nl: De lokale bevolking lacht nog harder.En: The locals laugh even harder.Nl: Piet is een beetje beschaamd.En: Piet is a bit embarrassed.Nl: Maar hij laat het niet aan zijn hart komen.En: But he doesn't let it get to him.Nl: Hij lacht mee.En: He joins in the laughter.Nl: De straatverkoper geeft Piet een nieuwe haring.En: The street vendor gives Piet a new herring.Nl: Piet laat de vis dit keer niet vallen.En: This time, Piet doesn't drop the fish.Nl: Hij bijt erin.En: He takes a bite.Nl: Het is een vreemde smaak.En: It's a strange taste.Nl: Maar niet slecht.En: But not bad.Nl: De lokale bevolking klapt voor Piet.En: The locals applaud for Piet.Nl: Ze stoppen met lachen.En: They stop laughing.Nl: Piet heeft nu een glimlach op zijn gezicht.En: Piet now has a smile on his face.Nl: Hij is blij dat hij het geprobeerd heeft.En: He's glad he tried it.Nl: "Ik ben blij dat ik de haring heb geprobeerd," zegt Piet.En: "I'm glad I tried the herring," says Piet.Nl: De straatverkoper knikt.En: The street vendor nods.Nl: De lokale bevolking juicht.En: The locals cheer.Nl: Piet wandelt weg.En: Piet walks away.Nl: Hij is blij met zijn dag in Amsterdam.En: He's happy with his day in Amsterdam.Nl: Hij heeft gelachen.En: He laughed.Nl: Hij heeft een nieuwe ervaring gehad.En: He had a new experience.Nl: En hij heeft rauwe haring geprobeerd.En: And he tried raw herring.Nl: Dat was Piet's dag in Amsterdam.En: That was Piet's day in Amsterdam.Nl: Het was een spannende dag.En: It was an exciting day.Nl: En het was een leuke dag.En: And it was a fun day.Nl: Piet zal het niet snel vergeten.En: Piet won't soon forget it. Vocabulary Words:Piet: Piettall: langeslender: slankeman: manGroningen: GroningenAmsterdam: Amsterdamraw herring: rauwe haringcanals: grachtenstreet vendor: straatverkopertry: proberenask: vraagtcoin: muntpocket: zakshiny: glimmendesilver: zilverenfish: vissmall: kleinesharp: scherpeteeth: tandenlocals: lokale bevolkinglaughter: gelachnervous: nerveusmouth: mondslippery: gladlaughter: lachenembarrassed: beschaamdsmile: glimlachapplaud: klapthappy: blijexperience: ervaring
Fluent Fiction - Norwegian: Courage on the Slopes: A Tale of Perseverance and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/courage-on-the-slopes-a-tale-of-perseverance-and-friendship Story Transcript:Nb: Lars var en ung mann fra Oslo.En: Lars was a young man from Oslo.Nb: Ingrid var hans beste venninne.En: Ingrid was his best friend.Nb: En dag fant de ut at de ville prøve å stå på ski.En: One day they decided to try skiing.Nb: Det var en kald vinterdag.En: It was a cold winter day.Nb: Snøen falt stille ned på de snødekte trærne.En: Snow was gently falling on the snow-covered trees.Nb: Lars og Ingrid dro ut i skiløypene.En: Lars and Ingrid went out to the ski trails.Nb: De fant en fin bakke.En: They found a nice slope.Nb: Begge hadde sett mange ganger på folk som gikk på ski.En: Both had watched many times as people skied.Nb: "Det ser enkelt ut," sa Lars.En: "It looks easy," said Lars.Nb: "Vi kan bare prøve," sa Ingrid.En: "We can just try," said Ingrid.Nb: De tok på seg skiene.En: They put on their skis.Nb: Begge følte seg klare å gå.En: Both felt ready to go.Nb: Men det var ikke så enkelt som de trodde.En: But it wasn't as easy as they thought.Nb: De prøvde å bevege seg, men falt gang på gang.En: They tried to move but kept falling over and over.Nb: Lars klarte ikke å stå oppreist.En: Lars couldn't stay upright.Nb: Ingrid skled og falt om og om igjen.En: Ingrid slid and fell repeatedly.Nb: De ble slitne og kalde.En: They grew tired and cold.Nb: Men de fortsatte å prøve.En: But they kept trying.Nb: Etter mange timer, så de at det begynte å bli mørkt.En: After many hours, they noticed it was starting to get dark.Nb: "Kanskje vi bør gi opp," sa Ingrid.En: "Maybe we should give up," said Ingrid.Nb: "Jeg er så sliten.En: "I'm so tired."Nb: " Men Lars ville ikke gi opp.En: But Lars didn't want to give up.Nb: "Ski er vanskelig," innrømmet han.En: "Skiing is hard," he admitted.Nb: "Men jeg vil prøve igjen.En: "But I want to try again."Nb: " Ingrid smilte og sa, "Ja, vi kan gjøre det.En: Ingrid smiled and said, "Yes, we can do it."Nb: "De prøvde igjen og igjen.En: They tried again and again.Nb: Til slutt klarte de å gå litt på ski.En: Finally, they managed to ski a little.Nb: Det ikke var perfekt, men det var bedre enn før.En: It wasn't perfect, but it was better than before.Nb: De gikk hjem, kalde og slitne, men fornøyde.En: They went home, cold and tired, but satisfied.Nb: De hadde lært at det å lære noe nytt kan være vanskelig.En: They had learned that learning something new can be difficult.Nb: Men de visste også at ved å prøve igjen og igjen, kunne de bli bedre.En: But they also knew that by trying again and again, they could get better.Nb: Hjemme, drakk de varm kakao og lo av dagens styrter.En: At home, they drank hot cocoa and laughed about their tumbles of the day.Nb: De var glade for at de hadde prøvd noe nytt, selv om det var vanskelig.En: They were happy they had tried something new, even though it was tough.Nb: Og de visste at neste gang de dro ut for å stå på ski, ville de være litt bedre forberedt.En: And they knew that the next time they went skiing, they would be a little more prepared.Nb: Selv om de var slitne, var de også glade.En: Although they were tired, they were also happy.Nb: For de hadde lært en verdifull lekse: Ikke gi opp, selv når det er vanskelig.En: For they had learned a valuable lesson: Don't give up, even when it's hard.Nb: Og det er dette motet som gjør at de vil fortsette åøve, og en dag vil de være gode på ski.En: And it's this courage that will drive them to keep practicing, and one day they will be good at skiing.Nb: Historien om Lars og Ingrid fra den kalde vinterdagen i Oslo, viser oss alle at selv om noe ser lett ut, kan det være vanskelig.En: The story of Lars and Ingrid from the cold winter day in Oslo shows us all that even though something may look easy, it can be difficult.Nb: Men med litt mot og utholdenhet, kan vi alle oppnå våre mål.En: But with a little courage and perseverance, we can all achieve our goals. Vocabulary Words:Lars: LarsOslo: OsloIngrid: Ingridskiing: stå på skicold: kaldwinter: vintersnow: snøtrails: skiløyperslope: bakkeeasy: enkelttry: prøveskis: skienemove: bevege segfall: falleupright: oppreisttired: slitengive up: gi opphard: vanskeliglearned: lærtcourage: motperseverance: utholdenhetachieve: oppnågoals: mållessons: leksehappy: gladvaluable: verdifullprepare: forberedtpractice: øvefriends: venninner
Fluent Fiction - Italian: Flavors of Friendship: A Sweet Surprise in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/flavors-of-friendship-a-sweet-surprise-in-piazza-navona Story Transcript:It: La dolce brezza di un pomeriggio estivo scorreva tra le pietre secolari di Piazza Navona.En: The sweet breeze of a summer afternoon flowed through the ancient stones of Piazza Navona.It: In questo affascinante spazio, ricco di storia e magia, eccoci incontrare i nostri due protagonisti, Giulia e Marco.En: In this enchanting space, rich in history and magic, we find our two protagonists, Giulia and Marco.It: Giulia ha grandi occhi verdi che brillano con curiosità, Marco, invece, ha una folta chioma di capelli neri sempre un po' arruffati.En: Giulia has big green eyes that shine with curiosity, while Marco has a thick mane of always slightly unkempt black hair.It: Entrambi indossano occhiali da sole, aspettando che il sole cominci a tramontare.En: Both are wearing sunglasses, waiting for the sun to start setting.It: Mentre le luci si attenuano, arrivano all'angolo della piazza, dove si trova una gelateria.En: As the lights dim, they reach the corner of the square where an ice cream parlor is located.It: Questi due amici, nonostante la loro grande vicinanza, hanno una lieve differenza d'opinione.En: These two friends, despite their great closeness, have a slight difference of opinion.It: Una piccola questione li divide: il gelato.En: A small issue divides them: ice cream.It: Entrambi desiderano gustare il miglior sapore di gelato, ma non riescono a decidere quale sarebbe il migliore.En: Both desire to taste the best ice cream flavor, but they can't decide which one would be the best.It: Giulia preferisce i gusti dolci e cremosi, come il cioccolato e la crema.En: Giulia prefers sweet and creamy flavors, like chocolate and cream.It: Marco, invece, preferisce i gusti più acidi e freschi, come il limone e il lampone.En: Marco, on the other hand, prefers more sour and fresh flavors, like lemon and raspberry.It: La discussione, pero, era amichevole, visto che entrambi rispettavano i gusti dell'altro.En: However, their discussion was friendly, as they both respected each other's tastes.It: Nel bel mezzo della loro discussione, il gelataio li interrompe con un sorriso, suggerendo di provare un nuovo gusto, una combinazione di cioccolato e limone.En: In the middle of their discussion, the ice cream shop owner interrupts them with a smile, suggesting they try a new flavor, a combination of chocolate and lemon.It: A primo acchito, a entrambi sembrava una combinazione strana.En: At first glance, it seemed like a strange combination to both of them.It: Ma attratti dalla curiosità mettono da parte le loro differenze e decidono di provarlo.En: But attracted by curiosity, they set aside their differences and decide to try it.It: Mentre la luce del sole cala completamente, la luna spunta nel cielo stellato.En: As the sunlight completely fades, the moon emerges in the starry sky.It: I due amici si accomodano su una panchina vicina, degustando il gelato con curiosità e sorpresa.En: The two friends sit on a nearby bench, tasting the ice cream with curiosity and surprise.It: Il gusto è unico, una perfetta fusione tra dolce e aspro.En: The flavor is unique, a perfect fusion of sweet and tart.It: Consumando l'ultimo morso del gelato, Giulia e Marco ridono.En: Finishing the last bite of the ice cream, Giulia and Marco laugh.It: Guardandosi negli occhi, capiscono che, a volte, il compromesso può riservare dolcissime sorprese.En: Looking into each other's eyes, they understand that sometimes compromise can bring sweet surprises.It: La questione del gelato, per quella sera, è risolta.En: The ice cream issue, for that evening, is resolved.It: Sapori diversi, gusti diversi, ma un'unica esperienza condivisa.En: Different flavors, different tastes, but a shared experience.It: E nonostante il "problema" del gelato possa riemergere, entrambi sanno che riusciranno sempre a trovare un gusto in comune.En: And even though the ice cream "problem" may resurface, they both know they will always find a common taste.It: E così, tra le ombre lunghe di Piazza Navona, si illumina una verità: uniti siamo più forti.En: And so, among the long shadows of Piazza Navona, a truth illuminates: together we are stronger.It: Anche nella scelta di un gelato.En: Even in choosing an ice cream flavor.It: E alla fine, non importa quale sapore scegli, quello che conta è con chi lo condividi.En: In the end, it doesn't matter which flavor you choose, what matters is who you share it with. Vocabulary Words:breeze: brezzaancient: secolarisquare: piazzaproponents: protagonisticuriosity: curiositàsunglasses: occhiali da soleice cream: gelatoflavors: gustichocolate: cioccolatocream: cremalemon: limoneraspberry: lamponediscussion: discussioneshop owner: gelataiosmile: sorrisocombination: combinazionetar: asprosurprise: sorpresaunique: unicofusion: fusioneshadow: ombratruth: veritàstronger: più forticompromise: compromessoexperience: esperienzashared: condivisamatter: importachoose: sceglishare: condividi
Fluent Fiction - Danish: Embracing Hygge: A Cozy Evening in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/embracing-hygge-a-cozy-evening-in-copenhagen Story Transcript:Da: Lars kiggede ud af vinduet.En: Lars looked out the window.Da: Det sneede i København.En: It was snowing in Copenhagen.Da: Hyggeligt, tænkte han.En: Cozy, he thought.Da: Lige ved siden af ham sad Signe.En: Sitting right beside him was Signe.Da: De snakkede med deres ven fra udlandet - Mark.En: They were chatting with their foreign friend - Mark.Da: Mark fattede ikke 'hygge'.En: Mark didn't grasp the concept of 'hygge'.Da: De prøvede at forklare det.En: They tried to explain it to him.Da: Mark nikkede.En: Mark nodded.Da: Men han forstod det ikke rigtigt.En: But he didn't quite understand.Da: Lars og Signe tænkte.En: Lars and Signe pondered.Da: Hvordan kunne de vise, hvad 'hygge' betød?En: How could they show what 'hygge' meant?Da: "Vi går til Nyhavn," sagde Lars pludselig.En: "Let's go to Nyhavn," suddenly said Lars.Da: Signe nikkede.En: Signe nodded.Da: De tog Mark med til Nyhavn.En: They took Mark to Nyhavn.Da: Nyhavn var smukt.En: Nyhavn was beautiful.Da: Mark kunne se de farverige huse.En: Mark could see the colorful houses.Da: En båd sejlede forbi.En: A boat sailed by.Da: Mennesker lo og snakkede.En: People were laughing and talking.Da: Mark følte sig godt tilpas.En: Mark felt comfortable.Da: Men, var det 'hygge'?En: But, was this 'hygge'?Da: Han var ikke sikker.En: He wasn't sure.Da: Mørket begyndte at falde på.En: Darkness began to descend.Da: Mark frøs.En: Mark felt cold.Da: Signe så det.En: Signe noticed.Da: "Kom," sagde hun.En: "Come," she said.Da: "Vi skal til et varmt sted.En: "We'll go to a warm place."Da: "De fulgtes til en hyggelig café.En: They made their way to a cozy café.Da: Her var varmt.En: It was warm there.Da: Lys blinkede blødt.En: Soft lights blinked.Da: Folk sad og snakkede.En: People were sitting and talking.Da: De satte sig ved et bord.En: They sat at a table.Da: En venlig kvinde kom til dem.En: A friendly woman approached them.Da: "Hva' så, hva' skal det være?En: "What can I get for you?"Da: " spurgte hun.En: she asked.Da: Sigende bestilte kakao til dem alle.En: They ordered hot cocoa for everyone.Da: Snart kom de dampende krus.En: Soon, steaming mugs arrived.Da: De drak den varme kakao.En: They sipped the warm cocoa.Da: De grinede og snakkede.En: They laughed and talked.Da: Mark kiggede rundt.En: Mark looked around.Da: Han følte sig glad.En: He felt happy.Da: Han følte sig hjemme.En: He felt at home.Da: "Er det 'hygge'?En: "Is this 'hygge'?"Da: " spurgte han.En: he asked.Da: Lars og Signe nikkede.En: Lars and Signe nodded.Da: "Ja," sagde de.En: "Yes," they said.Da: "Det er 'hygge'.En: "This is 'hygge'."Da: "Mark smilte.En: Mark smiled.Da: Han kunne godt lide 'hygge'.En: He liked 'hygge'.Da: Han forstod det nu.En: He understood it now.Da: Og han vidste, han ville savne det.En: And he knew, he would miss it.Da: Senere gik de tilbage til deres lejlighed.En: Later, they returned to their apartment.Da: De tændte for pejsen.En: They lit the fireplace.Da: De satte sig i sofaen.En: They settled on the sofa.Da: De kiggede på flammerne.En: They watched the flames.Da: De snakkede, lo og nød hinandens selskab.En: They talked, laughed, and enjoyed each other's company.Da: Mark følte en indre ro.En: Mark felt an inner peace.Da: Han følte sig elsket.En: He felt loved.Da: Han følte sig hjemme.En: He felt at home.Da: "Det er 'hygge'," tænkte han.En: "This is 'hygge'," he thought.Da: Og det blev hans yndlingsord fra den dag.En: And it became his favorite word from that day on.Da: Og således, midt i det kolde København, lærte Mark at elske den danske 'hygge'.En: And thus, amidst the cold Copenhagen, Mark learned to love the Danish 'hygge'.Da: Og Lars og Signe var glade for at kunne dele dette unikke koncept med ham.En: And Lars and Signe were happy to share this unique concept with him.Da: Det var en god aften, fuld af 'hygge'.En: It was a good evening, full of 'hygge'.Da: Og det ville ske mange gange i fremtiden.En: And it would happen many times in the future.Da: For nu, når Mark tænkte på 'hygge', ville han altid tænke på Lars, Signe, den hyggelige café, og deres varme lejlighed i København.En: Now, whenever Mark thought of 'hygge', he would always think of Lars, Signe, the cozy café, and their warm apartment in Copenhagen. Vocabulary Words:Lars: LarsSigne: SigneMark: Markwindow: vinduesnowing: sneCozy: hyggeligtfriend: venconcept: konceptexplain: forklareNyhavn: Nyhavnbeautiful: smuktcolorful: farverigeboat: bådlaughing: lotalking: snakkedecomfortable: godt tilpasdarkness: mørkecold: koldwarm: varmtcafé: cafélights: lysapproached: kom tilfriendly: venligorder: bestiltehot cocoa: varm kakaomugs: krushappy: gladat home: hjemmefireplace: pejssofa: sofa
Fluent Fiction - Norwegian: Building Dreams: A Bonding Journey with IKEA Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/building-dreams-a-bonding-journey-with-ikea Story Transcript:Nb: Lars var en tøffing.En: Lars was a tough guy.Nb: Ingrid, hans søster, var en smarting.En: Ingrid, his sister, was a smart girl.Nb: Begge bodde i hjertet av Oslo, i en flott leilighet med utsikt over den travle Karl Johan gate.En: Both lived in the heart of Oslo, in a nice apartment overlooking the busy Karl Johan street.Nb: En dag kom en stor pakke til leiligheten.En: One day, a big package arrived at the apartment.Nb: Det var et IKEA møbel.En: It was an IKEA furniture.Nb: Navnet var nesten umulig å uttale.En: The name was almost impossible to pronounce.Nb: Lars, med hans sterke armer, løftet det lett.En: Lars, with his strong arms, lifted it easily.Nb: Men da han åpnet pakken, fant de ikke instruksjonene.En: But when he opened the package, they couldn't find the instructions.Nb: "Å nei, hva skal vi gjøre nå?En: "Oh no, what should we do now?"Nb: " spurte Ingrid, som så på alle bitene som nå lå spredt over stuegulvet.En: asked Ingrid, looking at all the pieces now scattered on the living room floor.Nb: Lars sa, "Ikke vær redd, Ingrid.En: Lars said, "Don't worry, Ingrid.Nb: Jeg bygde et Lego-slott en gang.En: I once built a Lego castle.Nb: Hvor vanskelig kan dette være?En: How hard can this be?"Nb: "De satte i gang.En: They got started.Nb: Lars fikk jobben med å skru, og Ingrid prøvde å sette sammen delene.En: Lars took on the job of screwing, and Ingrid tried to put the pieces together.Nb: De passet ikke alltid, men de prøvde likevel.En: They didn't always fit, but they kept trying.Nb: Tiden gikk.En: Time passed.Nb: Solen forsvant.En: The sun disappeared.Nb: OSLO-skiltet i bakgrunnen blinket i natten.En: The OSLO sign in the background blinked in the night.Nb: Stuen ble fylt med ekstra skruer og deler.En: The living room filled with extra screws and parts.Nb: Lars begynte å bli bekymret.En: Lars started to get worried.Nb: Var dette virkelig riktig?En: Was this really right?Nb: Men han prøvde å være modig.En: But he tried to be brave.Nb: Ingrid smilte og sa, "Ikke vær redd, Lars.En: Ingrid smiled and said, "Don't be afraid, Lars.Nb: Sammen kan vi klare alt.En: Together we can do anything."Nb: "De jobbet og jobbet.En: They worked and worked.Nb: Bitene ville ikke passe, men de prøvde og prøvde.En: The pieces wouldn't fit, but they kept trying.Nb: Den store klokken på Karl Johan slo tolv.En: The big clock on Karl Johan struck twelve.Nb: Oslolivet sov, men Lars og Ingrid var våkne.En: Oslo life slept, but Lars and Ingrid were awake.Nb: Plutselig sto møblet der - større enn de trodde.En: Suddenly, the furniture stood there - bigger than they thought.Nb: Men delene var borte.En: But the pieces were missing.Nb: Alt var borte - unntatt én skrue.En: Everything was gone - except for one screw.Nb: Lars så på skruen.En: Lars looked at the screw.Nb: Han så på Ingrid.En: He looked at Ingrid.Nb: Ingrid så på skruen og så på Lars.En: Ingrid looked at the screw and looked at Lars.Nb: Så begynte de begge å le.En: Then they both started to laugh.Nb: "Vi klarte det, Lars!En: "We did it, Lars!"Nb: " ropte Ingrid.En: shouted Ingrid.Nb: De ga hverandre en stor klem.En: They gave each other a big hug.Nb: Ja, de hadde ekstra deler.En: Yes, they had extra parts.Nb: Men det betydde ikke noe.En: But it didn't matter.Nb: De hadde bygget et IKEA-møbel.En: They had built an IKEA furniture.Nb: De hadde vist at de kunne gjøre noe vanskelig sammen.En: They had shown that they could do something difficult together.Nb: Og der stod det - det nydelige møblet i deres stue.En: And there it stood - the beautiful furniture in their living room.Nb: Med en ekstra skrue og et extra smil, gikk de til sengs.En: With an extra screw and an extra smile, they went to bed.Nb: Hadde dette vært lett?En: Was this easy?Nb: Nei.En: No.Nb: Men de hadde klart det, og det var det beste av alt.En: But they had accomplished it, and that was the best part of all.Nb: Leiligheten i Oslo ble stille.En: The apartment in Oslo became quiet.Nb: Utenfor, blinket OSLO-skiltet fortsatt.En: Outside, the OSLO sign still blinked.Nb: Lars og Ingrid sov.En: Lars and Ingrid slept.Nb: De sov med et smil.En: They slept with a smile.Nb: De visste at sammen klarte de alt - selv å bygge IKEA-møbler uten instruksjoner.En: They knew that together they could do anything - even build IKEA furniture without instructions. Vocabulary Words:Lars: LarsIngrid: Ingridtough: tøffsmart: smartOslo: Osloapartment: leilighetpackage: pakkeIKEA: IKEAname: navnpronounce: uttalesister: søstersmart: smartingpieces: biterliving room: stuefloor: gulvscrews: skruerinstructions: instruksjonerworried: bekymretbrave: modigsmile: smilsleep: sovbuild: byggedifficult: vanskeligtogether: sammenextra: ekstrabed: sengaccomplished: klartbeautiful: nydeligesign: skilt
Fluent Fiction - Dutch: The Whimsical Wind: A Biking Adventure in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-whimsical-wind-a-biking-adventure-in-amsterdam Story Transcript:Nl: De zon was helder die ochtend in Amsterdam.En: The sun was bright that morning in Amsterdam.Nl: De grachten blonken, de mensen lachten en de tulpen in de veldjes groeiden hoog.En: The canals sparkled, the people laughed, and the tulips in the fields grew tall.Nl: Maar in Amsterdam was iets niet normaal vandaag.En: But something was not normal in Amsterdam today.Nl: De wind was sterk.En: The wind was strong.Nl: Hij was heel erg sterk.En: It was very strong.Nl: Maarten en Lotte, twee dikke vrienden, woonden in bitterzoet Amsterdam.En: Maarten and Lotte, two close friends, lived in bittersweet Amsterdam.Nl: Ze kenden elkaar toen ze baby's waren en speelden vaak samen.En: They had known each other since they were babies and often played together.Nl: Fietsen was hun favoriete spel.En: Cycling was their favorite game.Nl: Of het nu regen, zon of zelfs sneeuw was, hun fietsritje was altijd leuk.En: Whether it was rain, sun, or even snow, their bike ride was always fun.Nl: Vandaag was anders.En: Today was different.Nl: De wind was zó sterk dat het fietsen moeilijker maakte.En: The wind was so strong that cycling became challenging.Nl: Maar Lotte en Maarten hadden moed.En: But Lotte and Maarten were determined.Nl: Ze zouden het proberen.En: They would give it a try.Nl: Ze stapten op hun fietsen, vastberaden en klaar om de wind te bevechten.En: They got on their bikes, resolute and ready to battle the wind.Nl: De tweewielers bewogen heen en weer.En: The two-wheelers swayed back and forth.Nl: De sterke wind, die langs de grachten beukte, maakte het zelfs moeilijker voor de eenden om te blijven zwemmen.En: The strong wind, pounding along the canals, even made it difficult for the ducks to stay afloat.Nl: Maar Maarten en Lotte hielden vast.En: But Maarten and Lotte held on.Nl: Ze trapten harder op de pedalen van hun fiets.En: They pedaled harder on their bikes.Nl: Maar in plaats van vooruit te racen, merkten ze al snel dat ze in cirkels gingen.En: Instead of racing forward, they soon noticed they were going in circles.Nl: Dat maakte hen aan het lachen.En: This made them laugh.Nl: Zelfs de voorbijgangers konden hun lach niet binnen houden.En: Even the passersby couldn't contain their laughter.Nl: De mensen in de straten van de stad noemden het 'Het dansen van fietsen'.En: The people in the city streets called it 'The dancing of bikes.'Nl: Een verrassende draai van gebeurtenissen deed zich voor.En: A surprising turn of events occurred.Nl: De wind werd kalmer.En: The wind calmed down.Nl: Zouden ze nu verder kunnen gaan?En: Could they now continue?Nl: Ze probeerden weer te fietsen, deze keer met minder moeite.En: They tried cycling again, this time with less effort.Nl: Maar tot hun verrassing, bleven ze nog steeds in cirkels fietsen.En: But to their surprise, they still kept cycling in circles.Nl: Waarom?En: Why?Nl: Ze keken naar beneden en zagen hun banden verstrikt in een lang stuk touw.En: They looked down and saw their tires entangled in a long piece of rope.Nl: Dus daarom waren ze in cirkels aan het fietsen.En: So that's why they were cycling in circles.Nl: Het was een deel van een touw dat was losgekomen van een boot in de gracht.En: It was a part of a rope that had come loose from a boat in the canal.Nl: Ze hadden het in hun fietswielen getrokken toen de wind sterk was.En: They had caught it in their bike wheels when the wind was strong.Nl: Lotte en Maarten lachten hard.En: Lotte and Maarten laughed heartily.Nl: Ze bevrijdden hun banden van het touw en begonnen weer te fietsen.En: They freed their tires from the rope and started cycling again.Nl: Deze keer ging het veel beter.En: This time, it went much smoother.Nl: Ze fietsen over de kasseien, langs de trotse rij huizen en over de drukke bruggen.En: They cycled over the cobblestones, past the proud row of houses, and over the busy bridges.Nl: Die dag hadden ze een nieuw spel geleerd.En: That day, they had learned a new game.Nl: Het was het zalige en hilarische 'het dansen van fietsen'.En: It was the delightful and hilarious 'dancing of bikes'.Nl: Het was een dag van lachen, avontuur en vreugde in het hart van Amsterdam.En: It was a day of laughter, adventure, and joy in the heart of Amsterdam.Nl: En vanaf die dag, elke keer als het winderig was, speelden Lotte en Maarten hun nieuwe spel.En: And from that day on, whenever it was windy, Lotte and Maarten played their new game.Nl: Ze zouden hun fietsen in cirkels laten draaien en lachen om hun eigen grappige situatie.En: They would make their bikes spin in circles and laugh at their own funny situation.Nl: Ze zullen altijd herinnerd worden aan de dag waarop de sterke wind een simpel fietstochtje veranderde in het leukste avontuur van hun leven.En: They would always be reminded of the day when the strong wind turned a simple bike ride into the most enjoyable adventure of their lives. Vocabulary Words:sun: zonmorning: ochtendcanals: grachtenpeople: mensenlaughter: gelachtulips: tulpenfields: veldjeswind: windstrong: sterkfriends: vriendenAmsterdam: Amsterdambicycle: fietsgame: spelcycling: fietsenchallenge: uitdagingbabies: baby'sriding: ritjerain: regensnow: sneeuwresolute: vastberadenbattle: bevechtencan include: kunnen opnemenentangled: verstriktboat: bootcity streets: straten van de stadcobblestones: kasseienadventure: avontuurjoy: vreugdespin: draaien
Fluent Fiction - Norwegian: Discovering 'Koselig': A Cozy Norwegian Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-koselig-a-cozy-norwegian-adventure Story Transcript:Nb: Langt inne i Norge, ligger Oslo.En: Deep in Norway lies Oslo.Nb: Dette er stedet Lars og Ingrid kaller "hjem".En: This is the place Lars and Ingrid call "home".Nb: Her møter de John, en venn fra England.En: Here they meet John, a friend from England.Nb: John vet ikke hva "koselig" betyr.En: John doesn't know what "koselig" means.Nb: Det er Lars og Ingrids jobb å lære han det.En: It's Lars and Ingrid's job to teach him.Nb: Natur er i levende live i Oslo.En: Nature is alive in Oslo.Nb: Skoger, parker, og fjorder overalt.En: Forests, parks, and fjords everywhere.Nb: Lars og Ingrid tar John på tur ut i naturen.En: Lars and Ingrid take John on a trip into nature.Nb: Her vil de lære han "koselig".En: Here they will teach him "koselig".Nb: De pakker en sekk med mat og varme klær.En: They pack a bag with food and warm clothes.Nb: Sekken er tung, men det gjør ikke noe.En: The bag is heavy, but it doesn't matter.Nb: De har høye forventninger for turen.En: They have high expectations for the trip.Nb: De tre går og går.En: The three of them walk and walk.Nb: De ser på trærne, og går på stier mellom dem.En: They gaze at the trees and walk on paths between them.Nb: Det er kaldt, men det gjør ikke noe.En: It's cold, but it doesn't matter.Nb: De trekker bare opp skjerfene sine, knyter dem tett rundt seg og fortsetter.En: They just pull up their scarves, tie them closely around themselves, and keep going.Nb: De smaker på den friske luften.En: They taste the fresh air.Nb: Inni seg kjenner de noe varmt brer seg.En: Deep inside, they feel something warm spreading.Nb: "Dette, er koselig", sier Lars til John.En: "This is koselig," Lars says to John.Nb: De stopper ved et stort, gammelt tre.En: They stop by a large, old tree.Nb: Ingrid tar fram en tepp.En: Ingrid pulls out a blanket.Nb: Hun legger den på bakken, under treet.En: She lays it on the ground, under the tree.Nb: De tre setter seg ned, tettsittende.En: The three sit down closely.Nb: Ingrid tar fram en boks.En: Ingrid takes out a box.Nb: I boksen er det kjeks og varm kakao.En: In the box, there are cookies and hot cocoa.Nb: Lars tenner et lite bål.En: Lars lights a small fire.Nb: De drikker kakao, spiser kjeks, og varmer seg rundt bålet.En: They drink cocoa, eat cookies, and warm themselves around the fire.Nb: "Ser du, John", sier Ingrid.En: "See, John," says Ingrid.Nb: "Nå er det koselig.En: "Now it's koselig.Nb: Det handler om å nyte nået.En: It's about enjoying the moment.Nb: Nyte selskap, mat, og naturen rundt oss.En: Enjoying the company, food, and the nature around us.Nb: Det handler om det enkle.En: It's about simplicity.Nb: Det handler om varme, om å være komfortabel.En: It's about warmth, about being comfortable.Nb: Det handler om å være sammen”.En: It's about being together."Nb: John smiler.En: John smiles.Nb: Han ser på vennene sine.En: He looks at his friends.Nb: Han føler varmen fra bålet, smaker på kakaodrinken.En: He feels the warmth from the fire, tastes the cocoa drink.Nb: Han kjenner seg komfortabel, trygg og glad.En: He feels comfortable, safe, and happy.Nb: Han nikker.En: He nods.Nb: "Ja, det er koselig", sier han.En: "Yes, this is koselig," he says.Nb: Da er oppdraget til Lars og Ingrid over.En: Lars and Ingrid's mission is accomplished.Nb: De har lært John begrepet “koselig”.En: They have taught John the concept of "koselig".Nb: De er glade og fornøyde.En: They are happy and content.Nb: De pakker sammen, og går hjem.En: They pack up and head home.Nb: Men de glemmer ikke å nyte de små øyeblikkene.En: But they don't forget to enjoy the small moments.Nb: For de vet at det er det "koselig" handler om.En: Because they know that is what "koselig" is all about.Nb: De tre løper, ler, og snakker hele veien tilbake til byen.En: The three run, laugh, and talk all the way back to the city.Nb: Dermed ble John kjent med det norske konseptet "koselig".En: And thus, John became acquainted with the Norwegian concept of "koselig".Nb: Og takket være vennene Lars og Ingrid, kunne han oppleve det på best mulig måte.En: And thanks to his friends Lars and Ingrid, he could experience it in the best possible way.Nb: De kunne ikke ha gjort en bedre jobb.En: They couldn't have done a better job.Nb: Deres utflukt var en perfekt illustrasjon av det unike ordet.En: Their outing was a perfect illustration of the unique word.Nb: De nøt hverandres selskap, den friske luften, og den vakre naturen.En: They enjoyed each other's company, the fresh air, and the beautiful nature.Nb: Alt som til sammen utgjorde den koselige atmosfæren som de var ute etter å vise John.En: All of it together created the cozy atmosphere they aimed to show John.Nb: Dermed ble John ikke bare kjent med det norske ordet "koselig", han følte det også.En: Therefore, John not only learned the Norwegian word "koselig", he also felt it.Nb: Det ble ingen tvil.En: There was no doubt.Nb: Han hadde opplevd ordets betydning på nært hold.En: He had experienced the meaning of the word up close.Nb: Og den opplevelsen, det minnet, ville han alltid bære med seg.En: And that experience, that memory, he would always carry with him.Nb: Og hver gang han sa ordet "koselig", ville han tenke på Lars, Ingrid og utflykten deres i den norske skogen.En: And every time he said the word "koselig", he would think of Lars, Ingrid, and their excursion in the Norwegian forest.Nb: Det sies at det beste måten å lære et språk på, er ved å leve det.En: It is said that the best way to learn a language is by living it.Nb: Og for John, som levde et koselig øyeblikk, ville dette norske ordet for alltid ha en spesiell betydning for ham.En: And for John, who lived a cozy moment, this Norwegian word would always have a special meaning for him.Nb: For å lære betydningen av "koselig", må man oppleve det selv.En: To truly understand the meaning of "koselig", one must experience it themselves.Nb: Og takket være Lars og Ingrid, hadde John det privilegiet.En: And thanks to Lars and Ingrid, John had that privilege. Vocabulary Words:home: hjemfriend: vennnature: naturforest: skogpark: parkfjord: fjordtrip: turbag: sekkfood: matwarm: varmtree: trescarf: skjerffresh air: frisk luftfire: bålblanket: teppecookie: kjekscocoa: kakaoenjoy: nytecompany: selskapsimplicity: enkelhetwarmth: varmecomfortable: komfortabeltogether: sammenmission: oppdragteach: læreatmosphere: atmosfæremeaning: betydningmemory: minneexperience: opplevelselanguage: språk
Fluent Fiction - Hebrew: The Tale of Avi's Unexpected Feast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-tale-of-avis-unexpected-feast Story Transcript:He: תל אביב פרחה תחת לחשים של מלחמה בין אורו של השמש להתקרממות האספלט.En: Tel Aviv flourished under the whispers of war between the light of the sun and the rising asphalt.He: אבי, זקן בפרק קרח שמש לה בעדשות משקפי השמש שלו, סירב להתרפות למראה העיר הגועה בחום.En: Avi, an elderly man with lenses in his sunglasses, refused to succumb to the sight of the city wilted in the heat.He: הגיע למהדרין - מסעדה שחושפת את פניה ברחוב פרישמן, והתיישב בתוך כתלי פיג'מה של שזיפים וקרמבולה.En: He arrived at Mahadrin, a restaurant unveiling itself on Frishman Street, and settled within the walls of figs and cream.He: "נפלא, מתאבן חינם," הוא שאל את ברמן החיוור, שניגש אליו עם מחייך בצורה שלא הוסיףה ביטחון.En: "Excellent, a free appetizer," he asked the pale bartender, who approached him with a smile that didn't instill confidence.He: הברמן הושיט צלחת שגעגעה לימי קיץ שחלפו.En: The bartender offered a plate longing for bygone summer days.He: "נבחרת חמוצים של המלך".En: "The king's pickled olives."He: אבי שמע את מקרן הרמזור הבוכה ברחוב, חייכה במבע אמיתי ונישנש הכול.En: Avi listened to the horn of a crying traffic light outside, smiled with a genuine spark, and sipped everything in.He: השלילה הצפה בצורה מסוימת את התקווה, אך אבי לא התמעט למרגע.En: The negative outlook somewhat obscured hope, but Avi did not diminish for a moment.He: במקום להתבייש, הוא נשמע את קול הכרכום והקרנג'ו: "אז נראה कום יחגוג היום את ניצחון החיים?En: Instead of shying away, he heard the clinking of cutlery and glasses: "So, shall we celebrate life's victory today?"He: "הרהוריו התעקשו לדפדף כדף שלא הותיר את התמרין, חלט כי כאן ועכשיו תהיה הנקמה.En: His thoughts persisted to flip through a page that didn't leave room for hesitation, deciding that now would be the time for vengeance.He: – "אז נבחרת, תאבן והר״ש שלי?En: "So, bartender, pickle and my salty dish?"He: " – הוא ביקש צלחת מלוח.En: he requested.He: ברמן הציץ במבט מופתע ואז התפשט חיוך מרתק, מחיא בידו למטבח בדרישה של עוד צלחת עם "תאבן חינם".En: The bartender glanced in surprise, then a fascinating smile spread, clapped his hand to the kitchen with a demand for another plate with "a free pickle."He: החיים, חשב אבי, למדו להפתיעו תמיד בדרך או באחרת.En: Life, Avi thought, had a knack for surprising him one way or another.He: אך היו לו תמיד פתרונות בכיס - מלוח, חמוץ, מתוק או מריר.En: But he always had solutions up his sleeve - salty, sour, sweet, or bitter. Vocabulary Words:Tel Aviv: תל אביבwar: מלחמהsunlight: אור השמשelderly: זקןsunglasses: משקפי השמשheat: חוםrestaurant: מסעדהbartender: ברמןsmile: חיוךolives: חמוציםsummer: קיץtraffic light: רמזורhope: תקווהvengeance: נקמהplate: צלחתlife: חייםcelebrate: לחגוגthoughts: הרהוריםsolution: פתרוןsalty: מלוחsour: חמוץsweet: מתוקbitter: מרירwhispers: לחשיםasphalt: אספלטfigs: שזיפיםcream: קרמבולהpage: דףhesitation: היסוסsurprise: הפתעהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Norwegian: The Winter Tram Mishap: Laughter Among Ice and Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-winter-tram-mishap-laughter-among-ice-and-snow Story Transcript:Nb: Det var en strålende vinterdag i Bergen.En: It was a brilliant winter day in Bergen.Nb: Snøen dekket byen som et hvitt teppe.En: The snow covered the city like a white blanket.Nb: Igrid, Lars og Sofie var på vei til trikken.En: Ingrid, Lars, and Sofie were on their way to the tram.Nb: Snøfnuggene dalte ned.En: Snowflakes were falling.Nb: De hadde det veldig travelt.En: They were in a hurry.Nb: Det hadde akkurat snødd, og de visste at trikken kanskje ville være forsinket.En: It had just snowed, and they knew the tram might be delayed.Nb: Ingrid, den eldste, ropte: "Kom, skynd dere!En: Ingrid, the oldest, shouted: "Come on, hurry up!"Nb: " I det de begynte å løpe nedover gaten, skjedde det noe uventet.En: As they started running down the street, something unexpected happened.Nb: Alle tre gikk på isen som dekket fortauet.En: All three slipped on the ice covering the sidewalk.Nb: De gled og snurret rundt, og før de visste ordet av det, lå de på bakken.En: They slid and spun around, and before they knew it, they were all on the ground.Nb: Det var som om noen hadde trykket på en pauseknapp.En: It was as if someone had pressed a pause button.Nb: Alt stoppet opp.En: Everything came to a stop.Nb: Det var et øyeblikk av forvirring før latteren brøt ut fra de andre menneskene på gaten.En: There was a moment of confusion before laughter erupted from the other people on the street.Nb: Noen klappet.En: Some clapped.Nb: Noen lo.En: Some laughed.Nb: Sofie, den yngste, begynte også å le.En: Sofie, the youngest, also started to laugh.Nb: Til og med Lars, som vanligvis er alvorlig, kunne ikke slutte å smile.En: Even Lars, who is usually serious, couldn't stop smiling.Nb: Isen på fortauet, som hadde blitt deres fiende, var nå kilden til deres glede.En: The ice on the sidewalk, which had become their enemy, was now the source of their joy.Nb: Men det var fortsatt den forsinkede trikken.En: But the tram was still delayed.Nb: De reiste seg opp, ristet av seg snøen og fortsatte mot trikkeholdeplassen.En: They got up, shook off the snow, and continued towards the tram stop.Nb: Da de nærmet seg, så de at trikken fremdeles var der.En: As they approached, they saw that the tram was still there.Nb: De smilte, pustet ut og gikk ombord på trikken sammen.En: They smiled, breathed out, and boarded the tram together.Nb: Det var en dag fylt med latter og latter, på grunn av noe som kunne ha vært en ulempe.En: It was a day filled with laughter and joy, all because of something that could have been a hassle.Nb: Men det viktigste var at de nå satt på trikken, fortsatt ler av hendelsen.En: But the most important thing was that now they were on the tram, still laughing about the incident.Nb: Ingrid, Lars og Sofie hadde lært at selv på den mest utfordrende dagen, finnes det fortsatt grunner til å le.En: Ingrid, Lars, and Sofie had learned that even on the most challenging days, there are still reasons to laugh.Nb: Selv en isete fortaus situasjon kan bli et minneverdig øyeblikk.En: Even an icy sidewalk situation can become a memorable moment.Nb: Livet i Bergen kan være hardt, men det er også fullt av latter og glede.En: Life in Bergen can be tough, but it is also full of laughter and joy.Nb: Den dagen vil alltid være i deres hjerter.En: That day will always be in their hearts.Nb: De vil alltid huske da de løp for trikken, gled på isen, og lo fra hjertet.En: They will always remember when they ran for the tram, slipped on the ice, and laughed from the heart.Nb: Den dagen var en påminnelse om hvor mye de hadde å være takknemlige for: deres by, deres vennskap og alle de fantastiske dagene som en snødag i Bergen kunne bringe.En: That day was a reminder of how much they had to be grateful for: their city, their friendship, and all the fantastic days a snowy day in Bergen could bring.Nb: Dagene kommer og går, Bergens gater forblir de samme, isen smelter, snøen forsvinner, men minnene fra den dagen vil alltid bli hos dem.En: Days come and go, Bergen's streets remain the same, the ice melts, the snow disappears, but the memories of that day will always stay with them.Nb: En helt vanlig dag ble en av deres beste dager, kun fordi de valgte å le i stedet for å gråte.En: An ordinary day became one of their best days, simply because they chose to laugh instead of cry.Nb: De lærte at hvert øyeblikk i livet er et nytt eventyr, og at de bare må vente på trikken og at den vil komme, uansett hvor mye snø det er.En: They learned that every moment in life is a new adventure, and they just have to wait for the tram to arrive, no matter how much snow there is.Nb: Fra den dagen av, hver gang de så snøflakene falle, ville de huske den latterfylte dagen da de gled på isen mens de forsøkte å nå trikken i tide.En: From that day on, every time they saw snowflakes falling, they would remember the joyful day when they slipped on the ice while trying to reach the tram on time. Vocabulary Words:winter: vinterday: dagsnow: snøcity: bywhite: hvitttrip: trikkfalling: dalthurry: skyndice: issidewalk: fortaulaugh: lejoy: glededelayed: forsinketslipped: gliddepause: pausestop: stoppconfusion: forvirringsmile: smilechallenging: utfordrendememorable: minneverdigtough: hardtheart: hjertegrateful: takknemligfriendship: vennskapordinary: vanligadventure: eventyrwait: venteremember: huskejoyful: latterfylt
Fluent Fiction - French: Bonjour Blunders: A Day of Laughter and Language Mix-Ups in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bonjour-blunders-a-day-of-laughter-and-language-mix-ups-in-paris Story Transcript:Fr: Pierre et Elise, deux amis pleins de vie, sont à Paris.En: Peter and Elise, two lively friends, are in Paris.Fr: La ville est belle.En: The city is beautiful.Fr: Le soleil brille.En: The sun is shining.Fr: Les oiseaux chantent.En: The birds are singing.Fr: Les voitures passent.En: The cars are passing by.Fr: Les gens se promènent dans les rues.En: People are strolling in the streets.Fr: Paris est vivant.En: Paris is alive.Fr: Pierre et Elise sont assis dans un petit café.En: Peter and Elise are sitting in a small café.Fr: Ils commandent du café et des croissants.En: They order coffee and croissants.Fr: Elise veut essayer de commander en français.En: Elise wants to try ordering in French.Fr: Elle a appris du français.En: She has learned some French.Fr: Elle est nerveuse mais décide d'essayer.En: She is nervous but decides to give it a try.Fr: "Je voudrais un croissant", dit-elle.En: "I would like a croissant," she says.Fr: Mais au lieu de dire "croissant", elle utilise un terme d'argot pour "chaussettes".En: But instead of saying "croissant," she uses a slang term for "socks".Fr: Le serveur rit.En: The waiter laughs.Fr: Les autres clients aussi.En: The other customers do too.Fr: Elise est confuse.En: Elise is confused.Fr: Elle ne comprend pas.En: She doesn't understand.Fr: Pierre rit aussi, mais il explique ensuite à Elise son erreur.En: Peter laughs too, but then he explains to Elise her mistake.Fr: Il lui dit qu'elle vient de commander des "chaussettes" au lieu d'un "croissant".En: He tells her that she has just ordered "socks" instead of a "croissant".Fr: Elise rougit.En: Elise blushes.Fr: Elle rit aussi.En: She laughs too.Fr: Elle s'excuse auprès du serveur.En: She apologizes to the waiter.Fr: Elle répète sa commande correctement et le serveur sourit.En: She repeats her order correctly and the waiter smiles.Fr: Pierre et Elise continuent de rire de cette situation encore et encore pendant le reste de la journée.En: Peter and Elise keep laughing about this situation over and over again for the rest of the day.Fr: Le soleil se couche sur Paris.En: The sun sets on Paris.Fr: Ils repensent à leur journée et rient ensemble.En: They reminisce about their day and laugh together.Fr: Ils étaient contents d'être dans un café à Paris, même si Elise a fait une erreur en français.En: They were happy to be in a café in Paris, even though Elise made a mistake in French.Fr: Ils se rappellent de l'erreur d'Elise comme d'un moment amusant.En: They remember Elise's mistake as a funny moment.Fr: Et ainsi se termine la journée de Pierre et Elise à Paris, avec un sourire sur le visage.En: And so ends the day of Peter and Elise in Paris, with a smile on their faces.Fr: Leur erreur n'était pas un problème, mais une partie de leur belle journée.En: Their mistake wasn't a problem, but a part of their beautiful day.Fr: Paris était merveilleux, et ils étaient heureux.En: Paris was wonderful, and they were happy.Fr: Et ils se souviendront toujours de leur journée avec un sourire, en se rappelant comment Elise a utilisé un drôle de terme d'argot à Paris.En: And they will always remember their day with a smile, recalling how Elise used a funny slang term in Paris.Fr: C'est l'histoire de Pierre et Elise un jour à Paris.En: This is the story of Peter and Elise one day in Paris.Fr: Une histoire simple, pleine de rires et de bonnes choses en français.En: A simple story, full of laughter and good things in French.Fr: Un jour à se souvenir.En: A day to remember.Fr: Et une histoire à raconter encore et encore.En: And a story to tell over and over again.Fr: Un beau souvenir de Paris.En: A beautiful memory of Paris. Vocabulary Words:Peter: PierreElise: Elisetwo: deuxlively: plein de viefriends: amisParis: Pariscity: villebeautiful: bellesun: soleilshining: brillebirds: oiseauxsinging: chantentcars: voiturespassing by: passentpeople: gensstrolling: se promènentstreets: ruesalive: vivantsitting: assissmall café: petit caféorder: commandentcoffee: cafécroissants: croissantstry: essayerFrench: françaislearned: apprismistake: erreursocks: chaussetteslaughs: ritapologizes: s'excuse
Fluent Fiction - Swedish: Illustrated Instructions: Building Dreams with Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/illustrated-instructions-building-dreams-with-family Story Transcript:Sv: Verkligheten kastade sig över Gustav när han vaknade upp en lördagsmorgon.En: Reality hit Gustav when he woke up one Saturday morning.Sv: I mitt i hans vardagsrum stod fyra IKEA-paket.En: In the middle of his living room stood four IKEA packages.Sv: Ingrid, hans mamma, stod där också.En: Ingrid, his mother, was there too.Sv: Hon ville ha möblerna upp.En: She wanted the furniture assembled.Sv: Nu.En: Now.Sv: Gustav stirrade på paketen.En: Gustav stared at the packages.Sv: Han var lite rädd för dem.En: He was a little afraid of them.Sv: Han bad Elsa, hans lilla syster, om hjälp.En: He asked Elsa, his little sister, for help.Sv: Men Elsa var för liten.En: But Elsa was too small.Sv: Så Gustav började.En: So Gustav started.Sv: Men han var förvirrad.En: But he was confused.Sv: Paketen hade inga instruktioner.En: The packages had no instructions.Sv: Hur skulle han göra det?En: How would he do it?Sv: Timmarna gick.En: Hours passed.Sv: Gustav kände sig trött.En: Gustav felt tired.Sv: Men han var envis.En: But he was determined.Sv: Ingrid kom med te.En: Ingrid brought tea.Sv: Det gjorde hon ofta.En: She often did that.Sv: Hon var snäll.En: She was kind.Sv: Men hon ville ha möblerna klar.En: But she wanted the furniture ready.Sv: Elsa kom också.En: Elsa also came.Sv: Hon hade ett papper.En: She had a paper.Sv: Det var från hennes rum.En: It was from her room.Sv: Det var en bild på möblerna.En: It was a picture of the furniture.Sv: Hon hade färglagt dem.En: She had colored them.Sv: Gustav hade en idé.En: Gustav had an idea.Sv: Han pekade på bilden.En: He pointed to the picture.Sv: "Kanske kan vi följa den?En: "Maybe we can follow that?"Sv: " sa han.En: he said.Sv: Elsa log.En: Elsa smiled.Sv: De började.En: They began.Sv: Nästa timme var jobbig.En: The next hour was tough.Sv: Men Elsa hjälpte.En: But Elsa helped.Sv: De tittade på bilden och valde ut bitar.En: They looked at the picture and chose pieces.Sv: De satte ihop dem.En: They put them together.Sv: Det började se ut som möbler.En: It was starting to look like furniture.Sv: Ingrid kom in.En: Ingrid came in.Sv: Hon hade mer te.En: She had more tea.Sv: Men när hon såg möblerna log hon.En: But when she saw the furniture, she smiled.Sv: "Bra jobbat" sa hon.En: "Well done," she said.Sv: Gustav och Elsa var stolta.En: Gustav and Elsa were proud.Sv: De hade gjort det!En: They had done it!Sv: Vid slutet av dagen var möblerna klara.En: By the end of the day, the furniture was ready.Sv: Gustav, Ingrid och Elsa kollade på dem.En: Gustav, Ingrid, and Elsa looked at them.Sv: De var vackra.En: They were beautiful.Sv: Gustav kände sig nöjd.En: Gustav felt satisfied.Sv: Och så lärde de sig något.En: And they learned something.Sv: De behövde inte instruktioner.En: They didn't need instructions.Sv: De kunde räkna ut det tillsammans.En: They could figure it out together.Sv: Det var en bra dag i Stockholm.En: It was a good day in Stockholm.Sv: Gustav somnade lycklig.En: Gustav fell asleep happy.Sv: Han drömde om nya IKEA-paket.En: He dreamed of new IKEA packages.Sv: Nu var han inte rädd längre.En: Now he wasn't afraid anymore. Vocabulary Words:Reality: Verklighetenhit: kastade sig överGustav: Gustavwoke: vaknade uppSaturday: lördagmorning: morgonliving room: vardagsrumstood: stodIKEA packages: IKEA-paketIngrid: Ingridmother: mammawanted: ville hafurniture: möblernaassembled: upplittle: liteafraid: räddasked: badElsa: Elsasister: systerhelp: hjälpsmall: litenstarted: börjadeconfused: förvirradinstructions: instruktionerHours: Timmarnapassed: gickfelt: kände sigtired: tröttdetermined: envisbrought: kom med
Fluent Fiction - Dutch: Lost in Jordaan: A Heartwarming Tale of Piet and the Ice Cream Girl Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-jordaan-a-heartwarming-tale-of-piet-and-the-ice-cream-girl Story Transcript:Nl: In de drukke stad Amsterdam woonde een man genaamd Piet.En: In the busy city of Amsterdam lived a man named Piet.Nl: Piet was een flinke meneer met een groot hart voor fietsen.En: Piet was a sturdy man with a great love for bicycles.Nl: Hij hield van fietsen zoals kinderen van ijsjes houden.En: He loved cycling like children love ice cream.Nl: Een probleem was er wel: Piet raakte altijd snel de weg kwijt.En: But there was a problem: Piet always quickly got lost.Nl: Op een zonnige middag besloot Piet naar de markt te gaan.En: One sunny afternoon, Piet decided to go to the market.Nl: Hij stapte op zijn fiets en zette zijn pet op tegen de zon.En: He got on his bike and put on his cap to shield himself from the sun.Nl: Langs de grachten, de bruggen, de mensen en de duiven ging hij.En: Along the canals, the bridges, the people, and the pigeons he went.Nl: Maar toen kwam Piet op een plek met heel veel kleine straatjes.En: But then Piet arrived at a place with lots of small streets.Nl: Oh jee, Piet was in de Jordaan aangekomen!En: Oh no, Piet had reached the Jordaan!Nl: Het leek wel een doolhof van smalle straatjes.En: It was like a maze of narrow streets.Nl: Alle straten leken op elkaar.En: All the streets looked the same.Nl: Piet fietste de ene straat in, dan weer de andere.En: Piet cycled down one street, then another.Nl: Hij ging naar links, ging naar rechts, en nog eens rechts.En: He turned left, turned right, and then right again.Nl: Piet was verdwaald.En: Piet was lost.Nl: Piet stopte en keek om zich heen.En: Piet stopped and looked around.Nl: Hij riep: "Help, ik ben de weg kwijt!En: He cried out, "Help, I'm lost!"Nl: " Mensen liepen voorbij, maar niemand stopte.En: People walked by, but no one stopped.Nl: Iedereen was druk.En: Everyone was busy.Nl: Druk met winkelen, met praten, met lopen.En: Busy with shopping, talking, walking.Nl: Niemand leek Piet te horen.En: No one seemed to hear Piet.Nl: Piet kon bijna gaan huilen.En: Piet was on the verge of tears.Nl: Hoe kwam hij nu bij de markt?En: How would he get to the market now?Nl: En hoe kwam hij straks weer thuis?En: And how would he find his way back home later?Nl: Piet wist het niet.En: Piet didn't know.Nl: Toen zag Piet een klein meisje.En: Then Piet saw a little girl.Nl: Ze had een ijsje in haar hand.En: She had an ice cream in her hand.Nl: "Wat is er, meneer?En: "What's wrong, sir?"Nl: " vroeg het meisje.En: the girl asked.Nl: Piet vertelde het meisje dat hij de weg kwijt was.En: Piet told the girl he was lost.Nl: Dat hij naar de markt wilde, maar niet wist hoe.En: That he wanted to go to the market but didn't know how.Nl: Het meisje lachte.En: The girl laughed.Nl: "Ik weet de weg wel, meneer.En: "I know the way, sir.Nl: Ik kom hier elke dag.En: I come here every day.Nl: Ik zal u helpen.En: I will help you."Nl: " Dus het meisje wees Piet de weg naar de markt.En: So the girl showed Piet the way to the market.Nl: Ze vertelde Piet ook hoe hij thuis moest komen.En: She also told Piet how to get back home.Nl: Piet was zo blij dat hij bijna moest huilen.En: Piet was so happy he almost cried.Nl: “Bedankt meisje," zei Piet.En: "Thank you, girl," Piet said.Nl: Hij gaf het meisje een zak centen om nog een ijsje te kopen.En: He gave the girl a bag of coins to buy another ice cream.Nl: Het meisje lachte naar Piet en liep weg met haar ijsje.En: The girl smiled at Piet and walked away with her ice cream.Nl: Piet besteedde de rest van zijn dag op de markt en had veel plezier.En: Piet spent the rest of his day at the market and had a lot of fun.Nl: Hij kocht mooie bloemen en lekker fruit.En: He bought beautiful flowers and tasty fruits.Nl: En toen Piet weer naar huis fietste, wist hij precies de weg.En: And when Piet cycled back home, he knew the way exactly.Nl: Het was alsof hij de straten al jaren kende.En: It was as if he had known the streets for years.Nl: Vanaf toen ging Piet elke week naar de markt.En: From then on, Piet went to the market every week.Nl: En elke keer zag hij het kleine meisje met haar ijsje.En: And every time he saw the little girl with her ice cream.Nl: Ze zwaaiden naar elkaar en ze lachten.En: They waved to each other and they laughed.Nl: Piet werd nooit meer bang om de weg kwijt te raken.En: Piet was never afraid of getting lost again.Nl: Want hij wist nu: er is altijd wel iemand die helpt.En: Because he now knew: there is always someone who helps.Nl: En zo leefde Piet, blij en gelukkig, nog vele jaren in zijn geliefde Amsterdam.En: And so Piet lived, happy and content, for many years in his beloved Amsterdam. Vocabulary Words:market: marktlost: verdwaaldbike: fietsgirl: meisjestreets: stratenice cream: ijsjeway: weghelp: helpenshopping: winkelentalking: pratenwalking: lopenbeautiful: mooietasty: lekkerflowers: bloemenpeople: mensenbridge: brugpigeon: duifcanal: grachtlaugh: lachenshield: shieldsun: zoncry: huilenhappy: blijnarrow: smalmaze: doolhofproblem: probleembusy: drukreach: aangekomencoin: centshield: pet
Fluent Fiction - Danish: Unveiling 'Hygge': A Cozy Lesson in Danish Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-hygge-a-cozy-lesson-in-danish-warmth Story Transcript:Da: "En dyst søndag morgen i København vågnede Anders og Freja.En: One gloomy Sunday morning in Copenhagen, Anders and Freja woke up.Da: De havde gjort det mange gange før.En: They had done it many times before.Da: Men denne gang var anderledes.En: But this time was different.Da: Noget utilfredsstillende lå i luften.En: Something unsatisfying was in the air.Da: Morgenkaffen blev brygget, brødskiverne kom i brødristeren, men noget manglede.En: The morning coffee was brewed, the bread slices went in the toaster, but something was missing.Da: Anders og Freja boede i en hyggelig lejlighed på Vesterbro.En: Anders and Freja lived in a cozy apartment in Vesterbro.Da: De elskede deres by, København.En: They loved their city, Copenhagen.Da: De elskede deres hjem.En: They loved their home.Da: De elskede "hygge".En: They loved "hygge."Da: Men de frygtede det, de skulle gøre i dag.En: But they feared what they had to do today.Da: De skulle forklare "hygge" til nogen, der aldrig havde mærket det.En: They had to explain "hygge" to someone who had never felt it.Da: Deres venner fra udlandet var på besøg.En: Their friends from abroad were visiting.Da: Vennerne kendte ikke "hygge".En: The friends did not know "hygge."Da: De forstod ordet ikke.En: They did not understand the word.Da: "Hygge" var tomt for dem.En: "Hygge" was empty to them.Da: De kendte ikke den varme, roen, det fællesskab.En: They did not know the warmth, the calm, the sense of community.Da: Det var Anders og Frejas opgave at vise dem det.En: It was Anders and Freja's task to show them.Da: Anders hældte kaffe i koppen.En: Anders poured coffee into the cup.Da: Freja satte sig ved bordet.En: Freja sat at the table.Da: Vennerne var klar.En: The friends were ready.Da: "Hygge er ikke bare et ord", begyndte Freja.En: "Hygge is not just a word," Freja began.Da: "'Hygge' er en følelse.En: "'Hygge' is a feeling."Da: " Anders nikkede.En: Anders nodded.Da: Han forberedte sig på at tale.En: He prepared to speak.Da: "Det handler om at være sammen", sagde han.En: "It's about being together," he said.Da: "Om at føle sig tryg.En: "About feeling safe."Da: ""I 'hygge' er vi tæt på hinanden," sagde Freja.En: "In 'hygge,' we are close to each other," said Freja.Da: "Anders og jeg vil vise jer 'hygge'," sagde hun med fast stemme.En: "Anders and I will show you 'hygge,'" she said firmly.Da: Mørket faldt på.En: Darkness fell.Da: De tændte stearinlys.En: They lit candles.Da: De drak kaffe, spiste kage.En: They drank coffee, ate cake.Da: De spillede brætspil.En: They played board games.Da: De lo.En: They laughed.Da: De delte historier fra deres liv.En: They shared stories from their lives.Da: De følte sig trygge.En: They felt safe.Da: De følte sig tæt på hinanden.En: They felt close to each other.Da: Dette var 'hygge'.En: This was 'hygge.'Da: Efter en lang nat sagde vennerne farvel.En: After a long night, the friends said goodbye.Da: De smilede.En: They smiled.Da: De havde lært noget nyt.En: They had learned something new.Da: De havde mærket "hygge".En: They had felt "hygge."Da: Anders og Freja så på hinanden.En: Anders and Freja looked at each other.Da: De smilede også.En: They smiled too.Da: De var lettet.En: They were relieved.Da: De havde vist deres venner "hygge".En: They had shown their friends "hygge."Da: Deres opgave var afsluttet.En: Their task was completed.Da: De gik i seng.En: They went to bed.Da: De var trætte, men tilfredse.En: They were tired but content.Da: De vidste nu, at selv udefra kan man lære "hygge".En: They now knew that even from the outside, one can learn "hygge."Da: Nogle gange skal man bare vise det.En: Sometimes you just have to show it.Da: Og den mørke, dystre søndag morgen blev til en hyggelig, mindeværdig søndag aften.En: And the dark, dreary Sunday morning turned into a cozy, memorable Sunday night.Da: Det var København.En: That was Copenhagen.Da: Det var "hygge".En: That was "hygge."Da: Og det var Anders og Frejas succesfulde opgave.En: And it was Anders and Freja's successful task. Vocabulary Words:morning: morgenAnders: AndersFreja: FrejaCopenhagen: Københavncozy: hyggeligapartment: lejlighedfriends: vennerexplain: forklarewarmth: varmecommunity: fællesskabcoffee: kaffefeeling: følelsesafe: trygtogether: sammentable: bordtask: opgavedarkness: mørkecandles: stearinlyscake: kageboard games: brætspillaughed: loshared: deltestories: historierlives: livlearned: lærtoutside: udefrashow: visesuccessful: succesfulde
Fluent Fiction - Hungarian: Unforgettable Traditions: A Hungarian Wedding and the Pálinka Shot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unforgettable-traditions-a-hungarian-wedding-and-the-palinka-shot Story Transcript:Hu: Az utolsó napsugarak aranyba mártották Budapestet azon a szeptemberi délutánon, mikor Anna és István szívnősültek.En: The last rays of the sun dipped Budapest in gold on that September afternoon when Anna and István tied the knot.Hu: A budaörsi polgármesteri hivatalban csendült fel a "Tied a szívem" dallama, majd Anna fehér ruhájának suhogása kísérte őket ki a frissen házasokat a lépcsőhöz.En: The melody of "My Heart is Yours" echoed in the town hall of Budaörs, followed by the swishing of Anna's white dress as they stepped out towards the staircase as newlyweds.Hu: Ahogy a nyitott limuzinban eltűntek a város kavargó forgalmában, a vendégek szíve hangosan vert az izgalomtól.En: As they disappeared into the buzzing traffic of the city in an open limousine, the guests' hearts pounded with excitement.Hu: A Budapest belvárosában álló fényűző étterem, az esküvő helyszíne már várta őket.En: The luxurious restaurant in downtown Budapest, the wedding venue, awaited them.Hu: Szilvia, Anna régi barátnője Londonból, már hetek óta gondolkozott, hogy hogyan is fogja értelmezni a magyar hagyományokat.En: Silvia, Anna's old friend from London, had been contemplating for weeks on how to interpret Hungarian traditions.Hu: Annak ellenére, hogy ő maga is magyar származású, de külföldön élt, igencsak idegennek tűntek számára ezek a szokások.En: Despite being of Hungarian origin herself, living abroad made these customs seem quite foreign to her.Hu: A fanfárok hangja a csodás étteremben felvert szívébe vésődött, miközben kezét kínálva, István a táncparkettre vezette.En: The sound of trumpets resonated in the wonderful restaurant, etching into her thrilled heart as István offered his hand, leading her onto the dance floor.Hu: Az étel után jött a pálinkás shot.En: After the meal came the pálinka shot.Hu: István nevetve emeled fel a cseresznyefa színű folyadékot teli poharában.En: István lifted the cherry-colored liquid in his glass with a laugh.Hu: "Ez itt a pálinkás shot, Szilvia!En: "This is the pálinka shot, Silvia!"Hu: " - mondta neki huncut mosollyal az arcán.En: he said mischievously.Hu: "Ha ütközés nélkül nem iszik az ember, az rossz szerencsét hoz rá!En: "If one does not drink it without clinking, it brings bad luck!"Hu: "Szilvia kissé megijedt a hév és az elszántság láttán István szemében.En: Silvia was a bit taken aback by István's fervor and determination.Hu: Gyorsan felkapta a poharát, és Istvánnal való ütközés nélkül kezdte és befejezte az ivást.En: She quickly grabbed her glass and started and finished the drink without clinking with István.Hu: A vendégek éles sikoltásai és tapsai kitöltötték az éttermet.En: The sharp screams and applause of the guests filled the restaurant.Hu: Szilvia pirospozsgásan felállt, a székhez kapaszkodva.En: Silvia stood up, flush-faced, holding onto her chair.Hu: A pálinka effectje már kezdett átjárni rajta, a világ néhány pillanat alatt forogni kezdett.En: The effect of the pálinka was starting to kick in; the world began to spin in just a few moments.Hu: Úgy gondolta, hogy ennyi elég.En: She thought that was enough.Hu: De nem volt ennyi.En: But it was not.Hu: Megölelte Istvánt, aki örömmel vette a gesztust.En: She hugged István, who welcomed the gesture with joy.Hu: "Ilyen a magyar esküvő, barátnőm!En: "This is a Hungarian wedding, my friend!"Hu: " - mondta neki István.En: István told her.Hu: Az éjszaka tovább folyt.En: The night continued on.Hu: A pálinka shot összekötötte a vendégeket, a tánctól fáradtan, de mosolyogva nevettek, nézték a vidáman ölelkező fiatal párt.En: The pálinka shot connected the guests, tired but smiling from dancing, watching the young couple embrace happily.Hu: A magyar esküvő feledhetetlen volt Szilvia számára, a pálinkás shot felejthetetlenné tette az egész estét.En: The Hungarian wedding was unforgettable for Silvia, and the pálinka shot made the whole evening truly memorable.Hu: Hazafelé Szilvia még a limuzinban is fogta a fejét, de mosolygott.En: On the way home, even in the limousine, Silvia held her head but smiled.Hu: Megértette a magyar esküvő hagyományát, a vidámságot, a közelséget, amit a pálinkás shot hozott.En: She understood the tradition of the Hungarian wedding, the joy, and closeness that the pálinka shot brought.Hu: Ahh, ez a magyar esküvő, gondolta magában, amikor a szállodába érkezett.En: Oh, this Hungarian wedding, she thought to herself as they arrived at the hotel.Hu: Az a nap maradandó nyomot hagyott Szilvia szívében.En: That day left a lasting impression on Silvia's heart.Hu: Örökre megtanulta, amit bár sosem felejt el: a pálinkás shotot.En: She forever learned what she will never forget: the pálinka shot.Hu: A magyar esküvőt.En: The Hungarian wedding.Hu: Barátait.En: Her friends.Hu: Anna és István boldogságát.En: The happiness of Anna and István.Hu: Az életét.En: Her life.Hu: Budapestet.En: Budapest. Vocabulary Words:sun: napBudapest: BudapestSeptember: szeptemberafternoon: délutánAnna: AnnaIstván: Istvánknot: szívnősültekmelody: dallamaheart: szívwedding: esküvőtown hall: polgármesteri hivatalBudaörs: Budaörswhite dress: fehér ruhalimousine: limuzinguests: vendégekrestaurant: étteremdowntown: belvárosSilvia: Szilviainterpret: értelmeznitraditions: hagyományoktrumpets: fanfárokdance floor: táncparkettmeal: ételpálinka shot: pálinkás shotglass: pohárclinking: ütközés nélkülbad luck: rossz szerencsétapplause: tapsembrace: ölelkezőjoy: vidámság
Fluent Fiction - Danish: The Café Chronicles: A Danish Culinary Comedy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-cafe-chronicles-a-danish-culinary-comedy Story Transcript:Da: I det pulserende hjerte af København, ligger en lille charmerende café.En: In the pulsating heart of Copenhagen, lies a small charming café.Da: Det er her vi finder Sofie.En: This is where we find Sofie.Da: Sofie er ejer af caféen.En: Sofie is the owner of the café.Da: Hun er glad.En: She is happy.Da: Det er en god dag.En: It is a good day.Da: Men Sofie har et problem.En: But Sofie has a problem.Da: Hun vil lave danske retter.En: She wants to make Danish dishes.Da: Men hun kender ikke opskrifterne.En: But she doesn't know the recipes.Da: "Jeg bruger Google Translate," tænker hun.En: "I'll use Google Translate," she thinks.Da: Men det er ikke altid let.En: But it's not always easy.Da: Det kan skabe uventede problemer.En: It can create unexpected problems.Da: En dag stod Sofie i sit køkken.En: One day, Sofie stood in her kitchen.Da: Hun kiggede på sin telefon.En: She looked at her phone.Da: Skærmen viste en opskrift.En: The screen displayed a recipe.Da: Det var en opskrift på "smørrebrød".En: It was a recipe for "smørrebrød."Da: "Det ser let ud," tænkte Sofie.En: "That looks easy," thought Sofie.Da: Men Google Translate var ikke præcis.En: But Google Translate was not precise.Da: Mange ting blev oversat forkert.En: Many things were translated incorrectly.Da: Sofie blev forvirret.En: Sofie became confused.Da: Sofie begyndte at lave smørrebrød.En: Sofie started making smørrebrød.Da: Men det så ikke rigtigt ud.En: But it didn't look right.Da: Hun havde brugt mælk i stedet for smør.En: She had used milk instead of butter.Da: Kartoflerne var rå.En: The potatoes were raw.Da: Det var en katastrofe.En: It was a disaster.Da: Men Sofie grinede.En: But Sofie laughed.Da: Det var sjovt.En: It was funny.Da: Dagen blev lang.En: The day was long.Da: Sofie prøvede mange gange.En: Sofie tried many times.Da: Men hver gang gik det galt.En: But each time it went wrong.Da: Kunderne så på.En: The customers watched.Da: De begyndte at grine.En: They started laughing.Da: Sofie var ikke sur.En: Sofie wasn't mad.Da: Hun grinede med dem.En: She laughed with them.Da: Det var en sjov dag.En: It was a fun day.Da: Til sidst kom en gammel mand ind i caféen.En: Finally, an old man entered the café.Da: Han hed Jens.En: His name was Jens.Da: Jens kunne lide Sofie.En: Jens liked Sofie.Da: Han sagde, "Jeg kan hjælpe dig.En: He said, "I can help you."Da: " Sofie sagde tak.En: Sofie said thank you.Da: De arbejdede sammen i køkkenet.En: They worked together in the kitchen.Da: Jens viste Sofie hvordan man laver smørrebrød.En: Jens showed Sofie how to make smørrebrød.Da: Det var en stor hjælp.En: It was a big help.Da: Den næste dag var der mange kunder.En: The next day, there were many customers.Da: De ville smage Sofies smørrebrød.En: They wanted to taste Sofie's smørrebrød.Da: De sagde det var det bedste de havde smagt.En: They said it was the best they had ever tasted.Da: Sofie var meget glad.En: Sofie was very happy.Da: Hun takkede Jens.En: She thanked Jens.Da: Hun stoppede med at bruge Google Translate.En: She stopped using Google Translate.Da: Fra den dag, lavede Sofie det bedste smørrebrød i København.En: From that day on, Sofie made the best smørrebrød in Copenhagen.Da: Kunderne var glade.En: The customers were happy.Da: Sofie var glad.En: Sofie was happy.Da: Det var en god afslutning på en sjov historie.En: It was a good ending to a fun story.Da: Og det lærte Sofie en vigtig ting.En: And it taught Sofie an important thing.Da: Det er bedst at lære fra en person, ikke en maskine.En: It's best to learn from a person, not a machine.Da: Det var en god dag.En: It was a good day.Da: En god dag i København.En: A good day in Copenhagen. Vocabulary Words:pulsating: pulserendecharming: charmerendecafé: caféowner: ejerhappy: gladproblem: problemDanish: danskedishes: retterrecipes: opskrifterGoogle Translate: Google Translatekitchen: køkkenphone: telefonsmørrebrød: smørrebrødprecise: præcisincorrectly: forkertconfused: forvirretmilk: mælkbutter: smørpotatoes: kartoflerraw: rådisaster: katastrofelaughed: grinedefunny: sjovtcustomers: kunderhelp: hjælpetasted: smagthappy: gladbest: bedstemachine: maskineending: afslutning
Fluent Fiction - Dutch: The Rainy Ride Home: Cycling Adventures in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-rainy-ride-home-cycling-adventures-in-amsterdam Story Transcript:Nl: Het regende heel hard in Amsterdam.En: It was raining very hard in Amsterdam.Nl: Femke stond onder een brug.En: Femke was standing under a bridge.Nl: Ze moest naar huis, maar vond het niet leuk om nat te worden.En: She needed to go home, but she didn't like getting wet.Nl: Ze had een fiets en een paraplu.En: She had a bike and an umbrella.Nl: Maar ze had nooit eerder gefietst met een paraplu.En: But she had never cycled with an umbrella before.Nl: Femke dacht na.En: Femke thought.Nl: De druppels tikten op haar paraplu.En: The raindrops were tapping on her umbrella.Nl: De straten van Amsterdam waren nat en glinsterend.En: The streets of Amsterdam were wet and glistening.Nl: Ze wilde naar huis.En: She wanted to go home.Nl: Daar was het warm en droog.En: It was warm and dry there.Nl: Ze hield de paraplu in haar hand.En: She held the umbrella in her hand.Nl: Ze stapte op haar fiets.En: She got on her bike.Nl: Ze zette een voet op de trapper en ging vooruit.En: She put a foot on the pedal and moved forward.Nl: Het was moeilijk.En: It was difficult.Nl: De wind blies tegen de paraplu.En: The wind was blowing against the umbrella.Nl: Het stuur wilde niet rechtdoor.En: The handlebars wouldn't stay straight.Nl: Ze fietste langzaam over de brug.En: She cycled slowly over the bridge.Nl: De grachten van Amsterdam waren donker en diep.En: The canals of Amsterdam were dark and deep.Nl: Ze zag huizen met grote ramen en lichten aan.En: She saw houses with large windows and lights on.Nl: Ze zag eenden die in de regen zwommen.En: She saw ducks swimming in the rain.Nl: Ze werd nat, maar de paraplu hield haar een beetje droog.En: She got wet, but the umbrella kept her somewhat dry.Nl: Er was veel wind in de stad.En: There was a lot of wind in the city.Nl: De straat was nat.En: The street was wet.Nl: Femke viel bijna, maar ze viel niet.En: Femke almost fell, but she didn't.Nl: Ze hield de paraplu stevig vast.En: She held the umbrella tightly.Nl: Ze fietste door.En: She kept cycling.Nl: Ze fietste door smalle straatjes.En: She cycled through narrow streets.Nl: Ze fietste langs winkels die gesloten waren.En: She cycled past closed shops.Nl: Ze fietste langs de bakker, de slager en de kaaswinkel.En: She cycled past the bakery, the butcher, and the cheese shop.Nl: Niemand was buiten.En: No one was outside.Nl: Iedereen was binnen waar het warm was.En: Everyone was inside where it was warm.Nl: Ze kwam thuis.En: She got home.Nl: Ze zette haar fiets tegen de muur.En: She leaned her bike against the wall.Nl: Ze deed haar jas uit en hing haar natte paraplu op.En: She took off her coat and hung her wet umbrella.Nl: Femke was blij dat ze thuis was.En: Femke was happy to be home.Nl: Ze was nat, maar ze was ook trots.En: She was wet, but she was also proud.Nl: Ze had gefietst in de regen, met een paraplu.En: She had cycled in the rain, with an umbrella.Nl: Vanaf die dag was Femke niet meer bang voor de regen.En: From that day on, Femke wasn't afraid of the rain anymore.Nl: Ze wist dat ze kon fietsen, zelfs met een paraplu.En: She knew she could cycle, even with an umbrella.Nl: Ze wist dat Amsterdam mooi was in de regen.En: She knew Amsterdam was beautiful in the rain.Nl: En ze wist dat thuis warm en droog was, na een lange fietstocht door de regen.En: And she knew home was warm and dry, after a long bike ride through the rain. Vocabulary Words:rain: regenhard: hardAmsterdam: AmsterdamFemke: Femkebridge: brughome: huiswet: natbike: fietsumbrella: paraplucycle: fietsenthought: dachtraindrops: druppelsstreets: stratenglistening: glinsterendwarm: warmdry: drooghand: handfoot: voetpedal: trapperdifficult: moeilijkwind: windblowing: bliescanals: grachtendark: donkerdeep: diephouses: huizenwindows: ramenlights: lichtenducks: eendenswimming: zwommen
Fluent Fiction - French: The Croissant Comedy: A Tourist's Delight in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-croissant-comedy-a-tourists-delight-in-paris Story Transcript:Fr: Dans la ville animée de Paris, le soleil commençait à se lever.En: In the bustling city of Paris, the sun was beginning to rise.Fr: Ses rayons dorés se répandaient sur les pavés, rendant des rues encore endormies étincelantes.En: Its golden rays spread over the cobblestones, making the still sleepy streets glisten.Fr: C'est ici que nous rencontrons Pierre, un touriste plein d'énergie et d'excitation.En: This is where we meet Pierre, a tourist full of energy and excitement.Fr: L'accent de Pierre était si fort, qu'il semblait qu'il essayait d'y mettre un peu de tout : un peu de son dialecte familial, un soupçon de britannique et un mélange de ses différentes visites mondiales.En: Pierre's accent was so strong that it seemed like he was trying to incorporate a bit of everything: a hint of his family dialect, a touch of British, and a mix of his various worldwide visits.Fr: Une odeur enchanteresse de pain frais envahit ses narines.En: An enchanting smell of fresh bread wafted into his nostrils.Fr: Il suit son flair jusqu'à une peinte vitrine pleine de magnifiques pâtisseries dorées.En: He followed his nose to a painted window full of beautiful golden pastries.Fr: Regarder tous ces croissants l'a fait se sentir comme un enfant dans un magasin de bonbons.En: Looking at all those croissants made him feel like a kid in a candy store.Fr: Il était entré dans une boulangerie parisienne.En: He had entered a Parisian bakery.Fr: Pierre chercha dans son petit livre de phrases françaises.En: Pierre searched his small book of French phrases.Fr: L'expression "Je voudrais un croissant, s'il vous plaît " était gravée dans son esprit.En: The expression "I would like a croissant, please" was engraved in his mind.Fr: Il s'est approché du comptoir, a pointé un doigt tremblant vers un croissant dodu et a commencé sa commande.En: He approached the counter, pointed a trembling finger at a plump croissant, and started his order.Fr: Mais à la première émission de son accent extraordinaire, le boulanger a éclaté de rire.En: But at the first utterance of his extraordinary accent, the baker burst out laughing.Fr: La scène semblait tout droit sortie d'une comédie de situation.En: The scene seemed straight out of a sitcom.Fr: Pierre rougit, perdu entre humiliation et confusion.En: Pierre blushed, caught between humiliation and confusion.Fr: Le boulanger, essuyant les larmes de rire de ses yeux, s'est excusé et a félicité Pierre pour sa tentative courageuse de parler français.En: The baker, wiping tears of laughter from his eyes, apologized and commended Pierre for his brave attempt at speaking French.Fr: Il lui a ensuite gentiment montré comment prononcer correctement les mots.En: He then kindly showed him how to pronounce the words correctly.Fr: Le terminal de paiement a été glissé devant Pierre.En: The payment terminal was slid in front of Pierre.Fr: Alors qu'il payait avec crainte de déformer plus de mots français, le boulanger a rassemblé un paquet de croissants frais pour lui.En: As he paid with fear of distorting more French words, the baker gathered a package of fresh croissants for him.Fr: Pierre a reçu les croissants avec un sourire rayonnant, savourant la victoire de sa première commande dans un pays étranger.En: Pierre received the croissants with a radiant smile, savoring the victory of his first order in a foreign country.Fr: Pierre a quitté la boulangerie en riant de lui-même et en mordant dans son croissant.En: Pierre left the bakery laughing at himself and biting into his croissant.Fr: Sa journée avait commencé avec une note humoristique, et il savait que cela ne serait que le début de son aventure à Paris.En: His day had started on a humorous note, and he knew it would only be the beginning of his adventure in Paris.Fr: Même si son accent était la source de rires, elle était aussi la clé qui avait ouvert la voie à une nouvelle compréhension et à des amitiés inattendues.En: Even though his accent was the source of laughter, it was also the key that had opened the way to new understanding and unexpected friendships.Fr: Cette petite mésaventure dans la boulangerie a appris à Pierre qu'il est bon de rire de soi et de trouver de la joie dans ses propres erreurs.En: This little mishap in the bakery taught Pierre that it's good to laugh at oneself and find joy in one's own mistakes.Fr: Car ce sont ces petites histoires qui donnent vie à un voyage, et ces petites imperfections qui rendent nos aventures précieuses et mémorables.En: Because it's these little stories that bring a journey to life, and these little imperfections that make our adventures precious and memorable. Vocabulary Words:sun: soleilcity: villeParis: Parisbustling: animéebeginning: commençaitrise: levergolden: dorésrays: rayonsspread: répandaientcobblestones: pavésstill: encoresleepy: endormiesstreets: ruesglisten: étincelantesmeet: rencontronstourist: touristeenergy: énergieexcitement: excitationaccent: accentstrong: fortincorporate: mettrefamily: familialdialect: dialectehint: soupçonBritish: britanniquemix: mélangeworldwide: mondialesvisits: visites
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling 'Kos': A Heartwarming Tale of Friendship and Culture in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-kos-a-heartwarming-tale-of-friendship-and-culture-in-oslo Story Transcript:Nb: I Oslo, den største byen i Norge, bodde det en dame.En: In Oslo, the largest city in Norway, there lived a lady.Nb: Navnet hennes var Ingrid.En: Her name was Ingrid.Nb: Og det bodde en mann der, også.En: And there also lived a man there.Nb: Han het Lars.En: His name was Lars.Nb: Begge bodde i Grønland, et livlig, flerkulturelt strøk i byen med fargerike bygninger og travle torg.En: Both lived in Grønland, a lively, multicultural neighborhood in the city with colorful buildings and bustling squares.Nb: Ingrid jobbet til daglig som lærer på en språkskole.En: Ingrid worked as a teacher at a language school.Nb: Hun underviste utlendinger i norsk.En: She taught foreigners Norwegian.Nb: Lars var hennes beste venn, og han var eier av en kafé ved hjørnet av skolen.En: Lars was her best friend, and he owned a café at the corner of the school.Nb: En dag kom en ny student til språkskolen.En: One day, a new student arrived at the language school.Nb: Han var fra Amerika.En: He was from America.Nb: Han forsto ikke ordet 'kos'.En: He did not understand the word 'kos'.Nb: Ingrid prøvde å forklare ham.En: Ingrid tried to explain it to him.Nb: Men det var vanskelig.En: But it was difficult.Nb: Hun sa til Lars, "Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare 'kos'”.En: She said to Lars, "I don't know how to explain 'kos'."Nb: Lars svarte, "Inviter ham til kaféen min.En: Lars replied, "Invite him to my café.Nb: Da kan han se det selv”.En: Then he can see it for himself."Nb: Så det gjorde de.En: So they did.Nb: I kaféen var det varmt og rolig.En: In the café, it was warm and quiet.Nb: Noen snakket lavt sammen.En: Some spoke softly together.Nb: Andre drakk kaffe og leste.En: Others drank coffee and read.Nb: En gammel dame strikket i hjørnet.En: An old lady knitted in the corner.Nb: En katt lå å sov nær peisen.En: A cat lay sleeping near the fireplace.Nb: Den amerikanske studenten kom inn.En: The American student entered.Nb: Han så rundt, litt forvirret.En: He looked around, a little puzzled.Nb: Ingrid tok ham med til et bord.En: Ingrid took him to a table.Nb: De bestilte kakao og vafler.En: They ordered cocoa and waffles.Nb: Lars satte på rolig musikk.En: Lars played calm music.Nb: "Ingen skynder seg her," sa Ingrid.En: "No one is in a rush here," said Ingrid.Nb: Studenten nikket.En: The student nodded.Nb: Han begynte å forstå.En: He began to understand.Nb: Etterpå spilte de et spill kalt Ludo.En: Afterwards, they played a game called Ludo.Nb: De lo og hadde det gøy.En: They laughed and had fun.Nb: Studenten følte seg avslappet.En: The student felt relaxed.Nb: "Er dette 'kos'?En: "Is this 'kos'?"Nb: " spurte han.En: he asked.Nb: Ingrid smilte bredt og sa, "Ja, dette er 'kos'.En: Ingrid smiled broadly and said, "Yes, this is 'kos'."Nb: "Nå forsto studenten hva 'kos' var.En: Now the student understood what 'kos' was.Nb: Han likte det.En: He liked it.Nb: Han begynte å gå til kaféen ofte for å 'kose' seg.En: He started to go to the café often to 'kos'.Nb: Han fortalte andre på skolen om 'kos'.En: He told others at the school about 'kos'.Nb: De begynte også å komme til kaféen.En: They also started coming to the café.Nb: Lars' kafé ble et sted for 'kos' for alle studentene.En: Lars' café became a place for 'kos' for all the students.Nb: Og Ingrid fortsatte å undervise dem norsk.En: And Ingrid continued to teach them Norwegian.Nb: Alle var glade.En: Everyone was happy.Nb: Og det var bra.En: And that was good.Nb: For det er det 'kos' handler om.En: Because that's what 'kos' is all about. Vocabulary Words:lady: dameman: mannneighborhood: strøkmulticultural: flerkultureltcolorful: fargerikelively: livligto teach: underviseforeigners: utlendingerbest friend: beste venncafé: kafestudent: studentAmerica: Amerikadifficult: vanskeligexplain: forklareinvite: inviterewarm: varmtquiet: roligorder: bestillecocoa: kakaowaffles: vaflercalm: roliggame: spilllaugh: lerelaxed: avslappethappy: gladegood: braunderstand: forståsmile: smilcat: kattfireplace: peisen
Fluent Fiction - Hungarian: The Spicy Stew: An Unforgettable Family Gathering in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-spicy-stew-an-unforgettable-family-gathering-in-budapest Story Transcript:Hu: A hétvége köszöntött Budapestre.En: The weekend greeted Budapest.Hu: Anna, János és Eszter izgatottan készültek a családi összejövetelre.En: Anna, János, and Eszter were excitedly getting ready for the family gathering.Hu: Annánál volt a megtisztelő feladat, hogy otthonában rendezze meg a találkozót, egy szép, csendes utcai budapesti házban.En: Anna had the honor of hosting the meeting at her home, in a beautiful, quiet street house in Budapest.Hu: A virágok már nyílnak a kertben és a madarak is csicseregnek.En: The flowers were already blooming in the garden, and the birds were chirping.Hu: A házban a konyhában Anna lázas készületekbe kezdett.En: In the house, in the kitchen, Anna started feverish preparations.Hu: Csirkepörköltet készített, és a friss paprika illata betöltötte azt.En: She cooked chicken stew, and the scent of fresh peppers filled the air.Hu: Az otthonuk tele volt a főzés illatával és a nevetések hangjával.En: Their home was filled with the aroma of cooking and the sounds of laughter.Hu: A politikának meghatározó helye volt a családi beszélgetésekben.En: Politics held a prominent place in their family conversations.Hu: János mindig felidézte a legújabb politikai vicceket, és mindenki vihogott és kacagott.En: János always brought up the latest political jokes, and everyone laughed.Hu: Eszter mindig fejét fogta ilyenkor.En: Eszter would always shake her head at these times.Hu: Szerinte a politikai viccek közönségesek és vulgárisak voltak.En: She thought political jokes were common and vulgar.Hu: Próbált ellenszegülni a család hagyományának, de erőfeszítéseit hamar elnyomta a nevetés.En: She tried to resist the family tradition, but her efforts were quickly drowned out by laughter.Hu: A délután kellemesen telt.En: The afternoon passed pleasantly.Hu: De ahogy Estzer megkóstolta az ételt, rájött, Anna túl sok paprikát tett bele.En: But as Eszter tasted the food, she realized that Anna had put too much pepper in it.Hu: Az íze túl erős volt.En: The flavor was too strong.Hu: Eszter rögtön szólt.En: Eszter immediately spoke up.Hu: „Anna, nagyon tetszik a pörkölt, de szerintem túl sok paprika került belé!En: "Anna, I really like the stew, but I think you put too much pepper in it!"Hu: ” mondta, de az eddény halomban álló paprikára nézve.En: she said, looking at the pile of peppers in the pot.Hu: A lelepleződés után Anna elpirult.En: After the revelation, Anna blushed.Hu: „Csak próbáltam a legjobbat adni” - magyarázta bocsánatkérően.En: "I was just trying to do my best," she explained apologetically.Hu: Anna bocsánatát elfogadták, és a délután jól zárult.En: Anna's apology was accepted, and the afternoon ended well.Hu: A történetnek itt lett vége.En: That's where the story ends.Hu: És örökre arra emlékeztek, hogy a családi rendezvényen Anna mennyi paprikát tett a pörköltbe, és hogy azon a napon mennyire nevettek János viccein.En: And they always remembered how much pepper Anna put in the stew at the family event, and how much they laughed at János's jokes that day.Hu: De ez a legfontosabb esemény volt abban a házban, amit soha nem felejtenek el, hiszen a családi összejövetel mindig a szeretetről, nevetésről és az együttlétről szólt.En: But this was the most important event in that house, one they would never forget, as family gatherings were always about love, laughter, and being together.Hu: Bármennyi paprika kerüljön is a pörköltekbe, vagy bármennyire közönségesek legyenek is a viccek, ezek csak fűszerezik azt a közös időt, amit együtt töltenek és amit mindig szívébe zárnak.En: No matter how much pepper ends up in the stews, or how common the jokes are, they just spice up that shared time that they spend together and always hold in their hearts. Vocabulary Words:weekend: hétvégegreeted: köszöntöttBudapest: Budapestexcitedly: izgatottanfamily: családigathering: összejövetelhonor: megtisztelőhosting: rendezze megmeeting: találkozóbeautiful: szépquiet: csendesstreet: utcaihouse: házgarden: kertbirds: madarakkitchen: konyhapreparations: készületekbecooked: készítettchicken stew: csirkepörköltscent: illatafresh: paprikafilled: betöltöttearoma: illatcooking: főzéslaughter: nevetéspolitics: politikánakprominent: meghatározóconversations: beszélgetéseklatest: legújabbjokes: vicceket
Fluent Fiction - Swedish: Gustav and Ingrid's Midsummer Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/gustav-and-ingrids-midsummer-mishap Story Transcript:Sv: Gustav var en klantig pojke.En: Gustav was a clumsy boy.Sv: Ingrid var en modig flicka.En: Ingrid was a brave girl.Sv: De bodde i Stockholm.En: They lived in Stockholm.Sv: Midsommarens dag var här.En: Midsummer's day had arrived.Sv: Staden var full av glädje.En: The city was full of joy.Sv: Men, Gustav var orolig.En: However, Gustav was worried.Sv: Han hade ansvaret för midsommarstången.En: He had the responsibility for the midsummer pole.Sv: Men han var klantig.En: But he was clumsy.Sv: Han var rädd att något skulle gå fel.En: He was afraid that something would go wrong.Sv: Ingrid var spänd.En: Ingrid was excited.Sv: Hon ser fram emot de traditionella danserna.En: She was looking forward to the traditional dances.Sv: Men hon visste också att Gustav var klantig.En: But she also knew that Gustav was clumsy.Sv: Så, hon var också orolig.En: So, she was also worried.Sv: Firandet började.En: The celebration began.Sv: Alla var glada.En: Everyone was happy.Sv: De började dansa runt stången.En: They started dancing around the pole.Sv: Men Gustav snubblade.En: But Gustav stumbled.Sv: Midsommarstången föll.En: The midsummer pole fell.Sv: Alla skrek.En: Everyone screamed.Sv: Firandet stoppade.En: The celebration stopped.Sv: Gustav kände sig dålig.En: Gustav felt bad.Sv: Han hade förstört festen.En: He had ruined the party.Sv: Ingrid gick till honom.En: Ingrid went to him.Sv: Hon sa till honom att inte oroa sig.En: She told him not to worry.Sv: De kunde fixa stången tillsammans.En: They could fix the pole together.Sv: De arbetade hårt.En: They worked hard.Sv: Efter en timme stod stången uppe igen.En: After an hour, the pole was back up.Sv: Firandet kunde börja om.En: The celebration could start over.Sv: Alla var glada igen.En: Everyone was happy again.Sv: Gustav lärde sig en lektion.En: Gustav learned a lesson.Sv: Han lärde sig att om han gör ett misstag, kan han fixa det.En: He learned that if he makes a mistake, he can fix it.Sv: Och Ingrid lärde sig att hon kunde stötta sin vän när han behövde det.En: And Ingrid learned that she could support her friend when he needed it.Sv: Efter det hände inget dåligt.En: After that, nothing bad happened.Sv: Gustav var försiktig.En: Gustav was cautious.Sv: Ingrid var glad.En: Ingrid was happy.Sv: Firandet fortsatte till natten.En: The celebration continued into the night.Sv: Midsommar blev en lycklig tid för alla.En: Midsummer became a happy time for everyone.Sv: Så, även om midsommaren började dåligt, slutade den bra.En: So, even though midsummer started off badly, it ended well.Sv: Gustav och Ingrid lärde sig viktiga lektioner.En: Gustav and Ingrid learned important lessons.Sv: Stockholm firade en lyckad midsommar.En: Stockholm celebrated a successful midsummer. Vocabulary Words:celebration: firandecity: stadclumsy: klantigdances: danserexcited: spändfall: fallafriend: vänhappy: gladlesson: lektionliving: boddemistake: misstagnight: nattparty: festresponsibility: ansvarruin: förstörascream: skrikastart: börjasuccessful: lyckadsupport: stöttatime: tidtogether: tillsammanstraditional: traditionellaworry: orofix: fixalearn: lära siglesson: lektionpole: stångimportant: viktigacautious: försiktigcontinue: fortsätta
Fluent Fiction - Dutch: Windblown Adventures: A Friendship Journey in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/windblown-adventures-a-friendship-journey-in-amsterdam Story Transcript:Nl: Straatstenen glinsteren in de ochtendzon.En: Cobblestones glisten in the morning sun.Nl: In Amsterdam, tussen huizen met puntige daken en grachten vol bootjes, wonen Sophie en Daan.En: In Amsterdam, among houses with pointed roofs and canals full of boats, live Sophie and Daan.Nl: Zij zijn beste vrienden.En: They are best friends.Nl: Vandaag is een spannende dag.En: Today is an exciting day.Nl: Sophie en Daan plannen een tocht door Amsterdam, op hun fietsen.En: Sophie and Daan are planning a trip through Amsterdam, on their bikes.Nl: Maar de wind is sterk en brutaal vandaag.En: But the wind is strong and bold today.Nl: Boomblaadjes dansen wild in de lucht en vlaggen flapperen luid.En: Tree leaves dance wildly in the air and flags flutter loudly.Nl: Sophie is klein met rood haar en blauwe ogen die fonkelen als de sterren.En: Sophie is small with red hair and blue eyes that sparkle like the stars.Nl: Daan is langer, met zwart haar en bruine ogen die glinsteren zoals chocolade in de zon.En: Daan is taller, with black hair and brown eyes that shine like chocolate in the sun.Nl: Sophie sloeg haar groene sjaal om haar nek en deed haar helm op.En: Sophie wrapped her green scarf around her neck and put on her helmet.Nl: Daan controleerde de banden van hun fietsen.En: Daan checked the tires of their bikes.Nl: Samen gingen ze de uitdaging aan.En: Together, they faced the challenge.Nl: De wind blies hard bij hun eerste pedaaltrap.En: The wind blew hard with their first pedal stroke.Nl: Sophie's rode haar vloog wild om haar gezicht.En: Sophie's red hair flew wildly around her face.Nl: Daans ogen lootste tranen vanwege de harde wind.En: Daan's eyes welled up with tears because of the strong wind.Nl: Maar ze lachten en reden verder.En: But they laughed and continued riding.Nl: Ze passeerden de beroemde Amsterdamse bezienswaardigheden: de charmante Magere Brug, het dynamische Museumplein, de kleurrijke Bloemenmarkt.En: They passed by the famous Amsterdam sights: the charming Skinny Bridge, the dynamic Museumplein, the colorful Flower Market.Nl: Toen bereikten ze de smalle straatjes van de Jordaan.En: Then they reached the narrow streets of the Jordaan.Nl: De wind schudde de fietsen terwijl ze door de smalle straatjes van de Jordaan reden.En: The wind shook the bikes as they rode through the narrow streets of the Jordaan.Nl: Behendig ontweken ze de fietsers, voetgangers en scooters.En: Skillfully, they dodged cyclists, pedestrians, and scooters.Nl: Plotseling, in het middelpunt van de wind, viel Sophie's groene sjaal op de straat.En: Suddenly, in the midst of the wind, Sophie's green scarf fell onto the street.Nl: Ze stopten, keken elkaar bezorgd aan.En: They stopped, looked at each other with concern.Nl: Maar met een grote glimlach en de wind in hun rug keerden ze terug om de sjaal op te pikken.En: But with a big smile and the wind at their backs, they turned back to pick up the scarf.Nl: Tegen de avond, vermoeid maar voldaan, keerden Sophie en Daan terug naar huis.En: By evening, tired but satisfied, Sophie and Daan returned home.Nl: Ze hadden de sterke wind uitgedaagd en hadden plezier gehad.En: They had challenged the strong wind and had fun.Nl: Ze hadden hun belofte nagekomen.En: They had kept their promise.Nl: De lichten van Amsterdam twinkelden.En: The lights of Amsterdam twinkled.Nl: De wind was nu een zacht briesje.En: The wind was now a gentle breeze.Nl: Sophie en Daan keken elkaar lachend aan.En: Sophie and Daan looked at each other with smiles.Nl: Ze wisten dat hun vriendschap net zo sterk was als de windvlagen waarmee ze die dag hadden gefietst.En: They knew that their friendship was as strong as the gusts of wind they had ridden through that day.Nl: En dat maakte bellen blazen in het park of een sterke windvlaag confronteren, allemaal de moeite waard.En: And that made blowing bubbles in the park or confronting a strong gust of wind, all worth it.Nl: Ze hadden uitzonderlijke herinneringen gemaakt om te koesteren.En: They had created exceptional memories to cherish.Nl: En morgen zouden ze meer maken, samen, in de prachtige stad Amsterdam.En: And tomorrow, they would create more, together, in the beautiful city of Amsterdam. Vocabulary Words:Cobblestones: StraatstenenGlisten: GlinsterenMorning: ochtendSun: zonAmsterdam: AmsterdamHouses: huizenRoofs: dakenCanals: grachtenBoats: bootjesFriends: vriendenExciting: spannendTrip: tochtBikes: fietsenWind: windStrong: sterkBold: brutaalLeaves: blaadjesAir: luchtFlags: vlaggenFlutter: flapperenSmall: kleinRed: roodHair: haarBlue: blauweEyes: ogenStars: sterrenTaller: langerBlack: zwartBrown: bruine
Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Magic in Stockholm: A Love Story Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/midsummer-magic-in-stockholm-a-love-story-blossoms Story Transcript:Sv: Det är midsommar.En: It's midsummer.Sv: Solen skiner starkt på Stockholm.En: The sun is shining brightly on Stockholm.Sv: Emma och Anders står i Kungsträdgården, klar att fira.En: Emma and Anders are standing in Kungsträdgården, ready to celebrate.Sv: Emma har på sig en blommig klänning.En: Emma is wearing a floral dress.Sv: I hennes hår sitter en krans av blommor.En: In her hair is a crown of flowers.Sv: Anders har på sig en skjorta med blå och gula ränder.En: Anders is wearing a shirt with blue and yellow stripes.Sv: Han har också ett leende som sträcker sig från öra till öra.En: He also has a smile that stretches from ear to ear.Sv: Runt dem dansar folk runt majstången.En: People are dancing around the maypole.Sv: Musiken spelar en glad låt.En: The music is playing a joyful tune.Sv: Alla skrattar och sjunger.En: Everyone is laughing and singing.Sv: Emma och Anders håller varandra i handen.En: Emma and Anders are holding hands.Sv: De rör sig i en ring runt majstången.En: They move in a circle around the maypole.Sv: Dansstegen är svåra.En: The dance steps are tricky.Sv: Emma snubblar lite, men Anders fångar henne.En: Emma stumbles a little, but Anders catches her.Sv: De skrattar tillsammans.En: They laugh together.Sv: Senare sätter de sig ner på en bänk.En: Later, they sit down on a bench.Sv: Trötta efter all dans.En: Tired from all the dancing.Sv: Anders tar fram en korg.En: Anders takes out a basket.Sv: I korgen finns det sill, potatis och knäckebröd.En: In the basket there is herring, potatoes, and crispbread.Sv: De äter tillsammans, skrattar och pratar.En: They eat together, laugh, and talk.Sv: När det börjar skymma tänds ljusen runt dem.En: As it begins to get dark, the lights around them are lit.Sv: Emma och Anders sitter tätt intill varandra.En: Emma and Anders sit close to each other.Sv: De tittar upp på den klara stjärnhimlen.En: They look up at the clear starry sky.Sv: Det är ett vackert ögonblick.En: It is a beautiful moment.Sv: Det är nu en årstid tar slut och en ny börjar.En: It is now a season coming to an end and a new one beginning.Sv: Emma och Anders känner att de också har förändrats.En: Emma and Anders feel that they have changed as well.Sv: De är närmare varandra nu.En: They are closer to each other now.Sv: "Låt oss göra det här varje år", säger Emma till Anders.En: "Let's do this every year," Emma says to Anders.Sv: Han svarar med ett leende och säger, "Ja, låt oss göra det.En: He responds with a smile and says, "Yes, let's do it."Sv: "Berättelsen om Emma och Anders slutar här.En: The story of Emma and Anders ends here.Sv: Men deras förbindelse fortsätter att växa.En: But their connection continues to grow.Sv: Midsommar i Stockholm kommer alltid att vara speciellt för dem.En: Midsummer in Stockholm will always be special to them.Sv: Det är en tid för glädje, gemenskap och ny början.En: It is a time for joy, togetherness, and new beginnings. Vocabulary Words:celebrate: firasun: soldancing: dansarmusic: musiksmile: leendemaypole: majstånglaugh: skrattaholding hands: håller varandra i handenbench: bänkbasket: korgeating: ätertalk: pratarlights: ljusstarry sky: stjärnhimmelspecial: specielltjoy: glädjetogetherness: gemenskapnew beginnings: ny börjanfloral dress: blommig klänningshirt with stripes: skjorta med rändercrown of flowers: krans av blommorherring: sillpotatoes: potatiscrispbread: knäckebrödcircle: ringchange: förändringbeautiful moment: vackert ögonblickseason: årstidconnection: förbindelse
Fluent Fiction - Italian: Spaghetti Serendipity: A Recipe for Friendship in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/spaghetti-serendipity-a-recipe-for-friendship-in-venice Story Transcript:It: La città di Venezia brillava di luce propria quella sera, un manto stellato rifletteva sulla laguna.En: The city of Venice shone with its own light that evening, a starry mantle reflecting on the lagoon.It: Nel cuore di questo scenario mozzafiato, sulla famosissima Piazza San Marco, sorgeva un piccolo appartamento.En: In the heart of this breathtaking scenario, on the famous Piazza San Marco, there was a small apartment.It: Qui avviene la nostra storia, in cui Antonio, un uomo tranquillo, Giuseppe, un cuoco esperto, e Sofia, una giovane donna curiosa, sono i protagonisti principali.En: Here unfolds our story, in which Antonio, a quiet man, Giuseppe, a skilled cook, and Sofia, a curious young woman, are the main protagonists.It: Il nostro Antonio era un venditore di maschere tipiche veneziane, amava il suo lavoro, ma aveva una grande debolezza: non sapeva cucinare.En: Our Antonio was a seller of typical Venetian masks, he loved his work, but he had a great weakness: he didn't know how to cook.It: Un giorno, decise che avrebbe sperimentato la cucina per stupire Sofia, la donna che amava.En: One day, he decided he would experiment with cooking to impress Sofia, the woman he loved.It: Per tutta la giornata, Antonio cercò di preparare i famosi spaghetti italiani.En: Throughout the day, Antonio tried to prepare the famous Italian spaghetti.It: Ma la sua cucina era piccola e poco maneggevole.En: But his kitchen was small and not very manageable.It: Ecco allora che, in mezzo a tentativi ed errori, la piccola cucina si trasformò in un campo di battaglia, invaso da spaghetti dappertutto.En: So, amidst attempts and errors, the small kitchen turned into a battleground, with spaghetti everywhere.It: Il pavimento, i mobili, persino la finestra che dava su Piazza San Marco era coperta di spaghetti.En: The floor, the furniture, even the window overlooking Piazza San Marco was covered in spaghetti.It: Giuseppe, che passava di lì perché era il portinaio dell'edificio oltre che un cuoco, guardò dentro dalla finestra e vide il disastro che Antonio aveva combinato.En: Giuseppe, who happened to be passing by because he was the building's concierge as well as a cook, looked in through the window and saw the disaster Antonio had created.It: Non riuscì a trattenere una risata e decise di dare una mano al povero Antonio.En: He couldn't hold back a laugh and decided to lend a hand to poor Antonio.It: Antonio fu sollevato dall'arrivo di Giuseppe.En: Antonio was relieved by Giuseppe's arrival.It: Con pazienza, Giuseppe mostrò ad Antonio come si fa a cucinare gli spaghetti, spiegandogli ogni piccolo passaggio.En: With patience, Giuseppe showed Antonio how to cook spaghetti, explaining every little step.It: Fecero pulizia, misero a bollire una nuova pentola d'acqua, selezionarono gli spaghetti di buona qualità e li gettarono nell'acqua bollente.En: They cleaned up, boiled a new pot of water, selected good-quality spaghetti, and tossed them into the boiling water.It: Una volta cotti, Giuseppe mostrò ad Antonio come condire la pasta.En: Once cooked, Giuseppe showed Antonio how to season the pasta.It: Sofia entrò nell'appartamento proprio mentre terminavano di cuocere gli spaghetti.En: Sofia entered the apartment just as they finished cooking the spaghetti.It: La vista di Antonio con il grembiule le strappò un sorriso.En: The sight of Antonio in an apron brought a smile to her face.It: Si unì a loro per la cena.En: She joined them for dinner.It: La serata terminò con risate e racconti condivisi, con Piazza San Marco che brillava fuori dalla finestra.En: The evening ended with laughter and shared stories, with Piazza San Marco shining outside the window.It: E così, il nostro Antonio imparò a cucinare gli spaghetti.En: And so, our Antonio learned to cook spaghetti.It: Non più una cucina invasa dalla pasta bensì un luogo di condivisione e sorrisi.En: No longer a kitchen overrun by pasta but a place of sharing and smiles.It: Giuseppe, con la sua risata contagiosa, era diventato un amico più che un semplice portinaio, e Sofia, con il suo sorriso, era sempre più vicina al suo cuore.En: Giuseppe, with his contagious laughter, had become a friend more than just a concierge, and Sofia, with her smile, was getting closer to his heart.It: Ecco allora conclusa la nostra storia.En: And thus, our story comes to an end.It: Un racconto semplice, ma importante.En: A simple but important tale.It: Perché a volte, un errore può trasformarsi in un ricordo prezioso, un bel piatto di spaghetti in mezzo a una sala disordinata, può diventare simbolo di amicizia e amore.En: Because sometimes, a mistake can turn into a precious memory, a nice plate of spaghetti amid a messy room, can become a symbol of friendship and love. Vocabulary Words:city: cittàVenice: Venezialight: luceevening: serastarry: stellatoreflecting: riflettevalagoon: lagunaheart: cuorebreathtaking: mozzafiatofamous: famosoapartment: appartamentostory: storiaquiet: tranquilloman: uomocook: cuocoskilled: espertoyoung: giovanewoman: donnaprotagonists: protagonistiseller: venditoremasks: mascherekitchen: cucinaspaghetti: spaghettifloor: pavimentofurniture: mobiliwindow: finestralaugh: risatacleaned: fecero puliziawater: acquafriendship: amicizia
Fluent Fiction - Dutch: The Dutch Biker's Rainy Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-dutch-bikers-rainy-romance Story Transcript:Nl: De flitsende lichten van Amsterdam weerspiegelden in de straat die glinsterde van de regen.En: The flashing lights of Amsterdam reflected in the street, glistening from the rain.Nl: Daan trapte hard op zijn oude fiets.En: Daan pedaled hard on his old bike.Nl: Water sproeide onder zijn wielen vandaan.En: Water sprayed from under his wheels.Nl: Regen viel op zijn rood-witte pet en sijpelde langs zijn gezicht.En: Rain fell on his red and white cap, trickling down his face.Nl: Een paraplu?En: An umbrella?Nl: Die had Daan nonchalant thuis gelaten, een typisch staaltje Nederlandse koppigheid.En: Daan had casually left that at home, a typical display of Dutch stubbornness.Nl: Daan hield van de regen.En: Daan loved the rain.Nl: Hij vond het fris.En: He found it refreshing.Nl: Hij vond het echt.En: He found it real.Nl: Het rumoer van de stad vervaagde als de druppels op de keien tiktakten.En: The hustle and bustle of the city faded away as the drops tapped on the cobblestones.Nl: De Oude Kerk, met zijn grote toren, was vaag zichtbaar door de wolken.En: The Old Church, with its tall tower, was faintly visible through the clouds.Nl: Daan fietste verder, niet gehinderd door het weer.En: Daan continued to cycle, unaffected by the weather.Nl: Om de hoek van de Kalverstraat kwam hij Luna tegen.En: Around the corner from Kalverstraat, he ran into Luna.Nl: Luna was nieuw in Amsterdam, overgevlogen vanuit Spanje voor haar werk.En: Luna was new in Amsterdam, flown in from Spain for work.Nl: Luna keek schichtig naar de dikke wolken en de harde regen.En: Luna glanced nervously at the heavy clouds and the hard rain.Nl: "Paragua?En: "Paragua?"Nl: " vroeg ze Daan, haar zwarte paraplu naar hem uitgestoken.En: she asked Daan, extending her black umbrella towards him.Nl: Paraplu, dacht Daan.En: Umbrella, thought Daan.Nl: Maar hij schudde zijn hoofd.En: But he shook his head.Nl: "Geen dank, Luna.En: "No thanks, Luna.Nl: Echte Nederlanders gebruiken geen paraplu.En: True Dutch don't use umbrellas."Nl: "Luna kreeg grote ogen.En: Luna's eyes widened.Nl: "Maar je wordt nat!En: "But you're getting wet!"Nl: " riep ze uit.En: she exclaimed.Nl: Daan glimlachte alleen maar.En: Daan simply smiled.Nl: Hij trok zijn pet dieper over zijn ogen en fietste verder door de regen.En: He pulled his cap lower over his eyes and cycled on through the rain.Nl: Zijn kleren plakten tegen zijn huid, maar dat deerde hem niet.En: His clothes clung to his skin, but he didn't mind.Nl: De regen was zijn vriend, niet zijn vijand.En: The rain was his friend, not his enemy.Nl: De dagen werden weken.En: Days turned into weeks.Nl: Daan fietste nog steeds zonder paraplu door de regen.En: Daan continued to cycle without an umbrella in the rain.Nl: Luna probeerde hem nog een paar keer te overtuigen, maar Daan hield vast aan zijn eigen regels.En: Luna tried to convince him a few more times, but Daan stuck to his own rules.Nl: Tot de dag dat de regen echt heel hard neerkwam.En: Until the day when the rain was pouring down heavily.Nl: De straten waren rivieren geworden, en Daan kon niet meer zien waar hij fietste.En: The streets had turned into rivers, and Daan couldn't see where he was cycling.Nl: Plotseling vond hij zichzelf onderuit, zijn fiets half in de gracht van de Herengracht.En: Suddenly, he found himself tumbling, his bike halfway into the canal of Herengracht.Nl: Hij keek op en zag Luna daar.En: He looked up and saw Luna there.Nl: Ze viste zijn fiets op met één hand, haar paraplu in de andere.En: She lifted his bike with one hand, holding her umbrella in the other.Nl: Luna keek naar Daan en schudde haar hoofd.En: Luna gazed at Daan and shook her head.Nl: "Nederlandse koppigheid," mompelde ze.En: "Dutch stubbornness," she muttered.Nl: Toch steunde Luna hem.En: Yet, Luna supported him.Nl: Die dag leende Daan voor de eerste keer Luna's paraplu.En: That day, Daan borrowed Luna's umbrella for the first time.Nl: Misschien was het niet zo erg om een paraplu te gebruiken.En: Maybe it wasn't so bad to use an umbrella.Nl: Genietend van de droogte onder de paraplu kwam Daan tot dat inzicht.En: Enjoying the dryness under the umbrella, Daan came to that realization.Nl: En hoewel hij nog steeds hield van fietsen in de regen, deed hij dat nu met Luna's paraplu.En: And though he still loved biking in the rain, he now did it with Luna's umbrella.Nl: Ja, Daan leerde die dag een belangrijke les: soms is het oké om een beetje koppig te zijn, maar je moet ook weten wanneer je de hulp van anderen moet accepteren.En: Yes, that day Daan learned an important lesson: sometimes it's okay to be a little stubborn, but you must also know when to accept help from others.Nl: En misschien was de paraplu niet zo slecht als hij dacht.En: And perhaps the umbrella wasn't as bad as he thought.Nl: Zeker niet als hij daardoor bij Luna kon blijven.En: Especially not if it meant he could stay with Luna.Nl: En dus eindigde de dag van onze koppige Nederlander met aanvaarding, vriendschap, en met een gloednieuwe paraplu.En: And so, our stubborn Dutchman's day ended with acceptance, friendship, and a brand-new umbrella. Vocabulary Words:English: DutchThe: Deof: vanin: inand: enhis: zijnrain: regenon: opfrom: uitumbrella: parapluwas: wasto: naarwith: methe: hijher: haarbike: fietsshe: zeno: neeinto: innew: nieuwcould: konunder: onderfirst: eersteday: daglesson: lesfriend: vriendhelp: hulpacceptance: aanvaardingend: eind
Fluent Fiction - Danish: Business in the King's Garden: Conquering Seagull Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/business-in-the-kings-garden-conquering-seagull-chaos Story Transcript:Da: Sofie, Magnus og Freja bor i København.En: Sofie, Magnus, and Freja live in Copenhagen.Da: De er forretningsfolk.En: They are businesspeople.Da: En dag sider de i Kongens Have.En: One day they are sitting in the King's Garden.Da: Her er de midt i et møde.En: Here, they are in the middle of a meeting.Da: Det er meget seriøst.En: It is very serious.Da: Men så kommer mågerne.En: But then the seagulls arrive.Da: "Mødet er nu startet," siger Sofie.En: "The meeting has now begun," says Sofie.Da: Hun er leder.En: She is the leader.Da: Men så hører de en lyd.En: But then they hear a sound.Da: Det er måger.En: It is the seagulls.Da: De skriger og det er meget højt.En: They are screeching and it is very loud.Da: "Åh nej, ikke igen," siger Magnus.En: "Oh no, not again," says Magnus.Da: Han holder ørerne.En: He covers his ears.Da: Han kan ikke lide lyd.En: He does not like the noise.Da: Han kigger på sin mad.En: He looks at his food.Da: En sandwich med ost.En: A cheese sandwich.Da: Men så kommer en måge.En: But then a seagull arrives.Da: Den tager hans sandwich.En: It takes his sandwich.Da: Den flyver væk.En: It flies away.Da: "Det er ikke fair," siger Magnus.En: "That's not fair," says Magnus.Da: Han er sur.En: He is angry.Da: Alle er chokerede.En: Everyone is shocked.Da: "Vi prøver igen," siger Sofie.En: "Let's try again," says Sofie.Da: Hun tager dyb indånding.En: She takes a deep breath.Da: De prøver at tale om forretning.En: They try to discuss business.Da: Men så kommer en måge.En: But then another seagull arrives.Da: Den tager Frejas salat.En: It takes Freja's salad.Da: "Stop det," råber Freja.En: "Stop it," shouts Freja.Da: Hun prøver at jage mågen.En: She tries to chase the seagull.Da: Men den flyver væk.En: But it flies away.Da: "Måske skal vi finde et andet sted," siger Freja.En: "Maybe we should find another place," says Freja.Da: Men Sofie ryster på hovedet.En: But Sofie shakes her head.Da: "Vi skal ikke flygte fra måger," siger hun.En: "We should not flee from seagulls," she says.Da: Hun er meget stærk.En: She is very strong.Da: Hun vil ikke give op.En: She does not want to give up.Da: De prøver igen at tale om forretning.En: They try again to discuss business.Da: Men så kommer en anden måge.En: But then another seagull arrives.Da: Den tager Sofies kage.En: It takes Sofie's cake.Da: Sofie ser på mågen.En: Sofie looks at the seagull.Da: Hun ser meget alvorligt på den.En: She looks very seriously at it.Da: "Dette er for meget," siger hun.En: "This is too much," she says.Da: Hun tager sin taske.En: She takes her bag.Da: Hun hiver en stor plastik ugle frem.En: She pulls out a large plastic owl.Da: Hun stiller den på bordet.En: She places it on the table.Da: "Dette vil skræmme dem væk," siger hun.En: "This will scare them away," she says.Da: Alle ser på ugle.En: Everyone looks at the owl.Da: De smiler.En: They smile.Da: De prøver igen at tale om forretning.En: They try again to discuss business.Da: Men nu er der ingen måger.En: But now there are no seagulls.Da: De kan tale i fred.En: They can talk in peace.Da: "Mågerne er væk," siger Freja.En: "The seagulls are gone," says Freja.Da: Hun er glad.En: She is happy.Da: Alle er glade.En: Everyone is happy.Da: "Forretningen blomstrer," siger Sofie.En: "The business is thriving," says Sofie.Da: Hun smiler til Magnus og Freja.En: She smiles at Magnus and Freja.Da: De smiler tilbage.En: They smile back.Da: Mødet afsluttes.En: The meeting concludes.Da: De har haft et succesfuldt møde.En: They have had a successful meeting.Da: Selv med mågerne.En: Even with the seagulls.Da: De pakker deres ting.En: They pack up their things.Da: De tjekker for mad.En: They check for food.Da: Alle har stadig noget mad.En: Everyone still has some food.Da: Ingen måger.En: No seagulls.Da: De ser på Sofies ugle.En: They look at Sofie's owl.Da: Det var en god idé.En: It was a good idea.Da: "Vi vinder over mågerne," siger Magnus.En: "We have defeated the seagulls," says Magnus.Da: Han griner.En: He laughs.Da: Alle griner.En: Everyone laughs.Da: Så går de hjem.En: Then they go home.Da: En god dag på arbejde.En: A good day at work.Da: Og mågerne kommer ikke tilbage.En: And the seagulls do not come back.Da: De har vundet.En: They have won.Da: De glemmer aldrig denne dag.En: They will never forget this day.Da: En dag med arbejde, måger og en plastik ugle.En: A day with work, seagulls, and a plastic owl.Da: Men til sidst, en god dag.En: But in the end, a good day.Da: Slutningen.En: The end. Vocabulary Words:Sofie: MagnusFreja: Copenhagenbusinesspeople: forretningsfolkKing's Garden: Kongens Havemeeting: mødeseagulls: mågerserious: seriøstsound: lydlunch: madsandwich: sandwichcheese: ostarrival: ankomsttake: tagerfly away: flyver vækunfair: uretfærdigangry: surshocked: chokeredechase: jagestop: stopplastic owl: plastik uglescare away: skræmme vækdiscuss: tale ompeace: fredthriving: blomstrersmile: smilesuccessful: succesfuldtdefeat: vinde overlaugh: grinerday: dag
Fluent Fiction - Swedish: Building Dreams: A Couple's Journey Through DIY Furniture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/building-dreams-a-couples-journey-through-diy-furniture Story Transcript:Sv: Inne i en liten, ljus lägenhet i hjärtat av Stockholm vibrerade luften av spänning.En: Inside a small, bright apartment in the heart of Stockholm, the air was vibrating with excitement.Sv: Sofia och Lars satt på golvet, omringade av splitt nya IKEA-lådor.En: Sofia and Lars sat on the floor, surrounded by brand new IKEA boxes.Sv: De slätade ut ett stort ark vitt papper på golvet.En: They smoothed out a large sheet of white paper on the floor.Sv: Men pappret var tomt.En: But the paper was blank.Sv: Inga instruktioner.En: No instructions.Sv: Bara ett blankt ark.En: Just a blank sheet.Sv: Sofia och Lars tittade på varandra.En: Sofia and Lars looked at each other.Sv: De lekte med varandras händer och skrattade.En: They played with each other's hands and laughed.Sv: Vad ska de göra nu?En: What should they do now?Sv: De hade ingen aning om hur man sätter ihop dessa möbler.En: They had no idea how to put together these furniture pieces.Sv: Men de var inte rädda för att försöka.En: But they were not afraid to try.Sv: Lars öppnade den första lådan.En: Lars opened the first box.Sv: Det var fullt med träbitar och skruvar.En: It was full of wooden pieces and screws.Sv: Sofia hittade skruvmejseln.En: Sofia found the screwdriver.Sv: De började arbeta, men det var svårt.En: They started working, but it was difficult.Sv: De satte ihop bitar, men de passade inte.En: They put pieces together, but they didn't fit.Sv: De skruvade skruvar, men de var för stora.En: They screwed screws, but they were too big.Sv: De gjorde fel många gånger.En: They made mistakes many times.Sv: Men de skrattade bara och försökte igen.En: But they just laughed and tried again.Sv: Dagar blev till veckor.En: Days turned into weeks.Sv: Sofia och Lars arbetade hårt varje dag.En: Sofia and Lars worked hard every day.Sv: De blev trötta och frustrerade, men de gav aldrig upp.En: They became tired and frustrated, but they never gave up.Sv: Sakta men säkert började möblerna att ta form.En: Slowly but surely, the furniture started to take shape.Sv: De var inte perfekta, men de var deras.En: They weren't perfect, but they were theirs.Sv: Och för Sofia och Lars, det var allt som betydde något.En: And for Sofia and Lars, that was all that mattered.Sv: Till slut stod möblerna där, i mitten av lägenheten.En: In the end, the furniture stood there, in the middle of the apartment.Sv: En soffa, ett bord, två stolar.En: A sofa, a table, two chairs.Sv: De var vackra.En: They were beautiful.Sv: De var inte perfekta, men de var Sofia och Lars.En: They weren't perfect, but they were Sofia and Lars.Sv: De hade skapat något tillsammans, trots allt motstånd.En: They had created something together, despite all the resistance.Sv: De hade löst sitt problem utan instruktioner.En: They had solved their problem without instructions.Sv: De hade hittat sin egen väg.En: They had found their own way.Sv: Sofia och Lars kollade på varandra med ett leende på läpparna.En: Sofia and Lars looked at each other with a smile on their lips.Sv: De satte sig ner på sin nya soffa, nära varandra.En: They sat down on their new sofa, close to each other.Sv: De visste att de hade gjort allt detta tillsammans.En: They knew they had done all this together.Sv: De tittade på sina möbler och kände stolthet.En: They looked at their furniture and felt pride.Sv: "Vi gjorde det," viskade Sofia.En: "We did it," whispered Sofia.Sv: Lars nickade instämmande.En: Lars nodded in agreement.Sv: Och det var då de förstod.En: And that was when they understood.Sv: De behövde inte instruktioner.En: They didn't need instructions.Sv: De behövde bara varandra.En: They just needed each other.Sv: Och i den lilla, ljusa lägenheten i hjärtat av Stockholm, bar deras skratt genom natten.En: And in the small, bright apartment in the heart of Stockholm, their laughter carried through the night. Vocabulary Words:inside: innesmall: litenbright: ljusapartment: lägenhetheart: hjärtaexcitement: spänningpaper: papperinstructions: instruktionerblank: tomtIKEA: IKEAbox: lådafurniture: möblerwooden: träscrew: skruvscrewdriver: skruvmejseldifficult: svårtwork: arbetamistake: felday: dagweek: veckatired: tröttfrustrated: frustreradperfect: perfektbeautiful: vackerlaughter: skratttogether: tillsammanspride: stolthetwhisper: viskaagreement: instämmandeunderstand: förstå
Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: A Day of Adventure, Coffee, and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-budapest-a-day-of-adventure-coffee-and-discovery Story Transcript:Hu: Budapest, a Duna gyöngyszeme.En: Budapest, the pearl of the Danube.Hu: Itt élt István és Eszter, két jó barát.En: Here lived István and Eszter, two good friends.Hu: Egy szép napon úgy döntöttek, hogy megkóstolják a legfinomabb kávét, amit csak a fővárosban lehet kapni.En: One beautiful day, they decided to taste the finest coffee that can only be found in the capital.Hu: Kora reggel volt, a napfény finoman csillant a Duna hullámain.En: It was early morning, the sunlight gently shimmered on the waves of the Danube.Hu: Istvánék megpakolták a hátizsákjaikat és elindultak felfedezni a várost.En: István and Eszter packed their backpacks and set out to explore the city.Hu: A cél a Híres Kávéház volt, melyről több helyi is mesélt nekik.En: Their destination was the Famous Café, which locals had told them about.Hu: Ezért aztán nem kérdezősködtek, hanem egy térképre rajzoltak egy útvonalat és elindultak.En: So, they didn't ask for directions, but drew a route on a map and started off.Hu: A fényképészeti múzeumnál kezdődött a kaland, ahol a Halászbástya keleti tornyának közelében bevásároltak egy útbaigazító térképből.En: The adventure began at the photography museum, where they bought a guide map near the eastern tower of the Fisherman's Bastion.Hu: A következő úticél a Hősök tere volt, ahova a metróval utaztak.En: The next stop was Heroes' Square, where they traveled by metro.Hu: Ott találkoztak egy öreg néni, aki felajánlotta segítségét.En: There they encountered an old lady who offered to help.Hu: De a néni útbaigazítása helyett csak tovább bonyolította az útvonalat.En: But instead of guiding them, the lady only made the route more complicated.Hu: A város labirintusos utcáin át, a kávézó helyett végül egy elhagyatott piacon találták magukat.En: Through the labyrinthine streets of the city, they ended up on an abandoned market square instead of the café.Hu: A veszteség érzése elöntötte őket, de nem adták fel.En: The feeling of loss overwhelmed them, but they didn't give up.Hu: Megfordultak és visszasétáltak az utolsó ismert pontig.En: They turned around and walked back to the last known point.Hu: Lassan késő délután lett, fáradtak voltak és még mindig nem találták meg a kávézót.En: It was slowly turning into late afternoon, they were tired and still hadn't found the café.Hu: Erre egy apró kis kávézóba botlottak, ahol egy barátságos pincér fogadta őket.En: They stumbled upon a small café where a friendly waiter welcomed them.Hu: Az arca felragyogott, amikor meghallotta, mit keresnek.En: His face lit up when he heard what they were looking for.Hu: Mosolyogva mutatott a kávézó hátsó részére, ahol egy régi, pergamen papírra festett táblán ott állt: "A Híres Kávéház".En: Smiling, he pointed to the back of the café where a sign painted on old parchment read: "The Famous Café".Hu: Megtalálták!En: They found it!Hu: Mindketten felnevettek a helyzetükön.En: Both of them laughed at their situation.Hu: Vasárnap délután végül ott ültek a Híres Kávéházban, élvezték a kávét és emlékezték a nap kalandjaira.En: Finally, on Sunday afternoon, they sat at the Famous Café, enjoying the coffee and reminiscing about the day's adventures.Hu: A végén hazafelé azt mondták egymásnak, hogy bár eltévedtek, a nap végén mégiscsak megtalálták, amit kerestek.En: On the way home, they told each other that even though they got lost, in the end they found what they were looking for.Hu: Ez a nap volt számukra a legemlékezetesebb, nem csak a Híres Kávéház miatt, hanem a közös kaland, a helyiekkel való találkozás és a város labirintusában való eltévedés miatt is.En: This day was the most memorable for them, not just because of the Famous Café, but also because of the shared adventure, meeting the locals, and getting lost in the city's labyrinth.Hu: Mindketten megtanulták, hogy az út a kaland része, és néha eltévedni is szükséges ahhoz, hogy megtaláljuk, amit keresünk.En: They both learned that the journey is part of the adventure, and sometimes getting lost is necessary to find what we seek. Vocabulary Words:Budapest: BudapestIstván: IstvánEszter: Esztergood friends: jó barátokbeautiful day: szép napfinest coffee: legfinomabb kávécapital: fővárosearly morning: kora reggelsunlight: napfénywaves: hullámokbackpacks: hátizsákokFamous Café: Híres Kávéházphotography museum: fényképészeti múzeumeastern tower: keleti toronyFisherman's Bastion: HalászbástyaHeroes' Square: Hősök tereold lady: öreg néniabandoned market square: elhagyatott piacfeeling of loss: veszteség érzésetired: fáradtfriendly waiter: barátságos pincérroute: útvonalparchment: pergamenlaughed: felnevettekadventures: kalandokmemorable: emlékezetesshared adventure: közös kalandlabyrinth: labirintusjourney: útgetting lost: eltévedni
Fluent Fiction - Dutch: The Quest for the Stolen Bike: A Tale of Amsterdam Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-quest-for-the-stolen-bike-a-tale-of-amsterdam-adventures Story Transcript:Nl: Het was een zonnige dag in Amsterdam.En: It was a sunny day in Amsterdam.Nl: Sven en Femke waren aan het lachen.En: Sven and Femke were laughing.Nl: Ze zagen de beroemde grachten.En: They saw the famous canals.Nl: Ze dronken slappe koffie.En: They drank weak coffee.Nl: Ze genoten van stroopwafels, zo kleverig en zoet.En: They enjoyed stroopwafels, so sticky and sweet.Nl: Plots stond Sven stil.En: Suddenly Sven stopped.Nl: Waar was zijn fiets?En: Where was his bike?Nl: "Niet weer!En: "Not again!"Nl: " riep Sven.En: Sven exclaimed.Nl: Hij stampvoette bij de lantaarnpaal.En: He stomped his foot by the lamppost.Nl: De ketting was losgebroken.En: The chain had broken loose.Nl: De fiets van Sven was weg.En: Sven's bike was gone.Nl: Het was de derde keer deze maand.En: It was the third time this month.Nl: "Oh nee, Sven!En: "Oh no, Sven!"Nl: " zei Femke.En: Femke said.Nl: Ze sloeg een arm om hem heen.En: She put an arm around him.Nl: Ze begreep hoe hij zich voelde.En: She understood how he felt.Nl: Amsterdam was een grappige stad.En: Amsterdam was a funny city.Nl: Een mooie stad.En: A beautiful city.Nl: Maar ook een stad vol fietsdieven.En: But also a city full of bike thieves.Nl: "Ik ga op onderzoek uit," zei Sven.En: "I will investigate," said Sven.Nl: Hij was ziek van het verliezen van zijn fietsen.En: He was sick of losing his bikes.Nl: Femke knikte.En: Femke nodded.Nl: Ze wilde Sven helpen.En: She wanted to help Sven.Nl: Samen begonnen ze hun speurtocht.En: Together they began their quest.Nl: Ze spraken met vele mensen.En: They spoke with many people.Nl: De grachtenbootkapitein.En: The canal boat captain.Nl: De kaasverkoper.En: The cheese seller.Nl: De tulpenkweker.En: The tulip grower.Nl: Ze zochten in de straten van Amsterdam.En: They searched in the streets of Amsterdam.Nl: Ze keken naar elke fiets die ze zagen.En: They looked at every bike they saw.Nl: Geen enkele fiets was die van Sven.En: Not a single bike was Sven's.Nl: Na een lange dag zoeken, keken ze elkaar aan.En: After a long day of searching, they looked at each other.Nl: Sven voelde zich moe.En: Sven felt tired.Nl: Femke voelde zich moe.En: Femke felt tired.Nl: Maar ze gaven niet op.En: But they didn't give up.Nl: Ze gingen naar het fietswinkel van Meneer Janssen.En: They went to Mr. Janssen's bike shop.Nl: Misschien kon hij helpen.En: Maybe he could help.Nl: Meneer Janssen was slim.En: Mr. Janssen was clever.Nl: Hij wist alles over fietsen.En: He knew everything about bikes.Nl: Hij luisterde naar het verhaal van Sven en Femke.En: He listened to Sven and Femke's story.Nl: Langzaam knikte hij.En: Slowly he nodded.Nl: Hij had het antwoord.En: He had the answer.Nl: "Sven," Meneer Janssen zei, "misschien moet je nadenken over een ouderwetse oplossing.En: "Sven," Mr. Janssen said, "maybe you should consider an old-fashioned solution."Nl: " Hij liet een lelijke oude fiets zien, felroze en met veel roest.En: He showed a ugly old bike, bright pink and full of rust.Nl: Niemand zou die fiets stelen!En: No one would steal that bike!Nl: Sven lachte om de lelijke fiets.En: Sven laughed at the ugly bike.Nl: Femke lachte ook.En: Femke laughed too.Nl: Misschien was dit het plan?En: Maybe this was the plan?Nl: Een lelijke fiets voor Sven.En: An ugly bike for Sven.Nl: Geen dief zou dit willen.En: No thief would want this.Nl: Vanaf die dag reed Sven op zijn nieuwe fiets.En: From that day on, Sven rode on his new bike.Nl: Het was niet mooi.En: It wasn't pretty.Nl: Het was ook niet snel.En: It wasn't fast either.Nl: Maar het was een fiets die nooit werd gestolen!En: But it was a bike that was never stolen!Nl: Sven en Femke lachten terwijl ze door de straten van Amsterdam reden.En: Sven and Femke laughed as they rode through the streets of Amsterdam.Nl: Ze gingen langs de grachten.En: They passed by the canals.Nl: Ze passeerden de bloemenmarkt.En: They went past the flower market.Nl: Ze gaven geen blik meer aan de verloren fietsen.En: They no longer glanced at the lost bikes.Nl: Amsterdam was nog steeds hun stad.En: Amsterdam was still their city.Nl: En Sven had nog steeds zijn fiets.En: And Sven still had his bike.Nl: Zo komt het dat Sven en Femke hun dagen slijten.En: And that's how Sven and Femke spend their days.Nl: Fietsend door Amsterdam.En: Cycling through Amsterdam.Nl: Geen fietsdieven om hen heen.En: No bike thieves around them.Nl: Gewoon het zonnetje, de grachten en een lelijke oude fiets.En: Just the sunshine, the canals, and an ugly old bike.Nl: En ze leefden nog lang en gelukkig.En: And they lived happily ever after. Vocabulary Words:sunny: zonnigelaughing: aan het lachencanals: grachtencoffee: koffieenjoyed: genoten vansticky: kleverigsweet: zoetbike: fietswhere: waarexclaimed: rieplost: verlorenthieves: dieveninvestigate: op onderzoek uithelp: helpenquest: speurtochtsearching: zoekentired: moeclever: slimsolution: oplossinganswer: antwoordconsider: nadenken overold-fashioned: ouderwetseugly: lelijkerust: roestplan: planstolen: gestolenpassed: passeerdenflower market: bloemenmarkthappily: gelukkig
Fluent Fiction - Danish: The Colorful Misadventures of Lars in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-colorful-misadventures-of-lars-in-copenhagen Story Transcript:Da: Lars i København er vores hovedperson.En: Lars in Copenhagen is our main character.Da: Han er en glad mand, altid med et smil.En: He is a happy man, always with a smile.Da: Gaderne i byen er hans hjem.En: The streets in the city are his home.Da: Han bor ikke på gaden, men han elsker at gå rundt.En: He does not live on the street, but he loves to walk around.Da: En dag i maj, sker der noget sjovt.En: One day in May, something funny happens.Da: Lars går i Kongens Have.En: Lars walks in King's Garden.Da: Solen skinner og alt er smukt.En: The sun is shining and everything is beautiful.Da: Men Lars er uheldig.En: But Lars is unlucky.Da: Han sætter sig på en bænk.En: He sits on a bench.Da: Bænken er nymalet.En: The bench is freshly painted.Da: Lars tænker ikke over det.En: Lars does not think about it.Da: Han sidder og ser på folk, på træerne, på solen.En: He sits and watches people, the trees, the sun.Da: Da Lars rejser sig, er hans bukser farverige.En: When Lars stands up, his pants are colorful.Da: De er ikke længere blå.En: They are no longer blue.Da: Der er grøn, rød, gul, lilla og mange flere farver på dem.En: There are green, red, yellow, purple, and many more colors on them.Da: Han griner.En: He laughs.Da: "Se mig," siger han.En: "Look at me," he says.Da: "Jeg er en regnbue.En: "I am a rainbow."Da: " Og så går han videre.En: And then he continues walking.Da: Nu er Lars farverig uanset hvor han går.En: Now Lars is colorful wherever he goes.Da: Han efterlader farverige mærker.En: He leaves colorful marks.Da: På caféer, i butikker, på busser.En: In cafes, in shops, on buses.Da: Alle kender Lars nu.En: Everyone knows Lars now.Da: De griner, når de ser ham.En: They laugh when they see him.Da: De kan lide hans farverige bukser og hans glade smil.En: They like his colorful pants and his happy smile.Da: Men der er et problem.En: But there is a problem.Da: Lars kan ikke sidde ned hjemme.En: Lars cannot sit at home.Da: Hans møbler bliver også farverige.En: His furniture also becomes colorful.Da: Han vil jo ikke male sin sofa med hans bukser.En: He does not want to paint his sofa with his pants.Da: Hvad skal han gøre?En: What should he do?Da: Lars tænker og tænker.En: Lars thinks and thinks.Da: Så får han en idé.En: Then he gets an idea.Da: Han beslutter sig for at bruge sine gamle bukser.En: He decides to use his old pants.Da: Han tager de farverige bukser af og lægger dem i en pose.En: He takes off the colorful pants and puts them in a bag.Da: Han tager sine gamle bukser på.En: He puts on his old pants.Da: Nu kan han sidde ned igen.En: Now he can sit down again.Da: Hans sofa er ikke farverig længere.En: His sofa is no longer colorful.Da: Lars går tilbage til bænken i Kongens Have.En: Lars goes back to the bench in King's Garden.Da: Den er stadig farverig.En: It is still colorful.Da: Han smiler og sætter sig ned.En: He smiles and sits down.Da: Han har sine gamle bukser på.En: He has his old pants on.Da: De bliver ikke farverige.En: They do not become colorful.Da: Lars er glad.En: Lars is happy.Da: Nu kan Lars gå rundt i København igen.En: Now Lars can walk around Copenhagen again.Da: Han er ikke længere farverig.En: He is no longer colorful.Da: Men alle husker ham stadig.En: But everyone still remembers him.Da: Når folk ser den farverige bænk, tænker de på Lars.En: When people see the colorful bench, they think of Lars.Da: De smiler, lige som Lars.En: They smile, just like Lars.Da: Lars sætter sig ved et uheld på en nymalet bænk, men han gør også folk glad.En: Lars accidentally sits on a freshly painted bench, but he also makes people happy.Da: Og Lars, han er også glad.En: And Lars, he is happy too.Da: Han har fået en sjov historie at fortælle.En: He has a funny story to tell.Da: Og han har lært, at han skal se på en bænk, før han sætter sig.En: And he has learned that he should look at a bench before sitting.Da: Det er en god dag for Lars i København.En: It is a good day for Lars in Copenhagen. Vocabulary Words:Lars: LarsCopenhagen: Københavnmain: hovedpersonhappy: gladman: mandsmile: smilstreets: Gadernehome: hjemwalk: gåMay: majfunny: sjovtbench: bænkpainted: nymaletcolors: farverrainbow: regnbuemarks: mærkercafe: caféershops: butikkerbuses: busserfurniture: møblerpaint: malesofa: sofaidea: idéold: gamlebag: poseaccidentally: ved et uheldpeople: folkstory: historielearned: lærtlook: se
Fluent Fiction - Hebrew: Lost in Translation: A Soldier's Hilarious Falafel Fiasco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-soldiers-hilarious-falafel-fiasco Story Transcript:He: תוחלת יום קיץ נושב, בעיר שהקיץ בה אינו מתפרנס מעולם, תל אביב. דוד, חייל משוחרר רעב, הלך לכיוון של שוק הכרמל, בחיפוש אחר פלאפל. אינדיקה של מוזיקה ערבית וריהוט הולך דרך האוויר טבעו בחלל שהחזיק בלבו. דוד המשיך ללכת, לאחר מספר רגעים, עמדה לפניו גריל קטן של פלאפל - "פלאפל הכרמל".En: The hope of a summer day was blowing in the city where summer never ends, Tel Aviv. David, a hungry discharged soldier, walked towards the Carmel Market in search of falafel. The indication of Arabic music and the aroma of grills wafting through the air sank into the space that held his heart. David continued walking, following the smells of food in the market and within moments, a small falafel stand opened up before him - "Falafel Hakarmel".He: אולם, לדוד, שהתרגל ממש לא מזמן לדיבור באנגלית באופן יומיומי, הוא מצא את כוח הביטוי שלו בעברית מעט מבלבל. הוא עמד שם, מבלבל את המלצר באמצעות תנודות ירייתיות עם ידו, בינתיים שמאמץ להרכיב מילים מובנות בשפתו.En: But for David, who had recently become accustomed to speaking English on a daily basis, he found his ability to express himself in Hebrew a bit confusing. He stood there, gesturing to the waiter with jerky movements of his hand, meanwhile struggling to form coherent words in his language.He: "אני רוצה..." ניסה דוד להשלים את המשפט, אבל המילה "פלאפל" נתקעה בראשו. "אני רוצה..." חזר וחזר דוד, מנסה למצוא את המילה הנכונה. אולם, במקום "פלאפל", המילה "גמל" יצאה ברצון.En: "I want..." David tried to complete the sentence, but the word "falafel" stuck in his head. "I want..." David repeated, trying to find the right word. However, instead of "falafel", the word "camel" came out in a frenzy.He: "אתה בטוח, צעיר?" שאל המלצר במבט מבולבל.En: "Are you sure, young man?" the waiter asked, looking puzzled.He: מבולבל, דוד היה בהלם לרגע. "לא, לא... לא גמל... פלאפל..." הוא ניסה שוב, מתעדכן תחת לחץ.En: Confused, David was stunned for a moment. "No, no... not camel... falafel..." he tried again, adjusting under pressure.He: לבסוף, המלצר נפנה אל דוד עם חיוך מחמיא. "אולי, צעיר, זה לא גמל שאתה יודע, זה ‘פלא' של הפלאפל?"En: Finally, the waiter turned to David with a flattering smile. "Maybe, young man, it's not a camel you know, it's the 'wonder' of falafel?"He: דוד, כמובן, הבין מהר את הטעות שלו, נקט בצחוק, והזמין את הפלאפל שלו בעברית מושלמת. הסיפור הזה התפשט בשוק והעניק לו מספר בדיחות ששום מילת גמל לא יכולה להתמודד.En: David, of course, quickly realized his mistake, chuckled, and ordered his falafel in perfect Hebrew. This story spread in the market and provided him with a number of jokes where no camel word could compete.He: מאז, כל פעם שדוד מזמין פלאפל בתל אביב, הוא מזכיר לעצמו להפך - שהוא יודע לזהות פלאפל בעברית טובה, ולא צריך לחפש לו גמלים.En: Since then, every time David orders falafel in Tel Aviv, he reminds himself to turn it around - that he knows how to identify falafel in good Hebrew, and doesn't need to look for camels. Vocabulary Words:hope: תוחלתsummer: קיץcity: עירends: מתפרנסTel Aviv: תל אביבhungry: רעבdischarged: משוחררmarket: שוקfalafel: פלאפלmusic: מוזיקהaroma: ריחgrills: תנוריםair: אוירheart: לבgesturing: מבהילwaiter: מלצרhand: ידexpress: להביעconfusing: מבלבלcoherent: מובנותcamel: גמלpressure: לחץflattering: מחמיאwonder: פלאmistake: טעותjokes: בדיחותidentify: לזהותcomedy: טובorder: להזמיןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Swedish: Lost in IKEA: A Maze of Laughter and Paradoxes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-ikea-a-maze-of-laughter-and-paradoxes Story Transcript:Sv: Solens strålar började falla färgglatt på Stockholms silhuett.En: The sun's rays began to fall colorfully on the silhouette of Stockholm.Sv: I stadens hjärta stod Elsa och Björn spända som åskådare till en uppvisning av livets mystiska vägval.En: In the heart of the city stood Elsa and Björn, tense as spectators to a display of life's mysterious crossroads.Sv: De var mitt i ett äventyr, i inte mindre än den gigantiska IKEA-butiken i centrum.En: They were in the midst of an adventure, none other than in the gigantic IKEA store in the city center.Sv: De stod belåtna där, med en karta klamrad i sina händer och stora förväntningar.En: They stood content there, with a map clutched in their hands and high expectations.Sv: Elsa var blond, ljusögda och alltid full av energi.En: Elsa was blonde, light-eyed, and always full of energy.Sv: Björn, å andra sidan, var mörkhårig, lugn och eftertänksam.En: Björn, on the other hand, was dark-haired, calm, and thoughtful.Sv: Deras skillnader gjorde dem till ett perfekt par.En: Their differences made them a perfect pair.Sv: De började vandra genom IKEA:s labyrint av vägar.En: They began to wander through IKEA's labyrinth of paths.Sv: Följde de pilarna på golvet?En: Did they follow the arrows on the floor?Sv: Nej, det var för tråkigt.En: No, that was too boring.Sv: Istället tog de en höger, sedan en vänster, ännu en höger, och snart var allt virrigt.En: Instead, they took a right, then a left, another right, and soon everything was confusing.Sv: De var vilse.En: They were lost.Sv: De gick och gick, men varje gång kom de tillbaka till samma ställe.En: They walked and walked, but each time they ended up in the same place.Sv: Ett skruvset.En: A screw set.Sv: Sedan till en stoppad grandängsfåtölj, gång på gång.En: Then to a stuffed grass armchair, time and time again.Sv: Första gången skrattade de, andra gången fnittrade de nervöst och tredje gången blev de oroliga.En: The first time they laughed, the second time they giggled nervously, and the third time they became anxious.Sv: Där och då förstod de att de var fast i den underliga gångarna hos IKEA.En: There and then they realized they were stuck in the strange corridors of IKEA.Sv: Men det var inte bara oro.En: But it wasn't just worry.Sv: I deras missöden fanns det även skratt och överraskningar.En: In their misadventures, there were also laughter and surprises.Sv: Ett konstigt utseende köksbord fick Elsa att skratta så att hon kiknade, och en förvirrande spegelbild fick Björn att gå runt i tortyr innan han insåg sitt misstag.En: A peculiar-looking kitchen table made Elsa laugh until she was breathless, and a confusing mirror reflection made Björn walk around in torment before he realized his mistake.Sv: Båda förlorade spåret av tid och rum.En: Both lost track of time and space.Sv: Trots allt, inombords, visste de att de skulle hitta vägen ut tillsammans.En: Despite everything, deep down, they knew they would find the way out together.Sv: Så de lämnade kartan, tog varandras hand och försökte hitta en ny väg.En: So they left the map, took each other's hand, and tried to find a new path.Sv: Och så gjorde de det.En: And so they did.Sv: De hittade en genväg som vek av från huvudvägen.En: They found a shortcut that branched off from the main road.Sv: Hoppet växte i dem när de gick framåt, men till deras förvåning ledde genvägen dem tillbaka till den stoppade grandängsfåtöljen.En: Hope grew within them as they moved forward, but to their surprise, the shortcut led them back to the stuffed grass armchair.Sv: Där stod de igen, mitt i samma förbannelser.En: There they stood again, in the same predicament.Sv: Men denna gång skrattade de inte.En: But this time, they did not laugh.Sv: De kollade på varandra, allvar i blicken, och sade "det här kan vi lösa”.En: They looked at each other, seriousness in their eyes, and said, "we can solve this."Sv: Så de tog en annan rutt, följde den slaviskt, blev inte distraherade av de glittrande lamporna eller de moderna skåpen.En: So they took another route, followed it diligently, not distracted by the glittering lights or the modern cabinets.Sv: De håll sig fokuserade.En: They stayed focused.Sv: Och till slut, som en belöning för deras tålamod och hårdnackade uthållighet, hittade de utgången.En: And in the end, as a reward for their patience and stubborn perseverance, they found the exit.Sv: De stod där i dagsljuset, fria och belåtna.En: They stood there in the daylight, free and content.Sv: Historien om Elsa och Björn i IKEA är mer än bara en rolig historia.En: The story of Elsa and Björn in IKEA is more than just a funny tale.Sv: Det är en påminnelse om att när livet tar oss i loopingar och får oss att tro att vi är fast, är det självförtroende och beslutsamhet som leder oss ut ur virrvarret.En: It is a reminder that when life takes us in loops and makes us believe we are stuck, it is confidence and determination that lead us out of the maze. Vocabulary Words:adventure: äventyrcity: stadenlost: vilsemaze: labyrintpath: vägpair: pardifferent: olikalaugh: skrattamirror: spegelhope: hoppshortcut: genvägserious: allvarligconfusing: svårförståeligworry: oroexit: utgångmaze: virrvaromistake: misstaglabyrinth: labyrintsilhouette: silhuettenergetic: energiskcalm: lugnperfect: perfektsurprise: överraskningglittering: glittrandelight: ljustime: tidspace: rumlaughter: skrattpatience: tålamoddetermination: beslutsamhet
Fluent Fiction - Danish: Unexpected Connections in the Heart of Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-connections-in-the-heart-of-copenhagen Story Transcript:Da: Under den lyse, blå himmel af København, var der en pige ved navn Karen.En: Under the bright, blue sky of Copenhagen, there was a girl named Karen.Da: Hovedet fyldt med tanker, benene fyldt med hast, snublede hun i de travle gader.En: Her head filled with thoughts, her legs filled with haste, she stumbled in the busy streets.Da: En mand, Lars, blev tilfældigt ofret for hendes klodsethed.En: A man, Lars, became the random victim of her clumsiness.Da: Men her begynder vores historie.En: But here our story begins.Da: Karen var ny i byen.En: Karen was new in town.Da: Hendes job som arkitekt krævede, at hun flyttede fra Jylland til hovedstaden.En: Her job as an architect required her to move from Jutland to the capital.Da: Det var først hendes anden uge, og København føltes stadig overvældende for hende.En: It was only her second week, and Copenhagen still felt overwhelming to her.Da: Men den dag, i Strøget, verdens længste gågade - lige midt i et mylder af shoppingentusiaster, turister og gademusikanter - gik Karen bogstavelig talt ind i Lars, en venlig fremmed.En: But that day, on Strøget, the world's longest pedestrian street - right in the midst of a crowd of shopping enthusiasts, tourists, and street musicians - Karen literally ran into Lars, a friendly stranger.Da: Lars blev overrasket, men han hjalp hende hurtigt op, samlede hendes ting og grinede let.En: Lars was surprised, but he quickly helped her up, gathered her things, and chuckled lightly.Da: "Jeg håber, du er okay," sagde han, hans øjne fulde af bekymring.En: "I hope you're okay," he said, his eyes full of concern.Da: Han var en lokal, der nægtede at forlade sin elskede by.En: He was a local who refused to leave his beloved city.Da: Han tilbød derefter Karen hjælp i ny og næ.En: He then offered Karen occasional help.Da: "Jeg arbejder lige rundt om hjørnet og kan vise dig rundt i byen, hvis du vil", foreslog Lars med et smil.En: "I work just around the corner and can show you around the city if you'd like," Lars suggested with a smile.Da: Karen syntes, det var en god idé.En: Karen thought it was a good idea.Da: Hun følte sig allerede en smule mindre overvældet.En: She already felt a bit less overwhelmed.Da: De valgte at mødes næste dag for en dag fyldt med opdagelser.En: They decided to meet the next day for a day of exploration.Da: Da dagen oprandt, var Københavns gader lige så livlige og farverige som dagen før.En: As the day dawned, Copenhagen's streets were just as lively and colorful as the day before.Da: Dagen begyndte med kaffe og kanelsnurrer fra en lokal café, hvorefter de vandrede langs havnen, besøgte nogle af de populære seværdigheder, og selv pustede ud på en bænk ved søerne.En: The day started with coffee and cinnamon rolls from a local café, followed by a stroll along the harbor, visiting some of the popular sights, and even taking a breather on a bench by the lakes.Da: Gennem dagen blev deres bånd stærkere, og deres samtaler dybere.En: Throughout the day, their bond grew stronger, and their conversations deeper.Da: Mens Karen lærte at elske København gennem Lars' øjne, begyndte Lars at se sin hjemby på en ny måde gennem Karens nysgerrige blik.En: While Karen learned to love Copenhagen through Lars' eyes, Lars began to see his hometown in a new way through Karen's curious gaze.Da: Udover Københavns charme opdagede de også en fælles passion for arkitektur og design, lækker mad, og mest af alt, livets enkle glæder.En: In addition to Copenhagen's charm, they also discovered a shared passion for architecture and design, delicious food, and most of all, life's simple pleasures.Da: Dagen endte på en høj note på toppen af Rundetårn, hvor de nød den storslåede udsigt over byen, der lyste op i skumringen.En: The day ended on a high note atop the Round Tower, where they enjoyed the magnificent view of the city lighting up at dusk.Da: Det var en dag, de aldrig ville glemme.En: It was a day they would never forget.Da: Det var dagen, de to fremmede blev venner.En: It was the day two strangers became friends.Da: Den travle by, der tidligere havde virket overvældende for Karen, føltes nu som hjemme.En: The bustling city that once seemed overwhelming to Karen now felt like home.Da: Sådan gik det til i København.En: That's how it happened in Copenhagen.Da: En dag, som begyndte med en simpel kollision, blev til et smukt venskab mellem to venlige sjæle - Karen og Lars.En: A day that started with a simple collision turned into a beautiful friendship between two kindred spirits - Karen and Lars.Da: De opdagede ikke kun byens magi, men også hinandens.En: They not only discovered the magic of the city but also each other's.Da: Hver eneste dag i byen blev en ny eventyr, en ny fortælling og et nyt minde.En: Every day in the city became a new adventure, a new story, and a new memory.Da: Og det var alt takket være deres tilfældige møde på de travle gader i København.En: And it was all thanks to their chance meeting on the busy streets of Copenhagen. Vocabulary Words:girl: pigenamed: ved navnjob: jobarchitect: arkitektmove: flyttecapital: hovedstadenstreet: gågadepedestrian: gåendetourists: turisterstranger: fremmedlocal: lokalcity: byshow: viseexplore: opdagelserharbor: havnsights: seværdighederbench: bænklively: livligecolorful: farverigebond: båndconversations: samtalerpassion: passiondelicious: lækkerpleasures: glæderadventure: eventyrmagic: magifriends: vennermemory: mindechance: tilfældigemeeting: møde
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking 'Koselig': A Charming Journey Through Norwegian Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlocking-koselig-a-charming-journey-through-norwegian-warmth Story Transcript:Nb: I Oslo er det to venner, Ingrid og Magnus.En: In Oslo, there are two friends, Ingrid and Magnus.Nb: De har en ny venn.En: They have a new friend.Nb: Han kommer fra Amerika.En: He comes from America.Nb: Han heter John.En: His name is John.Nb: John vil lære om norsk kultur.En: John wants to learn about Norwegian culture.Nb: Ingrid og Magnus vil forklare ham ordet 'koselig'.En: Ingrid and Magnus want to explain to him the word 'koselig'.Nb: En dag sier Ingrid: "John, i Norge har vi et ord, 'koselig'.En: One day, Ingrid says, "John, in Norway we have a word, 'koselig'.Nb: Det er ikke lett å forklare".En: It's not easy to explain."Nb: John sier: "Prøv".En: John says, "Try".Nb: Ingrid og Magnus begynner å tenke.En: Ingrid and Magnus start thinking.Nb: Hvordan kan de beskrive 'koselig' til John?En: How can they describe 'koselig' to John?Nb: De bestemmer seg for å vise ham istedenfor å bare forklare.En: They decide to show him instead of just explaining.Nb: Først tar de John med til et søtt lite sted i Oslo.En: First, they take John to a cute little place in Oslo.Nb: Det heter 'Kafé Koselig'.En: It's called 'Kafé Koselig'.Nb: Det er varmt og hyggelig der inne.En: It's warm and cozy inside.Nb: Det er stearinlys på bordene.En: There are candles on the tables.Nb: Det lukter fersk kaffe.En: It smells of fresh coffee.Nb: Alle snakker mykt, ler, og har det bra.En: Everyone speaks softly, laughs, and enjoys themselves.Nb: "Se John", sier Magnus, "dette er koselig".En: "Look, John," says Magnus, "this is koselig."Nb: Men John ser litt forvirret ut.En: But John looks a bit confused.Nb: Han sier: "Ja, det er hyggelig her".En: He says, "Yes, it's nice here."Nb: Men han forstår ikke helt.En: But he doesn't quite understand.Nb: Så tar de John til Frognerparken.En: So they take John to Frogner Park.Nb: Det er en kald vinterdag.En: It's a cold winter day.Nb: Det er snø overalt.En: There is snow everywhere.Nb: Men det er også barn som leker og ler.En: But there are also children playing and laughing.Nb: Det er familier som har piknik med varm sjokolade.En: There are families having a picnic with hot chocolate.Nb: "Se John", sier Ingrid, "dette er også koselig".En: "Look, John," says Ingrid, "this is also koselig."Nb: Men John ser fortsatt forvirret ut.En: But John still looks confused.Nb: Til slutt bestemmer Ingrid og Magnus seg for å vise John 'koselig' hjemme.En: Finally, Ingrid and Magnus decide to show John 'koselig' at home.Nb: De inviterer John til Ingrids leilighet.En: They invite John to Ingrid's apartment.Nb: Det er varmt og fint inne.En: It's warm and cozy inside.Nb: Ingrid tenner stearinlys.En: Ingrid lights candles.Nb: Magnus lager en koselig middag.En: Magnus prepares a cozy dinner.Nb: De sitter rundt bordet, snakker, smiler og ler.En: They sit around the table, talk, smile, and laugh.Nb: De har det veldig koselig.En: They have a very koselig time.Nb: John ser på dem, og han smiler stort.En: John looks at them, and he smiles broadly.Nb: "Aha", sier John, "jeg tror jeg forstår nå.En: "Aha," says John, "I think I understand now.Nb: Koselig er ikke bare et sted.En: Koselig is not just a place.Nb: Det er en følelse.En: It's a feeling.Nb: Det er å være sammen, og å nyte livet".En: It's being together, and enjoying life."Nb: Ingrid og Magnus smiler.En: Ingrid and Magnus smile.Nb: De sier: "Ja, det er riktig, John.En: They say, "Yes, that's right, John.Nb: Det er 'koselig'".En: That's 'koselig'."Nb: John ler og sier: "Takk for at dere lærte meg 'koselig'.En: John laughs and says, "Thank you for teaching me 'koselig'.Nb: Jeg liker det".En: I like it."Nb: Og så tilbringer de resten av kvelden med å være 'koselige' sammen.En: And then they spend the rest of the evening being 'koselige' together.Nb: John har lært et nytt, viktig ord.En: John has learned a new, important word.Nb: Og Ingrid og Magnus har vist ham hva det virkelig betyr.En: And Ingrid and Magnus have shown him what it truly means.Nb: De har vist ham norsk kultur og vennlighet.En: They have shown him Norwegian culture and friendliness.Nb: De har vært 'koselige' sammen.En: They have been 'koselige' together.Nb: Og det er nok en koselig dag i Oslo.En: And it's another koselig day in Oslo. Vocabulary Words:friend: vennnew: nyAmerica: Amerikaname: navnculture: kulturword: ordexplain: forklaredifficult: ikke lettshow: viseplace: stedwarm: varmcozy: hyggeligcandles: stearinlysfresh: ferskcoffee: kaffelaughs: lerenjoys: har det braconfused: forvirretsnow: snøchildren: barnplaying: lekerlaughing: lerfamilies: familierpicnic: piknikhot chocolate: varm sjokoladedinner: middagsmile: smilerimportant: viktigunderstand: forstå
Fluent Fiction - Danish: The Sandwich Showdown: A Tale of Friendship and Taste Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-sandwich-showdown-a-tale-of-friendship-and-taste Story Transcript:Da: Den daglige trafik i København summede lavt.En: The daily traffic in Copenhagen hummed softly.Da: Det var en kølig eftermiddag, og Lars stod i sit køkken.En: It was a cool afternoon, and Lars was in his kitchen.Da: Amalie, hans bedste veninde, kom snart.En: Amalie, his best friend, would be arriving soon.Da: Det var tid til deres årlige hyggefest.En: It was time for their annual cozy party.Da: Ved disken stak han ud med agurker og skar radiser til de fine smørrebrød.En: At the counter, he stood out with cucumbers and sliced radishes for the fancy open-faced sandwiches.Da: Døren gik op, og Amalie kom ind med et stort smil.En: The door opened, and Amalie walked in with a big smile.Da: "Hej Lars, klar til vores sandwich-konkurrence?En: "Hey Lars, ready for our sandwich competition?"Da: " Hun holdt en stor taske med brød, pålæg og krydderurter.En: She held a large bag with bread, toppings, and herbs.Da: Lars grinte højt og nikkede.En: Lars laughed out loud and nodded.Da: Festen startede.En: The party began.Da: De mange gæster fyldte rummet og også køkkenet.En: The many guests filled the room and spilled into the kitchen.Da: Alle lavede smørrebrød, og stilheden blev fyldt med latter og snakkende stemmer.En: Everyone made sandwiches, and the silence was filled with laughter and chattering voices.Da: Men snart begyndte diskussionen.En: But soon, the debate started.Da: "Mit smørrebrød er klart det bedste!En: "My sandwich is definitely the best!"Da: " råbte Torsten og viste sin sildemad med løgringe.En: shouted Torsten, showing off his herring sandwich with onion rings.Da: Amalie protesterede straks.En: Amalie protested immediately.Da: "Nej, min roastbeef med remoulade og knasende løg er bedst!En: "No, my roast beef with remoulade and crispy onions is the best!"Da: "Alle begyndte at råbe og pege på deres egne opfindelser, mens de protesterede mod de andres.En: Everyone started shouting and pointing to their own creations while objecting to others.Da: Lars følte sig bekymret.En: Lars felt concerned.Da: Han kunne se, at Amalie så oprørt ud.En: He could see that Amalie looked upset.Da: Lars besluttede sig for at løse problemet.En: Lars decided to solve the problem.Da: Han fandt en tallerken og en kniv, og begyndte at skære små stykker af hvert smørrebrød.En: He found a plate and a knife, and started cutting small pieces of each sandwich.Da: Han lagde dem på tallerkenen.En: He placed them on the plate.Da: "Sådan her," sagde han højt.En: "Like this," he said loudly.Da: Alle så på ham.En: Everyone looked at him.Da: "Vi laver en blind test.En: "We'll do a blind taste test.Da: Hver får et stykke af hvert smørrebrød.En: Everyone will get a piece of each sandwich.Da: Så kan vi alle bestemme, hvad der er bedst.En: Then we can all decide what is the best."Da: "Det blev stille.En: It became quiet.Da: Alle så på hinanden.En: Everyone looked at each other.Da: Så nikkede de.En: Then they nodded.Da: Lars delte de små stykker ud, og alle begyndte at smage.En: Lars handed out the small pieces, and everyone started tasting.Da: De snakkede, sammenlignede, nikkede og grinte.En: They talked, compared, nodded, and laughed.Da: Til sidst var der enighed.En: In the end, there was agreement.Da: Det bedste smørrebrød var dem, der var lavet sammen.En: The best sandwiches were the ones made together.Da: Ingen enkelt sandwich kunne overgå smagen af fællesskab og venskab.En: No single sandwich could match the taste of togetherness and friendship.Da: Lars og Amalie smilte til hinanden.En: Lars and Amalie smiled at each other.Da: Festen var reddet, og køkkenet blev fyldt med latter igen.En: The party was saved, and the kitchen was filled with laughter again.Da: Hyggefesten sluttede godt, fyldt med glæde og smørrebrød.En: The cozy party ended well, filled with joy and sandwiches. Vocabulary Words:traffic: trafikafternoon: eftermiddagkitchen: køkkenfriend: venindeparty: festcounter: diskencucumbers: agurkerradishes: radisersandwiches: smørrebrøddoor: dørensmile: smilcompetition: konkurrencebag: taskebread: brødtoppings: pålægherbs: krydderurterguests: gæsterroom: rummetconversation: snakdebate: diskussionherring: sildonion rings: løgringeroast beef: roastbeefremoulade: remouladecrispy: knasendelaugh: grintesilent: stilleplate: tallerkenknife: knivtaste: smag
Fluent Fiction - Hebrew: Lost in the Maze: A Tel Aviv Couple's Quest for Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-maze-a-tel-aviv-couples-quest-for-truth Story Transcript:He: "רוח הים התל אביבי שאפשר להרגיש אותה באותם הטילים הצפוניים, עוברת להיות רק מעין זיכרון ברחובות האבנים של ירושלים העתיקה."En: The Tel Aviv sea breeze that can be felt in those northern neighborhoods, transitions to be just a kind of memory in the stone streets of ancient Jerusalem.He: "מידי חורף, אברהם ורחל, תושבים כל חייהם בתל אביב, ממנו מסע לאותם טילים הידועים, כדי לזכות במנוחת הנשמה שרק הם מעניקים."En: Every winter, Abraham and Rachel, lifelong residents of Tel Aviv, take a journey to those familiar missiles, in order to obtain the peace of mind that only they can provide.He: "דבר ראשון שם, הם תמיד לוקחים דירה במרכז העיר המהומה של תל אביב, רחוקים מהדירה שלהם בנווה צדק."En: First and foremost, they always rent an apartment in the bustling center of Tel Aviv, far from their home in Neve Tzedek.He: "אותם הדירות מוזרות המסתתרות מעט מאחורי גורגולות הנחל, שם הם משתתפים בקאבלת שבת המסורתית שמשתמשת בניחוח הים הנשמע ממך."En: Those strange hidden apartments behind the alleyways of the stream, where they participate in the traditional Shabbat gathering that utilizes the scent of the sea that wafts from you.He: "אבל חיים בטבע הם לא תמיד מהמרחקים הגדולים ביותר."En: But living in nature is not always about the greatest distances.He: "יום אחד, לא באורח צפוי, אברהם ורחל מוצאים את עצמם מתוך המרחקים העירוניים - לאבד."En: One day, unexpectedly, Abraham and Rachel find themselves in urban distances - lost.He: "הם מסתובבים ברחובות ירושלים העתיקה, הדרך שמובילה לחלולים לא מוכרת להם, והם מרגישים זרים, כאילו נמצאים במקום אחר לחלוטין."En: They roam the streets of ancient Jerusalem, the path leading to unfamiliar alleys, feeling like strangers, as if they are in a completely different place.He: "אברהם מחפש דרך חזרה, אך כל פנייה שהוא עושה מובילה למבוך נוסף של רחובות בלתי מוכרים."En: Abraham searches for a way back, but every turn he makes leads to another maze of unfamiliar streets.He: "הליכה של מסע באי הוודאות הזה מתחיל להפך לחיפוש אחר אמת עמוקה."En: The walk of this journey into uncertainty begins to transform into a search for a deep truth.He: "אברהם ורחל לא מאבדים פתאום גם את הוד ההשכלה, אחלה של היסטוריה תל אביבית שחגגו בטילים הידועים; אלא רק את האווירה שהם התרגלו לה."En: Abraham and Rachel suddenly do not just lose the scent of the familiar, the fantastic environment of Tel Aviv that celebrated the well-known missiles; but only the atmosphere they have become accustomed to.He: "המבוך של רחובות ירושלים מסתיר את המקום שהם תמיד ידעו."En: The maze of Jerusalem's streets conceals the place they always knew.He: "אולם, המסע הזה לא הופך להיות בלתי אפשרי."En: However, this journey does not become impossible.He: "פתאום, אברהם ורחל מוצאים את עצמם במקום מוכר - הם מגיעים לחתונה העתיקה של תל אביב."En: Suddenly, Abraham and Rachel find themselves in a familiar place - they arrive at the old wedding venue of Tel Aviv.He: "מקום, שבו הם יכולים להתחיל את חייהם מחדש."En: A place where they can start their lives anew.He: "הם מבינים את המסר: המבוך של רחובות ירושלים אינו מקום להימנע ממנו, אלא מקום שבו משתתפים בקאבלת שבת המסורתית."En: They understand the message: Jerusalem's maze is not a place to avoid, but a place to participate in the traditional Shabbat gathering.He: "הסיפור של אברהם ורחל ממחיש את האמת שאין לנו להימנע מהזרים שבדרכנו."En: The story of Abraham and Rachel illustrates the truth that we should not avoid strangers on our path.He: "אף על פי שהחיים יכולים להיות מבלבלים לפעמים, הם מלמדים אותנו את החשיבות של הבנה של המקומות הנוסף בעולם כולו."En: Although life can be confusing at times, it teaches us the importance of understanding the other places in the whole world. Vocabulary Words:The: הTel Aviv: תל אביבAbraham: אברהםRachel: רחלsea: יםnorth: צפוןneighborhoods: שכונותstone: אבןstreets: רחובותancient: עתיקהJerusalem: ירושליםwinter: חורףjourney: מסעpeace: שלוםmind: נפשrent: לשכורapartment: דירהcenter: מרכזhidden: מוסתרותalleyways: גסתותstream: נחלtraditional: מסורתShabbat: שבתatmosphere: אווירהmaze: מבוךlost: אבודurban: עירונייםsearch: חיפושtruth: אמתstrangers: זריםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: Unveiling Hygge: A Cozy Journey Through Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-hygge-a-cozy-journey-through-copenhagen Story Transcript:Da: På en kølig høstaften i København kiggede Lars på sin ven Sofie.En: On a cool autumn evening in Copenhagen, Lars looked at his friend Sofie.Da: Sofie var fra Australien.En: Sofie was from Australia.Da: Hun var forvirret.En: She was confused.Da: Hun kunne ikke forstå ordet 'hygge'.En: She couldn't understand the word 'hygge'.Da: Lars besluttede sig for at lære hende det.En: Lars decided to teach her about it.Da: Først tog de begge på café.En: First, they both went to a café.Da: Caféen var hyggelig.En: The café was cozy.Da: Der var tændte lys.En: There were lit candles.Da: De sad ved et lille bord.En: They sat at a small table.Da: De drak varm kakao.En: They drank hot cocoa.Da: De spiste også kanelsnegle.En: They also ate cinnamon rolls.Da: "Er dette hygge?En: "Is this hygge?"Da: " spurgte Sofie.En: Sofie asked.Da: "Ja, men det er kun en del af det," svarede Lars.En: "Yes, but it's just a part of it," Lars replied.Da: Derefter gik de en tur.En: Then they took a walk.Da: Gaderne var stille.En: The streets were quiet.Da: Gule blade faldt fra træerne.En: Yellow leaves were falling from the trees.Da: De kunne se Vor Frelsers Kirke i det fjerne.En: They could see Our Savior's Church in the distance.Da: Der var også duften af nybagt brød.En: There was also the smell of freshly baked bread.Da: "Er dette hygge?En: "Is this hygge?"Da: " spurgte Sofie igen.En: Sofie asked again.Da: "Ja, men der er mere," sagde Lars med et smil.En: "Yes, but there's more to it," Lars said with a smile.Da: Til sidst tog Lars hende hjem til sig.En: Finally, Lars took her to his home.Da: Hans lejlighed var varm og indbydende.En: His apartment was warm and welcoming.Da: Der var bløde tæpper.En: There were soft blankets.Da: Der var også levende lys.En: There were also lit candles.Da: Han lavede en gryderet.En: He made a stew.Da: De spiste og snakkede sammen.En: They ate and talked together.Da: Udenfor kunne de høre vinden hviske.En: Outside, they could hear the wind whispering.Da: "Er dette hygge?En: "Is this hygge?"Da: " spurgte Sofie for sidste gang.En: Sofie asked for the last time.Da: "Ja," svarede Lars, "dette er hygge.En: "Yes," Lars replied, "this is hygge."Da: " Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: Hun smilede bredt.En: She smiled widely.Da: Hun forstod endelig, hvad hygge var.En: She finally understood what hygge was.Da: Det var ikke kun om at være varm og behagelig.En: It wasn't just about being warm and cozy.Da: Det var også om at være sammen med andre.En: It was also about being together with others.Da: At føle sig tryg og glad.En: To feel safe and happy.Da: Herefter var Sofie ikke længere forvirret.En: After that, Sofie was no longer confused.Da: Hun kunne nu forstå og opleve 'hygge'.En: She could now understand and experience 'hygge'.Da: Og sådan endte Lars' mission med succes.En: And that's how Lars' mission ended successfully.Da: Han havde formået at forklare begrebet 'hygge' til Sofie.En: He had managed to explain the concept of 'hygge' to Sofie.Da: Og de fortsatte med at dele mange flere hyggelige øjeblikke i København.En: And they continued to share many more cozy moments in Copenhagen.Da: Historien slutter her.En: The story ends here.Da: Men husk, 'hygge' er overalt.En: But remember, 'hygge' is everywhere.Da: Man skal bare mærke det.En: You just have to feel it. Vocabulary Words:autumn: Efterårevening: AftenCopenhagen: KøbenhavnAustralia: Australienconfused: Forvirretword: Ordcozy: Hyggeligcandles: Lyssmall: Lillehot: Varmcocoa: Kakaocinnamon: Kanelsneglewalk: Turyellow: Guleleaves: Bladetrees: Træerchurch: Kirkedistance: Fjernesmell: Duftfreshly: Nybagtbaked: Bagtbread: Brødwarm: Varmwelcoming: Indbydendesoft: Blødeblankets: Tæpperstew: Gryderetate: Spistetalked: Snakkedewind: Vind
Fluent Fiction - Dutch: The Pancake Quest: A Sweet Adventure in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-pancake-quest-a-sweet-adventure-in-amsterdam Story Transcript:Nl: Jan is een grote fan van pannenkoeken.En: Jan is a big fan of pancakes.Nl: Hij woont in een klein dorp en heeft gehoord dat de lekkerste pannenkoeken van heel Nederland in Amsterdam te vinden zijn.En: He lives in a small village and has heard that the best pancakes in the whole of the Netherlands can be found in Amsterdam.Nl: Dus gaat hij op een dag naar Amsterdam toe, vastbesloten om die pannenkoeken te krijgen.En: So, one day he goes to Amsterdam, determined to get those pancakes.Nl: Midden in de grote stad voelt het alsof hij in een doolhof van straten loopt.En: In the middle of the big city, it feels like he's walking in a maze of streets.Nl: Jan komt uit een klein dorp en is niet gewend aan de drukte van een grote stad.En: Jan comes from a small village and is not accustomed to the hustle and bustle of a big city.Nl: De hoge gebouwen, de vele mensen en de drukke straten maken hem een beetje duizelig.En: The tall buildings, the many people, and the busy streets make him feel a bit dizzy.Nl: Maar hij houdt vol.En: But he perseveres.Nl: Na een tijdje stopt hij bij een oude man.En: After a while, he stops at an old man.Nl: Hij zit op een stoel in de zon en ziet er vriendelijk uit.En: He is sitting on a chair in the sun and looks friendly.Nl: "Weet u waar ik pannenkoeken kan vinden?En: "Do you know where I can find pancakes?"Nl: " vraagt Jan.En: Jan asks.Nl: De oude man lacht.En: The old man laughs.Nl: "Ja, dat weet ik wel.En: "Yes, I do.Nl: Maar dit is Amsterdam, het stratenland.En: But this is Amsterdam, the land of streets.Nl: Zorg dat je niet verdwaalt," zegt hij.En: Make sure you don't get lost," he says.Nl: Jan luistert goed naar de man en begint de weg te volgen die hij hem heeft aangewezen.En: Jan listens carefully to the man and starts following the path he pointed out.Nl: Maar de straten zijn zo druk en allemaal zo op elkaar lijken, dat hij al snel merkt dat hij verdwaald is.En: But the streets are so crowded and all look so similar that he soon realizes he is lost.Nl: De beroemde Amsterdamse grachten zorgen voor meer verwarring.En: The famous Amsterdam canals add to the confusion.Nl: Hij raakt van de ene straat in de andere.En: He goes from one street to another.Nl: Hij ziet kleurrijke bloemenstalletjes, fietsers overal en gezellige terrasjes.En: He sees colorful flower stalls, cyclists everywhere, and cozy terraces.Nl: Maar van de pannenkoeken is geen spoor te vinden.En: But there is no sign of the pancakes.Nl: Jan begint te vrezen dat hij de pannenkoeken nooit zal vinden.En: Jan starts to fear that he will never find the pancakes.Nl: Tot hij een heerlijke geur ruikt.En: Until he smells a delicious scent.Nl: Hij volgt zijn neus en daar zijn ze, de pannenkoeken.En: He follows his nose and there they are, the pancakes.Nl: Hij had het bijna opgegeven, maar nu kan hij eindelijk proeven van de beroemde Nederlandse pannenkoeken.En: He had almost given up, but now he can finally taste the famous Dutch pancakes.Nl: Een warme, zachte, zoete pannenkoek, dik bestrooid met poedersuiker.En: A warm, soft, sweet pancake, thickly sprinkled with powdered sugar.Nl: Hij neemt een grote hap.En: He takes a big bite.Nl: "Hmm, dat was alle moeite waard," denkt hij.En: "Hmm, that was all worth it," he thinks.Nl: Vol vreugde en tevreden keert hij weer terug naar zijn dorp.En: With joy and contentment, he returns to his village.Nl: Ondanks het verdwalen in het doolhof van straten, was zijn dag in Amsterdam toch een groot succes.En: Despite getting lost in the maze of streets, his day in Amsterdam was still a great success.Nl: Hij heeft de beroemde pannenkoeken gevonden en geproefd.En: He found and tasted the famous pancakes.Nl: Het was een groot avontuur, een avontuur om nooit te vergeten.En: It was a great adventure, an adventure never to be forgotten. Vocabulary Words:Jan: Janpancakes: pannenkoekensmall village: klein dorpNetherlands: NederlandAmsterdam: Amsterdambig city: grote stadmaze: doolhofstreets: stratenhustle and bustle: druktetall buildings: hoge gebouwencrowded: drukold man: oude manlost: verdwaaldCanals: grachtencolorful: kleurrijkecyclists: fietserspowdered sugar: poedersuikerCozy: gezelligterraces: terrasjesscent: geurdelicious: heerlijketaste: proevenwarm: warmesoft: zachtesweet: zoetethickly: diksprinkled: bestrooidworth it: de moeite waardjoy: vreugdecontentment: tevreden