POPULARITY
Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking Hidden Fears: A Therapist's Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-17-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A narancsszínű levelek csendesen hullottak a pszichiátriai osztály ablakai előtt.En: The orange-colored leaves quietly fell outside the windows of the psychiatric ward.Hu: Az őszi szellő néha megborzongatta a magas, karcsú fákat, amelyek az intézmény árnyas udvarát díszítették.En: The autumn breeze occasionally made the tall, slender trees shiver, which decorated the institution's shady courtyard.Hu: Bent a kórházban halk zene szólt, hogy megnyugtassa az itt lévőket.En: Inside the hospital, soft music played to soothe those present.Hu: A kényelmes székekkel berendezett szobában ült Katalin, az intézmény egyik vezető pszichiátere.En: In a room furnished with comfortable chairs, Katalin, one of the institution's leading psychiatrists, was seated.Hu: Elmerengve nézte a falevelek játékát az ablakon túl, de gondolatai teljesen máshol jártak.En: She watched the play of the leaves beyond the window, but her thoughts were elsewhere.Hu: Aznap az egyik páciens, Zoltán volt soron a szokásos pszichológiai felmérésre.En: That day, one of the patients, Zoltán, was up for the usual psychological evaluation.Hu: Katalin már várta a találkozót, de egyúttal aggódott is.En: Katalin had been looking forward to the meeting, yet she also felt anxious.Hu: Zoltánnal többször próbált beszélgetni, de a fiatalember makacsul hallgatott.En: She had tried several times to talk to Zoltán, but the young man stubbornly remained silent.Hu: Zoltán belépett a szobába, és óvatosan leült.En: Zoltán entered the room and sat down cautiously.Hu: Kezdetben kerülte Katalin pillantását.En: Initially, he avoided Katalin's gaze.Hu: Katalin kedvesen mosolygott, majd kezdetét vette a beszélgetés.En: Katalin smiled kindly, then the conversation began.Hu: „Zoltán, ma valami új dolgot fogunk kipróbálni” - kezdte.En: "Today, we're going to try something new," she started.Hu: A szobában lévő diszkrét zene hangja mintha fokozódott volna egy pillanatra, erőt adva a helyzethez.En: The discreet music in the room seemed to swell for a moment, giving strength to the situation.Hu: „Mire gondol?En: "What do you have in mind?"Hu: ” kérdezte Zoltán, kissé gyanakodva.En: Zoltán asked, a bit suspiciously.Hu: „Ma alkotni fogunk.En: "Today we will create.Hu: Használhat festékeket, vagy akár rajzolhat.En: You can use paints or even draw.Hu: Nem számít, mit választ, csak legyen őszinte az érzéseivel” - javasolta Katalin, miközben egy halom színes ceruzás dobozt tett elé.En: It doesn't matter what you choose, just be honest with your feelings," suggested Katalin, as she placed a box of colorful pencils in front of him.Hu: Zoltán tétován nyúlt a ceruzákhoz.En: Zoltán hesitantly reached for the pencils.Hu: Először csak apró vonalakat húzott a papírra, majd hirtelen megállt.En: At first, he drew only tiny lines on the paper, then suddenly stopped.Hu: Katalin türelmesen várt.En: Katalin waited patiently.Hu: Végül, Zoltán beszélni kezdett.En: Finally, Zoltán began to speak.Hu: Egy régi, gyermekkori emlék elevenedett meg a szeme előtt.En: An old childhood memory came to life before his eyes.Hu: A nagymamája kertje, a zug, ahol mindig elbújhatott.En: His grandmother's garden, the nook where he could always hide.Hu: Itt találkozott először a félelemmel, amikor egyszer elveszett a sűrű bokrok közt.En: He first met fear there when he got lost among the dense bushes.Hu: Ahogy mesélt, Katalin hallgatta.En: As he spoke, Katalin listened.Hu: Minden szó új perspektívát nyitott számára.En: Each word opened a new perspective for her.Hu: Lassan világossá vált a félelem eredete, és hogy miért viselkedett Zoltán úgy, ahogy.En: Gradually, the origin of the fear became clear, and why Zoltán behaved the way he did.Hu: Ez az emlék volt a kulcs a belső szorongásai megértéséhez.En: This memory was the key to understanding his inner anxieties.Hu: A terápiás ülés végén Zoltán megkönnyebbült.En: At the end of the therapy session, Zoltán felt relieved.Hu: Úgy érezte, mintha leomlott volna egy fal a lelkében.En: He felt as if a wall had collapsed within his soul.Hu: Megköszönte Katalin támogatását, és megígérte, hogy folytatja a munkát önmagával.En: He thanked Katalin for her support and promised to continue working on himself.Hu: Aznap, amikor Katalin kiment a szobából, elégedettséget és reményt érzett.En: That day, when Katalin left the room, she felt satisfaction and hope.Hu: A levelek még mindig hullottak, de ő belül szilárdabbnak érezte magát.En: The leaves were still falling, but she felt more solid inside.Hu: Tudta, hogy Zoltán története nem csak neki mutatott új utakat, hanem erősítette a saját elkötelezettségét is, hogy továbbra is személyre szabottan segítsen mindenkinek, aki az útjába kerül.En: She knew that Zoltán's story not only showed her new paths but also strengthened her own commitment to continue to provide personalized help to everyone who crossed her path. Vocabulary Words:leaves: levelekpsychiatric: pszichiátriaibreeze: szellőslender: karcsúinstitution: intézménycourtyard: udvarfurnished: berendezettsoothe: megnyugtassaevaluation: felmérésthoughts: gondolataistubbornly: makacsulgaze: pillantásdiscreet: diszkrétcautiously: óvatosanhesitantly: tétovántiny: apródense: sűrűbushes: bokrokperspective: perspektívátorigin: eredeterelieved: megkönnyebbültcollapsed: leomlottcommitment: elkötelezettségétpersonalized: személyre szabottanoccasionally: néhapatient: pácienssupport: támogatásátpromise: megígértesoul: lelkébeninner: belső
Fluent Fiction - Hungarian: Finding Balance: Ádám's Quest for Workplace Well-Being Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-15-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A szél halkan suhogott az őszi levelek között, amikor Ádám befejezte munkanapját a Budapest Botanical Garden-ben.En: The wind softly rustled through the autumn leaves as Ádám finished his workday at the Budapest Botanical Garden.Hu: A kora délutáni napfény megcsillant a színes leveleken, a kertben pedig a természet csendje és szépsége emlékeztette őt arra, amire vágyott: a nyugalomra.En: The early afternoon sunlight sparkled on the colorful leaves, and the garden's quiet beauty reminded him of what he longed for: peace.Hu: Ádám egy középkorú projektmenedzser volt, aki fáradozott a fenntarthatósági projekteken.En: Ádám was a middle-aged project manager who labored on sustainability projects.Hu: Bár a munkáját szerette, sokszor túlhajszoltnak érezte magát.En: Although he loved his work, he often felt overwhelmed.Hu: A mai napon azonban különösen fontos volt.En: Today, however, was particularly important.Hu: Az év végi irodai megbeszélésre készült, melyet a kert díszes, csendes sarkában tartottak meg.En: He was preparing for the end-of-year office meeting, which was held in the garden's ornate, quiet corner.Hu: Judit és Péter már várták, hogy elkezdjék.En: Judit and Péter were already waiting to begin.Hu: A találkozó kezdetén Judit, a lelkes marketinges, bemutatta az előző évi eredményeket.En: At the start of the meeting, Judit, the enthusiastic marketer, presented last year's results.Hu: Péter, a számok embere, az új célokról beszélt.En: Péter, the numbers guy, spoke about the new goals.Hu: Ádám hallgatta őket, de gondolatai a személyes nyugalmáról és az utóbbi időben megélt feszültségeiről jártak.En: Ádám listened to them, but his thoughts wandered to his personal tranquility and the tensions he had experienced lately.Hu: Tudta, hogy most van az ideje cselekedni.En: He knew it was time to act now.Hu: Amikor sor került az ő előadására, egy mély lélegzetet vett.En: When it was his turn to present, he took a deep breath.Hu: „Kedves kollégák," kezdte Ádám, "hiszem, hogy ahhoz, hogy jobban teljesítsünk, nemcsak a számokra kell figyelnünk, hanem magunkra is.En: "Dear colleagues," began Ádám, "I believe that to perform better, we need to focus not only on the numbers but also on ourselves."Hu: "Judit és Péter kérdőn néztek rá.En: Judit and Péter looked at him questioningly.Hu: „Egy új tervet javaslok," folytatta Ádám.En: "I propose a new plan," continued Ádám.Hu: „Olyan projektet, amely nemcsak a fenntarthatóságot célozza meg, hanem a csapat jólétét is.En: "A project that targets not only sustainability but also the well-being of our team."Hu: " Rövid csend következett.En: A brief silence followed.Hu: Judit aggódó szemekkel nézett rá, Péter pedig szemöldökét ráncolta.En: Judit looked at him with worried eyes, and Péter furrowed his brow.Hu: Ádám érezte, hogy szavai nem találtak azonnali támogatásra, de halkan folytatta: „A természetnek tanulnunk kell.En: Ádám felt that his words didn't immediately find support, but he continued quietly: "We need to learn from nature.Hu: Ahogy a fák felkészülnek a télre, úgy nekünk is időre van szükségünk a megújuláshoz.En: Just as trees prepare for winter, we need time to renew ourselves."Hu: "Péter megvakarta a fejét, és azt mondta: „Ádám, hogyan kapcsolódik ez a projektjeinkhez?En: Péter scratched his head and asked, "Ádám, how does this relate to our projects?"Hu: ” Ádám magabiztosan válaszolt: „A boldog munkakörnyezet javítja a teljesítményt.En: Ádám confidently answered, "A happy work environment improves performance.Hu: Ha a csapat jól érzi magát, akkor még jobban tud dolgozni.En: If the team feels well, they can work even better."Hu: "A szavak helyet találtak.En: The words found their place.Hu: Judit lassan bólintott.En: Judit slowly nodded.Hu: „Hallottam, hogy a sógorom cége ilyet csinált, és az eredmények nagyon pozitívak voltak”, tette hozzá.En: "I heard my brother-in-law's company did something like this, and the results were very positive," she added.Hu: Péter is kezdett megértéssel nézni.En: Péter also began to look understanding.Hu: „Lehet benne valami," vallotta be.En: "There might be something to it," he admitted.Hu: Az őszi levelek újra susogni kezdtek a lágy szellőben, és Ádám érezte a természet békéjét belül is.En: The autumn leaves began to rustle again in the gentle breeze, and Ádám felt the peace of nature within as well.Hu: A változás szele fújt a megbeszélésen.En: The wind of change blew through the meeting.Hu: Aznap végül elfogadták Ádám javaslatát.En: That day, they ultimately accepted Ádám's proposal.Hu: A megbeszélés végén Ádám megkönnyebbülten nézett körül.En: At the end of the meeting, Ádám looked around with relief.Hu: A kert szépsége és a kollégái támogatása erősítette benne azt az érzést, hogy helyesen cselekedett.En: The beauty of the garden and the support of his colleagues strengthened his feeling that he had acted correctly.Hu: Megtanulta, hogy a saját szükségletei is fontosak, és hogy hangot adhat nekik a munkahelyén is.En: He learned that his own needs are important and that he can voice them in the workplace as well.Hu: Ez az egyensúly új kapukat nyitott számára, mind a munkában, mind a mindennapokban.En: This balance opened new doors for him, both in his work and in his everyday life. Vocabulary Words:rustled: suhogottornate: díszestranquility: nyugalomoverwhelmed: túlhajszoltfurrowed: ráncoltapropose: javaslokrenew: megújulásconfidence: magabiztosanaccept: elfogadtákwandered: jártákbreathe: lélegzetscratched: mevakartawhispered: suttogottsupport: támogatáslooked: néztekenthusiastic: lelkesrelated: kapcsolódikexperience: megéltperform: teljesítsünkenvironment: környezetultimately: végülrelief: megkönnyebbültenbalance: egyensúlybeauty: szépségecolleagues: kollégákgoals: célokbrilliance: ragyogásasparkled: megcsillantcompany: cégresult: eredmények
Fluent Fiction - Dutch: A Halloween Surprise: Rekindling Love Amid the Festivities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-13-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bladeren vielen in gouden en rode tinten op de grond.En: The leaves fell to the ground in golden and red hues.Nl: Het was een drukke avond in de straten van New York.En: It was a busy evening on the streets of New York.Nl: Mensen in allerlei kostuums liepen langs de kraampjes, waar pompoenen en snoep werden verkocht.En: People in all sorts of costumes walked past stalls where pumpkins and candy were being sold.Nl: De lucht was fris en er hing een sfeer van verwachting in de stad.En: The air was crisp, and there was an atmosphere of anticipation in the city.Nl: Sander stond op de stoep, vlakbij een groot gebouw.En: Sander stood on the sidewalk, near a large building.Nl: Zijn handen trilden van opwinding en een beetje zenuwen.En: His hands trembled with excitement and a bit of nerves.Nl: Hij keek omhoog naar de hoge torens en ademde diep in.En: He looked up at the tall towers and took a deep breath.Nl: Vandaag was belangrijk.En: Today was important.Nl: Er lag een grote stapel kranten langs de weg.En: There was a big stack of newspapers along the road.Nl: De geur van kastanjes uit een nabije kraam vulde de lucht.En: The smell of chestnuts from a nearby stall filled the air.Nl: Annelies was zich niet bewust van de verrassing die op haar wachtte.En: Annelies was unaware of the surprise awaiting her.Nl: Ze had net een drukke dag op kantoor gehad en was moe.En: She had just had a busy day at the office and was tired.Nl: Ze dacht aan Sander, hoe ze zijn stem miste.En: She thought of Sander, how she missed his voice.Nl: Maar er waren zorgen die haar achtervolgden.En: But there were worries that haunted her.Nl: Wat was de toekomst voor hen?En: What did the future hold for them?Nl: Rond acht uur 's avonds vond het Halloweenfestival plaats.En: Around eight in the evening, the Halloween festival took place.Nl: Mensen verzamelden zich rond kraampjes, verkleed als heksen en spoken.En: People gathered around stalls, dressed as witches and ghosts.Nl: De vibrerende energie en het gelach vulden de straten.En: The vibrant energy and laughter filled the streets.Nl: Ineens zag Annelies een bekend gezicht in de menigte.En: Suddenly, Annelies saw a familiar face in the crowd.Nl: "Sander?"En: "Sander?"Nl: Haar stem was verbaasd en blij tegelijk.En: Her voice was surprised and happy at the same time.Nl: Hij knikte en glimlachte breed.En: He nodded and smiled broadly.Nl: Ze omhelsden elkaar stevig.En: They hugged each other tightly.Nl: "Wat doe je hier?"En: "What are you doing here?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: "We moeten praten, Annelies," zei Sander.En: "We need to talk, Annelies," Sander said.Nl: "Ik wil weten hoe jij je voelt over ons, over de toekomst."En: "I want to know how you feel about us, about the future."Nl: Ze liepen naast elkaar, terwijl de geur van verse pretzels hen omringde.En: They walked side by side, while the smell of fresh pretzels surrounded them.Nl: De muziek en het gelach vormden een achtergrond voor hun gesprek.En: The music and laughter formed a backdrop for their conversation.Nl: Sander vertelde haar over zijn verlangen om de afstand te overbruggen, en hij stelde voor om een plan te maken voor hun toekomst.En: Sander told her about his desire to bridge the distance, and he proposed making a plan for their future.Nl: Annelies slikte en stopte even met lopen.En: Annelies swallowed and stopped walking for a moment.Nl: "Sander, ik ben bang.En: "I'm afraid, Sander.Nl: Wat als het niet werkt?En: What if it doesn't work?Nl: Wat als ik alles op het spel zet voor iets dat niet zeker is?"En: What if I risk everything for something that's not certain?"Nl: Haar ogen werkten helder in het straatlicht.En: Her eyes shone bright in the streetlight.Nl: Hij hield haar handen vast, voelde de kou ervan.En: He held her hands, felt their coldness.Nl: "Ik begrijp het.En: "I understand.Nl: Maar ik wil het proberen, zelfs als het moeilijk is."En: But I want to try, even if it's difficult."Nl: Zijn stem was serieus en gevuld met hoop.En: His voice was serious and filled with hope.Nl: Ze dacht na, luisterend naar haar eigen hart.En: She thought, listening to her own heart.Nl: Misschien was dit het moment om eerlijk te zijn.En: Perhaps this was the moment to be honest.Nl: "Ik ben bereid om te proberen," zei ze uiteindelijk.En: "I'm willing to try," she eventually said.Nl: "Laten we vaker communiceren en plannen maken om elkaar vaker te zien."En: "Let's communicate more and make plans to see each other more often."Nl: Ze wandelden verder, de avond omarmend.En: They walked on, embracing the evening.Nl: De wereld om hen heen was luidruchtig, maar tussen hen was er een nieuwe rust.En: The world around them was noisy, but between them, there was a new calm.Nl: Sander had geleerd dat geduld en begrip de sleutel waren.En: Sander learned that patience and understanding were key.Nl: Annelies voelde zich dapperder, klaar om de toekomst samen onder ogen te zien.En: Annelies felt braver, ready to face the future together.Nl: De lucht werd kouder, maar ze waren samen, en dat was genoeg.En: The air grew colder, but they were together, and that was enough.Nl: Terwijl de avond vorderde en de sterren verschenen, vonden ze nieuw vertrouwen in elkaars blikken.En: As the evening progressed and the stars appeared, they found new confidence in each other's eyes.Nl: Halloween was een tijd voor veranderingen en, gelukkig, voor hen, een kans op een gezamenlijke toekomst.En: Halloween was a time for changes and, fortunately, for them, an opportunity for a shared future. Vocabulary Words:hues: tintenanticipation: verwachtingtrembled: trildennerves: zenuwenstack: stapelchestnuts: kastanjesunaware: zich niet bewusthaunted: achtervolgdenwitches: heksenvibrant: vibrerendeembracing: omarmendpatience: geduldcrisp: frissurprise: verrassingrisk: op het spel zetproposed: stelde voorconfidence: vertrouwenbackdrop: achtergrondbridging: overbruggensurrounded: omringdenodded: kniktetightly: stevigeventually: uiteindelijkafraid: banglaughter: gelachdesire: verlangenserious: serieushaunted: achtervolgdenfamiliar: bekendatmosphere: sfeer
Fluent Fiction - Hebrew: Adventure Beyond Boundaries: A Desert Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-09-22-34-02-he Story Transcript:He: החולות של המדבר זהרו באור הזהב של השמש הסתווית.En: The sands of the desert gleamed in the golden light of the autumn sun.He: הילדים היו על טיול בית ספר, והשביל היה מסומן באבנים כדי שלא ילכו לאיבוד.En: The children were on a school trip, and the path was marked with stones so they wouldn't get lost.He: ליאורה הלכה יחד עם איתן, והם דיברו בשקט.En: Liora walked together with Eitan, and they spoke quietly.He: ליאורה תמיד חשבה על העולם שמסביב.En: Liora always thought about the world around her.He: היא אהבה את היופי של הטבע.En: She loved the beauty of nature.He: איתן, לעומתה, היה זהיר מאוד.En: Eitan, on the other hand, was very cautious.He: המורה הזהיר שלא לעבור את הקווים, אבל ליאורה הרגישה את הדחף לבדוק מה יש מעבר.En: The teacher warned them not to cross the lines, but Liora felt the urge to see what was beyond.He: "היום סוכות," אמרה ליאורה בהתרגשות.En: "Today is Sukkot," Liora said excitedly.He: "אם נמצא משהו מיוחד, נוכל להציג אותו כפרויקט לחג.En: "If we find something special, we can present it as a project for the holiday."He: "איתן משך בכתפיו.En: Eitan shrugged.He: "החוקים ברורים.En: "The rules are clear.He: אסור לעבור את הגבולות.En: We're not allowed to cross the boundaries."He: ""בוא נלך קצת קדימה," הציעה ליאורה.En: "Let's go a little further," Liora suggested.He: "נחזור מיד אם נראה שזה מסוכן.En: "We'll come back immediately if it seems dangerous."He: "איתן הביט בה, מהסס, אך לבסוף הנהן.En: Eitan looked at her, hesitating, but finally nodded.He: "טוב, אבל רק קצת.En: "Okay, but just a little."He: "הם הלכו בעדינות מחוץ לשביל המסומן.En: They gently walked off the marked path.He: לא עבר הרבה זמן עד שראו משהו מדהים – נווה קטן של מים בין החולות, מוקף צמחים ירוקים.En: It wasn't long before they saw something amazing—a small oasis of water amid the sands, surrounded by green plants.He: "וואו," אמרה ליאורה בנשימה עצורה.En: "Wow," Liora said, breathless.He: "זה ממש יפהפה.En: "It's truly beautiful."He: ""זה גם בטוח," הבחין איתן.En: "It's also safe," Eitan observed.He: הוא הוציא את הטלפון וצילם כמה תמונות.En: He took out his phone and snapped a few pictures.He: הם שבו למחנה, נלהבים מהתגלית.En: They returned to the camp, excited about the discovery.He: "מצאנו משהו מדהים להציג," הכריזו לעמיתים שלהם.En: "We found something amazing to present," they announced to their peers.He: הנווה היה כמו סוכה טבעית, מקום מפלט ביופי המדבר.En: The oasis was like a natural sukkah, a refuge in the beauty of the desert.He: כששבו לבית הספר, ליאורה ואיתן הציגו בפני הכיתה את התמונות והסיפור שלהם.En: When they returned to school, Liora and Eitan presented their photos and story to the class.He: המורה, למרות הכללים הנוקשים, חייך ואמר להם: "לפעמים הרפתקה קטנה מובילה לגדולה.En: The teacher, despite the strict rules, smiled and said to them, "Sometimes a small adventure leads to something great."He: "איתן התבונן בליאורה והבין שהוא למד משהו חשוב.En: Eitan looked at Liora and realized he had learned something important.He: לא תמיד צריך לפחד, לפעמים כדאי לקחת סיכון מחושב.En: It's not always necessary to be afraid; sometimes, it's worth taking a calculated risk.He: בשיתוף פעולה ניתן להשיג דברים גדולים.En: With collaboration, great things can be achieved. Vocabulary Words:desert: מדברgleamed: זהרוautumn: סתוויתtrip: טיולpath: שבילmarked: מסומןcautious: זהירwarned: הזהירboundaries: גבולותdangerous: מסוכןhesitating: מהססoasis: נווהbreathless: בנשימה עצורהsnapped: צילםdiscovery: תגליתrefuge: מקום מפלטstrict: נוקשיםadventure: הרפתקהcalculated: מחושבcollaboration: שיתוף פעולהrisk: סיכוןachieved: להשיגstones: אבניםpresent: להציגsurrounded: מוקףbeauty: יופיrealized: הביןimportant: חשובworthy: כדאיpeers: עמיתיםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: From Cobblestones to Kindred Spirits: A Budapest Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Váci utca zsúfolt volt.En: Váci Street was crowded.Hu: Az őszi szél végigsuhant a fák között, leveleket kergetve a macskaköves út mentén.En: The autumn wind swept through the trees, chasing leaves along the cobblestone path.Hu: Emberek tömegei áramlottak a színes sátrak között, ahol kézműves termékeket és helyi finomságokat árultak.En: Crowds of people flowed between the colorful tents where they sold handmade products and local delicacies.Hu: A zenészek hangszerükkel varázsoltak, hagyományos magyar dallamokat játszva.En: Musicians enchanted with their instruments, playing traditional Hungarian tunes.Hu: Díszes ruhákba öltözött táncosok lejtették vidám táncukat.En: Dancers dressed in ornate clothing performed their joyful dances.Hu: A levegő tele volt az ünnep lendületével és a levélhullás aranyszínével.En: The air was full of the festival's momentum and the golden hue of falling leaves.Hu: Ezen a napon Zoltán, egy csendes, gondolkodó művész, sodródott a forgatagban.En: On this day, Zoltán, a quiet, contemplative artist, drifted through the hustle and bustle.Hu: Belső világában keresett ihletet a következő projektjéhez.En: He was searching his inner world for inspiration for his next project.Hu: Túlságosan elmerült saját gondolataiban, mégis érezte, hogy valami hiányzik.En: Although deeply immersed in his own thoughts, he felt that something was missing.Hu: Nem csak egy új téma után kutatott, hanem valaki után, aki megérti őt és a művészetét.En: He was not only looking for a new theme but also for someone who understood him and his art.Hu: Nem messze tőle Eszter, a kalandvágyó fotós, éppen Budapest utcáit fedezte fel egy megbízás keretében.En: Not far from him was Eszter, an adventurous photographer, who was exploring the streets of Budapest as part of an assignment.Hu: Keresett valami különleges történetet, amit megörökíthet.En: She was looking for a special story to capture.Hu: Bár a munkája lekötötte, szíve mélyén vágyakozott valaki után, aki megérti szenvedélyét a történetmesélés iránt.En: Although her work kept her busy, deep in her heart she longed for someone who understood her passion for storytelling.Hu: Zoltán először habozott megközelíteni bárkit is.En: Zoltán hesitated at first to approach anyone.Hu: Introvertált természete nem könnyítette meg a dolgát.En: His introverted nature didn't make it easy for him.Hu: De valamilyen kósza gondolat megérintette.En: But some fleeting thought touched him.Hu: Ma valami másképp volt.En: Today something was different.Hu: Magához vette a skicceit, és megindult a tömegbe.En: He took his sketches and ventured into the crowd.Hu: Eszter éppen akkor kapta lencsevégre a táncosokat, amikor megpillantotta Zoltánt.En: Eszter had just captured the dancers when she spotted Zoltán.Hu: Ahogy őt figyelte, észrevette a fiú kezében tartott rajzokat.En: As she observed him, she noticed the drawings he held in his hand.Hu: Kíváncsiság kínozta, ezért odalépett hozzá.En: Curiosity piqued her, so she approached him.Hu: „Már rajzolsz, vagy most kezded?En: "Are you already drawing, or are you just starting?"Hu: ” – kérdezte mosolyogva.En: she asked with a smile.Hu: „Most csak vázlatolok” – válaszolta Zoltán halkan, de a szemében érdeklődés csillant.En: "I'm just sketching now," Zoltán replied softly, but with interest glinting in his eyes.Hu: Beszélgetésük lassan indult, de ahogy a nap lenyugodott és a fesztivál fényei kigyúltak, egyre mélyebbre merültek saját világukba.En: Their conversation started slowly, but as the sun set and the festival lights lit up, they delved deeper into their own worlds.Hu: Sok közös vonást fedeztek fel.En: They discovered many common traits.Hu: Az álmokról, művészetről és a jövőről szóló beszélgetések kinyitották kettejük szívét.En: Conversations about dreams, art, and the future opened both their hearts.Hu: A fesztivál fináléja alatt, amikor a zenészek utolsó dallama halkan elszállt, Eszter és Zoltán meghozták a döntést.En: During the festival's finale, when the musicians' last tunes gently faded away, Eszter and Zoltán made a decision.Hu: Bár Eszternek csak rövid idő állt rendelkezésére a városban, megígérték egymásnak, hogy kapcsolatot tartanak.En: Although Eszter only had a short time in the city, they promised to keep in touch.Hu: A város fényei alatt, ahogy az ünnepi fények lassan kialudtak, megegyeztek, hogy megpróbálják együtt felfedezni a jövőt.En: Under the city's lights, as the festive lights slowly dimmed, they agreed to try to explore the future together.Hu: Zoltán megtalálta az inspirációt, amire vágyott, amely nemcsak új műveinek ígéretét hozta magával, hanem egy ígéretes kapcsolatét is.En: Zoltán found the inspiration he longed for, which not only promised new creations but also a promising relationship.Hu: Eszter rájött, hogy a történetmesélés és a kapcsolatok szorosan összefonódnak, ezért úgy döntött, hogy még a legelfoglaltabb napokban is teret ad ennek az új kapcsolatnak.En: Eszter realized that storytelling and relationships are closely intertwined, so she decided to make room for this new relationship even during the busiest days.Hu: Az őszi levelek tovább hullottak, de Zoltán és Eszter új időszámítást kezdett.En: The autumn leaves continued to fall, but Zoltán and Eszter began a new chapter.Hu: Lelkeik aznap este, Váci utca forgatagában fonódtak össze.En: Their souls intertwined that evening in the bustling Váci Street. Vocabulary Words:cobblestone: macskakövesdelicacies: finomságokatenchanted: varázsoltakornate: díszesmomentum: lendületévelcontemplative: gondolkodóhustle and bustle: forgatagbanimmersed: elmerültintroverted: introvertáltfleeting: kószaventured: megindultpique: kínoztadelved: merültekfinale: fináléjafaded: elszálltpromise: ígéretétintertwined: összefonódnakhue: aranyszínévelassignment: megbízáscaptured: megörökíthetglinting: csillanttraits: vonástintertwine: fonódtakbusyness: elfoglaltabbchasing: kergetvesketches: skicceithesitated: habozottcuriosity: kíváncsiságinspiration: inspirációexplore: felfedezni
Fluent Fiction - Danish: Lars and the Enchanting Autumn Legends Storytelling Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-06-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag i den lille kystby.En: It was a cool autumn day in the small coastal town.Da: Bladene glimtede i røde og gyldne farver og raslede blidt på de brostensbelagte gader.En: The leaves shimmered in red and golden colors and rustled gently on the cobblestone streets.Da: Havets brise dansede gennem byen og bragte en duft af saltvand til festivalen, der blev afholdt på skolen.En: The sea breeze danced through the town, bringing a scent of saltwater to the festival being held at the school.Da: Alle glædede sig til efterårsfesten, og skolen var smukt pyntet med lyskæder og græskar.En: Everyone was looking forward to the autumn festival, and the school was beautifully decorated with strings of lights and pumpkins.Da: Lars gik alene mod skolen.En: Lars walked alone towards the school.Da: Han var en stille og eftertænksom elev, der elskede historier om gamle sagn og naturen omkring havet.En: He was a quiet and thoughtful student who loved stories about old legends and the nature surrounding the sea.Da: Men i dag var en speciel dag.En: But today was a special day.Da: Lars havde besluttet at deltage i skolens fortællekonkurrence.En: Lars had decided to participate in the school's storytelling competition.Da: Han ønskede at vise, at han også kunne noget særligt, og at hans passion for folklore betød noget.En: He wanted to show that he could also do something special and that his passion for folklore meant something.Da: Emma og Niels, hans klassekammerater, var allerede ved skolen.En: Emma and Niels, his classmates, were already at the school.Da: De vinkede til Lars, da han nærmede sig.En: They waved at Lars as he approached.Da: "Held og lykke, Lars," sagde Emma og smilede opmuntrende.En: "Good luck, Lars," said Emma with an encouraging smile.Da: "Vi glæder os til at høre din historie," tilføjede Niels.En: "We're looking forward to hearing your story," added Niels.Da: Indenfor var skolens aula fyldt med elever og lærere.En: Inside, the school's auditorium was filled with students and teachers.Da: Stemningen var spændt, og duften af kanel og æblekage fyldte rummet.En: The atmosphere was tense, and the scent of cinnamon and apple cake filled the room.Da: Lars følte sine hænder blive kolde af nervøsitet.En: Lars felt his hands grow cold with nervousness.Da: Han tænkte på, om hans historie om havfruer og efterårsånder ville blive godt modtaget.En: He wondered if his story about mermaids and autumn spirits would be well received.Da: Men han vidste, at han måtte tage chancen.En: But he knew he had to take the chance.Da: Da det blev hans tur, tog Lars en dyb indånding.En: When it was his turn, Lars took a deep breath.Da: Han gik op på scenen.En: He walked up on stage.Da: Rummet blev stille.En: The room went silent.Da: "I dag vil jeg fortælle om de gamle fortællinger fra vores kyst," begyndte Lars med en klar stemme.En: "Today I will tell you about the old tales from our coast," began Lars with a clear voice.Da: Han beskrev hvordan, om natten, kunne man høre havfruernes sang og hvordan efterårets ånder beskyttede skovene.En: He described how, at night, one could hear the mermaids' song and how the spirits of autumn protected the forests.Da: Publikum sad stille, fortryllede af hans ord.En: The audience sat quietly, enchanted by his words.Da: Da Lars afsluttede, brød lokalet ud i klapsalver.En: When Lars finished, the room erupted in applause.Da: Lars smilte usikkert, men hans øjne lyste af glæde.En: Lars smiled uncertainly, but his eyes shone with joy.Da: "Fantastisk historie, Lars," sagde læreren, da konkurrencen blev afsluttet.En: "Fantastic story, Lars," said the teacher when the competition concluded.Da: "Du har virkelig talent."En: "You truly have talent."Da: Lars vandt konkurrencen.En: Lars won the competition.Da: Der var rosende ord fra lærerne, og hans klassekammerater kom hen og sagde, hvor meget de nød hans historie.En: There were words of praise from the teachers, and his classmates came over to say how much they enjoyed his story.Da: Emma og Niels gav ham et stort kram.En: Emma and Niels gave him a big hug.Da: I dag havde Lars ændret noget.En: Today, Lars had changed something.Da: Han følte sig mere forbundet til sin klasse og modigere.En: He felt more connected to his class and braver.Da: Han vidste, at hans stemme betød noget, og han havde fået nye venner.En: He knew his voice mattered, and he had made new friends.Da: Festivalen fortsatte med glæde, og Lars gik hjem med et smil, mens den klare efterårshimmel lyste over byen.En: The festival continued joyfully, and Lars went home with a smile, while the clear autumn sky shone over the town. Vocabulary Words:shimmered: glimtederustled: rasledecobblestone: brostensbelagtebreeze: brisescent: duftfestival: festdecorated: pyntetstrings: lyskæderthoughtful: eftertænksomlegends: sagnfolklore: folkloreencouraging: opmuntrendeatmosphere: stemningcinnamon: kanelnervousness: nervøsitetspirits: ånderenchanted: fortrylledeapplause: klapsalverunfortunately: usikkerttalent: talentchanged: ændretconnected: forbundetbraver: modigeremattered: betødcontinued: fortsattejoyfully: med glædeauditorium: aulacompetition: konkurrencehug: kramclear: klare
Fluent Fiction - Catalan: Chestnuts and Community: A Tradition Sheltered by Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-05-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la falda d'una serra suau, prop d'un petit poble de Catalunya, s'estenia una granja antiga.En: At the foot of a gentle mountain range, near a small village in Catalunya, stretched out an old farm.Ca: Allí, rodejada de vinyes i camps daurats, se celebrava la Castanyada.En: There, surrounded by vineyards and golden fields, the Castanyada was celebrated.Ca: Júlia, una dona amb somriure càlid i mans fortes, es preparava per a la festa.En: Júlia, a woman with a warm smile and strong hands, was preparing for the festival.Ca: Era la rostitora de castanyes de la vila, un paper que havia heretat del seu mentor recentment desaparegut.En: She was the village's chestnut roaster, a role she had inherited from her recently departed mentor.Ca: El cel, aquell matí de tardor, amenaçava.En: The sky that autumn morning was threatening.Ca: Núvols grisos s'amuntegaven sobre les copes dels roures.En: Gray clouds gathered over the tops of the oak trees.Ca: "Avui serà difícil", va murmurar Júlia, mirant el cel inquiet.En: "Today will be difficult," Júlia murmured, looking at the restless sky.Ca: Pere i Marta, amics de tota la vida, van acudir per ajudar-la.En: Pere and Marta, lifelong friends, came to help her.Ca: "No et preocupis, Júlia", va dir Marta animadament.En: "Don't worry, Júlia," said Marta cheerfully.Ca: "Tenim un pla".En: "We have a plan."Ca: La tradició havia de continuar, plogués o fes sol.En: The tradition had to continue, rain or shine.Ca: A mesura que s'acostava el migdia, la pluja va començar a caure, primer com gotes tímides i després com un autèntic xàfec.En: As noon approached, the rain began to fall, first as timid drops and then as a true downpour.Ca: Júlia no podia deixar que una tempesta enfosquís el llegat del seu mentor.En: Júlia could not let a storm overshadow her mentor's legacy.Ca: Sense dubtar, va proposar: "Traslladem la festa dins del graner".En: Without hesitation, she proposed, "Let's move the festival inside the barn."Ca: La granja, amb el seu graner espaiós i robust, es va convertir en el refugi perfecte.En: The farm, with its spacious and sturdy barn, became the perfect refuge.Ca: Amb l'ajuda de tots, van moure taules i cadires, van penjar garlandes i van encendre llumetes.En: With everyone's help, they moved tables and chairs, hung garlands, and lit little lights.Ca: Tot el poble s'uní a l'esforç.En: The whole village joined the effort.Ca: Aviat, l'olor de castanyes rostides omplia l'aire.En: Soon, the smell of roasted chestnuts filled the air.Ca: El soroll de la pluja es barrejant amb la música i les rialles.En: The sound of the rain blended with the music and laughter.Ca: La calor del foc i la companyia dels veïns portaven una sensació de confort i alegria.En: The warmth of the fire and the company of neighbors brought a sense of comfort and joy.Ca: Quan la festa arribava al seu punt àlgid, Júlia va sentir una calma inesperada.En: When the festival reached its peak, Júlia felt an unexpected calm.Ca: Sabia que el seu mentor estaria orgullós.En: She knew her mentor would be proud.Ca: Havien superat l'adversitat junts, com a comunitat.En: They had overcome adversity together, as a community.Ca: S'adonava que ara ella també era part d'aquesta tradició viva.En: She realized that she too was now part of this living tradition.Ca: Finalment, amb les castanyes calentes a les mans, tothom va brindar.En: Finally, with hot chestnuts in their hands, everyone made a toast.Ca: Júlia va somriure mirant les cares felices al seu voltant.En: Júlia smiled, looking at the happy faces around her.Ca: Aquella Castanyada seria recordada, no només per la pluja o per les castanyes, sinó pel caliu humà que va fer del graner un racó de felicitat.En: That Castanyada would be remembered, not just for the rain or the chestnuts, but for the human warmth that made the barn a corner of happiness. Vocabulary Words:the foot: la faldathe gentle: suauthe range: la serrastretched out: s'esteniathe vineyard: la vinyathe field: el campsurrounded: rodejadathe chestnut roaster: la rostitora de castanyesthe role: el paperthreatening: amenacevathe oak: el rourethe mentor: el mentorrecently departed: recentment desaparegutthe sky: el celthe noon: el migdiathe downpour: el xàfecto overshadow: enfosquirthe barn: el granerthe refuge: el refugithe garland: la garlandato light: encendrethe neighbor: el veíunexpected: inesperadathe adversity: l'adversitatlegacy: el llegatto toast: brindarthe warmth: el caliuthe storm: la tempestathe tradition: la tradicióto propose: proposar
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Autumn Pranks and Moonlit Joy: A Tale of Mischief and Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-02-07-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在一个被秋天色彩包围的小村庄里,坐落着一个孤儿院。En: In a small village surrounded by the colors of autumn, there was an orphanage.Zh: 院子里落满五颜六色的秋叶,是孩子们玩耍的好地方。En: The courtyard was covered with colorful autumn leaves, making it a perfect place for the children to play.Zh: 在这金秋时节,孩子们正兴致勃勃地玩“捉迷藏”。En: During this golden autumn season, the children were eagerly playing hide and seek.Zh: 小明是个顽皮又聪明的孩子,他总是想着要捉弄他的朋友。En: Xiaoming was a mischievous yet clever child, always thinking of ways to trick his friends.Zh: 今天,他有个特别的计划。En: Today, he had a special plan.Zh: 游戏开始了,小明决定找一个特别的藏身之处。En: The game started, and Xiaoming decided to find a special hiding spot.Zh: 他看到院子角落里有一大堆秋叶,心想:“这可是个完美的藏身点。”En: He saw a large pile of autumn leaves in the corner of the courtyard and thought, "This is a perfect hiding spot."Zh: 他悄悄地钻进叶子堆里,不留下一点痕迹。En: He quietly crawled into the pile of leaves, leaving no trace behind.Zh: 于是,他藏得像是消失了一样。En: Thus, he was hidden as if he had disappeared.Zh: 李伟是个负责的孩子,总是试图让大家保持在正轨上。En: Li Wei was a responsible child, always trying to keep everyone on track.Zh: 他认真地寻找小明,但始终找不到。En: He searched carefully for Xiaoming, but couldn't find him.Zh: 陈琳是个容易被逗乐的孩子,他乐呵呵地跟着李伟到处找。En: Chen Lin was a child who was easily amused, and he followed Li Wei around with a cheerful attitude.Zh: 时间一点一点地过去,小明仍然杳无踪影。En: Time slowly passed, and Xiaoming was still nowhere to be found.Zh: 不知不觉,天色开始变暗,李伟和陈琳渐渐担心起来。En: Before they knew it, it began to get dark, and Li Wei and Chen Lin started to worry.Zh: 他们彼此对视了一下,心里开始想着,或许小明是真的迷路了。En: They exchanged glances, beginning to think perhaps Xiaoming was truly lost.Zh: 这下该怎么办呢?En: What should they do now?Zh: 就在他们要去寻求大人的帮助时,小明突然从那堆秋叶中跳了出来,把李伟和陈琳吓了一跳。En: Just as they were about to seek help from an adult, Xiaoming suddenly jumped out from the pile of autumn leaves, giving Li Wei and Chen Lin a fright.Zh: “哈哈哈,吓到你们了!”小明得意地笑着说。En: "Hahaha, scared you guys!" Xiaoming said proudly with a laugh.Zh: 他们三个人一起大笑起来,李伟和陈琳才明白这是小明的一个恶作剧。En: The three of them laughed together, and Li Wei and Chen Lin realized it was one of Xiaoming's pranks.Zh: 天慢慢黑了下来,是时候回去享受中秋的月饼和赏灯了。En: As night slowly fell, it was time to go back and enjoy the Mid-Autumn festival mooncakes and lanterns.Zh: 孩子们围坐在一起,吃着甜美的月饼,手里提着亮闪闪的灯笼,心里充满了温暖和欢乐。En: The children sat together, eating sweet mooncakes, holding bright lanterns in their hands, their hearts filled with warmth and joy.Zh: 小明望着他的朋友,心里明白了一个道理:虽然把自己藏得很巧妙很有趣,但有时与朋友一起欢声笑语更为快乐。En: Xiaoming looked at his friends and understood a truth: although hiding cleverly and having fun was enjoyable, sometimes sharing laughter with friends is even happier.Zh: 中秋的月亮照耀着大地,好像也在微笑着祝福他们。En: The mid-autumn moon shone on the earth, as if smiling and blessing them.Zh: 这正是一个团圆和美好的夜晚。En: It was indeed a night of reunion and joy. Vocabulary Words:orphanage: 孤儿院courtyard: 院子mischievous: 顽皮eagerly: 兴致勃勃地disappeared: 消失responsible: 负责cheerful: 乐呵呵amused: 逗乐glances: 对视perhaps: 或许suddenly: 突然fright: 吓了一跳pranks: 恶作剧mid-autumn festival: 中秋mooncakes: 月饼lanterns: 灯笼warmth: 温暖reunion: 团圆joy: 欢乐surrounded: 包围trace: 痕迹carefully: 认真地nowhere: 杳无踪影exchanged: 彼此wary: 担心remembrance: 道理cleverly: 巧妙enjoyable: 有趣shone: 照耀blessing: 祝福
Fluent Fiction - French: Autumn Rain and Macarons: A Montmartre Tale of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-01-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: En automne, Montmartre a une atmosphère spéciale.En: In autumn, Montmartre has a special atmosphere.Fr: Les feuilles des arbres prennent des couleurs vives.En: The leaves on the trees take on bright colors.Fr: Les peintres installent leurs chevalets sur les trottoirs pavés.En: The painters set up their easels on the cobbled sidewalks.Fr: Dans l'air, le parfum des croissants fraîchement cuits flotte, s'échappant des boulangeries.En: In the air, the scent of freshly baked croissants floats, escaping from the bakeries.Fr: Éloïse est nerveuse.En: Éloïse is nervous.Fr: Aujourd'hui, c'est son premier rendez-vous depuis longtemps.En: Today is her first date in a long time.Fr: Elle travaille comme conservatrice d'art et aime son métier.En: She works as an art curator and loves her job.Fr: Pourtant, elle a peur de l'amour, après une mauvaise expérience passée.En: However, she is afraid of love, after a bad past experience.Fr: Son amie très chère, Lucie, l'a encouragée à prendre des risques, à essayer de croire à nouveau à l'amour.En: Her dear friend, Lucie, encouraged her to take risks, to try to believe in love again.Fr: Mathieu, un jeune boulanger passionné, espère ouvrir sa propre pâtisserie un jour.En: Mathieu, a young and passionate baker, hopes to open his own pastry shop one day.Fr: Il est optimiste et croit au coup de foudre.En: He is optimistic and believes in love at first sight.Fr: Il a hâte de rencontrer Éloïse.En: He is eager to meet Éloïse.Fr: Ils se retrouvent près de la Basilique du Sacré-Cœur.En: They meet near the Basilique du Sacré-Cœur.Fr: Mathieu arrive avec un grand sourire et un petit sac de pâtisseries, une douceur pour débuter leur rencontre.En: Mathieu arrives with a big smile and a small bag of pastries, a treat to start their meeting.Fr: "Bonjour Éloïse, c'est pour toi," dit-il en lui tendant une boîte contenant des macarons.En: "Hello Éloïse, this is for you," he says, handing her a box containing macarons.Fr: Éloïse rougit un peu, touchée par cette attention.En: Éloïse blushes a little, touched by this gesture.Fr: "Merci, c'est très gentil," répond-elle.En: "Thank you, that's very kind," she replies.Fr: Ils commencent à se promener, parlant de tout et de rien.En: They begin to walk, talking about anything and everything.Fr: Éloïse écoute en souriant, mais elle reste sur ses gardes.En: Éloïse listens with a smile, but she remains on her guard.Fr: Mathieu parle de sa passion pour la boulangerie, comment chaque pain, chaque pâtisserie est une œuvre d'art pour lui.En: Mathieu talks about his passion for baking, how each bread, each pastry is a work of art to him.Fr: Il regarde Éloïse dans les yeux, espérant l'inviter dans son monde.En: He looks Éloïse in the eyes, hoping to invite her into his world.Fr: Tout à coup, une pluie fine tombe.En: Suddenly, a fine rain begins to fall.Fr: Éloïse et Mathieu se réfugient sous un grand parapluie.En: Éloïse and Mathieu take shelter under a large umbrella.Fr: La situation les fait rire, brisant la glace.En: The situation makes them laugh, breaking the ice.Fr: La pluie devient leur alliée, transformant ce moment en quelque chose de spécial, invitant à la sincérité.En: The rain becomes their ally, turning this moment into something special, inviting sincerity.Fr: "Je veux te dire quelque chose, Mathieu," commence Éloïse, hésitante.En: "I want to tell you something, Mathieu," begins Éloïse, hesitantly.Fr: Elle regarde le sol mouillé, puis ses yeux remontent vers lui.En: She looks at the wet ground, then her eyes rise towards him.Fr: "Je suis un peu prudente... à cause du passé."En: "I am a bit cautious... because of the past."Fr: Mathieu serre sa main doucement.En: Mathieu gently holds her hand.Fr: "Nous avons tous une histoire," dit-il doucement.En: "We all have a story," he says softly.Fr: "Cela nous rend uniques."En: "It makes us unique."Fr: Sous le parapluie, entourés par le murmure de la pluie, Éloïse se sent écoutée et acceptée.En: Under the umbrella, surrounded by the murmur of the rain, Éloïse feels heard and accepted.Fr: Elle parle un peu de son ancien amour, de ses craintes.En: She talks a bit about her past love, her fears.Fr: Mathieu écoute sans jugement, juste avec attention.En: Mathieu listens without judgment, just with attention.Fr: Leur discussion continue, léger et profond à la fois.En: Their conversation continues, both light and deep at the same time.Fr: Éloïse se rend compte qu'elle a passé un moment agréable, malgré ses craintes initiales.En: Éloïse realizes she has had a pleasant time, despite her initial fears.Fr: Lorsque la pluie cesse, ils continuent leur promenade, cette fois avec plus d'aisance et de complicité.En: When the rain stops, they continue their walk, this time with more ease and complicity.Fr: Au moment de se dire au revoir, Éloïse se sent différente.En: When it is time to say goodbye, Éloïse feels different.Fr: Elle n'a pas les mêmes chaînes de peur autour de son cœur.En: She no longer has the same chains of fear around her heart.Fr: "Merci pour cette journée," dit-elle, reconnaissante.En: "Thank you for this day," she says, grateful.Fr: "J'espère te revoir bientôt," répond Mathieu avec un sourire sincère.En: "I hope to see you again soon," replies Mathieu with a sincere smile.Fr: Éloïse quitte Montmartre, plus légère, avec une sensation d'espoir.En: Éloïse leaves Montmartre, feeling lighter, with a sense of hope.Fr: Elle sait que le passé est une partie de son histoire, mais elle est prête à tourner une nouvelle page.En: She knows that the past is part of her story, but she is ready to turn a new page.Fr: Le charme de Montmartre, en automne, et la gentillesse de Mathieu lui donnent envie d'essayer, de croire à nouveau au bonheur et à l'amour.En: The charm of Montmartre in autumn, and the kindness of Mathieu, make her want to try, to believe in happiness and love again. Vocabulary Words:the autumn: l'automnethe atmosphere: l'atmosphèrethe painters: les peintresthe easel: le chevaletthe cobblestones: les trottoirs pavésthe scent: le parfumnervous: nerveusethe art curator: la conservatrice d'artafraid: peurthe dear friend: l'amie très chèreencouraged: encouragéethe risks: les risquesthe young baker: le jeune boulangerthe pastry shop: la pâtisserieeager: hâtethe sweets: les douceursthe macarons: les macaronsblushes: rougitgesture: le gesteon guard: sur ses gardesthe passion: la passionthe fine rain: la pluie fineto take shelter: se réfugierthe umbrella: le parapluiethe icebreaker: brisant la glacethe listening: l'écoutethe murmur: le murmurethe chains: les chaînesthe charm: le charmethe kindness: la gentillesse
Fluent Fiction - Spanish: Brotherly Bonds Bloom Anew in the Heart of Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-01-07-38-20-es Story Transcript:Es: En el corazón de Buenos Aires, en un abril radiante, el café "Flor de Primavera" estaba lleno.En: In the heart of Buenos Aires, on a radiant April day, the café "Flor de Primavera" was full.Es: Parejas charlando, padres con niños peloteando y, en una esquina acogedora, la familia de Mateo se reunía para celebrar el aniversario de sus padres.En: Couples chatting, parents with children playing, and, in a cozy corner, Mateo's family gathered to celebrate their parents' anniversary.Es: Mateo llegó primero, con nervios y expectativas.En: Mateo arrived first, with nerves and expectations.Es: Sentía que este era su momento para acercarse a Santiago, su hermano mayor, con quien siempre había tenido una relación difícil.En: He felt that this was his moment to approach Santiago, his older brother, with whom he had always had a difficult relationship.Es: Mateo respiró hondo, el aroma del café rodeaba su conciencia, y esperó.En: Mateo took a deep breath, the aroma of coffee surrounding his consciousness, and waited.Es: Isabella llegó pronto, con energía contagiosa y flores en mano.En: Isabella arrived soon, with contagious energy and flowers in hand.Es: "¡Mateo!En: "¡Mateo!Es: Esto va a ser perfecto," exclamó ella con entusiasmo.En: This is going to be perfect," she exclaimed with enthusiasm.Es: Mateo sonrió, aunque la preocupación todavía anidaba en su pecho.En: Mateo smiled, though worry still nested in his chest.Es: Finalmente, Santiago entró con su actitud despreocupada.En: Finally, Santiago entered with his carefree attitude.Es: Saludó, se sentó y miró a Mateo con la familiaridad de siempre, pero con esa chispa de distanciamiento.En: He greeted, sat down, and looked at Mateo with the usual familiarity, but with that spark of distance.Es: El café vibraba con risas y el tintineo de tazas, mientras Mateo lanzaba miradas inciertas a Santiago.En: The café buzzed with laughter and the clinking of cups, while Mateo cast uncertain glances at Santiago.Es: El tiempo pasó entre anécdotas y risas, pero la tensión entre los dos hermanos no se aliviaba.En: Time passed amid anecdotes and laughter, but the tension between the two brothers did not ease.Es: Isabella, que no notaba el peso del silencio entre ellos, continuaba alegrando el ambiente.En: Isabella, who did not notice the weight of the silence between them, continued brightening the atmosphere.Es: Llegó el momento del brindis.En: The moment of the toast arrived.Es: Isabella levantó su copa, sus palabras eran un homenaje a sus padres.En: Isabella raised her glass, her words were a tribute to their parents.Es: Santiago murmuró su gratitud breve, y Mateo, con un nudo en la garganta, se preparó para hablar.En: Santiago murmured his brief gratitude, and Mateo, with a knot in his throat, prepared to speak.Es: "Hoy es una celebración especial," empezó Mateo, su voz un poco temblorosa.En: "Today is a special celebration," Mateo began, his voice a bit shaky.Es: Tomó un respiro y, mirando directo a Santiago, continuó, "pero también quiero decir que me alegra estar aquí con ustedes, y espero que podamos dejar atrás las cosas del pasado."En: He took a breath and, looking directly at Santiago, continued, "but I also want to say that I'm glad to be here with you, and I hope we can leave the past behind."Es: Santiago frunció el ceño, pero sus ojos no reflejaban enojo, sino sorpresa.En: Santiago furrowed his brow, but his eyes did not reflect anger, only surprise.Es: El café, antes un lugar ruidoso, pareció calmarse de repente, concentrándose en esta conversación crucial.En: The café, once a noisy place, seemed to suddenly quiet down, focusing on this crucial conversation.Es: Mateo habló desde el corazón, recordando momentos felices de su infancia, cuando eran inseparables.En: Mateo spoke from the heart, recalling happy moments from their childhood when they were inseparable.Es: Había una pausa después de sus palabras, el silencio pesado pero necesario.En: There was a pause after his words, the silence heavy but necessary.Es: Finalmente, Santiago respondió, su voz baja pero clara.En: Finally, Santiago responded, his voice low but clear.Es: "Nunca quise que esta distancia existiera," admitió, "quizás lo aparenté para protegerme.En: "I never wanted this distance to exist," he admitted, "maybe I appeared to, to protect myself.Es: Yo también quiero arreglar esto."En: I also want to fix this."Es: Levantaron sus copas, y aquella vulnerabilidad compartida hizo eco en el ambiente, eliminando cualquier rastro de grietas pasadas.En: They raised their glasses, and that shared vulnerability echoed in the atmosphere, erasing any trace of past cracks.Es: La mirada de sus padres desde el otro lado de la mesa era de alivio y orgullo; este era un aniversario, pero también un nuevo comienzo.En: The look from their parents across the table was one of relief and pride; this was an anniversary, but also a new beginning.Es: La primavera se sentía firme, presente en el alma del café y en sus corazones.En: The spring felt strong, present in the soul of the café and in their hearts.Es: Mateo se sintió más fuerte, más capaz de enfrentar las intricadas emociones familiares.En: Mateo felt stronger, more capable of facing the intricate family emotions.Es: Santiago sonrió, no con burla, sino con sinceridad.En: Santiago smiled, not with mockery, but with sincerity.Es: Los lazos familiares se habían fortalecido, y la celebración adquirió un nuevo significado.En: The family bonds had strengthened, and the celebration took on a new meaning.Es: La noche brilló con una promesa renovada.En: The night shone with a renewed promise.Es: En un rincón de Buenos Aires, bajo la bóveda de estrellas y luces del café, dos hermanos encontraron su camino de vuelta el uno al otro, sellando con una abrazo un pacto sencillo de amor fraternal.En: In a corner of Buenos Aires, under the vault of stars and café lights, two brothers found their way back to each other, sealing with a hug a simple pact of fraternal love. Vocabulary Words:the heart: el corazónradiant: radianteexpectations: expectativasthe aroma: el aromathe consciousness: la concienciacontagious: contagiosathe attitude: la actitudcarefree: despreocupadathe spark: la chispathe tension: la tensiónto toast: brindisto murmur: murmurarshaky: temblorosathe knot: el nudofurrowed: fruncióthe childhood: la infanciainseparable: inseparablesthe silence: el silencioto reflect: reflejarthe vulnerability: la vulnerabilidadto echo: hacer ecothe glance: la miradathe relief: el aliviothe pride: el orgullothe spring: la primaverathe soul: el almaintricate: intricadasthe bond: el lazothe vault: la bóvedathe hug: el abrazo
Fluent Fiction - Korean: Mending Ties at Seoul Tower: Jiwoo's Chuseok Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-01-07-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 가을은 참 아름답습니다.En: Autumn in Seoul is truly beautiful.Ko: 특히 남산에서 보는 서울의 모습은 더욱 특별합니다.En: The view of Seoul from Namsan is especially remarkable.Ko: 지우는 남산 서울타워 앞에 서서 숨을 깊이 들이마셨습니다.En: Standing in front of the Seoul Tower, Jiwoo took a deep breath.Ko: 오랜만에 서울에 돌아온 것입니다.En: It had been a long time since returning to Seoul.Ko: 그동안 외국에서 바쁘게 일하며 살았기 때문에 가족과 멀어졌습니다.En: Living and working busily abroad had created a distance between Jiwoo and family.Ko: 그래서 이번 추석에 동생 민수와 함께 시간을 보내기로 했습니다.En: So, this Chuseok, Jiwoo decided to spend time with younger brother Minsu.Ko: 민수는 그동안 서울에 남아 부모님을 도왔습니다.En: @minsu had stayed in Seoul, helping their parents.Ko: 부모님은 시골로 이사 가셨고, 민수 혼자 서울에서 책임을 지고 살아왔습니다.En: Their parents had moved to the countryside, and Minsu had been living in Seoul, taking on responsibilities alone.Ko: 지우는 민수가 얼마나 힘들었을지 생각했습니다.En: Jiwoo thought about how difficult it must have been for Minsu.Ko: 그동안 서로 얼마나 많은 오해와 상처가 쌓였는지 모릅니다.En: Who knows how many misunderstandings and hurt had piled up between them?Ko: 오늘 지우는 민수와 모든 것을 풀고 싶었습니다.En: Today, Jiwoo wanted to resolve everything with Minsu.Ko: "민수야, 이제 니가 좋아하는 서울타워까지 올랐으니, 우리 좀 천천히 걸으면서 얘기할까?" 지우가 말을 꺼냈습니다.En: "Minsu, now that we've reached your favorite Seoul Tower, shall we walk slowly and talk?" Jiwoo suggested.Ko: 민수는 조용히 고개를 끄덕였습니다.En: Minsu quietly nodded.Ko: 그들은 타워를 올라가며 서울의 가을 풍경을 감상했습니다.En: As they climbed the tower, they admired the autumn scenery of Seoul.Ko: 단풍이 물들어 가는 나무들, 활기찬 사람들, 그리고 추석을 맞아 반짝이는 전등까지 모든 것이 반짝였습니다.En: The trees with their autumn hues, the vibrant people, and the twinkling lights marking Chuseok made everything sparkle.Ko: 이제 그들 앞에는 서울의 전경이 펼쳐져 있었습니다.En: In front of them, the panoramic view of Seoul unfolded.Ko: "여기 서야 할까? 경치가 참 좋다," 민수가 말했습니다.En: "Shall we stay here? The view is really nice," Minsu said.Ko: 지우는 잠시 망설였습니다.En: Jiwoo hesitated for a moment.Ko: 드디어 이야기할 때가 온 것 같습니다.En: It seemed the time had finally come to talk.Ko: "민수야, 내가 그동안 정말 미안했어.En: “Minsu, I'm really sorry for everything.Ko: 외국에 있다 보니 우리 가족을 잘 챙기지 못했어.En: Being abroad, I couldn't take care of our family properly.Ko: 네가 많은 걸 혼자 감당한 것 같아."En: It seems like you've handled a lot on your own.”Ko: 민수는 고개를 숙였습니다.En: Minsu bowed his head.Ko: "나도 네가 얼마나 힘들었을지 생각 못 했어.En: "I also didn't realize how tough it must have been for you.Ko: 그냥 혼자 해결하려 했어."En: I just tried to handle everything by myself."Ko: 지우와 민수는 서로의 얼굴을 보았습니다.En: Jiwoo and Minsu looked at each other.Ko: 그동안 말하지 못했던 오해와 감정들이 조금씩 풀려 가는 순간이었습니다.En: It was a moment when the misunderstandings and emotions they hadn't expressed were slowly being resolved.Ko: "다시 가족으로 같이 잘 지내고 싶어.En: "I want us to be close as a family again.Ko: 우리 좀 더 대화를 많이 하자," 지우가 말했습니다.En: Let's talk more," Jiwoo suggested.Ko: 민수는 미소를 지으며 대답했습니다. "나도 마찬가지야, 누나.En: Minsu smiled and replied, "I feel the same way, sis.Ko: 앞으로는 많이 이야기하자."En: Let's talk a lot from now on."Ko: 저녁 노을이 지며 서울엔 따스한 조명이 켜지기 시작했습니다.En: As the evening sunset gave way to warm lights illuminating Seoul, they descended from Namsan.Ko: 남산에서 내려가는 길, 그들은 조금씩 서로를 이해하고 있었습니다.En: They were gradually beginning to understand each other.Ko: 두 사람의 마음속에는 새로워진 가족의 모습이 그려지고 있었습니다.En: In their hearts, a renewed sense of family was forming.Ko: 추석의 의미처럼, 그들의 관계도 다시 시작되고 있었습니다.En: Just like the meaning of Chuseok, their relationship was also starting anew.Ko: 따뜻한 가족의 향기가 남산에 퍼졌습니다.En: The warm scent of family spread over Namsan. Vocabulary Words:remarkable: 특별한breathtaking: 숨을 멎게 하다distance: 거리resolve: 풀다hues: 색조panoramic: 전경의hesitated: 망설이다expressed: 표현한illuminating: 조명을 밝히는scenery: 풍경responsibilities: 책임unfolded: 펼쳐지다renewed: 새로운admired: 감상했다close: 가까운twinkling: 반짝이는misunderstandings: 오해emotions: 감정sparkle: 반짝이다descended: 내려갔다pile up: 쌓이다abroad: 외국에서bowed: 고개를 숙였다misunderstanding: 오해scents: 향기countryside: 시골vibrant: 활기찬uncommon: 드문handle: 감당하다express: 표현하다
Fluent Fiction - Serbian: Beograd's Golden Triumph: A Startup's Authentic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-30-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: Јесен је златно обојила Београд.En: Autumn had painted Beograd golden.Sr: Сунце је грејало, док су жути листови лагано падали на земљу.En: The sun was shining as yellow leaves gently fell to the ground.Sr: У срцу града, у Београдском Стартап Инкубатору, треперила је енергија младих умова.En: In the heart of the city, at the Beogradski Startap Inkubator, the energy of young minds was buzzing.Sr: У том модерном простору, са стакленим зидовима и динамичним радним местима, припремао се такмичење за најбоље идеје.En: In this modern space, with glass walls and dynamic workspaces, a competition for the best ideas was being prepared.Sr: Ту су били Лука, Радован и Милена.En: There were Luka, Radovan, and Milena.Sr: Лука је био млад предузетник са великим сновима о еколошкој одрживости.En: Luka was a young entrepreneur with big dreams about ecological sustainability.Sr: Радован, његов најбољи пријатељ, увек је био ведар, али често расејан.En: Radovan, his best friend, was always cheerful but often scatterbrained.Sr: Милена је била искусан ментор, позната по строгим, али праведним саветима.En: Milena was an experienced mentor, known for her strict but fair advice.Sr: Данас је био важан дан.En: Today was an important day.Sr: Лука и Радован су спремали презентацију за свој стартап.En: Luka and Radovan were preparing a presentation for their startup.Sr: Лука је имао велики сан - желео је да добије финансије за своју идеју која би допринела еколошкој будућности.En: Luka had a big dream—he wanted to secure funding for his idea that would contribute to an ecological future.Sr: Али, имао је један проблем: страх од јавног наступа.En: But he had one problem: fear of public speaking.Sr: Радован је био дружељубив и окрутан на сцени, али није био увек организован.En: Radovan was sociable and ruthless on stage, but he wasn't always organized.Sr: Док су пролазили кроз материјале, Лука је осетио стагефрите.En: As they went through the materials, Luka felt stage fright.Sr: Али одлучио је да се суочи са својим страхом.En: But he decided to confront his fear.Sr: Лука је одлучио да он изађе на сцену и говори.En: Luka decided that he would go on stage and speak.Sr: Целе недеље је вежбао, прихватајући Миленине савете.En: He practiced all week, embracing Milena's advice.Sr: Она му је говорила да је аутентичност кључ.En: She told him that authenticity was the key.Sr: Коначно, наступ је почео.En: Finally, the performance began.Sr: Док је излазио на сцену, Лука је осетио како му срце убрзано куца.En: As he walked onto the stage, Luka felt his heart racing.Sr: Публика се очекивала.En: The audience was expectant.Sr: Започео је презентацију, али усред речи, заборавио је свој текст.En: He started the presentation, but in the middle of his speech, he forgot his lines.Sr: Пауза.En: Pause.Sr: Тишина.En: Silence.Sr: Али, уместо панике, Лука је дубоко удисао и почео да говори из срца.En: But rather than panic, Luka took a deep breath and began speaking from the heart.Sr: Испричао је своју визију о одрживости, свој сан о бољем свету.En: He shared his vision of sustainability, his dream of a better world.Sr: Његова искреност додирнула је публику.En: His sincerity touched the audience.Sr: Када је завршио, аплауз је затресао салу.En: When he finished, applause shook the hall.Sr: Судии, укључујући и Милену, били су импресионирани.En: The judges, including Milena, were impressed.Sr: Лука и Радован су освојили финансирање, не само због својих идеја, већ и због искрености и страсти.En: Luka and Radovan won the funding, not just because of their ideas but because of their sincerity and passion.Sr: Лука је напустио сцену другачији него што је ушао.En: Luka left the stage a different person than when he entered.Sr: Његов страх од јавног наступа полако је нестајао.En: His fear of public speaking was slowly disappearing.Sr: Схватио је да је аутентичност важнија од савршенства.En: He realized that authenticity was more important than perfection.Sr: Са финансирањем у џепу и Радованом поред себе, био је спреман да свој сан претвори у стварност.En: With funding in his pocket and Radovan by his side, he was ready to turn his dream into reality.Sr: Београд је тог дана био сведок почетка једне велике приче.En: Beograd was a witness that day to the beginning of a great story. Vocabulary Words:painted: обојилаgently: лаганоbuzzing: треперилаdynamic: динамичнимworkspaces: радним местимаscatterbrained: расејанmentor: менторstrict: строгимcontribute: допринелаsecure: добијеsociable: дружељубивruthless: окрутанstage fright: стагефритеconfront: суочиauthenticity: аутентичностexpectant: очекивалаforget: заборавиоpause: паузаsincerity: искреностapplause: аплаузimpressed: импресионираниsincerity: искреностиpassion: страстиperfection: савршенстваwitness: сведокbeginning: почеткаheart: срцуvision: визијуembracing: прихватајућиprepared: припремао се
Fluent Fiction - French: Unveiling Secrets: A Journey Through the Heart of Provence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-29-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Les collines ondulaient à perte de vue, recouvertes de champs de lavande.En: The hills undulated as far as the eye could see, covered in fields of lavender.Fr: C'était l'automne, la saison que Julien préférait pour voyager en Provence.En: It was autumn, the season Julien preferred to travel in Provence.Fr: Le soleil se couchait sur la route poussiéreuse qui serpentait entre les villages pittoresques.En: The sun was setting on the dusty road winding between the picturesque villages.Fr: Julien était assis derrière le volant, pensant à ce qui l'attendait.En: Julien was sitting behind the wheel, thinking about what awaited him.Fr: Julien avait toujours senti un lien profond avec le passé de sa famille.En: Julien had always felt a deep connection with his family's past.Fr: Il se souvenait des histoires que sa grand-mère racontait, évoquant un ancien héritage familial.En: He remembered the stories his grandmother told, evoking an ancient family heritage.Fr: Pendant des années, il avait entendu les murmures d'un mystérieux objet caché en Provence.En: For years, he had heard whispers of a mysterious object hidden in Provence.Fr: Aujourd'hui, il était décidé à découvrir la vérité.En: Today, he was determined to uncover the truth.Fr: Claire, sa cousine, et Marc, un vieil ami, l'accompagnaient.En: Claire, his cousin, and Marc, an old friend, accompanied him.Fr: Les tensions entre Julien et Marc étaient palpables.En: The tensions between Julien and Marc were palpable.Fr: Une vieille querelle menaçait leurs retrouvailles.En: An old quarrel threatened their reunion.Fr: Pourtant, Julien savait que Marc avait le premier indice pour cette chasse au trésor.En: Yet Julien knew that Marc held the first clue for this treasure hunt.Fr: Claire était sceptique.En: Claire was skeptical.Fr: Pour elle, cette quête n'était qu'une chimère.En: To her, this quest was just a chimera.Fr: Julien espérait la convaincre de l'importance de cette aventure.En: Julien hoped to convince her of the importance of this adventure.Fr: Le voyage s'ouvrait sur une note de nostalgie.En: The journey opened on a note of nostalgia.Fr: Les couleurs de l'automne ajoutaient une touche de magie au décor.En: The colors of autumn added a touch of magic to the scenery.Fr: Le trio s'arrêtait parfois pour flâner dans ces villages endormis où le temps semblait s'être arrêté.En: The trio occasionally stopped to stroll through these sleepy villages where time seemed to stand still.Fr: Les vieilles lettres de leur grand-mère les guidaient, pièce par pièce, vers leur quête.En: Their grandmother's old letters guided them, piece by piece, toward their quest.Fr: Ravi de l'accompagner, mais prudent, Marc finit par céder.En: Happy to accompany but cautious, Marc eventually relented.Fr: Un dialogue sincère entre amis avait dissipé les nuages de leur passé.En: A sincere dialogue between friends had dissipated the clouds of their past.Fr: Pour récupérer le précieux indice, ils durent fouiller les souvenirs anciens, cachés dans des lettres jaunies par le temps.En: To retrieve the precious clue, they had to sift through old memories, hidden in yellowed letters.Fr: Claire, touchée par l'histoire de ces lettres, se joignit avec plus d'enthousiasme à la recherche.En: Claire, touched by the story of these letters, joined the search with more enthusiasm.Fr: Jour après jour, Julien, Claire et Marc suivaient les pistes.En: Day after day, Julien, Claire, and Marc followed the leads.Fr: Enfin, sur une colline éloignée, ils découvrirent ce qu'ils cherchaient.En: Finally, on a distant hill, they discovered what they were searching for.Fr: Au milieu d'un vaste champ de lavande, baigné par la lumière orangée du soleil couchant, un petit coffret en bois les attendait.En: In the middle of a vast lavender field, bathed in the orange light of the setting sun, a small wooden box awaited them.Fr: Lorsque Julien ouvrit la boîte, il ne trouva qu'une simple lettre.En: When Julien opened the box, he found only a simple letter.Fr: Cette lettre n'était pas un héritage matériel, mais un message du cœur.En: This letter was not a material inheritance but a message from the heart.Fr: Elle parlait d'amour, de famille et de la valeur des liens humains.En: It spoke of love, family, and the value of human connections.Fr: Ce moment révéla à Julien et à ses compagnons que la vraie richesse ne se mesurait pas en or ou en objets anciens.En: This moment revealed to Julien and his companions that true wealth wasn't measured in gold or ancient objects.Fr: Elle résidait dans les nouvelles amitiés et les liens familiaux renforcés.En: It lay in new friendships and strengthened family ties.Fr: Avec une nouvelle perspective, Julien réalisa que son vrai héritage était le voyage qu'il avait fait et les relations qu'il avait réparées.En: With a new perspective, Julien realized that his true inheritance was the journey he had undertaken and the relationships he had mended.Fr: En rentrant chez eux, les trois amis se promirent de ne jamais laisser leurs liens s'effilocher à nouveau.En: As they headed home, the three friends promised never to let their bonds fray again.Fr: L'automne en Provence avait plus que révélé un secret.En: Autumn in Provence had revealed more than a secret.Fr: Il avait ravivé une complicité perdue.En: It had rekindled a lost camaraderie. Vocabulary Words:to undulate: ondulerthe season: la saisonpicturesque: pittoresqueto wind: serpenterthe wheel: le volantto evoke: évoquerthe heritage: l'héritagethe clue: l'indicethe treasure hunt: la chasse au trésorthe chimera: la chimèrethe nostalgia: la nostalgieto stroll: flânersleepy: endormithe letter: la lettreto guide: guiderthe caution: la prudenceto relent: céderto dissipate: dissipersincere: sincèrethe cloud: le nuagethe memory: le souveniryellowed: jaunienthusiasm: l'enthousiasmeto bathe: baignerthe box: le coffretinheritance: l'héritagetrue wealth: la vraie richesseto mend: réparerto fray: s'effilochercamaraderie: la complicité
Fluent Fiction - Danish: Winning Hearts: A Day at København's Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-28-07-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag i København, og Tivoli Gardens summede af liv og farver.En: It was a cool autumn day in København, and Tivoli Gardens buzzed with life and colors.Da: Blade fra træerne faldt blidt til jorden, og der var allerede julelys, der lyste op i skumringen.En: Leaves from the trees gently fell to the ground, and there were already Christmas lights lighting up the twilight.Da: Mikkel og Astrid gik hånd i hånd, mens de nød den friske efterårsluft og duften af kandiserede æbler.En: Mikkel and Astrid walked hand in hand, enjoying the fresh autumn air and the scent of candied apples.Da: Mikkel var overbevist.En: Mikkel was convinced.Da: Han havde en plan.En: He had a plan.Da: I dag ville han vinde en kæmpe bamse til Astrid i en af de mange spilleboder.En: Today, he would win a giant teddy bear for Astrid at one of the many game booths.Da: "Bare vent," sagde han med et smil, "Jeg skal nok klare det!"En: "Just wait," he said with a smile, "I'll make it happen!"Da: Astrid lo og nikkede.En: Astrid laughed and nodded.Da: Hun elskede Mikkels entusiasme.En: She loved Mikkel's enthusiasm.Da: De nærmede sig en bod med det berømte kastespil.En: They approached a booth with the famous tossing game.Da: "Kast fire bolde i spanden og vind en kæmpe bamse!"En: "Throw four balls in the bucket and win a giant teddy bear!"Da: stod der på skiltet.En: the sign read.Da: Mikkel betalte og fik fire bolde.En: Mikkel paid and got four balls.Da: "Se nu her," sagde han med stor selvtillid.En: "Watch this," he said with great confidence.Da: Den første bold ramte kanten og faldt ved siden af.En: The first ball hit the edge and fell to the side.Da: 'Bumpedepump!'En: 'Bumpedepump!'Da: den næste bold fløj helt forbi.En: the next ball flew completely past.Da: "Ups," grinte Mikkel nervøst.En: "Oops," Mikkel laughed nervously.Da: Den tredje bold trillede flittigt, men endte skævt.En: The third ball rolled diligently but ended up askew.Da: Det var det.En: That was it.Da: Nu var der kun én bold tilbage.En: Now there was only one ball left.Da: Mikkel fokuserede og kastede - og bolden dansede rundt i spanden, men hoppede ud igen.En: Mikkel focused and threw - and the ball danced around in the bucket but bounced out again.Da: Mikkel slog en sjov grimasse.En: Mikkel made a funny face.Da: Astrid klappede i hænderne.En: Astrid clapped her hands.Da: "Du er fantastisk!En: "You're amazing!Da: Prøv igen," opmuntrede hun.En: Try again," she encouraged.Da: Mikkel trak vejret dybt og besluttede at prøve en ny spilbod.En: Mikkel took a deep breath and decided to try a new game booth.Da: Her skulle man skyde små dåser med en luftbøsse.En: Here, you had to shoot small cans with an air rifle.Da: Dette måtte være nemmere, tænkte han.En: This had to be easier, he thought.Da: Han tog sigte, men hver gang gik skuddene forbi eller strejfede dåserne, så de snurrede uden at falde.En: He took aim, but each time the shots missed or grazed the cans, causing them to spin without falling.Da: 'Tak tak tak!'En: 'Tak tak tak!'Da: lød det fra de små metalrammer, når de blev ramt, men ikke faldt.En: came from the small metal frames when they were hit but didn't fall.Da: Efter flere forsøg sad han tilbage med en lille, uanselig præmie.En: After several attempts, he was left with a small, insignificant prize.Da: En nøglering, formet som en miniscule teddybjørn.En: A keychain shaped like a minuscule teddy bear.Da: Ikke helt det han havde forestillet sig.En: Not quite what he had imagined.Da: Han vendte sig mod Astrid og rakte den til hende med et skævt smil.En: He turned to Astrid and handed it to her with a crooked smile.Da: "Den er godt nok lille, men jeg synes du fortjener den," sagde han.En: "It's really small, but I think you deserve it," he said.Da: Astrid kiggede på nøgleringen og smilte stort.En: Astrid looked at the keychain and smiled broadly.Da: "Den er perfekt, Mikkel.En: "It's perfect, Mikkel.Da: Den betyder mere end du tror," sagde hun og grinede.En: It means more than you think," she said and laughed.Da: "Det er ikke størrelsen på bjørnen, det er tanken bag," fortsatte hun og blinkede kærligt.En: "It's not the size of the bear, it's the thought behind it," she continued and winked affectionately.Da: Mikkel rødmede lidt, men blev glad for hendes ord.En: Mikkel blushed a little but was happy with her words.Da: De fortsatte derefter hånd i hånd, mens de nød resten af aftenen i Tivoli.En: They then continued hand in hand, enjoying the rest of the evening in Tivoli.Da: De smagte på varme churros, prøvede flere sjove attraktioner, og lo af de mange festlige indslag omkring dem.En: They tasted warm churros, tried several fun attractions, and laughed at the many festive happenings around them.Da: Mikkel erkendte, at det vigtigste for Astrid var hans indsats og selskab.En: Mikkel realized that the most important thing for Astrid was his effort and company.Da: Da de forlod Tivoli Gardens, mærkede Mikkel varmen i Astrids hånd.En: As they left Tivoli Gardens, Mikkel felt the warmth in Astrid's hand.Da: "Det har været en fantastisk dag," sagde han.En: "It's been a fantastic day," he said.Da: "Ja," svarede Astrid med et smil, "Det har det virkelig.En: "Yes," Astrid replied with a smile, "It really has.Da: Jeg elsker sådan en sjov dag med dig."En: I love such a fun day with you."Da: Og således sluttede dagen, hvor Mikkel fandt ud af, at det ikke altid er sejrene der tæller, men de dyrebare øjeblikke man deler med dem man holder af.En: And thus ended the day, where Mikkel found out that it's not always the wins that count, but the precious moments shared with those you love. Vocabulary Words:cool: køligautumn: efterårbuzzed: summedegentle: blidttwilight: skumringenconvinced: overbevistconfident: selvtillidnerve: nervøsdiligently: flittigtaskew: skævtencourage: opmuntrederifle: luftbøsseinsignificant: uanseligkeychain: nøgleringminuscule: minisculeimagined: forestilletbroadly: stortwinked: blinkedeblushed: rødmederealized: erkendteeffort: indsatscompany: selskabfantastic: fantastiskprecious: dyrebareshared: delertasted: smagtechurros: churrosattractions: attraktionerfestive: festligehappenings: indslag
Fluent Fiction - Italian: Magic in Piazza Navona: An Evening of Dreams and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-09-28-07-38-20-it Story Transcript:It: La piazza Navona era viva, piena di voci e risate.En: La piazza Navona was alive, full of voices and laughter.It: Foglie d'autunno cadevano lentamente, dipingendo la scena di giallo e arancio.En: Autumn leaves fell slowly, painting the scene in yellow and orange.It: I caffè erano affollati, il profumo di espresso e dolci riempiva l'aria.En: The cafes were crowded, the aroma of espresso and pastries filled the air.It: Le fontane barocche luccicavano sotto il sole pomeridiano.En: The baroque fountains glistened under the afternoon sun.It: Luca, con il suo vecchio fisarmonica a tracolla, osservava la piazza.En: Luca, with his old accordion slung over his shoulder, observed the square.It: Sognava spesso di suonare in un grande teatro italiano.En: He often dreamed of playing in a great teatro italiano.It: Oggi, sentiva che il suo sogno poteva diventare realtà.En: Today, he felt that his dream could become reality.It: C'era voce di un direttore teatrale presente tra il pubblico.En: There was talk of a theater director present among the audience.It: Luca voleva impressionarlo.En: Luca wanted to impress him.It: Ma la paura di sbagliare lo tormentava.En: But the fear of making a mistake haunted him.It: Giulia, una giovane mimo con un costume bianco e un viso dipinto, sentiva le farfalle nello stomaco.En: Giulia, a young mime with a white costume and a painted face, felt butterflies in her stomach.It: Proveniva da una famiglia di artisti, tutti famosi, tutti molto bravi.En: She came from a family of artists, all famous, all very talented.It: Ma Giulia voleva il suo momento.En: But Giulia wanted her moment.It: Era timida, spaventata dal fallimento.En: She was shy, afraid of failure.It: Aveva deciso di esibirsi da sola, di farsi un nome diverso.En: She had decided to perform alone, to make a name for herself.It: Il sole calava, e la piazza si preparava per lo spettacolo serale.En: The sun set, and the square prepared for the evening show.It: Luca si sedette su una panca di pietra, respirando profondamente.En: Luca sat on a stone bench, breathing deeply.It: Aveva scelto un pezzo complicato.En: He had chosen a complicated piece.It: Non era sicuro, ma sapeva che doveva rischiare.En: He wasn't sure, but he knew he had to take the risk.It: Accanto, Giulia si preparava in silenzio.En: Next to him, Giulia prepared in silence.It: La sua scelta di esibirsi sola l'aveva resa nervosa ma decisa.En: Her choice to perform alone had made her nervous but determined.It: Iniziò lo spettacolo.En: The show began.It: Luca suonò le prime note, dolci e calmanti.En: Luca played the first notes, sweet and calming.It: La folla si fermò, ascoltando con attenzione.En: The crowd stopped, listening attentively.It: Più avanzava, più Luca si sentiva sicuro.En: As he progressed, Luca felt more confident.It: Poi arrivò il momento della sua melodia complicata.En: Then came the moment for his intricate melody.It: Le dita danzarono sulla fisarmonica, e l'ansia svanì.En: His fingers danced on the accordion, and the anxiety disappeared.It: La musica riempì la piazza, conquistando il pubblico.En: The music filled the square, captivating the audience.It: Mentre Luca finiva, Giulia prese il centro della scena.En: As Luca finished, Giulia took center stage.It: Le mani tremarono un attimo, ma guardandosi intorno, vide i volti sorridenti.En: Her hands trembled for a moment, but looking around, she saw the smiling faces.It: Iniziò a mimare una storia di coraggio e scoperta.En: She began to mime a story of courage and discovery.It: La sua esibizione era vivace e coinvolgente.En: Her performance was lively and engaging.It: La sua paura si tramutò in energia, e la folla ammirò la sua grazia.En: Her fear turned into energy, and the crowd admired her grace.It: Il finale dello spettacolo fu un successo.En: The end of the show was a success.It: Le persone applaudirono forte, entusiasti di quella serata speciale.En: People applauded loudly, thrilled by that special evening.It: Luca e Giulia si guardarono, sorridendo.En: Luca and Giulia looked at each other, smiling.It: Entrambi avevano superato le loro paure.En: Both had overcome their fears.It: Luca vide nuovo coraggio nei suoi sogni.En: Luca saw new courage in his dreams.It: Giulia, finalmente, si sentiva unica e pronta per il futuro.En: Giulia, finally, felt unique and ready for the future.It: La piazza rimase un luogo di musica e magia.En: The square remained a place of music and magic.It: Luca e Giulia, uniti in quella serata d'autunno, avevano trovato una parte di se stessi.En: Luca and Giulia, united on that autumn evening, had found a part of themselves.It: E mentre le stelle riempivano il cielo romano, sapevano che era solo l'inizio della loro avventura.En: And as the stars filled the Roman sky, they knew it was just the beginning of their adventure. Vocabulary Words:the square: la piazzaalive: vivalaughter: risateautumn: d'autunnoslowly: lentamentecrowded: affollatibaroque: baroccheto glisten: luccicareshoulder: spalladream: sognoreality: realtàtheater director: direttore teatraleto impress: impressionareto haunt/to torment: tormentarethe mime: il mimobutterflies in her stomach: farfalle nello stomacoshy: timidaperformance: esibizionestone bench: panca di pietracomplicated piece: pezzo complicatoto risk: rischiareanxiety: ansiato captivate: conquistareto tremble: tremarecourage: coraggiodiscovery: scopertalively: vivacegrace: graziathrilled: entusiastisuccess: successo
Fluent Fiction - Hebrew: Mysteries Unveiled: A Yom Kippur of Forgiveness and Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-27-22-34-02-he Story Transcript:He: הבית של המשפחה היה עטוף באור סתווי, קרני שמש חודרות דרך החלונות ומאירות את העלים הנושרים שבחוץ.En: The family's house was wrapped in autumn light, sun rays piercing through the windows and illuminating the falling leaves outside.He: ריח הקרירות הורגש באוויר.En: The chill in the air was noticeable.He: שולחן האוכל היה ערוך לקראת מפגש יום הכיפורים, והאווירה הייתה רצינית ומכובדת.En: The dining table was set for the Yom Kippur gathering, and the atmosphere was serious and respectful.He: נעם עמד בצד, מביט במשפחתו המתגודדת אט אט בחדר האוכל.En: Noam stood aside, watching his family gradually gather in the dining room.He: בעיני רוחו הוא חשב על השנה האחרונה, על כל הדברים הלא נכונים שנאמרו ונעשו.En: In his mind, he reflected on the past year, on all the wrong things that were said and done.He: נעם נשאר שקט, נשא בתוכו רגשות של חרטה.En: Noam remained silent, carrying feelings of regret within him.He: הוא ידע שיש לו תפקיד חשוב ביום הזה – לבקש מחילה ולחלוק את העבר שלו.En: He knew he had an important role on this day – to ask for forgiveness and to share his past.He: בינתיים, תמר הייתה במרכז העניינים.En: Meanwhile, Tamar was at the center of the event.He: היא הסתובבה בין אורחים, שואלת שאלות, מתעכבת על כל פרט קטן.En: She moved between guests, asking questions, lingering over every small detail.He: ברור לה שמשהו מוזר מתרחש – הם לא מצליחים למצוא את הירושה המשפחתית שהייתה כל כך חשובה לסבא.En: It was clear to her that something strange was happening – they couldn't find the family heirloom that was so important to grandfather.He: תמר הייתה נחושה לפתור את התעלומה.En: Tamar was determined to solve the mystery.He: המשפחה התיישבה סביב השולחן.En: The family sat around the table.He: נעם בחר את הרגע הנכון לפנות לכולם.En: Noam picked the right moment to address everyone.He: "יש דברים שאני צריך לחלוק עמכם," הוא התחיל והרגיש את הלב שלו מאיץ.En: "There are things I need to share with you," he began, feeling his heart race.He: "אני יודע שלא תמיד הייתי הקרוב ביותר במשפחה, ושעשיתי טעויות.En: "I know I haven't always been the closest in the family, and I've made mistakes.He: היום, ביום הכיפורים הזה, אני מבקש את מחילתכם."En: Today, on this Yom Kippur, I ask for your forgiveness."He: המילים של נעם הזיזו משהו בקרב בני המשפחה.En: Noam's words moved something among the family members.He: אך נכון שאוויר המתח נמשך, ובדיוק אז תמר מצאה את הרמז המכריע: שיריון ישן שכתב סבא, שכבר לא יודעת מאיפה התגלגל, התיישב לו מתחת לכיסא.En: Yet the tension in the air lingered, and just then Tamar found the crucial clue: an old note written by grandfather, which had somehow ended up under a chair.He: כל העיניים הופנו אליו.En: All eyes turned to it.He: "הסתכלו! הירושה נמצאה!" קראה תמר בהתרגשות, וטלטלה קטנה הורגשה בכולם.En: "Look! The heirloom is found!" Tamar exclaimed excitedly, and a small ripple of relief was felt by all.He: נדמה שאחד הילדים הקטנים שיחק בו והניח אותו שם בטעות.En: It turned out that one of the small children had played with it and accidentally placed it there.He: המתח נשבר, והמשפחה התחילה לדבר, לחלוק סיפורים ישנים וזיכרונות טובים.En: The tension broke, and the family began to talk, sharing old stories and good memories.He: האהבה וההבנה חזרו לאיטם, כמו אוויר סתווי שמתחיל להרגיע את הנשמה.En: Love and understanding began to slowly return, like autumn air calming the soul.He: נעם, בלב מלא תקווה, סוף סוף חש הבנה עם בני משפחתו.En: Noam, with a heart full of hope, finally felt an understanding with his family members.He: תמר למדה שעל ידי סבלנות וחקר אמיתי, ניתן לפתור הכל.En: Tamar learned that with patience and true investigation, everything can be solved.He: יחד, הם הניחו את העבר מאחוריהם והביטו קדימה, אל עתיד של פיוס ושלווה.En: Together, they left the past behind them and looked forward to a future of reconciliation and peace. Vocabulary Words:wrapped: עטוףpiercing: חודרותilluminating: מאירותchill: ריח הקרירותnoticeable: הורגשgathering: מפגשlingering: מתעכבתstrange: מוזרdetermined: נחושהcrucial: מכריעclue: רמזtension: מתחexclaimed: קראהrelief: טלטלהpatience: סבלנותunderstanding: הבנהinvestigation: חקרregret: חרטהforgiveness: מחילהreconciliation: פיוסheirloom: ירושהsolve: לפתורmystery: תעלומהatmosphere: אווירהrespectful: מכובדתexcitedly: בהתרגשותripple: אוויר כבדcalming: מתחיל להרגיעrole: תפקידshare: לחלוקBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Spanish: Breaking the Shadow: Carmen's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-27-07-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de primavera brillaba suavemente sobre el viejo villa en las afueras de Buenos Aires.En: The spring sun shone softly over the old villa on the outskirts of Buenos Aires.Es: Flores coloridas llenaban el jardín, creando un hermoso contraste con las paredes desgastadas de la casa.En: Colorful flowers filled the garden, creating a beautiful contrast with the weathered walls of the house.Es: Carmen observaba todo desde la ventana, intentando tranquilizar su corazón antes de que todos llegaran para la reunión familiar.En: Carmen watched everything from the window, trying to calm her heart before everyone arrived for the family gathering.Es: Felipe, su hermano mayor, siempre había sido el favorito.En: Felipe, her older brother, had always been the favorite.Es: Charismático y encantador, capturaba la atención de todos con facilidad.En: Charismatic and charming, he easily captured everyone's attention.Es: Carmen, aunque optimista, siempre se había sentido un poco a su sombra.En: Carmen, although optimistic, had always felt a bit in his shadow.Es: Sus padres no parecían notarlo, y eso la había llevado a sentirse insegura.En: Her parents didn't seem to notice, and that had led her to feel insecure.Es: Hoy, durante esta reunión, Carmen quería cambiar eso.En: Today, during this gathering, Carmen wanted to change that.Es: Mientras los familiares llegaban, Carmen procuraba sonreír y participar en las conversaciones.En: As the relatives arrived, Carmen tried to smile and participate in the conversations.Es: Pero, como era de esperar, Felipe pronto se convirtió en el centro de atención.En: But, as expected, Felipe soon became the center of attention.Es: Sus cuentos divertidos y su sonrisa amplia hacían reír a todos en la sala.En: His funny stories and wide smile made everyone in the room laugh.Es: Carmen se encontraba a un lado, sonriendo de vez en cuando, mientras su corazón se llenaba de una mezcla de tristeza y determinación.En: Carmen found herself on the sidelines, smiling occasionally, while her heart filled with a mix of sadness and determination.Es: Finalmente, después de un par de horas, Carmen decidió hablar con Felipe.En: Finally, after a couple of hours, Carmen decided to talk to Felipe.Es: Lo encontró en el jardín, admirando las flores recién florecidas.En: She found him in the garden, admiring the newly bloomed flowers.Es: Con paso firme, se acercó a él.En: With firm steps, she approached him.Es: “Felipe, ¿podemos hablar?” dijo, su voz insegura pero decidida.En: "Felipe, can we talk?" she said, her voice uncertain but determined.Es: Felipe, ajeno al conflicto interno de Carmen, sonrió y asintió.En: Felipe, unaware of Carmen's internal conflict, smiled and nodded.Es: “Claro, Carmen. ¿Qué pasa?”En: "Sure, Carmen. What's up?"Es: Carmen respiró hondo.En: Carmen took a deep breath.Es: “Siempre has sido el favorito, y supongo que nunca te lo dije, pero eso me hace sentir... menos.En: "You've always been the favorite, and I guess I never told you, but that makes me feel... less.Es: Siento que estoy en tu sombra y quiero que eso cambie.”En: I feel like I'm in your shadow and I want that to change."Es: Felipe la miró sorprendido.En: Felipe looked at her surprised.Es: “No tenía idea de que te sentías así, Carmen. Lo siento mucho.”En: "I had no idea you felt that way, Carmen. I'm really sorry."Es: Las palabras sinceras de Felipe tocaron el corazón de Carmen.En: Felipe's sincere words touched Carmen's heart.Es: “No es solo tu culpa, no lo sabía.En: "It's not just your fault, I didn't know.Es: Pero quiero que sepas que quiero ser amiga de mi hermano, no solo tu hermana más pequeña.”En: But I want you to know I want to be friends with my brother, not just your little sister."Es: Felipe se acercó, colocando una mano en el hombro de Carmen.En: Felipe approached, placing a hand on Carmen's shoulder.Es: “Me encantaría eso.En: "I'd love that.Es: Prometo prestar más atención.En: I promise to pay more attention.Es: Quiero que seamos cercanos.”En: I want us to be close."Es: Con un pequeño gesto, ambos miraron el jardín, compartiendo un momento de paz y entendimiento.En: With a small gesture, they both looked at the garden, sharing a moment of peace and understanding.Es: Carmen sonrió, sintiendo como el peso que había llevado por años comenzaba a disolverse.En: Carmen smiled, feeling how the weight she had carried for years began to dissolve.Es: Con el compromiso de Felipe y la nueva confianza de Carmen, la relación entre los dos había comenzado a sanar.En: With Felipe's commitment and Carmen's newfound confidence, the relationship between the two had begun to heal.Es: Juntos, prometieron pequeños pasos hacia una conexión más fuerte y genuina.En: Together, they promised small steps toward a stronger and more genuine connection.Es: La reunión continuó, pero esta vez Carmen no sentía que estaba en la periferia.En: The gathering continued, but this time Carmen didn't feel like she was on the periphery.Es: Se sentía parte de ella, parte de una familia donde su voz también importaba.En: She felt part of it, part of a family where her voice also mattered.Es: Al final del día, Carmen había encontrado más que un lazo renovado con Felipe; había encontrado un nuevo camino hacia sí misma.En: At the end of the day, Carmen had found more than a renewed bond with Felipe; she had found a new path to herself. Vocabulary Words:the outskirts: las afuerasthe contrast: el contrastethe weathered walls: las paredes desgastadasto calm: tranquilizarthe gathering: la reunióncharismatic: charismáticoto capture: capturarthe shadow: la sombrainsecure: insegurato participate: participarthe sidelines: el ladodetermination: determinaciónuncertain: insegurathe conflict: el conflictoto breathe: respirarsurprised: sorprendidosincere: sincerasthe shoulder: el hombrothe peace: la pazunderstanding: entendimientoto dissolve: disolvercommitment: el compromisogenuine: genuinathe periphery: la periferiato matter: importarthe bond: el lazothe path: el caminoto admire: admirarto nod: asentirto apologize: disculparse
Fluent Fiction - Dutch: Autumn Whisper: Love and Discovery at Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-26-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en fris toen Maarten door de poorten van de Keukenhof Gardens stapte.En: The sky was clear and crisp as Maarten stepped through the gates of the Keukenhof Gardens.Nl: De herfst had de tuinen getransformeerd in een meesterwerk van gouden en rode bladeren, die zachtjes ritselden in de wind.En: Autumn had transformed the gardens into a masterpiece of golden and red leaves, gently rustling in the wind.Nl: Maarten had zijn notitieboek bij zich, klaar om inspiratie op te doen voor zijn nieuwe botanisch project.En: Maarten had his notebook with him, ready to gather inspiration for his new botanical project.Nl: Maar diep vanbinnen hoopte hij op een ander soort inspiratie - een ontmoeting met Sophie.En: But deep down, he hoped for another kind of inspiration – an encounter with Sophie.Nl: Sophie was een collega die Maarten bewonderde.En: Sophie was a colleague whom Maarten admired.Nl: Zij deelde zijn passie voor planten, en hij had vaak gedacht aan een samenwerking.En: She shared his passion for plants, and he had often thought about collaborating with her.Nl: Maar elke keer dat hij haar zag, voelde hij zich zenuwachtig.En: But every time he saw her, he felt nervous.Nl: Vandaag, tijdens het herfstfestival, was de perfecte kans om haar beter te leren kennen.En: Today, during the autumn festival, was the perfect chance to get to know her better.Nl: Klaas, hun gemeenschappelijke vriend, had ook besloten om de tuinen te bezoeken.En: Klaas, their mutual friend, had also decided to visit the gardens.Nl: Hij was dol op deze seizoensgebonden evenementen.En: He loved these seasonal events.Nl: Net toen Maarten een schitterende Japanse esdoorn bestudeerde, hoorde hij een vrolijke stem.En: Just as Maarten was studying a magnificent Japanese maple, he heard a cheerful voice.Nl: "Maarten!En: "Maarten!Nl: Moet je dit zien!"En: You have to see this!"Nl: riep Klaas enthousiast.En: Klaas called enthusiastically.Nl: Hij trok Maarten mee naar een gigantische pompoen op een podium.En: He pulled Maarten over to a giant pumpkin on a podium.Nl: "Dat is best indrukwekkend, Klaas," antwoordde Maarten beleefd, maar zijn gedachten dwaalden alweer af naar Sophie.En: "That's quite impressive, Klaas," replied Maarten politely, but his thoughts were already wandering back to Sophie.Nl: Gelukkig duurde het niet lang voordat hij haar zag.En: Fortunately, it wasn't long before he saw her.Nl: Ze stond bij een veld van late dahlia's, haar ogen straalden door de schitterende kleuren.En: She was standing by a field of late dahlias, her eyes sparkling through the brilliant colors.Nl: Dit was zijn moment.En: This was his moment.Nl: Maarten verzamelde al zijn moed en stapte op haar af.En: Maarten gathered all his courage and approached her.Nl: "Hoi Sophie," begroette hij haar met een glimlach.En: "Hi Sophie," he greeted her with a smile.Nl: "Zou je misschien met me willen wandelen naar een rustiger plekje in de tuinen?"En: "Would you like to take a walk with me to a quieter spot in the gardens?"Nl: Sophie keek verrast, maar blij.En: Sophie looked surprised but pleased.Nl: "Dat zou ik heel leuk vinden, Maarten."En: "I would love that, Maarten."Nl: Ze slenterden samen langs de paden, pratend over het seizoen en hun favoriete planten.En: They strolled together along the paths, talking about the season and their favorite plants.Nl: Klaas probeerde hen verschillende keren nog te onderbreken met zijn vondsten, maar Maarten bleef gefocust op Sophie.En: Klaas tried to interrupt them several times with his discoveries, but Maarten remained focused on Sophie.Nl: Uiteindelijk bereikten ze een afgelegen plek waar de bomen een zachte beschutting boden.En: Eventually, they reached a secluded spot where the trees provided gentle shelter.Nl: Daar, onder de bomen, lag een onverwacht schouwspel: een tapijt van zeldzame, felgekleurde paddenstoelen.En: There, under the trees, lay an unexpected spectacle: a carpet of rare, brightly colored mushrooms.Nl: Maarten's ogen begonnen te glinsteren van enthousiasme.En: Maarten's eyes began to sparkle with excitement.Nl: "Wauw, kijk dit eens, Sophie," zei hij opgewonden.En: "Wow, look at this, Sophie," he said excitedly.Nl: "Perfecte onderwerp voor mijn studie.En: "Perfect subject for my study.Nl: Wat vind je ervan?"En: What do you think?"Nl: Sophie knielde naast hem en raakte de paddenstoelen voorzichtig aan.En: Sophie knelt beside him and gently touched the mushrooms.Nl: "Dit is fantastisch, Maarten.En: "This is fantastic, Maarten.Nl: Hier kunnen we zoveel mee doen."En: We can do so much with this."Nl: Hun gesprek vulde zich met ideeën en plannen, een vonk van gedeelde inspiratie die Maarten's hart vervulde.En: Their conversation filled with ideas and plans, a spark of shared inspiration that filled Maarten's heart.Nl: Hij wist nu zeker dat hij haar om samenwerking moest vragen.En: He knew for sure now that he had to ask her to collaborate.Nl: "Sophie, ik zou heel graag willen dat je met me samenwerkt aan dit project," vroeg hij uiteindelijk, zijn stem vastberaden maar zacht.En: "Sophie, I would really like for you to collaborate with me on this project," he finally asked, his voice determined yet gentle.Nl: Sophie glimlachte stralend.En: Sophie smiled radiantly.Nl: "Dat zou ik heel graag willen, Maarten."En: "I would love that, Maarten."Nl: Getroffen door de magie van hun gezamenlijke passie, verlieten ze de tuinen zij aan zij.En: Touched by the magic of their shared passion, they left the gardens side by side.Nl: Hun pad voerde langs honderden herfstkleuren en de belofte van een vruchtbare samenwerking.En: Their path led along hundreds of autumn colors and the promise of a fruitful collaboration.Nl: Maarten voelde zich zelfverzekerder dan ooit en wist dat hij niet alleen zijn professionele nieuwsgierigheid maar ook zijn persoonlijke verbindingen kon omarmen.En: Maarten felt more confident than ever and knew that he could embrace not only his professional curiosity but also his personal connections.Nl: Hun volgende bezoek aan de Keukenhof Gardens zou niet lang op zich laten wachten.En: Their next visit to the Keukenhof Gardens would not take long to happen. Vocabulary Words:clear: heldercrisp: frisgates: poortenmasterpiece: meesterwerktransformed: getransformeerdrustling: ritseldennotebook: notitieboekbotanical: botanischencounter: ontmoetingcolleague: collegacollaborating: samenwerkingnervous: zenuwachtigfestival: festivalseasonal: seizoensgebondenmagnificent: schitterendecheerful: vrolijkeimpressive: indrukwekkendwandering: dwaaldensparkling: straaldengathered: verzameldesurprised: verraststrolled: slenterdendiscovered: vondstensecluded: afgelegenshelter: beschuttingspectacle: schouwspelmushrooms: paddenstoelenstudy: studiesparkle: glinsterenplans: plannen
Fluent Fiction - Spanish: Sparking Inspiration: A Día de la Hispanidad Aquarium Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-26-22-34-02-es Story Transcript:Es: El aire fresco de otoño se sentía en las mejillas de Lucía mientras cruzaba la entrada principal del acuario.En: The cool autumn air was felt on Lucía's cheeks as she crossed the main entrance of the aquarium.Es: Hoy era el Día de la Hispanidad, y el lugar estaba lleno de niños y familias.En: Today was Día de la Hispanidad, and the place was filled with children and families.Es: Lucía llevaba su cuaderno en mano, lista para encontrar inspiración para su proyecto final de biología marina.En: Lucía carried her notebook in hand, ready to find inspiration for her final marine biology project.Es: Se movía entre los tanques, observando cada especie con detenimiento.En: She moved among the tanks, observing each species closely.Es: No muy lejos, Carlos, un maestro con gran entusiasmo, dirigía a su grupo de niños.En: Not far away, Carlos, a teacher with great enthusiasm, was leading his group of children.Es: Ellos miraban fascinados los coloridos peces.En: They watched the colorful fish with fascination.Es: Carlos sonreía, pero en su interior, sentía que debía hacer algo más para captar la atención de sus estudiantes.En: Carlos smiled, but inside, he felt he needed to do more to capture his students' attention.Es: En el área de los tiburones, Lucía observó al grupo de niños señalando y riendo mientras Carlos intentaba mantener el orden.En: In the shark area, Lucía observed the group of children pointing and laughing while Carlos tried to maintain order.Es: Por un momento, las miradas de Lucía y Carlos se cruzaron, y ambos sonrieron.En: For a moment, Lucía and Carlos's eyes met, and they both smiled.Es: Lucía, aunque reservada al principio, sentía que el entusiasmo de Carlos era genuino y contagioso.En: Lucía, though reserved at first, felt that Carlos' enthusiasm was genuine and infectious.Es: Mientras los niños corrían hacia la siguiente exhibición, ella se acercó.En: As the children ran to the next exhibit, she approached.Es: "Hola, soy Lucía," dijo tímidamente.En: "Hello, I'm Lucía," she said shyly.Es: "Puedo ayudarte si quieres.En: "I can help you if you want.Es: Estudio biología marina."En: I study marine biology."Es: Carlos, aliviado y al mismo tiempo intrigado, aceptó encantado.En: Carlos, relieved and at the same time intrigued, gladly accepted.Es: "¡Qué suerte la mía!En: "What luck I have!Es: Soy Carlos.En: I'm Carlos.Es: Podemos trabajar juntos para que los niños aprendan mejor."En: We can work together so the children learn better."Es: Poco a poco, Lucía compartía datos curiosos sobre los peces, las algas, y los corales.En: Little by little, Lucía shared interesting facts about the fish, algae, and corals.Es: Carlos utilizaba sus consejos para captar la atención de los niños, creando historias emocionantes que enriquecían el viaje.En: Carlos used her advice to capture the children's attention, creating exciting stories that enriched the trip.Es: Llegaron al área de las medusas.En: They reached the jellyfish area.Es: La luz suave creaba un ambiente mágico, cuando de repente, todo el acuario se apagó.En: The soft light created a magical atmosphere when suddenly, the entire aquarium went dark.Es: Un apagón dejó solo las luces de emergencia encendidas.En: A blackout left only the emergency lights on.Es: Los niños, asustados al principio, se calmaron al ver cómo Carlos y Lucía mantenían la calma.En: The children, scared at first, calmed down when they saw how Carlos and Lucía remained calm.Es: En medio de la penumbra, Lucía y Carlos comenzaron a hablar más personalmente.En: In the dim light, Lucía and Carlos began to talk more personally.Es: Lucía compartió su pasión por la conservación del océano.En: Lucía shared her passion for ocean conservation.Es: Carlos habló de su deseo de inspirar a los jóvenes.En: Carlos talked about his desire to inspire young people.Es: Rieron, conectaron y comprendieron que compartían un objetivo común.En: They laughed, connected, and understood that they shared a common goal.Es: Cuando regresó la luz, ya no eran simplemente conocidos, sino colegas con un proyecto en mente.En: When the lights came back on, they were no longer just acquaintances but colleagues with a project in mind.Es: Carlos miró a Lucía con un brillo nuevo en los ojos.En: Carlos looked at Lucía with a new sparkle in his eyes.Es: "¿Qué te parece si trabajamos juntos en un programa educativo para los niños sobre la conservación marina?"En: "How about we work together on an educational program for children about marine conservation?"Es: Lucía, con el corazón lleno de entusiasmo, aceptó.En: Lucía, with her heart full of enthusiasm, accepted.Es: Intercambiaron números y quedaron de encontrarse pronto para empezar su proyecto.En: They exchanged numbers and planned to meet soon to start their project.Es: Así, Lucía aprendió a compartir su pasión, y Carlos descubrió lo valioso de colaborar para hacer algo increíble.En: Thus, Lucía learned to share her passion, and Carlos discovered the value of collaborating to do something incredible.Es: El acuario, refugio de tantas especies, se convirtió también en el inicio de una amistad y una misión compartida.En: The aquarium, a refuge for so many species, also became the beginning of a friendship and a shared mission.Es: Y aunque el frío de otoño aguardaba fuera, dentro del acuario, el calor de una nueva idea y una nueva conexión ocupaban su lugar.En: And although the autumn cold awaited outside, inside the aquarium, the warmth of a new idea and a new connection took its place. Vocabulary Words:the cheeks: las mejillasthe entrance: la entradathe project: el proyectothe aquarium: el acuarioto observe: observarthe species: la especiethe teacher: el maestrothe enthusiasm: el entusiasmothe students: los estudiantesto smile: sonreírto maintain: mantenerto approach: acercarseto share: compartirthe advice: el consejothe attention: la atenciónto enrich: enriquecerthe jellyfish: las medusasthe atmosphere: el ambientethe blackout: el apagónthe emergency lights: las luces de emergenciato calm down: calmarsethe connection: la conexiónthe sparkle: el brilloeducational: educativothe conservation: la conservaciónto inspire: inspirarthe goal: el objetivothe refuge: el refugioto collaborate: colaborarthe warmth: el calor
Fluent Fiction - Korean: Finding Light in the Depths of Seoul's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-09-26-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을의 서울은 아름다웠다.En: Fall in Seoul was beautiful.Ko: 하늘빛은 맑고, 공기는 선선했다.En: The sky was clear, and the air was cool.Ko: 서울 아쿠아리움 앞에는 많은 학생들이 모여 있었다.En: In front of the Seoul Aquarium, many students had gathered.Ko: 오늘은 학교에서 마련한 특별한 현장 학습 날이었다.En: Today was a special field trip day arranged by the school.Ko: 14살 민서는 친구들과 함께 줄을 섰다. 지수와 현우도 있었다.En: Fourteen-year-old Minseo stood in line with friends Jisoo and Hyunwoo.Ko: 모두들 흥분한 표정이었다.En: They all had excited expressions.Ko: 하지만 민서는 조금 다르게 느꼈다.En: However, Minseo felt slightly different.Ko: 늘 주변의 주목을 받지 못하는 것 같았다.En: It seemed like they were never the center of attention.Ko: 이번 추석 때 가족들에게 특별한 무엇인가를 보여주고 싶었다.En: This Chuseok, they wanted to show their family something special.Ko: 그래서 오늘은 그 특별함을 찾는 날로 결정했다.En: So today, they decided, would be the day to find that special thing.Ko: 아쿠아리움 내부는 크고 현대적이었다.En: The interior of the aquarium was large and modern.Ko: 물의 푸른빛이 사방에 번졌다.En: The blue light of the water spread everywhere.Ko: 다양한 해양 생물들이 놀라운 풍경을 이루고 있었다.En: Various marine life created an amazing scene.Ko: 아이들은 여기저기 흩어져 사진을 찍고 웃었다.En: The children scattered around, taking pictures and laughing.Ko: 민서는 혼잡한 분위기에서 차분함을 원했다.En: Minseo longed for calm in the crowded atmosphere.Ko: “모두 모이세요!” 선생님의 목소리가 들렸다.En: “Everyone gather around!” the teacher's voice was heard.Ko: 하지만 민서는 혼자만의 시간을 더 원했다.En: But Minseo wanted some alone time.Ko: 그래서 몰래 대열에서 벗어났다.En: So, they quietly slipped away from the group.Ko: 조용한 곳을 찾아서 아쿠아리움을 더 깊이 탐험해보기로 결심했다.En: They decided to explore the aquarium more deeply by finding a quiet place.Ko: 구석진 곳에 있던 작은 전시실에 들어갔다.En: They entered a small exhibition room in a secluded corner.Ko: 이곳은 사람들이 많지 않았다.En: There were not many people there.Ko: 안에는 막 태어난 바다거북이가 있었다.En: Inside, there was a newly hatched sea turtle.Ko: 어린 거북이는 조심스럽게 돌봐지고 있었다.En: The young turtle was being carefully tended to.Ko: 그 순간은 정말이 특별했다.En: That moment was truly special.Ko: 민서는 가슴이 두근거렸다.En: Minseo's heart raced.Ko: 너무나도 신기했다.En: It was so fascinating.Ko: 민서는 가방에서 스마트폰을 꺼내 사진을 찍었다.En: Minseo took out their smartphone from their bag and took a picture.Ko: 마침내 민서는 다시 그룹에 합류했다.En: Finally, Minseo rejoined the group.Ko: 모두들 출발 준비를 하고 있었다.En: Everyone was getting ready to leave.Ko: 민서는 환하게 미소 지었다.En: Minseo smiled brightly.Ko: “그게 뭔데?” 지수가 물었다.En: “What is that?” Jisoo asked.Ko: “바다거북 사진이야.” 민서가 답했다.En: “It's a picture of a sea turtle,” Minseo replied.Ko: 집에 돌아가서 민서는 찍은 사진을 가족들에게 보여줬다.En: Returning home, Minseo showed the taken picture to the family.Ko: 모두가 감탄하며 크게 웃었다.En: Everyone marveled and laughed heartily.Ko: 민서는 그제서야 느꼈다. 자신이 발견한 것을 공유하는 것이 진정한 기쁨이었다고.En: Only then did Minseo realize that sharing what they discovered was true joy.Ko: 혼자 남다른 길을 선택한 것이 옳았다는 자신감도 얻었다.En: They also gained confidence that choosing a different path alone was the right decision.Ko: 그렇게 민서의 하루는 특별한 순간으로 가득 찼다.En: Thus, Minseo's day was filled with special moments.Ko: 그리고 민서는 더 이상 그림자가 아니었다.En: And Minseo was no longer a shadow.Ko: 이제는 자신만의 밝은 빛을 찾은 듯했다.En: It seemed they had now found their own bright light. Vocabulary Words:gathered: 모여arranged: 마련한excited: 흥분한attention: 주목center: 중심special: 특별한decided: 결정했다interior: 내부modern: 현대적blue light: 푸른빛scattered: 흩어져atmosphere: 분위기secluded: 구석진hatched: 태어난tended: 돌봐지고fascinating: 신기했다brightly: 환하게marveled: 감탄하며laughed heartily: 크게 웃었다realize: 깨달았다sharing: 공유하는confident: 자신감shadow: 그림자calm: 차분함explore: 탐험하다field trip: 현장 학습decide: 결심했다bright light: 밝은 빛quiet: 조용한exhibition: 전시실
Fluent Fiction - Hindi: Balancing Tradition and Simplicity: Arun's Diwali Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-25-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली के दिल में बसा कैफे हाउस, गुनगुनी कॉफी की खुशबू से भरपूर, और दीवारों पर पुराने पोस्टरों की सजावट से सजा हुआ था।En: In the heart of Delhi, the café house was filled with the aroma of warm coffee and adorned with the decoration of old posters on the walls.Hi: दीवाली का त्योहार नज़दीक था, और ये जगह लोगों की बातचीतों और हंसी-खुशी की आवाज़ों से गूंज रही थी।En: The festival of Diwali was near, and this place was resonating with the sounds of conversations and laughter.Hi: आज, यहां अरुण, नेहा और रिया मिले थे।En: Today, Arun, Neha, and Riya had gathered here.Hi: अरुण, जो एक युवा पेशेवर था, अपनी परंपराओं को बहुत महत्व देता था, लेकिन अत्यधिक उपभोक्तावाद उसे परेशान करता था।En: Arun, a young professional, held great value in his traditions but was troubled by excessive consumerism.Hi: नेहा की आंखें दीवाली की चमक से भरी थीं।En: Neha's eyes were filled with the sparkle of Diwali.Hi: वो सजावट और खरीदारी का उतसुकता से इंतजार कर रही थी।En: She was eagerly waiting for the decorations and shopping.Hi: रिया, दूसरी ओर, सादगी पसंद करती थी और त्योहारों में जरूरत से ज्यादा खर्च के खिलाफ थी।En: Riya, on the other hand, preferred simplicity and was against spending excessively during festivals.Hi: "अरुण, तुमने सजावट के लिए कुछ चुना?En: "Arun, have you chosen something for decoration?"Hi: " नेहा ने मुस्कुराते हुए पूछा।En: Neha asked with a smile.Hi: "अभी सोच रहा हूँ।En: "I'm still thinking.Hi: कुछ खास ही लेना चाहता हूँ," अरुण ने धीरे से कहा।En: I want to get something special," Arun replied softly.Hi: "फालतू के खर्चों में मत फंसो।En: "Don't get caught up in unnecessary expenses.Hi: थोड़ा कम, लेकिन अच्छा लो," रिया ने सलाह दी।En: Buy less, but buy well," Riya advised.Hi: अरुण दोहरे विचार में था।En: Arun was in a dilemma.Hi: वह चाहता था कि इस दीवाली में हर चीज़ खास हो, लेकिन बाज़ार की चकाचौंध और दिखावे से दूर रहना भी चाहता था।En: He wanted everything to be special this Diwali, but he also wished to stay away from the market's glitz and show.Hi: कैफे की खिड़की से बाहर देखते हुए अरुण की नजर एक छोटे से स्टॉल पर पड़ी।En: Looking out of the café window, Arun's eyes fell on a small stall.Hi: वहां कुछ सुंदर, हाथ से बनी सजावट की चीज़ें सजी हुई थीं।En: There were some beautiful, handmade decorative items displayed there.Hi: उसमें उसकी परंपराओं की झलक मिल रही थी।En: It reflected a glimpse of his traditions.Hi: "देखो," अरुण ने दोनों को उत्सुकता से बताया, "वहां देखो, वो हैंडमेड चीजें कैसी लग रही हैं?En: "Look," Arun told them both eagerly, "look there, how do those handmade things seem?"Hi: ""वाह!En: "Wow!Hi: ये तो बिल्कुल खास लग रही हैं," नेहा ने सहमति जताई।En: They look truly special," Neha agreed.Hi: "हाँ, इससे बेहतर क्या हो सकता है।En: "Yes, what could be better than this?Hi: इससे हमारी संस्कृति का भी समर्थन होता है," रिया ने मुस्कुराते हुए कहा।En: It also supports our culture," Riya said with a smile.Hi: अरुण ने उस स्टॉल से कुछ सामान खरीदा।En: Arun bought some items from that stall.Hi: उसने महसूस किया कि परंपराओं का जश्न मनाना बिना फालतू खर्च के भी हो सकता है।En: He realized that celebrating traditions doesn't require unnecessary expenditure.Hi: सादगी में भी अद्वितीयता होती है और स्थानीय कारीगरों को समर्थन देने में एक विशेष संतोष।En: There is uniqueness in simplicity and a special satisfaction in supporting local artisans.Hi: जैसे ही वे कैफे से बाहर निकले, अरुण के दिल में सुकून था।En: As they stepped out of the café, Arun felt at peace.Hi: उसने वो आदर्श संतुलन पा लिया था जिसके पीछे वह दौड़ रहा था—सचमुच की खुशी, सरलता और उसकी जड़ों की गरिमा।En: He had found the ideal balance he was chasing—genuine happiness, simplicity, and the dignity of his roots.Hi: उसकी खुशी में अब एक नई चमक थी, और वो चमक अरुण की आंखों में जगमगा रही थी, जैसे दीवाली के दीपक रोशन हों।En: Now there was a new glow in his happiness, shining brightly in Arun's eyes like the illuminated lamps of Diwali. Vocabulary Words:aroma: खुशबूadorned: सजा हुआfestival: त्योहारresonating: गूंज रही थीprofessional: पेशेवरconsumerism: उपभोक्तावादexcessive: अत्यधिकglitz: चकाचौंधstall: स्टॉलhandmade: हाथ से बनीdecorative: सजावट कीunique: अद्वितीयताsimplicity: सादगीartisans: कारीगरोंideal: आदर्शbalance: संतुलनgenuine: सचमुच कीdignity: गरिमाroots: जड़ोंilluminated: जगमगा रहीglow: चमकposter: पोस्टरunnecessary: फालतूexpenditure: खर्चsparkle: चमकtroubled: परेशानconversations: बातचीतोंtraditions: परंपराओंeagerly: उत्सुकताshopping: खरीदारी
Fluent Fiction - French: From Grind to Glory: Luc's Coffee Journey in Nantes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-25-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: La cloche de la boutique tintait doucement alors que Luc entrait dans la brûlerie de café.En: The shop's bell jingled softly as Luc entered the coffee roastery.Fr: Dans l'air, un parfum chaleureux de grains fraîchement torréfiés enveloppait l'atmosphère.En: In the air, a warm fragrance of freshly roasted beans enveloped the atmosphere.Fr: L'endroit était un havre pour les amateurs de café à Nantes, surtout en cet automne où les feuilles craquaient sous le pas des passants à l'extérieur.En: The place was a haven for coffee lovers in Nantes, especially in this autumn when leaves crackled under the footsteps of passersby outside.Fr: Luc avançait avec précaution, s'appuyant légèrement sur sa canne.En: Luc advanced cautiously, leaning slightly on his cane.Fr: Son genou, opérée il y a quelques semaines seulement, protestait parfois avec une douleur sourde.En: His knee, operated on just a few weeks ago, sometimes protested with a dull pain.Fr: Il secoua la tête, déterminé.En: He shook his head, determined.Fr: Aujourd'hui était une nouvelle étape de sa réhabilitation.En: Today was a new step in his rehabilitation.Fr: Mais plus que cela, une façon de retrouver son amour pour le café.En: But more than that, it was a way to rekindle his love for coffee.Fr: Aimée, une amie de longue date, l'accueillit avec un sourire radieux.En: Aimée, a long-time friend, greeted him with a radiant smile.Fr: "Bonjour, Luc!"En: "Bonjour, Luc!"Fr: sa voix réchauffait le cœur comme une tasse de café à la cannelle.En: her voice warmed the heart like a cup of cinnamon coffee.Fr: Elle gérait la brûlerie avec passion et un œil attentif aux détails.En: She managed the roastery with passion and a keen eye for detail.Fr: "Es-tu prêt pour une journée pleine d'arômes?"En: "Are you ready for a day full of aromas?"Fr: Luc esquissa un sourire, bien que son genou lui jettait une ombre de doute.En: Luc managed a smile, although his knee cast a shadow of doubt.Fr: "Oui, mais je compte sur toi pour me rattraper si tu me vois vaciller", plaisanta-t-il.En: "Yes, but I'm counting on you to catch me if you see me waver," he joked.Fr: Les deux amis se mirent à l'ouvrage, Aimée expliquant les différentes étapes de la torréfaction et les subtilités du contrôle de qualité.En: The two friends got to work, Aimée explaining the different stages of roasting and the subtleties of quality control.Fr: Pierre, un jeune apprenti, les observait avec curiosité.En: Pierre, a young apprentice, watched them with curiosity.Fr: Luc se remémorait les sensations d'avant l'opération, la satisfaction de moudre les grains, l'odeur enivrante.En: Luc reminisced about the sensations from before the operation, the satisfaction of grinding the beans, the intoxicating smell.Fr: Son cœur battait plus vite tandis qu'ils s'attelaient à la tâche.En: His heart beat faster as they tackled the task.Fr: Bientôt, Aimée proposa une séance de cupping, une dégustation professionnelle.En: Soon, Aimée suggested a cupping session, a professional tasting.Fr: C'était une partie du métier que Luc adorait.En: This was a part of the job that Luc loved.Fr: Il plongea le nez dans les arômes complexes, mais alors qu'il s'apprêtait à analyser le goût, une douleur fulgurante traversa son genou.En: He plunged his nose into the complex aromas, but as he was about to analyze the taste, a sharp pain shot through his knee.Fr: Il faillit perdre l'équilibre, sa fierté vacillant avec lui.En: He nearly lost his balance, his pride wavering with him.Fr: Mais Aimée était là, prête à l'aider.En: But Aimée was there, ready to help.Fr: "Lentement, Luc", murmura-t-elle en le soutenant.En: "Slowly, Luc," she murmured, supporting him.Fr: Son amitié, un récif solide.En: Her friendship, a solid reef.Fr: Après avoir repris son souffle, Luc acheva son observation, retrouvant un calme intérieur.En: After catching his breath, Luc completed his observation, regaining inner calm.Fr: "Merci, Aimée", dit-il, touché par son soutien indéfectible.En: "Thank you, Aimée," he said, touched by her unwavering support.Fr: Avant la fin de la journée, Aimée avait une proposition.En: Before the day's end, Aimée had a proposal.Fr: "Luc, je pense que tu devrais rejoindre notre équipe, même à temps partiel.En: "Luc, I think you should join our team, even part-time.Fr: Ton regard sur le café est précieux."En: Your insight into coffee is valuable."Fr: Il accepta, les yeux brillants d'une nouvelle détermination.En: He accepted, his eyes shining with newfound determination.Fr: La douleur était toujours là, mais désormais, elle n'était plus un obstacle insurmontable; c'était un défi à relever.En: The pain was still there, but now it was no longer an insurmountable obstacle; it was a challenge to overcome.Fr: Dans l'atelier de la brûlerie, avec le soutien de ses amis, Luc trouva plus que la guérison physique.En: In the roastery's shop, with the support of his friends, Luc found more than physical healing.Fr: Il trouva un nouvel élan, une confiance retrouvée.En: He found a new drive, a regained confidence.Fr: Dans cette petite brûlerie de Nantes, où chaque tasse était une aventure, un homme avait prouvé que les obstacles, peu importe leur taille, pouvaient être surmontés avec volonté et amitié.En: In this little roastery in Nantes, where each cup was an adventure, a man had proven that obstacles, no matter their size, could be overcome with willpower and friendship. Vocabulary Words:the bell: la clochethe fragrance: le parfumthe haven: le havrethe passersby: les passantsthe cane: la cannethe knee: le genouthe rehabilitation: la réhabilitationthe way: la façonthe smile: le sourirethe taste: le goûtthe apprentice: l'apprentithe task: la tâchethe cupping session: la séance de cuppingthe balance: l'équilibrethe pride: la fiertéthe friendship: l'amitiéthe reef: le récifthe observation: l'observationthe proposal: la propositionthe insight: le regardthe determination: la déterminationthe obstacle: l'obstaclethe workshop: l'atelierthe spark: l'élanthe confidence: la confiancethe willpower: la volontéthe aroma: l'arômethe detail: le détailthe quality control: le contrôle de qualitéthe cup: la tasse
Fluent Fiction - Serbian: Brewing Dreams: A Barista's Journey to Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-25-07-38-20-sr Story Transcript:Sr: Мирис свеже печених зрна кафе испуњавао је просторију, мешајући се са разговором посетилаца.En: The scent of freshly roasted coffee beans filled the room, mingling with the chatter of the visitors.Sr: Београдски кафе-ресторан био је срце живота у чука и хаоса града.En: The Beogradski café-restaurant was the heart of life amidst the hustle and bustle of the city.Sr: Листови већ почињу да жуте на дрвећу, а рани јесењи дани доносе свежину, увијајући улице у пријатан мирис првих киша.En: The leaves were already starting to turn yellow on the trees, and the early autumn days were bringing a freshness, wrapping the streets in the pleasant aroma of the first rains.Sr: Никола је стајао иза шанка.En: Nikola stood behind the counter.Sr: Овај посао му је био важан.En: This job was important to him.Sr: Увео је љубав према кафи у своју свакодневицу и маштао је да једног дана отвори своју радњу.En: He had infused his daily life with a love for coffee and dreamed of opening his own store one day.Sr: Данас је био посебан дан.En: Today was a special day.Sr: Код њих долази познати дистрибутер кафе, и Никола је желео да покаже своје вештине у дегустацији кафе, са надом да би то могло донети нове прилике.En: The café was expecting a visit from a well-known coffee distributor, and Nikola wanted to showcase his skills in coffee tasting, hoping it could bring new opportunities.Sr: Док је припремао све за презентацију, изненада га је пробио јак бол у глави.En: As he prepared everything for the presentation, he was suddenly struck by a sharp headache.Sr: Попут оштре завесе, бол је парао његове мисли, али Никола је знао да мора издржати.En: Like a piercing veil, the pain tore through his thoughts, but Nikola knew he had to endure.Sr: Његов сан био је важнији од тренутног бола.En: His dream was more important than the momentary pain.Sr: Гледао је у Ивану и Ану, своје колеге, и на њихов осмех осећао охрабрење.En: He looked at Ivana and Ana, his colleagues, and felt encouraged by their smiles.Sr: Презентација је почела.En: The presentation began.Sr: Мириси кафе и звуци граиндера преплављивали су просторију, а Никола се трудио да се фокусира.En: The smells of coffee and the sounds of grinders filled the room, and Nikola struggled to focus.Sr: Док је објашњавао разлике у укусима и аромама, бол је постајао све јачи.En: As he explained the differences in tastes and aromas, the pain grew stronger.Sr: Људи су климали на његов говор, али Никола је морао да се ослони на шанк.En: People nodded at his words, but Nikola had to lean on the counter.Sr: Осетио је како му вид почиње да плива и на тренутак је све потамнело.En: He felt his vision beginning to blur, and for a moment, everything went dark.Sr: Публика је утихнула, а Иван је брзо пришао, ухвативши га за руку.En: The audience fell silent, and Ivan quickly approached, grabbing his hand.Sr: "Мораш потражити помоћ," рекао је Иван, гледајући га забринутим очима.En: "You need to seek help," he said, looking at him with worried eyes.Sr: Без другог избора, Никола је пристао.En: Having no other choice, Nikola agreed.Sr: Касније, у маленој болничкој салони, дистрибутер кафе дошао је да га обиђе.En: Later, in a small hospital room, the coffee distributor came to visit him.Sr: "Твоја посвећеност је задивљујућа.En: "Your dedication is admirable.Sr: Саветујем ти да бринеш о себи, али када се опоравиш, можемо размислити о заједничкој сарадњи.En: I advise you to take care of yourself, but when you recover, we can consider a partnership."Sr: "Никола је схватио важну ствар тог дана.En: Nikola realized something important that day.Sr: Његова амбиција не би смела да буде изнад његовог здравља.En: His ambition should not come before his health.Sr: Док је гледао људе који су га подржавали, осетио је нову одлучност и снагу.En: As he looked at the people who supported him, he felt a new determination and strength.Sr: Овај пут, знала је да ће се борити за свој сан, али не на рачун свог благостања.En: This time, he knew he would fight for his dream, but not at the expense of his well-being.Sr: Вратио се у кафе-ресторан са јаснијим погледом.En: He returned to the café-restaurant with a clearer perspective.Sr: Посао га је чекaо, али сада је знао како да успостави равнотежу.En: The work awaited him, but now he knew how to maintain balance.Sr: Корак по корак, са здрављем као приоритетом, тај сан је био све ближи.En: Step by step, with health as a priority, that dream was getting closer. Vocabulary Words:scent: мирисchatter: разговорhustle: чукаbustle: хаосаfreshness: свежинаaroma: мирисinfused: увеоdistributor: дистрибутерshowcase: покажеskills: вештинеopportunities: приликеpiercing: оштреveil: завесеendure: издржатиpresentation: презентацијаgrinders: гриндераblur: пливаdark: потамнелоseek: потражитиadmirable: задивљујућаdedication: посвећеностrecover: опоравишpartnership: сарадњиambition: амбицијаwell-being: благостањаperspective: погледомbalance: равнотежуpriority: приоритетомdetermination: одлучностstrength: снагу
Fluent Fiction - Catalan: Decoding Secrets: How A Map Unearthed Catalonia's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un matí fresc de tardor, el Parc Güell estava ple de gent celebrant la Festa de la Mercè.En: On a cool autumn morning, Parc Güell was full of people celebrating the Festa de la Mercè.Ca: Les rajoles de mosaic brillaven sota el sol, i la música del festival omplia l'aire.En: The mosaic tiles shone under the sun, and the music of the festival filled the air.Ca: Els camins sinuosos i l'arquitectura encantadora creaven un escenari màgic.En: The winding paths and charming architecture created a magical setting.Ca: Oriol, un historiador curiós, caminava pel parc.En: Oriol, a curious historian, was walking through the park.Ca: El seu interès pel passat amagat de Catalunya el duia a explorar racons poc transitats.En: His interest in the hidden past of Catalunya drove him to explore less-traveled corners.Ca: Avui, però, portava un secret amagat al cor: havia descobert un mapa antic ocult dins d'una de les escultures del parc.En: Today, however, he carried a secret in his heart: he had discovered an ancient map hidden within one of the park's sculptures.Ca: Mentre ell reflexionava sobre el que podria revelar el mapa, va aparèixer la seva amiga Gemma, una periodista aventurera amb desig de la següent gran història.En: While he pondered what the map might reveal, his friend Gemma, an adventurous journalist eager for the next big story, appeared.Ca: La seva relació estava plena de rivalitat professional, però la curiositat era massa gran per evitar col·laborar.En: Their relationship was full of professional rivalry, but the curiosity was too great to avoid collaborating.Ca: "Què tens aquí, Oriol?En: "What do you have there, Oriol?"Ca: " va preguntar la Gemma amb un somriure maliciós.En: Gemma asked with a mischievous smile.Ca: Oriol, tot i les seves reticències, va decidir mostrar-li el mapa.En: Despite his reservations, Oriol decided to show her the map.Ca: Tots dos van quedar fascinats per les línies i símbols enigmàtics.En: Both were fascinated by the lines and enigmatic symbols.Ca: A mesura que intentaven desxifrar el mapa, van notar que els visitants de la festa s'acostaven amb curiositat.En: As they tried to decipher the map, they noticed that the festival visitors were approaching with curiosity.Ca: Els dos van haver de moure's ràpidament i buscar un espai més tranquil on continuar amb la seva tasca.En: The two had to move quickly and find a quieter space to continue their task.Ca: Gemma volia utilitzar el mapa per escriure un article que propulsés la seva carrera.En: Gemma wanted to use the map to write an article that would propel her career.Ca: Oriol, en canvi, estava indecís.En: Oriol, on the other hand, was indecisive.Ca: ¿Compartir immediatament els seus descobriments o explorar primer per si mateix?En: Share his findings immediately or explore first for himself?Ca: Al cap d'una estona, el festival es va calmar, i van trobar un racó amagat prop d'una de les estructures més intrigants del parc.En: After a while, the festival calmed down, and they found a hidden corner near one of the park's most intriguing structures.Ca: Jordi va decidir que necessitaven treballar junts.En: Jordi decided they needed to work together.Ca: Gemma, recolzant la decisió, va suggerir combinar els seus talents: història i periodisme.En: Gemma, supporting the decision, suggested combining their talents: history and journalism.Ca: Finalment, van aconseguir desxifrar el mapa.En: Finally, they managed to decipher the map.Ca: Els conduïa a una compartiment ocult dins del parc.En: It led them to a hidden compartment within the park.Ca: Amb mà tremolosa, van obrir el compartiment i van trobar un artefacte antic amb lligams als orígens de Catalunya.En: With trembling hands, they opened the compartment and found an ancient artifact linked to the origins of Catalunya.Ca: Amb la troballa a les mans, Oriol va comprendre la importància de la confiança i la col·laboració.En: With the discovery in hand, Oriol understood the importance of trust and collaboration.Ca: Gemma va adonar-se que algunes històries valien més quan es compartien.En: Gemma realized that some stories were worth more when shared.Ca: Van acordar escriure un article conjunt per explicar la història que unirà la història i la modernitat.En: They agreed to write a joint article to tell the story that would unite history and modernity.Ca: Enmig de les fulles caigudes i el riure dels participants de la festa, la rivalitat es va tornar amistat i el Parc Güell va ser testimoni d'una nova llegenda nascuda d'una aventura inesperada.En: Amid the fallen leaves and the laughter of the festival participants, rivalry turned into friendship, and Parc Güell witnessed a new legend born from an unexpected adventure. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe mosaic: el mosaicthe historian: l'historiadorthe charm: l'encantthe path: el camíthe setting: l'escenarito ponder: reflexionarthe sculpture: l'esculturathe corner: el racóthe rivalry: la rivalitatmischievous: maliciósthe symbol: el símbolto decipher: desxifrarthe visitor: el visitantto propel: propulsarindecisive: indecísthe structure: l'estructurato combine: combinartalent: el talentto trust: la confiançathe article: l'articlethe map: el mapathe task: la tascato reveal: revelarthe artifact: l'artefactethe origin: l'origenthe discovery: la troballathe leaf: la fullato witness: ser testimoniunexpected: inesperat
Fluent Fiction - Danish: Finding Warmth: Kirsten's Journey to Self-Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-18-22-34-02-da Story Transcript:Da: Kirsten stod i hospitalets cafeteria med en kop varm kaffe i hånden.En: Kirsten stood in the hospital's cafeteria with a cup of hot coffee in her hand.Da: Hendes fødder var ømme efter en lang nattevagt.En: Her feet were sore after a long night shift.Da: Hun lyttede til lydene omkring sig - klirren fra bestik, bløde samtaler blandt kolleger.En: She listened to the sounds around her - the clinking of cutlery, soft conversations among colleagues.Da: Det undervurderende kaos i cafeteriet mindede hende om, hvor meget hun længtes efter stille øjeblikke med sin familie.En: The understated chaos in the cafeteria reminded her of how much she longed for quiet moments with her family.Da: Det var efterår.En: It was autumn.Da: Luften føltes skarp udenfor, en påmindelse om den kommende vinter.En: The air felt sharp outside, a reminder of the coming winter.Da: Kirsten ønskede sig en ny vinterjakke, en jakke der var varm og stilfuld, ligesom de minder hun ville skabe med sin familie.En: Kirsten wished for a new winter coat, a coat that was warm and stylish, like the memories she wanted to create with her family.Da: Men det var svært.En: But it was tough.Da: Hospitalet var travlt, og hendes vagter forlod lidt tid til egne behov.En: The hospital was busy, and her shifts left little time for her own needs.Da: Hun skammede sig, hver gang tanken om at tage fri dukkede op.En: She felt ashamed whenever the thought of taking time off came up.Da: Kollegaerne arbejdede også hårdt.En: Her colleagues were working hard as well.Da: Men hun vidste, at hun havde brug for det.En: But she knew she needed it.Da: I dag besluttede Kirsten sig for at gøre noget for sig selv.En: Today, Kirsten decided to do something for herself.Da: I sin korte pause ville hun tage til det nærliggende indkøbscenter og finde den perfekte jakke.En: During her short break, she would go to the nearby shopping center and find the perfect coat.Da: Med en dyb indånding satte hun kaffen fra sig og forlod cafeteriet.En: With a deep breath, she put her coffee down and left the cafeteria.Da: Indkøbscentret var en helt anden verden.En: The shopping center was a whole different world.Da: Mennesker skyndte sig ind og ud, ivrige efter at finde de bedste tilbud inden vinteren.En: People hurried in and out, eager to find the best deals before winter.Da: Kirsten gik målrettet fra butik til butik.En: Kirsten walked purposefully from store to store.Da: Tiden fløj.En: Time flew by.Da: Hun følte uro men også en smule frihed.En: She felt uneasy but also a bit of freedom.Da: Hun fortjente at prioritere sig selv.En: She deserved to prioritize herself.Da: Pludselig, i det sidste butik, så hun den.En: Suddenly, in the last store, she saw it.Da: En smuk, mørkeblå jakke, som om den ventede på hende.En: A beautiful, dark blue coat, as if it were waiting for her.Da: Den var perfekt, varm men elegant.En: It was perfect, warm yet elegant.Da: Kirsten kiggede på uret.En: Kirsten looked at the clock.Da: Butikken var ved at lukke.En: The store was about to close.Da: Hun måtte skynde sig.En: She had to hurry.Da: Med hurtige skridt gik hun til kassen.En: With quick steps, she went to the checkout.Da: Pulsen steg, men hun nåede det.En: Her pulse rose, but she made it.Da: Med jakken under armen gik hun ud af butikken lige før lukketid.En: With the coat under her arm, she left the store just before closing time.Da: På vej hjem følte hun lettelse og glæde.En: On her way home, she felt relief and joy.Da: Hun havde overvundet sin skyldfølelse.En: She had overcome her guilt.Da: Vinterjakken var mere end et køb; det var en beslutning om at være der for hendes familie og sig selv.En: The winter coat was more than a purchase; it was a decision to be there for her family and herself.Da: Hun indså, at det var vigtigt også at tage vare på sig selv for at kunne tage vare på andre.En: She realized that it was important to take care of herself to be able to care for others.Da: Da Kirsten gik hjem gennem de faldende blade, følte hun sig mere hel.En: As Kirsten walked home through the falling leaves, she felt more whole.Da: Hun tænkte på den overraskelse hendes familie ville få, når hun dukkede op på deres dørtrin.En: She thought about the surprise her family would get when she showed up at their doorstep.Da: Og hun vidste, at dette kun var begyndelsen på en ny balance i hendes liv.En: And she knew this was only the beginning of a new balance in her life.Da: Den kolde vind mindede hende om, at det var okay at søge varmen i de små ting.En: The cold wind reminded her that it was okay to seek warmth in the little things. Vocabulary Words:sore: ømmeunderstated: undervurderendechaos: kaoslonged for: længtes eftersharp: skarpreminder: påmindelsestylish: stilfuldashamed: skammede sigguilt: skyldfølelseprioritize: prioriterepurposefully: målrettetuneasy: uroelegant: elegantcheckout: kassenpulse: pulsenrelief: lettelsepurchase: købovercome: overvundetwhole: helbalance: balancefalling: faldendedoorstep: dørtrinsurprise: overraskelsedecision: beslutningneeds: behovshifts: vagterbreath: indåndinghurried: skyndte sigeager: ivrigerealized: indså
Fluent Fiction - Norwegian: A Nurse's Quiet Break & An Unforgettable Reminder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-18-22-34-02-no Story Transcript:No: Kari satte seg ned ved et ledig bord i sykehusets kafeteria.En: Kari sat down at an empty table in the hospital cafeteria.No: Hun pustet ut og lot spenningen i skuldrene slippe litt tak.En: She exhaled and let the tension in her shoulders ease a little.No: Kafeteriaen var alltid fylt med folk.En: The cafeteria was always filled with people.No: Lyden av brett som klirret og samtaler som summet blandet seg med lukten av fersk mat og den velkjente antiseptiske duften fra gangene.En: The sound of trays clattering and conversations buzzing mixed with the aroma of fresh food and the familiar antiseptic scent from the corridors.No: Utenfor viste høstløvet seg i vakre røde og oransje toner, som vinden lekte med.En: Outside, the autumn leaves displayed beautiful red and orange hues, played with by the wind.No: Det var lunsjskift, og Kari var vanligvis aldri her på denne tiden.En: It was the lunch shift, and Kari was usually never here at this time.No: Hun var sykepleier og brukte dagene på å ta vare på andre.En: She was a nurse and spent her days caring for others.No: Det siste halve året hadde vært krevende på grunn av bemanningsmangel.En: The last six months had been demanding due to staff shortages.No: Kari kjente seg overveldet av alle oppgavene hun hadde i løpet av en dag.En: Kari felt overwhelmed by all the tasks she had in a day.No: Hun ville så gjerne gi pasientene alt de trengte, gjøre dagen deres litt lysere, men det var blitt vanskeligere.En: She wanted so much to give the patients everything they needed, to make their day a little brighter, but it had become more difficult.No: I dag hadde hun bestemt seg for å ta en liten pause.En: Today, she had decided to take a short break.No: Bare noen få minutter for seg selv.En: Just a few minutes for herself.No: Hun visste at det kunne bety at hun ble hengende etter med oppgavene, men det føltes nødvendig, likevel.En: She knew it could mean she would fall behind on her tasks, but it felt necessary nonetheless.No: Idet hun satt der, kom en liten gutt bort til henne.En: As she sat there, a little boy approached her.No: Det var Jørgen, en ung pasient hun hadde hjulpet de siste ukene.En: It was Jørgen, a young patient she had helped in the past few weeks.No: "Kari!En: "Kari!"No: " sa han med et stort smil.En: he said with a big smile.No: "Jeg har laget noe til deg.En: "I made something for you."No: "Han rakte henne en tegning.En: He handed her a drawing.No: Den var fargerik, med Kari som sto midt blant smilende figurer.En: It was colorful, with Kari standing among smiling figures.No: I hjørnet av tegningen sto ordene: "Takk, Kari!En: In the corner of the drawing, the words read: "Thanks, Kari!No: Du gjør meg glad.En: You make me happy."No: "Kari kjente en klump i halsen og et smil spredde seg over ansiktet.En: Kari felt a lump in her throat, and a smile spread across her face.No: Jørgens gest minnet henne på hvorfor hun var her, hvorfor hun fortsatte å jobbe selv gjennom vanskelige dager.En: Jørgen's gesture reminded her why she was here, why she continued to work even through tough days.No: Hun følte seg plutselig lettere, som om all stresset hadde en mening.En: She suddenly felt lighter, as if all the stress had a meaning.No: "Så fin tegning, Jørgen!En: "What a beautiful drawing, Jørgen!"No: " sa hun.En: she said.No: "Tusen takk.En: "Thank you so much.No: Den betyr mye for meg.En: It means a lot to me."No: "Jørgen smilte bredt før han løp tilbake til moren som ventet ved kafeteriadøren.En: Jørgen smiled broadly before running back to his mother who was waiting by the cafeteria door.No: Kari så ut av vinduet igjen.En: Kari looked out the window again.No: Løvet virvlet fortsatt i vinden, men hun følte seg roligere nå.En: The leaves still swirled in the wind, but she felt calmer now.No: Med Jørgens tegning i hånden, reiste hun seg for å vende tilbake til avdelingen.En: With Jørgen's drawing in hand, she got up to return to the ward.No: Hun visste at dagen kom til å være travel, men hjertet var lettere.En: She knew the day would be busy, but her heart was lighter.No: Hver eneste pasient betydde noe, og hun hadde kraften til å gjøre en forskjell.En: Every single patient mattered, and she had the power to make a difference.No: Med fornyet mot gikk Kari tilbake til sine oppgaver.En: With renewed courage, Kari went back to her tasks.No: Hun skjønte at selv små handlinger kunne ha stor betydning og at hun, til tross for utfordringene, fortsatt kunne bringe lys til de som trengte det mest.En: She realized that even small actions could have great significance and that she, despite the challenges, could still bring light to those who needed it most. Vocabulary Words:tense: spenningclatter: klirrebuzz: summearoma: luktantiseptic: antiseptiskecorridor: gangdisplayed: vistehues: tonerdemanding: krevendeshortage: mangeloverwhelmed: overveldettasks: oppgavernonetheless: likevelgesture: gestlump: klumpsignificance: betydningrealize: skjønnegesture: gestrenewed: fornyetdespite: til tross forbring: bringeease: slippeswirl: virvleapproach: komme bort tilfamiliar: velkjentward: avdelingautumn: høstexhaled: pustet utcaring: ta vare påbrighter: lysere
Fluent Fiction - Spanish: Love, Guilt, and Redemption Under Fluorescent Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-18-22-34-02-es Story Transcript:Es: Las luces fluorescentes del hospital zumban ligeramente, mientras Santiago observa la ventana.En: The fluorescent lights of the hospital hum slightly, while Santiago gazes out the window.Es: El sol de la primavera entra suavemente, prometiendo que todo estará bien.En: The spring sun gently streams in, promising that everything will be okay.Es: A su lado, Miguel se sienta con las piernas cruzadas, tratando de parecer tranquilo.En: Beside him, Miguel sits cross-legged, trying to appear calm.Es: Pero Santiago sabe que, bajo esa calma, su amigo también está preocupado.En: But Santiago knows that beneath that calm, his friend is also worried.Es: Lucía está en cirugía.En: Lucía is in surgery.Es: Santiago siente un nudo en el estómago mientras piensa en ella.En: Santiago feels a knot in his stomach as he thinks about her.Es: Recuerda la discusión que tuvieron, las palabras duras que dijo.En: He remembers the argument they had, the harsh words he said.Es: "Si algo le pasa…" piensa, incapaz de terminar la frase.En: "If something happens to her…" he thinks, unable to finish the sentence.Es: Miguel le da una palmadita en la espalda.En: Miguel pats him on the back.Es: "Santiago, todo va a salir bien.En: "Santiago, everything will be fine.Es: Los médicos saben lo que hacen."En: The doctors know what they're doing."Es: Miguel intenta sonar optimista, aunque sabe que sus palabras no alivian la ansiedad de su amigo.En: Miguel tries to sound optimistic, although he knows his words don't ease his friend's anxiety.Es: Santiago suspira.En: Santiago sighs.Es: "Lo sé, pero no puedo evitar sentirme culpable.En: "I know, but I can't help feeling guilty.Es: Lucía es mi vida."En: Lucía is my life."Es: Miguel asiente, comprendiendo.En: Miguel nods, understanding.Es: "Lo sé.En: "I know.Es: Por eso te tiene a ti.En: That's why she has you.Es: No estás solo, Santiago."En: You're not alone, Santiago."Es: El sonido del reloj en la pared marca el tiempo que parece no avanzar.En: The sound of the clock on the wall marks the time that seems not to advance.Es: Santiago mira a Miguel, viendo por fin la sinceridad en sus ojos.En: Santiago looks at Miguel, finally seeing the sincerity in his eyes.Es: "Gracias, Miguel," dice finalmente Santiago.En: "Thank you, Miguel," Santiago finally says.Es: "Gracias por estar aquí."En: "Thanks for being here."Es: Unos minutos después, la puerta de la sala de espera se abre.En: A few minutes later, the door to the waiting room opens.Es: El cirujano entra con expresión neutral y cansada.En: The surgeon enters with a neutral and tired expression.Es: Santiago y Miguel se levantan rápidamente, sus corazones latiendo al unísono.En: Santiago and Miguel stand up quickly, their hearts beating in unison.Es: "Lucía está bien," anuncia el cirujano.En: "Lucía is fine," the surgeon announces.Es: "La cirugía fue un éxito.En: "The surgery was a success.Es: Pronto podrán verla."En: Soon you can see her."Es: El alivio inunda a Santiago.En: Relief floods Santiago.Es: La tensión se escapa de su cuerpo mientras escucha las palabras del médico.En: The tension escapes his body as he hears the doctor's words.Es: Se vuelve hacia Miguel y, sin pensarlo, lo abraza fuerte.En: He turns to Miguel and, without thinking, hugs him tightly.Es: "Gracias," susurra Santiago, sintiendo que el peso desaparece de sus hombros.En: "Thank you," Santiago whispers, feeling the weight lift from his shoulders.Es: Por primera vez en mucho tiempo, se permite ser vulnerable.En: For the first time in a long time, he allows himself to be vulnerable.Es: Aprendió hoy cuán importante es tener apoyo.En: Today he learned how important it is to have support.Es: Mientras esperan para ver a Lucía, el sol de la primavera sigue brillando.En: As they wait to see Lucía, the spring sun keeps shining.Es: El Día de la Visibilidad Lésbica es hoy, y aunque la crisis les haya recordado la fragilidad de la vida, también les ha enseñado a Santiago y a Lucía la importancia del amor y el perdón.En: The Día de la Visibilidad Lésbica is today, and though the crisis reminded them of life's fragility, it also taught Santiago and Lucía the importance of love and forgiveness.Es: Desde ahora, Santiago promete nunca más dejar que el orgullo nuble sus sentimientos.En: From now on, Santiago promises never again to let pride cloud his feelings.Es: La vida es preciosa y su relación con Lucía es un regalo que quiere valorar cada día.En: Life is precious, and his relationship with Lucía is a gift he wants to cherish every day. Vocabulary Words:fluorescent lights: las luces fluorescenteshospital: el hospitalsurgery: la cirugíaargument: la discusiónharsh: durasknot: un nudowindow: la ventanaback (body part): la espaldaoptimistic: optimistaanxiety: la ansiedadguilty: culpablesincerity: la sinceridadwaiting room: la sala de esperasurgeon: el cirujanoexpression: la expresiónneutral: neutraltension: la tensiónunison: al unísonorelief: el aliviovulnerable: vulnerablesupport: el apoyofragility: la fragilidadforgiveness: el perdónpride: el orgullofeelings: los sentimientosgift: el regalocherish: valorarcrisis: la crisisweight: el pesopromises: promete
Fluent Fiction - Catalan: A Journey Through Montserrat: Finding Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles dels arbres ballaven amb el vent, creant un murmuri suau que semblava una melodia antiga cantada per la muntanya de Montserrat.En: The leaves of the trees danced with the wind, creating a soft murmur that seemed like an ancient melody sung by the muntanya de Montserrat.Ca: Era un lloc màgic, amb les seves agulles de roca i el bosc espès que amagava secrets entre els pins.En: It was a magical place, with its rocky spires and thick forest hiding secrets among the pines.Ca: La tardor omplia l'aire amb un perfum fresc i una pinzellada daurada sobre les fulles.En: Autumn filled the air with a fresh scent and a golden hue over the leaves.Ca: Montserrat tenia el cor ple d'emoció i una mica de por.En: Montserrat had her heart full of emotion and a bit of fear.Ca: Des de petita, estimava la muntanya, però una vegada s'havia perdut en un bosc semblant i, des de llavors, tenia aquell temor latent de no trobar el camí de tornada.En: Since she was young, she loved the mountain, but once she had gotten lost in a similar forest, and since then, she had that latent fear of not finding her way back.Ca: Avui, però, era diferent.En: Today, however, was different.Ca: Estava decidida.En: She was determined.Ca: Necessitava trobar Laia.En: She needed to find Laia.Ca: Des del matí, el dia de la Mercè, el seu grup havia començat una excursió.En: Since the morning, on the dia de la Mercè, her group had started a hike.Ca: La Mercè, protectora de Barcelona, era un dia ple de celebracions, però Montserrat preferia passar-lo a la natura.En: La Mercè, the protector of Barcelona, was a day full of celebrations, but Montserrat preferred to spend it in nature.Ca: Amb ella anaven Arnau i Laia, amigues inseparables amants de l'aventura.En: With her were Arnau and Laia, inseparable friends and lovers of adventure.Ca: Però, durant una parada per dinar, Laia havia desaparegut.En: But during a lunch break, Laia had disappeared.Ca: La preocupació s'havia escampat com una ombra en els seus cors.En: Worry spread like a shadow in their hearts.Ca: Arnau era escèptic.En: Arnau was skeptical.Ca: "Segur que només s'ha distret", deia, però Montserrat sentia que alguna cosa més estava passant.En: "I'm sure she just got distracted," he said, but Montserrat felt that something else was happening.Ca: Amb cada pas que feien pel bosc frondós, Montserrat recordava pistes sobre l'entorn, les rutes i els llocs amagats que la seva àvia li havia descrit quan era petita.En: With each step they took through the thick forest, Montserrat remembered clues about the surroundings, the routes, and the hidden places that her grandmother had described to her as a child.Ca: Decidí prendre la iniciativa.En: She decided to take the initiative.Ca: "Em recordaré l'última vegada que vam veure Laia i on podria haver volgut anar", va dir, guiada per un impuls sobtat.En: "I'll remember the last time we saw Laia and where she might have wanted to go," she said, guided by a sudden impulse.Ca: Començaren a buscar.En: They started searching.Ca: Els arbres es tancaven al seu voltant com un exercit silenciòs.En: The trees closed around them like a silent army.Ca: Però Montserrat mantenia la calma, confiant en la seva intuïció.En: But Montserrat remained calm, trusting her intuition.Ca: Arnau seguia dubtant, però Montserrat ja no pensava en la seva por de perdre's.En: Arnau continued to doubt, but Montserrat no longer thought about her fear of getting lost.Ca: Quan el sol començava a pondre's, les ombres allargaven.En: As the sun began to set, the shadows lengthened.Ca: Montserrat va notar una esquerda entre dues roques.En: Montserrat noticed a crack between two rocks.Ca: S'hi apropà, i el seu cor s'accelerà.En: She approached, and her heart raced.Ca: Un petit sender portava a una diminuta cova que només un ull alerta hauria notat.En: A small path led to a tiny cave that only an alert eye would have noticed.Ca: Dins, la llum escassa il·luminava una marca al terra: una petita cinta vermella, com la que Laia portava al cabell.En: Inside, the scarce light illuminated a mark on the ground: a small red ribbon, like the one Laia wore in her hair.Ca: Allò era una pista!En: That was a clue!Ca: Tornant a sortir, Montserrat cridà a l'Arnau, que la seguia amb unes passes de distància.En: Going back outside, Montserrat called to Arnau, who was following a few steps behind.Ca: "És aquí!", va exclamar amb la veu plena d'esperança.En: "It's here!" she exclaimed, with her voice full of hope.Ca: Amb esforços conjunts, van cridar el nom de Laia i la seva veu va tornar com un ressò que jugava amb el vent.En: With joint efforts, they called Laia's name, and her voice returned like an echo playing with the wind.Ca: Un moment després, una resposta s'aixecà des de dins de la cova: "Sóc aquí!". Laia havia entrat per curiositat i no havia sabut com sortir.En: A moment later, a response arose from inside the cave: "I'm here!" Laia had entered out of curiosity and didn't know how to get out.Ca: El retrobament fou alegre.En: The reunion was joyful.Ca: Tanmateix, mentre tornaven pel camí incògnit, una cosa havia canviat en Montserrat.En: However, as they returned along the unfamiliar path, something had changed in Montserrat.Ca: Sentia una confiança nova.En: She felt a newfound confidence.Ca: La por que durant anys havia sentit semblava menys aterridora.En: The fear she had felt for years seemed less terrifying.Ca: Sabia ara que els camins desconeguts podien portar a llocs inesperats i que dins seu tenia la força per trobar-ne la sortida.En: She now knew that unknown paths could lead to unexpected places and that within her, she had the strength to find her way out.Ca: La nit caigué, i el grup tornà al poble per celebrar el que quedava de la festa de la Mercè.En: Night fell, and the group returned to the village to celebrate the remaining part of the festa de la Mercè.Ca: Montserrat somiava amb els misteris de Montserrat, però també amb l'amistat i la confiança que havia trobat.En: Montserrat dreamed of the mysteries of Montserrat, but also of the friendship and trust she had found.Ca: I sota la llum de la lluna, la muntanya semblava somriure.En: And under the moonlight, the mountain seemed to smile. Vocabulary Words:the leaves: les fullesthe trees: els arbresthe wind: el ventthe murmur: el murmurithe melody: la melodiathe mountain: la muntanyathe spires: les agullesthe forest: el boscthe secrets: els secretsthe pines: els pinsthe autumn: la tardorthe scent: el perfumthe hue: la pinzelladathe heart: el corthe fear: la porthe path: el camíthe protector: la protectorathe nature: la naturathe group: el grupthe hike: l'excursióthe friends: les amiguesthe lovers: els amantsthe adventure: l'aventurathe lunch: el dinarthe shadow: l'ombrathe doubt: el dubtethe cracks: les esquerdesthe cave: la covathe ribbon: la cintathe reunion: el retrobament
Fluent Fiction - Hebrew: Ancient Discoveries: Courage Unites Unearthed Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-16-22-34-02-he Story Transcript:He: רוחות הסתו נשפו מעל עלוות העצים בצבעי אדום וזהב כשמרים וגידון עמדו בפתח המקדש הנסתר.En: The autumn winds blew over the tree foliage in shades of red and gold as Miriam and Gideon stood at the entrance of the hidden temple.He: מרים, לבושה בחולצת חאקי ישנה, בחנה את השטח בעיניה המנוסות.En: Miriam, dressed in an old khaki shirt, scanned the area with her experienced eyes.He: זה היה הסיכוי שלה להחזיר את בטחונה העצמי לאחר הכישלון האחרון.En: This was her chance to regain her self-confidence after the last failure.He: לצידה עמד גידון, עם חיוך רחב על הפנים ותקווה בלב.En: Beside her stood Gideon, with a broad smile on his face and hope in his heart.He: "הקירות כאן עתיקים," אמרה מרים, כרעה בברכיים וניגשה להישען על האבן הקרירה.En: "The walls here are ancient," said Miriam, kneeling down and leaning on the cool stone.He: "נצטרך להיזהר."En: "We need to be cautious."He: גידון, טומן ידיו בכיסים, השיב: "אבל אולי נוכל להתקדם מהר יותר אם נסתכן קצת, לא?"En: Gideon, with his hands in his pockets, replied, "But maybe we can move faster if we take a little risk, right?"He: הפער ביניהם התברר.En: The gap between them was evident.He: מרים, זהירה ומנוסה; גידון, נרגש ורצון להוכיח את עצמו.En: Miriam, cautious and experienced; Gideon, eager and wanting to prove himself.He: אבל בינתיים הם שילבו מאמץ.En: But for now, they combined their efforts.He: בכל בוקר, כשהשמש האירה את היום והעלים היבשים התפזרו לאורך שבילי המקדש, הם עבדו יחד.En: Every morning, as the sun lit up the day and the dry leaves scattered along the temple paths, they worked together.He: היום היה ראש השנה.En: Today was Rosh Hashanah.He: הריח המתוק של עוגות הדבש שהובאו לאתר המקדש הזכיר למרים את ביתה – זכרון טיפוסי בעונה זו.En: The sweet smell of honey cakes brought to the temple site reminded Miriam of her home—a typical memory for this season.He: אולם גידון נשאר ממוקד בחפירות.En: However, Gideon remained focused on the excavations.He: הוא ידע שיום אחד החפירות הללו יפתחו לו דלת לקריירה חלומית.En: He knew that one day these excavations would open a door to a dream career.He: בעוד הזמן עבר, הם מצאו את עצמם מול מחסום אבן עצום במעמקי המקדש.En: As time passed, they found themselves facing a massive stone barrier deep within the temple.He: המכשול נראה בלתי אפשרי.En: The obstruction seemed impossible.He: "מה עכשיו?" רטן גידון, חוסר סבלנות בעיניו.En: "What now?" grumbled Gideon, impatience in his eyes.He: מרים חשבה לרגע.En: Miriam thought for a moment.He: "הצורה שלו... צריך לפתור את זה כמו חידה," היא אמרה פעם אחת קלה.En: "Its shape... we need to solve it like a puzzle," she said softly.He: גידון שתק ולבסוף, קיבל את הגישה שלה.En: Gideon fell silent and eventually accepted her approach.He: הם החלו לשלב את הידע הניסיון של מרים עם ההתלהבות הפתרון של גידון.En: They began to combine Miriam's knowledge and experience with Gideon's enthusiasm for solutions.He: בסיומו של היום, כששמש סתוית החלה לרדת, הם הסירו את האבן, ושם, באור הבוהק, ראו פסל עתיק, עשוי זהב ונחושת, מספר סיפור על תרבות שנכחדה.En: By the end of the day, as the autumn sun began to set, they removed the stone, and there, in the bright light, they saw an ancient statue made of gold and copper, telling a story of an extinct culture.He: האושר על פניהם היה בלתי ניתן לתיאור.En: The joy on their faces was indescribable.He: מרים חשה בעקצוץ המתיקות של הניצחון.En: Miriam felt the sweet tingle of victory.He: גידון למד העריך את ערך הזמן והניסיון.En: Gideon learned to appreciate the value of time and experience.He: המקדש הנסתר חשף סודיו, והם, יחד, כתבו פרק חדש בהיסטוריה של המקום.En: The hidden temple had revealed its secrets, and together, they wrote a new chapter in the history of the place.He: ההצלחה הזו איחדה אותם לא רק כחוקרים, אלא גם כחברים.En: This success united them not only as researchers but also as friends.He: הם צעדו החוצה, עת העלים המשיכו ליפול ברכות סביבם, בידיעה שכל אחד מהם צמח ולמד דבר או שניים בדרך.En: They walked out, as the leaves continued to gently fall around them, knowing that each of them had grown and learned a thing or two along the way. Vocabulary Words:autumn: סתוfoliage: עלוותkhaki: חאקיscanned: בחנהexperienced: מנוסותcautious: זהירהbarrier: מחסוםobstruction: מכשולregain: להחזירself-confidence: בטחונה העצמיkneeling: כרעהleaning: ניגשה להישעןancient: עתיקיםcopper: נחושתenthralled: נרגשpuzzle: חידהvictory: ניצחוןextinct: נכחדהtemple: מקדשentrance: פתחexpression: הבעהappreciate: למד העריךbarrier: מחסוםobstruction: מכשולtingle: עקצוץunited: איחדהresearchers: חוקריםcombined: שילבוmassive: עצוםindescribable: בלתי ניתן לתיאורBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Catalan: When an Office Blunder Leads to Unexpected Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'oficina de l'edifici Altamira, plena de cubicles i ordinadors, Martí se sentia aclaparat.En: In the office of the Altamira building, full of cubicles and computers, Martí felt overwhelmed.Ca: L'aire fresc de la tardor entrava per les grans finestres i el perfum del cafè s'escampava per l'ambient.En: The fresh autumn air entered through the large windows, and the aroma of coffee wafted through the air.Ca: Martí estava així cada matí, atrapat entre muntanyes de correus i informes.En: Martí felt this way every morning, trapped between mountains of emails and reports.Ca: Però hi havia una cosa que li alegrava el dia: Laia.En: But there was one thing that brightened his day: Laia.Ca: No ho diria mai, però a dins té un afecte secret per ella.En: He would never say it, but inside he had a secret affection for her.Ca: Laia seia dues taules més enllà.En: Laia sat two tables away.Ca: Martí se la mirava sovint, pensant en com dir-li que l'admirava.En: Martí often watched her, thinking about how to tell her that he admired her.Ca: Avui, mentre l'oficina bullia d'activitat, Martí estava decidit.En: Today, while the office buzzed with activity, Martí was determined.Ca: Escriví un correu amb molta cura.En: He wrote an email with great care.Ca: Va pensar en les paraules, senzilles però sinceres: "Laia, la teva dedicació i somriure fan especials els meus dies a l'oficina.En: He thought of simple but sincere words: "Laia, your dedication and smile make my days at the office special."Ca: "Amb nervis a la panxa, Martí clicà "enviar".En: With nervousness in his stomach, Martí clicked "send."Ca: Però el seu cor es gelà en un instant.En: But his heart froze in an instant.Ca: En lloc de Laia, "TOTS_COMP" aparegué a la barra del destí.En: Instead of Laia, "TOTS_COMP" appeared in the recipient bar.Ca: L'e-mail havia anat a tot l'oficina.En: The email had gone to the entire office.Ca: Els seus ulls s'eixamplaren de sorpresa i pànic.En: His eyes widened with surprise and panic.Ca: Martí necessitava parar-ho, abans que Pol, el seu estricte cap, veiés el correu.En: Martí needed to stop it before Pol, his strict boss, saw the email.Ca: Es llançà pel passadís, passant pel costat de les taules amb presses.En: He dashed down the hallway, rushing past the desks.Ca: Els altres treballadors el miraven estranyats.En: The other employees looked at him strangely.Ca: Martí gairebé s'ensorra amb una planta de despatx.En: Martí nearly stumbled over an office plant.Ca: El pànic el feia suar més que qualsevol feina.En: The panic made him sweat more than any work.Ca: Les rialles començaven a sentir-se des d'algunes taules.En: Laughter began to be heard from some tables.Ca: Martí ja sabia que diversos companys havien vist el seu missatge.En: Martí already knew that several colleagues had seen his message.Ca: Finalment, arribà al lloc de l'administrador de sistemes.En: Finally, he reached the system administrator's place.Ca: Amb un somriure comprensiu, l'administrador confirmà que el correu s'havia repescat.En: With a knowing smile, the administrator confirmed that the email had been retrieved.Ca: Martí sospirà, mig alleujat.En: Martí sighed, half relieved.Ca: Laia, curiosa pel rebombori, s'apropà a Martí.En: Laia, curious about the commotion, approached Martí.Ca: Amb les galtes enceses, Martí li confià la història i li va confessar les seves emocions.En: With flushed cheeks, Martí shared the story with her and confessed his feelings.Ca: "Volia que només tu ho sabessis", digué amb veu tremolosa.En: "I wanted only you to know," he said with a trembling voice.Ca: Laia li va somriure, afectada.En: Laia smiled at him, touched.Ca: "Em fa molta il·lusió.En: "I'm thrilled.Ca: Gràcies per compartir això amb mi", respongué.En: Thank you for sharing this with me," she replied.Ca: Mentre tornaven a les seves tasques, els companys mostren suports amb gestos i comentaris afectuosos.En: As they returned to their tasks, colleagues showed support with gestures and kind comments.Ca: Martí aprengué que tothom comet errors.En: Martí learned that everyone makes mistakes.Ca: I, de vegades, aquests errors poden portar a moments inesperats de confiança i comprensió.En: And sometimes, those mistakes can lead to unexpected moments of trust and understanding.Ca: A partir d'aquell dia, a Martí ja no se li feia tan complicat confondre la feina i els seus sentiments.En: From that day on, Martí no longer found it so difficult to mix work and his feelings.Ca: Va trobar una amistat preciosa en Laia, i també una valuosa lliçó: l'ésser honest i vulnerable pot obrir portes increïbles.En: He found a precious friendship in Laia, and also a valuable lesson: being honest and vulnerable can open incredible doors. Vocabulary Words:the cubicle: el cubicleoverwhelmed: aclaparatthe aroma: el perfumthe email: el correuthe report: l'informesecret: secretto admire: admirarthe dedication: la dedicacióto send: enviarthe recipient: el destíto retrieve: repescarthe boss: el capstrict: estricteto stumble: ensorrar-sethe hallway: el passadísthe administrator: l'administradorthe smile: el somriureto confess: confessarthe feeling: l'emocióthe laughter: les riallesthe plant: la plantato sweat: suarto dash: llançar-sethe heart: el corto freeze: gelar-sethe colleague: el companycurious: curiosato share: compartirvulnerable: vulnerablevaluable: valuosa
Fluent Fiction - Korean: Kindred Spirits Illuminate Chuseok at Bulguksa Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-09-13-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을의 연기처럼 부드러운 바람이 불어오는 경주 불국사.En: ga-eul-ui mist-like soft breeze blows through Gyeongju Bulguksa.Ko: 단풍이 붉게 물든 나무들이 사원의 고요함에 더 깊이를 더하고 있다.En: The trees, whose leaves have turned a deep red, add depth to the temple's tranquility.Ko: 벚꽃나무 아래에서 빛나는 랜턴들이 밝은 불빛을 흘리고 있다.En: Beneath the cherry blossom trees, glowing lanterns emit a bright light.Ko: 오늘은 추석이다.En: Today is Chuseok.Ko: 가족과 조상에게 감사를 드리고, 조상들의 지혜를 기리는 날이다.En: It is a day to give thanks to family and ancestors and to honor the wisdom of those who came before.Ko: 민서는 서울에서 내려왔다.En: Minseo has come down from Seoul.Ko: 그녀는 조상들을 기리기 위해 이곳에 왔다. 그러나 그녀의 마음은 조금 쓸쓸했다.En: She came here to honor her ancestors; however, her heart felt somewhat lonely.Ko: 가족과의 관계도, 문화유산과의 연결도 멀어져 있는 것 같았다.En: She felt distanced from her family and disconnected from her cultural heritage.Ko: 그녀는 자신의 뿌리를 다시 찾고 싶었다.En: She wanted to rediscover her roots.Ko: 진혁은 불국사에서 일하는 가이드이다.En: Jinhyuk is a guide who works at Bulguksa.Ko: 그는 한국의 역사에 대한 사랑이 크다.En: He has a great love for Korea's history.Ko: 하지만 관광객들과의 짧은 만남으로 외로움을 느끼곤 한다.En: But he often feels loneliness from the brief meetings with tourists.Ko: 오늘은 좀 다르게 보내고 싶었다.En: He wanted to spend today differently.Ko: 그는 업무를 벗어나 밤의 랜턴 행사에 참여하기로 결심했다.En: He decided to step away from work and participate in the night lantern event.Ko: 해가 지고, 랜턴들이 하나 둘 밝아지기 시작했다.En: As the sun set, the lanterns began to light up one by one.Ko: 민서는 조상들과 연결되고 싶은 마음에 랜턴을 올리기로 했다.En: Minseo, wanting to connect with her ancestors, decided to release a lantern.Ko: 그녀의 마음은 아직도 혼란스럽고, 전통적 의식이 무슨 의미가 있는지 의문이 들었다.En: Her mind was still confused, questioning the meaning of traditional ceremonies.Ko: 랜턴을 올리며, 마음이 차분해진 민서는 우연히 진혁을 보게 되었다.En: As she released the lantern, her heart calmed, and she unexpectedly saw Jinhyuk.Ko: 조용한 밤, 바람에 흔들리는 랜턴이 음악처럼 울렸다.En: On the quiet night, the lanterns swayed in the wind, echoing like music.Ko: 민서는 진혁에게 조용히 다가갔다.En: Minseo quietly approached Jinhyuk.Ko: 그들은 함께 서서 아무 말도 하지 않고, 그 순간을 즐겼다.En: They stood together, saying nothing, simply enjoying the moment.Ko: 이 침묵 속에서 서로를 이해하는 마음이 생겼다.En: In that silence, an understanding heart developed between them.Ko: 그들은 가족과 문화에 대한 이야기를 시작했다.En: They began to talk about family and culture.Ko: "네 이야기 들어줄 수 있어 반가워," 진혁이 말했다.En: "I'm glad to hear your story," Jinhyuk said.Ko: "나도," 민서가 답했다.En: "Me too," Minseo replied.Ko: "추석은 항상 외로웠는데, 오늘은 조금 다르게 느껴져."En: "I've always felt lonely during Chuseok, but today feels a little different."Ko: 이들은 서로의 이야기를 나누었다. 문화와 가족, 그리고 그들 자신의 길에 대해 말했다.En: They shared their stories with each other, talking about culture, family, and their own paths.Ko: 이 대화는 진정한 우정으로 이어졌다.En: This conversation led to a genuine friendship.Ko: 둘의 마음은 따뜻해졌다.En: Their hearts became warm.Ko: 이후로, 민서는 문화적인 뿌리와의 연결에서 위안을 찾았다.En: Afterwards, Minseo found solace in her connection with her cultural roots.Ko: 진혁은 일을 넘어서 진정한 친구를 얻었다.En: Jinhyuk gained a true friend beyond his work.Ko: 그날 밤의 랜턴처럼, 그들은 서로의 삶에 따뜻한 빛을 비추었다.En: Like the lanterns from that night, they cast warm light into each other's lives.Ko: 경주의 가을처럼 마음이 채워지는 시간이었다.En: It was a time that filled their hearts, like Gyeongju's autumn. Vocabulary Words:mist-like: 연기처럼breeze: 바람tranquility: 고요함glowing: 빛나는lanterns: 랜턴ancestors: 조상honor: 기리다wisdom: 지혜lonely: 쓸쓸했다distanced: 멀어져heritage: 문화유산rediscover: 다시 찾고guide: 가이드loneliness: 외로움ceremonies: 의식release: 올리다echoing: 울렸다understanding: 이해하는genuine: 진정한solace: 위안connection: 연결cultural roots: 문화적인 뿌리calmed: 차분해진swayed: 흔들리는approached: 다가갔다paths: 길solitude: 쓸쓸함participate: 참여하기set: 지고understanding heart: 이해하는 마음
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Home: Miriam's Antarctic Rosh Hashanah Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-10-22-34-02-he Story Transcript:He: מרים, אישה מדהימה בשנות השלושים לחייה, עמדה בחוץ מול התחנה לחקר האקלים באוקרטיקה.En: Miriam, an amazing woman in her thirties, stood outside facing the climate research station in Antarctica.He: רוחות קרות נשבו סביבה, והשמש של סוף הקיץ רק התחילה להיעלם אל האופק.En: Cold winds blew around her, and the late summer sun was just starting to disappear over the horizon.He: היא קטפה נשימה עמוקה, חושבת על הבית בישראל, על המשפחה והחגים שהיא כה מתגעגעת אליהם.En: She took a deep breath, thinking about home in Israel, about the family and holidays she so dearly missed.He: מרים אמנם הייתה רחוקה ממישור החוף הידוע לה כל כך, אך חשבה על ראש השנה המתקרב.En: Though Miriam was far from the coastal plain she knew so well, she thought about the upcoming Rosh Hashanah.He: השנה הזאת היא הרגישה את הצורך להתחבר לשורשיה, למרות שהייתה באדמה הקפואה הזו, אלפי קילומטרים מביתה.En: This year she felt the need to connect to her roots, even though she was in this frozen land, thousands of kilometers from her home.He: אך לא היו תפוחים, ולא דבש בתחנה.En: But there were no apples, and no honey at the station.He: בתוך התחנה, בניגוד לנופח העצוב והקפוא שבחוץ, היה חם ונעים.En: Inside the station, unlike the cold and sad atmosphere outside, it was warm and pleasant.He: שם היו דוד ורחל, חבריה למחקר.En: There were David and Rachel, her research partners.He: דוד היה לא מזמן בארצם המרוחקת, אבל רחל מעולם לא חוותה את מסורות היהודים.En: David had recently been in their distant country, but Rachel had never experienced Jewish traditions.He: מרים ידעה שהיא רוצה ליצור איתם משהו מיוחד.En: Miriam knew she wanted to create something special with them.He: "היום ראש השנה", היא אמרה ברגע שנכנסה לחדר.En: "Today is Rosh Hashanah," she said as soon as she entered the room.He: "זה זמן לחגיגה והתחדשות.En: "It's a time for celebration and renewal.He: אולי נוכל לחגוג יחד.En: Maybe we can celebrate together."He: ""מה אנו צריכים לעשות?En: "What do we need to do?"He: " שאל דוד בהתעניינות.En: asked David with interest.He: מרים חיפשה סביב את המצרכים הקיימים.En: Miriam looked around for the available ingredients.He: היא מצאה תפוזים וקצת סוכר.En: She found oranges and a little sugar.He: "נוכל להכין ריבת תפוז", היא הציעה בחיוך.En: "We can make orange marmalade," she suggested with a smile.He: "כמו תפוח בדבש.En: "Like apples in honey."He: "באותו ערב, התחנה התמלאה בריחות של תפוזים וסוכר, בזיכרונות ובשלווה.En: That evening, the station was filled with the scents of oranges and sugar, memories and tranquility.He: מרים הסבירה לדוד ולרחל על משמעות ראש השנה, על שנה חדשה מלאה בתקווה ובהצלחה.En: Miriam explained to David and Rachel the meaning of Rosh Hashanah, about a new year full of hope and success.He: הם צחקו, שיתפו סיפורים, והעמיקו את קשריהם.En: They laughed, shared stories, and deepened their bonds.He: בקצה הערב, כשמסתיימת החגיגה הקטנה, מרים הרגישה משהו חדש.En: By the end of the evening, as the small celebration was wrapping up, Miriam felt something new.He: בעוד היא רחוקה מהבית, היא גילתה שבתוך הרגעים, בתוך החברות והחום האנושי, היא מצאה בית חדש.En: Although she was far from home, she discovered that within these moments, within the friendship and human warmth, she had found a new home.He: התחנה, למרות היותה מקום קור ופשטות, העניקה לה את התחושה שהיא רצויה, שהיא שייכת.En: The station, despite being a place of cold and simplicity, gave her the feeling that she was welcomed, that she belonged.He: שם, באוקרטיקה הרחוקה, מרים הבינה שמשמעות האמונה והמסורת היא לא רק במקומות המוכרים עם האנשים היקרים ללבך, אלא גם ביכולת לשתף ולהתחבר לכל מי שרוצה להקשיב.En: There, in the distant Antarctica, Miriam understood that the meaning of faith and tradition is not only in familiar places with people dear to your heart, but also in the ability to share and connect with anyone willing to listen. Vocabulary Words:climate: אקליםhorizon: אופקbreath: נשימהroots: שורשיהfrozen: קפואהingredients: המצרכיםmarmalade: ריבתtranquility: שלווהbonds: קשריםfaith: אמונהtradition: מסורתrenewal: התחדשותcelebration: חגיגהconnect: להתחברscents: ריחותmemories: זיכרונותsuccess: בהצלחהlaughter: צחוקsimplicity: פשטותjourney: מסעpartners: חבריםupcoming: המתקרבatmosphere: נופחavailable: הקיימיםpleasant: נעיםdisappear: להיעלםremote: מרוחקתshare: לשתףbond: לחברdiscover: לגלותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Catalan: A Day at the Museum: Discoveries Beyond Exhibit Glass Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-06-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol feia brillar les teulades del Museu d'Història Natural de Barcelona.En: The sun made the rooftops of the Museu d'Història Natural de Barcelona shine.Ca: Els nens de l'escola, amb ganes d'explorar, entraven al museu en fila.En: The school children, eager to explore, entered the museum in a line.Ca: Gemma, amb els ulls brillants i el somriure tímid, estava emocionada.En: Gemma, with bright eyes and a shy smile, was excited.Ca: Tenia un secret: li fascinava la paleontologia, un amor que guardava dintre seu, ja que semblava que ningú més compartís aquest interès entre els seus companys.En: She had a secret: she was fascinated by paleontology, a love she kept inside because it seemed no one else shared this interest among her classmates.Ca: Avui, el museu estava especial.En: Today, the museum was special.Ca: Els ecos dels passadissos amplis, plens d'esquelets que eren titans petrificats, capturaven l'atenció.En: The echoes of the wide hallways, filled with skeletons that were petrified titans, captured their attention.Ca: Les vitrines amb minerals lluents competien per l'atenció dels visitants.En: The display cases with shining minerals competed for the visitors' attention.Ca: Oriol i Clara, sempre amb ganes de xerrameca, es movien d'un costat a l'altre, gaudint de la descoberta.En: Oriol and Clara, always eager to chatter, moved from one side to the other, enjoying the discovery.Ca: La visita començà.En: The visit began.Ca: El mestre insistí en mantenir el grup junts, cosa que frustrava Gemma.En: The teacher insisted on keeping the group together, which frustrated Gemma.Ca: Volia temps per explorar al seu aire i descobrir un fòssil rar que havia llegit en llibres.En: She wanted time to explore at her own pace and discover a rare fossil she had read about in books.Ca: El seu cor bategava fortament amb l'esperança de veure'l.En: Her heart beat strongly with the hope of seeing it.Ca: Però el temps era curt, els llocs per visitar eren molts, i el grup es movia constantment.En: But time was short, there were many places to visit, and the group moved constantly.Ca: Durant l'hora del dinar, en un racó del museu, aprofità l'oportunitat.En: During lunch time, in a corner of the museum, she took advantage of the opportunity.Ca: Mentre els seus companys obrien els entrepans i xerraven alegrement, Gemma s'escapà silenciosament.En: While her classmates opened their sandwiches and chatted merrily, Gemma slipped away silently.Ca: Va caminar ràpidament, seguint les indicacions fins a una sala poc transitada.En: She walked quickly, following directions to a little-frequented room.Ca: Allà, sota la llum tènue, ho va veure: el fòssil rar que tant desitjava contemplar.En: There, under the dim light, she saw it: the rare fossil she so desired to behold.Ca: La seva forma elegant i les marques del temps li parlaven d'una història antiquíssima.En: Its elegant shape and the marks of time told her of an ancient story.Ca: Mentre Gemma s'embadalí amb la meravella davant d'ella, el mestre descobrí la seva absència.En: While Gemma was entranced by the marvel in front of her, the teacher discovered her absence.Ca: Anava amb pressa a buscar-la, preocupat que hagués passat alguna cosa.En: He hurried to find her, worried that something might have happened.Ca: Oriol i Clara, molt més perspicaços del que semblaven, notaren que Gemma no estava amb ells.En: Oriol and Clara, much more perceptive than they seemed, noticed that Gemma was not with them.Ca: S'armaren de valor i la van buscar, amb els ulls vigilants i el cor valent.En: They plucked up their courage and went to find her, with watchful eyes and brave hearts.Ca: Trobaren Gemma just quan el mestre estava a punt de girar el cantó.En: They found Gemma just when the teacher was about to turn the corner.Ca: Sense pensar-ho dues vegades, Oriol i Clara dissimularen, portant Gemma de nou al grup.En: Without thinking twice, Oriol and Clara covered for her, bringing Gemma back to the group.Ca: Amb una habilitat sorprenent, aconseguiren esquivar les preguntes del mestre, que sospirà alleujat en veure'ls a tots.En: With surprising skill, they managed to dodge the teacher's questions, who sighed in relief seeing them all together.Ca: A la tornada, Gemma sentí una nova força dins seu.En: On the way back, Gemma felt a new strength within her.Ca: La petita aventura li havia donat confiança.En: The little adventure had given her confidence.Ca: Oriol i Clara, cómplices i ara més propers que mai, somrigueren còmplices.En: Oriol and Clara, accomplices and now closer than ever, smiled knowingly.Ca: Gemma els agraïa la seva amistat i el suport.En: Gemma was grateful for their friendship and support.Ca: Junts, el museu havia estat una experiència enriquidora.En: Together, the museum had been an enriching experience.Ca: Ara, més que mai, sabia que el seu futur estava lligat a misteris antics dels fòssils i que no estava sola en el seu viatge.En: Now, more than ever, she knew her future was tied to the ancient mysteries of fossils and that she was not alone in her journey. Vocabulary Words:the sun: el solrooftops: les teuladesschool children: els nens de l'escolashy smile: el somriure tímidpaleontology: la paleontologiasecret: el secretfascinated: fascinadamuseum: el museuwhisper: el xiuxiueigechoes: els ecoshallways: els passadissospetrified titans: els titans petrificatsdisplay cases: les vitrinesshining minerals: els minerals lluentsteacher: el mestrefrustrated: frustravarare fossil: el fòssil rarhope: l'esperançaancient story: una història antiquíssimaabsence: l'absènciaworried: preocupatperceptive: perspicaçosbrave hearts: el cor valentwatchful eyes: els ulls vigilantssurprise: la sorpresaquestions: les preguntessigh of relief: alleujamentconfidence: la confiançafriendship: l'amistatancient mysteries: els misteris antics
Fluent Fiction - Catalan: Finding Solace in Gaudí's Shadows: A Mother's Daily Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Enmig del bullici de La Diada a Barcelona, els sons de les gralles i les rialles omplien l'aire al Park Güell.En: Amidst the bustle of La Diada in Barcelona, the sounds of the gralles and laughter filled the air at Park Güell.Ca: Les fulles dels arbres, acolorides i dansant, indicaven l'arribada de la tardor.En: The colorful, dancing leaves of the trees signaled the arrival of autumn.Ca: Montse, amb el cor una mica pesat, passejava pel parc amb el seu marit, en Pere, i la seva filla petita, la Laia.En: Montse, with a somewhat heavy heart, strolled through the park with her husband, Pere, and their little daughter, Laia.Ca: Montse estimava la seva família, però les seves responsabilitats la sobrepassaven.En: Montse loved her family, but her responsibilities overwhelmed her.Ca: A voltes, el pes de ser mare, esposa, treballadora i amiga li feia perdre l'alè.En: At times, the weight of being a mother, wife, worker, and friend took her breath away.Ca: Avui, desitjava trobar un moment de pau per reflexionar i recarregar-se.En: Today, she wished to find a moment of peace to reflect and recharge.Ca: Mentre passejaven sota el cel blau ple de vents suaus, Montse observava els colors vius dels mosaics de Gaudí.En: As they walked under a blue sky filled with gentle winds, Montse observed the vivid colors of Gaudí's mosaics.Ca: Les formes serpentejaven per camins i bancs, plens de persones.En: The shapes snaked through paths and benches, full of people.Ca: Els turistes rient i fent fotos ho omplien tot.En: Tourists laughing and taking photos filled everything.Ca: Montse volia escapar d'això, encara que només fos per uns minuts.En: Montse wanted to escape from this, even if only for a few minutes.Ca: Es va aturar.En: She stopped.Ca: Amb una veu suau, va dir a Pere que necessitava temps sola.En: With a gentle voice, she told Pere that she needed time alone.Ca: En Pere, comprensiu, li va somriure i va assentir.En: Pere, understanding, smiled at her and nodded.Ca: "No et preocupis, mirot pels avisos.En: "Don't worry, I'll watch the signs.Ca: Nosaltres t'esperem aquí amb la Laia", va dir, mostrant-li també la seva complicitat.En: We'll wait for you here with Laia," he said, showing her his support as well.Ca: Amb el cor alleujat, Montse va començar a caminar solitària pel parc.En: With a relieved heart, Montse began to walk alone through the park.Ca: En la recerca d'un lloc tranquil, va trobar un racó amagat sota una estructura de Gaudí.En: In search of a quiet place, she found a hidden corner under a Gaudí structure.Ca: Allà, el món semblava aturar-se.En: There, the world seemed to stop.Ca: Es va asseure, va tancar els ulls i va respirar profundament.En: She sat down, closed her eyes, and breathed deeply.Ca: L'olor fresca de la vegetació i el murmuri llunyà dels visitants la calmaven.En: The fresh smell of vegetation and the distant murmur of visitors calmed her.Ca: Montse va obrir els ulls i va somriure.En: Montse opened her eyes and smiled.Ca: Llavors va comprendre la importància de trobar moments per ella mateixa.En: She then understood the importance of finding moments for herself.Ca: Un petit recordatori que, per cuidar bé dels seus éssers estimats, primer havia de cuidar-se a ella mateixa.En: A small reminder that, to take good care of her loved ones, she first had to take care of herself.Ca: Després d'una estona, es va aixecar renovada, agraïda pel temps que havia tingut.En: After a while, she stood up renewed, grateful for the time she had had.Ca: Va tornar amb en Pere i la Laia, el cor ple de tranquil·litat i energia.En: She returned to Pere and Laia, her heart full of tranquility and energy.Ca: El reencuentre va ser dolç, marcat per l'alegria de la Laia que no deixava de córrer i riure.En: The reunion was sweet, marked by the joy of Laia who didn't stop running and laughing.Ca: En aquell dia de La Diada, Montse no només va celebrar la identitat i la força de ser part de la seva terra, sinó també la seva pròpia força interior.En: On that day of La Diada, Montse not only celebrated the identity and strength of being part of her land, but also her own inner strength.Ca: Va prometre que faria temps per ella mateixa en el futur, sabent que això la faria una mare i esposa millor.En: She promised to make time for herself in the future, knowing that it would make her a better mother and wife.Ca: I amb l'esperit revitalitzat, van continuar el dia gaudint de la festa a la ciutat, amb l'alegria que les petites pauses poden portar.En: And with a revitalized spirit, they continued the day enjoying the festivities in the city, with the joy that small pauses can bring. Vocabulary Words:the bustle: el bullicithe gralles: les grallesthe autumn: la tardorthe responsibilities: les responsabilitatsthe breath: l'alèto recharge: recarregar-sethe mosaics: els mosaicsgentle: suauthe tourists: els turistesto escape: escapar-seto smile: somriureunderstanding: comprensiuto nod: assentirthe corner: el racóthe structure: l'estructurato breathe: respirarfresh: frescthe murmur: el murmurito calm: calmargrateful: agraïdathe tranquility: la tranquil·litatthe identity: la identitatthe strength: la forçainner: interiorto celebrate: celebrarto promise: prometrerevitalized: revitalitzatthe festivities: les festesthe joy: l'alegriathe pauses: les pauses
Fluent Fiction - Danish: Reviving Family Traditions: A Heartfelt Harvest Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-03-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag i den danske natur, hvor gyldne blade dækkede jorden som et tæppe.En: It was a cool autumn day in the danske countryside, where golden leaves covered the ground like a blanket.Da: Astrid gik ad den gamle grusvej, hendes skridt lette, men hendes sind tungt af tanker.En: Astrid walked along the old gravel road, her steps light but her mind heavy with thoughts.Da: Hun havde tænkt meget over, hvordan hun kunne bringe sin familie tættere sammen igen.En: She had been thinking a lot about how she could bring her family closer together again.Da: I dag var dagen.En: Today was the day.Da: Høstfestivalen var vendt tilbage til deres lille by, og Astrid havde besluttet sig for at deltage.En: The harvest festival had returned to their small town, and Astrid had decided to participate.Da: Hun kunne dufte kanelsneglene og æbleskiverne langt væk.En: She could smell the kanelsnegle and æbleskiver from afar.Da: Hyggen og glæden fyldte luften.En: The coziness and joy filled the air.Da: Astrid huskede, hvordan hendes familie plejede at glæde sig over denne begivenhed.En: Astrid remembered how her family used to delight in this event.Da: Men efter deres forældres død, var traditionen visnet bort.En: But after their parents' death, the tradition had withered away.Da: Hendes bror Lars mente, det ikke var værd at genoptage.En: Her brother Lars thought it wasn't worth reviving.Da: "Fortiden er fortiden," sagde han tit.En: "The past is the past," he often said.Da: Astrid følte dog noget andet.En: However, Astrid felt differently.Da: Hun henvendte sig til deres yngre fætter, Mikkel.En: She approached their younger cousin, Mikkel.Da: "Vil du ikke med?"En: "Don't you want to come?"Da: spurgte hun med et håb i stemmen.En: she asked, hope in her voice.Da: Mikkel tøvede først, men lod sig til sidst overtale.En: Mikkel hesitated at first, but was finally persuaded.Da: Han huskede også de glade stunder fra barndommen.En: He also remembered the happy times from childhood.Da: De nåede festivalen, hvor børn løb omkring og folk grinede.En: They reached the festival, where children ran around and people laughed.Da: Der var boder med håndlavede genstande, og musikken spillede munterligt i baggrunden.En: There were stalls with handmade items, and music played merrily in the background.Da: Astrid og Mikkel gik hen til den gamle laden, hvor en gruppe dansede folkedanse.En: Astrid and Mikkel went to the old barn, where a group was dancing folk dances.Da: Astrid tog en dyb indånding og gik hen til dem.En: Astrid took a deep breath and walked over to them.Da: Hun trak Mikkel med sig, og snart blev de en del af den snoede række.En: She pulled Mikkel with her, and soon they became part of the winding line.Da: Folk begyndte at lægge mærke til dem.En: People began to notice them.Da: En venlig murmur steg op i skaren.En: A friendly murmur rose from the crowd.Da: Astrid kunne mærke angsten slippe sit tag, erstattet af glæde.En: Astrid could feel the anxiety release its grip, replaced by joy.Da: "Kom nu, Mikkel," råbte hun med et smil.En: "Come on, Mikkel," she shouted with a smile.Da: De dansede, som om de aldrig havde været væk, som om deres forældre stod der med dem.En: They danced as if they had never been away, as if their parents were there with them.Da: Fra kanten af festivalen så Lars til.En: From the edge of the festival, Lars watched.Da: Noget rørte ved hans hjerte, da han så sin søster smile.En: Something touched his heart as he saw his sister smile.Da: Han huskede de dage, hvor de alle havde været sammen.En: He remembered the days when they had all been together.Da: Noget blødt og varmt fandt vej til hans indre.En: Something soft and warm found its way into his heart.Da: Til sidst gav han sig og gik hen imod dem.En: Finally, he gave in and walked towards them.Da: Hans skridt var tøvende, men beslutsomme.En: His steps were hesitant but determined.Da: Da han nåede Astrid, tog hun hans hånd uden et ord.En: When he reached Astrid, she took his hand without a word.Da: Han smilte skævt tilbage og sluttede sig til dansen.En: He smiled wryly back and joined the dance.Da: Efter dansen stod Lars, Astrid og Mikkel tilbage, stadig let forpustede og grinende.En: After the dance, Lars, Astrid, and Mikkel stood back, still slightly out of breath and laughing.Da: "Måske... måske tager jeg fejl," sagde Lars blidt, "måske er traditioner vigtigere, end jeg troede."En: "Maybe... maybe I was wrong," Lars said gently, "maybe traditions are more important than I thought."Da: Astrid nikkede, tilfreds.En: Astrid nodded, satisfied.Da: De var måske ikke altid enige, men i dag havde de fundet en fælles grund.En: They might not always agree, but today they had found common ground.Da: De tre gik hjem ad grusvejen, natten nærmede sig, og stjernerne begyndte at glimte.En: The three walked home along the gravel road, night approaching, and the stars beginning to twinkle.Da: "Det var en god dag," tænkte Astrid og mærkede en ny begyndelse inden i sig.En: "It was a good day," thought Astrid, feeling a new beginning inside herself.Da: De var én familie igen, bundet sammen af minder om fortiden og håb for fremtiden.En: They were one family again, bound together by memories of the past and hope for the future. Vocabulary Words:countryside: naturgravel: grusheavy: tungtharvest: høstfestival: festivalencoziness: hyggenjoy: glædendelight: glædewithered: visnettradition: traditionapproached: henvendte sigpersuaded: overtaltbarn: ladenfolk: folkedansebreath: indåndinganxiety: angstgrip: tagwryly: skævthesitant: tøvendedetermined: beslutsommewry: skævtcommon ground: fælles grundapproaching: nærmede sigtwinkle: glimtenew beginning: ny begyndelsebound: bundetmemories: minderhope: håbfuture: fremtiden
Fluent Fiction - Swedish: Breaking Barriers: Axel's Bold New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-02-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Höstlöven dansade i vinden när eleverna återvände till skolan efter sommarlovet.En: The autumn leaves danced in the wind as the students returned to school after summer break.Sv: De gula och röda bladen täckte marken som en färgglad matta, vilket gav en känsla av nystart.En: The yellow and red leaves covered the ground like a colorful carpet, giving a sense of a new beginning.Sv: Skolan låg i utkanten av en lugn förort, omgiven av träd och små, välskötta trädgårdar.En: The school was located on the outskirts of a quiet suburb, surrounded by trees and small, well-tended gardens.Sv: Axel gick längs den trånga trottoaren med händerna djupt nedstoppade i fickorna.En: Axel walked along the narrow sidewalk with his hands deeply tucked into his pockets.Sv: "Idag är dagen", tänkte han.En: "Today is the day," he thought.Sv: Det var hans första dag tillbaka i skolan, och han hoppades att detta nya år skulle ge ett nytt kapitel.En: It was his first day back at school, and he hoped that this new year would bring a new chapter.Sv: Han var förstås blyg och funderade ofta på hur han kunde passa in, men idag kände han någon slags beslutsamhet.En: Of course, he was shy and often wondered how he could fit in, but today he felt some kind of determination.Sv: Freja märktes genast när hon kom in genom skoldörren.En: Freja was noticeable the moment she entered through the school doors.Sv: Hennes leende och skratt fyllde korridoren, och hon verkade alltid ha så många vänner omkring sig.En: Her smile and laughter filled the corridor, and she always seemed to have so many friends around her.Sv: Axel beundrade hennes självsäkerhet, även om han ibland kände sig lite avundsjuk.En: Axel admired her confidence, even though he sometimes felt a bit envious.Sv: Linnéa, hennes bästa vän, gick lugnt vid hennes sida, alltid där för stöd men alltid i bakgrunden.En: Linnéa, her best friend, walked calmly by her side, always there for support but always in the background.Sv: Axel visste att han skulle behöva ta kontakt för att förändra sin situation.En: Axel knew he would need to make contact to change his situation.Sv: Lyckligtvis erbjöd första dagen en chans till just det.En: Fortunately, the first day offered a chance for just that.Sv: Klassens första uppgift var ett grupprojekt, där han av en slump blivit ihopparad med Freja och Linnéa.En: The class's first task was a group project, where he happened to be paired with Freja and Linnéa.Sv: Hjärtat bultade lite extra.En: His heart pounded a bit extra.Sv: Det här var hans chans!En: This was his chance!Sv: Under projektets gång stötte Axel dock på problem.En: During the project, however, Axel encountered problems.Sv: Freja hade starka idéer och var inte rädd för att uttrycka dem.En: Freja had strong ideas and was not afraid to express them.Sv: Axel hade en egen plan, en annan tankegång som han trodde starkt på.En: Axel had his own plan, a different train of thought that he strongly believed in.Sv: Konflikten de hade var plötslig och oväntad.En: The conflict they had was sudden and unexpected.Sv: "Jag tycker att vi skulle kunna prova det här istället," sa Axel, röstenförringad av nervositet.En: "I think we could try this instead," Axel said, his voice diminished by nervousness.Sv: Freja rynkade pannan, osäker på hans annorlunda förslag.En: Freja frowned, uncertain about his different suggestion.Sv: Linnéa, som alltid var en tyst observatör, försökte förstå vad Axel menade.En: Linnéa, who was always a quiet observer, tried to understand what Axel meant.Sv: Men hon misstolkade hans intentioner som om han tedde sig arrogant, vilket förvärrade konflikten.En: But she misinterpreted his intentions as if he appeared arrogant, which worsened the conflict.Sv: En tystnad lade sig över dem innan Axel, samlad av mod, sa: "Jag ber om ursäkt om jag blev lite för entusiastisk.En: A silence fell over them before Axel, gathered by courage, said, "I apologize if I got a little too enthusiastic.Sv: Jag försöker bara få mina idéer hörda."En: I'm just trying to get my ideas heard."Sv: Han tittade ärligt på dem båda.En: He looked honestly at them both.Sv: "Jag skriver ofta mina tankar ner för att få ordning på dem.En: "I often write my thoughts down to organize them.Sv: Kanske kan vi kombinera våra idéer?"En: Maybe we can combine our ideas?"Sv: Det var något i hans omedelbara ärlighet som bröt spänningen.En: There was something in his immediate honesty that broke the tension.Sv: Freja rundlade upp sina initiala tankar och började le.En: Freja softened her initial thoughts and began to smile.Sv: "Det var faktiskt en bra idé, Axel," sa hon.En: "That was actually a good idea, Axel," she said.Sv: "Jag tror vi kan jobba ihop och göra detta riktigt bra."En: "I think we can work together and make this really good."Sv: Linnéa såg förvånad på Axel och märkte hans genuina vilja att samarbeta.En: Linnéa looked surprised at Axel and noticed his genuine willingness to cooperate.Sv: Lite i taget uppluckrades missförståndet, och de tre fann en balans som fungerade för alla.En: Little by little, the misunderstanding was loosened, and the three found a balance that worked for everyone.Sv: När projektet presenterades för klassen, strålade Axel av glädje.En: When the project was presented to the class, Axel beamed with joy.Sv: Han hade inte bara övervunnit sin rädsla utan också fått nya vänner och en plats bland sina klasskamrater.En: He had not only overcome his fear but also made new friends and earned a place among his classmates.Sv: Hans mod att vara sig själv och uttrycka sina tankar hade gett mer än han vågat hoppas på.En: His courage to be himself and express his thoughts had brought more than he dared to hope for.Sv: Från den dagen förändrades Axels upplevelse av skolan, inte bara för honom själv utan även i relationerna med andra.En: From that day on, Axel's experience of school changed, not only for himself but also in his relationships with others. Vocabulary Words:autumn: höstdanced: dansadeoutskirts: utkantensuburb: förorttucked: nedstoppadedetermination: beslutsamhetnoticeable: märktescorridor: korridorenconfidence: självsäkerhetenvious: avundsjuksupport: stödoffered: erbjödencountered: stötteexpress: uttryckaconflict: konfliktdiminished: förringadnervousness: nervositetfrowned: rynkade pannanmisinterpreted: misstolkadeintentions: intentionerarrogant: arrogantsilence: tystnadenthusiastic: entusiastiskhonesty: ärlighettension: spänningensoftened: rundladewillingness: viljacooperate: samarbetamisunderstanding: missförståndovercome: övervunnit
Fluent Fiction - Catalan: Finding Home in Barcelona: Oriol's New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-01-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol del setembre il·lumina les finestres del dormitori de la universitat.En: The September sun illuminates the windows of the university dormitory.Ca: Les ombres dels arbres ballen a la paret del meu nou espai.En: The shadows of the trees dance on the wall of my new space.Ca: A fora, els passadissos són un formiguer de nervis i emoció.En: Outside, the hallways are a hive of nerves and excitement.Ca: Vaig arribar a Barcelona fa pocs dies.En: I arrived in Barcelona a few days ago.Ca: Em dic Oriol.En: My name is Oriol.Ca: Sóc de Vic, un poble petit, i ara em trobo a la gran ciutat.En: I'm from Vic, a small town, and now I find myself in the big city.Ca: He deixat enrere el so tranquil dels ocells per l'energia bulliciosa de la universitat.En: I have left behind the tranquil sound of birds for the bustling energy of the university.Ca: Tot és nou i jo, amb una mica de por i esperança, estic a punt de començar aquesta nova etapa.En: Everything is new, and I, with a bit of fear and hope, am about to start this new chapter.Ca: Avui hi ha un esdeveniment de benvinguda al dormitori.En: Today there is a welcome event at the dormitory.Ca: Fa dies que hi penso.En: I've been thinking about it for days.Ca: D'una banda, estic emocionat per conèixer gent nova, però també em sento intimidat.En: On one hand, I'm excited to meet new people, but I also feel intimidated.Ca: Sóc tímid, prefereixo la lectura tranquil·la o les llargues passejades pels camps de Vic.En: I'm shy, I prefer quiet reading or long walks through the fields of Vic.Ca: Però aquí, envoltat de nous companys, em pregunto si encaixaré.En: But here, surrounded by new peers, I wonder if I'll fit in.Ca: Finalment, decideixo anar-hi.En: Eventually, I decide to go.Ca: El vestíbul és ple d'estudiants.En: The lobby is full of students.Ca: La sala ressona amb rialles i converses.En: The room echoes with laughter and conversations.Ca: Al principi, em sento perdut, però després d'uns moments incòmodes, em fixo en dos estudiants que parlen animadament sobre La Diada.En: At first, I feel lost, but after a few awkward moments, I notice two students animatedly talking about La Diada.Ca: Me n'apropo una mica tímidament.En: I approach them a little timidly.Ca: La Marta, amb una samarreta amb una senyera impresa, em somriu i em convida a unir-me.En: Marta, wearing a shirt with a senyera printed on it, smiles at me and invites me to join.Ca: Al costat, hi ha el Jordi, un noi amb ulleres i els cabells arrissats, que sembla igual de passional.En: Next to her is Jordi, a guy with glasses and curly hair, who seems equally passionate.Ca: "Hola, sóc l'Oriol," dic una mica nerviós.En: “Hi, I'm Oriol,” I say a bit nervously.Ca: La Marta em respon amb entusiasme.En: Marta responds enthusiastically.Ca: "Parlàvem de La Diada! Fas alguna cosa per celebrar-la?"En: “We were talking about La Diada! Do you do anything to celebrate it?”Ca: "Normalment la celebro amb la meva família a Vic, però aquest any em toca viure-la aquí," explico.En: “I usually celebrate it with my family in Vic, but this year I get to experience it here,” I explain.Ca: A poc a poc, la conversa flueix amb més naturalitat.En: Gradually, the conversation flows more naturally.Ca: Parlem dels castellers, de les senyeres i de les manifestacions pacífiques.En: We talk about the castellers, the senyeres, and the peaceful demonstrations.Ca: Em sento més relaxat mentre la conversa avança.En: I feel more relaxed as the conversation progresses.Ca: La Marta i el Jordi comparteixen històries dels anys anteriors, i jo, tot i ser el nouvingut, també comparteixo les meves experiències.En: Marta and Jordi share stories from previous years, and I, despite being the newcomer, also share my experiences.Ca: Riem i descobrim que tenim moltes coses en comú, especialment l'orgull pel nostre país.En: We laugh and discover that we have a lot in common, especially pride in our country.Ca: Quan ja és tard, intercanviem els números de telèfon.En: When it gets late, we exchange phone numbers.Ca: "Ens veiem a la celebració," diu el Jordi, abans que ens separem.En: “See you at the celebration,” Jordi says before we part ways.Ca: "Segurament serà una gran experiència per a tu, Oriol!"En: “It will surely be a great experience for you, Oriol!”Ca: En aquell moment, per primera vegada des de la meva arribada, em sento com a casa.En: At that moment, for the first time since my arrival, I feel at home.Ca: Surto al fresc aire de setembre i somric.En: I step out into the cool September air and smile.Ca: Barcelona pot ser gran i sorollosa, però avui he trobat amics.En: Barcelona may be big and noisy, but today I have found friends.Ca: He après que potser ser de Vic no és un obstacle, sinó un pont per connectar amb els altres.En: I've learned that perhaps being from Vic is not an obstacle, but a bridge to connect with others.Ca: L'energia de la ciutat, de sobte, sembla més acollidora.En: The energy of the city suddenly seems more welcoming.Ca: Amb la Marta i el Jordi al meu costat, sé que aquesta nova vida serà més rica i plena del que havia imaginat.En: With Marta and Jordi by my side, I know this new life will be richer and fuller than I had imagined.Ca: Amb confiança renovada, avanço cap a l'aventura que m'espera.En: With renewed confidence, I step forward into the adventure that awaits me. Vocabulary Words:the shadows: les ombresthe hallway: el passadísthe hive: el formiguerthe nerves: els nervisthe excitement: l'emocióthe tranquility: la tranquil·litatthe bustling: el bullicithe chapter: la etapathe lobby: el vestíbulthe laughter: les riallesthe conversation: la conversathe moment: el momentthe newcomer: el nouvingutthe experience: l'experiènciathe pride: l'orgullthe country: el paísthe phone number: el número de telèfonthe crowd: la munióthe air: l'airethe bridge: el pontthe energy: l'energiathe adventure: l'aventurathe window: la finestrathe space: l'espaianimatedly: animadamenttimidly: tímidamentintimidated: intimidatto fit in: encaixarto exchange: intercanviarrelaxed: relaxat
Fluent Fiction - Hungarian: Embracing Change: Árpád's Journey to a Happier Tomorrow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-31-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap késő délutánja Széchenyi Thermal Bathban érte Árpádot.En: The late afternoon sun found Árpád at the Széchenyi Thermal Bath.Hu: A nap sugarai melegítettek az ég temperált kékjével kísérve.En: The sun's rays warmed him, accompanied by the temperate blue of the sky.Hu: Körülötte az emberek fertőző jókedve szinte tapintható volt, miközben a hömpölygő vízben lazítottak.En: Around him, the infectious good mood of people was almost palpable as they relaxed in the swirling waters.Hu: Árpád ezekre a pillanatokra várt mindig.En: Árpád always waited for these moments.Hu: A fürdő nyugalmára és a víz meleg fogadására.En: The tranquility of the bath and the warm embrace of the water.Hu: Stresszes munkája napi terheit nehezen viselte.En: He struggled with the daily burdens of his stressful job.Hu: Évek óta érezte a becsapódó monotonitást, de rettent az elengedéstől.En: For years, he felt the jarring monotony but was terrified of letting go.Hu: Hátfájása is felerősödött idén, mintha a teste jelezni próbálna neki.En: His back pain also intensified this year, as if his body was trying to send him a message.Hu: Ahogy a vizekbe lépett, elhatározta, hogy nemcsak fizikai, hanem lelki megkönnyebbülést is keres itt.En: As he stepped into the waters, he resolved to seek not just physical, but also spiritual relief here.Hu: Enikő, aki szintén gyakran járt ide, barátsággá fejlődött közelségből fakadt ismerős volt számára.En: Enikő, who also often came here, was a familiar face for him that grew into a friendship from close proximity.Hu: Az ő érkezése mindig mosolyt csalt Árpád arcára.En: Her arrival always brought a smile to Árpád's face.Hu: Ma is megérkezett, vidáman és fürgén: „Árpád! Hogy vagy?”En: Today she arrived too, cheerful and spry: “Árpád! How are you?”Hu: „Jobban, köszönöm,” mondta Árpád, bár félszegen mosolygott.En: “Better, thank you,” said Árpád, although he smiled hesitantly.Hu: Enikő mellé telepedett, és ahogy a víz körülölelte őket, Árpád várt, majd mély levegőt vett.En: Enikő sat down next to him, and as the water enveloped them, Árpád waited, then took a deep breath.Hu: „Enikő... Gondolkodtam. Nem vagyok boldog a munkámmal.En: “Enikő... I've been thinking. I'm not happy with my job.Hu: Félek változtatni, de... kell valami más.”En: I'm afraid to change, but... I need something else.”Hu: Enikő bólintott, tudomásul véve a vallomást.En: Enikő nodded, acknowledging the confession.Hu: „Ez bátor dolog, Árpád. Az élet változás.En: “That's a brave thing, Árpád. Life is change.Hu: Mi lenne, ha azt csinálnád, amit igazán szeretsz?” kérdezte szemöldökráncolás nélkül, természetes egyszerűséggel.En: What if you did what you truly love?” she asked with natural simplicity, without a trace of frown.Hu: A fürdő meleg ölelésében, a párában lebegve, Árpád hirtelen tisztán érzett.En: In the warm embrace of the bath, floating in the steam, Árpád suddenly felt clear.Hu: Szívverése lassult, gondolatai elcsendesedtek.En: His heartbeat slowed, and his thoughts quieted.Hu: Látni kezdte az utat előtte.En: He began to see the path ahead.Hu: El kell fogadnia, hogy az élet a folyása, az áramlás, és ha beletörődve sodródik, talán boldogságra talál.En: He must accept that life is a flow, a current, and if he lets himself drift with it, he might find happiness.Hu: Később, amikor a vízből kilépett, a nap már lassan alászállt.En: Later, when he stepped out of the water, the sun was slowly descending.Hu: Árpád visszanézett az épületek között megcsillanó napfényre.En: Árpád looked back at the sunlight glinting between the buildings.Hu: Új ötletekkel, új céllal érzett izgalmat.En: With new ideas, he felt excitement for a new purpose.Hu: Most már tudta, hogy a változás nem a vég, csak az új kezdet.En: He now knew that change was not the end, just a new beginning.Hu: Árpád megértette, hogy eljött az ideje, hogy megváltoztassa életét egy új és boldogabb jövőért.En: Árpád understood that the time had come to change his life for a new and happier future.Hu: Amikor útnak indult a száradás után, tudta, hogy valami nagyot, valami igazán értékeset fog kezdeni.En: As he set out after drying, he knew he was about to start something big, something truly valuable. Vocabulary Words:infectious: fertőzőpalpable: tapinthatótranquility: nyugalomstruggled: nehezen viselteburdens: terhekjarring: becsapódómonotony: monotonitásintensified: felerősödöttrelief: megkönnyebbülésproximity: közelséghesitantly: félszegenconfession: vallomásacknowledging: tudomásul vévesimplicity: egyszerűségembrace: ölelésfloating: lebegvedrift: sodródikglinting: megcsillanóexcitement: izgalomvaluable: értékesburdens: terhetresolve: elhatározfrightened: rettentacknowledged: tudomásul vetteheartbeat: szívverésquieted: elcsendesedettcurrent: áramlásdescended: alászálltflow: folyásdeparted: útnak indult
Fluent Fiction - Hebrew: Eitan's Festival: Merging Cultures in a Storm of Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-08-28-22-34-02-he Story Transcript:He: באמצע סוף הקיץ, המתחיל להביא עמו את הרוח הקרירה של הסתיו, המרכז הקהילתי הילידי מתמלא בהמולת הכנות.En: In the midst of late summer, which begins to bring with it the cool breeze of autumn, the merkaz hakehilati fills with the hustle and bustle of preparations.He: איתן עמד במרכז החלל הגדול, מנסה להגות תוכנית למיזם החשוב: פסטיבל סתיו רב-תרבותי שיחגוג את ראש השנה ויכבד את מורשת הקהילה הילידית.En: Eitan stood in the center of the large space, trying to devise a plan for an important project: a multicultural autumn festival to celebrate the New Year and honor the heritage of the indigenous community.He: המרכז הקהילתי היה מקום מלא חיים, עם מבנים מעץ ומרהיבים קירות שעליהם ציורים ססגוניים המספרים את סיפורי האדמה.En: The community center was a lively place, with wooden structures and walls adorned with colorful paintings recounting the stories of the land.He: היום, המרכז התהדר גם בדגלים צבעוניים שהתנפנפו ברוח הקלה.En: Today, the center also boasted colorful flags fluttering in the gentle breeze.He: נועם, חברו הנאמן של איתן, היה לצדו, מעניק עידוד ורעיונות.En: Noam, Eitan's faithful friend, was beside him, offering encouragement and ideas.He: "לא לדאוג," אמר להקל על חששותיו של איתן.En: "Don't worry," he said to ease Eitan's concerns.He: "יש לנו את שירה שתוכל לעזור בסיפורים.En: "We have Shira, who can help with the stories.He: היא עכשיו מדברת עם זקני הקהילה.En: She's now talking to the community elders."He: "שירה, המספרת המקומית, הייתה מלאה תשוקה לשמר את הסיפורים המסורתיים.En: Shira, the local storyteller, was passionate about preserving traditional stories.He: היא דאגה שלפסטיבל תהיה משמעות עמוקה יותר מהמסיבה החגיגית.En: She wanted the festival to have deeper meaning beyond just a festive party.He: שירה התקרבה עם חיוך ובידיה חומר על כמה מסיפורי הראש השנה והמסורות הילידיות.En: Shira approached with a smile, holding materials on some of the New Year's stories and indigenous traditions.He: איתן הייתה עבודה קשה לפניו - לשלב בין הסדר המסורתי של ראש השנה עם הטקסים הילידים.En: Eitan had hard work ahead of him - to merge the traditional order of the New Year with indigenous ceremonies.He: לא היה הרבה כסף, וגם הזמן לא עמד לצדו.En: There wasn't much money, and time was not on his side either.He: הוא שם בראש סדר העדיפויות את הסדנאות התרבותיות, והחליט לשלב מלאכות וסיפורים.En: He prioritized cultural workshops and decided to integrate crafts and stories.He: ביום הפסטיבל, התאספו אנשים רבים מאזורי הקהילה השונים.En: On the day of the festival, many people gathered from different community areas.He: ההתרגשות הייתה גדולה.En: The excitement was palpable.He: ואז, עננים כהים התחילו להתקדר והסערה נפלה במפתיע.En: Then, dark clouds began to gather, and a storm broke out unexpectedly.He: גשם כבד התחיל לרדת.En: Heavy rain started to pour.He: כאן נבחנה מנהיגותו של איתן.En: Here, Eitan's leadership was tested.He: בעזרת נועם ושירה, העבודות במהירות הועברו פנימה.En: With the help of Noam and Shira, the activities were quickly moved indoors.He: ההתארגנות המחודשת נתנה לכולם תחושה של קרבה, וכאשר קולם של התיפוף הילידי נמהל עם תקיעות השופר, הכל הפך לרגע קסם של אחדות.En: The renewed organization gave everyone a sense of closeness, and as the sound of indigenous drumming mixed with the blasts of the shofar, everything turned into a magical moment of unity.He: הערב הסתיים בארוחה משותפת.En: The evening ended with a shared meal.He: על השולחן היו מנות יהודיות וילידיות מיוערות.En: On the table were both Jewish and indigenous dishes.He: צחוק, ריחות טעימים וחיבוקים חיממו את האוויר.En: Laughter, delicious aromas, and hugs warmed the air.He: איתן ראה את החיוכים סביבו וידע שהצליח במשימתו.En: Eitan saw the smiles around him and knew he had succeeded in his mission.He: המיזם הסתיים בהצלחה, ואיתן למד דבר חשוב - שיתוף הפעולה בקהילה יוצר כוח ושינוי אמיתי.En: The project concluded successfully, and Eitan learned an important lesson - community collaboration creates strength and real change.He: הוא הפך פתוח לב לשינויים, בטוח יותר בהובלתו לעתיד.En: He became more open-hearted to changes, more confident in his leadership for the future.He: כך, הסתיימה השנה בתוספת של הרמוניה וקשר אמיתי.En: Thus, the year ended with an addition of harmony and genuine connection. Vocabulary Words:midst: באמצעautumn: סתיוgentle: קלהfluttering: מתנפנפוdeviser: להגותmulticultural: רב-תרבותיindigenous: ילידיheritage: מורשתbustle: המולהadhorned: מרהיביםencouragement: עידודelders: זקניrecounting: המספריםpalpable: גדולהunexpectedly: במפתיעdrumming: תיפוףshofar: שופרmerge: לשלבceremonies: טקסיםworkshops: סדנאותprioritized: בראש סדרpalpable: גדולהorganization: התארגנותunity: אחדותaroma: ריחותleadership: מנהיגותmission: משימהgenuine: אמיתיcollaboration: שיתוף פעולהharmony: הרמוניהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: Spice It Up: A Culinary Adventure with a Fiery Twist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-27-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A napfény vidáman átszűrődött a nagy konyha ablakain, ahogy János és Réka nekiláttak a főzésnek.En: The sunlight cheerfully filtered through the large kitchen windows as János and Réka set about cooking.Hu: Mindenhol színes zöldségek és fűszerek sorakoztak, emlékeztetve őket nagymamájuk konyhai örökségére.En: Everywhere, colorful vegetables and spices lined up, reminding them of their grandmother's kitchen legacy.Hu: Az asztalon egy régi receptkönyv hevert, tele kincset érő receptekkel.En: On the table lay an old recipe book, full of recipes worth their weight in gold.Hu: János izgatottan dörzsölte össze a kezét.En: János rubbed his hands together excitedly.Hu: „Ma megcsináljuk!En: "Today we'll make it!Hu: Nagymama híres gulyását!En: Grandma's famous goulash!"Hu: ” – lelkesedett.En: he enthused.Hu: Réka kicsit kétkedve nézett rá, de szívében reménykedett.En: Réka looked at him a bit doubtfully but hoped in her heart.Hu: Szerette volna, ha a nap végén mindketten büszkén tálalhatnák a családnak.En: She wanted them both to proudly serve the family by the end of the day.Hu: Elkezdtek dolgozni a konyhában.En: They started working in the kitchen.Hu: Hamarosan gyönyörű illatok terjengtek a levegőben.En: Soon, beautiful aromas wafted through the air.Hu: A hagyma pirult, a hús rotyogott.En: The onion sizzled, the meat simmered.Hu: Csak egy gond volt: János és Réka nem találták a titkos összetevő kártyáját.En: There was just one problem: János and Réka couldn't find the card with the secret ingredient.Hu: „Emlékszel mi volt az?En: "Do you remember what it was?"Hu: ” – kérdezte Réka.En: Réka asked.Hu: „Azt hiszem, csak egy csipet az volt,” válaszolta János, miközben megvonta a vállát.En: "I think it was just a pinch of something," replied János, shrugging his shoulders.Hu: „Próbáljuk meg, amit tudunk, és improvizáljunk!En: "Let's try what we know and improvise!"Hu: ”A konyha egyre kaotikusabbá vált, ahogy a gulyás készült.En: The kitchen became increasingly chaotic as the goulash was being prepared.Hu: János fűszert keresgélt, Réka megpróbálta követni az emlékek foszlányait.En: János searched for spices, while Réka tried to follow the scraps of her memories.Hu: Amikor már majdnem készen voltak, János tüsszentett egyet.En: When they were almost done, János sneezed.Hu: Véletlenül egy jó adag paprikát szórt a fazékba.En: He accidentally sprinkled a good amount of paprika into the pot.Hu: „Jaj ne, túl sok fűszer!En: "Oh no, too much spice!"Hu: ” – kiáltott Réka.En: Réka shouted.Hu: Végül minden elkészült, és a rokonok megérkeztek.En: In the end, everything was finished, and the relatives arrived.Hu: János és Réka idegesen tálalták fel az ételt.En: János and Réka nervously served the dish.Hu: Amint a család megkóstolta a gulyást, rögtön érezni lehetett a tűző nyári hőségét a levesben.En: As soon as the family tasted the goulash, they immediately felt the burning heat of summer in the soup.Hu: „Ez aztán csípős!En: "This is spicy!"Hu: ” – kiáltott fel az egyik nagybácsi nevetve.En: exclaimed one uncle, laughing.Hu: Az egész család kacagásban tört ki.En: The whole family burst into laughter.Hu: János elpirult, de látta a puncik mosolyt nagymamája arcán.En: János blushed, but he saw a gentle smile on his grandmother's face.Hu: „Semmi baj, kicsim,” mondta a nagymama.En: "It's alright, my dear," said the grandmother.Hu: „A legfontosabb, hogy megpróbáltátok.En: "The most important thing is that you tried.Hu: És ez a történet jó emlék marad.En: And this story will be a good memory."Hu: ”A nap végén János rájött, hogy nem mindig a tökéletesség számít.En: By the end of the day, János realized that it wasn't always about perfection.Hu: Néha éppen a hibák teszik emlékezetessé a pillanatokat.En: Sometimes, it's the mistakes that make moments memorable.Hu: Ettől kezdve már nem csak a nagymama régi gulyása, hanem János és Réka első próbálkozása is nevető emlék lett a családban.En: From then on, it wasn't just grandma's old goulash, but also János and Réka's first attempt that became a laughing memory in the family. Vocabulary Words:cheerfully: vidámanfiltered: átszűrődöttlegacy: örökségexcitedly: izgatottanenthused: lelkesedettdoubtfully: kétkedvearomas: illatokwafted: terjengteksizzled: pirultsimmered: rotyogottchaotic: kaotikusabbáimprovise: improvizáljunkscraps: foszlányaitsprinkled: szórtpinch: csipetblushed: elpirultgentle: gyengédtaste: megkóstoltaspicy: csípősburst: kacagásban törtperfection: tökéletességattempt: próbálkozásachaotic: káoszosrelatives: rokonokproudly: büszkénremember: emlékszikshrugging: megvontanervously: idegesengentle: puncikmemorable: emlékezetessé
Fluent Fiction - Hindi: Sibling Adventures: A Wild Raksha Bandhan in Sundarbans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-08-25-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: सुनहरे सूरज की किरणें जब सुंदरबन के घने जंगलों में चमकने लगीं, तब राजीव और अदिति अपनी यात्रा के लिए तैयार हो रहे थे।En: As the golden rays of the sun began to shine through the dense forests of Sundarbans, Rajeev and Aditi were getting ready for their journey.Hi: राजीव एक महत्वाकांक्षी वन्यजीव फोटोग्राफर था।En: Rajeev was an ambitious wildlife photographer.Hi: उसने सुना था कि सुंदरबन के जंगलों में कई दुर्लभ प्राणी पाए जाते हैं।En: He had heard that many rare creatures were found in the forests of Sundarbans.Hi: उसके साथ थी उसकी बहन अदिति, जो एक अनुभवी पर्यावरण वैज्ञानिक थी।En: Accompanying him was his sister Aditi, an experienced environmental scientist.Hi: आज रक्षाबंधन था, और इस खास मौके पर अदिति ने अपने भाई का साथ देने का फैसला किया था।En: Today was Raksha Bandhan, and on this special occasion, Aditi decided to support her brother.Hi: सुंदरबन के जंगल अपार हरियाली और जीवों से भरपूर थे।En: The forests of Sundarbans were full of abundant greenery and wildlife.Hi: वहाँ कीचड़ में उलझे मैंग्रोव के पेड़ और बारिश की झमाझम बौछारें इस जगह को और रहस्यमय बना देती थीं।En: The tangled mangrove trees in the mud and the heavy rain showers made the place even more mysterious.Hi: राजीव का कैमरा हर पल किसी अद्भुत दृश्य को कैद करने के लिए तैयार था।En: Rajeev's camera was ready to capture an astonishing scene at any moment.Hi: लेकिन अदिति के मन में कुछ संदेह था।En: However, Aditi had some doubts in her mind.Hi: "भाई, बारिश ने जमीन को फिसलनदार बना दिया है," अदिति ने चिंता व्यक्त करते हुए कहा।En: "Brother, the rain has made the ground slippery," Aditi expressed her concern.Hi: राजीव ने मुस्कराते हुए कहा, "बस एक सही तस्वीर की तलाश है।En: Smiling, Rajeev said, "Just looking for the perfect picture."Hi: "भारी बारिश के बावजूद, राजीव ने जंगल के अंदरूनी हिस्से में जाने का निर्णय लिया।En: Despite the heavy rain, Rajeev decided to venture deeper into the forest.Hi: अदिति ने उसे रोकने की कोशिश की, लेकिन भाई के जुनून को देखते हुए उसने उसके साथ ही चलने का निर्णय लिया।En: Aditi tried to stop him, but seeing her brother's passion, she decided to accompany him.Hi: "हम साथ हैं, तो सब सही रहेगा," वह मन ही मन बुदबुदाई।En: "We're together, so everything will be fine," she muttered to herself.Hi: जंगल के अंदर गहराई में जाते हुए, अचानक एक बंगाल टाइगर उनके सामने आ गया।En: As they went deeper into the forest, a Bengal tiger suddenly appeared in front of them.Hi: वह दोनों हिल गए।En: They both froze.Hi: उस क्षण में, राजीव अपनी जान खतरे में डालकर भी कैमरा उठाकर फोटो लेने की कोशिश करने लगा।En: In that moment, Rajeev risked his life and tried to take a photo with his camera.Hi: लेकिन अदिति ने उसे पकड़ते हुए कहा, "अभी कोई तस्वीर नहीं, पहले सुरक्षित बाहर निकलना है।En: But Aditi held him back, saying, "No pictures now, we need to get out safely first."Hi: "तभी एक तेज गरज के साथ बारिश बढ़ गई।En: Just then, the rain intensified with a loud roar.Hi: कोई रास्ता साफ नजर नहीं आ रहा था।En: No path was clearly visible.Hi: राजीव और अदिति एक-दूसरे को संभालते हुए धीरे-धीरे वापस लौटने लगे।En: Rajeev and Aditi, supporting each other, began to slowly make their way back.Hi: टाइगर उन्हें देखता रहा लेकिन कोई हमला नहीं किया।En: The tiger watched them but did not attack.Hi: राजीव ने अपने कैमरे में दर्शनीय चित्र कैद कर लिया था।En: Rajeev managed to capture some scenic photographs with his camera.Hi: जब दोनों सुरक्षित बाहर निकल आए, तो अदिति ने कहा, "तुम्हारी तस्वीरें अद्भुत हैं, राजीव।En: When they both safely emerged, Aditi said, "Your pictures are amazing, Rajeev.Hi: लेकिन याद रखो, सुरक्षा और पर्यावरण की इज्जत दोनों ही जरूरी है।En: But remember, both safety and respect for the environment are important."Hi: " राजीव ने सहमति में सिर हिलाया।En: Rajeev nodded in agreement.Hi: उसने सीखा कि महत्वाकांक्षा और पर्यावरण के लिए सम्मान को साथ लेकर चलना ही सही तरीका है।En: He learned that carrying ambition along with respect for the environment is the right approach.Hi: इस अनुभव ने उन्हें भाई-बहन के रिश्ते को और मजबूत बना दिया।En: This experience strengthened their sibling bond.Hi: उन सीमाओं को समझा, जो सुरक्षित और जिम्मेदार अन्वेषण के लिए आवश्यक होती हैं।En: They understood the boundaries necessary for safe and responsible exploration.Hi: रक्षाबंधन का यह दिन उनके लिए एक यादगार सबक बन गया।En: That day of Raksha Bandhan became a memorable lesson for them. Vocabulary Words:ambitious: महत्वाकांक्षीcreatures: प्राणीexperienced: अनुभवीoccasion: मौकाabundant: अपारgreenery: हरियालीtangled: उलझेmysterious: रहस्यमयastonishing: अद्भुतslippery: फिसलनदारventure: जानेpassion: जुनूनaccompany: साथfroze: हिल गएintensified: बढ़ गईroar: गरजvisible: नजरemerged: बाहर निकलrespect: इज्जतenvironment: पर्यावरणboundaries: सीमाएँexploration: अन्वेषणresponsible: जिम्मेदारstrengthened: मजबूतphotographer: फोटोग्राफरsupporting: संभालतेcaptured: कैदscene: दृश्यambition: महत्वाकांक्षाlearned: सीखा
Fluent Fiction - Dutch: Two Souvenirs: Art Traditions at Amsterdam's Rijksmuseum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-24-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige zomerdag in Amsterdam.En: It was a sunny summer day in Amsterdam.Nl: De lucht was blauw en er hing een fijne sfeer boven de stad.En: The sky was blue and a pleasant atmosphere hung over the city.Nl: Bram, een enthousiaste kunstgeschiedenisstudent, wandelde door de warme straten.En: Bram, an enthusiastic art history student, strolled through the warm streets.Nl: Zijn bestemming: het imposante Rijksmuseum.En: His destination: the impressive Rijksmuseum.Nl: Vandaag zocht hij naar unieke souvenirs om zijn vrienden thuis te imponeren.En: Today, he was looking for unique souvenirs to impress his friends back home.Nl: Elske, zijn goede vriendin, vergezelde hem.En: Elske, his good friend, accompanied him.Nl: Ze kende veel van de Nederlandse cultuur en geschiedenis.En: She knew a lot about Dutch culture and history.Nl: Ze was van plan Bram te helpen, maar had ook haar eigen lijstje voor een kleine rondleiding.En: She planned to help Bram, but she also had her own list for a small tour.Nl: Zodra ze binnen waren, begroette de koele lucht en de geur van boeken hen.En: As soon as they were inside, the cool air and the smell of books greeted them.Nl: De souvenirwinkel zat vol kleurrijke voorwerpen en kunstwerken.En: The souvenir shop was full of colorful items and artworks.Nl: Een ideale plek om iets bijzonders te vinden.En: An ideal place to find something special.Nl: Terwijl Bram tussen de delftsblauwe tegels en kunstboeken liep, kwam hij Jeroen tegen.En: While Bram walked among the Delft blue tiles and art books, he met Jeroen.Nl: Jeroen was een lokale kunstenaar die hier parttime werkte.En: Jeroen was a local artist who worked part-time here.Nl: Hij gebruikte zijn uren in de winkel om zijn eigen werk aan te prijzen.En: He used his hours in the shop to promote his own work.Nl: "Hoi, kan ik je ergens mee helpen?"En: "Hi, can I help you with anything?"Nl: vroeg Jeroen vriendelijk, terwijl hij zijn kunstwerken aanwees.En: Jeroen asked kindly, pointing to his artworks.Nl: Bram was onder de indruk van een van Jeroen's prints.En: Bram was impressed by one of Jeroen's prints.Nl: Het was modern, anders, en had een persoonlijke touch.En: It was modern, different, and had a personal touch.Nl: Elske had ondertussen een prachtige, klassieke Delfts blauwe tegel in haar handen.En: Meanwhile, Elske had a beautiful, classic Delft blue tile in her hands.Nl: "Dit is authentiek en typisch Nederlands," zei ze.En: "This is authentic and typically Dutch," she said.Nl: Bram stond in tweestrijd.En: Bram was torn.Nl: Hij had maar een beperkt budget en kon niet beide kiezen.En: He had a limited budget and couldn't choose both.Nl: Hij waardeerde Elske's traditionele advies, maar was ook gefascineerd door Jeroen's moderne perspectief.En: He appreciated Elske's traditional advice, but was also fascinated by Jeroen's modern perspective.Nl: Bij de kassa stond Bram met zowel de tegel als de print in zijn handen.En: At the checkout, Bram stood with both the tile and the print in his hands.Nl: Het was een moeilijke keuze.En: It was a tough choice.Nl: Uiteindelijk besloot hij de print van Jeroen te kopen.En: Ultimately, he decided to buy Jeroen's print.Nl: Het was een persoonlijke verbinding die de doorslag gaf.En: It was a personal connection that tipped the scales.Nl: Elske keek even verrast, maar ze glimlachte toen Bram ook een klein traditioneel item kocht dat zij had aangeraden.En: Elske looked a bit surprised, but she smiled when Bram also purchased a small traditional item that she had recommended.Nl: Toen Bram de winkel uitliep, voelde hij zich tevreden.En: As Bram walked out of the shop, he felt satisfied.Nl: Hij had iets gevonden dat zowel innovatief als persoonlijk was, en tegelijkertijd eerde hij de rijke traditie van de Nederlandse kunst.En: He had found something that was both innovative and personal, while also honoring the rich tradition of Dutch art.Nl: Deze dag in het Rijksmuseum had hem geleerd om zowel het verleden als de toekomst te omarmen en te waarderen.En: This day at the Rijksmuseum had taught him to embrace and appreciate both the past and the future.Nl: En dat was precies wat hij mee naar huis wilde nemen.En: And that was exactly what he wanted to take home. Vocabulary Words:sunny: zonnigepleasant: fijnedestination: bestemmingimpressive: imposanteenthusiastic: enthousiasteaccompanied: vergezeldegreeted: begroettecool: koelesouvenir: souvenirunique: uniekebrowse: bladerencolorful: kleurvolartworks: kunstwerkenlocal: lokalepromote: aanprijzenprint: printpersonal: persoonlijkeauthentic: authentiektypically: typischtorn: tweestrijdlimited: beperktbudget: budgetappreciate: waarderenfascinated: gefasineerdperspective: perspectiefcheckout: kassachoice: keuzeconnection: verbindingscales: doorslagsatisfied: tevreden
Fluent Fiction - Hungarian: From History's Embrace: Ágota's Awakening at Hungary's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-24-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap fényesen ragyogott Budapest felett, a Duna csillogott az ég alatt, miközben Ágota a Magyar Parlament Bejárata előtt álldogált.En: The sun shone brightly over Budapest, the Danube gleamed under the sky, as Ágota stood in front of the Entrance of the Hungarian Parliament.Hu: Könnyű nyári ruhát viselt, amely tükrözte a város hangulatát.En: She wore a light summer dress that reflected the mood of the city.Hu: Ma különleges nap volt: Szent István napját ünnepelte az ország.En: Today was a special day: the country was celebrating Saint Stephen's Day.Hu: Az ünnep légkörét érezni lehetett mindenhol.En: The festive atmosphere could be felt everywhere.Hu: A Parlament épülete lenyűgöző volt, magas tornyaival és elegáns részleteivel.En: The Parliament building was impressive with its tall towers and elegant details.Hu: Ágota izgalommal csatlakozott a vezetett túrához.En: Ágota joined the guided tour with excitement.Hu: Mellette barátai, Bence és Zoltán, elevenek és magabiztosak voltak.En: Next to her, her friends, Bence and Zoltán, were lively and confident.Hu: Zoltán már az első percben kérdéseket záporozott a vezetőre, Bence pedig nevetve csatlakozott a beszélgetéshez.En: Zoltán peppered the guide with questions from the first minute, and Bence laughingly joined the conversation.Hu: Ágota igyekezett figyelni, de a csoport zsúfoltsága miatt elkalandoztak gondolatai.En: Ágota tried to pay attention, but her thoughts wandered due to the crowded group.Hu: A körülvevő tömeg, a barátainak hangos nevetése mind elnyomták őt.En: The surrounding crowd and her friends' loud laughter all drowned her out.Hu: Vágyott egy pillanatnyi csendre, hogy valóban érezhesse a hely varázsát.En: She longed for a moment of silence to truly feel the magic of the place.Hu: Az ősi falak mintha történeteket suttogtak volna, de nehéz volt meghallani őket.En: The ancient walls seemed to whisper stories, but they were hard to hear.Hu: Egy pillanatban, amikor a csoport továbbhaladt, Ágota elhatározta, hogy egyedül kutat fel egy csendesebb részt.En: In a moment, when the group moved on, Ágota decided to explore a quieter part on her own.Hu: Óvatosan hátrébb maradt, majd lefordult egy mellékfolyosóra.En: She carefully stayed behind, then turned down a side corridor.Hu: A gyönyörű, vastag függönyök mögött egy kis kiállítást talált.En: Behind beautiful, thick curtains, she found a small exhibition.Hu: Kevesen voltak ott, és a hely szinte elhagyatottnak tűnt.En: There were few people there, and the place seemed almost abandoned.Hu: A kiállítás a magyar történelem fontos pillanatait mutatta be.En: The exhibition showcased important moments in Hungarian history.Hu: Ágota lassan áttanulmányozta az egyes képeket, tárgyakat.En: Ágota slowly studied each picture and artifact.Hu: Megérintette egy régi zászló szélét, s hirtelen valami különleges érzés fogta el.En: She touched the edge of an old flag, and suddenly a special feeling enveloped her.Hu: Mintha a történelem lüktetett volna a kezei alatt.En: It was as if history pulsed beneath her hands.Hu: Az érzések és történetek mélyen megérintették, és talán először érezte igazán, hogy ez az ő szenvedélye.En: The emotions and stories deeply touched her, and for perhaps the first time, she truly felt that this was her passion.Hu: A kiállítás végére érve Ágota lélegzetet vett.En: Reaching the end of the exhibition, Ágota took a breath.Hu: Új célt látott maga előtt.En: She saw a new goal before her.Hu: Valami megváltozott benne.En: Something had changed within her.Hu: Már nem csupán megfigyelő akart lenni, hanem résztvevője is ennek a gazdag történetnek.En: She no longer just wanted to be an observer but also a participant in this rich history.Hu: Készen állt arra, hogy kövesse vágyait, és valóra váltsa álmait a politikában.En: She was ready to follow her desires and make her dreams in politics come true.Hu: Amikor visszatért barátaihoz és a fő csoporthoz, magabiztosabb lett.En: When she returned to her friends and the main group, she was more confident.Hu: Bence és Zoltán még mindig beszélték a túravezetővel, de már nem érezte magát eltöröltetve.En: Bence and Zoltán were still chatting with the tour guide, but she no longer felt erased.Hu: A nap sugarai ragyogtak a Duna vizén, és Ágota mosolyogva hagyta el a Parlament épületét.En: The sun's rays sparkled on the Danube's water, and Ágota left the Parliament building with a smile.Hu: Most már tudta, merre visz az útja.En: She now knew where her path was leading.Hu: Szent István napja, a hagyományok és a múlt iránti tisztelet, új irányt adott neki.En: Saint Stephen's Day, the respect for traditions and the past, gave her a new direction.Hu: Ágota boldog volt.En: Ágota was happy.Hu: A történelem régi falai közül új álmok és eltökéltség születtek meg benne.En: Out of the old walls of history, new dreams and determination were born in her.Hu: A jövő már nem csak egy távoli gondolat volt, hanem egy megfogható cél.En: The future was no longer just a distant thought but a tangible goal. Vocabulary Words:shone: ragyogottgleamed: csillogottelegant: elegánsexcited: izgalommalpeppered: záporozottwandered: elkalandoztakwhisper: suttogtakcorridor: folyosóraexhibition: kiállítástartifact: tárgyakatenveloped: fogta elpulsed: lüktetettemotions: érzésekdetermination: eltökéltségtangible: megfoghatóabandoned: elhagyatottnakparticipant: résztvevőjeancient: ősisilence: csendrethick: vastagshowcased: bemutattaspecial: különlegesconfident: magabiztosatmosphere: légkörétimpressive: lenyűgözőobserver: megfigyelősurrounding: körülvevőflag: zászlólaughter: nevetésestudied: áttanulmányozta
Fluent Fiction - French: Wind-Tossed Adventures: Luc's Unforgettable Parisian Snapshot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-24-22-34-00-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brille sur la ville de Paris.En: The sun shines on the city of Paris.Fr: L'air est doux, mais le vent est capricieux.En: The air is mild, but the wind is unpredictable.Fr: Aujourd'hui, Luc est à Paris pour la première fois, et il veut prendre une belle photo devant la Tour Eiffel.En: Today, Luc is in Paris for the first time, and he wants to take a beautiful photo in front of the Eiffel Tower.Fr: Il est prêt, son téléphone à la main, avec son chapeau élégant posé sur la tête.En: He is ready, with his phone in hand, and his stylish hat perched on his head.Fr: La Tour Eiffel, majestueuse et grandiose, s'élève derrière lui.En: The Eiffel Tower, majestic and grand, rises behind him.Fr: Partout, on entend des gens parler différentes langues.En: Everywhere, one can hear people speaking different languages.Fr: Les touristes, tout comme Luc, cherchent à immortaliser ce moment unique.En: The tourists, just like Luc, seek to capture this unique moment.Fr: Mais pour Luc, ce moment n'est pas aussi simple.En: But for Luc, this moment is not so simple.Fr: Dès qu'il se met en place, le vent souffle fort et emporte son chapeau.En: As soon as he gets in place, the wind blows hard and takes his hat away.Fr: "D'accord, essayons encore," pense Luc.En: "Okay, let's try again," thinks Luc.Fr: Mais chaque fois qu'il se prépare, le chapeau s'envole.En: But each time he gets ready, the hat flies away.Fr: Luc ajuste sa posture, corrige ses cheveux, et attend que le vent se calme.En: Luc adjusts his posture, fixes his hair, and waits for the wind to calm down.Fr: Rien à faire, le vent persiste.En: Nothing to do, the wind persists.Fr: Il commence à s'impatienter.En: He begins to get impatient.Fr: "Comment faire une photo parfaite dans ces conditions?"En: "How to take a perfect photo in these conditions?"Fr: se demande-t-il.En: he wonders.Fr: Alors que Luc hésite entre abandonner le chapeau ou trouver une autre solution, il aperçoit Marie et Henri, deux autres touristes qui regardent la scène avec amusement.En: While Luc hesitates between abandoning the hat or finding another solution, he sees Marie and Henri, two other tourists who are watching the scene with amusement.Fr: Luc rit de la situation.En: Luc laughs at the situation.Fr: Il a une idée.En: He has an idea.Fr: Il s'approche de Marie et Henri.En: He approaches Marie and Henri.Fr: "Pourriez-vous m'aider?"En: "Could you help me?"Fr: demande-t-il.En: he asks.Fr: "Pouvez-vous tenir mon chapeau juste hors du cadre?"En: "Can you hold my hat just out of the frame?"Fr: Marie et Henri sourient et acceptent.En: Marie and Henri smile and agree.Fr: Ils se placent hors champ, tenant le chapeau exactement comme Luc le souhaite.En: They stand out of the shot, holding the hat exactly as Luc wants.Fr: Luc leur fait confiance et prépare son téléphone.En: Luc trusts them and prepares his phone.Fr: Puis, avec un décompte bref, il prend la photo.En: Then, with a brief countdown, he takes the photo.Fr: Avec Marie et Henri se cachant habilement hors cadre, la photo est parfaite.En: With Marie and Henri skillfully hiding off-frame, the photo is perfect.Fr: Luc la regarde et sourit.En: Luc looks at it and smiles.Fr: Elle est mieux que ce qu'il espérait.En: It's better than he hoped.Fr: "Merci beaucoup!"En: "Thank you very much!"Fr: dit Luc, ravi.En: says Luc, delighted.Fr: "Sans vous, je n'aurais jamais réussi."En: "Without you, I would never have succeeded."Fr: Marie et Henri sourient à leur tour.En: Marie and Henri smile in turn.Fr: "C'était amusant!"En: "It was fun!"Fr: dit Marie.En: says Marie.Fr: "Parfois, il faut être créatif," ajoute Henri.En: "Sometimes you have to be creative," adds Henri.Fr: Luc retrouve son chapeau et remercie ses nouveaux amis.En: Luc retrieves his hat and thanks his new friends.Fr: Pendant le reste de la journée, ils explorent Paris ensemble.En: For the rest of the day, they explore Paris together.Fr: Luc comprend alors que même si la photo était importante, c'est le voyage et les nouvelles amitiés qui l'ont enrichi.En: Luc then understands that even though the photo was important, it is the journey and the new friendships that enriched him.Fr: Il a appris que l'imperfection peut donner des résultats inattendus et merveilleux.En: He learned that imperfection can lead to unexpected and wonderful results.Fr: Sa photo montre certes la Tour Eiffel, mais elle lui rappelle surtout un moment partagé et un jour où il a choisi de rire et de s'adapter.En: His photo certainly shows the Eiffel Tower, but it mainly reminds him of a shared moment and a day when he chose to laugh and adapt.Fr: Ainsi, Luc revient chez lui non seulement avec une photo comme souvenir, mais aussi avec l'idée que la vraie beauté de ses voyages réside dans la spontanéité et les liens créés en chemin.En: Thus, Luc returns home not only with a photo as a souvenir but also with the idea that the true beauty of his travels lies in the spontaneity and the connections created along the way.Fr: Fin.En: The End. Vocabulary Words:sun: le soleilcity: la villewind: le ventunpredictable: capricieuxmajestic: majestueusegrandiose: grandioselanguage: la languetourist: le touristeunique: uniqueposture: la postureconditions: les conditionssolution: la solutionframe: le cadrecountdown: le décompteimpatient: impatientamusement: l'amusementcreative: créatiffriendship: l'amitiéimperfection: l'imperfectionresult: le résultatspontaneity: la spontanéitéconnection: le lienjourney: le voyagehair: les cheveuxmoment: le momentidea: l'idéetrust: la confiancesmile: le sourirehead: la têtephone: le téléphone
Fluent Fiction - Italian: Reuniting at Ferragosto: Sibling Bonds Restored By the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-08-20-22-34-02-it Story Transcript:It: Sulla Costa Amalfitana, l'estate abbracciava la terra con un calore dorato, e il mare scintillava come un tappeto di zaffiri sotto il sole di Ferragosto.En: On the Costa Amalfitana, the summer embraced the land with a golden warmth, and the sea shimmered like a carpet of sapphires under the Ferragosto sun.It: Le onde si infrangevano contro le scogliere, mentre le strade erano animate da turisti festanti e le famiglie si preparavano a celebrare la festa.En: The waves crashed against the cliffs, while the streets were lively with festive tourists and families preparing to celebrate the holiday.It: Luca camminava lungo il sentiero stretto di Positano, cercando la sorella Francesca tra la folla.En: Luca walked along the narrow path of Positano, searching for his sister Francesca among the crowd.It: Non vedeva Francesca da anni, da quell'argomento che li aveva separati.En: He hadn't seen Francesca in years, since that argument that had separated them.It: Ma oggi era diverso.En: But today was different.It: Oggi, nel cuore di Ferragosto, desiderava riconciliarsi.En: Today, at the heart of Ferragosto, he longed to reconcile.It: Francesca si trovava sul terrazzo di una villa affacciata sul mare.En: Francesca was on the terrace of a villa overlooking the sea.It: Guardava le barche a vela che danzavano sull'acqua, ma i pensieri erano altrove, perduti nel passato.En: She watched the sailboats dancing on the water, but her thoughts were elsewhere, lost in the past.It: Sentiva il peso della distanza dalla sua famiglia, e non sapeva come tornare indietro.En: She felt the weight of the distance from her family, and she didn't know how to go back.It: Quando Luca finalmente la trovò, i loro occhi si incontrarono.En: When Luca finally found her, their eyes met.It: Per un momento, entrambi rimasero in silenzio, come se il tempo si fosse fermato.En: For a moment, they both remained silent, as if time had stopped.It: Luca prese un respiro profondo e avvicinandosi disse: "Francesca, dobbiamo parlare."En: Luca took a deep breath and, approaching, said: "Francesca, we need to talk."It: Francesca esitò, ma poi annuì.En: Francesca hesitated, but then nodded.It: Camminarono insieme lungo la spiaggia, i piedi affondati nella sabbia calda.En: They walked together along the beach, their feet sinking into the warm sand.It: Le parole di Luca erano sincere: "Mi manca la mia sorella.En: Luca's words were sincere: "I miss my sister.It: Non voglio che il passato continui a tenerci lontani."En: I don't want the past to keep us apart."It: Francesca guardò l'orizzonte, poi disse: "Anche a me manchi, Luca.En: Francesca looked at the horizon, then said: "I miss you too, Luca.It: Ho sbagliato a allontanarmi.En: I was wrong to distance myself.It: Voglio trovare un modo per rimediare."En: I want to find a way to make amends."It: Il vento marino portava con sé il profumo di limoni e il rumore distante delle risate.En: The sea breeze carried with it the scent of lemons and the distant sound of laughter.It: Luca poggiò una mano sulla spalla di Francesca.En: Luca placed a hand on Francesca's shoulder.It: "Possiamo ricominciare, insieme."En: "We can start over, together."It: Durante la celebrazione di Ferragosto, sotto un cielo stellato, Francesca e Luca si unirono ai loro familiari.En: During the Ferragosto celebration, under a starry sky, Francesca and Luca joined their family.It: I fuochi d'artificio esplodevano sopra di loro, illuminando il cielo notturno e i volti dei due fratelli, ora più vicini che mai.En: Fireworks exploded above them, lighting up the night sky and the faces of the two siblings, now closer than ever.It: In quel momento, non c'erano argomenti passati, solo la promessa di un futuro condiviso.En: In that moment, there were no past arguments, only the promise of a shared future.It: Alla fine, Luca e Francesca trovarono un nuovo equilibrio.En: In the end, Luca and Francesca found a new balance.It: Luca imparò a esprimere i suoi sentimenti e Francesca comprese l'importanza della famiglia.En: Luca learned to express his feelings, and Francesca understood the importance of family.It: Lontano dalla discordia, si spalancava un cammino di comprensione reciproca.En: Away from discord, a path of mutual understanding opened up.It: Con un semplice abbraccio, tutto cambiò e tutto si aggiustò, come il mare che ritrova la pace dopo una tempesta.En: With a simple hug, everything changed and everything was fixed, like the sea finding peace after a storm. Vocabulary Words:the cliffs: le scogliereshimmered: scintillavathe path: il sentierothe terrace: il terrazzooverlooking: affacciatato reconcile: riconciliarsithe horizon: l'orizzonteto hesitate: esitarethe breeze: il ventothe fireworks: i fuochi d'artificiothe celebration: la celebrazionethe argument: l'argomentoweight of the distance: peso della distanzato approach: avvicinarsito express: esprimerethe sea: il maresister: sorellato miss: mancareto nod: annuirethe sand: la sabbiasincere: sincereto light up: illuminarethe storm: la tempestamutual understanding: comprensione reciprocathe scent: il profumolaughter: le risateto carry: portareto distance oneself: allontanarsito find a way: trovare un modoto join: unirsi
Fluent Fiction - Hebrew: Mystery in Jerusalem: Students Unite to Uncover the Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-08-19-22-34-02-he Story Transcript:He: היום היה חם במיוחד בבית הספר הציבורי בירושלים.En: Today was especially hot at the public school in Jerusalem.He: תלמידים רבים הסתובבו במסדרונות, מדברים על מבחני הסיום הקרבים ובאים.En: Many students roamed the hallways, talking about the approaching final exams.He: מתוך חלונות הכיתות נשמעו צרצרים, מזכירים לכולם שזה שיא הקיץ הים תיכוני.En: From the classroom windows, the sound of crickets could be heard, reminding everyone that it was the peak of the Mediterranean summer.He: עמית עמד ליד הספרייה, בוחן את הפוסטר שעל הקיר, עליו כתוב "תוכנית מלגות לתלמידים מצטיינים.En: Amit stood near the library, examining a poster on the wall that read "Scholarship Program for Outstanding Students."He: " הוא ידע שכדי לזכות במלגה, עליו להוכיח את עצמו.En: He knew that to earn the scholarship, he needed to prove himself.He: בעקבות הביקור האחרון במוזיאון, הגיעו שמועות על חפץ עתיק שנעלם.En: Following a recent visit to the museum, rumors surfaced about a missing ancient artifact.He: זה היה ממצא בעל ערך רב.En: It was a find of great value.He: כולם דיברו על כך, אבל עמית לא יכול היה להתנתק מהמחשבה שאולי יצליח לפתור את התעלומה.En: Everyone talked about it, but Amit couldn't shake the thought that he might be able to solve the mystery.He: הוא רצה להרשים את המורים ולהוכיח שהוא יכול לשמור על ההגינות של המוזיאון והבית ספר.En: He wanted to impress the teachers and prove that he could maintain the integrity of the museum and the school.He: "עמית, מה אתה מתכנן?En: "Amit, what are you planning?"He: " שאלה יעל, חברתו הכי טובה.En: asked Yael, his best friend.He: יעל היתה חכמה וזהירה, אך היה לה סוד: היא ראתה מישהו לוקח פריט מהמוזיאון ביום הביקור.En: Yael was smart and cautious, but she had a secret: she saw someone taking an item from the museum on the day of the visit.He: "חשבתי לבדוק מה קרה עם החפץ," עמית השיב, "אולי נצליח למצוא קצה חוט.En: "I was thinking of checking what happened with the artifact," Amit replied, "Maybe we can find a clue.He: אני חושב שיכול להיות קשר לתמר, התלמידה החדשה.En: I think there could be a connection to Tamar, the new student."He: ""אני יודעת משהו," יעל אמרה, נראית מהוססת, "ראיתי מישהו לוקח משהו.En: "I know something," Yael said, looking hesitant, "I saw someone taking something.He: אבל אני לא בטוחה.En: But I'm not sure."He: "תמר היתה תלמידה חדשה ומסתורית.En: Tamar was a new and mysterious student.He: היא ידעה הרבה יותר מדי על החפץ.En: She knew too much about the artifact.He: היא אולי הסתירה משהו.En: She might have been hiding something.He: שני החברים החליטו לשתף פעולה ולמצוא ראיות נוספות.En: The two friends decided to collaborate and find more evidence.He: הם החליטו שעדיף לא להסתכן ולהתעמת מיד עם תמר, אלא לחקור בזהירות.En: They decided it was better not to take a risk and confront Tamar immediately, but rather to investigate carefully.He: הם ניגשו ללוקר של תמר, שבניגוד להנחיות, היה פתוח מעט.En: They approached Tamar's locker, which, contrary to instructions, was slightly open.He: בפנים גילו פתק נסתר.En: Inside, they discovered a hidden note.He: בפתק היה כתוב משהו על מחסני בית הספר.En: The note mentioned something about the school's storage rooms.He: הפתק הוביל את עמית ויעל אל מחסן בית הספר.En: The note led Amit and Yael to the school's storage room.He: כאשר נכנסו לשם, גילו שהחפץ מונח בדיוק שם.En: When they entered, they found the artifact was right there.He: תמר הופיעה מאחוריהם והסבירה שהחפץ היה שם כל הזמן.En: Tamar appeared behind them, explaining that the artifact had been there all along.He: היא ידעה על כך כי קיבלה מידע ממישהו מבחוץ שביקש להסתיר את העניין.En: She knew about it because she received information from someone outside asking her to hide the matter.He: עמית, יעל ותמר עבדו ביחד לחשוף את המעורבים.En: Amit, Yael, and Tamar worked together to uncover those involved.He: התברר כי היה ניסיון להסיח את דעתם של כולם ולגרום למשבר מדומה.En: It turned out there was an attempt to distract everyone and create a false crisis.He: תמר היתה חפה מפשע, והתעלומה נפתרה בודות לשיתוף הפעולה שלהם.En: Tamar was innocent, and the mystery was solved thanks to their collaboration.He: עמית הבין שעבודת צוות חשובה להצלחתו.En: Amit realized that teamwork is important for success.He: הוא למד שאפשרויות נפתחות כאשר עובדים ביחד, והיה מוכן לגשת לתוכנית המלגות, עם ידיעה על המסע שעבר וחברויות שעזרו לו להגיע עד הלום.En: He learned that opportunities open up when working together, and he was ready to apply for the scholarship program, with awareness of the journey he had been through and the friendships that helped him get this far. Vocabulary Words:especially: במיוחדroamed: הסתובבוapproaching: הקרבים ובאיםexamine: בוחןposter: פוסטרscholarship: מלגהprove: להוכיחrumors: שמועותartifact: חפץ עתיקintegrity: הגינותcautious: זהירהhesitant: מהוססתmysterious: מסתוריתcollaborate: לשתף פעולהrisk: להסתכןconfront: להתעמתinvestigate: לחקורcarefully: בזהירותlocker: לוקרcontrary: בניגודdiscovered: גילוevidence: ראיותstorage room: מחסןinnocent: חפה מפשעuncover: לחשוףdistract: להסיח את הדעתfalse: מדומהsuccess: הצלחהopportunities: אפשרויותjourney: מסעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Catalan: Stars of Collaboration: How Teamwork Illuminated Young Minds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-17-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu il·luminava el Museu de Ciències de Barcelona, un lloc ple de màgia i ciència.En: The summer sun illuminated the Museu de Ciències de Barcelona, a place full of magic and science.Ca: Els grans finestrals deixaven entrar la llum, reflectint-se en els panells luminosos i els aparells innovadors que captaven l'atenció de tothom.En: The large windows let in the light, reflecting off the luminous panels and innovative devices that captured everyone's attention.Ca: L'aire estava ple de murmuris excitats de nois i noies que, amb ulls brillants, esperaven aprendre coses noves.En: The air was filled with the excited murmurs of boys and girls who, with bright eyes, were eager to learn new things.Ca: Marta mirava cap a l'exposició sobre l'univers.En: Marta was looking at the exhibition about the universe.Ca: Les estrelles, les galàxies i els misteris del cosmos sempre l'havien fascinat.En: Stars, galaxies, and the mysteries of the cosmos had always fascinated her.Ca: Avui, estava decidida a impressionar la seva mestra amb el seu coneixement d'astronomia.En: Today, she was determined to impress her teacher with her knowledge of astronomy.Ca: Però dins seu, l'ansietat creixia.En: But inside, anxiety was growing.Ca: Tanta gent i tant soroll feien difícil la concentració.En: So many people and so much noise made it difficult to concentrate.Ca: A prop seu, Jordi observava.En: Nearby, Jordi observed.Ca: Era el seu company de classe, sempre discret però atent.En: He was her classmate, always discreet but attentive.Ca: Compartia l'interès per la tecnologia i admirava la passió de Marta per les estrelles.En: He shared an interest in technology and admired Marta's passion for the stars.Ca: Va percebre la seva preocupació i va decidir ajudar-la si calia.En: He noticed her concern and decided he would help her if necessary.Ca: Quan va arribar el moment, la mestra va demanar a Marta que expliqués l'exposició del cosmos.En: When the time came, the teacher asked Marta to explain the cosmos exhibition.Ca: Marta va respirar profundament i es va posar davant el grup.En: Marta took a deep breath and stood in front of the group.Ca: Les paraules li costaven sortir.En: The words were hard to come out.Ca: El soroll i les mirades la bloquejaven.En: The noise and the gazes blocked her.Ca: Llavors, Jordi va fer un pas endavant.En: Then, Jordi stepped forward.Ca: "Amics, tinc una idea," va dir amb veu calmada.En: "Friends, I have an idea," he said in a calm voice.Ca: Va treure un petit dispositiu del seu butxaca, una aplicació que projectava un mapa estel·lar en 3D.En: He pulled a small device from his pocket, an app that projected a 3D star map.Ca: Amb un moviment dels seus dits, les constel·lacions van aparèixer flotant a l'aire.En: With a movement of his fingers, the constellations appeared floating in the air.Ca: "Això ens ajudarà a veure les estrelles millor!En: "This will help us see the stars better!"Ca: " va afegir mentre Marta recuperava la confiança i començava a explicar les galàxies, movent-se còmodament entre les estrelles digitals.En: he added while Marta regained her confidence and began to explain the galaxies, moving comfortably among the digital stars.Ca: L'interès dels companys augmentava.En: The interest of their classmates increased.Ca: La combinació de tecnologia i astronomia els captivava.En: The combination of technology and astronomy captivated them.Ca: La mestra somreia, impressionada per la presentació.En: The teacher smiled, impressed by the presentation.Ca: "Ben fet, Marta i Jordi!En: "Well done, Marta and Jordi!Ca: Això és treball en equip," va dir felicitant-los.En: This is teamwork," she said, congratulating them.Ca: Marta va mirar a Jordi, amb gratitud.En: Marta looked at Jordi with gratitude.Ca: Havia après que treballar junts no restava els seus èxits, sinó els multiplicava.En: She had learned that working together did not diminish their achievements but multiplied them.Ca: I Jordi, amb la seva aportació, sentia per primera vegada la seguretat d'haver contribuït amb quelcom valuós.En: And Jordi, with his contribution, felt for the first time the security of having contributed something valuable.Ca: Aquella sortida al Museu de Ciències no només els havia ensenyat sobre l'univers, sinó també sobre el valor de la col·laboració i l'amistat.En: That trip to the Museu de Ciències had taught them not only about the universe but also about the value of collaboration and friendship.Ca: En sortir, el món semblava un lloc una mica més brillant per a tots dos, amb la confiança que junts podien aconseguir coses espectaculars.En: As they left, the world seemed a bit brighter for both of them, with the confidence that together they could achieve spectacular things.Ca: I així, sota el cel blau de Barcelona, van caminar cap a casa, més units i valents que abans.En: And so, under the blue sky of Barcelona, they walked home, more united and braver than before. Vocabulary Words:exhibition: l'exposicióuniverse: l'universanxiety: l'ansietatstudent: l'estudianttechnology: la tecnologiafascinated: fascinatdevice: el dispositiuconcern: la preocupacióconstellations: les constel·lacionsgalaxies: les galàxiesmurmurs: els murmurisgazes: les miradesconfidence: la confiançacollaboration: la col·laboracióteamwork: el treball en equipachievement: l'assolimentfriendship: l'amistatmagic: la màgiapanel: el panellteacher: la mestraair: l'airepassion: la passió3D map: el mapa estel·lar en 3Dprojection: la projecciósecurity: la seguretatmysteries: els misterisattention: l'atencióimpress: impressionarnoise: el sorollspectacular: espectacular
Fluent Fiction - Dutch: Braving the Ballot: Bram's Courageous Voting Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-16-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder boven Amsterdam.En: The sun shone brightly above Amsterdam.Nl: In het stadsdeel De Pijp stond een groot, levendig gebouw met hoge ramen.En: In the neighborhood of De Pijp, there was a large, lively building with tall windows.Nl: Dit was het buurtcentrum, dat vandaag dienstdeed als stembureau.En: This was the community center, which today served as a polling station.Nl: Binnen was het druk.En: Inside, it was busy.Nl: Mensen stonden in de rij, klaar om hun stem uit te brengen.En: People stood in line, ready to cast their vote.Nl: Bram zat thuis voor het raam, kijkend naar de voorbijgangers.En: Bram sat at home by the window, watching the passersby.Nl: Hij was net hersteld van een zware operatie.En: He had just recovered from a major operation.Nl: De wereld leek nieuw en anders.En: The world seemed new and different.Nl: Hij voelde zich kwetsbaar, maar ook vastberaden.En: He felt vulnerable, but also determined.Nl: Vandaag wilde hij stemmen.En: Today he wanted to vote.Nl: Het was zijn manier om weer grip op zijn leven te krijgen.En: It was his way of regaining control over his life.Nl: Mireille, zijn goede vriendin, zat naast hem op de bank.En: Mireille, his good friend, sat next to him on the couch.Nl: "Denk je dat je het aankan?"En: "Do you think you can handle it?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: "Ik wil mijn stem uitbrengen.En: "I want to cast my vote.Nl: Maar ik ben bang dat ik het niet alleen red."En: But I'm afraid I won't make it on my own."Nl: Mireille gaf hem een bemoedigende glimlach.En: Mireille gave him an encouraging smile.Nl: "Ik ga met je mee.En: "I'll go with you.Nl: Samen kunnen we het aan."En: Together, we can do it."Nl: Dit gaf Bram de moed die hij nodig had.En: This gave Bram the courage he needed.Nl: Ze pakten hun spullen en gingen op pad.En: They gathered their things and set out.Nl: De straten waren levendig, gevuld met fietsers en wandelaars die van de zomerzon genoten.En: The streets were lively, filled with cyclists and walkers enjoying the summer sun.Nl: Toen ze bij het stembureau aankwamen, voelde Bram zich zwak.En: When they arrived at the polling station, Bram felt weak.Nl: Zijn benen trilden een beetje, en hij leunde zwaar op Mireille.En: His legs trembled a little, and he leaned heavily on Mireille.Nl: Ze gaf hem een geruststellende schouderklop.En: She gave him a reassuring pat on the shoulder.Nl: "Kom op, je bent er bijna."En: "Come on, you're almost there."Nl: Binnen was het warm en druk.En: Inside, it was warm and crowded.Nl: De geluiden van mensen die zachtjes praatten vulden de ruimte.En: The sounds of people speaking softly filled the space.Nl: Bram sloot even zijn ogen, zich concentrerend op zijn ademhaling.En: Bram closed his eyes for a moment, focusing on his breathing.Nl: Stap voor stap gingen ze verder.En: Step by step, they moved forward.Nl: Opeens voelde hij de uitputting.En: Suddenly, he felt the exhaustion.Nl: Hij kon niet verder.En: He couldn't go any further.Nl: Een vriendelijke vrouw in de rij zag het.En: A kind woman in the line noticed it.Nl: Ze liep naar hen toe en bood hulp aan.En: She walked over to them and offered help.Nl: Samen hielpen ze Bram naar voren.En: Together, they helped Bram to the front.Nl: Hij was dankbaar, ook al vond hij het lastig hulp te accepteren.En: He was grateful, even though he found it hard to accept help.Nl: Toen kwam het moment.En: Then came the moment.Nl: Bram stond voor het stembiljet.En: Bram stood before the ballot.Nl: Hij vulde het met een tevreden gevoel in.En: He filled it out with a feeling of satisfaction.Nl: Het kostte hem moeite, maar hij had het gedaan.En: It took effort, but he had done it.Nl: Na het stemmen voelde hij een golf van voldoening.En: After voting, he felt a wave of fulfillment.Nl: Buiten het stembureau haalde hij diep adem.En: Outside the polling station, he took a deep breath.Nl: De frisse lucht voelde bevrijdend.En: The fresh air felt liberating.Nl: Mireille keek hem aan en zei: "Zie je, je kunt het wel.En: Mireille looked at him and said, "See, you can do it.Nl: En het is altijd oké om hulp te vragen."En: And it's always okay to ask for help."Nl: Bram glimlachte.En: Bram smiled.Nl: Hij had meer geleerd dan alleen stemmen.En: He had learned more than just voting.Nl: Hij had geleerd dat samenwerken krachtig is.En: He had learned that collaboration is powerful.Nl: Dat hulp vragen geen teken van zwakte is.En: That asking for help is not a sign of weakness.Nl: Met een nieuw gevoel van dankbaarheid en kracht gingen ze samen naar huis, de stad verlicht door de gouden gloed van de zomerzon.En: With a new sense of gratitude and strength, they went home together, the city illuminated by the golden glow of the summer sun. Vocabulary Words:brightly: helderneighborhood: stadsdeellively: levendigcommunity center: buurtcentrumpolling station: stembureaupassersby: voorbijgangersrecovered: hersteldoperation: operatievulnerable: kwetsbaardetermined: vastberadenregaining: terugwinnenencouraging: bemoedigendetrembled: trildenreassuring: geruststellendecrowded: drukexhaustion: uitputtinggrateful: dankbaarsatisfaction: tevredenheidfulfillment: voldoeningliberating: bevrijdendgratitude: dankbaarheidstrength: krachtwatched: kijkendsummer sun: zomerzonhandle it: het aankancourage: moedbreathed: ademhalingstep by step: stap voor stapmoment: momentcollaboration: samenwerken
Fluent Fiction - Dutch: Rainbows and Revelations: A Serendipitous Garden Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-10-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder boven de Keukenhof.En: The sun shone brightly over the Keukenhof.Nl: De zomerbloemen bloeiden overal, en de lucht rook zoet naar tulpen en rozen.En: The summer flowers bloomed everywhere, and the air smelled sweet with tulips and roses.Nl: Bram liep rustig door de tuin.En: Bram walked calmly through the garden.Nl: Hij was bezig met zijn camera.En: He was busy with his camera.Nl: Elke bloem en kleur wilde hij vangen.En: He wanted to capture every flower and color.Nl: Deze plek was zijn paradijs.En: This place was his paradise.Nl: Aan de andere kant van de tuin, op een pad omringd door irissen, liep Femke.En: On the other side of the garden, on a path surrounded by irises, walked Femke.Nl: Ze luisterde aandachtig naar de leraar van het tuinbouwworkshop.En: She listened attentively to the teacher of the horticulture workshop.Nl: Vandaag ging het over zeldzame planten.En: Today it was about rare plants.Nl: Femke was vastbesloten om iets speciaals te ontdekken voor haar onderzoek.En: Femke was determined to discover something special for her research.Nl: Plotseling werd de lucht donkerder.En: Suddenly, the sky darkened.Nl: Grijze wolken verzamelden zich snel, en een frisse bries blies door de tuin.En: Gray clouds gathered quickly, and a fresh breeze blew through the garden.Nl: Bram keek naar boven en voelde de eerste druppels vallen.En: Bram looked up and felt the first drops fall.Nl: Maar in plaats van te vertrekken, besloot hij te blijven.En: But instead of leaving, he decided to stay.Nl: Misschien zou het licht na de regen nog mooier zijn.En: Perhaps the light after the rain would be even more beautiful.Nl: Femke hield haar onderzoeksmaterialen stevig vast.En: Femke held her research materials firmly.Nl: De leraar stelde voor om te schuilen, maar Femke zag kansen in de regen.En: The teacher suggested taking shelter, but Femke saw opportunities in the rain.Nl: Ze wilde de planten observeren tijdens de storm.En: She wanted to observe the plants during the storm.Nl: Wie weet wat ze kon leren?En: Who knows what she might learn?Nl: De regen viel harder, en Bram zocht snel dekking onder een grote boom naast een bloemenperk.En: The rain fell harder, and Bram quickly sought shelter under a large tree next to a flowerbed.Nl: Daar zag hij Femke, die hetzelfde idee had.En: There he saw Femke, who had the same idea.Nl: Hun ogen ontmoetten elkaar, en beide lachten om de onverwachte situatie.En: Their eyes met, and they both laughed at the unexpected situation.Nl: "Misschien ergert het weer anderen, maar het heeft zeker zijn schoonheid," zei Bram, kijkend naar het water dat over de tulpen gleed.En: "Maybe the weather annoys others, but it certainly has its beauty," said Bram, looking at the water gliding over the tulips.Nl: "Ja, het is fascinerend om te zien hoe de planten reageren," antwoordde Femke enthousiast.En: "Yes, it's fascinating to see how the plants react," replied Femke enthusiastically.Nl: "We kunnen samen de effecten van de regen bestuderen."En: "We can study the effects of the rain together."Nl: Toen stopte de regen even vlug als hij begon.En: Then the rain stopped as suddenly as it had begun.Nl: De zon brak opnieuw door de wolken en een prachrige regenboog verscheen boven de tuin.En: The sun burst through the clouds again, and a beautiful rainbow appeared over the garden.Nl: Licht weerkaatste overal.En: Light reflected everywhere.Nl: Een spectaculair tafereel ontvouwde zich voor Bram's lens.En: A spectacular scene unfolded before Bram's lens.Nl: "Dit is het perfecte moment," zei Femke.En: "This is the perfect moment," said Femke.Nl: "Neem je foto!"En: "Take your photo!"Nl: Met Femkes hulp vond Bram de perfecte hoek om het tafereel vast te leggen.En: With Femke's help, Bram found the perfect angle to capture the scene.Nl: De kleuren van de bloemen, het licht dat door de regendruppels brak, alles was perfect.En: The colors of the flowers, the light breaking through the raindrops, everything was perfect.Nl: Ondertussen ontdekte Femke tussen de bloemen een zeldzame soort die ze wilde bestuderen.En: Meanwhile, Femke discovered a rare species among the flowers that she wanted to study.Nl: Bram hielp haar om goede notities en foto's te maken van de plant.En: Bram helped her make good notes and take photos of the plant.Nl: Ze bleven samen werken, Bram met zijn foto's en Femke met haar onderzoek.En: They continued to work together, Bram with his photos and Femke with her research.Nl: Hun samenwerking groeide langzaam in een hechte vriendschap, en daarna in iets meer.En: Their collaboration slowly grew into a close friendship, and then into something more.Nl: Ze leerden allebei iets nieuws.En: They both learned something new.Nl: Bram begreep nu hoe waardevol de samenwerking was en de kracht van de natuur.En: Bram now understood how valuable collaboration was and the power of nature.Nl: Femke ontdekte dat onverwachte ontmoetingen vaak de mooiste ervaringen gaven.En: Femke discovered that unexpected encounters often led to the most beautiful experiences.Nl: Zo eindigde hun dag op de Keukenhof niet alleen met prachtige foto's en ontdekkingen, maar ook met het begin van een prachtige relatie.En: Thus, their day at the Keukenhof ended not only with beautiful photos and discoveries but also with the start of a beautiful relationship. Vocabulary Words:shone: scheenbloomed: bloeidencalmly: rustigcapture: vangenparadise: paradijsattentively: aandachtighorticulture: tuinbouwdetermined: vastbeslotengathered: verzameldenbreeze: briesshelter: schuilenopportunities: kansenfirmly: stevigobserved: observerenstorm: stormsought: zochtflowerbed: bloemenperkannoys: ergertgliding: gleedenthusiastically: enthousiasteffects: effectenburst: brakreflected: weerkaatsteangle: hoekraindrops: regendruppelsspecies: soortcollaboration: samenwerkingencounters: ontmoetingenunfolded: ontvouwdespectacular: spectaculair
Fluent Fiction - Dutch: Artful Adaptation: Triumph in the Face of Curatorial Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-09-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel door de hoge ramen van het Rijksmuseum.En: The sun shone brightly through the tall windows of the Rijksmuseum.Nl: Het was een warme zomerdag in Amsterdam.En: It was a warm summer day in Amsterdam.Nl: Sander, de zorgvuldige kunstcurator, bekeek de schilderijen in de grote hal met een kritisch oog.En: Sander, the meticulous art curator, examined the paintings in the great hall with a critical eye.Nl: Naast hem stond Nienke, die net begon in haar rol als junior curator.En: Beside him stood Nienke, who was just starting in her role as a junior curator.Nl: Ze wilde graag indruk maken.En: She was eager to make an impression.Nl: "Sander, waar moeten we dit schilderij ophangen?"En: "Sander, where should we hang this painting?"Nl: vroeg Nienke, terwijl ze een groot schilderij omhoog hield.En: Nienke asked, holding up a large painting.Nl: Sander dacht diep na.En: Sander thought deeply.Nl: Het zou vandaag de afsluiting van hun grote tentoonstelling zijn.En: Today would be the closing of their major exhibition.Nl: Jasper, de beroemde kunstcriticus, zou elk moment aankomen.En: Jasper, the famous art critic, would arrive at any moment.Nl: Sander wilde alles perfect hebben.En: Sander wanted everything to be perfect.Nl: Maar er was een probleem.En: But there was a problem.Nl: Het pronkstuk van de tentoonstelling was vertraagd.En: The centerpiece of the exhibition was delayed.Nl: Het schilderij van de grote meester was nog niet aangekomen.En: The painting by the grand master had not yet arrived.Nl: Sander voelde de druk.En: Sander felt the pressure.Nl: Hij moest snel beslissen.En: He needed to decide quickly.Nl: "Nienke," zei hij, "we hebben dat ene schilderij van de jonge kunstenaar in de collectie, toch?"En: "Nienke," he said, "we do have that one painting by the young artist in the collection, right?"Nl: "Weet je het zeker?"En: "Are you sure?"Nl: Nienke was verrast.En: Nienke was surprised.Nl: "Het is nogal anders."En: "It's quite different."Nl: Sander knikte.En: Sander nodded.Nl: "We hebben geen keus.En: "We have no choice.Nl: Laten we het proberen."En: Let's try it."Nl: Samen werkten ze snel.En: Together they worked quickly.Nl: Ze verplaatsten het schilderij naar het midden van de ruimte.En: They moved the painting to the center of the space.Nl: Juist op dat moment stapte Jasper de zaal binnen.En: Just at that moment, Jasper entered the room.Nl: Hij had een scherpe blik en Sander voelde zijn hart sneller kloppen.En: He had a keen look, and Sander felt his heart beat faster.Nl: Jasper liep langzaam rond.En: Jasper walked around slowly.Nl: Hij stopte bij het nieuwe schilderij.En: He stopped at the new painting.Nl: Sander en Nienke keken gespannen toe.En: Sander and Nienke watched tensely.Nl: "Interessant," zei Jasper uiteindelijk met een glimlach.En: "Interesting," Jasper finally said with a smile.Nl: Sander haalde opgelucht adem.En: Sander breathed a sigh of relief.Nl: "De moderne invalshoek is gedurfd," vervolgde Jasper.En: "The modern approach is bold," Jasper continued.Nl: "Goed gedaan."En: "Well done."Nl: Sander voelde zich trots en opgelucht.En: Sander felt proud and relieved.Nl: Hij had iets nieuws geprobeerd en het was gelukt.En: He had tried something new, and it had worked.Nl: Hij realiseerde zich dat moderne kunst ook bijzondere verhalen kan vertellen.En: He realized that modern art could also tell remarkable stories.Nl: Naast hem glunderde Nienke, blij dat ze met het team iets moois had bereikt.En: Beside him, Nienke beamed, happy that they had achieved something beautiful with the team.Nl: Het was een eind dat anders was dan Sander had verwacht, maar eentje dat zijn liefde voor kunst nog verder uitbreidde.En: It was an ending different from what Sander had expected, but one that further expanded his love for art.Nl: De zon bleef door de ramen schijnen, terwijl Sander zich omdraaide naar Nienke en zei: "Laten we nog meer van deze jonge kunstenaars ontdekken."En: The sun continued to shine through the windows as Sander turned to Nienke and said, "Let's discover more of these young artists."Nl: Samen zouden ze een brug slaan tussen de oude meesters en de nieuwe generaties.En: Together they would build a bridge between the old masters and the new generations. Vocabulary Words:shone: scheenbrightly: felmeticulous: zorgvuldigecurator: kunstcuratorhall: halimpression: indrukexhibition: tentoonstellingcritic: criticuscenterpiece: pronkstukgrand master: grote meesterarrived: aangekomenpressure: drukcollection: collectiemove: verplaatstenheart: hartbreathed: haalde ademrelief: opgeluchtbold: gedurfdrealized: realiseerderemarkable: bijzonderemodern: moderneapproach: invalshoekbeamed: glunderdeachieved: bereiktexpanded: uitbreiddediscover: ontdekkengenerations: generatiesbridge: brugdelayed: vertraagdcritical: kritisch