Podcasts about Jian

Chinese double-edged sword

  • 260PODCASTS
  • 998EPISODES
  • 55mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Aug 14, 2025LATEST
Jian

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Jian

Latest podcast episodes about Jian

Roqe
Roqe Ep. 385 - Deejay AL, RAAVI Artisans, Roqe Live 5 Lineup Reveal!

Roqe

Play Episode Listen Later Aug 14, 2025 85:22


Exclusive first reveal of the Roqe Live 5 lineup – only for Roqe listeners before it goes public on August 18th at 9am ET. Then, Jian sits down with Deejay AL, one of the most recognizable DJs and producers in the Iranian diaspora, to talk music, culture, and connection. And later, a conversation with Farimah Nowroozi (FamLuxy) and Arezoo Sadeghi (Two Art) from the all-female collective behind Raavi, the September 7th art and culture event supporting emerging Iranian creators.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Rekindling Bonds: Navigating Life's Crossroads in Beijing

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Aug 10, 2025 15:15


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rekindling Bonds: Navigating Life's Crossroads in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-10-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京的夏日,阳光透过《异类之家》咖啡馆的大窗,洒在每一张小桌上。En: In the summer in Beijing, sunlight streamed through the large windows of the Yileizhijia café, spilling onto every small table.Zh: 曾经的大学同学梅、健和丽玲在此重聚,时隔十年,他们终于再次相见。En: Former college classmates Mei, Jian, and Liling reunited here after ten years; finally, they were seeing each other again.Zh: 咖啡馆里,键盘噼里啪啦的声音和轻声交谈交织成一曲忙碌的乐章。En: In the café, the sound of keyboards clattering and low conversations wove into a symphony of busyness.Zh: 梅拿着一杯拿铁,微笑着,可她眉间流露出一丝未解的烦恼。En: Mei held a cup of latte, smiling, but a hint of unresolved trouble lingered between her brows.Zh: 她是自由职业设计师,为了找到工作和生活的平衡而苦恼。En: She was a freelance designer, troubled by the struggle to find a balance between work and life.Zh: 健则穿着整齐,他是个科技创业公司的合伙人,正面临激烈的市场竞争,却似乎无暇多顾。En: Jian, dressed neatly, was a partner at a tech startup, facing fierce market competition and seemingly too busy to take on more.Zh: 丽玲则是穿梭世界的旅行作家,心中藏着对安稳生活的渴望。En: Liling was a travel writer journeying across the world, harboring a desire for a stable life.Zh: “好久不见,感觉大家都变了许多。”梅率先开口,她希望从朋友们身上寻求些建议。En: “Long time no see, it feels like we've all changed a lot,” Mei spoke first, hoping to seek some advice from her friends.Zh: 健皱了皱眉头,随手翻着手机上的邮件,“是啊,我这个公司现在忙得不可开交,真愁人。”En: Jian frowned while flipping through emails on his phone, “Yeah, my company is really busy right now, it's so worrisome.”Zh: 丽玲则望着窗外,“我常年旅行,也想过要找个地方定下来,不过还没想好要去哪儿。”En: Liling gazed out the window, “I travel all the time too and have thought about finding a place to settle down, but I haven't decided where yet.”Zh: 梅吸了口气,把心中的烦恼一一倾诉:“我真的很想接更多项目,但总觉得牺牲了自己的时间。我该怎么办呢?”En: Mei took a deep breath and poured out her worries one by one: “I really want to take on more projects, but I always feel like I'm sacrificing my own time. What should I do?”Zh: 健却一直在忙着看信息,没有太多回应。En: Jian was still busy checking messages and didn't respond much.Zh: 丽玲却回过头来,认真说道:“或许你可以试着定个时间表,比如每天留点时间给自己,慢慢调节。”En: Liling, however, turned back and said earnestly, “Maybe you could try setting a schedule, like leaving some time for yourself each day and adjusting gradually.”Zh: 健放下手机,似乎意识到了什么,努力调整了位置,更加专注地听着。En: Jian put down his phone, seemingly realizing something, and tried to adjust his attention, listening more intently.Zh: 三个人各自道出了自己的隐忧。En: Each of the three shared their own concerns.Zh: 健承认自己太过专注事业,忽略了生活的其他乐趣。En: Jian admitted that he was too focused on his career, neglecting other joys of life.Zh: 丽玲则坦言,旅行虽然冒险刺激,但她开始渴望稳定的归宿。En: Liling confessed that while traveling was adventurous and exciting, she was beginning to long for a stable home.Zh: 这时,咖啡馆里的气氛顿时凝重起来,每个人都感受到,原来心底都有未解的愿望。En: At this point, the atmosphere in the café turned heavy, and everyone realized that they all had unfulfilled desires deep down.Zh: 经过一番长谈,朋友们决定彼此做出改变。En: After a lengthy discussion, the friends decided to make changes.Zh: 梅找到了一些灵感,决定仔细挑选项目,只选择那些真正能激发她创作激情的工作,而给生活留点空间。En: Mei found some inspiration and decided to carefully select projects, choosing only those that truly sparked her creative passion while leaving some room for life.Zh: 健和丽玲也承诺,互相保持联系,提供支持与鼓励。En: Jian and Liling also promised to stay in touch and provide support and encouragement to each other.Zh: 随着围绕在他们之间的话题变得温暖轻松,窗外的阳光仿佛更加明亮。En: As the conversation warmed and lightened, the sunlight outside seemed to shine even brighter.Zh: 梅的内心找到了一丝久违的安宁和方向。En: Mei found a long-lost sense of peace and direction in her heart.Zh: 他们三人交换了联系方式,并约定在未来的日子里更加彼此关心。En: They exchanged contact information and agreed to care more for each other in the days to come.Zh: 在《异类之家》里,他们结束了一段既漫长又重要的对话,为各自的人生注入了新的动力,重新启程。En: In Yileizhijia, they concluded a conversation that was both long and important, injecting new motivation into each of their lives and setting off afresh. Vocabulary Words:streamed: 透过low: 轻声freelance: 自由职业struggle: 苦恼balance: 平衡fierce: 激烈gazed: 望着settle: 定下来deep breath: 吸了口气sacrificing: 牺牲earnestly: 认真neglecting: 忽略stable: 安稳asserted: 坦言admitted: 承认atmosphere: 气氛lingered: 流露unfulfilled: 未解desires: 愿望lengthy: 漫长motivation: 动力intently: 专注concerns: 隐忧creative: 创作inspiration: 灵感passion: 激情concluded: 结束worrisome: 愁人adjusting: 调节injecting: 注入

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Jasmine Tea and Urban Dreamscapes: A Serendipitous Encounter

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 14:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Jasmine Tea and Urban Dreamscapes: A Serendipitous Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-08-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 麦琳推开茶店的玻璃门,温暖的空气和淡淡的茉莉花香扑面而来。En: Mailin pushed open the glass door of the tea shop, and a warm air mixed with a faint jasmine scent greeted her.Zh: 她找到了一处空桌,挨着大窗,透过窗户,她能看到外面高高的摩天大楼,那是浦东的标志。En: She found an empty table by a large window, through which she could see the tall skyscrapers outside, a landmark of Pudong.Zh: 茶店内饰温馨,墙上挂着现代艺术作品,还有几副传统的中国画,仿佛在这个喧嚣的城市中,开辟出一片宁静的绿洲。En: The interior of the tea shop was cozy, with modern art pieces hanging on the walls alongside several traditional Chinese paintings, creating a peaceful oasis amidst the bustling city.Zh: 此时,是盛夏,阳光透过玻璃窗洒在室内,增添了几分慵懒的气氛。En: It was midsummer, and the sunlight streaming through the glass window added a lazy atmosphere to the room.Zh: 不远处,简细心地挑选着架子上的茶叶。En: Not far away, Jian was carefully selecting tea leaves from the shelves.Zh: 突然,他和麦琳同时伸手去拿同一个小盒子,里面装着最后一包茉莉花茶。En: Suddenly, he and Mailin reached for the same small box containing the last pack of jasmine tea.Zh: “哦,抱歉,我不是故意的。”麦琳微笑着说。En: "Oh, sorry, I didn't mean to," Mailin said with a smile.Zh: “没关系,我也没注意到。”简回答,语气平和。En: "It's okay, I didn't notice either," Jian replied, his tone calm.Zh: 两人都对手中的茶盒轻笑。En: The two shared a light laugh over the tea box.Zh: 麦琳小心地询问:“你也喜欢茉莉花茶吗?”En: Mailin cautiously asked, "Do you like jasmine tea too?"Zh: “是的,”简说,“我喜欢它的味道很清新凉爽。”En: "Yes," Jian said, "I like its fresh and cool taste."Zh: 这简单的对话,成了两人深入交流的开始。En: This simple conversation became the start of a deeper exchange.Zh: 简是个建筑师,热衷于设计能够与自然和谐相处的绿色建筑。En: Jian was an architect, passionate about designing green buildings that harmonize with nature.Zh: 他的想法独特而大胆,却常因团队的保守而无法施展。En: His ideas were unique and bold, but they often went undeveloped due to his team's conservatism.Zh: 反观麦琳,她是一名记者,正寻找一个全新的角度来撰写关于上海现代都市文化的文章。En: In contrast, Mailin was a journalist, seeking a fresh angle to write about Shanghai's modern urban culture.Zh: 每次她觉得自己找到了切入点,就发现别人已经写过。这让她感到烦恼不已。En: Every time she thought she had found a breakthrough, she discovered someone else had already covered it, leaving her frustrated.Zh: 随着对话的展开,麦琳突然有了灵感:“或许,我可以写关于上海如何将传统与现代结合的新角度。”En: As the conversation unfolded, Mailin suddenly had an idea: "Perhaps I can write from a new perspective on how Shanghai combines tradition with modernity."Zh: 简被激发了灵感:“正是这点,我的设计方案可以以传统美学为基调,融入现代的科技与材料。”En: Jian was inspired: "Exactly, my design proposals can use traditional aesthetics as a base, integrated with modern technology and materials."Zh: 茶店的店主看见两人开心地讨论着,提议他们参与即将开始的即兴茶品活动。En: The tea shop owner saw the two happily discussing and suggested they join an upcoming impromptu tea tasting event.Zh: 品茶过程中,两人继续交换着对城市与文化的看法。En: During the tasting, they continued exchanging views on the city and culture.Zh: 活动接近尾声时,麦琳已经在心中勾勒出她文章的轮廓,而简也想出了要在下一次会议上提出的设计方案。En: As the event neared its end, Mailin had already outlined her article in her mind, while Jian had figured out a design proposal to present at the next meeting.Zh: 简微笑着对麦琳说:“谢谢你,和你聊天让我更加坚定了自己的想法。”En: Jian smiled at Mailin and said, "Thank you, talking with you has made me more determined about my ideas."Zh: 麦琳也欣慰地说:“没有你的启发,我或许还在困惑中挣扎。”En: Mailin also felt relieved and said, "Without your inspiration, I might still be struggling in confusion."Zh: 就在这家小小的茶店里,通过这场偶然的邂逅,他们都发现了前行的方向。En: In this small tea shop, through this chance encounter, they both found their way forward.Zh: 渐渐,两人走出了茶店,阳光依旧明媚,他们带着新的信心,走向各自的梦想。En: Gradually, they walked out of the tea shop, with the sunshine still bright, carrying new confidence as they headed toward their respective dreams. Vocabulary Words:pushed: 推开scent: 香skyscrapers: 摩天大楼interior: 内饰cozy: 温馨amidst: 中bustling: 喧嚣greeted: 扑面而来oasis: 绿洲streaming: 透过lazy: 慵懒selecting: 挑选tone: 语气harmonize: 和谐undeveloped: 无法施展conservatism: 保守angle: 角度breakthrough: 切入点frustrated: 烦恼perspective: 角度proposals: 方案traditional: 传统integrated: 融入upcoming: 即将impromptu: 即兴tasting: 品views: 看法inspiration: 启发confusion: 困惑confidence: 信心

