2019 anti-abortion film directed by Chuck Konzelman and Cary Solomon
POPULARITY
Categories
Matt and Abby open up about what it feels like to raise boys in a moment where conversations around masculinity feel louder and more polarized than ever. They unpack the difference between healthy and unhealthy masculinity, how criticism aimed at grown men can be internalized by young boys, and the role social media plays in amplifying extremes. They also share their biggest hopes as parents — raising sons with strength, humility, emotional awareness, and a sense of purpose in a rapidly changing world. This episode is sponsored by Zoc Doc, Better Help, Kindred Bravely, Olipop, and Flamingo. Zoc Doc: Stop putting off those doctors appointments and go to https://Zocdoc.com/UNPLANNED to find and instantly book a doctor you love today. Better Help:Sign up and get 10% off at https://BetterHelp/unplannedpodcast Kindred Bravely: Get 20% off your first order at https://KindredBravely.com/UNPLANNED with promo code UNPLANNED. Exclusions apply. OLIPOP: Get a free can of OLIPOP when you buy any 2 cans in store—just visit https://drinkolipop.com/unplanned Flamingo: Our listeners get the Flamingo Starter Set for just $7 at https://www.shopflamingo.com/unplanned Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Korean: Embracing the Unexpected: Jisoo's Unplanned Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-03-07-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 살랑거리는 3월의 어느 날, 서울의 한복판에 위치한 어반 정글 카페에는 싱그러운 초록색 식물이 가득했다.En: One day in March, when the spring breeze was gently blowing, the Urban Jungle Cafe located in the heart of Seoul was filled with fresh green plants.Ko: 유리창으로 비치는 햇살 아래, 카페는 환하게 빛나고 있었다.En: Under the sunlight streaming through the glass windows, the cafe was brightly lit.Ko: 여기에서 지수는 대학 시절 친구들인 민호와 수민을 만났다.En: Jisoo met her college friends Minho and Sumin there.Ko: 지수는 항상 계획이 철저했다.En: Jisoo always had meticulous plans.Ko: 그녀는 이번에도 연례 모임을 위해 미리 모든 것을 준비했다.En: This time, too, she had prepared everything in advance for their annual gathering.Ko: 오늘은 화이트 데이였다.En: Today was White Day.Ko: 화이트 초콜릿과 선물을 품에 안고 있었다.En: She held white chocolate and gifts in her arms.Ko: 그녀는 친구들과의 시간을 간절히 기다리고 있었지만 마음 한편엔 긴장감이 있었다.En: She was eagerly looking forward to spending time with her friends, but there was a sense of nervousness lingering in her heart.Ko: '오늘 일정이 잘 진행될까?' 지수는 걱정했다.En: 'Will today's schedule go well?' Jisoo worried.Ko: 민호와 수민이 도착했다.En: Minho and Sumin arrived.Ko: 그들은 반갑게 인사를 나누며 웃음으로 테이블에 둘러앉았다.En: They exchanged warm greetings and sat around the table, laughing.Ko: 처음에는 대학 시절의 추억을 이야기했다.En: They started by reminiscing about their college days.Ko: "기억나? 그때 교수님께 몰래 빼빼로 데이 선물 드렸던 거?" 수민이 웃으며 말했다.En: "Remember? The time we secretly gave the professor a Pepero Day gift?" Sumin said with a laugh.Ko: 다들 크게 웃었다.En: Everyone laughed heartily.Ko: 지수도 웃었지만, 머릿속으로는 다음 이야기 주제를 생각하고 있었다.En: Jisoo laughed too, but she was already thinking about the next topic of conversation in her mind.Ko: "오늘 모임 계획을 미리 준비했어," 지수가 말했다.En: "I've prepared today's meeting plan," Jisoo said.Ko: 민호가 웃으며 대답했다. "그냥 편하게 즐기자! 우리 새로운 걸 해보는 건 어때?"En: Minho replied with a smile, "Let's just enjoy ourselves! How about we try something new?"Ko: 수민도 동의했다. "맞아, 근처에 재미있는 축제가 열리고 있어! 가보면 좋겠어."En: Sumin agreed. "Right, there's a fun festival nearby! It'd be great to check it out."Ko: 지수는 머릿속이 복잡했다.En: Jisoo's mind was in turmoil.Ko: 계획에 없던 일이었다.En: This wasn't in her plan.Ko: '이게 괜찮을까?' 그녀는 생각했다.En: 'Will this be okay?' she thought.Ko: 하지만 친구들의 밝은 얼굴을 보니 고민이 사라졌다.En: But seeing her friends' bright faces, her worries vanished.Ko: '두려움을 내려놓고 그저 즐겨보자.'En: 'Let go of the fear and just enjoy.'Ko: 결국 지수는 미소 지으며 한숨을 내쉬었다.En: In the end, Jisoo smiled and took a deep breath.Ko: "좋아, 가보자!"En: "Alright, let's go!"Ko: 셋은 웃으며 카페를 나섰다.En: The three of them left the cafe, laughing.Ko: 축제는 화려했다.En: The festival was spectacular.Ko: 다채로운 풍선과 사람들의 웃음소리로 가득했다.En: It was filled with colorful balloons and the sound of people's laughter.Ko: 지수는 자연스럽게 친구들과 함께 춤추고 웃었다.En: Jisoo naturally danced and laughed with her friends.Ko: 계획에는 없던 일이었지만, 그녀는 오랜만에 마음이 가벼워졌다.En: Even though it wasn't part of her plan, she felt lighter than she had in a long time.Ko: 하루가 저물고 있었다.En: The day was coming to an end.Ko: 지수는 친구들과 함께 집으로 돌아가는 길에 속으로 생각했다. '예상치 못했던 일이 더 반짝이네.'En: On the way home with her friends, Jisoo thought to herself, 'Unexpected things shine brighter.'Ko: 그녀는 오늘의 경험을 통해 깨달았다. 예측 불가능한 순간 속에서 더 큰 기쁨이 있다는 것을.En: Through today's experience, she realized that greater joy can be found in unpredictable moments.Ko: 지수는 앞으로도 또 다른 모험을 즐길 준비가 되어 있었다.En: Jisoo was ready to enjoy another adventure in the future. Vocabulary Words:meticulous: 철저한lingering: 계속 남아 있는reminiscing: 회상하는turmoil: 혼란vanished: 사라졌다spectacular: 화려한unpredictable: 예측 불가능한streaming: 비치는eagerly: 간절히heartily: 크게adventure: 모험brighter: 더 반짝이는inhale: 한숨을 내쉬다gathering: 모임nervousness: 긴장감breeze: 살랑거리는 바람trapped: 고민에 빠진chocolate: 초콜릿unexpected: 예상치 못했던laughing: 웃고 있는inviting: 환하게 빛나는contemplate: 생각하다discuss: 이야기하다excpectations: 기대nervous: 긴장한prepare: 준비하다welcome: 반가운cheerful: 명량한carefree: 편한excitement: 흥분
Fluent Fiction - Serbian: Unplanned Perfection: Milena's Magical First Date Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-03-04-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Калемегдан је био обавијен свежим поветарцем касне зиме.En: Kalemegdan was wrapped in the fresh breeze of late winter.Sr: Небо је било светло сиво, али пупољци првог пролећног цвећа пружали су наду.En: The sky was light gray, but the buds of the first spring flowers offered hope.Sr: Милена је корачала узбуђено до договора са Вуком.En: Milena walked excitedly to her meeting with Vuk.Sr: Ово је био њихов први састанак, и она је желела да све буде савршено.En: This was their first date, and she wanted everything to be perfect.Sr: Док је стигла на место где је требало да направе пикник, Јован ју је дочекао и пожелео срећу.En: When she arrived at the place where they were supposed to have a picnic, Jovan greeted her and wished her luck.Sr: "Све ће бити у реду, Милена.En: "Everything will be fine, Milena.Sr: Само се опусти," рекао је подршком.En: Just relax," he said supportively.Sr: Вук је већ био тамо, са широким осмехом и ћебетом испод руке.En: Vuk was already there, with a broad smile and a blanket under his arm.Sr: "Јеси ли спремна за авантуру?En: "Are you ready for an adventure?"Sr: " питао је.En: he asked.Sr: Пикник је био постељен близу стеновите ивице, са погледом на спајање Саве и Дунава.En: The picnic was set up near the rocky edge, overlooking the confluence of the Sava and Danube.Sr: Милена је извадила корпу са храном коју је пажљиво спремила.En: Milena took out the basket of food she had carefully prepared.Sr: Разговор је текао лагано, и осетило се међусобно прихватање.En: The conversation flowed easily, and mutual acceptance was felt.Sr: Али, облаци су се скупили и ветар је постао хладнији.En: However, the clouds gathered and the wind became colder.Sr: Малени облачић кише наслутио је могућу неприлику.En: A small cloud of rain hinted at a potential mishap.Sr: Изненада, ветар је појачао.En: Suddenly, the wind picked up.Sr: Ћебе је полетело, а храна је почела да лети на све стране.En: The blanket flew away, and the food began to scatter everywhere.Sr: Уз панични смех, Вук је покушао да ухвати пластичне чаше, док је Милена покушавала да ухвати корпицу.En: With panicked laughter, Vuk tried to catch the plastic cups while Milena tried to grab the basket.Sr: У журби, ноге су јој се заплеле и бутала је флашу соде, која се разлила по њима обоје.En: In a hurry, her feet got tangled and she bumped into a bottle of soda, which spilled over both of them.Sr: Уместо да буду разочарани, обоје су почели истовремено да се смеју.En: Instead of being disappointed, they both started laughing at the same time.Sr: Јово дође и несвесно фотографисао смешну сцену.En: Jovo came and unknowingly photographed the funny scene.Sr: "Ово ниси могла ни да испланираш боље," рекао је Вук, отресајући капи с одеће.En: "You couldn't have planned this better," said Vuk, shaking drops off his clothes.Sr: Милена се смејала до суза, схватајући колико невероватно ово све изгледа.En: Milena laughed to tears, realizing how incredible it all seemed.Sr: Кад је ветар најзад утихнуо, снег почео лагано падају.En: When the wind finally calmed, snow began to fall lightly.Sr: Одавде је Калемегдан изгледао магично, чак и када је све било у нереду.En: From there, Kalemegdan looked magical, even when everything was in disarray.Sr: Вук је загрлио Милену приближивши је себи, а она се окуражила да буде аутентична.En: Vuk embraced Milena, pulling her closer, and she found the courage to be authentic.Sr: "Знаш, то што овај дан није идеалан, чини ме још срећнијом," признала је Милена кроз осмех, осећајући унутрашњи мир.En: "You know, the fact that this day isn't perfect makes me even happier," admitted Milena with a smile, feeling an inner peace.Sr: Као што снег може изненадити у пролеће, тако и неочекивана спонтаност може донети радост и лепоту у односе.En: Just like snow can surprise in spring, unexpected spontaneity can bring joy and beauty to relationships.Sr: Милена и Вук одлучили су да наставе да истражују један другог, знајући да је права веза више од савршеног плана.En: Milena and Vuk decided to continue exploring each other, knowing that a true connection is more than a perfect plan. Vocabulary Words:wrapped: обавијенbreeze: поветарацbuds: пупољциexcitedly: узбуђеноgreated: дочекаоsupportively: подршкомsetup: постељенoverlooking: са погледом наconfluence: спајањеacceptance: прихватањеmishap: неприликаpanicked: паничниtangled: заплелеdisappointed: разочараниincredible: невероватноshaking: отресајућиdrops: капиcalmed: утихнуоdisarray: нередembraced: загрлиоauthentic: аутентичнаadmitted: призналаspontaneity: спонтаностjoy: радостbeauty: лепотуrelationships: односеexploring: истражујуconnection: везаperfect: савршеноplan: план
Fluent Fiction - Dutch: Tulip Trails: Embracing Unplanned Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-03-02-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en blauw op de vroege lentedag en de zon verwarmde het dak van Jeroens oude rode auto.En: The sky was clear and blue on the early spring day, and the sun warmed the roof of Jeroen's old red car.Nl: Jeroen, Sanne en Lotte waren op weg naar een klein dorp om een weekend weg van de stad door te brengen.En: Jeroen, Sanne, and Lotte were on their way to a small village to spend a weekend away from the city.Nl: Sanne had de route zorgvuldig uitgestippeld, maar Jeroen, met zijn avontuurlijke geest, had andere plannen.En: Sanne had carefully mapped out the route, but Jeroen, with his adventurous spirit, had other plans.Nl: "Wat dacht je van een kleine omweg?En: "What do you think about a little detour?"Nl: ", stelde Jeroen voor, terwijl hij naar een zijweg wees die leidde naar Lisse.En: Jeroen suggested as he pointed to a side road leading to Lisse.Nl: Sanne zuchtte en keek naar de tijd op haar telefoon.En: Sanne sighed and looked at the time on her phone.Nl: "We hebben een schema, Jeroen", herinnerde ze hem.En: "We have a schedule, Jeroen," she reminded him.Nl: Maar Jeroen's glimlach was onweerstaanbaar, en Lotte, altijd klaar voor een avontuur, moedigde het idee aan.En: But Jeroen's smile was irresistible, and Lotte, always ready for an adventure, encouraged the idea.Nl: "Kom op, Sanne, het is lente!En: "Come on, Sanne, it's spring!Nl: En trouwens, ik wil wat mooie foto's maken!"En: Besides, I want to take some beautiful pictures!"Nl: Met enige aarzeling stemde Sanne toe.En: With some hesitation, Sanne agreed.Nl: "Oké, maar laten we het kort houden."En: "Okay, but let's keep it short."Nl: Jeroen draaide de auto de zijweg op.En: Jeroen turned the car onto the side road.Nl: De weg kronkelde langs groene polders en kleine boerderijen.En: The road wound past green polders and small farms.Nl: Al snel werden ze begroet door het levendige schouwspel van de tulpenvelden van Lisse.En: Soon they were greeted by the vibrant display of the tulip fields of Lisse.Nl: De bloemen stonden in volle bloei, een kleurrijk tapijt van rode, gele en roze tinten zover het oog reikte.En: The flowers were in full bloom, a colorful carpet of red, yellow, and pink hues as far as the eye could see.Nl: Een zachte bries vulde de lucht met de zoete geur van bloeiende bloemen.En: A gentle breeze filled the air with the sweet scent of blooming flowers.Nl: Toen ze uitstapten, rende Lotte meteen naar de velden, haar camera in de aanslag.En: As they got out, Lotte immediately ran towards the fields, her camera at the ready.Nl: Jeroen volgde, vol bewondering voor het onverwachte landschap.En: Jeroen followed, full of admiration for the unexpected landscape.Nl: Sanne bleef even bij de auto staan, kijkend naar het tafereel voor haar.En: Sanne stayed by the car for a moment, looking at the scene before her.Nl: In haar hoofd woog ze het genieten van het moment af tegenover de strakke planning die ze had opgesteld.En: In her mind, she weighed enjoying the moment against the tight schedule she had planned.Nl: "Jeroen, kijk dit!En: "Jeroen, look at this!"Nl: ", riep Lotte uit terwijl ze een foto maakte van een bij die op een bloem landde.En: Lotte called out as she took a picture of a bee landing on a flower.Nl: "Het is prachtig," gaf Jeroen toe terwijl hij naar Sanne lachte.En: "It's beautiful," Jeroen admitted as he smiled at Sanne.Nl: Sanne voelde een zekere weerstand smelten.En: Sanne felt a certain resistance melt away.Nl: Ze haalde diep adem en besloot haar zorgen over de tijd los te laten.En: She took a deep breath and decided to let go of her worries about the time.Nl: "Sanne, kom hier!En: "Sanne, come here!"Nl: ", riep Jeroen, wijzend naar een bijzonder schitterend stuk van het veld.En: Jeroen called, pointing to a particularly brilliant part of the field.Nl: Sanne liep naar hem toe en voelde zich ineens licht en vrij.En: Sanne walked over to him and suddenly felt light and free.Nl: "Waarom ook niet?En: "Why not?"Nl: ", dacht ze.En: she thought.Nl: Naarmate de middag vorderde, genoten ze alle drie van de rust en schoonheid van de tulpenvelden.En: As the afternoon progressed, the three of them enjoyed the peace and beauty of the tulip fields.Nl: De kleurige bloemen en de frisse lucht maakten de vertraging meer dan de moeite waard.En: The colorful flowers and fresh air made the delay more than worth it.Nl: Jeroen was opgelucht dat zijn impulsieve beslissing iedereen gelukkig had gemaakt.En: Jeroen was relieved that his impulsive decision had made everyone happy.Nl: En Sanne, die geleerd had het onverwachte te omarmen, ontdekte dat soms het mooiste avontuur op een zijweg te vinden is.En: And Sanne, who had learned to embrace the unexpected, discovered that sometimes the most beautiful adventure is found on a side road.Nl: Terwijl ze terugliepen naar de auto, was de zon begonnen te zakken en blonken de kleuren van de tulpen in het gouden avondlicht.En: As they walked back to the car, the sun had begun to set, and the colors of the tulips gleamed in the golden evening light.Nl: "Dank je wel, Jeroen," zei Sanne zacht.En: "Thank you, Jeroen," Sanne said softly.Nl: "Je had gelijk.En: "You were right.Nl: Soms is het goed om de planning te laten varen."En: Sometimes it's good to let go of the planning."Nl: Met een glimlach tussen hen reden ze verder, met de wetenschap dat de beste herinneringen vaak ontstaan als je even van het pad afwijkt.En: With a smile between them, they drove on, knowing that the best memories often come from deviating from the path. Vocabulary Words:adventurous: avontuurlijkedetour: omwegirresistible: onweerstaanbaarhesitation: aarzelingwound: kronkeldevibrant: levendigedisplay: schouwspelcarpet: tapijtbreeze: briesscent: geuradmiration: bewonderingweighed: woogresistance: weerstandbrilliant: schitterendunexpected: onverwachtelandscape: landschapembrace: omarmenpath: padpolders: poldersfarms: boerderijenbloom: bloeihues: tintensweet: zoetecamera at the ready: camera in de aanslagscene: taferelenglistened: blonkentight schedule: strakke planningpeace: rustcheered: moedigdegolden evening light: gouden avondlicht
Fluent Fiction - Catalan: From Tensions to Triumph: A Family's Unplanned Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-28-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El cotxe familiar avançava lentament per l'autopista, travessant el paisatge gris de l'hivern.En: The family car was moving slowly along the highway, traversing the gray winter landscape.Ca: El cel era clar, però l'aire estava gelat.En: The sky was clear, but the air was freezing.Ca: Martí mirava per la finestra, la cara premsada contra el vidre.En: Martí looked out the window, his face pressed against the glass.Ca: Somiava amb la llibertat que desitjava tant.En: He dreamed of the freedom he so greatly desired.Ca: Volia demostrar a la seva família que podia ser responsable i madur.En: He wanted to prove to his family that he could be responsible and mature.Ca: Laia, asseguda al seient del copilot, mirava el mapa al mòbil.En: Laia, sitting in the passenger seat, was looking at the map on her phone.Ca: Sempre era la peacemaker de la família, intentant mantenir l'harmonia entre Martí i la seva mare, Eulàlia.En: She was always the peacemaker of the family, trying to maintain harmony between Martí and his mother, Eulàlia.Ca: Eulàlia, amb els seus cabells arrissats i la seva forma imprevisible de ser, conduïa mentre taral·lejava una cançó que sonava a la ràdio.En: Eulàlia, with her curly hair and unpredictable nature, was driving while humming a song playing on the radio.Ca: El seu destí era el Park Güell, a Barcelona, un lloc de bellesa sorprenent creat per Gaudí.En: Their destination was Park Güell, in Barcelona, a place of surprising beauty created by Gaudí.Ca: Les formes ondulants i els colors vius dels mosaics prometien un dia ple de descobertes.En: The undulating shapes and vibrant colors of the mosaics promised a day full of discoveries.Ca: "Ara, girem a la dreta aquí", va dir Laia, però Eulàlia va seguir recte, immersa en els seus pensaments.En: "Now, turn right here," said Laia, but Eulàlia went straight, lost in her thoughts.Ca: Martí va fer una ganyota i va murmurar: "Mare, escolta almenys!En: Martí grimaced and murmured, "Mom, at least listen!"Ca: "El viatge continuava amb alts i baixos.En: The journey continued with ups and downs.Ca: Cada decisió impulsiva de la mare feia que Martí es posés nerviós.En: Each impulsive decision by the mother made Martí nervous.Ca: Volia demostrar la seva validesa, així que va decidir prendre el comandament de la navegació: "Deixa'm el mapa, mare.En: He wanted to prove his worth, so he decided to take charge of the navigation: "Let me have the map, mom.Ca: Jo puc guiar-nos.En: I can guide us."Ca: "Al principi, Eulàlia no estava convençuda, però finalment va acceptar.En: At first, Eulàlia wasn't convinced, but she eventually relented.Ca: Martí va examinar el mapa amb atenció, sentint-se responsable.En: Martí carefully examined the map, feeling responsible.Ca: A punt d'arribar a Barcelona, el motor del cotxe va fer un soroll estrany i es va aturar de sobte.En: Just about to arrive in Barcelona, the car engine made a strange noise and suddenly stopped.Ca: Tots van callar.En: Everyone fell silent.Ca: Eulàlia va exclamar: "Oh no, el cotxe!En: Eulàlia exclaimed, "Oh no, the car!"Ca: "Un silenci tens es va instal·lar.En: A tense silence ensued.Ca: Martí se sentia impotent.En: Martí felt powerless.Ca: Laia va baixar del cotxe i va anar cap al capó.En: Laia got out of the car and went towards the hood.Ca: En aquell moment, totes les tensions acumulades van explotar.En: In that moment, all the accumulated tensions exploded.Ca: Martí va deixar anar: "Mai arribem enlloc sense problemes, sempre pel teu impuls!En: Martí blurted out, "We never get anywhere without problems, always because of your impulse!"Ca: " Eulàlia es va defensar, mentre Laia intentava calmar la situació.En: Eulàlia defended herself, while Laia tried to calm the situation.Ca: Aquest enfrontament sembla no tenir final fins que Martí va agafar una respiració profunda i va dir: "Som una família, hem de treballar junts.En: This confrontation seemed endless until Martí took a deep breath and said, "We're a family, we have to work together."Ca: "Laia, amb el manual del cotxe a la mà, va suggerir què podrien fer.En: Laia, with the car manual in hand, suggested what they could do.Ca: Junts van buscar la causa del problema i, després d'una estona, van aconseguir reparar el cotxe.En: Together they looked for the cause of the problem and, after a while, managed to repair the car.Ca: Vermuts i entre riures, van tornar a pujar al cotxe, aquesta vegada amb una nova comprensió.En: With snacks and laughter, they got back into the car, this time with a newfound understanding.Ca: Quan finalment van arribar al Park Güell, Martí es va adonar que el veritable viatge era aquest aprenentatge compartit.En: When they finally arrived at Park Güell, Martí realized that the true journey was this shared learning.Ca: La família es va unir més que mai, i Martí va entendre el valor de les peculiaritats de cadascú.En: The family was closer than ever, and Martí understood the value of everyone's peculiarities.Ca: Al final, va descobrir que la llibertat també es troba en saber treballar en equip, i a acceptar els altres tal com són.En: In the end, he discovered that freedom is also found in knowing how to work as a team and accepting others as they are.Ca: Amb el sol de darrera hora de la tarda banyant-los, van somriure, sabent que sempre tindrien aquestes aventures per compartir.En: With the late afternoon sun bathing them, they smiled, knowing they would always have these adventures to share. Vocabulary Words:family car: el cotxe familiarfreezing: gelatglass: el vidredesire: desitjarresponsible: responsablepeacemaker: la peacemakerhumming: taral·lejantradio: la ràdiodestination: el destíundulating: ondulantsmosaics: els mosaicsgrimaced: va fer una ganyotamurmured: va murmurarimpulsive: impulsivanervous: nerviósguide: guiaconvinced: convençudacarefully: amb atencióengine: el motorhood: el capótensions: les tensionspowerless: impotentconfrontation: enfrontamenttense silence: un silenci tensmanual: el manualrepair: repararsnacks: vermutslaughter: entre riuresshared learning: aprenentatge compartitpeculiarities: les peculiaritats
In this episode of Money Tales, our guest is Stephanie Ellis-Smith. Marriage caused Stephanie to face two hard truths at once. The medical career she had poured herself into did not fit the life she wanted to build with her husband. And perhaps even more unsettling, a career in medicine was not clicking the way she had always assumed it would. When she stepped away, Stephanie felt like she was walking out on an identity her family had invested everything in. Her dad even told her, quite bluntly, that she had no employable skills. Then, in the middle of that uncertainty, Stephanie said yes to a small volunteer opportunity. That single yes ended up rerouting her life into a decades long career in philanthropy, including founding three nonprofits and Phila Engaged Giving. Stephanie is the CEO and founder of Phīla Engaged Giving, a philanthropic advisory firm established in 2017 that works with donors who are ready to activate their assets for social change. As an advisor and social impact specialist, she works toward a world where philanthropy is a nurturing and equity-centered practice that connects wealth to the people and communities who need it most. Stephanie is a Chartered Advisor in Philanthropy (CAP®) with extensive experience in advising high-impact individuals and companies. She believes strongly in being a compassionate and generous member of society and brings nearly 30 years of professional and personal life experience in governance, family wealth and nonprofit leadership to the social sector. In the wake of the racial uprisings of 2020, she co-founded Giving Gap, an online database to help donors find and support Black-founded and led organizations in their communities. Having served in a variety of professional capacities—non-profit CEO, social enterprise COO, foundation and non-profit trustee and corporate board member—Stephanie's extensive background and deep knowledge makes her uniquely well-positioned to be a trusted advisor to the world's most generous families and institutions. Stephanie's expertise in navigating wealth, impactful generosity and civic engagement is frequently sought by leading philanthropic institutions and mainstream publications and she has frequently appeared as a keynote speaker at major social sector convenings. Several Seattle mayors and former Washington Governor Gary Locke have appointed Stephanie to serve on a variety of boards and public commissions. She is currently a member of the Seattle Art Museum's Museum Development Authority Board and the board of the National Center for Family Philanthropy. She was appointed a Dean of Philanthropy in 2022 by The Purposeful Planning Institute. Stephanie has BA degrees from UCLA in both English Literature and Biochemistry. Given her keen interest in science, Stephanie's post-graduate years were spent in university labs working on stem cell and AIDS-related research. She has two adult children and lives in Seattle with her husband, the historian Douglas Smith. Finding Purpose Through Philanthropy Stephanie's journey shows that philanthropy is far more than writing checks or serving on boards. It is a deeply human practice that shapes relationships, careers and how we understand money, power and purpose. From her own career pivot to the way she helps families navigate charitable giving, her story illustrates how generosity can change the giver as much as the causes they support. By speaking openly about her own money story, identity and career reinvention, she reminds listeners that meaningful giving begins with honest conversations and a willingness to learn. If you are thinking about how to align your wealth with your values, an Aspiriant advisor can help you clarify your purpose, structure your giving and build a thoughtful philanthropic plan that fits your family. Follow Money Tales on Spotify, Apple Podcasts or YouTube Music for more real stories that help us make smarter, more intentional decisions with our money.
Matt's parents are BACK and we made a questionable decision: play 'Never Have I Ever' together. We cover sexting, stalking an ex, reading each other's private diaries, parenting fails, marriage boundaries, and the generational differences we did NOT see coming. This episode is sponsored by Little Spoon, UpWork, Olipop, Zocdoc & Nutrafol. Little Spoon: Give them meals + snacks that are actually right for where kids are developmentally—balanced, intentional and made to support real growth. Go to littlespoon.com/UNPLANNED30 and enter code UNPLANNED30 for 30% off your first order. UpWork: Visit https://Upwork.com right now and post your job for free Olipop: Buy any 2 cans of Olipop in store, and we'll pay you back for one Works on any flavor, any retailer https://drinkolipop.com/UNPLANNED Zocdoc: Stop putting off those doctors appointments and go to https://Zocdoc.com/UNPLANNED to find and instantly book a doctor you love today. Nutrafol: For a limited time, Nutrafol is offering our listeners $10 off your first month's subscription and free shipping when you visit https://Nutrafol.com and enter promo code UNPLANNEDPOD Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Serbian: Unplanned Paths: A Serendipitous Friendship in Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-02-23-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Снег се тихо спуштао на Калемегдан парк.En: Snow silently descended on Kalemegdan park.Sr: Мраз је шарао крошње голих стабала, док су хладни ветрови са Саве и Дунава освежавали ваздух.En: Frost decorated the branches of bare trees, while cold winds from the Sava and Danube rivers refreshed the air.Sr: Милан је седео на старој каменој клупи, његов скиц блок на коленима и оловка у руци.En: Milan sat on an old stone bench, his sketchbook on his knees and a pencil in hand.Sr: Волео је да бележи лепоту овог парка, цртајући снажан спој историје и природе.En: He loved capturing the beauty of this park, illustrating the powerful blend of history and nature.Sr: Био је у мислима, заинтересован за нови цртеж, када је угледао Јелену.En: He was deep in thought, absorbed in his new drawing, when he saw Jelena.Sr: Јелена је корачала стазом, држећи мапу.En: Jelena was walking along the path, holding a map.Sr: Носила је капут који је једва одолевао хладноћи.En: She wore a coat that barely resisted the cold.Sr: Испитивала је путељке парка, тражећи најбољи угао за поглед на ушће.En: She was exploring the park's paths, searching for the best angle to view the confluence.Sr: Неопрезно, мапа јој паде из руке, однете ветром ближе клупи на којој је Милан седео.En: Carelessly, the map slipped from her hand, carried by the wind closer to the bench where Milan sat.Sr: "Да ти помогнем," рече Милан, савијајући се и подижући мапу.En: "Can I help you?"Sr: Надвладао је тренутак сумње у себи, одлучан да направи корак напред.En: said Milan, bending down and picking up the map.Sr: "Хвала," одговори Јелена са осмехом.En: He overcame a moment of self-doubt, determined to make a move forward.Sr: "Још нисам била у Београду, па сам мало изгубљена.En: "Thank you," replied Jelena with a smile.Sr: "Милан је узео дах и одлучи да настави разговор.En: "I haven't been to Belgrade before, so I'm a bit lost."Sr: "Ја живим овде.En: Milan took a breath and decided to continue the conversation.Sr: Могу ти показати скривена места, ако желиш.En: "I live here.Sr: "Јелена је погледала Миланове детаљне цртеже у његовом скиц блоку.En: I can show you hidden spots if you want."Sr: "Ти си уметник!En: Jelena glanced at Milan's detailed drawings in his sketchbook.Sr: Имаш ли неке префериране погледе овде?En: "You're an artist!Sr: ""Свако место има своју лепоту," Милан одговори полако, црвен у лицу одлађен у разговору.En: Do you have any preferred views here?"Sr: Разговор је текао, као река, развијајући их као људе који тек откривају ширину света.En: "Every place has its own beauty," Milan replied slowly, blushing as the conversation carried on.Sr: Милан се трудио да преброди своју стидљивост, док је Јелена уживала у његовом друштву, осетивши узбуђење новог откривања.En: Their conversation flowed like a river, developing them as people who were just beginning to discover the breadth of the world.Sr: Док су шетали, стигоше до рачвања на стази.En: Milan struggled to overcome his shyness, while Jelena enjoyed his company, feeling the excitement of new discoveries.Sr: Мали спор је избио око тога којим путем да наставе.En: As they walked, they reached a fork in the path.Sr: Јелена је бирала десно, где су старе зидине тврђаве спуштале повремене капи снега;En: A small dispute arose about which way to continue.Sr: Милан је одбрао лево, где су потоци рефлектовали сунчеве зраке.En: Jelena chose the right, where old fortress walls occasionally shed drops of snow; Milan chose the left, where streams reflected the sun's rays.Sr: "Можда ти знаш боље," смејала се Јелена, "али ја волим изазове!En: "Maybe you know better," Jelena laughed, "but I love challenges!"Sr: "Милан се смејао са њом, схвативши да разлика у мишљењима може бити пријатељска и лако решена.En: Milan laughed with her, realizing that differences in opinions can be friendly and easily resolved.Sr: "Можемо обоје истражити.En: "We can explore both.Sr: Несрећа неће ни нас преварити.En: Misfortune won't deceive us either."Sr: "Одлучише да заједно наставе, мењајући стазе како срце жели.En: They decided to continue together, changing paths as their hearts desired.Sr: Кроз забаву и разговор, њихова веза је јачала.En: Through fun and conversation, their bond strengthened.Sr: Милан је осетио нову сигурност, а Јелена је разумела шарм непромишљених сусрета.En: Milan felt a new confidence, and Jelena understood the charm of unplanned encounters.Sr: Када су стигли до краја стазе, посматрали су усидрени бродове на конгруенцији Саве и Дунава, осетивши смиреност и велику захвалност за дан који нису планирали и једно друго.En: When they reached the end of the path, they observed the moored boats at the confluence of the Sava and Danube, feeling calm and greatly thankful for a day they hadn't planned and for each other.Sr: Тихо, са много више самопоуздања него на почетку, Милан предложи:"Можемо наставити дружење.En: Quietly, with far more confidence than at the start, Milan suggested: "We can continue hanging out.Sr: Теби се свидео парк, а ја сам уживао у твојем друштву.En: You enjoyed the park, and I enjoyed your company."Sr: "Јелена климну главом, јер у овом дану, и у овом парку, нашли су нешто више од пуке шетње.En: Jelena nodded, because on this day, and in this park, they found more than just a stroll.Sr: Нашли су ново пријатељство.En: They found a new friendship. Vocabulary Words:silently: тихоdescended: спуштаоfrost: мразrefreshed: освежавалиbare: голихsketchbook: скиц блокillustrating: цртајућиblend: спојabsorbed: заинтересованconfluence: ушћеcarelessly: неопрезноself-doubt: сумња у себиdetermined: одлучанpreferred: префериранеblushing: црвенshyness: стидљивостexcitement: узбуђењеfork: рачвањаdispute: спорfortress: тврђавеshed: спушталеstreams: потоциreflected: рефлектовалиmisfortune: несрећаdeceive: преваритиunplanned: непромишљенихcalm: смиреностthankful: захвалностmoored: усидрениbond: веза
This week Baer tackles a tragic even that took place at the end of last year; the Brown University Shooting. From insightful thoughts, to a charge to be better, Baer breaks it down this week on Security Today. Product Highlight: DoorJamm.com Meat: Brown Shooting Timeline: https://abcnews.go.com/US/timeline-brown-university-mass-shooting-mit-professor-slaying/story?id=128531611 https://www.securityinfowatch.com/school-security/article/55340035/assessing-campus-surveillance-after-the-brown-university-shootings https://riedmanreport.substack.com/p/brown-university-has-1200-security?utm_source=publication-search https://www.securityinfowatch.com/school-security/article/55340450/after-the-cameras-what-the-brown-university-shooting-reveals-about-campus-security-preparedness S/O: @huberlock on IG
Fluent Fiction - Danish: Valentine's Day Surprise: Love, Laughter, and an Unplanned Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-18-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Haven i København strålede som et ægte vintereventyr.En: Tivoli Haven in København shone like a true winter fairy tale.Da: Snedækkede trækroner og skinnende lyskæder dannede en magisk kulisse.En: Snow-covered tree crowns and shining light chains formed a magical backdrop.Da: Overalt gik par hånd i hånd og fejrede Valentine's Day.En: Everywhere, couples walked hand in hand celebrating Valentine's Day.Da: Søren var fuld af forventning.En: Søren was full of anticipation.Da: "Jeg vil gøre denne dag uforglemmelig for Katrine," tænkte han.En: "I want to make this day unforgettable for Katrine," he thought.Da: Han havde altid været lidt impulsiv, altid jagende den næste store oplevelse.En: He had always been a bit impulsive, always chasing the next big experience.Da: Denne gang ville han overraske Katrine med en romantisk dag i Tivoli.En: This time he wanted to surprise Katrine with a romantic day in Tivoli.Da: Katrine, derimod, tænkte mere praktisk.En: Katrine, on the other hand, thought more practically.Da: Hun vidste, at Søren af og til tog chancer uden at tænke på konsekvenserne.En: She knew that Søren sometimes took chances without thinking about the consequences.Da: "Jeg må holde øje med ham," sagde hun til sig selv.En: "I have to keep an eye on him," she said to herself.Da: Med dem var Emil, deres gode ven.En: With them was Emil, their good friend.Da: Emil var altid god til at mediere og holde balancen.En: Emil was always good at mediating and keeping the balance.Da: "Bare slap af, Katrine.En: "Just relax, Katrine.Da: Vi sørger for, at alt går godt i dag," sagde han beroligende.En: We'll make sure everything goes well today," he said reassuringly.Da: Alt gik efter planen.En: Everything went according to plan.Da: Søren og Katrine nød rutsjebanerne, spadserede gennem det julelysbesatte landskab, og latteren flød frit mellem dem.En: Søren and Katrine enjoyed the roller coasters, strolled through the landscape adorned with Christmas lights, and laughter flowed freely between them.Da: Men så, midt i magien, skete det uventede.En: But then, amidst the magic, the unexpected happened.Da: Efter en lækker varme kakao og nogen småkager fra en bod, begyndte Søren at føle sig underlig.En: After some delicious hot cocoa and some cookies from a stall, Søren began to feel strange.Da: Hans hud kløede, og han fik svært ved at trække vejret.En: His skin itched, and he had difficulty breathing.Da: "Jeg tror, jeg har en allergisk reaktion," forsøgte han at sige, mens panikken krøb op langs hans ryg.En: "I think I'm having an allergic reaction," he tried to say as panic crept up his spine.Da: Katrine blev vældig bekymret.En: Katrine became very worried.Da: "Vi skal finde hjælp straks!"En: "We need to find help immediately!"Da: sagde hun beslutsomt.En: she said decisively.Da: Emil tog befæstigelse i situationen, med et skarpt blik for Søren's tilstand.En: Emil took charge of the situation, sharply observing Søren's condition.Da: "Der er førstehjælpsstationer rundt omkring.En: "There are first aid stations around.Da: Vi skal finde en," sagde han hurtigt.En: We need to find one," he said quickly.Da: De skyndte sig gennem folkemængden, hvor lysene fortsat blinkede og folks latter fyldte luften.En: They hurried through the crowd, where the lights continued to blink and people's laughter filled the air.Da: Endelig fandt Katrine en nødkit tæt på indgangen til en af de større attraktioner.En: Finally, Katrine found an emergency kit near the entrance to one of the larger attractions.Da: Hun fandt antihistaminer i kittet og gav dem til Emil.En: She found antihistamines in the kit and handed them to Emil.Da: Mens Emil forsigtigt administrerede medicinen, prøvede Katrine at berolige Søren.En: While Emil carefully administered the medicine, Katrine tried to calm Søren.Da: "Rolig, Søren.En: "Calm down, Søren.Da: Det skal nok gå," sagde hun med en fast hånd på hans arm.En: It's going to be okay," she said with a firm hand on his arm.Da: Minutterne føltes som timer, men snart viste tegnene på bedring sig.En: The minutes felt like hours, but soon signs of improvement appeared.Da: Søren kunne endelig trække vejret igen, og kløen begyndte at aftage.En: Søren could finally breathe again, and the itching began to subside.Da: Med en dyb indånding vendte han sig mod sine venner.En: With a deep breath, he turned to his friends.Da: "Tak, Katrine.En: "Thank you, Katrine.Da: Tak, Emil.En: Thank you, Emil.Da: Jeg kunne ikke have klaret det uden jer."En: I couldn't have managed without you both."Da: Da de var sikre på, at Søren havde det bedre, besluttede de at fortsætte med deres dag.En: Once they were sure Søren was better, they decided to continue with their day.Da: Tivoli Haven ventede stadig, med sin magiske atmosfære og glitrende kæfkager.En: Tivoli Haven still awaited them, with its magical atmosphere and sparkling fried doughnuts.Da: Søren havde lært noget vigtigt den dag.En: Søren had learned something important that day.Da: "Jeg vil tænke mere over risikoerne fremover," sagde han, mens han kiggede på Katrine med kærlige øjne.En: "I'll think more about the risks in the future," he said, looking at Katrine with loving eyes.Da: Han satte pris på den støtte, han havde fra dem begge, og vidste at sådanne oplevelser kun bragte dem tættere sammen.En: He appreciated the support he had from both of them and knew that such experiences only brought them closer together.Da: Valentinsdag i Tivoli sluttede som planlagt - med en varm og taknemmelig Søren, en betrygget Katrine og en lattermild Emil.En: Valentine's Day in Tivoli ended as planned - with a warm and grateful Søren, a reassured Katrine, and a laughing Emil.Da: Eventyret var måske ikke perfekt, men det var uforglemmeligt.En: The adventure may not have been perfect, but it was unforgettable. Vocabulary Words:anticipation: forventningimpulsive: impulsivpractically: praktiskconsequences: konsekvensernemediating: medierestrolled: spadseredeadorned: besatteitch: kløepanic: panikdecisively: beslutsomtobserving: observereadministered: administreredeemergency kit: nødkitantihistamines: antihistaminerimprovement: bedringsubside: aftageappreciated: satte pris påunexpected: uventedebreathing: trække vejretsparkling: glitrendeexperience: oplevelsebackdrop: kulisseunforgettable: uforglemmeligenchanted: magiskecarefully: forsigtigtreassuring: beroligendeatmosphere: atmosfærebalance: balancedoughnuts: kæfkagergrateful: taknemmelig
Hi y'all! We're popping in here to give you all a quick update about why we've on an impromptu hiatus since October (hint: it's Ayanni's fault lol, but you might not guess why
The WildStory: A Podcast of Poetry and Plants by The Native Plant Society of New Jersey
Welcome to Season 4 of the WildStory! We have a wonderful, jam-packed season opener, and we hope you enjoy all that we have in store for you this episode! To open, Award winning poet James Crews (0:3:15), author of the forthcoming book Breathing Room (Battenkill Books, March 17th), and our featured poet in Episode 19, is back! This time as our guest host, speaking with Ann E. Wallace about her new poetry collection Keeping Room, out this month from Nixes Mate Books. James and Ann have a lovely conversation about holding space—for pain and disruption, but also nature, love, and unexpected joy.In Ask Randi, Randi Eckel (0:28:47), owner of Toadshade Wildflower Farm, spills some inside details about the NPSNJ Annual Meeting on March 7th—and trust us, you won't want to miss what she's teasing. Then she jumps into listener questions, breaking down the mysteries of native seed stratification.We're joined by Samuel Pott (0:39:27), Founding Artistic Director of Nimbus Dance, to explore ANIMA, a powerful new trilogy confronting environmental crisis and reimagining our place in the natural world. There will be a special performance on Friday, February 27, at 8 pm at the Bickford Theatre at the Morris Museum in Morristown, New Jersey.We catch up with N. West Moss (0:49:51) to talk about her new middle-grade novel Birdy (Christy Ottaviano Books/Little, Brown, Feb. 17), the story of an 11-year-old girl who, after her mother's death, spends a summer in the country where the natural world helps her protect her little brother, heal her grief, and discover that family and belonging can take root in unexpected places.We wrap the episode with legendary ecological landscape designer Larry Weaner (1:14:47), founder of Larry Weaner Landscape Associates and New Directions in the American Landscape (NDAL) and keynote speaker for NPSNJ's Planning for the Unplanned, where ecological restoration meets bold landscape design. For tickets visit NPSNJ.orgQuestions or guest ideas: Email Thewildstory@npsnj.org
Fluent Fiction - Korean: Seoul Botanical Garden: A Winter Oasis and Unplanned Tastes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-08-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 식물원은 겨울의 추위를 피할 수 있는 따뜻한 피난처입니다.En: The Seoul Botanical Garden is a warm refuge where one can escape the chill of winter.Ko: 녹색 식물이 무성하고, 다양한 색깔의 꽃들이 도심 속 놀라운 낙원을 만듭니다.En: Green plants are lush, and flowers of various colors create a surprising oasis in the city.Ko: 지호, 민선, 그리고 은희는 설날을 맞아 식물원으로 방문했습니다.En: Jiho, Minseon, and Eunhee visited the botanical garden to celebrate the Lunar New Year.Ko: 그곳에는 익숙하지 않은 이국적인 식물이 가득했습니다.En: The place was filled with exotic plants unfamiliar to them.Ko: 지호는 민선에게 자신의 용기를 보여주고 싶었습니다.En: Jiho wanted to show off his bravery to Minseon.Ko: 그는 장난기 많은 성격으로, 잘난 척하며 이국적인 식물들이 먹을 수 있다고 주장했습니다.En: With his playful personality, he boasted that the exotic plants were edible.Ko: 민선은 자연을 사랑하지만, 식물에 대해 모르는 부분이 많았습니다. 따라서 그녀는 지호의 말을 믿었습니다.En: Minseon loves nature, but she lacks knowledge about plants, so she believed Jiho.Ko: 은희는 항상 친구들이 잘못된 결정을 내리지 않도록 막아주는 역할을 하지만, 이번에는 자신도 모험심에 사로잡혔습니다.En: Eunhee, who always plays the role of preventing her friends from making wrong decisions, was also caught up in the adventurous spirit this time.Ko: 지호는 자신감을 보이며 "자, 이건 맛있어 보인다"라며 색이 화려하고 독특한 잎을 떼어 입에 넣었습니다.En: Exuding confidence, Jiho said, "Look, this looks tasty," as he plucked a brightly colored, unique leaf and put it into his mouth.Ko: 바로 매운맛이 입안에 퍼졌고, 얼굴이 빨갛게 변했습니다.En: A spicy taste immediately spread in his mouth, and his face turned red.Ko: "우와, 이건 정말 매워," 지호는 외쳤습니다.En: "Wow, this is really spicy," Jiho exclaimed.Ko: 그러나 민선과 은희는 지호의 반응을 보며 웃음을 참지 못했습니다.En: However, Minseon and Eunhee couldn't hold back their laughter at Jiho's reaction.Ko: 은희는 웃으면서 "잠깐만, 우리 잘못된 정보를 얻고 있는 것 같은데,"라고 말하며 식물 안내 책자를 발견했습니다.En: Eunhee, laughing, said, "Wait a minute, I think we've gotten the wrong information," as she discovered a plant guidebook.Ko: 그녀는 책자를 읽으며 두 친구를 막았습니다.En: She read the book and stopped her two friends.Ko: "지호, 이건 먹으면 안 돼. 여기에 설명이 나와 있어," 은희가 말했습니다.En: "Jiho, you're not supposed to eat this. It's explained here," Eunhee said.Ko: 지호는 쑥스러워하며 "어쩐지, 그럴 줄 알았어,"라고 중얼거렸습니다.En: Feeling embarrassed, Jiho muttered, "I thought so."Ko: 세 사람은 서로를 바라보며 웃음을 터뜨렸습니다.En: The three looked at each other and burst into laughter.Ko: 그들은 이번 사건을 교훈 삼아, 잘 모르는 것을 인정하는 게 중요하다는 것을 깨달았습니다.En: They realized the importance of admitting when they don't know something from this incident.Ko: 지호는 민선에게 진정한 용기는 잘 모르는 것을 인정하는 것임을 배웠습니다.En: Jiho learned from Minseon that true courage is admitting what you don't know.Ko: 세 친구는 식물원을 떠나면서 두 손을 맞잡고, 더 많은 자연의 신비로움을 탐험하기로 마음먹었습니다.En: As the three friends left the botanical garden, they held hands and decided to explore more of nature's wonders.Ko: 그들은 새로운 경험을 통해 모두에게 소중한 교훈을 얻었습니다.En: Through this new experience, they each gained a valuable lesson.Ko: 그리고 서울 식물원의 따뜻한 기억을 가슴속에 담으며 집으로 향했습니다.En: And with warm memories of the Seoul Botanical Garden in their hearts, they headed home. Vocabulary Words:refuge: 피난처escape: 피하다lush: 무성한oasis: 낙원exotic: 이국적인unfamiliar: 익숙하지 않은bravery: 용기playful: 장난기 많은boasted: 잘난 척하다adventurous: 모험심에 사로잡힌plucked: 떼어내다unique: 독특한exclaimed: 외치다laughter: 웃음guidebook: 안내 책자embarrassed: 쑥스러운muttered: 중얼거리다admitting: 인정하다burst: 터뜨리다wonders: 신비로움memories: 기억headed: 향하다valuable: 소중한nature: 자연chill: 추위celebrate: 맞아personality: 성격confidence: 자신감preventing: 막다incident: 사건
It's Friday, February 6th, A.D. 2026. This is The Worldview in 5 Minutes heard on 140 radio stations and at www.TheWorldview.com. I'm Adam McManus. (Adam@TheWorldview.com) By Adam McManus 21 of 22 churches destroyed in Christian town in Myanmar since coup On January 30, the Burma Research Institute released a scathing report detailing destructive attacks, murders, and harassment of Christians and churches since the military coup in 2021 that forcefully took control of Myanmar, reports International Christian Concern. Some of the key findings include: 21 out of 22 churches in Thantlang Town, a majority-Christian town, have been destroyed and the town's population displaced since 2021. More than 340 churches and Christian buildings have been destroyed. 149 Christians murdered and 218 imprisoned from 2022 to 2025. One unnamed church leader, who is still living inside Myanmar, testified powerfully that the faithful are now scattered across jungles, remote areas, and informal shelters, struggling to preserve their faith and communal life under constant threat and insecurity. Pastor in India forced to eat cow dung After accusing a pastor in Odisha, India of forcefully converting Hindus to Christianity, a group of Hindu nationalists forced him to eat cow dung and drink sewer water, reports International Christian Concern. The incident occurred on January 4th, but only became widely known in recent days, prompting nationwide outrage and criticism. A mob of 40 people, reportedly affiliated with the Bajrang Dal — the militant wing of the Hindu nationalist Rashtriya Swayamsevak Sangh — stormed a home during a prayer meeting in Parjang village, and accused the pastor of conducting “forced religious conversions.” Pastor Bipin Bihari Naik was dragged from the house and beaten with sticks. His face was smeared with red vermilion. Sandals were hung around his neck. He was then paraded through the village for nearly two hours. Pastor Naik was eventually taken to a local Hindu temple, where his hands were tied to a metal rod, and he was forced to consume cow dung and drink water from a sewer. They also tried to force the pastor to chant Hindu slogans, but he refused to do so. In a statement on X, Pinarayi Vijayan, the chief minister of Kerala, wrote, “Forcing a human being to eat cow dung is a deeply inhuman act, emboldened by the silence and complicity of BJP-led governments.” Landslide in Congo kills 200 miners A landslide last week collapsed several tunnels at a major coltan mine in eastern Congo, leaving at least 200 people dead in the rebel-controlled site, reports the Associated Press. The collapse occurred Wednesday at the Rubaya mines, controlled by the Rwanda-backed M23 rebels, after heavy rains caused several hand-dug tunnels in the unregulated mine to cave. The M23 rebels and the Congolese government traded accusations over responsibility as reports from the remote region began to emerge. The collapse is one of the deadliest disasters in years in an area already facing a humanitarian crisis and ongoing conflict. Trump announced prayer gathering to rededicate America to God Appearing at the National Prayer Breakfast, President Donald Trump explained that the Department of Education will protect the right of public school students to pray. TRUMP: “Today, I'm also pleased to announce that the Department of Education is officially issuing its new guidance to protect the right to prayer in our public schools. That's a big deal.” (applause) President Trump also announced that Americans are invited to attend a special prayer event on the 250th birthday of America in our nation's capital. TRUMP: “In the last 12 months, young Americans attended church at nearly twice the rate as they did four years ago to support this exciting renewal. This morning, I'm pleased to announce that on May 17, we're inviting Americans from all across the country to come together on our National Mall to pray. We're going to rededicate America as one nation under God.” (applause) Psalm 33:12 says, “Blessed is the nation whose God is the Lord, the people He chose for His inheritance.” NBC anchor Savannah Guthrie addresses kidnappers of her mother In a tearful video posted Wednesday on Instagram, “Today” co-anchor Savannah Guthrie — flanked by her sister, Annie Guthrie, and her brother, Camron Guthrie, pleaded for more information from the possible kidnapper of her 84-year-old mother, saying her family is “ready to talk,” reports NBC News. GUTHRIE: “Our mom is our heart and our home. She is 84 years old. Her health, her heart is fragile. She lives in constant pain. She is without any medicine. She needs it to survive. We need to know, without a doubt, that she is alive and that you have her. We want to hear from you. And we are ready to listen.” In the Instagram video, Savannah thanked the public for “the prayers for our beloved mom,” Nancy Guthrie, who was last seen Saturday night in her home outside Tucson, Arizona. She was reported missing after she did not show up for church. Nancy had no cognitive issues, and her disappearance was not linked to dementia. Blood was found on the front porch of Guthrie's house. DNA analysis has confirmed the blood belongs to Nancy Guthrie. A doorbell camera to her home was disconnected and removed at 1:47 local time and at 2:28, Guthrie's pacemaker was disconnected from her phone, an app shows. Fox10 TV reports that investigators are taking seriously a ransom note sent to a handful of media outlets connected to her disappearance. Heith Janke, the FBI chief in Phoenix, announced that they have arrested Derrick Callella in Hawthorne, California. Shocking lessons taught on college campuses today And finally, according to Students for Life's January newsletter, college students are being taught shocking lessons – often paid for by our tax dollars. * Harvard University has a class called, "Come hammered. Get Nailed: Safe Sex Under the Influence.” * Ohio State University features a class entitled, "Fighting Abortion Stigma with Planned Parenthood." * And Grand Valley State University has one called “Breaking Up with Purity Culture.” If that's not enough, they'll be encouraged to write Valentine's Day “thank you” cards to abortionists! The truth is many colleges have turned into little more than recruitment centers for Planned Parenthood's bloody business by first encouraging students to experiment sexually and then funneling vulnerable young women to abortionists to “take care of” or murder the natural consequences of sex – precious little babies. Campus missionaries with Students for Life are confronting the Culture of Death with three outreaches. First, setting up Cemetery of Innocents displays that visually expose the gruesome reality of abortion featuring 1,102 bright pink crosses commemorating the preborn babies aborted by Planned Parenthood every day. Second, hosting table events that spark one-on-one conversations with pro-abortion college students. And third, screening the pro-life movie Unplanned which tells the incredible conversion story of Abby Johnson, who was a Planned Parenthood director-turned-staunch-pro-life-activist, after she witnessed a preborn child squirming for its life away from an abortionist's tools during an abortion. Learn more about the great work of Students for Life at StudentsForLife.org. Proverbs 31:8 says, “Speak up for those who cannot speak for themselves.” Close And that's The Worldview on this Friday, February 6th, in the year of our Lord 2026. Follow us on X or subscribe for free by Spotify, Amazon Music, or by iTunes or email to our unique Christian newscast at www.TheWorldview.com. I'm Adam McManus (Adam@TheWorldview.com). Seize the day for Jesus Christ.
Call this one the bonus show! Unplanned, but here we are! Episode 341 of the Tailgate Guys BBQ Podcast is our annual Super Bowl preview edition, from both football and foot angles. Representing the Seattle Seahawks out of the Pacific Northwest is Seattle Food Truck owner Jason Hester, Rolling Smoke BBQ & Co. Jason gives his game breakdown and offers up some Seattle-themed food ideas for game day in your backyard, along with a breakdown of his BBQ background. Then we're off to Boston to chat with 2026 KCBS Hall of Fame Bill Gillespie of Smokin' Hoggz BBQ after another banner 2025 season for the former American Royal Invitational and Jack Daniels Invitational Grand Champion. Co-hosts Lyndal and Steve give them takes on the big game as well. Additionally, I want to give a big "thank you" to all who have sent warm wishes and prayers during my recovery from surgery. Doing this show is a great way to have a realm of normalcy and that is what this week - with a weak voice - has provided. Thanks to the guests and listeners to putting up with the struggling and tired-sounding voice. I hope to do better next week, and beyond. Check out Episode 341 - or any of the previous shows - on your favorite #podcast platform in find out Facebook link (in IG bio). Thanks as always to our sponsors/marketing partners: Blues Hog #blueshognation Royal Oak Charcoal #charcoalofchampions The Butcher Shoppe #alwayshandpicked The Grill Guys of Missouri #grillguys417 Clark Crew BBQ #clarkcrewbbq Meat Rushmore BBQ #MeatRushmoreBBQ LovelyJubblyBBQ #LovelyJubblyBBQ Mister Brisket #thighlife Have a great week! #SmokeEmIfYouGotEm
Fluent Fiction - Spanish: Valley of Serendipity: Unplanned Paths to Peace and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-04-23-34-02-es Story Transcript:Es: En el corazón del Valle de Guadalupe, donde las colinas verdes se extienden bajo un cielo despejado, Marcela caminaba entre las vides con su amigo Luis.En: In the heart of the Valle de Guadalupe, where the green hills stretch out under a clear sky, Marcela was walking among the vines with her friend Luis.Es: Habían llegado al valle buscando paz y buen vino.En: They had come to the valley seeking peace and good wine.Es: Era invierno, pero el sol brillaba con suavidad.En: It was winter, but the sun shone gently.Es: Marcela, una entusiasta del vino y una profesional agobiada por su trabajo en la ciudad, estaba decidida a aprender más y relajarse.En: Marcela, a wine enthusiast and a professional overwhelmed by her city job, was determined to learn more and relax.Es: Luis, siempre el aventurero, la persuadió a dejar atrás sus planes estrictos.En: Luis, always the adventurer, persuaded her to leave her strict plans behind.Es: Mientras recorrían el viñedo, se encontraron con Javier, un joven guía local con ojos brillantes y energía inagotable.En: As they toured the vineyard, they encountered Javier, a young local guide with bright eyes and boundless energy.Es: Javier soñaba con tener su propia bodega algún día.En: Javier dreamed of having his own winery someday.Es: Invitó a Marcela y a Luis a una cata improvisada.En: He invited Marcela and Luis to an impromptu wine tasting.Es: A Luis le pareció una estupenda idea.En: To Luis, it seemed like a wonderful idea.Es: “Marcela, debes probar esto.En: “Marcela, you must try this.Es: Confía en mí”, dijo Luis.En: Trust me,” said Luis.Es: Javier ofreció a Marcela una copa de un vino rojo robusto.En: Javier offered Marcela a glass of robust red wine.Es: Ella sonrió, pero su mente todavía repasaba las actividades que había anotado en su agenda.En: She smiled, but her mind was still going over the activities she had written down in her planner.Es: Sin embargo, bajo la influencia del valle y el entusiasmo de Luis, decidió dejar de lado el control.En: However, under the valley's influence and Luis's enthusiasm, she decided to let go of control.Es: Ese día, Javier los llevó a un lugar escondido en el viñedo.En: That day, Javier took them to a hidden spot in the vineyard.Es: Se sentaron sobre una manta y compartieron un picnic sencillo: queso, pan y más vino.En: They sat on a blanket and shared a simple picnic: cheese, bread, and more wine.Es: El aire era fresco, y el paisaje, perfecto.En: The air was fresh, and the landscape was perfect.Es: “¿Por qué viniste al valle?”, preguntó Javier, mirándola con interés genuino.En: “Why did you come to the valley?” Javier asked, looking at her with genuine interest.Es: “Quería escapar.En: “I wanted to escape.Es: El trabajo es demasiado.En: Work is too much.Es: Quiero tranquilidad”, respondió Marcela.En: I want peace,” Marcela replied.Es: Durante la conversación, Marcela y Javier descubrieron una conexión inesperada.En: During the conversation, Marcela and Javier discovered an unexpected connection.Es: Compartieron sueños y aspiraciones.En: They shared dreams and aspirations.Es: La risa era fácil, y el tiempo pasó volando.En: Laughter came easily, and time flew by.Es: El día de San Valentín se acercaba, y para Marcela, parecía que la vida le daba una sorpresa anticipada.En: Valentine's Day was approaching, and for Marcela, it seemed life was giving her an early surprise.Es: Decidió que no quería regresar de inmediato a la ciudad.En: She decided she didn't want to return to the city immediately.Es: Quería explorar más con Javier.En: She wanted to explore more with Javier.Es: “¿Qué te parece quedarte unos días más?”, sugirió Luis.En: “How about staying a few more days?” suggested Luis.Es: Marcela finalmente entendió que el momento y la compañía eran más valiosos que su itinerario.En: Marcela finally understood that the moment and the company were more valuable than her itinerary.Es: Así, extendió su estadía, dispuesta a descubrir no solo más sobre el vino, sino también sobre la vida y el amor.En: Thus, she extended her stay, willing to discover not only more about wine but also about life and love.Es: El Valle de Guadalupe, con su paz y encanto, le mostró a Marcela que a veces, los planes más bellos son aquellos que uno no hace.En: The Valle de Guadalupe, with its peace and charm, showed Marcela that sometimes, the most beautiful plans are those one doesn't make.Es: Y, quizás, en esa extensión de su viaje, encontró más de lo que había estado buscando.En: And perhaps, in extending her trip, she found more than she had been seeking. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe valley: el vallethe vine: la vidthe winter: el inviernothe enthusiast: el/la entusiastathe itinerary: el itinerariothe influence: la influenciathe vineyard: el viñedothe wine tasting: la catathe adventurer: el aventurerothe peace: la pazthe charm: el encantothe cheese: el quesothe bread: el panthe picnic: el picnicthe company: la compañíathe city: la ciudadthe surprise: la sorpresathe landscape: el paisajethe energy: la energíathe sun: el solthe activity: la actividadthe agenda: la agendathe dream: el sueñothe aspiration: la aspiraciónthe connection: la conexiónto persuade: persuadirto relax: relajarseto extend: extenderto escape: escapar
In this episode of The Wisdom Of... Show, host Simon Bowen speaks with Diana Williams, Founder and Chair of the Board at Fernwood Fitness, Australia's pioneering women-only health and fitness franchise. Diana shares profound insights on building businesses without business plans, franchising with purpose, and why 98% of what we worry about never happens. Discover how a stay-at-home mum with no industry experience created an entirely new category and became the first woman inducted into the Franchise Council of Australia Hall of Fame.Ready to systematically capture and codify your own business wisdom?Join Simon's exclusive masterclass on The Models Method: https://thesimonbowen.com/masterclassEpisode Breakdown00:00 Introduction and how an abandoned classroom became a national franchise05:18 The conviction that drove category creation in women's fitness12:42 Why having no business plan sometimes works better than having one18:52 From critical mess to critical mass - the early franchising chaos25:36 The ownership solution - why franchisees brought what employees couldn't33:44 Getting legal exemptions after creating the category, not before40:08 Choosing succession from within - why Belinda was the right choice41:00 The 98% rule - why most worries never materialise52:57 Baby steps philosophy - putting brush strokes on the canvasAbout Diana WilliamsDiana Williams is the Founder and Chair of the Board of Fernwood Fitness, Australia's leading women-only health and fitness franchise. Over 36 years, she transformed a single makeshift gym in an abandoned school classroom in Bendigo into a national powerhouse with 73 clubs, 90,000 members, 2,200 employees, and $75M+ annual turnover.Recognised as a category creator who changed the landscape of health and fitness for Australian women forever, Williams is the first woman inducted into the Franchise Council of Australia Hall of Fame. She has received numerous honors including the 2005 Telstra Australian Businesswoman of the Year and multiple Hall of Fame inductions.In 2025, Diana transitioned from CEO to Chair, remaining actively involved in guiding the company's strategic direction.Connect with Diana WilliamsLinkedIn: https://au.linkedin.com/in/diana-williams-b39b456Instagram: https://www.instagram.com/dianawilliamsofficial/?hl=enFernwood Fitness: https://www.fernwoodfitness.com.au/About Simon BowenSimon has spent over two decades working with influential leaders across complex industries. His focus is on elevating thinking in organisations, recognising that success is directly proportional to the quality of thinking and ideas within a business. Simon leads the renaissance of thinking through his work with global leaders and organisations.Connect with SimonLinkedIn: https://www.linkedin.com/in/simonbowen-mm/Instagram: https://www.instagram.com/officialsimonbowen/Website:
Fluent Fiction - Hindi: Unplanned Adventure: Embracing Joy at Marina Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-01-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: मरीना बीच, चेन्नई की लंबी रेत पर ठंडी हवा बह रही थी।En: A cool breeze was blowing over the long sands of Marina Beach, Chennai.Hi: समुद्र की लहरें किनारे पर सुमधुर संगीत बजा रही थीं।En: The sea waves were playing melodious music at the shore.Hi: आरव और मीरा का अचानक चेन्नई जाने का निर्णय उनके जीवन में उत्साह का नया संचार था।En: The sudden decision by Aarav and Meera to go to Chennai brought a new wave of excitement into their lives.Hi: उन्होंने अपनी सामान्य दिनचर्या से छुट्टी लेने का फैसला किया, जहां मीरा हमेशा अपने काम की चिंता में घिरी रहती थी और आरव हर चीज को बेहद सूचिबद्ध कर प्लान करता था।En: They decided to take a break from their routine, where Meera was always engulfed in her work worries and Aarav used to plan everything meticulously.Hi: आरव को सारी चीजें योजनाबद्ध तरीके से करना पसंद था।En: Aarav liked to do everything in a planned manner.Hi: लेकिन भीतर अंदर, वह चाहता था कि कभी-कभी वह खुद को योजनाओं से मुक्त कर सके।En: But deep inside, he wished he could sometimes free himself from those plans.Hi: मीरा उत्साही थी लेकिन हालिया काम के दवाब ने उसे कुछ मायूस सा बना दिया था।En: Meera was enthusiastic, but the recent work pressure had made her somewhat dispirited.Hi: वह इस यात्रा में फिर से उत्साह महसूस करना चाहती थी, अपने भीतर के बच्चों को जीवित करना चाहती थी।En: She wanted to feel excited again and revive the child within her through this trip.Hi: जहां वे मरीना बीच पर तड़के पहुंचे, समुद्र तट पर ठंडी लहरें उनके पैरों से टकराईं।En: As they arrived at Marina Beach early in the morning, the cool waves of the sea touched their feet.Hi: लेकिन अचानक आसमान में घने बादल छा गए और बारिश का खतरा मंडराने लगा।En: But suddenly, dense clouds covered the sky, and the threat of rain loomed.Hi: आरव, जो पहले से ही मौसम की रिपोर्ट नहीं देख पाने के लिए परेशान था, सोचने लगा कि उन्हें कहीं और जाना चाहिए।En: Aarav, already upset about not being able to check the weather report, began thinking they should go somewhere else.Hi: "चिंता मत करो, आरव!En: "Don't worry, Aarav!"Hi: " मीरा ने कहा।En: Meera said.Hi: "चलो, पास के बाजारों को देखते हैं।En: "Let's check out the nearby markets.Hi: यह मजेदार होगा!En: It will be fun!"Hi: " उसकी आँखों में चमक थी।En: There was a sparkle in her eyes.Hi: आरव के लिए यह एक मुश्किल निर्णय था।En: It was a difficult decision for Aarav.Hi: वह हमेशा की तरह योजना बना चुका था, लेकिन मीरा की मुस्कान ने उसका हौसला बढ़ा दिया।En: He had already planned everything as usual, but Meera's smile encouraged him.Hi: उसने हां में सिर हिला दिया और वे बाजार की ओर चल दिए।En: He nodded in agreement, and they headed toward the market.Hi: वे बाजार पहुंचकर चकित रह गए।En: They were amazed when they reached the market.Hi: हर तरफ रंग-बिरंगी दुकानें, चटपटे चाट के ठेले और नाचने-गाने की आवाजें थीं।En: There were colorful shops everywhere, spicy street food stalls, and sounds of people singing and dancing.Hi: बारिश भले ही हो रही थी, लेकिन मीरा की छतरी तले उन दोनों ने बाजार का आनंद उठाया।En: Even though it was raining, under Meera's umbrella, they enjoyed the market.Hi: वे एक मिठाई की दुकान के सामने रुके और गरमा-गरम जलेबियों का स्वाद चखा।En: They stopped in front of a sweet shop and tasted hot jalebis.Hi: उस छोटी सी छतरी के नीचे, लघु वार्तालाप गहरे होते गए।En: Under that small umbrella, their brief conversations became deeper.Hi: उन बातों ने उन्हें और पास ला दिया।En: Those talks brought them closer.Hi: तभी, बारिश थम गई।En: Just then, the rain stopped.Hi: आसमान धीरे-धीरे साफ होने लगा।En: The sky slowly began to clear.Hi: दोनों मरीना बीच की ओर वापस लौटे।En: They both returned to Marina Beach.Hi: सूरज डूब रहा था, नारंगी आभा ने समुद्र को अद्भुत बना दिया था।En: The sun was setting, and the orange glow made the sea look incredible.Hi: वहां, रेत पर बैठकर उन्होंने महसूस किया कि कैसे जीवन की सरलता और अप्रत्याशित घटनाएं सबसे सुंदर होती हैं।En: Sitting on the sand, they realized how the simplicity of life and unexpected events are the most beautiful.Hi: आरव ने पाया कि योजनाओं से हटकर भी सुख मिलता है और मीरा ने महसूस किया कि जीवन में छोटे-छोटे पल भी उसे तरोताजा कर सकते हैं।En: Aarav found that there is joy even without plans, and Meera realized that even small moments in life can refresh her.Hi: वे दोनों बहुत खुश थे।En: They were both very happy.Hi: समंदर की लहरें अब और भी खूबसूरत लग रही थीं।En: The waves of the sea seemed even more beautiful now.Hi: अपने अनुभव से सीखे सबक के साथ, वे महसूस कर रहे थे कि वे जीवन के हर मोड़ को खुशी से अपनाएंगे।En: With the lessons learned from their experience, they felt they would embrace every turn in life joyfully. Vocabulary Words:breeze: हवाshore: किनारेmelodious: सुमधुरexcitement: उत्साहengulfed: घिरीmeticulously: सूचिबद्धenthusiastic: उत्साहीdispirited: मायूसrevive: जीवितthreat: खतराloomed: मंडरानेsparkle: चमकdifficult: मुश्किलcolorful: रंग-बिरंगीspicy: चटपटेstalls: ठेलेumbrella: छतरीconversations: वार्तालापdeeper: गहरेembrace: अपनाएंगेrefresh: तरोताजाsimplicity: सरलताunexpected: अप्रत्याशितjoy: सुखmoment: पलsank: डूब रहाglow: आभाincredible: अद्भुतexperience: अनुभवlessons: सबक
On this week's episode find out how far Deacon Scott will got to bring dessert home, hear about the work of the Pro-life Office in the Archdiocese of Portland, and how to raise the next Pro-life Generation.Subscribe to View from the Pew on your favorite podcast platform.Find this show on the free Hail Mary Media App, along with a radio live-stream, prayers, news, and more.Look through past episodes or support this podcast.View from the Pew is a production of Mater Dei Radio in Portland, Oregon.
Mark Manson joins Matt & Abby for a thoughtful, honest conversation about modern self-help, personal responsibility, and what actually leads to a meaningful life. They talk marriage as a “long conversation,” the dangers of toxic positivity, dating apps, friendship, death, and how Mark's thinking has evolved since writing The Subtle Art of Not Giving a F*ck. This episode is sponsored by Cash App, Audible, Square & Nutrafol. Cash App: Download Cash App Today: [https://capl.onelink.me/vFut/kssum24w #CashAppPod. Cash App is a financial services platform, not a bank. Banking services provided by Cash App's bank partner(s). Prepaid debit cards issued by Sutton Bank, Member FDIC. See terms and conditions at https://cash.app/legal/us/en-us/card-agreement. Discounts and promotions provided by Cash App, a Block, Inc. brand. Visit http://cash.app/legal/podcast for full disclosures.Audible: Go to https://Audible.com/MessyLove to start listening today.Square: Get up to $200 off Square hardware when you sign up at square.com/go/UNPLANNED! #squarepodNutrafol: Nutrafol is offering our listeners $10 off your first month's subscription and free shipping when you go to https://Nutrafol.com and enter the promo code UNPLANNEDPOD Chapters: 00:00 - Mark Manson 03:12 - Disappointment Panda 06:45 - Titling The Subtle Art of Not Giving a F*ck 13:00 - sponsor: CashApp 14:37 - Religious influence 19:15 - Dangers of self help 21:59 - How my views have changed 23:50 - Personal responsibility 26:34 - sponsor: audible 27:44 - Children and purpose 34:41 - Importance of community 39:45 - sponsor: square 41:40 - Three factors of friendship 46:33 - Quality of Life 53:15 - sponsor: Nutrafol 56:25 - Death 1:00:16 - Marriage: the Long Conversation 1:03:19 - The trap of dating apps 1:07:53 - Keeping score in marriage 1:13:18 - Launching a new self help app Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Hindi: Capturing Unplanned Magic: A Jungle Adventure on Republic Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-01-22-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: सर्दी की सुहानी सुबह थी।En: It was a pleasant winter morning.Hi: ठंडी हवा में हरी-भरी घनी जंगल की पगडंडी पर रीमा, अर्जुन, और दिव्या चल रहे थे।En: In the chilly air, Reema, Arjun, and Divya were walking on the green, dense forest path.Hi: पत्तों की खुशबू और पेड़ों की सरसराहट उनके चारों ओर थी।En: The fragrance of leaves and the rustling of trees surrounded them.Hi: आने वाले गणतंत्र दिवस के लिए रीमा एक परफेक्ट सेल्फी खींचना चाहती थी।En: For the upcoming Republic Day, Reema wanted to capture a perfect selfie.Hi: वह चाहती थी कि तस्वीर जंगल की खूबसूरती दिखाए, और साथ ही उनमें देशभक्ति की भावना भी हो।En: She wanted the picture to showcase the beauty of the forest and also reflect a patriotic spirit.Hi: "चलो, यार!En: "Come on, guys!Hi: इधर से अच्छा व्यू मिलेगा," रीमा ने कहा और अपने मोबाइल में कैमरा ऑन करके सही एंगल खोजने लगी।En: We'll get a better view from here," Reema said and turned on her mobile camera to find the right angle.Hi: अर्जुन हंसी-मजाक करता हुआ उनके पीछे चल रहा था, हालांकि उसे बंदरों से थोड़ा डर लगता था।En: Arjun, making jokes, was walking behind them, although he was a bit scared of monkeys.Hi: दिव्या ने अपने चेकलिस्ट पर मोबाइल के कैमरा सेटिंग्स की जांच कर ली थी।En: Divya had already checked the mobile camera settings on her checklist.Hi: जंगल के बीचों-बीच पगडंडी पर खड़े होकर, तीनों ने एक अच्छा पॉइंट पा लिया।En: Standing on the trail in the middle of the forest, the three found a good spot.Hi: तभी, एक चंचल बंदर ऊपर वाली शाखा से झांकने लगा।En: Just then, a playful monkey began peeking from the branch above.Hi: रीमा ने कई बार कोशिश की, पर बंदर हमेशा फ्रेम में कूद जाता।En: Reema tried several times, but the monkey would always jump into the frame.Hi: अर्जुन की घबराहट भरी हंसी गूंज उठी।En: Arjun's nervous laughter echoed.Hi: "क्या बंदर हमारे ग्रुप का हिस्सा बनना चाहता है?En: "Does the monkey want to become part of our group?"Hi: " उसने हंसते हुए कहा।En: he said, laughing.Hi: रीमा ने कहा, "इसे भी शामिल कर लेते हैं।En: Reema said, "Let's include it too.Hi: आइए, इसे अपना मेहमान समझें।En: Let's consider it our guest."Hi: "दिव्या ने कहा, "तुम्हारा डर छोड़ दो, अर्जुन।En: Divya said, "Drop your fear, Arjun.Hi: ये बंदर बस मस्ती कर रहा है।En: This monkey is just having fun."Hi: "रीमा ने बंदर की ओर इशारा किया और कैमरा दिशा बदल दी।En: Reema pointed towards the monkey and changed the camera direction.Hi: अचानक, अर्जुन की नजर बंदर पर पड़ी और वह थोड़े घबरा गया।En: Suddenly, Arjun noticed the monkey and got a bit frightened.Hi: वह पीछे की ओर झटपटकर चलते-चलते सेल्फी के फ्रेम में आ गया।En: As he hastily moved backward, he ended up in the selfie frame.Hi: इसी बीच बंदर आराम से ऊपर की शाखा पर बैठ गया।En: Meanwhile, the monkey comfortably sat on an upper branch.Hi: क्लिक!En: Click!Hi: एक हंसी-मजाक भरा फोटो लिया गया, जिसमें सब लोग हंसते हुए और बंदर सबसे ऊपर बैठा हुआ था।En: A fun-filled photo was taken, showing everyone laughing with the monkey sitting at the top.Hi: उन्होंने फोटो देखा।En: They looked at the photo.Hi: रीमा ने कहा, "बस यही चाहिए था।En: Reema said, "This is exactly what we needed."Hi: "दिव्या ने मुस्कुराते हुए कहा, "ये फोटो हमारे पल को सबसे ज्यादा दर्शा रहा है।En: Divya smiled and said, "This photo best represents our moment."Hi: "अर्जुन ने राहत की सांस ली और बोला, "चलिए, इस हंसी-मजाक में बहुत मज़ा आया!En: Arjun sighed in relief and said, "Wow, this was a lot of fun!"Hi: "रीमा ने उस अनोखे पल को गणतंत्र दिवस के अवसर पर पोस्ट करने का निर्णय लिया।En: Reema decided to post that unique moment on Republic Day.Hi: वह समझ गई कि असली यादें अक्सर बिना योजना के बनती हैं।En: She realized that real memories are often made without a plan.Hi: अर्जुन ने अपने डर का सामना करने का अनुभव पाया और समझ लिया कि अनायास घटने वाले पल ही जीवन का मजा हैं।En: Arjun gained the experience of facing his fear and understood that spontaneous moments are the real fun of life.Hi: तीनों दोस्तों के लिए यह जंगल की यात्रा एक यादगार कहानी बन गई।En: This trip to the forest became a memorable story for the three friends. Vocabulary Words:pleasant: सुहानीchilly: ठंडीdense: घनीfragrance: खुशबूrustling: सरसराहटupcoming: आने वालेpatriotic: देशभक्तिangle: एंगलscared: डरchecklist: चेकलिस्टtrail: पगडंडीplayful: चंचलpeeking: झांकनेnervous: घबराहटguest: मेहमानfear: डरfrightened: घबराhastily: झटपटmemorable: यादगारreflect: दिखाएview: व्यूmoment: पलexperience: अनुभवspontaneous: अनायासcapture: खींचनाshowcase: दिखाएspirit: भावनाmoved: चलतेunique: अनोखेrealized: समझ गई
21 January, 2026
21 January, 2026
Summary Tune into The Prosperity Podcast as we explore the revival of family, faith, and prosperity in America. Discover enriching stories, including a charming lesson in value with silver coins. Perfect for those seeking inspiration and deeper connections with family.. Episode Highlights 00:00:16 - Resurgence of family and Christianity. 00:01:18 - Conversations about God in public. 00:02:03 - Prosperity as a family value. 00:05:59 - Learning value through silver coins. 00:07:59 - Teaching kids lessons in value. 00:09:51 - Prioritizing time over money with kids. 00:10:58 - Importance of being truly present. 00:11:56 - Unplanned moments of connection. 00:12:28 - Walking and listening with children. Episode Resources For resources and additional information of this episode go to https://prosperitythinkers.com/podcasts/ http://prosperityparents.com/ https://storage.googleapis.com/msgsndr/yBEuMuj6fSwGh7YB8K87/media/68e557c906b06d836d9effad.pdf https://www.youtube.com/@KimDHButler Keywords Prosperity Podcast resurgence of family Christianity in America prosperity thinkers faith and family spiritual conversations inspirational content Prosperity Parents Community 3 E's: Expectations, Earnings, Expenses Scripture memorization principles of value having conversations with God family time purposeful scheduling prioritizing presence engaged listening building value awareness Bible readings Principia College silver coin collecting family bonding activities
In this episode the host of Moony Birth Stories, Ali from Saskatoon, shares her own pregnancy and birth story of her first baby Jackson. She shares about her positive pregnancy experience with gestational diabetes. Her plan and preparation for a home birth under midwifery care. Then at almost 38 weeks, her water broke and labour followed slowly. Ali transferred to the hospital after labouring at home where they discovered that baby was breech and so she then went in for a c-section. Ali also shares more about her postpartum experience. Find us on Instagram: @moonybirthstoriespodcast @alivitrihShop 15% off with code ALI15 at Ovry - Pregnancy & ovulation tests: https://www.myovry.ca/discount/ALI15?redirect=%2Fcollections%2Fall-productsSupport the show
In this episode of the Who's He? Podcast.... Unplanned Who In a new strand on the Who's He? Podcast, it's Unplanned Who, where Phil and Scott have no idea what they are going to be talking about! With a subject picked at random from a failed actors hat at the begninning of the episode, join our hosts as they completely wing it through a conversation on Doctor Who. You can currently find us on X, Threads, Mastodon, Bluesky and Facebook. Don't miss an episode by subscribing to our show on Apple Podcasts/iTunes, Spotify, Amazon Podcasts, plus many other podcatchers of your choice.
In 2009, Abby Johnson quit her job as the director of a Planned Parenthood abortion clinic. Why did she quit? Why didn’t she quit sooner? What goes through the mind of an abortion clinic worker and how can we help those who are afraid to leave? Abby will share her story and the open doors available to anyone who wants out of this tragic business!Become a Parshall Partner: http://moodyradio.org/donateto/inthemarket/partnersSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hungarian: Snowy Surprises in Balatonfüred: An Unplanned Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-14-08-38-19-hu Story Transcript:Hu: A friss hó csendesen esett le a fák között.En: The fresh snow fell quietly among the trees.Hu: András és Júlia a Balatonfüred melletti zárt közösségben sétáltak.En: András and Júlia walked in the gated community near Balatonfüred.Hu: András szorosan tartotta az útitervet, melyet gondosan megtervezett.En: András closely adhered to the itinerary he had carefully planned.Hu: "Először a Lóczy-barlang, aztán a Vaszary Galéria," diktálta.En: "First the Lóczy Cave, then the Vaszary Gallery," he dictated.Hu: De a természetnek más tervei voltak.En: But nature had other plans.Hu: Vastag hótakaró borította az utakat.En: Thick blankets of snow covered the roads.Hu: Az autóval nem lehetett elindulni.En: It wasn't possible to start with the car.Hu: Júlia, aki mindig is szerette az izgalmat, felvillanyozódott.En: Júlia, who had always loved excitement, was thrilled.Hu: "Menjünk ki a hóba!" javasolta.En: "Let's go out into the snow!" she suggested.Hu: András vonakodva nézett rá.En: András looked at her reluctantly.Hu: Szíve szerint a meleg szobában maradt volna a napi terv megvalósítására, de a Júlia szemében csillogó kalandvágy meggyőzte.En: In his heart, he would have preferred to stay in the warm room to accomplish the day's plan, but the adventurous spirit gleaming in Júlia's eyes convinced him.Hu: Ketten felvették a legmelegebb ruháikat, és kiléptek a hóval borított utcákra.En: The two of them put on their warmest clothes and stepped out into the snow-covered streets.Hu: A zárt közösség a Balaton békés partjainál nyugodott.En: The gated community rested peacefully by the shores of Balaton.Hu: A házak fedői fehér köpennyel borítva, az utcákon síri csend honolt.En: The rooftops of the houses were covered with a white cloak, and a somber silence reigned in the streets.Hu: A séta során Júlia hirtelen észrevett valamit: egy kis tábla a hó alatt.En: During the walk, Júlia suddenly noticed something: a small sign under the snow.Hu: "Téli fesztivál ma." Olvasta le.En: "Winter festival today," she read aloud.Hu: András kíváncsian követte őt.En: András curiously followed her.Hu: Ahogy közelebb értek, a hangok zaja keltette életre az eldugott teret.En: As they got closer, the sounds brought the hidden area to life.Hu: Fények villogtak, nevetés és vidám zene hallatszott.En: Lights flashed, laughter, and cheerful music could be heard.Hu: A falusi emberek a hóval beborított főtéren gyűltek össze.En: The village people gathered on the snow-covered main square.Hu: Meleg teát és forralt bort osztogattak.En: They handed out hot tea and mulled wine.Hu: A gyerekek szánkóztak és hógolyóztak, a bódék pedig göngyölt káposztát árultak.En: The children sled and had snowball fights, and the stalls sold stuffed cabbage.Hu: András arcán mosoly terült el.En: A smile spread across András's face.Hu: Nem számított rá, de ez a váratlan élmény megragadta.En: He hadn't expected it, but this unexpected experience captivated him.Hu: Júlia szorosan fogta a kezét.En: Júlia held his hand tightly.Hu: "Ez jobb, mint bármelyik galéria," nevetett.En: "This is better than any gallery," she laughed.Hu: A nap végén, András és Júlia hazaindultak.En: At the end of the day, András and Júlia set off home.Hu: András megértette, hogy a tervezettség mellett néha a spontán kalandok a legemlékezetesebbek.En: András understood that alongside planning, spontaneous adventures are sometimes the most memorable.Hu: Júlia pedig felismerte, hogy egy kis szervezettség segíthet megtalálni a rejtett kincseket.En: Júlia realized that a little organization could help find hidden treasures.Hu: A kristálytiszta levegő, a hóéjszakai varázslat és a közösen megtalált örömök közelebb hozták őket egymáshoz.En: The crystal-clear air, the magic of a snowy night, and the shared joys brought them closer together.Hu: A Balaton partja elcsendesült, de a szívükben forróság élt.En: The shores of Balaton quieted down, but warmth lived on in their hearts.Hu: Kéz a kézben tértek vissza, és megfogadták, hogy a jövő kalandjaik során mindketten alkalmazkodnak majd a másik világához.En: Hand in hand, they returned and promised that during future adventures, they would both adapt to each other's world.Hu: Így találtak közös nevezőt, és így váltak eggyé egy hószállingózó délutánon.En: Thus they found common ground, and thus they became one on a snow-flurrying afternoon. Vocabulary Words:itinerary: útitervadhered: tartottareluctantly: vonakodvaaccomplish: megvalósításáraadventurous: kalandvágyexcitement: izgalmatcommunity: közösségbenblankets: hótakarórooftops: fedőicloak: köpennyelsomber: síri csendcuriously: kíváncsiancheerful: vidámgathered: gyűltek összemulled wine: forralt bortsled: szánkóztakstalls: bódékstuffed cabbage: göngyölt káposztátunexpected: váratlancaptivated: megragadtamemorable: emlékezetesebbekorganization: szervezettséghidden: rejtetttreasures: kincseketcrystal-clear: kristálytisztamagic: varázslatjoys: örömökadapt: alkalmazkodnakpromised: megfogadtákcommon ground: közös nevezőt
Send us a textEvery real estate investment eventually faces unexpected capital expenses. The difference between good and great operators is how they respond.In this episode, The Laurens are joined by Mara Poling's Director of Operations, John Jones, to discuss how the firm handles major, unplanned CapEx events. They walk through how decisions are made when something breaks, how funding sources are evaluated, how monthly cash flow and reserves are managed, and how the investment plan is reforecasted to stay aligned with long-term goals.This episode is a practical look at how risk is managed in real-world multifamily ownership.
*Hate preachers crack down. *Unplanned power outages. *AI in everyday life. See omnystudio.com/listener for privacy information.
*Hate preachers crack down. *Unplanned power outages. *AI in everyday life. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Stay F. Homekins: with Janie Haddad Tompkins & Paul F. Tompkins
Happy New Year, Homekins! We are dropping our FIRST conversation podcast of this year in the signature STAY F. HOMEKINS style. Unplanned, unedited, raw conversation between us (Paul and Janie!) captured FRESH for your YOUR listening pleasure OR displeasure. In this episode: Janie discusses a creative life under fascism, Paul discusses a creative life that falls short and TOGETHER the duo wax poetic about the show Traitors! What do YOU think and feel about this great and messy human experience? Tell us (respectfully) in the comments! Thank you, everyone, go forth and be kind and loving. It is the way. Hugs not thugs,Janie & PFTAll bonus content we discuss can be found with a simple upgraded subscription. Why not? We're probably living in a simulation. This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit weekendwater.substack.com/subscribe
Lydia Plath Wyse and her husband Zac join Matt & Abby for an honest conversation about growing up on Welcome to Plathville, falling in love, and getting married on reality TV. Lydia shares what shaped her upbringing, how faith and family influenced her relationship, and the personal loss that deeply impacted her family. They also talk newlywed life, community, and what it's really like living parts of your story in the public eye. This episode is sponsored by Esker, Rocket Money and Huel. Esker: Get up to 48% off sitewide at Ekster, plus an extra 20% off your order with code UNPLANNED—shop now at https://partner.ekster.com/unplannedpodcast Rocket Money: Let Rocket Money help you reach your financial goals faster—join at https://RocketMoney.com/unplanned Huel: Grab Huel today with our exclusive offer of 15% OFF online with my code UNPLANNED15 at https://huel.com/UNPLANNED15 Chapters: 00:00 - Lydia Plath 01:52 - Falling in love on Welcome to Plathville 04:40 - Growing up Plath 09:59 - Our family's religious beliefs 13:53 - Zac's upbringing 16:51 - Rumors that almost ruined our wedding 22:16 - Getting married on reality TV 22:50 - Sponsor: Ekster 24:20 - Why we got married so quickly 30:03 - Planning to grow our family 34:13 - The importance of community 35:29 - Our biggest fight before we got married 38:50 - What reality TV pays 40:34 - Newlywed life 45:19 - Sponsor: Rocket Money 47:17 - The blessing and curse of the public eye 53:46 - How my parent's divorce affected our marriage 57:05 - The loss of my baby brother 1:10:53 - Sponsor: Huel 1:12:25 - The family band that started it all 1:19:32 - How do you tailor your content for your audience? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Italian: Lost in Venezia: An Unplanned Adventure of Heart and Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-03-23-34-01-it Story Transcript:It: Il sole invernale si rifletteva piano sulle acque del canale, mentre la nebbia leggera avvolgeva l'atmosfera di Venezia in un abbraccio misterioso.En: The winter sun gently reflected on the waters of the canal, while the light fog enveloped the atmosphere of Venezia in a mysterious embrace.It: Alessandro e Livia si trovavano nel cuore di questa meravigliosa città, seduti su una gondola che dondolava dolcemente avanti e indietro.En: Alessandro and Livia found themselves in the heart of this wonderful city, seated on a gondola that gently rocked back and forth.It: Alessandro stringeva tra le mani un foglio, convinto che fosse la loro mappa, ma un rapido sguardo lo fece trasalire: era il menu di una pizzeria locale.En: Alessandro held a sheet of paper in his hands, convinced that it was their map, but a quick glance made him startle: it was the menu of a local pizzeria.It: Dietro di lui, Livia non riusciva a trattenere una risata.En: Behind him, Livia couldn't hold back a laugh.It: "Tranquillo, Ale!En: "Don't worry, Ale!It: Vedi, è un segno!En: You see, it's a sign!It: Avventura ci chiama!"En: Adventure is calling us!"It: esclamò Livia, gettando uno sguardo curioso attorno.En: exclaimed Livia, casting a curious glance around.It: Alessandro, da viaggiatore prudente, provò una leggera ansia al pensiero di perdersi, ma non volle ammettere la sua preoccupazione.En: Alessandro, a cautious traveler, felt a slight anxiety at the thought of getting lost, but he didn't want to admit his worry.It: "Dobbiamo trovare Piazza San Marco presto," disse, tentando di mantenere la calma.En: "We need to find Piazza San Marco soon," he said, trying to stay calm.It: Il rumore delle onde e i canti lontani di qualche musicista riempivano l'aria.En: The sound of the waves and the distant songs of some musician filled the air.It: Il vento trasportava l'aroma del caffè e del pane appena sfornato.En: The wind carried the aroma of coffee and freshly baked bread.It: Livia si voltò verso il suono dell'accordeon che riecheggiava tra i vicoli stretti.En: Livia turned toward the sound of the accordion echoing through the narrow alleys.It: "Seguiamo la musica," suggerì con occhi luminosi.En: "Let's follow the music," she suggested with bright eyes.It: Alessandro esitò ma, alla fine, decise di fidarsi del suo istinto e annuì.En: Alessandro hesitated but ultimately decided to trust his instinct and nodded.It: "Va bene, seguo te."En: "Alright, I'll follow you."It: Attraversarono canali stretti e buie calli, ogni passo una scoperta nuova.En: They crossed narrow canals and dark calli, each step a new discovery.It: Si persero ancora a vicenda nel labirinto, ridendo dello strano incontro con un gruppo di festaioli mascherati per La Befana.En: They got lost again in the maze, laughing about the strange encounter with a group of masked revelers for La Befana.It: A un tratto, giunsero in una piccola piazza.En: Suddenly, they arrived at a small square.It: Qui, una festa vibrante li circondava.En: Here, a vibrant celebration surrounded them.It: L'atmosfera era gioiosa, con lo spirito della Befana che aleggiava nell'aria.En: The atmosphere was joyful, with the spirit of the Befana hovering in the air.It: La musica li avvolgeva, e le luci natalizie risplendevano come stelle.En: The music enveloped them, and the Christmas lights shone like stars.It: In quel momento, Alessandro si lasciò andare.En: In that moment, Alessandro let himself go.It: Si unì a Livia nel ballo, sentendosi libero come mai prima.En: He joined Livia in dancing, feeling freer than ever before.It: Ridendo sotto le luci festose, capì che perdersi non era stato poi così male.En: Laughing under the festive lights, he realized that getting lost hadn't been so bad after all.It: Con il calar del sole tornarono verso il cuore di Venezia, trovando finalmente la via per Piazza San Marco.En: As the sun set, they returned toward the heart of Venezia, finally finding their way to Piazza San Marco.It: Arrivarono appena in tempo per la loro prenotazione a cena, ma con qualcosa in più: una nuova prospettiva.En: They arrived just in time for their dinner reservation, but with something more: a new perspective.It: "È stata la serata migliore," confessò Alessandro mentre si sedette al tavolo.En: "It has been the best evening," Alessandro confessed as he sat down at the table.It: Livia annuì, contenta di aver condiviso quell'avventura insolita.En: Livia nodded, happy to have shared that unusual adventure.It: Da quel giorno, Alessandro imparò a non temere l'imprevisto, apprezzando che, a volte, i momenti più belli sono quelli che non pianifichi mai.En: From that day, Alessandro learned not to fear the unexpected, appreciating that sometimes the most beautiful moments are the ones you never plan.It: E così, in una notte d'inverno a Venezia, tra canzoni e risate, scoprirono il vero spirito del viaggio: lasciarsi guidare dal cuore e dalla curiosità.En: And so, on a winter night in Venezia, amidst songs and laughter, they discovered the true spirit of travel: letting oneself be guided by the heart and curiosity. Vocabulary Words:the winter sun: il sole invernalelight fog: la nebbia leggeramysterious embrace: un abbraccio misteriosothe map: la mappato startle: trasalirethe menu: il menuglance: sguardocurious: curiososlight anxiety: leggera ansiaworry: preoccupazioneto maintain calm: mantenere la calmathe waves: le ondemusician: musicistathe aroma: l'aromafreshly baked bread: il pane appena sfornatoaccordion: accordeonto echo: riecheggiarenarrow alleys: vicoli strettito hesitate: esitareinstinct: istintoto trust: fidarsicanals: canalimasked revelers: festaioli mascheratithe square: la piazzavibrant celebration: una festa vibrantejoyful atmosphere: l'atmosfera gioiosato hover: aleggiareChristmas lights: le luci natalizieto dance: ballarereservation: prenotazione
Matt & Abby share life updates, including bringing home a new puppy and a recent trip to Missouri. They also open up about a family ER visit, revealing their miscarriage care totaled $35,000 and their toddler's emergency treatment came with a shocking price tag too. The episode reflects on how quickly medical emergencies turn into overwhelming costs in the U.S. healthcare system. This episode is sponsored by Zocdoc & NOBL.Zocdoc: Stop putting off those doctors appointments and go to http://Zocdoc.com/UNPLANNED to find and instantly book a top-rated doctor today.NOBL: Don't miss NOBL's biggest Sale of the Year! Head to http://NOBLTravel.com for up to 62% off your entire order! #NOBL #ad Chapters: 00:00 - Matt & Abby 08:23 - Weekend trip to Missouri 09:53 - Working together in college 12:21 - Seeing college friends 14:04 - Old stomping grounds 22:26 - Silver Dollar City 24:15 - VIP Experience 30:02 - Haunted cave tour 31:31 - Christmas train 33:33 - First family trip to the ER 44:44 - Emergency room bill 48:34 - The cost of our miscarriage Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Dr. Abby Johnson, former Planned Parenthood clinic director and now founder of And Then There Were None and ProLove Ministries, joins Faith in Healthcare host Dr. Mike Chupp and guest co-host Dr. Brick Lantz to share behind-the-scenes of the abortion industry. Abby reflects on the moment that shook her to the core – a 13-week-old baby struggling for life on an ultrasound screen – and how it opened her eyes to the pressures, secrecy, quotas, and profound emotional and spiritual burdens carried by workers in the abortion industry. She also shares about her upcoming documentary Unthinkable and explains why she believes the most effective outreach to women in crisis is shifting to the digital “sidewalks” of social media. With more than 700 abortion workers helped to leave the industry and a journey that inspired the book and film Unplanned, Abby brings a difficult but ultimately hope-filled testimony of redemption and calling.
Matt & Abby bring back Agree to Disagree on The Unplanned Podcast, where they react to relationship, parenting, grief, and marriage statements — and decide whether they agree, disagree, or fall somewhere in between. As the game moves through three levels, the conversation gets more personal. This episode is sponsored by Aura Frames, Nutrafol, Tovala & StoryWorth. Aura Frames: Exclusive $35 off Carver Mat at https://on.auraframes.com/UNPLANNED Promo Code UNPLANNED Nutrafol: Nutrafol is offering our listeners $10 off your first month's subscription plus free shipping when you go to http://nutrafol.com and use promo code UNPLANNEDPOD. Tovala: For a limited time, save up to $300 on the Tovala smart oven when you order meals 6+ times, by visiting http://Tovala.com/UNPLANNED and using code UNPLANNED. StoryWorth: For a limited time, save up to $300 on the Tovala smart oven when you order meals 6+ times, by visiting http://Tovala.com/UNPLANNED and using code UNPLANNED. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Join Matt from The Good Cop Bad Cop Wrestling Podcast and others, as they bring you today's Christmas Cracker Thank you for listening, liking, subscribing and following all of the shows on the Network and our associates. You're all amazing, happy holidays!!! =========================== Music from Uppbeat (free for Creators!): https://uppbeat.io/t/pecan-pie/its-that-time-of-year License code: CPFXYMLUWCLMM4YQ & Music from Uppbeat (free for Creators!): https://uppbeat.io/t/kevin-macleod/holiday-weasel License code: OFWQLGJRDSUCHZBX =========================== People you should follow!! Follow Matt: @TheMattAttackUK Follow Jackson: @JGB_Jackson Follow Mason: @MGBwrestlingpod Follow Graham: @MGBgraham Follow Good Cop Bad Cop: @goodbadwrestle Follow Good Bad Motorsport: @goodbadf1pod Follow Chris Talks Games: @chrislewis37 Follow Dungeons & Junkiez: @DungeonJunkiez Follow the bosses: @ViewFromTopRope Follow The Network: @VisGlobalMedia Listen on @podible #iTunes #GooglePlay #Soundcloud #Stitcher #Podknife #VGM Envisioning Excellence #Podcast #PodernFamily #EmbraceTheVision #EmbraceChristmasCrackers
In this milestone 250th episode, Shannon sits down for one of the most honest, heartfelt conversations she's ever had on the podcast — a conversation she wishes someone could have had with her 20 years ago.If you've ever wondered whether things will get better…If you've ever felt like you're failing…If you've ever questioned your strength, your patience, or your progress… This episode is for you.Shannon shares the real truth about how this journey changes over time — not because autism goes away, but because you grow, your child grows, and the lessons you learn along the way slowly reshape everything.Inside, she talks about:why your motherhood was never meant to look like anyone else'swhat actually gets easier (and what doesn't)how to stop bracing for every meltdownthe moment she realized she didn't have to join Jordan's stormcelebrating the small wins that become the big winsand how to stop carrying this journey aloneYou'll hear a brand-new story from Shannon's week — a story of growth, family dinner, dysregulation, humor, and a moment that would have shattered the entire night years ago but didn't… because time and lessons really do change things.Whether you're on Episode 1 or Episode 250, you belong here.This episode will help you breathe a little deeper, judge yourself a little less, and remember that you are doing better than you think.
Amy Duggar King — known to many from her time on 19 Kids and Counting — joins Matt & Abby for an honest conversation about her childhood, her relationship with the Duggar family, and the personal choices that shaped her adult life. She talks through the contract that pulled her into reality TV, the influence of IBLP, and what it was really like to grow up adjacent to such a household. Amy also reflects on her complicated relationship with her father, the moment she knew things had to change, and the peace she found in setting boundaries. Her new book ties these experiences together, and she shares what she hopes readers take away from it. This episode is sponsored by Ka'Chava, Zocdoc, Revolve & Aura Frames. Ka'Chava: Go to https://kachava.com and use code UNPLANNED for 15% off your next order. Zocdoc: Stop putting off those doctors appointments and go to http://Zocdoc.com/UNPLANNED to find and instantly book a top-rated doctor today. Revolve: Shop at http://REVOLVE.com/UNPLANNED and use code UNPLANNED for 15% off your first order. #REVOLVEpartner Aura Frames: Exclusive $35 off Carver Mat at https://on.auraframes.com/UNPLANNED . Promo Code UNPLANNED Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Arthur Brooks is is one of the world's leading experts on the science of human happiness, a Harvard professor, columnist of the popular "How To Build A Life" in The Atlantic, and a #1 New York Times bestselling author of 15 books. This episode is sponsored by Everyday dose, StoryWorth, BetterHelp & Article. Everyday dose: Get 61% off your first Coffee+ Starter Kit, a free A2 Probiotic Creamer, with over $100 in free gifts by going to http://everydaydose.com/UNPLANNED or entering UNPLANNED at checkout StoryWorth: Give your loved ones a unique keepsake you'll all cherish for years—Storyworth Memoirs! Right now, save $10 or more during their Holiday sale when you go to http://storyworth.com/unplanned! BetterHelp: Our listeners get 10% off at http://BetterHelp.com/unplannedpodcast #ad Article: Article is offering our listeners $50 off your first purchase of $100 or more To claim, visit http://ARTICLE.COM/unplanned and the discount will be automatically applied at checkout Arthur Brooks is is one of the world's leading experts on the science of human happiness, a Harvard professor, columnist of the popular "How To Build A Life" in The Atlantic, and a #1 New York Times bestselling author of 15 books. The Meaning of Your Life, out March 31, 2025, pre-order your copy today at the link!Continue the conversation and stay connected with Arthur: The Happiness Files Website Instagram Facebook YouTube LinkedIn Spotify X Office Hours with Arthur Brooks Podcast Join 150,000+ readers of The Art & Science of Happiness newsletter. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
In this episode of Holy Disruption, Heather Schott sits down with filmmakers Chuck Konzelman and Cary Solomon—creators of Unplanned and Nefarious—to expose the spiritual war within Hollywood and how media has intentionally discipled generations away from God. Together they unpack Hollywood's hidden agendas, from normalized witchcraft and anti-God messaging to the strategic push for abortion and the shaping of cultural beliefs through storytelling. They share firsthand experiences of demonic activity during filming, why they believe Hollywood is collapsing under its own corruption, and how God is raising up a new movement of Kingdom creatives in places like Texas and Tennessee. This episode calls the Church to boldness, purity, and creative obedience as God prepares to reclaim media for His glory and awaken a generation to truth.
Matt & Abby finally talk about bringing a puppy into the family — what led to the decision, the worries, the comments that pushed them over the line, and how they're getting ready for life with a dog and two kids. They also chat about grief, a sweet moment from their toddler, and an unexpected HOA drama. This episode is sponsored by Nutrafol, Tovala, Olipop & Square. Nutrafol: Nutrafol is offering our listeners $10 dollars off your first month's subscription and free shipping when you go to http://nutrafol.com and enter promo code UNPLANNEDPOD. Tovala: During Tovala's Black Friday sale, you can get a FREE Tovala smart oven when you order meals 6+ times. Head to http://Tovala.com/UNPLANNED and use my code UNPLANNED to claim your free smart oven for a limited time. OLIPOP: Get $2 off a 4-pack of OLIPOP: Works on any flavor of 4-pack, including Spongebob, any retailer. https://drinkolipop.com/UNPLANNED Square: To learn more, go support your favorite neighborhood spot and see what Square has been up to in your neck of the woods. And then if you have extra time, check out http://square.com/go/unplanned . Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Reece Weaver — breakout star of America's Sweethearts: Dallas Cowboys Cheerleaders — and her husband Will join Matt & Abby to talk about newlywed life, going viral overnight, and how sudden fame shaped their first year of marriage. Reece shares what it was like becoming the most-followed DCC ever, their honest thoughts on Netflix's Season 2, and the real story behind the team's push for higher pay. Will jumps in with their chaotic love story (including getting rejected five times) and why they're already dreaming about adding both a baby and a dog to the mix. This episode is sponsored by Article, Aura Frames, Cozy Earth, Everyday Dose & Hiya. Article: Article is offering our listeners $50 off your first purchase of $100 or more. To claim, visit https://ARTICLE.COM/unplanned and the discount will be automatically applied at checkout. Aura Frames: Exclusive $45-off Carver Mat at https://on.auraframes.com/UNPLANNED . Promo Code UNPLANNED Cozy Earth: Go to http://cozyearth.com/UNPLANNED for up to 40% off! Everyday Dose: Get 61% off your first Coffee+ Starter Kit, a free A2 Probiotic Creamer, with over $100 in free gifts by going to http://everydaydose.com/UNPLANNED or entering UNPLANNED at checkout. Hiya: Go to http://hiyahealth.com/UNPLANNED to receive 50% off your first order. Chapters: 00:00 - Reece & Will 01:42 - What it's like to be newlyweds 02:58 - Navigating fame as newlyweds 05:46 - What it's like to be married to Reece Weaver 08:29 - Becoming famous overnight 11:41 - Navigating fame as a newlywed couple 15:47 - Sponsor (Article) 28:33 - Why Reece and Will want to have kids and a dog at the same time 39:16 - Marrying the woman that rejected me 5x 41:25 - Our proposal story 41:57 - Getting married on 4/20 45:20 - Getting chosen as the face of the Dallas Cowboys Cheerleaders 47:32 - The most followed NFL cheerleader ever 52:15 - Our disappointment with Netflix's America's Sweethearts Season 2 53:39 - The truth about what Dallas Cowboys Cheerleaders earn 54:50 - Dallas Cowboys Cheerleader on salary increases 57:59 - Why Dallas Cowboys Cheerleaders fought for a salary increase 1:01:24 - Why I was conflicted with the salary increase 1:09:08 - Why it's hard to be married as an NFL cheerleader 1:11:04 - What it's like to be Reece Weavers husband 1:17:19 - Moving back to our college town Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Tori’s life is never boring! From household disasters to sick kids, last-minute emergencies, and one shocking fan encounter . Find out why nothing in her world ever goes as planned. A true play-by-play of a day in the life!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Tori’s life is never boring! From household disasters to sick kids, last-minute emergencies, and one shocking fan encounter . Find out why nothing in her world ever goes as planned. A true play-by-play of a day in the life!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Preston and Brianna sit down with Matt & Abby for a super fun and honest chat about their relationship, YouTube, and what life's really like behind the scenes of their massive success. With almost 100 million subscribers between them, they've built an empire—but it all started with a blind date that led to getting engaged just two months later. They open up about balancing marriage with content creation, what it actually costs to film huge YouTube videos, and the wild things they've done for content. Plus, they talk about where they're at when it comes to starting a family. This episode is sponsored by Ka'Chava, Revolve, Olipop & Zocdoc Ka'Chava: Go to https://kachava.com and use code UNPLANNED for 15% off your next order. Revolve: Shop at http://REVOLVE.com/UNPLANNED and use code UNPLANNED for 15% off your first order. #REVOLVEpartner Olipop: http://drinkolipop.com/UNPLANNED ● OLIPOP is sold online (drinkolipop.com + Amazon) and available in almost 50,000 retailers nationwide, including Costco, Walmart, Target, Publix, Whole Foods, Kroger and HEB Zocdoc: Stop putting off those doctors appointments and go to http://Zocdoc.com/UNPLANNED to find and instantly book a top-rated doctor today. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Matt & Abby sit down for a super honest Q&A — answering your biggest questions about family planning, travel with toddlers, and how life has changed since their miscarriage. They open up about whether they're scared to get pregnant again, how they budget with kids, what's been hardest about getting married young, and what's helping them move forward after everything they've been through. This episode is sponsored by CashApp, Betterhelp, Little Spoon & NutrafolCashApp: Download Cash App Today: https://capl.onelink.me/vFut/kssum24w #CashAppPod. Cash App is a financial services platform, not a bank. Banking services provided by Cash App's bank partner(s). Prepaid debit cards issued by Sutton Bank, Member FDIC. See terms and conditions at https://cash.app/legal/us/en-us/card-agreement. Discounts and promotions provided by Cash App, a Block, Inc. brand. Visit http://cash.app/legal/podcast for full disclosures.Betterhelp: Our listeners get 10% off their first month at http://betterhelp.com/unplannedpodcast #ad Little Spoon: Get 50% off your first online order at http://littlespoon.com/UNPLANNED with code UNPLANNED at checkout.Nutrafol: Nutrafol is offering our listeners $10 dollars off your first month's subscription and free shipping when you go to http://nutrafol.com and enter promo code UNPLANNEDPOD. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Matt & Abby are answering everything you've been asking — from parenting two under two and keeping their relationship strong, to how they're processing grief after losing their baby girl. They open up about their marriage, family routines, homeschooling, and what life really looks like behind the scenes right now. This episode is sponsored by Ka'Chava, OLIPOP, Article, Zocdoc & Cozy Earth. Ka'Chava: Go to https://kachava.com and use code UNPLANNED for 15% off your next order. OLIPOP: Get $2 off a 4-pack of OLIPOP: Works on any flavor of 4-pack, including Spongebob, any retailer URL: https://drinkolipop.com/UNPLANNED Article: Article is offering our listeners $50 off your first purchase of $100 or more. To claim, visit https://ARTICLE.COM/unplanned and the discount will be automatically applied at checkout. Zocdoc: Stop putting off those doctors appointments and go to https://Zocdoc.com/UNPLANNED to find and instantly book a top-rated doctor today. Cozy Earth: Go to cozyearth.com/UNPLANNED for up to 20% off! Chapters: 00:00 - Q&A Questions 01:29 - Family halloween costumes? 04:13 - Was it as stressful as you thought it would be to have 2 under 2? 06:10 - Do you ever experience parental rage? 07:55 - Can you share more about your homeschooling thougts? 11:59 - Do you sit as a family for dinner? 13:45 - How do you manage spending quality time with both of your boys equally? 15:13 - Do griff and Auggie fight or are they little besties? 18:08 - Advice for young couples who really want kids but are not yet financially ready? 20:27 - Best advice for a newly married couple 23:35 - Whats your secret to a good sex life? 25:58 - Abby, how did you know Matt was the one? 29:26 - Pros & cons of your tesla? 32:44 - Dream vacation destination? 36:14 - Favorite youtube video you've made? 38:44 - If you weren't living in Arizona where would you pick? 39:43 - What has been your favorite podcast to record? 41:27 - What is one thing you would like to achieve before the end of the year? 42:08 - How do you stay present in such a busy time in your lives? 55:40 - Why aren't you calling your loss a stillbirth? 56:29 - What has been the most positive experience to come out of this terrible time? 1:01:09 - How will you two as a couple be memorializing your girl? 1:02:47 - Would you recommend grief support groups? 1:05:22 - What do you wish people knew who had a family member going through the loss of an unborn child? 1:06:21 - How are you handling other peoples baby announcements? 1:08:31 - Did the boys know about your loss? How did they react? 1:09:06 - Will you be sharing the genetic condition that baby girl had 1:09:53 - Will you share the name of your sweet angel? 1:10:28 - Are you going to try for another baby? Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Matt sits down with Tori Halford to talk about her raw and emotional IVF journey — from breaking off her engagement to facing infertility, miscarriage, and an emergency surgery after egg retrieval. Tori opens up about what IVF really costs (emotionally and financially), how she found strength through it all, and the realities of navigating infertility in the public eye. This episode is sponsored by BetterHelp, Wildgrain, Audible, Revolve & Nutrafol BetterHelp: Our listeners get 10% off their first month at http://BetterHelp.com/unplannedpodcast #ad Wildgrain: Wildgrain is offering our listeners $30 off the first box - PLUS free Croissants in every box - when you go to http://wildgrain.com/UNPLANNED to start your subscription. Audible: Your first great love story is free when you sign up for a free 30-day trial at http://audible.com/unplanned Revolve: Shop at http://revolve.com/unplanned and use code UNPLANNED for 15% off your first order. #REVOLVEpartner Nutrafol: Find out why Nutrafol is the best-selling hair growth supplement brand at https://Nutrafol.com Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices