Chinese double-edged sword
POPULARITY
Abinasi Jian Ko Data, ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ (Sri Guru Granth Sahib Ang 617 Sabad 1601)
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Building Bridges: A Summer of Connection and Cultural Festivity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-16-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夏天的校园充满了生机,阳光透过窗户洒在书桌上。En: The summer campus was full of vitality, with sunlight streaming through the windows onto the desk.Zh: 在大学宿舍里,各种龙舟节的装饰把学习的氛围点缀得更有节日气息。En: In the university dormitory, various Dragon Boat Festival decorations added a festive atmosphere to the learning environment.Zh: 梅,是个羞涩但勤奋的文学系学生。En: Mei was a shy but diligent literature student.Zh: 她坐在宿舍的自习室,手心微微出汗,心里想着如何在这个新环境中结交朋友。En: She sat in the dormitory study room, her palms slightly sweaty, thinking about how to make friends in this new environment.Zh: "梅,来参加我们的学习小组吧。" 她的舍友鼓励道。En: "Mei, come join our study group," her roommate encouraged.Zh: 尽管梅心里犹豫,但还是决定要去试一试。En: Despite her hesitation, Mei decided to give it a try.Zh: 她知道自己想要打破孤独的壁垒。En: She knew she wanted to break the barriers of loneliness.Zh: 学习小组里,有一个活跃的工程系男生,叫简。En: In the study group, there was an outgoing engineering student named Jian.Zh: 他总是笑脸迎人,话语中充满了友好的热情。En: He was always friendly, his words filled with warm enthusiasm.Zh: 但简也有自己的烦恼,他总被各种社交活动淹没,少有时间交到真正知心的朋友。En: But Jian also had his own worries, often overwhelmed by various social activities, leaving him little time to make genuine close friends.Zh: 这天,简注意到了安静的梅,他走过来微笑着说:"一起学习怎么样?"En: That day, Jian noticed the quiet Mei and approached with a smile, saying, "How about studying together?"Zh: 梅点了点头,小声说:“好的。”这样,他们开始在同一个桌子上学习。En: Mei nodded and softly said, "Okay." Thus, they began studying at the same table.Zh: 在一个学习间歇,简提议道:"梅,龙舟节快到了,En: During a study break, Jian suggested, "Mei, the Dragon Boat Festival is coming up.Zh: 我邀请了一些朋友去看龙舟比赛,你想一起去吗?”En: I've invited some friends to watch the dragon boat races; would you like to join us?"Zh: 梅惊讶地抬起头,心跳加速,但她鼓起勇气答应了。En: Mei looked up in surprise, her heart racing, but she mustered the courage to agree.Zh: 龙舟节那天,阳光明媚,湖边热闹非凡。En: On Dragon Boat Festival, the sun was bright, and the lakeside was bustling.Zh: 简带着梅一起参加各种活动。En: Jian took Mei to participate in various activities.Zh: 梅发现自己不再那么紧张,反而开始享受这一切。En: Mei found herself no longer as nervous and began to enjoy it all.Zh: 在观看完比赛后,他们坐在湖边,吃着粽子。En: After watching the races, they sat by the lake, eating zongzi.Zh: "其实我很喜欢诗词。" 梅轻声说道,眼中闪烁着光芒。En: "I actually really like poetry," Mei said softly, her eyes sparkling.Zh: 简好奇地看着她:“可以念给我听吗?”En: Jian looked at her curiously, "Could you read something to me?"Zh: 梅点头,把心里的一首诗念给了简听。En: Mei nodded and recited a poem from her heart to Jian.Zh: 简静静地听着,感受到词句中的美好与深情。En: Jian listened quietly, feeling the beauty and emotion in the words.Zh: 从那之后,梅和简的关系更加亲密。En: Since then, Mei and Jian's relationship became closer.Zh: 梅再也不像之前那样害怕表达自我,她学会了主动交流。En: Mei was no longer afraid to express herself, learning to communicate proactively.Zh: 而简也找到了努力投资的方向,他会减少一些表面的社交活动,把精力放在真正重要的人和事上。En: Meanwhile, Jian found direction in his efforts, choosing to reduce superficial social activities and focus on truly important people and matters.Zh: 在那个繁忙而又温暖的夏天,梅和简通过共同的文化活动和对未来的美好憧憬,走进了彼此的世界。En: In that busy yet warm summer, Mei and Jian entered each other's worlds through shared cultural activities and a beautiful longing for the future.Zh: 他们都明白,真正的联结便是在这份简单而真诚的心灵碰撞之中。En: They both understood that true connection lay in this simple and sincere meeting of hearts. Vocabulary Words:vitality: 生机sunlight: 阳光streaming: 洒decorations: 装饰festive: 节日atmosphere: 气氛diligent: 勤奋dormitory: 宿舍slightly: 微微hesitation: 犹豫barriers: 壁垒outgoing: 活跃enthusiasm: 热情overwhelmed: 淹没genuine: 真正racing: 加速courage: 勇气bustling: 热闹nervous: 紧张poetry: 诗词sparkling: 闪烁recited: 念quietly: 静静emotion: 深情proactively: 主动superficial: 表面direction: 方向genuine: 真诚longing: 憧憬sincere: 真诚
Two powerful Iranian-Canadian stories — both interviews conducted in Persian. First, Milad Taherzadeh (aka @miladbeauty) opens up publicly for the first time at a live Roqe Hub event, sharing his harrowing journey as an LGBTQ person growing up and pursuing a career in style and makeup in Mashhad and fleeing Iran. Then, entrepreneur Navid Badiei joins Jian in the Roqe Studio to talk about rebuilding his life from scratch and creating one of Canada's most beloved Persian restaurants, Shamshiri. Follow @RoqeMedia and @JianGhomeshi Subscribe for more episodes. Episode supported by: @grazingdelice | @twoar.t | @oxygenbotanicals | @aliapastry #IranianDiaspora #RefugeeStories #PersianPodcast #MiladBeauty #Shamshiri #Roqe
Audio Summary of the June 2025 Issue by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
On this episode of Roqe, acclaimed Iranian-Canadian comedian Neema Naz returns to the studio for a candid and celebratory conversation in the middle of his world tour. After receiving a major boost from megastar Drake, Neema has gone from social media sensation to global performer, sharing stages with comedy legends like Russell Peters and Howie Mandel. He opens up about the pressure of success, his acting ambitions, and staying grounded through it all. Plus, Jian begins the show with a powerful opening essay marking the start of Pride Month — contrasting the joy of LGBTQ celebrations in the West with the brutal persecution faced by LGBTQ people in the Islamic Republic of Iran. Recorded in Toronto. Presented by Roqe Media.
In this edition of Roqe, two Iranian-Canadian visionaries share their insights on building ideas into impact. First, Jian speaks with Babak Khodaparast — a young inventor, entrepreneur, and President of the National Inventors Team of Canada — about thriving in what he calls the “Invention Economy.” From clean-tech to startup incubation, Babak explains why creativity, adaptability, and innovation are the ultimate skill sets in an unpredictable future. Then, highlights from a feature on-stage interview at Ideas at the Roqe Hub with Hamed Azimi — legal-tech entrepreneur and digital marketing strategist — who offers a bold critique of how professionals market themselves in the digital age. Are we spending too much and thinking too little when it comes to strategy? Hamed breaks it down. A double feature on building, branding, and the new economy.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Audio Summary of the May 2025 Issue by Dr. Jian'an Wang.
Iranian singer, dancer, and activist Saba Zameni was once jailed in Iran for doing what many of us take for granted — expressing herself through music and movement. Now based in Canada, she has emerged as a rising voice in the global Iranian community, with a fast-growing online presence and a story that resonates with audiences around the world. In this special episode, recorded live as part of the ‘Ideas at the Roqe Hub' series in Toronto, Saba performs on stage and joins Jian for an extended and emotional conversation about her time in prison, her family's support, the power of art as protest — and what freedom really means. With her mother and sister in the front row, this is one of our most moving and unforgettable recordings. (Note: interview is conducted mostly in Persian) This episode of Roqe is brought to you with the support of Grazing Delice, Apadana Entertainment and Diora Jewels. #SabaZameni #IranianWomen #FreedomOfExpression #WomenLifeFreedom #IranianArtist #PersianMusic #RoqeMedia #JianGhomeshi #LiveAtRoqeHub #DiasporaVoices
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
In this new edition of Roqe – recorded live at the Roqe Hub – we explore the science, psychology, and shifting cultural standards of beauty with Dr. Amir Rouzati, a leading figure in the world of aesthetic medicine. In a wide-ranging talk followed by a candid and thought-provoking - and, at times challenging - on-stage interview with Jian, Dr. Rouzati unpacks how the human brain perceives beauty, why symmetry and proportion still hold evolutionary power, and how social media and global forces are reshaping our aesthetic ideals. From biology to Botox, from ancient instincts to modern influencers, this is a fascinating look at what beauty means today – and why it matters more than we might admit. Plus, Jian kicks the show off with a stirring essay aimed at non-Iranians about why the Persian Gulf should never be renamed.
In 1968, Mao Zedong launched the Cultural Revolution, asserting his control of China 15 years later, Deng Xiaoping launched the reform and opening up period, putting China on the path to becoming an economic powerhouse. But what happens in between these two critical periods of Chinese history? How does China go from Mao's Cultural Revolution to Deng's embrace of reforms? Odd Arne Westad and Chen Jian together fill in this history in The Great Transformation: China's Road from Revolution to Reform (Yale University Press: 2024) Odd Arne Westad is the Elihu Professor of History and Global Affairs at Yale University. His books include The Global Cold War: Third World Interventions and the Making of Our Times (Cambridge University Press: 2012), winner of the Bancroft Prize, and Restless Empire: China and the World since 1750 (Basic Books: 2012). Chen Jian is Distinguished Global Network Professor of History at NYU and NYU Shanghai and Hu Shih Professor of History Emeritus at Cornell University. His books include China's Road to the Korean War (Columbia University Press: 1994), Mao's China and the Cold War (The University of North Carolina Press: 2001), and Zhou Enlai: A Life (Harvard University Press: 2024). You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of The Great Transformation. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In 1968, Mao Zedong launched the Cultural Revolution, asserting his control of China 15 years later, Deng Xiaoping launched the reform and opening up period, putting China on the path to becoming an economic powerhouse. But what happens in between these two critical periods of Chinese history? How does China go from Mao's Cultural Revolution to Deng's embrace of reforms? Odd Arne Westad and Chen Jian together fill in this history in The Great Transformation: China's Road from Revolution to Reform (Yale University Press: 2024) Odd Arne Westad is the Elihu Professor of History and Global Affairs at Yale University. His books include The Global Cold War: Third World Interventions and the Making of Our Times (Cambridge University Press: 2012), winner of the Bancroft Prize, and Restless Empire: China and the World since 1750 (Basic Books: 2012). Chen Jian is Distinguished Global Network Professor of History at NYU and NYU Shanghai and Hu Shih Professor of History Emeritus at Cornell University. His books include China's Road to the Korean War (Columbia University Press: 1994), Mao's China and the Cold War (The University of North Carolina Press: 2001), and Zhou Enlai: A Life (Harvard University Press: 2024). You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of The Great Transformation. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history
In the wake of Canada's latest federal election, Jian hosts a timely and incisive roundtable exploring what the results reveal about Iranian-Canadian political identity and influence. With the Liberal Party securing a minority government and traditional voting patterns shifting, this special episode of Roqe asks: How did Iranian-Canadians vote this time, what drove the changes, and what might the new government mean for Canada's approach to the Islamic Republic of Iran? Joining Jian for this in-depth conversation are four sharp and diverse voices: longtime Liberal strategist Maryam Azari from Vancouver; author and activist Mehrdad Loghmani; international law expert and ICANN founder Sadeq Bigdeli; and veteran journalist and Persian Mirror editor-in-chief Dr. Mohammad Tajdolati. From divided loyalties to diaspora awakening, this episode digs into the complexities-and consequences-of a maturing political voice.
