POPULARITY
Fluent Fiction - Dutch: Winter Magic at Keukenhof: A Sinterklaasavent Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-08-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De winterkou was scherp en fris toen Bram en Sanne de poort van de Keukenhof binnenliepen.En: The winter cold was sharp and crisp as Bram and Sanne entered the gates of the Keukenhof.Nl: Het was Sinterklaasavond, en in plaats van pepernoten en cadeautjes bij de open haard besloten ze de sneeuw en stilte van de tuinen te verkennen.En: It was Sinterklaasavond, and instead of pepernoten and gifts by the fireplace, they decided to explore the snow and silence of the gardens.Nl: Bram trok zijn sjaal strakker om zijn nek.En: Bram tightened his scarf around his neck.Nl: Hij was niet per se een wintermens.En: He wasn't exactly a winter person.Nl: Sanne daarentegen leek te bloeien in de kou.En: Sanne, on the other hand, seemed to thrive in the cold.Nl: Haar wangen waren rood van de wind en haar ogen glinsterden van opwinding.En: Her cheeks were red from the wind, and her eyes sparkled with excitement.Nl: "Kijk die lichtjes," riep ze enthousiast, terwijl ze naar de twinkelende slingers wees langs de paden.En: "Look at those lights," she exclaimed enthusiastically as she pointed to the twinkling strings along the paths.Nl: "Het is koud," mompelde Bram.En: "It's cold," Bram muttered.Nl: Hij was hier niet voor zichzelf maar voor Sanne.En: He wasn't there for himself but for Sanne.Nl: Hij hoopte heimelijk dat deze tuin, bar van kleuren en levendigheid in de lente, ook nu iets speciaals te bieden had.En: He secretly hoped that this garden, brimming with colors and vibrancy in the spring, had something special to offer now as well.Nl: De paden van de Keukenhof kronkelden en de wereld om hen heen leek bedekt te zijn met een laag suiker.En: The paths of the Keukenhof wound around, and the world around them seemed covered with a layer of sugar.Nl: Bevroren tulpen schuilden onder hun sneeuwwitte dekens.En: Frozen tulips hid beneath their snow-white blankets.Nl: "Kom," zei Sanne, "laten we een warme chocolademelk halen."En: "Come," Sanne said, "let's get a hot chocolate."Nl: Ze stopten bij een klein kraampje waar de lucht geurig was van cacao en kaneel.En: They stopped at a small stall where the air was fragrant with cocoa and cinnamon.Nl: Toen hij de hete mok in zijn handen hield, voelde Bram iets van de druk van zijn schouders glijden.En: When he held the hot mug in his hands, Bram felt some of the tension lift from his shoulders.Nl: Ze dronken langzaam en Sanne vertelde verhalen over vroeger, hoe ze als kind al van de winter had gehouden.En: They drank slowly, and Sanne told stories of the past, about how she had loved winter as a child.Nl: Op een open plek in het midden van de tuin zagen ze een ijsbaan.En: In a clearing in the center of the garden, they saw an ice rink.Nl: Sanne trok Bram mee.En: Sanne pulled Bram along.Nl: "Ik kan niet schaatsen," protesteerde hij.En: "I can't skate," he protested.Nl: Maar een blik naar Sanne's stralende glimlach en hij gaf toe.En: But a look at Sanne's radiant smile and he gave in.Nl: Wiebelig op zijn voeten, en met veel gelach, ploeterde hij vooruit.En: Wobbly on his feet and with much laughter, he stumbled forward.Nl: Onder een koepel van ijzige takken bleef Bram staan.En: Under a dome of icy branches, Bram paused.Nl: Zijn adem zag hij als wolkjes in de lucht.En: He saw his breath as little clouds in the air.Nl: Sanne keek naar hem, haar ogen vol deugdzame glans.En: Sanne looked at him, her eyes full of virtuous gleam.Nl: Ze reikte in haar tas en haalde een klein houten beeldje tevoorschijn.En: She reached into her bag and pulled out a small wooden figurine.Nl: Het was een houten hartje met hun initialen erin gegraveerd.En: It was a wooden heart with their initials engraved in it.Nl: "Voor jou," zei ze zacht.En: "For you," she said softly.Nl: "Warmte en vriendschap."En: "Warmth and friendship."Nl: Bram keek naar het beeldje en voelde iets veranderen.En: Bram looked at the figurine and felt something change.Nl: Het was alsof de kou om hem heen oploste en plaatsmaakte voor iets warmers.En: It was as if the cold around him melted away, replaced by something warmer.Nl: Hij glimlachte.En: He smiled.Nl: "Dank je, Sanne," fluisterde hij.En: "Thank you, Sanne," he whispered.Nl: Ze draaiden hun schaatsen om en gleden langzaam terug over het ijs, hand in hand.En: They turned their skates and slowly glided back over the ice, hand in hand.Nl: De tuin was anders nu, de ijzige schoonheid leek te sprankelen als nooit tevoren.En: The garden was different now, the icy beauty seemed to sparkle like never before.Nl: Bram zag de winter in een nieuw licht.En: Bram saw the winter in a new light.Nl: Hij besefte dat zelfs in de koudste maanden, warmte en vreugde te vinden zijn, vooral als je ze deelt met iemand die je dierbaar is.En: He realized that even in the coldest months, warmth and joy can be found, especially when shared with someone dear to you.Nl: Met de kleine sokkel van hout stevig in zijn zak, voelde Bram zich warmer dan ooit tevoren, ondanks de sneeuwvlokken die langzaam om hen heen dwarrelden.En: With the small wooden base securely in his pocket, Bram felt warmer than ever before, despite the snowflakes gently swirling around them.Nl: En zo vonden ze samen de magie van de winter in de stille pracht van de Keukenhof.En: And so they found together the magic of winter in the quiet splendor of the Keukenhof. Vocabulary Words:sharp: scherpcrisp: frisexplore: verkennenthrive: bloeienexclaimed: riepenthusiastically: enthousiasttwinkling: twinkelendemuttered: mompeldebrimming: barvibrancy: levendigheidwound: kronkeldenfragrant: geurigcinnamon: kaneeltension: drukclearing: open plekprotested: protesteerdewobbly: wiebeliglaughter: gelachstumbled: ploeterdedome: koepelvirtually: deugdzamegleam: glansfigurine: beeldjeengraved: gegraveerdradiant: stralendeglide: gledensplendor: prachtswirling: dwarreldensparkle: sprankeleninitials: initialen
Fluent Fiction - Italian: A Christmas Cure: Romance and Relief on the Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-06-08-38-20-it Story Transcript:It: L'aria fredda dell'inverno soffia leggera sulla Costiera Amalfitana, portando con sé il profumo del mare e del Natale.En: The cold winter air blows gently over the Costiera Amalfitana, carrying with it the scent of the sea and Christmas.It: Le strade sono illuminate da mille luci colorate, mentre il mare, scuro e calmo, culla dolcemente il paesaggio.En: The streets are lit up with a thousand colorful lights, while the sea, dark and calm, gently cradles the landscape.It: Giancarlo e Marcella camminano mano nella mano, godendosi la bellezza del luogo.En: Giancarlo and Marcella walk hand in hand, enjoying the beauty of the place.It: Ma c'è un'ombra sul viso di Giancarlo che Marcella non può ignorare.En: But there's a shadow on Giancarlo's face that Marcella cannot ignore.It: "Sei sicuro di stare bene?"En: "Are you sure you're okay?"It: chiede Marcella, stringendo la mano di Giancarlo.En: asks Marcella, squeezing Giancarlo's hand.It: Lui annuisce con un sorriso incerto, cercando di non mostrare la sua preoccupazione.En: He nods with an uncertain smile, trying not to show his concern.It: Da giorni avverte un dolore improvviso, qualcosa che non riesce a spiegare.En: For days, he's been feeling a sudden pain, something he can't explain.It: Non vuole rovinare la vacanza, ma il dolore diventa sempre più difficile da ignorare.En: He doesn't want to ruin the vacation, but the pain is becoming increasingly difficult to ignore.It: "Va tutto bene, non preoccuparti," risponde Giancarlo, anche se dentro sente l'ansia crescere.En: "Everything's fine, don't worry," replies Giancarlo, even though inside he feels anxiety growing.It: Marcella percepisce il suo disagio e insiste: vogliono trovare una risposta, senza che la vacanza ne risenta.En: Marcella senses his discomfort and insists: they want to find an answer, without letting it ruin the vacation.It: Arrivano alla modesta clinica locale, ubicata in una strada poco affollata, ornata da festoni natalizi.En: They arrive at the modest local clinic, located on a quiet street adorned with Christmas decorations.It: L'interno è caotico, pieno di persone che attendono, tutte affrontando i loro piccoli e grandi disagi natalizi.En: The interior is chaotic, full of people waiting, all dealing with their small and large holiday woes.It: La barriera linguistica rappresenta un altro ostacolo; entrambi parlano poco l'italiano, ma il personale è gentile e fanno il possibile per farsi capire.En: The language barrier represents another obstacle; both speak little Italian, but the staff is kind and do their best to make themselves understood.It: Dopo qualche tempo, un dottore, notando la loro sofferenza e impazienza, si avvicina.En: After some time, a doctor, noticing their suffering and impatience, approaches.It: È un uomo anziano, dal sorriso cordiale e gli occhi che trasmettono empatia.En: He's an elderly man, with a friendly smile and eyes that convey empathy.It: "Venite, vi posso vedere subito," dice con un accento gentile.En: "Come, I can see you right away," he says with a gentle accent.It: Giancarlo e Marcella lo seguono con gratitudine.En: Giancarlo and Marcella follow him gratefully.It: La visita è veloce ma accurata.En: The visit is quick but thorough.It: Il dottore ascolta attentamente Giancarlo, fa qualche semplice test e poco dopo emette la sua diagnosi.En: The doctor listens carefully to Giancarlo, performs some simple tests, and shortly after gives his diagnosis.It: "Niente di grave," rassicura, "solo una lieve indigestione."En: "Nothing serious," he reassures, "just a slight indigestion."It: Prescrive un rimedio rapido e semplice, consigliando di rilassarsi e godersi il tempo insieme.En: He prescribes a quick and simple remedy, advising them to relax and enjoy their time together.It: Al sollievo che segue, Giancarlo e Marcella si scambiano uno sguardo di complicità e sollievo.En: With the relief that follows, Giancarlo and Marcella exchange a look of complicity and relief.It: Giancarlo si rende conto dell'importanza di affrontare i problemi di salute subito, e quanto sia fondamentale fidarsi degli altri.En: Giancarlo realizes the importance of addressing health issues right away and how essential it is to trust others.It: Marcella, d'altra parte, si sente più sicura nel gestire situazioni inaspettate.En: Marcella, on the other hand, feels more confident in handling unexpected situations.It: Uscendo dalla clinica, Giancarlo sorride, sentendo il peso sollevarsi dalle sue spalle.En: Leaving the clinic, Giancarlo smiles, feeling the weight lift from his shoulders.It: Le luci natalizie sembrano ancora più brillanti, e il vento freddo è ora solo una dolce carezza.En: The Christmas lights seem even brighter, and the cold wind is now just a gentle caress.It: Marcella stringe il braccio di Giancarlo, felice di poter continuare la loro vacanza senza preoccupazioni.En: Marcella clutches Giancarlo's arm, happy to continue their vacation without worries.It: Insieme, si avviano verso la piazza, dove il suono delle campanelle natalizie li accoglie in una serata che promette di essere splendente e serena.En: Together, they head to the square, where the sound of Christmas bells welcomes them into an evening that promises to be bright and serene.It: La Costiera Amalfitana è di nuovo il perfetto sfondo per la loro felicità condivisa.En: The Costiera Amalfitana is once again the perfect backdrop for their shared happiness. Vocabulary Words:the air: l'ariato blow: soffiaregently: leggerathe scent: il profumoto cradle: cullarethe landscape: il paesaggioto squeeze: stringereuncertain: incertothe pain: il doloreto ruin: rovinareincreasingly: sempre piùthe clinic: la clinicathe decoration: i festonito adorn: ornarechaotic: caoticothe barrier: la barrierathe obstacle: l'ostacolothe staff: il personaleto suffer: soffrirethe remedy: il rimedioto realize: rendersi contoessential: fondamentalethe diagnosis: la diagnosito prescribe: prescriverethe relief: il sollievocomplicity: complicitàserene: serenashared: condivisaunexpected: inaspettatethe shoulder: la spalla
Fluent Fiction - Danish: København's Magic: When Mikkel Danced in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-05-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinterdag i København, og snefnuggene dalede blidt ned over Tivoli Gardens.En: It was a cold winter day in København, and snowflakes gently drifted down over Tivoli Gardens.Da: Julestemningen fyldte luften.En: The Christmas spirit filled the air.Da: Små lys glimtede i trætoppene, og der var en snert af gløgg og brændte mandler i den friske luft.En: Small lights twinkled in the treetops, and there was a hint of mulled wine and roasted almonds in the fresh air.Da: Mikkel og Astrid gik omkring, beundrende de smukke dekorationer.En: Mikkel and Astrid walked around, admiring the beautiful decorations.Da: Mikkel var en forsigtig sjæl, en dataprogrammør, som tænkte alt igennem nogle gange lidt for meget.En: Mikkel was a cautious soul, a computer programmer who sometimes thought things through a bit too much.Da: Astrid, hans gamle ven fra studietiden, var derimod altid klar til nye oplevelser.En: Astrid, his old friend from their university days, was always ready for new adventures.Da: Deres mål var at finde vej til Nyhavns julemarked uden at blive helt væk i mængden.En: Their goal was to find their way to Nyhavn's Christmas market without getting completely lost in the crowd.Da: "Vi må finde udgangen nu," sagde Mikkel, der kiggede nervøst rundt.En: "We need to find the exit now," said Mikkel, looking around nervously.Da: "Det er så mange mennesker her!"En: "There are so many people here!"Da: Astrid grinede.En: Astrid laughed.Da: "Slap af, Mikkel!En: "Relax, Mikkel!Da: Lidt forvirring er bare en del af oplevelsen."En: A little confusion is just part of the experience."Da: Pludselig, midt i deres søgen, begyndte julemusik at spille højt.En: Suddenly, in the middle of their search, Christmas music began to play loudly.Da: Mængden omkring dem begyndte at danse synkront.En: The crowd around them started to dance in sync.Da: Mikkel stirrede forvirret.En: Mikkel stared in confusion.Da: "Hvad sker der?"En: "What's happening?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Astrid klappede i hænderne og lo.En: Astrid clapped her hands and laughed.Da: "Det er en flash mob!En: "It's a flash mob!Da: Kom nu, Mikkel, vi skal være med!"En: Come on, Mikkel, we have to join in!"Da: Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Han forsøgte først at snige sig væk, men Astrid trak ham ind i gruppen.En: At first, he tried to sneak away, but Astrid pulled him into the group.Da: Deres skridt blev mere og mere synkrone med de andres, og før de vidste af det, var de midt i dansen.En: Their steps became more and more synchronized with the others, and before they knew it, they were in the middle of the dance.Da: Da musikken nåede sit højeste, pimpede en af danserne Mikkel frem i centrum, hvor han uden varsel fik sit solo øjeblik.En: As the music reached its peak, one of the dancers pushed Mikkel forward into the center, where he unexpectedly got his solo moment.Da: Publikum omkring dem klappede og heppede.En: The audience around them clapped and cheered.Da: Mikkel mærkede et øjebliks panik, men så fangede han Astrids begejstrede blik.En: Mikkel felt a moment of panic, but then he caught Astrid's enthusiastic gaze.Da: "Så gør det, Mikkel!"En: "Do it, Mikkel!"Da: råbte hun.En: she shouted.Da: Og han gjorde det.En: And he did.Da: Han dansede frit, måske lidt kluntet, men med glæde.En: He danced freely, perhaps a bit clumsily, but with joy.Da: Han mærkede, hvordan frygten forsvandt, og grinene fra det begejstrede publikum gav ham mod.En: He felt the fear disappear, and the laughter from the enthusiastic audience gave him courage.Da: Da musikken endte, var der jubel og applaus.En: When the music ended, there was jubilation and applause.Da: Mikkel og Astrid bukkede høfligt, røde i kinderne og med glimt i øjnene.En: Mikkel and Astrid bowed politely, cheeks flushed and eyes sparkling.Da: De blinkede til hinanden og fulgtes ad gennem det julepyntede Tivoli mod udgangen.En: They winked at each other and walked through the Christmas-adorned Tivoli towards the exit.Da: "Det var fantastisk!"En: "That was amazing!"Da: sagde Astrid, mens de gik mod Nyhavn.En: said Astrid, as they headed towards Nyhavn.Da: "Du var fantastisk!"En: "You were amazing!"Da: Mikkel sendte hende et genert smil.En: Mikkel sent her a shy smile.Da: "Måske var det ikke så slemt at lade sig rive med."En: "Maybe it wasn't so bad to let myself get swept up."Da: På vej ud fra Tivoli Gardens, mens de grinede og delte tanker, indså Mikkel, at uventede eventyr kunne bringe magiske øjeblikke, værd at værdsætte, også selvom de ikke er planlagt.En: On their way out of Tivoli Gardens, as they laughed and shared thoughts, Mikkel realized that unexpected adventures could bring magical moments worth cherishing, even if they're not planned.Da: Og nu var han parat til at opleve flere eventyr, klare til at følge julens lys gennem København.En: And now he was ready to experience more adventures, ready to follow the Christmas lights through København. Vocabulary Words:snowflakes: snefnuggenedrifted: daledetwinkled: glimtedecautious: forsigtigmulled wine: gløggalmonds: mandlercrowd: mængdenconfusion: forvirringadventures: oplevelsernervously: nervøstsneak: snigesynchronized: synkroneflash mob: flash mobhesitated: tøvedepushed: pimpedesolo: soloaudience: publikumclumsily: kluntetcheeks: kinderneflushed: rødejubilant: jubelapplause: applaussparkling: glimtcherishing: værdsættepanicked: panikwander: gik omkringgaze: blikgrinned: grinederealized: indsåunexpected: uventede
Fluent Fiction - Catalan: Rekindling the Christmas Spirit in Barcelona's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-05-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La Plaça Catalunya brillava amb llums multicolors, il·luminant les cares dels barcelonins que passejaven pel mercat de Nadal.En: Plaça Catalunya shone with multicolored lights, illuminating the faces of the barcelonins who strolled through the Christmas market.Ca: L'aroma de castanyes torrades i vi calent omplia l'aire, jugant amb la música alegre que flotava dels altaveus.En: The aroma of roasted chestnuts and hot wine filled the air, playing with the cheerful music that floated from the speakers.Ca: Martí, Laia i Júlia es movien entre la gentada, buscant el regal perfecte per a la petita germana de Martí.En: Martí, Laia, and Júlia moved among the crowd, searching for the perfect gift for Martí's little sister.Ca: Martí caminava amb les mans a les butxaques, mirant al seu voltant amb una barreja de curiositat i escepticisme.En: Martí walked with his hands in his pockets, looking around with a mix of curiosity and skepticism.Ca: Laia, en canvi, estava en el seu element, amb els ulls brillants d'emoció per cada detall nadalenc.En: Laia, on the other hand, was in her element, her eyes bright with excitement for every Christmas detail.Ca: Júlia, com sempre, anava al mig, intentant equilibri entre l'energia de Laia i la reserva de Martí.En: Júlia, as always, was in the middle, trying to balance Laia's energy with Martí's reserve.Ca: "Va, Martí," va dir Laia amb un somriure entusiasta, "prova fer un galetó de gingebre!En: "Come on, Martí," said Laia with an enthusiastic smile, "try decorating a gingerbread cookie!Ca: Et prometo que et sentiràs més Nadalenc després.En: I promise you'll feel more Christmas-like afterward."Ca: "Martí va bufar una mica, però es va deixar portar.En: Martí sighed a little but went along.Ca: "D'acord, d'acord," va respondre, mentre seguia Laia cap a la parada de galetes decorades.En: "Alright, alright," he responded, as he followed Laia to the decorated cookie stand.Ca: Veia com la gent es divertia decorant els dolços amb sucre glaç, i, poc a poc, se li va suavitzar l'expressió.En: He watched as people enjoyed decorating the sweets with icing sugar, and slowly, his expression softened.Ca: Mentre decoraven les galetes, Martí començava a recordar com, de petit, li encantava fer coses similars amb la seva família.En: While decorating the cookies, Martí began to remember how, as a child, he loved doing similar things with his family.Ca: Veia a Laia rient amb Júlia, i una petita sensació de calidesa començava a acampar en el seu interior.En: He watched Laia laughing with Júlia, and a small sense of warmth began to settle within him.Ca: Després d'acabar, els tres van seguir caminant entre les parades.En: After finishing, the three continued walking among the stalls.Ca: La música alegre i les rialles al seu voltant començaven a contagiar Martí.En: The cheerful music and laughter around them were beginning to affect Martí.Ca: Llavors va ser quan, entre la multitud, va veure una parada petita, amagada en un racó.En: Then, that's when, among the crowd, he spotted a small stand hidden in a corner.Ca: Als prestatges brillaven delicadament unes marionetes tradicionals.En: Traditional puppets shimmered delicately on the shelves.Ca: "La Júlia sempre ha volgut una d'aquestes", va dir Martí, gairebé en murmuri.En: "Júlia has always wanted one of those," Martí said, almost in a murmur.Ca: La pàgina va dibuixar-li un somriure a la cara en veure com la delicadesa de les marionetes era tan perfecta per a la seva germana.En: A smile appeared on his face as he saw how the delicacy of the puppets was so perfect for his sister.Ca: Sense pensar-s'ho dues vegades, va decidir comprar-ne una.En: Without thinking twice, he decided to buy one.Ca: Amb el regal ja embolicat, Martí, Laia i Júlia es van asseure a una terrassa de la plaça, amb tasses de xocolata calenta davant seu.En: With the gift already wrapped, Martí, Laia, and Júlia sat down at a terrace in the square, with cups of hot chocolate in front of them.Ca: Martí, observant l'escuma blanca fondre's a la seva tassa, sentia una alegria tranquil·la i nova.En: Martí, watching the white foam melt into his cup, felt a quiet and new joy.Ca: "Gràcies per animar-me a provar coses noves", va dir als seus amics, mirant-los amb veritable agraïment.En: "Thanks for encouraging me to try new things," he said to his friends, looking at them with genuine gratitude.Ca: "Crec que he redescobert una part de mi que ja no recordava.En: "I think I've rediscovered a part of myself I didn't remember."Ca: "Laia va somriure, i Júlia va assentir, feliç de veure com Martí havia recuperat una mica de la màgia del Nadal.En: Laia smiled, and Júlia nodded, happy to see how Martí had regained a bit of the Christmas magic.Ca: Els tres van continuar parlant, envoltats per la calidesa del moment, gaudint de la bellesa simple d'aquest dia d'hivern a Barcelona.En: The three continued talking, surrounded by the warmth of the moment, enjoying the simple beauty of this winter's day in Barcelona.Ca: I així, entre llums, riures i xocolata calenta, Martí va descobrir que el veritable esperit nadalenc no es troba en els regals mateixos sinó en la alegria de donar-los des del cor.En: And so, among lights, laughter, and hot chocolate, Martí discovered that the true Christmas spirit is not found in the gifts themselves but in the joy of giving them from the heart. Vocabulary Words:the aroma: l'aromathe crowd: la gentadathe pocket: la butxacathe skepticism: l'escepticismethe sweetness: la dolcesathe foam: l'escumathe warmth: la calidesathe corner: el racóthe delicacy: la delicadesato stroll: passejarto illuminate: il·luminarto soften: suavitzarto encourage: animarto shine: brillarto wrap: embolicarenthusiastic: entusiastaskeptical: escèpticmulticolored: multicolorcheerful: alegretraditional: tradicionaldelicate: delicatthe stall: la paradathe puppet: la marionetathe laughter: les riallesthe moment: el momentto murmur: murmurarthe Christmas spirit: l'esperit nadalencthe little sister: la petita germanato gaze: observarto nod: assentir
Fluent Fiction - French: A Christmas Rescue: Courage and Love on the Alpine Slopes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-03-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Le matin se levait doucement sur les Alpes françaises.En: The morning was gently rising over the Alpes françaises.Fr: Le ciel était clair, et la neige fraîche brillait sous le premier rayon de soleil.En: The sky was clear, and the fresh snow gleamed under the first ray of sunlight.Fr: Les cloches de Noël tintaient doucement depuis le chalet du village voisin.En: Christmas bells softly chimed from the chalet of the neighboring village.Fr: Étienne et Lucie, enfilés dans leurs combinaisons de ski, se tenaient en haut d'une piste vertigineuse.En: Étienne and Lucie, dressed in their ski suits, stood at the top of a steep slope.Fr: Étienne n'était pas à l'aise.En: Étienne was not at ease.Fr: Il aimait skier mais, récemment, il avait perdu confiance et cela l'inquiétait.En: He enjoyed skiing, but recently, he had lost confidence, and it worried him.Fr: Lucie, par contre, était prête à conquérir la montagne.En: Lucie, on the other hand, was ready to conquer the mountain.Fr: Elle souriait, son visage illuminé par l'aventure à venir.En: She smiled, her face lit up by the adventure ahead.Fr: “Viens, Étienne !En: “Come on, Étienne!Fr: Cette pente est parfaite !” s'exclama Lucie avec enthousiasme.En: This slope is perfect!” exclaimed Lucie enthusiastically.Fr: Étienne hocha la tête, décidé à impressionner Lucie.En: Étienne nodded, determined to impress Lucie.Fr: Il avait un faible pour elle, même si lui aussi n'avait jamais osé lui avouer.En: He had a soft spot for her, although he too had never dared to confess it to her.Fr: Ils commencèrent leur descente.En: They began their descent.Fr: Lucie descendait à une allure folle, toujours en avance, riant dans le vent froid.En: Lucie skied at a mad speed, always ahead, laughing in the cold wind.Fr: Étienne la suivait de près, cherchant à garder le rythme.En: Étienne followed closely, trying to keep up.Fr: Soudain, un grondement sourd retentit.En: Suddenly, a dull rumble echoed.Fr: La montagne trembla et une avalanche se déclencha soudainement.En: The mountain trembled, and an avalanche suddenly occurred.Fr: Étienne vit Lucie s'arrêter brusquement, son visage passant de la joie à l'effroi.En: Étienne saw Lucie stop abruptly, her face shifting from joy to fear.Fr: La neige dévala la pente, rapide et impitoyable.En: The snow rushed down the slope, fast and relentless.Fr: Avant qu'il ne puisse réagir, Lucie disparut sous un déluge blanc.En: Before he could react, Lucie disappeared under a white deluge.Fr: Le cœur d'Étienne s'accéléra.En: Étienne's heart raced.Fr: Il devait agir vite.En: He had to act quickly.Fr: Il pouvait attendre les secours, mais chaque seconde comptait pour Lucie.En: He could wait for rescue, but every second counted for Lucie.Fr: Sans hésitation, il s'élança dans la neige, son cœur battant la chamade.En: Without hesitation, he plunged into the snow, his heart pounding.Fr: Avançant avec précaution, il chercha des indices, appelant le nom de Lucie avec désespoir.En: Proceeding cautiously, he searched for clues, desperately calling Lucie's name.Fr: Puis, il aperçut quelque chose : une main dépassant à peine de la neige épaisse.En: Then, he spotted something: a hand barely sticking out of the thick snow.Fr: Étienne se précipita.En: Étienne rushed over.Fr: “Lucie !” cria-t-il, creusant frénétiquement.En: “Lucie!” he shouted, digging frantically.Fr: Elle était blessée, consciente mais en état de choc.En: She was injured, conscious but in shock.Fr: Il faisait très froid, et elle avait mal à la jambe, probablement fracturée.En: It was very cold, and her leg hurt, probably broken.Fr: Il fit de son mieux pour la calmer, puis sortit un bandage de son sac pour stabiliser sa jambe.En: He did his best to calm her, then took a bandage from his bag to stabilize her leg.Fr: Il savait comment faire : Étienne avait suivi un cours de premiers secours au cas où.En: He knew how: Étienne had taken a first aid course just in case.Fr: Finalement, le ski patrouille apparut à l'horizon, alerté par une alerte d'avalanche.En: Finally, the ski patrol appeared on the horizon, alerted by an avalanche alert.Fr: Étienne et Lucie furent secourus, enveloppés dans des couvertures chaudes, transportés en lieu sûr.En: Étienne and Lucie were rescued, wrapped in warm blankets, transported to safety.Fr: Dans la chaleur du chalet, entourés par des lumières de Noël, Lucie tourna son regard vers Étienne.En: In the warmth of the chalet, surrounded by Christmas lights, Lucie turned her gaze to Étienne.Fr: “Merci, Étienne.En: “Thank you, Étienne.Fr: Sans toi… je ne sais pas.” Étienne rougit.En: Without you… I don't know.” Étienne blushed.Fr: “J'ai eu peur, mais… je ne pouvais pas te laisser.” Lucie sourit doucement.En: “I was scared, but… I couldn't leave you.” Lucie smiled gently.Fr: “Je l'ai toujours su.En: “I always knew.Fr: Merci d'avoir été courageux.” Étienne réalisa que son hésitation était toujours là, mais la peur pour Lucie l'avait fait agir.En: Thank you for being brave.” Étienne realized that his hesitation was still there, but his fear for Lucie had made him act.Fr: “Lucie, je crois… je t'aime.” Lucie rit doucement, ses yeux brillants.En: “Lucie, I think… I love you.” Lucie laughed softly, her eyes shining.Fr: “Moi aussi, Étienne.En: “Me too, Étienne.Fr: Moi aussi.” Ce Noël, perdu dans les montagnes, ils avaient trouvé quelque chose de précieux.En: Me too.” This Christmas, lost in the mountains, they had found something precious.Fr: Étienne n'était plus le même.En: Étienne was no longer the same.Fr: Il avait vaincu ses peurs, et ça, c'était le plus beau cadeau.En: He had conquered his fears, and that was the most beautiful gift. Vocabulary Words:the morning: le matingently: doucementthe slope: la penteto confess: avouersteep: vertigineusedull rumble: grondement sourdrelentless: impitoyablethe avalanche: l'avalancheto tremble: tremblerabruptly: brusquementa deluge: un délugeto react: réagira clue: un indicefrantically: frénétiquementto stabilize: stabiliserthe first aid: les premiers secoursto alert: alerterthe rescue: les secoursto wrap: envelopperdoubt: l'hésitationinjured: blesséeto calm: calmerprobably: probablementto plunge: s'élancerthe ski patrol: le ski patrouilleconscious: conscientethe horizon: l'horizona heartbeat: un battementto conquer: vaincreprecious: précieux
Fluent Fiction - Serbian: A Family's Magical Christmas: Old Traditions, New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-03-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: У магичној зимској бајци, Калемегдански парк био је испуњен снегом и празничним духом.En: In a magical winter fairy tale, the Kalemegdan park was filled with snow and holiday spirit.Sr: Беле пахуље лагано су падале на древне зидине тврђаве.En: White snowflakes gently fell on the ancient fortress walls.Sr: Свуда око њих, светлећи украси и шарене лампице улепшавале су простор, доносећи осећај радости.En: All around them, glowing decorations and colorful lights beautified the space, bringing a sense of joy.Sr: Чинило се као да је читав свет стао да ужива у том тренутку.En: It seemed as if the whole world had paused to enjoy the moment.Sr: Милош, најстарији од троје браће и сестара, шетао је кроз парк са сестром Иваном и братом Петром.En: Miloš, the eldest of the three siblings, was walking through the park with his sister Ivana and brother Petar.Sr: Меморије о заједничким Божићима попут овог испуњавале су његов ум.En: Memories of Christmases spent together like this one filled his mind.Sr: Желим да одржим традицију коју су њихови родитељи створили.En: He wanted to uphold the tradition their parents had created.Sr: Њихов дух и љубав били су присутни у свему што су радили.En: Their spirit and love were present in everything they did.Sr: „Морамо ово учинити посебним," рекао је Милош, гледајући брату и сестрију.En: "We must make this special," Miloš said, looking at his brother and sister.Sr: „Родитељи су увек волели Божић на Калемегдану.En: "Our parents always loved Christmas at Kalemegdan."Sr: "Ивана, са осмехом на лицу, одговори: „Наравно, Милоше.En: Ivana, with a smile on her face, replied, "Of course, Miloš.Sr: Донела сам све што нам треба за украшавање.En: I brought everything we need for decorating.Sr: Хајде, биће дивно.En: Come on, it will be wonderful."Sr: "Док су корачали ка великој фонтани у центру парка, Петар се окрете према њима.En: As they walked toward the large fountain in the center of the park, Petar turned to them.Sr: Његов израз лица био је озбиљнији.En: His expression was more serious.Sr: „Али, можда је време да променимо нешто," предложи Петар.En: "But maybe it's time to change something," suggested Petar.Sr: „Заобиђемо старе обичаје и стварамо нове.En: "Let's bypass old customs and create new ones."Sr: "Милош се заустави, погледао Петра у очи.En: Miloš stopped and looked Petar in the eyes.Sr: „Мислиш да наши стари обичаји више нису важни?En: "Do you think our old customs aren't important anymore?"Sr: " упита он.En: he asked.Sr: „Не то," заснивно одговори Петар.En: "Not that," Petar responded earnestly.Sr: „Важно је, али живот иде даље.En: "It's important, but life goes on.Sr: Можемо стварати нова сећања исто тако важна.En: We can create new memories that are just as important."Sr: "На тренутак, Милош је ћутао.En: For a moment, Miloš was silent.Sr: Онда, узврати осмехом.En: Then he smiled back.Sr: „У реду, можда можеш бити управу," признаде Милош.En: "Alright, maybe you could be right," Miloš admitted.Sr: „Покушајмо нешто другачије ове године.En: "Let's try something different this year."Sr: "Поподне је прошло у веселој атмосфери, мешању старих и нових традиција.En: The afternoon went by in a joyful atmosphere, blending old and new traditions.Sr: Организовали су мала породична такмичења који су унели смех и радост.En: They organized small family competitions that brought laughter and joy.Sr: Фотографије су бележиле нове тренутке, док су сећања на прошлост остала у срцима.En: Photos captured the new moments, while memories of the past remained in their hearts.Sr: На крају дана, цела породица је стајала окупљена око фонтане, славећи дух Божића и породичну љубав.En: At the end of the day, the entire family stood gathered around the fountain, celebrating the spirit of Christmas and family love.Sr: Милош је осетио топлину међу њима, схватајући да традиција није само у обичајима, већ и у људима, у љубави, која их све спаја.En: Miloš felt the warmth among them, realizing that tradition isn't just in customs, but also in people, in the love that binds them all together.Sr: „Захвалан сам што вас имам," тихо рече Милош.En: "I'm grateful to have you," Miloš said quietly.Sr: „И хвала ти, Петре, на идејама.En: "And thank you, Petar, for the ideas."Sr: "Петар се насмеши, осећајући да је допринео нечем значајном.En: Petar smiled, feeling he had contributed to something significant.Sr: Зимска ноћ је прекрила град, а Милош је обгрлио брата и сестру у чврст загрљај.En: The winter night covered the city, and Miloš embraced his brother and sister in a tight hug.Sr: Одлучио је да у тој зими, између старих зидина Калемегдана, нови почетак заиста није лоша идеја.En: He decided that in that winter, between the old walls of Kalemegdan, a new beginning was indeed not a bad idea.Sr: Божић је био дан који их је повезао и подсећајући их на оно што је заиста важно: да буду заједно.En: Christmas was the day that connected them, reminding them of what truly matters: being together.Sr: И тако, у светлу звезда, завршила се прича о чаробној породичној вечери, где су прошлост и будућност нашли пут заједно.En: And so, under the light of the stars, ended the story of a magical family evening, where the past and the future found a way together. Vocabulary Words:magical: магичнојfortress: тврђавеsnowflakes: пахуљеbeautified: улепшавалеeldest: најстаријиuphold: одржимcustoms: обичајеearnestly: заснивноsignificant: значајномembraced: обгрлиоspirit: духdecorations: украсиtradition: традицијуjoyful: веселојatmosphere: атмосфериmoments: тренуткеcaptured: бележилеmemories: сећањаfountain: фонтаниgathered: окупљенаearnestly: заснивноcontributed: допринеоpaused: сталаannounced: речеbypass: заобиђемоpresent: присутниblending: мешањуbinds: спајаwinter: зимскаgentle: лагано
Fluent Fiction - Norwegian: Mystery in the Snow: A Statue's Secret Revealed in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-02-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en rolig desembermorgen i Oslo.En: It was a calm December morning in Oslo.No: Vigeland Sculpture Park lå stille, dekket av et lag med ny, glitrende snø.En: Vigeland Sculpture Park lay peacefully, covered by a layer of fresh, glistening snow.No: På stiene mellom de majestetiske skulpturene vandret Sindre, en ivrig kunsthistorie-student.En: On the paths between the majestic sculptures wandered Sindre, an eager art history student.No: Han var fascinert av Gustav Vigeland og alle hans verk.En: He was fascinated by Gustav Vigeland and all his works.No: Dette var hans fristed.En: This was his sanctuary.No: Hans kusine, Maren, hadde nettopp ankommet Oslo for å feire jul.En: His cousin, Maren, had just arrived in Oslo to celebrate Christmas.No: Maren delte ikke Sindre's lidenskap for kunst, hun mente han var litt for opphengt i det hele.En: Maren did not share Sindre's passion for art; she thought he was a bit too obsessed with it all.No: "Å, Sindre," sukket hun, da hun fulgte etter ham i den kalde vinterluften, "hva er det med disse steinfigurene som fascinerer deg sånn?En: "Oh, Sindre," she sighed as she followed him in the cold winter air, "what is it about these stone figures that fascinates you so much?"No: "Sindre smilte, men før han rakk å svare, oppdaget han noe sjokkerende.En: Sindre smiled, but before he could answer, he discovered something shocking.No: En av de verdifulle statuene manglet.En: One of the valuable statues was missing.No: Den var borte!En: It was gone!No: Panikken grep ham.En: Panic gripped him.No: Han visste hvor viktige disse verkene var for Vigelands arv og straks følte han en sterk trang til å finne den savnede statuen.En: He knew how important these works were to Vigeland's legacy and immediately felt a strong urge to find the missing statue.No: Mens Sindre lette febrilsk etter svar, møtte han Odin, en mystisk kunstner i parken.En: As Sindre frantically searched for answers, he met Odin, a mysterious artist in the park.No: Odin hadde alltid vært en gåtefull figur.En: Odin had always been an enigmatic figure.No: Ryktene sa at han visste mer om Vigelands skulpturer enn noen andre.En: Rumor had it that he knew more about Vigeland's sculptures than anyone else.No: "Hva har skjedd med statuen, Odin?En: "What happened to the statue, Odin?"No: " spurte Sindre frustrert.En: Sindre asked frustratedly.No: Odin svarte med en kryptisk gåte: "Noen ganger skjuler snøen mer enn man tror.En: Odin replied with a cryptic riddle: "Sometimes the snow conceals more than you think."No: " Sindre grublet over Odins ord.En: Sindre pondered Odin's words.No: Maren, som nå var nysgjerrig, ble med på jakten.En: Maren, now curious, joined the search.No: Men været gjorde det vanskelig.En: But the weather made it difficult.No: En kraftig snøstorm var på vei.En: A strong snowstorm was approaching.No: Likevel følte Sindre seg drevet.En: Still, Sindre felt driven.No: Han måtte finne ut av dette selv om Maren begynte å fryse.En: He had to figure this out even though Maren was beginning to freeze.No: "Kom igjen, Sindre," klaget hun, "vi må komme oss i ly før stormen.En: "Come on, Sindre," she complained, "we need to find shelter before the storm."No: "Men Sindre ga ikke opp.En: But Sindre did not give up.No: Han gransket parken med et skarpt blikk.En: He scrutinized the park with a sharp eye.No: Så, blant de snødekte trærne, oppdaget han et merkelig spor i snøen.En: Then, among the snow-covered trees, he discovered a strange trail in the snow.No: Et illeluktende malingsslag som førte dem til et privat studio like utenfor parken.En: A foul-smelling trace of paint led them to a private studio just outside the park.No: Inne i studioet, møtte de Odin igjen.En: Inside the studio, they met Odin again.No: Han sto ved siden av statuen, nå malt i livlige farger.En: He stood next to the statue, now painted in vibrant colors.No: "Det er en del av min nye installasjon," forklarte han.En: "It's part of my new installation," he explained.No: "Jeg ønsket å feire Vigeland, ikke stjele ham.En: "I wanted to celebrate Vigeland, not steal him."No: "Sindre ristet på hodet, lettet, men litt forvirret.En: Sindre shook his head, relieved but a bit confused.No: Men etter hvert innså han at kunst kan uttrykkes på mange måter.En: But eventually, he realized that art can be expressed in many ways.No: Han begynte å forstå Odins visjon og respekterte den.En: He began to understand Odin's vision and respected it.No: Maren, som hadde sett alvoret i Sindre's blikk, begynte å se kunsten med nye øyne.En: Maren, who had seen the seriousness in Sindre's gaze, started to see art with new eyes.No: Stormen raste utenfor, men inne i studioet sto de tre, i varme omgivelser, og diskuterte kunstens betydning.En: The storm raged outside, but inside the studio, the three stood in warm surroundings, discussing the meaning of art.No: Vigelands arv var trygg, men også beriket med en nyfortolkning.En: Vigeland's legacy was safe, but also enriched with a reinterpretation.No: Sindre hadde lært å omfavne det ukonvensjonelle, og Maren?En: Sindre had learned to embrace the unconventional, and Maren?No: Hun var nå nysgjerrig på hvilken historie hver statue kunne fortelle.En: She was now curious about what story each statue could tell.No: Kanskje julen hadde vist dem begge kunsten å åpne sine sinn.En: Perhaps Christmas had shown them both the art of opening their minds. Vocabulary Words:calm: roliglayer: lagglistening: glitrendemajestic: majestetiskesanctuary: fristedpassion: lidenskapwandered: vandretfascinated: fascinertobsessed: opphengtlegacy: arvmysterious: mystiskenigmatic: gåtefullcryptic: kryptiskconceals: skjulerpondered: grubletfoul-smelling: illeluktendetrace: sporinstallation: installasjonrelieved: lettetinterpreted: nyfortolkningsurroundings: omgivelserembrace: omfavneunconventional: ukonvensjonellestorm: snøstormdriven: drevetshelter: lyscrutinized: gransketvibrant: livligediscussing: diskutertevision: visjon
Fluent Fiction - Hebrew: Lighting Up Markets with Hanukkah's Flavorful Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-01-23-34-02-he Story Transcript:He: השווקים מלאים באנשים.En: The markets are full of people.He: רעש וצבע, אנשים מכל העולם מדברים וצוחקים.En: Noise and color, people from all over the world talking and laughing.He: זהו יריד החורף בהכנס הבינלאומי.En: This is the winter fair at the international convention.He: ריח תבלינים ומאפים ממלא את האוויר, משתלב עם צלילי מוזיקה וקולות של ילדים משחקים.En: The smell of spices and pastries fills the air, blending with the sounds of music and the voices of children playing.He: בתוך כל ההמולה הזו, אבי ותמר עומדים ליד הדוכן שלהם.En: In the midst of all this hustle and bustle, Avi and Tamar are standing by their stall.He: "אנחנו חייבים להרשים את הקונים," אמר אבי, כשבתוך ליבו רצה לפתוח שווקים חדשים בחו"ל.En: "We have to impress the buyers," said Avi, with a desire in his heart to open new markets abroad.He: הוא הכין שלטים ודפי מידע על המוצרים המשפחתיים.En: He prepared signs and informational flyers about the family products.He: העיניים שלו נצצו כשדיבר על העתיד שלהם.En: His eyes sparkled as he spoke about their future.He: תמר הסתכלה סביב.En: Tamar looked around.He: "כן, אבל זה גם הזמן להראות להם את מהות האוכל שלנו בחנוכה," אמרה, ושלפה חנוכיה קטנה ומדליקי נרות.En: "Yes, but it's also time to show them the essence of our Hanukkah food," she said, pulling out a small chanukiah and candle lighters.He: "זה הזמן לספר סיפורים של חנוכה.En: "It's time to tell the stories of Hanukkah."He: "הוויכוח התנהל כך כל הבוקר.En: The debate went on all morning.He: הדוכן שלהם היה מלא באוכל אמנותי של המשפחה – גבינות בעבודת יד, דבש מיוחד, ומיני מאפים מסורתיים.En: Their stall was full of the family's artisanal food—handcrafted cheeses, special honey, and various traditional pastries.He: אבי ניסה למשוך אנשים עם המחיר והאיכות, אבל הם חלפו על פניו והמשיכו הלאה.En: Avi tried to draw people in with price and quality, but they simply passed by and moved on.He: תמר כינסה קבוצת מבקרים סביב הדוכן.En: Tamar gathered a group of visitors around the stall.He: "בואו לשמוע איך חנוכה משפיע על האוכל שלנו," קראה.En: "Come hear how Hanukkah influences our food," she called.He: היא סיפרה סיפורים על המשפחה ועל המסורת הארוכה של בישול ומאפים בחג.En: She told stories about the family and their long tradition of cooking and baking during the holiday.He: הקהל התקרב והקשיב בשקיקה.En: The crowd drew closer and listened intently.He: אבי ראה איך הקהל מגיב, והלב שלו התרכך.En: Avi saw how the crowd responded, and his heart softened.He: הוא הצטרף לתמר, מספר איך ממלאים את הסופגניות בריבת רימונים לפי מתכון של סבתא.En: He joined Tamar, sharing how they fill the sufganiyot with pomegranate jelly according to their grandmother's recipe.He: "וככה, הטעם מתפשט בכל פה, ממש כמו אור החנוכה המתפשט בעולם," הוסיף.En: "And so, the flavor spreads in every mouth, just like the light of Hanukkah spreads throughout the world," he added.He: הקהל מחא כפיים, ואנשים ניגשו לדוכן לטעום ולקנות.En: The crowd applauded, and people approached the stall to taste and buy.He: האחים הבינו שליחד הם יכולים להצליח יותר.En: The siblings realized that together they could succeed much more.He: אבי למד לחבר בין פן אישי למסחרי, ותמר ראתה שגם התשוקה שלה יכולה לתרום לעסק.En: Avi learned to connect the personal aspect with the commercial, and Tamar saw that her passion could also contribute to the business.He: בסוף היום, הדוכן התרוקן כמעט לגמרי.En: By the end of the day, the stall was almost completely emptied.He: אבי ותמר ישבו ביחד, עייפים אך מרוצים.En: Avi and Tamar sat together, tired but satisfied.He: הם שיתפו חיוך, בידיעה שהמצאו את האיזון המושלם בין העסק לתרבות.En: They shared a smile, knowing they had found the perfect balance between business and culture. Vocabulary Words:hustle: הומולהbustle: מהומהimpress: להרשיםdesire: רצוןinformational: מידעflyers: דפיartisanal: אמנותיhandcrafted: בעבודת ידsufganiyot: סופגניותpomegranate: רימוניםconvention: הכנסessence: מהותblend: משתלבsparkled: נצצוthe essence: המהותpastries: מאפיםpassersby: עוברים ושביםintently: בשקיקהflavor: טעםapplauded: מחאו כפייםapproached: ניגשוsibling: אחיםbalance: איזוןcommercial: מסחריpersonal aspect: פן אישיtradition: מסורתcandle lighters: מדליקי נרותprepared: הכיןcrowd: קהלstories: סיפוריםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: Laughter in the Snow: Capturing the Perfect Christmas Card Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-01-23-34-02-da Story Transcript:Da: Julen nærmede sig, og Niels og Mette var ude på en lidt kold eventyr i København.En: Christmas was approaching, and Niels and Mette were on a slightly chilly adventure in København.Da: De stod foran Den Lille Havfrue, der sad ensom på sin sten ved Langelinie, med havet bølgende bag sig i den klare vinterluft.En: They stood in front of the Den Lille Havfrue, who sat alone on her rock by Langelinie, with the sea rolling behind her in the clear winter air.Da: Et let lag sne dækkede både havfruen og jorden omkring dem.En: A light layer of snow covered both the mermaid and the ground around them.Da: Niels, iført en gigantisk nissehue, prøvede at holde telefonen i den perfekte vinkel.En: Niels, wearing an enormous Santa hat, was trying to hold the phone at the perfect angle.Da: Men det var svært.En: But it was challenging.Da: "Kom nu, Niels," grinede Mette, mens hun trak sin egen hue længere ned om ørerne for at beskytte sig mod kulden.En: "Come on, Niels," Mette laughed as she pulled her own hat further down over her ears to protect herself from the cold.Da: Hun var vant til at tage billeder som fotograf, men Niels insisterede på selv at få det perfekte selfie.En: She was used to taking pictures as a photographer, but Niels insisted on getting the perfect selfie himself.Da: Omkring dem summede andre turister.En: Around them, other tourists buzzed about.Da: Alle havde travlt med at fange øjeblikket af den berømte statue.En: Everyone was busy capturing the moment of the famous statue.Da: Niels blev hurtigt distraheret, da nogen gik lige ind foran hans billede.En: Niels was quickly distracted when someone walked right in front of his picture.Da: "Åh, beklager!"En: "Oh, sorry!"Da: sagde han, mens han forsøgte at ændre vinkel.En: he said, as he tried to change the angle.Da: Mette sukkede, hendes næse var blevet lidt rød af det kolde vejr.En: Mette sighed, her nose had turned slightly red from the cold weather.Da: "Skal jeg ikke bare tage det?"En: "Shouldn't I just take it?"Da: foreslog hun.En: she suggested.Da: Men Niels rystede på hovedet.En: But Niels shook his head.Da: "Det her er vores julekort, jeg vil gøre det rigtigt."En: "This is our Christmas card, I want to do it right."Da: Han tog et skridt tilbage for at få mere af statuen med.En: He took a step back to get more of the statue in.Da: Det næste øjeblik skred hans fod på den glatte sne, og kameraet faldt lige ned i en hvid dynge.En: The next moment, his foot slipped on the slippery snow, and the camera fell right into a white pile.Da: Mette kiggede overrasket, og dernæst brød hun ud i en varm latter.En: Mette looked surprised, and then burst into warm laughter.Da: "Det er okay, vi kan tørre det af," sagde hun, stadig grinende.En: "It's okay, we can wipe it off," she said, still laughing.Da: Niels rejste sig fra sneen, lidt flov men også befriet af øjeblikkets skønhed.En: Niels got up from the snow, a bit embarrassed but also relieved by the beauty of the moment.Da: Efter de havde tørret kameraet nogenlunde af, stillede de sig igen foran havfruen.En: After they had wiped the camera off as much as possible, they stood again in front of the mermaid.Da: Niels, nu også smittet af Mettes latter, knipsede et billede, mens de begge lo som små børn i sneen.En: Niels, now also infected by Mette's laughter, snapped a picture as they both laughed like little kids in the snow.Da: Det perfekte uperfekte billede.En: The perfect imperfect picture.Da: Niels betragtede resultatet.En: Niels looked at the result.Da: "Det her er det," sagde han med en stor smil og tilføjede, "De bedste øjeblikke er de uventede."En: "This is it," he said with a big smile and added, "The best moments are the unexpected ones."Da: Mette nikkede og lagde en arm om ham.En: Mette nodded and put an arm around him.Da: "Ja, du har ret.En: "Yes, you're right.Da: Det er perfekt."En: It's perfect."Da: Med fælles enighed gik de væk fra Den Lille Havfrue, hånd i hånd, klar til at bruge deres ærlige, spontane billede til at sprede julestemning blandt familie og venner.En: In mutual agreement, they walked away from Den Lille Havfrue, hand in hand, ready to use their honest, spontaneous picture to spread Christmas cheer among family and friends. Vocabulary Words:approaching: nærmede sigchilly: koldadventure: eventyrlayer: lagenormous: gigantiskangle: vinkelchallenging: sværtprotect: beskyttephotographer: fotografbuzzed: summedecapturing: fangedistracted: distraheretslippery: glattepile: dyngebreathed: åndeunexpected: uventedemutual: fællesagreement: enighedspread: spredecheer: stemninginsist: insisteresnapped: knipsedehonest: ærligespontaneous: spontanefamous: berømtemoment: øjeblikketsnow: snelaughter: lattermermaid: havfruesurprised: overrasket
Fluent Fiction - Catalan: Unveiled at La Mercè: A Sculpture's Journey to Community Fame Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-01-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona estava immersa en l'alegria de la Mercè.En: Barcelona was immersed in the joy of la Mercè.Ca: Llums brillants il·luminaven la ciutat, els carrers eren plens de desfilades i artistes de carrer captivaven l'atenció de tothom.En: Bright lights illuminated the city, the streets were filled with parades, and street performers captivated everyone's attention.Ca: L'aire de l'hivern afegia un toc fresc i màgic a l'ambient.En: The winter air added a fresh and magical touch to the atmosphere.Ca: Entre tota aquesta festa, la Joana estava preocupada.En: Amidst all this festivity, Joana was worried.Ca: La Joana era una artista local, coneguda pel seu estil únic.En: Joana was a local artist, known for her unique style.Ca: Havia creat una escultura especial, dedicada a la ciutat, però en el moment més esperat de la Mercè, l'escultura havia desaparegut.En: She had created a special sculpture, dedicated to the city, but at the most anticipated moment of la Mercè, the sculpture had disappeared.Ca: Pere, l'oficial de la ciutat, estava igual de preocupat.En: Pere, the city official, was equally concerned.Ca: Per a ell, la desaparició de l'escultura podria tacar la reputació del festival.En: For him, the sculpture's disappearance could tarnish the festival's reputation.Ca: Necessitava trobar-la ràpidament.En: He needed to find it quickly.Ca: Mentre la Joana recorria els carrers cercant pistes, es va trobar amb la seva millor amiga, la Marta.En: As Joana wandered the streets looking for clues, she ran into her best friend, Marta.Ca: La Marta somreia, però els seus ulls amagaven quelcom.En: Marta was smiling, but her eyes were hiding something.Ca: La Joana va sentir un petit pessigolleig de dubte.En: Joana felt a small twinge of doubt.Ca: Podria la seva amiga saber alguna cosa?En: Could her friend know something?Ca: No volia trencar la seva amistat amb acusacions, així que va decidir parlar.En: She didn't want to ruin their friendship with accusations, so she decided to talk.Ca: —Marta, necessito la teva ajuda —va dir la Joana amb calma.En: "Marta, I need your help," Joana said calmly.Ca: —La meva escultura ha desaparegut i estic desesperada per trobar-la.En: "My sculpture has disappeared and I'm desperate to find it."Ca: La Marta va titubejar un moment i després va parlar amb veu suau.En: Marta hesitated for a moment and then spoke softly.Ca: —Joana, crec que hi ha una sorpresa per a tu.En: "Joana, I think there's a surprise for you.Ca: Vine amb mi.En: Come with me."Ca: Les dues amigues van caminar fins a una gran plaça on hi havia una gran instal·lació artística col·laborativa, un projecte al qual molta gent havia contribuït.En: The two friends walked to a large square where there was a big collaborative art installation, a project to which many people had contributed.Ca: Allà, enmig d'altres peces d'art, l'escultura de la Joana brillava amb llum pròpia.En: There, among other art pieces, Joana's sculpture shone with its own light.Ca: Marta li va explicar:—Volia que la teva escultura formés part d'aquest projecte.En: Marta explained to her: "I wanted your sculpture to be part of this project.Ca: Una manera de mostrar com l'art pot ser vist de diferents maneres.En: A way to show how art can be seen in different ways.Ca: Volia que tots la veiéssim amb nous ulls.En: I wanted all of us to see it with new eyes."Ca: La Joana va respirar profundament, sorpresa però alhora emocionada.En: Joana took a deep breath, surprised but at the same time excited.Ca: La seva obra no havia desaparegut, sinó que brillava d'una nova manera, envoltada de l'energia del festival.En: Her work hadn't disappeared; instead, it was shining in a new way, surrounded by the festival's energy.Ca: El Pere, que havia observat l'escena, va reconèixer l'originalitat de la proposta de la Marta i va decidir celebrar-ho.En: Pere, who had observed the scene, recognized the originality of Marta's proposal and decided to celebrate it.Ca: L'escultura es va convertir en el centre d'atenció de la Mercè i va rebre molts elogis.En: The sculpture became the focal point of la Mercè and received many praises.Ca: Tant la Joana com la Marta van aprendre una lliçó important: a vegades, la col·laboració i la confiança poden portar a l'èxit inesperat.En: Both Joana and Marta learned an important lesson: sometimes, collaboration and trust can lead to unexpected success.Ca: La Joana va aprendre a veure la seva art no només com a propietat individual, sinó com una peça que pot enriquir-se en comunitat.En: Joana learned to see her art not just as individual property, but as a piece that can be enriched in the community.Ca: La Mercè va continuar amb el mateix esperit vibrant, i entre rialles i llums de Nadal, una nova amistat, ara més forta, es va forjar entre la Joana i la Marta.En: La Mercè continued with the same vibrant spirit, and among laughter and Christmas lights, a new friendship, now stronger, was forged between Joana and Marta.Ca: La ciutat va seguir ballant, celebrant l'art i la comunitat, ara amb un significat més profund per a les dues amigues.En: The city kept dancing, celebrating art and community, now with a deeper meaning for the two friends. Vocabulary Words:captivated: captivavenfocal point: centre d'atenciócollaboration: col·laboraciótrust: confiançaimmersed: immersajoy: alegriafresh: frescsculpture: esculturato wander: recórrerfriendship: amistataccusations: acusacionscollaborative: col·laborativafocused: focalitzatsurrounded: envoltadainstallation: instal·lacióproject: projectepieces: pecesconcern: preocupacióunique: únicto tarnish: tacarreputation: reputaciócontributed: contribuïtenergy: energiapraises: elogisunexpected: inesperatto enrich: enriquirproperty: propietatmeaning: significatlesson: lliçóto doubt: dubtar
Fluent Fiction - Danish: Finding the Perfect Christmas Gift: A Journey Through Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-01-08-38-19-da Story Transcript:Da: Det var en iskold vinteraften i Tivoli Gardens.En: It was a freezing winter evening at Tivoli Gardens.Da: Julelysene blinkede overalt, og sneen knirkede under fødderne.En: The Christmas lights were twinkling everywhere, and the snow crunched underfoot.Da: Søren og Astrid gik hånd i hånd gennem den travle menneskemængde.En: Søren and Astrid walked hand in hand through the bustling crowd.Da: De skulle finde julegaver.En: They were on a mission to find Christmas gifts.Da: Søren følte sig lidt fortabt.En: Søren felt a little lost.Da: Tivoli var smuk med sine farverige lamper og glade julesange, men de mange mennesker og de utallige butikker gjorde Søren forvirret.En: Tivoli was beautiful with its colorful lamps and cheerful Christmas songs, but the many people and the countless shops made Søren confused.Da: Han ønskede bare at finde den perfekte gave til sin søster.En: He just wanted to find the perfect gift for his sister.Da: Det skulle være noget særligt.En: It needed to be something special.Da: Noget hun ville værdsætte.En: Something she would appreciate.Da: Astrid, der altid var fuld af energi, standsede op ved hver bod.En: Astrid, who was always full of energy, stopped at each stall.Da: "Se, Søren, denne er perfekt til din søster!"En: "Look, Søren, this one is perfect for your sister!"Da: sagde hun med et smil og pegede på et tørklæde, der glitrede som stjernerne.En: she said with a smile, pointing at a scarf that sparkled like the stars.Da: Men Søren rystede bare på hovedet.En: But Søren just shook his head.Da: "Jeg ved det ikke... det føles ikke rigtigt," svarede han.En: "I don't know... it doesn't feel right," he replied.Da: De fortsatte deres tur gennem haven, hvor duften af gløgg og brændte mandler fyldte luften.En: They continued their walk through the garden, where the scent of mulled wine and roasted almonds filled the air.Da: Astrid spottede en bod med håndlavede julepynt.En: Astrid spotted a stall with handmade Christmas decorations.Da: "Kom, Søren.En: "Come on, Søren.Da: Lad os kigge her!"En: Let's look here!"Da: Søren fulgte langsomt efter hende ind i boden.En: Søren slowly followed her into the stall.Da: Indenfor fandt han en lille, håndlavet juleornament.En: Inside, he found a small, handmade Christmas ornament.Da: Den var formet som en engel og mindede ham om en særlig dag fra hans barndom.En: It was shaped like an angel and reminded him of a special day from his childhood.Da: En dag, hvor han og hans søster lavede sneengle i haven, mens deres forældre så til fra vinduet.En: A day when he and his sister made snow angels in the garden while their parents watched from the window.Da: Hans hjerte bankede roligt for første gang den aften.En: His heart beat calmly for the first time that evening.Da: Det føltes som det rigtige valg.En: It felt like the right choice.Da: Astrid bemærkede det øjeblikkeligt.En: Astrid noticed it immediately.Da: "Det er det, Søren.En: "That's it, Søren.Da: Din søster vil elske det."En: Your sister will love it."Da: Søren nikkede, og et lille smil bredte sig på hans ansigt.En: Søren nodded, and a small smile spread across his face.Da: Han købte ornamentet og følte en bølge af lettelse.En: He bought the ornament and felt a wave of relief.Da: På vej ud af Tivoli Gardens tog Søren Astrids hånd igen.En: On the way out of Tivoli Gardens, Søren took Astrid's hand again.Da: Han havde lært noget vigtigt i aften.En: He had learned something important that evening.Da: Han vidste nu, at han kunne stole på sin intuition og sine venner.En: He now knew that he could trust his intuition and his friends.Da: Med Astrids hjælp havde han fundet den perfekte gave, og han følte sig mere sikker på sine beslutninger.En: With Astrid's help, he had found the perfect gift, and he felt more confident in his decisions.Da: Under det klare, blinkende lys gik de videre ud i den kolde vinteraften, med hjerterne fyldt med julevarme.En: Under the clear, twinkling lights, they continued out into the cold winter evening, with hearts filled with Christmas warmth. Vocabulary Words:freezing: iskoldcrunched: knirkedebustling: travlecrowd: menneskemængdelost: fortabtcountless: utalligeconfused: forvirretappreciate: værdsættescarf: tørklædesparkled: glitredecontinued: fortsattescent: duftenmulled wine: gløggroasted almonds: brændte mandlerspotted: spottedestall: bodhandmade: håndlavedeornament: juleornamentangel: engelreminded: mindedechildhood: barndomsnow angels: sneenglecalmly: roligtchoice: valgimmediately: øjeblikkeligtrelief: lettelseintuition: intuitiondecisions: beslutningertwinkling: blinkendewarmth: julevarme
Fluent Fiction - French: A Parisian Christmas Reunion: From Memories to Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-01-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La neige tombe doucement sur Paris.En: The snow falls gently over Paris.Fr: Les lumières scintillent autour de la Tour Eiffel.En: The lights twinkle around the Tour Eiffel.Fr: C'est Noël et l'air est rempli de l'odeur des marrons chauds.En: It's Christmas, and the air is filled with the smell of roasted chestnuts.Fr: Élodie marche lentement dans le marché de Noël, son cœur rempli de nostalgie.En: Élodie walks slowly through the Christmas market, her heart filled with nostalgia.Fr: Elle pense à quand elle était petite, aux Noëls passés avec sa famille.En: She thinks about when she was little, about Christmases spent with her family.Fr: Luc est là aussi.En: Luc is there too.Fr: Il observe les gens, prend des notes pour son article.En: He observes people, taking notes for his article.Fr: Il est loin de chez lui et se sent un peu perdu dans cette foule joyeuse.En: He is far from home and feels a bit lost in this joyful crowd.Fr: Soudain, il voit Élodie.En: Suddenly, he sees Élodie.Fr: Ils ne se sont pas vus depuis longtemps.En: They haven't seen each other for a long time.Fr: "Élodie !"En: "Élodie!"Fr: crie-t-il, surpris.En: he shouts, surprised.Fr: Élodie tourne la tête.En: Élodie turns her head.Fr: Elle sourit en reconnaissant Luc, un vieil ami.En: She smiles, recognizing Luc, an old friend.Fr: "Luc !En: "Luc!Fr: Quelle surprise de te voir ici !"En: What a surprise to see you here!"Fr: Ils se serrent dans les bras chaleureusement.En: They warmly embrace.Fr: Le marché est très animé.En: The market is very lively.Fr: Tout le monde bouge, parle, rit.En: Everyone is moving, talking, laughing.Fr: Élodie et Luc décident de s'échapper du tumulte.En: Élodie and Luc decide to escape the hustle.Fr: "Viens, allons au café près d'ici," dit Élodie.En: "Come, let's go to the café nearby," says Élodie.Fr: Ils trouvent une petite table au fond du café, loin du bruit et du froid.En: They find a small table at the back of the café, away from the noise and cold.Fr: Le serveur leur apporte des chocolats chauds fumants.En: The waiter brings them steaming hot chocolates.Fr: Ils parlent de leurs souvenirs de Noël.En: They talk about their Christmas memories.Fr: Élodie se souvient des décorations colorées de son enfance.En: Élodie remembers the colorful decorations of her childhood.Fr: Luc raconte les Noëls dans sa ville natale.En: Luc talks about Christmases in his hometown.Fr: "Parfois, même ici, je me sens seul," avoue Luc.En: "Sometimes, even here, I feel alone," Luc admits.Fr: Élodie hoche la tête.En: Élodie nods.Fr: "Moi aussi, je voudrais que ce soit comme quand on était enfants."En: "Me too, I wish it were like when we were children."Fr: Leurs histoires et rires remplissent la pièce de chaleur et d'amitié.En: Their stories and laughter fill the room with warmth and friendship.Fr: Pour la première fois, ils se sentent plus légers, plus heureux.En: For the first time, they feel lighter, happier.Fr: Leurs tasses vides, ils se lèvent pour retourner au marché.En: With their cups empty, they get up to return to the market.Fr: L'atmosphère est magique.En: The atmosphere is magical.Fr: Ensemble, ils se promènent parmi les étals, admirant les objets artisanaux, dégustant des douceurs.En: Together, they stroll among the stalls, admiring the handmade items, tasting the sweets.Fr: Élodie ressent une nouvelle joie, un mélange du passé et du présent.En: Élodie feels a new joy, a mix of past and present.Fr: Luc sent que Paris n'est plus si étranger.En: Luc feels that Paris is not so foreign anymore.Fr: Sur le chemin de la Tour Eiffel, ils échangent des promesses de ne pas attendre Noël prochain pour se revoir.En: On the way to the Tour Eiffel, they exchange promises not to wait until next Christmas to see each other again.Fr: Ils se quittent avec le sentiment d'être à la maison, même loin de leur enfance.En: They part with the feeling of being at home, even far from their childhood.Fr: Dans l'éclat des lumières parisiennes, Élodie et Luc ont trouvé un peu de magie de Noël, ensemble.En: In the glow of Parisian lights, Élodie and Luc have found a little bit of Christmas magic, together. Vocabulary Words:the snow: la neigeto twinkle: scintillerthe smell: l'odeurroasted chestnuts: marrons chaudsthe nostalgia: la nostalgieto observe: observerto take notes: prendre des notesthe hustle: le tumultethe waiter: le serveursteaming: fumantto admit: avouerto nod: hocher la têteto embrace: se serrer dans les braslively: animéto escape: s'échapperthe childhood: l'enfanceto stroll: se promenerthe stall: l'étalhandmade: artisanalto taste: dégusterto exchange: échangerpromises: promessesthe glow: l'éclatto turn (head): tourner la têteto recognize: reconnaîtreto fill: remplirto get up: se leverthe atmosphere: l'atmosphèrethe joy: la joiethe magic: la magie
Fluent Fiction - Dutch: Sinterklaas Surprise: Sven's Artistic Leap of Faith Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-30-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De bladeren dansten in de wind langs de grachten van Amsterdam.En: The leaves danced in the wind along the canals of Amsterdam.Nl: Binnen in het kantoor was de sfeer een mengeling van spanning en feestelijke vreugde.En: Inside the office, the atmosphere was a mix of tension and festive joy.Nl: Het kantoor was versierd met Sinterklaas knutsels en de geur van speculaas hing in de lucht.En: The office was decorated with Sinterklaas crafts, and the scent of speculaas filled the air.Nl: Sven zat aan zijn bureau, zijn vingers tikkend op het toetsenbord.En: Sven sat at his desk, his fingers tapping on the keyboard.Nl: Hij keek af en toe naar een klein schetsboek dat hij in zijn la had verstopt.En: He occasionally glanced at a small sketchbook he had hidden in his drawer.Nl: Elsa en Thomas liepen rond met chocoladeletters, rommelend over de aanstaande deadline en hoe ze die samen zouden halen.En: Elsa and Thomas walked around with chocoladeletters, murmuring about the upcoming deadline and how they would meet it together.Nl: "Kom op, we kunnen dit doen," zei Elsa, terwijl ze een L van chocolade in haar mond stopte.En: "Come on, we can do this," said Elsa, while putting an L of chocolate in her mouth.Nl: Thomas knikte heftig, hij had vertrouwen in het team.En: Thomas nodded vigorously; he had confidence in the team.Nl: Sven glimlachte flauwtjes.En: Sven smiled faintly.Nl: Hij was dankbaar voor zijn collega's, maar een deel van hem verlangde naar iets anders, iets meer creatiefs.En: He was grateful for his colleagues, but a part of him longed for something else, something more creative.Nl: De herinneringen aan zijn liefde voor kunst zweefden als schaduwen in zijn gedachten.En: The memories of his love for art hovered like shadows in his thoughts.Nl: Plotseling ging de telefoon op Sven's bureau.En: Suddenly, the phone on Sven's desk rang.Nl: Hij nam op, nieuwsgierig naar wie het kon zijn.En: He picked it up, curious to know who it could be.Nl: "Hallo, met Sven," zei hij beleefd.En: "Hello, this is Sven," he said politely.Nl: Aan de andere kant van de lijn was de stem van een vrouw, enthousiast en opgewekt.En: On the other end of the line was the voice of a woman, enthusiastic and cheerful.Nl: "Hallo, ik ben Linda van Galerie de Kunsthoek.En: "Hello, I'm Linda from Galerie de Kunsthoek.Nl: We hebben je werk gezien op een lokale tentoonstelling en zijn erg geïnteresseerd om het te tonen in onze galerij!"En: We saw your work at a local exhibition and are very interested in showcasing it in our gallery!"Nl: Sven's hart sloeg een slag over.En: Sven's heart skipped a beat.Nl: Dit was de kans waar hij altijd op had gehoopt.En: This was the opportunity he had always hoped for.Nl: Maar het gevoel van euforie werd snel vervangen door bezorgdheid.En: But the feeling of euphoria was quickly replaced by worry.Nl: Hoe kon hij nu weggaan, nu het team hem nodig had voor de deadline?En: How could he leave now when the team needed him for the deadline?Nl: Hij keek naar Elsa en Thomas, die in gesprek waren over de laatste details van het project.En: He looked at Elsa and Thomas, who were discussing the final details of the project.Nl: Hij kende hun inzet en wist dat ze capabel waren.En: He knew their dedication and knew they were capable.Nl: Sven nam een diepe adem en nam een beslissing die zijn leven voorgoed zou veranderen.En: Sven took a deep breath and made a decision that would change his life forever.Nl: Hij verontschuldigde zich haastig en vertelde dat hij even weg moest.En: He excused himself hastily and said he had to step out for a moment.Nl: In de galerij ontmoette hij Linda, die zijn kunstwerken vol bewondering bekeek.En: At the gallery, he met Linda, who admired his artworks with great admiration.Nl: "Dit is precies wat we zoeken!"En: "This is exactly what we're looking for!"Nl: riep ze uit.En: she exclaimed.Nl: Ze bespraken details en al snel ging Sven de deur uit met een contract voor zijn eerste expositie.En: They discussed details, and soon Sven walked out the door with a contract for his first exhibition.Nl: Toen hij terugkeerde naar het kantoor, was het net alsof hij de adem inhield.En: When he returned to the office, it was as if he was holding his breath.Nl: Hij verwachtte kritiek of teleurstelling.En: He expected criticism or disappointment.Nl: In plaats daarvan vonden zijn ogen de glimlach van Elsa en het onderdrukte gejuich van Thomas.En: Instead, his eyes found Elsa's smile and the suppressed cheers of Thomas.Nl: Ze hadden het project zonder hem afgerond.En: They had completed the project without him.Nl: "We wisten dat je het kon gebruiken," zei Elsa, en Thomas voegde eraan toe: "Kunst is ook belangrijk, Sven."En: "We knew you could use it," said Elsa, and Thomas added, "Art is important too, Sven."Nl: Met een zucht van opluchting en een nieuw gevoel van zelfvertrouwen ging Sven weer aan het werk.En: With a sigh of relief and a new sense of self-confidence, Sven went back to work.Nl: Hij voelde zich nu meer in balans en wist dat er altijd ruimte was voor zijn passie.En: He now felt more balanced and knew there was always room for his passion.Nl: De volgende dag was hij opgelucht en dankbaar.En: The next day, he was relieved and grateful.Nl: Zijn kunst zou worden gedeeld, en hij wist dat hij niet alleen stond.En: His art would be shared, and he knew he was not alone.Nl: Het was het begin van iets nieuws, iets moois.En: It was the beginning of something new, something beautiful.Nl: En omringd door de warme sfeer van Sinterklaas, besefte Sven hoeveel geluk hij had met zijn team.En: And surrounded by the warm atmosphere of Sinterklaas, Sven realized how lucky he was with his team.Nl: Het kantoor voelde niet langer als een plek van tegenstrijdige dromen, maar als een thuis waar hij zijn beide passies kon volgen.En: The office no longer felt like a place of conflicting dreams, but as a home where he could pursue both his passions. Vocabulary Words:leaves: bladerendanced: danstenwind: windcanals: grachtentension: spanningfestive: feestelijkejoy: vreugdedecorated: versierdscent: geursketchbook: schetsboekglanced: keekdrawer: lamurmuring: rommelenddeadline: deadlinevigorously: heftigconfidence: vertrouwengrateful: dankbaareuphoria: euforiehovered: zweefdencurious: nieuwsgierigenthusiastic: enthousiastcheerful: opgewektopportunity: kansworried: bezorgdcapable: capabeladmiration: bewonderingexhibition: expositiesuppressed: onderdrukterelief: opluchtingbalanced: balans
Fluent Fiction - Danish: Office Gløgg Spill Sparks Unexpected Friendship at Christmas Bash Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-30-23-34-01-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinterdag på kontoret, men indenfor var der varme og julesweatre.En: It was a cold winter day at the office, but inside there was warmth and Christmas sweaters.Da: Atriumet var pyntet med glitrende lyskæder og en stor juletræ.En: The atrium was decorated with sparkling light chains and a large Christmas tree.Da: Luften duftede af krydrede kager, og julemusik spillede blødt i baggrunden.En: The air smelled of spicy cakes, and Christmas music played softly in the background.Da: Mikkel stod nervøst ved siden af det store juletræ.En: Mikkel stood nervously beside the large Christmas tree.Da: Han kastede et hurtigt blik rundt i rummet.En: He cast a quick glance around the room.Da: Han ønskede at imponere Lars, finansdirektøren, men også at være en del af kontorets sociale scene.En: He wanted to impress Lars, the finance director, but also to be part of the office's social scene.Da: Han trak vejret dybt og gik roligt hen mod den muntert snakkende gruppe, der inkluderede Sofie.En: He took a deep breath and calmly walked toward the cheerfully chatting group that included Sofie.Da: Sofie var den livlige HR-chef, der havde planlagt festen.En: Sofie was the lively HR manager who had planned the party.Da: Hun hilste på alle med et stort smil og en varm krammer.En: She greeted everyone with a big smile and a warm hug.Da: Mikkel følte sig mere sikker ved at stå ved siden af hende.En: Mikkel felt more confident standing next to her.Da: Han håbede, at hun kunne hjælpe ham.En: He hoped she could help him.Da: "Kom nu, Mikkel!"En: "Come on, Mikkel!"Da: sagde Sofie, og klappede ham venligt på skulderen.En: said Sofie, patting him kindly on the shoulder.Da: "Du arbejder jo så tæt sammen med Lars, snak bare med ham."En: "You work so closely with Lars, just talk to him."Da: "Ja, men det er lettere sagt end gjort," svarede Mikkel og kiggede på sine sko.En: "Yeah, but that's easier said than done," replied Mikkel, looking at his shoes.Da: Kort efter nærmede Lars sig.En: Shortly after, Lars approached.Da: Han stod med et alvorligt udseende og talte med en gruppe kolleger.En: He stood with a serious look, talking with a group of colleagues.Da: Pludselig skete det uventede.En: Suddenly, the unexpected happened.Da: Sofie vendte sig hurtigt og splattede sin gløgg på Lars' jakke.En: Sofie turned quickly and accidentally spilled her gløgg on Lars' jacket.Da: Åh nej, tænkte Mikkel, hjertet i halsen.En: Oh no, thought Mikkel, heart in his throat.Da: Dette var ikke det indtryk, han ønskede at efterlade.En: This was not the impression he wanted to leave.Da: Undskyldende tog Sofie en serviet, men inden situationen blev anspændt, kom Mikkel med en hurtig bemærkning.En: Apologetically, Sofie took a napkin, but before the situation got tense, Mikkel made a quick remark.Da: "Ser det ud til, at jakken din er blevet overbelastet, ligesom mine Excel-ark?"En: "Does it seem like your jacket has been overloaded, just like my Excel sheets?"Da: Lars stoppede et øjeblik og brød ud i latter.En: Lars paused for a moment and burst into laughter.Da: "Godt set," sagde han med en nyfundet varme i stemmen.En: "Good point," he said with newfound warmth in his voice.Da: "Måske kan vi bruge det til vores næste rapport."En: "Maybe we can use that for our next report."Da: Lars kiggede nu interesseret på Mikkel.En: Lars now looked interested at Mikkel.Da: "Jeg har hørt, at du har gode idéer om det nyeste projekt.En: "I've heard that you have good ideas about the latest project.Da: Fortæl mig mere."En: Tell me more."Da: De stod og talte længe, mens festen summede videre omkring dem.En: They stood and talked for a long time, while the party buzzed around them.Da: Mikkel følte sig mere rolig, hans selvsikkerhed voksede.En: Mikkel felt more relaxed, his confidence growing.Da: Han behøvede ikke altid at være perfekt.En: He didn't always have to be perfect.Da: En ærlig bemærkning og lidt mod kunne række langt.En: An honest remark and a little courage could go a long way.Da: Mikkel fik en uventet ven i Lars, og han indså, at hans uformelle tilgang kunne åbne nye døre.En: Mikkel made an unexpected friend in Lars, and he realized that his informal approach could open new doors.Da: Han sluttede festen ved at nyde sig selv, grinet med kollegaer, og uden frygt for flere social blundere.En: He ended the party by enjoying himself, laughing with colleagues, and without fear of any more social blunders.Da: Hans øjne skinnede med nyfødt selvtillid, mens han kiggede på det lysende juletræ.En: His eyes shone with newfound confidence as he looked at the glowing Christmas tree.Da: Og som aftenen faldt på, indså Mikkel, at han havde lært noget vigtigere end tal.En: And as the evening wore on, Mikkel realized he had learned something more important than numbers.Da: Han havde lært at tro på sig selv og tage chancer, både på arbejdet og til fest.En: He had learned to believe in himself and take chances, both at work and at social gatherings. Vocabulary Words:atrium: atriumdecorated: pyntetsparkling: glitrendeglance: blikfinanced: finansimpress: imponereconfident: selvsikkernervously: nervøstapproach: nærmedeunexpected: uventedeapologetically: undskyldendetension: anspændtremark: bemærkningoverloaded: overbelastetburst: brødlaughter: latterinformal: uformellesocial: socialglowing: lysendeshone: skinnedebelieve: trogatherings: festopinion: synspunkteasier: lettereconfidence: selvsikkerhedsoftly: blødtaccidentally: splattedeformal: formeladvice: rådopportunity: mulighed
Fluent Fiction - Hebrew: Unearthing Secrets: The Hidden Hanukkah Menorah Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-29-23-34-02-he Story Transcript:He: בבוקר קריר של סתיו, השמים היו צלולים והאוויר היה מלא בניחוח פרחים.En: On a chilly autumn morning, the sky was clear, and the air was filled with the scent of flowers.He: תלמידי כיתה ו', כולל אביטל, איתן ושירה, התכוננו לטיול שנתי בחוות הפרחים.En: The students of sixth grade, including Avital, Eitan, and Shira, were preparing for an annual trip to the Havat HaPerachim (Flower Farm).He: החווה, פרושה בשדות צבעוניים, הייתה מחזה מדהים של צמחייה שנראתה אינסופית.En: The farm, spread out in colorful fields, was an amazing spectacle of seemingly endless vegetation.He: אביטל, ילדה סקרנית ואמיצה בת 12, שמעה פעם סיפור עתיק על חנוכה.En: Avital, a curious and brave 12-year-old girl, once heard an ancient story about Hanukkah.He: הסיפור דיבר על חפץ מסתורי שנקבר אי שם בחווה.En: The story spoke of a mysterious object buried somewhere on the farm.He: היא הייתה נחושה לגלות את האוצר הזה ולגלות את סודו.En: She was determined to discover this treasure and reveal its secret.He: המורה ליוותה את הילדים לאורך השבילים המסומנים של החווה והדגישה: "אסור לסטות מהשביל".En: The teacher accompanied the children along the marked paths of the farm and emphasized: "You must not stray from the path."He: למרות ההוראה הברורה, אביטל לא יכלה להתאפק.En: Despite the clear instruction, Avital couldn't resist.He: היא הייתה חייבת למצוא את החפץ.En: She had to find the object.He: בזמן הפסקת הצהריים, אביטל פנתה אל איתן ושירה.En: During the lunch break, Avital turned to Eitan and Shira.He: "בואו איתי", היא לחשה, "נמצא את האוצר המוחבא".En: "Come with me," she whispered, "let's find the hidden treasure."He: איתן היה ספקן, אך ידע שאביטל תמצא דרך לשכנע אותו.En: Eitan was skeptical, but he knew Avital would find a way to convince him.He: שירה, שרצתה תמיד להצטיין, לא היססה.En: Shira, who always wanted to excel, did not hesitate.He: שלושתם גלשו בזהירות משבילי החווה, משתדלים לא להתגלות.En: The three of them carefully slipped away from the farm's paths, trying not to be discovered.He: עברו בין עצים שעמדו אכולי שלכת זהובה, עד שהגיעו לבניין ישן ומתפורר בקצה החווה.En: They passed between trees adorned with golden foliage until they reached an old, crumbling building at the edge of the farm.He: המבנה נראה כמעט נטוש, אך הקירות סיפרו סיפור שקט של עבר רחוק.En: The structure appeared almost abandoned, but the walls silently spoke of a distant past.He: בתוך הבניין מצאו קופסה ישנה מכוסה אבק.En: Inside the building, they found an old, dust-covered box.He: אביטל פתחה אותה בזהירות.En: Avital opened it carefully.He: בפנים נח חפץ עתיק, מלאכת אומן מהודרת.En: Inside lay an ancient, intricately crafted object.He: היה זה המנורה, אולי אותה מנורה שסיפרו על חנוכה.En: It was the menorah, perhaps the very menorah spoken of in the Hanukkah story.He: האדרנלין זרם בדמם.En: Adrenaline coursed through their veins.He: הם חזרו לקבוצה עם החפץ בידיהם.En: They returned to the group with the object in their hands.He: המורה, לאחר שהקשיבה לסיפורם, חייכה.En: The teacher, after listening to their story, smiled.He: היא שיבחה אותם על יוזמתם וחשיבה יצירתית.En: She praised them for their initiative and creative thinking.He: "נלמד על זה מחר בכיתה", היא הכריזה, כשהתלמידים הקשיבו בעניין.En: "We will learn about this tomorrow in class," she announced, as the students listened with interest.He: אביטל למדה הרבה באותו יום.En: Avital learned a lot that day.He: החיפוש אחר האוצר היה מלא אתגרים, אך סוף סוף החוויה שלהם הוסיפה ערך לשיעור הכיתתי.En: The search for the treasure was full of challenges, but ultimately their experience added value to the classroom lesson.He: היא הבינה את הכוח שבחברות ובכיבוד גבולות, וחששה למפגש עם ההיסטוריה בצורה כה מוחשית.En: She understood the power of friendship and respecting boundaries and was thrilled to encounter history in such a tangible way. Vocabulary Words:chilly: קרירautumn: סתיוscent: ניחוחvegetation: צמחייהcurious: סקרניתancient: עתיקmysterious: מסתוריburied: נקברstray: לסטותresist: להתאפקsceptical: ספקןconvince: לשכנעexcel: להצטייןadorned: אכוליcrumbling: מתפוררabandoned: נטושsilently: שקטintricately: מלאכת אומןcrafted: מהודרתadrenaline: אדרנליןveins: בדמםinitiative: יוזמתםcreative: יצירתיתannounce: הכריזהexperience: חוויהboundaries: גבולותthrilled: חששהencounter: מפגשtangible: מוחשיתspectacle: מחזהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Korean: Reconnecting Paths: An Autumn Reunion at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-25-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 한강공원은 가을의 정취로 가득했다.En: Hangang Park was filled with the essence of autumn.Ko: 나뭇잎은 금빛으로 물들었고, 가족들은 맑은 하늘 아래에서 소풍을 즐기고 있었다.En: The leaves were tinged with a golden hue, and families were enjoying picnics under the clear sky.Ko: 그래서 한강공원은 진우에게 추억을 다시 불러일으켰다.En: So, Hangang Park rekindled memories for Jinwoo.Ko: 추석이 다가오는 이번 가을, 진우는 오랜 친구들인 민지와 현수를 만나기로 했다.En: With the approaching Chuseok this fall, Jinwoo decided to meet his old friends, Minji and Hyunsoo.Ko: 진우는 어린 시절의 추억을 되살리고 싶었다.En: He wanted to revive the memories of his childhood.Ko: 진우는 벤치에 앉아, 민지와 현수가 오기를 기다렸다.En: Jinwoo sat on a bench, waiting for Minji and Hyunsoo to arrive.Ko: 그는 조금 긴장되었다.En: He was a bit nervous.Ko: 민지는 늘 새로운 것에 도전하는 모험가였다.En: Minji was always an adventurous person, constantly seeking new challenges.Ko: 반면, 현수는 실용적이고 가족에 대한 책임이 큰 사람이었지만, 언제나 친구들을 위해 시간을 냈다.En: On the other hand, Hyunsoo was practical and held a strong sense of responsibility toward his family but always made time for his friends.Ko: 드디어 민지와 현수가 도착했다.En: Finally, Minji and Hyunsoo arrived.Ko: 진우는 미소 띤 얼굴로 그들을 반겼다.En: With a smile, Jinwoo greeted them.Ko: “오랜만이야!” 민지가 환하게 인사했다.En: "Long time no see!" exclaimed Minji brightly.Ko: “그래, 우리 정말 오래됐지.” 현수도 웃으며 말했다.En: "Yes, it's really been a long time," Hyunsoo responded with a smile.Ko: 진우는 친구들에게 작은 소풍을 준비했다고 말했다.En: Jinwoo told his friends that he had prepared a small picnic.Ko: "저기 나무 밑에 자리를 잡았어. 예전처럼 간단히 먹을 거야." 민지는 고개를 갸웃했다.En: "I've set up a spot under that tree. We'll keep it simple, just like before." Minji tilted her head.Ko: "음, 그동안 새로운 곳을 탐험하고 싶었는데…" 현수는 살짝 고민했다.En: "Hmm, I was hoping to explore new places in the meantime..." Hyunsoo hesitated slightly.Ko: "나는 이따가 가족들과 약속이 있어서 오래 있을 수 있을지 모르겠어."En: "I have a family appointment later, so I may not be able to stay long."Ko: 하지만 진우는 포기하지 않았다.En: But Jinwoo didn't give up.Ko: "자, 잠시나마 즐겨보자. 그때 그 추억을 되살리자."En: "Come on, let's enjoy the moment, even if it's brief. Let's revive those memories from back then."Ko: 친구들은 진우의 제안에 결국 동의했다.En: In the end, his friends agreed to Jinwoo's proposal.Ko: 세 사람은 돗자리에 앉아 예전의 이야기들을 시작했다.En: The three of them sat on a picnic mat and began talking about old times.Ko: 그러나 미지의 마음은 다른 곳에 있었다.En: However, Minji's mind was elsewhere.Ko: "우리가 항상 예전을 돌아봐야 할까?" 그녀가 물었다.En: "Do we always have to look back to the past?" she asked.Ko: 현수도 진지해졌다.En: Hyunsoo also became serious.Ko: "변화는 항상 있는 법이지."En: "Change is a constant, after all."Ko: 진우는 생각에 잠겼다.En: Jinwoo got lost in thought.Ko: 자신도 모르는 사이에 변화를 거부하고 있는 건 아닐까.En: Was he unconsciously refusing change?Ko: 하지만 바로 그때 민지가 말했다.En: But just then, Minji spoke up.Ko: "하지만 이런 자리도 소중한 것 맞아. 추억도, 새로운 경험도, 모두 소중해."En: "But these gatherings are also precious. Memories, new experiences, they're all valuable."Ko: 결국 세 사람은 함께 결론을 내렸다.En: Eventually, the three of them came to a conclusion together.Ko: "새로운 경험도 좋고, 추억도 좋다. 중요한 건 우리 사이가 변하지 않는다는 것."En: "New experiences are good, and memories are good too. What's important is that our relationship doesn't change."Ko: 진우는 웃으며 고개를 끄덕였다.En: Jinwoo nodded with a smile.Ko: "내가 더 많이 배웠어, 두 사람 덕분에."En: "I've learned so much, thanks to both of you."Ko: 마지막으로 그들은 황금빛 강가를 함께 거닐었다.En: Lastly, they took a stroll along the golden riverside.Ko: 과거와 현재, 그리고 미래를 모두 품은 순간이었다.En: It was a moment that embraced the past, present, and future.Ko: 민지는 새로운 경험을 만들기 위해 소풍을 제안했고, 현수는 가족에 대한 책임을 이행하면서도 변하지 않는 우정을 소중히 여겼다.En: Minji proposed a picnic to create new experiences, and Hyunsoo, while fulfilling his family responsibilities, treasured their unchanging friendship.Ko: 진우는 과거의 추억을 소중히 하면서도 변화의 필요성을 느꼈다.En: Jinwoo cherished the memories of the past but also felt the need for change.Ko: 세 친구는 그렇게, 자신의 길을 찾아 서로를 더 깊이 이해하게 되었다.En: Thus, the three friends found their own paths and came to understand each other more deeply.Ko: 그 날의 추억은, 가슴 깊이 오래도록 남게 되었다.En: The memories of that day lingered deep in their hearts for a long time. Vocabulary Words:essence: 정취tinged: 물들었다rekindled: 다시 불러일으켰다revive: 되살리고adventurous: 모험가practical: 실용적responsibility: 책임exclaimed: 환하게 인사했다tilted: 갸웃hesitated: 고민했다brief: 잠시precious: 소중한refusing: 거부하고gatherings: 자리lingered: 남게relationships: 사이treasured: 소중히fulfilling: 이행stroll: 거닐었다embraced: 품은nod: 끄덕conclusion: 결론adventurous: 모험가refusing: 거부하고sense: 감각ahead: 앞으로opposed: 반대remarkable: 놀라운navigate: 이해하게transformative: 변화의
Fluent Fiction - Norwegian: Stuck on the Sled: A Wild Ride in Lillehammer's Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-24-08-38-20-no Story Transcript:No: Lillehammer var kjent for sin olympiske arv og lå midt i dramatiske høstfarger.En: Lillehammer was known for its Olympic legacy and lay amidst dramatic autumn colors.No: På denne særegne dagen sto det smale sporet til bobbanen stille mellom åser og skog.En: On this distinctive day, the narrow track of the bobsled run stood silent among hills and woods.No: Det opplevde en ro hele dagen, som om det hvilte fra gamle konkurransens ekko.En: It experienced a calm all day, as if it was resting from the echoes of past competitions.No: Siv og Lars, to venner med ulike ønsker, kom til Lillehammer med en gruppe venner på ferie.En: Siv and Lars, two friends with different desires, came to Lillehammer with a group of friends on vacation.No: Siv, alltid klar for et eventyr, hadde hele tiden hatt lyst til å prøve bobbanen.En: Siv, always ready for an adventure, had long wanted to try the bobsled run.No: Lars, derimot, så frem til en rolig ferie og syntes Siv sitt ønske var litt for farlig.En: Lars, on the other hand, looked forward to a peaceful vacation and thought Siv's wish was a bit too dangerous.No: Men som alltid kunne Siv overtale ham til nesten alt.En: But as always, Siv could persuade him to almost anything.No: "Kom igjen, Lars," sa Siv og grep ham i armen.En: "Come on, Lars," said Siv, grabbing his arm.No: "Vi kan bare kikke litt på banen."En: "We can just take a look at the track."No: Lars ristet på hodet, men fulgte motvillig med Siv ned til banen.En: Lars shook his head but reluctantly followed Siv down to the track.No: De kjente spenningen i luften, og Siv kunne ikke motstå fristelsen til å nærme seg en bob som sto parkert ved enden av banen.En: They felt the tension in the air, and Siv couldn't resist the temptation to approach a bobsled parked at the end of the track.No: Skrittene slo ekko mot begynnende skumring.En: Their steps echoed as dusk began to fall.No: "Skal vi bare sitte oppi for moro skyld?" foreslo Siv og sprang mot bobsleden.En: "Shall we just sit in it for fun?" suggested Siv, running towards the bobsled.No: Lars ble stående, nølende, men til slutt nikket han.En: Lars stood hesitantly, but eventually nodded.No: "Ok, men bare i ett minutt."En: "Okay, but just for one minute."No: De satte seg forsiktig oppi.En: They carefully sat inside.No: Det hele skulle bare være en morsom øyeblikk.En: It was supposed to be just a fun moment.No: Men i et øyeblikks uoppmerksomhet, smekket døren på sleden igjen, og lyden av låsen gikk i lås.En: But in a moment of inattention, the sled's door slammed shut, and the sound of the lock engaged.No: Sola var nesten borte, og banen begynte å tømme seg for folk.En: The sun was almost gone, and the track began to empty of people.No: Siv lo først, men så innså hun at de faktisk satt fast.En: Siv laughed at first, but then realized they were actually stuck.No: "Lars! Hva skal vi gjøre?" spurte hun, med et hint av nervøsitet.En: "Lars! What are we going to do?" she asked, with a hint of nervousness.No: Lars, nå veldig fokusert, begynte å tenke.En: Lars, now very focused, began to think.No: "Vi må få noen til å høre oss før banen stenger helt."En: "We need to get someone to hear us before the track closes completely."No: De ropte, men ingen svarte.En: They shouted, but no one answered.No: Imens kjempet Lars med låsen, men til ingen nytte.En: Meanwhile, Lars struggled with the lock, but to no avail.No: Kulden fra metallvegger begynte å snike seg inn.En: The cold from the metal walls began to creep in.No: Tiden gikk, og frustrasjonen vokste.En: Time passed, and frustration grew.No: Plutselig hørte de skritt.En: Suddenly, they heard footsteps.No: Det var en vaktmester som arbeidet sent.En: It was a custodian working late.No: Før de rakk å rope, lente Siv seg mot en knapp.En: Before they could shout, Siv leaned against a button.No: Uten å innse det, slo hun på startmekanismen.En: Without realizing it, she activated the start mechanism.No: Sleden begynte å gli.En: The sled began to slide.No: "Ikke panikk!" ropte Lars, men samtidig følte han en kriblende spenning.En: "Don't panic!" shouted Lars, but at the same time, he felt a tingling excitement.No: De suste nedover banen, mens kvelden omsluttet dem.En: They raced down the track, while the evening enveloped them.No: Vinden ruslet forbi, og både frykt og latter fylte sledens rom.En: The wind rushed past, and both fear and laughter filled the sled's space.No: Til slutt stanset sleden trygt ved banens slutt.En: Finally, the sled stopped safely at the end of the track.No: Vaktene sto der med forbausede øyne.En: The guards stood there with astonished eyes.No: Unnskyldende smilte Siv og Lars.En: Apologetically, Siv and Lars smiled.No: "Vi beklager virkelig," sa Siv.En: "We're really sorry," said Siv.No: "Det var en misforståelse."En: "It was a misunderstanding."No: Vaktmesteren lo hjertelig.En: The custodian laughed heartily.No: "Det er ikke hver dag vi får slike gjester," sa han og åpnet døren.En: "It's not every day we get guests like this," he said, opening the door.No: På veien tilbake, mens de gikk gjennom høstløvet, lo Siv og Lars av det hele.En: On the way back, as they walked through the autumn leaves, Siv and Lars laughed about the whole thing.No: Lars innrømmet at selv om han hadde vært nervøs, var spenningen noe han aldri ville glemme.En: Lars admitted that even though he had been nervous, the excitement was something he would never forget.No: "Nå ser jeg hvorfor du liker eventyr, Siv," sa Lars.En: "Now I see why you like adventures, Siv," said Lars.No: "Men kanskje vi skal være litt mer forsiktige neste gang."En: "But maybe we should be a little more careful next time."No: Siv smilte, takknemlig for Lars' åpne sinn.En: Siv smiled, grateful for Lars' open mind.No: "Og jeg skal huske å sjekke dørene neste gang."En: "And I'll remember to check the doors next time."No: Med en god historie og en ny forståelse vendte de tilbake til hytta.En: With a good story and a new understanding, they returned to the cabin.No: Høsten i Lillehammer hadde gitt mer enn vakre farger; den hadde gitt dem minner for livet.En: Autumn in Lillehammer had given more than beautiful colors; it had given them memories for a lifetime. Vocabulary Words:legacy: arvdramatic: dramatiskdistinctive: særegnenarrow: smalecompetition: konkurransedesire: ønskeadventure: eventyrpersuade: overtalereluctantly: motvilligtemptation: fristelsehesitantly: nølendeinattention: uoppmerksomhetengaged: gikk i låsnervousness: nervøsitetshouted: roptestruggled: kjempetfrustration: frustrasjonmechanism: mekanismetingling: kriblendeexcitement: spenningenveloped: omsluttetastonished: forbausedeapologetically: unnskyldendemisunderstanding: misforståelsecustodian: vaktmesterlifetime: livetgrateful: takknemligcheck: sjekkevacation: feriecustodian: vaktmester
Fluent Fiction - Italian: A Blossoming Adventure in Firenze's Fall Glory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-21-08-38-20-it Story Transcript:It: In una fresca mattina d'autunno, i Giardini di Boboli a Firenze brillavano di un dorato splendore.En: On a fresh fall morning, the Giardini di Boboli in Firenze shimmered with a golden splendor.It: Le foglie degli alberi danzavano al vento, e il cielo era un mare di blu intenso.En: The leaves of the trees danced in the wind, and the sky was a sea of deep blue.It: Luca e Gianna passeggiavano tra le statue e le fontane, immersi nella bellezza intorno a loro.En: Luca and Gianna strolled among the statues and fountains, immersed in the beauty surrounding them.It: Luca era un tipo riflessivo, con un amore profondo per il giardinaggio.En: Luca was a thoughtful person, with a deep love for gardening.It: Gianna, invece, era piena di energia, sempre alla ricerca di nuove avventure.En: Gianna, on the other hand, was full of energy, always in search of new adventures.It: Quel giorno, il loro obiettivo era trovare una pianta speciale per il loro giardino d'inverno.En: That day, their goal was to find a special plant for their winter garden.It: La nursery locale, situata proprio accanto ai Giardini di Boboli, era un luogo vivace.En: The local nursery, located right next to the Giardini di Boboli, was a lively place.It: Offriva varietà di piante, da quelle comuni a quelle insolite.En: It offered a variety of plants, from common to unusual ones.It: Tuttavia, l'alta domanda di piante invernali aveva svuotato molti scaffali.En: However, the high demand for winter plants had emptied many shelves.It: "Guarda, Luca!"En: "Look, Luca!"It: esclamò Gianna, indicando una pianta verde con punte di rosso.En: exclaimed Gianna, pointing to a green plant with red tips.It: "Che ne pensi?"En: "What do you think?"It: Luca esaminò la pianta, ma scuoteva la testa.En: Luca examined the plant but shook his head.It: "Sembra bella, ma fragile.En: "It looks beautiful, but fragile.It: Ho paura che non resisterebbe al freddo."En: I'm afraid it wouldn't withstand the cold."It: Continuarono a cercare, tra vasi e arbusti.En: They continued searching, among pots and shrubs.It: Luca rifletteva sull'equilibrio tra bellezza e praticità.En: Luca pondered the balance between beauty and practicality.It: Era un compito arduo trovare una pianta che soddisfacesse entrambi.En: It was a daunting task to find a plant that satisfied both.It: "Dai, Luca, proviamo qualcosa di nuovo!"En: "Come on, Luca, let's try something new!"It: incitò Gianna, con gli occhi brillanti di curiosità.En: urged Gianna, her eyes sparkling with curiosity.It: Finalmente, dietro un angolo, trovarono una meravigliosa rosa d'inverno, bianca come la neve e con un profumo delicato.En: Finally, around a corner, they found a marvelous winter rose, white as snow and with a delicate scent.It: Proprio quando si avvicinavano per prenderla, un'altra cliente si avvicinò.En: Just as they were approaching to take it, another customer came over.It: "Vorrei prenderla," disse la signora con un sorriso.En: "I'd like to take it," said the lady with a smile.It: Luca e Gianna si scambiarono uno sguardo.En: Luca and Gianna exchanged a glance.It: Con gentilezza e un po' d'ansia, Luca spiegò la loro passione per il giardinaggio e quanto significasse per loro quella pianta.En: With kindness and a bit of anxiety, Luca explained their passion for gardening and how much that plant meant to them.It: Gianna aggiunse: "Promettiamo di prendercene cura con amore."En: Gianna added, "We promise to care for it with love."It: La signora, toccata dalla loro sincerità, sorrise.En: The lady, touched by their sincerity, smiled.It: "Va bene, prendila voi.En: "Alright, you take it.It: Spero che fiorisca splendidamente nel vostro giardino."En: I hope it blooms splendidly in your garden."It: Alla fine, Luca e Gianna tornarono a casa felici, la rosa d'inverno tra le mani.En: In the end, Luca and Gianna returned home happy, the winter rose in their hands.It: Luca si sentiva più aperto alle nuove avventure, spinto dall'entusiasmo di Gianna.En: Luca felt more open to new adventures, spurred by Gianna's enthusiasm.It: Gianna, a sua volta, aveva iniziato a comprendere l'importanza della cura e della dedizione nel giardinaggio.En: Gianna, in turn, had begun to understand the importance of care and dedication in gardening.It: Quella sera, sotto un cielo stellato, i due amici piantarono la rosa nel loro giardino.En: That evening, under a starry sky, the two friends planted the rose in their garden.It: Era un simbolo del loro nuovo inizio, un incontro perfetto tra la ricerca della bellezza e la saggezza della natura.En: It was a symbol of their new beginning, a perfect meeting between the search for beauty and the wisdom of nature. Vocabulary Words:the morning: la mattinathe fall: l'autunnoto shimmer: brillarethe splendor: lo splendorethe leaf: la fogliato stroll: passeggiarethoughtful: riflessivothe nursery: la nurserylively: vivacethe demand: la domandato withstand: resisterethe shrub: l'arbustodaunting: arduoto urge: incitarethe curiosity: la curiositàmarvelous: meravigliosothe glance: lo sguardothe anxiety: l'ansiato bloom: fioriresplendidly: splendidamenteto spur: spingereto care for: prendersene curadelicate: delicatosincerity: la sinceritàthe sky: il cieloto immerse: immergerethe winter garden: il giardino d'invernothe fountain: la fontanathe statue: la statuathe scent: il profumo
Fluent Fiction - Danish: Finding Magic: The Quest for the Perfect Christmas Tree Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-20-23-34-02-da Story Transcript:Da: Mikkel nød den kolde luft i Møndrup Skoven.En: Mikkel enjoyed the cold air in Møndrup Skoven.Da: Det var slutningen af efteråret, og sneen begyndte så småt at dække jorden.En: It was the end of autumn, and the snow was just beginning to cover the ground.Da: Det var den perfekte dag til at finde et juletræ.En: It was the perfect day to find a Christmas tree.Da: Han havde sparet op for at kunne købe det bedste træ til sin familie.En: He had saved up to be able to buy the best tree for his family.Da: Ved hans side gik Lotte, hans barndomsveninde.En: Lotte, his childhood friend, walked by his side.Da: Hun havde et godt øje for at finde det rigtige.En: She had a good eye for finding the right one.Da: Markedsboderne var fyldt med mennesker.En: The market stalls were filled with people.Da: Der var duften af varm æblecider og ristede mandler i luften.En: There was the scent of warm apple cider and roasted almonds in the air.Da: Små julelys glimtede mellem grantræerne.En: Small Christmas lights twinkled among the fir trees.Da: Alt føltes magisk.En: Everything felt magical.Da: Mikkel og Lotte gik fra bod til bod, mens børn legede i sneen omkring dem.En: Mikkel and Lotte went from stall to stall while children played in the snow around them.Da: "Vi skal finde et perfekt træ," sagde Mikkel og så sig om.En: "We need to find a perfect tree," said Mikkel, looking around.Da: "Mor bliver så glad."En: "Mom will be so happy."Da: "Men se!"En: "But look!"Da: sagde Lotte og pegede.En: said Lotte, pointing.Da: "Jens har de bedste træer.En: "Jens has the best trees.Da: Lad os gå derhen."En: Let's go over there."Da: Jens stod midt i sin bod, smilende men travl.En: Jens stood in the middle of his stall, smiling but busy.Da: "Velkommen!En: "Welcome!Da: Kom og se vore fine træer," sagde han.En: Come and see our fine trees," he said.Da: Mikkel gik hen og så på de smukke, høje træer.En: Mikkel walked over and looked at the beautiful, tall trees.Da: Men de havde alle en høj pris.En: But they all had a high price.Da: Han talte sine penge.En: He counted his money.Da: Der var kun lige nok, men kun til et af de mindste træer.En: There was just enough, but only for one of the smallest trees.Da: Han sukkede og så sig om, håbede på noget bedre.En: He sighed and looked around, hoping for something better.Da: "Der er ikke meget tilbage," sagde Jens undskyldende.En: "There's not much left," said Jens apologetically.Da: "Det har været en travl dag."En: "It has been a busy day."Da: Mikkel overvejede sine muligheder.En: Mikkel considered his options.Da: Han kunne købe et stort, men dyrt træ, eller et mindre, billigere træ.En: He could buy a large, expensive tree, or a smaller, cheaper tree.Da: Det var svært at vælge.En: It was hard to choose.Da: Lotte lagde en hånd på hans skulder.En: Lotte placed a hand on his shoulder.Da: "Mikkel, husk at det vigtigste er, at det er specielt for dig og din familie."En: "Mikkel, remember that the most important thing is that it is special for you and your family."Da: Pludselig fangede et træ hans opmærksomhed.En: Suddenly, a tree caught his attention.Da: Det stod gemt bag nogle store træer.En: It was hidden behind some large trees.Da: Det var mindre, men smukt formet.En: It was smaller but beautifully shaped.Da: Han kunne allerede forestille sig, hvor fint det ville se ud hjemme.En: He could already imagine how lovely it would look at home.Da: Han smilede.En: He smiled.Da: "Det er den!"En: "That's the one!"Da: udbrød han.En: he exclaimed.Da: Mikkel købte træet og tog det med tilbage sammen med Lotte.En: Mikkel bought the tree and took it back with Lotte.Da: Da de nåede Mikkels hjem, pyntede de træet med kugler, lys og stjerner sammen med resten af Mikkels familie.En: When they reached Mikkel's home, they decorated the tree with ornaments, lights, and stars together with the rest of Mikkel's family.Da: Træet strålede i stuen.En: The tree shone in the living room.Da: Selvom det var mindre, var det perfekt.En: Although it was smaller, it was perfect.Da: Det viste, at det ikke altid handler om størrelsen, men om hvordan man gør det til sit eget.En: It showed that it isn't always about the size, but about how you make it your own.Da: Mikkel så på det lysende træ og mærkede glæden breder sig i rummet.En: Mikkel looked at the glowing tree and felt the joy spreading in the room.Da: Han lærte, at det perfekte øjeblik ofte er skjult i skønheden af det uventede.En: He learned that the perfect moment is often hidden in the beauty of the unexpected.Da: Juleaften nærmede sig, og det ville blive en af de bedste i Møndrup Skoven.En: Christmas Eve was approaching, and it would be one of the best in Møndrup Skoven. Vocabulary Words:enjoyed: nødcold: koldeautumn: efteråretbeginning: begyndtecover: dækkeground: jordenchildhood: barndomstall: bodscent: duftenroasted: ristedetwinkled: glimtedemagical: magiskperfect: perfektsurrounded: omkringsmiled: smilendeapologetically: undskyldendeconsidered: overvejedeoptions: mulighederimagine: forestillelovely: fintornaments: kuglerglowing: lysendespreading: brederunexpected: uventedeapproaching: nærmedejoy: glædenhidden: skjultexpensive: dyrtcheaper: billigeredecide: vælge
Fluent Fiction - Hungarian: Gobble of Glory: Zoltán's Turkey Triumph at the Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-19-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi nap fénye lágyan szétáradt a magyar vidék dombjain.En: The light of the autumn sun gently spread over the hills of the Hungarian countryside.Hu: A fák színes lombja alatt Zoltán a falusi fesztiválra készült.En: Under the colorful foliage of the trees, Zoltán was preparing for the village festival.Hu: Vidám természetű ember lévén, mindig valami különlegeset akart nyújtani a falubelieknek.En: Being a cheerful-natured person, he always wanted to offer something special to the villagers.Hu: Idén elhatározta, hogy egy pulykát tanít meg gá-gá-zni parancsra. Ezzel akarta lenyűgözni a közönséget a Hálaadás napi fesztiválon.En: This year, he decided to teach a turkey to gobble on command to impress the audience at the Thanksgiving festival.Hu: Zoltán puskával felmálházva és kalapjának karimáját letörölve állt a kis udvar közepén, ahol a pulyka, Béla, köztiszteletben álló madara volt a célpontja.En: Armed with a shotgun and wiping the brim of his hat, Zoltán stood in the center of the small yard, where the turkey, Béla, a highly respected bird, was the target.Hu: Már az elején látta, hogy Béla nem a legegyszerűbb tanítvány.En: From the outset, he saw that Béla was not the simplest student.Hu: Béla inkább a napot szerette melegíteni, vagy kisétálni a legzöldebb fűszálakhoz, semmint parancsszóra gá-gá-zni.En: Béla preferred basking in the sun or wandering over to the greenest blades of grass rather than gobbling on command.Hu: De Zoltán nem adta fel.En: But Zoltán did not give up.Hu: Először finom falatokat próbált kínálni neki.En: First, he tried offering tasty treats.Hu: „Gyere ide, Béla! Gá-gá!” – mondta Zoltán, miközben egy marék kukoricát tartott a kezében.En: “Come here, Béla! Gobble-gobble!” Zoltán said as he held a handful of corn.Hu: Ám Béla csak lustán pislogott, mintha azt mondaná, „majd holnap”.En: However, Béla only blinked lazily, as if to say, “Maybe tomorrow.”Hu: Nem volt sikeres a zene sem.En: Music was not successful either.Hu: Zoltán tangóharmonikát szerzett és próbált dallamot húzni, de Béla csak álmosan leült a fűbe, és talán még horkantott is egyet.En: Zoltán acquired an accordion and tried to play a tune, but Béla just sleepily sat down in the grass, possibly even letting out a snore.Hu: Következő próbálkozása egy rögtönzött pulykaruhában történő bemutató volt.En: His next attempt was a demonstration in an improvised turkey costume.Hu: Zoltán tollakat erősített a kalapjára és vidáman ugrált Béla előtt.En: Zoltán attached feathers to his hat and joyfully pranced in front of Béla.Hu: A pulyka egy pillanatra felkapta a fejét, majd visszatért az álmodozáshoz.En: The turkey briefly lifted his head, then returned to daydreaming.Hu: Közeledett a fesztivál napja.En: The festival day approached.Hu: A falusi tér megtelt bódékkal, ahol házi készítésű lekvárokat, különféle süteményeket és meleg lángost árultak.En: The village square filled with stalls selling homemade jams, various pastries, and hot flatbreads.Hu: A levegő megtelt a tűzrakás és a frissen sült kenyér illatával.En: The air was scented with bonfires and freshly baked bread.Hu: Mindenki izgatottan várta Zoltán és Béla bemutatóját.En: Everyone eagerly awaited Zoltán and Béla's performance.Hu: Végül elérkezett a pillanat.En: Finally, the moment arrived.Hu: Zoltán felkészült a nagy produkcióra, de Béla még mindig álmosan gubbasztott.En: Zoltán was ready for the big show, but Béla was still sitting drowsily.Hu: Ahogy Zoltán kétségbeesetten próbálta felkelteni Béla figyelmét, váratlanul egy nagy csattanás hallatszott a szomszédos bódéból, ahol egy mézeskalácsos dézsa felborult.En: As Zoltán desperately tried to capture Béla's attention, suddenly a loud crash was heard from the neighboring stall, where a gingerbread barrel had toppled over.Hu: Béla megrettent, és elkezdett hangosan gá-gá-zni.En: Béla was startled and began to gobble loudly.Hu: A közönség nevetett és tapsolt, meglepődve azon, hogy Zoltánnak sikerült pont időben produkálnia a mutatványt.En: The audience laughed and applauded, surprised that Zoltán managed to perform the trick just in time.Hu: Zoltán, noha nem így tervezte, hatalmas tapsot kapott.En: Although it wasn't how he planned it, Zoltán received a huge round of applause.Hu: Megtanulta, hogy néha a véletlen is lehet nagy segítő, és a kitartás mindig kifizetődik.En: He learned that sometimes chance can be a great help and perseverance always pays off.Hu: A fesztivál végén Zoltán büszkén vitte Bélát az ünnepi menetben, és boldogan köszöntötte a gratulációkat.En: At the end of the festival, Zoltán proudly led Béla in the festive parade and happily received congratulations.Hu: Most már igazán úgy érezte, hogy sikerült valami különlegeset létrehoznia, még ha nem is pont úgy, ahogy tervezte.En: He now truly felt that he had managed to create something special, even if not exactly as he had planned. Vocabulary Words:foliage: lombjacheerful-natured: vidám természetűvillagers: falubeliekgobble: gá-gá-zniaudience: közönségetarmed: felmálházvabrim: karimájáttarget: célpontjaoutset: elejénsimplest: legegyszerűbbbasking: melegíteniwandering: kisétálnitreats: falatokatlazily: lustánblinked: pislogottsnore: horkantottimprovised: rögtönzöttparade: ünnepi menetstalls: bódékkalbonfires: tűzrakásstartled: megrettentcollapsed: felborultperseverance: kitartáspranced: ugráltacknowledgements: gratulációkathome-made: házi készítésűapplause: tapsotsuccessful: sikeresdaydreaming: álmodozáshozscented: megtelt az illatával
Fluent Fiction - Dutch: Bram's Bold New Look: A Sinterklaas Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-18-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een frisse herfstdag, reisde Bram naar de drukke buitenmarkt in zijn stad.En: On a brisk autumn day, Bram traveled to the bustling outdoor market in his city.Nl: De lucht was koel en een fijne mist hing in de lucht.En: The air was cool, and a fine mist hung in the air.Nl: De bladeren vielen van de bomen, en de markt was vol kleur met rijen kraampjes.En: Leaves were falling from the trees, and the market was full of color with rows of stalls.Nl: Er waren warme winterjassen en feestelijke Sinterklaas lekkernijen te koop.En: There were warm winter coats and festive Sinterklaas treats for sale.Nl: Overal klonk vrolijke muziek gemengd met gelach van mensen die vrolijk praatten en winkelden.En: Everywhere, cheerful music mixed with the laughter of people who were happily chatting and shopping.Nl: Bram had één doel.En: Bram had one goal.Nl: Hij moest een stijlvolle, maar betaalbare jas vinden om te dragen tijdens de Sinterklaasvieringen.En: He needed to find a stylish yet affordable coat to wear during the Sinterklaas celebrations.Nl: Hij voelde zich onzeker over zijn uiterlijk, vooral nu er iemand speciaals in zijn gedachten was.En: He felt unsure about his appearance, especially now that someone special was on his mind.Nl: Iemand die hij graag wilde imponeren.En: Someone he wanted to impress.Nl: Maar hij wist ook dat hij zuinig moest zijn.En: But he also knew he had to be frugal.Nl: Geld uitgeven was nooit zijn sterkste punt.En: Spending money was never his strong point.Nl: Sanne was bij hem.En: Sanne was with him.Nl: Ze kende Bram al jaren en zag meteen dat hij zich ongemakkelijk voelde.En: She had known Bram for years and immediately saw that he felt uncomfortable.Nl: “Kom op, Bram,” zei ze opgewekt, “ik help je wel zoeken.En: “Come on, Bram,” she said cheerfully, “I'll help you look.Nl: We vinden vast een prachtige jas voor je.” Ze trok hem mee door de menigte, en Bram volgde, enigszins aarzelend.En: I'm sure we'll find a beautiful coat for you.” She led him through the crowd, and Bram followed, somewhat hesitantly.Nl: Ze stopten bij de kraam van Lotte, een vriendelijke verkoopster met een grote glimlach.En: They stopped at the stall of Lotte, a friendly vendor with a big smile.Nl: Haar kraam was vol opgevouwen jassen in allerlei kleuren en maten.En: Her stall was full of folded coats in all sorts of colors and sizes.Nl: “Welkom!” Lotte begroette hen.En: “Welcome!” Lotte greeted them.Nl: “Op zoek naar iets specifieks?” vroeg ze vriendelijk.En: “Looking for something specific?” she asked kindly.Nl: “Een jas,” antwoordde Bram, nog steeds twijfelend aan zichzelf.En: “A coat,” replied Bram, still doubting himself.Nl: “Maar het moet niet te duur zijn.” Lotte knikte begrijpend.En: “But it must not be too expensive.” Lotte nodded understandingly.Nl: “Laten we eens kijken,” zei ze terwijl ze langs de rekken liep.En: “Let's take a look,” she said as she walked along the racks.Nl: “Ik heb hier een geweldige jas die misschien perfect is voor de Sinterklaasviering.” Sanne gaf Bram een zachte por.En: “I have a great coat here that might be perfect for the Sinterklaas celebration.” Sanne gave Bram a gentle nudge.Nl: “Vertrouw me,” fluisterde ze.En: “Trust me,” she whispered.Nl: “Deze jassen zijn altijd van goeie kwaliteit.” Na even zoeken, kreeg Lotte een prachtige donkerblauwe jas tevoorschijn.En: “These coats are always of good quality.” After a bit of searching, Lotte pulled out a beautiful dark blue coat.Nl: Hij was eenvoudig, maar stijlvol.En: It was simple yet stylish.Nl: Bram stond oog in oog met de jas en merkte dat hij er meteen door werd aangetrokken.En: Bram stood face to face with the coat and noticed that he was immediately drawn to it.Nl: “Hoeveel is deze?” vroeg hij.En: “How much is this?” he asked.Nl: “Draagbaar en elegant,” reageerde Lotte enthousiast.En: “Wearable and elegant,” Lotte responded enthusiastically.Nl: Ze noemde een prijs die binnen Brams budget viel.En: She named a price that was within Bram's budget.Nl: Hij was opgelucht en voelde zich ineens zekerder.En: He was relieved and suddenly felt more confident.Nl: Misschien was dit inderdaad de jas die hij nodig had.En: Perhaps this was indeed the coat he needed.Nl: Bram draaide zich om naar Sanne, twijfelend of hij een verstandige keuze zou maken.En: Bram turned to Sanne, unsure if he was making a wise choice.Nl: Haar bemoedigende blik gaf hem uiteindelijk de doorslag.En: Her encouraging look ultimately convinced him.Nl: Hij pakte zijn portemonnee en rekende af.En: He took out his wallet and paid.Nl: Met zijn nieuwe jas stevig om hem heen geslagen, liep Bram naast Sanne door de markt.En: With his new coat wrapped snugly around him, Bram walked alongside Sanne through the market.Nl: Hij voelde zich trots en opgelucht.En: He felt proud and relieved.Nl: Voor het eerst merkte hij dat anderen soms weten wat je nodig hebt, zelfs als je het zelf nog niet ziet.En: For the first time, he realized that others sometimes know what you need, even if you don't see it yourself yet.Nl: De aanstaande Sinterklaasviering zou anders zijn, dat voelde Bram.En: The upcoming Sinterklaas celebration would be different, Bram felt.Nl: Hij realiseerde zich dat het vertrouwen in anderen, en een beetje in zichzelf, hem een goed gevoel gaf over zijn presentatie.En: He realized that trusting others, and a little in himself, made him feel good about his appearance.Nl: Vrolijk stapte hij door, klaar voor wat de feestdagen zouden brengen.En: He walked on cheerfully, ready for whatever the holidays would bring. Vocabulary Words:brisk: frissemist: miststalls: kraampjesfestive: feestelijketreats: lekkernijencheerful: vrolijkecelebrations: vieringenfrugal: zuinigvendor: verkoopstergreeted: begroettespecific: specifieksstylish: stijlvolleaffordable: betaalbareappearance: uiterlijkimpress: imponerencrowd: menigtehesitantly: aarzelendcolors: kleurensizes: matenafford: rekenensimple: eenvoudigelegant: elegantbudget: budgetencouraging: bemoedigendnudge: portrust: vertrouwenrelieved: opgeluchtconfident: zekerderupcoming: aanstaandepresentation: presentatie
Fluent Fiction - Hebrew: Ariel's Mystical Night: Unearthing Celestial Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-18-08-38-20-he Story Transcript:He: בערב סתווי אחד, הירקות מהחצר של אריאל כבר היו נרדמים, והעולם שמעבר לחלון הספרייה נראה כולו קסום ומסתורי.En: On one autumn evening, the vegetables from Ariel's yard were already asleep, and the world beyond the library window looked entirely magical and mysterious.He: אריאל, נער סקרן עם אהבה גדולה למסתורין ולאסטרונומיה, שמח לעזור בנקיון הספרייה.En: Ariel, a curious young boy with a great love for mysteries and astronomy, was happy to help clean the library.He: אבל הלילה היה שונה.En: But this night was different.He: בזמן שכל העיר חגגה את חגם של התודה, אריאל לא יכול היה להפסיק לחשוב על האורות המוזרים שראה מעל הספרייה בלילות האחרונים.En: While the whole city celebrated their Thanksgiving holiday, Ariel couldn't stop thinking about the strange lights he had seen above the library in recent nights.He: הספרייה בפרברים הייתה מבנה בן שתי קומות עם חלונות פנורמיים גדולים שצפו בנוף של עצים צובעים בשלל גווני השלכת.En: The library in the suburbs was a two-story building with large panoramic windows overlooking a view of trees painted in a range of autumn shades.He: אחרי שעות הסגירה, הספרייה הייתה שקטה ושלווה, והעצים מסביב יצרו נוף מופלא.En: After closing hours, the library was quiet and peaceful, and the surrounding trees created a wondrous scenery.He: "בואי לראות!" קרא אריאל לליאורה, אחת הספרניות.En: "Come and see!" Ariel called to Leora, one of the librarians.He: "בליל אמש ראיתי שוב את האורות."En: "Last night, I saw the lights again."He: אבל ליאורה, אישה טובה, רק חייכה בעייפות.En: But Leora, a kind woman, just smiled tiredly.He: "אלה רק מטוסים," היא ענתה, אם כי עיניה הביעו חיבה לאמונה התמימה שלו.En: "They're just airplanes," she replied, though her eyes expressed affection for his innocent belief.He: אבל אריאל לא הניח לדבר.En: But Ariel didn't let it go.He: בלילה, כשכולם נרדמו, חזר לספרייה.En: At night, when everyone fell asleep, he returned to the library.He: הוא הצטייד בטלסקופ ובפתק קטן שבו כתב את תוכניתו: לבדוק, לצלם, להוכיח.En: He was equipped with a telescope and a small note where he wrote his plan: to check, to photograph, to prove.He: האורות לא יכלו להיות סתם מטוסים, הוא הופך ביפול שלו, והיה צריך לגלות יותר.En: The lights couldn't just be airplanes, he mulled over, and he had to find out more.He: במרחשים השקטה והמלבבת של הלילה, הוא התמקם על הדשא מול הספרייה.En: In the quiet and enchanting nighttime atmosphere, he settled on the lawn in front of the library.He: הירח היה בהיר, וכך גם התקווה שלו.En: The moon was bright, as was his hope.He: לפתע, נפתחו שערי השמים והאורות חזרו בשורה מסתובבת, מרחפים בצורה מופלאה.En: Suddenly, the gates of the sky opened, and the lights returned in a rotating sequence, hovering in a spectacular manner.He: הם התנועעו בדפוסים שלא דומים לשום כלי טיס מוכר.En: They moved in patterns unlike any known aircraft.He: לרגע, אריאל רק התבונן, אך אז החל לצלם ולאסוף ראיות.En: For a moment, Ariel just watched, but then he began to photograph and gather evidence.He: למחרת, עם ראיות בידיו ולב מלא התרגשות, פנה אל ליאורה שנדהמה מהממצאים.En: The next day, with evidence in his hands and a heart full of excitement, he turned to Leora who was astonished by the findings.He: "אנחנו חייבים לספר לכולם," אמר אריאל.En: "We have to tell everyone," said Ariel.He: באולם העיתונות המקומית, נאחל לו באריכות ימים מי שצחק עליו.En: In the local press hall, those who had laughed at him wished him a long life.He: אריאל ואהבתו לאסטרונומיה מצאו דרך בלבבות של אנשי העיר.En: Ariel and his love for astronomy found a way into the hearts of the townspeople.He: לאחר ששיתף את התמונות והסיפור בעיתון המקומי, זכה הערכה וחיבה מחבריו.En: After sharing the photos and story in the local newspaper, he gained appreciation and affection from his friends.He: הוא הבין את חשיבות האמונה ברעיונות שלו.En: He understood the importance of believing in his ideas.He: מאותו יום, אריאל כבר לא היה הנער המוזר; הוא היה החוקר הצעיר שסיפק הוכחה לעולם הנסתר שמעבר.En: From that day on, Ariel was no longer the odd boy; he was the young researcher who provided proof of the unseen world beyond.He: והספרייה הקטנה בפרברים זכתה לפרסום בזכות חוש ההרפתקנות שלו והידידות הכנה של ליאורה.En: And the small library in the suburbs gained fame thanks to his adventurous spirit and the sincere friendship of Leora. Vocabulary Words:autumn: סתוויmysterious: מסתוריcurious: סקרןsuburbs: פרבריםpanoramic: פנורמייםoverlooking: צפו בscenery: נוףinnocent: תמימהequipped: הצטיידtelescope: טלסקופsalient: בולטתevidence: ראיותastonished: השתוממהappreciation: הערכהadventurous: הרפתקניaffection: חיבהsincere: כנהhover: מרחפיםrotating: מסתובבתpatterns: דפוסיםlawn: דשאenchanted: מכושפתspectacular: מרהיבastonished: נדהמהfame: פרסוםaffection: חיבהappreciation: הערכהprove: להוכיחbeyond: מעברunseen: נחבאBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Spanish: Black Friday Lessons: Finding More Than Bargains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-18-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de otoño se levantaba suavemente sobre el suburbio moderno, pintando de colores cálidos las hojas que cubrían el suelo.En: The autumn sun rose gently over the modern suburb, painting the leaves covering the ground with warm colors.Es: Era el esperado día de Black Friday y el centro comercial estaba decorado con guirnaldas de Acción de Gracias, rebosante de personas ansiosas por cazar las mejores ofertas.En: It was the much-anticipated day of Black Friday, and the mall was decorated with Thanksgiving garlands, teeming with people eager to hunt for the best deals.Es: Mariana, una madre decidida pero abrumada, llegó temprano esa mañana con su lista de regalos.En: Mariana, a determined but overwhelmed mother, arrived early that morning with her gift list.Es: Tenía el corazón acelerado y la mente ocupada, pensando en el juguete especial que quería comprar para su hijo.En: Her heart was racing and her mind was preoccupied, thinking about the special toy she wanted to buy for her son.Es: A su lado, Sebastián, su hermano paciente y relajado, la acompañaba con una sonrisa despreocupada.En: Beside her, Sebastián, her patient and relaxed brother, accompanied her with a carefree smile.Es: "Vamos, Mariana, con calma," dijo Sebastián, notando la tensión en el rostro de su hermana.En: "Come on, Mariana, take it easy," said Sebastián, noticing the tension in his sister's face.Es: Mariana se apresuraba entre la multitud, mirando el cronómetro de su reloj, decidida a completar su misión de compras.En: Mariana rushed through the crowd, checking the timer on her watch, determined to complete her shopping mission.Es: La tienda estaba llena de compradores.En: The store was packed with shoppers.Es: Había tanta gente empujando los carritos, que el ruido de las conversaciones y el estruendo de cajas registradoras era ensordecedor.En: There were so many people pushing carts that the noise of conversations and the clatter of cash registers was deafening.Es: Mariana zigzagueaba por estanterías, buscando impaciente.En: Mariana zigzagged through the shelves, searching impatiently.Es: Sin embargo, a pesar de sus esfuerzos, el juguete deseado no se encontraba.En: However, despite her efforts, the desired toy was nowhere to be found.Es: Su ansiedad aumentó, mientras Sebastián la seguía, intentando calmarla.En: Her anxiety increased as Sebastián followed, trying to calm her down.Es: Entonces sucedió lo peor: Mariana perdió de vista el juguete por el que había luchado entre la multitud.En: Then, the worst happened: Mariana lost sight of the toy she had fought for among the crowd.Es: Lo había tenido en sus manos tan solo un momento antes y ahora, no estaba.En: She had it in her hands just a moment before and now, it was gone.Es: El pánico la invadió, sus pensamientos desordenados giraban como hojas en un torbellino de viento.En: Panic overtook her, her disordered thoughts swirling like leaves in a whirlwind.Es: Fue en ese momento de desespero cuando Sebastián puso una mano suave sobre su hombro.En: It was in that moment of desperation when Sebastián placed a gentle hand on her shoulder.Es: "Mariana, respira.En: "Mariana, breathe.Es: ¿Qué tal un café?En: How about a coffee?Es: Puedes seguir después."En: You can continue afterwards."Es: Dudando, pero vencida por el cansancio, Mariana aceptó la sugerencia.En: Hesitant but defeated by exhaustion, Mariana accepted the suggestion.Es: Se dirigieron a una cafetería cercana, donde el aroma del café recién hecho y el calor acogedor del lugar los envolvieron.En: They headed to a nearby cafe, where the aroma of freshly brewed coffee and the cozy warmth of the place enveloped them.Es: Sentados en una mesa junto a la ventana, mientras observaban el bullicio del centro comercial, algo en Mariana comenzó a cambiar.En: Seated at a table by the window, while watching the hustle and bustle of the mall, something began to change in Mariana.Es: Miró a Sebastián, quien sostenía su taza de café con una tranquilidad contagiosa.En: She looked at Sebastián, who held his coffee cup with a contagious calmness.Es: En ese instante, entendió que había algo más importante que la lista de regalos: disfrutar esos momentos sencillos con su hermano.En: In that moment, she realized there was something more important than the gift list: enjoying those simple moments with her brother.Es: "Gracias, hermano," dijo, sonriendo por fin.En: "Thank you, brother," she said, finally smiling.Es: Mariana había decidido que la calma y el tiempo en familia eran más valiosos que cualquier oferta que pudiera encontrar en las tiendas.En: Mariana had decided that calmness and family time were more valuable than any deal she could find in stores.Es: Los dos terminaron su café con una conversación amena, recordando anécdotas de su infancia, en vez de preocuparse por lo que no tenían.En: The two finished their coffee with a pleasant conversation, reminiscing about childhood anecdotes, instead of worrying about what they didn't have.Es: La lección estaba clara para Mariana.En: The lesson was clear to Mariana.Es: La gratitud por las pequeñas cosas y la cercanía con los suyos quedaría, mientras que los juguetes y las compras del Black Friday serían pronto olvidados.En: Gratitude for the little things and closeness with loved ones would remain, while the toys and Black Friday purchases would soon be forgotten. Vocabulary Words:autumn: el otoñosuburb: el suburbiogarland: la guirnaldato hunt: cazardetermined: decididaoverwhelmed: abrumadacrowd: la multituddeafening: ensordecedorzigzag: zigzaguearanxiety: la ansiedadpanic: el pánicoto swirl: girarwhirlwind: el torbellinoshoulder: el hombroexhaustion: el cansancioaroma: el aromacoziness: el calor acogedorhustle and bustle: el bulliciocontagious: contagiosagratitude: la gratitudcloseness: la cercaníafinally: por finpleasant: amenachildhood: la infanciaanecdote: la anécdotato remain: quedarto worry: preocuparsespecial: el especialconversation: la conversaciónremind: recordar
Fluent Fiction - Catalan: From Catalunya to Campus: Finding Home in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles de tardor cobrien el campus com una catifa acolorida.En: The autumn leaves covered the campus like a colorful carpet.Ca: Era un matí tranquil al dormitori de la universitat.En: It was a quiet morning in the university dormitory.Ca: Els llibres estaven repartits sobre la taula del menjador comunal.En: Books were scattered on the communal dining table.Ca: Els ordinadors portàtils xiulaven suaument.En: The laptops were softly humming.Ca: Soc la Núria, una estudiant catalana estudiant a l'estranger.En: I am Núria, a Catalan student studying abroad.Ca: Em quedaven pocs dies per als exàmens finals.En: There were only a few days left until the final exams.Ca: Estava preocupada.En: I was worried.Ca: Necessitava bones notes per aconseguir una beca important.En: I needed good grades to win a significant scholarship.Ca: Però em sentia esgotada.En: But I felt exhausted.Ca: A més, la nostàlgia de la meva terra em feia difícil concentrar-me.En: Moreover, the homesickness for my land made it difficult for me to concentrate.Ca: El meu cor era pesat amb records de Catalunya.En: My heart was heavy with memories of Catalunya.Ca: Recordava caminades pels Poblets i les nits a la platja.En: I remembered walks through Poblets and nights at the beach.Ca: Les tradicions i la cultura catalana eren part de qui soc.En: The Catalan traditions and culture were part of who I am.Ca: El meu amic Marc, un altre estudiant, entrà al dormitori amb un gran somriure.En: My friend Marc, another student, entered the dormitory with a big smile.Ca: "Núria, han arribat els dies de Thanksgiving!En: "Núria, Thanksgiving days have arrived!Ca: Ens podríem reunir amb la Clara i celebrar.En: We could meet with Clara and celebrate."Ca: "Vaig somriure a contracor.En: I smiled reluctantly.Ca: El Thanksgiving no era part de la meva tradició, però el meu cor enyorava l'escalfor humana que sabia que aquella trobada podia portar.En: Thanksgiving wasn't part of my tradition, but my heart missed the warmth that I knew that gathering could bring.Ca: Mentre intentava estudiar, la pressió va ser massa.En: As I tried to study, the pressure was too much.Ca: Vaig trencar a plorar.En: I broke down in tears.Ca: La fatiga i l'absència de la meva llar pesaven massa.En: The fatigue and absence of my home were too heavy.Ca: La Clara, que estava treballant en un ordinador a prop, va mirar amunt.En: Clara, who was working on a computer nearby, looked up.Ca: "Núria, necessites una pausa.En: "Núria, you need a break.Ca: Vine amb nosaltres.En: Come with us."Ca: "En aquell moment, vaig comprendre.En: At that moment, I understood.Ca: Necessitava equilibrar els meus esforços.En: I needed to balance my efforts.Ca: No estava sola.En: I wasn't alone.Ca: Els meus amics estaven aquí per mi.En: My friends were here for me.Ca: Vaig decidir unir-me a ells.En: I decided to join them.Ca: Aquella nit, vam cuinar junts al dormitori.En: That night, we cooked together in the dormitory.Ca: Marc va fer una truita de patates i la Clara va portar panellets.En: Marc made a truita de patates and Clara brought panellets.Ca: Malgrat la distància, celebràrem una tradició nostra.En: Despite the distance, we celebrated a tradition of our own.Ca: Riures, converses i records omplien l'habitació.En: Laughter, conversations, and memories filled the room.Ca: En tornar a la meva taula d'estudi, la càrrega ja no semblava insuportable.En: Returning to my study table, the burden no longer seemed unbearable.Ca: Vaig aprendre que, de vegades, el suport dels altres i la connexió amb les meves arrels són tan importants com els estudis.En: I learned that sometimes, the support of others and the connection to my roots are as important as the studies.Ca: Vaig tancar els meus llibres amb un somriure.En: I closed my books with a smile.Ca: Estava preparada per als exàmens.En: I was ready for the exams.Ca: I, amb sort, per a tot el que esdevindria després, amb el meu equip a prop.En: And, hopefully, for everything that would come afterward, with my team close by.Ca: La Núria que els meus amics van conèixer aquella nit ja no estava sola.En: The Núria that my friends met that night was no longer alone. Vocabulary Words:the dormitory: el dormitorithe scholarship: la becathe fatigue: la fatigathe homesickness: la nostàlgiathe burden: la càrregathe roots: les arrelsthe laptop: l'ordinador portàtilthe beach: la platjathe tradition: la tradicióthe memory: el recordthe distance: la distànciathe significance: la importànciathe pressure: la pressióthe warmth: l'escalforthe support: el suportthe effort: l'esforçthe conversation: la conversathe team: l'equipthe morning: el matíthe carpet: la catifathe leaf: la fullathe exam: l'examenthe table: la taulaexhausted: esgotadascattered: repartitsconcentrate: concentrar-meheavy: pesatreluctantly: a contracorthe laughter: els riuresthe walk: la caminada
Fluent Fiction - Hindi: Diwali Lights: A Lesson in Balance and Brighter Tomorrows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-17-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: कॉलेज हॉस्टल के गलियारों में आज शाम कुछ और ही उत्साह था।En: There was a different kind of excitement in the corridors of the college hostel this evening.Hi: दीवाली की आवाज़ें बाहर से भीतर तक गूंज रही थीं।En: The sounds of Diwali echoed from outside to inside.Hi: आकाश में रंगीन पटाखों की बारात थी।En: The sky was filled with colorful fireworks.Hi: हर तरफ हंसी, बातचीत और सजावट का माहौल था।En: Everywhere, there was an atmosphere of laughter, conversation, and decoration.Hi: Aarav अपनी किताबों के ढेर में खोया हुआ था।En: Aarav was lost in a pile of books.Hi: उसकी आँखों में चिंता साफ झलक रही थी।En: Concern was clearly visible in his eyes.Hi: आख़िरी परीक्षा नज़दीक थी और Aarav को अपनी तैयारी पर संदेह हो रहा था।En: The final exam was near, and Aarav was doubting his preparation.Hi: उसके सामने Meera बैठी थी, जो थोड़ी मस्तीखोर थी।En: In front of him sat Meera, who was a bit mischievous.Hi: उसने Aarav को थोड़ा तंग करते हुए कहा, "इतना चिंतित क्यों हो?En: She teasingly said to Aarav, "Why are you so worried?Hi: किताबें भागी नहीं जा रही हैं।En: The books are not going anywhere."Hi: " Aarav ने पुस्तक से नज़रें हटाते हुए कहा, "तुम नहीं समझोगी, Meera, मुझे हर हाल में क्लास में टॉप करना है।En: Aarav looked up from his book and said, "You won't understand, Meera, I have to top the class at any cost."Hi: "अचानक, कमरे की बत्ती बुझ गई।En: Suddenly, the room's light went out.Hi: बिजली चली गई थी।En: The electricity had gone.Hi: Aarav का चेहरा देख Meera हँस पड़ी।En: Seeing Aarav's face, Meera burst out laughing.Hi: उसने कहा, "लो, अब तो प्रकृति ने भी तुम्हें आराम करने का संकेत दिया है।En: She said, "Look, now nature itself is giving you a sign to rest."Hi: " Aarav ने खीझते हुए कहा, "ये समय नहीं है आराम का, मुझे पढ़ना है।En: Aarav, irritated, said, "This is not the time for rest, I need to study."Hi: " Meera ने उसे हौसला बँधाते हुए कहा, "कभी-कभी खुद को थोड़ा ढील देने में फायदा होता है।En: Meera motivated him by saying, "Sometimes giving yourself a little break is beneficial.Hi: आओ, बाहर चलें, दीवाली का लुत्फ लें।En: Come on, let's go outside and enjoy Diwali."Hi: "Aarav के कानों में दूर से आती पटाखों की आवाजें गूंज रही थीं।En: The sounds of fireworks could be heard from afar entering Aarav's ears.Hi: बाहर जाकर उसने देखा, सब दोस्त मिलकर दीपक जला रहे थे और मिठाई बाँट रहे थे।En: Going outside, he saw all the friends lighting lamps and distributing sweets.Hi: Aarav की मन की बेड़ी धीरे-धीरे ढीली हो रही थी।En: The chains on Aarav's mind were slowly loosening.Hi: Meera ने उसके हाथ में एक जलता हुआ दीया पकड़ाते हुए कहा, "देखो, कितनी खूबसूरत लगती है रोशनी!En: Meera handed him a lit lamp and said, "Look, how beautiful the light looks!"Hi: "उस पल Aarav ने खुद से कहा, "शायद थोड़ी देर के लिए पढ़ाई छोड़कर ये पल जीना बेहतर है।En: At that moment, Aarav said to himself, "Perhaps it's better to live in this moment by leaving studies for a little while."Hi: " उन्होंने बाकी दोस्तों के साथ मिलकर पटाखों का मज़ा लिया और मिठाइयाँ बाँटी।En: They enjoyed the fireworks and shared sweets with the rest of the friends.Hi: आसमान में उठते रंगीन उजाले को देख Aarav का मन पूरी तरह हल्का हो गया।En: Watching the colorful lights rise in the sky, Aarav's mind felt completely light.Hi: जब Aarav वापस अपने कमरे में लौटा, तो उसने महसूस किया कि उसका मन अब पहले से ज़्यादा साफ और उत्साहित है।En: When Aarav returned to his room, he realized that his mind was now clearer and more excited than before.Hi: उसने किताबें फिर से उठाईं और पढ़ाई शुरू कर दी।En: He picked up his books again and started studying.Hi: उसने अब इस बात को समझ लिया था कि जीवन में संतुलन रखना भी जरूरी है।En: He now understood that keeping a balance in life is also important.Hi: पढ़ाई अपनी जगह है, मगर त्यौहारों की खुशी का अलग ही स्थान होता है।En: Studies have their place, but the joy of festivals holds a different significance.Hi: उस रात Aarav को सुकून भरी नींद आयी।En: That night, Aarav had a peaceful sleep.Hi: उसने जाना कि कभी-कभी त्यौहार की रौनक को अपनाना, मन को ताज़गी और नयी ऊर्जा दे जाता है।En: He learned that sometimes embracing the charm of festivals gives the mind freshness and new energy. Vocabulary Words:excited: उत्साहितcorridors: गलियारोंechoed: गूंज रही थींcolorful: रंगीनfireworks: पटाखोंatmosphere: माहौलlaughter: हंसीmischievous: मस्तीखोरteasingly: तंग करते हुएconcern: चिंताvisible: झलक रही थीelectricity: बिजलीmotivated: हौसला बँधाते हुएbeneficial: फायदाloosened: ढीली हो रही थीembracing: अपनानाsignificance: महत्त्वmischievous: मस्तीखोरbalance: संतुलनdecoration: सजावटlight: रोशनीteasingly: तंग करते हुएirritated: खीझतेchains: बेड़ीdistributed: बाँट रहे थेembracing: अपनानाrefreshment: ताज़गीenergy: ऊर्जाgleamed: चमक रही थीpreparation: तैयारी
Fluent Fiction - Spanish: Dancing with Destiny: A Spring Tale of Love & Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-17-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente en la Plaza de Mayo de Buenos Aires.En: The sun shone brightly in the Plaza de Mayo of Buenos Aires.Es: Era primavera, y el aire estaba lleno del fresco aroma de los árboles de jacaranda en flor.En: It was spring, and the air was filled with the fresh scent of blooming jacaranda trees.Es: La plaza vibraba con energía.En: The plaza vibrated with energy.Es: Había músicos tocando guitarra, niños corriendo y parejas disfrutando del día.En: There were musicians playing guitar, children running, and couples enjoying the day.Es: Coloridas banderas ondeaban con la brisa, animando el ambiente con su movimiento.En: Colorful flags waved in the breeze, enlivening the atmosphere with their movement.Es: Mateo, un artista joven y de alma sensible, caminaba por la plaza con Javier, su mejor amigo.En: Mateo, a young artist with a sensitive soul, was walking through the plaza with Javier, his best friend.Es: Mateo llevaba semanas buscando inspiración para su próxima pintura, pero se sentía atrapado en un mar de inseguridades y dudas.En: Mateo had been searching for inspiration for his next painting for weeks, but he felt trapped in a sea of insecurities and doubts.Es: Javier, siempre alegre y confiado, intentaba animarlo.En: Javier, always cheerful and confident, was trying to cheer him up.Es: "Amigo, tienes que vivir más.En: "Amigo, you have to live more.Es: Sal de tu estudio y siente la ciudad", le decía Javier, dándole un amistoso golpe en el hombro.En: Get out of your studio and feel the city," Javier said, giving him a friendly pat on the shoulder.Es: Mientras paseaban, un espectáculo de tango callejero comenzó a formar un círculo de espectadores.En: As they strolled, a street tango performance began forming a circle of spectators.Es: La música era intensa y apasionada.En: The music was intense and passionate.Es: Allí, en el centro, bailaba Luciana, una joven de movimientos fluidos y mirada profunda.En: There, in the center, danced Luciana, a young woman with fluid movements and a deep gaze.Es: Recientemente, ella buscaba curar su corazón roto a través del baile, perdiéndose en la música, olvidándose del dolor.En: Recently, she had been trying to heal her broken heart through dance, losing herself in the music, forgetting the pain.Es: Mateo se detuvo, fascinado por la vivacidad de Luciana.En: Mateo stopped, fascinated by Luciana's vivacity.Es: Sintió que nunca había visto algo tan hermoso.En: He felt he had never seen anything so beautiful.Es: Sin embargo, su inseguridad le impedía acercarse.En: However, his insecurity prevented him from approaching her.Es: Su arte requería emoción, pero él temía el rechazo y la vulnerabilidad.En: His art required emotion, but he feared rejection and vulnerability.Es: "Vamos, Mateo.En: "Come on, Mateo.Es: Habla con ella", insistió Javier.En: Talk to her," insisted Javier.Es: "Ella podría ser tu musa."En: "She could be your muse."Es: Mateo respiró hondo.En: Mateo took a deep breath.Es: Se acercó un poco, siguiendo el ritmo de la performance.En: He moved a little closer, following the rhythm of the performance.Es: Al finalizar el baile, los espectadores aplaudieron, y Luciana se retiró a un lado, tomando un respiro.En: When the dance ended, the spectators applauded, and Luciana stepped aside to catch her breath.Es: Tomando coraje, Mateo se acercó.En: Gathering courage, Mateo approached.Es: "Tu baile...", comenzó a decir, "es asombroso."En: "Your dance..." he began to say, "is amazing."Es: Luciana sonrió, agradecida.En: Luciana smiled, grateful.Es: "Me ayuda a olvidar", respondió suavemente.En: "It helps me forget," she responded softly.Es: Sus miradas se encontraron y, por un momento, ambos se perdieron en la conexión que sentían.En: Their eyes met, and for a moment, both were lost in the connection they felt.Es: La música comenzó de nuevo y Luciana tomó la mano de Mateo, invitándolo a bailar.En: The music started again, and Luciana took Mateo's hand, inviting him to dance.Es: Mateo, superando sus miedos, permitió que sus pies siguieran el ritmo de la música.En: Mateo, overcoming his fears, allowed his feet to follow the rhythm of the music.Es: Los dos se movieron con la brisa, creando su propio tango improvisado.En: The two moved with the breeze, creating their own improvised tango.Es: En ese baile, Mateo encontró la inspiración que buscaba.En: In that dance, Mateo found the inspiration he was searching for.Es: Se dio cuenta de que el arte podía surgir de los momentos inesperados de la vida, de las conexiones auténticas que creamos.En: He realized that art could emerge from the unexpected moments of life, from the authentic connections we create.Es: Mientras el sol comenzaba a ponerse, Mateo y Luciana se alejaron un poco del bullicio de la plaza.En: As the sun began to set, Mateo and Luciana moved away slightly from the hustle and bustle of the plaza.Es: Juntos, se sentaron al borde de una fuente, observando cómo los últimos rayos del sol bañaban la ciudad en tonos dorados.En: Together, they sat at the edge of a fountain, watching as the last rays of the sun bathed the city in golden tones.Es: La plaza, que seguía vibrante, ahora parecía serena bajo el cielo rosado.En: The plaza, still vibrant, now seemed serene under the pink sky.Es: "Creo que este es solo el comienzo", dijo Luciana, rompiendo el silencio.En: "I think this is just the beginning," Luciana said, breaking the silence.Es: "Sí", respondió Mateo, sonriendo con confianza.En: "Yes," responded Mateo, smiling with confidence.Es: "Es el comienzo de algo hermoso."En: "It's the beginning of something beautiful."Es: Y así, Mateo comprendió que su verdadera inspiración venía de abrazar lo impredecible de la vida, y en Luciana, había encontrado una fuente de creatividad y compañía que jamás había anticipado.En: And so, Mateo understood that his true inspiration came from embracing the unpredictability of life, and in Luciana, he had found a source of creativity and companionship that he had never anticipated. Vocabulary Words:the scent: el aromathe painting: la pinturathe artist: el artistathe insecurity: la inseguridadthe performance: la actuaciónthe couple: la parejathe gaze: la miradathe heart: el corazónthe rejection: el rechazothe vulnerability: la vulnerabilidadthe breath: el respiropassionate: apasionadaintense: intensathe inspiration: la inspiraciónthe sea: el marto cheer up: animarauthentic: auténticasthe connection: la conexiónunexpected: inesperadosgrateful: agradecidaserene: serenato shine: brillarcheerful: alegreovercoming: superandoto allow: permitirto meet: encontrarsethe muse: la musathe soul: el almato stroll: pasearthe breeze: la brisa
Fluent Fiction - Dutch: Navigating Art and Friendship: An Adventure in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-16-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een grijze, regenachtige herfstdag in Amsterdam.En: It was a gray, rainy autumn day in Amsterdam.Nl: De straten glommen van de regen en de bomen langs de grachten verloren langzaam hun bladeren.En: The streets glistened with rain, and the trees along the canals were slowly shedding their leaves.Nl: In het Rijksmuseum was het drukker dan normaal, de hallen gevuld met het gemurmel van bezoekers die beschutting zochten tegen het slechte weer.En: Inside the Rijksmuseum, it was busier than usual, the halls filled with the murmurs of visitors seeking shelter from the bad weather.Nl: Midden in deze drukte bevonden Lars, Sanne en Hugo zich, elk met hun eigen reden om hier te zijn.En: Amidst this hustle and bustle were Lars, Sanne, and Hugo, each with their own reason to be there.Nl: Lars was op een missie.En: Lars was on a mission.Nl: Hij moest "De Nachtwacht" van Rembrandt goed bestuderen voor zijn scriptie over de Nederlandse meesters.En: He needed to study "The Night Watch" by Rembrandt thoroughly for his thesis on Dutch masters.Nl: Sanne, zijn zus, was meer geïnteresseerd in de tijd die ze met haar broer kon doorbrengen dan in het schilderij zelf, maar ze verveelde zich al snel.En: Sanne, his sister, was more interested in spending time with her brother than in the painting itself, but she got bored quickly.Nl: Hugo, Lars' energieke vriend, bewaarde zijn gebruikelijke geduld niet.En: Hugo, Lars' energetic friend, was not displaying his usual patience.Nl: Hij had liever door de straten van Amsterdam gewandeld, genietend van het nabijgelegen Sinterklaasfeest met zijn marsepein en chocoladeletters.En: He would have preferred wandering through the streets of Amsterdam, enjoying the nearby Sinterklaas festival with its marsepein and chocolate letters.Nl: "Kom op, Lars," zei Hugo ongeduldig terwijl ze zich een weg baanden door de menigte.En: "Come on, Lars," Hugo said impatiently as they maneuvered through the crowd.Nl: "Hoe lang denk je dat dit gaat duren?"En: "How long do you think this will take?"Nl: Lars glimlachte, zichtbaar geconcentreerd.En: Lars smiled, visibly concentrated.Nl: "Ik wil gewoon even een goed zicht op het schilderij.En: "I just want to get a good look at the painting.Nl: Het is belangrijk voor mijn onderzoek."En: It's important for my research."Nl: Ze wurmden zich verder door de menigte.En: They wormed their way further through the crowd.Nl: De hoge plafonds van het museum versterkten het geluid van voetstappen en het gedempte geroezemoes van toeristen.En: The high ceilings of the museum amplified the sound of footsteps and the muted murmur of tourists.Nl: De lucht was piekerig van spanning en opwinding over het zien van het beroemde schilderij.En: The air was tinged with anticipation and excitement about seeing the famous painting.Nl: Eindelijk stonden ze voor "De Nachtwacht".En: Finally, they stood in front of "The Night Watch."Nl: Maar het zicht was geblokkeerd door een groep opgewonden toeristen.En: But the view was blocked by a group of excited tourists.Nl: Lars zuchtte gefrustreerd.En: Lars sighed in frustration.Nl: Sanne merkte hoe bezorgd hij eruitzag.En: Sanne noticed how worried he looked.Nl: "Misschien kunnen we Hugo's charme gebruiken," stelde Sanne voor, haar ogen glanzend van een plotselinge idee.En: "Maybe we can use Hugo's charm," suggested Sanne, her eyes gleaming with a sudden idea.Nl: "Vraag hen lief of ze even opzij willen stappen."En: "Ask them kindly if they could step aside for a moment."Nl: Hugo schudde zijn hoofd, maar om de vriendschap te behouden en te helpen, draaide hij zich om naar de groep toeristen.En: Hugo shook his head, but to maintain the friendship and help out, he turned to the group of tourists.Nl: Met een vriendelijke glimlach en een snelle knipoog, vroeg hij hen beleefd of Lars even kon kijken.En: With a friendly smile and a quick wink, he politely asked if Lars could have a look.Nl: Tot hun verbazing werkte het.En: To their surprise, it worked.Nl: De toeristen stapten opzij, nieuwsgierig naar Hugo's charisma.En: The tourists stepped aside, curious about Hugo's charisma.Nl: Een moment later stond Lars stil, met een open blik gericht op "De Nachtwacht".En: A moment later, Lars stood still, with an open gaze fixed on "The Night Watch."Nl: Hij ademde diep in en liet het historische werk op zich inwerken.En: He took a deep breath and absorbed the historical work.Nl: Sanne bekeek het schilderij ook, en voor het eerst voelde ze zich ontroerd door de kunst en het verhaal dat het vertelde.En: Sanne also looked at the painting, and for the first time, she felt moved by the art and the story it told.Nl: Toen ze uiteindelijk naar buiten liepen, voelde Lars een nieuwe waardering voor het schilderij en voor de hulp van zijn vrienden.En: As they finally walked outside, Lars felt a new appreciation for the painting and the help of his friends.Nl: Sanne had de schoonheid van de kunst ontdekt en Hugo, die meestal ongeduldig was, had iets onverwachts geleerd over geduld en samenwerking.En: Sanne had discovered the beauty of art, and Hugo, who was usually impatient, had learned something unexpected about patience and collaboration.Nl: De avond viel over Amsterdam.En: Evening fell over Amsterdam.Nl: Terwijl de regen nog steeds zachtjes tegen de ramen tikte, glimlachte het drietal om hun gedeelde ervaring, klaar om het Sinterklaasfeest te vieren met een nieuwe vriendschap en gedeelde herinneringen.En: As the rain still gently tapped against the windows, the trio smiled at their shared experience, ready to celebrate the Sinterklaas festival with a new friendship and shared memories. Vocabulary Words:gray: grijzeshedding: verliezenbusy: drukkermurmurs: gemurmelshelter: beschuttinghustle and bustle: druktethesis: scriptieimpatiently: ongeduldigmaneuvered: banenvisibly: zichtbaaramplified: versterktentinged: piekeriganticipation: spanningexcitement: opwindingblocked: geblokkeerdfrustration: frustratiecharm: charmegleaming: glanzendwink: knipoogcharisma: charismagaze: blikabsorbed: inwerkenappreciation: waarderingpatience: geduldcollaboration: samenwerkingtapped: tiktenmemories: herinneringenmuseum: museumview: zichtunexpected: onverwachts
Fluent Fiction - Italian: Preserving Puglia: Artisan Stories Amidst Trulli Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-13-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'autunno, Alberobello risplendeva sotto il sole tiepido.En: In the heart of autumn, Alberobello glistened under the warm sun.It: Le foglie gialle e arancioni coprivano le strette vie del borgo, schioccando sotto i piedi dei passanti.En: Yellow and orange leaves covered the narrow streets of the village, cracking under the feet of passersby.It: I trulli, iconici per i loro tetti conici in pietra bianca, si stagliavano sullo sfondo del cielo sereno, creando un'atmosfera magica e senza tempo.En: The trulli, iconic for their conical roofs made of white stone, stood out against the clear sky, creating a magical and timeless atmosphere.It: Luca stava sistemando le sue pentole in terracotta su un piccolo banco al mercato locale.En: Luca was arranging his terracotta pots on a small stall at the local market.It: Era All Saints' Day e il villaggio era animato da turisti e abitanti del posto, tutti alla ricerca di souvenir unici e sapori tradizionali.En: It was All Saints' Day and the village was bustling with tourists and locals, all searching for unique souvenirs and traditional flavors.It: Luca era lì non solo per vendere la sua arte, ma anche per trasmettere l'importanza dei mestieri antichi.En: Luca was there not only to sell his art but also to convey the importance of ancient crafts.It: Al di là del banco, Alessia si fermò, colpita dalla bellezza delle creazioni di Luca.En: Beyond the stall, Alessia stopped, struck by the beauty of Luca's creations.It: Era una scrittrice di viaggi, curiosa di esplorare la storia e la cultura dei luoghi che visitava.En: She was a travel writer, curious to explore the history and culture of the places she visited.It: Si avvicinò, osservando con attenzione i dettagli delle ceramiche.En: She approached, observing the detailed ceramics with attention.It: "Queste pentole sono bellissime," disse Alessia, rompendo il ghiaccio con un sorriso luminoso, "C'è una storia dietro il tuo lavoro?"En: "These pots are beautiful," said Alessia, breaking the ice with a bright smile, "Is there a story behind your work?"It: Luca, di natura riservata, esitò.En: Luca, naturally reserved, hesitated.It: Parlare con estranei non gli veniva naturale.En: Talking to strangers didn't come naturally to him.It: Tuttavia, l'interesse sincero negli occhi di Alessia sembrava incoraggiarlo.En: However, the sincere interest in Alessia's eyes seemed to encourage him.It: "Sì," rispose, con un accenno di sorriso, "Sono ispirate all'antica tradizione pugliese.En: "Yes," he replied, with a hint of a smile, "They are inspired by the ancient Puglian tradition.It: Ogni pezzo racconta una storia."En: Each piece tells a story."It: Alessia si mostrò entusiasta.En: Alessia showed enthusiasm.It: "Mi piacerebbe saperne di più, se non ti dispiace," propose, sperando di scrivere un articolo che catturasse l'essenza del lavoro di Luca.En: "I would love to know more, if you don't mind," she proposed, hoping to write an article that captured the essence of Luca's work.It: Dopo un attimo di riflessione, Luca prese una decisione coraggiosa.En: After a moment of reflection, Luca made a bold decision.It: "Vieni nel mio laboratorio domani," disse, sorprendendo se stesso tanto quanto lei, "posso mostrarti come lavoro."En: "Come to my workshop tomorrow," he said, surprising himself as much as her, "I can show you how I work."It: Il giorno seguente, nel piccolo laboratorio di Luca, Alessia osservava con ammirazione mentre lui modellava l'argilla, le mani sicure e attente.En: The next day, in Luca's small workshop, Alessia watched in admiration as he shaped the clay, his hands sure and attentive.It: Ogni movimento rifletteva passione e dedizione.En: Each movement reflected passion and dedication.It: Mentre il sole autunnale filtrava dalle finestre, il calore del laboratorio era accogliente.En: As the autumn sun filtered through the windows, the warmth of the workshop was welcoming.It: "Perché è importante per te questo mestiere?"En: "Why is this craft important to you?"It: chiese Alessia, spezzando il suono del silenzio con la sua curiosità.En: Alessia asked, breaking the sound of silence with her curiosity.It: "È una parte di chi sono," rispose Luca.En: "It's a part of who I am," Luca answered.It: Con Alessia sentiva di potersi aprire.En: With Alessia, he felt he could open up.It: "Voglio preservare le tradizioni della mia terra.En: "I want to preserve the traditions of my land.It: Ogni pezzo è un legame con il passato."En: Each piece is a link to the past."It: Il loro dialogo continuò, approfondendosi mentre Alessia prendeva appunti mentali per il suo articolo.En: Their dialogue continued, deepening as Alessia took mental notes for her article.It: Parlarono dell'importanza di mantenere vive le tradizioni, di come l'artigianato possa raccontare storie che le parole non riescono a esprimere completamente.En: They talked about the importance of keeping traditions alive, how craftsmanship can tell stories that words cannot fully express.It: Alla fine, Luca si sentì rinnovato.En: In the end, Luca felt renewed.It: Era emerso dalle sue ritrosie, trovando un nuovo apprezzamento per il suo lavoro.En: He had emerged from his reservations, finding a new appreciation for his work.It: Era felice di aver condiviso la sua passione, e per la prima volta, si era aperto al mondo esterno.En: He was happy to have shared his passion, and for the first time, he opened up to the outside world.It: Alessia, d'altro canto, era entusiasta di aver trovato un'anima affine e un racconto emozionante per il suo articolo.En: Alessia, on the other hand, was thrilled to have found a kindred spirit and an exciting story for her article.It: Il suo cuore era caldo di gratitudine per il dono della condivisione ricevuto da Luca.En: Her heart was warm with gratitude for the gift of sharing she received from Luca.It: Quando Alessia lasciò Alberobello, portò con sé non solo un articolo da scrivere, ma un legame prezioso e un nuovo apprezzamento per l'arte viva nei trulli pugliesi.En: When Alessia left Alberobello, she carried with her not just an article to write, but a precious connection and a new appreciation for the living art in the trulli pugliesi.It: Luca, mentre la salutava, sapeva di aver fatto bene.En: Luca, as he bid her farewell, knew he had done well.It: Il suo talento e le sue tradizioni erano ora parte di qualcosa di più grande, parte di una storia condivisa con il mondo.En: His talent and traditions were now part of something bigger, part of a story shared with the world. Vocabulary Words:heart: il cuoreautumn: l'autunnoleaf: la fogliastreet: la viapasserby: il passantetrullo: il trulloroof: il tettostone: la pietrasky: il cieloatmosphere: l'atmosferastall: il bancotourist: il turistalocal: l'abitante del postosouvenir: il souvenircraft: il mestierewriter: la scrittricecreation: la creazioneceramics: la ceramicadetail: il dettagliosmile: il sorrisonature: la naturatradition: la tradizioneworkshop: il laboratorioclay: l'argillamovement: il movimentopassion: la passionesilence: il silenziolink: il legamereservation: la ritrosiaappreciation: l'apprezzamento
Fluent Fiction - Italian: Yukon Stargazers: A Science Fair of Brilliance and Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-13-23-34-02-it Story Transcript:It: Il vento soffiava dolcemente mentre le foglie cadute crepitavano sotto ai passi degli studenti.En: The wind blew gently as the fallen leaves crackled under the students' footsteps.It: La scuola della comunità indigena di Kluane, immersa nel cuore del Yukon, si preparava alla fiera della scienza.En: The school of the comunità indigena of Kluane, nestled in the heart of the Yukon, was preparing for the science fair.It: L'autunno aveva dipinto l'ambiente di caldi toni dorati e il cielo, sebbene coperto di nuvole, prometteva una giornata interessante.En: Autumn had painted the surroundings with warm golden hues, and the sky, though cloud-covered, promised an interesting day.It: Luca camminava accanto a Giovanni e Emma verso la palestra della scuola.En: Luca walked beside Giovanni and Emma towards the school gymnasium.It: I tre amici erano emozionati, ognuno con il proprio progetto.En: The three friends were excited, each with their own project.It: Luca, appassionato di astronomia, aveva deciso di conquistare l'attenzione della fiera parlando delle stelle.En: Luca, passionate about astronomy, had decided to capture the attention of the fair by talking about the stars.It: Giovanni, sempre ambizioso, aveva costruito un modellino di vulcano.En: Giovanni, always ambitious, had built a model volcano.It: Emma, con la sua attenzione per i dettagli, aveva creato un piccolo giardino di piante locali per spiegare la botanica alla loro comunità.En: Emma, with her attention to detail, had created a small garden of local plants to explain botany to their community.It: La palestra era decorata con semplici stand, ciascuno con un progetto unico e creativo.En: The gymnasium was decorated with simple stands, each with a unique and creative project.It: Ma Luca era preoccupato.En: But Luca was worried.It: Le previsioni del tempo promettevano maltempo, minacciando la sua idea di un'osservazione delle stelle all'aperto.En: The weather forecast promised bad weather, threatening his idea of an outdoor stargazing session.It: Inoltre, le risorse erano limitate e il suo telescopio da solo non bastava.En: Furthermore, resources were limited, and his telescope alone was not enough.It: "Non ci lasciamo abbattere, Luca," disse Giovanni, notando l'ansia del suo amico.En: "Let's not get discouraged, Luca," said Giovanni, noticing his friend's anxiety.It: "Possiamo unire i nostri progetti.En: "We can combine our projects.It: Da me, la scienza della Terra; da Emma, la vita vegetale; e da te, il cielo stellato.En: From me, Earth science; from Emma, plant life; and from you, the starry sky.It: Creiamo un'esperienza unica."En: Let's create a unique experience."It: Emma annuì con entusiasmo.En: Emma nodded enthusiastically.It: "Sì, mettiamo insieme le nostre idee.En: "Yes, let's put our ideas together.It: Potremmo mostrare come l'ambiente e l'universo sono collegati.En: We could show how the environment and the universe are connected.It: Inoltre, il mio giardino potrebbe servire da sottofondo naturale al tuo racconto delle stelle."En: Moreover, my garden could serve as a natural backdrop to your storytelling about the stars."It: Luca rifletté e poi sorrise.En: Luca thought for a moment and then smiled.It: "Va bene, facciamo così.En: "Alright, let's do that.It: Ma se vogliamo attirare l'attenzione, dobbiamo fare qualcosa di speciale."En: But if we want to draw attention, we must do something special."It: Finalmente arrivò il momento della presentazione.En: Finally, the moment of the presentation arrived.It: Proprio quando stavano per iniziare, un improvviso blackout oscurò la palestra.En: Just as they were about to begin, a sudden blackout darkened the gym.It: Le luci si spensero e la tensione salì tra i presenti.En: The lights went out and tension rose among those present.It: Luca pensò rapidamente.En: Luca thought quickly.It: Trovò una vecchia lanterna a olio tra gli oggetti di scena e l'accese.En: He found an old oil lantern among the props and lit it.It: La flebile luce della lanterna creò un'atmosfera intima e Luca colse l'opportunità.En: The dim light of the lantern created an intimate atmosphere, and Luca seized the opportunity.It: "Venite tutti fuori," disse.En: "Come outside, everyone," he said.It: Nonostante il freddo pungente, i partecipanti alla fiera seguirono Luca all'aperto, dove il cielo, in quel momento, era fortunatamente sgombro di nuvole.En: Despite the biting cold, the fair participants followed Luca outdoors, where luckily the sky was clear of clouds at that moment.It: Con il telescopio, Luca mostrò le stelle.En: With the telescope, Luca showcased the stars.It: Giovanni spiegò la connessione tra le eruzioni vulcaniche e le variazioni atmosferiche, mentre Emma, con la sua passione per le piante, raccontò di come la flora risponde alla luce lunare.En: Giovanni explained the connection between volcanic eruptions and atmospheric variations, while Emma, with her passion for plants, talked about how flora responds to moonlight.It: La combinazione dei progetti fu un successo.En: The combination of projects was a success.It: Studenti e genitori furono affascinati, e la comunità riscoprì una nuova connessione con il mondo naturale.En: Students and parents were fascinated, and the community rediscovered a new connection with the natural world.It: Alla fine della giornata, Luca guardò i suoi amici.En: At the end of the day, Luca looked at his friends.It: "Abbiamo fatto un buon lavoro," disse, pieno di gratitudine.En: "We did a great job," he said, full of gratitude.It: "Ho imparato che lavorare insieme può rendere qualsiasi idea più grande e più bella."En: "I learned that working together can make any idea bigger and more beautiful."It: Con l'aria frizzante del Yukon attorno a loro e la fiera ormai conclusa, i tre amici tornarono a casa, pronti per nuove avventure scientifiche, sapendo che la loro amicizia e collaborazione erano la stella più luminosa di tutte.En: With the crisp air of the Yukon around them and the fair now concluded, the three friends went home, ready for new scientific adventures, knowing that their friendship and collaboration was the brightest star of all. Vocabulary Words:the wind: il ventothe leaves: le fogliethe footsteps: i passithe community: la comunitàthe heart: il cuorethe autonomy: l'autunnothe sky: il cielothe clouds: le nuvolethe friends: gli amicithe project: il progettothe astronomy: l'astronomiathe gymnasium: la palestrathe resources: le risorsethe telescope: il telescopiothe anxiety: l'ansiathe earth science: la scienza della Terrathe organism: l'organismothe plant life: la vita vegetalethe backdrop: lo sfondothe storytelling: il raccontothe moment: il momentothe blackout: il blackoutthe lantern: la lanternathe props: gli oggetti di scenathe opportunity: l'opportunitàthe atmosphere: l'atmosferathe stars: le stellethe eruptions: le eruzionithe variations: le variazionithe moonlight: la luce lunare
Fluent Fiction - French: Discovering Friendship and Culture at Driftpile Cree Nation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-13-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: L'air était frais et parfumé par les feuilles dorées et rouges qui tapissaient le sol.En: The air was fresh and scented by the golden and red leaves carpeting the ground.Fr: Luc et Claire descendirent du bus scolaire devant la communauté de la Nation Crie de Driftpile, au cœur de l'Alberta.En: Luc and Claire got off the school bus in front of the Driftpile Cree Nation community, in the heart of Alberta.Fr: Les tentes en tissus chamarrés ondulaient doucement sous le vent d'automne, et des rires s'élevaient tout autour d'eux.En: The tents of colorful fabric swayed gently in the autumn wind, and laughter rose all around them.Fr: Luc était ravi.En: Luc was delighted.Fr: "Claire, regarde !En: "Claire, look!Fr: C'est magnifique ici !"En: It's beautiful here!"Fr: s'exclama-t-il, ses yeux brillants d'excitation.En: he exclaimed, his eyes sparkling with excitement.Fr: Claire, plus réservée, se tenait en arrière, les bras croisés.En: Claire, more reserved, stood back with her arms crossed.Fr: Elle se sentait un peu dépassée par ce nouvel environnement.En: She felt a bit overwhelmed by this new environment.Fr: "Ils célèbrent Thanksgiving aujourd'hui," expliqua Luc, "c'est l'occasion parfaite pour apprendre leurs coutumes."En: "They're celebrating Thanksgiving today," explained Luc, "it's the perfect opportunity to learn about their customs."Fr: Claire hocha la tête mais resta silencieuse.En: Claire nodded but remained silent.Fr: Leur visite commença par un accueil chaleureux.En: Their visit began with a warm welcome.Fr: Des membres de la communauté les guidèrent à travers les ateliers : fabrication de perles, danse traditionnelle et art de raconter des histoires.En: Members of the community guided them through workshops: bead making, traditional dance, and the art of storytelling.Fr: Luc s'immergea immédiatement, curieux d'en apprendre le plus possible.En: Luc immediately immersed himself, eager to learn as much as possible.Fr: Claire, quant à elle, observait encore à distance.En: Claire, however, still observed from a distance.Fr: Luc remarqua sa réticence.En: Luc noticed her reluctance.Fr: "Viens, Claire," dit-il doucement, "tu ne voudrais pas manquer ça."En: "Come on, Claire," he said gently, "you wouldn't want to miss this."Fr: Il lui raconta avec enthousiasme ce qu'il avait appris jusqu'à présent, espérant éveiller son intérêt.En: He shared enthusiastically what he had learned so far, hoping to spark her interest.Fr: Claire, touchée par l'enthousiasme de son ami, décida de faire un effort.En: Claire, touched by her friend's enthusiasm, decided to make an effort.Fr: Le soir venu, ils s'installèrent autour d'un grand feu de camp.En: By evening, they were settled around a large campfire.Fr: On les invita à écouter des histoires ancestrales, transmises de génération en génération.En: They were invited to listen to ancestral stories, passed down from generation to generation.Fr: La voix du conteur était comme une mélodie apaisante.En: The storyteller's voice was like a soothing melody.Fr: Claire, captivée, se laissa emporter par les mots.En: Claire, captivated, let herself be carried away by the words.Fr: Elle commença à ressentir quelque chose de fort, une connexion inattendue.En: She began to feel something strong, an unexpected connection.Fr: "Avec chaque histoire, j'ai l'impression de mieux comprendre," confia Claire à Luc, ses yeux pétillant de reconnaissance.En: "With each story, I feel like I'm understanding better," Claire confided to Luc, her eyes sparkling with gratitude.Fr: Luc sourit, heureux de voir son amie s'ouvrir ainsi.En: Luc smiled, happy to see his friend open up like that.Fr: En quittant la communauté, Luc et Claire se sentaient changés.En: As they left the community, Luc and Claire felt changed.Fr: Claire avait découvert le courage de sortir de sa zone de confort.En: Claire had discovered the courage to step out of her comfort zone.Fr: Luc, lui, avait appris à être patient et à écouter vraiment.En: Luc had learned to be patient and to truly listen.Fr: Ensemble, ils avaient partagé des souvenirs précieux.En: Together, they had shared precious memories.Fr: Leur amitié était plus forte maintenant, enrichie par ce voyage dans un monde qui, autrement, aurait pu rester invisible pour eux.En: Their friendship was stronger now, enriched by this journey into a world that otherwise might have remained invisible to them.Fr: Leurs cœurs emplis de gratitude, ils rentrèrent chez eux, prêts à partager les leçons apprises et les histoires entendues.En: Their hearts filled with gratitude, they returned home, ready to share the lessons learned and the stories heard.Fr: Une journée inoubliable dans la chaleur de la Nation Crie, sous un ciel d'automne étoilé.En: An unforgettable day in the warmth of the Cree Nation, under a starry autumn sky. Vocabulary Words:the air: l'airfresh: fraisthe leaves: les feuillesto carpet: tapisserthe fabric: le tissuto sway: ondulerto be delighted: être ravito exclaim: s'exclameroverwhelmed: dépasséthe environment: l'environnementto observe: observerthe reluctance: la réticenceto immerse: s'immergerto spark: éveillerthe effort: l'effortto settle: s'installerthe campfire: le feu de campancestral: ancestralsoothing: apaisantcaptivated: captivéto confide: confierthe gratitude: la reconnaissancestronger: plus fortto enrich: enrichirthe journey: le voyageinvisible: invisibleto fill: emplirthe lesson: la leçonunforgettable: inoubliablethe warmth: la chaleur
Fluent Fiction - Danish: Uncovering the Secret Garden: A School Trip to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-12-23-34-02-da Story Transcript:Da: Efterårssolen kastede et gyldent skær over Tivoli Gardens, og der duftede af faldne blade blandt de små stier.En: The autumn sun cast a golden glow over Tivoli Gardens, and there was a scent of fallen leaves among the small paths.Da: Det var endelig dag for den længe ventede skoleudflugt, og Freja kunne næsten ikke stå stille af spænding.En: It was finally the day for the long-awaited school trip, and Freja could hardly stand still with excitement.Da: Hun havde hørt rygterne om den skjulte have et sted i Tivoli, kun tilgængelig for dem, der kunne løse en gåde.En: She had heard rumors about the hidden garden somewhere in Tivoli, accessible only to those who could solve a riddle.Da: "Freja, kom nu!En: "Freja, come on!Da: Vi har ikke hele dagen!"En: We don't have all day!"Da: råbte Mathias med et grin, mens han prøvede at balancere tre softice i den ene hånd.En: shouted Mathias with a grin, as he tried to balance three soft ice creams in one hand.Da: Freja rullede øjnene af Mathias, men et smil bredte sig stadig over hendes ansigt.En: Freja rolled her eyes at Mathias, but a smile still spread across her face.Da: Mathias' skørterier kunne altid lette stemningen.En: Mathias' antics could always lighten the mood.Da: Astrid, deres lærer, gik foran med sin clipboard, klar til at krydse alle punkterne af dagens stramme tidsplan.En: Astrid, their teacher, walked ahead with her clipboard, ready to check off all the points of the day's tight schedule.Da: Hun var en god lærer, men måske lidt for alvorlig, tænkte Freja.En: She was a good teacher, but maybe a bit too serious, Freja thought.Da: Hun ønskede sådan at udforske den mystiske have, men Astrids stramme plan gjorde det vanskeligt.En: She so wanted to explore the mysterious garden, but Astrid's strict plan made it difficult.Da: "Vi kan gå senere," foreslog Mathias, da han så Frejas længselsfulde blik.En: "We can go later," suggested Mathias, when he saw Freja's longing look.Da: "Kom, vi gør det!"En: "Come on, let's do it!"Da: Freja tøvede, men ønsket om eventyr og udforskning var for stærkt.En: Freja hesitated, but the desire for adventure and exploration was too strong.Da: Hun nikkede til Mathias, og de smuttede ind mellem to boder, væk fra gruppens oppassende øjne.En: She nodded to Mathias, and they slipped in between two stalls, away from the watchful eyes of the group.Da: De to venner sneg sig langs de mindre travle stier.En: The two friends sneaked along the less busy paths.Da: Frejas hjerte bankede hurtigt, delvist af spænding og delvist af frygt for at blive opdaget.En: Freja's heart beat quickly, partly from excitement and partly from fear of being discovered.Da: De nåede et gammelt, rustent metalgitter, næsten skjult bag en busk.En: They reached an old, rusty metal gate, almost hidden behind a bush.Da: På en lille plade stod der skrevet en gåde: "Lyt til vinden, find den, der kan åbne.En: On a small plaque, there was a riddle written: "Listen to the wind, find the one who can open.Da: Hvem har bladene, men intet træ?"En: Who has the leaves, but no tree?"Da: Freja og Mathias kiggede på hinanden.En: Freja and Mathias looked at each other.Da: "Avis!"En: "Newspaper!"Da: sagde de i kor og vendte blikket mod gitteret.En: they said in unison and turned their gaze to the gate.Da: Det åbnede langsomt med en knagen, som om det havde ventet på nogen længe.En: It opened slowly with a creak, as if it had been waiting for someone for a long time.Da: Men netop som de trådte ind, hørte de Astrids stemme.En: But just as they stepped inside, they heard Astrid's voice.Da: "Freja!En: "Freja!Da: Mathias!"En: Mathias!"Da: Hun stod der med en stram mine, men der var også noget andet—nyfigenhed.En: She stood there with a stern expression, but there was something else—curiosity.Da: Freja tænkte hurtigt.En: Freja thought quickly.Da: "Vi fandt en have, fru Astrid.En: "We found a garden, Mrs. Astrid.Da: Måske vil du også udforske den?"En: Maybe you want to explore it too?"Da: Astrid tøvede, men hendes øjne lyste op, ligesom Frejas.En: Astrid hesitated, but her eyes lit up, just like Freja's.Da: Sammen trådte de ind i den hemmelige have, hvor luften var fyldt med fuglesang, og lyset spillede blidt gennem træernes tætte blade.En: Together, they stepped into the secret garden, where the air was filled with birdsong, and the light played gently through the dense leaves of the trees.Da: Det var magisk, en verden skjult midt i hverdagen.En: It was magical, a world hidden in the midst of everyday life.Da: Da de sluttede sig til de andre igen, havde alle tre en ny forståelse for hinanden.En: When they rejoined the others, all three had a new understanding of each other.Da: Freja følte sig styrket i sin overbevisning om, at eventyr havde sin plads, også inden for rammerne af en plan.En: Freja felt reinforced in her belief that adventure had its place, even within the framework of a plan.Da: Astrid på den anden side indså, at nysgerrighed kunne berige en oplevelse og bringe mennesker sammen.En: Astrid, on the other hand, realized that curiosity could enrich an experience and bring people together.Da: Turen i Tivoli endte med et helt nyt syn på venskab og modet til at bryde lidt med rutinerne.En: The trip to Tivoli ended with a whole new view on friendship and the courage to break a little with routines.Da: Freja, Mathias og Astrid gik alle hjem den dag med nye minder og en lille hemmelighed gemt i hjertet.En: Freja, Mathias, and Astrid all went home that day with new memories and a small secret kept in their hearts. Vocabulary Words:autumn: efterårglow: skærfallen: faldneawaited: ventedeexcitement: spændingrumors: rygterhidden: skjulteaccessible: tilgængeligriddle: gådeantics: skørterierclipboard: clipboardtight: strammeserious: alvorligmysterious: mystiskhesitated: tøvededesire: ønskeexploration: udforskningsneaked: sneg sigrusty: rustentplaque: pladeunison: korstern: stramcuriosity: nysgerrighedgently: blidtdense: tættemagical: magiskframework: rammerenrich: berigecourage: modroutines: rutiner
Fluent Fiction - Hungarian: When Music Meets Imagery: A Budapest Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-12-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Széchenyi Gyógyfürdő gőze felett úszott a hűvös, őszi levegő, és a levelek színes takarót terítettek Budapest látványos neobarokk épületére.En: The steam above the Széchenyi Gyógyfürdő floated in the cool autumn air, and the leaves laid a colorful blanket over Budapest's spectacular neo-baroque building.Hu: Az emberek mosolyogva pihentek a medencék meleg vizében.En: People smiled and relaxed in the warm water of the pools.Hu: Áron, egy csendes fotós, a medence szélén üldögélt, szemével a következő nagy projektjét kutatta.En: Áron, a quiet photographer, sat at the edge of the pool, searching with his eyes for his next big project.Hu: Komoly, kutató tekintete a felszín hullámait követte.En: His serious, investigative gaze followed the surface waves.Hu: Zsófia belépett a szabadtéri medencébe, a hétköznapi rohanástól menekülve.En: Zsófia entered the outdoor pool, escaping the weekday rush.Hu: Vidám, zsebében mindig volt egy dallam.En: Cheerful, she always carried a tune in her pocket.Hu: Ma is elhozta a jókedvét.En: Today, she also brought her good spirits.Hu: Alig várta a Márton-napi programokat, a sok libafogást és az újbor kóstolást.En: She was eagerly looking forward to the Márton-day events, the many goose dishes, and the new wine tasting.Hu: Áron figyelte, ahogy Zsófia nevetett és beszélgetett más emberekkel.En: Áron watched as Zsófia laughed and chatted with other people.Hu: Látta, ahogy a zene ritmusára mozdult, egy láthatatlan dallamot követve.En: He saw how she moved to the rhythm of the music, following an invisible melody.Hu: Áron szíve gyorsan vert, de továbbra is habozott megszólítani őt.En: Áron's heart beat fast, but he still hesitated to approach her.Hu: Emese, egy kedves ismerős, aki hirtelen megjelent, elkapta Áron habozó tekintetét.En: Emese, a kind acquaintance who suddenly appeared, caught Áron's hesitant gaze.Hu: „Gyere, csatlakozz hozzánk!En: "Come, join us!"Hu: ” – hívta, és Áron nem tudott ellenállni a hívásnak.En: she called, and Áron couldn't resist the invitation.Hu: A beszélgetés közepette Emese bemutatta Áront Zsófiának.En: In the middle of the conversation, Emese introduced Áron to Zsófia.Hu: „Ő Áron, egy nagyszerű fotós.En: "This is Áron, a great photographer.Hu: Olyan képeket készít, amiket öröm nézni.En: He creates pictures that are a joy to look at."Hu: ” Zsófia mosolya ragyogó volt, akár a nap a felhők közt.En: Zsófia's smile was as radiant as the sun between the clouds.Hu: „És te?En: "And you?"Hu: ” – kérdezte Áron félénken.En: Áron asked shyly.Hu: „Mit szeretsz?En: "What do you love?"Hu: ” Zsófia felnevetett.En: Zsófia laughed.Hu: „Zenét tanítok.En: "I teach music.Hu: Imádom a dallamokat és a harmóniát.En: I love melodies and harmony.Hu: Az élet megannyi hangja csodálatos.En: The many sounds of life are wonderful."Hu: ”Az őszi levegő hűvös volt, de a szívük melegedett az inspiráló beszélgetésektől.En: The autumn air was cool, but their hearts warmed from the inspiring conversation.Hu: Áron és Zsófia beszélgetése könnyedén folyt tovább, mintha az idő megállt volna.En: Áron and Zsófia's conversation flowed easily, as if time had stopped.Hu: Áron fellelkesült Zsófia szenvedélyétől.En: Áron was excited by Zsófia's passion.Hu: „A zene remek témát adhat a következő kiállításomhoz,” - mondta izgatottan.En: "Music could be a great theme for my next exhibition," he said excitedly.Hu: „Örülnék, ha segítenél megtalálni a megfelelő pillanatokat.En: "I would be glad if you helped me find the right moments."Hu: ”Zsófia szíve melegséggel telt meg.En: Zsófia's heart filled with warmth.Hu: „Szívesen segítek,” – válaszolta.En: "I would love to help," she replied.Hu: „Örülök, hogy találkoztunk.En: "I'm glad we met."Hu: ”A hideg őszi levegő ellenére Áron már nem érzett félelmet.En: Despite the cold autumn air, Áron no longer felt fear.Hu: Az új ötletekkel és barátsággal gazdagabban lépett a jövőbe.En: Enriched with new ideas and friendship, he stepped into the future.Hu: Zsófia pedig még inkább élvezte a hétvégéket, új barátot nyerve.En: Zsófia, in turn, enjoyed her weekends even more, having gained a new friend.Hu: Így Áron és Zsófia közös utat találtak egymás felé, ahol a zene és kép együtt mesélt történeteket.En: Thus, Áron and Zsófia found a shared path towards each other, where music and images together told stories.Hu: És minden jel arra mutatott, hogy Márton napja óta annak a valaminek csak a kezdetét látták.En: And all signs indicated that since Márton day, they had only seen the beginning of something. Vocabulary Words:steam: gőzautumn: ősziblanket: takaróspectacular: látványosneo-baroque: neobarokkinvestigative: kutatógaze: tekintetsurface: felszínweekday: hétköznapieagerly: aliginvisible: láthatatlanhesitated: habozottacquaintance: ismerősinvitation: hívásradiant: ragyogóharmony: harmóniainspiring: inspirálóconversation: beszélgetéspassion: szenvedélyexhibition: kiállításmoments: pillanatokfear: félelemenriched: gazdagabbanfriendship: barátságshared: közöspath: útimages: képstories: történeteketsigns: jelbeginning: kezdetét
Fluent Fiction - Spanish: Fall Connections: A Journey of Family, Love, and Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-12-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de otoño se reflejaba en las hojas doradas que cubrían la finca de Adela.En: The autumn sun reflected off the golden leaves that covered Adela's estate.Es: La casa, con su encanto tradicional andaluz, estaba llena de vida.En: The house, with its traditional Andalusian charm, was full of life.Es: Un aire de celebración se respiraba mientras familiares de todas las edades caminaban por el amplio terreno que rodeaba la finca.En: There was an air of celebration as family members of all ages walked around the vast grounds surrounding the estate.Es: El olor a castañas asadas y sidra llenaba el aire fresco.En: The scent of roasted chestnuts and cider filled the crisp air.Es: Javier llegó temprano, un tanto nervioso.En: Javier arrived early, somewhat nervous.Es: Era un joven reservado, visitando a su extensa familia para buscar algo más que una simple reunión.En: He was a reserved young man, visiting his extended family to seek something more than just a simple gathering.Es: Quería sentir una conexión real.En: He wanted to feel a real connection.Es: Al poco de llegar, se encontró con su primo Luis.En: Shortly after arriving, he bumped into his cousin Luis.Es: "¡Javier!En: "Javier!Es: Es bueno verte," dijo Luis, dándole un abrazo fuerte.En: It's good to see you," said Luis, giving him a strong hug.Es: "Tienes que conocer a Isabella.En: "You have to meet Isabella.Es: Acaba de mudarse.En: She's just moved in.Es: Es encantadora."En: She's charming."Es: Javier sonrió tímidamente.En: Javier smiled shyly.Es: "Quizás más tarde, Luis.En: "Maybe later, Luis.Es: Hay demasiada gente."En: There are too many people."Es: Luis era astuto y notó el nerviosismo de su primo, pero decidió dejarlo por ahora.En: Luis was clever and noticed his cousin's nervousness, but decided to let it go for now.Es: La reunión continuó, con risas y conversaciones en cada rincón de la casa.En: The gathering continued, with laughter and conversations in every corner of the house.Es: La luz del día se desvanecía lentamente, pintando el paisaje con tonos cálidos de naranja y rojo.En: The daylight slowly faded, painting the landscape with warm orange and red hues.Es: Unos minutos más tarde, Luis vio la oportunidad perfecta.En: A few minutes later, Luis saw the perfect opportunity.Es: Isabella estaba sola mirando los viñedos desde el patio.En: Isabella was alone, looking at the vineyards from the patio.Es: Luis arrastró a Javier afuera.En: Luis dragged Javier outside.Es: "¡Vamos, esta es tu oportunidad!En: "Come on, this is your chance!Es: Invítala a caminar por el viñedo."En: Invite her for a walk in the vineyard."Es: Javier respiró hondo.En: Javier took a deep breath.Es: Con pasos tímidos, se acercó a Isabella.En: With timid steps, he approached Isabella.Es: "Hola, soy Javier," dijo, su voz apenas audible.En: "Hello, I'm Javier," he said, his voice barely audible.Es: "Hola, Javier.En: "Hello, Javier.Es: Me llamo Isabella," respondió ella con una sonrisa cálida.En: I'm Isabella," she responded with a warm smile.Es: "¿Te gustan los viñedos?En: "Do you like vineyards?Es: Es hermoso aquí."En: It's beautiful here."Es: "Sí, es muy bonito," murmuró Javier.En: "Yes, it's very pretty," murmured Javier.Es: "¿Te gustaría dar un paseo?"En: "Would you like to take a walk?"Es: "Claro," dijo ella, señalando el camino entre las vides.En: "Sure," she said, pointing to the path between the vines.Es: Caminaban lentamente, pisando las hojas secas que crujían bajo sus pies.En: They walked slowly, stepping on the dry leaves that crunched under their feet.Es: Hablaban sobre trivialidades al principio, pero poco a poco, la conversación se profundizó.En: They talked about trivial things at first, but gradually, the conversation deepened.Es: Hablaron de sueños y esperanzas bajo el brillo de las hojas doradas que caían.En: They spoke about dreams and hopes under the glow of the golden falling leaves.Es: "Siempre quise sentirme más conectado con mi familia y encontrar a alguien especial," confesó Javier, con un tono más seguro.En: "I've always wanted to feel more connected with my family and find someone special," confessed Javier with a more confident tone.Es: Isabella sonrió, con una comprensión mutua en su mirada.En: Isabella smiled, with a mutual understanding in her gaze.Es: "Yo también quiero eso.En: "I want that too.Es: La vida aquí es más sencilla, pero se siente más auténtica."En: Life here is simpler, but it feels more authentic."Es: Siguieron hablando, caminando hasta que el sol comenzó a ocultarse detrás de las colinas.En: They continued talking, walking until the sun began to set behind the hills.Es: Volvieron al bullicio del hogar, sus corazones llenos de nuevas esperanzas.En: They returned to the hustle and bustle of the home, their hearts filled with new hopes.Es: "Gracias por el paseo, Javier," dijo Isabella mientras se despedían.En: "Thank you for the walk, Javier," said Isabella as they said goodbye.Es: "Tenemos que repetirlo pronto."En: "We must do it again soon."Es: Javier asintió, sintiendo una calidez que no había sentido antes.En: Javier nodded, feeling a warmth he hadn't felt before.Es: "Me encantaría."En: "I would love that."Es: El encuentro dejó a Javier con una confianza renovada.En: The encounter left Javier with renewed confidence.Es: La finca seguía llena de alegría y risas, pero para Javier, lo que realmente importaba eran las nuevas conexiones que había hecho.En: The estate remained full of joy and laughter, but for Javier, what really mattered were the new connections he had made.Es: Al final del día, sintió que pertenecía, y supo que, aunque tímido, el primer paso en dirección a sus sueños y esperanzas valió la pena.En: At the end of the day, he felt like he belonged, and he knew that although shy, the first step towards his dreams and hopes was worth it. Vocabulary Words:the estate: la fincathe charm: el encantothe celebration: la celebraciónthe grounds: el terrenothe cider: la sidrathe chestnuts: las castañasreserved: reservadothe gathering: la reuniónthe hug: el abrazothe vineyard: el viñedothe glow: el brillothe landscape: el paisajethe hues: los tonosnervousness: el nerviosismoto approach: acercarsethe vines: las videstrivial things: trivialidadesthe dreams: los sueñosthe hopes: las esperanzasconnected: conectadoauthentic: auténticathe hills: las colinasthe hustle and bustle: el bulliciothe encounter: el encuentrobelong: pertenecerthe warmth: la calidezto confess: confesarthe path: el caminoto crunch: crujirrenewed confidence: confianza renovada
Fluent Fiction - Danish: Magical Moments: A Sibling Bond Amidst Tivoli's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-11-23-34-02-da Story Transcript:Da: Lyset skabte en magisk glød over Tivoli.En: The light created a magical glow over Tivoli.Da: Musikkens toner fyldte luften, mens duften af brændte mandler og kanel varmerede sjælen.En: The tones of the music filled the air, while the smell of roasted almonds and cinnamon warmed the soul.Da: Kasper og Sigrid gik hånd i hånd blandt de mange boder.En: Kasper and Sigrid walked hand in hand among the many stalls.Da: De havde set frem til denne tur længe.En: They had been looking forward to this trip for a long time.Da: Julen nærmede sig, og Tivoli var altid særlig i denne tid.En: Christmas was approaching, and Tivoli was always special at this time.Da: Kasper så op på sin søster.En: Kasper looked up at his sister.Da: Hun strålede i det svage lys.En: She shone in the dim light.Da: Sigrid var talentfuld.En: Sigrid was talented.Da: Altid havde hun sin musik, hvor hun fandt sig selv.En: She always had her music, where she found herself.Da: Men Kasper, han vidste endnu ikke, hvad der var hans.En: But Kasper, he still didn't know what his was.Da: “Se, Sigrid!En: "Look, Sigrid!Da: Der er den bod med de fine håndlavede stjerner!En: There's the stall with the nice handmade stars!"Da: ” udbrød Kasper ivrigt og pegede.En: Kasper exclaimed eagerly and pointed.Da: Han havde planlagt alt.En: He had planned everything.Da: Men køen var lang, og stjernerne blev hurtigt udsolgt.En: But the line was long, and the stars quickly sold out.Da: Sigrid lo og rystede på hovedet.En: Sigrid laughed and shook her head.Da: “Det er okay, Kasper.En: "It's okay, Kasper.Da: Vi kan finde noget andet at gøre.En: We can find something else to do."Da: ”Kasper sukkede.En: Kasper sighed.Da: Planerne om en perfekt dag syntes at smuldre.En: The plans for a perfect day seemed to crumble.Da: Istedet foreslog han spontanitet.En: Instead, he suggested spontaneity.Da: “Kom, lad os tage en tur i Pariserhjulet.En: "Come on, let's take a ride on the Ferris wheel."Da: ”Den kølige aften gjorde kinderne røde, da de steg op i hjulet.En: The cool evening made their cheeks red as they ascended in the wheel.Da: Kasper så ud over byen.En: Kasper looked out over the city.Da: Tivoli glimtede nedenfor.En: Tivoli sparkled below.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: “Sigrid, nogle gange føler jeg mig lille ved siden af dig,” sagde Kasper stille.En: "Sigrid, sometimes I feel small next to you," Kasper said quietly.Da: Sigrid så overrasket på ham.En: Sigrid looked at him in surprise.Da: “Hvorfor?En: "Why?Da: Du er fantastisk, Kasper!En: You're amazing, Kasper!Da: Jeg ser op til din nysgerrighed og dine idéer.En: I look up to your curiosity and your ideas."Da: ”Kasper kiggede genert væk.En: Kasper looked away shyly.Da: “Virkelig?En: "Really?Da: Jeg er bare bange for at være ikke nok.En: I'm just afraid of not being enough."Da: ”Sigrid lagde armen om ham.En: Sigrid put her arm around him.Da: “Vi er begge på vores egen rejse.En: "We're both on our own journey.Da: Jeg ved heller ikke altid, hvad jeg vil.En: I don't always know what I want either.Da: Men det er okay.En: But that's okay."Da: ”Deres samtale blev et stærkt øjeblik.En: Their conversation became a profound moment.Da: Et øjeblik fyldt med forståelse og ny indsigt.En: A moment filled with understanding and new insight.Da: De gik fra Tivoli med lettere hjerter.En: They left Tivoli with lighter hearts.Da: Båndet mellem dem var nu tættere.En: The bond between them was now closer.Da: Kasper havde fundet værdi i spontaniteten og de små øjeblikke.En: Kasper had found value in spontaneity and the small moments.Da: Sigrid havde fundet ro i at være sig selv uden pres.En: Sigrid had found peace in being herself without pressure.Da: Den kolde aften lukkede sig om dem, men inden i var der varme.En: The cold evening closed in around them, but inside, there was warmth.Da: De lo sammen, mens lysene fra Tivoli svandt ind i baggrunden.En: They laughed together as the lights from Tivoli faded into the background.Da: Naturligvis gik de hjemad, et lille skridt tættere på sig selv og hinanden.En: Naturally, they walked home, a little step closer to themselves and each other. Vocabulary Words:glow: glødfilled: fyldtehandmade: håndlavedeexclaimed: udbrødeagerly: ivrigtplanned: planlagtline: køenlaughed: loshook: rystedesuggested: foreslogspontaneity: spontanitetascended: steg opsparkled: glimtedecuriosity: nysgerrighedshyly: genertprofound: stærktinsight: indsigtwarmer: varmeredestalls: boderapproaching: nærmede sigtalented: talentfuldcrumble: smuldreride: turfaded: svandtbond: båndetpressure: presjourney: rejseunderstanding: forståelseconversation: samtalecheeks: kinderne
Fluent Fiction - Spanish: Marta's Jungle Quest: From Fear to Confidence in One Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-10-23-34-02-es Story Transcript:Es: La selva amazónica brillaba con el resplandor de la primavera en el hemisferio sur.En: The Amazon jungle glowed with the brightness of spring in the southern hemisphere.Es: Las hojas susurraban con el viento, cargadas de secretos y promesas de aventura.En: The leaves whispered with the wind, carrying secrets and promises of adventure.Es: Marta miraba a su alrededor, sus ojos brillantes llenos de curiosidad.En: Marta looked around, her bright eyes full of curiosity.Es: Ella siempre había sentido una mezcla de amor y miedo por la jungla, pero hoy, en este viaje escolar, estaba decidida a vencer esos temores.En: She had always felt a mix of love and fear for the jungle, but today, on this school trip, she was determined to overcome those fears.Es: "Basta de bromas, Carlos", dijo Marta, mientras su amigo se escondía entre los arbustos tratando de asustarla.En: "Stop joking around, Carlos," said Marta, while her friend hid among the bushes trying to scare her.Es: Carlos, con su sonrisa pícara, adoraba hacerle bromas, pero también sabía mucho sobre la selva.En: Carlos, with his mischievous smile, loved to play pranks on her but also knew a lot about the jungle.Es: Era su compañero de aventuras ideal, aunque a veces quisiera retorcerle el cuello.En: He was her ideal adventure companion, even though sometimes she wanted to wring his neck.Es: Elena, la profesora de biología, lideraba el grupo con autoridad.En: Elena, the biology teacher, led the group with authority.Es: "Vamos, no perdamos tiempo", decía, vigilando a sus alumnos con atención.En: "Come on, let's not waste time," she said, watching her students closely.Es: Todos llevaban pequeños mochilas con botellas de agua y cámaras.En: Everyone carried small backpacks with water bottles and cameras.Es: Marta esperaba ansiosa poder fotografiar algún animal raro para impresionar a la profesora Elena, quien veía mucho potencial en Marta.En: Marta eagerly hoped to photograph a rare animal to impress Elena, who saw a lot of potential in Marta.Es: Caminaban por senderos estrechos, rodeados de plantas exuberantes y cantos de pájaros que parecían contar historias antiguas.En: They walked along narrow paths, surrounded by lush plants and bird songs that seemed to tell ancient stories.Es: Marta sentía un cosquilleo de nervios al notar insectos pasar zumbando cerca de su cabeza.En: Marta felt a tingling of nerves as she noticed insects buzzing near her head.Es: Pero también sentía la determinación de no dejarse vencer.En: But she also felt determined not to be defeated.Es: De repente, entre las hojas verdes, Marta vio un destello de color.En: Suddenly, among the green leaves, Marta saw a flash of color.Es: "¡Un quetzal!En: "A quetzal!"Es: ", pensó emocionada.En: she thought excitedly.Es: Sin avisar, decidió alejarse un poco del grupo, siguiendo esa visión fascinante.En: Without warning, she decided to stray a bit from the group, following that fascinating vision.Es: El quetzal era un ave rara en estas partes, y Elena quedaría impresionada si lograba fotografiarlo.En: The quetzal was a rare bird in these parts, and Elena would be impressed if she managed to photograph it.Es: El bosque se volvió más denso y el cielo, antes claro, ahora se llenaba de nubes grises.En: The forest became denser, and the sky, once clear, now filled with gray clouds.Es: Justo cuando Marta levantó su cámara, la lluvia empezó a caer fuerte y de improviso.En: Just as Marta raised her camera, the rain began to fall hard and suddenly.Es: El sonido del agua golpeando las hojas era ensordecedor, y pronto perdió de vista el sendero.En: The sound of water striking the leaves was deafening, and soon she lost sight of the path.Es: El corazón de Marta latía fuerte.En: Marta's heart pounded.Es: "Debo mantener la calma", se dijo.En: "I must stay calm," she told herself.Es: Recordó los consejos de su amiga Elena sobre escuchar la naturaleza.En: She remembered her friend Elena's advice about listening to nature.Es: A pesar del miedo, se esforzó por recordar cada lección sobre el entorno que había aprendido.En: Despite her fear, she tried to recall every lesson about the environment she had learned.Es: Siguió los cantos de los pájaros que había oído en el camino de ida, con cada paso más segura de sí misma.En: She followed the bird songs she had heard on the way in, growing more confident with each step.Es: Finalmente, después de lo que parecieron horas pero solo fueron unos minutos, Marta escuchó las voces conocidas de sus compañeros.En: Finally, after what seemed like hours but were only minutes, Marta heard the familiar voices of her companions.Es: Encontró su camino de regreso al grupo, su corazón lleno de alivio y orgullo.En: She found her way back to the group, her heart full of relief and pride.Es: Elena, al verla, sonrió con aprobación.En: Elena, seeing her, smiled approvingly.Es: "Bien hecho, Marta", dijo, mientras Marta compartía las fotos que capturó en su breve aventura.En: "Well done, Marta," she said, as Marta shared the photos she captured during her brief adventure.Es: A pesar de no haber capturado al quetzal en su cámara, Marta había obtenido algo más valioso: confianza en sí misma.En: Although she hadn't captured the quetzal in her camera, Marta had gained something more valuable: confidence in herself.Es: Había enfrentado sus miedos y descubierto una parte de la selva que era tan fascinante como temía.En: She had faced her fears and discovered a part of the jungle that was as fascinating as she feared.Es: Al final del día, mientras el grupo abordaba el autobús de regreso, Marta miró hacia la selva con nuevos ojos.En: At the end of the day, as the group boarded the bus back, Marta looked towards the jungle with new eyes.Es: Sentía que había dejado atrás no solo el día, sino también sus temores.En: She felt that she had left behind not only the day but also her fears.Es: Ahora, cada sonido de la selva era una invitación, una promesa de futuras exploraciones.En: Now, every sound of the jungle was an invitation, a promise of future explorations.Es: Sabía que algún día regresaría, con nuevas historias que contar.En: She knew she would return one day with new stories to tell. Vocabulary Words:jungle: la selvabrightness: el resplandorwhispered: susurrabancuriosity: la curiosidaddetermined: decididapranks: las bromasmischievous: pícaracompanions: los compañerosauthority: la autoridadbackpacks: las mochilasnarrow: estrechoslush: exuberantestingling: el cosquilleobuzzing: zumbandoconfidence: la confianzastray: alejarsedense: densodeafening: ensordecedorpounded: latíacalm: la calmaadvice: los consejosenvironment: el entornoapproval: aprobaciónrare: rarophotograph: fotografiarclouds: las nubesrelief: el aliviopride: el orgullofascinating: fascinanteadventure: la aventura
Fluent Fiction - Danish: Finding Festive Magic: A Cozy Winter Book Launch Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-09-08-38-19-da Story Transcript:Da: Niels trådte forsigtigt hen ad Nyhavns brosten, mens han strammede sit halstørklæde.En: Niels stepped carefully along Nyhavn's cobblestones as he tightened his scarf.Da: Vinden var skarp og kølig.En: The wind was sharp and cool.Da: Ved siden af ham gik Sophie, der lod sig rive med af den glitrende udsmykning, der begyndte at pryde den gamle havns farverige huse.En: Beside him walked Sophie, who was caught up in the glittering decorations beginning to adorn the colorful houses of the old harbor.Da: Julen nærmede sig med hastige skridt.En: Christmas was approaching rapidly.Da: De arbejdede begge på et lille forlag og var blevet sat på en vigtig opgave: At finde det perfekte sted til en vinter-tema boglancering.En: They both worked at a small publishing house and had been tasked with an important mission: to find the perfect place for a winter-themed book launch.Da: Et event, der skulle ose af hygge og festlig stemning.En: An event that should exude coziness and festive atmosphere.Da: Niels var bekymret.En: Niels was concerned.Da: Han havde en detaljeret liste over mulige steder, alle omhyggeligt udvalgt for at sikre succes.En: He had a detailed list of possible venues, all carefully selected to ensure success.Da: Sophie, derimod, var mere spontan.En: Sophie, on the other hand, was more spontaneous.Da: Hun foretrak at lade sig føre af sin intuition.En: She preferred to be guided by her intuition.Da: Denne forskel skabte ofte gnidninger mellem dem.En: This difference often created friction between them.Da: "Hvad med den her?"En: "What about this one?"Da: Sophie pegede på et lille sted, halvt skjult bag en række julegraner.En: Sophie pointed to a small venue, half-hidden behind a row of Christmas trees.Da: Niels rystede på hovedet.En: Niels shook his head.Da: "Den ser for lille ud."En: "It looks too small."Da: "Kom nu, lad os bare kigge," sagde Sophie med et selvsikkert glimt i øjet.En: "Come on, let's just take a look," said Sophie with a confident glint in her eye.Da: Selvom han tøvede, besluttede Niels at stole på sin kollegas mavefornemmelse, bare denne ene gang.En: Although he hesitated, Niels decided to trust his colleague's gut feeling, just this once.Da: De gik indenfor.En: They went inside.Da: Rummet var en lille oase af varme og lys.En: The room was a small oasis of warmth and light.Da: Kronelys blinkede på rustikke borde og en pejs knitrede blødt i hjørnet.En: Candles flickered on rustic tables, and a fireplace crackled softly in the corner.Da: Dekorationerne var en perfekt blanding af traditionelt og moderne, og stedet udstrålede præcis den atmosfære, de havde håbet på.En: The decorations were a perfect blend of traditional and modern, and the place exuded exactly the atmosphere they had hoped for.Da: Niels var overrasket.En: Niels was surprised.Da: Han kunne mærke en tung vægt løfte sig fra sine skuldre.En: He could feel a heavy weight lifting from his shoulders.Da: "Jeg indrømmer, det her er perfekt," sagde han og kiggede på Sophie.En: "I admit, this is perfect," he said, looking at Sophie.Da: Hun smilede bredt.En: She smiled broadly.Da: "Nogle gange skal man bare følge sin mavefornemmelse."En: "Sometimes you just have to follow your gut feeling."Da: Fra det øjeblik lærte Niels at give slip på sin perfektionisme, i det mindste af og til.En: From that moment, Niels learned to let go of his perfectionism, at least now and then.Da: Sammen gik de ud i den kølige eftermiddagsluft, tilfredse med deres opdagelse og lettere om hjertet.En: Together they stepped out into the cool afternoon air, satisfied with their discovery and light-hearted.Da: Nyhavns liv og lyde omfavnede dem, og Niels vidste nu, at den bedste plan nogle gange er den, der ikke er planlagt.En: Nyhavn's life and sounds embraced them, and Niels now knew that the best plan is sometimes the one that isn't planned.Da: Det var en ny begyndelse, hvor samarbejde og tillid blev nøgleordene.En: It was a new beginning, where collaboration and trust became the keywords. Vocabulary Words:cobblestones: brostenscarf: halstørklædeglittering: glitrendeadorn: prydepublishing house: forlagmission: opgaveexude: osecoziness: hyggeconcerned: bekymretdetailed: detaljeretvenues: stederspontaneous: spontanintuition: intuitionfriction: gnidningerglint: glimtoasis: oaserustic: rustikkeblend: blandingmodern: moderneadmit: indrømmerbroadly: bredtperfectionism: perfektionismecollaboration: samarbejdetrust: tillidbeginning: begyndelseembraced: omfavnedesatisfied: tilfredsediscovery: opdagelselifting: løftegut feeling: mavefornemmelse
Fluent Fiction - Danish: Unforgettable Christmas Chaos: When a Squirrel Stole the Show Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-09-23-34-02-da Story Transcript:Da: Med glødende lys og julepynt skabte Tivoli Have i København en magisk scene.En: With glowing lights and Christmas decorations, Tivoli Have in København created a magical scene.Da: Mikkel, Sofie og Lars, tre gode venner, stod midt i det festlige kaos.En: Mikkel, Sofie, and Lars, three good friends, stood in the midst of the festive chaos.Da: Mikkel havde sit kamera klar.En: Mikkel had his camera ready.Da: Han elskede at tage perfekte billeder til sin rejseblog.En: He loved capturing perfect pictures for his travel blog.Da: Sofie havde omhyggeligt planlagt deres tur til Tivoli, og Lars, som skuttede sig i den kolde luft, gik med på Sofies planer, selvom hans ben kunne isnes gennem den tykke vinterfrakke.En: Sofie had meticulously planned their trip to Tivoli, and Lars, who shivered in the cold air, agreed to Sofie's plans, even though the cold bit through his thick winter coat.Da: "Kom, vi skal tage et billede her!"En: "Come, we have to take a picture here!"Da: råbte Sofie og pegede på en lysende juletræstue.En: shouted Sofie, pointing at a glowing Christmas tree house.Da: Mikkel nikkede ivrigt.En: Mikkel nodded eagerly.Da: Det var et perfekt sted med et klart, strålende træ i baggrunden.En: It was a perfect spot with a bright, shining tree in the background.Da: De stillede sig op, men netop som Mikkel trykkede på knappen, sprang en frisk lille egern ind i billedet.En: They posed, but just as Mikkel pressed the button, a cheeky little squirrel jumped into the frame.Da: Klik.En: Click.Da: Mikkels kamera fangede en pjusket hale og tre overraskede ansigter.En: Mikkel's camera captured a bushy tail and three surprised faces.Da: "Åh nej, nu må vi prøve igen," sagde Mikkel, og hans glæde blev til en klukken.En: "Oh no, we have to try again," said Mikkel, his delight turning into chuckles.Da: Sofie lo også, "Lad os prøve et andet sted."En: Sofie laughed too, "Let's try another spot."Da: Men uanset hvor de gik, fulgte det livlige egern dem som deres skygge.En: But no matter where they went, the lively squirrel followed them like their shadow.Da: Mikkel prøvede flere gange at tage et billede, men hver gang, bam!, egernet var der.En: Mikkel tried several times to take a picture, but each time, bam!, the squirrel was there.Da: Sofie forsøgte at aflede egernet med en pose nødder.En: Sofie attempted to distract the squirrel with a bag of nuts.Da: "Se her, lille ven," sagde hun med et smil.En: "Look here, little friend," she said with a smile.Da: Men egernet var stædigt.En: But the squirrel was stubborn.Da: Det blev kun mere nysgerrigt.En: It only became more curious.Da: Lars, der endelig slap et smil af på sine læber på grund af egernets skøre forsøg, mumlede, "Dette egern er som en lille julegnome, uafvendelig."En: Lars, who finally let a smile escape his lips due to the squirrel's crazy antics, muttered, "This squirrel is like a little Christmas gnome, unstoppable."Da: Frustrationen voksede.En: Frustration grew.Da: "Vi må tage affære," sagde Mikkel, stadig grinende.En: "We have to take action," said Mikkel, still laughing.Da: De besluttede sig for at jagte egernet rundt i parken.En: They decided to chase the squirrel around the park.Da: Det blev en komisk skattejagt, som trak grin fra de omkringstående besøgende.En: It turned into a comical treasure hunt, drawing laughter from the onlooking visitors.Da: Gennem snoede stier, tæt på glitrende pariserhjul og mellem duftende honningkageboder gik jagten.En: Through winding paths, near glittering Ferris wheels, and between fragrant gingerbread stalls, the chase went.Da: Deres latter ekkoede, blandet med egernets hurtige fnys.En: Their laughter echoed, mixed with the squirrel's quick snorts.Da: Til sidst stoppede de ved en stille plet, forpustet men glade.En: Finally, they stopped at a quiet spot, out of breath but happy.Da: "Okay," sagde Mikkel med et bredt smil, "lad os prøve én sidste gang."En: "Okay," said Mikkel with a broad smile, "let's try one last time."Da: Denne gang, til deres overraskelse, sattede det lille egern sig roligt op på Lars' skulder.En: This time, to their surprise, the little squirrel calmly perched on Lars' shoulder.Da: Sofie og Mikkel smilede bredt, og Lars, der endelig gav op på grumpy-facaden, lo højt.En: Sofie and Mikkel smiled broadly, and Lars, who finally gave up his grumpy facade, laughed loudly.Da: Mikkel tog billedet.En: Mikkel took the picture.Da: Klik.En: Click.Da: Det var det perfekte uspektakulære øjeblik.En: It was the perfect unspectacular moment.Da: Egernet stjal showet med sin charmerende tilstedeværelse.En: The squirrel stole the show with its charming presence.Da: "Livet er fyldt med fejl, men måske er det de fejl, der gør minder værd at huske," sagde Mikkel eftertænksomt, mens han så på det nu fulde billede af dem alle fem.En: "Life is full of mistakes, but maybe it's the mistakes that make memories worth remembering," said Mikkel thoughtfully as he looked at the now complete picture of all five of them.Da: De gik fra Tivoli med hjerterne og sindet fulde.En: They left Tivoli with their hearts and minds full.Da: Egernet havde lært dem en vigtig lektie – det er de uventede øjeblikke, der gør julemagien virkelig speciel.En: The squirrel had taught them an important lesson – it is the unexpected moments that make the Christmas magic truly special.Da: Og engang imellem, er det tilladt at slippe kontrollen og bare grine.En: And every once in a while, it's okay to let go of control and just laugh. Vocabulary Words:glowing: glødendedecorations: julepyntmeticulously: omhyggeligtamidst: midt ifestive: festligeshivered: skuttede sigchaos: kaosdelight: glædecheeky: friskantics: skøre forsøgstubborn: stædigtperched: sattede sigfrustration: frustrationenunspectacular: uspektakulærepresence: tilstedeværelsecurious: nysgerrigtgnome: julegnometreasure hunt: skattejagtfragrant: duftendecaptured: fangedelively: livligewinding: snoedeonlooking: omkringståendesnorts: fnysshadow: skyggebroad: bredtgrumpy: gnavenfacade: facadeunexpected: uventedeheart and mind: hjerter og sindet
Fluent Fiction - Catalan: Chasing Turkeys: An Unforgettable Thanksgiving Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Oriol estava a prop del Capitoli.En: Oriol was near the Capitoli.Ca: Les fulles daurades de la tardor cobrien el terra.En: The golden leaves of autumn covered the ground.Ca: Era el Dia d'Acció de Gràcies i el sol brillant feia que el Capitol Building es reflectís de manera encara més impressionant.En: It was Thanksgiving Day, and the bright sun made the Capitol Building reflect even more impressively.Ca: Oriol, un estudiant d'intercanvi català als Estats Units, tenia una missió.En: Oriol, a Catalan exchange student in the United States, had a mission.Ca: Volia fer una selfie amb un gall dindi salvatge.En: He wanted to take a selfie with a wild turkey.Ca: Oriol portava la seva càmera preparada a la mà.En: Oriol held his camera ready in his hand.Ca: Sempre buscava moments especials per compartir amb els seus seguidors a les xarxes socials.En: He always looked for special moments to share with his followers on social media.Ca: De sobte, va veure una ombra que es movia entre els arbres.En: Suddenly, he saw a shadow moving among the trees.Ca: Era un gall dindi! Es va emocionar.En: It was a turkey! He got excited.Ca: El gall dindi no se sentia còmode.En: The turkey didn't feel comfortable.Ca: Es movia nerviós.En: It moved nervously.Ca: Oriol es va apropar amb cura, però el gall dindi es desplaçava ràpidament d'una banda a l'altra.En: Oriol approached carefully, but the turkey darted from side to side.Ca: Ell intentava semblar discret.En: He tried to seem discreet.Ca: Els vilatans i turistes gaudien del paisatge, però Oriol estava ocupat seguint el seu objectiu emplomallat.En: The locals and tourists enjoyed the scenery, but Oriol was busy following his feathered target.Ca: “Vinga, només un instant,” murmurava per a si mateix mentre seguia el gall dindi.En: “Come on, just for a moment,” he murmured to himself as he followed the turkey.Ca: Finalment, va trobar el moment perfecte.En: Finally, he found the perfect moment.Ca: Va aixecar la càmera i va fer clic.En: He raised his camera and clicked.Ca: Just llavors, el gall dindi va començar a xiular i a aletejar amb força.En: Just then, the turkey started to whistle and flap its wings vigorously.Ca: El so va ser fort.En: The sound was loud.Ca: Oriol va fer un crit involuntari.En: Oriol let out an involuntary shout.Ca: Oriol es va quedar congelat quan alguns guardes de seguretat i turistes es van girar.En: Oriol froze when some security guards and tourists turned around.Ca: Unes mirades divertides el van observar.En: Amused glances observed him.Ca: El cor d'Oriol bategava fort mentre es preguntava si s'havia posat en problemes.En: Oriol's heart pounded as he wondered if he had gotten into trouble.Ca: Els guardes de seguretat es van acostar.En: The security guards approached.Ca: Però, en comptes d'entrar-lo en problemes, li van fer un somriure amable.En: But instead of getting him into trouble, they gave him a kind smile.Ca: "No et preocupis, noi.En: "Don't worry, kid.Ca: Aquests galls dindi són part de la diversió."En: These turkeys are part of the fun."Ca: Oriol va deixar anar un sospir de relleu.En: Oriol let out a sigh of relief.Ca: “Però intenta no seguir-los massa.En: “But try not to follow them too much.Ca: Poden ser petits pillastres!”, van afegir amb una riallada.En: They can be little rascals!” they added with a laugh.Ca: Amb les galtes vermelles, Oriol va pujar la seva foto al moment.En: With flushed cheeks, Oriol uploaded his photo immediately.Ca: Amb l'expressió sorpresa al seu rostre i el gall dindi que mirava a càmera, la foto era única.En: With the surprised expression on his face and the turkey looking at the camera, the photo was unique.Ca: Aviat, els likes van començar a aparèixer.En: Soon, the likes started to roll in.Ca: Els seus amics de casa van trobar la seva aventura divertida i inesperada.En: His friends back home found his adventure funny and unexpected.Ca: Oriol va somriure.En: Oriol smiled.Ca: Va aprendre que no sempre es necessita un pla perfecte.En: He learned that you don't always need a perfect plan.Ca: De vegades, les millors històries són les que passen sense esperar-les.En: Sometimes, the best stories are the ones that happen unexpectedly.Ca: I, amb el Capitol Building majestuós darrere i un gall dindi entremaliat al seu costat, Oriol va entendre el gust dolç de la espontaneïtat.En: And, with the majestic Capitol Building behind him and a mischievous turkey at his side, Oriol understood the sweet taste of spontaneity. Vocabulary Words:the leaf: la fullathe autumn: la tardorthe sun: el solthe exchange student: l'estudiant d'intercanvithe mission: la missióthe shadow: l'ombrathe tree: l'arbreexcited: emocionatnervously: nerviósto approach: apropar-secarefully: amb curathe local: el vilatàthe scenery: el paisatgethe feathered target: l'objectiu emplomallatto murmur: murmurarto whistle: xiularto flap: aletejarinvoluntary: involuntarito freeze: quedar-se congelatthe security guard: el guarda de seguretatamused: divertitthe glance: la miradakind: amablethe rascal: el pillastreflushed cheeks: les galtes vermellesunexpected: inesperatto roll in: aparèixerto smile: somriurethe taste: el gustspontaneity: la espontaneïtat
Fluent Fiction - Dutch: From Beachcomber to Treasure Hunter: Lars' Unlikely Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-07-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Lars stond op het rustige strand van Sunny Beach.En: Lars stood on the quiet beach of Sunny Beach.Nl: De zon scheen zwakjes op de golven.En: The sun weakly shone on the waves.Nl: Het was herfst, en hoewel de drukte weg was, hield de plek nog steeds haar charme.En: It was autumn, and although the crowds were gone, the place still held its charm.Nl: Lars was naar Bulgarije gekomen om te ontspannen, maar het avontuur lokte toch.En: Lars had come to Bulgaria to relax, but adventure called.Nl: Op een dag, terwijl hij langs de kust wandelde, ontdekte hij iets vreemds in het zand.En: One day, while he was walking along the coast, he discovered something strange in the sand.Nl: Een fles, bedekt met algen en met een verkreukeld papier erin.En: A bottle, covered with algae and with a crumpled paper inside.Nl: Lars' hart begon sneller te kloppen.En: Lars' heart began to beat faster.Nl: Een oude boodschap!En: An old message!Nl: Misschien wel een schatkaart, dacht hij hoopvol.En: Perhaps a treasure map, he thought hopefully.Nl: Hij rende terug naar zijn vrienden, Sanne en Mick, die lui in de zon lagen.En: He ran back to his friends, Sanne and Mick, who were lazily lounging in the sun.Nl: "Kijk!"En: "Look!"Nl: riep Lars enthousiast, terwijl hij de fles met zijn bevindingen omhoog hield.En: Lars exclaimed enthusiastically, as he held up the bottle with his findings.Nl: Sanne wierp een blik op de fles.En: Sanne glanced at the bottle.Nl: "Het is vast gewoon rommel," zei ze, onverschillig.En: "It's probably just trash," she said, indifferent.Nl: Mick knikte instemmend.En: Mick nodded in agreement.Nl: "Kom op, Lars.En: "Come on, Lars.Nl: Geniet van de zon, geen oude verhalen."En: Enjoy the sun, not old stories."Nl: Maar Lars kon de verleiding niet weerstaan.En: But Lars couldn't resist the temptation.Nl: Hij moest weten wat er op dat papier stond.En: He had to know what was on that paper.Nl: "Ik ga naar de stad om hulp te zoeken," besloot hij, vastberaden.En: "I'm going to the city to seek help," he decided, resolutely.Nl: In het dorp vond hij een kleine boekhandel.En: In the village, he found a small bookstore.Nl: Daar ontmoette hij Ivan, een lokale historicus.En: There, he met Ivan, a local historian.Nl: Ivan was meteen geïnteresseerd.En: Ivan was immediately interested.Nl: "Dit kan belangrijk zijn," zei Ivan.En: "This could be important," Ivan said.Nl: Samen vertaalden ze de boodschap: een oude tekst met aanwijzingen naar een verborgen kamer bij een oude ruïne aan de kust.En: Together, they translated the message: an old text with clues to a hidden room near an ancient ruin by the coast.Nl: Terwijl Sanne en Mick genoten van hun strandtijd, volgden Lars en Ivan het spoor van aanwijzingen.En: While Sanne and Mick enjoyed their beach time, Lars and Ivan followed the trail of clues.Nl: Ze verkenden ruïnes en onderzochten oude kaarten.En: They explored ruins and examined old maps.Nl: Na verloop van tijd vonden ze het: de ingang naar een vergeten kamer vol oude relikwieën.En: Over time, they found it: the entrance to a forgotten room full of ancient relics.Nl: Het nieuws verspreidde zich snel.En: The news spread quickly.Nl: De lokale autoriteiten kwamen om de ontdekking te beschermen.En: The local authorities came to protect the discovery.Nl: Lars voelde een immense voldoening.En: Lars felt immense satisfaction.Nl: Zijn gedurfde zoeken had iets waardevols opgeleverd.En: His daring search had yielded something valuable.Nl: Hij deelde trots foto's en verhalen online, tot grote verbazing van zijn vrienden.En: He proudly shared photos and stories online, to the great surprise of his friends.Nl: Toen Lars naar huis terugkeerde, voelde hij zich veranderd.En: When Lars returned home, he felt changed.Nl: Hij had zijn liefde voor avontuur herontdekt en besloot dat zijn volgende reis opnieuw een historische ontdekking zou worden.En: He had rediscovered his love for adventure and decided that his next trip would again be a historical discovery.Nl: Het avontuur had hem geroepen, en Lars was klaar om te luisteren.En: Adventure had called him, and Lars was ready to listen. Vocabulary Words:quiet: rustigeweakly: zwakjescharm: charmeadventure: avontuurcoast: kustdiscovered: ontdektecrumpled: verkreukeldenthusiastically: enthousiastindifferent: onverschilligtemptation: verleidingresolutely: vastberadenbookstore: boekhandelhistorian: historicusclues: aanwijzingenhidden: verborgenruin: ruïnerelics: relikwieënyielded: opgeleverdimmense: immensedaring: gedurfdesurprise: verbazingrediscovered: herontdektsatisfaction: voldoeninglounging: lagenweakly: zwakjeshopeful: hoopvolmap: kaartentrance: ingangancient: oudetreasure: schat
Fluent Fiction - Hungarian: Peace at Balatonfüred: A Journey of Grief and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-07-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balatonfüred őszi reggelén a fák aranyló leveleit himbálta a lágy szellő.En: On an autumn morning in Balatonfüred, the gentle breeze was swaying the trees' golden leaves.Hu: Magdolna lassan lépkedett a parkban, kezében egy apró csokor krizantém.En: Magdolna was walking slowly in the park, with a small bouquet of chrysanthemums in her hand.Hu: Nem sokkal ezelőtt volt Mindenszentek, és szívét még mindig áthatotta a gyász.En: Not long ago, it was All Saints' Day, and her heart was still filled with grief.Hu: Testvére, Bálint, mellette sétált, próbálta megtörni a csendet vidám történetekkel.En: Her brother, Bálint, walked beside her, trying to break the silence with cheerful stories.Hu: De Magdolna gondolatai máshol jártak.En: But Magdolna's thoughts were elsewhere.Hu: "Gyere, Magdolna, menjünk a fürdőbe.En: "Come on, Magdolna, let's go to the baths.Hu: Meglátod, jobban érzed majd magad" – javasolta Bálint.En: You'll feel better," suggested Bálint.Hu: Kissé vonakodva, de végül beleegyezett.En: Somewhat reluctantly, she agreed in the end.Hu: A fürdő közepén a gőz maga volt az álomvilág.En: In the middle of the bath, the steam was like a dream world.Hu: A hideg novemberi levegővel keveredett, varázslatos aurát teremtve.En: It mixed with the cold November air, creating a magical aura.Hu: A medence szélén Zsuzsa üldögélt, egy helyi asszony, aki észrevette Magdolna letört tekintetét.En: At the edge of the pool sat Zsuzsa, a local woman, who noticed Magdolna's downcast expression.Hu: Odalépett hozzá.En: She walked over to her.Hu: "Szia, nem láttalak még itt" – mondta Zsuzsa barátságosan.En: "Hi, I haven't seen you here before," said Zsuzsa friendly.Hu: Magdolna felemelte fejét, és erőt vett magán, hogy válaszoljon.En: Magdolna lifted her head and mustered the strength to reply.Hu: "Csak nemrég érkeztünk a bátyámmal.En: "We just arrived with my brother.Hu: Szükségem volt egy kis kikapcsolódásra" – mondta Magdolna.En: I needed a bit of relaxation," said Magdolna.Hu: Zsuzsa megértéssel biccentett.En: Zsuzsa nodded with understanding.Hu: "Balatonfüred gyógyít mindent" – tette hozzá mosolyogva.En: "Balatonfüred heals everything," she added with a smile.Hu: Szavaiban valami megnyugtató erő volt.En: There was something soothing in her words.Hu: Ahogy elmerült a forró vízben, Magdolna elmesélte, akaratlanul, fájdalmát.En: As she immersed herself in the hot water, Magdolna involuntarily shared her pain.Hu: Zsuzsa meghallgatta, csendben, bátorítóan.En: Zsuzsa listened, silently and encouragingly.Hu: "Mindenszentek nehéz idő lehet.En: "All Saints' Day can be a difficult time.Hu: De idővel a gyász megszelídül, a szép emlékek maradnak" – mondta Zsuzsa.En: But with time, grief softens, and beautiful memories remain," said Zsuzsa.Hu: A beszélgetés során Magdolna szavakba öntötte fájdalmát.En: During the conversation, Magdolna put her pain into words.Hu: A könnyek kibuggyantak.En: Tears spilled over.Hu: Bálint figyelte a távolból, és látta, hogy nővére arcán mintha enyhülne a bánat.En: Bálint watched from afar and saw that the sorrow seemed to ease from his sister's face.Hu: A nap végén, ahogy Magdolna és Bálint készültek visszatérni a szállásukra, Magdolna megköszönte Zsuzsának a beszélgetést.En: At the end of the day, as Magdolna and Bálint prepared to return to their accommodation, Magdolna thanked Zsuzsa for the conversation.Hu: "Már kezdek békére találni" – ismerte el, mintha egy teher hullott volna le a válláról.En: "I am beginning to find peace," she acknowledged, as if a burden had been lifted from her shoulders.Hu: Ahogy elhagyták a fürdőt, a levelek csendes zuhanása emlékeztette Magdolnát, hogy az újrakezdés lehetséges, a gyász csak egy lépcsőfok a gyógyulás felé.En: As they left the baths, the quiet fall of the leaves reminded Magdolna that starting anew is possible, and grief is just a step on the path to healing.Hu: Ezáltal Magdolna megtanulta, hogy a fájdalom nem feledhető, de átalakulhat szeretett emlékekké.En: In this way, Magdolna learned that pain cannot be forgotten, but it can be transformed into cherished memories.Hu: A Balatonfüred őszi varázsa segítette át a nehéz időkön.En: The autumn magic of Balatonfüred helped her through difficult times.Hu: És ezen a napon ráébredt, hogy a béke valóban elérhetővé válik.En: And on that day, she realized that peace indeed becomes attainable. Vocabulary Words:autumn: őszibreeze: szellőswaying: himbáltagrief: gyászreluctantly: vonakodvasteam: gőzaura: aurátdowncast: letörtmustard: erőt vett magánrelaxation: kikapcsolódásrasoothing: megnyugtatóimmerse: elmerültinvoluntarily: akaratlanulsoftens: megszelídülspill: kibuggyantaksorrow: bánataccommodation: szállásukraacknowledged: ismerte elburden: teherquiet: csendesanew: újrakezdéstransformed: átalakulhatcherished: szeretettattainable: elérhetővémustered: erőt vett magánreluctantly: vonakodvacheerful: vidámreluctantly: vonakodvasoothing: megnyugtatósorrow: bánat
Fluent Fiction - Italian: Surf's Pup: Pippo's Beachside Antics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-07-08-38-20-it Story Transcript:It: Il sole autunnale illuminava la spiaggia, creando un'atmosfera calda ma non troppo cocente.En: The autumn sun illuminated the beach, creating a warm atmosphere but not too scorching.It: La sabbia dorata si estendeva lungo la costa, interrotta qua e là da ombrelloni colorati e qualche surfista che prendeva le onde dolci.En: The golden sand stretched along the coast, interrupted here and there by colorful umbrellas and a few surfers catching the gentle waves.It: Luca, con il suo spirito avventuroso e un po' strampalato, si trovava sulla spiaggia con il suo cane piccolo e energico, Pippo.En: Luca, with his adventurous and somewhat quirky spirit, was on the beach with his small, energetic dog, Pippo.It: Pippo, un cagnolino marrone con le orecchie sempre in movimento, era al centro di un progetto piuttosto audace: imparare a fare surf.En: Pippo, a brown little dog with ears always in motion, was at the center of a rather bold project: learning to surf.It: Luca aveva promesso a Marta, la sua fidanzata, che Pippo sarebbe stato l'attrazione principale alla festa da spiaggia di Giovanni.En: Luca had promised Marta, his girlfriend, that Pippo would be the main attraction at Giovanni's beach party.It: Tuttavia, Pippo sembrava avere altre idee.En: However, Pippo seemed to have other ideas.It: Più interessato a inseguire i granchi che zampettavano vicino alla riva, Pippo non sembrava affatto intenzionato a collaborare con le lezioni di surf di Luca.En: More interested in chasing the crabs scuttling near the shore, Pippo didn't seem inclined at all to cooperate with Luca's surf lessons.It: Luca, con molta determinazione e un pò di disperazione, tentava di persuadere Pippo a salire sul surf con incentivi creativi.En: Luca, with much determination and a bit of desperation, tried to persuade Pippo to get on the surfboard with creative incentives.It: Una salsiccia legata a un bastone divenne presto il suo trucco principale.En: A sausage tied to a stick soon became his main trick.It: "Dai, Pippo, guarda la salsiccia!En: "Come on, Pippo, look at the sausage!"It: ", diceva Luca, agitando il boccone goloso davanti al muso del cane.En: Luca would say, waving the tasty morsel in front of the dog's nose.It: Nonostante i molteplici sforzi, Pippo poteva essere difficile da convincere.En: Despite multiple efforts, Pippo could be difficult to convince.It: Gli occhi di Pippo brillarono più di tutto quando vide un granchio correre sulla sabbia.En: Pippo's eyes sparkled the most when he saw a crab running on the sand.It: Con un balzo energico, scese dal surf, ignorando completamente la salsiccia, per lanciarsi in un'altra folle corsa verso il granchio.En: With an energetic leap, he jumped off the surfboard, completely ignoring the sausage, to launch himself into yet another mad chase towards the crab.It: Nel frattempo, gli invitati di Giovanni arrivavano poco a poco, sistemando asciugamani e sedie attorno alla zona della festa.En: In the meantime, Giovanni's guests were arriving little by little, setting up towels and chairs around the party area.It: Marta osservava la scena da lontano con un sorriso.En: Marta watched the scene from afar with a smile.It: Vedeva Luca lottare, ma anche divertirsi.En: She saw Luca struggling but also having fun.It: Giovanni, che si teneva occupato sistemando i dettagli della festa, si avvicinò curioso.En: Giovanni, who kept himself busy arranging the party details, approached, curious.It: Finalmente, al culmine della scena comica, Pippo, con un piccolo sforzo e una dose di fortuna, rimase sul surf per un attimo.En: Finally, at the peak of the comedic scene, Pippo, with a little effort and a bit of luck, managed to stay on the surfboard for a moment.It: L'intera spiaggia seguì con lo sguardo, trattenendo il fiato.En: The entire beach watched, holding their breath.It: Ma, proprio quando sembrava che Pippo avesse capito, un altro granchio passò e, senza pensarci due volte, Pippo saltò di nuovo in acqua, abbandonando la tavola per un'ennesima corsa di caccia.En: But, just when it seemed Pippo had gotten it, another crab passed by and, without a second thought, Pippo jumped back into the water, abandoning the board for yet another chase.It: La risata scoppiò tra il pubblico in spiaggia.En: Laughter erupted among the beach crowd.It: Marta e Giovanni si unirono agli altri, applaudendo per la performance inaspettata del piccolo cane.En: Marta and Giovanni joined the others, applauding the unexpected performance of the little dog.It: Luca, in piedi, si grattò la testa, ma scoppiò a ridere anche lui.En: Luca, standing, scratched his head but burst out laughing as well.It: Capì in quel momento che non era importante il successo del piano, ma quanto tutti si fossero divertiti grazie alla spontaneità del suo piccolo Pippo.En: He realized at that moment that the success of the plan wasn't important, but how much everyone enjoyed themselves thanks to the spontaneity of his little Pippo.It: Alla fine, Luca imparò ad accettare che le cose non sempre vanno come pianificato e che, a volte, i momenti migliori sono quelli inaspettati.En: In the end, Luca learned to accept that things don't always go as planned and that sometimes the best moments are the unexpected ones.It: E così, sulla spiaggia dorata, in un giorno d'autunno, la storia di Luca e Pippo divenne un racconto da ricordare, più memorabile di qualsiasi spettacolo perfetto di surf immaginato.En: And so, on the golden beach, on an autumn day, the story of Luca and Pippo became a tale to remember, more memorable than any imagined perfect surfing show. Vocabulary Words:the autumn: l'autunnothe atmosphere: l'atmosferascorching: cocentestretched: si estendevacolorful: coloratiadventurous: avventurosoquirky: strampalatothe project: il progettobold: audaceto persuade: persuaderecreative: creativithe incentive: l'incentivothe morsel: il bocconethe nose: il musodesperation: disperazioneenergetic: energeticothe guest: l'invitatothe scene: la scenacurious: curiosothe luck: la fortunathe effort: lo sforzoto applaud: applaudireunexpected: inaspettatothe performance: la performancethe spontaneity: la spontaneitàto enjoy: divertirsito accept: accettareto plan: pianificarememorable: memorabilethe tale: il racconto
Fluent Fiction - Dutch: Love Blooms in the Autumn: A Keukenhof Garden Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-06-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bomen in de Keukenhof veranderden langzaam van kleur.En: The trees in de Keukenhof slowly changed color.Nl: De bladeren vielen als gouden regen uit de lucht.En: The leaves fell like golden rain from the sky.Nl: De herfst was in volle glorie.En: Autumn was in full glory.Nl: Maar binnenkort zou de tuin sluiten voor de winter.En: But soon the garden would close for the winter.Nl: Bram en Sanne werkten hard.En: Bram and Sanne worked hard.Nl: Ze moesten alles voorbereiden.En: They had to prepare everything.Nl: Bram was een toegewijde hovenier.En: Bram was a dedicated gardener.Nl: Hij hield van bloemen en planten.En: He loved flowers and plants.Nl: Maar hij had ook een geheim.En: But he also had a secret.Nl: Hij was verliefd op Sanne.En: He was in love with Sanne.Nl: Sanne wist veel van tuinontwerp.En: Sanne knew a lot about garden design.Nl: Ze werkte al jaren met Bram.En: She had worked with Bram for years.Nl: Samen maakten ze de mooiste tuinen.En: Together they created the most beautiful gardens.Nl: Die ochtend was fris en helder.En: That morning was fresh and clear.Nl: De lucht was blauw, en de zon scheen zachtjes op de bloemenvelden.En: The sky was blue, and the sun gently shone on the flower fields.Nl: Het was tijd om de tulpenbollen uit de grond te halen.En: It was time to dig up the tulip bulbs.Nl: Sanne plaatste zorgvuldig labels bij elke rij.En: Sanne carefully placed labels by each row.Nl: "Bram, deze moeten naar de schuur," zei ze met een vriendelijke glimlach.En: "Bram, these need to go to the barn," she said with a friendly smile.Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: De warmte in zijn wangen was niet alleen van het werk.En: The warmth in his cheeks was not just from the work.Nl: Hij wilde Sanne vertellen hoe hij zich voelde.En: He wanted to tell Sanne how he felt.Nl: Maar wat als ze hem afwees?En: But what if she rejected him?Nl: Of wat als het hun werk zou verpesten?En: Or what if it ruined their work?Nl: Hij zuchtte.En: He sighed.Nl: Hij moest iets doen.En: He had to do something.Nl: Een idee begon te twinkelen in zijn gedachten.En: An idea began to sparkle in his thoughts.Nl: Misschien kon hij zijn gevoelens tonen door zijn werk.En: Maybe he could show his feelings through his work.Nl: Hij had een plan.En: He had a plan.Nl: In de middag werd de lucht kouder.En: In the afternoon, the air became colder.Nl: De bladeren ritselden zachtjes in de wind.En: The leaves rustled softly in the wind.Nl: Bram werkte aan een speciale hoek van de tuin.En: Bram worked on a special corner of the garden.Nl: Hij verzamelde de mooiste bloemen die nog in bloei stonden.En: He gathered the most beautiful flowers still in bloom.Nl: Late rozen, dahlia's en chrysanten.En: Late roses, dahlias, and chrysanthemums.Nl: Hij arrangeerde ze in een prachtig patroon.En: He arranged them in a beautiful pattern.Nl: Het was een kunstwerk.En: It was a work of art.Nl: Niet alleen voor het oog, maar ook voor het hart.En: Not just for the eyes, but also for the heart.Nl: Toen het werk bijna klaar was, riep Bram Sanne.En: When the work was almost finished, Bram called Sanne.Nl: "Kom eens kijken," zei hij.En: "Come take a look," he said.Nl: Sanne liep naar hem toe.En: Sanne walked over to him.Nl: Ze keek naar de bloeiende kleuren voor haar.En: She looked at the blooming colors before her.Nl: "Wauw, Bram!En: "Wow, Bram!Nl: Dit is prachtig!"En: This is beautiful!"Nl: zei ze enthousiast.En: she said enthusiastically.Nl: Bram ademde diep in.En: Bram took a deep breath.Nl: "Sanne, dit is voor jou.En: "Sanne, this is for you.Nl: Ik heb het gemaakt omdat ik om je geef.En: I made it because I care about you.Nl: Al die jaren… ik wil dat je het weet."En: All these years… I want you to know."Nl: Zijn stem trilde een beetje.En: His voice trembled a little.Nl: Sanne keek Bram aan.En: Sanne looked at Bram.Nl: Haar ogen straalden.En: Her eyes glowed.Nl: Ze glimlachte en pakte zijn handen.En: She smiled and took his hands.Nl: "Bram, ik voel hetzelfde.En: "Bram, I feel the same way.Nl: Al een hele tijd.En: For quite some time.Nl: Dit is het mooiste gebaar."En: This is the most beautiful gesture."Nl: De wereld leek stil te staan.En: The world seemed to stand still.Nl: De koude herfstwind voelde ineens warm.En: The cold autumn wind suddenly felt warm.Nl: Bram voelde zich bevrijd.En: Bram felt liberated.Nl: Zijn angst was verdwenen.En: His fear had disappeared.Nl: Ze stonden daar samen, omgeven door de pracht van de natuur.En: They stood there together, surrounded by the beauty of nature.Nl: De Keukenhof sliep bijna onder de winterdeken, maar hun band bloeide.En: The Keukenhof was almost asleep under the winter blanket, but their bond blossomed.Nl: Ze waren klaar voor een nieuw seizoen, samen.En: They were ready for a new season, together.Nl: En Bram had geleerd dat soms het nemen van een risico leidt tot de mooiste herinneringen.En: And Bram had learned that sometimes taking a risk leads to the most beautiful memories. Vocabulary Words:slowly: langzaamchanged: veranderdenleaves: bladerenglory: gloriededicated: toegewijdegarden: tuinprepare: voorbereidensecret: geheimdesign: ontwerpcarefully: zorgvuldigbarn: schuurrejected: afweessparkle: twinkelencheeks: wangentrembled: trildebloom: bloeiarranged: arrangeerdepattern: patroongesture: gebaarwind: windliberated: bevrijdfear: angstdisappeared: verdwenenblossomed: bloeiderisk: risicomemories: herinneringenbeautiful: mooistemorning: ochtendenthusiastically: enthousiastsighed: zuchtte
Fluent Fiction - Catalan: Rediscovering Home: A Sibling's Journey Through La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A La Boqueria, el mercat bullia de vida a la tardor.En: At La Boqueria, the market was teeming with life in the fall.Ca: Les parades lluïen colors càlids i els crits dels venedors omplien l'aire fred.En: The stalls showcased warm colors and the shouts of vendors filled the chilly air.Ca: L'aroma de castanyes rostides i panellets acabats de fer despertava els sentits.En: The aroma of roasted chestnuts and freshly made panellets awakened the senses.Ca: La Núria caminava amb pas alegre entre la multitud, mentre el seu germà Pau la seguia, una mica reticent.En: Núria walked cheerfully through the crowd, while her brother Pau followed her, a bit reluctant.Ca: "Pau, mira aquestes castanyes! Són perfectes per a la nostra celebració de Tots Sants," va dir la Núria assenyalant la parada d'en Martí, un venedor simpàtic que havia conegut la Núria des de petita.En: "Pau, look at these chestnuts! They're perfect for our Tots Sants celebration," said Núria, pointing at Martí's stall, a friendly vendor who had known Núria since she was little.Ca: En Martí somreia i alçava una bossa plena de castanyes brillants.En: Martí smiled and lifted a bag full of shiny chestnuts.Ca: "Núria, sempre saps triar el millor moment per venir," va dir amb un ullada amistosa cap a Pau.En: "Núria, you always know the best time to come," he said with a friendly glance towards Pau.Ca: "Ah, potser..." va murmurar Pau, mirant cap a una altra direcció, poc convençut de la importància d'aquells àpats.En: "Ah, maybe..." murmured Pau, looking in another direction, not entirely convinced of the significance of those meals.Ca: La Núria va respirar profundament, decidida a implicar al seu germà en els preparatius.En: Núria took a deep breath, determined to involve her brother in the preparations.Ca: "Vine, Pau, t'ajudarà a sentir-te de nou a casa," va demanar-li, sabent que ell se sentia fora de lloc després de tants anys vivint a l'estranger.En: "Come, Pau, it'll help you feel at home again," she urged him, knowing he felt out of place after so many years living abroad.Ca: Alguns moments més tard, enmig de les converses i riures del mercat, Martí, amb un gest hàbil, va fer saltar una castanya rostida a la mà de Pau.En: Moments later, amidst the conversations and laughter in the market, Martí, with a skillful gesture, tossed a roasted chestnut into Pau's hand.Ca: "Prova-la!", va dir-li.En: "Try it!" he said.Ca: Pau la va mirar, dubtós.En: Pau looked at it, doubtful.Ca: Finalment, la va tancar a la boca i en aquell instant, els records li van venir de cop.En: Finally, he popped it into his mouth and in that instant, memories rushed back to him.Ca: De petit amb la seva germana i els seus pares; el foc cruspint a les castanyes, el caliu familiar.En: When he was little with his sister and their parents; the fire devouring the chestnuts, the warmth of family.Ca: El gust era com un passaport a la seva infantesa.En: The taste was like a passport to his childhood.Ca: "És boníssima!" va exclamar Pau amb una llum nova als ulls.En: "It's delicious!" exclaimed Pau with a new light in his eyes.Ca: "Com podien faltar a una taula de Tots Sants?"En: "How could they be missing from a Tots Sants table?"Ca: La Núria va somriure, veient el canvi en ell.En: Núria smiled, seeing the change in him.Ca: "Em podries ajudar amb els panellets també?" li va preguntar intentant aprofitar aquesta connexió renovada.En: "Could you help me with the panellets too?" she asked, trying to take advantage of this renewed connection.Ca: Ell va assentir amb entusiasme, ajudant-la a recollir els ingredients necessaris.En: He nodded enthusiastically, helping her gather the necessary ingredients.Ca: Passeuren entre les parades, escollint ametlles i coco, xerrant sobre què farien aquell vespre.En: They strolled among the stalls, choosing almonds and coconut, chatting about what they would do that evening.Ca: Pau sentia que cada pas que feia, cada cosa que comprava, el tornava una mica més a casa.En: Pau felt that with each step he took, with everything he bought, he was coming a little closer to home.Ca: Després d'un dia al mercat ple de sensacions, Pau va entendre el valor d'aquelles tradicions.En: After a day in the market full of sensations, Pau understood the value of those traditions.Ca: No només era pels plats que preparaven.En: It wasn't just about the dishes they prepared.Ca: Era per la connexió amb la seva família, amb la seva cultura.En: It was about the connection with his family, with his culture.Ca: I ara també, amb la seva germana.En: And now also, with his sister.Ca: Quan van sortir del mercat, carregats però plens d'alegria, Pau mirà la Núria.En: When they left the market, loaded but full of joy, Pau looked at Núria.Ca: "Sí, ara ho veig.En: "Yes, now I see it.Ca: Això és el que sempre ens manté units."En: This is what always keeps us together."Ca: Amb el vent de tardor movent les fulles als seus peus, els dos germans caminaven junts cap a casa, encenent amb la seva conversa el foc de la calidesa familiar.En: With the autumn wind stirring the leaves at their feet, the two siblings walked home together, their conversation kindling the fire of family warmth. Vocabulary Words:the market: el mercatthe fall: la tardorthe stalls: les paradesthe aroma: l'aromathe chestnuts: les castanyesthe vendors: els venedorsthe crowd: la multitudthe brother: el germàthe bag: la bossathe glance: l'ulladathe meals: els àpatsthe preparations: els preparatiusthe conversations: les conversesthe gesture: el gestthe hand: la màthe memories: els recordsthe childhood: la infantesathe taste: el gustthe passport: el passaportthe light: la llumthe almonds: les ametllesthe coconut: el cocothe evening: el vesprethe traditions: les tradicionsthe connection: la connexióthe culture: la culturathe autumn wind: el vent de tardorthe leaves: les fullesthe warmth: la calidesathe siblings: els germans
Fluent Fiction - Dutch: Bram's Quest: Trust and Discovery on Ameland's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-05-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een dag in de herfst, toen de lucht grijs en de zee onrustig was, stonden Bram en Elke op het strand van Ameland.En: One day in the autumn, when the sky was gray and the sea restless, Bram and Elke stood on the beach of Ameland.Nl: Hun docenten van de milieukunde hadden hen meegenomen voor een excursie.En: Their environmental science teachers had taken them on an excursion.Nl: De wind blies hard over de duinen en de lange grassen bogen en ritselden als fluisterende stemmen.En: The wind blew hard over the dunes and the long grasses bent and rustled like whispering voices.Nl: Bram had een doel.En: Bram had a goal.Nl: Hij wilde iets bijzonders vinden.En: He wanted to find something special.Nl: Iets dat zijn professor zou verbazen.En: Something that would amaze his professor.Nl: Hij wilde naam maken in de klas.En: He wanted to make a name for himself in the class.Nl: Maar Bram twijfelde.En: But Bram doubted himself.Nl: Was hij wel slim genoeg?En: Was he smart enough?Nl: Kende hij wel genoeg over de natuur?En: Did he know enough about nature?Nl: Elke liep naast hem.En: Elke walked beside him.Nl: Ze was avontuurlijk en zelfverzekerd.En: She was adventurous and confident.Nl: Zonder aarzelen nam ze de leiding.En: Without hesitation, she took the lead.Nl: "Kom op, Bram," zei ze vrolijk, "laten we iets gaafs vinden!"En: "Come on, Bram," she said cheerfully, "let's find something cool!"Nl: De groep verspreidde zich over het strand, verzamelde stenen, schelpen en ander zeeleven.En: The group spread out over the beach, collecting stones, shells, and other marine life.Nl: Maar Bram bleef zich ongemakkelijk voelen.En: But Bram continued to feel uneasy.Nl: De wolken aan de horizon leken steeds donkerder te worden.En: The clouds on the horizon seemed to grow darker.Nl: Hij besloot zich af te zonderen van de rest.En: He decided to separate himself from the rest.Nl: Misschien lag zijn ontdekking verderop, dacht hij.En: Maybe his discovery was further along, he thought.Nl: De wind trok aan en maakte een fluitend geluid.En: The wind picked up and made a whistling sound.Nl: De eerste regendruppels vielen, dik en zwaar.En: The first raindrops fell, thick and heavy.Nl: Bram liep door, vastberaden.En: Bram walked on, determined.Nl: Maar plotseling kwam de storm echt opzetten.En: But suddenly the storm really hit.Nl: De regen sloeg hard neer en de wind joeg woest over het strand.En: The rain came down hard and the wind raged fiercely across the beach.Nl: Bram keek op en zag niemand meer om zich heen.En: Bram looked up and saw no one around him.Nl: De groep was verdwenen.En: The group had disappeared.Nl: Paniek steeg in zijn borst.En: Panic rose in his chest.Nl: Gelukkig bleef Elke kalm.En: Fortunately, Elke stayed calm.Nl: Ze had door wat er gebeurde.En: She realized what was happening.Nl: Ze verzamelde een paar studenten om zich heen en leidde de zoektocht naar Bram.En: She gathered a few students around her and led the search for Bram.Nl: Ze wist dat hij ergens iets moest vinden dat de moeite waard was.En: She knew he had to find something worthwhile somewhere.Nl: Even later vonden ze hem tussen de duinen, nat maar veilig.En: A little later they found him among the dunes, wet but safe.Nl: Elke glimlachte en wees naar de schelp in zijn hand.En: Elke smiled and pointed at the shell in his hand.Nl: Het was een zeldzame, prachtige schelp, onbeschadigd en glanzend.En: It was a rare, beautiful shell, undamaged and shiny.Nl: Ze keek hem in de ogen en zei: "Goed gevonden, Bram!"En: She looked him in the eyes and said, "Great find, Bram!"Nl: Bram voelde zich trots maar ook dankbaar.En: Bram felt proud but also grateful.Nl: Dankzij Elke en haar vrienden voelde hij zich minder alleen.En: Thanks to Elke and her friends, he felt less alone.Nl: Hij besefte dat samenwerking net zo belangrijk is als persoonlijke prestatie.En: He realized that teamwork is just as important as personal achievement.Nl: Vanaf die dag durfde hij zichzelf meer te vertrouwen.En: From that day on, he dared to trust himself more.Nl: En zo eindigde hun reis niet alleen met een ontdekking in de natuur maar ook met een waardevolle les in samenwerken en vertrouwen.En: And so their journey ended not only with a discovery in nature but also with a valuable lesson in collaboration and trust.Nl: De schelp mocht dan een zeldzame vondst zijn; het echte succes was de groei en verandering in Bram zelf.En: The shell might have been a rare find; the true success was the growth and change in Bram himself. Vocabulary Words:autumn: herfstrestless: onrustigexcursion: excursiedunes: duinenrustled: ritseldenamaze: verbazendoubted: twijfeldeadventurous: avontuurlijkhesitation: aarzelencheerfully: vrolijkmarine life: zeelevenuneasy: ongemakkelijkseparate: af te zonderendetermined: vastberadenraged: joegfiercely: woestpanic: paniekfortunately: gelukkigworthwhile: de moeite waardvaluable: waardevollecollaboration: samenwerkentrust: vertrouwenjourney: reisgrowth: groeichange: veranderingshiny: glanzendrare: zeldzameuncommon: onbeschadigdachievement: prestatiegrateful: dankbaar
Fluent Fiction - Danish: From Sidelines to Victory: Mikkel's Breakthrough Moment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-04-23-34-01-da Story Transcript:Da: Det var en frisk efterårsdag på Østerbro Gymnasium.En: It was a fresh autumn day at Østerbro Gymnasium.Da: Bladene dansede i vinden og landede blødt på den frodige plæne.En: The leaves danced in the wind and landed softly on the lush lawn.Da: Skolens sportsdag var i fuld gang.En: The school's sports day was in full swing.Da: Elever i farverige sportstøj fyldte banen, deres råb og latter skjulte skolegårdens almindelige lyde.En: Students in colorful sportswear filled the field, their shouts and laughter concealing the usual sounds of the schoolyard.Da: Mikkel stod under et stort bøgetræ.En: Mikkel stood under a large beech tree.Da: Han stirrede på sine sko.En: He stared at his shoes.Da: Han ville gerne deltage.En: He wanted to participate.Da: Han ville vise alle, at han også kunne være en del af holdet.En: He wanted to show everyone that he could also be part of the team.Da: Men sportsdage skræmte ham.En: But sports days scared him.Da: Han var bange for at fejle.En: He was afraid of failing.Da: Omkring ham summede dagens aktiviteter; gymnaster sprang højt, og løbere løb hurtigere end vinden.En: Around him, the day's activities buzzed; gymnasts jumped high and runners ran faster than the wind.Da: Mikkel vidste, han havde talent.En: Mikkel knew he had talent.Da: Kasper, hans bedste ven, sagde det altid.En: Kasper, his best friend, always said so.Da: "Kom, Mikkel.En: "Come on, Mikkel.Da: Du kan gøre det," sagde Kasper og klappede ham på skulderen.En: You can do it," said Kasper, patting him on the shoulder.Da: "Vi har brug for dig på fodboldholdet."En: "We need you on the soccer team."Da: Kasper troede på ham.En: Kasper believed in him.Da: Det betød meget for Mikkel.En: It meant a lot to Mikkel.Da: Sofie, den energiske holdleder, kiggede over mod Mikkel.En: Sofie, the energetic team leader, looked over at Mikkel.Da: Hun brugte altid meget tid på at opmuntre holdet.En: She always spent a lot of time encouraging the team.Da: "Mikkel," råbte hun.En: "Mikkel," she shouted.Da: "Vi mangler en spiller.En: "We're missing a player.Da: Har du lyst til at være med?"En: Would you like to join?"Da: Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Hans hjerte bankede hurtigt.En: His heart beat quickly.Da: Men der var noget i Sofies blik.En: But there was something in Sofie's gaze.Da: En tro, som han ikke kunne ignorere.En: A belief he couldn't ignore.Da: Han nikkede langsomt.En: He nodded slowly.Da: "Jeg prøver," mumlede han.En: "I'll try," he mumbled.Da: Kampen var intens.En: The game was intense.Da: Mikkels hold manglede point.En: Mikkel's team was lacking points.Da: Og da uheldet ramte, og en holdkammerat blev skadet, blev Mikkel sendt ind på banen.En: And when bad luck struck and a teammate got injured, Mikkel was sent onto the field.Da: Genskummet sprang i hans mave.En: Butterflies leapt in his stomach.Da: Mikkel huskede, hvad Kasper altid sagde: "Tro på dig selv!"En: Mikkel remembered what Kasper always said: "Believe in yourself!"Da: Bolden kom mod ham.En: The ball came towards him.Da: Tiden syntes at stå stille.En: Time seemed to stand still.Da: Publikum blev stille.En: The crowd went silent.Da: Mikkel fokuserede.En: Mikkel focused.Da: Han tog bolden, løb mod målet og sparkede.En: He took the ball, ran towards the goal, and kicked.Da: Bolden susede gennem luften og ind i nettet.En: The ball soared through the air and into the net.Da: Målet var en realitet.En: The goal was a reality.Da: Kampen var vundet.En: The game was won.Da: Holdet jublede og omfavnede ham.En: The team cheered and embraced him.Da: For første gang følte Mikkel sig fri.En: For the first time, Mikkel felt free.Da: Han havde overvundet sin frygt.En: He had overcome his fear.Da: Han havde bevist sit værd.En: He had proven his worth.Da: Ikke kun for sine venner, men også for sig selv.En: Not just to his friends, but also to himself.Da: Sofie og Kasper lykønskede ham.En: Sofie and Kasper congratulated him.Da: "Vi vidste, du kunne," sagde Sofie smilende.En: "We knew you could," said Sofie, smiling.Da: Kasper nikkede stolt.En: Kasper nodded proudly.Da: Fra den dag af var Mikkel ikke længere den generte dreng ved siden.En: From that day on, Mikkel was no longer the shy boy on the sidelines.Da: Han var en del af holdet, en del af fællesskabet.En: He was part of the team, part of the community.Da: Han vidste nu, at han kunne gøre en forskel.En: He now knew that he could make a difference.Da: Efterårets vind var stadig kold, men Mikkels glæde var varm som en sommerdag.En: The autumn wind was still cold, but Mikkel's happiness was warm as a summer day. Vocabulary Words:fresh: friskautumn: efterårsdaglush: frodigesportswear: sportstøjconcealing: skjulteusual: almindeligestared: stirredehesitated: tøvedeenergetic: energiskeencouraging: opmuntreintense: intensluck: uheldetinjured: skadetstomach: mavefocus: fokuseredesoared: susedenet: nettetgoal: målovercome: overvundetfear: frygtproven: bevistsidelines: sidencommunity: fællesskabetcold: koldhappiness: glædeleaves: bladedanced: dansedelanded: landedefield: banenbelieve: tro
Fluent Fiction - Dutch: Bram's Costume Blunder: A Day of Unexpected Laughs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-01-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Herfstkleuren dansten door de lucht terwijl bladeren zachtjes op het trottoir vielen.En: Autumn colors danced through the air as leaves gently fell onto the sidewalk.Nl: Het was een drukke ochtend in het buurtcentrum.En: It was a busy morning at the neighborhood center.Nl: In het gebouw was het gezellig.En: Inside the building, it was cozy.Nl: Het was versierd met bruine en oranje slingers van bladeren.En: It was decorated with brown and orange garlands of leaves.Nl: Banners met opschriften als "Stem Vandaag!" hingen overal.En: Banners with inscriptions like "Stem Vandaag!" ("Vote Today!") hung everywhere.Nl: Mensen stonden in nette rijen, klaar om hun stem uit te brengen.En: People stood in neat lines, ready to cast their votes.Nl: Maar voor Bram was deze dag anders.En: But for Bram, this day was different.Nl: Bram hield van verkleedpartijen.En: Bram loved dressing up.Nl: De herfst was zijn favoriete seizoen, met Halloween met zijn kostuum feesten.En: Autumn was his favorite season, with Halloween and its costume parties.Nl: Hij had gehoord dat er iets te doen was bij het buurtcentrum en dacht dat het een kostuumwedstrijd was.En: He had heard that something was happening at the neighborhood center and thought it was a costume contest.Nl: Vol enthousiasme trok hij zijn beste kostuum aan.En: Full of enthusiasm, he put on his best costume.Nl: Het was een overdreven pak, felgroen met glitters en hoge hoed.En: It was an extravagant suit, bright green with glitter and a high hat.Nl: Sanne schudde haar hoofd glimlachend toen ze Bram zag verschijnen.En: Sanne shook her head smiling when she saw Bram appear.Nl: "Bram, wat ben je nu weer van plan?" vroeg ze terwijl ze dichterbij kwam.En: "Bram, what are you up to now?" she asked, coming closer.Nl: "Ik ga die wedstrijd winnen!" antwoordde Bram vrolijk.En: "I'm going to win that contest!" answered Bram cheerfully.Nl: "Ik heb dit pak speciaal gekozen."En: "I chose this outfit especially."Nl: Sanne grinnikte.En: Sanne chuckled.Nl: "Bram, het is vandaag geen wedstrijd.En: "Bram, it's not a contest today.Nl: We zijn hier om te stemmen."En: We're here to vote."Nl: Bram leek verward.En: Bram looked confused.Nl: "Stemmen? Waarom zijn er dan zoveel mensen?"En: "Voting? Then why are there so many people?"Nl: Sanne probeerde hem uit te leggen.En: Sanne tried to explain to him.Nl: "Het is de verkiezingsdag.En: "It's election day.Nl: Ze stemmen voor de gemeenteraad."En: They're voting for the city council."Nl: Bram keek om zich heen.En: Bram looked around.Nl: "Oh," zei hij eindelijk, enigszins beslagen.En: "Oh," he said finally, somewhat flustered.Nl: Op dat moment kwam Lotte naar hen toe.En: At that moment, Lotte approached them.Nl: Ze hield een clipboard en had een vriendelijke glimlach.En: She held a clipboard and had a friendly smile.Nl: "Welkom, kunnen jullie je ID-kaarten laten zien?" vroeg ze.En: "Welcome, can you show your ID cards?" she asked.Nl: "Ik ben hier... voor de kostuums," begon Bram, maar Sanne onderbrak vlug.En: "I'm here... for the costumes," Bram began, but Sanne quickly interrupted.Nl: "Hij is iets in de war," zei ze snel.En: "He's a bit confused," she said quickly.Nl: Lotte probeerde een glimlach te onderdrukken.En: Lotte tried to suppress a smile.Nl: "Geen kostuums vandaag, maar als je wilt stemmen, kan dat... en misschien kunnen we daarna praten over kostuums?" stelde ze voor.En: "No costumes today, but if you want to vote, that's possible... and maybe we can talk about costumes afterward?" she suggested.Nl: Bram keek naar Sanne, nog steeds half overtuigd. Maar hij kreeg een idee.En: Bram looked at Sanne, still half convinced. But he got an idea.Nl: "Ik ga iedereen goed vermaken," fluisterde hij.En: "I'm going to entertain everyone," he whispered.Nl: Voordat Sanne het kon stoppen, sprong Bram op een stoel.En: Before Sanne could stop him, Bram jumped on a chair.Nl: "Beste mensen!" riep Bram.En: "Ladies and gentlemen!" Bram shouted.Nl: "Ik ben hier om mijn geweldige kostuum te tonen!" Iedereen keek verrast en nieuwsgierig.En: "I'm here to show off my amazing costume!" Everyone looked surprised and curious.Nl: Sanne greep hem bij de arm en fluisterde haastig in zijn oor: "Bram, dit is niet de tijd of de plaats.En: Sanne grabbed him by the arm and whispered hastily in his ear: "Bram, this is not the time or place.Nl: Kom maar mee, laten we stemmen!"En: Come along, let's vote!"Nl: Bram keek om zich heen, besefte zijn blunder, en zijn wangen kleurden rood van schaamte.En: Bram looked around, realized his blunder, and his cheeks turned red with embarrassment.Nl: "Oh... eh... sorry, iedereen," mompelde hij en klom snel van de stoel.En: "Oh... uh... sorry, everyone," he mumbled and quickly climbed off the chair.Nl: Lotte knikte bemoedigend.En: Lotte nodded encouragingly.Nl: "Het is goed, laten we het stemproces volgen." Ze kon een glimlach niet onderdrukken. De mensen in de rij lachten zachtjes, meer geamuseerd dan boos.En: "It's okay, let's follow the voting process." She couldn't suppress a smile. The people in line laughed softly, more amused than angry.Nl: Met de hulp van Sanne stemde Bram snel.En: With Sanne's help, Bram voted quickly.Nl: Ze liepen samen naar buiten, en hoewel Bram nog steeds verbouwereerd was, kon hij een kleine glimlach niet onderdrukken.En: They walked outside together, and although Bram was still bewildered, he couldn't suppress a small smile.Nl: "Dat was gênant," zei hij.En: "That was embarrassing," he said.Nl: "Ik moet de details beter lezen de volgende keer."En: "I need to read the details better next time."Nl: "Ja, maar het was wel de lach van de dag voor velen," antwoordde Sanne met een knipoog.En: "Yes, but it was the laugh of the day for many," replied Sanne with a wink.Nl: Aan de deur stond Lotte nog steeds glimlachend, terwijl ze Bram en Sanne uitzwaaide.En: At the door, Lotte was still smiling as she waved goodbye to Bram and Sanne.Nl: Het buurtcentrum keerde terug naar zijn gewone bezigheden, maar voor velen zou dit een herinnering blijven aan één herfstige verkiezingsdag waarin de kleur en humor zoveel meer levendigheid brachten dan men had verwacht.En: The neighborhood center returned to its usual activities, but for many, this would be a memory of one autumn election day where color and humor brought much more liveliness than expected.Nl: Bram leerde dat een beetje oplettendheid een wereld van verschil kan maken.En: Bram learned that a little attention to detail can make a world of difference. Vocabulary Words:autumn: herfstneighborhood: buurtcozy: gezelliggarlands: slingersinscriptions: opschriftenenthusiasm: enthousiasmeextravagant: overdrevenglitter: glitterschuckled: grinnikteconfused: verwardflustered: beslagenclipboard: clipboardsuppress: onderdrukkenentertain: vermakenastonished: verbaasdembarrassment: schaamtecheeks: wangenbewildered: verbouwereerdwink: knipoogvividness: levendigheidattention: oplettendheiddifference: verschilcontest: wedstrijdflamboyant: felgroenadmonition: waarschuwingpolitely: vriendelijkamused: geamuseerdhastily: haastiggraceful: bevalligdetails: details
Fluent Fiction - Danish: A Night of Pumpkins: Love and Courage on a Halloween Boat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-31-07-38-20-da Story Transcript:Da: Nyhavn var klædt i efterårets gyldne toner.En: Nyhavn was dressed in the golden tones of autumn.Da: De gamle, farverige bygninger stod som et maleri mod den mørke nattehimmel.En: The old, colorful buildings stood like a painting against the dark night sky.Da: Kasper og Nina gik hånd i hånd langs kanalen.En: Kasper and Nina walked hand in hand along the canal.Da: De var klædt ud til Halloween; Nina som en heks med en spids hat, Kasper som en vampyr med en lang, sort kappe.En: They were dressed up for Halloween; Nina as a witch with a pointy hat, Kasper as a vampire with a long, black cloak.Da: Nina strålede af forventning.En: Nina beamed with anticipation.Da: "Jeg elsker Halloween!"En: "I love Halloween!"Da: sagde hun og trak vejret dybt ind af den kølige, sprøde luft.En: she said, breathing in the cool, crisp air deeply.Da: Kasper smilede tilbage, men under smilet var der uro.En: Kasper smiled back, but beneath the smile, there was unease.Da: Han trak jakken tættere om sig, mens de ventede på båden.En: He pulled his jacket tighter around himself while they waited for the boat.Da: "Se, der er den!"En: "Look, there it is!"Da: råbte Nina, da en stor, flot båd dekoreret med græskar kom til syne.En: Nina shouted when a large, beautiful boat decorated with pumpkins came into view.Da: De steg ombord, og båden gled langsomt ud på kanalen.En: They boarded, and the boat slowly glided out onto the canal.Da: Musik og latter fyldte luften.En: Music and laughter filled the air.Da: Kasper prøvede at fokusere på Ninas glæde, men hans tanker vandrede.En: Kasper tried to focus on Nina's joy, but his thoughts wandered.Da: Mængden af mennesker, musikken, lysene.En: The crowd of people, the music, the lights.Da: Det var meget.En: It was a lot.Da: Meget mere end han var vant til.En: Much more than he was used to.Da: "Går det?"En: "Are you okay?"Da: spurgte Nina forsigtigt og klemte hans hånd.En: Nina asked gently, squeezing his hand.Da: "Ja, selvfølgelig," svarede Kasper og satte et tappert smil op.En: "Yes, of course," replied Kasper and put on a brave smile.Da: Men inde i sig selv overvejede han at trække sig tilbage, at finde et roligt hjørne på båden.En: But inside himself, he considered retreating, finding a quiet corner on the boat.Da: Men så huskede han sit mål for aftenen: at nyde øjeblikket med Nina.En: But then he remembered his goal for the evening: to enjoy the moment with Nina.Da: Nina trak ham hen til en gruppe, der legede en sjov Halloween-leg.En: Nina pulled him over to a group playing a fun Halloween game.Da: "Kom, vær med!"En: "Come on, join in!"Da: sagde hun med et glimt i øjnene.En: she said with a sparkle in her eyes.Da: Kasper tøvede.En: Kasper hesitated.Da: Men da han så Ninas glade ansigt, tog han en dyb indånding og tog skridtet.En: But when he saw Nina's happy face, he took a deep breath and took the step.Da: Mens spillet kørte, blev Kasper langsomt mere afslappet.En: As the game went on, Kasper slowly became more relaxed.Da: Ninas latter var smittende, og han fandt mod til at læne sig ind i øjeblikket.En: Nina's laughter was infectious, and he found the courage to lean into the moment.Da: Pludselig blev musikken skruet højere op, og båden fyldtes med klapsalver.En: Suddenly, the music was turned up louder, and the boat filled with applause.Da: Kasper mærkede sin angst stige, men inden han kunne flygte, tog Nina hans hånd.En: Kasper felt his anxiety rise, but before he could flee, Nina took his hand.Da: "Lad os finde et roligt sted," hviskede hun.En: "Let's find a quiet spot," she whispered.Da: De fandt et stille hjørne af båden, væk fra larmen.En: They found a quiet corner of the boat, away from the noise.Da: "Tak," sagde Kasper sagte.En: "Thank you," Kasper said softly.Da: "For at hjælpe mig blive."En: "For helping me stay."Da: Nina smilede og krammede ham tæt.En: Nina smiled and hugged him tightly.Da: "Jeg er glad for, du er her med mig."En: "I'm glad you're here with me."Da: Kasper kiggede ud over vandet.En: Kasper looked out over the water.Da: Jack-o'-lanterns glimtede stille i kanalen.En: Jack-o'-lanterns glimmered gently in the canal.Da: Han følte en varme brede sig i brystet.En: He felt a warmth spread in his chest.Da: Ved at være åben og sårbar kunne han virkelig forbinde sig med Nina.En: By being open and vulnerable, he could truly connect with Nina.Da: Han indså, at dette var mere end bare en aften.En: He realized that this was more than just an evening.Da: Det var en begyndelse på at bryde fri fra sin angst.En: It was the beginning of breaking free from his anxiety.Da: Med Nina ved sin side, vidste Kasper, at han kunne klare det.En: With Nina by his side, Kasper knew he could handle it.Da: Som båden sejlede videre gennem København, holdt Kasper og Nina om hinanden.En: As the boat sailed on through København, Kasper and Nina held each other.Da: Lune forbundet med den kølige ånd af Halloween.En: Warmth connected with the cool spirit of Halloween. Vocabulary Words:dressed: klædtautumn: efterårtones: toneranticipation: forventningunease: urodecorated: dekoreretglided: gledlaughter: latterwandered: vandredecrowd: mængdenretreating: trække sig tilbagegoal: målsparkle: glimthesitated: tøvedeinfectious: smittendelean: læneapplause: klapsalveranxiety: angstflee: flygtequiet: roligtvulnerable: sårbarconnect: forbinderealized: indsåbreaking: brydefree: frihandled: klaredesailed: sejledewarmth: varmechest: brystspirit: ånd
Fluent Fiction - Catalan: Balancing Traditions and Deadlines: A Night in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-31-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona brillava sota les llums càlides de la Castanyada.En: Barcelona shone under the warm lights of la Castanyada.Ca: Les petites bombetes llançaven reflexos daurats sobre la plaça plena de gent.En: The small bulbs cast golden reflections over the plaza full of people.Ca: A l'aire, flotava l'olor irresistible de castanyes torrades.En: In the air, the irresistible smell of roasted chestnuts floated.Ca: Martí i Laia caminaven pel carrer, gaudint de l'ambient animat.En: Martí and Laia walked through the street, enjoying the lively atmosphere.Ca: Martí era un jove ambiciós.En: Martí was an ambitious young man.Ca: Estimava la cultura i les tradicions, però el seu treball sovint el mantenia ocupat.En: He loved culture and traditions, but his work often kept him busy.Ca: Laia, sempre plena d'energia i entusiasme, havia organitzat la trobada amb els amics per la Castanyada.En: Laia, always full of energy and enthusiasm, had organized the gathering with friends for la Castanyada.Ca: Li agradava reunir a tothom i fer festa.En: She liked to bring everyone together and have a party.Ca: Mentre passejaven entre les parades, Martí mirava sovint el telèfon.En: As they strolled between the stalls, Martí often looked at his phone.Ca: Havien aparegut uns correus importants relacionats amb un projecte de feina que havia de lliurar l'endemà.En: Some important emails had appeared regarding a work project he had to deliver the next day.Ca: "He de revisar això", va dir Martí, una mica preocupat.En: "I have to check this," Martí said, a bit worried.Ca: Laia li va fer una mirada comprensiva però ferma.En: Laia gave him a sympathetic yet firm look.Ca: "Aquest vespre és per gaudir, Martí.En: "Tonight is for enjoying, Martí.Ca: Trobarem la manera de fer-ho tot.En: We'll find a way to do it all."Ca: "Van decidir agafar un lloc proper a una parada de castanyes.En: They decided to take a spot near a chestnut stand.Ca: Els amics reien i menjaven mentre Laia col·locava un plat ple de castanyes al davant de Martí.En: The friends laughed and ate while Laia placed a plate full of chestnuts in front of Martí.Ca: "Ho agafem amb calma, d'acord?En: "Let's take it easy, okay?"Ca: ", li va dir.En: she said to him.Ca: Martí somreia, però la seva preocupació no desapareixia completament.En: Martí smiled, but his concern didn't completely disappear.Ca: De cop, el telèfon de Martí va sonar.En: Suddenly, Martí's phone rang.Ca: Un missatge urgent del cap demanant-li acabar una presentació.En: An urgent message from his boss requested him to finish a presentation.Ca: Martí va sospirar, excusant-se davant dels amics.En: Martí sighed, excusing himself in front of his friends.Ca: Anava cap a un raconet de la plaça per treballar.En: He headed to a corner of the plaza to work.Ca: Laia, observant-lo, el va seguir amb un pla en ment.En: Laia, watching him, followed with a plan in mind.Ca: "Mira, Martí, t'ajudaré.En: "Look, Martí, I'll help you.Ca: Tu dicte i jo escric", va suggerir Laia.En: You dictate and I'll write," Laia suggested.Ca: Martí, inicialment sorprès, va acceptar.En: Martí, initially surprised, agreed.Ca: Treballaven junts, alternant entre riures i concentració.En: They worked together, alternating between laughter and concentration.Ca: En menys temps del que esperaven, van acabar el projecte.En: In less time than they expected, they finished the project.Ca: "Vinga, hem acabat!En: "Come on, we're done!"Ca: " va exclamar Martí, alliberat.En: Martí exclaimed, relieved.Ca: Amb el projecte enviat, podien tornar a la festa.En: With the project sent, they could return to the party.Ca: Els amics els esperaven amb crits d'alegria, a punt per cantar l'última cançó de la nit.En: The friends awaited them with shouts of joy, ready to sing the last song of the night.Ca: Martí es va unir a la dansa, sentint l'alegria de poder gaudir al costat dels seus amics.En: Martí joined the dance, feeling the joy of being able to enjoy time with his friends.Ca: En aquell moment, va aprendre que les càrregues es fan més lleugeres quan es comparteixen, i que l'amistat i el suport són part dels millors moments de la vida.En: At that moment, he learned that burdens are lighter when shared, and that friendship and support are part of the best moments in life.Ca: Aquella Castanyada, Martí va trobar l'equilibri perfecte entre les seves responsabilitats i les seves passions, gràcies a l'ajuda de Laia i l'escalf de la tradició compartida.En: That Castanyada, Martí found the perfect balance between his responsibilities and his passions, thanks to Laia's help and the warmth of shared tradition.Ca: Així, la nit va acabar entre cançons, somriures i un record inoblidable de la força de l'amistat.En: Thus, the night ended with songs, smiles, and an unforgettable memory of the strength of friendship. Vocabulary Words:to shine: brillarthe bulb: la bombetathe stall: la paradato stroll: passejarthe burden: la càrregathe presentation: la presentacióto float: flotarto dictate: dictarthe corner: el raconetto exhange: alternarthe reflections: els reflexosto deliver: lliurarthe atmosphere: l'ambientthe chestnut: la castanyato join: unirambitious: ambiciósthe energy: l'energiathe gathering: la trobadasympathetic: comprensiufirm: fermto request: demanarto learn: aprendreto collide: copto excuse: excusarthe joy: l'alegriato laugh: riurethe strength: la forçathe memory: el recordto organize: organitzarirresistible: irresistible
Fluent Fiction - Dutch: From Pumpkins to Presentations: A Halloween Office Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-30-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De herfstbladeren dwarrelden langs de ramen van het drukke kantoor, dat gevuld was met het zachte gezoem van computers en her en der gepositioneerde draken en spinnen van papier-maché.En: The autumn leaves fluttered past the windows of the busy office, which was filled with the soft hum of computers and here and there, paper mache dragons and spiders.Nl: Het was Halloween en terwijl de meeste collega's stiekem nadachten over hun kostuums en de snoepjes op hun bureau, was Sven al dagen gefocust op het voltooien van een groot project.En: It was Halloween, and while most colleagues secretly thought about their costumes and the candies on their desks, Sven had been focused on completing a major project for days.Nl: Sven, een toegewijde projectmanager, genoot van voorspelbaarheid in zijn werk.En: Sven, a dedicated project manager, enjoyed predictability in his work.Nl: Hij hield van schema's, checklijsten, en alles wat stabiel en zeker leek.En: He loved schedules, checklists, and everything that seemed stable and certain.Nl: Lotte, daarentegen, was precies het tegenovergestelde.En: Lotte, on the other hand, was quite the opposite.Nl: Haar bureau stond vol met kleurrijke prullaria en ze bracht vaak snoepjes mee om uit te delen.En: Her desk was full of colorful trinkets, and she often brought sweets to share.Nl: Ze vond altijd een reden voor een feestje, en Halloween was haar favoriet.En: She always found a reason for a party, and Halloween was her favorite.Nl: Terwijl Sven in zijn documenten dook, de deur heen open met een klap.En: As Sven delved into his documents, the door suddenly swung open with a bang.Nl: Lotte kwam binnen, vol opwinding.En: Lotte entered, full of excitement.Nl: "Sven!" zei ze, bijna zonder adem.En: "Sven!" she said, almost breathless.Nl: "We hebben nieuws. We moeten naar een spoedvergadering in de andere stad... vanavond nog!"En: "We have news. We need to go to an emergency meeting in another city... tonight!"Nl: Sven keek op, verbaasd.En: Sven looked up, surprised.Nl: "Maar... hoe gaan we dat doen? Er zijn nog zoveel dingen hier om af te handelen."En: "But... how are we going to do that? There are still so many things to wrap up here."Nl: Lotte lachte.En: Lotte laughed.Nl: "Kom op, zie het als een avontuur! En wie weet, kunnen we er een beetje Halloween-sfeer aan toevoegen."En: "Come on, see it as an adventure! And who knows, maybe we can add a bit of Halloween spirit to it."Nl: Sven zuchtte, maar toen hij de glinstering van enthousiasme in Lotte's ogen zag, wist hij dat hij geen keuze had.En: Sven sighed, but when he saw the sparkle of enthusiasm in Lotte's eyes, he knew he had no choice.Nl: Hij besloot zijn collega, een junior medewerker, wat verantwoordelijkheden toe te vertrouwen, ook al was hij er niet zeker van.En: He decided to entrust some responsibilities to his colleague, a junior employee, even though he wasn't sure about it.Nl: Lotte, ondertussen, maakte plannen om onderweg wat pompoenen te kopen.En: Meanwhile, Lotte made plans to buy some pumpkins along the way.Nl: Die avond, in het schemerlicht van de herfst, begonnen Sven en Lotte hun reis.En: That evening, in the twilight of autumn, Sven and Lotte began their journey.Nl: Het leek alsof alles tegen zat.En: It seemed as if everything was against them.Nl: Hun vlucht had vertraging en Lotte had moeite om haar documenten te vinden.En: Their flight was delayed, and Lotte had trouble finding her documents.Nl: Ondanks de problemen, hield Lotte de moed erin met haar grappen en gezang over spoken en monsters.En: Despite the problems, Lotte kept spirits high with her jokes and songs about ghosts and monsters.Nl: Toen ze eindelijk de stad bereikten, waren ze net op tijd voor de vergadering.En: When they finally reached the city, they were just in time for the meeting.Nl: De klant leek in eerste instantie ongeduldig, maar al snel won Lotte hun vertrouwen met haar charme en humor.En: At first, the client seemed impatient, but soon Lotte won them over with her charm and humor.Nl: Sven, opgegroeid in de situatie, bewees dat hij geweldig kon improviseren en loste probleem na probleem op in de presentatie.En: Sven, rising to the occasion, proved he could improvise wonderfully and solved problem after problem during the presentation.Nl: Wanneer ze terugkeerden naar het kantoor, onder een hemel vol sterren, voelde Sven respect voor Lotte's benadering van het leven.En: As they returned to the office, under a sky full of stars, Sven felt respect for Lotte's approach to life.Nl: "Misschien moet ik wat meer zoals jij zijn," gaf hij toe.En: "Maybe I should be a bit more like you," he admitted.Nl: Lotte glimlachte.En: Lotte smiled.Nl: "En ik moet jouw geheime wapen lenen: plannen."En: "And I should borrow your secret weapon: planning."Nl: De volgende keer dat Sven over een lijst zat voor te bereiden, rook hij een vertrouwde zoete geur en kreeg hij een pompoenspookje van Lotte.En: The next time Sven was preparing a list, he smelled a familiar sweet scent and received a pumpkin ghost from Lotte.Nl: Het was duidelijk dat deze onverwachte reis hen iets nieuws had geleerd over samenwerken en elkaars krachten waarderen.En: It was clear that this unexpected journey had taught them something new about collaboration and appreciating each other's strengths.Nl: Die Halloween werd de samenwerking van Sven en Lotte een legende in het kantoor, een verhaal dat verteld werd met gelach en verwondering – een herinnering dat soms het onverwachte de beste lessen leert.En: That Halloween, Sven and Lotte's partnership became a legend in the office, a story told with laughter and wonder—a reminder that sometimes the unexpected teaches the best lessons. Vocabulary Words:fluttered: dwarreldenmache: papier-machécolleagues: collega'scostumes: kostuumsdedicated: toegewijdepredictability: voorspelbaarheidchecklists: checklijstentrinkets: prullariabang: klapadventure: avontuurtwilight: schemerlichtdelayed: vertragingcharm: charmeimprovise: improviserenpresentation: presentatieapproach: benaderingtwinkling: glinsteringentrust: toevertrouwenresponsibilities: verantwoordelijkhedenjunior: juniorstars: sterrenlegend: legendecollaboration: samenwerkenappreciating: waarderenunexpected: onverwachtebreathless: zonder ademsparkle: glinsteringentrust: toevertrouwenhumor: humorspirit: sfeer
Fluent Fiction - Dutch: Finding Courage: Maarten's Halloween Stage Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-29-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koele herfstavond in Amsterdam.En: It was a cool autumn evening in Amsterdam.Nl: De zon begon onder te gaan en de lucht kleurde oranje en roze.En: The sun began to set and the sky turned orange and pink.Nl: Het geluid van lachende kinderen vulde de lucht op de speelplaats van de gated community.En: The sound of laughing children filled the air in the playground of the gated community.Nl: Overal hingen oranje en zwarte slingers, en de bomen waren versierd met papieren spookjes.En: Orange and black streamers hung everywhere, and the trees were decorated with paper ghosts.Nl: De geur van pompoenen en herfstblaadjes was overal.En: The scent of pumpkins and autumn leaves was everywhere.Nl: Ik was Maarten, elf jaar oud en net verhuisd naar deze buurt.En: I was Maarten, eleven years old, and had just moved to this neighborhood.Nl: Ik hield van acteren, maar ik was nerveus.En: I loved acting, but I was nervous.Nl: De Halloween-voorstelling op school kwam eraan.En: The Halloween performance at school was coming up.Nl: Iedereen praatte erover en maakte grapjes die ik niet begreep.En: Everyone talked about it and made jokes that I didn't understand.Nl: Ik voelde me soms buitengesloten.En: I sometimes felt left out.Nl: Maar ik wilde erbij horen en mijn angst overwinnen.En: But I wanted to fit in and overcome my fear.Nl: Een klasgenootje, Sophie, had aangeboden om met me te oefenen.En: A classmate, Sophie, had offered to practice with me.Nl: "Kom naar de speeltuin na school," had ze gezegd.En: "Come to the playground after school," she'd said.Nl: "We kunnen daar oefenen."En: "We can practice there."Nl: Sophie was aardig en hielp me mijn tekst steeds opnieuw te oefenen.En: Sophie was kind and helped me practice my lines over and over.Nl: Enorm, hoe snel ze me op mijn gemak stelde.En: It was amazing how quickly she put me at ease.Nl: Toen brak de dag aan voor het kostuumrepetitie.En: Then the day came for the costume rehearsal.Nl: De bomen wiegden zachtjes in de wind, terwijl ik op het podium stond.En: The trees swayed gently in the wind as I stood on the stage.Nl: Mijn handen trilden, mijn hart klopte in mijn keel.En: My hands trembled, my heart pounded in my throat.Nl: Halverwege mijn scène bevroor ik.En: Midway through my scene, I froze.Nl: Mijn hoofd was ineens leeg.En: My mind suddenly went blank.Nl: Maar vanuit de coulissen fluisterde Sophie mijn volgende zin.En: But from the wings, Sophie whispered my next line.Nl: Haar stem was kalm en geruststellend.En: Her voice was calm and reassuring.Nl: "Je kan het, Maarten," fluisterde ze.En: "You can do it, Maarten," she whispered.Nl: Met haar hulp vond ik mijn stem terug en voltooide ik de scène.En: With her help, I found my voice again and completed the scene.Nl: Dat moment hielp me mijn angsten onder ogen te zien.En: That moment helped me face my fears.Nl: Ik wist nu dat ik het kon, ook al was ik bang.En: I knew now that I could do it, even if I was scared.Nl: Op de avond van de voorstelling begon ik nerveus.En: On the evening of the performance, I started nervously.Nl: Het publiek zat vol ouders en klasgenoten.En: The audience was full of parents and classmates.Nl: De lichten dimden en de voorstelling begon.En: The lights dimmed, and the performance began.Nl: Toen het mijn beurt was, keek ik naar Sophie.En: When it was my turn, I looked at Sophie.Nl: Ze knikte bemoedigend.En: She nodded encouragingly.Nl: Ik sprak mijn tekst luid en duidelijk.En: I spoke my lines loud and clear.Nl: De zenuwen verdwenen, en ik raakte in de flow van mijn rol.En: The nerves disappeared, and I got into the flow of my role.Nl: Toen het applaus losbarstte, wist ik dat alles goed was gegaan.En: When the applause erupted, I knew everything had gone well.Nl: De warme glimlach van mijn klasgenoten vulde me met trots.En: The warm smiles of my classmates filled me with pride.Nl: Na de voorstelling riep Jeroen, een klasgenoot, "Maarten, je was geweldig!"En: After the performance, Jeroen, a classmate, shouted, "Maarten, you were amazing!"Nl: Ik voelde me eindelijk een onderdeel van de groep.En: I finally felt like a part of the group.Nl: Ik had geleerd dat niet alleen oefening maar ook het vragen om hulp essentieel was.En: I had learned that not only practice but also asking for help was essential.Nl: Het voelde alsof een last van mijn schouders viel.En: It felt like a weight had been lifted off my shoulders.Nl: De angst die me zo belastte leek te verdwijnen.En: The fear that had burdened me so much seemed to disappear.Nl: Ik was blij dat ik de stap had durven zetten.En: I was glad I had dared to take the step.Nl: Die avond voelde ik de herfstwind zachtjes blazen, maar vanbinnen was het warm.En: That evening, I felt the autumn wind blow gently, but inside it was warm.Nl: De gemeenschap voelde vanaf die dag als een tweede thuis.En: The community felt like a second home from that day on.Nl: Ik was niet meer alleen Maarten, de nieuwe jongen, maar Maarten, de acteur en vriend.En: I was no longer just Maarten, the new kid, but Maarten, the actor and friend. Vocabulary Words:autumn: herfstevening: avondgated community: gated communitystreamers: slingersdecorated: versierdpumpkins: pompoenenHalloween: Halloweenperformance: voorstellingjokes: grapjesovercome: overwinnenpractice: oefenenrehearsal: repetitietrembled: trildenpounded: kloptefroze: bevroorwings: coulissenreassuring: geruststellendaudience: publiekencouragingly: bemoedigendflow: flowapplause: applauserupted: losbarsttepride: trotsessential: essentieelrelieved: verlichtburdened: belasttedisappear: verdwijnenweight: lastnervous: nerveuswhispered: fluisterde