POPULARITY
Categories
I sat down with Enrico Rivetto (biodynamic winemaker in Barolo) and Stefano Lorenzi (arborist and manager at Castello di Grumello winery) to explore a growing movement in vineyard farming: vitiforestry (agroforestry in the vines). We break down why growers are bringing trees back into vineyards, what problems they're trying to solve, and what a “more diverse” vineyard actually looks like in practice. We also dig into the practical questions growers worry about most: choosing the right species, managing wild animals, disease risk, and whether trees get in the way of mechanization. Finally, we look at how you measure if it's working, what the real trade-offs are, and whether agroforestry could be a blueprint for other monocultures too.Enrico's Instagram: https://www.instagram.com/rivetto_wines/Stefano's Instagram: https://www.instagram.com/stlorenzi72/Castello di Grumello Instagram: https://www.instagram.com/castellodigrumello/Stefano's arborist website: https://www.arboricoltorestefanolorenzi.it/Rivetto winery website: https://www.rivetto.it/You can also listen to the No Sediment Wine Podcast and 'Talk Under the VVine' episodes on Spotify, Apple Podcast, Amazon Music, Google Podcasts and Castbox.Some of the WINE ACCESSORIES I use regularly:
Episode 99; Available Now The final three episodes of Social Animals are here. And they're all me! I invited some close friends of the podcast back to turn the tables and ask me the questions I've spent the last five years asking others. This episode features:
Enrico Guala est entrepreneur et consultant dans l'industrie du cycle, pilier du développement de Finale Ligure en tant que destination VTT et co-créateur des Enduro World Series.Dans cet extrait, il revient sur les risques potentiels que présente la montée en puissance des motorisations sur les VTT à Assistance électrique.
Enrico Guala is an entrepreneur and consultant in the cycling industry, a key figure in the development of Finale Ligure as a mountain biking destination, and a co-creator of the Enduro World Series.In this Moment, he shares his perspective on the potential risks posed by the increasing power of electric-assist mountain bike motors.This clip was translated using AI. The result may not be perfect, but it helps make the discussion accessible to a wider audience. Thank you for your understanding and indulgence regarding the quality of the translation and voices.
Fluent Fiction - Italian: Epiphany in Rome: Rekindling Friendship and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-05-08-38-20-it Story Transcript:It: Le luci natalizie brillavano su Campo de' Fiori, creando un'atmosfera magica nelle serate di gennaio.En: The Christmas lights sparkled over Campo de' Fiori, creating a magical atmosphere on January evenings.It: Era un giorno speciale: l'Epifania.En: It was a special day: the Epiphany.It: Le bancarelle erano ricche di prodotti tipici, dalle calze della Befana alle caldarroste profumate.En: The stalls were filled with traditional products, from la Befana's stockings to fragrant roasted chestnuts.It: Appariva un cielo limpido ma gelido sopra Roma.En: A clear but freezing sky appeared above Rome.It: Giulia camminava tra la folla, il cuore diviso tra l'eccitazione e la curiosità di rivedere i suoi amici d'infanzia dopo tanto tempo passato a studiare all'estero.En: Giulia walked through the crowd, her heart torn between excitement and the curiosity of seeing her childhood friends again after spending so much time studying abroad.It: Indossava una sciarpa rossa e un cappotto nero.En: She wore a red scarf and a black coat.It: Il profumo di spezie che riempiva l'aria era confortante ma anche nostalgico.En: The scent of spices that filled the air was comforting yet nostalgic.It: All'improvviso, sentì una voce familiare: “Giulia!” Si voltò e vide Enrico e Alessandro che la salutavano con grandi sorrisi.En: Suddenly, she heard a familiar voice: “Giulia!” She turned and saw Enrico and Alessandro waving at her with big smiles.It: Si abbracciarono calorosamente, scambiando i classici saluti italiani tra baci sulle guance e pacche amichevoli.En: They embraced warmly, exchanging the classic Italian greetings with cheek kisses and friendly pats.It: Alessandro, sempre allegro, disse: “Finalmente sei tornata!En: Alessandro, always cheerful, said: “Finally, you're back!It: Campo de' Fiori è ancora più bello con te qui!” Iniziarono a camminare insieme tra le bancarelle, assaggiando dolci e comprando piccole cose.En: Campo de' Fiori is even more beautiful with you here!” They started walking together among the stalls, tasting sweets and buying little things.It: Giulia osservava Enrico.En: Giulia observed Enrico.It: Era cresciuto, ma il suo sguardo era sempre lo stesso, sincero e rassicurante.En: He had grown, but his gaze was still the same, sincere and reassuring.It: Mentre chiacchieravano, Giulia si accorse che qualcosa dentro di lei si risvegliava.En: As they chatted, Giulia realized that something inside her was awakening.It: Dopo un po', Alessandro si fermò per comprare dei dolci da una bancarella.En: After a while, Alessandro stopped to buy sweets from a stall.It: Questo lasciò Giulia ed Enrico soli.En: This left Giulia and Enrico alone.It: Enrico prese un respiro profondo e disse: “Giulia, c'è una cosa che volevo dirti da tanto tempo.” Giulia lo guardò, sorpresa e curiosa.En: Enrico took a deep breath and said: “Giulia, there's something I've wanted to tell you for a long time.” Giulia looked at him, surprised and curious.It: “Enrico, cosa c'è?” “Ho sempre avuto dei sentimenti per te,” confessò lui, guardando il pavimento imbarazzato.En: “Enrico, what is it?” “I've always had feelings for you,” he confessed, looking at the ground embarrassed.It: “Non sapevo se dirtelo, ma ora non volevo perdere l'occasione.” Giulia restò in silenzio per un attimo, colpita dalle sue parole.En: “I didn't know if I should tell you, but I didn't want to miss the chance.” Giulia remained silent for a moment, struck by his words.It: Guardò Enrico negli occhi e rispose: “Anch'io sento che c'è qualcosa di speciale tra noi.En: She looked into Enrico's eyes and replied: “I also feel that there's something special between us.It: Non so cosa porterà il futuro, ma vorrei scoprirlo insieme.” Il viso di Enrico si illuminò di speranza.En: I don't know what the future holds, but I'd like to discover it together.” Enrico's face lit up with hope.It: Sapeva che poteva fidarsi di quei momenti autentici tra amici di vecchia data.En: He knew he could trust those authentic moments between long-time friends.It: Alessandro tornò in quel momento con i dolci, ignaro della conversazione appena avvenuta.En: Alessandro returned at that moment with the sweets, unaware of the conversation that had just taken place.It: I tre continuarono a girare per il mercato, ma ora c'era una nuova energia tra Giulia ed Enrico.En: The three continued to wander through the market, but now there was a new energy between Giulia and Enrico.It: La tensione svanì, lasciando spazio a una promessa di nuove esperienze e legami più profondi.En: The tension vanished, leaving room for a promise of new experiences and deeper connections.It: La serata si concluse con loro che si promettevano di rivedersi presto, per condividere nuove avventure.En: The evening ended with them promising to meet again soon, to share new adventures.It: Giulia salì le scale del treno diretta a casa sua, pensando che, nonostante tutto, certe cose non cambiano mai davvero.En: Giulia climbed the steps of the train heading to her home, thinking that, despite everything, some things never really change.It: Aveva lasciato Roma come una ragazza timorosa e ora tornava più sicura di sé e aperta ai sentimenti che aveva sempre temuto di esprimere.En: She had left Rome as a timid girl and was returning more confident and open to the feelings she had always been afraid to express.It: Così, sotto un cielo stellato, iniziò un nuovo capitolo della loro amicizia, mentre Campo de' Fiori continuava a pulsare di vita nella gelida notte romana.En: Thus, under a starry sky, a new chapter of their friendship began, while Campo de' Fiori continued to pulse with life in the chilly Roman night. Vocabulary Words:the lights: le lucithe atmosphere: l'atmosferathe stalls: le bancarellefragrant: profumatethe sky: il cielofreezing: gelidothe heart: il cuoreexcitement: l'eccitazionenostalgic: nostalgicothe crowd: la follared: rossathe scarf: la sciarpathe coat: il cappottothe breath: il respiroembarrassed: imbarazzatoauthentic: autenticithe gaze: lo sguardosincere: sinceroreassuring: rassicuranteto awaken: risvegliarsito confess: confessareto wander: girareto vanish: svanirethe hope: la speranzato share: condividereconfident: sicura di séthe childhood: l'infanziathe train: il trenotimid: timorosato climb: salire
Enrico Guala est entrepreneur et consultant dans l'industrie du cycle, pilier du développement de Finale Ligure en tant que destination VTT et co-créateur des Enduro World Series.Si Enrico a obtenu le surnom de « Pape de l'Enduro », c'est parce qu'en annonçant les résultats depuis une fenêtre donnant sur la place centrale lors d'une course, Enrico avait tous les attributs d'un souverain pontife.Mais c'est surtout grâce à son investissement dans le développement du VTT et de l'Enduro qu'il a été autorisé à garder ce surnom.Car depuis 40 ans, Enrico œuvre en faveur du développement du VTT en Italie, et plus précisément à Finale Ligure, terre promise pour tous les enduristes.Celui qui à ses débuts s'est grandement inspiré du modèle des stations françaises pour développer le VTT dans sa région natale a depuis développé sur place une véritable industrie qui génère aujourd'hui plus de 150 Millions d'€ de chiffre d'affaires et fédère plus de 400 acteurs locaux. Une réussite dont les destinations touristiques du monde entier essaient aujourd'hui de s'inspirer.En tant que passionné, Enrico a une grande expérience à partager n'est pas avare de conseils pour permettre à d'autres territoires de reproduire le succès de Finale.Dans cet épisode, attendez-vous à découvrir.* Comment une petite station balnéaire de la côte italienne s'est développée pour devenir une référence mondiale en matière de destination pour le VTT Enduro et le rôle central joué par les événements dans ce développement.* Les racines surprenantes de l'exceptionnelle densité de sentiers qu'on y retrouve.* Comment les acteurs du territoire sont ils parvenus à se fédérer autour de l'activité VTT et quels sont les défis et les clés le la réussite d'une organisation locale aussi complexe.* Les recommandations d'Enrico aux responsables des territoires français pour développer le VTT sans mettre en péril l'accès aux sentiers.* Son regard sur la place de l'Enduro en compétition et ses propositions pour lui redonner de l'attractivité.* Pourquoi les compétitions de VTTAE n'ont aucun avenir si rien ne bouge.* Comment la course à la puissance des moteurs est en train de mettre en péril toute une industrie.* Et pleins d'autres choses.--Les chapitres de l'épisode00:00 Teaser01:47 Présentation En Roue Libre02:22 Présentation Enrico Guala03:25 Sommaire04:14 Un message de Shifter, le sponsor de cet épisode05:13 Finale Ligure, la terre sainte?05:53 Pourquoi Finale?15:07 Le VTT, quelque chose de "vrai"17:05 Le parcours d'Enrico26:09 Comment Finale est devenue ce qu'elle est aujourd'hui38:48 Les chiffres de Finale45:33 Le consortium de Finale Outdoor Region50:02 Les difficultés59:04 Les challenges du développement de la pratique VTT01:01:46 Le cas de Molini01:05:48 Comment développer une destination sans la compromettre01:08:21 Conseils aux destinations touristiques01:11:51 L'enduro selon Enrico01:16:17 La rencontre avec Fred Glo et Chris Ball01:25:13 Son regard sur la place de l'Enduro aujourd'hui01:29:24 Comment professionnaliser l'Enduro?01:32:56 Quelles solutions?01:39:39 Le dopage en Enduro01:42:14 La compétition en VTTAE01:46:49 L'équité en compétition de VTTAE?01:51:55 Comment raisonner les constucteurs?01:54:16 Le mot de la fin d'Enrico01:55:25 Remerciements à Enrico01:58:55 Merci à vous--Essayez Shifter dès aujourd'hui et bénéficiez de 30% de remise sur votre abonnement grâce au code Enrouelibre30.Et chaque mois, une boutique parmi celles ayant utilisé ce code sera tirée au sort pour gagner 1 an d'abonnement offert.Rendez-vous sur app-shifter.com/enrouelibre --
"La volta giusta" (Feltrinelli) è il nuovo romanzo di Lorenza Gentile che avevamo già conosciuto con romanzi come "Le piccole libertà" che parlava della libreria Shakespeare & Co. di Parigi, "Le cose che ci salvano" e "Tutto il bello che ci aspetta". Il romanzo racconta di un "comune polvere", ossia un piccolo borgo che rischia di scomparire per lo spopolamento (ci abitano solo 15 persone). Lucilla e il compagno Enrico vincono un bando per riavviare una vecchia locanda con annesso negozio di alimentari e quattro camere. Un progetto condiviso, almeno all'apparenza, perché Enrico si tira indietro e Lucilla resta da sola a realizzare un progetto che però era di qualcun altro. Del resto lei si è sempre adeguata ai fidanzati che ha avuto, ai loro sogni, alle loro esigenze. Lucilla è una giovane donna piena di insicurezze, non si sente mai "abbastanza", pensa di avere qualcosa di sbagliato, ha un profondo senso di inadeguatezza. Ma di fronte all'abbandono di Enrico deve prendere una decisione: mollare tutto, deludendo però gli abitanti del piccolo borgo, oppure rimboccarsi le maniche e andare avanti da sola. Una storia di rinascita di una donna che si chiede "cosa è importante per me?".
La Family di Radio Company con Carlotta ed Enrico Sisma
La Family di Radio Company con Carlotta ed Enrico Sisma
Today's episode goes deep into all of the design details in a new video collaboration tool called Flask.But the reason I'm so inspired by this product goes far beyond the UI/UX…Flask is designed and built by one person—Enrico Tartarotti—who was a PM before this so his journey is the perfect example of what it looks like to thrive as a generalist builder.So this episode tells the story of what it took to build a well-crafted product and all of the lessons that he learned along the way.Enrico references the Mom Test for user research and the episode with the Supercut Founders
Zwei Männer, eine Idee: einen Club schaffen, der mehr ist als nur ein Ort zum Feiern. In dieser Folge sprechen wir mit Enrico und Tom vom Geheimclub – über nächtliche Energie, Magdeburgs Subkultur, Musik als Haltung und das ständige Jonglieren zwischen Booking, Bürokratie und Bass.Wir reden über den Spagat zwischen Alltag und Nachtarbeit, warum Safer Spaces mehr brauchen als gute Türpolitik, wie das Escape-Kollektiv entstanden ist – und was es heißt, einen Club in Magdeburg wirklich am Leben zu halten.
La Family di Radio Company con Carlotta ed Enrico Sisma
Enrico Redaelli"L'etica del ritmo"Freud, Lévi-Strauss, DeleuzeOrthotes Editricewww.orthotes.comUn passo indietro e due avanti. È questo il movimento compiuto dalla psicoanalisi di Freud, dall'antropologia di Lévi-Strauss e dalla filosofia di Deleuze. Tre discipline con oggetti di studio diversi ma tra loro inestricabili: l'uomo, la società, il mondo. Tre pratiche in cui il sapere è soltanto l'occasione di un esercizio, lo slancio per compiere un moto ritmico. In tutti e tre i casi non c'è niente da sapere, c'è solo da fare. Un passo indietro per intercettare la potenza, due avanti per rimetterla in gioco. È in questo movimento danzante che prende forma un certo modo di frequentare e praticare la psicoanalisi, l'antropologia, la filosofia. Un modo pragmatico, non dogmatico, del tutto immanente. Un'etica del ritmo.Enrico Redaelli insegna Etica e filosofia della persona all'Università di Verona. Tra le sue pubblicazioni, Il nodo dei nodi (Pisa 2008), L'incanto del dispositivo (Pisa 2011) e Judith Butler (Milano 2023). Ha curato i volumi Jean-Luc Nancy e la psicoanalisi (Roma 2025), La lezione di Pasolini (Milano-Udine 2020) e, con F. Vandoni e P. Pitasi, il libro Legge, desiderio, capitalismo. L'anti-Edipo tra Lacan e Deleuze (Milano 2014). È docente di Trasformazione dei legami sociali presso IRPA e membro del centro di ricerca “Tiresia – Filosofia e psicoanalisi” dell'Università di Verona. È coordinatore editoriale della rivista Nóema e membro della redazione delle riviste Phi/Psy – Filosofia e psicoanalisi, Frontiere della psicoanalisi, Philm – Rivista di filosofia e cinema.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
La Family di Radio Company con Carlotta ed Enrico Sisma
Un viaggio nelle mille vite di Enrico Bertolino: dagli anni in banca al suo amore per il mare e il Brasile. Al PoretCast abbiamo ripercorso ricordi che accomunano i due, dal teatro Ciak fino al triplete dell'Inter. Tra risate, riflessioni sulla comicità e momenti toccanti ed ironici padre/figlio, Bertolino mostra tutto il suo talento comico. Una produzione Corax. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
La Family di Radio Company con Carlotta ed Enrico Sisma
La Family di Radio Company con Carlotta ed Enrico Sisma
In dieser Radioreise feiert Alexander Tauscher mit Ihnen Christmas in Italy. Freuen Sie sich auf Weihnachten in Italien rund um den Gardasee. Die Kulisse dieser Reise sind die Berge der Region Garda-Trentino mit ihren lieblichen Dörfern mit den Wein- und Olivenhängen. Vom Nordufer des Sees, von Riva del Garda, starten wir mit Alice Prati zunächst zum smaragdgrünen Lago di Tenno, der umschlossen von Bergen ein wenig versteckt liegt. Wir wandern in das kleine Steindorf Canale di Tenno und erleben einen einmaligen Weihnachtsmarkt. Hütten und Stände sucht man hier vergeblich. Die Verkaufsstände sind in den privaten Häusern untergebracht, in Felsen und Stein gehauen. Man kommt sich vor wie in einer Grotte. Cinzia Furleti und Marilisa Maroci vom „Comitato Ville del Monte“ beschreiben uns das Konzept und sprechen über Italiens schönste Dörfer, die hier vertreten sind. Enrico und Nicole vom Malga Tovre sind mit ihrem Eselskäse eine der einheimischen Produzenten, die ihre Produkte in dem Dorf verkaufen. Zu einer kleinen kulinarischen Reise durch das weihnachtliche Garda Trentino lädt uns Küchenchef aus dem Restaurant "La Cort", David Facincani ein. Zu einer Olivenöl- und Weinverkostung sind wir mit Andrea Caschilia verabredet. Er ist Sommelier im Agraria Riva del Garda. Über einen Weihnachtsmarkt unter Palmen spricht Manuela Stein vom Konsortium "Riva in Centro". Im Haus des Weihnachtsmanns treffen wir den Bärtigen und seine Helferinnen und Helfer, eine ist Martina. Schließlich fahren wir mit Chiara de Bonis mit dem gläsernen Aufzug auf die Bastione und treffen den Grinch, der eigentlich Weihnachten hasst. Doch in Riva del Garda versöhnt er sich. In diesem Sinne wünschen wir Buon Natale!
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Italian: The Most Precious Gift: A Christmas Adventure in Urban Jungle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-20-08-38-20-it Story Transcript:It: Il sole si stava nascondendo dietro gli alti edifici di Urban Jungle, mentre il vento freddo dell'inverno passava tra le strade affollate.En: The sun was hiding behind the tall buildings of Urban Jungle, while the cold winter wind swept through the crowded streets.It: Le luci natalizie brillavano vivaci, trasformando la via in un mare di colori scintillanti.En: The Christmas lights shone brightly, transforming the street into a sea of shimmering colors.It: L'atmosfera era un mix di euforia e frenesia, con persone impegnate negli ultimi acquisti natalizi.En: The atmosphere was a mix of euphoria and frenzy, with people busy with last-minute Christmas shopping.It: Giuliana camminava con uno scopo preciso.En: Giuliana walked with a specific purpose.It: Tra gli enormi centri commerciali e le piccole boutique artigianali, cercava il regalo perfetto per sua madre.En: Among the enormous shopping centers and small artisanal boutiques, she was searching for the perfect gift for her mother.It: Era determinata a trovare qualcosa di speciale, qualcosa che esprimesse quanto fosse grata per tutto l'amore e il supporto ricevuto.En: She was determined to find something special, something that expressed how grateful she was for all the love and support she had received.It: Enrico e Matteo erano al suo fianco.En: Enrico and Matteo were at her side.It: Enrico guardava tutto con occhi spalancati, affascinato dalle vetrine brillanti e dai suoni allegri delle strade.En: Enrico looked at everything with wide eyes, fascinated by the sparkling shop windows and the cheerful sounds of the streets.It: Matteo, invece, era più cauto.En: Matteo, on the other hand, was more cautious.It: Controllava il portafoglio, preoccupato di non spendere troppo.En: He checked his wallet, worried about not spending too much.It: "Ragazzi," disse Giuliana, fermandosi davanti a una pasticceria profumata, "ho bisogno del vostro aiuto."En: "Guys," said Giuliana, stopping in front of a fragrant pastry shop, "I need your help."It: Enrico sorrise, sempre pronto per un'avventura.En: Enrico smiled, always ready for an adventure.It: "Cosa dobbiamo fare?"En: "What do we have to do?"It: "Enrico," propose Giuliana, "tu cerca nei negozi di moda.En: "Enrico," suggested Giuliana, "you look in the fashion stores.It: Matteo ed io vedremo cosa offrono gli artigiani."En: Matteo and I will see what the artisans have to offer."It: Matteo annuì.En: Matteo nodded.It: "D'accordo, possiamo trovare delle belle idee senza esagerare con i prezzi."En: "Alright, we can find some great ideas without overdoing it on the prices."It: Mentre Enrico si avviava vivacemente, Giuliana e Matteo si addentrarono tra i banchi degli artigiani.En: As Enrico lively headed off, Giuliana and Matteo delved into the artisan stalls.It: C'erano sciarpe di lana, candele profumate e piccoli soprammobili.En: There were wool scarves, fragrant candles, and small ornaments.It: Ma nulla sembrava avere quel tocco speciale.En: But nothing seemed to have that special touch.It: Poi Giuliana vide un piccolo negozio, nascosto alla vista principale, come se fosse un segreto.En: Then Giuliana saw a small shop, hidden from the main view, like a secret.It: Dentro, su un espositore di legno, c'era una collezione di gioielli fatti a mano.En: Inside, on a wooden display, there was a collection of handmade jewelry.It: Una collana, in particolare, attirò la sua attenzione.En: One necklace, in particular, caught her eye.It: Era delicata, con un piccolo pendente a forma di cuore.En: It was delicate, with a small heart-shaped pendant.It: Sembrava raccontare la loro storia.En: It seemed to tell their story.It: "È perfetta," sussurrò Giuliana, sentendo una calda sensazione di sicurezza crescere dentro di lei.En: "It's perfect," Giuliana whispered, feeling a warm sensation of assurance growing inside her.It: Matteo esaminò la collana.En: Matteo examined the necklace.It: "Devi negoziare un po'," suggerì con un sorriso.En: "You should negotiate a bit," he suggested with a smile.It: "Ma non ti preoccupare, te la caverai bene."En: "But don't worry, you'll do just fine."It: Giuliana seguì il suo consiglio e riuscì a ottenere un buon prezzo.En: Giuliana took his advice and managed to get a good price.It: Con il cuore leggero e il regalo in mano, ritrovò Enrico all'angolo di una strada, pieno di entusiasmo per le sue scoperte.En: With a light heart and the gift in hand, she found Enrico at the corner of a street, full of enthusiasm for his discoveries.It: La passeggiata di ritorno fu piena di risate e racconti di piccole avventure.En: The walk back was full of laughter and stories of little adventures.It: Giuliana sentiva nel cuore non solo la felicità per aver trovato il regalo giusto, ma anche la consapevolezza che l'aiuto dei suoi amici era stato fondamentale.En: Giuliana felt in her heart not only the joy of having found the right gift but also the awareness that her friends' help had been essential.It: Capì che, a volte, la perfezione non si trova nei regali, ma nei momenti condivisi e nei ricordi creati insieme.En: She understood that, sometimes, perfection is not found in gifts, but in the moments shared and the memories created together.It: Urban Jungle brillava ancora sotto le luci natalizie, ma Giuliana sapeva che il dono più prezioso era quello che aveva trovato lungo il cammino.En: Urban Jungle still shone under the Christmas lights, but Giuliana knew that the most precious gift was the one she had found along the way. Vocabulary Words:the sun: il solethe buildings: gli edificithe wind: il ventothe streets: le stradeeuphoria: l'euforiathe purpose: lo scopothe shopping centers: i centri commercialithe boutiques: le boutiquegrateful: gratafascinated: affascinatothe shop windows: le vetrinethe wallet: il portafogliothe pastry shop: la pasticceriadelicate: delicatathe pendant: il pendentethe necklace: la collanato negotiate: negoziarethe price: il prezzothe enthusiasm: l'entusiasmothe laughter: le risatethe support: il supportoto share: condividereto create: crearehandmade: fatti a manothe stalls: i banchithe artisan: l'artigianofragrant: profumatathe ornaments: i soprammobilithe awareness: la consapevolezzathe adventure: l'avventura
"Colpo di Tacco" con Alessandro Santarelli, Claudia Santarelli, cronaca di Antonio Paolino commento Samuel Tafesse Ospiti: Camillo Demichelis, Marco Sanfelici, Enrico Scarponi
This weeks podcast is about Christmas trees
"Colpo di Tacco" con Alessandro Santarelli, Claudia Santarelli, cronaca di Antonio Paolino commento Samuel Tafesse Ospiti: Camillo Demichelis, Marco Sanfelici, Enrico Scarponi
"Colpo di Tacco" con Alessandro Santarelli, Claudia Santarelli, cronaca di Antonio Paolino commento Samuel Tafesse Ospiti: Camillo Demichelis, Marco Sanfelici, Enrico Scarponi
La Family di Radio Company con Carlotta ed Enrico Sisma
Den zweiten Teil findest Du unter: Hier klicken10 % Rabatt auf alles mit Rabattcode TAN34909 ⬇️⬇️ ✅ Schilddrüsen Komplex: Hier klicken✅ Omega 3: https://www.sunday.de/omega-fettsauren/ (CODE TAN34909) ✅ Bio Jod 250 µg: Hier klicken✅ Vitamin D: https://www.sunday.de/vitamin-d/ (CODE TAN34909)✅ Eisen: https://www.sunday.de/eisen/ (CODE TAN34909)✨Mehr Infos zu Enrico Thiele: www.heilpraxis-thiele.de – Youtube: @heilpraxisthieleInhaltsverzeichnis:0:00 - Intro 4:00 - Tyrosin Superquellen 8:00 - Hashimoto Heilbar? 12:00 - Stress Schilddrüse Killer 16:00 - Brokkoli Geheimtipp 20:00 - Fasten Frauenfalle 24:00 - Sport als EnergieboostAchtung betreffend Interviews, Nahrung, Geräten und Supplements:Vorliegend habe ich meine eigene Erfahrung und die von Interviewpartnern genannt. Das sind die Effekte, die ich bei mir gespürt habe. Diese können bei jedem unterschiedlich ausfallen. Natürlich kann kein Lebensmittel, keine Nahrungsergänzung oder Superfoods sowie Inspirationen aus diesem Podcast alleine für sich eine Heilwirkung erzielen oder versprechen. Die Aussagen der Interview-Gäste stehen für sich. Diese spiegeln nicht zwingend die Meinung des Herausgebers. Links mit * sind Affiliate-Links.
I chatbot e il test d'ingresso per Medicina. La tassa sui pacchi dall'estero. Tracciamento tramite accelerometro. Roomba in bancarotta. Le suore non rinunciano a Instagram. Queste e molte altre le notizie tech commentate nella puntata di questa settimana.Dallo studio distribuito di digitalia:Franco Solerio, Francesco Facconi, Massimo De SantoProduttori esecutivi:Diego Arati, Andrea Sinigaglia, Vincenzo Ingenito, Paolo Tegoni, Carlo Tomas, fm, Antonio Taurisano, Giovanni D'addabbo, Michelangelo Rocchetti, Stefano Rocchetti, Jacopo Conti, Ivan, Mario Giammona, Edoardo Zini, Manuel Zavatta, Denis Grosso, @Jh4Ckal, Simone Podico, Renato Battistin, Simone Andreozzi, Davide Capra, Riccardo Famà, Giovanni Priolo, Alessio Ferrara, Davide Porta, Alessandro Morgantini, Giuliano Arcinotti, Christophe Sollami, Jean Dal Bo, Alessio Conforto, Mario Cervai, Raffaele Marco Della Monica, Andrea Guido, Biagio Frate, Arzigogolo, Luca Ubiali, Marco Grechi, Andrea Picotti, Paolo Bernardini, Matteo Tarabini, @Akagrinta, Davide Tinti, Calogero Augusta, Raffaele Viero, Fiorenzo Pilla, Ivan, Alessandro Lazzarini, Consultech Srl, Enrico, Georg Wenter, Stefano MinardiSponsor:Squarespace.com - utilizzate il codice coupon "DIGITALIA" per avere il 10% di sconto sul costo del primo acquisto.Links:Il test di ammissione a medicina e l'IABending Spoons compra EventbriteNuova tassa di 2 euro su pacchiPacchi oltre ai 2 euro italiani arriva anche il dazio europeoTransit | No GPS requiredApple and Google will be asked to block nude photosiRobot files for Chapter 11 bankruptcy20 Years of Digital Life Gone in an Instant thanks to AppleBookmark barCorso completo su DockerPorn Is Being Injected Into Government WebsitesAustria's rebel nuns refuse to give up InstagramRubio orders return to Times New Roman font over CalibriIs Times New Roman Better Than Calibri for the State Department?U.S. Plans to Scrutinize Foreign Tourists' Social Media HistoryGingilli del giorno:Agency - William GibsonCostruire un'astronave nel garageOpenCode - Open source coding agentSupporta Digitalia, diventa produttore esecutivo.
"Le parole della pioggia" di Laura Imai Messina e "La volta giusta" di Lorenza Gentile"Innanzitutto diciamo: sono nata in un giorno di pioggia. Solo allora impugniamo l'immenso ombrello che ci sovrasta, allunghiamo il piede in strada e prendiamo a camminare con loro per la città". A parlare sono le cosiddette "donne ombrello" che si possono prenotare attraverso una app in caso di pioggia improvvisa. Le "donne ombrello" sono le protagoniste del piccolo romanzo "Le parole della pioggia" (Einaudi) scritto da Laura Imai Messina con le illustrazioni di Emiliano Ponzi. È una sorta di favola delicata, ambientata a Tokyo.Ancora una volta Laura Imai Messina ci porta nel Giappone dove vive da oltre vent'anni. Mentre queste donne accompagnano qualcuno in caso di pioggia, sotto l'ombrello si crea uno spazio intimo, fuori dal tempo, in cui si può stare in silenzio, si può conversare del più e del meno oppure si possono condividere pezzi di vita interiore. Spesso, però, le "donne ombrello", che sono studentesse, casalinghe, disoccupate, si vergognano di questo lavoro. Tranne una, Aya. Per lei essere una "donna ombrello" è veramente una vocazione. Nella seconda parte parliamo di "La volta giusta" (Feltrinelli) di Lorenza Gentile che avevamo già conosciuto con romanzi come "Le piccole libertà" che parlava della libreria Shakespeare & Co. di Parigi, "Le cose che ci salvano" e "Tutto il bello che ci aspetta". Il romanzo racconta di un "comune polvere", ossia un piccolo borgo che rischia di scomparire per lo spopolamento (ci abitano solo 15 persone). Lucilla e il compagno Enrico vincono un bando per riavviare una vecchia locanda con annesso negozio di alimentari e quattro camere. Un progetto condiviso, almeno all'apparenza, perché Enrico si tira indietro e Lucilla resta da sola a realizzare un progetto che però era di qualcun altro. Del resto lei si è sempre adeguata ai fidanzati che ha avuto, ai loro sogni, alle loro esigenze. Lucilla è una giovane donna piena di insicurezze, non si sente mai "abbastanza", pensa di avere qualcosa di sbagliato, ha un profondo senso di inadeguatezza. Ma di fronte all'abbandono di Enrico deve prendere una decisione: mollare tutto, deludendo però gli abitanti del piccolo borgo, oppure rimboccarsi le maniche e andare avanti da sola. Una storia di rinascita di una donna che si chiede "cosa è importante per me?".
In this episode, Jeff sits down with Anthony Enrico, Founder & CEO of LeanScale, for a deep dive into one of the biggest blind spots in modern GTM: building a growth model that actually matches reality.Anthony breaks down why so many revenue teams fail before execution even begins, from unrealistic plans set months before leaders join, to pipeline targets built without understanding sales cycle timing, to ICP definitions that are far too broad to drive efficiency.
Questa undicesima parte della serie sul caso Emanuela Orlandi si concentra sulle accuse di coinvolgimento della Banda della Magliana, sul ruolo di Enrico De Pedis e sulle controverse indagini in Vaticano.
Il Talpone è sorto, l'antica profezia di Mago Merlino si è concretizzata: Enrico VIII ha perso la salute mentale e fisica e sta spingendo il regno oltre l'orlo del baratro. Ma il popolo non ce la fa più e insorge. Tra una moglie e l'altra, alla ricerca disperata di un erede maschio, Enrico giustizia tutti e affoga la sua fama nel sangue. ------ IG: https://www.instagram.com/vitescomode.podcast/ Supporta i nostri podcast su Patreon: https://www.patreon.com/crimeandcomedy Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Il Roomba con la crisi esistenziale. I doppleganger di Spotify. GDPR a rischio. I tech moguls vogliono creare bambini mutanti. ChatGPT con personalità multiple. Queste e molte altre le notizie tech commentate nella puntata di questa settimana.Dallo studio distribuito di digitalia:Franco Solerio, Francesco Facconi, Giulio CupiniProduttori esecutivi:Simone Podico, Carlo Tomas, Davide Porta, Silvio Mariuzzo, Antonio Taurisano, @Jh4Ckal, @Akagrinta, Enrico, Manuel Zavatta, Andrea Guido, Umberto Marcello, Dragonharp, Daniele Bastianelli, Renato Battistin, Marco Grechi, Vincenzo Ingenito, Raffaele Marco Della Monica, Luca Ubiali, Stefano Minardi, Enrico Carangi, Nicola Gabriele Del Popolo, Alessio Ferrara, Paolo Bernardini, Luca Ferrari, Mario Giammona, Ivan, Gianluca Trevisani, Raffaele Viero, Andrea Sapori, Massimiliano Sgroi, Alessandro Stevanin, Emanuele Libori, Calogero Augusta, Andrea Giovacchini, Vito Astone, Alessandro Morgantini, Giorgio Beggiora, Arzigogolo, Christophe Sollami, Paolo Tegoni, Davide Tinti, Giovanni Priolo, Mario Cervai, Giuliano Arcinotti, Nicola Grilli, Giorgio Puglisi, Jean Dal Bo, Matteo Tarabini, Andrea Picotti, Salvatore Postiglione, Donato Gravino, Michelangelo Rocchetti, Denis Grosso, Diego Arati, Fiorenzo Pilla, Giovanni D'addabbo, @Blis, @JoanpiretzSponsor:Squarespace.com - utilizzate il codice coupon "DIGITALIA" per avere il 10% di sconto sul costo del primo acquisto.Links:La crisi esistenziale di un robot aspirapolvere con LLMGPT-5.1: A smarter, more conversational ChatGPTChatGPT finally following em dash formatting rulesChatGPT e chat di gruppo: ci siamo, test iniziatiOpenAI non vuole dare le chat al New York TimesSpotify's doppelgänger problemAI slop tops Billboard and Spotify chartsJack Dorsey Releases Vine Reboot Where AI Content Is BannedEU's "Chat Control 2.0" Sparks Fierce Privacy BacklashMonitoring Students' Chatbot Conversations Is Big Business NowEU Commission about to wreck core principles of the GDPRSu tutte le leggi sul digitale l'Europa si piega al volere degli USAAGCOM: da oggi obbligo di verifica dell'età, ma è un caosLawmakers Want to Ban VPNs - They Have No IdeaSilicon Valley, due mega data center restano fermi: manca l'energiaMajor Bitcoin mining firm pivoting to AIUniversal PaperclipsPower Companies Are Using AI To Build Nuclear Power PlantsThe Most Terrifying Graph I Have Ever SeenPeter Thiel dumps top AI stock stirring bubble fearsTitans Are Trying to Make Genetically Engineered BabiesStartup per far nascere bimbi geneticamente modificati.Our first look at the Steam MachineRed Dead Redemption Coming to Netflix, iOS, Android, PS5...Tim Cook could step down as Apple CEO ‘as soon as next year'iPhone Air Sales Are BadApple's Next $133 Billion Business: Humanoid RobotsIntroducing iPhone Pocket: a beautiful way to wear and carry iPhoneGingilli del giorno:Avería - The Average FontOdesli - Condividi playlist tra servizi di streamingFlow node - UI per sviluppatoriSupporta Digitalia, diventa produttore esecutivo.
Er gilt bis heute als einer der größten Zirkuskünstler aller Zeiten: Enrico Rastelli, in Russland geborener Spross einer Artistenfamilie aus dem italienischen Bergamo, schlug in den 1920er Jahren das Publikum mit seinen Jonglage Shows weltweit in seinen Bann. Nach Paris, Wien, Budapest oder New York verschlug es Rastelli 1925 erstmals an den legendären Berliner Wintergarten, wo er fortan jährlich das Parkett füllte. Aber auch am berühmten Hamburger Hansa-Theater am Steindamm in St. Georg machte Rastelli in diesem Jahr Station, was der Hamburger Anzeiger zum Anlass nahm, ihm in seiner Ausgabe vom 16. November ein ausgiebiges Porträt zu widmen. Dessen jugendlicher Autor Hans Feld sollte sich später als Filmkritiker und Produzent einen Namen machen. Wie Rastelli die Gesetze der Schwerkraft außer Kraft setzte, schildert uns Rosa Leu.
Enrico VIII finalmente conosce Anna Bolena, l'altra protagonista della puntata, una giovane donna che sarà il volano per cambiare radicalmente il regno di Inghilterra e il cattolicesimo. Complici una serie di personaggi a cui Enrico dà carta bianca per assecondare i suoi istinti. E tutto lo porterà alla rovina. ------ IG: https://www.instagram.com/vitescomode.podcast/ Supporta i nostri podcast su Patreon: https://www.patreon.com/crimeandcomedy Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Enrico Gallorini explores the transformative power of live events in his book, "In-Person: A Journey Through the Unstoppable Evolution of Events."
Join Rob this week as he's back with a new Solo Spooky Story! This week, we are looking at a really interesting UFO case from 1950s Argentina! Did Enrico Bossa, a trained pilot and engineer, really see a landed UFO and aliens by the side of the road??Let us know what you think of this!All our links here - https://www.linktr.ee/spookyafMusic: Dank Halloween by Shane Ivers - https://www.silvermansound.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
A TUTTA C con Luca Calamai. Ospite: Enrico Bonzanini (DG Carpi)
Enrico VIII, l'uomo che non sarebbe dovuto essere re di Inghilterra, ma per una serie di sfighe si è trovato a sedere sul trono suo malgrado. Questo è l'inizio del suo regno, tra alti e bassi, Enrico VIII è anche un re meritevole, ma riuscirà a mantenere un po' di contegno nelle spese e nel suo letto? ------ IG: https://www.instagram.com/vitescomode.podcast/ Supporta i nostri podcast su Patreon: https://www.patreon.com/crimeandcomedy Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Enrico Macioci"Il grande buio"Neo Edizioniwww.neoedizioni.itMistero, qualcosa di oscuro, inafferrabile eppure tremendamente familiare.Una sensazione che provoca spaesamento, un turbamento dai contorni sfuggenti, il germe dell'arcano che seduce e affascina: questo è il perturbante. Non aggettivo, ma sostantivo, quasi fosse un'entità, una presenza.Dieci storie, ognuna delle quali cerca di afferrarne le possibili forme, prova a raccontarne gli improvvisi svelamenti.Una riunione di condominio è la scena, non di un crimine, ma della fine del mondo; una donna racconta del suo essere madre e il ricordo porta a un omicidio; marito e moglie fanno la solita passeggiata in montagna ma stavolta c'è qualcosa o qualcuno insieme a loro; una coppia di ospiti convive con un odore nauseabondo mentre il padrone di casa che li ospita è partito alla ricerca della propria compagna; un uomo è svegliato nel bel mezzo di una notte estiva, in strada qualcuno sta giocando a tennis, il poc, poc, poc della pallina è il richiamo verso l'ignoto.C'è poi chi dà un nome all'ignoto, è uno dei protagonisti, lo chiama “il grande buio”, dice che avvolge e permea il nostro mondo. E quando affiora, inghiotte.Enrico Macioci è nato a L'Aquila nel 1975. Laureato in Giurisprudenza, poi in Lettere moderne con una tesi su Cuore di tenebra di Joseph Conrad. Da semplice lettore, è diventato un grande conoscitore di Stephen King e della sua produzione letteraria. Dopo la raccolta di racconti Terremoto (Terre di mezzo, 2010), ha pubblicato i romanzi La dissoluzione familiare (Indiana, 2012), Breve storia del talento (Mondadori, 2015) rivisto e ripubblicato in una nuova edizione col titolo L'estate breve (TerraRossa, 2024), Lettera d'amore allo yeti (Mondadori, 2017), Tommaso e l'algebra del destino (Sem, 2020), Sfondate la porta ed entrate nella stanza buia (TerraRossa, 2022).Il grande buio segna il suo felice ritorno ai racconti.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Antikommunistische Organisationen wie die „Kampfgruppe gegen Unmenschlichkeit“ standen für Widerstand gegen die SED-Diktatur – und zugleich für hybride Kriegführung im frühen Kalten Krieg. Der Vortrag beleuchtet die Verflechtung von humanitärem Engagement, politischer Strategie und nachrichtendienstlicher Instrumentalisierung und behandelt die Frage, wie Infiltration, Sabotage und psychologische Operationen als Mittel systematischen Widerstands eingesetzt wurden. Referent Dr. Enrico Heitzer ist Historiker, der sich schwerpunktmäßig mit der Geschichte der Scharnierzeit zwischen dem Ende des Zweiten Weltkrieges und dem frühen Kalten Krieg sowie Memorialkultur beschäftigt. Seit 2012 ist er wissenschaftlicher Mitarbeiter der Gedenkstätte und Museum Sachsenhausen, Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten.
Enrico Colantoni brought warmth, candor, and craft to the stage at FanX Salt Lake in September 2025, moving from first-time motion capture on Indiana Jones and the Great Circle to lived-in stories from Veronica Mars, Flashpoint, and Person of Interest, blending practical acting insights with dry wit, a steady respect for the work, and genuine connection with the audience. Enrico recounts his first stab at motion capture on Indiana Jones and the Great Circle, cracking up about the clingy gray suit and the pure imagination it takes to act to a green void. The infamous Veronica Mars black eye turns out to be a street-hockey souvenir, and the father–daughter magic with Kristen Bell comes from leading with heart instead of tricks. Whether commanding in Flashpoint or charmingly dangerous in Person of Interest, he builds every role by finding the human first, even when the character would rather hide it. “It's my heart with different language. My heart in a different costume” - Enrico Colantoni Want more exclusive interviews and behind-the-scenes stories from the people who bring your favorite characters to life? Subscribe to our podcast on Apple Podcasts, Spotify, or on your favorite podcasting platform for more behind-the-scenes stories and exclusive interviews.
Eps. 93 in today's episode we get LOUD with Peace Out Skincare Founder, Enrico Frezza. Walking through Enrico's struggle with acne as a teenager to revolutionizing skincare with ingredient infused patches to bring a new positive approach to treating acne. Watch the video version of this episode on YouTube: https://youtu.be/8JgglAp2W5IFollow Enrico Frezza: https://www.instagram.com/thefrezza/ Peace Out Skincare: https://peaceoutskincare.com/en-ca Shop real skin. real results: https://nine2fiveskin.com/ Audio versions: Catch LTWL on Apple: https://podcasts.apple.com/ca/podcast/loudtalk-with-lavi/id1664975601 Catch LTWL on Spotify: https://open.spotify.com/show/3lXkBxqJOYzwu3g15fCmCM?si=e33b945687874d0f&nd=1 For Podcast highlights and updates follow: LTWL Instagram: https://www.instagram.com/loudtalkwithlavi/?hl=en LTWL TikTok: https://www.tiktok.com/@loudtalkwithlavi?lang=en More Lavi: Lavinia Rusanda YouTube: https://www.youtube.com/@LaviniaRusanda/videos Lavinia Rusanda TikTok: https://www.tiktok.com/@laviniarusanda?lang=en Lavinia Rusanda on Instagram: https://www.instagram.com/laviniarusanda/?hl=en Join Content Creator and engineering and business student Lavinia Rusanda as she uncovers the secrets of the beauty industry, breaks down the walls of beauty standards, and teaches you to learn self-love and become confident in your skin while bringing awareness to acne and real unfiltered skin.
Welcome back to Pizza Quest! Somehow, New York City never has too many great pizzerias, and they all seem to push their competitors to keep raising the bar. In the midst of one of the most competitive marketplaces on earth, a new player better have some game if he or she wants to thrive, especially in the intense pizza playground known as the West Village. So, what did the successful Italian restaurateur Enrico Proietta (of Bella Blu fame) do? He turns loose one of his former proteges, Agostino Cangiano, as well as his own dynamic daughter, Tatiana Revox. to open Slicehaus, featuring Agostino's original Neapolitan/NY hybrid pizza using a little known imported flour that you will hear about in this interview. Tatiana takes care of the fun and games and customers, and Agostino handles the food side (including his personal meatball recipe -- hey, are we in a meatball renaissance? I think yes), and I'm guessing Enrico is kicking back and enjoying the show. Hear all about NYC's new kid on the block and how they have staked their claim against all the OG pizzerias that surround them, in this delightful conversation with Agostino Cangiano and Tatiana Revox, proprietors of Slicehaus.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Enrico Caneva"la flora preistorica II"I giardini del carboniferoTöpffer/OltreIl libro non è solo una presentazione scientifica della flora al tempo dei dinosauri, ma un vero e proprio invito a creare un piccolo angolo giurassico nel proprio giardino In I giardini del Carbonifero, il secondo volume di una serie dedicata alla flora preistorica, l'autore Enrico Caneva ci accompagna in un viaggio nel tempo. Da centinaia di milioni di anni, le piante si evolvono, dimostrando una straordinaria capacità di adattamento ai cambiamenti climatici del nostro pianeta. Sulla base della sua esperienza decennale nel paesaggismo e di lunghi studi sui resti fossili, l'autore ha realizzato a Sarzana un parco dedicato a queste meravigliose piante, così geometriche e resilienti. Il libro non è solo una presentazione scientifica della flora al tempo dei dinosauri, ma un vero e proprio invito a creare un piccolo angolo giurassico nel proprio giardino. Caneva ha dedicato una particolare attenzione alla flora della nostra penisola, in special modo a quella delle Alpi Apuane e dei Monti Pisani, e ha trascorso anni a ricercare e sperimentare per reintrodurre correttamente le piante superstiti dell'epoca. Il desiderio dell'autore, nato fin da bambino, di conoscere le piante brucate dai dinosauri è stato la scintilla di questo progetto. La sorprendente scoperta che molte di queste specie esistono ancora è al centro di questo primo volume, che offre schede semplici e pratiche, ricche di consigli per trovarle e coltivarle senza intoppi. È una lettura che invita a riscoprire le vere piante autoctone del nostro bellissimo Paese. Enrico Caneva è nato e cresciuto in Veneto, dove ha compiuto i suoi studi tecnici. Appena maggiorenne è partito a lavorare all'estero ed in particolare in California, Hong Kong, Germania e Inghilterra. Si è poi trasferito stabilmente a Parigi dal 1998 dove, dopo aver conseguito nel 2010 un diploma in strategie di comunicazione internazionale alla Henley Business school, nel 2011 ha fondato la sua prima azienda dedicata alla formazione e alla sicurezza delle persone sui luoghi di lavoro e dove ha preso dimestichezza nelle formazioni presso le sue sedi internazionali a Shanghai, Singapore, Jakarta, Virginia (USA) e Sao Paolo in Brasile. Durante i suoi viaggi è nata l'opportunità di visitare innumerevoli parchi botanici e la sua passione per le piante è sfociata agli inizi del 2000 in un'attività di paesaggismo e progettazione del verde a Parigi. Dal 2018 si è trasferito in Liguria, a Sarzana (SP), e ha fondato un nuovo giardino botanico dedicato alle piante di tutto il mondo e alla formazione botanica. Attualmente sono state piantumate 15.000 piante, 2.200 specie da tutto il mondo. Un'attenzione particolare è rivolta alla didattica.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Dalla voce di Roberto De Candia, baritono, a quella di Enrico il bagnino, per chiudere con quella di Danilo da Fiumicino
Ahead of a new era of Formula 1 in 2026, Italian engineer Enrico Cardile moved from Ferrari to Aston Martin. Working alongside Adrian Newey as Chief Technical Officer, his aim is to turn Aston into winners. Enrico tells Tom Clarkson how he studied Ferrari at university, before joining the company as a young engineer in the road car division. He moved on to the F1 team, developing single-seaters which took Kimi Raikkonen, Sebastian Vettel and Charles Leclerc to Grand Prix wins. Enrico left Ferrari and joined Aston Martin in summer 2025. He describes the differences between an established team and one which is still building. He describes working with Adrian Newey at Aston's state-of-the-art factory, what Lance Stroll has in common with Raikkonen and how driver feedback from Stroll and Fernando Alonso is helping to drive the team forwards. This episode is sponsored by: Truewerk: get 15% off your first order at truewerk.com with the code GRID. Honda Vintage Culture: right now, listeners can get 20% off the full Honda Vintage Culture range. Just head to hondavintageculture.com and use the code BTG20 at checkout. Shopify: sign up for your one-dollar-per-month trial and start selling today at shopify.com/beyondthegrid Salesforce: visit salesforce.com/f1 to learn more about how Formula 1 drives fan excitement with Agentforce - the powerful AI from Salesforce
Send us a textToday's episode is my conversation about the 1929 film The Love Parade. I'm joined by Enrico Banson from the Director's Notes newsletter and we talk about some uses of editing we haven't seen much in early sound films, how gender roles and class differences are portrayed in the film, and what people mean when they talk about "Lubitsch Land" in the director's films. You can watch The Love Parade on YouTube and be sure to check out Enrico's newsletter.Other films mentioned in this episode include:Madam Satan directed by Cecil B. DeMilleThe Aristocats directed by Wolfgang ReithermanAll Quiet on the Western Front directed by Lewis MilestoneThe Big House directed by George W. HillDisraeli directed by Alfred E. GreenThe Divorcee directed by Robert Z. LeonardStar Wars directed by George LucasWonder Boys directed by Curtis HansonThe Crown (series)The Naked Gun: From the Files of Police Squad! directed by David ZuckerThe Naked Gun directed by https://amzn.to/3L2po8pOther referenced topics:Ernst Lubitsch: Laughter in Paradise by Scott EymanPhotoplay ReviewThe Love Parade on TCM.comSupport the show
LOUNGE CINEMATICA RADIO | SEASON 6 Episode 6x04 Released 10-Oct-25 01. Manuel De Sica - La Madama (Titoli Vocal & Orchestra) | CAM Sugar UME ©2025 02. Alberto Baldan Bembo - Io E Mara | Sonor Music Editions ©2025 03. Sven Wunder - Daybreak | Piano Piano PP1005 ©2025 04. Acuario Orchestra - Rema Rema Marinero / Flor De Viento / Fuego (Javier Di Granti Disco Mix) | Unreleased /Publicidad 05. Enrico Simonetti - Chi Mi Cerchera (Instrumental) | Unreleased 06. Paolo Ferrara - Ciao, a Domani | Abramo Allione A.A. 1005 ©1976 07. Franco Campanino - Una Moglie, Due Amici, Quattro Amanti | CAM Sugar UME ©2025 Selected, edited and mastered by JAVIER DI GRANTI Distributed on APPLE PODCASTS, AMAZON MUSIC, YOUTUBE MUSIC, IVOOX ©2025
In this episode of The Dairy Podcast Show, Dr. Enrico Casella, from Penn State University, discusses how artificial intelligence drives innovation in dairy farming. From using computer vision to estimate body weight to implementing sustainable water management and monitoring heat stress, Dr. Casella explains high-impact solutions advancing cattle health and boosting efficiency on the farm. Tune in on all major platforms!"Depth cameras use height data instead of color, enabling precise bodyweight estimation in dairy systems."Meet the guest: Dr. Enrico Casella, Assistant Professor of Data Science for Animal Systems at Penn State University's Animal Science Department and Co-Hire of the Institute for Computational and Data Sciences, specializes in leveraging Artificial Intelligence (AI) for animal health and development. With a PhD in Computer Science from the University of Kentucky and postdoctoral experience at UW-Madison, his interdisciplinary research integrates AI, computer vision, and optimization techniques.Liked this one? Don't stop now — Here's what we think you'll love!What you'll learn:(00:00) Highlight(01:15) Introduction(01:67) Dr. Casella's career(06:58) AI & bodyweight(15:22) Sustainable water use(19:10) Group data analysis(27:46) Future opportunities(31:49) Final three questionsThe Dairy Podcast Show is trusted and supported by innovative companies like:* Adisseo* Priority IAC* Evonik- dsm-firmenich- SmaXtec- Natural Biologics- Berg + Schmidt- ICC- Protekta- AHV
Enrico Maraggi is a bowyer based near Lake Garda in Northern Italy who has been making primitive bows since 2018. Bow making to him is more than a passion; it is a mission. It has taught him a great deal in his life including patience, self acceptance and courage. Enrico shares his beautiful selfbows on his social media platforms and on his website under the name of Arcaica Bows. Please enjoy this episode of Project Quiver on Salish Wolf with Enrico Maraggi. Episode Links: arcaciabows.comhttps://www.facebook.com/people/Arcaica-Bows/61553368888439/https://www.instagram.com/enrico.maraggiProject Quiver at Anchor Point ExpeditionsSummary:Enrico Maraggi shares his journey into bow making, a passion that reignited after a survival course in 2018. Initially self-taught, Enrico delved into the craft through online resources before attending a workshop with a professional bow maker, Weylin Olive of Swiftwood Bows and of Project Quiver. He discusses the meditative nature of bow making, the importance of patience, and the philosophy behind his craft. Enrico emphasizes the collaborative spirit within the bow-making community and reflects on how this art form has profoundly impacted his life, leading him to create his brand, Arcaica Bows.Show Notes:Bow making is a meditative and philosophical craft.Enrico Maraggi reignited his passion for bow making after a survival course.The bow-making community is collaborative and open.Enrico is mostly self-taught, using online resources.He attended a workshop with professional bow maker Weylin Olive.Patience is crucial in the art of bow making.Enrico created his brand, Arcaica Bows.Bow making has profoundly impacted Enrico's life.He emphasizes the importance of self-acceptance in crafting.Enrico shares insights on the philosophy of bow making.Chapters:00:00:00 Introduction and Greetings00:01:15 Enrico's Early Life and Background00:03:45 Discovering Archery and Bow Making00:07:30 The Impact of a Survival Course00:12:10 Self-Taught Journey and Online Learning00:17:05 Workshop Experience with Whalen00:22:40 Philosophy and Craft of Bow Making00:28:15 Creating Arcaica Bows00:33:50 Community and Collaboration00:39:20 Reflections on Teaching and Learning00:44:55 Enrico's Favorite Materials and Tools00:50:30 Challenges and Rewards of Bow Making00:56:10 Future Plans and Closing Thoughts