Roqe
Roqe Ep. 384 - Melica: The Explorer

Roqe

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 76:42


She left behind everything she knew and walked into the unknown. In this episode, Jian is joined in the Roqe Studio by Iranian adventurer and memoirist Melica Bokaie (@melliiica) for a powerful conversation about identity, risk, freedom, and life as a solo traveler through Latin America. Melica opens up about her emotional transformation, her poetic relationship with solitude, and her new memoir written in Farsi. Also in this episode: Jian announces the official date and location of Roqe Live 5. Listen on all platforms or visit www.roqemedia.com

Auf den Punkt
Der Fall Jian G.: Spionage für China im Umfeld der AfD?

Auf den Punkt

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 12:38


In Dresden ist Jian G. wegen des Verdachts auf Spionage für China angeklagt. Heikel dabei: Er ist der Ex-Assistent von AfD-Politiker Maximilian Krah.

Der Tag - Deutschlandfunk
Chinesische Spionage? - Was über den Fall Jian G. bekannt ist

Der Tag - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 32:33


Der Vorwurf: Spionage für China. In Dresden steht der Ex-Mitarbeiter von AfD-Politiker Maximilian Krah vor Gericht. Was über den Fall bislang bekannt ist. Und: Der Streit über Wahlkreiszuschnitte in den USA eskaliert. (18:41) Stephanie Rohde

JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Systolic Dyssynchrony Index in Hypertrophic Cardiomyopathy: Association With Ventricular Arrhythmias and Risk Prediction | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 2:36


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Effects of Mavacamten on Cardiac Magnetic Resonance Features in Chinese Patients With Obstructive Hypertrophic Cardiomyopathy | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 2:22


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Discordance of Small Dense LDL Cholesterol Beyond LDL Cholesterol or Non–HDL Cholesterol and Carotid Plaque | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 2:31


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - The Effect of Lipid-Lowering Therapy on Coronary Artery Plaque in East Asia Population | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 2:07


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Triple Assessments of Atherosclerosis in Patients With Heterozygous Familial Hypercholesterolemia | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 1:24


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Causal Associations Between Socioeconomic Status, Intelligence, Cognition and Atrial Fibrillation: Evidence From Mendelian Randomization | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 2:29


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Interpretable Independent Recurrent Networks for Forecasting Stroke in Atrial Fibrillation | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 1:55


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Nationwide Epidemiology and Management Time Trends for Atrial Fibrillation: Insights From the Korean AF Factsheet | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 1:51


JACC Speciality Journals
August 2025 Issue Summary | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 18:57


Audio Summary of the August 2025 Issue by Dr. Jian'an Wang.

Deutschlandfunk - Der Tag - Deutschlandfunk
Chinesische Spionage? - Was über den Fall Jian G. bekannt ist

Deutschlandfunk - Der Tag - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 32:33


Der Vorwurf: Spionage für China. In Dresden steht der Ex-Mitarbeiter von AfD-Politiker Maximilian Krah vor Gericht. Was über den Fall bislang bekannt ist. Und: Der Streit über Wahlkreiszuschnitte in den USA eskaliert. (18:41) Stephanie Rohde

Roqe
Roqe Ep. 383 – Are You the Same Person in a Second Language? - Dr. Jila Ghomeshi, Mojdeh Razeh, Shahrzad Sherry Kazemi

Roqe

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 62:58


On this episode of Roqe, Jian Ghomeshi leads a powerful panel discussion on language, migration, and identity. For many immigrants, speaking English isn't just a practical skill — it's a profound shift in how they express emotion, how they're perceived, and how they perceive themselves. This episode explores the idea that a second language can become a second self. Jian is joined by: Dr. Jila Ghomeshi, linguist and expert on language and identity Mojdeh Razeh, English instructor and creator of @english.with.mojdeh Shahrzad Kazemi, social media educator behind @learningenglishwithsherry Together, they ask: Who are you when you speak in your second language? Does your personality shift? And what happens to the real you in translation? Available on Spotify, Apple Podcasts, Castbox, SoundCloud, and RoqeMedia.com. Follow us: @RoqeMedia | @JianGhomeshi

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
The Missing Teapot: A Tale of Secrets and Reconciliation

