POPULARITY
Fluent Fiction - Hebrew: A Weekend by the Dead Sea: Finding Love and Inner Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-weekend-by-the-dead-sea-finding-love-and-inner-peace Story Transcript:He: בים של ים המלח, מקום שקט ומרגיע, להורה התארחה לסוף שבוע של שלום פנימי.En: By the shores of the Dead Sea, a quiet and soothing place, Lehora retreated for a weekend of inner peace.He: היא עיתונאית - תמיד מוקפת בחדשות.En: She is a journalist—always surrounded by news.He: לאחרונה, הלב שלה נשבר והיא רצתה לנוח מהכאוס של חייה.En: Recently, her heart was broken, and she wanted to rest from the chaos of her life.He: מרחוק, היא ראתה את גבריאל.En: From a distance, she saw Gabriel.He: גבריאל, ביולוג, חקר את הסביבה המיוחדת של ים המלח.En: Gabriel, a biologist, was studying the unique environment of the Dead Sea.He: הוא היה איש של עבודה, אבל הרגיש ריקנות בחייו הפרטיים.En: He was a dedicated worker but felt emptiness in his personal life.He: הקיץ היה חם, והשמש הזאת בים המלח הייתה חזקה.En: The summer was hot, and the sun at the Dead Sea was intense.He: להורה ישבה על החוף, רגליה במים המלוחים, כשהיא אוחזת בספר ישן, אבל מחשבותיה היו במקום אחר.En: Lehora sat on the shore, her feet in the salty water, holding an old book, but her thoughts were elsewhere.He: גבריאל חלף על פניה, עם כלי המחקר שלו.En: Gabriel passed by her with his research tools.He: חיוך קטן הופיע על פניו והוא ניגש אליה.En: A small smile appeared on his face, and he approached her.He: "שלום, את נראית מרוכזת," הוא אמר.En: "Hello, you seem focused," he said.He: להורה הרימה את עיניה ופגשה במבטו.En: Lehora looked up and met his gaze.He: הייתה לה הרגשה שהוא אמיתי ושברירי, כמוה.En: She had a feeling that he was genuine and fragile, like her.He: "אני כאן לחיפוש של שלום," היא הודתה.En: "I am here in search of peace," she admitted.He: "ומה איתך?En: "And you?"He: "גבריאל היסס לרגע, ואז סיפר לה על מחקרו.En: Gabriel hesitated for a moment, then told her about his research.He: "הסביבה הזו מדהימה, אבל לפעמים העבודה מרוקנת אותי.En: "This environment is amazing, but sometimes the work drains me.He: אני מרגיש שאני מחפש יותר מהחיים.En: I feel like I'm searching for something more in life."He: "הימים חלפו, ולהורה וגבריאל התחילו להכיר זה את זו יותר.En: Days passed, and Lehora and Gabriel started to get to know each other better.He: הם שוחחו על חיים, עבודה, תקוות ופחדים.En: They talked about life, work, hopes, and fears.He: להורה חששה להיפתח שוב לאחר שבר הלב שלה, וגבריאל חשד שאולי התשוקה שלו לעבודה תרחיק ממנה.En: Lehora was afraid to open up again after her heartbreak, and Gabriel suspected that his passion for work might drive her away.He: אבל חוויה אחת שינתה הכל.En: But one experience changed everything.He: בפעם הראשונה בחיים שלה, להורה החליטה להישאר יום נוסף, פשוט כדי להיות עם גבריאל.En: For the first time in her life, Lehora decided to stay an extra day just to be with Gabriel.He: באותו לילה, הם יצאו לטיול ארוך ליד המים.En: That night, they went for a long walk by the water.He: השמיים היו מלאי כוכבים והמים היו רגועים.En: The sky was full of stars, and the water was calm.He: במהלך ההליכה, הם דיברו בגלוי.En: During the walk, they spoke openly.He: גבריאל סיפר להורה על הרצון שלו למצוא משמעות מעבר לעבודה.En: Gabriel told Lehora about his desire to find meaning beyond work.He: להורה סיפרה לו על הפחדים שלה מפתיחוּת.En: Lehora shared her fears of opening up.He: הם התחילו להבין אחד את השני בצורה עמוקה יותר.En: They began to understand each other on a deeper level.He: "האם ננסה לתת לזה סיכוי?En: "Shall we try to give this a chance?"He: " שאלה להורה ברוך.En: Lehora asked gently.He: "כן," ענה גבריאל בביטחון.En: "Yes," Gabriel replied with confidence.He: "נתמוך אחד בשנייה.En: "We will support each other.He: נתמודד יחד.En: We will face it together."He: "כך, הם נתנו יחסם הצעיר פרח.En: Thus, they let their budding relationship blossom.He: להורה החלה לגלות מחדש את יכולתה לאהוב ולסמוך.En: Lehora began to rediscover her ability to love and trust.He: גבריאל למד לאזן בין העבודה לאהבה.En: Gabriel learned to balance work and love.He: השקט של ים המלח, עם נוף מדהים של מדבר מול מים כחולים, היה עדים לשינוי עמוק בליבם.En: The tranquility of the Dead Sea, with its stunning scenery of desert against blue waters, bore witness to the profound change in their hearts. Vocabulary Words:soothing: מרגיעretreated: התארחהchaos: כאוסgenuine: אמיתיfragile: שבריריhesitated: היססdrains: מרוקנתpassion: תשוקהbudding: צעירblossom: פרחtranquility: שקטstunning: מדהיםscenery: נוףinner peace: שלום פנימיdedicated: איש של עבודהemptiness: ריקנותshore: חוףintense: חזקהstared: הייתה לה הרגשהresearched: חקרlong walk: טיול ארוךcalm: רגועיםsupport: נתמוךbalanced: לאזןfeared: חששהdiscovered: לגלותopen up: פתיחותrest: לנוחrevealed: סיפרהto give a chance: לתת סיכויBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - French: Love under the Fireworks: A Historian and Artist's Fairytale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-under-the-fireworks-a-historian-and-artists-fairytale Story Transcript:Fr: Etienne se tenait devant le majestueux Château de Chenonceau, le regard fixé sur ses tours élégantes et ses arches reflétées dans la rivière Cher.En: Etienne stood before the majestic Château de Chenonceau, his gaze fixed on its elegant towers and arches reflected in the Cher River.Fr: Le soleil de juillet brillait fort, et les jardins étaient en pleine floraison.En: The July sun shone brightly, and the gardens were in full bloom.Fr: Des roses rouges et blanches parsemaient les allées, ajoutant une touche de magie à ce lieu historique.En: Red and white roses dotted the paths, adding a touch of magic to this historic place.Fr: Étienne, un historien passionné et discret, venait ici souvent pour s'inspirer pour son livre sur l'architecture française.En: Etienne, a passionate and reserved historian, often came here for inspiration for his book on French architecture.Fr: Ce jour-là, Claire, une artiste intrépide en quête de nouvelles inspirations, arpentait les mêmes jardins, son carnet à croquis à la main.En: That day, Claire, a fearless artist in search of new inspirations, was wandering through the same gardens, her sketchbook in hand.Fr: Ses cheveux blonds se balançaient au rythme de sa promenade, et un sourire éclairait son visage chaque fois qu'elle trouvait quelque chose de beau à dessiner.En: Her blond hair swayed with each step, and a smile lit up her face whenever she found something beautiful to draw.Fr: Elle était en voyage à travers l'Europe, cherchant des mouettes de beauté et des histoires à raconter à travers ses œuvres d'art.En: She was traveling across Europe, seeking moments of beauty and stories to tell through her artwork.Fr: Leurs chemins se croisèrent devant une statue imposante de Diane de Poitiers, l'ancienne maîtresse des lieux.En: Their paths crossed in front of an imposing statue of Diane de Poitiers, the former mistress of the estate.Fr: Claire était en pleine contemplation, essayant de capturer chaque détail de la sculpture.En: Claire was deep in contemplation, trying to capture every detail of the sculpture.Fr: Intrigué, Étienne s'approcha doucement, son cœur battant la chamade à l'idée de parler à cette jeune femme si pleine de vie.En: Intrigued, Etienne approached quietly, his heart pounding at the thought of speaking to this vibrant young woman.Fr: "Bonjour," murmura-t-il presque.En: "Hello," he murmured almost inaudibly.Fr: Claire se tourna, ses yeux bleu vif le regardant avec curiosité.En: Claire turned, her bright blue eyes looking at him with curiosity.Fr: "Bonjour!En: "Hello!"Fr: " répondit-elle chaleureusement.En: she responded warmly.Fr: "Vous aimez aussi l'histoire?En: "Do you also love history?"Fr: "Étienne hocha la tête.En: Etienne nodded.Fr: "Oui, je suis historien.En: "Yes, I'm a historian.Fr: J'écris un livre sur ce château.En: I'm writing a book about this château."Fr: "Claire sourit, intéressée.En: Claire smiled, interested.Fr: "C'est incroyable!En: "That's incredible!Fr: J'aime dessiner des endroits comme celui-ci.En: I love drawing places like this.Fr: Ils sont tellement inspirants.En: They are so inspiring."Fr: "Étienne sentit son cœur s'alléger.En: Etienne felt his heart lighten.Fr: Peut-être, juste peut-être, il pourrait trouver une amie dans cette aventureuse artiste.En: Maybe, just maybe, he could find a friend in this adventurous artist.Fr: Ils se perdirent dans la conversation, parlant des détails architecturaux du château, des histoires de ses anciens occupants, et des idées artistiques de Claire.En: They lost themselves in conversation, talking about the architectural details of the château, the stories of its former inhabitants, and Claire's artistic ideas.Fr: Plus ils parlaient, plus Étienne se sentait à l'aise, oubliant un peu sa timidité.En: The more they talked, the more comfortable Etienne felt, forgetting a bit of his shyness.Fr: Leurs échanges continuèrent toute l'après-midi, jusqu'à ce que le ciel commence à s'obscurcir pour les feux d'artifice du jour de la Bastille.En: Their exchange continued throughout the afternoon, until the sky began to darken for the Bastille Day fireworks.Fr: Le château illuminé par les lumières des festivités semblait encore plus enchanté.En: The château, illuminated by the festival lights, looked even more enchanted.Fr: Claire et Étienne s'installèrent sur la rive de la rivière Cher, leur conversation se mêlant à l'effervescence autour d'eux.En: Claire and Etienne settled on the bank of the Cher River, their conversation merging with the surrounding excitement.Fr: Au moment où les premières fusées colorées éclatèrent dans le ciel, Étienne sentit une vague de courage monter en lui.En: As the first colorful fireworks burst in the sky, Etienne felt a wave of courage rising within him.Fr: "Claire," commença-t-il, sa voix tremblante mais déterminée, "je.En: "Claire," he began, his voice trembling but determined, "I...Fr: je voudrais te dire quelque chose.En: I want to tell you something."Fr: " Claire le regarda attentivement, soutenant son regard.En: Claire looked at him attentively, holding his gaze.Fr: "Je pense que.En: "I think...Fr: je pense que tu es incroyable.En: I think you're amazing.Fr: Et j'aimerais vraiment continuer à te parler, même si tu voyages beaucoup.En: And I really would like to keep talking to you, even if you travel a lot."Fr: "Claire sourit, son cœur se réchauffant à ses mots sincères.En: Claire smiled, her heart warming at his sincere words.Fr: "Etienne, tu es un trésor rare.En: "Etienne, you are a rare treasure.Fr: Je ne sais pas ce que l'avenir nous réserve, mais je veux aussi rester en contact.En: I don't know what the future holds, but I also want to stay in touch.Fr: Peut-être pouvons-nous collaborer?En: Perhaps we could collaborate?Fr: Ton histoire et mes dessins, ensemble.En: Your history and my drawings, together.Fr: Cela pourrait être quelque chose de beau.En: It could be something beautiful."Fr: "Ces mots résonnèrent en Étienne comme une symphonie.En: These words resonated in Etienne like a symphony.Fr: Pour la première fois, il se sentait prêt à prendre des risques, à sortir de sa coquille.En: For the first time, he felt ready to take risks, to step out of his shell.Fr: Et Claire, en regardant le ciel illuminé de mille couleurs, comprit que certaines connexions valaient la peine d'être explorées, même si elles demandaient de s'arrêter un peu plus longtemps.En: And Claire, looking at the sky illuminated by a thousand colors, understood that some connections were worth exploring, even if they required pausing a bit longer.Fr: Lorsque les feux d'artifice prirent fin, Claire et Étienne se promirent de se retrouver.En: When the fireworks ended, Claire and Etienne promised to meet again.Fr: Ils échangèrent leurs coordonnées et firent des plans pour se revoir, chez Chenonceau ou ailleurs.En: They exchanged contact information and made plans to see each other again, at Chenonceau or elsewhere.Fr: L'avenir semblait prometteur et plein de collaborations créatives potentielles.En: The future seemed promising and full of potential creative collaborations.Fr: Ensemble, ils regardèrent le château sous la lueur apaisée des derniers feux d'artifice, un peu plus connectés au passé et l'un à l'autre.En: Together, they watched the château under the soothing glow of the last fireworks, a little more connected to the past and to each other. Vocabulary Words:the castle: le châteaumajestic: majestueuxthe garden: le jardinto bloom: fleurirhistorian: l'historienreserved: discretinspiration: l'inspirationto wander: arpenterfearless: intrépidesketchbook: le carnet à croquisto sway: se balancerto light up: éclairerbeautiful: beauto draw: dessinerimposing: imposantstatue: la statuemistress: la maîtressecontemplation: la contemplationto capture: capturerto murmur: murmurerbright blue: bleu vifarchitectural: architecturalstory: l'histoireinhabitant: l'occupantartist: l'artisteidea: l'idéecomfortable: à l'aiseto darken: s'obscurcirfirework: le feu d'artificefestival: la festivité
Fluent Fiction - Spanish: From Forge to Knight: Raul's Courageous Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-forge-to-knight-rauls-courageous-journey Story Transcript:Es: En lo alto de una colina, se alzaba un castillo con muros de piedra gris.En: At the top of a hill stood a castle with gray stone walls.Es: El sol de verano bañaba el castillo en una luz dorada, y el viento traía el aroma del bosque cercano.En: The summer sun bathed the castle in golden light, and the wind carried the scent of the nearby forest.Es: Dentro del castillo, los pasillos estaban iluminados por antorchas, creando sombras largas y misteriosas.En: Inside the castle, the hallways were lit by torches, creating long and mysterious shadows.Es: Raúl, un joven aprendiz de herrero, trabajaba duro en la forja.En: Raul, a young blacksmith's apprentice, worked hard at the forge.Es: Quería demostrar su valía a su familia y a su maestro, Don Fernando.En: He wanted to prove his worth to his family and his master, Don Fernando.Es: Pero Raúl tenía un sueño aún más grande: quería ser caballero.En: But Raul had an even bigger dream: he wanted to be a knight.Es: A menudo, lo subestimaban por su juventud y su fuerza limitada.En: Often, he was underestimated for his youth and limited strength.Es: Sin embargo, Raúl no se daba por vencido.En: However, Raul did not give up.Es: Un día, escuchó sobre un torneo que se realizaría en el castillo.En: One day, he heard about a tournament that would be held at the castle.Es: Sería su oportunidad para demostrar su valía.En: It would be his chance to prove his worth.Es: Decidió forjar una espada magnífica.En: He decided to forge a magnificent sword.Es: Para ello, necesitaba un raro metal que solo se encontraba en el bosque prohibido.En: For that, he needed a rare metal that was only found in the forbidden forest.Es: Raúl decidió entrar al bosque, a pesar de los riesgos.En: Raul decided to enter the forest, despite the risks.Es: Las historias contaban sobre animales salvajes y peligros desconocidos.En: Stories told of wild animals and unknown dangers.Es: Pero Raúl estaba decidido.En: But Raul was determined.Es: Esa noche, con una linterna y una bolsa, salió en busca del metal.En: That night, with a lantern and a bag, he set out in search of the metal.Es: El bosque era oscuro y silencioso.En: The forest was dark and silent.Es: Las sombras de los árboles parecían criaturas acechantes.En: The shadows of the trees looked like lurking creatures.Es: Raúl avanzaba con cautela, el corazón latiendo con fuerza.En: Raul advanced cautiously, his heart pounding.Es: Después de horas de búsqueda, encontró una veta del preciado metal.En: After hours of searching, he found a vein of the precious metal.Es: Pero, de repente, escuchó un rugido.En: But suddenly, he heard a roar.Es: Un enorme lobo gris apareció entre los árboles.En: A huge gray wolf appeared among the trees.Es: Raúl retrocedió, su mente buscando una solución rápida.En: Raul stepped back, his mind racing for a quick solution.Es: El lobo se lanzó hacia él, y con un movimiento rápido, Raúl usó su linterna para asustar al animal.En: The wolf lunged at him, and with a quick movement, Raul used his lantern to scare the animal.Es: El lobo, sorprendido por la luz, huyó.En: The wolf, surprised by the light, fled.Es: Raúl, temblando pero victorioso, recogió el metal y corrió de regreso al castillo.En: Raul, trembling but victorious, collected the metal and ran back to the castle.Es: De vuelta en la forja, Raúl trabajó día y noche.En: Back at the forge, Raul worked day and night.Es: Don Fernando lo observaba con escepticismo.En: Don Fernando watched him with skepticism.Es: "¿Qué estás haciendo?En: "What are you doing?"Es: ", preguntó una noche.En: he asked one night.Es: "Algo especial", respondió Raúl, sin detenerse.En: "Something special," Raul replied, not stopping.Es: Dio forma al metal, lo calentó, lo martilló.En: He shaped the metal, heated it, hammered it.Es: Sus manos estaban llenas de ampollas, pero su determinación superaba el dolor.En: His hands were covered in blisters, but his determination overcame the pain.Es: Finalmente, la espada estaba lista.En: Finally, the sword was ready.Es: Era una obra maestra.En: It was a masterpiece.Es: Brillaba bajo la luz de las antorchas, con un filo perfecto y un diseño intrincado.En: It shone under the torchlight, with a perfect edge and intricate design.Es: El día del torneo, Raúl presentó su espada.En: On the day of the tournament, Raul presented his sword.Es: Los jueces quedaron maravillados.En: The judges were amazed.Es: Don Fernando y su familia no podían creer lo que veían.En: Don Fernando and his family couldn't believe what they were seeing.Es: El señor del castillo, impresionado, le ofreció a Raúl la oportunidad de entrenar como caballero.En: The lord of the castle, impressed, offered Raul the opportunity to train as a knight.Es: Raúl aceptó, su sueño hecho realidad.En: Raul accepted, his dream come true.Es: La confianza brillaba en sus ojos.En: Confidence shone in his eyes.Es: Había demostrado su valía no solo como herrero, sino también como futuro caballero.En: He had proven his worth not only as a blacksmith but also as a future knight.Es: Aprendió que la perseverancia y el coraje tienen su recompensa.En: He learned that perseverance and courage have their rewards.Es: Y así, el joven Raúl comenzó una nueva etapa en su vida, con la espada que él mismo había forjado como símbolo de su lucha y triunfo.En: And so, young Raul began a new chapter in his life, with the sword he had forged himself as a symbol of his struggle and triumph. Vocabulary Words:the hill: la colinathe castle: el castillothe wall: el murothe stone: la piedrathe hallway: el pasillothe torch: la antorchathe shadow: la sombrathe blacksmith: el herrerothe apprentice: el aprendizthe forge: la forjathe master: el maestrothe tournament: el torneothe sword: la espadathe forest: el bosquethe metal: el metalthe lantern: la linternathe shadow: la sombrathe wolf: el lobothe vein: la vetathe roar: el rugidothe blisters: las ampollasthe masterpiece: la obra maestrathe edge: el filothe design: el diseñothe judge: el juezthe opportunity: la oportunidadthe confidence: la confianzathe perseverance: la perseveranciathe courage: el corajethe reward: la recompensa
Fluent Fiction - Spanish: High Stakes and Heartache: A Poker Game's Life-Changing Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/high-stakes-and-heartache-a-poker-games-life-changing-lesson Story Transcript:Es: La sala del casino estaba llena de tensión.En: The casino room was filled with tension.Es: Las luces bajas y el susurro de las cartas mezclándose llenaban el aire.En: The dim lights and the whisper of shuffling cards filled the air.Es: Diego, un jugador veterano, estaba sentado en la mesa más importante.En: Diego, a seasoned player, was seated at the most important table.Es: Frente a él, Rafael, un joven con ambición en los ojos, miraba con cuidado.En: Across from him, Rafael, a young man with ambition in his eyes, watched carefully.Es: Ambos buscaban lo mismo: ganar una partida crucial de poker.En: Both sought the same thing: to win a crucial poker game.Es: Era verano.En: It was summer.Es: El calor se sentía en cada rincón del lugar, aumentando la presión de la noche.En: The heat could be felt in every corner of the place, increasing the night's pressure.Es: Diego necesitaba ganar.En: Diego needed to win.Es: Tenía una deuda grande y esta era su oportunidad de resolverlo.En: He had a large debt, and this was his chance to resolve it.Es: Su rostro, normalmente sereno y calculador, ahora mostraba una ligera preocupación.En: His face, normally serene and calculating, now showed a slight concern.Es: Trataba de mantener su compostura, pero la responsabilidad del momento era inmensa.En: He tried to maintain his composure, but the weight of the moment was immense.Es: Las fichas se apilaban en el centro de la mesa.En: The chips piled up in the center of the table.Es: Diego miró sus cartas.En: Diego looked at his cards.Es: Su corazón latía con fuerza.En: His heart was pounding.Es: Sintió un dolor agudo en el pecho, pero lo ignoró.En: He felt a sharp pain in his chest but ignored it.Es: No podía permitirse ese lujo.En: He couldn't afford that luxury.Es: Rafael, al otro lado de la mesa, no tenía idea de lo que Diego estaba pasando.En: Rafael, on the other side of the table, had no idea what Diego was going through.Es: Para él, esta era solo una oportunidad más de demostrar su habilidad.En: For him, this was just another chance to prove his skill.Es: El juego continuó.En: The game continued.Es: Diego apoyó sus cartas en la mesa y levantó la mirada.En: Diego set his cards on the table and looked up.Es: El dolor en el pecho se intensificó.En: The pain in his chest intensified.Es: Sabía que algo no estaba bien, pero la idea de dejar el juego era impensable.En: He knew something was wrong, but the idea of leaving the game was unthinkable.Es: Si se alejaba ahora, perdería todo.En: If he stepped away now, he would lose everything.Es: Respiró hondo y decidió seguir adelante.En: He took a deep breath and decided to keep going.Es: Una carta más fue repartida.En: Another card was dealt.Es: El dolor se convirtió en una presión más fuerte.En: The pain turned into a stronger pressure.Es: Ahora era difícil ignorarlo.En: Now it was hard to ignore.Es: Rafael hizo su apuesta, empujando una gran cantidad de fichas hacia el centro.En: Rafael placed his bet, pushing a large number of chips to the center.Es: Diego sintió que todo el mundo se oscurecía por un momento.En: Diego felt the world darken for a moment.Es: Trituró los dientes y hizo su movimiento.En: He clenched his teeth and made his move.Es: Apostó todo lo que tenía.En: He bet everything he had.Es: La tensión era insoportable.En: The tension was unbearable.Es: Diego sabía que estaba apostando más que dinero; estaba apostando su salud.En: Diego knew he was betting more than money; he was betting his health.Es: Sin embargo, cuando Rafael mostró sus cartas, Diego comprendió que había perdido.En: However, when Rafael revealed his cards, Diego realized he had lost.Es: La realidad se desplomó sobre él.En: Reality crashed down upon him.Es: El dolor en su pecho ya no podía ser ignorado.En: The pain in his chest could no longer be ignored.Es: Rafael sonrió, celebrando su victoria.En: Rafael smiled, celebrating his victory.Es: Pero Diego no pudo disfrutar ni un instante más en la mesa.En: But Diego couldn't spend another moment at the table.Es: Se levantó lentamente, con la mano en el pecho.En: He stood up slowly, his hand on his chest.Es: Los otros jugadores se dieron cuenta de que algo no estaba bien.En: The other players realized something was wrong.Es: Un murmullo preocupante se extendió por la sala.En: A worried murmur spread through the room.Es: Con dificultad, Diego logró alejarse de la mesa.En: With difficulty, Diego managed to step away from the table.Es: Sus fuerzas comenzaban a ceder.En: His strength began to wane.Es: Alguien llamó a los paramédicos.En: Someone called the paramedics.Es: En segundos, Diego se dio cuenta de que había estado jugando más con su vida que con sus cartas.En: In seconds, Diego realized he had been playing more with his life than with his cards.Es: Sabía que debería haber tomado otra decisión.En: He knew he should have made a different decision.Es: Finalmente, Diego fue llevado al hospital.En: Finally, Diego was taken to the hospital.Es: Estaba vivo, pero muy cansado.En: He was alive, but very tired.Es: Las luces brillantes del hospital eran un contraste a las sombras del casino.En: The bright lights of the hospital were a contrast to the casino's shadows.Es: En ese momento, comprendió que su salud debía ser su prioridad.En: In that moment, he understood that his health should be his priority.Es: El juego, el dinero, todo eso podía esperar.En: The game, the money, all of that could wait.Es: Rafael, con su victoria en las manos, miró desde lejos.En: Rafael, with victory in his hands, watched from afar.Es: Comprendió que había mucho más en juego de lo que alguna vez había imaginado.En: He understood that there had been much more at stake than he had ever imagined.Es: Para Diego, perder el juego no importó al final.En: For Diego, losing the game didn't matter in the end.Es: Ganó algo más valioso: una nueva oportunidad de cuidar su vida.En: He gained something more valuable: a new chance to take care of his life.Es: Y así, en una cálida noche de verano, Diego entendió que la vida no podía reducirse a un simple juego de cartas.En: And so, on a warm summer night, Diego realized that life couldn't be reduced to a simple game of cards.Es: Priorizar su salud era la decisión correcta, aunque tardía.En: Prioritizing his health was the right decision, though late.Es: Con cada respiro en el hospital, se daba cuenta de la importancia de vivir más allá del juego.En: With each breath in the hospital, he became aware of the importance of living beyond the game. Vocabulary Words:tension: la tensióndim lights: las luces bajasshuffling: el susurroseasoned player: un jugador veteranoambition: la ambicióncrucial: crucialpressure: la presióndebt: la deudaserene: serenocalculating: calculadorcomposure: la composturachips: las fichassharp pain: un dolor agudoluxury: el lujodealt: repartidapressure: una presiónbet: la apuestamoment: el momentoteeth: los dientesunbearable: insoportablevictory: la victoriaparamedics: los paramédicoshospital: el hospitalpriority: la prioridadshadows: las sombrasgame: el juegomoney: el dinerochance: la oportunidadhealth: la saludimportance: la importancia
Fluent Fiction - Dutch: Furry Disruptions: A Dog's Impact on Office Vibes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/furry-disruptions-a-dogs-impact-on-office-vibes Story Transcript:Nl: Het was een warme zomerdag bij het moderne kantoor van de Firma Zorgeloos, waar glaswanden, open werkplekken en een grote vergaderruimte met de nieuwste videovergaderequipment de werkomgeving bepaalden.En: It was a warm summer day at the modern office of Firma Zorgeloos, where glass walls, open workspaces, and a large meeting room with the latest video conferencing equipment defined the work environment.Nl: Straaltjes zonlicht vielen door de ramen en gaven de drukke sfeer net dat beetje zomergevoel.En: Rays of sunlight beamed through the windows, giving the busy atmosphere a touch of the summer vibe.Nl: Sanne, altijd vrolijk en dol op dieren, wist dat het vandaag "Neem Je Huisdier Mee Naar Je Werk Dag" was.En: Sanne, always cheerful and fond of animals, knew that today was "Bring Your Pet to Work Day."Nl: Ze had haar hond, Binky, meegenomen.En: She had brought her dog, Binky, along.Nl: Binky was een kleine, pluizige hond met eindeloze energie.En: Binky was a small, fluffy dog with endless energy.Nl: Terwijl ze het kantoor binnenliep, begroette Binky iedereen met enthousiast geblaf en kwispelende staart.En: As she walked into the office, Binky greeted everyone with enthusiastic barking and a wagging tail.Nl: Bram was anders.En: Bram, on the other hand, was different.Nl: Hij was serieus en hield niet van afleidingen.En: He was serious and didn't like distractions.Nl: Voor hem moest werk professioneel en huisdier-vrij blijven.En: For him, work had to remain professional and pet-free.Nl: Hij zat al op zijn werkplek, bezig met een belangrijke presentatie die hij later die dag aan de raad van bestuur zou geven.En: He was already at his workstation, working on an important presentation he was to give to the board of directors later that day.Nl: Toen hij Sanne en Binky zag binnenkomen, trok een diepe frons op zijn voorhoofd.En: When he saw Sanne and Binky come in, a deep frown appeared on his forehead.Nl: "Sanne, wat doe je?"En: "Sanne, what are you doing?"Nl: vroeg hij, terwijl hij zijn bril rechtzette.En: he asked, adjusting his glasses.Nl: "Dit is geen plek voor een hond."En: "This is no place for a dog."Nl: Sanne glimlachte en legde uit, "Bram, dieren kunnen de moraal en productiviteit verbeteren.En: Sanne smiled and explained, "Bram, pets can boost morale and productivity.Nl: Binky zal iedereen opvrolijken!"En: Binky will cheer everyone up!"Nl: Bram zuchtte en schudde zijn hoofd.En: Bram sighed and shook his head.Nl: "Als het maar geen rommel veroorzaakt."En: "As long as it doesn't cause a mess."Nl: Sanne knikte enthousiast en ging naar haar bureau.En: Sanne nodded enthusiastically and went to her desk.Nl: Maar Binky had andere plannen.En: But Binky had other plans.Nl: Hij rende vrolijk het kantoor rond, begroette iedereen, en sprong zelfs op een paar bureaus.En: He cheerfully ran around the office, greeting everyone, and even jumped on a few desks.Nl: Bram voelde zijn ergernis groeien, maar hij deed zijn best om kalm te blijven.En: Bram felt his irritation growing, but he did his best to remain calm.Nl: Tegen de middag was het tijd voor Bram's presentatie.En: By noon, it was time for Bram's presentation.Nl: Hij zat gespannen in de grote vergaderruimte, klaar om te starten.En: He sat tense in the large meeting room, ready to begin.Nl: De videovergadering begon, en daar was de raad van bestuur op het scherm.En: The video conference started, and there was the board of directors on the screen.Nl: Net op dat moment rende Binky de vergaderruimte binnen.En: Just then, Binky ran into the meeting room.Nl: Met een snelle sprong landde hij op Bram's schoot.En: With a quick leap, he landed on Bram's lap.Nl: Bram probeerde Binky weg te duwen, maar de kleine hond was te snel.En: Bram tried to push Binky away, but the little dog was too quick.Nl: Hij sprong heen en weer en blafte vrolijk, precies voor de camera.En: He jumped back and forth and barked joyfully, right in front of the camera.Nl: De raad van bestuur begon te lachen, en Bram voelde zijn gezicht rood worden van verlegenheid.En: The board began to laugh, and Bram felt his face turn red with embarrassment.Nl: "Binky, nee!"En: "Binky, no!"Nl: fluisterde hij boos, terwijl hij probeerde zijn presentatie voort te zetten.En: he whispered angrily, trying to continue his presentation.Nl: Maar Binky bleef rondrennen, totdat hij uiteindelijk besloot op Bram's schoot te zitten.En: But Binky kept running around until he finally decided to sit on Bram's lap.Nl: Tot Bram's verbazing kalmeerde de hond en zat stil.En: To Bram's surprise, the dog calmed down and sat still.Nl: Bram keek op het scherm en zag dat de raad van bestuur breed glimlachte.En: Bram looked at the screen and saw that the board was smiling broadly.Nl: Ze lachten zelfs.En: They were even laughing.Nl: Ze vonden het schouwspel geweldig.En: They found the spectacle amusing.Nl: Plots voelde Bram een lach opkomen.En: Suddenly, Bram felt a smile forming.Nl: Hij streelde Binky en hervatte zijn presentatie.En: He stroked Binky and resumed his presentation.Nl: Alles verliep soepel en hij kreeg zelfs complimenten voor de spontane hilariteit.En: Everything went smoothly, and he even received compliments for the spontaneous hilarity.Nl: Na afloop van de vergadering stond Bram op, nog steeds met Binky op zijn arm.En: After the meeting, Bram stood up, still with Binky in his arms.Nl: Hij liep naar Sanne, met een lichte glimlach op zijn gezicht.En: He walked over to Sanne, with a slight smile on his face.Nl: "Je had misschien toch gelijk," zei hij.En: "You might have been right," he said.Nl: "Kleine verstoringen kunnen wat vreugde brengen."En: "Small disruptions can bring some joy."Nl: Sanne lachte terug.En: Sanne laughed back.Nl: "Zie je, Bram?En: "See, Bram?Nl: Een beetje balans kan geen kwaad."En: A little balance doesn't hurt."Nl: Vanaf die dag zag Bram het belang van kleine momenten van vreugde op de werkvloer.En: From that day on, Bram saw the importance of small moments of joy in the workplace.Nl: En hij stond zelfs open voor meer "Neem Je Huisdier Mee Naar Je Werk Dagen."En: And he was even open to more "Bring Your Pet to Work Days."Nl: Het kantoor van Firma Zorgeloos was niet alleen modern en effectief, maar dankzij Binky ook een beetje vrolijker en gezelliger.En: The office of Firma Zorgeloos was not only modern and efficient but, thanks to Binky, also a bit happier and cozier. Vocabulary Words:warm: warmemodern: modernemeeting room: vergaderruimtedefined: bepaaldensunlight: zonlichtcheerful: vrolijkfond of: dol opanimals: dierenproductivity: productiviteitenthusiastic: enthousiastbarking: geblaftfrown: fronsforehead: voorhoofdglasses: briladjusting: rechtzetteprofessional: professioneelmorale: moraalmess: rommelplans: plannenirritation: ergerniscalm: kalmtense: gespannenboard of directors: raad van bestuurembarrassment: verlegenheidbroadly: breedspectacle: schouwspelhilarity: hilariteitspontaneous: spontaneslight: lichtebalance: balans
Fluent Fiction - Hebrew: Courageously Unveiled: The Whistleblower Who Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/courageously-unveiled-the-whistleblower-who-changed-everything Story Transcript:He: ביום קיץ חמים במנהטן, נועה ישבה בתוך משרדה בענק הבינלאומי להשקעות בקומה ה-37.En: On a warm summer day in Manhattan, Noa sat in her office on the 37th floor of the international investment giant.He: מבחוץ, המשרד נראה כמו בית זכוכית עצום המשקיף על העיר היפהפייה וההומה.En: From the outside, the office looked like a giant glass house overlooking the beautiful and bustling city.He: נועה, אנליסטית פיננסית חרוצה, עבדה בתא קטן עם מחשב חדיש ומסמכים רבים שסביבו.En: Noa, a diligent financial analyst, worked in a small cubicle surrounded by a modern computer and numerous documents.He: נועה תמיד רצתה שיראו אותה.En: Noa always wanted to be noticed.He: הייתה לה שאיפה להוכיח שהיא חכמה ומסורה.En: She had an ambition to prove that she was smart and dedicated.He: אבל שום דבר לא הכין אותה למה שגילתה באותו יום קיץ שטוף שמש.En: But nothing could have prepared her for what she discovered on that sunny summer day.He: בעודה מתבוננת בריכוז גדול על גיליון אקסל אחד, ראתה פתאום משהו מוזר.En: While intensely focused on one Excel sheet, she suddenly saw something unusual.He: הנתונים לא התיישבו.En: The numbers didn't add up.He: שוב ושוב בדקה את המספרים, ובסוף הבינה: יש כאן תרמית.En: She checked the figures repeatedly, and finally realized: there was fraud.He: סכומי כסף עצומים נעלמו ומישהו מעל בכספי החברה.En: Huge sums of money had disappeared, and someone had embezzled company funds.He: לב נועה פעם במהירות.En: Noa's heart raced.He: מחשבתה רצה מהר – אם תחשוף את התרמית, תעמוד מול הנהלת החברה העליונה.En: Her thoughts sped quickly—if she exposed the fraud, she would be facing the company's top management.He: זה מסוכן.En: It was risky.He: אם תכשל, תאבד את משרתה ואולי את שמה הטוב.En: If she failed, she would lose her job and possibly her good name.He: אבל אם תשתוק, מי יודע כמה כסף ייגנב עוד.En: But if she kept silent, who knew how much more money would be stolen.He: היא החליטה לחקור יותר.En: She decided to investigate further.He: ימים רבים עבדה נועם בלילות במשרד, אוספת ראיות ומגלה מסמכים מסווגים.En: For many days, Noa worked late into the night at the office, gathering evidence and uncovering classified documents.He: כל לילה הייתה יוצאת מהמשרד אחרונה, מלווה בריח חזק של קפה.En: Every night she was the last to leave the office, accompanied by the strong smell of coffee.He: לבסוף, כשהייתה בטוחה שיש לה מספיק הוכחות, קבעה פגישה עם המנכ"ל.En: Finally, when she was certain she had enough proof, she scheduled a meeting with the CEO.He: זה היה יום מתוח מאוד.En: It was a very tense day.He: המנכ"ל, איש מזוקן וקשוח, ישב מולה במשרדו המרווח עם חלונות פנורמיים שצופים על מנהטן.En: The CEO, a bearded and stern man, sat across from her in his spacious office with panoramic windows overlooking Manhattan.He: נועה פרשה לפניו את כל הראיות שאספה.En: Noa laid out all the evidence she had collected before him.He: אמרה בקול ברור, "יש כאן תרמית.En: She spoke in a clear voice, "There is fraud here.He: אלה המסמכים שמוכיחים זאת.En: These are the documents that prove it."He: "המנכ"ל החוויר.En: The CEO turned pale.He: ידע שאי אפשר להכחיש את ההוכחות.En: He knew he couldn't deny the evidence.He: מהר מאוד הוציאה נועה את התרמית לאור התקשורתי, וזה גרם לבדיקה רחבת היקף של החברה.En: Very quickly, Noa brought the fraud to light publicly, which led to a comprehensive investigation of the company.He: המנהלים המושחתים פוטרו, ובמקומם הגיעו אנשים ישרים.En: The corrupt managers were fired, and in their place came honest people.He: אבל נועה איבדה את משרותה.En: But Noa lost her job.He: עם כל זאת, היא הפכה לגיבורת הציבור.En: Even so, she became a public hero.He: כל האנשים במשרד והעיתונים דיברו על האישה האמיצה שחשפה את התרמית.En: Everyone in the office and the newspapers talked about the brave woman who exposed the fraud.He: נועה למדה שלפעמים, האמת שווה את המחיר.En: Noa learned that sometimes, the truth is worth the price.He: היא מצאה בתוכה כוח שלא ידעה שיש לה.En: She found within herself a strength she didn't know she had.He: מאז, כל מי שפגש אותה ראה אותה לא רק כאנליסטית חכמה, אלא כאישה אמיצה עם לב של זהב.En: From then on, everyone who met her saw her not only as a smart analyst but also as a courageous woman with a heart of gold. Vocabulary Words:diligent: חרוצהcubicle: תאdocuments: מסמכיםambition: שאיפהdedicated: מסורהfraud: תרמיתembezzled: מעלgathering: אוספתclassified: מסווגיםevidence: הוכחותcomprehensive: רחבת היקףstern: קשוחproof: הוכחותpublicly: לאור התקשורתיinvestigation: בדיקהcorrupt: מושחתיםbrave: אמיצהtruth: האמתrisk: מסוכןpanoramic: פנורמייםfinancial: פיננסיתanalyst: אנליסטיתsummarized: פרשהdiscovered: גילתהspacious: מרווחhero: גיבורתambitious: אמיצהproof: הוכחותstolen: יגנבcoffee: קפהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: From Farewell to New Beginnings: Zoltán's Inspiring Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-farewell-to-new-beginnings-zoltans-inspiring-journey Story Transcript:Hu: A nap meleg sugarai átsütöttek a vállalat üvegtornyának masszív üvegfalain.En: The warm rays of the sun pierced through the massive glass walls of the company's glass tower.Hu: Odabent a citromfényű iroda steril fehér falai és szürke fülkéi szinte elvakították Zoltánt.En: Inside, the lemon-bright office's sterile white walls and gray cubicles almost blinded Zoltán.Hu: Zoltán egy középkorú, csöndes ember volt, aki keményen dolgozott, de a szíve mélyén saját vállalkozás indításáról álmodozott.En: Zoltán was a quiet, middle-aged man who worked hard but secretly dreamed of starting his own business.Hu: A munka és a napi rutin azonban évek óta magához láncolta.En: However, his job and daily routine had chained him down for years.Hu: Anna, kedves kolléganője, most készült elbúcsúzni ettől a hideg irodától és új kalandba vágni.En: Anna, a dear colleague of his, was about to say goodbye to this cold office and set off on a new adventure.Hu: Mindenki számára meglepetés volt, amikor Anna bejelentette a távozását.En: Everyone was surprised when Anna announced her departure.Hu: Zoltán különösen nehezen viselte a búcsút.En: Zoltán, in particular, took the farewell hard.Hu: Szerette Annát, mert mindig pozitív és támogató volt vele.En: He liked Anna because she was always positive and supportive.Hu: Egyik nap, Zoltán az íróasztalán ült, és egy díszes meghívót nézett.En: One day, Zoltán sat at his desk, gazing at an ornate invitation.Hu: Ott volt az ünnepség ideje és helye.En: The date and place of the farewell party were there.Hu: Egy belső hang azonban folyton azt kérdezgette: "Mit vegyek Annának? Milyen ajándékkal fejezhetném ki, mennyire sokat jelentett nekem?"En: Yet a voice inside kept asking: "What should I get Anna? What gift could express how much she meant to me?"Hu: Zoltán végre úgy döntött, kilép az irodából és elmegy vásárolni.En: Finally, Zoltán decided to step out of the office and go shopping.Hu: Sétált a napos utcákon, a kocsik zajától kísérve, és közben azon gondolkodott, mit jelent számára az elbúcsúzás.En: Walking along the sunny streets, accompanied by the noise of cars, he pondered what the farewell meant to him.Hu: Talán Anna távozása volt az, ami felnyitotta a szemét.En: Perhaps Anna's departure had opened his eyes.Hu: Lehet, hogy eljött az ő ideje is továbblépni és megvalósítani álmait.En: Maybe it was time for him to move on and realize his dreams, too.Hu: Bement egy pici, de elegáns boltba, tele egyedi kézműves tárgyakkal.En: He entered a small but elegant shop, filled with unique handmade items.Hu: Ott találkozott a megfelelő ajándékkal: egy gyönyörű, kézzel készített töltőtoll.En: There he found the perfect gift: a beautiful, handmade fountain pen.Hu: A toll eleganciája és szimbolikája tökéletes volt.En: The pen's elegance and symbolism were perfect.Hu: Az új kezdetekre, az új történetek írására.En: For new beginnings, for writing new stories.Hu: Zoltán megvette a tollat és megkönnyebbülten távozott a boltból.En: Zoltán purchased the pen and left the shop feeling relieved.Hu: A búcsúparti napja eljött.En: The day of the farewell party arrived.Hu: Zoltán még mindig ideges volt, nem csak az ajándék miatt, hanem mert tudta, hogy ez az este más lesz.En: Zoltán was still nervous, not just because of the gift, but because he knew this evening would be different.Hu: Csak hogy, most nem hátrált meg.En: But this time, he didn't back down.Hu: Mikor eljött az ajándékozás ideje, Zoltán lépett előre, kezében a tollal.En: When it was time for the gift-giving, Zoltán stepped forward, the pen in his hand.Hu: "Megszólalni sem tudtam, amikor Anna bejelentette a távozását," kezdte Zoltán, mindenki figyelmét megragadva.En: "I was speechless when Anna announced her departure," Zoltán began, capturing everyone's attention.Hu: "De ma, itt van egy ajándék, ami nemcsak Annának szól, hanem nekünk mindenkinek.En: "But today, here is a gift that is not just for Anna but for all of us.Hu: Ez a töltőtoll arra emlékeztet, hogy mindig írhatunk új fejezetet az életünkben.En: This fountain pen reminds us that we can always write a new chapter in our lives.Hu: Anna, remélem, boldogan és sikeresen írod tovább a történetedet."En: Anna, I hope you continue to write your story with happiness and success."Hu: Anna meghatottan vette át a tollat.En: Anna accepted the pen, visibly touched.Hu: Zoltán pedig, bár még mindig izgult, érezte a hatalmas súly leesését a vállairól.En: And Zoltán, though still nervous, felt a huge weight lift from his shoulders.Hu: Az ünnepség után hazafelé sétálva Zoltán megértette, hogy eljött az ő ideje is.En: Walking home after the party, Zoltán realized that it was his time, too.Hu: Tiszta szívvel döntött. Megfogadta, hogy elindítja saját vállalkozását.En: With a clear heart, he decided to start his own business.Hu: A búcsúparti fordulópont volt Zoltán életében.En: The farewell party was a turning point in Zoltán's life.Hu: Megszerezte a bátorságot álmai megvalósításához, és tudta, hogy mindig van lehetősége újrakezdeni, új történetet írni.En: He gained the courage to pursue his dreams and understood that there was always an opportunity to start anew, to write a new story.Hu: A nap melege ismét rásütött, és Zoltán elmosolyodott.En: The warm sunlight shone on him once more, and Zoltán smiled.Hu: Ez az új kezdet volt számára.En: This was a new beginning for him. Vocabulary Words:pierced: átsütöttekmassive: masszívsterile: sterilcubicles: fülkéialmost blinded: szinte elvakítottákmiddle-aged: középkorúroutine: napi rutinchained: magához láncoltaset off: elbúcsúzniadventure: kalandfarewell: búcsútornate: díszesinvitation: meghívótexpress: kifejezhetnémpondered: gondolkodottrealize: megvalósítanielegant: elegánsunique: egyedihandmade: kézművesfountain pen: töltőtollsymbolism: szimbolikájacapturing: megragadvaspeechless: megszólalnivisibly touched: meghatottanhuge weight: hatalmas súlypursue: megvalósításáhozopportunity: lehetőségeanew: újrakezdeniturning point: fordulópontnew beginning: új kezdet
Fluent Fiction - Hindi: Mystery in the Rain: A Night of Honest Ambition and Cooperation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-in-the-rain-a-night-of-honest-ambition-and-cooperation Story Transcript:Hi: बारिश की बूंदे बड़े कांच के खिड़कियों पर गिर रहीं थीं।En: Raindrops were falling on the large glass windows.Hi: बाहर की हलचल अंदर के सन्नाटे से बिल्कुल उलट थी।En: The bustle outside was the complete opposite of the silence inside.Hi: शहर के दिल में बसे इस आधुनिक ऑफिस में, सब कुछ साफ और चमचमाता था।En: In this modern office located in the heart of the city, everything was clean and sparkling.Hi: इस व्यस्त वातावरण के बीच, एक रहस्यमयी दस्तावेज ने सबका ध्यान खींचा।En: Amidst this busy environment, a mysterious document caught everyone's attention.Hi: आरव, जूनियर वकील, ने दस्तावेज को पहली बार देखा।En: Arav, a junior lawyer, saw the document for the first time.Hi: यह उनके बॉस की मेज पर पड़ा था।En: It was lying on his boss's desk.Hi: उसका मन कौतुहल से भर गया।En: Curiosity filled his mind.Hi: वह सबसे युवा पार्टनर बनने का सपना देखता था।En: He dreamt of becoming the youngest partner.Hi: यह दस्तावेज उसकी राह बना सकता था।En: This document could pave his way.Hi: दूसरी ओर, निशा, वरिष्ठ लेखाकार, को शक हुआ।En: On the other hand, Nisha, the senior accountant, was suspicious.Hi: दस्तावेज अचानक से आया था।En: The document had appeared suddenly.Hi: वह जानती थी कि यह कंपनी के लिए खतरा बन सकता है।En: She knew it could pose a threat to the company.Hi: निशा ने इसके पीछे की सच्चाई जानने की ठानी।En: Nisha decided to find out the truth behind it.Hi: आरव ने रात में देर तक ऑफिस में रुकने का फैसला किया।En: Arav decided to stay late at the office that night.Hi: उसने सोचा, "अगर मुझे इस दस्तावेज का रहस्य पता चले, तो मैं प्रमोशन पा सकता हूँ।"En: He thought, "If I can uncover the secret of this document, I can get a promotion."Hi: बेचैनी से वो फाइलें छानने लगा।En: Restlessly, he started sifting through files.Hi: तभी निशा ने उसे रंगे हाथों पकड़ लिया।En: Just then, Nisha caught him red-handed.Hi: "तुम यहाँ क्या कर रहे हो, आरव?" निशा ने कड़क आवाज में पूछा।En: "What are you doing here, Arav?" Nisha asked in a stern voice.Hi: आरव ने घबराकर देखा।En: Arav looked nervous.Hi: उसने कहा, "मैं बस इस दस्तावेज के बारे में जानना चाहता हूँ।En: He said, "I just want to know about this document.Hi: शायद इसमें कोई गड़बड़ हो।"En: Maybe there's something wrong with it."Hi: निशा की आँखों में संदेह था। परंतु उसने आरव की ईमानदारी देखी और उसे एक मौका देने का सोचा।En: There was doubt in Nisha's eyes, but she saw Arav's honesty and decided to give him a chance.Hi: निशा और आरव ने मिलकर दस्तावेज की जांच शुरू की।En: Nisha and Arav started investigating the document together.Hi: उन्होंने देखा कि एक उच्च-श्रेणी के पार्टनर का इसमें नाम था।En: They noticed that the name of a high-ranking partner was mentioned in it.Hi: यह दस्तावेज कंपनी के खिलाफ सबूत इकट्ठा कर सकता था।En: This document could gather evidence against the company.Hi: उन्हें समझ आया कि अब उन्हें साथ मिलकर ही इसका सामना करना होगा।En: They realized that they would have to face this together.Hi: दूसरे दिन, वे दोनों बॉस के केबिन में गए।En: The next day, the two of them went to the boss's cabin.Hi: निशा ने सबूत पेश किए और आरव ने उसकी मदद की।En: Nisha presented the evidence, and Arav helped her.Hi: बॉस ने पूरा मामला सुना और सराहना की।En: The boss listened to the whole matter and appreciated their effort.Hi: "तुम दोनों ने बहुत अच्छा काम किया।En: "You both have done a great job.Hi: इस ईमानदारी और सहयोग के लिए तुम्हें नई जिम्मेदारियाँ मिलेंगी," बॉस ने कहा।En: For this honesty and cooperation, you will get new responsibilities," the boss said.Hi: आरव ने समझा कि सिर्फ महत्वाकांक्षा से कुछ हासिल नहीं होता,En: Arav understood that ambition alone does not achieve anything;Hi: सहयोग और ईमानदारी भी महत्वपूर्ण हैं।En: cooperation and honesty are also important.Hi: निशा भी अब जोखिम उठाने और अपने अंतर्ज्ञान पर भरोसा करने लगी।En: Nisha, too, began to take risks and trust her intuition.Hi: इस तरह, बारिश के बीच, ऑफिस में एक नई शुरुआत हुई।En: Thus, amidst the rain, a new beginning took place in the office. Vocabulary Words:raindrops: बारिश की बूंदेbustle: हलचलsilence: सन्नाटाsparkling: चमचमाताmysterious: रहस्यमयीcuriosity: कौतुहलambition: महत्वाकांक्षाsuspicious: शकpose: खतराuncover: पता चलेsifting: छाननेred-handed: रंगे हाथोंstern: कड़कnervous: घबरायाdoubt: संदेहhonesty: ईमानदारीinvestigating: जांचhigh-ranking: उच्च-श्रेणीevidence: सबूतappreciated: सराहनाeffort: प्रयासcooperation: सहयोगpromotion: प्रमोशनresponsibilities: जिम्मेदारियाँintuition: अंतर्ज्ञानambition: महत्वाकांक्षाheart: दिलthreat: खतराtruth: सच्चाईface: सामना
Fluent Fiction - Hungarian: Summer School Secrets: Friendship, Dreams, and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-school-secrets-friendship-dreams-and-self-discovery Story Transcript:Hu: A nap forrón ragyogott a Budapest külvárosában található elkerített közösségre.En: The sun was shining brightly on the gated community located in the outskirts of Budapest.Hu: A Nyári Iskola kezdete mindhárom barát számára fontos pillanat volt.En: The start of Summer School was an important moment for all three friends.Hu: Ádám, Boglárka és Levente más és más céllal léptek be a tágas tanterembe, de mindhármuk szíve tele volt aggodalommal.En: Ádám, Boglárka, and Levente entered the spacious classroom with different goals, but all of their hearts were filled with anxiety.Hu: Ádám a legelső padban ült, jegyzeteit figyelmesen lapozgatta.En: Ádám sat in the very first row, attentively flipping through his notes.Hu: Számára az őszi ösztöndíj volt a legfontosabb.En: For him, the autumn scholarship was the most important thing.Hu: Mindent megtett azért, hogy tökéletes legyen.En: He did everything to make it perfect.Hu: De az állandó nyomás alatt egyre nehezebb volt koncentrálni.En: But the constant pressure made it increasingly hard to concentrate.Hu: Feje egyre gyakrabban fájt a sok tanulástól.En: His head ached more and more frequently from so much studying.Hu: Boglárlka, az osztály legkreatívabb tagja, a hátsó sorban ült.En: Boglárka, the most creative member of the class, sat in the back row.Hu: Ecsettel és festékekkel teli táskáját mindig magával hordozta.En: She always carried her bag filled with brushes and paints.Hu: Ő nem csak egyszerű rajzokat akart alkotni, hanem művészetén keresztül fejezte ki mély érzelmeit.En: She didn't just want to create simple drawings; she expressed her deep emotions through her art.Hu: De mostanában nem találta az inspirációt.En: But lately, she couldn't find her inspiration.Hu: Félte, hogy művei nem lesznek elég jók az új versenyhez.En: She feared her works wouldn't be good enough for the new competition.Hu: Levente a középső sorban ült, mindig mosolygós és barátságos arccal.En: Levente sat in the middle row, always with a smiling and friendly face.Hu: De belül mélyen rejtett fájdalmakat és konfliktusokat hordozott.En: But deep inside, he carried hidden pains and conflicts.Hu: Szülői elvárások miatt a tanulást kénytelen volt első helyre tenni, miközben szíve inkább zene és sport felé húzott.En: Because of his parents' expectations, he was forced to put studying first, even though his heart was drawn more towards music and sports.Hu: Szülői szeretetre vágyott, amit úgy érezte, csak akkor kaphat meg, ha megfelel az elvárásoknak.En: He craved parental love, which he felt he could only receive by meeting their expectations.Hu: Egyik délután, a parkban tartottak egy közös projektmunkát.En: One afternoon, they held a group project in the park.Hu: Ádám töprengett a megoldáson, de már nem bírta egyedül.En: Ádám struggled with the solution and could no longer handle it alone.Hu: Bár nehezére esett, odament Boglárkához és Leventéhez segítséget kérni.En: Though it was difficult for him, he went to Boglárka and Levente to ask for help.Hu: Boglárlka érezte, hogy szükség van rá.En: Boglárka sensed that she was needed.Hu: Átbeszélte barátaival aggodalmait és reményeit.En: She discussed her worries and hopes with her friends.Hu: Ahogy beszélt, érezte, hogy egyre könnyebb a szíve és újra megjelent az a régi tűz, ami mindig is vezette művészetében.En: As she spoke, she felt her heart becoming lighter and that old spark, which always guided her in her art, reappeared.Hu: Levente hosszú ideig hallgatott, majd végül kiöntötte szívét barátainak.En: Levente remained silent for a long time, then finally poured out his heart to his friends.Hu: Rájött, hogy ő csak a szülei elismerését akarta, de már nem bírta tovább elnyomni valódi vágyait.En: He realized that he only wanted his parents' recognition, but could no longer suppress his true desires.Hu: Barátai bátorították, hogy beszéljen őszintén a szüleivel.En: His friends encouraged him to speak honestly with his parents.Hu: A projekt során mindhárman szembenéztek félelmeikkel.En: During the project, all three faced their fears.Hu: Ádám rájött, hogy a csapatmunka milyen fontos és megadta neki a szükséges löketet tanulmányaihoz.En: Ádám realized how important teamwork is, and it gave him the boost he needed for his studies.Hu: Boglárlka megtalálta kreatív szikráját és egy gyönyörű képet alkotott, ami nemcsak tanárait nyűgözte le, hanem megerősítette önbizalmát is.En: Boglárka found her creative spark and created a beautiful painting that not only impressed her teachers but also strengthened her self-confidence.Hu: Levente pedig először mert őszintén beszélni szüleivel.En: Levente, for the first time, dared to speak honestly with his parents.Hu: Meglepő módon szülei elkezdték megérteni és értékelni őt, nemcsak tanulmányi teljesítményéért, hanem szenvedélyéért is.En: Surprisingly, his parents began to understand and appreciate him, not just for his academic achievements but also for his passions.Hu: A nyár végére mindhárom barát változott.En: By the end of summer, all three friends had changed.Hu: Ádám megtanulta, hogy a segítségkérés nem gyengeség.En: Ádám learned that asking for help is not a weakness.Hu: Boglárlka megtapasztalta, hogy barátai támogatása új lendületet adhat alkotásainak.En: Boglárka experienced that her friends' support could give her a new impetus in her creations.Hu: Levente pedig meglátta, hogy önmaga felvállalása olthatatlan fényt gyújthat kapcsolatában családjával.En: Levente saw that embracing his true self could ignite an unquenchable light in his relationship with his family.Hu: Ez a nyári iskola sokat adott nekik.En: This summer school gave them a lot.Hu: Nemcsak tudást, hanem boldogságot és önbizalmat is, amit soha nem fognak elfelejteni.En: Not just knowledge, but also happiness and self-confidence, which they will never forget. Vocabulary Words:shining: ragyogottgated: elkerítettoutskirts: külvárosábanspacious: tágasanxiety: aggodalommalattentively: figyelmesenflipping: lapozgattascholarship: ösztöndíjconstant: állandópressure: nyomásincreasingly: egyreache: fájtcreative: kreatívabbbrushes: ecsettelemotions: érzelmeitinspiration: inspirációtcompetition: versenyhezconflicts: konfliktusokatexpectations: elvárásokheart: szívehandle: bírtadiscussed: átbeszélteworries: aggodalmaithopes: reményeitsuppress: elnyomniencouraged: bátorítottákteamwork: csapatmunkaboost: löketetimpressed: lenyűgözterecognition: elismerését
Fluent Fiction - Catalan: Healing Waves: Sibling Bonding in Times of Turmoil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-waves-sibling-bonding-in-times-of-turmoil Story Transcript:Ca: Els raigs del sol jugaven sobre l'aigua cristal·lina de la platja de Llafranc, creant milers de lluentors com diamants.En: The sunbeams danced over the crystal-clear water at Llafranc beach, creating thousands of sparkles like diamonds.Ca: Mariona i el seu germà petit, Pere, estaven asseguts a la sorra.En: Mariona and her little brother, Pere, sat on the sand.Ca: Mariona mirava l'horitzó mentre Pere llançava pedres al mar amb frustració.En: Mariona gazed at the horizon while Pere threw stones into the sea with frustration.Ca: —No vull estar aquí —va dir Pere amb mal humor.En: "I don't want to be here," said Pere, sulky.Ca: Mariona va sospirar, mirant el seu germà amb paciència.En: Mariona sighed, looking at her brother patiently.Ca: Des de la separació dels seus pares, Pere estava sempre enfadat.En: Since their parents' separation, Pere was always angry.Ca: Mariona volia tornar-li el somriure, però no sabia com.En: Mariona wanted to bring back his smile but didn't know how.Ca: —Va, Pere, fem un castell de sorra —va proposar amb una veu suau, intentant animar-lo.En: "Come on, Pere, let's build a sandcastle," she suggested softly, trying to cheer him up.Ca: Pere es va limitar a sacsejar el cap i va seguir llançant pedres.En: Pere just shook his head and continued tossing stones.Ca: El dia era calorós, i el murmuri suau de les onades semblava voler calmar les seves ànimes inquietes.En: The day was hot, and the gentle murmur of the waves seemed to want to calm their restless souls.Ca: Mariona va decidir provar una altra cosa.En: Mariona decided to try something else.Ca: Va agafar una pilota inflable que havien portat i la va fer rodar cap a Pere.En: She picked up an inflatable ball they had brought and rolled it towards Pere.Ca: Però en lloc de seguir jugant, Pere es va aixecar de cop i va arrencar a córrer cap a l'aigua.En: But instead of playing, Pere suddenly jumped up and ran towards the water.Ca: —Pere, espera!En: "Pere, wait!"Ca: —va cridar Mariona, corrent darrere d'ell.En: Mariona shouted, running after him.Ca: Quan el va atrapar, Pere es va girar, amb llàgrimes als ulls.En: When she caught up to him, Pere turned around, tears in his eyes.Ca: —Per què no podem tornar a casa?En: "Why can't we go home?Ca: Per què no podem ser una família normal?En: Why can't we be a normal family?"Ca: —va xisclar, ple de ràbia i dolor.En: he yelled, full of rage and pain.Ca: Mariona va sentir una punxada de dolor al cor.En: Mariona felt a pang in her heart.Ca: No havia sabut com explicar-li els seus propis sentiments.En: She hadn't known how to explain her own feelings to him.Ca: Ella també volia que tot tornés a la normalitat, però sabia que això no era possible.En: She also wanted everything to return to normal, but she knew that wasn't possible.Ca: —Pere, jo tampoc no sé què fer —va dir, amb la veu trencada.En: "Pere, I don't know what to do either," she said, her voice breaking.Ca: Les llàgrimes li van omplir els ulls—.En: Tears filled her eyes.Ca: Em sento perduda, com tu.En: "I feel lost, just like you."Ca: Pere la va mirar, sorprès, i va abaixar la veu.En: Pere looked at her, surprised, and lowered his voice.Ca: —Però tu sempre sembles forta.En: "But you always seem strong."Ca: —Només ho faig per tu.En: "I only do it for you."Ca: —Mariona va fer un pas endavant, abraçant-lo—.En: Mariona stepped forward and hugged him.Ca: Però tots dos ens hem de recolzar.En: "But we need to support each other.Ca: No podem fer-ho sols.En: We can't do this alone."Ca: Per un moment, es va fer el silenci entre ells.En: For a moment, there was silence between them.Ca: Les ones segueixen trencant suaument a la platja.En: The waves continued softly breaking on the shore.Ca: Pere finalment va abraçar la seva germana amb força.En: Pere finally hugged his sister tightly.Ca: —Ho sento, Mariona —va murmurar—.En: "I'm sorry, Mariona," he murmured.Ca: No volia fer-te mal.En: "I didn't mean to hurt you."Ca: —No passa res, Pere.En: "It's okay, Pere.Ca: També estic trista i confosa.En: I'm sad and confused too.Ca: Però trobarem una manera de sortir-nos-en junts.En: But we'll find a way to get through this together."Ca: Van tornar caminant cap a la tovallola, més units que mai.En: They walked back to the towel, closer than ever.Ca: Mariona sabia que les coses no serien fàcils, però ara comprenia que no estava sola.En: Mariona knew things would not be easy, but now she understood that she wasn't alone.Ca: Començaven un nou camí, junts, amb l'esperança que, pas a pas, podrien trobar una nova normalitat, una en què ambdós podrien ser feliços.En: They were starting a new journey together, with the hope that, step by step, they could find a new normal where both could be happy.Ca: Llafranc, amb la seva bellesa i calma, els va regalar aquell moment de pau, i els va recordar que, encara que el camí fos difícil, podien comptar l'un amb l'altre.En: Llafranc, with its beauty and calm, gifted them that moment of peace and reminded them that even though the road ahead was difficult, they could count on each other. Vocabulary Words:the sunbeams: els raigs del solthe crystal-clear water: l'aigua cristal·linathe horizon: l'horitzóthe sandcastle: el castell de sorrathe murmur of the waves: el murmuri de les onadesthe soul: l'ànimathe inflatable ball: la pilota inflablethe rage: la ràbiathe pain: el dolorthe pang: la punxadathe strength: la forçathe hug: l'abraçadathe shore: la platjathe tear: la llàgrimathe towel: la tovallolathe wave: l'onathe calm: la calmathe beauty: la bellesathe separation: la separacióthe frustration: la frustracióthe smile: el somriurethe head: el capthe patience: la paciènciathe journey: el camíthe step: el pasthe grief: el dolorthe whisper: el xiuxiueigthe silence: el silencithe hope: l'esperançathe brother: el germà
Fluent Fiction - Swedish: Stockholm Summer: Astrid's Heartwarming Crayfish Party Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/stockholm-summer-astrids-heartwarming-crayfish-party Story Transcript:Sv: Astrid stod vid sitt köksbord och blickade ut över trädgården.En: Astrid stood by her kitchen table, gazing out over the garden.Sv: Det var en varm sommardag, och solen lyste över de prydliga husen i det lilla, avskilda området i Stockholm.En: It was a warm summer day, and the sun shone over the neat houses in the small, secluded area of Stockholm.Sv: Det var dags för kräftskiva, och familjen skulle komma snart.En: It was time for the crayfish party, and the family would arrive soon.Sv: Astrid andades djupt och drog åt sig en tablett med sin mors handskrivna recept.En: Astrid took a deep breath and grabbed a tablet with her mother's handwritten recipe.Sv: Hon ville göra allt perfekt.En: She wanted everything to be perfect.Sv: Johan, Astrids bror, kom in i köket.En: Johan, Astrid's brother, walked into the kitchen.Sv: "Behöver du hjälp?"En: "Do you need help?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: Astrid nickade tacksamt.En: Astrid nodded gratefully.Sv: De började ordna borden och hänga upp ljusslingor.En: They began arranging the tables and hanging up string lights.Sv: Trädgården fylldes snart med doften av dill och nykokta kräftor.En: Soon, the garden was filled with the scent of dill and freshly cooked crayfish.Sv: "Hur går det?"En: "How's it going?"Sv: frågade Johan och såg oroligt på henne.En: Johan asked, looking at her with concern.Sv: Astrid log svagt.En: Astrid smiled faintly.Sv: "Jag vill bara att allt ska vara perfekt.En: "I just want everything to be perfect.Sv: För mamma."En: For mom."Sv: Kvällen kom, och gästerna anlände.En: Evening came, and the guests arrived.Sv: De bar sina traditionella kronor och haklappar.En: They wore their traditional crowns and bibs.Sv: Skålarna fylldes med kräftor, bröd och ost.En: The bowls were filled with crayfish, bread, and cheese.Sv: Allt såg vackert ut.En: Everything looked beautiful.Sv: Men Astrid kände en gnagande oro.En: But Astrid felt a gnawing anxiety.Sv: Skulle hon verkligen kunna leva upp till sin mammas minne?En: Could she really live up to her mother's memory?Sv: När alla satt vid bordet, och samtalen flöt på, uppstod plötsligt en diskussion.En: When everyone sat at the table, and the conversations flowed, a discussion suddenly arose.Sv: Någon hade olika åsikter om hur kräftorna skulle kokas.En: Someone had different opinions on how the crayfish should be cooked.Sv: Röster höjdes och stämningen blev spänd.En: Voices were raised, and the atmosphere became tense.Sv: Astrids hjärta slog snabbare.En: Astrid's heart beat faster.Sv: Hon kände sig genomskådad och otillräcklig.En: She felt exposed and inadequate.Sv: "Ska vi inte bara njuta av kvällen?"En: "Can't we just enjoy the evening?"Sv: sa Johan till slut.En: Johan said finally.Sv: Hans röst var lugn och mild.En: His voice was calm and gentle.Sv: "Det handlar inte om hur kräftorna är kokta eller dekorationerna.En: "It's not about how the crayfish are cooked or the decorations.Sv: Det handlar om att vi är tillsammans."En: It's about us being together."Sv: Familjen blev tyst en stund.En: The family fell silent for a moment.Sv: Sedan började de att skratta och skämta igen.En: Then they began to laugh and joke again.Sv: De delade minnen om tidigare kräftskivor, om deras mamma och om livet.En: They shared memories of previous crayfish parties, about their mother and about life.Sv: Astrid kände en stor lättnad.En: Astrid felt a great relief.Sv: Hon insåg att det inte var perfektionen som var viktig.En: She realized that perfection wasn't what mattered.Sv: Det var kärleken och gemenskapen.En: It was the love and togetherness.Sv: Hon log bredare nu, och en värme spred sig genom hennes kropp.En: She smiled wider now, and a warmth spread through her body.Sv: Hon såg på Johan och visste att han hade rätt.En: She looked at Johan and knew he was right.Sv: När kvällen gick mot sitt slut, satt de fortfarande runt borden och skrattade.En: As the evening drew to a close, they were still sitting around the tables, laughing.Sv: Astrid kände en djup tacksamhet.En: Astrid felt a deep gratitude.Sv: Hon skulle alltid vårda sin mammas minne, men hon förstod nu att det också var okej att skapa nya traditioner.En: She would always cherish her mother's memory, but she now understood that it was also okay to create new traditions.Sv: Astrid gick mot slutet av trädgården, där en gammal lykta hängde.En: Astrid walked to the end of the garden where an old lantern hung.Sv: Hon tände den och såg ljuset sprida sig över de leende ansiktena.En: She lit it and watched the light spread over the smiling faces.Sv: I det ögonblicket visste hon att hon hade lyckats.En: In that moment, she knew she had succeeded.Sv: Inte genom att efterlikna sin mamma, men genom att vara sig själv.En: Not by emulating her mother, but by being herself.Sv: Kräftskivan hade blivit en succé, inte på grund av perfekta detaljer, utan på grund av den kärlek och gemenskap som fyllde kvällen.En: The crayfish party had been a success, not because of perfect details, but because of the love and togetherness that filled the evening.Sv: Och det var allt som någonsin hade behövts.En: And that was all that had ever been needed. Vocabulary Words:gazing: blickadesecluded: avskildacrayfish: kräftorgrabbed: drog åt sighandwritten: handskrivnarecipe: receptgratefully: tacksamtarranging: ordnastring lights: ljusslingorscent: doftenfreshly cooked: nykoktagnawing: gnagandeanxiety: oroexposed: genomskådadinadequate: otillräckliggentle: mildflowed: flötconcern: orodecorations: dekorationernatogetherness: gemenskapencherish: vårdalantern: lyktaemulating: efterliknagrateful: tacksamhetfaintly: svagtneat: prydligaconversation: samtalintention: avsiktrelief: lättnadtraditional: traditionella
Fluent Fiction - Dutch: Unveiling Secrets: A Boy's Courage at the Rijksmuseum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-secrets-a-boys-courage-at-the-rijksmuseum Story Transcript:Nl: De zon scheen fel op de historische gevel van het Rijksmuseum in Amsterdam.En: The sun shone brightly on the historic façade of the Rijksmuseum in Amsterdam.Nl: Binnen was het koel en stil.En: Inside, it was cool and quiet.Nl: De muren waren bedekt met oude schilderijen en kunstwerken.En: The walls were covered with old paintings and artworks.Nl: Piet keek om zich heen met grote ogen.En: Piet looked around with wide eyes.Nl: Dit was zijn favoriete plek.En: This was his favorite place.Nl: De klas liep langzaam door de enorme zalen.En: The class walked slowly through the enormous halls.Nl: Hun leraar gaf uitleg over de schilderijen, maar Piet luisterde maar half.En: Their teacher explained the paintings, but Piet was only half-listening.Nl: Hij voelde zich klein en onzichtbaar, zoals altijd.En: He felt small and invisible, as always.Nl: Zijn nieuwsgierigheid borrelde in hem op, maar zijn schuchterheid hield hem tegen om iets te zeggen.En: His curiosity bubbled inside him, but his shyness held him back from saying anything.Nl: Maarten, de klasclown, wees naar een foto van een ridderslag en grapte: "Hé Piet, denk je dat je ooit zo dapper kunt zijn?En: Maarten, the class clown, pointed to a picture of a knighthood ceremony and joked, "Hey Piet, do you think you could ever be that brave?"Nl: " De andere kinderen lachten.En: The other kids laughed.Nl: Piet sloeg zijn ogen neer en mompelde iets onverstaanbaars.En: Piet lowered his eyes and mumbled something incomprehensible.Nl: Toen de groep verder liep, voelde Piet een steek van vastberadenheid.En: As the group moved on, Piet felt a stab of determination.Nl: Hij wilde bewijzen dat hij ook iets kon.En: He wanted to prove that he could do something too.Nl: Toen niemand keek, sloop hij weg van de groep.En: When no one was looking, he slipped away from the group.Nl: Hij dwaalde door de gangen, zijn hart bonzend in zijn borst.En: He wandered through the corridors, his heart pounding in his chest.Nl: Uiteindelijk kwam hij bij een stille zaal.En: Eventually, he reached a quiet room.Nl: Daar stond een kleine groep mensen rondom een man.En: There, a small group of people stood around a man.Nl: De man sprak enthousiast over een schilderij.En: The man was speaking enthusiastically about a painting.Nl: Piet herkende het: "De Nachtwacht" van Rembrandt.En: Piet recognized it: "The Night Watch" by Rembrandt.Nl: “En hier is een nieuw detail dat niemand eerder heeft gezien,” zei de man.En: "And here is a new detail that no one has seen before," said the man.Nl: Piet's ogen werden groot van verbazing.En: Piet's eyes widened in astonishment.Nl: Hij ademde diep in en stapte naar voren.En: He took a deep breath and stepped forward.Nl: “Wat is dat nieuwe detail?En: "What is that new detail?"Nl: ” vroeg hij, zijn stem bibberend maar vastberaden.En: he asked, his voice trembling but determined.Nl: De man glimlachte naar Piet.En: The man smiled at Piet.Nl: “Jij hebt een goed oog!En: "You have a good eye!Nl: Dit is een recente ontdekking.En: This is a recent discovery.Nl: Kijk naar de hond in de hoek.En: Look at the dog in the corner.Nl: Er is bewijs dat Rembrandt het later heeft toegevoegd.En: There is evidence that Rembrandt added it later.Nl: Het is een hoopvol symbool.En: It is a symbol of hope."Nl: ”Piet's hart sprong op.En: Piet's heart leapt.Nl: Hij luisterde aandachtig en stelde meer vragen.En: He listened attentively and asked more questions.Nl: Hij vergat zijn angst en werd steeds enthousiaster.En: He forgot his fear and became increasingly enthusiastic.Nl: Toen de tour voorbij was, bedacht hij dat hij terug moest naar zijn klas.En: When the tour was over, he realized he had to return to his class.Nl: Hij snelde door de gangen en vond zijn klas vlakbij de uitgang.En: He hurried through the corridors and found his class near the exit.Nl: “Waar was jij?En: "Where were you?"Nl: ” vroeg de leraar streng.En: the teacher asked sternly.Nl: Maar voordat Piet iets kon zeggen, stapte Maarten naar voren.En: But before Piet could say anything, Maarten stepped forward.Nl: “Kijk, hij is terug!En: "Look, he's back!Nl: Wat heb jij ontdekt, grote onderzoeker?En: What did you discover, great researcher?"Nl: ” zei hij spottend.En: he said mockingly.Nl: Piet haalde diep adem.En: Piet took a deep breath.Nl: “Ik heb iets heel bijzonders geleerd over 'De Nachtwacht',” zei hij, en hij begon te vertellen over de hond en de nieuwe ontdekking.En: "I learned something very special about 'The Night Watch'," he said, and he began to talk about the dog and the new discovery.Nl: Zijn woorden stroomden moeiteloos, en de klas luisterde aandachtig.En: His words flowed effortlessly, and the class listened attentively.Nl: Toen hij klaar was, keek hij naar Maarten.En: When he was done, he looked at Maarten.Nl: Die knikte langzaam en zei: “Dat is echt cool, Piet.En: Maarten nodded slowly and said, "That's really cool, Piet."Nl: ”Piet voelde een golf van trots.En: Piet felt a wave of pride.Nl: Voor het eerst voelde hij zich gezien en gerespecteerd.En: For the first time, he felt seen and respected.Nl: Zijn passie en nieuwsgierigheid hadden hem iets waardevols gebracht.En: His passion and curiosity had brought him something valuable.Nl: Vanaf die dag liep hij met opgeheven hoofd door de zalen van het Rijksmuseum, klaar om nog meer geheimen te ontdekken.En: From that day on, he walked through the halls of the Rijksmuseum with his head held high, ready to discover even more secrets. Vocabulary Words:historic: historischefaçade: gevelcool: koelold: oudepaintings: schilderijenartworks: kunstwerkenenormous: enormehalls: zalenexplained: gaf uitlegcuriosity: nieuwsgierigheidbubbled: borreldeshyness: schuchterheidheld back: hield tegenknighthood: ridderslagceremony: ceremonieincomprehensible: onverstaanbaarsdetermination: vastberadenheidslipped away: sloop wegcorridors: gangenpounding: bonzendastonishment: verbazingtrembling: bibberendenthusiastically: enthousiastsymbol: symboolevidence: bewijsadded: toegevoegdhopeful: hoopvolanxious: angstquestioned: stelde vragenattentively: aandachtig
Fluent Fiction - Korean: Finding Courage: Jisoo's Transformative Summer at Han River Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-courage-jisoos-transformative-summer-at-han-river-park Story Transcript:Ko: 한강 공원은 여름 주말마다 생동감 넘치는 장소입니다.En: The Han River Park is a vibrant place every summer weekend.Ko: 한낮의 더운 햇볕이 나뭇잎 사이로 스며들며, 따뜻한 바람이 부드럽게 불어옵니다.En: The hot midday sun filters through the leaves, and a warm breeze blows gently.Ko: 장터에서 신선한 과일과 채소 향이 코를 간지럽힙니다.En: The scent of fresh fruits and vegetables from the marketplace tickles one's nose.Ko: 여기저기서 아이들의 웃음소리와 어른들의 대화소리가 들립니다.En: The sounds of children's laughter and adults' conversations can be heard all around.Ko: 지수는 마음이 무겁습니다.En: Jisoo feels heavy-hearted.Ko: 친구 민서가 오늘 한강 공원으로 데려왔지만, 그녀는 여전히 사람들과의 만남이 두렵습니다.En: Her friend Minseo brought her to the Han River Park today, but she is still afraid of meeting people.Ko: 민서는 밝은 미소로 말했습니다. "지수야, 오늘은 네가 영감을 찾을 수 있는 좋은 기회야!"En: With a bright smile, Minseo said, "Jisoo, today is a great opportunity for you to find inspiration!"Ko: 지수는 마음을 다잡고 발걸음을 옮겼습니다.En: Jisoo gathered her courage and took a step forward.Ko: 그녀는 프리랜서 작가로 영감을 찾기 위해 노력 중입니다.En: She is a freelance writer trying to find inspiration.Ko: 하지만 내성적인 성격 때문에 사람들과의 만남이 어렵습니다.En: However, her introverted nature makes it hard to interact with people.Ko: 그래도 시도해보기로 결심했습니다.En: Nonetheless, she decided to give it a try.Ko: 장터에서 지수는 많은 사람들 사이를 거닐었습니다.En: At the marketplace, Jisoo wandered through the crowds.Ko: 그때, 한 남자가 그녀의 시선을 끌었습니다.En: At that moment, a man caught her eye.Ko: 그는 환경 보호 프로젝트에 대해 열정적으로 설명하고 있었습니다.En: He was passionately explaining an environmental protection project.Ko: 그의 이름은 현우였습니다.En: His name was Hyunwoo.Ko: 현우는 사람들이 환경을 지키기 위해 할 수 있는 일에 대해 이야기하고 있었습니다.En: Hyunwoo was talking about what people can do to protect the environment.Ko: 지수는 마음속으로 고민했습니다.En: Jisoo hesitated in her mind.Ko: "저 사람과 이야기해볼까?"En: "Should I talk to him?"Ko: 그녀는 자신감을 갖지 못해서 주저했습니다.En: She didn't have the confidence, so she hesitated.Ko: 시간이 흘러가면서 지수는 고민했습니다.En: As time passed, Jisoo deliberated.Ko: 그때 갑자기 여름 비가 쏟아졌습니다.En: Suddenly, a summer rain started pouring down.Ko: 모든 사람들이 서둘러 어딘가로 피했습니다.En: Everyone hurried to find cover.Ko: 지수와 현우도 마찬가지였습니다.En: Jisoo and Hyunwoo did the same.Ko: 둘은 같은 천막 아래에 서 있었습니다.En: They both stood under the same tent.Ko: 현우가 먼저 말을 걸었습니다.En: Hyunwoo spoke first.Ko: "안녕하세요, 여름비가 참 멋지죠?"En: "Hi, isn't the summer rain wonderful?"Ko: 지수는 조금 망설이다 대답했습니다.En: Jisoo hesitated a little before answering.Ko: "네, 정말 시원하네요!"En: "Yes, it's really refreshing!"Ko: 두 사람은 더 많은 대화를 나누게 되었습니다.En: The two started to have more conversations.Ko: 현우는 자신이 왜 환경 보호에 열정적인지 이야기했습니다.En: Hyunwoo talked about why he is passionate about environmental protection.Ko: 지수는 자신이 작가로서 영감을 찾기 어려워한다는 것을 털어놓았습니다.En: Jisoo confided that she finds it difficult to find inspiration as a writer.Ko: 비가 그치고 두 사람은 서로의 연락처를 교환했습니다.En: When the rain stopped, they exchanged contact information.Ko: 현우는 밝은 미소로 말했습니다. "다음번에 또 만나서 이야기해요."En: With a bright smile, Hyunwoo said, "Let's meet again and talk next time."Ko: 지수는 처음으로 자신감이 생겼습니다.En: For the first time, Jisoo felt confident.Ko: "네, 꼭 그래요."En: "Yes, let's do that."Ko: 그날 이후 지수는 더 용기를 내서 사람들과 교류하려 노력했습니다.En: After that day, Jisoo made more effort to interact with people.Ko: 현우와의 만남은 그녀에게 큰 변화를 가져왔습니다.En: Meeting Hyunwoo brought a significant change to her.Ko: 이제 지수는 새로운 친구도 사귀고, 글쓰기 영감도 많이 얻었습니다.En: Now, Jisoo made new friends and found much inspiration for her writing.Ko: 그녀는 자신의 능력을 믿기 시작했습니다.En: She started to believe in her abilities.Ko: 여름이 깊어가면서 지수와 현우는 한강 공원에서 자주 만났습니다.En: As the summer deepened, Jisoo and Hyunwoo frequently met at the Han River Park.Ko: 그들은 함께 웃고, 이야기를 나누며 새로운 관계를 시작했습니다.En: They laughed and shared stories, starting a new relationship.Ko: 지수는 이제 더 이상 혼자가 아니었습니다.En: Jisoo was no longer alone.Ko: 그녀는 자신감 있게 미래를 향해 나아갔습니다.En: She confidently moved forward towards her future. Vocabulary Words:vibrant: 생동감 넘치는filters: 스며들다breeze: 바람tickles: 간지럽히다laughter: 웃음소리conversations: 대화heavy-hearted: 마음이 무겁다courage: 용기freelance: 프리랜서inspiration: 영감introverted: 내성적인interact: 만나다crowds: 사람들passionately: 열정적으로environmental protection: 환경 보호hesitated: 주저하다deliberated: 고민하다pouring: 쏟아지다shelter: 피하다confided: 털어놓다exchange: 교환하다contact information: 연락처refreshing: 시원하다effort: 노력significant: 큰frequently: 자주relationship: 관계confidently: 자신감 있게future: 미래gathered: 다잡다
Fluent Fiction - Italian: Luca's Coffee-Shop Anxiety: Awaiting His Dream Opportunity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lucas-coffee-shop-anxiety-awaiting-his-dream-opportunity Story Transcript:It: Il sole splendeva alto nel cielo estivo.En: The sun was shining high in the summer sky.It: Luca camminava lentamente verso il suo caffè preferito.En: Luca was walking slowly towards his favorite café.It: Si fermò davanti alla piccola porta di legno e respirò profondamente l'aroma del caffè appena macinato.En: He stopped in front of the small wooden door and deeply breathed in the aroma of freshly ground coffee.It: Questo luogo, con i suoi tavoli di legno e l'atmosfera accogliente, era il suo rifugio.En: This place, with its wooden tables and cozy atmosphere, was his refuge.It: Qui aveva passato ore e ore a studiare per il suo esame finale.En: Here, he had spent hours and hours studying for his final exam.It: Entrando, Luca salutò il barista con un cenno della testa e si sedette al solito tavolino nell'angolo.En: Upon entering, Luca greeted the barista with a nod and sat at his usual corner table.It: Il rumore delle chiacchiere intorno a lui e la musica di sottofondo gli davano un senso di tranquillità.En: The sound of chatter around him and the background music gave him a sense of tranquility.It: Ma oggi era diverso.En: But today was different.It: Oggi stava aspettando i risultati del suo esame.En: Today he was waiting for his exam results.It: Aveva studiato tanto, ma l'ansia ora lo divorava.En: He had studied a lot, but now anxiety was eating him up.It: Si domandava se avesse fatto abbastanza.En: He wondered if he had done enough.It: Non voleva deludere la sua famiglia.En: He didn't want to disappoint his family.It: Voleva ottenere quel tirocinio, un'opportunità che aveva sempre sognato.En: He wanted to get that internship, an opportunity he had always dreamed of.It: Per distrarsi, tirò fuori un libro dallo zaino, ma non riusciva a concentrarsi su una sola parola.En: To distract himself, he took a book out of his backpack, but he couldn't focus on a single word.It: Gettò un'occhiata al suo cellulare.En: He glanced at his cellphone.It: Nessuna notifica.En: No notifications.It: "Devo solo aspettare," pensava, cercando di calmarsi.En: "I just have to wait," he thought, trying to calm himself.It: Passarono alcuni minuti e Luca decise di prendersi una pausa, ordinando un cappuccino.En: A few minutes passed and Luca decided to take a break, ordering a cappuccino.It: Mentre sorseggiava la sua bevanda calda, il telefono vibrò.En: As he sipped his hot drink, the phone vibrated.It: Una nuova email era arrivata.En: A new email had arrived.It: Il cuore di Luca iniziò a battere forte.En: Luca's heart started pounding.It: Era arrivato il momento tanto temuto e atteso.En: The long-dreaded and awaited moment had arrived.It: Esitò per un momento, guardando lo schermo luminoso.En: He hesitated for a moment, looking at the bright screen.It: Con un respiro profondo, aprì l'email.En: With a deep breath, he opened the email.It: "Congratulazioni!"En: "Congratulations!"It: era la prima parola che lesse.En: was the first word he read.It: Continuò a leggere e i suoi occhi si illuminarono.En: He continued reading and his eyes lit up.It: Aveva passato l'esame con distinzione.En: He had passed the exam with distinction.It: Un senso di sollievo e gioia lo travolse.En: A sense of relief and joy overwhelmed him.It: Si sentiva come se un peso gigante fosse stato sollevato dalle sue spalle.En: He felt as if a giant weight had been lifted off his shoulders.It: Per la prima volta da molto tempo, sentì una nuova fiducia crescere dentro di lui.En: For the first time in a long while, he felt a new confidence growing inside him.It: Aveva lavorato sodo e ce l'aveva fatta.En: He had worked hard and made it.It: Con un sorriso, finì il suo cappuccino, consapevole che il futuro era ora pieno di nuove possibilità.En: With a smile, he finished his cappuccino, aware that the future was now full of new possibilities. Vocabulary Words:the sun: il soleto shine: splenderethe sky: il cieloto stroll: camminareslowly: lentamentethe door: la portathe aroma: l'aromafreshly ground: appena macinatothe place: il luogothe table: il tavolothe atmosphere: l'atmosferathe refuge: il rifugioto greet: salutarethe barista: il baristathe corner: l'angolothe noise: il rumorethe chatter: le chiacchierethe background music: la musica di sottofondothe tranquility: la tranquillitàthe anxiety: l'ansiato devour: divorarethe opportunity: l'opportunitàthe book: il librothe backpack: lo zainothe notification: la notificato order: ordinarethe drink: la bevandato sip: sorseggiareto vibrate: vibrarethe heart: il cuore
Fluent Fiction - Dutch: Healing Walls: Art and Connection in the Psychiatric Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-walls-art-and-connection-in-the-psychiatric-ward Story Transcript:Nl: Het was een warme zomer.En: It was a warm summer.Nl: De zon leek altijd te schijnen in de tuin van de psychiatrische afdeling.En: The sun seemed to always shine in the garden of the psychiatric ward.Nl: Merel zat vaak alleen, naast het raam.En: Merel often sat alone, next to the window.Nl: Ze hield van de kleuren buiten, maar in haar hoofd was alles grijs.En: She loved the colors outside, but everything in her mind was gray.Nl: Ze hield van schilderen.En: She loved painting.Nl: Het gaf haar rust, een beetje controle.En: It gave her peace, a bit of control.Nl: Bram was anders.En: Bram was different.Nl: Hij was altijd in beweging.En: He was always in motion.Nl: Zijn gedachten waren net zo snel als zijn handen en voeten.En: His thoughts were just as fast as his hands and feet.Nl: Hij hield van schrijven.En: He loved writing.Nl: Woorden brachten orde in zijn chaos.En: Words brought order to his chaos.Nl: Maar op de afdeling was het moeilijk om al die energie kwijt te raken.En: But on the ward, it was hard to expend all that energy.Nl: De zomer school programma was een nieuw idee.En: The summer school program was a new idea.Nl: Het bood verschillende creatieve workshops aan, om de studenten te helpen.En: It offered various creative workshops to help the students.Nl: Merel en Bram waren allebei aanwezig, maar ze spraken nooit met elkaar.En: Merel and Bram were both present, but they never spoke to each other.Nl: Hun werelden waren te verschillend.En: Their worlds were too different.Nl: Eén dag kwam er een nieuwe docent.En: One day, a new teacher arrived.Nl: Ze stelde een project voor: een muurschildering.En: She proposed a project: a mural.Nl: Iedereen kon meedoen.En: Everyone could join in.Nl: Het moest de stemming van de zomer school vangen.En: It was meant to capture the spirit of the summer school.Nl: Merel voelde een vlammetje van opwinding.En: Merel felt a spark of excitement.Nl: Een groot schilderij!En: A big painting!Nl: Dat was haar droom.En: That was her dream.Nl: Bram was ook geïnteresseerd.En: Bram was also interested.Nl: Hij dacht meteen aan de verhalen die hij zou kunnen schrijven.En: He immediately thought of the stories he could write.Nl: Toen begon het probleem.En: Then the problem began.Nl: Merel wilde een rustig, sereen landschap.En: Merel wanted a calm, serene landscape.Nl: Blauwe luchten, groene velden, zachte kleuren.En: Blue skies, green fields, soft colors.Nl: Bram wilde iets levendigs en druk.En: Bram wanted something lively and busy.Nl: Hij dacht aan een stad vol energie.En: He thought of a city full of energy.Nl: Ze konden het niet eens worden.En: They couldn't agree.Nl: "Waarom moet alles zo stil bij jou?" vroeg Bram, gefrustreerd.En: "Why does everything have to be so quiet with you?" Bram asked, frustrated.Nl: "Het is saai!"En: "It's boring!"Nl: "Waarom moet alles altijd zo veel zijn bij jou?" antwoordde Merel boos.En: "Why does everything always have to be so much with you?" Merel answered angrily.Nl: "Het is te druk!"En: "It's too busy!"Nl: De staf van de afdeling keek bezorgd toe.En: The ward staff looked on with concern.Nl: Dit project moest helpen, niet meer problemen veroorzaken.En: This project was supposed to help, not create more problems.Nl: De docent stelde een compromis voor.En: The teacher suggested a compromise.Nl: "Misschien kunnen jullie een verhaal schilderen," zei ze.En: "Maybe you can paint a story," she said.Nl: "Bram, schrijf het verhaal. Merel, schilder de scènes."En: "Bram, write the story. Merel, paint the scenes."Nl: Merel en Bram zaten bij elkaar en spraken.En: Merel and Bram sat together and talked.Nl: Voor het eerst luisterden ze echt naar elkaar.En: For the first time, they truly listened to each other.Nl: Bram beschreef een stad, maar met rustige parken.En: Bram described a city, but with peaceful parks.Nl: Merel schilderde een tuin, maar met kinderen die speelden.En: Merel painted a garden, but with children playing.Nl: Langzaam kwamen ze tot een overeenstemming.En: Slowly, they reached an agreement.Nl: De muurschildering groeide elke dag.En: The mural grew every day.Nl: De andere studenten kijken nieuwsgierig toe en hielpen soms.En: The other students watched curiously and sometimes helped.Nl: Er was een deel stad, een deel tuin, kleuren mixen en ideeën verweven.En: There was a part city, a part garden, colors mixing and ideas intertwining.Nl: Merel voelde zich rustiger, minder angstig.En: Merel felt calmer, less anxious.Nl: Ze leerde Bram beter kennen, zag dat zijn energie ook creatief en positief kon zijn.En: She got to know Bram better and saw that his energy could also be creative and positive.Nl: Bram leerde focussen, zijn gedachten te ordenen.En: Bram learned to focus, to organize his thoughts.Nl: Hij begon meer rekening te houden met anderen.En: He began to be more considerate of others.Nl: Op de laatste dag van de zomer school was de muurschildering klaar.En: On the last day of summer school, the mural was finished.Nl: Het was prachtig.En: It was beautiful.Nl: Iedereen bewonderde het.En: Everyone admired it.Nl: Merel en Bram keken elkaar aan.En: Merel and Bram looked at each other.Nl: De ruzies waren vergeten.En: The quarrels were forgotten.Nl: Ze hadden iets moois gemaakt, samen.En: They had made something beautiful, together.Nl: De zon scheen door de ramen op de schildering.En: The sun shone through the windows onto the mural.Nl: De tuin buiten leek er een beetje jaloers op.En: The garden outside seemed a bit jealous of it.Nl: In de rustige stukken kon je de drukte voelen, en in de drukte kon je rust vinden.En: In the quiet parts, you could feel the busyness, and in the busy parts, you could find tranquility.Nl: Net als bij Merel en Bram.En: Just like with Merel and Bram.Nl: Ze leerden iets belangrijks: soms kunnen verschillen samen iets bijzonders maken.En: They learned something important: sometimes differences can create something special together.Nl: De zomer eindigde, maar hun vriendschap duurde voort.En: The summer ended, but their friendship endured. Vocabulary Words:psychiatric ward: psychiatrische afdelingserene: sereenvarious: verschillendecurious: nieuwsgierigmural: muurschilderingexcitement: opwindingspark: vlammetjeexpending: kwijt te rakencompromise: compromistranquility: rustadmired: bewonderdecapture: vangencalm: rustiglandscape: landschapfields: veldenagree: eens wordenfrustrated: gefrustreerdquarrels: ruziesconsiderate: rekening te houdenchaos: chaosseemed: leekjealous: jaloersendured: duurde voortorder: ordemotion: beweginganxious: angstigorganized: ordenenproposed: stelde voortogether: samendifferent: verschillend
Fluent Fiction - Hebrew: Healing Bonds: Unveiling the Power of Non-Traditional Therapy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-bonds-unveiling-the-power-of-non-traditional-therapy Story Transcript:He: בקומה השנייה של בית החולים הפסיכיאטרי, חדר הטיפול הקבוצתי היה מוכן.En: On the second floor of the psychiatric hospital, the group therapy room was ready.He: הקירות היו צבועים בצבעים בהירים ונעימים.En: The walls were painted in light, pleasant colors.He: חלון גדול הכניס אור שמש קיצי.En: A large window let in summer sunlight.He: ארי ישב בכיסא, ידיו מרובותות.En: Ari sat in a chair, his hands clenched.He: הוא הרגיש חרדה כבדה.En: He felt immense anxiety.He: הוא לא בטח בשיטות הטיפול של נועה.En: He didn't trust Noa's treatment methods.He: היא הייתה מטפלת מבריקה, אך דרכה הייתה שונה ומספרת.En: She was a brilliant therapist, but her approach was different and unconventional.He: נועה האמינה בגישות בלתי קונבנציונליות.En: Noa believed in non-traditional methods.He: לצידו של ארי, אלי ישב בשקט.En: Next to Ari, Eli sat quietly.He: הוא הגיע רק לאחרונה לאחר אירוע טראומתי.En: He had arrived recently following a traumatic event.He: הוא הרגיש כאב עמוק ולא רצה לדבר.En: He felt deep pain and didn't want to talk.He: הוא ישר חיפש דרך להיחלץ, לא פנה לשום מבט.En: He immediately looked for an escape, avoiding any eye contact.He: נועה התיישבה במרכז המעגל.En: Noa sat in the center of the circle.He: עיניה הכחולות הסתכלו על הקבוצה.En: Her blue eyes looked at the group.He: "שלום לכולם," היא אמרה בקול רגוע וברור.En: "Hello everyone," she said in a calm, clear voice.He: "היום אתחיל בסיפור שלי.En: "Today, I'll start with my story."He: "החדר השתתק.En: The room went silent.He: כל עיניים היו על נועה.En: All eyes were on Noa.He: "לפני כמה שנים," היא התחילה, "עברתי משבר קשה.En: "A few years ago," she began, "I went through a tough crisis.He: לא הייתי בטוחה אם אוכל להתגבר עליו.En: I wasn't sure if I could overcome it.He: אבל כאן, בטיפול, מצאתי כוח שלא ידעתי שיש בי.En: But here, in therapy, I found strength I didn't know I had."He: "ארי נשם בכבדות.En: Ari breathed heavily.He: אלי הרים מעט את מבטו, מקשיב בנוגע ראש.En: Eli lifted his gaze slightly, nodding attentively.He: נועה פנתה לארי בעדינות.En: Noa gently turned to Ari.He: "ארי, אני יודעת שאתה לא סומך על הדרך שלי, אבל אולי תנסה לשתף אותנו במשהו שמציק לך?En: "Ari, I know you don't trust my approach, but maybe you could try sharing something that's bothering you?"He: "ארי התלבט.En: Ari hesitated.He: היה לו סיפור שהכביד עליו כבר שנים.En: He had a story that had burdened him for years.He: סיפור שינק את כל כוחו ופינה את כל שמחתו.En: A story that drained all his strength and took away his joy.He: "בסדר," הוא אמר בשקט.En: "Okay," he said quietly.He: "אני אספר.En: "I'll tell."He: "הקבוצה נשמה יחד, מנהן בחיוב.En: The group breathed together, nodding positively.He: "זה קרה כשהייתי בן 15," ארי החל.En: "It happened when I was 15," Ari began.He: "הייתי בחתונה של דוד שלי.En: "I was at my uncle's wedding.He: התחלתי להרגיש חוסר נוחות עצום.En: I started to feel immense discomfort.He: הרגשתי לחץ בלב, זיעה קרה על המצח.En: I felt pressure in my chest, cold sweat on my forehead.He: בסוף נמלטתי החוצה.En: Eventually, I fled outside.He: זה היה ההתקף הראשון.En: It was the first attack."He: "החדר היה דומם.En: The room was silent.He: נועה הביטה בו באמפתיה.En: Noa looked at him with empathy.He: "ומה קרה מאז?En: "And what happened since then?"He: " היא שאלה בטון עדין.En: she asked in a gentle tone.He: "מאז, אני מרגיש מנותק," הסביר ארי.En: "Since then, I feel disconnected," Ari explained.He: "המשפחה שלי לא מבינה אותי.En: "My family doesn't understand me.He: הם חושבים שאני מוציא את זה עליהם.En: They think I'm taking it out on them.He: אני רק רוצה להרגיש שוב נורמלי, לתקשר איתם בלי פחד.En: I just want to feel normal again, to communicate with them without fear."He: "אלי, שהיה שקט עד כה, גילה סימן מחזיק.En: Eli, who had been quiet until now, showed a sign of engagement.He: הוא הרים את קולו, מלא ברגש.En: He raised his voice, full of emotion.He: "אני מכיר את ההרגשה," הוא אמר.En: "I know the feeling," he said.He: "אני איבדתי חבר קרוב בתאונה.En: "I lost a close friend in an accident.He: זה קרה לפני שלושה חודשים.En: It happened three months ago.He: וכל מה שאני מרגיש זה ריקנות, פחד להתקדם.En: And all I feel is emptiness, fear of moving forward."He: "נועה חייכה בחום.En: Noa smiled warmly.He: "זה התחיל טוב, חברים," היא אמרה.En: "This has started well, friends," she said.He: "שיתוף הוא ראשון לשינוי.En: "Sharing is the first step to change.He: אנחנו כאן כדי לתמוך אחד בשני.En: We are here to support each other.He: כל אחד כאן מבין אתכם.En: Everyone here understands you."He: "השמש המשיכה להיכנס מהחלון, מאירה את החדר בפס אור חם.En: The sun continued to pour in from the window, lighting up the room with a warm ray of light.He: ארי, לראשונה מזה זמן רב, הרגיש תחושת הקלה.En: For the first time in a long while, Ari felt a sense of relief.He: אלי הרגיש קצת תקווה.En: Eli felt a bit of hope.He: הסתיים המפגש, וכל אחד יצא מהחדר עם תחושות חדשות.En: The session ended, and each person left the room with new feelings.He: ארי התחיל לראות את הטיפול כמרחב בטוח.En: Ari began to see therapy as a safe space.He: אלי חש שקיבל מעט הבהרה ותמיכה.En: Eli felt he had gained some clarity and support.He: נועה נשארה בחדר, מביטה בנוף החיצוני.En: Noa remained in the room, gazing at the outside view.He: היא הרגישה שמחה לראות את ההתקדמות, מעודדת מהקשר הנוצר עם מטופליה.En: She felt happy to see the progress, encouraged by the bond forming with her patients.He: היא ידעה שזוהי רק ההתחלה של מסע ההחלמה של כולם.En: She knew this was only the beginning of everyone's healing journey.He: המפגש הסתיים בכמה מילים חמות ואיחולי הצלחה.En: The session ended with a few warm words and wishes for success.He: הדלת נסגרה, תקווה חדשה הופיעה באוויר.En: The door closed, and a new hope appeared in the air. Vocabulary Words:psychiatric: הפסיכיאטריclenched: מרובאותimmense: כבדהanxiety: חרדהbrilliant: מבריקהunconventional: בלתי קונבנציונליותtraumatic: טראומתיescape: להיחלץavoiding: לא פנהcrisis: משברovercome: להתגברempathetically: באמפתיהhesitated: התלבטburdened: הכבידdisconnected: מנותקunderstand: מבינהengagement: מגלה סימןemptiness: ריקנותsupport: תמיכהprogress: התקדמותnodded: מקשיב בנוגע ראשrelief: הקלהclarity: הבהרהhealing: ההחלמהjourney: מסעwindowsill: פס אור חםencouraged: מעודדתmethods: גישותsunlight: אור שמשlight colors: צבעים בהיריםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Catalan: Inspiration at Sagrada Família's Hidden Corners Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/inspiration-at-sagrada-familias-hidden-corners Story Transcript:Ca: El sol d'estiu il·luminava els majestuosos espigues de la Sagrada Família, creant una dansa de llum i ombra a les seves façanes ornamentades.En: The summer sun illuminated the majestic spires of the Sagrada Família, creating a dance of light and shadow on its ornate facades.Ca: Joan, un guardià del lloc, observava la multitud de turistes amb ulls vigilants i cor pesat.En: Joan, a guardian of the site, watched the crowd of tourists with vigilant eyes and a heavy heart.Ca: Feia mesos que Joan sentia una buidor en la seva feina.En: For months, Joan had felt a void in his work.Ca: Era diligent i treballador, però faltava alguna cosa.En: He was diligent and hardworking, but something was missing.Ca: Potser un sentit de propòsit, una connexió.En: Perhaps a sense of purpose, a connection.Ca: Mentre controlava els accessos, va veure una dona amb una expressió de meravella i confusió en la cara.En: As he monitored the entrances, he saw a woman with a look of wonder and confusion on her face.Ca: Era Marta, una artista buscant inspiració.En: It was Marta, an artist seeking inspiration.Ca: Caminava lentament, mirant cap amunt, com si intentés captar cada detall de les escultures i vitralls.En: She walked slowly, looking up as if trying to capture every detail of the sculptures and stained glass.Ca: Però amb la quantitat de gent, li costava concentrar-se.En: But with so many people around, she found it difficult to concentrate.Ca: Joan va decidir trencar una de les regles del seu treball.En: Joan decided to break one of the rules of his job.Ca: S'acostà a Marta i li digué amb un somriure acollidor: ""Estàs buscant alguna cosa en especial?"En: He approached Marta and said with a welcoming smile, ""Are you looking for something in particular?"Ca: Marta el mirà, sorpresa però agraïda pel contacte humà.En: Marta looked at him, surprised but grateful for the human contact.Ca: "Busco inspiració.En: "I'm looking for inspiration.Ca: Sóc artista i... aquest lloc és màgic, però hi ha tanta gent..."En: I'm an artist and... this place is magical, but there are so many people..."Ca: Joan va assentir.En: Joan nodded.Ca: Ell també compartia la fascinació per la bellesa oculta de la Sagrada Família.En: He, too, shared the fascination for the hidden beauty of the Sagrada Família.Ca: "Tinc un lloc especial que et puc mostrar, si vols.En: "I have a special place I can show you, if you'd like.Ca: No és gaire conegut.En: It's not very well-known.Ca: Tens temps?"En: Do you have time?"Ca: Marta assenti.En: Marta nodded.Ca: Joan la guià per un camí menys transitat, unint passadissos secrets i escales estretes.En: Joan guided her through a less-traveled path, weaving through secret corridors and narrow stairs.Ca: Finalment, arribaren a una petita capella amagada.En: Finally, they arrived at a hidden chapel.Ca: Els colors dels vitralls projectaven una llum suau i pacífica.En: The colors of the stained glass cast a soft, peaceful light.Ca: Les parets estaven decorades amb antics frescos que gairebé ningú no veia.En: The walls were decorated with ancient frescoes that almost no one saw.Ca: Marta va quedar bocabadada.En: Marta was astonished.Ca: "És increïble.En: "This is incredible.Ca: No m'ho esperava," va dir, sentint una emoció profunda.En: I didn't expect this," she said, feeling a deep emotion.Ca: Joan, per primera vegada en molt de temps, va sentir que la seva feina tenia un propòsit important.En: Joan, for the first time in a long time, felt that his work had an important purpose.Ca: "Aquest lloc m'ha ajudat a trobar pau molts cops," va confessar.En: "This place has helped me find peace many times," he confessed.Ca: "Espero que també t'inspiri."En: "I hope it inspires you too."Ca: Marta es va asseure en un banc de fusta i començà a dibuixar en el seu quadern.En: Marta sat on a wooden bench and began to draw in her sketchbook.Ca: Cada traç mostrava la bellesa i la serenitat de la capella.En: Each stroke conveyed the beauty and serenity of the chapel.Ca: "Aquest moment em recorda que la inspiració ve de maneres inesperades," confessà afablement.En: "This moment reminds me that inspiration comes in unexpected ways," she said warmly.Ca: Quan el sol començava a baixar, Marta va marxar amb un somriure d'agraïment i un renovat esperit artístic.En: As the sun began to set, Marta left with a grateful smile and a renewed artistic spirit.Ca: Joan tornà al seu lloc de treball, però aquesta vegada, amb una sensació de pertinença i valor mai experimentada abans.En: Joan returned to his post, but this time, with a sense of belonging and value he had never experienced before.Ca: Sabia que el seu gest havia fet una diferència.En: He knew that his gesture had made a difference.Ca: Des d'aquell dia, Joan va veure la seva feina amb uns altres ulls.En: From that day on, Joan viewed his work with different eyes.Ca: Va seguir les normes, però també va buscar moments per establir connexions significatives com la que havia tingut amb Marta.En: He followed the rules but also sought moments to make meaningful connections like the one he had with Marta.Ca: Marta, per la seva banda, tornà al seu estudi amb força nova, conscient que l'inspiració sovint neix dels detalls amagats i de les trobades inesperades.En: Marta, on the other hand, returned to her studio with new strength, aware that inspiration often arises from hidden details and unexpected encounters.Ca: I així, sota la llum daurada d'estiu de la Sagrada Família, Joan i Marta descobriren que el propòsit i la inspiració poden trobar-se als llocs més insospitats.En: And so, under the golden summer light of the Sagrada Família, Joan and Marta discovered that purpose and inspiration can be found in the most unexpected places. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe sun: el solthe spires: les espiguesthe facade: la façanathe guardian: el guardiàthe crowd: la multitudthe tourists: els turistesvigilant: vigilantsthe void: la buidordiligent: diligentthe purpose: el propòsitthe connection: la connexióto monitor: controlarthe entrance: l'accésthe woman: la donawonder: meravellaconfusion: confusióthe artists: les artistesto approach: acostar-separticular: especialthe smile: el somriureto guide: guiarthe path: el camínarrow: estretesthe chapel: la capellathe frescoes: els frescosastonished: bocabadadato draw: dibuixarthe sketchbook: el quadernto convey: mostrar
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Redemption: How Art and Care Transformed a Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-redemption-how-art-and-care-transformed-a-life Story Transcript:Nb: Solens stråler kaster lange skygger inn i det lyse rommet i den psykiatriske avdelingen.En: The rays of the sun cast long shadows into the bright room of the psychiatric ward.Nb: Plantene ved vinduene trives godt i sommervarmen.En: The plants by the windows thrive in the summer warmth.Nb: Pasientene i dagligstuen sitter stille, noen leser bøker, andre ser ut i luften.En: The patients in the lounge sit quietly; some read books, others stare into space.Nb: I et hjørne sitter Olav, en mann med alvorlige øyne som stirrer på gulvet.En: In a corner sits Olav, a man with serious eyes, staring at the floor.Nb: Han har vært på denne avdelingen i flere år.En: He has been in this ward for several years.Nb: Ingrid, den nye sykepleieren, går rolig inn i rommet.En: Ingrid, the new nurse, walks calmly into the room.Nb: Hun er nervøs, men skjuler det godt.En: She is nervous but hides it well.Nb: Dette er hennes første dag, og hun er fast bestemt på å gjøre en forskjell.En: This is her first day, and she is determined to make a difference.Nb: Hun har allerede blitt fortalt om Olav.En: She has already been briefed about Olav.Nb: Han er skeptisk til nykommere, lukker seg inne.En: He is skeptical of newcomers, shuts himself off.Nb: Men Ingrid gir seg ikke så lett.En: But Ingrid is not easily deterred.Nb: Hun går bort til Olav og setter seg ved siden av ham.En: She walks over to Olav and sits down next to him.Nb: "Hei, Olav," sier hun med en varm stemme.En: "Hi, Olav," she says warmly.Nb: "Jeg heter Ingrid.En: "My name is Ingrid.Nb: Hvordan går det med deg i dag?"En: How are you today?"Nb: Olav løfter hodet litt, ser på henne med et blikk av mistro.En: Olav lifts his head a bit and looks at her with a mistrustful gaze.Nb: "Det samme som alltid," svarer han kort.En: "The same as always," he responds briefly.Nb: Ingrid bestemmer seg for å prøve noe nytt.En: Ingrid decides to try something new.Nb: Hun har lest igjennom journalen hans.En: She has read through his file.Nb: Olav pleide å male før tilstanden hans ble verre.En: Olav used to paint before his condition worsened.Nb: "Jeg har hørt at du var veldig flink til å male," sier hun forsiktig.En: "I've heard you were very good at painting," she says carefully.Nb: Olavs ansikt endrer seg litt.En: Olav's face changes slightly.Nb: "Det var lenge siden," mumler han.En: "That was a long time ago," he mutters.Nb: "Har du lyst til å prøve igjen?En: "Would you like to try again?Nb: Jeg kan finne noen maleutstyr til deg," fortsetter Ingrid.En: I can find some painting supplies for you," Ingrid continues.Nb: Hun lar forslaget henge i luften.En: She lets the suggestion hang in the air.Nb: Olav sier ingenting, men hun ser en liten gnist i øynene hans før han igjen ser ned på gulvet.En: Olav says nothing, but she sees a small spark in his eyes before he looks down at the floor again.Nb: Over de neste ukene fortsetter Ingrid å snakke med Olav om malingen.En: Over the next few weeks, Ingrid keeps talking to Olav about painting.Nb: Hun presser ikke, men tilbyr det som en mulighet.En: She doesn't push, but offers it as an option.Nb: Hun viser ham at hun bryr seg, en liten bit av gangen.En: She shows him that she cares, a little bit at a time.Nb: Hun engasjerer ham i små aktiviteter og tar seg tid til å lytte når han endelig begynner å åpne seg litt.En: She engages him in small activities and takes the time to listen when he finally begins to open up a little.Nb: En dag, når solen er på sitt høyeste, går Ingrid til Olavs rom med et sett maleutstyr.En: One day, when the sun is at its highest, Ingrid goes to Olav's room with a set of painting supplies.Nb: "Vil du prøve i dag?"En: "Would you like to try today?"Nb: spør hun.En: she asks.Nb: Til hennes overraskelse nikker Olav forsiktig.En: To her surprise, Olav nods cautiously.Nb: De går sammen til en aktivitetstue hvor Olav setter seg ned med pensel og lerret.En: Together, they go to an activity room where Olav sits down with a brush and canvas.Nb: Olav maler sakte, usikker på sine bevegelser.En: Olav paints slowly, unsure of his movements.Nb: Men etterhvert lar han seg rive med.En: But gradually, he lets himself get carried away.Nb: Fargene som sprer seg over lerretet er et tegn på noe som rører seg inne i ham.En: The colors spreading across the canvas are a sign of something stirring inside him.Nb: Ingrid ser på med en følelse av håp.En: Ingrid watches with a feeling of hope.Nb: Det skjer et gjennombrudd i en terapiøkt ledet av Ingrid.En: A breakthrough occurs during a therapy session led by Ingrid.Nb: Olav begynner å snakke om en frykt han har båret lenge.En: Olav starts talking about a fear he has carried for a long time.Nb: Han møter det, en knute i hans sjel som sakte løses opp.En: He faces it, a knot in his soul that slowly unravels.Nb: For første gang på lenge ser han en fremtid for seg selv.En: For the first time in a long while, he sees a future for himself.Nb: Ukene går, og Olav begynner å engasjere seg mer aktivt i sin egen bedring.En: As weeks pass, Olav begins to take a more active role in his own recovery.Nb: Han deltar i flere aktiviteter, snakker mer med de andre pasientene.En: He participates in more activities, talks more with the other patients.Nb: Ingrid ser hvordan han forandrer seg, og det gir henne en styrke og tillit til hennes egne evner.En: Ingrid sees how he changes, and it gives her strength and confidence in her own abilities.Nb: Sommeren går mot slutten, men på avdelingen spirer noe nytt.En: Summer draws to an end, but in the ward, something new is budding.Nb: Olav har begynt å male regelmessig, og viser frem sine verk med stolthet.En: Olav has started painting regularly and shows his work with pride.Nb: Ingrid har funnet sin plass, tryggere i sin rolle som sykepleier.En: Ingrid has found her place, more secure in her role as a nurse.Nb: Mellom dem har det vokst frem en profesjonell relasjon som er bygget på tillit og respekt.En: Between them, a professional relationship has grown based on trust and respect.Nb: Det sterke sommersollyset er borte, men inne på avdelingen skinner nå noe annet.En: The strong summer sunlight is gone, but inside the ward, something else now shines.Nb: En følelse av håp og en vei fremover for begge to.En: A feeling of hope and a path forward for both of them. Vocabulary Words:psychiatric ward: psykiatriske avdelingenpatients: pasientenelounge: dagligstuenstare: stirremistrustful: mistroskeptical: skeptiskbriefed: blitt fortaltcaretaker: pleierdeterred: gir segmutters: mumlersuggestion: forslagetthrives: trivesnervous: nervøshides: skjulerdetermined: bestemtengages: engasjereropens up: åpne segbrush: penselcanvas: lerretgradually: etterhvertcarried away: rive medspreading: sprer segtherapy session: terapiøktbreakthrough: gjennombruddknot: knuteunravels: løses oppparticipates: deltarrecovery: bedringactivities: aktiviteterconfidence: tillit
Fluent Fiction - French: Claire's Artful Awakening: A Journey from Trauma to Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/claires-artful-awakening-a-journey-from-trauma-to-triumph Story Transcript:Fr: Sous un soleil éclatant de juillet, la lumière se glissait à travers les fenêtres de la salle de thérapie d'art de l'hôpital psychiatrique.En: Under the brilliant July sun, light filtered through the windows of the art therapy room in the psychiatric hospital.Fr: Claire, une ancienne artiste, accompagnée de l'infirmière, avançait dans les couloirs blancs et calmes.En: Claire, a former artist, accompanied by the nurse, walked through the calm white corridors.Fr: Le jour de la Bastille résonnait au loin, avec des chants et des rires qui traversaient les murs épais.En: Bastille Day resounded in the distance, with songs and laughter penetrating the thick walls.Fr: Claire ne participait pas à la fête nationale aujourd'hui.En: Claire wasn't participating in the national festivities today.Fr: Elle allait plutôt au magasin d'art pour acheter des fournitures pour un projet spécial de thérapie.En: Instead, she was heading to the art supply store to buy materials for a special therapy project.Fr: "Prête, Claire?" demanda l'infirmière avec un sourire doux.En: “Ready, Claire?” asked the nurse with a gentle smile.Fr: Claire hocha la tête timidement, encore incertaine.En: Claire nodded timidly, still uncertain.Fr: La salle de thérapie d'art était un contraste frappant avec le reste de l'hôpital.En: The art therapy room was a striking contrast to the rest of the hospital.Fr: Des peintures colorées ornaient les murs, créant une ambiance apaisante et vivante.En: Colorful paintings adorned the walls, creating a soothing and lively atmosphere.Fr: C'était un refuge pour Claire, où elle espérait enfin retrouver son amour perdu pour la peinture.En: It was a refuge for Claire, where she hoped to rediscover her lost love for painting.Fr: Elle n'avait pas touché un pinceau depuis des années, hantée par les souvenirs douloureux qui surgissaient chaque fois qu'elle essayait.En: She hadn't touched a brush in years, haunted by painful memories that surfaced each time she tried.Fr: "Voici la liste de fournitures que je voudrais," murmura Claire à l'infirmière.En: “Here's the list of supplies I need,” Claire murmured to the nurse.Fr: La liste comprenait des pinceaux spécifiques, des toiles de différentes tailles, et des couleurs de peinture particulières qui évoquaient des souvenirs de son travail passé.En: The list included specific brushes, canvases of various sizes, and particular paint colors that evoked memories of her past work.Fr: Mais le chemin vers la récupération n'est jamais simple.En: But the path to recovery is never simple.Fr: Claire lutta contre ses démons intérieurs.En: Claire battled her inner demons.Fr: Ses mains tremblaient alors qu'elle sélectionnait les pinceaux.En: Her hands trembled as she selected the brushes.Fr: Les visages fantomatiques de son passé la hantaient, l'empêchant d'avancer.En: Ghostly faces from her past haunted her, holding her back.Fr: Pourtant, elle persévéra, choisissant avec soin chaque article, sentant une étincelle de passion renaître.En: Yet she persevered, carefully choosing each item, feeling a spark of passion rekindle.Fr: De retour dans la salle de thérapie, son thérapeute, sceptique mais encourageant, l'observait.En: Back in the therapy room, her therapist, skeptical but encouraging, watched her.Fr: Claire hésita, mais finit par plonger le pinceau dans la peinture.En: Claire hesitated but eventually dipped the brush into the paint.Fr: Au début, les souvenirs douloureux l'envahirent, mais elle continua, déterminée.En: At first, painful memories overwhelmed her, but she continued, determined.Fr: Les couleurs dansaient sur la toile, créant une symphonie visuelle de ses émotions enfouies.En: Colors danced on the canvas, creating a visual symphony of her buried emotions.Fr: Un jour, alors qu'elle peignait, les barrages de son esprit cédèrent.En: One day, as she painted, the barriers in her mind gave way.Fr: Les larmes coulèrent, mais son pinceau ne s'arrêta pas.En: Tears flowed, but her brush did not stop.Fr: Elle peignait son héritage de douleur et d'espoir, chaque coup de pinceau libérant un peu plus de ses chaînes émotionnelles.En: She painted her legacy of pain and hope, each brushstroke releasing a bit more of her emotional chains.Fr: Les autres patients, au fur et à mesure, s'approchèrent, fascinés par son travail.En: Other patients gradually approached, fascinated by her work.Fr: Même son thérapeute restait sans voix devant la puissance de son art.En: Even her therapist was speechless before the power of her art.Fr: Pour la première fois depuis longtemps, Claire sentit une connexion sincère avec les autres, partageant son histoire à travers sa peinture.En: For the first time in a long while, Claire felt a genuine connection with others, sharing her story through her painting.Fr: Claire commença à voir la possibilité d'une guérison.En: Claire began to see the possibility of healing.Fr: Elle parlait plus ouvertement avec son thérapeute et trouvait du réconfort dans la compagnie des autres patients.En: She spoke more openly with her therapist and found comfort in the company of other patients.Fr: Peu à peu, les souvenirs douloureux perdaient leur emprise, remplacés par la paix et l'expression artistique.En: Gradually, the painful memories lost their grip, replaced by peace and artistic expression.Fr: Enfin, Claire accepta son identité d'artiste.En: Finally, Claire embraced her identity as an artist.Fr: Elle n'était plus prisonnière de son passé mais utilisait son talent pour naviguer vers l'avenir.En: She was no longer a prisoner of her past but used her talent to navigate towards the future.Fr: La salle de thérapie devenait son sanctuaire, où chaque toile racontait une histoire de résilience et de renaissance.En: The therapy room became her sanctuary, where each canvas told a story of resilience and rebirth.Fr: Le jour de la Bastille symbolisait une nouvelle liberté pour Claire.En: Bastille Day symbolized a new freedom for Claire.Fr: Elle continua à peindre, trouvant force et espoir dans chaque œuvre.En: She continued to paint, finding strength and hope in each piece.Fr: Son sourire, éclatant comme le soleil de juillet, témoignait de son voyage vers la guérison et la redécouverte de soi.En: Her smile, radiant as the July sun, testified to her journey towards healing and self-rediscovery. Vocabulary Words:the nurse: l'infirmièrethe therapy: la thérapiethe hospital: l'hôpitalthe sun: le soleilthe painting: la peinturethe corridor: le couloirthe memory: le souvenirthe artist: l'artistethe window: la fenêtrethe wall: le murthe therapist: le thérapeutethe patient: le patientthe spark: l'étincellethe demon: le démonthe brush: le pinceauthe canvas: la toilethe corridor: le couloirthe expression: l'expressionthe journey: le voyagethe healing: la guérisonthe resilience: la résiliencethe legacy: l'héritagethe sanctuary: le sanctuairethe supply: la fourniturethe size: la taillethe future: l'avenirthe hope: l'espoirthe freedom: la libertéthe peace: la paixthe connection: la connexion
Fluent Fiction - Italian: A Serenade in San Marco: Love Rekindled in the Heart of Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-serenade-in-san-marco-love-rekindled-in-the-heart-of-venice Story Transcript:It: Il sole splendeva sopra Piazza San Marco.En: The sun was shining over Piazza San Marco.It: La folla era vivace.En: The crowd was lively.It: Le note della musica riempivano l'aria.En: The notes of the music filled the air.It: Lorenzo si trovava dietro il palco, stringendo il suo violino.En: Lorenzo stood behind the stage, clutching his violin.It: Aveva il cuore che batteva forte.En: His heart was pounding.It: "Posso farcela", mormorò a se stesso.En: "I can do this," he murmured to himself.It: Non ne era sicuro.En: He wasn't sure.It: Dall'altra parte della piazza, Giulia camminava senza meta.En: On the other side of the square, Giulia was walking aimlessly.It: Era venuta a Venezia per distrarsi.En: She had come to Venice to distract herself.It: Firenze le ricordava troppo il suo ex.En: Florence reminded her too much of her ex.It: Sentiva il bisogno di un nuovo inizio, ma non sapeva da dove cominciare.En: She felt the need for a fresh start, but she didn't know where to begin.It: Lorenzo guardò il pubblico.En: Lorenzo looked at the audience.It: Non era preparato.En: He wasn't prepared.It: Aveva paura.En: He was scared.It: Ma la musica era la sua vita.En: But music was his life.It: Doveva solo trovare il coraggio.En: He just had to find the courage.It: Respirò profondamente e salì sul palco.En: He took a deep breath and stepped onto the stage.It: Le prime note erano tremolanti, ma poi trovò il ritmo.En: The first notes were shaky, but then he found the rhythm.It: La musica fluisce.En: The music flowed.It: Giulia, attirata dalla melodia, si avvicinò al palco.En: Drawn by the melody, Giulia drew closer to the stage.It: Si fermò a guardare.En: She stopped to watch.It: La musica la colpiva.En: The music struck her.It: Sentiva ogni nota risuonare dentro di lei.En: She felt every note resonate within her.It: Lorenzo suonava con passione, dimenticando le sue paure.En: Lorenzo played with passion, forgetting his fears.It: La sua performance era magnifica.En: His performance was magnificent.It: Dopo il concerto, Lorenzo scese dal palco.En: After the concert, Lorenzo stepped off the stage.It: Sentiva un senso di sollievo.En: He felt a sense of relief.It: Giulia si avvicinò timidamente.En: Giulia approached timidly.It: "La tua musica è incredibile," disse.En: "Your music is incredible," she said.It: Lorenzo arrossì.En: Lorenzo blushed.It: "Grazie," rispose.En: "Thank you," he replied.It: Parlarono per un po'.En: They talked for a while.It: Scoprirono di avere molto in comune.En: They discovered they had a lot in common.It: Lorenzo raccontò a Giulia delle sue insicurezze.En: Lorenzo told Giulia about his insecurities.It: Giulia condivise la sua tristezza per la rottura.En: Giulia shared her sadness about the breakup.It: Entrambi erano vulnerabili, ma questo li avvicinò.En: Both were vulnerable, but this brought them closer.It: La conversazione fu lunga e profonda.En: The conversation was long and deep.It: "Grazie per aver ascoltato," disse Lorenzo.En: "Thank you for listening," said Lorenzo.It: "Grazie per aver parlato," rispose Giulia.En: "Thank you for talking," replied Giulia.It: Sentivano una connessione.En: They felt a connection.It: Per la prima volta da tanto, Lorenzo si sentiva fiducioso.En: For the first time in a long while, Lorenzo felt confident.It: Anche Giulia sentiva una piccola scintilla di speranza.En: Giulia also felt a small spark of hope.It: Continuarono a vedersi nei giorni successivi.En: They continued to see each other in the following days.It: Esplorarono Venezia insieme.En: They explored Venice together.It: Condivisero sogni e speranze.En: They shared dreams and hopes.It: Ogni giorno diventavano più legati.En: Each day they grew closer.It: Lorenzo trovò una nuova fonte di ispirazione per la sua musica.En: Lorenzo found a new source of inspiration for his music.It: Giulia iniziò a guarire.En: Giulia began to heal.It: Alla fine della settimana, entrambi erano cambiati.En: By the end of the week, both were changed.It: Si sentivano più forti.En: They felt stronger.It: Lorenzo non aveva più dubbi sulle sue capacità.En: Lorenzo no longer doubted his abilities.It: Giulia guardava al futuro con ottimismo.En: Giulia looked to the future with optimism.It: Piazza San Marco aveva fatto da cornice a una storia di rinascita.En: Piazza San Marco had set the stage for a story of rebirth.It: E così, quella estate a Venezia, due cuori si rincontrarono.En: And so, that summer in Venice, two hearts met again.It: La musica e l'amore furono i protagonisti.En: Music and love were the protagonists.It: E la piazza, con la sua bellezza senza tempo, testimoniò l'inizio di una nuova avventura.En: And the square, with its timeless beauty, witnessed the beginning of a new adventure. Vocabulary Words:the sun: il solethe crowd: la follalively: vivacethe notes: le notethe air: l'ariathe stage: il palcoclutching: stringendohis heart: il cuorepounding: batteva fortethe square: la piazzaaimlessly: senza metato distract: distrarsia fresh start: un nuovo iniziothe audience: il pubblicoscared: aveva paurathe courage: il coraggioto take a deep breath: respirare profondamentethe melody: la melodiashaky: tremolantithe rhythm: il ritmoto flow: fluireto resonate: risuonarepassion: la passionemagnificent: magnificato blush: arrossireto reply: rispondereinsecurities: le insicurezzea breakup: la rotturavulnerable: vulnerabilito heal: guarire
Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration: A Magical Encounter in Parc Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-inspiration-a-magical-encounter-in-parc-guell Story Transcript:Ca: Laia caminava pel Parc Güell, cercant inspiració.En: Laia was walking through Parc Güell, seeking inspiration.Ca: El sol d'estiu brillava damunt els mosaics acolorits, creant reflexos màgics.En: The summer sun shone on the colorful mosaics, creating magical reflections.Ca: Ella es sentia perduda.En: She felt lost.Ca: La seva creativitat semblava haver desaparegut.En: Her creativity seemed to have vanished.Ca: Pau també estava allà, tocant la seva guitarra sota una de les arcs del parc.En: Pau was also there, playing his guitar under one of the park's arches.Ca: Els seus dits tremolaven una mica.En: His fingers trembled slightly.Ca: Era la primera vegada que tocava en públic.En: It was the first time he played in public.Ca: Sant Joan estava a prop, i volia superar les seves pors.En: Sant Joan was near, and he wanted to overcome his fears.Ca: Laia s'aturà per escoltar.En: Laia stopped to listen.Ca: Les notes de la guitarra de Pau eren suaus i belles.En: Pau's guitar notes were soft and beautiful.Ca: Eren plenes de sentiment.En: They were full of feeling.Ca: La seva música parlava al seu cor.En: His music spoke to her heart.Ca: Per primera vegada en molts mesos, Laia sentí una espurna de creativitat dins seu.En: For the first time in many months, Laia felt a spark of creativity within her.Ca: Es va asseure en un banc serpentejant, treure una llibreta i començà a dibuixar.En: She sat on a winding bench, took out a notebook, and began to draw.Ca: Els contorns de Pau amb la seva guitarra prenien forma ràpidament.En: The outlines of Pau with his guitar quickly took shape.Ca: Les seves mans dibuixaven amb entusiasme, captant cada detall.En: Her hands drew with enthusiasm, capturing every detail.Ca: Pau va notar Laia.En: Pau noticed Laia.Ca: Va veure com ella dibuixava i somrigué.En: He saw her drawing and smiled.Ca: Les seves mans es tornaren més segures.En: His hands became more steady.Ca: Laia l'animava sense dir ni una paraula.En: Laia encouraged him without saying a word.Ca: La seva inseguretat es començà a esvair.En: His insecurity began to fade.Ca: La música de Pau es feu més viva, més atrevida.En: Pau's music became more lively, more daring.Ca: Els visitants del parc s'aturaven per escoltar-lo.En: Park visitors stopped to listen to him.Ca: Laia continuava dibuixant, amb el cor ple d'alegria.En: Laia continued drawing, her heart filled with joy.Ca: Sentia la seva passió per l'art tornar.En: She felt her passion for art returning.Ca: Amb el temps, el sol es posava lentament.En: Over time, the sun slowly set.Ca: Pau acabà la seva cançó amb una gran somriure.En: Pau finished his song with a big smile.Ca: Laia es va aixecar i li mostrà el dibuix.En: Laia stood up and showed him the drawing.Ca: Pau estava impressionat.En: Pau was impressed.Ca: Els ulls de Laia brillaven d'inspiració.En: Laia's eyes shone with inspiration.Ca: "Tu ets molt talentós," li digué Laia.En: "You are very talented," Laia said to him.Ca: Ell se sentí ple de coratge.En: He felt full of courage.Ca: Decidí apuntar-se a una competició de música local.En: He decided to sign up for a local music competition.Ca: Juntament amb Laia, sabien que havien canviat.En: Together, Laia and Pau knew they had changed.Ca: Els dos van trobar força l'un en l'altre, reconeixent la importància de creure en ells mateixos.En: They found strength in each other, recognizing the importance of believing in themselves.Ca: Emocionats per les seves noves aventures, Laia i Pau van sortir del parc, plens d'esperança.En: Excited about their new adventures, Laia and Pau left the park, filled with hope.Ca: Amb l'energia de l'estiu i la màgia de Sant Joan, estaven preparats per agafar el món amb renovada passió.En: With the energy of summer and the magic of Sant Joan, they were ready to take on the world with renewed passion. Vocabulary Words:the inspiration: la inspiracióthe reflection: el reflexlost: perdudaseemed: semblavato vanish: desaparèixerto tremble: tremolarslightly: una micato overcome: superarthe fear: la porto stop: aturar-sewinding: serpentejantthe bench: el bancthe notebook: la llibretathe outline: el contornto shape: prendre formaenthusiasm: l'entusiasmeto capture: captardaring: atrevitlively: vivato fade: esvair-sethe passion: la passióto return: tornarto set (sun): posar-seto shine: brillarto impress: impressionartalented: talentósto encourage: animarto sign up: apuntar-sethe courage: el coratgethe competition: la competició
Fluent Fiction - Korean: The Summer of Friendship: A Seoul High School Story of Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-summer-of-friendship-a-seoul-high-school-story-of-growth Story Transcript:Ko: 서울의 여름날En: A Summer Day in SeoulKo: 고등학교 교실은 뜨겁고 북적거렸다.En: The high school classroom was hot and bustling on a summer day in Seoul.Ko: 학생들은 대학 입시 준비에 바빴다.En: The students were busy preparing for the college entrance exams.Ko: 지호는 항상 조용히 책상에 앉아 공부하는 학생이었다.En: Jiho was a student who always quietly sat at his desk studying.Ko: 다른 학생들과는 거의 대화를 나누지 않았다.En: He rarely spoke to other students.Ko: 지호의 옆자리에는 수민이 있었다.En: Next to Jiho sat Sumin.Ko: 수민은 적극적이고 사교적인 학생이었다.En: Sumin was an active and sociable student.Ko: 그녀는 체육 활동과 악기 연주도 좋아했다.En: She enjoyed sports and playing musical instruments.Ko: 하지만 수민 역시 성적이 좋았고 대학 입시에 대해 진지하게 생각하고 있었다.En: However, Sumin also had good grades and took the college entrance exams seriously.Ko: 하루는 수민이 지호에게 다가가 물었다. "너 괜찮아? 요즘 얼굴이 많이 피곤해 보여."En: One day, Sumin approached Jiho and asked, "Are you okay? You look very tired these days."Ko: 지호는 한숨을 쉬며 대답했다. "공부 때문에 그래. 좋은 성적을 받아야 해."En: Jiho sighed and replied, "It's because of studying. I need to get good grades."Ko: 수민은 지호의 말을 듣고 걱정이 됐다.En: Sumin felt worried after hearing Jiho's words.Ko: 그녀는 지호가 너무 무리하는 것 같았다.En: She thought Jiho seemed to be overworking himself.Ko: "지호야, 가끔은 쉬는 것도 필요해.En: “Jiho, sometimes you need to take a break.Ko: 너무 무리하면 몸이 안 좋아질 수 있어."En: If you push yourself too hard, it could be bad for your health.”Ko: 지호는 잠시 멈칫했다.En: Jiho hesitated for a moment.Ko: "하지만 부모님 기대에 부응하려면 더 열심히 해야 해.En: “But I need to work harder to meet my parents' expectations.Ko: 쉬는 시간은 사치야."라고 말했다.En: Taking a break is a luxury,” he said.Ko: 수민은 지호의 답변에 마음이 아팠다.En: Sumin was pained by Jiho's response.Ko: 그녀는 지호에게 도움이 되고 싶었다. 하지만 그녀 자신도 공부와 활동으로 바빴다.En: She wanted to help Jiho but she was also busy with her own studies and activities.Ko: 수민은 과연 어떻게 해야 할지 고민했다.En: Sumin pondered over what to do.Ko: 드디어 모의고사 전날, 수민은 더 이상 참지 못하고 지호에게 말했다. "지호야, 이렇게 고집 부리면 정말 네 건강이 걱정돼.En: Finally, the day before the mock exams, Sumin couldn't hold back any longer and said to Jiho, “Jiho, I'm really worried about your health if you keep being so stubborn.Ko: 우린 친구잖아.En: We are friends.Ko: 도움이 필요하면 말해줘."En: If you need help, just tell me.”Ko: 지호는 잠시 말이 없었다.En: Jiho remained silent momentarily.Ko: 그는 수민의 진심을 느꼈다. 그리고 갑자기 자신의 고집이 어리석었다는 생각이 들었다.En: He felt Sumin's sincerity and suddenly realized how foolish he had been.Ko: "알겠어, 수민.En: “Alright, Sumin.Ko: 미안해.En: I'm sorry.Ko: 내가 너무 압박을 받았어.En: I've been under too much pressure.Ko: 도움을 받아야 할지도 몰라."En: Maybe I do need help.”Ko: 그날 밤, 수민과 지호는 같이 공부하며 서로를 격려했다.En: That night, Sumin and Jiho studied together, encouraging each other.Ko: 둘은 함께 웃고, 고민을 나누며 시간을 보냈다.En: They laughed together and shared their concerns.Ko: 지호는 처음으로 마음이 가벼워지는 것을 느꼈다.En: For the first time, Jiho felt a weight lift off his shoulders.Ko: 며칠 뒤, 모의고사 결과가 나왔다.En: A few days later, the mock exam results came out.Ko: 지호와 수민 둘 다 높은 점수를 받았다.En: Both Jiho and Sumin received high scores.Ko: 지호는 자신이 이룬 성과에 만족했다.En: Jiho was satisfied with his achievements.Ko: 그는 이제 공부뿐만 아니라 친구와의 관계도 중요하다는 것을 깨달았다.En: He realized that not only studying but also relationships with friends were important.Ko: 수민도 자신의 결정을 후회하지 않았다.En: Sumin did not regret her decision.Ko: 지호를 도우면서 그녀 역시 많은 것을 배웠다.En: By helping Jiho, she learned a lot herself.Ko: 두 사람은 서로에게 고마워하며 여름의 뜨거운 햇살 아래서 미소를 지었다.En: The two expressed their gratitude to each other and smiled under the scorching summer sun.Ko: 지호는 이제 더 이상 혼자만의 싸움을 하지 않았다.En: Jiho no longer fought his battles alone.Ko: 그는 수민 덕분에 새로운 길을 찾았다.En: Thanks to Sumin, he found a new path.Ko: 수민 역시 그 과정에서 자신의 한계를 직시하고 더 강해졌다.En: Sumin also faced her limitations and became stronger in the process.Ko: 이렇게 지호와 수민은 각자의 목표를 이루며, 친구로서 더욱 단단해졌다.En: In this way, Jiho and Sumin achieved their respective goals and became even stronger friends.Ko: 여름은 그들에게 힘들었지만, 동시에 성장의 계기였다.En: The summer was challenging for them, but it was also an opportunity for growth.Ko: 그들은 다가오는 대학 생활에도 자신감을 가지게 되었다.En: They faced their upcoming college life with confidence. Vocabulary Words:bustling: 북적거리는entrance exams: 입시sociable: 사교적인pondered: 고민했다stubborn: 고집sincerity: 진심mock exams: 모의고사scorching: 뜨거운luxury: 사치overworking: 무리하는encouraging: 격려했다concerns: 고민weight lift off his shoulders: 마음이 가벼워지는achievements: 성과gratitude: 고마워fought his battles: 혼자만의 싸움expectations: 기대active: 적극적day before: 전날approached: 다가가hesitated: 잠시 멈칫했다regret: 후회하지 않았다expressed: 표현했다limitation: 한계pained: 마음이 아팠다achieved: 이루다opportunity: 계기realized: 깨닫다shared: 나누다studying: 공부
Fluent Fiction - Catalan: Love Blossoms on La Rambla: A Summer Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-blossoms-on-la-rambla-a-summer-day-to-remember Story Transcript:Ca: La calor de l'estiu omplia els carrers de La Rambla amb una llum brillant.En: The summer heat filled the streets of La Rambla with a bright light.Ca: Les flors dels mercats afegien colors vius a la follia de la gent.En: The flowers from the markets added vivid colors to the frenzy of people.Ca: Els turistes passejaven amunt i avall, i els comerciants cridaven per atreure clients.En: Tourists strolled up and down, and the merchants shouted to attract customers.Ca: Adrià es va aturar davant d'una botiga de records.En: Adrià stopped in front of a souvenir shop.Ca: Sentia el cor bategar ràpidament.En: He felt his heart beating rapidly.Ca: Després d'un any de parlar amb Júlia només a través d'una pantalla, avui es trobarien cara a cara.En: After a year of talking to Júlia only through a screen, today they would meet face to face.Ca: Treballava com a enginyer de programari, i les interaccions socials sempre li havien estat difícils.En: He worked as a software engineer, and social interactions had always been difficult for him.Ca: A uns metres de distància, Júlia també esperava al punt de trobada, mirant constantment al seu voltant.En: A few meters away, Júlia was also waiting at the meeting point, constantly looking around.Ca: Estava emocionada però també nerviosa.En: She was excited but also nervous.Ca: Era dissenyadora gràfica i gaudia de les relacions socials, però tenia por de les vulnerabilitats que sorgien en una trobada així.En: She was a graphic designer and enjoyed social relationships, but she was afraid of the vulnerabilities that might arise in such a meeting.Ca: Finalment, es van trobar a prop de la famosa font de Canaletes.En: Finally, they met near the famous Canaletes fountain.Ca: Es van abraçar amb una barreja de alegria i timidesa.En: They hugged with a mix of joy and shyness.Ca: "Hola, Júlia," va dir Adrià amb un somriure.En: "Hello, Júlia," Adrià said with a smile.Ca: "Hola, Adrià," va respondre ella, sentint com les seves preocupacions es dissipaven lleugerament.En: "Hello, Adrià," she responded, feeling her worries slightly dissipate.Ca: Adrià havia planificat el dia amb cura.En: Adrià had carefully planned the day.Ca: Van començar amb un cafè a una terrassa encantadora.En: They started with coffee at a charming terrace.Ca: Parlaven de les seves feines i els somnis que havien compartit en línia.En: They talked about their jobs and the dreams they had shared online.Ca: Va anar bé, però Adrià seguia una mica inquiet.En: It was going well, but Adrià remained somewhat anxious.Ca: Júlia, per la seva banda, lluís un somriure confiada i elogiava l'energia de la ciutat.En: Júlia, on the other hand, smiled confidently and praised the city's energy.Ca: Després van visitar el mercat de la Boqueria.En: Then they visited the Boqueria market.Ca: Els colors, les olors i els sabors eren fascinants.En: The colors, smells, and flavors were fascinating.Ca: Júlia es delectava provant els diferents aliments i inspirant-se en les imatges per a nous dissenys.En: Júlia delighted in trying different foods and drawing inspiration for new designs.Ca: Adrià va començar a relaxar-se, agafant confiança a mesura que compartien aquestes experiències.En: Adrià started to relax, gaining confidence as they shared these experiences.Ca: Més tard, mentre passejaven sense rumb pels carrers laterals, van topar accidentalment amb un espectacle de carrer.En: Later, as they wandered aimlessly through the side streets, they accidentally stumbled upon a street performance.Ca: Un grup de músics tocava una melodia alegre, i ballarins feien piruetes al ritme de les notes.En: A group of musicians played a cheerful melody, and dancers spun around to the rhythm of the notes.Ca: La música va captivar a tots dos.En: The music captivated both of them.Ca: Sense adonar-se'n, es van trobar rient i ballant junts.En: Without realizing it, they found themselves laughing and dancing together.Ca: L'espontaneïtat del moment va trencar la tensió que Adrià sentia.En: The spontaneity of the moment broke the tension Adrià felt.Ca: Va arribar el vespre, i Adrià va portar a Júlia a una terrassa amb vistes espectaculars de la ciutat.En: Evening came, and Adrià took Júlia to a terrace with spectacular views of the city.Ca: El sol es ponia, pintant el cel de colors taronges i roses.En: The sun was setting, painting the sky with orange and pink hues.Ca: Es van seure en silenci, gaudint de la vista i l'un de l'altre.En: They sat in silence, enjoying the view and each other's company.Ca: La por d'Adrià a les interaccions socials es va esvair; es va adonar que podia ser ell mateix en presència de Júlia.En: Adrià's fear of social interactions faded; he realized he could be himself in Júlia's presence.Ca: I Júlia, amb el cor obert, va baixar les seves expectatives impossibles.En: And Júlia, with an open heart, lowered her impossible expectations.Ca: Per primera vegada en molt de temps, es va permetre ser vulnerable.En: For the first time in a long while, she allowed herself to be vulnerable.Ca: "Gràcies per aquest dia, Adrià," va dir Júlia finalment.En: "Thank you for this day, Adrià," Júlia finally said.Ca: "Ha estat perfecte".En: "It has been perfect."Ca: Adrià va somriure, sentint una confiança renovada.En: Adrià smiled, feeling a renewed confidence.Ca: "Sóc jo qui ha de donar les gràcies.En: "I'm the one who should thank you.Ca: M'has ajudat a ser més segur".En: You've helped me become more confident."Ca: Així, sota el cel estiuenc de Barcelona, van sentir que el seu futur junts podia ser tan vibrant i ple d'aventures com el dia que havien compartit.En: Under the summer sky of Barcelona, they felt that their future together could be as vibrant and full of adventures as the day they had shared. Vocabulary Words:the heat: la calorthe streets: els carrersthe flowers: les florsthe frenzy: la folliathe merchants: els comerciantsto stroll: passejarto attract: atreurethe souvenir shop: la botiga de recordsto beat (heart): bategarthe software engineer: l'enginyer de programarithe social interactions: les interaccions socialsthe graphic designer: la dissenyadora gràficathe meeting point: el punt de trobadathe vulnerabilities: les vulnerabilitatsto plan: planificarthe terrace: la terrassato praise: elogiarto visit: visitarthe flavors: els saborsto relax: relaxar-seto stumble upon: topar ambthe street performance: l'espectacle de carrerthe musicians: els músicsthe melody: la melodiathe dancers: els ballarinsthe evening: el vesprespectacular views: vistes espectacularsthe sunset: el sol es poniato fade: esvair-seto be vulnerable: ser vulnerable
Fluent Fiction - Danish: Finding Connection: Overcoming Long-Distance Heartaches Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-connection-overcoming-long-distance-heartaches Story Transcript:Da: Supermarkedet summede af liv.En: The supermarket buzzed with life.Da: Folk skubbede vogne fyldt med friske sommerfrugter.En: People pushed carts filled with fresh summer fruits.Da: Duften af nybagt brød bølgede gennem luften.En: The scent of freshly baked bread wafted through the air.Da: Sollyset strømmede ind gennem de store vinduer.En: Sunlight streamed in through the large windows.Da: Sofie og Jens gik sammen ned ad en af gangene.En: Sofie and Jens walked together down one of the aisles.Da: Deres skænderi fra tidligere på dagen hang stadig i luften.En: Their argument from earlier in the day still lingered in the air.Da: Sofie var en organiseret kvinde.En: Sofie was an organized woman.Da: Hun elskede at planlægge og at holde styr på tingene.En: She loved planning and keeping things in order.Da: Men langdistanceforholdet med Jens spillede hende et puds.En: But the long-distance relationship with Jens was playing tricks on her.Da: Hendes hjerte var tungt, og hun følte sig ofte alene.En: Her heart was heavy, and she often felt alone.Da: Jens arbejdede meget langt væk.En: Jens worked very far away.Da: Han var optimistisk og afslappet.En: He was optimistic and relaxed.Da: Men når han var væk, følte Sofie sig glemt.En: But when he was away, Sofie felt forgotten.Da: Hun kiggede på Jens og vidste, at de måtte snakke nu.En: She looked at Jens and knew they had to talk now.Da: De kiggede på friske tomater og agurker, men Sofie kunne ikke vente længere.En: They looked at fresh tomatoes and cucumbers, but Sofie couldn't wait any longer.Da: "Jens, jeg er nødt til at tale med dig," sagde hun pludseligt.En: “Jens, I need to talk to you,” she said suddenly.Da: Han stoppede og kiggede på hende.En: He stopped and looked at her.Da: "Hvad er der galt, Sofie?" spurgte han.En: “What's wrong, Sofie?” he asked.Da: "Jeg føler mig ensom, Jens. Jeg savner dig hele tiden. Vi er nødt til at finde en måde at håndtere dette på," svarede hun.En: “I feel lonely, Jens. I miss you all the time. We need to find a way to handle this,” she replied.Da: Hendes stemme rystede lidt, men hun holdt tårerne tilbage.En: Her voice trembled a little, but she held back the tears.Da: Laila, den venlige butiksindehaver, kom forbi og så deres bekymrede ansigter.En: Laila, the friendly shop owner, walked by and saw their worried faces.Da: "Hej Sofie, hej Jens," sagde hun med sit største smil.En: “Hi Sofie, hi Jens,” she said with her biggest smile.Da: "Er alt okay?"En: “Is everything okay?”Da: Sofie så på Laila.En: Sofie looked at Laila.Da: "Jeg er bare frustreret, Laila. Langdistance er svært."En: “I'm just frustrated, Laila. Long distance is hard.”Da: Laila nikkede forstående.En: Laila nodded understandingly.Da: "Jeg har også prøvet det. Kommunikation er nøglen. Og små besøg, så ofte som muligt," sagde hun klogt.En: “I've been through that too. Communication is key. And frequent visits, as often as possible,” she said wisely.Da: Jens tog Sofies hånd.En: Jens took Sofie's hand.Da: "Laila har ret. Lad os lave en plan," sagde han.En: “Laila is right. Let's make a plan,” he said.Da: De gik hen til kassen.En: They went to the checkout.Da: Mens de ventede, snakkede de om at lave faste tidspunkter for at tale sammen.En: While they waited, they talked about setting regular times to talk to each other.Da: De ville også planlægge at besøge hinanden oftere, selvom det krævede mere rejsetid og penge.En: They would also plan to visit each other more often, even if it meant more travel time and money.Da: Sofie mærkede en lethed i sit hjerte.En: Sofie felt a lightness in her heart.Da: For første gang i lang tid følte hun håb og beslutsomhed.En: For the first time in a long while, she felt hope and determination.Da: Selvom der ville være udfordringer, vidste hun, at de kunne klare dem sammen.En: Although there would be challenges, she knew they could face them together.Da: Da de gik ud af supermarkedet med deres indkøb, holdt de hinanden i hånden.En: As they walked out of the supermarket with their groceries, they held each other's hands.Da: Solen skinnede stærkt, og selvom deres vej fremad ville have sine op- og nedture, følte Sofie sig mere forbundet med Jens end nogensinde før.En: The sun shone brightly, and even though their path ahead would have its ups and downs, Sofie felt more connected to Jens than ever before. Vocabulary Words:buzzed: summedeaisle: gangargument: skænderilinger: hængeorganized: organiseretplanning: planlæggelong-distance: langdistancerelationship: forholdoptimistic: optimistiskrelaxed: afslappetforgotten: glemttrembled: rystedefrustrated: frustreretfrequent: småshop owner: butiksindehaversmile: smilunderstandingly: forståendewisely: klogtcheckout: kassendetermination: beslutsomhedchallenges: udfordringerconnected: forbundetuncommon: sjældenbread: brødbaked: bagthandle: håndtereowner: indehavervisit: besøgstreamed: strømmedesunshine: sollys
Fluent Fiction - Italian: Valentina's Roman Summer: Friendship, Art, and Overcoming Fears Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/valentinas-roman-summer-friendship-art-and-overcoming-fears Story Transcript:It: Valentina camminava per le strade di Roma con il sole caldo sulla pelle.En: Valentina walked through the streets of Rome with the warm sun on her skin.It: Era l'inizio delle vacanze estive e la città era viva.En: It was the beginning of summer vacation and the city was alive.It: I turisti scattavano foto alla Fontana di Trevi, i bambini correvano sui marciapiedi e gli artisti di strada suonavano musica vivace.En: Tourists were taking photos at the Trevi Fountain, children were running on the sidewalks, and street artists were playing lively music.It: Valentina, con il suo quaderno da disegno e una borsa piena di pennarelli colorati, sentiva il cuore battere forte.En: Valentina, with her sketchbook and a bag full of colorful markers, felt her heart beating fast.It: Aveva deciso: questa estate sarebbe stata diversa.En: She had decided: this summer would be different.It: Valentina era una ragazza ambiziosa e creativa.En: Valentina was an ambitious and creative girl.It: Si era trasferita a Roma da poco per studiare arte, ma soffriva di ansia sociale.En: She had recently moved to Rome to study art, but she suffered from social anxiety.It: Fare amicizia le sembrava un'impresa impossibile.En: Making friends seemed like an impossible task.It: Tuttavia, il suo desiderio di esplorare la città e fare nuove conoscenze era più forte delle sue paure.En: However, her desire to explore the city and meet new people was stronger than her fears.It: Per questo motivo, decise di iscriversi a un programma estivo di arte locale.En: For this reason, she decided to enroll in a local summer art program.It: Il primo giorno del programma incontrò Luca e Sofia.En: On the first day of the program, she met Luca and Sofia.It: Luca era il ragazzo più popolare della scuola, sempre circondato da amici.En: Luca was the most popular boy in school, always surrounded by friends.It: Amava il calcio ma, in segreto, anche la poesia.En: He loved soccer but, secretly, he also loved poetry.It: Sofia, invece, era la sua vicina di casa.En: Sofia, on the other hand, was his neighbor.It: Intelligente e introversa, Sofia passava le giornate leggendo libri.En: Intelligent and introverted, Sofia spent her days reading books.It: Valentina si sedette accanto a Sofia in silenzio.En: Valentina sat next to Sofia in silence.It: «Ciao,» disse infine Sofia con un sorriso timido.En: "Hi," Sofia finally said with a shy smile.It: «Sei nuova qui?»En: "Are you new here?"It: Valentina annuì, cercando le parole giuste per rispondere.En: Valentina nodded, searching for the right words to respond.It: «Sì, appena trasferita,» rispose.En: "Yes, just moved here," she replied.It: Luca si avvicinò e con la sua solita sicurezza disse: «Benvenuta! Sono Luca. Se hai bisogno di qualcosa, chiedi a me.»En: Luca approached and, with his usual confidence, said, "Welcome! I'm Luca. If you need anything, just ask me."It: Durante le settimane successive, Valentina, Luca e Sofia divennero amici.En: In the following weeks, Valentina, Luca, and Sofia became friends.It: Andavano insieme al programma di arte e esploravano Roma.En: They attended the art program together and explored Rome.It: Valentina iniziava a sentirsi più sicura.En: Valentina began to feel more confident.It: Ma il suo grande ostacolo era ancora davanti: Ferragosto.En: But her biggest challenge was still ahead: Ferragosto.It: Il 15 agosto, Roma sembrava una festa a cielo aperto.En: On August 15, Rome seemed like an open-air party.It: Bancarelle, musica e fuochi d'artificio riempivano le strade.En: Stalls, music, and fireworks filled the streets.It: Valentina, Luca e Sofia decisero di partecipare ai festeggiamenti.En: Valentina, Luca, and Sofia decided to join the festivities.It: Nonostante l'eccitazione, Valentina sentiva l'ansia crescere.En: Despite the excitement, Valentina felt her anxiety growing.It: Le folle la facevano sentire nervosa.En: The crowds made her feel nervous.It: Durante la serata, la paura di Valentina si materializzò.En: During the evening, Valentina's fear materialized.It: In mezzo alla folla, perse di vista Luca e Sofia.En: In the midst of the crowd, she lost sight of Luca and Sofia.It: Sentì il panico salire.En: She felt panic rising.It: «Calmati, ce la puoi fare,» si disse.En: "Calm down, you can do it," she told herself.It: Iniziò a camminare lentamente attraverso la folla, cercando di non cedere all'ansia.En: She started walking slowly through the crowd, trying not to give in to the anxiety.It: Dopo alcuni minuti che sembrarono ore, finalmente trovò Luca e Sofia vicino a una fontana.En: After a few minutes that felt like hours, she finally found Luca and Sofia near a fountain.It: «Valentina!» gridò Luca, correndo verso di lei.En: "Valentina!" Luca shouted, running towards her.It: «Eravamo preoccupati!»En: "We were worried!"It: Sofia le prese la mano e disse: «Ora tutto bene, sei con noi.»En: Sofia took her hand and said, "Now everything's fine, you're with us."It: La serata continuò tra risate e fuochi d'artificio.En: The evening continued with laughter and fireworks.It: Valentina si sentiva finalmente a casa, con nuovi amici e una nuova forza dentro di sé.En: Valentina finally felt at home, with new friends and a new strength within herself.It: Anche Luca si aprì e recitò una delle sue poesie preferite, sorprendendo tutti.En: Even Luca opened up and recited one of his favorite poems, surprising everyone.It: Sofia, più socievole, coinvolse tutti in una discussione sui suoi libri preferiti.En: Sofia, more sociable, got everyone involved in a discussion about her favorite books.It: Alla fine della notte, i tre amici sedevano sotto il cielo stellato di Roma, felici e sereni.En: At the end of the night, the three friends sat under the starry sky of Rome, happy and serene.It: Valentina aveva superato le sue paure e trovato il suo posto nella città eterna.En: Valentina had overcome her fears and found her place in the eternal city.It: La loro amicizia era nata e cresciuta durante quel magico Ferragosto.En: Their friendship was born and grew during that magical Ferragosto.It: Roma non era più solo una città per Valentina; ora era casa.En: Rome was no longer just a city for Valentina; it was now home. Vocabulary Words:the streets: le stradethe sidewalks: i marciapiedithe sketchbook: il quaderno da disegnothe markers: i pennarellithe tourists: i turistithe fountain: la fontanathe children: i bambinithe street artists: gli artisti di stradathe music: la musicathe girl: la ragazzathe anxiety: l'ansiathe fear: la paurathe program: il programmathe neighbor: la vicinathe fireworks: i fuochi d'artificiothe festivities: i festeggiamentithe crowd: la follathe panics: il panicothe hand: la manothe laughters: le risatethe poem: la poesiathe books: i librithe firework: il fuoco d'artificiothe strength: la forzathe evening: la seratathe magic: la magiathe city: la cittàthe color: il colorethe discovery: la scopertathe starry sky: il cielo stellato
Fluent Fiction - Spanish: Reuniting Hearts: A Winter Journey from Buenos Aires to Córdoba Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reuniting-hearts-a-winter-journey-from-buenos-aires-to-cordoba Story Transcript:Es: En una fría tarde de invierno, las calles de Buenos Aires estaban llenas de vida.En: On a cold winter afternoon, the streets of Buenos Aires were full of life.Es: El viento frío soplaba a través de las avenidas y los cafés se llenaban de gente buscando calor y compañía.En: The chilly wind blew through the avenues, and cafés were filled with people seeking warmth and company.Es: Sofía, una joven escritora, miraba por la ventana de su pequeño apartamento en el barrio de Palermo.En: Sofía, a young writer, was looking out the window of her small apartment in the Palermo neighborhood.Es: Sentía un vacío en su corazón.En: She felt an emptiness in her heart.Es: "Extraño a Mateo," pensó.En: “I miss Mateo,” she thought.Es: Mateo, en cambio, estaba en Córdoba, una ciudad más tranquila y enfocada en el trabajo.En: Mateo, on the other hand, was in Córdoba, a quieter city focused on work.Es: Era ingeniero y estaba muy ocupado con su nuevo proyecto.En: He was an engineer and very busy with his new project.Es: Aunque hablaba con Sofía todos los días por teléfono, la distancia se hacía cada vez más difícil.En: Although he spoke with Sofía every day on the phone, the distance was becoming increasingly difficult.Es: "Espero que Sofía entienda lo importante que es este proyecto para mí," pensaba Mateo.En: “I hope Sofía understands how important this project is to me,” Mateo thought.Es: Una noche, después de una larga jornada de trabajo, Sofía se sentó frente a su computadora.En: One night, after a long day of work, Sofía sat in front of her computer.Es: Las palabras no salían como ella quería.En: The words wouldn't come out the way she wanted them to.Es: El peso de la distancia se reflejaba en su escritura.En: The weight of the distance was reflected in her writing.Es: "Tengo que hacer algo," se dijo.En: “I have to do something,” she told herself.Es: Decidió sorprender a Mateo.En: She decided to surprise Mateo.Es: Compró un boleto de autobús a Córdoba sin decirle nada a Mateo.En: She bought a bus ticket to Córdoba without telling Mateo anything.Es: El viaje fue largo y frío.En: The journey was long and cold.Es: Las montañas y campos desiertos pasaban por la ventana del autobús.En: Mountains and deserted fields passed by the bus window.Es: Sofía pensaba en lo que le diría a Mateo cuando lo viera.En: Sofía thought about what she would say to Mateo when she saw him.Es: "Espero que esté feliz de verme," se repetía, buscando consuelo en sus pensamientos.En: “I hope he's happy to see me,” she repeated to herself, seeking comfort in her thoughts.Es: Mateo estaba en medio de una reunión importante cuando Sofía llegó a Córdoba.En: Mateo was in the middle of an important meeting when Sofía arrived in Córdoba.Es: Decidió ir a la oficina de Mateo directamente.En: She decided to go straight to Mateo's office.Es: "Es ahora o nunca," pensó con determinación.En: “It's now or never,” she thought with determination.Es: Al llegar, vio a Mateo muy concentrado, rodeado de planos y documentos.En: Upon arriving, she saw Mateo very focused, surrounded by blueprints and documents.Es: Por un momento, dudó en interrumpirlo.En: For a moment, she hesitated to interrupt him.Es: De pronto, Mateo levantó la vista y la vio.En: Suddenly, Mateo looked up and saw her.Es: Su cara mostró sorpresa y felicidad.En: His face showed surprise and happiness.Es: "¡Sofía!" exclamó, y se levantó rápidamente.En: “Sofía!” he exclaimed, and quickly stood up.Es: Se abrazaron fuerte.En: They embraced tightly.Es: El frío de afuera desapareció en su calidez mutua.En: The cold outside disappeared in their mutual warmth.Es: Hablaron por horas.En: They talked for hours.Es: Sofía le explicó cómo se sentía.En: Sofía explained how she was feeling.Es: Mateo la escuchó atentamente.En: Mateo listened attentively.Es: "Entiendo tu preocupación, Sofía.En: “I understand your concern, Sofía.Es: Este proyecto es muy importante, pero también lo eres tú," le dijo con sinceridad.En: This project is very important, but so are you,” he said sincerely.Es: Decidieron buscar un equilibrio.En: They decided to find a balance.Es: "Voy a organizar mi tiempo mejor.En: “I'm going to organize my time better.Es: Prometo visitarte en Buenos Aires más seguido," aseguró Mateo.En: I promise to visit you in Buenos Aires more often,” Mateo assured.Es: Y Sofía, con una sonrisa, le respondió, "Y yo voy a ser más paciente y comprensiva con tu trabajo."En: And Sofía, with a smile, responded, “And I will be more patient and understanding of your work.”Es: El sol comenzaba a salir cuando Sofía se despidió temporalmente de Mateo para volver a Buenos Aires, pero esta vez ambos sentían que el futuro era más brillante.En: The sun was beginning to rise when Sofía temporarily said goodbye to Mateo to return to Buenos Aires, but this time they both felt that the future was brighter.Es: La distancia física seguía, pero el amor y la comprensión los mantenían más cerca que nunca.En: The physical distance remained, but love and understanding kept them closer than ever. Vocabulary Words:the wind: el vientothe avenues: las avenidasthe warmth: el calorthe company: la compañíathe emptiness: el vacíothe heart: el corazónthe writer: la escritorathe project: el proyectothe distance: la distanciathe words: las palabrasthe weight: el pesothe bus ticket: el boleto de autobústhe journey: el viajethe mountains: las montañasthe fields: los camposthe meeting: la reuniónthe blueprints: los planosthe documents: los documentosthe concern: la preocupaciónthe balance: el equilibriothe future: el futurothe love: el amorthe understanding: la comprensiónto hope: esperarto spend hours: pasar horasto feel: sentirto explain: explicarto listen attentively: escuchar atentamenteto promise: prometerto repeat: repetir
Fluent Fiction - Swedish: From Isolation to Connection: Lars' Leap at the Summer Picnic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-isolation-to-connection-lars-leap-at-the-summer-picnic Story Transcript:Sv: Solen sken starkt över Forsyth Park.En: The sun shone brightly over Forsyth Park.Sv: Lars stod i skuggan av ett stort ekträd, och betraktade sina klasskamrater.En: Lars stood in the shade of a large oak tree, watching his classmates.Sv: Alla var så glada.En: Everyone was so happy.Sv: De spelade frisbee, åt smörgåsar och skrattade.En: They were playing frisbee, eating sandwiches, and laughing.Sv: Det var sommarens slutet av året-picknick, och Lars kände sig lite ensam.En: It was the end-of-the-year summer picnic, and Lars felt a bit lonely.Sv: Lars var en utbytesstudent från Sverige.En: Lars was an exchange student from Sweden.Sv: Han hade varit i Savannah hela året, men kände fortfarande att han inte riktigt passade in.En: He had been in Savannah for a whole year but still felt like he didn't quite fit in.Sv: Han längtade efter att få vänner innan skolåret slutade.En: He longed to make friends before the school year ended.Sv: Han ville få någon att dela minnen med.En: He wanted someone to share memories with.Sv: Freja, en annan svensk student, satt med en grupp och skrattade.En: Freja, another Swedish student, was sitting with a group and laughing.Sv: Hon hade anpassat sig mycket bättre.En: She had adapted much better.Sv: Lars såg på när hon deltog i ett gruppspel.En: Lars watched as she participated in a group game.Sv: "Om jag ändå vågade", tänkte han.En: "If only I dared," he thought.Sv: Han fortsatte att titta, och kunde inte bestämma sig.En: He continued to watch, unable to decide.Sv: Skulle han stanna kvar där han var, eller skulle han ta steget och ansluta sig till spelet?En: Should he stay where he was, or should he take the step and join the game?Sv: Hans hjärta bultade nervöst.En: His heart pounded nervously.Sv: Han ville verkligen ha vänner här.En: He really wanted to make friends here.Sv: Det var nu eller aldrig.En: It was now or never.Sv: Lars tog ett djupt andetag och gick framåt.En: Lars took a deep breath and walked forward.Sv: Han pustade ut när han ställde upp sig i en led.En: He exhaled as he lined up.Sv: Spelet hade börjat, men det verkade som om han fortfarande kunde hoppa in.En: The game had already started, but it seemed like he could still jump in.Sv: Freja såg honom och vinkade glatt.En: Freja saw him and waved cheerfully.Sv: Det gav honom lite mod.En: That gave him a bit of courage.Sv: Spelet kräver snabbhet och precision.En: The game required speed and precision.Sv: Lars fick bollen och tvekade bara ett ögonblick innan han sköt den mot målet.En: Lars got the ball and hesitated for just a moment before shooting it towards the goal.Sv: Många ögon var på honom.En: Many eyes were on him.Sv: Under ett ögonblick stod allt stilla, sedan gick bollen in!En: For a moment, everything stood still, then the ball went in!Sv: Hans lag jublade.En: His team cheered.Sv: Efter spelet kom Freja fram till honom.En: After the game, Freja came up to him.Sv: "Bra jobbat, Lars!"En: "Great job, Lars!"Sv: sade hon med ett leende.En: she said with a smile.Sv: Lars kände hur en börda lyftes från hans axlar.En: Lars felt as if a burden had been lifted from his shoulders.Sv: De andra i gruppen nickade uppskattande mot honom.En: The others in the group nodded appreciatively at him.Sv: "Vill du sitta med oss?"En: "Do you want to sit with us?"Sv: frågade Freja och pekade mot sin filt.En: Freja asked, pointing to her blanket.Sv: Lars nickade och följde med henne.En: Lars nodded and followed her.Sv: De satte sig ner, och snart var han involverad i samtal.En: They sat down, and soon he was involved in conversations.Sv: De pratade om sina hemstäder, roliga minnen och planer för framtiden.En: They talked about their hometowns, funny memories, and future plans.Sv: Lars kände sig mer och mer delaktig.En: Lars felt more and more included.Sv: Han skrattade och berättade historier om Sverige.En: He laughed and shared stories about Sweden.Sv: För första gången kände han att han var en del av något.En: For the first time, he felt like he was a part of something.Sv: Det var en underbar känsla.En: It was a wonderful feeling.Sv: När solen började gå ner, tänkte Lars på hur mycket som hade förändrats på en dag.En: As the sun began to set, Lars thought about how much had changed in one day.Sv: Han hade tagit risken, och det hade varit värt det.En: He had taken the risk, and it had been worth it.Sv: Han hade funnit en liten bit av tillhörighet här, långt hemifrån.En: He had found a bit of belonging here, far from home.Sv: Från den dagen var Lars mer självsäker och öppen.En: From that day on, Lars was more confident and open.Sv: Han insåg att det gick att hitta vänner och må bra, även i ett främmande land.En: He realized that it was possible to find friends and feel good, even in a foreign country.Sv: Hans år i Savannah skulle alltid vara speciellt för honom, tack vare den dagen i Forsyth Park.En: His year in Savannah would always be special to him, thanks to that day in Forsyth Park. Vocabulary Words:shone: skenshade: skugganoak tree: ekträdlonely: ensamexchange student: utbytesstudentwhole: helalonged: längtadememories: minnenadapted: anpassatdared: vågadecontinued: fortsattenervously: nervöstprecision: precisionhesitated: tvekadegoal: måletcheered: jubladeburden: bördaappreciatively: uppskattandeblanket: filtincluded: delaktigwonderful: underbarworth: värtbelonging: tillhörighetconfident: självsäkerrealized: insågpossible: gickforeign: främmandespecial: specielltshared: berättadepounded: bultade
Fluent Fiction - Norwegian: Eirik & Lars: Safeguarding Jotunheimen's Majestic Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/eirik-lars-safeguarding-jotunheimens-majestic-trails Story Transcript:Nb: Høyt oppe i Jotunheimen, hvor fjellene stirrer stolt over dalene, jobbet Eirik og Lars.En: High up in Jotunheimen, where the mountains gaze proudly over the valleys, Eirik and Lars worked.Nb: Eirik elsket de store grønnkledde åsene og de mektige fjellene.En: Eirik loved the vast, green-clad hills and the mighty mountains.Nb: Han kjente alle stiene som sine egne lommer.En: He knew all the trails like the back of his hand.Nb: Drømmen om å beskytte naturen var det som drev ham.En: His dream of protecting nature was what drove him.Nb: Lars, derimot, var mer pragmatisk.En: Lars, on the other hand, was more pragmatic.Nb: Han så på klokken i stedet for utsikten.En: He looked at the clock instead of the view.Nb: De var parkvoktere, og det var sommer.En: They were park rangers, and it was summer.Nb: Eirik og Lars gikk oppover en av stiene.En: Eirik and Lars walked up one of the trails.Nb: "Vi må inspisere denne stien før turistene kommer," sa Lars.En: "We need to inspect this trail before the tourists arrive," said Lars.Nb: Eirik nikket, men han var bekymret.En: Eirik nodded, but he was worried.Nb: De siste stormene hadde gjort stor skade.En: The recent storms had caused significant damage.Nb: "Se på denne stien," sa Eirik og pekte på en sprekk i bakken.En: "Look at this trail," said Eirik, pointing to a crack in the ground.Nb: "Det er farlig."En: "It's dangerous."Nb: Lars så på sprekken og trakk på skuldrene.En: Lars looked at the crack and shrugged.Nb: "Vi kan fikse det midlertidig.En: "We can fix it temporarily.Nb: Administrasjonen vil åpne stiene nå," svarte Lars.En: The administration wants the trails open now," replied Lars.Nb: Eirik rynket pannen.En: Eirik frowned.Nb: "Det er ikke trygt," sa han bestemt.En: "It's not safe," he said firmly.Nb: "Hvis vi ikke reparerer dette grundig, kan noen bli skadet."En: "If we don't repair this thoroughly, someone could get hurt."Nb: Lars sukket.En: Lars sighed.Nb: "Vi har ikke tid," protesterte han.En: "We don't have time," he protested.Nb: Gjennom hele dagen undersøkte de flere stier.En: Throughout the day, they inspected several trails.Nb: Skadene var overalt.En: The damage was everywhere.Nb: Eirik følte presset fra administrasjonen, men hans engasjement for sikkerhet var viktigere.En: Eirik felt the pressure from the administration, but his commitment to safety was more important.Nb: De vendte tilbake til hovedkvarteret med notatene sine.En: They returned to headquarters with their notes.Nb: På møtet med administrasjonen holdt Eirik pusten.En: At the meeting with the administration, Eirik held his breath.Nb: Han visste hva han måtte gjøre.En: He knew what he had to do.Nb: "Skadene er omfattende," begynte han.En: "The damage is extensive," he began.Nb: "Vi trenger mer tid for å sikre stiene."En: "We need more time to secure the trails."Nb: Sjefen rynket pannen.En: The boss frowned.Nb: "Vi må åpne stiene snart.En: "We need to open the trails soon.Nb: Turistene venter," sa han.En: The tourists are waiting," he said.Nb: Eirik tok et dypt pust.En: Eirik took a deep breath.Nb: "Jeg forstår, men hvis vi ikke gjør dette ordentlig, kan noen bli alvorlig skadet," sa han rolig og bestemt.En: "I understand, but if we don't do this properly, someone could get seriously injured," he said calmly and firmly.Nb: Stillhet fylte rommet.En: Silence filled the room.Nb: Eirik var redd for jobben sin, men han måtte stå for det han trodde på.En: Eirik feared for his job, but he had to stand up for what he believed in.Nb: Etter noen øyeblikk nikket sjefen motvillig.En: After a few moments, the boss nodded reluctantly.Nb: "Vi gir dere mer tid og ressurser," sa han.En: "We'll give you more time and resources," he said.Nb: Eirik følte en bølge av lettelse.En: Eirik felt a wave of relief.Nb: Senere den dagen satt Eirik alene på en fjelltopp og så ned på dalen.En: Later that day, Eirik sat alone on a mountain top, looking down at the valley.Nb: For første gang følte han en bølge av håp.En: For the first time, he felt a surge of hope.Nb: Hans arbeid betydde noe.En: His work mattered.Nb: Han tenkte på sin egen tap.En: He thought about his personal losses.Nb: Kanskje, gjennom omtenksomt arbeid, kunne han finne fred.En: Maybe, through careful work, he could find peace.Nb: Lars kom og satte seg ved siden av ham.En: Lars came and sat next to him.Nb: "Du har rett," sa Lars.En: "You were right," said Lars.Nb: "Det er viktig å gjøre dette ordentlig."En: "It's important to do this properly."Nb: Eirik smilte.En: Eirik smiled.Nb: Han visste at dette bare var begynnelsen på noe godt.En: He knew this was just the beginning of something good.Nb: Jotunheimens grønne åser og mektige fjell var tryggere nå, og i det øyeblikket forsto Eirik at hans dedikasjon hadde gjort en forskjell.En: Jotunheimen's green hills and mighty mountains were safer now, and at that moment, Eirik realized that his dedication had made a difference.Nb: Fjellene ville stå lenge, like mektige som hans beslutsomhet.En: The mountains would stand tall for a long time, just as mighty as his determination.Nb: Og i hjertet hans blomstret en ny styrke, en ny vilje til å beskytte de vakre skogene og stiene han elsket så høyt.En: And in his heart, a new strength bloomed, a new resolve to protect the beautiful forests and trails he loved so dearly. Vocabulary Words:gaze: stirrevalleys: dalenevast: storegreen-clad: grønnkleddemighty: mektigepragmatic: pragmatiskinspect: in6spiserecrack: sprekkdangerous: farligshrugged: trakk på skuldrenetemporarily: midlertidigfrowned: rynket pannenfirmly: bestemtthoroughly: grundigprotested: protestertecommitment: engasjementsecure: sikreextensive: omfattenderesources: ressurserrelief: lettelsesurge: bølgehope: håpdedication: dedikasjondetermination: beslutsomhetresolve: viljetrails: stierheadquarters: hovedkvarteretsignificant: storadministration: administrasjoneninspect: undersøkte
Fluent Fiction - Korean: Seoraksan Sincerity: Strengthening Bonds at New Heights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/seoraksan-sincerity-strengthening-bonds-at-new-heights Story Transcript:Ko: 눈부신 여름 햇살이 숲 사이로 비춰 들어왔다.En: The dazzling summer sunlight filtered through the forest.Ko: 서락산 국립공원은 언제나처럼 녹음이 짙었다.En: Seoraksan National Park was as lush as ever.Ko: 나는 친구인 혜진과 민호와 함께 등산을 하고 있었다.En: I was hiking with my friends, Hyejin and Minho.Ko: 산책로는 험했지만 경치는 아름다웠다.En: The trail was rugged, but the scenery was beautiful.Ko: 산 속에서 들리는 새소리와 흐르는 계곡의 물소리가 우리를 환영했다.En: The sound of birds in the forest and the flowing water of the valley welcomed us.Ko: 그러나 내 마음은 무겁고 복잡했다.En: However, my heart felt heavy and complicated.Ko: 혜진은 언제나 야심 차고 적극적이었다.En: Hyejin was always ambitious and proactive.Ko: 민호는 모든 사람과 잘 어울리는 화합의 인물이었다.En: Minho was a harmonious person who got along well with everyone.Ko: 반면 나는 늘 그들 뒤에 서 있는 느낌이었다.En: In contrast, I always felt like I was standing behind them.Ko: 나는 그들에게 중요하지 않은 사람인 것 같았다.En: It seemed like I wasn't important to them.Ko: 보통 우리는 서로를 격려하며 산을 오르지만, 오늘은 그렇지 않았다.En: Usually, we encouraged each other as we climbed the mountain, but today was different.Ko: 내 머릿속에는 다양한 생각이 떠다녔다.En: Various thoughts were swirling in my head.Ko: "혜진, 잠깐 멈추자," 내가 말했을 때 혜진은 눈을 찌푸렸다.En: "Hyejin, let's stop for a moment," I said, and Hyejin frowned.Ko: "왜? 아직 많이 남았어," 혜진이 말했다.En: "Why? We still have a long way to go," Hyejin replied.Ko: "그냥... 얘기 좀 해야 할 것 같아," 내가 조용히 말했다.En: "I just... feel like we need to talk," I said quietly.Ko: 민호는 우리를 바라보며 말했다. "무슨 일 있어, 준?"En: Minho looked at us and asked, "Is something wrong, Jun?"Ko: 나는 깊은 숨을 쉬었다.En: I took a deep breath.Ko: "나는... 너희 둘에게 늘 뒤쳐진다고 느껴."En: "I... always feel like I'm lagging behind you two."Ko: 혜진과 민호는 놀라서 날 쳐다보았다.En: Hyejin and Minho looked at me, surprised.Ko: 혜진은 이해하지 못하는 표정이었고, 민호는 걱정스러웠다.En: Hyejin seemed confused, and Minho looked worried.Ko: "그게 무슨 말이야, 준?" 혜진이 물었다.En: "What do you mean, Jun?" Hyejin asked.Ko: 나는 계속했다. "나는 우리가 친구이지만, 내가 아무도 중요한 역할을 못 하는 것 같아."En: I continued, "I feel like we're friends, but I don't seem to play any important role."Ko: 혜진은 잠시 말을 하지 못했다.En: Hyejin was momentarily speechless.Ko: 민호는 고개를 끄덕이면서 말했다. "준, 우리는 너를 소중히 생각해. 그렇지, 혜진?"En: Minho nodded and said, "Jun, we cherish you. Right, Hyejin?"Ko: 혜진은 말했다. "맞아. 미안해, 준. 너의 기분을 생각하지 못했어."En: Hyejin said, "You're right. I'm sorry, Jun. I didn't consider your feelings."Ko: 우리는 계속 산을 올랐다.En: We continued climbing the mountain.Ko: 정상에 도착했을 때, 멋진 경치가 우리를 맞아주었다.En: When we reached the top, a stunning view greeted us.Ko: "여기 참 아름답다," 내가 말했다.En: "It's really beautiful here," I said.Ko: 민호가 말했다. "그럼, 우리도 아름다운 우정을 가져가자."En: Minho agreed, "Yeah, let's also cherish our beautiful friendship."Ko: 우리는 서로의 손을 잡고 멋진 경치를 바라보았다.En: We held each other's hands and admired the magnificent view.Ko: 처음으로 친구들과 함께 있어도 나 자신이 중요하다고 느꼈다.En: For the first time, I felt important even when I was with my friends.Ko: 우리의 우정은 더욱 견고해졌다.En: Our friendship became stronger.Ko: 서락산의 정상에서 우리는 웃으며 내려왔다.En: We descended Seoraksan's peak with smiles.Ko: 그리고 다시는 내가 잊히지 않을 것이라는 확신이 들었다.En: I felt assured that I would never be forgotten again.Ko: 이제 나는 친구들과 함께 있을 때 자부심을 느낀다.En: Now, I feel pride when I'm with my friends.Ko: 우리의 마음은 서로를 더 잘 이해하게 되었다.En: Our hearts have grown to understand each other better.Ko: 그렇기에 우리는 항상 함께할 것이다.En: That's why we will always be together. Vocabulary Words:dazzling: 눈부신filtered: 비춰 들어왔다lush: 녹음이 짙었다trail: 산책로rugged: 험했지만scenery: 경치flowing: 흐르는valley: 계곡complicated: 복잡했다ambitious: 야심proactive: 적극적이었다harmonious: 화합의 인물encouraged: 격려하며swirling: 떠다녔다frowned: 찌푸렸다mumbling: 중얼거렸다surprised: 놀라서confused: 이해하지 못하는worried: 걱정스러웠다momentarily: 잠시speechless: 말을 하지 못했다cherish: 소중히 생각해magnificent: 멋진assured: 확신이 들었다pride: 자부심descended: 내려왔다complicated: 복잡했다understand: 이해하게 되었다friendship: 우정beautiful: 아름다운
Fluent Fiction - Catalan: Love in La Garrotxa: An Unexpected Proposal and a New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-in-la-garrotxa-an-unexpected-proposal-and-a-new-beginning Story Transcript:Ca: Els primers rajos de sol de l'estiu banyaven la Garrotxa, creant un paisatge idíl·lic i ple de vida.En: The first rays of summer sunshine bathed La Garrotxa, creating an idyllic and vibrant landscape.Ca: Els ocells cantaven alegrement mentre Oriol i Laia seient junts al saló acollidor d'un petit hotel.En: Birds sang merrily while Oriol and Laia sat together in the cozy living room of a small hotel.Ca: La decoració era càlida i rústica, i les grans finestres oferien vistes increïbles als turons verds i les volcans adormits.En: The decor was warm and rustic, and the large windows offered incredible views of the green hills and dormant volcanoes.Ca: Oriol, amb un somriure subtil, mirava Laia mentre corregia els exàmens de literatura.En: Oriol, with a subtle smile, watched Laia as she corrected the literature exams.Ca: Laia, concentrada en la seva feina, no es donava compte de les intencions del seu estimat.En: Laia, focused on her work, was unaware of her beloved's intentions.Ca: Oriol havia portat un petit vell llibre de poesia, pensant que seria el moment perfecte per parlar-li del seu amor.En: Oriol had brought a small old book of poetry, thinking it would be the perfect moment to talk to her about his love.Ca: Mentrestant, Laia, amb el cap ple de versos i dates límit, no sospitava de res.En: Meanwhile, Laia, with her mind full of verses and deadlines, suspected nothing.Ca: El desig d'Oriol de crear un ambient romàntic es veia contrariat per la pressió dels exàmens finals.En: Oriol's desire to create a romantic atmosphere was thwarted by the pressure of final exams.Ca: Mentre ell somiava amb un futur junts, ella es preocupava per complir amb les seves responsabilitats acadèmiques.En: While he dreamed of a future together, she worried about fulfilling her academic responsibilities.Ca: Oriol finalment es va aixecar, decidit a trobar el moment.En: Finally, Oriol stood up, determined to find the right moment.Ca: Però les seves mans tremolaven mentre llegia un poema de Salvador Espriu.En: But his hands trembled as he read a poem by Salvador Espriu.Ca: "Laia," va dir ell amb veu suau, "què et sembla aquest poema?En: "Laia," he said softly, "what do you think of this poem?"Ca: "Laia, sense aixecar la mirada del seu paper, murmurà: "És molt bonic, Oriol.En: Laia, without lifting her gaze from her paper, murmured, "It's very beautiful, Oriol."Ca: " Ell va respirar profundament, esperant una reacció més contundent.En: He took a deep breath, hoping for a stronger reaction.Ca: De sobte, una alarma va sonar.En: Suddenly, an alarm went off.Ca: Va ser un recordatori per Laia, la qual cosa va fer que es descentrés momentàniament.En: It was a reminder for Laia, which momentarily distracted her.Ca: Oriol va aprofitar aquell moment per agafar una petita caixa amagada sota els documents.En: Oriol seized that moment to grab a small box hidden under the documents.Ca: Però, amb els nervis, la caixa es va escapar de les seves mans i va caure a terra, obrint-se davant dels seus ulls.En: But, with nerves, the box slipped from his hands and fell to the ground, opening in front of their eyes.Ca: Un anell de compromís lluïa sota la llum del sol.En: An engagement ring gleamed under the sunlight.Ca: Laia va quedar bocabadada.En: Laia was left speechless.Ca: "Oriol, què és això?En: "Oriol, what is this?"Ca: " va preguntar, sense saber com reaccionar.En: she asked, not knowing how to react.Ca: Oriol, amb la cara plena de vergonya i nervis, va respirar profundament.En: Oriol, with a face full of embarrassment and nerves, took a deep breath.Ca: "Laia," va dir amb una veu dolça i tremolosa, "t'estimo des de fa molt temps, i vull passar la resta de la meva vida amb tu.En: "Laia," he said with a sweet and trembling voice, "I have loved you for a long time, and I want to spend the rest of my life with you.Ca: Vols casar-te amb mi?En: Will you marry me?"Ca: "Els ulls de Laia es van omplir de llàgrimes.En: Laia's eyes filled with tears.Ca: Durant uns segons, les paraules van quedar atrapades a la seva gola.En: For a few seconds, words got caught in her throat.Ca: Finalment, ella va somriure.En: Finally, she smiled.Ca: "Sí, Oriol, vull casar-me amb tu.En: "Yes, Oriol, I want to marry you."Ca: "Van passar uns instants en silenci, mirant-se als ulls amb un amor profund i renovat.En: They spent a few moments in silence, looking into each other's eyes with a deep and renewed love.Ca: Oriol sentia una barreja d'alegria i alleujament, mentre Laia se'n adonava que estava preparada per començar una nova etapa de la seva vida, on la seva carrera i el seu amor podien coexistir.En: Oriol felt a mix of joy and relief, while Laia realized she was ready to start a new chapter of her life, where her career and her love could coexist.Ca: Aquella nit, les estrelles sobre la Garrotxa semblaven brillar més que mai.En: That night, the stars above La Garrotxa seemed to shine brighter than ever.Ca: I, sota aquells cels plens de màgia, Laia i Oriol van prometre compartir les seves vides, superant junts qualsevol dificultat.En: And under those magical skies, Laia and Oriol promised to share their lives, overcoming any difficulties together. Vocabulary Words:ray: el raigidyllic: idíl·licvibrant: ple de vidalandscape: el paisatgebird: l'ocellcozy: acollidordecor: la decoraciórustic: rústichill: el turóvolcano: el volcàsubtle: subtilliterature: la literaturaexam: l'examenintention: la intenciópoetry: la poesiamind: el capverse: el versdeadline: la data límitpressure: la pressióacademic: acadèmicresponsibility: la responsabilitatfuture: el futurtrembling: tremolósdeep breath: la respiració profundareaction: la reaccióspeechless: bocabadatembarrassment: la vergonyarelief: l'alleujamentengagement ring: l'anell de compromístears: les llàgrimes
Fluent Fiction - Hungarian: Silent Sacrifice: Rediscovering Legacy Amid Ancient Castle Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/silent-sacrifice-rediscovering-legacy-amid-ancient-castle-ruins Story Transcript:Hu: Egy forró nyári délelőttön, a nap aranyló fényében fürdőzve, Levente a dombtetőn magasodó ősi várrom felé haladt.En: On a hot summer morning, bathed in the golden light of the sun, Levente was heading towards the ancient castle ruins towering on the hilltop.Hu: Ez a hely idegen turisták által elhagyatott volt, de Levente jól ismerte.En: This place was abandoned by foreign tourists, but Levente knew it well.Hu: Gyermekkora óta vonzotta a romok titokzatos varázsa, és a történetek, amelyeket az idő megőrzött.En: He had been drawn to the mysterious charm of the ruins and the stories preserved by time since his childhood.Hu: Levente magányos történészként dolgozott.En: Levente worked as a solitary historian.Hu: Szenvedélye volt a múlt feltárása, különösen családja becsületének helyreállítása érdekében.En: His passion was uncovering the past, especially to restore his family's honor.Hu: Apja mesélt neki egy különleges relikviáról, amely valahol a vár romjai között rejtőzött.En: His father had told him about a special relic hidden somewhere among the castle ruins.Hu: Ez a tárgy jelentette a kulcsot családja elveszett dicsőségéhez.En: This object was the key to his family's lost glory.Hu: Ahogy felért a romokhoz, az öreg kövek mély csendje fogadta.En: As he reached the ruins, he was greeted by the deep silence of the old stones.Hu: Az egykori vár pompájának csak árnyéka maradt meg.En: Only the shadow of the former splendor of the castle remained.Hu: A kövezet eltört, a falak omladoztak, és mindent benőtt a vadon.En: The pavement was broken, the walls crumbling, and everything was overgrown with wilderness.Hu: Egyszerre varázslatos és ijesztő volt.En: It was both magical and frightening.Hu: A helyi legendák szerint a relikviát egy átok védte, de Levente nem hitt efféle mendemondákban.En: According to local legends, the relic was protected by a curse, but Levente did not believe in such tales.Hu: Határozottan elindult a romok között, átvágva a sűrű növényzeten.En: Determinedly, he set off among the ruins, cutting through the dense vegetation.Hu: Minden lépése egyre mélyebbre vitte a múlt titkaiban.En: Each step took him deeper into the secrets of the past.Hu: Ahogy egy sötét alagúthoz ért, figyelmeztető jeleket látott a falakon: "Átok sújt itt, aki belép, veszély áldozata lesz.En: When he reached a dark tunnel, he saw warning signs on the walls: "A curse strikes here; those who enter will fall victim to danger."Hu: " Mégis, Levente nem hátrált meg.En: Still, Levente did not retreat.Hu: Tudta, hogy veszélyes, de családja becsülete mindennél fontosabb volt neki.En: He knew it was dangerous, but his family's honor was more important than anything else to him.Hu: Az alagút végén egy rejtett kamrára bukkant.En: At the end of the tunnel, he found a hidden chamber.Hu: Szívverése felgyorsult, amikor belépett.En: His heartbeat quickened as he entered.Hu: A kamra közepén, egy régi oltáron, ott feküdt a régóta keresett relikvia.En: In the center of the chamber, on an ancient altar, lay the long-sought relic.Hu: Levente óvatosan közeledett hozzá, de ahogy megérintette, a falak remegni kezdtek.En: Levente approached it cautiously, but as he touched it, the walls began to tremble.Hu: Egy szellemalak jelent meg előtte, és mély, öreg hangon szólalt meg: "Vigyázz, mit keresel, halandó.En: A ghostly figure appeared before him, speaking in a deep, ancient voice: "Beware of what you seek, mortal.Hu: A történelem őrzése nagy felelősséggel jár.En: Guarding history comes with great responsibility."Hu: "Levente remegett, de nem hátrált meg.En: Levente trembled but did not back down.Hu: "A családomért," suttogta.En: "For my family," he whispered.Hu: "A becsületünkért.En: "For our honor."Hu: "A szellem eltűnt, és Levente kezébe vette a relikviát.En: The ghost vanished, and Levente took the relic into his hands.Hu: Ahogy kimászott a kamrából, érezte, hogy valami megváltozott.En: As he climbed out of the chamber, he felt that something had changed.Hu: Az átok, amelyről annyit hallott, valóságos volt, és most őrá is ránehezedett.En: The curse he had heard so much about was real and now weighed upon him.Hu: Az ereklyét hazavitte, de tudta, hogy a felelősség ezentúl az ő vállát nyomja.En: He brought the relic home but knew that the responsibility now rested on his shoulders.Hu: A dombtetőn állva, immár családja becsületét helyreállítva, Levente tudta, hogy megváltozott.En: Standing on the hilltop, having restored his family's honor, Levente knew he had changed.Hu: Megtanulta tisztelni az ősi legendákat és az azokban rejlő erőt.En: He learned to respect ancient legends and the power they hold.Hu: Onnantól kezdve sokkal óvatosabb és tisztelettudóbb lett a múlt titkaival szemben.En: From then on, he became much more cautious and respectful towards the secrets of the past.Hu: A várromok csendjében, a nyári naplementében, Levente megértette, hogy a történelem őrzése nemcsak tudást, hanem áldozatot is követel.En: In the silence of the castle ruins, in the summer sunset, Levente understood that guarding history not only requires knowledge but also demands sacrifice. Vocabulary Words:bathed: fürdőzveheading: haladtabandoned: elhagyatottdrawn: vonzottasolitary: magányosuncovering: feltárásarestore: helyreállításarelic: relikviaglory: dicsőségcrumbling: omladoztakovergrown: benőttwilderness: vadonmagical: varázslatosfrightening: ijesztődeterminedly: határozottanvegetation: növényzetsecrets: titkokchamber: kamraheartbeat: szívverésetremble: remegnighostly: szellemalakvanished: eltűntcurse: átokresponsibility: felelősségsacrifice: áldozatancient: ősisplendor: pompaaltar: oltártunnel: alagútsigns: jelek
Fluent Fiction - French: Elodie's Discovery: Unveiling Hidden Histories in Ancient Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/elodies-discovery-unveiling-hidden-histories-in-ancient-ruins Story Transcript:Fr: La brume matinale enveloppait les ruines anciennes près du petit village français.En: The morning mist enveloped the ancient ruins near the small French village.Fr: Elodie, une lycéenne timide mais studieuse, regardait avec admiration les pierres vieilles et usées par le temps.En: Elodie, a shy but studious high school student, gazed with admiration at the old, time-worn stones.Fr: Pour elle, cet endroit était magique, rempli d'histoires oubliées.En: To her, this place was magical, filled with forgotten stories.Fr: "Elodie!En: "Elodie!Fr: Viens ici, il y a quelque chose de cool!"En: Come here, there's something cool!"Fr: cria Luc, son meilleur ami extraverti.En: shouted Luc, her extroverted best friend.Fr: Il sautait partout, excité par l'exploration.En: He was jumping around, excited by the exploration.Fr: Elodie suivit lentement, son esprit ailleurs.En: Elodie followed slowly, her mind elsewhere.Fr: Elle rêvait de découvrir un artefact caché, quelque chose qui prouverait sa valeur aux yeux de son professeur d'histoire.En: She dreamed of discovering a hidden artifact, something that would prove her worth in the eyes of her history teacher.Fr: La chaleur de l'été était intense, mais les ruines offraient une ombre bienvenue.En: The summer heat was intense, but the ruins offered a welcoming shade.Fr: Les autres élèves riaient et plaisantaient, mais Elodie se concentrait.En: The other students laughed and joked, but Elodie focused.Fr: Elle remarqua des inscriptions anciennes sur une pierre.En: She noticed ancient inscriptions on a stone.Fr: "Regarde ça, Luc," dit-elle, pointant du doigt.En: "Look at this, Luc," she said, pointing.Fr: Luc jeta un coup d'œil rapide et haussa les épaules.En: Luc took a quick glance and shrugged.Fr: "C'est juste des vieux gribouillis.En: "It's just some old scribbles.Fr: Allez, viens, on cherche des trucs plus intéressants."En: Come on, let's find more interesting stuff."Fr: Elodie soupira.En: Elodie sighed.Fr: Luc ne la prenait jamais au sérieux.En: Luc never took her seriously.Fr: Son assurance la faisait se sentir invisible.En: His confidence made her feel invisible.Fr: Mais elle savait qu'elle avait raison.En: But she knew she was right.Fr: Elle devait prouver que ces ruines cachaient quelque chose d'important.En: She needed to prove that these ruins concealed something important.Fr: Pendant la pause déjeuner, Elodie décida de s'éloigner du groupe.En: During the lunch break, Elodie decided to move away from the group.Fr: Elle se faufila vers une partie isolée des ruines.En: She snuck toward an isolated part of the ruins.Fr: Son cœur battait fort.En: Her heart was pounding.Fr: Et si elle trouvait vraiment un artefact?En: What if she really did find an artifact?Fr: Elle suivit une série de symboles gravés, qui semblaient mener vers une alcôve cachée.En: She followed a series of engraved symbols, which seemed to lead to a hidden alcove.Fr: Avec prudence, elle entra.En: Cautiously, she entered.Fr: Soudain, elle découvrit une chambre secrète, cachée derrière une liane épaisse.En: Suddenly, she found a secret chamber, hidden behind a thick vine.Fr: L'excitation monta en elle.En: Excitement welled up inside her.Fr: Sous une pile de débris, elle aperçut un objet brillant.En: Under a pile of debris, she spotted a shiny object.Fr: C'était un artefact ancien, couvert de poussière mais incroyablement intact.En: It was an ancient artifact, covered in dust but incredibly intact.Fr: Ses mains tremblaient alors qu'elle le sortait.En: Her hands trembled as she pulled it out.Fr: Elodie devait choisir : garder ce trésor pour elle ou le montrer à tous?En: Elodie had to choose: keep this treasure for herself or show it to everyone?Fr: Ses pensées tourbillonnaient.En: Her thoughts whirled.Fr: Elle se souvenait des moqueries et des doutes, mais savait que garder ce secret n'était pas la bonne chose à faire.En: She remembered the mockery and doubt but knew that keeping this secret wasn't the right thing to do.Fr: Elle retourna au campement avec l'artefact dans les mains.En: She returned to the campsite with the artifact in her hands.Fr: "Regardez ce que j'ai trouvé!"En: "Look what I found!"Fr: Sa voix tremblait, mais était ferme.En: Her voice trembled but was firm.Fr: Les élèves se rassemblèrent autour d'elle.En: The students gathered around her.Fr: Luc s'avança, l'air surpris.En: Luc stepped forward, looking surprised.Fr: "Wow, Elodie, c'est incroyable!En: "Wow, Elodie, this is amazing!Fr: Je suis désolé d'avoir douté de toi."En: I'm sorry I doubted you."Fr: Le professeur d'histoire s'approcha, les yeux brillants.En: The history teacher approached, eyes gleaming.Fr: "C'est une découverte remarquable, Elodie.En: "This is a remarkable discovery, Elodie.Fr: Tu as fait un travail fantastique."En: You've done fantastic work."Fr: Pour la première fois, Elodie sentit une vague de fierté l'envahir.En: For the first time, Elodie felt a wave of pride wash over her.Fr: Elle n'était plus dans l'ombre de Luc.En: She was no longer in Luc's shadow.Fr: Elle avait prouvé sa valeur.En: She had proven her worth.Fr: Les sourires et les félicitations de ses camarades lui donnèrent confiance.En: The smiles and congratulations from her classmates gave her confidence.Fr: Elle savait maintenant qu'elle pouvait accomplir de grandes choses en suivant son instinct.En: She now knew she could accomplish great things by trusting her instincts.Fr: L'été avançait, mais pour Elodie, c'était le début d'une nouvelle ère.En: Summer progressed, but for Elodie, it was the start of a new era.Fr: Une ère où elle croyait en elle-même.En: An era where she believed in herself.Fr: Elle sourit, prête à affronter d'autres défis.En: She smiled, ready to face more challenges.Fr: Elle avait trouvé bien plus qu'un artefact ce jour-là; elle avait trouvé sa confiance.En: She had found more than just an artifact that day; she had found her confidence. Vocabulary Words:the mist: la brumeto envelop: envelopperthe ruin: la ruinethe village: le villageshy: timidestudious: studieusethe admiration: l'admirationthe stone: la pierretime-worn: usé par le tempsthe artifact: l'artefactthe shade: l'ombrethe inscription: l'inscriptionto point: pointerthe scribbles: les gribouillisthe confidence: l'assuranceto prove: prouverthe debris: les débristhe mockery: la moquerieto doubt: douterto sneak: se faufilerisolated: isoléethe vine: la lianeintact: intactto tremble: tremblerto gather: se rassemblerthe discovery: la découverteto invade: envahirto smile: sourirethe confidence: la confiancethe challenge: le défi
Fluent Fiction - Dutch: Finding Balance: Bram's Journey from Urban Chaos to Coastal Calm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-balance-brams-journey-from-urban-chaos-to-coastal-calm Story Transcript:Nl: De maan scheen helder op het strand.En: The moon shone brightly on the beach.Nl: Bram liep met zijn surfboard onder de arm.En: Bram walked with his surfboard under his arm.Nl: Het was zomer.En: It was summer.Nl: De lucht was warm en het zand voelde zacht onder zijn voeten.En: The air was warm, and the sand felt soft under his feet.Nl: Dit was zijn plek.En: This was his place.Nl: Een rustige plek, weg van de drukte van de stad.En: A tranquil spot, away from the hustle and bustle of the city.Nl: Bram had alles achtergelaten.En: Bram had left everything behind.Nl: De stad, de baan, de mensen.En: The city, the job, the people.Nl: Hij wilde rust.En: He wanted peace.Nl: Hier, aan het strand, vond hij die rust.En: Here, at the beach, he found that peace.Nl: Het geluid van de golven kalmeerde hem.En: The sound of the waves calmed him.Nl: Hij genoot van de stilte en de eenzaamheid.En: He enjoyed the silence and solitude.Nl: Maar soms twijfelde hij.En: But sometimes he doubted.Nl: Was hij gelukkig?En: Was he happy?Nl: Hij miste zijn vrienden.En: He missed his friends.Nl: Hij dacht aan de avonden in de stad, de gezelligheid, de gesprekken.En: He thought about the evenings in the city, the fun, the conversations.Nl: Maar dan dacht hij weer aan zijn oude leven.En: But then he thought about his old life again.Nl: Het was te druk, te snel.En: It was too busy, too fast.Nl: Hij had geen tijd om na te denken, om te voelen.En: He had no time to think, to feel.Nl: Vandaag waren de golven klein.En: Today, the waves were small.Nl: Perfect om te surfen.En: Perfect for surfing.Nl: Bram pakte zijn board en liep het water in.En: Bram grabbed his board and walked into the water.Nl: Hij peddelde uit, liet zich dragen door de golven.En: He paddled out, letting the waves carry him.Nl: Voor een moment, voelde hij zich vrij.En: For a moment, he felt free.Nl: De zon stond laag, de lucht kleurde oranje en paars.En: The sun was low, the sky colored orange and purple.Nl: Maar aan de horizon zag hij iets donkers.En: But on the horizon, he saw something dark.Nl: Een storm.En: A storm.Nl: Bram voelde de wind aantrekken.En: Bram felt the wind picking up.Nl: De golven werden groter, dreigender.En: The waves grew larger, more threatening.Nl: Hij peddelde terug naar het strand.En: He paddled back to the beach.Nl: De storm kwam snel dichterbij.En: The storm was approaching quickly.Nl: Hij keek naar de dreigende lucht.En: He looked at the threatening sky.Nl: Moest hij gaan?En: Should he go home?Nl: Naar huis?En: Or should he stay and face the storm?Nl: Of moest hij blijven en de storm trotseren?En: Bram set his board down and sat.Nl: Bram zette zijn board neer en ging zitten.En: He looked at the sea.Nl: Hij keek naar de zee.En: The waves crashed against the rocks.Nl: De golven sloegen tegen de rotsen.En: He felt the tension in his body.Nl: Hij voelde de spanning in zijn lichaam.En: Here, at this moment, he had to make a decision.Nl: Hier, op dit moment, moest hij een beslissing nemen.En: Stay and face the storm, or flee from his feelings?Nl: Blijven en de storm trotseren, of vluchten voor zijn gevoel?En: The wind howled around him.Nl: De wind gierde om hem heen.En: The first drops of rain started to fall.Nl: De eerste druppels regen vielen.En: Bram took a deep breath in and out.Nl: Bram ademde diep in en uit.En: He decided to stay.Nl: Hij besloot te blijven.En: The storm raged around him, but he remained seated.Nl: De storm raasde om hem heen, maar hij bleef zitten.En: He had to get through this.Nl: Hij moest hier doorheen.En: He needed to feel this tension, these emotions.Nl: Hij moest deze spanning voelen, deze emoties.En: The storm didn't last long.Nl: De storm duurde niet lang.En: Slowly, the sky calmed down again.Nl: Langzaam kalmeerde de lucht weer.En: The waves became more subdued.Nl: De golven werden rustiger.En: Bram was soaked but felt stronger.Nl: Bram was doorweekt, maar voelde zich sterker.En: He stood up and looked at the calm sea.Nl: Hij stond op en keek naar de rustige zee.En: He knew what he had to do.Nl: Hij wist wat hij moest doen.En: Bram took his phone.Nl: Bram pakte zijn telefoon.En: He called an old friend from the city.Nl: Hij belde een oude vriend uit de stad.En: They hadn't spoken in a long time.Nl: Ze hadden al tijden niet gesproken.En: But he knew he needed those connections, in addition to his peace.Nl: Maar hij wist dat hij deze connecties nodig had, naast zijn rust.En: "Hey, it's me, Bram," he said when his friend picked up.Nl: “Hey, ik ben het, Bram,” zei hij, toen zijn vriend opnam.En: "Let's meet up soon."Nl: “Laten we binnenkort eens afspreken.” De zon kwam weer door de wolken.En: The sun broke through the clouds again.Nl: Het strand was weer rustig.En: The beach was calm once more.Nl: Bram glimlachte.En: Bram smiled.Nl: Hij had een balans gevonden.En: He had found a balance.Nl: Rust en menselijke connectie.En: Peace and human connection.Nl: Dat was de weg naar ware vrede.En: That was the path to true peace.Nl: En zo begon een nieuw hoofdstuk in het leven van Bram, een leven van evenwicht.En: And so began a new chapter in Bram's life, a life of balance. Vocabulary Words:shone: scheentranquil: rustigehustle: druktebustle: druktesolitude: eenzaamheiddoubted: twijfeldethreatening: dreigenderpaddled: peddeldeapproaching: naderbijfleed: vluchtenraged: raasdesoaked: doorweektsubdued: rustigerconnections: connectiesbreathe: ademdewaves: golvenstorm: stormdecision: beslissingbalance: evenwichttense: spanningcalm: rusthostel: gastvrijheidsentimentality: gevoeligheidchapter: hoofdstukconversations: gesprekkenconnections: verbindingenevening: avondsilence: stiltehowled: gierdesubdued: verfijnd
Fluent Fiction - Spanish: When Dreams Take Flight: Luciana's Unforgettable Festival Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/when-dreams-take-flight-lucianas-unforgettable-festival-night Story Transcript:Es: El sol se ocultaba lentamente sobre las calles vibrantes de Puebla.En: The sun was slowly setting over the vibrant streets of Puebla.Es: Luciana y Mateo caminaban por el centro de la ciudad.En: Luciana and Mateo walked through the city center.Es: Había coloridas construcciones coloniales a ambos lados.En: There were colorful colonial buildings on either side.Es: La música llenaba el aire y el aroma de comida callejera lo envolvía todo.En: Music filled the air, and the aroma of street food enveloped everything.Es: —Este lugar es increíble —dijo Luciana.En: —This place is incredible —said Luciana.Es: Mateo asintió.En: Mateo nodded.Es: Sus ojos brillaban de emoción.En: His eyes sparkled with excitement.Es: —Sí, y esta noche va a ser inolvidable.En: —Yes, and tonight is going to be unforgettable.Es: ¿Estás lista para el festival?En: Are you ready for the festival?Es: Luciana sintió un nudo en el estómago.En: Luciana felt a knot in her stomach.Es: Ella siempre había soñado con ser música profesional, pero sus padres querían que estudiara una carrera "práctica".En: She had always dreamed of becoming a professional musician, but her parents wanted her to study a "practical" career.Es: Estudiaba música en la universidad, pero tenía miedo de los juicios de su familia.En: She was studying music at the university but was afraid of her family's judgments.Es: —No estoy segura, Mateo.En: —I'm not sure, Mateo.Es: Mis padres estarán cerca.En: My parents will be around.Es: No creen que pueda vivir de la música.En: They don't think I can make a living from music.Es: Mateo se detuvo y puso una mano sobre su hombro.En: Mateo stopped and placed a hand on her shoulder.Es: —Tienes talento, Luciana.En: —You have talent, Luciana.Es: Tienes que demostrarles que pueden estar orgullosos de ti.En: You need to show them they can be proud of you.Es: El festival de música estaba en su apogeo cuando llegaron.En: The music festival was in full swing when they arrived.Es: Había escenarios por todas partes y un mar de personas bailando.En: There were stages everywhere and a sea of people dancing.Es: Luciana miró a lo lejos y vio a sus padres.En: Luciana looked into the distance and saw her parents.Es: Estaban serios.En: They were serious.Es: De repente, una voz en el altavoz anunció: —¡Atención, músicos!En: Suddenly, a voice over the loudspeaker announced: —Attention, musicians!Es: Tenemos un espacio libre en el escenario principal.En: We have a free spot on the main stage.Es: ¿Algún voluntario?En: Any volunteers?Es: Mateo empujó suavemente a Luciana hacia adelante.En: Mateo gently pushed Luciana forward.Es: —Esta es tu oportunidad, Luciana.En: —This is your opportunity, Luciana.Es: Ella dudó un momento, pero algo dentro de ella despertó.En: She hesitated for a moment, but something inside her awoke.Es: Caminó hacia el escenario, su corazón latiendo con fuerza.En: She walked towards the stage, her heart pounding.Es: Agarró el micrófono y miró a la multitud, respiró hondo y comenzó a cantar.En: She grabbed the microphone and looked at the crowd, took a deep breath, and began to sing.Es: La música fluyó de su corazón, atravesando el aire cálido del verano.En: The music flowed from her heart, piercing the warm summer air.Es: Por un momento, olvidó sus miedos y las expectativas de su familia.En: For a moment, she forgot her fears and her family's expectations.Es: La gente empezó a aplaudir y silbar.En: People started clapping and cheering.Es: Cuando terminó, la ovación fue atronadora.En: When she finished, the ovation was thunderous.Es: Luciana miró hacia donde estaban sus padres.En: Luciana looked towards where her parents were.Es: Sus rostros estaban llenos de asombro y orgullo.En: Their faces were filled with awe and pride.Es: Bajó del escenario y corrió hacia ellos.En: She stepped off the stage and ran towards them.Es: —Hija, no sabíamos que eras tan talentosa —dijo su madre, abrazándola.En: —Daughter, we didn't know you were so talented —said her mother, hugging her.Es: —Tenemos que apoyarte en esto —añadió su padre—.En: —We have to support you in this —added her father—.Es: Si esto es lo que amas, estaremos contigo.En: If this is what you love, we will be with you.Es: Luciana sonrió, sintiéndose libre por primera vez en mucho tiempo.En: Luciana smiled, feeling free for the first time in a long while.Es: —Gracias, papá.En: —Thank you, Dad.Es: Gracias, mamá.En: Thank you, Mom.Es: Mateo se acercó y le dio una palmadita en la espalda.En: Mateo approached and patted her on the back.Es: —Lo lograste, Luciana.En: —You did it, Luciana.Es: Sabía que podías.En: I knew you could.Es: El festival continuaba, pero para Luciana, el momento especial no podía ser superado.En: The festival continued, but for Luciana, the special moment could not be surpassed.Es: Había ganado confianza y el apoyo de su familia.En: She had gained confidence and the support of her family.Es: Finalmente, estaba lista para seguir su pasión sin miedo.En: Finally, she was ready to pursue her passion without fear.Es: Y así, entre la música y las luces de la noche de Puebla, Luciana se sintió en paz con su decisión.En: And so, among the music and lights of Puebla's night, Luciana felt at peace with her decision. Vocabulary Words:the sun: el solthe streets: las callesvibrant: vibrantesthe city center: el centro de la ciudadthe buildings: las construccionesthe food: la comidato envelop: envolverto nod: asentirto sparkle: brillarthe knot: el nudothe career: la carrerathe judgment: el juicioto make a living: vivir dethe shoulder: el hombroto be proud of: estar orgulloso defull swing: apogeothe stage: el escenariothe loudspeaker: el altavozthe opportunity: la oportunidadto hesitate: dudarto awake: despertarthe crowd: la multitudto cheer: silbarthe ovation: la ovaciónthe awe: el asombrothe hug: el abrazoto pat on the back: dar una palmadita en la espaldato pursue: seguirthe passion: la pasiónto feel at peace: sentirse en paz
Fluent Fiction - Norwegian: A Summer's Courage: Overcoming Shyness in Urban Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-summers-courage-overcoming-shyness-in-urban-park Story Transcript:Nb: På en varm sommerdag var Urban Park full av liv.En: On a warm summer day, Urban Park was full of life.Nb: Teppet Sindre satt på var blått.En: The blanket Sindre sat on was blue.Nb: Rundt ham lå vennegjenger på tepper, like glade og engasjerte som ham.En: Around him, groups of friends were on blankets, just as happy and engaged as he was.Nb: Men Sindre følte seg alene.En: But Sindre felt alone.Nb: Sindre elsket å tegne.En: Sindre loved to draw.Nb: Han hadde alltid med seg skisseboken sin.En: He always carried his sketchbook with him.Nb: Men i dag var han ekstra nervøs.En: But today, he was particularly nervous.Nb: Sindre kastet blikket på Astrid.En: Sindre glanced at Astrid.Nb: Hun var der, ikke langt unna.En: She was there, not far away.Nb: Hun lo og snakket med vennene sine.En: She was laughing and talking with her friends.Nb: Sindre kjente hjertet hamre.En: Sindre felt his heart pound.Nb: Han ønsket å vise Astrid tegningene sine.En: He wanted to show Astrid his drawings.Nb: Men han var altfor sjenert.En: But he was too shy.Nb: Elever løp rundt, noen spilte fotball, andre lo og lekte.En: Students were running around, some played soccer, others laughed and played.Nb: Sindre så på dem og følte seg enda mindre modig.En: Sindre watched them and felt even less brave.Nb: Han visste at skoleåret snart var over.En: He knew the school year was almost over.Nb: Det var nå eller aldri.En: It was now or never.Nb: Klokken tikket, og Sindre visste at han måtte gripe sjansen.En: The clock was ticking, and Sindre knew he had to seize the moment.Nb: Sindre åpnet skisseboken og så på tegningene sine.En: Sindre opened his sketchbook and looked at his drawings.Nb: Skulle han tørre å vise dem til Astrid?En: Should he dare show them to Astrid?Nb: Han reiste seg sakte.En: He stood up slowly.Nb: Han kjente beina skjelve, men han visste at han måtte gjøre dette.En: His legs felt shaky, but he knew he had to do this.Nb: Han tok noen dype pust og gikk mot Astrid.En: He took a deep breath and walked towards Astrid.Nb: Men akkurat da han nærmet seg, var hun i ferd med å reise seg.En: But just as he approached, she was getting up.Nb: Hun samlet sakene sine og så ut til å skulle gå.En: She was gathering her things and seemed to be about to leave.Nb: "Hva hvis jeg går glipp av min sjanse?"En: "What if I miss my chance?"Nb: tenkte Sindre desperat.En: Sindre thought desperately.Nb: Han følte motet sitt svinne.En: He felt his courage wane.Nb: Men så husket han noe moren hans alltid sa, "Det verste som kan skje, er at hun sier nei."En: But then he remembered something his mother always said, "The worst that can happen is she says no."Nb: Sindre samlet all sin mot og gikk raskere.En: Sindre gathered all his courage and walked faster.Nb: "Astrid," sa han stille, men tydelig nok til at hun hørte.En: "Astrid," he said quietly, but loud enough for her to hear.Nb: Hun snudde seg og smilte.En: She turned and smiled.Nb: "Hei, Sindre!"En: "Hi, Sindre!"Nb: sa Astrid med et varmt smil.En: Astrid said with a warm smile.Nb: "Hun vet navnet mitt," tenkte Sindre med et lite håp.En: "She knows my name," Sindre thought with a glimmer of hope.Nb: "Jeg... eh..." Han holdt frem skisseboken.En: "I... uh..." He held out his sketchbook.Nb: "Jeg vil vise deg noe."En: "I want to show you something."Nb: Astrid tok skisseboken og begynte å bla forsiktig gjennom sidene.En: Astrid took the sketchbook and began to carefully flip through the pages.Nb: Øynene hennes lyste opp.En: Her eyes lit up.Nb: "Disse er fantastiske, Sindre!En: "These are amazing, Sindre!Nb: Har du tegnet alt dette?"En: Did you draw all this?"Nb: spurte hun beundrende.En: she asked admiringly.Nb: Sindre nikket, enda litt redd, men også stolt.En: Sindre nodded, still a bit scared, but also proud.Nb: "Ja.En: "Yes.Nb: Jeg tegner på fritiden."En: I draw in my spare time."Nb: "Du er veldig talentfull," sa Astrid.En: "You are very talented," said Astrid.Nb: "Jeg liker å tegne også, men jeg er ikke så god som deg."En: "I like to draw too, but I'm not as good as you."Nb: Sindre følte varmen spre seg gjennom hele kroppen.En: Sindre felt warmth spread throughout his body.Nb: For første gang følte han seg sett og forstått.En: For the first time, he felt seen and understood.Nb: De satte seg ned og begynte å snakke om tegningene, favorittblyantene, og deres inspirasjon.En: They sat down and started talking about the drawings, favorite pencils, and their inspirations.Nb: Dagen gikk, og før de visste ordet av det, hadde solen begynt å gå ned.En: The day passed, and before they knew it, the sun had begun to set.Nb: De utvekslet telefonnumre, lovet å holde kontakten, og planla å møtes igjen for å tegne sammen.En: They exchanged phone numbers, promised to keep in touch, and planned to meet again to draw together.Nb: Sindre gikk hjem den kvelden med en ny følelse.En: Sindre went home that evening with a new feeling.Nb: Han følte seg tryggere, motigere.En: He felt more confident, braver.Nb: Han visste nå at det å tørre å ta en sjanse kunne føre til fantastiske opplevelser.En: Now he knew that daring to take a chance could lead to wonderful experiences.Nb: Han hadde fått en ny venn og følte seg klar for flere nye eventyr.En: He had made a new friend and felt ready for more new adventures.Nb: Den dagen i Urban Park ville alltid være spesiell for Sindre.En: That day in Urban Park would always be special for Sindre.Nb: Ikke bare begynte vennskapet med Astrid den dagen, men også Sindre's nye selvtillit vokste fram.En: Not only did the friendship with Astrid begin that day, but Sindre's new self-confidence also emerged.Nb: Sommeren var bare begynnelsen, og nå gledet han seg til fremtiden.En: The summer was just the beginning, and now he looked forward to the future. Vocabulary Words:blanket: teppeparticularly: ekstranervous: nervøsglanced: kastet blikketpound: hamreshy: sjenertclock: klokkeseize: gripemoment: sjanseshaky: skjelvebreath: pustwaned: svinneapproached: nærmetgathering: samletcourage: motcarefully: forsiktigadmiringly: beundrendespare time: fritidentalented: talentfullwarmth: varmenunderstood: forståttspread: spreinspirations: inspirasjonflip through: bla gjennomcareful: forsiktigconfident: tryggbraver: motigeredaring: tørrelead: førefantastic: fantastiske
Fluent Fiction - Dutch: Harmony in Bloom: The Tulip Museum's Perfect Duo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/harmony-in-bloom-the-tulip-museums-perfect-duo Story Transcript:Nl: Het was een warme zomerdag in Amsterdam.En: It was a warm summer day in Amsterdam.Nl: In het Tulpenmuseum hing een opgewonden sfeer.En: An excited atmosphere filled the Tulip Museum.Nl: Marijke liep snel door de gangen van het museum.En: Marijke walked quickly through the museum's corridors.Nl: Haar ogen glinsterden van enthousiasme.En: Her eyes sparkled with enthusiasm.Nl: De grote tentoonstelling kwam eraan.En: The big exhibition was coming up.Nl: Deze tentoonstelling zou de Nederlandse tulpenhistorie laten zien.En: This exhibition would showcase the Dutch tulip history.Nl: Het moest perfect zijn.En: It had to be perfect.Nl: Thijs stond in een hoek, zijn gezicht strak van de stress.En: Thijs stood in a corner, his face tight with stress.Nl: Hij hield een clipboard vast en maakte aantekeningen.En: He held a clipboard and was making notes.Nl: Voor hem was alles een kwestie van logistiek.En: For him, everything was a matter of logistics.Nl: Niets mocht misgaan.En: Nothing could go wrong.Nl: Marijke hield van creativiteit en improvisatie.En: Marijke loved creativity and improvisation.Nl: Thijs hield van strikte schema's en planning.En: Thijs loved strict schedules and planning.Nl: Dit zorgde soms voor botsingen tussen hen.En: This sometimes caused clashes between them.Nl: "Die vitrine moet hier naartoe," zei Marijke, wijzend naar een lege plek aan de muur.En: "That display case needs to go here," said Marijke, pointing to an empty spot on the wall.Nl: "Nee, het schema zegt dat het in hal B moet zijn," antwoordde Thijs kortaf.En: "No, the schedule says it has to be in hall B," Thijs replied curtly.Nl: "Maar het zou hier veel beter staan!"En: "But it would look much better here!"Nl: protesteerde Marijke.En: Marijke protested.Nl: Ze wilden allebei het beste voor de tentoonstelling, maar hun methoden waren heel verschillend.En: They both wanted the best for the exhibition, but their methods were very different.Nl: De tijd drukte; de tentoonstelling moest over twee dagen open.En: Time was pressing; the exhibit was to open in two days.Nl: Marijke werkte aan een kleurrijke bloemenarrangement.En: Marijke was working on a colorful flower arrangement.Nl: Zij geloofde dat het publiek hiervan zou genieten.En: She believed that the public would enjoy this.Nl: Thijs checkte de lijsten en data nauwkeurig.En: Thijs was checking the lists and dates meticulously.Nl: Elk object moest op tijd arriveren.En: Every object needed to arrive on time.Nl: Elke seconde telde.En: Every second counted.Nl: Plotseling gebeurde het ondenkbare.En: Suddenly, the unthinkable happened.Nl: Een belangrijke lading tulpen zou te laat aankomen.En: An important shipment of tulips would arrive late.Nl: Thijs greep zijn telefoon en belde koeriers.En: Thijs grabbed his phone and called couriers.Nl: Hij probeerde wanhopig een oplossing te vinden.En: He was desperately trying to find a solution.Nl: Marijke hoorde het nieuws en haar hart sloeg een slag over.En: Marijke heard the news, and her heart skipped a beat.Nl: Ze wist dat ze iets moest doen.En: She knew she had to do something.Nl: "Ik heb een idee," zei Marijke snel.En: "I have an idea," said Marijke quickly.Nl: "We kunnen gebruik maken van de tulpen uit onze tuin.En: "We can use the tulips from our garden.Nl: Bovendien kunnen we een verhaal maken over de reis van de tulpen."En: Moreover, we can create a story about the journey of the tulips."Nl: Thijs keek bedenkelijk.En: Thijs looked skeptical.Nl: "Maar dat stond niet in het plan," zei hij aarzelend.En: "But that wasn't in the plan," he said hesitantly.Nl: "Soms moet je plannen veranderen," antwoordde Marijke vastberaden.En: "Sometimes plans have to change," Marijke responded firmly.Nl: Ze besloot te improviseren en werkte de hele nacht door.En: She decided to improvise and worked through the night.Nl: Ze maakte creatieve displays en gebruikte wat er beschikbaar was.En: She created artistic displays using what was available.Nl: Thijs hielp ook, hoewel hij zich ongemakkelijk voelde bij de spontane acties.En: Thijs also helped, although he felt uneasy with the spontaneous actions.Nl: Samen vonden ze een balans tussen planning en creativiteit.En: Together, they found a balance between planning and creativity.Nl: Op de ochtend van de opening glinsterde het museum van de kleuren.En: On the morning of the opening, the museum shimmered with colors.Nl: De bezoekers stroomden binnen.En: Visitors streamed in.Nl: Marijke en Thijs keken samen toe, vermoeid maar tevreden.En: Marijke and Thijs watched together, exhausted but satisfied.Nl: De tentoonstelling was een succes.En: The exhibition was a success.Nl: Beiden hadden geleerd om naar elkaar te luisteren en hun sterke punten te gebruiken.En: They had both learned to listen to each other and to use their strengths.Nl: Thijs admiereerde Marijke's creativiteit en Marijke waardeerde Thijs' structuur.En: Thijs admired Marijke's creativity, and Marijke appreciated Thijs' structure.Nl: De tentoonstelling zou de geschiedenis ingaan als een van de beste.En: The exhibition would go down in history as one of the best.Nl: Hun samenwerking had het mogelijk gemaakt.En: Their collaboration had made it possible.Nl: Marijke glimlachte naar Thijs.En: Marijke smiled at Thijs.Nl: "We deden het," zei ze zacht.En: "We did it," she said softly.Nl: Thijs knikte en glimlachte terug.En: Thijs nodded and smiled back.Nl: "Ja, dat deden we," antwoordde hij.En: "Yes, we did," he replied.Nl: Het was een overwinning voor hen beiden.En: It was a victory for both of them.Nl: En het Tulpenmuseum straalde als nooit tevoren.En: And the Tulip Museum shone brighter than ever before. Vocabulary Words:warm: warmesummer: zomerexcited: opgewondenatmosphere: sfeercorridors: gangensparkled: glinsterdenexhibition: tentoonstellingshowcase: laten zienhistory: historieperfect: perfecttight: strakstress: stressclipboard: clipboardnotes: aantekeningenlogistics: logistiekcreativity: creativiteitimprovisation: improvisatiestrict: strikteschedules: schema'splanning: planningclashes: botsingenpointing: wijzendcurtly: kortafprotested: protesteerdemethods: methodenpressing: druktearrangement: arrangementlists: lijstenmeticulously: nauwkeurigshipment: lading
Fluent Fiction - French: Secrets Under Paris: Night Guard vs. Intruders in the Louvre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-under-paris-night-guard-vs-intruders-in-the-louvre Story Transcript:Fr: Sous les rues animées de Paris, caché dans les profondeurs mystérieuses du Louvre, se trouvait un bunker secret.En: Under the bustling streets of Paris, hidden in the mysterious depths of the Louvre, there was a secret bunker.Fr: Très peu de gens savaient qu'il existait.En: Very few people knew of its existence.Fr: Jacques, ancien détective devenant garde de nuit, le connaissait bien.En: Jacques, a former detective turned night guard, knew it well.Fr: Chaque nuit, il patrouillait les couloirs sombres et tranquilles du bunker.En: Each night, he patrolled the dark and tranquil corridors of the bunker.Fr: L'été apportait une chaleur étouffante à l'extérieur, mais ici, tout restait frais et calme.En: Summer brought stifling heat outside, but here, everything remained cool and calm.Fr: Ce soir-là, Jacques était encore en alerte.En: That night, Jacques was on full alert.Fr: Il observait les écrans de surveillance, scrutant chaque angle avec précision.En: He watched the surveillance screens, scrutinizing every angle with precision.Fr: La vie de garde de nuit était paisible mais monotone.En: The life of a night guard was peaceful but monotonous.Fr: Jacques se souvenait des jours où il poursuivait des criminels dangereux.En: Jacques remembered the days when he chased dangerous criminals.Fr: Il lui manquait cette sensation de danger et de but.En: He missed that feeling of danger and purpose.Fr: Soudain, un mouvement sur l'écran attira son attention.En: Suddenly, a movement on the screen caught his attention.Fr: Trois intrus se glissaient dans le bunker.En: Three intruders were sneaking into the bunker.Fr: D'où venaient-ils ?En: Where did they come from?Fr: Pourquoi étaient-ils là ?En: Why were they there?Fr: Jacques savait que des artefacts inestimables étaient stockés ici.En: Jacques knew that invaluable artifacts were stored here.Fr: Il devait les protéger.En: He had to protect them.Fr: Il prit sa lampe torche, son talkie-walkie et se dirigea vers l'origine du problème.En: He grabbed his flashlight, his walkie-talkie, and headed towards the source of the problem.Fr: Ses pas résonnaient doucement dans les couloirs vides.En: His footsteps echoed softly in the empty corridors.Fr: À chaque coin, il s'arrêtait et écoutait.En: At each corner, he stopped and listened.Fr: Enfin, il les aperçut, trois silhouettes furetant parmi les précieux objets.En: Finally, he spotted them, three figures rummaging among the precious objects.Fr: L'adrénaline montait.En: Adrenaline surged.Fr: Il décida de les surprendre.En: He decided to surprise them.Fr: "Qui êtes-vous ?En: "Who are you?Fr: Que faites-vous ici ?En: What are you doing here?!"Fr: " cria-t-il en pointant sa lampe vers eux.En: he shouted, pointing his flashlight at them.Fr: Les intrus se figèrent, surpris.En: The intruders froze, shocked.Fr: Jacques avança, déterminé à protéger le bunker.En: Jacques advanced, determined to protect the bunker.Fr: Un des intrus, plus audacieux, se précipita vers Jacques.En: One of the intruders, bolder than the others, lunged at Jacques.Fr: Mais Jacques connaissait des astuces qu'il n'avait pas utilisées depuis longtemps.En: But Jacques knew tricks he hadn't used in a long time.Fr: Avec une habileté surprenante, il désarma l'homme et immobilisa les autres.En: With surprising skill, he disarmed the man and immobilized the others.Fr: Le dernier intrus tenta de fuir, mais Jacques l'attrapa avant qu'il n'atteigne la sortie.En: The last intruder tried to flee, but Jacques caught him before he reached the exit.Fr: Les gardiens de l'extérieur du Louvre arrivèrent rapidement après que Jacques eut signalé l'incident.En: The guards from outside the Louvre arrived quickly after Jacques reported the incident.Fr: Les intrus furent emmenés, et Jacques se retrouva seul à nouveau, dans le silence du bunker.En: The intruders were taken away, and Jacques found himself alone again, in the silence of the bunker.Fr: Pour la première fois depuis longtemps, Jacques se sentait vivant.En: For the first time in a long while, Jacques felt alive.Fr: Il avait retrouvé le frisson de l'aventure.En: He had regained the thrill of adventure.Fr: Il savait que ses compétences étaient toujours là, prêtes à être utilisées.En: He knew his skills were still there, ready to be used.Fr: En regagnant la salle de surveillance, Jacques souriait.En: As he returned to the surveillance room, Jacques smiled.Fr: Sa vie de garde de nuit n'était peut-être pas aussi banale qu'il le pensait.En: His life as a night guard might not be as dull as he thought.Fr: Parfois, les aventures venaient à vous, même dans l'obscurité d'un bunker secret sous Paris.En: Sometimes, adventures came to you, even in the darkness of a secret bunker beneath Paris.Fr: Jacques avait retrouvé sa confiance et un nouveau sens à son travail.En: Jacques had regained his confidence and found a new sense in his work.Fr: La nuit pouvait être longue, mais il était prêt.En: The night could be long, but he was ready. Vocabulary Words:the guard: le gardethe detective: le détectivethe corridor: le couloirthe bunker: le bunkerthe intruder: l'intrusthe artifact: l'artefactthe surveillance: la surveillancethe screen: l'écranthe movement: le mouvementthe angle: l'anglethe flashlight: la lampe torchethe walkie-talkie: le talkie-walkiethe figure: la silhouettethe object: l'objetthe adrenaline: l'adrénalinethe skill: l'habiletéthe trick: l'astucethe guard (plural): les gardiensthe silence: le silencethe thrill: le frissonthe purpose: le butthe depth: la profondeurthe existence: l'existencethe screen (plural): les écransthe precision: la précisionthe problem: le problèmethe sound: le sonthe echo: l'échothe audacity: l'audacethe adventure: l'aventure
Fluent Fiction - Danish: Uncovering Family Roots: A Summer Quest in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/uncovering-family-roots-a-summer-quest-in-copenhagen Story Transcript:Da: Sommeren var varm i København.En: The summer was warm in Copenhagen.Da: Amalienborgs hvide bygninger skinnede i solen.En: The white buildings of Amalienborg shone in the sun.Da: Turister tog billeder og hestevogne kørte forbi.En: Tourists took pictures and horse-drawn carriages passed by.Da: Maja stod foran paladset og kiggede på det med store øjne.En: Maja stood in front of the palace, looking at it with wide eyes.Da: Hun var på en mission.En: She was on a mission.Da: Hun ville finde sine rødder.En: She wanted to find her roots.Da: Maja havde altid følt sig alene.En: Maja had always felt alone.Da: Hun voksede op i en børnehjem, men nu var hun voksen.En: She grew up in an orphanage, but now she was an adult.Da: Hun havde en bror, Paul, men han var adopteret ligesom hende.En: She had a brother, Paul, but he was adopted just like her.Da: Paul ville ikke tale om fortiden.En: Paul didn't want to talk about the past.Da: Han havde accepteret deres historie og ønskede at se fremad.En: He had accepted their history and wanted to look forward.Da: Men ikke Maja.En: But not Maja.Da: Hun ville have svar.En: She wanted answers.Da: "Paul, vil du ikke nok hjælpe mig?"En: "Paul, won't you please help me?"Da: spurgte Maja en dag.En: Maja asked one day.Da: "Jeg føler mig fortabt uden at kende min fortid."En: "I feel lost without knowing my past."Da: "Jeg kan ikke, Maja," svarede Paul.En: "I can't, Maja," Paul replied.Da: "Vi må se frem, ikke tilbage."En: "We have to look forward, not backward."Da: Maja besluttede at tage til Amalienborg.En: Maja decided to go to Amalienborg.Da: Måske ville hun finde noget der, noget som kunne fortælle hende om hendes fortid.En: Maybe she would find something there, something that could tell her about her past.Da: Hun gik rundt i den store gård og så på statuerne og de gamle bygninger.En: She walked around the large courtyard and looked at the statues and the old buildings.Da: Hun følte en blanding af håb og fortvivlelse.En: She felt a mix of hope and despair.Da: Hvad hvis hun aldrig fandt ud af noget?En: What if she never found out anything?Da: Pludselig følte hun tårer trille ned ad hendes kinder.En: Suddenly she felt tears rolling down her cheeks.Da: Hun ville give op.En: She wanted to give up.Da: Men så hørte hun nogen kalde hendes navn.En: But then she heard someone call her name.Da: Det var Paul.En: It was Paul.Da: Han løb hen til hende og trak en gammel konvolut op af sin lomme.En: He ran up to her and pulled an old envelope out of his pocket.Da: "Hvad er det her?"En: "What is this?"Da: spurgte Maja.En: Maja asked.Da: "Jeg fandt dette brev.En: "I found this letter.Da: Det er fra vores fødemor," sagde Paul forsigtigt.En: It's from our birth mother," Paul said cautiously.Da: "Jeg troede ikke, det ville hjælpe, men måske tager jeg fejl."En: "I didn't think it would help, but maybe I'm wrong."Da: Maja åbnede brevet med rystende hænder.En: Maja opened the letter with trembling hands.Da: Det var gammelt og gulnet.En: It was old and yellowed.Da: Inde i brevet var der en besked fra deres mor.En: Inside the letter, there was a message from their mother.Da: Hun forklarede, hvorfor hun måtte give dem væk, og hvordan hun ønskede dem alt det bedste.En: She explained why she had to give them away and how she wished them all the best.Da: Der var også en adresse på et gammelt hus i nærheden af København.En: There was also an address for an old house near Copenhagen.Da: "Tak, Paul," hviskede Maja.En: "Thank you, Paul," Maja whispered.Da: "Dette betyder alt for mig."En: "This means everything to me."Da: Paul tog hendes hånd.En: Paul took her hand.Da: "Jeg vil hjælpe dig, Maja.En: "I will help you, Maja.Da: Vi er en familie."En: We are a family."Da: De gik væk fra Amalienborg, begge med tårer i øjnene, men også et lys af håb.En: They walked away from Amalienborg, both with tears in their eyes, but also a light of hope.Da: For første gang følte Maja, at hun havde et sted at starte.En: For the first time, Maja felt she had a place to start.Da: Et hjem, måske, hvor hun kunne finde sine rødder og få svar.En: A home, perhaps, where she could find her roots and get answers.Da: Sammen ville de finde sandheden.En: Together, they would find the truth.Da: Sammen ville de helbrede deres sår og bygge en bedre fremtid.En: Together, they would heal their wounds and build a better future.Da: Solen skinnede stadig, og turistene fortsatte med at tage billeder.En: The sun was still shining, and the tourists continued taking pictures.Da: Men for Maja og Paul var denne sommer starten på noget nyt og smukt.En: But for Maja and Paul, this summer was the beginning of something new and beautiful.Da: De følte sig mere forbundet end nogensinde før.En: They felt more connected than ever before. Vocabulary Words:summer: sommerentourists: turistermission: missionorphanage: børnehjemadopted: adopteretaccepted: accepteretforward: fremadcourtyard: gårddespair: fortvivlelsetears: tårerenvelope: konvoluttrembling: rystendeyellowed: gulnetexplained: forklaredewhispered: hviskedehelp: hjælpefamily: familietruth: sandhedenheal: helbredeconnected: forbundetsun: solenshone: skinnedepictures: billedercarriages: hestevognepalace: paladsetroots: rødderlost: fortabthope: håbbest: bedstehouse: hus
Fluent Fiction - Hungarian: Reuniting Hearts at Fisherman's Bastion: A Family's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reuniting-hearts-at-fishermans-bastion-a-familys-journey Story Transcript:Hu: A halászbástya kövei forrók voltak a nyári nap alatt.En: The stones of the Fisherman's Bastion were hot under the summer sun.Hu: Bence, az ifjú fotóriporter, a korláton állt és lenézett a Duna kék szalagjára.En: Bence, the young photojournalist, stood on the railing and looked down at the blue ribbon of the Danube.Hu: Mindig ez a hely jutott eszébe, amikor a családjára gondolt.En: This place always came to mind when he thought of his family.Hu: Több éve nem beszélt a húgával, Dorottyával.En: He hadn't spoken to his sister, Dorottya, in years.Hu: Most itt volt az idő, hogy megpróbálja helyrehozni a kapcsolatot.En: Now was the time to try to mend their relationship.Hu: Bence elővette a telefonját és küldött egy üzenetet: "Találkozunk a halászbástyánál, délután ötkor?En: Bence took out his phone and sent a message: "Shall we meet at the Fisherman's Bastion at 5 p.m.?"Hu: " Dorottya válasza rövid volt, de beleegyezett.En: Dorottya's response was brief but she agreed.Hu: Apjuk, Árpád, már úton volt hozzájuk.En: Their father, Árpád, was already on his way to meet them.Hu: Az utazás megviselte a beteg embert, de Bence tudta, hogy a hely szívélyesen fogadja őt.En: The journey was hard on the ailing man, but Bence knew the place would welcome him warmly.Hu: Dorottya pontosan érkezett.En: Dorottya arrived exactly on time.Hu: Egy kis kávét hozott magával a saját kávézójából és leült egy padra.En: She brought a small coffee from her own café and sat down on a bench.Hu: Bence odaült mellé és csendben várták Árpádot.En: Bence sat next to her and they quietly waited for Árpád.Hu: Az ősz hajú öregember lassan, de határozottan felért hozzájuk.En: The elderly man, though slow, made his way up to them with determination.Hu: Mosolyogva köszöntötte a gyermekeit.En: He greeted his children with a smile.Hu: Ahogy a Dunát nézték, csend borult rájuk.En: As they gazed at the Danube, silence enveloped them.Hu: Bence végül megszólalt: "Dorottya, sajnálom a történteket.En: Bence finally spoke, "Dorottya, I'm sorry for what happened.Hu: Nem kellett volna elhanyagolnom téged.En: I shouldn't have neglected you.Hu: Az utazások miatt mindig távol voltam, de ez nem mentség.En: I was always away because of my travels, but that's no excuse.Hu: Most itt vagyok, és szeretnék újra közel kerülni hozzád.En: I'm here now, and I want to get close to you again."Hu: "Dorottya arcán megjelent egy könnycsepp.En: A teardrop appeared on Dorottya's face.Hu: "Bence, nem csak az utazásokról van szó.En: "Bence, it's not just about the travels.Hu: Sokszor éreztem, hogy nem veszel komolyan.En: I often felt you didn't take me seriously.Hu: Amikor anyánk meghalt, egyedül maradtam itthon apával.En: When our mother died, I was left alone at home with father.Hu: Nehéz volt minden nap helytállnom.En: It was hard to cope every single day."Hu: "Árpád, bár küzdött az emlékek visszahívásával, megszólalt: "Gyermekeim, az életem legfontosabb részei vagytok.En: Árpád, despite struggling to recall memories, spoke up, "My children, you are the most important parts of my life.Hu: Nem akarom, hogy haragban legyetek.En: I don't want you to be in conflict.Hu: Bence, tanulj meg türelmesebb lenni.En: Bence, learn to be more patient.Hu: Dorottya, próbáld elengedni a múltat.En: Dorottya, try to let go of the past."Hu: " Szavai hatására Bence és Dorottya egymás szemébe néztek.En: His words led Bence and Dorottya to look into each other's eyes.Hu: Bence nyújtotta a kezét.En: Bence extended his hand.Hu: "Próbáljuk meg újra?En: "Shall we try again?"Hu: " Dorottya sokáig nézett a testvére szemébe, majd lassan bólintott és elfogadta a kezet.En: Dorottya looked into her brother's eyes for a long time, then slowly nodded and accepted his hand.Hu: Együtt nézték a naplementét, Árpád csendben mosolyogva ült mellettük.En: Together, they watched the sunset, with Árpád sitting quietly and smiling beside them.Hu: A pillanat egy töredékéig minden tökéletes volt.En: For a fleeting moment, everything was perfect.Hu: A nap végeztével Árpád hirtelen tisztán, mintha megállt volna az idő, megszólalt: "Mindig is szerettem ezt a helyet.En: As the day ended, Árpád suddenly spoke clearly, as if time had stopped, "I've always loved this place.Hu: Úgy érzem, itt végre együtt vagyunk.En: I feel like we're finally together here."Hu: " Ez a pillanat adta vissza mindhármuknak a reményt egy közös jövőre.En: That moment gave all three of them hope for a shared future.Hu: Ahogy az éjszaka leszállt, a három családtag lassan elindult lefelé a bástyáról.En: As night fell, the three family members slowly made their way down from the bastion.Hu: Bence a húgával együtt segítette apjukat.En: Bence helped his sister support their father.Hu: Az út újra közös lett, bár hosszú még az utazás, de az első lépés már megtörtént.En: The journey was once again shared, and though the road ahead was long, the first step had been taken. Vocabulary Words:stones: kövekrailing: korlátailing: betegdetermination: határozottságenveloped: bevonvaneglected: elhanyagoltcope: helytállrecall: visszahívásconflict: haragpatient: türelmesfleeting: töredékperfect: tökéletessunset: naplementefuture: jövőbench: padcoffee: kávésmile: mosolyexactly: pontosansupport: segíttravel: utazásphotojournalist: fotóriportermessage: üzenetrelationship: kapcsolatresponse: válaszelderly: ősz hajústruggling: küzdsorry: sajnálommeantime: közbenquietly: csendbendetermined: határozott
Fluent Fiction - Danish: Copenhagen's Midsummer Miracles: Love, Healing, & Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/copenhagens-midsummer-miracles-love-healing-renewal Story Transcript:Da: På en varm sommerdag gik Mikkel, Line og Niels gennem Tivoli Gardens i København.En: On a warm summer day, Mikkel, Line, and Niels walked through Tivoli Gardens in Copenhagen.Da: Den festlige stemning fyldte luften med latter, musik og duften af sommerblomster.En: The festive atmosphere filled the air with laughter, music, and the scent of summer flowers.Da: Farverige lamper hang overalt, og små butikker lokkede med spændende souvenirs.En: Colorful lamps hung everywhere, and small shops enticed with exciting souvenirs.Da: Mikkel kiggede på alt, men intet fangede hans interesse.En: Mikkel looked at everything, but nothing caught his interest.Da: Hans tanker fløj tilbage til sin ekskæreste, og smerten i hans hjerte føltes stadig frisk.En: His thoughts flew back to his ex-girlfriend, and the pain in his heart still felt fresh.Da: Han ønskede desperat at finde noget, der kunne give ham en gnist af glæde.En: He desperately wanted to find something that could give him a spark of joy.Da: Line, hans bedste veninde, så hvordan han kæmpede.En: Line, his best friend, saw how he was struggling.Da: Hun ønskede at hjælpe ham, men hun skjulte også sine egne dybe følelser for Mikkel.En: She wanted to help him, but she also hid her own deep feelings for Mikkel.Da: Hun havde elsket ham længe, men frygten for at miste hans venskab holdt hende tilbage.En: She had loved him for a long time, but the fear of losing his friendship held her back.Da: Niels, Lines yngre bror, var altid klar til at lave sjov.En: Niels, Line's younger brother, was always ready to joke.Da: Han dansede rundt og prøvede at få dem til at grine.En: He danced around, trying to make them laugh.Da: Han vidste, at hans søster elskede Mikkel, og han ønskede at lette stemningen.En: He knew his sister loved Mikkel, and he wanted to lighten the mood.Da: De gik ind i en lille butik fyldt med unikke trinkets.En: They walked into a small shop filled with unique trinkets.Da: Mikkel stødte på en smuk træfigur.En: Mikkel stumbled upon a beautiful wooden figure.Da: Den lignede en fugl, der var ved at lette fra en gren.En: It looked like a bird about to take off from a branch.Da: Symbolet på nye begyndelser talte til ham.En: The symbol of new beginnings spoke to him.Da: "Den er perfekt," mumlede han for sig selv og tog figuren op.En: "It's perfect," he mumbled to himself, picking up the figure.Da: Line samlede sin mod til sig.En: Line gathered her courage.Da: Tvunget af øjeblikket trak hun Mikkel til side og sagde, "Mikkel, jeg ved, det er svært lige nu.En: Driven by the moment, she pulled Mikkel aside and said, “Mikkel, I know it's hard right now.Da: Men jeg synes, der er noget, du skal vide.En: But I think there's something you should know.Da: Jeg har altid elsket dig."En: I've always loved you.”Da: Mikkel stirrede på hende, først chokeret, så blødgjort.En: Mikkel stared at her, first shocked, then softened.Da: Et øjeblik overvejede han at give op og forlade butikken uden at købe noget.En: For a moment, he considered giving up and leaving the shop without buying anything.Da: Men så mærkede han en varme sprede sig i hans bryst.En: But then he felt a warmth spread in his chest.Da: "Line," sagde han blidt, "jeg har også altid haft følelser for dig.En: “Line,” he said gently, “I've always had feelings for you too.Da: Jeg var bare blind for det."En: I was just blind to them.”Da: Han købte træfiguren og rakte den til Line.En: He bought the wooden figure and handed it to Line.Da: "Dette er for dig.En: "This is for you.Da: For os.En: For us.Da: For nye begyndelser."En: For new beginnings.”Da: Line smilede, lettet og glad.En: Line smiled, relieved and happy.Da: "Tak, Mikkel.En: "Thank you, Mikkel.Da: Lad os starte noget nyt sammen."En: Let's start something new together.”Da: Som de gik ud af butikken, hånd i hånd, følte Mikkel en vægt løfte sig fra hans skuldre.En: As they walked out of the shop, hand in hand, Mikkel felt a weight lift from his shoulders.Da: Niels løb foran dem, lavede narrestreger og fik dem til at le.En: Niels ran ahead of them, fooling around and making them laugh.Da: De tre venner, nu tættere end nogensinde, gik hen mod Tivolis lys og glæde, klar til at fejre midsommer med nye håb og drømme.En: The three friends, now closer than ever, walked toward Tivoli's lights and joy, ready to celebrate midsummer with new hopes and dreams.Da: Og således begyndte deres nye rejse.En: And so began their new journey. Vocabulary Words:festive: festligatmosphere: stemninglaughter: latterentice: lokkesouvenir: souvenirinterest: interessedesperately: desperatspark: gniststruggle: kæmpehidden: skjulteyounger: yngretrinket: trinketunique: unikfigure: figurbranch: grennew beginnings: nye begyndelsermumbled: mumledegathered: samledecourage: modsoftened: blødgjortconsidered: overvejedeweight: vægtlift: løfteshoulders: skuldreran ahead: løb forancelebrate: fejrenew hopes: nye håbjourney: rejsefilled: fyldtstruggled: kæmpede
Fluent Fiction - Hebrew: Turning Plastic into Gold: Elior's Green Tech Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/turning-plastic-into-gold-eliors-green-tech-revolution Story Transcript:He: הזכוכיות הגבוהות של הבניין שיקפו את קרני השמש הקיץ.En: The tall windows of the building reflected the summer sun's rays.He: הרוח הקלילה נכנסה מבעד לחלונות הפתוחים.En: A gentle breeze entered through the open windows.He: האוויר היה מלא בהתרגשות.En: The air was filled with excitement.He: כאן, במתחם החדשנות, כולם רצו להוכיח משהו.En: Here, in the innovation hub, everyone was eager to prove something.He: שמי אליאור.En: My name is Elior.He: יש לי חלום לשנות את העולם בעזרת טכנולוגיה ירוקה.En: I have a dream to change the world with green technology.He: אני מתכנת ומתכנן מכונות, אך יש בי גם תשוקה לסביבה.En: I am a programmer and a machine designer, but I also have a passion for the environment.He: היום אני מציג את הרעיון שלי למשקיעים.En: Today, I am presenting my idea to investors.He: בתוך בניין הזכוכית, האורחים מתיישבים.En: Inside the glass building, the guests take their seats.He: כולם שקועים בטלפונים שלהם.En: Everyone is absorbed in their phones.He: ליד הפודיום אני מסדר את המסמכים ונושם עמוק.En: Next to the podium, I arrange my papers and take a deep breath.He: "אני יכול לעשות את זה," אני לוחש לעצמי.En: "I can do this," I whisper to myself.He: המשקיעים מרימים את הראש.En: The investors lift their heads.He: רגע האמת הגיע.En: The moment of truth has arrived.He: אני מדליק את המסך ומתחיל לדבר.En: I turn on the screen and begin to speak.He: "שלום, שמי אליאור.En: "Hello, my name is Elior.He: אני כאן עם פתרון להפחתת פסולת פלסטיק.En: I'm here with a solution to reduce plastic waste."He: " המשקיעים מקשיבים, אך אני מרגיש שמשהו חסר.En: The investors listen, but I feel something is missing.He: החלטתי לספר סיפור אישי.En: I decide to share a personal story.He: "כשהייתי ילד, עברתי לגור ליד חוף.En: "When I was a child, I moved to live near a beach.He: היה שם פלא אמיתי של טבע, אולם עם הזמן הוא התכער מפסולת פלסטיק.En: It was a true natural wonder, but over time, it got uglier with plastic waste.He: זה שבר לי את הלב.En: It broke my heart."He: "אחד המשקיעים ביקש הפסקה ושאל, "ואיך בדיוק הטכנולוגיה שלך תפתור את הבעיה?En: One of the investors requested a break and asked, "And how exactly will your technology solve the problem?He: האם היא משתלמת?En: Is it cost-effective?"He: "לרגע איבדתי ביטחון.En: For a moment, I lost my confidence.He: "הטכנולוגיה שלי מתמקדת בהפיכת פסולת פלסטיק לחומרים מתחדשים.En: "My technology focuses on turning plastic waste into renewable materials.He: זה לא רק משתלם, זה הכרחי לעתיד שלנו.En: It's not just cost-effective, it's essential for our future."He: "המשקיע הרציני הקשיב, ואפשר היה לראות את האמון בעיניו.En: The serious investor listened, and you could see the trust in his eyes.He: "אני מאמין בך," הוא אומר.En: "I believe in you," he said.He: "אני מוכן להשקיע.En: "I'm willing to invest."He: "הרגשתי גאווה.En: I felt proud.He: הפעם זה לא היה רק על הכסף.En: This time, it wasn't just about the money.He: זה היה על ההכרה וההשפעה האמיתית על העולם.En: It was about the recognition and real impact on the world.He: יצאתי מהפגיש עם תחושת הצלחה אמיתית.En: I left the meeting with a true sense of success.He: הבנתי שאם אני מאמין במה שאני עושה, גם אחרים יאמינו.En: I realized that if I believe in what I'm doing, others will believe too.He: חלום הפך למציאות, והעתיד נראה ירוק ומבטיח.En: A dream turned into reality, and the future looked green and promising. Vocabulary Words:tall: גבוהותreflected: שיקפוrays: קרניbreeze: רוח קלילהinnovation: חדשנותprove: להוכיחenvironment: סביבהpresenting: מציגinvestors: משקיעיםguests: אורחיםabsorbed: שקועיםpodium: פודיוםpapers: מסמכיםreduce: הפחתתmissing: חסרrequested: ביקשsolve: תפתורcost-effective: משתלמתtechnology: טכנולוגיהrenewable: לחומרים מתחדשיםessential: הכרחיtrust: האמוןproud: גאווהrecognition: הכרהreal impact: השפעה אמיתיתconfidence: ביטחוןsucceeded: הצלחתיheart: לבeffective: משתלםnatural wonder: פלא אמיתי של טבעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: Rekindling Bonds: A Danish Summer Road Trip to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-bonds-a-danish-summer-road-trip-to-remember Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over de danske landskaber, da Freja, Henrik og deres datter Astrid begav sig ud på deres sommer-road trip.En: The sun shone brightly over the Danish landscapes as Freja, Henrik, and their daughter Astrid set out on their summer road trip.Da: Det var en tur, som Freja håbede ville genoprette deres familiebånd.En: It was a journey that Freja hoped would restore their family bonds.Da: De havde haft et hårdt år med mange skænderier og følelsesmæssige afstande.En: They had a tough year with many arguments and emotional distances.Da: Freja og Henrik drømte om, at denne rejse ville bringe dem sammen igen.En: Freja and Henrik dreamed that this trip would bring them back together.Da: Deres første stop var den historiske by Ribe.En: Their first stop was the historic town of Ribe.Da: Byens brostensbelagte gader og gamle bygninger tog dem tilbage i tiden.En: The town's cobblestone streets and old buildings took them back in time.Da: Freja kiggede bekymret på Astrid, der gik med hænderne i lommerne og hovedtelefoner på.En: Freja looked worriedly at Astrid, who walked with her hands in her pockets and headphones on.Da: Henrik spottede et lille ishus og foreslog en pause.En: Henrik spotted a small ice cream shop and suggested a break.Da: “Lad os få is,” sagde han med et smil.En: “Let's get ice cream,” he said with a smile.Da: Astrid trak på skuldrene, men gik med.En: Astrid shrugged but went along.Da: Efter Ribe kørte de videre til Odense, fødestedet for H.C. Andersen.En: After Ribe, they drove on to Odense, the birthplace of H.C. Andersen.Da: Henrik fortalte spændende historier om den store forfatter, men Astrid virkede uinteresseret.En: Henrik told exciting stories about the great author, but Astrid seemed uninterested.Da: Freja sukkede indvendigt og besluttede at give hende lidt plads.En: Freja sighed inwardly and decided to give her some space.Da: “Du kan gå rundt alene, hvis du vil,” sagde hun blidt til Astrid.En: “You can walk around alone if you want,” she said gently to Astrid.Da: Astrid nikkede og gik sin egen vej.En: Astrid nodded and went her own way.Da: Henrik og Freja gik hånd i hånd og nød byens skønhed.En: Henrik and Freja walked hand-in-hand and enjoyed the city's beauty.Da: Men Frejas hjerte var tungt.En: But Freja's heart was heavy.Da: Hun ville så gerne nå ind til Astrid, men vidste ikke hvordan.En: She desperately wanted to reach Astrid, but didn't know how.Da: Hen ad eftermiddagen mødtes de alle ved bilen og fortsatte deres rejse.En: Towards the afternoon, they all met by the car and continued their journey.Da: Da aftenen nærmede sig, foreslog Henrik en omvej.En: As evening approached, Henrik suggested a detour.Da: “Der er Sankthansaften fest i en lille by nær kysten.En: “There is a Midsummer Eve celebration in a small town near the coast.Da: Skal vi tage dertil?” spurgte han.En: Should we go there?” he asked.Da: Frejas ansigt lyste op.En: Freja's face lit up.Da: “Det er en god idé!” Astrid sukkede men satte sig tilbage i sædet uden protest.En: “That's a good idea!” Astrid sighed but sat back in her seat without protest.Da: De ankom til byen og blev mødt af musik og latter.En: They arrived in the town and were met by music and laughter.Da: Der var boder med mad og drikke, og børn løb rundt med blomsterkranse i håret.En: There were stalls with food and drink, and children ran around with flower wreaths in their hair.Da: Henrik købte tre kranse og gav dem til Freja og Astrid.En: Henrik bought three wreaths and gave them to Freja and Astrid.Da: Astrid tog modvilligt sin på.En: Astrid reluctantly put hers on.Da: Til sidst blev det tid til at tænde bålet.En: Finally, it was time to light the bonfire.Da: Folk samledes omkring det store bål ved stranden.En: People gathered around the large bonfire by the beach.Da: Freja lagde blidt en hånd på Astrids skulder.En: Freja gently placed a hand on Astrid's shoulder.Da: “Vil du stå her med os?” spurgte hun forsigtigt.En: “Do you want to stand here with us?” she asked cautiously.Da: Astrid tøvede, men til sidst nikkede hun.En: Astrid hesitated but eventually nodded.Da: Da bålet flammede op, begyndte Astrid at tale.En: As the fire blazed up, Astrid began to speak.Da: “Jeg føler mig så misforstået,” begyndte hun.En: “I feel so misunderstood,” she began.Da: Tårerne løb ned ad hendes kinder.En: Tears streamed down her cheeks.Da: Henrik og Freja lyttede opmærksomt.En: Henrik and Freja listened attentively.Da: “Jeg vil bare være mig selv, men det føles som om, I ikke forstår.” Freja klemte Astrids hånd.En: “I just want to be myself, but it feels like you don't understand.” Freja squeezed Astrid's hand.Da: “Vi prøver at forstå.En: “We are trying to understand.Da: Vi elsker dig, og vi ønsker det bedste for dig,” sagde hun dæmpet.En: We love you, and we want the best for you,” she said quietly.Da: Henrik nikkede og lagde en arm om begge.En: Henrik nodded and put an arm around both of them.Da: “Vi er her for dig,” sagde han.En: “We are here for you,” he said.Da: Astrid nikkede og smilte svagt.En: Astrid nodded and smiled faintly.Da: “Tak,” sagde hun stille.En: “Thank you,” she said softly.Da: De blev stående og så bålet sammen, og langsomt føltes afstanden mellem dem mindre.En: They stood and watched the bonfire together, and slowly the distance between them felt smaller.Da: De kunne mærke varme, ikke kun fra bålet, men også fra hinanden.En: They felt warmth, not only from the fire but also from each other.Da: Natten blev fyldt med latter og stille samtaler.En: The night was filled with laughter and quiet conversations.Da: De gik hånd i hånd tilbage til bilen med håb i hjertet.En: They walked hand-in-hand back to the car with hope in their hearts.Da: For første gang i lang tid følte de sig som en familie igen.En: For the first time in a long time, they felt like a family again.Da: Som Sankthansaften endte, begyndte en ny start for Freja, Henrik og Astrid.En: As Midsummer Eve ended, a new beginning started for Freja, Henrik, and Astrid.Da: Deres bånd var stærkere, og deres fremtid lysere.En: Their bonds were stronger, and their future brighter. Vocabulary Words:restore: genoprettebonds: båndarguments: skænderieremotional: følelsesmæssigedistances: afstandecobblestone: brostensbelagteworriedly: bekymretshone: skinnedeexciting: spændendeinwardly: indvendigtdesperately: desperatsuggested: foreslogdetour: omvejcelebration: festcoast: kystarrived: ankomreluctantly: modvilligtbonfire: bålcautiously: forsigtigthesitated: tøvedeattentively: opmærksomtmisunderstood: misforståettears: tårernesqueezed: klemtequietly: dæmpetgathered: samledesblazed: flammedefainter: svagtconversations: samtalerfuture: fremtid
Fluent Fiction - French: Unveiling Hidden Letters: A Journey of Sibling Reconnection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-hidden-letters-a-journey-of-sibling-reconnection Story Transcript:Fr: Le chalet reposait paisiblement dans un petit village de montagne des Alpes françaises.En: The chalet rested peacefully in a small mountain village of the French Alps.Fr: Le soleil d'été réchauffait la vallée, et les fleurs sauvages fleurissaient autour de la maison de leur grand-mère.En: The summer sun warmed the valley, and wildflowers bloomed around their grandmother's house.Fr: Elodie et Laurent étaient là, ramenés par un triste devoir après le décès de leur grand-mère bien-aimée.En: Elodie and Laurent were there, brought back by the sad duty of handling affairs after their beloved grandmother's passing.Fr: Elodie, l'aînée, se sentait responsable de tout.En: Elodie, the elder, felt responsible for everything.Fr: Elle avait une liste de tâches à accomplir : trier les vêtements, les meubles et autres objets personnels.En: She had a list of tasks: sorting through clothes, furniture, and other personal items.Fr: Laurent, en revanche, semblait vouloir tout sauf se plonger dans cette tâche.En: Laurent, on the other hand, seemed to want anything but to delve into this chore.Fr: "Laurent," dit-elle un matin, en rangeant une pile de vieux livres, "nous devons finir cela rapidement.En: "Laurent," she said one morning, tidying a pile of old books, "we need to finish this quickly.Fr: Il y a beaucoup à faire."En: There's a lot to do."Fr: Laurent haussa les épaules.En: Laurent shrugged.Fr: "Je veux prendre mon temps, Elodie.En: "I want to take my time, Elodie.Fr: Ces objets ont des souvenirs."En: These items hold memories."Fr: Il tenait une vieille poupée, les yeux remplis de nostalgie.En: He held an old doll, his eyes filled with nostalgia.Fr: Elodie soupira.En: Elodie sighed.Fr: "Mais nous n'avons pas tout l'été.En: "But we don't have all summer.Fr: Concentrons-nous."En: Let's focus."Fr: Les jours avançaient lentement.En: The days dragged on slowly.Fr: Elodie rangeait méthodiquement, mettant de côté les objets qui semblaient importants.En: Elodie arranged things methodically, setting aside items that seemed important.Fr: Laurent traînait souvent, s'arrêtant pour toucher un ancien jouet ou lire une vieille lettre.En: Laurent often lingered, stopping to touch an old toy or read an old letter.Fr: Un après-midi, Laurent ouvrit un coffre en bois caché dans un coin sombre du grenier.En: One afternoon, Laurent opened a wooden chest hidden in a dark corner of the attic.Fr: À l'intérieur, il trouva des lettres et des photographies.En: Inside, he found letters and photographs.Fr: "Elodie!En: "Elodie!Fr: Viens voir ça!"En: Come see this!"Fr: cria-t-il, excité par sa découverte.En: he called out, excited by his discovery.Fr: Elodie se précipita.En: Elodie rushed over.Fr: En voyant le contenu, elle sentit une boule se former dans sa gorge.En: Seeing the contents, she felt a lump form in her throat.Fr: Les lettres révélaient une partie méconnue de la vie de leur grand-mère.En: The letters revealed an unknown part of their grandmother's life.Fr: Des secrets d'amour et de tristesse oubliés depuis longtemps.En: Secrets of love and long-forgotten sadness.Fr: Les deux se regardèrent, les larmes aux yeux.En: They looked at each other, tears in their eyes.Fr: "Je ne savais pas," murmura Elodie.En: "I didn't know," murmured Elodie.Fr: "Elle avait une autre vie avant nous."En: "She had another life before us."Fr: Laurent hocha la tête.En: Laurent nodded.Fr: "Je pense que nous devons prendre du recul.En: "I think we need to take a step back.Fr: Il y a plus que juste trier des objets ici.En: There's more here than just sorting through objects.Fr: C'est notre histoire aussi."En: This is our history too."Fr: Ils passèrent le reste de la journée à lire les lettres et à regarder les photos ensemble.En: They spent the rest of the day reading letters and looking at photos together.Fr: Pour la première fois depuis longtemps, ils partagèrent des souvenirs d'enfance et discutèrent de leur grand-mère avec tendresse.En: For the first time in a long while, they shared childhood memories and spoke of their grandmother with tenderness.Fr: Finalement, Elodie décida de laisser Laurent choisir ce qui devait être gardé.En: Eventually, Elodie decided to let Laurent choose what should be kept.Fr: "Je te fais confiance.En: "I trust you.Fr: Tu sais quels objets sont importants."En: You know which items are important."Fr: Laurent, touché par cette confiance, prit son rôle au sérieux.En: Laurent, touched by this trust, took his role seriously.Fr: Il tria soigneusement les objets sentimentaux pendant qu'Elodie continuait avec les objets pratiques.En: He carefully sorted through sentimental items while Elodie continued with practical ones.Fr: Ce travail partagé les rapprocha.En: This shared work brought them closer.Fr: Leurs disputes s'apaisa, et ils trouvèrent un équilibre.En: Their arguments subsided, and they found a balance.Fr: Ensemble, ils décidèrent de garder certaines lettres et photos, et d'écrire leur histoire familiale.En: Together, they decided to keep certain letters and photos and to write their family history.Fr: Quand ils quittèrent le chalet, c'était avec une compréhension nouvelle.En: When they left the chalet, it was with a new understanding.Fr: Elodie apprit à apprécier les souvenirs, et Laurent prit ses responsabilités à cœur.En: Elodie learned to appreciate memories, and Laurent took his responsibilities to heart.Fr: Ils étaient prêts à honorer la mémoire de leur grand-mère d'une manière qui les unissait.En: They were ready to honor their grandmother's memory in a way that united them. Vocabulary Words:the chalet: le chaletthe villagers: les villageoisthe mountain: la montagnethe duty: le devoirto handle: gérerto sort through: trierthe clothes: les vêtementsthe furniture: les meublesthe personal items: les objets personnelsa task: une tâcheto tidy: rangerthe pile: la pileto shrug: hausser les épaulesto take one's time: prendre son tempsthe nostalgia: la nostalgiemethodically: méthodiquementto set aside: mettre de côtéto linger: traînerthe chest: le coffrehidden: cachéthe attic: le grenierto reveal: révélerto murmur: murmurerto nod: hocher la têteto appreciate: apprécierthe trust: la confianceto sort through: triera sentimental item: un objet sentimentalthe understanding: la compréhensionthe memory: le souvenir
Fluent Fiction - Catalan: Unexpected Dance: A Shy Girl's Bold Move on Barcelona's Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-dance-a-shy-girls-bold-move-on-barcelonas-streets Story Transcript:Ca: El sol de la tarda il·luminava els carrers de Barcelona.En: The afternoon sun illuminated the streets of Barcelona.Ca: La Rambla estava plena de gent.En: La Rambla was full of people.Ca: Turistes i locals passejaven amunt i avall.En: Tourists and locals strolled up and down.Ca: En una cantonada, una jove anomenada Núria admirava les botigues i els artistes del carrer.En: On a corner, a young woman named Núria admired the shops and street artists.Ca: De sobte, Núria va veure una multitud reunida al voltant d'un grup de performers.En: Suddenly, Núria saw a crowd gathered around a group of performers.Ca: Van començar a ballar amb energia.En: They began to dance energetically.Ca: Núria va pensar que era un flash mob.En: Núria thought it was a flash mob.Ca: I sense dubtar-ho, es va unir al grup.En: Without hesitation, she joined the group.Ca: Va començar a moure's seguint el ritme.En: She started moving to the rhythm.Ca: Montserrat i Jordi, els seus amics, estaven més enrere.En: Montserrat and Jordi, her friends, were a bit further back.Ca: Van veure Núria ballant amb els artistes.En: They saw Núria dancing with the performers.Ca: Es van quedar bocabadats.En: They were astonished.Ca: No podien creure el que veien.En: They couldn't believe what they were seeing.Ca: La Núria sempre havia estat una mica tímida.En: Núria had always been a bit shy.Ca: Ella, per la seva part, estava gaudint molt.En: For her part, she was enjoying it a lot.Ca: Es sentia lliure i feliç.En: She felt free and happy.Ca: La seva dansa va començar a atreure més espectadors.En: Her dance began to attract more spectators.Ca: La gent va començar a aplaudir i a gravar amb els seus mòbils.En: People started clapping and recording with their phones.Ca: Núria no sabia que ara era una part destacada del show.En: Núria didn't realize that she had now become a prominent part of the show.Ca: Els performers, sorpresos, però contents amb la seva presència, la van seguir.En: The performers, surprised but happy with her presence, followed her lead.Ca: Entre rialles i complicitat, van crear una coreografia improvisada.En: Amid laughter and camaraderie, they created an improvised choreography.Ca: Junts van acabar el ball amb un gran èxit.En: Together they finished the dance with great success.Ca: Quan el soroll dels aplaudiments es va aturar, Núria va mirar cap a Montserrat i Jordi.En: When the noise of the applause died down, Núria looked over at Montserrat and Jordi.Ca: Tots tres van esclatar en rialles.En: The three of them burst into laughter.Ca: "No era un flash mob, oi?En: "It wasn't a flash mob, was it?"Ca: " va dir a través d'un somriure tímid.En: she said through a shy smile.Ca: Jordi va assentir amb el cap.En: Jordi nodded.Ca: "Però ho has fet genial!En: "But you did great!"Ca: "Montserrat va afegir: "Sí, has fet que tothom s'ho passés bé.En: Montserrat added, "Yes, you made everyone have a good time."Ca: "Núria, encara una mica avergonyida, va adonar-se que havia passat una experiència inoblidable.En: Núria, still a bit embarrassed, realized she had experienced an unforgettable moment.Ca: I així, el trio va continuar el seu passeig per La Rambla rient i comentant els esdeveniments.En: And so, the trio continued their walk down La Rambla, laughing and commenting on the events.Ca: Els records d'aquella tarda quedaran per sempre en la memòria de Núria.En: The memories of that afternoon would stay forever in Núria's mind.Ca: En un lloc tan ple d'art i vida com La Rambla, havia descobert una nova faceta d'ella mateixa.En: In a place as full of art and life as La Rambla, she had discovered a new side of herself.Ca: Ara, ja no tenia por de provar coses noves.En: Now, she was no longer afraid to try new things. Vocabulary Words:illuminated: il·luminavastrolled: passejavenadmired: admiravacrowd: multitudgathered: reunidaperformers: performersenergetically: amb energiarhythm: ritmeastonished: bocabadatsspectators: espectadorsprominent: destacadapresence: presèncialaughter: riallescamaraderie: complicitatchoreography: coreografiaapplause: aplaudimentsdied down: es va aturarshy: tímidsmile: somriureembarrassed: avergonyidaunforgettable: inoblidablehighlight: part destacadacommenting: comentantmemories: recordsfacet: facetatry: provarrecording: gravarwithout hesitation: sense dubtar-hosuccess: èxitflash mob: flash mob
Fluent Fiction - Dutch: Rain or Shine: A Memorable King's Day in Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rain-or-shine-a-memorable-kings-day-in-vondelpark Story Transcript:Nl: Het was een drukke dag in Amsterdam.En: It was a busy day in Amsterdam.Nl: De lucht was vol oranje ballonnen.En: The sky was full of orange balloons.Nl: Mensen droegen koningskronen en vlaggen.En: People wore royal crowns and flags.Nl: Sophie en Bram keken rond in het Vondelpark.En: Sophie and Bram looked around in Vondelpark.Nl: Het was tijd voor de familiepicknick.En: It was time for the family picnic.Nl: Sophie droeg een grote mand.En: Sophie carried a large basket.Nl: Bram hielp met een deken.En: Bram helped with a blanket.Nl: Ze vonden een plek onder een grote boom.En: They found a spot under a big tree.Nl: De zon scheen fel.En: The sun shone brightly.Nl: De bloemen bloeiden.En: The flowers bloomed.Nl: Alles was perfect.En: Everything was perfect.Nl: Hun familie kwam langzaam aan.En: Their family arrived slowly.Nl: Tantes, ooms, neven en nichten.En: Aunts, uncles, cousins.Nl: Iedereen was blij om elkaar te zien.En: Everyone was happy to see each other.Nl: Ze hadden lekkere hapjes bij zich.En: They brought delicious snacks.Nl: Stokbrood, kaas, worst en chocolade.En: Baguette, cheese, sausage, and chocolate.Nl: 'Kijk eens wat ik heb!'En: "Look what I have!"Nl: riep oom Hans.En: shouted Uncle Hans.Nl: Hij had een grote oranje taart.En: He had a big orange cake.Nl: Iedereen moest lachen.En: Everyone laughed.Nl: Ze sneden de taart aan en deelden uit.En: They cut the cake and shared it.Nl: Terwijl ze aten, praatten ze over oude tijden.En: While they ate, they talked about old times.Nl: Over vorige Koningsdag vieringen.En: About previous King's Day celebrations.Nl: Over vakanties.En: About vacations.Nl: Over kinderen die groot werden.En: About children growing up.Nl: De kinderen speelden met elkaar.En: The children played together.Nl: Ze renden rond de boom.En: They ran around the tree.Nl: Sophie en Bram keken met een glimlach.En: Sophie and Bram watched with a smile.Nl: Voor hen was dit de perfecte dag.En: For them, this was the perfect day.Nl: Maar dan gebeurde er iets.En: But then something happened.Nl: De lucht betrok.En: The sky turned dark.Nl: Donkere wolken kwamen.En: Dark clouds came.Nl: Een zucht wind blies de ballonnen weg.En: A gust of wind blew the balloons away.Nl: Het begon te regenen.En: It started to rain.Nl: 'Oh nee!'En: "Oh no!"Nl: riep Sophie.En: shouted Sophie.Nl: 'Wat moeten we doen?'En: "What should we do?"Nl: Bram keek om zich heen.En: Bram looked around.Nl: 'We kunnen schuilen onder de brug daar!'En: "We can take shelter under the bridge there!"Nl: zei hij.En: he said.Nl: De hele familie pakte snel hun spullen.En: The whole family quickly grabbed their things.Nl: Ze renden samen naar de brug.En: They ran together to the bridge.Nl: Ze stonden dicht bij elkaar om droog te blijven.En: They stood close together to stay dry.Nl: Iedereen was nat, maar lachte toch.En: Everyone was wet, but still laughed.Nl: Ze maakten grappen en zongen liedjes.En: They made jokes and sang songs.Nl: Binnen een paar minuten hield de regen op.En: Within a few minutes, the rain stopped.Nl: De zon kwam weer tevoorschijn.En: The sun came out again.Nl: 'Laten we teruggaan naar onze plek,' zei Bram.En: "Let's go back to our spot," said Bram.Nl: Terug bij de boom legden ze de deken weer neer.En: Back at the tree, they laid the blanket down again.Nl: Ze aten verder, babbelden en hadden plezier.En: They continued eating, chatting, and having fun.Nl: Sophie en Bram keken naar hun familie.En: Sophie and Bram looked at their family.Nl: Ondanks de regen was het een bijzondere dag geworden.En: Despite the rain, it had become a special day.Nl: Aan het einde van de middag pakten ze hun spullen.En: At the end of the afternoon, they packed their things.Nl: Ze namen afscheid van elkaar.En: They said goodbye to each other.Nl: 'Tot de volgende keer!'En: "Until next time!"Nl: riepen ze.En: they called.Nl: Sophie en Bram liepen hand in hand naar huis.En: Sophie and Bram walked home hand in hand.Nl: Ze keken naar de ondergaande zon.En: They watched the setting sun.Nl: 'Dit was een geweldige Koningsdag,' zei Sophie.En: "This was an amazing King's Day," said Sophie.Nl: 'Ja,' zei Bram.En: "Yes," said Bram.Nl: 'Ik kan niet wachten tot de volgende.'En: "I can't wait until the next one."Nl: En zo eindigde een speciale dag in het Vondelpark.En: And so ended a special day in Vondelpark.Nl: Een dag vol liefde, lachen en herinneringen.En: A day full of love, laughter, and memories. Vocabulary Words:busy: drukkecarried: droegbasket: mandblanket: dekenspot: plekbrightly: felbloomed: bloeidenarrived: kwamdelicious: lekkeresnacks: hapjesshouted: riepcake: taartlaughed: lachtenshared: deeldenblew: bliesshelter: schuilengrabs: pakjokes: grappensongs: liedjescontinued: gingen doorchatting: babbeldenpacked: paktengoodbye: afscheidwatched: kekensetting sun: ondergaande zonamazing: geweldigewait: wachtenlove: liefdelaughter: lachenmemories: herinneringen
Fluent Fiction - Hungarian: Zoltán's First Day: Finding Friendship in Budapest's Schoolyard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/zoltans-first-day-finding-friendship-in-budapests-schoolyard Story Transcript:Hu: Egy meleg szeptemberi reggel volt Budapesten.En: It was a warm September morning in Budapest.Hu: Zoltán az új iskolájába tartott.En: Zoltán was heading to his new school.Hu: Kicsit izgult, mert nem ismert senkit.En: He was a little nervous because he didn't know anyone.Hu: A Megyeri úti iskola nagy épület volt.En: The school on Megyeri Street was a large building.Hu: Az udvaron sok gyerek játszott.En: Many children were playing in the yard.Hu: Zoltán belépett a kapun és körülnézett.En: Zoltán entered the gate and looked around.Hu: A tanár néni, Kati néni, mosolyogva fogadta őt.En: The teacher, Miss Kati, greeted him with a smile.Hu: „Jó reggelt, Zoltán!En: "Good morning, Zoltán!Hu: Örülök, hogy itt vagy!En: I'm glad you're here!"Hu: ” mondta.En: she said.Hu: Az osztályterem világos és tágas volt.En: The classroom was bright and spacious.Hu: A padokon színes könyvek és füzetek sorakoztak.En: Colorful books and notebooks were lined up on the desks.Hu: A gyerekek kíváncsian nézték Zoltánt.En: The children looked at Zoltán with curiosity.Hu: „Sziasztok, én Zoltán vagyok,” mutatkozott be.En: "Hi, I'm Zoltán," he introduced himself.Hu: Mindenki kedvesen köszöntötte őt.En: Everyone greeted him kindly.Hu: A szünetben a gyerekek elhívták őt focizni.En: During recess, the kids invited him to play soccer.Hu: Zoltán örömmel csatlakozott hozzájuk.En: Zoltán happily joined them.Hu: „Gyertek, menjünk focizni!En: "Come on, let's go play soccer!"Hu: ” mondta egy fiú, akit Gábornak hívtak.En: said a boy named Gábor.Hu: A foci meccs izgalmas volt.En: The soccer match was exciting.Hu: Zoltán gyorsan futott és sikerült gólt lőnie.En: Zoltán ran quickly and managed to score a goal.Hu: Mindenki tapsolt és Zoltán mosolyogva köszönte a biztatást.En: Everyone clapped, and Zoltán smiled, thanking them for their encouragement.Hu: „Ez nagyszerű volt!En: "That was great!Hu: Ügyes vagy!En: You're good!"Hu: ” kiáltották a többiek.En: shouted the others.Hu: Az óra után Kati néni egy kedves feladatot adott nekik.En: After the class, Miss Kati gave them a pleasant assignment.Hu: A gyerekeknek rajzolniuk kellett egy napos képet.En: The children had to draw a sunny picture.Hu: Zoltán egy nagy napraforgót rajzolt, amelyre mindenki felfigyelt.En: Zoltán drew a large sunflower that caught everyone's attention.Hu: „Nagyon szép kép, Zoltán!En: "Such a beautiful picture, Zoltán!"Hu: ” dicsérte meg az egyik osztálytársa.En: praised one of his classmates.Hu: A nap gyorsan telt és Zoltán egyre jobban érezte magát.En: The day passed quickly, and Zoltán felt increasingly better.Hu: Az utolsó órán Kati néni mesélt nekik Budapest nevezetességeiről.En: During the last lesson, Miss Kati told them about the landmarks of Budapest.Hu: Zoltán nagyon érdeklődött a téma iránt.En: Zoltán was very interested in the topic.Hu: Szívesen hallgatta a történeteket a Budai Várról és a Parlamentről.En: He enjoyed listening to the stories about Buda Castle and the Parliament.Hu: Mikor véget ért a nap, Zoltán vidáman indult haza.En: When the day ended, Zoltán started home cheerfully.Hu: Anyukája az iskola kapujában várta.En: His mother was waiting at the school gate.Hu: „Hogy telt a napod?En: "How was your day?"Hu: ” kérdezte anya.En: asked his mom.Hu: „Nagyon jól!En: "Very good!Hu: Sokat játszottunk és nagyon kedvesek a többiek,” válaszolta Zoltán.En: We played a lot and everyone is very kind," replied Zoltán.Hu: Zoltán boldogan mesélte el az egész napot, míg hazasétáltak.En: Zoltán happily recounted the entire day as they walked home.Hu: Tudta, hogy holnap is izgalmas nap vár rá az új iskolában.En: He knew that another exciting day awaited him at his new school tomorrow.Hu: Budapest most már nem csak egy nagyváros volt számára, hanem egy hely, ahol barátokra talált.En: Budapest was no longer just a big city to him but a place where he had found friends.Hu: És így Zoltán nem félt többé az új iskolától.En: And so Zoltán no longer feared the new school.Hu: Sőt, alig várta a következő napot.En: In fact, he couldn't wait for the next day.Hu: Számára a Megyeri úti iskola igazi otthon lett.En: For him, the school on Megyeri Street had become a true home. Vocabulary Words:warm: melegnervous: izgultbuilding: épületyard: udvargate: kapugreeted: fogadtabright: világosspacious: tágasdesks: padokcuriosity: kíváncsianrecess: szünetinvited: elhívtákmatch: meccsclapped: tapsoltencouragement: biztatástpleasant: kedvesassignment: feladatdraw: rajzolnisunny: napossunflower: napraforgóattention: felfigyeltpraised: dicsértelandmarks: nevezetességeirőlenjoyed: szívesenstories: történeteketcheerfully: vidámanrecounted: mesélteexciting: izgalmasfeared: félthome: otthon
Fluent Fiction - Catalan: Celebrating La Diada: A Day of Catalan Pride and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/celebrating-la-diada-a-day-of-catalan-pride-and-unity Story Transcript:Ca: El sol brillava fort al cel blau del matí.En: The sun shone brightly in the blue morning sky.Ca: Montserrat es preparava per anar al Parc de la Ciutadella.En: Montserrat was getting ready to go to Parc de la Ciutadella.Ca: Avui era un dia especial.En: Today was a special day.Ca: Era La Diada, el dia de Catalunya.En: It was La Diada, the day of Catalonia.Ca: Amb una senyera a la mà i un somriure als llavis, Montserrat va sortir de casa.En: With a senyera in hand and a smile on her lips, Montserrat left the house.Ca: Va caminar pels carrers plens de gent amb banderes i flors.En: She walked through the streets filled with people carrying flags and flowers.Ca: La ciutat estava viva.En: The city was alive.Ca: Tothom celebrava la festa nacional.En: Everyone was celebrating the national holiday.Ca: Quan va arribar al parc, va sentir música.En: When she arrived at the park, she heard music.Ca: Hi havia grups de gent ballant sardanes.En: There were groups of people dancing sardanas.Ca: Altres miraven actuacions de castellers.En: Others were watching castellers performances.Ca: Montserrat es va sentir orgullosa de ser catalana.En: Montserrat felt proud to be Catalan.Ca: A prop de la font, Montserrat va veure una carpa.En: Near the fountain, Montserrat saw a tent.Ca: Dins, hi havia persones fent manualitats.En: Inside, there were people doing crafts.Ca: Decidia entrar-hi.En: She decided to go in.Ca: Una senyora gran li va regalar una rosa feta de paper.En: An elderly woman gave her a paper rose.Ca: "Per la nostra diada", va dir amb un somriure.En: "For our Diada," she said with a smile.Ca: Montserrat va donar les gràcies emocionada.En: Montserrat thanked her, moved.Ca: Més tard, Montserrat va trobar-se amb uns amics.En: Later, Montserrat met up with some friends.Ca: Van fer un pícnic al costat del llac.En: They had a picnic by the lake.Ca: Mentre menjaven, van parlar de la història i cultura de Catalunya.En: While they ate, they talked about the history and culture of Catalonia.Ca: Ells se sentien units, part d'una comunitat.En: They felt united, part of a community.Ca: De sobte, van escoltar un crit fort, "Visca Catalunya!"En: Suddenly, they heard a loud shout, "Long live Catalonia!"Ca: Tots van aixecar les seves senyeres.En: Everyone raised their senyeres.Ca: Era un moment de molta emoció.En: It was a very emotional moment.Ca: La tarda va passar ràpid.En: The afternoon passed quickly.Ca: El sol començava a baixar.En: The sun was beginning to set.Ca: Montserrat es va quedar una estona més, mirant el parc.En: Montserrat stayed a while longer, looking out at the park.Ca: Va pensar en la importància de la Diada.En: She thought about the importance of La Diada.Ca: Era un dia per recordar i celebrar la identitat catalana.En: It was a day to remember and celebrate Catalan identity.Ca: Quan el cel es va tornar taronja, Montserrat va tornar a casa.En: When the sky turned orange, Montserrat went back home.Ca: Estava cansada però feliç.En: She was tired but happy.Ca: Sentia que havia connectat amb la seva cultura i la seva gent.En: She felt she had connected with her culture and her people.Ca: Aquella nit, abans de dormir, Montserrat va guardar la rosa de paper en un lloc especial.En: That night, before going to sleep, Montserrat placed the paper rose in a special place.Ca: Sabria que sempre recordaria aquell dia al Parc de la Ciutadella.En: She knew she would always remember that day at Parc de la Ciutadella.Ca: La Diada no era només una festa.En: La Diada was not just a holiday.Ca: Era un sentiment profund, una part d'ella.En: It was a profound feeling, a part of her.Ca: I amb aquest pensament, va tancar els ulls, somiant amb un futur ple d'orgull i esperança per Catalunya.En: And with this thought, she closed her eyes, dreaming of a future filled with pride and hope for Catalonia. Vocabulary Words:shone: brillavasmile: somriurestreets: carrersalive: vivafountain: fontelderly: grancrafts: manualitatsrose: rosathanked: donar les gràciespicnic: pícniclake: llacshout: critemotional: emociósunset: baixaridentity: identitatconnected: connectatcelebrating: celebravaproud: orgullosatent: carpagave: regalarfuture: futurhope: esperançacommunity: comunitatspecial: especialmoment: momentfeel: sentimentprofound: profunddancing: ballantperformances: actuacionsunited: units
Fluent Fiction - Spanish: A Heartwarming Birthday Picnic in Madrid's El Retiro Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-heartwarming-birthday-picnic-in-madrids-el-retiro-park Story Transcript:Es: El sol brillaba con fuerza en el Parque del Retiro en Madrid.En: The sun was shining brightly in El Retiro Park in Madrid.Es: Los pájaros cantaban y las flores estaban en plena flor.En: The birds were singing and the flowers were in full bloom.Es: Era un día perfecto para un picnic.En: It was a perfect day for a picnic.Es: Lucía, Carlos y Martín caminaban juntos por el parque, con una gran sonrisa.En: Lucía, Carlos, and Martín walked together through the park, with big smiles on their faces.Es: Era el cumpleaños de la abuela.En: It was Grandma's birthday.Es: Toda la familia había decidido reunirse en el parque.En: The whole family had decided to meet in the park.Es: Lucía llevaba un gran pastel de chocolate.En: Lucía was carrying a large chocolate cake.Es: Carlos tenía una canasta llena de sándwiches y frutas.En: Carlos had a basket full of sandwiches and fruits.Es: Martín llevaba globos de colores y una guitarra.En: Martín was carrying colorful balloons and a guitar.Es: Llegaron a un lugar bajo un árbol grande.En: They arrived at a spot under a large tree.Es: Desde allí se podía ver el lago.En: From there, you could see the lake.Es: El agua brillaba bajo el sol.En: The water sparkled under the sun.Es: Lucía extendió una manta grande en el suelo.En: Lucía spread out a large blanket on the ground.Es: Colocó el pastel en el centro.En: She placed the cake in the center.Es: Carlos empezó a sacar la comida de la canasta.En: Carlos started taking the food out of the basket.Es: Martín ató los globos al tronco del árbol.En: Martín tied the balloons to the tree trunk.Es: Estaban listos.En: They were ready.Es: Ahora solo faltaba la abuela.En: Now all they needed was Grandma.Es: Todos estaban emocionados.En: Everyone was excited.Es: El tiempo pasaba y la abuela no llegaba.En: Time passed and Grandma hadn't arrived.Es: Lucía empezó a preocuparse.En: Lucía started to worry.Es: “¿Y si algo le pasó?” dijo.En: “What if something happened to her?” she said.Es: Carlos y Martín también estaban inquietos.En: Carlos and Martín were also uneasy.Es: Decidieron llamar por teléfono.En: They decided to call her on the phone.Es: Justo cuando Carlos iba a marcar el número, apareció la abuela.En: Just as Carlos was about to dial the number, Grandma appeared.Es: Venía despacio, con sus pequeños pasos.En: She was coming slowly, with her little steps.Es: Pero traía una gran sonrisa.En: But she had a big smile on her face.Es: “¡Perdón por la tardanza!” dijo.En: “Sorry for being late!” she said.Es: “Había mucho tráfico.”En: “There was a lot of traffic.”Es: Todos se sintieron aliviados y muy felices.En: Everyone felt relieved and very happy.Es: Ayudaron a la abuela a sentarse en la manta.En: They helped Grandma sit down on the blanket.Es: Martín le dio un ramo de flores.En: Martín gave her a bouquet of flowers.Es: “Para ti, abuela,” dijo con cariño.En: “For you, Grandma,” he said lovingly.Es: Todos cantaron “Feliz Cumpleaños” y la abuela sopló las velas del pastel.En: They all sang “Happy Birthday” and Grandma blew out the candles on the cake.Es: Después, comieron y charlaron.En: Afterwards, they ate and chatted.Es: Martín tocó la guitarra y todos cantaron juntos.En: Martín played the guitar and everyone sang together.Es: Los niños corrían y jugaban cerca del lago.En: The children ran and played near the lake.Es: Al final del día, el sol empezó a bajar.En: At the end of the day, the sun began to set.Es: La familia comenzó a recoger.En: The family started to pack up.Es: La abuela sonrió y dijo, “Ha sido el mejor cumpleaños.En: Grandma smiled and said, “It has been the best birthday.Es: Gracias, mis queridos.”En: Thank you, my dears.”Es: Mientras caminaban de regreso a casa, todos estaban contentos.En: As they walked back home, everyone was happy.Es: Había sido un día especial, lleno de amor y diversión.En: It had been a special day, full of love and fun.Es: El Parque del Retiro se despidió de ellos, guardando el recuerdo de un feliz cumpleaños.En: El Retiro Park bade them farewell, holding the memory of a happy birthday. Vocabulary Words:shining: brillababrightly: con fuerzapark: parquebirds: pájarossinging: cantabanflowers: floresfull bloom: plena florperfect: perfectopicnic: picnicsmiles: sonrisabirthday: cumpleañoscake: pastelbasket: canastasandwiches: sándwichesballoons: globoslake: lagowater: aguasparkled: brillabablanket: mantatrunk: troncouneasy: inquietostraffic: tráficorelieved: aliviadosbouquet: ramocandles: velasset: bajarpack up: recogerlove: amorfun: diversiónmemory: recuerdo
Fluent Fiction - Hungarian: Underground Revolt: Bálint and Eszter's Battle for NEO Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/underground-revolt-balint-and-eszters-battle-for-neo-budapest Story Transcript:Hu: Bálint titokban járta az utcákat.En: Bálint secretly roamed the streets.Hu: Szemei élesek, fülei figyelnek.En: His eyes were sharp, his ears attentive.Hu: A város sötét, hideg és veszélyes volt.En: The city was dark, cold, and dangerous.Hu: NEO Budapest ragyogó neonfényekkel villogott, de árnyak borították.En: NEO Budapest flashed with dazzling neon lights, but shadows covered it.Hu: Titkos utak vezettek a föld alatt.En: Secret paths led underground.Hu: Bálint tudta, hogy Eszter ott vár rá.En: Bálint knew that Eszter was waiting for him there.Hu: Ők ketten voltak a remény utolsó fényei.En: The two of them were the last lights of hope.Hu: A föld alatti bázis rejtve volt.En: The underground base was hidden.Hu: Hatalmas ajtók, kamerarendszerek és elektronikus zárak védték.En: Enormous doors, camera systems, and electronic locks protected it.Hu: Csak a beavatottak tudták, hogyan lehet bejutni.En: Only the initiated knew how to get in.Hu: Bálint beütötte a kódot.En: Bálint entered the code.Hu: Az ajtó halk szisszenéssel kinyílt.En: The door opened with a soft hiss.Hu: Fények villantak fel, és Eszter arcát látta meg.En: Lights flickered, and he saw Eszter's face.Hu: "Vigyáztak a kintiek?En: "Did the outsiders watch you?"Hu: " - kérdezte Eszter aggódva.En: Eszter asked worriedly.Hu: "Igen.En: "Yes.Hu: Sikerült elkerülni őket" - válaszolta Bálint.En: I managed to avoid them," Bálint replied.Hu: Mindketten az irányítóterembe mentek.En: They both went to the control room.Hu: A falakon monitorok lógtak, robotkarok serénykedtek, és hologramok világítottak.En: Monitors hung on the walls, robotic arms busied themselves, and holograms illuminated the space.Hu: "Az utolsó hírszerzésünk szerint a rezsim új tervet készít" - mondta Eszter.En: "According to our latest intelligence, the regime is planning something new," Eszter said.Hu: "Meg kell akadályoznunk őket.En: "We must stop them."Hu: "Bálint bólintott.En: Bálint nodded.Hu: Tudta, hogy ez az utolsó esélyük.En: He knew this was their last chance.Hu: A tervük kockázatos volt, de az egyetlen remény.En: Their plan was risky, but it was their only hope.Hu: Eszter és Bálint hosszú órákat dolgoztak együtt.En: Eszter and Bálint worked together for long hours.Hu: Kódokat törtek fel, figyelték az ellenség mozgását, és előkészítették a támadást.En: They cracked codes, monitored enemy movements, and prepared for the attack.Hu: A támadás éjjel volt.En: The attack was at night.Hu: Az utcák üresek, csendesek.En: The streets were empty and silent.Hu: Bálint és Eszter a kis csoportjukkal a központi vezérlőbe törtek be.En: Bálint and Eszter, along with their small group, broke into the central command center.Hu: Az őröket gyorsan hatástalanították.En: They quickly neutralized the guards.Hu: A vezérlő központban mindent előkészítettek.En: In the control center, they set everything up.Hu: Az időzített bombák már telepítve voltak.En: The timed bombs were already in place.Hu: "Most vagy soha" - mondta Bálint, és megnyomta a gombot.En: "Now or never," said Bálint, and pressed the button.Hu: Az épület megremegett, majd összeomlott.En: The building shook and then collapsed.Hu: Rövid ideig csak a por hömpölygött az utcákon.En: For a brief moment, only dust billowed through the streets.Hu: A kijárat felé futottak, de az őrök hamar észrevették őket.En: They ran towards the exit, but the guards soon noticed them.Hu: Lőfegyverek tüzelték a levegőt, de Eszter egy védőfal mögé húzódott.En: Gunfire filled the air, but Eszter ducked behind a protective wall.Hu: Bálint az őrökkel harcolt.En: Bálint fought with the guards.Hu: Egymásra néztek, és tudták, hogy ez a pillanat mindent megváltoztat.En: They looked at each other and knew this moment would change everything.Hu: Az ellenállás végül győzött.En: The resistance eventually triumphed.Hu: A rezsim meggyengült.En: The regime was weakened.Hu: NEO Budapest új reményre lelt.En: NEO Budapest found new hope.Hu: Eszter és Bálint kimerülten, de elégedetten néztek egymásra.En: Eszter and Bálint, exhausted but satisfied, looked at each other.Hu: "Ez csak a kezdet" - mondta Eszter.En: "This is just the beginning," Eszter said.Hu: Bálint bólintott.En: Bálint nodded.Hu: "De most már van esélyünk" - válaszolta.En: "But now we have a chance," he replied.Hu: NEO Budapest jövője fényesebb lett.En: The future of NEO Budapest looked brighter.Hu: Az ellenállás tettei beíródtak a történelembe.En: The deeds of the resistance were etched into history. Vocabulary Words:secretly: titokbanroamed: jártaattentive: figyelnekdazzling: ragyogóshadows: árnyakhidden: rejtveenormous: hatalmascamera systems: kamerarendszerekelectronic locks: elektronikus zárakinitiated: beavatottakcracked: törtek felneutralized: hatástalanítottákilluminated: világítottakintelligence: hírszerzésmonitors: monitorokrisky: kockázatosmovements: mozgásátattack: támadásbrief: rövidbillowed: hömpölygöttguards: őröketgunfire: lőfegyverekducked: húzódottprotective wall: védőfalfought: harcolttriumph: győzöttweakened: meggyengültexhausted: kimerültendeeds: tetteietched: beíródtak
Fluent Fiction - Italian: Venice's Hero: The Engineer Who Saved the Floating City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/venices-hero-the-engineer-who-saved-the-floating-city Story Transcript:It: Nelle strade di Venezia, le gondole si muovono lente sull'acqua scintillante.En: In the streets of Venice, the gondolas move slowly over the shimmering water.It: Il sole splende alto nel cielo.En: The sun shines high in the sky.It: È una città diversa dalle altre.En: It is a city unlike any other.It: Non solo per i suoi canali, ma anche per il suo segreto tecnologico.En: Not just for its canals, but also for its technological secret.It: Venezia è una città che fluttua.En: Venice is a city that floats.It: È alimentata interamente da fonti di energia rinnovabile.En: It is powered entirely by renewable energy sources.It: Mulinelli di vento e pannelli solari decorano i tetti degli edifici antichi.En: Wind turbines and solar panels adorn the roofs of ancient buildings.It: Alessandro è un giovane ingegnere.En: Alessandro is a young engineer.It: È nato e cresciuto a Venezia.En: He was born and raised in Venice.It: Ama la città più di qualsiasi altra cosa.En: He loves the city more than anything else.It: Un giorno, mentre osserva il panorama dal suo balcone, pensa a come proteggere la sua amata città dal cambiamento climatico.En: One day, while observing the view from his balcony, he thinks about how to protect his beloved city from climate change.It: Il livello del mare sale ogni giorno.En: The sea level rises every day.It: Venezia corre un grande pericolo.En: Venice is in great danger.It: Alessandro lavora a un progetto importante.En: Alessandro is working on an important project.It: Decide di costruire una barriera speciale intorno alla città.En: He decides to build a special barrier around the city.It: Nazionale e internazionale, tutti parlano della sua idea.En: Nationally and internationally, everyone is talking about his idea.It: La barriera userà le correnti marine per creare energia.En: The barrier will use marine currents to create energy.It: Questa energia aiuterà a mantenere Venezia sopra il livello del mare.En: This energy will help keep Venice above sea level.It: Alessandro lavora giorno e notte.En: Alessandro works day and night.It: È determinato a salvare la città.En: He is determined to save the city.It: Finalmente, arriva il giorno dell'inaugurazione.En: Finally, the day of the inauguration arrives.It: Molti cittadini si riuniscono.En: Many citizens gather.It: Il sindaco fa un discorso.En: The mayor gives a speech.It: "Oggi, grazie ad Alessandro, Venezia ha una possibilità!"En: "Today, thanks to Alessandro, Venice has a chance!"It: dice con entusiasmo.En: he says enthusiastically.It: Alessandro sorride, ma è anche un po' nervoso.En: Alessandro smiles, but he is also a bit nervous.It: La barriera funzionerà come previsto?En: Will the barrier function as expected?It: Parte il motore della barriera.En: The barrier's motor starts.It: Le correnti marine iniziano a muoversi.En: The marine currents begin to move.It: Le luci della città si accendono con nuova energia.En: The city's lights turn on with new energy.It: Per un momento, tutto sembra normale.En: For a moment, everything seems normal.It: Ma poi, un segnale luminoso lampeggia nel sistema.En: But then, a warning light flashes in the system.It: Alessandro corre verso i comandi.En: Alessandro runs to the controls.It: Ci sono problemi con la pressione dell'acqua.En: There are issues with the water pressure.It: "Calma," dice tra sé e sé.En: "Stay calm," he says to himself.It: Con mani abili, regola le valvole.En: With skilled hands, he adjusts the valves.It: Controlla i dati.En: He checks the data.It: Aggiusta i parametri.En: He fine-tunes the parameters.It: Il segnale luminoso si spegne.En: The warning light turns off.It: Le luci tornano stabili.En: The lights return to stability.It: La folla esplode in un applauso.En: The crowd bursts into applause.It: Venezia è salva.En: Venice is saved.It: La barriera funziona perfettamente.En: The barrier works perfectly.It: Alessandro è un eroe per tutti.En: Alessandro is a hero to everyone.It: Passeggia lungo i canali, respirando l'aria fresca.En: He strolls along the canals, breathing in the fresh air.It: Sente l'energia positiva della città.En: He feels the positive energy of the city.It: La sua famiglia lo accoglie a casa con un grande abbraccio.En: His family welcomes him home with a big hug.It: Alessandro sente il cuore leggero.En: Alessandro feels light-hearted.It: Ha protetto la sua città.En: He has protected his city.It: E ora, Venezia può continuare a navigare fiera nel futuro.En: And now, Venice can continue to proudly sail into the future.It: Finché ci saranno menti brillanti, il sole splenderà sempre su questa città magica.En: As long as there are brilliant minds, the sun will always shine on this magical city. Vocabulary Words:streets: stradeshimmering: scintillantetechnological: tecnologicorenewable: rinnovabileturbines: mulinelliadorn: decoranobuildings: edificiraised: cresciutoobserving: osservaprotect: proteggereclimate change: cambiamento climaticoin great danger: corre un grande pericoloproject: progettospecial barrier: barriera specialeinternationally: internazionalemarine currents: correnti marinecreate: crearenationally: nazionaledetermined: determinatoinauguration: inaugurazionemayor: sindacospeech: discorsoenthusiastically: con entusiasmowarning light: segnale luminosovalves: valvoleadjust: regolaparameters: parametridata: datiapplause: applausopositive energy: energia positiva