In 1968, Mao Zedong launched the Cultural Revolution, asserting his control of China 15 years later, Deng Xiaoping launched the reform and opening up period, putting China on the path to becoming an economic powerhouse. But what happens in between these two critical periods of Chinese history? How does China go from Mao's Cultural Revolution to Deng's embrace of reforms? Odd Arne Westad and Chen Jian together fill in this history in The Great Transformation: China's Road from Revolution to Reform (Yale University Press: 2024) Odd Arne Westad is the Elihu Professor of History and Global Affairs at Yale University. His books include The Global Cold War: Third World Interventions and the Making of Our Times (Cambridge University Press: 2012), winner of the Bancroft Prize, and Restless Empire: China and the World since 1750 (Basic Books: 2012). Chen Jian is Distinguished Global Network Professor of History at NYU and NYU Shanghai and Hu Shih Professor of History Emeritus at Cornell University. His books include China's Road to the Korean War (Columbia University Press: 1994), Mao's China and the Cold War (The University of North Carolina Press: 2001), and Zhou Enlai: A Life (Harvard University Press: 2024). You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of The Great Transformation. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
In 1968, Mao Zedong launched the Cultural Revolution, asserting his control of China 15 years later, Deng Xiaoping launched the reform and opening up period, putting China on the path to becoming an economic powerhouse. But what happens in between these two critical periods of Chinese history? How does China go from Mao's Cultural Revolution to Deng's embrace of reforms? Odd Arne Westad and Chen Jian together fill in this history in The Great Transformation: China's Road from Revolution to Reform (Yale University Press: 2024) Odd Arne Westad is the Elihu Professor of History and Global Affairs at Yale University. His books include The Global Cold War: Third World Interventions and the Making of Our Times (Cambridge University Press: 2012), winner of the Bancroft Prize, and Restless Empire: China and the World since 1750 (Basic Books: 2012). Chen Jian is Distinguished Global Network Professor of History at NYU and NYU Shanghai and Hu Shih Professor of History Emeritus at Cornell University. His books include China's Road to the Korean War (Columbia University Press: 1994), Mao's China and the Cold War (The University of North Carolina Press: 2001), and Zhou Enlai: A Life (Harvard University Press: 2024). You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of The Great Transformation. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies
In 1968, Mao Zedong launched the Cultural Revolution, asserting his control of China 15 years later, Deng Xiaoping launched the reform and opening up period, putting China on the path to becoming an economic powerhouse. But what happens in between these two critical periods of Chinese history? How does China go from Mao's Cultural Revolution to Deng's embrace of reforms? Odd Arne Westad and Chen Jian together fill in this history in The Great Transformation: China's Road from Revolution to Reform (Yale University Press: 2024) Odd Arne Westad is the Elihu Professor of History and Global Affairs at Yale University. His books include The Global Cold War: Third World Interventions and the Making of Our Times (Cambridge University Press: 2012), winner of the Bancroft Prize, and Restless Empire: China and the World since 1750 (Basic Books: 2012). Chen Jian is Distinguished Global Network Professor of History at NYU and NYU Shanghai and Hu Shih Professor of History Emeritus at Cornell University. His books include China's Road to the Korean War (Columbia University Press: 1994), Mao's China and the Cold War (The University of North Carolina Press: 2001), and Zhou Enlai: A Life (Harvard University Press: 2024). You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of The Great Transformation. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/chinese-studies
This week Mike, Jeff & Jian are joined by Carl (of CarlCon fame) to discuss Squad Goals!CarlCon Info: https://www.carlcon.net/Join our Discord: https://discord.gg/vYUHyCfZsT
In 1968, Mao Zedong launched the Cultural Revolution, asserting his control of China 15 years later, Deng Xiaoping launched the reform and opening up period, putting China on the path to becoming an economic powerhouse. But what happens in between these two critical periods of Chinese history? How does China go from Mao's Cultural Revolution to Deng's embrace of reforms? Odd Arne Westad and Chen Jian together fill in this history in The Great Transformation: China's Road from Revolution to Reform (Yale University Press: 2024) Odd Arne Westad is the Elihu Professor of History and Global Affairs at Yale University. His books include The Global Cold War: Third World Interventions and the Making of Our Times (Cambridge University Press: 2012), winner of the Bancroft Prize, and Restless Empire: China and the World since 1750 (Basic Books: 2012). Chen Jian is Distinguished Global Network Professor of History at NYU and NYU Shanghai and Hu Shih Professor of History Emeritus at Cornell University. His books include China's Road to the Korean War (Columbia University Press: 1994), Mao's China and the Cold War (The University of North Carolina Press: 2001), and Zhou Enlai: A Life (Harvard University Press: 2024). You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of The Great Transformation. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/asian-review
In 1968, Mao Zedong launched the Cultural Revolution, asserting his control of China 15 years later, Deng Xiaoping launched the reform and opening up period, putting China on the path to becoming an economic powerhouse. But what happens in between these two critical periods of Chinese history? How does China go from Mao's Cultural Revolution to Deng's embrace of reforms? Odd Arne Westad and Chen Jian together fill in this history in The Great Transformation: China's Road from Revolution to Reform (Yale University Press: 2024) Odd Arne Westad is the Elihu Professor of History and Global Affairs at Yale University. His books include The Global Cold War: Third World Interventions and the Making of Our Times (Cambridge University Press: 2012), winner of the Bancroft Prize, and Restless Empire: China and the World since 1750 (Basic Books: 2012). Chen Jian is Distinguished Global Network Professor of History at NYU and NYU Shanghai and Hu Shih Professor of History Emeritus at Cornell University. His books include China's Road to the Korean War (Columbia University Press: 1994), Mao's China and the Cold War (The University of North Carolina Press: 2001), and Zhou Enlai: A Life (Harvard University Press: 2024). You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of The Great Transformation. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/book-of-the-day
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Shanghai Secrets: Mei's Mysterious Tour Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-30-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 五一劳动节的上海,阳光明媚,天气宜人。En: On Labor Day, Shanghai was bathed in bright sunshine and pleasant weather.Zh: 豫园里的游客络绎不绝,享受着春天的色彩与清晨的微风。En: The tourists in Yuyuan Garden were arriving in an endless stream, enjoying the colors of spring and the morning breeze.Zh: 梅,是一位好奇心旺盛的导游,她热衷于解谜和探索。En: Mei, a tour guide full of curiosity, is passionate about solving mysteries and exploring.Zh: 她正带领一群游客漫步在蜿蜒的小路上。En: She was leading a group of tourists along the winding paths.Zh: 梅的老朋友简从外地专程来访,陪同一起游园。En: Her old friend Jian came to visit from out of town, accompanying her on the tour.Zh: 李莉是另一位导游,虽然看起来冷漠,但她对豫园的每个角落了然于心。En: Li Li is another tour guide, who, although appearing indifferent, knows every corner of Yuyuan Garden by heart.Zh: 突然,梅发现游客中有一位不见了。En: Suddenly, Mei noticed that one of the tourists was missing.Zh: 这情况让梅很忧心,特别是今天是个特殊的节日,园区的人更多,声誉更不容有失。En: This situation worried her, especially since today was a special holiday, with even more people in the park, making it crucial to maintain the park's reputation.Zh: 园区管理层对她施压,希望事情不被闹大。En: The park management pressured her to ensure that the incident did not escalate.Zh: 而李莉却并不合作,梅隐约觉得李莉对此知情不说。En: However, Li Li was uncooperative, and Mei vaguely felt that Li Li knew something she wasn't revealing.Zh: 梅知道,必须自己想办法。En: Mei knew she had to figure it out herself.Zh: 于是,她与好友简合作,决定悄悄调查。En: She decided to quietly investigate with her friend Jian.Zh: 他们从头开始,按照梅之前的导览路线一步一步追踪。En: They started from the beginning, retracing Mei's previous tour route step by step.Zh: 两人穿过典雅的凉亭,绕过幽静的池塘,发现几块奇怪的石头。En: The two of them passed elegant pavilions, bypassed serene ponds, and discovered some strange stones.Zh: 石头上竟然藏着一些神秘的记号。En: On the stones, there were some mysterious markings hidden.Zh: “看看这个,”简轻声对梅说,指着其上的一行刻字。En: "Look at this," Jian whispered to Mei, pointing at a line of engraved words.Zh: 梅若有所思,试着解读这些提示。En: Mei pondered and tried to decode these hints.Zh: 最终,这些线索引向一条隐秘的通道,那位走失的游客不慎误入其中。En: Ultimately, these clues led to a hidden passage, which the missing tourist had inadvertently entered.Zh: 在通道尽头,梅和简找到了那位游客。En: At the end of the passage, Mei and Jian found the tourist.Zh: 他原本只是出于好奇,意外闯入了秘密世界。En: He was merely curious and had accidentally stepped into this secret world.Zh: 幸好,他被及时救出。En: Fortunately, he was rescued in time.Zh: 梅和管理层迅速协商,低调解决事情,维护了豫园的声誉。En: Mei quickly negotiated with the management to resolve the matter discreetly, preserving the reputation of Yuyuan Garden.Zh: 事件得以圆满解决,梅对自己的侦探能力多了一份信心,也明白了合作与好奇心的重要性。En: The incident was successfully resolved, and Mei gained more confidence in her detective abilities, realizing the importance of collaboration and curiosity.Zh: 豫园的春天依旧美丽,吹来的风中夹杂着花香,更增添了几许探险过后的宁静与满足。En: The spring in Yuyuan Garden remained beautiful, the breeze carried the scent of flowers, adding a sense of tranquility and satisfaction after the adventure. Vocabulary Words:bathing: 沐浴curiosity: 好奇心winding: 蜿蜒indifferent: 冷漠maintain: 维护pressured: 施压uncooperative: 不合作vaguely: 隐约retracing: 追踪elegant: 典雅serene: 幽静engraved: 刻字decode: 解读inadvertently: 不慎passage: 通道discreetly: 低调traces: 痕迹pondered: 若有所思resolve: 解决preserving: 维护confidence: 信心collaboration: 合作tranquility: 宁静satisfaction: 满足tourist: 游客reputation: 声誉mysterious: 神秘hints: 提示exploration: 探索breeze: 微风
A new episode of Roqe including a feature interview and performance with popular Iranian-Canadian musician and podcaster King Raam - recorded live in front of an audience as part of the ‘Ideas at the Roqe Hub' series. Raam joins Jian to open up about the horrific experience of losing his father - killed in Evin prison in Iran - and the detainment of his mother just a few years ago, and finding meaning after loss. It is an emotional, powerful and, at times, very funny conversation that includes a couple of songs. Plus Jian opens the show with an essay called, “It's Time for Iranians to Take Copyright Seriously” - a monologue - with a new show in Iran debuting called....wait for it..."Roqe"(!) - that tackles the deep-rooted disregard for copyright and intellectual property in Iranian culture — from pirated films to unpaid music legends like Farid Zoland and authors like Iraj Pezeshkzad.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Cherry Blossoms and Coffee: A Creative Spark in Chengdu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-24-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 在成都的一个春天,有一个地方总是充满了咖啡的香气。En: In a springtime in Chengdu, there was a place always filled with the aroma of coffee.Zh: 那是一个温馨的咖啡烘焙店,墙壁是红砖砌成的,窗子宽大,外面可以看见开满樱花的小街。En: It was a cozy coffee roasting shop, with walls made of red bricks and large windows through which you could see a small street full of blooming cherry blossoms.Zh: 这一天,天气有些凉,还有点拥挤。En: On this day, the weather was a bit cool and somewhat crowded.Zh: 简,一个喜欢摄影的年轻人,正站在吧台前排队。En: Jian, a young photography enthusiast, was standing in line at the bar counter.Zh: 他来成都是为了寻找新项目的灵感,但是一切似乎都变得很困难。En: He had come to Chengdu to seek inspiration for a new project, but everything seemed to have become difficult.Zh: 他的心情有些沉重,因为一直找不到合适的拍摄对象。En: He felt a bit heavy-hearted because he couldn't find a suitable subject for his photography.Zh: 此时,一个女孩走进了咖啡店。En: At this moment, a girl walked into the coffee shop.Zh: 她叫梅,是本地的作家,正在寻找灵感完成她的新小说。En: Her name was Mei, a local writer, looking for inspiration to complete her new novel.Zh: 尽管对创作充满热情,但她同样感到迷茫。En: Although she was passionate about creating, she also felt lost.Zh: 两人都在寻找,但似乎都卡在了一个相似的地方。En: Both were searching, but seemed stuck in a similar place.Zh: 人群中,简注意到了紧随其来的梅。En: In the crowd, Jian noticed Mei, who had arrived shortly after.Zh: 她同样在等咖啡。En: She was also waiting for coffee.Zh: 简犹豫了一会儿,鼓起勇气开口:“你好,我是简。En: Jian hesitated for a while, and then gathered the courage to speak: "Hello, I'm Jian.Zh: 你也是来找灵感的吗?En: Are you also here looking for inspiration?"Zh: ”梅似乎有些惊讶,但还是微笑着回答:“是的,我叫梅。En: Mei seemed a bit surprised but smiled and replied, "Yes, I'm Mei.Zh: 我在写一本小说,但是写到了瓶颈。En: I'm writing a novel, but I've hit a bottleneck."Zh: ”简对这个回答产生了共鸣。En: Jian resonated with her response.Zh: 他告诉梅,自己也是如此,他们慢慢聊起了城市和摄影。En: He told Mei that he was experiencing the same, and they gradually started chatting about the city and photography.Zh: 梅对简摄影的想法感兴趣,而简对梅的写作故事也颇有好奇。En: Mei became interested in Jian's photography ideas, and Jian was quite curious about Mei's writing stories.Zh: 两个人如同找到了共同的语言。En: It was as if they had found a common language.Zh: 就在此时,店外突然下起了大雨。En: Just at this moment, it suddenly started raining heavily outside the shop.Zh: 两人一起跑到了咖啡店外的雨棚下避雨。En: They both ran to the awning outside the coffee shop to shelter from the rain.Zh: 在雨声的伴奏下,他们的交谈逐渐深入。En: Accompanied by the sound of the rain, their conversation gradually deepened.Zh: 梅坦诚地分享了她的创作困惑,而简则诉说了他对照片的期待。En: Mei candidly shared her creative dilemmas, while Jian expressed his expectations for his photographs.Zh: 两人发现彼此在创作上的困难竟有相似之处。En: They discovered that they faced similar difficulties in their creative endeavors.Zh: 随着雨停,简和梅都感觉到内心的负担减轻了不少。En: As the rain stopped, both Jian and Mei felt that the burden in their hearts had lightened considerably.Zh: 他们决定交换联系方式,以后一起分享更多想法和灵感。En: They decided to exchange contact information and share more ideas and inspirations in the future.Zh: 这次偶然的相遇,让简开始相信和更多人分享他的旅程可以带来新的灵感;而梅也找到了信心,敢于更大胆地披露自己的创作过程。En: This chance encounter made Jian begin to believe that sharing his journey with more people could bring new inspiration; and Mei found the confidence to boldly disclose her creative process.Zh: 在樱花与咖啡香气中,他们各自感到焕然一新,准备重新投入各自的创作世界。En: Amid the cherry blossoms and the aroma of coffee, they each felt revitalized, ready to plunge back into their own creative worlds. Vocabulary Words:aroma: 香气cozy: 温馨roasting: 烘焙bricks: 砖difficult: 困难heavy-hearted: 沉重suitable: 合适的novel: 小说bottleneck: 瓶颈resonated: 产生共鸣dilemmas: 困惑endeavors: 努力revitalized: 焕然一新enthusiast: 爱好者subject: 对象gathered: 鼓起curious: 好奇awning: 雨棚accompanied: 伴奏disclose: 披露chance: 偶然burden: 负担plunge: 投入creative: 创作的blossoms: 樱花crowded: 拥挤hesitated: 犹豫surprised: 惊讶conversation: 交谈gradually: 逐渐
A feature exclusive and wide-ranging interview with legendary Iranian pop singers and songwriter, Andy Madadian. Andy joins Jian for a career interview about his path from modest means in Iran, to exile in America, the effective creation of a new genre of Persian music in LA, hit songs, collaborations, and recent participation in Ed Sheeran's global hit, “Azizam.” Plus Jian kicks of the show with an essay ode to Andy as “the symbol of self-made.”
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Spring Breezes and Friendship: A Qinglong Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-18-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 阳光明媚的春日,北海公园迎来了青葱的青龙节。En: On a sunny spring day, Beihai Park welcomed the lush Qinglong Festival.Zh: 公园里,樱花盛开,浩荡的春风把各色风筝吹上蓝天。En: In the park, cherry blossoms were in full bloom, and a vast spring breeze blew kites of all colors into the blue sky.Zh: 明华来到公园,希望在这个特别的节日里感受家族传统。En: Minghua came to the park hoping to experience his family traditions during this special festival.Zh: 他走在树下,留意着长辈们祭拜先人的景象,心里倍感平静。En: He walked under the trees, observing the elders paying respects to their ancestors, feeling a deep sense of peace in his heart.Zh: 这时,他看见了一张熟悉的面孔。En: At that moment, he saw a familiar face.Zh: 丽华,她也喜欢放风筝,只是性格稍显内敛。她正在努力控制着她手中的风筝。En: Lihua, who also enjoyed flying kites, although she was slightly introverted in nature, was trying to control her kite.Zh: 风筝在空中翻转,自由自在,让丽华向往。En: The kite flipped freely in the air, stirring Lihua's longing.Zh: 明华走近,笑着说:“你好,看来你也是个风筝迷啊。”En: Minghua approached with a smile and said, "Hello, it seems you're a kite enthusiast too."Zh: 丽华微微一怔,但很快露出微笑,点头说道:“是啊,我非常喜欢这项活动。”En: Lihua was slightly startled but soon smiled and nodded, saying, "Yes, I really love this activity."Zh: 两人一见如故,聊起了风筝的花样和技艺。En: The two hit it off immediately and talked about kite designs and skills.Zh: 就在这时,他们注意到不远处的湖边,剑正忙着操作一个巨大的风筝。En: Just then, they noticed Jian was busy operating a giant kite near the lakeside.Zh: 然而,突如其来的阵风吹偏了风筝的方向。En: However, a sudden gust of wind changed the kite's direction.Zh: 风筝在剑的掌控下摇晃着,而且越来越靠近湖面。En: Under Jian's control, the kite wavered, getting closer and closer to the lake's surface.Zh: 就在瞬间,这只风筝划破了空中,急速向湖里坠去。En: In an instant, this kite tore through the air and plummeted rapidly towards the lake.Zh: 剑惊叫一声,尝试挽救,但为时已晚。En: Jian shouted in surprise, trying to save it, but it was too late.Zh: 风筝径直落入湖中,被风推得越来越远。En: The kite fell straight into the lake, being pushed further away by the wind.Zh: 见剑一脸焦急,明华和丽华相视一眼,决心一同帮助剑。En: Seeing Jian's anxious expression, Minghua and Lihua exchanged a glance and decided to help Jian together.Zh: 他们迅速来到湖边,制定了一个计划。En: They quickly reached the lakeside and devised a plan.Zh: 明华小心地找到一根长木棍,而丽华则机智地用自己的风筝线套住了剑的风筝。En: Minghua cautiously found a long wooden stick, while Lihua cleverly used her kite string to snare Jian's kite.Zh: 经过一番艰辛的合作,三人终于将风筝拉回了岸边。En: After some strenuous teamwork, the three of them finally pulled the kite back to shore.Zh: 湖边,剑拿着湿漉漉的风筝,对明华和丽华充满感激。En: By the lake, Jian, holding the wet kite, was filled with gratitude towards Minghua and Lihua.Zh: 他说:“谢谢你们的帮助,没想到会这样。En: He said, "Thank you for your help, I didn't expect this to happen.Zh: 今天不仅拯救了我的风筝,还认识了你们这样的好朋友。”En: Today not only saved my kite but also introduced me to great friends like you."Zh: 明华笑了笑,回答道:“我们也很高兴能帮你,一起经历过才更能体会到友谊的可贵。”En: Minghua smiled and replied, "We are also glad to help you, going through something together really highlights the value of friendship."Zh: 丽华也点头附和。En: Lihua nodded in agreement.Zh: 下午的阳光依旧温暖,三人在公园里继续享受着节日的乐趣。En: The afternoon sun remained warm, and the three of them continued to enjoy the festival in the park.Zh: 他们聊着放风筝的趣事和各自的故事,欢声笑语不绝于耳。En: They shared stories and laughter about kite flying and their own experiences.Zh: 通过这个意外的经历,明华在与人交往上更有信心,与丽华建立了深厚的友谊,而剑则珍惜这次新交的朋友。En: Through this unexpected experience, Minghua gained more confidence in interacting with people, developed a deep friendship with Lihua, and Jian cherished the new friends he had made.Zh: 北海公园的春风吹散了天空中的余晖,但温暖的人情却让这个青龙节变得更加难忘。En: The spring breeze of Beihai Park dispersed the sky's twilight, but the warmth of human connection made this Qinglong Festival even more unforgettable. Vocabulary Words:lush: 青葱bloom: 盛开vast: 浩荡ancestors: 先人senses: 感受peace: 平静face: 面孔introverted: 内敛control: 控制longing: 向往enthusiast: 迷startled: 一怔gust: 阵风plummeted: 坠去anxious: 焦急devised: 制定cautiously: 小心地cleverly: 机智地strenuous: 艰辛gratitude: 感激highlights: 体会warmth: 温暖unforgettable: 难忘experience: 经历confidence: 信心cherished: 珍惜human connection: 人情twilight: 余晖kite designs: 风筝的花样shore: 岸边
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Healing Bonds: A Nurse's Heartfelt Journey of Family and Duty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-17-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在医院的长廊里,春天的绿色似乎无法透过窗户的玻璃,但走廊充满了淡淡的花香。En: In the hospital corridor, the green of spring seemed unable to penetrate the window glass, but the hallway was filled with a faint floral fragrance.Zh: 忙碌的护士梅走得飞快,她的心里装满了焦虑和不安。En: The busy nurse Mei walked quickly, her heart full of anxiety and unease.Zh: 梅的弟弟健最近被诊断出一种严重的疾病,让她心力交瘁。En: Mei's younger brother Jian had recently been diagnosed with a serious illness, leaving her exhausted.Zh: 清明节即将来临,梅却无法抽出时间去祭拜祖先。En: The Qing Ming Festival was approaching, yet Mei couldn't find the time to pay respects to her ancestors.Zh: 她一方面要为患者提供护理,另一方面又不得不面对弟弟的病情变化。En: On one hand, she had to care for her patients, and on the other, she had to face her brother's changing condition.Zh: 医院政策严格,她很难在工作时间内去关心弟弟。En: The hospital's strict policy made it difficult for her to attend to her brother during work hours.Zh: 她的心里充满了矛盾。En: Her heart was full of conflict.Zh: 梅的朋友莉玲也是医院的一名护士。En: Mei's friend Liling was also a nurse at the hospital.Zh: 莉玲一直默默地支持梅,不仅因为友谊,还因为她对健隐隐的爱慕之情。En: Liling supported Mei silently, not only because of their friendship but also due to her hidden affection for Jian.Zh: 今天,莉玲特意带了一个小青团,安慰陷入困境的梅。En: Today, Liling specifically brought a small qingtuan to comfort Mei, who was in distress.Zh: “梅,有时候我们也要为自己考虑。”莉玲轻声说。En: "Mei, sometimes we have to think about ourselves too," Liling said softly.Zh: 梅点点头,但她知道现实并不简单。En: Mei nodded, but she knew reality wasn't that simple.Zh: 时间一分一秒地过去,健的病情愈发严重。En: Time ticked by, and Jian's condition worsened.Zh: 虽然梅尽力平衡工作和家庭,但她内心仍然焦灼不安。En: Although Mei tried to balance work and family, her heart remained anxious.Zh: 某天下午,医生把健的最新检查结果交到梅的手中。En: One afternoon, the doctor handed Jian's latest test results to Mei.Zh: 结果令人出乎意料:健的病可治。En: The results were unexpected: Jian's illness was treatable.Zh: 梅知道,这是弟弟的希望。En: Mei knew this was her brother's hope.Zh: 那一刻,梅决定无论如何都要陪在弟弟身边。En: At that moment, Mei decided to stay by her brother's side no matter what.Zh: 她明确自己的职责,却也不愿再错过与家人共度的时光。En: While understanding her responsibilities, she was no longer willing to miss time with her family.Zh: 于是,她选择违反了医院的规定,在健身边待了一整个晚上。En: So, she chose to break the hospital's rules and stayed with Jian for the whole night.Zh: 那一夜,虽然医院的走廊依旧安静,梅的内心却前所未有的平和。En: Although the hospital corridors remained quiet that night, Mei's heart was more peaceful than ever.Zh: 第二天,莉玲终于鼓足勇气,向健表白了心意。En: The next day, Liling finally mustered the courage to confess her feelings to Jian.Zh: 健惊讶之余,心中也被温暖包围。En: Surprised, Jian felt warmth surrounding his heart.Zh: 他们决定一起努力度过难关。En: They decided to work together to overcome the difficulties.Zh: 梅虽然因违反规定被上司训斥,但她的真诚和责任心得到了理解。En: Although Mei was reprimanded by her supervisor for breaking the rules, her sincerity and sense of responsibility were understood.Zh: 同事们纷纷伸出援手,帮助她同时兼顾工作和家庭。En: Colleagues reached out to help her manage both work and family.Zh: 随着治疗的进行,健渐渐恢复健康。En: As the treatment progressed, Jian gradually recovered.Zh: 梅学会了更好地处理工作与生活,她的心态也更加坚定。En: Mei learned to better handle work and life, and her mindset became more resolute.Zh: 在明亮的春光下,梅、健和莉玲在医院的院子里散步。En: In the bright spring sunshine, Mei, Jian, and Liling strolled in the hospital yard.Zh: 花香依旧,她们心中的春天也悄然苏醒。En: The fragrance of flowers lingered, and the spring in their hearts quietly awakened.Zh: 经历过这次考验,梅明白了家庭与事业并不必然互相矛盾。En: Having endured this trial, Mei understood that family and career need not inherently conflict.Zh: 她学会了珍惜生活中的每一个瞬间,坚定地面对未来的每一个挑战。En: She learned to cherish every moment in life and face every future challenge with determination. Vocabulary Words:corridor: 长廊fragrance: 花香anxiety: 焦虑unease: 不安diagnosed: 诊断exhausted: 心力交瘁respects: 祭拜ancestors: 祖先care: 护理policy: 政策strict: 严格conflict: 矛盾affection: 爱慕specific: 特意distress: 困境balance: 平衡treatable: 可治sincerity: 真诚reprimanded: 训斥supervisor: 上司colleagues: 同事manage: 处理resolute: 坚定mustering: 鼓足courage: 勇气confess: 表白warmth: 温暖overcome: 度过treatment: 治疗recover: 恢复
On the precipice of a Canadian federal election, a new episode of Roqe features a discussion/debate on the question of how the growing Iranian-Canadian community should vote this time. Jian is joined in the Roqe Studio by Iranian-Canadian lawyer Sadeq Bigdeli advocating for the Conservative Party and Iranian-Canadian academic and author Mehrdad Loghmani speaking in favour of a vote for the Liberal Party. It is a comprehensive and passionate episode that covers a lot of territory with respect to the alignment, interests, issues and voting patterns of people of Iranian descent in Canada. Plus, Jian begins the episode with an essay imploring Iranian-Canadians to vote and be seen.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
Commentary by Dr. Jian'an Wang.
A new episode of Roqe including a feature interview with chess prodigy Dorsa Derakhshani, who joins Jian from Missouri. Dorsa discusses her journey of how she quickly rose through the ranks of competitive chess, earning the titles of Women's Grandmaster and International Master, along with multiple gold medals at the Asian Youth Chess Championships, before being banned from competing with the Iranian national team after defying Iran's mandatory hijab rule at a tournament. It is a harrowing tale of courage, frustration and perspective having been in the United States in recent years as a medical student while continuing her presence in the chess world. Plus Jian opens the show with an ode to his French bulldog, Oogie, on his 7th birthday week, with an essay entitled, “Dogs Are Better Than Us.”
A new episode of Roqe examining the role of psychedelics in mental health. What was until recently considered taboo, is now being embraced in some medical circles for innovative treatments, the science of psychedelics, and the promise of ayahuasca or psilocybin. Jian is first joined by Anisa Deghani in Rotterdam - a researcher who has worked at Harvard University Medical Center and has a deep interest in alternative therapies, she brings both scientific insight and a global perspective to discussions on mental health. Then Mohammad Barzegari, psychotherapist based in Toronto who has been working in the mental health field for several years and has recently focused on psychedelic-assisted therapy, joins us in the Roqe Studio. Plus, Jian kicks off the program with an appeal to fellow “humans of Iranian descent” to finally remove the taboo and stigma and embrace therapy and progressive approaches to mental health.
On the day of Nowruz, a Roqe Special with a Roundtable featuring some members of the Roqe Team and Tehranto Times reflecting on the Persian New Year. Jian is joined in the Roqe Hub studio by Pegah, Parissa, Tina, Ghazaleh, Ebi and Bella for a heartfelt conversation about the best and worst of Nowruz, fond family memories, the beauty of new beginnings, the worries about commercialization and the state of the world. Plus Jian opens the show with an essay entitled, “Nowruz: A Gift to the World.”
A new edition of Roqe featuring two inspiring Iranian-Canadian women who have redefined their life journeys and careers. Popular psychotherapist and author Sara Rahimi is the latest prominent guest to do an on-stage talk and interview as part of the “Ideas at the Roqe Hub” series. She performs a monologue about her perspective on age and ambition and then joins Jian in front of a sold out crowd at our Roqe space last Friday night, to discuss her decision, on the cusp of 50 years of age, to enter a bikini competition and competitive fitness path. Then, in the Roqe Studio, Jian is joined by publisher and author, Dr. Katty Bidad, founder of North Star Success. Katty recounts her journey of leaving her career as a medical doctor to pursue her passion for books, and how she is building an independent publishing business that is empowering many Iranians in the diaspora to tell their stories.
The crew made it to Tokyo!Jeff, Jeremy, and Jian chat the first few days of the trip, including Tokyo department stores, touring the Grand Seiko Museum, cruising in Alphards, Beams+, slamming bad noodles, and choose your konbini! **This episode is brought to you by Grand Seiko Special thanks for letting us geek out in the museum :)
A feature conversation with Iranian explorer, adventurer, and social media star, Ben Marco. Ben joins Jian in the Roqe Studio during a brief visit to Toronto to for a riveting conversation about all that he has learned in his explorations around the world, his favourite places, the dangers he has faced, the most attractive people he has encountered, the least, the most fun, the safest travels and the best food. This entertaining and moving conversation is in both English and Persian.