POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: When Coffee Meets Harmony: A Suburban Café Symphony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu donar vida a tot el voltant.En: The summer sun brought life to everything around.Ca: Els carrers del suburbi modern bullien d'activitat mentre la gent gaudia del bon temps.En: The streets of the modern suburb buzzed with activity as people enjoyed the good weather.Ca: Enmig de l'animació, hi havia un petit cafè amb grans finestres que deixaven entrar tons de llum.En: Amidst the lively atmosphere, there was a small café with large windows letting in plenty of light.Ca: Allí treballaven Laia i Oriol.En: There, Laia and Oriol worked.Ca: Laia era una barista ambiciosa.En: Laia was an ambitious barista.Ca: Somiava amb tenir el seu propi cafè algun dia.En: She dreamed of having her own café one day.Ca: Per això, sempre volia impressionar el propietari del cafè i treballava amb dedicació.En: Because of this, she always wanted to impress the café owner and worked with dedication.Ca: Oriol, d'altra banda, era estudiant d'universitat.En: Oriol, on the other hand, was a university student.Ca: Treballava al cafè per estalviar diners per a un viatge que volia fer.En: He worked at the café to save money for a trip he wanted to take.Ca: A diferència de Laia, Oriol volia passar un estiu relaxat.En: Unlike Laia, Oriol wanted to have a relaxed summer.Ca: Les seves prioritats no sempre encaixaven bé.En: Their priorities didn't always align well.Ca: A l'interior del petit cafè, Laia prenia més feina.En: Inside the small café, Laia took on more work.Ca: Volia demostrar que estava preparada per a un càrrec de responsabilitat.En: She wanted to prove that she was ready for a position of responsibility.Ca: Mentrestant, Oriol va organitzar sessions de música després de l'horari laboral.En: Meanwhile, Oriol organized music sessions after work hours.Ca: Esperava atreure més clients amb aquesta idea innovadora.En: He hoped to attract more clients with this innovative idea.Ca: Però això no encaixava amb els plans de Laia.En: But this didn't fit with Laia's plans.Ca: Tot va arribar al clímax un dissabte a la tarda.En: Everything came to a climax one Saturday afternoon.Ca: El cafè estava ple de gent.En: The café was full of people.Ca: Laia havia planificat tot amb molta cura.En: Laia had planned everything with great care.Ca: L'espai, però, va omplir-se amb la música en viu d'Oriol, que atreia una multitud inesperada.En: However, the space filled with Oriol's live music, attracting an unexpected crowd.Ca: La situació era caòtica.En: The situation was chaotic.Ca: Els clients no sabien on seure, i les comandes es començaven a acumular.En: Customers didn't know where to sit, and orders began to pile up.Ca: En acabar la jornada estaven exhausts.En: By the end of the day, they were exhausted.Ca: Laia i Oriol van tenir una conversa franca.En: Laia and Oriol had an honest conversation.Ca: Van admetre que les seves diferències havien causat problemes.En: They admitted that their differences had caused problems.Ca: Van decidir unir forces.En: They decided to join forces.Ca: La creativitat d'Oriol i l'organització de Laia podrien fer del cafè un lloc millor.En: Oriol's creativity and Laia's organization could make the café a better place.Ca: A partir de llavors, van començar a treballar junts amb més harmonia.En: From then on, they began working together with more harmony.Ca: Laia va aprendre a apreciar el talent musical d'Oriol i la seva capacitat per ser flexible.En: Laia learned to appreciate Oriol's musical talent and his ability to be flexible.Ca: Oriol va començar a admirar la dedicació de Laia i va prendre la seva feina més seriosament.En: Oriol began to admire Laia's dedication and took his job more seriously.Ca: El cafè es va convertir en un lloc animat, ple de clients que gaudien tant del bon cafè com de les activitats que ara combinaven estructura i espontaneïtat.En: The café became a lively place, full of customers who enjoyed both the good coffee and the activities that now combined structure with spontaneity.Ca: Amb el temps, la relació laboral de Laia i Oriol no només va millorar, sinó que va reforçar el seu treball en equip, fent el cafè un lloc especial al suburbi.En: Over time, the working relationship between Laia and Oriol not only improved but strengthened their teamwork, making the café a special place in the suburb. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe suburb: el suburbithe café: el cafèthe barista: la baristathe owner: el propietarithe university: la universitatthe trip: el viatgethe priorities: les prioritatsthe atmosphere: l'animacióthe music sessions: les sessions de músicathe responsibility: la responsabilitatthe clients: els clientsthe climax: el clímaxthe afternoon: la tardathe crowd: la multitudthe situation: la situacióthe orders: les comandesthe creativity: la creativitatthe organization: l'organitzacióthe harmony: l'harmoniathe talent: el talentthe flexibility: la flexibilitatthe activities: les activitatsthe teamwork: el treball en equipthe dedication: la dedicacióthe structure: l'estructurathe spontaneity: la espontaneïtatthe working relationship: la relació laboralthe countryside: el voltantthe exhaustion: l'exhaustió
Fluent Fiction - Norwegian: Balancing Spontaneity and Planning: A Midsummer Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-16-22-34-02-no Story Transcript:No: I det lille universitetskollektivet, fylt med kart og reisebrosjyrer, surrer en spent og nesten elektrisk energi.En: In the small university collective, filled with maps and travel brochures, a tense and almost electric energy buzzes.No: Ingrid, Magnus og Sigrid sitter på gulvet, omgitt av hodetelefoner og kaffekopper.En: Ingrid, Magnus, and Sigrid sit on the floor, surrounded by headphones and coffee cups.No: Utenfor vinduet blomstrer trærne, og den lange våren gir snart rom for sommerens varme.En: Outside the window, the trees are in bloom, and the long spring will soon give way to summer's warmth.No: Midsommeraften nærmer seg, og Ingrid er ivrig etter eventyr.En: Midsummer's Eve is approaching, and Ingrid is eager for adventure.No: "Vi må bare dra," sier Ingrid med et glimt i øynene.En: "We just have to go," Ingrid says with a sparkle in her eyes.No: "Få mest mulig ut av denne sommeren før vi må tilbake til studiene!En: "Make the most of this summer before we have to go back to our studies!"No: "Magnus, den praktiske blant dem, rister på hodet.En: Magnus, the practical one among them, shakes his head.No: "Vi trenger en plan, Ingrid.En: "We need a plan, Ingrid.No: Vi kan ikke bare hoppe i bilen uten å vite hvor vi skal sove eller hva vi skal spise.En: We can't just jump in the car without knowing where we will sleep or what we will eat."No: "Sigrid, alltid mediatoren, ser fra den ene til den andre.En: Sigrid, always the mediator, looks from one to the other.No: "Det er viktig at vi tar hensyn til hverandres behov.En: "It's important that we consider each other's needs.No: Vi kan ikke ha det gøy uten å være trygge.En: We can't have fun without being safe."No: "Ingrid sukker, fingrene trommer utålmodig mot en krøllet kartside.En: Ingrid sighs, her fingers tapping impatiently against a crumpled map.No: "Vi kan sove i telt, spise hvor som helst.En: "We can sleep in a tent, eat anywhere.No: Alt ordner seg underveis.En: Everything will work itself out."No: "Magnus er uenig.En: Magnus disagrees.No: "Hva om noe går galt?En: "What if something goes wrong?No: Vi må ha en reiserute, en liste over nødvendigheter.En: We need to have an itinerary, a list of necessities."No: "Spesielt i den koselige stua føles spenningen nær.En: Especially in the cozy living room, the tension feels palpable.No: Ingrid ser på Magnus, øynene glitrer av entusiasme og litt frustrasjon.En: Ingrid looks at Magnus, her eyes sparkling with enthusiasm and a bit of frustration.No: "Du kan ikke planlegge for alt.En: "You can't plan for everything.No: Tenk på alle eventyrene vi kan oppleve.En: Think of all the adventures we can have.No: Det er det som gjør livet spennende!En: That's what makes life exciting!"No: "Men Magnus har et poeng.En: But Magnus has a point.No: Sigrid nikker ettertenksomt.En: Sigrid nods thoughtfully.No: "Hva med en balanse?En: "What about a balance?"No: " foreslår hun rolig.En: she suggests calmly.No: "Vi kan bestemme noen få viktige stopp på veien, men la alt annet være åpent?En: "We can decide on a few important stops along the way, but leave everything else open?"No: "De blir stille.En: They fall silent.No: Ingrid tenker på det.En: Ingrid thinks it over.No: Til slutt smiler hun.En: Finally, she smiles.No: "Greit," sier hun motvillig, men blikket gløder fortsatt av eventyrlyst.En: "Alright," she says reluctantly, but her gaze still glows with a sense of adventure.No: "Vi kan lage en enkel plan.En: "We can make a simple plan.No: Noen stopp, men ingen strenge regler.En: Some stops, but no strict rules."No: "Magnus ser lettet ut.En: Magnus looks relieved.No: Han trekker fram en ny kartside.En: He pulls out a new map.No: "Hva med en rute langs kysten?En: "How about a route along the coast?No: Vi kan stoppe ved strender og ikke minst feire midsommeraften under stjernene.En: We can stop at beaches and celebrate Midsummer's Eve under the stars."No: "Ingrid nikker ivrig.En: Ingrid nods eagerly.No: "Og vi kan prøve noe nytt hver dag, kanskje bli kjent med lokalbefolkningen!En: "And we can try something new every day, maybe get to know the locals!"No: "Med grunne og dype puster er alle tre enige.En: With shallow and deep breaths, all three agree.No: De smiler mot hverandre, tre ulike veier smeltet sammen til et felles reisemål.En: They smile at each other, three different paths melted into a common destination.No: Dagen slutter med latter og en følelse av at sommeren vil bli uforglemmelig.En: The day ends with laughter and a feeling that the summer will be unforgettable.No: Med en handfull planlegging og en hel del eventyrlyst, vil de møte sommeren med åpne sinn og åpne hjerter.En: With a handful of planning and a whole lot of adventurous spirit, they will embrace the summer with open minds and open hearts.No: Ingrid lærer at en dose planlegging gir rom for enda større eventyr, mens Magnus innser at litt spontanitet kan føre til herlige overraskelser.En: Ingrid learns that a dose of planning makes room for even greater adventures, while Magnus realizes that a bit of spontaneity can lead to delightful surprises.No: Sammen, med Sigrid som bindende lim, har de funnet en balanse som fører dem til en uforglemmelig reise.En: Together, with Sigrid as the binding glue, they have found a balance that leads them to an unforgettable journey.No: Slik sitter de tett sammen, i en stue som lukter av kaffe og vennskap, og betrakter kartet som ikke lenger bare er et stykke papir, men en vei til minner.En: Thus, they sit closely together, in a living room smelling of coffee and friendship, and view the map, which is no longer just a piece of paper but a path to memories. Vocabulary Words:collective: kollektivetbrochures: reisebrosjyrertense: spentelectric energy: elektrisk energibloom: blomstrereager: ivrigadventure: eventyrsparkle: glimtpractical: praktiskemediator: mediatorenimpatiently: utålmodigcrumpled: krølletitinerary: reiserutenecessities: nødvendigheterpalpable: nærenthusiasm: entusiasmefrustration: frustrasjonbalance: balansereluctantly: motvilliggaze: blikketcoast: kystencelebrate: feirelocals: lokalbefolkningenunforgettable: uforglemmeligembrace: møtespontaneity: spontanitetdelightful: herligebinding glue: bindende limdestination: reisemålview: betrakter
Fluent Fiction - Spanish: The Hidden Envelope: Unraveling Madrid's Mysterious Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-06-15-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre el verdor del Parque del Retiro en Madrid.En: The sun shone intensely over the greenery of the Parque del Retiro in Madrid.Es: Esteban se sentó en un banco, disfrutando de la brisa suave y del canto lejano de los pájaros.En: Esteban sat on a bench, enjoying the gentle breeze and the distant song of the birds.Es: Para él, estos momentos en el parque eran lo mejor del día.En: For him, these moments in the park were the best part of the day.Es: Sin embargo, siempre había una pequeña parte de él que ansiaba algo más, algo fuera de lo común.En: However, there was always a small part of him that longed for something more, something out of the ordinary.Es: Mariana, con su espíritu aventurero, estaba de visita en la ciudad.En: Mariana, with her adventurous spirit, was visiting the city.Es: Caminaba curiosa, notando cada detalle vibrante del parque.En: She walked curiously, noticing every vibrant detail of the park.Es: De repente, mientras se acercaba al banco donde estaba Esteban, algo debajo de él llamó su atención.En: Suddenly, as she approached the bench where Esteban was sitting, something beneath it caught her attention.Es: Sin pensarlo dos veces, se detuvo y señaló el objeto.En: Without a second thought, she stopped and pointed to the object.Es: —¡Mira eso, Esteban! —exclamó señalando un sobre recóndito entre las hojas caídas.En: “Look at that, Esteban!” she exclaimed, pointing to an envelope hidden among the fallen leaves.Es: Esteban, sintiendo un pinchazo de curiosidad mezclado con cautela, miró el sobre y frunció el ceño.En: Esteban, feeling a twinge of curiosity mixed with caution, looked at the envelope and frowned.Es: —¿Crees que deberíamos verlo? —preguntó, dudando.En: “Do you think we should take a look?” he asked, hesitating.Es: —¡Claro que sí! —respondió Mariana con un brillo en sus ojos—.En: “Of course we should!” Mariana replied with a sparkle in her eyes.Es: Tal vez sea el comienzo de una aventura.En: “Maybe it's the start of an adventure.”Es: Ambos abrieron el sobre con cuidado.En: Both opened the envelope carefully.Es: Dentro, encontraron una serie de mensajes crípticos y una pequeña llave oxidada.En: Inside, they found a series of cryptic messages and a small rusty key.Es: Las palabras en los papeles eran confusas, pero sugerían un enigma que prometía más preguntas que respuestas.En: The words on the papers were confusing but suggested a riddle that promised more questions than answers.Es: Antes de que pudieran reaccionar, notaron sombras moviéndose en la distancia, observándolos.En: Before they could react, they noticed shadows moving in the distance, watching them.Es: Algo o alguien quería ese sobre.En: Something or someone wanted that envelope.Es: Esteban, a pesar de sus reservas, acordó unir fuerzas con Mariana.En: Esteban, despite his reservations, agreed to join forces with Mariana.Es: Si iba a romper la rutina, mejor hacerlo bien.En: If he was going to break the routine, better to do it right.Es: La búsqueda los llevó por las calles históricas de Madrid, cada pista más intrigante que la anterior.En: The search led them through the historic streets of Madrid, each clue more intriguing than the last.Es: Misleading clues los llevaban en direcciones inesperadas, y las sombras parecían seguirlos.En: Misleading clues led them in unexpected directions, and the shadows seemed to follow them.Es: La ciudad, con su mezcla de lo antiguo y lo moderno, se volvió un laberinto lleno de misterio.En: The city, with its mix of the old and the modern, became a labyrinth full of mystery.Es: Todo culminó en una antigua biblioteca en el corazón de la ciudad.En: Everything culminated in an ancient library in the heart of the city.Es: Rodeados de libros y con sus perseguidores cerca, Esteban y Mariana enfrentaron el último enigma.En: Surrounded by books and with their pursuers close, Esteban and Mariana faced the final riddle.Es: Trabajando juntos, descifraron las palabras finales.En: Working together, they deciphered the final words.Es: No era un tesoro lo que buscaban, sino una carta de amor antigua, escrita por una pareja a la que nadie había conocido.En: It was not treasure they sought, but rather an old love letter, written by a couple unknown to anyone.Es: La carta contenía un mapa a un lugar especial en el parque, donde habían enterrado sus recuerdos más preciados.En: The letter contained a map to a special place in the park, where they had buried their most cherished memories.Es: Los perseguidores, al comprender el verdadero valor del hallazgo, desistieron y desaparecieron en la penumbra de la biblioteca.En: The pursuers, upon understanding the true value of the discovery, relented and disappeared into the shadows of the library.Es: Esteban y Mariana, triunfantes, se miraron y sonrieron.En: Esteban and Mariana, triumphant, looked at each other and smiled.Es: Habían logrado lo que parecía imposible.En: They had achieved what seemed impossible.Es: Al salir de la biblioteca, Esteban sintió una nueva emoción florecer en su interior.En: Upon leaving the library, Esteban felt a new emotion flourish within him.Es: La cautela había dado paso a una chispa de aventura.En: Caution had given way to a spark of adventure.Es: Mariana, por su parte, reconoció el valor de la prudencia y la colaboración.En: Mariana, for her part, recognized the value of prudence and collaboration.Es: Juntos, se dirigieron de nuevo al Retiro, no solo para disfrutar del día, sino para valorar lo inesperado que la vida puede ofrecer.En: Together, they headed back to the Retiro, not only to enjoy the day but to appreciate the unexpected that life can offer.Es: Madrid, con sus secretos y viejas historias, les había regalado un día para recordar, enseñándoles que, a veces, los tesoros más hermosos no son los materiales, sino los que guardamos en el corazón.En: Madrid, with its secrets and old stories, had gifted them a day to remember, teaching them that sometimes the most beautiful treasures are not material ones, but those we keep in the heart. Vocabulary Words:the greenery: el verdorthe bench: el bancothe breeze: la brisathe song: el cantoto long for: ansiaradventurous: aventureroto approach: acercarseto catch attention: llamar la atenciónthe envelope: el sobrehidden: recónditotwinge: pinchazocaution: cautelato hesitate: dudarto frown: fruncir el ceñothe riddle: el enigmathe clue: la pistaintriguing: intrigantemisleading: engañosothe labyrinth: el laberintothe shadows: las sombrasthe library: la bibliotecathe treasure: el tesorothe map: el mapato decipher: descifrarthe pursuers: los perseguidoresthe discovery: el hallazgoto relent: desistirto flourish: florecerthe prudence: la prudenciathe collaboration: la colaboración
Fluent Fiction - Catalan: Laia's Journey: Embracing Imperfection in Catalunya Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-13-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un racó tranquil de la Catalunya rural, hi havia un internat extraordinari.En: In a quiet corner of rural Catalunya, there was an extraordinary boarding school.Ca: Era primavera tardana.En: It was late spring.Ca: Els arbres estaven en plena floració.En: The trees were in full bloom.Ca: Els ocells cantaven i una lleugera brisa endolcia l'aire de la muntanya.En: The birds were singing, and a light breeze sweetened the mountain air.Ca: Les aules d'aquest internat estaven plenes de vida i d'aprenentatge.En: The classrooms of this boarding school were full of life and learning.Ca: La Laia era una de les alumnes més brillants de l'escola.En: Laia was one of the brightest students in the school.Ca: Tenia una reputació impecable.En: She had an impeccable reputation.Ca: Era diligent i sempre buscava la perfecció.En: She was diligent and always strived for perfection.Ca: Però feia temps que una cosa la preocupava: patia marejos inexplicables.En: But for some time now, something had been bothering her: she was experiencing inexplicable dizziness.Ca: Al principi, els ignorava. Pensava que passarien.En: At first, she ignored it, thinking it would pass.Ca: Marc, el seu amic inseparable, notava que alguna cosa no anava bé.En: Marc, her inseparable friend, noticed that something was not right.Ca: Tot i així, la Laia es resistia a dir-li la veritat.En: Even so, Laia resisted telling him the truth.Ca: Tenia por que els altres notessin la seva debilitat.En: She was afraid that others would notice her weakness.Ca: Volia mantenir la seva posició acadèmica destacada.En: She wanted to maintain her outstanding academic position.Ca: Un matí, mentre caminaven pel jardí de l'escola, Marc va veure que la Laia es quedava enrere.En: One morning, while they were walking through the school garden, Marc saw that Laia was lagging behind.Ca: "Laia, estàs bé?", li va preguntar amb preocupació.En: "Laia, are you okay?" he asked with concern.Ca: Ella només va somriure, negant-ho amb el cap.En: She only smiled, shaking her head.Ca: Sabia que havia d'evitar semblar vulnerable.En: She knew she had to avoid appearing vulnerable.Ca: Els marejos es van fer més freqüents.En: The dizziness became more frequent.Ca: A la classe, li costava concentrar-se.En: In class, she found it hard to concentrate.Ca: Durant les activitats, se sentia cansada i feble.En: During activities, she felt tired and weak.Ca: Però mai no deia res, pensant que resoldre els seus problemes sola era la millor opció.En: But she never said anything, thinking that solving her problems on her own was the best option.Ca: El dia de l'examen final era radiant.En: The day of the final exam was radiant.Ca: Les persianes eren mig baixades per evitar el sol intens.En: The blinds were half-lowered to avoid the intense sun.Ca: Els alumnes estaven concentrats, i el silenci només s'interrompia pel llapis que fregava el paper.En: The students were focused, and the silence was only interrupted by the pencil scratching the paper.Ca: La Laia va sentir un tornado dins el seu cap.En: Laia felt like a tornado inside her head.Ca: Tot es tornava borrós.En: Everything became blurry.Ca: El seu cor es va accelerar i va haver d'aturar-se.En: Her heart raced, and she had to stop.Ca: Va saber que no podia continuar així.En: She knew she couldn't go on like that.Ca: Després de l'examen, Marc es va acostar a ella.En: After the exam, Marc approached her.Ca: Aquesta vegada, la Laia va decidir explicar-li tot.En: This time, Laia decided to tell him everything.Ca: Amb els ulls plens de llàgrimes, li va confessar la seva por de no ser perfecta.En: With tears in her eyes, she confessed her fear of not being perfect.Ca: Marc li va posar la mà a l'espatlla i la va animar a veure la infermera de l'escola.En: Marc put his hand on her shoulder and encouraged her to see the school nurse.Ca: Amb el suport d'en Marc, la Laia va visitar la infermera.En: With Marc's support, Laia visited the nurse.Ca: Va ser diagnosticada i va començar un tractament.En: She was diagnosed and started a treatment.Ca: A mesura que passaven els dies, la seva salut va començar a millorar.En: As the days passed, her health began to improve.Ca: Els marejos van disminuir, i la Laia va poder tornar a concentrar-se en els seus estudis.En: The dizziness decreased, and Laia was able to focus on her studies again.Ca: Va aprendre una lliçó important: demanar ajuda no era un signe de feblesa, sinó de força.En: She learned an important lesson: asking for help was not a sign of weakness but of strength.Ca: Entendria que la seva salut valia més que qualsevol excel·lència acadèmica.En: She understood that her health was worth more than any academic excellence.Ca: La primavera va donar pas a l'estiu i, amb ell, la Laia va sentir la lleugeresa d'una nova etapa.En: Spring gave way to summer, and with it, Laia felt the lightness of a new stage.Ca: En Marc somreia; sabia que el seu suport havia estat clau, però també que la Laia era més forta del que havia cregut.En: Marc smiled; he knew his support had been key, but also that Laia was stronger than she had believed.Ca: Amb el paisatge verd al seu voltant, la Laia i en Marc van caminar junts pel camí dels tarongers, sabent que, junts, podien enfrontar qualsevol repte.En: With the green landscape around them, Laia and Marc walked together along the path of the orange trees, knowing that together, they could face any challenge. Vocabulary Words:the corner: el racórural: ruralthe boarding school: l'internatextraordinary: extraordinarilate: tardanathe trees: els arbresthe bloom: la floracióthe breeze: la brisato sweeten: endolcirthe classrooms: les aulesthe life: la vidaimpeccable: impecablediligent: diligentto strive: buscarthe perfection: la perfeccióinexplicable: inexplicablesthe dizziness: els marejosinseparable: inseparableto resist: resistirthe truth: la veritatto maintain: mantenirthe position: la posicióthe concern: la preocupacióto appear: semblarvulnerable: vulnerableto concentrate: concentrar-sethe activities: les activitatsweak: feblethe blind: les persianesto lower: baixar
Fluent Fiction - Spanish: Mateo's Mountain: A Path to Leadership and Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-06-12-22-34-02-es Story Transcript:Es: En lo alto de los Andes, donde las montañas tocan el cielo, el aire se llenaba del aroma de la celebración.En: High in the Andes, where the mountains touch the sky, the air was filled with the aroma of celebration.Es: Era invierno, y el pequeño pueblo indígena se preparaba para el Inti Raymi, la gran fiesta del sol.En: It was winter, and the small indigenous village was preparing for the Inti Raymi, the great festival of the sun.Es: En este lugar de colores vibrantes, la vida corría al ritmo de la música y las voces de sus habitantes.En: In this place of vibrant colors, life moved to the rhythm of the music and the voices of its inhabitants.Es: Mateo caminaba por los caminos angostos del pueblo, observando a todos trabajar para la festividad.En: Mateo walked along the village's narrow paths, watching everyone work for the festivity.Es: Era un joven curioso, siempre a la sombra de sus hermanos mayores, quienes siempre brillaban con sus logros.En: He was a curious young man, always in the shadow of his older brothers, who always shone with their achievements.Es: Mateo deseaba encontrar su lugar en la comunidad, demostrar que él también era importante.En: Mateo wished to find his place in the community, to show that he too was important.Es: El sol brillaba intensamente, y las terrazas llenas de papas y quinua rodeaban el pueblo.En: The sun shone intensely, and terraces full of potatoes and quinoa surrounded the village.Es: Los sonidos de los instrumentos tradicionales resonaban en el aire.En: The sounds of traditional instruments resonated in the air.Es: Los ancianos se reunían cada año para dirigir la procesión al sitio sagrado, un lugar donde se rendía homenaje al Inti, el dios sol.En: The elders gathered each year to lead the procession to the sacred site, a place where homage was paid to Inti, the sun god.Es: Todo estaba listo, pero el destino tenía otros planes.En: Everything was ready, but fate had other plans.Es: Sin previo aviso, un estruendo inesperado sacudió la tierra.En: Without warning, an unexpected rumble shook the earth.Es: Una avalancha de rocas y tierra bloqueó el camino principal hacia el sitio sagrado.En: A landslide of rocks and earth blocked the main path to the sacred site.Es: La celebración estaba en riesgo.En: The celebration was at risk.Es: La desesperación cundió entre los aldeanos, pero Mateo vio en este desafío una oportunidad.En: Desperation spread among the villagers, but Mateo saw in this challenge an opportunity.Es: Con determinación, se acercó a los ancianos, entre ellos Joaquín, el sabio del pueblo.En: With determination, he approached the elders, among them Joaquín, the village sage.Es: Mateo ofreció guiar a los aldeanos por un sendero alternativo, peligroso, pero posible.En: Mateo offered to guide the villagers on an alternate path, dangerous but possible.Es: Inés, su amiga de la infancia, le dio un apretón de manos en señal de apoyo.En: Inés, his childhood friend, gave him a handshake in support.Es: La decisión estaba tomada.En: The decision was made.Es: El grupo se adentró en el estrecho camino bajo la guía de Mateo.En: The group ventured onto the narrow path under Mateo's guidance.Es: El suelo era resbaladizo por la nieve, y las piedras parecían perderse en el abismo a sus costados.En: The ground was slippery due to the snow, and the stones seemed to disappear into the abyss at their sides.Es: Mateo sentía el peso de la responsabilidad sobre sus hombros, pero su deseo de ayudar a su pueblo era más fuerte que sus miedos.En: Mateo felt the weight of responsibility on his shoulders, but his desire to help his village was stronger than his fears.Es: El ascenso era difícil.En: The ascent was difficult.Es: El frío calaba en los huesos, y el viento cortaba como cuchillas.En: The cold bit into their bones, and the wind cut like blades.Es: Sin embargo, Mateo avanzaba firme, con cuidado y valentía.En: However, Mateo advanced steadily, with care and courage.Es: Con cada paso, sus temores se disipaban y su confianza crecía.En: With each step, his fears dissipated and his confidence grew.Es: Los ancianos y aldeanos seguían sus instrucciones, y poco a poco, el sitio sagrado se hacía visible en la distancia.En: The elders and villagers followed his instructions, and little by little, the sacred site became visible in the distance.Es: Finalmente, después de un arduo viaje, el grupo llegó a la cima, justo a tiempo para la ceremonia.En: Finally, after a strenuous journey, the group reached the summit, just in time for the ceremony.Es: La alegría se propagó entre los aldeanos como el fuego, y los ancianos sonrieron satisfechos.En: Joy spread among the villagers like fire, and the elders smiled with satisfaction.Es: El Inti Raymi podía celebrarse como debía.En: The Inti Raymi could be celebrated as it should be.Es: Mateo había conducido a su pueblo con éxito.En: Mateo had successfully led his village.Es: Al concluir la ceremonia, Joaquín se acercó a Mateo.En: At the end of the ceremony, Joaquín approached Mateo.Es: Le puso una mano en el hombro y, con un gesto solemne, reconoció su VALOR y su DEDICACIÓN.En: He placed a hand on his shoulder and, with a solemn gesture, acknowledged his COURAGE and DEDICATION.Es: Mateo sintió por fin la calidez de la pertenencia.En: Mateo finally felt the warmth of belonging.Es: Había encontrado su lugar en la comunidad.En: He had found his place in the community.Es: A partir de ese día, Mateo no solo era visto como el joven curioso, sino como un líder, como alguien que había probado su valía en el momento de necesidad.En: From that day on, Mateo was no longer seen as just the curious young man, but as a leader, as someone who had proven his worth in a time of need.Es: Y así, en las alturas de los Andes, Mateo comprendió que el valor verdadero no solo se demuestra en la ausencia de miedo, sino en la voluntad de enfrentar lo desconocido por amor a los demás.En: And so, in the heights of the Andes, Mateo understood that true courage is not only shown in the absence of fear, but in the willingness to face the unknown for the love of others. Vocabulary Words:the Andes: los Andesthe celebration: la celebraciónindigenous: indígenathe aroma: el aromavibrant: vibrantesthe terraces: las terrazasthe quinoa: la quinuathe procession: la procesiónthe sacred site: el sitio sagradothe god: el diosthe fate: el destinothe rumble: el estruendothe landslide: la avalanchathe elders: los ancianosdetermination: determinaciónthe sage: el sabiothe handshake: el apretón de manosthe path: el senderoslippery: resbaladizothe abyss: el abismothe ascent: el ascensofiercely: con violenciathe bones: los huesosthe blades: las cuchillasthe journey: el viajethe summit: la cimadedication: dedicaciónthe warmth: la calidezthe belonging: la pertenenciathe worth: la valía
Fluent Fiction - Swedish: From Fear to Fireworks: A Swedish Celebration Transformed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-06-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solens strålar glittrade över Sunny Beach på Sveriges nationaldag.En: The sun's rays sparkled over Sunny Beach on Sweden's National Day.Sv: Flaggan vajade i vinden och strandens sand brände under fötterna.En: The flag waved in the wind, and the beach's sand burned underfoot.Sv: Linnea, Erik och Lars hade bestämt sig för att njuta av firandet.En: Linnea, Erik, and Lars had decided to enjoy the celebration.Sv: Linnea såg sig omkring, fylld av förväntan.En: Linnea looked around, filled with anticipation.Sv: Hon ville skapa nya minnen, trots att hon kände sig nervös inför att prova nya saker.En: She wanted to create new memories, despite feeling nervous about trying new things.Sv: Stranden var full av glada människor, marknadsstånd och doften av nygrillat.En: The beach was full of happy people, market stalls, and the scent of freshly grilled food.Sv: Erik och Lars hade redan köpt svenska flaggor att vifta med.En: Erik and Lars had already bought Swedish flags to wave.Sv: Linnea följde med dem till ett stånd som sålde lokala specialiteter.En: Linnea accompanied them to a stall selling local specialties.Sv: Den heta solen gjorde dem hungriga, och Erik insisterade på att de skulle prova något nytt.En: The hot sun made them hungry, and Erik insisted that they try something new.Sv: "Du måste smaka det här," sa Erik och pekade på en maträtt med exotiska färger.En: "You have to taste this," said Erik, pointing to a dish with exotic colors.Sv: Linnea tvekade men ville inte verka tråkig.En: Linnea hesitated but didn't want to seem boring.Sv: Hon tog en tugga och försökte dölja sin oro.En: She took a bite and tried to hide her anxiety.Sv: Allt kändes bra tills en brännande känsla började sprida sig över hennes hud.En: Everything felt fine until a burning sensation began to spread over her skin.Sv: Hon kände hur hennes händer blev svullna och hennes andetag blev ansträngda.En: She felt her hands swell, and her breathing became labored.Sv: Panik började bubbla upp, hennes värsta mardröm blev sann.En: Panic started to bubble up, her worst nightmare coming true.Sv: Erik och Lars märkte snabbt att något var fel.En: Erik and Lars quickly noticed something was wrong.Sv: "Linnea, hur mår du?"En: "Linnea, how are you doing?"Sv: frågade Lars oroligt, hans ögon svepte över hennes rodnande ansikte.En: asked Lars worriedly, his eyes scanning her flushed face.Sv: "Jag...En: "I...Sv: Jag tror jag är allergisk mot något," viskade Linnea skräckslagen.En: I think I'm allergic to something," whispered Linnea in terror.Sv: Linnea tvekade mellan att försöka klara sig eller söka hjälp.En: Linnea hesitated between trying to handle it herself or seeking help.Sv: Men som symptomen tilltog blev valet givet.En: But as the symptoms worsened, the choice became clear.Sv: Med darrande händer tog hon Erik och Lars i armarna, och tillsammans skyndade de till första hjälpen-stationen vid stranden.En: With trembling hands, she took Erik and Lars by the arms, and together they hurried to the first aid station by the beach.Sv: Bland den festivalstämda folkmassan ledde Erik och Lars Linnea genom det glada kaoset.En: Among the festival-spirited crowd, Erik and Lars led Linnea through the happy chaos.Sv: Sjukvårdspersonalen tog snabbt hand om henne, gav henne medicin och lämnade henne att vila medan hennes vänner väntade vid hennes sida.En: Medical staff quickly attended to her, gave her medication, and left her to rest while her friends waited by her side.Sv: Med solen som började gå ned, gick Linneas hjärtslag tillbaka till normal takt.En: With the sun beginning to set, Linnea's heartbeat returned to a normal pace.Sv: Hon såg på Erik och Lars med tacksamhet.En: She looked at Erik and Lars with gratitude.Sv: "Tack för att ni stannade hos mig," sa hon, leende trots tröttheten.En: "Thank you for staying with me," she said, smiling despite the fatigue.Sv: "Du behöver aldrig klara allting ensam," sa Erik med ett förståendes leende.En: "You never need to handle everything alone," said Erik with an understanding smile.Sv: När mörkret föll och fyrverkerierna började lysa upp himlen, var Linnea med dem igen, redo att fira.En: As darkness fell and fireworks began to light up the sky, Linnea was with them again, ready to celebrate.Sv: Festligheterna fortsatte långt in på kvällen, och hennes dag, som hade börjat med ångest och oväntade upplevelser, slutade i skratt och glädje.En: The festivities continued late into the night, and her day, which had started with anxiety and unexpected experiences, ended in laughter and joy.Sv: Linnea lärde sig något viktigt den dagen—att balansera mellan försiktighet och att våga sig på äventyr.En: Linnea learned something important that day—how to balance caution with daring adventure.Sv: Och hon insåg vikten av att luta sig på vänner i svåra stunder.En: And she realized the importance of leaning on friends in difficult moments.Sv: Den svenska sommarnatten svepte omkring dem, och med varma nyfunna insikter omvandlade dagens utmaningar till ett minne värd att minnas.En: The Swedish summer night enveloped them, and with newfound insights, the day's challenges transformed into a memory worth remembering. Vocabulary Words:rays: strålarsparkled: glittradeanticipation: förväntanstalls: ståndexotic: exotiskahesitated: tvekadeanxiety: orosensation: känslaswollen: svullnalabored: ansträngdapanic: panikterror: skräcktrembling: darrandechaos: kaosattended: tog hand ommedication: medicingratitude: tacksamhetfatigue: trötthetdaring: våga siginsights: insikterbalance: balanseraterrified: skräckslagenfeastivities: festligheternaunexpected: oväntadeembrace: omfamnaswirling: svepteencounter: upplevelserignite: lysa uppexplored: utforskaswavering: vifta
Fluent Fiction - Dutch: Mending Hearts at Hoge Veluwe: A Sibling Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-05-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder door de bomen van het Nationaal Park De Hoge Veluwe.En: The sun shone brightly through the trees of Nationaal Park De Hoge Veluwe.Nl: Vogels floten vrolijk en de lucht was gevuld met de geur van bloeiende bloemen.En: Birds chirped cheerfully, and the air was filled with the scent of blooming flowers.Nl: Bram stond naast zijn auto op een kleine open plek en ademde diep in.En: Bram stood next to his car in a small clearing, taking a deep breath.Nl: Dit was het perfecte moment voor de picknick die hij al zo lang van plan was.En: This was the perfect moment for the picnic he had been planning for so long.Nl: Bram keek naar zijn dochter Sanne.En: Bram looked at his daughter Sanne.Nl: Ze was druk bezig een deken op het gras uit te spreiden.En: She was busy spreading a blanket on the grass.Nl: Haar gezicht straalde, vol enthousiasme voor de dag die voor hen lag.En: Her face beamed with enthusiasm for the day ahead.Nl: Bram glimlachte naar haar, dankbaar voor haar vrolijke aanwezigheid.En: Bram smiled at her, grateful for her cheerful presence.Nl: Ze was zijn bron van kracht en hoop.En: She was his source of strength and hope.Nl: "Papa, heeft tante Anouk al gebeld?"En: "Papa, has aunt Anouk called yet?"Nl: vroeg Sanne terwijl ze de mand met eten opende.En: Sanne asked as she opened the basket of food.Nl: Bram's glimlach verdween even.En: Bram's smile faded momentarily.Nl: "Nog niet, lieverd," antwoordde hij zacht.En: "Not yet, dear," he replied softly.Nl: Hij wist dat het voor Anouk moeilijk was om hier te komen.En: He knew it was difficult for Anouk to come here.Nl: Ze hadden elkaar al jaren niet gesproken.En: They hadn't spoken to each other in years.Nl: Te veel tijd was voorbijgegaan, gevuld met stiltes en oude ruzies.En: Too much time had passed, filled with silences and old arguments.Nl: Plotseling hoorde Bram het geluid van gedempte voetstappen op het pad.En: Suddenly, Bram heard the sound of muffled footsteps on the path.Nl: Hij keek op en zag Anouk verschijnen tussen de bomen.En: He looked up and saw Anouk appearing among the trees.Nl: Haar ogen ontmoetten de zijne kort, onzeker maar vastberaden.En: Her eyes met his briefly, uncertain but determined.Nl: "Hoi," zei ze aarzelend.En: "Hi," she said hesitantly.Nl: "Hallo, Anouk," antwoordde Bram.En: "Hello, Anouk," Bram replied.Nl: Hij voelde een sprankje hoop in zijn hart.En: He felt a spark of hope in his heart.Nl: "Fijn dat je er bent."En: "Nice that you're here."Nl: Samen met Sanne gingen ze aan tafel zitten, de picknickdeken losjes verdeeld over het gras.En: Together with Sanne, they sat down at the table, the picnic blanket loosely spread over the grass.Nl: Er volgde een ongemakkelijke stilte, onderbroken door het geritsel van bladeren en het gezang van een verre koekoek.En: An awkward silence followed, interrupted by the rustling of leaves and the song of a distant cuckoo.Nl: Bram wist dat hij moest beginnen.En: Bram knew he had to begin.Nl: Hij rechtte zijn rug, haalde diep adem en zei: "Anouk, het spijt me."En: He straightened his back, took a deep breath, and said, "Anouk, I'm sorry."Nl: Anouk keek hem aan, verrast door zijn openheid.En: Anouk looked at him, surprised by his openness.Nl: "Wat spijt je?"En: "What are you sorry for?"Nl: vroeg ze met een zweem van achterdocht.En: she asked with a hint of suspicion.Nl: "Alles," zei Bram.En: "Everything," Bram said.Nl: "Dat we elkaar hebben laten gaan.En: "That we let each other go.Nl: Dat ik niet eerder ben gekomen."En: That I didn't come earlier."Nl: Anouk bleef stil, haar ogen vol herinneringen aan oude pijn.En: Anouk remained silent, her eyes full of memories of old pain.Nl: Net toen ze wilde antwoorden, sprong Sanne plotseling op.En: Just as she was about to answer, Sanne suddenly jumped up.Nl: "Oh nee, mijn vlieger zit vast in de boom!"En: "Oh no, my kite is stuck in the tree!"Nl: De drie keken omhoog naar de boom waar Sanne's kleurrijke vlieger tussen de takken bungelde.En: The three looked up at the tree where Sanne's colorful kite was caught among the branches.Nl: Zonder na te denken renden Bram en Anouk naar de boom.En: Without thinking, Bram and Anouk ran to the tree.Nl: Samen werkten ze om de vlieger los te krijgen, weg van de scherpe takken.En: Together, they worked to free the kite from the sharp branches.Nl: In dat gezamenlijke moment kwam er iets los.En: In that shared moment, something loosened.Nl: Hun samenwerking om Sanne te helpen was natuurlijk, instinctief.En: Their cooperation to help Sanne was natural, instinctive.Nl: Bram en Anouk stonden eindelijk naast elkaar als broer en zus.En: Bram and Anouk stood finally side by side as brother and sister.Nl: Het was een klein avontuur maar het brak de muur van emotie.En: It was a small adventure, but it broke the wall of emotion.Nl: Toen de vlieger bevrijd was, stond Anouk stil, haar ogen zacht.En: When the kite was freed, Anouk stood still, her eyes soft.Nl: "Dank je," zei ze zacht.En: "Thank you," she said gently.Nl: "En het spijt mij ook."En: "And I'm sorry too."Nl: Bram glimlachte oprecht.En: Bram smiled sincerely.Nl: "Laten we het opnieuw proberen," zei hij, zijn stem vol belofte.En: "Let's try again," he said, his voice full of promise.Nl: Ze knikten beiden, beseffend hoe belangrijk familie was.En: They both nodded, realizing how important family was.Nl: Sanne kwam naar hen toe, met de vlieger stevig vast in haar hand, en omhelsde hen beide.En: Sanne came to them, holding the kite tightly in her hand, and hugged them both.Nl: Ze lachte ondeugend.En: She laughed mischievously.Nl: Het einde van oude wonden en het begin van nieuwe gesprekken.En: The end of old wounds and the beginning of new conversations.Nl: In het hart van de Hoge Veluwe, waar de natuur bloeide in het late voorjaar, begon ook hun familieband weer te bloeien.En: In the heart of the Hoge Veluwe, where nature bloomed in late spring, their family bond also began to bloom again.Nl: Het was een nieuwe start, een belofte van hoop en verzoening.En: It was a new start, a promise of hope and reconciliation.Nl: En zo, onder het gebladerte en de open hemel, begonnen Bram en Anouk samen aan een nieuw hoofdstuk.En: And so, under the foliage and open sky, Bram and Anouk began a new chapter together. Vocabulary Words:shone: scheenchirped: flotencheerfully: vrolijkscent: geurclearing: open plekenthusiasm: enthousiasmegrateful: dankbaarmuffled: gedemptefootsteps: voetstappenhesitantly: aarzelendawkward: ongemakkelijkerustling: geritselcuckoo: koekoekstraightened: rechttehint: zweemsuspicion: achterdochtmemories: herinneringenpain: pijnbranches: takkeninstinctive: instinctiefcooperation: samenwerkingloosened: losemotion: emotiesoft: zachtpromise: beloftemischievously: ondeugendreconciliation: verzoeningfoliage: gebladertebloomed: bloeidechapter: hoofdstuk
Fluent Fiction - Catalan: Conquering Montserrat: A Tale of Trust and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-04-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu començava a escalfar la muntanya de Montserrat.En: The summer sun was starting to warm the muntanya de Montserrat.Ca: Era un matí perfecte per a una excursió.En: It was a perfect morning for a hike.Ca: Bernat i Marina es van trobar al peu del camí.En: Bernat and Marina met at the foot of the path.Ca: Bernat, preparat amb la seva motxilla i la seva vareta de caminar, va somriure confiat.En: Bernat, equipped with his backpack and walking stick, smiled confidently.Ca: Marina, més recelosa, s'ajustava les botes.En: Marina, more cautious, was adjusting her boots.Ca: "És un dia ideal per pujar a la muntanya," va dir Bernat, mirant la impressionant silueta de Montserrat que s'alçava davant d'ells.En: "It's an ideal day to climb the mountain," said Bernat, looking at the impressive silhouette of Montserrat rising before them.Ca: "Sí, però hem de tenir cura," va respondre Marina.En: "Yes, but we need to be careful," replied Marina.Ca: "He sentit que el temps pot canviar ràpidament aquí.En: "I've heard that the weather can change quickly here."Ca: "Van començar l'ascens, primer travessant boscos frondosos i després campanetes rocoses que semblaven tocar el cel.En: They began the ascent, first crossing lush forests and then rocky cliffs that seemed to touch the sky.Ca: La pujada era bella però exigent.En: The climb was beautiful but demanding.Ca: Bernat liderava amb pas ferm, però de tant en tant, Marina mirava enrere per orientar-se.En: Bernat led with a firm step, but occasionally, Marina looked back to get her bearings.Ca: Tot anava bé fins que van veure com el sol quedava tapat per una broma espessa.En: Everything was going well until they saw the sun get covered by a thick fog.Ca: El fog cobreixent tot al seu voltant.En: The fog enveloped everything around them.Ca: De cop, el món era blanc i silenciós.En: Suddenly, the world was white and silent.Ca: "Continua, coneixo bé el camí," va dir Bernat, amb decisió als ulls.En: "Keep going, I know the path well," said Bernat, with determination in his eyes.Ca: "Bernat, potser hauríem de parar i revisar el mapa," va suggerir Marina, els ulls buscant el seu.En: "Bernat, maybe we should stop and check the map," suggested Marina, her eyes searching his.Ca: Bernat va titubejar però va seguir endavant, la seva confiança en si mateix sense fissures.En: Bernat hesitated but went on, his self-confidence unshaken.Ca: Marina va sentir una punxada de preocupació però no va insistir.En: Marina felt a pang of concern but didn't insist.Ca: Van continuar amb dificultat, els peus avançant a cegues en la boira espessa.En: They continued with difficulty, their feet moving blindly in the thick fog.Ca: El camí es va tornar estret i rocós.En: The path became narrow and rocky.Ca: De sobte, van albirar un precipici perillosament proper.En: Suddenly, they glimpsed a perilously close cliff.Ca: La respiració de Marina es va tallar, el cor li bategava amb força.En: Marina's breath caught, her heart pounding hard.Ca: "Bernat, para!En: "Bernat, stop!"Ca: " va cridar ella, temorosa.En: she shouted, fearful.Ca: "Estem massa a prop del penya-segat!En: "We're too close to the edge!"Ca: "Bernat, impactat pel perill, va retrocedir.En: Bernat, struck by the danger, stepped back.Ca: Va mirar Marina amb uns ulls que demanaven suport.En: He looked at Marina with eyes seeking support.Ca: "Tens raó, Marina.En: "You're right, Marina.Ca: Ajuda'm a trobar el camí correcte," va admetre, finalment cedint.En: Help me find the correct path," he admitted, finally yielding.Ca: Marina va agafar el mapa amb mans fermes.En: Marina took the map with steady hands.Ca: A poc a poc, van retrocedir per trobar el camí correcte.En: Slowly, they retraced their steps to find the correct path.Ca: Amb calma i prudència, van anar seguint els altres excursionistes que es fonien entre la boira.En: With calm and caution, they followed the other hikers who were dissolving into the fog.Ca: Quan la boira va començar a dissipar-se, van veure la silueta del pic, com una recompensa llunyana.En: As the fog began to clear, they saw the silhouette of the peak, like a distant reward.Ca: Bernat va agrair la paciència i la saviesa de Marina.En: Bernat was grateful for Marina's patience and wisdom.Ca: Junts, van arribar al cim, una panoràmica de tots els colors del paisatge davant d'ells.En: Together, they reached the summit, a panoramic view of all the landscape's colors before them.Ca: "Ho vam aconseguir," va dir Bernat, somrient àmpliament.En: "We made it," said Bernat, smiling broadly.Ca: "Sí, encara que fos una mica complicat," va respondre ella, rient.En: "Yes, even though it was a bit complicated," she replied, laughing.Ca: Des de llavors, Bernat sempre escoltava la veu assenyada de Marina.En: From then on, Bernat always listened to Marina's sensible voice.Ca: Havien après a confiar l'un en l'altre i a apreciar les perspectives d'ambdós.En: They had learned to trust each other and to appreciate each other's perspectives.Ca: A Montserrat, no només van trobar el camí, sinó també una nova comprensió entre ells.En: In Montserrat, they not only found the path, but also a new understanding between them. Vocabulary Words:the mountain: la muntanyathe morning: el matíthe hike: l'excursióthe foot: el peuthe path: el camíequipped: preparatthe silhouette: la siluetathe ascent: l'ascensthe forest: el boscthe cliff: el precipicilush: frondósthe fog: la boiraenveloped: cobertsilent: silenciósthe danger: el perillperilously: perillosamentnarrow: estretrocky: rocóspounding: bategaconcern: preocupacióthe map: el mapahesitated: va titubejarconfidence: la confiançablindingly: a ceguesdissolving: fonentthe peak: el picthe reward: la recompensathe wisdom: la saviesabroadly: àmpliamentcomplicated: complicat
Fluent Fiction - Swedish: How Lars Balanced Work and Wanderlust on Kungsleden Trail Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-06-04-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Lars tog ett djupt andetag medan han blickade ut över den vidsträckta dalen framför sig.En: Lars took a deep breath as he gazed out over the vast valley in front of him.Sv: Kungsleden var vacker i sen vår, med snötäckta berg i fjärran och blommor som blommade runt omkring.En: The Kungsleden was beautiful in late spring, with snow-covered mountains in the distance and flowers blooming all around.Sv: Bredvid honom, på den smala stigen, gick hans vänner Eva och Oskar, som också älskade äventyret i den svenska naturen.En: Beside him, on the narrow trail, walked his friends Eva and Oskar, who also loved the adventure in the Swedish nature.Sv: De var bara några dagar från midsommar, och även om festen ännu inte hade börjat, kändes förväntan i den kyliga luften.En: They were just a few days away from midsommar, and even though the festivities had not yet begun, anticipation was palpable in the chilly air.Sv: Lars hade planerat denna vandring i månader och hade sett fram emot det som en lugn paus från sitt hektiska jobb på ett logistikföretag.En: Lars had planned this hike for months and had looked forward to it as a peaceful break from his hectic job at a logistics company.Sv: Plötsligt ringde Lars mobil.En: Suddenly, Lars' phone rang.Sv: Han rynkade pannan när han tog upp den från fickan.En: He frowned as he took it out of his pocket.Sv: Det var hans chef.En: It was his boss.Sv: En viktigt transport hade gått fel, och bara han kunde lösa det.En: An important shipment had gone wrong, and only he could fix it.Sv: Lars kände en tyngd i magen.En: Lars felt a heaviness in his stomach.Sv: Skulle han behöva överge sin efterlängtade vandring?En: Would he have to abandon his long-awaited hike?Sv: "Vad händer?"En: "What's happening?"Sv: frågade Eva, och Oskar stannade också och såg bekymrat på Lars.En: asked Eva, and Oskar stopped as well, looking worriedly at Lars.Sv: "Det är jobb," sa Lars och suckade djupt.En: "It's work," Lars said, sighing deeply.Sv: "Det är ett akut problem."En: "It's an urgent problem."Sv: De stannade på toppen av en kulle med vidunderlig utsikt.En: They stopped at the top of a hill with a magnificent view.Sv: Lars visste att han behövde ett bra mobilnät för att lösa problemet.En: Lars knew he needed a good mobile signal to solve the problem.Sv: Han såg sig omkring.En: He looked around.Sv: Kullen erbjöd en sensationell vy, och samtidigt hoppades han på starkare signal här.En: The hill offered a sensational view, and at the same time, he hoped for a stronger signal here.Sv: Hans hjärta slog snabbare när han märkte att telefonen äntligen hade fått full mottagning.En: His heart beat faster when he noticed that the phone finally had full reception.Sv: Medan han bet ett äpple från sin ryggsäck log han mot Oskar och Eva.En: While biting an apple from his backpack, he smiled at Oskar and Eva.Sv: "Jag ska försöka fixa det härifrån," sa han beslutsamt.En: "I'll try to fix it from here," he said determinedly.Sv: Det tog tid och tålamod att reda ut problemet, och Lars arbetade intensivt på sin telefon.En: It took time and patience to sort out the problem, and Lars worked intensively on his phone.Sv: Han kontaktade kollegor, skickade viktiga e-postmeddelanden och styrde logistikproblemen med skicklighet.En: He contacted colleagues, sent important emails, and managed the logistics issues with skill.Sv: Bakom honom skymde fjällen, vackra och fridfulla.En: Behind him, the mountains loomed, beautiful and peaceful.Sv: Efter några timmar pustade han ut, lättad.En: After a few hours, he breathed a sigh of relief.Sv: Allt hade gått väl.En: Everything had turned out well.Sv: Lars hade löst krisen.En: Lars had resolved the crisis.Sv: Han kände stolthet över att ha klarat det utan att avbryta sin vandring.En: He felt proud to have done it without interrupting his hike.Sv: "Du gjorde det, Lars!"En: "You did it, Lars!"Sv: utbrast Eva och klappade honom på axeln.En: exclaimed Eva and patted him on the shoulder.Sv: Oskar höll upp en termos med varm choklad för att fira.En: Oskar held up a thermos of hot chocolate to celebrate.Sv: Lars kände en nyvunnen trygghet i sig själv.En: Lars felt a newfound confidence in himself.Sv: Han insåg att han kunde njuta av sina passioner i naturen och samtidigt ta sitt ansvar på allvar.En: He realized that he could enjoy his passions in nature while taking his responsibilities seriously.Sv: Med ett leende tog han ett djupt andetag av den friska fjälluften och fortsatte sedan vandringen med sina vänner.En: With a smile, he took a deep breath of the fresh mountain air and then continued the hike with his friends.Sv: De tre fortsatte sin vandring, med hjärtan fyllda av äventyr och sinnen redo för midsommars festligheter som snart skulle komma.En: The three of them continued their hike, their hearts filled with adventure and minds ready for the midsommar festivities soon to come.Sv: Kungsleden sträckte sig framför dem, och varje steg blev en påminnelse om att livet alltid är en himmelsk balans mellan plikter och drömmar.En: The Kungsleden stretched out before them, and every step became a reminder that life is always a heavenly balance between duties and dreams. Vocabulary Words:gazed: blickadevast: vidsträcktavalley: dalennarrow: smalaanticipation: förväntanpalpable: kändeschilly: kyligahectic: hektiskafrowned: rynkaheaviness: tyngdabandon: övergemagnificent: vidunderligsensational: sensationellreception: mottagningdeterminedly: beslutsamtpatience: tålamodintensively: intensivtloomed: skymdecrisis: krisenrelief: lättadpatted: klappadeconfidence: nyvunnen trygghetpassions: passionerseriously: allvarfresh: friskahearts: hjärtanfestivities: festligheterstretched: sträckteheavenly: himmelskduties: plikter
Fluent Fiction - Spanish: Darkness and Discovery: An Unexpected Museum Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-06-01-22-34-00-es Story Transcript:Es: En el corazón de Buenos Aires, el Museo de Ciencias vibraba con energía.En: In the heart of Buenos Aires, the Science Museum vibrated with energy.Es: Era un día de invierno, con el cielo gris sobre la ciudad.En: It was a winter day, with the gray sky over the city.Es: Las familias llenaban el museo, explorando sus exhibiciones interactivas.En: Families filled the museum, exploring its interactive exhibits.Es: Una de las áreas más populares era la nueva sala sobre energías renovables.En: One of the most popular areas was the new room on renewable energy.Es: Esteban, un técnico del museo, observaba a la multitud con un ojo crítico.En: Esteban, a technician at the museum, watched the crowd with a critical eye.Es: Siempre buscaba posibles problemas.En: He was always looking for possible problems.Es: Era un hombre práctico y no le gustaban las sorpresas.En: He was a practical man and didn't like surprises.Es: Lucía, por otro lado, era todo lo contrario.En: Lucía, on the other hand, was the complete opposite.Es: Ella era una nueva pasante.En: She was a new intern.Es: Sus ojos brillaban con emoción mientras atendía a los visitantes.En: Her eyes sparkled with excitement as she attended to the visitors.Es: Le fascinaban los misterios y siempre había creído que tenían una forma de enseñarnos algo nuevo.En: She was fascinated by mysteries and had always believed they had a way of teaching us something new.Es: Todo iba bien hasta que, de repente, las luces se apagaron en la nueva sala.En: Everything was going well until, suddenly, the lights went out in the new room.Es: La oscuridad sorprendió a todos.En: The darkness surprised everyone.Es: Los murmullos crecieron y los niños agarraron las manos de sus padres, sintiendo el cambio inesperado.En: The murmurs grew and the children grabbed their parents' hands, feeling the unexpected change.Es: Esteban rápidamente recibió un mensaje en su radio.En: Esteban quickly received a message on his radio.Es: "Resuelve el problema ahora," decían los jefes.En: "Resolve the problem now," the bosses said.Es: Esteban sabía que debían actuar rápido.En: Esteban knew they had to act fast.Es: No había tiempo que perder.En: There was no time to lose.Es: "Un corto circuito, seguramente," pensó Esteban.En: "A short circuit, surely," Esteban thought.Es: Pero Lucía, con su naturaleza curiosa, tenía otra idea.En: But Lucía, with her curious nature, had a different idea.Es: "¿Y si esto es algo más interesante?"En: "What if this is something more interesting?"Es: sugirió, con sus ojos brillando de emoción.En: she suggested, her eyes shining with excitement.Es: El dilema era evidente: Esteban debía decidir si dejaba a Lucía investigar o si solucionaba el problema de inmediato.En: The dilemma was evident: Esteban had to decide whether to let Lucía investigate or solve the problem immediately.Es: La presión del personal del museo era palpable.En: The pressure from the museum staff was palpable.Es: "Vamos a revisar la sala," dijo Esteban, sucumbiendo a la curiosidad de Lucía.En: "Let's check the room," said Esteban, succumbing to Lucía's curiosity.Es: Juntos, entraron con linternas en mano.En: Together, they entered with flashlights in hand.Es: Oyeron un zumbido bajo detrás de una de las paredes.En: They heard a faint buzzing sound behind one of the walls.Es: Era un sonido que no debería estar allí.En: It was a sound that shouldn't have been there.Es: "¿Qué es eso?"En: "What is that?"Es: preguntó Lucía.En: Lucía asked.Es: Había un pequeño panel oculto.En: There was a small hidden panel.Es: Al abrirlo, encontraron una serie de cables que no estaban en el plano original de la sala.En: Upon opening it, they found a series of wires that were not on the original plan of the room.Es: "Esto no estaba aquí antes," reflexionó Esteban, sorprendido.En: "This wasn't here before," Esteban reflected, surprised.Es: Al estudiar los cables, Lucía notó una inscripción oculta detrás del panel.En: While studying the wires, Lucía noticed a hidden inscription behind the panel.Es: Un pequeño sistema que debía ser una función de emergencia y que, curiosamente, mostraba detalles de un nuevo generador de energía que simulaba condiciones extremas.En: A small system that must have been an emergency function and, interestingly, showed details of a new energy generator simulating extreme conditions.Es: "Es un sistema de emergencia adicional," concluyó Lucía encantada.En: "It's an additional emergency system," Lucía concluded, delighted.Es: Pero para restablecer la energía, necesitaban desconectar toda la sala temporalmente.En: But to restore power, they needed to disconnect the entire room temporarily.Es: "¿Qué hacemos?"En: "What do we do?"Es: preguntó Lucía, sabiendo que implicaría detener la exhibición completa por unos minutos.En: Lucía asked, knowing it meant stopping the entire exhibit for a few minutes.Es: Esteban pensó en la presión del público y de los jefes, pero la idea de una función oculta le fascinaba.En: Esteban thought about the pressure from the public and the bosses, but the idea of a hidden function fascinated him.Es: Decidieron explicar el descubrimiento a la dirección del museo.En: They decided to explain the discovery to the museum management.Es: Con valentía, Lucía y Esteban expusieron la situación.En: With courage, Lucía and Esteban presented the situation.Es: Para su alivio, la dirección valoró su iniciativa.En: To their relief, the management valued their initiative.Es: Con su apoyo, la exhibición fue cerrada temporalmente, y luego reabierta con la nueva función.En: With their support, the exhibit was temporarily closed, and then reopened with the new function.Es: El museo presentó la función como una nueva atracción que mostraba cómo la energía puede ser controlada en situaciones inesperadas.En: The museum presented the feature as a new attraction demonstrating how energy can be controlled in unexpected situations.Es: Esteban y Lucía se observaron, una nueva comprensión entre ellos.En: Esteban and Lucía looked at each other, a new understanding between them.Es: Esteban había aprendido a valorar la curiosidad y la perspectiva diferente de Lucía, mientras que ella ganó confianza en sus instintos.En: Esteban had learned to value Lucía's curiosity and different perspective, while she gained confidence in her instincts.Es: En las frías tardes de invierno, el cielo gris sobre Buenos Aires seguía siendo un misterio, pero dentro del museo, dos colegas ahora compartían una conexión más profunda y una historia para recordar.En: On the cold winter afternoons, the gray sky over Buenos Aires remained a mystery, but inside the museum, two colleagues now shared a deeper connection and a story to remember. Vocabulary Words:heart: el corazóntechnician: el técnicointeractive exhibits: las exhibiciones interactivasrenewable energy: las energías renovablescritical eye: un ojo críticointern: la pasantesurprises: las sorpresasmysteries: los misteriosmurmurs: los murmullosshort circuit: un corto circuitodilemma: el dilemapressure: la presiónflashlights: las linternasbuzzing sound: un zumbido bajohidden panel: el panel ocultowires: los cablesinscription: la inscripciónemergency function: la función de emergenciaenergy generator: el generador de energíaextreme conditions: las condiciones extremasinitiative: la iniciativamanagement: la direcciónsupport: el apoyoattraction: la atracciónconfidence: la confianzainstincts: los instintosrelief: el aliviounderstanding: la comprensióncolleagues: los colegasconnection: la conexión
Fluent Fiction - Hebrew: Balancing Acts: A Revelation in Trust and Family Values Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-05-29-22-34-02-he Story Transcript:He: עמוס עמד ליד חלון המשרד שלו, מביט אל הנוף הנשקף ממנו.En: Amos stood by the window of his office, gazing out at the view.He: האביב הגיע והאור המיוחד של העונה האיר את הכל.En: Spring had arrived, and the special light of the season illuminated everything.He: אך בעמקו של עמוס הייתה תחושת כובד.En: However, deep inside, Amos felt a sense of heaviness.He: מועד הפרויקט הגדול בסכנה ועמוס הרגיש את הלחץ גובר.En: The deadline for the big project was in jeopardy, and Amos felt the pressure mounting.He: עמוס היה מנהל באמצע הדרך בחברת טכנולוגיה ידועה.En: Amos was a mid-level manager at a well-known technology company.He: חברת טכנולוגיה עם רעשים של מקלדות ותנועות מהירות של עובדים מתרכזים בעבודה.En: A tech company filled with the sounds of keyboards and the swift movements of employees focused on their tasks.He: בעוד שבועיים יחגוג את חג שבועות בבית עם המשפחה, אך השעות הנשארות לסיום הפרויקט הצטמצמו.En: In two weeks, he would celebrate the Shavuot holiday at home with his family, but the hours remaining to complete the project were dwindling.He: בשעות האחרונות כולם דיברו על העבודה.En: In the past few hours, everyone had been talking about work.He: הלחץ היה גדול.En: The pressure was immense.He: לוי, אחד מהעובדים בצוות של עמוס, ניגש אליו.En: Levi, one of the employees on Amos's team, approached him.He: "עמוס," הוא אמר, "עם קצת מאמץ נוסף, נוכל לסיים את זה בזמן.En: "Amos," he said, "with a little more effort, we can finish this on time."He: "עמוס הנהן, אך מחשבותיו היו במקום אחר.En: Amos nodded, but his thoughts were elsewhere.He: משפחתו הייתה חשובה לו.En: His family was important to him.He: החג היה זמן של משפחה והמשמעות שלו הייתה עמוקה.En: The holiday was a time for family, and its significance was deep.He: אך איך הוא יכול לעזוב?En: But how could he leave?He: אשתו, רבקה, שלחה לו הודעת טקסט: "אל תשכח שחשובה המשפחה.En: His wife, Rivka, sent him a text message: "Don't forget the importance of family.He: נוכל להסתדר בעבודה, אבל החג הזה הוא אחד.En: We can manage work, but this holiday is unique."He: " עמוס התבונן בטקסט פעמים רבות.En: Amos looked at the text many times.He: הוא הבין שהגיע הזמן להחליט ולסמוך על הצוות שלו.En: He understood that it was time to make a decision and trust his team.He: "אני צריך ללכת למשפחה שלי," אמר עמוס ללוי ולצוות.En: "I need to go to my family," Amos told Levi and the team.He: "אני בוטח בכם לסיים את מה שנשאר.En: "I trust you to finish what's left."He: " הצוות חייך אליו בידיעתם שהוא עשה את ההחלטה הנכונה.En: The team smiled at him, knowing he had made the right decision.He: עמוס יצא מהמשרד בפעם הראשונה באותו היום בתחושת שחרור.En: Amos left the office for the first time that day with a sense of release.He: כשהגיע הביתה, המשפחה חיכתה לו.En: When he arrived home, his family was waiting for him.He: רק כשהוא ישב ליד השולחן, עם המאכלים המסורתיים, הבין עמוק בפנים שהוא קיבל את ההחלטה הנכונה.En: Only when he sat at the table with the traditional foods did he realize deep down that he had made the right decision.He: במהלך הערב קיבל הודעה מלוי.En: During the evening, he received a message from Levi.He: "הכל הסתדר.En: "Everything worked out.He: אנחנו גמרנו עם הפרויקט," הייתה ההודעה.En: We finished the project," the message read.He: עמוס חייך.En: Amos smiled.He: הוא הבין שעכשיו הוא יכול לסמוך על הצוות שלו, ושאפשר לשלב עבודה עם משפחה.En: He realized that he could now trust his team and that it was possible to balance work with family.He: כך למד עמוס ערך חשוב של האיזון הנכון בין עבודה לחיים אישיים, ובעיקר את הכוח של אמון וכתף תומכת.En: Thus, Amos learned an important lesson about the right balance between work and personal life, and especially the power of trust and supportive shoulders.He: חג השבועות הזה היה שונה, במיוחד.En: This Shavuot was different, especially.He: השמחה הייתה שלמה יותר כי עמוס היה בדיוק היכן שהיה צריך להיות.En: The joy was more complete because Amos was exactly where he needed to be. Vocabulary Words:gazing: מביטilluminated: האירheaviness: כובדjeopardy: בסכנהmounting: גוברdwindling: הצטמצמוimmense: גדולapproached: ניגשnod: הנהןsignificance: משמעותtrust: בוטחrelease: שחרורtraditional: מסורתייםbalance: איזוןsupportive: תומכתshoulders: כתףespecially: במיוחדjoy: שמחהcomplete: שלמהmid-level: באמצע הדרךtech company: חברת טכנולוגיהfocused: מתרכזיםeffort: מאמץmessage: הודעת טקסטdecision: החלטהrealize: הביןtasks: עבודהmessage: הודעהevolve: התפתחlesson: ערךBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Norwegian: Braving Oslo's Spring: Sibling Bonding Amidst Family Turmoil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte varmt inn gjennom de høye vinduene i kjøkkenet hos Lars.En: The sun shone warmly through the tall windows in Lars' kitchen.No: Det var en typisk vårdag i Oslo.En: It was a typical spring day in Oslo.No: Trærne utenfor huset hadde fått friske, grønne blader.En: The trees outside the house had sprouted fresh, green leaves.No: Gaten var stille, men lyden av barn som lekte med små flagg fra dagen før kunne høres fra avstand.En: The street was quiet, but the sound of children playing with small flags from the day before could be heard from a distance.No: Det var dagen etter 17. mai, Grunnlovsdagen, en dag fylt med glede.En: It was the day after 17. mai, Constitution Day, a day filled with joy.No: Men for Lars og Ingrid lå en tung sky over denne våren.En: But for Lars and Ingrid, a heavy cloud hung over this spring.No: Ingrid dukket opp i døråpningen.En: Ingrid appeared in the doorway.No: Hun var alltid drømmeren, konstant med tankene et annet sted.En: She was always the dreamer, constantly with her thoughts elsewhere.No: Men i dag var hun annerledes.En: But today she was different.No: Hennes øyne var triste, og hun bar tyngden av foreldrenes separasjon på sine skuldre.En: Her eyes were sad, and she bore the weight of their parents' separation on her shoulders.No: Lars, hennes eldre bror, var allerede ved kjøkkenbordet, med ferskbrygget kaffe og nybakt brød.En: Lars, her older brother, was already at the kitchen table with freshly brewed coffee and freshly baked bread.No: "God morgen, Ingrid," sa Lars stille.En: "Good morning, Ingrid," said Lars quietly.No: Han visste hun hadde det vanskelig.En: He knew she was having a hard time.No: "Vil du ha noe?"En: "Would you like something?"No: "Ja, takk," svarte hun, og satte seg ned.En: "Yes, please," she replied, and sat down.No: Kjøkkenet var fylt med en varm duft av nybakt brød.En: The kitchen was filled with the warm scent of freshly baked bread.No: Det var et sted for trygghet, men i dag føltes det ikke slik for Ingrid.En: It was a place of safety, but today it didn't feel that way for Ingrid.No: "Hvordan har du det?" spurte Lars, mens han helte kaffe til henne.En: "How are you?" asked Lars, as he poured her coffee.No: "Jeg vet ikke," svarte Ingrid ærlig.En: "I don't know," Ingrid replied honestly.No: "Alt føles så opprørt.En: "Everything feels so unsettled.No: Jeg bare lurer på hva som skjer med oss nå."En: I just wonder what will happen to us now."No: Lars var stille et øyeblikk.En: Lars was silent for a moment.No: Han så ut på de grønne trærne utenfor og hørte barnelek og latter i bakgrunnen.En: He looked out at the green trees outside and heard children playing and laughing in the background.No: Han ønsket desperat å beskytte Ingrid, men visste at han måtte være ærlig med henne først.En: He desperately wanted to protect Ingrid, but knew he had to be honest with her first.No: "Ingrid," begynte han, "det er vanskelig for meg også.En: "Ingrid," he began, "it's hard for me too.No: Jeg er også redd.En: I'm also scared.No: Men vi er sammen i dette.En: But we're in this together.No: Uansett hva som skjer med mamma og pappa, så har vi hverandre."En: No matter what happens with mom and dad, we have each other."No: Ingrid, som hadde holdt tårene tilbake, begynte å gråte.En: Ingrid, who had been holding back tears, began to cry.No: "Jeg føler meg så alene," sa hun, stemmen brøt.En: "I feel so alone," she said, her voice breaking.No: Lars reiste seg og la armen rundt henne.En: Lars stood up and put his arm around her.No: "Du er ikke alene," sa han lavt.En: "You're not alone," he said softly.No: "Vi vil finne ut av dette sammen.En: "We will figure this out together.No: Vi kan besøke dem hver for seg, snakke med dem.En: We can visit them separately, talk to them.No: Men først må vi huske at vi har hverandre."En: But first, we have to remember that we have each other."No: Ingrid tørket tårene.En: Ingrid wiped her tears.No: Det var første gang på lenge hun følte seg litt mindre alene.En: It was the first time in a long time that she felt a little less alone.No: "Takk, Lars," sa hun.En: "Thank you, Lars," she said.No: "Jeg skal være modig, med deg."En: "I will be brave, with you."No: De satt sammen, i det koselige kjøkkenet, omgitt av vårens håp og de varme solstrålene.En: They sat together in the cozy kitchen, surrounded by the hope of spring and the warm sunbeams.No: De tok spede skritt fremover, støttet av hverandre.En: They took tentative steps forward, supported by each other.No: Selv om verden var i endring, hadde de funnet en ny styrke i hverandre.En: Even though the world was changing, they had found new strength in one another.No: Da de reiste seg fra bordet, visste de at de hadde startet en ny reise.En: As they got up from the table, they knew they had begun a new journey.No: En reise som ville kreve styrke, men med vissheten om at de hadde hverandres rygg uansett hva som skjedde.En: A journey that would require strength, but with the certainty that they had each other's back no matter what happened.No: Det var en ny vår, en ny begynnelse, og de ville klare det sammen.En: It was a new spring, a new beginning, and they would make it through together. Vocabulary Words:shone: skintewarmly: varmtsprouted: fåttunsettled: opprørttentative: spedequiet: stilledistance: avstandseparation: separasjonconstantly: konstantappeared: dukket opptypical: typiskjoy: gledeheavy: tungshoulders: skuldrefreshly: ferskbryggetscent: duftsafety: trygghethonestly: ærligdesperately: desperattogether: sammentears: tårerback: ryggfigure: finne utwarm: varmebeams: strålenesteps: skrittstrength: styrkejourney: reisecertainty: visshetenbrave: modig
Fluent Fiction - Swedish: A Sunlit Picnic and Unexpected Lessons in Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-05-28-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Elias var på väg till parken.En: Elias was on his way to the park.Sv: Solen sken och fåglarna kvittrade.En: The sun was shining, and the birds were chirping.Sv: Det var dags för den exklusiva grannpicknicken, och han var redo.En: It was time for the exclusive neighborhood picnic, and he was ready.Sv: Han hade planerat detta i flera veckor.En: He had been planning this for several weeks.Sv: Det skulle bli perfekt.En: It was going to be perfect.Sv: Mate var packad i snygga korgar, och varje detalj var noggrant utvald.En: The food was packed in stylish baskets, and every detail was carefully chosen.Sv: Parken låg mitt i det inhägnade området.En: The park was located in the middle of the gated community.Sv: Husen runt omkring var prydligt ordnade, och trädgårdarna stod i full blom.En: The houses around were neatly arranged, and the gardens were in full bloom.Sv: Körsbärsträden hade rosa blommor överallt.En: The cherry trees had pink blossoms everywhere.Sv: Elias kände en blandning av stolthet och nervositet.En: Elias felt a mixture of pride and nervousness.Sv: Han ville visa grannarna att han var en viktig medlem av gemenskapen.En: He wanted to show the neighbors that he was an important member of the community.Sv: Men medan Elias ställde upp bord och stolar, dök Linnea upp.En: But as Elias was setting up tables and chairs, Linnea showed up.Sv: Hon bar en korg full av färgglada frukter.En: She carried a basket full of colorful fruits.Sv: "Hej Elias!"En: "Hey Elias!"Sv: ropade hon glatt.En: she called out cheerfully.Sv: "Tänkte att det kunde vara roligt med lite extra färg på picknicken."En: "I thought it might be fun with a little extra color at the picnic."Sv: Elias log ansträngt.En: Elias smiled strainedly.Sv: "Tack, Linnea.En: "Thanks, Linnea.Sv: Men jag har redan en plan."En: But I already have a plan."Sv: "Åh, jag menar inte att störa.En: "Oh, I don't mean to interfere.Sv: Men ibland kan lite improvisation göra det hela ännu bättre," svarade Linnea med ett leende.En: But sometimes a little improvisation can make it even better," Linnea replied with a smile.Sv: Elias var inte säker.En: Elias was not sure.Sv: Han älskade ordning och redo planer.En: He loved order and ready-made plans.Sv: Linnea verkade inte bekymra sig om att följa dem alls.En: Linnea didn't seem to worry about following them at all.Sv: Trots sina tvivel såg han hur de andra grannarna drogs till Linneas spontana stil och glada energi.En: Despite his doubts, he saw how the other neighbors were drawn to Linnea's spontaneous style and joyful energy.Sv: Under tiden hade mörka moln börjat skymma solen.En: Meanwhile, dark clouds had started to obscure the sun.Sv: Linnea märkte det först.En: Linnea noticed it first.Sv: "Elias, det ser ut som att vi kanske får lite vårregn."En: "Elias, it looks like we might get a little spring rain."Sv: Elias kände paniken komma.En: Elias felt the panic set in.Sv: "Vad gör vi nu?En: "What do we do now?Sv: Allt är förstört!"En: Everything is ruined!"Sv: Linnea såg runt sig.En: Linnea looked around.Sv: "Vi kan flytta det inomhus.En: "We can move it indoors.Sv: Alla är redan här, och vi har gott om utrymme."En: Everyone is already here, and we have plenty of space."Sv: Elias tvekade men insåg att han inte hade något val.En: Elias hesitated but realized he had no choice.Sv: Han nickade långsamt och hjälpte till att flytta sakerna.En: He nodded slowly and helped to move the things.Sv: Inom kort fylldes husets vardagsrum av skratten och samtalen från grannarna.En: Shortly, the house's living room was filled with the laughter and conversations of the neighbors.Sv: Alla var glada.En: Everyone was happy.Sv: Det blev en minnesvärd picknick - inte tack vare perfektion utan tack vare improvisationen.En: It became a memorable picnic—not thanks to perfection but thanks to improvisation.Sv: Elias såg sig omkring.En: Elias looked around.Sv: Han insåg att ont handlar inte bara om perfekta planer, utan också om att göra det bästa av situationen.En: He realized that it's not just about perfect plans, but also about making the best of the situation.Sv: Han tackade Linnea.En: He thanked Linnea.Sv: "Du hade rätt, Linnea.En: "You were right, Linnea.Sv: Det blev verkligen bra."En: It turned out really well."Sv: Linnea log och klappade honom på axeln.En: Linnea smiled and patted him on the shoulder.Sv: "Det är okej att släppa lite på kontrollen ibland."En: "It's okay to let go of a little control sometimes."Sv: Tillsammans skrattade de, och Elias kände sig närmare sina grannar än någonsin.En: Together they laughed, and Elias felt closer to his neighbors than ever.Sv: Det hade blivit en ny början.En: It had become a new beginning. Vocabulary Words:exclusive: exklusivaneighborhood: grannskapplanning: planeratstylish: snyggalocated: låggated: inhägnadeneatly: prydligtbloom: blomblossoms: blommorpride: stolthetnervousness: nervositetinterfere: störaimprovisation: improvisationspontaneous: spontanaobscure: skymmapanic: panikruined: förstörtindoors: inomhusconversations: samtalenmemorable: minnesvärdchoice: valrealized: insågthanks: tackimprovisation: improvisationenpat: klappadecontrol: kontrollenlaughter: skrattenmember: medlemcommunity: gemenskapenmixture: blandning
Fluent Fiction - Spanish: Art Student's Blunder Turns into Opportunity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-24-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol primaveral brillaba suavemente a través de los ventanales del museo, iluminando los rostros entusiastas de las personas que habían acudido a la inauguración de la nueva exposición.En: The spring sun shone softly through the museum's windows, illuminating the enthusiastic faces of the people who had attended the opening of the new exhibition.Es: La sala principal estaba rebosante de energía.En: The main hall was brimming with energy.Es: Las lámparas de araña proyectaban destellos en los trajes elegantes de los invitados, mientras un cuarteto de cuerdas llenaba el aire de melodías sofisticadas.En: The chandeliers cast sparkles on the guests' elegant outfits, while a string quartet filled the air with sophisticated melodies.Es: Las conversaciones sobre las obras de arte vibraban por el espacio, creando un zumbido armonioso.En: Conversations about the art vibrated through the space, creating a harmonious buzz.Es: Mateo, un estudiante de arte apasionado pero notoriamente torpe, caminaba con nerviosismo.En: Mateo, a passionate but notoriously clumsy art student, walked nervously.Es: Había esperado este día para impresionar al curador, una figura influyente en el mundo del arte.En: He had been waiting for this day to impress the curator, an influential figure in the art world.Es: Sus manos sudaban, y su mirada saltaba de una obra maestra a otra, absorbiendo cada detalle.En: His hands were sweating, and his gaze jumped from one masterpiece to another, absorbing every detail.Es: Mientras se movía entre la multitud, Mateo se encontró con Clara y Luis, sus amigos y compañeros de clase.En: As he moved through the crowd, Mateo met Clara and Luis, his friends and classmates.Es: “Mateo, tranquilízate.En: “Mateo, calm down.Es: Todo va a salir bien”, susurró Clara, notando el estado de ansiedad de Mateo.En: Everything is going to be fine,” Clara whispered, noticing Mateo's anxious state.Es: De repente, en un intento por acercarse un poco más a una pintura especialmente famosa, Mateo tropezó ligeramente con el borde de una alfombra.En: Suddenly, in an attempt to get a bit closer to an especially famous painting, Mateo slightly tripped on the edge of a carpet.Es: En un abrir y cerrar de ojos, su codo golpeó la esquina de un cuadro que descansaba precariamente en un caballete.En: In the blink of an eye, his elbow hit the corner of a painting resting precariously on an easel.Es: La pintura, un tesoro de inestimable valor, tambaleó y cayó al suelo con un estruendoso golpe.En: The painting, an invaluable treasure, wobbled and fell to the ground with a resounding thud.Es: El tiempo pareció detenerse.En: Time seemed to stand still.Es: Un horrorizado murmullo recorrió la sala mientras los ojos de todos se posaban en Mateo.En: A horrified murmur spread through the room as everyone's eyes landed on Mateo.Es: El joven sintió que su corazón latía aceleradamente.En: The young man felt his heart racing.Es: Estaba en un dilema: admitir de inmediato su error o intentar ocultarlo de alguna manera.En: He was in a dilemma: confess his mistake immediately or try to hide it somehow.Es: Respirando hondo, con las manos temblorosas pero el corazón valiente, Mateo se acercó a la pintura caída.En: Taking a deep breath, with trembling hands but a brave heart, Mateo approached the fallen painting.Es: Levantó la mirada a la multitud y, con voz clara pero temblorosa, comenzó a explicar.En: He lifted his gaze to the crowd and, with a clear but shaky voice, began to explain.Es: “Fue un accidente.En: “It was an accident.Es: Lo siento mucho”, confesó, enfrentando a los invitados, al curador, y a los flashes de las cámaras.En: I am very sorry,” he confessed, facing the guests, the curator, and the flashes of the cameras.Es: Un silencio incómodo se extendió, pero pronto fue roto por aplausos tímidos que se convirtieron en un resonante acto de aprobación.En: An uncomfortable silence spread, but it was soon broken by timid applause that turned into a resonant act of approval.Es: El curador, impresionado por la valentía y honestidad de Mateo, se adelantó entre la multitud.En: The curator, impressed by Mateo's bravery and honesty, stepped forward through the crowd.Es: “Mateo, has demostrado integridad y responsabilidad.En: “Mateo, you have shown integrity and responsibility.Es: Estas cualidades son tan valiosas como cualquier obra de arte”, declaró el curador con una sonrisa.En: These qualities are as valuable as any piece of art,” declared the curator with a smile.Es: “Te ofrezco una oportunidad para aprender más sobre la restauración de arte aquí en el museo.En: “I offer you an opportunity to learn more about art restoration here at the museum.Es: Es una propuesta de pasantía.En: It's an internship proposal.Es: ¿Te interesa?” Mateo, atónito pero feliz, asintió con entusiasmo.En: Are you interested?” Mateo, astonished but happy, nodded enthusiastically.Es: “Sí, me encantaría”, respondió, sintiendo cómo la carga de la vergüenza se disolvía en una nueva esperanza.En: “Yes, I would love to,” he replied, feeling the burden of shame dissolve into new hope.Es: Así, Mateo aprendió una valiosa lección sobre la importancia de la honestidad.En: Thus, Mateo learned a valuable lesson about the importance of honesty.Es: A partir de ese día, caminó más firme en su camino, no solo como un mejor estudiante de arte, sino también como una persona más segura y auténtica.En: From that day on, he walked more confidently on his path, not only as a better art student but also as a more secure and authentic person. Vocabulary Words:sunshine: el solexhibition: la exposiciónchandelier: la lámpara de arañaelegant: elegantestring quartet: el cuarteto de cuerdassophisticated: sofisticadasmelody: la melodíaenthusiastic: entusiastasmasterpiece: la obra maestranervously: con nerviosismoinfluential: influyentesweating: sudabangaze: la miradacrowd: la multitudclassmates: los compañeros de claseanxious: de ansiedadtrip: tropezaredge: el bordecarpet: la alfombraeasel: el caballetewall: la paredinvaluable: inestimabletrembling: temblorosasshaky: temblorosamurmur: el murmullodilemma: el dilemabrave: valientehorrified: horrorizadoapplause: los aplausosinternship: la pasantía
Fluent Fiction - Hebrew: The Perfectly Imperfect Proposal atop Tel Aviv's Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-05-23-22-34-02-he Story Transcript:He: השמש זרחה בשמי תל אביב והאירה את מגדלי עזריאלי.En: The sun rose over the Tel Aviv skies, illuminating the Azrieli Towers.He: בין המגדלים, ההמולה רבה.En: Among the towers, there was a lot of hustle and bustle.He: אנשים מסתובבים, חלקם ממהרים, חלקם מביטים בנוף היפהפה.En: People walking around, some in a hurry, others admiring the beautiful view.He: נועם רץ בין האנשים עם לב פועם בקצב מהיר.En: Noam ran among the people, his heart beating rapidly.He: זו הייתה התוכנית הגדולה שלו.En: This was his big plan.He: נועם היה לחוץ.En: Noam was anxious.He: בת הזוג שלו, תמר, אהבה הפתעות.En: His partner, Tamar, loved surprises.He: היא לא ידעה כלום על מה שמתכנן לה.En: She had no idea what he was planning.He: אריאל, חברו הטוב של נועם, ניסה להרגיע אותו.En: Ariel, Noam's good friend, tried to calm him down.He: "הכל יהיה בסדר," אמר עם חיוך רחב.En: "Everything will be fine," he said with a broad smile.He: בקומה העליונה של המגדל העגול, נבחר המקום.En: On the top floor of the round tower, the spot was chosen.He: כאן, על רקע הנוף המרהיב של תל אביב, התאספו החברים של נועם ואריאל להכין את הפלש מוב הגדול.En: Here, against the stunning backdrop of Tel Aviv, Noam and Ariel's friends gathered to prepare the big flash mob.He: כל אחד ידע את מקומו ואת צעדיו.En: Everyone knew their place and steps.He: הכל היה ברור ומוכן.En: Everything was clear and ready.He: פתאום נשמעה מוזיקה קצבית.En: Suddenly, rhythmic music was heard.He: האנשים התחילו לרקוד.En: People began to dance.He: אבל אז, דווקא ברגע הקריטי, אריאל, שניסה להפעיל את המוזיקה הנכונה מהטלפון שלו, באיזה אופן לא ברור, השמיע סימפוניה קלאסית במקום.En: But then, at the critical moment, Ariel, who was trying to play the right music from his phone, somehow accidentally played a classical symphony instead.He: הכל נהיה בלגן אחד גדול – החברים התבלבלו, הריקוד השתבש.En: Everything became one big mess—the friends got confused, and the dance was disrupted.He: תמר, שהופתעה מההמולה, הביטה בנועם משתוממת.En: Tamar, surprised by the commotion, looked at Noam in astonishment.He: נועם עמד שם, נבוך.En: Noam stood there, embarrassed.He: הכל השתבש לו.En: Everything had gone wrong for him.He: אבל אז הבין משהו חשוב: האהבה לא צריכה להיות מושלמת אלא אמיתית.En: But then he understood something important: love doesn't need to be perfect but real.He: הוא עצם עיניים, לקח נשימה עמוקה ועם קול רועד אמר, "תמר, כל מה שאני רוצה זה להיות איתך לנצח.En: He closed his eyes, took a deep breath, and with a trembling voice said, "Tamar, all I want is to be with you forever.He: תתחתני איתי?En: Will you marry me?"He: "תמר לא יכלה להפסיק לצחוק.En: Tamar couldn't stop laughing.He: "כן!En: "Yes!"He: " היא קראה החוצה בקול חזק, בין הצחוקים.En: she shouted out loud between laughs.He: הקהל סביבם הריע בקול, והיה ברור לכולם שזה היה הרגע המושלם ביותר.En: The crowd around them cheered loudly, and it was clear to everyone that this was the most perfect moment.He: נועם ותמר התחבקו, ואריאל היה שם לצידם, סופק את כפיו בנחת.En: Noam and Tamar hugged, and Ariel was there beside them, clapping his hands contentedly.He: נועם למד שבן האדם צריך לפעמים לאמץ את החוסר שלמות ויש לוותר על התוכנית המדוקדקת כדי להצליח.En: Noam learned that sometimes one needs to embrace imperfection and let go of meticulous planning to succeed.He: כך הם עמדו שם על גג מגדל עזריאלי, כשהעיר תל אביב מתפרשת מתחתם כמו ברכה לעתיד הנשוי שלהם.En: So they stood there on the roof of Azrieli Tower, as the city of Tel Aviv spread beneath them like a blessing for their married future. Vocabulary Words:illuminating: מאירהhustle and bustle: המולהadmiring: מביטיםanxious: לחוץcalm: להרגיעbroad: רחבstunning: מרהיבbackdrop: רקעrhythmic: קצביתcritical: קריטיaccidentally: באיזה אופן לא ברורsymphony: סימפוניהcommotion: המולהastonishment: משתוממתembarrassed: נבוךtrembling: רועדcontentedly: בנחתembrace: לאמץimperfection: חוסר שלמותmeticulous: מדוקדקתplan: תוכניתcheered: הריעgathered: התאספוprepared: להכיןconfused: התבלבלוdisrupted: השתבשshouted: קראהclapping: סופקblessing: ברכהsurprised: הופתעהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - French: Mysteries of the Eiffel: A Parisian's Leap into Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-23-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sous le ciel bleu de Paris, la tour Eiffel s'élève majestueusement, entourée de touristes émerveillés.En: Under the blue sky of Paris, the Eiffel Tower rises majestically, surrounded by amazed tourists.Fr: Le doux parfum du printemps flotte dans l'air alors que les fleurs tombent doucement des arbres.En: The gentle scent of spring floats in the air as flowers softly fall from the trees.Fr: Parfois, un rayon de soleil traverse la structure métallique, projetant des ombres dansant sur les pavés.En: Occasionally, a ray of sunshine pierces the metallic structure, casting dancing shadows on the cobblestones.Fr: Étienne, un Parisien curieux, flâne parmi la foule avec une carte à la main.En: Étienne, a curious Parisian, strolls among the crowd with a map in hand.Fr: Il aime résoudre des énigmes et cherche toujours l'aventure.En: He loves solving riddles and is always seeking adventure.Fr: Ce jour-là, Étienne trouve un petit morceau de papier glissé dans sa carte, un billet mystérieux.En: That day, Étienne finds a small piece of paper slipped into his map, a mysterious note.Fr: Sa curiosité piquée, il commence à lire le message cryptique.En: His curiosity piqued, he begins to read the cryptic message.Fr: "Cherche là où le fer embrasse le ciel," dit la note.En: "Look where the iron kisses the sky," the note says.Fr: Intrigué, Étienne sent dans cette phrase le début d'une quête palpitante.En: Intrigued, Étienne senses in this phrase the beginning of an exciting quest.Fr: Sans tarder, Étienne commence son exploration.En: Without delay, Étienne begins his exploration.Fr: Il se faufile entre les visiteurs, monte les escaliers de la tour.En: He weaves through the visitors, climbs the stairs of the tower.Fr: "Où le fer embrasse le ciel?"En: "Where does the iron kiss the sky?"Fr: se demande-t-il.En: he wonders.Fr: En montant, il fait attention aux détails qui l'entourent : les rivets, les panneaux d'informations, les murmures des touristes.En: As he ascends, he pays attention to the details around him: the rivets, the information panels, the murmurs of the tourists.Fr: Au deuxième étage, il trouve une nouvelle indication près d'un panneau.En: On the second floor, he finds a new clue near a sign.Fr: "Sophie t'attend où l'air est le plus pur."En: "Sophie awaits you where the air is the purest."Fr: Qui est Sophie?En: Who is Sophie?Fr: Le cœur battant, Étienne poursuit sa route.En: Heart pounding, Étienne continues on his way.Fr: Il monte encore, se retrouvant sur l'observation supérieure.En: He climbs further, finding himself on the upper observation level.Fr: Le temps presse, la tour va bientôt fermer.En: Time is running out, the tower will soon close.Fr: Enfin, au sommet, Étienne découvre la dernière piste.En: Finally, at the top, Étienne discovers the last clue.Fr: En scrutant l'horizon, il remarque Luc, un homme avec un sourire bienveillant.En: Scanning the horizon, he notices Luc, a man with a kind smile.Fr: Luc tient une pancarte avec le message : "L'aventure commence parfois là où l'on s'y attend le moins."En: Luc holds a sign with the message: "Adventure sometimes begins where one least expects it."Fr: Luc explique qu'il est ami avec Sophie, qui a voulu organiser cette surprise.En: Luc explains that he is a friend of Sophie, who wanted to organize this surprise.Fr: Ils ont remarqué qu'Étienne venait souvent ici, cherchant une étincelle dans la routine.En: They had noticed that Étienne often came here, looking for a spark in the routine.Fr: Luc offre à Étienne une opportunité incroyable : travailler avec une équipe de chasseurs de trésors modernes, organisant des défis aventureux à travers le monde.En: Luc offers Étienne an incredible opportunity: to work with a team of modern treasure hunters, organizing adventurous challenges across the world.Fr: Ému et enthousiaste, Étienne accepte.En: Moved and enthusiastic, Étienne accepts.Fr: Il se rend compte que cette aventure qu'il cherchait démarre avec le simple courage de suivre une piste.En: He realizes that this adventure he was seeking begins with the simple courage to follow a clue.Fr: En bas de la tour, alors que le soleil se couche sur Paris, Étienne se sent différent.En: At the base of the tower, as the sun sets over Paris, Étienne feels different.Fr: Il sait que désormais rien n'est vraiment figé.En: He knows that from now on, nothing is truly set in stone.Fr: Tout commence par un pas courageux vers l'inconnu.En: Everything begins with a courageous step into the unknown.Fr: L'avenir lui semble plein de possibilités et d'aventures.En: The future seems full of possibilities and adventures to him. Vocabulary Words:the scent: le parfumto rise: s'éleverthe cobblestones: les pavésto stroll: flânerthe clue: l'indicationto weave: se faufilerthe rivet: le rivetthe horizon: l'horizonto pierce: traverserthe map: la cartecryptic: cryptiqueto ascend: monterthe murmurs: les murmuresto scan: scruterthe observation deck: l'observationthe routine: la routineto organize: organiserthe spark: l'étincellethe future: l'avenirto be moved: être émuto slip: glisserthe heart: le cœurto notice: remarquerthe challenge: le défito offer: offrirthe unknown: l'inconnuto close: fermerthe sky: le cielthe air: l'airmajestically: majestueusement
Fluent Fiction - French: Mystery in Montsouris: A Café's Secret Rendezvous Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-20-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le matin à Paris était doux, et l'air était rempli du parfum des fleurs et des croissants tout juste sortis du four.En: The morning in Paris was gentle, and the air was filled with the scent of flowers and freshly baked croissants.Fr: Le café de Luc s'animait, un petit coin de détente sur une rue animée.En: Luc's café was coming to life, a little corner of relaxation on a bustling street.Fr: Avec ses tables en fer forgé et ses chaises élégantes, c'était un endroit aimé des Parisiens en quête d'un moment de calme.En: With its wrought-iron tables and elegant chairs, it was a place beloved by Parisians seeking a moment of calm.Fr: Leur barista, Luc, observait la vie se dérouler.En: Their barista, Luc, watched life unfold.Fr: Un matin de printemps, alors que le soleil baignait les tables de sa lumière chaleureuse, Elise s'installa à sa place habituelle.En: One spring morning, as the sun bathed the tables in its warm light, Elise settled into her usual spot.Fr: Luc remarqua qu'elle était plus préoccupée que d'habitude, mais il garda ses pensées pour lui.En: Luc noticed that she was more preoccupied than usual, but he kept his thoughts to himself.Fr: Il aimait son rôle d'observateur, mais une part de lui aspirait à une aventure.En: He loved his role as an observer, but part of him longed for adventure.Fr: Tout changea lorsque Luc trouva un mystérieux mot sous une table.En: Everything changed when Luc found a mysterious note under a table.Fr: Intrigué, son cœur se mit à battre plus vite.En: Intrigued, his heart began to beat faster.Fr: Le mot disait : "Rendez-vous à minuit, au Parc Montsouris.En: The note said: "@fr{Rendez-vous à minuit, au Parc Montsouris.Fr: Discrétion nécessaire."En: Discrétion nécessaire.}"Fr: Qui avait laissé ce mot et pourquoi ici, dans son café ?En: Who had left this note, and why here, in his café?Fr: Luc se demandait s'il devait le lire.En: Luc wondered if he should read it.Fr: Finalement, la tentation était trop grande.En: Ultimately, the temptation was too great.Fr: Les jours suivants, Luc remarqua un homme qu'il n'avait jamais vu avant.En: In the days that followed, Luc noticed a man he had never seen before.Fr: Philippe, vêtu élégamment, semblait toujours garder un œil sur Elise.En: Philippe, elegantly dressed, always seemed to keep an eye on Elise.Fr: Sa curiosité piquée, Luc était déterminé à voir cela se résoudre.En: His curiosity piqued, Luc was determined to see this resolved.Fr: Devrait-il s'en mêler ?En: Should he get involved?Fr: C'était une question qui le hantait, mais plus il y pensait, plus il était attiré par le mystère.En: It was a question that haunted him, but the more he thought about it, the more he was drawn to the mystery.Fr: Le soir venu, Luc se rendit au Parc Montsouris.En: That evening, Luc went to Parc Montsouris.Fr: Caché derrière un arbre, il aperçut Elise et Philippe.En: Hidden behind a tree, he spotted Elise and Philippe.Fr: Ils discutaient à voix basse, et Luc eut juste le temps d'entendre Philippe parler d'un "plan" qui semblait dangereux.En: They were speaking in low voices, and Luc just had time to hear Philippe talk about a "plan" that seemed dangerous.Fr: Le cœur de Luc s'emballa.En: Luc's heart raced.Fr: Était-ce un piège ?En: Was it a trap?Fr: Alors qu'Elise s'éloignait, Luc prit une décision audacieuse.En: As Elise walked away, Luc made a bold decision.Fr: Il la rattrapa et l'avertit : "Soyez prudente, ce Philippe semble avoir d'autres intentions."En: He caught up with her and warned, "Be careful, this Philippe seems to have other intentions."Fr: Elise le regarda, les yeux remplis de gratitude et de surprise.En: Elise looked at him, her eyes filled with gratitude and surprise.Fr: Le lendemain, au café, Elise remercia Luc discrètement en lui glissant une enveloppe avec un mot : "Merci d'être mon ami vigilant."En: The next day at the café, Elise discreetly thanked Luc by slipping him an envelope with a note: "Thank you for being my vigilant friend."Fr: Luc sourit.En: Luc smiled.Fr: Il avait fait le bon choix, et pour la première fois, il ressentait un sentiment d'accomplissement.En: He had made the right choice, and for the first time, he felt a sense of accomplishment.Fr: Grâce à son audace, il avait pu aider Elise, et cela changea son quotidien.En: Thanks to his boldness, he had been able to help Elise, and it changed his daily life.Fr: Ainsi, dans le café baigné de soleil, Luc continuait à servir des cafés, mais désormais avec une assurance nouvelle.En: Thus, in the sun-drenched café, Luc continued to serve coffees, but now with a newfound confidence.Fr: Les mystères de la vie parisienne lui souriaient, et il accueillait chaque jour avec impatience, prêt pour de nouvelles aventures.En: The mysteries of Parisian life smiled upon him, and he welcomed each day with anticipation, ready for new adventures.Fr: Fin.En: The end. Vocabulary Words:the morning: le matingentle: douxthe street: la ruethe wrought-iron: le fer forgéelegant: élégantbeloved: aiméto unfold: se déroulerto long for: aspirer àmysterious: mystérieuxthe heart: le cœurdiscretion: la discrétionnecessary: nécessairetemptation: la tentationthe man: l'hommecuriosity: la curiositéto haunt: hanterto spot: apercevoirhidden: cachédangerous: dangereuxa trap: un piègebold: audacieuxintentions: les intentionsgratitude: la gratitudediscreetly: discrètementto slip: glisservigilant: vigilantaccomplishment: l'accomplissementboldness: l'audaceconfidence: l'assuranceanticipation: l'impatience
Fluent Fiction - Dutch: Bram's Spring Awakening: Love, Aging, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-18-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een frisse lentedag, toen de zon voorzichtig door de bladeren van de bomen prikte, rook de straat naar bloemen en vers gemaaid gras.En: On a brisk spring day, when the sun cautiously poked through the leaves of the trees, the street smelled of flowers and freshly cut grass.Nl: In deze rustige buurt stond een oud huis, met rode bakstenen en witte kozijnen.En: In this quiet neighborhood stood an old house, with red bricks and white window frames.Nl: Hier woonde Bram, een gepensioneerde architect.En: Here lived Bram, a retired architect.Nl: Hij hield van wandelen en genoot ervan om in zijn tuin te werken.En: He loved walking and enjoyed working in his garden.Nl: Maar die dag voelde alles anders voor hem.En: But that day, everything felt different for him.Nl: Bram was ouder aan het worden.En: Bram was getting older.Nl: Zijn handen trilden soms, en hij werd sneller moe.En: His hands sometimes trembled, and he became tired more quickly.Nl: Hoewel hij wist dat ouder worden onvermijdelijk was, wilde hij vooral zijn onafhankelijkheid behouden.En: Although he knew that aging was inevitable, he primarily wanted to maintain his independence.Nl: Hij wilde niemand tot last zijn, zeker niet zijn dochter Anouk.En: He didn't want to be a burden on anyone, especially not his daughter Anouk.Nl: Maar Anouk maakte zich zorgen.En: But Anouk was worried.Nl: Ze zag dat hij zwakker werd en dat baarde haar zorgen.En: She saw that he was getting weaker, and that concerned her.Nl: Op een ochtend, terwijl de vogels zongen en de bloemen opengingen, liep Anouk de oprit op naar het huis van haar vader.En: One morning, as the birds sang and the flowers opened up, Anouk walked up the driveway to her father's house.Nl: Ze voelde dat er iets mis was.En: She felt that something was wrong.Nl: Bram had haar eerder een kopje thee beloofd en hij was nooit iemand om afspraken te vergeten.En: Bram had promised her a cup of tea earlier, and he was never one to forget appointments.Nl: Toen ze aankwam, zag ze hem bleek en hijgend in zijn stoel zitten.En: When she arrived, she saw him pale and panting in his chair.Nl: Hij lachte flauwtjes en probeerde haar gerust te stellen.En: He gave a faint smile and tried to reassure her.Nl: Maar Anouk kon de ernst in zijn ogen zien.En: But Anouk could see the seriousness in his eyes.Nl: "Pap, we moeten Lotte bellen," zei Anouk dringend.En: "Pap, we need to call Lotte," said Anouk urgently.Nl: Bram protesteerde.En: Bram protested.Nl: "Ik wil niemand lastigvallen, Anouk.En: "I don't want to bother anyone, Anouk.Nl: Het gaat wel over."En: It will pass."Nl: Maar Anouk was vastberaden.En: But Anouk was determined.Nl: Ze belde Lotte, de dokter in de buurt, die altijd klaar stond om te helpen.En: She called Lotte, the neighborhood doctor, who was always ready to help.Nl: Lotte kende de familie goed en maakte zich net als Anouk zorgen over Bram.En: Lotte knew the family well and, like Anouk, was worried about Bram.Nl: Toen Lotte arriveerde, maakte haar aanwezigheid de situatie serieuzer.En: When Lotte arrived, her presence made the situation more serious.Nl: Ze voelde de spanning tussen vader en dochter.En: She sensed the tension between father and daughter.Nl: Bram gaf toe dat hij zich al dagen niet goed voelde, maar hij wilde niet dat iemand zich zorgen maakte.En: Bram admitted that he hadn't felt well for days, but he didn't want anyone to worry.Nl: De situatie werd plotseling kritiek toen Bram tijdens het gesprek in elkaar zakte.En: The situation suddenly became critical when Bram collapsed during the conversation.Nl: Alles ging snel.En: Everything happened quickly.Nl: Lotte handelde professioneel, maar met een zachtmoedige vastberadenheid.En: Lotte acted professionally but with a gentle determination.Nl: Ze nam direct actie, terwijl Anouk de handen van haar vader vasthield.En: She took immediate action, while Anouk held her father's hands.Nl: Na de eerste behandeling op straat, waarvoor een ambulance arriveerde, voelde Bram zich beter.En: After the initial treatment on the street, for which an ambulance arrived, Bram felt better.Nl: De lentegeuren van de straat boven de sirenes boden enige troost.En: The spring scents of the street above the sirens provided some comfort.Nl: In het ziekenhuis besefte Bram dat het ontvangen van hulp niet betekende dat hij zijn onafhankelijkheid verloor.En: In the hospital, Bram realized that accepting help didn't mean he was losing his independence.Nl: Hij zag de bezorgdheid in de ogen van Anouk en voelde veeleer verbondenheid dan verlies.En: He saw the concern in Anouk's eyes and felt more connected than lost.Nl: "Weten jullie," zei Bram zachtjes, "ik denk dat jullie gelijk hadden."En: "You know," Bram said softly, "I think you were right."Nl: Anouk glimlachte en kneep zijn hand.En: Anouk smiled and squeezed his hand.Nl: "Samen kunnen we alles aan, pap."En: "Together, we can handle anything, Pap."Nl: Lotte zag naar de familie.En: Lotte looked at the family.Nl: Ze had gedaan wat juist was, niet enkel als dokter maar ook als mens.En: She had done what was right, not just as a doctor, but also as a human being.Nl: Ze besefte dat zorg niet alleen om gezondheid draaide, maar ook om liefde en begrip.En: She realized that care wasn't just about health but also about love and understanding.Nl: Daar, in de warme lentezon, wist Bram dat hij niet alleen was.En: There, in the warm spring sun, Bram knew he was not alone.Nl: De wereld bleef in bloei en hij zou voortaan wat meer steun toelaten.En: The world remained in bloom, and from now on, he would allow a bit more support.Nl: Die gedachten brachten rust.En: Those thoughts brought peace.Nl: En zo gingen ze samen verder, in een buurt waar de bloemen nog altijd bloeiden en de liefde sterk was.En: And so they moved forward together, in a neighborhood where the flowers still bloomed and love was strong. Vocabulary Words:brisk: frissecautiously: voorzichtigtrembled: trildeninevitable: onvermijdelijkindependence: onafhankelijkheidburden: lastpanting: hijgendreassure: geruststellenurgent: dringendprotested: protesteerdedetermined: vastberadentension: spanningcollapsed: in elkaar zakteprofessional: professioneeldetermination: vastberadenheidambulance: ambulancesirens: sirenesconnected: verbondenheidcritical: kritiektreatment: behandelingfaint: flauwtjesappointment: afsprakencollapsed: in elkaar zakteurgently: dringendseriousness: ernstgentle: zachtmoedigereceive: ontvangenworried: bezorgdheidallowed: toelatencomfort: troost
Fluent Fiction - Dutch: From Rainy Strangers to Inspiring Friends: An Amsterdam Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-17-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De drukte van Amsterdam hield buiten de zware regenval geen pauze.En: The hustle and bustle of Amsterdam did not pause even in the heavy rainfall.Nl: Fietsen glipten door de plassen en mensen hielden hun paraplu's stevig vast.En: Bicycles weaved through the puddles, and people held onto their umbrellas tightly.Nl: Sanne stapte ontvluchtend de warme, gezellige café binnen.En: Sanne briskly entered the warm, cozy café.Nl: De geur van vers gebrande koffie en zoete gebakjes begroette haar als een oude vriend.En: The smell of freshly roasted coffee and sweet pastries greeted her like an old friend.Nl: Binnen was het knus en levendig.En: Inside, it was snug and lively.Nl: Grote ramen boden uitzicht op de glinsterende kasseien en de kleurrijke tulpen die in de regen bloeiden.En: Large windows offered a view of the glistening cobblestones and colorful tulips blooming in the rain.Nl: Sanne, een aspirant schrijver, zocht een plek bij het raam, een ideaal observatiepunt voor haar verhalen.En: Sanne, an aspiring writer, looked for a place by the window, an ideal observation point for her stories.Nl: Haar notitieboek lag open, maar de pagina's bleven leeg.En: Her notebook lay open, but the pages remained empty.Nl: Ze zocht naar inspiratie die de regen misschien zou brengen.En: She searched for inspiration that perhaps the rain would bring.Nl: Aan de andere kant van de ruimte zat Bram.En: On the other side of the room sat Bram.Nl: Met zijn schetsboek in de hand, legde hij de contouren van het café vast.En: With his sketchbook in hand, he captured the contours of the café.Nl: Hij was een student architectuur, verzonken in de vormen en lijnen om hem heen.En: He was an architecture student, absorbed in the shapes and lines around him.Nl: Maar vandaag, meer dan anders, voelde hij de druk van zijn studies. Een wereld die hij liefhad maar hem af en toe leek te verstikken.En: But today, more than ever, he felt the pressure of his studies—a world he loved but which sometimes seemed to suffocate him.Nl: Sanne's aandacht werd getrokken door een jonge man die met verbluffende precisie het interieur van het café schetste.En: Sanne's attention was drawn to a young man sketching the café's interior with stunning precision.Nl: Ze zag de passie op zijn gezicht en voelde een plotselinge impuls.En: She saw the passion on his face and felt a sudden impulse.Nl: Met een vastberadenheid die haar zelfs verraste, liep ze naar hem toe.En: With a determination that even surprised her, she approached him.Nl: "Hoi," zei ze zacht, maar met een ontwapende glimlach.En: "Hi," she said softly, but with a disarming smile.Nl: "Ik vind je tekening prachtig."En: "I think your drawing is beautiful."Nl: Bram keek op, verrast maar blij.En: Bram looked up, surprised but pleased.Nl: "Dank je," antwoordde hij.En: "Thank you," he replied.Nl: "Ik heb de stad altijd fascinerend gevonden.En: "I've always found the city fascinating.Nl: Alles is zo vol leven."En: Everything is so full of life."Nl: Sanne knikte, blij met zijn openheid.En: Sanne nodded, happy with his openness.Nl: "Ik probeer het leven ook te vangen, met woorden," bekende ze.En: "I try to capture life too, with words," she confessed.Nl: "Ik ben Sanne."En: "I'm Sanne."Nl: "Bram," stelde hij zich voor, terwijl hij zijn boeken opzij legde.En: "Bram," he introduced himself, as he laid his books aside.Nl: "Wat schrijf je?"En: "What do you write?"Nl: Ze praatten lang en verloren zichzelf in verhalen en dromen.En: They talked for a long time and lost themselves in stories and dreams.Nl: Bram vertelde over de pracht van Amsterdamse gevels en zijn verlangen om ooit zijn eigen meesterwerken te creëren.En: Bram spoke about the splendor of Amsterdam's facades and his desire to one day create his own masterpieces.Nl: Sanne deelde haar verlangen om adem in haar woorden te blazen, karakters tot leven te brengen.En: Sanne shared her longing to breathe life into her words, to bring characters to life.Nl: Voor het eerst vond ze iemand die luisterde en begreep.En: For the first time, she found someone who listened and understood.Nl: Hun gesprek veranderde iets die middag.En: Their conversation changed something that afternoon.Nl: Sanne voelde een golf van inspiratie en zelfvertrouwen, aangewakkerd door Bram's steun.En: Sanne felt a wave of inspiration and confidence, ignited by Bram's support.Nl: En Bram?En: And Bram?Nl: Hij realiseerde zich dat er meer te ontdekken viel buiten zijn studieboeken.En: He realized there was more to discover outside of his textbooks.Nl: Toen de regen eindelijk stopte, stonden ze op om te vertrekken.En: When the rain finally stopped, they stood up to leave.Nl: Ze wisselden nummers uit en beloofden elkaar snel weer te zien.En: They exchanged numbers and promised to see each other again soon.Nl: Met een warme groet en oprechte glimlach verlieten ze het café, beiden veranderd door de verbinding die ze die regenachtige middag hadden gevonden.En: With a warm farewell and a sincere smile, they left the café, both changed by the connection they had found that rainy afternoon.Nl: Het café bleef achter met een leeg tafeltje, maar de warmte van hun ontmoeting bleef in de lucht hangen.En: The café was left with an empty table, but the warmth of their meeting lingered in the air.Nl: De wereld buiten leek een beetje helderder nu de storm was gaan liggen.En: The world outside seemed a little brighter now that the storm had passed.Nl: En zo werd de cafémiddag een bron van nieuwe inspiratie voor Sanne en een frisse blik op het leven voor Bram.En: And so, the café afternoon became a source of new inspiration for Sanne and a fresh perspective on life for Bram. Vocabulary Words:hustle: druktepause: pauzeweaved: gliptenpuddles: plassenbriskly: ontvluchtendcozy: gezelligegreeted: begroettesnug: knusglistening: glinsterendeblooming: bloeidenaspiring: aspirantobservation: observatiecontours: contourenabsorbed: verzonkenpressure: druksuffocate: verstikkenprecision: precisiepassion: passieimpulse: impulsdetermination: vastberadenheiddisarming: ontwapendestunning: verbluffendesplendor: prachtfacades: gevelsignite: aangewakkerdconfidence: zelfvertrouwenwave: golffarewell: groetsincere: oprechtelingered: bleef
Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Silent Triumph: Finding Freedom Beyond White Walls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-16-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un racó del món, envoltat de murs blancs i llum neutra, hi havia Jordi.En: In a corner of the world, surrounded by white walls and neutral light, there was Jordi.Ca: Des de feia mesos vivia a la sala d'un hospital psiquiàtric.En: For months he had been living in a psychiatric hospital ward.Ca: Cada dia mirava per la finestra les oliveres i els pins que es movien lleugerament amb la brisa suau de la primavera.En: Every day, he looked out the window at the olive trees and pines that swayed slightly in the gentle spring breeze.Ca: Aquells arbres començaven a mostrar fulles verdes noves, com un recordatori que tot canvia i es renova.En: Those trees were beginning to show fresh green leaves, as a reminder that everything changes and renews.Ca: Jordi passava hores pensant.En: Jordi spent hours thinking.Ca: Volia sentir-se connectat amb el món, amb la vida a fora d'aquelles parets.En: He wanted to feel connected to the world, to the life beyond those walls.Ca: Era un home tranquil i cuidava molt la seva privacitat, però dins seu creixia un anhel de llibertat.En: He was a quiet man who cherished his privacy, but inside him grew a longing for freedom.Ca: Un matí, mentre esmorzava, va escoltar a Marta, una de les infermeres, dient que algú havia de fer un viatge per comprar provisions.En: One morning, while having breakfast, he heard Marta, one of the nurses, saying that someone needed to go on a trip to buy supplies.Ca: Va ser ell qui va aixecar la mà, amb decisió.En: It was he who raised his hand, decisively.Ca: "Jo puc anar", va dir Jordi.En: "I can go," Jordi said.Ca: Marta i Carles, un altre pacient que sempre acompanyava en aquestes sortides, van acceptar.En: Marta and Carles, another patient who always accompanied on these outings, agreed.Ca: Per a Jordi, aquella era una oportunitat.En: For Jordi, it was an opportunity.Ca: A la consergeria, va recollir una llista de queviures i, juntament amb Carles, van sortir del recinte.En: At the concierge desk, he picked up a list of groceries, and together with Carles, they left the premises.Ca: El sol brillava alt quan van arribar al supermercat.En: The sun was shining high when they reached the supermarket.Ca: Jordi sentia l'aire fresc a la cara.En: Jordi felt the fresh air on his face.Ca: Empenyia el carro amb les rodes que feien un soroll peculiar quan rodaven per les rajoles del supermercat.En: He pushed the cart with wheels that made a peculiar noise as they rolled over the supermarket tiles.Ca: Olors de pa acabat de fer i soroll de caixes registradores omplien l'aire.En: The air was filled with the smells of freshly baked bread and the sound of cash registers.Ca: Tot en aquell moment, des de les rialles d'una nena petita fins al murmuri constant de compradors, li semblava extraordinari.En: Everything in that moment, from the laughter of a small child to the constant murmur of shoppers, seemed extraordinary to him.Ca: Jordi se sentia normal, com si formés part d'una pel·lícula quotidiana.En: Jordi felt normal, as if he were part of an everyday movie.Ca: Va recollir la fruita, el menjar enllaunat i el pa que marcava la llista.En: He picked up the fruit, the canned food, and the bread that was on the list.Ca: Tot es feia sense pressa, assaborint cada pas, cada decisió.En: Everything was done unhurriedly, savoring each step, each decision.Ca: Carles, al seu costat, somreia sense parar.En: Carles, by his side, smiled incessantly.Ca: El trajecte de tornada al recinte fou silenciós però ple de significat.En: The trip back to the premises was silent but full of meaning.Ca: Jordi, amb les seves mans fermes al volant del carro, sabia que alguna cosa havia canviat.En: Jordi, with his firm hands on the steering wheel of the cart, knew that something had changed.Ca: Les provisions van ser entregades a Marta, qui li va dedicar un somriure agraït.En: The supplies were handed over to Marta, who gave him a grateful smile.Ca: "Molt bé, Jordi", va dir ella.En: "Well done, Jordi," she said.Ca: A partir d'aquell dia, Jordi es va decidir.En: From that day on, Jordi made a decision.Ca: Va parlar més amb els terapeutes, va començar a participar en els tallers de grup.En: He talked more with the therapists and began to participate in group workshops.Ca: El que abans semblava impossible, ara esdevenia real.En: What once seemed impossible now became real.Ca: Paso a pas, Jordi començava a veure una sortida, un futur més enllà d'aquelles parets blanques.En: Step by step, Jordi started to see a way out, a future beyond those white walls.Ca: El vent seguia bufant entre els pins i les oliveres, però Jordi, dins seu, sentia que el vent ja bufava a favor.En: The wind continued to blow among the pines and olive trees, but Jordi, deep within, felt that the wind was now at his back.Ca: Les fulles noves simbolitzaven un nou començament.En: The new leaves symbolized a fresh beginning.Ca: I ell estava decidit a formar part d'aquesta renovació.En: And he was determined to be part of this renewal. Vocabulary Words:the corner: el racóthe ward: la salathe breeze: la brisathe longing: l'anhelthe supplies: les provisionsthe premises: el recintethe cart: el carrothe tiles: les rajolesthe murmur: el murmurithe therapy: la teràpiathe workshop: el tallerthe renewal: la renovacióthe reminder: el recordatorithe decision: la decisióthe trip: el viatgethe smile: el somriurethe opportunity: l'oportunitatthe hand: la màthe steering wheel: el volantthe change: el canvithe beginning: el començamentthe step: el pasthe journey: el trajectethe future: el futurthe privacy: la privacitatthe wind: el ventthe leaves: les fullesthe patient: el pacientthe therapist: el terapeutathe laughter: les rialles
Fluent Fiction - Serbian: Mysteries & Magic: Adventure Unfolds at Kalemegdan Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-15-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Мај је у Београду оживео Калемегдански парк.En: May had brought life back to Kalemegdan Park in Belgrade.Sr: Цветови су били у пуном цвату, а зелена трава мамила је осмехе на лица посетилаца.En: Flowers were in full bloom, and the green grass brought smiles to visitors' faces.Sr: Уз реку, хиљаде људи је уживало у топлом пролећном дану и звуковима традиционалног фестивала.En: Along the river, thousands of people enjoyed the warm spring day and the sounds of a traditional festival.Sr: Милош је са радозналошћу посматрао светину.En: Miloš observed the crowd with curiosity.Sr: Увек је био скептичан и волио да недоумице решава логиком.En: He was always skeptical and liked to solve uncertainties with logic.Sr: Његова пријатељица из детињства, Јелена, била је сасвим другачија.En: His childhood friend, Jelena, was quite the opposite.Sr: Њен дух је био авантуристички и неустрашив.En: Her spirit was adventurous and fearless.Sr: Стојали су заједно док су разгледали разноразне штандове и слушали музику која је одзвањала из свих праваца.En: They stood together, browsing various stands and listening to the music that echoed from all directions.Sr: „Чула сам да је Драган задужен за овај фестивал,“ рекла је Јелена узбуђено.En: "I heard that Dragan is in charge of this festival," Jelena said excitedly.Sr: Драган, тајанствени човек сведеног осмеха, имао је кључну улогу и увек је био окружен мистеријом.En: Dragan, a mysterious man with a reserved smile, played a key role and was always surrounded by mystery.Sr: „Хоћу да причам са Драганом,“ рекао је Милош.En: "I want to talk to Dragan," Miloš said.Sr: „Желим да откријем шта се догодило са оним извођачем који је нестало током наступа.En: "I want to find out what happened to that performer who disappeared during the show."Sr: “Окружени гужвом и свим тим шаренилом, било је тешко било шта открити.En: Surrounded by the crowd and all the colors, it was hard to discover anything.Sr: Драган је, као што је и очекивао, избегао питања и додао само још више непознаница.En: As expected, Dragan dodged questions and added even more unknowns.Sr: Милош се окренуо према Јелени.En: Miloš turned to Jelena.Sr: Знајући да њено импулсивно понашање може изазвати хаос, ипак се ослонио на њу.En: Knowing her impulsive behavior could cause chaos, he still relied on her.Sr: „Требам твоју помоћ,“ рекао је.En: "I need your help," he said.Sr: „Хајде да истражимо.En: "Let's investigate."Sr: “Док су прегледали зидине тврђаве, Јелена, кроз смех, повуче упитни камен.En: As they examined the fortress walls, Jelena, through laughter, pulled an inquisitive stone.Sr: Плоча се помери и откри тајни пролаз.En: A slab moved, revealing a secret passage.Sr: Задивљени, Милош и Јелена ушли су у мрачну унутрашњост.En: Astonished, Miloš and Jelena entered the dark interior.Sr: Пронашли су несталог извођача, који је седео у малу просторију.En: They found the missing performer sitting in a small room.Sr: Он се насмејао и објаснио да је све била само представа за публику, деликатни трик пажње.En: He laughed and explained that it had all been a performance for the audience, a delicate trick of attention.Sr: „Све је у реду,“ рекао је.En: "Everything is fine," he said.Sr: „Желео сам да публика остане у мистерији.En: "I wanted the audience to stay in mystery."Sr: “Иако је био раздражен, Милош је на крају схватио придобити мало отворености и прихвати да неке ствари не морају имати јасно објашњење.En: Although irritated, Miloš ultimately understood to gain a bit of openness and accept that not everything needs a clear explanation.Sr: Изашли су из пролаза док је фестивал био у пуном јеку, а посетиоци изненадјени и одушевљени.En: They exited the passage while the festival was in full swing, with visitors surprised and delighted.Sr: У поветарцу препуном весеља и музике, Милош је признао да је, иако не све мора да се разуме, авантура увек вредна.En: In the breeze filled with joy and music, Miloš admitted that although not everything has to be understood, adventure is always worthwhile.Sr: Савладао је свој скептицизам и видео радост у неочекиваном.En: He overcame his skepticism and saw joy in the unexpected.Sr: Милош и Јелена, сада ближи него икад, одлучили су да уживају у остатаку тог чаробног дана у Калемегданском парку.En: Miloš and Jelena, now closer than ever, decided to enjoy the rest of that magical day in Kalemegdan Park. Vocabulary Words:bloom: цватskeptical: скептичанsolve: решаваuncertainties: недоумицеadventurous: авантуристичкиfearless: неустрашивreserved: сведениmysterious: тајанствениperformer: извођачinvestigate: истражимоfortress: тврђаваlaughter: смехinquisitive: упитниastonished: задивљениinterior: унутрашњостdelicate: деликатниtrick: трикattention: пажњеirritated: раздраженopenness: отвореностиexplanation: објашњењеbreeze: поветарацjoy: веселјеadventure: авантураworthwhile: вреднаswing: јекуovercame: савладаоskepticism: скептицизамunexpected: неочекиваноcloser: ближи
Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling Secrets of Vajdahunyad: A Day of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-14-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi nap reggelén a Vajdahunyad vára különösen varázslatos volt.En: On a spring morning, Vajdahunyad vára was particularly magical.Hu: A kastély körül minden zöldellni kezdett, a fák rügyeztek, és a madarak vidám csiripelése töltötte be a levegőt.En: Everything around the castle began to turn green, the trees were budding, and the joyful chirping of birds filled the air.Hu: A város egyik iskolája kirándulásra indult ide, és a diákok izgatottan érkeztek a buszokkal.En: One of the city's schools went on a trip here, and the students arrived excitedly by buses.Hu: Két diák, Árpád és Kata, különösen várták ezt a napot.En: Two students, Árpád and Kata, especially looked forward to this day.Hu: Árpád csendes fiú volt.En: Árpád was a quiet boy.Hu: Szerette a történelmet, mindig valami érdekes könyvvel a kezében lehetett látni.En: He loved history and could always be seen with an interesting book in his hand.Hu: Ezen a napon is hozott magával egy régi kötetet, amely Magyarország történelmével foglalkozott.En: On this day, he also brought an old volume that dealt with the history of Hungary.Hu: Remélte, hogy talál majd egy nyugodt helyet, ahol elmerülhet az olvasmányban.En: He hoped to find a quiet spot where he could immerse himself in his reading.Hu: Másfelől ott volt Kata, vidám és kalandvágyó.En: On the other hand, there was Kata, cheerful and adventurous.Hu: Imádta felfedezni az ismeretlen helyeket, és már előre eltervezte, hogy minden zugát megismeri a kastélynak.En: She loved exploring unknown places and had already planned to get to know every nook and cranny of the castle.Hu: Ahogy a csoport elindult a hatalmas kapun át, Kata máris megszólította Árpádot.En: As the group passed through the huge gate, Kata immediately addressed Árpád.Hu: "Gyere, fedezzük fel a kastélyt együtt!En: "Come on, let's explore the castle together!"Hu: " - mondta mosolyogva.En: she said with a smile.Hu: Árpád először tiltakozott.En: Árpád initially resisted.Hu: "Szeretnék egy kicsit olvasni" - válaszolta bizonytalanul.En: "I'd like to read a bit," he replied uncertainly.Hu: De Kata nem hagyta annyiban.En: But Kata wouldn't take no for an answer.Hu: "Azt hallottam, van itt egy titkos könyvtár.En: "I heard there's a secret library here.Hu: Nem lenne izgalmas megtalálni?En: Wouldn't it be exciting to find it?"Hu: "Árpád végül beadta a derekát.En: Árpád finally gave in.Hu: Talán fedezhetne fel valamit, amiről a könyvei nem írnak.En: Perhaps he could discover something that was not written in his books.Hu: Velük tartott hát Kata mellé, és elkezdtek keresgélni.En: So he joined Kata, and they began searching.Hu: A kastély termei, a gótikus tornyok és a szobrok között járkálva minden sarkon valami újra bukkantak.En: Walking through the castle's rooms, gothic towers, and statues, they found something new at every corner.Hu: Végre, egy eldugott folyosón, vastag, fából készült ajtóra bukkantak.En: Eventually, in a hidden corridor, they stumbled upon a thick, wooden door.Hu: Tartózkodva nyitották ki, és meglepetten látták, hogy egy régi könyvtárterem tárul eléjük.En: Cautiously, they opened it and were surprised to see an old library room unfold before them.Hu: A polcokon sorakozó könyvek porosak voltak, de lenyűgözőek.En: The books lined up on the shelves were dusty, but impressive.Hu: Árpád szeme felcsillant.En: Árpád's eyes lit up.Hu: "Ez csodálatos!En: "This is amazing!"Hu: " - mondta izgatottan Árpád.En: Árpád said excitedly.Hu: Elkezdett egy régi, már-már széteső könyvet olvasni.En: He began reading an old, almost falling apart book.Hu: Kata odaült mellé, és figyelmesen hallgatta, ahogy Árpád egy történelmi mesét felolvasott.En: Kata sat down beside him, listening attentively as Árpád read out a historical tale.Hu: Ahogy a szavak életre keltek, mindkettőjük képzeletében megelevenedett a régi idők világa.En: As the words came to life, the world of old times revived in both of their imaginations.Hu: Az olvasás közben mindketten rájöttek valamire: megosztani a felfedezéseiket még izgalmasabbá teszi az élményt.En: While reading, they both realized something: sharing their discoveries makes the experience even more exciting.Hu: Árpád ráeszmélt, hogy a kalandok és a történelem nem csak a könyvek lapjain élnek, hanem ott vannak az izgalmas felfedezésekben és az új barátságokban is.En: Árpád realized that adventures and history don't just live on the pages of books but are also present in exciting discoveries and new friendships.Hu: Kata pedig megértette, hogy néha a csendes pillanatok éppolyan értékesek, mint a nagy kalandok.En: Kata understood that sometimes quiet moments are just as valuable as great adventures.Hu: A nap végére a Vajdahunyad vára nemcsak az iskolai kirándulás célpontja volt, hanem egy közös élmény színhelye, amely mindkettőjük számára emlékezetes maradt.En: By the end of the day, Vajdahunyad vára was not just a destination for the school trip but a scene of shared experiences, which remained memorable for both of them. Vocabulary Words:particularly: különösenmagical: varázslatosbudding: rügyeztekchirping: csiripeléseexcitedly: izgatottanquiet: csendesimmerse: elmerülhetadventurous: kalandvágyóexplore: felfedezninook: zugátcranny: sarkonresisted: tiltakozottuncertainly: bizonytalanulsecret: titkosdiscover: fedezhetne felgothic: gótikusstumbled: bukkantakthick: vastagcautiously: tartózkodvaunfold: tárul eléjükdusty: porosakimpressive: lenyűgözőekattentively: figyelmesenrevived: megelevenedettrealized: rájöttekdiscovery: felfedezéseiketadventures: kalandokfriendships: barátságokbanvaluable: értékesekexperiences: élmény
Fluent Fiction - Hebrew: Rising Storms and Family Bonds: A Tale from the Kinneret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-05-10-22-34-02-he Story Transcript:He: הבוקר על שפת הכנרת היה מלא תקווה ושקט.En: The morning on the shores of the Kinneret was full of hope and calm.He: משפחתם של מרים, איילת ובנה איתן הקימו מחנה קטן.En: The family of Miriam, Ayelet, and her son Eitan set up a small camp.He: מרים פרשה שמיכה גדולה ליד המים, והילדים שיחקו בקרבת מקום.En: Miriam spread out a large blanket near the water, and the children played nearby.He: רוח אביבית קלה נשבה, והמדורה הקרובה, שרידים מחגיגות ל"ג בעומר, הפיצה ריח של עשן נעים.En: A light spring breeze blew, and the nearby bonfire, remnants from the Lag Ba'Omer celebrations, emitted a pleasant smoky scent.He: מרים תמיד ידעה כיצד לשמור על משפחתה.En: Miriam always knew how to keep her family safe.He: כיוון שעיניה סקרו את האופק, היא הבחינה בעננים כהים מאיימים במרחק.En: As her eyes scanned the horizon, she noticed ominous dark clouds in the distance.He: היא ידעה שסערה מתקרבת.En: She knew a storm was approaching.He: "ילדים, אתם מתקרבים אליי," קראה בקול יציב.En: "Children, come closer to me," she called out steadily.He: אבל איתן, צעיר ונחוש להראות את אומץ ליבו, הביט אל האופק באופטימיות תמימה.En: But Eitan, young and determined to show his bravery, looked at the horizon with innocent optimism.He: "אמא, אני יכול לגלות מקום שתהיה מחסה," אמר, גאה בעצמו.En: "Mom, I can find a place for shelter," he said, proud of himself.He: ליאורה, אחותו הקטנה, התקרבה אליה, מגששת בידה.En: Leora, his younger sister, came closer, feeling her way with her hand.He: "אימא, אני חוששת," היא לחשה.En: "Mom, I'm afraid," she whispered.He: "הכול יהיה בסדר," ענתה מרים ברכות.En: "Everything will be okay," Miriam answered gently.He: "חשוב שנישאר יחד.En: "It's important we stay together."He: " אבל איתן רצה להוכיח את עצמו ובתוך רגע של אומץ פזיז, הוא יצא לתוך הרוח החזקה כדי לחפש מקום בטוח יותר.En: But Eitan wanted to prove himself, and in a moment of reckless courage, he went out into the strong wind to look for a safer place.He: הסערה התגברה במהירות.En: The storm quickly intensified.He: הרוח נשבה בעוצמה והגשם התחיל לרדת כבד.En: The wind blew fiercely and the rain began to pour heavily.He: המים הסתחררו ליד השביל.En: The water swirled next to the path.He: מרים אספה את ליאורה והחליטה שהן חייבות למצוא מחסה לפני שייראו באופק הגבעות שמאחוריהן.En: Miriam gathered Leora and decided they needed to find shelter before the hills behind them became visible in the horizon.He: בעודה חובקת את ליאורה, ניסתה מרים להביט סביב ולראות לאן הלך איתן.En: While embracing Leora, Miriam tried to look around and see where Eitan had gone.He: הסופה הרועמת הקשתה עליה.En: The roaring storm made it difficult for her.He: "איתן!En: "Eitan!"He: " היא קראה, אבל קול הרעם גובר על קולה.En: she called out, but the thunder drowned her voice.He: הן מצאו מקום מבטחים תחת עץ גדול שהעניק להן מעט הגנה מהגשם.En: They found a safe haven under a large tree that offered them some protection from the rain.He: ליאורה רעדה, ומרים חיבקה אותה בחום.En: Leora shivered, and Miriam hugged her warmly.He: כאשר השמים החלו להירגע והטיפות הפכו לנדירות יותר, היא ידעה שהיא צריכה למצוא את איתן.En: As the skies began to calm and the raindrops became rarer, she knew she needed to find Eitan.He: הלב של מרים היה כבד בדאגה, אבל היא שמעה קול קריאה מוכר וראה אותו רץ לעברה.En: Miriam's heart was heavy with worry, but she heard a familiar voice calling and saw him running towards her.He: "אמא!En: "Mom!He: סליחה.En: I'm sorry.He: הבנתי שבטוח יותר להישאר יחד.En: I realized it's safer to stay together."He: "מרים חייכה, והקלה הציפה אותה.En: Miriam smiled, and relief washed over her.He: "העיקר שאתה בסדר, איתן," היא אמרה ברכות.En: "The main thing is that you're okay, Eitan," she said softly.He: "בפעם הבאה נישאר ביחד.En: "Next time, we'll stay together."He: "כשמשפחתה שוב התאחדה, איתן למד את ערכם האמיתי של משפחה ושל זהירות.En: When the family reunited, Eitan learned the true value of family and caution.He: מרים, מנגד, למדה שהיא יכולה לסמוך עליהם, אם כי עם הכוונה נכונה.En: Miriam, on the other hand, learned that she could trust them, albeit with proper guidance.He: הסערה חלפה עכשיו, ושקט חזר לשרור על חופי הכנרת.En: The storm had now passed, and calm returned to the shores of the Kinneret.He: המים שוב ליחכו בעדינות את החול, כמותו שוב הושקף שלווה.En: The waters gently touched the sand once more, reflecting tranquillity.He: והמשפחה, יחד עם לקחי היום, הלכה הביתה, מאוחדת וחזקה מתמיד.En: And the family, along with the lessons of the day, went home, united and stronger than ever. Vocabulary Words:shores: שפתspread: פרשהbonfire: מדורהremnants: שרידיםominous: מאיימיםhorizon: אופקstorm: סערהreckless: פזיזbravery: אומץshelter: מחסהintensified: התגברהfiercely: בעוצמהswirling: מסתחרריםhaven: מקום מבטחיםprotection: הגנהshivered: רעדהraindrops: טיפותwhispered: לחשהroaring: רועמתdrowned: גוברrelief: הקלהtrust: לבטוחguidance: הכוונהtranquillity: שלווהunited: מאוחדתcalm: שקטoptimism: אופטימיותcourage: אומץafraid: חוששתsteady: יציבBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - French: Unexpected Delights of a Rustic May Day Picnic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-04-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait sur la campagne française.En: The sun shone over the French countryside.Fr: C'était le premier mai, la fête du travail, et le village se préparait pour le festival à thème fermier.En: It was May Day, Labor Day, and the village was preparing for the farmer-themed festival.Fr: Lucien, Sylvie et Thibault avaient prévu un grand pique-nique pour l'occasion.En: Lucien, Sylvie, and Thibault had planned a big picnic for the occasion.Fr: Ils voulaient que tout soit parfait.En: They wanted everything to be perfect.Fr: La ferme était magnifique.En: The farm was magnificent.Fr: Les champs verts s'étendaient à perte de vue, et de jolis oiseaux chantaient.En: The green fields stretched as far as the eye could see, and pretty birds were singing.Fr: Les vieilles granges en bois ajoutaient un charme ancien au paysage.En: The old wooden barns added an ancient charm to the landscape.Fr: Mais pour ces trois-là, la campagne était un territoire nouveau et étonnamment difficile à naviguer.En: But for these three, the countryside was a new and surprisingly difficult territory to navigate.Fr: Lucien était un chef pâtissier ambitieux.En: Lucien was an ambitious pastry chef.Fr: Il avait préparé des tartes aux fraises, des quiches, et des croissants.En: He had prepared strawberry tarts, quiches, and croissants.Fr: Tout semblait se dérouler comme prévu, jusqu'à ce qu'un groupe de poules curieuses s'approche.En: Everything seemed to be going as planned until a group of curious chickens approached.Fr: Lucien avait peur des animaux.En: Lucien was afraid of animals.Fr: Son cœur battait fort.En: His heart was pounding.Fr: Mais au fond de lui, Lucien voulait surmonter cette peur.En: But deep down, Lucien wanted to overcome this fear.Fr: Il devait apprendre à dire "Oust !"En: He had to learn to say "Shoo!"Fr: aux poules.En: to the chickens.Fr: Sylvie, quant à elle, cherchait l'endroit parfait pour son cliché Instagram.En: Sylvie, for her part, was looking for the perfect spot for her Instagram shot.Fr: Elle voulait du soleil mais pas de boue.En: She wanted sunshine but no mud.Fr: Sa robe blanche était son trésor.En: Her white dress was her treasure.Fr: Elle trouva finalement un champ de fleurs sauvages.En: She finally found a field of wildflowers.Fr: Les fleurs étaient belles, mais la boue était insidieuse.En: The flowers were beautiful, but the mud was insidious.Fr: Elle hésita.En: She hesitated.Fr: Elle décida de risquer la robe blanche pour l'angle parfait.En: She decided to risk the white dress for the perfect angle.Fr: Pendant ce temps, Thibault essayait de ne pas éternuer.En: Meanwhile, Thibault was trying not to sneeze.Fr: Le pollen flottait partout.En: Pollen was floating everywhere.Fr: Il était un homme de ville.En: He was a city man.Fr: Les yeux rouges et irrités, il essayait de rester positif.En: With red and irritated eyes, he tried to remain positive.Fr: Il voulait que l'ambiance reste joyeuse, alors il décida de supporter ses allergies avec courage.En: He wanted to keep the atmosphere joyful, so he decided to endure his allergies with courage.Fr: Tout semblait se passer bien.En: Everything seemed to be going well.Fr: Lucien avait éloigné les poules et Sylvie avait sa photo.En: Lucien had managed to drive away the chickens, and Sylvie had her photo.Fr: Mais à ce moment, un bouc curieux trouva leur table.En: But at that moment, a curious goat found their table.Fr: En un rien de temps, tous les plats magnifiques disparurent dans la bouche du bouc affamé.En: In no time, all the magnificent dishes disappeared into the mouth of the hungry goat.Fr: C'était la catastrophe.En: It was a disaster.Fr: Les trois amis regardèrent le désastre.En: The three friends looked at the mess.Fr: Puis, ils éclatèrent de rire.En: Then, they burst out laughing.Fr: Ils prirent ça à la légère.En: They took it lightly.Fr: La perfection n'était pas tout.En: Perfection wasn't everything.Fr: Ils décidèrent d'improviser.En: They decided to improvise.Fr: Ils ramassèrent des légumes frais et des œufs à la ferme.En: They gathered fresh vegetables and eggs from the farm.Fr: Leur pique-nique devint rustique mais délicieux.En: Their picnic became rustic but delicious.Fr: Les autres festivaliers furent impressionnés par leur spontanéité.En: The other festival-goers were impressed by their spontaneity.Fr: Lucien avait vaincu sa peur.En: Lucien had overcome his fear.Fr: Sylvie apprit que le moment était plus important que l'image.En: Sylvie learned that the moment was more important than the image.Fr: Thibault découvrit que le monde rural pouvait être amusant, même avec des allergies.En: Thibault discovered that the rural world could be fun, even with allergies.Fr: Ainsi, à la fin de la journée, le trio profita d'une expérience authentique et mémorable.En: Thus, at the end of the day, the trio enjoyed an authentic and memorable experience.Fr: Le pichet de limonade fait maison passa de main en main.En: The pitcher of homemade lemonade passed from hand to hand.Fr: Les rires résonnèrent autour d'eux.En: Laughter echoed around them.Fr: C'était le printemps, et tout était bien.En: It was spring, and all was well. Vocabulary Words:countryside: la campagnelandscape: le paysageterritory: le territoirecharm: le charmebarn: la grangepicnic: le pique-niqueallergy: l'allergiepollen: le pollendish: le platfestival-goer: le festivalierexperience: l'expériencegoat: le boucmoment: le momentvegetable: le légumelemonade: la limonadespring: le printempswildflower: la fleur sauvagebarns: les grangeschef: le chefstrawberry tart: la tarte aux fraisesquiche: la quichecroissant: le croissantchicken: la pouleangle: l'anglecurious: curieux/curieusetreasure: le trésorindecisive: hésitant/hésitantespontaneity: la spontanéitérustic: rustiquerural: rural/rurale
Fluent Fiction - Serbian: Zoo Quest: A Journey of Friendship and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-03-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Рано пролеће у Београдском зоолошком врту било је пуно енергије.En: Early spring in the Beogradski Zoo was full of energy.Sr: Цветови цвећа отварали су се под првим топлим сунчевим зрацима, и животиње су врвиле у својим оградама.En: Flower blossoms opened under the first warm sunrays, and animals were bustling in their enclosures.Sr: Међу дечијим весељем и учитељским упутствима, три друга чекали су испред огромног капије зоо врта.En: Among the children's joy and teachers' instructions, three friends were waiting in front of the zoo's massive gate.Sr: Милош, увек пун идеја и жељан авантуре, имао је план.En: Miloš, always full of ideas and eager for adventure, had a plan.Sr: „Екипо,“ рекао је узбуђено, „да направимо потрагу за пронажење предмета! Било би супер. Свако ће морати да нађе по нешто.“En: "Team," he said excitedly, "let's do a scavenger hunt! It would be great. Everyone will have to find something."Sr: Јована се насмејала, увек спремна да помогне.En: Jovana laughed, always ready to help.Sr: „А шта кажеш да Драган буде наш ко-вођа?“ предложила је.En: "How about Dragan being our co-leader?" she suggested.Sr: Драган је стајао по страни, пажљиво слушајући.En: Dragan stood aside, listening carefully.Sr: Био је тих и помало стидљив, увек бојећи се да ће рећи нешто погрешно.En: He was quiet and a bit shy, always fearing he would say something wrong.Sr: „Не знам... можда нисам довољно добар,“ прошапутао је једва чујно.En: "I don't know... maybe I'm not good enough," he whispered almost inaudibly.Sr: Милош и Јована су сами себи рекли да ће Драган успети.En: Miloš and Jovana assured themselves that Dragan would succeed.Sr: „Ти си сјајан! Ајде, пођи с нама,“ охрабрила га је Јована.En: "You're great! Come on, join us," Jovana encouraged him.Sr: Коначно, након краће размене реченица, планирање је почело.En: Finally, after a brief exchange of words, the planning began.Sr: Група је кренула од обора са мајмунима, прелазећи преко бронзане статуе слона, обожаваног за фотографисање.En: The group started from the monkey enclosure, passing the bronze statue of an elephant, adored for photographs.Sr: Све се одвијало по плану.En: Everything was going according to plan.Sr: Милош је узбуђено предводио, показујући на друге животиње и објашњавајући правила.En: Miloš led excitedly, pointing to other animals and explaining the rules.Sr: Када су стигли до кавеза тигра, Милош се загледао у кључну слагалицу и помало се збунио.En: When they reached the tiger's cage, Miloš stared at the key puzzle and felt a bit confused.Sr: „Шта је следеће? Не видим ништа о чему причамо,“ питао је.En: "What's next? I don't see anything we're talking about," he asked.Sr: Тада је Драган, са тихим видљивим осмехом, показао на малу таблицу којa је стајала мало у сенци.En: Then Dragan, with a quietly visible smile, pointed to a small plaque that was slightly in the shade.Sr: „Гледај овде,“ рекао је самоуверено.En: "Look here," he said confidently.Sr: Таблица је била знак за следећи корак у њиховој потрази.En: The plaque was a sign for the next step in their quest.Sr: Милош је био импресиониран.En: Miloš was impressed.Sr: „Драгане, стварно си феноменалан!“ узвикнуо је.En: "Dragan, you're truly amazing!" he exclaimed.Sr: До краја дана, цела група је била весела и задовољна.En: By the end of the day, the whole group was cheerful and satisfied.Sr: Драган се осећао туђи и прихваћен.En: Dragan felt included and accepted.Sr: Учешће у активностима, без страха од кикса, измамило му је осмех на лице.En: Participating in activities, without the fear of making mistakes, brought a smile to his face.Sr: Док су се враћали ка школском аутобусу, Милош је размишљао како авантуристички један дан може бити значајан због пријатељства и тимског рада.En: As they returned to the school bus, Miloš thought about how an adventurous day could be significant because of friendship and teamwork.Sr: Јована је, пак, била поносна на све и ангажована у њиховом успеху.En: Jovana was proud of everyone and engaged in their success.Sr: Једно је извесно - овај школски излет био је више од обичне авантуре, био је школски пример правог пријатељства и самопоуздања.En: One thing is certain - this school trip was more than just an adventure; it was a textbook example of true friendship and self-confidence. Vocabulary Words:blossoms: цветовиbustling: врвилеenclosures: оградеgate: капијеadventure: авантураscavenger hunt: потрага за пронажење предметаlaughed: насмејалаco-leader: ко-вођаaside: страниwhispered: проуптаоinaudibly: једва чујноassured: уверилиencouraged: охрабрилаstatue: статуаadored: обожаваногconfused: збуниоpuzzle: слагалицуimpressed: импресиониранcheerful: веселаincluded: туђиaccepted: прихваћенmistakes: кексаsignificant: значајанfriendship: пријатељстваteamwork: тимског радаproud: поноснаengaged: ангажованаtextbook: школскиself-confidence: самопоуздања
Fluent Fiction - Catalan: A Barcelona Proposal: Love Blossoms at Castell de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià estava nerviós.En: Adrià was nervous.Ca: Mentre caminava pels jardins del Castell de Montjuïc, sentia el cor bategant ràpidament.En: As he walked through the gardens of Castell de Montjuïc, he felt his heart beating rapidly.Ca: Avui era el dia que ho havia decidit: li demanaria matrimoni a la Laia.En: Today was the day he had decided: he would propose to Laia.Ca: Martí, el seu millor amic, l'havia ajudat a planificar-ho tot.En: Martí, his best friend, had helped him plan everything.Ca: Havien escollit aquest lloc perquè era especial per a ells.En: They had chosen this place because it was special to them.Ca: Des d'aquí podien veure tota Barcelona, amb el mar que s'estenia fins on arribava la vista.En: From here, they could see all of Barcelona, with the sea stretching as far as the eye could see.Ca: Era un dia de primavera, amb el cel clar i una brisa que acariciava suaument.En: It was a spring day, with a clear sky and a breeze that gently caressed.Ca: Les flors estaven en plena floració, pintant el paisatge de colors vius.En: The flowers were in full bloom, painting the landscape with bright colors.Ca: Tot semblava perfecte, però Adrià no podia deixar de sentir-se inquiet.En: Everything seemed perfect, but Adrià couldn't help feeling anxious.Ca: Laia passejava tranquil·lament, somrient, sense sospitar res.En: Laia strolled calmly, smiling, unsuspecting.Ca: Martí va fer un gest discret a Adrià, com dient-li que tot estava llest.En: Martí made a discreet gesture to Adrià, as if telling him that everything was ready.Ca: Però hi havia un problema: el castell estava més ple del que havien previst.En: But there was a problem: the castle was more crowded than they had anticipated.Ca: Un grup de turistes acabava d'arribar, i l'ambient íntim que Adrià desitjava semblava lluny de ser possible.En: A group of tourists had just arrived, and the intimate atmosphere Adrià desired seemed far from possible.Ca: Adrià dubtava, mirava al seu voltant buscant una solució.En: Adrià hesitated, looking around for a solution.Ca: Martí li va posar una mà a l'espatlla, animant-lo a esperar un moment millor.En: Martí placed a hand on his shoulder, encouraging him to wait for a better moment.Ca: Adrià va respirar profundament.En: Adrià took a deep breath.Ca: Sí, esperaria.En: Yes, he would wait.Ca: Malgrat la seva ansietat, sabia que el moment arribaria.En: Despite his anxiety, he knew the moment would come.Ca: A poc a poc, el sol va començar a baixar, tenyint el cel de taronges i roses.En: Slowly, the sun began to set, tinting the sky with oranges and pinks.Ca: Els turistes es van allunyar, buscant altres vistes del castell.En: The tourists moved away, seeking other views of the castle.Ca: Llavors, Adrià va saber que havia arribat el seu moment.En: Then, Adrià knew his moment had arrived.Ca: Es va dirigir cap a Laia, que estava admirant la posta de sol.En: He approached Laia, who was admiring the sunset.Ca: La va prendre de la mà i, amb veu tremolosa però decidida, es va agenollar davant d'ella.En: He took her hand and, with a trembling yet determined voice, knelt in front of her.Ca: Va treure un anell de la butxaca i va murmurar: "Laia, vols casar-te amb mi?En: He pulled a ring from his pocket and murmured, "Laia, will you marry me?"Ca: "Laia el va mirar, sorpresa i emocionada.En: Laia looked at him, surprised and excited.Ca: Els seus ulls brillaven com el sol ponent.En: Her eyes shone like the setting sun.Ca: "Sí, Adrià, sí!En: "Yes, Adrià, yes!"Ca: " va exclamar, saltant als seus braços amb alegria.En: she exclaimed, jumping into his arms with joy.Ca: Després, Martí va aparèixer amb una ampolla de cava i tres copes.En: Then, Martí appeared with a bottle of cava and three glasses.Ca: Van brindar per l'amor i els nous començaments, envoltats de la màgica llum de la primavera.En: They toasted to love and new beginnings, surrounded by the magical light of spring.Ca: Adrià, mentre abraçava la Laia, va entendre que, a vegades, la sinceritat i l'amor importen més que la perfecció.En: Adrià, while embracing Laia, understood that sometimes, sincerity and love matter more than perfection.Ca: La seva confiança va créixer i es va sentir segur que el seu futur amb la Laia seria meravellós.En: His confidence grew, and he felt sure that his future with Laia would be wonderful. Vocabulary Words:nervous: nerviósgarden: el jardícastle: el castellheart: el corspring: la primaverabreeze: la brisabloom: la floraciólandscape: el paisatgeanxious: inquietcalmly: tranquil·lamentdiscreet: discretgest: el gestintimate: íntimtourist: el turistacrowded: pleshoulder: l'espatllamoment: el momenttrembling: tremolóspocket: la butxacaexcited: emocionadasincerity: la sinceritatconfidence: la confiançafuture: el futurring: l'anellsunset: la posta de solsurprised: sorpresaview: la vistavoice: la veuatmosphere: l'ambienthorizon: l'horitzó
Fluent Fiction - Swedish: Finding Self: Elsa's Spring Awakening at Skansen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-30-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Elsa andades in den friska vårbrisen när hon steg in i Skansen.En: Elsa breathed in the fresh spring breeze as she stepped into Skansen.Sv: Det var Valborgsmässoafton, och luften var fylld av förväntan.En: It was Valborgsmässoafton, and the air was filled with anticipation.Sv: Runt om henne samlades människor för att fira vårens ankomst.En: Around her, people gathered to celebrate the arrival of spring.Sv: Blommorna doftade starkt, och traditionella låtar ekade genom den öppna parken.En: The flowers had a strong fragrance, and traditional songs echoed through the open park.Sv: Elsa var där med sina vänner, Johan och Klara, men inombords kände hon sig ensam.En: Elsa was there with her friends, Johan and Klara, but inside she felt lonely.Sv: Elsa hade alltid älskat våren och vad den symboliserade: en ny början.En: Elsa had always loved spring and what it symbolized: a new beginning.Sv: Men i år kände hon sig fast i ett mönster hon inte kunde bryta.En: But this year, she felt stuck in a pattern she couldn't break.Sv: Hon önskade känna sig mer förankrad, att finna en mening.En: She wished to feel more grounded, to find meaning.Sv: Hon hoppades att firandet på Skansen skulle föra henne närmare sina rötter och sina drömmar.En: She hoped the celebration at Skansen would bring her closer to her roots and her dreams.Sv: Johan pekade mot bonfires som förberedde sig.En: Johan pointed towards the bonfires being prepared.Sv: "Ser du den där stora elden, Elsa?"En: "Do you see that big fire, Elsa?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: "Den är symbolen för att bränna bort det gamla och välkomna det nya."En: "It symbolizes burning away the old and welcoming the new."Sv: Elsa nickade, men hennes hjärta kände sig fortfarande tungt.En: Elsa nodded, but her heart still felt heavy.Sv: När kvällen sänkte sig, tändes den stora brasan.En: As the evening descended, the large bonfire was lit.Sv: Flammorna dansade mot himlen, lysande varmt och klart.En: The flames danced towards the sky, glowing warmly and brightly.Sv: Elsa stod tyst och kände av hettan på ansiktet.En: Elsa stood silently, feeling the heat on her face.Sv: Hennes tankar vandrade till allt hon ville göra men aldrig vågat.En: Her thoughts drifted to everything she wanted to do but never dared.Sv: Plötsligt fylldes hon av en våg av känslor.En: Suddenly, she was filled with a wave of emotions.Sv: Eldens ljus öppnade något inom henne.En: The light of the fire opened something within her.Sv: Hon kände en kraftig längtan att förändra sitt liv och följa sina passioner.En: She felt a strong longing to change her life and follow her passions.Sv: Elsa visste att hon inte längre kunde ignorera sin inre röst.En: Elsa knew she could no longer ignore her inner voice.Sv: Klara såg på henne.En: Klara looked at her.Sv: "Allt okej, Elsa?"En: "Everything okay, Elsa?"Sv: undrade hon.En: she wondered.Sv: "Ja," svarade Elsa med ett leende.En: "Yes," Elsa replied with a smile.Sv: "Jag inser nu vad jag måste göra."En: "I realize now what I need to do."Sv: Med förnyad beslutsamhet insåg Elsa att hon behövde lyssna på sig själv.En: With renewed determination, Elsa understood she needed to listen to herself.Sv: Hon skulle våga följa sitt hjärta, oavsett vad samhället förväntade.En: She would dare to follow her heart, regardless of what society expected.Sv: Medan elden brann vidare i natten kände Elsa en djupare frid.En: As the fire continued to burn into the night, Elsa felt a deeper peace.Sv: Hon skulle gå sin egen väg.En: She would go her own way.Sv: Det var början på något nytt, precis som våren lovade.En: It was the start of something new, just as spring promised.Sv: Elsa kände sig inte längre ensam; hon kände sig levande.En: Elsa no longer felt alone; she felt alive.Sv: Hon tittade på Johan och Klara och visste att hon var på rätt plats.En: She looked at Johan and Klara and knew she was in the right place.Sv: Skansen skulle alltid vara speciell för henne nu; det var platsen där hon återfann sig själv.En: Skansen would always be special to her now; it was the place where she found herself again. Vocabulary Words:breathed: andadesbreeze: brisanticipation: förväntangathered: samladesfragrance: doftadesymbolized: symboliseradepattern: mönstergrounded: förankradroots: rötterbonfires: brasordescended: sänkte sigglowing: lysandedrifted: vandradedared: vågatwave: våglonging: längtanpassions: passionerdetermination: beslutsamhetignoring: ignorerainner: inresociety: samhälletregardless: oavsettexpected: förväntadeburn: brinnapeace: fridalive: levandearrangement: uppläggevent: evenemangcelebration: firandetspecial: speciell
Fluent Fiction - French: Startup Success: Turning Tech Failures into Triumphs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-29-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sous les hauts plafonds clairs d'un incubateur bouillonnant à Paris, l'air du printemps apporte une énergie nouvelle.En: Under the tall, bright ceilings of a bustling incubator in Paris, the spring air brings a new energy.Fr: Des jeunes ambitieux se bousculent autour de leur rêve technologique.En: Ambitious young people jostle around their technological dream.Fr: C'est ici que Hélène, Marc et Thibaut, les trois mousquetaires d'une startup innovante, travaillent d'arrache-pied.En: It is here that Hélène, Marc, and Thibaut, the three musketeers of an innovative startup, work tirelessly.Fr: Leur mission?En: Their mission?Fr: Gagner une compétition prestigieuse pour enfin réaliser leur projet.En: To win a prestigious competition to finally realize their project.Fr: Hélène, la meneuse du groupe, observe l'agitation d'un regard calme mais préoccupé.En: Hélène, the leader of the group, observes the commotion with a calm but concerned look.Fr: Derrière ses lunettes, ses yeux trahissent une inquiétude grandissante.En: Behind her glasses, her eyes betray a growing anxiety.Fr: Elle sent lourdement la pression de ne pas décevoir Marc et Thibaut, ses précieux coéquipiers.En: She feels the heavy pressure not to disappoint Marc and Thibaut, her valuable teammates.Fr: Marc, assis non loin, tapote frénétiquement sur son clavier.En: Marc, sitting not far away, frantically taps on his keyboard.Fr: Ce jeune prodige en programmation est perfectionniste.En: This young programming prodigy is a perfectionist.Fr: Il veut que leur prototype soit irréprochable.En: He wants their prototype to be flawless.Fr: Mais une ombre plane.En: But a shadow looms.Fr: Un bug persistant refuse de disparaître et met en péril leur succès.En: A persistent bug refuses to disappear and jeopardizes their success.Fr: Thibaut, quant à lui, arpente la pièce avec la grâce d'un orateur préparant un discours.En: As for Thibaut, he paces the room with the grace of a speaker preparing a speech.Fr: Son charme naturel est indéniable, pourtant il doute.En: His natural charm is undeniable, yet he doubts.Fr: Leur produit est-il vraiment prêt pour la scène?En: Is their product truly ready for the stage?Fr: Les regards pleins d'espoir autour de lui ne bousculent pas ses interrogations intérieures.En: The hopeful looks around him do not stir his internal questions.Fr: Hélène décide alors.En: Hélène then decides.Fr: "Marc, concentre-toi sur le bug.En: "Marc, focus on the bug.Fr: Thibaut, nous devons peaufiner notre présentation."En: Thibaut, we need to refine our presentation."Fr: Elle sait que c'est risqué de séparer les efforts, mais elle n'a pas le choix.En: She knows it's risky to separate efforts, but she has no choice.Fr: Elle doit inventer des solutions, même lorsqu'elles semblent ambiguës.En: She must invent solutions, even when they seem ambiguous.Fr: Le printemps avance, et le jour de la compétition arrive.En: Spring progresses, and the day of the competition arrives.Fr: La salle est immense, imposante.En: The room is immense, imposing.Fr: Les juges, en rangées, observent avec attention.En: The judges, in rows, observe attentively.Fr: Hélène, Thibaut, et Marc respirent profondément avant de se lancer.En: Hélène, Thibaut, and Marc take deep breaths before stepping forward.Fr: Tout se passe bien jusqu'à ce que... le prototype décide de faire des siennes.En: Everything goes well until... the prototype decides to act up.Fr: Il se gèle, les écrans affichent un message d'erreur.En: It freezes, the screens display an error message.Fr: Marc pâlit, Thibaut ose à peine respirer.En: Marc turns pale, Thibaut barely dares to breathe.Fr: Mais Hélène ne perd pas un instant.En: But Hélène doesn't lose a moment.Fr: Elle s'avance vers le public, son cœur battant.En: She steps forward to the audience, her heart pounding.Fr: Sa voix, naturellement posée, résonne avec assurance.En: Her naturally poised voice resonates with confidence.Fr: "Ce que vous voyez ici montre notre potentiel.En: "What you see here shows our potential.Fr: Oui, nous avons un souci, mais regardez l'idée derrière."En: Yes, we have an issue, but look at the idea behind it."Fr: En quelques mots, elle transforme leur erreur en force.En: In a few words, she turns their mistake into a strength.Fr: Elle parle de l'innovation, de ce que cela pourrait devenir, capturant l'attention et l'imagination du public.En: She speaks of innovation, of what it could become, capturing the audience's attention and imagination.Fr: Les juges, d'abord surpris, se laissent convaincre par l'audace de Hélène.En: The judges, initially surprised, are convinced by Hélène's boldness.Fr: Ils murmurent entre eux, visiblement intéressés.En: They murmur among themselves, visibly interested.Fr: Un léger sourire s'installe sur le visage de Hélène.En: A slight smile appears on Hélène's face.Fr: Elle a compris.En: She understands.Fr: Il ne s'agit pas seulement de perfection, mais de flexibilité et d'adaptabilité.En: It's not just about perfection, but about flexibility and adaptability.Fr: À la fin, malgré le bug, l'équipe reçoit une ovation.En: In the end, despite the bug, the team receives an ovation.Fr: Ils n'ont peut-être pas gagné le premier prix, mais ils ont obtenu ce qu'ils voulaient le plus: reconnaissance et validation.En: They may not have won the first prize, but they have gained what they wanted most: recognition and validation.Fr: Hélène, le cœur léger, sait maintenant qu'elle peut faire confiance à son instinct.En: Hélène, with a light heart, now knows she can trust her instincts.Fr: Marc a découvert qu'il n'est pas seul, et Thibaut, que leur produit peut séduire même sans être parfait.En: Marc discovered he's not alone, and Thibaut realized that their product can captivate even without being perfect.Fr: Le printemps continue d'illuminer Paris, et leur aventure ne fait que commencer.En: Spring continues to illuminate Paris, and their adventure is just beginning.Fr: C'est le début d'une nouvelle, belle amitié professionnelle dans cette ville lumière.En: It's the start of a new, beautiful professional friendship in this city of light. Vocabulary Words:the incubator: l'incubateurthe competition: la compétitionto jostle: se bousculerto observe: observerprestigious: prestigieusethe concern: l'inquiétudethe pressure: la pressionfrantically: frénétiquementthe shadow: l'ombrepersistent: persistantto jeopardize: mettre en périlto pace: arpenterthe grace: la grâcethe charm: le charmeto doubt: douterhopeful: plein d'espoirthe question: l'interrogationrisky: risquéambiguous: ambiguimmense: immenseimposing: imposantethe judge: le jugeto freeze: se gelerto turn pale: pâlirnaturally poised: naturellement poséethe error: l'erreurto resonate: résonnerthe flexibility: la flexibilitéthe adaptability: l'adaptabilitéthe ovation: l'ovation
Fluent Fiction - Spanish: Sailing to Harmony: Mateo's Family Voyage of Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-26-22-34-02-es Story Transcript:Es: En el corazón de Buenos Aires, donde las hojas de los árboles bailan al ritmo del viento de otoño, la familia de Mateo enfrentaba una nueva aventura.En: In the heart of Buenos Aires, where the leaves of the trees dance to the rhythm of the autumn wind, Mateo's family faced a new adventure.Es: Mateo vivía en un barrio lleno de calles bulliciosas y cafés acogedores.En: Mateo lived in a neighborhood full of bustling streets and cozy cafes.Es: Esta estación del año pintaba la ciudad con tonos rojos y dorados, reflejando tanto belleza como caos, igual que su familia.En: This time of year painted the city with red and golden tones, reflecting both beauty and chaos, just like his family.Es: Mateo siempre había sido la sombra de sus hermanos mayores, Lucía y Carlos.En: Mateo had always been the shadow of his older siblings, Lucía and Carlos.Es: Lucía era médica, y su nombre siempre iba acompañado de elogios.En: Lucía was a doctor, and her name was always accompanied by praise.Es: Carlos, por su parte, había brillado desde joven como ejecutivo en una gran empresa.En: Carlos, for his part, had shone from a young age as an executive at a large company.Es: Mateo trabajaba en una oficina común, algo estable pero aburrido, y deseaba demostrar que él también merecía reconocimiento.En: Mateo worked in a regular office, something stable but boring, and he wished to prove that he too deserved recognition.Es: La familia estaba de vacaciones, un intento de conectar después de años de desavenencias.En: The family was on vacation, an attempt to reconnect after years of disagreements.Es: Los días transcurrían entre discusiones y pequeñas competiciones por la atención y el afecto de sus padres.En: The days passed amidst arguments and small competitions for their parents' attention and affection.Es: A Mateo le dolía ver a su familia así.En: It pained Mateo to see his family like this.Es: Decidió que era el momento de dar un paso adelante.En: He decided it was time to take a step forward.Es: —Quiero organizar una salida al Tigre —anunció un día en el desayuno, sus ojos brillando con determinación.En: "I want to organize a trip to Tigre," he announced one day at breakfast, his eyes shining with determination.Es: —¿Estás seguro?En: "Are you sure?"Es: —preguntó Carlos, levantando una ceja escéptica.En: Carlos asked, raising a skeptical eyebrow.Es: Lucía sonrió, intentando ser supportive.En: Lucía smiled, trying to be supportive.Es: Ella y Carlos siempre compartían una conexión especial, algo que Mateo envidiaba.En: She and Carlos always shared a special connection, something Mateo envied.Es: —Claro, podemos intentar —dijo Lucía.En: "Sure, we can try," said Lucía.Es: El plan de Mateo era sencillo: un paseo en un bote por el delta, seguido de un picnic.En: Mateo's plan was simple: a boat ride through the delta, followed by a picnic.Es: La idea era disfrutar del paisaje y dejar atrás las tensiones.En: The idea was to enjoy the scenery and leave behind the tensions.Es: La mañana era perfecta; el sol brillaba y el aire fresco revitalizaba.En: The morning was perfect; the sun was shining and the fresh air was rejuvenating.Es: Todo iba bien, hasta que el motor del bote empezó a fallar.En: Everything was going well until the boat's engine began to fail.Es: El sonido metálico se hizo más fuerte, y de repente, el bote se detuvo en medio del agua.En: The metallic sound grew louder, and suddenly, the boat stopped in the middle of the water.Es: La familia estaba en pánico.En: The family was in panic.Es: El silencio solo era roto por las quejas de Carlos y el suspiro exasperado de Lucía.En: The silence was only broken by Carlos' complaints and Lucía's exasperated sigh.Es: Mateo respiró profundamente.En: Mateo took a deep breath.Es: Miró a su alrededor, buscando una solución.En: He looked around, seeking a solution.Es: Sin perder la calma, recordó haber leído sobre cómo reparar motores.En: Without losing his cool, he remembered reading about how to repair engines.Es: Se arremangó la camisa y empezó a trabajar con el motor.En: He rolled up his sleeves and started working on the engine.Es: Sus manos temblaban al principio, pero su mente se enfocó.En: His hands trembled at first, but his mind was focused.Es: Finalmente, después de lo que pareció una eternidad, el motor cobró vida de nuevo.En: Finally, after what seemed like an eternity, the engine came back to life.Es: El bote se puso en marcha, y el alivio se extendió entre todos.En: The boat started moving, and relief spread among everyone.Es: Lucía y Carlos miraron a Mateo con asombro y, por primera vez, orgullo.En: Lucía and Carlos looked at Mateo with astonishment and, for the first time, pride.Es: Al regresar al puerto, el ambiente era diferente.En: Upon returning to the port, the atmosphere was different.Es: La tensión se había disipado.En: The tension had dissipated.Es: Mateo había demostrado algo más allá de su capacidad técnica; había mostrado liderazgo y calma en la adversidad.En: Mateo had demonstrated something beyond his technical ability; he had shown leadership and calm in the face of adversity.Es: —Buen trabajo, hermano —dijo Carlos, dándole una palmada en la espalda.En: "Good job, brother," Carlos said, patting him on the back.Es: —Estamos muy orgullosos de ti —añadió Lucía con sinceridad.En: "We're very proud of you," Lucía added sincerely.Es: Mateo sonrió.En: Mateo smiled.Es: En ese momento, se dio cuenta de que no necesitaba competir por el amor de su familia.En: At that moment, he realized he didn't need to compete for his family's love.Es: Había encontrado su lugar y su confianza.En: He had found his place and his confidence.Es: En el ajetreo del distrito porteño, Mateo entendió que ser él mismo era más que suficiente para ganarse el respeto y amor de su familia.En: In the hustle and bustle of the porteño district, Mateo understood that being himself was more than enough to earn his family's respect and love. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe shadow: la sombrathe siblings: los hermanosthe doctor: el médico/la médicathe praise: el elogiothe executive: el ejecutivothe recognition: el reconocimientothe vacation: las vacacionesthe disagreement: la desavenenciathe argument: la discusiónthe attention: la atenciónthe affection: el afectothe landscape: el paisajethe tension: la tensiónthe engine: el motorthe panic: el pánicothe silence: el silenciothe complaint: la quejathe sigh: el suspirothe solution: la soluciónthe leadership: el liderazgothe adversity: la adversidadthe pride: el orgullothe brother: el hermanothe sincerity: la sinceridadthe confidence: la confianzathe hustle and bustle: el ajetreothe district: el distritothe respect: el respetothe love: el amor
Fluent Fiction - Dutch: Chasing Rainbows: A Tulip's Perfect Moment in the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-25-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Te midden van de vrolijke drukte van Koningsdag in Nederland, vond Sanne zichzelf omringd door de levendige kleuren van de Keukenhof-tuinen.En: Amidst the cheerful hustle and bustle of Koningsdag in the Netherlands, Sanne found herself surrounded by the vibrant colors of the Keukenhof gardens.Nl: Het was een feestdag vol oranje, muziek en lachende mensen.En: It was a holiday full of orange, music, and laughing people.Nl: Maar Sanne had maar één doel voor ogen: de perfecte foto maken van een tulp.En: But Sanne had only one goal in mind: to take the perfect picture of a tulip.Nl: Haar camera hing stevig om haar nek terwijl ze door de menigte laveerde.En: Her camera hung securely around her neck as she maneuvered through the crowd.Nl: Sanne was een toegewijde fotograaf.En: Sanne was a dedicated photographer.Nl: Ze wilde winnen in een prestigieuze fotografiewedstrijd.En: She wanted to win a prestigious photography competition.Nl: Er hing een lichte nervositeit in de lucht – het verlangen te winnen versus de liefde voor het vak.En: There was a slight tension in the air – the desire to win versus the love for the craft.Nl: Terwijl ze tussen de bloemen wandelde, zag ze haar vrienden, Pieter en Hanna.En: As she walked among the flowers, she saw her friends, Pieter and Hanna.Nl: Ze zwaaiden enthousiast.En: They waved enthusiastically.Nl: "Prachtig, hè?"En: "Beautiful, isn't it?"Nl: riep Pieter terwijl hij wees naar zeeën van tulpen in alle kleuren van de regenboog.En: called Pieter as he pointed to seas of tulips in all the colors of the rainbow.Nl: "Ja," antwoordde Sanne, haastig.En: "Yes," replied Sanne, hastily.Nl: "Maar ik moet de juiste tulp vinden."En: "But I must find the right tulip."Nl: Hanna glimlachte begrijpend en wenste haar succes.En: Hanna smiled understandingly and wished her luck.Nl: De tuinen waren druk.En: The gardens were busy.Nl: Mensen vierden Koningsdag, en de lucht was vol met kinderen die sprongen en muziek.En: People celebrated Koningsdag, and the air was full of children jumping and music.Nl: Even verderop rommelde de lucht plotseling onheilspellend.En: In the distance, the sky suddenly rumbled ominously.Nl: Een storm naderde snel, en de eerste druppels begonnen te vallen.En: A storm was approaching quickly, and the first drops began to fall.Nl: Sanne stond voor een beslissing.En: Sanne faced a decision.Nl: Moest ze schuilen voor de storm en misschien het perfecte licht missen?En: Should she take shelter from the storm and perhaps miss the perfect light?Nl: Of zou ze de regen trotseren op zoek naar dat ene, unieke moment?En: Or should she brave the rain in search of that one, unique moment?Nl: Gedreven door haar passie ging ze verder, ondanks de regen.En: Driven by her passion, she continued on, despite the rain.Nl: Terwijl de regen neerstroomde, leek het of de hemel eindelijk pauzeerde.En: As the rain poured down, it seemed as if the sky finally paused.Nl: De wolken braken.En: The clouds broke.Nl: En daar, over de tulpenvelden, boog zich een stralende regenboog.En: And there, over the tulip fields, arched a radiant rainbow.Nl: Alles om haar heen leek even te stoppen.En: Everything around her seemed to stop for a moment.Nl: Het was alsof de wereld wachtte op Sanne en haar camera.En: It was as if the world was waiting for Sanne and her camera.Nl: Ademloos tilde Sanne de camera op.En: Breathless, Sanne raised her camera.Nl: Een zachte zonnestraal viel precies op de plek waar ze stond.En: A gentle ray of sunlight fell exactly where she stood.Nl: Het licht danste over de tulpen, weerkaatste de regenboogkleuren en creëerde een magisch moment.En: The light danced over the tulips, reflecting the rainbow colors and creating a magical moment.Nl: Met een klik had Sanne de foto in handen.En: With a click, Sanne had captured the photo.Nl: Een zeldzame schoonheid vastgelegd, met een onverwachte harmonie van licht en kleur.En: A rare beauty captured, with an unexpected harmony of light and color.Nl: Terwijl de regenboog langzaam vervaagde, bekeek ze haar foto met een glimlach.En: As the rainbow slowly faded, she looked at her photo with a smile.Nl: Ze had meer gevonden dan een wedstrijdwaardige foto.En: She had found more than a competition-worthy photo.Nl: Ze ontdekte dat uitdagingen, net als stormen, ruimte kunnen maken voor schoonheid en kansen.En: She discovered that challenges, like storms, can make room for beauty and opportunities.Nl: Sanne liep met tevredenheid terug naar Pieter en Hanna, die haar wachtten.En: Sanne walked back with satisfaction to Pieter and Hanna, who were waiting for her.Nl: De regen veranderde in zonneschijn en het feest ging door.En: The rain turned into sunshine, and the celebration continued.Nl: Sanne realiseerde zich dat de vreugde van het onverwachte moment meer waard was dan het verlangen om te winnen.En: Sanne realized that the joy of the unexpected moment was worth more than the desire to win.Nl: Ze omarmde de schoonheid van de wereld om zich heen en voelde zich vervuld.En: She embraced the beauty of the world around her and felt fulfilled.Nl: En ooit als winnaar, niet alleen van de wedstrijd, maar van haar eigen avontuur.En: And one day as a winner, not just of the competition, but of her own adventure. Vocabulary Words:amidst: te midden vancheerful: vrolijkehustle and bustle: druktesurrounded: omringdvibrant: levendigemerriment: feestvreugdemaneuvered: laveerdededicated: toegewijdeprestigious: prestigieuzecompetition: wedstrijdtension: nervositeitenthusiastically: enthousiastominously: onheilspellendapproaching: naderdeshelter: schuilenbrave: trotserenpassion: passieradiant: stralendebreathless: ademloosgentle: zachteray: zonnestraalreflected: weerkaatstecaptured: vastgelegdharmony: harmoniefaded: vervaagdesatisfaction: tevredenheidembrace: omarmdefulfilled: vervuldunexpected: onverwachteopportunities: kansen
Fluent Fiction - French: Finding the Perfect Gift: A Parisian Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-25-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le marché parisien était un orchestre de couleurs et de sons ce matin-là.En: The marché parisien was an orchestra of colors and sounds that morning.Fr: Les fleurs éclatantes, les fruits frais et les stands de bibelots fonctionnaient en harmonie.En: The vibrant flowers, fresh fruits, and trinket stalls worked in harmony.Fr: Émilie se promenait dans les allées, un peu nerveuse.En: Émilie was walking through the aisles, a bit nervous.Fr: Elle voulait trouver le cadeau parfait pour l'anniversaire de son ami, Luc.En: She wanted to find the perfect gift for her friend Luc's birthday.Fr: À ses côtés, Antoine regardait ici et là, sans jamais s'arrêter longtemps devant un stand.En: Beside her, Antoine looked here and there, never lingering long in front of a stall.Fr: "Émilie, que penses-tu de ce livre sur les monuments de Paris ?"En: "Émilie, what do you think of this book on the monuments of Paris?"Fr: suggéra Antoine en montrant un livre épais sur un étal.En: suggested Antoine while pointing at a thick book on a stand.Fr: Émilie observa le livre avec un sourire, mais secoua la tête.En: Émilie observed the book with a smile but shook her head.Fr: "Luc a déjà beaucoup de livres," répondit-elle.En: "Luc already has many books," she replied.Fr: "Je veux quelque chose de spécial.En: "I want something special.Fr: Quelque chose qu'il n'a jamais vu."En: Something he's never seen."Fr: Ils continuèrent leur chemin, regardant des bijoux, des écharpes, des chocolats faits maison.En: They continued on their way, looking at jewelry, scarves, and handmade chocolates.Fr: Tout était beau, mais rien ne semblait parfait.En: Everything was beautiful, but nothing seemed perfect.Fr: Antoine, avec son sourire habituel, trouva une guitare miniature.En: Antoine, with his usual smile, found a miniature guitar.Fr: "Peut-être ça ?En: "How about this?Fr: Il aime la musique."En: He loves music."Fr: Émilie hésita.En: Émilie hesitated.Fr: La guitare était mignonne, mais elle voulait quelque chose avec plus de signification.En: The guitar was cute, but she wanted something with more meaning.Fr: Le marché s'étendait devant eux, débordant de trésors cachés.En: The market stretched out before them, overflowing with hidden treasures.Fr: Émilie se sentait un peu perdue.En: Émilie felt a bit lost.Fr: Mais alors, au détour d'une allée plus calme, elle aperçut un petit stand discret.En: But then, around a quieter aisle, she noticed a small, discreet stand.Fr: Il était couvert de produits artisanaux : des cahiers faits main, des sculptures en bois, et des bougies parfumées.En: It was covered with artisanal products: handmade notebooks, wooden sculptures, and scented candles.Fr: Émilie s'arrêta devant une lampe originale faite de verre recyclé.En: Émilie stopped in front of an original lamp made of recycled glass.Fr: Elle était belle, unique et avait un éclat particulier.En: It was beautiful, unique, and had a special glow.Fr: Elle imaginait Luc, assis chez lui, la lampe allumée, lisant un de ses nombreux livres.En: She imagined Luc, sitting at home, the lamp lit, reading one of his many books.Fr: C'était parfait.En: It was perfect.Fr: "Qu'en penses-tu, Antoine ?En: "What do you think, Antoine?Fr: C'est différent et personnel," demanda-t-elle, espérant qu'il partage son enthousiasme.En: It's different and personal," she asked, hoping he shared her enthusiasm.Fr: Antoine sourit.En: Antoine smiled.Fr: "Oui, ça lui plairait sûrement."En: "Yes, he would surely like it."Fr: Émilie était heureuse.En: Émilie was happy.Fr: Son cœur lui disait que c'était le bon choix.En: Her heart told her it was the right choice.Fr: Elle décida d'acheter la lampe.En: She decided to buy the lamp.Fr: C'était un cadeau inhabituel, mais elle était certaine que cela montrerait à Luc combien elle l'appréciait.En: It was an unusual gift, but she was sure it would show Luc how much she appreciated him.Fr: À la fin de la journée, en quittant le marché, Émilie se sentait soulagée et joyeuse.En: At the end of the day, leaving the market, Émilie felt relieved and joyful.Fr: Elle avait appris à suivre son instinct et cela lui apportait une grande satisfaction.En: She had learned to follow her instinct, and it brought her great satisfaction.Fr: Elle rentrait chez elle, la lampe emballée délicatement, impatiente de l'offrir à Luc pour son anniversaire.En: She went home, the lamp delicately wrapped, eager to give it to Luc for his birthday.Fr: Quand elle lui offrit le cadeau, Luc fut touché.En: When she gave him the gift, Luc was touched.Fr: "Merci, Émilie.En: "Thank you, Émilie.Fr: Cette lampe est magnifique.En: This lamp is beautiful.Fr: Elle sera parfaite chez moi."En: It will be perfect in my home."Fr: Émilie sourit, rassurée.En: Émilie smiled, reassured.Fr: Elle avait pris un risque et cela avait payé.En: She had taken a risk, and it had paid off.Fr: Une leçon précieuse dans la confiance en ses propres choix.En: A valuable lesson in trusting her own choices. Vocabulary Words:market: le marchéorchestra: l'orchestrecolors: les couleurssounds: les sonsflowers: les fleursstalls: les standsaisles: les alléestrinket: le bibelotto linger: s'attardermonument: le monumentstand: l'étalbook: le livrejewelry: les bijouxscarf: l'écharpehandmade: fait mainchocolates: les chocolatsguitar: la guitaremeaning: la significationtreasure: le trésoraisle: l'alléestand: le standproducts: les produitsnotebook: le cahiersculpture: la sculpturecandle: la bougielamp: la lampeglass: le verregift: le cadeauto trust: faire confiancechoice: le choix
Fluent Fiction - Spanish: Brewed Partnerships: Crafting Events with a Perfect Blend Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-24-22-34-02-es Story Transcript:Es: El aroma del café recién tostado llenaba el aire, mezclándose con el murmullo suave de las conversaciones a su alrededor.En: The aroma of freshly roasted coffee filled the air, blending with the soft murmur of conversations around them.Es: La tostadora de café era un lugar único, con sus paredes de tuberías de cobre y sacos de arpillera.En: The coffee roastery was a unique place, with its walls of copper pipes and burlap sacks.Es: Era primavera, y la luz del sol entraba por grandes ventanales, iluminando todo con un resplandor cálido.En: It was spring, and sunlight streamed through large windows, illuminating everything with a warm glow.Es: Elena estaba en una mesa al fondo, con su cuaderno lleno de dibujos y notas para el evento de fin de año de su escuela.En: Elena sat at a table in the back, with her notebook full of drawings and notes for her school's year-end event.Es: Sus ideas fluían rápidamente, pero sentía el peso de querer hacerlo perfecto.En: Her ideas flowed quickly, but she felt the weight of wanting it to be perfect.Es: A su lado, Mateo observaba los detalles.En: Next to her, Mateo observed the details.Es: Era reservado pero meticuloso.En: He was reserved but meticulous.Es: Sus aportaciones eran siempre precisas y útiles.En: His contributions were always precise and helpful.Es: Elena sabía que necesitaba su ayuda.En: Elena knew she needed his help.Es: "Mateo, ¿cómo ves mis ideas?En: "Mateo, how do you see my ideas?"Es: ", le preguntó, tratando de romper el hielo.En: she asked, trying to break the ice.Es: Mateo levantó la vista, pensativo.En: Mateo looked up, thoughtful.Es: "Son muy buenas, pero quizás deberíamos enfocarnos en lo esencial primero.En: "They are very good, but maybe we should focus on the essentials first.Es: Podemos trabajar sobre una lista de prioridades."En: We can work on a list of priorities."Es: Elena sonrió, aliviada de saber que Mateo ya había estado pensando en cómo organizarlo todo mejor.En: Elena smiled, relieved to know that Mateo had already been thinking about how to organize everything better.Es: Decidió que era el momento de darle más protagonismo.En: She decided it was time to give him more prominence.Es: "¿Por qué no hacemos una lista ahora mismo?En: "Why don't we make a list right now?Es: Seguro que se te ocurre una buena manera de iniciar."En: I'm sure you can come up with a good way to start."Es: Tomaron un sorbo de sus espressos.En: They sipped their espressos.Es: El ambiente del lugar les ayudaba a concentrarse mejor.En: The atmosphere of the place helped them concentrate better.Es: Con cada punto en la lista, el plan del evento tomaba forma.En: With each point on the list, the plan for the event took shape.Es: Durante una pausa, hubo un silencio tenso.En: During a pause, there was a tense silence.Es: Elena miró a Mateo y supo que debía hablar.En: Elena looked at Mateo and knew she had to speak.Es: "Mateo, a veces me cuesta saber si estamos en la misma página.En: "Mateo, sometimes it's hard for me to know if we're on the same page.Es: No dudes en decirme lo que piensas, realmente valoro tus opiniones."En: Don't hesitate to tell me what you think; I really value your opinions."Es: Mateo asintió lentamente.En: Mateo nodded slowly.Es: "Han sido tus ideas las que me han mostrado otra manera de convertir cosas complicadas en experiencias únicas.En: "It's your ideas that have shown me another way to turn complicated things into unique experiences.Es: Me gusta cómo combinamos nuestras fuerzas."En: I like how we blend our strengths."Es: Ese fue el momento clave.En: That was the key moment.Es: Empezaron a hablar abiertamente, y su conexión como equipo se consolidó.En: They began to talk openly, and their connection as a team solidified.Es: Decidieron los detalles finales y se rieron mientras armaban una cronología con dibujos y listas, justo en las hojas que Elena amaba usar para su arte.En: They decided on the final details and laughed while putting together a timeline with drawings and lists, right on the sheets that Elena loved to use for her art.Es: Llegó el día del evento.En: The day of the event arrived.Es: Todo salió perfecto.En: Everything went perfectly.Es: Los asistentes quedaron maravillados.En: The attendees were amazed.Es: Elena y Mateo veían cómo cada detalle creaba una experiencia perfecta.En: Elena and Mateo watched as each detail created a perfect experience.Es: La música, el arte, la logística; todo encajaba.En: The music, the art, the logistics; everything fit together.Es: Elena aprendió que el verdadero arte de crear algo memorable era saber cuándo colaborar y dejar que distintas ideas se unieran.En: Elena learned that the true art of creating something memorable was knowing when to collaborate and letting different ideas come together.Es: Mateo, por su parte, descubrió lo valioso que puede ser abrirse y compartir sus pensamientos.En: Mateo, for his part, discovered how valuable it can be to open up and share his thoughts.Es: Al final del evento, mientras recogían los últimos objetos de decoración, Elena sonrió.En: At the end of the event, while they picked up the last of the decorations, Elena smiled.Es: "Hicimos un buen equipo, Mateo.En: "We made a great team, Mateo.Es: Esto solo es el comienzo."En: This is only the beginning."Es: Mateo le devolvió la sonrisa, levantando uno de los carteles donde estaba el nombre del evento, para guardarlo como recuerdo.En: Mateo returned the smile, lifting one of the posters with the name of the event, to keep it as a memento.Es: "Sí, y además, a partir de ahora, el café será nuestra oficina."En: "Yes, and from now on, the coffee shop will be our office." Vocabulary Words:the aroma: el aromafreshly roasted: recién tostadoto blend: mezclarsethe murmur: el murmullounique: únicoburlap: arpillerato stream: entrarto illuminate: iluminarthe glow: el resplandormeticulous: meticulosoto contribute: aportarto break the ice: romper el hielothoughtful: pensativothe priority: la prioridadto relieve: aliviarthe prominence: el protagonismoto sip: tomar un sorbothe atmosphere: el ambienteto concentrate: concentrarseto take shape: tomar formatense: tensoto hesitate: dudarto value: valorarto blend strengths: combinar fuerzasthe timing: la cronologíato fit together: encajarthe logistics: la logísticamemorable: memorableto open up: abrirsethe memento: el recuerdo
Fluent Fiction - Korean: Cherry Blossoms and Second Chances: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-19-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 지호는 해운대 해변에 서 있었다.En: Jiho stood on Haeundae beach.Ko: 봄바람이 부드럽게 그의 머리를 흔들었다.En: The spring breeze gently tousled his hair.Ko: 사람들은 벚꽃이 만발한 바닷가를 거닐며 봄을 만끽하고 있었다.En: People were strolling along the seaside, which was in full bloom with cherry blossoms, savoring the springtime.Ko: 하지만 지호의 마음속은 어두웠다. 내일이면 민서의 수술이 예정되어 있었기 때문이다.En: However, there was darkness in Jiho's heart as Minseo's surgery was scheduled for the next day.Ko: 민서는 지호의 오랜 친구였다.En: Minseo was a long-time friend of Jiho.Ko: 두 사람은 어린 시절부터 함께 자랐고, 서로에게 소중한 존재였다.En: The two had grown up together since childhood and were dear to each other.Ko: 민서가 수술을 필요로 한다는 사실을 알게 된 지호는 마음 한켠에 무거운 돌을 안은 기분이었다.En: Upon learning that Minseo needed surgery, Jiho felt as if he was carrying a heavy stone in his heart.Ko: 전문적이고 복잡한 수술이었다.En: It was a specialized and complex surgery.Ko: 민서를 위해 모든 것을 완벽히 준비하고 싶었지만, 지호는 자신이 부족하다는 생각에 사로잡혔다.En: Jiho wanted to prepare everything perfectly for Minseo, but he was gripped by the thought that he might be lacking.Ko: 지호는 의사로서의 자존심 때문에 선배에게 조언을 구하는 걸 망설였다.En: Jiho hesitated to seek advice from his senior because of his pride as a doctor.Ko: 선배에게 의존한다면 자신의 실력을 의심하게 될까 두려웠다.En: He feared that relying on his senior would make him doubt his own abilities.Ko: 그러나 민서를 위해 최선을 다해야 한다는 마음이 컸다.En: However, the desire to do his best for Minseo was strong.Ko: 그는 결심했다. "선배에게 물어보자."En: He decided, "Let's ask the senior."Ko: 지호는 병원으로 돌아와 그의 멘토인 김 교수님을 찾아갔다.En: Jiho returned to the hospital and sought out his mentor, Professor Kim.Ko: 교수님은 그의 이야기를 조용히 듣고 조언했다. "지호야, 네 실력이라면 충분히 할 수 있을 거야. 하지만, 항상 주변의 도움을 받는 것도 좋은 방법이지."En: The professor listened quietly to his story and advised, "You'll be able to handle it with your skills, Jiho. However, it's always a good idea to accept help from those around you."Ko: 지호는 교수님의 말을 듣고 안심이 되었다.En: Hearing the professor's words, Jiho felt relieved.Ko: 그는 그날 밤 깊이 잠들었다.En: He slept deeply that night.Ko: 다음 날, 수술은 계획대로 진행되었고, 민서는 무사히 깨어났다.En: The next day, the surgery proceeded as planned, and Minseo awoke safely.Ko: 며칠 후, 지호는 민서를 데리고 다시 해운대 해변을 찾았다.En: A few days later, Jiho took Minseo back to Haeundae beach.Ko: 봄바람은 여전히 산들바람을 불어왔다.En: The spring breeze continued to gently blow.Ko: 민서는 지호를 바라보며 감사를 표현했다. "고마워, 지호야. 네 덕분에 다시 여기 온 거야."En: Minseo looked at Jiho and expressed gratitude, "Thank you, Jiho. It's because of you that I'm here again."Ko: 지호는 미소를 지었다. "우리는 서로에게 힘이 되면 되는 거야. 다음에도 힘든 일이 있으면 꼭 말해. 우리가 함께라면 어떤 일도 해낼 수 있어."En: Jiho smiled. "We just need to be there for each other. If something difficult comes up again, make sure to tell me. We can accomplish anything together."Ko: 두 친구는 해변을 걷기 시작했다.En: The two friends began to walk along the beach.Ko: 벚꽃잎이 그들의 머리 위로 날렸다.En: Cherry blossom petals fluttered above their heads.Ko: 지호는 이번 경험을 통해 자신감과 친구의 소중함을 다시금 깨달았다.En: Through this experience, Jiho realized newfound confidence and the importance of friendship.Ko: 모든 것이 봄의 따뜻한 햇살처럼 새롭게 느껴졌다.En: Everything felt as fresh as the warm spring sunshine. Vocabulary Words:tousle: 흔들다strolling: 거닐다savoring: 만끽하다darkness: 어두움scheduled: 예정된childhood: 어린 시절dear: 소중한specialized: 전문적인complex: 복잡한gripped: 사로잡히다pride: 자존심advice: 조언mentor: 멘토professor: 교수님quietly: 조용히relieved: 안심하다proceeded: 진행되다awoke: 깨어나다gratitude: 감사confidence: 자신감accomplish: 해내다fluttered: 날리다importance: 소중함fresh: 새롭다sunshine: 햇살breeze: 산들바람heart: 마음속lacking: 부족하다surgery: 수술expressed: 표현하다
Fluent Fiction - Serbian: Rediscovering Identity: A Journey Through Budva's Easter Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-19-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: У морској магли која је полако раније тог јутра измакла пред сунцем, Будва је блистала својом старом славом и младим весељем.En: In the sea fog that had slowly retreated before the sun earlier that morning, Budva shone with its old glory and youthful joy.Sr: Далеко, преко камених зидина и уских уличица, годишњи свеци сликају небо испуњеним звездама и празничним духом.En: Far away, over the stone walls and narrow streets, annual saints painted the sky filled with stars and festive spirit.Sr: Марко је стајао на тераси старе апартманске зграде, посматрајући море које је шапутало древне приче.En: Marko stood on the terrace of an old apartment building, watching the sea whisper ancient tales.Sr: Код њега су били Ана и Лука, којима је смех долазио лако; они су били његови пријатељи који су га увек подржавали.En: With him were Ana and Luka, whose laughter came easily; they were his friends who always supported him.Sr: „Видиш ли како је лепо, Марко?“ запитала га је Ана, док је сунце одскакало о морске таласе.En: "Do you see how beautiful it is, Marko?" Ana asked him as the sun bounced off the sea waves.Sr: Марко се насмешио, али у срцу му је било немирно.En: Marko smiled, but there was restlessness in his heart.Sr: Његова жеља да поново пронађе свој национални идентитет била је јака, али конфузија његових осећања није му давала мира.En: His desire to rediscover his national identity was strong, but the confusion of his feelings gave him no peace.Sr: "Волим традицију, али осећам да ми нешто недостаје," рекао је тихо, покушавајући да пронађе праве речи.En: "I love tradition, but I feel like something is missing," he said quietly, trying to find the right words.Sr: Лука му је ставио руку на раме.En: Luka placed a hand on his shoulder.Sr: "Можда ћемо овде пронаћи одговоре током Ускршњих свечаности," предложио је, охрабрујући га.En: "Maybe we'll find answers here during the Easter festivities," he suggested, encouraging him.Sr: Док су пролазили кроз стару варош, мирис празничних јела, песништво и весеље носило је наду.En: As they passed through the old town, the scent of holiday dishes, poetry, and merriment carried hope.Sr: Будва је блистала у свом најлепшем руху.En: Budva shone in its most beautiful attire.Sr: Мештани су красили цркву запаљеним свећама, и припремали се за свечану Ускршњу вечерњу службу.En: The locals adorned the church with lit candles, preparing for the festive Easter evening service.Sr: Кад су Марко, Ана и Лука ушли у цркву, дочекала их је топлина и светлост упаљених свећа.En: When Marko, Ana, and Luka entered the church, they were met with the warmth and light of burning candles.Sr: Служба је почела у потпуном миру и мелодије су њежно одјекивале унутар камених зидина.En: The service began in complete silence, and melodies gently echoed within the stone walls.Sr: Марко је затворио очи и покушао слушати своје срце, остављајући за собом његове стрепње.En: Marko closed his eyes and tried to listen to his heart, leaving behind his anxieties.Sr: Током тог тренутка, потпуног мира и светлости која га окружила, осетио је како му се у души отвара пут.En: During that moment, in the complete peace and light surrounding him, he felt a path opening in his soul.Sr: Схватио је да је култура једноставно љубав, заједништво и искреност.En: He realized that culture is simply love, togetherness, and sincerity.Sr: Његова будућност била је испред њега; храбра и јасна, као што су утринске звезде на црногорском небу водиле морепловце.En: His future lay ahead of him; bold and clear, like the morning stars in the Montenegrin sky leading sailors.Sr: По завршетку службе, Ана га је погледала.En: After the service ended, Ana looked at him.Sr: "Шта мислиш, Марко?"En: "What do you think, Marko?"Sr: Марко је уздахнуо, али му се на лицу појавио мирни осмех.En: Marko sighed, but a peaceful smile appeared on his face.Sr: "Све је сада јасно. Пронашао сам оно што сам тражио."En: "Everything is clear now. I've found what I was looking for."Sr: Лука и Ана су га подржавали, срећни што је поново пронашао свој пут.En: Luka and Ana supported him, happy he had rediscovered his path.Sr: Док су ноћна звона звонила иза њих, затворивши једно поглавље, Марко је корачао напред, спреман за ново путовање кроз живот.En: As the night bells rang behind them, closing one chapter, Marko stepped forward, ready for a new journey through life. Vocabulary Words:fog: маглаretreated: измаклаglory: славаwhisper: шапутатиancient: древнеrestlessness: немирноconfusion: конфузијаpeace: мирencouraging: охрабрујућиnarrow: ускеsaints: свециattire: рухоmerriment: весељеadorned: красилиfestive: празничноechoed: одјекнутиanxieties: стрепњеtogetherness: заједништвоsincerity: искреностrealized: схватиоpath: путclear: јасноbold: храбраmelodies: мелодијеceremony: службаcandles: свећеsupported: подржаватиterrace: терасаnational: националниscents: мирис
Fluent Fiction - Norwegian: The Secret Sculptor: An Unveiling in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-15-22-34-02-no Story Transcript:No: Påsken hadde ankommet Oslo, og Vigelandsparken våknet til liv.En: Easter had arrived in Oslo, and Vigelandsparken awakened to life.No: Trærne sto i full blomst, og lukten av friske blomster fylte luften.En: The trees were in full bloom, and the scent of fresh flowers filled the air.No: Folk spaserte gjennom parken, beundret Gustav Vigelands majestetiske skulpturer.En: People strolled through the park, admiring Gustav Vigeland's majestic sculptures.No: Men denne morgenen var det noe nytt å se på.En: But this morning, there was something new to look at.No: En mystisk skulptur hadde dukket opp over natten.En: A mysterious sculpture had appeared overnight.No: Ingen visste hvor den kom fra, eller hvem som hadde laget den.En: No one knew where it came from or who had made it.No: Astrid, en nysgjerrig kunststudent, sto foran den nye skulpturen.En: Astrid, a curious art student, stood in front of the new sculpture.No: Den skilte seg ut blant Vigelands verker.En: It stood out among Vigeland's works.No: Astrid kjente et sug av spenning i magen.En: Astrid felt a thrill of excitement in her stomach.No: Hun visste at dette måtte undersøkes.En: She knew this needed to be investigated.No: Mens de fleste bare nøt synet, bestemte Astrid seg for å finne ut hvem kunstneren var.En: While most just enjoyed the sight, Astrid decided to find out who the artist was.No: "Jeg må finne sannheten," hvisket hun til seg selv.En: "I must find the truth," she whispered to herself.No: Som alle andre dager var Leif, parkens trofaste vedlikeholdsarbeider, i nærheten.En: As on any other day, Leif, the park's faithful maintenance worker, was nearby.No: Han kjente hver krik og krok i parken.En: He knew every nook and cranny of the park.No: Men denne gangen skjulte han en hemmelighet, og han håpet ingen ville oppdage den.En: But this time, he was hiding a secret, and he hoped no one would discover it.No: Han hadde brukt mange nattetimer på å lage skulpturen i hemmelighet, og nå sto den der, i all sin prakt.En: He had spent many night hours creating the sculpture in secret, and now it stood there, in all its glory.No: Mens dagene gikk, snakket stadig flere om den mystiske skulpturen.En: As the days passed, more and more people talked about the mysterious sculpture.No: Ryktene om hvem kunstneren kunne være, spredte seg som ild i tørt gress.En: The rumors about who the artist could be spread like wildfire.No: Noen sa det var en kjent kunstner som ønsket å forbli anonym.En: Some said it was a famous artist who wished to remain anonymous.No: Andre trodde det var Astrid selv som hadde gjort det.En: Others thought it was Astrid herself who had done it.No: Men Astrid visste bedre, og hun la merke til Leifs nervøse blikk hver gang hun spurte noen om skulpturen.En: But Astrid knew better, and she noticed Leif's nervous glances every time she asked someone about the sculpture.No: Astrid begynte å samle spor.En: Astrid began to gather clues.No: Hun fant små biter av leire og verktøyrester nær der skulpturen sto.En: She found small pieces of clay and tool remnants near where the sculpture stood.No: Alt pekte mot Leifs hender.En: Everything pointed to Leif's hands.No: Hun bestemte seg for å konfrontere ham.En: She decided to confront him.No: En stille natt, da parken var tom og månen hang lavt på himmelen, fant Astrid Leif ved skulpturen.En: A quiet night, when the park was empty and the moon hung low in the sky, Astrid found Leif by the sculpture.No: "Leif," ropte hun mykt.En: "Leif," she called softly.No: "Jeg vet at det er du som har laget den.En: "I know it's you who made it."No: "Leif snudde seg sakte.En: Leif turned slowly.No: Øynene hans var store, men han trakk pusten dypt.En: His eyes were wide, but he took a deep breath.No: "Jeg kunne ikke hjelpe det," sa han og så på skulpturen med stolthet.En: "I couldn't help it," he said, looking at the sculpture with pride.No: "Jeg har alltid drømt om å skape noe som dette.En: "I've always dreamed of creating something like this."No: "Astrid smilte, lettet over at mysteriet endelig var løst.En: Astrid smiled, relieved that the mystery was finally solved.No: "Den er vakker, Leif," svarte hun.En: "It's beautiful, Leif," she replied.No: "Hvorfor holder du det hemmelig?En: "Why keep it a secret?"No: "Leif ristet på hodet.En: Leif shook his head.No: "Jeg visste ikke hvordan folk ville reagere.En: "I didn't know how people would react.No: Jeg er bare en enkel arbeider.En: I'm just a simple worker."No: ""Du er en kunstner," sa Astrid bestemt.En: "You are an artist," Astrid said firmly.No: "Vi kan samarbeide.En: "We can collaborate.No: Skape noe enda større.En: Create something even bigger."No: "Og slik ble det.En: And so it was.No: Astrid og Leif ble et lag, forent i lidenskapen for skulpturer.En: Astrid and Leif became a team, united in their passion for sculptures.No: Leif fikk tillit til sitt talent, og Astrid lærte at kunst var best når den ble delt.En: Leif gained confidence in his talent, and Astrid learned that art was best when shared.No: Våren i Vigelandsparken ble lovende, med to hjerter som skapte historie sammen blant de blomstrende trærne.En: The spring in Vigelandsparken became promising, with two hearts making history together among the blooming trees. Vocabulary Words:bloom: blomstscent: luktstrolled: spasertemajestic: majestetiskemysterious: mystiskappeared: dukket oppinvestigated: undersøkestruth: sannhetennook: krikcranny: krokfaithful: trofastemaintenance: vedlikeholdsarbeiderhidden: skjultesecret: hemmelighetrumors: rykteneanonymous: anonymnervous: nervøseglances: blikkclues: sporremnants: resterconfront: konfronterequiet: stillerelieved: lettetsolved: løstpride: stolthetreact: reagerecollaborate: samarbeidetalent: talentpromising: lovendeshared: delt
Fluent Fiction - Italian: Mystery Beneath Petals: A Surprise Unveiled at Tempio Nascosto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-15-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della città, nascosto tra palazzi e strade affollate, c'era un luogo segreto: il Tempio Nascosto.En: In the heart of the city, hidden among buildings and crowded streets, there was a secret place: the Tempio Nascosto.It: Questo giardino era un'oasi di pace, noto per i meravigliosi ciliegi in fiore in primavera.En: This garden was an oasis of peace, known for the wonderful cherry blossoms in spring.It: Petali rosa cadevano, creando un tappeto naturale sui sentieri sinuosi.En: Pink petals fell, creating a natural carpet on the winding paths.It: Era qui che Luca decise di organizzare una sorpresa speciale.En: It was here that Luca decided to organize a special surprise.It: Luca lavorava in un grande ufficio, ma spesso si sentiva invisibile.En: Luca worked in a large office, but often felt invisible.It: A lui non piaceva essere al centro dell'attenzione, ma c'era qualcuno che ammirava silenziosamente: Giulia.En: He didn't like being the center of attention, but there was someone he admired silently: Giulia.It: Lei era sempre gentile e il suo duro lavoro ispirava tutti.En: She was always kind and her hard work inspired everyone.It: Così Luca ebbe un'idea: organizzare una festa a sorpresa per il compleanno di Giulia al Tempio Nascosto.En: So Luca had an idea: organize a surprise party for Giulia's birthday at the Tempio Nascosto.It: Non sapeva da dove cominciare, ma decise di chiedere aiuto a Marco.En: He didn't know where to start, but decided to ask for help from Marco.It: Marco era socievole e conosceva tutti.En: Marco was sociable and knew everyone.It: "Ciao Marco," disse Luca, cercando di nascondere la sua timidezza.En: "Ciao Marco," said Luca, trying to hide his shyness.It: "Hai voglia di aiutarmi a sorprendere Giulia per il suo compleanno?"En: "Would you like to help me surprise Giulia for her birthday?"It: Marco sorrise, felice di aiutare.En: Marco smiled, happy to help.It: Insieme pianificarono tutto con cura.En: Together they planned everything carefully.It: Invitarono i colleghi e organizzarono i dettagli.En: They invited the colleagues and organized the details.It: Luca era nervoso, specialmente perché non aveva mai organizzato un evento prima, ma l'entusiasmo di Marco lo contagiò.En: Luca was nervous, especially since he had never organized an event before, but Marco's enthusiasm was contagious.It: Il giorno della festa, Luca arrivò presto al Tempio Nascosto.En: On the day of the party, Luca arrived early at the Tempio Nascosto.It: Sembrava tutto perfetto, tranne che il tempo passava e il dolce non arrivava.En: Everything seemed perfect, except that time was passing and the cake wasn't arriving.It: Luca si sentì in panico.En: Luca felt panicked.It: "E ora?En: "And now?It: Che faccio?"En: What do I do?"It: pensò.En: he thought.It: Pensando rapidamente, organizzò un piccolo gioco di gruppo per distrarre tutti.En: Thinking quickly, he organized a small group game to distract everyone.It: I colleghi si divertirono a cercare le uova di cioccolato che Luca aveva nascosto nel giardino.En: The colleagues enjoyed searching for the chocolate eggs that Luca had hidden in the garden.It: L'atmosfera era allegra e le risate risuonavano tra i ciliegi.En: The atmosphere was cheerful and laughter echoed among the cherry trees.It: Infine, il dolce arrivò.En: Finally, the dessert arrived.It: Era un bellissimo tiramisù, il preferito di Giulia.En: It was a beautiful tiramisù, Giulia's favorite.It: Quando Giulia arrivò, fu veramente sorpresa.En: When Giulia arrived, she was truly surprised.It: Gli occhi le si illuminarono e sorrise a Luca: "Grazie mille, è meraviglioso!"En: Her eyes lit up and she smiled at Luca: "Thank you so much, it's wonderful!"It: La gratitudine di Giulia fece sentire Luca parte di qualcosa di speciale.En: Giulia's gratitude made Luca feel like part of something special.It: Aveva superato le sue paure e aveva portato gioia.En: He had overcome his fears and brought joy.It: Da quel giorno, Luca fu visto in modo diverso.En: From that day, Luca was seen differently.It: I suoi colleghi capirono che non era solo un bravo analista, ma anche una persona attenta e premurosa.En: His colleagues understood that he was not only a good analyst, but also a considerate and caring person.It: Avendo trovato fiducia in sé stesso, Luca scoprì quanto fosse bello creare connessioni autentiche.En: Having found confidence in himself, Luca discovered how beautiful it was to create authentic connections.It: E tra i petali di ciliegio, si formò una nuova amicizia, sotto l'ombra rassicurante del Tempio Nascosto.En: And among the cherry petals, a new friendship was formed, under the reassuring shade of the Tempio Nascosto. Vocabulary Words:the heart: il cuorehidden: nascostothe garden: il giardinothe oasis: l'oasithe cherry blossoms: i ciliegi in fiorethe petals: i petalithe carpet: il tappetothe paths: i sentieriinvisible: invisibilethe center: il centrothe attention: l'attenzionethe idea: l'ideathe party: la festathe birthday: il compleannothe shyness: la timidezzasociable: socievoleto smile: sorriderethe enthusiasm: l'entusiasmoto organize: organizzarethe cake: il dolceto panic: essere in panicoto distract: distrarrethe atmosphere: l'atmosferato echo: risuonarethe dessert: il dolcethe gratitude: la gratitudineto overcome: superarethe fears: le paurethe confidence: la fiduciathe shadow: l'ombra
Fluent Fiction - Swedish: Friendship & Resilience at the Vasa Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-14-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Det var en solig vårdag när Sigrid, Björn och Elin steg in i det mäktiga Vasamuseet i Stockholm.En: It was a sunny spring day when Sigrid, Björn, and Elin stepped into the magnificent Vasamuseet in Stockholm.Sv: Museet var fullt av människor som var glada över att få fira påsk och se det imponerande skeppet Vasa, vars mastiga kontur dominerade rummet.En: The museum was full of people who were excited to celebrate Easter and see the impressive ship Vasa, whose mighty silhouette dominated the room.Sv: Sigrid, en konststudent, såg sig ivrigt omkring i hopp om att finna inspiration för sitt kommande konstprojekt.En: Sigrid, an art student, eagerly looked around in hopes of finding inspiration for her upcoming art project.Sv: Björn, fylld av entusiasm, började entusiastiskt berätta om skeppets historia för sina vänner.En: Björn, filled with enthusiasm, started excitedly explaining the ship's history to his friends.Sv: Han pekade på de olika delarna av fartyget och förklarade: "Ser ni, det här är kanonportarna!En: He pointed out different parts of the vessel and explained: "See, these are the cannon ports!Sv: Och där borta är kaptenens hytt!"En: And over there is the captain's cabin!"Sv: Hans röst ekade i museihallen.En: His voice echoed in the museum hall.Sv: Men Sigrid kände sig inte lika ivrig.En: But Sigrid didn't feel as eager.Sv: En känsla av yrsel sköljde över henne och magen kändes orolig.En: A feeling of dizziness washed over her, and her stomach felt uneasy.Sv: Hon försökte ignorera det, fast besluten att inte förstöra besöket.En: She tried to ignore it, determined not to ruin the visit.Sv: Elin, mer observant än Björn, märkte dock att Sigrid verkade blek och distraherad.En: Elin, more observant than Björn, noticed, however, that Sigrid seemed pale and distracted.Sv: Hon gick fram till sin vän och viskade oroligt: "Allt okej, Sigrid?"En: She went up to her friend and whispered worriedly: "Are you okay, Sigrid?"Sv: Sigrid log tappert och nickade, men i hennes ögon gnistrade osäkerhet.En: Sigrid smiled bravely and nodded, but uncertainty sparkled in her eyes.Sv: De rörde sig närmare det stora skeppet när Sigrids huvud började snurra.En: They moved closer to the large ship when Sigrid's head started spinning.Sv: Då allt plötsligt blev svart, föll hon ihop framför Vasa.En: Then suddenly everything went black, and she collapsed in front of Vasa.Sv: Allt stannade upp.En: Everything stopped.Sv: Besökare och personal skyndade till, medan Björn och Elin böjde sig ner vid sin väns sida.En: Visitors and staff rushed over, while Björn and Elin bent down by their friend's side.Sv: En sköterska från museets medicinska station anlände snabbt med en liten vagn och hjälpte till att få Sigrid på fötter igen.En: A nurse from the museum's medical station quickly arrived with a small cart and helped get Sigrid back on her feet.Sv: Hon började långsamt vakna till med ett förvirrat uttryck.En: She started to slowly come to with a confused expression.Sv: Med Elin och Björn vid sina sidor, togs Sigrid till stationen för kontroll.En: With Elin and Björn by her sides, Sigrid was taken to the station for a check-up.Sv: När hon väl satt bekvämt i en stol, brast hon i tårar.En: Once she was comfortably seated in a chair, she burst into tears.Sv: "Jag har varit så stressad över min hälsa senaste tiden," erkände hon.En: "I've been so stressed about my health recently," she admitted.Sv: Elin lade en hand på hennes axel och sa lugnt: "Du är inte ensam.En: Elin placed a hand on her shoulder and said calmly: "You're not alone.Sv: Vi finns här för dig."En: We're here for you."Sv: Björn medgav med ett leende och tillade: "Vi är vänner, Sigrid.En: Björn agreed with a smile and added: "We're friends, Sigrid.Sv: Vi hjälper varandra."En: We help each other."Sv: Sigrid kände en våg av lättnad och tacksamhet skölja över henne.En: Sigrid felt a wave of relief and gratitude wash over her.Sv: Hon förstod nu vikten av att dela sina bekymmer och söka stöd när det behövs.En: She now understood the importance of sharing her worries and seeking support when needed.Sv: När de gick ut från museet, kände sig Sigrid starkare än tidigare.En: As they walked out of the museum, Sigrid felt stronger than before.Sv: Inte bara inspirerad av konstverk och historia, utan av vänskapen och stödet omkring henne.En: Not just inspired by art and history, but by the friendship and support around her.Sv: Våren kändes nu ännu ljusare, där hon promenerade med sina vänner under Stockholms påsksol.En: Spring felt even brighter now, as she strolled with her friends under Stockholm's Easter sun. Vocabulary Words:magnificent: mäktigacelebrate: firaimpressive: imponerandesilhouette: kontureagerly: ivrigtenthusiasm: entusiasmcannon ports: kanonportarnacabin: hyttdizziness: yrseluneasy: oroligobservant: observantdistracted: distraheraduncertainty: osäkerhetcollapsed: föll ihopstopped: stannade upprushed: skyndadenurse: sköterskaconfused: förvirratcheck-up: kontrollstressed: stressadbravely: tappertexpression: uttryckcomfortably: bekvämtburst: brastshoulder: axelcalmly: lugntrelief: lättnadgratitude: tacksamhetimportance: viktenstroll: promenerade
Fluent Fiction - Dutch: The Art of Juggling Dreams: Embracing Chaos with Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-08-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het leek een perfecte dag om iets nieuws te proberen.En: It seemed like a perfect day to try something new.Nl: De lentezon scheen door de gebroken ramen van het oude, verlaten pakhuis.En: The spring sun was shining through the broken windows of the old, abandoned warehouse.Nl: Stof zweefde in de lucht, glinsterend in het licht.En: Dust floated in the air, glistening in the light.Nl: Bram, een enthousiaste jongeman met een passie voor jongleren, stond klaar met zijn waterballonnen.En: Bram, an enthusiastic young man with a passion for juggling, was ready with his water balloons.Nl: Hij had al vaker geprobeerd vijf ballonnetjes tegelijk te jongleren, maar dat eindigde meestal met natte kleren en veel gelach.En: He had tried before to juggle five balloons at once, but that usually ended with wet clothes and a lot of laughter.Nl: Bij hem stonden zijn vrienden Anouk en Jasper.En: His friends Anouk and Jasper were with him.Nl: Ze waren gekomen om te kijken en hem aan te moedigen.En: They had come to watch and encourage him.Nl: Bram had besloten grippy schoenen aan te trekken om niet uit te glijden.En: Bram had decided to wear some grippy shoes to avoid slipping.Nl: Anouk en Jasper stonden strategisch opgesteld om eventuele ontsnappende ballonnen op te vangen.En: Anouk and Jasper were strategically positioned to catch any escaping balloons.Nl: Bram haalde diep adem en begon.En: Bram took a deep breath and began.Nl: Eén, twee, drie, vier… het ging goed!En: One, two, three, four... it was going well!Nl: Anouk klapte enthousiast.En: Anouk clapped enthusiastically.Nl: Jasper maakte een video met zijn telefoon.En: Jasper was shooting a video with his phone.Nl: Bram had al eerder fouten gemaakt, maar nu voelde het anders.En: Bram had made mistakes before, but now it felt different.Nl: Hij had het gevoel dat deze keer zou lukken.En: He had the feeling it would work this time.Nl: Plotseling gebeurde het.En: Suddenly, it happened.Nl: Net toen hij bijna vijf ballonnen in de lucht had, gleed zijn voet weg op een verborgen stoflaag.En: Just as he almost had five balloons in the air, his foot slipped on a hidden layer of dust.Nl: Alles leek in slow motion te gebeuren.En: Everything seemed to happen in slow motion.Nl: De ballonnen vlogen ongecontroleerd de lucht in.En: The balloons flew uncontrollably into the air.Nl: De tijd stond even stil.En: Time seemed to stand still for a moment.Nl: Maar toen kwam de actie.En: But then came the action.Nl: Anouk dook naar voren en ving een ballon.En: Anouk dived forward and caught a balloon.Nl: Jasper sprong naar links en wist er nog een te pakken.En: Jasper jumped to the left and managed to catch another one.Nl: De rest?En: The rest?Nl: Die eindigden plasjes water op de vloer.En: They ended up as puddles of water on the floor.Nl: Het geluid van spetterend water werd gevolgd door een gemeenschappelijk gelach.En: The sound of splashing water was followed by a shared laughter.Nl: Bram stond op, nat maar met een grote glimlach.En: Bram stood up, wet but with a big smile.Nl: Hij realiseerde zich dat het niet uitmaakte of hij faalde.En: He realized that it didn't matter if he failed.Nl: Zijn vrienden waren er en ze hielpen hem.En: His friends were there and they helped him.Nl: Samen lachten ze, nat en gelukkig.En: Together they laughed, wet and happy.Nl: Bram voelde zich dankbaar voor zijn vrienden en voor het plezier dat ze samen deelden.En: Bram felt grateful for his friends and for the fun they shared together.Nl: Ze verlieten het pakhuis met de wetenschap dat, soms, de mooiste momenten voortkomen uit chaos.En: They left the warehouse with the knowledge that, sometimes, the most beautiful moments arise from chaos.Nl: En dat het oké is om niet perfect te zijn, zolang je maar plezier hebt en vrienden aan je zijde hebt.En: And that it's okay not to be perfect, as long as you have fun and friends by your side. Vocabulary Words:abandoned: verlatenwarehouse: pakhuisglistening: glinsterendenthusiastic: enthousiastjuggling: jonglerenballoon: ballonawkward: onhandigslipping: uitglijdenstrategically: strategischencourage: aanmoedigenbreath: ademmistakes: foutenslipped: gleeduncontrollably: ongecontroleerdgrateful: dankbaarfriends: vriendenlaughter: gelachlayer: laagescaped: ontsnaptemotion: bewegingcaught: gevangendive: duikenshared: gedeeldbeautiful: mooistechaos: chaosperfect: perfectpuddles: plasjesrealized: realiseerdeknowledge: kennislayer: laag
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling a Mysterious Easter Hunt in an Abandoned Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-08-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Primavera va arribar a la ciutat amb un esclat de flors i el cant dels ocells.En: Spring arrived in the city with a burst of flowers and the song of the birds.Ca: Les llums suaus del sol de Pasqua il·luminaven tímidament la vella nau abandonada a la vora del poble.En: The soft lights of the sol de Pasqua timidly illuminated the old abandoned warehouse on the edge of the village.Ca: Els vidres trencats i les portes rovellades feien que la nau semblés un immens esquelet oblidat.En: The broken windows and rusty doors made the warehouse look like an immense forgotten skeleton.Ca: Però aquell lloc, oblidat per la majoria, era el paradís perfecte per a la imaginació de tres amics.En: But that place, forgotten by most, was the perfect paradise for the imagination of three friends.Ca: Jaume, Elena i Pere es trobaven a l'entrada del magatzem, els ulls brillaven amb expectació.En: Jaume, Elena, and Pere stood at the entrance of the warehouse, their eyes shining with anticipation.Ca: Jaume, sempre a la caça d'una nova aventura, va descobrir el que semblava un paquet al mig de la pols i les ombres.En: Jaume, always on the hunt for a new adventure, discovered what looked like a package in the midst of dust and shadows.Ca: "Mireu això!En: "Look at this!"Ca: " va exclamar, amb l'emoció vibrà als seus ulls blaus.En: he exclaimed, with excitement vibrating in his blue eyes.Ca: Elena, tot i ser més prudent, estava intrigada.En: Elena, though more cautious, was intrigued.Ca: "No sabem què conté", va advertir, observant el paquet amb recel.En: "We don't know what's inside," she warned, eyeing the package warily.Ca: Pere, sempre somiant despert, va suggerir amb un somriure: "Potser és una pista d'algun misteri gran i ocult!En: Pere, always daydreaming, suggested with a smile, "Maybe it's a clue to some great and hidden mystery!"Ca: "El paquet era misteriós: sense nom, sense adreça, només un signe estrany dibuixat.En: The package was mysterious: no name, no address, just a strange symbol drawn on it.Ca: El dilema era clar.En: The dilemma was clear.Ca: Jaume volia obrir-lo immediatament.En: Jaume wanted to open it immediately.Ca: Elena, cautelosa, temia una sorpresa desagradable.En: Elena, cautious, feared an unpleasant surprise.Ca: L'enginy de Pere va sorgir amb una idea: "I si el toquem amb una branca llarga?En: Pere's cleverness surfaced with an idea: "What if we touch it with a long branch?Ca: Així podrem veure què passa abans.En: That way we can see what happens first."Ca: "Amb un tronc trobat a prop, van aconseguir moure el paquet.En: With a log found nearby, they managed to move the package.Ca: Cap moviment, cap explosió.En: No movement, no explosion.Ca: "Tot sembla segur," va dir Jaume, ja impacient.En: "Everything seems safe," said Jaume, already impatient.Ca: Amb cura, van començar a desfer l'embalatge.En: Carefully, they began to unwrap the package.Ca: Just en aquell moment, un vent va xiuxiuejar per la nau, provocant sons estranys, ombres ballant sobre les parets.En: Just at that moment, a wind whispered through the warehouse, creating strange noises, shadows dancing on the walls.Ca: Elena va agafar el braç de Jaume, però la seva curiositat va vèncer la por.En: Elena grabbed Jaume's arm, but her curiosity overcame her fear.Ca: El paquet finalment es va obrir, revelant una sèrie d'enigmes i pistes pintades amb colors vius.En: The package finally opened, revealing a series of riddles and clues painted in bright colors.Ca: Era un joc de Pasqua, un trencaclosques festiu que algú havia creat, potser per als nens del poble, potser oblidat amb el temps.En: It was an Easter game, a festive puzzle someone had created, maybe for the village children, perhaps forgotten over time.Ca: "Ha estat un viatge inesperat," va dir Jaume, amb un somriure alleujat.En: "It's been an unexpected journey," said Jaume, with a relieved smile.Ca: "No tot és un perill, veritat?En: "Not everything is a danger, right?"Ca: ""Saber-se valenta és important," va afegir Elena, ara més segura de si mateixa.En: "Knowing how to be brave is important," added Elena, now more confident in herself.Ca: Pere, somiant amb nous misteris, va oferir: "Hem de resoldre aquestes pistes!En: Pere, dreaming of new mysteries, offered: "We have to solve these clues!"Ca: "Entre riures i abraçades lleugeres, els tres amics van sortir del magatzem, el misteri resolt, i un nou capítol d'amistat escrit en els seus cors.En: Amidst laughter and light hugs, the three friends left the warehouse, the mystery solved, and a new chapter of friendship written in their hearts.Ca: La Pasqua era més que una simple caça d'ous, era una caça d'aventures i vivències que els unia encara més a cadascú.En: Easter was more than just an egg hunt; it was a hunt for adventures and experiences that united them even more. Vocabulary Words:the warehouse: la nauthe package: el paquetthe adventure: l'aventurathe hunt: la caçathe dust: la polsthe symbol: el signethe dilemma: el dilemathe branch: la brancathe log: el troncthe explosion: l'explosióthe riddle: l'enigmathe curiosity: la curiositatthe shadow: l'ombrathe puzzle: el trencaclosquesthe festival: la festathe clue: la pistathe surprise: la sorpresathe mystery: el misterithe skeleton: l'esqueletthe fright: l'esglaithe wind: el ventthe noise: el sorollthe hug: l'abraçadathe village: el poblethe whisper: el xiuxiueigthe anticipation: l'expectacióthe neglect: l'oblitthe ingenuity: l'enginythe safety: la seguretatthe experience: la vivència
Fluent Fiction - Dutch: Storm-Proof: A Blossoming Community Unites at the Flower Show Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-06-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lentezon scheen helder boven de Botanische Tuin.En: The spring sun shone brightly over the Botanische Tuin.Nl: Bloemen bloeiden overal en vogels floten vrolijke deuntjes.En: Flowers bloomed everywhere and birds sang cheerful tunes.Nl: Het was de perfecte dag voor de lokale bloemenshow die Lotte organiseerde.En: It was the perfect day for the local flower show organized by Lotte.Nl: Ze wilde dat deze show de schoonheid van de lente vierde en de gemeenschap samenbracht.En: She wanted this show to celebrate the beauty of spring and bring the community together.Nl: Lotte liep door de tuin en dacht na over de laatste details.En: Lotte walked through the garden, thinking about the last details.Nl: Ze glimlachte toen ze de kleurrijke tulpen en geurige hyacinten zag.En: She smiled when she saw the colorful tulips and fragrant hyacinths.Nl: Dit was het werk van Thijs, haar collega en begaafde bloemschikker.En: This was the work of Thijs, her colleague and talented floral arranger.Nl: Hij had de bloemstukken prachtig gerangschikt, geïnspireerd door Pasen met paaskuikens en kleine mandjes gevuld met eieren tussen de bloemen.En: He had beautifully arranged the floral pieces, inspired by Easter with Easter chicks and small baskets filled with eggs among the flowers.Nl: Thijs werkte hard.En: Thijs worked hard.Nl: Hij was zenuwachtig.En: He was nervous.Nl: Zijn doel was om op te vallen met zijn ontwerpen.En: His goal was to stand out with his designs.Nl: Vandaag moest alles perfect zijn.En: Today everything had to be perfect.Nl: Maar er was iets dat zijn creatieve stroom blokkeerde.En: But there was something blocking his creative flow.Nl: Hij besloot zich volledig op het paasfeest te concentreren en lette op alle details.En: He decided to focus entirely on the Easter theme and paid attention to all the details.Nl: Zijn ontwerpen werden levendig en uniek.En: His designs became lively and unique.Nl: Jeroen, een lokale bloemist, was ook aanwezig.En: Jeroen, a local florist, was also present.Nl: Voor hem was dit evenement een kans om nieuwe contacten te leggen.En: For him, this event was an opportunity to make new contacts.Nl: Hij wilde zijn netwerk uitbreiden en klanten winnen, maar hij wilde ook respect tonen voor de gemeenschapswaarde van de show.En: He wanted to expand his network and gain clients, but he also wanted to show respect for the community value of the show.Nl: Hij besloot gratis bloemstukken aan bezoekers te geven.En: He decided to give visitors free floral arrangements.Nl: Zo kon hij zijn naam vestigen en iets teruggeven aan het publiek.En: In this way, he could establish his name and give something back to the public.Nl: Het was bijna tijd.En: It was almost time.Nl: Alles was klaar voor de grote opening.En: Everything was ready for the grand opening.Nl: Maar plotseling verzamelde zich donkere wolken aan de hemel.En: But suddenly dark clouds gathered in the sky.Nl: De wind stak op.En: The wind picked up.Nl: Een storm dreigde.En: A storm threatened.Nl: Lotte hield haar adem in en dacht snel na.En: Lotte held her breath and thought quickly.Nl: Ze moest iets doen.En: She had to do something.Nl: Ze besloot het evenement naar binnen te verplaatsen, naar de grote serre van de tuin.En: She decided to move the event indoors, to the large greenhouse of the garden.Nl: Iedereen werkte samen.En: Everyone worked together.Nl: De bloemen werden zorgvuldig binnen neergezet.En: The flowers were carefully set inside.Nl: Lotte gaf instructies aan de vrijwilligers, waaronder veel ouders en kinderen van lokale scholen.En: Lotte gave instructions to the volunteers, including many parents and children from local schools.Nl: Ondanks de chaos bleven ze kalm.En: Despite the chaos, they remained calm.Nl: Thijs hielp ook en richtte een prachtige hoek in de serre in, compleet met zijn paasbloemstukken.En: Thijs also helped and set up a beautiful corner in the greenhouse, complete with his Easter floral pieces.Nl: Jeroen hielp bezoekers door gratis bloemstukken uit te delen, met een warme glimlach op zijn gezicht.En: Jeroen assisted visitors by handing out free floral arrangements, with a warm smile on his face.Nl: Het was een succes.En: It was a success.Nl: De sfeer was gezellig en er kwamen meer bezoekers dan verwacht.En: The atmosphere was cozy and more visitors came than expected.Nl: Lotte kreeg lof voor haar leiderschap en Thijs werd geprezen om zijn creatieve en vrolijke ontwerpen.En: Lotte received praise for her leadership and Thijs was lauded for his creative and cheerful designs.Nl: Jeroen maakte waardevolle connecties, zonder de gemeenschap uit het oog te verliezen.En: Jeroen made valuable connections, without losing sight of the community.Nl: De show eindigde met vreugde en tevredenheid.En: The show ended with joy and satisfaction.Nl: Lotte besefte dat ze op haar gemeenschap kon vertrouwen en taken beter kon delegeren.En: Lotte realized she could rely on her community and delegate tasks better.Nl: Thijs had meer zelfvertrouwen in zijn kunst.En: Thijs gained more confidence in his art.Nl: Jeroen ontdekte het plezier van bijdragen aan de gemeenschap.En: Jeroen discovered the joy of contributing to the community.Nl: En zelfs de storm kon de bloemenshow niet tegenhouden.En: And even the storm could not stop the flower show.Nl: Het was een dag vol kleur, verbinding, en nieuwe begin.En: It was a day full of color, connection, and new beginnings. Vocabulary Words:bloomed: bloeidencheerful: vrolijkefloral: bloemarranger: schikkerfragrant: geurignervous: zenuwachtigblocking: blokkeerdeattention: aandachtdesigned: ontwerpopportunity: kansexpand: uitbreidennetwork: netwerkthreatened: dreigdegreenhouse: serrevolunteers: vrijwilligerschaos: chaospraised: geprezenleadership: leiderschapdiscover: ontdektesucceeded: succesescommunity: gemeenschapdelegation: delegerenconfidence: zelfvertrouwendesigned: ontwerpenstorm: stormconnection: verbindinggathered: verzameldeinstructions: instructiesjoy: vreugdesatisfaction: tevredenheid
Fluent Fiction - Dutch: Chasing Memories: The Perfect Shot in Blooming Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-05-22-34-00-nl Story Transcript:Nl: Het was een prachtige lentedag in de Keukenhof.En: It was a beautiful spring day in de Keukenhof.Nl: De lucht was helder blauw, en de zon scheen warm over de uitgestrekte tulpenvelden.En: The sky was clear blue, and the sun shone warmly over the vast tulip fields.Nl: Sander en Annelies liepen samen langs de geurige bloemenpaden.En: Sander and Annelies walked together along the fragrant flower paths.Nl: Het was bijna Koningsdag, en overal wapperden de oranje versieringen vrolijk in de wind.En: It was almost Koningsdag, and orange decorations cheerfully fluttered in the wind everywhere.Nl: Sander keek rond met een kritisch oog.En: Sander looked around with a critical eye.Nl: Zijn camera hing om zijn nek terwijl hij elke hoek van de tuin observeerde.En: His camera hung around his neck as he observed every corner of the garden.Nl: De tulpen gloeiden in zonlicht, en de kleuren dansten in zijn verbeelding.En: The tulips glowed in the sunlight, and the colors danced in his imagination.Nl: Hij wilde de perfecte foto maken.En: He wanted to take the perfect picture.Nl: Een foto die de schoonheid van de lente vastlegde en waarmee hij de lokale fotowedstrijd kon winnen.En: A picture that captured the beauty of spring and could win the local photo contest.Nl: Annelies liep iets voor hem uit.En: Annelies walked a bit ahead of him.Nl: Zij genoot van de levendige kleuren en de opwinding van de naderende vieringen.En: She enjoyed the vibrant colors and the excitement of the approaching celebrations.Nl: Met een brede grijns riep ze naar Sander, "Kom, Sander!En: With a wide grin, she called to Sander, "Come on, Sander!Nl: We moeten deze kant op!En: We need to go this way!Nl: Hier bloeien de zeldzaamste bloemen."En: Here the rarest flowers are blooming."Nl: Sander keek naar de lucht en zag hoe het licht langzaam veranderde.En: Sander looked at the sky and saw how the light slowly changed.Nl: De gouden glans van de ondergaande zon zou niet lang meer duren.En: The golden glow of the setting sun wouldn't last much longer.Nl: Ergens in hem knaagde een gevoel van haast.En: Somewhere inside, he felt a sense of urgency.Nl: Hij moest nú de juiste hoek vinden voordat het te laat was, maar Annelies's enthousiaste roep klonk weer.En: He needed to find the right angle now before it was too late, but Annelies's enthusiastic call sounded again.Nl: "Ah, Annelies," zuchtte hij zachtjes.En: "Ah, Annelies," he sighed softly.Nl: Hij wist dat elk moment dat hij miste, verloren zou gaan.En: He knew that every moment he missed would be lost.Nl: Toch kon hij haar niet zomaar negeren.En: Yet he could not simply ignore her.Nl: Ze was altijd degene die hem aanmoedigde om de wereld vanuit een ander perspectief te zien.En: She was always the one who encouraged him to see the world from a different perspective.Nl: De climax werd bereikt toen het licht precies goed viel, het moment waar Sander op had gewacht.En: The climax was reached when the light fell just right, the moment Sander had been waiting for.Nl: Alles in hem riep dat hij nu de foto moest nemen.En: Everything in him screamed that he had to take the photo now.Nl: Maar tegelijk hoorde hij Annelies juichend zijn naam roepen bij een bloemenbed in de verte.En: But at the same time, he heard Annelies eagerly calling his name near a flowerbed in the distance.Nl: Met een diepe ademhaling besloot Sander snel.En: With a deep breath, Sander decided quickly.Nl: Hij richtte zijn lens, drukte af, en wist dat het een goede foto was.En: He aimed his lens, pressed the shutter, and knew it was a good photo.Nl: Misschien zelfs de winnende.En: Maybe even the winning one.Nl: Maar hij realiseerde zich ook dat de herinneringen met Annelies net zo belangrijk waren.En: But he also realized that the memories with Annelies were just as important.Nl: Snel maakte hij zijn camera veilig en rende naar haar toe.En: Quickly, he secured his camera and ran to her.Nl: "Kijk!"En: "Look!"Nl: zei ze enthousiast, wijzend naar een exotische bloem die ze hadden ontdekt.En: she said enthusiastically, pointing to an exotic flower they had discovered.Nl: Sander glimlachte en voelde zich ineens licht.En: Sander smiled and suddenly felt light.Nl: De kleurige bloemen en de warmte van de zon vulden hem met een tevredenheid die hij niet kon vastleggen met een camera.En: The colorful flowers and the warmth of the sun filled him with a satisfaction he couldn't capture with a camera.Nl: Ze liepen verder, arm in arm, en genoten van de rest van de middag.En: They walked on, arm in arm, enjoying the rest of the afternoon.Nl: Sander had het perfecte beeld kunnen vangen, maar hij had ook iets veel waardevollers geleerd.En: Sander might have captured the perfect image, but he also learned something much more valuable.Nl: De momenten met vrienden en het genieten van het heden zijn net zo belangrijk als de mooiste foto.En: The moments with friends and enjoying the present are just as important as the most beautiful photo.Nl: Het bezoek aan de Keukenhof eindigde met een zachte schemering en een belofte van meer avonturen.En: The visit to de Keukenhof ended with a soft twilight and a promise of more adventures.Nl: In de dagen die volgden, zouden ze samen Koningsdag vieren, vol kleur en leven, net als de dag in de tuinen.En: In the days that followed, they would celebrate Koningsdag together, full of color and life, just like the day in the gardens.Nl: En zo vond Sander balans tussen zijn passie en de schoonheid van het moment.En: And so Sander found balance between his passion and the beauty of the moment. Vocabulary Words:vast: uitgestrektefragrant: geurigefluttered: wapperdencritical: kritischobserved: observeerdeglowed: gloeidenimagination: verbeeldingvibrant: levendigeapproaching: naderendegrin: grijnsrare: zeldzaamsteurgency: haastenthusiastic: enthousiastesigh: zuchtteperspective: perspectiefclimax: climaxeagerly: juichenddeep breath: diepe ademhalingshutter: drukte afsecure: veiligexotic: exotischesatisfaction: tevredenheidtwilight: schemeringpromise: beloftecapture: vastlegdecelebrations: vieringenbalance: balansadventures: avonturenmoment: momentcontest: fotowedstrijd
Fluent Fiction - French: Mystery in the Woods: Unearthing Secrets of Fontainebleau Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-03-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans la forêt de Fontainebleau, l'air du printemps est frais et chargé d'une promesse ancienne.En: In the Forêt de Fontainebleau, the spring air was fresh and filled with an ancient promise.Fr: Les arbres murmuraient des histoires vieilles de plusieurs siècles, et les fleurs éclataient en couleurs vives.En: The trees whispered stories centuries old, and the flowers burst into vivid colors.Fr: Lucien marchait lentement, profitant de chaque instant de calme.En: Lucien walked slowly, savoring every moment of calm.Fr: Son esprit curieux le poussait toujours plus loin dans la forêt.En: His curious mind always pushed him further into the forest.Fr: Près d'une clairière lumineuse, il remarqua des traces étranges.En: Near a bright clearing, he noticed strange tracks.Fr: Un campement abandonné.En: An abandoned campsite.Fr: Les cendres froides d'un feu de camp et une vieille tente déchirée lui racontèrent une histoire incomplète.En: The cold ashes of a campfire and an old torn tent told him an incomplete story.Fr: Son cœur battit plus fort; il sentait qu'un mystère sommeillait ici.En: His heart beat faster; he felt that a mystery lay dormant here.Fr: Peu après, Élodie rejoignit Lucien.En: Shortly after, Élodie joined Lucien.Fr: Son appareil photo en main, elle cherchait des images de la nature en plein épanouissement.En: Her camera in hand, she was searching for images of nature in full bloom.Fr: « Qu'as-tu trouvé ici ?En: "What did you find here?"Fr: » demanda-t-elle, intriguée par la découverte de Lucien.En: she asked, intrigued by Lucien's discovery.Fr: « Un campement, » répondit-il, son regard brillant de curiosité.En: "A campsite," he replied, his gaze shining with curiosity.Fr: « Je pense qu'il y a quelque chose d'étrange.En: "I think there is something strange.Fr: Qui l'a laissé ici ?En: Who left it here?"Fr: » Élodie regarda autour d'elle, inquiète.En: Élodie looked around, worried.Fr: « Peut-être que c'est dangereux, Lucien.En: "Maybe it's dangerous, Lucien.Fr: Nous devrions faire attention.En: We should be careful."Fr: » Lucien hocha la tête, réfléchissant.En: Lucien nodded, thinking.Fr: « Allons-y doucement.En: "Let's go slowly.Fr: Mais je veux savoir ce qui s'est passé.En: But I want to know what happened."Fr: » Après avoir accepté un plan d'action prudent, ils commencèrent à explorer.En: After agreeing on a cautious plan of action, they began to explore.Fr: Tout était silencieux, cependant, sous une couverture de calme précaire, une tension grandissait.En: Everything was silent, yet under a blanket of precarious calm, a tension was growing.Fr: Ils découvrirent des indices.En: They discovered clues.Fr: Un carnet de cuir caché sous une souche, couvert de poussière et de mystères.En: A leather notebook hidden under a stump, covered in dust and mysteries.Fr: Lucien tourna les pages.En: Lucien turned the pages.Fr: Les entrées étaient confuses, parlant de secrets cachés au cœur de la forêt.En: The entries were confused, speaking of secrets hidden in the heart of the forest.Fr: Le mystère devenait plus sombre.En: The mystery was becoming darker.Fr: « C'est bizarre, » murmura Élodie, une ombre de peur dans sa voix.En: "This is weird," murmured Élodie, a shadow of fear in her voice.Fr: « Et si quelqu'un est toujours ici ?En: "What if someone is still here?"Fr: » Lucien sentit l'appât du mystère grandir en lui, mais le souci dans les yeux d'Élodie le ramena à la prudence.En: Lucien felt the lure of the mystery growing in him, but the concern in Élodie's eyes brought him back to caution.Fr: Il relisait les mots mystérieux du journal, puis dit, « Je pense que nous devrions le signaler aux autorités.En: He reread the mysterious words of the journal, then said, "I think we should report this to the authorities."Fr: » Élodie parut soulagée.En: Élodie seemed relieved.Fr: « C'est une bonne idée.En: "That's a good idea.Fr: Il vaut mieux être en sécurité.En: Better to be safe."Fr: » Ensuite, ils quittèrent le campement, la curiosité de Lucien mêlée au soulagement de s'éloigner d'un danger potentiel.En: Then, they left the campsite, Lucien's curiosity mingled with relief at moving away from potential danger.Fr: Il savait qu'il y avait encore tant à découvrir, mais il avait appris à écouter davantage les inquiétudes d'Élodie.En: He knew there was still so much to discover, but he had learned to listen more to Élodie's concerns.Fr: En retournant chez eux, sous le couvert des arbres protecteurs, Lucien ressentit une paix nouvelle.En: As they returned home, under the cover of the protective trees, Lucien felt a new peace.Fr: Élodie, elle, souriait avec une compréhension grandissante de l'aventure commune.En: Élodie, for her part, was smiling with a growing understanding of their shared adventure.Fr: L'histoire du campement attendait d'autres réponses, mais Lucien et Élodie avaient choisi de respecter la sagesse de la prudence, conscients que leur sécurité primait sur l'attrait du mystère.En: The story of the campsite awaited further answers, but Lucien and Élodie had chosen to respect the wisdom of caution, aware that their safety took precedence over the allure of the mystery. Vocabulary Words:the clearing: la clairièreabandoned: abandonnéthe ashes: les cendrestorn: déchiréeto shine: brillerworried: inquiètesilent: silencieuxthe tension: la tensionthe stump: la souchehidden: cachéthe dust: la poussièreconfused: confusesthe heart of the forest: le cœur de la forêtdarker: plus sombrethe shadow: l'ombreto lure: l'appâtcaution: la prudencethe authorities: les autoritésrelieved: soulagéethe campsite: le campementpotential: potentielto learn: apprendreto discover: découvrirthe cover: le couvertto understand: comprendreshared adventure: l'aventure communethe promise: la promessethe pages: les pagesprecautionary plan: un plan d'action prudentto respect: respecter
Fluent Fiction - Catalan: When Spontaneity Dances: A Flash Mob at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-31-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al matí, el sol brillava sobre el Park Güell.En: In the morning, the sun shone over Park Güell.Ca: L'ambient era alegre, ple de colors i somriures.En: The atmosphere was joyful, full of colors and smiles.Ca: Els turistes passejaven entre les formes sinuoses de Gaudí, gaudint de la primavera.En: Tourists strolled among the sinuous shapes of Gaudí, enjoying the spring.Ca: Nuria estava nerviosa.En: Nuria was nervous.Ca: Era una estudiant de dansa apassionada.En: She was a passionate dance student.Ca: Havia planificat un flash mob amb estudiants de la seva escola.En: She had planned a flash mob with students from her school.Ca: Volia que fos perfecte.En: She wanted it to be perfect.Ca: Jordi, el seu millor amic, li feia costat.En: Jordi, her best friend, was there to support her.Ca: Sempre la feia riure, encara que ella estigués estressada.En: He always made her laugh, even when she was stressed.Ca: Mentre els turistes feien fotos a les escultures de trencadís, Nuria i Jordi van començar a reunir el grup.En: While the tourists were taking photos of the mosaic sculptures, Nuria and Jordi began to gather the group.Ca: "Avui serà increïble!" va dir Jordi amb un somriure.En: "Today will be incredible!" said Jordi with a smile.Ca: "Sí, a veure si aconseguim fer-ho bé..." va respondre Nuria, amb un lleuger pessigolleig d'ansietat.En: "Yes, let's see if we manage to do it well..." replied Nuria, with a slight tickle of anxiety.Ca: Quan va arribar el moment, la música va començar a sonar.En: When the moment arrived, the music started playing.Ca: Els turistes es van girar, sorpresos, i van veure el grup de dansa.En: The tourists turned, surprised, and saw the dance group.Ca: Els ballarins es van moure amb energia.En: The dancers moved with energy.Ca: Tot anava segons el pla de Nuria, fins que dos turistes es van afegir, pensant que era part de la seva visita guiada.En: Everything was going according to Nuria's plan, until two tourists joined in, thinking it was part of their guided tour.Ca: Els turistes, confosos però entusiastes, es van moure entre els ballarins, intentant imitar-los.En: The tourists, confused but enthusiastic, moved among the dancers, trying to imitate them.Ca: Nuria va mirar Jordi, sorpresa.En: Nuria looked at Jordi, surprised.Ca: Però ell només va riure i va continuar ballant.En: But he just laughed and continued dancing.Ca: Era el moment de decidir: continuar o parar?En: It was time to decide: continue or stop?Ca: Nuria va decidir adaptar-se.En: Nuria decided to adapt.Ca: Amb un gest, va convidar tots, ballarins i turistes, a unir-se a la dansa.En: With a gesture, she invited everyone, dancers and tourists, to join the dance.Ca: Jordi, ple d'energia, va començar a improvisar passos senzills.En: Jordi, full of energy, started to improvise simple steps.Ca: Els turistes el van seguir, rient i gaudint de la inesperada experiència.En: The tourists followed him, laughing and enjoying the unexpected experience.Ca: La multitud al Park Güell es va aturar.En: The crowd at Park Güell stopped.Ca: Tots observaven, molts gravaven amb els seus mòbils.En: Everyone was watching, many were recording with their phones.Ca: El moment era màgic i hilarant.En: The moment was magical and hilarious.Ca: La combinació de passos precisos dels ballarins i l'intent maldestre però alegre dels turistes va crear una atmosfera única.En: The combination of precise steps from the dancers and the clumsy but cheerful attempt of the tourists created a unique atmosphere.Ca: Quan la música va acabar, tothom va riure i aplaudir.En: When the music ended, everyone laughed and applauded.Ca: Nuria estava exhausta però feliç.En: Nuria was exhausted but happy.Ca: El seu pla original no havia sortit com esperava, però això no importava.En: Her original plan hadn't gone as expected, but that didn't matter.Ca: Era millor.En: It was better.Ca: El vídeo del flash mob va fer-se viral, destacat per l'espontaneïtat i la diversió.En: The video of the flash mob went viral, highlighted by the spontaneity and fun.Ca: Nuria va entendre que l'alegria de l'espontaneïtat pot ser més poderosa que la perfecció.En: Nuria realized that the joy of spontaneity can be more powerful than perfection.Ca: Envoltat de la màgia de Gaudí, el Park Güell havia estat el testimoni d'un dels moments més memorables de la seva vida.En: Surrounded by the magic of Gaudí, Park Güell had witnessed one of the most memorable moments of her life.Ca: Va aprendre a abraçar l'imprevisible, a gaudir de la vida quan les coses no van segons el previst.En: She learned to embrace the unpredictable, to enjoy life when things don't go as planned.Ca: I Jordi, sempre a prop, la va felicitar: "Nuria, has creat una obra d'art viu!"En: And Jordi, always close by, congratulated her: "Nuria, you've created a living work of art!" Vocabulary Words:the atmosphere: l'ambientjoyful: alegrethe shapes: les formesnervous: nerviosathe flash mob: el flash mobto support: feia costatthe smile: el somriurethe anxiety: l'ansietatthe gesture: el gestthe crowd: la multitudmagical: màgicto laugh: riureto applaud: aplaudirexhausted: exhaustaspontaneity: espontaneïtatsurrounded: envoltatthe magic: la màgiato witness: ser el testimonimemorable: memorablesto embrace: abraçarthe unpredictable: l'imprevisiblethe guided tour: la visita guiadato imitate: imitarthe energy: l'energiathe sculptures: les esculturesslight: lleugerto adapt: adaptar-seto improvise: improvisarunique: únicaclumsy: maldestre
Fluent Fiction - Hindi: Spontaneous Spring: A Colorful Journey to Rajasthan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-03-31-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: कॉलेज के डोरम रूम में हलचल मची थी।En: In the college dorm room, there was a flurry of activity.Hi: राजेश, अनन्या, और विक्रम अपने-अपने बैग्स में कपड़े भर रहे थे।En: Rajesh, Ananya, and Vikram were packing clothes into their bags.Hi: दरवाजे के पास टेबल पर कुछ यात्रा पुस्तिकाएँ बिखरी पड़ी थीं।En: On the table near the door, a few travel brochures were scattered.Hi: खिड़की से बाहर देखने पर वसंत ऋतु की रंगीन छटा दिखाई पड़ती थी।En: Looking outside the window, the colorful hues of spring could be seen.Hi: पेड़ों पर नई कलियाँ खिल रही थीं, और ठंडी हवा के झोंके कमरे में ताजगी भर रहे थे।En: New buds were blooming on the trees, and the cool breeze was filling the room with freshness.Hi: "चलो, अब बस तैयार हो जाओ।En: "Come on, just get ready.Hi: हम राजस्थान जा रहे हैं," राजेश ने उत्साह भरे स्वर में कहा।En: We are going to Rajasthan," Rajesh said with an enthusiastic tone.Hi: "इतनी जल्दी?En: "So soon?Hi: हमें आखिरकार सब कुछ कैसे मैनेज करेंगे?En: How will we manage everything after all?"Hi: " अनन्या ने चिंता जताई।En: Ananya expressed her concern.Hi: वह चीजों को लेकर सदा से ही सावधान रहती थी।En: She was always cautious about things.Hi: "बस मेरे ऊपर छोड़ दो।En: "Just leave it to me.Hi: सब कुछ अपने आप हो जाएगा," राजेश ने मुस्कान के साथ जवाब दिया।En: Everything will fall into place," Rajesh replied with a smile.Hi: विक्रम, जो हमेशा हंसमुख रहता था, बोला, "मुझे तो दोनों सुझाव अच्छे लगते हैं।En: Vikram, who was always cheerful, said, "I like both suggestions.Hi: चलो, आज राजेश की बात मानते हैं।En: Let's go with Rajesh's plan today."Hi: "अनन्या ने हल्की-सी चिंता के साथ राजेश को देखा।En: Ananya looked at Rajesh with slight concern.Hi: परन्तु दोस्ती में एक विश्वास का भाव होता है।En: But there is a sense of trust in friendship.Hi: उसने सोचा कि शायद ये असाधारण योजना उन्हें यादगार अनुभव देगी।En: She thought that perhaps this extraordinary plan would give them a memorable experience.Hi: अगले दिन वे ट्रेन पकड़ने के लिए स्टेशन पहुंचे।En: The next day, they reached the station to catch the train.Hi: ट्रेन राजस्थान की ओर बढ़ चली।En: The train headed towards Rajasthan.Hi: जर्नी के दौरान राजेश सबको राजस्थान की विभिन्न तीज-त्योहारों के बारे में बता रहा था।En: During the journey, Rajesh was telling everyone about the various festivals of Rajasthan.Hi: वे सभी होली की तैयारी के लिए बहुत उत्साहित थे।En: They were all very excited for the preparations of Holi.Hi: जब वे राजस्थान पहुंचे, तो सड़कों पर होली की धूम मची थी।En: When they arrived in Rajasthan, the streets were abuzz with the energy of Holi.Hi: रंगों की बौछार, ढोल की थाप, और खुशियों की गूंज सुनाई दे रही थी।En: Showers of color, the beat of drums, and the echoes of joy could be heard.Hi: तीनों ने अपनी चिंताओं को परे रख कर रंगों में खुद को डुबो दिया।En: The three of them set their worries aside and immersed themselves in the colors.Hi: वह क्षण अविस्मरणीय था, जब चारों ओर रंग और खुशी का संगम था।En: It was an unforgettable moment, with a fusion of colors and happiness all around.Hi: यात्रा के आखिरी दिन, वे बैठकर अनुभवों का आदान-प्रदान कर रहे थे।En: On the last day of the trip, they sat exchanging their experiences.Hi: अनन्या ने कहा, "मैंने सोचा था कि ये सब कैसे होगा, पर ये तो सब बेमिसाल था!En: Ananya said, "I wondered how all of this would happen, but it was simply outstanding!"Hi: "राजेश धीमे से मुस्कुराया, "कभी-कभी बिना योजना के भी चीजें अद्भुत हो जाती हैं।En: Rajesh smiled softly, "Sometimes, things become wonderful even without a plan."Hi: "विक्रम ने हंसते हुये कहा, "अब से हमें दोनों चीजों का मिश्रण करना चाहिए—थोड़ी योजना, थोड़ा रोमांच।En: Vikram laughed, "From now on, we should mix both—some planning, some adventure."Hi: "यह यात्रा राजेश, अनन्या, और विक्रम के लिए न केवल एक रंगीन होली का अनुभव थी, बल्कि यह जिंदगी का एक नया दृष्टिकोण भी सिखा गई।En: This journey was not only a colorful Holi experience for Rajesh, Ananya, and Vikram, but it also taught them a new perspective on life.Hi: अब वे समझ चुके थे कि कभी-कभी जिन्दगी को खुद ही बहने देना चाहिए, और उसे उसी स्वाभाविकता में खूबसूरती नजर आती है।En: They realized that sometimes, you should allow life to flow on its own, and in that spontaneity, beauty can be found. Vocabulary Words:flurry: हलचलscattered: बिखरीhues: रंगीन छटाbreezy: ठंडी हवाenthusiastic: उत्साहconcern: चिंताcautious: सावधानextraordinary: असाधारणmemorable: यादगारfestivals: तीज-त्योहारabuzz: धूमimmersed: खुद को डुबो दियाunforgettable: अविस्मरणीयfusion: संगमexchanging: आदान-प्रदानwonderful: अद्भुतadventure: रोमांचperspective: दृष्टिकोणspontaneity: स्वाभाविकताactivity: क्रिया-कलापblooming: खिल रहीfreshness: ताजगीmanage: मैनेजconcern: चिंताsuggestions: सुझावtrust: विश्वासtrip: यात्राpreparations: तैयारीenergy: खुशियों की गूंजdrums: ढोल
Fluent Fiction - Spanish: Springtime Brunch: Finding Balance and Friendship at College Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-31-22-34-02-es Story Transcript:Es: La primavera llenaba de energía el campus universitario.En: Spring filled the university campus with energy.Es: El sol entraba por las ventanas abiertas del dormitorio, iluminando las caras de los estudiantes que se preparaban para las vacaciones de Semana Santa.En: The sun streamed through the open windows of the dormitory, illuminating the faces of the students who were getting ready for their Easter break.Es: Inés, una estudiante de biología en su segundo año, se sentía atrapada entre sus estudios y el deseo de reunirse con sus amigos.En: Inés, a second-year biology student, felt caught between her studies and the desire to meet up with her friends.Es: Quería hacer algo especial para celebrar la Pascua y aliviar un poco la presión de los exámenes que se acercaban.En: She wanted to do something special to celebrate Easter and relieve some of the pressure from the upcoming exams.Es: Pensó en un brunch de Pascua.En: She thought of an Easter brunch.Es: Rafael, su compañero de habitación, estaba inclinado sobre su escritorio revisando planos para un proyecto de arquitectura.En: Rafael, her roommate, was leaning over his desk reviewing plans for an architecture project.Es: La fecha límite se acercaba, pero él siempre encontraba tiempo para tomar las cosas con calma.En: The deadline was approaching, but he always found time to take things easy.Es: Inés lo miró y le dijo: "Rafa, ¿puedes venir de compras conmigo?En: Inés looked at him and said, "Rafa, can you come shopping with me?Es: Quiero organizar un brunch para todos".En: I want to organize a brunch for everyone."Es: Rafael se rascó la cabeza, un poco dudoso.En: Rafael scratched his head, a bit doubtful.Es: "Bueno, tengo este proyecto...En: "Well, I have this project...Es: Pero, vámonos, me vendrá bien tomar un descanso", respondió, levantándose.En: But, let's go, it will be good for me to take a break," he replied, getting up.Es: El aire fresco de la primavera los envolvió al salir del edificio.En: The fresh spring air enveloped them as they left the building.Es: Caminaron al supermercado, charlando y haciendo planes sobre qué comprar.En: They walked to the supermarket, chatting and making plans about what to buy.Es: Inés quería huevos decorados, panecillos y algo de fruta fresca.En: Inés wanted decorated eggs, rolls, and some fresh fruit.Es: Sabía que sus amigos aprecian las cosas simples pero que llenan el alma.En: She knew her friends appreciated simple things that filled the soul.Es: En el pasillo de las frutas, Inés se detuvo al ver a Clara, una vieja amiga de la secundaria.En: In the fruit aisle, Inés stopped when she saw Clara, an old high school friend.Es: Se saludaron sorprendentemente.En: They greeted each other in surprise.Es: "Inés, ¡cuánto tiempo sin verte!En: "Inés, it's been so long since I've seen you!Es: ¿Cómo va la universidad?En: How's university going?"Es: ", preguntó Clara.En: asked Clara.Es: Mientras charlaban, Clara mencionó la importancia de encontrar un equilibrio entre el estudio y el tiempo personal.En: As they chatted, Clara mentioned the importance of finding a balance between study and personal time.Es: "No todo es conseguir las mejores notas.En: "It's not all about getting the best grades.Es: A veces, compartir tiempo con amigos es igual de importante", dijo Clara sonriendo.En: Sometimes, spending time with friends is just as important," said Clara, smiling.Es: Las palabras de Clara resonaron en Inés.En: Clara's words resonated with Inés.Es: Se dio cuenta de que tenía que relajar su control sobre todo y disfrutar el momento.En: She realized she needed to loosen her grip on everything and enjoy the moment.Es: A su lado, Rafael también pensaba en lo que Clara había dicho.En: Beside her, Rafael was also reflecting on what Clara had said.Es: Tal vez se había estresado demasiado por su proyecto y olvidar un poco buscaría mejores resultados.En: Maybe he had stressed too much about his project, and letting go a little might lead to better results.Es: Regresaron al dormitorio con las bolsas llenas de alimentos y una nueva perspectiva.En: They returned to the dormitory with bags full of food and a new perspective.Es: Inés reunió a sus amigos y sugirió que todos aportaran algo al brunch.En: Inés gathered her friends and suggested everyone contribute something to the brunch.Es: Unos trajeron jugos, otros decoraron el espacio común, y algunos ofrecieron sus habilidades culinarias.En: Some brought juices, others decorated the common space, and some offered their culinary skills.Es: El día de Pascua, el dormitorio vibraba con risas, conversaciones alegres y la fragancia de una sencillez bien compartida.En: On Easter day, the dormitory buzzed with laughter, cheerful conversations, and the aroma of simple delights shared well.Es: Inés se sintió aliviada.En: Inés felt relieved.Es: No había tenido que hacer todo solo.En: She hadn't had to do everything alone.Es: Había aprendido a confiar y disfrutar.En: She had learned to trust and enjoy.Es: Rafael miró su proyecto con ojos renovados.En: Rafael looked at his project with renewed eyes.Es: Todo parecía más fácil después de reír y compartir.En: Everything seemed easier after laughing and sharing.Es: Había aprendido que incluso el trabajo duro puede beneficiar del juego.En: He had learned that even hard work can benefit from play.Es: Ese brunch no solo llenó sus estómagos, también sus corazones.En: That brunch not only filled their stomachs but also their hearts.Es: Un recordatorio del valor de la comunidad y el equilibrio en sus vidas universitarias.En: A reminder of the value of community and balance in their university lives. Vocabulary Words:the dormitory: el dormitorioto illuminate: iluminarto relieve: aliviarthe brunch: el brunchto lean over: inclinarse sobrethe deadline: la fecha límiteto scratch: rascardoubtful: dudosoto envelope: envolverthe aisle: el pasillothe surprise: la sorpresato resonate: resonarto loosen: relajarto reflect: reflexionarthe perspective: la perspectivato gather: reunirto contribute: aportarculinary skills: habilidades culinariasto buzz: vibrarthe aroma: la fraganciato trust: confiarrenewed: renovadoto seem: parecerthe reminder: el recordatoriothe community: la comunidadto benefit: beneficiarto appreciate: apreciarthe balance: el equilibrioto organize: organizarto stress: estresar
Fluent Fiction - Dutch: From Tulips to Cherry Blossoms: A Dance Across Cultures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-27-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In een klein dorp in Hokkaido, Japan, bloeiden de kersenbloesems in de lentezon.En: In a small village in Hokkaido, Japan, the cherry blossoms bloomed in the spring sun.Nl: Het Ainu-dorp was gevuld met traditionele houten huizen, en de mensen bereidden zich voor op een speciale dansvoorstelling.En: The Ainu village was filled with traditional wooden houses, and the people were preparing for a special dance performance.Nl: Casper, een gepassioneerde Nederlandse cultuurenthousiast, was speciaal naar Japan gereisd om meer te leren over de inheemse Ainu-tradities.En: Casper, a passionate Dutch culture enthusiast, had traveled to Japan specifically to learn more about the indigenous Ainu traditions.Nl: Casper liep over het pad dat bedekt was met roze blaadjes.En: Casper walked along the path that was covered with pink petals.Nl: Hij was vol verwachting en een beetje nerveus.En: He was full of anticipation and a bit nervous.Nl: Hij wilde graag deelnemen aan de traditionele Ainu-dans, maar hij kende de stappen en taal nog niet zo goed.En: He wanted to participate in the traditional Ainu dance, but he did not yet know the steps and language very well.Nl: Zijn hart klopte sneller bij het idee dat hij misschien niet kon bijhouden.En: His heart beat faster at the thought that he might not be able to keep up.Nl: Anouk, een ervaren danser, stond elegant in haar kleurrijke kleding bij de oefenplaats.En: Anouk, an experienced dancer, stood elegantly in her colorful clothing at the practice area.Nl: Zij had deze dans al vaak uitgevoerd en haar bewegingen waren sierlijk en precies.En: She had performed this dance many times, and her movements were graceful and precise.Nl: Casper besloot om haar zorgvuldig te observeren.En: Casper decided to observe her carefully.Nl: Hij bleef dichtbij, probeerde haar bewegingen te volgen met zijn ogen.En: He stayed close, trying to follow her movements with his eyes.Nl: Daarnaast zocht Casper hulp bij Sven, een lokale inwoner die een beetje Nederlands sprak.En: Additionally, Casper sought help from Sven, a local resident who spoke a bit of Dutch.Nl: Sven hielp Casper door de danspassen uit te leggen en vertaalde geduldig de instructies van de dansleider.En: Sven helped Casper by explaining the dance steps and patiently translated the dance leader's instructions.Nl: De grote dag van de voorstelling was aangebroken.En: The big day of the performance had arrived.Nl: Het dorpsplein was gevuld met mensen.En: The village square was filled with people.Nl: Iedereen had een plek gevonden om de dansers te zien.En: Everyone had found a place to watch the dancers.Nl: Casper stond in de rij naast Anouk.En: Casper stood in line next to Anouk.Nl: De muziek begon en hij bewoog mee, zich concentrerend op elke stap.En: The music began, and he moved along, concentrating on every step.Nl: Alles ging goed totdat hij plotseling een stap vergat.En: Everything was going well until he suddenly forgot a step.Nl: In een oogwenk improviseerde Casper een vloeiende beweging.En: In an instant, Casper improvised a fluid movement.Nl: Het leek wel alsof het een nieuw onderdeel was van de dans.En: It seemed as if it was a new part of the dance.Nl: De muziek vulde de lucht samen met het geluid van aanmoedigende kreten van het publiek.En: The music filled the air along with the sound of encouraging cheers from the audience.Nl: Casper voelde zijn zenuwen wegvallen en een glimlach verscheen op zijn gezicht.En: Casper felt his nerves fade away, and a smile appeared on his face.Nl: Na de voorstelling bedankten de dorpelingen Casper voor zijn oprechte poging en betrokkenheid.En: After the performance, the villagers thanked Casper for his sincere effort and involvement.Nl: Ze gaven hem een klein, ambachtelijk geschenk, als teken van hun waardering en erkenning.En: They gave him a small, handcrafted gift as a token of their appreciation and recognition.Nl: Het was een houtsnijwerk van een beer, het symbool van kracht en moed in hun cultuur.En: It was a wood carving of a bear, the symbol of strength and courage in their culture.Nl: Casper voelde zich trots en gelukkig.En: Casper felt proud and happy.Nl: Hij had niet alleen een nieuwe cultuur ervaren, maar had ook geleerd hoe belangrijk het is om flexibel te zijn.En: He had not only experienced a new culture but also learned how important it is to be flexible.Nl: Zijn verlangen om zich met andere culturen te verbinden was sterker dan ooit.En: His desire to connect with other cultures was stronger than ever.Nl: De warme ervaring in het Ainu-dorp zou hij nooit vergeten.En: The warm experience in the Ainu village was something he would never forget.Nl: Het landschap van Hokkaido, de geur van kersenbloesems en de klanken van de Ainu-muziek bleven in zijn hart.En: The landscape of Hokkaido, the scent of cherry blossoms, and the sounds of Ainu music remained in his heart. Vocabulary Words:village: dorpcherry blossoms: kersenbloesemsindigenous: inheemseanticipation: verwachtingnervous: nerveusparticipate: deelnemenelegantly: elegantgraceful: sierlijkprecise: preciesobserve: observerenfluid: vloeiendencouraging cheers: aanmoedigende kretensincere: oprechteinvolvement: betrokkenheidhandcrafted: ambachtelijktoken: tekenappreciation: waarderingrecognition: erkenningwood carving: houtsnijwerksymbol: symboolstrength: krachtcourage: moedflexible: flexibeldesire: verlangenconnect: verbindenexperience: ervaringlandscape: landschapscent: geursounds: klankenremained: bleven
Fluent Fiction - Italian: Lost in the Shadows of Santuario: An Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-03-20-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole brillava attraverso le foglie verdi del Santuario della Verna, ridisegnando ombre danzanti sul sentiero.En: The sun shone through the green leaves of the Santuario della Verna, casting dancing shadows on the path.It: Gianna e Lorenzo camminavano fianco a fianco.En: Gianna and Lorenzo walked side by side.It: Gianna, con un sorriso deciso sul viso, avanzava con passi sicuri.En: Gianna, with a determined smile on her face, advanced with confident steps.It: Lorenzo, curioso ma un po' preoccupato, la seguiva con attenzione.En: Lorenzo, curious but a bit worried, followed her attentively.It: "Guarda che bello questo posto," disse Gianna entusiasta, indicando gli alberi maestosi intorno a loro.En: "Look how beautiful this place is," said Gianna enthusiastically, pointing out the majestic trees around them.It: "So che la natura qui è speciale.En: "I know the nature here is special.It: Ci sono tante cose da scoprire."En: There are so many things to discover."It: Lorenzo annuì, osservando i segnali sul percorso.En: Lorenzo nodded, observing the signs on the path.It: Sembrava tutto un po' strano.En: Everything seemed a bit strange.It: "Sei sicura che questo sia il sentiero giusto?"En: "Are you sure this is the right path?"It: chiese, cercando di capire meglio le frecce colorate.En: he asked, trying to make sense of the colored arrows.It: "Certo!"En: "Of course!"It: rispose Gianna con convinzione.En: replied Gianna confidently.It: Voleva impressionare Lorenzo con il suo spirito avventuroso.En: She wanted to impress Lorenzo with her adventurous spirit.It: "Credo che questo ci porterà a vedere il panorama migliore."En: "I believe this will take us to see the best view."It: Proseguirono camminando, il mormorio degli uccelli accompagnava i loro passi.En: They continued walking, the murmur of birds accompanying their steps.It: Il sentiero divenne sempre più stretto e ripido.En: The path became increasingly narrow and steep.It: Lorenzo guardava intorno con crescente sospetto.En: Lorenzo looked around with growing suspicion.It: "Forse questo non è esattamente un sentiero turistico," mormorò con cautela.En: "Maybe this isn't exactly a tourist trail," he murmured cautiously.It: Gianna, però, non si fermava.En: However, Gianna didn't stop.It: "Dai, ci stiamo divertendo!"En: "Come on, we're having fun!"It: esclamò mentre scavalcava un tronco caduto.En: she exclaimed as she climbed over a fallen log.It: Ma il paesaggio cambiava velocemente.En: But the landscape changed quickly.It: Gianna e Lorenzo si trovarono di fronte a una ripida discesa.En: Gianna and Lorenzo found themselves facing a steep descent.It: Il cuore di Gianna batteva forte.En: Gianna's heart was pounding.It: "Oh," sussurrò, realizzando di non sapere più dove fossero.En: "Oh," she whispered, realizing she no longer knew where they were.It: Lorenzo sospirò, leggermente sollevato.En: Lorenzo sighed, slightly relieved.It: "Penso che ci siamo persi," disse ridendo.En: "I think we're lost," he said, laughing.It: "Ma non preoccuparti, ce la faremo."En: "But don't worry, we'll make it."It: Con calma, decisero di tornare sui loro passi.En: Calmly, they decided to retrace their steps.It: Questa volta, era Lorenzo a prendere l'iniziativa.En: This time, it was Lorenzo who took the initiative.It: Con attenzione, seguivano tracce di sentiero conosciuto.En: Carefully, they followed traces of familiar trails.It: Gianna osservava, imparando a fidarsi delle intuizioni di Lorenzo.En: Gianna watched, learning to trust Lorenzo's instincts.It: Finalmente, raggiunsero una radura familiare.En: Finally, they reached a familiar clearing.It: La vista dell'uscita del bosco li fece sorridere entrambi.En: The sight of the forest's exit made them both smile.It: "Sai, sono felice che abbiamo fatto questa avventura," disse Gianna, guardando Lorenzo con un nuovo rispetto.En: "You know, I'm glad we had this adventure," said Gianna, looking at Lorenzo with new respect.It: "Ho imparato molto grazie a te."En: "I learned a lot thanks to you."It: Lorenzo, con un sorriso gentile, rispose: "Ed io ho imparato che a volte è bello lasciarsi andare, senza pensare troppo."En: Lorenzo, with a gentle smile, replied, "And I've learned that sometimes it's nice to let go, without overthinking."It: Raggiunsero l'inizio del sentiero con il sole che tramontava dietro le colline.En: They reached the start of the path with the sun setting behind the hills.It: Il bosco tornò silenzioso, mentre lasciavano il Santuario della Verna alle spalle, con un legame più forte e un'avventura da ricordare.En: The forest returned to silence, as they left the Santuario della Verna behind, with a stronger bond and an adventure to remember. Vocabulary Words:the path: il sentierothe shadow: l'ombradetermined: decisocurious: curiosothe tree: l'alberothe sign: il segnalestrange: stranoto impress: impressionarethe murmur: il mormorionarrow: strettosteep: ripidothe suspicion: il sospettoto climb: scavalcarethe landscape: il paesaggiothe descent: la discesato whisper: sussurrarerelieved: sollevatoto retrace: tornarethe initiative: l'iniziativato follow: seguirethe instinct: l'intuizionethe clearing: la radurato smile: sorridereto let go: lasciarsi andareto overthink: pensare troppoto accompany: accompagnareto realize: realizzareto sigh: sospirarecalmly: con calmato learn: imparare
Fluent Fiction - Norwegian: Spring Renewal: Lars's Journey to Vote with Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-15-22-34-01-no Story Transcript:No: Det var en klar, solrik dag i mars.En: It was a clear, sunny day in March.No: Små flekker av snø smeltet rundt Oslo Samfunnshus, hvor folk gledet seg over de første tegnene til vår.En: Small patches of snow were melting around the Oslo Samfunnshus, where people were rejoicing at the first signs of spring.No: Lukten av våt jord og spirende påskeliljer fylte luften mens folk samlet seg for viktige gjøremål.En: The scent of wet earth and budding daffodils filled the air as people gathered for important tasks.No: Lars, en middelaldrende mann med bekymrede øyne, ankom samfunnshuset i Oslo denne dagen.En: Lars, a middle-aged man with worried eyes, arrived at the Samfunnshus in Oslo that day.No: Han bærte på en liten mappe med papirer.En: He carried a small folder with papers.No: Lars hadde alltid tatt sin borgerplikt på alvor, men i det siste hadde bekymringen for hans helse skyggelagt hans forberedelser til den kommende lokalvalget.En: Lars had always taken his civic duty seriously, but lately, concern for his health had overshadowed his preparations for the upcoming local elections.No: Ola, en vennlig sykepleier, ventet på ham ved inngangen.En: Ola, a friendly nurse, waited for him at the entrance.No: "Hei, Lars!En: "Hi, Lars!"No: " sa Ola med et smil.En: said Ola with a smile.No: "Velkommen til helseundersøkelsen.En: "Welcome to the health check.No: Ingrid er allerede inne og venter.En: Ingrid is already inside and waiting."No: "Inne i det varme lokalet satt Ingrid, en ung kvinne med besluttsom stemme og vennlig vesen.En: Inside the warm premises sat Ingrid, a young woman with a decisive voice and kind demeanor.No: Hun så opp fra skjemaene sine.En: She looked up from her forms.No: "God morgen, Lars!En: "Good morning, Lars!No: Klar for en liten sjekk før valget?En: Ready for a little check-up before the election?"No: "Lars nikket mens Ola førte ham inn i undersøkelsesrommet.En: Lars nodded as Ola led him into the examination room.No: Rommet var lyst og rent, med vinduer som slapp inn sollyset og ga et håpefullt skinn.En: The room was bright and clean, with windows letting in sunlight that gave a hopeful glow.No: "Jeg håper alt er i orden," sa Lars stille, mer til seg selv enn til de andre.En: "I hope everything is okay," said Lars quietly, more to himself than to the others.No: Ingrid tok frem stetoskopet sitt.En: Ingrid took out her stethoscope.No: "Bare slapp av, Lars.En: "Just relax, Lars.No: Dette går bra.En: This will go fine.No: Det er viktig å ta vare på helsen din.En: It's important to take care of your health."No: "Lars prøvde å roe seg mens Ingrid målte blodtrykk og puls.En: Lars tried to calm himself as Ingrid measured his blood pressure and pulse.No: Tankene hans dreide seg om resultatene.En: His thoughts revolved around the results.No: Hvis han hadde dårlig helse, ville han måtte vente på behandlingen og kanskje bli forsinket med å avgi sin stemme.En: If he was in poor health, he would have to wait for treatment and perhaps be delayed in casting his vote.No: Etter noen minutter med stille konsentrasjon la Ingrid ned utstyret.En: After a few minutes of quiet concentration, Ingrid set down the equipment.No: "Alt ser fint ut, Lars.En: "Everything looks good, Lars.No: Ingen grunn til bekymring," sa Ingrid muntert.En: No need to worry," said Ingrid cheerfully.No: "Du er klar til å stemme når valget kommer.En: "You're ready to vote when the election comes."No: "Lars pustet dypt, lettet.En: Lars took a deep breath, relieved.No: Takket være denne lille sjekken følte han seg nå tryggere.En: Thanks to this little check-up, he now felt more secure.No: "Takk, Ingrid.En: "Thank you, Ingrid.No: Nå kan jeg gå og stemme med lett hjerte," sa Lars og smilte bredt.En: Now I can go and vote with a light heart," said Lars, smiling broadly.No: Da han forlot samfunnshuset, så han Ola igjen.En: As he left the Samfunnshus, he saw Ola again.No: "Lykke til med valget, Lars!En: "Good luck with the election, Lars!No: Husk, hver stemme teller.En: Remember, every vote counts."No: "Lars svarte med et bestemt nikk.En: Lars replied with a determined nod.No: Han sinnet var roligere nå, og han følte seg klar til å møte valgdagen.En: His mind was calmer now, and he felt ready to face election day.No: Snøen fortsatte å smelte rundt ham, en passende metafor for hans smeltende bekymringer.En: The snow continued to melt around him, a fitting metaphor for his melting worries.No: Han hadde møtt frykten sin og funnet styrken til å gå videre.En: He had faced his fears and found the strength to move on.No: Når han vandret hjemover gjennom Oslos gater, hadde Lars ikke bare bekreftet sin helse, men også sin vilje til å være en del av samfunnet han var så stolt av.En: As he walked through the streets of Oslo on his way home, Lars had not only confirmed his health but also his willingness to be part of the community he was so proud of.No: Han hadde endret seg litt denne dagen, litt sterkere og litt tryggere.En: He had changed a little that day, a bit stronger and a bit more confident.No: Valget i seg selv var kanskje ikke stort, men for Lars var det en personlig seier.En: The election itself might not have been large, but for Lars, it was a personal victory.No: Han var klar til å la sin stemme bli hørt.En: He was ready to let his voice be heard. Vocabulary Words:clear: klarpatches: flekkermelting: smeltetrejoicing: gledet segscent: luktbudding: spirendegathered: samlet segcivic duty: borgerpliktovershadowed: skyggelagtupcoming: kommendeelections: valgnurse: sykepleierentrance: inngangencheck-up: sjekkexamination room: undersøkelsesrommetdecisive: besluttsomdemeanor: væsenequipment: utstyrrelieved: lettetsecure: tryggdetermined: bestemtmetaphor: metaforfears: fryktenstrength: styrkenconcentration: konsentrasjonpremises: lokaletvote: stemmebroadly: bredtwillingness: viljevictory: seier
Fluent Fiction - Catalan: Art, Secrets, and Redemption: A Day at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-08-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera il·luminava l'entrada del museu d'art, un edifici majestuosament blanc, vestint-se d'una alegre serenor.En: The spring sun illuminated the entrance of the art museum, a majestically white building, dressing itself with a joyful serenity.Ca: Era el Dia Internacional de la Dona, i l'ambient estava carregat d'energia i expectativa.En: It was International Women's Day, and the atmosphere was charged with energy and expectation.Ca: Dins, les parets immaculatament blanques del museu estaven adornades amb pintures vibrants i escultures modernes.En: Inside, the immaculately white walls of the museum were adorned with vibrant paintings and modern sculptures.Ca: Guillem, l'entusiasta comissari d'art, caminava amb pas ferm pel saló principal.En: Guillem, the enthusiastic art curator, walked with a firm step through the main hall.Ca: Portava setmanes preparant aquesta exposició.En: He had spent weeks preparing this exhibition.Ca: Les obres de nous artistes, incloses les de Mireia, decoraven les sales amb la seva cridanera autenticitat.En: The works of new artists, including those of Mireia, decorated the rooms with their striking authenticity.Ca: Guillem volia que tot fos perfecte.En: Guillem wanted everything to be perfect.Ca: Però allà, amagat darrere del seu somriure, hi havia un passatge de la seva vida que preferia deixar al passat.En: But there, hidden behind his smile, was a passage from his life he preferred to leave in the past.Ca: Mireia, nerviosa però emocionada, observava l'exhibició de la seva obra amb ulls crítics.En: Mireia, nervous yet excited, observed the exhibition of her work with critical eyes.Ca: Era la seva gran oportunitat, i volia ser reconeguda pels seus mèrits.En: It was her big opportunity, and she wanted to be recognized for her merits.Ca: S'havia esforçat tant per aconseguir aquest moment.En: She had worked so hard to achieve this moment.Ca: Tot havia de ser perfecte.En: Everything had to be perfect.Ca: De sobte, la tranquil·litat del museu es va veure alterada per l'arribada d'una figura familiar.En: Suddenly, the tranquility of the museum was disrupted by the arrival of a familiar figure.Ca: L'acompanyant inesperat, un antic conegut del passat de Guillem, es va presentar amb un somriure que amagava secrets incòmodes.En: The unexpected companion, an old acquaintance from Guillem's past, appeared with a smile that hid uncomfortable secrets.Ca: El cor de Guillem va saltar.En: Guillem's heart skipped.Ca: Mireia, incòmoda, va notar la tensió palpable en l'aire.En: Mireia, uncomfortable, noticed the palpable tension in the air.Ca: Els records oblidats van emergir com un temporal.En: Forgotten memories emerged like a storm.Ca: Guillem sentia el pes del passat prement sobre les seves espatlles, mentre Mireia mirava de reüll, sentint el temor que aquella presència pogués arruïnar el seu moment de glòria.En: Guillem felt the weight of the past pressing down on his shoulders, while Mireia glanced sideways, fearing that presence could ruin her moment of glory.Ca: El retrobament va arribar a un punt crític quan, al centre de l'exposició, els dards del passat van ser llançats.En: The reunion reached a turning point when, in the center of the exhibition, missiles from the past were launched.Ca: L'acompanyant, amb una cantarella suau però enfocada, va començar a destapar veritats amagades.En: The companion, with a soft yet focused chant, began to uncover hidden truths.Ca: Mentre la gent del museu continuava conversant en veu baixa, ignorants del drama entre els tres, Guillem va haver de decidir.En: While the people in the museum continued conversing in low voices, oblivious to the drama among the three, Guillem had to decide.Ca: S'aixecaria per defensar el seu present i el darrer o continuaria amagant-se darrere la façana professional?En: Would he rise to defend his present and future or continue hiding behind the professional façade?Ca: Amb decisió renovada, Guillem es va dirigir a l'acompanyant, revelant la seva veritable història.En: With renewed determination, Guillem approached the companion, revealing his true story.Ca: Els ulls de Mireia brillaven d'orgull i determinació.En: Mireia's eyes shone with pride and determination.Ca: Aquesta escena inesperada havia despertat una força en ella que no sabia que tenia.En: This unexpected scene awakened a strength in her she didn't know she had.Ca: Va decidir parlar per si mateixa.En: She decided to speak for herself.Ca: Ja no necessitava l'aprovació dels altres.En: She no longer needed the approval of others.Ca: Finalment, l'encarament va acabar amb una reconciliació.En: Finally, the confrontation ended with reconciliation.Ca: Guillem va entendre que havia de ser més honest i humà, tant en l'art com en la vida.En: Guillem understood that he needed to be more honest and human, both in art and in life.Ca: Mireia, per la seva banda, va descobrir que la seva vàlua no depenia dels altres.En: Mireia, for her part, discovered that her worth did not depend on others.Ca: El so de les converses i les passes es va dissoldre lentament, mentre el museu tancava les seves portes.En: The sound of conversations and footsteps gradually faded away as the museum closed its doors.Ca: Guillem i Mireia, ara amb una nova comprensió de si mateixos, van sortir caminant cap a una tarda de primavera lluminosa, preparats per afrontar els seus propis camins amb la força renovada.En: Guillem and Mireia, now with a new understanding of themselves, walked out into the bright spring afternoon, ready to face their own paths with renewed strength.Ca: Donant l'esquena als secrets del passat, el futur semblava més brillant que mai sota el càlid sol de primavera.En: Turning their backs on the secrets of the past, the future seemed brighter than ever under the warm spring sun. Vocabulary Words:the entrance: l'entradathe building: l'edificithe expectation: l'expectativathe curator: el comissarithe hall: el salóthe works: les obresthe authenticity: l'autenticitatthe opportunity: l'oportunitatthe merits: els mèritsthe tranquility: la tranquil·litatthe companion: l'acompanyantthe tension: la tensióthe shoulders: les espatllesthe glory: la glòriathe storm: el temporalthe confrontation: l'encaramentthe reconciliation: la reconciliacióthe truth: la veritatthe secrets: els secretsthe determination: la determinacióthe pride: l'orgullthe approval: l'aprovacióthe worth: la vàluathe paths: els caminsthe understanding: la comprensióthe chant: la cantarellathe spring: la primaverathe painting: la pinturathe sculpture: l'esculturathe smile: el somriure
Fluent Fiction - Norwegian: Snowstorm Inspiration: Lars' Winter Wonderland Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-03-23-34-01-no Story Transcript:No: Frogner Park var dekket av et tykt lag med snø.En: Frogner Park was covered by a thick layer of snow.No: Snøen lå stille og rolig, som et teppe i hvitt.En: The snow lay still and calm, like a white blanket.No: Vinden blåste sakte gjennom trærne, og den ellers livlige parken var nå helt stille.En: The wind blew slowly through the trees, and the otherwise lively park was now completely silent.No: Lars ruslet sakte gjennom parken.En: Lars strolled slowly through the park.No: Han hadde en lang, varm frakk på seg, og skjerfet var pakket godt rundt halsen.En: He had a long, warm coat on, and the scarf was wrapped well around his neck.No: Lars var en kunstner.En: Lars was an artist.No: Han elsket å male.En: He loved to paint.No: Om vinteren fant han inspirasjon i de snødekte landskapene i Norge, spesielt her i Frogner Park.En: In the winter, he found inspiration in the snow-covered landscapes of Norway, especially here in Frogner Park.No: Men i dag var noe galt.En: But today something was wrong.No: Han følte seg tom, uten ideer.En: He felt empty, devoid of ideas.No: Det var en stor utstilling snart, og han trengte en idé til et nytt maleri.En: There was a big exhibition soon, and he needed an idea for a new painting.No: Mens han gikk, begynte det å snø kraftigere.En: As he walked, it began to snow more heavily.No: Vinden tiltok, og det ble vanskelig å se noe som helst.En: The wind picked up, and it became difficult to see anything at all.No: Snøflakene traff ansiktet hans som små nåler.En: The snowflakes hit his face like tiny needles.No: Men Lars bestemte seg for å fortsette.En: But Lars decided to continue.No: Det var noe som trakk ham videre.En: There was something pulling him onward.No: Et håp om å finne noe magisk i dette vinterlandskapet.En: A hope of finding something magical in this winter landscape.No: Plutselig, bakom en gruppe snøkledde trær, så han det.En: Suddenly, behind a group of snow-clad trees, he saw it.No: En åpen plass, der snøen hadde dannet en svimlende vakker scene.En: An open space, where the snow had created a breathtakingly beautiful scene.No: Trærne var dekket i is og snø, og de glitret i det svake lyset.En: The trees were covered in ice and snow, and they glittered in the dim light.No: Alt virket så stille, nesten som om tiden hadde stoppet opp.En: Everything seemed so still, almost as if time had stopped.No: Det var som en vinterskog fra en drøm.En: It was like a winter forest from a dream.No: Lars sto der, målløs.En: Lars stood there, speechless.No: Lars visste øyeblikkelig at dette var det han hadde lett etter.En: Lars knew immediately that this was what he had been searching for.No: Han dro fram skisseboken sin fra sekken og begynte å skisse.En: He pulled out his sketchbook from his backpack and began to sketch.No: Fingrene hans var kalde, men han brydde seg ikke.En: His fingers were cold, but he didn't care.No: Ideen flommet ut av ham, og han visste nøyaktig hvordan han ville male dette fantastiske synet senere.En: The idea flowed out of him, and he knew exactly how he wanted to paint this fantastic sight later.No: Da han var ferdig å skisse, pakket han boken godt inn og begynte å gå tilbake.En: When he finished sketching, he packed the book well and began to walk back.No: Snøstormen virket ikke så ille lenger.En: The snowstorm didn't seem so bad anymore.No: Lars hadde funnet noe viktig: en fornyet tro på sin egen kreativitet og evner.En: Lars had found something important: a renewed faith in his own creativity and abilities.No: Han innså at noen ganger, er de mest utfordrende forholdene de som gir den største inspirasjonen.En: He realized that sometimes, the most challenging conditions are the ones that provide the greatest inspiration.No: Da Lars kom ut av parken, så han to kjente ansikter.En: As Lars came out of the park, he saw two familiar faces.No: Ingrid og Magnus, vennene hans, ventet på han.En: Ingrid and Magnus, his friends, were waiting for him.No: "Vi lurte på hvor du ble av," sa Ingrid med et smil.En: "We wondered where you had gone," said Ingrid with a smile.No: "Jeg fant det jeg lette etter," svarte Lars, med et rolig smil i ansiktet.En: "I found what I was looking for," replied Lars, with a calm smile on his face.No: Han var klar til å male.En: He was ready to paint.No: Klar til å vise verden det vakre han hadde funnet midt i snøstormen.En: Ready to show the world the beauty he had found in the midst of the snowstorm. Vocabulary Words:covered: dekketthick: tyktlayer: laglent: låblanket: teppestrolled: rusletwrapped: pakketinspiration: inspirasjondevoid: utenheavy: kraftigerepicked up: tiltoksnowflakes: snøflakenepulled: trakkmagical: magiskbreathtakingly: svimlendeglittered: glitretfaint: svakespeechless: målløssketchbook: skissebokenbackpack: sekkenstorm: snøstormenrenewed: fornyetcreativity: kreativitetabilities: evnerchallenging: utfordrendeconditions: forholdenegreatest: størstefamiliar: kjentewonder: lurtecalm: rolig