POPULARITY
Fluent Fiction - Hindi: Breakthrough for Designer During the Rainy Season Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-06-17-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: मुंबई के बांद्रा बैंडस्टैंड पर चहल-पहल का समा था।En: The scene at the Bandra Bandstand in Mumbai was bustling with activity.Hi: गर्मियों की दोपहर, समुद्र की लहरें चट्टानों से टकरातीं और हवा में नमकीन समुंद्री गंध के साथ-साथ स्ट्रीट फूड की खुशबू फैली हुई थी।En: On a summer afternoon, the sea waves crashed against the rocks, and the air was filled with the salty sea scent along with the aroma of street food.Hi: इसी माहौल में, कविता अपने विचारों में डूबी हुई बैंच पर बैठी थी।En: In this atmosphere, Kavita sat on a bench, lost in her thoughts.Hi: वह एक फ्रीलांस ग्राफिक डिज़ाइनर थी और आज उसने अपने नए क्लाइंट, रोहित से मिलने का समय तय किया था।En: She was a freelance graphic designer, and today she had scheduled a meeting with her new client, Rohit.Hi: खुद के करियर को लेकर संकोच से भरी कविता को यह मीटिंग बहुत महत्वपूर्ण लगी।En: Filled with apprehension about her career, this meeting seemed very important to Kavita.Hi: उसकी दोस्त, आरती, जो हमेशा उसे समर्थन देती आई थी, उससे मिलने आई और उसके साथ बैठ गई।En: Her friend, Aarti, who had always supported her, came to meet her and sat beside her.Hi: कभी-कभी, जब हम खुद को अपने काम के समर्पण में खोया हुआ पाते हैं, तब एक सही फैसला कितना महत्वपूर्ण हो सकता है।En: Sometimes, when we find ourselves lost in dedication to our work, making the right decision becomes crucial.Hi: अचानक से मौसम ने करवट ली।En: Suddenly, the weather changed.Hi: गहरे काले बादल जमा हो गए और बारिश की बूंदें टपकने लगीं।En: Dark clouds gathered, and raindrops began to fall.Hi: कविता ने चिंता से आसमान की ओर देखा।En: Kavita looked at the sky with concern.Hi: "बारिश!En: "Barish!Hi: ये क्या समय है?En: Yeh kya samay hai?"Hi: " उसने अपने आप से बुदबुदाया।En: she mumbled to herself.Hi: लेकिन आरती ने उसका हौसला बढ़ाया।En: But Aarti encouraged her.Hi: "कविता, डर मत।En: "Kavita, dar mat.Hi: आज तुम्हारे पास मौका है खुद को साबित करने का," आरती ने मुस्कराकर कहा।En: Today you have the opportunity to prove yourself," Aarti said with a smile.Hi: कविता ने खुद को संभाला और फैसला किया कि वह बारिश से नहीं डरेगी।En: Kavita composed herself and decided she would not be afraid of the rain.Hi: वह अपने विचारों को साझा करने, और सही प्रभाव छोड़ने की चाहत में थी।En: She was eager to share her thoughts and make the right impression.Hi: उसने छाता संभाला और हिम्मत के साथ रोहित से मिलने के लिए बैंडस्टैंड की ओर चल पड़ी।En: She grabbed an umbrella and, with determination, started walking towards the Bandstand to meet Rohit.Hi: बंदर की तट पर रोहित पहले से ही इंतजार कर रहा था।En: Rohit was already waiting at the seashore.Hi: उसे देख लगता था कि वह पूरी तरह से तैयारी के साथ आया था।En: It seemed he had come fully prepared.Hi: बारिश के कारण, कविता और रोहित को एक चाय वाले के अस्थाई सजावट के नीचे शरण लेनी पड़ी।En: Because of the rain, Kavita and Rohit had to take shelter under the temporary setup of a tea seller.Hi: वहां दोनों ने बातचीत शुरू की।En: There, they began their conversation.Hi: कविता ने अपने डिज़ाइन के आइडियाज़, जो उसके मन में उमड़ रहे थे, जुनून के साथ साझा किए।En: Kavita passionately shared her design ideas that were swirling in her mind.Hi: उसने अपनी क्रिएटिविटी के हर पहलू को रोहित के सामने रखा।En: She laid out every aspect of her creativity in front of Rohit.Hi: उसकी आंखों में भरा आत्मविश्वास और उसके शब्दों में छुपी प्रेरणा को देखकर रोहित प्रभावित हुए बिना नहीं रह सका।En: Seeing the confidence in her eyes and the inspiration hidden in her words, Rohit couldn't help but be impressed.Hi: अंततः, रोहित ने कहा, "कविता, तुम्हारे विचार अनूठे हैं।En: Finally, Rohit said, "Kavita, tumhare vichar anoothe hain.Hi: मैं तुम्हारे साथ काम करने के लिए तैयार हूं।En: I'm ready to work with you."Hi: " कविता की आँखों में खुशी की चमक आ गई।En: A sparkle of joy appeared in Kavita's eyes.Hi: उसने इस अनुभव से सीखा कि कठिनाइयों का सामना करते हुए, आत्म-विश्वास के साथ आगे बढ़ना ही असली सफलता की कुंजी होती है।En: She learned from this experience that facing difficulties and moving forward with confidence is the real key to success.Hi: उस दिन बारिश थम गई, लेकिन कविता का आत्मविश्वास और बढ़ा हुआ था।En: That day, the rain stopped, but Kavita's confidence had only increased.Hi: वह अपनी खुद की क्षमताओं के प्रति आश्वस्त थी और उसने समझ लिया कि अनिश्चितता को गले लगाना जरूरी है।En: She was assured of her abilities and had learned that embracing uncertainty was essential.Hi: बैंडस्टैंड की उस भीगी हुई दोपहर ने कविता के करियर के सफर में एक नई दिशा दी।En: That rainy afternoon at the Bandstand gave a new direction to Kavita's career journey. Vocabulary Words:bustling: चहल-पहलcrashed: टकरातींaroma: खुशबूfreelance: फ्रीलांसapprehension: संकोचdedication: समर्पणcrucial: महत्वपूर्णcomposed: संभालाdetermination: हिम्मतseashore: तटshelter: शरणtemporary: अस्थाईsetup: सजावटpassionately: जुनून के साथswirling: उमड़ रहेcreativity: क्रिएटिविटीinspiration: प्रेरणाimpressed: प्रभावितunique: अनूठेsparkle: चमकfacing difficulties: कठिनाइयों का सामनाembracing: गले लगानाuncertainty: अनिश्चितताgathered: जमाraindrops: बूंदेंconcern: चिंताopportunity: मौकाprove: साबितdecision: फैसलाconfidence: आत्मविश्वास
Fluent Fiction - Norwegian: Unplanned Adventures: A Summer Search for Skiing Deals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-13-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinner over den norske internatskolen, og sommeren har fylt campus med liv.En: The sun shines over the Norwegian boarding school, and summer has filled the campus with life.No: De lange dagene gir elevene tid til å planlegge den kommende vintersesongen.En: The long days give the students time to plan for the coming winter season.No: På en grønn plen står Lukas og ser på plakaten for den årlige skoleturen til fjellene.En: On a green lawn, Lukas stands gazing at the poster for the annual school trip to the mountains.No: Han drømmer allerede om å svinge nedover bakkene med solen som glitrer i den kalde snøen.En: He is already dreaming of skiing down the slopes with the sun glistening on the cold snow.No: Men Lukas har et problem.En: But Lukas has a problem.No: Han trenger nytt skiutstyr, og det må være innenfor budsjettet hans.En: He needs new ski equipment, and it must fit within his budget.No: Han vet ikke hvor han skal begynne.En: He doesn't know where to start.No: Utvalget av skimerker og utstyrsalternativer gjør ham usikker.En: The selection of ski brands and gear options makes him uncertain.No: Ingrid, som står ved siden av ham, legger merke til bekymringen hans.En: Ingrid, who is standing next to him, notices his concern.No: "Lukas, trenger du hjelp?En: "Lukas, do you need help?"No: " spør hun med et vennlig smil.En: she asks with a friendly smile.No: Ingrid er kjent for sin sans for gode kjøp.En: Ingrid is known for her knack for great deals.No: Uansett hva det er, finner hun alltid de beste tilbudene.En: No matter what, she always finds the best offers.No: "Vet du hvor jeg kan finne rimelig skiutstyr?En: "Do you know where I can find affordable ski equipment?"No: " spør Lukas.En: Lukas asks.No: Ingrid nikker bestemt.En: Ingrid nods with determination.No: "Jeg vet om et sted.En: "I know a place.No: La oss dra på shopping.En: Let's go shopping."No: "De to drar inn til byen, hvor Ingrid leder Lukas til en rekke sportsbutikker.En: The two head into the city, where Ingrid leads Lukas to a series of sporting goods stores.No: Butikkene myldrer av fargerike ski og støvler.En: The stores are teeming with colorful skis and boots.No: Hver plass virker som et paradis for en skientusiast som Lukas, men prisene er svimlende.En: Each place seems like paradise for a ski enthusiast like Lukas, but the prices are dizzying.No: Lukas føler seg overveldet.En: Lukas feels overwhelmed.No: Ingrid ser dette og sier rolig: "Det finnes alltid noe mer.En: Ingrid sees this and calmly says, "There is always something more.No: Vær tålmodig.En: Be patient."No: "De vandrer videre, og Ingrid fører Lukas en smal gate videre til en utløpsbutikk ingen av dem har lagt merke til tidligere.En: They wander further, and Ingrid leads Lukas down a narrow street to an outlet store neither of them had noticed before.No: Inngangen er liten, nesten skjult av sommerens frodige blomster.En: The entrance is small, almost hidden by the lush summer flowers.No: De går inn, og der, som en skattekiste, finner de skiutstyr til salgs – alt til halv pris på grunn av sommerutsalget.En: They go inside, and there, like a treasure chest, they find ski equipment on sale—all at half price because of the summer clearance.No: Lukas kan nesten ikke tro sine egne øyne.En: Lukas can hardly believe his own eyes.No: Han finner både ski, støvler og en varm jakke.En: He finds both skis, boots, and a warm jacket.No: Alt utstyret er av topp kvalitet, og best av alt, det passer innenfor budsjettet hans.En: All the gear is of top quality, and best of all, it fits within his budget.No: Det er et lite mirakel, takket være Ingrid.En: It's a small miracle, thanks to Ingrid.No: På vei tilbake til skolen, bærer Lukas på posene sine mens solen går lavt på himmelen.En: On the way back to the school, Lukas carries his bags as the sun sets low in the sky.No: Han ser på Ingrid og sier: "Takk, Ingrid.En: He looks at Ingrid and says, "Thank you, Ingrid.No: Du har lært meg mer enn jeg trodde på denne lille turen.En: You've taught me more than I expected on this little trip."No: "Ingrid ler.En: Ingrid laughs.No: "Det er alltid en opplevelse å stole på øyeblikket, Lukas.En: "It's always an adventure to trust the moment, Lukas.No: Noen ganger må du bare la eventyret lede vei.En: Sometimes you just have to let the adventure lead the way."No: "Lukas smiler, fornøyd med både utstyret og den uventede lærdommen.En: Lukas smiles, pleased with both the equipment and the unexpected lesson.No: Han går lettere, klar for vinterens eventyr, og med en ny forståelse for verdien av både vennskap og spontanitet.En: He walks lighter, ready for the winter adventures, and with a new understanding of the value of both friendship and spontaneity. Vocabulary Words:boarding school: internatskolencampus: campusgazing: ser påposter: plakatenglistening: glitrerslopes: bakkenebudget: budsjettetknack: sansdeals: gode kjøpdetermination: bestemtsporting goods stores: sportsbutikkerteeming: myldrerenthusiast: skientusiastdizzying: svimlendeoverwhelmed: overveldetpatient: tålmodignarrow: smaloutlet store: utløpsbutikklush: frodigetreasure chest: skattekisteclearance: sommerutsalgetmiracle: mirakeladventure: opplevelsetrust: stole påspontaneity: spontanitetunexpected: uventedesunset: solen går lavtlesson: lærdommenfriendship: vennskapon sale: til salgs
Fluent Fiction - Danish: Gift of the Heart: Lukas's Struggle to Find the Perfect Present Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-13-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede blidt over de røde murstensbygninger på den danske kostskole, der lå som en perle midt i et hav af blomstrende haver.En: The sun shone gently over the red-brick buildings of the Danish boarding school, which lay like a pearl in a sea of blooming gardens.Da: Det var sen forår, og alt åndede af liv og farver.En: It was late spring, and everything breathed life and color.Da: Lukas sad på en bænk, dybt i sine tanker.En: Lukas sat on a bench, deep in his thoughts.Da: Ved siden af ham stod Emil og trippede med skoene.En: Next to him stood Emil, tapping his shoes.Da: "Vi skal finde en gave til Sofie," sagde Emil med et bredt smil.En: "We need to find a gift for Sofie," said Emil with a broad smile.Da: "Hendes fødselsdag er kun om to dage!"En: "Her birthday is only two days away!"Da: Lukas nikkede.En: Lukas nodded.Da: Han vidste, han måtte finde noget specielt til hende.En: He knew he had to find something special for her.Da: Noget der viste, hvor meget hun betød for ham, uden at det blev alt for åbenlyst.En: Something that showed how much she meant to him, without being too obvious.Da: Dog havde han et begrænset budget, og det gjorde ikke opgaven lettere.En: However, he had a limited budget, and that didn't make the task any easier.Da: "Jeg har nogle penge," sagde Emil.En: "I have some money," said Emil.Da: "Vi kan slå vores penge sammen.En: "We can pool our money together.Da: Så kan vi få noget virkelig godt."En: Then we can get something really nice."Da: Lukas smilede taknemmeligt.En: Lukas smiled gratefully.Da: Emil var altid så generøs og hjælpsom.En: Emil was always so generous and helpful.Da: Sammen gik de mod skolens butik, kendt for sine unikke varer.En: Together they walked towards the school's store, known for its unique items.Da: Da de trådte ind, blev de mødt af en duft af friskt papir og træ.En: As they stepped inside, they were met with a scent of fresh paper and wood.Da: Det lille lokale var spækket med interessante ting, fra bøger til håndlavede noter.En: The small room was packed with interesting things, from books to handcrafted notes.Da: Lukas' blik faldt straks på et smukt notesbogssæt med en tilhørende kuglepen, der lå til skue.En: Lukas's gaze immediately fell on a beautiful notebook set with an accompanying pen on display.Da: Det var perfekt til Sofie, der elskede at tegne og skrive.En: It was perfect for Sofie, who loved to draw and write.Da: Han nåede lige at række ud efter det, da han hørte et par elever tale om, at Sofie allerede havde fået et lignende sæt af sine forældre.En: He was just about to reach for it when he heard a couple of students talking about how Sofie had already received a similar set from her parents.Da: Han trak hånden tilbage og sukkede dybt.En: He pulled his hand back and sighed deeply.Da: Hvad skulle han gøre nu?En: What was he going to do now?Da: "Prøv at se på bøgerne," sagde Emil og pegede mod hylderne.En: "Try looking at the books," said Emil, pointing towards the shelves.Da: "Du ved, hvilke bøger hun ikke har læst, ikke?"En: "You know which books she hasn't read, right?"Da: Lukas nikkede og gik over til boghylden.En: Lukas nodded and walked over to the bookshelf.Da: Han scannede hurtigt titlerne, indtil en bestemt bog fangede hans opmærksomhed.En: He quickly scanned the titles until a particular book caught his attention.Da: Det var en roman, han vidste, Sofie ikke havde set endnu, men som hun ville elske.En: It was a novel he knew Sofie hadn't seen yet, but that she would love.Da: Den handlede om eventyr og mysterier, lige noget for hende.En: It was about adventure and mysteries, just her kind of thing.Da: Med bogen i hånden fandt han et lille stykke papir og en pen.En: With the book in hand, he found a small piece of paper and a pen.Da: Han satte sig i et hjørne og skrev et kort notat.En: He sat down in a corner and wrote a short note.Da: Det var en simpel, men ærlig besked om hans beundring for hendes kreative sind og venlige smil.En: It was a simple, yet sincere message about his admiration for her creative mind and kind smile.Da: Han placerede sedlen forsigtigt inde mellem bogens sider og smilede for sig selv.En: He placed the note carefully between the pages of the book and smiled to himself.Da: Sofie havde måske allerede haft alt for sit kunstneriske sæt, men i denne bog lå noget, hun ikke kendte til – Lukas' oprigtige følelser.En: Sofie might already have had everything for her artistic set, but in this book lay something she didn't know about—Lukas's genuine feelings.Da: Han vidste nu, at det vigtigste var at være ærlig om, hvad han følte, ikke hvad han gav.En: He now knew that the most important thing was to be honest about how he felt, not what he gave.Da: Da Lukas og Emil forlod butikken, følte Lukas sig let om hjertet.En: As Lukas and Emil left the store, Lukas felt lighthearted.Da: Nogle gange var det bedste man kunne give, ikke noget der kom fra butikken, men noget der kom fra hjertet.En: Sometimes the best thing you could give wasn't something from the store, but something that came from the heart.Da: Den erkendelse alene var en gave i sig selv.En: That realization alone was a gift in itself. Vocabulary Words:sun: solengently: blidtbreathed: åndedebench: bænktapping: trippedebroad: bredtnodded: nikkedelimited: begrænsetbudget: budgetgratefully: taknemmeligtunique: unikkescent: dufthandcrafted: håndlavedeaccompanying: tilhørendeattention: opmærksomhedmysteries: mysterieradmiration: beundringsincere: oprigtigerealization: erkendelsegenerous: generøshelpful: hjælpsompacked: spækketimmediately: straksreached: raktesighed: sukkedecorner: hjørnecarefully: forsigtigtlighthearted: let om hjertethonest: ærketfeelings: følelser
Fluent Fiction - French: Sahara's Test: Courage and Transformation in the Desert Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-04-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sous le ciel éclatant du désert du Sahara, les dunes dorées s'étendent à perte de vue, créant un paysage à la fois magnifique et impitoyable.En: Under the brilliant sky of the désert du Sahara, the golden dunes stretch as far as the eye can see, creating a landscape that is both magnificent and unforgiving.Fr: Julien, un aventurier passionné, marche seul, déterminé à traverser cette mer de sable.En: Julien, a passionate adventurer, walks alone, determined to cross this sea of sand.Fr: Le soleil, brûlant et implacable, envoie des vagues de chaleur sur son visage.En: The sun, blazing and relentless, sends waves of heat across his face.Fr: Julien aime l'aventure.En: Julien loves adventure.Fr: Il veut prouver qu'il peut relever ce défi sans l'aide de personne.En: He wants to prove that he can take on this challenge without anyone's help.Fr: Pas de téléphone satellite, pas de bateau de sauvetage.En: No satellite phone, no rescue boat.Fr: Juste lui, le désert, et sa volonté.En: Just him, the desert, and his will.Fr: Il a planifié cette expédition pour se sentir vivant, pour échapper à la routine qui l'enfermait.En: He planned this expedition to feel alive, to escape the routine that trapped him.Fr: Mais déjà, le défi s'intensifie.En: But already, the challenge is intensifying.Fr: L'air est sec et le manque d'eau commence à se faire sentir.En: The air is dry, and the lack of water is beginning to be felt.Fr: Chaque pas devient plus difficile.En: Every step becomes more difficult.Fr: Ses provisions d'eau s'épuisent plus vite qu'il ne l'avait prévu.En: His water supplies are depleting faster than he had anticipated.Fr: Au fur et à mesure qu'il avance, la chaleur écrasante ralentit ses mouvements, et la soif devient insupportable.En: As he progresses, the oppressive heat slows his movements, and the thirst becomes unbearable.Fr: Julien hésite.En: Julien hesitates.Fr: Doit-il faire demi-tour ?En: Should he turn back?Fr: Revenir sur ses pas signifierait échouer.En: Going back would mean failure.Fr: Mais continuer est risqué.En: But continuing is risky.Fr: Sa tête tourne un peu, signe évident de la déshydratation.En: His head spins slightly, an obvious sign of dehydration.Fr: Pourtant, son désir de persévérer l'emporte.En: Yet, his desire to persevere prevails.Fr: Il choisit de continuer, espérant trouver un oasis ou de l'aide.En: He chooses to continue, hoping to find an oasis or help.Fr: C'est alors qu'il aperçoit au loin une silhouette vacillante.En: It's then that he sees in the distance a wavering silhouette.Fr: Est-ce une personne ou simplement un mirage, fruit de son esprit épuisé ?En: Is it a person or just a mirage, a creation of his exhausted mind?Fr: Le doute s'installe.En: Doubt sets in.Fr: Il vacille entre espoir et désillusion.En: He wavers between hope and disillusion.Fr: Julien se rapproche lentement.En: Julien slowly moves closer.Fr: Ses pieds traînent dans le sable brûlant.En: His feet drag in the scorching sand.Fr: Enfin, il distingue une figure humaine.En: Finally, he distinguishes a human figure.Fr: C'est un nomade du désert, un berger avec un turban couleur sable.En: It's a nomade du désert, a shepherd with a sand-colored turban.Fr: Le nomade résistant et silencieux s'approche, tend une gourde à Julien et l'emmène à l'ombre d'un maigre acacia.En: The resilient and silent nomad approaches, hands a canteen to Julien, and leads him to the shade of a sparse acacia.Fr: Julien boit, sentant l'eau lui redonner un peu de forces.En: Julien drinks, feeling the water restore some of his strength.Fr: Le nomade, sans mot dire, le conduit vers son campement où d'autres nomades l'accueillent.En: The nomad, without a word, guides him to his camp where other nomads welcome him.Fr: Ils lui offrent du pain et du lait de chamelle.En: They offer him bread and camel milk.Fr: Julien se sent renaître.En: Julien feels reborn.Fr: Assis autour du feu, Julien réfléchit à ce qu'il a appris.En: Sitting around the fire, Julien reflects on what he has learned.Fr: Parfois, demander de l'aide est une preuve de courage, pas de faiblesse.En: Sometimes, asking for help is a sign of courage, not weakness.Fr: Il remerciera le désert pour ses leçons sévères mais sincères.En: He will thank the desert for its harsh but sincere lessons.Fr: Ainsi, Julien rentre chez lui, reconnaissant et transformé, prêt à vivre d'autres aventures, mais avec sagesse cette fois.En: Thus, Julien returns home, grateful and transformed, ready to live other adventures, but with wisdom this time. Vocabulary Words:the desert: le désertthe dune: la dunemagnificent: magnifiqueunforgiving: impitoyableadventurer: l'aventurierthe challenge: le défirelentless: implacablethe expedition: l'expéditionthe routine: la routineintensifying: s'intensifiethe supplies: les provisionsoppressive: écrasanteunbearable: insupportableto hesitate: hésiterfailure: l'échecrisky: risquédehydration: la déshydratationto prevail: l'emporteroasis: l'oasisthe silhouette: la silhouettethe mirage: le miragedoubt: le doutedisillusion: la désillusionto drag: traînerthe nomad: le nomadethe shepherd: le bergerturban: le turbancanteen: la gourdeacacia: l'acaciacamel milk: le lait de chamelle
Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: Núria's Journey to Career Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-29-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: La primavera havia arribat a la ciutat, i l'oficina resplendia amb la llum clara que entrava per les finestres grans.En: Spring had arrived in the city, and the office gleamed with the clear light streaming through the large windows.Ca: Les plantes als escriptoris estaven més verdes que mai, i el perfum lleuger de les flors del carrer s'escolava dins.En: The plants on the desks were greener than ever, and the light scent of flowers from the street wafted in.Ca: Era un dia especial per a Núria.En: It was a special day for Núria.Ca: Avui, tenia la seva revisió anual de rendiment amb Pau, el seu encarregat.En: Today, she had her annual performance review with Pau, her supervisor.Ca: Núria havia estat treballant intensament.En: Núria had been working intensely.Ca: Volia demostrar que era capaç i mereixia un ascens.En: She wanted to prove that she was capable and deserved a promotion.Ca: Tots al despatx sabien que Núria era molt ambiciosa, però també que aquest afany li prenia molta energia.En: Everyone in the office knew that Núria was very ambitious, but they also knew that this drive took a lot of energy from her.Ca: Les seves estones de descans eren poques, i sovint quedava fins tard per assegurar-se que tot estava perfectament.En: Her breaks were few, and she often stayed late to ensure everything was perfect.Ca: A vegades, aquest ritme afectava la seva relació amb els companys de feina.En: Sometimes, this pace affected her relationship with her coworkers.Ca: Pau, assegut darrere de la seva taula, revisava les notes.En: Pau, seated behind his desk, was reviewing the notes.Ca: Ell era un home experimentat i sabia veure més enllà de les xifres i les estadístiques.En: He was an experienced man and knew how to see beyond the numbers and statistics.Ca: Valorava el treball en equip i la lleialtat, i veia en Núria un potencial molt gran.En: He valued teamwork and loyalty and saw a lot of potential in Núria.Ca: Però també estava preocupat.En: But he was also worried.Ca: Notava que Núria es posava molt pressió a si mateixa.En: He noticed that Núria was putting a lot of pressure on herself.Ca: Quan Núria va entrar al despatx, Pau la va rebre amb un somriure.En: When Núria entered the office, Pau greeted her with a smile.Ca: "Hola, Núria.En: "Hello, Núria.Ca: Com et trobes avui?En: How are you feeling today?"Ca: ""Una mica nerviosa, per ser sincer," va admetre Núria, un somriure tènue als llavis.En: "A bit nervous, to be honest," Núria admitted, a faint smile on her lips.Ca: "Tranquil·la, només parlarem del que has aconseguit i del que podem millorar.En: "Relax, we're just going to discuss what you've accomplished and what we can improve."Ca: " Pau la va convidar a seure.En: Pau invited her to sit.Ca: Van parlar dels seus èxits: projectes completats, objectius assolits.En: They talked about her achievements: completed projects, goals reached.Ca: Pau va felicitar a Núria pel seu compromís, però també li va preguntar sobre el seu benestar.En: Pau congratulated Núria on her commitment but also asked about her well-being.Ca: "Com et sents realment, Núria?En: "How do you really feel, Núria?"Ca: "Núria es va endurir en el seient.En: Núria stiffened in her seat.Ca: Aquí estava el moment de la veritat, el punt culminant de la reunió.En: Here was the moment of truth, the pinnacle of the meeting.Ca: Podia seguir insistint en els seus èxits o ser sincera.En: She could continue to insist on her achievements or be honest.Ca: Va respirar profundament i va sospirar.En: She took a deep breath and sighed.Ca: "Perdona, Pau.En: "Sorry, Pau.Ca: La veritat és que em sento molt estressada.En: The truth is, I feel very stressed.Ca: Vull pujar de nivell, però alhora em fa por no poder aguantar aquest ritme sense esclatar.En: I want to move up, but at the same time, I'm afraid I can't keep up this pace without burning out."Ca: "Pau va assentir comprensivament.En: Pau nodded understandingly.Ca: "Això és normal, i estic contenta que ho comparteixis amb mi.En: "That's normal, and I'm glad you're sharing this with me.Ca: T'he observat, i crec que podem treballar junts en això.En: I've been watching you, and I think we can work on this together."Ca: "Aquella frase va ser un alleujament per a Núria.En: That sentence was a relief for Núria.Ca: Pau va proposar una mena de mentoria.En: Pau proposed a kind of mentorship.Ca: "Puc ajudar-te a trobar un equilibri, guiar-te en com gestionar les teves tasques sense deixar que afectin massa el teu dia a dia.En: "I can help you find a balance, guide you in how to manage your tasks without letting them affect your daily life too much."Ca: "Núria va assentir, sentint una nova energia dins d'ella mateixa.En: Núria nodded, feeling a new energy within her.Ca: Aquest era el canvi que necessitava.En: This was the change she needed.Ca: Aprendria a equilibrar l'ambició amb el benestar personal, i aquest pas la prepararia millor per un futur encara més prometedor.En: She would learn to balance ambition with personal well-being, and this step would prepare her better for an even more promising future.Ca: En sortir del despatx de Pau, un raig de sol primaveral li va escalfar la cara.En: As she left Pau's office, a beam of spring sunlight warmed her face.Ca: Era un nou començament, i Núria se sentia segura que podia assolir els seus somnis sense sacrificar-se pel camí.En: It was a new beginning, and Núria felt confident she could achieve her dreams without sacrificing herself along the way.Ca: Amb un renovat sentit de propòsit, va tornar al seu lloc de treball, sabent que ara podria treballar millor amb el suport d'en Pau i del seu equip.En: With a renewed sense of purpose, she returned to her workstation, knowing that she could now work better with the support of Pau and her team. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe office: l'oficinato gleam: resplendirthe window: la finestrathe plant: la plantathe desk: l'escriptorithe scent: el perfumto waft: escolar-sethe performance review: la revisió de rendimentthe supervisor: l'encarregatambitious: ambiciosato insist: insistirthe break: l'estona de descansto achieve: aconseguirto congratulate: felicitarthe achievement: l'èxitto be capable: ser capaçto prove: demostrarto notice: notarthe potential: el potencialthe teamwork: el treball en equipthe loyalty: la lleialtatthe truth: la veritatto sigh: sospirarto burn out: esclatarto guide: guiarthe balance: l'equilibrito propose: proposarthe mentorship: la mentoriato prepare: preparar
Fluent Fiction - Hungarian: Racing Against Time: The Perfect Gift Found at Budapest Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-27-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budapest Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér mindig nyüzsgő és izgalmas volt.En: Budapest Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér was always bustling and exciting.Hu: Áron, Eszter és Bence éppen ott tartózkodtak, a duty-free üzletben matatva.En: Áron, Eszter, and Bence were there, rummaging through the duty-free shop.Hu: Tavasz volt, a levegő enyhén illatozott, az emberek csodákat kerestek a polcokon.En: It was spring, the air had a mild scent, and people were searching for wonders on the shelves.Hu: Áron szoros menetrendet követett, hiszen egy fontos utazás előtt állt.En: Áron was following a tight schedule, as he was about to embark on an important trip.Hu: Meg akarta lepni unokatestvérét egy különleges ajándékkal, de nem tudta, mi lenne a tökéletes választás.En: He wanted to surprise his cousin with a special gift, but he didn't know what would be the perfect choice.Hu: Az idő sürgetett, és a jelentések szerint már csak percek voltak a beszállításig.En: Time was pressing, and reports indicated that there were only minutes left until boarding.Hu: Eszter, mindig vidám mosollyal, próbálta oldani a feszültséget.En: Eszter, always with a cheerful smile, tried to ease the tension.Hu: „Ne aggódj, Áron!En: "Don't worry, Áron!"Hu: ” – mondta lágyan.En: she said softly.Hu: „Tudom, hogy megtalálod a megfelelő ajándékot.En: "I know you'll find the right gift."Hu: ” Áron nem volt annyira biztos ebben.En: Áron wasn't so sure about that.Hu: Bence, a kedves, de kissé szétszórt eladó, szívesen segített nekik.En: Bence, the helpful but somewhat scatterbrained salesman, was eager to assist them.Hu: „Nézzétek meg ezeket a porcelán termékeket!En: "Take a look at these porcelain products!"Hu: ” – intett a keze egy polc felé, tele szebbnél szebb tárgyakkal.En: he gestured towards a shelf filled with beautiful items.Hu: Áron minden bizonnyal aggódtalannak tűnt, de belül érezte, hogy az idő ketyeg.En: Áron certainly seemed unconcerned, but inside, he felt the ticking of the clock.Hu: Ahogy Áron árgus szemekkel nézte a polcot, Eszter hirtelen felkiáltott.En: As Áron keenly eyed the shelf, Eszter suddenly exclaimed.Hu: „Áron, nézd ezt!En: "Áron, look at this!"Hu: ” Egy gyönyörűen megmunkált magyar porcelán tárgyat tartott a kezében.En: She held a beautifully crafted Hungarian porcelain object in her hand.Hu: Az volt az, amit Áron remélve keresett, de nem tudta megfogalmazni.En: It was what Áron had been hoping to find but couldn't quite articulate.Hu: Ez volt az a darab!En: This was the piece!Hu: Áron végleg eldöntötte—Ez az.En: Áron finally decided—This is it.Hu: Ez lesz az ajándék.En: This will be the gift.Hu: Megkérte Bencét, hogy csomagolja be gyorsan.En: He asked Bence to wrap it quickly.Hu: Az üzlet hangos volt, az utolsó beszállítási felhívás már hallatszott.En: The shop was noisy, and the final boarding call could already be heard.Hu: Szíve zakatolt, ahogy fizetett, de a megkönnyebbülés hamar követte az izgalmat.En: His heart raced as he paid, but relief soon followed the excitement.Hu: Végül, Áron elégedettséggel nézte az elkészült csomagot.En: In the end, Áron looked at the finished package with satisfaction.Hu: Megtanulta, hogy nem minden részletet kell előre megtervezni.En: He learned that not every detail needs to be planned in advance.Hu: Néha a barátok és a pillanat ereje elég.En: Sometimes the power of friends and the moment is enough.Hu: A kapuig futottak, a repülés épp időben kezdődött.En: They ran to the gate, and the flight began just in time.Hu: Áron, Eszter és Bence elégedetten sóhajtottak.En: Áron, Eszter, and Bence sighed with satisfaction.Hu: Az ajándékcsomag biztonságban volt.En: The gift package was safe.Hu: Áron már tudta, hogy unokatestvérének mosolyt fog csalni az arcára, és talán saját arcára is.En: Áron already knew it would bring a smile to his cousin's face, and perhaps to his own as well.Hu: így betelt Áron szíve örömmel és megnyugvással.En: Thus, Áron's heart filled with joy and tranquility.Hu: Ez egy újfajta tökéletesség volt.En: It was a new kind of perfection. Vocabulary Words:bustling: nyüzsgőduty-free: duty-freerummaging: matatvamild: enyhénscent: illatozottwonders: csodákatschedule: menetrendetembark: álltsurprise: meglepnipressing: sürgetettreports: jelentésekboarding: beszállításigtension: feszültségetcheerful: vidámscatterbrained: szétszórtsalesman: eladóporcelain: porcelánunconcerned: aggódtalannakkeenly: árgusarticulate: megfogalmazniexclaimed: felkiáltottcrafted: megmunkáltwrap: csomagoljanoisy: hangosraced: zakatoltrelief: megkönnyebbüléssatisfaction: elégedettséggelgate: kapuigtranquility: megnyugvássalperfection: tökéletesség
Fluent Fiction - Hebrew: Ariel's Prom Night: Choosing Happiness Over Practicality Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-05-22-22-34-02-he Story Transcript:He: בוקר אחד בבית הספר התיכון וסטוויל כל התלמידים היו מתרגשים.En: One morning at Beit HaSefer HaTikhon Westville, all the students were excited.He: הגיע האביב, והנושא המרכזי בשיחות היה נשף הסיום הקרוב.En: Spring had arrived, and the main topic of conversation was the upcoming prom.He: אריאל, תלמידת יב׳ מצטיינת, שמעה את החברים מדברים על השמלות.En: Ariel, an exemplary 12th-grade student, heard her friends talking about dresses.He: היא רצתה להיות חלק מזה ולהרגיש שייכת.En: She wanted to be a part of this and feel included.He: באותו אחר הצהריים, אריאל הלכה לקניון הקרוב עם חברתה הטובה נועה וליאם, חבר קרוב נוסף.En: That afternoon, Ariel went to the nearby mall with her good friend Noa and another close friend, Liam.He: הקניון היה צבעוני ומלא בחנויות שהציגו שמלות נוצצות.En: The mall was colorful, full of shops displaying sparkling dresses.He: אריאל רצתה לבחור שמלה במראה המיוחד ביותר, אבל גם ידעה שיש לה תקציב מוגבל.En: Ariel wanted to choose a dress with the most special look but also knew she had a limited budget.He: כשהגיעו לבוטיק הראשון, הבחינה בשמלה מהממת, בצבע כחול עמוק, עם אפקט נצנוץ עדין.En: When they arrived at the first boutique, she noticed a stunning dress in a deep blue color with a subtle shimmering effect.He: אריאל התאהבה בשמלה ממבט ראשון, אבל המחיר היה גבוה מדי עבורה.En: Ariel fell in love with the dress at first sight, but the price was too high for her.He: היא החלה להתלבט, חוששת מה יחשבו עליה החברים אם תבזבז את כספה על משהו שונה ולא פרקטי כמו שתמיד הייתה.En: She started to hesitate, worrying about what her friends would think if she spent her money on something different and impractical—unlike her usual choices.He: נועה הבחינה בהתלבטות של אריאל ואמרה בעדינות, "לפעמים צריך להקשיב ללב שלך, לא רק לשכל.En: Noa noticed Ariel's hesitation and gently said, "Sometimes you have to listen to your heart, not just your mind.He: זו ההזדמנות שלך ליהנות באמת.En: This is your chance to truly enjoy."He: " ליאם הוסיף, "את תראי נהדר בשמלה הזו.En: Liam added, "You'll look great in that dress.He: אנחנו איתך.En: We're with you."He: " אמנם הייתה הססנית, אריאל הקשיבה לעצתם.En: Although she was hesitant, Ariel listened to their advice.He: כשהיא לובשת את השמלה, היא הרגישה פתאום שונה.En: Wearing the dress, she suddenly felt different.He: הבנות בחנות התפעלו ממראה החדש שלה.En: The girls in the store admired her new look.He: היא נראתה בטוחה בעצמה יותר מאי פעם.En: She appeared more confident than ever.He: ההתלבטות החלה להיעלם, ואריאל קיבלה החלטה.En: The hesitation began to fade, and Ariel made a decision.He: היא תשתמש בכסף שחסכה למטרה אחרת, והחליטה לרכוש את השמלה.En: She would use the money she had saved for another purpose and decided to buy the dress.He: ברגע זה, אריאל למדה שיעור חשוב.En: In that moment, Ariel learned an important lesson.He: חשוב לפעמים להעדיף את הרצונות הפנימיים ולחשוב גם על האושר האישי שמחוץ לתחום הנוחות.En: Sometimes, it's important to prioritize inner desires and think about personal happiness outside the comfort zone.He: כשהיא הביטה בעיני חבריה, היא הייתה בטוחה שקיבלה את ההחלטה הנכונה.En: Looking into her friends' eyes, she was confident she had made the right decision.He: בערב הנשף, אריאל הרגישה מבלי ספק חלק מהחבורה והגיעה לשם עם חיוך רחב ושמלה מהממת.En: On the night of the prom, Ariel felt undoubtedly part of the group and arrived there with a wide smile and a stunning dress.He: היא הבינה שגם אם ההחלטה לא הייתה פרקטית, היא הייתה בדיוק מה שהייתה צריכה.En: She realized that even if the decision wasn't practical, it was exactly what she needed.He: ההרגשה שבחרה בעצמה ובאושרה הייתה שווה כל שקל.En: The feeling of choosing herself and her happiness was worth every shekel. Vocabulary Words:exemplary: מצטיינתincluded: שייכתhesitate: להתלבטsubtle: עדיןshimmering: נצנוץimpractical: לא פרקטיbudget: תקציבadmired: התפעלוfade: להיעלםdecision: החלטהprioritize: להעדיףinner: פנימייםdesires: רצונותhesitation: התלבטותremarkable: מדהיםpurpose: מטרהconfidence: בטוחהundoubtedly: מבלי ספקsparkling: נוצצותboutique: בוטיקstunning: מהמםpersonal: אישיcomfort: נוחותenjoy: ליהנותpractical: פרקטיconversation: שיחותrealized: הבינהoccasion: הזדמנותarrived: הגיעהworrying: חוששתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Serbian: Rekindling Belgrade: A Tale of Friendship and Tea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-20-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Преко тротоара у срцу Београда, Милан је шетао ка старој чајџиници.En: Across the sidewalk in the heart of Belgrade, Milan walked towards the old teahouse.Sr: Дуго је живео у иностранству, али га је пројекат вратио у град.En: He had lived abroad for a long time, but a project brought him back to the city.Sr: Прољеће је донијело топлину, а цвјетови су цијели град обојили у разнобојност.En: Spring had brought warmth, and flowers had painted the entire city with vibrant colors.Sr: Милан је имао жељу да се поново повеже са коренима и старим пријатељима.En: Milan had a desire to reconnect with his roots and old friends.Sr: Чајџиница је била исто тако пријатна као што је памтио.En: The teahouse was just as cozy as he remembered.Sr: Еклектичне столице биле су распоређене око дрвених столова, а мирис свежих чајева испуњавао је ваздух.En: Eclectic chairs were arranged around wooden tables, and the scent of fresh teas filled the air.Sr: Милан је ушао, срце му је куцало.En: Milan entered, his heart pounding.Sr: Да ли ће наићи на Јелену овде, као некада?En: Would he run into Jelena here, like before?Sr: Док се окретао око себе, до врата је, са широким осмехом, дошла Јелена.En: As he turned around, Jelena approached the door with a wide smile.Sr: Њене очи су сијале као и увек.En: Her eyes shone as always.Sr: "Милане!En: "Milan!"Sr: ", узвикнула је, а он се насмејао.En: she exclaimed, and he laughed.Sr: Пружили су једно другом руке и у загрљају остали неколико тренутака.En: They reached out to each other and remained in an embrace for a few moments.Sr: "Како си?En: "How are you?"Sr: ", упитала је Јелена, испуњена знатижељом.En: Jelena asked, filled with curiosity.Sr: "Добро сам", одговори Милан, иако у њему пулсираше нека чудна мешавина туге и среће.En: "I'm well," replied Milan, although a strange mixture of sadness and happiness pulsed within him.Sr: "Много се променило.En: "A lot has changed."Sr: "Седоше за стол.En: They sat at a table.Sr: Сунце је пролазило кроз велике прозоре, бацајући топао сјај.En: Sunlight streamed through the large windows, casting a warm glow.Sr: Милан је био помало носталгичан, али када је Јелена причала о свим културним догађајима којима је присуствовала и о људима које је срела, његова нелагода је полако нестајала.En: Milan felt somewhat nostalgic, but as Jelena talked about all the cultural events she attended and the people she met, his unease slowly faded away.Sr: Били су различити, али несумњиво они сами.En: They were different, but undoubtedly themselves.Sr: "Чини ми се да смо некад били другачији", признао је Милан.En: "It seems we used to be different," Milan admitted.Sr: "Јесмо", насмејала се Јелена, "али пријатељство је као чај.En: "We did," Jelena laughed, "but friendship is like tea.Sr: Јачемо га с временом, правимо нове укусе.En: We strengthen it over time, creating new flavors."Sr: "Разговарали су дуго, са паузама пуним разумевања и смејали се причама из прошлости.En: They talked for a long time, with pauses full of understanding and laughed over stories from the past.Sr: Милан је открио да промена није страшна као што је мислио.En: Milan realized that change was not as frightening as he thought.Sr: Напротив, омогућила му је да се више ценију тренуци садашњице.En: On the contrary, it allowed him to appreciate the moments of the present more.Sr: На крају сусрета, Милан и Јелена сложили су се да се чешће виде.En: At the end of the meeting, Milan and Jelena agreed to see each other more often.Sr: "Ово пријатељство можемо поново градити", рече Јелена, уверена у своје речи.En: "We can rebuild this friendship," Jelena said, confident in her words.Sr: Милан је коначно осетио мир.En: Milan finally felt at peace.Sr: Понекад су највеће промене у животу истовремено и најлепше.En: Sometimes the biggest changes in life are also the most beautiful.Sr: Живот можда мења људе, али искрено пријатељство може издржати и прилагодити се.En: Life may change people, but a true friendship can endure and adapt.Sr: Сунце је и даље сијало кроз прозоре, а чајџиница је пуцала од топлине.En: The sun still shone through the windows, and the teahouse was bursting with warmth.Sr: Милан је знао да је пронашао свој простор у времену које се мења, баш као што се и ствари у чајџиници сада чиниле другачије и исте у исто време.En: Milan knew he had found his place in a time that was changing, just as the things in the teahouse now seemed different and the same at the same time. Vocabulary Words:sidewalk: тротоараabroad: иностранствуvibrant: разнобојностreconnect: поново повежеcozy: пријатнаeclectic: еклектичнеembrace: загрљајуcuriosity: знатижељомstrange: чуднаmixture: мешавинаnostalgic: носталгичанunease: нелагодаundoubtedly: несумњивоadmitted: признаоendure: издржатиpounding: куцалоstreamed: пролазилоcasting: бацајућиfrightening: страшнаappreciate: ценијуconfident: уверенаadapt: прилагодитиshone: сијалеbursting: пуцалаroots: коренимаpainted: обојилиscent: мирисoccasions: догађајимаremained: осталиrebuild: поново градити
Fluent Fiction - Dutch: Jasper's Market Adventure: The Quest for the Rare Tulip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-19-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De geur van verse bloemen vulde de lucht op de heldere markt.En: The smell of fresh flowers filled the air at the bright markt.Nl: De lentezon danste over de kleurrijke kraampjes, waar bloemen in alle kleuren van de regenboog te vinden waren.En: The spring sun danced over the colorful stalls, where flowers in every color of the rainbow could be found.Nl: Tussen de vrolijke geluiden van verkopers en bezoekers liep Jasper, met zijn ogen scherp gericht op iets bijzonders.En: Among the cheerful sounds of vendors and visitors, Jasper walked, his eyes sharply focused on something special.Nl: Jasper was een gepassioneerde tuinliefhebber.En: Jasper was a passionate garden enthusiast.Nl: Hij hield van planten en bloemen, maar vooral van tulpen.En: He loved plants and flowers, but especially tulips.Nl: Zijn tuin stond bekend om de meest prachtige tulpen in het dorp.En: His garden was known for the most beautiful tulips in the village.Nl: Maar er ontbrak nog één speciale tulp aan zijn collectie: de zeldzame Koningin van de Nacht.En: However, there was one special tulip missing from his collection: the rare "Koningin van de Nacht".Nl: Jasper liep langs de kraampjes en vroeg aan iedereen of ze de tulpenbol hadden die hij zo graag wilde.En: Jasper walked past the stalls and asked everyone if they had the tulip bulb he so eagerly desired.Nl: "Nee, helaas," hoorde hij keer op keer.En: "No, unfortunately," he heard repeatedly.Nl: Zijn hoop begon te vervagen.En: His hope began to fade.Nl: De markt zou over een uur sluiten.En: The market would close in an hour.Nl: "Probeer het bij de oudere kraam daar," zei Maartje, de bloemiste bij wie hij vaak bloemen kocht.En: "Try the older stall over there," said Maartje, the florist from whom he often bought flowers.Nl: "Soms hebben ze speciale dingen verstopt."En: "Sometimes they have special things hidden away."Nl: Met nieuwe hoop liep Jasper naar de kraam.En: With renewed hope, Jasper walked to the stall.Nl: Daar ontmoette hij Sven, een oude verkoper met een glimlach die verhalen vertelde uit een verleden vol avonturen.En: There he met Sven, an old vendor with a smile that told stories of a past full of adventures.Nl: Jasper vroeg naar de tulp, met een brandende wens in zijn hart.En: Jasper asked about the tulip, with a burning desire in his heart.Nl: Sven keek even naar Jasper.En: Sven looked at Jasper for a moment.Nl: Toen haalde hij een klein doosje onder de tafel vandaan.En: Then he pulled out a small box from under the table.Nl: Binnenin lag slechts één bol.En: Inside lay just one bulb.Nl: De Koningin van de Nacht.En: The "Koningin van de Nacht".Nl: Maar Sven wilde er niet zomaar afstand van doen.En: But Sven did not want to part with it so easily.Nl: Hij had interesse in een zeldzaam plantje dat Jasper in zijn bezit had.En: He was interested in a rare plant that Jasper possessed.Nl: Jasper aarzelde.En: Jasper hesitated.Nl: Dat plantje was zijn trots.En: That plant was his pride.Nl: Maar de klok tikte en het risico van niet handelen dreigde zijn droom in rook te laten opgaan.En: But the clock was ticking, and the risk of not acting threatened to let his dream go up in smoke.Nl: Uiteindelijk, met een trilling in zijn handen, stemde hij in met de ruil.En: Finally, with a tremor in his hands, he agreed to the exchange.Nl: "Je hebt een goede keuze gemaakt," zei Sven, terwijl hij de tulpenbol aan Jasper overhandigde.En: "You've made a good choice," said Sven, as he handed the tulip bulb to Jasper.Nl: Met een vermoeid maar tevreden hart verliet Jasper de markt.En: With a weary but satisfied heart, Jasper left the market.Nl: Hij voelde voldoening en een nieuw inzicht.En: He felt fulfillment and a new insight.Nl: Durf en avontuur verbleekten in geen enkel opzicht naast een levenslange passie.En: Courage and adventure paled in no way beside a lifelong passion.Nl: Soms moest je risico's nemen voor wat je echt wilde.En: Sometimes you have to take risks for what you truly want.Nl: Thuis plantte Jasper de bol met zorg.En: At home, Jasper planted the bulb with care.Nl: Zijn tuin was eindelijk compleet.En: His garden was finally complete.Nl: En hoewel hij een kostbaar plantje had geruild, had hij iets veel waardevollers gewonnen: het besef dat avontuur en verandering overal op hem wachtten, zelfs buiten de grenzen van zijn tuin.En: And although he had traded a precious plant, he had gained something much more valuable: the realization that adventure and change awaited him everywhere, even beyond the borders of his garden. Vocabulary Words:smell: geurcheerful: vrolijkevendors: verkopersenthusiast: tuinliefhebbereagerly: graaghope: hoopflorist: bloemisterenewed: nieuweburning desire: brandende wensmoment: momenthesitated: aarzeldepride: trotsclock: klokticking: tikterisk: risicotremor: trillingweary: vermoeidfulfilled: voldoeninginsight: inzichtpaled: verbleektenpassion: passierare: zeldzameborders: grenzenstalls: kraampjesadventure: avontuurvaluable: waardevollerscomplete: compleetexchange: ruilthreatened: dreigdetraded: geruild
Fluent Fiction - Hebrew: The Ketubah Quest: A Family Mystery in Jerusalem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-05-18-22-34-02-he Story Transcript:He: באביב, בשכונה שקטה בירושלים, אווירת לג בעומר מילאה את הרחובות בריח מדורות ומאכלים טעימים.En: In the spring, in a quiet neighborhood in Jerusalem, the atmosphere of Lag BaOmer filled the streets with the scent of bonfires and delicious foods.He: אבי, איש משפחה מסור, גילה לפתע שחלק חשוב מההיסטוריה המשפחתית שלו נגנב.En: Avi, a devoted family man, suddenly discovered that an important part of his family's history had been stolen.He: הייתה זו כתובה עתיקה בת מאות שנים שנחשבה כמביאה מזל טוב למשפחה.En: It was an ancient ketubah that was considered to bring good luck to the family.He: אבי סיפר לאחותו, נועה, ולבתו, תמר, על הכתובה שנעלמה.En: Avi told his sister, Noa, and his daughter, Tamar, about the missing ketubah.He: "זה דבר חשוב מאוד למשפחה שלנו," הוא הסביר בקול רועד מעט.En: "This is very important to our family," he explained with a slightly trembling voice.He: נועה, שאהבה הרפתקאות וסיפורי משפחה, אמרה מיד, "אנחנו חייבים למצוא אותה!En: Noa, who loved adventures and family stories, immediately said, "We have to find it!"He: "הם התחילו לחקור בזהירות, לשאול את השכנים בלי לעורר דאגה.En: They began to carefully investigate, asking the neighbors without causing alarm.He: השכונה הייתה כמו משפחה גדולה, עם בתים עשויים אבן וברחובות הצרים היו גינות פורחות.En: The neighborhood was like a big family, with houses made of stone and narrow streets with blooming gardens.He: כולם היו עסוקים בהכנות לחג.En: Everyone was busy preparing for the holiday.He: תמר הציעה לחשוב על מה שקרה באחרונה.En: Tamar suggested they think about what had happened recently.He: "אולי מישהו לקח בטעות את הכתובה?En: "Maybe someone took the ketubah by mistake?"He: " היא שאלה בפרץ של תבונה.En: she asked in a burst of insight.He: אבי מהרהר בדבריה, נזכר בשכנו דוד, שמארח בכל שנה מסיבת לג בעומר גדולה.En: Avi pondered her words, recalling his neighbor David, who hosts a large Lag BaOmer party every year.He: דוד היה ידוע בחברותיותו ובנטייה לשאול דברים קלים מהשכנים.En: David was known for his sociability and tendency to borrow things from the neighbors.He: ביחד עם נועה ותמר, אבי הלך לבית של דוד.En: Together with Noa and Tamar, Avi went to David's house.He: בירור קצר הוביל אותם למחסן מלא בקופסאות קישוטים.En: A brief inquiry led them to a storage room filled with boxes of decorations.He: שם, מתחת לקרטון ישן, מצאו את הכתובה!En: There, beneath an old box, they found the ketubah!He: אבי היה מלא הקלה ושמחה.En: Avi was filled with relief and joy.He: הכתובה הוחזרה למקומה בסלון בטקס קטן ורם חשיבות.En: The ketubah was returned to its place in the living room with a small but significant ceremony.He: באותו ערב, בזמן המסיבה, הרגיש אבי שהתקרית הזו חיזקה את הקשרים בין השכנים.En: That evening, during the party, Avi felt that this incident had strengthened the bonds between the neighbors.He: "לפעמים עיניים נוספות וידיים עוזרות מאוד," הוא חשב לעצמו בעיניים נוצצות.En: "Sometimes extra eyes and hands help a lot," he thought to himself with sparkling eyes.He: זו הייתה הזדמנות להבין עד כמה אפשר לסמוך על הקהילה סביבו.En: It was an opportunity to realize how much he could rely on the community around him.He: בסוף הערב, אבי, נועה ותמר עמדו מסביב למדורה, מחייכים ומאושרים.En: At the end of the evening, Avi, Noa, and Tamar stood around the bonfire, smiling and happy.He: הכתובה בידיהם, ואבי ידע שעכשיו הם לא רק משפחה, אלא גם חלק מקהילה תומכת וקרובה.En: The ketubah in their hands, and Avi knew that they were not only a family but also part of a supportive and close community. Vocabulary Words:scent: ריחbonfires: מדורותdevoted: מסורtrembling: רועדadventures: הרפתקאותinvestigate: לחקורnarrow: צריםblooming: פורחותinsight: תבונהpondered: מהרהרsociability: חברותיותtendency: נטייהstorage: מחסןinquiry: בירורrelief: הקלהceremony: טקסsparkling: נוצצותrealize: להביןrely: לסמוךopportunity: הזדמנותincident: תקריתstrengthened: חיזקהbonds: קשריםsupportive: תומכתcommunity: קהילהdiscovered: גילהancient: עתיקהconsisted: נחשבהreturned: הוחזרהhost: מארחBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Spanish: Unlocking Vibrance: Finding Your Creative Voice with Inés Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-15-22-34-02-es Story Transcript:Es: En un pequeño estudio de arte en Buenos Aires, el aire olía a pintura fresca y tiza.En: In a small art studio in Buenos Aires, the air smelled of fresh paint and chalk.Es: Las paredes estaban llenas de colores y formas, mientras la luz del otoño entraba por la ventana grande, bañando todo con un cálido resplandor dorado.En: The walls were full of colors and shapes, while the autumn light entered through the large window, bathing everything in a warm golden glow.Es: Inés y Javier trabajaban meticulosamente, preparando sus obras para la exhibición de la escuela.En: Inés and Javier worked meticulously, preparing their works for the school exhibition.Es: Inés miraba su lienzo con intensidad.En: Inés looked at her canvas intently.Es: Amaba los colores vibrantes, las formas abstractas.En: She loved vibrant colors, abstract shapes.Es: Quería que su obra destacara, que su voz única brillara.En: She wanted her work to stand out, for her unique voice to shine.Es: Sin embargo, sabía que Carmen, su profesora, prefería el arte tradicional.En: However, she knew that Carmen, her teacher, preferred traditional art.Es: Carmen siempre decía que había que honrar las técnicas clásicas.En: Carmen always said that one must honor the classic techniques.Es: Esto preocupaba a Inés.En: This worried Inés.Es: "Javier, no estoy segura de esto", dijo Inés, dudando de su obra.En: "Javier, I'm not sure about this," said Inés, doubting her work.Es: "¿Y si Carmen no lo entiende?"En: "What if Carmen doesn't understand it?"Es: Javier, su mejor amigo, sonrió de forma tranquilizadora.En: Javier, her best friend, smiled reassuringly.Es: "Inés, tu arte es increíble.En: "Inés, your art is incredible.Es: Es diferente.En: It's different.Es: Muestra quién eres."En: It shows who you are."Es: Carmen entró al estudio en ese momento.En: Carmen entered the studio at that moment.Es: Observó detenidamente las obras de sus estudiantes, deteniéndose frente al trabajo de Inés.En: She observed her students' works closely, stopping in front of Inés's piece.Es: Frunció el ceño ligeramente.En: She frowned slightly.Es: "Inés, este estilo es muy diferente a lo que hemos aprendido.En: "Inés, this style is very different from what we've learned.Es: ¿Por qué elegiste algo tan abstracto?"En: Why did you choose something so abstract?"Es: preguntó Carmen, con tono serio.En: asked Carmen, with a serious tone.Es: Inés respiró hondo.En: Inés took a deep breath.Es: Era el momento de defender su elección.En: It was time to defend her choice.Es: "Carmen, el otoño significa cambio.En: "Carmen, autumn means change.Es: Mi pintura refleja eso.En: My painting reflects that.Es: Uso colores y formas para expresar cómo me siento en esta estación."En: I use colors and shapes to express how I feel in this season."Es: Carmen se cruzó de brazos, escuchando.En: Carmen crossed her arms, listening.Es: Javier miró a su amiga con orgullo.En: Javier looked at his friend with pride.Es: Carmen siempre fue estricta, pero también justa.En: Carmen was always strict, but also fair.Es: "Inés", dijo finalmente Carmen, "entiendo lo que dices.En: "Inés," Carmen finally said, "I understand what you're saying.Es: El arte es sobre expresar lo que llevamos dentro.En: Art is about expressing what we carry inside.Es: Tal vez he juzgado rápido.En: Perhaps I've judged quickly.Es: Tu obra tiene un sentimiento genuino."En: Your work has a genuine feeling."Es: Al día siguiente, en la exhibición, el trabajo de Inés capturó la atención de todos.En: The next day, at the exhibition, Inés's work captured everyone's attention.Es: Sus compañeros y los visitantes admiraban el juego de colores y las emociones que transmitía.En: Her classmates and visitors admired the play of colors and the emotions it conveyed.Es: Inés se sintió más segura, feliz de haber sido fiel a sí misma.En: Inés felt more confident, happy to have been true to herself.Es: Carmen se acercó a ella, sonriendo con orgullo.En: Carmen approached her, smiling with pride.Es: "Lo hiciste bien, Inés.En: "You did well, Inés.Es: Tu arte tiene alma.En: Your art has soul.Es: A veces, romper las reglas puede llevarnos a lugares sorprendentes."En: Sometimes, breaking the rules can lead us to surprising places."Es: Inés sonrió, agradecida.En: Inés smiled, grateful.Es: Había encontrado su voz como artista.En: She had found her voice as an artist.Es: Y Carmen había aprendido a apreciar la diversidad en el arte.En: And Carmen had learned to appreciate diversity in art.Es: Ambos, en ese pequeño estudio rodeado de otoño, entendieron que el arte no es solo técnica, sino también pasión y expresión.En: Both, in that small studio surrounded by autumn, understood that art is not just technique, but also passion and expression. Vocabulary Words:the studio: el estudiothe autumn: el otoñothe canvas: el lienzovibrant: vibranteabstract: abstractoto stand out: destacarthe traditional: lo tradicionalthe technique: la técnicato frown: fruncir el ceñoto defend: defenderthe change: el cambioto express: expresarto appreciate: apreciarthe diversity: la diversidadthe pride: el orgulloreassuring: tranquilizadorslightly: ligeramenteintently: con intensidadto judge: juzgarthe genuine feeling: el sentimiento genuinothe glow: el resplandorto capture: capturarthe exhibition: la exhibiciónto convey: transmitirto reflect: reflejarthe emotion: la emociónto understand: entenderthe shape: la formameticulously: meticulosamentebathing: bañando
Fluent Fiction - Spanish: A Trusty Fish Tale: Culinary Triumph in Valparaíso Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-14-22-34-02-es Story Transcript:Es: En las calles vibrantes y angostas de Valparaíso, Chile, el mercado de pescado bullía con vida.En: In the vibrant and narrow streets of Valparaíso, Chile, the fish market buzzed with life.Es: Las voces de los vendedores competían con el susurro del mar cercano y el fresco aire de otoño.En: The voices of the vendors competed with the whisper of the nearby sea and the fresh autumn air.Es: Era un día agitado, pero Marisol, una talentosa chef local, caminaba con determinación.En: It was a busy day, but Marisol, a talented local chef, walked with determination.Es: Estaba en busca del pescado más fresco para preparar un plato especial para un crítico de comida que visitaría su restaurante.En: She was in search of the freshest fish to prepare a special dish for a food critic who would visit her restaurant.Es: A su lado, Catalina, su joven aprendiz, observaba atentamente.En: Beside her, Catalina, her young apprentice, watched attentively.Es: Catalina admiraba a Marisol y quería aprender el secreto de su éxito.En: Catalina admired Marisol and wanted to learn the secret of her success.Es: "Hoy es un día importante," dijo Marisol sonriendo, ajustándose su delantal.En: "Today is an important day," said Marisol smiling, adjusting her apron.Es: Catalina asintió, absorbida por la energía del mercado.En: Catalina nodded, absorbed by the energy of the market.Es: Entre la multitud, Marisol se dirigió a la mesa de Esteban, un vendedor experimentado.En: Amid the crowd, Marisol headed to Esteban's table, an experienced vendor.Es: Esteban tenía fama por su honestidad y la calidad de su marisco.En: Esteban was known for his honesty and the quality of his seafood.Es: "Hola, Marisol," saludó Esteban con una sonrisa cálida.En: "Hello, Marisol," greeted Esteban with a warm smile.Es: "Hoy tengo algo especial para ti."En: "I have something special for you today."Es: Marisol miró los pescados que brillaban bajo el sol.En: Marisol looked at the fish shimmering under the sun.Es: "Necesito lo mejor para impresionar al crítico," explicó.En: "I need the best to impress the critic," she explained.Es: Esteban asintió comprensivo.En: Esteban nodded understandingly.Es: "Confía en mí, este pez es el mejor."En: "Trust me, this fish is the best."Es: Mientras tanto, un vendedor cercano ofrecía un pescado que parecía superior, pero también más caro.En: Meanwhile, a nearby vendor was offering a fish that seemed superior but was also more expensive.Es: La presión de la competencia y el clima impredecible hacían que la decisión fuera difícil.En: The pressure of competition and the unpredictable weather made the decision difficult.Es: Catalina observaba la indecisión de Marisol.En: Catalina watched Marisol's indecision.Es: Pero la chef sabía que la calidad y la confianza eran esenciales.En: But the chef knew that quality and trust were essential.Es: "Confío en lo que me ofreces, Esteban," decidió.En: "I trust what you're offering, Esteban," she decided.Es: Con el pescado de Esteban en la mano, volvieron al restaurante.En: With Esteban's fish in hand, they returned to the restaurant.Es: Marisol trabajó con destreza y creó un plato único.En: Marisol worked skillfully and created a unique dish.Es: Catalina la ayudaba emocionada, viendo cómo Marisol transformaba simples ingredientes en arte culinario.En: Catalina helped excitedly, watching how Marisol transformed simple ingredients into culinary art.Es: Finalmente, el crítico probó la creación de Marisol.En: Finally, the critic tasted Marisol's creation.Es: La sonrisa en su rostro fue la respuesta que todos esperaban.En: The smile on his face was the response everyone was waiting for.Es: El plato recibió halagos, asegurando una evaluación positiva para el restaurante.En: The dish received praises, ensuring a positive review for the restaurant.Es: Catalina entendió la lección valiosa sobre la honestidad y la integridad en el trabajo.En: Catalina understood the valuable lesson about honesty and integrity at work.Es: Cuando el día terminó y el mercado se calmó, Marisol se giró hacia Catalina.En: When the day ended and the market calmed down, Marisol turned to Catalina.Es: "A veces, lo más importante es confiar en lo que sabes que es bueno, por encima de las apariencias," dijo.En: "Sometimes, the most important thing is to trust in what you know is good, above appearances," she said.Es: Catalina sonrió, agradecida por la experiencia y el conocimiento ganado.En: Catalina smiled, grateful for the experience and the knowledge gained.Es: Marisol y Catalina regresaron por las calles de Valparaíso, el mercado ahora tranquilo en la brisa del atardecer.En: Marisol and Catalina returned through the streets of Valparaíso, the market now quiet in the evening breeze.Es: Habían aprendido algo valioso sobre la vida y el arte de la cocina.En: They had learned something valuable about life and the art of cooking.Es: Con cada paso, avanzaban con una confianza renovada, listas para enfrentar nuevos desafíos.En: With each step, they moved forward with renewed confidence, ready to face new challenges. Vocabulary Words:the apprentice: el aprendiz / la aprendizthe vendor: el vendedor / la vendedorathe fish: el pezthe critic: el crítico / la críticathe market: el mercadothe dish: el platothe review: la evaluaciónthe ingredient: el ingredientethe translation: la traducciónthe determination: la determinaciónthe integrity: la integridadthe smile: la sonrisathe response: la respuestathe lesson: la lecciónthe challenge: el desafíothe confidence: la confianzathe restaurant: el restaurantethe honesty: la honestidadthe art: el artethe crowd: la multitudthe experience: la experienciathe weather: el climathe competition: la competenciathe sunset: el atardecerthe breeze: la brisathe seafood: el mariscothe table: la mesathe autumn: el otoñothe energy: la energíathe skill: la destreza
Fluent Fiction - Spanish: Family Ties Rediscovered: A Day at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-13-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de primavera iluminaba el Park Güell con una luz dorada.En: The spring sun illuminated Park Güell with a golden light.Es: Las torres y mosaicos de Gaudí brillaban entre las hojas verdes de los árboles.En: Gaudí's towers and mosaics shone among the green leaves of the trees.Es: Era un día perfecto para un reencuentro familiar.En: It was a perfect day for a family reunion.Es: Elvira, la hermana mayor, sentía que el momento había llegado para reunir a su familia y revivir los recuerdos felices de su infancia.En: Elvira, the eldest sister, felt that the moment had come to gather her family and relive the happy memories of their childhood.Es: Mateo, el hermano aventurero, había regresado a Barcelona después de años viajando.En: Mateo, the adventurous brother, had returned to Barcelona after years of traveling.Es: Apenas había llegado y ya pensaba en su próximo destino.En: He had barely arrived and was already thinking about his next destination.Es: En cambio, Luisa, la hermana pequeña y artista, observaba los colores vibrantes del parque buscando inspiración para su próximo cuadro.En: On the other hand, Luisa, the youngest sister and artist, observed the vibrant colors of the park looking for inspiration for her next painting.Es: Elvira sentía nostalgia al ver el dragón de mosaico que había visto tantas veces de niña.En: Elvira felt nostalgic seeing the mosaic dragon she had seen so many times as a child.Es: Decidió organizar una búsqueda del tesoro para juntar a Mateo y a Luisa.En: She decided to organize a treasure hunt to bring together Mateo and Luisa.Es: "Será divertido," pensó, "y nos ayudará a recordar lo importante que es la familia."En: "It will be fun," she thought, "and it will help us remember how important family is."Es: Mateo al principio se quejaba.En: Mateo initially complained.Es: "No tengo tiempo para juegos," decía, mirando su reloj.En: "I don't have time for games," he said, looking at his watch.Es: Pero Luisa sonrió y dijo, "Esto es tan genial como un paseo por Roma o París, Mateo.En: But Luisa smiled and said, "This is as cool as a walk through Rome or Paris, Mateo.Es: Participemos."En: Let's participate."Es: La búsqueda comenzó cerca de la escalinata.En: The hunt began near the stairway.Es: Las pistas llevaban a los hermanos a la sala hipóstila, al banco serpenteante y a vistas impresionantes de la ciudad.En: The clues led the siblings to the hypostyle hall, the winding bench, and to impressive views of the city.Es: A lo largo del camino, reían, discutían y recordaban historias antiguas.En: Along the way, they laughed, argued, and reminisced about old stories.Es: Fue entonces cuando Mateo, mientras rebuscaba alrededor de la plaza, encontró un sobre escondido bajo un azulejo.En: It was then that Mateo, while rummaging around the square, found an envelope hidden under a tile.Es: Al abrirlo, encontró una carta de su abuela.En: Upon opening it, he found a letter from their grandmother.Es: Sus ojos se llenaron de lágrimas.En: His eyes filled with tears.Es: La abuela recordaba a los nietos lo importante que eran los lazos familiares.En: The grandmother reminded the grandchildren of the importance of family ties.Es: Mateo se detuvo, entendiendo finalmente el mensaje de Elvira.En: Mateo paused, finally understanding Elvira's message.Es: "Tenías razón, hermana," admitió al volver al punto de inicio, "He olvidado lo que significa estar juntos."En: "You were right, sister," he admitted as he returned to the starting point, "I've forgotten what it means to be together."Es: Elvira, Mateo y Luisa se sentaron en un banco, uno al lado del otro.En: Elvira, Mateo, and Luisa sat on a bench, side by side.Es: Observaban el atardecer sobre Barcelona.En: They watched the sunset over Barcelona.Es: "A veces necesitamos recordar lo que tenemos en casa," dijo Luisa, mirando los colores del cielo que tanto la inspiraban.En: "Sometimes we need to remember what we have at home," said Luisa, looking at the sky's colors that inspired her so much.Es: Finalmente, los hermanos prometieron en aquel momento que harían de estos reencuentros una tradición.En: Finally, the siblings promised at that moment that they would make these reunions a tradition.Es: Mateo, aún con deseos de explorar, decidió que también dedicaría tiempo a la familia.En: Mateo, still eager to explore, decided he would also dedicate time to the family.Es: "Siempre habrá nuevos lugares para ver, pero solo tengo una familia," reflexionó.En: "There will always be new places to see, but I only have one family," he reflected.Es: Ese día en el Park Güell, entre el juego y la nostalgia, Elvira logró su objetivo.En: That day in Park Güell, between play and nostalgia, Elvira achieved her goal.Es: No había un festivo especial que celebrar, pero habían encontrado algo más importante: el valor de estar juntos.En: There wasn't a special holiday to celebrate, but they had found something more important: the value of being together. Vocabulary Words:the spring: la primaverato illuminate: iluminarthe mosaic: el mosaicothe tower: la torrethe reunion: el reencuentrothe eldest: el mayor / la mayornostalgic: nostalgiato gather: reunirthe vibrant: el vibrante / la vibrantethe inspiration: la inspiraciónthe treasure: el tesorothe clue: la pistathe bench: el bancothe stairway: la escalinatathe hypostyle: la hipóstilathe sunset: el atardecerto rummage: rebuscarthe envelope: el sobrethe tile: el azulejothe letter: la cartato weep: llenar de lágrimasthe tie: el lazoto admit: admitirthe starting point: el punto de inicioto achieve: lograrto reflect: reflexionarthe childhood: la infanciato reminisce: recordarto complain: quejarsethe holiday: el festivo
Fluent Fiction - Italian: Echoes of Savannah: Unveiling Secrets in Spanish Moss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-11-22-34-01-it Story Transcript:It: La luce del tramonto colorava gli edifici in mattoni della piazza storica di Savannah con un calore dorato.En: The light of the sunset colored the brick buildings of the historic square of Savannah with a golden warmth.It: Le querce imponenti, coperte di muschio spagnolo, ondeggiavano dolcemente nella brezza primaverile.En: The imposing oaks, draped in Spanish moss, swayed gently in the spring breeze.It: Quella sera, Luca camminava con passo deciso su quei ciottoli antichi, la sua mente piena di domande e misteri da risolvere.En: That evening, Luca walked with determined steps on those ancient cobblestones, his mind full of questions and mysteries to solve.It: Era arrivato in questa città del sud degli Stati Uniti per investigare su leggende locali.En: He had arrived in this southern U.S. city to investigate local legends.It: I sussurri di un'antica voce che attraversava la piazza all'imbrunire avevano catturato il suo interesse.En: The whispers of an ancient voice that passed through the square at dusk had captured his interest.It: Eppure, ogni residente a cui chiedeva pareva trattarlo con scetticismo e un sorriso di compatimento.En: Yet, every resident he asked seemed to treat him with skepticism and a smile of sympathy.It: Fu durante una di queste giornate di ricerca che incontrò Chiara.En: It was during one of these days of research that he met Chiara.It: Lei era una guida turistica, con occhi che brillavano di sapere e una determinazione silenziosa.En: She was a tour guide, with eyes that sparkled with knowledge and a silent determination.It: Non era solo curiosità quella che la spingeva, ma il desiderio di scoprire qualcosa di personale.En: It wasn't just curiosity that drove her but the desire to discover something personal.It: "La mia famiglia ha radici profonde qui," spiegò Chiara.En: "My family has deep roots here," Chiara explained.It: "Credo che la voce possa essere legata al mio passato."En: "I believe the voice might be tied to my past."It: Sebbene preferisse lavorare da solo, Luca si rese conto che Chiara poteva essere la chiave per risolvere il mistero.En: Although he preferred to work alone, Luca realized that Chiara could be the key to solving the mystery.It: Così, con un cenno d'accordo, decisero di collaborare.En: So, with a nod of agreement, they decided to collaborate.It: Ogni sera, aspettavano il momento esatto in cui la voce misteriosa avrebbe fatto la sua comparsa.En: Every evening, they awaited the exact moment when the mysterious voice would appear.It: Il crepuscolo calava e un silenzio innaturale abbracciava la piazza quando, finalmente, sentirono le prime parole echeggiare.En: Twilight fell, and an unnatural silence embraced the square when, finally, they heard the first words echo.It: La voce, triste e sognante, sembrava provenire da un punto preciso della piazza.En: The voice, sad and dreamy, seemed to come from a precise point in the square.It: Seguendo il suono, i due raggiunsero un vecchio campanile, ora abbandonato e avvolto dall'ombra.En: Following the sound, the two reached an old bell tower, now abandoned and shrouded in shadow.It: Con attenzione, entrarono nella torre.En: Carefully, they entered the tower.It: L'interno era polveroso e il legno scricchiolava sotto i loro passi.En: The interior was dusty, and the wood creaked beneath their steps.It: Usando una torcia, Luca illuminò un antico registratore, polveroso ma ancora funzionante.En: Using a flashlight, Luca illuminated an ancient recorder, dusty but still functioning.It: La voce che continuava a risuonare attraverso le mura era una registrazione, un diario audio di un parente dimenticato di Chiara.En: The voice that continued to resound through the walls was a recording, an audio diary of a forgotten relative of Chiara.It: Con le lacrime agli occhi, Chiara ascoltò la storia di una vita passata, che raccontava segreti e saghe familiari dimenticate nel tempo.En: With tears in her eyes, Chiara listened to the story of a past life, which recounted secrets and family sagas forgotten over time.It: Luca, osservandola, sentì crescere in sé un rispetto profondo per la storia e la memoria.En: Luca, observing her, felt a deep respect for history and memory grow within him.It: Quando uscirono dalla torre, la notte era diventata calma e piena di stelle.En: When they exited the tower, the night had become calm and full of stars.It: Chiara aveva trovato le risposte che cercava, e Luca sapeva di avere una storia unica da raccontare.En: Chiara had found the answers she was seeking, and Luca knew he had a unique story to tell.It: Mentre la bruma si levava dalla piazza, i due si salutarono, sapendo che una nuova amicizia era nata da un'antica voce.En: As the mist rose from the square, the two bid farewell, knowing that a new friendship was born from an ancient voice.It: In quel momento, Luca capì che non era tutto razionalità e scetticismo.En: In that moment, Luca understood that not everything was rationality and skepticism.It: A volte, i misteri più grandi nascondono verità semplici e profonde.En: Sometimes, the greatest mysteries conceal simple and profound truths.It: Chiara, d'altro canto, lasciava dietro di sé la paura del proprio passato, avanzando con fiducia verso il futuro.En: Chiara, on the other hand, left behind the fear of her own past, moving forward confidently toward the future.It: Con i cuori leggeri e le menti aperte, si allontanarono nella fresca brezza della notte, pronti a quello che il domani avrebbe portato.En: With light hearts and open minds, they walked away into the cool breeze of the night, ready for whatever tomorrow would bring. Vocabulary Words:breeze: la brezzaoak: la querciacobblestone: il ciottolowhisper: il sussurroskepticism: lo scetticismocompassion: il compatimentoresearch: la ricercasparkle: brillaredetermination: la determinazionetwilight: il crepuscolosilence: il silenzioecho: l'ecovoice: la vocebell tower: il campanileshadow: l'ombradusty: polverosocreak: scricchiolareflashlight: la torciarecorder: il registratoreaudio diary: il diario audiotear: la lacrimastory: la storiarespect: il rispettomemory: la memoriamist: la brumafriendship: l'amiciziarationality: la razionalitàtruth: la veritàfear: la pauraheart: il cuore
Fluent Fiction - Dutch: Sketching Dreams: A School Trip Through the Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-09-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Onder de stralende lentelucht stonden Bram, Femke en Jeroen aan het begin van een spannend avontuur.En: Under the radiant spring sky, Bram, Femke, and Jeroen stood at the beginning of an exciting adventure.Nl: Het was een schoolreis naar de wereldberoemde Keukenhof-tuinen, waar de tulpenvelden bloeiden in alle kleuren die je je kunt voorstellen.En: It was a school trip to the world-famous Keukenhof gardens, where the tulip fields were blooming in every color you can imagine.Nl: Bram keek om zich heen en voelde zich meteen geïnspireerd.En: Bram looked around and immediately felt inspired.Nl: Hij had een speciaal doel voor ogen: een prachtige schets maken van de tulpenvelden als cadeau voor zijn oma.En: He had a special goal in mind: to make a beautiful sketch of the tulip fields as a gift for his grandma.Nl: Femke stond te trappelen van energie, klaar om de tuinen te ontdekken.En: Femke was bursting with energy, ready to explore the gardens.Nl: "Laten we een kijkje nemen, daar verderop!"En: "Let's take a look over there!"Nl: riep ze enthousiast.En: she called excitedly.Nl: Jeroen keek echter wat bezorgd.En: Jeroen, however, looked a bit worried.Nl: "We moeten bij de groep blijven," herinnerde hij hen.En: "We have to stay with the group," he reminded them.Nl: "De bus vertrekt op tijd."En: "The bus leaves on time."Nl: Bram, tussen de avontuurlijke Femke en de verstandige Jeroen, besloot mee te gaan met Femke.En: Bram, caught between the adventurous Femke and the sensible Jeroen, decided to go with Femke.Nl: "Ik moet die perfecte plek vinden voor mijn schets," zei hij.En: "I need to find that perfect spot for my sketch," he said.Nl: Jeroen zuchtte, maar volgde hen toch.En: Jeroen sighed but followed them nonetheless.Nl: De tulpenvelden leken eindeloos.En: The tulip fields seemed endless.Nl: Geel, roze, rood en paars, de kleuren gaven Bram al talloze ideeën.En: Yellow, pink, red, and purple, the colors gave Bram countless ideas.Nl: Het was de perfecte setting voor zijn schets.En: It was the perfect setting for his sketch.Nl: Femke maakte van de gelegenheid gebruik om de omgeving te verkennen en vond een kleine heuvel die een prachtig uitzicht over de velden bood.En: Femke seized the opportunity to explore the surroundings and found a small hill offering a beautiful view over the fields.Nl: "Hier, Bram!En: "Here, Bram!Nl: Dit is perfect!"En: This is perfect!"Nl: riep zij.En: she called.Nl: Bram ging zitten en begon snel te schetsen.En: Bram sat down and quickly began sketching.Nl: Het was betoverend, de blauwe lucht als achtergrond voor de kleurrijke bloemenzee.En: It was enchanting, the blue sky as a backdrop to the colorful sea of flowers.Nl: Maar de tijd tikte door.En: But time was ticking away.Nl: Jeroen controleerde de klok en waarschuwde: "We moeten echt terug naar de bus!"En: Jeroen checked the clock and warned, "We really need to get back to the bus!"Nl: In de haast om terug te keren, namen ze een kortere route door de tuin.En: In their rush to return, they took a shorter route through the garden.Nl: Terwijl ze liepen, voelde Bram de rush van zowel spanning als vreugde.En: As they walked, Bram felt the rush of both excitement and joy.Nl: Hij had zijn schets bijna af, maar nu moesten ze hem meenemen.En: He had almost finished his sketch, but now they had to bring it with them.Nl: Toch lukte het hen, net op tijd, om bij de bus aan te komen.En: They managed to make it back to the bus just in time.Nl: Op de terugreis keek Bram tevreden naar zijn schets.En: On the way back, Bram looked at his sketch with satisfaction.Nl: Hij had de schoonheid van de Keukenhof-tuinen vastgelegd.En: He had captured the beauty of the Keukenhof gardens.Nl: En hij leerde iets waardevols.En: And he learned something valuable.Nl: Soms moet je risico's nemen om een droom te verwezenlijken, maar met goede vrienden aan je zijde, kun je dat op een verantwoordelijke manier doen.En: Sometimes you have to take risks to realize a dream, but with good friends by your side, you can do it responsibly.Nl: Met een glimlach schonk Bram zijn schets aan zijn oma.En: With a smile, Bram gave his sketch to his grandma.Nl: Het was meer dan alleen een tekening; het was een herinnering aan een avontuur en een les in balans.En: It was more than just a drawing; it was a memory of an adventure and a lesson in balance.Nl: Zijn oma keek naar de schets en glimlachte warm.En: His grandma looked at the sketch and smiled warmly.Nl: "Dit is prachtig, Bram."En: "This is beautiful, Bram."Nl: De zon daalde langzaam, en de dag in de Keukenhof-tuinen eindigde niet alleen met een schat aan kleuren, maar ook met nieuwe inzichten en vriendschappen die sterker waren dan ooit.En: The sun slowly set, and the day at the Keukenhof gardens ended not only with a treasure of colors but also with new insights and friendships that were stronger than ever. Vocabulary Words:radiant: stralendeadventure: avontuurblooming: bloeideninspired: geïnspireerdbursting: trappelenexcitedly: enthousiastsensible: verstandigeseized: gebruiksurroundings: omgevingoffering: boodenchanting: betoverendbackdrop: achtergrondcountless: tallozewarned: waarschuwderoute: routeexcitement: spanningsatisfaction: tevredencaptured: vastgelegdrisks: risico'sresponsibly: verantwoordelijketreasure: schatinsights: inzichtensketch: schetsgift: cadeauendless: eindeloosopportunity: gelegenheidhill: heuvelhurry: haastventure: verkennenreturn: terugkeren
Fluent Fiction - Swedish: Finding New Paths: Lars' Journey to the Perfect Running Shoes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-05-09-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen steg över träningslägret och kastade ett mjukt ljus på de löparskor som stod uppradade i butiken.En: The sun rose over the training camp and cast a soft light on the running shoes lined up in the butik.Sv: Lars, en målmedveten löpare, stod vid dörren och andades djupt.En: Lars, a determined runner, stood at the door and breathed deeply.Sv: Han var där för att hitta de perfekta skorna som skulle bära honom över marathonavstånd.En: He was there to find the perfect shoes that would carry him over marathon distances.Sv: Lars visste att dagens beslut var viktigt.En: Lars knew that today's decision was important.Sv: Eva och Nils, Lars vänner från träningslägret, var också i butiken.En: Eva and Nils, Lars's friends from the training camp, were also in the butik.Sv: De var där för att ge honom råd och lite stöd.En: They were there to give him advice and some support.Sv: Eva log och pekade mot en färgglad hylla, ”Kanske de här skorna, Lars?” "Jag vet inte," svarade Lars tvivlande.En: Eva smiled and pointed to a colorful shelf, “Maybe these shoes, Lars?” "I don't know," replied Lars doubtfully.Sv: "De känns annorlunda än vad jag brukar ha."En: "They feel different than what I usually have."Sv: Butiken var fylld med andra spekulanter.En: The butik was filled with other shoppers.Sv: Alla letade efter det perfekta paret skor.En: Everyone was looking for the perfect pair of shoes.Sv: Lars såg sig omkring och märkte att utbudet var begränsat.En: Lars looked around and noticed that the selection was limited.Sv: Det hade nyligen varit en rusning efter löparsäsongen hade startat.En: There had recently been a rush after the running season had started.Sv: Han kände sig något stressad men beslutsam att hitta rätt.En: He felt somewhat stressed but determined to find the right pair.Sv: Med en djup suck plockade Lars upp ett par som låg nära dörren.En: With a deep sigh, Lars picked up a pair that was near the door.Sv: Skorna var nya för honom, annorlunda modell och annorlunda färg, men han tänkte ge dem en chans.En: The shoes were new to him, a different model and color, but he decided to give them a chance.Sv: Han satte sig ner på en bänk, tog av sig sina gamla skor och drog på sig de nya.En: He sat down on a bench, took off his old shoes, and slipped on the new ones.Sv: Försiktigt tog han några steg.En: Carefully, he took a few steps.Sv: "De känns... ganska bra," sa han, överraskad av känslan.En: "They feel... pretty good," he said, surprised by the feeling.Sv: Eva och Nils nickade uppmuntrande.En: Eva and Nils nodded encouragingly.Sv: "Lita på din känsla," sade Nils.En: "Trust your feelings," said Nils.Sv: "Ibland kan det vara bra att prova något nytt."En: "Sometimes it can be good to try something new."Sv: Med en nyvunnen säkerhet gick Lars runt i butiken, testade skorna på olika ytor.En: With newfound confidence, Lars walked around the butik, testing the shoes on different surfaces.Sv: Känslan av att vara på rätt väg kom smygande.En: The feeling of being on the right track slowly crept in.Sv: Han log.En: He smiled.Sv: Det var kanske dags att bryta sina vanor och våga något nytt.En: It might be time to break his habits and dare to try something new.Sv: Så, med ett leende på läpparna, gick Lars fram till kassan.En: So, with a smile on his face, Lars went up to the register.Sv: Han gjorde sitt köp och lämnade butiken med nya skor på fötterna.En: He made his purchase and left the butik with new shoes on his feet.Sv: Hans steg kändes lättare nu, hans sinne friare.En: His steps felt lighter now, his mind freer.Sv: Lars lärde sig den dagen att anpassning kan vara en styrka.En: Lars learned that day that adaptability can be a strength.Sv: Framför sig såg han träningslägrets gröna fält.En: Ahead of him, he saw the green fields of the training camp.Sv: Våren fyllde luften med energi och lukten av blommor.En: Spring filled the air with energy and the scent of flowers.Sv: Lars var redo att ta sig an nästa träning, redo att möta sin utmaning med en öppenhet för nya möjligheter.En: Lars was ready to tackle the next training, ready to face his challenge with openness to new possibilities.Sv: Han kände sig utrustad och motiverad, ett steg närmare sitt mål.En: He felt equipped and motivated, one step closer to his goal. Vocabulary Words:determined: målmedvetenmarathon: marathonavstånddecision: beslutcolorful: färggladdoubtfully: tveksamtshoppers: spekulanterlimited: begränsatrush: rusningstressed: stressaddetermined: beslutsamchance: chanssurfaces: ytorcrept: smygandebreak: brytaregister: kassapurchase: köpequip: utrustamotivated: motiveradgoal: måltraining camp: träningslägerbreathed: andadessupport: stödhabit: vanaopenness: öppenhetpossibilities: möjligheterequip: utrustaenergy: energiscent: luktfields: fältchallenge: utmaning
Fluent Fiction - Dutch: Kite Adventures Under the Moonlit Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-06-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De maan scheen fel over het stille strand, terwijl de golven zachtjes tegen de kust rolden.En: The moon shone brightly over the quiet beach, as the waves gently rolled against the shore.Nl: Het was voorjaar, de lucht was fris, en de ruisende geluiden van de zee maakten de avond speciaal.En: It was spring, the air was crisp, and the rustling sounds of the sea made the evening special.Nl: Anneke stond bij de waterkant en hield de grootste vlieger vast die ze kon vinden.En: Anneke stood at the water's edge, holding the biggest kite she could find.Nl: Ze kon de nieuwsgierige blikken van haar vrienden, Bram en Lotte, achter zich voelen.En: She could feel the curious gazes of her friends, Bram and Lotte, behind her.Nl: Vanavond wilde Anneke indruk maken.En: Tonight, Anneke wanted to impress.Nl: "Deze vlieger is enorm!"En: "This kite is enormous!"Nl: zei Lotte lachend.En: said Lotte, laughing.Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: "Ik wed dat Anneke hem hoog in de lucht kan krijgen!"En: "I bet that Anneke can get it high in the air!"Nl: Anneke grijnsde.En: Anneke grinned.Nl: Ze wilde haar vrienden laten zien hoe goed ze kon vliegeren.En: She wanted to show her friends how well she could fly a kite.Nl: Maar de lente was onvoorspelbaar, en de wind waaide soms onrustig langs het strand.En: But spring was unpredictable, and the wind sometimes blew restlessly along the beach.Nl: Toch was Anneke vastberaden.En: Still, Anneke was determined.Nl: Ze legde de vlieger op de grond, liep een paar stappen achteruit, en voelde de spanning in de vliegerlijn toen de wind begon te trekken.En: She laid the kite on the ground, took a few steps back, and felt the tension in the kite line when the wind began to pull.Nl: Plotseling steeg de vlieger omhoog.En: Suddenly, the kite rose up.Nl: Anneke juichte toen ze zag hoe de vlieger elegant de lucht in klom.En: Anneke cheered as she saw the kite climb elegantly into the sky.Nl: Maar de wind draaide opeens en trok hard aan de lijn.En: But the wind suddenly shifted and pulled hard on the line.Nl: Anneke verloor haar balans.En: Anneke lost her balance.Nl: Voor ze het wist, hing ze half in de lucht, de vlieger sleurend over het strand.En: Before she knew it, she was half airborne, with the kite dragging over the beach.Nl: "Anneke, pas op!"En: "Anneke, watch out!"Nl: riep Bram, terwijl hij achter haar aan rende.En: shouted Bram, as he ran after her.Nl: Lotte hield haar mond dicht van schrik, maar er klonk een onderdrukte lach.En: Lotte kept her mouth closed in shock, but there was an undercurrent of laughter.Nl: Anneke besefte al snel dat ze haar grip niet kon loslaten zonder in het zand te vallen.En: Anneke quickly realized she couldn't let go of her grip without falling into the sand.Nl: Dus liet ze zich meesleuren, haar voeten al struikelend over de zachte stranden.En: So, she let herself be dragged along, her feet stumbling over the soft beach.Nl: Ze koos ervoor om het moment vast te houden en begon te lachen.En: She chose to hold onto the moment and started to laugh.Nl: Haar lach was aanstekelijk, en al snel lachten Bram en Lotte mee.En: Her laughter was infectious, and soon Bram and Lotte were laughing too.Nl: Met een gezamenlijke inspanning hielpen Bram en Lotte haar om de vlieger tot stilstand te brengen.En: With a combined effort, Bram and Lotte helped her bring the kite to a stop.Nl: Ze haalde diep adem, liet de lijn los en viel met een plof op het zand.En: She took a deep breath, released the line, and fell with a thump onto the sand.Nl: Haar vrienden vielen naast haar neer, nog steeds lachend.En: Her friends collapsed next to her, still laughing.Nl: "Nou, dat was een avontuurlijke vlucht!"En: "Well, that was an adventurous flight!"Nl: zei Anneke glimlachend terwijl ze het zand uit haar haar schudde.En: said Anneke with a smile as she shook the sand out of her hair.Nl: Bram en Lotte knikten.En: Bram and Lotte nodded.Nl: Het was een onvergetelijke avond.En: It was an unforgettable evening.Nl: Anneke leerde die nacht iets belangrijks.En: Anneke learned something important that night.Nl: Soms is het beter om je niet te verzetten tegen de wind en gewoon te genieten van de rit, hoe wild ook.En: Sometimes it's better not to resist the wind and just enjoy the ride, however wild it may be.Nl: Terwijl de maan hoog aan de hemel stond, wist ze dat deze avond een verhaal zou worden om keer op keer te vertellen.En: As the moon stood high in the sky, she knew this evening would become a story to tell over and over again.Nl: En daar zat ze, bij haar vrienden op het strand, met een hart vol plezier en onverwachte avonturen.En: And there she sat, with her friends on the beach, a heart full of joy and unexpected adventures. Vocabulary Words:shone: scheengazes: blikkenenormous: enormunpredictable: onvoorspelbaardetermined: vastberadentension: spanningelegantly: elegantshifted: draaideundercurrent: onderdruktegrip: gripstumbling: struikelendinfectious: aanstekelijkcombined: gezamenlijkeeffort: inspanningcollapsed: vielen neeradventurous: avontuurlijkeunforgettable: onvergetelijkeresist: verzettenunexpected: onverwachtebeach: strandshore: kustrustling: ruisendecurious: nieuwsgierigeimpress: indruk makencrisp: frismischievous: ondeugenddragged: sleurentumble: vallenrelease: loslatenjoy: plezier
Fluent Fiction - Italian: Hidden Ties: Unveiling the Secrets of Villa Balbianello Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-06-22-34-02-it Story Transcript:It: A Villa Balbianello era una mattina di primavera.En: At Villa Balbianello it was a spring morning.It: Il sole splendeva sopra il Lago di Como, e l'aria era fresca e fragrante.En: The sun was shining over Lago di Como, and the air was fresh and fragrant.It: Luca passeggiava nei giardini, pensando al suo destino.En: Luca strolled through the gardens, pondering his destiny.It: La villa era un gioiello della sua famiglia, ma rappresentava anche un peso.En: The villa was a jewel of his family, but it also represented a burden.It: I fiori sbocciavano attorno a lui, mentre il lago scintillava in lontananza.En: Flowers were blooming around him, while the lake sparkled in the distance.It: "Giorgia!"En: "Giorgia!"It: chiamò Luca, vedendo la sua cugina avvicinarsi.En: called Luca, seeing his cousin approach.It: Aveva lunghi capelli scuri e occhi vivaci.En: She had long dark hair and lively eyes.It: Era la sua confidente e la sua compagna nelle avventure.En: She was his confidante and his companion in adventures.It: "Sì, Luca?"En: "Yes, Luca?"It: rispose Giorgia, con un sorriso solare.En: replied Giorgia, with a sunny smile.It: "C'è qualcosa che non riesco a trovare," disse Luca, girandosi verso di lei.En: "There is something I can't find," said Luca, turning to her.It: "Sono perso tra il dovere verso la famiglia e i miei desideri."En: "I am lost between duty to the family and my desires."It: Giorgia lo guardò comprensiva.En: Giorgia looked at him understandingly.It: "A volte, il cuore sa già la risposta," disse dolcemente.En: "Sometimes, the heart already knows the answer," she said gently.It: Quel giorno, mentre esplorava una vecchia ala della villa, Luca trovò una lettera nascosta in un cassetto antico.En: That day, while exploring an old wing of the villa, Luca found a letter hidden in an antique drawer.It: La carta era ingiallita dal tempo, e portava il sigillo della loro famiglia.En: The paper was yellowed with age, and it bore the seal of their family.It: Aprendola, scoprì un segreto sconcertante: la loro famiglia e quella di Matteo erano legate da una storia comune, perduta per generazioni.En: Opening it, he discovered a startling secret: their family and that of Matteo were linked by a common history, lost for generations.It: Durante la sera, la famiglia si riunì per una cena.En: In the evening, the family gathered for a dinner.It: Luca era nervoso, ma pronto.En: Luca was nervous but ready.It: Si alzò, stringendo la lettera tra le mani.En: He stood up, clutching the letter in his hands.It: "Ho una scoperta da condividere," annunciò.En: "I have a discovery to share," he announced.It: Lesse la lettera ad alta voce.En: He read the letter aloud.It: Svelava un'amicizia tra un antenato di Luca e uno di Matteo.En: It revealed a friendship between an ancestor of Luca and one of Matteo.It: Una storia di collaborazione, ormai dimenticata, che poteva cambiare tutto.En: A story of collaboration, now forgotten, that could change everything.It: Matteo era presente.En: Matteo was present.It: Ascoltando, il suo viso si ammorbidì.En: Listening, his face softened.It: Alla fine, si alzò e tese la mano a Luca.En: In the end, he stood and extended his hand to Luca.It: "Non sapevo di questa connessione," disse.En: "I didn't know about this connection," he said.It: "Forse possiamo trovare un modo per onorare entrambe le famiglie."En: "Perhaps we can find a way to honor both families."It: Luca accettò la mano di Matteo.En: Luca accepted Matteo's hand.It: In quel momento, capì che il peso del passato non doveva bloccare il futuro.En: In that moment, he understood that the weight of the past did not have to block the future.It: La villa poteva essere un ponte tra due famiglie, un luogo che celebrava la storia e abbracciava nuovi inizi.En: The villa could be a bridge between two families, a place that celebrated history and embraced new beginnings.It: Grazie a quell'accordo, Luca ebbe la libertà di cercare il suo futuro, mentre la villa rimaneva un simbolo di legami ritrovati.En: Thanks to that agreement, Luca had the freedom to seek his future, while the villa remained a symbol of rediscovered ties.It: Giorgia sorrise, sapendo che il suo desiderio per Luca si era avverato: il loro passato era onorato, e ora potevano guardare con fiducia al domani.En: Giorgia smiled, knowing that her wish for Luca had come true: their past was honored, and now they could look to tomorrow with confidence. Vocabulary Words:the villa: la villaspring: primaverafragrant: fragranteto stroll: passeggiaredestiny: destinothe jewel: il gioiellothe burden: il pesoto bloom: sbocciarethe confidante: la confidentethe companion: la compagnato ponder: pensareto approach: avvicinarsilively: vivacithe desire: il desiderioto understand: capireto explore: esplorarethe wing: l'alathe drawer: il cassettoyellowed: ingiallitathe seal: il sigilloto discover: scoprirestartling: sconcertanteto link: legarethe common history: la storia comunethe ancestor: l'antenatothe collaboration: la collaborazioneto gather: riunirsito clutch: stringereto reveal: svelarethe bridge: il ponte
Fluent Fiction - Korean: Heartfelt Expressions: A Gift Beyond Material Value Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-06-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 지호는 눈앞에 펼쳐진 멋진 서울 풍경을 바라보며 깊은 생각에 잠겼습니다.En: Jiho gazed at the stunning Seoul scenery unfolding before him, lost in deep thought.Ko: 봄날의 남산 타워는 정말 아름답습니다.En: The Namsan Tower in spring is truly beautiful.Ko: 상큼한 벚꽃이 바람에 흩날리고, 탑의 각 층마다 다양한 부모님 선물을 찾으려는 사람들로 북적였습니다.En: The fresh cherry blossoms were scattered by the wind, and each floor of the tower bustled with people searching for various gifts for their parents.Ko: 곧 있을 어버이날, 지호는 특별한 선물을 준비하고 싶었습니다.En: With Parents' Day approaching, Jiho wanted to prepare a special gift.Ko: 그런데 뭐가 좋을지 도무지 감이 오지 않았습니다.En: However, he had no idea what would be good.Ko: 그는 부모님에게 얼마나 감사한지 표현하고 싶었지만, 종류도 너무 많고 무엇이 진정으로 마음을 전할 수 있을지 모르겠다고 생각했습니다.En: He wanted to express how grateful he was to his parents, but there were so many kinds of gifts that he couldn't figure out what would truly convey his feelings.Ko: 그때, 지호의 옆에 있는 민서가 웃으며 말했습니다. "지호야, 너무 걱정하지 마.En: Just then, his friend Minseo, standing next to him, smiled and said, "Jiho, don't worry too much.Ko: 중요한 건 마음이야.En: What matters is the heart.Ko: 가끔은 가장 단순한 것이 가장 행복을 줄 수 있어." 민서는 늘 현실적이고 지혜로운 친구였습니다.En: Sometimes the simplest things can bring the most happiness." Minseo was always a practical and wise friend.Ko: 두 사람은 여러 가게를 구경했습니다.En: The two of them browsed through various stores.Ko: 한 가게에서 민서가 추천한 액자와 작은 사진첩을 보았습니다.En: In one store, they saw a frame and a small photo album that Minseo recommended.Ko: "이건 어때? 여기 너희 가족 사진 넣으면 좋을 것 같아," 민서는 제안했습니다.En: "How about this? It would be nice to put your family photos in here," Minseo suggested.Ko: 하지만, 지호는 진정으로 부모님을 감동시킬 수 있는 방법이 없을지 고민했습니다.En: Yet Jiho was troubled by the thought of finding a way to genuinely move his parents.Ko: 그러다 문득, 민서의 말이 떠올랐습니다.En: Then suddenly, Minseo's words came back to him.Ko: "마음이 중요하다"는 말이 떠오르자 지호는 결심했습니다. 선물에 손편지를 더하는 것이었습니다.En: Remembering "what matters is the heart," Jiho made a decision to add a handwritten letter to the gift.Ko: 집으로 돌아오자마자, 지호는 편지를 쓰기 시작했습니다.En: As soon as he got home, Jiho began writing the letter.Ko: "엄마, 아빠, 항상 저를 사랑해 주시고 지켜주셔서 감사해요.En: "Mom, Dad, thank you for always loving and protecting me.Ko: 여러분이 없었다면 지금의 제가 없었을 거예요.En: Without you, I wouldn't be who I am today.Ko: 사랑합니다." 지호는 감동의 눈물을 닦으며 편지를 썼습니다.En: I love you," he wrote, wiping away tears of emotion.Ko: 드디어 어버이날.En: Finally, it was Parents' Day.Ko: 지호는 선물과 편지를 부모님께 드렸습니다.En: Jiho gave the gift and letter to his parents.Ko: 부모님의 얼굴이 환해졌습니다.En: Their faces lit up.Ko: "지호야, 정말 고마워." 부모님은 그 어느 선물보다도 지호의 진심이 담긴 편지를 소중하게 생각했습니다.En: "Thank you so much, Jiho." His parents treasured the heartfelt letter more than any other gift.Ko: 그날 지호는 깨달았습니다. 물질적인 선물보다 마음을 담은 것이 더 큰 의미가 있다는 것을 말입니다.En: On that day, Jiho realized something important: that gifts filled with heart hold more meaning than material ones.Ko: 봄날의 남산 타워, 그날의 경험은 지호에게 진짜 중요한 값진 선물을 안겨주었습니다.En: The Namsan Tower on a spring day and that experience gave Jiho a truly valuable gift. Vocabulary Words:gazed: 바라보며unfolding: 펼쳐진stunning: 멋진scattered: 흩날리고bustled: 북적였습니다approaching: 곧 있을express: 표현하고convey: 전할troubled: 고민했습니다genuinely: 진정으로browsed: 구경했습니다frame: 액자suggested: 제안했습니다heartfelt: 진심이 담긴treasured: 소중하게realized: 깨달았습니다valuable: 값진various: 다양한practical: 현실적이고wise: 지혜로운recommend: 추천한experience: 경험material: 물질적인parent: 부모님letter: 편지thought: 생각에emotional: 감동의decision: 결심했습니다handwritten: 손편지lit up: 환해졌습니다
Fluent Fiction - French: Blossoms of Friendship: A Creative Encounter in Beaune Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-05-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait doucement sur Beaune en ce premier mai.En: The sun was shining gently on Beaune on this first of May.Fr: La Fête du Travail remplissait les rues d'une joyeuse agitation.En: Labor Day filled the streets with joyful hustle and bustle.Fr: Les gens flânaient dans le marché, échangeant sourires et fleurs, une tradition aimée en ce jour spécial.En: People strolled through the market, exchanging smiles and flowers, a beloved tradition on this special day.Fr: Au cœur de cette animation se trouvait un petit café pittoresque, entouré de jolies fleurs et de bruits de rires.En: At the heart of this hustle was a quaint little café, surrounded by pretty flowers and the sounds of laughter.Fr: À une table en bois, deux destins allaient se croiser.En: At a wooden table, two destinies were about to intersect.Fr: Éloïse, une jeune artiste aux cheveux roux, buvait son café, plongée dans ses pensées.En: Éloïse, a young artist with red hair, was drinking her coffee, lost in thought.Fr: Julien, les yeux pétillant de curiosité, cherchait une place dans ce café bondé.En: Julien, his eyes sparkling with curiosity, was looking for a seat in this crowded café.Fr: Sans trop réfléchir, le serveur lui indiqua le siège en face d'Éloïse.En: Without much hesitation, the server pointed to the seat opposite Éloïse.Fr: Ils échangèrent un sourire timide.En: They exchanged a shy smile.Fr: « Bonjour, » dit Julien d'un ton jovial.En: "Bonjour," said Julien in a jovial tone.Fr: « Je m'appelle Julien.En: "My name is Julien."Fr: » « Bonjour, » répondit Éloïse doucement.En: "Bonjour," replied Éloïse softly.Fr: « Je suis Éloïse.En: "I am Éloïse."Fr: » La conversation s'engagea doucement, Julien parlant des vignobles qu'il prévoyait de visiter.En: The conversation began slowly, with Julien talking about the vineyards he planned to visit.Fr: Éloïse l'écoutait en silence, son regard souvent perdu dans le vide.En: Éloïse listened in silence, her gaze often lost in the void.Fr: Julien, un peu déconcerté, se demanda si son enthousiasme était partagé.En: Julien, a little disconcerted, wondered if his enthusiasm was shared.Fr: Mais il était intrigué par l'air réfléchi d'Éloïse.En: But he was intrigued by Éloïse's thoughtful air.Fr: « Et vous, qu'est-ce qui vous amène ici ?En: "And you, what brings you here?"Fr: » demanda-t-il finalement.En: he finally asked.Fr: « Je cherche de l'inspiration, » avoua Éloïse.En: "I'm looking for inspiration," admitted Éloïse.Fr: « Parfois, je me sens coincée.En: "Sometimes, I feel stuck."Fr: » Julien regarda l'album à dessin posé près d'elle.En: Julien looked at the sketchbook lying next to her.Fr: Il sourit.En: He smiled.Fr: « Puis-je voir ?En: "May I see?"Fr: » Éloïse hésita mais sentit une chaleur bienveillante dans le regard de Julien.En: Éloïse hesitated but felt a warm kindness in Julien's gaze.Fr: Elle ouvrit son carnet.En: She opened her notebook.Fr: Les pages dévoilèrent des croquis de paysages et de visages, tous beaux mais teintés d'incertitude.En: The pages revealed sketches of landscapes and faces, all beautiful but tinged with uncertainty.Fr: « C'est magnifique, » dit Julien, sincèrement impressionné.En: "It's magnificent," said Julien, sincerely impressed.Fr: « Vous savez, les vignobles sont très inspirants.En: "You know, the vineyards are very inspiring.Fr: Vous devriez venir avec moi.En: You should come with me."Fr: » Éloïse fut surprise par cette proposition.En: Éloïse was surprised by this proposal.Fr: Elle ressentit une petite flamme d'envie s'allumer en elle.En: She felt a small flame of desire ignite in her.Fr: Le lendemain, ils se retrouvèrent devant un champ de vignes en fleurs.En: The next day, they met in front of a field of blooming vines.Fr: Le parfum du printemps semblait emplir l'air.En: The scent of spring seemed to fill the air.Fr: Éloïse sortit son crayon et esquissa la scène qui s'offrait à elle.En: Éloïse took out her pencil and sketched the scene before her.Fr: Elle sentit sa créativité s'élancer comme jamais avant.En: She felt her creativity soar like never before.Fr: À côté d'elle, Julien observait, admiratif.En: Beside her, Julien watched, admiring.Fr: En quelques heures, la toile d'Éloïse prit vie avec des couleurs et des formes vibrantes.En: In a few hours, Éloïse's canvas came alive with vibrant colors and shapes.Fr: Elle souriait, satisfaite.En: She smiled, satisfied.Fr: « C'est vraiment beau, » murmura Julien.En: "It's really beautiful," murmured Julien.Fr: De retour au café, ils partagèrent un dernier verre, discutant de tout et de rien.En: Back at the café, they shared one last drink, talking about everything and nothing.Fr: Éloïse remercia Julien pour son invitation.En: Éloïse thanked Julien for his invitation.Fr: Il répondit avec un clin d'œil, disant qu'il avait aussi gagné une nouvelle perspective sur l'art grâce à elle.En: He responded with a wink, saying he also gained a new perspective on art thanks to her.Fr: Ils convinrent de se revoir pour une future exposition des œuvres d'Éloïse.En: They agreed to meet again for a future exhibition of Éloïse's works.Fr: Tandis qu'ils se séparaient, quelque chose avait changé.En: As they parted, something had changed.Fr: Éloïse se sentait revigorée, prête à accueillir de nouvelles aventures, et Julien emportait une part de cette inspiration avec lui.En: Éloïse felt invigorated, ready to welcome new adventures, and Julien carried a part of that inspiration with him.Fr: Ainsi, un simple café devint le début d'une belle histoire d'amitié et de création au cœur de Beaune.En: Thus, a simple café became the beginning of a beautiful story of friendship and creation in the heart of Beaune. Vocabulary Words:the sun: le soleilgently: doucementLabor Day: la Fête du Travailhustle and bustle: l'agitationto stroll: flânera beloved tradition: une tradition aiméethe heart: le cœurquaint: pittoresquea wooden table: une table en boisdestinies: des destinsto intersect: se croiserthoughtful: réfléchito fill: emplirthe vineyards: les vignoblessketchbook: un album à dessinsketches: des croquisto ignite: s'allumerblooming vines: des vignes en fleursthe scent: le parfumto soar: s'élancerthe canvas: la toilevibrant: vibrantsatisfied: satisfaitea wink: un clin d'œila new perspective: une nouvelle perspectiveto part: se séparerinvigorated: revigoréeto welcome: accueillirfriendship: l'amitiécreation: la création
Fluent Fiction - Italian: Luca's Cookie Heist: A Mischievous Orphanage Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-05-01-22-34-02-it Story Transcript:It: Luca sognava in grande.En: Luca dreamed big.It: Aveva undici anni e voleva essere un maestro ladro.En: He was eleven years old and wanted to be a master thief.It: Ma, nel profondo, era solo un ragazzino un po' monello.En: But deep down, he was just a slightly mischievous kid.It: Insieme a lui, all'orfanotrofio, c'erano Giulia, la sua migliore amica, e Antonio, sempre un po' pauroso ma fedele come un cagnolino.En: Along with him, at the orphanage, were Giulia, his best friend, and Antonio, always a bit fearful but faithful as a little dog.It: Primavera era arrivata e con essa si avvicinava la Festa dei Lavoratori, il Primo Maggio.En: Spring had arrived, and with it, the Festa dei Lavoratori, May 1st, was approaching.It: Luca aveva un piano speciale: rubare i biscotti dalla cucina per una festa segreta.En: Luca had a special plan: to steal cookies from the kitchen for a secret party.It: L'orfanotrofio era un vecchio edificio pieno di fascino.En: The orphanage was an old building full of charm.It: I pavimenti scricchiolavano sotto i piedi e le librerie erano cariche di vecchi libri polverosi.En: The floors creaked underfoot and the bookshelves were loaded with old dusty books.It: La cucina era il regno di Chef Mario, sempre un po' burbero, che sorvegliava ogni angolo con l'occhio di un falco.En: The kitchen was the realm of Chef Mario, always a bit gruff, who watched over every corner with the eye of a hawk.It: I biscotti erano custoditi in una scatola di metallo, come un tesoro prezioso.En: The cookies were guarded in a metal tin, like a precious treasure.It: Luca, con un sorriso furbo, disse a Giulia: "Abbiamo bisogno di un piano.En: Luca, with a sly smile, said to Giulia, "We need a plan.It: Mi aiuti?"En: Will you help me?"It: Giulia, sempre pronta a dare una mano, propose di creare un diversivo.En: Giulia, always ready to lend a hand, suggested creating a diversion.It: "Antonio farà il fischietto fuori, come se ci fossero i fuochi d'artificio," spiegò Giulia.En: "Antonio will whistle outside, as if there were fireworks," explained Giulia.It: Luca amava l'idea.En: Luca loved the idea.It: Poi, costruì una chiave di fortuna con una forcina di Giulia.En: Then, he crafted an improvised key with Giulia's hairpin.It: La sera del 30 aprile, il piano prese vita.En: The evening of April 30th, the plan came to life.It: Antonio era già vicino alla finestra, pronto a urlare al momento giusto.En: Antonio was already near the window, ready to shout at the right moment.It: Giulia e Luca si avvicinarono alla cucina, trattenendo il respiro.En: Giulia and Luca approached the kitchen, holding their breath.It: Chef Mario stava alla sua postazione, ma la fortuna era dalla loro.En: Chef Mario was at his station, but luck was on their side.It: Con un movimento rapido, Luca girò la chiave nel lucchetto.En: With a swift motion, Luca turned the key in the lock.It: I ragazzi erano a un passo dai biscotti quando il coperchio della scatola tintinnò forte.En: The kids were a step away from the cookies when the lid of the tin rattled loudly.It: Il cuore di Luca smise di battere per un istante.En: Luca's heart stopped for a moment.It: Ma proprio allora, Antonio iniziò a imitare i suoni dei fuochi d'artificio.En: But just then, Antonio began imitating the sounds of fireworks.It: Mario, incuriosito, si affacciò alla finestra.En: Mario, intrigued, leaned out the window.It: Giulia e Luca presero i biscotti e corsero verso la sala comune.En: Giulia and Luca grabbed the cookies and ran toward the common room.It: Tutti i bambini li attendevano con occhi brillanti.En: All the children awaited them with bright eyes.It: I biscotti furono distribuiti, le risate riempirono la stanza e i ragazzi festeggiarono il Primo Maggio con un dolce regalo.En: The cookies were distributed, laughter filled the room, and the kids celebrated May 1st with a sweet treat.It: Quella notte, Luca capì che l'unione fa la forza.En: That night, Luca understood that unity is strength.It: A volte, piegare le regole per un buon motivo poteva unire le persone come niente altro.En: Sometimes, bending the rules for a good reason could bring people together like nothing else.It: Il loro segreto fu una piccola vittoria, ma per lui fu il mondo intero.En: Their secret was a small victory, but for him, it was the whole world.It: Il profumo dei biscotti e delle risate resero quella primavera indimenticabile.En: The scent of cookies and laughter made that spring unforgettable. Vocabulary Words:the orphanage: l'orfanotrofiothe master thief: il maestro ladrothe mischief: il monellothe charm: il fascinoto creak: scricchiolarethe bookshelf: la libreriadusty: polverosothe realm: il regnogruff: burberoto guard: custodirethe treasure: il tesorosly: furbothe diversion: il diversivoto whistle: il fischiettothe fireworks: i fuochi d'artificioimprovised: di fortunathe hairpin: la forcinato breathe: trattenere il respirothe station: la postazionethe luck: la fortunathe lock: il lucchettothe lid: il coperchiothe fireworks sound: i suoni dei fuochi d'artificioto lean: affacciarsithe common room: la sala comunebright: brillanteto distribute: distribuirelaughter: le risatethe scent: il profumounforgettable: indimenticabile
Fluent Fiction - Serbian: Rekindled Bonds: A May Day Reunion at Ada Ciganlija Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-30-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Шум ветра кроз дрвеће на Ади Циганлији био је тих, као нежна песма природе.En: The rustling of the wind through the trees at Ada Ciganlija was quiet, like a gentle song of nature.Sr: Река је светлуцала на пролећном сунцу, како су се звуци забаве распрострањивали свуда.En: The river shimmered in the spring sun as the sounds of festivities spread everywhere.Sr: Београдски радници славили су Први мај и долазак топлих дана.En: The workers of Belgrade were celebrating May Day and the arrival of warm days.Sr: Милош је корачао стазом уз језеро.En: Miloš walked along the path by the lake.Sr: Док су му мисли облизивале прошлост, могао је скоро да осети радост из детињства.En: As his thoughts wandered into the past, he could almost feel the joy from his childhood.Sr: Најлепше успомене имао је са Аном, његовом другарицом из школских дана.En: His fondest memories were with Ana, his friend from school days.Sr: У то време, дани су били безбрижни, пуни смеха и заједничких авантура.En: Back then, the days were carefree, full of laughter and shared adventures.Sr: Док је Милош размишљао о прошлости, изненада је угледао познато лице.En: As Miloš thought about the past, he suddenly saw a familiar face.Sr: Ана је стајала поред воде, унета у мисли, са погледом изгубљеним у даљини.En: Ana stood by the water, lost in thought, her gaze fixed in the distance.Sr: Милош се насмешио и одлучио да приђе.En: Miloš smiled and decided to approach.Sr: Осећао је узбуђење и помало страх.En: He felt excitement and a bit of fear.Sr: Да ли ће је њихова веза и даље значити?En: Would their relationship still matter?Sr: "Ана!En: "Ana!"Sr: " викнуо је.En: he shouted.Sr: Ана се окренула, изненађена и насмејана.En: Ana turned, surprised and smiling.Sr: „Милоше!En: "Miloše!Sr: Ово је стварно неочекивано!En: This is really unexpected!"Sr: “ рекла је с топлином у гласу.En: she said warmly.Sr: Обоје су застали поред језера.En: Both of them paused by the lake.Sr: Тишина између њих није била непријатна, већ пуна потенцијала.En: The silence between them wasn't uncomfortable but full of potential.Sr: Милош је желео да подели своја осећања.En: Miloš wanted to share his feelings.Sr: Милош је кроз далеки поглед у воду почео да изражава своје мисли.En: Staring distantly at the water, he began to express his thoughts.Sr: „Увек сам размишљао о нашим заједничким данима.En: "I've always thought about our days together.Sr: Недостајеш ми, Ана,“ рекао је, његове речи су биле искрене и сјајне као сунце на реци.En: I miss you, Ana," he said, his words sincere and bright like the sun on the river.Sr: Ана је дубоко уздахнула.En: Ana took a deep breath.Sr: „Много се тога променило од тада,“ признала је.En: "A lot has changed since then," she admitted.Sr: „Планирам да се преселим у иностранство због посла.En: "I'm planning to move abroad for work.Sr: Понекад ме уплашују такве промене.En: Sometimes such changes scare me."Sr: “Док су разговори постајали дубљи, отворила им се нова перспектива.En: As their conversations grew deeper, a new perspective opened up for them.Sr: Говорили су о детињству, заједничким тајнама и авантурама.En: They spoke about childhood, shared secrets, and adventures.Sr: Сећали су се како су лети пецали, пекли хлеб и јурили снове.En: They recalled how they fished in the summer, baked bread, and chased dreams.Sr: У том тренутку, далеке ватрометске ракете почеле су да светле небом.En: At that moment, distant fireworks began to light up the sky.Sr: Ускрснули су у чаробним бојама, док се Ана и Милош вучно гледали, осећајући повезаност и разумевање као некада.En: They burst into magical colors, as Ana and Miloš gazed at each other, feeling the connection and understanding as they once did.Sr: „Не морамо одмах све знати,“ рекла је Ана.En: "We don't have to know everything right away," said Ana.Sr: „Али можемо остати у контакту, ма где били.En: "But we can stay in touch, no matter where we are."Sr: “Милош је климнуо главом и осетио како му је терет са срца нестао.En: Miloš nodded and felt the weight lift from his heart.Sr: „Да, увек можемо бити ту једно за друго,“ додао је.En: "Yes, we can always be there for each other," he added.Sr: Док су се опраштали, осећали су да су направили корак напред иако их чекају раздвојени путеви.En: As they said their goodbyes, they felt they had taken a step forward, even though separate paths awaited them.Sr: Разговори крај језера, звуци празничне радости и бука ватромета у даљини били су сведоци новог обећања.En: The conversations by the lake, the sounds of holiday cheer, and the crackle of fireworks in the distance bore witness to a new promise.Sr: Док су се Милош и Ана удаљавали једно од другог, граница између прошлости и садашњости постајала је јаснија.En: As Miloš and Ana parted ways, the boundary between the past and the present became clearer.Sr: Одлучили су да и у будућности неће дозволити да раздаљине утичу на њихово пријатељство.En: They decided that, in the future, they would not let distances affect their friendship.Sr: Свету пред њима отварала су се нова врата, пуна могућности и обећања.En: New doors were opening before them, full of possibilities and promises. Vocabulary Words:rustling: шумgentle: нежнаshimmered: светлуцалаfestivities: забавеpath: стазомwandered: облизивалеfondest: најлепшеcarefree: безбрижниadventures: авантураfamiliar: познатоpause: засталиuncomfortable: непријатнаsincere: искренеperspective: перспективаfireworks: ватрометске ракетеmagical: чаробнимconnection: повезаностpotential: потенцијалаoverseas: иносранствоchased: јурилиbursts: ускрснулиfixated: изгубљенимpromise: обећањеboundaries: границаgaze: погледомbreathe: ударциfeared: уплашујуdeparture: удаљавалиopportunities: могућности
Fluent Fiction - Spanish: Turning the Tides of Doubt: Marisol's Entrepreneurial Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-29-22-34-02-es Story Transcript:Es: En el corazón de la ciudad, un espacio vibrante conocido como el Incubador de Startups cobra vida cada mañana.En: In the heart of the city, a vibrant space known as the Incubador de Startups springs to life every morning.Es: Las paredes modernas, llenas de pantallas inteligentes, ecoan con la energía de emprendedores que persiguen sueños grandes.En: The modern walls, filled with smart screens, echo with the energy of entrepreneurs pursuing big dreams.Es: En un rincón animado, Marisol, Esteban y Carmen se preparan para un desafío crucial.En: In a lively corner, Marisol, Esteban, and Carmen prepare for a crucial challenge.Es: Marisol es una joven apasionada y dedicada.En: Marisol is a passionate and dedicated young woman.Es: Su startup se enfoca en soluciones sostenibles para el hogar.En: Her startup focuses on sustainable solutions for the home.Es: Pero, a pesar de su pasión, Marisol a menudo se siente insegura.En: But despite her passion, Marisol often feels insecure.Es: Esteban, su socio, tiene la habilidad de insuflar vida a sus ideas con su entusiasmo contagioso.En: Esteban, her partner, has the knack for breathing life into her ideas with his contagious enthusiasm.Es: Y Carmen, su mentora, es directa y sabia, siempre lista para ofrecer consejos honestos.En: And Carmen, her mentor, is direct and wise, always ready to offer honest advice.Es: Es primavera, y el sol calienta las calles que rodean el incubador.En: It's spring, and the sun warms the streets surrounding the incubator.Es: Marisol y Esteban necesitan comprar suministros de oficina importantes para impresionar a los inversores con su presentación.En: Marisol and Esteban need to buy important office supplies to impress the investors with their presentation.Es: Deciden visitar la pequeña tienda de suministros dentro del incubador.En: They decide to visit the small supply store inside the incubator.Es: La tienda está llena.En: The store is packed.Es: Las estanterías desbordan de carpetas, bolígrafos y todas esas cosas que podrían hacer la diferencia el día de la presentación.En: Shelves overflow with folders, pens, and all those things that could make the difference on presentation day.Es: Pero Marisol no tarda mucho en darse cuenta de que los artículos específicos que buscaba están agotados.En: But it doesn't take Marisol long to realize that the specific items she was looking for are out of stock.Es: Los clics llamativos para presentaciones de los que había oído hablar se han esfumado.En: The eye-catching presentation clickers she had heard about have disappeared.Es: Así como las carpetas ecológicas que deseaba.En: As well as the eco-friendly folders she wanted.Es: Mientras revisa las estanterías, Marisol escucha comentarios críticos de otros equipos.En: While browsing the shelves, Marisol hears critical comments from other teams.Es: "¿Ese proyecto?En: "That project?Es: No tiene futuro", dice una voz.En: It has no future," says a voice.Es: Su corazón se contrae de inseguridad.En: Her heart constricts with insecurity.Es: La confianza de Marisol tambalea.En: Marisol's confidence wavers.Es: Se queda inmóvil por un momento, pero sabe que no puede quedarse allí paralizada.En: She stands still for a moment, but she knows she can't stay there paralyzed.Es: "¿Qué hacemos ahora?En: "What do we do now?"Es: ", pregunta Esteban, manteniendo su ánimo.En: asks Esteban, keeping his spirits up.Es: Carmen, siempre práctica, dice: "Con lo que tienen, hagan magia.En: Carmen, always practical, says, "With what you have, make magic.Es: A veces lo simple es lo más efectivo".En: Sometimes simplicity is the most effective."Es: Marisol respira profundamente.En: Marisol takes a deep breath.Es: Esteban propone buscar en las áreas menos populares de la tienda.En: Esteban proposes looking in the less popular areas of the store.Es: En un estante olvidado, Marisol encuentra un lote de cartulinas recicladas y unos rotuladores de colores vivos.En: On a forgotten shelf, Marisol finds a batch of recycled cardboard and some brightly colored markers.Es: Una chispa de inspiración ilumina sus ojos.En: A spark of inspiration lights up her eyes.Es: "Podríamos hacer algo creativo", dice, empezando a sonreír.En: "We could do something creative," she says, starting to smile.Es: Esteban se une a ella, encantado.En: Esteban joins her, delighted.Es: Con sus nuevos hallazgos, Marisol y Esteban deciden improvisar.En: With their new finds, Marisol and Esteban decide to improvise.Es: Crean una serie de carteles dinámicos y creativos que representan la esencia de la sostenibilidad que defienden.En: They create a series of dynamic and creative posters that represent the essence of the sustainability they advocate.Es: Llenos de energía renovada, vuelven al incubador.En: Filled with renewed energy, they return to the incubator.Es: La presentación es un éxito.En: The presentation is a success.Es: Los inversores captan el espíritu único de su startup y sienten el compromiso detrás de cada palabra.En: The investors catch the unique spirit of their startup and feel the commitment behind every word.Es: Marisol, antes tan llena de dudas, ahora se siente más segura.En: Marisol, once so full of doubts, now feels more confident.Es: Ha aprendido que no se trata de la perfección, sino de tener confianza en su visión.En: She has learned that it's not about perfection, but about having confidence in her vision.Es: Abraza la idea de que la creatividad y la adaptabilidad son sus mayores aliados.En: She embraces the idea that creativity and adaptability are her greatest allies.Es: Al final, Marisol sabe que este es solo el comienzo de muchos desafíos, pero también de muchos triunfos.En: In the end, Marisol knows this is just the beginning of many challenges, but also of many triumphs.Es: Su camino en el mundo del emprendimiento es brillante y prometedor.En: Her path in the entrepreneurial world is bright and promising. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe entrepreneur: el emprendedorthe dream: el sueñothe mentor: la mentorathe challenge: el desafíothe partner: el sociothe investor: el inversorthe shelf: la estanteríathe spark: la chispathe enthusiasm: el entusiasmothe advice: el consejothe simplicity: la simplicidadthe inspiration: la inspiraciónthe confidence: la confianzathe poster: el cartelthe essence: la esenciathe commitment: el compromisothe triumph: el triunfothe sustainability: la sostenibilidadthe adaptability: la adaptabilidadthe project: el proyectothe presentation: la presentaciónthe solution: la soluciónthe street: la callethe supply: el suministrothe folder: la carpetathe marker: el rotuladorthe doubt: la dudathe idea: la ideathe beginning: el comienzo
Fluent Fiction - Dutch: Unlocking Success: Lessons from a Dutch Koningsdag Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-28-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en de bloemen stonden in volle bloei.En: The sky was clear and the flowers were in full bloom.Nl: Het was Koningsdag in Nederland.En: It was Koningsdag in Nederland.Nl: De straten waren versierd met oranje vlaggetjes en overal klonk muziek en gelach.En: The streets were decorated with orange flags, and everywhere there was music and laughter.Nl: Sander, Mieke en Bram maakten een roadtrip door het Hollandse platteland.En: Sander, Mieke, and Bram were on a road trip through the Dutch countryside.Nl: Hun doel was een groot contract binnenhalen voor het bedrijf waar Sander werkte.En: Their goal was to secure a big contract for the company where Sander worked.Nl: Sander zat aan het stuur.En: Sander was behind the wheel.Nl: Hij was zenuwachtig.En: He was nervous.Nl: Overal waren mensen aan het feesten en dat veroorzaakte veel oponthoud.En: People were celebrating everywhere, causing a lot of delays.Nl: Hij wist dat hij op tijd moest zijn om zijn presentatie te geven, maar de reis duurde langer dan verwacht.En: He knew he needed to be on time to give his presentation, but the trip was taking longer than expected.Nl: "Relax, Sander," zei Mieke, die achterin zat.En: "Relax, Sander," said Mieke, who was sitting in the back.Nl: "We komen er wel."En: "We'll get there."Nl: Bram, die naast Sander zat, wees naar een dorpje in de verte.En: Bram, sitting next to Sander, pointed to a village in the distance.Nl: "Laten we daar even stoppen.En: "Let's stop there for a moment.Nl: Kijk, het lijkt erop dat ze een markt hebben voor Koningsdag.En: Look, it seems they have a market for Koningsdag.Nl: Misschien kunnen we wat inspiratie opdoen."En: Maybe we can gather some inspiration."Nl: Sander aarzelde, maar uiteindelijk stemde hij in.En: Sander hesitated, but eventually agreed.Nl: Ze parkeerden de auto en liepen het dorpje in.En: They parked the car and walked into the village.Nl: De straten waren gevuld met kraampjes en vrolijke mensen in oranje kleding.En: The streets were filled with stalls and cheerful people dressed in orange.Nl: Kinderen speelden spelletjes en er klonk gezellige muziek.En: Children played games, and lively music filled the air.Nl: Terwijl ze over de markt liepen, keek Sander om zich heen.En: As they walked through the market, Sander looked around.Nl: Hij zag blije gezichten, hoorde het gelach en voelde een bepaalde saamhorigheid.En: He saw happy faces, heard laughter, and felt a certain sense of togetherness.Nl: Ineens had hij een ingeving.En: Suddenly, he had a revelation.Nl: Hij besefte dat zijn presentatie niet alleen over cijfers en statistieken hoefde te gaan.En: He realized that his presentation didn't have to be only about numbers and statistics.Nl: Het kon ook gaan over verbinding, over samen vieren en delen.En: It could also be about connection, about celebrating and sharing together.Nl: Toen ze verder reden, begon Sander enthousiast zijn ideeën te delen met Mieke en Bram.En: As they drove further, Sander began eagerly sharing his ideas with Mieke and Bram.Nl: "We kunnen de presentatie anders aanpakken," zei hij.En: "We can approach the presentation differently," he said.Nl: "Het moet niet alleen informatief zijn, maar ook inspirerend!"En: "It should not only be informative, but also inspiring!"Nl: Uiteindelijk, precies op tijd, arriveerden ze op hun bestemming.En: Eventually, just in time, they arrived at their destination.Nl: Sander stond vol vertrouwen voor de zaal.En: Sander stood confidently before the room.Nl: Zijn presentatie ging niet alleen over het product dat hij verkocht, maar ook over de kracht van samenkomst en viering, net zoals op Koningsdag.En: His presentation wasn't just about the product he was selling, but also about the power of gathering and celebration, just like on Koningsdag.Nl: Het publiek reageerde enthousiast.En: The audience responded enthusiastically.Nl: Ze applaudisseerden luid en Sander voelde een golf van trots.En: They applauded loudly, and Sander felt a wave of pride.Nl: Hij had het gedaan.En: He had done it.Nl: Hij had niet alleen het contract binnengehaald, maar ook zijn plek binnen het bedrijf verstevigd.En: He had not only secured the contract but also strengthened his position within the company.Nl: Op de weg terug naar huis, keek Sander uit het raam.En: On the way back home, Sander looked out the window.Nl: Het platteland was nog steeds even prachtig.En: The countryside was just as beautiful as before.Nl: Hij realiseerde zich dat hij veel had geleerd.En: He realized he had learned a lot.Nl: Soms moet je het moment omarmen en zien wat het je kan brengen.En: Sometimes, you have to embrace the moment and see what it can bring you.Nl: En dat is precies wat hij die dag had gedaan.En: And that is exactly what he had done that day. Vocabulary Words:clear: helderbloom: bloeicountryside: plattelandsecure: binnenhalennervous: zenuwachtigdelays: oponthoudapproach: aanpakkeninspiration: inspiratiecheerful: vrolijkerevelation: ingevingtogetherness: saamhorigheidconnection: verbindingcelebrating: viereneagerly: enthousiastinformative: informatiefinspiring: inspirerendconfidently: vol vertrouwenaudience: publiekapplauded: applaudisseerdenpride: trotsembrace: omarmendestination: bestemmingstalls: kraampjespresentation: presentatiecompany: bedrijfcelebration: vieringvehicle: voertuigmarket: marktrealize: realiserencontract: contract
Fluent Fiction - Norwegian: Embracing the Unknown: A Journey of Rediscovery in Lofoten Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Sigrid satt ved vinduet og så på landskapet utenfor.En: Sigrid sat by the window and watched the landscape outside.No: De snirklete veiene i Lofoten bød på nye skatter bak hver sving.En: The winding roads in Lofoten offered new treasures behind every turn.No: Fjellene sto stolte mot himmelen, og de blå bølgene fra havet kysset forsiktig klippene.En: The mountains stood proudly against the sky, and the blue waves from the sea gently kissed the cliffs.No: Ved siden av henne satt Leif, fokusert på veien, som vanlig planmessig.En: Beside her sat Leif, focused on the road, as usual planned and systematic.No: "Se," sa Sigrid og pekte på kartet sitt.En: "Look," said Sigrid, pointing at her map.No: "Der er en sti. Kanskje vi finner noe spesielt."En: "There's a path. Maybe we'll find something special."No: Leif nølte.En: Leif hesitated.No: "Det er ikke på ruten vår. Vi vet ikke hvor det fører."En: "It's not on our route. We don't know where it leads."No: "Ja, men det er jo det som er spennende!" svarte Sigrid med et smil, så lys som den gryende våren rundt dem.En: "Yes, but that's what's exciting!" replied Sigrid with a smile as bright as the budding spring around them.No: Til slutt ga Leif etter.En: Finally, Leif relented.No: Han svingte bilen inn på den smale, umerkede veien.En: He turned the car onto the narrow, unmarked road.No: Begge var stille en stund, og kun lyden av grus under dekkene kunne høres.En: Both were quiet for a while, and only the sound of gravel under the tires could be heard.No: Veien krøllet seg inn i skogen, vekk fra de travle veiene.En: The road curled into the forest, away from the busy roads.No: Da de nærmet seg slutten av stien, åpenbarte en bortgjemt perle seg foran dem.En: As they approached the end of the path, a hidden gem revealed itself before them.No: En avsidesliggende strand strakte seg ut, omfavnet av høye klipper på den ene siden og det uendelige, blå havet på den andre.En: A secluded beach stretched out, embraced by high cliffs on one side and the endless, blue sea on the other.No: Solen var i ferd med å gå ned, sendte et kaleidoskop av rødoransje og lilla nyanser over himmelen og refleksene danset på vannet.En: The sun was setting, casting a kaleidoscope of red-orange and purple hues across the sky, and reflections danced on the water.No: "Fantastisk," hvisket Leif, tapt i øyeblikket.En: "Amazing," whispered Leif, lost in the moment.No: Sigrids kamera fanget scenen, men ingen av de to kunne slutte å beundre synet foran dem.En: Sigrid's camera captured the scene, but neither of them could stop admiring the sight in front of them.No: De satte seg sammen på stranden, hørte bølgene som rolig kom og gikk.En: They sat together on the beach, listening to the waves calmly coming and going.No: "Jeg skjønner nå," sa Leif til slutt.En: "I understand now," Leif said finally.No: "Det er noe spesielt med å ikke vite hva som kommer.En: "There's something special about not knowing what's coming.No: Jeg liker det."En: I like it."No: Sigrid smilte.En: Sigrid smiled.No: "Noen ganger må man bare følge hjertet, ikke kartet."En: "Sometimes you just have to follow your heart, not the map."No: De satt der til mørket begynte å senke seg, stille og full av undring.En: They sat there until darkness began to fall, silent and full of wonder.No: Det var ikke lenger noen hast med å returnere til de kjente veiene.En: There was no longer any rush to return to the familiar roads.No: Leif hadde oppdaget gleden ved å omfavne det ukjente, ved å la eventyret lede dem.En: Leif had discovered the joy of embracing the unknown, of letting adventure lead them.No: Reisen var ikke lenger bare en plan; den var blitt en reise fylt med nye oppdagelser og åpenbaringer, og for begge betydde det en ny begynnelse.En: The journey was no longer just a plan; it had become a voyage filled with new discoveries and revelations, and for both, it meant a new beginning. Vocabulary Words:landscape: landskapwinding: snirkletetreasures: skatterbudding: gryendehesitated: nølterelented: ga ettergravel: grusrevealed: åpenbartehidden: bortgjemtsecluded: avsidesliggendeembraced: omfavnetkaleidoscope: kaleidoskophues: nyanseradmiring: beundrewonder: undringfamiliar: kjenteembracing: omfavnevoyage: reisediscoveries: oppdagelserrevelations: åpenbaringerapproached: nærmetroad: veiwave: bølgekissed: kyssetmap: kartleads: føreradventure: eventyrcaptured: fangetquiet: stilledarkness: mørket
Fluent Fiction - Dutch: Breaking the Silence: An Easter Family Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-26-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en fris.En: The sky was clear and fresh.Nl: Tulpen bloeiden in felle kleuren langs de weg.En: Tulpen bloomed in bright colors along the road.Nl: Sven en Daphne reden samen terug naar hun ouderlijk huis voor het paasfeest.En: Sven and Daphne were driving back to their parental home for the Easter celebration.Nl: Ze hadden dit ritueel al vaak gedaan, maar dit keer was anders.En: They had done this ritual many times, but this time was different.Nl: Spanningen hadden zich opgestapeld, vooral tussen Daphne en hun ouders.En: Tensions had built up, especially between Daphne and their parents.Nl: Hun ouderlijk huis was groot en gezellig.En: Their parental home was large and cozy.Nl: Pastelkleurige decoraties hingen overal.En: Pastel-colored decorations were hanging everywhere.Nl: De lucht rook naar de traditionele gerechten die op tafel stonden.En: The air smelled of the traditional dishes on the table.Nl: Maar ondanks de vrolijke versieringen hing er een spanning in de lucht.En: But despite the cheerful decorations, there was a tension in the air.Nl: Sven, de oudste van de twee, had altijd de rol van vredestichter.En: Sven, the older of the two, had always played the role of peacemaker.Nl: Hij wilde dat iedereen gelukkig was, vooral tijdens de feestdagen.En: He wanted everyone to be happy, especially during the holidays.Nl: Daphne was zijn jongere zus, cynisch en vaak stil.En: Daphne was his younger sister, cynical and often quiet.Nl: Ze voelde zich vaak niet begrepen door de rest van de familie.En: She often felt misunderstood by the rest of the family.Nl: Tijdens het eten lachte iedereen, maar het was gespannen.En: During dinner, everyone laughed, but it was tense.Nl: Daphne zei weinig en roerde alleen maar in haar puree.En: Daphne said little and just stirred her mashed potatoes.Nl: Sven zag dit en maakte zich zorgen.En: Sven noticed this and became worried.Nl: Hij moest iets doen.En: He needed to do something.Nl: Hij besloot, na lang twijfelen, om zijn zus aan te spreken.En: After much hesitation, he decided to speak to his sister.Nl: “Daphne, wil je iets delen?En: "Daphne, would you like to share something?"Nl: ” vroeg Sven voorzichtig.En: Sven asked cautiously.Nl: Het was stil, iedereen keek op.En: It was quiet, and everyone looked up.Nl: Daphne keek verrast.En: Daphne looked surprised.Nl: Ze had verwacht dat Sven zich aan de traditie van stilzwijgen zou houden.En: She had expected Sven to stick to the tradition of silence.Nl: Tot ieders verbazing nam ze een diepe ademhaling.En: To everyone's surprise, she took a deep breath.Nl: “Ik voel me vaak alleen, niet gehoord.En: "I often feel alone, not heard.Nl: Het is alsof mijn meningen niet tellen,” begon Daphne voorzichtig.En: It's as if my opinions don't count," Daphne began cautiously.Nl: Haar ouders keken met grote ogen en luisterden aandachtig.En: Her parents looked on with wide eyes and listened attentively.Nl: Sven moedigde haar aan.En: Sven encouraged her.Nl: “Vertel ons meer, we willen je begrijpen.En: "Tell us more, we want to understand you."Nl: ” Daphne vertelde over hoe ze zich vaak buitengesloten voelde en dat ze wilde dat meisjes zoals zij in de familie gehoord werden.En: Daphne spoke about how she often felt excluded and that she wanted girls like her in the family to be heard.Nl: Haar eerlijkheid bracht een stilte, gevuld met begrip en reflectie.En: Her honesty brought a silence filled with understanding and reflection.Nl: Om de beurt begonnen de familieleden hun gevoelens en gedachten te delen.En: In turn, family members began to share their feelings and thoughts.Nl: Er was veel onuitgesproken spanning geweest.En: There had been a lot of unspoken tension.Nl: Het was een opluchting om eindelijk de woorden te vinden.En: It was a relief to finally find the words.Nl: Tijdens het dessert was de sfeer anders.En: During dessert, the mood was different.Nl: Er was nog veel te bespreken, maar er was een begin gemaakt.En: There was much still to discuss, but a start had been made.Nl: Sven realiseerde zich dat vrede niet altijd stilzwijgen betekende.En: Sven realized that peace did not always mean silence.Nl: Soms betekende het moeilijke gesprekken beginnen.En: Sometimes it meant starting difficult conversations.Nl: Daphne ontdekte dat haar familie wel degelijk bereid was te luisteren en te veranderen.En: Daphne discovered that her family was indeed willing to listen and change.Nl: De avond eindigde rustig.En: The evening ended quietly.Nl: De geur van paastaart vulde de kamer.En: The smell of Easter cake filled the room.Nl: De pastelkleuren leken nu levendiger.En: The pastel colors now seemed more vibrant.Nl: Er was hoop voor een meer begripvolle toekomst.En: There was hope for a more understanding future.Nl: En zo keerde Sven die avond huiswaarts, wetend dat dit het begin was van iets beters.En: And so Sven returned home that night, knowing this was the beginning of something better.Nl: De geur van lente en de nieuwe groei buiten weerspiegelden de verandering in hun harten.En: The smell of spring and the new growth outside reflected the change in their hearts. Vocabulary Words:bloomed: bloeidenritual: ritueeltensions: spanningenparental: ouderlijkcozy: gezelligdecorations: decoratiescheerful: vrolijkepeacemaker: vredestichtercynical: cynischhesitation: twijfelendeep breath: diepe ademhalingopinions: meningenexcluded: buitengeslotenhonesty: eerlijkheidreflection: reflectieunspoken: onuitgesprokendessert: dessertvibrant: levendigerunderstanding: begripvollesilence: stilzwijgenrelief: opluchtingattentively: aandachtigquietly: rustigstarting: beginnenfilled: gevuldattitudes: houdingengrowth: groeitradition: traditietransformation: veranderingunderstood: begrepen
Fluent Fiction - Norwegian: From Chaos to Culinary Masterpiece: Sigrid's Seafood Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-19-22-34-02-no Story Transcript:No: På våren, når solen endelig begynner å varme Bergen, trekker folk til Fisketorget.En: In the spring, when the sun finally begins to warm Bergen, people flock to the Fisketorget.No: Det er et yrende hav av farger og lukter.En: It is a bustling sea of colors and aromas.No: Fersk fisk og skalldyr ligger på rad og rekke, skinner i sollyset.En: Fresh fish and shellfish are lined up, glistening in the sunlight.No: Midt i denne travle vrimmelen står Sigrid.En: Amid this busy crowd stands Sigrid.No: Hun er en håpefull, ny kokk med en drøm om å imponere byens matkritikere.En: She is a hopeful, new chef with a dream of impressing the city's food critics.No: Sigrid sjekker listen sin nøye.En: Sigrid checks her list carefully.No: Hun har planlagt en rett av torsk og reker, men i dag må hun jobbe med det som er tilgjengelig.En: She has planned a dish of cod and shrimp, but today she must work with what is available.No: Knut, hennes gode venn, følger etter henne, alltid med et smil.En: Knut, her good friend, follows her, always with a smile.No: "Hei, Sigrid!En: "Hey, Sigrid!No: Trenger du noen til å bære?En: Need someone to carry something?"No: " spør han lattermildt.En: he asks with a laugh.No: Sigrid smiler tilbake.En: Sigrid smiles back.No: "Ja, vennligst pass på at ingen stjeler min sjømat.En: "Yes, please make sure no one steals my seafood."No: "Men i kaoset av markedet blander alt seg sammen.En: But in the chaos of the market, everything gets mixed up.No: Kasser flyttes, og plutselig står Sigrid med en ukjent samling av sjømat - blekksprut, krabbe og blåskjell.En: Crates are moved, and suddenly Sigrid stands with an unfamiliar collection of seafood - octopus, crab, and mussels.No: Hun føler panikken nærme seg.En: She feels panic approaching.No: Hva skal hun gjøre nå?En: What is she going to do now?No: Kritikerne er på vei.En: The critics are on their way.No: Sigrid må handle raskt.En: Sigrid must act quickly.No: Uten en bedre plan bestemmer hun seg for å improvisere.En: Without a better plan, she decides to improvise.No: "Knut, hjelp meg å få alt dette inn på kjøkkenet!En: "Knut, help me get all this into the kitchen!No: Vi må finne på noe nytt!En: We have to come up with something new!"No: "Knut smiler bredt.En: Knut grins broadly.No: "Slapp av, dette klarer vi sammen.En: "Relax, we can handle this together."No: "De begynner å forberede.En: They start preparing.No: Sigrid rører ivrig, mens Knut prøver å følge hennes instrukser.En: Sigrid stirs eagerly, while Knut tries to follow her instructions.No: I nærheten står Astrid, kjent for sine formidable kokkeferdigheter.En: Nearby stands Astrid, known for her formidable cooking skills.No: Hun observerer det hele, skeptisk, men nysgjerrig.En: She observes the whole scene, skeptical but curious.No: "Astrid, vi trenger hjelp!En: "Astrid, we need help!No: Vil du være med?En: Want to join?"No: " roper Sigrid.En: Sigrid calls out.No: Astrid hever øyenbrynene, men nikker.En: Astrid raises her eyebrows but nods.No: "Greit, men jeg tar ikke ansvar for noe rot.En: "Alright, but I'm not taking responsibility for any mess."No: "Sammen jobber de febrilsk.En: Together, they work frantically.No: Sigrid bestemmer seg for å lage en sjømatgryte.En: Sigrid decides to make a seafood stew.No: Hun blander blekksprut med krabbe og blåskjell, tilsetter urter og krydder.En: She mixes the octopus with crab and mussels, adding herbs and spices.No: Men i kjaset oppstår en ulykke.En: But in the hustle, an accident happens.No: Flammer slår opp fra pannen, og en del av torget blir tovet i røyk.En: Flames leap up from the pan, and part of the market is enveloped in smoke.No: Alarmen går, og folk roper.En: The alarm goes off, and people shout.No: "Å nei!En: "Oh no!"No: " utbryter Knut.En: exclaims Knut.No: "Hva gjør vi nå?En: "What do we do now?"No: "Heldigvis er brannvaktene raske på pletten.En: Fortunately, the fire guards are quick on the scene.No: I løpet av kort tid er brannen slukket, og markedet puster lettet ut.En: In a short time, the fire is extinguished, and the market breathes a sigh of relief.No: Til tross for kaoset, tar Sigrid gryten med til kritikerne.En: Despite the chaos, Sigrid brings the stew to the critics.No: Til Sigrids overraskelse er anmelderne imponert.En: To Sigrid's surprise, the reviewers are impressed.No: De elsker kombinasjonen av smaker og beskriver retten som "en uventet suksess.En: They love the combination of flavors and describe the dish as "an unexpected success."No: "Når kvelden kommer og markedet roer seg, gir Sigrid et lettet sukk.En: When evening comes and the market calms down, Sigrid breathes a sigh of relief.No: Hun snur seg mot Knut og Astrid.En: She turns to Knut and Astrid.No: "Takk, dere.En: "Thank you both.No: Dette kunne jeg aldri gjort uten dere.En: I could never have done this without you."No: "Astrid smiler sjeldent.En: Astrid rarely smiles.No: "Noen ganger er det beste du kan gjøre å ta sjanser," sier hun.En: "Sometimes the best you can do is take chances," she says.No: Sigrid smiler for seg selv.En: Sigrid smiles to herself.No: Hun lærte at improvisasjon og samarbeid kan bryte nye grenser.En: She learned that improvisation and collaboration can break new boundaries.No: Og i all røra fant hun en uventet vei til suksess.En: And in all the chaos, she found an unexpected path to success.No: I løpet av én hektisk dag på Fisketorget hadde Sigrid oppdaget kraften i å være spontan.En: During one hectic day at the Fisketorget, Sigrid discovered the power of being spontaneous. Vocabulary Words:flock: trekkerbustling: yrendeglistening: skinnerimposing: imponerecrates: kasserunfamiliar: ukjentshellfish: skalldyrponders: undersøktepanicked: panikkenapproaching: nærme segimprovise: improviserefrantically: febrilskskeptical: skeptiskcurious: nysgjerrigobserves: observererformidable: formidableinstructions: instrukserraises: hevereyebrows: øyenbryneneresponsibility: ansvarspices: krydderhustle: kjasetaccident: ulykkeenveloped: tovetshout: roperextinguished: slukketdespite: til tross forcombination: kombinasjonensuccess: suksesschances: sjanser
Fluent Fiction - Danish: A Splash of Memories: Serendipity by the Little Mermaid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-19-22-34-02-da Story Transcript:Da: Kasper og Signe stod ved Den Lille Havfrue i København.En: Kasper and Signe stood by the Little Mermaid in København.Da: Vejret var klart, og foråret havde farvet byen grøn.En: The weather was clear, and spring had painted the city green.Da: Turister gik forbi og betragtede den berømte statue.En: Tourists walked by and gazed at the famous statue.Da: Kasper, der altid elskede at tage billeder, besluttede at fange øjeblikket med en selfie.En: Kasper, who always loved taking pictures, decided to capture the moment with a selfie.Da: "Kom,” sagde han til Signe, “lad os tage et billede sammen med havfruen!” Signe nikkede og smilede, mens Kasper holdt telefonen frem.En: "Come,” he said to Signe, “let's take a picture together with the mermaid!” Signe nodded and smiled as Kasper held the phone out.Da: Mens de grinede og poserede, mistede Kasper pludselig grebet om sin telefon.En: As they laughed and posed, Kasper suddenly lost his grip on his phone.Da: Den gled fra hans hånd og plumpede ned i vandet med et lille plask.En: It slipped from his hand and plopped into the water with a small splash.Da: Kasper gispede og kiggede fortvivlet på Signe.En: Kasper gasped and looked desperately at Signe.Da: “Åh nej!En: “Oh no!Da: Min telefon!” Kasper vidste, han havde mange værdifulde billeder på den.En: My phone!” Kasper knew he had many valuable pictures on it.Da: Han så ind i vandet.En: He peered into the water.Da: Telefonen lå på bunden, men vandet var koldt og dybt.En: The phone lay at the bottom, but the water was cold and deep.Da: Kasper stillede sig selv spørgsmålet: Skulle han hente den?En: Kasper asked himself: Should he retrieve it?Da: Skulle han bede om hjælp?En: Should he ask for help?Da: Signe lagde en hånd på hans skulder.En: Signe placed a hand on his shoulder.Da: “Ingen ko på isen, Kasper.En: “No cow on the ice, Kasper.Da: Vi finder en løsning.” Hun spejdede omkring dem og fik øje på nogle grene og en plastikpose.En: We'll find a solution.” She looked around them and spotted some branches and a plastic bag.Da: “Vent,” sagde hun.En: “Wait,” she said.Da: Sammen samlede de grene og satte dem sammen med posen og en klæbrig sukkervrik til en slags redskab.En: Together they gathered branches and combined them with the bag and a sticky candy piece to create a sort of tool.Da: Med lidt kluntet manøvre formåede de at nå telefonen og trække den op fra vandet.En: With some clumsy maneuvering, they managed to reach the phone and pull it up from the water.Da: Kasper kunne næsten ikke tro det.En: Kasper could hardly believe it.Da: Hans telefon var tilbage, men våd og stille.En: His phone was back, but wet and silent.Da: “Den skal nok tørres og repareres,” sagde Signe.En: “It needs to be dried and repaired,” said Signe.Da: Kasper nikkede, en smule lettet, men han kunne ikke lade være med at smile til Signe.En: Kasper nodded, slightly relieved, but he couldn't help but smile at Signe.Da: Mens alt dette skete, havde hun taget billeder af hele episoden med sin egen telefon.En: During all of this, she had taken pictures of the whole episode with her own phone.Da: Da de gik væk fra statuen, så Kasper på de billeder, Signe havde taget.En: As they walked away from the statue, Kasper looked at the pictures Signe had taken.Da: Hvert billede viste grin og virkelige øjeblikke.En: Each picture showed laughter and real moments.Da: Kasper følte en varm glæde.En: Kasper felt a warm joy.Da: Kameraet havde endelig fanget noget andet: et værdifuldt minde med en ven.En: The camera had finally captured something else: a valuable memory with a friend.Da: Den dag lærte Kasper en vigtig ting.En: That day, Kasper learned an important thing.Da: Han indså, at det ikke altid er nødvendigt at holde fast i øjeblikke gennem en skærm.En: He realized that it's not always necessary to hold onto moments through a screen.Da: Nogle gange er det mere værdifuldt bare at være til stede og nyde øjeblikket med folk omkring sig.En: Sometimes, it's more valuable just to be present and enjoy the moment with the people around you.Da: Det var en lærerig eftermiddag ved Den Lille Havfrue, som Kasper sent ville glemme.En: It was an enlightening afternoon by the Little Mermaid that Kasper would not soon forget. Vocabulary Words:clear: klartgazed: betragtedecapture: fangegrip: grebgasped: gispededesperately: fortvivletretrieve: henteshoulder: skuldersolution: løsningspotted: fik øje påbranches: greneplastic bag: plastikposesticky: klæbrigmaneuvering: manøvrereach: nåhardly: næsten ikkeslightly relieved: en smule lettetepisodes: episoderrealized: indsånecessary: nødvendigtenlightening: lærerigfortnight: fjortendagesvaluable: værdifuldepresent: til stedeenjoy: nydeposed: poseredeslipped: gledbottom: bundendry: tørresforget: glemme
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Balance: Uri's Passover Epiphany Amidst Deadlines Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-04-13-22-34-02-he Story Transcript:He: בחדר גדול במשרד תאגידי הומה חיים, אישי וביצות של מחשבים זמזמו לצד שיחות בלתי פוסקות, נשקפו חלונות גבוהים, והיה ניתן לראות את האביב פורח בחוץ.En: In a large room in a bustling corporate office, personal items and the hum of computer zones accompanied endless conversations.He: אורי ישב במשרדו, מרוכז בעבודתו וחשב על המשימה הקשה שלו.En: Tall windows revealed the blooming spring outside.He: הוא ידע שהחג קרב, ופסח מתקרב.En: Uri sat in his office, focused on his work, pondering over his difficult task.He: אורי הרגיש את הלחץ גובר – בין הדרישה לעמוד בלוחות הזמנים הקשוחים בעבודה לבין הרצון להיות עם משפחתו בליל הסדר.En: He knew the holiday was approaching, and Passover was near.He: נעה ניגשה אליו בשקט.En: Uri felt the pressure increasing — between the demand to meet tight deadlines at work and the desire to be with his family on the Seder night.He: היא הייתה עמיתתו הטובה ושמרה תמיד על חיוך חם והקשבה אמיתית.En: @Noa approached him quietly.He: "נו, איך אתה מסתדר?En: She was his good colleague, always maintaining a warm smile and genuine attentiveness.He: " היא שאלה, כשהיא מביטה בערמות הנייר והתזכירים שהצטברו על שולחנו.En: "So, how are you managing?"He: "יש דד-ליין מחר," השיב אורי בקול עייף.En: she asked, glancing at the piles of papers and memos that had accumulated on his desk.He: "אבל גם ליל הסדר.En: "There's a deadline tomorrow," Uri replied in a weary voice, "but also the Seder night.He: אני לא יודע איך אספיק הכול.En: I don't know how I'll manage everything."He: "נעה הקשיבה ברוב קשב.En: @Noa listened intently.He: היא הבינה את הדילמה ואת החשיבות של המשפחה בעיניו.En: She understood the dilemma and the importance of family in his eyes.He: "אולי תוכל לעבוד קצת פחות לבד?En: "Maybe you could work a little less alone?He: לפעמים עזרה קלה משנה הכול," היא הציעה בעדינות.En: Sometimes a little help changes everything," she gently suggested.He: אורי התלבט לרגע.En: Uri hesitated for a moment.He: הוא היה רגיל להתמודד לבד, אבל מבטו של נעה רמז לו שהוא לא באמת לבד.En: He was used to handling things alone, but @Noa's look hinted that he wasn't truly alone.He: "את מוכנה לעזור לי?En: "Are you willing to help me?"He: " הוא שאל בהיסוס.En: he asked hesitantly.He: "בטח," היא חייכה.En: "Of course," she smiled.He: "אם נעבוד יחד, נצליח לסיים הכול בזמן.En: "If we work together, we can finish everything on time."He: "אורי חייך בהכרת תודה.En: Uri smiled in gratitude.He: זה היה בדיוק הפתרון שהיה צריך.En: It was precisely the solution he needed.He: הם ישבו יחד ועבדו במרץ, והזמן חלף מהר יותר משציפה.En: They sat together and worked diligently, and time flew by faster than expected.He: כשסיימו, נותר לו מספיק זמן להגיע הביתה ולהתכונן לחג.En: When they finished, he had enough time to go home and prepare for the holiday.He: באותו ערב, כשראה את משפחתו סביב השולחן, הבין אורי כמה חשובה ההסכמה לשתף פעולה ולקבל עזרה.En: That evening, when he saw his family around the table, Uri realized how important it is to agree to collaborate and accept help.He: הוא ידע שלא תמיד החיים הם רק עבודה ושעזרה מהסובבים יכולה להקל עליו למצוא איזון.En: He knew that life isn't always just work and that help from those around him can make it easier to find balance.He: האווירה בבית הייתה חמימה ונעימה.En: The atmosphere at home was warm and pleasant.He: יחד הם שרו שירים ונהנו מארוחת החג.En: Together they sang songs and enjoyed the holiday meal.He: בזכות נעה ויכולתה לפתוח לו דרך חדשה, הצליח אורי להרגיש את השמחה האמיתית שברגעים המשפחתיים.En: Thanks to @Noa and her ability to open a new path for him, Uri managed to feel the true joy of family moments.He: כך, בין המשרד למשפחה, למד אורי להשאיר מקום לשניהם ולעולם לא לשכוח את החשיבות של הקרובים אליו.En: Thus, between the office and family, Uri learned to make room for both and never forget the importance of those close to him.He: הפסח הזה היה שונה, לא רק בגלל המצות והחרוסת, אלא מתוך הבנה עמוקה של ערכי העזרה והקשר.En: This Passover was different, not just because of the matzah and charoset, but from a deep understanding of the values of help and connection. Vocabulary Words:bustling: הומהcorporate: תאגידיpondering: חשבdilemma: דילמהattentiveness: הקשבה אמיתיתhesitantly: בהיסוסcollaborate: לשתף פעולהgratitude: תודהdiligently: במרץbalance: איזוןpleasant: נעימהgenuine: אמיתיaccompanied: נשקפוrevealed: לראותsolution: פתרוןdeadline: דד-לייןconversations: שיחותaccumulated: הצטברוimportance: חשיבותapproaching: קרבpressure: הלחץmaintaining: שמרהsuggested: הציעהhinted: רמזattentive: ברוב קשבapprove: הסכמהdemand: דרישהtight deadlines: לוחות הזמנים הקשוחיםsurrounding: הסובביםvalues: ערכיםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Spanish: From Tension to Triumph: Inés's Bold Presentation Gamble Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-13-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de primavera iluminaba las oficinas del rascacielos moderno en el corazón de la ciudad.En: The spring sun illuminated the offices of the modern skyscraper in the heart of the city.Es: Las grandes ventanas dejaban pasar la luz natural, creando un ambiente ideal para trabajar.En: The large windows let in natural light, creating an ideal environment for working.Es: Sin embargo, el aire dentro de la oficina estaba lleno de tensión.En: However, the air inside the office was full of tension.Es: Inés, una joven analista ansiosa por demostrar su valía, revisaba sus notas una y otra vez.En: Inés, a young analyst eager to prove her worth, reviewed her notes over and over again.Es: Quería impresionar a su jefe, Mateo, con una presentación innovadora.En: She wanted to impress her boss, Mateo, with an innovative presentation.Es: Mateo era un gerente experimentado, algo escéptico de los cambios bruscos.En: Mateo was an experienced manager, somewhat skeptical of sudden changes.Es: Fue precisamente esa resistencia la que ponía a prueba la paciencia de Inés.En: It was precisely that resistance that tested Inés's patience.Es: A pesar de sus diferencias, ambos esperaban un buen resultado.En: Despite their differences, both hoped for a good outcome.Es: La Semana Santa estaba cerca y la oficina tenía una energía distinta.En: Semana Santa was near, and the office had a different energy.Es: Muchos empleados pensaban en los días festivos y la oportunidad de descansar.En: Many employees were thinking about the holidays and the chance to rest.Es: Camila, la nueva pasante, estaba emocionada.En: Camila, the new intern, was excited.Es: Aprendía cosas nuevas cada día y veía cómo se movía el ajedrez corporativo.En: She was learning new things every day and seeing how the corporate chess game moved.Es: Aunque era nueva, sus ideas frescas ofrecían una perspectiva diferente.En: Even though she was new, her fresh ideas offered a different perspective.Es: Inés sabía que Mateo prefería métodos tradicionales.En: Inés knew that Mateo preferred traditional methods.Es: Sin embargo, el deseo de hacer un impacto la llevó a incorporar algunas de las sugerencias de Camila.En: However, the desire to make an impact led her to incorporate some of Camila's suggestions.Es: "¿Qué tal si le damos un giro visual moderno?En: "How about we give it a modern visual twist?"Es: ", había sugerido Camila con entusiasmo.En: Camila had suggested enthusiastically.Es: Inés decidió arriesgarse, aunque sabía que Mateo podría desaprobar.En: Inés decided to take a risk, even though she knew Mateo might disapprove.Es: El día de la presentación, la sala de reuniones estaba llena.En: On the day of the presentation, the meeting room was full.Es: Mateo estaba allí, con los brazos cruzados y la mirada crítica.En: Mateo was there, with his arms crossed and a critical look.Es: Inés comenzó a explicar su proyecto, usando gráficos coloridos y ejemplos actuales.En: Inés began to explain her project, using colorful graphics and current examples.Es: Pero, durante la demostración, surgió un problema técnico.En: But, during the demonstration, a technical problem arose.Es: La pantalla se quedó en negro.En: The screen went black.Es: Hubo un murmuro nervioso en la sala.En: There was a nervous murmur in the room.Es: Inés respiró hondo y sonrió.En: Inés took a deep breath and smiled.Es: Recordó un consejo de Camila: "si las cosas no salen como esperabas, improvisa".En: She remembered a piece of advice from Camila: "if things don't go as expected, improvise."Es: Con calma, Inés habló con pasión sobre sus ideas, usando su conocimiento y el apoyo visual que aún tenía a mano.En: Calmly, Inés spoke passionately about her ideas, using her knowledge and the visual support she still had on hand.Es: Camila la miraba desde el fondo de la sala, asintiendo con confianza.En: Camila watched from the back of the room, nodding confidently.Es: Finalmente, la presentación terminó.En: Finally, the presentation ended.Es: Hubo un momento de silencio que pareció eterno.En: There was a moment of silence that seemed eternal.Es: Mateo miró a Inés y luego rompió el silencio con un aplauso.En: Mateo looked at Inés and then broke the silence with applause.Es: Uno a uno, todos en la sala lo siguieron.En: One by one, everyone in the room followed.Es: "Tu presentación fue impresionante, Inés", dijo Mateo con una sonrisa.En: "Your presentation was impressive, Inés," Mateo said with a smile.Es: "A veces, mirar las cosas desde una nueva perspectiva es justo lo que necesitamos".En: "Sometimes, looking at things from a new perspective is just what we need."Es: Inés sintió una oleada de confianza.En: Inés felt a surge of confidence.Es: Había logrado no solo presentar su idea, sino también ganar el respeto de su jefe.En: She had managed not only to present her idea but also to earn the respect of her boss.Es: Mateo, por su parte, comenzó a considerar que los nuevos enfoques podían ser beneficiosos.En: Mateo, for his part, began to consider that new approaches could be beneficial.Es: Con la primavera en el aire y la Semana Santa a la vuelta de la esquina, la oficina parecía un poco más brillante.En: With spring in the air and Semana Santa around the corner, the office seemed a little brighter.Es: Eso marcó un nuevo comienzo para todos ellos.En: That marked a new beginning for all of them. Vocabulary Words:spring: la primaveraskyscraper: el rascacieloswindow: la ventanatension: la tensiónnotebook: la notamanager: el gerenteskeptical: escépticoresistance: la resistenciapatience: la pacienciaoutcome: el resultadoholiday: el día festivoopportunity: la oportunidadintern: el pasante / la pasantechess: el ajedrezperspective: la perspectivamethod: el métodosuggestion: la sugerenciatwist: el girorisk: el riesgomeeting room: la sala de reunionesgraphic: el gráficoexample: el ejemplodemonstration: la demostraciónproblem: el problemascreen: la pantallamurmur: el murmulloadvice: el consejoconfidence: la confianzaapproach: el enfoquebeginning: el comienzo
Fluent Fiction - Dutch: Chasing Tulip Dreams: A Journey Through Keukenhof's Hidden Gems Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-12-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder boven de tulpenvelden van Keukenhof.En: The sun shone brightly above the tulpenvelden of Keukenhof.Nl: Overal zagen Jelle en Sanne kleuren die dansen in de bries.En: Everywhere, Jelle and Sanne saw colors dancing in the breeze.Nl: Geel, roze en rood - de tulpen bloeiden in hun volle glorie.En: Yellow, pink, and red—the tulips bloomed in their full glory.Nl: De lucht rook zoet en er klonk gelach van andere bezoekers.En: The air smelled sweet, and there was laughter from other visitors.Nl: Jelle was zo enthousiast als een kind in een snoepwinkel.En: Jelle was as excited as a child in a candy store.Nl: Hij had één doel: een zeldzame hybride tulp vinden.En: He had one goal: to find a rare hybrid tulip.Nl: Iets dat zijn tuinclub zou verbazen.En: Something that would amaze his garden club.Nl: Maar er was een probleem, een gerucht ging rond dat de zeldzame bollen al uitverkocht waren.En: But there was a problem, a rumor was going around that the rare bulbs were already sold out.Nl: Jelle voelde zich een beetje verloren in de zee van bloemen.En: Jelle felt a bit lost in the sea of flowers.Nl: "Sanne, ik weet niet waar ik moet beginnen," zuchtte Jelle.En: "Sanne, I don't know where to start," sighed Jelle.Nl: "Er zijn zoveel tulpen!"En: "There are so many tulips!"Nl: Sanne glimlachte en legde een hand op zijn schouder.En: Sanne smiled and placed a hand on his shoulder.Nl: "Laten we Bram zoeken.En: "Let's look for Bram.Nl: Hij kent elke tulp hier."En: He knows every tulip here."Nl: Bram was een vriendelijke man met een wilde bos grijs haar.En: Bram was a friendly man with a wild tuft of gray hair.Nl: Hij stond bij zijn kraam vol met tulpen die leken te glanzen in het zonlicht.En: He stood by his stall filled with tulips that seemed to glisten in the sunlight.Nl: "Ah, Jelle, Sanne!"En: "Ah, Jelle, Sanne!"Nl: zei Bram in zijn warme, enthousiaste stem.En: said Bram in his warm, enthusiastic voice.Nl: "Wat kan ik voor jullie doen?"En: "What can I do for you?"Nl: Jelle legde zijn plan uit.En: Jelle explained his plan.Nl: Bram knikte begrijpend.En: Bram nodded understandingly.Nl: "Er is inderdaad een zeldzame hybride hier.En: "There is indeed a rare hybrid here.Nl: Maar je moet snel zijn.En: But you have to be quick.Nl: Luister, in die hoek daar, daar is een verborgen markt."En: Listen, in that corner over there, there is a hidden market."Nl: Jelle keek naar Sanne.En: Jelle looked at Sanne.Nl: "Moeten we Brams advies volgen of eerst alles onderzoeken?"En: "Should we follow Bram's advice or check everything first?"Nl: Sanne dacht even na en zei toen: "Laten we Brams advies volgen, hij weet waar hij het over heeft."En: Sanne thought for a moment and then said, "Let's follow Bram's advice; he knows what he's talking about."Nl: Ze haastten zich naar de hoek die Bram genoemd had.En: They hurried to the corner that Bram had mentioned.Nl: En daar stond het, de zeldzame tulp, verscholen tussen de vele kleuren.En: And there it was, the rare tulip, hidden among the many colors.Nl: Maar net toen Jelle ernaar reikte, deed een andere koper hetzelfde.En: But just as Jelle reached for it, another buyer did the same.Nl: Jelle moest iets bedenken, snel.En: Jelle had to think of something, fast.Nl: Hij begon te praten over zijn liefde voor tuinen, zijn plannen voor de tulp en hoe hij het zorgvuldig zou cultiveren.En: He started talking about his love for gardens, his plans for the tulip, and how he would carefully cultivate it.Nl: De andere koper, geraakt door Jelle's passie, glimlachte en zei: "Neem het maar.En: The other buyer, touched by Jelle's passion, smiled and said, "Go ahead and take it.Nl: Ik kan zien dat het belangrijk voor je is."En: I can see it's important to you."Nl: Jelle juichte van blijheid en hield de bol stevig vast.En: Jelle cheered with joy and held the bulb tightly.Nl: "Dank je wel!"En: "Thank you!"Nl: zei hij stralend tegen de koper.En: he said, beaming at the buyer.Nl: Op de weg naar huis besefte Jelle iets belangrijks.En: On the way home, Jelle realized something important.Nl: "Sanne, je had gelijk.En: "Sanne, you were right.Nl: Soms is geduld en luisteren net zo belangrijk als enthousiasme."En: Sometimes patience and listening are just as important as enthusiasm."Nl: Ze liepen door de kleurrijke velden, met een veel geleerd inzicht en een zeldzame tulp die zijn tuin club zeker zou verbazen.En: They walked through the colorful fields with much learned insight and a rare tulip that would surely amaze his garden club.Nl: De dag in Keukenhof was onvergetelijk en bracht Jelle niet alleen een mooie tulp, maar ook een waardevolle les.En: The day at Keukenhof was unforgettable and brought Jelle not only a beautiful tulip but also a valuable lesson. Vocabulary Words:sun: zonbrightly: helderbreeze: briesbloomed: bloeidenglory: glorielaughter: gelachexcited: enthousiastgoal: doelrare: zeldzamehybrid: hybriderumor: geruchtbulbs: bollenstall: kraamglisten: glanzenadvice: advieshidden: verborgenbuyer: kopercultivate: cultiverenpassion: passiebeaming: stralendpatience: geduldenthusiasm: enthousiasmeinsight: inzichtunforgettable: onvergetelijkcolors: kleurenstarted: begonvaluable: waardevollechild: kindfriend: vriendelijkeunderstandingly: begrijpend
Fluent Fiction - Swedish: Springtime Surprises: Finding Beauty in Gamla Stan's Florals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: I Gamla Stan, under den milda vårsolen, strövade Lars och Astrid genom blomsterstånden.En: In Gamla Stan, under the mild spring sun, Lars and Astrid strolled through the flower stands.Sv: Luften var fylld av doften av nyutslagna blommor.En: The air was filled with the scent of freshly bloomed flowers.Sv: Gamla Stan var alltid vacker, men på våren strålade den extra mycket.En: Gamla Stan was always beautiful, but in spring it shone especially brightly.Sv: Lars, en hängiven trädgårdsmästare, sökte efter de perfekta vårblommorna till sin trädgård.En: Lars, a dedicated gardener, was searching for the perfect spring flowers for his garden.Sv: Han hoppades imponera på sina gäster vid det kommande påskfirandet.En: He hoped to impress his guests at the upcoming Easter celebration.Sv: Astrid, hans vän, gick bredvid honom.En: Astrid, his friend, walked beside him.Sv: Hon älskade naturens spontana skönhet.En: She loved the spontaneous beauty of nature.Sv: "De där blommorna ser fina ut," sade Astrid glatt och pekade på en bunt vilda blommor.En: "Those flowers look nice," said Astrid happily, pointing at a bunch of wildflowers.Sv: Lars skakade på huvudet.En: Lars shook his head.Sv: "För mycket oreda," muttrade han.En: "Too much mess," he muttered.Sv: Han föredrog ordning och perfektion.En: He preferred order and perfection.Sv: Astrid skrattade lätt.En: Astrid laughed lightly.Sv: De stannade vid Elins blomställ.En: They stopped at Elin's flower stand.Sv: Elin, en passionerad florist, log varmt.En: Elin, a passionate florist, smiled warmly.Sv: "Letar ni efter något speciellt?"En: "Are you looking for something special?"Sv: frågade hon medan hennes händer plockade med blommorna.En: she asked while her hands played with the flowers.Sv: "Ja," sade Lars.En: "Yes," said Lars.Sv: "Jag söker perfekta vårblommor."En: "I'm looking for perfect spring flowers."Sv: Han tittade koncentrerat på varje bukett.En: He looked intently at each bouquet.Sv: Rosor, påskliljor, tulpaner – allt måste vara precis rätt.En: Roses, daffodils, tulips—everything had to be just right.Sv: Astrid höll upp en blomma mot ljuset.En: Astrid held up a flower to the light.Sv: "Denna är vacker, Lars.En: "This one is beautiful, Lars.Sv: Ge den en chans!"En: Give it a chance!"Sv: Hon log uppmuntrande.En: She smiled encouragingly.Sv: Lars suckade, just när han skulle säga något föll hans arm och han välte en uppsättning av vilda blommor.En: Lars sighed, just as he was about to say something, his arm dropped, and he knocked over a set of wildflowers.Sv: Blommorna flög över marken.En: The flowers flew over the ground.Sv: "Oj!"En: "Oops!"Sv: utropade Lars förvånat.En: exclaimed Lars in surprise.Sv: Elin knäböjde snabbt och började plocka upp dem.En: Elin quickly knelt down and began picking them up.Sv: Lars skyndade sig att hjälpa till.En: Lars hurried to help.Sv: "Det är okej," sade Elin lugnande.En: "It's okay," said Elin reassuringly.Sv: "Ibland finns det skönhet i det oväntade."En: "Sometimes there is beauty in the unexpected."Sv: När de hade samlat ihop blommorna, plockade Elin några av dem.En: Once they had gathered the flowers, Elin picked some of them.Sv: Hon kombinerade de vilda blommorna med några traditionella sorter.En: She combined the wildflowers with some traditional varieties.Sv: "Här," sade hon och räckte buketten till Lars.En: "Here," she said, handing the bouquet to Lars.Sv: "En blandning av ordning och spontanitet."En: "A mix of order and spontaneity."Sv: Lars tittade på buketten.En: Lars looked at the bouquet.Sv: Han kunde se skönheten i Elins arrangemang.En: He could see the beauty in Elin's arrangement.Sv: Kanske hade Astrid rätt; lite spontanitet kunde vara vackert.En: Maybe Astrid was right; a little spontaneity could be beautiful.Sv: Han log.En: He smiled.Sv: "Tack, Astrid.En: "Thank you, Astrid.Sv: Tack, Elin."En: Thank you, Elin."Sv: På påskdagen fick Lars många komplimanger för sina blommor.En: On Easter day, Lars received many compliments for his flowers.Sv: Gästerna älskade den oväntade blandningen av traditionella och vilda blommor.En: The guests loved the unexpected mix of traditional and wildflowers.Sv: Lars kände sig nöjd.En: Lars felt satisfied.Sv: Han hade lärt sig något nytt – ibland är det bäst att blanda det förutsägbara med det oväntade.En: He had learned something new—sometimes it's best to mix the predictable with the unexpected.Sv: Och Gamla Stan, med sin färgprakt, hade hjälpt honom upptäcka denna nya skönhet.En: And Gamla Stan, with its vibrant colors, had helped him discover this new beauty. Vocabulary Words:mild: mildastrolled: strövadestands: ståndbloomed: nyutslagnascent: doftendedicated: hängivenimpress: imponeraupcoming: kommandecelebration: firandetspontaneous: spontanperfection: perfektionlaughed: skrattadepassionate: passioneradflorist: floristwarmly: varmtintently: koncentreratbouquet: bukettencouragingly: uppmuntrandeexclaimed: utropadespontaneity: spontanitetreassuringly: lugnandeunexpected: oväntadegathered: samlademix: blandningcompliments: komplimangersatisfied: nöjdpredictable: förutsägbaradiscovered: upptäckavibrant: färgpraktbeauty: skönhet
Fluent Fiction - Spanish: Awakening in Buenos Aires: Mateo's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-08-22-34-00-es Story Transcript:Es: El aroma del café recién hecho llenaba el pequeño café en un rincón tranquilo de Buenos Aires.En: The aroma of freshly brewed coffee filled the small café in a quiet corner of Buenos Aires.Es: Era otoño, y las hojas caían lentamente de los árboles fuera del ventanal.En: It was autumn, and leaves were slowly falling from the trees outside the large window.Es: La ciudad estaba en plena Semana Santa, y las calles estaban más tranquilas de lo habitual.En: The city was in the midst of Semana Santa, and the streets were quieter than usual.Es: Mateo estaba detrás del mostrador, sirviendo un café espresso a un cliente distraído.En: Mateo was behind the counter, serving an espresso to a distracted customer.Es: Sus manos se movían con rapidez, pero su mente viajaba lejos.En: His hands moved quickly, but his mind wandered far away.Es: Soñaba con cambiar su vida, dejar el café y encontrar su verdadera pasión.En: He dreamed of changing his life, leaving the café, and finding his true passion.Es: Sin embargo, sentía que sus sueños se quedaban atrapados entre esas cuatro paredes de madera y el constante murmullo de las tazas.En: However, he felt his dreams were trapped between those four wooden walls and the constant murmur of cups.Es: Camila y Elena estaban sentadas en una mesa cercana.En: Camila and Elena sat at a nearby table.Es: Camila bebía su té mientras observaba a Elena, su amiga de siempre y artista talentosa.En: Camila sipped her tea while watching Elena, her lifelong friend and talented artist.Es: Elena había estado ocupada últimamente, organizando exposiciones y trabajando sin parar.En: Elena had been busy lately, organizing exhibitions and working nonstop.Es: Esa mañana, su rostro lucía más pálido de lo normal.En: That morning, her face looked paler than usual.Es: De repente, algo sucedió.En: Suddenly, something happened.Es: Elena cerró los ojos y cayó hacia un lado.En: Elena closed her eyes and fell to the side.Es: Mateo vio desde el mostrador cómo Camila se levantaba rápidamente para sostenerla.En: Mateo saw from the counter how Camila quickly stood up to support her.Es: Su corazón latía deprisa mientras corría hacia ellas.En: His heart raced as he ran towards them.Es: "¿Qué pasó?"En: "What happened?"Es: preguntó, con preocupación.En: he asked, with concern.Es: Camila, con el ceño fruncido, explicó: "Elena no ha descansado, ha estado trabajando demasiado".En: Camila, with a furrowed brow, explained: "Elena hasn't rested, she's been working too much."Es: Mateo se agachó junto a Elena, sintiendo un impulso de ayudarla.En: Mateo crouched next to Elena, feeling an urge to help her.Es: En ese momento, algo cambió dentro de él.En: At that moment, something changed within him.Es: Quería hacer más que solo preparar cafés.En: He wanted to do more than just prepare coffees.Es: Quería ser útil.En: He wanted to be useful.Es: Mientras esperaban que Elena despertara, el silencio se hizo largo.En: While they waited for Elena to wake up, the silence stretched long.Es: Camila lanzó una mirada inquisitiva a Mateo.En: Camila cast an inquisitive look at Mateo.Es: Él sabía que ella intuía su inquietud interna.En: He knew she intuited his internal restlessness.Es: Finalmente, Elena abrió los ojos, parpadeando bajo la luz suave del café.En: Finally, Elena opened her eyes, blinking under the café's soft light.Es: "Estoy bien", murmuró con una sonrisa débil.En: "I'm fine," she murmured with a weak smile.Es: Pero en sus ojos, Mateo vio algo más: sabiduría y determinación.En: But in her eyes, Mateo saw something more: wisdom and determination.Es: Elena lo miró fijamente, como si leyera sus pensamientos.En: Elena looked at him intently, as if reading his thoughts.Es: "A veces, hay que seguir lo que el corazón dice, Mateo.En: "Sometimes, you have to follow what the heart says, Mateo.Es: No te quedes atrapado".En: Don't stay trapped."Es: Esas palabras resonaron en su mente.En: Those words resonated in his mind.Es: Camila, que comprendía el significado, lo animó con una asentidora mirada.En: Camila, understanding the meaning, encouraged him with an affirming glance.Es: Mateo sintió una chispa de coraje.En: Mateo felt a spark of courage.Es: Había llegado el momento de hablar de sus sueños, de atreverse a cambiar.En: The time had come to talk about his dreams, to dare to change.Es: Con el sol de otoño iluminando el café, Mateo se alzó con decisión.En: With the autumn sun illuminating the café, Mateo stood up decisively.Es: "Gracias", dijo con gratitud, mirando a Elena y Camila.En: "Thank you," he said with gratitude, looking at Elena and Camila.Es: Sabía lo que debía hacer.En: He knew what he had to do.Es: Inspirado por la resiliencia de Elena y el apoyo silencioso de Camila, decidió buscar un camino diferente.En: Inspired by Elena's resilience and Camila's silent support, he decided to seek a different path.Es: Aquella tarde, mientras las sombras del atardecer se alargaban, Mateo caminó por las calles de Buenos Aires, cada paso lleno de claridad y propósito.En: That afternoon, as the sunset shadows lengthened, Mateo walked through the streets of Buenos Aires, each step filled with clarity and purpose.Es: Había hecho una elección, un salto de fe hacia un futuro diferente.En: He had made a choice, a leap of faith towards a different future.Es: Sabía que, con amistades como la de Camila y Elena, nunca estaría solo en ese nuevo camino.En: He knew that, with friendships like Camila's and Elena's, he would never be alone on that new path.Es: Y así, en medio de una Semana Santa reflexiva, Mateo encontró no solo un propósito renovado, sino también la confianza para seguir adelante.En: And so, in the midst of a reflective Semana Santa, Mateo found not only a renewed purpose but also the confidence to move forward. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe café: el caféthe corner: el rincónthe window: el ventanalthe midst: la plenathe counter: el mostradordistracted: distraídothe mind: la mentethe passion: la pasióntrapped: atrapadosthe murmur: el murmullotalented: talentosathe exhibition: la exposiciónthe concern: la preocupaciónthe brow: el ceñothe urge: el impulsothe silence: el silencioinquisitive: inquisitivainternal restlessness: inquietud internaweak: débilthe wisdom: la sabiduríathe heart: el corazónthe courage: el corajethe determination: la determinaciónthe resilience: la resilienciaquiet: tranquilopale: pálidothe shadows: las sombrasthe choice: la elecciónthe faith: la fe
Fluent Fiction - Hungarian: Lost and Found: A Springtime Quest for Family Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Békés szél ringatta a fák rügyeit a tavaszi napfényben a Széchenyi Gyógyfürdő körül.En: A gentle breeze swayed the buds of the trees in the spring sunshine around the Széchenyi Gyógyfürdő.Hu: Az új élet jelei mindenütt ott voltak – virágzó tulipánok, a madarak énekének édes dallama.En: Signs of new life were everywhere – blooming tulips, the sweet melody of birdsong.Hu: Bence, Anna és Levente lassan sétáltak a fürdők felé, Bence közepette.En: Bence, Anna, and Levente walked slowly toward the baths, with Bence in the middle.Hu: Csodálatos nap!” mondta Anna ragyogó mosollyal.En: It's a wonderful day!” said Anna with a radiant smile.Hu: Bence lassan bólintott, de szívében nagy teher nyomta.En: Bence nodded slowly, but a great burden weighed on his heart.Hu: Eltűnt a család régi pecsétgyűrűje, amit megígért, hogy megőriz.En: The family's old signet ring, which he promised to safeguard, had disappeared.Hu: A család a húsvéti vacsorára készült, és Bence nem akart csalódást okozni.En: The family was preparing for the Easter dinner, and Bence didn't want to disappoint them.Hu: Biztos megtaláljuk” – próbálta vigasztalni Levente, meglapogatva Bence vállát.En: We'll surely find it,” Levente tried to console him, patting Bence's shoulder.Hu: A fürdő belső tere pazar volt, a neobarokk stílusú építészet minden szegletében mesélte a múlt történetét.En: The interior of the baths was lavish, with neo-baroque architecture telling tales of the past in every corner.Hu: A gőz összefonódott a meleg víz illatával, és a látogatók nevetésének morajlása táncra keltette a falak csendjét.En: The steam mingled with the scent of warm water, and the murmur of visitors' laughter set the silence of the walls dancing.Hu: Bence próbált visszaemlékezni, hol is lehetett utoljára a gyűrű.En: Bence tried to remember where the ring could have been last.Hu: Együtt elindultak a zümmögő tömegen keresztül.En: Together, they set off through the bustling crowd.Hu: Néha megálltak, hogy szétnézzenek a medencék körül, vagy belenézzenek a padok alá.En: Sometimes they stopped to look around the pools or check under the benches.Hu: Ahogy az idő telt, Bence aggodalma nőtt.En: As time passed, Bence's anxiety grew.Hu: Az órák múlásával az épület kezdett ürülni.En: As hours went by, the building began to empty out.Hu: Anna tanácsára újra átnézték a helyeket, ahol Bence biztosan járt.En: On Anna's advice, they rechecked the places where Bence had certainly been.Hu: Már csak néhány perce maradt zárásig.En: There were only a few minutes left until closing.Hu: Egyszer csak, mintha valaki megvilágosodást adott volna neki, Bence megállt egy kicsi, eldugott szekrény előtt.En: Suddenly, as if someone had given him a revelation, Bence stopped in front of a small, hidden cabinet.Hu: Itt!” – kiáltotta, és reménykedve nyitotta ki az ajtót.En: Here!” he shouted, opening the door hopefully.Hu: Ott, egy törölköző alatt lapult a régi pecsétgyűrű.En: There, under a towel, lay the old signet ring.Hu: Bence a megkönnyebbüléstől mosolyogva zárta a kezébe a gyűrűt.En: Smiling with relief, Bence closed his hand around the ring.Hu: Megvan! Köszönöm, hogy segítettetek” – mondta, miközben Annára és Leventére nézett.En: Got it! Thank you for helping,” he said, looking at Anna and Levente.Hu: A szíve megtelt hálával.En: His heart was filled with gratitude.Hu: A nap végén időben érkeztek haza a családi húsvéti vacsorára.En: By the end of the day, they arrived home in time for the family Easter dinner.Hu: Bence büszkén nyújtotta át a gyűrűt a családnak.En: Bence proudly handed the ring to the family.Hu: A múlt történeteit újra mesélgetve körülültek az asztalnál. Ez a húsvét más lett volna a régi gyűrű nélkül.En: As they shared stories of the past around the table, it was clear that this Easter would have been different without the old ring.Hu: Bence megtanulta, hogy még a legmélyebb félelmeit is megoszthatja azokkal, akik törődnek vele.En: Bence learned that he could share even his deepest fears with those who cared about him.Hu: Ahogy a lágy tavaszi este rájuk borult, a család közetti kapocs csak erősödött.En: As the soft spring evening enveloped them, the bonds within the family only grew stronger.Hu: És Bence hálásan gondolt a mellettük álló szeretteire.En: And Bence thought gratefully of the loved ones standing by his side. Vocabulary Words:breeze: szélswayed: ringattabuds: rügyeitradiant: ragyogóburden: tehersignet ring: pecsétgyűrűsafeguard: megőrizlavish: pazarmingled: összefonódottmurmur: morajlásaanxiety: aggodalmarevelation: megvilágosodásthidden: eldugottcabinet: szekrényrelief: megkönnyebbüléstőlgratitude: hálávalenveloped: rájuk borultbond: kapocssweet melody: édes dallamaconsole: vigasztalniarchitecture: építészettales: meséltebustling: zümmögőcrowd: tömegenbeneath: alatttowel: törölközőgratefully: hálásanstood by: mellettük állóempty out: ürülnirechecked: újra átnézték
Fluent Fiction - Danish: Mystery of Den Gyldne Lilje: An Easter Tale in København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-06-22-34-01-da Story Transcript:Da: Forårs solen skinnede blidt over Botanisk Have i København.En: The spring sun gently shone over Botanisk Have in København.Da: Det var påske, og blomsterne vågnede til live i alle tænkelige farver.En: It was Easter, and the flowers awakened to life in every imaginable color.Da: Besøgende flanerede mellem bedene, betaget af naturens skønhed.En: Visitors strolled among the flowerbeds, captivated by the beauty of nature.Da: Freja, en håbefuld botaniker, improviserede sin daglige runde.En: Freja, a hopeful botanist, improvised her daily round.Da: Hun elskede dette sted.En: She loved this place.Da: Hun elskede historien, planterne, og mest af alt, mysterierne der gemte sig mellem de grønne blade.En: She loved the history, the plants, and most of all, the mysteries hidden among the green leaves.Da: Men i dag var der et særligt mysterium at opklare.En: But today, there was a special mystery to solve.Da: En sjælden plante, 'Den Gyldne Lilje', var forsvundet.En: A rare plant, 'Den Gyldne Lilje', had disappeared.Da: Freja vidste, at hvis hun kunne finde den, ville hun kunne bevise sit værd over for sine overordnede.En: Freja knew that if she could find it, she would be able to prove her worth to her superiors.Da: Mads, hendes kollega, rystede på hovedet.En: Mads, her colleague, shook his head.Da: "Det er bare en misforståelse," sagde han.En: "It's just a misunderstanding," he said.Da: "Jeg tror ikke på de her historier om sjældne planter, der bare forsvinder."En: "I don't believe these stories about rare plants just disappearing."Da: Freja nægtede dog at lade sig slå ud.En: However, Freja refused to be discouraged.Da: Hun vidste, at hun måtte finde planten, selv om Mads var skeptisk.En: She knew she had to find the plant, even though Mads was skeptical.Da: Freja besluttede sig for at søge alene.En: Freja decided to search alone.Da: Hun lyttede til folkefortællingerne om gamle haver og skjulte skatte, der ofte blev fortalt i botaniske kredse.En: She listened to the folktales about old gardens and hidden treasures that were often told in botanical circles.Da: Mens hun roligt vandrede i haven, betragtede hun uglens skattekammer, det lille vandløb, og det skjulte hjørne bag de gamle ege.En: As she quietly wandered through the garden, she observed the owl's treasury, the small stream, and the hidden corner behind the old oaks.Da: Klokken nærmede sig eftermiddag, da hun så det.En: The clock approached afternoon when she saw it.Da: I en glemt krog af haven stod planten.En: In a forgotten nook of the garden stood the plant.Da: Den var beskeden og alligevel skinnende.En: It was modest and yet radiant.Da: En rede af beskyttende fugle hvæssede blidt, da Freja nærmede sig.En: A nest of protective birds cooed gently as Freja approached.Da: Hun smilte forsigtigt og gav sig tid til at flytte planten uden at forstyrre fuglene.En: She smiled carefully and took her time to move the plant without disturbing the birds.Da: Med skatten sikkert i sine hænder, gik Freja tilbage til Mads.En: With the treasure safely in her hands, Freja went back to Mads.Da: Hans øjne blev store, da han så 'Den Gyldne Lilje'.En: His eyes grew wide when he saw 'Den Gyldne Lilje'.Da: "Du gjorde det!"En: "You did it!"Da: udbrød han.En: he exclaimed.Da: "Hvordan vidste du...?"En: "How did you know...?"Da: Freja trak på skuldrene, mens hun nænsomt placerede planten tilbage i dens plads.En: Freja shrugged as she gently placed the plant back in its spot.Da: "Nogle gange skal man bare følge sin intuition."En: "Sometimes you just have to follow your intuition."Da: Freja følte en bølge af selvtillid strømme igennem sig.En: Freja felt a wave of confidence flow through her.Da: Hun havde ikke kun bevist sit værd, men også fået Mads' respekt.En: She had not only proven her worth but also gained Mads' respect.Da: Og måske, bare måske, ville han nu tro lidt mere på de historier, hun elskede så højt.En: And maybe, just maybe, he would now believe a bit more in the stories she loved so much.Da: I Botanisk Have, dækket af forårssolens stråler, var denne påske en dag at huske.En: In Botanisk Have, covered by the rays of the spring sun, this Easter was a day to remember. Vocabulary Words:gently: blidtawakened: vågnedestrolled: flaneredecaptivated: betagetmysteries: mysterierneprove: beviseworth: værdsuperiors: overordnedemisunderstanding: misforståelsediscouraged: slå udskeptical: skeptiskfolktales: folkefortællingernetreasury: skattekammerstream: vandløbnook: krogmodest: beskedenradiant: skinnendenest: redecooed: hvæssedeintuition: intuitionconfidence: selvtillidgained: fåetrespect: respektcovered: dækketrays: strålersolve: opklarehidden: skjulteapproached: nærmedecarefully: forsigtigtplaced: placerede
Fluent Fiction - Hungarian: A Timeless Spring: Friendship's Unexpected Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-04-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavasz megérkezett Budapestre, és a Margitsziget újjáéledt a friss virágoktól és zöldellő fáktól.En: Spring arrived in Budapest, and Margitsziget came back to life with fresh flowers and verdant trees.Hu: Bálint, Kata és Eszter egy kellemes hétvégi délutánt tervezték el a szigeten.En: Bálint, Kata, and Eszter planned a pleasant weekend afternoon on the island.Hu: A napsütés simogatta a fűt, az emberek sétálgattak, bicikliztek, és mindenütt boldog nevetés hallatszott.En: The sunshine gently caressed the grass, people strolled, biked, and happy laughter was heard everywhere.Hu: Bálint csendben sétált a többiek mögött.En: Bálint walked quietly behind the others.Hu: A gondolatai elsodródtak.En: His thoughts drifted away.Hu: Úgy érezte, mintha egy burok alatt élt volna, mindent átszínezett a magány.En: He felt as if he lived under a shell, with loneliness coloring everything.Hu: Kata vidáman beszélgetett Eszterrel, de Bálint érezte a mögötttes aggodalmakat.En: Kata cheerfully chatted with Eszter, but Bálint sensed the underlying worries.Hu: Eszter, a baráti társaság horgonya, járta az utat előttük, nyugalmat árasztva.En: Eszter, the anchor of the group of friends, walked ahead of them, exuding calmness.Hu: A három barát egy szép, zöld tisztáson telepedett le.En: The three friends settled on a beautiful, green meadow.Hu: Kata elővette a piknik kosarat, tele finom falatokkal.En: Kata took out the picnic basket, filled with delicious snacks.Hu: Ő mindent megszervezett, és ez most is bátran látszott.En: She organized everything, and it was boldly evident now.Hu: Eszter segítette kicsomagolni a salátákat, a pogácsát és a frissítő limonádét.En: Eszter helped unpack the salads, scones, and refreshing lemonade.Hu: Az égen sirályok köröztek, a Duna pedig tükörként verte vissza a kék eget.En: Seagulls circled in the sky, and the Danube mirrored the blue sky like a mirror.Hu: Hirtelen, figyelmük középpontjába egy váratlan esemény került.En: Suddenly, their attention was caught by an unexpected event.Hu: Kata, miközben egy palacsintát nyújtott Eszternek, megszédült és hirtelen elájult.En: While Kata was handing a pancake to Eszter, she got dizzy and suddenly fainted.Hu: Az ijedtség megdermesztette Bálintot.En: The fright froze Bálint.Hu: Minden gondolata eltűnt, csak cselekedni akart.En: All his thoughts vanished, he just wanted to act.Hu: Eszter gyorsan Kata mellé ugrott, míg Bálint elővette telefonját és mentőt hívott.En: Eszter quickly jumped to Kata's side, while Bálint took out his phone and called for an ambulance.Hu: A percek végtelennek tűntek, miközben várakoztak.En: The minutes seemed endless as they waited.Hu: Bálint keze remegett, de Eszter nyugodtsága stabilizálta.En: Bálint's hands trembled, but Eszter's calmness steadied him.Hu: Rövidesen megérkeztek a mentők, és Kata látványosan kezdett magához térni.En: Shortly, the paramedics arrived, and Kata visibly began to revive.Hu: A mentősök elmagyarázták, hogy valószínűleg csak kimerült és túlhevült volt, semmi komoly.En: The paramedics explained that she was likely just exhausted and overheated, nothing serious.Hu: Ahogy Kata újra a földön ült, lassan magához tért.En: As Kata sat on the ground again, she slowly regained her senses.Hu: Szemeiben a hála tükröződött.En: Gratitude reflected in her eyes.Hu: Bálint leült mellé és átölelte.En: Bálint sat down next to her and embraced her.Hu: Egymásra találtak ebben a pillanatban, ahogy Bálint végre megértette, mennyit jelent a közvetlen jelenlét és barátság.En: They found each other in that moment as Bálint finally understood how much immediate presence and friendship meant.Hu: „Köszönöm, Bálint,” suttogta Kata.En: "Thank you, Bálint," Kata whispered.Hu: A kapcsolatuk innentől mélyebb lett, mint korábban.En: Their relationship deepened from that point on, more than before.Hu: Bálint rájött, hogy nem kell messze mennünk ahhoz, hogy újra megtaláljuk az örömöt.En: Bálint realized that we don't need to go far to rediscover joy.Hu: Néha csak annyira van szükség, hogy nyitott szívvel ott legyünk azok mellett, akik számítanak.En: Sometimes, all it takes is to be open-hearted and present with those who matter.Hu: A nap lassan a horizont felett kezdett lenyugodni, és a tavaszi szellő vitte a nap történetét, amíg a fények világítják meg a Margitszigetet.En: The sun slowly began to set over the horizon, and the spring breeze carried the day's story as the lights illuminated Margitsziget.Hu: A barátok, most már szorosabban összefonódva, készen álltak minden új kihívásra.En: The friends, now more closely intertwined, were ready for any new challenges.Hu: Az élet, annak minden szépségével és nehézségével, mégiscsak egy közös utazás.En: Life, with all its beauty and difficulties, is still a shared journey. Vocabulary Words:arrived: megérkezettverdant: zöldellőcaressed: simogattastrolled: sétálgattakunderlying: mögötttesanchor: horgonyaexuding: árasztvameadow: tisztásonpicnic basket: piknik kosaratboldly: bátranrefreshing: frissítőmirrored: verte visszaunexpected: váratlanevent: eseménydizzy: megszédültfainted: elájultfright: ijedtségfroze: megdermesztetteambulance: mentőtrembled: remegettsteadied: stabilizáltaparamedics: mentőkexhausted: kimerültgratitude: hálaembraced: átölelteimmediate: közvetlenset: lenyugodnibreeze: szellőintertwined: összefonódvachallenges: kihívásra
Fluent Fiction - Spanish: Beyond the Ruins: Rediscovering Adventure at Machu Picchu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-03-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol acariciaba suavemente las ruinas de Machu Picchu.En: The sun gently caressed the ruins of Machu Picchu.Es: Los colores dorados se mezclaban con el aire fresco del otoño.En: The golden colors mixed with the fresh autumn air.Es: Felipe, Lucía y Manuel, junto al grupo de estudiantes, caminaban por los senderos de piedra.En: Felipe, Lucía, and Manuel, along with the group of students, walked along the stone paths.Es: Felipe siempre había sido un aventurero de corazón.En: Felipe had always been an adventurer at heart.Es: La rutina diaria le resultaba aburrida.En: The daily routine bored him.Es: Observaba más allá de los caminos asignados, soñando con explorar lugares prohibidos.En: He looked beyond the assigned paths, dreaming of exploring forbidden places.Es: Lucía, por otro lado, tomaba nota de todo, asegurándose de seguir las instrucciones al pie de la letra.En: Lucía, on the other hand, took note of everything, making sure to follow the instructions to the letter.Es: Ella sentía que las reglas estaban para protegerlos.En: She felt that the rules were there to protect them.Es: Manuel, su maestro, era responsable.En: Manuel, their teacher, was responsible.Es: Siempre se preocupaba de que sus estudiantes estuvieran seguros.En: He always worried about his students' safety.Es: Pero en lo más profundo, Manuel también soñaba con aventuras pasadas.En: But deep down, Manuel also dreamed of past adventures.Es: Había perdido ese sentido de aventura con el tiempo.En: He had lost that sense of adventure over time.Es: Mientras el grupo avanzaba, Felipe susurró a Lucía, "Voy a ir más allá de ese muro.En: As the group advanced, Felipe whispered to Lucía, "I'm going to go beyond that wall.Es: Dicen que hay una vista increíble."En: They say there's an incredible view."Es: Lucía lo miró con ojos grandes y preocupados.En: Lucía looked at him with wide, worried eyes.Es: "No puedes.En: "You can't.Es: Es contra las reglas," dijo firmemente.En: It's against the rules," she said firmly.Es: Felipe sonrió de manera traviesa, "Solo un rápido vistazo."En: Felipe smiled mischievously, "Just a quick peek."Es: Y antes de que Lucía pudiera detenerlo, él ya se había escabullido.En: And before Lucía could stop him, he had already slipped away.Es: Los minutos pasaron, y Lucía notó la ausencia de Felipe.En: Minutes passed, and Lucía noticed Felipe's absence.Es: ¿Debería decirle a Manuel?En: Should she tell Manuel?Es: El miedo la invadió, pero su preocupación por Felipe fue más fuerte.En: Fear overtook her, but her concern for Felipe was stronger.Es: "Manuel," dijo finalmente, "Felipe ha desaparecido."En: "Manuel," she finally said, "Felipe has disappeared."Es: Manuel frunció el ceño.En: Manuel frowned.Es: Sabía lo que Felipe estaba tramando.En: He knew what Felipe was up to.Es: "Vamos a buscarlo," dijo con decisión.En: "Let's go find him," he said decisively.Es: Guiados por su intuición y un poco de suerte, encontraron a Felipe en una de las terrazas más alejadas, admirando una vista impresionante.En: Guided by intuition and a bit of luck, they found Felipe on one of the farthest terraces, admiring a breathtaking view.Es: El lugar era hermoso, con montañas que se elevaban majestuosas y vestigios antiguos bañados en luz dorada.En: The place was beautiful, with mountains rising majestically and ancient remnants bathed in golden light.Es: "Felipe," Manuel dijo con voz tranquila pero firme, "hemos hablado sobre las reglas."En: "Felipe," Manuel said in a calm but firm voice, "we have talked about the rules."Es: "Lo siento, profesor," respondió Felipe, "pero esta vista... valió la pena."En: "I'm sorry, professor," Felipe replied, "but this view... was worth it."Es: Manuel y Lucía se quedaron a su lado, también hipnotizados por la escena.En: Manuel and Lucía stayed by his side, also hypnotized by the scene.Es: Lucía sintió un pequeño destello de comprensión: a veces, es bueno salir de la zona de confort.En: Lucía felt a small spark of understanding: sometimes, it's good to step out of the comfort zone.Es: Manuel, observando el paisaje, recordó la emoción de sus propias aventuras.En: Manuel, observing the landscape, remembered the thrill of his own adventures.Es: Felipe prometió guiarse por la responsabilidad en el futuro.En: Felipe promised to be guided by responsibility in the future.Es: Lucía aprendió a escuchar su curiosidad.En: Lucía learned to listen to her curiosity.Es: Y Manuel, caminando de regreso junto a sus estudiantes, sintió el reavivamiento de su espíritu explorador.En: And Manuel, walking back with his students, felt the revival of his exploratory spirit.Es: A veces, los límites que cruzamos son los que nos enseñan más.En: Sometimes, the limits we cross are the ones that teach us the most.Es: Y aquel día en Machu Picchu, las antiguas piedras susurraban secretos a aquellos con el coraje de escuchar.En: And that day in Machu Picchu, the ancient stones whispered secrets to those with the courage to listen. Vocabulary Words:the ruins: las ruinasgentle: suavementeto caress: acariciaradventurer: aventureroboredom: aburrimientoforbidden: prohibidothe path: el senderoto follow: seguirthe rule: la reglathe view: la vistamischievously: de manera traviesathe terrace: la terrazamajestic: majestuosothe remnant: el vestigiothe peak: el vistazoto slip away: escabullirsethe intuition: la intuiciónthe luck: la suertebreath-taking: impresionanteto admire: admirarcalm: tranquiloto apologize: disculparseworth: valerhypnotized: hipnotizadoto spark: destellarthe understanding: la comprensiónto step out: salir deresponsibility: la responsabilidadcuriosity: la curiosidadexploratory: explorador
Fluent Fiction - Swedish: Blossoming Friendships: A College Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-31-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Våren kom tidigt till campus.En: Spring arrived early on campus.Sv: Körsbärsblommorna blommade, och doften av färskt kaffe fyllde det gamla tegelhusets gemensamma rum.En: The cherry blossoms bloomed, and the scent of fresh coffee filled the common room of the old brick house.Sv: Linnea tog ett djupt andetag.En: Linnea took a deep breath.Sv: Hon kände sig nervös men samtidigt hoppfull.En: She felt nervous but at the same time hopeful.Sv: Det var hennes första år på högskolan, och hon hade precis flyttat in i sitt nya studentrum.En: It was her first year at college, and she had just moved into her new dorm room.Sv: Det knackade på dörren.En: There was a knock on the door.Sv: Axel stod där med ett brett leende.En: Axel stood there with a broad smile.Sv: "Hej!En: "Hi!Sv: Jag antar att vi är rumskompisar," sa han och sträckte fram handen.En: I guess we're roommates," he said, extending his hand.Sv: Linnea tog den och log försiktigt.En: Linnea took it and smiled cautiously.Sv: De satte sig i soffan.En: They sat down on the couch.Sv: Axel pratade livligt om sina sina erfarenheter på litteraturprogrammet.En: Axel talked animatedly about his experiences in the literature program.Sv: Linnea, lite tystare, berättade om sin fascination för miljövård.En: Linnea, a bit quieter, shared her fascination with environmental conservation.Sv: Veckorna gick fort.En: The weeks passed quickly.Sv: Axel bjöd ofta in Linnea till aktiviteter med hans vänner.En: Axel often invited Linnea to activities with his friends.Sv: Hon anslöt ibland, men kände sig ofta osäker.En: She sometimes joined, but often felt unsure.Sv: En kväll, när Axel och Linnea satt i köket och drack te, frågade Axel vad hennes hemliga passion var.En: One evening, as Axel and Linnea sat in the kitchen drinking tea, Axel asked what her secret passion was.Sv: Linnea tvekade men visade sedan några av sina målningar från sin mobiltelefon.En: Linnea hesitated but then showed some of her paintings from her phone.Sv: Axel blev imponerad.En: Axel was impressed.Sv: "Du borde visa dessa på den kommande påskfesten," insisterade han.En: "You should display these at the upcoming Easter party," he insisted.Sv: Påsken närmade sig, och dormens gemensamma rum var dekorerat med gula påskliljor och små påskkycklingar.En: Easter was approaching, and the common room of the dorm was decorated with yellow daffodils and small Easter chicks.Sv: Linnea kände som om hennes hjärta slog dubbelt så snabbt när hon satte upp sina målningar på en av väggarna.En: Linnea felt as if her heart was beating twice as fast when she put up her paintings on one of the walls.Sv: Under festen fick hon många komplimanger, och en varm känsla av självförtroende växte inom henne.En: During the party, she received many compliments, and a warm feeling of confidence grew within her.Sv: Samtidigt, sittande med en kopp kaffe, berättade Axel för Linnea om sin rädsla.En: Meanwhile, sitting with a cup of coffee, Axel confided in Linnea about his fears.Sv: "Ibland känns det som om jag inte räcker till för min familj," erkände han.En: "Sometimes it feels like I'm not enough for my family," he admitted.Sv: Linnea kände igen känslan av att inte leva upp till förväntningar.En: Linnea recognized the feeling of not living up to expectations.Sv: Hon lyssnade noga och försäkrade honom om att det var okej att följa sin egen väg.En: She listened closely and reassured him that it was okay to follow his own path.Sv: Efter festen var det något som hade förändrats.En: After the party, something had changed.Sv: Linnea kände sig friare, som om hon äntligen vågade vara sig själv.En: Linnea felt freer, as if she finally dared to be herself.Sv: Och Axel verkade lättad, som om en tung börda lyftes från hans axlar.En: And Axel seemed relieved, as if a heavy burden had been lifted from his shoulders.Sv: Deras vänskap hade blivit starkare och mer förstående.En: Their friendship had become stronger and more understanding.Sv: När solnedgången färgade himlen rosa och guld, satt Linnea och Axel ute på bänken framför körsbärsträden.En: As the sunset painted the sky pink and gold, Linnea and Axel sat outside on the bench in front of the cherry trees.Sv: Luften var mild.En: The air was mild.Sv: De pratade om framtiden och drömmar.En: They talked about the future and dreams.Sv: De upptäckte att de hade skapat en grund för något större än bara vänskap.En: They discovered that they had laid the foundation for something greater than just friendship.Sv: De hade båda förändrats, funnit mod att vara autentiska, och fann sig själva i varandras närvaro.En: They had both changed, found the courage to be authentic, and found themselves in each other's presence.Sv: Våren var verkligen en tid för nytt liv, och de unga körsbärsblommorna verkade hålla med.En: Spring truly was a time for new life, and the young cherry blossoms seemed to agree. Vocabulary Words:blossoms: blommornabloomed: blommadescent: doftennervous: nervöshopeful: hoppfulldorm: studentrumbroad: brettextending: sträcktecautiously: försiktigtanimatedly: livligtfascination: fascinationconservation: miljövårdunsure: osäkerhesitated: tvekadepassion: passionimpressed: imponeraddisplay: visadecorated: dekoreratdaffodils: påskliljorcompliments: komplimangerconfidence: självförtroendeconfided: berättadefears: rädslaexpectations: förväntningarreassured: försäkradeburden: bördashoulders: axlarfoundation: grundauthentic: autentiskapresence: närvaro
Fluent Fiction - Spanish: Springtime Brunch: Finding Balance and Friendship at College Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-31-22-34-02-es Story Transcript:Es: La primavera llenaba de energía el campus universitario.En: Spring filled the university campus with energy.Es: El sol entraba por las ventanas abiertas del dormitorio, iluminando las caras de los estudiantes que se preparaban para las vacaciones de Semana Santa.En: The sun streamed through the open windows of the dormitory, illuminating the faces of the students who were getting ready for their Easter break.Es: Inés, una estudiante de biología en su segundo año, se sentía atrapada entre sus estudios y el deseo de reunirse con sus amigos.En: Inés, a second-year biology student, felt caught between her studies and the desire to meet up with her friends.Es: Quería hacer algo especial para celebrar la Pascua y aliviar un poco la presión de los exámenes que se acercaban.En: She wanted to do something special to celebrate Easter and relieve some of the pressure from the upcoming exams.Es: Pensó en un brunch de Pascua.En: She thought of an Easter brunch.Es: Rafael, su compañero de habitación, estaba inclinado sobre su escritorio revisando planos para un proyecto de arquitectura.En: Rafael, her roommate, was leaning over his desk reviewing plans for an architecture project.Es: La fecha límite se acercaba, pero él siempre encontraba tiempo para tomar las cosas con calma.En: The deadline was approaching, but he always found time to take things easy.Es: Inés lo miró y le dijo: "Rafa, ¿puedes venir de compras conmigo?En: Inés looked at him and said, "Rafa, can you come shopping with me?Es: Quiero organizar un brunch para todos".En: I want to organize a brunch for everyone."Es: Rafael se rascó la cabeza, un poco dudoso.En: Rafael scratched his head, a bit doubtful.Es: "Bueno, tengo este proyecto...En: "Well, I have this project...Es: Pero, vámonos, me vendrá bien tomar un descanso", respondió, levantándose.En: But, let's go, it will be good for me to take a break," he replied, getting up.Es: El aire fresco de la primavera los envolvió al salir del edificio.En: The fresh spring air enveloped them as they left the building.Es: Caminaron al supermercado, charlando y haciendo planes sobre qué comprar.En: They walked to the supermarket, chatting and making plans about what to buy.Es: Inés quería huevos decorados, panecillos y algo de fruta fresca.En: Inés wanted decorated eggs, rolls, and some fresh fruit.Es: Sabía que sus amigos aprecian las cosas simples pero que llenan el alma.En: She knew her friends appreciated simple things that filled the soul.Es: En el pasillo de las frutas, Inés se detuvo al ver a Clara, una vieja amiga de la secundaria.En: In the fruit aisle, Inés stopped when she saw Clara, an old high school friend.Es: Se saludaron sorprendentemente.En: They greeted each other in surprise.Es: "Inés, ¡cuánto tiempo sin verte!En: "Inés, it's been so long since I've seen you!Es: ¿Cómo va la universidad?En: How's university going?"Es: ", preguntó Clara.En: asked Clara.Es: Mientras charlaban, Clara mencionó la importancia de encontrar un equilibrio entre el estudio y el tiempo personal.En: As they chatted, Clara mentioned the importance of finding a balance between study and personal time.Es: "No todo es conseguir las mejores notas.En: "It's not all about getting the best grades.Es: A veces, compartir tiempo con amigos es igual de importante", dijo Clara sonriendo.En: Sometimes, spending time with friends is just as important," said Clara, smiling.Es: Las palabras de Clara resonaron en Inés.En: Clara's words resonated with Inés.Es: Se dio cuenta de que tenía que relajar su control sobre todo y disfrutar el momento.En: She realized she needed to loosen her grip on everything and enjoy the moment.Es: A su lado, Rafael también pensaba en lo que Clara había dicho.En: Beside her, Rafael was also reflecting on what Clara had said.Es: Tal vez se había estresado demasiado por su proyecto y olvidar un poco buscaría mejores resultados.En: Maybe he had stressed too much about his project, and letting go a little might lead to better results.Es: Regresaron al dormitorio con las bolsas llenas de alimentos y una nueva perspectiva.En: They returned to the dormitory with bags full of food and a new perspective.Es: Inés reunió a sus amigos y sugirió que todos aportaran algo al brunch.En: Inés gathered her friends and suggested everyone contribute something to the brunch.Es: Unos trajeron jugos, otros decoraron el espacio común, y algunos ofrecieron sus habilidades culinarias.En: Some brought juices, others decorated the common space, and some offered their culinary skills.Es: El día de Pascua, el dormitorio vibraba con risas, conversaciones alegres y la fragancia de una sencillez bien compartida.En: On Easter day, the dormitory buzzed with laughter, cheerful conversations, and the aroma of simple delights shared well.Es: Inés se sintió aliviada.En: Inés felt relieved.Es: No había tenido que hacer todo solo.En: She hadn't had to do everything alone.Es: Había aprendido a confiar y disfrutar.En: She had learned to trust and enjoy.Es: Rafael miró su proyecto con ojos renovados.En: Rafael looked at his project with renewed eyes.Es: Todo parecía más fácil después de reír y compartir.En: Everything seemed easier after laughing and sharing.Es: Había aprendido que incluso el trabajo duro puede beneficiar del juego.En: He had learned that even hard work can benefit from play.Es: Ese brunch no solo llenó sus estómagos, también sus corazones.En: That brunch not only filled their stomachs but also their hearts.Es: Un recordatorio del valor de la comunidad y el equilibrio en sus vidas universitarias.En: A reminder of the value of community and balance in their university lives. Vocabulary Words:the dormitory: el dormitorioto illuminate: iluminarto relieve: aliviarthe brunch: el brunchto lean over: inclinarse sobrethe deadline: la fecha límiteto scratch: rascardoubtful: dudosoto envelope: envolverthe aisle: el pasillothe surprise: la sorpresato resonate: resonarto loosen: relajarto reflect: reflexionarthe perspective: la perspectivato gather: reunirto contribute: aportarculinary skills: habilidades culinariasto buzz: vibrarthe aroma: la fraganciato trust: confiarrenewed: renovadoto seem: parecerthe reminder: el recordatoriothe community: la comunidadto benefit: beneficiarto appreciate: apreciarthe balance: el equilibrioto organize: organizarto stress: estresar
Fluent Fiction - French: Rain Creates Magic: An Artist's Journey in Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-30-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Montmartre, sous un ciel menaçant de printemps, était vivant.En: Montmartre, under a threatening spring sky, was alive.Fr: Les rues étaient animées par les conversations des touristes et les démonstrations vibrantes des artistes.En: The streets were bustling with the conversations of tourists and the vibrant displays of artists.Fr: Le quartier était célèbre pour ses peintures éclatantes et ses créateurs talentueux.En: The neighborhood was famous for its bright paintings and its talented creators.Fr: C'est ici qu'Étienne avait installé ses chevalets, espérant capter l'attention de ceux qui passaient, et surtout celle de Camille.En: It was here that Étienne had set up his easels, hoping to capture the attention of passersby, and especially that of Camille.Fr: Étienne était un jeune artiste ambitieux.En: Étienne was a young, ambitious artist.Fr: Il avait passé des heures à préparer ses aquarelles, chacune réfléchissant sa passion pour la lumière et les couleurs de Paris.En: He had spent hours preparing his watercolors, each reflecting his passion for the light and colors of Paris.Fr: Camille, une passionnée d'art, se promenait dans les rues en observant tout avec un regard critique mais curieux.En: Camille, an art enthusiast, strolled through the streets observing everything with a critical but curious eye.Fr: Elle recherchait toujours quelque chose de spécial, quelque chose qui lui parlerait.En: She was always searching for something special, something that would speak to her.Fr: Alors que l'après-midi avançait, le ciel gris s'assombrit encore.En: As the afternoon progressed, the grey sky darkened even more.Fr: Étienne sentait les premières gouttes de pluie.En: Étienne felt the first drops of rain.Fr: Une expo en plein air était idéale par beau temps, mais aujourd'hui, le temps semblait conspirer contre lui.En: An outdoor exhibit was ideal in good weather, but today, the weather seemed to conspire against him.Fr: Une décision devait être prise : rester et risquer ses peintures, ou courir se mettre à l'abri.En: A decision had to be made: stay and risk his paintings, or run for shelter.Fr: La pluie se transforma rapidement en averse.En: The rain quickly turned into a downpour.Fr: Pourtant, Étienne ne bougea pas.En: Yet, Étienne did not move.Fr: Une idée traversa son esprit.En: An idea crossed his mind.Fr: Il réarrangea ses peintures pour que la pluie devienne une partie de l'œuvre.En: He rearranged his paintings so that the rain became part of the artwork.Fr: Sous la pluie, les couleurs prirent vie d'une manière inattendue, coulées et mélangées, créant des effets aquarelles étonnants.En: Under the rain, the colors came to life in an unexpected way, dripping and blending, creating stunning watercolor effects.Fr: Camille, abritée sous un large parapluie, observa cette transformation.En: Camille, sheltered under a wide umbrella, watched this transformation.Fr: Elle se rapprocha, intriguée par le courage d'Étienne et l'audace de son choix.En: She stepped closer, intrigued by Étienne's courage and the boldness of his choice.Fr: Les couleurs dansaient sous la pluie, évoquant une beauté fugace et vivante.En: The colors danced under the rain, evoking a fleeting and lively beauty.Fr: "C'est magnifique," murmura-t-elle, plus pour elle-même que pour qui que ce soit d'autre.En: "It's magnificent," she murmured, more to herself than to anyone else.Fr: La pluie finit par s'arrêter, laissant derrière elle un éclat brillant à Montmartre.En: The rain eventually stopped, leaving behind a brilliant sheen in Montmartre.Fr: Étienne, trempé mais souriant, regarda Camille qui s'adressait à lui.En: Étienne, drenched but smiling, looked at Camille who was speaking to him.Fr: "Tu as capturé quelque chose de magique ici," dit-elle, impressionnée.En: "You've captured something magical here," she said, impressed.Fr: "Je connais des galeristes qui aimeraient voir cela."En: "I know gallery owners who would love to see this."Fr: Avec ces mots, Étienne sentit une vague de confiance l'envahir.En: With these words, Étienne felt a wave of confidence wash over him.Fr: Un tournant s'était produit, une résilience nouvelle habitait son art.En: A turning point had occurred, a new resilience inhabited his art.Fr: Parfois, songea-t-il, les tempêtes apportent de belles surprises.En: Sometimes, he thought, storms bring beautiful surprises.Fr: Camille lui tendit sa carte, promettant de l'aider à introduire ses talents dans les galeries de Paris.En: Camille handed him her card, promising to help introduce his talents into the galleries of Paris.Fr: Et ainsi, ce jour pluvieux à Montmartre se termina par une promesse d'avenir radieux, où les défis se transformèrent en nouvelles opportunités pour Étienne.En: And so, this rainy day in Montmartre ended with a promise of a bright future, where challenges turned into new opportunities for Étienne. Vocabulary Words:the threatening sky: le ciel menaçantbustling: animéesthe vibrant displays: les démonstrations vibrantesthe easels: les chevaletsthe passersby: ceux qui passaientthe enthusiasts: les passionnésthe critical eye: le regard critiquethe gray sky: le ciel gristo conspire: conspirerthe downpour: l'aversethe courage: le couragethe boldness: l'audacethe fleeting beauty: la beauté fugacethe sheen: l'éclatthe gallery owners: les galeristesthe wave of confidence: la vague de confiancethe resilience: la résiliencethe storm: la tempêtethe challenge: les défisthe opportunities: les opportunitésto stroll: se promenerto observe: observerto blend: mélangerto evoke: évoquerto create effects: créer des effetsto shelter: se mettre à l'abrithe artwork: l'œuvreto transform: transformerthe promise: la promessethe future: l'avenir
Fluent Fiction - Hebrew: Passover: A Tale of Tradition, Ingenuity & Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-29-22-34-02-he Story Transcript:He: השמש האירה בעדינות על הכפר הקטן השוכן בהרים הירוקים של ישראל.En: The sun gently illuminated the small village nestled in the green mountains of Israel.He: האביב כבר כאן, ושקדיות פורחות בכל מקום.En: Spring was already here, and almond trees were blooming everywhere.He: הרחובות הצרים של הכפר נראו כמרוצים מפתגמים, והכפריים עמלו בשוק המקומי על ההכנות לליל הסדר.En: The narrow streets of the village seemed satisfied with proverbs, and the villagers worked in the local market preparing for the Passover Seder.He: אביבה התהלכה בשוק, רשימה בידה, עיניים ממוקדות ומבט נחוש.En: Aviva walked through the market, list in hand, eyes focused and determined.He: היא הייתה יודעת בדיוק מה היא צריכה בשביל הסדר.En: She knew exactly what she needed for the Seder.He: החג הזה היה כה מיוחד עבורה.En: This holiday was so special to her.He: בכל שנה משפחתה התאספה לליל הסדר בבית שלה, והיא ידעה שעליה לוודא שהכל יהיה מושלם.En: Every year, her family gathered for the Seder at her house, and she knew she had to make sure everything would be perfect.He: "שלמי על המצות?En: "How much for the matzah?"He: " שאלה אווירה את בעל החנות המקומית.En: Aviva asked the local shop owner.He: "מצטער, גבירתי," ענה האיש בקצת חוסר נוחות, "יש לנו רק כמות מסוימת שנותרה, ואני לא בטוח שתספיק לכל הצרכים שלכם.En: "Sorry, ma'am," the man replied with a bit of discomfort, "We only have a certain amount left, and I'm not sure it will be enough for all your needs."He: " התחיל מתח באוויר.En: Tension started to build in the air.He: נועם, אחיה של אביבה, החליף מבטי מבוכה עם אליאור, החבר החדש בכפר, שעמד לצידה.En: Noam, Aviva's brother, exchanged embarrassed looks with Elior, the new friend in the village standing next to her.He: "אחי, בוא נרגע," אמר נועם בקול מרגיע.En: "Brother, let's calm down," said Noam in a soothing voice.He: "אנחנו יכולים להסתדר בלי להיות מושלמים הפעם.En: "We can manage without being perfect this time."He: " אליאור, שהיה מעט חושש להשתלב בקהילה, החליט לפתע להתערב.En: Elior, who was a bit apprehensive about integrating into the community, suddenly decided to intervene.He: "יש לי רעיון," הוא אמר בהיסוס קל.En: "I have an idea," he said with slight hesitation.He: "אולי נוכל להכין יחד משהו חדש ויצירתי כדי להחליף את מה שחסר.En: "Maybe we can create something new and creative together to replace what's missing."He: " אביבה נעצרה לרגע, מבטה מתרכך קצת.En: Aviva paused for a moment, her gaze softening a bit.He: "טוב, אולי," היא אמרה, אפילו שלא הייתה משוכנעת במלואה.En: "Well, maybe," she said, even though she wasn't entirely convinced.He: כך הם עשו.En: And so they did.He: בעזרת תמיכת נועם והיצירתיות של אליאור, הצליחו להפוך את החסרון ליתרון.En: With Noam's support and Elior's creativity, they managed to turn the lack into an advantage.He: הם המציאו מתכונים שזכו למחמאות רבות וגרמו לאורחים לחייך בהשתאות.En: They invented recipes that received many compliments and made the guests smile in amazement.He: בערב הסדר, כשכולם ישבו מסביב לשולחן המסורתי, חשה אביבה שלמרות ההתחלה הקשה, הצליחה ליצור חוויה מיוחדת וקסומה.En: On the evening of the Seder, when everyone sat around the traditional table, Aviva felt that despite the difficult start, she had managed to create a special and magical experience.He: היא הבינה שבסופו של דבר, החשיבות האמיתית היא לא בפרטים הקטנים, אלא במהות הגדולה של החג – הביחד, השמחה, והזיכרונות המשותפים.En: She realized that ultimately, the true importance was not in the small details, but in the larger essence of the holiday – togetherness, joy, and shared memories.He: היא חייכה לעצמה.En: She smiled to herself.He: אמנם התחילה לחשוב שהיא צריכה שינוי קטן בגישה.En: Indeed, she began to think she needed a small change in approach.He: לפעמים, היא הבינה, לקרוא להמציא את המסלול מחדש זה אולי הסדר הטוב ביותר.En: Sometimes, she understood, reinventing the path might just be the best order. Vocabulary Words:illuminated: האירnestled: שוכןblooming: פורחותsatisfied: מרוציםproverbs: פתגמיםpreparing: הכנותdetermined: נחושconvince: לשכנעtension: מתחdiscomfort: חוסר נוחותintervene: להתערבhesitation: היסוסcreative: יצירתיadvantage: יתרוןcompliments: מחמאותamazement: השתאותrealized: הבינהultimately: בסופו של דברdetails: פרטיםessence: מהותtogetherness: ביחדapproach: גישהreinventing: להמציא מחדשgentle: עדינותtraditional: מסורתיblossoming: פורחgathered: התאספהcertain: מסויםsoothing: מרגיעsupport: תמיכתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Eliana's Perfect Harmony: Balancing Studies and Music Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-28-22-34-01-he Story Transcript:He: אליאנה עמדה לצד החלון, מביטה אל היער המתעורר לחיים באביב.En: Eliana stood by the window, looking out at the forest coming to life in the spring.He: עצים בפריחה ולפני הנהר שזורם ליד אותה פנימייה יוקרתית בו היא לומדת.En: Trees in bloom and the river flowing beside the prestigious boarding school where she studies.He: השבוע חג הפסח מתקרב, אבל ליבה של אליאנה נמצא במקום אחר.En: This week, Passover is approaching, but Eliana's heart is elsewhere.He: אחרי שעות לימודים רבות, היא מצאה את האושר האמיתי. לא בין ספרי הכימיה או המתמטיקה, אלא בין מיתרי הכינור שמעולם לא חשבה שתחקור לעומק.En: After many hours of studying, she found true happiness—not among the chemistry or math books, but among the strings of the violin she never thought she would explore deeply.He: ארי ונועם, חבריה הקרובים, אינם יודעים על ההתאהבות החדשה שלה עם המוזיקה.En: Ari and Noam, her close friends, are unaware of her newfound love for music.He: לפעמים היא מתגנבת לחדר המוזיקה בערב, כשרק הלחישות של הרוח נשמעות בחוץ.En: Sometimes she sneaks into the music room in the evening, when only the whispers of the wind are heard outside.He: אך דבר אחד מפריע לאליאנה: הציונים שלה.En: But one thing bothers Eliana: her grades.He: לאחרונה, אליאנה שמה לב שהציונים קצת ירדו.En: Lately, Eliana has noticed a slight drop in her scores.He: היא חוששת לאכזב את הוריה, שמאוד גאים בה כי היא תלמידה מצטיינת.En: She fears disappointing her parents, who are very proud of her being an outstanding student.He: השיעורים מלווים בעבודה קשה ולחץ רציני, והם לא משאירים לה הרבה זמן לנגן.En: The classes are accompanied by hard work and serious pressure, leaving her little time to play.He: ארי, שותף לחדרה, הבחין בעיניה העייפות ושאל: "אליאנה, את בסדר? נראה שאת טרודה."En: Ari, her roommate, noticed her tired eyes and asked, "Are you okay, Eliana? You seem preoccupied."He: היא נשמה עמוקות והסתכלה עליו. "גיליתי שאני אוהבת לנגן בכינור, אבל אני לא יודעת איך להחזיק את כל זה ביחד עם הלימודים."En: She took a deep breath and looked at him. "I found out I love playing the violin, but I don't know how to balance it all with my studies."He: כעבור יום, היא החליטה לדבר עם המורה למוזיקה שלה, גב׳ רובין.En: The next day, she decided to speak to her music teacher, Ms. Robin.He: "אני מאוד רוצה להתקדם בכינור ולהשתתף בקונצרט האביב," אמרה אליאנה כשהתיכון בקולה נע בגאווה ובחשש.En: "I really want to progress in the violin and participate in the spring concert," said Eliana, her voice filled with pride and apprehension.He: גב׳ רובין חייכה בעידוד. "יש לך כישרון מיוחד, אליאנה. אולי נוכל לתכנן לך לוח זמנים לשניהם, גם למוזיקה וגם ללימודים."En: Ms. Robin smiled encouragingly. "You have a special talent, Eliana. Maybe we can plan a schedule for both music and studies for you."He: הגיע יום האודישן לקונצרט.En: The day of the audition for the concert arrived.He: אליאנה נשמה עמוק לפני שנכנסה לאולם האודישנים, כשברקע נשמעו ציוץ הציפורים ומלמולי תלמידים מכיתות אחרות.En: Eliana took a deep breath before entering the audition hall, as the chirping of birds and murmurs of students from other classes were heard in the background.He: היא נגנה בכינור בצורה מרגשת, וכל צליל היה כמו העיניים שלה – מלא בכמיהה ובתשוקה.En: She played the violin in an emotional manner, and every note was like her eyes—full of longing and passion.He: בסיום האודישן, היא חששה ממה שיעמוד מולה.En: At the end of the audition, she was anxious about what awaited her.He: אך ההמתנה לא הייתה ארוכה— היא נבחרה להופיע בקונצרט!En: But the wait wasn't long—she was chosen to perform in the concert!He: עם ההתרגשות, היא מצאה את ההזדמנות לדבר עם הוריה על הדאגות שלה.En: With excitement, she found the opportunity to talk to her parents about her concerns.He: על אף הדאגה הראשונית, הוריה הקשיבו, והסכימו שהיא תמשיך במה שהיא אוהבת, תוך כדי שידאגו לתמוך בה בלימודים.En: Despite their initial worry, her parents listened and agreed that she should continue with what she loves, while ensuring support for her studies.He: המורים בפנימייה, נועם וארי, יחד עם גב׳ רובין, עזרו לה לבנות תוכנית לימודים חדשה, והם דאגו שהיא תצליח לשלב את הכל כמו שצריך.En: The teachers at the boarding school, Noam and Ari, along with Ms. Robin, helped her create a new study plan, making sure she could properly balance everything.He: אליאנה חוותה תחושת רווחה ובן רגע הבינה שלעיתים יש להיאבק כדי להגיע לשמחתך, אך זה שווה את המאמץ.En: Eliana experienced a sense of relief and realized in an instant that sometimes you have to fight to achieve your joy, but it's worth the effort.He: בקונצרט האביב, כשהנגינה שלה נשמעה בכל הבית-הספר, אליאנה הרגישה את האיזון המושלם בין שני העולמות שלה מגיע לידי ביטוי.En: At the spring concert, as her music resonated throughout the school, Eliana felt the perfect balance between her two worlds come to life.He: היה לה חיוך על השפתיים ולב מלא הכרת תודה כשכל הבעיות התחברו לפתרון אחד שלם.En: She had a smile on her lips and a heart full of gratitude as all the problems connected to form one complete solution.He: העולם היה עכשיו קרוב יותר להתמודד עם הקשר המיוחד בין לימודים למוזיקה.En: The world was now closer to embracing the special bond between studies and music. Vocabulary Words:prestigious: יוקרתיapproaching: מתקרבunaware: אינם יודעיםsneaks: מתגנבתwhispers: לחישותpreoccupied: טרודהbalance: להחזיקprogress: להתקדםpride: גאווהapprehension: חששtalent: כישרוןschedule: לוח זמניםaudition: אודישןmurmurs: מלמוליםanxious: חששהawaited: יעמוד מולהopportunity: הזדמנותconcerns: דאגותinitial: הראשוניתsupport: תמוךrealized: הבינהfight: להיאבקjoy: שמחתךworth: שווהeffort: המאמץresonated: נשמעהgratitude: הכרת תודהconnected: התחברוcomplete: שלםbond: הקשרBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Swedish: Spring Shadows: A Student's Quest for Balance and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-28-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var vår i Uppsala.En: It was spring in Uppsala.Sv: Solens strålar värmde de gamla byggnaderna på internatskolan.En: The sun's rays warmed the old buildings of the boarding school.Sv: Träden började få knopp och färgglada blommor slog ut i trädgårdarna.En: The trees were beginning to bud, and colorful flowers bloomed in the gardens.Sv: Eleverna skyndade fram och tillbaka i korridorerna, alla förberedda sig för examen.En: Students hurried back and forth in the corridors, all preparing for exams.Sv: Men i detta ljusa vårväder kände Lars en tung skugga hänga över sig.En: But in this bright spring weather, Lars felt a heavy shadow hanging over him.Sv: Lars var en flitig student.En: Lars was a diligent student.Sv: Hans familj hade en lång tradition av akademiska framgångar. Men de kämpade nu ekonomiskt efter att Elin, hans syster, hade avbrutit sina studier och kommit hem.En: His family had a long tradition of academic success, but they were now struggling financially after Elin, his sister, had interrupted her studies and returned home.Sv: Lars visste att han behövde ett stipendium för att stanna kvar på skolan.En: Lars knew he needed a scholarship to stay at the school.Sv: Men han kände också pressen från familjen att hjälpa Elin, som nu kämpade hemma.En: But he also felt the pressure from his family to help Elin, who was now struggling at home.Sv: Oskar, Lars bästa vän, hade alltid ett leende på läpparna.En: Oskar, Lars' best friend, always had a smile on his face.Sv: Han älskade att locka Lars till festligheter och roligheter.En: He loved to coax Lars into festivities and fun.Sv: "Kom igen, Lars! Det är påsk och våren är äntligen här! Lite roligt kommer inte skada", sa Oskar och blinkade.En: "Come on, Lars! It's Easter and spring is finally here! A little fun won't hurt," said Oskar, winking.Sv: Men Lars stod vid sitt skrivbord, fylld av böcker.En: But Lars stood at his desk, surrounded by books.Sv: "Jag måste studera, Oskar. Om jag inte får stipendiet måste jag lämna skolan."En: "I have to study, Oskar. If I don't get the scholarship, I have to leave the school."Sv: Inom sig kände Lars en inre konflikt.En: Inside, Lars felt an inner conflict.Sv: Oskar förstod inte allvaret i situationen.En: Oskar didn't understand the seriousness of the situation.Sv: Och hemma väntade Elins bekymmer.En: And at home, Elin's concerns awaited.Sv: Lars visste att han behövde välja.En: Lars knew he needed to make a choice.Sv: På långfredagskvällen konfronterade Lars Oskar.En: On Good Friday evening, Lars confronted Oskar.Sv: "Oskar, jag måste prata med dig. Jag är glad att du vill att jag ska ha roligt, men jag kan inte just nu. Jag måste fokusera."En: "Oskar, I need to talk to you. I'm glad you want me to have fun, but I can't right now. I need to focus."Sv: Oskar blev förvånad men insåg sin väns dilemma.En: Oskar was surprised but realized his friend's dilemma.Sv: "Ledsen, Lars. Jag trodde bara du behövde en paus."En: "Sorry, Lars. I just thought you needed a break."Sv: "Ibland, men just nu behöver jag lite tid för att fokusera."En: "Sometimes, but right now I need some time to focus."Sv: Lars skickade också ett meddelande till Elin.En: Lars also sent a message to Elin.Sv: Han berättade hur pressad han kände sig och förklarade sin situation.En: He told her how pressured he felt and explained his situation.Sv: Elin svarade med stöd och förståelse.En: Elin responded with support and understanding.Sv: Våren fortsatte att lysa över skolan, och Lars fann ett nytt sätt att balansera sitt liv.En: Spring continued to shine over the school, and Lars found a new way to balance his life.Sv: Han bestämde sig för att sätta gränser med Oskar – njuta av våren men inte låta det distrahera honom för mycket.En: He decided to set boundaries with Oskar—enjoy the spring but not let it distract him too much.Sv: Och stöttade Elin så gott han kunde med regelbundna samtal och uppmuntran.En: And he supported Elin as best he could with regular calls and encouragement.Sv: På påskdagen promenerade Lars genom den ljusa trädgården.En: On Easter Sunday, Lars walked through the bright garden.Sv: Han kände sig lättare.En: He felt lighter.Sv: Han hade lärt sig att han kunde hjälpa sin familj och samtidigt drömma om framtiden.En: He had learned that he could help his family and still dream about the future.Sv: Våren viskade förändring, och Lars lyssnade noga.En: Spring whispered change, and Lars listened closely. Vocabulary Words:ray: stråleboarding school: internatskolabud: knoppcorridors: korridorerdiligent: flitigscholarship: stipendiumcoax: lockafestivities: festligheterwinking: blinkadeconfronted: konfronteradedilemma: dilemmasurrounded: fylldinner conflict: inre konfliktseriousness: allvarpressured: pressadboundaries: gränserencouragement: uppmuntranEaster: påskGood Friday: långfredagexam: examenstruggling: kämpadefinancially: ekonomiskttradition: traditionunderstanding: förståelsesupport: stödlight: ljusshadow: skuggabalance: balanserapromenaded: promeneradewhispered: viskade
Fluent Fiction - Norwegian: Spring Allergies and the Unseen Power of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-26-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var tidlig vår, og luften var fylt med den friske duften av spirende blomster og gress.En: It was early spring, and the air was filled with the fresh scent of budding flowers and grass.No: Det store familiehjemmet lå blant trær som nettopp begynte å knoppes, og inne var det varmt og koselig.En: The large family home lay among trees that were just beginning to bud, and inside it was warm and cozy.No: Gamle tepper lå spredt over de polstrede stolene, og familiebilder pyntet veggene.En: Old rugs lay scattered over the upholstered chairs, and family photos adorned the walls.No: En perfekt scene for en hyggelig samling, bortsett fra en ting – Ingrid slet.En: A perfect scene for a pleasant gathering, except for one thing — Ingrid was struggling.No: Ingrid var en selvstendig kvinne, vant til å klare seg selv.En: Ingrid was an independent woman, used to managing on her own.No: Men denne våren hadde hennes sesongallergier slått til med full kraft.En: But this spring, her seasonal allergies had hit with full force.No: Øynene hennes var røde og klødde, og hun nøs konstant.En: Her eyes were red and itchy, and she was constantly sneezing.No: Hun forsøkte å skjule det, ville ikke legge en demper på den gode stemningen.En: She tried to hide it, not wanting to dampen the good mood.No: Lars, hennes gode venn, var til stede.En: Lars, her good friend, was present.No: Han la merke til hvordan Ingrid slet.En: He noticed how Ingrid was struggling.No: Han var praktisk og ressurssterk, og ønsket virkelig å hjelpe.En: He was practical and resourceful, and really wanted to help.No: "Ingrid, jeg kan dra til apoteket for deg.En: "Ingrid, I can go to the pharmacy for you.No: Det er viktig å få noe som lindrer," sa han forsiktig.En: It's important to get something that relieves," he said gently.No: Ingrid ristet avvergende på hodet.En: Ingrid shook her head defensively.No: "Det går bra, Lars.En: "It's fine, Lars.No: Jeg vil ikke være til bry," svarte hun og forsøkte å smile tappert.En: I don't want to be a bother," she replied, trying to smile bravely.No: Men innen fem minutter nøs hun igjen, og det var tydelig at hun ikke hadde det bra.En: But within five minutes, she sneezed again, and it was clear that she wasn't well.No: Lars visste at han måtte handle, på tross av hennes motvilje.En: Lars knew he had to act, despite her reluctance.No: Han tok fram mobilen, ringte en medisinsk hotline og beskrev symptomene hennes.En: He took out his phone, called a medical hotline, and described her symptoms.No: "Hun trenger en stabil allergimedisin," bekreftet stemmen i andre enden.En: "She needs a stable allergy medication," confirmed the voice on the other end.No: Lars hoppet i bilen og kjørte raskt til apoteket i byen.En: Lars jumped in the car and quickly drove to the pharmacy in the town.No: Tilbake i det store huset, hadde Ingrid lagt seg på sofaen, sliten av å kjempe mot ubehaget.En: Back in the large house, Ingrid had laid down on the sofa, exhausted from fighting the discomfort.No: Lars kom raskt tilbake, med en liten pose full av medisiner.En: Lars returned quickly, with a small bag full of medicines.No: "Her, prøv dette," sa han og ga henne en nesespray og noen tabletter.En: "Here, try this," he said and handed her a nasal spray and some tablets.No: Ingrid tok det nølende.En: Ingrid took it hesitantly.No: Men i løpet av en time, følte hun seg bedre.En: But within an hour, she felt better.No: Øynene klødde mindre, og nysingen avtok.En: Her eyes itched less, and the sneezing subsided.No: Hun satte seg opp, så på Lars og smilte oppriktig.En: She sat up, looked at Lars, and smiled genuinely.No: "Takk, Lars.En: "Thank you, Lars.No: Jeg vet jeg var sta.En: I know I was stubborn.No: Jeg verdsetter hjelpen din.En: I appreciate your help."No: "Lars lo.En: Lars laughed.No: "Det er det venner er til for.En: "That's what friends are for.No: Du trenger ikke gjøre alt alene, Ingrid.En: You don't have to do everything alone, Ingrid."No: "I den varme atmosfæren i familiehjemmet, lærte Ingrid noe viktig.En: In the warm atmosphere of the family home, Ingrid learned something important.No: Noen ganger er det greit å lene seg på andre, spesielt når man ikke klarer alt selv.En: Sometimes it's okay to lean on others, especially when you can't manage everything yourself.No: Hun følte seg lettet, både fra symptomene og den uventede lærdomen om vennskap.En: She felt relieved, both from the symptoms and the unexpected lesson about friendship. Vocabulary Words:scent: duftenbudding: spirenderugs: tepperupholstered: polstredeadorned: pyntetgathering: samlingstruggling: sletindependent: selvstendigseasonal: sesongallergies: allergieritchy: kløddesneezing: nøsdampen: demperreluctance: motviljedescribed: beskrevsymptoms: symptomenestable: stabilnasal: nesespraysubsided: avtokgenuinely: oppriktigstubborn: staappreciate: verdsatteatmosphere: atmosfærenrelieved: lettetlesson: lærdomenlean: lenecozy: koseligexhausted: slitenhesitantly: nølenderesourceful: ressurssterk
Fluent Fiction - Hungarian: Unexpected Treasures at Balaton's Bustling Marketplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-21-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavasz friss szellője csiklandozta a Balaton hullámait, ahogyan a nap fényesen ragyogott a víz felszínén.En: The fresh breeze of spring tickled the waves of Balaton as the sun shone brightly on the surface of the water.Hu: Gábor, Katalin, és Balázs a forgalmas helyi piac felé sétáltak.En: Gábor, Katalin, and Balázs walked towards the busy local market.Hu: Katalin ragyogó szemekkel fürkészte a színes bódékat, Balázs laza mosollyal követte őt, míg Gábor kissé feszülten tapogatta az útitervét a zsebében.En: Katalin scanned the colorful stalls with sparkling eyes, Balázs followed her with a relaxed smile, while Gábor nervously felt the itinerary in his pocket.Hu: Tudta, hogy ma különleges ajándékokat kell találniuk, amelyek mindhármuknak tetszenek.En: He knew they had to find special gifts today that would please all three of them.Hu: Ahogy elmerültek a piac forgatagában, a fűszeres kolbászdarabok és frissen sült lángos illata körüllengte őket.En: As they immersed themselves in the hustle and bustle of the market, the scent of spicy sausage pieces and freshly baked lángos surrounded them.Hu: Minden bódé különlegességeket kínált: kézzel festett kerámiák, szíjatékkal hímzett terítők és gyönyörű faragványok.En: Each stall offered specialties: hand-painted ceramics, tablecloths embroidered with intricate designs, and beautiful carvings.Hu: Gábor egy ilyen stand előtt időzött, ujjait az egyik makarás edényes ládán pihentetve.En: Gábor lingered in front of one such stand, resting his fingers on a box of intricately made pottery.Hu: "Vajon ez tetszene mindenkinek?En: "I wonder if this would please everyone?"Hu: " - gondolta, de még nem érezte a választ elég biztosnak.En: he thought, but he still didn't feel confident in his choice.Hu: Katalin közben észrevett egy szokatlan standot, ahol egy helyi művész különféle anyagokból készült szobrokat árult.En: Meanwhile, Katalin noticed an unusual stall where a local artist sold sculptures made from various materials.Hu: "Nézd, Gábor!En: "Look, Gábor!Hu: Ezek a szobrok nagyon egyediek!En: These sculptures are very unique!"Hu: " – lelkendezett.En: she exclaimed.Hu: Gábor óvatosan közelebb lépett, még mindig a megszokott, biztonságos dolgokat kereste szemével, de nem tudta nem észrevenni a csillogást Katalin szemében.En: Gábor cautiously stepped closer, still searching with his eyes for familiar, safe things, but he couldn't help but notice the sparkle in Katalin's eyes.Hu: Balázs csendesen figyelt, majd barátságosan vállon veregette Gábort.En: Balázs watched quietly, then gave Gábor a friendly pat on the shoulder.Hu: "Néha a legjobb döntések váratlanok.En: "Sometimes the best decisions are unexpected.Hu: Talán ez lenne a tökéletes emlék.En: Maybe this would be the perfect memory."Hu: " Gábor összehúzta szemöldökét, mérlegelve a hallottakat.En: Gábor furrowed his brow, weighing what he'd heard.Hu: Végül sóhajtott, majd bólintott.En: He finally sighed and nodded.Hu: "Jó, legyen.En: "Alright, let's do it.Hu: Bízom bennetek.En: I trust you both."Hu: "A művész elmesélte, hogy minden szobor egy különleges legendát mesél el, a Balaton környékéről.En: The artist explained that each sculpture told a special legend from around Balaton.Hu: Gábor megérezte a lehetőséget, hogy valami mélyebbet válasszon, olyat, ami mindhármukat összehozza.En: Gábor sensed the opportunity to choose something deeper, something that would bring all three of them together.Hu: Egy kis szobrocskát választott, amely három fő karaktert formázott egy régi legendából, közösen őrizve egy kis lángot.En: He selected a small sculpture depicting three main characters from an old legend, jointly guarding a small flame.Hu: Ahogy a nap a piros és narancssárga árnyalataival tűnt el a horizonton, barátaink egy közeli padon ülve osztották meg a történetet.En: As the sun set over the horizon in shades of red and orange, our friends sat on a nearby bench, sharing the story.Hu: Mindegyikük egy szoborfigura központi elemét tarthatta a kezében.En: Each of them could hold a central element of the sculpture figure in their hands.Hu: Most mindannyian megértették: az utazás nem csak a tervezésről vagy a biztos pontokról szól, hanem az útról, a váratlan pillanatokról is – és arról, hogy mindezt olykor a legjobb, váratlan döntéseik adják.En: Now they all understood: the journey was not just about planning or certainties, but also about the path, unexpected moments, and how sometimes the best, most unforeseen decisions make it all worthwhile. Vocabulary Words:tickled: csiklandoztascanned: fürkészteshone: ragyogottitinerary: útitervbustle: forgatagspicy sausage: fűszeres kolbászdarabokfreshly baked: frissen sültembroidered: hímzettintricate: makaráscarvings: faragványoklinger: időzöttcautiously: óvatosansparkle: csillogásunexpected: váratlanfurrowed: összehúztabrow: szemöldöksensed: megérezteopportunity: lehetőséghorizon: horizontshades: árnyalatokbench: padfigures: figurákmemories: emlékekpat: veregetdepicting: formázlegend: legendaguarding: őrizvepleasure: tetszésconfidence: biztosnakmaterial: anyag
Fluent Fiction - Hebrew: Museum Adventures: Tamar Finds Her Perfect Souvenir Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-16-22-34-01-he Story Transcript:He: במוזיאון המדע ביום אביבי, תמר ואוריאל צעדו בין תערוכות מרהיבות.En: At the science museum on a spring day, Tamar and Uriel walked among the magnificent exhibitions.He: באוויר נישאו צלילי פורים, וכל מבקר היה מחופש בתחפושת צבעונית.En: The sounds of Purim floated in the air, and every visitor was dressed in a colorful costume.He: תמר, עם חיוך גדול על פניה, ביקרה כל תצוגה ולמדה דבר חדש.En: Tamar, with a big smile on her face, visited each display and learned something new.He: אוריאל הביט בה סקרנות וניהל שיחה עם מדריך התצוגה.En: Uriel watched her with curiosity and engaged in conversation with the exhibition guide.He: כשסיימו את הסיור, הגיע הזמן לבחור מזכרת מיוחדת שתזכיר להם את היום הנפלא.En: When they finished the tour, it was time to choose a special souvenir to remind them of the wonderful day.He: אבל חנות המזכרות הייתה צפופה יותר מהרגיל.En: But the souvenir shop was more crowded than usual.He: פריט אחר פריט נעלם מהמדפים במהירות.En: Item by item disappeared from the shelves quickly.He: תמר הרגישה לחץ, אך לא איבדה תיקווה.En: Tamar felt pressured but did not lose hope.He: היא פנתה לאוריאל ואמרה, "אולי נתפצל ונמצא משהו ייחודי שמתאים לפורים וגם מזכיר את המוזיאון?En: She turned to Uriel and said, "Maybe we should split up and find something unique that suits Purim and also reminds us of the museum?"He: "הם הסכימו להתחלק.En: They agreed to split up.He: תמר החלה לחפש פריט שמשלב מדע והומור, בדיוק כמו שהיא ואוריאל אהבו.En: Tamar began to search for an item that combines science and humor, just like she and Uriel loved.He: קצת בהמשך החנות, במעבר קטן, תמר הבחינה במסכה מדעית-מצחיקה, בדיוק מה שחיפשה.En: A little further into the store, in a small aisle, Tamar noticed a scientific-funny mask, exactly what she was looking for.He: אבל יד נוספת נגעה באותו רגע במסכה.En: But another hand touched the mask at that moment.He: תמר לא נשארה אדישה.En: Tamar didn't remain indifferent.He: "סליחה," פנתה אל האדם השני בנימוס, "המסכה הזו באמת מיוחדת עבורי ועבור חברי.En: "Excuse me," she politely addressed the other person, "this mask is really special for me and my friend.He: היא מסמלת לנו את הכיף של היום הזה ואת חג הפורים.En: It symbolizes for us the fun of this day and the holiday of Purim."He: " אחרי הסבר נרגש שלה, הקונה הסכים בחיוך לוותר.En: After her heartfelt explanation, the buyer agreed with a smile to let it go.He: תמר רצה לידי אוריאל עם המסכה ביד.En: Tamar ran to Uriel with the mask in her hand.He: "מצאתי!En: "I found it!He: זה מושלם!En: It's perfect!"He: ", קראה בהתרגשות.En: she exclaimed with excitement.He: אוריאל חייך באושר, ושניהם יצאו מחנות המזכרות עם מתנה נאה וזיכרון נוסף ליום המיוחד הזה.En: Uriel smiled happily, and they both left the souvenir shop with a nice gift and another memory of this special day.He: תוך כדי הדרך חזרה, תמר הבינה כמה חשוב לה להיות מהירה ונחושה.En: On the way back, Tamar realized how important it was for her to be quick and determined.He: לפעמים, סיפור מהלב ונחישות יכולים להשיג את המטרה הרצויה.En: Sometimes, a heartfelt story and determination can help achieve the desired goal. Vocabulary Words:magnificent: מרהיבותexhibitions: תערוכותcuriosity: סקרנותengaged: ניהלconversation: שיחהsouvenir: מזכרתpressured: לחץsplit up: נתפצלunique: ייחודיfurther: בהמשךaisle: מעברindifferent: אדישהpolitely: בנימוסsymbolizes: מסמלתheartfelt: מהלבdetermined: נחושהdesired: הרצויהquick: מהירהdetermination: נחישותvisitor: מבקרdisplay: תצוגהtour: סיורcrowded: צפופהshelves: מדפיםremind: תזכירcostume: תחפושתfurther: קצתtouched: נגעהexclaimed: קראהexcitement: בהתרגשותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: Choosing Love Over Ambition: A Budapest Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Zoltán a kora reggeli fények között sétált a Buda-hegyekben elterülő lakóparkban.En: Zoltán walked through the residential park spreading across the Buda hills in the early morning light.Hu: A tavasz első jelei virágoztak a fákon, és az egész táj nyugalmat árasztott.En: The first signs of spring bloomed on the trees, and the whole landscape exuded tranquility.Hu: Budapest varázslatos látképe bontakozott ki a távolban.En: The magical view of Budapest unfolded in the distance.Hu: Zoltán emlékei itt, a gyerekkori otthona körül, úgy szálltak fel, mint az égő gyertyák fénye a március 8-i Nők Napjára készülve.En: Zoltán's memories here, around his childhood home, rose like the light of burning candles in preparation for March 8th, Women's Day.Hu: Lassan lépkedett, és gondolkodott.En: He walked slowly and pondered.Hu: Új lehetőség Amerikában vagy új élet Krisztinával?En: A new opportunity in America or a new life with Krisztina?Hu: Ez volt a kérdés, amely szívében kavargott.En: This was the question that swirled in his heart.Hu: Krisztina, az a lány, akit mindig is kedvelt, most újra belépett az életébe.En: Krisztina, the girl he had always liked, had reentered his life.Hu: Krisztina, aki a saját egyszerű boldogságával tükröt tartott Zoltán lelke elé.En: Krisztina, who with her simple happiness, held up a mirror to Zoltán's soul.Hu: Aznap este Krisztina meghívta Zoltánt egy teára az otthonába.En: That evening, Krisztina invited Zoltán over for tea at her home.Hu: Beszélgettek, nevettek, és Zoltán úgy érezte, mintha minden gond elillanna.En: They talked, laughed, and Zoltán felt as if all his worries disappeared.Hu: Előkerültek a régi fényképek, a közös kalandok emlékei.En: Old photographs emerged, memories of shared adventures.Hu: Az idő lassan múlt, az utcán már csend honolt.En: Time passed slowly, and silence settled on the street outside.Hu: Az ablakból nézték a várost.En: They watched the city from the window.Hu: Krisztina halkan megszólalt.En: Krisztina spoke softly.Hu: „Zoltán, tudod, mit jelentett mindig is számomra a Nők Napja?” – kezdte Krisztina.En: “Zoltán, do you know what Women's Day has always meant to me?” Krisztina began.Hu: – „Nem csak a virágokról van szó, hanem arról, hogy emlékezzünk rá, mi a fontos az életben.”En: “It's not just about the flowers, but about remembering what is important in life.”Hu: Zoltán szíve gyorsabban kezdett verni.En: Zoltán's heart began to beat faster.Hu: Krisztina szavai mélyen megérintették.En: Krisztina's words deeply touched him.Hu: A városra nézve már nem a lehetőségeket látta, hanem azt, hogy mi is igazából az ő otthona.En: Looking at the city, he no longer saw opportunities but realized what truly was his home.Hu: László ajánlata a távoli országot jelentette a karrierjével, míg Krisztina szeretete valódi otthont kínált.En: László's offer represented a distant country with his career, while Krisztina's love offered a true home.Hu: Másnap reggel, Nők Napján, Zoltán egy csokor virággal a kezében állt Krisztina ajtaja előtt.En: The next morning, on Women's Day, Zoltán stood in front of Krisztina's door with a bouquet of flowers in hand.Hu: Megnyomta a csengőt, és amikor Krisztina kinyitotta az ajtót, Zoltán nyugodt hangon megszólalt.En: He rang the doorbell, and when Krisztina opened the door, Zoltán spoke in a calm voice.Hu: „Krisztina, úgy döntöttem, hogy maradok.En: “Krisztina, I've decided to stay.Hu: Az igazi boldogságot itt találtam meg veled, nem egy távoli karrierben.”En: I found true happiness here with you, not in a distant career.”Hu: A Buda-hegyek csendes utcáin Zoltán megtalálta a választ.En: In the quiet streets of the Buda hills, Zoltán found the answer.Hu: Nem a világot kell meghódítani ahhoz, hogy igazán sikeres legyen az ember.En: One does not need to conquer the world to be truly successful.Hu: Néha egy egyszerű döntés, egy este otthon a barátokkal, a gyerekkori emlékek a fontosak.En: Sometimes, a simple decision, an evening at home with friends, childhood memories are what matter.Hu: És most Zoltán a legnagyobb ajándékot adta magának: a lehetőséget, hogy boldogságot találjon ott, ahol mindig is ott volt, nála, Krisztinánál.En: And now, Zoltán gave himself the greatest gift: the chance to find happiness where it had always been, with him, with Krisztina. Vocabulary Words:residential: lakóbloomed: virágoztakexuded: árasztottlandscape: tájunfolded: bontakozottpondered: gondolkodottswirled: kavargottmirror: tükrötadventures: kalandoksettled: honoltbouquet: csokordoorbell: csengőtconquer: meghódítanisigns: jeleiemerged: előkerültekfaint: elillannatranquility: nyugalmatmemories: emlékeksoftly: halkanopportunities: lehetőségeketdeeply: mélyenrepresented: jelentetteoffer: ajánlatdistant: távoliquiet: csendessuccessful: sikeressettled: honoltgift: ajándékotflowers: virágokcareer: karrier
Fluent Fiction - Italian: Easter in Toscana: The Festival that Blossomed Indoors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-03-12-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della primavera, il sole splendeva sopra il giardino comunitario della piccola e pittoresca comunità recintata in Toscana.En: In the heart of spring, the sun shone over the community garden of the small and picturesque gated community in Toscana.It: I fiori sbocciavano, regalando un profumo di freschezza e vitalità.En: The flowers blossomed, offering a fragrance of freshness and vitality.It: Tra gli alberi e i sentieri di pietra, Luca camminava avanti e indietro, la sua mente piena di liste e compiti da completare per l'atteso festival di Pasqua.En: Among the trees and stone paths, Luca walked back and forth, his mind full of lists and tasks to complete for the anticipated Easter festival.It: Luca era un organizzatore di eventi.En: Luca was an event organizer.It: Precisione e ordine erano la sua passione, ma questa volta il festival lo faceva sentire ansioso.En: Precision and order were his passion, but this time the festival made him feel anxious.It: Ogni dettaglio contava.En: Every detail mattered.It: Avrebbe voluto far filare tutto liscio, ma le preoccupazioni sul budget lo tormentavano.En: He wanted everything to go smoothly, but worries about the budget tormented him.It: Accanto a lui, Giulia era seduta su un tappeto d'erba, con un quaderno e pastelli.En: Next to him, Giulia sat on a carpet of grass, with a notebook and crayons.It: Lei era un'artista piena di energia e idee colorate.En: She was an artist full of energy and colorful ideas.It: "Luca, possiamo decorare le siepi con fiori di carta.En: "Luca, we can decorate the hedges with paper flowers.It: I bambini adorerebbero aiutare!"En: The children would love to help!"It: disse, sognando ad occhi aperti.En: she said, daydreaming.It: "Giulia, dobbiamo pensare ai costi," rispose Matteo.En: "Giulia, we need to think about the costs," replied Matteo.It: Era un uomo pratico, sempre attento ai numeri.En: He was a practical man, always attentive to numbers.It: Vestito in modo impeccabile, analizzava ogni spesa con cura.En: Dressed impeccably, he carefully analyzed every expense.It: Tre persone con una missione: organizzare una Pasqua indimenticabile.En: Three people with one mission: to organize an unforgettable Easter.It: Ma le opinioni divergevano.En: But opinions diverged.It: Luca, nel mezzo, doveva trovare un equilibrio tra sogni artistici e realistiche preoccupazioni.En: Luca, in the middle, had to find a balance between artistic dreams and realistic concerns.It: Una sera, nel salotto illuminato dalla luce calda del tramonto, Luca prese una decisione.En: One evening, in the living room illuminated by the warm light of the sunset, Luca made a decision.It: "Giulia, le tue decorazioni saranno perfette con piccoli aggiustamenti.En: "Giulia, your decorations will be perfect with small adjustments.It: Matteo, possiamo ridurre i costi usando materiali riciclati."En: Matteo, we can cut costs by using recycled materials."It: Tutti annuirono, accettando la sfida.En: Everyone nodded, accepting the challenge.It: Passarono i giorni, e il giardino si trasformò.En: Days passed, and the garden transformed.It: Le siepi erano agora ornate da lavoretti di carta, e i tavoli decorati con tovaglie variopinte.En: The hedges were now adorned with paper crafts, and the tables decorated with colorful tablecloths.It: Il grande giorno arrivò, ma il cielo mutò, tradendo le previsioni serene.En: The big day arrived, but the sky changed, betraying the serene forecasts.It: Nuvole grigie minacciarono pioggia.En: Gray clouds threatened rain.It: Luca rimase senza parole per un attimo.En: Luca was speechless for a moment.It: "Non possiamo fermarci ora," esclamò Giulia.En: "We can't stop now," exclaimed Giulia.It: "Sposteremo tutto all'interno del centro comunitario."En: "We'll move everything inside the community center."It: Matteo si unì ai residenti per trasportare sedie e tavoli.En: Matteo joined the residents in moving chairs and tables.It: Tutti contribuirono.En: Everyone contributed.It: Fu un'impresa collettiva.En: It was a collective endeavor.It: All'interno del centro, l'atmosfera divenne magica.En: Inside the center, the atmosphere became magical.It: Le risate dei bambini e il profumo di dolci riempirono l'aria.En: The laughter of children and the scent of sweets filled the air.It: Il festival sbocciò anche al chiuso, un crogiolo di calore umano e gioia.En: The festival bloomed even indoors, a melting pot of human warmth and joy.It: Alla fine della giornata, Luca si ritrovò accanto a Giulia e Matteo, esausto ma felice.En: At the end of the day, Luca found himself next to Giulia and Matteo, exhausted but happy.It: "Vedi, Luca?En: "See, Luca?It: A volte il cambiamento porta qualcosa di buono," disse Giulia con un sorriso.En: Sometimes change brings something good," said Giulia with a smile.It: Luca annuì, grato di cuore.En: Luca nodded, grateful from the heart.It: Aveva imparato a essere flessibile e aperto alle idee altrui.En: He had learned to be flexible and open to others' ideas.It: Il festival non era solo un successo.En: The festival wasn't just a success.It: Era una lezione sulla forza della collaborazione e sullo spirito di comunità.En: It was a lesson on the strength of collaboration and community spirit.It: Il suo cuore era colmo di serenità, proprio come quella splendida primavera in Toscana.En: His heart was filled with serenity, just like that splendid spring in Toscana. Vocabulary Words:the budget: il budgetthe fragrance: il profumothe community: la comunitàthe carpet: il tappetopicturesque: pittorescato blossom: sbocciarethe hedge: la siepethe sunset: il tramontothe task: il compitoto decorate: decorarethe balance: l'equilibrioanxious: ansiosothe expense: la spesato imagine: immaginareto torment: tormentarethe resident: il residentethe path: il sentieroto shine: splendereunforgettable: indimenticabilethe laughter: la risatathe festival: il festivalto transform: trasformarethe warmth: il caloreto threaten: minacciarethe craft: il lavorettoto nod: annuirethe collaboration: la collaborazioneto betray: tradirethe atmosphere: l'atmosferato contribute: contribuire
Fluent Fiction - Dutch: Breaking the Comfort Zone: Bram's Night to Shine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-07-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de zachte lenteavond, waren de lichten van Den Haag als dansende sterren.En: In the gentle spring evening, the lights of Den Haag were like dancing stars.Nl: Op de bovenste verdieping van The Hague Tower klonk muziek en lachende stemmen.En: On the top floor of The Hague Tower, music and laughing voices could be heard.Nl: De ruimte was versierd met gele en witte bloemen, passend bij de naderende Pasen.En: The room was decorated with yellow and white flowers, in keeping with the upcoming Easter.Nl: In een hoekje van het kantoorfeest stond Bram.En: In a little corner of the office party stood Bram.Nl: Hij staarde naar zijn schoenen.En: He stared at his shoes.Nl: Het feest was druk en hij voelde zich een beetje verloren.En: The party was busy, and he felt a bit lost.Nl: Bram was een rustige IT-specialist.En: Bram was a quiet IT specialist.Nl: Hij hield van orde en routine.En: He loved order and routine.Nl: Vanavond wilde hij zich verbinden met zijn collega's.En: Tonight, he wanted to connect with his colleagues.Nl: Maar de gedachte maakte zijn handen klam.En: But the thought made his hands clammy.Nl: Hij sloot zijn ogen en haalde diep adem.En: He closed his eyes and took a deep breath.Nl: Sanne, een collega met een warme glimlach, danste op de muziek.En: Sanne, a colleague with a warm smile, was dancing to the music.Nl: Thomas, met een glas in zijn hand, vertelde een grap aan een groep mensen.En: Thomas, with a glass in his hand, was telling a joke to a group of people.Nl: Ze lachten luid.En: They laughed loudly.Nl: Bram keek naar hen en voelde een steek van jaloezie.En: Bram looked at them and felt a pang of jealousy.Nl: Hij wilde zich aansluiten, maar de angst voor afwijzing hield hem tegen.En: He wanted to join, but the fear of rejection held him back.Nl: "Kom op, Bram," fluisterde hij tegen zichzelf.En: "Come on, Bram," he whispered to himself.Nl: Het was tijd om een stap uit zijn comfortzone te zetten.En: It was time to step out of his comfort zone.Nl: Hij liep langzaam naar de groep waar Thomas stond.En: He slowly walked toward the group where Thomas was standing.Nl: Zijn hart klopte in zijn keel.En: His heart pounded in his throat.Nl: Thomas zag Bram naderen.En: Thomas saw Bram approaching.Nl: "Hé, Bram!"En: "Hey, Bram!"Nl: Thomas glimlachte breed.En: Thomas grinned broadly.Nl: "Wij praten net over die nieuwe tech-gadget.En: "We were just talking about that new tech gadget.Nl: Jij bent daar toch een expert in?"En: You're an expert on that, right?"Nl: Bram glimlachte voor het eerst die avond.En: Bram smiled for the first time that evening.Nl: Dit was een onderwerp waar hij van hield.En: This was a topic he loved.Nl: "Nou, ik denk dat het echt een verschil kan maken," begon hij te praten.En: "Well, I think it can really make a difference," he began to speak.Nl: De groep luisterde aandachtig.En: The group listened attentively.Nl: Hun gezichten waren vriendelijk en geïnteresseerd.En: Their faces were friendly and interested.Nl: Het gesprek stroomde soepel verder.En: The conversation flowed smoothly.Nl: Bram voelde de spanning in zijn schouders verdwijnen.En: Bram felt the tension in his shoulders disappear.Nl: Hij had contact gemaakt, en het voelde goed.En: He had made a connection, and it felt good.Nl: De muziek speelde verder en voor het eerst lachte hij oprecht samen met zijn collega's.En: The music kept playing, and for the first time, he laughed genuinely along with his colleagues.Nl: Het feest kwam ten einde.En: The party came to an end.Nl: De laatste noten van de muziek vervaagden terwijl de stad onder hen oplichtte in het donker.En: The last notes of the music faded as the city below them lit up in the dark.Nl: Bram keek naar buiten en zag de skyline van Den Haag in al zijn glorie.En: Bram looked outside and saw the skyline of Den Haag in all its glory.Nl: Hij voelde zich opgelucht en trots.En: He felt relieved and proud.Nl: Terwijl hij zijn jas aantrok om naar huis te gaan, realiseerde Bram zich dat hij een stap had gezet.En: As he put on his coat to go home, Bram realized he had taken a step.Nl: Zijn wereld was nu een beetje groter.En: His world was now a little bigger.Nl: Hij wist dat hij meer risico's kon nemen en dat het de moeite waard was.En: He knew he could take more risks and that it was worth it.Nl: Vanaf die dag was Bram niet meer dezelfde.En: From that day on, Bram was not the same.Nl: Hij leerde dat verbinding maken niet onmogelijk was.En: He learned that making connections wasn't impossible.Nl: Soms was alles wat je nodig had een gedeelde interesse en een beetje moed.En: Sometimes all you needed was a shared interest and a bit of courage. Vocabulary Words:gentle: zachtedecorated: versierdupcoming: naderendecorner: hoekjestared: staardeclammy: klamdeep breath: diep ademjealousy: jaloezierejection: afwijzingcomfort zone: comfortzoneapproaching: naderendegrinned: glimlachteexpert: expertsmoothly: soepeltension: spanninggenuinely: oprechtglory: glorierelieved: opgeluchtproud: trotsrisks: risico'sshared: gedeeldecourage: moedlit up: oplichtteroutine: routineorder: ordeconnect: verbindenlistened attentively: luisterde aandachtigfaces: gezichtendisappear: verdwijnenopportunity: kans
Fluent Fiction - Dutch: Brotherly Bonds and New Beginnings: A Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-28-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De winterzon scheen zacht door het grote raam van de psychiatrische afdeling.En: The winter sun shone softly through the large window of the psychiatric ward.Nl: Buiten lagen hoopjes sneeuw langs de paden.En: Outside, piles of snow lay along the paths.Nl: Binnen was het stil, op het geroezemoes van stemmen in de verte na.En: Inside, it was quiet, except for the murmuring of voices in the distance.Nl: Niels en Sanne zaten aan een tafel in de gemeenschappelijke ruimte, wachtend tot Bram hen zou komen vergezellen.En: Niels and Sanne sat at a table in the common room, waiting for Bram to come join them.Nl: Niels keek rond.En: Niels looked around.Nl: De muren waren wit, de meubels eenvoudig.En: The walls were white, the furniture simple.Nl: Hier en daar stonden planten die het kille interieur een beetje leven probeerden te geven.En: Here and there were plants trying to bring some life to the cold interior.Nl: Hij voelde de spanning in zijn lijf.En: He felt the tension in his body.Nl: Sanne merkte zijn onrust op en kneep bemoedigend in zijn hand.En: Sanne noticed his restlessness and squeezed his hand encouragingly.Nl: "Het komt goed," zei ze zacht, alsof ze het zichzelf ook moest overtuigen.En: "It will be okay," she said softly, as if she needed to convince herself too.Nl: Na een paar minuten kwam Bram binnen.En: After a few minutes, Bram came in.Nl: Zijn blik was helder, maar zijn passen voorzichtig.En: His gaze was clear, but his steps were cautious.Nl: Hij zette zich bij hen neer, een vermoeide glimlach op zijn gezicht.En: He sat down with them, a tired smile on his face.Nl: "Hoi," zei hij.En: "Hi," he said.Nl: Het gesprek begon aarzelend, met koetjes-en-kalfjeszaken.En: The conversation started hesitantly, with small talk.Nl: Maar Niels had een doel.En: But Niels had an aim.Nl: Hij wilde weten hoe het echt met Bram ging.En: He wanted to know how Bram really was.Nl: "Hoe gaat het echt met je, Bram?"En: "How are you really, Bram?"Nl: vroeg hij en keek zijn broer recht in de ogen.En: he asked, looking his brother straight in the eyes.Nl: Bram zuchtte diep.En: Bram sighed deeply.Nl: "Soms zwaar," gaf hij toe.En: "Sometimes hard," he admitted.Nl: "Maar ik vecht.En: "But I'm fighting.Nl: En de dokters zijn aardig."En: And the doctors are nice."Nl: Niels knikte samen met Sanne, opgelucht dat Bram eerlijk was.En: Niels nodded along with Sanne, relieved that Bram was being honest.Nl: Toch lag er iets zwaars op zijn eigen hart.En: Yet there was something heavy on his own heart.Nl: De dilemma tussen thuisblijven of zijn avontuur elders voortzetten hield hem al maanden bezig.En: The dilemma of staying home or continuing his adventure elsewhere had been on his mind for months.Nl: Hij wilde er met Bram over praten, maar de woorden bleven steken.En: He wanted to talk about it with Bram, but the words wouldn't come.Nl: Het was Bram die de stilte doorbrak.En: It was Bram who broke the silence.Nl: "Niels," begon hij, "ik weet dat je plannen hebt.En: "Niels," he began, "I know you have plans.Nl: Overzee, toch?"En: Overseas, right?"Nl: Niels slikte en knikte, verrast door Bram's scherpzinnigheid.En: Niels swallowed and nodded, surprised by Bram's perceptiveness.Nl: "Je moet gaan," zei Bram stevig.En: "You have to go," Bram said firmly.Nl: De helderheid in zijn ogen was onmiskenbaar.En: The clarity in his eyes was unmistakable.Nl: "Ik red me hier wel.En: "I'll manage here.Nl: En ik wil dat je gelukkig bent.En: And I want you to be happy.Nl: Echt gelukkig."En: Truly happy."Nl: Niels voelde een golf van emoties.En: Niels felt a wave of emotions.Nl: "Maar ik wil je niet in de steek laten," protesteerde hij zacht.En: "But I don't want to abandon you," he protested softly.Nl: "Je laat me niet in de steek," antwoordde Bram.En: "You're not abandoning me," Bram replied.Nl: "Ik weet dat je altijd voor me klaarstaat, al ben je ver weg."En: "I know you'll always be there for me, even if you're far away."Nl: Dat moment, vol begrip en broederlijke liefde, was tegelijk pijnlijk en bevrijdend.En: That moment, full of understanding and brotherly love, was both painful and liberating.Nl: Niels voelde hoe de knoop in zijn maag langzaam oploste.En: Niels felt the knot in his stomach slowly loosen.Nl: Hij wilde zijn broer omarmen, hem bedanken voor zijn moed en steun.En: He wanted to embrace his brother, to thank him for his courage and support.Nl: Maar de woorden kwamen niet; toch voelde hij dat Bram het wist.En: But the words wouldn't come; yet he felt that Bram knew.Nl: Later, toen ze het gebouw verlieten, voelde Niels zich lichter.En: Later, as they left the building, Niels felt lighter.Nl: Hij besefte dat hij zijn dromen kon volgen zonder zijn verantwoordelijkheid te negeren.En: He realized that he could follow his dreams without neglecting his responsibilities.Nl: Hij zou altijd verbonden blijven met Bram, ongeacht de afstand.En: He would always remain connected with Bram, regardless of the distance.Nl: De kou beet in zijn gezicht, maar hij voelde warmte in zijn hart.En: The cold bit at his face, but he felt warmth in his heart.Nl: Hij wist dat hij keuzes had gemaakt die beide levens zouden veranderen, op de best mogelijke manier.En: He knew he had made choices that would change both of their lives in the best possible way.Nl: En hoewel de weg voor hem nog onzeker was, was hij nu zeker van één ding: hij zou af en toe terugkomen, maar ook verdergaan.En: And although the road ahead was still uncertain, he was now sure of one thing: he would return every now and then, but also move forward.Nl: En dat was genoeg.En: And that was enough. Vocabulary Words:psychiatric: psychiatrischeward: afdelingmurmuring: geroezemoescommon room: gemeenschappelijke ruimterestlessness: onrustencouragingly: bemoedigendcautious: voorzichtighesitantly: aarzelendrelieved: opgeluchtdilemma: dilemmaperceptiveness: scherpzinnigheidabandon: in de steek latenbrotherly: broederlijkeliberating: bevrijdendneglecting: negerenregardless: ongeachtuncertain: onzekerhesitant: aarzelendconvinced: overtuigentension: spanningcourage: moedadmitted: toegevenheavy: zwaargaze: blikinterior: interieuradventure: avontuurembrace: omarmenknot: knoopwave: golfplans: plannen