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 14:02


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Missing Teapot: A Tale of Secrets and Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-31-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在成都竹林深处,有一家古色古香的茶馆。En: In the depths of a bamboo forest in Chengdu, there is a quaint and traditional tea house.Zh: 这茶馆装饰着木制屏风,温馨的灯笼散发出柔和的光,屋子里弥漫着乌龙和茉莉的幽香。En: This tea house is decorated with wooden screens, softly lit by warm lanterns, and filled with the subtle fragrance of Oolong and jasmine.Zh: 夏天的热浪被茶馆门外的凉风隔在外头,给客人们创造了一个安静的避风港。En: The summer heat is kept at bay by the cool breeze outside the tea house, creating a quiet haven for its guests.Zh: 茶馆的主人叫梅芳,她对家传宝物——一个无价的茶壶,倍加珍惜。En: The owner of the tea house is named Mei Fang, and she cherishes a family heirloom—a priceless teapot.Zh: 有一天午后,梅芳发现茶壶不见了。En: One afternoon, Mei Fang discovered that the teapot was missing.Zh: 她心中一惊,一种担心失去祖先们寄托的荣光的恐惧袭上心头。En: She was taken aback, as a fear of losing the ancestral honor entrusted to the teapot gripped her heart.Zh: 梅芳环顾四周,只有常客简在一旁喝着茶。En: Looking around, Mei Fang saw that only a regular customer, Jian, was there drinking tea.Zh: 简是一位热衷于探索新闻故事的记者,总是对一切充满好奇。En: Jian is a journalist with a keen interest in exploring news stories, and he is always full of curiosity.Zh: 梅芳迟疑片刻,决定向简倾诉她心中的不安,虽然她害怕这可能会引发谣言,影响生意。En: Mei Fang hesitated for a moment but decided to confide her unease to Jian, despite her fear that this might spark rumors affecting her business.Zh: “简,我需要你的帮助,”梅芳小声说道,“一只宝贵的茶壶不见了,我怕家人知道。我不确定是不是有人拿了。”En: "Jian, I need your help," Mei Fang said softly, "A valuable teapot is missing, and I'm afraid of my family finding out. I'm not sure if someone took it."Zh: 简点点头,答应帮忙。他决定不动声色地询问其他客人,希望能找到些线索。En: Jian nodded and agreed to help. He decided to discreetly ask other guests, hoping to find some clues.Zh: 与此同时,梅芳的表弟李强也在茶馆忙碌。En: Meanwhile, Mei Fang's cousin, Li Qiang, was also busy in the tea house.Zh: 李强常常过来帮忙,他昔日因财务困境而烦恼,但从未向家人透露。En: Li Qiang often came to help out, and he had previously been troubled by financial difficulties, though he never revealed this to his family.Zh: 梅芳心里隐隐怀疑,但不愿贸然质疑表弟。En: Mei Fang had a vague suspicion but was reluctant to rashly question her cousin.Zh: 随着调查的深入,简和梅芳逐渐发现一些细微的线索指向李强。En: As the investigation progressed, Jian and Mei Fang gradually discovered some subtle clues pointing to Li Qiang.Zh: 某个黄昏,梅芳坚定地走向李强,“李强,我需要知道真相,茶壶是不是你拿的?”En: One evening, Mei Fang resolutely approached Li Qiang, "Did you take the teapot, Li Qiang? I need to know the truth."Zh: 李强低下头,脸上显露出内疚。他坦白承认了:“我实在是走投无路了,想暂时用它来还债,但我一定会还回来。”En: Li Qiang lowered his head, guilt showing on his face. He confessed honestly, "I was really at a dead end and wanted to use it temporarily to pay off some debts, but I promise to return it."Zh: 梅芳看着李强的真诚与痛苦,心中波动。En: Mei Fang looked at Li Qiang's sincerity and pain, her heart stirred.Zh: 她深吸一口气,决定选择原谅,“李强,茶壶可以还回去,你是我的家人,胜过任何东西。En: She took a deep breath and decided to forgive him, "The teapot can be returned, but you are my family, which is worth more than anything else.Zh: 在这场意外风波中,梅芳不仅找回了失踪的茶壶,更是重新审视了与家人之间的感情。En: Through this unexpected turmoil, Mei Fang not only recovered the missing teapot but also re-evaluated her relationship with her family.Zh: 她明白了材料之物虽珍贵,亲情却更为无价。En: She realized that while material possessions are valuable, family ties are priceless.Zh: 从此,茶馆里弥漫的不光是茉莉的清香,还有充满谅解和温暖的家庭氛围。En: From then on, the tea house was filled not only with the sweet scent of jasmine but also with a family atmosphere full of understanding and warmth. Vocabulary Words:quaint: 古色古香heirloom: 家传宝物cherishes: 倍加珍惜taken aback: 心中一惊ancestral: 祖先的honor: 荣光entrusted: 寄托confide: 倾诉rumors: 谣言unease: 不安discreetly: 不动声色suspicions: 怀疑vague: 隐隐reluctant: 不愿rashly: 贸然subtle: 细微clues: 线索resolutely: 坚定地confessed: 坦白承认guilt: 内疚sincerity: 真诚stirred: 波动forgive: 原谅resolve: 解决turmoil: 风波re-evaluated: 重新审视priceless: 无价material possessions: 材料之物filled: 弥漫understanding: 谅解

Music Fishbowl
JulianGK Interview

Music Fishbowl

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 46:19


Welcome to Music Fishbowl - music chatter for all! Dan is back with another brilliant brand new episode of his podcast for you. This week, he welcomes on a great new guest, JulianGK.JulianGK is a punk rock artist who embarked on his solo career in 2024. Based in London, he features heavily on the city's club scene. JulianGK has been working on songs for years, hoping the craft of writing, recording and producing - culminating in his first solo song being released in may of last year. Dan spoke to Jian about his music and craft, finding out what makes him the artist he is today!Listen to JulianGK on Spotify: https://open.spotify.com/artist/0F6iFe1CVHMGuswqYz5KIt?si=wc6hBq15QzWLAVwc6dAAowFollow JulianGK on Instagram: @julian.gonzalez.kitzingCheck our JulianGK's other links: https://linktr.ee/juliangk?utm_source=linktree_profile_share

Gamestore Guardians
Gamestore Guardians Episode 39: Ben Brings the Glory of Pork Roll to Canada and Salt City GT List Talk

Gamestore Guardians

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 76:02


This week Will and Ben are joined by Jian and the gang talks about Ben's GT victory in Canada. Then they talk about what they are looking to play at the upcoming Salt City GT in Syracuse on August 2nd and 3rd!Join our Discord: https://discord.gg/vYUHyCfZsTSalt City GT tickets here: https://www.bestcoastpairings.com/event/gFtMSQXtrTjkSummer Slaughter tickets here: https://wickeddicey.com/product/summer-slaughter-marvel-crisis-protocol/

Roqe
Roqe Ep. 382 - Mullahs: New Darlings of the West? - Kaveh Shahrooz, Forouq Canaani

Roqe

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 53:12


A new and unexpected trend is emerging: the face of Ali Khamenei and the flag of the Islamic Republic of Iran appearing in Western protests, from Toronto to London to Sydney. On this edition of Roqe, Jian Ghomeshi asks: Why are some Western activists and segments of the political Left embracing a regime widely known for its brutality, repression, and human rights abuses? Human rights lawyer Kaveh Shahrooz and academic Forouq Canaani join Jian to explore this ideological shift. From propaganda and anti-imperialism to diaspora backlash and the legacy of Mahsa Amini, this panel discussion dives deep into the dissonance of supporting "resistance" while uplifting tyranny. A thoughtful, provocative episode asking hard questions at a critical moment.

Communism Exposed:East and West
Chapter 7: Sun Jian - Sealed Fate?

Communism Exposed:East and West

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 32:01


Voice-Over-Text: Pandemic Quotables
Chapter 7: Sun Jian - Sealed Fate?

Voice-Over-Text: Pandemic Quotables

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 32:01


Pandemic Quotables
Chapter 7: Sun Jian - Sealed Fate?

Pandemic Quotables

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 32:01


Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Lost and Found on the Great Wall: Liu's Historic Quest

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 13:38


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost and Found on the Great Wall: Liu's Historic Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-23-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夏日的长城,延绵不绝,宛如一条巨龙。En: The summer Changcheng, stretches endlessly, like a giant dragon.Zh: 天蓝如洗,几片白云点缀着夏日的晴空。En: The sky is as blue as if it were washed clean, with a few white clouds adorning the summer sky.Zh: 石阶古老,散发着历史的气息,绿色的藤蔓沿着墙壁攀爬,让长城更显生机。En: The ancient stone steps exude a historical aura, and green vines climb along the walls, making the Changcheng appear more vibrant.Zh: 这一天,刘和他的家人要去探访这个历史遗迹。En: On this day, Liu and his family are going to visit this historical site.Zh: 刘是个好奇的少年,对历史充满了热情。En: Liu is a curious young boy, full of passion for history.Zh: 他的姐姐梅总是细心,常常保护着他。En: His sister Mei is always attentive and often looks out for him.Zh: 父亲建则是个乐观开朗的人,总是支持孩子们的探索。En: Their father, Jian, is an optimistic and cheerful person, always supporting the children's explorations.Zh: “我听说长城有个地方,刻着一个古老的铭文。”刘对姐姐梅和父亲建说。En: "I heard there's a place on the Changcheng with an ancient inscription," Liu said to his sister Mei and father Jian.Zh: 他期待地看着他们。En: He looked at them expectantly.Zh: “别跑太远,跟我们走安全路线。”梅一脸认真,她担心刘的安全。En: "Don't wander off too far, stick to the safe route with us," Mei said seriously, worried about Liu's safety.Zh: 刘点点头,但心里还是想着那个刻文。En: Liu nodded but his mind was still on the inscription.Zh: 他真的很想看一看,那是他探险的梦想。En: He really wanted to see it; it was his adventurous dream.Zh: 长城上的游客很多,梅紧紧握着弟弟的手,不让他走丢。En: There were many tourists on the Changcheng, and Mei tightly held her brother's hand, preventing him from getting lost.Zh: 建则在后面笑着拍了拍刘的肩:“听你姐姐的话。”En: Jian was in the back, smiling as he patted Liu's shoulder: "Listen to your sister."Zh: 然而,到了一个转角,刘趁姐姐不注意,悄悄溜开。En: However, at a corner, Liu took advantage of his sister's distraction and quietly slipped away.Zh: 他往少有人走的小道走去,心里既紧张又兴奋。En: He walked toward a less traveled path, feeling both nervous and excited.Zh: 刘快步走,心里想着铭文的传说。En: Liu walked quickly, thinking about the legend of the inscription.Zh: 这时,他看见了一处长满杂草的墙段,很少有人来。En: At that moment, he saw a section of the wall overgrown with weeds, rarely visited by people.Zh: 他向前走得更快,果然发现了铭文。En: He quickened his pace and indeed found the inscription.Zh: 那是几个模糊的汉字,刘激动地伸手触摸,心中一片欢喜。En: It consisted of a few blurred Chinese characters, and Liu excitedly reached out to touch them, filled with joy.Zh: 但环顾四周,刘才意识到自己迷路了。En: But as he looked around, Liu realized he was lost.Zh: 不禁有些慌乱,他试着往回走,但方向感模糊。En: Panic started to set in as he tried to retrace his steps but found his sense of direction muddled.Zh: 不远处,梅和建发现刘不见了,马上开始寻找。En: Not far away, Mei and Jian noticed that Liu was missing and immediately began searching.Zh: 他们很快找到了刘,看到铭文,梅的脸色终于缓和下来。En: They soon found Liu, and upon seeing the inscription, Mei's expression finally relaxed.Zh: 刘心头一松,笑了:“对不起,下次我不会独自行动。”En: Liu felt relieved and smiled: "I'm sorry, next time I won't go off on my own."Zh: 梅和建站在旁边,认真欣赏着铭文。En: Standing beside him, Mei and Jian seriously admired the inscription.Zh: 此刻,长城雄伟依旧,他们三人靠在一起,心中充满了感动。En: At that moment, the Changcheng remained majestic, and the three of them stood together, filled with emotion.Zh: 这次的冒险不仅让刘找到心中的铭文,也让他更加珍视家人在一起的时光。En: This adventure not only allowed Liu to find the inscription he dreamed of but also made him cherish the time spent with family even more.Zh: 长城依旧静静矗立,他们的故事将永远留在这里。En: The Changcheng stood silently, and their story would remain here forever. Vocabulary Words:stretches: 延绵endlessly: 不绝adorn: 点缀exude: 散发aura: 气息vines: 藤蔓vibrant: 生机curious: 好奇attentive: 细心optimistic: 乐观cheerful: 开朗inscription: 铭文wander off: 跑太远seriously: 认真adventurous: 探险distracted: 不注意slipped away: 悄悄溜开nervous: 紧张excited: 兴奋muddled: 模糊retraced: 往回走panicked: 慌乱quickened: 快步blurred: 模糊reached out: 伸手relieved: 心头一松admired: 欣赏majestic: 雄伟emotion: 感动cherish: 珍视

War Rocket Ajax
Episode 731 - I to X of Swords: Jian

War Rocket Ajax

Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 100:32


We unexpectedly find our first I, a real bottom chopper, as we rate more swords on this episode!We make our show on Zencastr, and you can too! Follow this link to sign up now!

Roqe
Roqe Ep.380 - How Dictators Stay in Power - Dr. Fathali Moghaddam

Roqe

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 66:05


How do authoritarian regimes survive decade after decade? In this episode of Roqe, Jian Ghomeshi breaks down the “7 Rules of Modern Dictatorship” — and how Ayatollah Khamenei continues to cling to power in Iran despite global outrage, economic hardship, and internal dissent. Then, acclaimed psychologist and author Dr. Fathali Moghaddam joins Jian from Washington, D.C. to share his latest insights on dictatorship, mass psychology, and collective irrationality. Together, they examine why the Islamic Republic remains in place, how global politics enable tyranny, and what Iranians — inside and outside the country — can do to shift the future. —

JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Association Between Modifiable Lifestyle Factors and Incident Cardiac Conduction Disease | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 2:02


JACC Speciality Journals
July 2025 Issue Summary | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 14:33


Audio Summary of the July 2025 Issue by Dr. Jian'an Wang.

JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Cardiovascular Implications of Lipoprotein(a) and its Genetic Variants: A Critical Review From the Middle East | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 1:58


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Developing an ML-Based Pretest Probability Model of Obstructive CAD in Patients With Stable Chest Pain | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 1:59


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Position Statement on Antiplatelet Therapy for East Asians With Coronary Artery Disease: 2025 Update | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 1:37


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Noncoronary Sinus Pivot Implantation for Transcatheter Aortic Valve Replacement With Self-Expanding Valve for Aortic Regurgitation | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 1:42


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - China Multi-Center Cohort Study on Risk Evaluation of Arrhythmogenic Cardiomyopathy (ChinaCORE ACM) Registry | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 1:57


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Prevalence and Mortality of Cardiovascular-Kidney-Metabolic Syndrome in China: A Nationwide Population-Based Study | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 1:37


Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Summer Resilience: Adventure in Saving Lives at the Festival

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 13:26


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Summer Resilience: Adventure in Saving Lives at the Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-26-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 阳光明媚的夏天,龙舟节的热闹气息弥漫在山间。En: On a sunny summer day, the lively atmosphere of the Dragon Boat Festival filled the mountains.Zh: 山脚下一片空地上,简易的野战医院拔地而起。En: At the foot of the mountain, a makeshift field hospital had sprung up.Zh: 美琳穿着护士服,忙碌地穿梭在白色帐篷中,心中既紧张又兴奋。En: Meilin was wearing a nurse's uniform, busily moving through the white tents, feeling both nervous and excited.Zh: 这是她第一次参加这样的志愿医疗队。En: This was her first time participating in such a volunteer medical team.Zh: “你要小心,不能太投入到冒险中。”欣怡一边帮忙整理医疗器材一边对美琳说。En: "You have to be careful, don't get too caught up in the adventure," Xinyi said while helping organize the medical equipment.Zh: 欣怡是她儿时的朋友,现在是一位稳重的医生。En: Xinyi was her childhood friend, now a steady and reliable doctor.Zh: “我知道,我会注意的。”美琳笑着回答,但她心底对这个机会充满期待。En: "I know, I'll be careful," Meilin replied with a smile, but deep down she was filled with anticipation for this opportunity.Zh: 这时,突然有人喊:“快,有人受伤了!”En: Just then, someone suddenly shouted, "Quick, someone is injured!"Zh: 一阵骚动,医疗队迅速行动起来。En: A commotion ensued, and the medical team quickly sprang into action.Zh: 简被抬进了帐篷,他是一位旅行者,全身被泥土和青草覆盖,显然刚经历了一场意外。En: Jian, a traveler, was carried into the tent, his body covered in dirt and grass, clearly having just experienced an accident.Zh: 简的脸上虽然显露出痛苦,但眼神却无畏且坚定。En: Although Jian's face showed pain, his eyes were fearless and determined.Zh: 美琳立刻投入到急救中,欣怡在旁协助她。En: Meilin immediately got to work on first aid, with Xinyi assisting her.Zh: “他的腿骨折了,可能还有内出血。”欣怡判断情况。En: "His leg is fractured, and there might be internal bleeding," Xinyi assessed the situation.Zh: 美琳深吸一口气,迅速地检查,尝试止住出血并稳定伤势。En: Meilin took a deep breath, quickly examined him, and attempted to stop the bleeding and stabilize his injuries.Zh: 外面,节日的欢声笑语依旧,而她的世界却紧张而专注。En: Outside, the festive laughter continued, but her world was tense and focused.Zh: 简的情况一度恶化,美琳的额头冒出汗珠。En: Jian's condition worsened at one point, and sweat began to form on Meilin's forehead.Zh: 她不断给简鼓励,希望他能坚持住。En: She continuously encouraged Jian, hoping he could hold on.Zh: 时间一点点过去,美琳用尽全力,终于在简完全失去意识前稳定了他的状况。En: As time slowly passed, Meilin used all her strength and finally stabilized his condition before he completely lost consciousness.Zh: 不久后,直升机降落,简被安全送往市里的医院。En: Soon after, a helicopter landed, and Jian was safely transported to the city hospital.Zh: 简感激地握着美琳的手,轻声说:“谢谢你。”En: Grateful, Jian held Meilin's hand and whispered, "Thank you."Zh: 看着直升机渐渐远去,美琳忽然感到一阵成就感。En: Watching the helicopter gradually disappear into the distance, Meilin suddenly felt a sense of achievement.Zh: 虽然疲惫,她心中充满了力量。En: Though exhausted, she was filled with strength.Zh: 不再只是梦想,她在这次经历中找到属于自己的冒险。En: No longer just a dream, she found her own adventure in this experience.Zh: 美琳回到帐篷中,欣怡对她竖起大拇指。“你做得很好。”En: Returning to the tent, Xinyi gave her a thumbs-up. "You did a great job."Zh: “我终于明白,在职责中也能找到冒险的乐趣。”美琳笑着说。En: "I finally understand that you can find the thrill of adventure in fulfilling your duty," Meilin said with a smile.Zh: 当龙舟节逐渐落下帷幕,阳光依旧温柔,照耀着美琳,还有那些为梦想努力的人们。En: As the Dragon Boat Festival gradually came to a close, the sun remained gentle, shining on Meilin and those who were striving for their dreams. Vocabulary Words:lively: 热闹makeshift: 简易sprung up: 拔地而起immersion: 投入anticipation: 期待commotion: 骚动ensued: 随之而来fractured: 骨折examined: 检查stabilize: 稳定tense: 紧张encouraged: 鼓励thrill: 乐趣fulfillment: 职责determined: 坚定volunteer: 志愿uniform: 服tent: 帐篷nervous: 紧张internal: 内bleeding: 出血sweat: 汗珠persistence: 坚持consciousness: 意识achievement: 成就感adventure: 冒险opportunity: 机会reliable: 稳重jubilant: 欢声笑语duty: 职责

Think Neuro
Back Pain: Lumbar Discectomy Treatment with Jian Guan, MD

Think Neuro

Play Episode Listen Later Jun 25, 2025 2:01


Lumbar discectomy is a surgical procedure designed to relieve pressure on spinal nerves caused by a herniated disk. Unlike traditional open surgery, this technique uses small incisions and specialized tools to remove damaged disk material with minimal impact on surrounding tissue. Patients typically experience less pain and quicker recovery, making it a preferred option when conservative treatments fail.

KhojGurbani
Abinasi Jian Ko Data (Sri Guru Granth Sahib Ang 617)

KhojGurbani

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 7:48


Abinasi Jian Ko Data, ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ (Sri Guru Granth Sahib Ang 617 Sabad 1601)

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Building Bridges: A Summer of Connection and Cultural Festivity

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 13:51


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Building Bridges: A Summer of Connection and Cultural Festivity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-16-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夏天的校园充满了生机,阳光透过窗户洒在书桌上。En: The summer campus was full of vitality, with sunlight streaming through the windows onto the desk.Zh: 在大学宿舍里,各种龙舟节的装饰把学习的氛围点缀得更有节日气息。En: In the university dormitory, various Dragon Boat Festival decorations added a festive atmosphere to the learning environment.Zh: 梅,是个羞涩但勤奋的文学系学生。En: Mei was a shy but diligent literature student.Zh: 她坐在宿舍的自习室,手心微微出汗,心里想着如何在这个新环境中结交朋友。En: She sat in the dormitory study room, her palms slightly sweaty, thinking about how to make friends in this new environment.Zh: "梅,来参加我们的学习小组吧。" 她的舍友鼓励道。En: "Mei, come join our study group," her roommate encouraged.Zh: 尽管梅心里犹豫,但还是决定要去试一试。En: Despite her hesitation, Mei decided to give it a try.Zh: 她知道自己想要打破孤独的壁垒。En: She knew she wanted to break the barriers of loneliness.Zh: 学习小组里,有一个活跃的工程系男生,叫简。En: In the study group, there was an outgoing engineering student named Jian.Zh: 他总是笑脸迎人,话语中充满了友好的热情。En: He was always friendly, his words filled with warm enthusiasm.Zh: 但简也有自己的烦恼,他总被各种社交活动淹没,少有时间交到真正知心的朋友。En: But Jian also had his own worries, often overwhelmed by various social activities, leaving him little time to make genuine close friends.Zh: 这天,简注意到了安静的梅,他走过来微笑着说:"一起学习怎么样?"En: That day, Jian noticed the quiet Mei and approached with a smile, saying, "How about studying together?"Zh: 梅点了点头,小声说:“好的。”这样,他们开始在同一个桌子上学习。En: Mei nodded and softly said, "Okay." Thus, they began studying at the same table.Zh: 在一个学习间歇,简提议道:"梅,龙舟节快到了,En: During a study break, Jian suggested, "Mei, the Dragon Boat Festival is coming up.Zh: 我邀请了一些朋友去看龙舟比赛,你想一起去吗?”En: I've invited some friends to watch the dragon boat races; would you like to join us?"Zh: 梅惊讶地抬起头,心跳加速,但她鼓起勇气答应了。En: Mei looked up in surprise, her heart racing, but she mustered the courage to agree.Zh: 龙舟节那天,阳光明媚,湖边热闹非凡。En: On Dragon Boat Festival, the sun was bright, and the lakeside was bustling.Zh: 简带着梅一起参加各种活动。En: Jian took Mei to participate in various activities.Zh: 梅发现自己不再那么紧张,反而开始享受这一切。En: Mei found herself no longer as nervous and began to enjoy it all.Zh: 在观看完比赛后,他们坐在湖边,吃着粽子。En: After watching the races, they sat by the lake, eating zongzi.Zh: "其实我很喜欢诗词。" 梅轻声说道,眼中闪烁着光芒。En: "I actually really like poetry," Mei said softly, her eyes sparkling.Zh: 简好奇地看着她:“可以念给我听吗?”En: Jian looked at her curiously, "Could you read something to me?"Zh: 梅点头,把心里的一首诗念给了简听。En: Mei nodded and recited a poem from her heart to Jian.Zh: 简静静地听着,感受到词句中的美好与深情。En: Jian listened quietly, feeling the beauty and emotion in the words.Zh: 从那之后,梅和简的关系更加亲密。En: Since then, Mei and Jian's relationship became closer.Zh: 梅再也不像之前那样害怕表达自我,她学会了主动交流。En: Mei was no longer afraid to express herself, learning to communicate proactively.Zh: 而简也找到了努力投资的方向,他会减少一些表面的社交活动,把精力放在真正重要的人和事上。En: Meanwhile, Jian found direction in his efforts, choosing to reduce superficial social activities and focus on truly important people and matters.Zh: 在那个繁忙而又温暖的夏天,梅和简通过共同的文化活动和对未来的美好憧憬,走进了彼此的世界。En: In that busy yet warm summer, Mei and Jian entered each other's worlds through shared cultural activities and a beautiful longing for the future.Zh: 他们都明白,真正的联结便是在这份简单而真诚的心灵碰撞之中。En: They both understood that true connection lay in this simple and sincere meeting of hearts. Vocabulary Words:vitality: 生机sunlight: 阳光streaming: 洒decorations: 装饰festive: 节日atmosphere: 气氛diligent: 勤奋dormitory: 宿舍slightly: 微微hesitation: 犹豫barriers: 壁垒outgoing: 活跃enthusiasm: 热情overwhelmed: 淹没genuine: 真正racing: 加速courage: 勇气bustling: 热闹nervous: 紧张poetry: 诗词sparkling: 闪烁recited: 念quietly: 静静emotion: 深情proactively: 主动superficial: 表面direction: 方向genuine: 真诚longing: 憧憬sincere: 真诚

Roqe
Roqe Ep. 376 - Resilience and Success – Milad Taherzadeh & Navid Badiei (in Persian)

Roqe

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 151:49


Two powerful Iranian-Canadian stories — both interviews conducted in Persian. First, Milad Taherzadeh (aka @miladbeauty) opens up publicly for the first time at a live Roqe Hub event, sharing his harrowing journey as an LGBTQ person growing up and pursuing a career in style and makeup in Mashhad and fleeing Iran. Then, entrepreneur Navid Badiei joins Jian in the Roqe Studio to talk about rebuilding his life from scratch and creating one of Canada's most beloved Persian restaurants, Shamshiri. Follow @RoqeMedia and @JianGhomeshi Subscribe for more episodes. Episode supported by: @grazingdelice | @twoar.t | @oxygenbotanicals | @aliapastry #IranianDiaspora #RefugeeStories #PersianPodcast #MiladBeauty #Shamshiri #Roqe

JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Epidemiology of Valvular Heart Disease in Asia Pacific Region | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 1:49


JACC Speciality Journals
June 2025 Issue Summary | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 14:47


Audio Summary of the June 2025 Issue by Dr. Jian'an Wang.

JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Impact of Nonadherence to Any Antiplatelet Therapy After PCI With Drug-Eluting Stents on Critical Outcomes | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 1:49


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Drug-Coated Balloon-Based Intervention for Coronary Artery Disease: The Second Report of Asia-Pacific Consensus Group | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 2:02


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Frailty Assessment Tools Influence the Outcome Associations Among Patients With Diabetes: A Retrospective Cohort Study | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 2:07


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Current Practice of Guideline-Directed Medical Therapy After Acute Heart Failure Hospitalization: A Nationwide Observational Study | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 1:52


JACC Speciality Journals
Brief Introduction - Effect of Body Mass Index in Patients With Cardiogenic Shock Requiring Microaxial Flow Pump | JACC: Asia

JACC Speciality Journals

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 2:13


Roqe
Roqe Ep. 375 - Comedian Neema Naz + Opening Essay on LGBTQ Persecution in Iran

Roqe

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 78:26


On this episode of Roqe, acclaimed Iranian-Canadian comedian Neema Naz returns to the studio for a candid and celebratory conversation in the middle of his world tour. After receiving a major boost from megastar Drake, Neema has gone from social media sensation to global performer, sharing stages with comedy legends like Russell Peters and Howie Mandel. He opens up about the pressure of success, his acting ambitions, and staying grounded through it all. Plus, Jian begins the show with a powerful opening essay marking the start of Pride Month — contrasting the joy of LGBTQ celebrations in the West with the brutal persecution faced by LGBTQ people in the Islamic Republic of Iran. Recorded in Toronto. Presented by Roqe Media.

Roqe
Roqe Ep. 373 - The Innovation Formula - Babak Khodaparast, Hamed Azimi

Roqe

Play Episode Listen Later May 23, 2025 68:42


In this edition of Roqe, two Iranian-Canadian visionaries share their insights on building ideas into impact. First, Jian speaks with Babak Khodaparast — a young inventor, entrepreneur, and President of the National Inventors Team of Canada — about thriving in what he calls the “Invention Economy.” From clean-tech to startup incubation, Babak explains why creativity, adaptability, and innovation are the ultimate skill sets in an unpredictable future. Then, highlights from a feature on-stage interview at Ideas at the Roqe Hub with Hamed Azimi — legal-tech entrepreneur and digital marketing strategist — who offers a bold critique of how professionals market themselves in the digital age. Are we spending too much and thinking too little when it comes to strategy? Hamed breaks it down. A double feature on building, branding, and the new economy.

Roqe
Roqe Ep. 372 - Saba Zameni - Live at the Roqe Hub

Roqe

Play Episode Listen Later May 15, 2025 87:12


Iranian singer, dancer, and activist Saba Zameni was once jailed in Iran for doing what many of us take for granted — expressing herself through music and movement. Now based in Canada, she has emerged as a rising voice in the global Iranian community, with a fast-growing online presence and a story that resonates with audiences around the world. In this special episode, recorded live as part of the ‘Ideas at the Roqe Hub' series in Toronto, Saba performs on stage and joins Jian for an extended and emotional conversation about her time in prison, her family's support, the power of art as protest — and what freedom really means. With her mother and sister in the front row, this is one of our most moving and unforgettable recordings. (Note: interview is conducted mostly in Persian) This episode of Roqe is brought to you with the support of Grazing Delice, Apadana Entertainment and Diora Jewels. #SabaZameni #IranianWomen #FreedomOfExpression #WomenLifeFreedom #IranianArtist #PersianMusic #RoqeMedia #JianGhomeshi #LiveAtRoqeHub #DiasporaVoices