Podcasts about las ramblas

Thoroughfare in Barcelona, Spain

  • 77PODCASTS
  • 109EPISODES
  • 31mAVG DURATION
  • ?INFREQUENT EPISODES
  • Sep 12, 2024LATEST
las ramblas

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about las ramblas

Latest podcast episodes about las ramblas

The Trades
Ep 136 Justin Bramstedt - RadfordGaragedoor.com

The Trades

Play Episode Listen Later Sep 12, 2024 43:33


Radford Doors & GatesWe design and create our custom garage doors to give your house the appearance you are looking for. Try Out Radford's Imagination Tool HEREWe have been selling, installing, repairing and maintaining residential garage doors and openers since 1945. During the past three quarters of a century Radford Garage Doors & Gates of San Diego has worked for many of San Diego's homeowners, HOA's, property management companies, home warranty insurance companies, developers and contractors.Radford Garage Doors & Gates of San Diego offers a vast range of custom wood, custom aluminum glass, custom copper faux wood, fiberglass, steel wood grain and steel garage doors in different design options from traditional to modern and contemporary.As a locally and family owned San Diego company we take pride in our reputation for quality products and workmanship, timely delivery and excellent customer service.Garage Doors, Front Doors, Driveway Gates, Yard GatesVisit Our ShowroomSan Diego's source for doors, garage doors, and gates. Visit our Kearny Mesa showroom to find your garage door or gate.Come in and see, touch and feel our beautiful garage doors & gates.Our Showroom is openMon to Fri 9AM to 5PM.Sat by appointment only.Sun Closed.9185 Chesapeake DrSan Diego, CA 92123Phone: (858)-925-2700Fax: (858) 925-2701We also serve the entire Orange County.27281 Las Ramblas, Suite 200,Mission Viejo, CA 92691Phone: (949) 881-4785E-mail: info@radforddoors.comInstagramFacebook

Europe, Day by Day
Barcelona Locals Have Had Enough of Tourists

Europe, Day by Day

Play Episode Listen Later Jul 9, 2024 4:56


As visitors enjoyed their meals in Las Ramblas, one of the most touristy areas in Barcelona, they were sprayed with water pistols by locals who were chanting “Tourists go home”, an experience probably not listed by their guide book.Barcelonians seem to have had enough with the way tourism is currently done, so as we near summer holidays, we ask why and what does this tell us about the reality of travelling today?If you want to learn more about practical ways to switch to slow travelling, here are some resources you can check out: https://travelersanddreamers.com/slow-tourism/https://www.painderoute.it/ Europe, Day by Day is Europod's first daily podcast, in co-production with Sphera Network. The executive producer of Europe, Day by Day is Alexander Damiano Ricci. The host of Europe, Day by Day is Emma Belmonte. The scriptwriter of this episode is Emma BelmonteThis episode was produced and edited by Seden Anlar.Original soundtrack by Thomas Kusberg. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Spanish
Conquering Exams and Exploring Barcelona: A Tale of Friendship

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jun 6, 2024 14:55


Fluent Fiction - Spanish: Conquering Exams and Exploring Barcelona: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/conquering-exams-and-exploring-barcelona-a-tale-of-friendship Story Transcript:Es: En una soleada mañana de verano, Carlos y Lucía caminaban juntos por las coloridas calles de Barcelona.En: On a sunny summer morning, Carlos and Lucía were walking together through the colorful streets of Barcelona.Es: Había un aire de nerviosismo en el ambiente porque el examen final de historia se acercaba rápidamente.En: There was a feeling of nervousness in the air as the final history exam was rapidly approaching.Es: Ambos amigos sabían que este examen era crucial para su futuro.En: Both friends knew that this exam was crucial for their future.Es: El Parc Güell, con sus mosaicos brillantes y vistas impresionantes, era su lugar favorito para estudiar.En: Parc Güell, with its bright mosaics and stunning views, was their favorite place to study.Es: Se sentaron en un banco cerca del dragón famoso y abrieron sus libros.En: They sat on a bench near the famous dragon and opened their books.Es: Carlos, con ojos llenos de preocupación, dijo, "Lucía, no recuerdo nada de la Revolución Industrial."En: Carlos, with eyes full of worry, said, "Lucía, I don't remember anything about the Industrial Revolution."Es: Lucía, siempre la optimista, sonrió y respondió, "No te preocupes, Carlos.En: Lucía, always the optimist, smiled and replied, "Don't worry, Carlos.Es: Vamos a repasarlo juntos.En: We'll review it together.Es: Recuerda que ocurrió en el siglo XIX y empezó en Inglaterra..." Mientras el sol avanzaba por el cielo, los dos amigos se sumergieron en historias sobre fábricas, inventos y cambios sociales.En: Remember, it happened in the 19th century and started in England..." As the sun moved across the sky, the two friends delved into stories about factories, inventions, and social changes.Es: Lucía explicaba con paciencia cada detalle, y Carlos tomaba notas rápidamente.En: Lucía patiently explained each detail, and Carlos quickly took notes.Es: Después de varias horas, decidieron tomar un descanso y caminar por Las Ramblas, un bullicioso y vibrante paseo de Barcelona.En: After several hours, they decided to take a break and walk along Las Ramblas, a bustling and vibrant promenade in Barcelona.Es: Disfrutaron un helado en un pequeño café y observaron a los artistas callejeros.En: They enjoyed an ice cream at a small café and watched the street performers.Es: "¿Crees que pasaremos el examen?"En: "Do you think we'll pass the exam?"Es: preguntó Carlos, con un tono de duda.En: Carlos asked, with a tone of doubt.Es: "Claro que sí," afirmó Lucía con confianza.En: "Of course we will," Lucía affirmed confidently.Es: "Hemos estudiado mucho y tenemos que confiar en nuestro esfuerzo."En: "We've studied a lot and we have to trust in our effort."Es: El día del examen llegó al fin.En: The day of the exam finally arrived.Es: El salón de la universidad estaba lleno de estudiantes ansiosos.En: The university hall was full of anxious students.Es: El silencio era casi palpable cuando recibieron las hojas de examen.En: The silence was almost palpable as they received the exam papers.Es: Carlos miró la primera pregunta y sintió una oleada de alivio.En: Carlos looked at the first question and felt a wave of relief.Es: Recordaba perfectamente la respuesta gracias a su estudio con Lucía.En: He remembered the answer perfectly thanks to his study session with Lucía.Es: Las horas pasaron y finalmente entregaron sus exámenes.En: Hours passed and they finally handed in their exams.Es: Al salir del salón, Carlos y Lucía se miraron y sonrieron.En: As they left the hall, Carlos and Lucía looked at each other and smiled.Es: "Lo hicimos," dijo Carlos, respirando aliviado.En: "We did it," said Carlos, breathing a sigh of relief.Es: "Gracias, Lucía.En: "Thank you, Lucía.Es: No podría haberlo hecho sin ti."En: I couldn't have done it without you."Es: Lucía le dio un abrazo.En: Lucía gave him a hug.Es: "Somos un gran equipo, Carlos," dijo con alegría.En: "We're a great team, Carlos," she said joyfully.Es: "Ahora, a esperar los resultados y disfrutar de nuestro verano en Barcelona."En: "Now, let's wait for the results and enjoy our summer in Barcelona."Es: Y así, con el peso del examen levantado de sus hombros, Carlos y Lucía caminaron juntos hacia el horizonte, sabiendo que, pase lo que pase, siempre se tendrían el uno al otro y las hermosas calles de Barcelona para seguir explorando.En: And so, with the weight of the exam lifted from their shoulders, Carlos and Lucía walked together towards the horizon, knowing that no matter what happens, they would always have each other and the beautiful streets of Barcelona to keep exploring. Vocabulary Words:sunny: soleadamorning: mañanaapproaching: acercabacrucial: crucialmosaics: mosaicosstunning: impresionantesbench: bancoworry: preocupaciónoptimist: optimistareview: repasarlofactories: fábricasinventions: inventossocial changes: cambios socialespatiently: con paciencianotes: notasdecided: decidieronpromenade: paseobustling: bulliciosovibrant: vibranteice cream: heladoperformers: artistasdoubt: dudaconfidently: con confianzaanxious: ansiosospalpable: palpablerelief: alivioexam paper: hojas de examenhanded in: entregaronshoulders: hombrosexploring: explorando

Cockpit
Week-end à Barcelone

Cockpit

Play Episode Listen Later Jun 4, 2024 10:25


Dans cet épisode, nous vous emmenons à Barcelone.Joyau de la Catalogne, Barcelone est une ville vibrante et cosmopolite sur la côte méditerranéenne. Célèbre pour ses chefs-d'œuvre architecturaux et ses quartiers aussi variés qu'animés offrant une diversité d'expériences, Barcelone séduit par son énergie, sa créativité et son style de vie ensoleillé.Week-end à BarceloneLas RamblasCe célèbre passage de 1.3 km de long est une longue promenade bordée d'arbres qui part de la Plaça de Catalunya et traverse la vieille ville jusqu'au vieux port.Un arrêt s'impose à la Boqueria : situé sur Las Ramblas, c'est le marché le plus animé et le plus célèbre d'Espagne, où les chefs des grands restaurants viennent faire leur marché.Barrio Gotic Il s'agit du quartier le plus touristique de Barcelone, mais aussi le plus ancien et le plus riche sur le plan historique.Les étroites et labyrinthiques rues médiévales sont idéales pour profiter du centre-ville.Il y a aussi la Plaça Reial, qui est la plus animée et conviviale des places de la capitale catalane avec ses palmiers majestueux, sa fontaine et ses galeries d'arcades.La RiberaLe charme de ce quartier vient de ses rues piétonnes et de son street art de bon goût qui créaient sans aucun doute le quartier le plus beau de la ville et le plus branché. Sans oublier la présence du Musée Picasso (Barcelone abrite la collection la plus complète au monde des œuvres de la jeunesse de Picasso).Barceloneta La Barceloneta est l'un des quartiers les plus populaires et emblématiques de Barcelone. Il s'agit d'un quartier de pêcheurs et de marins chargé de magie et d'histoire qui se trouve dans le quartier de Port Vell.L'un des principaux atouts du quartiers sont ses plages, les plus grandes et fréquentées de la ville.Quartier GraciaVous pourrez y découvrir le Parc Guell, connu pour ses mosaïques colorées, ses lézards et sa salamandre situé sur les hauteurs de la ville.Également la colline de Montjuic et son excellent belvédère, et de nombreux autres endroits incontournables comme la Fontaine Magique de Montjuïc, le Château de Montjuïc, le village espagnol, l'anneau Olympique de Montjuïc, le Musée National d'Art de Catalogne, la Fondation Joan Miró, et enfin un grand jardin botanique.Les œuvres d'Antoni GaudíLa Sagrada Familia : c'est le monument le plus connu et le plus emblématique de Barcelone. Des milliers de touristes s'y rendent chaque jour pour contempler ce curieux temple inachevé.Il y a aussi la Casa Batlló et la Casa Milà à découvrir absolument.Pour compléter votre séjourQuand on parle de Barcelone, on pense évidemment à sa célèbre équipe de foot du FC BARCELONE et son Stade le Camp Nou, actuellement en rénovation mais qui reste accessible à la visite.On pense aussi à sa gastronomie : les tapas typiques, son pain à la tomate (pan tumaca), le jambon ibérique (serrano ou pata negra), la fideua qui est une alternative à la paella à base de pâtes fines (fideos), sa crème catalane en dessert ou des churros con chocolate et bien d'autres, sans oublier une sangria en apéritif.Barcelone est considérée comme étant la troisième capitale de Flamenco d'Espagne, donc n'hésitez pas à en profiter !Pourquoi voyager à Barcelone ?Nous ne pouvons que vous conseiller de vous rendre dans cette ville pour pouvoir vous imprégner de son ambiance qui regorge de surprises, et de vous perdre dans ses petites ruelles, pour découvrir, faire du shopping, aller voir un match de foot, se détendre et profiter !Si vous souhaitez en savoir plus sur la destination et, pourquoi pas, préparer votre prochain [séjour à Barcelone: https://www.selectour.com/serp?type=sejour&s_c.TYP=sejour&s_c.DESTINATION=europe.espagne.barcelone], n'hésitez pas à faire appel à nos [experts: https://www.selectour.com/agent/recherche?postalCode=&city=&favoriteDestination=ES&page=1] !À bientôt dans le cockpit !

Fluent Fiction - Catalan
Lost in Translation: The Omelette Confusion in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 28, 2024 14:21


Fluent Fiction - Catalan: Lost in Translation: The Omelette Confusion in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-the-omelette-confusion-in-barcelona Story Transcript:Ca: El sol s'anava amagant a la ciutat de Barcelona. Al fons, la majestuosa silueta de la Sagrada Família dibuixava una imatge idíl·lica. En una animada terrassa de bar a un costat de les Ramblas, es trobaven Marta i Jordi, dos amics de tota la vida, assentats davant d'un turista emprenyat i embadalit per la complexitat de l'idioma català. Stu, un atractiu jove americà, havia demanat una "truita" al seu cambrer i s'havia quedat perplex en descobrir que hi havia dues maneres de comprendre aquesta paraula.En: The sun was setting behind the city of Barcelona. In the distance, the majestic silhouette of the Sagrada Familia drew an idyllic image. At a lively bar terrace on one side of Las Ramblas, Marta and Jordi, two lifelong friends, were seated in front of a tourist annoyed and amazed by the complexity of the Catalan language. Stu, a handsome young American, had ordered an "omelette" from his waiter and was left bewildered to discover that there were two ways to understand this word.Ca: Això és realment divertitEn: This is really funny,Ca: riure Marta, una morena de somriure brillant que havia tingut el coratge de acostar-se a l'explotat Stu. Davant la increpació de l'estranger, Jordi va esclatar a riure, deixant que els seus rulls castanys rebotessin en cada moviment del seu cap.En: laughed Marta, a brunette with a bright smile who had the courage to approach the bewildered Stu. In the face of the foreigner's bewilderment, Jordi burst into laughter, his brown curls bouncing with every movement of his head.Ca: Stu, en català 'truita' és una paraula amb doble significatEn: Stu, in Catalan 'truita' is a word with a double meaning,Ca: va explicar Jordi. Pot referir-se a un plat d'ou batut, cuit amb patates o altres ingredients, o pot ser un tipus de peix.En: explained Jordi. It can refer to a dish of beaten eggs, cooked with potatoes or other ingredients, or it can be a type of fish.Ca: Stu es va arrufar les celles, una mica confós.En: Stu furrowed his brow, a little confused.Ca: Així que... quan vaig demanar una 'truita', va haver una confusió si volia menjar un peix o un plat d'ou i patates?En: So... when I asked for an 'omelette', there was a confusion if I wanted to eat a fish or a dish of eggs and potatoes?Ca: Marta i Jordi van assentir, rient alhora.En: Marta and Jordi nodded, laughing together.Ca: Exactament!En: Exactly!Ca: van exclamar junts.En: they exclaimed in unison.Ca: Aprofitant la situació, Jordi va demanar una truita de patates i una truita de riu al cambrer per ajudar a explicar millor.En: Taking advantage of the situation, Jordi ordered a potato omelette and a river omelette from the waiter to help explain better.Ca: Quan els plats van arribar, Marta i Jordi van assenyalar cada plat i van anomenar-lo, tot fent que Stu l'acabés repetint. La truita de riu brillava sota les llums suaus de la terrassa, mentre que la truita de patates va fer que Stu es llepasse els llavis en veure-la.En: When the plates arrived, Marta and Jordi pointed to each dish and named it, getting Stu to repeat it. The river omelette shone under the soft lights of the terrace, while the potato omelette made Stu lick his lips upon seeing it.Ca: Als seus ulls, aquesta mena de confusió lingüística era part del seu viatge, una meravellosa manera d'aprendre sobre la cultura local d'una manera divertida i saborosa.En: In his eyes, this kind of linguistic confusion was part of his journey, a wonderful way to learn about the local culture in a fun and tasty way.Ca: Com que Marta i Jordi es van mostrar tan servicials, Stu va decidir passar més temps amb ells durant la seva estada a Barcelona, descobrint més sobre les peculiaritats de l'idioma i la cultura catalana. S'estava familiaritzant amb la ciutat, les seves persones i la seva llengua, tot gaudint d'una bona truita... tant de peix com el plat d'ou!En: Since Marta and Jordi were so helpful, Stu decided to spend more time with them during his stay in Barcelona, discovering more about the peculiarities of the language and Catalan culture. He was becoming familiar with the city, its people, and its language, all while enjoying a good omelette... both the fish and the egg dish!Ca: De manera que, aquesta història ressalta la importància dels idiomes i les maneres divertides i confuses que podem enfrontar-nos quan intentem comprendre'ls. I en aquest cas, un simple mot 'truita', va desencadenar tot un conjunt de rialles, aprenentatge i nous amics a la colorida ciutat de Barcelona.En: Therefore, this story highlights the importance of languages and the fun and confusing ways we can face when trying to understand them. And in this case, a simple word 'omelette' triggered a whole set of laughter, learning, and new friends in the colorful city of Barcelona. Vocabulary Words:city: ciutatMarta: MartaJordi: JordiBarcelona: Barcelonaomelette: truitasun: solSagrada Familia: Sagrada Famílialanguage: idiomapotatoes: patatesfish: peixlaughter: riallesconfusion: confusióterrass: terrassafriends: amicsculture: culturawaiter: cambrereggs: oudish: platlifelong: tota la vidalearning: aprenentatgebeautiful: idíl·licafunny: divertithelpful: servicialslearning: aprendrejourney: viatgemeaning: significatbrown: castanybrunette: morenatasty: saborosa

No son horas
Casos oscuros: El crimen sin resolver de Susqueda

No son horas

Play Episode Listen Later Apr 23, 2024 14:11


Marc y Paula, una joven pareja de adolescentes acudió al pantano gerundense de la Susqueda en el verano de 2017. Desaparecido su rastro, luego encontrados sus cadáveres, su coche, sus pertenencias dentro del agua, aún hoy, 7 años después de un terrible crimen, el o los que lo hicieron siguen libres. Un crimen sin final en aquel verano que Cataluña siempre recordara por el atentado acaecido en Las Ramblas.

Fluent Fiction - Spanish
The Art of Siesta: Embracing Barcelona's Midday Tradition

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 15, 2024 15:08


Fluent Fiction - Spanish: The Art of Siesta: Embracing Barcelona's Midday Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-art-of-siesta-embracing-barcelonas-midday-tradition Story Transcript:Es: En la animada ciudad de Barcelona, con sus calles adornadas por la arquitectura de Gaudí, vivía Alejandro, un hombre vivaz con un corazón tan cálido como los vibrantes colores de su ciudad.En: In the bustling city of Barcelona, with its streets adorned by Gaudí's architecture, lived Alejandro, a lively man with a heart as warm as the vibrant colors of his city.Es: Junto a él siempre estaba Isabella, una mujer de ojos brillantes y risa contagiosa.En: Always by his side was Isabella, a woman with bright eyes and a contagious laughter.Es: Ese día, a medida que el sol alcanzaba su punto más alto en el cielo, la Plaza de Cataluña bulliciosa se transformó en un mosaico de sombras y luces.En: That day, as the sun reached its highest point in the sky, the lively Plaza de Cataluña transformed into a mosaic of shadows and lights.Es: Alejandro e Isabella, parados en el extremo más soleado de las Ramblas, notaron la creciente multitud de turistas sudorosos.En: Alejandro and Isabella, standing at the sunniest end of Las Ramblas, noticed the growing crowd of sweaty tourists.Es: Sabiendo el daño que el calor intenso del mediodía podía causar, hablaron de compartir con ellos la antigua tradición española de la siesta.En: Knowing the harm that the intense midday heat could cause, they talked about sharing with them the ancient Spanish tradition of siesta.Es: Alejandro, jugando suavemente con su barba, dijo: "Isabella, deberíamos enseñarles el arte de la siesta."En: Alejandro, gently playing with his beard, said, "Isabella, we should teach them the art of the siesta."Es: Ella asintió, su risa flotando en el aire caliente, "¡Pero recuerda, debemos mantenerlo simple, Alejandro!"En: She nodded, her laughter floating in the hot air, "But remember, we must keep it simple, Alejandro!"Es: Mirándose con una sonrisa, Alejandro e Isabella se acercaron al grupo de turistas.En: Looking at each other with smiles, Alejandro and Isabella approached the group of tourists.Es: Comenzaron a describir la siesta, una costumbre arraigada en su cultura que proporcionaba alivio en días calurosos.En: They began to describe the siesta, a deeply rooted custom in their culture that provided relief on hot days.Es: Hablaron de cómo los españoles trataban de evitar el calor del mediodía retirándose a sus hogares para un descanso breve, recuperando energía para el resto del día.En: They talked about how Spaniards tried to avoid the midday heat by retreating to their homes for a brief rest, regaining energy for the rest of the day.Es: Los turistas, con sus sombreros de ala ancha y cámaras en la mano, escuchaban atentos pero parecían confundidos.En: The tourists, with their wide-brimmed hats and cameras in hand, listened attentively but seemed confused.Es: ¿Quién querría perderse de explorar la hermosa Barcelona para dormir?, pensaban.En: Who would want to miss out on exploring beautiful Barcelona to sleep?, they thought.Es: Pero Alejandro, bien preparado, los llevó por un corto camino hasta una encantadora cafetería llamada "El Descanso".En: But Alejandro, well-prepared, led them on a short walk to a charming café called "El Descanso."Es: La cafetería, un lugar tranquilo con sombras acogedoras y sillones cómodos, respiraba paz.En: The café, a quiet place with cozy shades and comfortable armchairs, breathed peace.Es: Los turistas, tentados por la comodidad y la brisa fresca, finalmente cedieron.En: Tempted by the comfort and cool breeze, the tourists finally gave in.Es: Se recostaron en los sillones, cerraron los ojos y se dejaron llevar.En: They reclined on the armchairs, closed their eyes, and let themselves drift away.Es: La solución de Alejandro e Isabella a la animada pero sofocante tarde de Barcelona había tenido éxito.En: Alejandro and Isabella's solution to Barcelona's lively yet stifling afternoon had been successful.Es: Los turistas quedaron agradecidos por el respiro.En: The tourists were grateful for the break.Es: Al despertar, volvieron a las calles con una energía renovada, llenando Barcelona con su alegría.En: Upon waking up, they returned to the streets with renewed energy, filling Barcelona with their joy.Es: Así, la paz pasó a reinar en ese trozo de Barcelona.En: Thus, peace came to reign in that corner of Barcelona.Es: Al final, hasta los extranjeros habían aprendido a apreciar el ritmo de la vida allí.En: In the end, even the foreigners had learned to appreciate the pace of life there.Es: Y Alejandro e Isabella, de pie en la brillante puesta de sol, no podrían haber estado más felices.En: And Alejandro and Isabella, standing in the bright sunset, couldn't have been happier.Es: Con una sonrisa, Alejandro miró a Isabella y dijo, "La simplicidad, mi querida Isabella, es verdaderamente hermosa."En: With a smile, Alejandro looked at Isabella and said, "Simplicity, my dear Isabella, is truly beautiful."Es: Ella asintió, su risa cortando a través de la tranquila noche de Barcelona, "Si, Alejandro, y siempre es la clave."En: She nodded, her laughter cutting through the quiet night of Barcelona, "Yes, Alejandro, and it is always the key."Es: Al final del día, pudieron enseñar a los turistas no solo a resistir el calor del mediodía, sino también a apreciar la belleza de la vida local; ambos se sintieron plenamente satisfechos.En: By the end of the day, they had taught the tourists not only to withstand the midday heat but also to appreciate the beauty of local life; both felt fully satisfied.Es: Porque, a veces, en la vida, todo lo que se necesita es una simple siesta.En: Because sometimes, in life, all you need is a simple siesta. Vocabulary Words:Barcelona: BarcelonaAlejandro: AlejandroIsabella: Isabellacity: ciudadstreets: callesarchitecture: arquitecturalively: animadaman: hombreheart: corazónwarm: cálidovibrant: vibrantescolors: coloreswoman: mujerbright: brillanteseyes: ojoscontagious: contagiosalaughter: risasun: solsky: cielocrowd: multitudtourists: turistassiesta: siestatradition: tradicióncustom: costumbrerest: descansoenergy: energíapeace: pazbeautiful: hermosasimple: simplejoy: alegría

Fluent Fiction - Catalan
The Paella Chronicles: Barcelona's Culinary Tradition

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 13, 2024 14:01


Fluent Fiction - Catalan: The Paella Chronicles: Barcelona's Culinary Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-paella-chronicles-barcelonas-culinary-tradition Story Transcript:Ca: Marta i Marc es despertaren a l'albada. Avui era diumenge, el dia de la paelleta familiar a Barcelona.En: Marta and Marc woke up at dawn. Today was Sunday, the day of the family paella in Barcelona.Ca: "M'apeteix que anem a Las Ramblas, allà sempre elaboren una bona paella", va dir Marta. Però Marc, simplement no estava d'acord.En: "I feel like going to Las Ramblas, they always make a good paella there," said Marta. But Marc simply didn't agree.Ca: "Coneixo un local sense igual per degustar la millor paella, està a la Barceloneta", va respondre Marc amb un somriure picarón.En: "I know a unique place to taste the best paella, it's in Barceloneta," Marc responded with a mischievous smile.Ca: La discussió amistosa ja havia començat, un reclam familiar constant que ocorria cada diumenge. L'aigua daurada de l'alba reflectia la silueta de la ciutat i el món encara semblava estar despertant. Barcelona, amb els seus carrerons intricats, l'aire salat i el so distant dels venedors del Mercat de la Boquería, era un retrat de vida i cultura.En: The friendly discussion had already begun, a constant family claim that happened every Sunday. The golden water of dawn reflected the silhouette of the city, and the world still seemed to be waking up. Barcelona, with its intricate streets, the salty air, and the distant sound of the vendors at the Boqueria Market, was a portrait of life and culture.Ca: La paraula "paella" no és simplement un plat tradicional per als Catalans, representa una cultura, una herència compartida, una celebració de la unitat.En: The word "paella" is not just a traditional dish for the Catalans, it represents a culture, a shared heritage, a celebration of unity.Ca: Marta, amb el seu somriure juganer, va suggerir activar el "metode de decidir" - tot dissenyat pels seus avantpassats. Consistia a escriure els noms dels restaurants a petits trossos de papers, agafar una safata de plata i deixar que el petit Oriol, el més petit de la casa, escollís el paper. Era un ritu complet amb palpitacions, expectació i sorpreses.En: Marta, with her playful smile, suggested activating the "decision method" - all designed by her ancestors. It involved writing the names of the restaurants on small pieces of paper, taking a silver tray, and letting the little Oriol, the youngest in the house, choose the paper. It was a complete ritual with pulsations, anticipation, and surprises.Ca: Després d'un moment de silenci tens, el petit Oriol va allargar la seva maneta cap a la safata i, finalment, va agafar un tros de paper. Tots retingueren l'alè: "Barceloneta", va dir amb una veueta aguda. Marc va somriure i Marta, tot i haver perdut, va donar un petó a Oriol, contenta de continuar amb la tradició.En: After a moment of tense silence, little Oriol reached out his hand towards the tray and finally took a piece of paper. Everyone held their breath: "Barceloneta," he said in a high-pitched voice. Marc smiled, and Marta, even though she had lost, gave Oriol a kiss, happy to continue the tradition.Ca: I així és com van acabar a aquell petit restaurant a la Barceloneta. Amb les olors d'arròs, marisc i azafrán omplint l'aire, van gaudir d'una paelleta excel.lent, la conversa animada es mesclava amb el soroll tranquil del mar que es barrejava a l'horitzó.En: And that's how they ended up at that small restaurant in Barceloneta. With the smells of rice, seafood, and saffron filling the air, they enjoyed an excellent paella, the lively conversation mixing with the tranquil sound of the sea blending into the horizon.Ca: Aquest diumenge, com tots els altres, va ser màgic, ple de la calidesa de les tradicions familiars, amoroses altercacions i, per descomptat, la deliciosa paella.En: This Sunday, like all others, was magical, full of the warmth of family traditions, loving disagreements, and, of course, the delicious paella.Ca: La decisió havia estat presa, i la família va gaudir de la seva diada a plegats, amb un toc d'aventura. Perquè així és com les coses son a Barcelona, cada dia és una nova oportunitat per descobrir, per gaudir i per estimar. Una ciutat on la paella no és simplement una paelleta, sinó una experiència.En: The decision had been made, and the family enjoyed their day together, with a touch of adventure. Because that's how things are in Barcelona, every day is a new opportunity to discover, to enjoy, and to love. A city where paella is not just a dish, but an experience. Vocabulary Words:Marta: MartaMarc: Marcdawn: albadaSunday: diumengepaella: paelletaBarcelona: BarcelonaLas Ramblas: Las Ramblasagreed: d'acordBarceloneta: Barcelonetadiscussion: discussiógolden: dauratcity: ciutatculture: culturashared: compartidaheritage: herènciacelebration: celebracióunity: unitatplayful: juganerdecision: decisiómethod: mètoderestaurants: restaurantsparents: avantpassatssmall: petitpaper: paperritual: rituanticipation: expectaciósurprises: sorpresesseafood: mariscsilhouette: silueta

Fluent Fiction - Spanish
The Spanish Siesta: Unveiling the Urban Oasis of Rest and Revelry

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 11, 2024 15:02


Fluent Fiction - Spanish: The Spanish Siesta: Unveiling the Urban Oasis of Rest and Revelry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-spanish-siesta-unveiling-the-urban-oasis-of-rest-and-revelry Story Transcript:Es: El sol brilla en Barcelona. En una pequeña plaza llena de vida, entre las calles adoquinadas, vemos a Javier y Lucía, dos buenos amigos locales. Hoy tienen una misión curiosa, explicar a los turistas la mágica costumbre española de "la siesta".En: The sun shines in Barcelona. In a small bustling square, between the cobblestone streets, we see Javier and Lucía, two good local friends. Today they have a curious mission, to explain to tourists the magical Spanish tradition of "la siesta".Es: Javier, un hombre alto y de ojos azules, con una sonrisa siempre lista, trabaja como guía turístico. Sus días los pasa recorriendo los laberintos de la Barceloneta, bajo las sombras del gótico o en el bullicio de las Ramblas. Lucía, pelo castaño y ojos verdes, es barista en una cafetería cerca de la Sagrada Familia. Siempre llena de energía, es la alegría de los visitantes que buscan un buen café.En: Javier, a tall man with blue eyes and a smile always at the ready, works as a tour guide. His days are spent exploring the winding streets of Barceloneta, under the shadows of the Gothic quarter or amid the buzz of Las Ramblas. Lucía, with brown hair and green eyes, is a barista at a café near the Sagrada Familia. Always full of energy, she brings joy to visitors seeking a good cup of coffee.Es: Cerca del mediodía, cuando el sol del Mediterráneo empieza a quemar, la gente local desaparece. Javier y Lucía se encuentran en el Parque de la Ciutadella. Con suerte, un soplo de brisa marina los ayudará a hacer entender este ritual tan español.En: Around noon, when the Mediterranean sun begins to scorch, the local people disappear. Javier and Lucía meet in Parque de la Ciutadella. Hopefully, a breeze from the sea will help them convey this quintessentially Spanish ritual.Es: Un animado grupo de turistas se acerca. Alemanes, franceses, estadounidenses... ¿Cómo explicarles la siesta? Javier comienza hablando de la historia, de cómo la dura vida de campo obligaba a descansar en las horas más calurosas del día. Lucía, mientras tanto, explica cómo esta pequeña pausa reenergiza y refresca, cómo mejora la tarde y la noche.En: A lively group of tourists approaches. Germans, French, Americans... How to explain to them the siesta? Javier begins by talking about the history, how the harsh country life used to require resting during the hottest hours of the day. Meanwhile, Lucía explains how this short break reenergizes and refreshes, how it enhances the afternoon and evening.Es: Un escalofrío de confusión recorre a los turistas. En sus países, el ritmo frenético no deja sitio para descansar. "¿Se duermen todos?", pregunta Marie, una turista alemana. Javier responde con una risa. "No, algunos simplemente se relajan, leen o ven una película". Lucía añade: "La siesta es como un pequeño regalo que nos hacemos a nosotros mismos".En: A shiver of confusion runs through the tourists. In their countries, the frenetic pace leaves no room for rest. "Do they all fall asleep?" asks Marie, a German tourist. Javier responds with a laugh. "No, some just relax, read, or watch a movie." Lucía adds, "The siesta is like a little gift we give to ourselves."Es: Las explicaciones continúan, llevando el grupo al Sant Pau del Camp, Barrio Gótico, Poble-sec y el famoso Mercado de la Boquería. Cada parada, cada historia, va destilando la idea de la siesta sin prisa.En: The explanations continue, taking the group to Sant Pau del Camp, Barrio Gótico, Poble-sec, and the famous Boquería Market. Each stop, each story, gradually conveys the idea of the leisurely siesta.Es: Poco a poco, los turistas comienzan a entender. Ríen ante la idea, prometen intentarlo. Javier y Lucía sonríen entre ellos. Su misión está completa. Al final del día, a la sombra de la Sagrada Familia, se despiden del grupo de turistas recién bautizados en la cultura de la siesta.En: Little by little, the tourists begin to understand. They laugh at the notion, promising to give it a try. Javier and Lucía smile at each other. Their mission is complete. By the end of the day, under the shade of the Sagrada Familia, they bid farewell to the group of newly initiated tourists into the siesta culture.Es: "Recuerden", dice Javier, "descansar también es vivir". Con esas palabras, se despiden y cada uno se dirige a su casa a... tomar una siesta.En: "Remember," Javier says, "resting is also living." With those words, they say their goodbyes and each heads home to... take a siesta.Es: Esa noche, en algún rincón de Barcelona, tal vez en un hotel, un hostal o una pensión, un turista estará cerrando sus ojos en la mitad del día, sumándose a una tradición tan antigua como el mismo pueblo español. Y así, la siesta, ese pequeño milagro cotidiano se sigue transmitiendo.En: That night, in some corner of Barcelona, perhaps in a hotel, a hostel, or a guesthouse, a tourist will be closing their eyes in the middle of the day, joining a tradition as old as the Spanish people themselves. And thus, the siesta, that small everyday miracle, continues to be passed on. Vocabulary Words:sun: solshines: brillaBarcelona: Barcelonasmall: pequeñabustling: llena de vidasquare: plazacobblestone streets: calles adoquinadasJavier: JavierLucía: Lucíalocal friends: amigos localesmission: misiónexplain: explicartourists: turistasmagical: mágicaSpanish tradition: costumbre españolasiesta: siestatall: altoblue eyes: ojos azulessmile: sonrisaready: listatour guide: guía turísticoBarceloneta: BarcelonetaGothic quarter: góticoLas Ramblas: las Ramblasbrown hair: pelo castañogreen eyes: ojos verdesbarista: baristacafé: cafeteríaSagrada Familia: Sagrada Familia

Levántate OK
JAVIER CÁRDENAS - Levántate OK #629 08-03-2024

Levántate OK

Play Episode Listen Later Mar 8, 2024 32:25


La guardia urbana de Barcelona no puede más con tanta delincuencia y tres de cada cuatro agentes cogen la baja. En el programa de Javier Cárdenas nos hacemos eco de lo que está pasando con la guardia urbana en Barcelona, la cual está desbordada con la delincuencia en la ciudad, sin contar con la frustración de ver como algunos delincuentes detenidos, estén en la calle antes de que ellos terminen el papeleo. Todo esto lleva a un estado físico, anímico y mental que es difícil de soportar, lo cual provoca bajas laborales en un alto grado. En estos dos años, el cuerpo policial es el servicio municipal con más bajas por siniestras laborales. Si este 2023, las bajas de la Guardia Urbana significan el 76,7% del total. Barcelona es la ciudad española con mayor índice de criminalidad por habitante. Durante el verano se han disparado los robos a turistas, las peleas y las agresiones sexuales. Este fin de semana un tiroteo y un nuevo apuñalamiento se han sumado a la lista de delitos violentos. La sensación de inseguridad, es cada vez mayor. Los robos de relojes, móviles, joyas, hurtos en Las Ramblas, atracos en farmacias, agresiones sexuales preocupan tanto a vecinos como a la policía. Los delitos tienen como protagonistas a delincuentes cada vez más jóvenes y atrevidos. Los robos violentos crecieron casi un 40% y mientras la Policía denuncia falta de efectivos también se suman los casos de bajas temporales. No es solo la ciudad española con más delincuentes por cada 100.000 habitantes, también lidera el ranking del crecimiento del tráfico de drogas, con una subida de 210.0%, esta crecida obliga a los Mossos descuadra a crear una unidad especial para luchar contra el narco piso. Barcelona es la ciudad más insegura de España. No es una valoración política, sino la constatación de un hecho. Barcelona se ha convertido en una ciudad “degradada por la suciedad y el incivismo”, factores que cree que atraen a la delincuencia, como ocurre por ejemplo con los botellones, a su juicio un campo propiciatorio para el tráfico y el consumo de drogas, las agresiones sexuales, los robos y las peleas multitudinarias

Levántate OK
JAVIER CÁRDENAS - Levántate OK #614 16-02-2024

Levántate OK

Play Episode Listen Later Feb 16, 2024 34:54


Barcelona aumenta un 43% la delincuencia, tremendo. En el programa de Javier Cárdenas te contamos que Barcelona es la ciudad española con mayor índice de criminalidad por habitante. Durante el verano se han disparado los robos a turistas, las peleas y las agresiones sexuales. Este fin de semana un tiroteo y un nuevo apuñalamiento se han sumado a la lista de delitos violentos. La sensación de inseguridad, es cada vez mayor.Los robos de relojes, móviles, joyas, hurtos en Las Ramblas, atracos en farmacias, agresiones sexuales preocupan tanto a vecinos como a la policía. Los delitos tienen como protagonistas a delincuentes cada vez más jóvenes y atrevidos. La Policía denuncia falta de efectivos.Los problemas de inseguridad en las calles de una gran ciudad y capital turística europea como Barcelona continúan atosigando al destino. Según el último Balance de Criminalidad del Ministerio del Interior.Desde hace algunos años, Barcelona ha visto cómo aumentaban los hechos delictivos en sus calles, sobre todo vinculados a la gran actividad turística que se desarrolla en ellas. Robos y agresiones en los diferentes barrios del centro barcelonés han copado titulares e informativos a nivel nacional y este año se han vuelto a incrementar con respecto al anterior.El mencionado aumento responde a la comparación de los últimos datos agregados del apartado 'criminalidad convencional'. El Ministerio engloba dentro de esta categoría a los homicidios, delitos de lesiones y riñas tumultuarias, secuestros, delitos contra la libertad sexual, robos con violencia e intimidación, robos con fuerza en domicilios o establecimientos, hurtos, sustracciones de vehículos o tráfico de drogas. Por su parte, las infracciones penales cometidas a través de Internet quedan excluidas de este cómputo.Los diferentes municipios que hay en la provincia de Barcelona se han convertido en el refugio de numerosos delincuentes, donde ya es toda una tradición ver actos violentos de todo tipo. La inseguridad ciudadana permanece en aumento, y las autoridades se sienten desbordadas. Por ello, tanto los habitantes como la Policía piden medidas para evitar que esta situación se vaya de las manos, y desemboque en tragedias de gran calibre.

Fluent Fiction - Spanish
Lost in Translation: A Madrileño's Journey to Barcelona

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 2, 2024 13:10


Fluent Fiction - Spanish: Lost in Translation: A Madrileño's Journey to Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-madrilenos-journey-to-barcelona Story Transcript:Es: A medida que el sol se levantaba sobre la magnífica ciudad de Madrid, Pablo, un madrileño de pelo negro y ojos profundos, se preparaba para la aventura.En: As the sun rose over the magnificent city of Madrid, Pablo, a Madrid native with black hair and deep eyes, prepared for an adventure.Es: Decidió que era hora de dejar su acogedora casa en el bullicioso barrio de Malasaña y dirigió sus pasos hacia Barcelona por un día.En: He decided it was time to leave his cozy home in the bustling neighborhood of Malasaña and set off for Barcelona for a day.Es: Subido en el tren de alta velocidad AVE, el corazón de Pablo latía con la excitación de visitar Barcelona.En: On the high-speed train AVE, Pablo's heart was beating with excitement at the thought of visiting Barcelona.Es: El viaje se hizo en un suspiro, y antes de que la mañana diera paso al mediodía, nuestro valiente madrileño estaba en la espléndida ciudad catalana.En: The journey flew by, and before morning turned into noon, our brave Madrileño was in the splendid Catalan city.Es: El paseo por Las Ramblas, con su multitud de flores y artistas de la calle, la vista ininterrumpida al mar desde la playa de la Barceloneta, y la majestuosidad de la formidable Sagrada Familia, dejaron a Pablo maravillado.En: The walk along Las Ramblas, with its multitude of flowers and street artists, the uninterrupted view of the sea from Barceloneta beach, and the majesty of the formidable Sagrada Familia left Pablo amazed.Es: Después de la larga jornada, una pausa era necesaria.En: After the long day, a break was necessary.Es: Pablo tomó la decisión de recargar pilas en una pequeña cafetería en el corazón de Gracia.En: Pablo decided to recharge his batteries in a small café in the heart of Gracia.Es: Ahí es donde nacen los desafíos.En: That's where the challenges began.Es: Veamos, Madrid y Barcelona tienen dialectos distintos.En: You see, Madrid and Barcelona have different dialects.Es: Y Pablo, con su fuerte acento madrileño, la pasó un poco mal.En: And Pablo, with his strong Madrileño accent, had a bit of a hard time.Es: Intentó pedir un café con hielo, tiñendo sus palabras con ese característico acento madrileño.En: He tried to order an iced coffee, tinting his words with that characteristic Madrileño accent.Es: El joven barista, aceptando sin más el reto, ladeó la cabeza, estiró la oreja, pero no logró entender la petición de Pablo.En: The young barista, accepting the challenge without hesitation, tilted his head, strained his ear, but couldn't understand Pablo's request.Es: Pablo volvió a repetir su orden, más despacio esta vez, pero sin éxito.En: Pablo repeated his order, slower this time, but without success.Es: Los parroquianos comenzaron a mirar, murmurando entre ellos, curiosos por el extraño juego de charadas que se desarrollaba frente a ellos.En: Onlookers started to look, murmuring amongst themselves, curious about the strange game of charades unfolding before them.Es: Pablo no se desesperó.En: Pablo didn't despair.Es: Sacó su móvil, escribió en el traductor 'café con hielo' y finalmente, al mostrarle la pantalla al barista, logró hacerse entender.En: He took out his phone, wrote 'iced coffee' in the translator, and finally, by showing the screen to the barista, managed to make himself understood.Es: Hubo risas, y la tensión en el ambiente se disipó.En: There was laughter, and the tension in the air dissipated.Es: El café recién hecho y humeante llegó a la mesa de Pablo, cuya sonrisa desbordaba el cariño hacia aquella máquina de traducción que tanta felicidad le había dado.En: The freshly brewed and steaming coffee arrived at Pablo's table, whose smile overflowed with affection for that translation machine that had brought him so much happiness.Es: A partir de ese día, no hubo un solo pedido que Pablo no hiciera sin la ayuda de su compañera de cristal y aluminio.En: From that day on, there was not a single order that Pablo didn't make without the help of his glass and aluminum companion.Es: Pablo regresó a Madrid con una valiosa lección aprendida, y por supuesto, una historia para contar.En: Pablo returned to Madrid with a valuable lesson learned, and of course, a story to tell.Es: A veces, para superar conflictos y malentendidos, sólo se necesita calma, valor y un buen teléfono móvil.En: Sometimes, to overcome conflicts and misunderstandings, all you need is calm, courage, and a good mobile phone.Es: En su hogar, saboreando el placer de su aventura y el calor de su ciudad, Pablo reflexionaba sobre la diversidad de su país, y se sentía profundamente agradecido.En: At home, savoring the pleasure of his adventure and the warmth of his city, Pablo reflected on the diversity of his country, and felt deeply grateful. Vocabulary Words:As: A medida queSun: solRose: se levantabaOver: sobreMagnificent: magníficaCity: ciudadMadrid: MadridPablo: PabloNative: nativoWith: conBlack hair: pelo negroAnd: yDeep eyes: ojos profundosPrepared: se preparabaFor: paraAdventure: aventuraDecided: decidióTime: horaLeave: dejarCozy: acogedoraHome: casaBustling: bulliciosoNeighborhood: barrioMalasaña: MalasañaSet off: dirigió sus pasosBarcelona: BarcelonaDay: día.

No es un día cualquiera
No es un día cualquiera - Eduardo Mendoza presenta 'Tres enigmas para la organización'

No es un día cualquiera

Play Episode Listen Later Jan 27, 2024 29:31


"Cuando acabé y publiqué mi última novela, decidí no volver a escribir obras de ficción. Pensé que ya eran muchas. Pero no es fácil abandonar un hábito adquirido en la infancia y sí era fácil saltarme una norma que me había impuesto yo mismo. El resultado de tanta contradicción es esta novela".Con estas palabras se refiere el escritor Eduardo Mendoza, creador de historias tan populares como El misterio de la cripta embrujada o La ciudad de los prodigios, a su nueva novela: Tres enigmas para la organización (Seix Barral). En esta ocasión el autor nos sitúa en Barcelona, en la primavera de 2022. Allí los miembros de una organización gubernamental secreta se enfrentan a la peligrosísima investigación de tres casos que tal vez estén relacionados entre sí, o tal vez no: la aparición de un cuerpo sin vida en un hotel de Las Ramblas, la desaparición de un millonario británico en su yate y las singulares finanzas de Conservas Fernández.A lo largo de estos minutos, disfrutamos del ingenio y la imaginación del autor catalán y nos acercamos a toda una galería de situaciones y personajes de lo más variopinto. Escuchar audio

Fluent Fiction - Spanish
Tapas and Laughter: A Memorable Afternoon in Barcelona

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 30, 2023 15:03


Fluent Fiction - Spanish: Tapas and Laughter: A Memorable Afternoon in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tapas-and-laughter-a-memorable-afternoon-in-barcelona Story Transcript:Es: En una soleada tarde de primavera, en una esquina bulliciosa de Las Ramblas, famosa calle de Barcelona, se encontraban Javier, María y Carlos.En: On a sunny spring afternoon, in a bustling corner of Las Ramblas, the famous street in Barcelona, ​​Javier, María, and Carlos found themselves.Es: Habían ido de viaje y decidieron probar las tapas en un bar local, lleno de jolgorio y banter.En: They had gone on a trip and decided to try the tapas at a local bar, full of merriment and banter.Es: 'La Cervecería,' como se llamaba el lugar, vibraba con un energético paradigma de risas, conversaciones y aplausos que resonaban por todo el bar.En: 'The Cervecería,' as the place was called, vibrated with an energetic paradigm of laughter, conversations, and applause that resonated throughout the bar.Es: Mientras los amigos buscaban un lugar para sentarse, no pudieron evitar sonreír ante la exuberante energía del lugar, tan contagiosa y vibrante como la ciudad hasta ahora.En: As the friends looked for a place to sit, they couldn't help but smile at the vibrant energy of the place, as contagious and lively as the city itself.Es: Finalmente encontraron una pequeña mesa en la esquina y se sentaron.En: Finally, they found a small table in the corner and sat down.Es: El camarero, un hombre regordete de mediana edad con una sonrisa contagiosa, se acercó a su mesa.En: The waiter, a chubby middle-aged man with a contagious smile, approached their table.Es: Tenía un acento peculiar y una forma muy entrañable de hablar una mezcla suelta de inglés y español, que daba como resultado un lenguaje incomprendido, pero igualmente adorable.En: He had a peculiar accent and a very endearing way of speaking, a loose mixture of English and Spanish, which resulted in a language that was incomprehensible but equally adorable.Es: "¡Hola, amigos!En: "Hello, friends!Es: ¿Cómo estais hoy?En: How are you today?"Es: " dijo el camarero, enrollando el mantel y parecía que recitaba un verso.En: said the waiter, twirling the tablecloth as if reciting a verse.Es: Sus palabras se mezclaban con el inglés y el español, y aunque los tres eran hablantes fluidos de ambos idiomas, la mezcla los dejaba consternados y perdidos.En: His words mixed with English and Spanish, and although all three were fluent speakers of both languages, the mixture left them bemused and lost.Es: Carlos, siempre el valiente, decidió tomar la iniciativa y realizar el pedido.En: Carlos, always the brave one, decided to take the initiative and place the order.Es: Con un esfuerzo serio para entender el acento peculiar del camarero, intentó pedir unas tapas de gambas al ajillo, tortilla española, y patatas bravas.En: With a serious effort to understand the waiter's peculiar accent, he attempted to order some garlic shrimp tapas, Spanish omelette, and bravas potatoes.Es: Pero el resultado de su pedido fue divertidamente caótico.En: But the result of his order was hilariously chaotic.Es: El camarero asintió con entusiasmo y dijo, "¡Sí, sí!En: The waiter nodded enthusiastically and said, "Yes, yes!Es: ¿Quieres bocadillos de carne, sopa desayuno y patatas fritas, sí?En: Do you want meat sandwiches, breakfast soup, and French fries, yes?"Es: " Los amigos se miraron entre ellos, tratando de no reír.En: The friends looked at each other, trying not to laugh.Es: Fue entonces cuando las miradas desconcertadas se convirtieron en carcajadas contagiosas, su risa se mezcló con el bullicioso sonido del bar.En: That's when puzzled looks turned into contagious laughter, their laughter blending with the noisy sound of the bar.Es: La situación se estaba volviendo más hilarante con cada intento de pedido.En: The situation became more hilarious with each attempt at ordering.Es: Casi dos horas de risas y equívocos más tarde, finalmente lograron ordenar y disfrutar de sus tapas.En: Almost two hours of laughter and misunderstandings later, they finally managed to place their order and enjoy their tapas.Es: Pero más que la comida, lo que verdaderamente saborearon fue la risa, la amistad y el encanto del camarero con su divertida mezcla de español e inglés.En: But more than the food, what they truly savored was the laughter, the friendship, and the charm of the waiter with his funny mix of Spanish and English.Es: A medida que la tarde se desvanecía en el anochecer, se levantaron para irse, dejando detrás el bar lleno de sonrisas, risas y memorias inolvidables.En: As the evening faded into night, they stood up to leave, leaving behind the bar filled with smiles, laughter, and unforgettable memories.Es: En su camino de vuelta, el camarero les lanzó una despedida llena de mezcla de español e inglés: "¡Adiós amigos!En: On their way out, the waiter bid them farewell with a mix of Spanish and English: "Goodbye, friends!Es: ¡Coge tú fácil!En: Take it easy!"Es: " Seguidamente, los amigos se fueron, su risa retumbando por las calles estrechas de Barcelona.En: Then, the friends left, their laughter echoing through the narrow streets of Barcelona.Es: La soleada tarde en 'La Cervecería' se convirtió en una historia repleta de sonrisas, confusiones, amistad, y la inexplicable belleza de las pequeñas cosas en la vida.En: The sunny afternoon at 'The Cervecería' turned into a story filled with smiles, mix-ups, friendship, and the unexplainable beauty of the little things in life.Es: Una historia que recordarían siempre, la historia de una tarde en Barcelona, llena de tapas y risas.En: A story they would always remember, the story of an afternoon in Barcelona, full of tapas and laughter. Vocabulary Words:On: Ensunny: soleadaspring: primaveraafternoon: tardebustling: bulliciosacorner: esquinafamous: famosastreet: calleBarcelona: BarcelonaJavier: JavierMaría: MaríaCarlos: Carlosfound: encontrabanthemselves: ellostrip: viajedecided: decidierontry: probartapas: tapaslocal: localbar: barmerriment: jolgoriobanter: banterCervecería: Cerveceríavibrated: vibrabaenergetic: energéticoparadigm: paradigmalaughter: risasconversations: conversacionesapplause: aplausosresonated: resonaban

Fluent Fiction - Spanish
Spicy Surprises: A Barcelona Tapas Date Turns into a Memorable Adventure

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 14, 2023 13:58


Fluent Fiction - Spanish: Spicy Surprises: A Barcelona Tapas Date Turns into a Memorable Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/spicy-surprises-a-barcelona-tapas-date-turns-into-a-memorable-adventure-2 Story Transcript:Es: Bajo el lienzo de la Ciudad Condal, Barcelona, existía una peculiar pareja, Alejandro y Sofía.En: Under the canvas of the City of Counts, Barcelona, there existed a peculiar couple, Alejandro and Sofía.Es: Ambos, ansiosos por explorar la vibrante vida nocturna de la ciudad, eligieron un acogedor bar de tapas en Las Ramblas, el centro neurálgico de la ciudad, para su cita.En: Eager to explore the vibrant nightlife of the city, they chose a cozy tapas bar on Las Ramblas, the heart of the city, for their date.Es: Alejandro, con su español medio aprendido, hojeó el menú tratando de descifrar los tentadores platos enumerados.En: Alejandro, with his limited Spanish knowledge, perused the menu trying to decipher the tempting dishes listed.Es: Sofía, nativa de Barcelona, le habló maravillosamente de las tapas tradicionales.En: Sofía, a native of Barcelona, spoke wonderfully about the traditional tapas.Es: Con ganas de probar de todo, Alejandro, se pronunció en su español titubeante, señalando al tapa de chiles jalapeños, que malinterpretó por unos pimientos ligeramente picantes.En: Eager to try everything, Alejandro spoke hesitatingly in his broken Spanish, pointing to the plate of jalapeño peppers, which he misunderstood as slightly spicy peppers.Es: El camarero con una suspicaz sonrisa, trajo el plato humeante.En: The waiter, with a suspicious smile, brought the steaming dish.Es: Alejandro, sin saber lo que le esperaba, temerariamente mordió un chile entero.En: Alejandro, unaware of what awaited him, bravely bit into a whole jalapeño pepper.Es: Indescriptible fue su sorpresa cuando su boca se incendió con el ardor de los jalapeños despiadados.En: Indescribable was his surprise when his mouth caught fire from the relentless heat of the jalapeños.Es: Sus ojos se inundaron inmediatamente con lágrimas que no podía contener.En: His eyes immediately filled with tears that he couldn't contain.Es: Sofía, al contemplar la angustia de Alejandro, reaccionó raudo.En: Sofía, witnessing Alejandro's distress, reacted swiftly.Es: Cogió una jarra cercana, creyendo que era sangría, y la vertió en un vaso y se lo pasó a Alejandro.En: She grabbed a nearby jug, thinking it was sangria, and poured it into a glass and handed it to Alejandro.Es: Pero, para su conmoción, era nada menos que vino tinto, que solo servía para añadir más gasolina a la boca en llamas de Alejandro.En: But to her shock, it was nothing less than red wine, which only added more fuel to Alejandro's burning mouth.Es: Habían pasado de un momento romántico a un caos total.En: They had gone from a romantic moment to total chaos.Es: La risa les invadió y pronto fue compartida por todos los presentes.En: Laughter invaded them and soon it was shared by everyone present.Es: Las lágrimas de desesperación de Alejandro se mezclaron con lágrimas de risa.En: Alejandro's tears of despair mixed with tears of laughter.Es: Sofía, corrigiendo su error inicial, alcanzó un tazón grumoso blanco: crema fresca, un alivio natural del picante.En: Sofía, correcting her initial mistake, reached for a creamy white bowl: sour cream, a natural relief from the spiciness.Es: La risa llena de risa se convirtió en silencio.En: Laughter filled with laughter turned into silence.Es: Alejandro, ahora con su lengua en fuego moderado, miró a Sofía.En: Alejandro, now with his tongue moderately on fire, looked at Sofía.Es: En sus ojos azotados por el chile podía ver una chispa, un destello de afecto.En: In her jalapeño-ravaged eyes, he could see a spark, a glimmer of affection.Es: Reconoció en ese instante una conexión que iba más allá de lo superficial, nacida de la aventura desventurada que acababan de compartir.En: In that instant, he recognized a connection that went beyond the surface, born from the ill-fated adventure they had just shared.Es: Y así, bajo una luna encantadora, en un rincón animado de Barcelona, Alejandro y Sofía compartieron risas y crema fresca, reafirmando su conexión.En: And so, under a charming moon, in a lively corner of Barcelona, Alejandro and Sofía shared laughter and sour cream, reaffirming their connection.Es: Habían comenzado su velada esperando una aventura culinaria y terminaron con una aventura de la vida que nunca olvidarían.En: They had begun their evening expecting a culinary adventure and ended up with a life adventure they would never forget.Es: Y aunque Alejandro juró no volver a probar los chiles jalapeños, esta noche, con su torpeza y la ayuda de Sofía, había encontrado algo mucho más valioso: una conexión profunda y auténtica.En: And although Alejandro swore never to try jalapeño peppers again, this night, with his clumsiness and Sofía's help, he had found something much more valuable: a deep and authentic connection. Vocabulary Words:Under: Bajocanvas: lienzoCity of Counts: Ciudad CondalBarcelona: Barcelonacouple: parejaAlejandro: AlejandroSofía: SofíaEager: Ansiososexplore: explorarvibrant: vibrantenightlife: vida nocturnachose: eligieroncozy: acogedortapas bar: bar de tapasLas Ramblas: Las Ramblasheart: centro neurálgicomenu: menútempting: tentadoresdishes: platosnative: nativawonderfully: maravillosamentetraditional: tradicionaleshesitatingly: titubeantebroken Spanish: español medio aprendidomisunderstood: malinterpretóspicy: picanteswaiter: camarerosuspicious: suspicazsmile: sonrisabrought: trajo

Fluent Fiction - Spanish
Lost in Barcelona: A Journey of Friendship and Culinary Delights

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 11, 2023 14:47


Fluent Fiction - Spanish: Lost in Barcelona: A Journey of Friendship and Culinary Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-barcelona-a-journey-of-friendship-and-culinary-delights Story Transcript:Es: El sol comenzaba a despedirse en Barcelona, derramando sobre la ciudad destellos dorados. Los amigos Juan, María y Miguel, estaban juntos recorriendo las bellas y entramadas calles de la ciudad.En: The sun began to bid farewell in Barcelona, casting golden gleams over the city. Friends Juan, María, and Miguel were together, strolling through the beautiful and winding streets of the city.Es: Juan era un apasionado por los sabores, siempre buscaba probar los platos locales y su fascinación por las tapas no tenía límites. Precisamente eso lo había llevado a este fascinante viaje a Barcelona. María, por otro lado, era más interesada por la historia y la cultura, y soñaba con visitar las majestuosas obras del famoso arquitecto Gaudí. Miguel amaba la música y prometió no dejar Barcelona sin antes visitar el Gran Teatre del Liceu.En: Juan was passionate about flavors; he always sought to try local dishes, and his fascination with tapas knew no bounds. That's precisely what had led him to this fascinating trip to Barcelona. María, on the other hand, was more interested in history and culture, dreaming of visiting the majestic works of the famous architect Gaudí. Miguel loved music and promised not to leave Barcelona without first visiting the Gran Teatre del Liceu.Es: Aquel día, paseando por el bullicio de Las Ramblas, Juan propuso buscar un bar de tapas para cenar. Prometió que había investigado acerca de un lugar excepcional en el Barrio Gótico. Maria y Miguel cedieron ante su entusiasmo y decidieron seguirlo a través de las estrechas calles adoquinadas.En: That day, while strolling through the hustle and bustle of Las Ramblas, Juan suggested finding a tapas bar for dinner. He promised that he had researched an exceptional place in the Gothic Quarter. Maria and Miguel gave in to his enthusiasm and decided to follow him through the narrow cobblestone streets.Es: Pero las calles eran juguetonas y a pesar de las instrucciones del guía de Juan, los tres amigos pronto se hallaron zigzagueando entre edificios encantadores. Juan estaba frustrado y avergonzado, pero empeñado en hallar aquel famoso bar.En: But the streets were playful, and despite the guide's instructions, the three friends soon found themselves zigzagging between charming buildings. Juan was frustrated and embarrassed but determined to find that famous bar.Es: Mientras tanto, María se encantaba con los altos arcos góticos y Miguel se deleitaba escuchando a los músicos callejeros que aparecían en todas las esquinas.En: Meanwhile, María was enchanted by the tall Gothic arches, and Miguel delighted in listening to the street musicians that appeared on every corner.Es: En un punto, perdiendo la noción del tiempo, Juan se dio cuenta que sus amigos no estaban con él. ¡Estaba solo! En ningún lado estaban María y Miguel. ¡Se había perdido!En: At some point, losing track of time, Juan realized that his friends were not with him. He was alone! Maria and Miguel were nowhere to be found. He was lost!Es: Sintió un poco de miedo. Pero decidió calmarse. Recordó el nombre de aquel bar y preguntó a un nativo sobre su ubicación. "Estás cerca, solo sube por la calle hasta la placita, gira a la derecha y estarás allí", le indicó el amigable lugareño.En: He felt a bit scared. But he decided to calm down. He remembered the name of the bar and asked a local about its location. "You're close, just go up the street to the little square, turn right, and you'll be there," the friendly local indicated.Es: Aliviado, Juan llegó a su destino y para su sorpresa, allí se encontraban María y Miguel, riendo y disfrutando de un plato de deliciosas tapas. En su absorción en la historia y la música, se habían distraído y sin darse cuenta habían llegado al bar que buscaban.En: Relieved, Juan arrived at his destination and to his surprise, there were Maria and Miguel, laughing and enjoying a plate of delicious tapas. Lost in their absorption of history and music, they had been distracted and had arrived at the bar they were looking for without realizing it.Es: "Finalmente, nos has encontrado", dijeron entre risas cuando vieron a Juan. Y pese a la pequeña aventura, los tres compartieron una cena maravillosa, entre risas y delicias locales.En: "Finally, you found us," they said laughing when they saw Juan. And despite the little adventure, the three of them shared a wonderful dinner, filled with laughter and local delights.Es: Aquella noche en Barcelona, Juan aprendió que a veces, el camino puede ser laberíntico, pero con buenos amigos y abiertos a las maravillas de la vida, todo viaje, por perdido que parezca, puede acabar en gozo y felicidad. Y así, con el corazón satisfecho y las risas en la memoria, los tres amigos decidieron continuar con su viaje. María soñaba con la Sagrada Familia, Miguel con el Liceu, y Juan... bueno, Juan ya tenía en mente el próximo plato que buscaría en las empedradas calles de Barcelona.En: That night in Barcelona, Juan learned that sometimes the path can be labyrinthine, but with good friends and open to the wonders of life, every journey, no matter how lost it may seem, can end in joy and happiness. And so, with satisfied hearts and laughter in their memories, the three friends decided to continue their trip. María dreamed of the Sagrada Familia, Miguel of the Liceu, and Juan... well, Juan already had in mind the next dish he would seek in the cobblestone streets of Barcelona. Vocabulary Words:The sun: El solBarcelona: BarcelonaFriends: AmigosJuan: JuanMaría: MaríaMiguel: MiguelStrolling: PaseandoCity: CiudadFlavors: SaboresLocal dishes: Platos localesFascination: FascinaciónTapas: TapasTrip: ViajeHistory: HistoriaCulture: CulturaArchitect: ArquitectoGaudí: GaudíMusic: MúsicaGran Teatre del Liceu: Gran Teatre del LiceuLas Ramblas: Las RamblasTapas bar: Bar de tapasDinner: CenaGothic Quarter: Barrio GóticoStreets: CallesBuildings: EdificiosLost: PerdidoFear: MiedoLocal: LocalDelicious: DeliciosasLaughter: Risas

Fluent Fiction - Catalan
Speaking Catalan in Barcelona: Breaking Language Barriers with Bubbles

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 9, 2023 15:19


Fluent Fiction - Catalan: Speaking Catalan in Barcelona: Breaking Language Barriers with Bubbles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/speaking-catalan-in-barcelona-breaking-language-barriers-with-bubbles Story Transcript:Ca: Una tarda assolellada, Martí caminava pel carrer de les Ramblas de Barcelona, plena de vida amb el seu ventall d'olors, sons i colors. Martí era un noi alt, amb uns ulls blaus com el cel i un somriure tranquil. Parlava en català, la llengua de la seva família i la seva terra.En: On a sunny afternoon, Martí was walking along the bustling street of Las Ramblas in Barcelona, filled with vibrant scents, sounds, and colors. Martí was a tall boy with blue eyes like the sky and a calm smile. He spoke Catalan, the language of his family and his homeland.Ca: Però havia un problema. A la ciutat de Barcelona, on estava Martí, molta gent no li entenia. Parlavem a les botigues, als restaurants, als parcs, però cap dels locals no entenia les seves paraules. Els ulls es quedaven vidres, el rostre es confonia.En: But there was a problem. In the city of Barcelona, where Martí was, many people did not understand him. He spoke in shops, in restaurants, in parks, but none of the locals understood his words. Their eyes glazed over, their faces confused.Ca: "Bon dia" - deia Martí, però la gent no entenia.En: "Good day," Martí would say, but people did not understand.Ca: Per molt que ho intentava, el seu català sonava com una cançó estranya per als oïdors dels barcelonins. Els botiguers miraven els seus llavis moure's, però no podien captar el sentit de les seves paraules.En: No matter how hard he tried, his Catalan sounded like a strange song to the ears of the locals. Shopkeepers would watch his lips move, but they couldn't grasp the meaning of his words.Ca: Però Martí no es va rendir. Sabia que la comunicació no és només parlar, sinó també somriure, gesticular, comprendre.En: But Martí didn't give up. He knew that communication is not just about speaking, but also about smiling, gesturing, understanding.Ca: Una nit, després de tornar a casa cansat de la incomprensibilitat general, Martí va tenir una idea. Portava una màquina de fer bombolles a la butxaca. Al matí següent, va sortir per les Ramblas, va agafar la seva màquina de bombolles i va començar a fer bombolles al mateix tempo que parlava català.En: One night, after coming home tired from the general incomprehension, Martí had an idea. He carried a bubble-making machine in his pocket. The next morning, he went out to Las Ramblas, took out his bubble machine, and started blowing bubbles while speaking Catalan.Ca: Els nens del carrer van somriure i van riure, les bombolles els escoltaven mentre Martí parlava. Entenien l'alegria, entenien el joc. Poc a poc, els adults també van començar a somriure. Els semblava estrany, però es delien per la diversió de Martí.En: The children on the street smiled and laughed, the bubbles listened to them as Martí spoke. They understood the joy, they understood the playfulness. Slowly, the adults began to smile too. It seemed strange to them, but they reveled in Martí's fun.Ca: Llavors, Martí va parar de parlar per un moment i, amb un somriure a les seves llavis, va estendre la mà cap a les bombolles. Els nens van imitar el gest i, rient, van emetre sòns que poc a poc van sonar com paraules en català.En: Then, Martí paused speaking for a moment and, with a smile on his lips, reached out his hand toward the bubbles. The children imitated the gesture and, laughing, made sounds that slowly turned into words in Catalan.Ca: El cor de Martí va saltar de joia. Els locals encara no entenien completament les seves paraules, però van començar a parlar en català, la llengua del seu cor. La comunicació no es limitava a les paraules; es tractava també de compartir emocions, de crear vincles, de somriure junts.En: Martí's heart leaped with joy. The locals still didn't fully understand his words, but they started to speak in Catalan, the language of his heart. Communication was not limited to words; it was also about sharing emotions, creating connections, smiling together.Ca: Des de llavors, la vida de Martí va ser diferent. Encara trobava gent que no entenia les seves paraules, però ara sabia com superar-ho. No importava la llengua que parlava, importava el cor amb el que ho feia. L'amor, la joia, la diversió poden ser enteses a qualsevol lloc, a qualsevol llengua.En: From then on, Martí's life was different. He still encountered people who didn't understand his words, but now he knew how to overcome it. It didn't matter what language he spoke, what mattered was the heart with which he spoke it. Love, joy, and fun could be understood anywhere, in any language.Ca: Com a conclusió, "Parlant català a Barcelona", es pot afirmar que la història de Martí ens ensenya que sempre és possible comunicar-se si disposem de la voluntat, la paciència i l'empatia necessàries per comprendre els altres i fer-nos comprendre.En: In conclusion, "Speaking Catalan in Barcelona" teaches us that it's always possible to communicate if we have the willingness, patience, and empathy necessary to understand others and make ourselves understood. Vocabulary Words:walking: caminavabustling: plena de vidastreet: carrerLas Ramblas: les RamblasBarcelona: Barcelonavibrant: vibrantsscents: oloressounds: sonscolors: colorstall: altboy: noiblue eyes: ulls blaussky: celcalm: tranquilsmile: somriurespoke: parlavaCatalan: catalàlanguage: llenguafamily: famíliahomeland: terraproblem: problemacity: ciutatunderstand: enteniashops: botiguesrestaurants: restaurantsparks: parcslocals: localseyes: ullsconfused: confoniaGood day: "Bon dia"

Fluent Fiction - Spanish
Mixed-Up Suitcases, Laughter, and Unexpected Adventures in Barcelona

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 7, 2023 15:09


Fluent Fiction - Spanish: Mixed-Up Suitcases, Laughter, and Unexpected Adventures in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mixed-up-suitcases-laughter-and-unexpected-adventures-in-barcelona Story Transcript:Es: El sol se levantaba lentamente, revelando las calles adoquinadas y antiguas de Barcelona.En: The sun slowly rose, revealing the cobbled and ancient streets of Barcelona.Es: Alejandro, un exitoso abogado de reconocida fama en su México natal, y Carolina, una estresada profesora de colegio en Argentina, habían llegado al corazón de la ciudad catalana en busca de aventura.En: Alejandro, a successful lawyer of renowned fame in his native Mexico, and Carolina, a stressed schoolteacher in Argentina, had arrived in the heart of the Catalan city in search of adventure.Es: Sin embargo, la primera aventura ya había comenzado involuntariamente con un curioso intercambio de maletas en el caótico aeropuerto El Prat.En: However, the first adventure had already involuntarily begun with a curious exchange of suitcases at the chaotic El Prat airport.Es: Desde el aeropuerto, Alejandro viajó hasta un encantador hotel en las Ramblas, mientras que Carolina se dirigió a Passeig de Gracia, donde había alquilado un moderno apartamento.En: From the airport, Alejandro traveled to a charming hotel on Las Ramblas, while Carolina went to Passeig de Gracia, where she had rented a modern apartment.Es: Al abrir sus respectivas maletas en sus habitaciones, la confusión se apoderó de ellos.En: Upon opening their respective suitcases in their rooms, confusion took hold of them.Es: Alejandro encontró una suerte de maraña de atuendos femeninos en lugar de sus trajes de lana y camisas de lino.En: Alejandro found a tangle of women's outfits instead of his wool suits and linen shirts.Es: Más al norte, Carolina se encontró ante una constelación de corbatas y trajes en lugar de sus cómodos vestidos y sandalias.En: Further north, Carolina was faced with a constellation of ties and suits instead of her comfortable dresses and sandals.Es: En el corazón de la ciudad se encuentra un pequeño negocio llamado "Mateo's".En: At the heart of the city is a small business called "Mateo's".Es: Mateo es un viejo barcelonés de sonrisa constante y amante de chistes y narraciones.En: Mateo is an old Barcelonian with a constant smile and a love for jokes and storytelling.Es: Famoso en la zona por su talento para solucionar problemas con soluciones inusuales y humorísticas.En: Famous in the area for his talent for solving problems with unusual and humorous solutions.Es: Desesperados, Alejandro y Carolina coincidieron en "Mateo's", buscando ayuda para el enigma de las maletas extraviadas.En: Desperate, Alejandro and Carolina coincided at "Mateo's", seeking help for the mystery of the lost suitcases.Es: Alejandro, con la bufanda de Carolina alrededor de su cuello, y Carolina con el reloj dorado de Alejandro en su muñeca, se relataron sus increíbles historias de las maletas confundidas.En: Alejandro, with Carolina's scarf around his neck, and Carolina with Alejandro's golden watch on her wrist, recounted their incredible stories of the mixed-up suitcases.Es: Mateo se rió de todo corazón, entre risas claras y bromas alegres, aseguró a los viajeros desamparados que él les ayudaría.En: Mateo laughed wholeheartedly, amidst clear laughter and cheerful jokes, he assured the helpless travelers that he would help them.Es: Pasó los días siguientes rebuscando en las maletas, clasificando los artículos cuidadosamente, incluso probándose los sombreros de Alejandro y Carolina para su regocijo y risas generalizadas.En: He spent the following days rummaging through the suitcases, carefully sorting the items, even trying on Alejandro and Carolina's hats for their delight and widespread laughter.Es: La gracia cómica de Mateo atrajo a muchos locales a su tienda, y Alejandro y Carolina se encontraban reviviendo su humorística mezcla de maletas una y otra vez para el deleite de los espectadores.En: Mateo's comedic grace attracted many locals to his shop, and Alejandro and Carolina found themselves reliving their humorous suitcase mix-up over and over again to the delight of the spectators.Es: Finalmente, después de una semana de risas y aventuras, las maletas se devolvieron con sus respectivos dueños.En: Finally, after a week of laughter and adventure, the suitcases were returned to their rightful owners.Es: Alejandro y Carolina, aunque contentos de tener sus pertenencias, parecían un poco tristes de que el humor y la camaradería que habían encontrado en "Mateo's" se estuvieran desvaneciendo.En: Alejandro and Carolina, although happy to have their belongings, seemed a little sad that the humor and camaraderie they had found at "Mateo's" were fading away.Es: Sin embargo, Mateo, sabio y observador como era, los sorprendió a ambos con un nuevo "problema" para resolver.En: However, Mateo, wise and observant as he was, surprised them both with a new "problem" to solve.Es: Les entregó dos boletos para un crucero que salía de Barcelona y declaró con una gran sonrisa que, por accidente, pidió dos boletos de más.En: He handed them two tickets for a cruise leaving from Barcelona and declared with a big smile that, by accident, he ordered two extra tickets.Es: Riendo a carcajadas, Alejandro y Carolina aceptaron la propuesta y prometieron contarle a Mateo su siguiente aventura a su regreso.En: Laughing out loud, Alejandro and Carolina accepted the proposal and promised to tell Mateo their next adventure upon their return.Es: Con un adiós sonriente, Mateo se agachó y retomó su trabajo, sabiendo que había hecho una vez más que la risa curara la ansiedad y trajera un happy ending en la intrincada ciudad de Barcelona.En: With a smiling goodbye, Mateo bent down and resumed his work, knowing that he had once again made laughter heal anxiety and bring a happy ending in the intricate city of Barcelona. Vocabulary Words:The sun: El solslowly: lentamenterose: se levantabarevealing: revelandocobbled: adoquinadasancient: antiguasstreets: callesBarcelona: Barcelonasuccessful: exitosolawyer: abogadorenowned: reconocidafame: famanative: natalMexico: Méxicostressed: estresadaschoolteacher: profesora de colegioArgentina: Argentinaheart: corazónCatalan: catalanacity: ciudadadventure: aventurainvoluntarily: involuntariamentecurious: curiosoexchange: intercambiosuitcases: maletaschaotic: caóticoairport: aeropuertohotel: hotelcharming: encantadorLas Ramblas: las Ramblas

Fluent Fiction - Catalan
Football Menu: Translating Language Through Food

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 3, 2023 15:09


Fluent Fiction - Catalan: Football Menu: Translating Language Through Food Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/football-menu-translating-language-through-food Story Transcript:Ca: Barcelona brilla sota el sol. Els amics Jordi i Marta passegen per l'històric carrer de Las Ramblas, amb les seves palmeres ondulant suament amb la brisa marina. A les butxaques, tenen els estómacs ruidosos de la fam que acaba de cobrar vida. Decideixen entrar a un restaurant a costat de la Plaça Reial.En: Barcelona shines under the sun. Friends Jordi and Marta stroll along the historic street of Las Ramblas, with its palm trees swaying gently in the sea breeze. In their pockets, their hungry stomachs come alive. They decide to enter a restaurant next to Plaza Reial.Ca: La cambrera desapareix ràpidament arrere la porta de la cuina, deixant-los sols amb un cambrer de cara ampla i somriure radiant. La seva insígnia diu Raúl. Pero Raúl no parla l'espanyol ni el català com solen fer-ho els altres cambrers. En lloc d'això, Raúl parla una llengua totalment diferent: el futbol.En: The waitress quickly disappears behind the kitchen door, leaving them alone with a waiter with a wide face and a radiant smile. His badge says Raúl. But Raúl doesn't speak Spanish or Catalan like the other waiters usually do. Instead, Raúl speaks a completely different language: football.Ca: Jordi i Marta miren els menús perplexes. "Potser vol dir una truita quan diu 'hat-trick'?", suggereix Jordi, els seus llavis arrugats en un somriure dubitatiu.En: Jordi and Marta look at the menus perplexed. "Maybe when he says 'hat-trick,' he means an omelette?" Jordi suggests, his lips wrinkled in a doubtful smile.Ca: Marta es posa les ulleres per llegir millor. "No, crec que 'hat-trick' es refereix a una amanida...saps? Tres ingredients?"En: Marta puts on her glasses to read better. "No, I think 'hat-trick' refers to a salad...you know, three ingredients?"Ca: Una mirada de confusió arriba al rostre de Jordi. Marta suspira i es recolza a la cadira. Finalment, després de diverses comparacions confuses sobre menús i frases de futbol, troben una solució.En: Confusion spreads across Jordi's face. Marta sighs and leans back in her chair. Finally, after several confusing comparisons of menus and football phrases, they find a solution.Ca: Comencen per descriure els aliments utilitzant termes de futbol. "Voldríem un gir d'estadi", diu Jordi, assenyalant la pizza familiar del menú. Marta, somrient, acorda. "Sí, amb un 'tir al pal' d'olives negres, i 'córner'... segurament parla del formatge en els racons".En: They start describing the food using football terms. "We would like a stadium twist," Jordi says, pointing to the family-sized pizza on the menu. Marta, smiling, agrees. "Yes, with a 'shot to the post' of black olives, and a 'corner'...he must be referring to the cheese in the corners."Ca: Raúl riu i assenteix, finalment entenent les seves peticions. Escrivint ràpidament a la seva llibreta, marxa cap a la cuina.En: Raúl laughs and nods, finally understanding their requests. Quickly jotting it down in his notepad, he heads towards the kitchen.Ca: Finalment, la pizza arriba, càlida i olorosa, tal com l'havien descriure. Tot i la complexitat del seu llenguatge, l'enteniment mutu havia estat clau. Llenguatge de futbol o no, havien estat capaços de comunicar-se y raó per la qual tots tres rien.En: Finally, the pizza arrives, warm and aromatic, just as they had described it. Despite the complexity of their language, mutual understanding had been key. Football language or not, they had been able to communicate, and that's why all three of them laugh.Ca: "El futbol realment és una llengua que tots parlem", somriu Marta, mossegant un tros de pizza. Jordi ho confirma amb un somriure. La seva aventura barcelonina havia acabat en una nota alta, una ximpleria convertida en un record inoblidable.En: "Football truly is a language we all speak," Marta smiles, taking a bite of the pizza. Jordi confirms with a smile. Their Barcelona adventure had ended on a high note, a silliness turned into an unforgettable memory.Ca: Amb això, es demostra que la comunicació pot travessar qualsevol barrera, fins i tot si la llengua és el futbol. No hi ha nau davant del desig humà d'entendre's i connectar-se. I amb aquesta lliçó, Jordi i Marta gaudeixen de la seva pizza amb una rialla i una vista del cor de Barcelona. Molècula de sabó enlluernada, van somiar amb la propera aventura en aquesta ciutat de joies ocultes.En: With this, it is proven that communication can transcend any barrier, even if the language is football. There is no ship in front of the human desire to understand and connect. And with this lesson, Jordi and Marta enjoy their pizza with laughter and a view of the heart of Barcelona. Glistening soap bubble, they dream of the next adventure in this city of hidden gems. Vocabulary Words:Barcelona: Barcelonasun: solfriends: amicsstroll: passegenhistoric: històricstreet: carrerpalm trees: palmeressea breeze: brisa marinarestaurant: restaurantwaitress: cambrerakitchen: cuinawaiter: cambrerwide face: cara amplaradiant smile: somriure radiantbadge: insígniaSpanish: espanyolCatalan: catalàlanguage: llenguafootball: futbolmenu: menúhat-trick: hat-trickomelette: truitasalad: amanidaingredients: ingredientsconfusion: confusiósolution: solucióstadium twist: gir d'estadishot to the post: tir al palcorner: córnercheese: formatge

Fluent Fiction - Spanish
Lost in Barcelona: A Wanderer's Journey through the Labyrinthine Streets

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 3, 2023 14:04


Fluent Fiction - Spanish: Lost in Barcelona: A Wanderer's Journey through the Labyrinthine Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-barcelona-a-wanderers-journey-through-the-labyrinthine-streets Story Transcript:Es: Alejandro, un aventurero nacido para explorar, estaba de pie en Las Ramblas, una avenida bulliciosa en el corazón de Barcelona, perdido como una aguja en un pajar.En: Alejandro, an adventurer born to explore, stood on Las Ramblas, a bustling avenue in the heart of Barcelona, ​​lost like a needle in a haystack.Es: Un mapa en una mano, su sombrero en la otra y la confusión pintada en su rostro. Había dejado las anchas calles atrás y se adentraba en el Barrio Gótico, famoso por sus calles estrechas y sinuosas que desafiaban cualquier sentido de dirección. El español de Alejandro era, en el mejor de los casos, entrecortado, tropezando con palabras y frases mientras intentaba ubicarse.En: A map in one hand, his hat in the other, and confusion painted on his face. He had left the wide streets behind and ventured into the Gothic Quarter, famous for its narrow and winding streets that defied any sense of direction. Alejandro's Spanish was, at best, broken, stumbling over words and phrases as he tried to navigate.Es: Pasó por la icónica Plaça Sant Jaume, apenas reconociéndola a través de su desconcertada mirada, y se dirigió hacia una hesitante mujer con un caniche, murmurando "Perdona. Estoy perdido..." Su acento extranjero engullía sus palabras, pero unos ojos atentos y una sonrisa patiente esperaban comprender.En: He passed by the iconic Plaça Sant Jaume, barely recognizing it through his bewildered gaze, and approached a hesitant woman with a poodle, murmuring, "Excuse me. I am lost..." His foreign accent swallowed his words, but attentive eyes and a patient smile waited to understand.Es: La amabilidad es una lengua común, y la señora mayor comprendió. Apuntó con su arrugada mano hacia una dirección, regalando un suave "siga por esta calle, tome la segunda a la derecha y luego la primera a la izquierda hacia la Catedral". Alejandro repitió las instrucciones en su mente, asintiendo agradecido antes de continuar su excursión.En: Kindness is a common language, and the elderly lady understood. She pointed in a direction with her wrinkled hand, giving a gentle "go down this street, take the second right, and then the first left towards the Cathedral." Alejandro repeated the instructions in his mind, nodding gratefully before continuing his excursion.Es: Pero, como sucede con los laberintos, Alejandro volvió a perderse, esta vez en una calle adoquinada en la sombra de la Catedral de Barcelona. Esta vez, pidió ayuda a un vendedor ambulante, y luego a un portero, luego a un grupo de niños jugando fútbol. Cada uno ofrecía direcciones como podían, intentando entender el español entrecortado de Alejandro.En: But, as is the case with mazes, Alejandro got lost again, this time on a cobbled street in the shadow of the Barcelona Cathedral. This time, he asked for help from a street vendor, then a doorman, and then a group of children playing soccer. Each one offered directions as best they could, trying to understand Alejandro's broken Spanish.Es: Las horas fueron pasando y, aunque él seguía desorientado, también seguía sonriendo. Para él, la aventura residía en el hecho de perderse, y su espíritu aventurero disfrutaba cada momento dentro del desconcierto.En: Hours passed, and although he remained disoriented, he also continued to smile. For him, the adventure lay in getting lost, and his adventurous spirit enjoyed every moment within the confusion.Es: Finalmente, justo cuando la puesta de sol comenzaba a pintar el cielo, Alejandro reconoció la entrada de su hotel, situado al borde del bazar Mercado de Sant Josep de la Boquería. Con una carcajada resonando en la brisa, él se felicitó por sobrevivir a su perdición.En: Finally, just as the sunset began to paint the sky, Alejandro recognized the entrance to his hotel, located on the edge of the Mercado de Sant Josep de la Boquería. With laughter echoing in the breeze, he congratulated himself for surviving his predicament.Es: De regreso en su habitación, Alejandro sonrió al recordar su día. A pesar de la confusión, se sintió agradecido por todas las amables almas que se habían tomado un momento para orientarlo en la dirección correcta, lo habían comprendido a pesar de las barreras del idioma, y lo habían hecho sentir tan bienvenido.En: Back in his room, Alejandro smiled as he remembered his day. Despite the confusion, he felt grateful for all the kind souls who had taken a moment to guide him in the right direction, who had understood him despite the language barriers, and who had made him feel so welcome.Es: Así, Alejandro se durmió esa noche, perdiéndose en dulces sueños de calles estrechas y sinuosas, prometiendo enfrentar con alegría cualquier confusión equipado con su español entrecortado, sabiendo que siempre al final, encontrará el camino a casa.En: And so, Alejandro fell asleep that night, getting lost in sweet dreams of narrow and winding streets, promising to face any confusion with joy equipped with his broken Spanish, knowing that in the end, he will always find his way home. Vocabulary Words:Alejandro: Alejandroadventurer: aventureroexplore: explorarstood: estaba de pieLas Ramblas: Las Ramblasbustling: bulliciosaavenue: avenidaBarcelona: ​​Barcelonalost: perdidoneedle: agujahaystack: pajarmap: mapahand: manohat: sombreroconfusion: confusiónface: rostrowide streets: anchas callesventured: se adentrabaGothic Quarter: Barrio Góticonarrow streets: calles estrechaswinding streets: calles sinuosasdefied: desafiabandirection: direcciónSpanish: españolbroken: entrecortadostumbling: tropezandonavigate: ubicarserecognizing: reconociéndolahesitant: hesitantewoman: mujer

Fluent Fiction - Catalan
The Spicy Challenge: A Memorable Night in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 27, 2023 14:59


Fluent Fiction - Catalan: The Spicy Challenge: A Memorable Night in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-spicy-challenge-a-memorable-night-in-barcelona Story Transcript:Ca: El sol estava a punt de posar-se sobre Barcelona, amb el Montjuïc a l'horitzó, quan Anna, Marc i Laura van decidir anar a sopar fora.En: The sun was about to set over Barcelona, with Montjuïc on the horizon, when Anna, Marc, and Laura decided to go out for dinner.Ca: Era un capvespre caldeig, i les estrelles començaven a brillar en una dansa erràtica sobre la ciutat.En: It was a warm evening, and the stars began to twinkle in an erratic dance over the city.Ca: Hi havia una expectativa vibrant en l'aire.En: There was a vibrant anticipation in the air.Ca: Marc cuida la navegació, Laura amb la reserva feta online, i Anna, la protagonista inesperada, decideix el menjar.En: Marc took care of the navigation, Laura had made the online reservation, and Anna, the unexpected protagonist, decided on the food.Ca: S'asseuen en un restaurant tailandès a les Rambles, on l'olor a llimona, coriandre i coco omple l'aire.En: They sat in a Thai restaurant on Las Ramblas, where the scent of lemon, coriander, and coconut filled the air.Ca: Anna, decidida a provar alguna cosa diferent, demana la sopa de pollastre tailandesa «Tom Yum», sense saber que és un plat notòriament picant.En: Anna, determined to try something different, ordered the Thai chicken soup, "Tom Yum," without knowing that it was notoriously spicy.Ca: En arribar el plat, Anna dóna la primera mossegada, ignorant la força de l'espècia que conté aquest plat.En: When the dish arrived, Anna took her first bite, unaware of the strength of the spices in the dish.Ca: La primer fermallada li arriba com un cop.En: The first bite hit her like a punch.Ca: Els seus anys són apujats per un torrent de picades de foc, fent que els seus ulls es posin vermells i comenci a suar.En: Her senses were overloaded by a torrent of fiery bites, causing her eyes to turn red and sweat to break out.Ca: Marc i Laura, que desconeixien el grau de picante del plat d'Anna, veuen sorpresos la reacció d'Anna.En: Marc and Laura, unaware of the spiciness of Anna's dish, watched in surprise at Anna's reaction.Ca: Intenten no riure, però no poden amagar els seus somriures.En: They tried not to laugh, but couldn't hide their smiles.Ca: Observant aquesta escena, la camarera s'adona del malentès i s'apropa amb un got d'aigua gran, pero Anna amb el cap alt, decidida, li diu: "No, no.En: Observing the scene, the waitress realized the misunderstanding and approached with a large glass of water, but Anna, holding her head high, determinedly said, "No, no.Ca: Estic bé".En: I'm fine."Ca: Anna es va esforçar per continuar menjar-se el plat, malgrat la calor creixent a la boca.En: Anna struggled to continue eating the dish, despite the growing heat in her mouth.Ca: Durant tota la vetllada, Marc i Laura intenten reprimir les seves rialles mentre Anna esbatana amb valentia el plat picant.En: Throughout the evening, Marc and Laura tried to suppress their laughter as Anna bravely battled the spicy dish.Ca: Tota la situació esdevé una mena d'actuació còmica que anima la nit.En: The whole situation became a kind of comedic performance that enlivened the night.Ca: Al final, Anna aconsegueix acabar el seu plat a base de valentia i orgull.En: In the end, Anna managed to finish her dish with bravery and pride.Ca: Tot i que el seu orgull ha estat picat una mica, tots tres riuen junts, celebrant la seva façana enfront del desafitament picant.En: Although her pride had been slightly pricked, all three of them laughed together, celebrating her facade in the face of the spicy challenge.Ca: Aquesta nit picant a Barcelona es recordarà no pel plat d'Anna, sinó pel valent esforç que va fer per menjar-se'l mentre Marc i Laura miraven i intentaven no riure.En: This spicy night in Barcelona will be remembered not for Anna's dish, but for the brave effort she made to eat it while Marc and Laura watched and tried not to laugh.Ca: La seva vetllada acaba al Plaça Reial, amb còctels fresquets que ajuden a refredar el foc a la boca d'Anna.En: Their evening ended at Plaça Reial, with refreshing cocktails to cool down the fire in Anna's mouth.Ca: La nit finalitza amb una foto dels tres, amb Anna al centre, amb cara vermella però amb un somriure de triomfador.En: The night concluded with a photo of the three of them, with Anna in the center, her face red but wearing a triumphant smile.Ca: Aquesta nit serà una història que tots recordaran, una vetllada divertida a Barcelona, la ciutat que mai dorm.En: This night will be a story that everyone will remember, a fun evening in Barcelona, the city that never sleeps. Vocabulary Words:The sun: El solBarcelona: BarcelonaMontjuïc: Montjuïchorizon: horitzóAnna: AnnaMarc: MarcLaura: Lauradinner: soparwarm: caldeigstars: estrellestwinkle: brillarerratic: erràticadance: dansavibrant: vibrantanticipation: expectativaair: airenavigation: navegacióonline: reserva feta onlinereservation: reservaunexpected: inesperatprotagonist: protagonistafood: menjarThai: Tailandèsrestaurant: restaurantscent: olorlemon: llimonacoriander: coriandrecoconut: cocofilled: ompledetermined: determinada

Fluent Fiction - Catalan
The Allergic Adventure: A Seafood Paella Mishap

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 1, 2023 16:24


Fluent Fiction - Catalan: The Allergic Adventure: A Seafood Paella Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-allergic-adventure-a-seafood-paella-mishap Story Transcript:Ca: Una tarde brillant a Barcelona, Martí i Laia, dos bons amics, passejaven amunt i avall per les Ramblas. L'energia vibrava al seu voltant, amb venedors de flors, artistes carrerjers i l'olor de la cuina catalana flotant en la calor del dia. En un impuls, Martí va suggerir que parasin en un restaurant proper per a una paella de marisc.En: One brilliant afternoon in Barcelona, Martí and Laia, two good friends, strolled up and down Las Ramblas. The energy vibrated around them, with flower vendors, street artists, and the scent of Catalan cuisine floating in the heat of the day. On a whim, Martí suggested they stop at a nearby restaurant for a seafood paella.Ca: "Però Martí, tens al·lèrgia als mariscs, recordes?", va dir Laia. Martí simplement li va fer un somriure astut i es va encongir d'espatlles.En: "But Martí, you're allergic to seafood, remember?" said Laia. Martí simply gave her a sly smile and shrugged his shoulders.Ca: Un cop dins el restaurant, amb l'olor a ajo i romer en l'aire, Martí va repetir la seva petició amb una excitació gairebé infantil. "Una paella de marisc, si us plau," va demanar.En: Once inside the restaurant, with the smell of garlic and rosemary in the air, Martí repeated his request with almost childlike excitement. "A seafood paella, please," he asked.Ca: "Estàs segur, Martí?" Laia preguntà una segona vegada, mirant-lo amb preocupació. Martí força la seva seguretat, creient que podia enganyar al seu cos si s'ho creia prou. Laia l'observava amb escepticisme però decidedorament no va dir res més.En: "Are you sure, Martí?" Laia asked a second time, looking at him with concern. Martí forced his confidence, believing he could fool his body if he believed it enough. Laia watched him skeptically but decisively said nothing more.Ca: Des que la paella va arribar a la seva taula, amb conjectures de brillants colors i l'olor del mar impregnada en cada gra d'arròs, Martí va començar la seva actuació. Va prendre un gambet i el va mastegar amb una exageració teatral. Al cap de pocs segons, la cara de Martí va virar a un color més proper al dels mariscs que estava intentant menjar.En: As the paella arrived at their table, with an array of vibrant colors and the smell of the sea permeating each grain of rice, Martí began his performance. He took a shrimp and chewed it with theatrical exaggeration. After a few seconds, Martí's face turned a shade closer to that of the seafood he was trying to eat.Ca: Laia, veient la situació, va començar a xiuxiuejar: "Jo t'ho advertia, Martí." Sense perdre l'actitud valenta, Laia va començar a acompanyar amb menjar altres plats de la taula, tractant de desviar l'atenció de la creixent inflor de Martí.En: Laia, seeing the situation, began whispering, "I warned you, Martí." Without losing her brave demeanor, Laia started to accompany Martí in eating other dishes from the table, trying to divert attention from Martí's growing swelling.Ca: Però Martí era tenaç. Va continuar menjant la paella, encara que ara la seva cara semblava més una tovallola que un rostre. Al final, amb la cara vermella i les mans tremolant, va fer un últim esforç per engolir un petit musclo.En: But Martí was tenacious. He continued eating the paella, although now his face looked more like a towel than a face. In the end, with a red face and trembling hands, he made one last effort to swallow a small mussel.Ca: Finalment, superat per les còmiques, però a la vegada penoses, circumstàncies, va haver de rendir-se. "Estic ple," va dir, recolzant-se al respatller de la seva cadira amb esgotament.En: Finally, overcome by the comical yet painful circumstances, he had to surrender. "I'm full," he said, leaning back in his chair with exhaustion.Ca: Laia es va riure, agafant la mà de Martí per consolar. "La propera vegada demanaràs paella vegetal, oi?"En: Laia laughed, taking Martí's hand to comfort him. "Next time you'll order a vegetable paella, right?"Ca: Martí, malgrat l'aventura, va riure i va assentir. "Sí, la propera vegada, Laia. La propera vegada."En: Martí, despite the adventure, laughed and nodded. "Yes, next time, Laia. Next time."Ca: Havien après una lliçó valiosa aquella tarda; res en aquest món val la pena passar pel dolor d'una al·lèrgia, ni tan sols per la millor paella marisquera de Barcelona. I encara que Martí va haver de prendre antihistamínics tard al vespre per contrarestar l'efecte de la seva decisión imprudent, l'hilarant aventura va valdre la pena per la història que podrien compartir als anys que quedaven d'amistat.En: They had learned a valuable lesson that afternoon; nothing in this world is worth going through the pain of an allergy, not even the best seafood paella in Barcelona. And although Martí had to take antihistamines late in the evening to counteract the effects of his imprudent decision, the hilarious adventure was worth it for the story they could share in the years of friendship to come. Vocabulary Words:afternoon: tardaBarcelona: Barcelonagood friends: bons amicsstrolled: passejavenLas Ramblas: les Ramblasenergy: energiavibrated: vibravaaround: al seu voltantflower vendors: venedors de florsstreet artists: artistes carrerjersscent: olorCatalan cuisine: cuina catalanafloating: flotantheat: calorday: diarestaurant: restaurantseafood paella: paella de mariscallergic: al·lèrgicremember: recordessly smile: somriure astutshrugged his shoulders: va encongir d'espatllesinside: dinsgarlic: ajorosemary: romerair: airerepeated: va repetirplease: si us plausure: segurasked: demanarconcern: preocupació

Fluent Fiction - Catalan
Lost in Barcelona: An Unexpected Tapas Adventure

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 16, 2023 14:12


Fluent Fiction - Catalan: Lost in Barcelona: An Unexpected Tapas Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-barcelona-an-unexpected-tapas-adventure Story Transcript:Ca: En un radiant i calidíssim dia d'agost a Barcelona, la Marta i en Jordi, dos turistes britànics, es trobaven en una encrucijada.En: On a radiant and scorching hot day in August in Barcelona, Marta and Jordi, two British tourists, found themselves at a crossroads.Ca: Volien descobrir el secret millor guardat de la ciutat: un bar de tapes ocult al Barri Gòtic.En: They wanted to discover the city's best-kept secret: a hidden tapas bar in the Gothic Quarter.Ca: La Laia, una amiga barcelonina que havien conegut durant el seu viatge, es va oferir per guiar-los a través del laberíntic barri.En: Laia, a local friend they had met during their trip, offered to guide them through the labyrinthine neighborhood.Ca: Començant en la iconica plaça de Catalunya, la Laia va liderar el grup cap al sud, caminant a l'ombra dels estrets i sinuosos carrers.En: Starting at the iconic Catalunya Square, Laia led the group south, walking in the shade of narrow and winding streets.Ca: No obstant això, malgrat la seva confiança, no trigaren a adonar-se que estaven perduts.En: However, despite her confidence, they soon realized they were lost.Ca: La Laia va mirar amb sorpresa un plànol que portava en la seva bossa i va dir: "Suposo que això era d'esperar.En: Laia looked surprised at a map she had in her bag and said, "I guess this was to be expected.Ca: Però no us preocupeu, coneixo aquesta ciutat com la palma de la meva mà.En: But don't worry, I know this city like the back of my hand."Ca: "El primer desviament inesperat va portar el grup a la majestuosa Catedral de Barcelona, un impressionant exemple de l'arquitectura gòtica de la ciutat.En: The first unexpected turn led the group to the majestic Barcelona Cathedral, an impressive example of the city's Gothic architecture.Ca: Van fer una breu parada per contemplar i fotografiar la bellesa de l'edifici abans de reprendre la seva missió.En: They made a brief stop to admire and take photos of the beauty of the building before continuing their mission.Ca: Després d'encara més girs i revolts, van acabar a les Rambles, el popular passeig ambulante ple de gairebé tot, des de venedors de flors fins a estàtues humanes.En: After even more twists and turns, they ended up on Las Ramblas, the popular promenade filled with almost everything, from flower vendors to human statues.Ca: En Jordi, però, no va poder evitar expressar la seva frustració: "Ja sé que Barcelona és bonica, Laia, però les meves cames comencen a notar-se.En: Jordi, however, couldn't help expressing his frustration, "I know Barcelona is beautiful, Laia, but my legs are starting to feel it.Ca: On és aquest bar de tapes?En: Where is this tapas bar?"Ca: "Finalment, després d'una llarga i entretinguda jornada, van arribar a una plaça petita i tranquil·la.En: Finally, after a long and entertaining day, they arrived at a small and tranquil square.Ca: Al mig, il·luminat pels darrers raigs de sol, estava el bar de tapes que buscaven.En: In the middle, illuminated by the last rays of sun, was the tapas bar they were looking for.Ca: El trio va somriure mentre s'apropaven a l'entrada.En: The trio smiled as they approached the entrance.Ca: El bar era encantador, amb taules de fusta i llums de colors penjades del sostre.En: The bar was charming, with wooden tables and colorful lights hanging from the ceiling.Ca: Van demanar una assortiment de tapes que incloïa delicies com les patates braves, la calamars a la romana i el pernil ibèric.En: They ordered an assortment of tapas that included delicacies such as bravas potatoes, calamari a la romana, and Iberian ham.Ca: Mentre es regalaven amb el menjar, van brindar pel seu nou lloc favorit a Barcelona i la història que ara tenien per explicar.En: As they indulged in the food, they toasted to their new favorite place in Barcelona and the story they now had to tell.Ca: En resum, el que havia hagut de ser una simple excursió per a la Marta i en Jordi es va convertir en una jornada d'aventura, farcida de riures i vistes increïbles.En: In summary, what was supposed to be a simple excursion for Marta and Jordi turned into a day of adventure, filled with laughter and incredible sights.Ca: Tot això, gràcies a l'entusiasme de la Laia per compartir la seva amada ciutat.En: All thanks to Laia's enthusiasm for sharing her beloved city.Ca: Estaven perduts, sense dubte, però van trobar molt més del que buscaven: un autèntic sabor de Barcelona i, més important, un record que durarien per sempre.En: They were lost, no doubt, but they found much more than they were looking for: an authentic taste of Barcelona and, more importantly, a memory that would last forever.Ca: A la fi del dia, realment no es tractava del destí, sinó del viatge.En: At the end of the day, it truly wasn't about the destination, but the journey. Vocabulary Words:On: Ena: unaand: iin: enthey: ellsto: athe: elof: decity's: de la ciutatbar: barquarter: quartlocal: localthrough: a travésstreets: carrerslost: perdutsmission: missiópopular: popularpromenade: passeigvendors: venedorsfrustration: frustraciótranquil: tranquilwooden: de fustatables: taulescolorful: de colorslights: llumshanging: penjadesfrom: deceiling: sostretaste: sabormemory: record

Es la Mañana de Federico
Las Noticias de La Mañana: Los grandes olvidados del atentado de las Ramblas

Es la Mañana de Federico

Play Episode Listen Later Aug 18, 2023 9:59


Sara Sanz comenta con el equipo de La Mañana las otras noticias de la actualidad.

Es la Mañana de Federico
Las noticias de La Mañana: La politización del atentado de Las Ramblas por parte del separatismo y la izquierda

Es la Mañana de Federico

Play Episode Listen Later Aug 17, 2023 10:41


Sara Sanz y el equipo de La Mañana comentan las otras noticias de la actualidad.

The Best Thing From Podcast
The Best Thing From Barcelona

The Best Thing From Podcast

Play Episode Listen Later Mar 19, 2023 63:02


Join Kev and Sheepdog as they regale Editor Chris with stories from their adventures in Spain trying to find the Best Thing From Barcelona! We spent 36 hours cramming Park Guell, La Sagrada Familia, Las Ramblas, The Gothic Quarter, Barceloneta Beach and a match at Camp Nou around the best Paela, Tapas and Sangria we could find. As well as and lots of club shops, merch shops and a few bizarre stores that screamed 'Sea-Side rules apply here!'

WRAL Out & About Podcast
Ep. 194: Family Affair Food Truck, Liberty Arts, Giorgio Pizza Bar and Las Ramblas

WRAL Out & About Podcast

Play Episode Listen Later Mar 8, 2023 14:32


We take a trip with Out and About TV to several awesome places! First, we learn about two new Raleigh restaurants, then we head to Liberty Art studio in Durham and finally stop in for a visit with the Family Affair Food Truck!

Travel FOMO
Barcelona, Spain: What Does It Mean to Be Gaudi?

Travel FOMO

Play Episode Listen Later Mar 7, 2023 48:49


Season 7 – Gap Year: Mediterranean Europe Episode 3 (Podcast Audio) Ever wonder what life would be like inside of a Dr. Suess book? Come with us to find out! During this trip to Barcelona, we're focusing on Antonio Gaudi's incredible work. The famous architect is known for inspiring the monstrous, unfinished church called La Sagrada Familia. He was also a genius at crafting homes like Casa Mila and Casa Batlló. The entire city is sprinkled with his unconventional architecture that draws people from across the globe, including a gorgeous dragon-themed fountain at Parc de la Ciutadella. In this episode of the Travel FOMO podcast, we'll share what we learned from our expert Gaudi guide, Patrick. All that walking makes us hungry, so we'll give you a little taste of the paella and apple pie ice cream that can be found on the lively street of Las Ramblas. Going to Barcelona yourself? Click here to take the Gaudi Architecture Walking Tour with Patrick: https://www.guruwalk.com/walks/36796-gaudi-modernism-tour (not sponsored). This episode is available wherever you listen to podcasts. To see Casa Batlló, La Sagrada Familia and other Gaudi art for yourself, watch their video from the trip: https://youtu.be/22j5njRX6ic Send us your feedback and thoughts via email at travelfomopodcast@gmail.com. Have your own travel story? Attach a voice memo to your email, and you could hear your own voice in a future podcast episode. --- Travel FOMO is hosted by a husband and wife duo, Jamin and Hilarie Houghton. Learn more about them at www.travelfomopodcast.com. You can subscribe to Travel FOMO in two different ways: (1) See their adventures on YouTube and (2) follow audibly from wherever you listen to podcasts. Why? Because they're traveling to 18 different countries during their gap year, and you won't want to miss it. Follow us on social media: Instagram: www.instagram.com/travelfomopodcast Facebook: www.facebook.com/travelfomopodcast TikTok: www.tiktok.com/@travelfomopodcast

NC F&B Podcast
The Talisman of Tapas at Las Ramblas Raleigh

NC F&B Podcast

Play Episode Listen Later Feb 9, 2023 49:33


The Secret to cooking octopus is revealed by Chef Brian Jenzer in this episode. Chef Brian is part owner and Chef of both Rosewater and Las Ramblas in North Hills Raleigh. This episode is as rich as morcilla (blood sausage)with knowledge, find out: What are the 3 must have ingredients for cooking spanish food? Who was Chepe the pig How great of a surfer was Chef Brian? Where does the genesis of a Spanish restaurant begin? Hedley & Bennet Knives vs Middleton Knives Support our Sponsors: Drink Joe Van Gogh Coffee! The NC F&B Podcast is Produced and Engineered by Max Trujillo of Trujillo Media For booking or questions about the show, contact: max@ncfbpodcast.com or matt@ncfbpodcast.com

Hoy por Hoy
La mirada | Un canto de amor a Barcelona

Hoy por Hoy

Play Episode Listen Later Nov 1, 2022 2:23


Acabo de estar en Barcelona por motivos de trabajo. Las ciudades nos abrazan cargadas de escenas, sorpresas y recuerdos. Se hacen parte de nosotros y por eso viajan a lo largo de los años para que siga existiendo lo que ya no está. Unos amigos me invitaron a tomar una cerveza en Las Ramblas, en la terraza del Hotel 1898. Y al llegar allí empecé a vivir un día cualquiera de los años 80.

Es la Mañana de Federico
Las noticias de La Mañana: Laura Borrás no se arrepiente del boicot al acto en Las Ramblas

Es la Mañana de Federico

Play Episode Listen Later Aug 19, 2022 10:49


Sara Sanz y el equipo de La Mañana comenta la situación de Cataluña y otros asuntos de la actualidad.

Es la Mañana de Federico
Tertulia de Federico: El separatismo boicotea el homenaje a las víctimas del atentado de Las Ramblas

Es la Mañana de Federico

Play Episode Listen Later Aug 18, 2022 69:26


Sara Sanz comenta con Luis F. Quintero y Tomás Cuesta el boicot separatista al homenaje a las víctimas del 17A en Barcelona.

Tertulia de Federico
Tertulia de Federico: El separatismo boicotea el homenaje a las víctimas del atentado de Las Ramblas

Tertulia de Federico

Play Episode Listen Later Aug 18, 2022 69:26


Sara Sanz comenta con Luis F. Quintero y Tomás Cuesta el boicot separatista al homenaje a las víctimas del 17A en Barcelona.

Es la Mañana de Federico
Tertulia de Federico: Así aprovechó el independentismo el atentado de Las Ramblas

Es la Mañana de Federico

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 85:23


Sara Sanz comenta con Pablo Planas y Francisco Marhuenda el quinto aniversario del atentado de Las Ramblas y otros asuntos de la actualidad.

Es la Mañana de Federico
Federico a las 7: Las víctimas del atentado de las Ramblas siguen abandonadas

Es la Mañana de Federico

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 19:55


Sara Sanz comenta toda la actualidad centrada en el quinto aniversario del atentado en las Ramblas de Barcelona.

Tertulia de Federico
Tertulia de Federico: Así aprovechó el independentismo el atentado de Las Ramblas

Tertulia de Federico

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 85:23


Sara Sanz comenta con Pablo Planas y Francisco Marhuenda el quinto aniversario del atentado de Las Ramblas y otros asuntos de la actualidad.

Las noticias de la SER
El día en dos minutos (17/08/2022)

Las noticias de la SER

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 3:00


De la lucha contra el fuego en la Comunidad Valenciana al homenaje a las víctimas del atentado de Las Ramblas en Barcelona. Escucha el día en dos minutos con Claudia Platero.

Hora 25
Las 20 de Hora 25 | Se cumplen 5 años del atentado de Las Ramblas

Hora 25

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 27:50


Los incendios en la Comunidad Valenciana arrasan más de 22.000 hectáreas mientras se cumplen cinco años del atentado de Las Ramblas en Barcelona. Además, la Policía Judicial investiga para determinar qué pasó en el tren que ayer cubría la línea Valencia Zaragoza.  Escucha las 20 de Hora 25 con Marina Fernández. 

Hora 25
El día en dos minutos (17/08/2022)

Hora 25

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 3:00


De la lucha contra el fuego en la Comunidad Valenciana al homenaje a las víctimas del atentado de Las Ramblas en Barcelona. Escucha el día en dos minutos con Claudia Platero.

Es Noticia
Es Noticia: El independentismo empaña el quinto aniversario del atentado de Las Ramblas

Es Noticia

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 57:52


Noelia Bautista analiza y comenta toda la actualidad nacional e internacional.

El día en dos minutos
El día en dos minutos (17/08/2022)

El día en dos minutos

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 3:00


De la lucha contra el fuego en la Comunidad Valenciana al homenaje a las víctimas del atentado de Las Ramblas en Barcelona. Escucha el día en dos minutos con Claudia Platero.

Es Noticia
Es Noticia: El independentismo empaña el quinto aniversario del atentado de Las Ramblas

Es Noticia

Play Episode Listen Later Aug 17, 2022 57:53


Noelia Bautista analiza y comenta toda la actualidad nacional e internacional.

Guía de Barcelona
CONSEJOS IMPORTANTES para viajar A BARCELONA

Guía de Barcelona

Play Episode Listen Later Jul 9, 2022 5:14


CONSEJOS PARA VIAJAR A BARCELONA 😄 ¿Qué debo tener en cuenta para viajar a Barcelona? Visitas guiadas en Barcelona Contacto: hello@lookingbarcelona.com Barcelona es una ciudad fantástica: con buen clima, buena comida, llena de sitios encantadores, con una playa preciosa, gente encantadora.. pero si quieres visitar esta ciudad maravillosa y quieres aprovecharla al máximo hay 7 consejos muy importantes que no debes olvidar. Estos consejos son: 1.Planificar lo que vais a hacer durante vuestra estancia en la ciudad. Ya se que a veces nos gusta improvisar y sentirnos libres. Levantarnos por la mañana y decidir con una taza de café vuestro plan para el día. Es una idea romántica, pero si planificaís vuestro viaje lo aprovechareis mucho más: 2. Comprad todos los tickets de los monumentos por anticipado. El Museo Picasso, las casas de Gaudí , La Sagrada Familia... si intentais comprar los tickets el mismo día, seguramente estarán agotados o tendreís que hacer largas colas, lo que os hará perder mucho tiempo. En serio... comprad vuestros tickets antes.. es muy fácil. 3. Cuidado con el calor si visitais Barcelona en verano. Empezad las visitas pronto por la mañana, creedme. vale la pena y dedicad la tarde para algo más relajado: disfrutad de la piscina del hotel o de la playa. Los meses de Junio, Julio y Agosto hace mucho calor. Si visitais Barcelona en verano: llevad ropa de colores claros, son más frescas, una gorra y una mochila con agua. 4. Evitad comer en las Ramblas. Las Ramblas es un paseo donde siempre hay cientos de personas paseando y esta lleno de restaurantes que ofrecen paella y tapas. Tapas son pequeñas porciones de comida típicas de España. No comáis en las Ramblas. La comida es de muy mala calidad y el precio es caro. 5. Contratad una visita guiada privada con un guía oficial Una visita guiada os permitirá aprovechar vuestro tiempo al máximo. Visitareis lo mejor de los monumentos y no tendréis que preocuparos por nada. Sólo dejaros llevar por el guía. Visitar un monumento con un guía oficial es muy enriquecedor es como si os explicaran un cuento Yo llevo organizando visitas guiadas en Barcelona desde 2009 y me encanta ver la expresión de felicidad de los participantes en mis visitas guiadas cuando descubren cosas sorprendentes. Escribidme y os informaré más mis visitas guiadas. Os dejo mi dirección en la descripción del episodio. 6.Cuidado con los carteristas Barcelona tiene un problema con los carteristas, hay muchos: en el metro, por la calle, en las tiendas... Es una ciudad segura, quiero decir que no hay violencia en las calles y puedes ir por cualquier sitio...pero, por favor evitad llevar joyas, relojes caros. No dejéis el móvil en la mesa del restaurante y si llevas una mochila, llévala delante para evitar que te le abran por detrás. 7.Visita lugares originales Hay barrios que no son muy visitados por los turistas pero son encantadores: Algunos de mis barrios favoritos son: El Mercat de Sant Antoni. la parada de metro se llama Sant Antoni. Es un mercado de comida realizado en el s XIX. en 2018 se reformó completamente y hoy es uno de los lugares más encantadores de la ciudad para pasear. No os perdais los alrededores del mercado, con sus plazas, sus tiendas encantadores y sus gentes. Otro de mis barrios favoritos es el barrio de Gracia. Se trata un antiguo pueblo que se unió a Barcelona a principio del s XX. Aún hoy se respira el ambiente de un pueblo. Existen alrededor de 20 pequeñas plazas y hay talleres de artistas, pequeños restaurante y un cierto ambiento bohemio. Buscar el cine Verdi que es considerado el centro del barrio y a partir de ahí únicamente descubrir el barrio. y eso es todo. Podéis escribidme aquí: hello@lookingbarcelona.com

La W Radio con Julio Sánchez Cristo
Oleada de robos en Las Ramblas: ¿qué dicen los residentes?

La W Radio con Julio Sánchez Cristo

Play Episode Listen Later Jun 16, 2022 2:38


La W Radio con Julio Sánchez Cristo
Oleada de robos en Las Ramblas: ¿qué dicen los residentes?

La W Radio con Julio Sánchez Cristo

Play Episode Listen Later Jun 16, 2022 2:37


Barcelona Guide
SOME IMPORTANT tips to travel to BARCELONA

Barcelona Guide

Play Episode Listen Later Jun 16, 2022 6:13


SOME IMPORTANT tips to travel to BARCELONA What are the best Barcelona travel tips ?😄 Guided tours in Barcelona Contact: hello@lookingbarcelona.com Barcelona is a fantastic city: with good weather, good food, full of charming places, with a beautiful beach, charming people... but if you want to visit this wonderful city and want to make the most of it, there are 7 very important tips that you should not forget.😃 These tips are: 1. Plan what you are going to do during your stay in the city. I know that sometimes we like to improvise and feel free. Get up in the morning and decide over a cup of coffee your plan for the day. It is a romantic idea, but if you plan your trip you will take advantage of it much more: 2. Buy all the tickets for the monuments in advance. The Picasso Museum, Gaudí's houses, La Sagrada Familia... if you try to buy the tickets on the same day, they will surely be sold out or you will have to stand in long queues, which will make you lose a lot of time. Seriously... buy your tickets before... it's very easy. 3. Beware of the heat if you visit Barcelona in summer. Start your visits early in the morning, believe me. It's worth it and dedicate the afternoon to something more relaxed: enjoy the hotel pool or the beach. The months of June, July and August are very hot. If you visit Barcelona in summer: wear light colored clothes, they are cooler, a hat and a backpack with water. 4. Avoid eating on the Ramblas. Las Ramblas is a promenade where there are always hundreds of people walking and it is full of restaurants that offer paella and tapas. Tapas are small portions of food typical of Spain. Don't eat on the Ramblas. The food is of very poor quality and the price is expensive. 5. Hire a private guided tour with an official guide A guided tour will allow you to make the most of your time. You will visit the best of the monuments and you will not have to worry about anything. Just let yourself be led by the guide. Visiting a monument with an official guide is very enriching, it is as if they were telling you a story I have been organizing guided tours in Barcelona since 2009 and I love to see the expression of happiness of the participants in my guided tours when they discover surprising things. Write me and I will inform you more about my guided tours. I leave my address in the description of the episode. 6. Beware of pickpockets Barcelona has a problem with pickpockets, there are many: in the metro, on the street, in shops... It's a safe city, I mean there is no violence in the streets and you can go anywhere...but please avoid wearing jewelry, expensive watches. Do not leave your cell phone on the restaurant table and if you are carrying a backpack, carry it in front of you to avoid being opened from behind. 7. Visit original places There are neighborhoods that are not very visited by tourists but are charming: Some of my favorite neighborhoods are: The Sant Antoni Market. the metro stop is called Sant Antoni. It is a food market held in the 19th century. in 2018 it was completely renovated and today it is one of the most charming places in the city to walk. Do not miss the surroundings of the market, with its squares, its charming shops and its people. Another of my favorite neighborhoods is the neighborhood of Gracia. It is an old town that joined Barcelona at the beginning of the 20th century. Even today you can breathe the atmosphere of a town. There are about 20 small squares and there are artists' workshops, small restaurants and a certain bohemian atmosphere. Look for the Verdi cinema which is considered the center of the neighborhood and from there just discover the neighborhood. and that's it. You can write me here: hello@lookingbarcelona.com

Meditación para dormir
67. Meditación guiada para limpiar energías y la leyenda de Sant Jordi.

Meditación para dormir

Play Episode Listen Later Apr 24, 2022 33:33


Bienvenidos a un nuevo episodio. En este episodio podrás escuchar una bonita meditación guiada, para limpiar energías y la leyenda de Sant Jordi. El 23 de abril es un gran día en Cataluña.

Meditación para dormir
67. Meditación guiada para limpiar energías y la leyenda de Sant Jordi.

Meditación para dormir

Play Episode Listen Later Apr 24, 2022 33:33


Bienvenidos a un nuevo episodio. En este episodio podrás escuchar una bonita meditación guiada, para limpiar energías y la leyenda de Sant Jordi. El 23 de abril es un gran día en Cataluña.🌹 Las calles ese día están preciosas. Las Ramblas, Paseo de Gracia y Rambla Cataluña se llenan de personas que acuden a comprar su libro y su rosa en alguno de los miles de puestos que se colocan en las principales arterias de Barcelona. Es el día que aquí nos ponemos románticos.🌹 Como muchas tradiciones y costumbres, la celebración del Día de Sant Jordi procede de una antigua leyenda de la época medieval, cuya historia se dice que sucedió en Montblanc (Tarragona). Esta es la leyenda que se cuenta en Cataluña, pero lo cierto es que existen otras versiones de la misma. Gracias por estar aquí. Espero de corazón que te guste, si es así, por favor, no olvides: ❤️Darle a "me gusta" ❤️ 🙏Compartir con alguien a quien creas que le puede ayudar a dormir mejor. ✉️ Contacta directamente conmigo: meditacionparadormir@gmail.com Sígueme en ➤ INSTAGRAM: https://www.instagram.com/meditacionparadormir/ Sígueme en ➤ TikTok: https://vm.tiktok.com/ZMLxSpTH5/ Mi casita virtual: https://meditacionparadormir.com Mi tienda de amazon https://www.amazon.es/shop/meditacionparadormir con productos seleccionados de bienestar El patrocinador de este episodio: El Dr. Fredy Escobar. El Dr. Escobar es un apasionado de la medicina del sueño, podríamos decir que su gran sueño es ayudar a que las personas alcancen un sueño profundo y reparador. Es médico, especialista en Neurofisiología Clínica, experto en medicina del sueño y miembro de diferentes sociedades académicas en las que realiza continuamente cursos de actualización para ofrecer a sus pacientes los tratamientos más novedosos y eficaces. Además, complementa su actividad clínica con la realización de diferentes proyectos de investigación orientados a mejorar la salud y el sueño de todos. Lo podéis encontrar en su web www.consultadesueño.com El Dr. Escobar tiene una visión integral de la persona, escucha, comprende y atiende a todos tus problemas para dormir. Reconoce los principales disruptores del sueño en tu vida y puede ayudarte a recuperar el control de tu sueño aplicando diferentes recursos terapéuticos. Volverás a dormir en las noches y a mejorar la calidad de vida en tu día a día. Reserva tu cita online o pide más información a través de su página web www.consultadesueño.com Recuerda que si tienes problemas para dormir que afectan tu calidad de vida, acude siempre a médicos especialistas en trastornos del sueño. ❤️Gracias Doctor por apoyar este podcast❤️ Música: Epidemicsound. Dulces sueños El contenido de este podcast es de carácter informativo. No es, ni pretende ser, ningún tipo de aproximación terapéutica y solo expresa la opinión de su creador. No reemplaza en ningún momento una consulta con un especialista en cualquier área de la salud física o mental.

It's Not What It Seems with Doug Vigliotti

Entry #25 comes to you from Barcelona where I've been sightseeing the last two days. Some people and places mentioned in the episode are Renfe-SNCF high-speed train, Flamenco Palau Dalmases (hence the entry title), Museu Picasso, El Born, Moco Museum, Park Guell, La Sagrada Familia, Las Ramblas, Pablo Picasso, Jean-Michel Basquiat, Andy Warhol, and Banksy. Oh right, and I talk about US Covid protocol for traveling. (Sorry, it's on my mind!)If you enjoyed this entry, please consider sharing it with a friend. Or subscribing/following on your favorite podcast platform, so you don't miss the next entry.To submit a question to be answered on the podcast: 1) Go to DouglasVigliotti.com, 2) Scroll to the bottom, and 3) Click the button that reads EMAIL DOUG. (No pressure, you can't screw it up. ☺︎)

Bureau Buitenland
Aanslag Barcelona

Bureau Buitenland

Play Episode Listen Later Aug 17, 2017 9:51


Minstens 13 doden en tientallen gewonden zijn er gevallen bij de aanslag in Barcelona, waar een busje inreed op voetgangers in de drukke straat en toeristische trekpleister Las Ramblas. We praten hierover met anti-terreur expert Constant Hijzen verbonden aan de Universiteit van Leiden en correspondent Koen Greven vanuit Spanje.