Former Parisian fortress
POPULARITY
Categories
durée : 00:03:30 - Le Regard culturel - par : Lucile Commeaux - Petite réflexion sur la manière dont on met en scène les opéras classiques, à partir d'un cas d'école : la nouvelle production d'Aida de Giuseppe Verdi à l'Opéra Bastille signée Shirin Neishat.
Special guest 'Woody' from Bastille joins us for the episode - check out Season 2 of his football 'Away Days' podcast https://open.spotify.com/show/170qs464eGuTSR4VibsSG6Woody joins Chris, Mark and Tom to make them happier after a frustrating draw full of bad blood against Ryan Lowe's Wigan Athletic at Home Park.Part One, the game. With the dust settled, there is agreement that a point was a fair result. Joy - again - for Tolaj, less so for the flaws in defence, a referee wanting to send them off!, and the doom days not quite being behind us just yet.Part Two - the return of the quiz - good grief! An international quiz for Argyle stalwarts from around the wild world.We will miss you for two weeks Argyle - until we are back home for the next match.Bastille open their tour at Plymouth Pavilions on 5th Nov 2025 - tickets here https://tickets.plymouthpavilions.com/shows/show.aspx?sh=BASTILLE25 Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
THIS EPISODE BROUGHT TO YOU BY: You'll notice that there's no sponsor in this episode. We'd love it if you'd consider supporting on Patreon. PATREON - patreon.com/nodumbquestions NDQ EMAIL LIST - https://www.nodumbquestions.fm/email-list STUFF IN THIS EPISODE: Pompeii Changed How I Think About the Roman Empire - Smarter Every Day 310 General Pompey George Brett and the pine tar incident Benedict Arnold Pompeiitourguide.com Pompeii Bastille - Pompeii Pompeii Trailer Monte Cassino Abbey Herculaneum Casa del Fauno Alexander Mosaic Brothel The Garden of the Fugitives The Amphitheater of Pompeii House of the Vettii Here in My Garage Onesimus CONNECT WITH NO DUMB QUESTIONS: Support No Dumb Questions on Patreon if that sounds good to you Discuss this episode here NDQ Subreddit Our podcast YouTube channel Our website is nodumbquestions.fm No Dumb Questions Twitter Matt's Twitter Destin's Twitter SUBSCRIBE LINKS: Subscribe on iTunes Subscribe on Android OUR YOUTUBE CHANNELS ARE ALSO FUN: Matt's YouTube Channel (The Ten Minute Bible Hour) Destin's YouTube Channel (Smarter Every Day)
Darius Christian is a GRAMMY- WINNING and genre-bending artist, producer, and creative. A prolific trombone and brass player with rich vocals. spoken word, and insatiable jubilant energy. You've heard him with Macklemore and Ryan Lewis, Lenny Kravitz, Miley Cyrus, Gwen Stefani, Jonas Brothers, Solange, Andrea Bocelli, Rihanna, DNCE, Bastille, Ricky Martin, Macy Gray, and Andy Grammar. You've watched him on America's Got Talent, The Tonight Show with Jay Rock, Good Morning America and Saturday Night Live, and CMT Music Awards. You've heard his music scores on Vice and you may have even seen him in campaigns for Nike, Adidas, Tommy Hilfiger, MasterCard & Cadillac. You could place him on the list of “Renaissance Men” due to his diverse experiences in modeling, film, composition, and media, but the real renaissance can be found in his music. Music to get lost. Music to fall in love. Music to laugh. Music to forget hate. Music. To know more about Darius visit his website: www.dariuschristian.com
Si aujourd'hui les Américains débarquent par colonies à Paris, on peut pointer du doigt les responsables : ça a commencé avec Le bossu de Notre-Dame, puis Midnight in Paris et Le Da Vinci Code, et puis ça ne s'est plus arrêté, j'en veux pour preuve Ratatouille ou la série Emily in Paris, puisque ça marche !, et c'est parti en vrille. Mais bon, les touristes américains ne datent pas des années 90. Il y a en Amérique, depuis plus d'un siècle, un véritable mythe du voyage à Paris avec tous ces couples de riches que montre si bien Woody Allen dans son film mais aussi tous ces couples aux revenus modestes qui économisent toute leur vie pour s'y rendre un jour. Voir la Tour Eiffel en vrai, et la vue depuis le troisième étage. Faire les grands magasins, les premiers de l'Histoire, avec leur architecture folle et leurs boutiques de luxe. Descendre les Champs Elysées. Ah ce n'est pas un hasard si la première chose que les Beatles vont faire en 1964, c'est de les descendre en compagnie d'une horde de photographes. On est en plein hiver, il fait glacial mais on va la prendre, cette photo, à la table d'une improbable terrasse ! Bon, il faut dire aussi qu'ils logent pas loin, à l'hôtel Georges V, sur la célèbre avenue du même nom qui converge, comme les Champs Elysées, vers l'Arc de Triomphe. Est-ce un hasard si la clientèle de cet hôtel était au départ essentiellement américaine, elle débarquait en masse des paquebots arrivant de New York. Les Beatles sont les premiers rockers à y descendre et à y loger longtemps, trois semaines, ils seront suivis par les Rolling Stones et tant d'autres comme les Doors. Et c'est ainsi que leur chanteur Jim Morrison débarque seul à Paris en 1970. Il songe en finir avec les Doors mais surtout se plonger dans cette ville qui le fascine. Et donc, ce n'est pas au George V qu'il va se retrouver en immersion : au bout d'une semaine il quitte ce qu'il appelle un bordel à tapis rouge, que je vous conseille quand même de visiter, c'est une merveille, pour un petit hôtel discret en plein quartier du Marais. C'est à la terrasse du Vin des Pyrénées, dans la rue Beautreillis, entre la Place des Vosges, la Bastille et la Seine, que Jim, un verre ou une tasse de café à la main, peut observer les gens passer, parler, vivre. Peu d'entre les passants reconnaissent sa grande carcasse avec sa barbe hirsute. Et quand il n'est pas là, il déjeune un peu plus loin dans la même rue, au Dindon en laisse. Les deux établissements existent toujours mais qui parmi ces milliers de touristes, sait la présence singulière que le lieu garde encore dans sa mémoire. On voudrait être une souris, une mouche sur le mur comme disent les anglo-saxons pour avoir pu entendre ce qui s'est dit à table, ces jours-là, entre Jim, sa petite amie, et ses potes.Car ils sont des millions d'Américains et d'Anglais à y venir encore, dans cette ville qu'ils qualifient de plus romantique au monde. Ils ne connaissent pas les chanteurs français, à part peut-être Edith Piaf, et encore, Jacques Brel, qui ne l'est même pas. Mais faut-il être Français pour être Parisien de coeur, la meilleure preuve est la chanson de Gary Moore, qui en dit tellement sur le fait que Paris est une fête, une ville où l'Amour se grave dans les pierres de ses façades et le pavé de ses ruelles.
The election arrives and Chip's miners force their way into the union's headquarters. They are shocked by what they find. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support us on Patreon
durée : 00:15:18 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - En revisitant l'Aida de Salzbourg 2022, la mise en scène de la plasticienne iranienne Shirin Neshat replace la « Marche triomphale » au cœur du drame : non plus célébration des vainqueurs, mais hommage aux vaincus, ces esclaves éthiopiens anonymes sacrifiés dans l'ombre de la gloire égyptienne. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Anna Sigalevitch Journaliste et auteure; Zoé Sfez Productrice de La Série musicale sur France Culture
Deel vijf van De Komedianten van de Bastille.Moest toneelschrijver en acteur Molière van het podium verdwijnen omdat hij aan een satirisch toneelstuk schreef over de koning en zijn minnares, die liefdesdrankjes liet bereiden om hem voor eeuwig aan haar te binden? Stierf Molière niet in 1673 terwijl hij de rol speelde van een ingebeelde zieke, maar pas in 1703, als de Man met het Masker, slachtoffer van de wraak van de Zonnekoning? In deze vijfde en laatste aflevering van De Komedianten van de Bastille krijgt u alle antwoorden op uw vragen van zijn Geest... of gewoon de Harlekijn - Arlecchino - die we kennen van de Commedia dell' Arte...Auteur Patrick Bernauw vertolkt in dit meeslepende luisterverhaal diverse stemmen. Het script is gebaseerd op zijn korte historische misdaadroman met dezelfde titel, de muziek is van Suno.De Komedianten van de Bastille is nog steeds verkrijgbaar als ebook. Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/ware-misdaad--5433901/support.Ware Misdaad is een true crime podcast van de Vlaamse auteur Patrick Bernauw, die zich vooral richt op historische criminele kwesties. Je vindt zijn boeken o.a. bij Bol of bij Standaard Boekhandel.
L'archive et l'enquête documentaire forment la matière des pièces de théâtre d'Émilie Rousset. Affaires Familiales, sa dernière création, nous plonge dans le droit de la famille : divorces, adoptions, violences conjugales sont au cœur de cette pièce présentée au théâtre de la Bastille à Paris, au sein d'une tournée jusqu'en mars 2026. À lire aussiDe la politique au théâtre, il n'y a qu'un spectacle: «Le Grand débat»
Storming the Bastille. Facing off with tanks. Canceling a streaming subscription. We're talking protests, boycotts, insurrections, and demonstrations. Scholar, professor, and actual real life Revolutionologist Dr. Jack Goldstone lays out the whys – and the hows. What revolts have been the gold standard? How has social media impacted social change? What happens when you install the wrong new leader? Does non-violent protest work? And how does one go about orchestrating big social change? Also: defining facism, antifacism, anti-antifacism, and dusting off your guitar. Follow Dr. Goldstone on Google ScholarBuy his book, Revolutions: A Very Short Introduction (Second Edition), on Bookshop.org or AmazonDonations went to City of Hope in honor of Rita Saleman and to the Hand of Salvation Initiative in Gaza More episode sources and linksOther episodes you may enjoy: Genocidology (CRIMES OF ATROCITY), Nomology (THE CONSTITUTION), FIELD TRIP: Activism Art Panel Recorded at WonderCon, Egyptology (ANCIENT EGYPT), Classical Archaeology (ANCIENT ROME), Agnotology (IGNORANCE), Critical Ecology (SOCIAL SYSTEMS + ENVIRONMENT), Economic Sociology (MONEY/FREAKONOMICS), Vexillology (FLAGS)400+ Ologies episodes sorted by topicSmologies (short, classroom-safe) episodesSponsors of OlogiesTranscripts and bleeped episodesBecome a patron of Ologies for as little as a buck a monthOlogiesMerch.com has hats, shirts, hoodies, totes!Follow Ologies on Instagram and BlueskyFollow Alie Ward on Instagram and TikTokEditing by Mercedes Maitland of Maitland Audio Productions and Jake ChaffeeManaging Director: Susan HaleScheduling Producer: Noel DilworthTranscripts by Aveline Malek Website by Kelly R. DwyerTheme song by Nick Thorburn Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
La Révolution française commence en 1789, alors que le peuple vit dans la pauvreté pendant que le roi Louis XVI et la reine Marie-Antoinette vivent dans le luxe. Le 14 juillet, les Parisiens prennent la Bastille, marquant le début de la Révolution. Les privilèges des nobles sont abolis, et la Déclaration des droits de l'homme est rédigée, affirmant l'égalité et la liberté. Le roi et la reine sont guillotinés, la monarchie s'effondre et une République est créée. Malgré la violence de la Terreur, la Révolution transforme profondément la France et inspire le monde entier avec ses valeurs de liberté, d'égalité et de fraternité.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Histoires du soir : podcast pour enfants / les plus belles histoires pour enfants
La Révolution française commence en 1789, alors que le peuple vit dans la pauvreté pendant que le roi Louis XVI et la reine Marie-Antoinette vivent dans le luxe. Le 14 juillet, les Parisiens prennent la Bastille, marquant le début de la Révolution. Les privilèges des nobles sont abolis, et la Déclaration des droits de l'homme est rédigée, affirmant l'égalité et la liberté. Le roi et la reine sont guillotinés, la monarchie s'effondre et une République est créée. Malgré la violence de la Terreur, la Révolution transforme profondément la France et inspire le monde entier avec ses valeurs de liberté, d'égalité et de fraternité.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans l'Europe du XVIIIᵉ siècle, un nom suscite fascination et crainte : Cagliostro. Derrière ce personnage aux mille visages se cache Giuseppe Balsamo, né à Palerme en 1743. Aventurier, escroc, guérisseur autoproclamé, alchimiste et occultiste, il devient l'une des figures les plus énigmatiques de son temps.Cagliostro se rend célèbre d'abord par son talent à jouer des apparences. Doté d'un charisme certain et d'un verbe flamboyant, il parcourt l'Europe en se présentant comme comte, mage ou médecin. À Londres, à Strasbourg, à Varsovie ou encore à Saint-Pétersbourg, il attire curieux et puissants grâce à ses promesses de guérison miraculeuse, ses séances de magnétisme et ses expériences d'alchimie. Ses remèdes, parfois efficaces, souvent mystérieux, lui donnent une réputation de thaumaturge.Mais ce n'est pas tout. Cagliostro se rapproche des loges maçonniques et fonde son propre rite, la « maçonnerie égyptienne », où il mêle symbolisme, rites initiatiques et pratiques occultes. Dans une Europe avide d'ésotérisme et de secrets, il séduit de nombreux adeptes, renforçant son aura de prophète moderne.Sa célébrité atteint cependant son apogée à Paris, à la fin des années 1780, lors de la fameuse affaire du collier de la reine. Cette escroquerie retentissante, qui éclabousse Marie-Antoinette, alimente les rumeurs et la haine contre la monarchie. Bien que son rôle réel soit resté mineur, le nom de Cagliostro est associé à l'intrigue. Emprisonné à la Bastille puis finalement acquitté, il en sort auréolé d'une réputation sulfureuse. L'opinion publique voit en lui soit un génie des arcanes, soit un charlatan dangereux.Sa fin est moins glorieuse. De retour à Rome, il est arrêté par l'Inquisition en 1789, accusé d'hérésie et de pratiques occultes. Condamné à la prison à vie, il meurt en 1795 dans la forteresse de San Leo.Pourquoi Cagliostro reste-t-il célèbre ? Parce qu'il incarne à lui seul les ambiguïtés de son siècle : entre foi dans les sciences nouvelles et fascination pour l'occultisme, entre rationalité des Lumières et goût pour le mystère. Il symbolise aussi l'Europe d'avant la Révolution française, marquée par la crédulité, la soif de merveilleux et la peur des complots.De Giuseppe Balsamo à Cagliostro, le personnage a inspiré d'innombrables récits, de la littérature romantique aux études historiques. Charmeur, imposteur, guérisseur, mystique… il demeure une énigme vivante, et c'est bien ce qui explique sa célébrité durable. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Hocus Focus Mix met Bastille, Ninetoes, John Summit, Hayla, Pommelien Thijs, Gregory Porter, Claptone, Artful Dodger & Craig David
Our Patrons voted and they wanted Ramsey to make a million jokes about F. Scott Fitzgerald, and so this week we listen to Gatsby's American Dream! Discover bonus eps, merch and more on our Patreon! This week: Gatsby jokes! Bastille's "Pompeii!" Literary references! Get Smart references! All this and so much MORE! Wanna get a shout-out on a future episode? Give us a rating on iTunes! It helps us, and it helps you feel good about yourself!
SPECIAL GUEST HOST TONIGHT: Jordan RiversPrime Minister Christopher Luxon was on Breakfast this morning talking about why investors are so nervous about his economy and why other countries even more exposed to Trumps tariffs are doing better. He also was questioned about people dying in hospital corridors and when are we goingt o recognise Gaza?Mehdi Hasan spoke at "Together for Palestine" fund raising concert that featured a star studded cast including Benedict Cumberbatch, Riz Ahmed, Guy Pierce, Elyanna, Bastille, and Saint Levant where Mehdi encouraged the audience to repeat his main point “[Palestinian journalists] have shown the world that you can't bomb the truth away.”Is Winston Peters on the cusp of NZ finally recognising Gaza? The PM says it's not if but when...question is, is that 'when' going to be this week?=================================Come support the work we're doing by becoming a Patron of #BHN www.patreon.com/BigHairyNews=================================Merch available at www.BHNShop.nz Like us on Facebookwww.facebook.com/BigHairyNews Follow us on Twitter.@patbrittenden @Chewie_NZFollow us on BlueskyPat @patbrittenden.bsky.socialChewie @chewienz.bsky.socialEmily @iamprettyawesome.bsky.socialMagenta @xkaosmagex.bsky.social
durée : 00:04:57 - Classic & Co - par : Anna Sigalevitch - Ce matin, Anna Sigalevitch nous parle de la Bohème de Puccini, dans la mise en scène de Claus Guth qui se joue à l'opéra Bastille jusqu'au 14 octobre prochain, sous la direction de Domingo Hindoyan. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Deel vier van De Komedianten van de Bastille.De beruchte Gifaffaire is het grootste moordschandaal dat Frankrijk ooit gekend heeft. Tussen 1677 en 1682 werden 442 mensen - onder wie veel hovelingen van Lodewijk XIV, de Zonnekoning - beschuldigd van vergiftiging en hekserij. Er werden uiteindelijk 104 vonnissen uitgesproken, waaronder 36 keer de doodstraf, 5 keer de galeien en 23 verbanningen. Stralend middelpunt van de affaire was de voormalige maîtresse van de koning, madame de Montespan. Moest toneelschrijver en acteur Molière van het podium verdwijnen omdat hij aan een satirisch toneelstuk schreef over de koning en zijn minnares, die liefdesdrankjes liet bereiden om hem voor eeuwig aan haar te binden? Stierf Molière niet in 1673 terwijl hij de rol speelde van een ingebeelde zieke, maar pas in 1703, als de Man met het Masker, slachtoffer van de wraak van de Zonnekoning?Tot u spreekt in ieder geval zijn Geest... of gewoon de Harlekijn - Arlecchino - die we kennen van de Commedia dell' Arte... in een meeslepend luisterverhaal, waarin auteur Patrick Bernauw diverse stemmen vertolkt. Het script is gebaseerd op zijn korte historische misdaadroman met dezelfde titel, de muziek is van Suno.De Komedianten van de Bastille is nog steeds verkrijgbaar als ebook. Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/ware-misdaad--5433901/support.Ware Misdaad is een true crime podcast van de Vlaamse auteur Patrick Bernauw, die zich vooral richt op historische criminele kwesties. Je vindt zijn boeken o.a. bij Bol of bij Standaard Boekhandel.
Hocus Focus Mix met Natasha Bedingfield, Marshmello, Bastille, Brainpower, Bodyrox & Spice Girls
L'info du matin - Grégory Ascher et Justine Salmon vous ont parlé de la méthode NERAC, un outil pour mieux structurer votre organisation quotidienne. Le winner du jour - Un croisiériste préfère se jeter à la mer plutôt que de payer ses dettes. - En Californie, une sexagénaire risque six ans de prison pour avoir utilisé son chien pour voter ! Le flashback de juillet 1989 - Le 13 juillet : inauguration de l'Opéra Bastille par François Mitterrand. - Le 8 juillet : Renaud rassemble la foule avec un concert gratuit place de la Bastille. - Numéro 1 en France ce mois-là : Avalanche avec "Johnny Johnny Come Home". Les savoirs inutiles - En Égypte antique, quand le chat du pharaon mourait, les serviteurs devaient se raser les sourcils en signe de deuil. La chanson du jour - INXS "Suicide Blonde" Les 3 choses à savoir sur Moby Le jeu surprise - Sébastien de Vieux-Berquin gagne un séjour Thalazur à Antibes : 6 jours / 6 nuits en demi-pension avec 24 soins. La banque RTL2 - Jessica de Saint-Geours-de-Maremne gagne 5 000 euros. - Élodie de Fréjus gagne un iPhone 16. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
En mille sept cent quatre-vingt-neuf les Français avait pris la Bastille. Apparemment, cette après-midi François Bayrou va se prendre la Bastille dans la tronche. C'est une figure de style, bien sûr, mais toujours est-il que dès ce soir, l'actuel Premier Ministre français devrait avoir à peu près autant de valeur que le quotient intellectuel de … Continued
In February 1864, more than 100 Union Army officers broke out of Libby Prison, an infamous Confederate prisoner of war compound in Richmond, Virginia. It was the largest prison break of the Civil War. Libby held more than 1,000 Union officers who were crammed into the former tobacco warehouse. They faced rampant illness, meager rations, and constant abuse from sadistic guards.As conditions worsened and the death toll mounted, a small crew of prisoners resolved to escape. Working in secret, they excavated a narrow tunnel out of Libby's rat-infested cellar in a daring attempt to dig their way to freedom.Be the first to know about Wondery's newest podcasts, curated recommendations, and more! Sign up now at https://wondery.fm/wonderynewsletterListen to American History Tellers on the Wondery App or wherever you get your podcasts. Experience all episodes ad-free and be the first to binge the newest season. Unlock exclusive early access by joining Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. Start your free trial today by visiting wondery.com/links/american-history-tellers/ now.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Depuis toujours, l'homme a toujours su cultiver l'art de raconter des histoires pour captiver ou convaincre. Dans les années 90, aux États-Unis puis en Europe, naît le concept de « Storytelling » avec une structure narrative qui suscite émotion et identification et devient le moteur des campagnes de publicité ou électorales. Comment expliquer le succès de ces façonneurs d'images et de mots ? Quels sont les rouages de cette « machine à raconter » ? C'est depuis les années 90 une nouvelle façon de communiquer. Le mot de storytelling a déjà plus de 30 ans, puisqu'il apparaît dès les années 90 aux États-Unis, en pleines révolutions managériale et capitaliste. Dans l'entreprise, dans le marketing, en politique, le storytelling est devenu la panacée, perçu comme un nouveau mode de communication. « Depuis quinze ans, il y a eu beaucoup de découvertes et d'innovations, surtout dans le domaine des médias et de la communication », nous dit Christian Salmon. Il y a quinze ans, le storytelling était encore une communication verbale, humaine. Depuis, le smartphone et les réseaux sociaux ont été inventés et chacun peut devenir un storyteller induit par des machines narratives. Il faut se présenter. Il faut performer. Il faut se raconter. Aujourd'hui, on ne vend plus des produits, mais des histoires. Un produit ne vaut que parce qu'il est agrégé à une histoire. Aujourd'hui, il y a même des festivals de storytelling aux États-Unis (près de deux cents !). On intègre des griots et des conteurs dans les entreprises. Le narratif emprunte aux formes traditionnelles de récits. C'est parfois fait presque de manière infantile. On crée des récits comme on parlerait à des enfants. Invité : Christian Salmon, écrivain et chercheur. Il fonde en 1993 le Parlement international des écrivains. Il a publié, il y a une quinzaine d'années, Storytelling – La machine à fabriquer des histoires et à formater les esprits aux éditions La Découverte en 2013. À partir du 8 septembre, il animera un cycle de conférences sur les usages du récit dans nos sociétés au Théâtre de la Bastille. Et la chronique Ailleurs aux États-Unis nous fait rencontrer Farah Thyma qui a fondé depuis la ville de Philipsburg, La Relève, en 2021, une bibliothèque numérique qui permet aux enfants, adolescents et étudiants d'Haïti, de Côte d'Ivoire et des États-Unis d'emprunter des livres numériques gratuitement. Programmation musicale : Les artistes Stromae avec le DJ allemand Paul Kalkbrenne avec le titre Que ce soit clair.
Depuis toujours, l'homme a toujours su cultiver l'art de raconter des histoires pour captiver ou convaincre. Dans les années 90, aux États-Unis puis en Europe, naît le concept de « Storytelling » avec une structure narrative qui suscite émotion et identification et devient le moteur des campagnes de publicité ou électorales. Comment expliquer le succès de ces façonneurs d'images et de mots ? Quels sont les rouages de cette « machine à raconter » ? C'est depuis les années 90 une nouvelle façon de communiquer. Le mot de storytelling a déjà plus de 30 ans, puisqu'il apparaît dès les années 90 aux États-Unis, en pleines révolutions managériale et capitaliste. Dans l'entreprise, dans le marketing, en politique, le storytelling est devenu la panacée, perçu comme un nouveau mode de communication. « Depuis quinze ans, il y a eu beaucoup de découvertes et d'innovations, surtout dans le domaine des médias et de la communication », nous dit Christian Salmon. Il y a quinze ans, le storytelling était encore une communication verbale, humaine. Depuis, le smartphone et les réseaux sociaux ont été inventés et chacun peut devenir un storyteller induit par des machines narratives. Il faut se présenter. Il faut performer. Il faut se raconter. Aujourd'hui, on ne vend plus des produits, mais des histoires. Un produit ne vaut que parce qu'il est agrégé à une histoire. Aujourd'hui, il y a même des festivals de storytelling aux États-Unis (près de deux cents !). On intègre des griots et des conteurs dans les entreprises. Le narratif emprunte aux formes traditionnelles de récits. C'est parfois fait presque de manière infantile. On crée des récits comme on parlerait à des enfants. Invité : Christian Salmon, écrivain et chercheur. Il fonde en 1993 le Parlement international des écrivains. Il a publié, il y a une quinzaine d'années, Storytelling – La machine à fabriquer des histoires et à formater les esprits aux éditions La Découverte en 2013. À partir du 8 septembre, il animera un cycle de conférences sur les usages du récit dans nos sociétés au Théâtre de la Bastille. Et la chronique Ailleurs aux États-Unis nous fait rencontrer Farah Thyma qui a fondé depuis la ville de Philipsburg, La Relève, en 2021, une bibliothèque numérique qui permet aux enfants, adolescents et étudiants d'Haïti, de Côte d'Ivoire et des États-Unis d'emprunter des livres numériques gratuitement. Programmation musicale : Les artistes Stromae avec le DJ allemand Paul Kalkbrenne avec le titre Que ce soit clair.
Icona Pop Feat. Charli XCX - I Love It Years And Years & Pet Shop Boys - It's A Sin Bastille - Pompeii Chromeo - Jealous Simply Red - Stars Charles & Eddie - Would I Lie To You Kid Rock - All Summer Long Sabrina Carpenter - Espresso Dua Lipa - Levitating Chumbawamba - Tubthumping Tears For Fears - Everybody Wants To Rule The World Green Day - Boulevard Of Broken Dreams The Police - Every Little Thing She Does Is Magic Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Hocus Focus Mix met Bastille, Ninetoes, John Summit, Hayla, Pommelien Thijs, Gregory Porter, Claptone, Artful Dodger & Craig David
Welcome to the weekend! Devon and Jer are back with what to know and where to go around town. 01:34 - Devon went to Bastille Bar in Downtown Detroit 05:05 - Trying Little Ghost in Ferndale 09:43 - Brick and Mortar restaurants vs. Food trucks... what's less expensive? 14:51 - More details on DCFC stadium are out 22:13 - Capitol Park's Redo feels like it's missing something 26:02 - Executive plaza update might mean more apartments Birthday bash and live show at the Old Miami this Saturday, 3p-6p! RSVP On Facebook: https://www.facebook.com/events/2197215497447707 RSVP On Eventbrite: https://www.eventbrite.com/e/1530285227309?aff=oddtdtcreator Feedback as always - dailydetroit -at- gmail -dot- com or leave a voicemail 313-789-3211. Follow Daily Detroit on Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/daily-detroit/id1220563942 Or sign up for our newsletter: https://www.dailydetroit.com/newsletter/
Bastille - Pompeii Teddy Swims - Bad Dreams The Corrs - Breathless Katy Perry - Last Friday Night Fun Boy Three - Our Lips Are Sealed John Newman - Love Me Again (Ivan Santana remix) Daft Punk Vs Tina Charles - Get Lucky Vs Saturday Lizzo - Still Bad Brigitte - A Bouche Que veux Tu (Yuksek remix) Hozier - Too Sweet Prince - I Wanna Be Your Lover Jain - Makeba Prefab Sprout - Cars And Girls Culture Club - Church Of The Poison Mind Wham - I'm Your Man Pet Shop Boys - New York City Boy The Communards Feat. Sarah Jane Morris - Don't Leave Me This Way Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
The Brown Palace Hotel and Spa is an iconic landmark in Downtown Denver. The hotel has stood for over 130 years and was one of the first atrium-style hotels ever built and was fire-proof. She was affectionately nicknamed The Grand Dame of Denver and she has stood as a sentinel in the downtown area, watching over the history that has unfolded here. The Brown hosted celebrities, Molly Brown, several Presidents and even the Beatles. And rumors claim that she hosts spirits as well. Several of them. Join us for the history and hauntings of the Brown Palace Hotel. The Moment in Oddity features Diesel the Donkey and This Month in History features the storming of the Bastille. Our location was suggested by David Law, Vicki Luther and Tim Kemble. Check out the website: http://historygoesbump.com Show notes can be found here: https://historygoesbump.blogspot.com/2025/08/hgb-ep-598-brown-palace-hotel.html Become an Executive Producer: http://patreon.com/historygoesbump Music used in this episode: Main Theme: Lurking in the Dark by Muse Music with Groove Studios (Moment in Oddity) "Vanishing" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (This Month in History) "In Your Arms" Kevin MacLeod (incompetech.com) Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 License http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Outro Music: Happy Fun Punk by Muse Music with Groove Studios Other music used in this episode: Title: "Camp Nowhere" Artist: Tim Kulig (timkulig.com) Licensed under Creative Commons By Attribution 4.0 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ IMDB: https://www.imdb.com/name/nm0997280/?ref_=fn_al_nm_1
The Bangkok Podcast | Conversations on Life in Thailand's Buzzing Capital
We return to our Thai history series with a fascinating look at the role that several Thai cannons played in some important historical events. First, with the help of a cool blog on Thai history from our friend Ken Lohatepanont, Greg tells the story of some silver cannons gifted by King Narai of Siam to Louis XIV of France. It turns out that during the world-changing storming of the Bastille in 1789, those very same cannons were used by the revolutionaries to bring down the notorious prison. Who would have thought that Thai military equipment would play such a key role in world history? Next, Greg tells the story of two large cannons, known as Seri Negara and Seri Pattani, used by the southern Sultanate of Pattani. When Pattani eventually challenged Siam and lost, the Thai King seized the cannons as spoils of war. Alas, one ended up at the bottom of the sea, but the other is on display in front of the Thai Ministry of Defense to this day. Last, Greg relates the use of cannons by the famous Thai developer Nai Lert to mark the boundaries of his property that borders Sukhumvit and Wireless Road. The concrete remains can still be seen today outside of Central Embassy shopping mall. As always, the podcast will continue to be 100% funded by listeners just like you who get some special swag from us. And we'll keep our Facebook, Twitter, and LINE accounts active so you can send us comments, questions, or whatever you want to share.
Cette semaine, on reçoit le rappeur et beatmaker nms (aka nomstks) pour parler de son tout premier album de rap après des années à produire des beats pour des rappeurs. Ateyaba - Darkslide Freddie Gibbs & The Alchemist - Ensalada (feat. Anderson .Paak) Faire les Choses - Place de la Bastille SeinsSucrer & Nicholas Craven - Voyou Lupe Fiasco - Til Eternity Maxo - Human? Clipse - So Be It BABY NEELOU - ANTI-JEU 3010 - manifeste ISHA - Benzo blanche Jenevieve - Head Over Heels Skiifall - Problems JRed the Doctor - Running Late (feat. Boldy James) Busy Nasa - VANS WARPED TOUR Apollo Brown & Bronze Nazareth - Lavender (feat. Love Jones) Seinssucrer & Nomstks - à peu près ça (feat. nms) nms - addicted (feat. Seinssucrer) Skefre - LE 17 TUE Che Noir - Buy vs Sell Domo Genesis & Graymatter - World Gone Mad Mandyspie - FETTI Lou Phelps - 4MYCHILDREN McKinley Dixon - F.F.O.L. VEN1 - Pêche passion Le Monde Daho - Loup Theodorepourdevrai - M4RTINMARGIELA (feat. Green Montana) Moji & Sboy - MODE AVION Ichon - MOCHE (feat. Myth Syzer)
Prédication de Sylvain CUCUZELLA, à l'Eglise Paris Métropole, Campus de Bastille. Dans cette réflexion sur le Fruit de l'Esprit
Fluent Fiction - French: Lightning Chronicles: Ruins, Revelations, and Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-23-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les ruines anciennes brillaient sous la lumière dorée du coucher de soleil d'été.En: The ancient ruins glowed under the golden light of the summer sunset.Fr: Les pierres, usées par le temps, se dressaient fièrement malgré les vignes qui les enveloppaient.En: The stones, worn by time, stood proudly despite the vines enveloping them.Fr: Au loin, les sons étouffés des feux d'artifice de la Fête nationale résonnaient, tranchant avec le silence mystérieux des siècles passés.En: In the distance, the muffled sounds of the Fête nationale fireworks echoed, contrasting with the mysterious silence of past centuries.Fr: Pierre, un archéologue expérimenté mais fatigué, se tenait au bord des ruines.En: Pierre, an experienced but tired archaeologist, stood at the edge of the ruins.Fr: Son esprit était ailleurs, perdu dans un tourbillon de pensées sur son avenir.En: His mind was elsewhere, lost in a whirlwind of thoughts about his future.Fr: À ses côtés, Amélie, une étudiante passionnée, regardait son carnet avec excitation.En: Beside him, Amélie, an enthusiastic student, looked at her notebook with excitement.Fr: Elle était impatiente de faire une découverte qui changerait tout.En: She was eager to make a discovery that would change everything.Fr: Leur mission ici était claire : explorer ces ruines pour mieux comprendre la civilisation ancienne qui les avait bâties.En: Their mission here was clear: to explore these ruins to better understand the ancient civilization that had built them.Fr: Pourtant, des tensions sous-jacentes menaçaient leur travail commun.En: Yet underlying tensions threatened their joint work.Fr: Pierre recherchait quelque chose qui ranimerait son amour pour l'archéologie.En: Pierre was searching for something to rekindle his love for archaeology.Fr: Amélie cherchait la découverte qui lancerait sa carrière.En: Amélie was seeking the discovery that would launch her career.Fr: « Pierre, viens voir !En: "Pierre, come see!"Fr: » s'exclama Amélie, brisant le silence.En: exclaimed Amélie, breaking the silence.Fr: Elle avait découvert quelque chose d'anormal sous la terre.En: She had discovered something unusual beneath the earth.Fr: Pierre s'approcha avec prudence, retenant sa curiosité.En: Pierre approached cautiously, holding back his curiosity.Fr: Sous le sol, ils découvrirent un artefact étrange.En: Beneath the ground, they uncovered a strange artifact.Fr: C'était un objet différent de tous ceux qu'ils avaient trouvé jusqu'ici, orné de symboles inconnus.En: It was an object unlike any they had found before, adorned with unknown symbols.Fr: Les deux archéologues échangèrent un regard inquiet mais fasciné.En: The two archaeologists exchanged a worried but fascinated look.Fr: « Nous devrions appeler des experts, » murmura Pierre, respectant le protocole.En: "We should call in experts," murmured Pierre, respecting protocol.Fr: Mais Amélie était d'un avis différent.En: But Amélie had a different opinion.Fr: « Non, nous devrions continuer seuls.En: "No, we should continue on our own.Fr: C'est peut-être notre chance de vérité, » insista-t-elle, déterminée.En: This might be our chance for the truth," she insisted, determined.Fr: Les désaccords prirent de l'ampleur, culminant un soir de tempête.En: The disagreements escalated, culminating one stormy evening.Fr: Des éclairs illuminèrent les ruines tandis que les deux archéologues confrontaient leurs choix.En: Lightning illuminated the ruins as the two archaeologists confronted their choices.Fr: Soudain, la lumière révélatrice d'un éclair dévoila des inscriptions cachées sur un mur à proximité, accentuant leur complexité.En: Suddenly, the revealing light of a lightning bolt unveiled hidden inscriptions on a nearby wall, highlighting their complexity.Fr: Pierre et Amélie oublièrent leurs tensions pour scruter ces nouvelles découvertes.En: Pierre and Amélie forgot their tensions to scrutinize these new discoveries.Fr: Ensemble, ils comprirent que ces inscriptions offraient une nouvelle vision sur la civilisation disparue.En: Together, they understood that these inscriptions offered a new vision of the vanished civilization.Fr: Cela dépassait ce qu'ils avaient imaginé.En: It exceeded what they had imagined.Fr: Ils décidèrent de suivre cette nouvelle piste, main dans la main.En: They decided to follow this new lead, hand in hand.Fr: Pierre ressentit une flamme familière de passion renaître, inspiré par l'énergie et l'enthousiasme d'Amélie.En: Pierre felt a familiar flame of passion rekindle, inspired by Amélie's energy and enthusiasm.Fr: De son côté, Amélie réalisa l'importance de la patience et de la collaboration.En: Meanwhile, Amélie realized the importance of patience and collaboration.Fr: Un mois plus tard, ils publièrent ensemble leurs recherches, surprenant collègues et historiens.En: A month later, they published their research together, surprising colleagues and historians.Fr: Les fêtes de la Bastille résonnaient encore dans leurs cœurs, accompagnant le voyage vers de nouvelles découvertes.En: The Bastille celebrations still resonated in their hearts, accompanying the journey towards new discoveries.Fr: Cette collaboration inattendue avait forgé un lien fort et redonné à Pierre et Amélie un sens profond à leur quête archéologique.En: This unexpected collaboration had forged a strong bond and given Pierre and Amélie a profound sense of purpose in their archaeological quest.Fr: Ils étaient désormais prêts à écrire l'Histoire, ensemble.En: They were now ready to write History, together. Vocabulary Words:the ruins: les ruinesto glow: brillerthe vines: les vignesmuffled: étoufféthe whirlwind: le tourbillonenthusiastic: passionnéthe notebook: le carnetto rekindle: ranimerto launch: lancerto exclaim: s'exclamerto discover: découvrirthe artifact: l'artefactto adorn: ornerto murmur: murmurerdetermined: déterminéto escalate: prendre de l'ampleurstormy: de tempêtethe lightning: les éclairsto illuminate: illuminerto unveil: dévoilerthe inscriptions: les inscriptionsthe complexity: la complexitéto scrutinize: scruterto exceed: dépasserthe lead: la pistethe energy: l'énergiethe enthusiasm: l'enthousiasmethe patience: la patiencethe collaboration: la collaborationto publish: publier
This week in history: Disneyland opens to the public, French citizens storm the Bastille, and civil-rights advocate Ida B. Wells is born. The post History Matters: Be An Imagineer appeared first on Chapelboro.com.
From behind the scenes at the 2025 Tour de France, Matt Stephens has got his portable recorder at the ready to capture the atmosphere, and his own reactions to the biggest men's bike race in the world. From the grand depart in Lille to the unpredictability of Bastille day, there are a whopping ten stages to get stuck into. So if you like tiny toilet reports, caravan float roulette, and time trial recces on Bromptons - then this is the Tour de France podcast series for you. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textSupport the show
This spirit of liberty, equality, and fraternity has instigated into the populace of the globe, not peace on earth, but the pride of man.
On July 14, 1789, ordinary French citizens stormed the Bastille, shattering the myth of royal divine right. Three months later, thousands of women marched on Versailles, demanding bread, justice, and dignity, driving the revolution forward with courage and resolve. As Ursula K. Le Guin reminds us, “We live in capitalism. Its power seems inescapable. So did the divine right of kings. Any human power can be resisted and changed by human beings.” Gaslit Nation Presents: Smash the Oligarchy. Smash the Patriarchy. Our summer series features women on the frontlines of the far-right assault on our democracy, our bodies, and our minds. Hear from: Amber Wallin – Economic justice advocate explaining why taxing the rich benefits all. Jamila Raqib – Leader in nonviolent resistance, training movements worldwide against authoritarianism. Erin Reed – Journalist tracking anti-trans legislation and arming communities to fight back. Kate Manne – Philosopher exposing misogyny's corrupting power in culture and politics. Mona Eltahawy – Queer Arab feminist, author, and survivor confronting patriarchy and tyranny globally. Marci Shore – Historian illuminating resistance and revolution lessons from Eastern Europe. Erica Smiley – Labor organizer championing collective power and workplace democracy for economic justice. Our summer bonus shows prove rest is resistance. Join our fearless guests on Gaslit Nation's Self-Care Q&A for inspiring ways to recharge. We win by being the sand in their gears, and we will win! Our special summer series shows you how. Tune in all summer long at Gaslit Nation. For the hottest of hot takes, see you at the Monday salons, only on Patreon. Want an exclusive look at the film the Kremlin fears? Fact Checker Patreon members and higher get a two-hour, behind-the-scenes audio guide to Mr. Jones. Subscribe at Guardian of the Fourth Estate or higher for a signed copy of this summer's must-read, Dictatorship: It's Easier Than You Think! Limited signed copies available. Join Gaslit Nation on Patreon at various levels for ad-free shows, bonus episodes, Monday salons, chat groups, and more. Annual subscriptions are discounted, and memberships make great gifts. Thanks to all who support our independent journalism. We could not make Gaslit Nation without you!
On July 14, 1789, in Paris, France, one of the most iconic events of the French Revolution took place. Thousands of French citizens stormed a prison to liberate the weapons from its armory and to free any political prisoners who were held within. It is considered to be the start of the revolution and the beginning of the end of the French monarchy. Learn more about the Storming of the Bastille and how it sparked the French Revolution on this episode of Everything Everywhere Daily. ***5th Anniversary Celebration RSVP*** Sponsors Quince Go to quince.com/daily for 365-day returns, plus free shipping on your order! Mint Mobile Get your 3-month Unlimited wireless plan for just 15 bucks a month at mintmobile.com/eed Jerry Compare quotes and coverages side-by-side from up to 50 top insurers at jerry.ai/daily American Scandal Follow American Scandal on the Wondery App or wherever you get your podcasts. Subscribe to the podcast! https://everything-everywhere.com/everything-everywhere-daily-podcast/ -------------------------------- Executive Producer: Charles Daniel Associate Producers: Austin Oetken & Cameron Kieffer Become a supporter on Patreon: https://www.patreon.com/everythingeverywhere Update your podcast app at newpodcastapps.com Discord Server: https://discord.gg/UkRUJFh Instagram: https://www.instagram.com/everythingeverywhere/ Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/everythingeverywheredaily Twitter: https://twitter.com/everywheretrip Website: https://everything-everywhere.com/ Disce aliquid novi cotidie Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Canadian journalist Nora Loreto reads the latest headlines for Monday, July 14, 2025.TRNN has partnered with Loreto to syndicate and share her daily news digest with our audience. Tune in every morning to the TRNN podcast feed to hear the latest important news stories from Canada and worldwide.Find more headlines from Nora at Sandy & Nora Talk Politics podcast feed.Help us continue producing radically independent news and in-depth analysis by following us and becoming a monthly sustainer.Sign up for our newsletterLike us on FacebookFollow us on TwitterDonate to support this podcast
C dans l'air l'invité du 14 juillet 2025 : Fabrice d'Almeida, historien et vice-président de l'université Paris Panthéon-Assas.PRÉSENTATION : Lorrain SÉNÉCHALEn ce 14 juillet, jour de Fête nationale, retour sur les origines de cette date, qui ne se limite pas à la prise de la Bastille en 1789. Le 14 juillet commémore également la Fête de la Fédération, célébrée en 1790, symbole d'unité nationale autour des idéaux révolutionnaires. Pourquoi le 14 juillet est-il devenu fête nationale ? Que célèbre-t-on ? Des coups de canon, au défilé militaire, au feu d'artifice, en passant par les lieux emblématiques de la célébration, Fabrice d'Almeida décrypte l'histoire, les usages et les rituels qui entourent cet évènement majeur.Ce 14 juillet est aussi marqué par la disparition de Thierry Ardisson. Visage emblématique de France Télévisions et créateur de formats devenus cultes, il a durablement marqué le paysage audiovisuel. Proche de lui depuis une vingtaine d'années et éditeur de son dernier livre "L'Homme en noir", Fabrice d'Almeida reviendra sur son style inégalé.Fabrice d'Almeida, historien et vice-président de l'université Paris Panthéon-Assas fait le point sur les origines du 14-Juillet, l'évolution du défilé militaire et du feu d'artifice.
REDIFF - À l'occasion de la commémoration de la prise de la Bastille ce 14 juillet 2025, voici l'histoire d'un personnage qui change un peu des Robespierre, Danton et autres révolutionnaires évoqués d'habitude lors de notre fête nationale ! Dans "Ah Ouais ?", Florian Gazan répond en une minute chrono à toutes les questions essentielles, existentielles, parfois complètement absurdes, qui vous traversent la tête.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
REDIFF - Paris, juillet 1789. Au Palais-Royal, un jeune avocat enflamme la foule : Camille Desmoulins exhorte les Parisiens à prendre les armes contre la monarchie. Quelques jours plus tard, la Bastille tombe. Desmoulins devient une figure révolutionnaire incontournable, mais ses appels à la clémence sous la Terreur lui valent la fureur des radicaux. Robespierre, son ancien ami, ne lui pardonne pas et l'envoie à l'échafaud en avril 1794. À 34 ans, celui qui rêvait d'une République modérée paie son idéalisme et son audace de sa vie. Crédits : Lorànt Deutsch, Bruno Deltombe Tout l'été, retrouvez l'inimitable Lorànt Deutsch pour vous révéler les secrets des personnages historiques les plus captDistribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Le 14 juillet 1789 a lieu un événement majeur de la Révolution Française : la prise de la Bastille. Un an plus tard, en 1790, c'est la Fête de la Fédération, à la même date, qui célèbre cette journée emblématique. Il faut attendre près d'un siècle pour que le 14 juillet soit déclaré fête nationale, en 1880, sous la IIIe République. C'est la même année, au cours de la première célébration officielle du 14 juillet comme fête nationale, qu'a lieu le défilé militaire devenu désormais coutume. Mais pourquoi faire défiler des militaires ? Où était le défilé avant d'être sur les Champs-Élysées ? Que pensent les Français de ce défilé ? Écoutez la suite de cet épisode de "Maintenant vous savez". Un podcast Bababam Originals, écrit et réalisé par Maële Diallo. Première diffusion : 14 juillet 2023 À écouter aussi : Pourquoi juin est-il le mois des fiertés ? Pourquoi les billets de train coûtent-ils si cher ? Pourquoi a-t-on mal au ventre quand on est stressé ? Retrouvez tous les épisodes de "Maintenant vous savez". Suivez Bababam sur Instagram. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - French: From Fear to Flight: Lucien's Leap of Courage in Chamonix Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-13-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: La lumière du matin baigne la vallée de Chamonix.En: The morning light bathes the vallée de Chamonix.Fr: Les parapentes colorés flottent dans le ciel bleu.En: The colorful paragliders float in the blue sky.Fr: Sur la piste de lancement, Lucien se tient la tête baissée, les yeux rivés sur le sol.En: On the launch pad, Lucien stands with his head bowed, eyes fixed on the ground.Fr: Il se mordille les lèvres, essayant de comprendre comment il s'est retrouvé ici.En: He bites his lip, trying to understand how he ended up here.Fr: À côté de lui, Thérèse est enjouée, resplendissante d'énergie.En: Next to him, Thérèse is lively, brimming with energy.Fr: "Regarde comme c'est beau!"En: "Look how beautiful it is!"Fr: s'exclame Thérèse en désignant les montagnes majestueuses autour d'eux.En: exclaims Thérèse, pointing to the majestic mountains around them.Fr: Les drapeaux français flottent fièrement, et les préparatifs pour le 14 juillet ajoutent à l'excitation ambiante.En: The French flags flutter proudly, and the preparations for le 14 juillet add to the ambient excitement.Fr: Les tentes pour la fête nationale se dressent un peu plus bas, et l'odeur des crêpes flotte dans l'air.En: The tents for the national holiday stand a bit lower, and the smell of crêpes floats in the air.Fr: Lucien, en revanche, est loin d'apprécier le spectacle.En: Lucien, on the other hand, is far from appreciating the spectacle.Fr: Lorsqu'il a réservé ce qu'il croyait être une "dégustation de gelato", il ne s'attendait pas à se trouver au bord d'un précipice, prêt à se lancer dans le vide.En: When he booked what he thought was a "gelato tasting," he didn't expect to find himself on the edge of a cliff, ready to plunge into the void.Fr: Il doit trouver un moyen de se sortir de cette situation sans avoir l'air d'un lâche.En: He must find a way to get out of this situation without looking like a coward.Fr: "Ça te va bien, ton équipement," lui dit Thérèse en souriant.En: "Your gear suits you well," Thérèse says with a smile.Fr: Elle pose une main rassurante sur son épaule.En: She places a reassuring hand on his shoulder.Fr: Lucien hésite à avouer sa peur.En: Lucien hesitates to admit his fear.Fr: Il se dit qu'une fausse grippe pourrait le sauver.En: He thinks a fake cold might save him.Fr: Pourtant, il sait que Thérèse, toujours avide d'aventures, ne lui pardonnerait pas une telle excuse.En: Yet, he knows that Thérèse, always eager for adventures, would not forgive such an excuse.Fr: L'instructeur appelle les participants à se préparer.En: The instructor calls the participants to get ready.Fr: Lucien sent une montée d'angoisse.En: Lucien feels a wave of anxiety.Fr: Il est à deux doigts de dire qu'il se sent mal quand Thérèse, devinant son tracas, lui propose : "Faisons-le ensemble, en tandem.En: He's on the verge of saying he feels sick when Thérèse, guessing his worry, suggests: "Let's do it together, in tandem.Fr: Ce sera amusant, tu verras!"En: It'll be fun, you'll see!"Fr: Lucien regarde Thérèse.En: Lucien looks at Thérèse.Fr: Son enthousiasme est contagieux.En: Her enthusiasm is contagious.Fr: Pour elle, il décide de relever le défi.En: For her, he decides to take up the challenge.Fr: "D'accord," dit-il en prenant une grande respiration.En: "Okay," he says, taking a deep breath.Fr: Ils s'attachent, prêts à s'envoler.En: They strap in, ready to take off.Fr: Le moment approche.En: The moment approaches.Fr: Lucien ferme les yeux lorsque le vent les soulève.En: Lucien closes his eyes as the wind lifts them.Fr: Il sent d'abord un vertige, mais la voix de Thérèse, joyeuse et encourageante, le rassure.En: He first feels a dizziness, but Thérèse's voice, joyful and encouraging, reassures him.Fr: Il finit par ouvrir les yeux et voit la vue à couper le souffle des Alpes.En: He ends up opening his eyes and sees the breathtaking view of the Alpes.Fr: Une sensation incroyable de liberté l'envahit.En: An incredible sensation of freedom fills him.Fr: Le vol est magique, mais Lucien ne peut s'empêcher de pousser un soupir de soulagement en touchant à nouveau terre.En: The flight is magical, but Lucien can't help but let out a sigh of relief when they touch the ground again.Fr: "Wow, c'était incroyable," admet-il, son cœur battant encore la chamade.En: "Wow, that was incredible," he admits, his heart still racing.Fr: Thérèse lui lance un regard complice.En: Thérèse gives him a knowing look.Fr: "Je savais que tu pouvais le faire."En: "I knew you could do it."Fr: Face à ce nouvel exploit, Lucien se sent changé.En: Facing this new exploit, Lucien feels changed.Fr: En marchant vers la fête de la Bastille, il se promet de se montrer plus courageux et ouvert à l'avenir.En: Walking towards the fête de la Bastille, he promises himself to be braver and more open in the future.Fr: Après tout, s'il a pu voler, il peut sûrement envisager de nouvelles expériences, même si elles impliquent un peu de hauteur.En: After all, if he could fly, he can surely consider new experiences, even if they involve a bit of height. Vocabulary Words:morning light: la lumière du matinlaunch pad: la piste de lancementlip: la lèvreto bite: se mordremajestic: majestueux/majestueuseflag: le drapeauto flutter: flotteredge: le bordcliff: le précipicegear: l'équipementto admit: avouerfear: la peurfake: faux/faussecold (illness): la grippeto hesitate: hésiterto reassure: rassurerinstructor: l'instructeuranxiety: l'angoisseworry: le tracastandem: le tandembreath: la respirationdizziness: le vertigejoyful: joyeux/joyeusebreathtaking: à couper le soufflefreedom: la libertéto sigh: pousser un soupirrelief: le soulagementheart: le cœurachievement: l'exploitheight: la hauteur
Fluent Fiction - French: Proving Strength: A Brother's Promise on Bastille Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-12-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait fort en ce jour d'été, remplissant la ville de Paris de lumières et de couleurs éclatantes.En: The sun was shining brightly on this summer day, filling the city of Paris with light and vibrant colors.Fr: Pourtant, derrière les murs de l'Hôpital Saint-Antoine, l'atmosphère était tendue et silencieuse.En: However, behind the walls of l'Hôpital Saint-Antoine, the atmosphere was tense and silent.Fr: Luc, un jeune homme de vingt-cinq ans, se tenait dans le couloir, ses mains moites de nervosité.En: Luc, a young man of twenty-five, stood in the hallway, his hands moist with nervousness.Fr: C'était le jour de la chirurgie d'Aline, sa sœur cadette.En: It was the day of Aline's surgery, his younger sister.Fr: Elle l'avait toujours admiré, même quand il se sentait insuffisant à côté de ses frères et sœurs plus brillants.En: She had always admired him, even when he felt inadequate next to his more accomplished siblings.Fr: Les célébrations de la Fête Nationale résonnaient à l'extérieur, mélodies et rires flottant dans l'air chaud de juillet.En: The celebrations of la Fête Nationale echoed outside, melodies and laughter floating in the warm July air.Fr: Mais pour Luc, tout cela semblait lointain.En: But for Luc, it all seemed distant.Fr: Il avait pris une décision.En: He had made a decision.Fr: Aujourd'hui, il prouverait à sa famille qu'il pouvait être une personne responsable, une personne sur laquelle Aline pouvait compter.En: Today, he would prove to his family that he could be a responsible person, someone Aline could rely on.Fr: Aline était allongée sur un lit d'hôpital, son visage marqué par une légère inquiétude mais un sourire déterminé.En: Aline was lying on a hospital bed, her face marked by slight worry but a determined smile.Fr: Luc lui tenait la main, promettant de ne pas partir jusqu'à ce qu'elle soit réveillée et en sécurité.En: Luc held her hand, promising not to leave until she was awake and safe.Fr: Les parents de Luc étaient présents, assis sur des chaises en plastique avec une expression sceptique gravée sur le visage.En: Luc's parents were present, sitting on plastic chairs with a skeptical expression etched on their faces.Fr: Luc sentait le poids de leurs doutes, mais il avait fait son choix.En: Luc felt the weight of their doubts, but he had made his choice.Fr: Alors que les minutes passaient, une tension palpable s'installait.En: As the minutes passed, a palpable tension settled in.Fr: "Luc, tu es sûr de pouvoir gérer ça ?"En: "Luc, are you sure you can handle this?"Fr: demanda sa mère avec une voix tremblante.En: his mother asked with a trembling voice.Fr: Luc prit une grande inspiration.En: Luc took a deep breath.Fr: "Oui, maman.En: "Yes, mom.Fr: Je sais que vous pensez que je suis irresponsable.En: I know you think I'm irresponsible.Fr: Mais Aline compte sur moi.En: But Aline counts on me.Fr: Je veux être là pour elle."En: I want to be there for her."Fr: Les paroles sortirent avant qu'il ne puisse les retenir, son cœur battant à tout rompre sous les battements festifs du tambour de la journée.En: The words came out before he could hold them back, his heart pounding in tune with the festive drumbeats of the day.Fr: Ses parents s'échangèrent un regard, surpris par sa détermination nouvelle.En: His parents exchanged a look, surprised by his newfound determination.Fr: Lorsque les portes de la salle d'opération se refermèrent derrière Aline, Luc resta debout, seul.En: When the doors of the operating room closed behind Aline, Luc remained standing, alone.Fr: Le silence autour était presque oppressant, mais quelque chose avait changé en lui.En: The silence around was almost oppressive, but something had changed in him.Fr: C'était comme si un poids invisible avait quitté ses épaules.En: It was as if an invisible weight had left his shoulders.Fr: Les heures passèrent lentement, mais Luc resta fidèle à sa promesse.En: The hours passed slowly, but Luc stayed true to his promise.Fr: Il se remémorait les rires partagés avec Aline, les moments simples qui témoignaient de leur lien.En: He recalled the laughter shared with Aline, the simple moments that witnessed their bond.Fr: Il savait qu'elle avait besoin de lui.En: He knew she needed him.Fr: Finalement, le chirurgien apparut, souriant.En: Finally, the surgeon appeared, smiling.Fr: "La chirurgie s'est bien passée.En: "The surgery went well.Fr: Aline va se réveiller sous peu."En: Aline will wake up shortly."Fr: Luc sentit un soulagement envahir son corps.En: Luc felt a wave of relief wash over his body.Fr: Quand Aline ouvrit les yeux, le visage souriant de Luc fut le premier visage qu'elle vit.En: When Aline opened her eyes, Luc's smiling face was the first she saw.Fr: "Je suis là, Aline.En: "I'm here, Aline.Fr: Je te l'avais promis."En: I promised you."Fr: Elle lui serra la main faiblement, un sourire lumineux illuminant son visage fatigué.En: She weakly squeezed his hand, a bright smile illuminating her tired face.Fr: Ce jour-là, Luc ne gagna pas seulement le respect de sa famille, mais aussi une confiance en lui qu'il n'avait jamais ressentie auparavant.En: That day, Luc not only gained his family's respect but also a self-confidence he had never felt before.Fr: Pour la première fois, il se sentit à sa place, comme un pilier pour sa sœur bien-aimée.En: For the first time, he felt he belonged, like a pillar for his beloved sister.Fr: Et alors que la nuit tombait, les feux d'artifice de la Bastille illuminaient le ciel parisien, Luc savait que sa vie avait changé pour le mieux.En: And as night fell, the Bastille fireworks lit up the Parisian sky, Luc knew his life had changed for the better. Vocabulary Words:the atmosphere: l'atmosphèrethe hallway: le couloirmoist: moitenervousness: la nervositéthe doubt: le douteresponsible: responsableto rely on: compter surto admire: admirerpalpable: palpabletense: tenduoppressive: oppressantinsufficient: insuffisantthe expression: l'expressionto resonate: résonnerto witness: témoignerdetermined: déterminéthe chair: la chaiseto handle: gérerto hold back: retenirthe promise: la promessethe surgeon: le chirurgiento appear: apparaîtreto illuminate: illuminerthe relief: le soulagementto squeeze: serrerto change: changerskeptical: sceptiqueto gain: gagnerthe determination: la déterminationthe bond: le lien
Fluent Fiction - French: When Art and Science Unite: The Magic of Nice's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-11-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait sur Nice, illuminant le vaste aquarium situé près de la mer Méditerranée.En: The sun shone on Nice, illuminating the vast aquarium located near the Méditerranée Sea.Fr: À l'intérieur, l'agitation régnait pendant que l'équipe préparait une exposition spéciale pour la Fête Nationale, le 14 juillet.En: Inside, there was hustle and bustle as the team prepared a special exhibition for the National Day, July 14.Fr: Thibault, un biologiste marin passionné, se tenait dans la salle principale, surveillant les préparations.En: Thibault, a passionate marine biologist, stood in the main hall, overseeing the preparations.Fr: L'aquarium abritait des poissons colorés et des récifs de corail qui dansaient doucement dans l'eau claire.En: The aquarium housed colorful fish and coral reefs that danced gently in the clear water.Fr: Des bannières tricolores flottaient au-dessus de chaque escalier, ajoutant une touche française à l'événement.En: Tricolore banners floated above each staircase, adding a French touch to the event.Fr: Léa, la nouvelle designer avec des idées plein la tête, passait de bassin en bassin.En: Léa, the new designer with ideas bursting in her mind, moved from tank to tank.Fr: Elle imaginait des décors éclatants pour attirer l'œil du public.En: She envisioned dazzling decorations to catch the public's eye.Fr: Elle venait juste de rejoindre l'équipe et voulait vraiment impressionner tout le monde.En: She had just joined the team and desperately wanted to impress everyone.Fr: Mais lorsqu'elle montra ses premiers croquis à Thibault, des tensions apparurent.En: But when she showed her first sketches to Thibault, tensions arose.Fr: Les couleurs vives et les designs imaginatifs de Léa semblaient détourner l'attention des informations scientifiques que Thibault souhaitait mettre en avant.En: Léa's bright colors and imaginative designs seemed to distract from the scientific information Thibault wanted to highlight.Fr: « Léa, c'est très beau, mais... » commença Thibault, cherchant comment exprimer son désaccord sans froisser Léa.En: "Léa, it's very beautiful, but..." began Thibault, searching for a way to express his disagreement without offending Léa.Fr: « Mais tu penses que la science est plus importante que l'art, c'est ça ?En: "But you think science is more important than art, is that it?"Fr: » interrompit Léa, un peu déçue mais prête à écouter.En: interrupted Léa, a bit disappointed but ready to listen.Fr: Émilie, la responsable des relations publiques, observait ce débat.En: Émilie, the head of public relations, was observing this debate.Fr: Son travail était de s'assurer que l'exposition attirerait un large public.En: Her job was to ensure that the exhibition would attract a wide audience.Fr: Elle savait que ni la science ni l'art ne pouvaient être sacrifiés.En: She knew that neither science nor art could be sacrificed.Fr: Ils devaient trouver un compromis.En: They had to find a compromise.Fr: Après plusieurs discussions, Thibault décida de laisser une place à la créativité de Léa.En: After several discussions, Thibault decided to allow room for Léa's creativity.Fr: Il comprit que pour toucher le cœur du public, il fallait que l'exposition raconte une histoire.En: He understood that to touch the public's heart, the exhibition had to tell a story.Fr: Et pour cela, les visuels de Léa étaient essentiels.En: And for that, Léa's visuals were essential.Fr: De son côté, Léa s'engagea à apprendre plus de Thibault sur la vie marine, pour que ses designs soient à la fois captivants et informatifs.En: In turn, Léa committed to learning more from Thibault about marine life, so that her designs would be both captivating and informative.Fr: Le jour de l'ouverture en douceur, l'aquarium était prêt à recevoir ses premiers visiteurs.En: On the day of the soft opening, the aquarium was ready to welcome its first visitors.Fr: Les enfants couraient de bassin en bassin, émerveillés par les couleurs vibrantes et les créatures fascinantes.En: Children ran from tank to tank, amazed by the vibrant colors and fascinating creatures.Fr: Soudain, une panne de courant plongea l'aquarium dans le noir.En: Suddenly, a power outage plunged the aquarium into darkness.Fr: Sans perdre son sang-froid, Thibault se positionna au centre de la grande salle.En: Without losing his cool, Thibault positioned himself in the center of the large hall.Fr: Armé d'une lampe de poche, il improvisa une présentation en direct.En: Armed with a flashlight, he improvised a live presentation.Fr: Il parla avec passion de la conservation marine, illuminant les aquariums avec sa lampe pour montrer les étoiles de son exposé.En: He spoke passionately about marine conservation, illuminating the aquariums with his flashlight to show the stars of his exposition.Fr: Le public écoutait, captivé par les récits de Thibault.En: The audience listened, captivated by Thibault's stories.Fr: Quand la lumière revint, Léa fut impressionnée par la réaction des visiteurs.En: When the lights came back on, Léa was impressed by the visitors' reaction.Fr: La combinaison de l'art et de la science avait fonctionné.En: The combination of art and science had worked.Fr: À la fin de la journée, Thibault réalisa l'importance de la collaboration.En: At the end of the day, Thibault realized the importance of collaboration.Fr: Il avait appris que le pouvoir du récit pouvait donner vie à la science.En: He had learned that the power of storytelling could breathe life into science.Fr: Léa, quant à elle, était plus confiante.En: Léa, on her part, was more confident.Fr: Elle s'était ouverte à un monde nouveau où chaque poisson coloré avait une histoire à raconter.En: She had opened up to a new world where every colorful fish had a story to tell.Fr: L'exposition de l'aquarium de Nice fut un succès.En: The Nice aquarium exhibition was a success.Fr: Et pendant que des feux d'artifice illuminaient le ciel pour célébrer la Bastille, l'équipe ressentait une joie propre, un mélange de fierté et de soulagement, sous les étoiles de cet été inoubliable.En: And while fireworks lit up the sky to celebrate la Bastille, the team felt a unique joy, a mix of pride and relief, under the stars of that unforgettable summer. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe aquarium: l'aquariumthe sea: la merthe hustle and bustle: l'agitationthe exhibition: l'expositionthe marine biologist: le biologiste marinthe coral reefs: les récifs de corailthe staircase: l'escalierthe banner: la bannièreto oversee: surveillerthe designer: le designerthe sketches: les croquisthe tension: les tensionsthe compromise: le compromisthe opening: l'ouverturethe visitor: le visiteurthe power outage: la panne de courantthe darkness: le noirthe flashlight: la lampe de pochethe conservation: la conservationthe storytelling: le récitthe firework: le feu d'artificethe pride: la fiertéthe relief: le soulagementthe joy: la joiethe summer: l'ététo illuminate: illuminerto envision: imaginerto amaze: émerveillerto improvise: improviser
When Nick Coffer's marriage fell apart, the breakup was a battlefield. Embroiled in high conflict, overwhelming stress, and crushing legal fees, he had to redefine his role as a father while struggling to maintain his cheeriness as a BBC broadcaster. But from the chaos, Nick forged a new path: re-training as a family mediator. Determined to rescue others from his mistakes, he now shatters stalemates between hostile exes, keeping conversations constructive and focussed on the only people who matter: the divorcing couple's children. In this chat with Olly, Nick shares the game-changing apps that transform toxic communication; reveals how he fell into the trap of becoming a ‘McDonald's Dad'; and explains why mediation can be useful even before you tell your kids you intend to split up… Nick's mediation services can be found at wayforwardmediation.co.uk The Family Mediators Association is at TheFMA.co.uk —----------------- Meanwhile, in The Zeitgeist, Ollie Peart investigates the trend for sleeper trains - by taking Olly and Alix for a ride on GWR's ‘Night Riviera' from London Paddington to Penzance, Cornwall. What are his top tips to ensure you get a good night's kip? Is the rise in overnight train travel because locomotives are so good - or aeroplanes are so insufferable? And how does one store excess luggage when arriving in a place with no car? Ollie has the answers - though they become increasingly less intelligible after a night in the on-board bar… The team travelled as the guests of GWR. Book tickets direct at gwr.com —----------------- Elsewhere, down the Foxhole, Alix Fox - fresh from experiencing her first-ever dip in a geothermal pool - tackles a listener's concerns about getting jiggy under canvas. Can sex in tents ever be comfortable? Is it best to use fairy lights, or fumble in the dark? And what are the camping essentials you need to bring along if you intend to get off? Armed with a packet of Fresh Wipes, and aided by author Zachary Zane, Alix reveals all… —----------------- Finally, our record of the month belongs to Will Varley - it's his latest track, ‘Home Before The World Ends' featuring Bastille. _______ BUY US A BEER Your support keeps this show going! So, if you can afford to, please buy us a beer
Merriam-Webster's Word of the Day for May 23, 2025 is: bastion BAS-chun noun A bastion is a place or system in which something (such as an idea) is protected and continues to survive. // The restaurant is a bastion of the region's ancient culinary traditions. See the entry > Examples: “In 2017, Harlem residents took to the streets to protest Keller Williams after the real estate company began marketing the neighborhood's 15-block southern radius (between 110th Street and 125th Street) as ‘SoHa' (South Harlem) without their approval. The biggest worry? That newcomers would attempt to erase Harlem's history as a civil rights nexus and bastion of Black American culture. In response, then-New York Sen. Brian Benjamin introduced legislation that banned unsolicited name changes and fined real estate firms for using names like SoHa.” — Jake Kring-Schreifels, Spokeo, 26 Mar. 2025 Did you know? Bastion today usually refers to a metaphorical fortress, a place where an idea, ethos, philosophy, culture, etc. is in some way protected and able to endure. But its oldest meaning concerned literal fortifications and strongholds. Bastion likely traces back to a verb, bastir, meaning “to build or weave,” from Old Occitan, a Romance language spoken in southern France from about 1100 to 1500. Bastir eventually led to bastia, an Italian word for a small quadrangular fortress, and from there bastione, referring to a part of a fortified structure—such as an outer wall—that juts or projects outward. Bastione became bastion in Middle French before entering English with the same meaning. You may be familiar with another bastir descendent, bastille, which refers generically to a prison or jail, but is best known as the name of the Parisian fortress-turned-prison stormed by an angry mob at the start of the French Revolution; the Bastille's fall is commemorated in France by the national holiday Bastille Day.