POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: From Storm to Harmony: Saving La Castanyada Festival Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-15-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aire de tardor a Montserrat era fresc i net, i el petit poble es preparava per celebrar La Castanyada.En: The autumn air in Montserrat was fresh and clean, and the small town was preparing to celebrate La Castanyada.Ca: Núria caminava pel carrer amb els braços plens de fulls i llistats.En: Núria walked down the street with her arms full of sheets and lists.Ca: Era el dia abans del festival escolar, i ella havia de tenir-ho tot a punt.En: It was the day before the school festival, and she had to have everything ready.Ca: El poble s'estenia als peus de la muntanya, amb els seus edificis de pedra i els boscos al voltant.En: The town stretched out at the foot of the mountain, with its stone buildings and surrounding forests.Ca: "Núria!" va cridar Carles a l'altra banda del carrer.En: “Núria!” shouted Carles from across the street.Ca: Ell vestia una samarreta desgastada i un somriure relaxat.En: He wore a worn-out t-shirt and had a relaxed smile.Ca: Es va apropar corrents.En: He approached running.Ca: "Estàs massa estressada."En: “You're too stressed.”Ca: "Carles, no tinc temps per relaxar-me", va dir Núria, ajustant els papers a les mans.En: “Carles, I don't have time to relax,” said Núria, adjusting the papers in her hands.Ca: "Encara falta decorar, organitzar les activitats i verificar els artistes!"En: “There's still decorating to do, organizing the activities, and checking on the performers!”Ca: Carles la va mirar amb un somriure.En: Carles looked at her with a smile.Ca: "Per això estic aquí. Deixa'm ajudar."En: “That's why I'm here. Let me help.”Ca: "Núria", va intervenir una veu tímida.En: “Núria,” a timid voice interjected.Ca: Era Jordi, el nou alumne.En: It was Jordi, the new student.Ca: Ell sempre estava silenciós, amagant-se darrere dels llibres.En: He was always quiet, hiding behind books.Ca: "També puc ajudar."En: “I can help too.”Ca: Núria dubtava.En: Núria hesitated.Ca: No estava segura si els seus amics podrien complir amb les seves expectatives.En: She wasn't sure if her friends could meet her expectations.Ca: Però sabia que necessitava suport.En: But she knew she needed support.Ca: "Bé, d'acord.En: “Well, okay.Ca: Carles, pots encarregar-te de la decoració.En: Carles, can you take care of the decorations?Ca: Jordi, necessitaria algú que pugui anar preparant la música."En: Jordi, I need someone who can start preparing the music.”Ca: Va arribar el dia del festival i Núria estava nerviosa.En: The day of the festival arrived, and Núria was nervous.Ca: Tot semblava anar bé fins que va començar a ploure.En: Everything seemed to be going well until it started to rain.Ca: Un xàfec fort va sorprendre a tothom.En: A heavy downpour surprised everyone.Ca: Els preparatius exteriors s'havien desfet en minuts.En: The outdoor preparations were ruined in minutes.Ca: Núria va sentir el pànic apoderant-se d'ella.En: Núria felt panic take over her.Ca: Però aleshores, Carles es va apropar amb decisió.En: But then Carles approached with determination.Ca: "Traslladem-ho tot al gimnàs.En: “Let's move everything to the gym.Ca: Ràpid."En: Quickly.”Ca: Amb l'ajuda dels altres estudiants, van moure taules, guirnaldes, i castanyes al cobert del gimnàs.En: With the help of the other students, they moved tables, garlands, and chestnuts to the shelter of the gym.Ca: Núria va veure com Jordi agafava la seva guitarra i es col·locava a un racó de l'escenari improvisat.En: Núria saw Jordi take his guitar and position himself in a corner of the improvised stage.Ca: Va començar a tocar una melodia entranyable, una cançó tradicional catalana que va captivar a tothom.En: He began to play a touching melody, a traditional Catalan song that captivated everyone.Ca: Els rostres preocupats dels vilatans es van il·luminar i l'ambient es va omplir de calidesa, malgrat la pluja de fora.En: The worried faces of the townspeople lit up, and the atmosphere filled with warmth despite the rain outside.Ca: Núria va respirar profundament i va somriure.En: Núria took a deep breath and smiled.Ca: Havien aconseguit salvar el festival.En: They had managed to save the festival.Ca: Quan el dia va acabar, Núria es va adonar que no podia haver-ho fet sola.En: When the day ended, Núria realized she couldn't have done it alone.Ca: Els seus amics eren part essencial del projecte.En: Her friends were an essential part of the project.Ca: "Gràcies, Carles.En: “Thank you, Carles.Ca: Gràcies, Jordi", va dir amb sinceritat.En: Thank you, Jordi,” she said sincerely.Ca: I així, enmig de les llums càlides del gimnàs, amb el so de la guitarra de Jordi omplint l'aire, Núria va aprendre que ser líder significava també confiar i treballar amb els altres.En: And so, amid the warm lights of the gym, with the sound of Jordi's guitar filling the air, Núria learned that being a leader also meant trusting and working with others.Ca: El festival s'havia convertit en un èxit gràcies a tots.En: The festival had become a success thanks to everyone. Vocabulary Words:autumn: la tardorfresh: frescfestival: el festivaltown: el poblemountain: la muntanyastone: la pedraforest: el boscstressed: estressadadecorate: decoraractivity: l'activitatperformer: l'artistahesitate: dubtarexpectation: l'expectativasupport: el suportrain: la plujadownpour: el xàfecpanic: el pànicshelter: el cobertguitar: la guitarramelody: la melodiatraditional: tradicionalsong: la cançócaptivate: captivarvillager: el vilatàwarmth: la calidesabreathe: respiraressential: essencialleader: el lídertrust: confiarsuccess: l'èxit
Fluent Fiction - Serbian: Secrets Beneath the Belgradska: An Adventure Awaits Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-14-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Белградска школа за интернат скривала је многе тајне у својим старим каменим зидовима, а једна од њих привукла је пажњу Милоša.En: The Belgradska boarding school hid many secrets within its old stone walls, and one of them captured Miloš's attention.Sr: Јесење лишће ковитлало се око улаза, освежавајући хладни ваздух, док су дугачки ходници тихо одјекивали.En: Autumn leaves swirled around the entrance, refreshing the chilly air, while the long corridors echoed quietly.Sr: У центру свега тога налазио се Милоš, радознао и неустрашив, оживљавајући гласине о тајној просторији у подруму.En: In the center of it all was Miloš, curious and fearless, bringing to life the rumors of a secret room in the basement.Sr: Милоš је дуго слушао приче о подруму који никоме није био доступан.En: Miloš had long heard stories of the basement that was off-limits to everyone.Sr: Лука, његов најбољи пријатељ, увек је био сумњичав према овим причама.En: Luka, his best friend, was always skeptical about these stories.Sr: „Можда то није паметно,“ казао је Лука, увек практичан у свему.En: “Maybe it's not smart,” Luka said, always practical about everything.Sr: Ипак, Милош је знао да му је потребна помоћ, а ту је и тајанствена нова ученица Јована, која је деловала као да зна више него што показује.En: Still, Miloš knew he needed help, and there was also the mysterious new student, Jovana, who seemed to know more than she let on.Sr: „Чујем да си заинтересован за подрум,“ рекла је Јована једног дана, седећи поред Милоша у библиотеци.En: “I hear you're interested in the basement,” said Jovana one day, sitting next to Miloš in the library.Sr: Имала је мистериозан осмех, као да крије нешто важно.En: She had a mysterious smile, as if she was hiding something important.Sr: „Можда могу да вам помогнем.“En: “Maybe I can help you.”Sr: Милош је видевши прилику, убедио Луку да им се придружи.En: Seeing the opportunity, Miloš convinced Luka to join them.Sr: Те вечери, када су ходници били празни и школа тиха, кренули су ка подруму.En: That evening, when the corridors were empty and the school quiet, they headed toward the basement.Sr: Лука је држао батерију, осветљавајући прашњаве полице и старе комаде намештаја.En: Luka held a flashlight, illuminating the dusty shelves and old pieces of furniture.Sr: Све је деловало као из неког заборављеног времена.En: Everything seemed like it was from a forgotten era.Sr: На крају дугог ходника, пронашли су врата скривена иза завесе.En: At the end of the long corridor, they found a door hidden behind a curtain.Sr: Са узбуђењем, удружили су снаге да их отворе.En: With excitement, they teamed up to open it.Sr: Унутра је било као да је неко био тек недавно - папир је био остављен с поруком, а на поду су биле трагове корака.En: Inside, it looked as if someone had been there recently - a paper was left with a message, and there were footprints on the floor.Sr: „Нисмо први,“ казао је Лука, осећајући трнце од узбуђења и страха.En: “We're not the first,” Luka said, feeling a tingle of excitement and fear.Sr: „Али шта тражимо?“En: “But what are we looking for?”Sr: На столу је лежао артефакт, мали али сјајан.En: On the table lay an artifact, small but shiny.Sr: Јована је пришла и лагано га подигла.En: Jovana approached and gently picked it up.Sr: „Ово је повезано са историјом школе,“ објаснила је, тихо али с поштовањем.En: “This is connected to the history of the school,” she explained, quietly but with respect.Sr: „Стари запамтник који носи многа сећања.“En: “An old memento that carries many memories.”Sr: Када су изашли из подрума и вратили се у своје собе, Милош је разумео важност тимског рада.En: When they emerged from the basement and returned to their rooms, Miloš understood the importance of teamwork.Sr: Његов однос са Луком био је јачи, и успео је да верује Јовани.En: His relationship with Luka was stronger, and he managed to trust Jovana.Sr: Чак је осетио да је ово само почетак авантура које ће их још спојити.En: He even felt that this was just the beginning of adventures that would bring them closer together.Sr: Следећег дана, када је школа поново била жива и пуна ђака, Милоš је предочио целом разреду своје откриће.En: The next day, when the school was alive and full of students again, Miloš shared his discovery with the entire class.Sr: Оно што су пронашли било је део историје коју ће истражити даље.En: What they found was part of a history they would explore further.Sr: Али сада, није био сам у томе.En: But now, he was not alone in this.Sr: Лука и Јована били су део његове нове авантуре, спремни за све тајне које школа може да понуди.En: Luka and Jovana were part of his new adventure, ready for all the secrets the school had to offer. Vocabulary Words:boarding school: школа за интернатswirled: ковитлалоchilly: хладниcorridors: ходнициcurious: радознаоfearless: неустрашивskeptical: сумњичавpractical: практичанmysterious: тајанственаopportunity: приликуflashlight: батеријуilluminating: осветљавајућиdusty: прашњавеfurniture: намештајаcurtain: завесеexcitement: узбуђењемteamed up: удружили снагеfootprints: трагове коракаtingle: трнцеartifact: артефактmemento: запамтникemerged: изашлиrelationship: односunderstood: разумеоadventures: авантураdiscovery: открићеexplore: истражитиsecrets: тајнеalive: живаquietly: тихо
Fluent Fiction - French: Innu Autumn Quest: A Journey for Healing in the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-13-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: L'air frais d'automne enveloppait la communauté innue du nord de Québec.En: The crisp autumn air enveloped the Innu community in northern Québec.Fr: Les feuilles des arbres brillaient de mille nuances d'or et de rouille.En: The leaves on the trees shone with a thousand shades of gold and rust.Fr: Tout semblait paisible, mais pour Élodie, une inquiétude pesait lourdment.En: Everything seemed peaceful, but for Élodie, a heavy worry lingered.Fr: Son père, un homme d'une grande sagesse respecté dans le village, était soudainement tombé malade.En: Her father, a man of great wisdom respected in the village, had suddenly fallen ill.Fr: Dans la maison, Élodie veillait sur lui, son front plissé par l'inquiétude.En: In the house, Élodie watched over him, her brow furrowed with worry.Fr: Elle savait qu'une plante spéciale pouvait aider, une plante cachée dans la forêt dense.En: She knew that a special plant could help, a plant hidden in the dense forest.Fr: Mais cette plante rare ne poussait qu'à certains endroits et l'hiver approchait rapidement, rendant la quête périlleuse.En: But this rare plant only grew in certain places, and winter was quickly approaching, making the quest perilous.Fr: Rémi, son ami de toujours, était à ses côtés.En: Rémi, her lifelong friend, was by her side.Fr: Il connaissait bien les traditions de leur peuple et les anciens secrets de la forêt.En: He was well-versed in their people's traditions and the ancient secrets of the forest.Fr: Julien, un médecin venu de la ville, était aussi avec eux.En: Julien, a doctor who had come from the city, was also with them.Fr: Il ne connaissait pas les traditions locales, mais il voulait aider.En: He was unfamiliar with the local traditions but wanted to help.Fr: "Il faut trouver cette plante avant la tempête," dit Élodie, déterminée.En: "We need to find this plant before the storm," said Élodie, determined.Fr: Rémi hocha la tête.En: Rémi nodded.Fr: "Je pense savoir où chercher."En: "I think I know where to look."Fr: Julien les regarda avec un air sérieux.En: Julien looked at them with a serious expression.Fr: "Soyez prudents.En: "Be careful.Fr: La tempête arrive et ça peut être dangereux."En: The storm is coming, and it can be dangerous."Fr: Élodie hésita un instant, mais elle savait qu'il n'y avait pas de temps à perdre.En: Élodie hesitated for a moment, but she knew there was no time to lose.Fr: Elle décida de partir avec Rémi avant que la tempête ne frappe.En: She decided to set out with Rémi before the storm hit.Fr: Julien, malgré ses réserves, accepta de les accompagner.En: Julien, despite his concerns, agreed to accompany them.Fr: La forêt était calme, mais le vent commençait à se lever, apportant avec lui les premiers signes de la tempête.En: The forest was calm, but the wind began to rise, bringing with it the first signs of the storm.Fr: Ils marchèrent longtemps, cherchant la précieuse plante.En: They walked for a long time, searching for the precious plant.Fr: Rémi ouvrait la voie, utilisant ses connaissances ancestrales pour guider leurs pas.En: Rémi led the way, using his ancestral knowledge to guide their steps.Fr: Juste au moment où la première goutte de pluie tomba, Rémi s'arrêta.En: Just as the first raindrop fell, Rémi stopped.Fr: "La voilà !"En: "There it is!"Fr: s'écria-t-il.En: he exclaimed.Fr: Élodie s'agenouilla rapidement pour cueillir la plante avec précaution.En: Élodie quickly knelt down to carefully pick the plant.Fr: Elle se sentait soulagée, mais la tempête arrivait vite.En: She felt relieved, but the storm was approaching fast.Fr: Julien, qui les avait suivis, s'approcha avec un sourire rassurant.En: Julien, who had followed them, approached with a reassuring smile.Fr: "Retournons vite.En: "Let's go back quickly.Fr: Je vous aiderai."En: I will help you."Fr: Le retour fut difficile, sous des rafales de vent et de pluie, mais ensemble, ils réussirent.En: The return was difficult, in the gale and rain, but together, they succeeded.Fr: Arrivés au village, ils préparèrent le remède.En: Once back at the village, they prepared the remedy.Fr: Élodie, avec l'aide de Julien et de Rémi, suivit les instructions exactes.En: Élodie, with the help of Julien and Rémi, followed the exact instructions.Fr: Son père prit le remède, et peu à peu, ses forces revinrent.En: Her father took the remedy, and gradually, his strength returned.Fr: Élodie vit l'ombre de l'inquiétude s'effacer de son regard.En: Élodie saw the shadow of worry disappear from his gaze.Fr: Elle réalisa que les savoirs traditionnels et les sciences modernes pouvaient se compléter.En: She realized that traditional knowledge and modern science could complement each other.Fr: Fortifiée par cet événement, elle sentit en elle une nouvelle confiance.En: Strengthened by this event, she felt a new confidence within her.Fr: Le vent soufflait toujours dehors, mais dans la maison, une douce chaleur emplissait l'air.En: The wind still howled outside, but inside the house, a warm coziness filled the air.Fr: La paix était revenue.En: Peace had returned. Vocabulary Words:the air: l'airthe autumn: l'automnethe community: la communautéthe leaves: les feuillesthe trees: les arbresthe shades: les nuancesthe village: le villagethe house: la maisonthe brow: le frontthe worry: l'inquiétudethe plant: la plantethe forest: la forêtthe winter: l'hiverthe quest: la quêtethe storm: la tempêtethe wind: le ventthe signs: les signesthe raindrop: la goutte de pluiethe remedy: le remèdethe strength: les forcesthe shadow: l'ombrethe gaze: le regardthe knowledge: les connaissancesthe science: les sciencesthe confidence: la confiancethe warmth: la chaleurthe peace: la paixthe secrets: les secretsdangerous: dangereuxperilous: périlleux
Fluent Fiction - Catalan: Chasing Sunset: La Castanyada Adventure at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-11-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El cel blau de tardor era impressionant sobre el Monestir de Montserrat.En: The blue autumn sky was stunning over the Monestir de Montserrat.Ca: Les fulles caigudes brillaven en tons de vermell, taronja i daurat.En: The fallen leaves shone in shades of red, orange, and gold.Ca: Marc, Laia i Sergi estaven a punt per començar la seva excursió.En: Marc, Laia, and Sergi were ready to start their hike.Ca: Era el dia de la Castanyada, i l'olor de castanyes torrades omplia l'aire.En: It was the day of la Castanyada, and the smell of roasted chestnuts filled the air.Ca: Marc, amb la seva càmera agafada amb compte, estava impacient per arribar al cim i capturar la posta de sol perfecta entre les fulles acolorides.En: Marc, with his camera carefully in hand, was eager to reach the summit and capture the perfect sunset among the colorful leaves.Ca: La nostàlgia de la Castanyada no feia més que animar-lo.En: The nostalgia of la Castanyada only encouraged him more.Ca: "Mira, Laia, si arribem a temps, la foto serà espectacular!En: "Look, Laia, if we get there in time, the photo will be spectacular!"Ca: " va dir Marc amb entusiasme.En: said Marc with enthusiasm.Ca: Laia va somriure, però va recordar-li: "Anem amb calma, Marc.En: Laia smiled but reminded him: "Let's take it easy, Marc.Ca: Les roques poden ser relliscoses.En: The rocks can be slippery."Ca: "Sergi coneixia bé els riscos del camí.En: Sergi was well aware of the risks of the path.Ca: "Escolta, hem de tenir cura.En: "Listen, we need to be careful.Ca: Les muntanyes són boniques però traïdores," avisava mentre començaven a caminar.En: The mountains are beautiful but treacherous," he warned as they began walking.Ca: Tot anava bé fins que, de sobte, en un tram de pedres esparses, Marc va fer un mal pas.En: Everything was going well until, suddenly, on a stretch of scattered stones, Marc misstepped.Ca: "Ai!En: "Ouch!"Ca: " va xisclar, caient.En: he cried, falling.Ca: L'estrèpit del seu turmell es va sentir fort entre les pedres.En: The thud of his ankle was heard loudly among the stones.Ca: Laia va córrer cap a ell.En: Laia ran towards him.Ca: "Marc, estàs bé?En: "Marc, are you okay?"Ca: " va preguntar amb preocupació.En: she asked with concern.Ca: Sergi es va agenollar per examinar el seu turmell.En: Sergi knelt to examine his ankle.Ca: "Està inflamat.En: "It's swollen.Ca: Has esquinçat el turmell.En: You've twisted your ankle."Ca: "Marc, amb la cara plena de dolor, estava decidit.En: Marc, with his face full of pain, was determined.Ca: "No podem parar ara.En: "We can't stop now.Ca: Vull fer la foto.En: I want to take the photo."Ca: " Però Laia no estava d'acord.En: But Laia disagreed.Ca: "És massa risc.En: "It's too risky.Ca: La seguretat primer.En: Safety first."Ca: "Sergi va suggerir una alternativa.En: Sergi suggested an alternative.Ca: "Marc, hem de trobar un lloc per descansar.En: "Marc, we need to find a place to rest.Ca: Hi ha un punt de vista molt bonic més avall.En: There's a very beautiful viewpoint lower down.Ca: És segur i les vistes són magnífiques.En: It's safe, and the views are magnificent."Ca: "Laia i Sergi van ajudar a Marc a aixecar-se.En: Laia and Sergi helped Marc stand up.Ca: La decisió estava presa: anirien a aquell punt de vista i veurien el capvespre des de baix.En: The decision was made: they would go to that viewpoint and watch the sunset from below.Ca: Marc, encara que reticent, sabia en el fons que era el millor.En: Marc, although reluctant, knew deep down it was the best choice.Ca: Al punt de vista, el cel va començar a tenyir-se de colors vius.En: At the viewpoint, the sky began to tint with vivid colors.Ca: Les ombres de les muntanyes es projectaven sobre el paisatge.En: The shadows of the mountains were cast over the landscape.Ca: Marc es va adonar que la vista era realment impressionant des d'allà.En: Marc realized that the view was truly impressive from there.Ca: Va aixecar la càmera amb un somriure, capturant la bellesa de Montserrat amb Laia i Sergi al seu costat.En: He lifted the camera with a smile, capturing the beauty of Montserrat with Laia and Sergi by his side.Ca: Mentre contemplava el capvespre, Marc va entendre que no només era la foto, sinó el viatge i els moments compartits que realment comptaven.En: As he watched the sunset, Marc understood that it wasn't just the photo that mattered, but the journey and the shared moments.Ca: Les fulles continuaven ballant en el vent, i el dia de la Castanyada s'acomiadava amb la suavitat de la tardor catalana.En: The leaves continued to dance in the wind, and the day of la Castanyada bid farewell with the softness of the Catalan autumn.Ca: Amb un somriure sincer, va dir: "Gràcies, amics.En: With a sincere smile, he said, "Thank you, friends.Ca: Potser aquest és el millor moment de la Castanyada.En: Maybe this is the best moment of la Castanyada."Ca: " I així, envoltats per la serenitat de Montserrat, van celebrar no només la bellesa de la natura, sinó també la importància dels vincles compartits.En: And so, surrounded by the serenity of Montserrat, they celebrated not only the beauty of nature but also the importance of shared bonds. Vocabulary Words:the summit: el cimstunning: impressionantnostalgia: la nostàlgiato misstep: fer un mal passwollen: inflamatthe thud: l'estrèpitto encourage: animarthe bonds: els vinclestreacherous: traïdoresconcern: la preocupacióreluctant: reticentthe viewpoint: el punt de vistavivid: viusto capture: capturardetermined: deciditscattered: esparsestwisted: esquinçatthe path: el camíto kneel: agenollar-seshared: compartitsto remind: recordarthe hike: l'excursióimpatient: impacientthe landscape: el paisatgeto bid farewell: acomiadar-sethe evening: el capvesprethe autumn: la tardorwith care: amb compteto slip: relliscarthe shadow: les ombres
Fluent Fiction - Korean: Love in 3D: A Hilarious Autumn Day Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-11-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을 바람이 부는 날, 남산 타워는 단풍으로 가득했다.En: On a day with the autumn wind blowing, Namsan Tower was filled with autumn foliage.Ko: 이날은 빼빼로데이였고, 커플들이 즐거운 분위기로 가득했다.En: It was Pepero Day, and the place was bustling with couples enjoying the lively atmosphere.Ko: 준과 민재도 그곳에 있었다.En: Jun and Minjae were also there.Ko: 준은 오늘 민재에게 특별한 고백을 하려고 마음먹었다.En: Jun had made up his mind to confess something special to Minjae that day.Ko: 직접 만든 빼빼로를 주며 마음을 전하려 했다.En: He intended to convey his feelings by giving her handmade pepero.Ko: 하지만 아침부터 일이 꼬이기 시작했다.En: But things began to go awry from the morning.Ko: 준은 서둘러 집을 나서며 잘못된 안경을 챙겼다.En: Jun hurried out of the house and accidentally took the wrong glasses.Ko: 3D 영화에서 쓰는 안경을 가져온 것이다.En: He had brought 3D movie glasses.Ko: 처음에는 몰랐다.En: At first, he didn't realize it.Ko: 하지만 남산 타워에 도착하고 나서 뭔가 이상하다는 걸 느꼈다.En: But once he reached Namsan Tower, he felt something was off.Ko: 주변이 두 개로 보였다!En: Everything around him appeared doubled!Ko: 준은 순간 당황했지만, 민재에게 민폐를 끼치고 싶지 않아 그냥 넘기기로 했다.En: Although Jun was momentarily flustered, he decided to just go with it, not wanting to cause Minjae any trouble.Ko: 타워의 올랩터로 올라가는 동안, 민재는 계속 농담을 했다.En: While going up the tower elevator, Minjae kept making jokes.Ko: "준, 무슨 매직 아이를 보는 것 같아?"En: "Jun, is it like you're looking at a magic eye puzzle?"Ko: 준은 어색하게 웃으며 "그냥 피곤해서 그래"라고 대답했다.En: Jun awkwardly laughed and replied, "I'm just tired, that's all."Ko: 전망대에 올라 마침내 풍경을 바라봤을 때, 준은 자신이 준비한 특별한 순간을 만들기로 결심했다.En: When they finally reached the observatory and gazed at the view, Jun decided to create the special moment he had prepared.Ko: 그는 가방에서 작은 선물을 꺼냈다.En: He took a small gift out of his bag.Ko: 하지만 3D 안경 때문에 실수를 했다.En: However, because of the 3D glasses, he made a mistake.Ko: 손에 쥔 것은 준이 직접 만든 빼빼로가 아니라, 친구에게 농담 삼아 선물 받았던 3D 프린트 미니어처 남산 타워였다.En: What he held was not the handmade pepero he intended to give Minjae, but a 3D-printed miniature of Namsan Tower that a friend had jokingly gifted him.Ko: 민재는 선물을 받고 의아해하며 웃었다. "와, 이게 뭔가 신기한데?"En: Minjae received the gift and laughed in bewilderment. "Wow, this is interesting, but what is it?"Ko: 준은 그제야 착오를 깨닫고 얼굴이 붉어졌다.En: It was only then that Jun realized the mix-up, and his face turned red.Ko: "아, 그게... 민재야, 실은 이게 아니고... 난 너에게 진짜 빼빼로를 주고 싶었어."En: "Oh, well... Minjae, actually, this isn't what I meant... I wanted to give you real pepero."Ko: 민재는 웃음을 터뜨리며 "괜찮아, 준. 너의 마음이 중요한 거지."라고 말했다.En: Minjae burst out laughing and said, "It's okay, Jun. What matters is your sincerity."Ko: "사실 난 네 진짜 마음을 알고 싶어."En: "Actually, I want to know your real feelings."Ko: 준은 부끄러운 마음을 모아, "사실 널 좋아해, 민재야."라고 고백했다.En: Gathering his courage despite his embarrassment, Jun confessed, "The truth is, I like you, Minjae."Ko: 민재는 준을 따뜻하게 바라보며 "고마워, 준. 나도 네가 좋아."라고 대답했다.En: Minjae looked at Jun warmly and replied, "Thank you, Jun. I like you too."Ko: 남산 타워는 여전히 활활불타는 단풍으로 둘러싸여 있었고, 준과 민재는 함께 그 경치를 바라보았다.En: Namsan Tower remained surrounded by blazing autumn leaves, and Jun and Minjae watched the scenery together.Ko: 준은 자신의 실수를 자연스럽게 받아들이며 웃을 수 있었다.En: Jun was able to laugh at his mistake naturally.Ko: 민재는 그 순간의 재미와 두 사람의 우정을 더욱 소중히 여겼다.En: Minjae cherished the fun of that moment and their friendship all the more.Ko: 그날의 기억은 준과 민재에게 오래도록 웃음이 될 것이다.En: The memory of that day would bring lasting smiles to Jun and Minjae. Vocabulary Words:foliage: 단풍bustling: 북적이다confess: 고백하다convey: 전하다awry: 꼬이다accidentally: 잘못된flustered: 당황하다momentarily: 순간observatory: 전망대bewilderment: 의아함sincerity: 진심courage: 용기blazing: 활활불타는cherished: 소중히 여기다smiles: 웃음surrounded: 둘러싸이다memory: 기억jokes: 농담miniature: 미니어처embarrassment: 부끄러운puzzle: 매직 아이moment: 순간atmosphere: 분위기gazed: 바라보다mistake: 실수friendship: 우정laughed: 웃다given: 꺼내다intended: 의도naturally: 자연스럽게
Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Bonds: An Autumn Reunion in Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-10-08-38-20-no Story Transcript:No: Under en klar novemberhimmel skinte Vigelandsparken i Oslo som et mesterverk av skulpturer og frodige høstfarger.En: Under a clear November sky, Vigelandsparken in Oslo shone like a masterpiece of sculptures and lush autumn colors.No: Trærne langs gangstiene sto i brann med røde, oransje og gule blader.En: The trees along the pathways were ablaze with red, orange, and yellow leaves.No: Parken var stille bortsett fra den svake raslingen av blader i vinden.En: The park was quiet except for the faint rustling of leaves in the wind.No: Katrine, Elias, og Sigrid gikk sammen langs stiene, med føttene som knaste over de fallne bladene.En: Katrine, Elias, and Sigrid walked together along the paths, their feet crunching over the fallen leaves.No: Det hadde gått lang tid siden de var samlet.En: It had been a long time since they were gathered.No: Elias hadde nettopp flyttet tilbake til Norge etter år i utlandet.En: Elias had just moved back to Norway after years abroad.No: Katrine, eldste søsteren, hadde alltid vært familien sammen, men hun kjente den voksende avstanden mellom søsknene sine.En: Katrine, the eldest sister, had always been the one to bring the family together, but she felt the growing distance between her siblings.No: Katrine stoppet ved en stor skulptur.En: Katrine stopped by a large sculpture.No: Hun vendte seg mot de andre, følte vekten av det hun måtte si.En: She turned to the others, feeling the weight of what she needed to say.No: "Jeg vet at vi har vært langt fra hverandre.En: "I know we've been far from each other.No: Jeg vil at vi skal være nærmere igjen.En: I want us to be closer again."No: "Elias så på henne med et lite smil.En: Elias looked at her with a small smile.No: "Det er ikke lett å komme hjem.En: "It's not easy coming home.No: Alt føles annerledes," sa han.En: Everything feels different," he said.No: Sigrid, som gikk litt bak de andre, så ned.En: Sigrid, who walked a little behind the others, looked down.No: Hun hadde mye hun måtte si, men fryktet hva som kunne komme ut.En: She had much she needed to say but feared what might come out.No: Hun husket gamle krangler, usagte ord.En: She remembered old arguments, unspoken words.No: De nådde høydepunktet i parken, med en utsikt som tok pusten fra dem.En: They reached the highlight of the park, with a view that took their breath away.No: Skulpturene her framviste et stort spekter av menneskelige følelser.En: The sculptures here displayed a wide range of human emotions.No: Katrine tok et dypt pust.En: Katrine took a deep breath.No: "Jeg vil si unnskyld," sa hun bestemt.En: "I want to apologize," she said firmly.No: "Jeg har kanskje lagt press på oss alle.En: "I might have put pressure on all of us."No: "Elias nikket og svarte, "Jeg måtte dra vekk for å finne mine egne bein.En: Elias nodded and replied, "I had to get away to find my own footing.No: Men jeg savnet dere.En: But I missed you all."No: "Sigrid tørket en tåre fra øyekroken.En: Sigrid wiped a tear from the corner of her eye.No: "Jeg angret på mange ting jeg aldri sa.En: "I regretted many things I never said.No: Det er vanskelig å åpne seg.En: It's hard to open up."No: "De omfavnet hverandre ved siden av en skulptur som viste en familie.En: They embraced next to a sculpture depicting a family.No: Det var en intens og vakker øyeblikk.En: It was an intense and beautiful moment.No: Da de slapp taket, føltes det lettere, som om byrdene hadde lettet fra skuldrene.En: When they let go, it felt lighter, as if the burdens had lifted from their shoulders.No: De begynte å gå tilbake gjennom parken, med hjertene fylt med ny forståelse.En: They began to walk back through the park, their hearts filled with new understanding.No: Katrine smilte, hun forsto nå at å være svak ikke var en svakhet.En: Katrine smiled, realizing now that being vulnerable was not a weakness.No: Det åpnet nye dører til forbindelse.En: It opened new doors to connection.No: De lovte hverandre å holde kontakten oftere, denne gangen med en virkelig ønske om å bevare familiebåndet.En: They promised each other to keep in touch more often, this time with a genuine desire to maintain the family bond.No: Høstsolen skinte over dem da de forlot parken, klare for en ny start sammen.En: The autumn sun shone over them as they left the park, ready for a new beginning together. Vocabulary Words:masterpiece: mesterverkluminous: frodigeablaze: i brannrustling: raslingencrunching: knastepathways: gangstieneabroad: utlandeteldest: eldstesiblings: søsknenesculpture: skulpturfooting: beintear: tåredepicting: vistevulnerable: svakgenuine: virkeligmaintain: bevarebreeze: vindenautumn: høsthighlight: høydepunktetemotions: følelserapologize: unnskyldpressure: pressregret: angretburdens: byrdeneembrace: omfavnetintense: intenshearts: hjerteneconnection: forbindelsepromise: lovtebeginning: start
Fluent Fiction - Dutch: From Ruins to Refuge: A Tale of Hope and Cooperation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-08-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel boven het verlaten landschap.En: The sun shone brightly over the deserted landscape.Nl: De lucht was blauw, maar toch voelde alles somber aan.En: The sky was blue, yet everything felt somber.Nl: Er was niets anders dan stilte en wind.En: There was nothing but silence and wind.Nl: Bram en Jolien stapten voorzichtig over het barstende asfalt.En: Bram and Jolien cautiously stepped over the cracking asphalt.Nl: "Hier ergens moet er iets zijn," zei Bram, terwijl hij zijn ogen over de horizon liet gaan.En: "There must be something here somewhere," said Bram, as he let his eyes wander over the horizon.Nl: Zijn stem klonk vastbesloten, al verried een lichte trilling zijn vermoeidheid.En: His voice sounded determined, though a slight tremor betrayed his fatigue.Nl: Hij was altijd op zijn hoede voor gevaar.En: He was always wary of danger.Nl: Jolien keek naar hem op.En: Jolien looked up at him.Nl: "Denk je dat we het vandaag vinden?"En: "Do you think we'll find it today?"Nl: vroeg ze zacht.En: she asked softly.Nl: Ze waren een paar weken onderweg.En: They had been on the road for a few weeks.Nl: Alles wat ooit normaal was, leek nu gewoon een verre herinnering.En: Everything that was once normal now seemed like a distant memory.Nl: Bomen stonden als stille wachters langs de weg, en lege huizen stonden er als lege hulzen.En: Trees stood like silent sentinels along the road, and empty houses stood like hollow shells.Nl: Plotseling zagen ze in de verte een vervallen nederzetting.En: Suddenly, they saw a dilapidated settlement in the distance.Nl: "Daar," zei Bram, met een knikje.En: "There," said Bram, with a nod.Nl: Ze liepen ernaartoe, in de hoop op iets bruikbaars.En: They walked towards it, hoping for something useful.Nl: Het was een gok, maar ze hadden geen keuze.En: It was a gamble, but they had no choice.Nl: Jolien aarzelde even.En: Jolien hesitated for a moment.Nl: "Wat als daar anderen zijn?"En: "What if there are others there?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked worriedly.Nl: "We moeten het riskeren," antwoordde Bram.En: "We have to take the risk," replied Bram.Nl: "De kans dat we iets vinden, is het waard."En: "The chance of finding something is worth it."Nl: Bij het dorp aangekomen, zagen ze onmiddellijk beweging.En: Upon arriving at the village, they immediately saw movement.Nl: Een groep andere overlevenden bevond zich al in de nederzetting.En: A group of other survivors was already in the settlement.Nl: Bram en Jolien stapten voorzichtig naar voren.En: Bram and Jolien cautiously stepped forward.Nl: De spanning was voelbaar in de lucht.En: The tension was palpable in the air.Nl: Jolien keek haar broer aan, en hij wanhoopte snel in haar ogen.En: Jolien looked at her brother, and he quickly saw the despair in her eyes.Nl: Bram hief zijn hand op, als teken dat ze vrede wilden.En: Bram raised his hand, as a sign that they wanted peace.Nl: "We zoeken geen problemen," zei hij duidelijk.En: "We're not looking for trouble," he said clearly.Nl: "Misschien kunnen we elkaar helpen."En: "Maybe we can help each other."Nl: Een oudere man uit de andere groep stapte naar voren.En: An older man from the other group stepped forward.Nl: "Niemand kan nog alles alleen doen," zei hij.En: "No one can do everything alone anymore," he said.Nl: "Laten we praten."En: "Let's talk."Nl: Ze gingen zitten tussen de half omgevallen gebouwen.En: They sat down among the half-collapsed buildings.Nl: De onderhandelingen begonnen.En: The negotiations began.Nl: Bram was vastberaden om dit goed te doen.En: Bram was determined to make this work.Nl: Terwijl ze spraken, realiseerde Jolien zich dat er hoop was.En: As they spoke, Jolien realized there was hope.Nl: Misschien vonden ze hier een plek om te blijven.En: Maybe they found a place to stay here.Nl: De anderen stemden in om de voorraden te delen.En: The others agreed to share the supplies.Nl: Het was een riskante beslissing, maar het antwoord was positief.En: It was a risky decision, but the response was positive.Nl: Ze zouden samenwerken om een veilige plek te creëren.En: They would work together to create a safe place.Nl: Voor Bram was het een ontlading van spanning.En: For Bram, it was a release of tension.Nl: Hij realiseerde zich dat hij niet alleen hoefde te dragen.En: He realized he did not have to carry everything alone.Nl: Jolien voelde zich eindelijk deel van iets groters.En: Jolien finally felt part of something bigger.Nl: Ze glimlachte naar Bram.En: She smiled at Bram.Nl: "We hebben een start," fluisterde ze.En: "We have a start," she whispered.Nl: Samen met de anderen begonnen ze het dorp op te knappen.En: Together with the others, they began to renovate the village.Nl: Het was niet eenvoudig, maar het voelde juist.En: It was not easy, but it felt right.Nl: Langzaam maar zeker veranderde de ruïne in een plek die ze thuis konden noemen.En: Slowly but surely, the ruin transformed into a place they could call home.Nl: De zon ging onder terwijl de warme wind door de verlaten straten blies, en de wereld leek een beetje minder vijandig.En: The sun set as the warm wind blew through the deserted streets, and the world seemed a little less hostile.Nl: Bram leerde dat samenwerken de weg naar overleven was.En: Bram learned that cooperation was the key to survival.Nl: Jolien ontdekte haar eigen kracht en hoop.En: Jolien discovered her own strength and hope.Nl: De wereld was misschien veranderend en onvoorspelbaar, maar hier, in de ruïnes van het verleden, groeide een nieuw begin.En: The world might have been changing and unpredictable, but here, in the ruins of the past, a new beginning was growing.Nl: En onder de sterrenhemel beloofden ze elkaar dat ze elke uitdaging samen zouden aangaan.En: And under the starry sky, they promised each other that they would face every challenge together. Vocabulary Words:deserted: verlatensomber: sombercautiously: voorzichtigcracking: barstendehorizon: horizondetermined: vastbeslotentremor: trillingfatigue: vermoeidheidwary: op zijn hoedesentinels: wachtershollow: legedilapidated: vervallensettlement: nederzettinggamble: gokhesitated: aarzelderisk: riskerenpalpable: voelbaardespair: wanhooppeace: vredesurvivors: overlevendenrelease: ontladingtension: spanningnegotiations: onderhandelingencollaborate: samenwerkentransform: veranderenhostile: vijandigcooperation: samenwerkenunpredictable: onvoorspelbaarchallenge: uitdagingrenovate: opknappen
Fluent Fiction - Spanish: Race for Ancestral Legacy: Adventure in Yucatán's Jungle Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-08-23-34-02-es Story Transcript:Es: La jungla del Yucatán rugía con vida y misterio.En: The jungla of the Yucatán roared with life and mystery.Es: Las hojas verdes caían lentamente bajo el sol otoñal.En: The green leaves slowly fell under the autumn sun.Es: En medio de la selva, Luz y Mateo miraban las ruinas mayas.En: In the midst of the jungle, Luz and Mateo gazed at the ruinas mayas.Es: Los templos de piedra dormían bajo una capa de vegetación salvaje.En: The stone temples slept under a layer of wild vegetation.Es: Hoy, estas ruinas eran el escenario de una carrera contra el tiempo.En: Today, these ruins were the stage for a race against time.Es: El Día de Muertos se acercaba y el aire olía a cempasúchil.En: The Día de Muertos was approaching, and the air smelled of cempasúchil.Es: Luz, una arqueóloga apasionada, sabía que debía encontrar el artefacto escondido antes que Inés.En: Luz, a passionate archaeologist, knew she had to find the hidden artifact before Inés.Es: Inés, aunque hábil y astuta, solo quería riqueza y fama.En: Inés, although skilled and cunning, only wanted wealth and fame.Es: Mateo, el asistente de Luz, estaba indeciso.En: Mateo, Luz's assistant, was indecisive.Es: Aunque le interesaba el pasado, sus dudas crecían como las raíces de la jungla.En: Though he was interested in the past, his doubts grew like the roots of the jungle.Es: "Debemos estar listos," dijo Luz, resolviendo sus pensamientos.En: "We must be ready," said Luz, resolving her thoughts.Es: Había escuchado historias sobre el artefacto desde niña.En: She had heard stories about the artifact since she was a child.Es: Para ella, no era solo un objeto.En: For her, it was not just an object.Es: Era una conexión con sus ancestros.En: It was a connection to her ancestors.Es: "Dudo del plan, Luz," confesó Mateo, ajustando su sombrero.En: "I doubt the plan, Luz," confessed Mateo, adjusting his hat.Es: "La jungla es peligrosa, y Inés está cerca."En: "The jungle is dangerous, and Inés is close."Es: "Nos necesitamos mutuamente," respondió Luz con determinación.En: "We need each other," replied Luz with determination.Es: "Hagamos esto juntos."En: "Let's do this together."Es: Y así, la pareja avanzó.En: And so, the pair advanced.Es: Pasaron ríos turbulentos y animales salvajes acechaban desde las sombras.En: They crossed turbulent rivers, and wild animals lurked from the shadows.Es: Pero fue la serenidad de las ruinas lo que les dio fortaleza.En: But it was the serenity of the ruins that gave them strength.Es: Podían casi oír las voces de los ancestros, susurrando entre las piedras antiguas.En: They could almost hear the voices of the ancestors, whispering among the ancient stones.Es: Llegaron al corazón de las ruinas.En: They reached the heart of the ruins.Es: Un silencio profundo los rodeaba.En: A deep silence surrounded them.Es: De repente, oyeron una risa conocida.En: Suddenly, they heard a familiar laugh.Es: Inés estaba allí, lista para atacar.En: Inés was there, ready to strike.Es: Todo sucedió rápido.En: Everything happened fast.Es: Inés había tendido una trampa y Mateo cayó en ella.En: Inés had set a trap, and Mateo fell into it.Es: Luz se debatía entre salvarlo o tomar el artefacto que brillaba bajo un rayo de sol.En: Luz wrestled between saving him or taking the artifact that shone under a ray of sunlight.Es: Mateo gimió, atrapado.En: Mateo groaned, trapped.Es: Luz sintió el tirón en su corazón.En: Luz felt the tug in her heart.Es: Corrió hacia él, olvidando el artefacto, y lo liberó justo a tiempo.En: She ran towards him, forgetting the artifact, and freed him just in time.Es: Inés se alejó con el trofeo, riendo, pero Luz no se rindió.En: Inés walked away with the trophy, laughing, but Luz did not give up.Es: "Pueden llevarse el artefacto, pero nunca las historias," dijo Luz, apoyando una mano sobre el hombro de Mateo.En: "They can take the artifact, but never the stories," said Luz, placing a hand on Mateo's shoulder.Es: "Los recuerdos son más fuertes que el oro."En: "Memories are stronger than gold."Es: Mientras la luz del día se desvanecía, Luz comprendió algo profundo.En: As the daylight faded, Luz understood something profound.Es: Había ganado.En: She had won.Es: Aunque el artefacto se perdía, descubrió algo más valioso.En: Although the artifact was lost, she discovered something more valuable.Es: Las historias y las conexiones humanas prevalecen.En: Stories and human connections prevail.Es: Juntos, Luz y Mateo regresaron.En: Together, Luz and Mateo returned.Es: Entre el resplandor de las velas, honraron a sus ancestros esa noche.En: Amid the glow of candles, they honored their ancestors that night.Es: El Día de Muertos no era solo para recordar objetos, sino para celebrar el legado de vida y amor.En: The Día de Muertos was not just to remember objects, but to celebrate the legacy of life and love.Es: Las ruinas guardaron sus secretos por otra noche, mientras los espíritus de los ancestros se unieron a quienes nunca olvidarían sus historias.En: The ruins kept their secrets for another night, while the spirits of the ancestors joined those who would never forget their stories.Es: Y así, Luz encontró su verdadera herencia.En: And so, Luz found her true heritage. Vocabulary Words:jungle: la junglaroared: rugíaleaves: las hojasautumnal: otoñalstone temples: los templos de piedrarace: la carreraartifact: el artefactohidden: escondidoarchaeologist: la arqueólogaancestors: los ancestroscunning: astutawealth: la riquezaindecisive: indecisoroots: las raícesdetermination: la determinaciónturbulent: turbulentoswild animals: los animales salvajesserenity: la serenidadstrength: la fortalezasilence: el silenciotrap: la trampawhispering: susurrandogroaned: gimióartifact: el artefactotrophy: el trofeomemories: los recuerdosfade: desvanecíashadows: las sombrashonored: honraronheritage: la herencia
Fluent Fiction - Serbian: Miloš' Unplanned Fort Adventure: A Day of Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-06-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Калемегданска тврђава блистала је у јесењим бојама.En: The Kalemegdan fortress gleamed in autumn colors.Sr: Лишће је тихо падало, стварајући боје на каменом плочнику.En: Leaves quietly fell, creating hues on the stone pavement.Sr: Мирис свежег ваздуха и лагани поветарац доносили су осећај мира, али за Милоша, ово је био дан за акцију.En: The scent of fresh air and a gentle breeze brought a sense of peace, but for Miloš, this was a day for action.Sr: Милош је одлучио да изненади Ану и Луку пикником на тврђави.En: Miloš decided to surprise Ana and Luka with a picnic at the fortress.Sr: Све је требало да буде савршено — поглед на ушће Саве и Дунава, укусан оброк и добра дружба.En: Everything needed to be perfect — the view of the confluence of the Sava and Danube, a delicious meal, and good company.Sr: Док је постављао ћебе и корпу, пришао му је неочекивано број људи.En: While he was setting up the blanket and basket, a number of people unexpectedly approached him.Sr: „Извините, да ли сте наш водич?“ упита старији туриста са мапом у руци.En: "Excuse me, are you our guide?" an elderly tourist with a map in hand asked.Sr: Изненађен, Милош је покушао да објасни, али група туриста га је окружила, мислећи да је њихов водич.En: Surprised, Miloš tried to explain, but the group of tourists surrounded him, thinking he was their guide.Sr: Питања су почела да долазе брзо.En: Questions started to come quickly.Sr: „Када је тврђава изграђена? Ко је био најпознатији владар овде? Зашто се баш овде састављају Сава и Дунав?“En: "When was the fortress built? Who was the most famous ruler here? Why do the Sava and Danube meet right here?"Sr: Милош је знао понешто о тврђави али није био стручњак.En: Miloš knew a little about the fortress but wasn't an expert.Sr: Али, није желео да разочара своје нове „туристе“. Одлучио је да се игра улоге водича.En: However, he didn't want to disappoint his new "tourists." He decided to play the role of a guide.Sr: „Тврђава је саграђена у дванаестом веку... или тринаестом... овде су владали многи велики војводе...“ рекао је, мешајући истину с измишљеним детаљима.En: "The fortress was built in the twelfth century... or the thirteenth... many great dukes ruled here..." he said, mixing truth with fabricated details.Sr: „А Сава и Дунав, они су се окупили овде зато што воле добру журку!“ дода он, уз осмех.En: "And the Sava and Danube, they gathered here because they love a good party!" he added, with a smile.Sr: Туристи су се засмејали, али Милош је знао да не може дуго задржати пажњу.En: The tourists laughed, but Miloš knew he couldn't hold their attention for long.Sr: Управо када је рекао да је Ахил заслужан за изградњу једног дела тврђаве, један туриста је подигао обрву.En: Just as he said that Achilles was responsible for building a part of the fortress, one tourist raised an eyebrow.Sr: „Чекајте, Ахил? Хм, нисам знао да је дошао овде са Тројом,“ рече човек са смешком.En: "Wait, Achilles? Hmm, I didn't know he came here with Troy," the man said with a grin.Sr: Милош је схватио да је његова превара откривена.En: Miloš realized that his ruse had been uncovered.Sr: Сав се поцрвенео, али посматрајући групу како се смеје, shватио је да су заправо уживали у његовом импровизованом туру.En: He blushed, but seeing the group laugh, he understood that they actually enjoyed his improvised tour.Sr: „Хвала вам што сте нас насмејали, ово је било незаборавно,“ рекоше му туристи, попуштајући притисак на Милоша.En: "Thank you for making us laugh; this was unforgettable," the tourists said, easing the pressure on Miloš.Sr: Ослобођен од улоге водича, Милош се вратио свом задатку.En: Relieved of the role of guide, Miloš returned to his task.Sr: Ана и Лука стигли су управо на време да се придруже пикнику.En: Ana and Luka arrived just in time to join the picnic.Sr: Све је било како треба – смех, добра јесенска храна и прелеп поглед.En: Everything was as it should be — laughter, good autumn food, and a beautiful view.Sr: Милош је схватио да и кад ствари не иду како је планирао, ипак могу добро да се заврше.En: Miloš realized that even when things don't go as planned, they can still turn out well.Sr: Понекад је лекција у томе да је добро мислити на ногама.En: Sometimes the lesson is that it's good to think on your feet.Sr: Пикник је био успех, захваљујући пријатељима и једном неочекиваном друженју са странцима.En: The picnic was a success, thanks to friends and one unexpected encounter with strangers. Vocabulary Words:gleamed: блисталаfortress: тврђаваautumn: јесењимconfluence: ушћеbasket: корпуelderly: старијиunexpectedly: неочекиваноsurrounded: окружилаfamous: најпознатијиdukedom: војводеfalls: падалоpavement: плочникbreeze: поветарацperfect: савршеноfabricated: измишљенимsmile: осмехeyebrow: обрвуgrin: смешкомlaugh: смејеunforgettable: незаборавноpressure: притисакblanket: ћебеimprovised: импровизованомencounter: друженјуrealized: схватиоplan: планираоsuccess: успехstrangers: странцимаair: ваздухаtourists: туристи
Fluent Fiction - Hungarian: Mystery Unveiled: A Balaton Adventure Under Autumn Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-05-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A fák lombjai tarkán pompáznak a Balaton partján.En: The trees' foliage is vividly resplendent along the shore of Balaton.Hu: Az őszi szél halkan suhint, ahogy Balázs az ösvényen sétál családjával.En: The autumn wind gently brushes by as Balázs walks along the path with his family.Hu: Eszter, az anyja, szorosan becsatolja kabátját, míg János, az apja, a távolba nézi a vizet.En: Eszter, his mother, tightly fastens her coat, while János, his father, gazes at the distant water.Hu: Minden olyan békés, mégis valami nyugtalanító lóg a levegőben.En: Everything is so peaceful, yet something unsettling lingers in the air.Hu: Nemrég eltűnt egy turista, és bár Balázs családja próbál nem foglalkozni vele, őt érdekli a dolog.En: A tourist disappeared recently, and although Balázs's family tries not to dwell on it, he is intrigued.Hu: Az eltűnt személy története mindenki figyelmét felkeltette, de az emberek azt mondják, hogy csak eltévedt.En: The story of the missing person has caught everyone's attention, but people say they simply got lost.Hu: A fiú azonban mást gondol.En: However, the boy thinks differently.Hu: Célja, hogy megoldja a rejtélyt és bizonyítson szüleinek.En: His goal is to solve the mystery and prove himself to his parents.Hu: „Anya, apa, hallottatok az eltűnt emberről?” kérdezi Balázs útközben.En: "Mom, Dad, did you hear about the missing person?" Balázs asks on the way.Hu: Eszter sóhajt egyet. „Ez csak pletyka, fiam. Élvezd a pihenést.”En: Eszter sighs. "It's just gossip, my son. Enjoy the break."Hu: János bólint. „Ne foglalkozz vele.”En: János nods. "Don't worry about it."Hu: De Balázs nem hagyja annyiban.En: But Balázs doesn't let it go.Hu: Összehúzza kabátja zipzárját és eldönti, hogy megszállottan nyomoz.En: He pulls up his coat's zipper and decides to obsessively investigate.Hu: Az első nyomot egy régi térképen látja.En: He sees the first clue on an old map.Hu: Egy elhagyatott öböl van jelölve, nem messze attól a helytől, ahol megszálltak.En: An abandoned bay is marked not far from where they are staying.Hu: Egy reggel, míg szülei aludtak, elindul a térképen jelzett helyre.En: One morning, while his parents are sleeping, he heads to the location indicated on the map.Hu: A falevelek susogása különös csendet vetít.En: The rustling of leaves casts an eerie silence.Hu: Amikor odaér, felfedez egy rejtett cove-ot.En: When he arrives, he discovers a hidden cove.Hu: Itt talál egy régi villa maradványait.En: Here he finds the remnants of an old villa.Hu: Az udvarban egy fénykép hever a nedves földön; az eltűnt turista van rajta, akit egy ismeretlen férfival fotóztak.En: In the yard, a photograph lies on the damp ground; the missing tourist is in it, pictured with an unknown man.Hu: Balázs visszafut a nyomokkal.En: Balázs runs back with the clues.Hu: Eszter és János meglepődnek, amikor előadja történetét.En: Eszter and János are surprised when he presents his story.Hu: „Nézzétek, itt a bizonyíték!”En: "Look, here is the evidence!"Hu: A világból visszatérve, bejelentik a felfedezést a helyi rendőrségen.En: Returning from the outer world, they report their discovery to the local police.Hu: Kiderül, hogy az eltűnt turistának kapcsolata van a villa egykori tulajdonosával.En: It turns out that the missing tourist is connected to the former owner of the villa.Hu: Balázs bátorsága és elszántsága révén teljesen megoldja az ügyet.En: Through Balázs' courage and determination, the case is completely resolved.Hu: Ettől kezdve Eszter és János másképp nézik fiukat.En: From that point on, Eszter and János see their son differently.Hu: Balázs bizonyította, hogy képes a legrejtettebb igazságokat is feltárni, ezzel növelve önbizalmát.En: Balázs proved that he can uncover the most hidden truths, boosting his self-confidence.Hu: Másnap a Balaton tükrösen nyugodt.En: The next day, Balaton is mirror-calm.Hu: Szülei büszkén néznek rá, ő pedig elégedetten emlékszik, hogy sosem adta fel.En: His parents look at him with pride, and he recollects with satisfaction that he never gave up.Hu: Az élet új színt kapott a parton, és ez az őszi szünet örökre emlékezetes maradt számukra.En: Life by the shore gained a new hue, and this autumn break remained forever memorable for them. Vocabulary Words:foliage: lombjairesplendent: pompáznakshore: partjángazes: néziunsettling: nyugtalanítódwelling: fogalkozniintrigued: érdekliobsessively: megszállottaninvestigate: nyomozabandoned: elhagyatottrustling: susogásaeerie: különösremnants: maradványaitdamp: nedvesevidence: bizonyítékresolved: megoldjadetermination: elszántságacourage: bátorságaconnected: kapcsolataowner: tulajdonosávalboosting: növelveself-confidence: önbizalmátmirror-calm: tükrösen nyugodtpride: büszkénhue: színtmemorable: emlékezetesmissing: eltűntmystery: rejtélytprove: bizonyítsontruths: igazságokat
Fluent Fiction - Norwegian: Snow-Covered Secrets: Finding Clarity in Oslo's Quiet Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-05-23-34-02-no Story Transcript:No: Frognerparken var vanligvis full av livlige lyder.En: Frognerparken was usually full of lively sounds.No: Barna lekte, folk pratet, og fuglene kvitret fra trærne.En: Children played, people chatted, and birds chirped from the trees.No: Men denne dagen var annerledes.En: But this day was different.No: En tung, uventet snø hadde lagt et hvitt teppe over Oslo.En: A heavy, unexpected snow had laid a white blanket over Oslo.No: Skyene var grå, og parker var stille.En: The clouds were gray, and the parks were quiet.No: Sindre, Lina og Karoline hadde planlagt en hyggelig tur i parken.En: Sindre, Lina, and Karoline had planned a pleasant trip to the park.No: De gledet seg til å se trærne i høstfarger og kanskje ta noen bilder ved den berømte Monolitten.En: They were excited to see the trees in autumn colors and possibly take some photos by the famous Monolitten.No: Men snøen kom som en overraskelse og endret alt.En: But the snow came as a surprise and changed everything.No: "Sindre, se på all snøen!En: "Sindre, look at all the snow!No: Alt er så vakkert, men vi kan ikke gå hjem nå," sa Lina mens hun ristet snøen av jakken.En: Everything is so beautiful, but we can't go home now," said Lina as she shook the snow off her jacket.No: "Ja," svarte Sindre stille.En: "Yes," Sindre replied quietly.No: Han var tapt i egne tanker, bekymret for fremtiden sin.En: He was lost in his own thoughts, worried about his future.No: Han hadde lenge unngått å ta en avgjørelse om karrieren.En: He had been avoiding making a decision about his career for a long time.No: Nå, med snøen som falt tungt rundt dem, følte han seg fanget.En: Now, with the snow falling heavily around them, he felt trapped.No: Ikke bare fysisk av snøen, men også av sin egen tvil.En: Not just physically by the snow, but also by his own doubt.No: Karoline humret, "Det er som å være fanget i en snøboble.En: Karoline chuckled, "It's like being trapped in a snow globe.No: Vi trenger å finne ly!En: We need to find shelter!"No: "De fant en stor statue i parken og krøp sammen under den for å holde seg tørre.En: They found a large statue in the park and huddled together under it to stay dry.No: Lina så på Sindre, stilte spørsmål til tankene hans.En: Lina looked at Sindre, questioning his thoughts.No: Hun visste at han hadde noe på hjertet.En: She knew he had something on his mind.No: "Sindre, er alt i orden?En: "Sindre, is everything okay?"No: " spurte hun forsiktig.En: she asked gently.No: Han møtte blikket hennes, først litt nølende, men så bestemte han seg.En: He met her gaze, at first a bit hesitant, but then he decided.No: Kanskje dette var hans sjanse til å lette hjertet.En: Maybe this was his chance to lighten his heart.No: "Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med livet mitt, Lina.En: "I don't know what to do with my life, Lina.No: Jeg føler meg helt lost.En: I feel completely lost."No: "Lina ventet, ga ham tid for å samle tankene.En: Lina waited, giving him time to gather his thoughts.No: "Jeg har vært der," sa hun til slutt.En: "I've been there," she finally said.No: Hun delte sine egne erfaringer, usikkerhetene hun selv hadde kjempet med.En: She shared her own experiences, the uncertainties she had fought with herself.No: "Men du trenger ikke ha alle svarene nå," fortsatte hun.En: "But you don't need to have all the answers now," she continued.No: "Veien blir tydeligere om du tar ett skritt om gangen.En: "The path becomes clearer if you take one step at a time.No: Jeg er her om du trenger å prate mer.En: I'm here if you need to talk more."No: "Sindre følte sin egen byrde lette.En: Sindre felt his own burden lift.No: Han smilte for første gang den dagen.En: He smiled for the first time that day.No: Klarhet var kanskje et stykke unna, men han hadde støtte.En: Clarity might be a ways off, but he had support.No: Det var en start.En: It was a start.No: Snøen fortsatte å falle, men Sindre følte ikke lenger tyngden av vær eller usikkerhet.En: The snow continued to fall, but Sindre no longer felt the weight of the weather or uncertainty.No: Med Lina ved sin side visste han at han kunne finne veien, skritt for skritt.En: With Lina by his side, he knew he could find his way, step by step. Vocabulary Words:lively: livligechatted: pratetchirped: kvitretunexpected: uventetblanket: teppequiet: stillepleasant: hyggeligautumn: høstsurprise: overraskelsehuddled: krøpgaze: blikkethesitant: nølendeburden: byrdeclarity: klarhetshelter: lytrapped: fangetdoubt: tvilchuckled: humretdecision: avgjørelsesupport: støtteweight: tyngdenfuture: fremtidenown: egenexperiences: erfaringeruncertainties: usikkerhetenelighten: lettestep: skrittpath: veienhesitant: nølendelost: tapt
Fluent Fiction - Korean: Medieval Gift Giving: Jinsu's Heartfelt Thanksgiving Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-03-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진수는 고대 중세 시대를 테마로 한 식당에 와 있었습니다.En: Jinsu was at a restaurant themed around the ancient medieval times.Ko: 그곳은 번화한 시장으로 변신해서 북적북적 했습니다.En: The place had transformed into a bustling market, filled with people.Ko: 가을의 서늘한 공기가 돌며 갈색 잎들이 땅으로 떨어졌습니다.En: The chilly autumn air swirled around as brown leaves fell to the ground.Ko: 진수는 추수감사절을 맞아 친구 민석과 해진에게 특별한 선물을 찾고 있었습니다.En: Jinsu was looking for a special gift for his friends Minseok and Haejin in celebration of Thanksgiving.Ko: 식당 안은 큰 축제의 느낌으로 가득 차 있었습니다.En: Inside the restaurant, the atmosphere was filled with the spirit of a grand festival.Ko: 거리에는 목재 장난감과 정교한 금속 공예품, 알록달록한 직물이 널려 있었습니다.En: The streets were lined with wooden toys, intricate metal crafts, and colorful fabrics.Ko: 진수는 각양각색의 상품을 보며 선물을 고민했습니다.En: Jinsu pondered over the variety of goods as he searched for a gift.Ko: 민석은 현실적인 사람이지만 친구에게 감동을 주고 싶었습니다.En: Minseok was a practical person, but Jinsu wanted to move his friend.Ko: 반면, 해진은 작은 디테일과 창의성을 중요하게 여기며 진수의 선택에 깊은 의미를 보고 싶어했습니다.En: On the other hand, Haejin valued small details and creativity, wishing to see deep meaning in Jinsu's choice.Ko: 진수는 민석의 현실적인 조언과 해진의 창의적인 의견에 압도되었습니다.En: Jinsu felt overwhelmed by Minseok's practical advice and Haejin's creative opinions.Ko: 그는 어떻게 이 모든 요소를 균형 있게 맞출 수 있을까 고민했습니다.En: He wondered how he could balance all these elements.Ko: 시장을 돌아다니며 진수는 그림과 시를 담을 수 있는 종이와 잉크 등을 발견했습니다.En: As he wandered through the market, he discovered paper and ink that could be used to hold pictures and poems.Ko: '이걸로 직접 두루마리를 만들어보자.' 생각했습니다.En: 'I should make a scroll myself,' he thought.Ko: 결정은 내려졌습니다.En: The decision was made.Ko: 진수는 수공예품을 만들기로 했습니다.En: Jinsu decided to create a handcrafted gift.Ko: 진수는 고요한 공간에 앉아 각 친구에 대한 감사를 시로 적었습니다.En: He sat in a quiet space and wrote poems expressing gratitude toward each friend.Ko: 그림도 정성껏 그렸습니다.En: He also drew pictures carefully.Ko: 모든 것은 진수의 마음에서 우러난 것이었습니다.En: Everything was genuinely from Jinsu's heart.Ko: 마침내 중세 축제가 정점에 다다랐습니다.En: Finally, the medieval festival reached its peak.Ko: 진수는 자신의 두루마리를 친구들에게 선물했습니다.En: Jinsu presented his scrolls to his friends.Ko: 민석은 그 감정에 대해 감동했습니다.En: Minseok was touched by the sentiment.Ko: '이건 정말 생각지 못한 선물이야.'En: 'This is truly an unexpected gift.'Ko: 해진도 감탄했습니다.En: Haejin was also impressed.Ko: '너의 마음이 참 고마워.'En: 'Your thoughtfulness is truly appreciated.'Ko: 진수는 그들의 반응에 행복했습니다.En: Jinsu was happy with their reactions.Ko: 이 경험으로 진수는 알게 되었습니다. 선물의 가치가 가격이 아니라 마음과 정성에 있다는 것을.En: Through this experience, Jinsu realized that the value of a gift lies not in its price, but in the heart and effort put into it.Ko: 그는 자신감을 얻었고 친구들에게 진심으로 감사함을 표현할 수 있었습니다.En: He gained confidence and was able to express genuine gratitude to his friends.Ko: 진수는 그 날의 모든 경험이 더욱 소중하게 여겨졌습니다.En: Every moment of that day became even more precious to Jinsu. Vocabulary Words:themed: 테마로 한medieval: 중세transformed: 변신bustling: 북적북적chilly: 서늘한swirled: 돌며atmosphere: 느낌intricate: 정교한pondered: 고민했습니다practical: 현실적인overwhelmed: 압도되었습니다balance: 균형 있게 맞출 수elements: 요소를scroll: 두루마리를handcrafted: 수공예품gratitude: 감사genuinely: 진심으로peak: 정점sentiment: 감정unexpected: 생각지 못한thoughtfulness: 마음realized: 알게 되었습니다value: 가치가gained: 얻었고precious: 소중하게different: 각양각색의crafts: 공예품creativity: 창의성discover: 발견했습니다express: 표현할 수
Fluent Fiction - Danish: Winning the Inner Vote: Freja's Empowering Election Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-01-07-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag.En: It was a cool autumn day.Da: Bladene dansede langs fortovene, og himlen var dækket af tunge skyer.En: The leaves danced along the sidewalks, and the sky was covered with heavy clouds.Da: Freja tog en dyb indånding, da hun stod foran den store skolebygning.En: Freja took a deep breath as she stood in front of the large school building.Da: Det var valgdagen, og hun vidste, hvor vigtigt det var at få sin stemme hørt.En: It was election day, and she knew how important it was to have her voice heard.Da: Da hun trådte ind i gymnastiksalen, blev hun mødt af et virvar af lyde.En: As she stepped into the gymnasium, she was greeted by a chaos of sounds.Da: Mennesker stod i lange køer, lysene skinnede skarpt ned fra loftet, og lyden af folk, der snakkede, frembragte et konstant, summende lydtæppe.En: People stood in long lines, the lights shone brightly down from the ceiling, and the sound of people talking created a constant humming backdrop.Da: Freja begyndte at mærke den velkendte knude af angst i maven.En: Freja began to feel the familiar knot of anxiety in her stomach.Da: Lige ved sin side stod hendes ven Lukas.En: Right beside her stood her friend Lukas.Da: Han gav hende et opmuntrende smil.En: He gave her an encouraging smile.Da: "Du klarer det her, Freja.En: "You've got this, Freja.Da: Jeg er lige her," sagde han beroligende.En: I'm right here," he said soothingly.Da: Freja nikkede, men hendes hænder rystede en smule, da hun krammede sin stemmeseddel.En: Freja nodded, but her hands shook slightly as she clutched her ballot.Da: Mens de stillede sig i køen, skød angsten igen op i hende, og hendes syn blev sløret.En: As they queued, the anxiety surged up in her again, and her vision blurred.Da: Alt omkring hende virkede overvældende, og hendes hjerte slog hurtigere.En: Everything around her seemed overwhelming, and her heart beat faster.Da: Et øjeblik føltes det, som om der ikke var nok luft i rummet.En: For a moment, it felt as though there wasn't enough air in the room.Da: Mikkel, en opmærksom medarbejder ved afstemningsstedet, bemærkede Frejas uro.En: Mikkel, a perceptive employee at the polling station, noticed Freja's distress.Da: Han gik hen til hende med et roligt smil.En: He approached her with a calm smile.Da: "Hej, jeg hedder Mikkel.En: "Hi, my name is Mikkel.Da: Du ser ud til at have det lidt svært.En: You look like you're having a bit of a hard time.Da: Er der noget, jeg kan gøre for at hjælpe?"En: Is there anything I can do to help?"Da: spurgte han venligt.En: he asked kindly.Da: Freja kiggede på ham, overrasket over hans venlighed.En: Freja looked at him, surprised by his kindness.Da: "Jeg har lidt angst... det er bare ret overvældende," indrømmede hun stille.En: "I have a bit of anxiety... it's just really overwhelming," she admitted quietly.Da: "Det er helt i orden," sagde Mikkel.En: "That's perfectly okay," Mikkel said.Da: "Du kan tage din tid.En: "You can take your time.Da: Hvis du vil, kan jeg vise dig til et roligere sted, hvor du kan stemme."En: If you want, I can show you to a quieter place where you can vote."Da: Freja tog en dyb indånding igen.En: Freja took a deep breath again.Da: Med Lukas ved sin side og Mikkels hjælp, følte hun sig lidt mere tryg.En: With Lukas by her side and Mikkel's help, she felt a bit more secure.Da: "Ja, det ville være rigtig rart, tak," svarede hun med et lille smil.En: "Yes, that would be really nice, thank you," she replied with a small smile.Da: Mikkel førte dem til et lille lokale i nærheden af gymnastiksalen.En: Mikkel led them to a small room near the gymnasium.Da: Her var det stille, og belysningen var dæmpet.En: Here it was quiet, and the lighting was dimmed.Da: Det var meget mere behageligt for Freja.En: It was much more comfortable for Freja.Da: Hun satte sig ved bordet, og med Lukas' rolige tilstedeværelse ved hendes side, udfyldte hun sin stemmeseddel.En: She sat at the table, and with Lukas' calm presence by her side, she filled out her ballot.Da: Da hun endelig puttede sin stemmeseddel i boksen, følte Freja en bølge af lettelse og stolthed skylle over sig.En: When she finally placed her ballot into the box, Freja felt a wave of relief and pride wash over her.Da: Hun havde gjort det.En: She had done it.Da: Til trods for sin angst, havde hun opfyldt sin borgerpligt.En: Despite her anxiety, she had fulfilled her civic duty.Da: "Hvor er jeg glad for, at du stemte," sagde Lukas, da de gik ud af den stille zone.En: "I'm so glad you voted," Lukas said as they exited the quiet zone.Da: "Jeg også," sagde Freja med et mere beslutsomt smil.En: "Me too," said Freja with a more resolute smile.Da: Hun vidste nu, at hun kunne overvinde sine bekymringer med støtte fra venner og venlige fremmede som Mikkel.En: She now knew that she could overcome her worries with the support of friends and kind strangers like Mikkel.Da: Det gav hende mod og tro på fremtiden.En: It gave her courage and faith in the future.Da: Da de forlod bygningen, bemærkede hun igen bladene, der blev ført af efterårsvinden.En: As they left the building, she once more noticed the leaves carried by the autumn wind.Da: Denne gang føltes de som et symbol på hendes egen styrke og bevægelse fremad.En: This time, they felt like a symbol of her own strength and movement forward. Vocabulary Words:autumn: efterårselection: valggymnasium: gymnastiksalchaos: virvaranxiety: angstsurge: skød opvision: synperceptive: opmærksomdistress: urooverwhelming: overvældendeballot: stemmeseddelflutter: krammedeemployee: medarbejderadmit: indrømmedecalm: roligsecure: trygfulfilled: opfyldtcivic duty: borgerpligtresolute: beslutsomtcourage: modrelief: lettelsefaith: trostrength: styrkemovement: bevægelselighting: belysningdimmed: dæmpetknotted: knudequeue: køsoothingly: beroligendeexited: gik ud
Fluent Fiction - Dutch: From Rain to Revelry: Embracing the Magic of Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-29-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Esmé stond bij het keukenraam en keek naar buiten.En: Esmé stood at the kitchen window and looked outside.Nl: De gekleurde herfstbladeren vielen langzaam naar beneden.En: The colorful autumn leaves were slowly falling down.Nl: Het was een prachtige dag in de afgesloten gemeenschap.En: It was a beautiful day in the gated community.Nl: Alles was bijna klaar voor het jaarlijkse herfstfestival.En: Everything was almost ready for the annual autumn festival.Nl: Esmé had wekenlang plannen gemaakt.En: Esmé had spent weeks making plans.Nl: Ze wilde dat dit festival onvergetelijk zou zijn.En: She wanted this festival to be unforgettable.Nl: In haar hart hoopte ze dat iedereen haar inspanningen zou waarderen.En: In her heart, she hoped everyone would appreciate her efforts.Nl: Aan de andere kant van de straat, in een nieuw huis, stond Bram.En: On the other side of the street, in a new house, stood Bram.Nl: Hij was net verhuisd en kende nog niemand goed.En: He had just moved in and didn't know anyone well yet.Nl: Hij was niet gewend aan zoveel poeha over een festival, maar hij wilde erbij horen.En: He wasn't accustomed to so much fuss over a festival, but he wanted to be part of it.Nl: Hij wilde vrienden maken in zijn nieuwe buurt.En: He wanted to make friends in his new neighborhood.Nl: Esmé liep naar het clubhuis om de laatste voorbereidingen te controleren.En: Esmé walked to the clubhouse to check the final preparations.Nl: Daar ontmoette ze Bram, die als vrijwilliger had aangeboden.En: There she met Bram, who had volunteered to help.Nl: Ze merkten al snel op dat ze heel verschillend waren.En: They quickly noticed that they were very different.Nl: Esmé hield van controle, Bram was ontspannen.En: Esmé liked control, Bram was laid-back.Nl: Maar nu, met het festival in zicht, had ze iemands hulp echt nodig.En: But now, with the festival in sight, she really needed someone's help.Nl: "Bram," zei Esmé met een beetje twijfel, "zou je de decoraties in het park willen regelen?En: “Bram,” said Esmé with a bit of hesitation, “would you like to handle the decorations in the park?Nl: Het is belangrijk.En: It's important.Nl: Denk je dat je dat aankunt?" Bram glimlachte.En: Do you think you can manage that?” Bram smiled.Nl: "Tuurlijk, Esmé.En: “Of course, Esmé.Nl: Maak je geen zorgen.En: Don't worry.Nl: Het komt goed."En: It'll be fine.”Nl: De dagen daarna werkte Bram hard.En: In the following days, Bram worked hard.Nl: Hij versierde het park met pompoenen, kleurrijke slingers en lichtjes.En: He decorated the park with pumpkins, colorful streamers, and lights.Nl: Esmé stond vaak naast hem en gaf instructies.En: Esmé was often beside him giving instructions.Nl: Soms plaagde Bram haar.En: Sometimes Bram teased her.Nl: "Relax, Esmé.En: “Relax, Esmé.Nl: Alles komt goed!"En: Everything will be alright!”Nl: Hij voelde zich vaker thuis, dankzij haar.En: He felt more at home, thanks to her.Nl: Eindelijk was het de avond van het festival.En: Finally, it was the evening of the festival.Nl: Families kwamen samen in het park.En: Families gathered in the park.Nl: Kinderen in Halloween-kostuums renden rond.En: Children in Halloween costumes ran around.Nl: Er was muziek, eten en gezelligheid.En: There was music, food, and conviviality.Nl: Maar plotseling begon het te regenen.En: But suddenly it started to rain.Nl: Iedereen liep snel naar de schuilplaats van het clubhuis.En: Everyone quickly ran to the shelter of the clubhouse.Nl: Tot overmaat van ramp viel de stroom uit.En: To make matters worse, the power went out.Nl: Esmé keek paniekerig om zich heen.En: Esmé looked around in panic.Nl: Haar perfecte plannen leken in duigen te vallen.En: Her perfect plans seemed to fall apart.Nl: Maar Bram bleef kalm.En: But Bram remained calm.Nl: "Geen paniek, Esmé.En: “Don't panic, Esmé.Nl: We kunnen hier een leuke avond van maken."En: We can make a nice evening out of this.”Nl: Hij vond kaarsen en zette die op de tafels.En: He found candles and placed them on the tables.Nl: "Laten we spookverhalen vertellen," stelde hij voor.En: “Let's tell ghost stories,” he suggested.Nl: En zo deden ze dat.En: And so they did.Nl: Het werd een avond vol gelach en spanning.En: It became an evening full of laughter and excitement.Nl: Uiteindelijk had het festival iets magisch.En: In the end, the festival had something magical.Nl: De buren zaten dicht bij elkaar, het kaarslicht danste in de duisternis en iedereen luisterde aandachtig naar de verhalen.En: Neighbors sat close to each other, the candlelight dancing in the darkness, and everyone listened intently to the stories.Nl: Esmé hoorde mensen praten over hoe bijzonder deze avond was geworden.En: Esmé heard people talking about how special this evening had become.Nl: Na afloop keek Esmé naar Bram.En: Afterwards, Esmé looked at Bram.Nl: "Dank je.En: “Thank you.Nl: Ik denk dat ik wel eens mag leren loslaten," gaf ze toe.En: I think I should learn to let go sometimes,” she admitted.Nl: Bram lachte.En: Bram laughed.Nl: "En ik zou misschien wat proactiever moeten zijn."En: “And maybe I should be more proactive.”Nl: Ze schudden elkaar de hand, beiden tevreden.En: They shook hands, both satisfied.Nl: De herfstlucht was fris en rustig toen de bewoners naar huis liepen.En: The autumn air was fresh and calm as the residents walked home.Nl: Esmé en Bram stonden samen naar de sterren te kijken.En: Esmé and Bram stood together looking at the stars.Nl: Het festival was anders dan verwacht, maar misschien wel beter.En: The festival was different than expected, but perhaps even better.Nl: Ze hadden iets waardevols geleerd: soms maken kleine, onverwachte momenten de mooiste herinneringen.En: They had learned something valuable: sometimes, small, unexpected moments make the most beautiful memories. Vocabulary Words:accustomed: gewendfuss: poehaannual: jaarlijkseunforgettable: onvergetelijkappreciate: waarderenvolunteered: vrijwilligerpreparedness: voorbereidingenhesitation: twijfeldecorations: decoratiesmanage: aan kuntstreamers: slingersconviviality: gezelligheidshelter: schuilplaatspanic: paniekcandlelight: kaarslichtintently: aandachtigadmitted: gaf toeproactive: proactieverresidents: bewonersvaluable: waardevolunexpected: onverwachteefforts: inspanningendancing: danstesuccessful: geluktprepared: voorbereidspooky: spookverhalenfeel at home: thuis voelenpromptly: sneloverwhelmed: in duigen
Fluent Fiction - Norwegian: Halloween Surprise: A Heartwarming Tale of Letting Go Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-29-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kjølig høstkveld i et fint, avlåst område i Oslo.En: It was a chilly autumn evening in a nice, gated area in Oslo.No: Gatene var pyntet med lysende gresskar og grener med gyldne blader.En: The streets were decorated with glowing pumpkins and branches with golden leaves.No: Latteren fra barn som løp rundt i nabolaget skapte en forventningsfull stemning.En: The laughter of children running around the neighborhood created an atmosphere full of anticipation.No: Det var Halloween, en tid Lars vanligvis så på med en viss forsiktighet, men i år hadde Ingrid overbevist ham om å lage en stor feiring.En: It was Halloween, a time Lars usually approached with some caution, but this year Ingrid had convinced him to host a big celebration.No: Lars var en mann som likte stabilitet og forutsigbarhet.En: Lars was a man who liked stability and predictability.No: Han hadde alltid vært nøye med detaljene, spesielt når det gjaldt sønnen, Svein.En: He had always been meticulous with details, especially when it came to his son, Svein.No: Svein var en energisk gutt på åtte år, full av fantasi og beundring for superhelter.En: Svein was an energetic eight-year-old boy, full of imagination and admiration for superheroes.No: Han hadde gledet seg til å kle seg ut som sin favoritthelt, Spiderman.En: He had been looking forward to dressing up as his favorite hero, Spiderman.No: "Ingrid, er du sikker på at alle er klare?En: "Ingrid, are you sure everyone is ready?"No: " spurte Lars litt nervøst, mens han så ut over dekorasjonene.En: Lars asked a bit nervously as he looked over the decorations.No: Ingrid smilte lurt og ga ham et raskt kyss på kinnet.En: Ingrid smiled slyly and gave him a quick kiss on the cheek.No: "Alt blir bra, Lars.En: "Everything will be fine, Lars.No: Det handler om minner, ikke bare om planlegging," svarte hun mens hun justerte en flaggermus som hang i treet ved siden av.En: It's about memories, not just planning," she replied while adjusting a bat hanging in the tree next to them.No: Men så, midt i latter og gresskar-lanterner, skjedde det alle fryktet.En: But then, in the midst of laughter and pumpkin lanterns, the thing everyone feared happened.No: Svein begynte plutselig å klø seg intenst i ansiktet.En: Svein suddenly began to scratch his face intensely.No: Øynene hans ble røde, og han begynte å hoste.En: His eyes turned red, and he started coughing.No: "Pappa, jeg føler meg rar," sa han med en tynn stemme.En: "Dad, I feel weird," he said with a thin voice.No: Lars' hjerte sank.En: Lars's heart sank.No: Han visste at dette var et allergisk sjokk, og for første gang visste han ikke hva han skulle gjøre.En: He knew this was an allergic reaction, and for the first time, he didn't know what to do.No: Han måtte ta en rask beslutning.En: He had to make a quick decision.No: Lars trakk pusten dypt og kjente panikken presse, men han visste hva som måtte gjøres.En: Lars took a deep breath and felt the panic rising, but he knew what needed to be done.No: "Ingrid, vi må til klinikken, nå!En: "Ingrid, we need to get to the clinic, now!"No: " ropte han, mens han løftet Svein og satte kursen mot utgangen.En: he shouted, as he picked up Svein and headed for the exit.No: På klinikken satt de i spenning.En: At the clinic, they sat in suspense.No: Ventetiden var fylt med engstelige blikk og korte pust.En: The waiting time was filled with anxious glances and short breaths.No: Da legen endelig kom ut med positive nyheter, kunne Lars kjenne stresset lette fra skuldrene hans.En: When the doctor finally came out with positive news, Lars could feel the stress lift from his shoulders.No: Svein kom seg raskt, og den lille helten fikk endelig puste rolig.En: Svein recovered quickly, and the little hero could finally breathe calmly.No: Da halloweenfesten fortsatte senere den kvelden, var det med en ny følelse i luften.En: When the Halloween party continued later that evening, it was with a new feeling in the air.No: Svein lo igjen, med klarere øyne, mens Ingrid og Lars satt ved hans side.En: Svein laughed again, with clearer eyes, while Ingrid and Lars sat by his side.No: Lars, som alltid hadde strebet etter å kontrollere enhver detalj, innså noe viktig denne kvelden.En: Lars, who had always strived to control every detail, realized something important that evening.No: Livet kunne ikke alltid planlegges, og det var greit.En: Life could not always be planned, and that was okay.No: Med Svein kledd som Spiderman, og med Ingrid ved sin side, smilte Lars.En: With Svein dressed as Spiderman, and with Ingrid by his side, Lars smiled.No: Han hadde lært å gi slipp.En: He had learned to let go.No: Det var ikke bare planene som betydde noe, det var menneskene rundt seg.En: It wasn't just the plans that mattered; it was the people around him.No: Fra nå av skulle han nyte hver overraskelse livet kastet hans vei, med åpent sinn og hjerte.En: From now on, he would enjoy every surprise life threw his way, with an open mind and heart. Vocabulary Words:chilly: kjøliggated: avlåstglowing: lysendeanticipated: forventningsfullcaution: forsiktighetmeticulous: nøyeadmiration: beundringnervously: nervøstslyly: lurtanticipation: forventningintensely: intenstcoughing: hostepanicked: panikkclinic: klinikksuspense: spenninganxious: engsteligeglances: blikkpositive: positiverecovered: kom segcontrol: kontrollererealized: innsåplanned: planleggesstability: stabilitetenergy: energipredictability: forutsigbarhetsuperheroes: superheltersank: sankimagination: fantasisurprises: overraskelseconvinced: overbevist
Fluent Fiction - French: Suitcases Swapped: Anaïs's Unexpected Airport Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-28-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: L'aéroport Charles de Gaulle était en effervescence.En: L'aéroport Charles de Gaulle was bustling.Fr: Les voyageurs se croisaient, tirant leurs valises dans un chaos organisé.En: Travelers crossed paths, pulling their suitcases in an organized chaos.Fr: Anaïs marchait vite vers le retrait des bagages.En: Anaïs walked quickly towards baggage claim.Fr: Elle venait de rentrer d'un voyage d'affaires à Tokyo.En: She had just returned from a business trip to Tokyo.Fr: C'était l'automne, Halloween approchait, et elle avait promis à sa nièce d'arriver à temps pour sa fête costumée.En: It was autumn, Halloween was approaching, and she had promised her niece to arrive in time for her costume party.Fr: Devant le tapis roulant, Anaïs attendait avec impatience.En: In front of the baggage carousel, Anaïs waited eagerly.Fr: Les feuilles multicolores à l'extérieur du hall illuminaient la salle d'une lueur chaleureuse et festive.En: The multicolored leaves outside the hall illuminated the room with a warm and festive glow.Fr: Sa valise noire, avec un petit autocollant de cerisier, est enfin apparue.En: Her black suitcase, with a small cherry blossom sticker, finally appeared.Fr: Elle l'attrapa rapidement, vérifia son téléphone pour l'heure, et fila vers la sortie.En: She grabbed it quickly, checked her phone for the time, and hurried towards the exit.Fr: Mais en traversant le hall, elle s'arrêta.En: But while crossing the hall, she stopped.Fr: La valise semblait plus lourde que d'habitude.En: The suitcase seemed heavier than usual.Fr: Curieuse, elle l'ouvrit.En: Curious, she opened it.Fr: À l'intérieur, ce n'était pas ses vêtements, mais des papiers, des appareils électroniques étranges, et un masque de fantôme.En: Inside, it wasn't her clothes, but papers, strange electronic devices, and a ghost mask.Fr: "Qu'est-ce que c'est que ça?" murmura-t-elle.En: "What is this?" she murmured.Fr: Sa première pensée fut pour sa nièce.En: Her first thought was for her niece.Fr: Elle devait retrouver sa vraie valise.En: She had to find her real suitcase.Fr: Sans elle, pas de costume pour la fête.En: Without it, there would be no costume for the party.Fr: Anaïs retourna vers le hall, le cœur battant, cherchant une solution.En: Anaïs returned to the hall, her heart pounding, searching for a solution.Fr: Bientôt, elle vit une pancarte "objets perdus".En: Soon, she saw a sign for "lost and found."Fr: Elle entra.En: She entered.Fr: Un homme, en train de fouiller sa propre valise, leva les yeux.En: A man, rummaging through his own suitcase, looked up.Fr: C'était Thibault.En: It was Thibault.Fr: Il avait l'air pressé, mais aussi curieusement attentif.En: He looked hurried, but also curiously attentive.Fr: "Euh, excusez-moi?" commença Anaïs, hésitante.En: "Uh, excuse me?" Anaïs began, hesitant.Fr: "Je pense que vos affaires sont dans ma valise."En: "I think your belongings are in my suitcase."Fr: Thibault sourit.En: Thibault smiled.Fr: "Vous avez raison.En: "You're right.Fr: Je suis Thibault.En: I'm Thibault.Fr: Enchanté."En: Nice to meet you."Fr: Il examina les objets d'Anaïs.En: He examined Anaïs's items.Fr: "C'est bien ce que je cherchais."En: "This is exactly what I was looking for."Fr: Anaïs fronça les sourcils.En: Anaïs frowned.Fr: "Pourquoi avez-vous besoin de tout ça?"En: "Why do you need all this?"Fr: Thibault expliqua d'un ton mystérieux.En: Thibault explained in a mysterious tone.Fr: "Je travaille avec la sécurité.En: "I work with security.Fr: On essaye d'attraper des voleurs dans les aéroports.En: We're trying to catch thieves in airports.Fr: Votre valise a pris la mienne par accident.En: Your suitcase took mine by accident.Fr: Mesures secrètes."En: Secret measures."Fr: Tout commençait à avoir du sens.En: Everything started to make sense.Fr: Anaïs, bien que confuse, sentit une certaine excitation.En: Anaïs, though confused, felt a certain excitement.Fr: "Donc, vous êtes comme un détective?"En: "So, you're like a detective?"Fr: "En quelque sorte," répondit Thibault en riant.En: "In a way," replied Thibault with a laugh.Fr: "Et je crois que vous m'avez aidé, sans le savoir."En: "And I think you helped me, without knowing it."Fr: Finalement, chacun récupéra sa valise.En: Eventually, each retrieved their suitcase.Fr: Thibault s'éclipsa rapidement, laissant Anaïs réfléchir à cette drôle d'aventure.En: Thibault slipped away quickly, leaving Anaïs to ponder this strange adventure.Fr: Elle se dirigea vers la sortie, prête à retrouver sa famille, le sourire aux lèvres.En: She headed towards the exit, ready to reunite with her family, a smile on her face.Fr: Dans le taxi vers chez elle, Anaïs regarda les feuilles d'automne défiler.En: In the taxi on the way home, Anaïs watched the autumn leaves pass by.Fr: Elle se dit que parfois, des mésaventures pouvaient mener à des découvertes inattendues.En: She thought that sometimes, mishaps could lead to unexpected discoveries.Fr: Elle repensa à sa rencontre et se promettait d'accueillir l'inattendu avec plus d'enthousiasme.En: She thought back to her encounter and promised herself to welcome the unexpected with more enthusiasm.Fr: Elle arriva chez elle juste à temps.En: She arrived home just in time.Fr: Sa nièce l'attendait, en costume de sorcière, prête pour sa fête d'Halloween.En: Her niece was waiting, dressed as a witch, ready for her Halloween party.Fr: Anaïs réalisa que même les petites aventures pouvaient rendre la vie plus colorée.En: Anaïs realized that even small adventures could make life more colorful.Fr: En cette soirée d'automne, tout lui semblait possible.En: On this autumn evening, everything seemed possible to her. Vocabulary Words:the airport: l'aéroportbustling: éran en effervescencethe business trip: le voyage d'affairesthe autumn: l'automnethe baggage claim: le retrait des bagagesthe carousel: le tapis roulanteagerly: avec impatiencethe sticker: l'autocollantcurious: curieusestrange: étrangesthe ghost mask: le masque de fantômeto murmur: murmurerthe solution: la solutionthe sign: la pancartethe lost and found: les objets perdusto rummage: fouillerto frown: froncer les sourcilsthe security: la sécuritéthe thieves: les voleursthe detective: le détectivethe excitement: l'excitationto ponder: réfléchirthe taxi: le taxithe mishap: la mésaventurethe discovery: la découvertethe encounter: la rencontrethe costume party: la fête costuméethe witch: la sorcièreto reunite: retrouvercolorful: colorée
Fluent Fiction - Spanish: A Soulful Gift Hunt: Uncovering Chile's Cultural Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-28-22-34-02-es Story Transcript:Es: Mariana y Álvaro estaban en el aeropuerto internacional de Santiago de Chile.En: Mariana and Álvaro were at the international airport of Santiago de Chile.Es: Era primavera y cada rincón del lugar vibraba con energía.En: It was spring and every corner of the place vibrated with energy.Es: El sol entraba por las grandes ventanas, iluminando las tiendas duty-free llenas de colores y sonidos.En: The sun came through the large windows, illuminating the duty-free shops filled with colors and sounds.Es: Los viajeros caminaban apresurados, y el aire estaba lleno de la promesa de aventuras.En: The travelers walked hurriedly, and the air was full of the promise of adventures.Es: Mariana miraba a su alrededor con ojos curiosos, buscando los regalos perfectos.En: Mariana looked around with curious eyes, searching for the perfect gifts.Es: Pensaba en el Día de los Muertos, una tradición que apreciaba mucho.En: She was thinking about Día de los Muertos, a tradition she cherished.Es: Quería impresionar a Álvaro con su conocimiento de la cultura chilena.En: She wanted to impress Álvaro with her knowledge of Chilean culture.Es: Era un desafío, pues las tiendas estaban abarrotadas y las opciones parecían infinitas.En: It was a challenge, as the stores were crowded and the options seemed endless.Es: Álvaro, con su actitud relajada, caminaba sin prisa.En: Álvaro, with his relaxed attitude, walked without haste.Es: Sonreía al ver a Mariana concentrada, sabiendo cuánto significaba para ella este momento.En: He smiled seeing Mariana focused, knowing how much this moment meant to her.Es: Él entendía la riqueza de cada elección, mientras ella se detenía a considerar cada detalle.En: He understood the richness of each choice, as she stopped to consider each detail.Es: En una tienda, Mariana vio tablas de ajedrez de lapislázuli y bolsos tejidos a mano.En: In one store, Mariana saw lapislázuli chess boards and handbags woven by hand.Es: Todo era precioso, y al mismo tiempo, abrumador.En: Everything was beautiful, and at the same time, overwhelming.Es: Mientras caminaban, Mariana recordaba que la calidad era más importante que la cantidad.En: As they walked, Mariana remembered that quality was more important than quantity.Es: Quería regalos que hablaran de la cultura y del arte de Chile.En: She wanted gifts that spoke of the culture and art of Chile.Es: De repente, en medio de la multitud y el ruido, vio un cráneo de cerámica pintado a mano.En: Suddenly, amid the crowd and noise, she saw a hand-painted ceramic skull.Es: Era hermoso, lleno de detalles coloridos.En: It was beautiful, full of colorful details.Es: Le recordó la mezcla de tradición y belleza que buscaba.En: It reminded her of the mix of tradition and beauty she was seeking.Es: Dudó solo un momento.En: She hesitated only for a moment.Es: Sabía que era el regalo perfecto.En: She knew it was the perfect gift.Es: Lo tomó con cuidado y fue a pagar.En: She took it carefully and went to pay.Es: Álvaro la observaba, admirando su decisión y el significado detrás de cada elección.En: Álvaro watched her, admiring her decision and the meaning behind each choice.Es: Cuando le mostró el cráneo, sus ojos se iluminaron.En: When she showed him the skull, his eyes lit up.Es: Mariana había logrado lo que se propuso.En: Mariana had achieved what she set out to do.Es: Compró regalos significativos, cada uno contando una historia de Chile.En: She bought meaningful gifts, each one telling a story of Chile.Es: Esto conmovió a Álvaro, fortaleciendo la conexión entre ellos.En: This moved Álvaro, strengthening the bond between them.Es: Ella aprendió a confiar más en sus instintos, sintiendo una nueva confianza y aprecio por lo que había escogido.En: She learned to trust her instincts more, feeling a new confidence and appreciation for what she had chosen.Es: Al salir del aeropuerto, bajo el sol de primavera, Mariana y Álvaro compartieron una sonrisa, sabiendo que el viaje acababa de comenzar.En: As they left the airport, under the spring sun, Mariana and Álvaro shared a smile, knowing that the journey had just begun. Vocabulary Words:corner: el rincónenergy: la energíawindows: las ventanasadventures: las aventurasgifts: los regalosknowledge: el conocimientochallenge: el desafíocrowded: abarrotadodetails: los detalleschess boards: las tablas de ajedrezhandbags: los bolsoswoven: tejidoquality: la calidadquantity: la cantidadskull: el cráneoceramic: la cerámicapainted: pintadodecision: la decisiónmeaning: el significadoinstincts: los instintosconfidence: la confianzaappreciation: el apreciobond: la conexiónadventurous: aventureropromise: la promesaimpress: impresionarrichness: la riquezaprecious: preciosooverwhelming: abrumadorcrowd: la multitud
Fluent Fiction - Italian: Sibling Secrets in Rome: The Gladiator's Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-27-07-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore di Roma, proprio nel Colosseo, il sole d'autunno brillava alto nel cielo limpido.En: In the heart of Roma, right in the Colosseo, the autumn sun shone high in the clear sky.It: Le foglie dorate scivolavano dolcemente dall'alto, sfiorando i volti degli spettatori affollati sugli spalti.En: Golden leaves gently drifted down from above, brushing the faces of the spectators crowded in the stands.It: Tra loro c'era Giulia, una nobile dal portamento elegante e dallo sguardo attento.En: Among them was Giulia, a noblewoman with elegant bearing and an attentive gaze.It: Accanto a lei, l'arena risuonava delle urla e degli incitamenti della folla.En: Next to her, the arena echoed with the screams and cheers of the crowd.It: Giù nell'arena, Carlo, un gladiatore robusto ma pensieroso, si preparava per il combattimento.En: Down in the arena, Carlo, a robust but thoughtful gladiator, was preparing for the fight.It: Nonostante il clamore che lo circondava, il suo cuore batteva per un solo desiderio: la libertà.En: Despite the clamor surrounding him, his heart beat for one desire: freedom.It: Ogni scontro era una catena che cercava di spezzare.En: Each battle was a chain he sought to break.It: Tuttavia, la sua abilità con la spada lo rendeva inestimabile agli occhi di Luca, l'ambizioso maestro dell'arena.En: However, his skill with the sword made him invaluable in the eyes of Luca, the ambitious master of the arena.It: Luca vedeva in Carlo la sua chiave per il successo e non intendeva lasciarlo andare.En: Luca saw in Carlo his key to success and had no intention of letting him go.It: Mentre Carlo si concentrava, Giulia osservava con attenzione.En: While Carlo focused, Giulia observed intently.It: Nelle sue mani stringeva un segreto che poteva cambiare il destino di Carlo.En: In her hands, she held a secret that could change Carlo's fate.It: Vi era un legame nascosto tra lei e il gladiatore, un passato che desiderava riscattare.En: There was a hidden bond between her and the gladiator, a past she wished to redeem.It: Sapeva che rivelare questo segreto avrebbe potuto minacciare la sua posizione, ma non poteva più ignorare il tormento di Carlo.En: She knew that revealing this secret could threaten her position, but she could no longer ignore Carlo's torment.It: Il momento del combattimento era giunto.En: The moment of the fight had arrived.It: Carlo entrò nell'arena tra le ovazioni della folla.En: Carlo entered the arena to the crowd's ovations.It: La polvere si alzava sotto i suoi passi, ma la sua mente era altrove, alla ricerca di una via di fuga.En: Dust rose beneath his steps, but his mind was elsewhere, searching for a way out.It: Tutto sembrava perduto finché Giulia non fece qualcosa di inaspettato.En: Everything seemed lost until Giulia did something unexpected.It: Si alzò in piedi e, con voce ferma, rivelò il segreto: Carlo era suo fratello, nato da un'unione clandestina.En: She stood up and, with a firm voice, revealed the secret: Carlo was her brother, born from a clandestine union.It: Il silenzio calò sull'arena, rotto solo dal soffio del vento autunnale.En: Silence fell over the arena, broken only by the breath of the autumn wind.It: L'annuncio provocò confusione, ma anche un'opportunità.En: The announcement sparked confusion but also an opportunity.It: Nella confusione, Carlos vide la sua occasione.En: In the confusion, Carlo saw his chance.It: Con un cenno complice a Giulia, iniziò a correre verso l'uscita, la folla divisa tra lo stupore e lo scandalo.En: With a conspiratorial nod to Giulia, he began to run toward the exit, the crowd divided between astonishment and scandal.It: Luca, reso impotente dalla rivelazione, non riuscì a fermare il tumulto.En: Luca, rendered powerless by the revelation, could not stop the turmoil.It: Carlo, con il cuore in gola, raggiunse l'esterno, sicuro di poter lasciare alle spalle la schiavitù.En: Carlo, with his heart pounding, reached the outside, confident that he could leave slavery behind.It: Al suo fianco, Giulia apparve come un'ombra silenziosa, pronta ad aiutarlo nel suo nuovo cammino.En: At his side, Giulia appeared like a silent shadow, ready to help him on his new path.It: Nel caos dell'arena, Luca dovette affrontare le ire del popolo e del senato.En: In the chaos of the arena, Luca had to face the anger of the people and the senate.It: Per lui, la fama era svanita come le foglie portate dal vento.En: For him, fame had vanished like the leaves carried by the wind.It: Ma per Carlo, il mondo al di fuori del Colosseo era finalmente raggiungibile, un mondo di scelte e libertà.En: But for Carlo, the world outside the Colosseo was finally reachable, a world of choices and freedom.It: Alla fine, mentre camminava nel crepuscolo romano, Carlo capì che la fiducia e l'alleanza con Giulia non erano solo una svolta nel suo destino, ma un nuovo inizio.En: In the end, as he walked in the Roman twilight, Carlo understood that the trust and alliance with Giulia were not just a turning point in his destiny, but a new beginning.It: Una volta prigioniero, ora era libero, grazie al coraggio di una sorella che aveva rischiato tutto per lui, e ad un'estate romana che si era trasformata in un autunno di nuove promesse.En: Once a prisoner, he was now free, thanks to the courage of a sister who had risked everything for him and a Roman summer that had turned into an autumn of new promises. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe autumn: l'autunnothe sun: il solethe leaves: le fogliethe sky: il cielothe spectators: gli spettatorinoblewoman: la nobilethe gaze: lo sguardothe arena: l'arenathe cheers: gli incitamentithe crowd: la follathe gladiator: il gladiatorethe desire: il desideriothe battle: lo scontrothe chain: la catenathe skill: l'abilitàthe master: il maestrothe success: il successothe fate: il destinothe bond: il legamethe past: il passatothe torment: il tormentothe dust: la polverethe opportunity: l'opportunitàthe astonishment: lo stuporethe scandal: lo scandalothe turmoil: il tumultothe shadow: l'ombrathe chaos: il caosthe anger: le ire
Fluent Fiction - Italian: Toscana's Twist: A Family's Olive Oil Legacy Transformed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-26-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della Toscana, tra le dolci colline e gli uliveti sconfinati, si trovava la casa di Marco e della sua famiglia.En: In the heart of Toscana, among the gentle hills and endless olive groves, was the house of Marco and his family.It: Era autunno, una stagione che portava con sé venti freschi e foglie colorate di rosso e oro.En: It was autumn, a season that brought with it fresh winds and leaves colored in red and gold.It: L'aria era profumata di olive appena raccolte e di fumo di falò lontani.En: The air was scented with freshly harvested olives and distant bonfire smoke.It: Marco viveva in una casa colma di storia e tradizioni.En: Marco lived in a house full of history and traditions.It: La sua famiglia possedeva un oliveto da generazioni.En: His family had owned an olive grove for generations.It: L'olio d'oliva, dorato e prezioso, era il cuore del loro lavoro e del loro orgoglio.En: The olive oil, golden and precious, was the heart of their work and pride.It: Marco, fin da bambino, sognava di entrare a far parte dell'azienda di famiglia.En: Marco, since he was a child, dreamed of becoming part of the family business.It: Una sera, però, seduto al tavolo della cucina illuminata da una debole luce, Marco fece una scoperta che cambiò la sua vita.En: One evening, however, sitting at the kitchen table illuminated by a weak light, Marco made a discovery that changed his life.It: Mentre assaggiava una bruschetta condita con olio d'oliva, sentì una strana sensazione in bocca.En: While tasting a bruschetta seasoned with olive oil, he felt a strange sensation in his mouth.It: Non passò molto tempo prima che il suo respiro diventasse affannoso.En: It didn't take long before his breathing became labored.It: Luca, suo fratello, trasalì vedendo il volto di Marco gonfiarsi.En: Luca, his brother, started when he saw Marco's face swelling.It: "Allergia", disse agitato il dottore al telefono.En: "Allergy," said the doctor agitatedly over the phone.It: Sorpresa e paura invasero la casa.En: Surprise and fear invaded the house.It: Giulia, la sorella di Marco, cercava di confortarlo.En: Giulia, Marco's sister, tried to comfort him.It: "Andrà tutto bene," ripeteva, ma Marco sapeva che niente sarebbe stato più lo stesso.En: "Everything will be alright," she repeated, but Marco knew that nothing would ever be the same.It: Il sogno di unirsi alla tradizione di famiglia ora sembrava in pericolo.En: The dream of joining the family tradition now seemed in jeopardy.It: Con l'avvicinarsi di Halloween, la casa si riempiva di zucche scolpite e profumi dolci.En: As Halloween approached, the house filled with carved pumpkins and sweet aromas.It: Tuttavia, il pensiero dei piatti a base di olive lo tormentava.En: However, the thought of olive-based dishes tormented him.It: Il conflitto cresceva dentro di lui, tra la voglia di appartenere e la necessità di proteggere la sua salute.En: The conflict grew within him, between the desire to belong and the need to protect his health.It: Durante la festa di Halloween, la casa si riempì di amici e parenti.En: During the Halloween party, the house filled with friends and relatives.It: Marco, distratto dai festeggiamenti, assaggiò una pietanza inconsapevole del fatto che contenesse olive.En: Marco, distracted by the festivities, tasted a dish unaware that it contained olives.It: Immediatamente, il corpo reagì, e il suo respiro si affannò ancora.En: Immediately, his body reacted, and his breathing became labored again.It: La famiglia, in tensione, capì che era il momento di prendere una decisione.En: The family, in tension, understood that it was time to make a decision.It: Dopo quella notte drammatica, la famiglia si riunì.En: After that dramatic night, the family gathered.It: Discutendo, decisero di ampliare la loro gamma di prodotti, includendo oli e salse senza olive.En: Discussing, they decided to expand their product range, including oils and sauces without olives.It: In questo modo, Marco poteva contribuire con nuove idee, assicurando la continuità della tradizione familiare.En: In this way, Marco could contribute with new ideas, ensuring the continuity of the family tradition.It: Marco, seduto nel vecchio oliveto, osservava le foglie mosse dal vento autunnale.En: Marco, sitting in the old olive grove, watched the leaves moved by the autumn wind.It: Aveva trovato un nuovo equilibrio, rendendosi conto che le tradizioni potevano evolversi senza perdersi.En: He had found a new balance, realizing that traditions could evolve without being lost.It: La sua eredità, pensò, era non solo negli ulivi, ma anche nella capacità di adattarsi e innovare.En: His legacy, he thought, was not only in the olives but also in the ability to adapt and innovate.It: Così, tra le colline dorate di Toscana, una nuova storia familiare prese vita, radicata nell'amore e nel cambiamento.En: Thus, among the golden hills of Toscana, a new family story was born, rooted in love and change.It: Finisce con Marco che sorride al futuro, pronto per il prossimo capitolo della sua vita.En: It ends with Marco smiling at the future, ready for the next chapter of his life. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe season: la stagionethe grove: l'ulivetoto scent: profumarethe tradition: la tradizioneto own: possederethe pride: l'orgogliothe discovery: la scopertato season: condireto swell: gonfiarsithe allergy: l'allergiato comfort: confortarethe threat: il pericolothe carving: la sculturato torment: tormentarethe dish: la pietanzato react: reagireto gather: riunirsithe product range: la gamma di prodottithe sauce: la salsato ensure: assicurarethe continuity: la continuitàthe balance: l'equilibrioto evolve: evolversithe legacy: l'ereditàto adapt: adattarsito innovate: innovarerooted: radicatothe chapter: il capitoloto smile: sorridere
Fluent Fiction - Norwegian: Spotlight on Bravery: The Art That Saved a Museum's Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-25-07-38-20-no Story Transcript:No: Om høsten da bladene farges som ild, forberedte Astrid seg på den største utstillingen museet hadde sett.En: In the fall, when the leaves turned fiery colors, Astrid prepared for the largest exhibition the museum had ever seen.No: Hun sto i den store foajéen til Kunstmuseet i Oslo og så seg rundt.En: She stood in the grand foyer of the Kunstmuseet in Oslo and looked around.No: Veggene var dekket med malerier og skulpturer, og gulvene bar preg av travle steg.En: The walls were covered with paintings and sculptures, and the floors bore traces of busy footsteps.No: Enkelte verk med Halloween-tema gav en leken atmosfære.En: Some Halloween-themed works gave a playful atmosphere.No: Ivrig gikk Astrid gjennom sin plan i hodet.En: Eagerly, Astrid went through her plan in her head.No: Denne gjenåpningsutstillingen måtte lykkes.En: This reopening exhibition had to succeed.No: Museet trengte publikumets interesse tilbake.En: The museum needed the public's interest back.No: Midt i denne stormen av forventning befant Sindre seg, en ung kunstner med drømmer om å bli kjent.En: Amid this storm of expectation was Sindre, a young artist with dreams of becoming well-known.No: Dagen før utstillingen klatret han opp en stige for å henge opp sitt maleri.En: The day before the exhibition, he climbed a ladder to hang his painting.No: "Er du nervøs?En: "Are you nervous?"No: " spurte Astrid, da hun passerte ham.En: asked Astrid as she passed him.No: "Litt," innrømmet Sindre, kikkende ned på sitt maleri.En: "A little," admitted Sindre, looking down at his painting.No: "Jeg tenker alltid, passer kunsten min her?En: "I always wonder, does my art fit here?"No: "Astrid smilte mildt.En: Astrid smiled gently.No: "Kunst handler om å uttrykke seg.En: "Art is about expressing oneself.No: Din stemme er viktig.En: Your voice is important."No: "Men Astrids tanker var tunge med bekymringer om gjestelisten.En: But Astrid's thoughts were heavy with concerns about the guest list.No: En viktig samler hadde nettopp sagt at han ikke kunne komme, og det endret hele strategien hennes.En: An important collector had just said he couldn't come, and it changed her entire strategy.No: Mens hun revurderte arrangementet, bestemte hun seg for å gi moderne kunst en sentral plass.En: As she reconsidered the event, she decided to give modern art a central place.No: Sindre kunne spille en nøkkelrolle.En: Sindre could play a key role.No: Sindre sto med sitt hjerte i halsen.En: Sindre stood with his heart in his throat.No: Han vurderte å vise en dristig del som aldri hadde sett dagens lys.En: He considered showing a daring piece that had never seen the light of day.No: Det var farlig, men kanskje det ville skille ham ut.En: It was risky, but maybe it would make him stand out.No: På gjenåpningsdagen var museet fylt med spenning.En: On the reopening day, the museum was filled with excitement.No: Folk strømmet inn, alle kledd elegant mot det høstpyntede interiøret.En: People streamed in, all elegantly dressed against the autumn-decorated interior.No: Klokken begynte å tikke mot kveld, og lysene brant så varmt som solen.En: The clock began to tick towards the evening, and the lights burned as warmly as the sun.No: Men så, et øyeblikk av kaos — strømmen gikk.En: But then, a moment of chaos—the power went out.No: Alt ble svart, bortsett fra ett lys.En: Everything went dark, except for one light.No: En enslig spotlight, feilaktig aktivert, falt direkte på Sindres dristige verk.En: A single spotlight, mistakenly activated, fell directly on Sindre's daring piece.No: Et gisp av forundring fylte rommet.En: A gasp of wonder filled the room.No: Folk stimlet sammen, fascinert av maleriets livfullhet og intensitet.En: People gathered around, fascinated by the painting's vibrancy and intensity.No: Astid pustet lettet ut da lyset igjen strømmet tilbake i alle hjørner av museet.En: Astrid exhaled in relief as the light returned to all corners of the museum.No: Hun så hvordan folk snakket ivrig om verket.En: She saw how people eagerly talked about the work.No: Utstillingen var en suksess.En: The exhibition was a success.No: Sindre fikk den oppmerksomheten han hadde håpet på.En: Sindre received the attention he had hoped for.No: Hans selvtillit vokste, akkurat som Astrid sin.En: His confidence grew, just like Astrid's.No: Begge hadde tatt en sjanse, fulgt sine instinkter, og vunnet noe dyrebart.En: Both had taken a chance, followed their instincts, and gained something precious.No: Museumsdirektøren klappet Astrid på skulderen.En: The museum director patted Astrid on the shoulder.No: "Du gjorde et godt valg," sa han.En: "You made a good choice," he said.No: Astrid nikket og så smilende på Sindre.En: Astrid nodded and looked smiling at Sindre.No: Forvandlingen var synlig i begge.En: The transformation was visible in both.No: Troen på kunstens kraft hadde gjort en forskjell, både for museet og for hjertene som banket der inne.En: Belief in the power of art had made a difference, both for the museum and for the hearts that beat inside it. Vocabulary Words:fiery: ildexhibition: utstillingengrand: storecovered: dekketsculptures: skulpturertraces: pregplayful: lekeneagerly: ivrigreconsidered: revurdertedaring: dristigrisky: farligelegantly: elegantchaos: kaosspotlight: spotlightmistakenly: feilaktiggasp: gispwonder: forundringvibrancy: livfullhetintensity: intensitetrelief: lettetsuccess: suksessconfidence: selvtillitinstincts: instinkterprecious: dyrebarttransformation: forvandlingbelief: troendifference: forskjellatmosphere: atmosfæreexpectation: forventningexpressing: uttrykke
Fluent Fiction - Hebrew: From Isolation to Inspiration: Noa's Artistic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-24-07-38-20-he Story Transcript:He: שמיים אפורים עטפו את מגדל הזכוכית שבו הייתה ממוקמת האקדמיה הנודעת לאמנות.En: Gray skies enveloped the glass tower where the renowned Ha'Akademia Le'Omanut was located.He: נועה הביטה מחלון הכיתה בקומות הגבוהות.En: Noa gazed out from the classroom window on the high floors.He: הכל נראה לה גדול והכיתה הרחוקה מהאדמה חיזקה את התחושה שהיא לא בישראל, אלא במגדל חלומות שבו ילדים מוכשרים מעולם אחר לומדים.En: Everything seemed large to her, and the classroom, far from the ground, reinforced the feeling that she was not in Israel but rather in a tower of dreams where talented children from another world studied.He: נועה הגיעה לאקדמיה הזו בעזרת כישרון אחד ברור — אמנות.En: Noa came to this academy thanks to one clear talent—art.He: המורים והתלמידים כבר התכוננו לחג הסוכות.En: The teachers and students were already preparing for the holiday of Sukkot.He: במסדרונות קישטו בפיסולי נייר שקיפלו בעצמם והכינו מקלטים דמויי סוכה.En: In the corridors, they decorated with paper sculptures they folded themselves and made shelter-like sukkah structures.He: נועה הרגישה נבוכה מול כל האווירה.En: Noa felt embarrassed amid the entire atmosphere.He: כולם כאן נראו בטוחים בעצמם וידעו בדיוק מה לעשות.En: Everyone here seemed confident in themselves and knew exactly what to do.He: אחד מתלמידים האלה היה יורם.En: One of these students was Yoram.He: הוא היה פופולרי, עם בטחון לצד חוש יצירתי מיוחד.En: He was popular, with confidence alongside a special creative flair.He: עם כך, הוא הסתיר משהו.En: Yet, he was hiding something.He: מאחור החיוך ואווירת השמחה הסתתרה אי נוחות, פחד מהשוואה לאחרים.En: Behind the smile and cheerful atmosphere lay discomfort, a fear of comparison to others.He: הוא לא תיאר לעצמו שנועה הרגישה בדיוק אותו דבר.En: He did not imagine that Noa felt exactly the same.He: דאליה, תלמידה אחרת בכיתה, כולה אור ושמחה, תמיד אהבה לעזור לאחרים.En: Dalia, another student in the class, full of light and happiness, always loved to help others.He: היא זיהתה את ההסתגרות של נועה וידעה שהיא זקוקה לעזרה.En: She recognized Noa's isolation and knew she needed help.He: דאליה נגשה לנועה, הציעה לה תעזור לה להתרגל.En: Dalia approached Noa, offering to help her get accustomed.He: נועם נתפס להפתעה מופלאה.En: Noa was caught by a wonderful surprise.He: היא חשבה עליה הרבה בלילה לפני שהיא ישנה.En: She thought about it a lot the night before she slept.He: אולי היא יכולה להוביל פרויקט אומנותי לסוכות.En: Maybe she could lead an art project for Sukkot.He: משהו שיפור את ההרגשה של כולם ויגרום לה להרגיש שייכת למקום הזה.En: Something that would improve everyone's mood and make her feel like she belonged in this place.He: ביום הסוכה הגדול, הכיתה התמלאה בתלמידים מאושרים.En: On the day of the big sukkah, the classroom was filled with happy students.He: פרויקט האומנות של נועה נגלה לעיני כל - מיצב גדול שהציג שכבה של עלים וענפים, שילוב של חומרי טבע וצבעים זורקים בעדינות.En: Noa's art project was unveiled before everyone— a large installation featuring a layer of leaves and branches, a blend of natural materials and colors gently interwoven.He: כולם מתקרבים, מסתכלים.En: Everyone drew closer, looked.He: צלילים של פליאה נשמעו מכל עבר.En: Sounds of wonder were heard from all directions.He: המורה הביטה בנועה בחיוך.En: The teacher looked at Noa with a smile.He: " הפרויקט פשוט נפלא, נועה," היא אמרה.En: "The project is simply wonderful, Noa," she said.He: "זה חיבר את כולנו יחד.En: "It brought us all together."He: "רגע זה שינה לנועה את הכל.En: This moment changed everything for Noa.He: היא הבינה שגם היא שייכת לכאן, לא פחות מכל אחד אחר.En: She realized that she belonged here, no less than anyone else.He: היא מצאה לה חברות, התחברה לשאר התלמידים, ואפילו יורם החמיא לה על עבודתה.En: She found friends, connected with the other students, and even Yoram complimented her work.He: נועה הבינה שהצבעים שלה, גם אם שונים, מתאימים בדיוק לפסיפס הגדול של האקדמיה.En: Noa understood that her colors, even if different, fit perfectly into the great mosaic of the academy.He: בעונה הסתוית הזו, נועה למדה להעריך את הכוחות שבה ולהתחיל ליהנות מהחוויה החדשה שלה במגדל הגדול.En: In this autumnal season, Noa learned to appreciate her strengths and began to enjoy her new experience in the tall tower.He: המגדל כבר לא היה רק מקום גבוה ותלוש, אלא הפך להיות בית.En: The tower was no longer just a high and detached place; it had become a home. Vocabulary Words:enveloped: עטפוrenowned: נודעתgazed: הביטהreinforced: חיזקהtalent: כישרוןsculptures: פיסוליembarrassed: נבוכהflair: חושdiscomfort: אי נוחותcomparison: השוואהisolation: הסתגרותaccustomed: להתרגלunveiled: נגלהinstallation: מיצבinterwoven: זורקיםwonder: פליאהappreciate: להעריךautumnal: סתויתdetached: תלושhome: ביתart: אומנותcorridors: מסדרונותshelter: מקלטיםpopular: פופולריsmile: חיוךcheerful: שמחהoffer: הציעהimprove: שיפורmood: הרגשהblend: שילובBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Korean: Ji-woo's Courage: The Unseen Battle for Fair Exams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-23-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 고등학교는 가을 햇살 아래서 금빛으로 반짝이며 활기로 가득 차 있었습니다.En: Seoul High School was shimmering with golden light under the autumn sunshine and was full of vitality.Ko: 친구들과의 대화와 웃음이 새어 나오는 복도는 곧 있을 수능 시험과 다가오는 추석으로 인해 경건한 긴장감을 느끼게 했습니다.En: The hallways, filled with conversations and laughter among friends, had an air of solemn tension due to the upcoming suneung exam and the approaching Chuseok.Ko: 지우는 책상을 정리하며 깊은 고민에 빠져 있었습니다.En: Ji-woo was deep in thought while tidying up his desk.Ko: 지난 주말에 우연히 들은 비밀이 그의 마음을 무겁게 했습니다.En: A secret he happened to overhear over the weekend weighed heavily on his mind.Ko: 시험 답안을 훔치려는 계획이 있다는 것이었습니다.En: There was a plan to steal the exam answers.Ko: 지우는 이런 불공정 행위를 막고 싶었습니다. 하지만 어떻게 해야 할지 고민이었습니다.En: Ji-woo wanted to stop this unfair act, but he was unsure how to go about it.Ko: 민준은 지우의 가장 친한 친구였습니다.En: Min-jun was Ji-woo's best friend.Ko: 성적은 조금 낮지만 언제나 낙천적이었습니다.En: Although his grades were a bit lower, he was always optimistic.Ko: 그와 이 비밀을 공유하고 싶었지만, 민준이 상처받을까 두려웠습니다.En: Ji-woo wanted to share this secret with him but was afraid that Min-jun might get hurt.Ko: 수빈은 반장으로서 언제나 올바른 모습을 보였습니다.En: Soo-bin, as the class president, always presented herself correctly.Ko: 하지만 지우는 누구를 믿어야 할지 확신할 수 없었습니다.En: Still, Ji-woo couldn't be sure whom to trust.Ko: 어느 날 교실에 모인 학생들은 추석 행사를 준비하느라 바빴습니다.En: One day, the students gathered in the classroom were busy preparing for the Chuseok event.Ko: 지우는 그 기회를 이용해 모두가 모인 자리에서 이 문제를 꺼내기로 결심했습니다.En: Ji-woo decided to use this opportunity to bring up the issue while everyone was assembled.Ko: "여러분, 중요한 이야기가 있습니다." 지우는 떨리는 목소리로 시작했습니다.En: "Everyone, I have something important to tell you," Ji-woo began with a trembling voice.Ko: "시험 답안을 훔치려는 계획이 있다고 들었어요. 우리는 공정한 시험을 쳐야 해요." 교실은 순간 조용해졌습니다.En: "I heard there's a plan to steal the exam answers. We must take the exam fairly." The classroom fell silent for a moment.Ko: 수빈은 자리에서 일어섰습니다.En: Soo-bin stood up.Ko: "지우, 그런 이야기를 할 때는 근거가 있어야 해." 그러나 지우의 눈빛은 흔들리지 않았습니다.En: "Ji-woo, when you say something like that, you need to have evidence." However, Ji-woo's gaze remained unwavering.Ko: 민준도 지우의 말을 믿기 시작했습니다.En: Min-jun also began to believe Ji-woo's words.Ko: "지우라면 거짓말을 하지 않을 거야."En: "Ji-woo wouldn't lie."Ko: 결국, 학교는 깊이 조사했고 계획은 실제로 준비 중이었던 것으로 밝혀졌습니다.En: Ultimately, the school conducted a thorough investigation and found that the plan was indeed being prepared.Ko: 시험은 무사히 공정하게 치러졌고, 학생들은 지우의 용기와 정의로움에 감탄했습니다.En: The exam was held smoothly and fairly, and the students admired Ji-woo's courage and sense of justice.Ko: 처음에는 몇몇 학생들이 지우를 오해했지만, 그의 진심은 결국 인정받았습니다.En: Initially, some students misunderstood Ji-woo, but his sincerity was eventually recognized.Ko: 지우는 성적보다 중요한 것이 있다는 것을 배웠습니다. 그것은 바로 정직과 공정이었습니다.En: Ji-woo learned that there is something more important than grades: honesty and fairness.Ko: 추석이 다가오며, 지우는 친구들과 함께 송편을 만들었습니다.En: As Chuseok approached, Ji-woo made songpyeon with his friends.Ko: 이번 가을은 그에게 오래도록 기억에 남을 시간이었습니다.En: This autumn became a time he would remember for a long time.Ko: 지우는 미소 지으며 하늘을 바라보았습니다.En: Ji-woo smiled as he looked up at the sky.Ko: "모든 것이 잘 됐어," 그는 생각했습니다.En: "Everything turned out well," he thought. Vocabulary Words:shimmering: 반짝이며vitality: 활기solemn: 경건한tension: 긴장감upcoming: 곧 있을weighed: 무겁게 했다uncertain: 확신할 수 없었다opportunity: 기회를assembled: 모인trembling: 떨리는unwavering: 흔들리지 않은investigation: 조사conducted: 치러졌다courage: 용기admired: 감탄했다sincerity: 진심recognized: 인정받았다approaching: 다가오는unfair: 불공정entirely: 철저히presented: 보였습니다evidence: 근거recognized: 인정받았다eventually: 결국honesty: 정직fairness: 공정misunderstood: 오해했다prepared: 준비 중delayed: 지연된was indeed: 실제로
Fluent Fiction - Hebrew: Breaking Protocols: A Scientist's Quest for Hope in Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-22-22-34-02-he Story Transcript:He: המעבדה הייתה סודית ומותחת, נסתרת בתוך יער הקסים, שבו עצים בצבעי סתיו מרהיבים.En: The laboratory was secret and tense, hidden within the Ya'ar HaKsamim (Forest of Magic), where the trees displayed spectacular autumn colors.He: בין העננים הקרים של תחילת הסתיו, אפשר היה לראות את עלי השלכת נופלים סביב המעבדה עתירת הטכנולוגיה.En: Among the cold clouds of early autumn, one could see the falling autumn leaves surrounding the high-tech laboratory.He: הכל מתנהל כסדרו בחוץ לכבוד חג הסוכות, אבל בפנים, אורי היה עסוק.En: Everything outside was proceeding as usual for the Chag HaSukkot (Festival of Booths), but inside, Ori was busy.He: אורי היה מדען מסור, אבל עייף מהעבודה התובענית.En: Ori was a dedicated scientist, but tired from the demanding work.He: עם זאת, היה בו אותו משהו שנהג להדליק ניצוץ בעיניו - המחשבה על אותם מקרים רפואיים נדירים.En: Nevertheless, there was something in him that always ignited a spark in his eyes—the thought of those rare medical cases.He: הוא זכר את קרוב משפחתו שאיבד למחלה לא מובנת, והיה נחוש למצוא דרך לעזור לשירה, אחותה הקטנה של נועה, שסובלת ממחלה מסתורית במעבדה.En: He remembered his relative whom he lost to an incomprehensible disease and was determined to find a way to help Shira, the younger sister of Noa, who was suffering from a mysterious illness in the laboratory.He: אורי חשב על נועה ושירה.En: Ori thought about Noa and Shira.He: הוא ידע שהמצב שלהן דחוף, ורצה לתת תקווה.En: He knew their situation was urgent and wanted to give hope.He: המעבדה תחת פרוטוקול סודיות מחמיר, והממונה הזהיר אותו לעזוב את מחקרו האישי ולעסוק בפרויקטים רווחיים יותר.En: The laboratory was under a strict confidentiality protocol, and his supervisor warned him to abandon his personal research and engage in more profitable projects.He: אך אורי לא היה כזה שיתעלם מתחושותיו.En: But Ori wasn't one to ignore his feelings.He: כשהמעבדה הייתה ריקה במהלך החג, כשהרוב יצאו לחגוג בסוכה, נשאר אורי לעבוד בשקט.En: When the laboratory was empty during the festival, while most went out to celebrate in the Sukkah (booth), Ori stayed to work quietly.He: לילה אחד, נשא לחקר בדיקות חדשות, הוא הצליח לפענח משהו חשוב על המחלה של שירה.En: One night, while experimenting with new tests, he managed to decipher something crucial about Shira's illness.He: בדיוק כשמצא את התגלית, הופעלו אזעקות האבטחה.En: Just as he made the discovery, the security alarms were activated.He: היא הרעימה את החדר במוזיקה צופרת.En: They blared through the room with wailing music.He: לבו דפק חזק, אך עם זאת הרגיש שיש לו משהו בעל ערך בידיים.En: His heart pounded hard, yet he felt he held something valuable in his hands.He: כשיצאו לאור יום מוקדם בבוקר, הוא החליט לעמוד בפני הממונה.En: When dawn broke, he decided to face his supervisor.He: הוא הציג את ממצאיו וגילה עומק רב בנתוניו.En: He presented his findings and demonstrated great depth in his data.He: הממונה.. תחילה חשב להעמיד את אורי למשפט משמעתי, אבל כששמע על הגילוי, השתכנע בחשיבות המקרה של שירה.En: The supervisor initially considered subjecting Ori to disciplinary action, but when he heard about the discovery, he was convinced of Shira's importance.He: "המעבדה תהפוך את התיעדוף," אמר הממונה עם הבנה מחודשת בצליל קולו.En: "The laboratory will prioritize this," said the supervisor with renewed understanding in his voice.He: "נעבוד לפיתוח טיפול."En: "We will work to develop a treatment."He: זה היה רגע מכונן עבור אורי.En: This was a defining moment for Ori.He: הוא הבין את כוח עמידתו על עקרונותיו.En: He understood the power of standing by his principles.He: האמונות שלו היו חשובות, והוא למד שהוא יכול לשנות מציאות של אנשים אמיתיים.En: His beliefs were important, and he learned he could change the reality for real people.He: יתר על כן, חיזק את הביטחון של כל העובדים, שראו בו מנהיג שנכון למצות את האמיתות עד תום.En: Furthermore, it boosted the confidence of all the workers, who saw him as a leader willing to pursue the truth to the end.He: כך, ברוח הסתיו הנושבת בנעימות, המשיכו אורי וצוותו בשיתוף פעולה נמרץ, מתמקדים במציאת תרופה למחלה של שירה, ומעניקים תקווה חדשה לנועה ולשירה.En: Thus, in the pleasantly blowing autumn breeze, Ori and his team continued with intense collaboration, focusing on finding a cure for Shira's illness, and granting new hope to Noa and Shira.He: ליל סתיו זה סימן שינוי גדול לאורי, שלמד שכאשר הוא מתמיד בדרך אמונתו, דברים מיוחדים יכולים לקרות.En: That autumn night marked a significant change for Ori, who learned that when he perseveres in the path of his faith, special things can happen. Vocabulary Words:spectacular: מרהיביםhigh-tech: עתירת הטכנולוגיהdedicated: מסורdemanding: תובעניתignited: הדליקspark: ניצוץincomprehensible: לא מובנתdetermined: נחושconfidentiality: סודיותprotocol: פרוטוקולsupervisor: ממונהabandon: לעזובprofitable: רווחייםpersonal: אישיignore: יתעלםdecipher: לפענחalarms: אזעקותblared: הרעימהvaluable: בעל ערךdisciplinary: משמעתיconvince: השתכנעdefining: מכונןprinciples: עקרונותיוboosted: חיזקconfidence: הביטחוןpersevere: מתמידcollaboration: שיתוף פעולהgranting: מעניקיםsignificant: שינוי גדולfaith: אמונתוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Norwegian: Harnessing Autumn's Secrets: The Ethical Energy Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-22-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kjølig høstdag i de dype skogene i Østfold.En: It was a cool autumn day in the deep forests of Østfold.No: Bladene hadde kledd seg i gylne farger, og vinden bar med seg en beroligende rusling blant trærne.En: The leaves had dressed in golden colors, and the wind carried a soothing rustle among the trees.No: Dypere inne i skogen, i et hemmelig laboratorium omgitt av naturens prakt, arbeidet en mann med stor lidenskap.En: Deeper in the forest, in a secret laboratory surrounded by nature's splendor, a man worked with great passion.No: Lars, en ambisiøs vitenskapsmann med et brennende ønske om å endre verden, hadde brukt måneder på sitt nyeste prosjekt.En: Lars, an ambitious scientist with a burning desire to change the world, had spent months on his latest project.No: Prosjektets mål?En: The project's goal?No: Å finne en måte å utvinne grønn energi på uten å skade miljøet.En: To find a way to extract green energy without harming the environment.No: Men det var ikke lett.En: But it was not easy.No: De naturlige elementene han arbeidet med var ustabile, og investorene krevde raske resultater.En: The natural elements he worked with were unstable, and the investors demanded quick results.No: Hver dag kom det e-poster fra dem som spurte hvordan det gikk.En: Every day, emails arrived from them asking about the progress.No: Lars følte presset øke, og tvilen gnaget inni ham.En: Lars felt the pressure mounting, and doubt gnawed at him.No: Skulle han risikere alt for en rask løsning, eller skulle han ta seg god tid for å sikre etisk forsvarlighet?En: Should he risk everything for a quick solution, or should he take his time to ensure ethical responsibility?No: Ingrid og Kjell, Lars' nærmeste kollegaer, var også der for å hjelpe.En: Ingrid and Kjell, Lars' closest colleagues, were also there to help.No: Ingrid var optimistisk.En: Ingrid was optimistic.No: "Vi er på rett vei, Lars," sa hun enda en gang.En: "We are on the right track, Lars," she said once again.No: Kjell, på den annen side, var alltid den forsiktige.En: Kjell, on the other hand, was always the cautious one.No: "Vi må ikke presse grensene for langt," advarte han.En: "We must not push the boundaries too far," he warned.No: Etter mange søvnløse netter og utallige tester, stod Lars en dag overfor en mulighet han ikke kunne ignorere.En: After many sleepless nights and countless tests, Lars one day faced an opportunity he could not ignore.No: Eksperimentet hadde nådd et avgjørende punkt.En: The experiment had reached a critical point.No: Han kunne føle i luften at tiden var inne for en viktig avgjørelse.En: He could feel in the air that the time had come for an important decision.No: Da han aktiverte maskinene, krysset han fingrene.En: When he activated the machines, he crossed his fingers.No: Alt gikk bra til å begynne med, men plutselig begynte indikatoren å blinke rødt.En: Everything went well at first, but suddenly the indicator began to flash red.No: En uventet reaksjon!En: An unexpected reaction!No: Laboratoriet fyltes med en merkelig glød.En: The laboratory filled with a strange glow.No: "Hva skjer?En: "What is happening?"No: " utbrøt Ingrid i panikk.En: Ingrid exclaimed in panic.No: Lars handlet raskt.En: Lars acted quickly.No: Han justerte innstillingene og stabiliserte systemet i siste øyeblikk.En: He adjusted the settings and stabilized the system at the last moment.No: Pulsen hans falt sakte mens laboratoriet roet seg.En: His heart rate slowly fell as the laboratory calmed down.No: Til hans overraskelse hadde denne uventede hendelsen ført til en ny, stabil energikilde.En: To his surprise, this unexpected event had led to a new, stable energy source.No: Da støvet hadde lagt seg, så Lars seg rundt.En: When the dust had settled, Lars looked around.No: Kjell og Ingrid smilte bredt, men han visste at suksessen bar en ny byrde: etiske hensyn.En: Kjell and Ingrid smiled widely, but he knew that the success carried a new burden: ethical considerations.No: Han hadde oppnådd noe stort, men skjønte også at med stor makt kom stort ansvar.En: He had achieved something great, but also realized that with great power came great responsibility.No: I det stille lyttet han til vinden i trærne utenfor og lot tankene vandre.En: In the quiet, he listened to the wind in the trees outside and let his thoughts wander.No: Hans nyvunne forståelse av balansens betydning mellom innovasjon og etikk vokste i ham.En: His newfound understanding of the importance of balance between innovation and ethics grew within him.No: Han bestemte seg for å bruke denne visdommen i alt fremtidig arbeid.En: He decided to apply this wisdom in all future work.No: Lars hadde lykkes, men reisen hadde også forandret ham.En: Lars had succeeded, but the journey had also changed him.No: Nå var han klar til å fortsette sitt arbeid, med større ansvar for naturen og verdiene han trodde på.En: Now, he was ready to continue his work, with greater responsibility for nature and the values he believed in.No: Skogen i Østfold ville nok alltid være hans stille tilflukt og påminnelse om hva som virkelig betydde noe.En: The forest in Østfold would always be his quiet refuge and a reminder of what truly mattered. Vocabulary Words:autumn: høstdagrustle: ruslinglaboratory: laboratoriumsurrounded: omgittpassion: lidenskapextract: utvinneenvironment: miljøetunstable: ustabileinvestors: investoreneprogress: fremgangpressure: pressetgnawed: gnagetoptimistic: optimistiskcautious: forsiktigsleepless: søvnløseopportunity: mulighetblink: blinkereaction: reaksjonglow: glødpanic: panikkadjusted: justertesettings: innstillingenestabilized: stabilisertesurprise: overraskelseburden: byrdeconsiderations: hensynwander: vandreunderstanding: forståelseresponsibility: ansvarrefuge: tilflukt
Fluent Fiction - Catalan: Sibling Bonds and Heritage: A Sweet Reunion in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-21-07-38-19-ca Story Transcript:Ca: A la tardor, quan les fulles cauen suaument al terra, l'aire a Barcelona es refresca.En: In the fall, when the leaves gently fall to the ground, the air in Barcelona cools.Ca: Els carrers del Barri Gòtic s'omplen amb l'aroma de castanyes torrades i moniatos.En: The streets of the Barri Gòtic fill with the aroma of roasted chestnuts and sweet potatoes.Ca: És La Castanyada, i al voltant, les famílies celebren amb alegria.En: It's La Castanyada, and around, families celebrate joyfully.Ca: Dins d'una cafeteria acollidora del barri, en Oriol i la Laia s'asseuen a una taula de fusta desgastada.En: Inside a cozy café in the neighborhood, Oriol and Laia sit at a worn wooden table.Ca: La llum suau d'una làmpada els il·lumina.En: The soft light of a lamp illuminates them.Ca: No s'han vist en anys, i ara tenen molt a parlar.En: They haven't seen each other in years, and now they have much to discuss.Ca: En Oriol, el germà gran, vol resoldre com abans millor l'herència dels pares.En: Oriol, the older brother, wants to settle their parents' inheritance as soon as possible.Ca: "La casa s'ha de vendre", diu, convencut.En: "The house must be sold," he says, convinced.Ca: Per a ell, és pràctic.En: For him, it's practical.Ca: Però la Laia està inquieta, el cor li pesa de recordances.En: But Laia is uneasy, her heart heavy with memories.Ca: "És casa nostra, Oriol", insisteix ella amb un nus a la gola.En: "It's our home, Oriol," she insists with a lump in her throat.Ca: "Allí vam créixer, vam celebrar Nadal, aniversaris.En: "We grew up there, celebrated Christmas, birthdays...Ca: Tot.En: Everything."Ca: ""Però no té sentit mantenir-la si ningú no hi viu", replica ell.En: "But it doesn't make sense to keep it if no one lives there," he replies.Ca: Vol acabar ràpid.En: He wants to finish quickly.Ca: Tornar a la seva vida organitzada.En: Return to his organized life.Ca: Tanmateix, en veure els ulls humits de la seva germana, sap que no serà senzill.En: However, seeing his sister's tearful eyes, he knows it won't be simple.Ca: La Laia lluita per trobar les paraules.En: Laia struggles to find the words.Ca: "No és només una casa", diu finalment.En: "It's not just a house," she finally says.Ca: "És la nostra història.En: "It's our history.Ca: És un lloc on podem tornar.En: It's a place where we can return.Ca: Per recordar-los.En: To remember them.Ca: Per sentir-nos units.En: To feel united."Ca: "El soroll de les castanyes cruixint a fora és una melodia nostàlgica.En: The sound of chestnuts cracking outside is a nostalgic melody.Ca: En Oriol fa una pausa.En: Oriol pauses.Ca: Mira a la Laia i recorda les tardes al pati, les rialles, les històries a la vora del foc.En: He looks at Laia and remembers afternoons in the yard, laughter, stories by the fire.Ca: "Potser podríem trobar un punt mig", diu finalment.En: "Maybe we could find a middle ground," he finally says.Ca: El seu to ha canviat.En: His tone has changed.Ca: "Podríem guardar la casa per reunir-nos, per celebrar dies especials.En: "We could keep the house to gather, to celebrate special days.Ca: Un lloc per mantenir els records vius.En: A place to keep the memories alive."Ca: "Els ulls de la Laia brillen amb una nova esperança.En: Laia's eyes shine with new hope.Ca: Dona les gràcies a en Oriol per escoltar-la, per comprendre.En: She thanks Oriol for listening, for understanding.Ca: Ell somriu, adonant-se que les arrels familiars també l'han cridat.En: He smiles, realizing that family roots have called him too.Ca: A poc a poc, la decisió es transforma en una promesa de futur.En: Slowly, the decision transforms into a promise for the future.Ca: Una promesa de conservar el passat, però també de construir noves memòries.En: A promise to preserve the past, but also to build new memories.Ca: Mentre surten de la cafeteria, el carrer segueix ple de color i vida.En: As they leave the café, the street remains full of color and life.Ca: En Oriol i la Laia es perden entre la gent, però porten dins dels seus cors una connexió renovada, un pacte amb el passat que els impulsa endavant.En: Oriol and Laia disappear into the crowd, but carry within their hearts a renewed connection, a pact with the past that propels them forward.Ca: La Castanyada continua, com sempre, un recordatori que les tradicions ens mantenen junts, fins i tot quan el món canvia.En: La Castanyada continues, as always, a reminder that traditions keep us together, even when the world changes. Vocabulary Words:inheritance: l'herènciachestnuts: les castanyeslamp: la làmpadalump: el nusyard: el patifire: el focmemories: els recordscrowd: la gentcozy: acollidorasettle: resoldreuneasy: inquietathroat: la golareplica: replicamoist: humitscracking: cruixintmiddle ground: el punt mighistory: la històriafarewell: l'adéuyard: el patiburned: torradesgather: reunir-seorganize: organizarreason: el sentitignite: encendrenostalgic: nostàlgicapromise: la promesapath: el camítransform: transformarpast: el passatrenewed: renovada
Fluent Fiction - French: Autumn Surprises at Café Douceur: A Parisian Tale of Valor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-21-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le café "Douceur Matinale" était un petit coin de paradis niché au cœur de Paris, près du quartier animé du Marais.En: The café "Douceur Matinale" was a little corner of paradise nestled in the heart of Paris, near the lively district of the Marais.Fr: Par une fraîche matinée d'automne, le café était rempli de l'arôme enivrant du café fraîchement moulu.En: On a crisp autumn morning, the café was filled with the intoxicating aroma of freshly ground coffee.Fr: Les feuilles dorées tourbillonnaient doucement à l'extérieur alors que les Parisiens bavardaient sur le trottoir.En: Golden leaves swirled gently outside as the Parisians chatted on the sidewalk.Fr: Lucille, une barista au grand cœur, était derrière le comptoir, servant des expressos aux clients pressés.En: Lucille, a barista with a big heart, was behind the counter, serving espressos to hurried customers.Fr: Bien qu'un peu nerveuse par nature, elle adorait son travail.En: Although a bit nervous by nature, she loved her job.Fr: Ce matin, elle espérait une journée sans incident.En: This morning, she hoped for an uneventful day.Fr: Ses mains glissaient sur la machine à espresso avec grâce.En: Her hands moved over the espresso machine with grace.Fr: Mathieu, un étudiant en médecine, s'installa à sa table habituelle près de la fenêtre.En: Mathieu, a medical student, settled at his usual table near the window.Fr: Concentré sur ses notes pour un examen important, il était un visage familier pour Lucille.En: Focused on his notes for an important exam, he was a familiar face to Lucille.Fr: Tout semblait paisible jusqu'à ce qu'un frisson d'inquiétude parcoure le café.En: Everything seemed peaceful until a wave of concern swept through the café.Fr: Un client à l'arrière s'effondra brusquement, provoquant des éclats de cris et un léger chaos.En: A customer at the back suddenly collapsed, causing cries and a slight chaos.Fr: Lucille sentit la panique monter en elle, mais elle savait qu'elle devait agir rapidement.En: Lucille felt panic rising within her, but she knew she had to act quickly.Fr: Devait-elle appeler les secours ou essayer d'aider ce client elle-même?En: Should she call for help or try to assist this customer herself?Fr: Sans hésitation, Mathieu se leva.En: Without hesitation, Mathieu got up.Fr: Son intuition de futur médecin l'incitait à intervenir.En: His intuition as a future doctor urged him to intervene.Fr: "Je suis étudiant en médecine," déclara-t-il d'une voix calme mais ferme, rassurant les autres clients.En: "I am a medical student," he declared with a calm but firm voice, reassuring the other customers.Fr: Lucille, reconnaissante, saisit son téléphone pour appeler une ambulance, pendant que Mathieu s'agenouillait près du client évanoui, vérifiant sa respiration et son pouls.En: Lucille, grateful, grabbed her phone to call an ambulance while Mathieu knelt down next to the fainted customer, checking his breathing and pulse.Fr: Ensemble, Lucille et Mathieu stabilisèrent la situation.En: Together, Lucille and Mathieu stabilized the situation.Fr: Mathieu guidait sereinement les actions nécessaires, utilisant ses connaissances pour assurer la sécurité du client.En: Mathieu calmly guided the necessary actions, using his knowledge to ensure the customer's safety.Fr: Quelques longues minutes passèrent avant que les ambulanciers arrivent, mais grâce au duo, le client était hors de danger.En: A few long minutes passed before the paramedics arrived, but thanks to the duo, the customer was out of danger.Fr: Lorsque les secours prirent la relève, Lucille senti un soulagement inattendu.En: When the emergency services took over, Lucille felt an unexpected relief.Fr: Elle respira profondément, conscient d'avoir traversé une épreuve qui l'avait transformée.En: She breathed deeply, aware of having gone through an ordeal that had transformed her.Fr: Mathieu, observant l'évolution sous ses yeux, sentit un profond respect pour la tâche qui l'attendait dans sa carrière future.En: Mathieu, observing the development before his eyes, felt a deep respect for the task that awaited him in his future career.Fr: Lucille remercia Mathieu avec chaleur, consciente que sans lui, elle n'aurait pas su par où commencer.En: Lucille warmly thanked Mathieu, aware that without him, she wouldn't have known where to begin.Fr: Ils échangèrent leurs coordonnées, avec la promesse de se revoir bientôt pour un café en dehors du cadre stressant.En: They exchanged contact information, with the promise to meet again soon for a coffee outside the stressful setting.Fr: La situation avait changé le quotidien de Lucille.En: The situation had changed Lucille's daily life.Fr: Elle se découvrit plus forte, plus courageuse face à l'inattendu.En: She discovered herself to be stronger, more courageous in the face of the unexpected.Fr: Mathieu, lui, repartit de ce matin avec la conviction que sa profession serait riche en moments précieux de véritable aide.En: Mathieu, on the other hand, left that morning with the conviction that his profession would be rich with precious moments of true help.Fr: Ainsi, sous la douce lumière automnale de Paris, un nouveau chapitre de leur vie débuta, mêlant amitié et admiration dans la douce mélodie du Marais.En: Thus, under the soft autumn light of Paris, a new chapter in their lives began, blending friendship and admiration in the gentle melody of the Marais. Vocabulary Words:corner: le coinparadise: le paradisautumn: l'automnearoma: l'arômeleaves: les feuillesbarista: la baristacounter: le comptoiruneventful: sans incidentgrace: la grâceconcern: l'inquiétudechaos: le chaospanick: la paniqueintuition: l'intuitionbreathing: la respirationpulse: le poulsordeal: l'épreuverelief: le soulagementawareness: la consciencecourageous: courageuseunexpected: l'inattenduconviction: la convictionfuture: l'avenirchapter: le chapitrefriendship: l'amitiéadmiration: l'admirationsituation: la situationparamedic: les ambulanciersrescue services: les secoursstudent: l'étudiantmelody: la mélodie
Fluent Fiction - Catalan: From Fear to Flourish: Guillem's Halloween Market Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-20-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A La Boqueria, el sol de tardor il·luminava els colors vius de les taronges, els vermells de les pomes i els marrons de les castanyes.En: At La Boqueria, the autumn sun illuminated the bright colors of the oranges, the reds of the apples, and the browns of the chestnuts.Ca: El mercat era un escenari animat ple de veus i somriures.En: The market was a lively scene full of voices and smiles.Ca: Guillem, un jove ambiciós, cuidava la seva parada de fruites.En: Guillem, an ambitious young man, tended to his fruit stall.Ca: Tenia un somni: crear la parada de tardor més atractiva del mercat.En: He had a dream: to create the most attractive autumn stall in the market.Ca: Marina i Jordi, companys venedors, l'observaven amb curiositat.En: Marina and Jordi, fellow vendors, watched him with curiosity.Ca: "Què faràs, Guillem?En: "What will you do, Guillem?"Ca: " li va preguntar Marina.En: Marina asked him.Ca: "Vull fer alguna cosa especial per Halloween," va respondre Guillem, amb un aire de determinació però també de dubte.En: "I want to do something special for Halloween," Guillem replied, with an air of determination but also of doubt.Ca: Guillem tenia una por amagada.En: Guillem had a hidden fear.Ca: No sabia si arriscar-se a comprar productes poc comuns.En: He didn't know if he should risk buying uncommon products.Ca: Però el seu desig de destacar pesava més que la por.En: But his desire to stand out outweighed his fear.Ca: Va decidir comprar unes carabasses úniques i espècies exòtiques.En: He decided to buy some unique pumpkins and exotic spices.Ca: Sabia que era un risc, però alguna cosa dins seu li deia que valia la pena.En: He knew it was a risk, but something inside him told him it was worth it.Ca: El dia abans de Halloween, Guillem va treballar sense parar.En: The day before Halloween, Guillem worked tirelessly.Ca: Va decorar la seva parada amb fulles seques, carabasses pintades i garlandes de llums.En: He decorated his stall with dry leaves, painted pumpkins, and strings of lights.Ca: Tot estava preparat, però ell seguia nerviós.En: Everything was ready, but he was still nervous.Ca: I si ningú comprava?En: What if no one bought anything?Ca: Va respirar fons, mirant al seu voltant el mercat que ja es començava a omplir.En: He took a deep breath, looking around at the market that was beginning to fill up.Ca: Quan el mercat va obrir, les persones es van aturar encantades davant la parada de Guillem.En: When the market opened, people stopped delighted in front of Guillem's stall.Ca: Els colors de les carabasses i l'aroma de les espècies atreien a tots.En: The colors of the pumpkins and the scent of the spices attracted everyone.Ca: Marina i Jordi no van tardar a felicitar-lo.En: Marina and Jordi were quick to congratulate him.Ca: Les cares dels clients estaven il·luminades, igual que les llums de la parada.En: The faces of the customers were lit up, just like the lights of the stall.Ca: Les vendes van començar a pujar ràpidament.En: Sales started to climb rapidly.Ca: Guillem no podia creure-ho.En: Guillem couldn't believe it.Ca: Les carabasses i les espècies van volar dels prestatges.En: The pumpkins and spices flew off the shelves.Ca: El somriure no li cabia a la cara.En: He couldn't stop smiling.Ca: Quan el sol es va pondre, Guillem va tancar la parada amb un orgull nou.En: When the sun set, Guillem closed the stall with newfound pride.Ca: Havia après una lliçó important: a vegades, cal arriscar-se per aconseguir grans coses.En: He had learned an important lesson: sometimes, you have to take risks to achieve great things.Ca: Ara, mirava el futur amb confiança i ganes de seguir creixent.En: Now, he looked to the future with confidence and a desire to continue growing.Ca: La Boqueria, amb el seu rebombori característic, va veure com un jove venedor es transformava, un pas a la vegada.En: La Boqueria, with its characteristic hustle and bustle, witnessed a young vendor transform, one step at a time. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe chestnuts: les castanyesthe stall: la paradaambitious: ambiciósto tend: cuidarfellow vendors: companys venedorscuriosity: curiositatdetermination: determinacióthe fear: la porto risk: arriscar-seuncommon: poc comúthe pumpkins: les carabassesexotic: exòticto decorate: decorardry leaves: fulles sequesthe lights: les llumsthe scent: l'aromato attract: atreureto congratulate: felicitarto climb: pujarthe shelves: els prestatgesthe pride: l'orgullto achieve: aconseguirthe desire: les ganesto grow: créixerthe hustle and bustle: el rebomborito witness: veureto transform: transformar-sethe lesson: la lliçóconfidence: confiança
Fluent Fiction - Dutch: The Imperfect Art of Togetherness: A Family's Fall Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-19-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfst was in volle gang in de schilderachtige wijk waar Bram en Anouk woonden.En: Autumn was in full swing in the picturesque neighborhood where Bram and Anouk lived.Nl: De bomen langs de straten waren versierd met goudgele bladeren en hun huis straalde warmte uit met het zachte licht dat door de ramen scheen.En: The trees along the streets were adorned with golden-yellow leaves, and their house exuded warmth with the soft light shining through the windows.Nl: Het was een perfecte dag voor de familiebijeenkomst die Bram en Anouk organiseerden.En: It was a perfect day for the family gathering that Bram and Anouk were organizing.Nl: Bram stond in de keuken, gefocust op zijn takenlijst.En: Bram stood in the kitchen, focused on his to-do list.Nl: Elk detail moest perfect zijn.En: Every detail had to be perfect.Nl: Anouk glimlachte vanaf de woonkamer; ze zag dingen anders.En: Anouk smiled from the living room; she saw things differently.Nl: Voor haar ging het om het genieten van elkaars gezelschap, niet om perfectie.En: For her, it was about enjoying each other's company, not about perfection.Nl: “Bram, laten we het wat rustiger aan doen,” stelde Anouk voor terwijl ze enkele kaarsen op tafel aanstak.En: "Bram, let's take it a bit easier," Anouk suggested as she lit some candles on the table.Nl: “Het gaat om samen zijn met de familie.”En: "It's about being together with family."Nl: Bram knikte kort, maar bladerde door zijn lijst.En: Bram gave a short nod but thumbed through his list.Nl: Alles moest lopen zoals hij het gepland had, vooral omdat zijn broer Sander ook zou komen.En: Everything had to go as he had planned, especially since his brother Sander would also be coming.Nl: Sander, altijd een beetje competitief, had de gewoonte om Bram kleineren op zijn eigen subtiele manier.En: Sander, always a bit competitive, had the habit of subtly belittling Bram in his own way.Nl: Met de klok die bleef tikken, zette Bram zijn plan in werking.En: As the clock kept ticking, Bram set his plan in motion.Nl: Het huis vulde zich met de geur van gerechten die aan het koken waren.En: The house filled with the scent of dishes cooking.Nl: Anouk besloot ondertussen om een paar kleine veranderingen door te voeren—ze maakte plaats voor spelletjes en zorgde voor muziek.En: Meanwhile, Anouk decided to make a few small changes—she made room for games and arranged for music.Nl: Toen de familie arriveerde, was de sfeer ontspannen en vrolijk.En: When the family arrived, the atmosphere was relaxed and cheerful.Nl: Sander gaf Bram een knipoog, een stilzwijgend teken van het verwachte competitieve spel.En: Sander gave Bram a wink, a silent sign of the expected competitive game.Nl: Alles verliep soepel, totdat een van de hoofdgerechten ondergekookt bleek te zijn.En: Everything went smoothly until one of the main courses turned out to be undercooked.Nl: Sander maakte prompt een opmerking, als een steek onder water.En: Sander promptly made a remark, like a subtle jab under the radar.Nl: Bram's blik verstrakte.En: Bram's expression tightened.Nl: Het was een moment van crisis.En: It was a moment of crisis.Nl: “Geeft niets, Bram,” zei Anouk zacht, terwijl ze een hand op zijn arm legde.En: "It's okay, Bram," Anouk said softly, placing a hand on his arm.Nl: “Het is maar eten. Kijk naar iedereen die hier is.”En: "It's just food. Look at everyone who's here."Nl: Met een diepe zucht keek Bram rond.En: With a deep sigh, Bram looked around.Nl: Zijn familie lachte, genoot van de avond.En: His family was laughing, enjoying the evening.Nl: Zelfs Sander, ondanks zijn opmerking, leek ontspannen.En: Even Sander, despite his remark, seemed relaxed.Nl: Anouk's toevoegingen begonnen hun magie te doen.En: Anouk's additions began to work their magic.Nl: Spontane spelletjes en muziek verspreidden een lichte stemming door de kamer.En: Spontaneous games and music spread a lighthearted mood throughout the room.Nl: Bram realiseerde zich dat het echt niet om perfectie ging.En: Bram realized that it really wasn't about perfection.Nl: Hij zag nu dat het warme samenzijn belangrijker was.En: He now saw that the warm togetherness was more important.Nl: Aan het einde van de avond maakte Bram tijd om met Sander te praten.En: At the end of the evening, Bram made time to talk with Sander.Nl: In een oprechte bui bedankte Sander hem voor de avond en erkende de moeite die hij had gedaan.En: In a sincere mood, Sander thanked him for the evening and acknowledged the effort he had put in.Nl: Bram glimlachte.En: Bram smiled.Nl: Hij had zijn les geleerd.En: He had learned his lesson.Nl: Het was niet belangrijk om de beste te zijn, maar wel om te genieten van wat je had.En: It wasn't important to be the best, but to enjoy what you had.Nl: Hij trok Anouk naar zich toe en bedankte haar.En: He pulled Anouk close and thanked her.Nl: De avond eindigde in gezelschap en geluk—de echte succesfactoren van een familiebijeenkomst.En: The evening ended in companionship and happiness—the true success factors of a family gathering. Vocabulary Words:picturesque: schilderachtigeadorned: versierdexuded: straaldegathering: bijeenkomstfocused: gefocusdperfection: perfectiesuggested: stelde voorcompetitive: competitiefhabit: gewoontesubtly: subtieleremark: opmerkingundercooked: ondergekooktcrisis: crisissigh: zuchtspontaneous: spontanelighthearted: lichtetogetherness: samenzijnacknowledged: erkendecompanionship: gezelschaphappiness: geluksuccess factors: succesfactorenmain courses: hoofdgerechttightened: verstrakteexpression: blikexpected: verwachtedoors open: deuren openensincere: oprechtemagic: magiecheerful: vrolijkeffort: moeite
Fluent Fiction - Danish: Halloween Surprise: Mikkel's Bouncy Castle Concealment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-19-22-34-02-da Story Transcript:Da: Mikkel kiggede ud af vinduet i sit hyggelige rækkehus i et charmerende boligkvarter i Danmark.En: Mikkel looked out of the window in his cozy townhouse in a charming residential area in Danmark.Da: Det var efterår, og blade i varme nuancer af rød, orange og guld dansede i vinden.En: It was autumn, and leaves in warm shades of red, orange, and gold danced in the wind.Da: Små græskar prydede trapperne foran naboernes huse.En: Small pumpkins adorned the stairs in front of the neighbors' houses.Da: Halloween nærmede sig, og Mikkel havde planlagt at overraske nabolaget med en stor fest.En: Halloween was approaching, and Mikkel had planned to surprise the neighborhood with a big party.Da: Han havde bestilt en hoppeborg, men han havde glemt at arrangere et sted at gemme den, indtil Halloween aften.En: He had ordered a bouncy castle, but he had forgotten to arrange a place to hide it until Halloween night.Da: Det var netop blevet leveret, og det stod nu som en stor, farvestrålende klods midt på hans lille indkørsel.En: It had just been delivered, and now stood as a big, colorful block in the middle of his small driveway.Da: Mikkel gned sin pande.En: Mikkel rubbed his forehead.Da: Han måtte finde en måde at skjule det på.En: He had to find a way to conceal it.Da: "Hvordan skjuler man en hoppeborg?"En: "How do you hide a bouncy castle?"Da: mumlede han for sig selv.En: he mumbled to himself.Da: Lige da ringede det på døren.En: Just then, there was a knock at the door.Da: Det var Kasper, Mikkels gode ven, der altid var med på sjove ideer.En: It was Kasper, Mikkel's good friend, who was always up for fun ideas.Da: "Hey Kasper," sagde Mikkel og trak ham ind.En: "Hey Kasper," said Mikkel, pulling him inside.Da: "Jeg har et problem.En: "I have a problem.Da: Jeg skal gemme det her, inden nogen ser det."En: I need to hide this before anyone sees it."Da: Kasper blev straks begejstret.En: Kasper was immediately excited.Da: "Vi kan kamuflere det!En: "We can camouflage it!Da: Vi finder på noget kreativt."En: We'll come up with something creative."Da: De gik straks i gang.En: They set to work immediately.Da: Mikkel og Kasper draperede presenninger i brune og orange toner over hoppeborgen, så det så ud som en stor bunke efterårsløv.En: Mikkel and Kasper draped tarps in brown and orange tones over the bouncy castle, making it look like a big pile of autumn leaves.Da: De tilføjede grene og et par dekorative græskar for at få det til at se mere troværdigt ud.En: They added branches and a few decorative pumpkins to make it look more believable.Da: Alt gik fint, indtil Sofie, Mikkels nysgerrige nabo, som elskede Halloween, kom forbi.En: Everything was going fine until Sofie, Mikkel's curious neighbor who loved Halloween, came by.Da: "Hej Mikkel!En: "Hi Mikkel!Da: Hvad laver I?"En: What are you doing?"Da: spurgte hun, mens hun nysgerrigt kiggede mod opsætningen.En: she asked as she curiously peered at the setup.Da: "Åh, vi pynter op til Halloween!"En: "Oh, we're decorating for Halloween!"Da: svarede Mikkel hurtigt og vinkede hende hen til den anden side af huset.En: replied Mikkel quickly, waving her over to the other side of the house.Da: "Vi tænkte på at arrangere en lille skattejagt for børnene."En: "We thought about arranging a little treasure hunt for the kids."Da: Sofie nikkede begejstret.En: Sofie nodded excitedly.Da: "Det lyder sjovt!En: "That sounds fun!Da: Jeg kan hjælpe med at lægge spor ud," sagde hun ivrigt.En: I can help lay out clues," she said eagerly.Da: Hun bemærkede ikke, hvad der gemte sig bag bladene.En: She didn't notice what was hidden behind the leaves.Da: Mikkel åndede lettet op.En: Mikkel breathed a sigh of relief.Da: Dagene gik, og på Halloween aftenen var Mikkels have fyldt med smil og latter.En: Days passed, and on Halloween night, Mikkel's yard was filled with smiles and laughter.Da: Da selve festens højdepunkt kom, afslørede Mikkel hoppeborgen for nabolaget.En: When the highlight of the party came, Mikkel revealed the bouncy castle to the neighborhood.Da: Børnene jublede, og selv Sofie blev overrasket.En: The children cheered, and even Sofie was surprised.Da: Efter festen kom Sofie hen til Mikkel.En: After the party, Sofie came up to Mikkel.Da: "Du narrede mig godt og grundigt.En: "You fooled me good and proper.Da: Det var en fantastisk overraskelse!"En: It was a fantastic surprise!"Da: Mikkel smilede.En: Mikkel smiled.Da: "Jeg har lært at planlægning er vigtigt, men lidt spontanitet gør det hele sjovere."En: "I've learned that planning is important, but a bit of spontaneity makes it all the more fun."Da: Alle i nabolaget gik hjem med hjerterne fyldt med glæde, taknemmelige for Mikkels fantasifulde påfund.En: Everyone in the neighborhood went home with hearts filled with joy, grateful for Mikkel's imaginative plan.Da: Fra da af var han kendt som den bedste festarrangør i nabolaget.En: From then on, he was known as the best party planner in the neighborhood.Da: Og i vores lille hjørne af Danmark var det endnu en Halloween, som blev husket længe.En: And in our little corner of Danmark, it was yet another Halloween to be remembered for a long time. Vocabulary Words:cozy: hyggeligecharming: charmerenderesidential area: boligkvarteradorned: prydedeconceal: skjulemumbled: mumledecamouflage: kamufleredraped: draperedetarps: presenningerbelievable: troværdigtcurious: nysgerrigepeer: kiggedetreasure hunt: skattejagtclues: sporsigh of relief: åndede lettet opsmiles: smillaughter: latterhighlight: højdepunktcheered: jubledespontaneity: spontanitetgrateful: taknemmeligeimaginative: fantasifuldeplan: påfundparty planner: festarrangørapproaching: nærmede sigarrange: arrangeredelivered: leveretconceal: skjuleexhausted: begejstretsurprise: overraskelse
Fluent Fiction - Swedish: From Perfect Plans to Perfect Chaos: An Unexpected Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-19-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Erik stod i fönstret och tittade ut över det lilla villaområdet.En: Erik stood at the window and looked out over the small residential area.Sv: Det var en klar höstdag, och de gyllene löven dansade i vinden.En: It was a clear autumn day, and the golden leaves danced in the wind.Sv: Varje hus var redo för Halloween, med pumpor och små ljussträngar som lyste upp kvällarna.En: Every house was ready for Halloween, with pumpkins and small strings of lights brightening the evenings.Sv: Erik, som älskade traditioner, hade blivit utsedd till ledare för årets festival.En: Erik, who loved traditions, had been appointed as the leader of this year's festival.Sv: Hans plan låg prydligt på bordet.En: His plan lay neatly on the table.Sv: Varje station, varje dekoration, han hade tänkt på allt.En: Every station, every decoration, he had thought of everything.Sv: Men mitt bland de organiserade anteckningarna fanns en röd cirkel - "Dekorationer - Lina".En: But amid the organized notes was a red circle - "Decorations - Lina."Sv: Lina, Eriks granne, var känd för sin kreativitet och sitt motto: "Perfekt är tråkigt!"En: Lina, Erik's neighbor, was known for her creativity and her motto: "Perfect is boring!"Sv: Erik var nervös, för han visste att deras stilar skiljde sig åt.En: Erik was nervous because he knew their styles differed.Sv: Men han behövde hjälp, och Lina var perfekt för jobbet.En: But he needed help, and Lina was perfect for the job.Sv: Eller det hoppades han i alla fall.En: Or so he hoped, at least.Sv: "När börjar vi?"En: "When do we start?"Sv: ropade Lina glatt över staketet.En: called Lina cheerfully over the fence.Sv: Hon hade redan några pumpor med konstiga ansikten med sig.En: She already had some pumpkins with strange faces with her.Sv: Erik log osäkert.En: Erik smiled uncertainly.Sv: "Vi kan börja nu", sa han medan han försökte dölja sin oro.En: "We can start now," he said, while he tried to hide his worry.Sv: När de började dekorera, märkte Erik hur Lina lade till oväntade detaljer.En: As they began decorating, Erik noticed how Lina added unexpected details.Sv: Hon placerade en pumpa på sniskan här, klistrade färgglada löv där.En: She placed a pumpkin askew here, stuck colorful leaves there.Sv: Allt kändes fel för Erik, men han suckade och lät Lina hållas.En: Everything felt wrong for Erik, but he sighed and let Lina continue.Sv: "Det kanske kan bli charmigt," tänkte han tyst för sig själv.En: "Perhaps it can be charming," he thought silently to himself.Sv: Men dagen innan festivalen blev himlen plötsligt mörk, och vinden tilltog.En: But the day before the festival, the sky suddenly turned dark, and the wind picked up.Sv: Snart blåste det upp till en ordentlig storm.En: Soon, it blew up into a proper storm.Sv: Dekorationerna svajade och höll på att lossna.En: The decorations swayed and were about to come loose.Sv: Erik fick panik men Lina grep hans arm och sa: "Lugn, vi fixar det här!"En: Erik panicked, but Lina grabbed his arm and said: "Calm down, we'll fix this!"Sv: Tillsammans sprang de runt i området, fästa dekorationerna igen, ibland på nya platser.En: Together they ran around the area, securing the decorations again, sometimes in new places.Sv: Deras improvisation startade som kaos men blev snart till något magiskt.En: Their improvisation started as chaos but soon turned into something magical.Sv: När stormen slutade och molnen skingrades, badade området i kvällssol.En: When the storm ended and the clouds parted, the area bathed in evening sun.Sv: Folk började komma ut, och Erik hörde dem mumla om hur vacker och unik festivalen var.En: People began to come out, and Erik heard them murmuring about how beautiful and unique the festival was.Sv: På kvällen, när lamporna tändes och musiken spelade, kändes hela området levande.En: In the evening, when the lights were lit and the music played, the whole area felt alive.Sv: Erik insåg att även om inte allt blivit som han planerat, var det bättre så.En: Erik realized that even though not everything had gone as planned, it was better that way.Sv: Han lärde sig att ibland kan det oväntade bli ännu bättre.En: He learned that sometimes the unexpected can be even better.Sv: När kvällen avslutades och Erik och Lina satt utmattade på en bänk, log Erik mot Lina och sa: "Din galna idé med sneda pumpor... den var nog det bästa som hänt mitt perfekta kaos."En: When the evening ended and Erik and Lina sat exhausted on a bench, Erik smiled at Lina and said: "Your crazy idea with the slanted pumpkins... it was probably the best thing that happened to my perfect chaos."Sv: Lina skrattade.En: Lina laughed.Sv: "Det är något magiskt med imperfektion, Erik."En: "There's something magical about imperfection, Erik."Sv: Och, för första gången sedan festivalen började, höll Erik med henne.En: And, for the first time since the festival began, Erik agreed with her. Vocabulary Words:residential: villaområdetappointed: utsettneatly: prydligtamid: blandanxious: nervöscheerfully: glattstrange: konstigauncertainly: osäkerthide: döljaworry: orounexpected: oväntadeaskew: sniskansigh: suckadeimprovisation: improvisationchaos: kaosmagical: magisktbathed: badademurmuring: mumlaunique: unikexhausted: utmattadebench: bänkcrazy: galnaimperfection: imperfektiongust: tilltogstorm: stormswayed: svajadeloose: lossnacalm: lugnsecuring: fästapluck: klistrade
Fluent Fiction - French: Unveiling Paris: The Secret Mural That Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-19-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un quartier pittoresque de Paris, où les feuilles d'automne dansaient avec le vent, Théo parcourait les rues pavées.En: In a picturesque district of Paris, where the autumn leaves danced with the wind, Théo wandered through the cobblestone streets.Fr: Tout était nouveau pour lui, ce graphiste curieux récemment installé dans cette ville pleine d'histoires.En: Everything was new to him, a curious graphic designer who had recently moved to this city full of stories.Fr: Son nouvel immeuble se dressait discrètement au milieu de décors d'Halloween.En: His new building stood discreetly amidst Halloween decorations.Fr: Des citrouilles sculptées souriaient sur les balcons, tandis que les guirlandes de lumière donnaient un côté enchanté à l'endroit.En: Carved pumpkins smiled on the balconies, while strings of lights gave the place an enchanted look.Fr: Un jour, en cherchant la buanderie, Théo découvrit une porte au fond du sous-sol.En: One day, while looking for the laundry room, Théo discovered a door at the back of the basement.Fr: Il n'y avait jamais prêté attention avant.En: He had never paid attention to it before.Fr: Curieux, il essaya la poignée et, à sa grande surprise, elle s'ouvrit doucement.En: Curious, he tried the handle and, to his great surprise, it opened slowly.Fr: Une pièce secrète se révéla, plongée dans la pénombre.En: A secret room was revealed, shrouded in darkness.Fr: En avançant, il discerna un étrange murmure : une peinture murale.En: As he advanced, he discerned a strange murmur: a mural painting.Fr: À la lumière de son téléphone, il vit des scènes de la Seconde Guerre mondiale, mystérieuses et captivantes.En: In the light of his phone, he saw scenes from the Second World War, mysterious and captivating.Fr: Ne sachant quoi penser, Théo partagea sa découverte avec Élodie.En: Not knowing what to think, Théo shared his discovery with Élodie.Fr: Élodie était passionnée par l'histoire locale, notamment celle de la Deuxième Guerre mondiale.En: Élodie was passionate about local history, particularly that of the Second World War.Fr: Ils se retrouvèrent au célèbre café de la rue, où les discussions entre voisins réchauffaient l'atmosphère malgré le froid automnal.En: They met up at the famous cafe on the street, where conversations between neighbors warmed the atmosphere despite the autumn chill.Fr: « Il faut qu'on comprenne cette histoire, » insista Élodie, ses yeux brillant d'excitation.En: "We have to understand this story," insisted Élodie, her eyes shining with excitement.Fr: Mais il y avait un problème : le concierge de l'immeuble, Monsieur Leclerc, était farouchement opposé à l'idée d'explorer plus avant.En: But there was a problem: the building's concierge, Monsieur Leclerc, was fiercely opposed to the idea of further exploration.Fr: Il parlait de questions de sécurité, de légalité.En: He spoke about safety and legality issues.Fr: Pour lui, le sous-sol devait rester fermé : "Trop fragile," qu'il disait.En: For him, the basement had to remain closed: "Too fragile," he said.Fr: Cependant, l'esprit aventureux de Théo ne pouvait laisser le mystère du mural sans réponses.En: However, Théo's adventurous spirit couldn't leave the mystery of the mural unanswered.Fr: Un soir de tempête, alors que le vent hurlait dans les ruelles, Théo et Élodie, munis de lampes de poche et de cartes historiques, décidèrent de descendre en cachette.En: One stormy evening, as the wind howled through the alleys, Théo and Élodie, armed with flashlights and historical maps, decided to sneak down.Fr: Le danger du moment apportait une autre dimension à leur quête.En: The danger of the moment added another dimension to their quest.Fr: En éclairant chaque centimètre de l'œuvre d'art, ils découvrirent des indices liant le mural à un célèbre résistant de la guerre, un héros oublié.En: By illuminating every inch of the artwork, they discovered clues linking the mural to a famous war resistor, a forgotten hero.Fr: Leur courage paya.En: Their courage paid off.Fr: Les indices médiatisés par Élodie attirèrent l'attention d'historiens locaux.En: The clues publicized by Élodie attracted the attention of local historians.Fr: Devant l'ampleur de la découverte, Monsieur Leclerc changea d'avis.En: In light of the significance of the discovery, Monsieur Leclerc changed his mind.Fr: Bientôt, le sous-sol fut officiellement inauguré pour des visites publiques, avec des efforts de conservation en cours.En: Soon, the basement was officially opened for public visits, with conservation efforts underway.Fr: Théo avait non seulement aidé à mettre en lumière un pan oublié de l'histoire parisienne, mais il avait aussi découvert une nouvelle passion pour l'histoire locale.En: Théo had not only helped bring to light a forgotten chapter of Parisian history, but he had also discovered a new passion for local history.Fr: Grâce à Élodie, il avait appris à faire confiance à ses instincts.En: Thanks to Élodie, he had learned to trust his instincts.Fr: Et, d'une simple découverte, naquit une profonde amitié qui lierait à jamais cet automne particulier à sa vie parisienne.En: And from a simple discovery, a deep friendship was born, which would forever bind this particular autumn to his Parisian life. Vocabulary Words:the district: le quartierpicturesque: pittoresquethe cobblestone streets: les rues pavéesthe laundry room: la buanderiethe basement: le sous-solthe handle: la poignéeshrouded: plongéethe murmur: le murmurethe discovery: la découverteentrenched: souriaientthe mural: la peinture muralethe neighbor: le voisinthe atmosphere: l'atmosphèrethe excitement: l'excitationthe concierge: le conciergethe legality: la légalitéthe storm: la tempêtethe flashlight: la lampe de pochethe alley: la ruellethe draft: la quêteinaugurated: inauguréthe historian: l'historienthe conservation: la conservationthe chapter: le panthe hero: le hérosthe artwork: l'œuvre d'artthe war resistor: le résistantin light of: devantthe significance: l'ampleurthe map: la carte historique
Fluent Fiction - Swedish: Finding Hope: Lars's Journey Back to Himself Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-17-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Lars satt på en stol i det vita rummet.En: Lars sat on a chair in the white room.Sv: Det var en höstdag, och genom de små, gallerförsedda fönstren kunde han se de gula och röda löven falla från träden.En: It was an autumn day, and through the small, barred windows, he could see the yellow and red leaves falling from the trees.Sv: Ett stilla sus från löven blandades med de avlägsna samtalen från vårdpersonalen.En: A gentle rustle from the leaves mixed with the distant conversations of the care staff.Sv: Den senaste tiden hade varit svår för Lars.En: Lately, it had been tough for Lars.Sv: Han kände sig förlorad och ensam.En: He felt lost and alone.Sv: Men idag var annorlunda.En: But today was different.Sv: Idag hade han bestämt sig för att tala med Karin.En: Today he had decided to speak with Karin.Sv: Karin var hans favoritnurse.En: Karin was his favorite nurse.Sv: Hennes röst var lugn och hennes ögon var alltid fulla av förståelse.En: Her voice was calm, and her eyes were always full of understanding.Sv: När hon kom in i rummet, log hon mot honom.En: When she came into the room, she smiled at him.Sv: "Hej Lars," sade hon vänligt.En: "Hi, Lars," she said kindly.Sv: "Hur känner du dig idag?En: "How are you feeling today?"Sv: "Lars tvekade först, men sedan bestämde han sig för att prata.En: Lars hesitated at first, but then he decided to talk.Sv: "Jag.En: "I...Sv: jag känner mig förvirrad," började han.En: I feel confused," he began.Sv: "Allt är som en stor dimma.En: "Everything is like a big fog."Sv: "Karin nickade.En: Karin nodded.Sv: "Det är okej att känna så.En: "It's okay to feel that way.Sv: Vill du berätta mer för mig?En: Would you like to tell me more?"Sv: "Lars tog ett djupt andetag och började berätta om en dröm han hade haft.En: Lars took a deep breath and began to talk about a dream he had had.Sv: En dröm om sin barndom.En: A dream about his childhood.Sv: Han stod på en äng, omgiven av blommor.En: He stood in a meadow, surrounded by flowers.Sv: Hans bror Olof lekte vid hans sida.En: His brother Olof played by his side.Sv: Det var en tid när allt kändes enkelt och rätt.En: It was a time when everything felt simple and right.Sv: "Jag tror jag tappade bort mig någonstans efter det," sade Lars tyst.En: "I think I lost myself somewhere after that," said Lars quietly.Sv: Karin log uppmuntrande.En: Karin smiled encouragingly.Sv: "Det låter som en viktig insikt.En: "That sounds like an important insight.Sv: Det är ett stort steg att förstå vad du känner.En: It's a big step to understand what you feel."Sv: "Under tiden satt Olof i väntrummet.En: Meanwhile, Olof sat in the waiting room.Sv: Han hade alltid varit skeptisk till Lars vistelse på psykiatrin.En: He had always been skeptical about Lars's stay in psychiatry.Sv: Han förstod inte hur detta kunde hjälpa.En: He didn't understand how this could help.Sv: Men i takt med att dagarna gick, såg han små förändringar i Lars.En: But as the days went by, he saw small changes in Lars.Sv: Han såg hur Karin och de andra skötte om honom.En: He saw how Karin and the others took care of him.Sv: Han började känna sig lite mer hoppfull.En: He began to feel a little more hopeful.Sv: Efter sitt samtal med Karin kände Lars något för första gången på länge — en känsla av hopp.En: After his conversation with Karin, Lars felt something for the first time in a long while—a sense of hope.Sv: Han visste att det inte skulle bli lätt, men han kände sig redo att kämpa.En: He knew it wouldn't be easy, but he felt ready to fight.Sv: När Olof kom in för att hälsa på Lars, såg han ett leende på sin brors ansikte.En: When Olof came in to visit Lars, he saw a smile on his brother's face.Sv: Ett leende han inte hade sett på länge.En: A smile he hadn't seen in a long while.Sv: "Hur går det?En: "How's it going?"Sv: " frågade han försiktigt.En: he asked cautiously.Sv: "Det känns som att jag börjar hitta tillbaka till mig själv," svarade Lars med en svag men äkta glädje.En: "It feels like I'm starting to find my way back to myself," Lars replied with a faint but genuine happiness.Sv: Olof kände en våg av lättnad.En: Olof felt a wave of relief.Sv: "Jag tror på dig, Lars," sade han varmt.En: "I believe in you, Lars," he said warmly.Sv: "Vi ska klara det här tillsammans.En: "We'll get through this together."Sv: "Lars kände hur värmen från Olofs ord spred sig i honom.En: Lars felt how the warmth from Olof's words spread through him.Sv: Han visste att med hjälp från Karin och stöd från Olof, skulle han klara av att hitta tillbaka till sig själv.En: He knew that with help from Karin and support from Olof, he would manage to find his way back to himself.Sv: När solen gick ner bakom träden utanför, kände sig Lars lite mer hel, mer tillfreds.En: As the sun set behind the trees outside, Lars felt a bit more whole, more at peace.Sv: Och i den tysta höstkvällen, med Karin, Olof och de fallande löven som sällskap, visste Lars att han inte längre var ensam.En: And in the quiet autumn evening, with Karin, Olof, and the falling leaves as companions, Lars knew he was no longer alone.Sv: Han var på väg tillbaka.En: He was on his way back. Vocabulary Words:barred: gallerförseddagentle: stillarustle: susdistant: avlägsnatough: svårhesitated: tvekadeconfused: förvirradfog: dimmainsight: insiktskeptical: skeptiskpsychiatry: psykiatrinmanage: klaragenuine: äktawave: vågrelief: lättnadcompanions: sällskapgentle: lugnabreathe: andetagmeadow: ängdetermined: bestämdaoverwhelmed: överväldigadencouragingly: uppmuntrandesimple: enkeltcalm: lugntcare staff: vårdpersonalsurrounded: omgivenchildhood: barndomuncertain: osäkerfeeling: känslahope: hopp
Fluent Fiction - Serbian: Turkey in a Psychiatric Ward: A Thanksgiving Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-17-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: Јесењи ветар лагано је шуштао кроз лишће док је Милан корачао ка психијатријском одељењу, обучен у костим ћурке.En: The autumn wind gently rustled through the leaves as Milan walked towards the psychiatric ward, dressed in a turkey costume.Sr: Осмех му је био широк, а корак брз, мислећи да је стигао на догађај за Дан захвалности за децу.En: His smile was wide, and his step brisk, thinking he had arrived at a Thanksgiving event for children.Sr: Све је било савршено спремно.En: Everything was perfectly prepared.Sr: Само је један детаљ промакао: дан и место су били погрешни.En: Only one detail was missed: the day and place were wrong.Sr: Када је Милан прошао кроз улазна врата одељења, схватио је своју грешку.En: As Milan passed through the entrance doors of the ward, he realized his mistake.Sr: Пред њим се налазила пространа соба са светлим зидовима и столицама у кругу.En: In front of him was a spacious room with bright walls and chairs arranged in a circle.Sr: Некако су га очи пацијената и особља одмах приметиле.En: Somehow, the eyes of the patients and staff noticed him immediately.Sr: Смешак се још није губио са његовог лица.En: His smile hadn't left his face yet.Sr: Можда је ово била прилика за нешто ново.En: Perhaps this was an opportunity for something new.Sr: Зоран и Јелена, двоје других пацијената, седели су нетремице.En: Zoran and Jelena, two other patients, sat motionless.Sr: Јелена је благо подигла обрве, а Зоран је покушавао сакрити осмех.En: Jelena slightly raised her eyebrows, and Zoran tried to hide a smile.Sr: Атмосфера у соби била је изненађујуће позитивна и угодна.En: The atmosphere in the room was surprisingly positive and pleasant.Sr: "Здраво свима!En: "Hello everyone!"Sr: " рече Милан весело, док је махао крилима костима.En: said Milan cheerfully, waving the wings of his costume.Sr: "Како сте вечерас?En: "How are you this evening?Sr: Чуо сам да волите мало комедије?En: I heard you like a bit of comedy?"Sr: "У соби је најпре завладала тишина, али затим је један по један почео да се смешка и смеје.En: At first, silence reigned in the room, but then one by one, they began to smile and laugh.Sr: Милан је започео свој скеч, имитирајући најразличитије гласове животиња и смешне покрете.En: Milan began his sketch, mimicking various animal voices and funny movements.Sr: Учинило се као да је право дошло до срца свих присутних.En: It seemed as if he had truly reached the hearts of everyone present.Sr: Током свог наступа, Милан је постигао оно што је највише желео, иако на неочекивани начин – да изазове осмех и радост.En: During his performance, Milan achieved what he wanted most, albeit unexpectedly—to provoke smiles and joy.Sr: Његово непланирано присуство довело је до весеља и осећаја заједништва.En: His unplanned presence led to cheerfulness and a sense of togetherness.Sr: Пацијенти и особље га с топлином поздравише аплаузом.En: The patients and staff warmly greeted him with applause.Sr: Када се Милан спремио за одлазак, Јелена му је пришао и захвалила се са сјајем у очима.En: As Milan prepared to leave, Jelena approached him and thanked him with a sparkle in her eyes.Sr: "Надам се да ћете нас поново посетити," рекла је.En: "I hope you'll visit us again," she said.Sr: Док је Милан излазио из зграде, гледао је како листови полако падају са дрвећа.En: As Milan walked out of the building, he watched the leaves slowly fall from the trees.Sr: Понекад, помисли, неспоразум и хаос у његовом животу нису баш тако лоши.En: Sometimes, he thought, misunderstandings and chaos in his life weren't all that bad.Sr: Верујући у једну ствар, пронашао је нешто много посебније.En: By believing in one thing, he found something much more special.Sr: Поново на свежем ваздуху, схватио је да су спонтаност и мала грешка водили до великог успеха.En: Back in the fresh air, he realized that spontaneity and a small mistake led to great success.Sr: Уз осмех, вратио се кући, учећи да сваки дан носи своје изненађење и радост.En: With a smile, he returned home, learning that each day carries its own surprises and joy. Vocabulary Words:rustled: шуштаоpsychiatric: психијатријскомward: одељењуspacious: пространаmotionless: нетремицеeyebrows: обрвеgreater: позитивнаsketch: скечmimicking: имитирајућиunplanned: непланираноwarmly: с топлиномapplause: аплаузомsparkle: сјајемspontaneity: спонтаностchaos: хаосsurprises: изненађењеpleasant: угоднаbrisk: брзmistake: грешкаwide: широкopportunity: приликаmisunderstandings: неспоразумgreets: поздравишеtogetherness: заједништваunexpectedly: неочекиваниpresence: присуствоprovoking: изазовеprepared: спремноcomedy: комедијеbelieving: верујући
Fluent Fiction - Hungarian: A Paddle Through Memories: Áron's Journey on Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-15-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton tó vize csendesen hullámzott az őszi naplementében.En: The water of Lake Balaton gently rippled in the autumn sunset.Hu: Áron, egy 32 éves környezetkutató, a part mentén készítette elő kajakját.En: Áron, a 32-year-old environmental researcher, was preparing his kayak along the shore.Hu: Az aranyló és vörös levelek keretében minden annyira békésnek tűnt.En: Framed by the golden and red leaves, everything seemed so peaceful.Hu: A levegő hűvös, mégis frissítő volt.En: The air was cool, yet refreshing.Hu: Egy utolsó esélyt keresett, hogy gyermekkora kellemes emlékeivel töltse meg a napot – megemlékezzen azokról az időkről, amelyeket a nagyapjával töltött a tó mellett.En: He was seeking one last chance to fill the day with pleasant memories of his childhood — to reminisce about the times he spent by the lake with his grandfather.Hu: Eszter és Miklós, Áron barátai, figyelték, ahogy beszállt a kajakjába.En: Eszter and Miklós, Áron's friends, watched as he got into his kayak.Hu: "Vigyázz magadra, Áron," kiáltotta Eszter aggodalmasan.En: "Take care of yourself, Áron," Eszter called out worriedly.Hu: "Az időjárás gyorsan változhat.En: "The weather can change quickly."Hu: " Miklós is egyetértően bólintott.En: Miklós nodded in agreement.Hu: Áron azonban csak mosolygott.En: However, Áron just smiled.Hu: Tudta, hogy a tó vize ma különleges jelentőséggel bír számára.En: He knew that the lake's water held a special significance for him today.Hu: A nap lassan leereszkedett a hegyek mögé, narancssárgára, vörösre és aranyra festve az eget.En: The sun slowly descended behind the mountains, painting the sky orange, red, and gold.Hu: Áron óvatosan evezett távolabb a parttól, élvezve a csendet.En: Áron paddled carefully away from the shore, enjoying the silence.Hu: Az időbe mintha egy pillanatra megállt volna.En: Time seemed to stand still for a moment.Hu: Minden békés volt.En: Everything was peaceful.Hu: Szívében azonban apró aggály kezdett növekedni.En: Yet, a small sense of concern began to grow in his heart.Hu: Tudta, hogy hamarosan vihar érkezhet.En: He knew that a storm could be arriving soon.Hu: Ahogy elérte a tó közepét, a felhők gyülekezni kezdtek.En: As he reached the middle of the lake, clouds began to gather.Hu: Az egykor tiszta ég sötétebb lett, a szél hűvösen fújt át rajta.En: The once clear sky grew darker, and the wind blew through him with a chill.Hu: Áron szíve hevesen dobogott.En: Áron's heart pounded.Hu: Vajon kockáztassa meg, hogy kint maradjon a vízen?En: Should he risk staying on the water?Hu: Aztán, mintha a sors hívása lett volna, valami úszni kezdett felé.En: Then, as if it were a call of fate, something began to float towards him.Hu: Egy régi játékcsónak – pont olyan, amilyennel ő és nagyapja játszottak évekkel ezelőtt.En: An old toy boat — just like the ones he and his grandfather used to play with years ago.Hu: Könnyek gyűltek Áron szemébe.En: Tears welled up in Áron's eyes.Hu: Érezte, hogy a nagyapja szelleme vele van.En: He felt his grandfather's spirit with him.Hu: Ez a jel éppen megfelelő pillanatban érkezett.En: This sign arrived at just the right moment.Hu: Megfogta a kis csónakot.En: He grabbed the little boat.Hu: Ahogy a viharfelhők a tó fölé kerültek, Áron visszaevickélt a parthoz, a szívében új bölcsességgel és békével.En: As the storm clouds moved over the lake, Áron paddled back to shore with new wisdom and peace in his heart.Hu: Amikor kiszállt a kajakból, Eszter és Miklós elégedetten látták, hogy Áron mosolyog.En: When he got out of the kayak, Eszter and Miklós were pleased to see Áron smiling.Hu: A vihar ugyan elvonult, de a lelkében rend helyreállt.En: The storm had passed, but calm had been restored in his soul.Hu: Megfogadta, hogy részese lesz a tó megőrzésének, hogy az eljövendő nemzedékek is élvezhessék annak szépségét.En: He vowed to be part of the lake's preservation so that future generations could enjoy its beauty.Hu: Áron tudta, hogy a legjobb módja nagyapja emlékének tiszteletére az, ha biztosítja, hogy Balaton örökké élhető maradjon.En: Áron knew that the best way to honor his grandfather's memory was to ensure that Balaton remains livable forever. Vocabulary Words:rippled: hullámzottshore: partframed: keretébenrefreshing: frissítőreminisce: megemlékezzenconcern: aggálysignificance: jelentőséggeldescended: leereszkedettpounded: dobogottgather: gyülekeznichill: hűvösenrisk: kockáztassafate: sorstoy: játéktears: könnyekspirit: szellemewisdom: bölcsességgelsoul: lélekpreservation: megőrzésénekgenerations: nemzedékekdescended: leereszkedettcalm: nyugalomensured: biztosítjalivable: élhetőmemories: emlékekpleasant: kellemescarefully: óvatosanstorm: viharfloat: úsznicall: hívása
Fluent Fiction - Italian: Finding Art in Vulnerability: Luca's Journey at the Academy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-14-07-38-19-it Story Transcript:It: Nel cuore della Toscana, l'Accademia della Società Utopica Italiana si ergeva fiera.En: In the heart of Toscana, the Accademia della Società Utopica Italiana stood proud.It: Era un nuovo inizio per Luca, Giulia e Alessandro.En: It was a new beginning for Luca, Giulia, and Alessandro.It: L'autunno dipingeva i paesaggi con tonalità dorate e arancioni.En: Autumn painted the landscapes with golden and orange hues.It: Le foglie cadevano lente, mentre il vento portava l'odore del suolo umido.En: The leaves fell slowly, while the wind carried the smell of the damp earth.It: Luca camminava verso l'entrata dell'accademia.En: Luca walked towards the entrance of the academy.It: Era tutto nuovo per lui, e il suo cuore batteva veloce.En: Everything was new to him, and his heart raced.It: "Sarò abbastanza bravo?"En: "Will I be good enough?"It: si chiedeva.En: he wondered.It: La sua passione era la scultura, ma l'incertezza lo seguiva come un'ombra.En: His passion was sculpture, but uncertainty followed him like a shadow.It: Nella grande aula d'arte, Giulia stava armeggiando con i suoi pennelli.En: In the large art room, Giulia was fiddling with her brushes.It: I suoi quadri parlavano di emozioni forti.En: Her paintings spoke of strong emotions.It: Desiderava il riconoscimento che sapeva di meritare.En: She longed for the recognition she knew she deserved.It: Alessandro era già lì, seduto vicino a un pianoforte.En: Alessandro was already there, sitting near a piano.It: La musica era la sua vita e ogni nota suonata sembrava dire "perfetto".En: Music was his life, and every note played seemed to say "perfect."It: Eppure, dietro ogni accordo, c'era la paura di non raggiungere le aspettative.En: Yet, behind every chord, there was the fear of not meeting expectations.It: Mentre le lezioni iniziavano, un annuncio attese tutti gli studenti.En: As the lessons began, an announcement awaited all the students.It: Un grande concorso di arte si sarebbe svolto alla fine del mese.En: A big art competition would take place at the end of the month.It: Tutti erano eccitati, ma Luca sentiva l'ansia crescere.En: Everyone was excited, but Luca felt the anxiety growing.It: "Parteciperò," disse a sé stesso.En: "I will participate," he said to himself.It: Era la sua occasione per dimostrare il suo valore.En: It was his chance to prove his worth.It: Iniziò a lavorare con fervore su una scultura che rappresentava un giovane guerriero.En: He began to work fervently on a sculpture representing a young warrior.It: "Deve esprimere forza e fragilità," pensava.En: "It must express strength and fragility," he thought.It: Settimane passarono, il tempo volava.En: Weeks passed, and time flew by.It: Giulia e Alessandro osservavano Luca; vedevano l'impegno nei suoi occhi.En: Giulia and Alessandro watched Luca; they saw the dedication in his eyes.It: E il giorno del concorso era arrivato.En: And the day of the competition arrived.It: Gli studenti esposero le loro opere nei saloni della scuola.En: The students displayed their works in the school halls.It: C'era arte dappertutto.En: There was art everywhere.It: Luca era nervoso.En: Luca was nervous.It: E poi accadde l'impensabile: mentre spostava la sua scultura, parte di essa si ruppe.En: And then the unthinkable happened: while he was moving his sculpture, part of it broke.It: Il suo cuore si fermò.En: His heart stopped.It: "Sono rovinato," pensò.En: "I'm ruined," he thought.It: Ma Giulia e Alessandro non esitarono.En: But Giulia and Alessandro didn't hesitate.It: "Possiamo ripararlo," disse Giulia con determinazione.En: "We can fix it," said Giulia with determination.It: Alessandro afferrò nastri e colla.En: Alessandro grabbed tape and glue.It: Lavorarono insieme, legando i pezzi.En: They worked together, binding the pieces.It: La scultura era imperfetta ora, ma speciale.En: The sculpture was imperfect now, but special.It: Quando il giudizio iniziò, l'opera di Luca brillava.En: When the judging began, Luca's work shone.It: Non per la perfezione, ma per l'intensità.En: Not for its perfection, but for its intensity.It: Un giudice disse: "C'è qualcosa di potente in questa vulnerabilità."En: A judge said, "There is something powerful in this vulnerability."It: Luca non vinse il primo premio, ma i commenti positivi furono un balsamo per la sua anima.En: Luca did not win the first prize, but the positive comments were a balm for his soul.It: Capì che la vera arte veniva dal cuore, non solo dalle mani.En: He understood that true art came from the heart, not just from the hands.It: Giulia e Alessandro erano lì, felici per lui.En: Giulia and Alessandro were there, happy for him.It: Oltre il valore del premio, Luca aveva trovato qualcosa di più prezioso: la fiducia nelle sue capacità e il coraggio di essere sé stesso.En: Beyond the value of the prize, Luca had found something more precious: confidence in his abilities and the courage to be himself.It: Nell'accademia, non era solo un artista.En: In the academy, he was not just an artist.It: Era Luca, con i suoi sogni e le sue paure, ora pronto ad abbracciarli entrambi.En: He was Luca, with his dreams and his fears, now ready to embrace them both.It: E così, tra le foglie autunnali e i sorrisi degli amici, un nuovo capitolo iniziava per Luca.En: And so, among the autumn leaves and the smiles of friends, a new chapter began for Luca.It: L'accademia non era più solo un luogo di apprendimento, ma una casa per i suoi sogni.En: The academy was no longer just a place of learning but a home for his dreams. Vocabulary Words:heart: il cuoreacademy: l'accademiasociety: la societàautumn: l'autunnolandscapes: i paesaggihues: le tonalitàleaves: le foglieearth: il suoloentrance: l'entratapassion: la passioneshadow: l'ombrabrushes: i pennellirecognition: il riconoscimentochord: l'accordoannouncement: l'annunciocompetition: il concorsoanxiety: l'ansiasculpture: la sculturafragility: la fragilitàdedication: l'impegnohalls: i saloniunthinkable: l'impensabileglue: la collajudge: il giudicevulnerability: la vulnerabilitàprize: il premiobalm: il balsamoconfidence: la fiduciacapabilities: le capacitàcourage: il coraggio
Fluent Fiction - Serbian: Unveiling Secrets: Tale of a Utopian Society's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-14-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Утопијско друштво Љубљанице било је прави примерак савршене хармоније између природе и технологије.En: The utopian society of Ljubljanica was a true example of perfect harmony between nature and technology.Sr: Тамо, где су модерне зграде светлуцале на сунцу, зелени вртови испуњавали су сваки кутак колоније.En: There, where modern buildings glistened in the sun, green gardens filled every corner of the colony.Sr: Јесењи ветар је миловао дрвеће, најављујући почетак омиљеног Годишњег фестивала обнове жетве.En: The autumn wind caressed the trees, heralding the beginning of the much-loved Annual Harvest Renewal Festival.Sr: Цело село се веселило и радовало, припремајући се за овај велики догађај.En: The whole village was cheerful and joyous, preparing for this grand event.Sr: Али тог дана, чинило се да нешто није било у реду.En: But on that day, something seemed amiss.Sr: Јован, поштовани ботаничар и чувар природне равнотеже, осећао је дубоку бригу.En: Jovan, a respected botanist and guardian of the natural balance, felt a deep concern.Sr: Његов најбољи пријатељ, Драган, поделио је његову сумњу.En: His best friend, Dragan, shared his suspicion.Sr: У време када су сви требали бити ангажовани око припрема за фестивал, мистериозна нестанак је помутила мир утопијског града.En: At a time when everyone was supposed to be engaged in preparations for the festival, a mysterious disappearance disturbed the peace of the utopian city.Sr: "Морамо да откријемо шта се дешава", рекао је Јован одлучно и загледао се у Драгана.En: "We need to find out what's happening," Jovan said resolutely and looked at Dragan.Sr: "Слагаш ли се да нас двојица кренемо у истраживање?En: "Do you agree that we should go on an investigation?"Sr: ", питала је његова смирујућа али одлучна реч.En: he asked with a calming yet determined tone.Sr: Драган је климнуо главом.En: Dragan nodded his head.Sr: Милица, једна од лидера насеља, није била подржана.En: Milica, one of the settlement's leaders, was not supportive.Sr: "Нема времена за то.En: "There's no time for that.Sr: Фестивал је пречи", рекла је, одмахујући руком.En: The festival is more important," she said, waving her hand dismissively.Sr: Али Јован није одустајао.En: But Jovan did not relent.Sr: "Ако се овај проблем не реши, можда нећемо имати ни фестивал следеће године", упозорио је.En: "If we don't solve this problem, we might not have a festival next year," he warned.Sr: Док је светлост вечерњег сунца обасјавала насеље, Јован и Драган кренули су својим путем.En: As the light of the evening sun illuminated the settlement, Jovan and Dragan set out on their quest.Sr: Њихова потрага их је водила кроз шумовите стазе и блиставе зграде, тражећи трагове.En: Their search led them through wooded paths and shimmering buildings, looking for clues.Sr: Напокон, открили су да је нестала особа човек који је управљао критичним сегментом технолошког система за очување природе.En: Finally, they discovered that the missing person was the man who managed a critical segment of the technological system for nature preservation.Sr: Сазнали су да је постојао квар у систему који је претио да наруши еколошку равнотежу.En: They learned there was a malfunction in the system that threatened to disrupt the ecological balance.Sr: И сада је све било јасно.En: Everything was now clear.Sr: Њихово друштво засновано на технологији било је у опасности.En: Their technology-driven society was in danger.Sr: Када је дошло време за фестивал, Јован и Драган су стали пред заједницу.En: When the time for the festival arrived, Jovan and Dragan stood before the community.Sr: Са смелошћу, открили су истину.En: With boldness, they revealed the truth.Sr: Људи су занијемили, али убрзо су схватили озбиљност ситуације.En: The people were stunned, but soon they grasped the seriousness of the situation.Sr: "Слушајте Јована", рекла је коначно Милица са новом искреношћу.En: "Listen to Jovan," Milica finally said with newfound sincerity.Sr: "Морамо да променимо ствари.En: "We must change things."Sr: "У наредним данима, планирали су реформе уз помоћ Јована и Драгана.En: In the days that followed, they planned reforms with the help of Jovan and Dragan.Sr: Љубљаница се окренула будућности, спремна да направи промену.En: Ljubljanica turned toward the future, ready to make a change.Sr: Јесен је била сведок прилике за нови почетак.En: Autumn witnessed the opportunity for a new beginning.Sr: И док је време пролазило, Јован је осећао како су му поверење и решеност ојачали.En: And as time passed, Jovan felt his confidence and determination strengthen.Sr: Љубљаница је рекла: "Хвала, Јоване".En: Ljubljanica said, "Thank you, Jovan".Sr: Тиме је започела нова ера коју је он водио, чинећи своје друштво сигурним за следеће генерације.En: With that, a new era began that he led, ensuring the safety of his society for the next generations. Vocabulary Words:utopian: утопијскоharmony: хармонијаcaressed: миловаоheralding: најављујућиannual: годишњиamiss: у редуbotanist: ботаничарguardian: чуварresolutely: одлучноinvestigation: истраживањеdismissively: одмахујућиrelent: одустајаоmalfunction: кварdisrupt: нарушиecological: еколошкуboldness: смелошћуsincerity: искреношћуreforms: реформеconfidence: поверењеdetermination: решеностglistened: светлуцалеcolony: колонијеcheerful: веселилоjoyous: радовалоsuspicion: сумњуcalming: смирујућаilluminated: обасјавалаquest: потрагаclues: траговеgrasped: схватили
Fluent Fiction - Hebrew: Autumn In New York: Eli's Journey from Fear to Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-13-07-38-18-he Story Transcript:He: עלי נישבה רוח קרירה והעלים נשרו כמו גשם צבעוני.En: A cool breeze swept over me, and the leaves fell like colorful rain.He: היה משהו מיוחד בסתיו בניו יורק.En: There was something special about autumn in New York.He: העלים הצהובים, האדומים והכתומים מילאו את הפארק בכיסוי מרהיב של צבעים חמים.En: The yellow, red, and orange leaves filled the park with a spectacular cover of warm colors.He: אלי התהלך דרך שבילי פארק המרכזי, תחושת דאגה מקננת בליבו.En: Eli walked through the paths of Central Park, a sense of worry nesting in his heart.He: העונה הייתה חג הסוכות, ואנשים הותירו את חיי היום-יום לטובת שמחת החג בפארק.En: The season was the holiday of Sukkot, and people left their daily lives in favor of the holiday's joy in the park.He: רעשי ילדים משחקים והדי צחוק של משפחות התערבבו באוויר.En: The sounds of children playing and the echoes of families' laughter filled the air.He: אך אלי, בליבו, היה רחוק מאוד מכל השמחה הזאת.En: But Eli, in his heart, was very far from all that joy.He: הוא בהה באדמה, בעשב היבש שנשבר תחת כפות נעליו.En: He stared at the ground, at the dry grass that crunched under his shoe soles.He: המחשבות על הבדיקות הרפואיות לא עזבו אותו לרגע.En: The thoughts about the medical tests wouldn't leave him for a moment.He: הוא פחד.En: He was afraid.He: פחד מהתשובות.En: Afraid of the answers.He: פחד ממה שזה עלול לומר על עתידו עם מרים.En: Afraid of what it could mean for his future with Miriam.He: מרים, אהבתו, חיה בתל אביב.En: Miriam, his love, lived in Tel Aviv.He: הם ניהלו קשר למרחקים רבים.En: They maintained a long-distance relationship.He: אהבתם הייתה חזקה, אבל המרחק והחרדה לאי-הידיעה מעיקים על שניהם.En: Their love was strong, but the distance and the anxiety of uncertainty weighed on both of them.He: הוא לא רצה להעמיס עליה את דאגותיו.En: He didn't want to burden her with his worries.He: הוא חשב, "איך אוכל לספר לה?En: He thought, "How can I tell her?"He: " אך ליבו ידע שההסתרה הזו אינה הדרך הנכונה.En: But his heart knew that this concealment was not the right path.He: אלי התיישב על ספסל תחת עץ אלון גדול, העלים נפלו באיטיות סביבו.En: Eli sat down on a bench under a large oak tree, the leaves slowly falling around him.He: הוא נזכר בפתגם ביידיש שסבתא שלו נהגה לומר: "פחד אינו מקטין את הסיכון אלא את הכוח להתמודד איתו".En: He remembered a Yiddish proverb his grandmother used to say: "Fear does not reduce the risk but the strength to face it."He: באותו רגע, צלצל הטלפון שלו.En: At that moment, his phone rang.He: זה היה המומחה שלו.En: It was his specialist.He: לבו הלם כמו תופים באוזניו.En: His heart pounded like drums in his ears.He: הוא חש בתד לוחצת בחזהו.En: He felt a tight pressure in his chest.He: עד כה, היה נוטה להניח לשיחות כאלה ללכת לתיבת הקול שלו.En: Until then, he tended to let such calls go to voicemail.He: אבל הפעם, משהו בתוכו אמר לו לענות.En: But this time, something inside him told him to answer.He: בקול רועד מעט, הוא אמר "שלום".En: With a slightly trembling voice, he said, "Hello."He: קולו של הרופא היה מרגיע.En: The doctor's voice was calming.He: "אלי," הוא התחיל, "התוצאות הן לא כפי שחששת.En: "Eli," he began, "the results are not what you feared.He: זה טוב הרבה יותר ממה שחשבנו.En: It's much better than we thought.He: הכל יהיה בסדר.En: Everything will be alright.He: תוכל להמשיך בחיים רגועים".En: You can continue with a peaceful life."He: עם כל מילה, כמויות של דאגה נפלו מעל ליבי אלי, כמו העלים הללו המנשבים ברוח.En: With every word, loads of worry fell off Eli's heart, like those leaves blowing in the wind.He: כאשר השיחה הסתיימה, הוא חש הקלה גדולה.En: When the call ended, he felt a great relief.He: הכעס המטריד שהיה בליבו הופך לשקט.En: The troubling anger that was in his heart turned to quiet.He: אלי שלף את מכשיר הטלפון שלו שוב וחייג למרים.En: Eli pulled out his phone again and dialed Miriam.He: הוא הבין שאי אפשר לכלוא אהבה מאחורי קירות של חששות לא מדוברים.En: He realized that love cannot be confined behind walls of unspoken fears.He: "מרים," הוא אמר ברוך כשהיא ענתה, "יש לי משהו לספר לך.En: "Miriam," he said softly when she answered, "I have something to tell you."He: " בתוך הצלילים הרחבים של העיר הסואנת, עלי הסתיו המשיכו לנשוב, אבל הפעם, הם נשאו איתם תחושה של חום ותקווה.En: Amid the wide sounds of the bustling city, the autumn leaves continued to blow, but this time, they carried with them a feeling of warmth and hope.He: אלי ידע שכעת יוכל לצעוד בבטחון לעבר העתיד, עם מרים לצידו.En: Eli knew that now he could confidently step towards the future, with Miriam by his side. Vocabulary Words:breeze: רוח קרירהspectacular: מרהיבworry: דאגהnesting: מקננתholiday: חגechoes: הדיcrunched: נשברsoles: כפותconcealment: הסתרהoak: אלוןproverb: פתגםreduce: מקטיןrisk: סיכוןstrength: כוחspecialist: מומחהtrembling: רועדcalming: מרגיעrelief: הקלהconfined: לכלואunspoken: לא מדובריםburden: להעמיסanxiety: חרדהuncertainty: אי-הידיעהpath: דרךfar: רחוקcrunched: נשברtended: נוטהcontinue: להמשיךpressure: תדrealized: הביןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Spanish: A Journey Beyond Borders: Mateo's Día de la Raza Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-13-22-34-02-es Story Transcript:Es: Mateo estaba sentado en su salón, rodeado de fotos en blanco y negro que decoraban las paredes.En: Mateo was sitting in his living room, surrounded by black and white photos that decorated the walls.Es: La luz suave de la primavera del hemisferio sur se colaba por la ventana, acariciando las verdes hojas de las plantas.En: The soft light of the spring in the southern hemisphere filtered through the window, caressing the green leaves of the plants.Es: Sobre el escritorio desordenado, su laptop esperaba pacientemente para conectarse con tierras lejanas.En: On the messy desk, his laptop waited patiently to connect with distant lands.Es: Día de la Raza se acercaba, y este año tenía un significado especial para Mateo.En: Día de la Raza was approaching, and this year it had special significance for Mateo.Es: Siempre había sido un día de reflexión y unidad, pero ahora, con Camila viviendo en otro país, sentía la urgencia de mantener esos lazos fuertes y vibrantes.En: It had always been a day of reflection and unity, but now, with Camila living in another country, he felt the urgency to maintain those ties strong and vibrant.Es: Camila, su pareja y una talentosa escritora, veía la distancia como una oportunidad.En: Camila, his partner and a talented writer, saw the distance as an opportunity.Es: Pero Mateo, aunque entendía su punto de vista, no podía dejar de preocuparse.En: But Mateo, although he understood her point of view, couldn't stop worrying.Es: ¿Y si la distancia creaba abismos que no podría cruzar?En: What if the distance created chasms that he could not cross?Es: Decidido a no dejar que eso ocurriera, Mateo concibió una idea.En: Determined not to let that happen, Mateo conceived an idea.Es: Haría una celebración virtual del Día de la Raza.En: He would host a virtual celebration of Día de la Raza.Es: Reuniría a la familia y amigos en una videollamada y compartirían risas, historias y, sobre todo, ese sentido de pertenencia que tanto necesitaban.En: He would gather family and friends in a video call and they would share laughs, stories, and, above all, that sense of belonging they so needed.Es: El día llegó.En: The day arrived.Es: Mateo colocó su laptop en el centro de la sala, conectado al proyector que había pedido prestado a un amigo.En: Mateo placed his laptop in the center of the room, connected to the projector that he had borrowed from a friend.Es: La mesa se llenó de empanadas, mate y dulces típicos.En: The table was filled with empanadas, mate, and typical sweets.Es: Todo estaba listo.En: Everything was ready.Es: Sin embargo, justo cuando la llamada comenzó, surgieron problemas técnicos.En: However, just as the call began, technical problems arose.Es: La imagen se congelaba y el sonido iba y venía.En: The image froze and the sound came and went.Es: Mateo sintió que su gran plan se desmoronaba.En: Mateo felt his great plan was falling apart.Es: Pensó en rendirse, pero entonces recordó las palabras de Camila: "No se trata solo del lugar, Mateo, se trata de estar presente incluso cuando estás lejos".En: He considered giving up, but then remembered Camila's words: "It's not just about the place, Mateo, it's about being present even when you're far away."Es: Armado con paciencia y creatividad, Mateo improvisó.En: Armed with patience and creativity, Mateo improvised.Es: Apagó el video y dejó que la llamada continuara solo con el audio.En: He turned off the video and let the call continue with only the audio.Es: Empezó a narrar las fotos colgadas en su pared, describiendo con detalle cada rostro, cada historia detrás de las imágenes.En: He started narrating the photos hanging on his wall, describing in detail each face, each story behind the images.Es: Pronto, los participantes comenzaron a compartir sus propias historias, y la sala virtual se llenó de risas y cariño.En: Soon, the participants began to share their own stories, and the virtual room was filled with laughter and warmth.Es: La celebración fue un éxito.En: The celebration was a success.Es: Aunque a kilómetros de distancia, todos sintieron que estaban juntos.En: Although miles apart, everyone felt they were together.Es: Mateo comprendió que la distancia física no podía romper un vínculo forjado en amor y esfuerzo.En: Mateo understood that physical distance could not break a bond forged in love and effort.Es: No era la proximidad lo que mantenía unida a la gente, sino la intención y el tiempo compartido, por más virtual que fuera.En: It was not proximity that kept people together, but intention and shared time, no matter how virtual.Es: Al finalizar, Mateo se sintió aliviado y satisfecho.En: At the end, Mateo felt relieved and satisfied.Es: Miró el rostro sonriente de Camila en la pantalla y pensó: "Estamos más cerca que nunca".En: He looked at Camila's smiling face on the screen and thought: "We are closer than ever."Es: Con esta nueva confianza, supo que las próximas separaciones no lo asustarían más.En: With this newfound confidence, he knew that future separations would no longer scare him.Es: Había aprendido que la verdadera conexión no entiende de fronteras.En: He had learned that true connection knows no borders. Vocabulary Words:the chasm: el abismothe bond: el vínculothe effort: el esfuerzothe reflection: la reflexiónthe proximity: la proximidadthe hemisphere: el hemisferiothe opportunity: la oportunidadthe intention: la intenciónthe creativity: la creatividadthe significance: el significadothe urgency: la urgenciathe desktop: el escritoriothe projector: el proyectorthe connection: la conexiónthe warmth: el cariñothe separation: la separaciónthe celebration: la celebraciónthe distance: la distanciathe belonging: la pertenenciathe patience: la pacienciathe spring: la primaverathe sound: el sonidothe problem: el problemathe story: la historiathe wall: la paredthe soft light: la luz suavethe call: la llamadathe face: el rostrothe unity: la unidadthe screen: la pantalla
Fluent Fiction - Spanish: Santiago's Breaking Point: A Journey to True Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-10-07-38-20-es Story Transcript:Es: La brisa fresca de la primavera envolvía el campamento de entrenamiento en La Paz, Bolivia.En: The fresh spring breeze enveloped the training camp in La Paz, Bolivia.Es: El cielo azul, enmarcado por los majestuosos Andes, prometía un día perfecto para el fútbol.En: The blue sky, framed by the majestic Andes, promised a perfect day for soccer.Es: Entre los jugadores, Santiago respiraba profundamente mientras observaba a sus compañeros.En: Among the players, Santiago breathed deeply while watching his teammates.Es: Era el Día de la Hispanidad, y aunque las festividades alegraban la ciudad, los chicos del campamento tenían tarea: jugar fútbol.En: It was Día de la Hispanidad, and although the festivities brightened the city, the boys at the camp had a task: to play soccer.Es: Santiago era un joven dedicado, siempre buscando ser el mejor, pero era incapaz de silenciar sus propias dudas.En: Santiago was a dedicated young man, always striving to be the best, but he couldn't silence his own doubts.Es: Quería ser el capitán del equipo escolar.En: He wanted to be the captain of the school team.Es: Él quería demostrar que tenía lo necesario para liderar.En: He wanted to prove that he had what it takes to lead.Es: Sin embargo, el entrenador parecía inclinarse más hacia Miguel.En: However, the coach seemed to lean more toward Miguel.Es: Miguel era rápido, y tenía una capacidad natural para el juego, lo que hacía sentir a Santiago invisible.En: Miguel was fast and had a natural ability for the game, which made Santiago feel invisible.Es: Los entrenamientos eran exigentes.En: The training sessions were demanding.Es: Santiago se quedaba practicando cuando ya el sol se ponía tras las montañas.En: Santiago stayed practicing when the sun had already set behind the mountains.Es: Una noche, mientras las luces del estadio brillaban débilmente, Santiago decidió hablar con el entrenador.En: One night, while the stadium lights shone dimly, Santiago decided to talk to the coach.Es: Se acercó con determinación.En: He approached with determination.Es: "Entrenador, sé que Miguel es un buen jugador, pero tengo la pasión y el compromiso para ser un buen líder", comentó Santiago, sintiendo que su corazón latía más rápido.En: "Coach, I know Miguel is a good player, but I have the passion and commitment to be a good leader," Santiago said, feeling his heart beat faster.Es: El entrenador lo miró con cuidado, pero no dijo nada.En: The coach looked at him carefully but said nothing.Es: Santiago regresó al campo con los mismos miedos pero más decidido que nunca.En: Santiago returned to the field with the same fears but more determined than ever.Es: Llegó el día del partido amistoso, la prueba definitiva.En: The day of the friendly match arrived, the ultimate test.Es: Los equipos estaban equilibrados, el marcador a cero.En: The teams were evenly matched, the score at zero.Es: Todo dependía de este último juego.En: Everything depended on this last game.Es: Santiago estaba en el medio campo cuando vio una oportunidad.En: Santiago was in midfield when he saw an opportunity.Es: La pelota volaba hacia él.En: The ball was flying towards him.Es: Podía intentar el gol.En: He could go for the goal.Es: Podía ser el héroe.En: He could be the hero.Es: Pero vio a Miguel bien posicionado.En: But he saw Miguel well-positioned.Es: En ese momento crucial, Santiago decidió.En: At that crucial moment, Santiago decided.Es: Pasó el balón a Miguel, sin dudarlo, y Miguel no falló.En: He passed the ball to Miguel without hesitation, and Miguel didn't miss.Es: La multitud de jóvenes estalló en aplausos.En: The crowd of young people burst into applause.Es: Al final, mientras Miguel recibía las felicitaciones, miró a Santiago, levantó el pulgar y sonrió.En: In the end, while Miguel received congratulations, he looked at Santiago, gave a thumbs-up, and smiled.Es: Santiago se dio cuenta de que había algo más grande que su deseo individual: el equipo.En: Santiago realized there was something bigger than his individual desire: the team.Es: Esa tarde, al finalizar el entrenamiento, el entrenador se acercó a Santiago.En: That afternoon, at the end of the practice, the coach approached Santiago.Es: "Muestra verdadero liderazgo saber trabajar en equipo", dijo, dándole una palmada en el hombro.En: "True leadership is shown by knowing how to work in a team," he said, patting him on the shoulder.Es: El viento fresco de la primavera barría el campo, y Santiago sintió que algo dentro de él había cambiado.En: The fresh spring wind swept across the field, and Santiago felt that something inside him had changed.Es: Había aprendido que un verdadero líder reconoce el valor de los demás y que su camino recién comenzaba.En: He had learned that a true leader recognizes the value in others and that his journey was just beginning.Es: El Día de la Hispanidad se convirtió no solo en una celebración cultural, sino también en una celebración personal, un renacimiento para Santiago.En: Día de la Hispanidad became not just a cultural celebration, but also a personal one, a rebirth for Santiago. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe training camp: el campamento de entrenamientoto envelop: envolverthe doubt: la dudathe leader: el líderto lean: inclinarseto strive: esforzarseto prove: demostrarthe session: la sesiónthe commitment: el compromisothe teammate: el compañeroto shine: brillarto approach: acercarsethe determination: la determinaciónthe opportunity: la oportunidadto hesitate: dudarthe hero: el héroethe applause: el aplausothe test: la pruebato realize: darse cuentato burst: estallarthe evening: la tardethe shoulder: el hombroto sweep: barrerthe rebirth: el renacimientothe crowd: la multitudthe mountain: la montañathe heart: el corazónthe match: el partidothe value: el valor
Fluent Fiction - Norwegian: A Surprise Proposal Amidst Nature's Splendor in Geirangerfjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-09-22-34-02-no Story Transcript:No: Høstfargene lyste opp hele Geirangerfjorden.En: The autumn colors illuminated the whole of Geirangerfjorden.No: Trærne var malt i gylne og røde nyanser, og fjordens vann glitret som krystaller.En: The trees were painted in golden and red shades, and the fjord's water glittered like crystals.No: Kristoffer og Lina hadde planlagt en tur langs en av de mest populære stiene i området.En: Kristoffer and Lina had planned a hike along one of the most popular trails in the area.No: Med dem var Marius, Kristoffers beste venn, som skulle hjelpe å fange det spesielle øyeblikket.En: With them was Marius, Kristoffer's best friend, who was to help capture the special moment.No: Kristoffers hjerte banket raskere enn noensinne, for i dag hadde han noe spesielt i tankene.En: Kristoffer's heart was beating faster than ever, for today he had something special in mind.No: De begynte å gå, og luften var klar og kjølig.En: They began to walk, and the air was clear and chilly.No: Været i fjordene er alltid et mysterium.En: The weather in the fjords is always a mystery.No: Kristoffer kjente en voksende uro da han så tette skyer som truet i horisonten.En: Kristoffer felt a growing unease as he saw thick clouds threatening on the horizon.No: Heldigvis hadde han ringen trygt plassert i lommen, men nervene hans ble ikke roligere av den grunn.En: Luckily, he had the ring safely placed in his pocket, but his nerves weren't calmed by that fact.No: Stien snodde seg oppover de majestetiske klippene, og utsikten var fenomenal når tåken tillot innsyn.En: The trail twisted upward along the majestic cliffs, and the view was phenomenal when the mist allowed visibility.No: Lina gikk foran, smilende og uvitende om den store overraskelsen som ventet.En: Lina walked ahead, smiling and unaware of the big surprise that awaited.No: Marius, noen skritt bak, bar diskret på kameraet sitt, klar til å fange øyeblikket.En: Marius, a few steps behind, discreetly carried his camera, ready to capture the moment.No: Plutselig tetnet tåken, og fjordens glans forsvant som i en grå malstrøm.En: Suddenly the mist thickened, and the fjord's brilliance disappeared like in a gray whirlpool.No: Kristoffer kjente en klump i magen.En: Kristoffer felt a lump in his stomach.No: Hva hvis de ikke fikk se utsikten?En: What if they couldn't see the view?No: Ville Lina fortsatt si ja?En: Would Lina still say yes?No: Han gikk i sine egne tanker, usikker på hva som ville skje videre.En: He walked lost in his own thoughts, uncertain about what would happen next.No: Men som om naturen ville spille på lag, begynte tåken å lette akkurat i det øyeblikket de nådde toppen av stien.En: But as if nature wanted to cooperate, the mist began to clear just as they reached the top of the trail.No: Solstråler snek seg gjennom skyene, lyste opp landskapet og ga fjorden en nesten magisk glød.En: Sun rays sneaked through the clouds, illuminating the landscape and giving the fjord an almost magical glow.No: Dette var øyeblikket.En: This was the moment.No: Kristoffer pustet dypt, gikk ned på ett kne og tok Linas hender i sine.En: Kristoffer took a deep breath, went down on one knee, and took Lina's hands in his.No: Overraskelsen i øynene hennes var ubetalelig.En: The surprise in her eyes was priceless.No: "Lina," begynte han, med hjertet i halsen, "vil du gifte deg med meg?En: "Lina," he began, with his heart in his throat, "will you marry me?"No: "Det var et kort øyeblikk av stillhet før Lina brøt ut i et strålende smil og nikket.En: There was a brief moment of silence before Lina broke into a radiant smile and nodded.No: "Ja, selvfølgelig!En: "Yes, of course!"No: " ropte hun entusiastisk.En: she exclaimed enthusiastically.No: Marius, som hadde stått klar, fanget det perfekte bildet av de to foran den fantastiske utsikten.En: Marius, who had been ready, captured the perfect picture of the two of them against the stunning view.No: Gleden var overveldende.En: The joy was overwhelming.No: De omfavnet hverandre, og det var som om både tiden og kulden sto stille.En: They embraced each other, and it felt as if both time and the cold stood still.No: Alt føltes perfekt, som om hele naturen hadde planlagt denne øyeblikkets magi sammen med Kristoffer.En: Everything felt perfect, as if all of nature had planned this magical moment together with Kristoffer.No: Opplevelsen gjorde Kristoffer tryggere på liver spontaniteter.En: The experience made Kristoffer more confident in life's spontaneities.No: Selv når ting ikke går helt etter planen, kan de likevel bli til noe vakkert.En: Even when things don't go exactly as planned, they can still turn into something beautiful.No: Lina og Kristoffer sto der lenge, hånd i hånd, og så ut over den mektige fjorden, nå forlovet og klare til å starte sin nye reise sammen.En: Lina and Kristoffer stood there for a long time, hand in hand, looking out over the mighty fjord, now engaged and ready to start their new journey together. Vocabulary Words:illuminated: lyste opphorizon: horisontenunease: uromystery: mysteriummajestic: majestetiskephenomenal: fenomenaldiscreetly: diskretbrilliance: glanswhirlpool: malstrømuncertain: usikkerspontaneity: spontaniteterunexpected: uvanligeglittered: glitretgrowing: voksendethreatening: truetcalmed: roligeretwisted: snoddeawareness: uvitendethickened: tetnetradiant: strålendeoverwhelming: overveldendeembraced: omfavnetcooperate: spille på laglandscape: landskapetcapture: fangeengaged: forlovetplanned: planlagtcapture: fangemajestic: majestetiskespontaneity: spontaniteter
Fluent Fiction - Italian: Crafting Success: Dante's Creative Pumpkin Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-05-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'autunno, la fattoria di Dante brillava con i colori vivaci delle foglie cadute.En: In the heart of autumn, Dante's farm shone with the vibrant colors of the fallen leaves.It: Il cielo blu e limpido contrastava con il tappeto dorato del mais e rosso delle zucche.En: The clear blue sky contrasted with the golden carpet of corn and the red of the pumpkins.It: L'aria era frizzante, e si avvicinava Halloween, il giorno preferito di Giulia.En: The air was crisp, and Halloween was approaching, Giulia's favorite day.It: Dante era un agricoltore diligente.En: Dante was a diligent farmer.It: Aveva un segreto timore: non pensava di essere inventivo come il suo vicino Luigi, famoso per i suoi spaventapasseri.En: He had a secret fear: he didn't think he was as inventive as his neighbor Luigi, famous for his scarecrows.It: Quest'anno, Dante aveva coltivato una zucca speciale, perfetta per il concorso di intaglio.En: This year, Dante had grown a special pumpkin, perfect for the carving contest.It: Tutto era pronto per la raccolta, ma una mattina, un problema inaspettato si presentò: un corvo astuto e malizioso rubò la sua zucca migliore.En: Everything was ready for the harvest, but one morning, an unexpected problem arose: a cunning and mischievous crow stole his best pumpkin.It: Dante era disperato.En: Dante was desperate.It: Senza quella zucca, non poteva vincere il concorso e impressionare Giulia.En: Without that pumpkin, he couldn't win the contest and impress Giulia.It: Decise di confidarsi con lei.En: He decided to confide in her.It: "Papà," disse Giulia con un sorriso furbo, "possiamo usare la creatività.En: "Dad," said Giulia with a sly smile, "we can use creativity.It: Prova con uno spaventapasseri."En: Try with a scarecrow."It: Dante ricordò quanto Luigi fosse abile nel costruire spaventapasseri.En: Dante remembered how skillful Luigi was at building scarecrows.It: Esitava.En: He hesitated.It: Ma poi pensò al suggerimento della figlia e sorrise.En: But then he thought about his daughter's suggestion and smiled.It: "Ok, Giulia.En: "Okay, Giulia.It: Perché non proviamo insieme?"En: Why don't we try together?"It: Giulia ebbe un'idea brillante.En: Giulia had a brilliant idea.It: Ilsignore amaranto Luigi spesso lasciava i suoi vecchi vestiti nella soffitta.En: Sir Luigi Amaranth often left his old clothes in the attic.It: "Papà, se lo spaventapasseri indossasse i suoi abiti?"En: "Dad, what if the scarecrow wore his clothes?"It: Dante e Giulia lavorarono insieme.En: Dante and Giulia worked together.It: Costruirono uno spaventapasseri vestendolo con i vecchi abiti di Luigi.En: They built a scarecrow and dressed it in Luigi's old clothes.It: La mattina seguente, lo misero tra il campo e il poggiolo dove il corvo faceva il suo nido.En: The next morning, they placed it between the field and the balcony where the crow made its nest.It: Il piano funzionò.En: The plan worked.It: Il corvo, intrigato dall'insolita figura, aggrottò il becco e restò a fissare il nuovo arrivato, curioso e diffidente.En: The crow, intrigued by the unusual figure, squinted its beak and stared at the new arrival, curious and wary.It: Dante corse verso la zucca lasciata dal corvo, la stringeva forte.En: Dante ran toward the pumpkin left by the crow, holding it tight.It: Usando il coltello da intaglio, seguì i suggerimenti di Giulia.En: Using the carving knife, he followed Giulia's suggestions.It: Creò un volto straordinario e unico.En: He created an extraordinary and unique face.It: Il giorno del concorso, tutti rimasero stupiti dal suo lavoro.En: On the day of the contest, everyone was amazed by his work.It: Dante vinse, per la prima volta.En: Dante won, for the first time.It: Luigi si avvicinò, sorpreso, e gli strinse la mano.En: Luigi approached, surprised, and shook his hand.It: "Bravo, Dante!"En: "Well done, Dante!"It: Dante guardò Giulia, fiero e grato.En: Dante looked at Giulia, proud and grateful.It: Aveva imparato che a volte la creatività e il lavoro di squadra portano al successo.En: He had learned that sometimes creativity and teamwork lead to success.It: E, soprattutto, si era avvicinato di più a sua figlia.En: And, most importantly, he had grown closer to his daughter.It: Sotto il cielo autunnale, Dante capì che non era solo il contadino del villaggio, ma un padre che aveva scoperto il vero valore della collaborazione e della fiducia.En: Under the autumn sky, Dante realized that he was not just the village farmer, but a father who had discovered the true value of collaboration and trust. Vocabulary Words:the heart: il cuorevibrant: vivacicrisp: frizzantediligent: diligentefear: timoreinventive: inventivoscarecrow: spaventapasseriharvest: raccoltacunning: astutomischievous: maliziosodesperate: disperatoto confide: confidarsisly: furboskillful: abileattic: soffittathe balcony: il poggiolothe knife: il coltelloextraordinary: straordinarioto amaze: stupireto approach: avvicinarsito shake hands: stringere la manoproud: fierograteful: gratotrust: fiduciaunder: sottothe village: il villaggiothe field: il campobrilliant: brillanteintrigued: intrigatowary: diffidente
Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Catalan Culture: A Rainy Day Triumph at Parc Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-04-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: Parc Güell brillava amb els colors de la tardor.En: Parc Güell glistened with the colors of autumn.Ca: Els arbres lluïen fulles vermelles i grogues, fent joc amb els mosaics de Gaudí.En: The trees displayed red and yellow leaves, complementing Gaudí's mosaics.Ca: La música de la festa de La Mercè ressonava de fons, portant alegria als visitants.En: The music from the La Mercè festival resonated in the background, bringing joy to the visitors.Ca: Laia, Pau i Montserrat caminaven pel parc.En: Laia, Pau, and Montserrat were walking through the park.Ca: Eren un equip amb la missió d'organitzar un esdeveniment solidari que mostrés la cultura catalana durant La Mercè.En: They were a team on a mission to organize a charitable event showcasing Catalan culture during La Mercè.Ca: Laia, amb una llibreta a les mans, liderava la reunió sota un dels pavellons del parc.En: Laia, holding a notebook, led the meeting under one of the park's pavilions.Ca: Estava emocionada, però sabia que no seria fàcil.En: She was excited but knew it wouldn't be easy.Ca: "Vull un esdeveniment que combini tradició i diversió," va dir Laia.En: "I want an event that combines tradition and fun," Laia said.Ca: "Hem de mostrar el millor de Catalunya!En: "We have to showcase the best of Catalunya!"Ca: "Pau, amb un somriure combinant, va dir: "Podríem fer una mostra de castells i sardanes!En: Pau, with a matching smile, said, "We could have a display of castells and sardanes!Ca: I també podríem afegir uns tallers d'art inspirats en Gaudí.En: And we could also add art workshops inspired by Gaudí."Ca: ""Està molt bé," va admetre Montserrat, "però hem de recordar el pressupost.En: "That's great," Montserrat admitted, "but we have to keep the budget in mind.Ca: No podem gastar massa.En: We can't overspend."Ca: ""Somio gran, però podem trobar patrocini," va dir Laia.En: "I dream big, but we can find sponsorship," Laia said.Ca: "Demà trucaré a unes empreses locals.En: "Tomorrow I'll call some local businesses.Ca: Segur que hi ha algú disposat a ajudar-nos.En: Surely there is someone willing to help us."Ca: "Els dies van passar ràpidament mentre treballaven.En: The days passed quickly as they worked.Ca: Laia va aconseguir patrocinadors que reduïren les tensions pressupostàries de Montserrat.En: Laia secured sponsors that eased Montserrat's budget concerns.Ca: Pau va preparar pancartes i decoracions amb tocs artístics únics.En: Pau prepared banners and decorations with unique artistic touches.Ca: El dia de l'esdeveniment, el cel estava núvol.En: On the day of the event, the sky was cloudy.Ca: Laia estava nerviosa, però confiada.En: Laia was nervous but confident.Ca: Tot estava preparat al Parc Güell.En: Everything was ready at Parc Güell.Ca: Els castellers es reunien, els músics afinaven els instruments, i el públic començava a arribar.En: The castellers gathered, the musicians tuned their instruments, and the audience began to arrive.Ca: Però el cel va començar a plorar.En: But the sky started to cry.Ca: Una pluja inesperada va alterar els plans.En: An unexpected rain altered the plans.Ca: Laia, Pau i Montserrat no van dubtar.En: Laia, Pau, and Montserrat didn't hesitate.Ca: Van moure activitats sota els pavellons i van improvisar escenaris coberts.En: They moved activities under the pavilions and improvised covered stages.Ca: Tothom va col·laborar.En: Everyone pitched in.Ca: Finalment, el sol va sortir després de la pluja.En: Finally, the sun came out after the rain.Ca: La gent ballava sardanes, somrient i gaudint.En: People danced sardanes, smiling and enjoying themselves.Ca: L'esdeveniment va ser un èxit.En: The event was a success.Ca: Es van recaptar més fons del que esperaven.En: They raised more funds than expected.Ca: Laia va veure com l'equip celebrava.En: Laia watched as the team celebrated.Ca: Va somriure.En: She smiled.Ca: Havia après que amb flexibilitat i treball en equip, es podia vèncer qualsevol entrebanc.En: She had learned that with flexibility and teamwork, any obstacle could be overcome.Ca: El Parc Güell, amb la seva bellesa tardorenca, va ser el millor testimoni d'aquesta fita.En: Parc Güell, with its autumn beauty, was the best witness to this achievement. Vocabulary Words:the glistened: el brillavathe pavilion: el pavellóthe notebook: la llibretaaltered: alterarthe budget: el pressupostthe banner: la pancartathe artist: l'artistaunexpected: inesperadaimprovised: improvisarthe sponsorship: el patrocinisecured: aconseguirthe autumn: la tardorthe obstacle: l'entrebancthe mission: la missióto display: mostrarthe event: l'esdevenimentto showcase: mostrarthe witness: el testimonithe decoration: la decoracióthe funds: els fonsto gather: reunirthe cloud: el núvolthe joy: l'alegriathe teamwork: el treball en equipthe audience: el públicthe festival: la festaunexpected rain: la pluja inesperadathe achievement: la fitathe challenge: el repteflexibility: la flexibilitat
Fluent Fiction - French: The Great Rubber Chicken Caper: Mischief in the Louvre Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-03-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans les profondeurs du sous-sol du Musée du Louvre, il existait un bunker secret.En: In the depths of the basement of the Musée du Louvre, there existed a secret bunker.Fr: Ce jour-là, Chloé, Étienne et Baptiste avaient une mission unique.En: That day, Chloé, Étienne, and Baptiste had a unique mission.Fr: Un colis de poulets en caoutchouc, destiné ailleurs, avait atterri là par erreur.En: A package of rubber chickens, destined elsewhere, had landed there by mistake.Fr: L'automne soufflait des feuilles dorées dans les rues de Paris, mais nos trois héros étaient cloîtrés dans les ombres du musée.En: Autumn was blowing golden leaves in the streets of Paris, but our three heroes were cloistered in the shadows of the museum.Fr: Chloé, une historienne d'art toujours sérieuse, avait secrètement planifié une grande farce pour l'anniversaire du directeur.En: Chloé, an ever-serious art historian, had secretly planned a big prank for the director's birthday.Fr: Étienne, le gardien, cherchait toujours un peu de magie dans ses nuits monotones.En: Étienne, the guard, was always looking for a bit of magic in his monotonous nights.Fr: Baptiste, l'intern un peu maladroit mais plein de rêves, était prêt à tout pour aider.En: Baptiste, the somewhat clumsy intern but full of dreams, was ready to do anything to help.Fr: Le problème ?En: The problem?Fr: Le bunker était sous haute surveillance, et Étienne devait mentionner toute intrusion.En: The bunker was under high surveillance, and Étienne had to report any intrusion.Fr: Mais Chloé était persuasive.En: But Chloé was persuasive.Fr: "Aide-nous," dit-elle à Étienne, "et je te promets un rôle de magicien dans ma farce."En: "Help us," she said to Étienne, "and I promise you a magician's role in my prank."Fr: Étienne, intrigué par l'idée de magie et d'aventure, accepta avec un clin d'œil complice.En: Étienne, intrigued by the idea of magic and adventure, agreed with a knowing wink.Fr: Le bunker était sombre, des piles de boîtes et de bric-à-brac entreposées partout.En: The bunker was dark, with piles of boxes and bric-a-brac stored everywhere.Fr: L'air sentait vaguement le fromage oublié, un peu piquant.En: The air vaguely smelled of forgotten cheese, somewhat sharp.Fr: Étienne utilisait une petite lampe de poche pour éclairer le chemin, tandis que Baptiste trébuchait doucement derrière.En: Étienne used a small flashlight to illuminate the path, while Baptiste stumbled gently behind.Fr: Tout semblait sous contrôle, jusqu'à ce que Baptiste, dans son élan, heurte un levier.En: Everything seemed under control until Baptiste, in his momentum, knocked a lever.Fr: Une sirène se mit à hurler.En: A siren began to blare.Fr: Un faux incendie !En: A false alarm!Fr: La panique se répandit dans le musée, visiteurs et employés courant dans tous les sens.En: Panic spread throughout the museum, visitors and employees running in all directions.Fr: Dans le tumulte, nos trois compères saisirent leur chance.En: In the chaos, our three companions seized their chance.Fr: Ils trouvèrent les poulets en caoutchouc juste là, au coin de la pièce.En: They found the rubber chickens right there, in the corner of the room.Fr: "C'est un miracle !"En: "It's a miracle!"Fr: s'exclama Baptiste ébahi.En: exclaimed Baptiste, astonished.Fr: Chloé se mit à rire, le chaos était parfois synonyme de succès.En: Chloé began to laugh; chaos was sometimes synonymous with success.Fr: Étienne, émerveillé par la scène, sentit son cœur battre au rythme de ce moment trépidant.En: Étienne, amazed by the scene, felt his heart beat to the rhythm of this thrilling moment.Fr: Ils réussissaient à sortir du bunker, poulets en mains, profitant de la confusion générale.En: They managed to exit the bunker, chickens in hand, taking advantage of the general confusion.Fr: Plus tard, Chloé expliqua en riant que tout n'avait été qu'un exercice prévu, un simple "drill".En: Later, Chloé explained with a laugh that it had all been a planned exercise, just a "drill."Fr: Étienne, content de sa participation, vit son quotidien sous un autre jour.En: Étienne, pleased with his participation, saw his daily life in a new light.Fr: Baptiste, bien qu'un peu confus, sentit la chaleur de l'amitié naissante.En: Baptiste, although a bit confused, felt the warmth of budding friendship.Fr: Finalement, Chloé réalisa que même les lieux les plus sérieux pouvaient se remplir de vie avec un peu d'imprévu.En: Ultimately, Chloé realized that even the most serious places could be filled with life with a little unpredictability.Fr: Étienne découvrit que la magie existait dans chaque instant inattendu.En: Étienne discovered that magic existed in every unexpected moment.Fr: Quant à Baptiste, il savait que ce jour resterait gravé comme la plus grande aventure de son jeune stage.En: As for Baptiste, he knew that this day would remain etched as the greatest adventure of his young internship.Fr: Ils quittèrent le musée, le rire premier et le cœur léger, prêts pour la prochaine mission improbable.En: They left the museum, laughter coming first and hearts light, ready for the next improbable mission. Vocabulary Words:the depths: les profondeursthe basement: le sous-sola secret: un secretthe bunker: le bunkera package: un colisdestined: destinémistake: erreurautumn: l'automnecloistered: cloîtrésthe shadows: les ombresunique: uniqueserious: sérieusethe prank: la farcethe director: le directeurthe guard: le gardienmonotonous: monotonesclumsy: maladroitdreams: rêvessurveillance: surveillanceintrusion: intrusionpersuasive: persuasivethe air: l'airforgotten cheese: fromage oubliéthe flashlight: la lampe de pochestumbled: trébuchaitmomentum: élanthe lever: le leviersiren: sirènechaos: chaosastonished: ébahí
Fluent Fiction - Hungarian: From Nerves to Triumph: Bálint's Budapest Pitch Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-30-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi Budapest különleges hangulatot árasztott.En: Autumn in Budapest exuded a special atmosphere.Hu: A levelek színes kavalkádként hullottak az Andrássy úton, és a Startup Inkubátor termében sűrűn vibrált a levegő az izgalomtól.En: The leaves fell like a colorful cavalcade along Andrássy út, and in the Startup Inkubátor room, the air was thick with excitement.Hu: Bárki, aki oda belépett, érezhette a fiatal vállalkozók ambícióinak ütemét, ahogy új ötleteikkel próbálták lenyűgözni az érkező befektetőket.En: Anyone who entered could feel the rhythm of young entrepreneurs' ambitions as they tried to impress incoming investors with their new ideas.Hu: Bálint izgatottan készült előadása előtt.En: Bálint was nervously preparing for his presentation.Hu: A zöld szemű, barna hajú fiatalember megigazította az inggallérját.En: The green-eyed, brown-haired young man adjusted his shirt collar.Hu: Mekkorát változott minden, amióta utoljára próbálkozott hasonlóval!En: How much had everything changed since the last time he attempted something similar!Hu: Most itt állt, önbizalommal küszködve, de szikrázóan tisztán maga előtt látva álmait.En: Now he stood here, struggling with confidence, but with a crystal-clear vision of his dreams.Hu: Mellette Zsanett, a szorgalmas asszisztens, gépészkedett a kivetítővel, míg László, a csendes, megbízható társalapító, mögöttük ült és jegyzetelt.En: Next to him, Zsanett, the diligent assistant, was tinkering with the projector, while László, the quiet, reliable co-founder, sat behind them, taking notes.Hu: "Minden rendben lesz," suttogta Zsanett, miközben az utolsó kábeleket csatlakoztatta.En: "Everything will be fine," whispered Zsanett as she connected the last cables.Hu: Bálint mosolygott, bár kissé ideges volt.En: Bálint smiled, although he was a bit nervous.Hu: Tudta, hogy Zsanett szerető támogatása nélkül nem lenne most itt.En: He knew that without Zsanett's loving support, he wouldn't be here now.Hu: Amint beléptek a konferenciaterembe, az asztaloknál különböző befektetők foglaltak helyet.En: As they entered the conference room, various investors were seated at the tables.Hu: Bálint gyomra egy zabszemnyivel lett kisebb.En: Bálint's stomach shrank to the size of a pinhead.Hu: Kedvező benyomást akart kelteni, tudta, hogy az ötlete, az öko-barát háztartási termékek nem találkozik minden üzletember szimpátiájával.En: He wanted to make a positive impression, knowing that his idea of eco-friendly household products might not win every business person's approval.Hu: Az első percek simán alakultak.En: The first few minutes went smoothly.Hu: Az esettanulmány jól sikerült, amíg... egy hirtelen technikai malőr következtében leállt a prezentáció.En: The case study was going well until... a sudden technical glitch caused the presentation to halt.Hu: Bálint az egyik pillanatról a másikra a projektor függésében találta magát.En: Bálint found himself, in an instant, dependent on the projector.Hu: Vérét jeges izzadság váltotta fel, amikor az előadás utolsó diaját is képtelenek voltak megjeleníteni.En: Cold sweat replaced his blood when they couldn't display the last slide of the presentation.Hu: László szeme találkozott Bálintéval.En: László's eyes met Bálint's.Hu: Egy kicsiny, szótlan, támogató gesztus.En: A small, silent, supportive gesture.Hu: Bálint mélyet lélegzett.En: Bálint took a deep breath.Hu: Úgy döntött, most önmagáért beszél, saját hangján, a szívéből.En: He decided to speak for himself now, in his own voice, from the heart.Hu: "Ez az ötlet nem csupán egy termék. Ez az életmódunk jövője," – kezdte magabiztosan.En: "This idea is not just a product. This is the future of our lifestyle," he began confidently.Hu: A befektetők figyelmesen hallgatták, ahogy lelkesen tárta fel előttük a környezettudatosság fontosságát.En: The investors listened attentively as he passionately unfolded the importance of environmental consciousness before them.Hu: Szavai közvetlenek és hitelesek voltak.En: His words were direct and genuine.Hu: Érződött benne a valódi szenvedély és elkötelezettség.En: There was real passion and commitment in them.Hu: Az egyik asztalnál egy idős, tekintélyes befektető mosolyodott el.En: At one table, an elderly, distinguished investor smiled.Hu: "Jó magát végre látni, nemcsak a vállalkozást," jegyezte meg a prezentáció végén.En: "It's good to finally see you, not just the business," he remarked at the end of the presentation.Hu: Elérkezett a pillanat, amikor Bálint rájött, hogy az üzleti siker nem csak számokon és stratégiákon múlik, hanem az őszinte kapcsolódáson is.En: The moment arrived when Bálint realized that business success depends not only on numbers and strategies but also on genuine connections.Hu: Az idős férfi néhány nap múlva visszajelzett, támogatja Bálint terveit és készen áll a befektetésre.En: The elderly man responded a few days later, supporting Bálint's plans and ready to invest.Hu: A Startup Inkubátor továbbra is hangos maradt az ambiciózus álmoktól.En: The Startup Inkubátor remained alive with ambitious dreams.Hu: Bálint pedig újra megérezte az őszi levegő halavány erényeit: a változás szelét.En: Bálint once again felt the faint virtues of the autumn air: the wind of change.Hu: Végül, tudta, hogy bármilyen nehézségeken is megy keresztül, a hitelesség, amit Zsanettől tanult és barátaitól kapott támogatás, mindig iránymutató csillag marad számára.En: In the end, he knew that no matter what difficulties he might face, the authenticity he learned from Zsanett and the support from his friends would always remain a guiding star for him. Vocabulary Words:exuded: árasztottcavalcade: kavalkádambitions: ambíciókdiligent: szorgalmasassistant: asszisztenstinkering: gépészkedettshrug: vállrándításimpress: lenyűgözninervously: izgatottanpresentation: előadásconfidence: önbizalomentrepreneurs: vállalkozókgenuine: hitelespassionately: lelkesencommitment: elkötelezettségdistinguished: tekintélyesauthenticity: hitelességinvestors: befektetőktentatively: óvatosanglitch: malőrenvironmental consciousness: környezettudatosságstrategy: stratégiasupportive: támogatóhousehold products: háztartási termékekatmosphere: hangulatambitious: ambiciózusconfidence: önbizalomprojection: vetítésreluctantly: vonakodvaprofound: mélyreható
Fluent Fiction - Norwegian: From Shadows to Spotlight: Solveig's Leap at Startup Inkubator Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var tidlig høst, og luften var frisk med lukten av regn og blader som falt fra trærne.En: It was early autumn, and the air was fresh with the scent of rain and leaves falling from the trees.No: Innenfor de glassdekte veggene til Startup Inkubator var stemningen elektrisk.En: Within the glass-covered walls of Startup Inkubator, the atmosphere was electric.No: Alt var moderne, fra de blanke stålmøblene til de store tavlene fylt med idéer og notater.En: Everything was modern, from the sleek steel furniture to the large boards filled with ideas and notes.No: Her var stedet hvor drømmer kunne bli virkelighet.En: This was the place where dreams could become reality.No: Lars, en ung og entusiastisk entreprenør, stod klar.En: Lars, a young and enthusiastic entrepreneur, stood ready.No: Han gledet seg til å presentere sitt nye teknologiprodukt for en gruppe investorer.En: He was excited to present his new technology product to a group of investors.No: Ved hans side var Solveig, hans lojale og kloke forretningspartner.En: By his side was Solveig, his loyal and wise business partner.No: Hun hadde jobbet hardt bak kulissene for å sikre at alt var perfekt for denne dagen.En: She had worked hard behind the scenes to ensure everything was perfect for this day.No: Likevel slet hun med en tvil i magen.En: Yet she struggled with a doubt in her stomach.No: Produktet var ikke helt der hun ønsket det skulle være, men hun holdt det for seg selv.En: The product wasn't quite where she wanted it to be, but she kept it to herself.No: Rommet var fylt av hvisking og summingen av andre gründere som gjorde seg klare til sine egne presentasjoner.En: The room was filled with whispers and murmurs of other entrepreneurs getting ready for their own presentations.No: Lyden av dører som åpnet og lukket, blandet med duften av nybryggede kaffe fra en nærliggende kaffebar, skapte en livlig atmosfære.En: The sound of doors opening and closing, mixed with the scent of freshly brewed coffee from a nearby café, created a lively atmosphere.No: Da Lars reiste seg for å tale, lyste øynene av ambisjoner.En: When Lars stood up to speak, his eyes shone with ambition.No: Han begynte med entusiasme, forklarte hvordan produktet kunne forandre hverdagen for brukerne sine.En: He began with enthusiasm, explaining how the product could change the everyday lives of its users.No: Plutselig stoppet han.En: Suddenly, he stopped.No: Svimmelhet tok over, og han greide ikke å fullføre setningen.En: Dizziness overcame him, and he couldn't finish the sentence.No: Han måtte sette seg ned, svakt mumlende om hjertebank og svimmelhet.En: He had to sit down, faintly mumbling about heart palpitations and dizziness.No: Solveig visste at hun måtte handle raskt.En: Solveig knew she had to act quickly.No: Hvis Lars ikke kunne fortsette, måtte hun ta sjansen selv.En: If Lars couldn't continue, she had to seize the opportunity herself.No: Hun kastet et blikk mot Lars, som hadde blitt blek.En: She glanced at Lars, who had turned pale.No: Det var to valg: Avbryte presentasjonen eller gjøre sitt beste for å redde den.En: There were two choices: Abandon the presentation or do her best to save it.No: Med et dypt åndedrag reiste Solveig seg, kikket ut mot publikum og fortsatte der Lars slapp.En: With a deep breath, Solveig stood up, looked out at the audience, and continued where Lars left off.No: Hennes stemme var rolig, men sikker.En: Her voice was calm but confident.No: Hun la vekt på detaljene i produktet, og la til noen forbedringer og justeringer de planla.En: She emphasized the product's details, adding some improvements and adjustments they planned.No: Investorer lyttet, nå mer oppmerksomme.En: Investors listened, now more attentive.No: Solveigs trygghet og klarhet i presentasjonen fuglenet oppmerksomheten deres.En: Solveig's confidence and clarity in the presentation captivated their attention.No: Da de avsluttet, var det mange nikk og noen anerkjennende smil fra investorene.En: When they concluded, there were many nods and some appreciative smiles from the investors.No: Solveig ble overrasket over sin egen evne til å improvisere.En: Solveig was surprised by her own ability to improvise.No: Hun hadde alltid vært litt i skyggen av Lars, men nå fikk hun skinne.En: She had always been somewhat in the shadow of Lars, but now she got to shine.No: Etter presentasjonen, mens Solveig hjalp Lars til en stol, kom en av investorene bort til dem.En: After the presentation, as Solveig helped Lars to a chair, one of the investors approached them.No: "Vi vil gjerne invitere dere til et oppfølgingsmøte," sa han vennlig.En: "We would like to invite you to a follow-up meeting," he said kindly.No: "Vi ser potensialet i produktet deres.En: "We see potential in your product."No: "Lars kom seg raskt med hjelp fra både Solveig og noe kaldt vann.En: Lars quickly recovered with help from both Solveig and some cold water.No: Han innså at han kanskje hadde tatt for lett på viktigheten av å være forberedt.En: He realized he might have underestimated the importance of being prepared.No: Solveig smilte til ham, nå med en nyvunnet sikkerhet.En: Solveig smiled at him, now with newfound confidence.No: Begge visste at de måtte arbeide sammen fremover, med større forståelse og tillit til hverandre.En: Both knew they had to work together moving forward, with greater understanding and trust in each other.No: Den friske høstluften utenfor føltes som en ny begynnelse, både for Lars og Solveig, og deres felles eventyr i gründerverdenen.En: The fresh autumn air outside felt like a new beginning, both for Lars and Solveig, and their shared adventure in the entrepreneurial world. Vocabulary Words:entrepreneur: entreprenørinvestors: investorerelectric: elektrisksleek: blankepartner: partnerloyal: lojalambition: ambisjonerdizziness: svimmelhetpalpitations: hjertebankconfidence: trygghetclarity: klarhetshadow: skyggenimprovise: improviserecaptivated: fuglenetpotential: potensialetfollow-up: oppfølgingsmøterecovered: kom segunderestimated: tatt for lett påprepared: forberedttrust: tillitnewfound: nyvunnetaudience: publikumpresentation: presentasjonstruggled: sletensured: sikreambitious: ambisiøsemphasized: la vekt påappreciative: anerkjennendescene: kulisseneadventure: eventyr
Fluent Fiction - Spanish: Striking the Balance: A Startup's Path to Investor Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-30-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de primavera entraba a raudales por las ventanas grandes del incubador de startups.En: The spring sun streamed abundantly through the large windows of the startup incubator.Es: El lugar era un hervidero de actividad.En: The place was a hive of activity.Es: En un rincón, Esteban movía nervioso papeles sobre una mesa llena de garabatos y esquemas.En: In one corner, Esteban nervously shuffled papers on a table full of scribbles and diagrams.Es: Luz, a su lado, ajustaba los últimos detalles de la presentación en su computador, una sonrisa confiada en su rostro.En: Luz, beside him, was adjusting the final details of the presentation on her computer, a confident smile on her face.Es: Al otro lado, Paloma revisaba cifras en su tablet, su ceño fruncido.En: Across the room, Paloma was reviewing figures on her tablet, her brow furrowed.Es: El grupo estaba a minutos de su gran presentación.En: The group was minutes away from their big presentation.Es: Esteban llevaba meses trabajando en esto.En: Esteban had been working on this for months.Es: Quería impresionar a los inversores con su producto innovador.En: He wanted to impress the investors with his innovative product.Es: Pero aún no sabía si debía ser audaz o comedido.En: But he still didn't know whether to be bold or measured.Es: Los consejos de Paloma y Luz eran opuestos.En: Paloma and Luz's advice were opposing.Es: "Esteban, necesitamos mostrar todo lo que podemos hacer," decía Luz con entusiasmo.En: "Esteban, we need to show everything we can do," said Luz enthusiastically.Es: "Nuestro producto es increíble.En: "Our product is incredible.Es: Los inversores deben ver su potencial completo."En: Investors need to see its full potential."Es: "Sí, pero no podemos prometer más de lo que podemos cumplir," replicó Paloma, firme pero tranquila.En: "Yes, but we can't promise more than we can deliver," Paloma replied, firm but calm.Es: "Queremos que confíen en nosotros, no que se desilusionen."En: "We want them to trust us, not be disappointed."Es: Esteban escuchaba a las dos, asintiendo.En: Esteban listened to both, nodding.Es: Sabía que la decisión final era suya.En: He knew the final decision was his.Es: Tomó aire y dijo: "Encontraremos el equilibrio.En: He took a breath and said, "We'll find the balance.Es: Luz, destacaremos las funciones más llamativas.En: Luz, we'll highlight the most striking features.Es: Paloma, seremos claros con los límites actuales."En: Paloma, we'll be clear about the current limitations."Es: Llegó el momento.En: The moment arrived.Es: Caminaron hacia la sala de reuniones, donde varios inversores ya estaban sentados.En: They walked to the meeting room, where several investors were already seated.Es: El clima era tenso, pero había una energía positiva en el aire.En: The atmosphere was tense, but there was a positive energy in the air.Es: Esteban comenzó con seguridad, introduciendo el producto y resaltando sus beneficios.En: Esteban began confidently, introducing the product and highlighting its benefits.Es: Luz explicó las características emocionantes con pasión, ganando la atención del público.En: Luz explained the exciting features with passion, capturing the audience's attention.Es: Todo iba bien hasta que uno de los inversores, un hombre calvo con gafas, levantó su mano.En: Everything was going well until one of the investors, a bald man with glasses, raised his hand.Es: "¿Y qué pasa con la escalabilidad a largo plazo?"En: "And what about long-term scalability?"Es: preguntó, con un tono inquisitivo.En: he asked, in an inquisitive tone.Es: Este era el momento crítico.En: This was the critical moment.Es: Esteban sintió una punzada de nervios, pero con la energía optimista de Luz en mente, y la precaución de Paloma, respondió.En: Esteban felt a pang of nerves, but with Luz's optimistic energy in mind, and Paloma's caution, he responded.Es: "Nuestro enfoque inicial está en la calidad y satisfacción del usuario.En: "Our initial focus is on quality and user satisfaction.Es: A medida que avancemos, planeamos ampliar gradualmente, asegurando que cada etapa de crecimiento esté bien estructurada."En: As we progress, we plan to expand gradually, ensuring that each stage of growth is well-structured."Es: El lugar quedó en silencio por un segundo eterno.En: The room went silent for an eternal second.Es: Luego, el inversor asintió, satisfecho.En: Then, the investor nodded, satisfied.Es: Esteban sintió una ola de alivio.En: Esteban felt a wave of relief.Es: Había logrado encontrar el balance correcto.En: He had managed to find the right balance.Es: Al salir de la sala, Luz le dio una palmada en la espalda.En: As they left the room, Luz patted him on the back.Es: "¡Lo hiciste genial!"En: "You were great!"Es: Paloma sonrió, más relajada.En: Paloma smiled, more relaxed.Es: "Ese fue un buen equilibrio de visión y realidad."En: "That was a good balance of vision and reality."Es: Esteban sonrió también, sintiéndose más confiado que nunca.En: Esteban smiled too, feeling more confident than ever.Es: Había aprendido a valorar tanto la ambición como la realidad.En: He had learned to value both ambition and reality.Es: Sabía que su equipo estaba en el camino correcto, liderando con determinación y equilibrio hacia un futuro brillante.En: He knew his team was on the right path, leading with determination and balance towards a bright future. Vocabulary Words:the incubator: el incubadorthe hive: el herviderothe scribbles: los garabatosthe diagrams: los esquemasthe brow: el ceñothe figures: las cifrasto impress: impresionarbold: audazmeasured: comedidostriking features: funciones llamativaslimitations: los límitesthe atmosphere: el climathe benefits: los beneficiosthe features: las característicasscalability: la escalabilidadlong-term: a largo plazoinquisitive: inquisitivothe focus: el enfoquethe stage: la etapastructured: estructuradathe balance: el equilibriorelief: el aliviothe vision: la visiónreality: la realidadambition: la ambiciónthe team: el equipodetermination: la determinaciónthe effort: el esfuerzoto expand: ampliarto highlight: resaltar
Fluent Fiction - Hebrew: Surviving the Negev: A Sukkot Adventure Under the Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-29-22-34-02-he Story Transcript:He: השמש התעוררה מעל מדבר הנגב, שולחת קרניים זהובות על השיחים הזעירים וההרים המרוחקים.En: The sun awoke over the Negev Desert, casting golden rays on the tiny bushes and distant mountains.He: הסלעים האפורים היו עדים לקסם שהתרחש כל בוקר.En: The gray rocks witnessed the magic that occurred every morning.He: אריאל, נועם וטאליה נסעו בג'יפ הפתוח, חשים את הרוח הקרירה של הסתיו על פניהם.En: Ariel, Noam, and Talia traveled in their open jeep, feeling the cool autumn breeze on their faces.He: היה חג סוכות, זמן לחגוג תחת הכוכבים ולחוות את הטבע במלוא עוצמתו.En: It was Sukkot, a time to celebrate under the stars and experience nature in its full glory.He: נועם, עם חיוך מרוחק, שר בקול רם שיר ישן.En: Noam, with a distant smile, sang an old song loudly.He: "הכל יהיה בסדר, אין מה לדאוג!En: "Everything will be alright, there's nothing to worry about!"He: " הוא קרא, מלא תקווה.En: he declared, full of hope.He: אריאל, שישב ליד ההגה, התרשם מהבטחון שלו, אך הדאגה שקטה בו.En: Ariel, sitting by the wheel, was impressed by his confidence, but felt a quiet concern within.He: הוא ידע שלמדבר יש דרכים משלו ואי אפשר תמיד לסמוך על מזלו הטוב בלבד.En: He knew the desert had its own ways and one couldn't always rely solely on good luck.He: טאליה ישבה מאחור, שקטה ומהורהרת.En: Talia sat in the back, quiet and contemplative.He: היא הביטה בנוף המתחלף, וביקשה למצוא את המשמעות האמיתית של החג במקום הזה, בין חבריה, תחת השמיים הרחבים והפתוחים.En: She watched the changing landscape, seeking to find the true meaning of the holiday in this place, among her friends, under the vast, open sky.He: פתאום הרוח התחזקה.En: Suddenly, the wind grew stronger.He: גרגירי חול קטנים התחילו לרקד סביבם, כמו מסמנים את הגעתה של סערת חול.En: Tiny grains of sand began to dance around them, as if signaling the arrival of a sandstorm.He: בתוך דקות המראה כמעט נעלם בעיני הנוסעים.En: Within minutes, the view nearly disappeared from the travelers' sight.He: החול זעק וכיסה את השמש.En: The sand roared and covered the sun.He: היה צורך לפעול במהירות.En: Action was needed quickly.He: "עלינו לעצור!En: "We need to stop!"He: ", צעק אריאל מעל רחש הרוח.En: shouted Ariel over the sound of the wind.He: הוא החנה את הג'יפ בחיפזון וניסה לשמור על קור רוח.En: He hurriedly parked the jeep and tried to maintain his composure.He: "ניאפס כאן, זה בטוח יותר.En: "We'll bivouac here, it's safer."He: "נועם עמד להתנגד, אבל ראה את ההתעקשות בעיני אריאל.En: Noam was about to object but saw the determination in Ariel's eyes.He: טאליה חיפה אותם עם מחשבה אחרת.En: Talia covered them with another thought.He: "אולי זה חלק מהחווייה שלנו?En: "Perhaps this is part of our experience?He: סוכה היא לא רק מקום פיזי, אלא גם רוחני.En: A Sukkah is not just a physical place, but also a spiritual one."He: " אריאל חייך, מתחיל להבין את האמת שבדבריה.En: Ariel smiled, beginning to grasp the truth in her words.He: הם טיפסו לג'יפ, מצטנפים בגרוניזה, שמיכה ישנה שאריאל צידבר את הרכב.En: They huddled inside the jeep, wrapping themselves in an old blanket that Ariel had stashed in the vehicle.He: החול נשף מסביבם, אך בתוך הג'יפ היה חמים ומגן.En: The sand blew around them, but inside the jeep, it was warm and protective.He: התחושה של להיות יחד, להתמודד יחד, נמלאה בכוח בלתי מוסבר.En: The feeling of being together, confronting challenges together, was filled with an inexplicable strength.He: יחד הם נשאו תפילה פשוטה לשלום וביטחון.En: Together, they offered a simple prayer for peace and safety.He: כשהסערה שככה, השמש חזרה להאיר את המדבר.En: When the storm calmed, the sun returned to shine on the desert.He: השקט שב להיות מאזן בין כל הקולות והתחושות.En: The silence restored balance amidst all the sounds and sensations.He: אריאל, נועם וטאליה יצאו מהג'יפ, מלווים בצחוק שהתעטף בקלות השמש המלטפת.En: Ariel, Noam, and Talia emerged from the jeep, accompanied by laughter wrapped in the gentle, caressing sun.He: הם החלו להקים את הסוכה הקטנה שלהם בקרבת הג'יפ.En: They began to set up their small Sukkah near the jeep.He: תערובת של שמיכות וצמחים מקומיים סיפקו מחסה פשוט אך מלא במשמעות.En: A mix of blankets and local plants provided a simple yet meaningful shelter.He: בכל פעולה, הרגש החם בליבם התגבר.En: With each action, the warm emotion in their hearts grew stronger.He: היה ברור שהמטרה האמיתית הושגה: להיות יחד, להבין שהדרך חשובה מהיעד עצמו.En: It was clear that the true goal had been achieved: to be together, to understand that the journey is more important than the destination itself.He: אחרי שכולם היו באספה מתחת לסוכה, ולמרות כל מה שעבר עליהם, החוויה הפכה להיות המסע המושלם לחגיגת סוכות.En: After everyone gathered under the Sukkah, despite all they had gone through, the experience turned into the perfect journey for celebrating Sukkot.He: אריאל, שירגש לדעת שהוביל את החבורה בביטחה, הבין את חשיבות המנהיגות והחברות.En: Ariel, moved by the knowledge that he safely led the group, understood the importance of leadership and friendship.He: המרחבים המופלאים של הנגב חיבקו אותם למדים של שקט, והסיומת הייתה כוכבים נוצצים, שהותירו רושם שכבד על חדש, קליל במיוחד.En: The extraordinary expanses of the Negev embraced them with a quiet ease, and the ending was sparkling stars that left an impressively light and new weight. Vocabulary Words:awoke: התעוררהcasting: שולחתdistant: מרוחקwitnessed: היו עדיםbreeze: רוחconfidence: הבטחוןconcern: דאגהrely: לסמוךcontemplative: מהורהרתshelter: מחסהsafety: ביטחוןexperienced: חוויםhuddled: צטנפיםbivouac: ניאפסcomposure: קור רוחdetermine: התעקשותhorizon: שמייםsimplicity: פשוטmeaningful: מלא במשמעותsparkling: נוצציםextraordinary: המופלאיםemanating: מתעורריםexpanses: מרחביםroared: זעקdetermination: התעקשותembraced: חיבקוphysical: פיזיspiritual: רוחניcomposure: קור רוחsensation: תחושותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Norwegian: Lost Ring in Aquarium: A Proposal with Unexpected Twists Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-26-22-34-02-no Story Transcript:No: Lars stå foran Oslo Akvarium.En: Lars stood in front of the Oslo Akvarium.No: Hjertet hans banket raskt.En: His heart was pounding quickly.No: Det var høst.En: It was autumn.No: Trærne var dekket av vakre, gyldne blader.En: The trees were covered with beautiful, golden leaves.No: Lars planla noe spesielt.En: Lars planned something special.No: Han ønsket å fri til Kari.En: He wanted to propose to Kari.No: I lomma lå en ring.En: In his pocket was a ring.No: Han hadde tenkt på dette øyeblikket lenge.En: He had thought about this moment for a long time.No: Alt skulle være perfekt.En: Everything had to be perfect.No: Erik var også med dem.En: Erik was also with them.No: Han var Lars' beste venn.En: He was Lars' best friend.No: Inne i akvariet var det livlig.En: Inside the aquarium, it was lively.No: Folk samlet seg rundt de store tankene, barna hoppet opp og ned i entusiasme mens fiskene svømte forbi.En: People gathered around the large tanks, children jumping up and down with excitement as the fish swam by.No: Det store rommet var fylt med et mykt skinn fra tankene som lyste opp ansiktene deres.En: The large room was filled with a soft glow from the tanks that lit up their faces.No: Lars, Kari og Erik vandret rundt.En: Lars, Kari, and Erik wandered around.No: Kari lo.En: Kari laughed.No: Hun pekte på de fargerike fiskene.En: She pointed at the colorful fish.No: Lars tok dype åndedrag.En: Lars took deep breaths.No: Snart skulle han fri.En: Soon, he would propose.No: Planen var å gjøre det foran den store hajtanken.En: The plan was to do it in front of the big shark tank.No: Men så skjedde noe uventet.En: But then something unexpected happened.No: Lars stakk hånden i lomma.En: Lars reached into his pocket.No: Ringen var borte.En: The ring was gone.No: Panikk grep ham.En: Panic gripped him.No: Hvordan kunne dette skje?En: How could this happen?No: Han hadde vært så forsiktig.En: He had been so careful.No: Tankene strømmet rundt i hodet hans.En: Thoughts raced through his head.No: Skulle han fortelle Kari?En: Should he tell Kari?No: Eller lete stille?En: Or search silently?No: Han stoppet foran tangskogen, klarte ikke å skjule bekymringen.En: He stopped in front of the kelp forest, unable to hide his worry.No: Kari merket det.En: Kari noticed.No: "Lars, er du ok?En: "Lars, are you okay?"No: " spurte hun forsiktig.En: she asked gently.No: Lars så på henne.En: Lars looked at her.No: Han visste han måtte være ærlig.En: He knew he had to be honest.No: "Kari, kan vi snakke?En: "Kari, can we talk?"No: "De satte seg på en benk.En: They sat down on a bench.No: "Jeg hadde en plan.En: "I had a plan.No: Jeg ville be deg om å bli min for alltid," startet Lars, stemmen litt skjelven.En: I wanted to ask you to be mine forever," Lars started, his voice a bit shaky.No: "Men jeg mistet ringen.En: "But I lost the ring."No: "Kari så på ham, øynene fylt av kjærlighet.En: Kari looked at him, her eyes filled with love.No: "Lars, det er i orden.En: "Lars, it's okay.No: Det er tanken som teller.En: It's the thought that counts."No: "Med denne støtten fra Kari følte Lars seg roligere.En: With this support from Kari, Lars felt calmer.No: Erik, som hadde hørt samtalen, tilbød seg å hjelpe.En: Erik, who had heard the conversation, offered to help.No: Han kontaktet personalet i akvariet.En: He contacted the aquarium staff.No: De var veldig hjelpsomme.En: They were very helpful.No: Sammen jobbet de for å finne ringen.En: Together, they worked to find the ring.No: Etter litt leting, fikk de øye på noe glinsende på bunnen av tangskogen.En: After some searching, they spotted something shiny at the bottom of the kelp forest.No: Med forsiktig hjelp fra personalet ble ringen hentet opp.En: With careful assistance from the staff, the ring was retrieved.No: Erik ropte stolt til Lars: "Her er den!En: Erik shouted proudly to Lars: "Here it is!"No: "Lars følte en bølge av lettelse og glede.En: Lars felt a wave of relief and joy.No: Han gikk bort til Kari, med ringen fast i hånden.En: He walked over to Kari, with the ring firmly in hand.No: Han sank ned på ett kne.En: He sank down on one knee.No: Selv om det ikke var som planlagt, var øyeblikket perfekt på sin egen måte.En: Even though it wasn't as planned, the moment was perfect in its own way.No: "Kari, vil du gifte deg med meg?En: "Kari, will you marry me?"No: "Kari smilte, tårene glinset i øynene hennes.En: Kari smiled, tears glistening in her eyes.No: "Ja, ja, det vil jeg.En: "Yes, yes, I will."No: "De omfavnet hverandre mens publikum rundt dem jublet.En: They embraced each other while the crowd around them cheered.No: I et rom fylt med lys og liv, hadde Lars lært noe viktig.En: In a room filled with light and life, Lars had learned something important.No: Perfeksjon var ikke nødvendig.En: Perfection wasn't necessary.No: Autentisitet var det som virkelig telte.En: Authenticity was what truly mattered.No: Hver ny uke de tilbrakte sammen, minnet dem om denne kvelden.En: Every new week they spent together reminded them of that evening.No: Og hver gang de besøkte akvariet på nytt, smilte de begge over minnene, vel vitende om at en ring, en venn og litt ærlighet kunne skape magi der du minst venter det.En: And every time they visited the aquarium again, they both smiled at the memories, knowing well that a ring, a friend, and a little honesty could create magic where you least expect it. Vocabulary Words:stood: ståpounding: banketautumn: høstcovered: dekketplan: planlapropose: fripocket: lommelively: livliggathered: samlettanks: tankersoft: myktglow: skinnwandered: vandretbreathe: åndedragunexpected: uventetpanic: panikkgripped: grepcareful: forsiktigthoughts: tankeneforest: skogworry: bekymringbench: benkshaky: skjelvensupport: støtterelief: lettelseretrieve: hentetsank: sankembraced: omfavnetauthenticity: autentisitetmattered: telte
Fluent Fiction - Dutch: How A Cozy Cabin and Nature Transformed a Nervous Presenter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-21-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: In een klein, houten chalet, verborgen tussen de levendige herfstbladeren, zat Sander op een zacht pluchen stoel.En: In a small, wooden chalet, hidden among the lively autumn leaves, Sander sat on a soft plush chair.Nl: Het vuur knetterde zachtjes in de open haard en vulde de knusse ruimte met een warme gloed.En: The fire crackled gently in the fireplace, filling the cozy space with a warm glow.Nl: Door het grote raam had hij zicht op een schilderachtige herfstlandschap.En: Through the large window, he had a view of a picturesque autumn landscape.Nl: Sander was een toegewijde maar nerveuze projectmanager.En: Sander was a dedicated but nervous project manager.Nl: Hij was vastbesloten om een blijvende indruk te maken tijdens zijn volgende presentatie.En: He was determined to make a lasting impression during his next presentation.Nl: Sander had een doel.En: Sander had a goal.Nl: Hij wilde eindelijk de erkenning krijgen voor zijn innovatieve ideeën, iets wat hem vaak ontging op het werk.En: He finally wanted to receive recognition for his innovative ideas, something that often eluded him at work.Nl: Maar het was niet gemakkelijk.En: But it wasn't easy.Nl: Een gebrek aan zelfvertrouwen en de angst dat zijn ideeën genegeerd zouden worden, bezwaarden hem.En: A lack of self-confidence and the fear that his ideas would be ignored weighed him down.Nl: Bovendien was de Wi-Fi-verbinding in de cabin onvoorspelbaar.En: Moreover, the Wi-Fi connection in the cabin was unpredictable.Nl: Om zich voor te bereiden, had Sander besloten een paar dagen in de gezellige cabin te verblijven.En: To prepare himself, Sander decided to spend a few days in the cozy cabin.Nl: Hier dacht hij beter te kunnen concentreren.En: Here he thought he could concentrate better.Nl: De serene omgeving zou zijn creativiteit inspireren.En: The serene environment would inspire his creativity.Nl: Voor de zekerheid maakte hij een opname van zijn presentatie, voor het geval er technische problemen zouden optreden.En: Just in case, he made a recording of his presentation, in the event of technical issues.Nl: De dagen verstreken.En: The days passed.Nl: Sander werkte hard, zwoegend over details, gladstrijken van dia's.En: Sander worked hard, laboring over details, smoothing out slides.Nl: De stilte van de natuur hielp zijn gedachten te ordenen.En: The silence of nature helped to organize his thoughts.Nl: Alles leek klaar.En: Everything seemed ready.Nl: Tot de grote dag kwam.En: Until the big day came.Nl: Tijdens de presentatie keek Sander uit over de virtuele vergadering, zijn handen licht trillend van de spanning.En: During the presentation, Sander looked out over the virtual meeting, his hands slightly trembling from the tension.Nl: Hij begon.En: He began.Nl: Zijn stem was vastberaden, zijn boodschap duidelijk.En: His voice was determined, his message clear.Nl: Maar plotseling stokte het beeldscherm.En: But suddenly, the screen froze.Nl: De verbinding was weggevallen.En: The connection had dropped.Nl: Sander's hart bonkte in zijn borst.En: Sander's heart pounded in his chest.Nl: Een moment van aarzeling volgde.En: A moment of hesitation followed.Nl: Maar toen herinnerde hij zich zijn bewuste voorbereidingen.En: But then he remembered his careful preparations.Nl: Rustig schakelde hij over naar zijn opname.En: Calmly, he switched to his recording.Nl: Zijn stem vulde de virtuele ruimte opnieuw, nu zonder hinder.En: His voice filled the virtual space again, now without interruption.Nl: Sander's presentatie eindigde zonder verdere onderbrekingen.En: Sander's presentation ended without further disturbances.Nl: Na afloop wachtten zijn collega's en leidinggevenden niet lang om hun lof te uiten.En: Afterward, his colleagues and managers were quick to express their praise.Nl: Sander's ideeën werden eindelijk erkend.En: Sander's ideas were finally recognized.Nl: Met een warm gevoel van voldoening sloot hij de laptop.En: With a warm feeling of satisfaction, he closed the laptop.Nl: Terwijl de zon onderging, vulde het chalet zich met een zachte gouden gloed.En: As the sun set, the chalet filled with a soft golden glow.Nl: Sander glimlachte.En: Sander smiled.Nl: Met hernieuwd zelfvertrouwen en een dieper begrip voor het belang van voorbereiding en aanpassingsvermogen, keek hij naar buiten.En: With renewed self-confidence and a deeper understanding of the importance of preparation and adaptability, he looked outside.Nl: Het herfstlandschap leek hem nu warmer dan ooit tevoren.En: The autumn landscape seemed warmer to him than ever before.Nl: Sander had gewonnen.En: Sander had won.Nl: Niet alleen de erkenning die hij zocht, maar ook het vertrouwen in zichzelf.En: Not only the recognition he sought but also confidence in himself. Vocabulary Words:chalet: chalethidden: verborgenlively: levendigecrackled: knetterderecognition: erkenningeluded: ontgingunpredictable: onvoorspelbaarserene: sereneinspire: inspirerenlaboring: zwoegendtrembling: trillendhesitation: aarzelinginterruption: onderbrekingensatisfaction: voldoeninggolden: goudenrenewed: hernieuwdself-confidence: zelfvertrouwencozy: knussepicturesque: schilderachtigedetermined: vastberadenlasting: blijvendefear: angstweighed: bezwaardenrecording: opnamevirtual: virtueletension: spanningthroat: borstcolleagues: collega'sexpress: uitenlandscape: landschap
Fluent Fiction - Italian: Caught in the Storm: A Journey Through Memories and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-09-18-22-34-02-it Story Transcript:It: La stazione di Roma Termini era affollata quel pomeriggio.En: La stazione di Roma Termini was crowded that afternoon.It: L'autunno faceva sentire la sua presenza con un vento fresco che soffiava tra gli alberi e la pioggia scrosciante che batteva sui vetri della stazione.En: Autumn was making its presence felt with a fresh wind blowing through the trees and the pouring rain beating on the station windows.It: Le persone correvano da una parte all'altra, cercando di afferrare l'ultimo treno.En: People were running from one side to the other, trying to catch the last train.It: Gli annunci delle partenze riecheggiavano nell'aria, creando una confusione quasi poetica.En: The announcements of departures echoed in the air, creating an almost poetic confusion.It: Tra la folla, Luca e Giulia si trovavano vicino al tabellone delle partenze.En: Among the crowd, Luca and Giulia were standing near the departure board.It: Luca si muoveva impazientemente, guardando con ansia l'orologio.En: Luca was moving impatiently, anxiously watching the clock.It: "Dobbiamo arrivare presto all'ospedale," disse con voce tremante.En: "We need to get to the hospital soon," he said with a trembling voice.It: "La nonna sta male."En: "Grandma is unwell."It: Giulia, sentendo la sua preoccupazione, gli prese la mano.En: Giulia, feeling his concern, took his hand.It: "Siamo qui per te, Luca.En: "We are here for you, Luca.It: Andrà tutto bene."En: Everything will be alright."It: Ma non era così semplice per Giulia.En: But it wasn't that simple for Giulia.It: Ogni volta che pensava agli ospedali, si sentiva sopraffatta.En: Every time she thought about hospitals, she felt overwhelmed.It: La sua voce era calma, ma dentro di sé sentiva un vortice di ansie.En: Her voice was calm, but inside she felt a whirlwind of anxieties.It: Tuttavia, la vista di Luca, il suo caro amico d'infanzia, le dava coraggio.En: However, the sight of Luca, her dear childhood friend, gave her courage.It: Mentre aspettavano il treno, Luca iniziò a raccontare: "Ricordi quando la nonna ci preparava la crostata di mele ogni domenica?En: While they waited for the train, Luca started to recount: "Do you remember when Grandma used to make us apple pie every Sunday?It: Il suo profumo invadeva tutta la casa."En: Its scent would fill the whole house."It: Giulia sorrise, ricordando.En: Giulia smiled, remembering.It: "Sì, e a volte ci insegnava a cucinare.En: "Yes, and sometimes she taught us to cook.It: Ma noi finivamo per farne un gran casino in cucina."En: But we would end up making a big mess in the kitchen."It: Luca rise.En: Luca laughed.It: Quelle memorie d'infanzia alleggerirono il suo spirito e allo stesso tempo sembravano tranquillizzare anche Giulia.En: Those childhood memories lightened his spirit and at the same time seemed to reassure Giulia too.It: In quel momento, il treno fu annunciato con un ritardo a causa del temporale.En: At that moment, the train was announced as delayed due to the storm.It: "Cosa facciamo?"En: "What do we do?"It: chiese Giulia, il tono della sua voce rivelava una leggera incertezza.En: Giulia asked, the tone of her voice revealing slight uncertainty.It: "Forse possiamo continuare a parlare dei momenti felici," suggerì Luca.En: "Maybe we can keep talking about happy times," suggested Luca.It: "Quella volta che andammo al mare con la nonna.En: "That time we went to the sea with Grandma.It: Ricordi?"En: Remember?"It: Il tempo passava e le loro conversazioni riempivano la sala d'attesa con un calore che combatteva il freddo autunnale.En: Time passed and their conversations filled the waiting room with a warmth that fought the autumn chill.It: Finalmente, il treno arrivò.En: Finally, the train arrived.It: Durante il viaggio, Giulia si sentì più tranquilla, mentre Luca sembrava essere stato rinvigorito dai ricordi condivisi.En: During the journey, Giulia felt calmer, while Luca seemed invigorated by the shared memories.It: Arrivarono all'ospedale quando il cielo iniziava a schiarirsi.En: They arrived at the hospital just as the sky was starting to clear.It: Luca prese un respiro profondo mentre si avvicinavano.En: Luca took a deep breath as they approached.It: La notizia che accolse fu rassicurante: la nonna era stabile.En: The news that welcomed them was reassuring: Grandma was stable.It: Giulia, vincendo le sue paure, prese con fermezza il braccio di Luca ed entrò con lui.En: Giulia, overcoming her fears, firmly took Luca's arm and entered with him.It: Dopo la visita, entrambi uscirono sentendosi più leggeri.En: After the visit, both came out feeling lighter.It: Luca aveva capito che chiedere aiuto agli altri non era un segno di debolezza, e Giulia aveva finalmente superato le sue paure.En: Luca had realized that asking for help from others wasn't a sign of weakness, and Giulia had finally overcome her fears.It: Il vento d'autunno li accolse mentre si dirigevano verso casa, consapevoli che insieme potevano affrontare qualsiasi tempesta.En: The autumn wind welcomed them as they headed home, aware that together they could face any storm. Vocabulary Words:the station: la stazionecrowded: affollataautumn: l'autunnothe trees: gli alberipouring: scrosciantethe windows: i vetriannouncements: gli annuncidepartures: le partenzepoetic: poeticathe crowd: la follathe board: il tabelloneimpatiently: impazientementetrembling: tremanteunwell: sta maleoverwhelmed: sopraffattawhirlwind: un vorticethe childhood: l'infanziathe pie: la crostatathe house: la casato cook: cucinarethe kitchen: la cucinaa mess: un gran casinoa storm: un temporalea delay: un ritardoslight uncertainty: una leggera incertezzato suggest: suggerirethe warmth: il caloreto fill: riempireto invigorate: rinvigorirethe journey: il viaggio