Purely acoustic dramatized performance
POPULARITY
Categories
Today's Adventure: An OSS agent leads a mission with a British officer and a former German officer.Original Radio Broadcast: September 22, 1950Originating from New YorkStarring: Carl Eastman; Louise Erickson; Ian Martin; Luis Van Rooten; Arnold Moss; Karl Weber; Raymond Edward JohnsonTo subscribe to this podcast and, go to https://greatadventures.info/Become one of our ongoing Patreon supporters at https://patreon.greatdetectives.netSupport the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectives
Join Marv as he interviews Hem Brewster, the creative force behind Blighthouse Studios, home to acclaimed podcasts like The Lucky Die, The Sprouting, Counterbalance, and Four Top Threes. Discover the secrets of audio drama production, actual play podcasting, and the evolving world of indie podcasting. Hem shares actionable advice for creators, insights on show notes, and the importance of community in podcasting. Key Topics & Time Stamps ● 00:00 – Introduction ○ Meet Hem Brewster and Blighthouse Studios ○ Overview of the studio's shows ● 01:18 – The Blighthouse Studios Podcast Lineup ○ The Lucky Die: Apocalyptic actual play audio drama ○ The Sprouting: Horror roleplay in a plant-based apocalypse ○ Counterbalance: Fantasy audio drama with a custom language ○ Four Top Threes: International chat show ● 06:15 – What is an Actual Play Podcast? ○ Dungeons & Dragons and Call of Cthulhu as storytelling engines ○ Improvised audio drama vs. scripted drama ● 10:56 – The Creative Team & International Collaboration ○ Cast and crew from the UK, Iceland, Germany, and the US ○ The importance of diverse perspectives ● 14:15 – Podcasting Origins ○ Hem's journey from mechanical design engineering to podcasting ○ Discovering “We're Alive” and the power of audio storytelling ● 24:00 – Building a Podcasting Empire ○ Starting The Lucky Die and growing a network ○ Lessons learned from failed and successful projects ● 31:00 – Podcast Production & Team Roles ○ The evolution of team responsibilities ○ Social media, marketing, and the realities of indie podcasting ● 38:00 – Podcast Promotion & Community ○ Free and effective ways to promote your show ○ The value of helping other podcasters ● 44:00 – Audio Drama vs. Talk Show Podcasting ○ Differences in structure, audience, and production ○ The impact of BBC and German audio drama traditions ● 54:00 – Show Art, Music, and Branding ○ Why your podcast logo matters ○ Tips for commissioning and using artwork ● 1:00:00 – The Importance of Show Notes ○ What to include for SEO and accessibility ○ Content warnings, cast/crew credits, and linking strategies ● 1:10:00 – Podcasting Advice for Beginners ○ Logistics, scheduling, and the value of a backlog ○ Honest conversations and setting realistic goals ● 1:18:00 – Standout Moments & Community Impact ○ Success stories and the power of fan engagement ○ The joy of cross-promotion and collaboration ● 1:22:00 – How to Connect with Blighthouse Studios ○ Where to find the shows and contact Hem Featured Podcasts from B Lighthouse Studios ● The Lucky Die – Fantasy apocalypse actual play ● The Sprouting – Eldritch horror in a post-apocalyptic world ● Counterbalance – Fantasy audio drama with original language and music ● Four Top Threes – International chat and ranking show Resources & Links ● Blighthouse Studios: Website ● Contact Hem: contact@blighthouse.studio For more podcasting resources, visit themarvzone.org or contact Hem at contact@blighthouse.studio
Today's Mystery: Johnny is called to protect an insured man who witnessed a murder.Original Radio Broadcast Date: July 27, 1958Originating from HollywoodStarring: Bob Bailey as Johnny Dollar; Edgar Barrier; Herb Vigran; James McCallion; Paul Dubov; Lawrence Dobkin; John Dehner; Bill James; Vic PerrinWhen making your travel plans, remember http://johnnydollarair.comBecome one of our Patreon Supporters at https://patreon.greatdetectives.netThank you to our Patreon Supporter of the Day: Lisa, Patreon supporter since October 2021.Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Yours Truly Johnny Dollar – The Great Detectives of Old Time Radio
Today's Mystery: Johnny is called to protect an insured man who witnessed a murder.Original Radio Broadcast Date: July 27, 1958Originating from HollywoodStarring: Bob Bailey as Johnny Dollar; Edgar Barrier; Herb Vigran; James McCallion; Paul Dubov; Lawrence Dobkin; John Dehner; Bill James; Vic PerrinWhen making your travel plans, remember http://johnnydollarair.comBecome one of our Patreon Supporters at https://patreon.greatdetectives.netThank you to our Patreon Supporter of the Day: Lisa, Patreon supporter since October 2021.Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Twitter @radiodetectives
Fleshbound Reveries***Written by: Sara Crocoll Smith and Narrated by: Michelle Kane***Casa Mia***Written by: JJ Meyers and Narrated by: Rissa Montanez***Support the show at patreon.com/creepypod***Sound design by: Pacific Obadiah***Title music by: Alex Aldea Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Today's Mystery:Joe Friday and Ben Romero investigate teens going wild in a neighborhood, culminating in a small riot in a theater.Original Radio Broadcast Date: September 6, 1951Originating from HollywoodStarring: Jack Webb as Sergeant Joe Friday; Barton Yarborough as Sergeant Ben Romero; Herb ButterfieldSupport the show monthly at patreon.greatdetectives.netPatreon Supporter of the Day: Marla, Patreon supporter since January 2018.Support the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Today's Mystery: A woman is found murdered with a broken neck.Original Radio Broadcast Date: May 26, 1951Originating from HollywoodStarring: Larry Thor as Lieutenant Danny Clover; Charles Calvert as Sergeant Gino Tartaglia; Jack Kruschen as Sergeant Muggavan; Howard McNearSupport the show monthly at https://patreon.greatdetectives.netPatreon Supporter of the Day: Lovingly, Patreon Supporter since November 2024Support the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
In this week's episode... The sleepy traveler wakes up long enough to tell Bonwyn, Kav and Alydin about his great calling and need for a group... just like theirs... to escort him on a very important quest!
Today's Mystery:Reporter Jack Adams goes undercover in a gang of counterfeiters to catch the man at the top.Original Radio Broadcast: October 19, 1947Originating from New YorkStarring: Dwight Weist as Jack Adams; Mason Adams; Larry Haines; Richard Keith; Eileen Heckart; James Boles; Jackson BeckSupport the show monthly at https://patreon.greatdetectives.netSupport the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
A Mouthful of Legs***Written by: EM Otero and Narrated by: Nate DuFort***Content warning: spiders***It Came from the Inner Woods***Written by: Thomas Folske and Narrated by: Jimmy Ferrer***Manpig***Written by: Bikram Mann***Content warnings: bullying, child death***Support the show at patreon.com/creepypod***Sound design by: Pacific Obadiah***Title music by: Alex Aldea Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Today's Mystery: A woman contacts Grainger for help and is then beaten up and disappears.Original Radio Broadcast Date: 1956 or 1957Originating from AustraliaStarring: Harp McGuire as Steve GraingerSupport the show monthly at patreon.greatdetectives.netPatreon Supporter of the Day: Marla, Patreon supporter since January 2018.Support the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.netMail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Today's Adventure: An FBI agent tells a young visitor about a case that began with cattle rustling but led to a nationwide conspiracy.Originating Radio Broadcast Date: August 26, 1944Originating from New YorkTo subscribe to this podcast and follow more adventures of Flash Gordon go to https://greatadventures.info/Become one of our Patreon supporters at https://patreon.greatdetectives.netSupport the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectives
Listen Ad Free https://www.solgoodmedia.com - Listen to hundreds of audiobooks, thousands of short stories, and ambient sounds all ad free!
Listen Ad Free https://www.solgoodmedia.com - Listen to hundreds of audiobooks, thousands of short stories, and ambient sounds all ad free!
Today's Adventure: In the waning days of the war, an OSS agent impersonates a dead Frenchman and pretends to marry his fiancée in order to weed out German agents trying to undermine Allied morale.Original Radio Broadcast: September 15, 1950Originating from New YorkStarring: Charles Webster; Alice Frost; Joseph Julian; Karl Weber; Evie Juster; Jerry Jarrett; Louis Sorin; Horace Braham; Anna KarenTo subscribe to this podcast and, go to https://greatadventures.info/Become one of our ongoing Patreon supporters at https://patreon.greatdetectives.netSupport the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectives
Fluent Fiction - Dutch: From Ruins to Refuge: A Tale of Hope and Cooperation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-08-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel boven het verlaten landschap.En: The sun shone brightly over the deserted landscape.Nl: De lucht was blauw, maar toch voelde alles somber aan.En: The sky was blue, yet everything felt somber.Nl: Er was niets anders dan stilte en wind.En: There was nothing but silence and wind.Nl: Bram en Jolien stapten voorzichtig over het barstende asfalt.En: Bram and Jolien cautiously stepped over the cracking asphalt.Nl: "Hier ergens moet er iets zijn," zei Bram, terwijl hij zijn ogen over de horizon liet gaan.En: "There must be something here somewhere," said Bram, as he let his eyes wander over the horizon.Nl: Zijn stem klonk vastbesloten, al verried een lichte trilling zijn vermoeidheid.En: His voice sounded determined, though a slight tremor betrayed his fatigue.Nl: Hij was altijd op zijn hoede voor gevaar.En: He was always wary of danger.Nl: Jolien keek naar hem op.En: Jolien looked up at him.Nl: "Denk je dat we het vandaag vinden?"En: "Do you think we'll find it today?"Nl: vroeg ze zacht.En: she asked softly.Nl: Ze waren een paar weken onderweg.En: They had been on the road for a few weeks.Nl: Alles wat ooit normaal was, leek nu gewoon een verre herinnering.En: Everything that was once normal now seemed like a distant memory.Nl: Bomen stonden als stille wachters langs de weg, en lege huizen stonden er als lege hulzen.En: Trees stood like silent sentinels along the road, and empty houses stood like hollow shells.Nl: Plotseling zagen ze in de verte een vervallen nederzetting.En: Suddenly, they saw a dilapidated settlement in the distance.Nl: "Daar," zei Bram, met een knikje.En: "There," said Bram, with a nod.Nl: Ze liepen ernaartoe, in de hoop op iets bruikbaars.En: They walked towards it, hoping for something useful.Nl: Het was een gok, maar ze hadden geen keuze.En: It was a gamble, but they had no choice.Nl: Jolien aarzelde even.En: Jolien hesitated for a moment.Nl: "Wat als daar anderen zijn?"En: "What if there are others there?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked worriedly.Nl: "We moeten het riskeren," antwoordde Bram.En: "We have to take the risk," replied Bram.Nl: "De kans dat we iets vinden, is het waard."En: "The chance of finding something is worth it."Nl: Bij het dorp aangekomen, zagen ze onmiddellijk beweging.En: Upon arriving at the village, they immediately saw movement.Nl: Een groep andere overlevenden bevond zich al in de nederzetting.En: A group of other survivors was already in the settlement.Nl: Bram en Jolien stapten voorzichtig naar voren.En: Bram and Jolien cautiously stepped forward.Nl: De spanning was voelbaar in de lucht.En: The tension was palpable in the air.Nl: Jolien keek haar broer aan, en hij wanhoopte snel in haar ogen.En: Jolien looked at her brother, and he quickly saw the despair in her eyes.Nl: Bram hief zijn hand op, als teken dat ze vrede wilden.En: Bram raised his hand, as a sign that they wanted peace.Nl: "We zoeken geen problemen," zei hij duidelijk.En: "We're not looking for trouble," he said clearly.Nl: "Misschien kunnen we elkaar helpen."En: "Maybe we can help each other."Nl: Een oudere man uit de andere groep stapte naar voren.En: An older man from the other group stepped forward.Nl: "Niemand kan nog alles alleen doen," zei hij.En: "No one can do everything alone anymore," he said.Nl: "Laten we praten."En: "Let's talk."Nl: Ze gingen zitten tussen de half omgevallen gebouwen.En: They sat down among the half-collapsed buildings.Nl: De onderhandelingen begonnen.En: The negotiations began.Nl: Bram was vastberaden om dit goed te doen.En: Bram was determined to make this work.Nl: Terwijl ze spraken, realiseerde Jolien zich dat er hoop was.En: As they spoke, Jolien realized there was hope.Nl: Misschien vonden ze hier een plek om te blijven.En: Maybe they found a place to stay here.Nl: De anderen stemden in om de voorraden te delen.En: The others agreed to share the supplies.Nl: Het was een riskante beslissing, maar het antwoord was positief.En: It was a risky decision, but the response was positive.Nl: Ze zouden samenwerken om een veilige plek te creëren.En: They would work together to create a safe place.Nl: Voor Bram was het een ontlading van spanning.En: For Bram, it was a release of tension.Nl: Hij realiseerde zich dat hij niet alleen hoefde te dragen.En: He realized he did not have to carry everything alone.Nl: Jolien voelde zich eindelijk deel van iets groters.En: Jolien finally felt part of something bigger.Nl: Ze glimlachte naar Bram.En: She smiled at Bram.Nl: "We hebben een start," fluisterde ze.En: "We have a start," she whispered.Nl: Samen met de anderen begonnen ze het dorp op te knappen.En: Together with the others, they began to renovate the village.Nl: Het was niet eenvoudig, maar het voelde juist.En: It was not easy, but it felt right.Nl: Langzaam maar zeker veranderde de ruïne in een plek die ze thuis konden noemen.En: Slowly but surely, the ruin transformed into a place they could call home.Nl: De zon ging onder terwijl de warme wind door de verlaten straten blies, en de wereld leek een beetje minder vijandig.En: The sun set as the warm wind blew through the deserted streets, and the world seemed a little less hostile.Nl: Bram leerde dat samenwerken de weg naar overleven was.En: Bram learned that cooperation was the key to survival.Nl: Jolien ontdekte haar eigen kracht en hoop.En: Jolien discovered her own strength and hope.Nl: De wereld was misschien veranderend en onvoorspelbaar, maar hier, in de ruïnes van het verleden, groeide een nieuw begin.En: The world might have been changing and unpredictable, but here, in the ruins of the past, a new beginning was growing.Nl: En onder de sterrenhemel beloofden ze elkaar dat ze elke uitdaging samen zouden aangaan.En: And under the starry sky, they promised each other that they would face every challenge together. Vocabulary Words:deserted: verlatensomber: sombercautiously: voorzichtigcracking: barstendehorizon: horizondetermined: vastbeslotentremor: trillingfatigue: vermoeidheidwary: op zijn hoedesentinels: wachtershollow: legedilapidated: vervallensettlement: nederzettinggamble: gokhesitated: aarzelderisk: riskerenpalpable: voelbaardespair: wanhooppeace: vredesurvivors: overlevendenrelease: ontladingtension: spanningnegotiations: onderhandelingencollaborate: samenwerkentransform: veranderenhostile: vijandigcooperation: samenwerkenunpredictable: onvoorspelbaarchallenge: uitdagingrenovate: opknappen
Fluent Fiction - Danish: Rediscover Hope: A Journey Through København's Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-08-23-34-02-da Story Transcript:Da: Mikkel og Astrid gik forsigtigt gennem de ødelagte gader i København.En: Mikkel and Astrid walked cautiously through the ruined streets of København.Da: Det var efterår, og de knasende tørre blade lå spredt ud over brostenene.En: It was autumn, and the crunchy dry leaves lay scattered over the cobblestones.Da: En kold vind jog gennem luften og bragte minder om vinterens komme.En: A cold wind swept through the air, bringing reminders of the coming winter.Da: Mikkel havde været lærer i det gamle samfund.En: Mikkel had been a teacher in the old society.Da: Nu søgte han efter bøger.En: Now he was searching for books.Da: Han ønskede at bevare viden for fremtidige generationer.En: He wanted to preserve knowledge for future generations.Da: Astrid var ingeniør. Hun ledte efter teknologiske dele til at bygge en simpel energigenerator.En: Astrid was an engineer, looking for technological parts to build a simple energy generator.Da: For begge var byen et labyrint af ødelagte bygninger og knuste drømme.En: For both, the city was a labyrinth of destroyed buildings and shattered dreams.Da: De standsede ved en kæmpestor kollapset bygning.En: They stopped at a huge collapsed building.Da: "Det var engang et bibliotek," sagde Mikkel med et længselsfuldt blik.En: "This was once a library," said Mikkel with a longing look.Da: "Der kunne være bøger derinde."En: "There might be books in there."Da: Astrid tøvede.En: Astrid hesitated.Da: "Jeg hørte om et sted med brugbare dele i nærheden," sagde hun.En: "I heard about a place with usable parts nearby," she said.Da: Valget var svært.En: The choice was difficult.Da: Begge mål var vigtige, men tiden var knap.En: Both goals were important, but time was short.Da: "Vi går sammen til biblioteket," besluttede Mikkel.En: "We'll go to the library together," decided Mikkel.Da: "Hvis vi støder på andre, hjælper vi hinanden."En: "If we encounter others, we'll help each other."Da: De trådte forsigtigt ind i bygningen.En: They cautiously entered the building.Da: Indeni var alt dækket af skygger og støv.En: Inside, everything was covered in shadows and dust.Da: Pludselig hørte de en lyd.En: Suddenly, they heard a sound.Da: Stemmer.En: Voices.Da: Et andet hold af overlevende.En: Another group of survivors.Da: Mikkel og Astrid kiggede på hinanden.En: Mikkel and Astrid looked at each other.Da: Skulle de tage chancen og nærme sig?En: Should they take the chance and approach?Da: Mikkel tog en dyb indånding.En: Mikkel took a deep breath.Da: "Vi går hen til dem.En: "We'll go to them.Da: Vi viser, at vi ikke er en trussel."En: We'll show that we are not a threat."Da: De gik fremad, hænderne åbne.En: They moved forward, hands open.Da: "Vi vil ikke noget ondt," kaldte Astrid.En: "We mean no harm," called Astrid.Da: De fremmede standsede.En: The strangers paused.Da: I stedet for våben, så Mikkel papirer og teknologiske ting spredt omkring dem.En: Instead of weapons, Mikkel saw papers and technological items scattered around them.Da: Deres leder, en ældre mand, trådte frem.En: Their leader, an older man, stepped forward.Da: "Vi leder bare efter ressourcer," sagde han med en træt stemme.En: "We're just looking for resources," he said in a tired voice.Da: Mikkel og Astrid forklarede deres mission.En: Mikkel and Astrid explained their mission.Da: Til deres overraskelse begyndte de fremmede at samarbejde.En: To their surprise, the strangers began to cooperate.Da: De udvekslede bøger for teknologidele.En: They exchanged books for technological parts.Da: Det var en overraskende alliance, men den gav håb.En: It was a surprising alliance, but it brought hope.Da: Da Mikkel og Astrid til sidst forlod biblioteket, havde de ikke kun fundet de nødvendige bøger og dele.En: When Mikkel and Astrid finally left the library, they had not only found the necessary books and parts.Da: De havde også fundet noget endnu vigtigere – styrken i fællesskab.En: They had also found something even more important—the strength of community.Da: Mikkel følte glæde over fremtiden for viden.En: Mikkel felt joy about the future of knowledge.Da: Astrid fandt trøst i tanken om samarbejde.En: Astrid found comfort in the idea of collaboration.Da: Sammen gik de gennem efterårsløvet mod en ny begyndelse.En: Together, they walked through the autumn leaves toward a new beginning. Vocabulary Words:cautiously: forsigtigtruined: ødelagtecobblestones: brosteneneswept: jogreminders: mindergenerations: generationerlabyrinth: labyrintcollapsed: kollapsetlonging: længselsfuldtencounter: støder påshadows: skyggersurvivors: overlevendeapproach: nærme sigthreat: trusselscattered: spredtresources: ressourcercooperate: samarbejdealliance: alliancehope: håbnecessary: nødvendigestrength: styrkencommunity: fællesskabcomfort: trøstcollaboration: samarbejdeautumn: efterårcrunchy: knasendetechnological: teknologiskeengineer: ingeniørparts: delegenerator: energi generator
Fluent Fiction - Catalan: Echoes in the Shadows: A Journey Through Barri Gòtic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-08-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona semblaven fantasmes del seu passat.En: The streets of the Barri Gòtic of Barcelona seemed like ghosts of their past.Ca: El vent d'octubre bufava suau, arrossegant fulles seques per les voreres cobertes de ruïnes.En: The October wind blew gently, dragging dry leaves across the sidewalks covered with ruins.Ca: Enmig d'aquest silenci trencat només pel llunyà retruny de perill, caminaven Jordi i Marta.En: Amid this silence, broken only by the distant rumble of danger, walked Jordi and Marta.Ca: Jordi, el germà gran, sempre anava davant.En: Jordi, the older brother, always walked in front.Ca: Els seus ulls vigilaven qualsevol moviment, qualsevol ombra.En: His eyes watched for any movement, any shadow.Ca: Després del desastre, ell i Marta s'havien quedat sols.En: After the disaster, he and Marta had been left alone.Ca: Havien sentit rumors que el seu pare encara era viu, amagat en algun lloc entre les ombres de la ciutat.En: They had heard rumors that their father was still alive, hiding somewhere among the shadows of the city.Ca: Mai no va deixar de buscar-lo, mai sense Marta.En: He never stopped searching for him, never without Marta.Ca: "Jordi, anem per aquí!", va dir Marta, assenyalant un carreró estret.En: "Jordi, let's go this way!" Marta said, pointing to a narrow alley.Ca: El seu esperit aventurer la feia desitjar explorar cada racó.En: Her adventurous spirit made her want to explore every corner.Ca: Jordi va dubtar, la protecció d'ella era prioritat, però no podia ignorar el seu instint.En: Jordi hesitated; protecting her was a priority, but he couldn't ignore his instinct.Ca: El carreró els va conduir a una plaça petita.En: The alley led them to a small square.Ca: Al centre, una font tancada per l'esllavissada dels edificis a mitges caiguts.En: In the center, a fountain was enclosed by the landslide of semi-collapsed buildings.Ca: Uns individus es veien des de lluny, reunits al voltant d'un foc feble.En: Some individuals could be seen from afar, gathered around a weak fire.Ca: Jordi va reconèixer immediatament la situació: una altra banda de buscadors de supervivència.En: Jordi immediately recognized the situation: another band of survival seekers.Ca: Segons els seus records, Jordi tenia dues opcions: enfrontar-se o negociar.En: According to his memories, Jordi had two options: confront or negotiate.Ca: Per a Marta, la decisió era diferent; seguir el seu instint o escoltar en Jordi.En: For Marta, the decision was different; follow her instinct or listen to Jordi.Ca: Sentí la decisió en el seu interior, com un fuet que bufetejava el rostre.En: She felt the decision within her, like a whip slapping her face.Ca: De sobte, Marta es va avançar. "Pareu!", va cridar, la seva veu va ressonar a les parets dels edificis mig derruïts.En: Suddenly, Marta moved forward. "Stop!" she shouted, her voice echoing off the walls of the half-destroyed buildings.Ca: Aquesta acció va sorprendre Jordi, però va veure la determinació als ulls de la seva germana.En: This action surprised Jordi, but he saw the determination in his sister's eyes.Ca: Es va encetar una conversa tensa, un intercanvi de paraules, on Marta, contra tot pronòstic, va oferir part del que tenien a canvi d'informació.En: A tense conversation began, an exchange of words, where Marta, against all odds, offered part of what they had in exchange for information.Ca: Els buscadors, suspitosos al principi, van acceptar.En: The seekers, suspicious at first, accepted.Ca: Van donar una pista sobre una cambra subterrània, on el vell home que descrivien podria ser el pare dels germans.En: They gave a clue about an underground chamber, where the old man they described could be the siblings' father.Ca: Caminant després, el Jordi, que sempre l'havia protegit, mirà la Marta amb una nova admiració.En: Walking afterward, Jordi, who had always protected her, looked at Marta with newfound admiration.Ca: Va entendre el seu valor i la seva capacitat per a afrontar realitats perilloses.En: He understood her courage and her ability to face dangerous realities.Ca: I Marta va sentir el pes de la responsabilitat que Jordi carregava, respectant la seva prudència.En: And Marta felt the weight of the responsibility Jordi carried, respecting his prudence.Ca: Amb aquest nou coneixement, el seu coratge es va fusionar amb la confiança mútua.En: With this new knowledge, their courage fused with mutual trust.Ca: Sabien que el camí era llarg, però el seguirien junts, amb cada pas més decidit que l'anterior.En: They knew the road was long, but they would follow it together, with each step more determined than the last.Ca: A la llunyania, una llum difusa del sol tardorenc il·luminava el camí a través del Barri Gòtic, prometent sota les runes una mica d'esperança.En: In the distance, a diffuse light from the autumn sun illuminated the path through the Barri Gòtic, promising a bit of hope under the ruins. Vocabulary Words:ghosts: fantasmesleaves: fullesruins: ruïnessidewalks: voreresrumble: retrunydisaster: desastreshadows: ombresalley: carreróspirit: esperitlandsldie: esllavissadasurvival seekers: buscadors de supervivènciainstinct: instintwhip: fuetdecision: decisiósquare: plaçaexchange: intercanviinformation: informacióclue: pistachamber: cambraunderground: subterràniaadmiration: admiraciócourage: valorprudence: prudènciaknowledge: coneixementtrust: confiançalight: llumhope: esperançafountain: fontindividuals: individusdetermination: determinació
Fluent Fiction - Hungarian: Journey to Hope: A Thrilling Quest Through Post-Apocalyptic Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-08-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az erdő mélyén, ahol a fák szinte égbe értek, a nap alig szűrődött át a kopár ágakon.En: In the depths of the forest, where the trees almost touched the sky, the sun barely filtered through the barren branches.Hu: Eszter, Balazs és Zoltan meneteltek az avarban.En: Eszter, Balazs, and Zoltan marched through the leaves.Hu: Levélzörgés kísérte minden léptüket, ahogy a világtól elzárt ösvényen haladtak előre.En: The rustling of leaves accompanied their every step as they proceeded along the path cut off from the world.Hu: A poszt-apokaliptikus táj idegen és rémisztő volt.En: The post-apocalyptic landscape was alien and frightening.Hu: Az egykor virágzó Erdélyi erdők most emlékeztették őket egy eltűnt világra.En: The once-flourishing Transylvanian woods now reminded them of a vanished world.Hu: Eszter járt elöl.En: Eszter walked in front.Hu: Ő volt a csapat lelke, bár félelmei közben ott motoszkáltak benne, hogy elveszítheti utolsó szeretteit.En: She was the soul of the team, though fears lingered within her that she might lose her last loved ones.Hu: Társai rábízták az irányítást, de a teher óriási volt.En: Her companions entrusted her with leadership, but the burden was enormous.Hu: Balazs, a mindig logikus és hidegfejű, két lépéssel előre gondolkodott.En: Balazs, always logical and level-headed, thought two steps ahead.Hu: Mindig volt terve, még a legnagyobb zűrzavarban is.En: He always had a plan, even in the greatest chaos.Hu: Zoltan, a csapat bátor, de kissé meggondolatlan tagja, lelkében súlyos titkokat cipelt.En: Zoltan, the brave but somewhat reckless member of the group, carried heavy secrets in his heart.Hu: Néha a múlt hibái utolérték őt, de ezt soha nem bírta megosztani a többiekkel.En: Sometimes the mistakes of the past caught up with him, but he could never share this with the others.Hu: Már két napja gyalogoltak, keresve a szentélyt, amiről a legendák suttogtak.En: They had been walking for two days, searching for the sanctuary whispered of in legends.Hu: A biztonságot, ami talán megmentheti őket.En: The safety that might save them.Hu: Az úton azonban mások is voltak, és nem mindenki barátsággal közelített hozzájuk.En: However, there were others on the road, and not all approached them with friendliness.Hu: A feszültség nőtt, a véleménykülönbségek szembetűnőek lettek.En: The tension grew, and the differences in opinions became noticeable.Hu: - Balazs, az út túl hosszú - mondta Zoltan türelmetlenül.En: - Balazs, the path is too long - said Zoltan impatiently.Hu: - Van egy rövidebb út, amit ismernek a helyiek.En: - There is a shorter route known to the locals.Hu: Ha szerencsénk van, még ma elérhetjük.En: If we're lucky, we can reach it by today.Hu: - Kockázatos - felelte Balazs.En: - It's risky - Balazs replied.Hu: - Jobb, ha biztonságosabb úton megyünk.En: - It's better to go by a safer route.Hu: Eszter figyelt, belül vitázva önmagával.En: Eszter listened, internally debating with herself.Hu: Rázós döntés volt, de a felelősség az övé volt.En: It was a risky decision, but the responsibility was hers.Hu: Mély levegőt vett, majd határozottan így szólt:- Kockáztassunk.En: She took a deep breath, then spoke decisively: - Let's take the risk.Hu: Zoltan útját választom.En: I choose Zoltan's route.Hu: Gyorsan és csendben kell mennünk.En: We need to move quickly and quietly.Hu: Ahogy haladtak a sűrűben, hirtelen egy csoport jelent meg az úton.En: As they proceeded through the thicket, suddenly a group appeared on the path.Hu: Idegenek voltak, fegyverrel és zordan.En: They were strangers, armed and grim.Hu: Az útjukat állták, és nem tűntek barátságosnak.En: They blocked their path and did not seem friendly.Hu: Eszter összeszedte minden bátorságát, előrébb lépett, még mielőtt Balazs megállíthatta volna.En: Eszter gathered all her courage, stepping forward before Balazs could stop her.Hu: - Nem akarunk harcot!En: - We don't want a fight!Hu: - mondta Eszter.En: - said Eszter.Hu: - Csak át akarunk menni.En: - We just want to pass through.Hu: A csoport vezetője figyelmesen nézett rá, majd intett embereinek, hogy engedjék tovább őket.En: The leader of the group looked at her intently, then signaled his people to let them pass.Hu: Feszült pillanat volt, de Eszter hangja megingathatatlan nyugalmával győzte meg őket.En: It was a tense moment, but Eszter's voice withstood them with unshakable calmness.Hu: Ahogy továbbjutottak, a nap lassan nyugodni kezdett.En: As they moved on, the sun slowly began to set.Hu: Az erdő fokozatosan nyugalmat árasztott magából.En: The forest gradually exuded tranquility.Hu: Rövidesen megérkeztek egy tisztásra, ahol a táj változást ígért.En: Shortly they arrived at a clearing where the landscape promised change.Hu: Kezdtek reménykedni, hogy valóban közel járnak a szentélyhez.En: They began to hope that they were truly close to the sanctuary.Hu: Este, a tábortűz mellett pihenve, Eszter csöndesen ült.En: In the evening, sitting by the campfire, Eszter sat quietly.Hu: Balazs és Zoltan mellette beszélgettek, de ő csak az elkövetkező útra gondolt.En: Balazs and Zoltan conversed beside her, but she only thought about the road ahead.Hu: Lehet, hogy újrakezdés vár rájuk.En: Perhaps a new beginning awaited them.Hu: Eszter végre rájött, hogy bármi is történjen, nem szabad félnie.En: Eszter finally realized that whatever happened, she must not be afraid.Hu: A döntéseik késleltetése ellenére megtanulta, hogy bízni kell az intuíciójában.En: Despite the delays in their decisions, she learned to trust her intuition.Hu: Együtt képesek lesznek szembenézni bármivel, ami jön.En: Together they could face anything that comes.Hu: Másnap reggel az erdő újra élettel telt meg.En: The next morning, the forest came alive again.Hu: Az avar zörgésével Eszter, Balazs és Zoltan tudták, hogy a szentély valahol ott van előttük.En: With the rustling of leaves, Eszter, Balazs, and Zoltan knew that the sanctuary was somewhere ahead.Hu: Elérhetetlen már nem tűnt – csak egy karnyújtásnyira.En: It no longer seemed unattainable—just an arm's length away.Hu: Ahogy elindultak, Eszter belül már nem rettegett.En: As they set out, Eszter no longer feared inside.Hu: Már nem volt egyedül a félelmeivel – a bátorsága megszületett.En: She was no longer alone with her fears—her courage was born.Hu: Az erdő talán maradt ugyanaz, de benne a változás megtörtént.En: The forest may have remained the same, but inside her, the change had occurred. Vocabulary Words:depths: mélyénbarren: kopárrustling: levélzörgésaccompanied: kísérteapocalyptic: poszt-apokaliptikusflourishing: virágzóvanished: eltűntentrusted: rábíztákburden: teherlevel-headed: hidegfejűreckless: meggondolatlansanctuary: szentélywhispered: suttogtaktension: feszültséginternally: belüldebating: vitázvathicket: sűrűbengrim: zordanintently: figyelmesenunshakable: megingathatatlantranquility: nyugalmatclearing: tisztásraintuition: intuíciójábanproceeded: haladtakcompanion: társaiburdensome: terhesrisky: kockázatosencountered: találkoztakreminiscent: emlékeztettékforeboding: baljós
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Underground Quest: Unraveling the Secrets of a Hidden Mall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-08-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在距离地表遥远的地下,嘉豪和丽玲漫步在幽暗的购物中心。En: Far beneath the earth's surface, Jiahao and Liling strolled through a dimly lit shopping mall.Zh: 四周的墙壁上还有着过去时代的广告,在昏暗的灯光下显得模糊不清。En: The walls around them were still adorned with advertisements from a bygone era, appearing obscured under the faint lighting.Zh: 空气凉飕飕的,脚步声在寂静的长廊中回响。En: The air was chilly, and their footsteps echoed through the silent corridors.Zh: 感谢节快到了,社区正在筹备一个盛大的盛宴,嘉豪和丽玲想为社区游戏之夜找到一个特别的奖品:一个古董玩具店的瑰宝。En: With Thanksgiving approaching, the community was preparing a grand feast, and Jiahao and Liling wanted to find a special prize for the community's game night: a treasure from an antique toy store.Zh: 黄叶如蝶舞动,尽管在地底深处,人们依旧用心纪念秋季。En: Yellow leaves danced like butterflies, and even deep underground, people still took care to commemorate the autumn season.Zh: 嘉豪,充满冒险精神,一直想在丽玲面前展示自己聪明的一面。En: Jiahao, brimming with a sense of adventure, always wanted to show his clever side in front of Liling.Zh: 而丽玲聪慧且机智,享受每一次挑战的乐趣,但心底最珍惜的,还是他们的友谊。En: And Liling, intelligent and witty, enjoyed the thrill of each challenge, but most cherished their friendship at heart.Zh: 他们站在购物中心的一端,计划如何穿越这片曾经繁华的地带。En: Standing at one end of the shopping center, they planned how to traverse what was once a bustling area.Zh: 嘉豪望着前方的走廊,说:“我知道有一条捷径,虽然有些风险,但我们可以更快到达。”En: Jiahao looked down the hallway ahead and said, “I know a shortcut. It's a bit risky, but we can reach our destination faster.”Zh: 丽玲眨了眨眼,微微一笑。“我们试试看吧。我倒想看看你说的捷径有多神奇。”En: Liling blinked and smiled slightly. "Let's give it a try. I want to see just how amazing this shortcut of yours is."Zh: 他们穿过废弃的百货公司,一路躲避废弃的家具和残破的展示柜。En: They passed through an abandoned department store, carefully avoiding discarded furniture and broken display cases.Zh: 时间一点点流逝,他们的心情从最初的轻松变得紧张起来,因为夜间的安保即将启动。En: As time ticked by, their initial ease turned to tension, for the nighttime security was about to activate.Zh: 终于,他们来到了那传说中的玩具店前。En: Finally, they arrived at the fabled toy store.Zh: 可就在他们互相庆贺时,嘉豪一不小心踢到了一个落满灰尘的传感器,突然警报声大作。En: But just as they were celebrating their success, Jiahao accidentally kicked a dust-covered sensor, and suddenly, an alarm blared.Zh: 丽玲眉头紧锁,迅速环顾四周寻求解脱之法。En: Liling's brow furrowed as she quickly scanned the area for a way to disable it.Zh: “嘉豪,我们必须马上关掉这个警报,否则会把所有保安系统都引来!”En: “Jiahao, we must shut off this alarm immediately, or it will attract the entire security system!”Zh: 嘉豪点头,看到墙角有个通往天花板的小梯子,立刻动作敏捷地爬了上去,试图找出警报控制装置。En: Jiahao nodded and spotted a small ladder leading to the ceiling in the corner.Zh: 而丽玲则查看店内的管道,希望找到出路。En: He swiftly climbed up in an attempt to find the alarm control device, while Liling checked the store's ducts looking for an escape.Zh: 就在来不及的时候,嘉豪用手中的工具巧妙地将警报线切断,整个楼层又恢复了宁静。En: Just in the nick of time, Jiahao skillfully cut the alarm wire with a tool in his hand, and the entire floor returned to silence.Zh: 两人松了口气,终于得以进入玩具店寻找奖品。En: They exhaled in relief, finally able to enter the toy store to search for the prize.Zh: 在一层层蒙尘的玩具中,他们找到了一套完好的棋盘游戏和几个老式玩具,一定会让社区的孩子们开心不已。En: Among layers of dusty toys, they found an intact board game and several vintage toys, sure to delight the community's children.Zh: 怀揣宝物,他们安全返回社区,刚好赶上感谢节的盛宴。En: Carrying the treasures, they safely returned to the community just in time for the Thanksgiving feast.Zh: 他们把奖品作为游戏之夜的惊喜送出时,整个社区都沉浸在欢声笑语中。En: When they presented the prizes as a surprise for game night, the entire community was filled with joy and laughter.Zh: 那一晚,嘉豪和丽玲在烟火下悄悄许下了约定。En: That night, under the fireworks, Jiahao and Liling quietly made a pact.Zh: 嘉豪意识到,有丽玲在旁,他的每一次冒险都充满了意义。En: Jiahao realized that every adventure had meaning with Liling by his side.Zh: 他微微一笑,对她说:“有时候合作比个人荣耀更珍贵。”En: He smiled slightly and said to her, “Sometimes, collaboration is more valuable than personal glory.”Zh: 丽玲眨了眨眼,轻声回应:“与你一起冒险,我觉得自己也更勇敢了一些。”En: Liling blinked and softly replied, “Adventuring with you makes me feel a bit braver.”Zh: 在那凉爽而充满希望的秋夜,他们的友谊比以往更坚固,彼此的信任和理解也更加深厚。En: On that cool and hopeful autumn night, their friendship became stronger than ever, and their trust and understanding of each other grew deeper. Vocabulary Words:dimly: 幽暗bygone: 过去adorned: 装饰appearing: 显得chilly: 凉飕飕echoed: 回响commemorate: 纪念brimming: 充满traverse: 穿越bustling: 繁华shortcut: 捷径risky: 风险abandoned: 废弃discarded: 废弃fabled: 传说中的sensor: 传感器blared: 大作disable: 关闭swiftly: 迅速ducts: 管道intact: 完好layer: 层vintage: 老式exhaled: 松了口气activate: 启动safely: 安全pact: 约定collaboration: 合作glory: 荣耀braver: 勇敢
Fluent Fiction - Hindi: From Ruins to Radiance: A Tale of Diwali's Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-08-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: मुंबई का यह मॉल कभी लोगों की भीड़ से गुलजार रहा करता था।En: This mall in Mumbai was once bustling with crowds.Hi: आज उसकी दीवारें टूट चुकी हैं, दुकानों के संकेत धीमे-धीमे बुझ चुके हैं, और फर्श पर पड़ा मलबा बीते समय की गवाही देता है।En: Today, its walls have crumbled, shop signs have dimmed gradually, and the debris on the floor testifies to bygone times.Hi: यह पतझड़ का मौसम था, मगर आसपास हरियाली देखने को नहीं मिलती।En: It was the fall season, yet greenery was nowhere to be seen.Hi: दीवाली करीब थी, पर इस बिखरे हुए शहर में रोशनी की कोई उम्मीद नहीं थी।En: Diwali was near, but in this shattered city, there was no expectation of light.Hi: अरजुन, मीरा, और करण इस बेजान मॉल में आपूर्ति खोजने आए थे।En: Arjun, Meera, and Karan had come to the desolate mall in search of supplies.Hi: अरजुन बहुत होशियार था, मगर अपने परिवार को न बचा पाने का अपराधबोध उसके मन को खाए जा रहा था।En: Arjun was very smart, but the guilt of not being able to save his family was eating away at him.Hi: वह चाहता था कि इस दीवाली के अवसर पर अपने समूह के लोगों के चेहरे पर थोड़ी सी खुशी ला सके।En: He wanted to bring a little joy to the faces of his group this Diwali.Hi: "यह जगह खतरे से भरी है," मीरा ने धीमी आवाज़ में कहा।En: "This place is full of danger," Meera said in a low voice.Hi: "लेकिन हमें यहाँ से जरूरत का सामान मिल सकता है," करण ने जवाब दिया।En: "But we can find necessities here," Karan replied.Hi: उनका लक्ष्य था कि इतना सामान इकट्ठा कर लें कि दीवाली की एक रोशनी जगाई जा सके।En: Their goal was to collect enough supplies to light up the Diwali.Hi: मगर मॉल में अन्य समूहों का होना इसे कठिन बना रहा था।En: However, the presence of other groups in the mall was making it difficult.Hi: अरजुन के सामने एक मुश्किल निर्णय था - क्या वह सीधे रास्ते पर जाकर जोखिम उठाए या फिर एक लंबा किन्तु सुरक्षित विकल्प चुने।En: Arjun faced a difficult decision - should he take the risky direct route or choose a longer yet safer option?Hi: अरजुन ने जल्दी से निर्णय लिया, "हम खतरे का सामना करेंगे।En: Arjun quickly decided, "We will face the danger.Hi: यह दीवाली हर हाल में मनानी ही है।En: We must celebrate this Diwali at any cost."Hi: "वे सावधानी से मॉल में आगे बढ़े।En: They cautiously moved forward in the mall.Hi: अचानक, अरजुन का सामना एक विरोधी समूह के सदस्य से हो गया।En: Suddenly, Arjun faced a member of a rival group.Hi: दोनों गरजती आंखों से एक-दूसरे को देख रहे थे।En: Both were glaring at each other with fierce eyes.Hi: आसपास खाद्य सामग्री और मोमबत्तियों का स्टॉक था।En: Nearby were stocks of food items and candles.Hi: तनाव बढ़ रहा था, पर अरजुन ने एक नया तरीका अपनाया।En: Tension was rising, but Arjun adopted a new approach.Hi: उसने विरोधी समूह के व्यक्ति से कहा, "हम लड़ सकते हैं, मगर क्यों न हम मिलकर दीवाली मनाएं?En: He said to the rival group member, "We can fight, but why not celebrate Diwali together?Hi: हम यह सामग्री बांट सकते हैं।En: We can share these supplies."Hi: "उसके इस प्रस्ताव ने सबको आश्चर्यचकित कर दिया।En: His proposal surprised everyone.Hi: लेकिन धीरे-धीरे, विरोधी व्यक्ति ने हामी भर दी।En: But slowly, the opposing member agreed.Hi: इस तरह अरजुन ने जो खतरनाक स्थिति थी, उसे एक सांझा उत्सव में बदल दिया।En: In this way, Arjun turned a dangerous situation into a joint celebration.Hi: इस घटना ने अरजुन को यह सिखाया कि बुरे वक्त में भी समुदाय की शक्ति अद्वितीय होती है।En: This event taught Arjun that even in bad times, the power of community is unique.Hi: उसके चेहरे पर संतोष था, क्योंकि उसने दोष के बोझ से छुटकारा पाकर अंधेरे में एक छोटा सा दीपक जलाने में सफलता पाई।En: There was satisfaction on his face because he managed to light a small lamp in the darkness, freeing himself from the burden of guilt.Hi: इस दीवाली ने बिखरे हुए मॉल और दिलों को फिर से जोड़ दिया, और भविष्य के लिए नया प्रकाशदान किया।En: This Diwali reconnected the scattered mall and hearts, providing new light for the future. Vocabulary Words:bustling: गुलजारcrumbled: टूट चुकीdebris: मलबाtestifies: गवाही देता हैdesolate: बेजानguilt: अपराधबोधnecessities: जरूरतsupplies: आपूर्तिopposing: विरोधीtension: तनावfierce: गरजतीrival: विरोधीglimmer: रोशनीburden: बोझapproach: तरीकाsatisfaction: संतोषcommunity: समुदायcelebration: उत्सवscattered: बिखरेdecision: निर्णयdisconnect: जोड़ दियाcautiously: सावधानीpropose: प्रस्तावreconnected: फिर से जोड़ दियाshattered: बिखरे हुएdimmed: धीमे-धीमे बुझ चुकेrisk: जोखिमunique: अद्वितीयfreeing: छुटकाराreignite: प्रकाशदान
Fluent Fiction - Japanese: From Solitude to Solidarity: Hiroshi's Autumn Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-11-08-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の風が吹き抜ける荒れ果てたショッピングモールは、過去の賑わいを完全に失っていた。En: The autumn wind swept through the desolate shopping mall, which had completely lost its former bustling energy.Ja: 粉々になったガラス天井から薄暗い光が差し込み、長い間沈んでいた落ち葉が埃と共に舞い上がっていた。En: Dim light streamed in through the shattered glass ceiling, and fallen leaves that had been resting for a long time danced up with the dust.Ja: 広い通路にはかつての喧騒はもうなく、静寂だけが残っている。En: The wide corridors were devoid of their past clamor, leaving only silence in its place.Ja: ヒロシはその通路を静かに歩く。En: Hiroshi walked quietly through the corridor.Ja: 一人で生き抜くことに慣れていた彼は、今日もまた冬に備えて物資を集める。En: Having grown accustomed to surviving on his own, today again he gathered supplies in preparation for winter.Ja: 周りには他の生存者の気配が漂い、油断は禁物だ。En: The presence of other survivors lingered around, making it crucial not to let his guard down.Ja: 彼は物陰に隠されていたいくつかの缶詰を見つけ、慎重に手に取った。En: He found a few canned goods hidden in the shadows and carefully picked them up.Ja: その時、背後から声が聞こえた。En: At that moment, a voice came from behind.Ja: 「やあ、ヒロシ。En: "Hey, Hiroshi.Ja: 食料を手に入れたのか?En: Did you get some food?"Ja: 」声の主はユキという女性だった。En: The voice belonged to a woman named Yuki.Ja: 彼女は彼と同じく、ここで生き抜こうとしている一人だ。En: Like him, she was trying to survive here.Ja: 「そうだ、いくつか見つけた」とヒロシは答えた。En: "Yes, I found a few," Hiroshi replied.Ja: ユキは少し困った表情を浮かべる。En: Yuki wore a slightly troubled expression.Ja: 「私たちのグループに来ないか?En: "Why don't you join our group?Ja: 安全な場所がある。En: We have a safe place.Ja: そこなら一緒に冬を乗り切れるかもしれない。En: Together, we might be able to get through the winter.Ja: 物資を分け合おう」と提案する。En: Let's share our supplies," she suggested.Ja: ヒロシはためらった。En: Hiroshi hesitated.Ja: 一人での自由と独立は、彼の生き残りの戦略だった。En: Freedom and independence alone had been his survival strategy.Ja: しかし、心のどこかで孤独を感じていた。En: However, deep down somewhere, he felt lonely.Ja: 彼にとってユキの申し出は魅力的だが、簡単には信用できないのが現実だ。En: Yuki's offer was enticing, but trust did not come easily in this reality.Ja: その瞬間、遠くから叫び声と足音が聞こえてきた。En: At that moment, screams and footsteps could be heard in the distance.Ja: 敵対するグループが彼らに近づいている。En: A hostile group was approaching them.Ja: 「物資を差し出せ!En: "Hand over your supplies!"Ja: 」と冷酷な声が響く。En: a cold voice echoed.Ja: ヒロシは考える。En: Hiroshi contemplated.Ja: 戦って独立を守るべきか、それともユキと新しい道を選ぶべきか。En: Should he fight to maintain his independence, or choose a new path with Yuki?Ja: その時、彼はユキの目を見て決断した。En: At that moment, he looked into Yuki's eyes and made a decision.Ja: 「分かった。En: "Alright.Ja: 一緒に行こう。En: Let's go together."Ja: 」ヒロシはユキにそう答えると、二人は急いで隠れた出口へと向かった。En: With this reply to Yuki, the two quickly headed toward a concealed exit.Ja: そこでユキのグループと合流し、敵と対峙する準備をした。En: There, they met up with Yuki's group and prepared to confront the enemy.Ja: 新しい仲間たちと協力し、ヒロシは敵を撃退することに成功した。En: With the cooperation of his new comrades, Hiroshi successfully repelled the enemy.Ja: 彼は今、ユキたちと共に生きる道を選んだ。En: He chose the path of living with Yuki and her group.Ja: 孤独ではなく、協力と信頼こそが新たな生き方を創り出すことを理解したのだ。En: He realized that cooperation and trust, rather than solitude, forged a new way of living.Ja: ヒロシは群れの中で安心感を感じる。En: Hiroshi felt a sense of security within the group.Ja: これからは一人ではない。En: From now on, he was not alone.Ja: 仲間と共に歩む秋の風は、どこか温かく心地よいものに感じられた。En: The autumn wind, walking with his comrades, felt somehow warm and comforting.Ja: 秋は終わり、冬が来る。En: Autumn ended, and winter arrived.Ja: だが、彼はもう恐れない。En: But he no longer feared.Ja: 彼には仲間がいるから。En: Because he had his comrades with him. Vocabulary Words:swept: 吹き抜けるdesolate: 荒れ果てたbustling: 賑わいshattered: 粉々になったdevoid: なくclamor: 喧騒accustomed: 慣れていたsupplies: 物資linger: 漂いcrucial: 禁物だcanned goods: 缶詰troubled: 困った表情enticing: 魅力的screams: 叫び声hostile: 敵対するrepelled: 撃退solitude: 孤独strategy: 戦略concealed: 隠れたcomrades: 仲間たちsecurity: 安心感confront: 対峙forged: 創り出すことcollaborated: 協力instinct: 本能mistrust: 信用できないgrim: 冷酷echoed: 響くdistant: 遠く
Fluent Fiction - French: Quiet Courage: Navigating Peril in Post-Apocalyptic Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-08-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le vent soufflait fort dans les arbres, emportant avec lui les dernières feuilles de l'automne.En: The wind blew strongly through the trees, carrying away the last leaves of autumn.Fr: Le parc d'attractions abandonné, aux abords d'un Paris post-apocalyptique, se dressait comme un spectre silencieux.En: The abandoned amusement park, on the outskirts of a post-apocalyptic Paris, stood like a silent specter.Fr: Un avion de couleurs défraîchies grinçait sous les poussées du vent.En: A weathered airplane creaked under the gusts of the wind.Fr: Les bâtiments délabrés et les manèges rouillés donnaient à l'endroit une ambiance inquiétante.En: The dilapidated buildings and rusty rides gave the place an eerie atmosphere.Fr: Luc, Élise, et Marcel marchaient prudemment dans ce décor désolé.En: Luc, Élise, and Marcel walked cautiously through this desolate scene.Fr: Il faisait froid, et Luc sentait l'urgence dans chaque pas.En: It was cold, and Luc felt the urgency in every step.Fr: Il devait trouver de quoi manger et un abri pour la nuit.En: He needed to find something to eat and a shelter for the night.Fr: Élise frissonna et Marcel lui posa une main réconfortante sur l'épaule.En: Élise shivered, and Marcel placed a comforting hand on her shoulder.Fr: "Regardez, là-bas", dit Marcel en désignant le grand huit qui se découpait dans le ciel gris.En: "Look, over there," said Marcel, pointing at the roller coaster silhouetted against the gray sky.Fr: "Peut-être qu'on peut trouver quelque chose là."En: "Maybe we can find something there."Fr: Luc hésitait.En: Luc hesitated.Fr: Le parc était dangereux, infesté de charognards prêts à tout pour quelques miettes.En: The park was dangerous, infested with scavengers ready to do anything for a few scraps.Fr: Leur dernier espoir : explorer le train fantôme ou le labyrinthe de miroirs.En: Their last hope was to explore the ghost train or the mirror maze.Fr: Luc savait que choisir entre le danger imminent et ces lieux mystérieux n'était pas facile.En: Luc knew that choosing between imminent danger and these mysterious places wasn't easy.Fr: Ils s'approchèrent doucement du train fantôme.En: They cautiously approached the ghost train.Fr: Les cris du métal rouillé se mêlaient au murmure du vent.En: The screams of rusty metal mingled with the whispering wind.Fr: Mais Luc décida autrement.En: But Luc decided otherwise.Fr: "Allons au labyrinthe", déclara-t-il.En: "Let's go to the maze," he declared.Fr: "Il pourrait y avoir des provisions là-bas."En: "There might be provisions there."Fr: Marcel fronça les sourcils.En: Marcel furrowed his brows.Fr: "Tu es sûr, Luc ?"En: "Are you sure, Luc?"Fr: "Il faut essayer", répondit Luc, une détermination nouvelle dans la voix.En: "We have to try," Luc replied, a new determination in his voice.Fr: Dans l'obscurité du labyrinthe, leur torche éclairait les éclats brisés des miroirs.En: In the darkness of the maze, their flashlight illuminated the shattered shards of mirrors.Fr: Ils avançaient avec précaution, les oreilles à l'affût du moindre bruit suspect.En: They moved cautiously, ears attuned to the slightest suspicious noise.Fr: Soudain, des ombres mouvantes surgirent non loin d'eux.En: Suddenly, moving shadows emerged not far from them.Fr: Une bande de charognards approchait.En: A group of scavengers was approaching.Fr: Luc se tenait prêt.En: Luc stood ready.Fr: Il devait protéger Élise et Marcel.En: He had to protect Élise and Marcel.Fr: Les charognards étaient nombreux, mais Luc, agile et rusé, parvint à les distraire.En: The scavengers were numerous, but Luc, agile and cunning, managed to distract them.Fr: Quelques coups rapides, et ils se dispersèrent dans la nuit.En: A few swift blows, and they scattered into the night.Fr: Le cœur battant, Luc trouva un sac de provisions caché derrière une cloison.En: With his heart pounding, Luc found a bag of provisions hidden behind a partition.Fr: Peut-être oublié par d'autres aventuriers.En: Perhaps forgotten by other adventurers.Fr: "Regardez !En: "Look!Fr: On l'a !"En: We've got it!"Fr: Avec des vivres entre les mains, Luc guida ses amis hors du labyrinthe.En: With supplies in hand, Luc led his friends out of the maze.Fr: Près de la maison des horreurs, ils découvrirent une trappe secrète qui menait à une salle cachée sous terre.En: Near the haunted house, they discovered a secret hatch that led to a hidden underground room.Fr: Le trio s'y réfugia, essoufflé mais en sécurité, entouré d'ombres familières et de l'écho lointain du vent.En: The trio took refuge there, breathless but safe, surrounded by familiar shadows and the distant echo of the wind.Fr: Cette nuit-là, autour d'une faible lumière, ils partagèrent le peu qu'ils avaient cueilli, avec un futur un peu plus clair.En: That night, around a dim light, they shared the little they had gathered, with a slightly clearer future.Fr: Luc regarda Élise et Marcel.En: Luc looked at Élise and Marcel.Fr: "On a réussi", murmura-t-il, plus confiant que jamais.En: "We did it," he murmured, more confident than ever.Fr: Dans ce silence retrouvé, Luc sentit que l'espoir renaissait.En: In the newfound silence, Luc felt hope rekindle.Fr: Demain serait un autre jour, mais pour l'heure, ils étaient ensemble et en vie.En: Tomorrow would be another day, but for now, they were together and alive. Vocabulary Words:the wind: le ventstrongly: fortabandoned: abandonnéthe outskirts: les abordspost-apocalyptic: post-apocalyptiquethe specter: le spectreweathered: défraîchiescreaked: grinçaitthe gusts: les pousséesdilapidated: délabrésrusty: rouilléseerie: inquiétantedesolate: désoléshivered: frissonnathe urgency: l'urgenceinfested: infestéthe scavengers: les charognardsthe hope: l'espoirthe maze: le labyrintheprovisions: les provisionsdetermination: déterminationcautiously: prudemmentthe shards: les éclatssuddenly: soudainthe shadows: les ombressuspicious: suspectemerged: surgirentswift: rapidesscattered: dispersèrentthe partition: la cloison
Listen Ad Free https://www.solgoodmedia.com - Listen to hundreds of audiobooks, thousands of short stories, and ambient sounds all ad free!
Fluent Fiction - Spanish: Race for Ancestral Legacy: Adventure in Yucatán's Jungle Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-08-23-34-02-es Story Transcript:Es: La jungla del Yucatán rugía con vida y misterio.En: The jungla of the Yucatán roared with life and mystery.Es: Las hojas verdes caían lentamente bajo el sol otoñal.En: The green leaves slowly fell under the autumn sun.Es: En medio de la selva, Luz y Mateo miraban las ruinas mayas.En: In the midst of the jungle, Luz and Mateo gazed at the ruinas mayas.Es: Los templos de piedra dormían bajo una capa de vegetación salvaje.En: The stone temples slept under a layer of wild vegetation.Es: Hoy, estas ruinas eran el escenario de una carrera contra el tiempo.En: Today, these ruins were the stage for a race against time.Es: El Día de Muertos se acercaba y el aire olía a cempasúchil.En: The Día de Muertos was approaching, and the air smelled of cempasúchil.Es: Luz, una arqueóloga apasionada, sabía que debía encontrar el artefacto escondido antes que Inés.En: Luz, a passionate archaeologist, knew she had to find the hidden artifact before Inés.Es: Inés, aunque hábil y astuta, solo quería riqueza y fama.En: Inés, although skilled and cunning, only wanted wealth and fame.Es: Mateo, el asistente de Luz, estaba indeciso.En: Mateo, Luz's assistant, was indecisive.Es: Aunque le interesaba el pasado, sus dudas crecían como las raíces de la jungla.En: Though he was interested in the past, his doubts grew like the roots of the jungle.Es: "Debemos estar listos," dijo Luz, resolviendo sus pensamientos.En: "We must be ready," said Luz, resolving her thoughts.Es: Había escuchado historias sobre el artefacto desde niña.En: She had heard stories about the artifact since she was a child.Es: Para ella, no era solo un objeto.En: For her, it was not just an object.Es: Era una conexión con sus ancestros.En: It was a connection to her ancestors.Es: "Dudo del plan, Luz," confesó Mateo, ajustando su sombrero.En: "I doubt the plan, Luz," confessed Mateo, adjusting his hat.Es: "La jungla es peligrosa, y Inés está cerca."En: "The jungle is dangerous, and Inés is close."Es: "Nos necesitamos mutuamente," respondió Luz con determinación.En: "We need each other," replied Luz with determination.Es: "Hagamos esto juntos."En: "Let's do this together."Es: Y así, la pareja avanzó.En: And so, the pair advanced.Es: Pasaron ríos turbulentos y animales salvajes acechaban desde las sombras.En: They crossed turbulent rivers, and wild animals lurked from the shadows.Es: Pero fue la serenidad de las ruinas lo que les dio fortaleza.En: But it was the serenity of the ruins that gave them strength.Es: Podían casi oír las voces de los ancestros, susurrando entre las piedras antiguas.En: They could almost hear the voices of the ancestors, whispering among the ancient stones.Es: Llegaron al corazón de las ruinas.En: They reached the heart of the ruins.Es: Un silencio profundo los rodeaba.En: A deep silence surrounded them.Es: De repente, oyeron una risa conocida.En: Suddenly, they heard a familiar laugh.Es: Inés estaba allí, lista para atacar.En: Inés was there, ready to strike.Es: Todo sucedió rápido.En: Everything happened fast.Es: Inés había tendido una trampa y Mateo cayó en ella.En: Inés had set a trap, and Mateo fell into it.Es: Luz se debatía entre salvarlo o tomar el artefacto que brillaba bajo un rayo de sol.En: Luz wrestled between saving him or taking the artifact that shone under a ray of sunlight.Es: Mateo gimió, atrapado.En: Mateo groaned, trapped.Es: Luz sintió el tirón en su corazón.En: Luz felt the tug in her heart.Es: Corrió hacia él, olvidando el artefacto, y lo liberó justo a tiempo.En: She ran towards him, forgetting the artifact, and freed him just in time.Es: Inés se alejó con el trofeo, riendo, pero Luz no se rindió.En: Inés walked away with the trophy, laughing, but Luz did not give up.Es: "Pueden llevarse el artefacto, pero nunca las historias," dijo Luz, apoyando una mano sobre el hombro de Mateo.En: "They can take the artifact, but never the stories," said Luz, placing a hand on Mateo's shoulder.Es: "Los recuerdos son más fuertes que el oro."En: "Memories are stronger than gold."Es: Mientras la luz del día se desvanecía, Luz comprendió algo profundo.En: As the daylight faded, Luz understood something profound.Es: Había ganado.En: She had won.Es: Aunque el artefacto se perdía, descubrió algo más valioso.En: Although the artifact was lost, she discovered something more valuable.Es: Las historias y las conexiones humanas prevalecen.En: Stories and human connections prevail.Es: Juntos, Luz y Mateo regresaron.En: Together, Luz and Mateo returned.Es: Entre el resplandor de las velas, honraron a sus ancestros esa noche.En: Amid the glow of candles, they honored their ancestors that night.Es: El Día de Muertos no era solo para recordar objetos, sino para celebrar el legado de vida y amor.En: The Día de Muertos was not just to remember objects, but to celebrate the legacy of life and love.Es: Las ruinas guardaron sus secretos por otra noche, mientras los espíritus de los ancestros se unieron a quienes nunca olvidarían sus historias.En: The ruins kept their secrets for another night, while the spirits of the ancestors joined those who would never forget their stories.Es: Y así, Luz encontró su verdadera herencia.En: And so, Luz found her true heritage. Vocabulary Words:jungle: la junglaroared: rugíaleaves: las hojasautumnal: otoñalstone temples: los templos de piedrarace: la carreraartifact: el artefactohidden: escondidoarchaeologist: la arqueólogaancestors: los ancestroscunning: astutawealth: la riquezaindecisive: indecisoroots: las raícesdetermination: la determinaciónturbulent: turbulentoswild animals: los animales salvajesserenity: la serenidadstrength: la fortalezasilence: el silenciotrap: la trampawhispering: susurrandogroaned: gimióartifact: el artefactotrophy: el trofeomemories: los recuerdosfade: desvanecíashadows: las sombrashonored: honraronheritage: la herencia
Today's Mystery: An apparent accidental death of a businessman on a fishing trip is confirmed to be murder. Who did it?Original Radio Broadcast Date: July 20, 1958Originating from HollywoodStarring: Bob Bailey as Johnny Dollar; Virginia Gregg; Parley Baer; Forrest Lewis; Barney Phillips; Alan Reed; Russell ThorsonWhen making your travel plans, remember http://johnnydollarair.comBecome one of our Patreon Supporters at https://patreon.greatdetectives.netThank you to our Patreon Supporters of the Day: J./L. and J. Marcus, Patreon Supporters since November 2025Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Yours Truly Johnny Dollar – The Great Detectives of Old Time Radio
Today's Mystery: An apparent accidental death of a businessman on a fishing trip is confirmed to be murder. Who did it?Original Radio Broadcast Date: July 20, 1958Originating from HollywoodStarring: Bob Bailey as Johnny Dollar; Virginia Gregg; Parley Baer; Forrest Lewis; Barney Phillips; Alan Reed; Russell ThorsonWhen making your travel plans, remember http://johnnydollarair.comBecome one of our Patreon Supporters at https://patreon.greatdetectives.netThank you to our Patreon Supporters of the Day: J./L. and J. Marcus, Patreon Supporters since November 2025Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Twitter @radiodetectives
Nick and Benji present... Sherlock Holmes Untold - The Aftershow... The Chat: Digressive... Behind-the-scenes and Drama Tease: The Thirteenth Doctor - Lionesses in Winter.
Join us live as we dive into Star Trek: Khan, the brand-new scripted podcast that expands one of Trek's most legendary stories. This week, Girafe and the crew break down the finale of the series, "Eternity's Face!"Episode Synopsis: Dissent among Khan's followers threatens Venture's launch. Khan faces one last threat to his rule, and a final decision that seals his fate.Plus your thoughts on the finale and more in the mailbag!Send us a textSupport the show
In the fifth season finale, DJ gathers her friends to end the season with one incredible story. In this audio drama, we meet Justina and Lucas, to local NYC twenty-somethings who meet in a cafe and hit it off. They go on their first date, and all goes well...until an old family grudge stops this budding romance cold in it's tracks. Starring Gianni DelMastro, Bailey Lemansky, Angela Kuzel, and Daniel Thomas Ebeling.
Chalk Skin***Written by: Johnzy Zombee and Narrated by: Megan McDuffee***The Scarecrows are Dancing***Written by: John Oakes and Narrated by: Nichole Goodnight***Tanja Milojevic: https://tanjamvoice.com/***Adam Peacock and My Neighbors Are Dead: https://open.spotify.com/show/6S5coQAPY4iGa11yHGbDGm***Support the show at patreon.com/creepypod***Sound design by: Pacific Obadiah***Title music by: Alex Aldea Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Today's Mystery: A woman is missing and her sister suspects her milquetoast husband of murder.Original Radio Broadcast Date: August 30, 1951Originating from HollywoodStarring: Jack Webb as Sergeant Joe Friday; Barton Yarborough as Sergeant Ben RomeroSupport the show monthly at patreon.greatdetectives.netPatreon Supporter of the Day: Kirk, Patreon supporter since January 2024.Support the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Today's Mystery: A man is found murdered with the only clue to his identity being a parking ticket.Original Radio Broadcast Date: May 12, 1951Originated in HollywoodStars: Larry Thor as Lieutenant Danny Clover, Charles Calvert as Sergeant Gino Tartaglia, Jack Kruschen as Sergeant Muggavan, Lou Merrill, Jeanette Nolan, Adam Williams, Peggy Webber, Joy Terry.Support the show monthly at https://patreon.greatdetectives.netPatreon Supporter of the Day: Rachel, Patreon supporter since July 2023.Support the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey…http://survey.greatdetectives.netGive us a call 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesBecome one of our friends on Facebook.Follow us on Twitter@radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
The Cold War, Prohibition, the Gold Rush, the Space Race. Every part of your life - the words you speak, the ideas you share - can be traced to our history, but how well do you really know the stories that made America? We'll take you to the events, the times and the people that shaped our nation. And we'll show you how our history affected them, their families and affects you today. Hosted by Lindsay Graham (not the Senator). Listen to American History Tellers: https://Wondery.fm/AHT_IFDSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
In this week's episode... Bonwyn makes good on Folen Varam's order while a new opportunity is presented. The group reflect on the strange occurrences since their return to Vintersmouth.
Today's Mystery:A Columbus reporter investigates the brutal stabbing death of a woman found at a shooting range.Original Radio Broadcast: June 4, 1947Originating from New YorkStarring: John Gibson as James Fusco of the Columbus Citizen; James McCallion; Gilbert Mack; Ward Wilson; Horace Braham; Connie Lembke; Janet FoxRelated: Columbus Underground article on the true story behind this week's episode. (NSFW)Support the show monthly at https://patreon.greatdetectives.netPatreon Supporter of the Day:Robert, Patreon supporter since August 2016Support the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter@radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Everyone thinks well-regarded professor Veer has had a mental breakdown when he starts experiencing apocalyptic visions and claims his son has been kidnapped... but what if he's right... about everything? If you enjoy sci-fi films like Signs or Close Encounters Of The Third Kind, we think you'll really love our newest sci-fi thriller audio drama Origin Protocol. All episodes are available right now on Apple Podcasts, Spotify and anywhere else you listen. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
A well-regarded professor with a secret history of mental illness experiences apocalyptic visions. Everyone around him believes he's had a mental breakdown, even when he insists his son has been kidnapped... until the things in his head start proving to be true. If you enjoy movies like Signs or Close Encounters Of The Third Kind, we think you'll really enjoy the sci-fi thriller audio drama Origin Protocol. All the episodes of Season 1 are available to listen to right now, on Apple, Spotify, or anywhere you listen to podcasts. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
A Debt in Blood***Written by Logan Gill-Johnson***Gone Fishing***Written by: EM Otero and Narrated by: Owen McCuen***There's a Bump on the Back of Your Head***Written by: Mr. Michael Squid and Narrated by JV Hampton VanSant***Support the show at patreon.com/creepypod***Sound design by: Pacific Obadiah***Title music by: Alex Aldea Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Today's Mystery:A cartoonist hires Grainger when his brother is murdered using a method that was outlined in his comic strip.Original Radio Broadcast Date: 1956 or 1957Originating from AustraliaStarring: Harp McGuire as Steve GraingerSupport the show monthly at patreon.greatdetectives.netPatreon Supporter of the Day: Joanna, Patreon supporter since June 2022.Support the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.netMail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Stef***Written by: Deirdre Coles and Narrated by: Nichole Goodnight***The Scarecrow in Paulson's Field***https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/***Special thanks to: Tanja Milojevic and Adam Peacock for lending their voice talents, all of the writers who contributed, and of course our amazing listeners and patreon supporters!***Support the show at patreon.com/creepypod***Sound design by: Pacific Obadiah***Title music by: Alex Aldea Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Today's Adventure: An OSS agent goes into France to team up with a formidable wealthy French woman to set up an escape route for downed Allied flyers.Original Radio Broadcast: September 8, 1950Originating from New YorkStarring: Les Tremayne; Bryna Raeburn; Lily Valenti; Jack Gordon; Ralph BellTo subscribe to this podcast and, go to https://greatadventures.info/Become one of our ongoing Patreon supporters at https://patreon.greatdetectives.netSupport the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectives
Support our Halloween “Overcoming the Darkness” campaign to help people with depression: https://weirddarkness.com/HOPECHAPTERS & TIME STAMPS (All Times Approximate)…00:00:00.000 = Show Open00:01:30.028 = The Whistler, “Break Away” (March 09, 1952)00:30:56.299 = Witch's Tale, “Graveyard Mansion” (March 06, 1933)01:01:08.275 = Dark Fantasy, “Death Is a Savage Deity” (January 30, 1942) ***WD01:24:48.378 = Escape, “Three Skeleton Key” (November 15, 1949) ***WD01:53:44.931 = Inner Sanctum, “Corpse For Halloween” (October 31, 1949) ***WD02:19:48.620 = Mysterious Traveler, “Death Has Cold Breath” (March 29, 1949) ***WD02:45:21.725 = Quiet Please, “The Thing on Fourble Board” (August 09, 1948)03:10:29.512 = The Weird Circle, “Heart of Ethan Brand” (February 13, 1944) ***WD03:36:14.507 = Witch's Tale, “Frankenstein” (July 17, 1935) ***WD04:03:58.982 = Dark Fantasy, “Man With The Scarlet Satchell” (March 06, 1942) ***WD04:28:34.436 = Escape, “Bloodbath” (June 30, 1950) ***WD04:56:21.988 = Mysterious Traveler, “Fire In The Sky” (August 28, 1951) ***WD05:25:42.312 = Quiet Please, “Very Unimportant Person” (December 05, 1948) ***WD05:55:16.741 = Suspense, “Fugue in C Minor” (June 01, 1944)06:24:50.387 = The Weird Circle, “Doll” (December 24, 1944) ***WD06:49:55.660 = Dark Fantasy, “Pennsylvania Turnpike” (March 20, 1942) ***WD07:14:25.535 = Escape, “Earth Abides, Part 1” (November 05, 1950) ***WD07:43:09.730 = Escape, “Earth Abides, Part 2” (November 12, 1950) ***WD08:12:02.276 = Quiet Please, “Northern Lights” (January 30, 1949) ***WD08:40:58.836 = Suspense, “House in Cyprus Canyon” (December 05, 1946) ***WD09:07:39.198 = Dark Fantasy, “Coffin For Two” (May 15, 1942) ***WD09:30:57.215 = Weird Circle, “Feast of Red Gauntlet” (February 27, 1944) ***WD09:58:20.779 = Show Close(ADU) = Air Date Unknown(LQ) = Low Quality***WD = Remastered, edited, or cleaned up by Weird Darkness to make the episode more listenable. Audio may not be pristine, but it will be better than the original file which may have been unusable or more difficult to hear without editing.Weird Darkness theme by Alibi Music LibraryABOUT WEIRD DARKNESS: Weird Darkness is a true crime and paranormal podcast narrated by professional award-winning voice actor, Darren Marlar. Seven days per week, Weird Darkness focuses on all thing strange and macabre such as haunted locations, unsolved mysteries, true ghost stories, supernatural manifestations, urban legends, unsolved or cold case murders, conspiracy theories, and more. On Thursdays, this scary stories podcast features horror fiction along with the occasional creepypasta. Weird Darkness has been named one of the “Best 20 Storytellers in Podcasting” by Podcast Business Journal. Listeners have described the show as a cross between “Coast to Coast” with Art Bell, “The Twilight Zone” with Rod Serling, “Unsolved Mysteries” with Robert Stack, and “In Search Of” with Leonard Nimoy.= = = = ="I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness." — John 12:46= = = = =WeirdDarkness® is a registered trademark. Copyright ©2025, Weird Darkness.= = = = =#ParanormalRadio #ScienceFiction #OldTimeRadio #OTR #OTRHorror #ClassicRadioShows #HorrorRadioShows #VintageRadioDramas #WeirdDarknessCUSTOM WEBPAGE: https://weirddarkness.com/WDRR0549
Today's Mystery: Johnny goes out to Lake Mohave on a tip from a guide that an apparent accidental death might not have been so accidental.Original Radio Broadcast Date: July 13, 1958Originating from HollywoodStarring: Bob Bailey as Johnny Dollar; Lucille Meredith; Forrest Lewis; Parley Baer; Alan Reed; Barney PhillipsWhen making your travel plans, remember http://johnnydollarair.comBecome one of our Patreon Supporters at https://patreon.greatdetectives.netThank you to our Patreon Supporter of the Day: John, Patreon supporter since February 2021Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Brush Strokes***Written by: Allie Harrison and Narrated by: Megan McDuffee***Stitched Eyes***https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/***Support the show at patreon.com/creepypod***Sound design by: Pacific Obadiah***Title music by: Alex Aldea Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Today's Mystery: Joe Friday and Ben Romero investigate a series of truck hijackings.Original Radio Broadcast Date: August 23, 1951Originating from HollywoodStarring: Jack Webb as Sergeant Joe Friday; Barton Yarborough as Sergeant Ben Romero; Barney Philips; Stacy HarrisSupport the show monthly at patreon.greatdetectives.netPatreon Supporter of the Day: Allan, Patreon supporter since February 2024.Support the show on a one-time basis at http://support.greatdetectives.net.Mail a donation to: Adam Graham, PO Box 15913, Boise, Idaho 83715Take the listener survey at http://survey.greatdetectives.netGive us a call at 208-991-4783Follow us on Instagram at http://instagram.com/greatdetectivesFollow us on Twitter @radiodetectivesJoin us again tomorrow for another detective drama from the Golden Age of Radio.
Madame Sybill***Written by: Michelle C-E Keeley and Narrated by: Rissa Montanez***Dead Air***https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/***Support the show at patreon.com/creepypod***Sound design by: Pacific Obadiah***Title music by: Alex Aldea Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
The King of Gourds***Written by: EM Otero and Narrated by: Jimmy Ferrer***The Forgotten War***https://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/***Support the show at patreon.com/creepypod***Sound design by: Pacific Obadiah***Title music by: Alex Aldea Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.