POPULARITY
Fluent Fiction - Japanese: Mystical Map Quest: Sakura Blossoms and Secret Notebooks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-20-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の優しい風が桜の花びらを舞わせていました。En: The gentle spring breeze was causing the sakura petals to dance in the air.Ja: 小さくて居心地の良い小屋は、周囲の景色と調和していました。En: The small and cozy koya blended harmoniously with the surrounding scenery.Ja: この小屋には三人の友達が住んでいました。ハルト、アイコ、ケンタです。En: Three friends lived in this koya: Haruto, Aiko, and Kenta.Ja: ある朝、不思議な出来事が起こりました。En: One morning, something mysterious happened.Ja: ハルトが玄関のドアを開けると、ドアの前に見慣れないノートがありました。En: When Haruto opened the front door, there was an unfamiliar notebook in front of it.Ja: ハルトは好奇心に駆られながらも、慎重にそのノートを拾いました。En: Driven by curiosity but still cautious, Haruto picked up the notebook carefully.Ja: 「これはなんだろう?」ハルトは慎重に言いました。En: "What could this be?" said Haruto, cautiously.Ja: 「ただの古いノートじゃない?」アイコは疑問を持ちながら言いました。En: "Isn't it just an old notebook?" Aiko said, harboring doubts.Ja: 彼女はノートの重要性を疑っていました。En: She was skeptical about the notebook's significance.Ja: しかし、ケンタはニヤリと笑いました。「冒険の匂いがするな」と言いましたが、その笑みにはなにか隠された企みがあるようでした。En: However, Kenta grinned and said, "It smells like adventure," though there seemed to be some hidden scheme behind that smile.Ja: ハルトはノートをみんなに見せました。En: Haruto showed the notebook to everyone.Ja: 「調べてみる価値はあると思う」と決意を述べました。En: "I think it's worth investigating," he declared determinedly.Ja: みんなで一緒に小屋の中に入ると、テーブルにノートを広げました。En: They all went inside the koya and spread the notebook on the table.Ja: 古びた紙には不思議な印がたくさん描かれていました。En: The worn-out pages were covered with mysterious marks.Ja: まるで謎解きの道しるべのようです。En: It was like a guide to solving a puzzle.Ja: 「これは暗号かもしれない」とハルトは言いました。En: "This might be a code," Haruto said.Ja: 「無駄じゃないの?」とアイコは眉をひそめましたが、好奇心は抑えきれません。En: "Isn't it pointless?" Aiko frowned, but she couldn't suppress her curiosity.Ja: ケンタは不自然に口元を隠していました。En: Kenta was unnaturally hiding his mouth.Ja: 彼は何かを知っているような素振りを見せました。En: He seemed to know something.Ja: ノートのページをめくるたびに、三人はますます引き込まれました。En: With each page they turned, the three became more engrossed.Ja: そしてあるページで、驚くべき発見をしました。En: Then, on one page, they made an astonishing discovery.Ja: それは隠された地図でした。地図は小屋の近くの森を指し示していました。En: It was a hidden map pointing to the forest near the koya.Ja: 「これは冒険の始まりだね」とケンタは興奮しながら言いました。En: "This is the beginning of an adventure," Kenta said excitedly.Ja: みんなで森に行って、地図の指示を辿りました。En: They all went into the forest to follow the directions from the map.Ja: 最後に、大きな古い樹の根元で、もう一冊のノートが見つかりました。En: Finally, at the base of a large, old tree, they found another notebook.Ja: 新しいノートには、新しい謎が詰まっていました。En: The new notebook was filled with new mysteries.Ja: ハルトは自分の直感を信じた結果、単なるノートでは終わらない冒険にたどり着きました。En: By trusting his instincts, Haruto embarked on an adventure that was far more than just a simple notebook.Ja: しかし、その謎を解いたとき、彼らはもっと多くの問いに直面しました。En: However, when they solved that mystery, they were faced with even more questions.Ja: それでも、ハルトはチームで協力することの大切さを学びました。En: Nevertheless, Haruto learned the importance of teamwork.Ja: そして、彼らはそれぞれの思いを抱えながら、次の謎を解く新たな冒険を心待ちにしました。En: And so, each of them, carrying their own thoughts, looked forward to solving the next mystery on a new adventure.Ja: この日、彼らの心には桜の花が咲いたようでした。En: That day, it felt as if sakura blossoms bloomed in their hearts. Vocabulary Words:gentle: 優しいbreeze: 風petals: 花びらdance: 舞うcozy: 居心地の良いblended: 調和unfamiliar: 見慣れないcuriosity: 好奇心cautious: 慎重harboring: 持つskeptical: 疑うgrinned: ニヤリと笑うscheme: 企みworn-out: 古びたmysterious: 不思議なastonishing: 驚くべきdiscovery: 発見engrossed: 引き込まれるdirections: 指示instincts: 直感embark: たどり着くteamwork: 協力solve: 解くblooms: 咲くscheme: 企みsuppressed: 抑えるhidden: 隠されたspread: 広げるcode: 暗号worth: 価値
Today, we're off to see Koko on his birthday! The lucky Koala had something huge on his birthday list and his dreams are about to come true- he's about to have his own Crazy Kart! There's flight mode, burrow mode, submarine mode- it has it all - only, what does that big red button do?! I have a feeling poor Koko's about to find out... Upgrade to Koala Kids Plus for full ad-free access to our collection of kids' shows, with bonus adventures and 8-hour episodes ⭐️ Subscribe via Apple Podcasts or visit https://koalashine.supercast.com/ Want to send in a note, joke, memo or monologue? Click here.
Send us a textSomething mysterious is happening over Legend Lake—stars are vanishing from the night sky! When Jack A. Lope and Double-Oh-Quills receive an urgent message from Agent M, they suit up and soar into action. With the help of Kit and a clever prairie dog named Dusty, they track the missing stars to a top-secret lair hidden in plain sight. But who—or what—is behind this cosmic caper? Agents Lope and Quills must use all of their wits (and some nifty spy tech) to stop the star snatcher from stealing all of Once Upon a Time's wishes and get the stars back where they belong.Go to the episode webpage: https://jonincharacter.com/mysterious-mr-yes/ GRAB YOUR FREE PDF list of conversation questions for this episode:https://dorktalesstorytime.aweb.page/ep107freePDF PARENTS, TEACHERS AND HOMESCHOOLERS: "The Mysterious Mr. Yes" teaches kids valuable social-emotional skills, including self-awareness, decision-making, and relationship-building. Through the adventure, young listeners learn the importance of balancing curiosity with caution, empathy over having everything you want, and considering different perspectives. The story encourages problem-solving, teamwork, and communication while reinforcing the idea that setting boundaries is just as important as embracing new opportunities.IF YOU ENJOYED THIS SPY ADVENTURE with Agents Jack A. Lope and Double-Oh-Quills, you might like their first adventure EP96: Operation Golden Tie: https://jonincharacter.com/operation-golden-tie/ CREDITS: This episode is a Jonincharacter production. It was written and produced by Molly Murphy and performed by Jonathan Cormur. Sound recording and production by Jermaine Hamilton at Pacific Grove Soundworks.Support the showREACH OUT! Send us a TEXT: if your young listener has a question. Pls include their first name in the text. Your name/number is hidden so it's a safe way to reach out. Send us an email: dorktalesstorytime@gmail.com DM us on IG @dorktalesstorytime Library of Resources: https://dorktalesstorytime.aweb.page/Dorktales-Library-Card One time donation: https://www.buymeacoffee.com/dorktales Our Pod's Songs on Bandcamp: https://dorktalesstorytime.bandcamp.com/music Now, go be the hero of your own story and we'll see you next once-upon-a-time!
Fluent Fiction - Korean: Foggy Adventures: Capturing Seoraksan's Hidden Spring Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-19-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 현수는 아침부터 서락산 국립공원의 아름다움을 카메라에 담고 싶어 들떠 있었다.En: Hyunsoo was excited to capture the beauty of Seoraksan National Park with his camera from the morning.Ko: 봄꽃이 활짝 피어나는 지금은 꼭 놓치고 싶지 않았다.En: He didn't want to miss the spring flowers blooming in full glory.Ko: 미라는 식물학자로서 새로운 봄 성장을 문서화하기 위해 서락산에 왔다.En: Mira, as a botanist, came to Seoraksan to document the new spring growth.Ko: 지수는 경험 많은 하이커로, 언제나 새로운 모험을 찾아다녔다.En: Jisoo, an experienced hiker, was always seeking new adventures.Ko: 그날 세 사람은 함께 하이킹을 떠나기로 했다.En: That day, the three decided to go hiking together.Ko: 서락산은 딱 이맘때에 가장 아름답다.En: Seoraksan is at its most beautiful this time of year.Ko: 구불구불한 언덕과 바위 풍경이 파릇파릇한 꽃들로 가득했다.En: The winding hills and rocky landscapes were filled with lush flowers.Ko: 하지만 갑자기 날씨가 변하기 시작했다.En: However, the weather suddenly began to change.Ko: 짙은 안개가 산을 뒤덮었고, 그들은 길에서 벗어나게 되었다.En: Thick fog enveloped the mountain, causing them to stray from the path.Ko: 현수는 안개 속에서도 완벽한 사진을 찍고자 했다.En: Hyunsoo wanted to take the perfect photo even in the fog.Ko: 그는 더 깊숙이 들어가고 싶어 했다.En: He wanted to go deeper in.Ko: "이럴 때일수록 멋진 장면을 놓칠 수 없어!" 현수가 말했다.En: "I can't miss such a wonderful scene at a time like this!" Hyunsoo said.Ko: 그러나 미라와 지수는 안전을 우선할지 아니면 모험을 계속할지 고민했다.En: However, Mira and Jisoo hesitated, wondering whether to prioritize safety or continue the adventure.Ko: "안개가 더 짙어지면 곤란해질지도 몰라," 미라가 말했다.En: "If the fog thickens further, we might have trouble," Mira said.Ko: "하지만 여기가 언제 또다시 이런 모습이겠어?" 지수가 말하며 모험을 강조했다.En: "But when will it ever look like this again?" Jisoo replied, emphasizing the adventure.Ko: 그들은 계속 걸었다.En: They kept walking.Ko: 안개는 점점 더 짙어져 길을 찾기가 어려워졌다.En: The fog thickened making it harder to find the trail.Ko: 드디어 그들은 선택의 기로에 섰다.En: Eventually, they reached a crossroads.Ko: 돌아가야 할까? 아니면 운에 맡기고 계속해야 할까?En: Should they turn back? Or take their chances and continue?Ko: 결국 그들은 지수의 경험을 믿기로 했다.En: In the end, they decided to trust Jisoo's experience.Ko: "잠깐만, 이 길이 맞아. 날씨가 다시 맑아질 거야," 지수가 자신 있게 말했다.En: "Wait, this is the right path. The weather will clear up," Jisoo said confidently.Ko: 그리고 얼마 지나지 않아, 안개가 서서히 걷히기 시작했다.En: And soon enough, the fog slowly started to lift.Ko: 나무들 사이로 햇빛이 비추었다.En: Sunlight streamed through the trees.Ko: 그 순간, 그들은 전혀 예상치 못한 절경을 마주했다.En: In that moment, they encountered an unexpectedly breathtaking view.Ko: 현수는 즉시 카메라를 들고 셔터를 눌렀다.En: Hyunsoo immediately grabbed his camera and pressed the shutter.Ko: "완벽해!" 그는 환히 웃었다.En: "Perfect!" he beamed.Ko: 세 사람은 눈부신 장면에 감동했다.En: The three were awestruck by the brilliant scene.Ko: 그리고 현수는 중요한 교훈을 얻었다. 목표를 추구하는 데 있어 안전 또한 중요하다는 것을 깨달았다.En: And Hyunsoo learned an important lesson: while pursuing a goal, safety is also crucial.Ko: 팀의 노력이 없었다면 이 순간은 가능하지 않았을 것이다.En: Without the team's efforts, this moment wouldn't have been possible.Ko: 그렇게 그들의 서락산 모험은 끝났다.En: And so their adventure at Seoraksan concluded.Ko: 비록 계획대로 되지 않았지만, 예상치 못한 방법으로 더 큰 보상을 얻은 하루였다.En: Although things didn't go as planned, they gained a greater reward in an unexpected way.Ko: 그날의 사진은 현수의 작품 중 하나가 되었고, 그들 셋은 그 순간을 오래도록 기억할 것이다.En: The photos from that day became one of Hyunsoo's prized works, and the three of them will remember that moment for a long time. Vocabulary Words:capture: 담다botanist: 식물학자document: 문서화lush: 파릇파릇한enveloped: 뒤덮다hesitated: 고민했다prioritize: 우선하다crossroads: 선택의 기로trust: 믿다confidently: 자신 있게breathtaking: 절경awestruck: 감동했다crucial: 중요하다prized: 작품adventure: 모험scenery: 풍경fog: 안개streamed: 비추었다unexpectedly: 예상치 못한glory: 활짝 피어나는spring: 봄goal: 목표efforts: 노력reward: 보상path: 길thickens: 진해지다wondering: 궁금해하다tree: 나무lesson: 교훈shutter: 셔터
Welcome to episode 499 of the Outdoor Adventure Lifestyle Podcast. Today, I'm talking with Casey Hanisko. Casey is a distinguished leader in adventure travel. She's the former President of the Adventure Travel Trade Association and an executive coach helping tourism leaders navigate change. Recognized among the "50 Most Important Women in Travel," she shares her expertise through media, speaking engagements, and her "Leading Naturally" newsletter. Show Notes Casey Hanisko Linkedin Guest Focus Instagram Adventure Travel Trade Association The Leap That Terrified Me More Than Any Business Decision (And What It Taught Me About Leadership) Ever stood at the edge of something terrifying—knowing the only way forward is to leap, but every cell in your body is screaming, Nope? That was me on a canyon swing in Interlaken. Spoiler: I needed a push. You think making high-stakes decisions in business is tough? Try standing on the edge of a 300-foot drop, debating whether plummeting into the abyss is a good idea. There's a moment in adventure—and in leadership—where hesitation creeps in. Your palms sweat. Your mind races. And sometimes, you need someone to give you that push. What Happened: I'd like to think I'm pretty fearless. I've hiked, biked, and paddled my way through some of the world's most stunning (and challenging) landscapes. But nothing—not rock climbing, not waterfall jumping, not even running a business—prepared me for the sheer terror of standing on the edge of a canyon swing in Interlaken. Picture this: I'm perched on the platform, strapped in, heart pounding. My entire executive team—yes, the people I work with—are watching. The guy running the swing looks at me and asks, “Need a push?” ABSOLUTELY NOT! I sit there for two full minutes, locked in a battle with my own fear. Every rational thought in my brain says, Just do it. But my body? Oh, my body says, Are you out of your mind?! Then, the guy places a hand on my back. Just enough pressure to remind me: I either take the leap myself, or I'm going anyway. And that was it. I went. Terrified. Screaming. And, once I hit the swing… laughing. Principle: That moment on the canyon swing? It's leadership in a nutshell. Leadership requires courage. Sometimes, you're at the edge of a big decision, knowing you need to move—but fear holds you back. Sometimes, you need support. That guiding hand (or well-placed nudge) from someone who sees your potential, even when you doubt yourself. And often, the thing you dread most? Ends up being the most exhilarating experience of your life. Whether it's taking the leap into a leadership role, starting that business, or stepping into unknown territory—you're going to feel fear. That's normal. The key is to recognize it, hold it, and move forward anyway. Transition: The problem is, most people let fear stop them. They overthink. They hesitate. They tell themselves they need more time, more preparation, more certainty. But here's the truth: the perfect moment? It doesn't exist. Too many outdoor entrepreneurs and leaders stall out waiting for the “right time” to make their next move—whether that's scaling a business, stepping into leadership, or launching that dream trip. That's Why: That's why, in this episode of The Outdoor Adventure Lifestyle Podcast, I sat down with Casey Esco—executive coach, adventure leader, and all-around expert on navigating uncertainty in business and the outdoors. She shares exactly how adventure can teach us to embrace risk, push through hesitation, and build the courage to lead (even when you're scared out of your mind). Call to Action: If fear has ever held you back from making a move—whether in your career, your business, or even your next adventure—you need to hear this episode. Because courage isn't about being fearless. It's about taking the leap anyway. #Outdoor Adventure, #Podcast, #Adventure Travel, #Leadership, #Coaching, #Outdoor Activities, #Nature, #Curiosity, #Camping, #Hiking, #Strategic Planning, #Storytelling, #Diversity, #Women Leaders, #Inclusivity, #Nature Inspired Coaching, #Outdoor Brands, #Business Strategy, #Personal Growth, #Passion, #Wellness, #Travel Experiences, #Adventure Community, #Outdoor Lifestyle, #Networking, #Conservation, #Adventure Stories
Fluent Fiction - Korean: Unexpected Adventure: Seoul Tower's Scenic Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-07-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울타워 엘리베이터 앞은 사람들로 북적였습니다.En: The area in front of the Seoul Tower elevator was bustling with people.Ko: 지수, 혜진, 민수는 함께 타워를 오르기로 했습니다.En: Jisoo, Hyejin, and Minsu decided to ascend the tower together.Ko: 바깥에는 봄기운이 물씬 풍기고 있었고, 벚꽃이 만개할 시기가 가까운 듯했습니다.En: Outside, the air was filled with the essence of spring, and it seemed the time for the cherry blossoms to fully bloom was near.Ko: "지수, 높이 올라가면 어때?" 혜진이 장난스럽게 물었습니다.En: "Jisoo, how do you feel about going up high?" Hyejin asked playfully.Ko: 그녀는 지수가 조금 클럼지한 걸 알고 있었으니까요.En: She knew that Jisoo was a bit clumsy.Ko: "괜찮아, 잠깐만 올라가면 되잖아." 지수는 가볍게 대답했지만, 속으로는 조금 불안했습니다.En: "It's fine, we just have to go up for a moment," Jisoo replied lightly, though internally, he felt a bit anxious.Ko: 그들이 엘리베이터에 들어섰을 때, 메탈릭한 벽이 눈에 들어왔습니다.En: When they stepped into the elevator, the metallic walls came into view.Ko: LED 화면은 층수를 표시하며 천천히 올라가기 시작했습니다.En: The LED screen began to slowly indicate the floors as they rose.Ko: 그러다 갑자기 엘리베이터가 멈췄습니다.En: Suddenly, the elevator stopped.Ko: "이게 대체 무슨 일이야?" 혜진이 걱정하며 물었습니다.En: "What on earth is going on?" Hyejin asked worriedly.Ko: 좁은 공간이 그녀를 불안하게 만들었습니다.En: The cramped space made her uneasy.Ko: "괜찮아, 내가 방법을 찾을게." 민수가 침착하게 대답했습니다. 그는 곧바로 비상 전화를 사용하기 시작했습니다.En: "It's okay, I'll find a solution," Minsu responded calmly, promptly using the emergency phone.Ko: 엘리베이터 안은 조용히 긴장감이 맴돌았습니다.En: A quiet tension hovered inside the elevator.Ko: 지수는 혜진의 불안을 덜어주고자 농담을 하기 시작했습니다.En: To ease Hyejin's anxiety, Jisoo started to joke.Ko: "아, 내가 이렇게 케이블 방송 스타가 될 줄이야! 촬영장소: 엘리베이터 안." 지수의 농담에 혜진은 잠시 웃음을 터트렸습니다.En: "Ah, who knew I'd become a cable TV star this way! Filming location: inside an elevator." Jisoo's joke made Hyejin burst into laughter for a moment.Ko: 잠시 후, 엘리베이터가 다시 움직였습니다.En: Shortly after, the elevator moved again.Ko: 하지만 그들이 도착한 층은 예상 밖이었습니다.En: But the floor they arrived at was unexpected.Ko: 벚꽃 테마 의상을 입은 관광객들이 가득한 층이었습니다.En: It was filled with tourists dressed in cherry blossom-themed outfits.Ko: 모두 이리저리 바쁘게 움직이고 있었습니다.En: Everyone was busily moving around.Ko: "여긴 어디야?" 민수가 놀랐습니다.En: "Where is this?" Minsu was surprised.Ko: 살짝 혼란스러웠지만, 세 사람은 결국 옥상 전망대로 올랐습니다.En: Slightly bewildered, the three eventually made it to the rooftop observatory.Ko: 거기서 바라보는 서울의 봄 풍경은 더욱 특별하게 보였습니다.En: The view of Seoul's spring scenery from there seemed even more special.Ko: "드디어 도착했네." 지수가 덤덤히 말하며 주위를 둘러보았습니다.En: "We finally made it," Jisoo said calmly, looking around.Ko: 그는 이제 두려움을 조금 넘어서 있음을 느꼈습니다.En: He felt he had somewhat overcome his fear.Ko: "오늘 기억 남겠다, 그치?" 혜진이 웃으며 말했습니다.En: "Today will be memorable, right?" Hyejin said with a smile.Ko: 민수도 고개를 끄덕였습니다.En: Minsu nodded in agreement.Ko: 지수는 미소 지으며 생각했습니다. 친구들과 함께라면 어떤 두려움도 이겨낼 수 있겠다고.En: Jisoo smiled, thinking that with friends, any fear can be overcome.Ko: 그들은 벚꽃을 배경 삼아 사진을 찍으며 금방 잊을 수 없는 하루를 마무리했습니다.En: They captured the day by taking photos with the cherry blossoms as their backdrop, wrapping up an unforgettable day. Vocabulary Words:bustling: 북적였다ascend: 오르다essence: 기운clumsy: 클럼지한anxious: 불안cramped: 좁은solution: 방법emergency: 비상tension: 긴장hover: 맴돌다observatory: 전망대overcome: 극복하다memorable: 기억 남을backdrop: 배경unforgettable: 잊을 수 없는metallic: 메탈릭한indicate: 표시하다internal: 속으로LED screen: LED 화면unexpected: 예상 밖bewildered: 혼란스러운dimension: 모양comical: 우스꽝스러운tourists: 관광객spring scenery: 봄 풍경slightly: 살짝promptly: 곧바로quiet: 조용히floor: 층burst: 터트리다
We end this series of 10 More Great Adventure Stories with an extraordinary adventure about Danny Carlin (played by Paul Richards) and his obsessive quest to steal a large ruby called "The Heart of Kali" from a temple in India. His pursuit leads him to murder, but upon finally reaching the idol he falls into a trap. This was the finale episode of the series “Escape,” with a fitting epitaph by William Conrad as US Marshal Matt Dillon. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
Today, we're joining Hector out in the countryside, where there's rumours of magical creatures, and wonderful places hidden amongst the trees. When Hector & Sunny sense the most unusual, delicious, enchanting smell, they can't help but follow it, up cliffs and across ravines. What could it be?! Let's find out. Upgrade to Koala Kids Plus for full ad-free access to our collection of kids' shows, with bonus adventures and 8-hour episodes ⭐️ Subscribe via Apple Podcasts or visit https://koalashine.supercast.com/ Want to send in a note, joke, memo or monologue? Click here.
We are heading toward the end of our current series dedicated to radio dramas of adventure. Despite its rather non-descript title, today's story is a race against time to locate a bomb planted aboard a train carrying a defecting nuclear scientist. It stars voice over legend William Conrad, and is from near the end of the series, Escape. Regardless of severely reduced budgets on radio in 1953, as all the money was moving to television, this is a high-caliber production that once again showed the amazing innovative work being done on radio at that time. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
His great grandfathers tamed a wild place. His ancestors include the first white child born in Bryce Canyon, Utah. He has hunted wild places before many white people ever saw it. He established a line of hounds that span 50 generations of game catchers, roped and captured mountain lions alone, started a 3 generation outfitting business, had horse wrecks and heart ache and victory. This is Stan Mecham.Mr Stan Mecham will be 88 years old this year. With nearly nine decades under his belt, his life has been so filled with adventure he has never moved away from his hometown of Tropic, UT.This is a Houndsman XP exclusive. Three generations of Mechams join Chris on this in person interview in Mr Stan's home to discuss the Last of the Old Breed. ►Get Your Houndsman XP Info, Gear & More Here!www.HoundsmanXP.com►Become a Patron of Houndsman XP! Check out our Tailgate Talks.|
Our series of adventure shows turns from the series Escape today to look at its big brother series, Suspense. Suspense rarely did straight up adventure stories, but this 1948 radio broadcast of "Hitch-Hike Poker" featuring Gregory Peck as an ex-GI hitchhiker, in a wild tale that begins innocently enough playing license plate poker with a seemingly charming travelling companion. But soon, things go off-the-rails, as sinister plots emerge. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
I was so excited and honored to welcome Franco Romero, a beloved spiritual teacher, near death experiencer, and best selling author. We go deep into an enlightening conversation, where he shares his profound near-death experience (NDE) and the impact it has had on his spiritual evolution. We explore topics like spiritual awakening, the role of cosmic events such as solar and lunar eclipses, and the mystical nature of reality. I LOVED when the conversation veered into the importance of viewing life as a game or an illusion and how we can reclaim our divine intelligence. There is SO much to this part of the conversation, so don't miss it! Tune in for an inspiring discussion that bridges the gap between the metaphysical and the everyday, offering insights into how current astrological activity is influencing our collective spiritual journey. Resources: Read The Closet Spiritualist: https://amzn.to/4j5h3NK Timestamp: 00:00 Introduction to Soul Elevation 00:40 Meet Franco Romero: Near Death Experiencer and Spiritual Guide 02:37 Kara's Rebranding Journey 07:50 The Power of Community and Spiritual Conversations 14:36 Franco's Near Death Experience 34:46 The Mystical Nature of Reality 42:51 The Concept of Remembering 43:09 Near Death Experiences and Their Impact 44:07 Life as a Play or Game 45:08 The Fascination with Adventure Stories 45:35 Messages from Near Death Experiences 49:54 The Role of the Divine Child 52:49 The Power of the Child in Spirituality 54:08 The Process of Remembering 01:11:07 The Impact of Cosmic Events 01:12:14 The Role of Near Death Experiencers 01:18:41 The Significance of Astrological Events 01:29:48 Concluding Thoughts and Future Insights
Today's adventure is "Seven Hours to Freedom," another production from the 1950s adventure series Escape. This is a story of fishermen and escaped convicts who hijack their boat. The attention to detail is remarkable here, especially the sequence of fish flopping on the deck, and shows just how far producer Norman Macdonnell was pushing technical innovation in audio drama. That, and excellent performances, make this show a great listen today. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
Today we continue 10 More Great Adventure Stories, and we are pulling back from adventure realism to a fanciful pulp adventure from 1949, "Seeds of Greed," from the Escape series. The story follows Kenneth Brown, a man who partners with a ruthless killer/fortune hunter to locate a sunken treasure. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
Fluent Fiction - Spanish: Facing Fears and Embracing Adventure in the Andes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-01-29-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol del verano brillaba intensamente sobre las montañas imponentes de los Andes.En: The summer sun shone intensely over the towering Andes mountains.Es: Luisa y Javier caminaban por el sendero que llevaba a Machu Picchu.En: Luisa and Javier were walking along the path leading to Machu Picchu.Es: Luisa, con su espíritu aventurero y su deseo de superación, sentía el aire fresco en su rostro y la emoción creciendo en su interior.En: Luisa, with her adventurous spirit and desire for self-improvement, felt the fresh air on her face and the excitement growing within her.Es: Javier, apasionado por la historia, estaba ansioso por ver las ruinas que tanto había querido conocer.En: Javier, passionate about history, was eager to see the ruins he had long wanted to visit.Es: Luisa deseaba sentir la libertad conquistando el desafiante camino.En: Luisa wished to feel the freedom of conquering the challenging path.Es: Sin embargo, una sensación incómoda la acompañaba: su miedo a las alturas.En: However, an uncomfortable feeling accompanied her: her fear of heights.Es: Javier, por otro lado, había planificado cada detalle de la excursión.En: Javier, on the other hand, had planned every detail of the excursion.Es: Traía mapas y horarios precisos, pero el clima impredecible de las montañas andinas amenazaba su cuidado plan.En: He carried maps and precise schedules, but the unpredictable climate of the Andean mountains threatened his careful plan.Es: Mientras subían, las nubes empezaron a cubrir el cielo azul.En: As they climbed, the clouds began to cover the blue sky.Es: "Debemos apurarnos," dijo Javier mirando el reloj.En: "We should hurry," said Javier, looking at his watch.Es: Las gotas de lluvia comenzaron a caer suavemente, haciendo que el sendero fuera más difícil.En: Raindrops started to fall gently, making the path more difficult.Es: Pero Luisa y Javier siguieron, determinados a llegar.En: But Luisa and Javier continued, determined to reach their destination.Es: Pronto llegaron a una parte empinada con un paisaje impresionante.En: Soon they arrived at a steep part with an impressive landscape.Es: Luisa sintió que la tierra desaparecía bajo sus pies y se detuvo, paralizada por el miedo.En: Luisa felt the ground disappear beneath her feet and stopped, paralyzed by fear.Es: "No puedo," murmuró mirando al vacío abajo.En: "I can't," she murmured, looking into the void below.Es: Javier entendió el terror de Luisa.En: Javier understood Luisa's terror.Es: Se acercó con calma, "Mira mis ojos, Luisa.En: He approached calmly, "Look into my eyes, Luisa.Es: Solo tus pasos.En: Just your steps.Es: Uno a uno."En: One by one."Es: Ella respiró profundo, enfocándose solo en avanzar.En: She took a deep breath, focusing only on moving forward.Es: Alentada por la voz de Javier y la imagen de Machu Picchu en su mente, comenzó a moverse de nuevo.En: Encouraged by Javier's voice and the image of Machu Picchu in her mind, she began to move again.Es: Javier también enfrentaba su propia lucha.En: Javier was also facing his own struggle.Es: Las nubes se volvieron más densas, el tiempo pasaba y temía no llegar antes de que obscureciera.En: The clouds became denser, time was passing, and he feared not reaching before it got dark.Es: Sin embargo, sintió la emoción del momento.En: However, he felt the excitement of the moment.Es: La historia y la aventura no siempre se encuentran en los libros, pensó.En: History and adventure are not always found in books, he thought.Es: A veces, eran así, con dificultades y sorpresas.En: Sometimes, they were like this, with difficulties and surprises.Es: Finalmente, llegaron a la Puerta del Sol mientras el sol se ponía.En: Finally, they arrived at the Gate of the Sun as the sun was setting.Es: El cielo se despejó un poco, y ante ellos apareció Machu Picchu, bañado por el dorado del atardecer.En: The sky cleared a bit, and before them appeared Machu Picchu, bathed in the golden light of the sunset.Es: Era una vista majestuosa.En: It was a majestic sight.Es: Luisa sintió que había conquistado mucho más que un sendero.En: Luisa felt she had conquered much more than just a path.Es: Su miedo se disolvió ante la belleza del lugar.En: Her fear dissolved before the beauty of the place.Es: Javier, a su lado, estaba lleno de una alegría renovada.En: Javier, by her side, was filled with a renewed joy.Es: Esta aventura le enseñó a valorar lo inesperado.En: This adventure taught him to value the unexpected.Es: Al final del día, ambos se sentaron en silencio, cada uno inmerso en sus pensamientos.En: At the end of the day, both sat in silence, each immersed in their thoughts.Es: El viaje a Machu Picchu no solo les permitió ver un sitio antiguo, les permitió también redescubrirse a sí mismos.En: The journey to Machu Picchu not only allowed them to see an ancient site but also rediscover themselves.Es: Luisa y Javier compartieron una mirada y sonrieron, sabiendo que ya no eran los mismos que en la mañana.En: Luisa and Javier shared a look and smiled, knowing they were no longer the same as in the morning.Es: Fin.En: The end. Vocabulary Words:the summer: el veranoto shine: brillarthe path: el senderothe adventurous spirit: el espíritu aventurerothe self-improvement: la superaciónthe excitement: la emocióneager: ansiosothe ruins: las ruinasto conquer: conquistarthe freedom: la libertadthe fear of heights: el miedo a las alturasto plan: planificarthe detail: el detallethe excursion: la excursiónto threaten: amenazarunpredictable: impredeciblethe clouds: las nubesto hurry: apurarthe raindrops: las gotas de lluviasteep: empinadoparalyzed by fear: paralizada por el miedothe struggle: la luchato value: valorarthe unexpected: lo inesperadomajestic: majestuosothe sunset: el atardecerto dissolve: disolverto rediscover: redescubrirto immerse: sumergirto share: compartir
Today we're featuring a 1938 Mercury Theatre on the Air adaptation of Commander Edward Ellsberg's “Hell on Ice.” The play, a dramatic retelling of the disastrous 1879-1881 Jeannette Arctic expedition, recounts the realistic experiences of the crew, including their entrapment in ice, dwindling supplies, and eventual fate. This is a great example of Orson Welles's early work as a director and features a cast of notable Mercury actors. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
We are back on land after some 7 days and hundreds of miles sailed on a testy ocean! James and I talk about the trip and how he found the world of the ocean aboard a Westsail 32. Thanks for listening Support this Podcast on Patreon: https://www.patreon.com/sailingintooblivionpodcast One Time Donations Via PayPal and Venmo: https://www.paypal.com/paypalme/JeromeRand https://account.venmo.com/u/sailingintooblivion Children's Book: https://a.co/d/1q2Xkev Sailing Into Oblivion Children's Audio Book: Audible.com Sailing Merch: https://www.bonfire.com/store/sailing-into-oblivion/ Books: https://a.co/d/eYaP10M Reach out to the Show: https://www.sailingintooblivion.com/podcasts Coaching and Consulting: https://www.sailingintooblivion.com/coaching
Today's adventure pick is from radio's greatest adventure series, “Escape.” The story is about a man, Jason (played by Frank Lovejoy), who is hired by his uncle to assassinate Jake Finch in the South Seas. The problem: Jason is a hopelessly trapped alcoholic. John talks about Escape's significance, despite its budget constraints. And there's a special surprise at the tail end of the show, with a marvelous exchange between Gracie Allen and Paul Frees. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
Nick Monard is a serial entrepreneur, travel agent, podcaster, and author based in Southwest Florida. After immigrating to the United States in 2013 with the goal of achieving the American dream, he became a leadership and mindset expert. With his unique perspective on success, travel, and influence, Nick has inspired many and penned the book Mindset Is My Degree.Welcome, Nick! Tell us a little about yourself.Thank you for having me! I'm originally from Belgium. When I first arrived in the United States, I spoke no English, which made navigating this new chapter quite a challenge. But it was also one of the most rewarding experiences of my life.I've always had an entrepreneurial spirit, and coming to the U.S. allowed me to channel that into extremely meaningful pursuits—like starting my travel agency and sharing my travel mental and professional journey through writing.Why did you want to move to the U.S.?At 9 years old, I came to visit Florida for three weeks and I came back obsessed with America. The American flag was all over my room and my dream board. At the top of my dream board, I wrote, “I will move to the United States one day.” I knew I was going to move to the U.S. one day. I finally moved to the U.S. at 33 years old, but it was all worth it.What was it like moving to the U.S. from Belgium?It was quite a polar cultural shift. Belgium is known for its history, architecture, and small-town historic charm, while the U.S. is much larger in scale and offers endless opportunities. Adjusting to a new language and lifestyle was tough, but it taught me resilience and adaptability—qualities that are central to my work today.What do you love most about Southwest Florida? Do you have any favorite spots?Southwest Florida is paradise! Palm Trees are “freedom” to me. The scenery, the weather, and the beaches are stunning, and the community is warm and welcoming. My favorite beach spots include Barefoot Beach, and Lovers Key State Park—they're perfect for relaxing and soaking in the natural beauty. As for food, I'm a fan of the Cooper's Hawk Restaurants in Naples and Fort Myers. For travelers visiting SWFL, what are your must-do recommendations?There's so much to explore! The beaches and islands like Sanibel and Captiva are stunning. I'd suggest staying at the Ritz-Carlton in Naples for a luxurious experience or trying out the smaller boutique hotels for a cozy vibe. Be sure to visit the Edison and Ford Winter Estates for some history and take a kayak tour through the mangroves at the Estero River Outfitters. And of course, don't miss out on the local seafood—it's some of the freshest you'll ever taste! The outlets and outdoor malls like 5th Avenue in Naples and Miromar Outlets in Estero have great shopping. You can even travel up to places like Siesta Key for extra adventures.What sparked your love of travel?It's in my DNA. Growing up in Europe and playing professional basketball, travel became a big part of my life. In Europe, countries are so close together. In the U.S. I traveled to New York, NOLA, Vegas, and other fun cities. I've always been curious about experiencing new cultures, meeting people, and seeing the world from different perspectives.What are your favorite places you've visited?I'd have to say Antarctica even though I hate cold weather! I took a Seabourn cruise through Antarctica and it was the best experience of my life. In Europe, Barcelona is my favorite city because it has everything. It has a fantastic beach, extravagant architecture, amazing city life, top-notch food, and a fantastic cruise port. I love Las Ramblas Boulevard for the “people watching” and music. I also love Budapest. It is a totally underrated city with extremely nice people and very affordable prices. People in Croatia are also extremely nice and beautiful. If you like beer and “real” French Fries, check out my home country of Belgium. Each place left a lasting impression on me for different reasons.What's your favorite way to travel?I'm a fan of cruising. There's nothing like waking up to a new destination every day without having to unpack and pack up again for the next spot. My two best-selling adult cruiseliners are Celebrity Cruises and Virgin Voyages. These cruise liners have great food and no kids! Virgin has a one-star Michelin chef onboard. Celebrity is very similar to top all-inclusive hotels. The service is top-notch and they have the best sea casino. I love smaller, luxury river cruises through Europe as well. You definitely need to experience Greece on a cruise. There are lots of small places that day trips are perfect for. Royal Caribbean's Caribbean island cruises are also great. I really love to cruise from California to Hawaii & Tahiti. I have also been on a 26-day cruise from Sydney Australia to San Francisco visiting all the islands along the way. Cruising is not the best option for people who want to experience all the nightlife of a city, however, certain cruises that go to places like Greece and Ibiza have night stops for travelers to enjoy the nightlife. What are your favorite all-inclusive resorts or resort locations?Xcaret Mexico is one that I personally love. I believe it has the best beaches in Mexico and so many choices for food. They have literally a market where everything is fresh every morning, and when you walk towards the market, you just smell it ahead of you. The scenery is incredible. People always mention sandals. Some sandals are very nice and some are not great. In Jamaica, for example, they have a brand new Sandals Resort that is out of this world beautiful, but it's pretty expensive. It has water bungalows where the floor is transparent glass, and you can see the water and the fish. You also have your own little pool, and jacuzzi included in your bungalow. That is an experience everyone should do at least once. Many couples vacation there for honeymoons and anniversaries. Also, Bora Bora is perfect for travelers who love beaches and beautiful scenery on the water. Fiji is the fanciest spot. All hotels here are all-inclusive, butler included! You can only stay four nights maximum on the island and it costs eight to twelve thousand dollars a night—usually, people island-hop after stopping in Fiji. Fiji trips need to be booked a year and a half in advance. Tell us more about your business, Dream Vacations.I became a travel agent because people loved the places I traveled to and wanted to go themselves. I realized I needed a referral fee to set their vacations up. I've been in the travel business for several years now with Dream Vacations, a franchise under World Travel Holdings. As a luxury travel concierge, I go beyond basic planning to create customized, seamless experiences for my clients. My goal is to make every trip unforgettable. The best part for the customer is it doesn't cost them extra to use a travel agent. What most people do not know is travel agent service fees are always included in your booking fee whether you use a travel agent or not. Using a travel agent like me, you do not lose any extra money in fees and you can find the best cruises, hotels, and trips in the world!What does your planning process look like?It all starts with a conversation. I ask my clients about their interests, goals, group size, and must-have sites and experiences. From there, I focus on delivering value and finding options that balance quality and budget. I use Dream Vacations to book travel and activities while keeping an eye out for deals without compromising a high-quality experience.Lastly, where can our readers find and connect with you?You can find me on Instagram and Facebook at @NickMonardTravel or visit my website at dreamvacations.com. Feel free to reach out for tips or to start planning your next adventure!Travel Brats, if you're looking for inspiration or help planning your dream getaway, Nick is your guy! Until next time, happy travel bratting!
To kick off an exciting new year of From Here Forward, Carol and Jeevan get to know Bill Nikolai (BA'80, MEd'86, MLIS'08), a UBC alum who doesn't back down from much… including the idea of gliding off mountain peaks. Hear about what drives his paragliding passion, and find out what it takes to conquer fears and embrace the opportunities that arise in your life.LINKS● Contact Carol on Bluesky● Contact Jeevan on X● From Here Forward● Watch Bill's documentary● Bill's IMDb● Bill's Instagram● Bill's YouTube● Bill's Vimeo● Strava● Wedgemount Lake Hike Guide - Vancouver Trails
“10 More Great Adventure Stories,” continues today, as we have selected some great adventure stories of daring that were dramatized from the Golden Age of Radio. Today a story from an author who is perhaps best known for his cat-and-mouse political thriller “Rogue Male,” Geoffrey Household. "A Rough Shoot," recounts the story of an Englishman who accidentally kills a man and hides the body, inadvertently drawing him into a complex web of international intrigue involving a former Nazi general, and a perilous journey to uncover a larger conspiracy. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
Episode 114 of the WTIP Boundary Waters Podcast features wilderness stories recorded at Canoecopia 2024. We hear from winter adventurers Brad Friend (Miyagi Travel) and Cyndi Guffey (pictured). We also hear fond memories about wilderness travelers who have passed along a legacy of appreciation and knowledge about the wilderness, and are still inspiring others to visit the Boundary Waters. With thanks to Brad, Cyndi, Jeff Wadley and Dan Morgan for sharing your stories with all of us! And mark your calendars--the WTIP Boundary Waters Podcast will be at Canoecopia in Madison, Wisconsin, March 7 through 9, 2025. Please find our booth in the exhibit hall lobby and say hello. We would love to hear your Boundary Waters stories and record them for future episodes.
For the first episode of the New Year, we are presenting number two in our “More Great Adventure Stories.” This is a classic tale of mistaken identity, kidnapped royalty, and forbidden romance. The Prisoner of Zenda is a tale of chivalry and high stakes chess match against mustache twirling villains. This is a full-hour adaptation of the film, which is quite faithful to the original story, as presented on The Lux Radio Theatre, and stars Ronald Colman, Douglas Fairbanks Jr., and Bonita Hume. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
Backpacking & thru-hiking legend Chris Townsend joins us on the podcast to talk about the Pacific Crest Trail, Continental Divide Trail, Yukon Territory, and hiking in his home country of Scotland. Chris has 30,000 miles of hiking experience, has written 30+ books on the subject, & is also an outdoor photographer (just take a look at his website!). This jam-packed episode is perfect for our Season 4 finale, and a great way to close out 2024! In this episode, you'll learn: 1. What it's like to hike the Pacific Crest Trail in a high snow year (hello snowy passes and scary river crossings) 2. How the backpacking & thru-hiking scene has changed over time 3. What gear he can't live without - & so much more! Connect & follow along with Chris Townsend: Chris Townsend Outdoors Website Amazon Shop Great Outdoors Magazine Instagram Facebook Threads Did you love this episode? If so, please help fellow hikers find the show by following, rating, and reviewing the podcast on Spotify and Apple Podcasts! Connect With Us: Join The Trail Family THRU-r Website THRU-r Instagram THRU-r TikTok THRU-r Facebook THRU-r Youtube THRU-r Threads Cheer's YouTube Cheer's Instagram Episode Music: "Communicator" by Reed Mathis
We're beginning another tribute to today, with “10 More Great Adventure Stories.” These are stories of imagination and escapism, and thus are perfect for radio drama. Our first is a wild story that fits all of these criteria: "The Boiling Sea," about a cargo ship trapped in the crater of a newly forming volcano in the Pacific. It's a story of survival, escape, and a great tale of cruel nature vs. man's ingenuity. Visit our website: https://goodolddaysofradio.com/ Subscribe to our Facebook Group for news, discussions, and the latest podcast: https://www.facebook.com/groups/881779245938297 Our theme music is "Why Am I So Romantic?" from Animal Crackers: https://www.amazon.com/dp/B01KHJKAKS/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_MK8MVCY4DVBAM8ZK39WD
What's up, dudes? It's Christmas Eve! Yes, tonight we begin Christmastide, so I've got Thom Crowe from ‘Tis the Podcast and Art Kilmer from A Cozy Christmas with to talk about Hanna-Barbera! No, not Yogi or Fred Flintstone, it's The Greatest Adventure: Stories from the Bible “The Nativity!”Several Gospel pericopes are concatenated in this 1987 straight-to-video animated feature. While surveying the sight of some ancient ruins, two young archaeologists, Derek and Margo, and their nomad friend Moki find themselves trapped and sinking in a whirlpool full of sand. When the dust settles, they stare up in awe at a vast chamber filled with giant relics and artifacts from another civilization. And there at the far end of the cavern, a door with a strange inscription: All who enter these portals pass through time!Finding themselves in the 1st century BC Holy Land, the trio arrive in time for Caesar Augustus's decree. Accordingly, St. Joseph and the Blessed Virgin Mary make the trek to Bethlehem, their ancestral home. Simultaneously the Magi follow a star to Bethlehem in search of a new king. The trio meet a shepherd boy named Yasha who leads them to Jerusalem, where they discover Herod's plot to have the Magi followed. That night they see the Angel's proclamation of great joy, and follow some shepherds to the inn where Jesus was born.An inn with no room? Check. Magi following a star? Got it. Adoring the Holy Family? Definitely! So grab your gold, frankincense, and myrrh, hop on a camel, and head to Bethlehem with this episode! O come, let us adore him in The Greatest Adventure: Stories from the Bible “The Nativity!”'Tis the PodcastFB: @tisthepodcastTwitter: @tisthepodIG: @tisthepodcastFB Group: Tis the Podcast GroupA Cozy ChristmasFB: @cozychristmaspodcastIG: @cozychristmaspodcastTwitter: @CozyXmasPodGive us a buzz! Send a text, dudes!Check us out on Facebook, Twitter, Instagram, Totally Rad Christmas Mall & Arcade, Teepublic.com, or TotallyRadChristmas.com! Later, dudes!
Fluent Fiction - French: Unforgettable Christmas in the Shadows of Pompéi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-23-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans l'ombre des ruines anciennes de Pompéi, la magie de Noël flottait dans l'air glacé de l'hiver.En: In the shadow of the ancient ruins of Pompéi, the magic of Noël floated in the icy winter air.Fr: Julien, Mathilde et Émilie étaient en Italie pour un voyage qu'ils espéraient mémorable.En: Julien, Mathilde, and Émilie were in Italie for a trip they hoped would be memorable.Fr: Julien avait tout organisé.En: Julien had organized everything.Fr: Il voulait absolument que Mathilde et Émilie passent des vacances sans souci.En: He absolutely wanted Mathilde and Émilie to have a worry-free vacation.Fr: Les ruines étaient spectaculaires, silencieuses sous une fine couche de neige.En: The ruins were spectacular, silent under a thin layer of snow.Fr: Les pierres anciennes murmuraient des histoires du passé, tandis que les trois amis marchaient ensemble à travers les allées désertes.En: The ancient stones murmured stories of the past, as the three friends walked together through the deserted pathways.Fr: Julien, curieux et attentif, guidait le groupe avec enthousiasme.En: Julien, curious and attentive, guided the group enthusiastically.Fr: Émilie éclatait de rire à chaque pas, éblouie par l'atmosphère mystérieuse du lieu, malgré sa peur des espaces confinés.En: Émilie burst into laughter with every step, dazzled by the mysterious atmosphere of the place, despite her fear of confined spaces.Fr: Mathilde semblait calme, admirant tranquillement la beauté des lieux.En: Mathilde seemed calm, quietly admiring the beauty of the sites.Fr: Pourtant, elle cachait une inquiétude : des douleurs mystérieuses la dérangeaient depuis quelques jours.En: Yet, she hid a concern: mysterious pains had been bothering her for a few days.Fr: Elle n'avait rien dit à Julien ni à Émilie, ne voulant pas gâcher le voyage.En: She hadn't said anything to Julien or Émilie, not wanting to ruin the trip.Fr: Alors qu'ils exploraient les vestiges d'une maison antique, Mathilde sentit une drôle de faiblesse puis s'effondra soudainement.En: While they were exploring the remnants of an ancient house, Mathilde felt a strange weakness and then suddenly collapsed.Fr: Émilie cria, le cœur battant d'angoisse.En: Émilie screamed, her heart pounding with anxiety.Fr: Julien se précipita vers Mathilde, paniqué.En: Julien rushed to Mathilde, panicked.Fr: Son esprit se bousculait entre la peur pour Mathilde et l'anxiété d'Émilie.En: His mind was torn between fear for Mathilde and anxiety for Émilie.Fr: Il savait qu'il devait agir vite.En: He knew he had to act quickly.Fr: Julien, malgré la situation stressante, resta calme.En: Julien, despite the stressful situation, remained calm.Fr: Il souleva Mathilde délicatement et chercha de l'aide.En: He gently lifted Mathilde and sought help.Fr: Il trouva un guide touristique, qui les aida à contacter des secours médicaux.En: He found a tour guide, who helped them contact medical assistance.Fr: Ils emmenèrent Mathilde à l'hôpital local.En: They took Mathilde to the local hospital.Fr: Ayant retrouvé conscience, Mathilde sourit faiblement à ses amis, le visage pâle mais reconnaissant.En: Having regained consciousness, Mathilde smiled weakly at her friends, her face pale but grateful.Fr: Elle reçut rapidement les soins nécessaires et commença à se rétablir.En: She quickly received the necessary care and began to recover.Fr: Assis dans la salle d'attente, Julien réfléchissait.En: Sitting in the waiting room, Julien reflected.Fr: Il avait compris l'importance de veiller sur ses amis.En: He understood the importance of looking out for his friends.Fr: Même en vacances, la vigilance était essentielle.En: Even on vacation, vigilance was essential.Fr: Émilie, assise à côté, essaya de rester optimiste, comme à son habitude.En: Émilie, sitting next to him, tried to stay optimistic, as usual.Fr: Après quelques jours de soins, Mathilde put retourner à l'hôtel.En: After a few days of care, Mathilde was able to return to the hotel.Fr: Assis autour d'un sapin de Noël, illuminé de petites lumières, les trois amis dégustèrent un repas simple mais plein de chaleur.En: Sitting around a sapin de Noël, illuminated with small lights, the three friends enjoyed a simple but warm meal.Fr: Quelque chose avait changé en eux.En: Something had changed in them.Fr: Leur amitié s'était renforcée.En: Their friendship had strengthened.Fr: Julien sourit en regardant Mathilde et Émilie.En: Julien smiled as he looked at Mathilde and Émilie.Fr: Il savait maintenant que la véritable magie de Noël réside dans le partage et le soutien.En: He now knew that the true magic of Noël lies in sharing and support.Fr: Dans le crépuscule, tandis que les cloches d'une église voisine sonnaient, Julien murmura un vœu silencieux pour de futurs voyages, mais toujours avec prudence et soin.En: In the twilight, as the bells of a nearby church rang, Julien whispered a silent wish for future trips, but always with caution and care.Fr: Les ruines de Pompéi avaient été témoins d'une histoire de solidarité et de tendresse qu'ils n'oublieraient jamais.En: The ruins of Pompéi had witnessed a story of solidarity and tenderness they would never forget. Vocabulary Words:the shadow: l'ombrethe ruin: la ruinethe stone: la pierreto murmur: murmurerto dazzle: éblouirconfined spaces: les espaces confinésthe concern: l'inquiétudeto hide: cacherthe pain: la douleurto collapse: s'effondrerthe anxiety: l'angoisseto panic: paniquerto seek: chercherthe tour guide: le guide touristiqueto contact: contacterthe assistance: les secoursto recover: se rétablirthe waiting room: la salle d'attenteto reflect: réfléchirthe vigilance: la vigilanceessential: essentielto strengthen: renforcerthe twilight: le crépusculethe wish: le vœuthe prudence: la prudencethe tenderness: la tendressethe friendship: l'amitiéto share: partagerthe support: le soutiento witness: être témoin
Whiskey and a Map: Stories of Adventure and Exploration as told by those who lived them.
Send us a textDriving across the African continent in an old Land Rover. Safari guide in the remote Zambezi valley. Join us for part two as we hear more tales of classic African adventure from Rob Fynn.Rob Fynn's family goes back in Africa six generations. He was brought up in Rhodesia and then at age 18 he left to join the Royal Navy. He was asked to leave when UDI was declared and all Rhodesians in the British armed forces were now regarded as potential rebels.After pursuing his engineering degree at Bristol University, he returned home driving across the African continent in a Land Rover, which led him into starting up a safari operation in the remote Zambezi valley of Zimbabwe.Rob Fynn is a professional guide and author. His book, Angels in a Thorn Bush is good reading. Available at Amazon and good book stores.Follow Rob at https://www.facebook.com/rob.fynn. Support Michael's work by visiting MichaelReinhartPhotography.com Hosted by Michael J. ReinhartMichaelJReinhart.comWhiskey and a Map: Stories of Adventure and Exploration. #safari #landrover #Safariguide #Africa #RobFynn
Send us a textJoin us on this episode of the Living the Dream podcast with Curveball as we delve into the inspiring life of author Jean Johnson. Jean shares her incredible journey from growing up in the Yucatan jungle to becoming a celebrated children's book author. Discover how her multicultural upbringing and a deep love for animals shaped her writing career. Jean talks about her book series, "Renny Roo's Adventures," and how it introduces children to diverse cultures and languages. She also discusses her mission to inspire children through reading and the importance of broadening young minds. Don't miss this fascinating conversation filled with adventure, culture, and creativity!Want to be a guest on Living the Dream with Curveball? Send Curtis Jackson a message on PodMatch, here: https://www.podmatch.com/hostdetailpreview/1628631536976x919760049303001600
Amy Piper is a Michigan-based freelance travel writer, blogger, photographer, and author specializing in luxury and multi-generational travel. She is a native Michigander who travels through the lens of a food lover. As a former program project manager with more than 35 years of experience in the Information Technology field, she's traveled the world. Along with her personal travel, she's been to 41 countries and 45 states. From getting chased by bomb-sniffing dogs in the middle of the night in Bogotá to being refused boarding her plane from Buenos Aires to Paraguay due to the wrong visa to being surrounded by 21 lions in Tanzania on a photo safari, Amy always has an exciting adventure to tell her readers and community of travel enthusiasts. In 2022, Amy was recognized as the Greater Lansing Certified Tourism Ambassador Star of the Year. She is a published author of two books, “Secret Michigan: A Guide to the Weird, Wonderful, and Obscure” and “100 Things to Do in Lansing Before You Die.” She is also the co-author of a collaborative work with 11 other authors called “Midwest Road Trip Adventures.” She wants to motivate you to pack more travel into your life. You don't need to get on a plane to travel. Instead, she'll inspire you to get off the couch and see the world, near or far. Be a tourist in your own town. Go to that new restaurant. Explore the museum you've passed every day for years and never visited. Make a day trip on Saturday or go away for the weekend. You don't need a whole week or two to travel. You don't need to travel full-time to experience the world. While she wants you to to plan your next adventure in Michigan or the Midwest, she'll also take you farther afield. First, she helps you decide where to go, with whom, what to eat, and which activities to pursue. Then, she'll inspire you to get going. Social Media Handles Facebook: @Amy Piper and @Follow the Piper IG: @AmythePiperTravels X: @AmythePiper Master of Your Crafts is a captivating podcast featuring conversations with individuals who have dedicated themselves to mastering their craft. Whether it's a gift, talent or skill that comes naturally to them, these individuals have taken ownership and honed their abilities to perfection. Through deep conversation, we delve into their inner dialogue, actions and life circumstances offering words of wisdom to empower and guide you on a journey to becoming the master of your own craft. For more information, visit our website https://masterofyourcrafts.com and Bright Shining Light Website: https://brightshininglight.com Stay connected with us: - Facebook: https://www.facebook.com/masterofyourcrafts - Instagram: https://www.instagram.com/MasterOfYourCrafts/ - Spotify: https://open.spotify.com/show/1M0vp9H... - ApplePodcast: https://podcasts.apple.com/ca/podcast... - Amazon Music: https://music.amazon.com/podcasts/b15... - Google Play: https://podcasts.google.com/feed/aHR0...
Whiskey and a Map: Stories of Adventure and Exploration as told by those who lived them.
Send us a textDriving across the African continent in an old Land Rover. Safari guide in the remote Zambezi valley. Join us as we hear tales of classic African adventure from Rob Fynn.Rob Fynn's family goes back in Africa six generations. He was brought up in Rhodesia and then at age 18 he left to join the Royal Navy. He was asked to leave when UDI was declared and all Rhodesians in the British armed forces were now regarded as potential rebels.After pursuing his engineering degree at Bristol University, he returned home driving across the African continent in a Land Rover, which led him into starting up a safari operation in the remote Zambezi valley of Zimbabwe.Rob Fynn is a professional guide and author. His book, Angels in a Thorn Bush is good reading. Available at Amazon and good book stores.Follow Rob at https://www.facebook.com/rob.fynn. Support Michael's work by visiting MichaelReinhartPhotography.com Hosted by Michael J. ReinhartMichaelJReinhart.comWhiskey and a Map: Stories of Adventure and Exploration. #safari #landrover #Safariguide #Africa #RobFynn
Fluent Fiction - Catalan: Mysteries in the Mist: Rediscovering Montserrat's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-13-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els colors càlids de la tardor dansaven entre les muntanyes de Montserrat.En: The warm colors of autumn danced among the Montserrat mountains.Ca: Allà, entre el paisatge muntanyós i majestuós, Enric i Mireia seguien el camí serpentejant.En: There, amidst the mountainous and majestic landscape, Enric and Mireia followed the winding path.Ca: Enric, amb la seva càmera penjada al coll, escodrinyava cada fulla que queia, buscant la fotografia perfecta.En: Enric, with his camera hanging around his neck, scrutinized each falling leaf, searching for the perfect photograph.Ca: Mireia, amb la seva guia del monestir a la mà, caminava amb determinació, impacient per trobar traces del passat dins les parets del Monestir de Montserrat.En: Mireia, with her monastery guidebook in hand, walked determinedly, eager to find traces of the past within the walls of the Monastery of Montserrat.Ca: La boira començava a envoltar-los, empassant-se les vistes més belles.En: The fog began to envelop them, swallowing up the most beautiful views.Ca: "És com si la natura ens volgués guardar les seves meravelles per a si mateixa", va dir Enric, preocupat que la seva càmera no pogués capturar el que el seu cor veia.En: "It's as if nature wants to keep its wonders to itself," said Enric, worried that his camera might not capture what his heart was seeing.Ca: Mireia, en canvi, veia la boira com un misteri per desvelar, un repte més en la seva recerca històrica.En: Mireia, on the other hand, saw the fog as a mystery to unravel, another challenge in her historical quest.Ca: "Hem d'aprofitar el temps, no sabem quan millorarà aquesta boira", va insistir, convençuda que el monestir amagava històries encara per descobrir.En: "We must make the most of the time, we don't know when this fog will improve," she insisted, convinced that the monastery hid stories yet to be discovered.Ca: Els dos amics es van aturar quan el camí es va tornar relliscós.En: The two friends stopped when the path became slippery.Ca: La boira era espessa, més espessa del que mai havien vist.En: The fog was dense, denser than they had ever seen.Ca: Les discussions van començar suaument.En: The discussions began softly.Ca: Enric preferia esperar, pensant en el moment perfecte que la càmera immortalitzaria.En: Enric preferred to wait, thinking about the perfect moment that the camera would immortalize.Ca: Mireia volia avançar, temerosa de perdre's les històries del monestir.En: Mireia wanted to move forward, fearful of missing the monastery's stories.Ca: "No voldria que res ens passés, és millor esperar", va suggerir Enric amb cautela.En: "I wouldn't want anything to happen to us; it's better to wait," suggested Enric cautiously.Ca: Mireia va assentir, adonant-se que la seguretat era més important que l'impaciència.En: Mireia nodded, realizing that safety was more important than impatience.Ca: Es van asseure en una roca, compartint la poca visibilitat que quedava.En: They sat on a rock, sharing the little visibility that remained.Ca: En aquell instant de pausa obligatòria, es van adonar del regal que la boira els oferia.En: In that moment of obligatory pause, they realized the gift the fog offered them.Ca: No era només un obstacle sinó també una oportunitat per compartir.En: It wasn't just an obstacle, but also an opportunity to share.Ca: Enric, mentre ajustava els paràmetres de la càmera com si fossin mantres, va començar a parlar de les seves aventures fotogràfiques, dels moments inesperats que havia capturat al llarg dels anys.En: Enric, while adjusting the camera settings as if they were mantras, began to talk about his photographic adventures, about the unexpected moments he had captured over the years.Ca: Mireia, amb passió, va narrar històries dels monjos que havien viscut en aquella terra sagrada, deixant petjades de saviesa al camí.En: Mireia, with passion, narrated stories of the monks who had lived in that sacred land, leaving footprints of wisdom along the path.Ca: Amb el temps, la boira va començar a esvair-se, revelant de nou les siluetes de Montserrat.En: Over time, the fog began to dissipate, once again revealing the silhouettes of Montserrat.Ca: En lloc de córrer ansiosos, Enric i Mireia es van aixecar lentament, rejuvenits per les històries compartides i les lliçons apreses.En: Instead of rushing anxiously, Enric and Mireia rose slowly, rejuvenated by the stories shared and the lessons learned.Ca: Enric va alçar la càmera, no per trobar la imperfecció perfecta, sinó per capturar un instant de pau mentre Mireia somreia al seu costat, apreciant el moment present.En: Enric raised the camera, not to find the perfect imperfection, but to capture a moment of peace while Mireia smiled by his side, appreciating the present moment.Ca: En aquell dia de boira, ambdós amics van descobrir més del que havien imaginat: les vistes amagades revelen més a aquells que saben esperar i escoltar el silenci de les muntanyes.En: On that foggy day, both friends discovered more than they had imagined: hidden views reveal more to those who know how to wait and listen to the silence of the mountains. Vocabulary Words:autumn: la tardormountainous: muntanyósmajestic: majestuósleaf: la fullapath: el camíwinding: serpentejanttrace: la traçafog: la boiraenvelop: envoltarswallow: empassarwonder: la meravellamystery: el misteriunravel: desvelarquest: la recercadense: espèsslippery: relliscósdiscussion: la discussiócautiously: amb cautelasafety: la seguretatobstacle: l'obstacleopportunity: l'oportunitatadventure: l'aventuraunexpected: inesperatfootprint: la petjadawisdom: la saviesasilhouette: la siluetaanxious: ansiósrejuvenated: rejuvenitimperfection: la imperfecciópeace: la pau
Fluent Fiction - Spanish: Lessons From the Storm: A Botanist's Adventure in Patagonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lessons-from-the-storm-a-botanists-adventure-in-patagonia Story Transcript:Es: La primavera había llegado al Parque Nacional Torres del Paine.En: Spring had arrived at Parque Nacional Torres del Paine.Es: Las flores despertaban, pintando el paisaje con colores vibrantes.En: The flowers awoke, painting the landscape with vibrant colors.Es: Los imponentes picos de granito vigilaban el valle, reflejándose en los lagos cristalinos.En: The imposing granite peaks watched over the valley, reflecting in the crystalline lakes.Es: Lorena, una apasionada botánica, lideraba una expedición de investigación para estudiar las plantas nativas.En: Lorena, a passionate botanist, was leading a research expedition to study the native plants.Es: Junto a ella estaban Raúl, un viejo amigo y experimentado excursionista, y Mateo, un joven y entusiasta interno.En: With her were Raúl, an old friend and experienced hiker, and Mateo, a young and enthusiastic intern.Es: El objetivo de Lorena era claro: recolectar datos sobre las plantas en floración, cruciales para un artículo sobre los efectos del cambio climático en la flora del lugar.En: Lorena's objective was clear: to collect data on flowering plants, crucial for an article about the effects of climate change on the area's flora.Es: Sin embargo, el clima primaveral era insólito.En: However, the spring weather was unusual.Es: Esa mañana, el cielo había sido despejado.En: That morning, the sky had been clear.Es: Pero, en estas montañas, una tormenta podía aparecer de la nada.En: But in these mountains, a storm could appear out of nowhere.Es: Al comenzar su caminata, Lorena revisaba su lista.En: As they began their hike, Lorena reviewed her list.Es: "Hoy es importante encontrar esa orquídea.En: "Today it's important to find that orchid.Es: Es rara y esencial para el estudio."En: It's rare and essential for the study."Es: Raúl sonrió, aunque estaba un poco escéptico de las científicas aventuras de su amiga.En: Raúl smiled, although he was a bit skeptical of his friend's scientific adventures.Es: "Confía en la naturaleza, Lorena.En: "Trust in nature, Lorena.Es: No siempre puedes controlarla."En: You can't always control it."Es: Mateo escuchaba, emocionado por la oportunidad de aprender.En: Mateo listened, excited for the opportunity to learn.Es: Aunque carecía de experiencia, su entusiasmo era contagioso.En: Although he lacked experience, his enthusiasm was contagious.Es: Raúl, consciente de la inexperiencia de Mateo, le daba consejos de seguridad.En: Raúl, aware of Mateo's inexperience, gave him safety advice.Es: "Mira dónde pisas.En: "Watch where you step.Es: La tierra está húmeda."En: The ground is wet."Es: Mientras subían, el viento comenzó a soplar más fuerte y el cielo se oscureció.En: As they climbed, the wind began to blow stronger and the sky darkened.Es: Lorena estaba preocupada.En: Lorena was worried.Es: Sabía que el tiempo era crucial y cada minuto contado.En: She knew time was crucial and every minute counted.Es: De repente, la tormenta llegó sin aviso.En: Suddenly, the storm arrived without warning.Es: El viento azotaba y la lluvia caía intensamente.En: The wind whipped and the rain fell intensely.Es: "¡Necesitamos refugiarnos!"En: "We need to take shelter!"Es: gritó Raúl.En: shouted Raúl.Es: Encontraron una pequeña cueva cerca.En: They found a small cave nearby.Es: Desde allí, podían ver cómo Mateo, persiguiendo la orquídea, se alejaba hacia un lugar peligroso.En: From there, they could see Mateo, chasing the orchid, moving toward a dangerous spot.Es: El corazón de Lorena latía con fuerza.En: Lorena's heart pounded.Es: Sabía que debía decidir: seguir el plan o asegurar el bienestar del grupo.En: She knew she had to make a decision: stick to the plan or ensure the group's safety.Es: Mateo, decidido a impresionar, se acercaba al borde de un terreno resbaladizo.En: Mateo, eager to impress, edged closer to a slippery terrain.Es: "¡Mateo, regresa!"En: "Mateo, come back!"Es: gritó Lorena con urgencia.En: Lorena shouted urgently.Es: Pero el joven estaba tan concentrado que la escuchó tarde.En: But the young man was so focused that he heard her too late.Es: Justo antes de que pudiera cometer un error, Raúl corrió hacia él, ayudándolo a retroceder.En: Just before he could make a mistake, Raúl ran to him, helping him step back.Es: Regresaron a la cueva, sanos y salvos, aunque empapados.En: They returned to the cave, safe and sound, though drenched.Es: Lorena suspiró aliviada.En: Lorena sighed with relief.Es: En ese momento comprendió que la seguridad era más importante que cualquier dado científico.En: At that moment, she realized that safety was more important than any scientific data.Es: "La naturaleza no puede apresurarse," reflexionó.En: "Nature can't be rushed," she reflected.Es: "Debemos adaptarnos a ella."En: "We must adapt to it."Es: Mateo, avergonzado, entendió también.En: Mateo, embarrassed, understood as well.Es: "Lo siento.En: "I'm sorry.Es: Fui imprudente," admitió.En: I was reckless," he admitted.Es: Raúl, colocando una mano en su hombro, sonrió.En: Raúl, placing a hand on his shoulder, smiled.Es: "Aprenderás.En: "You will learn.Es: Todos cometemos errores."En: We all make mistakes."Es: La tormenta pasó lentamente, y el sol volvió a iluminar el parque.En: The storm slowly passed, and the sun shone once more over the park.Es: Habían perdido un día de recolección, pero ganaron algo más valioso: la lección de que la experiencia y la seguridad eran fundamentales.En: They had lost a day of collection but gained something more valuable: the lesson that experience and safety were fundamental.Es: Juntos, regresaron al campamento, más unidos y preparados para enfrentar cualquier desafío que la naturaleza les pusiera en el camino.En: Together, they returned to the camp, more united and prepared to face any challenge nature might throw their way.Es: Lorena sabía ahora que su instinto la guiaría mejor que cualquier agenda.En: Lorena now knew that her instincts would guide her better than any schedule. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe park: el parquethe flowers: las floresthe landscape: el paisajethe peaks: los picosthe valley: el vallethe lakes: los lagosthe botanist: la botánicathe expedition: la expediciónthe objective: el objetivothe data: los datosthe article: el artículothe effects: los efectosthe flora: la florathe climate: el climathe storm: la tormentathe hike: la caminatathe orchid: la orquídeathe adventures: las aventurasthe safety: la seguridadthe guide: el guíathe ground: el suelothe cave: la cuevathe heart: el corazónthe terrain: el terrenothe mistake: el errorthe relief: el aliviothe instinct: el instintothe challenge: el desafíothe schedule: la agenda
Fluent Fiction - Norwegian: Conquering Heights: Lars' Triumphant Climb Up Preikestolen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/conquering-heights-lars-triumphant-climb-up-preikestolen Story Transcript: Vocabulary Words:tense: spenteautumn: høstnerves: nerverencouragingly: oppmuntrendelump: klumpgradually: gradvisimpressive: imponerendedizzy: svimletmajestic: majestetiskeanticipation: forventningeternity: evighetcliffs: klippenesang: sangoverwhelming: overveldendepride: stolthetfear: frykttriumph: triumfcourage: motpath: stienforest: skogensweat: svettenfocus: fokuserenarrower: smalereplatform: plattformenglimmered: glitretblanket: filtblankealive: levendechanged: forandretdream: drømmensymbol: symbol
In this October episode, we are bringing you some spook-tacular writing activities that will engage your students while building key skills in narrative and persuasive writing. First, we dive into a Halloween-themed writing activity where students get creative by designing their own costumes, writing vivid descriptions, and crafting persuasive ads using ethos, logos, and pathos. This lesson is the perfect blend of creativity and structure, aligned with Common Core Standards, so your students have fun while honing essential writing techniques. Next, we explore the always-popular Choose Your Own Adventure stories. We'll show you how to guide your students in creating interactive, branching narratives that teach cause and effect, critical thinking, and technology skills using Google Slides. The best part? It's a project they can complete while learning essential writing and digital literacy skills. If you're looking to bring some Halloween fun into your ELA classroom while staying aligned with educational standards, this episode is packed with ideas for you! Mentioned in this episode: Halloween Costume Persuasive Ad Writing Activity Choose Your Own Adventure Story Template Bonus Halloween Stories for Middle School ELA: Duffy's Jacket Click Clack the Rattlebag The Monsters are Due on Maple Street Sorry, Wrong Number: Don't forget to subscribe to Two Middle School ELA Teachers for more creative, standards-aligned activities to bring fun and learning together in your classroom.
Fluent Fiction - French: Marcel's Mountain: Courage, Struggle, and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/marcels-mountain-courage-struggle-and-redemption Story Transcript:Fr: Marcel se tenait au pied d'une montagne majestueuse.En: Marcel stood at the foot of a majestic mountain.Fr: L'air frais de l'automne chatouillait son visage.En: The crisp autumn air tickled his face.Fr: Les feuilles rouges et oranges dansaient au vent.En: Red and orange leaves danced in the wind.Fr: Le camp d'entraînement des Alpes françaises était vivant.En: The French Alps training camp was alive.Fr: C'était une scène incroyable, pleine de couleurs et de défi.En: It was an incredible scene, full of color and challenge.Fr: Marcel avait un rêve.En: Marcel had a dream.Fr: Il voulait rejoindre une équipe d'escalade prestigieuse.En: He wanted to join a prestigious climbing team.Fr: Pour cela, il devait réussir son entraînement.En: To do this, he had to succeed in his training.Fr: Lucille, l'instructrice, observait Marcel avec attention.En: Lucille, the instructor, watched Marcel attentively.Fr: Elle voyait son potentiel.En: She saw his potential.Fr: "Courage, Marcel !"En: "Courage, Marcel!"Fr: disait-elle souvent.En: she often said.Fr: Mais Marcel avait peur de l'échec.En: But Marcel was afraid of failure.Fr: Chaque ascension le rendait nerveux.En: Each climb made him nervous.Fr: Un jour, lors d'une escalade difficile, Marcel glissa.En: One day, during a difficult ascent, Marcel slipped.Fr: Une douleur aigüe traversa sa cheville.En: A sharp pain shot through his ankle.Fr: Il tomba au sol avec un cri.En: He fell to the ground with a cry.Fr: Il avait une entorse.En: He had sprained his ankle.Fr: Marcel était dévasté.En: Marcel was devastated.Fr: Comment allait-il finir son entraînement ?En: How would he finish his training?Fr: Il avait besoin de temps pour guérir.En: He needed time to heal.Fr: Mais le temps lui manquait.En: But time was against him.Fr: Les autres grimpeurs continuaient sans lui.En: The other climbers continued without him.Fr: Marcel restait à regarder, impuissant.En: Marcel stayed, watching, powerless.Fr: "Repose-toi," conseilla Lucille calmement.En: "Rest," Lucille advised calmly.Fr: "La santé d'abord."En: "Health first."Fr: Mais Marcel n'écoutait pas.En: But Marcel wasn't listening.Fr: Il voyait son rêve s'éloigner.En: He saw his dream slipping away.Fr: Une nuit, il décida de tenter l'ascension, malgré la douleur.En: One night, he decided to attempt the climb, despite the pain.Fr: Il marcha dans l'obscurité, déterminé mais souffrant.En: He walked in the darkness, determined but suffering.Fr: La montagne était froide et silencieuse.En: The mountain was cold and silent.Fr: Soudain, une voix familière brisa le silence.En: Suddenly, a familiar voice broke the silence.Fr: "Marcel !"En: "Marcel!"Fr: C'était Lucille.En: It was Lucille.Fr: Elle le rejoignit sur le sentier.En: She joined him on the path.Fr: "Tu dois réfléchir," dit-elle fermement.En: "You need to think," she said firmly.Fr: "Pousser tes limites peut être dangereux."En: "Pushing your limits can be dangerous."Fr: Marcel hésita.En: Marcel hesitated.Fr: Il voulait prouver sa valeur.En: He wanted to prove his worth.Fr: Mais Lucille avait raison.En: But Lucille was right.Fr: La sagesse était aussi importante que la force.En: Wisdom was as important as strength.Fr: Marcel soupira.En: Marcel sighed.Fr: Il comprit qu'il devait se reposer.En: He understood he needed to rest.Fr: Alors il retourna au camp avec Lucille.En: So he returned to the camp with Lucille.Fr: Ensemble, ils parlèrent de ses peurs, de ses rêves.En: Together, they talked about his fears, his dreams.Fr: Lucille lui rappela que chaque pas comptait, même les petits.En: Lucille reminded him that every step counts, even the small ones.Fr: Avec le temps, sa cheville guérit.En: With time, his ankle healed.Fr: Marcel reprit son entraînement avec Lucille à ses côtés.En: Marcel resumed his training with Lucille by his side.Fr: Son mental était plus fort.En: His mental strength was greater.Fr: Il savait maintenant écouter son corps.En: He now knew how to listen to his body.Fr: Et cet apprentissage, cette sagesse, lui donna un avantage précieux.En: And this learning, this wisdom, gave him a valuable advantage.Fr: Marcel réalisa que la patience et la prudence faisaient aussi partie de l'ascension.En: Marcel realized that patience and caution were also part of the climb.Fr: Il remercia Lucille pour sa guidance.En: He thanked Lucille for her guidance.Fr: L'air alpin continuait à être vif et coloré.En: The alpine air continued to be vivid and colorful.Fr: Le sourire de Marcel était plus large que jamais.En: Marcel's smile was wider than ever.Fr: Et même si le sommet semblait encore loin, il n'était plus seul.En: And even if the summit still seemed far away, he was no longer alone.Fr: Ensemble, ils regardèrent la montagne, prêts pour l'avenir.En: Together, they looked at the mountain, ready for the future. Vocabulary Words:the foot: le piedmajestic: majestueusecrisp: fraisthe instructor: l'instructriceattentively: avec attentionthe potential: le potentielthe failure: l'échecthe ascent: l'ascensionsharp: aigüethe pain: la douleurpowerless: impuissantto rest: se reposerto heal: guérirdetermined: déterminéthe darkness: l'obscuritéfirmly: fermementto hesitate: hésiterthe wisdom: la sagesseto realize: réaliserthe patience: la patiencethe caution: la prudencethe guidance: la guidancevivid: vifthe summit: le sommetthe path: le sentiervaluable: précieuxto prove: prouverdespite: malgréto shout: crierthe fear: les peurs
Fluent Fiction - Swedish: Lost Medallion, Found Trust in Visby's Ancient Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-medallion-found-trust-in-visbys-ancient-ruins Story Transcript:Sv: Solen började gå ner och färgade himlen i guld och rött över Visbys gamla ruiner den höstdagen.En: The sun began to set, painting the sky in gold and red over the ancient ruins of Visby on that autumn day.Sv: Vindarna bar med sig dofter av vissnade löv och fjärran havsljud.En: The winds carried scents of withered leaves and distant sea sounds.Sv: Erik stod vid ingången till ruinerna med händerna djupt nedstoppade i fickorna.En: Erik stood at the entrance to the ruins with his hands deeply buried in his pockets.Sv: Han kände mer än bara höstens kyla.En: He felt more than just the autumn chill.Sv: Det var oro, nej, en gnagande rädsla, som böljade genom hans sinne.En: It was anxiety, no, a gnawing fear, that surged through his mind.Sv: Byn var i uppror.En: The village was in turmoil.Sv: Ett urgammalt artefakt hade försvunnit.En: An ancient artifact had disappeared.Sv: En sällsynt medaljong, en symbol för Visbys rika historia, saknades.En: A rare medallion, a symbol of Visby's rich history, was missing.Sv: Utan den hotades byns rykte och, för Erik, hans trovärdighet som lokal historiker.En: Without it, the village's reputation was threatened, and for Erik, his credibility as a local historian.Sv: Den kommande höstdagjämningen gjorde situationen än mer pressande; folk skulle komma i massor för att fira och förväntade sig att se medaljongen.En: The upcoming autumn equinox made the situation even more pressing; people would come in droves to celebrate and expected to see the medallion.Sv: Måns, Eriks unge lärling, stod bredvid honom med ögonen lysande av nyfikenhet.En: Måns, Erik's young apprentice, stood beside him with eyes shining with curiosity.Sv: Erik hade först tvekat att involvera Måns.En: Erik had initially hesitated to involve Måns.Sv: Men tiden var knapp, och Måns skarpa sinnen var ett värdefullt tillägg i letandet.En: But time was short, and Måns' keen senses were a valuable asset in the search.Sv: "Vi börjar här," sa Erik och pekade mot en del av ruinerna där de gamla väggarna hade kollapsat.En: "We start here," Erik said, pointing to a part of the ruins where the ancient walls had collapsed.Sv: Där kallade stenar till stilla vittnen av forna dagar, och Erik hade en känsla av att någon ledtråd kunde gömma sig där.En: There, stones stood as silent witnesses of bygone days, and Erik had a feeling some clue might be hidden there.Sv: Luften fylldes av damm när de försiktigt vände på stenarna.En: The air filled with dust as they carefully turned over the stones.Sv: För timmar arbetade de i tyst samförstånd.En: For hours they worked in silent cooperation.Sv: Erik letade metodiskt, medan Måns visade sin styrka i att hitta små märken och mönster.En: Erik searched methodically, while Måns showed his strength in finding small marks and patterns.Sv: Solen sjönk snabbare än väntat.En: The sun sank faster than expected.Sv: Skuggorna sträckte sig och omfamnade ruinerna i dunkel.En: Shadows stretched and embraced the ruins in dusk.Sv: Erik kände paniken växa.En: Erik felt panic growing.Sv: Men plötsligt stannade Måns och hukade sig ner intill en flisig sten.En: But suddenly Måns stopped and crouched beside a chipped stone.Sv: "Titta!"En: "Look!"Sv: ropade han nästan ivrigt.En: he called out almost eagerly.Sv: Det var ett märke, en snidad bild av en medaljong, dolt i stenens mönster.En: It was a mark, a carved image of a medallion, hidden in the stone's pattern.Sv: Eriks hjärta hoppade till.En: Erik's heart leaped.Sv: De följde mönstrets riktning, och snart hittade de en liten glipa inuti väggen.En: They followed the pattern's direction, and soon they found a small gap inside the wall.Sv: Snart låg medaljongen i Eriks hand, leriga men hel.En: Soon, the medallion lay in Erik's hand, muddy but intact.Sv: Just då började bybor och turister anlända för höstdagjämningens festligheter.En: Just then, villagers and tourists began arriving for the autumn equinox festivities.Sv: Med medaljongen försiktigt glimtande i händerna gick Erik och Måns tillbaka till det väntande folkmassan.En: With the medallion gently gleaming in their hands, Erik and Måns returned to the waiting crowd.Sv: När medaljongen blev återbördad applåderade byborna och gav Erik deras erkänsla.En: When the medallion was restored, the villagers applauded and acknowledged Erik.Sv: En lättad Erik förstod värdet av Måns uppmärksamhet och vilja att aldrig ge upp.En: A relieved Erik understood the value of Måns' attention to detail and his determination not to give up.Sv: Erik satte sin hand på Måns axel och log varmt.En: Erik placed his hand on Måns' shoulder and smiled warmly.Sv: Han hade lärt sig vikten av samarbetet och kraften i att lita på dem omkring sig.En: He had learned the importance of collaboration and the power of trusting those around him.Sv: Det fanns en ny framtid i tandem, och medan löven fortsatte att falla i ruinerna av Visby, kände de båda att de hade vunnit någonting ännu mer värdefullt än själva artefakten – en tillit till framtidens möjlighet.En: There was a new future in tandem, and as the leaves continued to fall in the ruins of Visby, they both felt they had gained something even more valuable than the artifact itself—a trust in the possibilities of the future. Vocabulary Words:withered: vissnadegnawing: gnaganderuins: ruinerturmoil: upprorartifact: artefaktmedallion: medaljongreputation: rykteapprentice: lärlinghesitated: tvekatasset: tilläggcollapsed: kollapsatwitnesses: vittnenbygone: fornamethodically: metodisktstrength: styrkapatterns: mönstershadows: skuggornacrouched: hukadeeagerly: ivrigtcarved: snidadapplauded: applåderadeacknowledged: erkänslarelieved: lättadcollaboration: samarbetetandem: tandemgleaming: glimtandeentrance: ingångendirections: riktningintact: helpossibilities: möjlighet
Matt Lewis is the author of 'Last Man Off', the story of death and survival in the frigid waters of Antarctica ... Socials: instagram.com/chris.thrall youtube.com/christhrall facebook.com/christhrall christhrall.com Support the podcast at: patreon.com/christhrall (£2 per month plus perks) gofundme.com/christhrall paypal.me/teamthrall Our uncensored content: christhrall.locals.com Mailing list: christhrall.com/mailing-list/ Life Coaching: christhrall.com/coach/
Fluent Fiction - Swedish: A Journey Beyond Routines: An Unplanned Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-journey-beyond-routines-an-unplanned-adventure Story Transcript:Sv: Vägen längs E4:an sträckte sig framför Elin och Mats.En: The road along the E4 stretched out before Elin and Mats.Sv: Träden runt vägen var klädda i höstens vibrerande färger.En: The trees surrounding the road were dressed in autumn's vibrant colors.Sv: Elin tittade ut genom bilfönstret och såg löven dansa i vinden.En: Elin gazed out the car window, watching the leaves dance in the wind.Sv: Hon drömde sig bort, bort från hennes enformiga vardag.En: She drifted away in her dreams, away from her monotonous everyday life.Sv: "Mats," sa hon försiktigt.En: "Mats," she said cautiously.Sv: "Tänk om vi tar en annan väg idag?"En: "What if we took a different route today?"Sv: "Vi har ju en plan," svarade Mats.En: "We have a plan," Mats replied.Sv: "Vi har bestämt var vi ska stanna och när."En: "We decided where we would stop and when."Sv: Men Elin kunde inte släppa tanken.En: But Elin couldn't shake the idea.Sv: Hon kände ett starkt sug efter äventyr.En: She felt a strong pull towards adventure.Sv: Vid nästa avfart stannade de för att sträcka på benen.En: At the next exit, they stopped to stretch their legs.Sv: Elin kände en undran i hjärtat.En: Elin felt a sense of wonder in her heart.Sv: "Mats," sa hon bestämt.En: "Mats," she said firmly.Sv: "Jag vill prova något nytt.En: "I want to try something new.Sv: Bara för idag."En: Just for today."Sv: Mats suckade.En: Mats sighed.Sv: Han var en man av rutiner.En: He was a man of routines.Sv: "Elin, vi har vår väg och vårt mål."En: "Elin, we have our route and our destination."Sv: Men Elin ställde sig vid vägkartan och pekade.En: But Elin stood by the map and pointed.Sv: "Den här mindre vägen ser vacker ut."En: "This smaller road looks beautiful."Sv: Mats tittade på henne i några sekunder.En: Mats looked at her for a few seconds.Sv: "Okej," sa han till slut.En: "Okay," he finally said.Sv: "Men vi följer kartan."En: "But we'll follow the map."Sv: De tog av från E4:an, in på den smala vägen kantad av gyllene träd.En: They turned off the E4, onto the narrow road lined with golden trees.Sv: Det kändes som en dröm för Elin.En: It felt like a dream to Elin.Sv: Hon kände sig fri.En: She felt free.Sv: Plötsligt stannade bilen.En: Suddenly, the car stopped.Sv: Det var tyst.En: It was silent.Sv: Mats försökte starta motorn igen, men inget hände.En: Mats tried to start the engine again, but nothing happened.Sv: "Typiskt," sa Mats frustrerat.En: "Typical," Mats said, frustrated.Sv: "Det är därför vi borde ha hållt oss på den stora vägen."En: "This is why we should have stayed on the main road."Sv: Elin kände ett stygn av skuld, men också ett uns av uppror.En: Elin felt a pang of guilt, but also a hint of rebellion.Sv: De steg ur bilen och insåg att de var mitt ute i ingenstans.En: They got out of the car and realized they were in the middle of nowhere.Sv: "Vi får lösa det här tillsammans," sa Elin.En: "We'll figure this out together," Elin said.Sv: Trots sin oro kände hon sig beslutsam.En: Despite her worry, she felt determined.Sv: Och för första gången på länge arbetade de sida vid sida, hand i hand.En: And for the first time in a long time, they worked side by side, hand in hand.Sv: Efter några timmar av försök och misslyckanden fick de igång motorn.En: After a few hours of attempts and failures, they got the engine running.Sv: Trött men lättad satt de tysta en stund.En: Tired but relieved, they sat in silence for a moment.Sv: Höstvinden susade mjukt förbi.En: The autumn wind softly whispered by.Sv: "Jag förstår," sa Mats till slut.En: "I understand," Mats said finally.Sv: "Ibland kan man lämna rutinerna.En: "Sometimes you can step away from routines.Sv: Det var faktiskt fint att ta den där vägen."En: It was actually nice to take that road."Sv: Elin log.En: Elin smiled.Sv: För första gången kände hon att deras värld kunde bli större.En: For the first time, she felt their world could become larger.Sv: Att både rutiner och äventyr kunde finnas.En: That both routines and adventure could coexist.Sv: De körde vidare, med hjärtan som kändes lite mer förstående.En: They drove on, their hearts feeling a little more understanding.Sv: E4:an väntade fortfarande, men de visste att ibland var det de mindre vägarna som gav mest att upptäcka.En: The E4 still awaited them, but they knew that sometimes it was the smaller roads that offered the most to discover. Vocabulary Words:stretched: sträcktesurrounding: runtdrifted: drömdemonotonous: enformigacautiously: försiktigtroute: vägdecided: bestämtadventure: äventyrexit: avfartwonder: undranfirmly: bestämtroutine: rutinerdestination: målnarrow: smalafrustrated: frustrerattypical: typisktguilt: skuldrebellion: upprornowhere: ingenstansdetermined: beslutsamattempts: försökfailures: misslyckandenrelieved: lättadwhispered: susadecoexist: finnasdiscover: upptäckasense: kändeside by side: sida vid sidabeside: videntirely: hela
Michelle chats with Jen Humayun, who is Executive Director of the Tony Hsieh Award and an extraordinary human being! They discuss how the Tony Hsieh Award came to be and what it's all about. Jen also shares her incredible Indiana Jones-style adventures in life and business. Jen has literally dug into history as an archaeologist! The Tony Hsieh Award honors the late Tony Hsieh's legacy of bringing new ideas to life in business. Each year, the award recognizes business leaders who show radical innovation in the workplace. YOU can apply for the 2024 Tony Hsieh Award—link below! Make sure to subscribe, rate, and share our show if you want us to cook up more episodes! Learn more about the Tony Hsieh Award and submit a nomination by September 22, 2024: thetonyhsiehaward.com Connect with Michelle on LinkedIn: linkedin.com/in/michelledattilio Learn more about sōsh: visit our website and reach out! getsosh.com Join us next week for more Social Soup!
Miraculous provision, general awesomeness, and the horror of colonialism.
Welcome to episode 457 of the Outdoor Biz Podcast with Marika Roberson and INCA. Brought to you this week by Smugmug. INCA (formerly Inca Floats, Inc.) began in the 70s as a family adventure when Bill Roberson, a scientist and professor, and his two daughters, Kim and Marika, traveled to Peru and the Galapagos Islands. They had such an adventurous, entertaining, and educational time that they couldn't wait to share it with their friends. And so a company was born. Facebook Twitter Instagram Love the show? Subscribe, rate, review, and share! Sign up for my Newsletter HERE I'd love to hear your feedback about the show! You can contact me here: rick@theoutdoorbizpodcast.com Brought to you this week by Smugmug Show Notes Learn More 00:00 Family enjoys rafting and learning new skills. 05:49 SalkantayTrail went from 7 to 4 days, now paved. Crosses high Andes and 15,500 ft pass, descends into the jungle. Challenging terrain, reliance on a small horse. 19:50 Used art background for brochures, taught HTML, involved in company, took on management role instead of hiring externally. 27:01 Encouraging tourism growth in South America. 28:16 Tourism benefits and challenges for Galapagos and Cuzco. 34:13 California-based company prioritizes ethical and sustainable partners for operations. 39:50 Exciting and nerve-wracking market experience in Peru. 46:53 Seek jobs with like-minded companies in the adventure travel industry and develop office and writing skills. 54:00 The travel Industry is moving towards sustainability, accountability, and awareness. Focus on impact on the environment and communities, consumer consciousness, carbon offsetting, and alternative fuels for airlines. Favorite Books The Voyage of the Beagle by Charles Darwin Favorite Piece of Gear My external battery pack for my phone Follow Marika and INCA on the Socials https://www.inca1.com/ Next Steps If you enjoy interviews devoted to the outdoor industry, find us online at ricksaez.com/listen. We love likes and comments, and if you know someone who is also an outdoor enthusiast, go ahead and share our site with them, too. And be sure to Subscribe to our newsletter Keywords #Adventure travel, #Sustainability, #Overtourism, #Outdoor industry, #Galapagos, #Cusco, #Peru, #Tourism impact, #Wildlife conservation, #Environment protection, #Shoulder season, #Responsible tourism, #Infrastructure development, #Cultural barriers, #Smartphone photography, #Family business, #Communication, #Community impact, #South America, #Antarctica, #Social media, #Content creation, #Community building, #Authentic experiences, #Wildlife habitats, #Climate change impact, #Outdoor activities, #Transformational experiences, #River trips, #Backpacking Podcast produced using Descript, CastMagic Podcast hosted by Libsyn: sign up with code 'outdoorbizpod' for 20% OFF Show Notes powered by Castmagic Website powered by Wordpress Get Your Podcast Published NOW! I'm partnering with Tracy DeForge, Stephanie Euler, and the Produce Your Podcast team to get it out of your head and into your followers' ears. Tracy and her team have helped me grow and monetize my show, and podcasters trust them because they deliver. Go to https://produceyourpodcast.com/rsaez to get all the details. Let's get your show created, produced, and on the air today. Go to https://ricksaez.com/pyp and get all the details. Let me know if you have any questions. Note: As an Affiliate of Amazon and others, I earn from qualifying purchases.
Fluent Fiction - Norwegian: Braving the Storm: A Kayaker's Tale of Courage and Caution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/braving-the-storm-a-kayakers-tale-of-courage-and-caution Story Transcript:Nb: Mørke skyer samlet seg i horisonten over den vakre fjorden.En: Dark clouds gathered on the horizon over the beautiful fjord.Nb: Solen hadde nettopp gjemt seg bak klippene, og fargene på himmelen skiftet fra lysende blått til truende grått.En: The sun had just hidden behind the cliffs, and the colors in the sky shifted from bright blue to threatening gray.Nb: Siv og gruppen padlet jevnt over det stille vannet, deres kajakker kuttet gjennom dønningene i perfekt harmoni.En: Siv and the group paddled smoothly over the calm water, their kayaks cutting through the waves in perfect harmony.Nb: Det var en perfekt sommerdag, men Siv visste at det ikke ville vare lenge.En: It was a perfect summer day, but Siv knew it wouldn't last long.Nb: Hun kastet et raskt blikk mot Magnus, som padlet bak henne med en forsiktig takt.En: She cast a quick glance at Magnus, who paddled behind her with a cautious rhythm.Nb: Magnus merket også endringen i luften.En: Magnus also noticed the change in the air.Nb: Han følte en lett bris som etterlot kjølige prikker på huden hans.En: He felt a light breeze that left cool pricks on his skin.Nb: "Siv, stormen nærmer seg," ropte han til henne, stemmen hans fylt med en blanding av bekymring og beundring.En: "Siv, the storm is approaching," he called to her, his voice filled with a mix of concern and admiration.Nb: Han stolte på Siv, men visste også hvor farlig dette kunne bli.En: He trusted Siv, but he also knew how dangerous this could become.Nb: Siv kjente spenningen i luften.En: Siv sensed the tension in the air.Nb: Hun ønsket mer enn noe annet å lede gruppen til sikkerhet og bevise at hun kunne takle press.En: More than anything, she wanted to lead the group to safety and prove she could handle the pressure.Nb: "Vi kan nå destinasjonen før stormen kommer," tenkte hun.En: "We can reach the destination before the storm arrives," she thought.Nb: Men så så hun på de mørklagte skyer, som nærmet seg raskere enn hun hadde forventet.En: But then she looked at the darkened clouds, approaching faster than she had expected.Nb: Beslutningen var vanskelig.En: The decision was difficult.Nb: Bør de presse videre, eller finne et trygt sted å vente?En: Should they push on, or find a safe place to wait?Nb: Hun tenkte på gruppens sikkerhet.En: She thought about the group's safety.Nb: Magnus, med sitt rolige vesen, hadde rett.En: Magnus, with his calm demeanor, was right.Nb: Hun måtte være smart nå, ikke bare modig.En: She needed to be smart now, not just brave.Nb: "Vi finner en bukt og venter ut stormen," sa hun bestemt til gruppen.En: "We'll find a bay and wait out the storm," she said firmly to the group.Nb: De orienterte kajakkene mot en liten vik som skjulte seg mellom klippene.En: They steered the kayaks toward a small cove nestled between the cliffs.Nb: Vannet ble roligere der, beskyttet mot vinden.En: The water was calmer there, sheltered from the wind.Nb: Da de nærmet seg, falt de første regndråpene fra himmelen.En: As they approached, the first raindrops fell from the sky.Nb: Siv kjente en bølge av lettelse gjennom kroppen da de nådde stranden.En: Siv felt a wave of relief through her body as they reached the shore.Nb: Stormen traff med full styrke, vindene ulte rundt dem.En: The storm hit with full force, the winds howling around them.Nb: Regnet pisket ned, men Siv holdt gruppen samlet.En: The rain lashed down, but Siv kept the group together.Nb: Hun trøstet dem med rolige ord, styrket seg av Magnus' blikk som fortalte henne at hun hadde gjort det riktige.En: She comforted them with calm words, strengthened by Magnus's look that told her she had done the right thing.Nb: Timer gikk, og stormen begynte å avta.En: Hours passed, and the storm began to subside.Nb: Da solen endelig brøt frem igjen, så Siv på gruppen sin med stolthet.En: When the sun finally broke through again, Siv looked at her group with pride.Nb: De hadde klart det, sammen.En: They had done it, together.Nb: Hun hadde lært noe viktig - modighet var ikke bare å ta risiko, men også å vite når man skal være forsiktig.En: She had learned something important—courage was not just about taking risks, but also knowing when to be cautious.Nb: Da de padlet tilbake mot det åpne fjordvannet, skinte solen igjen, og himmelen var klar.En: As they paddled back toward the open fjord waters, the sun shone once more, and the sky was clear.Nb: Magnus, ved siden av henne, smilte varmt.En: Magnus, beside her, smiled warmly.Nb: Siv smilte tilbake, visste at hun var blitt sterkere, klokere.En: Siv smiled back, knowing she had become stronger, wiser.Nb: De var klare for nye eventyr, men først, en velkommen pause fra stormens grep.En: They were ready for new adventures, but first, a welcome break from the storm's grip. Vocabulary Words:gathered: samletfjord: fjordcliffs: klippenethreatening: truendepaddled: padletsmoothly: jevntcautious: forsiktigbreeze: brisconcern: bekymringtension: spenningenpressure: pressdecision: beslutningencove: viksheltered: beskyttetraindrops: regndråpenerelief: lettelselashed: pisketcomforted: trøstetsubside: avtapride: stolthetcourage: modighetcautious: forsiktigadventures: eventyrhorizon: horisontenfirmly: bestemtdemeanor: vesenrhythm: taktadmiration: beundringnestled: skjultesteered: orienterte
Fluent Fiction - Japanese: Lost in Shinjuku Gyoen: An Unexpected Adventure in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-shinjuku-gyoen-an-unexpected-adventure-in-tokyo Story Transcript:Ja: 夏の日差しが輝く東京、新宿御苑。En: On a bright summer day in Tokyo, in Shinjuku Gyoen.Ja: 観光客がゆっくりと園内を歩き回っていました。En: Tourists were leisurely strolling through the park.Ja: ハルト、ソラ、ユイの三人もその中にいました。En: Among them were Haruto, Sora, and Yui.Ja: 今日はお盆の休みで、友達同士で散策を楽しんでいました。En: It was Obon holiday, and they were enjoying a walk together as friends.Ja: 「この温室、ほんとに素敵だね!」ソラが目を輝かせて言いました。En: "This greenhouse is really beautiful!" Sora exclaimed with shining eyes.Ja: ハルトはメモ帳を取り出しながら、温室の入場時間を確認しました。En: Haruto took out his notepad and checked the greenhouse's hours of operation.Ja: 「うん、16時30分まで営業するよ。まだ時間あるね。」En: "Yeah, it's open until 4:30 PM. We still have some time."Ja: 「あと少しで閉園だよ。そろそろ出た方がいいかも。」ユイが心配そうに言いました。En: "It's almost closing time. We should probably head out soon," Yui said worriedly.Ja: ハルトはうなずき、温室の出口に向かいました。En: Haruto nodded and headed for the greenhouse exit.Ja: しかし、ドアを開けようとすると、ガチャリと音がして開きません。En: However, when he tried to open the door, it made a rattling sound and wouldn't open.Ja: 「えっ、どうしよう?」ハルトが驚いて言いました。En: "What should we do?" Haruto said in surprise.Ja: どうやら、閉園時間が早まってしまったようでした。En: It seemed that the closing time had been moved up.Ja: 「まあ、これも冒険だよ!」ソラが笑いながら言いました。En: "Well, it's an adventure too!" Sora said, laughing.Ja: 「どこか別の出口を探そうよ!」En: "Let's find another exit!"Ja: 「でも、大変な事になったらどうするの?」ユイが不安そうに言いました。En: "But what if something happens?" Yui said anxiously.Ja: 「大丈夫、大丈夫。さあ、行こう!」ソラは手招きしました。En: "It's fine, it's fine. Come on, let's go!" Sora beckoned.Ja: ハルトはポケットから小さな工具セットを取り出し、鍵穴をじっくりと見つめました。En: Haruto took a small tool set out of his pocket and closely examined the keyhole.Ja: 「鍵を開けてみるよ。」En: "I'll try to unlock it."Ja: ハルトが鍵をいじっている間、ソラとユイは温室内を探し回りました。En: While Haruto was fiddling with the lock, Sora and Yui searched around the greenhouse.Ja: その途中、小さな扉を発見しました。En: Along the way, they discovered a small door.Ja: 「こっちだよ!」ソラが叫びました。En: "Over here!" Sora shouted.Ja: ハルトもユイもその扉に駆け寄りました。En: Both Haruto and Yui rushed to the door.Ja: しかし、扉には「アラーム設置」という看板がありました。En: However, there was a sign that read "Alarm Installed."Ja: ソラは笑顔で扉を開けようとしましたが、その瞬間、大きなアラーム音が鳴り響きました。En: Sora tried to open the door with a smile, but the moment she did, a loud alarm sounded.Ja: 「しまった!」ハルトが叫び、En: "Damn it!" shouted Haruto.Ja: みんなは慌てて近くの植物の陰に隠れました。En: They all hurried to hide behind some nearby plants.Ja: 少しすると、職員がやって来ました。En: After a while, a staff member arrived.Ja: 職員は三人を見つけると、微笑みながら言いました。「閉園時間を過ぎちゃいましたね。En: When the staff member found the three of them, he smiled and said, "Looks like you stayed past closing time.Ja: でも、今度から時間をしっかり確認してくださいね。」En: But make sure to check the time carefully next time."Ja: 三人は安堵し、お礼を言って外に出ました。En: The three of them felt relieved and thanked the staff as they exited.Ja: その帰り道、ハルトは考えました。「確かに、たまには予想外の事も悪くないかも。」En: On the way home, Haruto thought, "Indeed, sometimes unexpected situations aren't so bad after all."Ja: ソラも考えました。「次からは、少し慎重になろう。」En: Sora also thought, "Next time, I'll be a bit more cautious."Ja: ユイも心の中で思いました。「私は、もっと自分の意見を言わなきゃ。」En: Yui thought to herself, "I need to express my own opinions more."Ja: 新宿御苑の緑を背に、三人は友達同士の絆を深めた一日を終えました。En: With the greenery of Shinjuku Gyoen behind them, the three friends concluded a day that had deepened their bond. Vocabulary Words:bright: 日差しleisurely: ゆっくりstrolling: 歩き回ってgreenhouse: 温室exclaimed: 言いましたrattling: ガチャリadventure: 冒険beckoned: 手招きfiddling: いじってkeyhole: 鍵穴discovering: 発見しましたsign: 看板alarm: アラームnearby: 近くstaff: 職員closing time: 閉園時間hesitant: 不安そうunlock: 鍵を開けてcarefully: じっくりexamined: 見つめましたtool set: 工具セットmoment: 瞬間rushed: 駆け寄りましたexpress: 言わなきゃopinion: 意見vanished: 消えましたincident: 事件unexpected: 予想外careful: 慎重thought: 考えました
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling Secrets: An Archaeologist's Qixi Festival Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-secrets-an-archaeologists-qixi-festival-adventure Story Transcript:Zh: 在内蒙古的呼伦贝尔大草原上,夏日的阳光洒满了草地。En: On the Hulunbuir Grasslands of Inner Mongolia, the summer sun bathed the vast fields in light.Zh: 梅琳、家俊和光正在探索这片辽阔的土地。En: Meilin, Jiajun, and Guang were exploring this expansive land.Zh: 今天是七夕节,这个传统的节日让他们感到特别兴奋。En: Today was Qixi Festival, and the traditional holiday filled them with special excitement.Zh: 梅琳是一名充满热情的考古学家,她梦想着在考古界取得重要成就。En: Meilin was an enthusiastic archaeologist, dreaming of achieving significant accomplishments in her field.Zh: 家俊是她的小心却支持她的同事。En: Jiajun was her cautious yet supportive colleague, and Guang was their local guide, a mysterious man with extensive knowledge of legends and history.Zh: 而光是他们的当地向导,一个神秘的人,拥有丰富的传说和历史知识。En: As they walked on the grassland, they felt the cool breeze brushing their faces.Zh: 他们走在草地上,感受着微风拂过脸庞的凉爽。En: Suddenly, Guang stopped and pointed to a mound on the ground, saying, "This place looks special; let's dig here, maybe we'll discover something."Zh: 光突然停下来,指着地上的一个土堆说:“这里看起来很特别,我们挖一下,或许会有发现。En: Meilin's eyes lit up.Zh: ”梅琳的眼睛亮了起来。En: She thought, maybe this is an important archaeological find!Zh: 她心想,或许这是一个重要的考古发现!En: They carefully excavated with their tools and soon uncovered an ancient box.Zh: 他们用工具仔细地挖掘,不久便发现一个古老的盒子。En: The box was covered with strange symbols and looked incredibly old.Zh: 盒子上刻满了奇怪的符号,看起来非常古老。En: Meilin's heart raced, knowing this could be the significant discovery she had been searching for.Zh: 梅琳的心跳加速了,她知道这可能是她一直在寻找的重大发现。En: However, Guang's expression turned serious.Zh: 然而,光的脸色变得严肃起来。En: He said, "This box is tied to an ancient legend.Zh: 他说:“这个盒子流传着一个古老的传说。En: It's protected by a mythical guardian, and if opened recklessly, it could bring disaster."Zh: 它被传说中的守护者保护,如果不慎打开,会引来灾难。En: Jiajun, concerned, said, "Meilin, maybe we shouldn't open this box; it's too dangerous."Zh: ”家俊听了,有些担心:“梅琳,或许我们不要打开这个盒子,太危险了。En: Meilin hesitated for a moment, but her intense curiosity and drive for success compelled her to say, "We must know what's inside.Zh: ”梅琳犹豫了一下,但她强烈的好奇心和追求成功的愿望驱使她说:“我们必须知道里面有什么。En: This could be a discovery that changes our lives."Zh: 这可能是改变我们生活的发现。En: She decided to open the box.Zh: ”她决定打开盒子。En: As the lid lifted, a brilliant light burst forth, revealing an ancient artifact with exquisite carvings.Zh: 当盒盖一掀开,一道强烈的光芒四射而出,他们看到了一个古老的艺术品,雕刻精美。En: Suddenly, a strong wind picked up, and the air around them grew heavy.Zh: 突然,一阵强烈的风刮起,周围的空气似乎变得凝重起来。En: A mysterious figure appeared before them—a dignified guardian.Zh: 一道神秘的身影出现在他们面前——一个威严的守护者。En: His eyes shimmered with wisdom and warning.Zh: 他的眼睛闪烁着智慧和警告的光芒。En: "You should not have opened this box," the guardian said.Zh: “你们不该打开这个盒子,”守护者说,“这里面包含着古老的秘密,只属于那些懂得尊重历史的人。En: "It contains ancient secrets meant only for those who respect history."Zh: ”梅琳感到恐惧和敬畏。En: Meilin felt fear and awe.Zh: 她意识到她的鲁莽或许会带来严重的后果。En: She realized her recklessness might have serious consequences.Zh: 她深深地吸了一口气,对守护者说道:“对不起,我们不是故意冒犯。En: Taking a deep breath, she said to the guardian, "I'm sorry, we didn't mean to offend.Zh: 我们会尊重这个盒子和它的秘密。En: We will respect this box and its secrets."Zh: ”守护者点了点头,光芒慢慢消失。En: The guardian nodded, and the light slowly faded.Zh: 风也平息了。En: The wind also died down.Zh: 梅琳和她的团队把盒子放回原处,轻轻地覆盖上土层。En: Meilin and her team put the box back in its place, gently covering it with soil.Zh: 她心中有了新的明白,考古不仅仅是为了个人成就,更是为了尊重和传承历史。En: She had a new understanding: archaeology is not just about personal achievements but also about respecting and preserving history.Zh: 他们决定详细记录这个发现,但不再继续挖掘。En: They decided to thoroughly document this discovery but not to continue digging.Zh: 梅琳不再只想着个人的成功,而是成为了一个尊重和珍惜历史的学者。En: Meilin no longer focused solely on personal success but became a scholar who treasured and respected history.Zh: 在回程的路上,草地依旧美丽,七夕节的氛围也愈发浓厚。En: On their way back, the grassland remained beautiful, and the atmosphere of the Qixi Festival grew even stronger.Zh: 梅琳、家俊和光继续他们的考古之旅,但这次他们多了一份敬畏和冷静。En: Meilin, Jiajun, and Guang continued their archaeological journey, but this time with a greater sense of reverence and calm.Zh: 呼伦贝尔大草原上,历史的秘密依然等待着下一批懂得尊重它们的人。En: On the Hulunbuir Grasslands, the secrets of history still await the next group of people who understand how to respect them.Zh: 每一个夏日,每一个七夕节,都将是对这种敬畏最好的纪念。En: Every summer, every Qixi Festival, would be the best testament to this reverence. Vocabulary Words:bathed: 洒满enthusiastic: 充满热情accomplishments: 成就expansive: 辽阔cautious: 小心colleague: 同事mound: 土堆excavated: 挖掘symbols: 符号significant: 重要reckless: 鲁莽mythical: 传说中的disaster: 灾难intense: 强烈compelled: 驱使artifact: 艺术品exquisite: 精美shimmered: 闪烁reverence: 敬畏gently: 轻轻地document: 记录perserved: 传承dignified: 威严guardian: 守护者hesitated: 犹豫curiosity: 好奇心decide: 决定brilliant: 强烈consequences: 后果treasured: 珍惜
A very fun guest episode with some of the wonderful people at Friend and Foe Adventure Co: A borderlands Bunkers and Badasses Echocast - https://linktr.ee/FFAdventureCoA special thanks to Nihilore for the music - https://www.nihilore.com/Find us all over - https://linktr.ee/big_campaign_storiesAnd thanks to for the soundeffects - https://pixabay.com/music/search/
Jo Piazza is a bestselling author, podcaster and journalist. Her latest novel, “The Sicilian Inheritance,” is based on her own unraveling of a true story about her great-great-grandmother's mysterious death. She talks to Simone and Danielle about all the forms of storytelling she is interested in, how her family has shaped who she is as a writer, and the ways in which fiction and nonfiction intersect in her recent book. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Storytelling is an art form that has stood the test of time.From sitting around a campfire listening to spooky stories and tales of legendary heroism, to a family gathered around a giant radio in the 1930s listening to the adventures of Sherlock Holmes or Abbott and Costello, the audio experience invites imagination and evokes excitement.Live from Rise Up Con, hosts Jared Haley and Chris Wilson had the opportunity to speak with Darby Kern and Micah Touchet, audio producers for the Jake Muller Adventures, an action packed audio drama series and Callie Sioux, creator of the 1232 audio epic, which is a time-travel medieval fantasy audio adventure for all ages.Get to know these amazing people, how passionate they are about their work and what it takes to produce a top notch audio drama. "There's a lack of family-friendly content available in media." -Callie SiouxTime Stamps00:35 - Welcome to the 'Strong by Design' Podcast00:58 - Get to know today's special guests, Darby Kern & Micah Touchet02:20 - Darby and Micah introduce 'The Jake Muller Adventures' and how the audio drama came to life05:21 - The art of casting: Journey to finding the perfect actors for audio drama09:55 - Who 'The Jake Muller Adventures' is for?11:30 - Connect with Us! Follow 'The Jake Muller Adventures' on Social Media13:53 - Welcome our next guest, Callie Sioux of '1232: An Audio Epic'15:28 - Callie shares what makes '1232' special 20:34 - Discover how spirituality is woven into the show25:50 - The joy and nostalgia of listening to old-time radio shows26:50 - 1232: Ongoing saga or completed story? 29:00 - Where you can go to connect with Callie Sioux and get FREE contentResources:JakeMullerAdventures.com1232 Audio EpicConnect with Darby & Micah:InstagramFacebookConnect with Callie Sioux:InstagramFacebookSupport the Show.Connect w/ CriticalBench: Youtube Facebook Instagram CriticalBench.com StrongByDesignPodcast.com
Fluent Fiction - Norwegian: Eirik & Lars: Safeguarding Jotunheimen's Majestic Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/eirik-lars-safeguarding-jotunheimens-majestic-trails Story Transcript:Nb: Høyt oppe i Jotunheimen, hvor fjellene stirrer stolt over dalene, jobbet Eirik og Lars.En: High up in Jotunheimen, where the mountains gaze proudly over the valleys, Eirik and Lars worked.Nb: Eirik elsket de store grønnkledde åsene og de mektige fjellene.En: Eirik loved the vast, green-clad hills and the mighty mountains.Nb: Han kjente alle stiene som sine egne lommer.En: He knew all the trails like the back of his hand.Nb: Drømmen om å beskytte naturen var det som drev ham.En: His dream of protecting nature was what drove him.Nb: Lars, derimot, var mer pragmatisk.En: Lars, on the other hand, was more pragmatic.Nb: Han så på klokken i stedet for utsikten.En: He looked at the clock instead of the view.Nb: De var parkvoktere, og det var sommer.En: They were park rangers, and it was summer.Nb: Eirik og Lars gikk oppover en av stiene.En: Eirik and Lars walked up one of the trails.Nb: "Vi må inspisere denne stien før turistene kommer," sa Lars.En: "We need to inspect this trail before the tourists arrive," said Lars.Nb: Eirik nikket, men han var bekymret.En: Eirik nodded, but he was worried.Nb: De siste stormene hadde gjort stor skade.En: The recent storms had caused significant damage.Nb: "Se på denne stien," sa Eirik og pekte på en sprekk i bakken.En: "Look at this trail," said Eirik, pointing to a crack in the ground.Nb: "Det er farlig."En: "It's dangerous."Nb: Lars så på sprekken og trakk på skuldrene.En: Lars looked at the crack and shrugged.Nb: "Vi kan fikse det midlertidig.En: "We can fix it temporarily.Nb: Administrasjonen vil åpne stiene nå," svarte Lars.En: The administration wants the trails open now," replied Lars.Nb: Eirik rynket pannen.En: Eirik frowned.Nb: "Det er ikke trygt," sa han bestemt.En: "It's not safe," he said firmly.Nb: "Hvis vi ikke reparerer dette grundig, kan noen bli skadet."En: "If we don't repair this thoroughly, someone could get hurt."Nb: Lars sukket.En: Lars sighed.Nb: "Vi har ikke tid," protesterte han.En: "We don't have time," he protested.Nb: Gjennom hele dagen undersøkte de flere stier.En: Throughout the day, they inspected several trails.Nb: Skadene var overalt.En: The damage was everywhere.Nb: Eirik følte presset fra administrasjonen, men hans engasjement for sikkerhet var viktigere.En: Eirik felt the pressure from the administration, but his commitment to safety was more important.Nb: De vendte tilbake til hovedkvarteret med notatene sine.En: They returned to headquarters with their notes.Nb: På møtet med administrasjonen holdt Eirik pusten.En: At the meeting with the administration, Eirik held his breath.Nb: Han visste hva han måtte gjøre.En: He knew what he had to do.Nb: "Skadene er omfattende," begynte han.En: "The damage is extensive," he began.Nb: "Vi trenger mer tid for å sikre stiene."En: "We need more time to secure the trails."Nb: Sjefen rynket pannen.En: The boss frowned.Nb: "Vi må åpne stiene snart.En: "We need to open the trails soon.Nb: Turistene venter," sa han.En: The tourists are waiting," he said.Nb: Eirik tok et dypt pust.En: Eirik took a deep breath.Nb: "Jeg forstår, men hvis vi ikke gjør dette ordentlig, kan noen bli alvorlig skadet," sa han rolig og bestemt.En: "I understand, but if we don't do this properly, someone could get seriously injured," he said calmly and firmly.Nb: Stillhet fylte rommet.En: Silence filled the room.Nb: Eirik var redd for jobben sin, men han måtte stå for det han trodde på.En: Eirik feared for his job, but he had to stand up for what he believed in.Nb: Etter noen øyeblikk nikket sjefen motvillig.En: After a few moments, the boss nodded reluctantly.Nb: "Vi gir dere mer tid og ressurser," sa han.En: "We'll give you more time and resources," he said.Nb: Eirik følte en bølge av lettelse.En: Eirik felt a wave of relief.Nb: Senere den dagen satt Eirik alene på en fjelltopp og så ned på dalen.En: Later that day, Eirik sat alone on a mountain top, looking down at the valley.Nb: For første gang følte han en bølge av håp.En: For the first time, he felt a surge of hope.Nb: Hans arbeid betydde noe.En: His work mattered.Nb: Han tenkte på sin egen tap.En: He thought about his personal losses.Nb: Kanskje, gjennom omtenksomt arbeid, kunne han finne fred.En: Maybe, through careful work, he could find peace.Nb: Lars kom og satte seg ved siden av ham.En: Lars came and sat next to him.Nb: "Du har rett," sa Lars.En: "You were right," said Lars.Nb: "Det er viktig å gjøre dette ordentlig."En: "It's important to do this properly."Nb: Eirik smilte.En: Eirik smiled.Nb: Han visste at dette bare var begynnelsen på noe godt.En: He knew this was just the beginning of something good.Nb: Jotunheimens grønne åser og mektige fjell var tryggere nå, og i det øyeblikket forsto Eirik at hans dedikasjon hadde gjort en forskjell.En: Jotunheimen's green hills and mighty mountains were safer now, and at that moment, Eirik realized that his dedication had made a difference.Nb: Fjellene ville stå lenge, like mektige som hans beslutsomhet.En: The mountains would stand tall for a long time, just as mighty as his determination.Nb: Og i hjertet hans blomstret en ny styrke, en ny vilje til å beskytte de vakre skogene og stiene han elsket så høyt.En: And in his heart, a new strength bloomed, a new resolve to protect the beautiful forests and trails he loved so dearly. Vocabulary Words:gaze: stirrevalleys: dalenevast: storegreen-clad: grønnkleddemighty: mektigepragmatic: pragmatiskinspect: in6spiserecrack: sprekkdangerous: farligshrugged: trakk på skuldrenetemporarily: midlertidigfrowned: rynket pannenfirmly: bestemtthoroughly: grundigprotested: protestertecommitment: engasjementsecure: sikreextensive: omfattenderesources: ressurserrelief: lettelsesurge: bølgehope: håpdedication: dedikasjondetermination: beslutsomhetresolve: viljetrails: stierheadquarters: hovedkvarteretsignificant: storadministration: administrasjoneninspect: undersøkte
Jen Bosworth-Ramirez and Christopher Ryan share some of our favorite stories of high stakes exploits. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices