POPULARITY
Categories
This week while Adam visits Merrye Olde Englande, Dan brings in guest Ben Hulan, longtime Patreon member and all around Interesting Dude. This week's discussion: Making material your own. Sometimes the right decision ISN'T to recreate the recording exactly. Is that okay? When should you make that choice, and how? How much of it really IS "your own"? Ben's projects:La Murga de Austin: http://lamurgadeaustin.orgExploring Octave Mandolin: http://patreon.com/exploringoctavemandolinThe Yacht Dogs: http://theyachtdogs.comYouTube: http://youtube.com/@benhulan | Insta: https://www.instagram.com/soundboard6/The Listening Book by W. A. Mathieu: https://www.shambhala.com/the-listening-book-925.html Thank you so much for tuning in! If you want to help be sure to like, subscribe and share with your friends! Linktree: linktr.ee/adampatrickjohnson linktr.ee/coverbandconfidentialFollow us on Instagram!@coverbandconfidential@adampatrickjohnson@danraymusicianIf you have any questions please email at:Coverbandconfidential@gmail.comConsider supporting us on Patreon! www.patreon.com/coverbandconfidentialOr buy us a cup of coffee!paypal.me/cbconfidentialAnd for more info check out www.coverbandconfidential.comGear Used in this Video (Affiliate):Sony ZV-E10 Mirrorless Camera: https://amzn.to/3DBqtOyElgato Prompter: https://amzn.to/3X3IAq8 Shure SM7B: https://amzn.to/4dDCJx0 Elgato Stream Deck XL: https://amzn.to/3gKjhqiMagic Arm Camera Friction Mount: https://amzn.to/3SK5yNk
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-12-06 La Trinité expliquée by Radio Maria France
Mathieu Bourgouin, a Canadian real estate investor and agent from Mont-Tremblant, Quebec, started investing in the U.S. in 2014. His journey began in Florida and then expanded to Pittsburgh, including ventures in wholesaling and mobile home parks. He has now transitioned primarily to short-term rental properties in Florida. • Initial Investments: Mathieu found U.S. properties more affordable than Canadian ones. His first investments were in lower-value properties in Pittsburgh that provided good cash flow but were challenging to refinance due to their low value. As the Pittsburgh market appreciated, he sold many properties and shifted his focus. • • Transition to Florida: Mathieu moved his investments to Florida, particularly Orlando, capitalizing on the strong year-round demand driven by Disney World and tourism. Short-term rentals appealed to him due to higher returns and fewer tenant-related issues compared to long-term rentals. • • Investment Strategies: o He emphasized creative financing methods like seller financing and targeting properties with opportunities for value-add or optimization. o Mathieu noted the importance of working with realtors to find deals that meet his criteria. o • Short-Term Rental Tips: o Focus on properties in tourist-friendly areas with strong zoning for short-term rentals. o Look for amenities like community pools and recreational facilities that add value. o Optimize property performance through better marketing, like using custom websites and leveraging tools like Facebook pixels. o • Operational Insights: The rise of apps and automation tools has made managing short-term rentals much easier, from finding cleaners to managing bookings. This has reduced costs for property management, which can now be as low as 15%. • • Selling Optimized Properties: Short-term rental properties can be sold as turnkey investments with higher value when optimized for income, appealing to buyers who want passive income without additional setup. • • Key Lesson: Invest in areas where you enjoy spending time. This ensures a more enjoyable experience if visits for management or oversight are required. The conversation highlights the evolution of short-term rentals and the importance of adapting strategies to market conditions.
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-12-05 Le Père encore et toujours by Radio Maria France
2024-12-05 Homélie du Père Mathieu by Radio Maria France
Read the full show notes at https://malphursgroup.com/269 This week, join hosts Scott Ball and A.J. Mathieu as they dive into an essential topic for the Advent season: "5 Reasons Why People May Attend Your Church This Christmas." During the episode, Scott and A.J. provide actionable insights on why individuals might be drawn to church during this festive period, breaking down what they call the "5 D's" – Development, Displacement, Death, Disaster, and Divorce. Whether it's seeking hope, community, or comfort, these reasons are particularly poignant during the Christmas season. Plus, they discuss how your church can meet these needs and make a lasting impact. Don't miss out on valuable tips to connect with visitors and foster a welcoming, Christ-centered environment this Christmas. GET A 7 DAY FREE TRIAL OF THE HEALTHY CHURCHES TOOLKIT HERE: MALPHURSGROUP.COM/TOOLKIT
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-12-04 Qui est vraiment le Père ? by Radio Maria France
Avec le Père Mathieu
Aujourd'hui Dantess et Mathieu enfilent leurs armures d'Ultramarine pour faire la guerre au Tyranides dans le très bourrin Warhammer 40 000 : Space Marine 2 !On revient sur la sortie du jeu et bien sur ce qu'on en pense. Attention quelques spoilers peuvent se cacher !- Émission enregistrée le 02 décembre 2024- Générique de fin : TMDJC- Suivez-nous sur Bluesky : https://bsky.app/profile/pegi18cast.bsky.social- Rejoignez-nous sur Discord : https://discord.gg/UDK7XvAQ
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-12-03 Jésus nous révèle le Père by Radio Maria France
Fluent Fiction - French: Spiced Cocoa Magic: How One Café Mastered Holiday Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-03-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: En hiver à Montmartre, la neige tombait doucement sur les rues pavées.En: In winter at Montmartre, the snow was gently falling on the cobbled streets.Fr: Dans un petit café, Lucien, le propriétaire, essuyait les tables en bois.En: In a small café, Lucien, the owner, was wiping down the wooden tables.Fr: Il était préoccupé.En: He was worried.Fr: Les fêtes approchaient, et la concurrence était rude.En: The holidays were approaching, and the competition was stiff.Fr: "Lucien," dit Claire, son employée loyale, en ajustant les guirlandes qui ornaient les murs, "nous devrions commencer à préparer le café pour Noël.En: "Lucien," said Claire, his loyal employee, adjusting the garlands that adorned the walls, "we should start preparing the café for Christmas.Fr: Les lumières ajoutent vraiment une atmosphère chaleureuse."En: The lights really add a warm atmosphere."Fr: Lucien hocha la tête.En: Lucien nodded.Fr: "Oui, mais nous devons faire plus.En: "Yes, but we need to do more.Fr: Les grands cafés attirent tous les clients."En: The big cafés attract all the customers."Fr: Mathieu, le nouveau venu, observait en silence.En: Mathieu, the newcomer, was observing in silence.Fr: Enthousiaste et plein d'idées, il hésitait à partager ses pensées.En: Enthusiastic and full of ideas, he hesitated to share his thoughts.Fr: Un jour, il avala sa timidité.En: One day, he overcame his shyness.Fr: "Et si nous essayions une boisson spéciale pour les fêtes ?"En: "What if we tried a special holiday drink?"Fr: proposa-t-il.En: he suggested.Fr: "Une recette unique qui attirera les curieux."En: "A unique recipe that will attract the curious."Fr: Lucien fronça les sourcils, pensif.En: Lucien furrowed his brows, thoughtful.Fr: "Quelle boisson pourrais-tu proposer, Mathieu ?"En: "What drink could you propose, Mathieu?"Fr: "Une chocolat chaud épicé avec un zeste d'orange et de cannelle," répondit Mathieu avec empressement.En: "A spiced hot chocolate with a hint of orange and cinnamon," replied Mathieu eagerly.Fr: Claire hocha la tête avec prudence.En: Claire nodded cautiously.Fr: "Cela pourrait marcher, mais c'est risqué."En: "That might work, but it's risky."Fr: Après mûre réflexion, Lucien décida d'essayer.En: After careful consideration, Lucien decided to try.Fr: "D'accord, testons cela.En: "Alright, let's test it.Fr: Nous organiserons un événement spécial la veille de Noël."En: We'll host a special event on Christmas Eve."Fr: Les jours passaient et le café se parait de sa plus belle décoration.En: Days passed and the café donned its most beautiful decorations.Fr: Les guirlandes scintillaient, et l'arôme du chocolat chaud flottait dans l'air.En: The garlands sparkled, and the aroma of hot chocolate wafted through the air.Fr: L'événement arriva.En: The event arrived.Fr: De nombreux clients affluèrent, attirés par le doux parfum.En: Many customers flocked in, attracted by the sweet fragrance.Fr: Le café était plein, les tables occupées.En: The café was full, the tables occupied.Fr: Lucien, Claire, et Mathieu s'activaient derrière le comptoir, souriant malgré la fatigue.En: Lucien, Claire, and Mathieu were bustling behind the counter, smiling despite the fatigue.Fr: Les rires et les chansons de Noël remplissaient la pièce.En: Laughter and Christmas songs filled the room.Fr: À la fin de la soirée, Lucien regarda le café avec fierté.En: By the end of the evening, Lucien looked around the café with pride.Fr: "Merci, Mathieu," dit-il.En: "Thank you, Mathieu," he said.Fr: "Ta boisson a conquis les clients."En: "Your drink won over the customers."Fr: Claire posa une main amicale sur l'épaule de Mathieu.En: Claire placed a friendly hand on Mathieu's shoulder.Fr: "C'est bien de t'avoir avec nous."En: "It's good to have you with us."Fr: Mathieu sourit, se sentant enfin à sa place.En: Mathieu smiled, finally feeling he belonged.Fr: Il savait maintenant que ses idées avaient leur valeur.En: He now knew that his ideas had value.Fr: Lucien comprit que le secret était de marier tradition et innovation.En: Lucien understood that the secret was to blend tradition and innovation.Fr: Le café avait gardé son charme et gagné en attrait.En: The café had retained its charm and gained appeal.Fr: Claire, elle, apprit à accueillir les changements, reconnaissant leur force.En: Claire learned to embrace changes, recognizing their strength.Fr: Dans les rues enneigées de Montmartre, le café brillait, prêt à affronter le monde des fêtes avec chaleur et inventivité.En: In the snowy streets of Montmartre, the café shone, ready to face the holiday season with warmth and creativity. Vocabulary Words:winter: l'hiversnow: la neigecobbled streets: les rues pavéesowner: le propriétairegarland: la guirlandeto adorn: ornershyness: la timiditéto hesitate: hésiterhint: le zestecinnamon: la cannellerisk: le risqueevent: l'événementaroma: l'arômefull: pleinfatigue: la fatiguelaughter: les riresto belong: se sentir à sa placetradition: la traditioninnovation: l'innovationcharm: le charmeappeal: l'attraitchange: le changementstrength: la forceto shine: brillerwarmth: la chaleurcreativity: l'inventivitéapproaching: qui approchentcompetition: la concurrencefragrance: le parfumoccupation: l'occupation
Avec Sarra, Olivier, Mathieu et Fred l'hebdo 12 de Culture Club Sandwich c'était de l'actu, des gens perdus mais aussi des reco culturelles comme :Retour (Film 1978) de Hal Ashby, Six (Comédie Musicale), Music Box : Yacht Rock a DOCKumentary (Documentaire).Au milieu de tout cela il y avait de la série avec Les anneaux de pouvoir, What we do in the shadows, Happy's Place et Chef's Table.Un peu de crachat sur Vaiana 2.Et une déclaration d'amour au genre du jeu de puzzle avec Critter Crunch et bien d'autres.Bonne écoute et à bientôt sur les réseaux : https://linktr.ee/cultureclubsandwich
Ernstig traumatisch hersenletsel is de meest ernstige vorm van traumatisch hersenletsel en kent een hoge morbiditeit en mortaliteit. Na behandeling op de SEH, worden patiënten opgenomen op de Intensive Care (IC). In deze negende aflevering van Hersenspinsels praten we met Mathieu van der Jagt, neuroloog-intensivist, over de behandeling van ernstig traumatisch hersenletsel op de IC. Welke rol heeft de neuroloog-intensivist bij de behandeling van deze categorie patiënten? Waaruit dient de behandeling op de SEH en IC te bestaan? Wanneer geef je nu hypertoon zout of mannitol? Welke patiënten moeten een intracraniële drukmeter krijgen? Moet de neurochirurg standaard betrokken zijn? En welke parameters moet je in de gaten houden en wat zeggen deze? In deze aflevering legt Mathieu van der Jagt het allemaal uit. Daarnaast vertelt Mathieu over zijn positieve gevoelens bij M5-scores, zijn favoriete plantaardige snack, en wat hij over heeft voor een goede vochtbalans.
Cette semaine : On a regardé un autre classique de l'horreur : A nightmare on elm street (1984) de Wes Craven en compagnie de Mathieu Farago de Premier Visionnement balado !!! Faites ce que vous voulez, mais barrez vos portes!! Bon podcast ! Merci encore à notre invité Mathieu de d'être passé par chez-nous !! —https://cinerhum.carrd.co— Ma note : 9/10 Note de ma femme : 8,9/10 Note de Serge : 8,5/10
Eric a gagné récemment le 100 miles de Forillon en Gaspésie avec l'aide de Mathieu comme équipe de soutient (crew), entraîneur (coach).Ils ont développé une super amitié au fil du temps: les deux athlètes qui habitent le Nouveau-Brunswick.Ils se connaissent depuis plusieurs années.Ils ont couru sur le parcours du Gaspésia 100 ensemble, avec des anecdotes assez intense!Ils ont couru aussi ensemble lors de Backyard Ultra. Plus de 200km.On parle un peu plus du parcours d'Eric puisque c'est son premier passage sur le podcast, contrairement à Mathieu: son 3e.Pour en savoir plus sur Math et son approche de coaching: je vous recommande fortement d'aller écouter l'épisode #126 et #144.Très content d'avoir eu cette discussion avec ces deux gars passionnés.Seul on va plus vite, mais ensemble on va plus loin.Pas mal la devise de cette alliance impresionnante des deux acadiens. Bonne écoute!
durée : 02:00:06 - Le 5/7 - par : Kevin Dufreche, Amaury Bocher, Elise Amchin - Laure Pierrisnard et Mathieu Poiret sont les invités de ce lundi
Fluent Fiction - French: Lavender Dreams: A Holiday Tale of Family and Choices Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-01-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: À la ferme de lavande en Provence, l'air était vif et frais.En: At the ferme de lavande in Provence, the air was crisp and fresh.Fr: L'hiver approchait rapidement, et une fine couche de givre couvrait les champs en sommeil.En: Winter was approaching quickly, and a thin layer of frost covered the resting fields.Fr: La maison de la famille, entourée de collines ondulantes, dégageait une chaleur réconfortante.En: The family home, surrounded by rolling hills, exuded a comforting warmth.Fr: Le feu crépitait doucement dans la cheminée, et les arômes d'un repas de fête flottaient dans l'air.En: The fire crackled softly in the fireplace, and the aromas of a festive meal floated in the air.Fr: Éloise, la fille aînée, se tenait près de la porte.En: Éloise, the eldest daughter, stood by the door.Fr: Elle regardait les champs de lavande avec détermination.En: She looked at the lavender fields with determination.Fr: Elle avait hérité de la ferme après la mort de son père et voulait prouver qu'elle pouvait maintenir l'entreprise familiale.En: She had inherited the farm after her father's death and wanted to prove she could maintain the family business.Fr: "C'est notre dernière récolte avant l'hiver," pensa-t-elle, se sentant à la fois excitée et anxieuse.En: "This is our last harvest before winter," she thought, feeling both excited and anxious.Fr: Mathieu, son frère cadet, s'approcha d'elle.En: Mathieu, her younger brother, approached her.Fr: "Éloise, je veux te parler," dit-il, l'air sérieux.En: "Éloise, I want to talk to you," he said, looking serious.Fr: Mathilde savait que son frère préférait peindre plutôt que travailler à la ferme.En: Éloise knew that her brother preferred painting over working on the farm.Fr: Il rêvait de Paris, des musées et des galeries d'art.En: He dreamed of Paris, museums, and art galleries.Fr: En secret, elle craignait qu'il annonce bientôt ses projets de départ.En: Secretly, she feared he would soon announce his plans to leave.Fr: À l'intérieur, Clémence, leur mère, préparait le dîner de Noël.En: Inside, Clémence, their mother, was preparing the Christmas dinner.Fr: Elle voulait que ses enfants soient heureux, mais elle regrettait le temps où la famille était unie autour des traditions.En: She wanted her children to be happy but missed the times when the family was united around traditions.Fr: "Je veux que Noël soit spécial cette année," murmura-t-elle, en plaçant des bougies sur la table.En: "I want Christmas to be special this year," she murmured, placing candles on the table.Fr: Le soir de Noël arriva.En: Christmas Eve arrived.Fr: Éloise avait décidé de rassembler toute la famille pour célébrer.En: Éloise had decided to gather the whole family to celebrate.Fr: Les rires et les discussions remplissaient la maison.En: Laughter and conversations filled the house.Fr: Pourtant, une tension sous-jacente pesait sur le dîner.En: Yet, an underlying tension weighed on the dinner.Fr: C'était le moment que Mathieu attendait.En: It was the moment Mathieu had been waiting for.Fr: "Je dois vous dire quelque chose," annonça Mathieu après le repas.En: "I have something to tell you," announced Mathieu after the meal.Fr: Son ton était hésitant mais déterminé.En: His tone was hesitant but determined.Fr: "Je pars pour Paris après le nouvel an.En: "I am leaving for Paris after the New Year.Fr: Je veux me consacrer à la peinture."En: I want to dedicate myself to painting."Fr: Le silence tomba.En: Silence fell.Fr: Clémence regarda ses enfants avec des yeux pleins de souvenirs.En: Clémence looked at her children with eyes full of memories.Fr: "Mathieu, je comprends ton rêve.En: "Mathieu, I understand your dream.Fr: Mais Éloise a aussi besoin de toi ici."En: But Éloise also needs you here."Fr: Éloise respira profondément et dit, "Mathieu, je suis fière de toi.En: Éloise took a deep breath and said, "Mathieu, I am proud of you.Fr: Suis tes rêves, mais reviens quand nous aurons besoin de toi."En: Follow your dreams, but come back when we need you."Fr: Les mots d'Éloise réchauffèrent le cœur de Clémence.En: Éloise's words warmed Clémence's heart.Fr: Mathieu sentit leur amour et leur soutien.En: Mathieu felt their love and support.Fr: "Je reviendrai pour les moments importants," promit-il.En: "I will come back for the important moments," he promised.Fr: Cette nuit-là, sous un ciel étoilé, la famille se rapprocha autour de la compréhension et du compromis.En: That night, under a starry sky, the family came closer together through understanding and compromise.Fr: Éloise réalisa qu'elle n'était pas seule et que l'amour de sa famille allait bien au-delà de la ferme.En: Éloise realized she was not alone and that her family's love extended far beyond the farm.Fr: Dans le silence apaisant de la nuit hivernale, la ferme restait un symbole d'héritage et de souvenirs partagés.En: In the soothing silence of the winter night, the farm remained a symbol of heritage and shared memories.Fr: Éloise regarda les champs endormis, sereine.En: Éloise looked at the sleeping fields, serene.Fr: Elle savait maintenant que même si leur chemin changeait, la famille resterait unie à travers l'amour et le soutien mutuel.En: She knew now that even if their paths changed, the family would remain united through love and mutual support. Vocabulary Words:the farm: la fermethe air: l'airthe frost: le givrethe hills: les collinesthe warmth: la chaleurthe fireplace: la cheminéethe aromas: les arômesthe harvest: la récoltethe dream: le rêvethe paintings: les peinturesthe museums: les muséesthe art galleries: les galeries d'artthe meal: le repasthe candles: les bougiesthe laughter: les riresthe discussions: les discussionsthe tension: la tensionthe silence: le silencethe memories: les souvenirsthe hearts: les cœursthe understanding: la compréhensionthe compromise: le compromisthe night: la nuitthe sky: le cielthe heritage: l'héritagethe support: le soutienthe paths: les cheminsthe fields: les champsthe determination: la déterminationthe death: la mort
Mathieu BLANCHARD, le nouveau coach Trail de Campus
ACTIV SAINTE NIGHT CLUB | AFTER MATCHS | EMISSION DES SUPPORTERS DES VERTS
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Nuestros corresponsales Sarah Morris, Hans-Günter Kellner, Mathieu de Taillac e Íñigo Domínguez charlan con Javier del Pino sobre la actualidad. A la conversación se une el catedrático de Comunicación Audiovisual, Manuel Palacio, para tratar el debate Broncano-Motos y el papel de la televisión en la sociedad española.
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-11-29 Un seul Dieu: la Trinité by Radio Maria France
Deze aflevering werd live opgenomen in Maastricht bij de boekpresentatie van ‘Europa en het idee uit de toekomst'. Samen met Mai Spijkers, Tamar de Waal en Steven Van Hecke bespreekt Annette het boek waaraan Mathieu tot aan zijn overlijden heeft gewerkt. Tips en verwijzingen uit deze aflevering: -Europa en het idee uit de toekomst van Mathieu Segers https://uitgeverijprometheus.nl/boeken/europa-en-het-idee-uit-de-toekomst-gebonden/-Het Europa Archief Mathieu Segers (EAMS)https://studioeuropamaastricht.nl/nl/het-europa-archief-mathieu-segers/ -Steven tipt Uitgewist van Sasja Filipenko https://www.meridiaanuitgevers.com/boeken/uitgewist -Mai raadt Tussen drie Plagen van Jaan Kross aan https://uitgeverijprometheus.nl/boeken/tussen-drie-plagen-paperback/ -Tamar tipt De Geheugenlozen: De herinnering als wapen tegen het populisme van Geraldine Schwarz https://www.atlascontact.nl/boek/de-geheugenlozen/ Annette van Soest is host van Café Europa en presentator voor o.a. Haagsch College en Follow the MoneyMai Spijkers is directeur van uitgever PrometheusSteven Van Hecke is hoogleraar Europese Politiek aan de KU LeuvenTamar de Waal is rechtsfilosoof aan de Universiteit van AmsterdamDe podcast Café Europa is een initiatief van Haagsch College en Studio Europa Maastricht
Fluent Fiction - French: Unlocking the Secrets: An Autumn Adventure Beneath the Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-29-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les feuilles couleur d'or et de cuivre dansaient doucement sous le léger vent d'automne australe.En: The leaves, gold and copper in color, danced gently under the light southern autumn wind.Fr: Élodie, une jeune fille avec une étincelle d'aventure dans les yeux, se tenait devant un vieux bunker.En: Élodie, a young girl with a spark of adventure in her eyes, stood in front of an old bunker.Fr: À ses côtés se trouvaient Mathieu, son ami curieux et toujours souriant, et Luc, son petit frère plein d'énergie et d'admiration pour Mathieu.En: By her side were Mathieu, her curious and always smiling friend, and Luc, her younger brother full of energy and admiration for Mathieu.Fr: Le bunker était caché au milieu des buissons denses, à l'extérieur de la ville.En: The bunker was hidden amidst dense bushes outside the town.Fr: L'air sentait la terre humide et les murs du bunker, rouillés et envahis par la végétation, murmuraient des histoires d'un autre temps.En: The air smelled of damp earth, and the bunker walls, rusty and overgrown with vegetation, whispered stories of another time.Fr: Mais pour Élodie, ce n'était pas les histoires du passé qui l'intéressaient.En: But for Élodie, it wasn't the stories of the past that interested her.Fr: C'était le trésor familial qui l'attendait à l'intérieur : un vieux médaillon précieux que sa grand-mère chérissait.En: It was the family treasure waiting for her inside: an old, precious locket cherished by her grandmother.Fr: Mais dès leur arrivée, un problème surgit.En: But as soon as they arrived, a problem arose.Fr: La porte massive du bunker semblait bloquée.En: The massive bunker door seemed blocked.Fr: "On doit trouver un moyen d'entrer," dit Mathieu, plein d'enthousiasme.En: "We need to find a way in," Mathieu said, full of enthusiasm.Fr: Luc examinait déjà le panneau rouillé avec admiration.En: Luc was already examining the rusty panel with admiration.Fr: Mais les rumeurs disaient que ce bunker était piégé.En: But rumors said this bunker was trapped.Fr: Élodie savait qu'il y avait un risque.En: Élodie knew there was a risk.Fr: Après un moment de réflexion, Élodie prit une grande inspiration.En: After a moment of reflection, Élodie took a deep breath.Fr: "Nous devons essayer.En: "We have to try.Fr: Mais on doit être prudent."En: But we need to be careful."Fr: Elle avait promis de protéger ses amis et se sentait prête à faire face au danger.En: She had promised to protect her friends and felt ready to face the danger.Fr: Ensemble, ils cherchèrent une entrée alternative.En: Together, they searched for an alternative entrance.Fr: Mathieu trouva une petite ouverture à l'arrière, presque cachée par des lianes.En: Mathieu found a small opening in the back, almost hidden by vines.Fr: En serrant les dents, ils rampèrent à l'intérieur.En: Gritting their teeth, they crawled inside.Fr: L'obscurité les enveloppa, tandis que l'air froid et humide leur donnait des frissons.En: Darkness enveloped them, while the cold, damp air gave them shivers.Fr: Tout à coup, Luc trébucha sur quelque chose dans l'ombre.En: Suddenly, Luc stumbled over something in the shadows.Fr: Un son sourd résonna, et une vieille alarme se mit à hurler.En: A dull sound resonated, and an old alarm began to wail.Fr: Le bruit était assourdissant.En: The noise was deafening.Fr: Le cœur battant, Élodie saisit les mains de ses compagnons.En: Heart pounding, Élodie grabbed her companions' hands.Fr: "Restons ensemble!"En: "Let's stay together!"Fr: cria-t-elle.En: she shouted.Fr: Ils coururent dans le dédale jusqu'à une petite pièce éclairée faiblement.En: They ran through the maze to a small, dimly lit room.Fr: Là, sur une étagère poussiéreuse, se trouvait le médaillon brillant.En: There, on a dusty shelf, was the shining locket.Fr: Élodie s'en empara avec soulagement, son cœur retrouvant son calme.En: Élodie seized it with relief, her heart calming.Fr: Mais ils ne devaient pas traîner.En: But they couldn't linger.Fr: Déjà, ils entendaient des bruits inquiétants qui semblaient venir des profondeurs du bunker.En: Already, they heard ominous noises coming from the depths of the bunker.Fr: Ils rebroussèrent chemin au pas de course, guidés par la lueur pâle d'une torche de poche.En: They retraced their steps, running, guided by the pale glow of a flashlight.Fr: En arrivant à l'entrée, la porte commença à se refermer.En: As they reached the entrance, the door began to close.Fr: Avec un effort désespéré, Mathieu, Élodie et Luc réussirent à s'échapper juste à temps, se retrouvant dehors, haletants mais sains et saufs.En: With a desperate effort, Mathieu, Élodie, and Luc managed to escape just in time, finding themselves outside, panting but safe and sound.Fr: En regardant le médaillon brillant dans la lumière de l'automne, Élodie sentit une nouvelle confiance naître en elle.En: Looking at the shining locket in the autumn light, Élodie felt a newfound confidence blossom in her.Fr: Elle avait protégé ses amis et avait surmonté la peur.En: She had protected her friends and overcome fear.Fr: Le bunker refermait maintenant ses secrets derrière eux, mais Élodie savait que son aventure ne faisait que commencer.En: The bunker now closed its secrets behind them, but Élodie knew her adventure was only beginning.Fr: Mathieu sourit à Luc, qui regardait sa sœur avec une nouvelle lueur dans les yeux.En: Mathieu smiled at Luc, who looked at his sister with a new light in his eyes.Fr: La journée touchait à sa fin, mais leur courage et leur amitié, eux, continuaient de briller.En: The day was coming to an end, but their courage and friendship continued to shine. Vocabulary Words:the leaves: les feuillesthe bunker: le bunkeradventure: l'aventurethe spark: l'étincellethe bushes: les buissonsthe treasure: le trésorthe locket: le médaillondamp: humiderusty: rouillésovergrown: envahisthe grandmother: la grand-mèrethe panel: le panneauthe rumor: la rumeurthe risk: le risquereflection: réflexioncareful: prudentthe entrance: l'entréethe vines: les lianesdarkness: l'obscuritéthe shiver: les frissonsthe shadow: l'ombrethe alarm: l'alarmethe noise: le bruitthe heart: le cœurthe maze: le dédalerelief: le soulagementto linger: traînerominous: inquiétantsflashlight: la torche de pocheto blossom: naître
The Q3 earnings season is out of the way, US elections resulted in a swift and decisive Republican sweep, and the incoming president has nominated a likely equity-friendly nominee for the post of Treasury Secretary. The ducks still seem to be in a row for a year-end rally, but what tweaks have our strategists made to their calls, and where do they think investors should focus their attention as we head into the final stretch of the year?In this episode of the Beyond Markets podcast, Bernadette Anderko, Investment Writer, talks to Mathieu Racheter, Head of Equity Strategy, about how the earnings results compared in Europe and the US, and what the dynamics are going forwards. They delve into which cyclical sectors are preferred and Mathieu also explains why some sectors have now fallen out of favour and why others should now be in focus.00:31 Introduction to topic and speaker01:14 Summary of US Q3 earnings season02:33 Summary of Europe Q3 earnings season03:30 Stock price reactions to earnings04:10 Is it too late to join the equity rally?06:47 Why we overweight Financials and prefer US stocks08:06 The reason Industrials remain overweight09:04 Our preference for mid-caps over small-caps10:22 Healthcare moves to Neutral12:10 Thoughts on tech and the Magnificent 712:29 Latest ratings changes on equity sectors14:28 What to take away from the conversation15:18 Closing commentsWould you like to support this show? Please leave us a review and star rating on Apple Podcasts, Spotify or wherever you get your podcasts.
Mathieu et Idriss avaient juste envie de parler de maillot. Et puis pourquoi pas après tout ? Partons de la saison 2003/2004 jusqu'aujourd'hui, d'Adidas à Puma, d'Indesit à CMA CGM, du blanc, du bleu, du noir, du orange (wesh ?), et même un peu de gris. Tout y passe. Bonne écoute Avec : Mathieu Lauricella & Idriss Kasmi Suivez nous sur les différentes plateformes de podcast : Amazon : https://music.amazon.fr/podcasts/51bce4d9-db86-40ea-a737-62ad8ce780ad/passe-ton-ballon? Apple : https://podcasts.apple.com/fr/podcast/passe-ton-ballon/id1537419817 Deezer : https://www.deezer.com/fr/show/2278192?utm_source=adwords&utm_campaign=acq_FR_sea-dsa_web_search_perf_tnb-directsub&utm_medium=search&utm_content=dsa_premium_tnb_dsa-allsite&gclid=CjwKCAjwi8iXBhBeEiwAKbUofbTYi3ohIgtKIoAddVGcZNjD3XyTVFNop_x6hX-O-Zlm6omXr2fg4BoCA1EQAvD_BwE Spotify : https://open.spotify.com/show/23xunobOH6EjPWsHFxPscU
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-11-27 Le nom de Jésus: "Je suis" by Radio Maria France
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-11-26 Le Credo by Radio Maria France
Mathieu talks about how ID5 is trying to replace third party cookies with something better.For more in-depth discussion of these topics and links to the news we discuss, subscribe to the Marketecture newsletter at https://news.marketecture.tvCopyright (C) 2024 Marketecture Media, Inc.
Reunimos a nuestros corresponsales Sarah Morris, Mathieu de Taillac, Hans-Günter Kellner e Íñigo Domínguez para analizar las últimas noticias de actualidad. Se suma a la conversación el periodista Jon Lee Anderson que publica próximamente su libro He decidido hacerme marxista (editorial Debate).
“C'est compliqué pour les centrales d'achat d'avoir accès à un portefeuille très large. Les grappes, c'est un accès aux plus grands vignobles de France. On peut acheter auprès d'un seul acteur les vins de 1K vignerons.” Laurent Kretz s'intéresse au marché du vin en France en recevant Loïc Tanguy, fondateur de Les Grappes. Les Grappes s'est lancé en 2014 avec pour missios de faciliter et développer la distribution des vins de vignerons en France comme à l'étranger, en B2B et en B2C. Loïc nous aide à comprendre comment il a disrupté les schémas traditionnels d'intermédiation grâce au digital. Il nous explique également les grandes tendances du marché et les différentes phases qu'a connues son entreprise avant d'en arriver à son modèle économique actuel.Dans ce nouvel épisode du Panier, vous trouverez des clés pour :00:00:00 - Intro00:06:35 - Mixer les services de logistique et de distribution pour répondre aux besoins des vignerons ;00:16:00 - Se repositionner dans un contexte d'hygiénisme avec des vins sans alcool ;00:24:30 - S'attaquer aux freins qui empêchent ses deux typologies de clients de se rencontrer ; 00:30:30 - Disrupter le marché en n'allant pas chercher les clients, mais en faisant en sorte qu'ils te trouvent ; 00:34:15 - 0ffrir à la grande distribution un accès unique aux plus grands vignerons de France ; 00:38:50 - Ne plus mettre ses oeufs dans le même panier et diversifier ses clients ; 00:50:25 - Manager un changement colossal d'organisation ; 00:59:40 - Accompagner la migration des vignerons vers le digital. Pour en savoir plus sur les références abordées dans l'épisode :#180 - Aubert & Mathieu : 50 cm² pour se différencier et s'imposer sur le marché du vinSérie Spéciale Amazon : 5 conseils pour comprendre et cartonner sur la marketplaceLe ModeratoFrench BloomDemeter VitirevMoet et Chandon sur AmazonEt quelques dernières infos à vous partager : Suivez Le Panier sur Instagram lepanier.podcast !Inscrivez- vous à la newsletter sur leanier.io pour cartonner en e-comm ! Écoutez les épisodes sur Apple Podcasts, Spotify ou encore Podcast AddictLe Panier est un podcast produit par CosaVostra, du label Orso Media.
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-11-22 La foi et les épreuves by Radio Maria France
2024-11-21 Homélie du Père Mathieu by Radio Maria France
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-11-21 La foi sauve by Radio Maria France
Fluent Fiction - French: The Café Where Autumn Leaves Awaken Lost Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-21-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit café chaleureux à Montmartre, le bruit léger des tasses qu'on pose sur les soucoupes se mêlait à la douce mélodie d'une chanson française.En: In a small, cozy café in Montmartre, the light clinking of cups being placed on saucers mingled with the gentle melody of a chanson française.Fr: Les murs, ornés de peintures colorées, dégageaient un charme particulier en cette fin d'automne.En: The walls, adorned with colorful paintings, exuded a special charm at the end of autumn.Fr: L'air était frais dehors, et les feuilles tombées formaient une couverture dorée sur les pavés.En: The air outside was crisp, and the fallen leaves formed a golden carpet on the cobblestones.Fr: Élise, une jeune artiste, s'était installée près de la fenêtre.En: Élise, a young artist, had settled near the window.Fr: Elle regardait la rue tout en tentant de trouver l'inspiration qui semblait l'avoir quittée.En: She watched the street while trying to find the inspiration that seemed to have left her.Fr: Ses pinceaux et son carnet de croquis étaient posés sur la table, inutilisés.En: Her brushes and sketchbook lay on the table, unused.Fr: Elle buvait une tasse de café lentement, perdue dans ses pensées.En: She drank a cup of coffee slowly, lost in her thoughts.Fr: Depuis longtemps, Élise se sentait perdue, comme si sa créativité avait disparu avec les feuilles d'automne.En: For a long time, Élise felt lost, as if her creativity had disappeared with the autumn leaves.Fr: Soudain, la porte du café s'ouvrit, laissant entrer un courant d'air frais.En: Suddenly, the café door opened, letting in a burst of fresh air.Fr: Élise leva les yeux et son cœur sauta.En: Élise looked up, and her heart leaped.Fr: Il s'agissait de Mathieu, un vieil ami qu'elle n'avait pas vu depuis des années, depuis qu'il avait quitté Paris pour poursuivre sa carrière d'architecte à l'étranger.En: It was Mathieu, an old friend she hadn't seen in years, since he had left Paris to pursue his career as an architect abroad.Fr: Leurs regards se croisèrent, et un sourire timide s'étira sur leurs lèvres.En: Their eyes met, and a shy smile spread across their lips.Fr: Mathieu s'approcha de la table de Élise, reconnaissant immédiatement le visage ami.En: Mathieu approached Élise's table, immediately recognizing the familiar face.Fr: "Élise, c'est bien toi !"En: "Élise, it really is you!"Fr: dit-il en s'asseyant.En: he said, sitting down.Fr: "Quel plaisir inattendu de te revoir ici."En: "What an unexpected pleasure to see you here."Fr: Leur conversation s'engagea naturellement, évoquant de vieux souvenirs communs et les années où ils partageaient encore la même ville.En: Their conversation naturally flowed, recalling shared memories and the years they spent in the same city.Fr: Mathieu, bien que rayonnant de succès, ressentait un poids sur le cœur, une nostalgie de Paris et des amis qu'il avait laissés derrière.En: Although glowing with success, Mathieu felt a heaviness in his heart, a longing for Paris and the friends he had left behind.Fr: Entre deux gorgées de café et rires discrets, Élise hésitait à parler de ses propres soucis.En: Between sips of coffee and discreet laughter, Élise hesitated to speak about her own troubles.Fr: Mais l'atmosphère douce et réconfortante du café l'encourageait à s'ouvrir.En: But the warm and comforting atmosphere of the café encouraged her to open up.Fr: Elle finit par prendre une profonde inspiration.En: She finally took a deep breath.Fr: "Mathieu, j'ai du mal à peindre en ce moment.En: "Mathieu, I'm having trouble painting right now.Fr: Je ne sais plus quoi faire."En: I don't know what to do anymore."Fr: Il y eut un silence, puis Mathieu, touché par sa sincérité, lui confia son propre sentiment de culpabilité d'avoir quitté Paris et ses amis.En: There was silence, then Mathieu, touched by her sincerity, confessed his own guilt at having left Paris and his friends.Fr: Ils parlèrent longtemps, le café se remplissant et se vidant autour d'eux.En: They talked for a long time, as the café filled and emptied around them.Fr: Les mots devinrent plus profonds, et Élise trouva une oreille attentive en Mathieu.En: The words grew deeper, and Élise found a listening ear in Mathieu.Fr: Il partagea son histoire de succès mais aussi de solitude, ses doutes et surtout ses regrets d'avoir laissé certaines choses non dites, non faites.En: He shared his story of success but also of solitude, his doubts, and above all, his regrets for leaving certain things unsaid and undone.Fr: Élise, à son tour, trouva du réconfort dans ce partage, voyant son propre reflet dans les expériences de Mathieu.En: Élise, in turn, found solace in this exchange, seeing her own reflection in Mathieu's experiences.Fr: Elle se sentit moins seule.En: She felt less alone.Fr: Sa créativité, pensait-elle, n'était peut-être pas perdue, juste en veille, attendant un moment comme celui-ci pour reprendre vie.En: Her creativity, she thought, might not be lost, just dormant, waiting for a moment like this to come back to life.Fr: À la fin de leur rencontre, Élise sentit un souffle de détermination rejaillir en elle.En: At the end of their meeting, Élise felt a surge of determination rekindle within her.Fr: Elle remercia chaleureusement Mathieu, se promettant de redonner vie à ses toiles avec une nouvelle perspective.En: She warmly thanked Mathieu, promising herself to breathe new life into her canvases with a fresh perspective.Fr: Mathieu, quant à lui, accepta ses choix du passé et décida, en quittant le café, qu'il reviendrait plus souvent à Paris.En: As for Mathieu, he accepted his past choices and decided, upon leaving the café, that he would return to Paris more often.Fr: Ils convenurent de rester en contact, d'échanger leurs nouvelles et de nourrir leur amitié.En: They agreed to stay in touch, to exchange news, and to nurture their friendship.Fr: En sortant du café, Élise marcha à travers les feuilles craquantes avec une confiance retrouvée.En: Leaving the café, Élise walked through the crunching leaves with newfound confidence.Fr: Elle savait que chaque trait de pinceau comptait, et que les couleurs qu'elle choisissait racontaient son histoire.En: She knew that every brushstroke mattered and that the colors she chose told her story.Fr: Quant à Mathieu, en retournant à ses obligations, il se sentait plus léger, en paix avec ses décisions et portant un nouveau regard sur la ville qu'il avait un moment tenue pour acquise.En: As for Mathieu, returning to his obligations, he felt lighter, at peace with his decisions, and had a renewed outlook on the city he had once taken for granted.Fr: Ainsi, sous le ciel automnal de Montmartre, cette rencontre fortuite avait transformé une journée ordinaire en un souvenir précieux, les aidant tous deux à éclaircir leur chemin devant eux.En: Thus, under the autumn sky of Montmartre, this chance encounter transformed an ordinary day into a precious memory, helping both of them to clear their path forward. Vocabulary Words:the café: le caféa song: une chansonthe charm: le charmethe autumn: l'automnethe leaves: les feuillesthe cobblestones: les pavésthe artist: l'artistethe window: la fenêtrethe inspiration: l'inspirationthe brushes: les pinceauxthe sketchbook: le carnet de croquissettled: installéethe thoughts: les penséesthe door: la portethe friend: l'amithe architect: l'architectea face: un visagethe memories: les souvenirsthe heaviness: le poidsthe success: le succèsthe guilt: la culpabilitéthe solitude: la solitudethe doubts: les doutesthe regrets: les regretsthe ear: l'oreillethe perspective: la perspectiveto thank warmly: remercier chaleureusementto promise oneself: se promettrethe laughter: les riresthe determination: la détermination
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-11-20 Divers aspects de la foi by Radio Maria France
Join Jamie Kitchen in part two of our Taking the Temperature on HVAC-R series as he explores more highlights from Chillventa 2024. This year's topic on the Danfoss booth at Chillventa was “Shift your perspective on the cold chain,” showcasing how solutions enhance efficiency and sustainability from farm to table. In this Episode Jamie dives into insightful conversations with Danfoss experts Jörg, Mathieu, and Julian.Discover key discussions about cold rooms, commercial heat pumps, chillers, and the rise of digital services in refrigeration.
Catéchèse du P. Mathieu - 2024-11-19 L'acte de foi by Radio Maria France
2024-11-14 Homélie du Père Mathieu by Radio Maria France
Ecoutez Christophe Hondelatte dévoiler la personnalité de Mathieu Courneroux, 37 ans. En novembre 2021, en Moselle, Mathieu Courneroux tue Fabrice Neumetzler à coups de pied de biche à la tête… Pour ne laisser aucune trace de son crime, il incendie sa voiture avec son cadavre à l'intérieur… Mathieu Courneroux était fou de jalousie… Fabrice venait de lui piquer sa femme !Vous voulez écouter les autres épisodes de ce podcast ? >> Retrouvez-les sur notre site Europe1.fr ainsi que sur vos plateformes d'écoute habituelles.
Ecoutez Christophe Hondelatte dévoiler la personnalité de Mathieu Courneroux, 37 ans. En novembre 2021, en Moselle, Mathieu Courneroux tue Fabrice Neumetzler à coups de pied de biche à la tête… Pour ne laisser aucune trace de son crime, il incendie sa voiture avec son cadavre à l'intérieur… Mathieu Courneroux était fou de jalousie… Fabrice venait de lui piquer sa femme !Vous voulez écouter les autres épisodes de ce podcast ? >> Retrouvez-les sur notre site Europe1.fr ainsi que sur vos plateformes d'écoute habituelles.
C'est à Mathieu Lehanneur que l'on doit la torche olympique et la vasque qui a enchanté les Jeux de Paris 2024. Il a récemment été élu designer de l'année. Ses créations sont en place depuis plus de 20 ans dans les collections du MoMA, des Arts déco et du Centre Pompidou. Figure incontournable de design international, reconnu pour l'élégance de ses pièces, il n'en reste pas moins attaché à l'utilité de ses œuvres. Le temps d'une pause, ce créateur engagé a accepté de nous parler de sa trajectoire unique et des coulisses de ses créations. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Catéchèse du P. Mathieu 2024-11-15 Je crois en Dieu seul by Radio Maria France
Dominique est le père de Mathieu, un jeune homme de 17 ans condamné à perpétuité pour avoir violé, assassiné et brûlé une jeune fille de 13 ans. Comment le père de cette famille ordinaire et sans histoires a-t-il appris le geste de son fils ? Avec quels mots l'a-t-il soutenu ? Quels liens maintiennent-ils tous les deux depuis ces 14 années que Mathieu passe en prison ?Un témoignage éloquent sur la place des parents dans un tel drame. Un père digne au micro de Maître Marc Geiger.Maître Marc Geiger est avocat pénaliste au barreau de Carpentras. Vous pouvez le retrouver régulièrement aux côtés de Faustine Bollaert dans Ça commence aujourd'hui sur France 2. Sa bienveillance, son humanité en font une personnalité à part dans le monde judiciaire. L'enfance, la justice : deux mondes qui ne devraient jamais se croiser. Pour cette nouvelle saison Marc Geiger rencontre 10 enfants devenus adultes, peut-être trop vite... Ils ont connu l'horreur du crime, le cauchemar du monde de la justice, et l'enfer de l'après.Retrouvez Marc Geiger sur Instagram : @marc.geiger.336Une production Réservoir Prod / Médiawan / France Télévision
Au mois de juin, un étudiant de 24 ans s'est donné la mort dans sa chambre de bonne parisienne. Quelques mois plus tôt, Mathieu avait subi une greffe de ratée en Turquie qui l'avait beaucoup affecté. Le jeune homme originaire de Marseille avait fini par découvrir que l'homme qui l'a opéré dans une clinique d'Istanbul n'était même pas un vrai chirurgien. Son père a témoigné dans plusieurs médias dont Le Parisien, et début novembre une reporter de notre rédaction, Elsa Mari, co-autrice de Génération bisoutouri (JCLattès) s'est rendue à Istanbul. Elle a notamment découvert que la prétendue clinique qui avait vendu ses services à Mathieu, était en réalité une plateforme de tourisme renvoyant les clients vers des cliniques ou des hôpitaux.Elsa Mari, journaliste au service société du Parisien, raconte cette affaire dans Code source.Attention, cet épisode évoque le suicide. Si vous avez besoin d'écoute, contactez le 31 14, le numéro national de prévention contre le suicide. Appel anonyme et gratuit.Écoutez Code source sur toutes les plates-formes audio : Apple Podcast (iPhone, iPad), Amazon Music, Podcast Addict ou Castbox, Deezer, Spotify.Crédits. Direction de la rédaction : Pierre Chausse - Rédacteur en chef : Jules Lavie - Reporter : Barbara Gouy - Production : Clémentine Spiler et Thibault Lambert - Réalisation et mixage : Pierre Chaffanjon - Musiques : François Clos, Audio Network - Archives : BFMTV. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Read the full show notes at: https://malphursgroup.com/267 In today's episode, titled "Three Things to Do Before the End of the Year," hosts Scott Ball and A.J. Mathieu dive into essential steps church leaders need to tackle before the year wraps up. As the clock winds down on another year, it's crucial to prioritize an annual ministry plan, develop a vision-oriented end-of-year giving strategy, and implement an effective Christmas follow-up plan. These actionable insights aim to help you and your church leadership team stay focused and prepared, ensuring a meaningful and impactful entrance into the new year. Join us as we break down these vital tasks and provide practical resources you can use right away. Access the Healthy Churches Toolkit free for 7 days: https://malphursgroup.com/toolkit
Eric Franchi and Joe Zappa interview Mathieu Roche, CEO & co-founder of ID5, about evangelizing identity solutions before it was cool, driving urgency, competing with big players, bringing a European business to market in the US, and managing a remote-first workplace.
On entend souvent que la France est impossible à réformer. Que nous avons besoin de simplification et pas de nouvelles lois, qu'il s'agisse de finances publiques, de santé, d'éducation ou même d'emploi. Réformer et efficacement, c'est pourtant ce que parviennent à faire certains de nos voisins. Des réussites dont la France pourrait s'inspirer, qu'on vous détaille dans cette série. Direction le nord de l'Europe pour ce deuxième épisode. Béatrice Mathieu, grand reporter spécialiste des questions d'économie, décrypte le système de retraite de la Suède.Retrouvez tous les détails de l'épisode ici et inscrivez-vous à notre newsletter. L'équipe : Présentation et écriture : Charlotte BarisMontage : Solène AlifatRéalisation : Jules KrotCrédits : France Info, Huffpost, INAMusique et habillage : Emmanuel Herschon / Studio Torrent Logo : Jérémy CambourPour nous écrire : laloupe@lexpress.fr Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.