Podcasts about bergens

2016 film directed by Mike Mitchell

  • 135PODCASTS
  • 251EPISODES
  • 44mAVG DURATION
  • 1EPISODE EVERY OTHER WEEK
  • Apr 11, 2025LATEST
bergens

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about bergens

Show all podcasts related to bergens

Latest podcast episodes about bergens

BOBcast
Tesalong fra Loddefjor bibliotek - Om serielitteratur

BOBcast

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 53:03


May Lis Ruus og Torill Karina Børnes er begge blant Bergens mestselgende forfattere, men ikke nødvendigvis dem som blir mest omtalt. De skriver serieromaner, en omdiskutert sjanger med splittet mottagelse. Mens seriene slukes av store følgerskarer, får bøkene og forfatterne sjeldnere anerkjennelse blant anmeldere og andre fagfolk. Hvordan er det å være serieromanforfatter i et slikt landskap? Samtalen er ledet av Johanne Magnus.

Lagapodden
STRID (4:12) Jernlenken

Lagapodden

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 55:19


Partyprinsen Magnus slutter å være partyprins, og får et annet tilnavn. Harald må finne en vei rundt Bergens katapulter. Programledere: Aslak Sira Myhre og Ole-Albert Rønning Nordby. Episoden er laget i samarbeid med Anti. Ævestaden har komponert musikken til podkasten. Ny episode hver tirsdag! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Parkpodden
Vågen Spesial

Parkpodden

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 41:48


Send oss en meldingI denne episoden spiser vi oss gjennom indrefileten av Bergens byrom: Vågen!Området byr på snodige konsertscener, barer med trubadurer, eksentriske kjøpmenn og høylytt festing fra båtene som ligger tett langs bryggen.  I tillegg til å være kjent for både strilefylla og som turistmagnet, har området kanskje det mest omtalte emnet i media etter bybanen: Fisketorget! 

Normcore
Bergens best kledde fakultet er...

Normcore

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025


Valentines spesialist Sebastian er tilbake hos På(d) Moten. Etter et misslykket forsøk på å date Julie er han tilbake for å vinne hjerter på ny! Thriftwars gjør comeback, med UFF og Episode som både kritiseres og roses. Vi reiser også tilbake i tid for å diskutere trender vi elsker og hater fra vår egen barndom. Til slutt kårer vi Bergens best kledde universitet/fakultet, på tross av store uenigheter og usympatisk roasting.

Parkpodden
Est musicalis et Bergensiana

Parkpodden

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 40:11


Send oss en meldingGlemt, men ikke skjemt!Vi dekker små krusninger i Bergens musikkmiljø, mimrer om vår egen musikalske oppvåkning og hyller glemte helter som har satt større spor i byens kultur enn man kanskje skulle tro. Både som utøvere, produsenter, bakmenn, mørkemenn – og kvinner.Dessverre fikk vi ikke plass til å snakke om verken Mostly Robinson eller Rune Larsen denne gangen, men det skal vi rette opp i løpet av et par episoder...

dessverre bergens rune larsen
TimeOut
Ut i sola snart!

TimeOut

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025


Sola skinner over Bergen by, og vi lengter oss ut i finværet. Apropos finvær snikskryter gjengen i studio litt om hvilke av Bergens fjell de har gått. Det prates også veldig mye om fotball, spesielt kvalifisering og eventuelle norske muligheter. Marius tar oss med på fotballnorges fall, og vi diskuterer hva som må til for at Norge skal få kvalifisert seg igjen. Til slutt gir Lina en liten formel1 oppdatering. I studio: Marius Thomassen, Lina Halvorsen Hvamstad og Anine Fredstad Produsent: Alfhild Beate Voulab Ansvarlig redaktør: Sofie Larsen Nesdal

Fluent Fiction - Norwegian
The Library Heist: A Journey of Trust and Redemption

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 1, 2025 17:13


Fluent Fiction - Norwegian: The Library Heist: A Journey of Trust and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-03-01-23-34-00-no Story Transcript:No: Midt i Bergens hjerte, der den historiske folkerike byens sjel bor, reiser Bergen Offentlige Bibliotek seg med all sin storslagenhet.En: In the heart of Bergen, where the soul of the historical, populous city resides, Bergen Offentlige Bibliotek stands in all its grandeur.No: Bygningens gamle steintrapper var fortsatt våte fra morgenens regn, da Sindre åpnet dørene.En: The building's old stone steps were still wet from the morning's rain when Sindre opened the doors.No: Innvendig var biblioteket stille, med unntak av den milde raslingen fra tunge gardiner i de trekantede vinduene.En: Inside, the library was quiet, except for the gentle rustling of heavy curtains in the triangular windows.No: Solstrålene snek seg forsiktig gjennom glasset og lysnet det eldgamle treverket og støvlene fra bøker som ikke hadde vært rørt på årevis.En: Sunbeams cautiously sneaked through the glass, illuminating the ancient wood and the dust of books that had not been touched for years.No: Sindre var en mann av orden.En: Sindre was a man of order.No: Alt i biblioteket skulle ha sin riktige plass.En: Everything in the library had to be in its proper place.No: Hans kjærlighet for gamle tekster overskygget alt, og tanken på å miste kontroll over sitt rike kunne få pulsen hans til å slå fortere.En: His love for old texts overshadowed all else, and the thought of losing control over his realm could make his pulse race.No: I dag var en slik dag.En: Today was such a day.No: Et sjeldent og gammelt manuskript var forsvunnet fra spesialsamlingen.En: A rare and old manuscript had disappeared from the special collection.No: Ryktet kunne skade bibliotekets gode navn.En: The rumor could damage the library's good name.No: Uroen vokste i Sindre som en stadig storm.En: Anxiety grew in Sindre like an ever-present storm.No: Maren brukte mye tid i biblioteket.En: Maren spent a lot of time in the library.No: Hun delte Sindres lidenskap for antikke manuskripter og brukte ofte timene med Sindre til å snakke om historiske tekster.En: She shared Sindre's passion for antique manuscripts and often spent hours with him talking about historical texts.No: Hun var en av de få han stolte på.En: She was one of the few he trusted.No: Men tenk om hun... kunne hun ha...?En: But what if she... could she have...?No: Oskar, nylig ansatt og full av entusiasme, var en annen historie.En: Oskar, newly hired and full of enthusiasm, was another story.No: Han hadde kunnet gjøre en feil eller kanskje noe verre.En: He might have made a mistake or perhaps something worse.No: Han forsøkte, men han manglet ennå erfaringen som trengs for å forstå hvor viktig alt var.En: He was trying, but he still lacked the experience needed to understand how important everything was.No: Sindre visste at han måtte handle raskt.En: Sindre knew he had to act quickly.No: Han bestemte seg for å følge spor ut av ukas besøkende.En: He decided to follow the trail out from this week's visitors.No: Var det noe han hadde oversett?En: Was there something he had overlooked?No: Kanskje en navneliste eller en eller annen registrering kunne gi ham svar.En: Maybe a name list or some other registration could give him answers.No: Med et ytre av ro begynte Sindre å studere klokkeslettene på loggene.En: With an outward appearance of calm, Sindre began studying the timestamps on the logs.No: En egenartet skjelving av tvil krøp fram i ham.En: A peculiar tremor of doubt crept over him.No: Det var under en av disse gjennomgangene Sindre støtte på en liten lapp gjemt innenfor bindet av en offisiell, men sjelden lånt bok.En: It was during one of these reviews that Sindre stumbled upon a small note hidden within the binding of an official but rarely borrowed book.No: Nå kunne han ikke annet enn å undre.En: Now he could only wonder.No: Lappen inneholdt en melding om en hemmelig byttehandel som skulle finne sted i den gamle lesesalen.En: The note contained a message about a secret exchange to take place in the old reading room.No: Bevæpnet med denne nye informasjonen, kontaktet han diskret lokale myndigheter.En: Armed with this new information, he discreetly contacted local authorities.No: De planla en sømmelig skjult aksjon.En: They planned a suitably covert operation.No: Mørket falt på når tiden var inne, og skumringen la seg over biblioteket.En: Darkness fell when the time arrived, and dusk settled over the library.No: Med et samarbeidsvilje som hadde vokst gjennom utfordringen, regisserte Sindre den subtile aksjonen med deres støtte.En: With a willingness to cooperate that had grown through the challenge, Sindre orchestrated the subtle operation with their support.No: I skyggene av lesesalen beveget de seg forsiktig, og til slutt ble det som begynte som en skummel stillhet, avsluttet med suksess.En: In the shadows of the reading room, they moved carefully, and what began as an eerie silence ultimately ended successfully.No: Avtalen ble avverget, og boken trygt tilbake.En: The deal was thwarted, and the book safely returned.No: Sindre pustet lettet ut.En: Sindre breathed a sigh of relief.No: Han innså hvor viktig det var å stole på de rundt seg.En: He realized how important it was to trust those around him.No: På tross av frykten for kaos, hadde han lært å sette pris på åpenheten og samarbeidet.En: Despite the fear of chaos, he had learned to appreciate openness and collaboration.No: Biblioteket, med dets dusinvis av skjulte historier mellom hver hylle, var en levende, pustende bok, og Sindre visste nå at han ikke bar denne vekten alene.En: The library, with its dozens of hidden stories between each shelf, was a living, breathing book, and Sindre now knew he did not bear this weight alone.No: Da morgenlyset igjen snek seg gjennom vinduene, var ordenen gjenopprettet, og den eldgamle skatten var igjen på sin rette plass.En: As the morning light once more sneaked through the windows, order was restored, and the ancient treasure was back in its rightful place.No: Sindre, Maren, og Oskar smilte til hverandre.En: Sindre, Maren, and Oskar smiled at each other.No: De visste alle at en ny historie ventet, og nå hadde de lært å skrive den sammen.En: They all knew that a new story awaited, and now they had learned to write it together. Vocabulary Words:heart: hjertehistorical: historiskepopulous: folkerikegrandeur: storslagenhetancient: eldgamleorder: ordenovershadowed: overskyggetmanuscript: manuskriptanxiety: urostorm: stormpassion: lidenskapenthusiasm: entusiasmetrail: sportimestamps: klokkeslettenepeculiar: egenartettremor: skjelvingdoubt: tvilbinding: bindetcovert: skjultoperation: aksjonshadows: skyggerorchestrated: regisserteeerie: skummelthwarted: avvergetappreciate: sette pris påcollaboration: samarbeidettreasure: skattenorder: ordensneaked: snek segtrust: stole på

Fluent Fiction - Norwegian
Brewing Success: Sindre's Bold Blend in Bergen's Blizzard

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 6, 2025 15:36


Fluent Fiction - Norwegian: Brewing Success: Sindre's Bold Blend in Bergen's Blizzard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-06-23-34-02-no Story Transcript:No: Inne i det travle kafferisteriet i Bergen, hvor både maskinene og menneskene jobbet på høygir, hang en varm aroma av nybakt kaffe i luften.En: Inside the bustling coffee roastery in Bergen, where both the machines and the people worked at full speed, a warm aroma of freshly roasted coffee hung in the air.No: Dette var Sindre sitt andre hjem.En: This was Sindre's second home.No: Til tross for hans brennende lidenskap for kaffe, følte han presset i dag mer enn vanlig.En: Despite his burning passion for coffee, he felt the pressure today more than usual.No: Rett utenfor risteriet falt snøflakene tett og dekket de brosteinsbelagte gatene med et mykt hvitt teppe.En: Right outside the roastery, snowflakes were falling thick and covering the cobblestone streets with a soft white blanket.No: Sindre, en ivrig, men usikker kaffebrenner, hadde ansvaret for å skape en ny kaffeblanding.En: Sindre, an eager but unsure coffee roaster, was responsible for creating a new coffee blend.No: Det skulle presenteres på en viktig lansering, og han ønsket inderlig å imponere både sjefen Lars og kaffesamfunnet i Bergen.En: It was to be presented at an important launch, and he dearly wanted to impress both his boss Lars and the coffee community in Bergen.No: Lars, med sitt entusiastiske drive, maste stadig på perfeksjon.En: Lars, with his enthusiastic drive, constantly pushed for perfection.No: Samtidig var Astrid ved hans side. Hun var erfarne med sitt kritiske, men støttende blikk.En: At the same time, Astrid was by his side, experienced with her critical yet supportive gaze.No: Astrid var skeptisk til Sindres utradisjonelle metoder.En: Astrid was skeptical of Sindre's untraditional methods.No: "Vi har en uke til lansering," minnet Lars dem, mens han kastet et raskt blikk gjennom vinduet hvor den tunge snøen la seg.En: "We have one week until the launch," Lars reminded them, casting a quick glance out the window where the heavy snow was settling.No: "Vi må være klare."En: "We need to be ready."No: Sindre kjente nervene gnage.En: Sindre felt the nerves gnawing.No: De ventet fortsatt på den ene, spesielle kaffeforsendelsen fra Colombia, som dessverre var forsinket.En: They were still waiting for that one special coffee shipment from Colombia, which unfortunately was delayed.No: Snøen skapte problemer for leveransen, og tiden holdt på å renne ut.En: The snow was causing delivery problems, and time was running out.No: Etter å ha diskutert med Astrid og følelsen av press fra Lars, besluttet Sindre å teste en ny blendingmetode.En: After discussing with Astrid and feeling the pressure from Lars, Sindre decided to test a new blending method.No: Det var en risiko, men han visste at det kunne være hans sjanse til å skape noe unikt.En: It was a risk, but he knew it could be his chance to create something unique.No: Han bestemte seg for å jobbe lange kvelder, selv i de kalde vinternettene.En: He decided to work long evenings, even during the cold winter nights.No: Mens dagene gikk, ble snøen tykkere, og den viktige kaffen satt fast flere kilometer unna.En: As the days passed, the snow got thicker, and the crucial coffee was stuck several kilometers away.No: Med bare tre dager igjen måtte Sindre finne en løsning.En: With only three days left, Sindre had to find a solution.No: Han plukket ut et knippe tilgjengelige bønner i risteriet og gikk i gang med sin nye metode.En: He selected a handful of available beans at the roastery and started with his new method.No: Astrid betraktet ham skeptisk, men valgte å støtte hans innsats.En: Astrid watched him skeptically but chose to support his effort.No: Og så kom dagen.En: And then the day came.No: Selv uten de opprinnelig planlagte bønnene, klarte Sindre å fullføre blandingen.En: Even without the originally planned beans, Sindre managed to complete the blend.No: Lanseringen ble arrangert inne i en varm kafé, som brøt gjennom vinterkulden som en oase.En: The launch was held inside a warm café, breaking through the winter cold like an oasis.No: Lukten av den nye blandingen fylte rommet, og kaffesamfunnet smakte nysgjerrige på Sindres innovasjon.En: The scent of the new blend filled the room, and the coffee community tasted Sindre's innovation with curiosity.No: Til Sindres store lettelse og glede ble blandingen rost for sin unike aroma og dybde.En: To Sindre's great relief and joy, the blend was praised for its unique aroma and depth.No: Lars, med et bredt smil, klappet Sindre på skulderen.En: Lars, with a broad smile, patted Sindre on the shoulder.No: "Du gjorde det, Sindre. Det var strålende."En: "You did it, Sindre. It was brilliant."No: Astrid, som også var lettet, nikket anerkjennende.En: Astrid, also relieved, nodded approvingly.No: Sindre smilte, mer selvsikker enn noen gang.En: Sindre smiled, more confident than ever.No: Han hadde overvunnet både snøstormen og sin egen usikkerhet.En: He had overcome both the snowstorm and his own uncertainty.No: Hans kreativitet hadde vunnet frem, og han lærte å stole på sitt instinkt.En: His creativity had triumphed, and he learned to trust his instincts.No: Kaffeblandingen ble en suksess, og Sindre visste at han kunne fortsette å skape magi med bønner, selv i Bergens kalde vinter.En: The coffee blend was a success, and Sindre knew he could continue to create magic with beans, even in Bergen's cold winter. Vocabulary Words:bustling: travleroastery: kafferisterietaroma: aromacobblestone: brosteinsbelagteeager: ivrigblend: blandingimpress: imponereentrepreneurial: entusiastiskeundecided: usikkersupportive: støttendegnawing: gnageshipment: forsendelsendelayed: forsinketdelivery: leveransensolution: løsningexchanged: diskuterttentative: skeptiskpersisted: valgtelaunch: lanseringenoasis: oasedesolation: vinterkuldeninnovation: innovasjonmediocre: dybdepraised: rostbrilliant: strålendeovercome: overvunnetuncertainty: usikkerhetinstincts: instinkttriumph: vunnet fremmagic: magi

Normcore
Defying Gravity med fargeteori og gul løper

Normcore

Play Episode Listen Later Dec 4, 2024


I dag går vi langs yellow brick road fra Smaragdbyen til P3s gule løper. Vi finner ut av vår fargesesong ved hjelp av fargeteori, stemmer disse med kuppene vi fant på black friday? Bergens fashion fest var nå på lørdag og vi var vitner til Catwalken, så lytt til ros og ris... I studio: Martine Figenschau, Embla Klausen Herland og Lily Austdal Produsent: Kristiane Reigstad Ansvarlig redaktør: Sofie Larsen Nesdal

Stags Sports Network Podcast
The Open Court Podcast with guest Jamie Bergens

Stags Sports Network Podcast

Play Episode Listen Later Dec 3, 2024


Jamie Bergens stops by the podcast to chat with Coach Casey, Bob and Joe about bench points, two games at Mohegan Sun, the upcoming MAAC games with Rider and The Mount, and more!

Parkpodden
Bergens erogene soner

Parkpodden

Play Episode Listen Later Nov 29, 2024 52:52


Send oss en meldingI denne episoden hyller vi de små, bortglemte perlene i Bergens urbane landskap – små lapper, gater og hjørner fylt med nostalgi, men som har blitt neglisjert de siste 30 årene. Disse stedene, som oppsto i kjølvannet av sentrumsdøden, står nå igjen som tidskapsler, forlatt av både tiden og byen. Her finner man noen av verdens merkeligste butikker og enda mer særegne næringsinitiativ. Noen av butikkene står der enda, men en god del har forlatt oss som Blåbaren, Pokalbutikken i Sandviken og Nøstet Dildo.

Parkpodden
True Crime episoden

Parkpodden

Play Episode Listen Later Nov 15, 2024 42:07


Send oss en meldingEndelig er den her! Krim Spesial!Følg den intrikate veien til en sofistikert kunsttyv av den gamle sorten, fra Bergens kulturelle pilarer til det illegale high-end kunstmarkedet i Amsterdam.Var rekken av nylige innbrudd som har rammet offentlige institusjoner og kirker i Bergen et bestillingsverk? Er det vår ukjente nemesis blant utelivsbaronene, eller en utro tjener fra Kulturetaten som står bak?Til slutt analyserer og etterforsker vi et ferskt lovbrudd – et som vi har følt tett på kroppen og som har rammet oss selv. Det hele observeres fra en busk i Nygårdsparken, akkompagnert av en enkel nylonstrengs gitar.Men viktigst av alt: Hvilken fiktiv etterforsker, eller tilfeldig forbipasserende amatørdetektiv, vil kunne løse mysteriet i Nygårdsparken?

Bærekraftseventyr med Jørgensen & Pedersen
#JP161: Jenter vil mer, Bergen Bounce og en bunch med F-ord med Siv Skard

Bærekraftseventyr med Jørgensen & Pedersen

Play Episode Listen Later Oct 29, 2024 42:56


Hva faen? Har dette blitt en fotballpodcast, eller? Vi skjønner det godt om noen spør, men det er ikke fullt så gæærnt. Joda, vi bruker all vår kraft til å jobbe med fotball på fulltid, for vi ble jo aldri Paolo Maldini. Men i denne episoden har vi kvinnefotballens Luke Skywalker på besøk - ja, vi snakker selvsagt om vår kjære kollega Siv Skard som er professor i markedsføring, men som også er styremedlem i SK Brann, tidligere toppfotball- og landslagsspiller, jentefotballtrener, og som ikke minst forsker på inkludering av jenter i fotballen, sirkulære fotballstadioner og mye annet. Aller mest sammen med oss, så klart. Vi kaster innledningsvis ut en hel skokk forskjellige F-ord, spør oss om Siv bør få en vandrepokal og lover at det er et spennende arrangement på gang. Vi utfordrer først Siv til å fortelle om utviklingen i kvinnefotball over alle årene hun har vært involvert, og hun snakker om oppoverbakker, markedsvekst og om fotballfilmen Copa '71. Lars Jacob anonymiserer en av døtrene sine og kaster henne under bussen for en historie om bussen. Erik Mykland, Rakel Engesvik og Raymond Kvisvik dukker opp, men etter hvert begynner vi å snakke enda mer om likestilling og inkludering. Det hjelper med penger, sier Sveinung, og det leder oss inn i investorperspektivet på damefotballen. Siv kjefter på Lillestrøm, Lars Jacob skryter av Lyon og vi gleder oss sammen over Bergen (og knegger litt av Vålerengen og Røen). Plutselig stiller Lars Jacob spørsmål ved om "Bærekraftseventyr" er en ekte podcast, og slenger derfor ut en "annonse" - eller rettere sagt forhåndsreklame for et nært forestående arrangement, som blir et av mange. Vi arrangerer nemlig fagseminaret "Bergen Bounce: Bærekraft i fotballen" sammen med SK Brann og Bergens beste musikkfolk i House of Telle. 1. november på Kulturhuset kommer Lise Klaveness, Christian Kalvenes, arkitektene fra VILL, Tom Morgan fra Nonspace, Sparebanken Vest og enda flere for å vie en kveld på bar til å snakke om bærekraft i fotballen. Ikke rart at Lars Jacob umiddelbart utroper seg selv til en mester i annonsering. Men Sveinung kontrer med Gryte-Knut og Siv får lov til å kjøre "annonse" hun også. Lars Jacob klarer ikke slutte å skryte av seg selv, men heldigvis går han på trynet med en helt elendig gressmetafor. Han redder seg inn ved å be Siv fortelle om jenteforskningen sin og det drar oss inn i en prat om moderne sponsing. Siv har mange hatter på, som kanskje har blitt til en stor hatt. Uansett drar hun oss inn i det spennende forskningsprosjektet sitt på inkludering og likestilling, og Lars Jacob klemmer til og lover at vi skal ta det internasjonalt. Det gir ham anledning til å skryte av mennesket Sveinung Jørgensen (som later til å være skeptisk til det) og samtidig minne om Sveinungs postulat om at Skandinavia er mer enn regionalt nok. Lars Jacob og hans venn Mikal har funnet inspirasjon i punkrocken for å lage Bergen Bounce, datteren til Lars Jacob tvinger ham til å avslutte episoden for å kjøre egentrening og Lars Jacob avslutter med en ambisjon om å bli mer som jentene. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Normcore
Bergens beste bruktbutikk?

Normcore

Play Episode Listen Later Oct 23, 2024


Vinneren er kåret og thriftwars er over for denne gang. Vi lærer om Kibbe body types, hater på Victoria's Secret show og elsker politiske Halloweenkostymer I studio: Lily Austdal, Embla Klausen Herland og Julie Tvedt Helland Ansvarlig redaktør: Sofie Larsen Nesdal

Team Macody Podcast
Road to Frankfurt 2024: Episode 1: Krise for Kvalø, Puru i viften

Team Macody Podcast

Play Episode Listen Later Sep 24, 2024 31:36


Martin og Mathias leder an en sterk Bergens-delegasjon som skal til Tyskland for å krige. Det er et skadeskutt panel som prøver å spikre sammen maratonform til slaget i finansmetropolen Frankfurt.

Pod. Jur.
Bergens beste spisesteder med Paal Friele Grung

Pod. Jur.

Play Episode Listen Later Sep 6, 2024 25:23


I semesterets første episode har vi med oss matentusiasten Paal Friele Grung, mest kjent fra Tiktok og Instagram, der han deler Vestlandets beste restauranter og kaféer. Lurer du på hvor du skal ta med foreldrene når de er på besøk i byen, hvilken kafé som er best for studieøkten, eller det perfekte stedet for en romantisk date? Da må du få med deg Paals gode anbefalinger! Som alltid hører vi også fra Ole om de nyeste oppdateringene på fak i spalten «Ole tar tempen på Jodel», og dere får et innblikk i hvordan det er å være med i Jusrevyen. 

United.no
#156 – Denis Irwin

United.no

Play Episode Listen Later Aug 3, 2024 39:00


En av Fergusons mest betrodde menn gjester Uno! Denis Irwin avslører hvordan du vinner skottens tillit, hvordan det er å følge United-sirkuset på turné, og hva han tenker om den 17-årige venstrebacken som har introdusert seg i sommer. Det settes også opp et 5-a-side-lag, og Bergens største magiker serverer et heftig partytriks.Med: Bjarte Valen og Eivind B. Holth Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

acast uno bergens denis irwin
Nokon må gå
Kunstkrig, kronekollaps og Bergens Walk of shame

Nokon må gå

Play Episode Listen Later Aug 1, 2024 39:26


Anne Frank med Palestina-skjerf provoserer. Jens er kritisk, mens Eirin tar oppdraget som djevelens advokat. Feriefolket lider under kronens totalhavari, og Hans pisker de ansvarlige for elendigheten. Du får også vite hvilken politiker NMG-gjengen helst vil dra på ferie med.

Kode med mening [d:pod]
#15 Meningen med å ta sjansen - Anne-Grete Strøm-Erichsen

Kode med mening [d:pod]

Play Episode Listen Later Jun 28, 2024 44:08


Beskrivelse: I episode 15 får Hanne Gunby og Sverre Coucheron besøk av tidligere helse- og omsorgsminister, forsvarsminister og styreleder (nå styremedlem) i DIPS, Anne-Grete Strøm-Erichsen. Vi tar opp temaer som at kvinner må tørre å ta sjanser, og at det er viktig å løfte digitalisering på agendaen. Anne-Grete tar oss igjennom hennes imponerende karriere, og hvordan det var å bli Bergens første kvinnelige ordfører.Vi høres!

Hvordan Bli Rik!
44 - Bjarte Hjelmeland, skuespiller, musiker og ildsjel

Hvordan Bli Rik!

Play Episode Listen Later Jun 24, 2024 60:53


I dagens episode møter Paal en av Bergens kjente travere; Bjarte Hjelmeland. Han forteller om hvordan han har kommet dit han er i dag og hvordan han jobber for å oppnå det. De snakker også om hvordan kulturnorge skal holde seg aktuelt, samt forskjellen på det offentlige og private. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Bergen's Magical Christmas: A Family Reunion Rediscovered

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 27, 2024 17:39


Fluent Fiction - Norwegian: Bergen's Magical Christmas: A Family Reunion Rediscovered Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bergens-magical-christmas-a-family-reunion-rediscovered Story Transcript:Nb: Snøen dalte sakte ned mot Bergens hustak.En: The snow was slowly falling onto the rooftops of Bergen.Nb: Luften var kald og frisk.En: The air was cold and fresh.Nb: Ingrid sto i kjøkkenvinduet og kikket ut.En: Ingrid stood in the kitchen window, looking out.Nb: Hun gledet seg til å se familien igjen.En: She was excited to see the family again.Nb: Det var mange år siden de alle var samlet i det gamle huset.En: It had been many years since they were all gathered in the old house.Nb: Erik kom inn i stuen.En: Erik entered the living room.Nb: Han bar en kasse med julepynt.En: He was carrying a box with Christmas decorations.Nb: "Er alle snart her?"En: "Is everyone almost here?"Nb: spurte han.En: he asked.Nb: "Ja," sa Ingrid med et smil.En: "Yes," said Ingrid with a smile.Nb: "Kari er på vei med toget.En: "Kari is on the train.Nb: Hun kommer om en time."En: She will arrive in an hour."Nb: De gamle trehusene i Bergen var dekket i snø.En: The old wooden houses in Bergen were covered in snow.Nb: Vi ser et tynt lag på hustakene og langs gatene.En: We could see a thin layer on the rooftops and along the streets.Nb: Det var en ro i byen som bare kom med julen.En: There was a peace in the city that only came with Christmas.Nb: Ingrid og Erik begynte å pynte juletreet.En: Ingrid and Erik began decorating the Christmas tree.Nb: De hengte opp gamle kuler og glitter.En: They hung up old ornaments and tinsel.Nb: Barna løp rundt i huset.En: The children ran around the house.Nb: Stemningen var glad og fredelig.En: The atmosphere was joyful and peaceful.Nb: Ingrid husket barndommens julefeiringer.En: Ingrid remembered the Christmas celebrations from her childhood.Nb: Bestemors gamle julesanger fylte alltid huset.En: Grandma's old Christmas songs always filled the house.Nb: Dampen fra toget steg opp mot himmelen.En: Steam from the train rose up towards the sky.Nb: Kari steg av toget med en koffert og en stor pose med gaver.En: Kari stepped off the train with a suitcase and a large bag of presents.Nb: Hun så seg rundt på den kjente stasjonen.En: She looked around at the familiar station.Nb: Hjertet hennes banket fortere av forventning.En: Her heart was beating faster with anticipation.Nb: Ingrid hørte dørklokken.En: Ingrid heard the doorbell.Nb: Hun åpnet døren og der sto Kari med et stort smil.En: She opened the door and there stood Kari with a big smile.Nb: "God jul, Ingrid!"En: "Merry Christmas, Ingrid!"Nb: sa Kari og ga henne en varm klem.En: said Kari and gave her a warm hug.Nb: "God jul, Kari!En: "Merry Christmas, Kari!Nb: Kom inn, kom inn," sa Ingrid og førte henne inn i stuen.En: Come in, come in," said Ingrid and led her into the living room.Nb: Erik reiste seg og gikk bort til Kari.En: Erik got up and walked over to Kari.Nb: "Det er godt å se deg igjen," sa han og tok hånden hennes.En: "It's good to see you again," he said and took her hand.Nb: De satte seg rundt spisebordet.En: They sat around the dining table.Nb: Middagen var klar.En: Dinner was ready.Nb: Ribba duftet deilig.En: The aroma of roast pork was delicious.Nb: Potetene og kålrabistappen sto klare.En: The potatoes and mashed rutabagas were ready.Nb: Ingrid fant frem bestemors gamle oppskriftsbok for å lage maten.En: Ingrid brought out grandma's old recipe book to make the food.Nb: De sang julesanger sammen.En: They sang Christmas carols together.Nb: Barna lekte med gaver under treet.En: The children played with gifts under the tree.Nb: Erik fortalte gamle historier om da de var små.En: Erik told old stories of when they were young.Nb: Kvelden var fylt med latter og glede.En: The evening was filled with laughter and joy.Nb: Tiden gikk fort.En: Time went by quickly.Nb: Da klokken slo midnatt, så de ut av vinduet.En: When the clock struck midnight, they looked out the window.Nb: Det snødde fortsatt.En: It was still snowing.Nb: De tok på seg varme klær og gikk ut.En: They put on warm clothes and went outside.Nb: Gatene i Bergen var stille og magiske.En: The streets of Bergen were quiet and magical.Nb: Lysene blinket fra vinduene i de gamle husene.En: Lights twinkled from the windows of the old houses.Nb: De laget snømenn og kastet snøballer.En: They made snowmen and threw snowballs.Nb: Stemningen var varm, til tross for den kalde luften.En: The atmosphere was warm, despite the cold air.Nb: Tilbake i huset satte de seg ned ved peisen.En: Back in the house, they sat down by the fireplace.Nb: Flammene danset og varmet rommet.En: The flames danced and warmed the room.Nb: Kari tok frem en gammel bok og begynte å lese en julefortelling.En: Kari took out an old book and began to read a Christmas story.Nb: Denne julen i Bergen var spesiell.En: This Christmas in Bergen was special.Nb: Familien var samlet.En: The family was reunited.Nb: De gamle tradisjonene levde videre.En: The old traditions lived on.Nb: Hjertene deres var fylt med glede.En: Their hearts were filled with joy.Nb: Snøen dekket fortsatt byen da de la seg for natten.En: The snow still covered the city as they went to bed that night.Nb: Hvert et familieklenodium, hver et smil.En: Every family heirloom, every smile.Nb: Alle minner i dette gamle huset.En: All memories in this old house.Nb: De sovnet med vissheten om at deres bånd var sterkere enn noen gang.En: They fell asleep knowing that their bonds were stronger than ever.Nb: Julen var mer enn bare pynt og mat.En: Christmas was more than just decorations and food.Nb: Det handlet om familie.En: It was about family.Nb: I det gamle huset i Bergen fant de tilbake til sine røtter.En: In the old house in Bergen, they found their roots again.Nb: Og det var den beste gaven av alle.En: And that was the best gift of all. Vocabulary Words:falling: dalteslowly: sakterooftops: hustakfresh: friskgathered: samletcarrying: bardecorations: julepyntlayer: lagstreets: gatenepeaceful: fredeligdecorating: pynteornaments: kulertinsel: glittercelebrations: julefeiringeranticipation: forventningdoorbell: dørklokkenhug: klemdelicious: deiligpotatoes: potetenemashed rutabagas: kålrabistappenrecipe: oppskriftsbokcarols: julesangerlaughter: latterquiet: stillemagical: magisketwinkled: blinketsnowmen: snømennfireplace: peisenflames: flammeneheirloom: familieklenodium

LittPod
Lyrisk Kvarter - Episode 11 (17. mai-spesial!)

LittPod

Play Episode Listen Later May 16, 2024 76:36


I Norge spiller fedrelandssanger fremdeles en sentral rolle i feiringen av nasjonaldagen. I denne episoden ser vi nærmere på noen av de mest kjente av disse sangene: Bjørnstjerne Bjørnsons «Ja, vi elsker» (1859) og Ivar Aasens «Nordmannen» (1863). Kan vi fremdeles la vår nasjonalfølelse vekkes av disse sangene med god samvittighet? Og hvilken av dem er egentlig best? Diskusjonen av dette spørsmålet viste seg å bli ganske temperamentsfull: dette er tydeligvis ikke noe man kan forholde seg likegyldig til. Vi tar i denne episoden dessuten opp Bergens egen nasjonalsang, «Udsigter fra Ulriken» (ca. 1790) av trønderen Johan Nordahl Brun, som synges til melodien av en fransk menuett. Hva er grunnen til at denne skålsangen har vekket begeistring blant bergensere i over 200 år? Og holder den egentlig mål, dikterisk sett? Musikk: Milde Måne?! – Soundcloud @mildemane Illustrasjon (original): commons.wikimedia.org/wiki/File:(Edv…446747911).jpg Flagg: Petter Ulleland, CC0, via Wikimedia Commons

Studentmorgen
TORSDAG: Kristiane, Kathrine og Marie

Studentmorgen

Play Episode Listen Later May 15, 2024


Hei og hopp! Kristiane og Kathrine er tilbake med en splitter ny sending sammen med gjest Marie! Vi prater selvgølgelig om 17. mai, drikkepress og har hørt med Bergens innbyggere om de har planer og tips til den 17.! Ville du klonet en tarantella eller kanskje hunden din? Er det verdt det? Vi er i hvertfall verdt det!!! Ta en lyttt mens du gjør siste forberedelser til morgendagen!

Kristent Fellesskap Bergen
Påskefest - Såkornet - Arne Skagen

Kristent Fellesskap Bergen

Play Episode Listen Later Mar 25, 2024 38:37


Undervisning fra påskefesten for regionen i Bergens området. Arne Skagen deler om kraften av såkornet på lørdagens formiddagsmøte. 

Dagens dikt
Folkets dikt: ”Vad suckar häcken?” av Erik Johan Stagnelius

Dagens dikt

Play Episode Listen Later Mar 22, 2024 1:47


UPPLÄSNING: Harald Leander Önskad av Elsa Person, Lerhamn. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. DIKT: ”Vad suckar häcken?” av Erik Johan StagneliusDIKTSAMLING: Dikt från 1819. Hämtad ur Samlade skrifter V (Svenska akademien, 2013) MUSIK: Ole Bull: Säterjäntans söndagEXEKUTÖR: Marianne Thorsen, violin, Bergens filharmoniska orkester och Neeme Järvi, dirigent.

BOBcast
Påskekrimpodden

BOBcast

Play Episode Listen Later Mar 20, 2024 22:53


Død, grådighet, sorg, fråtseri, fasader som skal opprettholdes og gamle hemmeligheter, er det nordmenns trekkes mot når store fjell skal bestiges eller stilles byer skal nytes. Vi snakker selvsagt om påske og påskekrim. Vi elsker etterforskere som stirrer ned i avgrunnen, bærer verden på sine skuldre og gjenoppretter orden innen siste side er lest. Vi har her samlet noen av disse bøkene og du kan velge mellom Bergens gater eller øde øyer, forskjellige mordmetoder og et frodig persongalleri.

Fluent Fiction - Norwegian
The Winter Tram Mishap: Laughter Among Ice and Snow

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 18, 2024 13:54


Fluent Fiction - Norwegian: The Winter Tram Mishap: Laughter Among Ice and Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-winter-tram-mishap-laughter-among-ice-and-snow Story Transcript:Nb: Det var en strålende vinterdag i Bergen.En: It was a brilliant winter day in Bergen.Nb: Snøen dekket byen som et hvitt teppe.En: The snow covered the city like a white blanket.Nb: Igrid, Lars og Sofie var på vei til trikken.En: Ingrid, Lars, and Sofie were on their way to the tram.Nb: Snøfnuggene dalte ned.En: Snowflakes were falling.Nb: De hadde det veldig travelt.En: They were in a hurry.Nb: Det hadde akkurat snødd, og de visste at trikken kanskje ville være forsinket.En: It had just snowed, and they knew the tram might be delayed.Nb: Ingrid, den eldste, ropte: "Kom, skynd dere!En: Ingrid, the oldest, shouted: "Come on, hurry up!"Nb: " I det de begynte å løpe nedover gaten, skjedde det noe uventet.En: As they started running down the street, something unexpected happened.Nb: Alle tre gikk på isen som dekket fortauet.En: All three slipped on the ice covering the sidewalk.Nb: De gled og snurret rundt, og før de visste ordet av det, lå de på bakken.En: They slid and spun around, and before they knew it, they were all on the ground.Nb: Det var som om noen hadde trykket på en pauseknapp.En: It was as if someone had pressed a pause button.Nb: Alt stoppet opp.En: Everything came to a stop.Nb: Det var et øyeblikk av forvirring før latteren brøt ut fra de andre menneskene på gaten.En: There was a moment of confusion before laughter erupted from the other people on the street.Nb: Noen klappet.En: Some clapped.Nb: Noen lo.En: Some laughed.Nb: Sofie, den yngste, begynte også å le.En: Sofie, the youngest, also started to laugh.Nb: Til og med Lars, som vanligvis er alvorlig, kunne ikke slutte å smile.En: Even Lars, who is usually serious, couldn't stop smiling.Nb: Isen på fortauet, som hadde blitt deres fiende, var nå kilden til deres glede.En: The ice on the sidewalk, which had become their enemy, was now the source of their joy.Nb: Men det var fortsatt den forsinkede trikken.En: But the tram was still delayed.Nb: De reiste seg opp, ristet av seg snøen og fortsatte mot trikkeholdeplassen.En: They got up, shook off the snow, and continued towards the tram stop.Nb: Da de nærmet seg, så de at trikken fremdeles var der.En: As they approached, they saw that the tram was still there.Nb: De smilte, pustet ut og gikk ombord på trikken sammen.En: They smiled, breathed out, and boarded the tram together.Nb: Det var en dag fylt med latter og latter, på grunn av noe som kunne ha vært en ulempe.En: It was a day filled with laughter and joy, all because of something that could have been a hassle.Nb: Men det viktigste var at de nå satt på trikken, fortsatt ler av hendelsen.En: But the most important thing was that now they were on the tram, still laughing about the incident.Nb: Ingrid, Lars og Sofie hadde lært at selv på den mest utfordrende dagen, finnes det fortsatt grunner til å le.En: Ingrid, Lars, and Sofie had learned that even on the most challenging days, there are still reasons to laugh.Nb: Selv en isete fortaus situasjon kan bli et minneverdig øyeblikk.En: Even an icy sidewalk situation can become a memorable moment.Nb: Livet i Bergen kan være hardt, men det er også fullt av latter og glede.En: Life in Bergen can be tough, but it is also full of laughter and joy.Nb: Den dagen vil alltid være i deres hjerter.En: That day will always be in their hearts.Nb: De vil alltid huske da de løp for trikken, gled på isen, og lo fra hjertet.En: They will always remember when they ran for the tram, slipped on the ice, and laughed from the heart.Nb: Den dagen var en påminnelse om hvor mye de hadde å være takknemlige for: deres by, deres vennskap og alle de fantastiske dagene som en snødag i Bergen kunne bringe.En: That day was a reminder of how much they had to be grateful for: their city, their friendship, and all the fantastic days a snowy day in Bergen could bring.Nb: Dagene kommer og går, Bergens gater forblir de samme, isen smelter, snøen forsvinner, men minnene fra den dagen vil alltid bli hos dem.En: Days come and go, Bergen's streets remain the same, the ice melts, the snow disappears, but the memories of that day will always stay with them.Nb: En helt vanlig dag ble en av deres beste dager, kun fordi de valgte å le i stedet for å gråte.En: An ordinary day became one of their best days, simply because they chose to laugh instead of cry.Nb: De lærte at hvert øyeblikk i livet er et nytt eventyr, og at de bare må vente på trikken og at den vil komme, uansett hvor mye snø det er.En: They learned that every moment in life is a new adventure, and they just have to wait for the tram to arrive, no matter how much snow there is.Nb: Fra den dagen av, hver gang de så snøflakene falle, ville de huske den latterfylte dagen da de gled på isen mens de forsøkte å nå trikken i tide.En: From that day on, every time they saw snowflakes falling, they would remember the joyful day when they slipped on the ice while trying to reach the tram on time. Vocabulary Words:winter: vinterday: dagsnow: snøcity: bywhite: hvitttrip: trikkfalling: dalthurry: skyndice: issidewalk: fortaulaugh: lejoy: glededelayed: forsinketslipped: gliddepause: pausestop: stoppconfusion: forvirringsmile: smilechallenging: utfordrendememorable: minneverdigtough: hardtheart: hjertegrateful: takknemligfriendship: vennskapordinary: vanligadventure: eventyrwait: venteremember: huskejoyful: latterfylt

Offside
Poch ut, hele Bergens Marius inn!

Offside

Play Episode Listen Later Feb 8, 2024


Offside får den store gleden av å få med seg selveste Marius Øvrebø som ukas gjest! Sammen med Kristiane og Simon får vi blitt bedre kjent med bergenseren. Tittelkampen i Premier League lever for fullt. Men hva i alle dager skjer med Chelsea og Pochettino? E det håp i hængans snøre? Ball knowledge quiz er også tilbake! I studio: Marius Øvrebø, Kristiane Reigstad og Simon Harbo Følg oss på Instagram! @offside_srib

Fluent Fiction - Norwegian
The Bravest Adventurers: A Tale of Rescue and Redemption

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 6, 2024 12:00


Fluent Fiction - Norwegian: The Bravest Adventurers: A Tale of Rescue and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-bravest-adventurers-a-tale-of-rescue-and-redemption Story Transcript:Nb: Det var en vakker morgen i Bergen.En: It was a beautiful morning in Bergen.Nb: Solen skinte og fuglene kvitret.En: The sun was shining and the birds were chirping.Nb: I et koselig hus bodde Ingrid.En: In a cozy house lived Ingrid.Nb: Hun var modig, sterk og smart.En: She was brave, strong, and smart.Nb: I en leilighet ikke så langt unna, bodde Lars og Bjørn.En: In an apartment not too far away, lived Lars and Bjørn.Nb: De var gode venner, men ikke så smarte som Ingrid.En: They were good friends, but not as smart as Ingrid.Nb: De elsket å klatre fjell, selv om de ikke var så gode til det.En: They loved to climb mountains, even though they weren't very good at it.Nb: Denne dagen bestemte Lars og Bjørn seg for å klatre det høyeste fjellet i Bergen.En: That day, Lars and Bjørn decided to climb the highest mountain in Bergen.Nb: Fjellet var bratt og farlig, men det stoppet ikke Lars og Bjørn.En: The mountain was steep and dangerous, but that didn't stop Lars and Bjørn.Nb: De tok på seg sine klatresko og satte av sted.En: They put on their climbing shoes and set off.Nb: De klatret og klatret, men så skjedde det som ikke burde skje.En: They climbed and climbed, but then something happened that shouldn't have.Nb: De endte opp med å bli sittende fast på en avsats.En: They ended up getting stuck on a ledge.Nb: De ropte om hjelp, men ingen hørte dem.En: They shouted for help, but no one heard them.Nb: Imens satt Ingrid hjemme og la puslespill.En: Meanwhile, Ingrid was at home doing a puzzle.Nb: Hun fikk en følelse av at noe ikke var som det skulle.En: She had a feeling that something wasn't right.Nb: Hun kjente Lars og Bjørn godt, og visste at de kunne finne på alt mulig rart.En: She knew Lars and Bjørn well and knew they could do all sorts of silly things.Nb: Ingrid tok på seg jakken og gikk mot det høyeste fjellet.En: Ingrid put on her jacket and headed towards the highest mountain.Nb: Hun hadde en følelse av at Lars og Bjørn kunne være der.En: She had a feeling that Lars and Bjørn might be there.Nb: Og hun hadde rett.En: And she was right.Nb: Hun hørte ropene deres og så dem sittende fast på avsatsen.En: She heard their cries and saw them stuck on the ledge.Nb: Ingrid var ikke redd.En: Ingrid wasn't afraid.Nb: Hun hadde alltid vært den modigste av dem alle.En: She had always been the bravest of them all.Nb: Hun klatret forbi dem og tok fram klatretauet hun hadde tatt med.En: She climbed past them and took out the climbing rope she had brought.Nb: Med rolig hånd, sikret hun tauet og klatret ned til Lars og Bjørn.En: With steady hands, she secured the rope and climbed down to Lars and Bjørn.Nb: Hun tok hver av dem i hånda og hjalp dem opp.En: She took each of them by the hand and helped them up.Nb: De var redde, men takknemlige for at Ingrid hadde reddet dem.En: They were scared but grateful that Ingrid had saved them.Nb: De lærte en viktig lekse den dagen.En: They learned an important lesson that day.Nb: De skulle aldri prøve å bestige et fjell uten å være godt forberedt.En: They should never try to climb a mountain without being well prepared.Nb: Neste gang de ville klatre, bestemte de seg for å ta med Ingrid.En: The next time they wanted to climb, they decided to bring Ingrid along.Nb: Hun var smart, modig og det viktigste av alt - hun visste hva hun gjorde.En: She was smart, brave, and most importantly, she knew what she was doing.Nb: Fra den dagen, gikk det rykter om den modige kvinnen som reddet to menn fra en farlig avsats i Bergen.En: From that day on, there were rumors about the brave woman who saved two men from a dangerous ledge in Bergen.Nb: Og det var slik Ingrid, Lars og Bjørn ble kjent som Bergens modigste eventyrere.En: And that's how Ingrid, Lars, and Bjørn became known as Bergen's bravest adventurers.Nb: De levde lykkelig alle deres dager, alltid klare for nye eventyr, men med sikkerheten først.En: They lived happily ever after, always ready for new adventures, but with safety first. Vocabulary Words:It: Detwas: vara: enbeautiful: vakkermorning: morgenin: iBergen: BergenThe: Insun: solenshining: skinteand: ogbirds: fuglenechirping: kvitreta: encozy: koselighouse: huslived: boddeIngrid: IngridShe: Hunbrave: var modigstrong: sterksmart: smartapartment: leilighetnot: ikketoo: forfar: langtaway: unnaLars: LarsBjørn: BjørnThey: De

Fluent Fiction - Norwegian
Navigating the Rain: Ole's Journey of Determination and Resilience

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 19, 2024 14:28


Fluent Fiction - Norwegian: Navigating the Rain: Ole's Journey of Determination and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-the-rain-oles-journey-of-determination-and-resilience Story Transcript:Nb: I stedet for den kalde nordavinden, er det regnet som gjør Bergen kjent.En: Instead of the cold north wind, it's the rain that makes Bergen famous.Nb: Og i dette regnet måtte Ole ferdig.En: And in this rain, Ole had to go.Nb: Han sto foran døren, klar for det våte eventyret.En: He stood in front of the door, ready for the wet adventure.Nb: Han hadde alvoret i blikket, et paraply i hånden.En: He had seriousness in his gaze, an umbrella in his hand.Nb: Oles hus lå i Sandviken, et sjarmerende nabolag i Bergen.En: Ole's house was in Sandviken, a charming neighborhood in Bergen.Nb: Gatene her krøp mellom bregner og eldre trehus.En: The streets here wound between ferns and older wooden houses.Nb: Utseendet var rolig.En: The appearance was calm.Nb: Men det kunne være trikset.En: But it could be deceptive.Nb: For når det begynte å regne, ble denne fredelige labyrinten et vått rot.En: Because when it started raining, this peaceful labyrinth became a wet mess.Nb: Regressionen begynte først med noen dråper.En: The regression started with a few drops at first.Nb: Som et forsiktig forvarsel om det som skulle komme.En: Like a gentle warning of what was to come.Nb: Snart ble dråpene til en storm sterk nok til å snu en paraply.En: Soon, the drops turned into a storm strong enough to flip an umbrella.Nb: Men Ole, hans blikk var like bestemt.En: But Ole, his gaze remained determined.Nb: Han kjempet modig mot Bergens gjenstridige regnvær med sin sta paraply.En: He bravely fought against Bergen's stubborn rain with his stubborn umbrella.Nb: Paraplyen hans var liten og rød, selvsagt ikke av høy kvalitet.En: His umbrella was small and red, certainly not of high quality.Nb: Den satte opp et godt forsvar mot regnet, men vinden var en annen historie.En: It provided good defense against the rain, but the wind was a different story.Nb: Hver gang en sterk vindkast kom, snudde paraplyen seg, og Ole ble våt.En: Every time a strong gust of wind came, the umbrella would turn inside out, and Ole would get wet.Nb: Etter flere slike episoder, bestemte han seg for å søke ly i den nærmeste kafeen.En: After several such episodes, he decided to seek shelter in the nearest café.Nb: Selv om det var mer enn noen meter unna, var det utfordrende å navigere med den gjenstridige paraplyen.En: Even though it was more than a few meters away, navigating with the stubborn umbrella was challenging.Nb: Men dette var en del av livet hans, et ritual han kjente altfor godt.En: But this was a part of his life, a ritual he knew all too well.Nb: Tindre i torget, var en gammel kafe, bittesmå, men hjertelig nok til å varme en regnfylt sjel.En: Tindre in the square was an old café, tiny but warm enough to warm a rain-soaked soul.Nb: Kafedamen, Fru Ingrid, var en snill gammel dame med smil som kunne lyse opp den kjedeligste dagen.En: The café lady, Mrs. Ingrid, was a kind old lady with a smile that could brighten the dreariest day.Nb: Hun hadde alltid noe varmt og gledelig å tilby, enten det er en kopp varm sjokolade eller et vennlig smil.En: She always had something warm and cheerful to offer, whether it was a cup of hot chocolate or a friendly smile.Nb: Ole ruslet inn i kafeen, drippende våt.En: Ole walked into the café, dripping wet.Nb: Fru Ingrid, som var vant til dette synet, brakte varm sjokolade til ham og et håndkle å tørke seg.En: Mrs. Ingrid, who was used to this sight, brought him hot chocolate and a towel to dry himself.Nb: Til sin overraskelse fant Ole at han bare så frem til regnværet for disse koselige øyeblikkene inne i kafeen.En: To his surprise, Ole found himself looking forward to the rain for these cozy moments inside the café.Nb: Oles regnvåte eventyr endte ikke den dagen.En: Ole's rainy adventure did not end that day.Nb: Han fortsatte å navigere med paraplyen sin, og seiret noen ganger mot vinden.En: He continued to navigate with his umbrella, sometimes winning against the wind.Nb: Noen ganger tapte han, men tapene følte han vant.En: Sometimes losing, but he felt like he won the losses.Nb: Fordi som det sies, er reisen viktigere enn destinasjonen.En: Because as they say, the journey is more important than the destination.Nb: I slutten av dagen oppdaget Ole noe viktig.En: At the end of the day, Ole discovered something important.Nb: Regnet, vinden, paraplyen som snudde seg, det var ikke motstandere.En: The rain, the wind, the umbrella turning inside out, they were not opponents.Nb: De var en del av livet hans, og han ville ikke ha det på noen annen måte.En: They were a part of his life, and he wouldn't have it any other way.Nb: Kanskje ville han få en bedre paraply en dag.En: Maybe one day he would get a better umbrella.Nb: Men inntil da, ville han fortsette å navigere og smil.En: But until then, he would continue to navigate and smile.Nb: På sluttpunktet, var det alt man kunne gjøre i livet, lære å danse i regnet.En: In the end, that's all one could do in life, learn to dance in the rain. Vocabulary Words:Instead of: I stedet forcold: kaldenorth wind: nordavindenrain: regnetBergen: Bergenfamous: kjenthad to go: måtte ferdigstood: stodoor: dørenready: klarwet adventure: våte eventyretseriousness: alvoretgaze: blikketumbrella: paraplyhouse: husSandviken: Sandvikenneighborhood: nabolagstreets: gatenewound: krøpbetween: mellomferns: bregnerolder wooden houses: eldre trehusappearance: utseendetcalm: roligdeceptive: triksetstarted raining: begynte å regnepeaceful labyrinth: fredelige labyrintenwet mess: vått rotregression: regressionendrops: dråper

Bybanebedraget
Episode 26: KATTEN ER UTE AV SEKKEN

Bybanebedraget

Play Episode Listen Later Jan 17, 2024 17:31


Kampen mot bybane gjennom sentrum har til nå dreiet seg om strekningen fra Kaigaten til Torget og over Bryggen. Men planleggerne har ikke tenkt å nøye seg med det. Nå har Fagetaten i Bergen kommune sendt innstilling til byrådet om at de også vil legge bybanetrasé i Strandgaten, Chr. Michelsens gate, Teatergaten og Komediebakken, før den går videre mot Dokken. Hvis denne planen gjennomføres, vil et av Bergens flotteste byrom - området fra Sjømannsmonumentet nedover mot Torget - bli et eneste stort bybanekryss, med dobbeltspor på kryss og tvers i tre forskjellige retninger! Gjester i denne episoden er Gudrun Mathisen og Gyda Oddekalv.

Fluent Fiction - Norwegian
The Helmet Hero: A Viking's Triumph in Bergen's Narrow Streets

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 31, 2023 12:08


Fluent Fiction - Norwegian: The Helmet Hero: A Viking's Triumph in Bergen's Narrow Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-helmet-hero-a-vikings-triumph-in-bergens-narrow-streets Story Transcript:Nb: I solen som malte himmelen tulipanrød, var Haakon tilbake til Bergen.En: In the sun that painted the sky tulip red, Haakon was back in Bergen.Nb: Bergen.En: Bergen.Nb: Kjente Bergen.En: Familiar Bergen.Nb: Der fargene på husene lyste som kyss fra regnbuen.En: Where the colors of the houses gleamed like kisses from the rainbow.Nb: Der de trange gatene snodde seg som myke silkebånd.En: Where the narrow streets twisted like soft silk ribbons.Nb: Bergen, med sin skjønnhet og eleganse, omfavnet Haakon.En: Bergen, with its beauty and elegance, embraced Haakon.Nb: På hodet hans hvilte en høy vikinghjelm.En: On his head rested a tall Viking helmet.Nb: En prangende hatt med to spisse horn.En: A magnificent hat with two pointed horns.Nb: Ei hodeprydelse med stolte skinnende vinger.En: A headpiece with proud shining wings.Nb: Men i Bergens smale gater ble hans vakre vikinghjelm til trøbbel.En: But in Bergen's narrow streets, his beautiful Viking helmet became a trouble.Nb: Hjelmen, som en skjev topp, krasjet med døråpninger.En: The helmet, like a crooked top, crashed into doorways.Nb: Dørgsmeller som braket.En: Doors rattled loudly.Nb: Folk hoppet av forskrekkelse.En: People jumped in surprise.Nb: Hodet hans dunket.En: His head thudded.Nb: Men folk lo.En: But people laughed.Nb: De pekte og lo.En: They pointed and laughed.Nb: Selv Haakon, etter sinnebølgen, begynte å le.En: Even Haakon, after his wave of anger, began to laugh.Nb: Dagen ble til kveld.En: The day turned into evening.Nb: Gatene ble mørke.En: The streets grew dark.Nb: Bakken gliste kullsvart.En: The ground grinned pitch black.Nb: Haakon ville hjem.En: Haakon wanted to go home.Nb: Hjem i sin varme hytte.En: Home to his cozy cottage.Nb: Men hver gang hans høye vikinghjelm traff en ny døråpning, svingte han feil.En: But every time his tall Viking helmet struck a new doorway, he swung the wrong way.Nb: Haakon snudde.En: Haakon turned around.Nb: Han gikk.En: He walked.Nb: Han krasjet.En: He crashed.Nb: Han snudde igjen.En: He turned around again.Nb: Det var en dans uten rytme.En: It was a dance without rhythm.Nb: Folk lo mer.En: People laughed even more.Nb: Men Haakon, nå med smil, fortsatte å leke.En: But Haakon, now with a smile, continued to play.Nb: Hjelm mot dør, dør mot hjelm.En: Helmet against door, door against helmet.Nb: Smell etter smell.En: Bang after bang.Nb: Folk klappet.En: People applauded.Nb: Haakon bøyde seg.En: Haakon bowed.Nb: En perfekt ende!En: A perfect ending!Nb: Og slik, på en vanlig Bergen dag, ble Haakon en uvanlig helt.En: And so, on an ordinary day in Bergen, Haakon became an extraordinary hero.Nb: En stor mann.En: A great man.Nb: En større hjelm.En: A greater helmet.Nb: Og i smale gater, den største gleden.En: And in narrow streets, the greatest joy.Nb: Neste morgen våknet Haakon, hans hode verket, men smilet levde.En: The next morning, Haakon woke up, his head ached, but the smile lived on.Nb: Han visste at hans hjelm, hans bane, var hans velsignelse.En: He knew that his helmet, his destiny, was his blessing.Nb: For i hvert smell, i hver latter, ble hans hjerte lysere.En: For with each crash, with each laugh, his heart grew brighter.Nb: Og Bergen?En: And Bergen?Nb: Bergen var i hans hjerte.En: Bergen was in his heart.Nb: For alltid.En: Forever. Vocabulary Words:In: Bergensun: solenpainted: maltesky: himmelentulip: tulipanred: rødHaakon: Haakonback: tilbakeFamiliar: Kjentecolors: fargenehouses: husenegleamed: lystelike: somkisses: kyssrainbow: regnbuennarrow: trangestreets: gatertwisted: snoddesoft: mykesilk: silkeribbons: båndbeauty: skjønnhetelegance: eleganseembraced: omfavnetrested: hviltetall: høyViking: vikinghelmet: hjelmmagnificent: prangendehat: hatt

Old School Lane
DreamMinis Episode 6: Trolls Holiday

Old School Lane

Play Episode Listen Later Dec 19, 2023 5:59


In this episode of DreamMinis, Patricia and Arun talk about the 2017 DreamWorks Christmas special Trolls Holiday, based on the Trolls films. Poppy wishes to share the Trolls holidays to the Bergens, a group of goblins who don't have a holiday. But when they present a holiday to them, it blows up in their face...literally. What did they think of this special? Listen and find out. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/old-school-lane/support

Studentmorgen
FREDAG: Mari, Elise og Maren

Studentmorgen

Play Episode Listen Later Oct 19, 2023


Det er endelig FREDAG - ukens beste dag! Legg bort skole, jobb og pensum og lad opp til helg med oss! Mari og Elise har med seg gjest i studio - beste roomie Maren. Vi prater om Bergens utesteder, det å bo i kollektiv, tempelhøst og guilty pleasures. Avslutter med fredagsquizzz som alltid! God helg!

Fluent Fiction - Norwegian
The Troll's Cave: A Lesson in Preparedness

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 2, 2023 13:36


Fluent Fiction - Norwegian: The Troll's Cave: A Lesson in Preparedness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-trolls-cave-a-lesson-in-preparedness Story Transcript:Nb: En solskinnsdag i Bergen, men med mørke skyer i horisonten, gikk Olav ut på en tur.En: On a sunny day in Bergen, with dark clouds on the horizon, Olav went out for a walk.Nb: Olav, en sterk og tøff mann, var klar for å utforske nye steder.En: Olav, a strong and tough man, was ready to explore new places.Nb: Han bar ikke paraply, trodde det ville holde opp hele dagen.En: He didn't carry an umbrella, believing the rain would hold off for the whole day.Nb: Skyene var langt unna.En: The clouds were far away.Nb: Men Bergen er kjent for sitt uforutsigbare vær.En: But Bergen is known for its unpredictable weather.Nb: Plutselig skiftet været.En: Suddenly, the weather changed.Nb: Det som en gang var sollys, ble nå til et kraftig regnvær.En: What was once sunlight turned into a heavy downpour.Nb: Regndråpene falt så tungt at de strømmet over Olavs hode som en foss.En: The raindrops fell so heavily that they poured over Olav's head like a waterfall.Nb: Han var våt til skinnet.En: He was soaked to the bone.Nb: I det han lette etter ly mellom trærne, oppdaget Olav en mystisk hule.En: As he searched for shelter among the trees, Olav discovered a mysterious cave.Nb: "Dette kan være min redning," tenkte han, og gikk inn.En: "This could be my salvation," he thought, and went inside.Nb: Men, det han ikke visste, var at hulen var hjem til et troll.En: But what he didn't know was that the cave was home to a troll.Nb: Inne i hulen, var han overrasket å se mange skinnende edelsteiner.En: Inside the cave, he was surprised to see many sparkling gemstones.Nb: Hulen var full av skatter som troll hadde samlet fra fjern og nær.En: The cave was filled with treasures the troll had collected from near and far.Nb: Men det var ingen spor av trollet.En: But there was no sign of the troll.Nb: Kanskje det var ute, tenkte Olav.En: Perhaps it was out, thought Olav.Nb: Akkurat da, hørte Olav en dyp buldring.En: Just then, Olav heard a deep rumbling.Nb: Det var ikke torden.En: It wasn't thunder.Nb: Det kom fra dypet av hulen.En: It came from the depths of the cave.Nb: Raskt skjønte Olav at trollet hadde kommet tilbake.En: Olav quickly realized that the troll had returned.Nb: Han gjemte seg bak en stor stein og prøvde å puste stille.En: He hid behind a large rock and tried to breathe quietly.Nb: Mens trollet sovnet, snek Olav seg ut av hulen.En: As the troll fell asleep, Olav sneaked out of the cave.Nb: Han hadde sluppet unna trollet og regnet hadde stoppet.En: He had escaped the troll and the rain had stopped.Nb: Solen skinte igjen.En: The sun was shining again.Nb: Han var lettet.En: He felt relieved.Nb: Han smilte, lykkelig for å ha overlevd både regnet og trollet.En: He smiled, happy to have survived both the rain and the troll.Nb: Han takket for hulen som hadde reddet ham fra regnet, selv om det var hjemmet til et troll.En: He thanked the cave that had protected him from the rain, even though it was the home of a troll.Nb: Det ble en minnerik dag for Olav.En: It was a memorable day for Olav.Nb: Han lærte en verdifull leksjon den dagen - å alltid være forberedt og aldri å underskatt Bergen sitt uforutsigbare vær.En: He learned a valuable lesson that day - to always be prepared and never underestimate Bergen's unpredictable weather.Nb: Han bestemte seg for alltid å ha med seg en paraply når han gikk ut på tur.En: He decided to always carry an umbrella when he went out for a walk.Nb: Fra den dagen av, var Olav aldri fanget i et regnvær igjen.En: From that day on, Olav was never caught in the rain again.Nb: Og han gjorde også sitt beste for å unngå trollenes huler.En: And he also did his best to avoid troll caves.Nb: Dette var historien om Olav, treghetens mann som ble fanget i et plutselig regnvær i Bergen og søkte ly i en trollhule.En: This was the story of Olav, the man of resilience, who was caught in a sudden rainstorm in Bergen and sought shelter in a troll cave.Nb: Han hadde overlevd en farlig situasjon, men lærte også noe i prosessen.En: He had survived a dangerous situation but also learned something in the process.Nb: Og han levde lykkelig videre med sin paraply og erfaring, alltid forberedt på Bergens lunefulle vær.En: And he lived happily thereafter with his umbrella and experience, always prepared for Bergen's whimsical weather.Nb: Eventyrslutt.En: The end of the adventure. Vocabulary Words:Olav: OlavBergen: Bergenwalk: turunpredictable: uforutsigbareweather: værsunny: solskinnsdagdark: mørkeclouds: skyerhorizon: horisontenstrong: sterktough: tøffexplore: utforskenew: nyeplaces: stederumbrella: paraplyrain: regnhold off: holde oppday: dagfar away: langt unnasuddenly: plutseligchanged: skiftetsunlight: sollysheavy: kraftigdownpour: regnværraindrops: regndråpersoaked: våtbone: skinnetshelter: lyamong: mellomtrees: trærmysterious: mystiskcave: hulesalvation: redningthought: tenkteinside: inne

Fluent Fiction - Norwegian
Discovering the True Meaning of 'Cozy': A Rainy Bergen BBQ

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 15:46


Fluent Fiction - Norwegian: Discovering the True Meaning of 'Cozy': A Rainy Bergen BBQ Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-the-true-meaning-of-cozy-a-rainy-bergen-bbq Story Transcript:Nb: I den fuktige byen Bergen bodde det en mann ved navn Lars.En: In the humid city of Bergen there lived a man named Lars.Nb: Han hadde mange utenlandske venner som aldri hadde opplevd den norske "koselig" stemningen han hadde vokst opp med.En: He had many foreign friends who had never experienced the Norwegian "cozy" atmosphere he had grown up with.Nb: Lars bestemte seg for å invitere dem til en spesiell begivenhet for å vise dem hva det betydde å kose seg.En: Lars decided to invite them to a special event to show them what it meant to enjoy themselves.Nb: En regnfull dag fikk Lars en lys idé.En: One rainy day, Lars had a bright idea.Nb: Han bestemte seg for å arrangere en utendørs grilling på et av Bergens mange fjell.En: He decided to organize an outdoor barbecue on one of Bergen's many mountains.Nb: Han fortalte sine utenlandske venner om planen og de var nysgjerrige på hvordan dette kunne bli koselig i regnet.En: He told his foreign friends about the plan and they were curious how this could be cozy in the rain.Nb: Den store dagen kom, og Lars og hans venner gjorde seg klare.En: The big day came, and Lars and his friends got ready.Nb: De tok med seg alt de trengte for å lage en koselig atmosfære: myke tepper, fargerike puter, varme pledd og en liten ovn.En: They brought everything they needed to create a cozy atmosphere: soft carpets, colorful pillows, warm blankets and a small oven.Nb: Selv om det regnet, ga det dem en ekstra utfordring for å gjøre det koselig.En: Even though it was raining, it gave them an extra challenge to make it cozy.Nb: De tok turen opp til et fjell med en fantastisk utsikt over byen.En: They made their way up to a mountain with a fantastic view of the city.Nb: De fant det perfekte stedet og begynte å sette opp grillen.En: They found the perfect spot and started setting up the grill.Nb: Regnet pisket rundt dem, men de lot seg ikke stoppe.En: The rain whipped around them, but they didn't let it stop them.Nb: De brukte paraplyer og telt for å holde seg tørre, samtidig som de nøt naturens lyder og den friske fjelluften.En: They used umbrellas and tents to stay dry, while enjoying the sounds of nature and the fresh mountain air.Nb: Mens maten på grillen begynte å bli ferdig, begynte vennene å slappe av.En: As the food on the grill began to finish, the friends began to relax.Nb: De satte seg ned på teppene og pakket håndklær rundt seg for å holde varmen.En: They sat down on the blankets and wrapped towels around them to keep warm.Nb: Lars fortalte historier om Norges historie og kultur, og oversatte dem til engelsk slik at alle kunne forstå.En: Lars told stories about Norway's history and culture, and translated them into English so that everyone could understand.Nb: Etter å ha spist nydelig grillmat og drukket varm sjokolade, begynte vennene å bli nysgjerrige på denne koselige følelsen Lars hadde snakket om.En: After eating delicious barbecue food and drinking hot chocolate, the friends became curious about this cozy feeling Lars had talked about.Nb: Plutselig hørte de en lyd.En: Suddenly they heard a sound.Nb: En gitarist fra en nærliggende gruppe tok frem instrumentet og begynte å spille rolige toner.En: A guitarist from a nearby group took out his instrument and began to play calm notes.Nb: Regnet dråpeslowet, og vennene ble stille, lyttende til den vakre musikken.En: The rain fell slowly, and the friends fell silent, listening to the beautiful music.Nb: Mens de satt der og nøt musikken, innså de utenlandske vennene hvorfor denne kvelden var så spesiell.En: As they sat there enjoying the music, the foreign friends realized why this night was so special.Nb: Regnet, fjellene, maten og musikken - alle disse tingene sammen skapte den koselige stemningen de hadde lengtet etter.En: The rain, the mountains, the food and the music - all these things together created the cozy atmosphere they had longed for.Nb: De følte seg trygge og lykkelige, som om ingenting kunne ødelegge dette øyeblikket.En: They felt safe and happy, as if nothing could ruin this moment.Nb: Sakte, men sikkert begynte regnet å avta, og vennene bestemte seg for å pakke sammen og gå hjem.En: Slowly but surely the rain started to subside and the friends decided to pack up and go home.Nb: De følte seg nostalgiske når de sa farvel til fjellet og dens skjønnhet.En: They felt nostalgic saying goodbye to the mountain and its beauty.Nb: Men de visste at de hadde opplevd noe spesielt sammen, noe som ville være med dem for alltid.En: But they knew they had experienced something special together, something that would stay with them forever.Nb: Da de kom ned fra fjellet og gikk tilbake til byen, kunne Lars se det brede smilet på vennenes ansikter.En: When they came down from the mountain and walked back to town, Lars could see the broad smiles on his friends' faces.Nb: De hadde nå forstått hva "koselig" betydde.En: They had now understood what "cozy" meant.Nb: Selv om det hadde regnet og vært utfordrende, hadde de opplevd en følelse av varme og fellesskap som ikke kunne måles.En: Although it had rained and been challenging, they had experienced a sense of warmth and community that could not be measured.Nb: Takket være Lars og hans ide om en utendørs grilling i regnet, hadde de utenlandske vennene oppdaget den sanne betydningen av "koselig".En: Thanks to Lars and his idea of an outdoor barbecue in the rain, the foreign friends had discovered the true meaning of "cozy".Nb: De visste nå at det ikke trengte å være sol og blå himmel for å oppleve varmen og kjærligheten som kom med å være sammen med gode venner.En: They now knew that it didn't have to be sunshine and blue skies to experience the warmth and love that came with being with good friends.Nb: Og fra den dagen av, var Bergen for alltid deres koselige sted.En: And from that day on, Bergen was forever their cozy place.Nb: Historien om en regnfull utendørs grilling hadde lært dem en uvurderlig lekse om hva det virkelig betyr å kose seg.En: The story of a rainy outdoor barbecue had taught them an invaluable lesson about what it really means to enjoy yourself. Vocabulary Words:man: mannforeign: utenlandskefriends: vennercozy: koseliginvite: invitereevent: begivenhetrainy: regnfullbarbecue: grillingmountain: fjellcurious: nysgjerrigecreate: lageatmosphere: atmosfæresoft: mykeblankets: pleddoven: ovnchallenge: utfordringfantastic: fantastiskview: utsiktcity: byenspot: stedgrill: grillenwhipped: pisketumbrellas: paraplyertents: teltsounds: lyderfresh: friskemusic: musikksense: følelsewarmth: varmelove: kjærlighet

Why Did Peter Sink?
The Age of Costanza (3)

Why Did Peter Sink?

Play Episode Listen Later Aug 3, 2023 29:38


I think the day the canary died in the coal mine was when, in 1994, Dr. Jocelyn Elders announced to the world that masturbation was a good thing, even necessary, telling one of the greatest lies in history. Every man in the listening world was nodding along, because if science said the old morality was dead, men were more than ready to agree. I was probably eating a Little Debbie Nutty Buddy when I heard it, or drinking a 32-ounce Big Buddy from the local mini-mart. Now, Dr. Elders lost her job for that after a big kerfuffle, but the word was out: chastity was a sin, not a virtue. The last, old fuddy-duddy rule that Christianity had lifted up regarding lust was being pulled down and paved into a parking lot. This commandment came from the tower of Washington D.C., from the anointed Surgeon General, who knocked down one of the last fences of morality. What Woodstock had not already opened the gate to, we had finally taken down the last blocker. (For anyone familiar with Chesterton's fence, you can see that this relates directly. And if you are familiar with Chesterton's fence and how we foolishly have removed all the fences because of our assumption of knowledge, then you may also see how the story of Chesterton's wall relates as well.) The fatal flaw of science is when it turns into a source of spiritual direction is the same flaw with every other ideology: it doesn't believe in God. I mean, of course it cannot, because pure science is a study of the natural world. Science is beautiful and good at finding the truth when it sticks to experimentation and data. But once the crossover is made into morality, it becomes dangerous, because to misunderstand that souls exist means missing half the person. The ideology of “scientism” happens whenever you hear morality lessons starting with the words “Studies show...” The devil attacks the body, and places thoughts in our heads, because that's all that he can affect. Without our defenses of prayer and fasting, we are sitting ducks. Science doesn't believe in God, and therefore doesn't understand the devil. But the devil understands science just like he can quote scripture. We all know the devil can quote scripture, so it follows that he can twist organic chemistry and molecular biology as well to his purposes. What we all forget is this: the devil is smarter than us. All of us. Angels and demons are pure intellect, and for us to think we “know better” is exactly what he wants. (Watch the movie Nefarious for an accurate portrayal of demonology.) He plants thoughts in our heads in order to deceive, distract, divide, and drive us to despair. And the best thought he can plant in our heads is that he does not exist, and neither does God, and neither does your eternal soul. This is like the reverse of the parable of the mustard seed. Instead of a seed being planted and growing into a great shrub that houses many birds, the devil just brings us the bird droppings. There is no growth, just death. Now, the devil is going to devil, since that's his job. God allows this, to give us temptations and trials, to make us choose. People don't like this idea, because why would a good God allow this? The only problem with a purely material world is that you have no explanation for evil, and so we pretend that wealth and education and sexual freedom will solve the problem, but as I've just gone on at length here about, the abundance of food and sex do not solve the problem of sin at all. And eventually, no matter how much you eat, whether it's sugar or protein, and no matter how much sex you have, the Big Empty God-shaped hole in your heart still needs filling. Free-will is the manner in which we choose grace or sin, and when you have a Surgeon General come out like Moses' on Capitol Hill to announce that sexual sin no longer exists, the people get the keg, the condoms, the Hustler mag, and the Golden Calf out of storage immediately. Once the gate is removed, the sheep wander, and wander we have. Jonah's jaunt to Nineveh could be done to any average midwestern American town at this point, but unlike the king of Nineveh, no one would respond by wearing sackcloth and sitting in ashes. So food can't save us, and nor can sex. But like food, sex can be used for good purposes or bad ones, and the modern idea of sex as freedom has destroyed millions of marriages and families. Ask anyone who has had many partners if its true that sex has brought fulfillment. Has lots of sex brought them peace? The answer is no. We all know these people. They are everywhere. The constant pursuit of the next partner makes for a life of lying and surface relationships. Sex by itself is basically as deep and meaningful as what the paint shaker at Home Depot experiences in its gyrations. I don't know many people that would watch a video of the paint shaker at Home Depot, but that is essentially what pornography is. The same goes for one night stands and quickies with strangers. In other words, sex is removed from its actual purpose of making children. It's really wild that this declaration, so obvious, is wrongthink today, but the purpose of sex is obviously reproduction, and it is pleasurable in order that we reproduce. Try as you might to explain it away, the purpose of sex is reproduction. Pleasure is not the primary purpose. This is hard to accept today, but realize that you would not ever be reading this if pleasure was the only purpose. Immense amounts of money go toward papering over this fact, but every day, babies are born, popping out and wailing to prove the purpose of the act. “It's me,” they cry. “I'm the reason you're horny. Surprise!” The intention is to unite a husband and a wife, and to make babies. It's funny that penguins understand this but people with smart phones do not. In fact, anyone who continues this charade of trying to trade sex for meaning like it was a stock market finds themselves more lost than drug addicts in the end. The wreckages that follows a life of random sex is as bad as that of alcohol, and so often they go together. Surely we all know porn addicts and incurable strip joint patrons. Watching their efforts to find another partner is like Dexter, the serial killer, searching for his next victim. But the constant pursuit of sex makes for a pathetic chase scene, not that different from scenes in The Walking Dead where zombies pursue Michonne or Maggie. It's just all so shallow that watching it makes you sad. It makes you sad for the both the pursued and the the pursuer when you know that the lies used in the wooing will all fall flat in the end. How many country songs cover this state? Loneliness, it's really something. There's such different kinds of sadness. I mean, Old Yeller is sad, but not nearly as sad as loneliness that leads to sin. Requiem for a Dream is a drug movie that follows this arc of desperation for euphoria, but unlike Old Yeller, where you are sad about the wholesome doggy whose goodness felt nearly transcendent, you feel shattered and destroyed in the sadness of a life drugs and sex that walk the characters into a living hell, and ends with Jennifer Connelly reduced to a stage dog dancing for more drugs. Sex becomes a closet pursuit for the addicted, really, worse than many drugs. It may excite the flesh for a bit, but sooner or later, like any fix, you need more, and the more you need, the more vicious the cycle gets, until it becomes a circular hell (which I'm certain is why Dante made the rings of hell circles, because we all choose the vicious circle that we occupy). After a while, the pursuit gets weird and strange as what formerly satisfied no longer delivers the punch that the lust requires to get off again. This obsession is the secret addiction of millions of American men, who should all proceed en masse to join an Exodus 90 group or a Strive 21 program to break these poisonous soul ties. Oh, and start saying Deliverance Prayers (for yourself and your immediate family - just don't start dabbling in delivering others…bad idea). Oh, you say you don't believe in the devil? That is all childish nonsense. Well, that's because he's already got you. If you don't believe in the devil, he's already bought your soul. His first tactic, number one, is to convince you that he doesn't exist. And while you do his bidding, he won't bother you. It's only once you start to fight it that you will begin to know that he is real, and so is God. This idea of freedom by way of sex is the shiny apple we're told to eat, with the promise that it will give us knowledge, make us like God. The reality is that we all find out that what we lost can never be restored, and sex is like a new car on the dealership lot, shined up and waxed. (It's interesting how shiny things always seem to fit so well with sin.) Within weeks, a new car is covered in salt and dirt from the highways. Before long it's like every other car on the street and we're still the same body and soul riding around in it, often eating fast food while we listen to songs about sex. So many are desperate to prove that sex can fulfill them, but like a man who buys a new pickup to turn heads, in a few years he will become disillusioned with that machine and need a newer, younger truck. Or if he can't afford the newer vehicle, he'll start adding aftermarket bolt-ons until it starts looking cartoonish. Or worse: from the start, the new car was a lemon, and it was never what he thought it would be, but now the debt is hanging around for years. This is why virginity in the ancient world was highly prized. They knew what we have forgotten. Sex sells, yes, but it's way oversold. There is more to life, and just as Plato and Socrates and Confucius and Marcus Aurelius and Jesus all told us, the higher pursuit of virtue far exceeds the desires of the flesh. Even the Epicureans taught that much. The shiny apple is always an illusion. Good things come from self-denial more often than they do from indulgence. But because of media and a bad notion of freedom, chastity has been given a bad name. What may shock you is to learn that people pursuing chastity have greater friendships than people who see themselves as raging balls of desire in constant need of sex. Virtuous friendship, in fact, requires it. Once lust is removed entirely, virtuous friendship can soar. But how can you remove lust? Let's go to the replay. In Genesis, once Joseph goes to Egypt, and after he gets out of prison for his sweet dream interpretation, he has a job. But the boss's wife wants him. In a predicament, she advances on him, and what does he do to thwart the advances of his boss's wife? He flees.Now for most sin, you pray and fight, as the Spiritual Combat demands us to do. But for lust? No, you flee. You turn away. Joseph illustrates the successful method of handling lust. In the Navarre Catholic Study Bible, there is a great comment about this story, from St. Caesarius of Arles, that is applicable today:"Joseph flees in order to escape...Learn, therefore, to flee if you want to win out against the attack made by lust. Do not be ashamed to flee if you want to attain chastity....Among all the fights a Christian has to engage in, the most difficult are those of chastity; here the struggle is a daily one, and victory is difficult. In this a Christian cannot but have daily acts of martyrdom." (Sermones 41, 1-3)Also, a note is shared on this same story from St. Josemaria Escriva, who is very much to the point: "Don't show the cowardice of being 'brave'; take to your heels!" (The Way, p. 132)Joseph didn't have a smart phone or a laptop, but the same tactic can apply and work for lust today. Turn off the device. Block the site or the person. Flee from it.Do you want to know a secret? People in monogamous relationships and single people practicing chastity have a secret. It's really simple. No, it's not that they are not tempted. Surely, they are tempted as much as anyone, or used to be. But the big secret is that they avert their eyes when lust arises, and this becomes a daily practice until it's not even a challenge. Hit your knees and pray. When temptation comes, pray. Always. It's the same for quitting drinking. Prayer works. Along with that, you can use St. Ignatius' 14 Rules of Discernment. They are the Swiss Army knife of learning and putting this spiritual fight into practice. When chastity is pursued, you stop sizing up everyone for sex. “Oh, look at her,” becomes, “Look to Christ.” Seriously, observe your horny friends. Do a little people watching. They are not at peace. The fruit of chastity appears un-shiny to the untrained eye. But once you put down the hash pipe of modern culture, with its sex obsession, and see people as made in the image and likeness of God, who deserve love and respect, the world looks different. Chastity, that old-fashioned idea, will free you in ways you never knew, because what you think you need is only something you want. The Buddhists understand what Lainey Wilson was saying in her country song, "Things a Man Oughta Know”:“If I can't have it, I can go without.”Exactly, Lainey. That's something George Costanza oughta know, and me as well. That is a thing we all oughta know. Learning to live this way in all things is true freedom, because you leave your personal Egypt, no longer a slave to the passions. If you can sit in a room and not “want” something you are beginning to understand what the pursuit of holiness is all about. The substitutes we use in place of God are never what we really want. They can be good things, but not if they are the highest thing, the highest desire for our life. The only thing you need is God. This is how you surrender to win. Sex? If it happens, great. If not, great. Job knows how this works:The Lord giveth and the Lord taketh away: Bless the name of the Lord. As some recovering alcoholics like to say, “It'll work out or…it'll work out.” In other words, you'll be fine either way. Recall Job as often as possible, as he summed up the proper humble mindset of a believer in the living God. Obviously, most of us learn this after eating the fruit. Much later, after eating from the tree of knowledge, we say, “Oh, I get it now. Yes, I should have listened to my mother or father or that old person who told me this earlier when I just wanted to ignore them.” The problem today is that the elders have gone off the rails. Most of the Baby Boomer and the following generations grew up in a time of unparalleled affluence, which is like the express line to hell. Money and comfort lead to these ideas. If you are seeking religious truth from the Bible, follow the money. Follow the power. Follow the comfort. The Israelites get rusty real fast as soon as they are exposed to these oxygen rich environments of wealth, power, and comfort. The indoctrination from schools and media assure us, even compel us, to believe that sex is the key to happiness, so that we act like the Bergens in the movie Trolls, who must eat a troll to be happy. The whole movie is about the Bergen prince unlearning the cultural lies he's been indoctrinated into. This is why we are at the point where the next St. Agnes will rock the world, because once teenage girls realize that the culture is lying, watch out. One Agnes can turn into a billion real fast. This, I believe, is God's plan with social media, because the mimetic desire of human instinct kicks in fast. Once kids realize that sex and identity politics is an empty cup, and after they spend another decade observing the results of their parents' moral failures in pursuing their false “freedom,” the pursuit of holiness will become radically appealing. But here's the thing that the Catholic Church teaches that no one wants to admit: the Church teaches that sex is good. In fact, it teaches that all of creation is good, but that we misuse it. The world, and matter, is not evil. Not at all. One of the most mangled ideas of ex-Catholics is this equation that sex = bad. That has never been the position of the Church. Ever. What an eye-opener it would be if men and women would turn off YouTube and Hulu for a moment to read Theology of the Body, but I won't hold my breath. It's far easier to believe that the Catholic church hates women and sex. But if you want to understand the Church's actual sexual teaching, and stop taking in the lies that people speak about the Church, it requires actual reading the sources rather than just assuming the lies. If I want to learn about a product, the last thing I would do is take the word of the competitor's salesman, but that is exactly what we choose to do. FUD is a an acronym for Fear, Uncertainty, and Doubt, and it is a tactic of sales to grease the customer with these three things in order to squeeze a purchase order out of them. Nowhere is FUD used more than in portrayals of Church teaching on marriage, sex, and the body. I would challenge anyone to give an honest reading of Theology of the Body and then say (without lying) that the Church hates sex or is anti-sex. The Church opposes sin. It does not oppose sex. When we use our bodies in right relation to God, we find the good and the beautiful. This core concept of Christianity has been discarded in favor of our desire for the apple, a sugary snack that satisfies the body but not the soul. We've traded short-term arousal for drinking from the vine that gives life. The best advice I received was not to trust my emotions, but to follow the movements of my heart. The shelf-life of an emotion is brief, often just a few days. The movements of my heart, however, take me either away from or toward God, and that is where the discernment must happen. The longest trip we ever take is from our head to our heart, which seems to me another way of understanding that we must move away from the tree of knowledge and toward the tree of life. Luckily, we get another chance. Jesus doesn't shoot the wounded; no, he heals them, restores them, resuscitates them. We can eat from the tree of life if we unlock that door and let Jesus in, as he is the Bread of Life and the bringer of the Living Water. That's the buffet you want. Forget the Vegas spread. Throw out your beer bong. You really want to binge and chug? Jesus is the never-ending spring break in Cancun you always wanted, but without the hangover and the regret and the awkward walk home. In the end of the episode of Seinfeld, George gets greedy, and he says, “I flew too close to the sun on the wings of pastrami,” comparing himself to Icarus in the myth. What did he do that caused his pleasure wings to melt? He tried to add a third love into his sex life. Food and sex just wasn't quite enough anymore, so he brought a portable television under the sheets to have with his sandwich and girlfriend. He added technology and entertainment. In 1997, the internet was hardly used by most Americans, but we were well on our way to flying too close to the sun, with food, sex, and even though we had technology already, we were just getting our feet wet. We were on the verge of bringing the screen into every aspect of our lives, into every waking (and even sleeping) moment. George Costanza, it turns out, was a prophet of the 21st century. As anyone knows who has looked for happiness in those things, the reason George could never be happy was because he was treating people like things and things like people. His character is seeking joy, hope, and rest, but he's looking in all the wrong places. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit whydidpetersink.substack.com

Giæver og gjengen - VG
Bergens styringsgrunnlag fra helvete - lokalvalg-vorspiel med Eirin Eikefjord

Giæver og gjengen - VG

Play Episode Listen Later Jul 14, 2023 26:08


Lokalvalg-vorspiel med politisk redaktør i Bergens Tidende, Eirin Eikefjord, om hva som står på spill i Bergen. Vil “Bompengepartiet” bli større enn Arbeiderpartiet? Kan vi få et comeback fra Erna Solberg som statsminister? Med Anders Giæver og Bernt Årdal. Produsent Magne Antonsen. Ansvarlig redaktør Gard Steiro. Kontakt redaksjonen på giaeveroggjengen@vg.no. Hør hver dag i VG-appen med VG+ og i Podme med premium. Hør hver fredag på Spotify, iTunes og alle podkast-apper.

Pressepodden
Helge O. Svela om maskinlæring og hundetrening

Pressepodden

Play Episode Listen Later May 19, 2023 26:58


Han har kanskje Bergens smarteste hund, men i jobben som MCB-direktør er det kunstig intelligens som er Helge O. Svelas hodebry. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

5080 Nyhetskontrollen
Live-podkast om vindmøller, flyskam og klima – med Ole Soo

5080 Nyhetskontrollen

Play Episode Listen Later Apr 7, 2023 58:41


Kontrollpanelet tok turen til Bergen i mars for å snakke med bergenserne. Sammen fant vi ut hvordan man kan redde klimaet, fikse Bergens Tidenenes annonsørinnhold og avvikle/utvikle oljenæringen. Med oss på laget hadde vi Bergens store olje-tjommi Ole Soo! Opptaket er gjort på Kulturhuset i Bergen under festivalen «Varmere, våtere, villere».Vipps: 79 26 46. Konto: 0539.32.25809. ❤️ Tusen takk, alle som støtter Manifest Media!Har du spørsmål eller svar til redaksjonen? Send mail til kontrollen@manifestmedia.no 5080 Nyhetskontrollen er produsert av Manifest MediaProdusent: Eivind Rutle Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Why Did Peter Sink?
Mass is only boring when you don't understand it

Why Did Peter Sink?

Play Episode Listen Later Feb 23, 2023 29:46


I was once watching Monday Night Football at an airport while I ate a quick dinner between flights, and a man from the UK asked me what exactly the teams were trying to accomplish on the field. Briefly, I tried to explain American football to him, and the ideas around moving the football ten yards using four “downs.” After a few minutes, he finished his beer and said, “It looks like a stupid game to me.” I laughed, since I didn't really disagree. Most games are kind of odd, even stupid if you step back and really think about them. In basketball, we try to throw a ball through a metal ring. In baseball, we use a stick to hit a ball and then we run and touch things that we pretend have magic powers of safety. And whoever is good at these games, we treat like the gods of this world. I didn't point out to the English dude that rugby and cricket look just as stupid to me as American football did to him, because I assume there is far more nuance and art to those games, and I just fail to appreciate them because I grew up watching football and baseball. Once when I was in London, I watched cricket in a bar and observed people getting excited and, yes, it seemed ridiculous to me. Likewise, I don't understand hockey, despite living in a state where many are obsessed with it. Hockey bores me, but I understand there is far more happening on the ice than I understand or appreciate, because many people assure me it is beautiful if you understand it. I know what they mean by that. What we don't understand, we like to mock. Especially if it has a border, or a fence around it. Sour grapes is a phenomenon that I've certainly known personally, where if I don't understand something, I downplay it. Or perhaps, if I'm not allowed into something, I will consider it not worth striving after. But for that which we don't understand, we'll mock it as stupid or childish. I've written about this a fair amount here, especially in terms of prayer, where the modern doubter mocks prayer as silly, while never giving it a try - a real try - and therefore never learning to understand or play “the game” of prayer. The funny thing is that we end up locking ourselves out of beauty when we refuse to try prayer, or when we actively mock what happens at a Catholic Mass. There is a bad idea in the Church to make Mass more exciting, more engaging, and on this topic a longstanding debate over how the Holy Mass should be conducted has raged for a decades. Arguments over Vatican II can be found everywhere online, as the Latin Mass and the Novus Ordo provoke fierce commentaries. As a child of the 1980s and 1990s, I have attended various Masses that seem to lack reverence, so I appreciate the complaints of the defenders of the Mass of the Ages, because when I first witnessed a High Mass, or Latin Mass, I thought I had walked into the wrong Church. I had no idea what was happening but knew that something was different, and that something had been lost in the reverence used in the Tridentine form of the Mass. But I have not come to talk about Latin Mass here. I will save that for another day. (Before I move on, I must admit that attending a High Mass had a profound effect on my sense of what the liturgy could and should be in terms of reverence. Attending the old mass, with its seriousness and grand silences, exuded sacredness in every moment. Receiving Communion on the tongue, kneeling at the rail, made it obvious that this was indeed the proper posture for coming to meet the Creator who welcomes us to the sacred meal of Thanksgiving. The hundreds of Novus Ordo Masses that I have attended never came close to that evening, where I witnessed the most reverent Mass of my life, on Epiphany 2020, in Pine Island, MN. This was no Mass pretending to be entertainment, this was a group of joyful sinners in love with a welcoming God. That was the first time I understood why we have these “Liturgy wars” and it makes it difficult to understand why Pope Francis seems intent on ending this beautiful Latin Mass, but as I mentioned, perhaps I will write on this another day.) What I mean to focus on here is the Mass itself, and why it is neither intended to be entertaining nor should it ever be the main goal. If you want entertainment, you can watch Monday Night Football or the hundreds of available streaming services. The Holy Mass is not entertainment, nor should it ever be considered as such. For anyone who thinks it needs to be more exciting, they are merely asking for trouble because that is a losing game. The world outside of the Church is in constant battle for entertainment and drama. We specifically go to the Mass for a meal with God, for non-competition, for communion. Now, I will say, it is always appreciated to have a good speaker who can deliver a good homily, but again…even that is not the main purpose of the Mass.Religion cannot be entertainment. If your religion sees itself as a competition with the culture, where the number of people attending is the mark of success, it becomes just another sideshow, a form of entertainment, and one that will lose. In short, faith in Christ is not a popularity contest. I don't even think faith can fully be authentic if you are only there because it's cool, because Jesus assured us that people would hate his apostles and disciples. The cool people of the ancient world were the Herodians, the Romans, the Pharisees, and the Sadduccees, and they all got together and killed Jesus because he was a buzzkill to them. The non-religious world has ample options for entertainment. Sex, money, power, victory, contests: now that's what most people call entertainment. The Super Bowl is entertainment, a full deck of sex, money, power, and worship of pseudo-demigod athletes. It is the most pagan feast in the history of mankind. If that's what you want, then go get it. But that is not what the Mass offers. The beauty of the Holy Mass is that you do not go there to get something, to be entertained. You go there to give something: you go there to give thanks. (For a good primer on how to attend Mass, watch Father Mike Schmitz's Pray the Mass like never before. In fact, go watch his video and forget about this blog, if you want greater insight.) Any religion that tries to be cool or trendy has a short shelf life. No one needs it. No one wants it. Fireworks are not needed. A thousand options exist already in trendy entertainment and fads. For anyone that believes the Catholic Mass must be more modern and hip, they have missed the point entirely. There is a fundamental misunderstanding of what the Catholic Mass is about if you are attending in order to get something for yourself instead of to give yourself to God. Even the structure of the Mass walks this out for us if we pay attention. This is the Mass in nutshell:1.) We bring our sinful selves and ask for God's mercy, giving all glory to him. 2.) We listen to God's word and try to understand the message. 3.) Then we recite our beliefs and offer gifts. Bread and wine comes forward and we donate money if we can. Then we test our faith. Talk is cheap. And your money is no good from here on out. 4.) The act of faith in the Eucharist is where the leap must be taken, weekly. 5.) Then we give thanks for God. Eucharist means “thanksgiving.” 6.) We are commanded to go forth, to love God, and to serve others. To observe the consecration of the hosts and step forward and say, “I believe this is the body of Christ” with your Amen - that is the test of faith. To believe that you have ingested the glorified and risen body of God requires a total surrender of the intellect and free-will. That is how faith is defined in the Catechism. (CCC 143)This kind of surrender of self to God brings real freedom. Total freedom. The reason people who try to use LSD or alcohol fail to really get freedom is because they are like Evel Knievel trying to jump the Snake River in Idaho on a rocket-powered motorcycle. You can't blast your way to God. Experiencing God cannot be bought or achieved with enough mind-altering experiences. The spiritual life requires the journey into the valley, into humility, and kneeling is the only way to reach God and know him. The whole idea of kneeling is to deflate the ego entirely, shoving it aside in favor of God. To be blessed by the Creator means submitting to him. I know a man who says, “I don't kneel” and he has a very worldly idea of what God is, and as for me, I know that either I will kneel to God each morning and night, or God will kneel me. I've said this before on here: humility is when you kneel to God, and humiliation is when God kneels you. The resulting outcome is the same, but how you get tapped by God differs greatly in the choice. Modern people don't like kneeling. We've been indoctrinated to “believe in yourself.” But kneeling purposefully lowers reason and ego in order to elevate faith in God to the highest place in your mind, body, heart, and soul. The beauty of Catholicism is that you get to keep your reason, as science and the Church are fully compatible (don't let people fool you about this) and by surrendering to God you get to love yourself as God loves you. This is the great paradox of faith and the rule of spiritual physics. In order to go up, you must go down. In order to be re-born, you must die to self. In short, we go to Mass to give ourselves to God. But, lo and behold, in return, God gives himself to us. That is the only “transaction” I will ever need from God. Not money, not fame, not food, not my job, not my health, not people, not anything. All of that can be taken, and my prayer is that I will only stay close to God, and will do so through communion with Him in the Eucharist. You know, people should be clamoring to receive the host, the Eucharist, because it is God sharing himself with us. When you go to communion without the baggage of your intellect and free-will, you will know what it means to have the faith of a child. When I stop trying to mold God to my plans, I am molded into His plans. This is letting go of everything but God. As for earthly things, we must think like Job, who after losing everything could still say: The Lord giveth, and the Lord taketh away. Bless the name of the Lord. That is the daily miracle of the Mass. It is never to be entertained. Witnessing an irreverent Mass may be a leading cause of dying faith, because it's like a bad sugary syrup that leaves you unfulfilled and feeling dull all over. If you go to Mass without knowing what is happening, you will be like the man from the UK watching Monday Night Football or me watching cricket. This is why those who understand the Mass and believe do not like applause or cool new introductions to how worship is done. Those who say, “I left the church because I wasn't being fed,” never understood the Mass in the first place, because you don't go to Mass to be fed by the priest's sermon. First of all, the Mass is not about you. That's critical to understand. You go to Mass bringing what little you have, nothing but your sins and a willingness to believe, and deserving nothing you get fed by God himself. This is the miracle of the Loaves and Fishes in replay, every week, where we bring very little to the table, and God provides the rest. If it's entertainment you want, you can get a sermon on YouTube or from a podcast. There are many great ones to hear. But those speakers are not the Eucharist. Your computer or airpods cannot serve up a host to your ears at the end of a sermon. Nor can technology consecrate a host, since phones are not ordained in the only church that has the succession of the apostles. Body and soul are required for the mystery of the Mass. The Sacraments require an in-person experience. You cannot get the Eucharist anywhere else but at the hands of an ordained priest, who is in the line of grace from the apostles right up to today. This is where people get off the Catholic bus. Transubstantiation? Laying of hands to pass on the power of consecration? What is this, a magic act? No. That is the faith. That is the leap. That is the formula, that is not magic, but it works. “We do not believe in formulas, but in those realities they express, which faith allows us to touch.” (CCC 170)We believe because it endures, it works, it lasts, and by placing faith slightly over our reason, we get to keep both. Keep your science and have your Eucharist, too, as long as faith edges out reason by a smidge. When faith takes the wheel, reason provides the navigation. It's a beautiful thing to have both, but as soon as reason tries to take the wheel, the car goes off the road. The world laughs at faith as backward and superstitious. But this is a faith that works and has lasted two thousand years. This is the faith that withstood horrors beyond our imagination in the first three hundred years, suffering martyrdoms beyond imagination. The rituals of this old religion exist for a purpose. There is a reason for the ritual. It is an act of faith. There is proof of its power to move people, as seen in the beauty of every cathedral and small town church. Entertainment was never the point. Sermons are not the bread of life. And entertainment ages badly. Go watch any comedy film from the 1960s or 1970s and see how funny it is now. (Spoiler: don't watch them, they are no longer funny) This is why devout Catholics don't like clapping and hand-waving at Mass. This is why we like silence before and after Mass. Noise and clapping and hooting and hollering are fine elsewhere, like at your Bible study or a retreat or in evangelization. But not at Mass. Here's a quote from Pope Benedict, a fellow who really understood the value of a reverent Mass: Wherever applause breaks out in the liturgy because of some human achievement, it is a sure sign that the essence of liturgy has totally disappeared and been replaced by a kind of religious entertainment. Such attraction fades quickly - it cannot compete in the market of leisure pursuits, incorporating as it increasingly does various forms of religious titillation. (On the Spirit of the Liturgy, Joseph Ratzinger)But then why does it have to be so boring? Kids worldwide have wondered this while attending Catholic Mass. It's boring when you don't understand it. It's boring when no one explains to you what it's about. Consider how it feels to watch a sport you don't know, like when Americans watch cricket or British people watch American football. What you see appears pointless, until you know what's happening, and that every single word and action is loaded with symbolism and meaning. Many people observe a board game being played with suspicion, but once they sit down and enter the game, the nuances become interesting. So like sports and card games, and other forms of entertainment, the Mass only makes sense once you start playing and understanding it. You have to play to appreciate a game, not read the rule book or watch in confusion.However, sports and card games do not address the gaping, vacuous, never-ending pit in our hearts that seeks the ultimate purpose and meaning of our existence. Distractions can plug the void for a bit, but eventually you need something more. Something to hang onto when you are no longer playing but perhaps: staring at a bedroom ceiling at 4 AM or sitting in a hospital waiting room or after having a miscarriage or losing a pet or when you are drowning in anxiety or you can't stop scrolling porn or keep yourself from drinking to inebriation. The thing about sports and entertainment is that they don't address the core problem. Moreover, they require a good deal of energy to stay in motion. The NFL has lasted over fifty years in America, which seems a long time. But it has only lasted because of immense marketing and sales efforts to make it cool and sexy. The moment the marketing fails, the TV contracts will fade, and the stadiums will empty. The bread and circuses of modern America only survive because of peace after World War II (at least within the country), our incredible affluence, and our desire to fill spare hours with distractions. Our efficiency has allowed odd things like the NFL to spring up and flourish, but like Elvis, it will eventually fade away. Anyone who has worked in sales knows how hard it is, how much smoke and mirrors is needed, how much bending of the truth is required, to keep up the numbers, especially when you're selling a bad product. The product, in the end, must sell itself. The NFL requires a marketing machine that the ancient world could not fathom. But there's a reason so much advertising and endorsing and imagery is required, just as there is a reason that boring things like Arm & Hammer Baking Soda doesn't need a lot of clever pitching. A person buys Arm & Hammer Baking Soda one time and it works, and then keeps buying the same product for forty, fifty, sixty years. Wealthy or poor, attractive or ugly, tall or short, college educated or “deplorable”: they all trust in Arm & Hammer Baking Soda and don't need reminders plastered all over the TV or in their mailbox or on their phones. Some things just work. It fulfills a need. Baking Soda doesn't oversell its basic capability by promising that you'll be taller or better looking, or that all of your dreams will come true. The NFL is selling that story. If your team wins, you win. If your team wins, you will be fulfilled. If your team doesn't win, somehow you have lost. To be happy, your team must win. The NFL reminds me of the Bergens in the animated movie, Trolls, where the Bergens think the only way to be happy is if they eat a Troll. Likewise, I know people that may only be happy if the Vikings or Jets win the Super Bowl. You hear this line: “I can die happy if the Vikes win…” Give me a break. Go eat a troll. Addendum: eating a troll is not like eating the Eucharist, for anyone who might like to link the idea. Receiving the Eucharist does not implant “happiness,” it brings us into Communion with God, and in eating the consecrated host we do not kill God, as a Bergen does to a Troll. God cannot be killed. We've already tried that, and it didn't work because he popped back up on the third day. The Eucharist is the Risen and Glorified Body of Christ. Receive Him frequently, as frequently as you can. This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit www.whydidpetersink.com

TV Vest Podcast
Kjent Bergens tre har fått nytt liv

TV Vest Podcast

Play Episode Listen Later Dec 18, 2022 5:29


Et av Bergens aller mest kjente tre ble i februar felt i Sandviken. Nå har Knut Gjessing og Tredreierboden gitt det nytt liv. 

Lei’s Little Golden Books
Dreamworks: TROLLS Holiday

Lei’s Little Golden Books

Play Episode Listen Later Dec 13, 2022 4:34


Poppy has an idea to give one of the Troll's holidays to their friends the Bergens who don't celebrate any more. --- Support this podcast: https://anchor.fm/leilani-hargreaves/support

Nokon må gå
Nytt byråd i Bergen

Nokon må gå

Play Episode Listen Later Nov 3, 2022 22:49


Arbeidarpartiet dannar byråd saman med Venstre, medan MDG ikkje får vere med vidare. På ein pressekonferanse torsdag sa avtroppande byråd Thor Haakon Bakke (MDG) at han var sjokkert. Me snakkar oss gjennom siste nytt i Bergens politiske drama i denne ekstraepisoden. Vekas vanlege episode kjem fredag. Programleiarar: Gerd Tjeldflåt, Morten Myksvoll og Eirin Eikefjord. Produsent: Morten Myksvoll Vignettmusikk: Bjørn Torske – Bergensere (Smalltown Supersound) Illustrasjon: Tord Torpe

bergen nytt venstre mdg bergens vekas morten myksvoll eirin eikefjord arbeidarpartiet
Studentmorgen
ONSDAG: Nora, Ida og Maria

Studentmorgen

Play Episode Listen Later Oct 11, 2022


Det er høstferie i Bergen denne uken, så vi har vært så heldige å fått med oss Maria til å gjeste ukens episode. Vi blir litt bedre kjent med Maria, da vennskapet til hun og Ida blir testet. Vi snakker også blant annet om Bergens utesteder og ikke lov og le på hytta. Jentene exposer også sine icks. Vi lyttes!

Drivkraft
Simon Simonnæs

Drivkraft

Play Episode Listen Later Sep 15, 2022 56:33


Han vokste opp i et sjømannsvertshus i Rotterdam og er i dag en av Bergens fremste forretningsmenn. Hør episoden i appen NRK Radio

The Allycast
Ben Tench 7780 Challenge 2022

The Allycast

Play Episode Listen Later Sep 14, 2022 62:33


Ben is undertaking 7 Marathons in 7 days carrying 80 pounds taking in some of the toughest and tallest beaks in Britain 9th October Ben Nevis 10th October Scafell pike 11th October Yorkshire Three Peaks 12th October Snowdon 13th October Cadair idris 14th October shropshire hills 15th October Pen y fanIf you want to join Ben on any of these Legs contact him via the Gone tabbing Facebook page or drop a message to The Allycast Facebook page.Ben has amazing support from the following people and organisations Routes provided byBrian Tinker, Andrew Thompson, orange John Wilson of orange john mountainevents, John Beamson of Robust tours and Ken Jones of Avalanche endurance events. Bergens and challenge logo supplied by Pilgrim-journey.com Lowa boots supplied by Mkmortgages.com Promotion video shot by Lakota outdoors content creatorsYou can support Ben's fundraising for The Royal Marines CharityPigrim Bandits and SSAFA at https://www.justgiving.com/crowdfunding/bentench-7marathons7days80lb-onthemountains?utm_term=vwDVpDYzV Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Lei’s Little Golden Books
DreamWorks: Trolls

Lei’s Little Golden Books

Play Episode Listen Later Aug 3, 2022 5:40


Poppy and Branch go on a rescue mission to find their troll friends before they are eaten by the Bergens. --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app Support this podcast: https://anchor.fm/leilani-hargreaves/support

The Revelation Project
Episode 105: Bergen Hyde - From Wounded Maiden to Cherishing Mother: An Archetypal Rite of Passage for Women

The Revelation Project

Play Episode Listen Later Dec 15, 2021 72:19


Bergen Hyde is someone I was immediately drawn to because of her beautiful heart and her willingness to feel and share her experience with others so deeply. Listen in as we describe the archetypical journey of Wounded Maiden to the Cherishing Mother in our work with the sacred feminine and hear Bergens's personal story of starving for the nourishment of the divine feminine and how she came to find her. What is internalized patriarchy, and how does it impact women? What is the wounded maiden, and why is she so prevalent in the world today? What are the traits of Wounded Maiden? What are the Traits of Mother? What is The Triple Mother Wound, and how can we reveal it and heal it? What is the Death Mother? How can the dark feminine energies hurt or help us? Why does the Patriarchy want to keep women pretty, pleasing, and polite? What is the archetypal underworld, and why must we go there to discover who we are? How can women awaken from the trance of patriarchal religion to discover the sacred feminine's nourishment? How did Bergan begin to conceive of her work with WOMB? Why it's so important for women to become embodied and know their own inner wild? How can women return to flow and keep the flow? How can women connect more deeply with Mother Earth? What does it mean to be with the “pain of transformation?” Bergen Hyde has lived in Provo, Utah for the past 13 years with her husband and three kids. Her favorite things are dancing, salty snacks, spending time in the mountains, preferably in a body of water. Bergen is the oldest of 4 and grew up in Wisconsin. She is the Co-Founder and Creative Director of WOMB, which she founded with her two sisters Jentri and Sarah. They hold women's circles, workshops, retreats, and one-on-one mentoring designed to support women in healing internalized patriarchy, integrating the sacred feminine, and reclaiming personal sovereignty. Bergen has been devoted to the sacred feminine for the last four years and is currently training under Sarah Durham Wilson as a Wounded Maiden to Mature Feminine practitioner.

Narrative Therapy: An Animated Conversation

We explore the inalienable right to happiness through trolls, Bergens, and the Myers-Briggs Type Indicator. Also included: a surprise interview with a special guest who worked on the movie! We've got this feeling inside our bones...that you're going to LOVE this episode! Find show notes, resources, and more at www.narrativetherapypodcast.com.