POPULARITY
Réécoutez le FG mix spécial Skoll Winter Festival avec Schlass du jeudi 20 février 2025
Réécoutez le FG mix spécial Skoll Winter Festival avec Sølar du jeudi 20 février 2025
Réécoutez le FG mix spécial Skoll Winter Festival avec Zelie du jeudi 20 février 2025
Hundreds of kids didn't let the cold stop them from having fun at the annual Boston Children's Winter Festival. WBZ's Shari Small was there.
Fluent Fiction - Danish: How Hviddal's Winter Festival Found Magic in Simplicity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-02-17-23-34-02-da Story Transcript:Da: I den lille by Hviddal var vinteren kommet med sin sædvanlige ro.En: In the small town of Hviddal, winter had arrived with its usual calm.Da: Sne dækker tagene, og gaderne er pyntet med små lys.En: Snow covers the roofs, and the streets are adorned with small lights.Da: I hjertet af byen ligger der en lille butik, fyldt med genstande til vinterens glæder.En: In the heart of the town lies a small shop, filled with items for winter's joys.Da: Det er her, Lars og Sofie har sat kurs, ivrige efter at finde dekorationer til årets vinterfestival.En: It is here that Lars and Sofie have set their course, eager to find decorations for this year's winter festival.Da: Lars er en mand med en stille, men kreativ sjæl.En: Lars is a man with a quiet but creative soul.Da: Han elsker at skabe, at puste liv ind i det almindelige.En: He loves to create, to breathe life into the ordinary.Da: Ved hans side går Sofie.En: By his side walks Sofie.Da: Hun er fuld af energi og opmærksom på de mindste detaljer.En: She is full of energy and attentive to the smallest details.Da: Sammen går de gennem den sneklædte by.En: Together they walk through the snow-covered town.Da: Butikkerne er fyldt med mennesker, men der er en særlig varme i Hviddal, som man ikke finder andre steder.En: The shops are filled with people, but there is a special warmth in Hviddal that you won't find anywhere else.Da: Inde i butikken hiver Sofie en lyskæde ned fra hylden.En: Inside the shop, Sofie pulls a string of lights down from the shelf.Da: "Se her, Lars," siger hun med et lysende smil.En: "Look here, Lars," she says with a glowing smile.Da: "De her kunne give glød til festivalen."En: "These could give glow to the festival."Da: Lars nikker, men han ser bekymret rundt.En: Lars nods, but he looks around worriedly.Da: Der er ikke meget tilbage på hylderne.En: There is not much left on the shelves.Da: Efter jul og nytår er udvalget begrænset.En: After Christmas and New Year, the selection is limited.Da: De mangler noget særligt for at gøre festivalen mindeværdig.En: They need something special to make the festival memorable.Da: "Vi skal tænke ud af boksen," siger Lars.En: "We need to think outside the box," says Lars.Da: Hans kreativitet vækkes til live.En: His creativity is awakened.Da: "Vi kan bruge det, vi allerede har.En: "We can use what we already have.Da: Det handler om at se tingene på en ny måde."En: It's about seeing things in a new way."Da: Sofie smiler, klar til en ny udfordring.En: Sofie smiles, ready for a new challenge.Da: Sammen går de tilbage til deres lille værksted.En: Together they return to their small workshop.Da: En kasse med gamle, farvede flasker fanger Lars' opmærksomhed.En: A box of old, colored bottles catches Lars's attention.Da: "Hvad med at lave lygter?"En: "How about making lanterns?"Da: foreslår han.En: he suggests.Da: Sofie klapper begejstret i hænderne.En: Sofie claps her hands excitedly.Da: De begynder straks at arbejde.En: They begin to work immediately.Da: Flaskerne bliver forvandlet til skinnende lygter, hver unik og farverig.En: The bottles are transformed into shining lanterns, each unique and colorful.Da: På festivalens dag lyser Hviddal op.En: On the day of the festival, Hviddal lights up.Da: De hjemmegjorte lygter hænger som små stjerner langs gaden.En: The homemade lanterns hang like little stars along the street.Da: Folk stopper op, beundrer og smiler.En: People stop, admire, and smile.Da: Et barn pegede på en blå lygte og udbryder: "Se, mor!En: A child points to a blue lantern and exclaims, "Look, mom!Da: Den ser ud som himlen!"En: It looks like the sky!"Da: Byens indbyggere samler sig, forundrede over skønheden og enkelheden i det, Lars og Sofie har skabt.En: The town's residents gather, amazed by the beauty and simplicity of what Lars and Sofie have created.Da: Festivalen er en succes.En: The festival is a success.Da: Mennesker samler sig under de lysende flasker, og der er snak, latter og varme drikke.En: People gather under the glowing bottles, and there is conversation, laughter, and warm drinks.Da: I et øjeblik glemmer de kulden.En: For a moment, they forget the cold.Da: Lars står ved siden af Sofie og ser ud over sit værk.En: Lars stands next to Sofie and looks over his work.Da: Han føler en ny fundet selvtillid og forstår, hvor meget samarbejde betyder.En: He feels newfound confidence and understands how much cooperation means.Da: Byen takker Lars og Sofie for deres indsats.En: The town thanks Lars and Sofie for their efforts.Da: Dekorationerne har mindet alle om, at magi kan findes i det enkle.En: The decorations have reminded everyone that magic can be found in the simple.Da: Lars gløder af stolthed og beslutter, at fremtiden vil bringe flere sådanne kreative eventyr for Hviddal.En: Lars glows with pride and decides that the future will bring more such creative adventures for Hviddal. Vocabulary Words:adorned: pyntetarrived: kommetcalm: rocourse: kursattentive: opmærksomdetails: detaljereager: ivrigeglow: glødlimited: begrænsetmemorable: mindeværdigcreativity: kreativitetattention: opmærksomhedtransform: forvandleunique: unikgather: samleradmire: beundrerconversation: snakconfidence: selvtillidcooperation: samarbejdeefforts: indsatsreminded: mindetglows: gløderpride: stolthedglowing: lysendefestival: festivalcreative: kreativordinary: almindeligeselection: udvalgetworkshop: værkstedlanterns: lygter
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Scarcity to Abundance: Ming and Li's Winter Festival Feast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-02-23-34-01-zh Story Transcript:Zh: 在雪花轻轻飘落的冬日,明和李两位好朋友正走向小镇的集市。En: On a winter day when the snowflakes were gently falling, Ming and Li, two good friends, were heading towards the town's market.Zh: 窗外,温暖的小木屋看上去舒适而惬意,令人心生向往。En: Outside, the warm little wooden cottages looked cozy and inviting, stirring a longing in their hearts.Zh: 这个离家远的地方,尽管陌生,但两人心中依旧充满了对新年的期待。En: Despite being in a place far from home and unfamiliar, their hearts were still filled with anticipation for the New Year.Zh: 明是一位在国外学习的大学生,生活在舒适而简单的木屋里。En: Ming is a university student studying abroad, living in a simple and comfortable wooden cottage.Zh: 她节俭且思虑缜密,总是在有限的预算下过日子。En: She is frugal and thoughtful, always living on a limited budget.Zh: 李则拥有无穷的活力和创意,总是鼓励明在节日期间要拥有更多的节日气氛。En: Li, on the other hand, is full of energy and creativity, always encouraging Ming to embrace more of the festive atmosphere during the holidays.Zh: 新年即将来临,明想要准备一顿传统的春节晚餐,以此来纪念这个假期,找到家的感觉。En: With the New Year approaching, Ming wanted to prepare a traditional Spring Festival dinner to commemorate the holiday and find a sense of home.Zh: 然而,面对繁忙的学业和有限的资源,她的心开始有些犹豫。En: However, facing a busy academic schedule and limited resources, she began to feel a bit hesitant.Zh: 尤其是,当她发现集市上没有足够的传统食材,她的压力更是增添不少。En: This feeling was especially heightened when she discovered that the market didn't have enough traditional ingredients, adding to her stress.Zh: 李拍拍明的肩膀,微笑着说:“没关系,我们一定会找到办法的。En: Li patted Ming's shoulder and smiled, saying, "Don't worry, we'll definitely find a way."Zh: ”在她的坚持下,两人决定放眼集市,寻找那些可替代的食材。En: With her encouragement, the two decided to explore the market, searching for alternative ingredients.Zh: 集市上人们熙来攘往,空气中弥漫着节日的氛围。En: The market was bustling with people, and the air was filled with the festive atmosphere.Zh: 尽管食材稀缺,她们仍在努力寻找合适的材料。En: Despite the scarcity of ingredients, they were making every effort to find suitable materials.Zh: 就在她们感到心灰意冷时,集市一角的小摊吸引了她们的目光。En: Just when they were feeling discouraged, a small stall at the corner of the market caught their attention.Zh: 那里的商贩热情地打着招呼,竟然有她们一直在寻找的几样食材!En: The vendor greeted them warmly and, to their surprise, had several ingredients they had been looking for!Zh: 明充满感激地买下这些珍贵的食材,两人的心情也变得愉悦起来。En: Filled with gratitude, Ming bought these precious ingredients, and both of their spirits lifted.Zh: 回到小木屋,明和李立刻投入到准备工作中。En: Back at the little wooden cottage, Ming and Li immediately got to work.Zh: 她们用手头有限的材料,加上一些创意,最终做出了一顿香气四溢的晚餐。En: Using the limited materials they had, along with some creativity, they finally prepared a dinner filled with delightful aromas.Zh: 虽然不少地方与传统稍有偏差,但菜肴色香味俱全。En: Although there were slight deviations from tradition, the dishes were rich in color, fragrance, and taste.Zh: 夜幕降临,她们邀请了几位朋友一同享用这顿特殊的年夜饭。En: As night fell, they invited a few friends to join them for this special New Year's Eve dinner.Zh: 大家围坐在桌旁,开心地分享故事,欢声笑语充满整个房间。En: Everyone gathered around the table, happily sharing stories, and the room was filled with laughter and joy.Zh: 即使远离故土,此刻的温馨让明感受到家的温暖。En: Even though they were far from their homeland, the warmth of the moment made Ming feel the warmth of home.Zh: 通过这次经历,明深刻地体会到适应力和社区的重要性。En: Through this experience, Ming realized the importance of adaptability and community.Zh: 她明白,传统并不仅仅是食材,而是团聚时的那份心意和欢乐。En: She understood that tradition is not just about the ingredients but about the goodwill and joy when people come together.Zh: 在这个冬季的春节,她感受到了内心的满足与幸福,结识了新的朋友,也缩短了与家的距离。En: During this winter's Spring Festival, she felt inner contentment and happiness, made new friends, and shortened the distance from home. Vocabulary Words:flurry: 飘落cottage: 小木屋cozy: 舒适stirring: 令人心生向往anticipation: 期待frugal: 节俭thoughtful: 思虑缜密festive: 节日commemorate: 纪念hesitant: 犹豫scarcity: 稀缺alternative: 可替代的bustling: 熙来攘往deviations: 偏差aromas: 香气fragrance: 香味gather: 围坐contentment: 满足adaptability: 适应力community: 社区goodwill: 心意joy: 欢乐gratitude: 感激precious: 珍贵creativity: 创意schedule: 学业resource: 资源vendor: 商贩spirits: 心情inviting: 惬意
Today on the Too Turnt Up Tuesday 8:00 Buzz with Tara Wilhelmi, James Roberts from Wisconsin Fellowship of Poets joins us to talk about poetry, their organization and the upcoming Winter Festival of Poetry starting Sunday; In the second half, Amadi Ozier joins to tell her story, and talk about the upcoming National People's March in Madison this Saturday, January 18th. The post What The Community Has Going On appeared first on WORT-FM 89.9.
Fluent Fiction - Serbian: From Isolation to Illumination: A Winter Festival Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-14-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Свеже покривен снегом, предграђе је блистало.En: Freshly covered in snow, the suburb was gleaming.Sr: Топла светла су висила између оголелих грана у парку, где се одржавао Зимски фестивал.En: Warm lights hung between the bare branches in the park, where the Winter Festival was taking place.Sr: Звук музике и смеха испуњавао је хладан ваздух.En: The sound of music and laughter filled the cold air.Sr: Милан, млад архитект који је недавно дошао у ово предграђе, одлучио је да посети фестивал.En: Milan was a young architect who had recently moved to this suburb, and he decided to visit the festival.Sr: Био је стидљив и замишљен, још увек покушавајући да преболи раскид везе.En: He was shy and reflective, still trying to get over a recent breakup.Sr: Познавао је веома мало људи у месту.En: He knew very few people in the area.Sr: Ивана је била жена пуна енергије.En: Ivana was a woman full of energy.Sr: Радила је као организатор заједнице и имала дар да окупи људе.En: She worked as a community organizer and had a talent for bringing people together.Sr: Њена мисија тог дана била је да успешно организује фестивал и донесе радост заједници.En: Her mission that day was to successfully organize the festival and bring joy to the community.Sr: Била је под великим притиском и морала је да осигура да све прође како је планирала.En: She was under a lot of pressure and had to ensure everything went as planned.Sr: Милан је знао да му треба промена.En: Milan knew he needed a change.Sr: Одлучио је да волонтира на фестивалу.En: He decided to volunteer at the festival.Sr: Мислио је да је то добра прилика да упозна нове људе и изађе из својих оквира.En: He thought it was a good opportunity to meet new people and step out of his comfort zone.Sr: Ивана га је срела код улаза, где су се људи окупљали.En: Ivana met him at the entrance, where people were gathering.Sr: Била је захвална на помоћи кад му је рекла: "Хвала што си се понудио да помогнеш.En: She was grateful for the help when she said, "Thank you for offering to help.Sr: Ужасно ми је било потребно.En: I desperately needed it."Sr: "Док су сат касније вратили пару у велики котао за кувано вино, озбиљан проблем је искрсао.En: An hour later, as they were refilling the big pot for mulled wine, a serious problem arose.Sr: Пало је струјно напајање широм парка.En: The power went out throughout the park.Sr: Светла су се угасила, а фестивал је био у мраку.En: The lights went out, and the festival was in darkness.Sr: Овај неочекивани компликација могла је да заустави сав труд и посвећеност коју су уложили.En: This unexpected complication could have halted all the effort and dedication they had invested.Sr: Милан је одмах приметио у чему је проблем.En: Milan immediately noticed what the problem was.Sr: Његова архитектонска позадина дала му је виделину како брзо поправити струју.En: His architectural background gave him insight into how to quickly fix the electricity.Sr: "Могу да помогнем", рекао је Ивану смиреном гласом.En: "I can help," he said to Ivana in a calm voice.Sr: Снај новинарка по имену Мина, радостно се понудила да позајми телефон за позивање електричара.En: A resourceful journalist named Mina happily offered to lend her phone to call an electrician.Sr: Док су их чекали, Милан и Жена показивали школу око нужни подесивање.En: While they waited, Milan and Ivana discussed needed arrangements.Sr: Док је поправљао, Ивана му је причала о начину на који је фестивал окупљао људе и важност оваквих догађаја за заједницу.En: As he was repairing it, Ivana told him about the way the festival brought people together and the importance of such events for the community.Sr: Милан је слушао пажљиво, осетивши каква позитивна енергија зрачи из ње.En: Milan listened carefully, feeling the positive energy emanating from her.Sr: Uскоро је острва омогућила распаљивања светла.En: Soon, the source permitted the lighting of the lights again.Sr: "Успело је!En: "It worked!"Sr: " узвикнула је Ивана, а светла парка поново су засјала.En: exclaimed Ivana, and the park lights shone again.Sr: Музика је поново почела, и људи су се вратили уживању.En: Music resumed, and people went back to enjoying themselves.Sr: Фестивал је настављен успешно, остављајући заједницу у високом расположењу.En: The festival continued successfully, leaving the community in high spirits.Sr: Крај догађаја донео је осећај задовољства.En: The end of the event brought a sense of satisfaction.Sr: Милан је осећао топлину и повезаност са људима око себе.En: Milan felt warmth and connection with the people around him.Sr: Ивана је дошла до њега и рекла: "Хвала што си ту.En: Ivana came up to him and said, "Thank you for being here.Sr: Без твоје помоћи не бих могла да ово остварим.En: Without your help, I wouldn't have been able to achieve this."Sr: "Милан се насмешио.En: Milan smiled.Sr: "Задовољство ми је бити део овога.En: "It was a pleasure to be part of this."Sr: " Осећао се више отвореним и решен је да буде активнији члан заједнице.En: He felt more open and resolved to be a more active member of the community.Sr: Ивана је такође научила да прихватање помоћи није знак слабости, већ сарадње.En: Ivana also learned that accepting help is not a sign of weakness, but of collaboration.Sr: Њихова нова пријатељска веза била је тек почетак нечега лепог.En: Their new friendly connection was just the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:suburb: предграђеgleaming: блисталobare: оголелихreflective: замишљенmission: мисијаorganizer: организаторvolunteer: волонтираdesperately: ужасноproblem: проблемdarkness: мракunexpected: неочекиваниcomplication: компликацијаeffort: трудinsight: виделинуfix: поправитиcalm: смиренresourceful: снајdiscussed: показивалиarrangements: подесивањеemanating: зрачиsource: острваlighting: распаљивањаresumed: поново почелаspirits: расположењуsatisfaction: задовољстваwarmth: топлинуconnection: повезаностachieve: остваримpleasure: задовољствоcollaboration: сарадње
Fluent Fiction - Serbian: Finding Home at Belgrade's Winter Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-13-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Хладни ветар завијао је кроз Калемегдан парк, носећи мирис топле чоколаде и меда из малих дрвених кућица где су уметници и трговци продавали своје производе.En: The cold wind howled through Kalemegdan park, carrying the scent of hot chocolate and honey from the small wooden huts where artists and merchants sold their wares.Sr: Снег је био свеж, беле пахуљице украшавале су дрвећа која су блиставала под светлошћу разнобојних лампица.En: The snow was fresh, white flakes adorned the trees that sparkled under the glow of colorful lights.Sr: Вања је стајала уз Милана, затежући шал око врата, осећајући како зима улази под њену јакну.En: Vanja stood next to Milan, tightening her scarf around her neck, feeling how winter crept under her coat.Sr: Доба је било празнично, али њено срце било је далеко, у малом граду где је остала њена породица.En: It was a festive time, but her heart was far away, in the small town where her family remained.Sr: Преселила се у Београд због студија, али још увек јој је недостајало топло огњиште дома.En: She had moved to Belgrade for her studies, but she still missed the warm hearth of home.Sr: „Погледај,“ рекао је Милан, показујући на један штанд.En: "Look," Milan said, pointing to one stall.Sr: „То је Јелена.En: "That's Jelena.Sr: Знаш је из мојих прича.En: You know her from my stories."Sr: “Јелена је била локална уметница, стално насмејана, са капом која је личила на рогове ирваса.En: Jelena was a local artist, always smiling, wearing a hat that resembled reindeer antlers.Sr: Њен штанд био је пун руком рађених накита и украшавања.En: Her stall was full of handmade jewelry and decorations.Sr: Вања је осетила топлину што је видела некога ко је био тако весео и дружељубив.En: Vanja felt warmth seeing someone who was so cheerful and friendly.Sr: „Драго ми је што те видим, Вања!En: "I'm glad to see you, Vanja!"Sr: “ Јелена је раширила руке у топлом загрљају.En: Jelena spread her arms in a warm embrace.Sr: „И мени је драго,“ Вања се лако осмехнула, осећајући тренутак добродошлице.En: "I'm glad too," Vanja smiled easily, feeling a moment of welcome.Sr: Док су шетали даље музика је одјекивала, а Вања се све више повлачила у себе.En: As they walked on, music echoed, and Vanja withdrew more and more into herself.Sr: Гомила је била велика, осећала се изгубљено међу људима који чувају своје градске навике и традиције.En: The crowd was large, and she felt lost among people who held onto their city habits and traditions.Sr: Била је ту, али и далеко.En: She was there, yet far away.Sr: „Мораш пробати кувано вино,“ Милан је упорновао.En: "You have to try the mulled wine," Milan insisted.Sr: „Загреје душу.En: "Warms the soul."Sr: “Коначно, неспремна да прати глас разума који јој је шапутао да се врати кући, одлучила је да остане.En: Finally, unwilling to follow the voice of reason urging her to go home, she decided to stay.Sr: Са чашом у руци, дубоко је удахнула и затворила очи.En: With a cup in hand, she took a deep breath and closed her eyes.Sr: „Осетила сам се као странац, чак и овде,“ рекла је Милану и Јелени, најзад отварајући срце.En: "I felt like a stranger, even here," she told Milan and Jelena, finally opening her heart.Sr: „Сви ми некад тако осећамо,“ Јелена је рекла нежно.En: "We all feel like that sometimes," Jelena said gently.Sr: „Сви пролазимо кроз то.En: "We all go through it.Sr: Али није важно одакле си, већ са ким си.En: But it's not about where you are, but with whom you are."Sr: “Како је вече одмицало, Вања је схватила да није сама.En: As the evening progressed, Vanja realized she wasn't alone.Sr: Београд је био различит и непознат, али људи поред ње давали су му нови облик.En: Belgrade was different and unfamiliar, but the people with her gave it a new shape.Sr: Осмехнула се и у њеном срцу расцветало се нешто топло, као сунце после дуге зиме.En: She smiled, and something warm bloomed in her heart, like the sun after a long winter.Sr: „Хајде да видимо ватромет,“ Милан предложио, и Вања је без размишљања пристала.En: "Let's go see the fireworks," Milan proposed, and Vanja agreed without hesitation.Sr: Док су светлење ноћи и прошлост постајале историја, Вања је осетила мир.En: As the light of the night and the past became history, Vanja felt peace.Sr: Неко ново поглавље тек почиње.En: A new chapter was just beginning.Sr: Схватила је да дом може да буде свуда где су људи који те разумеју и прихватају.En: She realized that home can be anywhere where there are people who understand and accept you.Sr: Изгубила се у моменту, али сада се нашла, усред Београда, уз старе и нове пријатеље, и празник који је постао њен.En: She had lost herself in the moment, but now she was found, in the middle of Belgrade, with old and new friends, and a holiday that had become her own. Vocabulary Words:howled: завијаоwaresh: производеadorned: украшавалеglow: светлошћуcrept: улазиfestive: празничноhearth: огњиштеscarf: шалantlers: роговеjewelry: накитаwithdraw: повлачилаmulled: куваноstranger: странацembrace: загрљајurging: шапутаоbloomed: рацветалоunwilling: неспремнаchapter: поглављеechoed: одјекивалаholiday: празникfireworks: ватрометhabits: навикеreason: разумfelt: осетилаlost: изгубљеноwelcome: добродошлицеtraders: трговциmerchants: продавциsparkled: блиставалаunfamiliar: непознат
Aujourd'hui Amélie reçoit l'équipe du Skoll Winter 2025, avec Nikolas et Caroline, directeur de l'agence Bifröst t Lucie chargée de communication. Tous trois sont venus nous parler de la deuxième édition du Skoll Winter festival, qui aura lieu au parc expo de Caen du 28 février au 1er mars. Le Skoll Winter festival célèbre la diversité des musiques électroniques en proposant des artistes locaux et internationaux. Son du jour: Un momento migliore - Andrea Laszlo De Simone
WYCE's Community Connection (*conversations concerning issues of importance in West Michigan)
On this week's program, WYCE station manager Phil Tower speaks with Bill Kirk, Communications Director with Downtown Grand Rapids Inc. Downtown Grand Rapids Inc. (DGRI) is the organization responsible for city building and place management in the urban core of the City of Grand Rapids, Michigan. Established in 2013, DGRI serves as the singular management entity for the combined operations of the Downtown Development Authority, the Downtown Improvement District , and the Monroe North Tax Increment Finance Authority. Bill spoke with us about the World of Winter Festival is a free, outdoor celebration in Downtown Grand Rapids, Michigan, celebrating winter through art, events, and activities for all ages. The festival is from January 10 - March 2, 2025, and is presented by Downtown Grand Rapids Inc. World of Winter transforms the city into a winter wonderland each year. Now in its 6th year, World of Winter features stunning art installations, interactive exhibits, and live performances, offering a unique way to embrace the season and enjoy the beauty of winter. Online: The World of Winter Festival Online: Downtown Grand Rapids Inc.
Fluent Fiction - Korean: Jiho's Namsan Park Transformation: A Winter Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-19-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 남산 공원은 하얀 눈으로 덮여 있었습니다.En: Namsan Park was covered in white snow.Ko: 나무에 걸린 알록달록한 불빛들이 빛나고, 사람들은 겨울 축제를 준비하고 있었습니다.En: The colorful lights hanging on the trees glowed, and people were preparing for the winter festival.Ko: 차가운 겨울 공기 속에 따뜻한 초콜릿과 갓 구운 빵의 향기가 가득했습니다.En: The cold winter air was filled with the scent of warm chocolate and freshly baked bread.Ko: 지호는 남산 공원의 한 구석에 서 있었습니다.En: Jiho stood in a corner of Namsan Park.Ko: 건축을 전공하는 대학생으로, 홀로 크리스마스를 보내며 많은 생각에 잠겼습니다.En: As a university student majoring in architecture, he spent Christmas alone, lost in many thoughts.Ko: 친구 민석은 외국에서 공부 중이지만 자주 메시지를 보내며 지호에게 힘을 줬습니다.En: His friend Minseok was studying abroad, but frequently sent messages to encourage Jiho.Ko: 지호는 이번 겨울을 특별하게 만들고 싶었지만, 어디부터 시작해야 할지 몰랐습니다.En: Jiho wanted to make this winter special but didn't know where to begin.Ko: 새로 만날 사람들과 어울리기가 두려웠습니다.En: He was afraid of mingling with new people.Ko: 그러나 그는 용기를 내어 축제 준비를 돕기로 결심했습니다.En: However, he decided to muster the courage to help prepare for the festival.Ko: 그날, 지호는 축제 부스를 설치하는 일을 맡았습니다.En: That day, Jiho took charge of setting up a festival booth.Ko: 그곳에서 은지를 만났습니다.En: There, he met Eunji.Ko: 은지는 최근 마음 아픈 일을 겪고 있었지만, 여전히 밝은 웃음으로 사람들을 돕고 있었습니다.En: Although Eunji had recently gone through a difficult time, she was still helping others with a bright smile.Ko: “안녕하세요, 지호 씨죠?En: "Hello, are you Jiho?"Ko: ” 은지는 환한 미소로 인사를 건넸습니다.En: Eunji greeted him with a bright smile.Ko: 지호는 처음엔 당황했지만, 은지의 밝은 미소에 자연스럽게 미소 지었습니다.En: At first, Jiho was flustered, but he naturally smiled back at Eunji's cheerful grin.Ko: 둘은 함께 부스를 꾸몄습니다.En: Together, they decorated the booth.Ko: 저녁이 되어 하늘에 불빛이 반짝일 때, 둘은 잠시 쉬었습니다.En: In the evening, when the lights sparkled in the sky, they took a moment to rest.Ko: “뜨거운 코코아 한 잔 하실래요?En: "Would you like a cup of hot cocoa?"Ko: ” 은지가 물었습니다.En: Eunji asked.Ko: 지호는 고개를 끄덕이며 감사하다고 말했습니다.En: Jiho nodded, thanking her.Ko: 따뜻한 코코아를 마시며, 둘은 서로의 겨울 이야기들을 나누었습니다.En: While sipping the warm cocoa, they shared their winter stories with each other.Ko: “저는 겨울 축제 중에 항상 새로운 친구들을 만나요,” 은지는 말했습니다.En: "I always meet new friends during the winter festival," Eunji said.Ko: “그게 겨울에 가장 따뜻한 순간인 것 같아요.En: "It seems like the warmest moments in winter."Ko: ”지호는 은지의 말을 듣고, 마음속의 외로움이 조금씩 사라지는 것을 느꼈습니다.En: Listening to Eunji, Jiho felt the loneliness in his heart gradually fade away.Ko: 새로운 사람들과의 만남이 그를 두렵게 했지만, 이제는 조금씩 고마워지기 시작했습니다.En: Meeting new people had scared him, but now he began to feel a bit thankful.Ko: 축제가 끝나고, 지호와 은지는 작별 인사를 나누었습니다.En: After the festival ended, Jiho and Eunji exchanged farewells.Ko: “다시 만나요, 지호 씨,” 은지가 말했습니다.En: "See you again, Jiho," Eunji said.Ko: 지호도 밝게 웃으며 고개를 끄덕였습니다.En: Jiho nodded with a bright smile.Ko: 남산 공원에서의 그날은 지호에게 특별한 시간이었습니다.En: That day at Namsan Park was a special time for Jiho.Ko: 외로움 속에서의 용기와 따뜻함을 느끼게 해준 사람, 그리고 그와의 새로운 시작이었습니다.En: It was an experience that made him feel the courage and warmth in his loneliness and marked a new beginning with someone.Ko: 지호는 앞으로의 날들이 더욱 기대되기 시작했습니다.En: Jiho began to look forward to the days ahead with excitement. Vocabulary Words:covered: 덮여glowed: 빛나고scent: 향기architect: 건축majoring: 전공하는muster: 용기를 내어mingling: 어울리기가courage: 용기booth: 부스flustered: 당황했지만sparkled: 반짝일sip: 마시며farewells: 작별 인사loneliness: 외로움encourage: 힘을 줬습니다greeted: 인사를 건넸습니다moment: 순간gradually: 조금씩abroad: 외국에서fear: 두려웠습니다rest: 쉬었습니다exchanged: 나누었습니다experience: 시간이었습니다special: 특별하게thanks: 감사하다고invite: 하실래요gazed: 잠겼습니다newcomer: 새로운 시작majestic: 환한opportunity: 기대되기
Join us on a journey through centuries of tradition, mystery, and the darker side of the holiday season. Krampus, the horned and devilish counterpart to Santa Claus, has long been a figure of both fear and fascination. But what are the origins of this legendary Christmas creature? In this chapter, we will unwrap the layers of this complex folklore, tracing it back to its roots in European tradition and mythology.Let's explore Krampus's historical, cultural, and social significance, shedding light on how this icon has evolved over the years. We'll also study Krampus's modern resurgence in popular culture and how this sinister figure has been embraced by enthusiasts worldwide.Text Me (this is 3rd party & I cannot respond, but I see all messages)Support the showIf you have more information or a correction on something mentioned in this chapter, email us at luke@lukemordue.com. For more information on the show, to find all our social accounts and to ensure you are up to date on all we do, visit www.lukemordue.com/podcast
Fluent Fiction - Japanese: Secrets of the Past: Yuki's Journey at Tokyo's Winter Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-12-11-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 東京の冬は寒かった。En: Winter in Tokyo was cold.Ja: しかし、心は暖かい期待でいっぱいだった。En: However, hearts were filled with warm expectations.Ja: この日は大晦日、東京皇居では冬祭りが行われる。En: It was Omisoka, and the winter festival was being held at the Tokyo Imperial Palace.Ja: 雪がちらつき、空気は冷たい。En: Snowflakes were falling, and the air was chilly.Ja: 皇居は美しくライトアップされ、冬の輝きで溢れていた。En: The palace was beautifully illuminated and overflowed with the brilliance of winter.Ja: 由紀は祭りの雰囲気に包まれながら歩いていた。En: Yuki was walking, enveloped by the festival's atmosphere.Ja: 彼女の心には一つの謎があった。En: She had a mystery in her heart.Ja: 数日前、家族の古い手紙を見つけた。En: A few days earlier, she had found an old family letter.Ja: その手紙には不思議なことが書かれていた。「過去の秘密が未来を変える」。En: That letter contained something mysterious: "Secrets of the past change the future."Ja: 由紀はその意味が知りたかった。En: Yuki wanted to know what it meant.Ja: しかし、家族は過去の話を避けていた。En: However, her family avoided talking about the past.Ja: 由紀の隣には、いとこの春人がいた。En: Next to Yuki was her cousin, Haruto.Ja: 彼は祭りの雰囲気に興奮していた。En: He was excited about the festival's atmosphere.Ja: 「由紀、今日は楽しもう!」彼は明るく言った。En: "Let's enjoy today, Yuki!" he said cheerfully.Ja: しかし、由紀は心配を隠せない。En: However, Yuki couldn't hide her concern.Ja: 祖母のさくらがその秘密を知っているかもしれない。En: Her grandmother, Sakura, might know the secret.Ja: 祭りが始まり、色とりどりの屋台が並んでいた。En: The festival began, and colorful stalls lined up.Ja: 焼きそばの香り。En: The smell of yakisoba.Ja: たこ焼きの音。En: The sound of takoyaki.Ja: 由紀は少し微笑んだ。En: Yuki smiled slightly.Ja: だが、心の底には重い思いがあった。En: Yet, at the bottom of her heart was a heavy feeling.Ja: 彼女は祖母に会うのをためらっていた。En: She hesitated to meet her grandmother.Ja: 花火が夜空に明るく輝く頃、由紀はついに決心した。En: When fireworks lit up the night sky brightly, Yuki finally made up her mind.Ja: 「行こう、春人」と彼女は言った。En: "Let's go, Haruto," she said.Ja: 二人はさくらのところへ向かった。En: The two of them headed towards Sakura.Ja: 彼女は屋台の近くに座っていた。雪が彼女の銀色の髪に降り積もっていた。En: She was sitting near the stalls, with snow piling up on her silver hair.Ja: 「おばあちゃん、あの手紙…」由紀は勇気を出して話しかけた。En: "Grandma, about that letter…" Yuki bravely started the conversation.Ja: さくらは静かに微笑んだ。En: Sakura smiled quietly.Ja: 「ずっと隠してきたことがあるのよ」と彼女は静かに言った。En: "I've been keeping something hidden for a long time," she said softly.Ja: その話は由紀の祖父に関するものだった。En: The story was about Yuki's grandfather.Ja: 彼は以前、皇室の庭師だった。En: He used to be a gardener for the royal family.Ja: ある日、彼が皇居で出会った美しい女性はまだ若い皇女だった。En: One day, he met a beautiful woman at the Imperial Palace; she was a young princess.Ja: それは普通ではない友情だった。En: It was an unusual friendship.Ja: しかし、それは二度と見られないものとなった。En: However, it was something never seen again.Ja: 由紀の目に涙が浮かんだ。En: Tears welled up in Yuki's eyes.Ja: 「あなたはそれを知るべきだった」とさくらは優しく言う。En: "You should have known," Sakura said gently.Ja: 「過去は隠し続けるものじゃない。En: "The past shouldn't be kept hidden.Ja: でも、それは私たちの歴史の一部だから。」En: But it's part of our history."Ja: 由紀は深く息を吸った。En: Yuki took a deep breath.Ja: そして彼女は決めた。En: And she decided.Ja: 過去を恐れずに受け入れ、その話を春人にも伝えよう。En: She would accept the past without fear and share the story with Haruto as well.Ja: 彼女は未来を、真実を抱えて前に進む。En: Carrying the truth, she would move forward into the future.Ja: その日は彼女にとって、新しい始まりだった。En: That day was a new beginning for her.Ja: 祭りが終わっても、心の中の暖かさは続いた。En: Even after the festival ended, the warmth in their hearts continued.Ja: 由紀と春人、そしてさくら。En: Yuki, Haruto, and Sakura.Ja: 彼らは強く結ばれた。En: They were strongly bound.Ja: そして、皇居の光が消える中、彼らは新しい年を迎えた。En: As the lights of the Imperial Palace faded, they welcomed the new year.Ja: 過去を抱きしめ、未来に向かって歩き出す。En: Embracing the past, they started walking towards the future. Vocabulary Words:illuminated: ライトアップされたoverflowed: 溢れていたenveloped: 包まれながらmystery: 謎avoided: 避けていたatmosphere: 雰囲気concern: 心配hesitated: ためらってbravely: 勇気を出してquietly: 静かにgardener: 庭師princess: 皇女friendship: 友情unusual: 普通ではないwelled up: 浮かんだbound: 結ばれたembracing: 抱きしめsilver hair: 銀色の髪stalls: 屋台festival: 祭りexpectations: 期待chilly: 冷たいletter: 手紙change: 変えるsecret: 秘密fireworks: 花火decision: 決心hidden: 隠してtruth: 真実future: 未来
Nanny Piggins tells the story of how the first Christmas cracker was invented back in the time of Saturnalia, the Winter Festival celebrated in Europe in the time before Christmas. Here's a link for Spotify...https://open.spotify.com/episode/3TR9IjZPuvmXYii5dSGjBF?si=9ce83e39a3b84983And here it is on Apple Audiobooks...https://books.apple.com/au/audiobook/nanny-piggins-and-the-pursuit-of-justice-6/id1776870940 If you enjoyed the podcast please like, review and/or subscribe!Support the showFor merchandise use this link... https://www.cafepress.com.au/shop/rasprattFor information about live shows use this link... https://raspratt.com/live-shows/To buy one of my books use this link... https://amzn.to/3sE3Ki2
Greg Brady spoke with Janice Thompson, CEO of Niagara Falls Tourism about the Winter Festival of Lights on now. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Greg Brady spoke with Janice Thompson, CEO of Niagara Falls Tourism about the Winter Festival of Lights on now. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This week, we are locked in with poker player, award-winning vlogger and WPT ambassador Brad Owen. Brad stops by to discuss a myriad of topics, including the much-anticipated WPT $5M freeroll and World Championship. The lads give props to Maria Lampropulos on her win at the recent Women's Winter Festival. Dara talks about his experience playing in a €5 student poker tournament. David gets excited about the International Mindsports Association officially classifying him as a sportsperson and the lads
In the 867th episode of the PokerNews Podcast, sponsored by the free-to-play WSOP App, Chad Holloway, Kyna England, and Mike Holtz are at Level 9 Studio to discuss the "controversy" of Doug Polk making the final table of his own poker tournament down at The Lodge in Austin, Texas. Should a poker operator be allowed to play in their own event? That seemed to be the question of the week in the poker world. The crew then played "Race the Ace" to determine a winner in our giveaway for a seat into the ClubWPT Gold $5,000,000 Freeroll Invitational (the answer to how many engraved plates are on the WPT Mike Sexton Champion's Cup was 374)! From there, it is a look at Maria Ho winning the Celebrity Poker Tour (CPT) 2024 Championship and Chad getting to meet Impractical Jokers Brian "Q" Quinn and Joe Gatto, Sketch, and Vegas Matt. Speaking of fun events, find out who won the the Global Poker Table Talk event during Formula 1 featuring Antonio Esfandiari, Michael Phelps, Carlos Sainz Jr, and Charles Leclerc, and then get a behind-the-scenes look at the Big Deal for One Drop, which both Chad and Connor Richards attended. They caught up with Phil Hellmuth and even did an interview with Jennifer Tilly. Kyna then shares highlights from her trip to England for the PokerStars Women's Winter Festival, and then things wrap with a look at the upcoming Bar Poker Open taking place in Florida from Dec. 6-8 (Norman Chad will be there to do commentary)! The podcast is sponsored by the #1 free-to-play WSOP app. Remember to use bonus code "POKERNEWS" if you download and play for an extra 1,000,000 in chips! A new PokerNews Podcast will drop weekly every Friday at 8a PT / 11a ET / 4p UK time. Remember to subscribe to our YouTube channel so you do not miss an episode! Time Stamps *Time | Topic* 00:11 | Welcome Kyna England & Mike Holtz 00:20 | Doug Polk makes headlines by making final table of own event 00:50 | Polk's poll 07:06 | What do the poker masses think? 08:34 | Texas operating in a gray area 10:17 | Sponsor – WSOP Free-to-Play App 10:50 | ClubWPT Gold Invitational $5M Freeroll juiced w/ $750K in added prizes 12:00 | PokerNews Podcast selects winner for seat into $5M Freeroll 13:43 | Race the Ace to determine a winner 16:52 | Recent WPT Freeroll Winners 18:12 | Maria Ho wins Celebrity Poker Tour (CPT) 2024 Championship 19:16 | Chad gets to meet Impractical Jokers, Sketch, and Vegas Matt 21:36 | Global Poker Table Talk during F1 Week 23:24 | Chad & Connor attend Big Deal for One Drop 25:46 | Guy Laliberte hosts the Big Deal for One Drop; Hellmuth emcees 26:16 | Interview with Jennifer Tilly 28:44 | Derek Adamian wins the Big Deal for One Drop 30:02 | Highlights of Kyna's trip to the Women's Winter Festival in England 32:41 | Argentina's Maria Lampropulos wins Women's Winter Festival Main Event 32:06 | Charlie Waters wins Women's Winter Festival High Roller title 33:29 | Kyna got to hang out with Spraggy 34:50 | Bar Poker Open running in Florida from Dec. 6-9
In this special edition of The Final Furlong Podcast, Emmet Kennedy is joined by one of racing's sharpest minds, Gavin Lynch, to preview the blockbuster action at the Fairyhouse Winter Festival. The show kicks off with Fairyhouse General Manager Peter Roe, who provides an exclusive update on the ground conditions and sets the stage for a weekend packed with star power. With Willie Mullins, Henry De Bromhead, Gavin Cromwell, and Gordon Elliott all fielding top-class talent, this is one of the most significant weekends in National Hunt racing. Gavin Lynch delivers expert insights into the key races, including: SIS Beginners Chase (11:35): Watch for the chasing debuts of Impaire Et Passe, Waterford Whispers, Answer To Kayf, and Staffordshire Knot. WillowWarm Hurdle (Grade 3, 1:55): A fascinating clash between the talented 4-year-olds Kala Conti, Bottler'secret, and Anzadam. Royal Bond Novice Hurdle (Grade 2, 1:35): Exciting prospects Romeo Coolio and Belloccio lock horns in this hot contest. Drinmore Novice Chase (Grade 1, 2:05): Firefox and Heart Wood lead the betting, but can Gorgeous Tom upset the big guns? Hatton's Grace Hurdle (Grade 1, 2:40): Teahupoo seeks his third consecutive win, but can the Champion Hurdle favourite Lossiemouth dethrone him? Plus, Gavin names two bumper horses expected to deliver the goods and a hurdler he believes could be a future superstar. Don't miss this deep dive into one of jump racing's marquee weekends. Listen now for expert analysis and betting advice! The Final Furlong Podcast is proudly brought to you by Geoff Banks Bet. Join the excitement and Sign up to Geoff Banks Online now with promo code FFP500 and get 10% of any net losses returned as cash after your first month of betting, up to £500 at geoffbanks.bet. Its tradition redefined with modern tech and unbeatable odds. This episode is brought to you by BetterHelp. If you're thinking of starting therapy, give BetterHelp a try. It's entirely online, designed to be convenient, flexible, and suited to your schedule. Our listeners get 10% off their first month, so give online therapy a try at betterhelp.com/FURLONG. Apple: https://apps.apple.com/gb/app/geoff-banks-online/id881898186 Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.geoff_banks.geoffbanks Form Tools: Proform is the essential tool for punters looking to make money from betting on Horse Racing. Our form book covers Jumps and Flat racing in the UK and Ireland. https://www.proformracing.com/ Twitter: @FinalFurlongPod Email: radioemmet@gmail.com In association with Adelicious Podcast Network. Hosted on Megaphone. Follow us for free on Spotify Podcasts https://open.spotify.com/show/3e6NnBkr7MBstVx5U7lpld Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Jefferson Matters Events Team Members Philip Hesiterkamp and Kristin Lang talk about next weekend’s Winter Festival in Jefferson.
Fluent Fiction - Italian: Tradition Meets Innovation: A Winter Festival Success Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-11-24-23-34-02-it Story Transcript:It: Nel piccolo villaggio di montagna, dove le strade fatte di ciottoli serpeggiavano tra case dai tetti coperti di neve, il profumo di pino si mescolava al fumo di legna nell'aria.En: In the small mountain village, where the cobblestone roads wound between houses with snow-covered roofs, the scent of pine mixed with wood smoke in the air.It: Una leggera nebbia avvolgeva il villaggio mentre l'autunno sfumava nell'inverno.En: A light fog enveloped the village as autumn faded into winter.It: Giulia, una studentessa diligente, camminava verso la scuola.En: Giulia, a diligent student, was walking to school.It: Lei era responsabile dell'organizzazione del festival invernale.En: She was responsible for organizing the winter festival.It: Voleva renderlo speciale, diverso dal solito.En: She wanted to make it special, different from the usual.It: Ma il comitato scolastico amava il tradizionale.En: But the school committee loved the traditional.It: Giulia sospirò, desiderando potesse trovare un modo per combinare entrambe le cose.En: Giulia sighed, wishing she could find a way to combine both aspects.It: Luca, il suo compagno di classe, la salutò mentre arrivava.En: Luca, her classmate, greeted her as she arrived.It: Con il suo solito sorriso spensierato, disse: "Giulia, ho alcune idee fantastiche per il festival!En: With his usual carefree smile, he said, "Giulia, I have some fantastic ideas for the festival!It: Perchè non proviamo qualcosa di nuovo quest'anno?"En: Why don't we try something new this year?"It: Giulia esitate.En: Giulia hesitated.It: "E se il comitato non le accetta?"En: "What if the committee doesn't accept them?"It: "Possiamo almeno provare," rispose Luca con entusiasmo.En: "We can at least try," responded Luca enthusiastically.It: Voleva aggiungere creatività e originalità alla celebrazione.En: He wanted to add creativity and originality to the celebration.It: Ma aveva paura del rifiuto.En: But he was afraid of rejection.It: Durante una fredda mattina di autunno, Giulia raccolse il coraggio.En: During a cold autumn morning, Giulia gathered courage.It: Con Luca al suo fianco, decisero di proporre un piano nuovo.En: With Luca by her side, they decided to propose a new plan.It: Avrebbero combinato elementi tradizionali, come cori e bancarelle di artigianato, con nuove idee: una pista per slittini e una zona per giochi di luce.En: They would combine traditional elements, like choruses and craft stalls, with new ideas: a sledding track and a light game area.It: Il giorno del comitato arrivò.En: The day of the committee meeting arrived.It: La stanza era piena di voci scettiche e sguardi dubbiosi.En: The room was full of skeptical voices and doubtful glances.It: Giulia respirò profondamente.En: Giulia took a deep breath.It: Con voce chiara, presentò con Luca la loro idea.En: With a clear voice, she presented their idea with Luca.It: "Tradizione con innovazione," disse Luca, mostrando alcuni dei loro disegni.En: "Tradition with innovation," said Luca, showing some of their drawings.It: C'era un momento di silenzio.En: There was a moment of silence.It: Poi, lentamente, cominciarono a sentire mormorii di approvazione.En: Then, slowly, they began to hear murmurs of approval.It: Uno dopo l'altro, i membri del comitato iniziarono ad annuire.En: One by one, committee members started to nod.It: Alla fine, la proposta fu accettata.En: In the end, the proposal was accepted.It: Entrambi scoppiarono di gioia.En: Both burst with joy.It: Il giorno del festival, l'intero villaggio si riunì.En: On the day of the festival, the entire village gathered.It: La neve cadeva dolcemente mentre le luci brillavano e gli abitanti del villaggio, giovani e anziani, scivolavano sui loro slittini, ridendo e giocando insieme.En: Snow was gently falling while the lights twinkled, and village residents, young and old, slid down on their sleds, laughing and playing together.It: L'atmosfera era magica, un perfetto equilibrio tra nuovo e antico.En: The atmosphere was magical, a perfect balance between the new and the old.It: Giulia sorrideva, osservando la scena.En: Giulia smiled, observing the scene.It: Aveva imparato a fidarsi del suo istinto e della sua creatività.En: She had learned to trust her instincts and creativity.It: Luca, accanto a lei, si sentì finalmente accettato e valorizzato.En: Luca, next to her, finally felt accepted and valued.It: Il festival invernale fu un grande successo.En: The winter festival was a great success.It: Era diventato una celebrazione indimenticabile di unità e innovazione, accolta con entusiasmo dall'intera comunità.En: It had become an unforgettable celebration of unity and innovation, warmly welcomed by the entire community.It: E così, tra le montagne innevate e i camini fumanti, Giulia e Luca festeggiarono non solo il successo del festival, ma anche la loro crescita personale e amicizia rafforzata.En: And so, among the snowy mountains and smoking chimneys, Giulia and Luca celebrated not only the success of the festival but also their personal growth and strengthened friendship. Vocabulary Words:the mountain: la montagnathe village: il villaggiocobblestone: ciottoloto wind: serpeggiareroof: tettoto fade: sfumarediligent: diligentethe committee: il comitatoto sigh: sospirareto hesitate: esitarethe rejection: il rifiutothe courage: il coraggiothe craft stall: la bancarella di artigianatosledding track: pista per slittinithe light game area: la zona per giochi di lucethe drawing: il disegnothe murmur: il mormorioto nod: annuireto burst with joy: scoppiare di gioiamagical: magico/abalance: equilibriothe instinct: l'istintocreativity: creativitàto trust: fidarsito slide: scivolareatmosphere: atmosferaunforgettable: indimenticabileto gather: riunirsito strengthen: rafforzarethe chimney: il camino
Fluent Fiction - Korean: Jiho's Rise: A Heartwarming Tale of Winter Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-24-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 산골 마을은 가을의 마지막 색채로 물들어 있었다.En: The mountain village was tinged with the last hues of autumn.Ko: 하늘은 청명했고, 시원한 바람이 겨울의 시작을 알렸다.En: The sky was clear, and the cool breeze heralded the beginning of winter.Ko: 학교에서는 학생들이 분주히 겨울 축제 준비를 하고 있었다.En: At school, students were busily preparing for the winter festival.Ko: 소나무들이 높은 하늘을 배경으로 서 있었다.En: Pine trees stood against the backdrop of the high sky.Ko: 지호는 학교에서 손꼽히는 성실한 학생이었다.En: Jiho was one of the most diligent students in school.Ko: 친구들은 그의 노력을 좋아했지만, 지호는 항상 다른 사람들에게 가려지곤 했다.En: His friends appreciated his hard work, but Jiho often went unnoticed by others.Ko: 이번에는 자신의 개성을 드러내고 싶었다.En: This time, he wanted to showcase his individuality.Ko: 그래서 학교 겨울 축제를 조직하는 역할을 맡고 싶었다.En: Therefore, he wanted to take on the role of organizing the school winter festival.Ko: 그러나 문제는 있었다.En: However, there was a problem.Ko: 민서도 그 역할을 맡고 싶어했다.En: Minseo also wanted to take on that role.Ko: 민서는 반에서 인기가 많고 리더십이 뛰어났다.En: Minseo was popular in class and excelled in leadership.Ko: 선생님은 한 명의 조직자만 선택할 수 있었다.En: The teacher could only choose one organizer.Ko: 지호는 고민했다.En: Jiho pondered.Ko: 어떻게 해야 할까?En: What should he do?Ko: 며칠 밤을 고민한 끝에, 지호는 선생님에게 자신의 독특한 아이디어를 발표하기로 했다.En: After pondering for several nights, Jiho decided to present his unique idea to the teacher.Ko: 또한 민서에게 함께 일하자고 제안할까도 생각했다.En: He also considered proposing to Minseo to work together.Ko: 두려움은 있었지만, 지호는 결심을 강하게 했다.En: Despite his fears, Jiho firmly made his decision.Ko: 그 다음날, 지호는 갑작스러운 연설을 통해 자신의 비전을 선생님과 친구들에게 설명했다.En: The next day, through an impromptu speech, Jiho explained his vision to the teacher and his friends.Ko: 친구들의 주목 속에서 지호는 자기만의 창의적인 아이디어를 이야기했다.En: Amidst his friends' attention, Jiho shared his own creative ideas.Ko: 그의 진심이 담긴 연설은 모두의 마음을 움직였다.En: His heartfelt speech moved everyone's hearts.Ko: 놀랍게도, 선생님은 지호를 축제의 주인공으로 선택했다.En: Surprisingly, the teacher selected Jiho as the star of the festival.Ko: 민서 역시 지호의 열정을 보며 기뻐했다.En: Minseo was also pleased to see Jiho's passion.Ko: 민서는 기꺼이 지호와 협력하기로 했다.En: Minseo gladly agreed to collaborate with Jiho.Ko: 두 사람은 서로의 강점을 살려 축제를 준비했다.En: The two leveraged each other's strengths to prepare for the festival.Ko: 결국 축제는 대성공이었다.En: In the end, the festival was a great success.Ko: 산골 마을에는 웃음소리와 축제의 즐거움이 가득했다.En: The mountain village was filled with laughter and the joy of the festival.Ko: 둘 모두 칭찬을 받았고, 지호는 자신의 능력을 믿게 되었다.En: Both of them received praise, and Jiho came to believe in his own abilities.Ko: 이제 그는 다른 사람들을 돋보이게 하면서도 자신을 잃지 않을 수 있다는 것을 알게 되었다.En: Now he realized that he could highlight others while not losing himself.Ko: 지호는 웃었다.En: Jiho smiled.Ko: 산골 마을의 하늘은 여전히 푸르렀다.En: The sky over the mountain village remained blue.Ko: 그 하늘 아래, 지호의 마음도 활짝 열려 있었다.En: Under that sky, Jiho's heart was wide open.Ko: 이제 그는 새로운 도전을 기다리고 있었다.En: Now he was waiting for new challenges.Ko: 그리고 그 도전은 혼자가 아니라 함께 한다는 것을 깨달았다.En: And he realized that these challenges would be faced together, not alone. Vocabulary Words:tinged: 물든hues: 색채heralded: 알렸다diligent: 성실한individuality: 개성organizing: 조직하는excelled: 뛰어났다pondered: 고민했다impromptu: 갑작스러운vision: 비전creative: 창의적인heartfelt: 진심이 담긴moved: 움직였다star of the festival: 축제의 주인공collaborate: 협력하기로leveraged: 강점을 살려filled: 가득했다praise: 칭찬abilities: 능력highlight: 돋보이게remain: 여전히challenges: 도전unnoticed: 가려지곤 했다decided: 결심을 했다proposing: 제안할까 생각했다surprisingly: 놀랍게도passion: 열정gladly: 기꺼이success: 대성공이었다joy: 즐거움
Life Outside Poker is a new podcast for PokerNews hosted by Connor Richards that seeks to pull back the curtain on poker players and allow viewers and listeners to get to know them on a personal level. In the 20th episode, Connor speaks with PokerNews Podcast co-host and Game of Gold contestant Kyna England about the Chicago poker scene, going to the same high school as director John Hughes, winning 2021 MSPT Player of the Year, going to Korea for Game of Gold, podcasting, and being a part of Team Hot Dog with Jamie Kerstetter. England also talked about her victory in the 2023 NAPT Women's Event and going to London for the upcoming PokerStars Women's Winter Festival. This interview was filmed at the PokerStars North American Poker Tour (NAPT) festival at Resorts World Las Vegas. The Life Outside Poker podcast is available on major streaming platforms including Apple Podcasts, Spotify, SoundCloud and iHeartRadio. You can also watch the interview with Kyna England by heading to the PokerNews YouTube channel. Be sure to follow Kyna England and Connor Richards on X. Learn More About Life Outside Poker! Time Stamps TIME TOPIC 0:00 Intro 0:45 Chicago poker 3:15 Same high school as John Hughes 5:56 Chicago poker vs Vegas poker 10:20 Winning 2021 MSPT POY 12:25 Playing Venetian $5k 16:37 Best MSPT grinders 19:09 Team Hot Dog 20:10 Women in Poker Hall of Fame nominees 22:05 Kristen Foxen Main bust out hand 23:34 Game of Gold 28:14 Yoh Viral Game of Gold story 30:52 PokerNews Podcast 34:01 NAPT Las Vegas 34:48 Winning 2023 NAPT Women's Event 37:08 Women's Winter Festival in London 39:22 Book recommendations 41:02 Advice for younger self 41:32 Favorite life lesson from poker
This week, we welcome to the show the GPI Number 1 poker player Jesse Lonis. We are also joined by executive tournament director of the WPT Matt Savage. For strategy, we've got the newly crowned Eureka Cyprus champion Leo Worthington Lees. Kerry-Jane Craigie stops by to discuss the Women's Winter Festival at the Hippodrome. Plus, resident meme-lord Barry is here with all the latest news!
Grand Rapids is known for its vibrant community, and today we're going to talk about the fantastic events in Grand Rapids every year. Whether you're coming for a visit or looking to move to the area, there are always fun events to look forward to here. ArtPrize (0:33) Laugh Fest (1:14) Festival of the Arts (1:57) World of Winter Festival (2:32) Grand Rapids International Beer, Wine and Food Festival (3:03) Beer City Open (3:36) SUBSCRIBE: https://www.youtube.com/channel/UCWLKp_rEg77NKMFthOTVeiw?sub_confirmation=1 Contact us now: Call or Text: (616) 330-2555 Email: info@marketgr.com Moving to Grand Rapids? Pick up our FREE relocation guide! https://mailchi.mp/8b5aff1055a5/relocation-guide More from Group Realtors: Website
Images: The Art of Sylvester Peck, Sr.“ART IS A LANGUAGE WHICH COMMUNICATES WITH THE VIEWER THROUGH THE USE OF ELEMENTS ORGANIZED BY THE PRINCIPLES OF ART.” Sylvester Peck, Sr. has been teaching Art for thirty years but considers himself an artist all his life. He is the senior faculty member at Florida A&M University High School. He was born to Marcus and Lucinda Ross Peck and raised in Jefferson County, Florida. He graduated from JCHS in 1978. His art inspiration came early from images from books in his grandfather Mack Peck's library and later from school Art Encyclopedias. He drew so much that his father made him promise to keep drawing because one day, it would become the source of his income. After graduating from high school, he attended Prairie View Agriculture and Mechanical University in Prairie View, Texas, on a football scholarship and majoring in Commercial Art. Both of his parents passed away within four weeks of him enrolling, and he transferred to Florida A&M University to keep a promise to his mother to finish college. He has a BS degree in Fine Arts/Art Education and a master's in both Sports Management and Educational Leadership from Florida A&M University. Mr. Peck is very proud of the students he has had the opportunity to teach during his career; many of them have become Architects, engineers, and a few professional illustrators Mr. Peck's colleagues and friends state that he has many talents. He is a writer/historian, exhibiting artist, community volunteer, and local Teacher's Union Unit leader. Mr. Peck has worked with the city of Tallahassee in Parks and Recreation, the Winter Festival, Community Centers, and Summer Art Programs. He has hosted several painting classes in the local area. He is married to Evelyn Graham Peck, and they have one child, a daughter-in-law, and three beautiful grandchildren. https://www.amazon.com/Images-Art-Sylvester-Peck-Sr/dp/B0D7QPKKM9/ref=sr_1_1?crid=3N7MCJGW0RILG&dib=eyJ2IjoiMSJ9.KlaKM0GZkRHOJXzb2qwPqA.zDYgxIlQ_Dd1z5g-hHxTqEWjnV3cT0tmY96sDLy42Io&dib_tag=se&keywords=sylvester+peck+sr&qid=1722285227&s=books&sprefix=sylvester+peck+sr%2Cstripbooks-intl-ship%2C294&sr=1-1http://www.KingPagesPress.comhttp://www.bluefunkbroadcasting.com/root/twia/8124kpp2.mp3
Rencontre avec Athésia, chanteuse Canadienne d'origine haïtienne. Elle sera en concert ce samedi 20 juillet 20h dans le cadre du Peach Black Gallery's Winter Festival, 126 Abercrombie St, Chippendale. Elle présente aussi une émission sur ABC Jazz.
New Plymouth businesses are concerned about rising inner city crime, as more than 30 people have been trespassed from a pedestrianised space in the CBD, that has become notorious for trouble. And tentacle drums, fire poi and music are set to delight at New Plymouth's Winter Festival of Lights this weekend.
Zain Johnson speaks to the Organiser of the Christmas in Winter Festival, Gavin Meiring.See omnystudio.com/listener for privacy information.
降息列車要出發了!想贏「債」起跑點!就快搜尋中信美國公債20年(00795B),持有成本相對低,長期投資CP值高,美國公債配息較穩定,還享個人海外所得最低稅負制優勢。
Without Your Head Horror Podcast Helene Udy of the classic 1980s slasher My Bloody Valentine, Stephen King's The Dead Zone and tons more! @Theheleneudy And, James Lamond tells us about the upcoming Dead of Winter Festival! @itcamefromthe5084 Join Nasty Neal, Annabelle Lecter and Troy Jones in the interactive chat during the show to send in questions and comments! Music of the Month David Rosen supplying the tunes! --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/withoutyourhead/message Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/withoutyourhead/support
Whether you're looking for a snowshoe or cross country experience or hoping to hone your kayaking skills in the Ruby's Inn pool, the Winter Festival has fun for all!
Winter Festival season is in full swing and we bring you talk of some of the earliest Sundance buzz and the announced lineups of the Competition and Encounters section of the 2024 Berlinale! A classic "we talk about a press conference only Jesse has seen" episode. Our twitter is @CannesIKickIt Our instagram is @CIKIPod Our letterboxd is CIKIPod Enjoying the show? Feel free to send a few bucks our way on Ko-fi. Thanks to Tree Related for our theme song Our hosts are @andytgerm @clatchley @imlaughalone @jcpglickwebber
We missed last week due to the cold weather but we are back with music director Beth Polen. Crockpots, teaching, family and more ona fun episode. Beth shares her favorite performances such as the recent Winter Festival at The University of Mount Union featuring Jéan P The MC.
ASMR Winter Festival Medical BoothAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
IG: @relaxrosieasmr Twitter: @relaxrosie --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/sleepasmr/message Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/sleepasmr/support
Dec. 24, 2023 ~ Host Dave Lorenz talks about fun activities at Michigan ski resorts, The Word of Winter Festival in Grand Rapids, the Frederik Meijer Gardens and Sculpture Park, and the Thunder Bay National Marine Sanctuary Film Festival occurring the last week of January.
Holiday markets and festivals are great. The traffic we sit in to get to them is quite the opposite. If we built more of the walkable environments that we love (those which festivals replicate), we wouldn't have to sit in standstill traffic, merely to access them for a couple of hours. Also, U.S. traffic deaths are on the rise. It's a uniquely American predicament. Further context: The rise in U.S. traffic deaths (via NYT). The Columbus Zoo traffic jam, last weekend (via the Columbus Dispatch). Connecting with me, Brad: On Instagram. On TikTok. On LinkedIn.
Zappy Christmas!!! Or Winter Festival if you prefer, we return to cover the new Holiday banner and all that comes with their choices for who is on it. We also veer off into a bit of a tangent and speculate on what we could be getting for the New Year's banner.
ICYMI: Later, with Mo'Kelly Presents – ‘This Weekend/Last Call, with Nick Pagliochini sharing details on everything from the “Holidays on the Hill Festival” at the Hilton Los Angeles to the “103rd Anniversary Lighting Ceremony & Winter Festival” in Altadena and more…PLUS – ‘The Fork Report After Dark' with guest host Neil Saavedra - on KFI AM 640 – Live everywhere on the iHeartRadio app
ICYMI: Later, with Mo'Kelly Presents – ‘This Weekend/Last Call, with Nick Pagliochini sharing details on everything from the “Holidays on the Hill Festival” at the Hilton Los Angeles to the “103rd Anniversary Lighting Ceremony & Winter Festival” in Altadena and more…PLUS – ‘The Fork Report After Dark' with guest host Neil Saavedra - on KFI AM 640 – Live everywhere on the iHeartRadio app
After the team enjoyed the Minnesota North Stars/Hartford Whalers game, Gordon takes Charlie's Mom out on a date at the Winter Festival. Special Guest: Tierney Steele from the MASH Minute
Emmet chats with Patrick Mullins, who guides us through his father's powerful squad for the Fairyhouse Winter Festival this weekend, including the highly anticipated return of Champion Hurdle third-favorite Impaire Et Passe in the Bar One Racing Hatton's Grace Hurdle this Sunday. Patrick discusses how Ashroe Diamond compares to Mares Hurdle favorite Lossiemouth and shares insights into their leading contenders for the weekend, including another potential juvenile star, a fascinating Bumper horse, and an exciting horse Patrick describes as one "people have missed!" We also discuss the exciting Novice Chasers Willie has unleashed recently and get Patrick's thoughts on the return of Gold Cup winner Galopin Des Champs. Then the General Manager of Fairyhouse racecourse, Peter Roe, joins us to highlight what we can look forward to this weekend and the latest track conditions. Plus, there are FIVE chances for you to win Weekend passes to the Fairyhouse Winter Festival this weekend! Enter via Twitter, Facebook, Instagram, or email. Venatour Racing Social: If your planning a racing trip to Europe or further afield, check out Venatour Racing Social for a large range of bespoke racing holidays at Venatour.co.uk Form Tools: Proform is the essential tool for punters looking to make money from betting on Horse Racing. Our form book covers Jumps and Flat racing in the UK and Ireland. https://www.proformracing.com/ Twitter: @FinalFurlongPod Email: radioemmet@gmail.com In association with Adelicious Podcast Network. Hosted on Megaphone. Follow us for free on Spotify Podcasts https://open.spotify.com/show/3e6NnBkr7MBstVx5U7lpld Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Norwegian: The Triumph of Lars: Rising Above a Fall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-triumph-of-lars-rising-above-a-fall Story Transcript:Nb: Lars var en munter mann fra Oslo.En: Lars was a cheerful man from Oslo.Nb: Han bodde i en liten leilighet midt i byen.En: He lived in a small apartment in the middle of the city.Nb: Han elsket å danse.En: He loved to dance.Nb: Vinterfestivalen kom.En: The Winter Festival arrived.Nb: Alle i Oslo var der.En: Everyone in Oslo was there.Nb: De kom for å se Lars danse.En: They came to see Lars dance.Nb: Lars var ivrig.En: Lars was eager.Nb: Han pratet ikke til noen.En: He didn't talk to anyone.Nb: Lars ønsket å imponere dem.En: Lars wanted to impress them.Nb: Gulvet var laget av is.En: The floor was made of ice.Nb: Det var en del av festen.En: It was part of the celebration.Nb: Folk rundt sto og så på.En: People around stood and watched.Nb: De ventet på Lars.En: They waited for Lars.Nb: Musikken begynte.En: The music started.Nb: Lars begynte å danse.En: Lars began to dance.Nb: Han snurret rundt på isen.En: He spun around on the ice.Nb: Han løftet bena høyt.En: He lifted his legs high.Nb: Folk klappet.En: People applauded.Nb: De likte showet.En: They liked the show.Nb: Han glede seg.En: He was delighted.Nb: Han ble mer dristig.En: He became bolder.Nb: Han sprang på isen.En: He ran on the ice.Nb: Men da skjedde det.En: But then it happened.Nb: Lars gled.En: Lars slipped.Nb: Han falt.En: He fell.Nb: Folk ropte.En: People shouted.Nb: Barna lo.En: Children laughed.Nb: Lars lå på isen.En: Lars lay on the ice.Nb: Han var flau.En: He was embarrassed.Nb: Han ønsket å si unnskyld.En: He wanted to apologize.Nb: Men han sa ingenting.En: But he said nothing.Nb: Han kjente på skammen.En: He felt the shame.Nb: Men så, reiste han seg opp.En: But then, he got up.Nb: Han begynte å danse igjen.En: He started to dance again.Nb: Folk klappet høyere.En: People clapped louder.Nb: De heiet på Lars.En: They cheered for Lars.Nb: Lars danse i ring.En: Lars danced in a circle.Nb: Snurret, hoppet.En: He spun, he jumped.Nb: Han glemte det lille uhellet.En: He forgot about the little accident.Nb: Han bare danset.En: He just danced.Nb: Folk lo.En: People laughed.Nb: Til slutt, stoppet han.En: Finally, he stopped.Nb: Han sto midt på isen.En: He stood in the middle of the ice.Nb: Han bøyde seg.En: He bowed.Nb: Folk klappet.En: People applauded.Nb: De ropte hans navn.En: They called his name.Nb: Lars så på dem.En: Lars looked at them.Nb: Han smilte bredt.En: He smiled widely.Nb: Han hadde overvunnet flauheten.En: He had overcome the embarrassment.Nb: Han hadde danset for folk.En: He had danced for the people.Nb: Fra det øyeblikket, ble Lars en helt.En: From that moment, Lars became a hero.Nb: Han måtte reise seg etter et fall.En: He had to rise after a fall.Nb: Og han hadde gjort det.En: And he had done it.Nb: Han lærte at han alltid måtte reise seg, selv etter et fall.En: He learned that he always had to get up, even after a fall.Nb: Og akkurat det er hva alle i Oslo husket.En: And that's what everyone in Oslo remembered.Nb: De husket Lars, ikke hans fall, men hans mot.En: They remembered Lars, not his fall, but his courage.Nb: Og når de husket vinterfestivalen, husket de Lars som den modigste av dem alle.En: And when they remembered the Winter Festival, they remembered Lars as the bravest of them all.Nb: Og alle var imponert.En: And everyone was impressed.Nb: De glemte fallet hans.En: They forgot about his fall.Nb: De husket bare hans dans.En: They only remembered his dance.Nb: Og det var historien om Lars, mannen de aldri glemte.En: And that was the story of Lars, the man they never forgot.Nb: Og han var glad, for han var elsket av hans folk.En: And he was happy because he was loved by his people.Nb: Han hadde lært at et fall ikke betyr slutten.En: He learned that a fall doesn't mean the end.Nb: Det kan være starten på noe stort.En: It can be the start of something great.Nb: For Lars, var det starten av hans berømmelse.En: For Lars, it was the beginning of his fame.Nb: Og det gjorde ham lykkelig.En: And it made him happy. Vocabulary Words:Lars: Larscheerful: munterman: mannOslo: Oslosmall: litenapartment: leilighetmiddle: midtcity: byenlove: elskerdance: danseWinter Festival: Vinterfestivalenarrive: komeveryone: allethere: dersee: seeager: ivrigimpress: imponeretalk: pratetanyone: ingenfloor: gulvetmade: lagetice: isenpart: delencelebration: festenpeople: folkaround: rundtstood: stowatched: så påwaited: ventetmusic: musikkenbegan: begyntespin: snurrelifted: løftetlegs: benhigh: høyt
Fluent Fiction - Norwegian: The Winter Festival Miracle: The Wool Sock Toss Reindeer Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-winter-festival-miracle-the-wool-sock-toss-reindeer-rescue Story Transcript:Nb: Det var vinterfestivalen i Oslo, og Lars og Ingrid var veldig spente.En: It was the winter festival in Oslo, and Lars and Ingrid were very excited.Nb: De hadde planlagt en spesiell konkurranse som de kalte "ullsokkkasting", og de håpet på mange deltakere.En: They had planned a special competition which they called the "wool sock toss", and they hoped for many participants.Nb: Lars hadde allerede funnet en fin åpen plass hvor konkurransen skulle finne sted.En: Lars had already found a nice open space where the competition was to take place.Nb: Han markerte startlinjen med fargeglade flagg og ventet spent på at folk skulle dukke opp.En: He marked the starting line with colorful flags and waited anxiously for people to show up.Nb: Endelig begynte folk å samle seg rundt Lars og Ingrid.En: Finally, people began to gather around Lars and Ingrid.Nb: Henrik var den første som meldte seg på konkurransen.En: Henrik was the first to sign up for the competition.Nb: Han kikket rundt seg og sa: "Dette ser moro ut!"En: He looked around and said, "This looks like fun!"Nb: Lars var veldig glad for all oppmerksomheten.En: Lars was very happy for all the attention.Nb: Han ba alle om å finne en ullsokk og kaste den så langt de kunne.En: He asked everyone to find a woolen sock and throw it as far as they could.Nb: Alle var ivrige etter å delta, og snart fløy ullsokkene gjennom luften.En: Everyone was eager to participate, and soon the woolen socks were flying through the air.Nb: Men så, akkurat da Lars skulle kaste sin egen sokk, skjedde det noe uforutsett.En: But then, just as Lars was about to throw his own sock, something unexpected happened.Nb: Istedenfor å treffe bakken, traff sokken en reinsdyr som plutselig dukket opp.En: Instead of hitting the ground, the sock hit a reindeer that suddenly appeared.Nb: Reinsdyret ble skremt og sprang avgårde.En: The reindeer was frightened and ran away.Nb: Lars, Ingrid og Henrik ble forskrekket og visste ikke hva de skulle gjøre.En: Lars, Ingrid and Henrik were startled and did not know what to do.Nb: Folk begynte å snakke i munnen på hverandre og pekte mot reinsdyret.En: People started talking to each other and pointed at the reindeer.Nb: Alle lurte på om det var skadet.En: Everyone wondered if it was damaged.Nb: Uten å nøle bestemte Lars seg for å jakte på reinsdyret og sørge for at det var i orden.En: Without hesitation, Lars decided to hunt the reindeer and make sure it was okay.Nb: Ingrid og Henrik fulgte etter.En: Ingrid and Henrik followed.Nb: De løp gjennom parken og prøvde å finne reinsdyret.En: They ran through the park trying to find the reindeer.Nb: Omsider fant de reinsdyret på et åpent jorde.En: At last they found the reindeer in an open field.Nb: Det sto stille og pustet tungt.En: It stood still and breathed heavily.Nb: Lars gikk forsiktig nærmere og så at reinen hadde skrubbsår på beinet.En: Lars carefully went closer and saw that the reindeer had a scrape on its leg.Nb: Lars fikk en idé.En: Lars got an idea.Nb: Han tok av seg ullsokken sin og bandt den forsiktig rundt reinens skadde bein for å gi litt støtte.En: He took off his woolen sock and carefully tied it around the reindeer's injured leg to provide some support.Nb: Ingrid fant litt vann og Henrik fant noen gressstrå som reinen kunne spise.En: Ingrid found some water and Henrik found some blades of grass for the reindeer to eat.Nb: Etter en stund begynte reinen å føle seg bedre.En: After a while the reindeer started to feel better.Nb: Den begynte å gå rundt og se ut som den gamle seg selv igjen.En: It started walking around looking like its old self again.Nb: Lars, Ingrid og Henrik smilte lettet.En: Lars, Ingrid and Henrik smiled with relief.Nb: Når de gikk tilbake til festivalområdet, ventet alle deltakerne fra "ullsokkkasting"-konkurransen spent.En: Walking back to the festival grounds, all the participants from the "wool sock throwing" competition were waiting anxiously.Nb: De hadde fulgt med på hele hendelsen og ønsket å vite hva som hadde skjedd.En: They had followed the whole incident and wanted to know what had happened.Nb: Lars, Ingrid og Henrik fortalte om møtet med reinsdyret og hvordan de hjalp det.En: Lars, Ingrid and Henrik told about the meeting with the reindeer and how they helped it.Nb: Alle deltakerne var imponerte og applauderte.En: All the participants were impressed and applauded.Nb: Konkurransen var glemt, men historien om reinsdyret og de snille nordmennene ville bli husket.En: The competition was forgotten, but the story of the reindeer and the kind Norwegians would be remembered.Nb: Til slutt ble festivalen en suksess, ikke bare på grunn av konkurransene, men også på grunn av historien om reinsdyret.En: In the end, the festival was a success, not only because of the competitions, but also because of the story of the reindeer.Nb: Alle var fornøyde og takknemlige for en minneverdig dag i Oslo.En: Everyone was satisfied and grateful for a memorable day in Oslo.Nb: Så, som solen begynte å gå ned, avsluttet festivalen med smil og glede.En: Then, as the sun began to set, the festival ended with smiles and joy.Nb: Alle gikk hjem, og Lars, Ingrid og Henrik visste at de hadde gjort noe godt den dagen.En: Everyone went home, and Lars, Ingrid and Henrik knew they had done something good that day. Vocabulary Words:It: Detwas: varthe: detwinterfestival: winterfestivalenin: iOslo: Osloand: ogLars: LarsIngrid: Ingridvery: veldigexcited: spenteThey: Dehad: haddeplanned: planlagta: enspecial: spesiellcompetition: konkurransewhich: somthey: decalled: kaltethe: ullsokkkastingwool: ullsokksock: sokktoss: kastingthey: dehoped: håpetfor: for
Clay Sayre joins Jim for a fun look at a 1977 Made-For-TV horror film written by Joseph Stefano ("The Outer Limits") - "Snowbeast," starring Robert Logan, Bo Svenson, Yvette Mimieux, Clint Walker and Sylvia Sydney. Something is attacking guests at a Colorado ski resort during its Winter Festival. Is it a bear on a rampage or something worse. Find out on this episode of MONSTER ATTACK!, The Podcast Dedicated To Old Monster Movies.
Troy and Cody go live in Alton IL at the Mineral Springs Hotel for the annual Dead of Winter festival....and then all hell breaks loose. Check out our updated website and sign up for our newsletter at AmericanHauntingsPodcast.comCheck out our merch at AmericanHauntingsClothing.comFollow us on Twitter @AmerHauntsPod, @TroyTaylor13, @CodyBeckSTLFollow us on Instagram @AmericanHauntingsPodcast, @TroyTaylorgram, @CodyBeckSTLSubscribe for more bonus content on our Patreon pageThis episode was written by Troy TaylorProduced and edited by Cody BeckSupport this podcast at — https://redcircle.com/american-hauntings-podcast/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy