Former Parisian fortress
POPULARITY
Categories
This week in history: Disneyland opens to the public, French citizens storm the Bastille, and civil-rights advocate Ida B. Wells is born. The post History Matters: Be An Imagineer appeared first on Chapelboro.com.
Affaires Familiales, de la metteuse en scène Émilie Rousset retrace des récits intimes, confrontés au droit... Chaque situation interroge notre société toute entière. Un enlèvement d'enfants, un refus de reconnaissance de parenté, violences intrafamiliales : huit histoires en français, espagnol, italien et portugais, pour révéler l'absurdité, mais aussi l'archaïsme du droit français. Ce n'est toutefois pas un spectacle de défiance envers la justice. Des rencontres réelles, de vraies histoires dramatiques, mais jamais sans pathos : ce sont possiblement des «affaires de tous». Émilie Rousset a réalisé un travail d'écriture à partir de l'oralité, grâce à des entretiens qui se sont étalés pendant deux ans et qu'elle a réalisés avec des avocates et avocats, justiciables, responsables associatifs et parlementaires. J'ai un amour pour la langue des spécialistes. La langue du droit n'est pas la langue du commun selon les mots de l'avocate Caroline Mécary. Emilie Rousset Émilie Rousset a pu passer du temps dans différents pays d'Europe pour comprendre ce qui se passait ailleurs. Des acteurs professionnels restituent cette parole sur scène, et racontent des cas précis d'affaires familiales qui sont passées en jugement, au tribunal : des moments d'intimité. J'aime rechercher des matériaux et déployer une théâtralité qui se situe «comme en périphérie» pour mieux saisir quelque chose de plus intime. Emilie Rousset La metteuse en scène a voulu travailler sur des émotions complexes, avec lesquelles on ressort pour créer une théâtralité qui laisse de la place au spectateur et qui permet au spectateur le soin de faire le lien avec les histoires... mais aussi avec leur propre histoire. Je voulais qu'il y ait une écoute réelle des gens pour que chacun trouve un bout d'histoire qui lui ressemble. Invitée : Emilie Rousset, metteuse en scène du spectacle Affaires familiales qui se joue au Festival d'Avignon jusqu'au 17 juillet à la Chartreuse, puis à partir du 19 septembre au Théâtre de la Bastille. Émilie Rousset est une metteuse en scène française née en 1980, directrice du Centre Dramatique National d'Orléans. Elle s'est spécialisée dans le théâtre documentaire. À travers sa compagnie John Corporation, elle développe un théâtre «à l'oreillette» pour restituer en direct dans son jeu d'acteur une bande audio entendue à l'oreille. Ses œuvres telles que Le Procès de Bobigny, écrite en 2019, interroge les rapports entre fiction, politique et mémoire collective. Et le reportage de Fanny Imbert sur la pièce du festival OFF d'Avignon À la barre de Ronan Chéneau. Un spectacle qui interroge sur la justice, sur les violences faites aux femmes qui se joue dans une salle de tribunal. À voir jusqu'au 18 juillet 2025. Programmation musicale : L'artiste Lisa Pastelli avec le titre Voilà la mer.
Affaires Familiales, de la metteuse en scène Émilie Rousset retrace des récits intimes, confrontés au droit... Chaque situation interroge notre société toute entière. Un enlèvement d'enfants, un refus de reconnaissance de parenté, violences intrafamiliales : huit histoires en français, espagnol, italien et portugais, pour révéler l'absurdité, mais aussi l'archaïsme du droit français. Ce n'est toutefois pas un spectacle de défiance envers la justice. Des rencontres réelles, de vraies histoires dramatiques, mais jamais sans pathos : ce sont possiblement des «affaires de tous». Émilie Rousset a réalisé un travail d'écriture à partir de l'oralité, grâce à des entretiens qui se sont étalés pendant deux ans et qu'elle a réalisés avec des avocates et avocats, justiciables, responsables associatifs et parlementaires. J'ai un amour pour la langue des spécialistes. La langue du droit n'est pas la langue du commun selon les mots de l'avocate Caroline Mécary. Emilie Rousset Émilie Rousset a pu passer du temps dans différents pays d'Europe pour comprendre ce qui se passait ailleurs. Des acteurs professionnels restituent cette parole sur scène, et racontent des cas précis d'affaires familiales qui sont passées en jugement, au tribunal : des moments d'intimité. J'aime rechercher des matériaux et déployer une théâtralité qui se situe «comme en périphérie» pour mieux saisir quelque chose de plus intime. Emilie Rousset La metteuse en scène a voulu travailler sur des émotions complexes, avec lesquelles on ressort pour créer une théâtralité qui laisse de la place au spectateur et qui permet au spectateur le soin de faire le lien avec les histoires... mais aussi avec leur propre histoire. Je voulais qu'il y ait une écoute réelle des gens pour que chacun trouve un bout d'histoire qui lui ressemble. Invitée : Emilie Rousset, metteuse en scène du spectacle Affaires familiales qui se joue au Festival d'Avignon jusqu'au 17 juillet à la Chartreuse, puis à partir du 19 septembre au Théâtre de la Bastille. Émilie Rousset est une metteuse en scène française née en 1980, directrice du Centre Dramatique National d'Orléans. Elle s'est spécialisée dans le théâtre documentaire. À travers sa compagnie John Corporation, elle développe un théâtre «à l'oreillette» pour restituer en direct dans son jeu d'acteur une bande audio entendue à l'oreille. Ses œuvres telles que Le Procès de Bobigny, écrite en 2019, interroge les rapports entre fiction, politique et mémoire collective. Et le reportage de Fanny Imbert sur la pièce du festival OFF d'Avignon À la barre de Ronan Chéneau. Un spectacle qui interroge sur la justice, sur les violences faites aux femmes qui se joue dans une salle de tribunal. À voir jusqu'au 18 juillet 2025. Programmation musicale : L'artiste Lisa Pastelli avec le titre Voilà la mer.
From behind the scenes at the 2025 Tour de France, Matt Stephens has got his portable recorder at the ready to capture the atmosphere, and his own reactions to the biggest men's bike race in the world. From the grand depart in Lille to the unpredictability of Bastille day, there are a whopping ten stages to get stuck into. So if you like tiny toilet reports, caravan float roulette, and time trial recces on Bromptons - then this is the Tour de France podcast series for you. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Send us a textSupport the show
This spirit of liberty, equality, and fraternity has instigated into the populace of the globe, not peace on earth, but the pride of man.
On July 14, 1789, ordinary French citizens stormed the Bastille, shattering the myth of royal divine right. Three months later, thousands of women marched on Versailles, demanding bread, justice, and dignity, driving the revolution forward with courage and resolve. As Ursula K. Le Guin reminds us, “We live in capitalism. Its power seems inescapable. So did the divine right of kings. Any human power can be resisted and changed by human beings.” Gaslit Nation Presents: Smash the Oligarchy. Smash the Patriarchy. Our summer series features women on the frontlines of the far-right assault on our democracy, our bodies, and our minds. Hear from: Amber Wallin – Economic justice advocate explaining why taxing the rich benefits all. Jamila Raqib – Leader in nonviolent resistance, training movements worldwide against authoritarianism. Erin Reed – Journalist tracking anti-trans legislation and arming communities to fight back. Kate Manne – Philosopher exposing misogyny's corrupting power in culture and politics. Mona Eltahawy – Queer Arab feminist, author, and survivor confronting patriarchy and tyranny globally. Marci Shore – Historian illuminating resistance and revolution lessons from Eastern Europe. Erica Smiley – Labor organizer championing collective power and workplace democracy for economic justice. Our summer bonus shows prove rest is resistance. Join our fearless guests on Gaslit Nation's Self-Care Q&A for inspiring ways to recharge. We win by being the sand in their gears, and we will win! Our special summer series shows you how. Tune in all summer long at Gaslit Nation. For the hottest of hot takes, see you at the Monday salons, only on Patreon. Want an exclusive look at the film the Kremlin fears? Fact Checker Patreon members and higher get a two-hour, behind-the-scenes audio guide to Mr. Jones. Subscribe at Guardian of the Fourth Estate or higher for a signed copy of this summer's must-read, Dictatorship: It's Easier Than You Think! Limited signed copies available. Join Gaslit Nation on Patreon at various levels for ad-free shows, bonus episodes, Monday salons, chat groups, and more. Annual subscriptions are discounted, and memberships make great gifts. Thanks to all who support our independent journalism. We could not make Gaslit Nation without you!
On July 14, 1789, in Paris, France, one of the most iconic events of the French Revolution took place. Thousands of French citizens stormed a prison to liberate the weapons from its armory and to free any political prisoners who were held within. It is considered to be the start of the revolution and the beginning of the end of the French monarchy. Learn more about the Storming of the Bastille and how it sparked the French Revolution on this episode of Everything Everywhere Daily. ***5th Anniversary Celebration RSVP*** Sponsors Quince Go to quince.com/daily for 365-day returns, plus free shipping on your order! Mint Mobile Get your 3-month Unlimited wireless plan for just 15 bucks a month at mintmobile.com/eed Jerry Compare quotes and coverages side-by-side from up to 50 top insurers at jerry.ai/daily American Scandal Follow American Scandal on the Wondery App or wherever you get your podcasts. Subscribe to the podcast! https://everything-everywhere.com/everything-everywhere-daily-podcast/ -------------------------------- Executive Producer: Charles Daniel Associate Producers: Austin Oetken & Cameron Kieffer Become a supporter on Patreon: https://www.patreon.com/everythingeverywhere Update your podcast app at newpodcastapps.com Discord Server: https://discord.gg/UkRUJFh Instagram: https://www.instagram.com/everythingeverywhere/ Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/everythingeverywheredaily Twitter: https://twitter.com/everywheretrip Website: https://everything-everywhere.com/ Disce aliquid novi cotidie Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Canadian journalist Nora Loreto reads the latest headlines for Monday, July 14, 2025.TRNN has partnered with Loreto to syndicate and share her daily news digest with our audience. Tune in every morning to the TRNN podcast feed to hear the latest important news stories from Canada and worldwide.Find more headlines from Nora at Sandy & Nora Talk Politics podcast feed.Help us continue producing radically independent news and in-depth analysis by following us and becoming a monthly sustainer.Sign up for our newsletterLike us on FacebookFollow us on TwitterDonate to support this podcast
C dans l'air l'invité du 14 juillet 2025 : Fabrice d'Almeida, historien et vice-président de l'université Paris Panthéon-Assas.PRÉSENTATION : Lorrain SÉNÉCHALEn ce 14 juillet, jour de Fête nationale, retour sur les origines de cette date, qui ne se limite pas à la prise de la Bastille en 1789. Le 14 juillet commémore également la Fête de la Fédération, célébrée en 1790, symbole d'unité nationale autour des idéaux révolutionnaires. Pourquoi le 14 juillet est-il devenu fête nationale ? Que célèbre-t-on ? Des coups de canon, au défilé militaire, au feu d'artifice, en passant par les lieux emblématiques de la célébration, Fabrice d'Almeida décrypte l'histoire, les usages et les rituels qui entourent cet évènement majeur.Ce 14 juillet est aussi marqué par la disparition de Thierry Ardisson. Visage emblématique de France Télévisions et créateur de formats devenus cultes, il a durablement marqué le paysage audiovisuel. Proche de lui depuis une vingtaine d'années et éditeur de son dernier livre "L'Homme en noir", Fabrice d'Almeida reviendra sur son style inégalé.Fabrice d'Almeida, historien et vice-président de l'université Paris Panthéon-Assas fait le point sur les origines du 14-Juillet, l'évolution du défilé militaire et du feu d'artifice.
REDIFF - À l'occasion de la commémoration de la prise de la Bastille ce 14 juillet 2025, voici l'histoire d'un personnage qui change un peu des Robespierre, Danton et autres révolutionnaires évoqués d'habitude lors de notre fête nationale ! Dans "Ah Ouais ?", Florian Gazan répond en une minute chrono à toutes les questions essentielles, existentielles, parfois complètement absurdes, qui vous traversent la tête.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
REDIFF - Paris, juillet 1789. Au Palais-Royal, un jeune avocat enflamme la foule : Camille Desmoulins exhorte les Parisiens à prendre les armes contre la monarchie. Quelques jours plus tard, la Bastille tombe. Desmoulins devient une figure révolutionnaire incontournable, mais ses appels à la clémence sous la Terreur lui valent la fureur des radicaux. Robespierre, son ancien ami, ne lui pardonne pas et l'envoie à l'échafaud en avril 1794. À 34 ans, celui qui rêvait d'une République modérée paie son idéalisme et son audace de sa vie. Crédits : Lorànt Deutsch, Bruno Deltombe Tout l'été, retrouvez l'inimitable Lorànt Deutsch pour vous révéler les secrets des personnages historiques les plus captDistribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Le 14 juillet 1789 a lieu un événement majeur de la Révolution Française : la prise de la Bastille. Un an plus tard, en 1790, c'est la Fête de la Fédération, à la même date, qui célèbre cette journée emblématique. Il faut attendre près d'un siècle pour que le 14 juillet soit déclaré fête nationale, en 1880, sous la IIIe République. C'est la même année, au cours de la première célébration officielle du 14 juillet comme fête nationale, qu'a lieu le défilé militaire devenu désormais coutume. Mais pourquoi faire défiler des militaires ? Où était le défilé avant d'être sur les Champs-Élysées ? Que pensent les Français de ce défilé ? Écoutez la suite de cet épisode de "Maintenant vous savez". Un podcast Bababam Originals, écrit et réalisé par Maële Diallo. Première diffusion : 14 juillet 2023 À écouter aussi : Pourquoi juin est-il le mois des fiertés ? Pourquoi les billets de train coûtent-ils si cher ? Pourquoi a-t-on mal au ventre quand on est stressé ? Retrouvez tous les épisodes de "Maintenant vous savez". Suivez Bababam sur Instagram. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Today is Bastille Day, the French National Day that celebrates the Storming of Bastille during the French Revolution in 1789. The French national anthem, known as La Marseillaise, is grim, and a little controversial…Journalist and Historian Ronan McGreevy joins Kieran to tell more about its history.
REDIFF - Paris, juillet 1789. Au Palais-Royal, un jeune avocat enflamme la foule : Camille Desmoulins exhorte les Parisiens à prendre les armes contre la monarchie. Quelques jours plus tard, la Bastille tombe. Desmoulins devient une figure révolutionnaire incontournable, mais ses appels à la clémence sous la Terreur lui valent la fureur des radicaux. Robespierre, son ancien ami, ne lui pardonne pas et l'envoie à l'échafaud en avril 1794. À 34 ans, celui qui rêvait d'une République modérée paie son idéalisme et son audace de sa vie. Crédits : Lorànt Deutsch, Bruno Deltombe Tout l'été, retrouvez l'inimitable Lorànt Deutsch pour vous révéler les secrets des personnages historiques les plus captDistribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
En ce jour de fête nationale, je vous propose d’ouvrir un récit révolitionnaire dans La Librairie des étudiants ! Éric Vuillard a publié le récit 14 juillet qui retrace les événements avant la prise de la Bastille en 1789. Comment d’une simple protestation... Continue Reading →
Fluent Fiction - French: From Fear to Flight: Lucien's Leap of Courage in Chamonix Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-13-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: La lumière du matin baigne la vallée de Chamonix.En: The morning light bathes the vallée de Chamonix.Fr: Les parapentes colorés flottent dans le ciel bleu.En: The colorful paragliders float in the blue sky.Fr: Sur la piste de lancement, Lucien se tient la tête baissée, les yeux rivés sur le sol.En: On the launch pad, Lucien stands with his head bowed, eyes fixed on the ground.Fr: Il se mordille les lèvres, essayant de comprendre comment il s'est retrouvé ici.En: He bites his lip, trying to understand how he ended up here.Fr: À côté de lui, Thérèse est enjouée, resplendissante d'énergie.En: Next to him, Thérèse is lively, brimming with energy.Fr: "Regarde comme c'est beau!"En: "Look how beautiful it is!"Fr: s'exclame Thérèse en désignant les montagnes majestueuses autour d'eux.En: exclaims Thérèse, pointing to the majestic mountains around them.Fr: Les drapeaux français flottent fièrement, et les préparatifs pour le 14 juillet ajoutent à l'excitation ambiante.En: The French flags flutter proudly, and the preparations for le 14 juillet add to the ambient excitement.Fr: Les tentes pour la fête nationale se dressent un peu plus bas, et l'odeur des crêpes flotte dans l'air.En: The tents for the national holiday stand a bit lower, and the smell of crêpes floats in the air.Fr: Lucien, en revanche, est loin d'apprécier le spectacle.En: Lucien, on the other hand, is far from appreciating the spectacle.Fr: Lorsqu'il a réservé ce qu'il croyait être une "dégustation de gelato", il ne s'attendait pas à se trouver au bord d'un précipice, prêt à se lancer dans le vide.En: When he booked what he thought was a "gelato tasting," he didn't expect to find himself on the edge of a cliff, ready to plunge into the void.Fr: Il doit trouver un moyen de se sortir de cette situation sans avoir l'air d'un lâche.En: He must find a way to get out of this situation without looking like a coward.Fr: "Ça te va bien, ton équipement," lui dit Thérèse en souriant.En: "Your gear suits you well," Thérèse says with a smile.Fr: Elle pose une main rassurante sur son épaule.En: She places a reassuring hand on his shoulder.Fr: Lucien hésite à avouer sa peur.En: Lucien hesitates to admit his fear.Fr: Il se dit qu'une fausse grippe pourrait le sauver.En: He thinks a fake cold might save him.Fr: Pourtant, il sait que Thérèse, toujours avide d'aventures, ne lui pardonnerait pas une telle excuse.En: Yet, he knows that Thérèse, always eager for adventures, would not forgive such an excuse.Fr: L'instructeur appelle les participants à se préparer.En: The instructor calls the participants to get ready.Fr: Lucien sent une montée d'angoisse.En: Lucien feels a wave of anxiety.Fr: Il est à deux doigts de dire qu'il se sent mal quand Thérèse, devinant son tracas, lui propose : "Faisons-le ensemble, en tandem.En: He's on the verge of saying he feels sick when Thérèse, guessing his worry, suggests: "Let's do it together, in tandem.Fr: Ce sera amusant, tu verras!"En: It'll be fun, you'll see!"Fr: Lucien regarde Thérèse.En: Lucien looks at Thérèse.Fr: Son enthousiasme est contagieux.En: Her enthusiasm is contagious.Fr: Pour elle, il décide de relever le défi.En: For her, he decides to take up the challenge.Fr: "D'accord," dit-il en prenant une grande respiration.En: "Okay," he says, taking a deep breath.Fr: Ils s'attachent, prêts à s'envoler.En: They strap in, ready to take off.Fr: Le moment approche.En: The moment approaches.Fr: Lucien ferme les yeux lorsque le vent les soulève.En: Lucien closes his eyes as the wind lifts them.Fr: Il sent d'abord un vertige, mais la voix de Thérèse, joyeuse et encourageante, le rassure.En: He first feels a dizziness, but Thérèse's voice, joyful and encouraging, reassures him.Fr: Il finit par ouvrir les yeux et voit la vue à couper le souffle des Alpes.En: He ends up opening his eyes and sees the breathtaking view of the Alpes.Fr: Une sensation incroyable de liberté l'envahit.En: An incredible sensation of freedom fills him.Fr: Le vol est magique, mais Lucien ne peut s'empêcher de pousser un soupir de soulagement en touchant à nouveau terre.En: The flight is magical, but Lucien can't help but let out a sigh of relief when they touch the ground again.Fr: "Wow, c'était incroyable," admet-il, son cœur battant encore la chamade.En: "Wow, that was incredible," he admits, his heart still racing.Fr: Thérèse lui lance un regard complice.En: Thérèse gives him a knowing look.Fr: "Je savais que tu pouvais le faire."En: "I knew you could do it."Fr: Face à ce nouvel exploit, Lucien se sent changé.En: Facing this new exploit, Lucien feels changed.Fr: En marchant vers la fête de la Bastille, il se promet de se montrer plus courageux et ouvert à l'avenir.En: Walking towards the fête de la Bastille, he promises himself to be braver and more open in the future.Fr: Après tout, s'il a pu voler, il peut sûrement envisager de nouvelles expériences, même si elles impliquent un peu de hauteur.En: After all, if he could fly, he can surely consider new experiences, even if they involve a bit of height. Vocabulary Words:morning light: la lumière du matinlaunch pad: la piste de lancementlip: la lèvreto bite: se mordremajestic: majestueux/majestueuseflag: le drapeauto flutter: flotteredge: le bordcliff: le précipicegear: l'équipementto admit: avouerfear: la peurfake: faux/faussecold (illness): la grippeto hesitate: hésiterto reassure: rassurerinstructor: l'instructeuranxiety: l'angoisseworry: le tracastandem: le tandembreath: la respirationdizziness: le vertigejoyful: joyeux/joyeusebreathtaking: à couper le soufflefreedom: la libertéto sigh: pousser un soupirrelief: le soulagementheart: le cœurachievement: l'exploitheight: la hauteur
Makala hii inaangazia historia ya mapinduzi ya Ufaransa, na pia mahojiano na mwalimu wa lugha ya kifaransa katika jiji la Nairobi nchini Kenya, lakini pia maonyesho ya muziki katika kituo cha utamaduni wa Ufaransa Alliance francaise ya Nairobi na katika muziki ni Popal Issevosi msanii aliyejikita katika kuhimiza juu ya namna ya kukinga mazingira huko DRC.Ungana na mwandishi wetu Ruben Lukumbuka ambaye anazungumza na Mwanahistoria aliyebobea Benjamin Babunga Watuna akiwa Brussels Ubelgiji
Fluent Fiction - French: Proving Strength: A Brother's Promise on Bastille Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-12-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait fort en ce jour d'été, remplissant la ville de Paris de lumières et de couleurs éclatantes.En: The sun was shining brightly on this summer day, filling the city of Paris with light and vibrant colors.Fr: Pourtant, derrière les murs de l'Hôpital Saint-Antoine, l'atmosphère était tendue et silencieuse.En: However, behind the walls of l'Hôpital Saint-Antoine, the atmosphere was tense and silent.Fr: Luc, un jeune homme de vingt-cinq ans, se tenait dans le couloir, ses mains moites de nervosité.En: Luc, a young man of twenty-five, stood in the hallway, his hands moist with nervousness.Fr: C'était le jour de la chirurgie d'Aline, sa sœur cadette.En: It was the day of Aline's surgery, his younger sister.Fr: Elle l'avait toujours admiré, même quand il se sentait insuffisant à côté de ses frères et sœurs plus brillants.En: She had always admired him, even when he felt inadequate next to his more accomplished siblings.Fr: Les célébrations de la Fête Nationale résonnaient à l'extérieur, mélodies et rires flottant dans l'air chaud de juillet.En: The celebrations of la Fête Nationale echoed outside, melodies and laughter floating in the warm July air.Fr: Mais pour Luc, tout cela semblait lointain.En: But for Luc, it all seemed distant.Fr: Il avait pris une décision.En: He had made a decision.Fr: Aujourd'hui, il prouverait à sa famille qu'il pouvait être une personne responsable, une personne sur laquelle Aline pouvait compter.En: Today, he would prove to his family that he could be a responsible person, someone Aline could rely on.Fr: Aline était allongée sur un lit d'hôpital, son visage marqué par une légère inquiétude mais un sourire déterminé.En: Aline was lying on a hospital bed, her face marked by slight worry but a determined smile.Fr: Luc lui tenait la main, promettant de ne pas partir jusqu'à ce qu'elle soit réveillée et en sécurité.En: Luc held her hand, promising not to leave until she was awake and safe.Fr: Les parents de Luc étaient présents, assis sur des chaises en plastique avec une expression sceptique gravée sur le visage.En: Luc's parents were present, sitting on plastic chairs with a skeptical expression etched on their faces.Fr: Luc sentait le poids de leurs doutes, mais il avait fait son choix.En: Luc felt the weight of their doubts, but he had made his choice.Fr: Alors que les minutes passaient, une tension palpable s'installait.En: As the minutes passed, a palpable tension settled in.Fr: "Luc, tu es sûr de pouvoir gérer ça ?"En: "Luc, are you sure you can handle this?"Fr: demanda sa mère avec une voix tremblante.En: his mother asked with a trembling voice.Fr: Luc prit une grande inspiration.En: Luc took a deep breath.Fr: "Oui, maman.En: "Yes, mom.Fr: Je sais que vous pensez que je suis irresponsable.En: I know you think I'm irresponsible.Fr: Mais Aline compte sur moi.En: But Aline counts on me.Fr: Je veux être là pour elle."En: I want to be there for her."Fr: Les paroles sortirent avant qu'il ne puisse les retenir, son cœur battant à tout rompre sous les battements festifs du tambour de la journée.En: The words came out before he could hold them back, his heart pounding in tune with the festive drumbeats of the day.Fr: Ses parents s'échangèrent un regard, surpris par sa détermination nouvelle.En: His parents exchanged a look, surprised by his newfound determination.Fr: Lorsque les portes de la salle d'opération se refermèrent derrière Aline, Luc resta debout, seul.En: When the doors of the operating room closed behind Aline, Luc remained standing, alone.Fr: Le silence autour était presque oppressant, mais quelque chose avait changé en lui.En: The silence around was almost oppressive, but something had changed in him.Fr: C'était comme si un poids invisible avait quitté ses épaules.En: It was as if an invisible weight had left his shoulders.Fr: Les heures passèrent lentement, mais Luc resta fidèle à sa promesse.En: The hours passed slowly, but Luc stayed true to his promise.Fr: Il se remémorait les rires partagés avec Aline, les moments simples qui témoignaient de leur lien.En: He recalled the laughter shared with Aline, the simple moments that witnessed their bond.Fr: Il savait qu'elle avait besoin de lui.En: He knew she needed him.Fr: Finalement, le chirurgien apparut, souriant.En: Finally, the surgeon appeared, smiling.Fr: "La chirurgie s'est bien passée.En: "The surgery went well.Fr: Aline va se réveiller sous peu."En: Aline will wake up shortly."Fr: Luc sentit un soulagement envahir son corps.En: Luc felt a wave of relief wash over his body.Fr: Quand Aline ouvrit les yeux, le visage souriant de Luc fut le premier visage qu'elle vit.En: When Aline opened her eyes, Luc's smiling face was the first she saw.Fr: "Je suis là, Aline.En: "I'm here, Aline.Fr: Je te l'avais promis."En: I promised you."Fr: Elle lui serra la main faiblement, un sourire lumineux illuminant son visage fatigué.En: She weakly squeezed his hand, a bright smile illuminating her tired face.Fr: Ce jour-là, Luc ne gagna pas seulement le respect de sa famille, mais aussi une confiance en lui qu'il n'avait jamais ressentie auparavant.En: That day, Luc not only gained his family's respect but also a self-confidence he had never felt before.Fr: Pour la première fois, il se sentit à sa place, comme un pilier pour sa sœur bien-aimée.En: For the first time, he felt he belonged, like a pillar for his beloved sister.Fr: Et alors que la nuit tombait, les feux d'artifice de la Bastille illuminaient le ciel parisien, Luc savait que sa vie avait changé pour le mieux.En: And as night fell, the Bastille fireworks lit up the Parisian sky, Luc knew his life had changed for the better. Vocabulary Words:the atmosphere: l'atmosphèrethe hallway: le couloirmoist: moitenervousness: la nervositéthe doubt: le douteresponsible: responsableto rely on: compter surto admire: admirerpalpable: palpabletense: tenduoppressive: oppressantinsufficient: insuffisantthe expression: l'expressionto resonate: résonnerto witness: témoignerdetermined: déterminéthe chair: la chaiseto handle: gérerto hold back: retenirthe promise: la promessethe surgeon: le chirurgiento appear: apparaîtreto illuminate: illuminerthe relief: le soulagementto squeeze: serrerto change: changerskeptical: sceptiqueto gain: gagnerthe determination: la déterminationthe bond: le lien
Fluent Fiction - French: When Art and Science Unite: The Magic of Nice's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-11-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait sur Nice, illuminant le vaste aquarium situé près de la mer Méditerranée.En: The sun shone on Nice, illuminating the vast aquarium located near the Méditerranée Sea.Fr: À l'intérieur, l'agitation régnait pendant que l'équipe préparait une exposition spéciale pour la Fête Nationale, le 14 juillet.En: Inside, there was hustle and bustle as the team prepared a special exhibition for the National Day, July 14.Fr: Thibault, un biologiste marin passionné, se tenait dans la salle principale, surveillant les préparations.En: Thibault, a passionate marine biologist, stood in the main hall, overseeing the preparations.Fr: L'aquarium abritait des poissons colorés et des récifs de corail qui dansaient doucement dans l'eau claire.En: The aquarium housed colorful fish and coral reefs that danced gently in the clear water.Fr: Des bannières tricolores flottaient au-dessus de chaque escalier, ajoutant une touche française à l'événement.En: Tricolore banners floated above each staircase, adding a French touch to the event.Fr: Léa, la nouvelle designer avec des idées plein la tête, passait de bassin en bassin.En: Léa, the new designer with ideas bursting in her mind, moved from tank to tank.Fr: Elle imaginait des décors éclatants pour attirer l'œil du public.En: She envisioned dazzling decorations to catch the public's eye.Fr: Elle venait juste de rejoindre l'équipe et voulait vraiment impressionner tout le monde.En: She had just joined the team and desperately wanted to impress everyone.Fr: Mais lorsqu'elle montra ses premiers croquis à Thibault, des tensions apparurent.En: But when she showed her first sketches to Thibault, tensions arose.Fr: Les couleurs vives et les designs imaginatifs de Léa semblaient détourner l'attention des informations scientifiques que Thibault souhaitait mettre en avant.En: Léa's bright colors and imaginative designs seemed to distract from the scientific information Thibault wanted to highlight.Fr: « Léa, c'est très beau, mais... » commença Thibault, cherchant comment exprimer son désaccord sans froisser Léa.En: "Léa, it's very beautiful, but..." began Thibault, searching for a way to express his disagreement without offending Léa.Fr: « Mais tu penses que la science est plus importante que l'art, c'est ça ?En: "But you think science is more important than art, is that it?"Fr: » interrompit Léa, un peu déçue mais prête à écouter.En: interrupted Léa, a bit disappointed but ready to listen.Fr: Émilie, la responsable des relations publiques, observait ce débat.En: Émilie, the head of public relations, was observing this debate.Fr: Son travail était de s'assurer que l'exposition attirerait un large public.En: Her job was to ensure that the exhibition would attract a wide audience.Fr: Elle savait que ni la science ni l'art ne pouvaient être sacrifiés.En: She knew that neither science nor art could be sacrificed.Fr: Ils devaient trouver un compromis.En: They had to find a compromise.Fr: Après plusieurs discussions, Thibault décida de laisser une place à la créativité de Léa.En: After several discussions, Thibault decided to allow room for Léa's creativity.Fr: Il comprit que pour toucher le cœur du public, il fallait que l'exposition raconte une histoire.En: He understood that to touch the public's heart, the exhibition had to tell a story.Fr: Et pour cela, les visuels de Léa étaient essentiels.En: And for that, Léa's visuals were essential.Fr: De son côté, Léa s'engagea à apprendre plus de Thibault sur la vie marine, pour que ses designs soient à la fois captivants et informatifs.En: In turn, Léa committed to learning more from Thibault about marine life, so that her designs would be both captivating and informative.Fr: Le jour de l'ouverture en douceur, l'aquarium était prêt à recevoir ses premiers visiteurs.En: On the day of the soft opening, the aquarium was ready to welcome its first visitors.Fr: Les enfants couraient de bassin en bassin, émerveillés par les couleurs vibrantes et les créatures fascinantes.En: Children ran from tank to tank, amazed by the vibrant colors and fascinating creatures.Fr: Soudain, une panne de courant plongea l'aquarium dans le noir.En: Suddenly, a power outage plunged the aquarium into darkness.Fr: Sans perdre son sang-froid, Thibault se positionna au centre de la grande salle.En: Without losing his cool, Thibault positioned himself in the center of the large hall.Fr: Armé d'une lampe de poche, il improvisa une présentation en direct.En: Armed with a flashlight, he improvised a live presentation.Fr: Il parla avec passion de la conservation marine, illuminant les aquariums avec sa lampe pour montrer les étoiles de son exposé.En: He spoke passionately about marine conservation, illuminating the aquariums with his flashlight to show the stars of his exposition.Fr: Le public écoutait, captivé par les récits de Thibault.En: The audience listened, captivated by Thibault's stories.Fr: Quand la lumière revint, Léa fut impressionnée par la réaction des visiteurs.En: When the lights came back on, Léa was impressed by the visitors' reaction.Fr: La combinaison de l'art et de la science avait fonctionné.En: The combination of art and science had worked.Fr: À la fin de la journée, Thibault réalisa l'importance de la collaboration.En: At the end of the day, Thibault realized the importance of collaboration.Fr: Il avait appris que le pouvoir du récit pouvait donner vie à la science.En: He had learned that the power of storytelling could breathe life into science.Fr: Léa, quant à elle, était plus confiante.En: Léa, on her part, was more confident.Fr: Elle s'était ouverte à un monde nouveau où chaque poisson coloré avait une histoire à raconter.En: She had opened up to a new world where every colorful fish had a story to tell.Fr: L'exposition de l'aquarium de Nice fut un succès.En: The Nice aquarium exhibition was a success.Fr: Et pendant que des feux d'artifice illuminaient le ciel pour célébrer la Bastille, l'équipe ressentait une joie propre, un mélange de fierté et de soulagement, sous les étoiles de cet été inoubliable.En: And while fireworks lit up the sky to celebrate la Bastille, the team felt a unique joy, a mix of pride and relief, under the stars of that unforgettable summer. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe aquarium: l'aquariumthe sea: la merthe hustle and bustle: l'agitationthe exhibition: l'expositionthe marine biologist: le biologiste marinthe coral reefs: les récifs de corailthe staircase: l'escalierthe banner: la bannièreto oversee: surveillerthe designer: le designerthe sketches: les croquisthe tension: les tensionsthe compromise: le compromisthe opening: l'ouverturethe visitor: le visiteurthe power outage: la panne de courantthe darkness: le noirthe flashlight: la lampe de pochethe conservation: la conservationthe storytelling: le récitthe firework: le feu d'artificethe pride: la fiertéthe relief: le soulagementthe joy: la joiethe summer: l'ététo illuminate: illuminerto envision: imaginerto amaze: émerveillerto improvise: improviser
14 juli 1789. Het volk in Parijs kwam in opstand en de Bastille viel. Na rebellie in Amerika kwam de revolte in Frankrijk. In de Republiek jubelden velen en bovenal de Leidse lakenfabrikant Pieter Vreede. Hij snakte naar radicale democratie en speelde een sleutelrol bij de val van Oranje-stadhouder Willem V. Pieter Vreede (1750-1837) was lang geheel vergeten. Zijn periode werd weggezet als 'de Franse tijd', een soort anti-nationale bezetting en overheersing vanuit Parijs. Maar een indrukwekkende biografie door Dirk Alkemade zorgt voor een heel nieuwe, gedurfde en uitdagende blik op die tijd met zijn politieke revoluties, hun inspiratiebronnen en de dichter, zakenman en oproerkraaier Pieter Vreede. Jaap Jansen en PG Kroeger duiken met de jonge doctor in de turbulente jaren rond 1800. *** Deze aflevering is mede mogelijk gemaakt met donaties van luisteraars die we hiervoor hartelijk danken. Word ook vriend van de show! Heb je belangstelling om in onze podcast te adverteren of ons te sponsoren? Zend een mailtje en wij zoeken contact. Op sommige podcast-apps kun je niet alles lezen. De complete tekst plus linkjes en een overzicht van al onze eerdere afleveringen vind je hier *** De troebelen toen waren deel van omwentelingen wereldwijd. Patriotten als Vreede waren net zo vurig voor verandering als Thomas Jefferson en Benjamin Franklin in Amerika, Lafayette en Condorcet in Parijs, de jonge filosofen en dichters in Jena en Weimar en Beethoven in de muziek. Alkemade schetst de intensieve verbindingen tussen deze vernieuwingsbewegingen en hoe men succesmodellen uit elkaars revoltes overnam. In de Republiek begon de politieke crisis door een hopeloze oorlog van stadhouder Willem V tegen de Britten. Die was rampzalig voor handel, vloot en leger. In de steden broeide het verzet, mensen als Vreede gingen zich politiek én militair organiseren. In 1787 lieten de Oranjes hun zwager uit Berlijn met zijn machtig leger ingrijpen. Een hardhandige interventie van buiten. Die brute repressie was voor de rebelse geesten een beslissend moment. Toen de Franse revolutie uitbarstte en radicaliseerde waren de dagen van Willem V geteld. Met Franse steun grepen zij de macht en installeerden een heel nieuw bewind. Vreede ging dit allemaal lang niet ver genoeg. Hij schrok van de Franse pressie tot 'moderatie' en de weerklank die dat meteen kreeg bij verlichte regentenclubs. Fel trok hij van leer. Pieter Vreede werd zo de eerste radicale oppositieleider in een parlement in ons land. Zijn poëtisch vuur in debatten, zijn felle gedichten, manifesten en krantenstukken sloegen aan. Met zijn Republikeinen partij, vaak ‘Vreedianen’ genoemd, overrompelde hij de Moderaten in het parlement en hun gematigde grondwetontwerp. Een kiene campagne liet het voorstel sneuvelen in het eerste Nederlandse referendum. De politieke impasse die zo ontstond leidde tot een staatsgreep, gesteund vanuit Parijs, met behulp van corrupte betalingen. Vreede was in 1798 de sterke man van het Uitvoerend Bewind. Zijn vijanden noemden hem 'de Hollandse Robespierre' en zijn zuiveringen in het overheidsapparaat riepen die vileine analogie ook wel op. Alkemade vertelt vol adembenemende details over Vreedes daadkrachtige aanpak, waarin een beetje Lenin en een vleugje Mao school. Tot bloedvergieten kwam het overigens nooit. Hij slaagde erin een radicaaldemocratische Grondwet door te drukken, de Staatsregeling voor het Bataafse Volk. Ook agendeerde Vreede met hartstocht de afschaffing van de slavernij. De oude Republiek met zijn Zeven Provinciën en hun eeuwenoud particularisme werd afgeschaft, een sterk uniform bewind doorgevoerd (met voor het eerst een gelijkwaardige rol voor Brabant). De politieke discussies van deze jaren zijn dan ook sterk beïnvloed door die Amerika en voor het Europa van nu verrassend actueel. De radicale zuiveringen ontlokten fel verzet. Na een half jaar werd Vreedes bewind door een tegencoup afgezet. De Fransen drongen aan op 'amnestie' en niet te veel afrekeningen, ook om de corrupte rol van Parijse machthebbers zoveel toe te dekken. Vreedes macht was voorgoed voorbij. Alkemade laat zien hoe verrassend en diep de impact van zijn werk niettemin bleef. Na 1801 was de radicaliteit gesaneerd, regenten en hun netwerken en ook de Oranjes keerden terug. Maar het staatsbestel bleef fundamenteel Vreediaans. Ook Thorbecke bouwde er bewust op voort. Vreedes idealen van radicale democratie en afschaffing van slavernij kregen daarbij overigens geen kans. Met nota bene antirevolutionairen als Abraham Kuyper en linkse bewegingen als die van Domela Nieuwenhuis en Pieter Jelles Troelstra kwamen zulke ideeën pas weer op in de jaren 1880. En pas vanaf 1919 – met het algemeen vrouwenkiesrecht – Was Vreedes droom ten volle gerealiseerd. *** Verder lezen Dirk Alkemade - Radicale democratie. Pieter Vreede (1750-1837) en de Nederlandse revolutie (Boom, 2025) *** Verder luisteren 519 - Thomas Jefferson, de revolutionaire schrijver van de Onafhankelijkheidsverklaring 397 - Benjamin Franklin, Zijner Majesteits meest loyale rebel 115 - Thomas Paine en De Rechten van de mens 190 - Napoleon, 200 jaar na zijn dood: zijn betekenis voor Nederland en Europa 11 - Gerlacus Buma, soldaat van Napoleon, maar ook van Willem I 28- De relatie Nederland-Frankrijk 373 - Nederland en België: de scheiding die niemand wilde 346 - Alle Menschen werden Brüder! 305 - Andrea Wulf, Hoe rebelse genieën twee eeuwen later nog ons denken, cultuur en politiek beïnvloeden 359 - Nederland en de slavernij, 150 jaar na de afschaffing 149 - De zeven levens van Abraham Kuyper, een ongrijpbaar staatsman 231 - Geschiedenis als politiek wapen *** Tijdlijn 00:00:00 – Deel 1 00:31:11 – Deel 2 01:00:49 – Deel 3 01:46:26 – Einde See omnystudio.com/listener for privacy information.
State of the Arts Episode 240 now available on Spotify! This week Brandy Renee Baker and I dive into the history of Versailles, the geographical significance of the Bay of Biscay and other Franco-centric topics in this épisode spécial. From cooking to language to arts to civil rights, we leave no topic unturned in this conversation captivante. I'm joined once again by return guest XoxBŕåñđý Řenee BâkeřXox for this in-depth discussion. My special guest also discusses her own French heritage. Tune in for this riveting episode presented by my podcast State of the Arts as entire populations prepare for the anniversary of the storming of the Bastille.
Send us a textPsalm 42:5 -6 As ek nadink hoe dit voorheen was, is ek ontsteld. Toe het ek geloop saam met die aanbidders en 'n optog gelei na die tempel van God terwyl ek sing en jubel saam met die skare wat feesvier. Hoekom is ek nou so mismoedig? Hoekom so hewig ontsteld? Nee, ek plaas my hoop op God! Ek sal Hom weer prys. Hy is my redder. As jy nou regtig neerslagtig wil voel, moet jy aan die vleispotte van Egipte terugdink. Jy moet dink aan die goeie ou dae en aan die kommerlose tyd van ouds. Wat het verkeerd geloop? Hoekom kan dinge nie weer só wees nie? Hoekom sukkel ek om kop bo water te hou?Wanneer jy jouself toelaat om te tob oor wat jy verloor het, laat dit die slegte tye inderdaad baie slegter voel; die donker tye baie donkerder; jy voel absoluut geïsoleer. Dit is hoekom dit gedurende daardie tye voel asof jy die enigste een is wat harde bene kou. Maar wees verseker, wanneer jy jouself op daardie plek bevind, staan jy nie alleen in die stryd nie.In 1717 is die Franse skrywer en filosoof, Voltaire, in die berugte Bastille in Parys gevange gehou. As ‘n vurige vegter vir burgerregte en ‘n man met ‘n skerp sin vir humor was die Franse regering nou nie heeltemal uitbundig opgewonde oor sy satiriese geskrifte nie!Hy het in ‘n brief aan ‘n vriend sy groot nood beskryf en die goeie ou dae en die vryheid wat hy verloor het, betreur. So, onthou jy is nie die enigste een wat mismoedig voel nie. Ons is almal geneig om so te voel wanneer ons iets verloor. Kyk wat skryf die psalmis terwyl hy in ballingskap is ...Psalm 42:5-6 As ek nadink hoe dit voorheen was, is ek ontsteld. Toe het ek geloop saam met die aanbidders en 'n optog gelei na die tempel van God terwyl ek sing en jubel saam met die skare wat feesvier. Hoekom is ek nou so mismoedig? Hoekom so hewig ontsteld? Nee, ek plaas my hoop op God! Ek sal Hom weer prys. Hy is my redder.En my vriend, dit is die antwoord wanneer die versengende pyn van verlies soos 'n mes deur jou hart sny. Wag vir God se hulp. Wag geduldig, wag met hoop in jou hart, ten spyte van jou omstandighede en jou somber emosies.Uit ondervinding kan ek vir jou sê: plaas jou hoop op God.Dis Sy Woord. Vars … vir jou … vandag. Support the showEnjoying The Content?For the price of a cup of coffee each month, you can enable Christianityworks to reach 10,000+ people with a message about the love of Jesus!DONATE R50 MONTHLY
Get all the show notes and bonus content at wickedproblems.earth!How am I gonna be an optimist about this? This conversation's official exit music is from Bastille. But stick around for a twist. Turns out it's not just men who think about the Roman Empire.Polymath raconteuse Solitaire Townsend - sustainability consultant, co-founder of Futerra, UN envoy, award-winning author of the non-fiction The Solutionists - wasn't just thinking about Rome. She's wondering, ‘what if I combine some Roman Empire stuff with climate fiction in an alt-history universe in a novel featuring a kick-arse heroine?' And gets herself a two-book deal.Pre-order Godstorm from our Bookshop.org site or wherever you get good books.Wicked Problems is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.As a cli-fi/alt-history nerd with shelves stuffed with riffs on Rome from Gibbon to Mary Beard with stops for Asimov's Foundation series, I cannot tell you how pleased I am to be the first to introduce Solitaire Townsend as “novelist” on a podcast.We talk about her turn to fiction, why now, why the alt-history genre, kick around ideas about alt-history from Philip K. Dick to Star Trek (with some Ursula le Guin because why not), and how she deploys the form to tell a cautionary tale about a world that could have been a lot worse off in its climate breakdown — where Rome never fell, because of the 2nd-century CE invention of the combustion engine.As Solitaire says, if we started burning oil under Marcus Aurelius, climate change would have started much sooner. The warming and rising seas fuel extreme weather events called “God-storms”, caused - according to the Imperial version of Fox News - by lack of piety.Most of that is in the background only creating the more personal, intimate world in which her characters struggle - including a gladatrix-turned-governess seeking to rescue her charge from nefarious clutches and kicking serious arse along the way.In Conversation00:28 First Podcast as a Novelist00:56 Pitching 'Godstorm'02:18 Background and Career of Solitaire Townsend02:37 Solitaire, Sustainability Caesaris04:01 Nonfiction Writing Journey05:49 Role of Storytelling in Social Change07:22 Transition to Fiction Writing08:14 Discovering a Passion for Writing10:24 Exploring Alternate History14:05 Speculative Fiction and Personal Interests17:26 Themes and Inspirations for 'God Storm'20:14 Character Development and Empathy22:14 Reflections on Ursula Le Guin and Sci-Fi27:21 Conclusion and Book Pre-Order InformationPre-order Godstorm from our Bookshop.org site.Exit Music Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Tous les matins après le journal de 8h30, Emmanuelle Ducros dévoile aux auditeurs son «Voyage en absurdie», du lundi au jeudi.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Tous les matins après le journal de 8h30, Emmanuelle Ducros dévoile aux auditeurs son «Voyage en absurdie», du lundi au jeudi.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Menacé d'effondrement, l'Opéra Bastille fermera pour travaux de l'été 2030 à l'été 2032. Rachida Dati a annoncé un plan de 400 millions d'euros pour sauver ce lieu emblématique, inauguré par François Mitterrand le 13 juillet 1989. Mention légales : Vos données de connexion, dont votre adresse IP, sont traités par Radio Classique, responsable de traitement, sur la base de son intérêt légitime, par l'intermédiaire de son sous-traitant Ausha, à des fins de réalisation de statistiques agréées et de lutte contre la fraude. Ces données sont supprimées en temps réel pour la finalité statistique et sous cinq mois à compter de la collecte à des fins de lutte contre la fraude. Pour plus d'informations sur les traitements réalisés par Radio Classique et exercer vos droits, consultez notre Politique de confidentialité.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
259 Mid Day Mix Fix is a Deep House inspired mix featuring tracks and remixes by Cash Cash, a-ha, Max Chapman, Bastille, MAGIC!, Bruno Mars, PNAU, Elton John and more. The post 259 MIDDAY MIX FIX appeared first on Ed Unger Music.
When Nick Coffer's marriage fell apart, the breakup was a battlefield. Embroiled in high conflict, overwhelming stress, and crushing legal fees, he had to redefine his role as a father while struggling to maintain his cheeriness as a BBC broadcaster. But from the chaos, Nick forged a new path: re-training as a family mediator. Determined to rescue others from his mistakes, he now shatters stalemates between hostile exes, keeping conversations constructive and focussed on the only people who matter: the divorcing couple's children. In this chat with Olly, Nick shares the game-changing apps that transform toxic communication; reveals how he fell into the trap of becoming a ‘McDonald's Dad'; and explains why mediation can be useful even before you tell your kids you intend to split up… Nick's mediation services can be found at wayforwardmediation.co.uk The Family Mediators Association is at TheFMA.co.uk —----------------- Meanwhile, in The Zeitgeist, Ollie Peart investigates the trend for sleeper trains - by taking Olly and Alix for a ride on GWR's ‘Night Riviera' from London Paddington to Penzance, Cornwall. What are his top tips to ensure you get a good night's kip? Is the rise in overnight train travel because locomotives are so good - or aeroplanes are so insufferable? And how does one store excess luggage when arriving in a place with no car? Ollie has the answers - though they become increasingly less intelligible after a night in the on-board bar… The team travelled as the guests of GWR. Book tickets direct at gwr.com —----------------- Elsewhere, down the Foxhole, Alix Fox - fresh from experiencing her first-ever dip in a geothermal pool - tackles a listener's concerns about getting jiggy under canvas. Can sex in tents ever be comfortable? Is it best to use fairy lights, or fumble in the dark? And what are the camping essentials you need to bring along if you intend to get off? Armed with a packet of Fresh Wipes, and aided by author Zachary Zane, Alix reveals all… —----------------- Finally, our record of the month belongs to Will Varley - it's his latest track, ‘Home Before The World Ends' featuring Bastille. _______ BUY US A BEER Your support keeps this show going! So, if you can afford to, please buy us a beer
Fluent Fiction - French: Reconciliation at Place de la Bastille: A Wedding Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-08-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Un doux parfum de fleurs englobe la Place de la Bastille par un après-midi de fin de printemps.En: A sweet scent of flowers envelops Place de la Bastille on an afternoon in late spring.Fr: Les passants se dépêchent, et les rires des groupes de touristes résonnent autour.En: Passersby hurry, and the laughter of tourist groups resonates around.Fr: Au cœur de cette agitation, Luc, Sophie et Emile se préparent pour un moment spécial : le mariage d'Emile.En: At the heart of this hustle and bustle, Luc, Sophie, and Emile prepare for a special moment: Emile's wedding.Fr: La Place de la Bastille, avec son obélisque imposant, est magnifique sous le ciel bleu.En: Place de la Bastille, with its imposing obelisk, is magnificent under the blue sky.Fr: Les pétales roses tombent doucement des arbres, ajoutant une touche de magie à la scène.En: Pink petals gently fall from the trees, adding a touch of magic to the scene.Fr: Sophie, avec son énergie habituelle, admire la beauté des lieux en tapotant l'épaule de son frère Luc.En: Sophie, with her usual energy, admires the beauty of the place while tapping her brother Luc's shoulder.Fr: « Regarde, Luc !En: "Look, Luc!Fr: Quelle journée parfaite pour le mariage !En: What a perfect day for the wedding!"Fr: » dit-elle avec enthousiasme.En: she says with enthusiasm.Fr: Luc, cependant, est perdu dans ses pensées.En: Luc, however, is lost in his thoughts.Fr: Il se souvient d'un ancien désaccord avec Emile.En: He recalls a past disagreement with Emile.Fr: Sophie perçoit son hésitation.En: Sophie senses his hesitation.Fr: « Parle-lui, Luc.En: "Talk to him, Luc.Fr: C'est l'occasion de tourner la page », encourage-t-elle.En: It's the chance to turn the page," she encourages.Fr: « Mais il est occupé avec le mariage », répond Luc, un peu anxieux.En: "But he is busy with the wedding," Luc replies, slightly anxious.Fr: Cependant, Sophie ne lâche rien.En: However, Sophie is persistent.Fr: « Trouve un moment avant la cérémonie.En: "Find a moment before the ceremony.Fr: C'est important.En: It's important."Fr: » Emile, avec son sourire habituel, passe devant eux.En: Emile, with his usual smile, walks past them.Fr: Il salue quelques invités puis disparaît dans la foule.En: He greets a few guests and then disappears into the crowd.Fr: Luc sent que l'heure est venue.En: Luc feels that the time has come.Fr: Une opportunité.En: An opportunity.Fr: Alors que la musique commence et que les premiers invités se rassemblent, Luc trouve Emile seul dans un petit jardin derrière le lieu de la réception.En: As the music begins and the first guests gather, Luc finds Emile alone in a small garden behind the reception venue.Fr: Les oiseaux chantent et le calme contraste avec le bruit de la place.En: The birds sing, and the calm contrasts with the noise of the square.Fr: Luc prend une grande inspiration.En: Luc takes a deep breath.Fr: « Emile, puis-je te parler ?En: "Emile, can I talk to you?"Fr: » Surpris, Emile acquiesce.En: Surprised, Emile agrees.Fr: La conversation débute timidement.En: The conversation starts timidly.Fr: Luc exprime ses regrets pour le passé.En: Luc expresses his regrets about the past.Fr: Emile écoute, puis partage sa propre perception de la situation.En: Emile listens, then shares his own perspective on the situation.Fr: Peu à peu, leurs mots dissolvent les nœuds de malentendus.En: Gradually, their words dissolve the knots of misunderstandings.Fr: Emile avoue : « J'ai toujours souhaité que nous soyons proches, Luc.En: Emile admits, "I've always wished that we were close, Luc."Fr: » Les deux cousins échangent alors un sourire sincère.En: The two cousins then exchange a sincere smile.Fr: Une accolade vient sceller cet instant.En: A hug seals the moment.Fr: Leurs regards traduisent une compréhension retrouvée.En: Their looks convey a renewed understanding.Fr: Puis, main dans la main, ils retournent vers la réception.En: Then, hand in hand, they return to the reception.Fr: Sophie, qui a tout observé de loin, fait signe à Luc avec un clin d'œil complice.En: Sophie, who has been watching from afar, signals to Luc with a knowing wink.Fr: La suite de la journée se déroule avec joie et rires.En: The rest of the day unfolds with joy and laughter.Fr: Luc, apaisé, profite pleinement des festivités, pleinement reconnaissant de ce moment partagé.En: Luc, at peace, fully enjoys the festivities, deeply appreciative of this shared moment.Fr: Il a appris que les liens familiaux méritent d'être préservés.En: He has learned that family ties deserve to be preserved.Fr: Place de la Bastille continue de bourdonner de vie, témoin privilégié de cette journée de réconciliation et de célébration.En: Place de la Bastille continues to buzz with life, a privileged witness to this day of reconciliation and celebration. Vocabulary Words:the scent: le parfumto envelop: engloberthe hustle and bustle: l'agitationthe disagreement: le désaccordto encourage: encouragerthe opportunity: l'opportunitéthe reception: la réceptionthe guest: l'invitéto breathe: respirerthe misunderstanding: le malentenduthe reunion: la réconciliationthe perspective: la perceptionto dissolve: dissoudreto convey: traduirethe joy: la joiethe laughter: les riresto appreciate: apprécierthe celebration: la célébrationthe witness: le témointhe obelisk: l'obélisquethe petal: le pétalethe energy: l'énergieto sense: percevoirto seal: scellerthe understanding: la compréhensionthe garden: le jardinto regret: regretterthe knot: le nœudto wish: souhaiterthe hug: l'accolade
In this French Connections Plus, Genie Godula and Florence Villeminot continue their tour of Paris with a stop in a once-gritty, now-trendy district: the 12th arrondissement. Situated in the east of the French capital, the area was exempt from taxation for generations, making it a haven for both artisans and incredible markets like the marché d'Aligre, one of the oldest in Paris. The 12th is filled with culture and history as well. The incredible Bastille opera house was built to celebrate the bicentennial of the French revolution, right near the site of the prison where it began. Join us on a tour of Paris's largest arrondissement: the 12th.
durée : 00:27:20 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Au programme du débat critique, de l'opéra et du théâtre, avec "Il Trittico" de Giacomo Puccini dirigé par Carlo Rizzi et mis en scène par Christof Loy à l'Opéra Bastille, et "L'Hôtel de Libre Echange" de Georges Feydeau, mis en scène par Stanislas Nordey au Théâtre de l'Odéon. - réalisation : Laurence Malonda, Camille Mati - invités : Zoé Sfez Productrice de La Série musicale sur France Culture; Marie Sorbier Productrice du "Point Culture" sur France Culture, et rédactrice en chef de I/O
durée : 00:17:28 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Les critiques discutent de "Il Trittico", trois opéras en un de Giacomo Puccini, mis en scène par Christof Loy et dirigés par Carlo Rizzi à l'Opéra Bastille. Un voyage de la tragédie au drame entre la France et l'Italie, magnifié par l'émotion que procure la soprane Asmik Grigorian. - réalisation : Laurence Malonda, Camille Mati - invités : Marie Sorbier Productrice du "Point Culture" sur France Culture, et rédactrice en chef de I/O; Zoé Sfez Productrice de La Série musicale sur France Culture
durée : 00:04:42 - Classic & Co - par : Anna Sigalevitch - L'opéra "Manon" de Jules Massenet à l'Opéra Bastille du 26 mai au 20 juin.
Merriam-Webster's Word of the Day for May 23, 2025 is: bastion BAS-chun noun A bastion is a place or system in which something (such as an idea) is protected and continues to survive. // The restaurant is a bastion of the region's ancient culinary traditions. See the entry > Examples: “In 2017, Harlem residents took to the streets to protest Keller Williams after the real estate company began marketing the neighborhood's 15-block southern radius (between 110th Street and 125th Street) as ‘SoHa' (South Harlem) without their approval. The biggest worry? That newcomers would attempt to erase Harlem's history as a civil rights nexus and bastion of Black American culture. In response, then-New York Sen. Brian Benjamin introduced legislation that banned unsolicited name changes and fined real estate firms for using names like SoHa.” — Jake Kring-Schreifels, Spokeo, 26 Mar. 2025 Did you know? Bastion today usually refers to a metaphorical fortress, a place where an idea, ethos, philosophy, culture, etc. is in some way protected and able to endure. But its oldest meaning concerned literal fortifications and strongholds. Bastion likely traces back to a verb, bastir, meaning “to build or weave,” from Old Occitan, a Romance language spoken in southern France from about 1100 to 1500. Bastir eventually led to bastia, an Italian word for a small quadrangular fortress, and from there bastione, referring to a part of a fortified structure—such as an outer wall—that juts or projects outward. Bastione became bastion in Middle French before entering English with the same meaning. You may be familiar with another bastir descendent, bastille, which refers generically to a prison or jail, but is best known as the name of the Parisian fortress-turned-prison stormed by an angry mob at the start of the French Revolution; the Bastille's fall is commemorated in France by the national holiday Bastille Day.
Icona Pop Feat. Charli XCX - I Love It Years And Years & Pet Shop Boys - It's A Sin Bastille - Pompeii Chromeo - Jealous Foster The People - Pumped Up Kicks Post Malone Feat. Morgan Wallen - I Had Some Help Simply Red - Stars Charles & Eddie - Would I Lie To You Kid Rock - All Summer Long Sabrina Carpenter - Espresso Dua Lipa - Levitating Chumbawamba - Tubthumping Tears For Fears - Everybody Wants To Rule The World Green Day - Boulevard Of Broken Dreams The Police - Every Little Thing She Does Is Magic Panic ! At The Disco - High Hopes Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Eating crickets and meat grown in a lab with cancer-like cells - WHO APPROVED THAT?! Scott Tips, president of the National Health Federation (NHF) and internationally recognized health freedom attorney, joins host, Jamie Belz, to help us understand the deeper mechanisms of Codex Alimentarius, the World Trade Organization (WTO), and the global regulatory web that threatens access to nutrient-dense food, natural health remedies, and therapeutic supplements. As the only health-freedom organization with official INGO (International Non-Governmental Organization) status at Codex, NHF is uniquely positioned to stand up for the public's right to safe, informed, and autonomous healthcare choices on the global stage. Over the last 70 years, NHF has defended medical choice and challenged the federal government's overreach into nutrition, supplementation, and holistic healing. Some quick topics/snippets from this episode: Codex creates international food law—affecting everything from vitamin dosage limits to whether or not your meat contains drug residues. Most people don't even know Codex exists. And yet, decisions made there determine what shows up in your grocery cart, your supplement bottle, and your child's plate. The U.S. can now force genetically modified foods into countries that don't want them — not through diplomacy, but through international tribunals using Codex standards as their weapon. Ractopamine is a drug with zero therapeutic value. It makes animals fatter, faster — but it's banned in the EU, China, and Russia. In the U.S., you're probably eating it. When you hear ‘scientific consensus,' be cautious. The phrase is used to bulldoze public concern. You can be banned for calling out corruption at Codex. At CODEX, NHF is the only one defending your right to natural health freedom. The EU, Russia, even Iran — they've stood up for consumer safety at Codex more than the U.S. delegates have. The scary thing isn't just what the FDA is doing. It's how many people still trust them, blindly — even when their actions have harmed more people than every U.S. war combined. We need advocacy from the ground up. Most parents feeding their kids toxic food don't even know it — because the truth has been buried. “Frankenmeat”, insect protein, and natural flavoring cover-ups, all of which bypass transparent labeling laws while being quietly introduced into the food supply. They're trying to outlaw homeopathy—while promoting lab-grown meat and insect protein as sustainable alternatives. We don't want to be right. We want to get it right. “Unless we put medical freedom into the Constitution, the time will come when medicine will organize into an undercover dictatorship… To restrict the art of healing to one class of men and deny equal privileges to others will constitute the Bastille of medical science. All such laws are un-American and despotic.” - Dr. Benjamin Rush, Declaration of Independence signator and Surgeon General of the Continental Army "If people let the government decide what foods they eat and what medicines they take, their bodies will soon be in as sorry a state as the souls of those who live under tyranny.” - Thomas Jefferson TAKE ACTION: Join the National Health Federation for only $45/year to support international advocacy at Codex and receive the quarterly NHF magazine. This low-cost membership helps fund independent watchdog efforts that no other organization is legally authorized to perform at the global level. JOIN HERE Other mentions: Ep 034: Fight For Your Right To Health Freedom The HighWire report exposing Peter Marks and vaccine data suppression Health freedom is necessary. As government and corporate interests grow more entangled, grassroots advocacy is no longer optional. It's essential. Join the NHF and become part of the movement to reclaim sovereignty over what we eat, how we heal, and what we're allowed to know.
In Episode #228 of the XS Noize Music Podcast, host Mark Millar is joined by English singer-songwriter Will Varley to discuss his upcoming seventh album, Machines Will Never Learn To Make Mistakes Like Me, out 30th May 2025. Recorded in a ramshackle Kent swamp studio with longtime collaborator Tom Farrer, the album introduces a bold new sound, pairing lush, cinematic production with Varley's trademark storytelling. Inspired by the East Kent Coast and US Midwest, the songs explore broken relationships, life on the road, and mental resilience against global uncertainty. Featuring guest appearances from Billy Bragg, Eleni Drake, and Dan Smith of Bastille, the album captures the tension between everyday life and the looming sense of apocalypse — while still searching for light and hope. In this conversation, Will talks about the making of the album, his evolving creative process, and why storytelling still matters in uncertain times. Highlights include: Writing and recording in Kent and the US Midwest, Collaborating with Billy Bragg, Eleni Drake & Dan Smith, Touring life, mental health, reinvention, and A new sonic chapter for Varley. Listen to episode #228 of the XS Noize Podcast with Will Varley – BELOW: Or listen via YouTube | Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | RSS – Find The XS Noize Podcast's complete archive of episodes here. Previous XS Noize Podcast guests have included John Lydon, Will Sergeant, Ocean Colour Scene, Gary Kemp, Doves, Gavin Friday, David Gray, Anton Newcombe, Peter Hook, The Twang, Sananda Maitreya, James, Crowded House, Elbow, Cast, Kula Shaker, Shed Seven, Future Islands, Peter Frampton, Bernard Butler, Steven Wilson, Travis, New Order, The Killers, Tito Jackson, Simple Minds, Divine Comedy, Shaun Ryder, Gary Numan, Sleaford Mods, Michael Head, and many more.
durée : 00:15:52 - La colonne de juillet, un monument commémorant la défense des libertés publiques par les citoyens - Située place de la Bastille, vous êtes forcément, un jour ou l'autre, passé devant. Fermée au public pendant des années, elle est de nouveau ouverte depuis 2021 et notre reporter Murielle Giordan a décidé de cette semaine de nous faire découvrir l'intérieur.
durée : 00:02:36 - La colonne de juillet, un monument commémorant la défense des libertés publiques par les citoyens - Située place de la Bastille, vous êtes forcément, un jour ou l'autre, passé devant. Fermée au public pendant des années, elle est de nouveau ouverte depuis 2021 et notre reporter Murielle Giordan a décidé de cette semaine de nous faire découvrir l'intérieur.
The Rose of Versailles (2025 film) It's Ani-May folks, and the first anime film out of the blocks for this month is Jill's choice, a feature length re-interpretation of the groundbreaking Shojo Manga (and then Anime series) The Rose of Versailles. Is the modern take as beautiful as the original Manga? Does it feel as opulent as the 1979 Anime? Listen in and find out how we go eating cake and storming the Bastille! Dion and Quinny are the two princes here before you, and Jill is definitely the Daufin of this podcast! Synopsis In the late 18th century, four people meet in Versailles, France and live their respective destinies while being tossed by the tides of the era. https://youtu.be/JrEPmHZU3Xw A huge shout-out to the beautiful flower children and hardened warriors who join in with our moderated live-chat during the Twitch stream, each Tuesday night at 7:30pm AEDT. And especially to those who have decided to drop some of France's insane tax tithes in the poor bucket for us. Thanks for supporting us directly via our Ko-Fi jar and now also by subscribing on Twitch! You ALL rock! If you like what we do, drop us a sub! Every bit of your support helps us to (hopefully) keep entertaining you and making more emotes! Don't fret if you can't be there for the recording though as you can catch them on Youtube usually later that very night. Make sure to subscribe so you don't miss them! https://youtu.be/MXmGxRfC014?si=b34U2bXBSiO1UNaq 1979 introduction https://youtu.be/eJIeJIqw-J0?si=ErABiQntkZFDxTU- Live action version 1979 https://youtu.be/3PDWEA6KZCc?si=NHi3DhcFYdMUydCi WE WANT YOUR FEEDBACK! Send in voicemails or emails with your opinions on this show (or any others) to info@theperiodictableofawesome.com Please make sure to join our social networks too! We're on: Youtube: https://www.youtube.com/user/TPToA/ Twitter: www.twitter.com/TPToA Facebook: www.facebook.com/PeriodicTableOfAwesome Instagram: www.instagram.com/theperiodictableofawesome/ Full text transcript Dion Ohh hello and welcome to the periodic Table of Awesome as we dive straight into the first of our season of anime anime. It's gonna be anime. Speaker 2 I've. Definitely gonna be anime. It's gonna be anime and animated. Quinny Yeah. And it is. I'm just looking for like a few more lamps and stuff that I could put around me just so I can have. 10 to maybe 20,000 more ice sparkles and highlights. Speaker Ohh. Speaker 2 The amount of ice sparkles. Quinny Holy ******* **** I have. Dion And they just got more. Quinny Like at one point in time I started to think, OK, are we going to start making their eyes bigger just so we can fit more detail and sparkle in? And then I realized that they weren't gonna do that. They were just gonna throw extra sparkle at the screen just like. Wherever the **** they felt like it was like you have a spot, you have a. Speaker 2 Pocket Sparkle Pocket Sparkle pocket sparkle. Speaker 5 Spock. jill I have to tell you. It was so pleasing because it's very true to the manga. Dion I mean, we'll get there. We'll get there. Speaker 2 Next. Sorry, what are we talking about this for? This one? For our very first one. jill It is. There's no para or Rosa versa. Speaker 2 Rose, of Versailles, which is an interesting choice. Thank you, Jill, for your choice. jill You're welcome. Speaker 2 For. Annie May because it is both classic and new anime. Speaker hmm Speaker 2 If that makes sense because I did not know its rich history until I looked into after after it, after I watched the anime which is available right now. jill Oh yes. Dion Netflix on the Netflix absolutely on the Netflix. jill Isn't it? Yeah, you got. Sound yeah. Speaker 2 Sure. Where is it ****. Speaker 5 Hold on. I'll do it. There you go. I'll do it.
Hocus Focus Mix met Panic! At The Disco, Taylor Swift, Marshmello, Bastille, Jamie xx, Robyn, Tinlicker, Helsloot, Armand Van Helden & Duane Harden
Lizzie Lee is a genre-defying vocalist blending classical precision with the soul and spontaneity of New York's jazz tradition. Her voice—praised for its rich color and “acrobatics and élan”—offers a bold reinterpretation of the American Songbook and beyond. Raised in Alaska and trained in Paris and New York, Lizzie brings a rare combination of global sensibility and emotional connection to her work. Her debut album, 72nd Street, recorded at the legendary Van Gelder Studio, is a striking statement of identity: lush, lyrical, and rooted in both tradition and risk. The album features a stellar lineup including Joe Farnsworth (drums), Stacy Dillard (tenor sax), John Webber (bass), Joe Block (keys), and Rob Nuovo (guitar). With performances across NYC, the northeast and internationally, and acclaim from artists like Bill Frisell and David Broza, Lizzie is merging elegance with edge, storytelling with swing, while fast becoming a name to know among vocalists in the jazz world. In the classical genre, Lizzie is a dynamic soprano praised for her “brilliant coloratura, acrobatics, and élan” (Opera Magazine) and has performed across the United States, Europe, and Asia. Lizzie debuted in Europe at Staatstheater Darmstadt and has received international acclaim for her roles as the Parrot in the world premiere of Mahosot: Architect of Dreams by Somtow Sucharitkul in Bangkok and as the Countess in Le Nozze di Figaro in NYC. She has appeared as a soloist with the Jenaer Philharmonie, Bergische Symphoniker, and in concerts in Vienna with Maestro Francisco Araiza. Her artistry has been shaped through work with legendary mentors such as Martina Arroyo and the late Dalton Baldwin, whose influence continues to inspire her interpretive depth and stylistic sensitivity. Lizzie has performed at iconic venues such as Carnegie Hall and the Sydney Opera House and has worked closely with artists from many of the world's most prestigious theaters including the Metropolitan Opera, Royal Opera House, San Francisco Opera, Washington National Opera, and Opéra Bastille.
À première vue, La Liberté guidant le peuple d'Eugène Delacroix semble tout droit sortie de la Révolution française de 1789 : une femme aux seins nus brandit le drapeau tricolore, une foule en armes avance sur des cadavres, et l'ambiance est à l'insurrection. Beaucoup s'imaginent qu'il s'agit d'une représentation de la prise de la Bastille. Pourtant, ce tableau ne représente pas 1789. Il évoque un autre moment clé de l'histoire de France : les Trois Glorieuses, c'est-à-dire la révolution de juillet 1830.À cette époque, la France est sous la monarchie restaurée. Charles X, frère de Louis XVI, est au pouvoir, mais son autoritarisme croissant provoque la colère du peuple. En juillet 1830, il tente un passage en force en suspendant la liberté de la presse et en restreignant le droit de vote. En réaction, Paris se soulève pendant trois jours — du 27 au 29 juillet — et chasse le roi du pouvoir. Ces journées sont restées dans l'histoire sous le nom de « Trois Glorieuses ». Elles marquent la fin de la Restauration et l'avènement de la monarchie de Juillet, dirigée par Louis-Philippe.C'est cet événement que Delacroix a voulu immortaliser. Dans une lettre à son frère, il écrit : « J'ai entrepris un sujet moderne, une barricade. Et si je n'ai pas combattu pour mon pays, du moins peindrai-je pour lui. » Le peintre ne cherche donc pas à représenter une révolution passée, mais bien celle de son époque, qu'il transforme en une scène mythique et intemporelle.La femme centrale du tableau n'est pas une figure réelle, mais une allégorie de la Liberté, inspirée de l'Antiquité. Elle incarne l'élan populaire et révolutionnaire, avec ses attributs symboliques : bonnet phrygien, drapeau tricolore, démarche héroïque. Autour d'elle, on reconnaît des personnages issus de toutes les classes sociales : bourgeois, ouvriers, étudiants, mêlés dans une même lutte.Alors pourquoi la confusion persiste-t-elle avec 1789 ? Tout simplement parce que Delacroix a volontairement emprunté les codes visuels et émotionnels de la Révolution française. Il voulait inscrire 1830 dans une continuité révolutionnaire, évoquer une idée universelle de liberté et de soulèvement.En somme, La Liberté guidant le peuple n'est pas un tableau historique au sens strict, mais une œuvre symbolique, engagée, qui transcende l'actualité pour exalter l'esprit révolutionnaire. C'est cette ambiguïté entre histoire réelle et mythe républicain qui explique, encore aujourd'hui, les malentendus sur son véritable sujet. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Send us a textWelcome to Guess the Year! This is an interactive, competitive podcast series where you will be able to play along and compete against your fellow listeners. Here is how the scoring works:10 points: Get the year dead on!7 points: 1-2 years off4 points: 3-5 years off1 point: 6-10 years offGuesses can be emailed to drandrewmay@gmail.com or texted using the link at the top of the show notes (please leave your name).I will read your scores out before the next episode, along with the scores of your fellow listeners! Please email your guesses to Andrew no later than 12pm EST on the day the next episode posts if you want them read out on the episode (e.g., if an episode releases on Monday, then I need your guesses by 12pm EST on Wednesday; if an episode releases on Friday, then I need your guesses by 12 pm EST on Monday). Note: If you don't get your scores in on time, they will still be added to the overall scores I am keeping. So they will count for the final scores - in other words, you can catch up if you get behind, you just won't have your scores read out on the released episode. All I need is your guesses (e.g., Song 1 - 19xx, Song 2 - 20xx, Song 3 - 19xx, etc.). Please be honest with your guesses! Best of luck!!The answers to today's ten songs can be found below. If you are playing along, don't scroll down until you have made your guesses. .....Have you made your guesses yet? If so, you can scroll down and look at the answers......Okay, answers coming. Don't peek if you haven't made your guesses yet!.....Intro song: I'm Yours by Jason Mraz (2008)Song 1: Daydreaming by Harry Styles (2022)Song 2: Pompeii by Bastille (2013)Song 3: Paper Planes by M.I.A. (2007)Song 4: The Land of Make Believe by Bucks Fizz (1981)Song 5: Dirty Little Secret by The All-American Rejects (2005)Song 6: Mockingbirds by Grant Lee Buffalo (1994)Song 7: Right Place, Wrong Time by Dr. John (1973)Song 8: Hey There Delilah by Plain White T's (2006)Song 9: Heaven's Girl by Quincy Jones (1995)Song 10: I Can't Give Everything Away by David Bowie (2016)
James Allcott is joined by Woody (@woodythedrum) and Piers (@piershewitt) from Away Days to discuss how you write the next big football anthem. Woody is a drummer from Bastille, and Piers plays drums for The Boxer Rebellion. Together, the trio explore and dive into the relationship between football and music. You can listen to the Away Days podcast on Spotify Host: James Allcott Guests: Chris “Woody” Wood and Piers Hewitt Producer: Cai Jones Editor: Finn McSkimming Additional Production: Patris Gordon Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Join Trina along with Rick and Cody, as they welcome the Pukwudgie Whisperer, Susy Bastille to the show to discuss ancient aliens, annoying ghost grandmas and other random topics
How much would you pay for a number plate?Welcome back to The Chris Moyles Show on Radio X Podcast. This week Pippa was on holiday, but you probably can't tell…We kicked off the week with Bastille's frontman Dan, who is doing the lord's work by trying to stop ticket touts, and still loves Leeds even though they're not doing a show there on the tour...Our very own Johnny Vaughan stopped by, god that studio has some memories, to tell us about the origin of his new podcast ‘Bloomin' Legends, and the origin of his infamous bag of shirts!Then we were the first ones laughing when comedian Lou Sanders joined us in the studio. She was worth the wait considering she gave us the low down on her ideal thrupple dynamic…We were very glad to be conscious of our work day when Adam Scott and Dichen Lachman from Serervance came by, NO SPOILERS, but Adam Scott learnt all about Dichen's early career on Neighbours, and we learnt how Adam prepares for all the running scenes in Severance.It's been a cracking week, and these yolks are great too:Captain's weird laughFrothy bevvyDavid Attenborough's superb boobies Enjoy!The Chris Moyles Show on Radio XWeekdays 6:30am - 10am
Anastasia Rachman est directrice du Cinéma Majestic Bastille. Une fois par mois, cet établissement admet les chiens de compagnie dans ses salles... A une condition ! Retrouvez tous les jours le meilleur des Grosses Têtes en podcast sur RTL.fr et l'application RTL.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.