Podcasts about sunlit

Portion of the electromagnetic radiation given off by the Sun

  • 138PODCASTS
  • 259EPISODES
  • 46mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • Sep 23, 2025LATEST
sunlit

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about sunlit

Latest podcast episodes about sunlit

Authors on the Air Global Radio Network
Elle Hartford, How To Treat Talking Beasts, Ep. 11

Authors on the Air Global Radio Network

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 26:49


Talking Beasts & Cozy Fantasy: Elle Hartford's Enchanted World What happens when you mix a talking otter, magical beasts, porpoises who need saving and a dash of mystery? You get Elle Hartford's enchanting How to Treat Talking Beasts. In this episode, Elle joins me to dive into the world of Sunlit Haven—a marine biologist and animal rescuer whose sanctuary becomes the center of magical (and sometimes mischievous) attention. Sunlit's journey is one of courage, friendship, and learning to find her voice. Elle shares the inspiration behind her delightful mix of animal care and cozy mystery, the challenges of writing whimsical worlds that feel real, and why readers are falling in love with the Marine Sanctuary family. Plus, we had a special guest appearance with Elle's turtle, William! If you adore books with heart, humor, and plenty of magic, you won't want to miss this conversation. To learn more about Elle, visit: ellehartford.com For more about my K-9 books, visit: kathleendonnelly.com Sit. Stay. Read. is a proud part of the Authors on the Air Global Network.

Authors on the Air Global Radio Network
Elle Hartford, How To Treat Talking Beasts, Ep. 11

Authors on the Air Global Radio Network

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 26:49


Talking Beasts & Cozy Fantasy: Elle Hartford's Enchanted World What happens when you mix a talking otter, magical beasts, porpoises who need saving and a dash of mystery? You get Elle Hartford's enchanting How to Treat Talking Beasts. In this episode, Elle joins me to dive into the world of Sunlit Haven—a marine biologist and animal rescuer whose sanctuary becomes the center of magical (and sometimes mischievous) attention. Sunlit's journey is one of courage, friendship, and learning to find her voice. Elle shares the inspiration behind her delightful mix of animal care and cozy mystery, the challenges of writing whimsical worlds that feel real, and why readers are falling in love with the Marine Sanctuary family. Plus, we had a special guest appearance with Elle's turtle, William! If you adore books with heart, humor, and plenty of magic, you won't want to miss this conversation. To learn more about Elle, visit: ellehartford.com For more about my K-9 books, visit: kathleendonnelly.com Sit. Stay. Read. is a proud part of the Authors on the Air Global Network.

Fluent Fiction - Spanish
Sunlit Success: Teamwork Triumphs in Buenos Aires Café

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Sep 12, 2025 16:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Sunlit Success: Teamwork Triumphs in Buenos Aires Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-12-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de primavera iluminaba con fuerza el café en el corazón de Buenos Aires.En: The spring sun brightly illuminated the café in the heart of Buenos Aires.Es: Mateo y Valeria estaban sentados en una mesa cerca de las ventanas grandes.En: Mateo and Valeria were sitting at a table near the large windows.Es: Afuera, la ciudad bullía de vida.En: Outside, the city buzzed with life.Es: Dentro, el aroma del café recién hecho llenaba el aire, mezclándose con el sonido de las conversaciones y el tintineo de tazas.En: Inside, the aroma of freshly brewed coffee filled the air, mingling with the sound of conversations and the clinking of cups.Es: Mateo se acomodó en su silla y miró a Valeria.En: Mateo settled into his chair and looked at Valeria.Es: Ella estaba concentrada, dibujando en una libreta pequeña.En: She was focused, drawing in a small notebook.Es: Tenía pasión en su mirada.En: There was passion in her gaze.Es: Mateo suspiró, sabiendo que necesitaban trabajar juntos para crear la campaña que su equipo esperaba.En: Mateo sighed, knowing they needed to work together to create the campaign their team expected.Es: "Valeria," dijo finalmente, "tenemos que hacer esto bien.En: "Valeria," he finally said, "we have to do this right.Es: Necesito impresionar a nuestro jefe.En: I need to impress our boss.Es: Me gustaría que nos escuchemos y trabajemos como un equipo."En: I would like us to listen to each other and work as a team."Es: Valeria levantó la vista.En: Valeria looked up.Es: "Entiendo, Mateo.En: "I understand, Mateo.Es: Yo también quiero que esta campaña sea especial.En: I also want this campaign to be special.Es: Tengo algunas ideas, tal vez podemos mezclar lo tuyo y lo mío."En: I have some ideas, maybe we can mix yours and mine."Es: Mateo asintió.En: Mateo nodded.Es: Sentía la presión.En: He felt the pressure.Es: Quería esa promoción más que cualquier cosa.En: He wanted that promotion more than anything.Es: Pero había aprendido que, a veces, escuchar era más importante que hablar.En: But he had learned that sometimes listening was more important than speaking.Es: "Cuéntame tus ideas," pidió con sinceridad.En: "Tell me your ideas," he asked sincerely.Es: Valeria sonrió y comenzó a explicar su concepto.En: Valeria smiled and began to explain her concept.Es: Habló con precisión de líneas, colores, y mensajes visuales.En: She spoke precisely about lines, colors, and visual messages.Es: Mateo la escuchó atentamente, tomando notas mentales.En: Mateo listened attentively, taking mental notes.Es: Valeria tenía un ojo increíble para los detalles, y eso lo impresionaba.En: Valeria had an incredible eye for details, and that impressed him.Es: Las horas pasaron.En: The hours passed.Es: A medida que hablaban, Mateo se dio cuenta de que sus ideas comenzaban a fusionarse.En: As they talked, Mateo realized their ideas were starting to merge.Es: Su propuesta de campaña había dado un giro brillante, combinando las palabras precisas de Mateo y la visión creativa de Valeria.En: Their campaign proposal had taken a brilliant turn, combining Mateo's precise words and Valeria's creative vision.Es: Llegó el día de la presentación.En: The day of the presentation arrived.Es: La sala de reuniones estaba llena.En: The meeting room was full.Es: Sus colegas miraban expectantes.En: Their colleagues watched expectantly.Es: El jefe, el Sr. González, observaba desde el fondo con impaciencia.En: The boss, Mr. González, observed from the back with impatience.Es: Mateo y Valeria tomaron un respiro y empezaron su presentación.En: Mateo and Valeria took a breath and began their presentation.Es: Mateo abrió la charla, presentando la idea general con confianza.En: Mateo opened the talk, presenting the general idea with confidence.Es: Luego dio paso a Valeria, quien explicó el arte y el diseño de manera apasionada.En: Then he handed it over to Valeria, who explained the art and design with passion.Es: La pantalla mostraba su trabajo, y cada imagen reflejaba la colaboración entre los dos.En: The screen displayed her work, and each image reflected the collaboration between the two.Es: Al terminar, hubo un momento de silencio.En: At the end, there was a moment of silence.Es: Después, el equipo estalló en aplausos.En: Then, the team burst into applause.Es: El Sr. González se puso de pie.En: Mr. González stood up.Es: "Esto es extraordinario," afirmó.En: "This is extraordinary," he stated.Es: "Este es el tipo de creatividad que necesitamos."En: "This is the kind of creativity we need."Es: Mateo sintió una oleada de alivio y orgullo.En: Mateo felt a wave of relief and pride.Es: Finalmente, había obtenido el reconocimiento que tanto deseaba.En: Finally, he had received the recognition he so desired.Es: Valeria, por su parte, se sintió valorada como nunca antes.En: Valeria, for her part, felt valued like never before.Es: "Buen trabajo," dijo el Sr. González, "Ambos han demostrado lo que significa ser un verdadero equipo."En: "Good job," said Mr. González, "You both have shown what it means to be a true team."Es: Mientras salían del café, ambos sabían que había un cambio.En: As they left the café, they both knew a change had occurred.Es: Mateo había aprendido a valorar la contribución de los demás, y Valeria ahora confiaba más en sí misma.En: Mateo had learned to appreciate the contributions of others, and Valeria now had more confidence in herself.Es: Esa primavera en Buenos Aires había traído más que flores; había traído una nueva etapa en sus vidas profesionales.En: That spring in Buenos Aires had brought more than flowers; it had ushered in a new stage in their professional lives. Vocabulary Words:the aroma: el aromato settle: acomodarsethe chair: la sillathe gaze: la miradato sigh: suspirarto impress: impresionarto nod: asentirthe promotion: la promociónthe pressure: la presiónprecisely: con precisiónattentively: atentamentethe detail: el detalleto merge: fusionarseto observe: observarthe impatience: la impacienciathe confidence: la confianzapassionately: de manera apasionadato reflect: reflejarthe applause: el aplausothe wave: la oleadathe relief: el aliviothe pride: el orgulloto value: valorarto trust: confiarthe stage: la etapato illuminate: iluminarthe screen: la pantallato burst: estallarto usher: traerto appreciate: apreciar

Fluent Fiction - Catalan
Umbrellas, Laughs, and Love: A Sunlit Adventure at Barceloneta

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 16:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Umbrellas, Laughs, and Love: A Sunlit Adventure at Barceloneta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-31-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillant il·luminava la platja de la Barceloneta.En: The bright sun illuminated the beach of la Barceloneta.Ca: L'aigua era clara i blava, i la sorra, daurada, crepitava sota els peus de Jordi i Montse.En: The water was clear and blue, and the golden sand crackled under the feet of Jordi and Montse.Ca: Al seu voltant, la gent gaudia del mar, jugava a vòlei platja o senzillament es relaxava al sol tardorenc.En: Around them, people enjoyed the sea, played beach volleyball, or simply relaxed in the autumn sun.Ca: Jordi va treure somrient el seu nou para-sol de la bossa.En: Jordi smilingly pulled his new beach umbrella out of the bag.Ca: "Veureu, Montse, com avui farem el racó perfecte per gaudir de la platja."En: "You'll see, Montse, today we'll make the perfect spot to enjoy the beach."Ca: Això sí, no era gaire hàbil amb les mans, però tenia tota la bona voluntat.En: However, he wasn't very skilled with his hands, but he had all the good intentions.Ca: Montse va mirar amb escepticisme l'embolcall del para-sol.En: Montse looked skeptically at the umbrella's packaging.Ca: "Quina bretolada, Jordi... això no porta instruccions clares!" va dir, mentre una brisa juganera viatjava pel seu cabell.En: "What a mess, Jordi... this doesn't have clear instructions!" she said, while a playful breeze traveled through her hair.Ca: Va aixecar una cella, a punt per unes bones estones de paciència.En: She raised an eyebrow, ready for what promised to be a good test of patience.Ca: Jordi va obrir el para-sol amb entusiasme, però el vent se'l va endur gairebé a l'instant.En: Jordi opened the umbrella enthusiastically, but the wind almost instantly took it away.Ca: "Ajuda'm a clavar-lo!", va cridar enmig de rialles malgrat la frustració.En: "Help me anchor it!" he shouted amidst laughter despite the frustration.Ca: Montse es va ajupir, intentant agafar el para-sol amb fermesa, mentre el vent feia de les seves.En: Montse crouched down, trying to grab the umbrella firmly while the wind had its way.Ca: "Llegeix les instruccions, torna a intentar-ho!", va dir ella, intentant mantenir la calma.En: "Read the instructions, give it another try!" she said, trying to stay calm.Ca: Jordi, decidit a impressionar-la, es va posar davant del vent, formant una barrera amb el seu cos.En: Jordi, determined to impress her, stood before the wind, forming a barrier with his body.Ca: "He de protegir-lo, Montse! Així podràs aclarir les instruccions!"En: "I need to protect it, Montse! That way, you can figure out the instructions!"Ca: Finalment, entre rialles i rinxaments de vent, semblava que el para-sol anava a quedar fixat.En: Finally, amid laughter and gusts of wind, it seemed the umbrella was going to stay put.Ca: Però de sobte, una bufada més forta va fer que el para-sol s'elevés cap al cel.En: But suddenly, a stronger gust lifted the umbrella skyward.Ca: Jordi i Montse van córrer darrere, ràpids com centelleigs.En: Jordi and Montse ran after it, as fast as lightning.Ca: Just abans que el para-sol es submergís al mar, Jordi el va atrapar.En: Just before the umbrella plunged into the sea, Jordi caught it.Ca: S'ho van mirar l'un a l'altre, amb el cor a mil i les cares enceses.En: They looked at each other, with hearts racing and faces flushed.Ca: Després, van esclatar en riures, oblidant les complicacions.En: Then, they burst into laughter, forgetting the complications.Ca: "Qui necessita un para-sol, de tota manera?", va dir Montse amb una mirada maliciosa, asseient-se a la sorra.En: "Who needs an umbrella, anyway?" said Montse with a mischievous look, sitting down on the sand.Ca: "La veritat, el sol ens estima igualment", va respondre Jordi.En: "Honestly, the sun loves us just the same," Jordi replied.Ca: Van passar la resta del dia gaudint de la calor i la companyia l'un de l'altre.En: They spent the rest of the day enjoying the warmth and each other's company.Ca: Jordi va trobar el seu temps amb Montse meravellós, sabent que havia après alguna cosa nova: l'esforç sincer valia molt més que l'èxit.En: Jordi found his time with Montse wonderful, knowing he had learned something new: sincere effort was worth much more than success.Ca: Montse, en canvi, va aprendre que de vegades, només cal deixar-se portar pel moment.En: Montse, on the other hand, learned that sometimes, you just need to go with the flow.Ca: I així va acabar la seva aventura de muntar el para-sol sobre la platja de la Barceloneta, on el vent havia estat el protagonista inesperat de la seva història.En: And so ended their adventure of setting up the umbrella on the beach of la Barceloneta, where the wind had been the unexpected protagonist of their story.Ca: Fi.En: The end. Vocabulary Words:the beach: la platjathe packaging: l'embolcallthe breeze: la brisathe barrier: la barrerathe wind: el ventthe gust: la bufadathe umbrella: el para-solthe autumn: la tardorthe sand: la sorrathe wave: la onadathe bag: la bossathe laughter: les riallesthe sea: el marthe sun: el solthe skill: l'habilitatthe instruction: la instruccióthe patience: la paciènciathe heart: el corthe look: la miradathe hair: el cabellthe golden: daurat/dauradato relax: relaxar-seto enjoy: gaudirthe playfulness: la juganeriaenthusiastic: entusiastato anchor: ancorarto impress: impressionardetermined: decidit/decididato protect: protegirto forget: oblidar

ASMR Sleep & Relax Meditation
2 Hours of Babbling Brook Beside a Sunlit Meadow

ASMR Sleep & Relax Meditation

Play Episode Listen Later Aug 30, 2025 120:01


Listen to the gentle flow of a babbling brook running alongside a bright, open meadow. This two-hour soundscape is perfect for relaxation, meditation, or focused work, filling your space with the soft rhythm of moving water. Ideal for stress relief and peaceful nature immersion.Lose the AD intros by becoming a subscriber!https://www.spreaker.com/podcast/asmr-rain-recordings--5347561/supportLose the AD intros by becoming a subscriber!https://www.spreaker.com/podcast/asmr-rain-recordings--5347561/support

The Cosmere Deep Dive Podcast
Episode 286: The Sunlit Man chapters 6-10

The Cosmere Deep Dive Podcast

Play Episode Listen Later Aug 27, 2025 54:45


Nomad can finally talk and meets the Greater Good (the Greater Good). Airsick Lowlanders?!

Fluent Fiction - French
Parisian Sunlit Encounter: A Writer's Serendipitous Break

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Aug 14, 2025 15:36 Transcription Available


Fluent Fiction - French: Parisian Sunlit Encounter: A Writer's Serendipitous Break Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-14-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les rayons du soleil d'été dansaient à travers les fenêtres du café parisien.En: The rays of the summer sun danced through the windows of the café in Paris.Fr: L'air était rempli d'arômes de café fraîchement moulu et de viennoiseries chaudes.En: The air was filled with aromas of freshly ground coffee and warm pastries.Fr: Camille était assise à une table près de la fenêtre.En: Camille was sitting at a table near the window.Fr: Devant elle, un carnet à moitié rempli de notes et d'idées.En: In front of her, a notebook half-filled with notes and ideas.Fr: Elle prenait une pause, cherchant l'inspiration et la stabilité qu'elle désirait tant.En: She was taking a break, searching for inspiration and the stability she so desired.Fr: Mathieu, un entrepreneur au visage amical, s'installa à la table voisine.En: Mathieu, an entrepreneur with a friendly face, settled at the neighboring table.Fr: Il sortit son téléphone, les yeux rivés sur son écran.En: He took out his phone, his eyes glued to the screen.Fr: Chloé, amie de longue date de Camille, traversa la foule et s'assit en face d'elle.En: Chloé, a long-time friend of Camille, weaved through the crowd and sat down across from her.Fr: "Salut, Camille !En: "Salut, Camille!Fr: Comment ça va aujourd'hui ?"En: How are you today?"Fr: demanda Chloé avec son sourire réconfortant.En: asked Chloé with her comforting smile.Fr: Camille soupira, "Oh, Chloé, tu sais... c'est difficile en ce moment.En: Camille sighed, "Oh, Chloé, you know... it's tough right now.Fr: J'aimerais tant trouver un emploi stable dans l'écriture."En: I would so love to find a stable job in writing."Fr: Chloé hocha la tête, attentive.En: Chloé nodded, attentive.Fr: "Tu es très talentueuse, Camille.En: "You are very talented, Camille.Fr: Tu dois croire en toi.En: You must believe in yourself.Fr: Peut-être que l'opportunité viendra quand tu t'y attends le moins."En: Maybe an opportunity will come when you least expect it."Fr: À ce moment, Mathieu releva la tête, attiré par la conversation.En: At that moment, Mathieu raised his head, drawn by the conversation.Fr: "Pardon, je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre.En: "Pardon me, I couldn't help but overhear.Fr: Vous êtes écrivain ?"En: Are you a writer?"Fr: Camille rougit légèrement.En: Camille blushed slightly.Fr: "Oui, j'essaie," répondit-elle timidement.En: "Yes, I'm trying," she replied shyly.Fr: Mathieu sourit.En: Mathieu smiled.Fr: "Je travaille dans l'édition.En: "I work in publishing.Fr: Mon entreprise vient de se lancer dans un projet innovant.En: My company just launched an innovative project.Fr: Nous cherchons des écrivains passionnés."En: We are looking for passionate writers."Fr: Le cœur de Camille se mit à battre plus vite.En: Camille's heart started to beat faster.Fr: Elle hésita, luttant contre sa peur du rejet.En: She hesitated, battling her fear of rejection.Fr: Chloé posa doucement sa main sur celle de Camille.En: Chloé gently placed her hand on Camille's.Fr: "C'est peut-être ta chance," murmura-t-elle.En: "This might be your chance," she murmured.Fr: Encouragée par son amie, Camille prit une grande respiration et sortit son portfolio.En: Encouraged by her friend, Camille took a deep breath and pulled out her portfolio.Fr: "Puis-je vous montrer quelques-unes de mes œuvres ?"En: "May I show you some of my work?"Fr: demanda-t-elle à Mathieu.En: she asked Mathieu.Fr: Mathieu parcourut les pages.En: Mathieu looked through the pages.Fr: "C'est impressionnant !En: "This is impressive!Fr: Je pense que vous seriez parfaite pour notre projet.En: I think you would be perfect for our project.Fr: Nous avons besoin d'une voix authentique comme la vôtre."En: We need an authentic voice like yours."Fr: Camille ne pouvait pas croire ce qu'elle entendait.En: Camille couldn't believe what she was hearing.Fr: "Vraiment ?En: "Really?Fr: Vous voulez que je travaille avec vous ?"En: You want me to work with you?"Fr: "Absolument," répondit Mathieu avec enthousiasme.En: "Absolutely," replied Mathieu enthusiastically.Fr: "Venez nous voir au bureau mardi après la fête de l'Assomption.En: "Come see us at the office on Tuesday after the fête de l'Assomption.Fr: Nous discuterons des détails."En: We'll discuss the details."Fr: Le visage de Camille s'illumina.En: Camille's face lit up.Fr: "Merci beaucoup !En: "Thank you so much!Fr: C'est une incroyable opportunité."En: This is an incredible opportunity."Fr: Alors que Mathieu quittait le café, Chloé serra Camille dans ses bras.En: As Mathieu left the café, Chloé hugged Camille.Fr: "Tu vois ?En: "See?Fr: Tu l'as fait !"En: You did it!"Fr: Camille sentit une chaleur nouvelle s'emparer d'elle, une confiance qu'elle n'avait jamais connue.En: Camille felt a newfound warmth take hold of her, a confidence she had never known.Fr: Elle avait osé prendre le risque et se lançait vers un avenir prometteur.En: She had dared to take the risk and was heading towards a promising future.Fr: À cet instant, tout semblait possible sous le ciel d'été de Paris.En: At that moment, everything seemed possible under the summer sky of Paris. Vocabulary Words:the rays: les rayonsthe window: la fenêtrethe café: le caféthe aroma: l'arômethe crowd: la foulethe notebook: le carnetthe inspiration: l'inspirationthe stability: la stabilitéthe entrepreneur: l'entrepreneurthe screen: l'écranto weave through: traverserto sigh: soupirerthe friend: l'amiethe head: la têteto hesitate: hésiterthe portfolio: le portfoliothe opportunity: l'opportunitéto murmur: murmurerto blush: rougirto launch: lancerthe project: le projetauthentic: authentiqueto encourage: encouragerto beat: battrethe rejection: le rejetthe voice: la voixenthusiastic: enthousiastethe detail: le détailthe confidence: la confianceto dare: oser

The Cosmere Deep Dive Podcast
Episode 285: The Sunlit Man chapters 1-5

The Cosmere Deep Dive Podcast

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 60:06


First of The Sunlit Man episodes. Mike and Dave tag team to tackle a new book! Can we figure out who Nomad is?

Fluent Fiction - Korean
Sunlit Markets and Heartfelt Surprises: A Sibling Stroll

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Aug 3, 2025 15:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Sunlit Markets and Heartfelt Surprises: A Sibling Stroll Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-03-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 여름의 햇살이 따스하게 내리쬐는 토요일 아침. 주택가의 작은 시장은 벌써 떠들썩합니다.En: On a Saturday morning where the summer sun warmly shines down, the small market in the residential area is already bustling.Ko: 유나는 쇼핑 리스트를 손에 쥐고, 동생 민준과 함께 시장에 나섰습니다.En: Yuna holds a shopping list in her hand and heads to the market with her younger brother Minjun.Ko: "오늘은 빨리 끝내고 싶어. 계획에 맞춰서 하자," 유나는 단호히 말했습니다.En: "I want to finish quickly today. Let's stick to the plan," Yuna said firmly.Ko: 그러나 민준은 느긋하게 웃으면서, "누나, 좀 천천히 가자. 재미있게 하자고," 하고 대답합니다.En: However, Minjun, with a leisurely smile, replied, "Sister, let's take it slow. Let's have fun."Ko: 그는 누나를 놀래켜 주기 위해 돈을 모으고 있었습니다. 그의 마음속에는 특별한 계획이 있었습니다.En: He was saving money to surprise his sister. There was a special plan in his heart.Ko: 하지만 지금은 그저 여유롭게 누나와 장을 보고 싶었습니다.En: But for now, he simply wanted to enjoy a leisurely shopping trip with his sister.Ko: 시장은 다채로운 색깔로 붉고 노란 채소들이 가득했습니다.En: The market was filled with vibrant red and yellow vegetables.Ko: 사람들은 바쁘게 이리저리 움직이며 각자의 일에 몰두해 있었습니다.En: People were busily moving around, engrossed in their own tasks.Ko: 민준은 누나의 손에 큰 수박을 쥐어주며 장난스럽게 말했습니다. "이 큰 수박 어때? 이거 사자!"En: Minjun playfully handed a large watermelon to his sister. "How about this big watermelon? Let's buy it!"Ko: 유나는 작게 웃으며 고개를 저었습니다. 그러나 그녀는 마침내 느슨해지기로 마음먹었습니다.En: Yuna shook her head with a small laugh. However, she finally decided to loosen up.Ko: "알았어, 네 말대로 한 번 해 보자," 유나는 말했다.En: "Alright, let's try it your way," Yuna said.Ko: 그렇게 두 사람은 계획을 접고, 민준이 이끄는 대로 시장을 둘러봤습니다.En: With that, the two put aside their plans and wandered around the market, following Minjun's lead.Ko: 수빈이는 채소 가판대를 정리하며 미소로 반겼습니다.En: Subin greeted them with a smile as she organized the vegetable stall.Ko: "안녕하세요, 유나. 민준이," 그녀는 인사했습니다.En: "Hello, Yuna. Minjun," she said in greeting.Ko: 수빈이는 일을 하면서도 항상 다른 곳을 꿈꾸고 있었습니다.En: Even while working, Subin always dreamed of being elsewhere.Ko: 그녀는 다른 나라를 여행하며 새로운 것을 경험하고 싶었습니다.En: She wanted to travel to other countries and experience new things.Ko: 민준은 유나를 손잡고 익숙한 골목길로 이끌었습니다. "여기, 기억나? 우리가 어렸을 때 자주 오던 곳이야."En: Minjun took Yuna's hand and led her down a familiar alley. "Here, remember? We used to come here often when we were kids."Ko: 그들은 어린 시절 함께 놀았던 조용한 작은 코너에 도착했습니다.En: They arrived at a quiet little corner where they used to play during their childhood.Ko: 민준은 누나에게 다가가 작은 선물을 꺼내 보였습니다. 여러 날 동안 모은 돈으로 특별히 준비한 작은 케이크였습니다.En: Minjun approached his sister and took out a small gift. It was a small cake specially prepared with money he had saved over several days.Ko: "누나, 이거 우리 추억을 위해 샀어."En: "Sister, I bought this for our memories."Ko: 유나는 감동에 목이 메었습니다. 그녀는 미소 짓고 말했습니다. "고마워, 민준아. 가끔은 계획이 필요 없는 것도 괜찮겠네."En: Yuna was touched to the point of tears. She smiled and said, "Thank you, Minjun. Sometimes it's okay not to have a plan."Ko: 유나는 그 순간, 중요한 것을 배웠습니다.En: Yuna learned something important at that moment.Ko: 계획보다 순간을 즐기고, 사랑하는 사람과의 시간을 놓치지 않는 것이 중요하다는 것을 깨달은 것입니다.En: She realized it's important to enjoy the moment and not miss the time spent with loved ones.Ko: 그렇게 그들은 빛나는 태양 아래서 함께 케이크를 나누며, 편안한 여름날 오전을 보냈습니다.En: Thus, they shared the cake together under the shining sun, spending a relaxing summer morning.Ko: 그리고 유나는 마음을 여는 법을 배웠습니다.En: And Yuna learned how to open her heart.Ko: 앞으로 그들의 시간은 더 특별하고 따뜻할 것입니다.En: From now on, their time together will be more special and warm. Vocabulary Words:residential: 주택가의bustling: 떠들썩합니다firmly: 단호히leisurely: 느긋하게surprise: 놀래켜vibrant: 다채로운engrossed: 몰두해wandered: 둘러봤습니다greeted: 반겼습니다dreamed: 꿈꾸고familiar: 익숙한childhood: 어린 시절approached: 다가가specifically: 특별히prepared: 준비한memories: 추억touched: 감동에realized: 깨달은enjoy: 즐기고miss: 놓치지shining: 빛나는relaxing: 편안한open: 여는saving: 모으고special: 특별한quiet: 조용한experience: 경험하고decided: 마음먹었습니다surprise: 놀래켜plan: 계획

Sri Aurobindo Studies
The Sunlit Path in the Yogic Endeavour

Sri Aurobindo Studies

Play Episode Listen Later Aug 1, 2025 6:16


reference: Sri Aurobindo and the Mother, Looking from Within, Chapter 5, Attitudes on the Path, pg. 140This episode is also available as a blog post at https://sriaurobindostudies.wordpress.com/2025/07/30/the-sunlit-path-in-the-yogic-endeavour/Video presentations, interviews and podcast episodes are allavailable on the YouTube Channel https://www.youtube.com/@santoshkrinsky871More information about Sri Aurobindo can be found at www.aurobindo.net  The US editions and links to e-book editions of SriAurobindo's writings can be found at Lotus Press www.lotuspress.com

The Daily Sun-Up
Author Tim Weed discusses his new novel, "The Afterlife Project" with SunLit editor Kevin Simpson

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 22:17


Today, SunLit editor Kevin Simpson chats with the Colorado-bred author of a new novel that charts a quest to save humanity from the ravages of climate change and pandemic, with elements of time travel thrown into the mix.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Sunlit Verses: Courage and Creativity in Beijing's Teahouse

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 13:40


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Sunlit Verses: Courage and Creativity in Beijing's Teahouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-06-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 在北京的一家热闹的茶馆里,人声鼎沸,空气中飘荡着浓郁的茶香。En: In a bustling chaguan in Beijing, the air buzzed with conversation and was filled with the rich aroma of tea.Zh: 这是个普通的夏日,但今天却有一件特别的事情正在进行——即兴诗歌比赛。En: It was an ordinary summer day, but something special was happening today—a spontaneous poetry competition.Zh: 阳光透过精致的木窗洒进来,照亮了每一个喜悦的面庞。En: Sunlight streamed through the intricate wooden windows, lighting up every joyful face.Zh: 魏坐在角落的小桌旁,神情有些紧张。En: Wei sat at a small table in the corner, looking a bit nervous.Zh: 是的,他自小就梦想成为一名著名的诗人。En: Yes, he had dreamed of becoming a famous poet since he was young.Zh: 然而,朋友们常常对此表示怀疑。En: However, his friends often expressed doubt about it.Zh: 这次比赛,他希望能够赢得胜利,向大家证明自己的能力。En: In this competition, he hoped to achieve victory and prove his abilities to everyone.Zh: 坐在他对面的李,充满自信地和周围的人聊着天。En: Across from him sat Li, confidently chatting with people around him.Zh: 他总是有办法引来众人的注意。En: He always had a way of drawing attention.Zh: “魏,你准备好了吗?”李笑着问。En: "Are you ready, Wei?" Li asked with a smile.Zh: “这比赛可是大家都盯着的哦!”En: "Everyone's watching this competition!"Zh: 魏点了点头,尽力保持镇定。En: Wei nodded, trying his best to stay calm.Zh: 但是心里却打起了鼓。En: But inside, his heart was pounding.Zh: 他有时感到很难在压力下想出新点子。En: He sometimes found it hard to come up with new ideas under pressure.Zh: 他犹豫不决,要不要采用一种他熟悉的传统风格,还是冒险尝试一种全新的前卫风格。En: He hesitated, unsure whether to use a traditional style he was familiar with or to take a risk and try a brand-new avant-garde style.Zh: 小,坐在一旁悄无声息地观察着,En: Xiao, sitting quietly to the side, observed the scene.Zh: 她总是很安静,却又时常能说出惊人的话来。En: She was always very quiet, yet she often had astonishing things to say.Zh: 比赛开始了,轮到魏时,他深吸了一口气,决定忘掉所有的犹豫。En: The competition began, and when it was Wei's turn, he took a deep breath and decided to forget all his hesitations.Zh: 茶馆的喧闹声、茶香的味道激发了他的灵感。En: The chatter in the chaguan and the scent of tea inspired him.Zh: 他即兴创作了一首诗,描述了此时此地的声音和气味。En: He improvised a poem describing the sounds and smells of the moment.Zh: 诗中描述着阳光如何洒在桌面上,茶香如何让人放松,还有谈笑声如何充满生机。En: The poem depicted how sunlight danced on the tabletop, how the aroma of tea relaxed everyone, and how the sounds of laughter filled the air with vitality.Zh: 观众们静了一瞬,随即掌声和欢笑声响起。En: The audience was silent for a moment, then applause and laughter erupted.Zh: 虽然他的诗没有赢得第一,但魏获得了大家的尊重。En: Although his poem did not win first place, Wei earned everyone's respect.Zh: 每个人都对他的创造力赞不绝口。En: Everyone praised his creativity.Zh: 比赛结束后,李拍了拍魏的肩膀,露出赞许的笑容,而小则递给他一杯热茶,小声说道:“这杯茶,奖励你的勇气。”En: After the competition, Li patted him on the shoulder with an approving smile, and Xiao handed him a cup of hot tea, softly saying, "This cup of tea is a reward for your courage."Zh: 魏微笑着接过茶,心里觉得无比满足。En: Wei accepted the tea with a smile, feeling immensely satisfied.Zh: 他明白,冒险和乐趣有时候比胜利更重要。En: He realized that sometimes taking risks and having fun were more important than winning.Zh: 在这个阳光明媚的夏天,魏真正感受到了自己的成长。En: In this sun-drenched summer, Wei truly felt his own growth.Zh: 茶馆的门外,阳光依旧明亮,似乎在迎接每一位走出门去的梦想者。En: Outside the chaguan, the sunlight remained bright, seemingly welcoming every dreamer who stepped out the door. Vocabulary Words:bustling: 热闹的chaguan: 茶馆aroma: 茶香spontaneous: 即兴的intricate: 精致的profound: 深刻的hesitation: 犹豫avant-garde: 前卫improvised: 即兴创作depicted: 描述applause: 掌声immensely: 无比silently: 悄无声息地expression: 神情confidence: 自信astonishing: 惊人的creativity: 创造力satiated: 满足vitality: 生机gratification: 满足illuminated: 照亮venture: 冒险affirm: 证明nervous: 紧张accolade: 赞许welcome: 迎接dreamer: 梦想者sun-drenched: 阳光明媚的scent: 味道resounding: 鼎沸

The Daily Sun-Up
Robert Justice's novel "A Dream in the Dark" echoes Colorado wrongful conviction

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Jul 4, 2025 16:29


Today, SunLit editor Kevin Simpson chats with the author of a Colorado Book Awards finalist in the mystery category, a story that echoes a real-life Colorado case involving a man convicted of a crime he didn’t commit.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Anita Mumm talks about her writing residency and her piece in "The Alma Journal"

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Jun 27, 2025 17:03


Today, SunLit editor Kevin Simpson chats with one of the writers who contributed to “The Alma Journal,” a Colorado Book Awards finalist in the anthology category.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
Sunlit Swap: Adventure & Art at Lake Balaton

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 13:17


Fluent Fiction - Hungarian: Sunlit Swap: Adventure & Art at Lake Balaton Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-26-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Nap vidáman mosolygott a Balaton vizén, ahol Nóra és Balázs épp egy kávézó teraszán üldögéltek.En: The Sun smiled cheerfully on the waters of Balaton, where Nóra and Balázs were sitting on the terrace of a café.Hu: Egymástól függetlenül, de hasonlóan izgatottan nassolták a friss lángost, miközben a szürkéskék tó hullámain szemüket legeltették.En: Independently, but with similar excitement, they munched on fresh lángos while grazing their eyes on the grayish-blue waves of the lake.Hu: Nóra hátizsákjában vásznak sorakoztak.En: In Nóra's backpack, canvases were lined up.Hu: A csendes, nyugodt pillanatokat kereste, amikben az ecsetjével álmodhat.En: She sought quiet, peaceful moments in which she could dream with her brush.Hu: Balázs ezzel szemben hangosan nevetett, a telefonján a kalandos programok listáját böngészve.En: Balázs, on the other hand, laughed out loud as he browsed his phone for a list of adventurous activities.Hu: Az izgalmas élményeket gyűjtötte, minden pillanatot ki akart használni.En: He was collecting exciting experiences and wanted to make the most of every moment.Hu: Miután befejezték a reggelit, felkerekedtek.En: After finishing breakfast, they set off.Hu: Ugyanakkor, ahogy a tárcájukért nyúltak, a telefonjaik is gazdát cseréltek a nagy kapkodásban.En: However, as they reached for their wallets, their phones also swapped owners in the haste.Hu: Csak akkor vették észre, hogy valami nem stimmel, amikor már távolodtak egymástól.En: They only realized something was wrong when they were already moving apart.Hu: Nóra furcsa üzeneteket kezdett kapni a vízisí iskolától.En: Nóra began receiving strange messages from the water-skiing school.Hu: Míg Balázs egy helyes kis festményes útvonaltervet tanulmányozott az ismeretlen telefonon.En: Meanwhile, Balázs studied a lovely little painting route on the unfamiliar phone.Hu: Kétségek között döntöttek úgy, hogy hagyják magukat sodortatni az eseményekkel, és kipróbálják egymás napi programját.En: Filled with doubts, they decided to let themselves be swept along by the events and try each other's daily program.Hu: Nóra először idegenkedve lépett a vízisí pálya stégjére, de ahogy meglendült a deszkán, egy eddig ismeretlen szabadságérzés árasztotta el.En: At first, Nóra stepped onto the water-ski platform hesitantly, but as she glided on the board, an unknown feeling of freedom flooded her.Hu: A nap sugarai, a szél a hajában – mindez új inspirációt hozott művészetébe.En: The sun's rays, the wind in her hair—all brought new inspiration to her art.Hu: Balázs eleinte kicsit bosszankodott, amikor nem találta a morgós hullámokat.En: Initially, Balázs was a bit annoyed when he didn't find the roaring waves.Hu: Ehelyett leült a tóparti fűbe, kezében egy festőpalettával.En: Instead, he sat on the lakeside grass with a painter's palette in his hand.Hu: Ahogy a csend és a tengerimalacok öröme körülölelte, lassan meglátta, mennyire fontos tud lenni a nyugalom.En: As the silence and the joy of guinea pigs surrounded him, he slowly realized how important tranquility could be.Hu: Este, amikor újra találkoztak a kávézóban, mindketten boldog mosollyal meséltek kalandjaikról.En: In the evening, when they met again at the café, both shared their adventures with happy smiles.Hu: Az új élmények közelebb hozták őket.En: The new experiences had brought them closer.Hu: Megértették, hogy néha érdemes más szempontból nézni a világot.En: They understood that sometimes it's worth looking at the world from a different perspective.Hu: Úgy döntöttek, hogy a nyaralás hátralévő részében ötvözik a festményes csendet és a vízi kalandokat.En: They decided to combine the serene painting and the water adventures for the rest of their vacation.Hu: Nóra újraéledve próbált ki minden adrenalinugrást, míg Balázs időt szánt arra, hogy a természet szépségeit vászonra vigye.En: Nóra, rejuvenated, tried every adrenaline-pumping activity, while Balázs took the time to bring the beauty of nature onto canvas.Hu: A Balaton vize tovább csobogott, és ezúttal két különböző világ harmóniában talált otthonra a partján.En: The waters of Balaton continued to lap, and this time, two different worlds found harmony on its shores. Vocabulary Words:cheerfully: vidámancrunch: nassolgrayish-blue: szürkéskékcanvas: vászonbrush: ecsetadventurous: kalandosexciting: izgalmaswallet: tárcaswap: gazdát cserélhaste: kapkodásstrange: furcsahesitantly: idegenkedveflooded: elárasztottarays: sugarakinspiration: inspirációannoyed: bosszankodottroaring: morgósguinea pigs: tengerimalacoksurrounded: körülöleltetranquility: nyugalomperspective: szempontadrenaline-pumping: adrenalinugrásrejuvenated: újraéledvelap: csobogshore: partharmony: harmóniaset off: felkerekedtekdoubts: kétségekplatform: stégglide: meglendül

Fluent Fiction - Japanese
The Leap of Friendship: A Sunlit Tale from Shinjuku Gyoen

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jun 22, 2025 14:23


Fluent Fiction - Japanese: The Leap of Friendship: A Sunlit Tale from Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-22-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 新宿御苑の温室は、夏の日差しがいっぱいに注ぎ、色とりどりの花の香りが漂っています。En: The greenhouse in Shinjuku Gyoen is filled with the bright summer sun and the fragrant scent of colorful flowers.Ja: 観光客でいっぱいの賑やかな庭園です。En: It's a lively garden bustling with tourists.Ja: ユウト、アイコ、ケンジは、その中を楽しそうに歩いていました。En: Yuto, Aiko, and Kenji were walking happily among them.Ja: ユウトは友達に自分の知識を見せたいと思っていました。En: Yuto wanted to show his friends his knowledge.Ja: 特に、アイコに少し良い印象を与えたいのです。En: In particular, he wanted to make a good impression on Aiko.Ja: 彼はバッグの中にいる珍しいカエルをみんなに見せようと思いました。En: He decided to show everyone the rare frog in his bag.Ja: このカエルはユウトが研究していたもので、とても特別でした。En: This frog was something Yuto had been studying and was very special.Ja: しかし、ユウトがバッグを開けると、カエルはピョン!と跳び出しました。En: However, when Yuto opened his bag, the frog went "Boing!" and jumped out.Ja: 周りはちょっとしたパニックです。En: There was a bit of panic around them.Ja: 「あれは何だったの?」という声があちこちから聞こえます。En: Voices saying, "What was that?" could be heard from all directions.Ja: スタッフも慌て始めました。En: The staff also began to panic.Ja: 「このままではカエルが他の動植物に影響してしまう!」と叫ぶスタッフもいます。En: Some staff members shouted, "If we leave it like this, the frog will affect other plants and animals!"Ja: ユウトは心臓がドキドキしました。En: Yuto's heart was pounding.Ja: 彼のカエルだとバレたら大変です。En: If it was discovered that the frog was his, it would be a big problem.Ja: でも、どうにかして捕まえなくてはなりません。En: But he had to catch it somehow.Ja: ユウトは必死にカエルを追いかけました。En: Yuto desperately chased after the frog.Ja: そこへ、カエルは大きな池の方へ逃げました。En: It fled toward a large pond.Ja: ユウトは一生懸命に追いかけましたが、滑って池に落ちてしまいました。En: Yuto chased after it with all his might but slipped and fell into the pond.Ja: 水は冷たく、服はぐっしょりです。En: The water was cold, and his clothes were drenched.Ja: しかし、幸運にも彼の手にはカエルがいました。En: Fortunately, he had the frog in his hand.Ja: 「やった!捕まえた!」とうれしそうに叫びました。En: "I did it! I caught it!" he shouted happily.Ja: 周りの人は驚いて見ていましたが、事情を知らないので何も言いませんでした。En: The people around were watching in surprise but didn't say anything as they didn't know the circumstances.Ja: アイコとケンジはユウトを助けながら笑いました。En: Aiko and Kenji laughed as they helped Yuto.Ja: 「ユウト、すごいね。でも、大丈夫?」とアイコが心配そうに言います。En: "Yuto, that was amazing! But are you okay?" Aiko said with concern.Ja: ユウトは少し照れくさそうに言いました。「実は、君たちにカエルを見せて驚かせたかったんだ。」En: Yuto replied a bit sheepishly, "Actually, I wanted to surprise you by showing you the frog."Ja: アイコとケンジは笑いました。En: Aiko and Kenji laughed.Ja: 「そんなことしなくても友達だよ」とケンジが言いました。En: "You don't need to do such things to be our friend," Kenji said.Ja: その後、ユウトは見せびらかすことよりも友達との友情が大切だと学びました。En: After that, Yuto learned that friendship was more important than showing off.Ja: 彼は誠実でいることの大切さを知り、3人はますます仲良くなりました。En: He realized the importance of being sincere, and the three of them grew even closer.Ja: 新宿御苑には明るい夏の一日が続き、彼らの笑い声が響きました。En: The bright summer day continued at Shinjuku Gyoen, echoing with their laughter. Vocabulary Words:fragrant: 香りが漂うlively: 賑やかなtourists: 観光客impression: 印象rare: 珍しいpanic: パニックbustling: 賑やかなaffect: 影響するpounding: ドキドキfled: 逃げるdrenched: ぐっしょりsheepishly: 照れくさそうにsincere: 誠実concern: 心配circumstances: 事情knowledge: 知識shouted: 叫ぶdesperately: 必死にslipped: 滑るfortunate: 幸運echoing: 響くfilled: いっぱいに注ぐshowing off: 見せびらかすimportant: 大切friendship: 友情summer sun: 夏の日差しbright: 明るいchased: 追いかけるgarden: 庭園surprise: 驚かす

The Daily Sun-Up
Author Edward Hamlin discusses novel "Sonata in Wax"

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 22:50


Today, SunLit editor Kevin Simpson chats with the author of a Colorado Book Awards finalist in the novel category for his story that follows a character trying to unravel the mystery behind a remarkable piece of early 20th-century music.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Samuel Marquis untangles the legend of Captain Kidd in his new book

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 24:35


Today, SunLit editor Kevin Simpson chats with the author of a book by a distant relative of one of history’s most notorious pirates who explores the complex narrative behind the man and his exploits on the high seas.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hungarian
A Carpenter's Choice: Sparking Change in a Sunlit Village

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later May 31, 2025 15:01


Fluent Fiction - Hungarian: A Carpenter's Choice: Sparking Change in a Sunlit Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-31-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi napsugarak aranyosan világították be a falu kis szavazóhelyiségét.En: The spring sunbeams cast a golden light over the village's small voting room.Hu: A fa gerendák és a kisméretű ablakok melegséget sugároztak, míg a magas mennyezet alatt az emberek izgatottan beszélgettek.En: The wooden beams and the small windows radiated warmth, while under the high ceiling, people chatted excitedly.Hu: Mindenki tudta, mennyire fontosak a mai önkormányzati választások.En: Everyone knew how important today's local elections were.Hu: Zoltán, a közösség elismert asztalosa, lassan haladt előre a sorban.En: Zoltán, the community's esteemed carpenter, slowly moved forward in the line.Hu: Az asztalosmesterségben szerzett hírneve miatt sokan tisztelték őt, de Zoltán szíve mélyén bosszúságot érzett a falu régimódi szabályai miatt.En: Due to his reputation in carpentry, many respected him, but deep down, Zoltán felt frustration over the village's old-fashioned rules.Hu: Tudta, hogy a döntése ma számítani fog, és ez nyomasztotta őt.En: He knew that his decision today would matter, and this weighed on him.Hu: Katalin, a fiatal tanárnő, lendületesen magyarázott a mellette állóknak valami új jelöltről.En: Katalin, the young teacher, was energetically explaining something about a new candidate to those standing beside her.Hu: Tüzes lelkesedéssel próbálta meggyőzni őket, hogy a közösség fejlődése érdekében változásra van szükség.En: With fiery enthusiasm, she tried to convince them that for the sake of community development, change was necessary.Hu: Katalin úgy érezte, hogy az emberek elszántsága elapadhat, ha nem támogatják az új irányt.En: Katalin felt that people's determination might fade if they did not support the new direction.Hu: A jelenlegi polgármester, Árpád, akinek jövője is most múlik a választásokon, szintén ott volt.En: The current mayor, Árpád, whose future was also at stake in the elections, was there as well.Hu: Barátságosan kezet rázott mindenkivel, miközben belül aggódott a pozíciója megtartása miatt.En: He shook hands with everyone in a friendly manner, while internally worrying about retaining his position.Hu: Bár sokan kedvelték őt, ismert volt arról, hogy ellenáll a hirtelen változásoknak.En: Although many liked him, he was known for resisting sudden changes.Hu: Zoltán súlya alatt roskadozott a döntés terhe.En: Zoltán was weighed down by the burden of the decision.Hu: Bár Árpád stabilitást és biztonságot ígért, Zoltán tudta, hogy a falu az ő vezetése alatt megállt a fejlődésben.En: Although Árpád promised stability and security, Zoltán knew that under his leadership, the village had stagnated.Hu: Ezzel szemben a változás lehetősége, amit Katalin képviselt, izgalmasnak tűnt, de egyúttal ijesztő is.En: In contrast, the possibility of change represented by Katalin seemed exciting yet daunting.Hu: Amikor Zoltán végre a szavazóurnához ért, a kezében tartott papírlap galacsinokká gyűrödött az izgalomtól.En: When Zoltán finally reached the ballot box, the paper in his hand crumpled into wads from the excitement.Hu: Mélyet lélegzett, és körülnézett.En: He took a deep breath and looked around.Hu: A falubeliek, a barátok, a család – mind itt voltak.En: The villagers, friends, family—everyone was there.Hu: Az ő jövőjükért szavazott most.En: He was voting for their future now.Hu: Még egyszer végiggondolta, amit eddig hallott.En: Once more, he thought through everything he had heard so far.Hu: Az ismerős kényelme vagy az ismeretlen lehetősége?En: The comfort of the familiar or the possibilities of the unknown?Hu: És akkor, hirtelen elhatározásra jutott.En: And then, he suddenly made a decision.Hu: Kezében megsimította a lapot, majd határozottan bekarikázott egy nevet.En: He smoothed the paper in his hand and then decisively circled a name.Hu: A választása a változás mellett szólt.En: His choice spoke for change.Hu: Ahogy a szavazólapot az urnába ejtette, megkönnyebbültnek érezte magát.En: As he dropped the ballot into the box, he felt relieved.Hu: Megdöbbenve tapasztalta, hogy bár kockázatos döntést hozott, mégis bátran vállalta felelősséget.En: He was astonished to find that, even though he had made a risky decision, he had bravely accepted responsibility.Hu: Most már hitt abban, hogy egyetlen ember cselekvése is változást hozhat a közösség életében.En: He now believed that the actions of a single person could bring about change in the community's life.Hu: Miközben kilépett a szavazóhelyiségből a napsütéses tavaszi utcára, Zoltán újfajta reménnyel tekintett a jövő felé.En: As he stepped out of the polling station into the sunlit spring street, Zoltán looked to the future with a new kind of hope.Hu: Tudta, hogy bármi is történjék majd, a döntése hatással lesz, és egy darabig az ő hangja is a közösségéhez tartozik.En: He knew that whatever happens, his decision would have an impact, and for a while, his voice would belong to the community. Vocabulary Words:sunbeams: napsugarakbeams: gerendákradiated: sugároztakenthusiasm: lelkesedésdetermination: elszántságstagnated: megálltdaunting: ijesztőcrumpled: gyűrődöttwads: galacsinokkápossibilities: lehetőségesmoothed: megsimítottadecisively: határozottanastonished: megdöbbenveaccepted: vállaltaresponsibility: felelősségetfuture: jövőimpact: hatássalvoting: szavazórespected: tiszteltékold-fashioned: régimódiburden: terherepresentation: képviseltrelieved: megkönnyebbültnekexcitement: izgalomretaining: megtartásafiery: tüzesdevelopment: fejlődéseelections: választásoksuggested: ígértpolling station: szavazóhelyiség

Fluent Fiction - Swedish
A Sunlit Picnic and Unexpected Lessons in Community

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 28, 2025 15:55


Fluent Fiction - Swedish: A Sunlit Picnic and Unexpected Lessons in Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-05-28-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Elias var på väg till parken.En: Elias was on his way to the park.Sv: Solen sken och fåglarna kvittrade.En: The sun was shining, and the birds were chirping.Sv: Det var dags för den exklusiva grannpicknicken, och han var redo.En: It was time for the exclusive neighborhood picnic, and he was ready.Sv: Han hade planerat detta i flera veckor.En: He had been planning this for several weeks.Sv: Det skulle bli perfekt.En: It was going to be perfect.Sv: Mate var packad i snygga korgar, och varje detalj var noggrant utvald.En: The food was packed in stylish baskets, and every detail was carefully chosen.Sv: Parken låg mitt i det inhägnade området.En: The park was located in the middle of the gated community.Sv: Husen runt omkring var prydligt ordnade, och trädgårdarna stod i full blom.En: The houses around were neatly arranged, and the gardens were in full bloom.Sv: Körsbärsträden hade rosa blommor överallt.En: The cherry trees had pink blossoms everywhere.Sv: Elias kände en blandning av stolthet och nervositet.En: Elias felt a mixture of pride and nervousness.Sv: Han ville visa grannarna att han var en viktig medlem av gemenskapen.En: He wanted to show the neighbors that he was an important member of the community.Sv: Men medan Elias ställde upp bord och stolar, dök Linnea upp.En: But as Elias was setting up tables and chairs, Linnea showed up.Sv: Hon bar en korg full av färgglada frukter.En: She carried a basket full of colorful fruits.Sv: "Hej Elias!"En: "Hey Elias!"Sv: ropade hon glatt.En: she called out cheerfully.Sv: "Tänkte att det kunde vara roligt med lite extra färg på picknicken."En: "I thought it might be fun with a little extra color at the picnic."Sv: Elias log ansträngt.En: Elias smiled strainedly.Sv: "Tack, Linnea.En: "Thanks, Linnea.Sv: Men jag har redan en plan."En: But I already have a plan."Sv: "Åh, jag menar inte att störa.En: "Oh, I don't mean to interfere.Sv: Men ibland kan lite improvisation göra det hela ännu bättre," svarade Linnea med ett leende.En: But sometimes a little improvisation can make it even better," Linnea replied with a smile.Sv: Elias var inte säker.En: Elias was not sure.Sv: Han älskade ordning och redo planer.En: He loved order and ready-made plans.Sv: Linnea verkade inte bekymra sig om att följa dem alls.En: Linnea didn't seem to worry about following them at all.Sv: Trots sina tvivel såg han hur de andra grannarna drogs till Linneas spontana stil och glada energi.En: Despite his doubts, he saw how the other neighbors were drawn to Linnea's spontaneous style and joyful energy.Sv: Under tiden hade mörka moln börjat skymma solen.En: Meanwhile, dark clouds had started to obscure the sun.Sv: Linnea märkte det först.En: Linnea noticed it first.Sv: "Elias, det ser ut som att vi kanske får lite vårregn."En: "Elias, it looks like we might get a little spring rain."Sv: Elias kände paniken komma.En: Elias felt the panic set in.Sv: "Vad gör vi nu?En: "What do we do now?Sv: Allt är förstört!"En: Everything is ruined!"Sv: Linnea såg runt sig.En: Linnea looked around.Sv: "Vi kan flytta det inomhus.En: "We can move it indoors.Sv: Alla är redan här, och vi har gott om utrymme."En: Everyone is already here, and we have plenty of space."Sv: Elias tvekade men insåg att han inte hade något val.En: Elias hesitated but realized he had no choice.Sv: Han nickade långsamt och hjälpte till att flytta sakerna.En: He nodded slowly and helped to move the things.Sv: Inom kort fylldes husets vardagsrum av skratten och samtalen från grannarna.En: Shortly, the house's living room was filled with the laughter and conversations of the neighbors.Sv: Alla var glada.En: Everyone was happy.Sv: Det blev en minnesvärd picknick - inte tack vare perfektion utan tack vare improvisationen.En: It became a memorable picnic—not thanks to perfection but thanks to improvisation.Sv: Elias såg sig omkring.En: Elias looked around.Sv: Han insåg att ont handlar inte bara om perfekta planer, utan också om att göra det bästa av situationen.En: He realized that it's not just about perfect plans, but also about making the best of the situation.Sv: Han tackade Linnea.En: He thanked Linnea.Sv: "Du hade rätt, Linnea.En: "You were right, Linnea.Sv: Det blev verkligen bra."En: It turned out really well."Sv: Linnea log och klappade honom på axeln.En: Linnea smiled and patted him on the shoulder.Sv: "Det är okej att släppa lite på kontrollen ibland."En: "It's okay to let go of a little control sometimes."Sv: Tillsammans skrattade de, och Elias kände sig närmare sina grannar än någonsin.En: Together they laughed, and Elias felt closer to his neighbors than ever.Sv: Det hade blivit en ny början.En: It had become a new beginning. Vocabulary Words:exclusive: exklusivaneighborhood: grannskapplanning: planeratstylish: snyggalocated: låggated: inhägnadeneatly: prydligtbloom: blomblossoms: blommorpride: stolthetnervousness: nervositetinterfere: störaimprovisation: improvisationspontaneous: spontanaobscure: skymmapanic: panikruined: förstörtindoors: inomhusconversations: samtalenmemorable: minnesvärdchoice: valrealized: insågthanks: tackimprovisation: improvisationenpat: klappadecontrol: kontrollenlaughter: skrattenmember: medlemcommunity: gemenskapenmixture: blandning

Fluent Fiction - Danish
Sunlit Debates: How a Family Found Strength in Unity

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 26, 2025 15:26


Fluent Fiction - Danish: Sunlit Debates: How a Family Found Strength in Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-26-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over det gamle Grækenland, og en mild brise kildrede de grønne blade i olivenlunden.En: The sun shone brightly over ancient Grækenland, and a gentle breeze tickled the green leaves in the olive grove.Da: Duften af blomster fyldte luften, og i skyggen af et stort, gammelt oliventræ samledes en familie.En: The scent of flowers filled the air, and in the shade of a large, old olive tree, a family gathered.Da: Der var ingen særlig højtid, blot en genforening af sjældent sete slægtninge.En: There was no particular holiday, just a reunion of rarely seen relatives.Da: De tre søskende, Soren, Kerstin og Lars, sad i en cirkel blandt familiemedlemmerne og nød den kølige skygge.En: The three siblings, Soren, Kerstin, and Lars, sat in a circle among the family members, enjoying the cool shade.Da: Soren, den yngste, havde store drømme.En: Soren, the youngest, had big dreams.Da: Han ønskede mere end noget andet at blive anerkendt for sin viden og sit mod.En: He wished for nothing more than to be recognized for his knowledge and courage.Da: Lars, den ældste, var allerede etableret og sikker, men bar rundt på usete bekymringer om fremtiden.En: Lars, the eldest, was already established and secure but carried unseen worries about the future.Da: Midt imellem dem sad Kerstin, hvis hårde arbejde ofte blev overset.En: Between them sat Kerstin, whose hard work often went unnoticed.Da: Da Soren foreslog en filosofisk debat, blev der stille mellem oliventræerne.En: When Soren suggested a philosophical debate, silence fell among the olive trees.Da: "Lars, lad os debattere om betydningen af frihed," sagde Soren med en fast røst.En: "Lars, let us debate the meaning of freedom," said Soren with a firm voice.Da: Lars hævede et øjenbryn.En: Lars raised an eyebrow.Da: "Er du sikker, lillebror?"En: "Are you sure, little brother?"Da: spurgte han venligt, men med en snert af tvivl.En: he asked kindly but with a hint of doubt.Da: Familien satte sig tættere sammen, mens debatten begyndte.En: The family sat closer together as the debate began.Da: Soren talte lidenskabeligt om individets ret til at vælge sin egen vej.En: Soren spoke passionately about the individual's right to choose their own path.Da: Han talte om visdommen fra de store tænkere, han havde læst om.En: He talked about the wisdom of the great thinkers he had read about.Da: Ikke én gang vaklede han, selvom Lars' modargumenter var stærke og velovervejede.En: Not once did he falter, even though Lars' counterarguments were strong and well-considered.Da: Kerstin lyttede intenst, følte hver af sine brødres stolthed og frustration.En: Kerstin listened intently, feeling each of her brothers' pride and frustration.Da: Da diskussionen blev intens, greb hun chancen for at bryde stilhedens is.En: As the discussion intensified, she seized the chance to break the ice of silence.Da: "Vi er alle her for at lære af hinanden," sagde hun, mens hun smilede opmuntrende.En: "We are all here to learn from each other," she said, smiling encouragingly.Da: Hendes rolige stemme bragte balance tilbage i samtalen.En: Her calm voice brought balance back to the conversation.Da: Selvom Soren ikke vandt, blev der klappet og nikket anerkendende fra familien.En: Although Soren did not win, there was clapping and nodding of approval from the family.Da: Lars så på sin yngste bror med ny respekt.En: Lars looked at his youngest brother with newfound respect.Da: "Du har mod, Soren.En: "You have courage, Soren.Da: Jeg ser virkelig dit potentiale," sagde han og lagde en arm om ham.En: I truly see your potential," he said, placing an arm around him.Da: Om aftenen, da himlen blev mørk og stjernerne dukkede op, sad de tre søskende sammen i stilheden og nød blikket over det glitrende Middelhav.En: In the evening, as the sky darkened and the stars appeared, the three siblings sat together in silence, enjoying the view over the sparkling Middelhav.Da: De talte lavmælt om dagen, om hinandens styrker og om de skatte, der er at finde i både mod og kompromis.En: They spoke softly about the day, about each other's strengths, and about the treasures found in both courage and compromise.Da: Soren følte sig pludselig let og fri.En: Soren suddenly felt light and free.Da: Hans selvtillid voksede som den spæde forårsblomst.En: His confidence grew like the tender spring blossom.Da: Lars indså værdien i at støtte sin familie.En: Lars realized the value of supporting his family.Da: Og Kerstin, med sit varme smil, vidste nu, hvor uundværlig hendes mægling havde været.En: And Kerstin, with her warm smile, now knew how indispensable her mediation had been.Da: I skyggen af det gamle oliventræ sluttede dagen med større forståelse og samhørighed.En: In the shade of the old olive tree, the day ended with greater understanding and togetherness.Da: Familien gik i stilhed tilbage mod deres hjem, med en dybere beundring for hinandens unikke styrker.En: The family walked back silently towards their home, with a deeper admiration for each other's unique strengths.Da: I den lune aftenluft syntes de endelig at forstå, at hver enkelt af dem spillede sin egen vigtige rolle i familiens dynamik.En: In the warm evening air, they finally seemed to understand that each of them played their own important role in the family's dynamic. Vocabulary Words:breeze: brisetickled: kildredegrove: lundenshade: skyggereunion: genforeningsiblings: søskendecourage: modunseen: usetecounterarguments: modargumenterhint: snertpassionately: lidenskabeligtfalter: vakledeintently: intensfrustration: frustrationintensified: intensencouragingly: opmuntrendeapproval: anerkendendenewfound: nyrealized: indsåMiddelhav: Mediterraneancompromise: kompromisblossom: forårsblomstindispensable: uundværligmediation: mæglinggreater: størretogetherness: samhørighedadmiration: beundringdynamics: dynamikstarlit: mørktender: spæde

Andalite Bandits
The Revolution Rose ep5 The Sunlit Garden - Finale

Andalite Bandits

Play Episode Listen Later May 12, 2025 63:18


Grant us the power to bring the world revolution! Join us for episode five! The Sunlit Garden - Finale   Patreon: https://www.patreon.com/AndaliteBanditsPodcast Email: AndaliteBandits@Gmail.com Cover art: https://www.furaffinity.net/user/spacerobt   CONTENT WARNINGS Bullying, gender role enforcement, grooming, humiliation, incest, manipulation, predatory behavior, projection, swords

Fluent Fiction - Catalan
Finding Inspiration Under Barcelona's Sunlit Streets

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 11, 2025 16:31


Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration Under Barcelona's Sunlit Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-11-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb el sol de primavera escalfant l'ambient, La Rambla de Barcelona estava viva de colors.En: With the spring sun warming the atmosphere, La Rambla of Barcelona was alive with colors.Ca: Les parades s'estenien per tot arreu, venent des de flors fresques fins a records brillants.En: Stalls stretched everywhere, selling everything from fresh flowers to shiny souvenirs.Ca: Oriol, Laia i Mireia passejaven amb calma entre la multitud.En: Oriol, Laia, and Mireia strolled calmly among the crowd.Ca: Oriol, artístic i amb el cap ple d'idees, buscava alguna cosa especial.En: Oriol, artistic and with a head full of ideas, was searching for something special.Ca: Volia materials únics per al seu pròxim projecte.En: He wanted unique materials for his next project.Ca: "Hem d'anar amb calma", deia.En: "We must go slowly," he would say.Ca: "Aquí hi ha d'haver un tresor amagat".En: "There must be a hidden treasure here."Ca: Laia, sempre pràctica, somreia mentre recolzava Oriol, però dins seu guardava un secret: també tenia un projecte personal.En: Laia, always practical, smiled while supporting Oriol, but inside she held a secret: she also had a personal project.Ca: L'acompanyava pensativa, sense revelar els seus propis somnis.En: She accompanied him pensively, without revealing her own dreams.Ca: Mireia, amb la seva ànima aventurera, gaudia de caminar entre les parades, però no podia evitar cridar l'atenció sobre la comercialització de La Rambla.En: Mireia, with her adventurous spirit, enjoyed walking among the stalls, but couldn't help pointing out the commercialization of La Rambla.Ca: "Mira com es ven tot, fins i tot l'originalitat", va dir, amb una punta de decepció.En: "Look how everything is sold, even originality," she said, with a hint of disappointment.Ca: La frustració d'Oriol creixia.En: Oriol's frustration grew.Ca: Les botigues ofien el mateix una i altra vegada.En: The shops offered the same thing over and over again.Ca: Què era original aquí?En: What was original here?Ca: Al costat, Mireia seguia discutint sobre la cultura del consum.En: Beside him, Mireia continued to discuss consumer culture.Ca: I Laia dubtava si compartir les seves pròpies ambicions.En: And Laia hesitated about sharing her own ambitions.Ca: Enmig de la conversa acalorada, un espectacle de carrer els va captivar.En: In the midst of the heated conversation, a street performance captivated them.Ca: Un artista de carrer, amb una habilitat impressionant, teixia històries amb el seu moviment.En: A street artist, with impressive skill, wove stories with his movement.Ca: Semblava gairebé màgic, cada gest ple de significat i emoció.En: It seemed almost magical, each gesture full of meaning and emotion.Ca: Els ulls d'Oriol brillaven amb nova llum.En: Oriol's eyes shone with new light.Ca: "Aquí hi ha una cosa única", va dir amb entusiasme.En: "Here is something unique," he said enthusiastically.Ca: "Això és el que buscava!".En: "This is what I was looking for!"Ca: La seva frustració es va transformar en admiració.En: His frustration transformed into admiration.Ca: Laia, inspirada per l'artista, va decidir compartir el seu secret.En: Laia, inspired by the artist, decided to share her secret.Ca: "Jo també vull crear", va confessar a Oriol.En: "I also want to create," she confessed to Oriol.Ca: "No sabia com començar, però ara sé que puc comptar amb tu".En: "I didn't know how to start, but now I know I can count on you."Ca: Oriol va somriure i va oferir el seu suport sense dubtar-ho.En: Oriol smiled and offered his support without hesitation.Ca: Amb aquell moment màgic, Mireia també va canviar.En: With that magical moment, Mireia also changed.Ca: La seva crítica es va suavitzar i va veure que, fins i tot en un lloc com La Rambla, hi havia valor i bellesa esperant ser descoberta.En: Her criticism softened, and she saw that, even in a place like La Rambla, there was value and beauty waiting to be discovered.Ca: En un racó de La Rambla, sota el sol primaveral, Oriol, Laia i Mireia van trobar no només inspiració, sinó també una nova comprensió del que significa ser creatiu.En: In a corner of La Rambla, under the springtime sun, Oriol, Laia, and Mireia found not just inspiration, but also a new understanding of what it means to be creative.Ca: Van deixar enrere els dubtes i la crítica, portant amb ells la convicció que l'art passa quan menys t'ho esperes.En: They left behind doubts and criticism, carrying with them the conviction that art happens when you least expect it. Vocabulary Words:atmosphere: l'ambientstall: la paradacrowd: la multitudartistic: artísticunique: únicpractical: pràcticasecret: el secretsouvenir: el recordadventurous: aventureracommercialization: la comercialitzaciófrustration: la frustracióconsumer culture: la cultura del consumperformance: l'espectaclegesture: el gestemotion: l'emocióadmirable: admirableimpressive: impressionantsupport: el suporthesitation: el dubteambition: l'ambiciótreasure: el tresormoved: emocionathidden: amagatsoftened: suavitzadadiscussion: la discussióadventure: l'aventuraadmiration: l'admiracióconviction: la conviccióinspiration: la inspiracióunderstanding: la comprensió

Andalite Bandits
The Revolution Rose ep4 The Sunlit Garden - Prelude

Andalite Bandits

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 66:19


Grant us the power to bring the world revolution! Join us for episode four! The Sunlit Garden - Prelude   Patreon: https://www.patreon.com/AndaliteBanditsPodcast Email: AndaliteBandits@Gmail.com Cover art: https://www.furaffinity.net/user/spacerobt   CONTENT WARNINGS Bullying, gaslighting, grooming, humiliation, incest, manipulation, predatory behavior, projection

The Daily Sun-Up
Inside the Mile High Bank Massacre: Steven B. Epstein on ‘Deadly Heist'

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 28:38


In today’s look at Colorado literature, SunLit editor Kevin Simpson talks with the author of a new book on a notorious, and not-so-long-ago, true crime drama that unfolded in Denver.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Author Barbara Nickless talks with the Sun's Kevin Simpson about her novel "Play of Shadows"

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Mar 14, 2025 17:59


This Friday, SunLit editor Kevin Simpson talks with the author of a mystery novel that melds interests in Greek mythology and international politics.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Spoiler Alert Radio
Stacey Berman - Costume Designer - Electrick Children, Go Down Death, Chained For Life, The Sunlit Night, Brittany Runs A Marathon, Villains, and A Different Man

Spoiler Alert Radio

Play Episode Listen Later Mar 14, 2025 29:01


Stacey's film work includes: Electrick Children, The Drowning, The Miseducation Of Cameron Post, The Sunlit Night, Brittany Runs A Marathon, and Villains. Stacey has designed for director Aaron Schimberg on three films, including: Go Down Death and Chained For Life, and more recently the award-winning A Different Man, starring Sebastian Stan and Adam Pearson. 

The Daily Sun-Up
Author Jody Pritzl on her book "Gold-Fated Family" with SunLit editor Kevin Simpson

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 18:39


Today, SunLit editor Kevin Simpson chats with an author who looked at a lesser known aspect of one of the more famous names in Colorado history. Rula.com/sun https://coloradosun.com/colorado-sunfestSee omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Author Kika Dorsey chats with the Sun's Kevin Simpson about her novel "As Joan Approaches Infinity"

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Feb 14, 2025 18:17


This Friday, it’s time for a closer look at one of the writers making up Colorado’s literary landscape. SunLit editor Kevin Simpson chats with an author whose poetry and short stories unexpectedly coalesced into a darkly humorous novel. Denver Health: denverhealth.org/welcome Colorado Sun's Valentines Day: coloradosun.com/loveSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Spanish
Finding Friendship and Freedom in Buenos Aires' Sunlit Streets

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 10, 2025 16:42


Fluent Fiction - Spanish: Finding Friendship and Freedom in Buenos Aires' Sunlit Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-01-10-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre Buenos Aires, dando a las calles una luz dorada y cálida.En: The sun shone intensely over Buenos Aires, giving the streets a golden and warm light.Es: Mateo, un chico tímido de cabello oscuro y ojos curiosos, caminaba lentamente hacia la tienda de uniformes del internado.En: Mateo, a shy boy with dark hair and curious eyes, was walking slowly towards the uniform store of the boarding school.Es: Era su primera vez en Argentina, y el calor del verano le parecía abrumador.En: It was his first time in Argentina, and the summer heat seemed overwhelming to him.Es: El comercio estaba lleno de estudiantes nuevos, todos tratando de encontrar el uniforme perfecto.En: The shop was full of new students, all trying to find the perfect uniform.Es: Había camisas blancas, chaquetas azul marino, calcetines y zapatos resplandecientes en los estantes.En: There were white shirts, navy blue jackets, gleaming socks, and shoes on the shelves.Es: Las paredes estaban decoradas con coloridos murales que mostraban escenas icónicas de Buenos Aires: el Obelisco, el barrio de La Boca, y la bulliciosa Avenida Corrientes.En: The walls were decorated with colorful murals showing iconic scenes of Buenos Aires: the Obelisco, the La Boca neighborhood, and the bustling Avenida Corrientes.Es: Mateo se sentía ansioso.En: Mateo felt anxious.Es: Quería encajar, pero también deseaba ser fiel a sí mismo y su amor secreto por el arte.En: He wanted to fit in, but he also wanted to stay true to himself and his secret love for art.Es: Buscaba una manera de combinar ambas cosas.En: He was searching for a way to combine both.Es: Al entrar, vio a Elena y Carlos, dos estudiantes que pronto serían sus compañeros de clase.En: Upon entering, he saw Elena and Carlos, two students who would soon be his classmates.Es: Ellos eran alegres y ruidosos, y Mateo admiraba su confianza.En: They were cheerful and noisy, and Mateo admired their confidence.Es: "Hola, ¿te ayudo a buscar?"En: "Hello, need help looking?"Es: preguntó Carlos con una sonrisa amistosa al ver a Mateo observando las chaquetas con expresión pensativa.En: asked Carlos with a friendly smile upon seeing Mateo looking at the jackets with a thoughtful expression.Es: "Sí, gracias", respondió Mateo, intentando sonreír de vuelta.En: "Yes, thank you," replied Mateo, trying to smile back.Es: Mientras probaba diferentes tallas, Mateo se preocupaba por cómo sería aceptado.En: As he tried different sizes, Mateo worried about how he would be accepted.Es: Las camisas le quedaban un poco grandes y las chaquetas, un poco ajustadas.En: The shirts were a bit large on him, and the jackets, a bit tight.Es: No se sentía cómodo.En: He didn't feel comfortable.Es: Decidió que personalizaría su uniforme.En: He decided he would personalize his uniform.Es: Nada grande, solo algo pequeño para sentirse más él mismo.En: Nothing big, just something small to feel more like himself.Es: De su mochila sacó un pequeño prendedor que había hecho con una chapa pintada.En: From his backpack, he took out a small pin he had made with a painted button.Es: Lo colocó en el interior de su chaqueta, donde él supiera que estaba, pero no fuera obvio para los demás.En: He placed it inside his jacket, where he knew it was there but it wasn't obvious to others.Es: Al día siguiente, ya en la escuela, Mateo llevaba su uniforme con algunas discretas diferencias: decidió doblar un poco las mangas de la camisa y usaba un par de calcetines con patrones sutiles.En: The next day at school, Mateo wore his uniform with a few discreet differences: he decided to slightly roll up the sleeves of his shirt and wore a pair of socks with subtle patterns.Es: Se sentía bien, hasta que un chico de su clase lo notó.En: He felt good, until a boy from his class noticed.Es: "¿Qué es eso?"En: "What's that?"Es: preguntó burlón, señalando el prendedor dentro de su chaqueta.En: the boy asked mockingly, pointing to the pin inside his jacket.Es: Mateo dudó, pero por un momento respiró profundo.En: Mateo hesitated, but for a moment he took a deep breath.Es: "Es arte", dijo con calma, sin dejar que la burla lo afectara.En: "It's art," he said calmly, not letting the mockery affect him.Es: Elena, que había estado escuchando, se le acercó.En: Elena, who had been listening, approached him.Es: "Es genial", dijo ella, admirando la pequeña obra de Mateo.En: "It's great," she said, admiring Mateo's little piece of art.Es: "Me encantaría uno", añadió con entusiasmo.En: "I'd love one," she added enthusiastically.Es: Mateo se sorprendió.En: Mateo was surprised.Es: No solo Elena apreciaba su prendedor, sino que Carlos también le comentó que le gustaba su estilo único.En: Not only did Elena appreciate his pin, but Carlos also commented that he liked his unique style.Es: Poco a poco más estudiantes se interesaron por sus pequeñas obras de arte.En: Little by little, more students became interested in his small artworks.Es: Ese día, Mateo se dio cuenta de que ser auténtico también podía llevar a hacer amigos.En: That day, Mateo realized that being authentic could also lead to making friends.Es: Ya no se sentía solo ni fuera de lugar.En: He no longer felt alone or out of place.Es: Había descubierto que expresar su amor por el arte y ser fiel a sí mismo lo hacía sentir más cómodo en el mundo.En: He discovered that expressing his love for art and staying true to himself made him feel more comfortable in the world.Es: La luz del sol en las ventanas de la tienda había mostrado un camino diferente, uno en el que podía ser él mismo sin miedo.En: The sunlight through the store windows had shown a different path, one where he could be himself without fear.Es: Ahora sonreía abiertamente, sabiendo que en Buenos Aires había encontrado un lugar para crecer y florecer.En: Now he smiled openly, knowing that in Buenos Aires he had found a place to grow and flourish. Vocabulary Words:the sunlight: la luz del solthe boy: el chicothe heat: el calorthe backpack: la mochilathe pin: el prendedorthe jacket: la chaquetathe smile: la sonrisathe uniform: el uniformethe shelves: los estantesthe walls: las paredesthe students: los estudiantesthe scene: la escenathe confidence: la confianzathe expression: la expresiónthe size: la tallathe mockery: la burladiscreet: discretothe pattern: el patrónthe path: el caminoto flourish: florecergleaming: resplandecienteoverwhelming: abrumadorcurious: curiosoanxious: ansiosocheerful: alegreto admire: admirarenthusiastic: entusiastasubtle: sutilauthentic: auténticoiconic: icónico

The Daily Sun-Up
Author Daniel Ginsberg chats about his mystery thriller "Mamie's Well" with SunLit editor Kevin Simpson

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Dec 13, 2024 19:04


Today - SunLit editor Kevin Simpson talks with the author of a mystery trilogy whose first book revolves around illegal adoption and human trafficking. See omnystudio.com/listener for privacy information.

LifeSpring Community Church - Talks Online
9. Dragging Our Religion Out of the Shame Game into Sunlit Fields - Audio

LifeSpring Community Church - Talks Online

Play Episode Listen Later Nov 17, 2024


In this message Pastor Fran talks about how society so often moves on an honor/shame mentality related to various kinds of status, and how far too often Christianity just becomes an extension of this worldly honor/shame game. Jesus, in his teaching and at the Cross, exposes the falsity of this arrangement and invites us into the freedom of love and of seeing with his eyes.

Following Nohadon: A Stormlight Podcast
The Sunlit Man Wrapup | Episode 224

Following Nohadon: A Stormlight Podcast

Play Episode Listen Later Nov 13, 2024 61:08


Wrapping up the most recent Sanderson Novel -- FN Episode 224

Following Nohadon: A Stormlight Podcast
Auxiliary | The Sunlit Man | Chapters 41 - Epilogue | Episode 223

Following Nohadon: A Stormlight Podcast

Play Episode Listen Later Nov 12, 2024 78:34


Auxiliary's time to shine

LifeSpring Community Church - Talks Online
8. Dragging Our Politics Into God's Sunlit Fields - Audio

LifeSpring Community Church - Talks Online

Play Episode Listen Later Nov 10, 2024


In this post-election sermon, while avoiding partisanship, Pastor Fran points us to a life and politics that has firmly in its sights the story God is telling, the story of the restoration of all people, and also reiterates LifeSpring's promise to be a safe community for all people.

Daily Shower Thoughts
A moonlit night is really a sunlit night. | + 24 more...

Daily Shower Thoughts

Play Episode Listen Later Nov 8, 2024 5:38


The Daily Shower Thoughts podcast is produced by Klassic Studios. [Promo] Check out the Daily Dad Jokes podcast here: https://dailydadjokespodcast.com/ [Promo] Like the soothing background music and Amalia's smooth calming voice? Then check out "Terra Vitae: A Daily Guided Meditation Podcast" here at our show page [Promo] The Daily Facts Podcast. Get smarter in less than 10 minutes a day. Pod links here Daily Facts website. [Promo] The Daily Life Pro Tips Podcast. Improve your life in less than 10 minutes a day. Pod links here Daily Life Pro Tips website. [Promo] Check out the Get Happy Headlines podcast by my friends, Stella and Mickey. It's a podcast dedicated to bringing you family friendly uplifting stories from around the world. Give it a listen, I know you will like it. Pod links here Get Happy Headlines website. Shower thoughts are sourced from reddit.com/r/showerthoughts Shower Thought credits: akaioi, Dazac_, SteamedGamer, trippyshark7, BOS_to_HNL, MrDitkovichNeedsRent, YosephStalling, Cosmic_Meditator777, masterofmeatballs, Xu_Lin, Dull-Caterpillar3153, Thatguymike84, Quasar375, CharmingTask7348, onlypositiveposts35, , QuijoteMX, Nas419, TheRichTookItAll, , OldTimeyMedicine, arothmanmusic, omg-whats-this, Naptownfellow, AzurePantaloons, Miserable_Reality556 Podcast links: Spotify: https://open.spotify.com/show/3ZNciemLzVXc60uwnTRx2e Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/daily-shower-thoughts/id1634359309 Stitcher: https://www.stitcher.com/podcast/daily-dad-jokes/daily-shower-thoughts iHeart: https://iheart.com/podcast/99340139/ Amazon Music: https://music.amazon.com/podcasts/a5a434e9-da18-46a7-a434-0437ec49e1d2/daily-shower-thoughts Website: https://cms.megaphone.fm/channel/dailyshowerthoughts Social media links Facebook: https://www.facebook.com/DailyShowerThoughtsPodcast/ Twitter: https://twitter.com/DailyShowerPod Instagram: https://www.instagram.com/DailyShowerThoughtsPodcast/ TikTok: https://www.tiktok.com/@dailyshowerthoughtspod Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Following Nohadon: A Stormlight Podcast
Zellion | The Sunlit Man | Chapters 26 - 40 | Episode 222

Following Nohadon: A Stormlight Podcast

Play Episode Listen Later Nov 5, 2024 66:01


Zellion, & The Maelstrom of Fire

Following Nohadon: A Stormlight Podcast
Beacon & Shades | The Sunlit Man | Chapters 12 - 25 | Episode 221

Following Nohadon: A Stormlight Podcast

Play Episode Listen Later Oct 29, 2024 75:42


When in a pinch, ask your dead ancestor to make you a rocket

LifeSpring Community Church - Talks Online
6. How the Bible Can Actually Lead Us Into Sunlit Fields - Audio

LifeSpring Community Church - Talks Online

Play Episode Listen Later Oct 27, 2024


In this sermon, Pastor Fran talks about receiving the Bible as it is, seeing it not just as ink on a page to be obeyed, but rather pointing us to Christ who reveals the good and beautiful God who wants to write upon our hearts and make a new story out of us so that we might be whole and free and reconciled to one another.

Following Nohadon: A Stormlight Podcast
Canticle | The Sunlit Man | Chapters 3 - 11 | Episode 220

Following Nohadon: A Stormlight Podcast

Play Episode Listen Later Oct 22, 2024 68:04


Canticle and it's Mechanics -- FN Episode 220

LifeSpring Community Church - Talks Online
5. Missing the Sunlit Fields with the Bible in Our Hands - Audio

LifeSpring Community Church - Talks Online

Play Episode Listen Later Oct 20, 2024


In this sermon Pastor Fran takes a look at the wonder and variety of the Bible as both the revelation of God but also as an ongoing search and conversation of the people of God, and unpacks how Jesus is the glorious climax of the story and the key to our restoration.

Following Nohadon: A Stormlight Podcast
Pre-Dawn Guy | The Sunlit Man | Chapters 1 & 2 | Episode 219

Following Nohadon: A Stormlight Podcast

Play Episode Listen Later Oct 15, 2024 71:02


Nomad wakes up before The Sun rise -- FN Episode 219

The Daily Sun-Up
Author Melinda Moustakis talks with SunLit editor Kevin Simpson about debut novel "Homestead"

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Oct 11, 2024 23:17


Today - we'll hear from another Colorado writer as SunLit editor Kevin Simpson interviews the author of “Homestead,” a finalist for the Colorado Book Award.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Author Dave Jilks on his poetic look at artificial intelligence

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Sep 27, 2024 28:24


Today - In our continuing series of podcasts looking at the work of Colorado writers, this week SunLit editor Kevin Simpson chats with an author whose deep examination of artificial intelligence crosses genres from poetry to mythology to science fiction.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Author Cynthia Swanson talks with SunLit editor Kevin Simpson about her mystery "Anyone But Her"

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Sep 13, 2024 27:53


Today - This Friday it's once again time for a look at Colorado's literary scene. This week SunLit editor Kevin Simpson chats with a bestselling author who has a new Denver-based mystery on bookstore shelves.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Author Caleb Stephens talks about his new thriller "The Girls in the Cabin"

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Aug 9, 2024 27:31


Today - Once again, it's time for a look at Colorado's literary scene. This week SunLit editor Kevin Simpson chats with an author whose psychological thriller was a finalist for the Colorado Book Award.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Valerie Eddy of Colorado Center for the Book discusses the Colorado Book Awards

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Aug 2, 2024 18:37


Today - it's once again time for a look at Colorado's literary scene. This week Sun writer and SunLit editor Kevin Simpson chats with the organizer of the Colorado Book Awards, taking a look behind the scenes of the contest that each year recognizes the best works in a variety of categories.See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Daily Sun-Up
Author Gary Schanbacher on his upcoming book, "The Waterman"

The Daily Sun-Up

Play Episode Listen Later Jul 26, 2024 25:16


Today - it's once again time for a look at Colorado's literary scene. This week Sun writer and SunLit editor Kevin Simpson chats with an author whose new collection of linked short stories is built around the life of a man who makes his living in the waters off the East Coast.See omnystudio.com/listener for privacy information.