POPULARITY
Categories
Hace falta una ley de cuidados paliativos en España. Es una de las reflexiones que se han escuchado hoy en el X Congreso de personas con cáncer y familiares en Aragón, que se está celebrando en Zaragoza. Lo ha advertido el médico especialista en Oncología y experto en Cuidados Paliativos, Enric Benito, que ha impartido la conferencia "Cuidar y acompañar en la enfermedad oncológica".
En este episodio de Arpa Talks, conversamos con Enric Jardí, diseñador gráfico, profesor y cofundador de Arpa. Autor de innumerables cubiertas de libros y referente del diseño editorial en España, Jardí reflexiona sobre qué es el diseño y qué hace un diseñador editorial.Hablamos sobre la historia del diseño editorial, cómo se construye una buena cubierta y qué errores conviene evitar al diseñar libros. Jardí comparte también el gran proyecto sobre la imagen en el que lleva años trabajando y que lo ha llevado a profundizar en la percepción, la construcción visual y la forma en que aprendemos a mirar.La conversación aborda además la historia de la tipografía, el diseño de Arpa, los emojis, los memes, la aparición de la IA y la idea de si existe o no una belleza objetiva.Una conversación clara, divertida y llena de ideas sobre cómo miramos, cómo leemos y cómo se diseña un libro.——¿Quieres apoyar Arpa Talks?1. Únete al canal de WhatsApp de Arpa Editores: https://chat.whatsapp.com/GHChxe1LBlbCGWnBfmvXhu2. Patrocina Arpa Talks y recibe libros de Arpa cada mes. https://arpaeditores.com/products/patrocinio-arpa-talks3. Responde a nuestra encuesta. Son 60 segundos y es anónima: https://forms.gle/DJHyLwVgLk9weY9H84. ¡Compra libros de Arpa! http://www.arpaeditores.com——YouTube: @ArpaTalks Spotify: https://bitly.cx/G6aCDApple Podcast: https://bitly.cx/gLW2INewsletter: https://arpaeditores.com/pages/newsletterTwitter: https://x.com/arpaeditoresMail: talks@arpaeditores.com——Música de Alfo G. Aguado x Udio
Sisè programa de la nova temporada de 21, l'espai de reflexió dels grups municipals que tenen representació al ple de l'Ajuntament de Valls. Avui és el torn de Junts per Valls. Entrevista a Enric Garcia, regidor d'Esports.
Fluent Fiction - Catalan: Tall Tales and Autumn Trails: A La Castanyada Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-13-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La brisa fresca de la tardor passava suaument a través dels arbres del Parc Natural del Montseny.En: The fresh autumn breeze gently passed through the trees of the Parc Natural del Montseny.Ca: Els fulls, en tons càlids de vermell, taronja i groc, es desplegaven com una catifa sota els peus de Joan, Laia i Pau.En: The leaves, in warm shades of red, orange, and yellow, unfolded like a carpet under the feet of Joan, Laia, and Pau.Ca: Celebraven La Castanyada, una de les festivitats més estimades a Catalunya, on castanyes torrades, moniatos i panellets omplen les taules.En: They were celebrating La Castanyada, one of the most beloved festivities in Catalunya, where roasted chestnuts, sweet potatoes, and panellets fill the tables.Ca: Joan sempre havia somiat amb ser un aventurer de la natura, però el seu dia a dia es quedava en una oficina.En: Joan had always dreamed of being a nature adventurer, but his day-to-day life was stuck in an office.Ca: "Avui els demostraré que sóc tot un expert," pensava, mentre observava el cartell que anunciava un tour de bolets.En: "Today I'll show them I'm quite the expert," he thought, while observing the sign announcing a mushroom tour.Ca: Sense dubtar-ho, va convèncer Laia i a un renitent Pau per unir-se.En: Without hesitation, he convinced Laia and a reluctant Pau to join.Ca: "Jo manejo això," va dir Joan amb confiança malgrat no saber res de bolets.En: "I've got this," said Joan confidently despite knowing nothing about mushrooms.Ca: El guia del grup, un senyor anomenat Enric, va començar a parlar dels diferents tipus de bolets, i Joan, amb aire segur, va començar a inventar fets sobre els bolets com si fos un entès.En: The group's guide, a man named Enric, began to talk about the different types of mushrooms, and Joan, with an assured demeanor, started to make up facts about the mushrooms as if he were an expert.Ca: "Aquest bolet es diu 'riure alegre', és conegut per fer riure a qui el menja," deia, fent riure tots els participants.En: "This mushroom is called 'happy laughter,' it's known for making anyone who eats it laugh," he said, making all the participants giggle.Ca: Laia, sempre disposada a seguir el joc, reia amb complicitat, mentre Pau feia un sospir discret però divertit.En: Laia, always ready to join the fun, laughed with complicity, while Pau gave a discreet but amused sigh.Ca: Al mig de la caminada, van trobar un bolet peculiar i molt desitjat, que va cridar l'atenció d'Enric.En: Midway through the walk, they found a peculiar and much-desired mushroom that caught Enric's attention.Ca: "Això és una Amanita cesaria!En: "This is an Amanita cesaria!Ca: Rareza extrema!En: An extreme rarity!"Ca: " va exclamar, donant peu a que Joan intentés explicar alguna altra història elaborada sobre el bolet.En: he exclaimed, prompting Joan to attempt telling another elaborate tale about the mushroom.Ca: Tanmateix, les mirades i el somriure d'Enric indicaven que sabia perfectament que aquells joves eren aficionats.En: However, the glances and smile from Enric indicated that he knew perfectly well these young people were amateurs.Ca: I, en el moment culminant, Joan va decidir dir la veritat.En: And at the culminating moment, Joan decided to tell the truth.Ca: "Mireu, la veritat és que no som experts, però som molt bons inventant històries.En: "Look, the truth is we're not experts, but we're very good at inventing stories."Ca: "Enric va riure fort, i el grup també.En: Enric laughed heartily, and so did the group.Ca: Al final, van proposar que cada grup presentés els bolets trobats amb una història.En: In the end, they proposed that each group present the mushrooms they found with a story.Ca: I l'equip de Joan va guanyar per la història més creativa i divertida.En: And Joan's team won for the most creative and amusing story.Ca: En acabar la caminada i amb el guardó simbòlic de les històries, Joan va comprendre que no necessitava ser algú que no era per impressionar Laia o Pau.En: As the walk ended, with the symbolic prize of the stories, Joan realized he didn't need to be someone he wasn't to impress Laia or Pau.Ca: "No fa falta conèixer-ho tot per gaudir," va dir Joan, somrient amb autenticitat.En: "You don't need to know everything to enjoy," said Joan, smiling genuinely.Ca: En el fons del Montseny, envoltats pels colors de la tardor, el trio va decidir celebrar la veritat i la connexió amb uns quants panellets ben dolços de La Castanyada.En: Deep in the Montseny, surrounded by autumn colors, the trio decided to celebrate truth and connection with a few sweet panellets from La Castanyada. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe leaves: els fullsto unfold: desplegar-seto celebrate: celebrarthe chestnuts: les castanyesthe sweet potatoes: els moniatosto fill: omplirthe table: la taulato dream: somiarthe expert: l'expertto observe: observarthe sign: el cartellto convince: convèncerreluctant: renitentthe guide: el guiato begin: començarthe laughter: el riurethe disguise: el sospirpeculiar: peculiarextreme rarity: rareza extremato attempt: intentarthe glances: les miradesamateur: aficionatthe truth: la veritatheartily: fortto propose: proposarthe story: la històriathe prize: el guardóto impress: impressionarauthenticity: l'autenticitat
Enric Masip: "El Camp Nou será el mejor estadio del mundo"
Fluent Fiction - Catalan: Mysteries of Equinocci de Nadal: Unmasking Secrets at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-29-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: Al final de l'avinguda principal, on les fulles de tardor es barregen amb els rajos daurats del sol, hi havia una comunitat tancada i misteriosa.En: At the end of the main avenue, where the autumn leaves mingled with the golden rays of the sun, there was a gated and mysterious community.Ca: Els veïns passejaven tranquil·lament, gaudint de la calma aparent d'Equinocci de Nadal, la comunitat situada als contraforts de Montserrat.En: The neighbors strolled quietly, enjoying the apparent calm of Equinocci de Nadal, the community located at the foothills of Montserrat.Ca: Però, les aparences sovint enganyen.En: But appearances are often deceiving.Ca: Enric, un detectiu retirat, acabava d'arribar amb una sensació de nou començament.En: Enric, a retired detective, had just arrived with a sense of a new beginning.Ca: Tot i això, una inquietud el seguia.En: However, a feeling of unease followed him.Ca: Volia demostrar que encara podia resoldre misteris.En: He wanted to prove that he could still solve mysteries.Ca: Aviat va saber de la desaparició d'una joia familiar antiga.En: Soon, he heard about the disappearance of an ancient family jewel.Ca: Era alguna cosa més que una mera coincidència, pensava.En: It was something more than a mere coincidence, he thought.Ca: En aquells dies, Laia, una jove apassionada per la història local, volia desenvolupar-se com a periodista.En: In those days, Laia, a young woman passionate about local history, wanted to develop herself as a journalist.Ca: Notava el moviment inusual de la comunitat.En: She noticed the unusual movement in the community.Ca: Hi veia una oportunitat per escriure un article captivador.En: She saw an opportunity to write a captivating article.Ca: Però Enric era un pas per davant.En: But Enric was one step ahead.Ca: Ell sabia que la competència podia ser una aliada en el cas.En: He knew that competition could be an ally in the case.Ca: Marc era el jove jardiner del barri, sempre amb una mirada misteriosa.En: Marc was the young gardener of the neighborhood, always with a mysterious look.Ca: Alguna cosa no encaixava amb ell.En: Something didn't add up with him.Ca: Era introvertit, no parlava gairebé amb ningú.En: He was introverted, hardly spoke to anyone.Ca: Enric decidí observar-lo des de lluny.En: Enric decided to observe him from a distance.Ca: Dubtes el rondaven el cap: era Marc el responsable del robatori?En: Doubts roamed his mind: was Marc responsible for the theft?Ca: Una tarda, Enric va trobar-se amb Laia.En: One afternoon, Enric met with Laia.Ca: Els dos van decidir unir forces.En: The two decided to join forces.Ca: Castellaven pistes, des de empremtes menors al sòl humit fins a comportaments suspitosos dels veïns.En: They pieced together clues, from minor footprints in the wet ground to suspicious behaviors of the neighbors.Ca: Enric va ensenyar a Laia com interpretar els petits detalls, com si de rialles amagades es tractés.En: Enric taught Laia how to interpret the small details, as if they were hidden smiles.Ca: L'encreuament de la investigació va arribar una nit tranquil·la.En: The crossroads of the investigation came on a quiet night.Ca: Llums apagades, fulles cruixint sota els peus.En: Lights turned off, leaves crunching underfoot.Ca: Enric i Laia van veure Marc amb un objecte brillant a la mà: la joia perduda!En: Enric and Laia saw Marc with a shiny object in his hand: the missing jewel!Ca: Ràpidament el van confrontar.En: They quickly confronted him.Ca: Sota la llum blava de la lluna, Marc va revelar la veritat.En: Under the blue light of the moon, Marc revealed the truth.Ca: No era un lladre, sinó un protector.En: He was not a thief, but a protector.Ca: La seva família, originària de la zona, havia estat escollida per custodiar el tresor.En: His family, originally from the area, had been chosen to guard the treasure.Ca: Un estranger va intentar robar-lo i Marc, temorós del que podria passar, l'havia amagat temporalment.En: A stranger attempted to steal it and Marc, fearful of what might happen, had hidden it temporarily.Ca: L'ombra dubtosa de la seva figura no era res més que una xarxa per protegir-se.En: The shadowy figure he cast was nothing more than a web of protection.Ca: Enric va fer les paus.En: Enric made peace.Ca: Va aprendre que, a vegades, la cooperació i la confiança en la joventut són tan importants com l'experiència.En: He learned that sometimes, cooperation and trust in the youth are as important as experience.Ca: Laia va guanyar més que una història, va obtenir un mentor i una nova perspectiva sobre la deducció.En: Laia gained more than a story; she obtained a mentor and a new perspective on deduction.Ca: Llavors, mentre les campanes de la capella s'escampaven per acomiadar el Dia de Tots Sants, la comunitat semblava recuperar la seva serenitat.En: Then, as the chapel bells rang out to bid farewell to Dia de Tots Sants, the community seemed to regain its serenity.Ca: Enric i Laia, ara com un tàndem inesperat, estaven preparats per a qualsevol altre misteri que pogués aparèixer sota els colors càlids d'una tardor que mirava cap a l'hivern.En: Enric and Laia, now an unexpected tandem, were ready for any other mystery that might appear under the warm colors of an autumn turning towards winter. Vocabulary Words:community: la comunitatleaves: les fullesmysterious: misteriosaserenity: la serenitatdetective: el detectiubeginning: el començamentunease: la inquietudjewel: la joiacoincidence: la coincidènciajournalist: la periodistaalliance: l'aliadagardener: el jardinerfootprints: les empremtesdoubts: els dubtestheft: el robatoriprotector: el protectortreasure: el tresorstranger: l'estrangershadow: l'ombraweb: la xarxatrust: la confiançaperspective: la perspectivadeduction: la deduccióchapel: la capellabells: les campanescrossroads: l'encreuamentbehavior: els comportamentsmentor: el mentorfoot: el peumist: la boira
Fluent Fiction - Catalan: Enric's Autumn Leap: Transforming Dreams into Reality Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-17-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la vora d'un petit poble, en una tardor daurada i plena de fulles cridaneres, es trobava un centre psiquiàtric.En: Near a small village, in a golden autumn full of striking leaves, there was a psychiatric center.Ca: A dins, els passadissos eren llargs i plens de portes tancades, però un lloc destacava per la seva calidesa: l'habitació d'Enric.En: Inside, the corridors were long and full of closed doors, but one place stood out for its warmth: Enric's room.Ca: Les parets estaven cobertes amb dibuixos de fulles de tardor i carabasses de Halloween, símbols de la temporada i de somnis per complir.En: The walls were covered with drawings of autumn leaves and Halloween pumpkins, symbols of the season and dreams to be fulfilled.Ca: Enric, un jove d'ulls blaus i ment inquieta, passava el dies amb els seus llibres i un quadern.En: Enric, a young man with blue eyes and a restless mind, spent his days with his books and a notebook.Ca: Somiava amb l'escola, lloc de coneixement i companyonia.En: He dreamed of school, a place of knowledge and companionship.Ca: Però, com tots els somnis, aquest era difícil.En: But, like all dreams, this one was difficult.Ca: El doctor Martí, el seu psiquiatre, dubtava de la seva recuperació.En: Dr. Martí, his psychiatrist, doubted his recovery.Ca: "No és un entorn fàcil, Enric," deia sovint amb veu cauta.En: "It's not an easy environment, Enric," he often said cautiously.Ca: Tanmateix, Enric no estava sol.En: However, Enric was not alone.Ca: Clara, una infermera amb un somriure sempre disposat, creia en ell.En: Clara, a nurse with an ever-ready smile, believed in him.Ca: "Pots fer-ho, Enric.En: "You can do it, Enric.Ca: Jo t'ajudaré," li va prometre.En: I will help you," she promised him.Ca: Així va començar el pla.En: Thus began the plan.Ca: Van preparar un portafoli amb dibuixos i redaccions.En: They prepared a portfolio with drawings and writings.Ca: Clara li va ensenyar a superar la por escènica, a parlar amb confiança.En: Clara taught him to overcome stage fright, to speak with confidence.Ca: Va arribar el dia de la reunió amb el consell escolar.En: The day of the meeting with the school board arrived.Ca: L'Enric va entrar a la sala amb un nus a la gola, la por i l'esperança barrejades en el seu interior.En: Enric entered the room with a lump in his throat, fear and hope mixed within him.Ca: La sala era gran, amb finestres que deixaven entrar la llum de la tardor.En: The room was large, with windows letting in the autumn light.Ca: En Martí mirava en silenci, mentre que els membres del consell estaven a l'espera.En: Dr. Martí watched silently, while the board members waited.Ca: Just quan va començar, una onada d'ansietat el va colpejar.En: Just as he began, a wave of anxiety hit him.Ca: Li faltava l'aire, però va recordar les paraules de Clara: "Respira profundament, confia en el que has après.En: He struggled to breathe, but he remembered Clara's words: "Breathe deeply, trust in what you've learned."Ca: " Enric va tancar els ulls breument, va agafar aire i va començar a parlar.En: Enric briefly closed his eyes, took a breath, and began to speak.Ca: Va mostrar els seus dibuixos, va parlar del que havia après, de tots els llibres llegits mentre les fulles queien fora.En: He showed his drawings, talked about what he had learned, about all the books he had read while the leaves fell outside.Ca: Quan va acabar, la sala va quedar en silenci un instant.En: When he finished, the room was silent for a moment.Ca: Tots el miraven.En: Everyone was watching him.Ca: En Martí va esbossar un somriure, petit però sincer.En: Dr. Martí managed a smile, small but sincere.Ca: "Crec que mereixes una oportunitat, Enric," va dir un dels membres del consell.En: "I think you deserve a chance, Enric," one of the board members said.Ca: "Farem una prova.En: "We will conduct a test."Ca: "Enric va sentir com el cor se li omplia de felicitat.En: Enric felt his heart fill with happiness.Ca: Havia aconseguit el primer pas cap al seu somni.En: He had achieved the first step towards his dream.Ca: De tornada a la seva habitació, les fulles de tardor semblaven més brillants, com els seus somnis i el seu futur, que ara semblaven més reals que mai.En: Back in his room, the autumn leaves seemed brighter, like his dreams and his future, which now seemed more real than ever.Ca: L'esperança havia tornat, i enric ja no estava sol en aquest camí.En: Hope had returned, and Enric was no longer alone on this path. Vocabulary Words:the village: el poblethe corridor: el passadíspsychiatric center: centre psiquiàtricthe drawing: el dibuixthe notebook: el quadernrecovery: recuperacióthe psychiatrist: el psiquiatreenvironment: entornthe nurse: la infermerathe plan: el plathe portfolio: el portafolistage fright: por escènicathe board: el consellthe anxiety: l'ansietatthe breath: l'aireknowledge: coneixementthe promise: la promesacompanionship: companyoniathe hope: l'esperançadreams to be fulfilled: somnis per complirconfidence: confiançathe meeting: la reunióthe smile: el somriureto deserve: merèixerthe member: el membrethe chance: l'oportunitathappiness: felicitatto overcome: superarthe autumn: la tardorthe leaf: la fulla
El president del gremi d'hotelers valora molt positiva que Lloret de Mar sigui el destí amb més hotels que participen en el programa.
Una obra de teatre única en format immersiu i en un escenari per 400 persones
Enric Juliana analiza en Hora 25 la intercepción israelí de la flotilla y el plan de Trump y Netanyahu para acabar con la ofensiva de Israel en Gaza.
Cameron, John, and Sarah discuss 1989's Tango & Cash, starring Sylvester Stallone and Kurt Russell.Sources for this episode“AFI|Catalog.” Afi.com, 2021, catalog.afi.com/Catalog/moviedetails/58307. Accessed 23 Sept. 2025.Folch, Enric. “Barry Sonnenfeld: Memoirs of a Neurotic Filmmaker.” The Script Blog, 17 May 2023, web.archive.org/web/20231214142515/thescriptblog.com/barry-sonnenfeld-memoirs-of-a-neurotic-filmmaker/. Accessed 23 Sept. 2025.Van Gelder, Lawrence. “At the Movies.” The New York Times, 24 Mar. 1989, web.archive.org/web/20230210213205/www.nytimes.com/1989/03/24/movies/at-the-movies.html. Accessed 23 Sept. 2025.Van Gelder, Lawrence. “At the Movies.” The New York Times, 24 Mar. 1989, youtu.be/V6zahQSekNc?si=SKZgzs6Q0bV2H1DQ. Accessed 23 Sept. 2025.Our theme music is by Suno.
Fluent Fiction - Catalan: Conquering Heights: Friendship and Fear in the Pirineus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-29-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent suau de tardor acariciava les fulles dels arbres a mesura que Júlia, Enric i Biel posaven inici al seu viatge.En: The soft autumn wind caressed the leaves of the trees as Júlia, Enric, and Biel set off on their journey.Ca: Els tres amics, amb motxilles a l'esquena, caminaven replets d'energia i emoció preparant-se per una aventura a través dels Pirineus.En: The three friends, with backpacks on their shoulders, walked full of energy and excitement, preparing for an adventure through the Pirineus.Ca: La mestra havia organitzat aquella excursió com a part d'un projecte de ciències ambientals, amb la missió d'estudiar la biodiversitat de la regió.En: The teacher had organized that excursion as part of an environmental science project, with the mission of studying the biodiversity of the region.Ca: Júlia, somrient però amb una pregunta constant al seu cap, preparava els seus estris per agafar mostres de terra i plantes.En: Júlia, smiling yet with a constant question in her mind, prepared her tools to collect soil and plant samples.Ca: L'entorn era espectacular, els arbres pintats de groc, taronja i vermell brillaven com un mosaic viu.En: The surroundings were spectacular, with trees painted in yellow, orange, and red shining like a living mosaic.Ca: Enric, amb una càmera penjada al coll, liderava el grup com un guia experimentat, aturant-se sovint per capturar la bellesa al seu voltant amb un clic fidel de l'objectiu.En: Enric, with a camera hanging from his neck, led the group like an experienced guide, often stopping to capture the beauty around him with the faithful click of the shutter.Ca: Biel, com sempre, remugava alguna broma, mantenint l'ànim lleuger i el ritme constant.En: Biel, as always, muttered some joke, keeping the mood light and the pace steady.Ca: "Mireu, quina vista!En: "Look at that view!"Ca: ", cridà Enric mentre apuntava cap a un punt allunyat on els cims de les muntanyes es confonien amb el cel blau pàl·lid.En: shouted Enric, pointing to a distant spot where the mountain peaks merged with the pale blue sky.Ca: Júlia va mirar amb admiració però una sensació d'inquietud començava a créixer dins seu.En: Júlia looked on with admiration, but a sense of unease began to grow inside her.Ca: Havien de passar per un tram estret del camí, on la pujada semblava més empinada del que ella esperava.En: They had to pass through a narrow stretch of the path, where the climb seemed steeper than she expected.Ca: La Júlia ocultava un secret que només ella coneixia: la seva por a les altures.En: Júlia harbored a secret only she knew: her fear of heights.Ca: Les pluges recentment caigudes havien deixat el terra relliscós i una mica humit, donant-li una brillantor traïdora.En: Recent rains had left the ground slippery and slightly damp, giving it a treacherous shine.Ca: Júlia va fer una pausa, notant com el seu cor s'accelerava.En: Júlia paused, noticing how her heart raced.Ca: En Biel va imitar una carrossa de la Mercè amb el seu passeig exagerat, fent-la esclatar en una rialla nerviosa.En: Biel imitated a carrossa de la Mercè with his exaggerated walk, making her burst into a nervous laugh.Ca: Però encara estava preocupada.En: But she was still worried.Ca: "Estàs bé?En: "Are you okay?"Ca: ", li preguntà Enric, percebent el canvi en el seu rostre.En: Enric asked, noticing the change on her face.Ca: Júlia va dubtar, però finalment va dir: "Tinc una mica de vertigen.En: Júlia hesitated but finally said, "I'm a bit afraid of heights.Ca: Aquest tram em fa por.En: This part scares me."Ca: " Els seus amics van intercanviar una mirada de comprensió.En: Her friends exchanged a look of understanding.Ca: "No et preocupis", va dir Enric amb determinació.En: "Don't worry," Enric said with determination.Ca: "Estem junts en això.En: "We're in this together.Ca: Podem anar a poc a poc i t'ajudarem.En: We can go slowly and help you."Ca: " Biel afegí, "Sí, Júlia, podem fer una parada cada vegada que ho necessitis.En: Biel added, "Yeah, Júlia, we can stop whenever you need."Ca: "Amb els seus ànims, Júlia va inhalar profundament i es disposà a seguir endavant.En: With their encouragement, Júlia inhaled deeply and prepared to move forward.Ca: Van avançar lentament, un pas darrere l'altre.En: They advanced slowly, one step at a time.Ca: La seva por seguia present, però amb l'ajuda dels seus amics, va trobar el valor per avançar.En: Her fear remained, but with the help of her friends, she found the courage to continue.Ca: Quan va arribar al final del tram difícil, un alleujament intens la va envair.En: When she reached the end of the difficult stretch, intense relief washed over her.Ca: "Ho vas fer!En: "You did it!"Ca: ", va exclamar Biel amb entusiasme, xocant-li la mà.En: exclaimed Biel enthusiastically, giving her a high-five.Ca: Júlia somreia, no només pel seu èxit momentani, sinó també per la força de l'amistat.En: Júlia smiled, not just for her momentary success, but also for the strength of friendship.Ca: Amb noves mostres capturades i un nou sentiment de confiança, van continuar el seu camí, immersos en la bellesa i tranquil·litat dels Pirineus, arrossegats per l'aventura i les lliçons apreses.En: With new samples collected and a newfound sense of confidence, they continued their path, immersed in the beauty and tranquility of the Pirineus, carried by the adventure and lessons learned.Ca: El viatge havia deixat a Júlia més segura i sense mascares, una lliçó sobre la importància d'admetre les pròpies pors.En: The journey had left Júlia more secure and without masks, a lesson about the importance of admitting one's fears.Ca: I amb això, van tornar a casa, carregats no només de plantes, sinó d'experiències que perdurarien per molt més.En: And with that, they returned home, loaded not only with plants but with experiences that would last much longer. Vocabulary Words:autumn: la tardorwind: el ventleaves: les fullestrees: els arbresjourney: el viatgebackpacks: les motxillesshoulders: les espatllesadventure: l'aventurabiodiversity: la biodiversitatsurroundings: l'entornmosaic: el mosaicguide: el guiashutter: l'objectiumood: l'ànimunease: la inquietudstretch: el tramheights: les alturesrains: les plugesground: el terrarelief: l'alleujamentexaggerated: exageratnervous: nerviosaview: la vistamountains: les muntanyesmission: la missióexcursion: l'excursiódetermination: la determinaciósuccess: l'èxitconfidence: la confiançastrength: la força
¿Qué hay después de la muerte? ¿Existe Dios? ¿Cuál es el verdadero propósito de la vida? Estas son las grandes preguntas que la humanidad se ha hecho durante siglos, y en este episodio del podcast hablamos con Enric Gel, filósofo y divulgador, para encontrar respuestas profundas y sorprendentes.Hablamos sobre el éxito real más allá de lo material, el poder de tomar buenas decisiones, la raíz del odio humano y el impacto de la inteligencia artificial en nuestra forma de pensar y aprender.❤️ Canal Secundario, Mismo propósito: documentar el éxito desde dentro
Enric Juliana analiza en Hora 25 las protestas contra el equipo de Israel en la Vuelta a España y el acto ultra de Vox en Vistalegre este fin de semana
El cantant de la Bisbal de l'Empordà Enric Mont Lecocq ens presenta el seu últim treball: AVIRAM.
Enric Juliana analiza la situación política, tanto nacional como internacional en el mundo: El enfrentamiento frontal del gobierno de España con Israel, la derrota electoral de Javier Milei y la subida constante de Vox en las encuestas
Prop de 450 alumnes -i els que puguin arribar amb la matrícula viva- començaran el curs a l'escola Miquel Utrillo el proper dilluns. El centre ha hagut d'habilitar espais i encaixar la realitat imposada per la decisió del departament d'ensenyament, sense perdre l'essència del projecte educatiu. El director de l'escola, Enric Canalda, assumeix el repte amb responsabilitat, mentre es referma en la necessitat d'una nova escola per a Sitges, i en la poca esperança que hi pugui haver notícies en aquest sentit, després de tots els esforços que s'han arribat a fer durant el curs passat perquè el departament prengués plena consciència de la situació. L'entrada El ‘tetris’ de l’Utrillo per encaixar una nova línia i garantir el projecte educatiu. Enric Canalda assumeix la decisió del departament mentre continua defensant la necessitat d’una nova escola ha aparegut primer a Radio Maricel.
Enric Cambray i la bofetada a un espectador.
Emancipar-se no és una opció, en parlem Enric Aragonès, portaveu del Sindicat de Llogateres.
Entrevista Enric Benito - Médico español, referente mundial en Cuidados Paliativos by En Perspectiva
En la etapa reina del Tour de Francia 2025, el colombiano rozó la gloria tras una larga escapada, pero fue superado en los últimos metros por un Tadej Pogacar implacable bajo el granizo. A pesar de perder el podio, Rubio se marcha con la satisfacción del deber cumplido y la mirada puesta en la victoria. Desde la ruta del Tour de Francia, Ana Maria Ospina 162 corredores tomaron la salida en la ciudad de Vif, al pie de los Alpes franceses, con un destino marcado por dos gigantes: los puertos fuera de categoría del Glandon y la Madelaine. Solo los escaladores más aguerridos podían soñar con ganar en la etapa más dura de este Tour 2025. Tras una batalla incesante, el grupo de escapados se fue deshaciendo poco a poco. De entre todos ellos emergieron dos figuras: el australiano Ben O'Connor (Jayco Alula) y el colombiano Einer Rubio (Movistar Team), que cabalgaron solos rumbo a la cima del temible Col de la Loze. La estrategia del colombiano era clara, como él mismo confirmaría más tarde: "La verdad es que, como lo había dicho, teníamos que intentarlo. Hoy era día de batalla, día de guerreros y lo hemos estado. Así que feliz por ello". En la subida final, O'Connor prendió los motores, en sentido figurado, y con un ritmo demoledor dejó atrás a Rubio para levantar los brazos en solitario en la meta, situada a 2.304 metros sobre el nivel del mar. Para Einer Rubio, el segundo puesto parecía un premio más que merecido a su esfuerzo. Sin embargo, el ciclismo a veces es cruel. Mientras el pedalista de Movistar veía la línea de meta a menos de un kilómetro, una figura amarilla apareció a toda máquina por detrás. Era Tadej Pogacar, quien, en medio de una fuerte granizada, lanzó un ataque fulminante para robarle el segundo lugar. Con su impulso, el líder provisional de la carrera se trajo consigo a su rival directo, Jonas Vingegaard, y al británico Oscar Onley. Einer Rubio los vio pasar, impotente, y cruzó la meta en un detrás de ellos. Lejos de la decepción, el boyacense de 27 años, que participa en su primer Tour de Francia, valoró su increíble actuación: "La verdad es que para mí fue una gran etapa. La buscamos desde el inicio del Tour. Hoy lo intentamos con todas, con muchas ganas y guerreándola mucho. Etapa súper dura. Pero bueno, he estado ahí con los favoritos peleándola, así que me quedo muy contento. Buenas sensaciones, el último puerto súper, súper largo y bueno, al final me han cogido ahí en los últimos metros. Me quedo con el 5º puesto y no está mal para ser la etapa reina. Creo que seguimos mejorando, seguimos dando pasos. Y bueno, orgulloso de mí mismo y también pues de representar a Colombia". Su ambición, sin embargo, permanece intacta. Cuando se le pregunta si piensa en la victoria, su respuesta es contundente: "Hombre, pues ganar es difícil. Pero claro, corro siempre, cada día me despierto, entreno siempre para ganar. Y sigo ilusionado con ganar. Así que, sí lo pienso, siempre". Un día complicado para Movistar La gran actuación de Rubio fue la cara amable de una jornada difícil para su equipo. La cruz fue el abandono de su líder, Enric Mas, quien no pudo superar unos dolores en su rodilla izquierda. "Enric no se encontraba muy bien en los últimos días. Hace parte del juego, también es el ciclismo. Es un deporte muy duro para quien le gusta sufrir. En este caso, pues ojalá que se recupere pronto y que pueda estar en la Vuelta al 100%", comentó Rubio sobre su compañero. Leer también‘Vale la pena el esfuerzo', la aventura de dos colombianos para ver el Tour en el Mont Ventoux Próxima parada: La Plagne Este viernes, el Tour ofrece una nueva oportunidad para Einer Rubio y los escaladores. Será una etapa de montaña de 125.9 kilómetros con salida en Albertville. También será la última gran oportunidad para el danés Jonas Vingegaard de derrotar a Tadej Pogacar. Quizá no de arrebatarle el maillot amarillo, pero sí de descolgarlo en la ascensión final rumbo a La Plagne y llevarse una victoria de prestigio en esta edición de la Grande Boucle.
"I saw everything that was missing from the sea of my childhood."If you haven't seen the latest David Attenborough film Ocean yet, you must. It's a masterpiece. In the latest episode of Rewilding the World Ben Goldsmith speaks with one of the key people behind it, Enric Sala, from National Geographic‘s Pristine Seas campaign. It has secured protection from industrial fishing for millions of square kilometres of seas around the world. Enric is a true conservation hero. Ben Goldsmith is a British financier and rewilding enthusiast. Join him as he speaks to people from all over the world who champion nature and are helping to restore habitats and wildlife to some of the most nature depleted parts of our planet.This podcast is produced by The Podcast Coach.Text Rewilding the World here. Let us know what you think of the podcast and if there are any rewilding projects you would love Ben to feature in future episodes. The Conservation Collective support locally-led environmental Foundations around the world. Together we'll protect and restore the wild places we know and love.
Fluent Fiction - Catalan: From Doubt to Triumph: Enric's Photo Op Journey at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-02-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent suau de l'estiu acariciava els cabells d'en Enric mentre mirava amb admiració les impressionants siluetes del massís de Montserrat.En: The gentle summer breeze caressed Enric's hair as he admired the impressive silhouettes of the Montserrat massif.Ca: Era un dia especial: la seva escola havia organitzat una excursió a la muntanya, i en Enric estava decidit a fer una foto que pogués captivar a tots.En: It was a special day: his school had organized a field trip to the mountain, and Enric was determined to take a photo that would captivate everyone.Ca: La Marta i en Jordi, dos dels seus companys de classe, caminaven al seu costat.En: Marta and Jordi, two of his classmates, walked beside him.Ca: La Marta era amigable i sempre portava una càmera nova i lluent al seu coll.En: Marta was friendly and always had a new, shiny camera around her neck.Ca: En Jordi, amb la seva personalitat vibrant, ja havia fet fotos a tot arreu.En: Jordi, with his vibrant personality, had already taken photos everywhere.Ca: Enric se sentia incòmode.En: Enric felt uncomfortable.Ca: El seu cor bategava ràpidament cada vegada que mirava el vell dispositiu que portava a les mans, heretat del seu oncle.En: His heart beat quickly every time he looked at the old device in his hands, inherited from his uncle.Ca: Sovint tenia problemes per encendre's i més d'una vegada li havia fallat a moments crucials.En: It often had trouble turning on and had failed him at crucial moments more than once.Ca: Mentre ascendien per un dels turons, el professor va donar-los una estona lliure perquè exploressin i busquessin la inspiració fotogràfica.En: As they climbed one of the hills, the teacher gave them some free time to explore and seek photographic inspiration.Ca: Enric sabia que aquest era el moment.En: Enric knew this was the moment.Ca: El sol començava a baixar, i la llum daurada pintava les roques de Montserrat amb un to màgic.En: The sun was beginning to set, and the golden light painted the rocks of Montserrat with a magical hue.Ca: Intentava fer una foto, però la càmera no responia.En: He tried to take a photo, but the camera wouldn't respond.Ca: La frustració s'apoderava d'ell.En: Frustration took hold of him.Ca: Amb el cor ple de dubtes, va veure la Marta a prop, concentrada en capturar imatges dels paisatges.En: With his heart full of doubts, he saw Marta nearby, focused on capturing images of the landscapes.Ca: Enric va respirar profundament i s'hi va acostar.En: Enric took a deep breath and approached her.Ca: Li va explicar el seu problema amb la càmera, i la Marta, sense dubtar-ho, va oferir-li la seva.En: He explained his problem with the camera, and Marta, without hesitation, offered him hers.Ca: "No et preocupis, Enric, comparteix sempre que necessitis", li va dir amb un somriure sincer.En: "Don't worry, Enric, share whenever you need to," she said with a sincere smile.Ca: Amb la càmera nova a les mans, Enric va sentir una confiança nova.En: With the new camera in his hands, Enric felt a newfound confidence.Ca: Junts, en Marta i ell van buscar el lloc perfecte per a la foto.En: Together, Marta and he searched for the perfect spot for the photo.Ca: Van descobrir un petit mirador amb una vista incomparable sobre les agulles i les valls verdes.En: They discovered a small viewpoint with an unparalleled view of the peaks and green valleys.Ca: En aquell moment, el sol desapareixia darrere de les muntanyes, i un mar de colors va omplir el cel.En: At that moment, the sun was setting behind the mountains, and a sea of colors filled the sky.Ca: Enric va capturar la imatge just en el moment oportú.En: Enric captured the image at just the right moment.Ca: Era una foto que parlava de la majestuositat de Montserrat i l'amistat que s'havia forjat aquell dia.En: It was a photo that spoke of the majesty of Montserrat and the friendship that had been forged that day.Ca: Quan van tornar a l'escola, la imatge d'Enric va guanyar el concurs anual de fotos.En: When they returned to school, Enric's image won the annual photo contest.Ca: A través d'aquesta experiència, en Enric va aprendre a creure en ell mateix i a demanar ajuda quan calia.En: Through this experience, Enric learned to believe in himself and to ask for help when needed.Ca: La relació amb la Marta es va convertir en una amistat valuosa que enriquia la seva vida diària.En: His relationship with Marta turned into a valuable friendship that enriched his daily life.Ca: Montserrat no només havia estat una muntanya de bellesa, sinó també un lloc de transformació personal per a en Enric.En: Montserrat had not just been a mountain of beauty but also a place of personal transformation for Enric. Vocabulary Words:the breeze: el ventto admire: mirar amb admiracióthe silhouette: la siluetathe massif: el massísthe field trip: l'excursióto capture: capturarshiny: lluentthe personality: la personalitatuncomfortable: incòmodeto inherit: heretarcrucial: crucialsthe hill: el turóthe teacher: el professorto explore: explorarto seek: buscarthe inspiration: la inspiracióto set (sun): baixar (el sol)the hue: el toto approach: acostar-sewithout hesitation: sense dubtar-hosincere: sincerthe viewpoint: el miradorunparalleled: incomparablethe peak: les agullesthe valley: la vallto fill: omplirthe contest: el concursto forge: forjarvaluable: valuosato enrich: enriquir
#bladesoffire #mercurysteam #desarrollo #development #gtmrestart ¡Estamos de vuelta con una nueva charla dedicada a los desarrolladores! En esta ocasión, Rami se pone detrás de los micros con Enric Álvarez, cofundador del estudio español MercurySteam, para hablarnos del desarrollo, concepción e historia de su última obra: Blades of Fire. - MercurySteam · @mercurysteam · https://www.mercurysteam.com/ - Blades of Fire · @Blades_of_Fire · https://bladesoffire.com/es/ ================ Intro musical de GTM Restart creada por Pitypob · @pitypob2 ✌ Cuña publicitaria cortesía de Ana de Castro · @anadecastronow ⚙️ Edición y Montaje: Javier Bello · @Javi_B_C GTM LINKTREE: https://linktr.ee/gtmediciones ================ GTM (Games Tribune Magazine) 2025 @GamesTribune www.gamestribune.com
Hoy tenemos a un gran médico y a una gran persona, el Dr Enric Costa Vercher. Todo un referente en la búsqueda de la verdad y por ello fuertemente censurado. No vamos a repetirnos y volver a daros todo el curriculum de nuestro invitado y os recordamos que podeis conocer mas datos en los podcast UTP102 Combatiendo a la bestia con Enric Costa y UTP293 Enric Costa Vercher médico. ………………………………………………………………………………………. Conductor del programa UTP Ramón Valero @tecn_preocupado Canal en Telegram @UnTecnicoPreocupado Un técnico Preocupado un FP2 IVOOX UTP http://cutt.ly/dzhhGrf BLOG http://cutt.ly/dzhh2LX Ayúdame desde mi Crowfunding aquí https://cutt.ly/W0DsPVq Invitados Enric Costa Vercher ………………………………………………………………………………………. Enlaces citados en el podcast: AYUDA A TRAVÉS DE LA COMPRA DE MIS LIBROS https://tecnicopreocupado.com/2024/11/16/ayuda-a-traves-de-la-compra-de-mis-libros/ Entrevista en formato video en Odysee https://odysee.com/@tecnico.preocupado:7/UTP293-Enric-Costa-Vercher-m%C3%A9dico:3 Enric Costa Vercher (no aparece en wikipedia) https://es.wikipedia.org/w/index.php?search=enric+costa+vercher&title=Especial%3ABuscar&go=Ir&ns0=1&ns100=1&ns104=1 Enric Costa Vercher (wikipedia de pseudociencia) https://pseudociencia.miraheze.org/wiki/Enric_Costa Libros Enric Costa Vercher https://www.amazon.es/Sida-inocente-Enrique-Costa-Vercher/dp/8486961815 Canal Youtube Enric Costa Vercher https://www.youtube.com/channel/UCrjOhN6rQEmKDeOwQ-K6qeg/featured Gripe versus COVID-19 https://www.youtube.com/watch?v=sB6URakMiYI [IATROGENIA LA MEDICINA DE LA BESTIA] con el Dr. Enrique Costa Vercher Barcelona. https://www.youtube.com/watch?v=bDsnpVr7hQs LA VERDAD TRAS LA VACUNA, CON EL DOCTOR ENRIC COSTA https://www.bitchute.com/video/d5v5vr3xsXqn/ UTP102 Combatiendo a la bestia con Enric Costa https://www.ivoox.com/utp102-combatiendo-a-bestia-enric-costa-audios-mp3_rf_61076104_1.html UTP293 Enric Costa Vercher medico https://www.ivoox.com/utp293-enric-costa-vercher-medico-audios-mp3_rf_127783388_1.html ………………………………………………………………………………………. Música utilizada en este podcast: Tema inicial Heros Epílogo Love Masacre - LIV (Libertad individual vigilada) https://www.youtube.com/watch?v=fq4S9MTNqnY
El asesor de Joan Laporta analiza en Radioestadio Noche la conquista del Barcelona de la Copa del Rey y todo lo sucedido en torno al partido.
El funeral del papa Francisco en la plaza de San Pedro ha sido tan sencillo y austero como lo fue en sus más de 12 años de pontificado. Hablamos con Monseñor Joan-Enric Vives, obispo de Urgell y copríncipe de Andorra, en Las Mañanas de RNE, quien estuvo presente el pasado sábado en representación de Andorra: "La ciudad ama a su pastor y lo demostró por las calles y balcones. Ha sido un momento grande en que se ha mostrado que la liturgia de la Iglesia atrae y tiene su gran belleza", afirma. El obispo ha asegurado que "debemos conservar el legado del papa en todo lo positivo" y cree que el próximo pontífice seguirá sus pasos. Su último adiós ha congregado a los principales líderes internacionales, con encuentros como el presidente de estadounidense, Donald Trump, con su homólogo ucraniano en una reunión previa a la misa, hablando en el interior de la Basílica de San Pedro: "Ojalá pudiésemos decir que el Santo Padre propició un pequeño milagro, lograr la paz en Ucrania o, al menos, parar la guerra", dice el obispo, quien recuerda a Francisco como un pilar fundamental "abriendo procesos". Escuchar audio
LOUNGE CINEMATICA RADIO 5th Season Episode 5x16 Released on 21.04.2025 Directed by... Javier Di Granti 01. Pino Daniele - Sotto 'O Sole | EMI 3C 064 18468 ©1980 02. Stelvio Cipriani - Verso Il Matrimonio (from 'Intimità Proibite Di Una Giovane Sposa')* | CAM Sugar UME Digital ©2025 03. Guido Cenciarelli "Guycen" - Le Dieci Meraviglie Dell'Amore OST (Javier Di Granti Suite)* | GDM Music Digital ©2025 04. Carlo Savina - Una Vergine In Famiglia (from Album "Eli Roth's Red Light Disco")* | CAM Sugar ©2025 05. Stelvio Cipriani - What Can I Do (from Album "Eli Roth's Red Light Disco")* | CAM Sugar ©2025 06. Pulsar Music L.T.D. - Taxi Girl (from Album "Eli Roth's Red Light Disco")* | CAM Sugar ©2025 07. Enric Barbat - Prop De Mi | Edigsa C.M. 266 SG ©1972 Publicidad 08. Piero Umiliani - La Soldatessa Alle Grandi Manovre OST (Javier Di Granti Suite)* | GDM Music Digital ©2025 09. Gianni Ferrio - Roma Ro | Parlophone SPMCQ 31515 ©1968 10. Ruriko Asaoka - Shamuneko Wo Daite | Teichiku Records SL-17 ©1969 *New Release
Christopher Person ha deixat aquest dimarts la direcció de la Casa de la Generalitat a Perpinyà, un càrrec que ha tingut durant mig any en el qual ha pogut incrementar notablement la subvenció de la Bressola, però que ha encadenat diverses polèmiques. Fa menys d'un mes, al Parlament de Catalunya, es va negar a referir-se a aquestes comarques com a Catalunya Nord, cosa que va indignar personalitats i entitats del país. De fet, els cinc antics directors vius de la casa van signar una carta conjunta demanant al President de Catalunya la seva destitució.
#mariokartworld #nintendo #switch2 #reggiefilsaime #bladesoffire #vegangsters #thecrewmotorfest #ubisoft #gtmrestart #podcast ¡Ya está la ración semanal de tu podcast favorito! Con la participación de: ✔️ Juan Tejerina · @jtvillamuera ✔️ Ramiro Díez · @Ramisfactions ✔️ Juan Pedro Prat · @JuanpePrat_ ✔️ Dan Puerta al Sótano · @dan_chaos ✔️ Yugita-Chan · @YugitaChanE ✔️ Javier Bello · @Javi_B_C Intro musical de GTM Restart creada por Pitypob · @pitypob2 ✌ Cuña publicitaria cortesía de Ana de Castro · @anadecastronow ⚙️ Edición y Montaje: Javier Bello · @Javi_B_C GTM LINKTREE: https://linktr.ee/gtmediciones Canal de Yugita-chan: https://www.youtube.com/@YugitaChan Canal de Dan: https://www.youtube.com/@Dan-PuertaAlSotano ================ ACTUALIDAD - El precio de Mario Kart Tour se debe a que es lo que estamos dispuestos a pagar por él, según un analista. - Reggie Fils-Aimé, expresidente de Nintendo América, habla sobre la decisión de añadir Wii Sports justo cuando es noticia Nintendo Switch 2 y su Welcome Tour de pago. - Ubisoft en pleito por el cierre de The Crew en el estado de California "La compra de un juego no otorga derechos de propiedad ilimitados sobre el mismo". - Blades of Fire llega pisando con fuerza. Os contaremos nuestras impresiones del próximo título de MercurySteam tras poder jugarlo más de tres horas junto a su director y fundador del estudio, Enric Álvarez. CHARLAMOS CON - Hoy nos convertimos en patata-detective y charlamos con David García, co-fundador del estudio Poison Pill Games, sobre Vegangsters, un juego roguelike y cartas donde tendremos que ser el azote del crimen vegetal. ✔️ VEGANGSTERS · @PoisonPillGames https://store.steampowered.com/app/2449390/Vegangsters/ RECTA FINAL - Como siempre, cerraremos hablando de los juegos que nos han ocupado esta semana junto con la ración de caspa habitual que tanto os gusta de postre. ================ 0:00 CUÑA PUBLICITARIA 0:51 INTRO 9:34 MARIO KART Y EL ANÁLISIS DE SU PRECIO 28:55 REGGIE FILS-AIMÉ OPINA 46:46 THE CREW VS UBISOFT 1:00:09 BLADES OF FIRE 1:30:59 VEGANGSTERS 2:24:40 RECTA FINAL ================ GTM (Games Tribune Magazine) 2025 @GamesTribune www.gamestribune.com
Fluent Fiction - Catalan: Finding Serenity: Enric's Journey Through Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-12-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Enric caminava lentament pels camins del monestir de Montserrat.En: Enric walked slowly along the paths of the Montserrat monastery.Ca: Les muntanyes es perfilaven majestuoses al seu voltant, acollint-lo amb el seu silenci ancestral.En: The mountains loomed majestically around him, welcoming him with their ancient silence.Ca: Aquell dia, la primavera es desplegava en tot el seu esplendor, amb flors de colors vius brotant entre les pedres antigues.En: That day, spring was unfolding in all its splendor, with brightly colored flowers sprouting among the ancient stones.Ca: Els vents suaus feien cantar les fulles dels arbres, com si volguessin acompanyar el viatge del cor d'Enric.En: The gentle winds made the leaves of the trees sing, as if wanting to accompany the journey of Enric's heart.Ca: Enric havia vingut a Montserrat buscant pau.En: Enric had come to Montserrat seeking peace.Ca: Des de la mort de la seva àvia, el seu món s'havia capgirat.En: Since the death of his grandmother, his world had been turned upside down.Ca: La seva àvia era la seva guia, la seva connexió amb les tradicions, la seva empremta en la terra catalana.En: His grandmother was his guide, his connection to traditions, his imprint on the Catalan land.Ca: Ara, se sentia perdut entre els records i la necessitat de continuar endavant.En: Now, he felt lost among memories and the need to move forward.Ca: La Laia, la seva germana, l'havia animat a visitar el monestir durant Pasqua.En: Laia, his sister, had encouraged him to visit the monastery during Easter.Ca: "Redescobreix les nostres arrels, Enric", li havia dit.En: "Rediscover our roots, Enric," she had said.Ca: Al mig de la multitud, Enric trobava difícil trobar la solitud que buscava.En: Amidst the crowd, Enric found it difficult to find the solitude he sought.Ca: Les celebracions de Pasqua a Montserrat eren vibrants, plenes de vida i gent que compartia la seva fe.En: The Easter celebrations at Montserrat were vibrant, full of life and people sharing their faith.Ca: Però era precisament aquesta energia la que ell necessitava per avançar.En: But it was precisely this energy that he needed to progress.Ca: Va trobar en Marc, un guia local, un coneixedor profund de la història i els misteris del monestir.En: He found in Marc, a local guide, a deep knower of the monastery's history and mysteries.Ca: Marc, amb un somriure càlid, va compartir les històries dels monjos, les llegendes de la muntanya, i va parlar de la importància de Montserrat com a lloc de renovació espiritual.En: Marc, with a warm smile, shared stories of the monks, legends of the mountain, and spoke of the importance of Montserrat as a place of spiritual renewal.Ca: Guiat per la intuïció de Marc, Enric va decidir participar en les tradicions de la Pasqua.En: Guided by Marc's intuition, Enric decided to participate in the Easter traditions.Ca: Va assistir a la missa de diumenge, on va experimentar l'emoció d'una cerimònia plena de cant gregorià i ressons antics.En: He attended the Sunday mass, where he experienced the emotion of a ceremony full of Gregorian chant and ancient echoes.Ca: En aquells moments, envoltat per les parets de la basílica, va sentir la presència de la seva àvia.En: In those moments, surrounded by the walls of the basilica, he felt the presence of his grandmother.Ca: No estava sol.En: He was not alone.Ca: La seva calidesa semblava embolcallar-lo, i va trobar confort en el pensament de que ella estava feliç.En: Her warmth seemed to envelop him, and he found comfort in the thought that she was happy.Ca: Quan el sol començava a decaure darrere les muntanyes, Enric va sortir del servei amb un sentiment diferent.En: When the sun began to set behind the mountains, Enric left the service with a different feeling.Ca: A la botiga de records, va comprar una petita rosari de fusta.En: At the souvenir shop, he bought a small wooden rosary.Ca: Sabia que aquest objecte senzill seria un símbol de la seva fe renovada i la seva connexió continua amb la seva àvia.En: He knew that this simple object would be a symbol of his renewed faith and his ongoing connection with his grandmother.Ca: Mentre descendia pels camins de Montserrat, el cor d'Enric se sentia més lleuger.En: As he descended the paths of Montserrat, Enric's heart felt lighter.Ca: Havia trobat una mica de pau.En: He had found a bit of peace.Ca: Sortint del monestir, Enric mirava el rosari a la mà.En: Leaving the monastery, Enric looked at the rosary in his hand.Ca: No era només un record, sinó un recordatori que, més enllà de la pèrdua, encara hi havia vida i esperança.En: It was not just a keepsake, but a reminder that, beyond loss, there was still life and hope.Ca: Va agrair a la Laia per la seva saviesa.En: He thanked Laia for her wisdom.Ca: I encara que el dolor no desapareix del tot, el seu esperit havia trobat un nou camí cap a l'acceptació i l'amor.En: And although the pain does not disappear completely, his spirit had found a new path towards acceptance and love.Ca: Enric sabia que els dies futurs portarien nous reptes, però ara tenia la força de Montserrat per acompanyar-lo en el seu viatge.En: Enric knew that future days would bring new challenges, but now he had the strength of Montserrat to accompany him on his journey. Vocabulary Words:the paths: els caminsthe mountains: les muntanyesthe silence: el silencithe flowers: les florsthe stones: les pedresthe winds: els ventsthe leaves: les fullesthe trees: els arbresthe journey: el viatgethe death: la mortthe guide: el guiathe connection: la connexióthe traditions: les tradicionsthe imprint: l'empremtathe Easter: la Pasquathe roots: les arrelsthe crowd: la multitudthe solitude: la solitudthe celebrations: les celebracionsthe faith: la fethe energy: l'energiathe guide (local): el guia (local)the history: la històriathe mysteries: els misteristhe intuition: la intuïcióthe Sunday mass: la missa de diumengethe chants: els cantsthe presence: la presènciathe warmth: la calidesathe shop: la botiga
Esta semana, en Voces por una Causa, la escritora Julia Navarro conversa con Enric Puiggròs SJ, Provincial de la Compañía de Jesús en España. Con él, cerramos la sexta temporada de nuestro podcast, profundizando en el Decreto 4 de la Compañía de Jesús sobre el servicio de la Fe y la promoción de la Justicia, con motivo de su 50º aniversario, que se conmemora este año.
Die Mitglieder des VfB Stuttgart wählen am 22. März 2025 einen neuen Präsidenten – und wir haben mit allen Kandidaten gesprochen. In dieser Folge erzählt uns Pierre-Enric Steiger, warum er zum zweiten Mal gegen den Amtsinhaber für das Amt des VfB-Präsidenten kandidiert, obwohl er das nicht geplant hatte. wir fragen ihn, wie er die Abteilungen nach vorne bringen möchte und natürlich auch, wie das mit den Aktien für Mitglieder eigentlich konkret funktionieren soll – und was die Investoren dazu sagen. Die Antworten gibt's selbstverständlich auch! Wie bei allen anderen Kandidaten auch gibt es von Pierre-Enric Steiger eine Bestandsaufnahme zum aktuellen Zustand des Vereins, seine Antworten auf unsere zehn steilen Thesen und seine Pläne und Visionen zum VfB Stuttgart. Viel Spaß! Die Gespräche mit Dietmar Allgaier und Jochen Haas findet ihr in diesem Podcastfeed. Vielen Dank an alle Kandidaten für ihre Zeit, an den Wahlausschuss für das Vertrauen und an das VfB Fanprojekt fürs Möglichmachen! ···················································································· Schon abonniert? VfB-Newsletter: http://www.vfb.de/newsletter YouTube: http://go.vfb.de/youtubeabo Facebook: https://www.vfb.de/facebook Twitter: https://www.vfb.de/twitter Instagram: https://www.vfb.de/instagram TikTok: https://www.tiktok.com/@vfb VfB STR auf X: https://twitter.com/VfBSTR VfB STR auf Instagram: https://www.instagram.com/vfbxstr Photo by Pressefoto Baumann
En Ivoox puedes encontrar sólo algunos de los audios de Mindalia. Para escuchar las 4 grabaciones diarias que publicamos entra en https://www.mindaliatelevision.com. Si deseas ver el vídeo perteneciente a este audio, pincha aquí: https://www.youtube.com/watch?v=wn7zzH0ndLU&t=3s La clave para vivir en paz radica en aceptar la vida tal como viene y dejar de resistirnos a lo que no podemos cambiar. Exploramos cómo trascender los grandes males que nos atan: la incapacidad de perdonar, el apego y la influencia de las ideas de otros sobre nuestras decisiones. ¡Regresa al corazón! Enric Benito Técnico de laboratorio de análisis clinicos y técnico de Protección Civil y Emergencias. Formación en Reiki, coaching personal y directivo o Registros Akashicos entre otras. Más información en: https://www.mindalia.com/television/ PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. -----------INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA--------- Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS Facebook: / mindalia.ayuda Instagram: / mindalia_com Twitch: / mindaliacom Odysee: https://odysee.com/@Mindalia.com *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas.
Sabadell és una ciutat "segura" en paraules del nou intendent Enric Cervelló
Barcelona-born Enric Marco was celebrated as a survivor of a Nazi concentration camp, being awarded Catalonia's highest civil distinction, the Creu de Sant Jordi, publicly sharing his experiences and even representing a survivors' association. However in 2005 the historian Benito Bermejo discovered that Marco's life story was a monumental lie. Although he spent time in Germany during World War II, Marco was never held prisoner in Flossenbürg concentration camp as he claimed; in reality he voluntarily worked for the German war machine. Since then a lot has been published on the subject; there is a book by Javier Cercas, two films and endless media reports. But the question still remains - what led Marco to weave such a complicated web of lies? We interview Benito Bermejo about the investigation leading up to Marco's disclosure and learn about the thousands of Catalan Republicans who really were deported during the war and who perished in German concentration camps. Catalan News journalist Cillian Shields sits down with host Beth Cohen to explore the circumstances that led Marco to lie about his past and the historical context which favored the credibility of his story. We also talk to psychologist Dr. Drew Curtis, who specializes in deceit and pathological liars, and draw parallels with cases of other famous imposters. This week's Catalan phrase is ‘sembla mentida' - it seems like a lie. ‘Sembla mentida' that someone would fake being a concentration camp victim… but it actually happened.
Enric Marco est un homme espagnol témoin des horreurs de la Seconde Guerre mondiale. Pendant des années après la guerre, il fait la tournée des écoles et des conférences en Espagne pour livrer son témoignage de déporté dans les camps de concentration nazis. Jusqu'à ce qu'un historien remarque quelques incohérences dans son discours... Chaque semaine, retrouvez les meilleurs moments de l'émission "Ça va faire des histoires" diffusée l'été 2024 sur RTL. Jean-Michel Zecca avait réuni les meilleurs experts de RTL pour un grand concours d'anecdotes.
En Ivoox puedes encontrar sólo algunos de los audios de Mindalia. Para escuchar las 4 grabaciones diarias que publicamos entra en https://www.mindaliatelevision.com. Si deseas ver el vídeo perteneciente a este audio, pincha aquí: https://www.youtube.com/watch?v=oK8c2kU_lWk&t=4s Hablamos junto a Enric Benito de lo que significa regresar a nuestro corazón, a nuestro sentir, recuperando el amor por uno mismo; nuestro AMOR PROPIO, y aprendiendo a priorizarnos y elegirnos para poder dar luego ese amor a los demás. Enric Benito Técnico de laboratorio de análisis clinicos y técnico de Protección Civil y Emergencias. Formación en Reiki, coaching personal y directivo o Registros Akashicos entre otras. Más información en: https://www.mindalia.com/television/ PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. -----------INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA--------- Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS Facebook: / mindalia.ayuda Instagram: / mindalia_com Twitch: / mindaliacom Odysee: https://odysee.com/@Mindalia.com *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas.
Hablamos con el periodista y ensayista Enric Juliana para entender el vínculo que une la ficción y la geopolítica.
Rebem el poeta Enric Casasses per parlar de l'assaig que acaba de publicar a Emp
A veces la realidad supera la ficción y eso fue lo que le ocurrió a Enric Marco, el gran impostor. quien no le quedó más remedio que admitir que había mentido a sus amigos de la Asociación Amical Mathausen, de la que fue su presidente, cuando el historiador Benito Bermejo presentó las pruebas de su engaño. Jon Garaño, uno de los directores de la película Marco, protagonizada por Eduard Fernández, cuenta cómo conoció a Marco hace dieciocho años y el valioso uso que han hecho del material de quince horas de grabación entrevistando al mismísimo Marco en la realización de la película.
Este miércoles el Valencia Basket ha regresado a la competición después de la tragedia que muchas localidades de la Comunidad Valenciana vivieron a causa de la DANA y que ha dejado más de 200 fallecidos.El conjunto valenciano jugaba contra el Aris griego en la Eurocup de baloncesto y ha conseguido una trabajada victoria (59-63). Aunque los jugadores, momentos antes del partido, vivieron un momento muy emocionante con el minuto de silencio que se vivió sobre el parqué de SalónicaY para explicarnos cómo ha sido volver a la competición, Enric Carbonell, director General del Valencia Basket, ha pasado por El Partidazo de COPE. "Valoramos cómo el club podía ser más útil para la sociedad valenciana o para los damnificados por la DANA. Y del mismo modo que ahora tenemos en 'L'Alqueria del Basket' 300 militares para ayudar en tareas, pensamos que jugar fuera de casa podía ayudar a visibilizar esta catástrofe", explicaba.Y agregaba: "Ha sido un partido complicado. Los ...
On the evening of November 1, 1996, Tucson, Arizona real estate developer and businessman Gary Triano got into his car at the La Paloma Country Club intending to head home, where friends and family were waiting for Gary's surprise birthday party. However, before Gary had even put the key in the ignition, the car exploded in a ball of flame, plunging the club into panic and chaos, and killing Gary instantly. To investigators, the car bomb planted under Gary's car had all the hallmarks of a professional hit, and with Gary's business dealings and financial troubles, there were at least a few people who would have benefitted from his death. However, within just a few weeks, suspicion fell to Triano's ex-wife, Pamela, who'd taken out a life insurance policy on Gary during their marriage that would eventually pay out $2 million dollars.Despite being confident that Pamela was involved in Gary's death, the year-long investigation failed to turn up any conclusive evidence tying her to the murder. Undeterred, investigators continued to pursue the case across the country and eventually around the world and in 2009, more than a decade after his death, the people responsible for Gary Triano's death were finally arrested, but many years would pass before anyone was held accountable.Thank you to David White, of the Bring Me the Axe Podcast for research!ReferencesBodfield, Rhonda. 1996. "Broke Triano kept optimistic ." Tucson Citizen, November 9: 1.—. 1996. "Triano threats srcutinized." Tucson Citizen, November 5: 2.CBS News. 2017. "The Hit in Arizona [transcript]." CBS News, July 11.Huicochea, Alexis, and Enric Volante. 2006. "'96 bomb slaying is getting a new look." Arizona Daily Star, September 7.Innes, Stephanie. 1996. "Gambling link eyed in Triano murder." Tucson Citizen, November 4: 1.Limberis, Chris. 2001. "Requiem for a heavyweight ." Tucson Weekly, November 1.McNamara, Patrick. 2014. "Conflictring pictures painted of Triano murder suspect." Arizona Daily Star, February 20: A2.—. 2014. "Ex-wife going on trial 17 years after bomb death." Arizona Daily Star, February 16: C1.—. 2014. "Phillips gets life for fatal bombing." Arizona Daily Star, May 23: 1.Miami Herald. 2005. "A TV 'Most Wanted' fugitive is captured." Miami Herald, November 22: 138.Pence, Angela, John Rawlinson, and Alexa Haussler. 1996. "Black powder pipe bomb killed Triano." Arizona Daily Star, November 7.Sate of Arizona v. Pamela Anne Phillips. 2018. 1 CA-CR 17-0285 (Arizona Court of Appeals, July 10).Smith, Kim. 2011. "Additional mental exams for murder suspect denied." Arizona Daily Star, March 8: A2.—. 2010. "Life, no parole for killer in Triano case." Arizona Daily Star, May 4: A2.—. 2010. "Triano case closing arguments." Arizona Daily Star, March 27: A2.State of Arizona v. Ronald Kelly Young. 2012. CR20084012 (Court of Appeals State of Arizona , February 29).Teibel, David. 1996. "Blast fragments studied ." Tucson Citizen, November 1: 1.Tucson Citizen. 1973. "Realtor seeks seat on council." Tucson Citizen, June 15: 4.Volante, Enric. 2006. "Detective: Secret recordings link Triano ex, suspected death plot." Arizona Daily Star, September 8.—. 1997. "Triano assassination task force disbanded." Arizona Daily Star, August 2.Wagner, Dennis. 1996. "Bombing death puzzles police." Arizona Republic, November 10: 33.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.