Variety of Yue Chinese spoken in Guangzhou, Hong Kong and Macau
POPULARITY
Categories
聖堂不因其本身而美麗,卻因聖體聖事的臨在而顯得神聖。你在領受聖體聖事時有想過成為一個怎樣的宮殿讓聖神住在你內嗎? .videoWrapper {position: relative;padding-bottom: 56.25%; /* 16:9 */padding-top: 25px;height: 0;}.videoWrapper iframe {position: absolute;top: 0;left: 0;width: 100%;height: 100%;}
learn 10 high-frequency expressions, including vocabulary for adjectives and condiments
【神修話語】二零二五年八月九日 【駱曦 愛生命 隨想】二零二五年八月九日
Originally from Hong Kong, Charmaine Dominguez is a registered dietitian and wellness professional who specializes in helping clients reverse Type 2 Diabetes and general insulin resistance through plant-focused, whole foods dieting. She is a double graduate of Cal State Long Beach, where she received both her Bachelor of Science Degree in Nutrition & Dietetics and her Master's in Public Health. Charmaine has coached over 1,000 clients into Type 2 Diabetes remission – and helped countless other prevent or manage insulin resistance before it becomes type 2. Her work online has led her to wide acknowledgment as one of the top diabetes-focused creators, including recognitions by medical publications. While blood-sugar tracking has surged in popularity online, Charmaine's approach goes beyond trend. She focuses on whole foods and plant-based nutrition (though not necessarily vegan), emphasizing vitamin-rich, complex carbohydrates that actually improve insulin sensitivity over time. Charmaine is more than just a content creator – she's also a founder, business owner, and wife. She has scaled her business to include a team of dietitians who work under her to support her rapidly growing client base; her entrepreneurial grit is the core of work in the wellness space online and with her business. Charmaine fluently speaks English, Cantonese, and Mandarin, and is conversational in Spanish and Korean. Want to watch: YouTube Meisterkhan Pod (Please Subscribe)
只要你尋求天主的國,容讓聖神臨在你身上,使你成為天主和平的工具,那麼一切的苦難都是值得喜樂的。 .videoWrapper {position: relative;padding-bottom: 56.25%; /* 16:9 */padding-top: 25px;height: 0;}.videoWrapper iframe {position: absolute;top: 0;left: 0;width: 100%;height: 100%;}
a. 請問如果聖伯多祿是羅馬和安提約基亞兩個教區的首位主教,那麼為什麼教會認為只有羅馬教區的主教才是聖伯多祿的繼承者(教宗),而不是安提約基亞教區的主教呢? b. 新教沒有堅振聖事,也不信,他們也與教會不共融,請問他們能領受聖神及其德能嗎?那如果能,那堅振有什麼用?他們經常說自己領受了聖神,及聖神的德能,那是真的嗎?為什麼他們會反對堅振呢?
This is a Cantonese podcast channel designed for kids and families! Special thanks and credit to 曉樂兒歌 HealingVoices Music Youtube Channel for sharing the song,我見到隻小動物, with us! 曉樂兒歌 HealingVoices Music. “我見到隻小動物 I See the Animals|動物歌|廣東話兒歌.” YouTube, 20 June 2019, www.youtube.com/watch?v=LyjTbwB0GPg.For more Cantonese learning resources, click this link for the Facebook Page: https://www.facebook.com/profile.php?id=100089145110915Please join my mailing list to become a free member and download FREE Writing and Colouring Booklet (40 pages):https://mailchi.mp/4c4ffe0e8c07/cantonese-popup-subscribeInformation for Ms. Chan's Cantonese Immersion and Bilingual Classes:https://moodle.literacyforfamilies.com/
Our chefs and cooks and the food that made them — stories from across 20 years of Conversations.Unforgettable sensory moments from childhood are behind the devotion of some of Australia's most well known chefs.From Gary Mehigan's grandfather's secret chocolate stash, to the aroma of the traditional Cantonese broth, made by Hetty McKinnon's mother, wafting from her morning kitchen. This tasting plate of stories about food and cooking also includes stories from Gary Mehigan and George Calombaris, Hetty McKinnon, Josh Niland, Jimmy Shu, Maggie Beer and Poh Ling Yeow.This episode of Conversations was produced by Pam O'Brien and Nicola Harrison. The story editor was Michelle Ransom-Hughes. The Executive Producer was Carmel Rooney. It was presented by Sarah Kanowski and Richard Fidler.To binge even more great episodes of the Conversations podcast with Richard Fidler and Sarah Kanowski go the ABC listen app (Australia) or wherever you get your podcasts. There you'll find hundreds of the best thought-provoking interviews with authors, writers, artists, politicians, psychologists, musicians, and celebrities.
learn 10 high-frequency expressions, including vocabulary for types of music
【神修話語】二零二五年八月二日 【駱曦 愛生命 隨想】二零二五年八月二日 【問問程神父】- Ep 94
learn essential vocabulary related to baby caring
Chit-Chat Chill 唞下啦! - 第三季 | 美國廣東話 Podcast 節目
This is the story of how one Chinese man became a legend at Fort Huachuca.
review the days of the week
learn about talking about days of the week
learn about the days of the week
Get your learning gifts for the month of August 2025
discover effective strategies and tips for learning Cantonese
learn 10 high-frequency expressions, including vocabulary for art and weather
吃到飽餐廳 chī dào bǎo cān tīng – all-you-can-eat restaurant吃到飽界的天花板 chī dào bǎo jiè de tiān huā bǎn – the pinnacle of the all-you-can-eat world; the best of its kind連鎖 lián suǒ – chain (as in a chain restaurant or store)饗食天堂 xiǎng shí tiān táng – "Eatogether Buffet Restaurant," a high-end buffet restaurant chain in Taiwan口碑超級高 kǒu bēi chāo jí gāo – has an excellent reputation水準 shuǐ zhǔn – standard or quality level異國料理 yì guó liào lǐ – exotic/international cuisine生魚片 shēng yú piàn – sashimi (slices of raw fish)厚切 hòu qiē – thick cut鮭魚 guī yú – salmon鮪魚 wěi yú – tuna旗魚 qí yú – swordfish蚵仔 é zǎi (Taiwanese: é a ) – oysters 焗烤 jú kǎo – baked with cheese (gratin-style)生蠔 shēng háo – raw oysters奶油白醬 nǎi yóu bái jiàng – creamy white sauce 香煎天使紅蝦 xiāng jiān tiān shǐ hóng xiā – pan-fried Argentine red shrimp (also known as angel red shrimp)讚 zàn – awesome; excellent (slang or casual praise)嫩煎干貝 nèn jiān gān bèi – tenderly pan-seared scallops洋蔥鮭魚 yáng cōng guī yú – salmon with onion果醋鯖魚 guǒ cù qīng yú – mackerel with fruit vinegar選擇困難症 xuǎn zé kùn nán zhèng – choice overload; difficulty making decisions due to too many good options港式料理 gǎng shì liào lǐ – Hong Kong-style cuisine烤鴨 kǎo yā – roasted duck燒臘 shāo là – Cantonese-style roasted meats (e.g., BBQ pork, duck)油亮 yóu liàng – shiny and oily (appealing look of cooked meats)招手 zhāo shǒu – to wave; to beckon外皮酥 wài pí sū – crispy outer skin裡面嫩 lǐ miàn nèn – tender inside爆棚 bào péng – bursting (usually used for aroma, flavor, or emotions); extremely strong港點 gǎng diǎn – Hong Kong-style dim sum燒賣 shāo mài – shumai (a type of steamed pork and shrimp dumpling)腸粉 cháng fěn – rice noodle rolls (a classic dim sum item)涼拌海鮮 liáng bàn hǎi xiān – cold mixed seafood salad開胃 kāi wèi – appetizing; to stimulate the appetite吃到停不下來 chī dào tíng bù xià lái – so good that you can't stop eatingPlanning to travel or move to Taiwan? If you'd like to improve your Chinese before you go, feel free to book a one-on-one lesson with me.I'll help you improve your Chinese so you can settle in more comfortably when you arrive.Book a one-on-one trial lesson with me !
learn vocabulary about shopping
Chit-Chat Chill 唞下啦! - 第三季 | 美國廣東話 Podcast 節目 EP01|結婚、爆忙、回歸,我哋返嚟啦!|Marriage, Burnout & Getting Back to the MicAfter over a year away from the mic, we're finally back. One of us got married, one got completely burned out, and one kinda got lost—but hey, that's life.
Where do you go to find community when you’re older? That’s a question OPB’s Winston Szeto wanted to answer, specifically for senior communities of color. The Yat Sing Music Club was founded in 1942 by Chinese immigrants in Portland, Oregon. The club was started to raise funds for China’s defense against Japan during World War II. Over 80 years later, Yat Sing preserves Cantonese opera through ongoing rehearsals and community outreach. The club is particularly important for the older generation. This is a space where they can be themselves and celebrate their culture. There’s a similar experience at Ikoi no Kai, a senior meal program in Portland that opened in 1979. It offers a space for local Japanese Americans coming together over food and connection. In Oregon, the need for social connection is more important than ever. The latest census data says the state ranks among the highest in the country for residents who report feeling lonely. OPB’s Winston Szeto researched this topic by looking into these two groups — and why it's important to focus on those rarely covered in the media: seniors. Check out OPB’s Oregon Experience documentary on the Yat Sing Music Club and story on Ikoi no Kai. For more Evergreen episodes and to share your voice with us, visit our showpage. Follow OPB on Instagram, and follow host Jenn Chávez too. You can sign up for OPB’s newsletters to get what you need in your inbox regularly. Don’t forget to check out our many podcasts, which can be found on any of your favorite podcast apps: Hush Timber Wars Season 2: Salmon Wars Politics Now Think Out Loud And many more! Check out our full show list here.
learn how to discuss your language abilities
learn more about discussing language abilities
review discussing language abilities
measure your progress with this video quiz
learn 10 high-frequency expressions, including vocabulary for the weather
discover effective strategies and tips for learning Cantonese
Gia Fu is a DJ, record collector, and music producer from Hong Kong. In this episode, she joins Albina Cabrera to explore the invisible bridges between Afro-Caribbean rhythms and the migrant histories of the Chinese diaspora. From her early encounters with Spanish and salsa as a university student to the creation of Canton Mambo, Gia shares a curated songbook that documents tracks referencing China and Asia within Latin music. Drawing from Cantonese heritage, Chinese folk traditions, and the New York salsa scene, Gia reimagines the archive through an affective and decolonial lens. She also reflects on “Lotus,” a composition that blends a traditional Chinese melody with arrangements by Ricky González and Nicky Marrero. Listen to this episode in English on the El Sonido: Cancioneros podcast feed and follow along with subtitles in Spanish on KEXP’s YouTube channel. An original KEXP production. Songbook curated by Gia Fu:“Hong Kong Mambo” – Tito Puente“Mambo de la Luz” – Orquesta de la Luz“Rush Hour in Hong Kong” – Louie Ramírez“Canton Mambo” – Gia Fu“Lotus” – Gia Fu Credits:Host & Producer: Albina CabreraProduction Assistant: Dev Vasquez GonzalezEditing & Mixing: Jackson Long & Albina CabreraEditorial Review: Dusty HenryEditorial Director: Larry Mizell Jr.Original Podcast Music: Roberto Carlos Lange (Helado Negro) An original KEXP production. Where the music matters.Support El Sonido: kexp.org/el-sonido Gia Fu es DJ, coleccionista de discos y productora musical nacida en Hong Kong. En este episodio, explora junto a Albina Cabrera los caminos invisibles que unen a la música afrocaribeña con la historia migrante de la diáspora china. Desde sus primeros acercamientos al español y a la salsa durante su juventud universitaria, hasta la creación de Cantón Mambo, Gia comparte un cancionero que documenta canciones sobre China y Asia dentro de los ritmos latinos. Con influencias que cruzan la cultura cantonesa, el folklore chino y la escena salsera neoyorquina, Gia Fu reimagina el archivo desde una mirada afectiva y decolonial. En este episodio también habla de “Lotus”, una composición que fusiona una melodía tradicional china con arreglos de Ricky González y Nicky Marrero. Escucha este episodio en inglés en el feed de El Sonido: Cancioneros y con subtítulos en español en nuestro canal de YouTube de KEXP. Una producción original de KEXP. Cancionero curado por Gia Fu:“Hong Kong Mambo” – Tito Puente“Mambo de la Luz” – Orquesta de la Luz“Rush Hour in Hong Kong” – Louie Ramírez“Cantón Mambo” – Gia Fu“Lotus” – Gia Fu Créditos:Producción y conducción: Albina CabreraAsistencia de producción: Dev Vasquez GonzalezEdición y mezcla: Jackson Long & Albina CabreraEdición editorial: Dusty HenryDirección editorial: Larry Mizell Jr.Música original del podcast: Roberto Carlos Lange (Helado Negro) Una producción original de KEXP. Donde la música importa. Apoya El Sonido: kexp.org/el-sonidoSupport the show: http://kexp.org/elsonidoSee omnystudio.com/listener for privacy information.
review how to discuss your hobbies
learn more about discussing your hobbies
learn how to discuss your hobbies
Get your learning gifts for the month of July 2025
learn 10 high-frequency expressions, including vocabulary for seasons and weather
learn how to say goodbye in a business setting
review how to talk about your occupation
learn how to talk about your occupation
learn more about talking about your occupation
measure your progress with this video quiz
learn 10 high-frequency expressions, including time-related vocabulary
For centuries, scribes across East Asia used Chinese characters to write things down–even in languages based on very different foundations than Chinese. In southern China, Japan, Korea and Vietnam, people used Chinese to read and write–and never thought it was odd. It was, after all, how things were done. Even today, Cantonese speakers use Chinese characters to reflect their dialect with no issues, while kanji remains a key part of Japanese writing. Even in South Korea, the Chosun Ilbo newspaper uses Chinese characters for its title, even as most of Korea has turned to hangul. Zev Handel talks about how classical Chinese came to dominate East Asia in his book Chinese Characters across Asia: How the Chinese Script Came to Write Japanese, Korean, and Vietnamese (University of Washington Press, 2025). How do Chinese characters even work? How did Chinese script spread across the region? And what was it like to read and write in a language that you couldn't even speak? Zev Handel is professor of Chinese linguistics in the Department of Asian Languages and Literature at the University of Washington. He is author of Sinography: The Borrowing and Adaptation of the Chinese Script and associate coeditor of Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of Chinese Characters Across Asia. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
For centuries, scribes across East Asia used Chinese characters to write things down–even in languages based on very different foundations than Chinese. In southern China, Japan, Korea and Vietnam, people used Chinese to read and write–and never thought it was odd. It was, after all, how things were done. Even today, Cantonese speakers use Chinese characters to reflect their dialect with no issues, while kanji remains a key part of Japanese writing. Even in South Korea, the Chosun Ilbo newspaper uses Chinese characters for its title, even as most of Korea has turned to hangul. Zev Handel talks about how classical Chinese came to dominate East Asia in his book Chinese Characters across Asia: How the Chinese Script Came to Write Japanese, Korean, and Vietnamese (University of Washington Press, 2025). How do Chinese characters even work? How did Chinese script spread across the region? And what was it like to read and write in a language that you couldn't even speak? Zev Handel is professor of Chinese linguistics in the Department of Asian Languages and Literature at the University of Washington. He is author of Sinography: The Borrowing and Adaptation of the Chinese Script and associate coeditor of Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of Chinese Characters Across Asia. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies
For centuries, scribes across East Asia used Chinese characters to write things down–even in languages based on very different foundations than Chinese. In southern China, Japan, Korea and Vietnam, people used Chinese to read and write–and never thought it was odd. It was, after all, how things were done. Even today, Cantonese speakers use Chinese characters to reflect their dialect with no issues, while kanji remains a key part of Japanese writing. Even in South Korea, the Chosun Ilbo newspaper uses Chinese characters for its title, even as most of Korea has turned to hangul. Zev Handel talks about how classical Chinese came to dominate East Asia in his book Chinese Characters across Asia: How the Chinese Script Came to Write Japanese, Korean, and Vietnamese (University of Washington Press, 2025). How do Chinese characters even work? How did Chinese script spread across the region? And what was it like to read and write in a language that you couldn't even speak? Zev Handel is professor of Chinese linguistics in the Department of Asian Languages and Literature at the University of Washington. He is author of Sinography: The Borrowing and Adaptation of the Chinese Script and associate coeditor of Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics. You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of Chinese Characters Across Asia. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at @nickrigordon. Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/southeast-asian-studies
Chinese Chippy Girl is back with another episode. This time she brings back another fellow BBC (British Born Chinese) Sam Wong aka Lil' Wong Bakes and talk about Sam's absolutely delicious Sando Pandos. Georgie and Sam also talk about their top 5 dim sum dishes and speaking lak lak kak kak Cantonese. Give the show a listen. Share it on your socials, give it a thumbs up on your podcast platforms as it helps the show go further. Thanks for tuning in, see you next time.Instagram:Chinese Chippy GirlLilwongbakes Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.