Podcasts about Minho

  • 322PODCASTS
  • 1,088EPISODES
  • 28mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • May 12, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Minho

Latest podcast episodes about Minho

90 Segundos de Ciencia
Raphaele Malheiro

90 Segundos de Ciencia

Play Episode Listen Later May 12, 2025 2:00


Na Universidade do Minho, um grupo de investigadores está envolvido num projecto para desenvolver betão sustentável.

ngedrakor!
Eps. 173: Pesona Lee Minho IRL ✨

ngedrakor!

Play Episode Listen Later May 9, 2025 28:49


Kami datang ke fanmeeting Lee Minho MINHOVERSE di Jakarta beberapa waktu lalu. Ini cerita kami!---Podcast ngedrakor! dipersembahkan Dalam Ruang Produksi Studios, diproduseri bersama oleh Ron & Mal. Episode baru tayang mingguan!Baca berita drama Korea favoritmu di ⁠⁠⁠detikpop.com⁠⁠⁠Follow Instagram kami di⁠⁠⁠ ⁠⁠@podcastngedrakor⁠⁠⁠⁠⁠#PodcastNgedrakor #ngedrakordidetikcom #ngedrakordispotify

Good Morning Portugal!
Portugal TOP for RETIREMENT! Let's check it out with 'The Man in The Minho' #portugal #retirement

Good Morning Portugal!

Play Episode Listen Later May 6, 2025 24:16


The featured article - https://realestateindepth.com/the-best-global-destinations-to-retire-on-a-budget/Contact Tony - https://www.infinite-solutions.pt/In The Portugal Club - https://www.skool.com/gmpvip/tuesday-terca-6th-may-2025-portugal-top-for-retirementEnjoy content from Good Morning Portugal! published every day only on YouTube, please comment, like & subscribe.For 'resources for the rest of your life in Portugal', join the Portugal Club at www.theportugalclub.com for daily news, Portuguese language and culture, classroom, courses, calendar and community.Are you ready for 'The Conversation' with Carl Munson? Find out more at https://www.goodmorningportugal.com/the-conversationBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-good-morning-portugal-podcast-with-carl-munson--2903992/support.

90 Segundos de Ciencia

Na Universidade do Minho, um grupo de investigadores está envolvido num projecto para desenvolver uma aplicação para ajudar as operações de manutenção das máquinas de uma fábrica.

Futebol de Verdade
Futebol de Verdade #2025/35: UEFA e o pré-dérbi

Futebol de Verdade

Play Episode Listen Later May 2, 2025 79:10


Olá a todos. Hoje, no Futebol de Verdade, esclareci as contas das três corridas de topo da tabela da nossa Liga, a do título, a do terceiro lugar e a da Liga Conferência. E, na antecipação da 32ª jornada, a última antes do dérbi que será uma espécie de finalíssima entre Sporting e Benfica, recebi o Armando Fontes, antigo internacional do SC Braga e do Santa Clara, que se defrontarão no jogo da semana. Falámos das diferenças entre o futebol nos Açores e no Minho e entre o final da década de 70 e a atualidade. No final, na Pergunta do Discord, discuti com o meu subscritor Luís Mendes o que faz de Simone Inzaghi um treinador tão especial e que hipóteses o Inter tem de vir a ganhar a Champions. Vamos!Para melhorar a sua experiência de visualização e assistir ao programa em direto, às 12h30 de sexta-feira, ⁠⁠⁠instale a App do Substack. É grátis.⁠⁠⁠Para acompanhar o resto do meu trabalho, ⁠⁠⁠inscreva-se no meu Substack.⁠⁠⁠ Há subscrições gratuitas e Premium.

Fluent Fiction - Korean
Under Cherry Blossoms: A Diary, A Secret, A Promise

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 14:43


Fluent Fiction - Korean: Under Cherry Blossoms: A Diary, A Secret, A Promise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-28-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 벚꽃이 만개한 봄날, 지수, 민호, 그리고 혜진은 그 아름다움을 만끽하기 위해 도로 여행을 떠났다.En: On a spring day in Jeju-do when the cherry blossoms were in full bloom, Jisoo, Minho, and Hyejin set off on a road trip to savor the beauty.Ko: 지수는 벚꽃을 사랑하는 여행자다.En: Jisoo is a traveler who loves cherry blossoms.Ko: 민호는 모험심이 넘치는 친구이고, 혜진은 조용히 관찰하는 사람이다.En: Minho is an adventurous friend, and Hyejin is a quiet observer.Ko: 지수는 특별한 비밀을 품고 있다. 바로 그녀의 일기 속에.En: Jisoo holds a special secret, hidden in her diary.Ko: 제주도로 떠나기 전날, 지수는 일기가 사라진 것을 눈치챘다.En: The day before leaving for Jeju-do, Jisoo noticed that her diary had disappeared.Ko: 일기 속에는 그녀에게 아주 중요한 비밀이 숨겨져 있었다. 그 비밀이 드러나면 친구들과의 관계가 흔들릴 수도 있었다.En: Within the diary was a secret of great importance to her, and if it were revealed, it could shake her relationships with her friends.Ko: 그래서 지수는 일기를 빨리 찾아야 했다.En: Therefore, Jisoo needed to find the diary quickly.Ko: 세 친구는 벚꽃길을 따라 드라이브를 하며 즐거운 시간을 보냈다.En: The three friends enjoyed a joyful drive along the cherry blossom path.Ko: 길가의 벚꽃이 바람에 살랑거리며 떨어졌다.En: The blossoms by the roadside swayed gently in the breeze, falling delicately.Ko: 그 풍경은 마치 동화 속 한 장면 같았다.En: The scenery looked like a scene straight out of a fairy tale.Ko: 그러나 지수의 마음은 무겁기만 했다.En: However, Jisoo's heart remained heavy.Ko: 그녀는 그저 일기를 찾고 싶었다.En: She simply wanted to find her diary.Ko: "지수야, 무슨 생각해?" 민호가 물었다.En: "Jisoo, what are you thinking about?" Minho asked.Ko: "아, 그냥 벚꽃이 예뻐서." 지수는 미소 지으며 대답했다. 하지만 마음속으로는 걱정이 가득했다.En: "Oh, just that the cherry blossoms are so beautiful," Jisoo replied with a smile, but inside, she was filled with worry.Ko: 그날의 여행이 절정에 이르렀을 때, 지수는 갑자기 혜진의 가방에서 그녀의 일기를 발견했다.En: When the day's journey reached its peak, Jisoo suddenly discovered her diary in Hyejin's bag.Ko: 두근거리는 가슴을 안고 지수는 혜진에게 다가갔다.En: With a pounding heart, Jisoo approached Hyejin.Ko: 혜진은 미안한 표정으로 말했다.En: Hyejin spoke with an apologetic expression.Ko: "지수야, 사실 어제 일기를 우연히 발견했어.En: "Jisoo, I actually found your diary by chance yesterday.Ko: 읽지 않았어.En: I didn't read it.Ko: 그냥 네가 찾을 때까지 안전하게 두려고 했어."En: I just wanted to keep it safe until you found it."Ko: 지수는 순간 안도감과 동시에 감동을 느꼈다.En: In that moment, Jisoo felt relief and was moved at the same time.Ko: 그녀는 혜진을 바라보며 말했다, "네가 비밀을 지켜줘서 고마워."En: She looked at Hyejin and said, "Thank you for keeping my secret."Ko: 혜진은 미소 지으며 고개를 끄덕였다.En: Hyejin nodded with a smile.Ko: "우린 친구잖아."En: "We're friends, aren't we?"Ko: 지수는 이제 친구들에게 마음을 더욱 열기로 결심했다.En: Jisoo decided now to open her heart even more to her friends.Ko: 그녀는 이제 자신이 아닌 모습을 감추지 않기로 했다.En: She resolved not to hide her true self any longer.Ko: 벚꽃잎이 춤추는 제주도에서의 그 날, 세 친구의 우정은 새로운 단단함을 더하게 되었다.En: On that day in Jeju-do, as the cherry blossom petals danced, the friendship among the three friends gained a new strength.Ko: 지수는 친구들이 비밀을 지켜줄 것을 신뢰하며, 그저 친구들과 함께하는 순간을 즐기기로 했다.En: Jisoo trusted that her friends would keep her secret, and she decided to simply enjoy the moments with them.Ko: 벚꽃길을 따라 돌아오는 길, 지수는 진정한 친구란 비밀마저 사랑해주는 사람이라는 것을 깨달았다.En: On the way back along the cherry blossom path, Jisoo realized that true friends are those who love even your secrets.Ko: 봄바람이 따뜻하게 불어오는 날, 지수는 웃으며 친구들과 다음 여행을 약속했다.En: As the warm spring breeze blew in, Jisoo smiled and promised another trip with her friends. Vocabulary Words:blossoms: 벚꽃adventurous: 모험심이 넘치는observer: 관찰하는 사람diary: 일기disappeared: 사라진relationships: 관계enjoyed: 만끽하기swayed: 살랑거리다breeze: 바람delicately: 살랑거리게scene: 풍경fairy tale: 동화relief: 안도감apologetic: 미안한secret: 비밀journed: 여행이peak: 절정discovered: 발견했다pounding: 두근거리는expression: 표정chance: 우연히promise: 약속했다gained: 더하게 되었다strength: 단단함uncommon: 흔치않은path: 길observer: 관찰하다reveal: 드러나다noticed: 눈치챘다

90 Segundos de Ciencia
Carla Martins

90 Segundos de Ciencia

Play Episode Listen Later Apr 25, 2025 1:56


Um grupo de investigadores da Universidade do Minho está a desenvolver tanques de armazenamento de hidrogénio.

universidade minho carla martins
The Manila Times Podcasts
ENTERTAINMENT: Lee Minho returns to Manila for epic 'Minhoverse' fan meet | April 23, 2025

The Manila Times Podcasts

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 2:11


ENTERTAINMENT: Lee Minho returns to Manila for epic 'Minhoverse' fan meet | April 23, 2025Visit our website at https://www.manilatimes.netFollow us:Facebook - https://tmt.ph/facebookInstagram - https://tmt.ph/instagramTwitter - https://tmt.ph/twitterDailyMotion - https://tmt.ph/dailymotionSubscribe to our Digital Edition - https://tmt.ph/digitalSign up to our newsletters: https://tmt.ph/newslettersCheck out our Podcasts:Spotify - https://tmt.ph/spotifyApple Podcasts - https://tmt.ph/applepodcastsAmazon Music - https://tmt.ph/amazonmusicDeezer: https://tmt.ph/deezerStitcher: https://tmt.ph/stitcherTune In: https://tmt.ph/tunein#TheManilaTimesVisit our website at https://www.manilatimes.netFollow us:Facebook - https://tmt.ph/facebookInstagram - https://tmt.ph/instagramTwitter - https://tmt.ph/twitterDailyMotion - https://tmt.ph/dailymotionSubscribe to our Digital Edition - https://tmt.ph/digitalSign up to our newsletters: https://tmt.ph/newslettersCheck out our Podcasts:Spotify - https://tmt.ph/spotifyApple Podcasts - https://tmt.ph/applepodcastsAmazon Music - https://tmt.ph/amazonmusicDeezer: https://tmt.ph/deezerStitcher: https://tmt.ph/stitcherTune In: https://tmt.ph/tunein#TheManilaTimes Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Korean
Finding Tradition: A Day at Gyeongbokgung's Festival

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 21, 2025 14:05


Fluent Fiction - Korean: Finding Tradition: A Day at Gyeongbokgung's Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 화창한 날씨 아래, 지수, 민호, 나리는 경복궁을 찾았다.En: Under the clear spring weather, Jisoo, Minho, and Nari visited Gyeongbokgung.Ko: 경복궁은 부처님 오신 날을 맞아 등불과 장식으로 반짝였다.En: Gyeongbokgung was twinkling with lanterns and decorations in celebration of Buddha's Birthday.Ko: 주변 전통 시장은 사람들로 가득 찼다.En: The nearby traditional market was crowded with people.Ko: 지수는 할머니를 위한 특별한 선물을 찾고 있었다.En: Jisoo was searching for a special gift for her grandmother.Ko: 민호는 길거리 음식을 보며 신이 났고, 나리는 처음 보는 한국의 풍경에 감탄하고 있었다.En: Minho was excited about the street food, while Nari was admiring the Korean landscape she was seeing for the first time.Ko: 지수는 남동생 민호에게 말했다. "할머니께 드릴 특별한 선물을 찾고 싶어요. 우리 가족의 전통과 연결된 것이 좋겠어요."En: Jisoo said to her younger brother Minho, "I want to find a special gift for grandma. Something connected to our family traditions would be nice."Ko: 그러나 시장은 너무 혼잡했다.En: However, the market was too crowded.Ko: 사람들이 많아 지수는 마음에 드는 선물을 쉽게 찾을 수 없었다.En: With so many people around, Jisoo couldn't easily find a gift she liked.Ko: 민호는 간식 사 먹기에 몰두했고, 나리는 여러 상점을 구경하며 사진을 찍었다.En: Minho was engrossed in snacking, and Nari was taking pictures while browsing different shops.Ko: 지수는 조금 더 깊이, 인파에서 벗어나 보기로 했다.En: Jisoo decided to delve a little deeper, away from the crowds.Ko: 덜 붐비는 골목길로 들어섰다.En: She entered a less crowded alleyway.Ko: 그곳에는 조용한 분위기에 작은 공방들이 모여 있었다.En: There, small workshops gathered in a quiet atmosphere.Ko: 한 공방을 지나칠 때, 눈에 띄는 핸드메이드 한복 인형을 발견했다.En: While passing by one workshop, she discovered a handmade hanbok doll that caught her eye.Ko: 인형은 지수가 어릴 때 봤던 할머니의 인형을 떠오르게 했다.En: The doll reminded Jisoo of a doll her grandmother had when she was young.Ko: 지수는 흥분을 감추며 할아버지 상인에게 다가갔다.En: Jisoo, unable to hide her excitement, approached the elderly shopkeeper.Ko: "이 인형은 정말 아름다워요. 할머니께서 이런 인형을 가지셨었어요,"라고 말했다.En: "This doll is really beautiful. My grandmother used to have one like this," she said.Ko: 상인은 미소 지으며 말했다. "이 인형은 전통 방식으로 만들어진 것이오. 진정한 한국의 전통을 담고 있지요."En: The shopkeeper smiled and said, "This doll is made in the traditional way. It truly contains the essence of Korean tradition."Ko: 지수는 주저 없이 인형을 샀다.En: Without hesitation, Jisoo bought the doll.Ko: 그들은 시장을 벗어나 경복궁으로 돌아왔다.En: They left the market and returned to Gyeongbokgung.Ko: 화려한 등이 빛나는 궁의 모습은 경이로웠다.En: The palace's appearance, glowing with bright lanterns, was marvelous.Ko: 지수는 할머니께 전해줄 인형을 보며 말했다. "오늘 하루, 가족과 전통에 대해 많은 생각을 했어요."En: Looking at the doll she would give to her grandmother, Jisoo said, "Today, I thought a lot about family and tradition."Ko: 민호와 나리도 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minho and Nari nodded with smiles.Ko: 그들은 같이 즐거운 마음으로 궁의 축제를 즐겼다.En: Together, they enjoyed the palace festival with joyful hearts.Ko: 지수와 친구들, 그리고 민호는 부처님 오신 날의 아름다움을 만끽하며 집으로 돌아갔다.En: Jisoo, her friends, and Minho returned home relishing the beauty of Buddha's Birthday.Ko: 지수는 자신의 전통과 가족에 대한 애착을 다시금 느꼈다.En: Jisoo once again felt a strong attachment to her tradition and family.Ko: 할머니께 드릴 선물은 단순한 선물이 아니라 가족의 역사를 이어주는 끈이 되었다.En: The gift for her grandmother became not just a simple present but a link connecting their family's history. Vocabulary Words:twinkling: 반짝였다crowded: 가득 찼다admiring: 감탄하고 있었다engrossed: 몰두했고browsing: 구경하며delve: 벗어나 보기로 했다alleyway: 골목길workshop: 공방elderly: 할아버지handmade: 핸드메이드essence: 전통을 담고 있지요hesitation: 주저 없이marvelous: 경이로웠다appearance: 모습relished: 만끽하며attachment: 애착link: 끈traditions: 전통lanterns: 등불decorations: 장식snacking: 사 먹기에landscape: 풍경atmosphere: 분위기approached: 다가갔다beautiful: 아름다워요festival: 축제family: 가족history: 역사crowded: 혼잡했다quiet: 조용한

Appleton Podcast
Episódio 166 – “Curar é Cuidar” – Conversa com Adelaide Ginga

Appleton Podcast

Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 84:12


Adelaide Ginga.Historiadora de arte, curadora e museóloga, assume atualmente a direção do MACAM – Museu de Arte Contemporânea Armando Martins.Licenciou-se em História da Arte pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova deLisboa e obteve o grau de mestre em História Contemporânea pela mesma instituição, como bolseira da FCT. A sua dissertação publicada foi distinguida com o Prémio Vítor de Sá (1999), atribuído pela Universidade do Minho, e com uma Menção Honrosa da Fundação Mário Soares. Posteriormente, concluiu um mestrado em Curadoria e Organização de Exposições na Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa e, atualmente, é doutoranda em Arte Contemporânea no Colégio das Artes da Universidade de Coimbra. Iniciou a sua carreira em 2001 como especialista em arte contemporânea no Instituto de Arte Contemporânea do Ministério da Cultura de Portugal. Mais tarde, coordenou o Departamento Internacional do Instituto das Artes, sendo responsável por diversas representações nacionais em eventos como a Bienal de Veneza, a Bienal de São Paulo e a Quadrienal de Praga. Em 2006, foi nomeada Subdiretora do Instituto das Artes de Lisboa. Em 2007, liderou a renovação da Bienal Internacional de Arte e Cultura de São Tomé e Príncipe, desempenhando as funções de Comissária-Geral das suas 5.ª (2008) e 6.ª (2011) edições. Foi curadora do MNAC (Museu Nacional de Arte Contemporânea) de 2008 a 2021. Entre 2012 e 2016, foiprofessora na Faculdade de Ciências Humanas da Universidade Católica Portuguesa, onde lecionou a disciplina de Curadoria e Gestão Artística. Em 2016, como bolseira da Fundação Calouste Gulbenkian, desenvolveu um projeto de investigação internacional em Born Digital/Software-Based Art. É autora de diversosprojetos curatoriais, publicações e ensaios de história da arte, tendo igualmente apresentado conferências e palestras em eventos nacionais e internacionais. Links: https://macam.pt/en https://www.publico.pt/2024/12/30/culturaipsilon/noticia/museu-colecao-arte-armando-martins-inaugurado-marco-2025-2117273 https://www.timeout.pt/lisboa/pt/noticias/macam-visto-por-dentro-entramos-no-museu-mais-aguardado-de-lisboa-060224 https://www.goodreads.com/book/show/23633123-a-aventura-surrealista https://www.linkedin.com/in/adelaide-ginga-432252235?trk=public_profile_samename-profile&originalSubdomain=pt https://www.buala.org/pt/autor/adelaide-ginga https://www.rtp.pt/play/p11558/e841352/destacavel https://www.publico.pt/2025/03/21/culturaipsilon/noticia/macam-museu-coleccao-privada-tera-hotel-pagarlhe-contas-2126943 https://www.timeout.pt/lisboa/pt/noticias/um-bar-numa-capela-um-hotel-e-mais-de-200-obras-de-arte-e-o-macam-e-abre-finalmente-no-sabado-031825 https://lisboasecreta.co/macam-museu-hotel/ Episódio gravado a31.03.2025 Créditos introdução efinal: David Maranha - Flauta e percussão http://www.appleton.pt Mecenas Appleton:HCI / Colecção Maria eArmando Cabral / A2P / MyStory Hotels Apoio:Câmara Municipal de Lisboa Financiamento:República Portuguesa –Cultura / DGArtes – Direcção Geral das Artes © Appleton, todos os direitos reservados

90 Segundos de Ciencia
Paulo Cortez

90 Segundos de Ciencia

Play Episode Listen Later Apr 14, 2025 2:09


Na Universidade do Minho, um grupo de investigadores está envolvido num projeto para desenvolver um exoesqueleto para trabalhadores têxteis, de forma a diminuir as suas lesões musculares.

Good Morning Portugal!
Coimbra & Cerveira - Portuguese Portraits on Good Morning Portugal!

Good Morning Portugal!

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 69:16


"Olá Bom Dia ALEGRIA! Munson here with the Good Morning Portugal! show, livestream & podcast. Tudo bem?"We start the show with the 'Bom Dia Daily' - 20 minutes of news, weather, language, culture & wellbeing in Portugal, by way of an introduction today to... John Heimbach AKA 'João Do Norte' with a Northern Portugal update who, with wife Pam, has made a beautiful home in Ponte De Lima, who has recently visited Coimbra, and has beautiful pictures to prove it!Find John at www.theportugalclub.comAntónio Barbosa of real estate agents, Infinite Solutions with us too for some February 'Tony Time'.The 'Man in The Minho' returns with some lovely images of his beloved Vila Nova de Cerveira.Contact Tony via his website - https://www.infinite-solutions.pt/Comments in the chat, pics & vids to WhatsApp (00 351) 913 590 303Get more at www.goodmorningportugal.com / Support the show and join the Portugal Club at www.gmpvip.comWant to create live shows like mine? Try https://streamyard.com/pal/d/4668289695875072Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-good-morning-portugal-podcast-with-carl-munson--2903992/support.

Fluent Fiction - Korean
Escape from Manjanggul: A Daring Quest for Freedom

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 13:58


Fluent Fiction - Korean: Escape from Manjanggul: A Daring Quest for Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-11-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 천장을 향해 흐르는 물방울 소리가 상공에 퍼졌습니다.En: The sound of droplets flowing towards the ceiling spread across the air.Ko: 지수, 민호, 그리고 은지는 제주도의 만장굴 용암 동굴 안에 갇혔습니다.En: Jisoo, Minho, and Eunji were trapped inside the Manjanggul Lava Cave in Jeju Island.Ko: 봄볕이 비추는 제주 풍경과는 달리, 이곳은 차갑고 어두웠습니다.En: Unlike the sunlit landscape of Jeju, this place was cold and dark.Ko: 석순과 종유석이 매월 지키고 있는 듯 위협적으로 서 있었습니다.En: Stalactites and stalagmites stood menacingly, as if they guarded the cave every month.Ko: 지수는 모험을 좋아하지만, 좁은 공간이 두려웠습니다.En: Jisoo loved adventure, but she was afraid of confined spaces.Ko: 그럼에도 불구하고, 그녀는 용기를 내어 말했습니다.En: Nevertheless, she mustered up the courage to speak.Ko: "우리는 안전하게 나가야 해.En: "We need to get out safely."Ko: " 민호는 손전등을 높이 들며 주변을 둘러봤습니다.En: Minho raised his flashlight high and looked around.Ko: 지질학에 대한 열정은 있으나, 그 길을 계속 걷지 못한 것에 대해 미련이 있었습니다.En: He had a passion for geology but regretted not pursuing it further.Ko: "독특한 구조야.En: "It's a unique structure.Ko: 길을 잘 찾아야 해.En: We need to find the right path."Ko: "은지는 웃으며 동의를 표했습니다.En: Eunji nodded in agreement with a smile.Ko: 그녀의 발걸음은 가벼웠지만, 주의를 잘 잡지 못했습니다.En: Her steps were light, but she was not able to keep her focus well.Ko: "너희만 믿을게!En: "I'll trust you guys!"Ko: " 그러나 물이 점차 차오르고 있었습니다.En: However, the water was gradually rising.Ko: 지수는 심호흡을 하며 자기 자신을 달랬습니다.En: Jisoo took a deep breath to calm herself.Ko: "괜찮아, 우린 나갈 수 있어.En: "It's okay, we can make it out."Ko: "그러나 동굴은 갈림길에 이르렀고, 물은 더욱 빨리 차올랐습니다.En: But the cave reached a fork, and the water rose even faster.Ko: 지수는 고개를 숙이고 무서울 법한 사방을 둘러보았습니다.En: Jisoo ducked her head and looked around the intimidating surroundings.Ko: "어느 쪽으로 갈까, 민호?En: "Which way should we go, Minho?"Ko: " 그녀는 두려움을 이겨내고 친구들을 믿어야 했습니다.En: She had to overcome her fear and trust her friends.Ko: 민호는 잠시 생각에 잠겼습니다.En: Minho paused in thought.Ko: "이쪽이야.En: "This way.Ko: 물이 낮아 보이네.En: The water looks lower here."Ko: " 그는 신중하게 길을 가리켰습니다.En: He carefully pointed out the path.Ko: 지수는 친구들과 함께 그 길을 택했습니다.En: Jisoo chose that route with her friends.Ko: 그들은 물살을 헤쳐 나갔고, 결국 물은 서서히 뒤로 빠져나갔습니다.En: They pushed through the current, and eventually, the water slowly receded behind them.Ko: 가슴이 떨렸지만 희망은 사라지지 않았습니다.En: Though their hearts were pounding, hope did not fade.Ko: 빛이 보이기 시작했고, 그들은 마침내 햇살 가득한 제주도의 봄 공기 속으로 나왔습니다.En: Light began to appear, and they finally emerged into the sunlit spring air of Jeju Island.Ko: 지수는 숨을 크게 쉬며 웃었습니다.En: Jisoo took a deep breath and smiled.Ko: "우리가 해냈어!En: "We did it!"Ko: " 민호와 은지도 환호했습니다.En: Minho and Eunji cheered as well.Ko: 그동안 지수는 자신의 두려움을 극복하고 친구들을 믿는 법을 배웠습니다.En: During that time, Jisoo learned to overcome her fears and trust her friends.Ko: 그들은 서로의 손을 붙잡고, 해변을 향해 발걸음을 옮겼습니다.En: Holding each other's hands, they headed toward the beach.Ko: 이는 그들의 하루를 특별한 모험으로 만들어주었습니다.En: It was an adventure that made their day special. Vocabulary Words:droplets: 물방울ceiling: 천장trapped: 갇혔다stalactites: 종유석stalagmites: 석순menacingly: 위협적으로confined: 좁은mustered: 용기를 내다flashlight: 손전등geology: 지질학pursuing: 좇다structure: 구조focus: 주의fork: 갈림길intimidating: 무서울 법한receded: 빠져나갔다pounding: 떨리다overcome: 극복하다trust: 믿다emerged: 나갔다adventure: 모험flowing: 흐르다sunlit: 봄볕이 비추는landscape: 풍경gradually: 점차current: 물살calm: 달랬다pointed: 가리켰다unique: 독특한regretted: 미련이 있었습니다

ButterCup
Ep 69 Dr. Anna Maria Serrano

ButterCup

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 35:23


Dr. ANA MARIA SERRANO - Associate Professor - Institute of Education (IE), researcher at the Center for Research in Child Studies (CIEC), University of Minho, Portugal.  Has a degree in Psychology from the University of Coimbra. Holds a master's degree in Early Intervention from the University of Cincinnati, USA, as a Fulbright Scholar, and a PhD in Child Studies, a Special Education specialty from the Institute for Child Studies at the University of Minho. She is a professor in the field of Special Education and developed and coordinates one of the first master's programs in Early Childhood Intervention in Portugal (1996). She is member of the National Association for Early Intervention (ANIP), President of the European Association for Early Intervention –EURLYAID, and a member of the Board of Directors of the International Society of Early Childhood Intervention. And she is part of the National System of Early Childhood Intervention (SNIPI), North Subcommittee's Supervision Nucleus. Lives in a city in the North of Portugal – Braga. https://www.eurlyaid.eu/ https://www.eurlyaid.eu/eciguidebook/ https://www.eurlyaid.eu/wp-content/uploads/2023/07/resources-in-ECI.pdf

Fluent Fiction - Korean
Blossoms of Friendship: A Tale of Photography and Bonding

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 12:59


Fluent Fiction - Korean: Blossoms of Friendship: A Tale of Photography and Bonding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-07-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: Nami Island은 봄이 오면 마치 살아있는 작품 같다.En: Namiseom in spring looks like a living work of art.Ko: 진달래, 개나리, 그리고 벚꽃이 아름답게 피어나는 곳.En: It's a place where azaleas, forsythias, and cherry blossoms bloom beautifully.Ko: 이곳에 고등학교 학생들이 소풍을 왔다.En: High school students came for a field trip.Ko: Jisoo는 카메라를 손에 들고, 완벽한 사진을 찍고 싶어 했다.En: Jisoo held a camera, wanting to take the perfect picture.Ko: 이번 학교 사진 대회에서 꼭 이기고 싶었다.En: She was determined to win the school's photography contest.Ko: Minho는 Jisoo의 친구이자 조금 소란스러운 반 친구였다.En: Minho was Jisoo's friend and a somewhat noisy classmate.Ko: 그는 항상 주변 사람을 웃게 했지만, 마음속에 작은 걱정거리가 있었다.En: He always made people around him laugh, but he had a small worry in his heart.Ko: 그 둘은 함께 다양한 풍경을 둘러보며 사진을 찍기 시작했다.En: The two of them started taking photos while exploring various landscapes together.Ko: 바로 그때, Jisoo는 한 가지 문제에 부딪혔다.En: At that moment, Jisoo encountered a problem.Ko: 빛이 Jisoo가 원하던 방향으로 오지 않았다.En: The light wasn't coming from the direction she wanted.Ko: Minho는 계속 주변에서 장난치고 있었다.En: Minho was fooling around nearby.Ko: 그래서 Jisoo는 잠시 혼자 걷기로 결정했다.En: So Jisoo decided to walk alone for a while.Ko: 그녀는 조용히 캔버스를 찾으러 나섰다.En: She quietly ventured out to find her canvas.Ko: Nami Island의 길목에 들어서자, Jisoo는 눈을 빛나게 하는 장면을 발견했다.En: As Jisoo entered the paths of Namiseom, she discovered a scene that made her eyes sparkle.Ko: 벚꽃 사이에서 Minho가 생각에 잠긴 순간이었다.En: It was a moment where Minho was lost in thought among the cherry blossoms.Ko: 그 모습은 정말 아름다웠다.En: The sight was truly beautiful.Ko: Jisoo는 이 순간을 놓칠 수 없었다.En: Jisoo couldn't let this moment pass by.Ko: 카메라 셔터를 눌렀다.En: She pressed the camera shutter.Ko: 소풍이 끝나고, 학교에서 사진 대회 발표가 있었다.En: After the field trip, there was an announcement at school for the photography contest.Ko: Jisoo는 Minho의 사진으로 우승을 차지했다.En: Jisoo won with the photo of Minho.Ko: 친구들이 Jisoo에게 축하 인사를 건넸다.En: Friends congratulated Jisoo.Ko: Minho는 Jisoo에게 고마움을 표했다.En: Minho expressed his gratitude to Jisoo.Ko: 그리고 그는 속마음을 Jisoo에게 털어놓았다.En: And he confided his feelings to her.Ko: Minho는 부담감을 느끼고 있었지만 그날의 사진 덕분에 많은 위로를 받았다.En: Minho had been feeling pressured, but the photo from that day provided him with much comfort.Ko: 이후 Jisoo는 자신감이 생겼다.En: Afterwards, Jisoo gained confidence.Ko: 그녀는 사진을 향한 열정을 더 깊이 느꼈다.En: She felt a deeper passion for photography.Ko: Minho는 친구와 마음을 나누는 것이 얼마나 중요한지 깨달았다.En: Minho realized how important it was to share one's heart with a friend.Ko: 이렇게 둘은 더 단단한 우정을 쌓으며, 각각의 길을 계속 걸어갔다.En: Through this, they built a stronger friendship and continued on their respective paths.Ko: Nami Island의 봄은 그렇게 두 친구의 마음 속에 소중한 기억으로 남았다.En: The spring of Namiseom remained a precious memory in both friends' hearts. Vocabulary Words:azaleas: 진달래forsythias: 개나리bloom: 피어나다field trip: 소풍contest: 대회determined: 결심한somewhat: 조금noisy: 소란스러운classmate: 반 친구gratitude: 고마움ventured: 나섰다sparkle: 빛나다pressed: 눌렀다shutter: 셔터congratulated: 축하했다confided: 털어놓았다comfort: 위로passion: 열정realized: 깨달았다share: 나누다friendship: 우정memory: 기억precious: 소중한landscapes: 풍경encountered: 부딪혔다announcement: 발표confidence: 자신감respective: 각각의determined: 결심한thought: 생각

90 Segundos de Ciencia
António Pontes

90 Segundos de Ciencia

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 2:03


Na Universidade do Minho, um grupo de investigadores está envolvido num projecto do PRR para introduzir tecnologias de impressão 3D em várias indústrias.

Fluent Fiction - Korean
Cherry Blossoms & Confessions: Jisoo's Heartfelt Revelation

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 5, 2025 15:24


Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms & Confessions: Jisoo's Heartfelt Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-05-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한강 공원에는 벚꽃 축제가 한창이었다.En: At the Hangang Park, the cherry blossom festival was in full swing.Ko: 봄바람이 살랑살랑 불고, 사람들은 벚꽃이 만든 아름다운 풍경 아래서 저마다의 순간을 즐기고 있었다.En: The spring breeze gently blew, and people were enjoying their moments beneath the beautiful scenery created by the cherry blossoms.Ko: 지수는 카메라를 들고 벚꽃을 찍으러 다녔다.En: Jisoo was going around taking pictures of the blossoms with her camera.Ko: 그녀는 대학교 사진 경연에서 우승하고 싶었다. 그래서 완벽한 사진을 찍고자 최선을 다하고 있었다.En: She wanted to win the university photography contest, so she was doing her best to take the perfect photo.Ko: 지수의 옆에는 어렸을 때부터 친구였던 민호가 있었다.En: Next to Jisoo was Minho, who had been her friend since childhood.Ko: 민호는 최근 외국에서 공부를 마치고 서울로 돌아왔다.En: Minho recently finished his studies abroad and returned to Seoul.Ko: 그와 다시 만나게 되어 기뻤지만, 지수는 마음속에 민호를 향한 특별한 감정을 감추고 있었다.En: While she was happy to reunite with him, Jisoo was hiding a special feeling she held for Minho deep in her heart.Ko: 이 감정은 그녀의 집중을 방해했다.En: These feelings were disrupting her focus.Ko: “지수야, 여기는 정말 예쁘다,” 민호가 말했다.En: “Jisoo, this place is really beautiful,” Minho said.Ko: 그는 카페에서 스낵을 사 와서 지수에게 건넸다.En: He had bought some snacks from a café and handed them to Jisoo.Ko: 지수는 고맙다며 미소를 지었다.En: She smiled and thanked him.Ko: “그래, 여기는 언제 봐도 좋은 곳이야,” 지수가 대답했다.En: “Yeah, it's always a good place to see,” Jisoo replied.Ko: 하지만 그녀의 마음은 사진보다 민호에게 더 향하고 있었다.En: However, her heart was more drawn to Minho than the photographs.Ko: 사진을 찍으려는 손이 떨리고, 카메라 화면에 초점을 맞추기가 힘들었다.En: Her hands trembled as she tried to take pictures, and it was hard to focus the camera screen.Ko: 그러던 중 민호가 지수의 가방을 무심코 열어보게 되었다. 그리고는 경연 참가 신청서를 발견했다.En: Meanwhile, Minho absent-mindedly opened Jisoo's bag and found the contest application form.Ko: “이게 뭐야?” 민호가 물었다.En: “What's this?” Minho asked.Ko: “아, 그거... 사진 경연 참가 신청서야. 대회에서 우승하고 싶어,” 지수가 당황하며 말했다.En: “Oh, that... it's the application for the photography contest. I want to win the competition,” Jisoo said, flustered.Ko: 민호는 그녀를 응원하는 미소를 지었다.En: Minho smiled encouragingly at her.Ko: “너의 사진 정말 멋져. 충분히 될 수 있을 거야.”En: “Your photos are really amazing. I'm sure you can do it.”Ko: 지수는 순간적으로 결심해야 했다.En: Jisoo had to make a decision in that moment.Ko: 그녀의 고민은 여전히 마음을 복잡하게 했지만, 민호와 평소처럼 대화를 이어가기로 했다.En: Her worries continued to complicate her mind, but she decided to continue her conversation with Minho as usual.Ko: “민호, 사실... 너에게 말할 게 있어,” 지수가 조용히 말했다.En: “Minho, actually... I have something to tell you,” Jisoo said quietly.Ko: 벚꽃이 떨어지는 그늘 아래 두 사람은 앉아 있었다.En: The two of them sat under the shade where the cherry blossoms fell.Ko: “너를 오래전부터 좋아했어.”En: “I've liked you for a long time.”Ko: 민호는 잠시 놀라움을 감추지 못했지만, 곧 미소를 지었다.En: Minho couldn't hide his surprise for a moment, but soon smiled.Ko: “고마워, 지수야. 나도 네가 특별해.”En: “Thank you, Jisoo. You're special to me too.”Ko: 지수는 미소를 지으며 그 순간의 벚꽃을 카메라에 담았다.En: Jisoo smiled and captured the moment with her camera.Ko: 그리고 경연보다 중요한 것은 자신과 민호의 관계라는 것을 깨달았다.En: She realized that something more important than the contest was her relationship with Minho.Ko: 마지막 사진을 제출하면서 지수는 그 어떤 결과보다 자신의 감정을 전할 수 있어 행복했다.En: As she submitted her final photo, she was happy to convey her feelings more than any result.Ko: 그렇게 지수는 자신감을 얻고, 민호와의 사이에서도 성숙한 관계를 이루어 갔다.En: Jisoo gained confidence, and she developed a mature relationship with Minho.Ko: 벚꽃처럼 피어나고 사라지지 않는 우정과 사랑이, 한강 공원에서 시작되었다.En: Like the cherry blossoms that blossom and don't disappear, their friendship and love started at Hangang Park. Vocabulary Words:beneath: 아래서scenery: 풍경contest: 경연abroad: 외국에서reunite: 다시 만나게disrupting: 방해했다trembled: 떨리고focus: 초점을absent-mindedly: 무심코flustered: 당황하며encouragingly: 응원하는complicate: 복잡하게shade: 그늘convey: 전할developed: 이루어 갔다mature: 성숙한cherry blossoms: 벚꽃festival: 축제breeze: 봄바람application: 신청서decision: 결심confidence: 자신감submitted: 제출하면서relationship: 관계captured: 담았다screen: 화면conversation: 대화surprise: 놀라움을complicate: 복잡하게encouragingly: 응원하는

Fluent Fiction - Korean
Blossoming Connections: A Festival of Inspiration and Friendship

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 14:32


Fluent Fiction - Korean: Blossoming Connections: A Festival of Inspiration and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-04-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 벚꽃 축제는 마치 꿈같은 풍경이었다.En: The Seoul Cherry Blossom Festival was like a dreamy landscape.Ko: 하늘은 맑고 푸르렀고, 부드러운 분홍색과 하얀색의 벚꽃이 바람에 살랑거렸다.En: The sky was clear and blue, and the soft pink and white cherry blossoms swayed gently in the breeze.Ko: 사람들은 웃음을 가득 안고 길거리를 걷고 있었고, 공기는 꽃 향기로 가득 찼다.En: People walked down the streets, full of smiles, and the air was filled with the scent of flowers.Ko: 그곳에서 수진과 민호가 만났다.En: It was there that Sujin and Minho met.Ko: 수진은 내성적인 화가였다.En: Sujin was an introverted artist.Ko: 그녀는 새 프로젝트를 위한 영감을 찾고 있었다.En: She was searching for inspiration for her new project.Ko: 창의력이 막힌 그녀는 꽃들의 아름다움을 담아내고 싶었다.En: Her creativity was blocked, and she wanted to capture the beauty of the flowers.Ko: 그러나 많은 이들 사이에서, 그녀는 조금 긴장되었다.En: However, among many people, she felt a bit nervous.Ko: 사진을 찍으려 다가가다가, 그녀는 한 남자와 부딪혔다.En: As she tried to take a photo, she bumped into a man.Ko: "오! 죄송해요," 수진이 말했다. 얼굴이 붉어졌다.En: "Oh! I'm sorry," Sujin said, her face turning red.Ko: "괜찮아요!" 민호가 웃으며 말했다.En: "It's fine!" Minho said with a smile.Ko: 그는 명량한 사무직 회사원이었다.En: He was a cheerful office worker.Ko: "벚꽃이 참 아름답네요. 함께 사진 찍을래요?"En: "The cherry blossoms are beautiful. Would you like to take a photo together?"Ko: 수진은 망설였다.En: Sujin hesitated.Ko: 낯선 사람과 이야기를 나누는 것은 그녀에게 쉬운 일이 아니었다.En: Talking to a stranger wasn't easy for her.Ko: 하지만 민호의 밝은 미소를 보고, 그녀는 결심했다.En: But seeing Minho's bright smile, she made up her mind.Ko: "좋아요," 그녀는 대답했다.En: "Okay," she answered.Ko: 그들은 벚꽃 아래에서 함께 사진을 찍기 시작했다.En: They started taking pictures together under the cherry blossoms.Ko: 민호는 꽃나무 너머로 보이는 풍경을 가리키며 말했다. "저기 봐요.En: Minho pointed to the scenery beyond the flowering trees and said, "Look over there.Ko: 세상은 정말 아름다워요.En: The world is really beautiful.Ko: 모든 순간이 특별해요."En: Every moment is special."Ko: 민호의 말이 수진에게 새로운 시각을 주었다.En: His words gave Sujin a new perspective.Ko: 그녀는 스케치북을 꺼내어, 민호가 가리킨 풍경을 그리기 시작했다.En: She took out her sketchbook and began drawing the scene Minho pointed to.Ko: 그의 새로운 눈으로 보는 세상은 그녀에게 큰 영감이 되었다.En: Seeing the world through his new eyes became a great inspiration for her.Ko: 시간이 지나고, 축제는 끝나갔다.En: As time passed, the festival came to an end.Ko: 수진은 민호와 연락처를 교환했다.En: Sujin exchanged contact information with Minho.Ko: "오늘 정말 즐거웠어요. 고마워요," 그녀는 말했다.En: "I really enjoyed today. Thank you," she said.Ko: 민호는 미소 지으며 말했습니다. "저도요.En: Minho smiled and replied, "Me too.Ko: 다음 번에 또 같이 오면 좋겠어요."En: It would be great to come together next time."Ko: 수진은 집으로 돌아가는 길에 그녀의 스케치북을 들여다보았다.En: On her way home, Sujin looked into her sketchbook.Ko: 그곳엔 새로운 아이디어가 가득했다.En: It was full of new ideas.Ko: 그녀는 더 이상 낯선 이와의 대화가 두렵지 않았다.En: She was no longer afraid of conversations with strangers.Ko: 이제 그녀는 새로운 경험과 연결에 열려 있었다.En: Now, she was open to new experiences and connections.Ko: 벚꽃은 날아갔지만, 그날의 특별한 순간은 수진의 마음속에 영원히 남았다.En: The cherry blossoms flew away, but the special moments of that day remained in Sujin's heart forever.Ko: 벚꽃 축제는 이렇게 그녀에게 새로운 시작이 되었다.En: The Cherry Blossom Festival became a new beginning for her. Vocabulary Words:dreamy: 꿈같은landscape: 풍경clear: 맑고swayed: 살랑거렸다introverted: 내성적인creativity: 창의력blocked: 막힌capture: 담아내고bumped: 부딪혔다hesitated: 망설였다stranger: 낯선 사람perspective: 시각sketchbook: 스케치북inspiration: 영감contact information: 연락처experience: 경험connections: 연결fear: 두렵지conversations: 대화moments: 순간remained: 남았다festival: 축제cheerful: 명량한office worker: 사무직 회사원scenery: 풍경beyond: 너머로special: 특별해요smiles: 웃음을 가득nervous: 긴장되었다bright: 밝은

Fluent Fiction - Korean
Blossoming Under Cherry Skies: Jisoo's Artistic Awakening

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 14:43


Fluent Fiction - Korean: Blossoming Under Cherry Skies: Jisoo's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: Namsan 공원은 봄의 아름다움으로 가득 차 있었다.En: Namsan Park was filled with the beauty of spring.Ko: 벚꽃이 만개하여 사람들이 곳곳에 모여들었다.En: The cherry blossoms were in full bloom, attracting people from all around.Ko: 그 중에서는 가족들이 돗자리를 깔고 피크닉을 하는 모습이 많았다.En: Among them were many families spreading out mats and having picnics.Ko: 지수와 민호, 그리고 엄마 은지는 그런 가족 중 하나였다.En: Jisoo, Minho, and their mother, Eunji, were one of those families.Ko: 은지는 도시락을 준비하며 아이들을 지켜보았다.En: Eunji watched over the children as she prepared the lunchbox.Ko: 민호는 친구들과 함께 축구를 하고 있었다.En: Minho was playing soccer with his friends.Ko: 사람들은 민호의 재능을 칭찬했다.En: People praised Minho's talent.Ko: 그는 항상 공부도 잘하고, 운동도 잘했다.En: He was always good at both studying and sports.Ko: 하지만 지수는 달랐다.En: However, Jisoo was different.Ko: 지수는 그림 그리기를 좋아했다.En: She enjoyed drawing.Ko: 하지만 가족, 특히 엄마는 민호를 더 자랑스러워하는 것 같았다.En: But it seemed like the family, especially their mom, was prouder of Minho.Ko: 지수는 늘 민호와 비교되었다.En: Jisoo was constantly compared to Minho.Ko: 그럴 때마다 지수는 자신이 부족하다고 느꼈다.En: Each time this happened, Jisoo felt inadequate.Ko: 지수는 벚꽃나무 밑에 앉아 그림을 그리기 시작했다.En: Jisoo sat under a cherry blossom tree and began to draw.Ko: 그녀는 이번 피크닉에서 가족에게 자신을 보여주고 싶었다.En: She wanted to show her family what she could do during this picnic.Ko: 벚꽃과 가족의 모습을 캔버스에 담기 시작했다.En: She started capturing the cherry blossoms and her family's image on canvas.Ko: 그녀의 마음엔 몇 가지 의문이 있었다.En: She harbored some doubts in her heart.Ko: 엄마와 민호는 그녀의 그림을 좋아할까?En: Would her mom and Minho like her drawing?Ko: 시간이 점점 흘렀다.En: Time passed by.Ko: 지수는 집중해서 그림을 완성했다.En: Jisoo focused and completed her drawing.Ko: 떨리는 손으로 그림을 들고 가족들에게 갔다.En: With trembling hands, she approached her family with the drawing.Ko: “엄마, 오빠, 이것 좀 봐!” 지수가 말했다.En: "Mom, brother, look at this!" Jisoo said.Ko: 은지는 지수의 그림을 보고 눈을 크게 뜨며 미소를 지었다.En: Eunji looked at Jisoo's drawing, eyes widening with a smile.Ko: "와, 정말 아름답다! 벚꽃과 우리 가족의 모습이 정말 잘 표현됐어."En: "Wow, it's really beautiful! You've captured the cherry blossoms and our family so well."Ko: 민호도 그림을 보고는 놀랐다.En: Minho was also surprised by the drawing.Ko: "지수, 너 정말 멋진 재능이 있구나. 이제 왜 그림 그리는 걸 그렇게 좋아했는지 알 것 같아."En: "Jisoo, you have an amazing talent. I think I understand now why you love drawing so much."Ko: 은지와 민호의 칭찬을 들으면서, 지수의 마음은 따뜻해졌다.En: Hearing the compliments from Eunji and Minho, Jisoo's heart warmed.Ko: 그녀는 자신도 소중하고 특별하다는 것을 느꼈다. 그림을 통해 자신의 가치를 느끼게 된 것이었다.En: She felt precious and special, realizing her value through her art.Ko: 지수는 더 이상 민호의 그늘에 있어야 할 필요가 없다고 깨달았다.En: Jisoo realized she no longer needed to live in Minho's shadow.Ko: 그날 이후, 지수는 자신의 독특한 재능을 자랑스러워하게 되었다.En: After that day, Jisoo became proud of her unique talent.Ko: 가족은 지수의 재능을 인정하고 그녀를 응원하게 되었다.En: Her family recognized her talent and began to support her.Ko: Namsan 공원의 벚꽃 아래에서 지수는 드디어 자신의 자리를 찾았다.En: Under the cherry blossoms in Namsan Park, Jisoo finally found her place.Ko: 가족은 지수의 빛나는 미소를 보며 서로의 사랑을 확인했다.En: Her family confirmed their love for one another as they saw Jisoo's radiant smile.Ko: 그리고 봄날의 햇살처럼 따뜻한 하루가 저물어갔다.En: And like the spring sunlight, the warm day came to a close. Vocabulary Words:blossoms: 벚꽃mats: 돗자리inadequate: 부족하다canvas: 캔버스harbored: 담았다trembling: 떨리는compliments: 칭찬radiant: 빛나는captured: 표현됐다focused: 집중acknowledged: 인정하고shadow: 그늘precious: 소중하고contrast: 비교되었다talent: 재능unique: 독특한support: 응원하게confirmed: 확인했다prouder: 자랑스러워하는warm: 따뜻한bloom: 만개spread: 깔다drawing: 그림doubts: 의문acknowledged: 인정approached: 다갔다completed: 완성했다recognize: 인식하다proud: 자랑cherished: 소중히 여겼다

Estudos Medievais
Estudos Medievais 48 - Segunda Pandemia de Peste

Estudos Medievais

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 56:08


No quadragésimo oitavo episódio do Estudos Medievais, recebemos André Filipe da Silva, Mestre em Estudos Medievais e Doutor em História pela Universidade do Porto. Neste episódio abordamos a segunda pandemia provocada pela Yersinia pestis. Conversamos sobre as formas de transmissão e particularidades da doença, do impacto provocado pela sua chegada no continente europeu, bem como seus efeitos a longo prazo, para além de questões sanitárias e demográficas.ParticipantesGabriel CordeiroAndré Filipe da SilvaMembros da equipeCecília Silva (edição e ilustração)Diego Pereira (roteiro)⁠⁠Eric Cyon (edição)⁠Gabriel Cordeiro (roteiro)⁠⁠Isabela Silva (roteiro)⁠⁠José Fonseca (roteiro)⁠Marina Sanchez (roteiro)Rafael Bosch (roteiro)⁠⁠Sara Oderdenge (roteiro)Sugestões bibliográficasSILVA, André Filipe Oliveira da. A Peste Negra em Portugal: Os casos do Entre-Douro-e-Minho e do Entre-Tejo-e-Odiana. 2021. Tese (Doutorado em História e Arqueologia) – Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Porto, 2021. Disponível em: https://hdl.handle.net/10216/137710. Acesso em: 3 de abril de 2025.GREEN, Monica H. Independent Scholar - Academia.edu. Disponível em: https://independentscholar.academia.edu/MonicaHGreen. Acesso em: 3 de abril de 2025.

45 Graus
Henrique Prata: Saúde mental, depressão, dormir melhor e riscos da canábis

45 Graus

Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 86:32


Henrique Prata Ribeiro é médico psiquiatra no Hospital Beatriz Ângelo, docente na Católica Medical School e doutorando na Universidade do Minho. É autor de várias publicações científicas e livros, incluindo *Urgências Psiquiátricas*, *Dormir é Fácil* (com André Ponte) e *Step-by-Step Psiquiatria* (com Daniel Sampaio). Destaca-se pelo seu envolvimento em causas relacionadas com o acesso à saúde mental, como a criação de protocolos com a APAV, propostas de alteração legislativa e defesa do acesso gratuito a medicação para a esquizofrenia. Até dezembro de 2024, coordenou a implementação do Programa para a Saúde Mental dos Açores. É formado em Medicina pela Universidade de Coimbra e lecionou na Faculdade de Medicina de Lisboa antes de integrar a Católica. _______________ Índice: (0:00) Introdução (4:01) Início: Damos mais atenção à saúde mental, mas falta literacia em saúde mental? | Sintomas principais das doenças psiquiátricas: depressão, ansiedade, bipolaridade, esquizofrenia | Diferenças entre diagnóstico psiquiátrico e psicológico; classificações internacionais (12:53) Perturbação Obsessiva-compulsiva (POC) (15:38) Que doenças têm causas comuns? (17:56) Portugal: segundo país europeu com maior incidentes de doenças mentais — Causas genéticas vs ambientais (23:47) Taxas de suicidio | OECD Health at a glance (26:23) Depressão afecta mais em que idades? (29:21) Cannabis: riscos do consumo precoce e de alta potência (estudo académico) | Cannabis vs alcool (39:19) Psicadélicos: tratamento vs uso recreativo (46:10) Tratamentos atuais para doenças psiquiátricas: eficácia, estigma (Neuroscience-based nomenclature) (52:27) Novos medicamentos e problemas de acesso em Portugal | Electroconvulsivoterapia (1:00:27) Programa de Saúde Mental dos Açores (1:03:27) Porque não é mais alto o suicidio em Portugal? (1:11:12) Livro Dormir É Fácil | Eficácia da Terapia Cognitivo-comportamental (1:22:28) A história por trás do Prémio da FLAD para a Saúde MentalSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Korean
Blossoms of Courage: A Spring Day in Hanok Village

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 14:29


Fluent Fiction - Korean: Blossoms of Courage: A Spring Day in Hanok Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-31-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 따뜻한 햇살이 한옥 마을을 비추고 있었다.En: The warm spring sunlight was shining on the hanok village.Ko: 지수와 민호는 고즈넉한 한옥 사이로 느긋하게 걸으며 이야기를 나눴다.En: Jisoo and Minho were walking leisurely while having a conversation amidst the serene hanok.Ko: 나무 위에서 벚꽃이 바람에 흩날리며 아름다운 꽃비를 내리고 있었다.En: Cherry blossom petals were scattered by the wind, creating a beautiful floral rain from the trees above.Ko: 지수는 전통 문화에 관심이 많았다.En: Jisoo was very interested in traditional culture.Ko: 그래서 한옥 마을에서의 하루를 설레는 마음으로 기대하고 있었다.En: Because of this, she was looking forward to spending the day at the hanok village with excitement.Ko: 하지만 사람이 많아지기 시작하자 지수의 마음도 무거워지기 시작했다.En: However, as more people began to gather, Jisoo started to feel heavy-hearted.Ko: 불안감이 서서히 밀려왔다.En: A sense of anxiety gradually crept up on her.Ko: 민호는 친구의 불안을 눈치챘지만, 어떻게 도와야 할지 몰랐다.En: Minho noticed his friend's anxiety but didn't know how to help.Ko: 그는 항상 친구들을 돕고 싶었지만, 스스로에게 늘 불안했다.En: He always wanted to help his friends, but he had always been anxious himself.Ko: 곧 한 무리의 관광객이 지나가자 한 사람이 갑자기 쓰러졌다.En: Soon, as a group of tourists passed by, one person suddenly collapsed.Ko: 사람들은 당황했고, 공기가 긴장감으로 가득 찼다.En: People were flustered, and the air was filled with tension.Ko: 민호는 잠시 망설였지만 결심했다.En: Minho hesitated for a moment but made a decision.Ko: "내가 할 수 있어."En: "I can do this," he told himself.Ko: 민호는 마음을 다잡고 쓰러진 사람에게 다가갔다.En: Minho gathered his resolve and approached the fallen person.Ko: 지수는 자신도 모르게 민호의 주위를 서성였다.En: Unconsciously, Jisoo began to hover around Minho.Ko: 민호는 자세를 낮추고 조심스럽게 상태를 살폈다.En: Minho crouched down and carefully assessed the person's condition.Ko: 한숨을 크게 쉰 후, 그는 침착하게 사람을 눕히고 맥박을 체크했다.En: After taking a deep breath, he calmly laid the person down and checked their pulse.Ko: 지수는 마음속 불안이 커졌지만, 용기 내어 민호를 도왔다.En: Although Jisoo's anxiety grew within her, she mustered the courage to help Minho.Ko: "내가 구급차를 부를게."En: "I'll call an ambulance," she said.Ko: 구급차 사이렌 소리가 들리고, 사람들이 길을 비켜주었다.En: The sound of an ambulance siren could be heard, and people stepped aside to clear the way.Ko: 민호와 지수는 그 사람 곁에서 함께 기다렸다.En: Minho and Jisoo waited together by the person's side.Ko: 민호가 한 행동이 맞는 결정임을 확신하면서도, 마음 한구석이 불안했지만 동시에 뿌듯했다.En: Even though Minho was sure that what he did was the right decision, there was a part of him that was nervous but at the same time proud.Ko: 구급대원들이 도착해 감사의 인사를 전하며 사람을 병원으로 데려갔다.En: When the paramedics arrived and expressed their thanks, they took the person to the hospital.Ko: 지수는 민호를 바라보며 말했다. "정말 잘했어. 네가 있어서 큰 도움이 됐어."En: Jisoo looked at Minho and said, "You did really well. Your presence was a huge help."Ko: 민호는 옅은 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded with a faint smile.Ko: 한옥 마을의 고즈넉함이 다시 지수와 민호를 감쌌다.En: The calmness of the hanok village enveloped Jisoo and Minho once more.Ko: 민호는 이제 자신감이 생겼고, 지수는 자신의 불안을 직면하는 데 용기를 얻었다.En: Now filled with confidence, Minho and Jisoo found the courage to face her own anxiety.Ko: 두 사람은 흐뭇하게 서로 얼굴을 바라보며 남은 하루를 걷기 시작했다.En: The two smiled contentedly at each other and began to walk through the rest of the day.Ko: 한옥의 창문 너머로 보이는 벚꽃들은 그들의 새로운 다짐을 응원하는 듯 흔들리고 있었다.En: The cherry blossoms beyond the hanok windows seemed to sway as if encouraging their newfound resolve. Vocabulary Words:leisurely: 느긋하게serene: 고즈넉한scatter: 흩날리다floral: 꽃비anticipate: 기대하다heavy-hearted: 마음이 무겁다anxiety: 불안감creep up: 밀려오다flustered: 당황하다hesitate: 망설이다resolve: 결심crouch: 자세를 낮추다assess: 상태를 살피다muster: 용기 내다ambulance: 구급차siren: 사이렌paramedics: 구급대원hospital: 병원envelope: 감싸다contentedly: 흐뭇하게sway: 흔들리다traditional: 전통condition: 상태collapse: 쓰러지다proud: 뿌듯하다encourage: 응원하다faint: 옅은nerve: 불안하다confidence: 자신감courage: 용기

90 Segundos de Ciencia
Ivo Oliveira

90 Segundos de Ciencia

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 2:12


Na Universidade do Minho, um grupo de investigadores está envolvido num projecto internacional que tem por objectivo desenhar ruas mais eficientes e com maior qualidade.

Convidado
Cessar-fogo no Mar Negro: "Um passo diplomático sem garantias de segurança"

Convidado

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 8:45


Os Estados Unidos anunciaram esta terça-feira, 25 de Março, um acordo entre a Rússia e a Ucrânia para um cessar-fogo marítimo no Mar Negro, após negociações na Arábia Saudita. O Kremlin condiciona o cessar-fogo ao fim das sanções ocidentais sobre cereais e fertilizantes russos. Apesar de a Casa Branca celebrar o acordo, não há garantias de uma trégua efectiva, uma vez que a Rússia continua os ataques terrestres. Sandra Dias Fernandes, especialista da Rússia ligada à Universidade do Minho, afirma que embora este acordo represente "um passo diplomático", não prevê "garantias de segurança". RFI: Quais são as motivações da Rússia ao condicionar o acordo de cessar-gogo ao fim das sanções. Trata-se de uma estratégia para ganhar tempo ou de uma tentativa de enfraquecer a posição ocidental?Sandra Dias Fernandes: De facto, devemos olhar para este aparente resultado negocial no contexto da pressão exercida pela diplomacia da administração norte-americana, liderada por Donald Trump, sobre um cessar-fogo ou, pelo menos, sobre a redução das hostilidades. Temos visto tanto a Rússia como a Ucrânia a tentar não desagradar à diplomacia de Trump e, ao mesmo tempo, não há qualquer alteração na grande desconfiança mútua que existe entre russos e ucranianos.Este é um passo, mas, como sublinhou, não é um passo concreto do ponto de vista da sua implementação. Acontece precisamente neste contexto: dar a Trump a possibilidade de dizer que está a liderar um processo negocial que está a avançar. Mas, ao mesmo tempo, este aparente acordo — ou, pelo menos, a intenção de realizar um acordo — não tem quaisquer garantias de segurança. Ou seja, não há qualquer sanção ou consequência prevista caso uma das partes viole o acordo após a sua entrada em vigor.As condições que a Rússia coloca são, na verdade, as mesmas que levaram ao fim do chamado "Acordo dos Cereais", que vigorou entre o verão de 2022 e o verão de 2023. Esse tipo de acordo já existiu e, aliás, foi um processo bem conduzido diplomaticamente, pois conseguiu pegar num tema em que era possível apresentar resultados, uma vez que já tinha sido praticado no passado: a liberdade de navegação no Mar Negro para que o comércio de cereais pudesse decorrer com mais normalidade.Apesar de a Rússia se ter retirado do acordo dos cereais, no qual a Turquia e as Nações Unidas actuaram como mediadores na altura, os navios ucranianos têm conseguido circular. Ou seja, tem havido capacidade militar para proteger os navios e permitir a sua circulação. Contudo, apesar do sinal político que este novo acordo representa, não há qualquer perspectiva de concretização efectiva, até porque as exigências russas são muito elevadas. A Rússia quer o levantamento de sanções e alega restrições que já tinha alegado em 2023, mas que não estão provadas como existentes de facto. Este é um sinal muito duvidoso.Como é que a União Europeia e outros países ocidentais devem responder a esta negociação? Ceder às exigências russas pode abrir um precedente perigoso?Eu não diria que se trata de um precedente perigoso, mas sim de analisar as condições que estão em cima da mesa e que possam pressionar a Rússia a cessar as hostilidades e a entrar em compromissos para um cessar-fogo.Se retirarmos elementos que são essenciais para pressionar a liderança russa — nomeadamente sanções que limitam a sua capacidade de obter recursos financeiros e materiais para conduzir esta guerra — então, obviamente, estaremos a dar vantagens ao lado russo. O levantamento das sanções representaria uma alteração significativa nas relações de força, algo que a administração Trump já veio modificar, de forma considerável, em desfavor dos ucranianos.Qual é o papel que os Estados Unidos estão a desempenhar neste processo? A administração de Donald Trump está a agir mais a favor da Rússia do que da Ucrânia, como sugerem alguns analistas ?Não se trata apenas de uma sugestão de analistas, mas sim de analisar os factos. A administração americana normalizou as relações com a Rússia e iniciou um processo de finalização da guerra na Ucrânia que não impõe qualquer condição ao lado russo.Mais do que isso, se ouvirmos as palavras do enviado especial de Trump, Sr. Whitcoff, que é um amigo pessoal do Presidente Trump e não um diplomata de carreira, percebemos claramente esta tendência. Numa entrevista que deu há poucos dias à Fox News, ficou evidente que a actual administração americana apropriou-se do discurso da propaganda russa sobre o conflito ucraniano. Ou seja, tem adoptado a perspectiva russa que levou à invasão da Ucrânia e que legitimiza as acções de Moscovo no território ucraniano.Neste momento, a administração americana tem um claro pendor pró-russo, não assumindo uma posição de neutralidade nem defendendo os princípios internacionais de soberania, não agressão territorial ou de não alteração de fronteiras pelo uso da força.Que impacto pode ter a cimeira europeia em Paris nas negociações de paz para a Ucrânia que vai decorrer amanhã na capital francesa. A Europa conseguirá afirmar uma posição autónoma ou continuará a seguir a linha estratégica dos Estados Unidos?A Europa já se posicionou claramente, nomeadamente através de um novo programa político e económico: o programa "Rearmar Europa", anunciado há cerca de duas semanas.O papel da Europa tem sido fundamental para evitar que a Ucrânia entre em isolamento diplomático. Havia esse risco, mas Zelensky tem sido hábil em manter o diálogo com os americanos, mesmo após o incidente na Casa Branca, no encontro presidencial de 28 de Fevereiro.Os europeus estão a preparar-se para desempenhar um papel activo na implementação do cessar-fogo, garantindo a segurança da Ucrânia. O que ainda não está claro é o peso efectivo que conseguirão ter na definição dos termos do cessar-fogo. No entanto, o facto de a Europa estar a organizar-se para desempenhar um papel central nesse processo já é um sinal evidente da sua vontade de acção.Se esse acordo não for implementado devido às condições impostas por Moscovo? Quais podem ser as possíveis consequências para as futuras negociações de paz?A sua questão é difícil de responder porque os acontecimentos internacionais têm evoluído a um ritmo acelerado e há transformações profundas nos alinhamentos geopolíticos.A única resposta possível neste momento é que tudo dependerá do tipo de apoio que a Ucrânia continuar a receber para resistir à invasão russa e também do apoio que a própria Rússia continuar a obter para manter o seu esforço de guerra.Infelizmente, o cerne da questão parece centrar-se na Europa e no risco de um escalamento da guerra no continente.

90 Segundos de Ciencia
Eloy Rodrigues

90 Segundos de Ciencia

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 2:09


Na Universidade do Minho, um grupo de investigadores está envolvido num projeto pata ligar vários repositórios científicos.

Prova Oral
Alto Minho Science Fest 2025

Prova Oral

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 57:47


Fernando Alvim em direto da primeira edição do Alto Minho Science Fest, em Arcos de Valdevez. O futuro é agora!

Noticiário Nacional
00h Vários incêndios ativos no Alto Minho ameaçaram casas

Noticiário Nacional

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 10:35


45 Graus
Emília Vieira: O medo que sai caro - porque não investimos as poupanças em ações?

45 Graus

Play Episode Listen Later Mar 19, 2025 97:38


Emília Vieira é fundadora, CEO e responsável pela Gestão de Ativos da Casa de Investimentos, em Braga. É licenciada em Gestão de Empresas pela Universidade do Minho e mestre em Finanças pela Universidade de Lancaster, no Reino Unido. Iniciou a sua carreira no Banco Português do Atlântico, onde trabalhou de 1989 a 1995. Entre 1995 e 2009, lecionou e prestou consultoria em engenharia financeira quantitativa e mercados financeiros, colaborando com instituições financeiras de topo em diversas cidades globais, incluindo Lisboa, Londres, Paris e Nova Iorque. Durante três anos, trabalhou com o Departamento de Finanças Empresariais da União de Bancos Suíços (UBS) na avaliação de empresas e na preparação de ofertas públicas de venda em Londres, Zurique e Nova Iorque. _______________ Índice: (0:00) Teasers e introdução (5:30) Início: porque é que os portugueses concentram as poupanças em produtos de baixo rendimento? | Falta de literacia financeira (9:41) A longo prazo, investir em acções é o mais seguro | Taxas de juro reais dos depósitos negativas | Investidor optimista vs investidor pessimista |Livros: Stocks for the Long Run, O Triunfo dos Optimistas | Carta de Warren Buffet aos accionistas de 2025 (21:14) O segredo do juro composto | Filosofia da Casa de Investimentos (“Manual do Investidor”) (26:57) Mas investir em acções não é arriscado? | O perigo da sedução do trading diários (33:52) O que nos diz a evolução do preço de uma acção? | Quais são as melhores empresas para investir? | O timing é pouco relevante: artigo de Peter Lynch (47:46) É possível uma gestão ativa (e.g. PPR) bater investimento passivo (e.g. investir no ETF que replica um índice como o S&P 500)? | O lado psicológico | Livro Buffetology | Hipótese dos mercados eficientes | Obrigação a 100 anos da Áustria (1:07:44) Acções de empresas vs obrigações (1:14:21) Porque é que muitos dos que defendem o investimento na bolsa parecem pouco confiáveis? | Price-earnings ratio | erro Microsoft | O Investidor Inteligente de Benjamin Graham | Importância de assumir os erros e aprender com eles (1:28:06) Imobiliário: índice Case-Shiller | Livro: História dos Mercados Financeiros (1:29:58) E não é importante diversificar? Citação de Buffet (1:33:42) Criptomoedas | Maior Aula de Literacia Financeira Extra: Carta anual a clientes da Casa de Investimento, partilhada pela convidada a título excecional, onde constam alguns dos exemplos referidos durante o episódio ______________ Esta conversa foi editada por: Hugo OliveiraSee omnystudio.com/listener for privacy information.

90 Segundos de Ciencia
Paula Varandas Ferreira

90 Segundos de Ciencia

Play Episode Listen Later Mar 17, 2025 2:08


Na Universidade do Minho, um grupo de investigadores fez um planeamento energético sustentável para Angola.

Staantribune
339 - Derby do Minho 'Vitória de Guimarães v Sporting Clube de Braga'

Staantribune

Play Episode Listen Later Mar 14, 2025 53:43


In deze aflevering bevinden Joris van de Wier en Jeroen Heijink zich in het noorden van Portugal waar zij de 'Derby do Minho' tussen Vitória de Guimarães en Sporting Clube de Braga bezoeken.De rivaliteit is meer dan eentje tussen twee clubs en de supporters. Deze gaat over de strijd tussen de twee historische en de naburige steden Guimarães en Braga. Eentje tussen de graven van het graafschap Portucalense en de aartsbisschoppen van Braga. Eentje die in de tijd terug gaat van zelfs vóór de stichting van Portugal.Maar voordat de heren zich mengen in deze 'burenruzie' gaan ze richting Braga om een wedstrijd te bezoeken in het oude stadion van SC Braga: Estádio 1º de Maio.Vragen, tips of suggesties over onze podcast zijn altijd welkom: ⁠⁠podcast@staantribune.nl⁠⁠.Word abonnee van hét magazine over voetbalcultuur: https://staantribune.nl/word-abonnee

Linha Avançada
Hoje há vira do Minho

Linha Avançada

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 8:18


Antecipação de Vitória de Guimarães- Sevilha e Gyokeres no Manchester United?

Fluent Fiction - Korean
Jisoo's Midnight Redemption: Triumph in a Seoul Office

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 15:50


Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Midnight Redemption: Triumph in a Seoul Office Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-13-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 바쁜 회사 사무실.En: A busy corporate office in Seoul.Ko: 유리 창문으로 보이는 도시 풍경이 인상적이다.En: The cityscape visible through the glass windows is impressive.Ko: 형광등 불빛 아래에서 Jisoo는 모니터를 응시한다.En: Beneath the fluorescent lights, Jisoo stares at the monitor.Ko: 자유로운 봄날, 하지만 그녀의 마음엔 긴장감이 감돈다.En: It's a free spring day, but tension lingers in her heart.Ko: 중요한 프로젝트의 데드라인을 내일로 앞두고 있다는 사실을 알게 되었다.En: She realizes that the deadline for an important project is tomorrow.Ko: 실수로 중요한 데이터를 놓쳤다.En: She accidentally missed some crucial data.Ko: 그녀는 자신이 발표할 준비가 안 된 것을 알고 한숨을 쉰다.En: Knowing she is not ready for the presentation, she sighs.Ko: Minho는 평소와 다름없이 책상을 넘어서 서류에 묻혀 있다.En: Minho is buried in paperwork over his desk as usual.Ko: Minho는 Jisoo의 믿음직한 상사지만 스스로의 프로젝트로 압박을 받고 있다.En: Although Minho is a reliable superior to Jisoo, he is under pressure with his own project.Ko: 시간을 내주기 어려운 상황이다.En: It is difficult for him to make time.Ko: 그래도 Jisoo는 이번 문제를 혼자 해결할 수 없다는 것을 깨달았다.En: Still, Jisoo realizes she cannot solve this problem on her own.Ko: 그래서, 그녀는 Minho를 찾아갔다.En: So, she goes to find Minho.Ko: "Minho 선배님, 잠시 시간 있으세요?" Jisoo는 조심스럽게 말을 꺼냈다.En: "Minho 선배님, do you have a moment?" Jisoo cautiously initiates.Ko: 그는 머리를 긁적이며 대답했다. "하지만 도와줄게. 무슨 일이야?"En: Scratching his head, he replies, “I'm busy but I'll help. What's the matter?”Ko: Jisoo는 상황을 설명했고, Minho는 그녀에게 몇 가지 조언을 해주었다.En: Jisoo explains the situation, and Minho gives her some advice.Ko: 그런 동안, Seungyeon은 그녀 쪽으로 얼굴을 돌렸다.En: Meanwhile, Seungyeon turns her face towards them.Ko: "Jisoo, 우리 같이 자료 검토할까요?" Seungyeon는 의도적으로 시간을 빼앗으려 했다.En: "Jisoo, should we review the materials together?" Seungyeon intentionally tries to take her time.Ko: Jisoo는 그것을 알면서, 정중히 거절했다.En: Knowing this, Jisoo politely declines.Ko: Jisoo는 문제를 해결해야 했다.En: She needs to solve the issue.Ko: 때는 화이트데이, 사무실에는 달콤한 초콜릿 냄새가 가득하다.En: It's White Day, and the office is filled with the sweet smell of chocolate.Ko: 동료들은 선물과 함께 퇴근한다.En: Colleagues leave with gifts.Ko: Jisoo는 홀로 남아 사무실에 남기로 결심했다.En: Jisoo decides to stay alone in the office.Ko: 그녀는 컴퓨터에 집중하고, 문제를 해결하기 위해 최선을 다했다.En: She concentrates on the computer and does her best to solve the problem.Ko: 밤이 늦어 자정이 되어서야, Jisoo는 실수의 원인을 발견했다.En: By midnight, Jisoo finally discovers the cause of the mistake.Ko: 피곤한 눈을 비비며 그녀는 오류를 수정했다.En: Rubbing her tired eyes, she corrects the error.Ko: 마침내 새벽이 되었고, Jisoo는 결국 필요한 모든 자료를 준비했다.En: By dawn, Jisoo finally prepares all the necessary materials.Ko: 다음 날 아침, 발표 시간이다.En: The next morning, it's presentation time.Ko: Jisoo는 메모를 손에 들고, 침착하게 프로젝트를 설명한다.En: Holding her notes, Jisoo calmly explains the project.Ko: 그녀의 차분하고 논리적인 설명에 상사들은 감명 받았다.En: Her calm and logical explanation impresses her superiors.Ko: 발표가 끝난 후, 상사들은 Jisoo에게 칭찬을 아끼지 않았다.En: After the presentation, her superiors do not hold back from praising her.Ko: "Jisoo 씨, 덕분에 팀이 성공할 수 있었어요."En: "Thanks to you, our team was able to succeed, Jisoo 씨."Ko: Jisoo는 그 칭찬을 마음에 새겼다.En: Jisoo cherishes that praise in her heart.Ko: 스스로의 능력에 대한 자신감을 얻었고, 어려운 순간에 도움을 요청하는 것이 중요하다는 것을 깨달았다.En: She gains confidence in her own abilities and realizes the importance of seeking help in difficult times.Ko: Minho와의 관계도 더 가까워졌다.En: Her relationship with Minho has also grown closer.Ko: Jisoo는 이제 더 큰 목표를 향해 나아갈 준비가 되었다.En: Jisoo is now ready to move towards bigger goals.Ko: 사무실 창문 밖, 서울의 봄은 여전히 아름다웠다.En: Outside the office window, Seoul's spring is still beautiful.Ko: Jisoo의 마음도 따뜻해졌다.En: Jisoo's heart has also warmed. Vocabulary Words:corporate: 회사의cityscape: 도시 풍경impressive: 인상적인fluorescent: 형광등monitor: 모니터deadline: 마감일crucial: 중요한presentation: 발표superior: 상사pressure: 압박cautiously: 조심스럽게matter: 일advice: 조언intentionally: 의도적으로declines: 거절하다concentrates: 집중하다midnight: 자정discovers: 발견하다error: 오류praising: 칭찬cherishes: 마음에 새기다confidence: 자신감seeking: 찾기relationship: 관계goals: 목표visible: 보이는tension: 긴장감reliable: 믿음직한scratching: 긁적이다logical: 논리적인

Allium Sociedade Médica

Escute Veja Sinta

Fluent Fiction - Korean
Reuniting Hearts: A Springtime Tale of Family Bonds

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 15:02


Fluent Fiction - Korean: Reuniting Hearts: A Springtime Tale of Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-11-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 인천국제공항은 여행객과 가족들로 넘쳐났다.En: Incheon International Airport was filled with travelers and families.Ko: 반짝이는 유리 벽이 햇살을 잘 받아, 전체 공항이 밝고 활기찼다.En: The sparkling glass walls caught the sunlight, making the entire airport bright and lively.Ko: 공항 안으로 은은한 꽃향기가 풍겼다.En: A subtle scent of flowers wafted through the airport.Ko: 봄이 오고 있었다.En: Spring was approaching.Ko: 지수는 공항 로비에 서 있었다.En: Jisoo stood in the airport lobby.Ko: 그녀의 마음은 설렘과 긴장으로 가득 찼다.En: Her heart was full of excitement and nervousness.Ko: 오랫동안 외국에서 공부하던 그녀가 드디어 한국으로 돌아왔다.En: After studying abroad for a long time, she finally returned to Korea.Ko: 긴 여행 뒤, 가족과 다시 만나는 기대에 가슴이 뛰었지만, 한편으로 두려움도 있었다.En: Though her heart raced with anticipation at the thought of reuniting with her family after a long journey, she also felt a bit scared.Ko: '민호와 사이가 예전 같으면 좋을 텐데...' 그녀는 생각했다.En: "I hope things with Minho are as they used to be..." she thought.Ko: 민호는 지수가 귀국하는 것을 알고 있었다.En: Minho knew that Jisoo was returning.Ko: 하지만 지수는 동생이 바쁘다고 생각했다.En: However, Jisoo thought her brother was busy.Ko: '바쁜 스타일일 거야,' 지수는 혼자 속삭였다.En: "He must be busy," she murmured to herself.Ko: '여전히 내가 보고 싶어 해줄까?'En: "Will he still want to see me?"Ko: 그러나 지수는 결심했다.En: Nonetheless, Jisoo made up her mind.Ko: 민호와 시간을 만들기로 했다.En: She decided to make time with Minho.Ko: 그래서 공항에 도착하자마자 민호에게 전화를 걸었다.En: So, as soon as she arrived at the airport, she called him.Ko: '민호야, 나 왔어. 공항 카페에서 만나자,' 지수가 말했다.En: "Minho, I'm here. Let's meet at the airport café," she said.Ko: 카페는 사람들로 붐비고 있었지만, 지수는 곧 민호를 찾았다.En: The café was bustling with people, but Jisoo soon found Minho.Ko: 둘은 서로를 보자마자 소리 없이 웃었다.En: As soon as they saw each other, they smiled silently.Ko: 어린 시절 추억이 자연스럽게 떠올랐다.En: Memories of their childhood naturally came to mind.Ko: 지수는 안도의 숨을 쉴 수 있었다.En: Jisoo could breathe a sigh of relief.Ko: '지수 누나,' 민호가 먼저 말을 시작했다.En: "Jisoo noona," Minho started.Ko: '기다렸어.' 그의 눈에는 진심이 담겨 있었다.En: "I've been waiting." His eyes showed genuine emotion.Ko: 쌍둥이처럼 똑같은 미소를 한 두 사람은 이야기를 나누었다.En: Wearing identical smiles like twins, the two exchanged stories.Ko: 서로의 오해를 풀고, 낯설게 느껴졌던 시간들을 넘어서기 시작했다.En: They began to overcome the misunderstandings and the times that had felt unfamiliar.Ko: 민호는 바쁘지 않았고, 오히려 누나와 함께할 계획을 세우길 고대하고 있었다.En: Minho was not busy at all; in fact, he was eagerly planning to spend time with his sister.Ko: '어릴 때 우리 어디로 여행 갔었지?' 지수가 물었다.En: "Where did we go on a trip when we were young?" Jisoo asked.Ko: 민호는 바로 대답했다.En: Minho answered immediately.Ko: '서천이잖아! 이번 주말에 같이 가볼까?'En: "Seocheon, of course! Shall we go there this weekend?"Ko: 결국, 지수는 민호와 함께 공항을 떠났다.En: In the end, Jisoo left the airport with Minho.Ko: 주말 동안 가족과 시골에서 시간을 보낼 수 있게 됐다.En: They were able to spend the weekend with their family in the countryside.Ko: 그 순간, 지수는 깨달았다. 민호와의 관계는 전보다 더 단단했다.En: At that moment, Jisoo realized that her relationship with Minho was stronger than before.Ko: 그녀의 두려움은 이미 사라졌다.En: Her fears had already disappeared.Ko: 봄의 햇살 속에서 두 사람은 멀리 향해 걸어갔다.En: In the spring sunshine, the two walked toward the distance.Ko: 인천국제공항 뒤로 많은 사람들이 지나갔고, 그들 역시 새로운 여행을 시작했다.En: Behind them, many people passed by Incheon International Airport, and they too began a new journey.Ko: 지수와 민호는 이제 같은 길을 걷고 있었다. 서로가 같은 가족인 것을 절실히 느끼며.En: Jisoo and Minho were now walking the same path, deeply feeling their bond as family. Vocabulary Words:sparkling: 반짝이는subtle: 은은한wafted: 풍겼다lobby: 로비anticipation: 기대nervousness: 긴장reuniting: 다시 만나는scared: 두려움murmured: 속삭였다nonetheless: 그러나bustling: 붐비고genuine: 진심identical: 똑같은overcome: 넘어서기misunderstandings: 오해eagerly: 고대하고countryside: 시골relationship: 관계disappeared: 사라졌다bond: 가족families: 가족들travelers: 여행객bright: 밝고childhood: 어린 시절stories: 이야기memories: 추억relief: 안도waiting: 기다렸어unexpectedly: 예기치 않게fleeting: 순간적인

Good Morning Portugal!
900 Years Old! Parabéns Ponte De Lima on Good Morning Portugal!

Good Morning Portugal!

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 65:23


"Olá Bom Dia ALEGRIA! Munson here with the Good Morning Portugal! show, livestream & podcast. Tudo bem?"We start the show with the 'Bom Dia Daily' - 20 minutes of news, weather, language, culture & wellbeing in Portugal, by way of an introduction today to... John Heimbach AKA 'João Do Norte' with a Northern Portugal update who, with wife Pam, has made a beautiful home in Ponte De Lima, which is celebrating a 900 year birthday, this year.Find John at www.theportugalclub.comAntónio Barbosa of real estate agents, Infinite Solutions with us too for some February 'Tony Time'.The 'Man in The Minho' returns with news of an exciting development in Melgaço with 'extremely' affordable housing. Contact Tony via his website - https://www.infinite-solutions.pt/Comments in the chat, pics & vids to WhatsApp (00 351) 913 590 303Get more at www.goodmorningportugal.com / Support the show and join the Portugal Club at www.gmpvip.comWant to create live shows like mine? Try https://streamyard.com/pal/d/4668289695875072Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-good-morning-portugal-podcast-with-carl-munson--2903992/support.

Os Meninos De Ouro
Liderança em dupla: Benfica Pousa ao Lado do Sporting na frente do campeonato

Os Meninos De Ouro

Play Episode Listen Later Feb 24, 2025 77:46


No menú desta semana, temos tropeções. O tropeção do Leão, que lhe trouxe companhia da Águia no topo da classificação; e o tropeção do Dragão, que agora tem de partilhar o lugar com um inesperado Guerreiro do Minho. Falamos também do caso invulgar e caótico do Boavista, cuja mais recente aposta para tentar a manutenção foi... o centro de emprego. Antevemos os quartos de final da Taça, que incluem o aliciante Benfica x Braga e um insólito Elvas x Tirsense. No plano internacional, visitamos Milão, porque nos preocupamos com o Conceição... Após a saída da Champions às mãos do Feyenord, o Milan de Sérgio perdeu em Turin e segue em 7º na Serie A, a 8 pontos dos lugares de de acesso à prova milionária. O ex-treinador Portista tem até ao final da época para assegurar a continuidade. Será que vai lá?

Die Märchentante - Dein Einschlafpodcast

Folge 193: Die silberne TaubeMeditative Abendentspannung mit beruhigenden Klängen zur Verabschiedung des Tages & ein Märchen aus Korea - frei nacherzählt..Was im Märchen passiert:Als der weise Minho eine verletzte Taube aufnimmt, erkennt er nicht, dass sie ein himmlisches Wesen mit magischen Kräften ist. Eine Begegnung voller Wunder verändert nicht nur Minhos Leben, sondern auch das seines ganzen Dorfes.Und wie es bei Märchen so üblich ist, so kannst Du sicher sein, dass es auch diesmal gut ausgeht, so dass Du jederzeit beruhigt einschlafen kannst.

Fluent Fiction - Korean
Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 17, 2025 12:18


Fluent Fiction - Korean: Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-17-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 북촌 한옥 마을에는 겨울이 깊어지며 고요함이 감돌았다.En: As winter deepened, a serene calm enveloped Bukchon Hanok Village.Ko: 서울의 번잡함에서 벗어나고자 지수와 민호는 이곳을 찾았다.En: Seeking to escape the hustle and bustle of Seoul, Jisoo and Minho visited this place.Ko: 지수는 전통 건축을 사랑하는 미술사 학생이고, 민호는 감성과 추억을 사진으로 담아내는 재능 있는 사진작가였다.En: Jisoo was an art history student who loved traditional architecture, while Minho was a talented photographer capturing emotions and memories through his lens.Ko: 지수는 자신의 졸업 논문에 특별한 영감을 주는 한옥의 독특한 관점을 찾고 싶었다.En: Jisoo wanted to find a unique perspective of a hanok that would provide special inspiration for her graduation thesis.Ko: 반면 민호는 겨울의 차가운 색채 속에서도 설날의 따뜻함을 사진에 담고 싶었다.En: On the other hand, Minho wanted to capture the warmth of the Lunar New Year amidst the cold hues of winter.Ko: 그러나 지수는 북촌 한옥 마을의 너무나 많은 사진과 설명 속에서 새로운 것을 찾기 어려워했다.En: However, Jisoo found it challenging to discover something new among the numerous photos and descriptions of Bukchon Hanok Village.Ko: 민호는 겨울의 무미건조한 색감 속에서 따뜻함을 어떻게 표현할지 고민했다.En: Minho pondered how to express warmth within winter's dull color palette.Ko: 칼바람이 불며 지수와 민호는 일반 관광로에서 벗어나 숨겨진 골목길로 발길을 돌렸다.En: As a biting wind blew, Jisoo and Minho veered off the usual tourist path and ventured into hidden alleyways.Ko: 그곳에서 그들은 작은 한옥 마당을 발견했다.En: There, they discovered a small hanok courtyard.Ko: 그 마당에서는 한 가족이 설날을 맞아 음식을 나누고 전통 놀이를 즐기고 있었다.En: In the courtyard, a family was sharing food and enjoying traditional games to celebrate the Lunar New Year.Ko: 눈이 살짝 내리며 그 장면은 그림처럼 아름다워 보였다.En: With snow gently falling, the scene appeared as beautiful as a painting.Ko: 지수는 한옥의 처마에 새겨진 정교한 손으로 조각된 디자인을 보았다.En: Jisoo observed the intricate hand-carved designs on the hanok's eaves.Ko: 그것은 그녀에게 기다리던 영감을 주었다.En: It gave her the inspiration she had been waiting for.Ko: 민호는 아이가 세뱃돈을 받으며 환하게 웃는 모습을 카메라에 담았다.En: Minho captured the bright smile of a child receiving saebae don on his camera.Ko: 바로 그 순간이 민호가 찾던 따뜻한 풍경이었다.En: That moment was precisely the warm scene Minho had been seeking.Ko: 지수와 민호는 각자의 목표를 이루며 두터운 서울 도심의 삶 속으로 돌아갔다.En: Having achieved their respective goals, Jisoo and Minho returned to the dense urban life of Seoul.Ko: 지수는 익숙함 속에 숨겨진 독특함을 발견하는 법을 배웠다.En: Jisoo learned how to discover uniqueness hidden within familiarity.Ko: 민호는 계절의 색과 상관없이 감정이 어떻게 장면을 새롭게 만들 수 있는지 이해했다.En: Minho understood how emotions could transform a scene, regardless of the season's colors.Ko: 그렇게 그들은 북촌 한옥 마을에서의 뜻깊은 하루를 마무리했다.En: Thus, they concluded a meaningful day at Bukchon Hanok Village. Vocabulary Words:serene: 고요함enveloped: 감돌았다bustle: 번잡함seeking: 벗어나고자unique: 독특한perspective: 관점thesis: 논문hues: 색채challenging: 어려워했다discovered: 발견했다numerous: 많은biting: 칼바람veer: 벗어나ventured: 발길을 돌렸다alleyways: 골목길courtyard: 마당intricate: 정교한hand-carved: 손으로 조각된eaves: 처마saebae don: 세뱃돈dense: 두터운urban: 도심transform: 새롭게 만들familiarity: 익숙함regardless: 상관없이concluded: 마무리했다emotions: 감성express: 표현할지serene: 고요함intricate: 정교한

PortugueseSoccer.com Podcast
Match Day 22: Benfica Visit Santa Clara, Minho Derby, Boavista Reboots with 9 Signings & New Manager

PortugueseSoccer.com Podcast

Play Episode Listen Later Feb 14, 2025 31:30


*Liga Match Day 22, 1st & 2nd Division.*Benfica, FC Porto, Sporting CP, SC Braga, and other Liga stuff of interest.*Boavista Reboots, Sign 9 New Players & New Manager.*5th Place Santa Clara Host Benfica.*Gyökeres Injury Limits Sporting CP.  

Fluent Fiction - Korean
Love Lost and Found: A Windy Adventure at Namsan Tower

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 9, 2025 16:32


Fluent Fiction - Korean: Love Lost and Found: A Windy Adventure at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-09-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 항상 특별하다.En: Winter in Seoul is always special.Ko: 특히 남산타워에서 내려다보는 풍경은 더욱 그렇다.En: The view from Namsan Tower is particularly so.Ko: 설날이 가까워오고, 타워 주위에는 전통적인 장식들이 가득하다.En: As the Seollal, the Lunar New Year, approaches, the area around the tower is filled with traditional decorations.Ko: 눈이 살포시 쌓인 산위에서, 지수, 현, 그리고 민호는 타워 꼭대기에서 바람을 맞고 있었다.En: On the snow-dusted mountain, Jisoo, Hyun, and Minho faced the wind at the top of the tower.Ko: 지수는 손에 쥐고 있는 편지를 조심스럽게 만지작거렸다.En: Jisoo gingerly fiddled with the letter she held in her hand.Ko: 이건 아주 중요한 편지였다. 귓속말로 쓴 사랑 고백이 담긴 편지였다.En: It was a very important letter—a confession of love, written in whispers.Ko: 그러나 그녀는 그걸 전달할 용기가 없었다.En: However, she lacked the courage to deliver it.Ko: 그녀 곁에는 언제나처럼 웃음기 넘치는 현과 민호가 있었다.En: Beside her, as always, were the ever-laughing Hyun and Minho.Ko: "지수야, 저걸 언제까지 쥐고 있을 거야?" 민호가 장난스럽게 물었다.En: "Jisoo, how long are you going to hold onto that?" Minho asked playfully.Ko: "아... 아직 생각 중이야," 지수가 어색하게 웃으며 대답했다.En: "Oh... I'm still thinking," Jisoo replied awkwardly with a smile.Ko: 바람이 강하게 불어왔다.En: A strong wind suddenly blew.Ko: 갑자기 지수가 쥐고 있던 편지가 손에서 떨어졌다.En: The letter slipped from Jisoo's hands.Ko: "아니, 안 돼!" 지수가 소리쳤다.En: "Oh no, no!" she shouted.Ko: 그러나 때는 이미 늦었다.En: But it was too late.Ko: 편지는 타워 아래로 내려가 restricted 지역으로 떨어졌다.En: The letter fell below the tower into a restricted area.Ko: 현은 당황했고, 민호는 피식 웃었다.En: Hyun was taken aback while Minho chuckled.Ko: "아무 문제 없어. 우리가 찾아줄게," 민호가 격려했다.En: "No problem. We'll find it for you," Minho reassured her.Ko: 하지만 그 지역은 제한구역이었다.En: But the area was off-limits.Ko: 현과 민호는 조심스럽게 울타리를 넘었다.En: Hyun and Minho carefully climbed over the fence.Ko: 현은 착지하자마자 바닥에 미끄러졌다.En: As soon as Hyun landed, he slipped on the ground.Ko: "이게 뭐냐!" 현이 외쳤다.En: "What is this!" he exclaimed.Ko: 민호는 현을 일으키며 웃었다.En: Minho, laughing, helped Hyun up.Ko: "드디어 우린 범죄자가 된 것 같네."En: "Looks like we've become criminals at last."Ko: 지수는 멀찍이서 그들을 보며 마음 졸였다.En: From a distance, Jisoo watched them anxiously.Ko: 그녀는 직접 가지 않기로 했지만, 친구들을 돕고 싶었다.En: She decided not to go herself, but she wanted to help her friends.Ko: 그래서 지수는 울타리 너머로 그들을 도와주었다.En: So Jisoo assisted them from beyond the fence.Ko: 그리고 클라이막스 순간이 찾아왔다.En: Then the climax came.Ko: 보안 요원이 그들을 향해 다가왔다.En: A security guard approached them.Ko: 현과 민호는 과연 어떻게 해야 할지 몰랐다.En: Hyun and Minho didn't know what to do.Ko: 그때 갑자기 세찬 바람이 불면서, 편지가 그들의 방향으로 날아왔다.En: Suddenly, a strong gust of wind blew the letter toward them.Ko: 현이 재빠르게 손을 뻗어 편지를 잡았다.En: Hyun quickly reached out and caught the letter.Ko: "잡았다!" 그가 외쳤다.En: "Got it!" he shouted.Ko: 보안 요원이 가까이 오기 전에 셋은 재빨리 원래 자리로 돌아갔다.En: Before the security guard got too close, the three of them quickly returned to their original spot.Ko: 모두 할 수 없는 웃음을 터뜨렸다.En: They couldn't hold back their laughter.Ko: 지수는 따뜻한 감동을 느꼈다.En: Jisoo felt a warm sense of gratitude.Ko: 마침내 집에 돌아온 후, 지수는 편지를 다시 보고 마음을 굳혔다.En: Finally, back at home, Jisoo looked at the letter again and made up her mind.Ko: 그녀는 현과 민호 덕분에 용기를 얻었다.En: Thanks to Hyun and Minho, she found the courage she needed.Ko: 결심은 어렵지 않았다.En: The decision wasn't hard.Ko: 며칠 후, 지수는 그 사랑의 편지를 직접 전달했다.En: A few days later, Jisoo personally delivered her love letter.Ko: 그 순간, 그녀는 스스로 조금 더 강해졌음을 깨달았다.En: In that moment, she realized she had become a little stronger.Ko: 사랑하는 친구들의 도움과 그들의 웃음이 있었기에 가능한 일이었다.En: It was possible because of the help and laughter of her dear friends.Ko: 남산타워의 겨울, 설날의 시작.En: Winter at Namsan Tower, the beginning of Seollal.Ko: 그들은 한층 더 가까워졌다.En: They grew closer.Ko: 지수는 웃으며 자신감을 가지고, 앞으로 나아갈 수 있었다.En: Jisoo, smiling and full of confidence, was ready to move forward. Vocabulary Words:special: 특별하다view: 풍경approaches: 가까워오고decorations: 장식들snow-dusted: 살포시 쌓인fiddled: 만지작거렸다confession: 고백deliberate: 전달courage: 용기gingerly: 조심스럽게whispers: 귓속말로gust: 세찬 바람exclaimed: 외쳤다reassured: 격려했다restricted: 제한구역climbed: 넘었다slipped: 미끄러졌다fence: 울타리anxiously: 마음 졸였다climax: 클라이막스 순간caught: 잡았다criminals: 범죄자laughter: 웃음gratitude: 감동decision: 결심stronger: 강해졌음을possible: 가능한deliver: 전달했다confidence: 자신감을forward: 나아갈 수

Fluent Fiction - Korean
Jinsu's Journey: Balancing Beans and Bonds in Seoul

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 6, 2025 15:57


Fluent Fiction - Korean: Jinsu's Journey: Balancing Beans and Bonds in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-06-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 커피 로스터리에는 진수의 하루가 시작되고 있었다.En: At the coffee roastery in Seoul, Jinsu's day was beginning.Ko: 겨울 아침, 눈이 가볍게 내리며 거리와 창문을 덮고 있었다.En: On the winter morning, light snow was covering the streets and windows.Ko: 로스터리 안은 따뜻하고 향기로운 커피 향으로 가득했다.En: Inside the roastery, it was warm and filled with the fragrant aroma of coffee.Ko: 진수는 매일 아침 6시에 출근해 바쁜 아침 시간을 준비했다.En: Jinsu clocked in at 6 a.m. every day to prepare for the busy morning.Ko: 그는 커피를 사랑했고, 매일 커피를 직접 만들며 보람을 느꼈다.En: He loved coffee and felt fulfilled by making it himself each day.Ko: 하지만 오늘은 조금 달랐다.En: But today was a bit different.Ko: 설날 전날이라 손님들이 많았고, 직원이 적어 더욱 분주했다.En: It was the day before Seollal, so there were many customers and fewer staff, making it even busier.Ko: 진수는 기쁜 마음보다는 묵직한 마음으로 일을 시작했다.En: Jinsu started his day with a heavy heart rather than a joyful one.Ko: 어머니가 아침에 전화를 걸어왔다.En: His mother called him in the morning.Ko: "진수야, 정말 못 오는 거니?En: "Jinsu-ya, are you really not coming?Ko: 다들 기다리는데…" 어머니의 목소리에는 은근한 기대감이 묻어났다.En: Everyone is waiting..." There was a subtle sense of expectation in his mother's voice.Ko: 진수는 깊은 한숨을 쉬었다.En: Jinsu let out a deep sigh.Ko: "엄마, 미안해.En: "Mom, I'm sorry.Ko: 가게가 너무 바빠서…" 말을 잇지 못했다.En: The store is just too busy..." he couldn't continue.Ko: 그는 모친과의 통화 후 한참 동안 휴대폰 화면을 바라보았다.En: After the call with his mother, he stared at his phone screen for quite some time.Ko: 마음 한편에는 가족과 함께할 날들의 소중함을 느꼈다.En: A part of him felt the importance of the days spent with family.Ko: 정신없이 주문을 처리하던 중, 매니저 민호가 다가왔다.En: While he was busily handling orders, his manager, Minho, approached.Ko: "진수야, 오늘은 정말이지 손이 많이 필요해.En: "Jinsu-ya, we really need all hands on deck today.Ko: 부탁할게.En: I'm counting on you," Minho encouraged Jinsu with a nod.Ko: " 민호는 고개를 숙이며 진수를 격려했다.En: Jinsu was momentarily lost in thought.Ko: 진수는 잠시 고민에 빠졌다.En: He had to decide whether to tell Minho about his promise to his family or to just keep working.Ko: 민호에게 가족과의 약속을 말할 것인지, 그대로 일을 계속할 것인지 결정해야 했다.En: Right then, Jinsu made up his mind.Ko: 바로 그때, 진수는 결심했다.En: Family could not be exchanged for anything else.Ko: 가족은 그 무엇과도 바꿀 수 없었다.En: He approached Minho to convey his decision.Ko: 진수는 민호에게 다가가 결심을 전했다.En: "Minho hyung, um...Ko: "민호 형, 저기… 오늘 마지막 기차를 타야 할 것 같아요.En: I think I need to catch the last train today.Ko: 30분만 일찍 나갈 수 있을까요?En: Could I leave just 30 minutes early?"Ko: "민호는 잠시 주저하더니 고개를 끄덕였다.En: Minho hesitated for a moment, then nodded.Ko: "알겠어.En: "Understood.Ko: 네가 열심히 일했으니, 내가 마무리할게.En: Since you've worked hard, I'll finish up here.Ko: 가족과 좋은 시간 보내고 와.En: Go and have a good time with your family."Ko: "그 순간 진수는 웃었다.En: At that moment, Jinsu smiled.Ko: 마음속의 무거운 짐이 풀렸다.En: The heavy burden in his heart was lifted.Ko: 그는 신속하게 남은 일을 정리하고, 바로 역을 향해 달렸다.En: He quickly wrapped up his remaining tasks and dashed to the station.Ko: 진수는 겨우 마지막 기차에 올라탔다.En: He barely caught the last train.Ko: 창밖으로 보이는 하얀 세상이 희망적이고 따듯해 보였다.En: The white world outside the window seemed hopeful and warm.Ko: 기차는 가족이 있는 고향으로 향하고 있었다.En: The train was heading toward his hometown, where his family was.Ko: 진수는 창밖을 보며, 이제는 가족과 일을 균형 있게 할 수 있겠다는 확신을 가졌다.En: Looking out the window, Jinsu felt confident that he could now balance family and work.Ko: 중요한 건, 자신을 아끼고 서로를 이해하는 사람들이 있다는 것이었다.En: What's important was having people who care for him and understand each other.Ko: 그날 저녁, 진수는 설날 저녁을 가족과 함께 따뜻하게 보냈다.En: That evening, Jinsu spent a warm Seollal evening with his family.Ko: 그리고 민호에게 다시 한번 감사의 메시지를 보냈다.En: He also sent a message of gratitude to Minho once more.Ko: 존경받는 것은, 책임감과 사랑을 함께 가지는 것임을 깨달았다.En: He realized that being respected means carrying both responsibility and love. Vocabulary Words:roastery: 로스터리fragrant: 향기로운fulfilled: 보람을 느꼈다subtle: 은근한expectation: 기대감sigh: 한숨stared: 바라보았다convey: 전했다hesitated: 주저했다wrap up: 정리하고dashed: 달렸다barely: 겨우momentarily: 잠시responsibility: 책임감aroma: 향burden: 짐confident: 확신handle: 처리하던dash: 달렸다warmth: 따듯해balancing: 균형 있게gratitude: 감사의respected: 존경받는carrying: 가지encouraged: 격려했다important: 중요한exchange: 바꿀train: 기차screen: 화면fulfilled: 보람을

Good Morning Portugal!
Think GLOBAL, act LOCAL! Community life in Northern Portugal, on Good Morning Portugal!

Good Morning Portugal!

Play Episode Listen Later Feb 4, 2025 63:04


"Olá Bom Dia ALEGRIA! Munson here with the Good Morning Portugal! show, livestream & podcast. Tudo bem?" We start the show with the 'Bom Dia Daily' - 20 minutes of news, weather, language, culture & wellbeing in Portugal, by way of an introduction today to... John Heimbach AKA 'João Do Norte' with a Northern Portugal update who, with wife Pam, has made a beautiful home in Ponte De Lima.Find John at www.theportugalclub.comAntónio Barbosa of real estate agents, Infinite Solutions with us too for some February 'Tony Time'. The 'Man in The Minho' returns with his view on how to integrate with your local community.Contact Tony via his website - https://www.infinite-solutions.pt/Comments in the chat, pics & vids to WhatsApp (00 351) 913 590 303Get more at www.goodmorningportugal.com / Support the show and join the Portugal Club at www.gmpvip.comBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-good-morning-portugal-podcast-with-carl-munson--2903992/support.

Fluent Fiction - Korean
Melodies in the Snow: A Chance Encounter in Seoul Café

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 14, 2025 14:57


Fluent Fiction - Korean: Melodies in the Snow: A Chance Encounter in Seoul Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-14-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 눈이 보슬보슬 내리는 어느 겨울날 오후, 서울 교외의 한 카페에서 이야기가 시작된다.En: One winter afternoon, with the snow softly falling, the story begins in a café on the outskirts of Seoul.Ko: 이 카페는 따뜻하고 매혹적이다.En: This café is warm and enchanting.Ko: 커피 향기가 진동하고, 부드러운 재즈 음악이 흘러나온다.En: The aroma of coffee fills the air, and soft jazz music plays in the background.Ko: 바깥에는 눈이 펑펑 쏟아지지만, 카페 안은 포근한 피난처와 같다.En: Outside, the snow is pouring down, but inside, the café feels like a cozy refuge.Ko: 지윤은 창가에 앉아 있었다.En: Jiyoon was sitting by the window.Ko: 그녀는 클래식 음악을 좋아하는 대학교 학생이다.En: She is a university student who loves classical music.Ko: 그러나 겨울의 쓸쓸함이 그녀의 기분을 더욱 축 처지게 했다.En: However, the solitude of winter made her feel even more downcast.Ko: 그녀는 조용히 책을 읽으며 커피를 홀짝였다.En: She quietly read a book while sipping her coffee.Ko: 그때, 문이 열리고 눈이 묻은 민호가 들어왔다.En: Just then, the door opened, and Minho, covered in snow, walked in.Ko: 민호는 기타를 메고 있었고, 밝고 긍정적인 미소가 인상적이었다.En: Minho was carrying a guitar, and his bright, positive smile was striking.Ko: 지윤의 눈길이 민호의 기타 케이스로 향했다.En: Jiyoon's gaze went to Minho's guitar case.Ko: 평소라면 조용히 지나쳤겠지만, 뭔가 다른 날이었다.En: Normally, she would have quietly ignored it, but it felt like a different day.Ko: 용기를 내서 그녀는 말했다. "안녕하세요, 기타 치세요?"En: Mustering courage, she spoke up, "Hello, do you play the guitar?"Ko: 민호가 환하게 웃으며 대답했다. "네, 저 기타 좋아해요.En: Minho replied with a radiant smile, "Yes, I love playing the guitar.Ko: 지윤 씨는 무슨 음악 좋아하세요?"En: What's your favorite type of music, Jiyoon?"Ko: 지윤은 잠시 망설였지만 답했다. "저는 클래식 음악을 좋아해요.En: Jiyoon hesitated for a moment but then answered, "I like classical music.Ko: 그런데 요즘 밴드 음악도 들어요."En: But lately, I've been listening to band music too."Ko: "아, 저도 클래식 좋아해요!En: "Oh, I like classical music too!Ko: 그리고 밴드 음악은 정말 좋죠.En: And band music is really wonderful.Ko: 혹시 '아르프스'라는 밴드 들어보셨어요?" 민호가 눈을 빛내며 물었다.En: Have you heard of the band 'Arps'?" Minho asked with shining eyes.Ko: 지윤은 깜짝 놀랐다. "네! 저 그 밴드 진짜 좋아해요.En: Jiyoon was taken aback. "Yes! I really like that band.Ko: 특히 그들의 '겨울 이야기'라는 곡이 너무 좋아요."En: Especially their song 'Winter Story,' it's amazing."Ko: 두 사람은 자연스럽게 서로 좋아하는 음악에 대해 이야기했다.En: The two naturally talked about music they both liked.Ko: 그들은 밴드의 공연이나 좋아하는 곡들에 대해 진지하게 이야기를 나눴다.En: They discussed the band's performances and their favorite songs seriously.Ko: 대화는 계속 이어지고, 시간 가는 줄 몰랐다.En: The conversation flowed on, and they lost track of time.Ko: 커피가 차가워질 무렵, 민호는 지윤에게 말했다. "음악 이벤트가 곧 열리는데, 같이 갈래요?En: As the coffee cooled down, Minho said to Jiyoon, "There's a music event coming up, would you like to go together?Ko: 아마도 좋아하실 것 같은데."En: I think you'll really enjoy it."Ko: 지윤은 웃으며 대답했다. "좋아요!En: Jiyoon answered with a smile, "Sure!Ko: 정말 기대돼요."En: I'm really looking forward to it."Ko: 그들은 서로의 연락처를 주고받았다.En: They exchanged contact information.Ko: 카페를 나서면서, 지윤은 마음 한구석이 따뜻해짐을 느꼈다.En: As they left the café, Jiyoon felt a warmth in her heart.Ko: 새로운 친구와의 만남이 그녀에게 힘이 되었다.En: Meeting a new friend gave her strength.Ko: 그리고 그녀의 겨울은 더 이상 외롭지 않을 것 같았다.En: And it seemed her winter would no longer be lonely.Ko: 이제 지윤은 새로운 경험을 받아들일 준비가 되어 있었다.En: Now, Jiyoon was ready to embrace new experiences. Vocabulary Words:outskirts: 교외enchanting: 매혹적이다aroma: 향기pouring down: 펑펑 쏟아지다refuge: 피난처solitude: 쓸쓸함downcast: 축 처지다sipping: 홀짝였다striking: 인상적이었다gaze: 눈길mustered: 용기를 내서radiant: 환하게hesitated: 망설였다taken aback: 깜짝 놀랐다performances: 공연embrace: 받아들이다contact: 연락처warmth: 따뜻함experiences: 경험forefront: 마음 한구석strength: 힘university: 대학교jazz: 재즈cozy: 포근한positive: 긍정적인smile: 미소naturally: 자연스럽게lost track: 시간 가는 줄 몰랐다event: 이벤트expectations: 기대되다

Good Morning Portugal!
Those MIGHTY Men in The North on Good Morning Portugal!

Good Morning Portugal!

Play Episode Listen Later Jan 8, 2025 65:33


Olá Bom Dia ALEGRIA! Munson here with the Good Morning Portugal! show, livestream & podcast... We start the show with the all-new 'Bom Dia Daily' - 20 minutes of news, weather, language, culture & wellbeing in Portugal, by way of an introduction today to...John Heimbach AKA 'João Do Norte' with a Northern Portugal update who, with wife Pam, has made a beautiful, home in Ponte De Lima.Find John at www.theportugalclub.comAntónio Barbosa of real estate agents, Infinite Solutions with us too for some new year 'Tony Time'. The 'Man in The Minho' returns with his 2025 forecast.Contact Tony via his website - https://www.infinite-solutions.pt/Comments in the chat, pics & vids to WhatsApp (00 351) 913 590 303Get more at www.goodmorningportugal.com / Support the show and join the Portugal Club at www.gmpvip.comBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-good-morning-portugal-podcast-with-carl-munson--2903992/support.

Kpop Boy Bands Gossip News 2024
SHINee's Minho Surprises Netizens With A Small, Meaningful Detail Koreaboo.com article part 2

Kpop Boy Bands Gossip News 2024

Play Episode Listen Later Dec 24, 2024 1:44


SHINee's Minho Surprises Netizens With A Small, Meaningful Detail Koreaboo.com article part 2 today.

Kpop Boy Bands Gossip News 2024
SHINee's Minho Surprises Netizens With A Small, Meaningful Detail Part 1 Koreaboo.com

Kpop Boy Bands Gossip News 2024

Play Episode Listen Later Dec 24, 2024 1:58


SHINee's Minho Surprises Netizens With A Small, Meaningful Detail Part 1 Koreaboo.com article today.

Clube dos 52
Alterações climáticas. "Há falta de ação política"

Clube dos 52

Play Episode Listen Later Dec 23, 2024 23:31


"Não deveríamos promover carros elétricos", diz Anabela Carvalho. Para a investigadora da Universidade do Minho, o futuro terá de passar por transportes públicos. E por grandes mudanças políticas.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Ask Me About Kpop
Bonus: Happy Birthday Minho! A CALL BACK Album Review and Concert Recap Spectacular!

Ask Me About Kpop

Play Episode Listen Later Dec 9, 2024 68:20


Today is the 33rd birthday of the only boy in the world!! And he gave US presents this year!! So here is a special bonus episode wherein Shannon will gush for an hour about the Call Back album and the Mean: Of My First concert!! HAPPY BIRTHDAY MINHO!!! WE LOVE YOU!!!! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Kpop Boy Bands Gossip News 2024
Happy 33rd Birthday to Shinee Minho today December 9

Kpop Boy Bands Gossip News 2024

Play Episode Listen Later Dec 9, 2024 1:05


Happy 33rd Birthday to Shinee Minho today December 9.

Construction Genius
Timber Takeover: Why Wood is the Next Big Thing in Commercial Construction

Construction Genius

Play Episode Listen Later Sep 10, 2024 30:46


Are you looking to build an aesthetic workplace with a calm environment, pleasing background, and radiation of good vibes? Mass timber can bring that vision to life. Today, our guest is Ricardo Brites, Director of Engineering & VDC at Mercer Mass Timber, a wood product manufacturing company in British Columbia. He is a committed structural engineer who is passionate about sustainability and innovation. He specializes in solid and mass timber structures. He brings a lot of scholarly rigor and real-world experience to every project. He holds a PhD in structural engineering from Universidade do Minho, Portugal. Join us as we dive into the world of mass timber and learn how mass timber can change the aesthetic of your workplace. We start the conversation by comparing the cost of other materials to mass timber, where Ricardo explains how it depends on the area. Then Ricardo describes the benefits of using mass timber, including being much lighter than concrete, as fast to assemble as steel frames due to its prefabricated nature, and requiring a smaller installation crew. We then pay attention to the two biggest mistakes of mass timber: the high possibility of burning and moisture and the degradation that can happen to the wood. In this phase, we talk about the reason for the low adaptation of mass timber in the USA and the role the technological revolution plays in that regard. We also talk about the aesthetic benefits of mass timber, such as a calm environment, a beautiful background, and the radiation of a good vibe. Furthermore, we dive into the limitations of mass timber and what the future will look like for Mercer Mass Timber.   EPISODE HIGHLIGHTS [05.13] Cost of mass timber in comparison to other materials.  [07.36] Benefits of mass timber.  [10.03] Quality of mass timber in comparison to the quality of steel.  [11.06] The longevity of a wood panel.  [12.27] The biggest misconception about mass timber.  [15.13] Geographic variations and the usage of mass timber.  [16.19] The reasons for lower adaptation of mass timber in the USA than in other countries.  [21.15] Esthetic benefits of mass timber.  [22.15] Limitations of mass timber.  [24.13] Expanding mass timber.  [28.06] Mass timber in mainstream and commercial construction.  [28.47] Mercer mass timber.    TIPS & TOOLS TO IMPLEMENT TODAY Be aware of the misconceptions about mass timber.  Geographic variations don't affect the mass timer usage.  There's a psychological effect to mass timber.  Explore Hybrid Solutions. Mass Timber Increases Efficiency.   Are people problems eroding your company's profits? Discover proven strategies to lead, strategize, and sell effectively, ensuring your projects stay profitable. Elevate your construction business by purchasing Construction Genius: Effective, Hands-On, Practical, Simple, No-BS Leadership, Strategy, Sales, and Marketing Advice for Construction Companies today and turn your people problems into profit!: https://www.amazon.com/Construction-Genius-Effective-Hands-Leadership/dp/B0BHTRDY1T/ Is an executive or leader in your company struggling? Reach out to Eric to discuss how his transformative executive approach can help. Schedule a 10 minute call with Eric today to learn more: 10minuteswitheric.youcanbook.me   RESOURCES   Connect with Ricardo LinkedIn - linkedin.com/in/ricardobrites/  Website - mercermasstimber.com/