POPULARITY
Categories
Durch den Krieg im Iran ist die für die Weltwirtschaft wichtige Straße von Hormus unpassierbar geworden. Donald Trump hoffte auf Unterstützung seiner Verbündeten, bekam aber reihenweise Absagen, unter anderem aus Berlin. Paris hingegen sandte einen Flugzeugträger und andere Truppen gen Osten. Über den unterschiedlichen Umgang der Europäer mit dem Konflikt in Nahost und die aktuelle Lage in den USA berichten US-Korrespondentin Stefanie Bolzen und Frankreich-Korrespondentin Martina Meister im Gespräch mit Antonia Beckermann und Wim Orth. „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unexpected Serendipity: A Photographic Journey in Jiuzhaigou Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-03-15-07-38-19-zh Story Transcript:Zh: 阳光在九寨沟的湖面上闪烁,映照出一幅生动的春天画卷。En: The sunlight flickered on the lake surface in Jiuzhaigou, painting a lively picture of spring.Zh: 微风轻拂,带来淡淡青草与新叶的清香。En: A gentle breeze swept through, carrying the subtle fragrance of fresh grass and new leaves.Zh: 魏站在这片自然天堂里,手握相机,心中充满着寻求灵感的渴望。En: Wei stood in this natural paradise, camera in hand, filled with a longing to seek inspiration.Zh: 魏是一名热爱大自然的摄影师,这次来到九寨沟,他希望捕捉一只曾在某张照片中一瞥的罕见鸟儿。En: A nature-loving photographer, Wei hoped to capture a rare bird glimpsed in a past photograph during this visit to Jiuzhaigou.Zh: 他曾一度认为,那是个遥不可及的梦想。En: He once thought it was an unattainable dream.Zh: 与魏同行的朋友,李和小,则陶醉于山间小道上的小摊位,搜罗着各种各样的纪念品。En: Accompanying Wei were his friends, Li and Xiao, who were engrossed in the small stalls along the mountain paths, collecting various souvenirs.Zh: 春天不是旅游旺季,但仍有许多游客四处观光。En: Spring is not the peak tourist season, yet many visitors were sightseeing.Zh: 李指着一个摊位说:“我们去看看那边的木雕吧,也许能找到好东西。”En: Li pointed to a stall and said, "Let's check out those wood carvings over there; maybe we'll find something good."Zh: 小也点头赞同,兴奋地说道:“我想为家人买个特别礼物。”En: Xiao nodded in agreement, excitedly saying, "I want to buy a special gift for my family."Zh: 尽管热爱摄影,魏也想找到一个纪念品,纪念这次旅行中的美好瞬间。En: Despite his passion for photography, Wei also wanted to find a keepsake to remember the beautiful moments of this trip.Zh: 然而,拥挤的人群让他难以专注。En: However, the crowded people made it hard for him to focus.Zh: 每当他快要找到完美的拍摄角度时,游客们的身影总是遮挡着景色,让他心焦不已。En: Whenever he nearly found the perfect shooting angle, tourists would obstruct the view, causing him impatience.Zh: 魏决定改变策略。En: Wei decided to change his strategy.Zh: 他告诉李和小:“明天我想早点起来,走不同的路,也许能找到更多惊喜。”En: He told Li and Xiao, "Tomorrow, I want to get up early and take a different path. Maybe I'll find more surprises."Zh: 第二天清晨,魏背起相机,趁着露水未干,独自踏上小径。En: The next morning, Wei shouldered his camera, and while the dew was still fresh, set off alone on the path.Zh: 山间寂静无声,只有鸟儿在枝头鸣唱。En: The mountains were silent, with only birds singing on the branches.Zh: 魏的内心宁静而满足。En: Wei felt a peaceful and contented heart.Zh: 当魏走到一处小摊位时,意外的事情发生了。En: When Wei reached a small stall, something unexpected happened.Zh: 他驻足在一个手工木雕摊前,看到一个小而精美的木雕小鸟,栩栩如生。En: He stopped at a handmade wood carving stall and saw a small, exquisite wooden bird carving, lifelike and vivid.Zh: 就在这一时,阳光洒在摊位边的树枝上,魏惊奇地看见那只罕见的鸟儿,它的羽毛在晨光中熠熠生辉。En: At that moment, sunlight spilled onto the branches by the stall, and Wei was amazed to see that rare bird, its feathers gleaming in the morning light.Zh: 魏屏住呼吸,将相机举起,终于拍下了这激动人心的一幕。En: Holding his breath, Wei raised his camera and finally captured the thrilling scene.Zh: 他心花怒放,满怀感激。En: He was overjoyed and full of gratitude.Zh: 魏买下了那只木雕鸟,觉得它完美地象征着这次邂逅。En: Wei purchased the wooden bird, feeling it perfectly symbolized this encounter.Zh: 魏学会了,有时幸福和宁静来自意料之外的时刻。En: Wei learned that sometimes happiness and tranquility come from unexpected moments.Zh: 他感觉心灵被丰富的经历填满,带着那份意外的馈赠离开了九寨沟,满怀对未来旅程的期待和新生活的热情。En: He felt his soul enriched by the experience and left Jiuzhaigou with that unexpected gift, full of anticipation for future journeys and a renewed passion for life. Vocabulary Words:flickered: 闪烁subtle: 淡淡fragrance: 清香longing: 渴望unattainable: 遥不可及engraved: 陶醉souvenirs: 纪念品obstruct: 遮挡impatience: 心焦strategy: 策略shouldered: 背起dew: 露水contented: 满足exquisite: 精美lifelike: 栩栩如生vivid: 熠熠生辉gleaming: 闪光thrilling: 激动人心gratitude: 感激tranquility: 宁静unexpected: 意料之外enriched: 丰富anticipation: 期待journeys: 旅程renewed: 新生活的热情paradise: 天堂capture: 捕捉glimpsed: 一瞥rare: 罕见shouldered: 背起
Österreichs größtes Medienhaus wird von einem Skandal erschüttert: Der ORF-Generaldirektor Roland Weißmann ist vergangenen Sonntag zurückgetreten. Eine Mitarbeiterin hatte ihm vorgeworfen, sie sexuell belästigt zu haben und legte dem ORF-Stiftungsrat offenbar belastendes Material vor. Das Gremium setzte dem Generaldirektor eine Frist von wenigen Tagen für seinen Rückzug. Weißmann bestreitet über seinen Anwalt jegliches Fehlverhalten und behauptet, eine einvernehmliche Beziehung mit der Mitarbeiterin gehabt zu haben. Trotzdem räumte er am 8. März seinen Posten, angeblich, um »Schaden vom Unternehmen abzuwenden«. Interessant ist auch der Zeitpunkt, an dem die Vorwürfe publik wurden. Die mutmaßlichen Belästigungsvorfälle liegen bereits vier Jahre zurück. Zugleich steht in wenigen Monaten die Wahl des neuen ORF-Generaldirektors an. Wie beim ORF gerade eine problematische Unternehmenskultur und Machtkämpfe ineinandergreifen, darüber sprechen wir mit »Standard«-Medienredakteur Harald Fidler. Und wir fragen, wie sehr der ORF jetzt unter Druck steht. Hier findet ihr die Stellungnahme des Anwalts von Roland Weißmann: https://www.ots.at/presseaussendung/OTS_20260313_OTS0098/rechtsvertreter-von-mag-roland-weissmann-aeussert-sich-zu-vorwuerfen-und-weist-die-laufende-vorverurteilung-zurueck Im Podcast »Inside Austria« rekonstruieren der SPIEGEL und der österreichische STANDARD gemeinsam Fälle, Skandale und politische Abgründe in Österreich. Wenn euch unser Podcast gefällt, folgt uns doch und lasst uns ein paar Sterne da. Kritik, Feedback oder Themenideen gerne an insideaustria@spiegel.de oder an podcast@derstandard.at Den Inside Austria Newsletter findet ihr hier.+++ Alle Infos zu unseren Werbepartnern finden Sie hier. Die SPIEGEL-Gruppe ist nicht für den Inhalt dieser Seite verantwortlich. +++ Den SPIEGEL-WhatsApp-Kanal finden Sie hier. Alle SPIEGEL Podcasts finden Sie hier. Mehr Hintergründe zum Thema erhalten Sie mit SPIEGEL+. Entdecken Sie die digitale Welt des SPIEGEL, unter spiegel.de/abonnieren finden Sie das passende Angebot. Informationen zu unserer Datenschutzerklärung.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Wei's Culinary Adventure: Creating Mediterranean Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-03-14-07-38-19-zh Story Transcript:Zh: 在地中海沿岸,一个春天的早晨,阳光明媚,市场热闹非凡。En: On a spring morning along the Mediterranean coast, the sun was shining brightly and the market was bustling with activity.Zh: 魏兴奋地走进市场,充满活力的摊位上都是五颜六色的新鲜食材和香喷喷的香料。En: Wei, excitedly walked into the market, where lively stalls were filled with colorful fresh ingredients and aromatic spices.Zh: 魏的眼神紧紧锁定在这些新奇的食材上。En: Wei's gaze was tightly fixed on these novel ingredients.Zh: 他今天的目标是做一道正宗的地中海菜肴来惊艳他的朋友丽娜。En: His goal today was to create an authentic Mediterranean dish to impress his friend Lina.Zh: 丽娜是个美食爱好者,总是能找到有趣的美食。En: Lina was a food enthusiast who always managed to find interesting cuisines.Zh: 魏打算用出色的烹饪让丽娜刮目相看。En: Wei planned to make Lina's eyes light up with his excellent cooking.Zh: 他想:“这次一定要做好!En: He thought, "I must get it right this time!"Zh: ”可是,魏在市场上的尝试并不顺利。En: However, Wei's attempts at the market did not go smoothly.Zh: 他努力挤出几句常用的英语词句和手势,但与当地小贩的沟通仍然困难重重。En: He tried to squeeze out a few common English phrases and gestures, but communication with the local vendors was still fraught with difficulties.Zh: 他指了指一个橄榄罐,想知道这是什么,店主只是一脸微笑地说着他听不懂的话。En: He pointed to a jar of olives, wanting to know what it was, but the store owner only smiled and spoke words he couldn't understand.Zh: 魏被一个长得像南瓜但没有黄褐色的蔬菜吸引住,决定买来试试。En: Wei was drawn to a vegetable that looked like a pumpkin but wasn't yellow-brown, and he decided to buy it to give it a try.Zh: 他看到五彩的香料袋子,闻到空气中弥漫的香味,不禁手舞足蹈却不知从何下手。En: He saw colorful bags of spices and smelled the aromas wafting through the air, but, while dancing around, he didn't know where to start.Zh: 他最后买了一堆鸡尾酒番茄,还有一种他从未见过的绿色蔬菜。En: He eventually bought a bunch of cocktail tomatoes and a kind of green vegetable he had never seen before.Zh: 晚上,丽娜到达时,魏正在厨房忙得满头大汗,周围都是那些看似无用的食材。En: In the evening, when Lina arrived, Wei was in the kitchen sweating profusely, surrounded by seemingly useless ingredients.Zh: 丽娜笑着说:“魏,你忙着打造一场小地中海风暴吗?En: Lina laughed and said, "Wei, are you busy creating a little Mediterranean storm?"Zh: ”魏拿着一个小瓶子,上面是他从未见过的标签,他顿时不知道该如何使用这些东西。En: Wei was holding a small bottle with a label he had never seen before, and he suddenly didn't know how to use these things.Zh: 他用了自己理解的少量香料,混合了一些意大利面的食材,用心地搅拌了一大通。En: He used a small amount of spices that he understood, mixed in some pasta ingredients, and gave it a good stir with care.Zh: 做饭的过程中,每次尝试都让魏忍俊不禁,但他仍然保持热情。En: During the cooking process, every attempt made Wei chuckle, but he still remained enthusiastic.Zh: 最后,魏将最后的菜端上桌,并正紧张地等待丽娜的反应。En: Finally, Wei served the dish on the table and anxiously awaited Lina's reaction.Zh: 丽娜尝了一口,眼神一亮:“魏,这真是太棒了!En: Lina took a bite and her eyes lit up: "Wei, this is amazing!Zh: 虽然和我想象的不同,但却特别好吃,味道很有趣。En: Although it's different from what I imagined, it's particularly delicious and the taste is interesting."Zh: ”魏松了一口气,开心地笑了。En: Wei breathed a sigh of relief and smiled happily.Zh: 他终于明白,烹饪不只是严格遵循食谱,更是一种乐趣和创造力的体现。En: He finally understood that cooking is not just about strictly following recipes; it's also about having fun and showing creativity.Zh: 虽然一路波折,但这个晚上,他们在笑声中度过了一个愉快的时光。En: Despite the twists and turns, that evening they spent a joyful time in laughter.Zh: 魏用他的努力与创新,不仅获得了成功,也赢得了丽娜的尊重和喝彩。En: Through his effort and innovation, Wei not only achieved success but also earned Lina's respect and applause. Vocabulary Words:bustling: 热闹非凡ingredients: 食材aromatic: 香喷喷authentic: 正宗enthusiast: 爱好者squeeze: 挤出fraught: 困难重重novel: 新奇vendor: 小贩gestures: 手势drawn: 吸引wafting: 弥漫profusely: 满头大汗labels: 标签chuckle: 忍俊不禁reaction: 反应twists and turns: 波折creativity: 创造力resplendent: 刮目相看impress: 惊艳intensely: 紧紧stir: 搅拌ingredients: 食材sigh of relief: 松了一口气innovations: 创新interesting: 有趣pasta: 意大利面spices: 香料laughter: 笑声respect and applause: 尊重和喝彩
Der ORF wird von einem heftigen Skandal erschüttert – Generaldirektor Roland Weißmann trat vergangenen Sonntag zurück. Eine Mitarbeiterin im Sender hatte Weißmann Belästigung vorgeworfen und dem ORF-Stiftungsrat offenbar kompromittierendes Material vorgelegt. Weißmann bestreitet über seinen Anwalt jegliches Fehlverhalten, räumte aber trotzdem seinen Posten. Angeblich, um „Schaden vom Unternehmen abzuwenden“. Was auf den ersten Blick wie ein klassischer Me-Too-Fall aussieht, hat allerdings noch eine weitere Dimension. Die mutmaßlichen Belästigungsvorfälle liegen bereits vier Jahre zurück – jetzt steht in wenigen Monaten die Wahl des neuen ORF-Generaldirektors an. Weißmann galt als aussichtsreichster Kandidat für den Posten. Im ORF-Kosmos hat er aber durchaus auch Widersacher, die womöglich ein Interesse daran hätten, seine Wiederwahl zu verhindern. Es wäre auch nicht der erste Fall von sexueller Belästigung in der Geschichte des ORF. Wie bei der aktuellen Causa eine problematische Unternehmenskultur und politische Machtkämpfe verfließen könnten – darum geht es diese Woche im Podcast-Interview mit STANDARD-Etat-Redakteur Harald Fidler. Außerdem fragen wir, wie sehr der Skandal dem ORF schadet – kurz vor der Austragung des Eurovision Song Contest in Wien.
Die Themen: Tennisstar Sabalenka trainiert mit Brautschleier; Weißes Haus inszeniert Iran-Krieg als Bowling-Match; Gauck kritisiert Berichterstattung über Merz; Neue Doku über Guido Westerwelle; Ehemals bester Koch der Welt René Redzepi zieht sich nach Gewaltvorwürfen zurück; Die Vorschau auf die Oscarverleihung; Schwarzeneggers Comeback und blasse Frauen in der U-Bahn Du möchtest mehr über unsere Werbepartner erfahren? Hier findest du alle Infos & Rabatte: https://linktr.ee/ApokalypseundFilterkaffee Du möchtest Werbung in diesem Podcast schalten? Dann erfahre hier mehr über die Werbemöglichkeiten bei Seven.One Audio: https://www.seven.one/portfolio/sevenone-audio
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Blossoming Collaborations: Art and Science Unite at Xihu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-03-12-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 在春天的一个早晨,西湖的水面波光粼粼。En: On a spring morning, the surface of Xihu glistens.Zh: 柳树在轻风中摇曳,空气中弥漫着花香。En: The willow trees sway in the gentle breeze, and the air is filled with the fragrance of flowers.Zh: 丽华是一个画家,今天她来到西湖寻找灵感。En: Lihua is a painter, and today she has come to Xihu seeking inspiration.Zh: 她希望能发现一个能够激发她创作的新主题。En: She hopes to discover a new theme that will spark her creativity.Zh: 湖边的景色让她感动,她决定坐下来,静静地感受这一切。En: The lakeside scenery moves her, so she decides to sit down and quietly take it all in.Zh: 在不远处,伟正专注于观察湖边的植物。En: Not far away, Wei is focused on observing the plants by the lake.Zh: 他是一位植物学家,研究各种花草。En: He is a botanist, studying various flowers and grasses.Zh: 春天是他最喜欢的季节,因为这个时候植物开始盛开,色彩缤纷。En: Spring is his favorite season because it's the time when plants start to bloom in a riot of colors.Zh: 丽华拿出画板,开始勾勒湖水和远处的山峰。En: Lihua takes out her sketchpad and begins to outline the lake and the distant mountains.Zh: 与此同时,伟靠近了几株罕见的花,他观察它们的叶子和花瓣,并记录在他的笔记本上。En: Meanwhile, Wei approaches some rare flowers, observing their leaves and petals, and records them in his notebook.Zh: 一个名叫小明的年轻人走过,他住在附近。En: A young man named Xiaoming walks by; he lives nearby.Zh: 看到两人都忙于自己的事情,他停下脚步,对丽华和伟说:“你们知道这里的花有多特别吗?En: Seeing the two absorbed in their tasks, he pauses and says to Lihua and Wei, "Do you know how special the flowers here are?"Zh: ”他略带骄傲地介绍起西湖的春季花卉。En: He introduces the spring blossoms of Xihu with a touch of pride.Zh: 丽华对小明的话产生了好奇,她抬起头,看到了伟,便鼓起勇气向他走去。En: Lihua becomes curious about Xiaoming's words.Zh: “这些花好美丽。En: She looks up and sees Wei, then musters up the courage to approach him.Zh: ”丽华对伟说,“你能告诉我更多关于它们的事情吗?En: "These flowers are so beautiful," Lihua says to Wei, "Can you tell me more about them?"Zh: ”伟脸上露出微笑,看到有人对他喜爱的植物感兴趣让他感到高兴。En: A smile appears on Wei's face; it makes him happy to see someone interested in the plants he loves.Zh: 他指着一株不远处的桃花,对丽华讲起花的品种和特性。En: He points to a peach blossom not far away and starts talking about the species and characteristics of the flower.Zh: 两人交流越来越深入。En: The conversation between them becomes increasingly in-depth.Zh: 丽华用铅笔记下伟讲述的关于花的细节,突然,她眼中闪现出灵感的光芒。En: Lihua uses a pencil to jot down the details Wei shares about the flowers, and suddenly, a spark of inspiration lights up her eyes.Zh: “我有个想法。En: "I have an idea," Lihua says excitedly, "Maybe we can collaborate.Zh: ”丽华兴奋地说,“也许我们可以一起合作。En: You study the plants, and I can capture their beauty through painting."Zh: 你研究植物,而我通过绘画展现它们的美。En: Wei thinks for a moment, then nods in agreement.Zh: ”伟思考了一会儿,点头表示同意。En: He had never imagined his research could complement art so perfectly.Zh: 他从未想过自己的研究能与艺术结合得如此完美。En: He says to Lihua, "That sounds great.Zh: 他对丽华说:“太好了,我也很想看看艺术是如何诠释自然的。En: I'd also love to see how art interprets nature."Zh: ”在这个美好的春天早晨,在西湖边,丽华和伟相遇,他们的心连在了一起。En: On this beautiful spring morning by Xihu, Lihua and Wei meet, their hearts connecting.Zh: 通过这次合作,他们不仅找到了互相协作的乐趣,也在对方那里找到了新的自我。En: Through this collaboration, they not only find joy in working together, but also discover new aspects of themselves in each other.Zh: 他们约好下次再见面,继续他们的作品和研究。En: They promise to meet again to continue their work and research.Zh: 而这场偶然的邂逅,成为了他们生命中的美丽转折点。En: This chance encounter becomes a beautiful turning point in their lives.Zh: 丽华学会了与人合作,发现了更深层次的创作灵感,而伟则在丽华的艺术中看到了大自然别具一格的美。En: Lihua learns to collaborate with others and finds deeper creative inspiration, while Wei sees a unique beauty of nature in Lihua's art.Zh: 从此,西湖不仅是风景胜地,更成为他们共同的灵感源泉。En: From then on, Xihu is not only a scenic spot but also their shared source of inspiration. Vocabulary Words:glistens: 波光粼粼willow: 柳树sway: 摇曳fragrance: 花香inspiration: 灵感creativity: 创作scenery: 景色botanist: 植物学家riot: 缤纷sketchpad: 画板outline: 勾勒rare: 罕见petals: 花瓣species: 品种characteristics: 特性in-depth: 深入jot down: 记下spark: 灵感collaborate: 合作interpret: 诠释encounter: 邂逅turning point: 转折点capture: 展现bloom: 盛开absorb: 专注curious: 好奇muster: 鼓起nod: 点头interpret: 诠释aspects: 层次
Donald Trump und seine Regierung senden zunehmend widersprüchliche Signale für ihre Strategie im Iran. Mal hat man gerade begonnen, mal ist man fast fertig. Eigentlich soll es kein "Nation Building" geben, doch dann spricht Trump selbst offen von dieser Option. US-Korrespondentin Stefanie Bolzen ordnet im Podcast die unübersichtliche Lage in den USA ein. Und Security Correspondent Carolina Drüten berichtet aus dem Nordirak über iranische Kurden, die auf ein Signal aus Washington warten, um möglicherweise selbst den Iran anzugreifen. „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Aktive Portfolio-ETFs sind eine der spannendsten Entwicklungen im ETF-Markt. Diese Produkte kombinieren verschiedene Anlageklassen wie Aktien und Anleihen in einem einzigen ETF und steuern die Gewichtung aktiv. In diesem Interview sprechen wir über die Funktionsweise der neuen Strategic Allocation ETFs von JPMorgan, ihre Chancen und Risiken sowie die Rolle solcher Produkte im Portfolio von Anlegern. Viel Spaß beim Anhören! ++++++++ Weißt du wirklich, wie dein Portfolio performt? Mit dem extraETF Portfolio Tracker hast du dein Vermögen immer im Blick. Analysiere deine Aktien, ETFs und Fonds mit detaillierten und individuellen Performance-Metriken, X-Ray-Analysen, einem Dividenden Tracker und noch viel mehr. Jetzt kostenlos testen: https://go.extraetf.com/portfoliotracker ++++++++
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Spark of Inspiration: A Lantern Festival Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-03-10-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 西湖边上,春天的气息扑面而来,彩灯点缀在树枝上,灯光倒映在湖水里,显得格外迷人。En: By the side of Xihu, the essence of spring fills the air.Zh: 这里正在举办一个盛大的灯笼节,四周充满了欢声笑语,空气中弥漫着食物和花香的气息。En: Colorful lights adorn the branches, and their reflection dances on the lake, making it exceptionally enchanting.Zh: 在这热闹的节日中,李莉,一个充满激情的艺术系学生,正忙着寻找灵感。En: A grand lantern festival is being held here, and the surroundings are filled with laughter and joy.Zh: 她四处张望,希望能抓住那个完美的瞬间,她想通过自己的画作来展现节日的魔力。En: The air is fragrant with the scent of food and flowers.Zh: 然而,热闹的人群和五光十色的灯笼让她有些不知所措。En: Amidst this lively festival, Lili, a passionate student from the art department, is busily searching for inspiration.Zh: 同一时间,魏,一个内向的科技工作者,静静地漫步在西湖旁。En: She looks around, hoping to capture that perfect moment, wanting to showcase the festival's magic through her artwork.Zh: 他用相机捕捉这些美丽的画面,希望能找到心灵的平静。En: However, the bustling crowd and the vibrant lanterns leave her somewhat overwhelmed.Zh: 他不是个善于社交的人,但这夜的美景让他想走出自己的小世界。En: At the same time, Wei, an introverted tech worker, is quietly strolling by the lakeside.Zh: 魏的好朋友,建,总是鼓励他多尝试新的社交活动。En: Using his camera, he captures these beautiful scenes, hoping to find peace of mind.Zh: 于是,鼓起勇气的魏决定走出舒适区,他注意到远处那位显得有些苦恼的李莉。En: He is not one to socialize easily, but the night's stunning views prompt him to step out of his small world.Zh: 她的烦恼触动了魏,他想帮她找到灵感。En: Wei's good friend, Jian, always encourages him to try new social activities.Zh: “你好,我叫魏。En: Thus, mustering courage, Wei decides to step out of his comfort zone.Zh: ”魏走到李莉身边,带着些许紧张,“你想试试这个角度吗?En: He notices Li Li, who seems a bit troubled in the distance.Zh: 我可以帮你拍张照片,或许能给你一些灵感。En: Her frustration moves Wei, and he wants to help her find inspiration.Zh: ”李莉看着魏,微笑着说:“谢谢你,我是李莉。En: “Hello, I'm Wei.” Wei approaches Li Li with a hint of nervousness, “Would you like to try this angle?Zh: 我一直想找个特别的角度,但总觉得缺了点什么。En: I can help you take a photo; maybe it will spark some inspiration.” Li Li looks at Wei, smiling, “Thank you, I'm Li Li.Zh: ”两人走到湖边一个宁静的小角落。En: I've been trying to find a unique angle but always feel like something's missing.” The two of them walk to a quiet spot by the lake.Zh: 湖面映着星星点点的灯光,魏用相机捕捉下这动人的一刻。En: The lake mirrors the twinkling lights, and Wei captures this captivating moment with his camera.Zh: 这张照片成为了李莉的一次灵感迸发,她终于找到了她想要的画面。En: This photo becomes a burst of inspiration for Li Li, and she finally finds the image she desires.Zh: 在这场灯笼节上,两人分享了一个独特的瞬间。En: At this lantern festival, the two share a unique moment.Zh: 李莉用这幅画记录了他们共同的时光,而魏则因为这次勇敢的跨出,感受到人与人之间温暖的连接。En: Li Li documents their shared time with her painting, while Wei, through this courageous step forward, experiences the warmth of human connection.Zh: 随着夜的深沉,灯笼渐渐熄灭,但李莉和魏的心却愈发明亮。En: As the night deepens, the lanterns gradually dim, but the hearts of Li Li and Wei grow brighter.Zh: 在这春日的西湖边,他们不仅分享了一个美好的夜晚,也开始了一段新的故事。En: By Xihu on this spring night, they not only share a beautiful evening but also begin a new story.Zh: 李莉学会了欣赏生活中的每个瞬间,而魏也打开了心扉,迎接新的友谊。En: Li Li learns to appreciate every moment in life, while Wei opens his heart to welcome new friendships. Vocabulary Words:essence: 气息adorn: 点缀enchanting: 迷人lantern: 灯笼fragrant: 弥漫bustling: 热闹overwhelmed: 不知所措introverted: 内向strolling: 漫步capture: 捕捉socialize: 社交encourages: 鼓励mustering: 鼓起comfort zone: 舒适区troubled: 苦恼frustration: 烦恼hint: 些许unique: 独特mirrors: 映twinkling: 星星点点captivating: 动人burst: 迸发appreciate: 欣赏document: 记录courageous: 勇敢step forward: 跨出connection: 连接dim: 渐渐熄灭hearts: 心friendships: 友谊
Im Zusammenhang mit dem Irankrieg häufen sich Berichte über religiösen Extremismus im Weißen Haus und in der US-Armee. Teils wird eine Rhetorik genutzt, die offensiv an christliche Kreuzzüge erinnern soll oder die man in ihrer Härte eher islamistischen Dschihadisten zuschreiben würde. Was soll das? Ist das Ablenkung und billiger Budenzauber? Oder meinen die das etwaWeiterlesen
Nur noch wenige Stunden bis zum Bully in Weißwasser das erste PPO-Spiel unserer Eispiraten in der Saison 25/26. Zeit für Moderator Steve und Norman um sich einmal den Gegner - die Lausitzer Füchse - anzuschauen. Unterstützt wurden die beiden mit Sprachnachrichten von Coach Jussi Tuores und den Spielern Denis Shevyrin und Louis Brune. also hört rein, es lohnt sich… wie immer!
Roland Weißmann (57) ist als ORF-Generaldirektor zurückgetreten. Eine Mitarbeiterin wirft ihm Fehlverhalten im Jahr 2022 vor. Weißmann bestreitet die Vorwürfe. Das Ganze kommt zu einer Unzeit für den ORF. Im August steht die Wahl eines neuen ORF-Chefs an, und im Mai geht in Wien der Song-Contest über die Bühne. Wie groß die Probleme für den ORF aufgrund der aktuellen Entwicklungen jetzt sind, wer jetzt übernimmt und was das für anstehende Großereignisse bedeutet, erklärt STANDARD-Medienjournalist Harald Fidler. Foto: GEORG HOCHMUTH
Jiffer und Ingo haben frei und verfolgen den Krieg im Nahen Osten während der Hamburger Ferien. Für die beiden Hosts übernimmt Philipp Abresch vom Weltspiegel-Podcast die aktuelle Folge. Er spricht mit der Fernsehkorrespondentin Gudrun Engel, die im Weißen Haus die Pressekonferenzen mit Donald Trump besucht. „Ich glaube, er weiß selbst nicht so richtig, wie er wieder rauskommt“, fasst die Leiterin des ARD-Studios in Washington die Unsicherheit rund um Trumps Strategie zusammen. Trump selbst behauptet, dieser Krieg würde noch ein paar Wochen dauern. „Aus dem Pentagon hören wir, sie stellen sich darauf ein, dass es September werden könnte“, berichtet Gudrun Engel und beschreibt mit Blick auf die nächsten Wahlen im Herbst, wie die Stimmung in den USA zwischen einer kriegsmüden Mehrheit und loyalen Unterstützern schwankt. Im Moment ist sie unterwegs in Pennsylvania für eine Recherche und hat dort auch die Preisschilder an der Tankstelle fotografiert. In den USA kostet eine Gallone Diesel 4,95 Dollar, das sind etwa 1,25 Euro für knapp 1 Liter. „Das wird niemanden in den USA freuen, der ein Auto fährt“, so die Einschätzung von Gudrun. Gleichzeitig versucht Trump, die Bevölkerung zu beruhigen, und erklärt, dass die Preise wieder runtergehen würden.Zweifel an US-Begründung für Iran-Angriffhttps://www.tagesschau.de/ausland/amerika/trump-begruendung-irankrieg-100.htmlIn eigener Sache: Die ARD Audiothek heißt ab Mitte März 2026 ARD Sounds. Der Name ist neu und alles, was ihr am Hören liebst, wird noch besser: Radio, Podcasts, Livestreams und Hörspiele an einem Ort – für euren Alltag, unterwegs oder zu Hause. Eure Inhalte, Abos und persönlichen Einstellungen bleiben erhalten und werden automatisch in ARD Sounds übernommen. Das müsst ihr wissen:https://hilfe.ard.de/audiothek/ueber-die-mediathek-at/ard-audiothek-wird-zu-ard-sounds/Weltspiegel Podcast zur Lage im Iranhttps://1.ard.de/weltspiegel_podcast?cp11KM: der tagesschau-Podcast über Iran und USA - von Partnern zu Feindenhttps://1.ard.de/11KM_Podcast
Eine neue Folge NachspielDEICH ist da! In der 112. Episode sprechen Host Alexandra von Lingen und DeichStube-Reporter Malte Bürger über den 4:1-Sieg des SV Werder Bremen im so wichtigen Abstiegskampf-Duell gegen den 1. FC Union Berlin, die Bedeutung für die kommenden Spiele und das neue Stimmungshoch. Zweiter Sieg in Folge – es geht raus aus dem Tabellenkeller. Zumindest vorerst. Der SV Werder Bremen gewinnt nach Rückstand beim 1. FC Union Berlin mit 4:1 und bastelt weiter fleißig am Stimmungsumschwung. Jens Stage ragt heraus, Olivier Deman trifft traumhaft und Patrice Covic erzielt so ganz nebenbei sein ersten Bundesligator. Und mehr und mehr ist auch eine Handschrift des Trainers erkennbar – aber was hat Daniel Thioune genau verändert? In der neuen Folge des NachspielDEICH-Podcasts sprechen Host Alexandra von Lingen und DeichStube-Reporter Malte Bürger über den Bremer Aufschwung, die Rollen von Leonardo Bittencourt sowie Keke Topp und die Chance auf eine Nachhaltigkeit des aktuellen Hochs. Das alles und mehr jetzt in der neuen Podcast-Folge NachspielDEICH anhören! NachspielDEICH ist ein Fußball-Podcast der DeichStube. Host Alexandra von Lingen spricht nach jedem Bundesliga-Spiel des SV Werder Bremen mit dem Reporter der DeichStube, der das Match der Grün-Weißen live im Stadion verfolgt hat. Furiose Werder-Siege, bittere Pleiten und alles, was dazwischen liegt – NachspielDEICH geht in die Analyse! Und die Werder-Fans können mitmachen: Schickt Eure Fragen nach den Spielen als Text- oder Sprachnachricht an die 0160 98218884 – und die Werder-Analyse NachspielDEICH liefert die Antworten. Neue Folgen gibt es ab sofort immer am Tag nach der Werder-Partie überall, wo es Podcasts gibt.
Knapp eine Woche nach Beginn der Kampfhandlungen im Iran weist die spanische Regierung eine Darstellung aus Washington entschieden zurück. Während das Weiße Haus von einer Kooperation Madrids spricht, betont Spanien, dass sich seine Haltung zur Nutzung gemeinsamer Militärbasen „nicht ein Jota“ verändert habe.
Nach den Angriffen von USA und Israel auf Iran war Bundeskanzler Merz am Dienstag der erste internationale Gast im Oval Office. Dort bedankte sich Trump für Deutschlands bisherige Unterstützung und wetterte wenig später gegen Spanien, wo man ihm die Nutzung von Militärstützpunkten verwehrt hatte. Ursprünglich hatte Merz bei diesem Besuch in Washington über die Ukraine und die Zollpolitik sprechen wollen, diese Themen rückten nun zwangsläufig in den Hintergrund. Merz blieb zurückhaltend und kritisierte den völkerrechtswidrigen Angriff auf Iran nicht. Schon am vergangenen Sonntag hatte er gesagt, es sei “jetzt nicht der Moment, unsere Partner und Verbündete zu belehren”. Und: “Völkerrechtliche Einordnungen werden dabei relativ wenig bewirken.” Ob Merz gerade einen ganz neuen Ton in der Außenpolitik anschlägt, das bespricht Anne Will in dieser Folge mit Mariam Lau. Lau ist Politikredakteurin bei der ZEIT und hat Merz' Reise nach Washington begleitet. Kurz nach ihrer Rückkehr ist sie bei Anne Will im Studio zu Gast und die beiden sprechen darüber, welches Ziel Merz in Washington eigentlich hatte? Und hat er es erreicht? Wie positioniert sich Deutschland jetzt im Irankrieg? Mariam Lau erzählt außerdem, wie es sich anfühlt, als Journalistin im Oval Office zu stehen. Und die in Teheran geborene Journalistin schildert ihre Perspektive auf den Krieg in Iran. Redaktionsschluss für diese Folge war Mittwoch, der 04.03.2026 um 17:30 Uhr. WERBUNG UND RABATTE: https://linktr.ee/werbungannewill Sie möchten Werbung in unserem Podcast schalten? Dann schreiben Sie eine Mail an: dirk@mitvergnuegen.com Politik mit Anne Will geht auf Live-Tour - jetzt Tickets sichern: https://tix.to/politik-mit-anne-will-podcast-live-2026 06.05.26 Stuttgart 17.06.26 München 06.10.26 Hannover 03.11.26 Berlin WICHTIGE QUELLEN: Die Zeit: Trump feiert – und Merz? Von Mariam Lau, 03.03.2026 https://www.zeit.de/politik/ausland/2026-03/friedrich-merz-washington-donald-trump-iran/komplettansicht AP: Pressekonferenz von Donald Trump und Friedrich Merz im Weißen Haus, 03.03.2026 https://www.youtube.com/watch?v=WMSENfD8BXI&t=467s Die Zeit: Offener Brief zur Lage im Iran – "Wir appellieren an Sie, weiteren Massakern vorzubeugen", 25.02.2026 https://www.zeit.de/politik/deutschland/2026-02/iran-offener-brief-bundesregierung-naika-foroutan-navid-kermani-jasmin-tabatabai Pressestatement von Bundeskanzler Merz zum Iran-Krieg, 01.03.2026 https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/kanzler-statement-naher-osten-2409172 Gemeinsame Erklärung der Staats- und Regierungschefs der E3, 28.02.2026 https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/e3-joint-leaders-statement-on-iran-2409132 Rede von Bundeskanzler Merz bei der Münchner Sicherheitskonferenz, 13.02.2026 https://www.bundesregierung.de/breg-de/aktuelles/rede-kanzler-msc-2407218 Empfehlung: Gelingt Merz der Neustart in der Außenpolitik? Mit Daniel Brössler, 16.02.2026 https://open.spotify.com/episode/3vYPmoztIUAyt7oBZkr3um Impressum: Redaktion: Gina Enslin, Tobias Jaecker Executive Producerin: Marie Schiller Producer: Lukas Hambach, Patrick Zahn Sounddesign: Hannes Husten Wenn ihr Werbung schalten wollt, wendet euch gerne an die Mit Vergnügen GmbH Eine Produktion der Will Media GmbH Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Bundeskanzler Friedrich Merz trifft Donald Trump im Weißen Haus – zu einem Zeitpunkt, an dem sich alles um den US-israelischen Angriff auf den Iran dreht. Der Kanzler unterstützt das Ziel eines Regime-Endes in Teheran, drängt aber auch auf Lösungen bei Zöllen und Ukraine. Ein kleiner Fauxpas unterläuft dem Kanzler dennoch - ausgerechnet bei Trumps Umgang mit europäischen Partnern. In Washington wächst unterdessen die Kritik an Trumps Militäreinsatz und seinem Kurs. „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Der Besuch von Bundeskanzler Friedrich Merz im Weißen Haus in Washington bei US-Präsident Donald Trump markiert eine politische Zäsur. Was als diplomatisches Treffen zwischen Berlin und Washington erschien, wurde zu einem demonstrativen Schulterschluss mit weitreichenden Folgen für die deutsche Außenpolitik. Von Sevim Dagdelen. Dieser Beitrag ist auch als Audio-Podcast verfügbar. Mit diesemWeiterlesen
Donald Trump behandelt Friedrich Merz im Weißen Haus auffällig wohlwollend. Die Risiken des Iran-Kurses aber wirken auch nach dem Treffen nicht geringer.
Der deutsche Bundeskanzler ist erneut im Weißen Haus gewesen – in einer Weltlage, die für Europa mit dem Angriff Israels und der USA noch dramatischer geworden ist. Der Krieg mit dem Iran überschattete die eigentlichen Anliegen des Kanzlers: die Zolldrohungen Donald Trumps und die Lage der Ukraine. Dieses Mal ging es für Merz also um mehr, als das Treffen mit dem US-Präsidenten unfallfrei zu überstehen. Wie die Begegnung mit Trump verlaufen ist, wie sich der Kanzler positioniert hat und wie seine Haltung in der Iran-Frage entstanden ist, darum geht es in dieser Folge von Machtwechsel. Außerdem analysieren Dagmar Rosenfeld und Robin Alexander, was dieser Besuch politisch bedeutet. Robin war im Oval Office dabei und hat unmittelbar danach zum Podcast-Mikrofon gegriffen. –––– Begleiten Sie „Machtwechsel“ auch auf CampfireFM. In der Podcast-Community-App vertiefen wir Themen aus den Episoden, diskutieren aktuelle Entwicklungen und kommen mit Ihnen ins Gespräch. Dort können Sie den Podcast zudem aktiv unterstützen: https://www.joincampfire.fm/api/download-app Sie möchten Werbung in diesem Podcast schalten? Dann erfahren Sie hier mehr über die Werbemöglichkeiten bei Seven.One Audio: https://www.seven.one/portfolio/sevenone-audio „Letzte Chance – Der neue Kanzler und der Kampf um die Demokratie“ von Robin Alexander ist im Siedler Verlag erschienen und hier erhältlich: https://www.penguin.de/buecher/robin-alexander-letzte-chance/buch/9783827502001. Machtwechsel ist eine Produktion von Dagmar Rosenfeld und Robin Alexander, in Zusammenarbeit mit Studio Bummens.
Bundesnetzagentur-Präsident Klaus Müller: „In den letzten 48 Stunden hat sich der Preis fast verdoppelt – das ist ein harter Schlag für alle Unternehmen, die am Spotmarkt Gas beschaffen müssen." Eine Versorgungslücke sieht er trotz der nur 20 Prozent gefüllten Gasspeicher derzeit nicht – private Haushalte mit Festpreisverträgen seien vorerst geschützt. Sein Fazit: „Alles steht und fällt damit, wie lange der Krieg, die Krise andauert."Parallel läuft eine innenpolitische Debatte über Netzanschlüsse für Erneuerbare: Die Bundesnetzagentur will im Mai erste Ergebnisse vorlegen. [13:31]Donald Trump hat Friedrich Merz bei dessen Besuch im Weißen Haus demonstrativ als „Great Chancellor" gelobt. Im Mittelpunkt stand der Krieg im Nahen Osten. Bei den Themen Zölle und Ukraine-Krieg gab es keine konkreten Ergebnisse. [03:33]Der CEO.Table erscheint ab sofort zweimal wöchentlich; Redaktionsleiter Alex Hofmann beschreibt, welche Schwerpunkt es in Zukunft geben wird. [09:21]Hier geht es zur Anmeldung für den Space.TableTable Briefings - For better informed decisions.Sie entscheiden besser, weil Sie besser informiert sind – das ist das Ziel von Table.Briefings. Wir verschaffen Ihnen mit jedem Professional Briefing, mit jeder Analyse und mit jedem Hintergrundstück einen Informationsvorsprung, am besten sogar einen Wettbewerbsvorteil. Table.Briefings bietet „Deep Journalism“, wir verbinden den Qualitätsanspruch von Leitmedien mit der Tiefenschärfe von Fachinformationen. Professional Briefings kostenlos kennenlernen: table.media/testenHier geht es zu unseren WerbepartnernImpressum: https://table.media/impressumDatenschutz: https://table.media/datenschutzerklaerungBei Interesse an Audio-Werbung in diesem Podcast melden Sie sich gerne bei Laurence Donath: laurence.donath@table.media Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Der Kanzler ist zu Besuch im Weißen Haus. Der US-Präsident will kein Schlussdatum für den Einsatz gegen Iran nennen. Und ein Bericht über die Bundeswehr. Das ist die Lage am Dienstagmorgen. Hier die Artikel zum Nachlesen: Mehr Hintergründe hier: Das sind die größten Risiken für Deutschland in der Irankrise Mehr Hintergründe hier: Regime Change ist das einzig Wahre – Meinung Mehr Hintergründe hier: Das erwartet junge Rekruten beim neuen Wehrdienst+++ Alle Infos zu unseren Werbepartnern finden Sie hier. Die SPIEGEL-Gruppe ist nicht für den Inhalt dieser Seite verantwortlich. +++ Den SPIEGEL-WhatsApp-Kanal finden Sie hier. Alle SPIEGEL Podcasts finden Sie hier. Mehr Hintergründe zum Thema erhalten Sie mit SPIEGEL+. Entdecken Sie die digitale Welt des SPIEGEL, unter spiegel.de/abonnieren finden Sie das passende Angebot. Informationen zu unserer Datenschutzerklärung.
Der Iran schießt nach dem Tod Khameneis wild um sich. Die Hisbollah greift aus dem Libanon Israel an, die USA kündigen weitere Präzisionsangriffe an. Trump sagt „Whatever it takes“ und warnt, der Einsatz könne länger dauern als die geplanten vier Wochen. US-Außenminister Marco Rubio hat den Einsatz von Bodentruppen nicht ausgeschlossen. Der Präsident habe alle Optionen.[02:39]Emmanuel Macron hält eine Grundsatzrede zur nuklearen Abschreckung. Frankreich will die Zahl seiner Atomsprengköpfe erhöhen, ein neues Atom-U-Boot bis 2036 bauen und ein Hyperschallraketen-Programm aufsetzen. Acht Partnerländer – darunter Deutschland, Polen und die Niederlande – könnten an französischen Atomübungen teilnehmen. [06:35]Friedrich Merz trifft als erster europäischer Regierungschef mitten in der Iran-Krise auf Donald Trump im Weißen Haus. Ursprünglich sollte es um Ukraine und Zölle gehen, doch die Lage im Nahen Osten dominiert. [11:35]Hier geht es zur Anmeldung für den Space.TableTable Briefings - For better informed decisions.Sie entscheiden besser, weil Sie besser informiert sind – das ist das Ziel von Table.Briefings. Wir verschaffen Ihnen mit jedem Professional Briefing, mit jeder Analyse und mit jedem Hintergrundstück einen Informationsvorsprung, am besten sogar einen Wettbewerbsvorteil. Table.Briefings bietet „Deep Journalism“, wir verbinden den Qualitätsanspruch von Leitmedien mit der Tiefenschärfe von Fachinformationen. Professional Briefings kostenlos kennenlernen: table.media/testenHier geht es zu unseren WerbepartnernImpressum: https://table.media/impressumDatenschutz: https://table.media/datenschutzerklaerungBei Interesse an Audio-Werbung in diesem Podcast melden Sie sich gerne bei Laurence Donath: laurence.donath@table.media Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Nach den US-Angriffen und dem Tod von Ali Chamenei eskaliert der Konflikt im Nahen Osten weiter. Teheran feuert Raketen auf Israel, US-Basen und auch zivile Ziele in der Region - und die USA haben mittlerweile erste eigene Opfer zu beklagen. Die Lage bleibt extrem volatil, ein Ende der Kampfhandlungen ist derzeit nicht absehbar. Während Washington auf die Zerschlagung des iranischen Raketen- und Atomprogramms drängt, setzt Teheran auf Vergeltung. Nahost-Experte Daniel-Dylan Böhmer spricht mit Wim Orth über ein Regime im Überlebenskampf – mit unklaren Folgen für die gesamte Region und den Welthandel. „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Diese Folge ist schon vor Monaten in der Podimo App veröffentlicht worden. In der Podimo App findet ihr schon jetzt 60 kostenlose Folgen, die ihr ganz ohne Anmeldung oder Abo hören könnt – Einfach nur die App öffnen und ‘12 Leben' finden: https://podimo.de/12leben Zusätzlich zu den 60 kostenlosen Folgen findet ihr dort auch die neueste Staffel im Premium-Bereich. _ Isla Vista, Kalifornien, Mai 2014: Die 22-jährige Katie wird zur Zielscheibe eines Mannes, dessen Leben von Einsamkeit, Ablehnung und Hass geprägt ist. Was als gewöhnlicher Abend beginnt, endet schrecklich. Die Tat, die als Isla Vista Attentat bekannt wurde, lenkt den Fokus auf die gefährliche Ideologie der Incels – eine radikale Online-Subkultur, die Frauenhass propagiert und Gewalt gegen Frauen glorifiziert. Diese Folge erzählt Katies Geschichte und wirft einen tiefen Blick in die radikalisierte Incel-Szene. Gemeinsam mit der Expertin Susanne Kaiser besprechen wir, wie toxische Ideologien im Netz realen Schaden anrichten und was wir dagegen unternehmen können. Triggerwarnung: Diese Folge behandelt ein terroristisches Attentat, Suizid und explizite Schilderungen von Hassverbrechen. Wenn ihr selbst Erfahrungen mit Gewalt gemacht habt oder jemanden kennt, der Unterstützung braucht, wendet euch an eine der Hotlines: Hilfetelefon “Gewalt gegen Frauen”: 08000 116 016 (rund um die Uhr) Telefonseelsorge: 0800 111 0 111 (rund um die Uhr) Opfer-Telefon vom Weißen Ring: 116 006 (7-22h Uhr) Falls ihr Feedback, Anmerkungen oder selbst eine Geschichte habt, die ihr mit uns teilen möchtet, könnt ihr uns jederzeit eine Mail schreiben an: 12leben.podimo@gmail.com "12 Leben – Verbrechen an Frauen" ist ein Podcast von Podimo. Hosts: Helen Schulte und Massimo Maio Autorin dieser Folge: Kiana LenschSchnitt und Sound: Frieder Maurer & Luca Sartori (hipitch)Ausführende Produzentin: Madeleine Petry
In dieser Folge von Short Night tauchen wir in den balinesischen Dschungel ab und erzählen, welche kleinen und großen haarigen Herausforderungen die Dreharbeiten hier mit sich gebracht haben. Lena berichtet von ihrer Breathwork-Session – was sie dabei alles erlebt hat, ob sie nackt war und wie wir reagiert hätten, wenn man uns acht Stunden im Flieger festgehalten hätte. Außerdem gibt's eine ziemlich heiße Behauptung, für die es auf jeden Fall den Aluhut braucht, und die neuesten Short News von Bonnie Blue bis zum Weißkopfseeadler – all das und noch viel mehr in dieser Folge von Short Night.Instagram: @lenameckel / @davidhelmutYoutube: Unser Life
Nach dem Scheitern der Gespräche in Genf ist es nun also passiert: Die USA und Israel haben den Iran angegriffen. Donald Trump spricht von einer "Major Combat Operation" und bringt offen das Maximalziel Regime Change ins Spiel. Raketen und Vergeltung durch Teheran, aber auch innenpolitische Spannungen in den USA verschärfen die Lage. Im Podcast spricht Wim Orth mit US-Korrespondentin Stefanie Bolzen und Nahost-Experte Philip Volkmann-Schlick über die aktuelle Lage, das Risiko eines Flächenbrands in Nahost und die möglichen Folgen in Washington. „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Capturing Chaos: A Spring Festival Family Portrait Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-28-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在寒冷的冬天,红色的灯笼摇曳在风中,家里的每个角落都飘散着热腾腾饺子的香味。En: In the cold winter, red denglong swayed in the wind, and every corner of the house was filled with the aroma of steaming jiaozi.Zh: 今天是春节,魏兴奋地在家里忙碌着,他希望一切顺利,能拍到完美的全家福。En: Today is the Spring Festival, and Wei was excitedly bustling around the house, hoping everything would go smoothly so he could capture the perfect family portrait.Zh: “李梅,让大家尽量靠拢一点,”魏指挥着。En: "Li Mei, have everyone move closer together," Wei instructed.Zh: 李梅是他那爱挑剔的妹妹,总是能找到不足之处。En: Li Mei was his picky sister, always finding something lacking.Zh: “唔,你确定这样会好看吗?”李梅皱着眉头,提出她的建议。En: "Hmm, are you sure this will look good?" Li Mei frowned, offering her suggestions.Zh: 就在魏努力布置相机时,门铃响了。En: Just as Wei was adjusting the camera, the doorbell rang.Zh: 开门一看,是一个远方亲戚,穿着一身气球做的滑稽服装。En: Upon opening the door, he saw a distant relative dressed in a comical costume made of balloons.Zh: “这真是有趣的新年装!”张,一向顽皮的小表弟,捧着肚子笑得前仰后合。En: "This is such an interesting New Year outfit!" exclaimed Zhang, their mischievous little cousin, holding his belly as he laughed.Zh: 亲戚的出现让场面一度混乱,小孩们开心地围着他打转,家人们又是一阵哄笑。En: The arrival of the relative led to a brief commotion, with children happily circling around him and the family breaking into laughter.Zh: 魏尽力组织大家,“好,大家往这里看。”En: Wei tried to organize everyone, "Alright, everyone look this way."Zh: “哎呀,有人来抢镜头了!”只见一只小狗突然窜出来,跳上拍照的椅子。En: "Oh no, someone is trying to steal the spotlight!" Suddenly, a little dog darted out and jumped onto the photo-taking chair.Zh: “这是谁家的狗啊?”魏苦笑着问道。En: "Whose dog is this?" Wei asked with a wry smile.Zh: 不远处,张一脸坏笑地拿出一个鞭炮,在大家猝不及防时点燃了。En: Not far away, Zhang, with a mischievous grin, took out a firecracker and lit it when everyone was caught off guard.Zh: “哇!”一声巨响,红光四射,所有人都被吸引住,大笑声瞬间溢满了整个房间。En: "Wow!" With a loud bang, red light flashed, catching everyone's attention, and laughter instantly filled the room.Zh: 在这瞬间,魏按下了拍照按钮。En: At that moment, Wei pressed the shutter button.Zh: 笑声停下后,大家围到相机前,看到屏幕上那张照片:人们惊喜大笑,背景中红光闪烁,远房亲戚装扮滑稽,小狗抬头看天,这一切竟然在这一刻完整地被记录下来。En: After the laughter subsided, everyone gathered around the camera to see the photo on the screen: people laughing with surprise, red light flickering in the background, the distant relative in a funny costume, and the little dog looking up at the sky—all perfectly captured in that moment.Zh: “虽然不完美,但是好有趣。”李梅想了想,说道。En: "Though not perfect, it's so much fun," Li Mei thought aloud.Zh: 魏看着照片,心中感叹,这正是他们家庭的真实生活:混乱、有趣、满满的欢声笑语。En: Wei looked at the photo and realized this was their true family life: chaotic, fun, and full of laughter.Zh: 魏意识到,拍摄完美的全家福并不重要,重要的是这些笑声以及独特的家庭时光。En: Wei understood that capturing a perfect family portrait wasn't important; what mattered were these moments of laughter and unique family times.Zh: 通过这次经历,他学会珍惜这些不完美的瞬间,因为这正是他们彼此之间最真实的联系。En: Through this experience, he learned to cherish these imperfect moments, as they represented the most genuine connection between them.Zh: 春节的夜空中,烟花绚烂,每个人的脸上都洋溢着幸福的微笑。En: In the night sky of the Spring Festival, fireworks lit up brilliantly, and happiness was evident on everyone's face. Vocabulary Words:swayed: 摇曳aroma: 香味steaming: 热腾腾jiaozi: 饺子bustling: 忙碌portrait: 全家福picky: 挑剔fronwed: 皱眉commotion: 混乱mischievous: 顽皮darted: 窜spotlight: 抢镜头wry: 苦笑firecracker: 鞭炮flickering: 闪烁cherish: 珍惜chaotic: 混乱flickered: 闪烁perfectly: 完整genuine: 真实connection: 联系brilliantly: 绚烂outfit: 装balloons: 气球capture: 拍摄scene: 场面unique: 独特subside: 停下gathered: 围shutter: 拍照按钮
Nach der heiklen Mission ist vor der heiklen Mission, so könnte man das Wochenende von Friedrich Merz beschreiben. Gerade erst von seinem Besuch aus China zurück, geht es in der kommenden Woche weiter zu Donald Trump ins Weiße Haus. Wir diskutieren, wie ertragreich die China-Reise war. Außerdem blicken wir in die USA, wo Präsident Trump ziemlich unter Druck gerät. Ausgerechnet dann kommt Friedrich Merz als Gast ins Weiße Haus. Welche Themen Merz im Gepäck hat, darüber sprechen wir mit Kerstin Münstermann, Leiterin des Parlamentsbüros der Rheinischen Post und t-online-Chefredakteur Florian Harms. Außerdem sprechen wir mit Florian Schmidt, Leiter der Berliner Hauptstadtbüros von t-online, welche innenpolitischen Herausforderungen auf Friedrich Merz zukommen. Anmerkungen, Meinungen oder Fragen gern per Sprachnachricht an: podcasts@t-online.de Produktion und Schnitt: Arno Wölk Transkript: Alle Folgen der Diskussion am Wochenende finden Sie in einer Playlist auf Spotify hier: https://open.spotify.com/playlist/1d0dXXtJNcYAF7jQ3oRPg9?si=0f24794f3fe14a27 Den „Tagesanbruch“-Podcast gibt es immer montags bis samstags gegen 6 Uhr zum Start in den Tag – am Wochenende in einer längeren Diskussion. Verpassen Sie keine Folge und abonnieren Sie uns bei Spotify (https://open.spotify.com/show/3v1HFmv3V3Zvp1R4BT3jlO?si=klrETGehSj2OZQ_dmB5Q9g), Apple Podcasts (https://itunes.apple.com/de/podcast/t-online-tagesanbruch/id1374882499?mt=2), Amazon Music (https://music.amazon.de/podcasts/961bad79-b3ba-4a93-9071-42e0d3cdd87f/tagesanbruch-von-t-online) oder überall sonst, wo es Podcasts gibt. Wenn Ihnen der Podcast gefällt, lassen Sie gern eine Bewertung da.
Gemeenten zijn weer veel actiever bezig met het kopen van grond, zo blijkt uit onderzoek van BNR, met behulp van data-analyses van vastgoedadviseur Savills. Bewijs hiervoor is de massale inzet van het zogeheten voorkeursrecht, dat eigenaren verplicht om grond eerst aan gemeenten aan te bieden wanneer ze die willen verkopen. Gemeenten kochten de afgelopen jaren ook jaarlijks meer grond dan voor 2019.Pakistan verklaart een open oorlog tegen de Taliban in Afghanistan, na weken van hevige gevechten langs de grens. Volgens beide landen zijn er al tientallen doden gevallen en is de situatie verder geëscaleerd na mislukte bemiddelingspogingen door Qatar en Turkije. Grensovergangen zijn grotendeels gesloten; Pakistan verwijt Afghanistan te weinig te doen tegen militante groeperingen die op Pakistaans grondgebied aanslagen plegen.Bij het datalek bij Odido zijn ook BSN-nummers op straat terechtgekomen, ondanks eerdere ontkenning door het bedrijf. Dat blijkt uit onderzoek van RTL Nieuws. De Autoriteit Persoonsgegevens eist opheldering, terwijl privacyadvocaat Menno Wei het incident in de hoogste risicocategorie plaatst: "Het is een uniek nummer, je kunt het maar één keer krijgen", aldus Wei. Elke dag worden nu miljoenen klantdata gepubliceerd door hackers, waardoor schadeclaims niet zijn uitgesloten.Ook blijkt uit onderzoek van Follow the Money dat autofabrikanten mogelijk al in 2006 geheime prijsafspraken maakten in het dieselgate-schandaal. Nieuwe e-mails geven een uniek inkijkje in het kartel tussen BMW, Daimler en Volkswagen, die afspraken maakten over beperkte toepassing van schone technologie. Deze omschrijving is met AI gemaakt en gecontroleerd door een BNR-redacteur.Over deze podcastBNR Nieuws Vandaag is de podcast met daarin BNR Ochtendnieuws en BNR Avondnieuws. Je krijgt 's ochtends vroeg en aan het einde van de werkdag in 20 minuten het belangrijkste nieuws van de dag. Abonneer je via bnr.nl/podcast/bnrnieuwsvandaag, de BNR-app, Spotify en Apple Podcasts. Of luister elke dag live via bnr.nl/live.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Erneute Unsicherheit im Handel mit den USA: Nachdem der Supreme Court, der oberste Gerichtshof der USA, am vergangenen Freitag erklärte, dass die Trump-Regierung mit einer bestimmten Art von Zöllen ihre Kompetenzen überschritten habe, und besagte Zölle damit für nichtig befand, ließ die Reaktion aus dem Weißen Haus nicht lange auf sich warten: Der US Präsident fuhr scharfe Attacken gegen die Richter, die nicht in seinem Sinne entschieden hatten, und kündigte an, seine Handelspolitik nun einfach mit Zöllen auf anderer gesetzlicher Grundlage fortzusetzen. Im Gespräch mit Sebastian Franke erläutert Carsten Brzeski die Tragweite des Urteils und wie es nun weitergeht mit der nächsten Episode des Trump'schen Zollchaos.
Trumpismus ist kein Phänomen eines verrückten Einzelnen. Der Pate im Weißen Haus mag willkürlich herrschen, aber er folgt dem seit Jahrzehnten bestehenden Plan der extremen Rechten, die Hegemonie zu erringen. FALTER-Herausgeber Armin Thurnher zeichnet diesen Plan nach. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Wenige Big-Tech-Akteure besitzen viel Macht: Sie folgen Ideen, die die Demokratie gefährden, sagt die Technikphilosophin Anna Puzio. Die ideologischen Ansätze der Tech-Bosse und ihren politischen Einfluss erklärt sie in ihrem Vortrag. Anna Puzio ist Philosophin, Theologin und Germanistin und forscht interdisziplinär zu aktuellen Themen der Ethik und Anthropologie. An der Hochschule für Philosophie München hat sie zur Anthropologie des Transhumanismus promoviert . Heute arbeitet sie an der niederländischen Universität Twente im niederlandeweiten Esdit Research Programme. Esdit steht für Ethics of Socially Disruptive Technologies. Zusammen mit weiteren Forschenden in dem Bereich hat sie das Netzwerk für Theologie und KI gegründet. Ihren Vortrag "Als Elon Musk ins Weiße Haus ein- und wieder auszog – Technikideologien, Transhumanismus und Demokratie" hat sie am 12. November 2025 im Vortrag im Rahmen der Ringvorlesung "Schöne neue Welt? Welche Zukunft sieht die Digital-Oligarchie für uns vor?" gehalten. Sie wird vom Zentrum für ethische Fragen im 21. Jahrhundert (ZEF21) und dem Institut für Technikfolgenabschätzung und Systemanalyse (ITAS) gemeinsam organisiert wurde. ********** Ihr wollt den Hörsaal mal live erleben? Die nächste Möglichkeit habt ihr am 14.03.2026 in Köln. Der Bildungsforscher und Soziologe Aladin El-Mafaalani spricht dann über die Rolle von Misstrauen und Vertrauen für unsere Demokratie und unsere Gesellschaft. Hier gibt's mehr Infos. **********+++ Deutschlandfunk Nova +++ Hörsaal +++ Vortrag +++ Wissenschaft +++ Politik +++ Politikwissenschaft +++ Technikethik +++ Technikfolgenabschätzung +++ Theologie +++ Technik +++ Technologie +++ Innovation +++ KI +++ AI +++ Künstliche Intelligenz +++ Big Tech +++ Robotik +++ Raumfahrt +++ Donald Trump +++ JD Vance +++ Peter Thiel +++ Elon Musk +++ DOGE +++ Rechtspopulismus +++ Technikideologien +++Transhumanismus +++ Religiöser Fundamentalismus +++ Demokratie +++ Libertarismus +++ Autoritarismus +++ Charlie Kirk +++ Erika Kirk +++ Amazon +++ Google +++ Facebook +++ Instagram +++**********In dieser Folge mit: Moderation: Katrin Ohlendorf Vortragende: Anna Puzio, Technikphilosophin und Theologin, Universität Twente, Niederlande**********Unser HörtippDie Lieblingsschülerin**********Ihr hört in diesem Hörsaal:2:16 - Teaser: Hörsaal live mit Aladin El-Mafaalani3:00 - Vortragsbeginn - Elon Musk: Big Tech und US-Politik als unheilige Allianz6:59 - Vortragsinhalt7:41 - Was ist Transhumanismus?20:21 - Das Verhältnis von Transhumanismus und Big Tech23:50 - Was zeichnet aktuelle Technik-Ideologien aus?26:37 - Hannah Arendts Ideologiebegriff und der neue Transhumanismus33:53 - Der Begriff Tescreal35:10 - Religion und religiöser Fundamentalismus44:30 - Entwicklungen jenseits der USA46:33 - Informationen über den Vortrag und die Veranstalter*innen47:16 - Vorschau auf die nächste Folge48:20 - Hörtipp: Die Lieblingsschülerin**********Quellen aus der Folge:Puzio, Anna (2022): Über-Menschen. Philosophische Auseinandersetzung mit der Anthropologie des Transhumanismus (Reihe Edition Moderne Postmoderne). Bielefeld: Transcript. Open Access.Kurzweil, Ray (2005): The Singularity Is Near – When Humans Transcend Biology. Viking, Penguin Publishing Group, New York. Hannah Arendt (1955); Elemente und Ursprünge totaler Herrschaft. Europäische Verlagsanstalt, Frankfurt am Main. Torres, Émile P. (2023): TESCREAL - The Acronym Behind Our Wildest AI Dreams and Nightmares. Artikel auf Truthdig.com.**********Mehr zum Thema bei Deutschlandfunk Nova:Populismus als Waffe: Wie Big Tech Demokratie und Öffentlichkeit kaputtmachtStaatsstreiche: Wie Verfassungen ausgehebelt werdenDemokratie und Grundrechte: Die radikale Rechte und ihr Verhältnis zur Freiheit**********Den Artikel zum Stück findet ihr hier.**********Ihr könnt uns auch auf diesen Kanälen folgen: TikTok und Instagram .
Leben Lieben Lassen- Inspirationen zu Persönlichkeit, Beziehung und Selbstliebe
Kämpferisch, diszipliniert und länger als je zuvor: Donald Trump nutzt seine Rede an die Nation als Wahlkampfbühne - und sieht Amerika entgegen vieler Umfragen auf einem guten Weg: Er verspricht sinkende Preise, verteidigt seine Zölle und attackiert die Demokraten scharf. Beim Thema Nahost erneuert er sein Ultimatum gegen den Iran - und hält sich alle Optionen offen. „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Die USA verhängen Zölle gegen wichtige Verbündete Putins, gehen aktiv gegen die russische Schattenflotte vor und schließen Deals mit Ländern ab, die Moskau eigentlich in ihrer Einflusszone sieht. Der Protest aus Moskau gegen dieses Vorgehen fällt schwach aus. Warum lässt sich Russland also derzeit so einiges von den USA gefallen und spielt Angst vor einem unberechenbaren Präsidenten im Weißen Haus eine Rolle? Das analysiert Michael Thumann. Er ist Buchautor und langjähriger Korrespondent für "die Zeit" in Moskau.
Weiß, Lisa www.deutschlandfunk.de, Kommentare und Themen der Woche
Die US-Futures signalisieren einen schwachen Wochenauftakt. Grund dafür sind neue Zollankündigungen aus dem Weißen Haus, nachdem der Oberste Gerichtshof der Vereinigten Staaten am Freitag große Teile der US-Zölle für unrechtmäßig erklärt hatte. Als Reaktion kündigte US-Präsident Donald Trump eine Anhebung des Basiszolls von 10 auf 15 Prozent an, nachdem er zuvor bereits einen grundsätzlichen Zollsatz von 10 Prozent angekündigt hatte. Abonniere den Podcast, um keine Folge zu verpassen! ____ Folge uns, um auf dem Laufenden zu bleiben: • X: http://fal.cn/SQtwitter • LinkedIn: http://fal.cn/SQlinkedin • Instagram: http://fal.cn/SQInstagram
► Werde Teil der Koch-Community: https://bit.ly/360wallstreetpc * Die US-Futures signalisieren einen schwachen Wochenauftakt. Grund dafür sind neue Zollankündigungen aus dem Weißen Haus, nachdem der Oberste Gerichtshof der Vereinigten Staaten am Freitag große Teile der US-Zölle für unrechtmäßig erklärt hatte. Als Reaktion kündigte US-Präsident Donald Trump eine Anhebung des Basiszolls von 10 auf 15 Prozent an, nachdem er zuvor bereits einen grundsätzlichen Zollsatz von 10 Prozent angekündigt hatte. Ein Podcast - featured by Handelsblatt. Impressum: https://www.360wallstreet.de/impressum *Werbung
Weiß, Lisa www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9
Der SC Freiburg bleibt im eigenen Stadion bärenstark und fügt Gladbach die nächste Niederlage zu. St. Pauli schlägt Werder und schießt die Grün-Weißen erstmals seit dem 1. Spieltag wieder auf einen Abstiegsplatz und Heidenheim holt in einem spektakulären Spiel gegen den VfB Stuttgart einen Punkt.
Achtung: Heute Abend diskutieren wir die Revolutionen von 1848 und wie sie die Polizei zur Weißglut brachten. Die deutsche Polizei (wer sonst?) beschloss, einen grenzüberschreitenden Verband zu gründen, um das edle Proletariat und seine rüstigen Organisationsbemühungen im Keim zu ersticken. Dabei schufen sie so etwas wie Interpol: den ersten Entwurf. Seid dabei, wenn Ghost Stories for the End of the World und The Return of the Repressed sich mit kranken Truthähnen herumschlagen.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lanterns and Reunions: A Homecoming Under Xiamen's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-21-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 厦门的夜晚,空气中弥漫着淡淡的茉莉花茶香。En: The night in Xiamen was filled with a faint scent of jasmine tea.Zh: 茶馆内灯笼摇曳,温馨的光芒充满整个房间。En: In the tea house, lanterns swayed gently, casting a warm glow throughout the room.Zh: 从窗外看去,元宵节的热闹光影映在窗户上,把夜晚染成了缤纷的色彩。En: From outside the window, the lively shadows of the Yuanxiao Festival reflected on the glass, painting the night in vibrant colors.Zh: 小兰坐在茶馆的角落,她的心情既紧张又期待。En: Xiaolan sat in a corner of the tea house, feeling both nervous and expectant.Zh: 这是她从国外回来后,第一次和她的童年好友见面。En: This was her first meeting with her childhood friends since returning from abroad.Zh: 她希望通过这次元宵节,重新找回对家乡的熟悉与认同感。En: She hoped that through this Yuanxiao Festival, she could reconnect with the familiarity and sense of belonging to her hometown.Zh: 不一会儿,微和李来了。En: Before long, Wei and Li arrived.Zh: 微总是充满活力,一进门就带着灿烂的笑容,挥手招呼着。En: Wei, always full of life, entered with a bright smile, waving energetically.Zh: “小兰,我们等你好久啦!En: "Xiaolan, we've been waiting for you for so long!"Zh: ”微热情地说道。En: Wei said enthusiastically.Zh: 李则是稳重地坐下,点了一些小吃和茶。En: Li sat down steadily and ordered some snacks and tea.Zh: 他对小兰说:“很高兴你能回来,一起过元宵节。En: He told Xiaolan, "It's great to have you back to celebrate Yuanxiao Festival together."Zh: ”小兰微微笑着,心中感到一丝慌张。En: Xiaolan smiled faintly, feeling a bit uneasy.Zh: 她想起儿时和朋友们放灯笼的情景,但这些年她似乎有些生疏了。En: She recalled the times during childhood when she and her friends released lanterns, but it seemed unfamiliar after these years.Zh: 茶馆里,他们聊起了小时候的趣事,尤其是那些一起度过的节日。En: In the tea house, they talked about their fun childhood memories, especially the festivals they had spent together.Zh: 随着时间过去,小兰逐渐觉得自己被包围在一片温暖之中,但仍然有些格格不入的感觉。En: As time passed, Xiaolan gradually felt enveloped in warmth, yet there was still a sense of estrangement.Zh: 她发现自己不太了解一些元宵节的新习俗,于是她下决心要多参与其中。En: She realized she was not very familiar with some new customs of Yuanxiao Festival, so she decided to engage more in them.Zh: 在屋顶放灯笼的时刻来了。En: The moment to release the lanterns on the roof came.Zh: 大红灯笼的光芒映照着他们的脸庞。En: The light from the red lanterns illuminated their faces.Zh: 小兰决定主动提问,微耐心地解释着每一个环节的意义,而李则帮忙准备灯笼。En: Xiaolan decided to ask questions proactively, and Wei patiently explained the significance of each step, while Li helped prepare the lanterns.Zh: 终于,三个朋友站在茶馆的屋顶,手中紧握各自的灯笼。En: Finally, the three friends stood on the roof of the tea house, each holding their own lantern.Zh: 他们一起将心愿写在纸上,然后用力放飞手中的灯笼。En: They wrote their wishes on paper and then released the lanterns forcefully.Zh: 灯笼缓缓升空,与远处绚烂的烟花相互辉映。En: The lanterns rose slowly, echoing with the brilliant fireworks in the distance.Zh: 微轻声许愿道:“愿我们的友谊像这灯火,长明不熄。En: Wei wished softly, "May our friendship shine like this light, never extinguishing."Zh: ”看着那灯笼越升越高,小兰感受到了久违的快乐与平静。En: Watching the lanterns rise higher and higher, Xiaolan felt a long-lost joy and peace.Zh: 她明白,文化的根基和友情是可以让人找到归属感的。En: She understood that cultural roots and friendship can provide a sense of belonging.Zh: 满怀欣慰与喜悦的她,意识到自己在家乡,在朋友之间,找到了新的方向和信念。En: Filled with comfort and joy, she realized that she had found a new direction and conviction at home and among friends.Zh: 随着元宵节的热闹夜晚落下帷幕,小兰心中的那份失落与孤独被温暖填满。En: As the lively night of the Yuanxiao Festival came to a close, the emptiness and loneliness in Xiaolan's heart were filled with warmth.Zh: 她再次微笑,珍视彼此间久远的羁绊,怀抱着新的起点和希望。En: She smiled again, cherishing the long-standing bonds between them and embracing a new beginning and hope. Vocabulary Words:faint: 淡淡的scent: 香lanterns: 灯笼swayed: 摇曳reflected: 映vibrant: 缤纷的expectant: 期待estrangement: 格格不入的感觉engage: 参与proactively: 主动significance: 意义steady: 稳重地uneasy: 慌张release: 放飞forcefully: 用力echoing: 辉映fireworks: 烟花extinguishing: 熄roots: 根基conviction: 信念emptiness: 失落loneliness: 孤独cherishing: 珍视bonds: 羁绊embracing: 怀抱glow: 光芒abroad: 国外customs: 习俗brilliant: 灿烂reconnect: 找回
Nach dem Wahl-Schock von 2024 waren die Demokraten lange Zeit wie gelähmt. Doch nach den Wahlsiegen vom vergangenen November keimt neue Hoffnung in der Partei auf, und nun könnte es sogar in Texas eine Überraschung geben. Eine Kandidatin mit mexikanischen Wurzeln will die Stimmung gegen Inflation, hohe Strompreise und ICE-Einsätze nutzen und fordert Gouverneur Greg Abbott heraus. Werden Trumps Kernthemen Migration und Wirtschaft zur Gefahr für die Republikaner? Produktion: Sermet Agartan Redaktion: Wim Orth „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Winter's New Arrival: A Journey of Life and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-19-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在冰雪覆盖的冬天,北京的医院里充满了温暖与紧张的气氛。En: In the winter covered with snow and ice, the hospital in Beijing was filled with a warm and tense atmosphere.Zh: 医院的产房中,静菲躺在病床上,心情既紧张又激动。En: In the delivery room of the hospital, Jingfei lay on the bed, feeling both nervous and excited.Zh: 她知道,今天是她人生中重要的一天,因为她和丈夫伟即将迎来他们的第一个孩子。En: She knew that today was an important day in her life because she and her husband Wei were about to welcome their first child.Zh: 外面的大雪不断飘落,交通变得困难重重,但这丝毫没有阻止伟和妹妹美赶到医院。En: Outside, the snow kept falling heavily, making traffic extremely difficult, but this did not stop Wei and his sister Mei from rushing to the hospital.Zh: 伟坐在静菲的身旁,握着她的手,不停地说:“一切都会好起来的,我们会一起度过。En: Wei sat beside Jingfei, holding her hand and kept saying, "Everything will be alright, we will get through this together."Zh: ”美则在一旁照顾着他们,时不时递上热水和温暖的毯子,轻声地给静菲讲述自己的育儿经历,说起她自己的第一个孩子出生时的情景。En: Mei, on the other hand, was taking care of them, occasionally handing over hot water and warm blankets, softly recounting her own parenting experiences and the scene when her first child was born.Zh: 这让静菲稍稍地放心了些。En: This made Jingfei feel a bit more at ease.Zh: 但她仍不时皱眉,呼吸也变得急促。En: Yet she still frowned occasionally, and her breathing became rapid.Zh: 时间一点点地流逝,医院里依然人来人往。En: Time ticked away, with people constantly coming and going in the hospital.Zh: 护士们在走廊上快速穿梭,医生们在为每一个即将出生的小生命做好准备。En: Nurses hurried through the corridors, and doctors were preparing for each new life about to be born.Zh: 静菲深知这些医护人员的专业,决定把对生产的担忧交给他们,相信他们的能力。En: Jingfei was well aware of the professionalism of these medical staff, deciding to entrust her worries about the delivery to them and having faith in their abilities.Zh: 突然,一声婴儿的哭声响彻产房,那是一种从未听过的声音,让人心生安宁。En: Suddenly, the cry of a baby resounded in the delivery room, it was a kind of sound never heard before, bringing a sense of peace.Zh: 静菲和伟都惘然地对视一眼,接着是微笑,终于松了一口气。En: Jingfei and Wei looked at each other in bewilderment and then smiled, finally breathing a sigh of relief.Zh: 那个充满好奇的小生命被小心翼翼地放在静菲怀里,她感受到一种从未有过的温柔和力量。En: The curious little life was carefully placed in Jingfei's arms, and she felt an unprecedented tenderness and strength.Zh: 美在旁边微笑着,拍了拍姐姐的肩膀:“你做得非常好,恭喜你们!En: Mei smiled beside them, patting her sister on the shoulder, "You did very well, congratulations to both of you!"Zh: ”静菲微微点头,眼中是满满的泪水和笑意,她感受到了新的责任和生命的力量。En: Jingfei slightly nodded, her eyes full of tears and smiles, she felt a new responsibility and the power of life.Zh: 这一刻,她不再只是一个期待的母亲,而是一位充满爱意的妈妈。En: At this moment, she was no longer just an expectant mother, but a loving mom.Zh: 这场冬季的旅程,因为新生命的到来而变得格外温暖。En: This winter journey became especially warm due to the arrival of new life.Zh: 伟抱住了全家,他意识到,虽然生活会有所改变,但这正是幸福的起点。En: Wei embraced the whole family, realizing that although life would change, this was indeed the starting point of happiness.Zh: 静菲内心的焦虑渐渐消散,取而代之的是对未来的美好期待和坚定信心。En: Jingfei's inner anxiety gradually faded away, replaced by a beautiful anticipation and steadfast confidence in the future.Zh: 从那一刻起,静菲和她的家人开始了新的篇章,一个充满爱与希望的美好家庭开始萌芽。En: From that moment on, Jingfei and her family began a new chapter, and a beautiful family full of love and hope started to blossom. Vocabulary Words:tense: 紧张corridor: 走廊anticipation: 期待bewilderment: 惘然steadfast: 坚定recount: 讲述sigh of relief: 松了一口气entrust: 交给rapid: 急促nurturing: 育儿entrance: 入口patient: 病人embrace: 抱resentment: 怨恨become aware: 意识到fade: 消散enthrall: 入迷initial: 初始unprecedented: 从未有过的obsidian: 黑曜石solace: 安慰contemplate: 沉思ignite: 点燃succinct: 简洁query: 查询resound: 响彻symbiotic: 共生epoch: 纪元inquisitive: 好奇perturbation: 扰动
To związek z nieba. Dosłownie! Alicja pracowała jako stewardesa, kiedy poznała swojego przyszłego męża Wei'a – Australijczyka, żołnierza brytyjskiej armii, dokładnie takiego, o jakim marzyła – w samolocie lecącym między Singapurem a Londynem. Przez kolejne cztery miesiące utrzymywali kontakt na odległość, podróżując do siebie z różnych zakątków świata. Od czterech lat Alicja mieszka ze swoim ukochanym w Brisbane, a już wkrótce na świat przyjdzie ich dziecko.
Postdoctoral researcher Wei Zhang discusses the article "Peripheral artery disease prevention: Saving limbs and lives." Wei explains how peripheral artery disease acts as a silent burden on the "life-highway" vessels of the body and why amputation rates are tragically rising by nearly 9 percent annually despite medical advancements. The conversation highlights the critical gap in early diagnosis caused by a "wait-to-see" mentality and exposes the deep socioeconomic disparities that leave marginalized communities at higher risk for limb loss. Wei outlines simple, proven prevention strategies that can save the health care system billions while preserving the fundamental human dignity of mobility and independence. Listen to learn how becoming the first guardian of your own vessel health can change the trajectory of your life. Partner with me on the KevinMD platform. With over three million monthly readers and half a million social media followers, I give you direct access to the doctors and patients who matter most. Whether you need a sponsored article, email campaign, video interview, or a spot right here on the podcast, I offer the trusted space your brand deserves to be heard. Let's work together to tell your story. PARTNER WITH KEVINMD → https://kevinmd.com/influencer SUBSCRIBE TO THE PODCAST → https://www.kevinmd.com/podcast RECOMMENDED BY KEVINMD → https://www.kevinmd.com/recommended
Die USA und Ungarn beschwören ein "goldenes Zeitalter" der gemeinsamen Zusammenarbeit: Neben Energiefragen steht beim Besuch von US-Außenminister Marco Rubio vor allem die konservative Achse zwischen Washington und Mitteleuropa im Fokus. Kurz vor der Wahl in Ungarn betonen Trumps Minister und Dauer-Premier Viktor Orbán die Gemeinsamkeiten beider Länder - und der Regierungschefs. Um Krieg und Frieden geht es derweil in Genf: Die Ukraine-Gespräche treten auf der Stelle, Russland fordert weiter Gebiete, die Wolodymyr Selenskyj nicht preisgeben will. Und auch beim Thema Iran wächst die Unsicherheit: Während weiter nach diplomatischen Lösungen gesucht wird, rüsten die USA in der Region militärisch auf. Produktion: Serdar Deniz Redaktion: Wim Orth „Amerika-Effekt – Donald Trump und die neue Weltordnung“ nimmt jede Woche unter die Lupe, wie die USA – und vor allem Donald Trump – die globale Politik neu vermessen. WELT-USA-Korrespondentin Stefanie Bolzen spricht mit den WELT-Redakteuren Antonia Beckermann und Wim Orth sowie internationalen Korrespondenten über Machtverschiebungen, Allianzen und Konflikte. Ob harte Handelspolitik und neue Zölle, der veränderte Umgang mit NATO-Partnern oder der Druck auf internationale Institutionen – der Podcast zeigt, wie Trumps Kurs bereits konkrete Folgen für Europa, China und den Nahen Osten hat. Analytisch, nah dran und verständlich erklärt, ordnet „Der Amerika-Effekt“ das tägliche Washington-Rauschen ein und macht klar, warum Entscheidungen im Weißen Haus die Welt weit über die USA hinaus verändern. Wenn Euch der Podcast gefällt, dann lasst gerne eine Bewertung für uns da. Feedback gerne auch an usa@welt.de Impressum: https://www.welt.de/services/article7893735/Impressum.html Datenschutz: https://www.welt.de/services/article157550705/Datenschutzerklaerung-WELT-DIGITAL.html
This episode, we talk about two monumental projects that were started in this reign. One was the historiographical project that likely led to the creation of the Kojiki and the Nihon Shoki. And then there was the start of the first permanent capital city: the Fujiwara Capital. Listen to the episode and find more on our website: https://sengokudaimyo.com/podcast/episode-143 Rough Transcript Welcome to Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan. My name is Joshua and this is Episode 143: Temmu's Monumental Projects Ohoama sat astride his horse and looked out at the land in front of him. He could still see the image of the rice fields, now long fallow, spreading out on the plain. To the north, east, and west, he could see the mountains that would frame his vision. As his ministers started to rattle off information about the next steps of the plan, Ohoama began to smile. He thought of the reports his embassies to the Great Tang had brought back, about the great walled cities of the continent. In his mind's eye, Ohoama envisioned something similar, rising up on the plain in front of him. There would be an earth and stone wall, surrounding the great city. The gates would be grand, much like the temples, but on an even greater scale. Houses would be packed in tight, each within their own walled compounds. In the center painted red and white, with green accents, would be a palace to rival any other structure in the archipelago. The people would stream in, and the city would be bustling with traffic. This was a new center, from which the power of Yamato would be projected across the islands and even to the continent. Greetings everyone, and welcome back. This episode we are still focused on the reign of Ohoama, aka Temmu Tennou, between the years 672 and 686. Last episode we talked about the Four Great Temples—or the Four National Temples. Much of this episode was focused on the rise and spread of Buddhism as we see in the building of these national temples, but also on the changes that occurred as the relationship between Buddhism and the State evolved. This was part of Ohoama's work to build up the State into something beyond what it had been in the past—or perhaps into something comparable to what they believed it to have been in the past. After all, based on the size of the tomb mounds in the kofun period, it does seem that there was a peak of prosperity in the 5th century, around the time of Wakatakeru, aka Yuryaku Tennou, and then a decline, to the point that the lineage from Wohodo, aka Keitai Tennou, seemed to have come in during a time when they were rebuilding Yamato power and authority. This episode we are going to talk about two projects that Ohoama kicked off during his reign. He wouldn't see the completion of either one, since both took multiple decades to complete, but both focused on linking the past and the future. The first we'll talk about is a new attempt to gather historical documents and records—the last time that was done was in the time of Kashikiya Hime, over 50 years ago. That was during the height of Soga power. Since then a lot had changed, and presumably there were even more stories and records that had been written down. Plus the tide had changed. So they needed to update—and maybe even correct—the historical record. But beyond that, there was a greater goal: Ohoama and his court also needed to make sure that the past was something that they wanted to go back to, among other things. The other thing we are going to discuss is the start of a project to build a brand new capital city. And when we talk a bout city, we really mean a city. This was a massive undertaking, likely unlike anything that we've seen so far. Sure, there had been monumental building projects, but this was something that was going to take a lot more work - how much more monumental could you get than a new city? And it would create a physical environment that would be the embodiment of the new centralization of power and authority, and the new state that Ohoama was building, with his administration—and Yamato—at the center. Let's start with the big ones. First and foremost, we have the entry from the 17th day of the 3rd month of the 681. Ohoama gave a decree from the Daigokuden to commit to writing a Chronicle of the sovereigns and various matters of high antiquity. Bentley translates this as saying that they were to record and confirm the Teiki, which Aston translated as the Chronicle of the Sovereigns, and various accounts of ancient times. This task was given out to a slew of individuals, including the Royal Princes Kawashima and Osakabe; the Princes Hirose, Takeda, Kuwada, and Mino; as well as Kamitsukenu no Kimi no Michichi, Imbe no Muraji no Kobito, Adzumi no Muraji no Inashiki, Naniwa no Muraji no Ohogata, Nakatomi no Muraji no Ohoshima, and Heguri no Omi no Kobito. Ohoshima and Kobito were specifically chosen as the scribes for this effort. We aren't told what work was started at this time. Aston, in his translation of the Nihon Shoki, assumes that this is the start of the Kojiki. Bentley notes that this is the first in a variety of records about gathering the various records, including gathering records from the various families, and eventually even records from the various provinces. And I think we can see why. Legitimizing a new state and a new way of doing things often means ensuring that you have control of the narrative. Today, that often means doing what you can to control media and the stories that are in the national consciousness. In Ohoama's day, I'd argue that narrative was more about the various written sources, and how they were presented. After all, many of the rituals and evidence that we are looking at would rely on the past to understand the present. The various family records would not only tell of how those families came to be, but would have important information about what else was going on, and how that was presented could determine whether something was going to be seen as auspicious, or otherwise. Even without getting rid of those records, it would be important to have the official, State narrative conform to the Truth that the state was attempting to implement. Ultimately, there is no way to know, exactly, how everything happened. If the Nihon Shoki had a preface, it has been lost. The Kojiki, for its part, does have a preface, and it points to an origin in the reign of Ohoama—known as the sovereign of Kiyomihara. In there we are told that the sovereign had a complaint—that the Teiki and Honji, that is the chronicles of the sovereigns and the various other stories and legends, that had been handed down by various houses had come to differ from the truth. They said they had many falsehoods, which likely meant that they just didn't match the Truth that the State was trying to push. Thus they wanted to create a so-called "true" version to pass down. This task was given to 28 year old Hieda no Are. It says they were intelligent and had an incredible memory. They studied all of the sources, and the work continued beyond the reign of Ohoama. Later, in 711 CE, during the reign of Abe, aka Genmei Tennou, Oho no Yasumaro was given the task of writing down everything that Hieda no Are had learned. The astute amongst you may have noticed that this mentions none of the individuals mentioned in the Nihon Shoki. Nor does the Nihon Shoki mention anything about Hieda no Are. So was this a separate effort, or all part of the same thing? Was Are using the materials collected by the project? As you may recall, we left the Kojiki behind some time ago, since it formally ends with the reign of Kashikiya hime, aka Suiko Tennou, but realistically it ended with Wohodo, aka Keitai Tennou—after that point there are just lists of the various heirs. As such, there is some speculation that this was originally built off of earlier histories, perhaps arranged during the Soga era. The general explanation for all of this is that Hieda no Are memorized the poems and stories, and then Yasumaro wrote them down. Furthermore, though the language in the Kojiki does not express a particular gender, in the Edo period there was a theory that Hieda no Are was a woman, which is still a popular theory. Compare all of that to the Nihon Shoki. Where the Kojiki was often light on details and ends with Suiko Tennou, the Nihon Shoki often includes different sources, specifically mentions some of them by name, and continues up through the year 697. Furthermore, textual analysis of the Nihon Shoki suggests that it was a team effort, with multiple Chroniclers, and likely multiple teams of Chroniclers. I have to admit, that sounds a lot more like the kind of thing that Ohoama was kicking off. We have an entry in the Shoku Nihongi, the work that follows the Nihon Shoki, that suggests 720 for the finished compilation of the Nihon Shoki. So did it take from 681 to 720 to put together? That is a really long project, with what were probably several generations of individuals working on it. Or should this be read in a broader sense? Was this a historiographical project, as Bentley calls it, but one that did not, immediately, know the form it would take? It isn't the first such project—we have histories of the royal lineage and other stories that were compiled previously—much of that attributed to Shotoku Taishi, but likely part of an earlier attempt by the court. In fact, given that the Kojiki and Sendai Hongi both functionally end around the time of Kashikiya hime, that is probably because the official histories covered those periods. Obviously, though, a lot had happened, and some of what was written might not fit the current narrative. And so we see a project to gather and compile various sources. While this project likely culminated in the projects of the Kojiki and the Nihon Shoki, I doubt that either work was necessarily part of the original vision. Rather, it looks like the original vision was to collect what they could and then figure things out. It would have been after they started pulling the accounts together, reading them, and noticing the discrepancies that they would have needed to then edit them in such a way that they could tell a cohesive story. That there are two separate compilations is definitely interesting. I do suspect that Oho no Yasumaro was working from the efforts of Hieda no Are, either writing down something that had been largely captured in memory or perhaps finishing a project that Are had never completed. The Nihon Shoki feels like it was a different set of teams, working together, but likely drawing from many of the same sources. And as to why we don't have the earlier sources? I once heard it said that for books to be forgotten they didn't need to be banned—they just needed to fall out of circulation and no longer be copied anymore. As new, presumably more detailed, works arose, it makes sense that older sources would not also be copied, as that information was presumably in the updated texts, and any information that wasn't brought over had been deemed counterfactual. Even the Nihon Shoki risked falling into oblivion; the smaller and more digestible Kojiki was often more sought after. The Kojiki generally presents a single story, and often uses characters phonetically, demonstrating how to read names and places. And it just has a more story-like narrative to it. The Nihon Shoki, comparatively, is dense, written in an old form of kanbun, often relying more on kanbun than on phonetic interpretations. It was modeled on continental works, but as such it was never going to be as easy to read. And so for a long time the Kojiki seems to have held pride of place for all but the most ardent scholars of history. Either way, I think that it is still fair to say that the record of 681 was key to the fact that we have this history, today, even if there was no way for Ohoama, at the time, to know just what form it would take. Another ambitious project that got started under Ohoama was the development of a new and permanent capital city. Up to this point we've talked about the various capitals of Yamato, but really it was more that we were talking about the palace compounds where the sovereign lived. From the Makimuku Palace, where either Mimaki Iribiko or possibly even Himiko herself once held sway, to the latest palace, that of Kiyomihara, the sovereigns of Yamato were known by their palaces. This is, in part, because for the longest time each successive sovereign would build a new palace after the previous sovereign passed away. There are various reasons why this may have been the case, often connected to insular concepts of spiritual pollution brought on by the death of an individual, but also the practical consideration that the buildings, from what we can tell, were largely made of untreated wood. That made them easier to erect, but also made them vulnerable to the elements, over time, and is probably one of the reasons that certain shrines, like the Shrine at Ise, similarly reconstitute themselves every 20 years or so. Furthermore, we talk about palaces, but we don't really talk about cities. There were certainly large settlements—even going back to the Wei chronicles we see the mention of some 70 thousand households in the area of Yamateg. It is likely that the Nara basin was filled with cultivated fields and many households. Princes and noble households had their own compounds—remember that both Soga no Umako and Prince Umayado had compounds large enough that they could build temples on the compounds and have enough left over for their own palatial residences, as well. However, these compounds were usually distributed in various areas, where those individuals presumably held some level of local control. It is unclear to me how exactly the early court functioned as far as housing individuals, and how often the court was "in session", as it were, with the noble houses. Presumably they had local accommodations and weren't constantly traveling back and forth to the palace all the time. We know that some houses sent individuals, men and women, to be palace attendants, even though they lived some distance away. This was also likely a constraint on the Yamato court's influence in the early days. We do see the sovereign traveling, and various "temporary" palaces being provided. I highly doubt that these were all built on the spot, and were likely conversions of existing residences, and similar lodging may have been available for elites when they traveled, though perhaps without such pomp and circumstance. What we don't really see in all of this, are anything resembling cities. Now, the term "city" doesn't exactly have a single definition, but as I'm using it, I would note that we don't see large, permanent settlements of significant size that demonstrate the kind of larger civil planning that we would expect of such a settlement. We certainly don't have cities in the way of the large settlements along the Yangzi and Yellow rivers. We talked some time back about the evolution of capital city layouts on the continent. We mentioned that the early theoretical plan for a capital city was based on a square plan, itself divided into 9 square districts, with the central district constituting the palace. This design works great on paper, but not so much in practice, especially with other considerations, such as the north-south orientation of most royal buildings. And then there are geographic considerations. In a place like Luoyang, this square concept was interrupted by the river and local topography. Meanwhile, in Chang'an, they were able to attain a much more regular rectangular appearance. Here, the court and the palace were placed in the center of the northernmost wall. As such, most of the city was laid out to the south of the palace. In each case, however, these were large, planned cities with a grid of streets that defined the neighborhoods. On each block were various private compounds, as well as the defined markets, temples, et cetera. The first possible attempt at anything like this may have been with the Toyosaki palace, in Naniwa. There is some consideration that, given the size of the palace, there may have been streets and avenues that were built alongside it, with the intention of having a similar city layout. If so, it isn't at all clear that it was ever implemented, and any evidence may have been destroyed by later construction on the site. Then we have the Ohotsu palace, but that doesn't seem to be at the same scale as the Toyosaki palace—though it is possible that, again, we are missing some key evidence. Nonetheless, the records don't really give us anything to suggest that these were large cities rather than just palaces. There is also the timeline. While both the Toyosaki palace and the Ohotsu palace took years to build, they did not take the time and amount of manpower that would be needed to create a true capital city. We can judge this based on what it took to build the new capital at Nihiki. This project gets kicked off in the 11th month of 676. We are told that there was an intent to make the capital at Nihiki, so all of the rice-fields and gardens within the precincts, public and private property alike, were left fallow and became totally overgrown. This likely took some time. The next time we see Nihiki is in the 3rd month of 682, when Prince Mino, a minister of the Household Department, and others, went there to examine the grounds. At that point they apparently made the final decision to build the capital there. Ohoama came out to visit later that same month. However, a year later, in the 12th month of 683, we are told that there was a decree for there to be multiple capitals and palaces in multiple sites, and they were going to make the Capital at Naniwa one of those places. And so public functionaries were to go figure out places for houses. So it wasn't just that they wanted to build one new, grand capital. It sounds like they were planning to build two or three, so not just the one at Nihiki. This is also where I have to wonder if the Toyosaki Palace was still being used as an administrative center, at the very least. Or was it repurposed, as we saw that the Asuka palaces had been when the court moved to Ohotsu? This is further emphasized a few months later, when Prince Hirose and Ohotomo Yasumaro, at the head of a group of clerks, officials, artisans, and yin yang diviners were sent around the Home Provinces to try and divine sites suitable for a capital. In addition, Prince Mino, Uneme no Oni no Tsukura, and others were sent to Shinano to see about setting up a capital there as well. Perhaps this was inspired by the relationship between the two Tang capitals of Chang'an and Luoyang. Or perhaps it was so that if one didn't work out another one might. Regardless, Nihiki seemed to be the primary target for this project, and in the third lunar month of 684 Ohoama visited the now barren grounds and decided on a place for the new palace. A month later, Prince Mino and others returned with a map of Shinano, but there is no indication of where they might want to build another capital. After that, we don't hear anything more of Shinano or of a site in the Home Provinces. We do hear one more thing about Naniwa, which we mentioned a couple of episodes back, and that is that in 686 there was a fire that burned down the palace at Naniwa, after which they seem to have abandoned that as a palace site. And so we are left with the area of Nihiki. This project would take until the very end of 694 before it was ready. In total, we are looking at a total of about 18 years—almost two decades, to build a new capital. Some of this may have been the time spent researching other sites, but there also would have been significant time taken to clear and level. This wasn't just fields—based on what we know, they were even taking down old kofun; we are later told about how they had to bury the bodies that were uncovered. There was also probably a pause of some kind during the mourning period when Ohoama passed away. And on top of it, this really was a big project. It wasn't just building the palace, it was the roads, the infrastructure, and then all of the other construction—the city gates, the various private compounds, and more. One can only imagine how much was being invested, especially if they were also looking at other sites and preparing them at the same time. I suspect that they eventually abandoned the other sites when they realized just how big a project it really was that they were undertaking. Today we know that capital as Fujiwara-kyo, based on the name of the royal palace that was built there, and remarkably, we know where it was. Excavations have revealed the site of the palace, and have given us an idea of the extent of the city: It was designed as a square, roughly 5.3 kilometers, or 10 ri, on each side. The square itself was interrupted by various terrain features, including the three holy mountains. Based on archaeological evidence, the street grid was the first thing they laid out, and from what we can tell they were using the ideal Confucian layout as first dictated in the Zhouli, or Rites of Zhou. This meant a square grid, with the palace in the center. Indeed, the palace was centered, due south of Mt. Miminashi, and you can still go and see the palace site, today. When they went to build the palace, they actually had to effectively erase, or bury, the roads they had laid out. They did the same thing for Yakushi-ji, or Yakushi-temple, when they built it as part of the city; one of the reasons we know it had to have been built after the roads were laid out. We will definitely talk about this more when we get to that point of the Chronicles, but for now, know that the Fujiwara palace itself, based on excavations of the site, was massive. The city itself would surpass both Heijo-kyo, at Nara, and Heian-kyo, in modern Kyoto. And the palace was like the Toyosaki Naniwa palace on steroids. It included all of the formal features of the Toyosaki Palace for running the government, but then enclosed that all in a larger compound with various buildings surrounding the court itself. Overall, the entire site is massive. This was meant as a capital to last for the ages. And yet, we have evidence that it was never completed. For one thing, there is no evidence that a wall was ever erected around it—perhaps there was just no need, as relations with the mainland had calmed down, greatly. But there is also evidence that parts of the palace, even, were not finished at the time that they abandoned it. Fujiwara-kyo would only be occupied for about 16 years before a new capital was built—Heijo-kyo, in Nara. There are various reasons as to why they abandoned what was clearly meant to be the first permanent capital city, and even with the move to a new city in Nara it would be clear that it was going to take the court a bit of time before they were ready to permanently settle down—at least a century or so. Based on all the evidence we have, and assuming this was the site of the eventual capital, Nihiki was the area of modern Kashihara just north of Asuka, between—and around—the mountains of Unebi, Miminashi, and Kagu. If these mountains are familiar, they popped up several times much earlier in the Chronicles--Mostly in the Age of the Gods and in the reign of the mythical Iware-biko, aka Jimmu Tennou. Yet these three mountains help to set out the boundaries of the capital city that was being built at this time. There is definitely some consideration that they were emphasized in the early parts of the Chronicles—the mythical sections, which were bolstering the story of Amaterasu and the Heavenly Grandchild, setting up the founding myths for the dynasty. Even though the Chronicles were not completed until well after the court had moved out, the Fujiwara capital is the climax of the Nihon Shoki, which ends in 697, three years into life at the new palace. And so we can assume that much of the early, critical editing of the Kojiki and Nihon Shoki were done with the idea that this would be the new capital, and so it was woven into the histories, and had it continued as the capital, the very landscape would have recalled the stories of the divine origins of the Royal family and the state of Yamato itself. This was the stage on which Ohoama's state was built. He, and his successors, didn't just change the future path of the Yamato government. They rearranged the physical and temporal environment, creating a world that centered them and their government. I suspect that Ohoama didn't originally consider that these wouldn't be finished during his reign. That said, he came to power in his 40s, only slightly younger than his brother, who had just died. He would live to be 56 years old—a respectable age for male sovereigns, around that time. From a quick glance, Naka no Oe was about 45 or 46 years old, while Karu lived to about 57 or 58. Tamura only made it to 48. The female sovereigns seem to have lasted longer, with Ohoama's mother surviving until she was 66 or 67 years old, and Kashikiya Hime made it to the ripe old age of 74. That said, it is quite likely that he thought he would make it longer. After all, look at all the merit he was accruing! Still, he passed away before he could see these projects fully accomplished. That would have to be left for the next reign—and even that wasn't enough. The Fujiwara Capital would only be occupied for a short time before being abandoned about two reigns later, and the histories as we know them wouldn't be complete for three more reigns. So given all of this, let's take another quick look at Ohoama himself and where he stands at this pivotal moment of Yamato history.When we look at how he is portrayed, Ohoama is generally lionized for the work he is said to have accomplished. I would argue that he is the last of three major figures to whom are attributed most of the changes that resulted in the sinification of the Yamato government. The first is prince Umayado, aka Shotoku Taishi, who is said to have written the 17 article constitution, the first rank system, and the introduction of Buddhism. To be fair, these things—which may not have been exactly as recorded in the Chronicles—were likely products of the court as a whole. Many people attribute more to Kashikiya Hime, aka Suiko Tennou, as well as Soga no Umako. Of course, Soga no Umako wasn't a sovereign, or even a member of the royal family, and Kashikiya Hime, aka Suiko Tennou, seems to have likewise been discounted, at least later, possibly due to the fact that she is thought to have come to power more as a compromise candidate than anything else—she was the wife of a previous sovereign and niece to Soga no Umako. Many modern scholars seem to focus more on the agency of Kashikiya Hime and suggest that she had more say than people tend to give her credit for. That said, Shotoku Taishi seems to have been the legendary figure that was just real enough to ascribe success to. That he died before he could assume the throne just meant that he didn't have too many problematic decisions of his own to apparently work around. The next major figure seems to be Naka no Oe, aka Tenji Tennou. Naka no Oe kicks off the period of Great Change, the Taika era, and is credited with a lot of the changes—though I can't help but notice that the formal sovereign, Naka no Oe's uncle, Karu, seems to have stuck with the new vision of the Toyosaki Palace and the administrative state while Naka no Oe and his mother moved back to the traditional capital. And when Naka no Oe moved the capital to Ohotsu, he once again built a palace more closely aligned to what we see in Asuka than the one in Naniwa, which brings some questions about how the new court was operating. But many of his reforms clearly were implemented, leveraging the new concepts of continental rulership to solidify the court's hegemony over the rest of the archipelago. Ohoama, as represented in the Chronicles, appears to be the culmination of these three. He is building on top of what his brother had implemented through the last three reigns. Some of what he did was consolidate what Naka no Oe had done, but there were also new creations, for which Ohoama is credited, even if most of the work was done outside of Ohoama's reign, but they were attributed to Ohoama, nonetheless. Much of this was started later in Ohoama's reign, and even today there seem to be some questions about who did what. Nonetheless, we can at least see how the Chroniclers were putting the story together. There are a lot of scholars that point to the fact that the bulk of the work of these projects would actually be laid out in the following reigns, and who suggest that individuals like the influential Uno no Sarara, who held the control of the government in Ohoama's final days, may have had a good deal more impact on how things turned out, ultimately. In fact, they might even have been more properly termed her projects—there are some that wonder if some of the attributions to Ohoama were meant to bolster the authority of later decrees, but I don't really see a need for that, and it seems that there is enough evidence to suggest that these projects were begun in this period. All of this makes it somewhat ironic that by the time the narrative was consolidated and published to the court, things were in a much different place—literally. The Fujiwara capital had been abandoned. The court, temples, and the aristocracy had picked up stakes and moved north. Fujiwara no Fuhito had come on the scene, and now his family was really taking off. This was not the same world that the Chronicles had been designed around. And yet, that is what was produced. Perhaps there is a reason that they ended where they did. From that point on, though, there were plenty of other projects to record what was happening. Attempts to control the narrative would need to do a lot more. We see things like the Sendai Kuji Hongi, with its alternative, and perhaps even subversive, focus on the Mononobe family. And then later works like the Kogoshui, recording for all time the grievances of the Imbe against their rivals—for all the good that it would do. With more people learning to write, it was no longer up to the State what did or did not get written down. But that has taken us well beyond the scope of this reign—and this episode, which we should probably be bringing to a close. There are still some things here and there that I want to discuss about this reign—so the next episode may be more of a miscellany of various records that we haven't otherwise covered, so far. Until then if you like what we are doing, please tell your friends and feel free to rate us wherever you listen to podcasts. If you feel the need to do more, and want to help us keep this going, we have information about how you can donate on Patreon or through our KoFi site, ko-fi.com/sengokudaimyo, or find the links over at our main website, SengokuDaimyo.com/Podcast, where we will have some more discussion on topics from this episode. Also, feel free to reach out to our Sengoku Daimyo Facebook page. You can also email us at the.sengoku.daimyo@gmail.com. Thank you, also, to Ellen for their work editing the podcast. And that's all for now. Thank you again, and I'll see you next episode on Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan.