POPULARITY
Fluent Fiction - Korean: A Snowy Family Gathering at Gyeongbokgung: A Story of Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-12-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하늘에는 눈이 펑펑 내리고, 경복궁은 하얀 눈으로 덮여 있었습니다.En: Snow was falling heavily from the sky, and Gyeongbokgung was covered in white snow.Ko: 겨울의 경복궁은 특히 아름다웠습니다.En: Gyeoul Gyeongbokgung was especially beautiful.Ko: 정다운 분위기가 가득한 궁궐 안에서 누군가의 웃음소리가 들렸습니다.En: Within the palace, filled with a warm atmosphere, someone's laughter could be heard.Ko: 바로 지나, 성민, 해은 남매였습니다.En: It was Jina, Sungmin, and Haeun, the siblings.Ko: 오늘은 할아버지 할머니를 만나러 가는 날이었습니다.En: Today, they were going to meet their grandfather and grandmother.Ko: 오늘은 가족 모임이 있는 날이기도 했습니다.En: It was also a day for a family gathering.Ko: 지나는 큰 언니답게 모든 준비를 맡고 있었습니다.En: As the older sister, Jina was in charge of all the preparations.Ko: 할아버지, 할머니가 얼마나 기대하고 있는지 알기에 지나의 마음은 분주했습니다.En: Knowing how much their grandparents were looking forward to it, Jina felt quite busy.Ko: "모든 게 완벽해야 해," 지나가 조용히 자신에게 말했습니다.En: "Everything has to be perfect," Jina whispered to herself.Ko: 그러나 그녀는 긴장으로 인해 머리가 아팠습니다.En: However, the stress was giving her a headache.Ko: 성민은 늘 그렇듯이 밝고 명랑했습니다.En: Sungmin was bright and cheerful as always.Ko: 그는 남매 사이에서 중간 역할을 잘했습니다.En: He played a good role as the middle sibling.Ko: 그가 보기에 지나의 부담을 덜어줘야 했습니다.En: He felt the need to alleviate Jina's burden.Ko: "지나, 내가 도울 수 있는 게 있을까?" 성민이 웃으며 물었습니다.En: "Is there anything I can help with, Jina?" Sungmin asked with a smile.Ko: 지나가 잠시 정리하던 일을 멈추고 그를 바라보았습니다.En: Jina paused her organizing and looked at him.Ko: 해은은 늘 창의적인 아이였습니다.En: Haeun was always a creative child.Ko: 그녀는 혼자만의 상상 속 세계에 빠져 있는 것을 좋아했죠.En: She loved getting lost in her imaginary world.Ko: 언니 오빠와 부모님이 이해하지 못한다고 느끼곤 했습니다.En: She often felt that her parents and siblings did not understand her.Ko: 하지만 언니, 오빠와 함께 경복궁에 가는 것은 매번 즐거운 일이었습니다.En: However, going to Gyeongbokgung with her siblings was always a delight.Ko: 겨울의 경복궁은 북적였습니다.En: Gyeoul Gyeongbokgung was bustling.Ko: 크리스마스가 다가오기 때문이죠.En: It was because Christmas was approaching.Ko: 궁궐의 전통적인 건축물들 속에서 따뜻한 차를 마시는 사람들, 눈 싸움을 하는 어린아이들이 보였습니다.En: Among the palace's traditional buildings, people were drinking warm tea, and children were having snowball fights.Ko: 모든 것이 완벽해 보였습니다.En: Everything seemed perfect.Ko: 그러나 지나의 마음은 여전히 불안했습니다.En: However, Jina's heart was still uneasy.Ko: 지나는 문득 생각했습니다. '모든 걸 혼자 할 필요는 없잖아. 성민과 해은도 도와줄 수 있어.'En: Jina suddenly thought, 'I don't have to do everything by myself. Sungmin and Haeun can help too.'Ko: 그녀는 곧바로 성민과 해은을 불렀습니다.En: She promptly called Sungmin and Haeun.Ko: "우리 함께 할 일을 나눠 보자," 지나가 말했습니다.En: "Let's divide the tasks and work together," Jina said.Ko: 모든 준비가 거의 완료될 즈음, 일이 틀어지기 시작했습니다.En: Just as almost all the preparations were completed, things started to go wrong.Ko: 해은이 케이크를 놓친 것입니다.En: Haeun dropped the cake.Ko: 케이크는 바닥에 떨어져 온 가족이 당황했습니다.En: The cake fell to the floor, and the entire family was in shock.Ko: 지나의 얼굴이 흰 눈처럼 하얘졌습니다.En: Jina's face turned as white as the snow.Ko: 하지만 성민은 달랐습니다.En: But Sungmin was different.Ko: "괜찮아! 우리 다시 준비하면 돼!" 성민이 밝은 목소리로 말했습니다.En: "It's okay! We can prepare it again!" Sungmin said in a bright voice.Ko: 그의 말에 모두가 힘을 냈습니다.En: Motivated by his words, everyone regained their strength.Ko: 가족이 똘똘 뭉쳐 준비한 결과, 저녁 식사는 무사히 끝났습니다.En: Thanks to the family pulling together, the dinner went smoothly.Ko: 할아버지와 할머니는 웃으며 고개를 끄덕였습니다.En: Their grandfather and grandmother nodded with smiles.Ko: "우리 손주들 정말 멋지구나," 할아버지가 미소를 띄었습니다.En: "Our grandchildren are truly wonderful," their grandfather smiled.Ko: 그날 저녁, 지나, 성민, 해은은 서로를 바라보며 웃었습니다.En: That evening, Jina, Sungmin, and Haeun looked at each other and laughed.Ko: 지나의 마음은 한결 가벼웠습니다.En: Jina felt lighter in heart.Ko: '함께라서 좋다,' 지나가 생각했습니다.En: 'It's good to be together,' Jina thought.Ko: 남매는 비로소 진정한 협력과 사랑을 나누었습니다.En: The siblings finally shared true cooperation and love.Ko: 이 모든 것이 완벽한 결과가 아닌, 함께하는 순간 자체가 의미가 있음을 깨달았습니다.En: They realized that it wasn't the perfect result that mattered, but the moments they shared together were meaningful.Ko: 그들은 그날 밤을 잊지 못할 것입니다.En: They will never forget that night.Ko: 처음 보는 눈의 경복궁, 따뜻한 가족의 웃음.En: Cheoeum boneun nun-ui Gyeongbokgung, the warm laughter of the family.Ko: 그것이 바로 그들의 진정한 크리스마스였습니다.En: That was their true Christmas. Vocabulary Words:snowfall: 눈이atmosphere: 분위기siblings: 남매gathering: 모임preparations: 준비perfect: 완벽stress: 긴장headache: 머리가 아팠cheerful: 명랑alleviate: 덜어주creative: 창의적인imaginary: 상상delight: 즐거운bustling: 북적approaching: 다가오traditional: 전통적인uneasy: 불안unexpected: 틀어지shock: 당황motivated: 힘을 냈smoothly: 무사히nodded: 끄덕cooperation: 협력realized: 깨달았meaningful: 의미forget: 잊지 못할laughter: 웃음result: 결과family: 가족night: 밤
Fluent Fiction - Korean: Waves of Christmas: Finding Joy in Imperfect Moments Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-09-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울 바닷가, 광안리 해변은 크리스마스 축제가 한창이었다.En: The winter seaside at Gwangalli Beach was in the middle of a Christmas festival.Ko: 해변에선 여름과 다른 겨울의 분위기가 가득했다.En: The beach was filled with the winter atmosphere different from summer.Ko: 다채로운 전구와 크리스마스 장식이 반짝였고, 파도 소리와 함께 어우러진 축제의 소리로 활기가 넘쳤다.En: Colorful lights and Christmas decorations sparkled, and the sounds of the festival blended with the sound of the waves, creating a lively scene.Ko: 지나는 완벽한 순간을 찾고 있었다.En: Jina was looking for the perfect moment.Ko: 그녀는 인스타그램에 올릴 크리스마스 테마의 사진을 찍고 싶었다.En: She wanted to take a Christmas-themed photo to upload on Instagram.Ko: 그녀의 친구 민호는 평소처럼 여유로운 얼굴을 하고 있었다.En: Her friend Minho had his usual relaxed expression.Ko: "준비됐어?" 지나가 물었다.En: "Ready?" Jina asked.Ko: 민호는 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minho nodded with a smile.Ko: 지나와 민호는 해변의 한쪽에 자리를 잡았다.En: Jina and Minho found a spot on one side of the beach.Ko: 그들은 크리스마스 트리 앞에서 서로 포즈를 취하려 했다. 하지만 바람이 부는 일이 많았다.En: They tried to pose in front of the Christmas tree, but it was frequently windy.Ko: 갑작스러운 찬바람이 불어와 주변을 휩쓸었다.En: A sudden cold wind swept around them.Ko: 지나는 머리가 날려져 사진이 엉망이 되는 상황에 괴로워했다.En: Jina was frustrated by the situation where her hair was blowing and the photos were turning out messy.Ko: 그녀는 실망스러웠다.En: She was disappointed.Ko: "이러면 안 돼... 날씨가 도와주질 않네." 지나가 말했다.En: "This is not working... The weather isn't cooperating," Jina said.Ko: 민호는 웃으며 지나를 달래려 했다.En: Minho tried to cheer her up with a laugh.Ko: "사진이 완벽하지 않아도 괜찮아. 우리는 그냥 즐기면 되지."En: "It's okay if the picture isn't perfect. We're just here to enjoy."Ko: 지나는 고민에 빠졌다. 인위적이고 완벽한 사진을 포기할 것인가, 아니면 지금의 순간을 즐길 것인가.En: Jina fell into thought, pondering whether to give up on artificial, perfect photos or to enjoy the moment.Ko: 그때, 더 큰 바람이 불어와 그들은 예상치 못한 포즈로 밀려났다.En: Just then, a stronger wind pushed them into an unexpected pose.Ko: 그 순간 민호가 큰 소리로 웃으며 셔터를 누르는데 성공했다.En: At that moment, Minho laughed loudly and managed to press the shutter.Ko: 사진 속 그들은 바람에 휘말려있었고, 민호는 크게 웃고 있었다.En: In the photo, they were being swept by the wind, and Minho was laughing heartily.Ko: 지나도 의외로 자연스러우면서도 웃고 있는 모습이었다.En: Surprisingly, Jina also appeared natural and was smiling.Ko: 지나의 마음이 풀렸다.En: Her heart lightened.Ko: 그녀는 이 사진이 무척 재미있고 인간적이라는 것을 깨달았다.En: She realized that the photo was very funny and human-like.Ko: 결국 지나가 사진에 유머러스한 캡션을 달고, 소셜 미디어에 올렸다.En: In the end, Jina added a humorous caption to the photo and uploaded it on social media.Ko: 그 이후로 지나는 완벽한 순간을 찾는 대신, 매 순간을 즐기기로 마음먹었다.En: From then on, instead of looking for the perfect moment, she decided to enjoy every moment.Ko: 성장한 지나를 보며 민호는 흐뭇한 미소를 지었다.En: Watching reassured Jina growing, Minho smiled contentedly.Ko: 이렇게 두 사람은 광안리 해변에서 진정한 크리스마스를 즐겼다.En: Thus, the two truly enjoyed Christmas at Gwangalli Beach.Ko: 더 이상 완벽을 추구하지 않게 된 지나의 모습은 그녀만의 특별한 선물이 되었다.En: The new version of Jina, who no longer pursued perfection, became her own special gift. Vocabulary Words:seaside: 바닷가sparkled: 반짝였다decorations: 장식atmosphere: 분위기lively: 활기frustrated: 괴로워했다disappointed: 실망스러웠다cooperating: 도와주질cheer: 달래려artificial: 인위적이고unexpected: 예상치 못한natural: 자연스러우면서도humorous: 유머러스한caption: 캡션social media: 소셜 미디어reassured: 흐뭇한contentedly: 흐뭇한version: 모습pursued: 추구하지gift: 선물posed: 포즈를 취하려wavy: 휘말려있었고pondering: 고민에 빠졌다heartily: 크게intently: 눈여겨windy: 바람이 부는festival: 축제upload: 올렸다moment: 순간expression: 얼굴을
Une petite histoire que je tenais à partager... JINA CAFÉ:782 Rue Saint-Joseph E, Québec, QC G1K 3C3(Je ne suis pas commanditée, j'ai juste vraiment aimé la vibe.)
On today’s program, I am talking with the Director of Bereavement Services at Hospice of Washington County, Jina Witthoft, about the annual Christmas Memorial Trees and holiday grief support group.
Qu'est-ce que le jaïnisme ? Une tradition, une religion, une philosophie, née en Inde il y a plus de 2500 ans, qui ne reconnait pas de Dieu créateur et dont le modèle est la parfaite conscience humaine, l'incarnation de l'ascétisme. Les maîtres-sources de l'enseignement sont les Jina, dont les adeptes sont les jaïns. Leur modèle : la non-violence et le respect de tout être vivant, jusqu'au plus microscopique. (Rediffusion) Cette religion est née aux VIe – Ve siècle AC en réaction aux pratiques sacrificielles et au suprématisme des brahmanes, un système religieux très élitiste lié aux textes védiques qui ont influencé l'hindouisme. Le jaïnisme invite par des exercices d'introspection à se libérer du karma qui alourdit l'âme, et des cycles infernaux des renaissances, pour arriver à la Délivrance. Ses textes, contrairement aux Veda qui sont en sanskrit, réservés à une élite, sont rédigés en prakrit, une langue plus accessible. Les maîtres absolus, les Jina, sont des êtres omniscients. Le 24e Jina, Mahavira, est particulièrement célébré. Il serait né au Ve siècle Avant Jésus-Christ, contemporain du Bouddha – mais ils ne se seraient jamais rencontrés. Le 10 avril, une fête lui est dédiée dans les temples jaïns, Mahavir Jayanti, qui célèbre la naissance de Mahavira. Et le 22 octobre consacre le Nouvel An pour les jaïns. Aujourd'hui encore, le jaïnisme compte environ 10 millions d'adeptes dans le monde. Même si en Inde, ils ne constituent que 0,5% de la population, ils jouent un rôle social et économique très important, et ont saisi le virage des nouvelles technologies envers les jeunes générations. Invitée en studio : Nalini Balbir, professeure en études indiennes à l'Université Sorbonne-Nouvelle, membre du Groupe de recherches en études indiennes, directrice d'études émérite à l'École pratique des hautes études.Autrice de À la découverte du jaïnisme, aux éditions du Cerf en 2024. Reportages en Inde de Côme Bastin.
Qu'est-ce que le jaïnisme ? Une tradition, une religion, une philosophie, née en Inde il y a plus de 2500 ans, qui ne reconnait pas de Dieu créateur et dont le modèle est la parfaite conscience humaine, l'incarnation de l'ascétisme. Les maîtres-sources de l'enseignement sont les Jina, dont les adeptes sont les jaïns. Leur modèle : la non-violence et le respect de tout être vivant, jusqu'au plus microscopique. (Rediffusion) Cette religion est née aux VIe – Ve siècle AC en réaction aux pratiques sacrificielles et au suprématisme des brahmanes, un système religieux très élitiste lié aux textes védiques qui ont influencé l'hindouisme. Le jaïnisme invite par des exercices d'introspection à se libérer du karma qui alourdit l'âme, et des cycles infernaux des renaissances, pour arriver à la Délivrance. Ses textes, contrairement aux Veda qui sont en sanskrit, réservés à une élite, sont rédigés en prakrit, une langue plus accessible. Les maîtres absolus, les Jina, sont des êtres omniscients. Le 24e Jina, Mahavira, est particulièrement célébré. Il serait né au Ve siècle Avant Jésus-Christ, contemporain du Bouddha – mais ils ne se seraient jamais rencontrés. Le 10 avril, une fête lui est dédiée dans les temples jaïns, Mahavir Jayanti, qui célèbre la naissance de Mahavira. Et le 22 octobre consacre le Nouvel An pour les jaïns. Aujourd'hui encore, le jaïnisme compte environ 10 millions d'adeptes dans le monde. Même si en Inde, ils ne constituent que 0,5% de la population, ils jouent un rôle social et économique très important, et ont saisi le virage des nouvelles technologies envers les jeunes générations. Invitée en studio : Nalini Balbir, professeure en études indiennes à l'Université Sorbonne-Nouvelle, membre du Groupe de recherches en études indiennes, directrice d'études émérite à l'École pratique des hautes études.Autrice de À la découverte du jaïnisme, aux éditions du Cerf en 2024. Reportages en Inde de Côme Bastin.
ゲスト:安田菜津紀さん(フォトジャーナリスト、Dialogue for People副代表) 2025年9月23日(火)「FrontLine Session」より。 発信型ニュース・プロジェクト「荻上チキ・Session」 ★月~金曜日 17:00~20:00 TBSラジオで生放送 パーソナリティ:荻上チキ、南部広美 番組HP:荻上チキ・Session 番組メールアドレス:ss954@tbs.co.jp 番組Xアカウント:@Session_1530 ハッシュタグは #ss954 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Korean: Finding Serenity: A Chuseok Journey to Family and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-09-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을 하늘은 해운대 해변 위로 맑게 펼쳐졌다.En: The autumn sky unfolded clearly above Haeundae Beach.Ko: 푸른 바다가 반짝였고, 골고루 바람이 불어왔다.En: The blue sea shimmered, and a gentle breeze blew evenly.Ko: 명절인 추석, 민준과 그의 가족들이 부산으로 여행을 왔다.En: During the Chuseok holiday, Minjun and his family traveled to Busan.Ko: 해변에는 여러 가족들이 모여 추석을 즐기고 있었다.En: At the beach, various families gathered to enjoy Chuseok.Ko: 민준은 우거진 바다와 하늘을 보며 혼자 서있었다.En: Minjun stood alone, looking at the lush sea and sky.Ko: 대학에서의 성적 압박과 가족을 위한 기대가 무거웠다.En: The pressure of grades from university and the expectations for his family weighed heavily on him.Ko: 그래서인지 휴식에도 전혀 마음이 편하지 않았다.En: Perhaps that's why he couldn't feel at ease even while resting.Ko: 하지만 민준은 이번 여행에서 가족과 좀 더 가까워지길 바랐다.En: Nonetheless, Minjun hoped to grow closer to his family during this trip.Ko: 진아와 은서는 모래 위에서 연을 날리며 즐겁게 웃고 있었다.En: Jina and Eunseo were flying a kite over the sand, laughing joyfully.Ko: 민준이 멀리서 가족을 바라보자, 마음속에서 따뜻함이 밀려왔다.En: As Minjun watched his family from afar, a warmth welled up inside him.Ko: 그는 그동안 깨닫지 못했던 가족의 소중함을 새롭게 느끼기 시작했다.En: He started to newly appreciate the value of family, which he hadn't realized before.Ko: 마침내 민준은 결심했다.En: Finally, Minjun made a decision.Ko: "이번엔 다르게 해보자.En: "Let's try it differently this time."Ko: " 그는 자신의 생각에 빠져 있지 않고, 가족과 더 나아가기 위해 노력하기로 했다.En: He decided not to get lost in his own thoughts and to make an effort to engage more with his family.Ko: 비록 처음에는 꺼려졌지만, 민준은 모래놀이에 참여하기로 했다.En: Although he was hesitant at first, Minjun decided to join in the sand play.Ko: 가족들은 그를 환영해 주었고, 그들은 함께 경기를 시작했다.En: His family welcomed him, and they started playing a game together.Ko: 결국, 모래성 쌓기 게임에서 진아와 은서와 함께 뛰어놀며 민준의 마음은 조금씩 가벼워지기 시작했다.En: In the end, as he ran around with Jina and Eunseo, building sandcastles, Minjun's heart began to feel lighter little by little.Ko: 가족들과의 게임이 끝나고, 민준은 바닷가에 앉아 그동안 마음속에 담아두었던 고민을 가족에게 털어놓았다.En: After the family games ended, Minjun sat by the seaside and shared the worries he had been holding inside with his family.Ko: "공부와 기대가 너무 힘들었어.En: "The studying and expectations have been too difficult."Ko: " 가족들은 미소 짓고, 그의 이야기에 귀를 기울였다.En: His family smiled and listened attentively to his story.Ko: “걱정하지 마, 민준아.En: “Don't worry, minjun-a.Ko: 우리는 항상 네 편이야,” 엄마가 말했다.En: We are always on your side,” his mother said.Ko: 민준은 가슴이 따뜻해지고 눈가가 촉촉해졌다.En: Warmth filled Minjun's heart, and his eyes grew moist.Ko: 가족의 이해와 지지 속에서 민준은 안정을 찾았다.En: In the understanding and support of his family, Minjun found peace.Ko: 이번 해운대 여행을 통해 민준은 가족의 소중함을 다시 상기하며 마음의 평화를 찾았다.En: Through this Haeundae trip, Minjun reminded himself of the importance of family and found peace of mind.Ko: 다시 그는 해변을 둘러보며 마음속 깊이 느꼈다.En: Looking around the beach once more, he felt deeply in his heart.Ko: 그의 속도는 천천히 하지만, 그는 가족과 함께 있을 때 자신이 진정한 자신이 된다는 것을 깨달았다.En: Although his journey is slow, he realized that he becomes his true self when with his family.Ko: 그날 저녁, 해운대의 황금빛 노을 아래, 민준은 환하게 웃었다.En: That evening, under the golden sunset of Haeundae, Minjun smiled brightly.Ko: 그리고 가족과 함께하는 이 순간이야말로 가장 큰 축복임을 알았다.En: And he knew that this moment with his family was indeed the greatest blessing. Vocabulary Words:unfolded: 펼쳐졌다shimmered: 반짝였다breeze: 바람holiday: 명절lush: 우거진pressure: 압박expectations: 기대ease: 편하지engage: 참여하기hesitant: 꺼려졌지만heart: 마음castle: 성mentioned: 털어놓았다worries: 고민understanding: 이해journey: 여행reminded: 상기하며blessing: 축복golden: 황금빛differently: 다르게hesitate: 꺼려지다attentively: 귀를 기울였다peace: 안정을beneath: 아래gathered: 모여gentle: 골고루festive: 명절realization: 깨닫지lighthearted: 가벼워지기moist: 촉촉해졌다
In dieser Folge von Dichtung & Wahrheit spricht Annika von Taube mit der Autorin, Malerin und Journalistin Jina Khayyer über ihr für den Deutschen Buchpreis nominiertes Buch Im Herzen der Katze. Im Zentrum stehen die Lebensgeschichten iranischer Frauen über drei Generationen – und die Frage, wie Erinnerung zu Widerstand werden kann. Wie schreibt man, wenn die politischen Ereignisse schneller sind als jeder Satz? Was bedeutet »Heimat«, wenn sie sich eher auf dem Papier als im Pass findet? Und welche Rolle spielen Sprache, Rituale und Erzählweisen in diesem Prozess? Ein Gespräch über persönliche Geschichte im Spannungsfeld politischer Realität, über Angst, Mut, Zugehörigkeit – und über Stimmen, die nicht verstummen sollen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Frau, Leben, Freiheit – Der Slogan ist gealtert, die Proteste gegen das Regime im Iran sind schwächer. Es gibt sie aber noch. Mehr Frauen denn je sind im Land ohne Kopftuch unterwegs, sagt die Journalistin Susan Zare. Trotz massivster Unterdrückung.**********Ihr könnt uns auch auf diesen Kanälen folgen: TikTok und Instagram .
Von Verbrechern, Katzen und Krokodilen. Neue Romane aus aller Welt und ein Verlagsgeburtstag
Connect with your higher self in this guided meditation with Jina Seer. In this practice Jina will help you connect to your higher self and get guidance and support from this space. Connect with Jina Website Instagram Listen to Seer Sessions on Apple Podcasts and Spotify More Mindful in Minutes Join the free 5-day Nervous system reset to overcome overwhelm NEW- Stop The Scroll 5-Day meditation challenge to reclaim your attention span Books Order Meditation For The Modern Family You Are Not Your Thoughts: An 8-Week Anxiety Guided Meditation Journal **Download 4 sample days from You Are Not Your Thoughts Here** Join MIM on Patreon here Order Meditation For The Modern Family Let's Connect Email Kelly your questions at info@yogaforyouonline.com Follow Kelly on instagram @yogaforyouonline Please rate, subscribe and review (it helps more than you know!) Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
What is the higher self, how do you connect with it and why has Jina started to drift from past lives and really focus on the higher self? This episode dives into all of this and ways you can connect with your highest self too. Connect with Jina Website Instagram Listen to Seer Sessions on Apple Podcasts and Spotify Thank you to our sponsor Live It Up Greens Powder- Visit letsliveitup.com and use code MIDNFUL to save 15% off More Mindful in Minutes Join the free 5-day Nervous system reset to overcome overwhelm NEW- Stop The Scroll 5-Day meditation challenge to reclaim your attention span Books Order Meditation For The Modern Family You Are Not Your Thoughts: An 8-Week Anxiety Guided Meditation Journal **Download 4 sample days from You Are Not Your Thoughts Here** Join MIM on Patreon here Order Meditation For The Modern Family Let's Connect Email Kelly your questions at info@yogaforyouonline.com Follow Kelly on instagram @yogaforyouonline Please rate, subscribe and review (it helps more than you know!) Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Too random for the main episode, but too silly to delete all together, so this bonus 30 minute episode is a segment that Jina imaged where she asks Kelly questions she believes every MIM listener wants to know. Connect with Jina Website Instagram Listen to Seer Sessions on Apple Podcasts and Spotify More Mindful in Minutes Join the free 5-day Nervous system reset to overcome overwhelm NEW- Stop The Scroll 5-Day meditation challenge to reclaim your attention span Books Order Meditation For The Modern Family You Are Not Your Thoughts: An 8-Week Anxiety Guided Meditation Journal **Download 4 sample days from You Are Not Your Thoughts Here** Join MIM on Patreon here Order Meditation For The Modern Family Let's Connect Email Kelly your questions at info@yogaforyouonline.com Follow Kelly on instagram @yogaforyouonline Please rate, subscribe and review (it helps more than you know!) Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Korean: From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁의 여름은 햇살이 눈부시게 쏟아지고 있었다.En: The summer sun at Gyeongbokgung was dazzling.Ko: 진아와 민호는 궁궐 밖의 길을 따라 걷고 있었다.En: Jina and Minho were walking along the path outside the palace.Ko: 진아는 한국의 전통과 역사를 사랑하는 역사 전문가였다.En: Jina was a history expert who loved Korean traditions and history.Ko: 반면, 민호는 현대 패션에 더 관심이 있었다.En: On the other hand, Minho was more interested in modern fashion.Ko: "민호, 이번에 꼭 한복을 입어봐야 해!" 진아가 말했다.En: "Minho, you really have to try wearing a hanbok this time!" Jina said.Ko: 그녀의 눈빛은 진지했고, 그 안에 숨겨진 진심이 있었다.En: Her eyes were serious, and there was a sincere intention hidden in them.Ko: 민호는 한복이 구시대적이라고 생각했다.En: Minho thought that hanbok was old-fashioned.Ko: "한복은 예쁘지만, 난 요즘 옷이 더 좋아," 민호가 대답했다.En: "Hanbok is pretty, but I prefer modern clothes," Minho replied.Ko: 진아는 그의 반응에 약간 실망했지만, 포기하지 않았다.En: Jina was slightly disappointed with his response but didn't give up.Ko: 그녀에게는 민호가 한복의 아름다움과 역사를 이해하고, 두 사람의 우정이 조금 더 깊어지기를 바라는 마음이 있었다.En: She hoped that Minho would understand the beauty and history of hanbok, and that their friendship would deepen a little more.Ko: 궁궐을 둘러보는 동안, 진아는 한복에 대한 이야기를 시작했다.En: As they toured the palace, Jina started talking about hanbok.Ko: "알고 있어? 한복은 600년이 넘는 역사를 가지고 있어.En: "Did you know? Hanbok has a history of over 600 years.Ko: 특히 조선 시대에는 사회적 지위에 따라 다양한 종류의 한복을 입었어." 그녀는 부드럽게 설명했다.En: Especially during the Joseon Dynasty, there were various types of hanbok worn according to social status." She explained gently.Ko: 점심이 되자, 진아는 민호를 전통 찻집으로 데려갔다.En: At lunchtime, Jina took Minho to a traditional tea house.Ko: 그곳에서 차를 마시며 이야기를 듣게 되었다. 한 노인이 그들의 옆 테이블에서 한복의 중요성에 대해 이야기하고 있었다.En: While drinking tea there, they overheard an old man at the next table talking about the importance of hanbok.Ko: 그의 이야기에는 한복을 입고 춤을 추던 옛 조상들의 풍경이 담겨 있었다.En: His story depicted scenes of ancestors dancing in hanbok.Ko: 그 이야기에 민호는 잠시 경청했다.En: Minho listened attentively to the story for a moment.Ko: 다음날, 진아는 민호에게 한복을 입어보자고 제안했다.En: The next day, Jina suggested to Minho to try on a hanbok.Ko: 그는 망설임 없이 동의했다.En: He agreed without hesitation.Ko: 한복을 입고 거울에 비친 자신의 모습을 본 민호는, 그제야 한복의 아름다움과 편안함을 느끼게 되었다.En: When Minho saw his reflection in the mirror wearing the hanbok, he finally felt the beauty and comfort of it.Ko: "와, 진아. 생각보다 훨씬 멋지다!" 민호는 웃으며 말했다.En: "Wow, Jina. It's much cooler than I thought!" Minho said with a smile.Ko: 진아는 활짝 웃었다.En: Jina beamed with joy.Ko: 이제서야 민호가 전통적인 것들에 흥미를 가지게 되어 기뻤다.En: She was glad that Minho was finally taking an interest in traditional things.Ko: 감정이 녹아든 찻집에서의 순간과 한복을 입어보는 경험은 두 사람에게 새로운 연결고리를 만들어 주었다.En: The emotional moment at the tea house and the experience of trying on the hanbok created a new bond between them.Ko: 민호는 전통을 새로운 시각으로 바라보게 되었고, 진아는 그의 변화를 기쁘게 받아들였다.En: Minho began to see tradition from a new perspective, and Jina gladly embraced his transformation.Ko: 경복궁의 화려한 정원과 웅장한 건축물 속에서 두 친구는 과거와 현재를 잇는 그들만의 특별한 우정을 쌓아가고 있었다.En: Amidst the splendid gardens and grand architecture of Gyeongbokgung, the two friends were building their unique friendship that bridged the past and the present.Ko: 마침내, 민호는 진아의 열정을 이해하게 되었고, 이는 그들의 우정을 더욱 견고하게 만들었다.En: Finally, Minho understood Jina's passion, which further strengthened their friendship. Vocabulary Words:dazzling: 눈부시게path: 길uncommon: 드물다traditions: 전통intention: 의도old-fashioned: 구시대적disappointed: 실망한deepen: 깊어지다toured: 둘러보다social status: 사회적 지위depicted: 묘사했다ancestors: 조상attentively: 경청했다hesitation: 망설임reflection: 모습embraced: 받아들였다splendid: 화려한architecture: 건축물bridged: 잇는passion: 열정sincere: 진심dedicated: 전념하는overheard: 엿듣다graceful: 우아한fashion: 패션impression: 인상decipher: 해독하다gently: 부드럽게assimilate: 흡수하다gladly: 기쁘게
Serro Jina Kubwa On #JammingOnTheJam with June and Martin by Capital FM
Hueck, Carsten www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
Fuhrig, Dirk www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
Fluent Fiction - Korean: Lost and Found: A Moonlit Quest on Jeju's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-22-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 달빛 해변은 은은한 달빛 아래 누구라도 감탄할 만한 곳이다.En: The moonlit beach of Jeju Island is a place that would make anyone marvel under the gentle glow of the moonlight.Ko: 파도는 부드럽게 해안가를 감싸며 점점 깊어지는 밤의 고요함을 붙잡고 있었다.En: The waves softly embraced the shoreline, capturing the deepening tranquility of the night.Ko: 지나는 해변을 걸으며 할머니의 목걸이를 생각했다.En: As Jina walked along the beach, she thought about her grandmother's necklace.Ko: 그 목걸이는 그녀에게 너무나 소중했다.En: It was incredibly precious to her.Ko: 하지만 해변에서 목걸이를 잃어버린 까닭에 지나의 마음은 무거웠다.En: However, having lost the necklace on the beach, Jina's heart felt heavy.Ko: 지나는 바닷바람을 맡으며 모래 위를 천천히 걸었다.En: She slowly walked on the sand, breathing in the sea breeze.Ko: 그녀의 발 아래로는 작은 조개들이 부서졌다.En: Small shells crumbled beneath her feet.Ko: 그때, 갑자기 하늘이 어두워졌다.En: Just then, the sky suddenly darkened.Ko: 멀리서 천둥 소리가 들리기 시작했다.En: The sound of thunder began in the distance.Ko: 지나는 잠시 멈춰 서서 하늘을 바라보았다.En: Jina paused for a moment to look up at the sky.Ko: 곧 비가 내릴 것 같았다.En: It seemed like it was about to rain.Ko: 친구인 민호와 은지가 지나는 함께하기로 했지만, 지금은 어디에 있는지 보이지 않았다.En: Jina was supposed to be with her friends, Minho and Eunji, but they were nowhere to be seen now.Ko: 지나의 마음은 조급해졌다.En: Her anxiety grew.Ko: 파도는 점점 더 강하게 해변을 덮쳤고, 바람이 세차게 불기 시작했다.En: The waves crashed more fiercely against the shore, and the wind started to blow strongly.Ko: 그녀는 목걸이를 찾기 위해 더 깊은 곳으로 들어갔다.En: She ventured deeper to find the necklace.Ko: 물살이 점점 무릎 높이로 차오르기 시작했지만, 지나의 결심은 단단했다.En: The water began to rise to knee level, but Jina's determination was firm.Ko: 모래에 반짝이는 무언가가 보였다.En: She saw something sparkling in the sand.Ko: 지나의 마음은 뛰었다.En: Her heart raced.Ko: “혹시…?En: "Could it be...?"Ko: ” 그녀는 본능적으로 그것을 향해 손을 뻗었다.En: Instinctively, she reached out towards it.Ko: 그녀의 손가락 끝이 목걸이를 만졌다.En: Her fingertips touched the necklace.Ko: 바로 그때 비가 쏟아지기 시작했다.En: At that very moment, the rain began to pour down.Ko: 번개가 하늘을 가르며 내려쳤다.En: Lightning sliced through the sky.Ko: 지나의 손에 목걸이가 들어왔다.En: Jina had the necklace in her hand.Ko: 그녀는 미소 지으며 고개를 들어 하늘을 바라봤다.En: She smiled, lifting her head to look at the sky.Ko: 두렵고도 짜릿한 순간이 지나고, 민호와 은지가 지나에게 다가왔다.En: After the frightening yet exhilarating moment passed, Minho and Eunji approached Jina.Ko: "지나야!En: "Jina!Ko: 괜찮아?En: Are you okay?"Ko: " 민호가 소리쳤다.En: shouted Minho.Ko: 은지는 지나에게 우산을 씌워 주었다.En: Eunji covered Jina with an umbrella.Ko: 그들은 빠르게 해변을 벗어났다.En: They quickly left the beach.Ko: 지나의 손에는 비에 젖은 할머니의 목걸이가 있었다.En: In Jina's hand was her grandmother's necklace, soaked with rain.Ko: 그날 밤, 지나의 마음속에는 새로운 자신감을 찾았다.En: That night, Jina found a new confidence within her.Ko: 목걸이를 잃어버렸을 때의 불안감과 두려움은 어느새 스스로를 믿게 만드는 용기로 바뀌어 있었다.En: The anxiety and fear from losing the necklace had somehow transformed into a courage that made her believe in herself.Ko: 민호와 은지와 함께 안전한 곳에 도착한 지나의 표정은 밝았다.En: Jina's expression was bright as she arrived safely with Minho and Eunji.Ko: "찾았어, 무사히.En: "I found it, safe and sound."Ko: "해변의 비는 그치고 바람은 잦아들었다.En: The beach rain subsided and the wind calmed.Ko: 그곳은 다시 평화로웠다.En: The place had returned to peace once more.Ko: 그리고 지나의 마음도 그랬다.En: And so had Jina's heart. Vocabulary Words:moonlit: 달빛marvel: 감탄하다embraced: 감싸다tranquility: 고요함precious: 소중하다heavy: 무겁다crumble: 부서지다darkened: 어두워지다anxiety: 불안감fiercely: 강하게determination: 결심sparkling: 반짝이다instinctively: 본능적으로pour: 쏟아지다lightning: 번개exhilarating: 짜릿한soaked: 젖다confidence: 자신감courage: 용기subsided: 잦아들다calmed: 진정되다capturing: 붙잡다shoreline: 해안가breeze: 바람knee level: 무릎 높이venture: 들어가다frightening: 두렵다umbrella: 우산sound: 무사히return: 돌아가다
Es ist Nacht in Südfrankreich. Jina sitzt an ihrem Schreibtisch, das Telefon in der Hand. Im Sekundentakt aktualisiert sich ihr Instagram-Feed. Sie liest: "Jina Mahsa Amini wurde in Teheran von der Sittenpolizei ins Koma geprügelt." Im nächsten Moment begreift sie: Die junge Frau, die so heißt wie sie, ist tot. Ausgehend von den Protesten nach dem Mord an Jina Mahsa Amini durch die iranische Sittenpolizei erzählt Jina Khayyer eine Familien- und Liebesgeschichte, die Vorstellungen von Nationalität und Zugehörigkeit, von Frausein und Freiheit hinterfragt. Sarah Murrenhoff hat das Buch für uns gelesen.
Qu'est-ce que le jaïnisme ? Une tradition, une religion, une philosophie, née en Inde il y a plus de 2 500 ans, qui ne reconnait pas de Dieu créateur et dont le modèle est la parfaite conscience humaine, l'incarnation de l'ascétisme. Les maîtres-sources de l'enseignement sont les Jina, dont les adeptes sont les jaïns. Leur modèle : la non-violence et le respect de tout être vivant.Cette religion est née aux VIe – Ve siècle A.-C. en réaction aux pratiques sacrificielles et au suprématisme des brahmanes (un système religieux très élitiste lié aux textes védiques qui ont influencé l'hindouisme). Le jaïnisme invite par des exercices d'introspection à se libérer du karma qui alourdit l'âme et des cycles infernaux des renaissances, pour arriver à la Délivrance. Ses textes, contrairement aux Veda qui sont en sanskrit, réservés à une élite, sont rédigés en prakrit, une langue plus accessible.Les maîtres absolus, les Jina, sont des êtres omniscients. Le 24e Jina, Mahavira, est particulièrement célébré. Il serait né au VIe siècle A.-C., contemporain du Bouddha – mais ils ne se seraient jamais rencontrés. Le 10 avril, une fête lui est dédiée dans les temples jaïns, Mahavir Jayanti, qui célèbre la naissance de Mahavira.Aujourd'hui encore, le jaïnisme compte environ 10 millions d'adeptes dans le monde. Même si en Inde, ils ne constituent que 0,5 % de la population, ils ont un rôle social et économique très important, et ont saisi le virage des nouvelles technologies envers les jeunes générations.Invitée en studio : Nalini Balbir, professeure en études indiennes à l'Université Sorbonne-Nouvelle, membre du Groupe de recherches en études indiennes, directrice d'études émérite à l'École pratique des hautes études. Autrice de À la découverte du jaïnisme, aux éditions du Cerf en 2024.Reportages en Inde de Côme Bastin.
Jina Baat Ko Bahut Andesaro, ਜਿਨਾ ਬਾਤ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਅੰਦੇਸਰੋ (Sri Guru Granth Sahib Ang 612 Sabad 1582)
SHOW NOTES: Definitions:Jiva (soul): essence of every living thing, eternal and consciousKevala: omniscience, absolute knowledge of reality; enlightenment that terminates samsaraDigambara: one of the main Jain sects; characterized by monastic practice of nudityShvetambara: larger of the two main Jain sects; characterized by monastic practice of wearing white Jina: "conqueror" or one who has overcome samsaraTirthankara: a "bridge builder" or "maker of the ford"; one who has crossed over from the captivity of samsara to the world of enlightenment and freedom from rebirthFive Great VowsDo nor harm any living thing.Speak the truth.Do not steal.Be chaste.Renounce all possessions.Vaughn, Lewis. Anthology of world religions: sacred texts and contemporary perspectives. Oxford University Press, 2017.Partridge, Christopher, and Tim Dowley. A Brief Introduction to Jainism and Sikhism. 1st ed. Vol. 5 of Brief Introductions to World Religions. Minneapolis, Minnesota: Fortress Press, 2019. Copy the citation to clipboardGough, Ellen. “Jainism: An Introduction - By Jeffery D. Long.” Religious Studies Review 36, no. 1 (2010): 97. Copy the citation to clipboard
In Care at the End of the World: Dreaming of Infrastructure in Crip-Of-Color Writing (Duke UP, 2025), Jina B. Kim develops what she calls crip-of-color critique, bringing a disability lens to bear on feminist- and queer-of-color literature in the aftermath of 1996 US welfare reform and the subsequent evisceration of social safety nets. She examines literature by contemporary feminist, queer, and disabled writers of color such as Jesmyn Ward, Octavia Butler, Karen Tei Yamashita, Samuel Delany, and Aurora Levins Morales, who each bring disability and dependency to the forefront of their literary freedom dreaming. Kim shows that in their writing, liberation does not take the shape of the unfettered individual or hinge on achieving independence. Instead, liberation emerges by recuperating dependency, cultivating radical interdependency, and recognizing the numerous support systems upon which survival depends. At the same time, Kim demonstrates how theories and narratives of disability can intervene into state-authored myths of resource parasitism, such as the welfare queen. In so doing, she highlights the alternate structures of care these writers envision and their dreams of life organized around reciprocity and mutual support. Duke University Press Scholars of Color First Book Award Jina B. Kim is Assistant Professor of English and the Study of Women, Gender, and Sexuality at Smith College. Kim is a scholar, writer, and educator of feminist disability studies, queer-of-color critique, and contemporary multi-ethnic U.S. literature. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/critical-theory
In Care at the End of the World: Dreaming of Infrastructure in Crip-Of-Color Writing (Duke UP, 2025), Jina B. Kim develops what she calls crip-of-color critique, bringing a disability lens to bear on feminist- and queer-of-color literature in the aftermath of 1996 US welfare reform and the subsequent evisceration of social safety nets. She examines literature by contemporary feminist, queer, and disabled writers of color such as Jesmyn Ward, Octavia Butler, Karen Tei Yamashita, Samuel Delany, and Aurora Levins Morales, who each bring disability and dependency to the forefront of their literary freedom dreaming. Kim shows that in their writing, liberation does not take the shape of the unfettered individual or hinge on achieving independence. Instead, liberation emerges by recuperating dependency, cultivating radical interdependency, and recognizing the numerous support systems upon which survival depends. At the same time, Kim demonstrates how theories and narratives of disability can intervene into state-authored myths of resource parasitism, such as the welfare queen. In so doing, she highlights the alternate structures of care these writers envision and their dreams of life organized around reciprocity and mutual support. Duke University Press Scholars of Color First Book Award Jina B. Kim is Assistant Professor of English and the Study of Women, Gender, and Sexuality at Smith College. Kim is a scholar, writer, and educator of feminist disability studies, queer-of-color critique, and contemporary multi-ethnic U.S. literature. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
In Care at the End of the World: Dreaming of Infrastructure in Crip-Of-Color Writing (Duke UP, 2025), Jina B. Kim develops what she calls crip-of-color critique, bringing a disability lens to bear on feminist- and queer-of-color literature in the aftermath of 1996 US welfare reform and the subsequent evisceration of social safety nets. She examines literature by contemporary feminist, queer, and disabled writers of color such as Jesmyn Ward, Octavia Butler, Karen Tei Yamashita, Samuel Delany, and Aurora Levins Morales, who each bring disability and dependency to the forefront of their literary freedom dreaming. Kim shows that in their writing, liberation does not take the shape of the unfettered individual or hinge on achieving independence. Instead, liberation emerges by recuperating dependency, cultivating radical interdependency, and recognizing the numerous support systems upon which survival depends. At the same time, Kim demonstrates how theories and narratives of disability can intervene into state-authored myths of resource parasitism, such as the welfare queen. In so doing, she highlights the alternate structures of care these writers envision and their dreams of life organized around reciprocity and mutual support. Duke University Press Scholars of Color First Book Award Jina B. Kim is Assistant Professor of English and the Study of Women, Gender, and Sexuality at Smith College. Kim is a scholar, writer, and educator of feminist disability studies, queer-of-color critique, and contemporary multi-ethnic U.S. literature. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
In Care at the End of the World: Dreaming of Infrastructure in Crip-Of-Color Writing (Duke UP, 2025), Jina B. Kim develops what she calls crip-of-color critique, bringing a disability lens to bear on feminist- and queer-of-color literature in the aftermath of 1996 US welfare reform and the subsequent evisceration of social safety nets. She examines literature by contemporary feminist, queer, and disabled writers of color such as Jesmyn Ward, Octavia Butler, Karen Tei Yamashita, Samuel Delany, and Aurora Levins Morales, who each bring disability and dependency to the forefront of their literary freedom dreaming. Kim shows that in their writing, liberation does not take the shape of the unfettered individual or hinge on achieving independence. Instead, liberation emerges by recuperating dependency, cultivating radical interdependency, and recognizing the numerous support systems upon which survival depends. At the same time, Kim demonstrates how theories and narratives of disability can intervene into state-authored myths of resource parasitism, such as the welfare queen. In so doing, she highlights the alternate structures of care these writers envision and their dreams of life organized around reciprocity and mutual support. Duke University Press Scholars of Color First Book Award Jina B. Kim is Assistant Professor of English and the Study of Women, Gender, and Sexuality at Smith College. Kim is a scholar, writer, and educator of feminist disability studies, queer-of-color critique, and contemporary multi-ethnic U.S. literature. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/lgbtq-studies
In Care at the End of the World: Dreaming of Infrastructure in Crip-Of-Color Writing (Duke UP, 2025), Jina B. Kim develops what she calls crip-of-color critique, bringing a disability lens to bear on feminist- and queer-of-color literature in the aftermath of 1996 US welfare reform and the subsequent evisceration of social safety nets. She examines literature by contemporary feminist, queer, and disabled writers of color such as Jesmyn Ward, Octavia Butler, Karen Tei Yamashita, Samuel Delany, and Aurora Levins Morales, who each bring disability and dependency to the forefront of their literary freedom dreaming. Kim shows that in their writing, liberation does not take the shape of the unfettered individual or hinge on achieving independence. Instead, liberation emerges by recuperating dependency, cultivating radical interdependency, and recognizing the numerous support systems upon which survival depends. At the same time, Kim demonstrates how theories and narratives of disability can intervene into state-authored myths of resource parasitism, such as the welfare queen. In so doing, she highlights the alternate structures of care these writers envision and their dreams of life organized around reciprocity and mutual support. Duke University Press Scholars of Color First Book Award Jina B. Kim is Assistant Professor of English and the Study of Women, Gender, and Sexuality at Smith College. Kim is a scholar, writer, and educator of feminist disability studies, queer-of-color critique, and contemporary multi-ethnic U.S. literature. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Korean: Sisterly Bonds Renewed in the Heart of Seoul's Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-30-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 서울의 밝은 봄날, 수민과 진아는 종종 시간을 보낸 적이 없는 두 자매였다.En: On a bright spring day in Seoul, Sumin and Jina were two sisters who rarely spent time together.Ko: 하늘이 맑고 따듯한 바람이 불어오는 이 날, 그들은 남산 서울 타워를 찾았다.En: On this day, the sky was clear, and a warm breeze was blowing, so they decided to visit Namsan Seoul Tower.Ko: 남산의 벚꽃이 만개하여 진아의 기분이 두근거렸다.En: The cherry blossoms at Namsan were in full bloom, making Jina's heart flutter.Ko: 그러나 수민의 표정은 여전히 일에 쫓기고 있었다.En: However, Sumin's expression showed she was still occupied with work.Ko: 남산 타워 아래 도착하자, 진아는 하늘을 보며 미소 지었다.En: Upon arriving at the base of Namsan Tower, Jina looked up at the sky and smiled.Ko: "언니, 여기 와줘서 고마워." 하지만 그 순간, 수민의 전화가 울렸다.En: "Thanks for coming, big sister." But at that moment, Sumin's phone rang.Ko: 그녀는 잠시 고민하다가 전화를 받았다.En: She hesitated for a moment before answering the call.Ko: 진아는 한숨을 쉬고 벚꽃을 바라보았다.En: Jina sighed and gazed at the cherry blossoms.Ko: "일 정말 바빠?" 진아가 조심스럽게 물었다.En: "Is work really busy?" Jina asked cautiously.Ko: "응, 조금만 기다려. 금방 끝날게," 수민은 대답하였고, 진아는 고개를 끄덕였다.En: "Yes, just wait a bit. I'll be done soon," replied Sumin, and Jina nodded.Ko: 둘은 케이블카를 타고 올라가며 말없이 서울을 바라봤다.En: They rode the cable car up in silence, looking out over Seoul.Ko: 높이 올라갈수록, 멋진 도시의 전경이 눈앞에 펼쳐졌다.En: As they ascended, a stunning view of the city unfolded before them.Ko: 타워의 전망대에 도착했을 때, 수민은 깊은 숨을 내쉬었다.En: When they reached the observation deck of the tower, Sumin took a deep breath.Ko: "전화 끌게," 그녀는 전화기를 껐다.En: "I'll turn off my phone," she said as she switched it off.Ko: "오늘은 완전히 너랑 함께할게."En: "Today, I'm completely here with you."Ko: 진아는 조금 놀라 웃었다.En: Jina was a bit surprised and smiled.Ko: "정말? 그럼 이제 이야기해도 될까?"En: "Really? Then can I talk now?"Ko: "물론이야," 수민은 진지하게 고개를 끄덕였다.En: "Of course," Sumin nodded earnestly.Ko: 시야가 뛰어난 전망대에서, 두 자매는 조용히 앉아 도심을 바라봤다.En: From the observation deck with its excellent view, the two sisters sat quietly looking over the city.Ko: 진아는 마음을 다잡고 수민에게 말했다. "언니, 사실 난 언니가 많이 그리웠어. 자주 못 봐서 외로웠어."En: Jina composed herself and said to Sumin, "Sister, the truth is, I missed you a lot. I felt lonely because we rarely see each other."Ko: 수민은 잠시 침묵을 지켰다.En: Sumin remained silent for a moment.Ko: "미안해, 진아. 내가 알면서도 일이 항상 우선이었어. 이제부터는 너와의 시간을 더 소중하게 여길게."En: "I'm sorry, Jina. Even though I knew, work was always my priority. From now on, I'll treasure our time together more."Ko: 그렇게 두 자매는 서로를 마주 보며 웃었다.En: And so, the two sisters smiled at each other.Ko: 약간은 어색했지만, 그들의 마음에는 갑자기 평화가 찾아왔다.En: It was slightly awkward, but suddenly a sense of peace found its way into their hearts.Ko: 수민은 진아의 손을 잡고 말했다. "앞으로는 자주 보자. 그리고 네 마음, 언제든 얘기해 줘."En: Sumin held Jina's hand and said, "Let's see each other often from now on. And tell me what's on your mind anytime."Ko: "응, 그럴게," 진아는 밝게 웃으며 대답했다.En: "Yes, I will," Jina replied, smiling brightly.Ko: 두 자매는 그렇게 남산 타워에서 바라본 서울의 모습처럼 새로운 시작을 다짐했다.En: The two sisters vowed for a new beginning, like the view of Seoul from Namsan Tower.Ko: 따뜻한 햇살과 함께, 그들의 관계도 한층 더 따뜻해졌다.En: Along with the warm sunlight, their relationship grew warmer.Ko: 이 날 이후로, 수민은 가족과의 시간을 소중하게 여겼고, 진아는 솔직하게 자신의 마음을 표현할 수 있게 되었다.En: After that day, Sumin cherished time with her family more, and Jina was able to express her feelings honestly.Ko: 봄바람이 불어오는 날, 남산에서의 하루가 두 사람의 마음속에 깊이 남았다.En: The day at Namsan, with the spring breeze blowing, remained deeply engraved in their hearts. Vocabulary Words:bright: 밝은rarely: 종종breeze: 바람blossom: 벚꽃flutter: 두근거리다occupied: 쫓기다hesitate: 고민하다cautiously: 조심스럽게ascended: 올라가다unfolded: 펼쳐지다observation deck: 전망대earnestly: 진지하게compose: 다잡다treasure: 소중하게 여기다slightly: 약간peace: 평화engulf: 깊이 남다silence: 침묵awkward: 어색하다vow: 다짐하다engraved: 깊이 남다sense: 느낌entirely: 완전히switch off: 끄다honestly: 솔직하게priority: 우선solitude: 외로움reconciliation: 화해cherished: 소중하게 여김gazed: 바라보다
Empowerment, Independence, & Overcoming Overthinking - Burj Banter with Samara Iqbal #independence #empowerment #overthinking Hi Everyone! Welcome to the Press Pause with Jouhayna In this episode of Burj Banter on Press Pause with Jina, we welcome Samara Iqbal as she shares insightful life advice on independence and empowerment. Please visit my website to get more information: https://www.jouhaynaalmheiri.com/press-pause-with-jouhayna Samara opens up about the advice she received from her parents about standing on her own two feet, especially as a woman, and why being self-reliant is essential. We also discuss the struggles of overthinking, managing life's challenges, and how spirituality and prayer help Samara cope with stress. Samara, the eldest sibling, talks about the responsibilities she shouldered growing up and how she worked hard to protect her younger sisters from the difficulties she faced. Throughout the episode, Samara highlights the importance of being selective about who you trust, as well as how empowerment and independence are key to personal growth.
Matangazo ya nusu saa kuhusu habari za mapema asubuhi pamoja na habari za michezo.
Mbali na usaidizi mkubwa kwa watu waliokimbia makazi yao kutokana na migogoro mashariki mwa DRC, shirika la Umoja wa Mataifa la Mpango wa Chakula Duniani (WFP) linatoa msaada kupitia miradi iliyo ndani ya mfumo wa kuzuia na kupunguza hatari za unyanyasaji wa kijinsia unaohusishwa na uhakika wa kupata chakula. Takriban wanawake 40 waliokimbia makazi yao wanaoishi katika kambi ya Bulengo jimboni Kivu Kaskazini, mashariki mwa DRC wamenufaika na mafunzo ya kusoma na kuandika tangu mwanzoni mwa mwaka huu wa 2024. Walengwa waliojifunza kusoma na kuandika wanashuhudia kwamba yamebadilisha maisha yao. Mwandishi wetu wa habari mashariki mwa DRC, George Musubao alisafiri kutoka Beni hadi Goma katika kambi ya Bulengo kuzungumza na mmoja wao.
Scaling New Heights Podcast: Cutting Edge Training For Small Business Advisors
On this show, Joe Woodard speaks with Jina Etienne about reimagining and redefining Diversity, Equity, and Inclusion (DEI), as well as exploring its broader implications beyond common perceptions. Jina is CEO of Etienne Consulting, LLC. She is a consultant, coach, facilitator, and speaker on inclusivity and belonging. Jina's work can be found at Etienne Consulting where her mission is to shatter unseen barriers. Additional work from Jina: 2024 season of D&I One-on-One CPA Trendlines Podcast on decoupling DEIB "A Holistic Approach to Diversity" Podcast on ADHD called "The Distracted Elephant" Thank you to our show sponsor! Rightworks — All your accounting apps, unified in the cloud Learn more about the show and our sponsors at Woodard.com/podcast
Scott and Michael welcome their guests, composers Jina An and Shirley Song, to discuss scoring the music for hit Netflix animated series, “Exploding Kittens.” Join them for a fun discussion about comedy, animation, music genres, and the creative process behind them all! Find more From Pencils to Pixels: The Animation Celebration Podcast at: www.rf4rm.com Follow the show on X/Twitter: @pencil2pixel Follow the hosts on social media: Scott on X/Twitter: @scotthopkins76 Michael on X/Twitter: @mlyonsfl I Michael's website: www.wordsfromlyons.com Rate, review, & subscribe to From Pencils to Pixels on Apple podcasts I Google Play I Stitcher
Send us a textIn this episode of The Digital Executive, Brian Thomas interviews Jina Choi, Chief Product Officer at Kwillt and a seasoned fintech leader with over 20 years of experience. Jina discusses her approach to product development in both B2C and B2B environments, emphasizing the importance of understanding the unique needs of each audience. She shares her strategies for launching cutting-edge platforms on tight deadlines while ensuring product quality, innovation, and scalability.Jina also highlights the critical role of client retention, the value of human connection in a tech-driven world, and her approach to integrating emerging technologies like AI and blockchain into product development. With insights into managing rapid growth and future-proofing digital platforms, Jina offers valuable advice for navigating the evolving fintech landscape.
In this episode, filmed on location in Kathmandu, Nepal, I am joined by Jina Kusala, originally from Norway and now a wandering Theravada monk. Jina tells the story of his traumatic childhood, the mental suffering and instability it caused, and how the Buddhist path provided a means to reckon with the pain. Jina shares encounters with religious leaders such as Mingyur Rinpoche, recounts meeting previous podcast guest Bhante Jason and reflects on the profound time he spent under Bhante's instruction. Jina recalls his Himalayan wanderings and cave retreats, discusses the power of the 4 foundations of mindfulness, details the differences between Hīnayāna and Vajrayāna realisations, and explains why with incremental progress one may aim for sainthood. … Video version: https://www.guruviking.com/podcast/ep270-wandering-monk-jina-kusala Also available on Youtube, iTunes, & Spotify – search ‘Guru Viking Podcast'. … Topics include: 00:00 - Intro 00:56 - Background and recent travels in the Himalayas 01:40 - How to work with hardship 03:09 - Upbringing in Norway and traumatic childhood 04:30 - Healing trauma 06:21 - Redeeming trauma and helping others 07:42 - Chasing satisfaction 10:22 - Finishing high school and seeking 13:25 - Discerning the wholesome vs unwholesome 14:46 - First encounter with Buddhism in Norway 15:44 - Travel to Sri Lanka and attempts at meditation 17:17 - Jina suggests a location change 17:57 - Meeting Bhante Jason 19:19 - Sophisticated use of the 4 Foundations of Mindfulness 22:46 - Entering the 4 jhānas, clearing emotional blockages, 23:34 - Mechanism of gaining insight 24:31 - The Buddhist path in brief 24:59 - 3 kinds of delusion 25:35 - The 4 noble truths 29:14 - When the mind lets go 31:55 - Leaving Bhante Jason's hermitage 35:21 - Making Jina's broken mind functional 38:25 - A scripture parade 38:45 - A period of chaos and profound uncertainty 40:05- Stabilising and improvement of functionality 40:59 - Interpersonal difficulties and wounds of mistrust 42:52 - Manifestation of unprocessed trauma 43:55 - Becoming a cure for trauma 44:53 - Himalayan Buddhism as Jungian shadow work 45:49 - Jina's karmic background with Himalayan Buddhism 47:02 - Differences between the realisations of early vs later Buddhist forms 49:16 - Formless states vs true nirvāṇa 52:25 - A private meeting with Mingyur Rinpoche and 5 month retreat in caves 54:40 - Plans for India 55:21 - Reflections on the wandering life 57:05 - Developing intuition and accessing the magical mind 58:59 - Reflections on the path, meaning, and ennobling character 01:00:43 - Learning from your mistakes 01:02:29 - Incremental improvement 01:02:32 - Aiming for sainthood … Kathmandu Interviews playlist: - https://youtube.com/playlist?list=PLlkzlKFgdknwvU82dU487LhF_mF4AkGek&si=gFGJpi-fnLtxeyZ5 Previous Episode with Bhante Jason: - https://www.guruviking.com/podcast/ep12-bhante-jason-guru-viking-interviews … For more interviews, videos, and more visit: - https://www.guruviking.com Music ‘Deva Dasi' and ‘Meditation' by Steve James
This week, Ryan and Brooke are booming with joy to talk about Netflix' Exploding Kittens, and learn about the world of soundtrack composition and scoring from composers Jina An and Shirley Song! Jina and Shirley share their process, how they adapted a fast and frenzied party game into an animated series, dream projects and more! And, a surprising new temptation might threaten to capture Brooke's heart and possibly ruin her life, if we can turn it into content. Find out more by listening! Learn more about Jina An on her website: https://jinaanmusic.com/ Learn more about Shirley Song at her website: https://www.shirleysong.com/ Follow our bluesky @nationofanimation and our Instagram and Twitter @cartoonbookclub, and follow our hosts @thebrookesmith and @ryanwithcheese on Twitter & http://brookeerinsmith.com http://ryangstevens.com & Support secret projects on Venmo @nationofanimation BIG THANKS TO:Jacob Menke for our theme Follow them @menkemaster & Urvashi Lele for our art Learn more about Urvashi Lele's animations by visiting http://www.sirpeagreenstudios.com and follow their endeavors on instagram at @sirpeagreen and @maisonaudmi & a very special thanks to: Jina An and Shirley Song for talking to us! The State of Animation is EXPLODING! Shows we talked about: Exploding Kittens Real World Recs: Brooke: Barry, streaming onMax Ryan: M. Night Shyamalan's Trap This podcast is a part of Audio Mint. If you want to follow us, check us out on Instagram(@audiomintchi) or on Facebook, at Audio Mint. If you wanna support us even more, check out our Patreon by searching Audio Mint on the app or the website!
Jina la Yesu lina Nguvu, Tumepewa muda na Mungu utumie vizuri
Have you ever wanted to go a meditation to see a past life? Now you can. In this guest meditation Jina Seer of Past Lives and the Divine leads you through a 30 minute meditation to help you unlock your past life. Check out Jina and her work Follow Jina on instagram Learn more about Jina Listen to Jina's Podcast on Apple podcasts and Spotify Access Jina's longer PLR sessions below Slower paced PLR Release blocks practice Scared of seeing a past life? Listen to this More Mindful in Minutes Books Order Meditation For The Modern Family You Are Not Your Thoughts: An 8-Week Anxiety Guided Meditation Journal **Download 4 sample days from You Are Not Your Thoughts Here** Join MIM on Patreon here Order Meditation For The Modern Family Meditation TT 40-Hour Meditation Teacher Training is now open for enrollment Learn more and enroll here Let's Connect Email Kelly your questions at info@yogaforyouonline.com Follow Kelly on instagram @yogaforyouonline Please rate, subscribe and review (it helps more than you know!) Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In this 2nd episode in the friendship series Kelly talks to friend and past life regression specialist, Jina Seer, of Past Lives and the Divine. In this chat Kelly and Jina talk all about past lives, what to expect in a session with Jina, and they talk about some weird sh*? and have a great time doing it. Learn more about Jina Listen to Past Lives and the Divine Podcast on Apple Podcasts and Spotify Follow Jina on instagram Visit Jina's website to learn more and join her email list to get notified of when her session calendar opens More Mindful in Minutes Join Kelly in 2024 or 2025 Icelandic Homecoming Iceland October 5-10, 2024 Learn more here Wild and Wondrous Woman Scottish Highlands May 5-10, 2025 Learn more here Books Order Meditation For The Modern Family You Are Not Your Thoughts: An 8-Week Anxiety Guided Meditation Journal **Download 4 sample days from You Are Not Your Thoughts Here** Join MIM on Patreon here Order Meditation For The Modern Family Let's Connect Email Kelly your questions at info@yogaforyouonline.com Follow Kelly on instagram @yogaforyouonline Please rate, subscribe and review (it helps more than you know!) Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Recording during Config 2024, this bonus episode of The Design Systems Podcast features long-time friends of the Pod, Jina Anne and Adekunle Oduye. They share their fresh takes on the latest Figma keynote, including the buzz around AI-generated designs and the revamped Figma UI. The conversation explores the future of design systems, deeper code integrations, and personalized user experiences enabled by AI. Plus, Jina and Adekunle give a sneak peek into their upcoming book! View the transcript of this episode.Check out our upcoming events.GuestJina Anne is a designer, developer, and community advocate. She founded Clarity (ClarityConf.com), the premier design systems community conference, and organizes meet-ups in the San Francisco area.).Jina is also a published author and public speaker. Adekunle Oduye is UX engineer specializing in design systems, front-end development and prototyping. He is also an avide travel fan, host of the Code & Pixels Podcast, and working with Jina Anne to write a book. HostChris Strahl is co-founder and CEO of Knapsack, host of @TheDSPod, DnD DM, and occasional river guide. You can find Chris on Twitter as @chrisstrahl and on LinkedIn.SponsorSponsored by Knapsack, the design system platform that brings teams together. Learn more at knapsack.cloud.
Welcome to the world of Jina St James, where real estate isn't just a job – it's an adventure in the wilds of Colorado Springs! With over a decade of taming the real estate market under her belt, Jina's not just a seasoned pro; she's a real estate ninja, slicing through the complexities of buying and selling homes with the precision of a samurai and the grace of a ballet dancer.Picture this: 15 years ago, Jina leaped into the real estate jungle, armed with nothing but her wits and an unbreakable determination. Fast forward to today, and she's the Indiana Jones of New Home Sales, uncovering hidden gems and leading families to their dream homes like a modern-day treasure hunter.Her battle cry? “You dream it, I unearth it.” And she's not just talking the talk. Jina's love for this real estate rodeo is as real as the Colorado mountains – and just as majestic.But hold onto your hats, because there's more! Jina's not just a wizard with New Builds; she's a real estate polymath, juggling negotiations, marketing, and team coaching with the finesse of a seasoned circus performer. She's not just playing the game; she's rewriting the rulebook.Her magic potion? A ‘check every box' attitude mixed with a soothing, persuasive charm that turns the nerve-wracking journey of buying or selling a house into a joyride in a convertible. And her community spirit? It's like she's the Dumbledore of real estate, mentoring the next generation of property prodigies.And let's not forget her superhero alter ego: a 22-year veteran in the marathon of marriage and a mom to a mini-army of six. Jina's driven by a ‘reach for the stars' philosophy, proving that you can indeed have your cake and eat it too – and in her case, probably sell the bakery as well!So, if you're in the market and looking for a real estate experience that's as thrilling as a blockbuster action movie but smooth as a spa retreat, call Jina St James. She's not just selling homes; she's leading a crusade to find your kingdom!Learn more: https://www.stjamesteam.com/Elite Real Estate Leaders Podcasthttps://businessinnovatorsradio.com/elite-real-estate-leaders-podcastSource: https://businessinnovatorsradio.com/interview-with-jina-st-james-chief-visionary-ceo-with-st-james-team-brokered-by-exp-realty
Dr. Jina Libby completed her PM&R residency in Michigan. Her dedication to that profession and sports medicine extends beyond clinical practice as she serves on the executive committee for the International Rehab and Global Health Committee of AAPM&R. Her fervor for education is evident through her commitment to teaching physical medicine and rehabilitation, not only locally, but also by championing its integration on an international scale. Beyond her current role as a fellow physician, Dr. Laurenie Louissaint's compassionate spirit leads her on frequent global impact trips, where she provides critical medical support to underserved communities, such as Haiti and Namibia. She also is an active member of the New York City cycling community while also providing medical care for injured cyclists and developing related research. Part 1 The discussion in Part 1 included the following items: demographic aspects of Namibia, major health problems in that nation, how health care is financed, similarities with western allopathic health practices, use of traditional and alternative health care interventions, status of health professions educational institutions, and nature of the auspices sponsoring the visitation trip by U.S. clinicians to that country. Part 2 The discussion in Part 2 included the following items: types of health professionals in the group visiting Namibia, kinds of Namibian practitioners interacted with during the visit, most evident aspects of health care in that nation where improvements would appear to be beneficial, possibly reversing the flow of clinicians to enable Namibians to spend time in U.S. clinical facilities, and health professional literature produced in that country.
Dr. Jina Libby completed her PM&R residency in Michigan. Her dedication to that profession and sports medicine extends beyond clinical practice as she serves on the executive committee for the International Rehab and Global Health Committee of AAPM&R. Her fervor for education is evident through her commitment to teaching physical medicine and rehabilitation, not only locally, but also by championing its integration on an international scale. Beyond her current role as a fellow physician, Dr. Laurenie Louissaint's compassionate spirit leads her on frequent global impact trips, where she provides critical medical support to underserved communities, such as Haiti and Namibia. She also is an active member of the New York City cycling community while also providing medical care for injured cyclists and developing related research. Part 1 The discussion in Part 1 included the following items: demographic aspects of Namibia, major health problems in that nation, how health care is financed, similarities with western allopathic health practices, use of traditional and alternative health care interventions, status of health professions educational institutions, and nature of the auspices sponsoring the visitation trip by U.S. clinicians to that country. Part 2 The discussion in Part 2 included the following items: types of health professionals in the group visiting Namibia, kinds of Namibian practitioners interacted with during the visit, most evident aspects of health care in that nation where improvements would appear to be beneficial, possibly reversing the flow of clinicians to enable Namibians to spend time in U.S. clinical facilities, and health professional literature produced in that country.
Episode 27 - 500 Short Films in 20 Years, with Brian Cates In this episode of the Faith and Family Filmmakers Podcast, host Jaclyn Whitt interviews Emmy award-winning filmmaker Brian Cates. Brian shares his journey from being passionate about movies and competitive drama during his youth to becoming the director and co-writer of the Dove Award-nominated film Family Camp. Alongside the Skit Guys, Brian has produced over 500 short films and helped build one of the largest faith based short film distribution networks in the world. The discussion delves into Brian's initial interests in acting and filmmaking, his spiritual calling to ministry, and his work with the Skit Guys and eventual transition to feature filmmaking. Brian provides insights into the creative and spiritual aspirations behind his work with the Skit Guys, emphasizing “Humor, Heart, and Him” as core elements. He also discusses the genesis and development of Family Camp, highlighting the collaborative effort and divine providence involved in making the project a reality. Listen for:Welcome and IntroductionGetting to Know Brian CatesThe World of Competitive Drama and Audiobook NarrationBrian's Journey into FilmmakingA Weekly Time Slot: Youth Group VideosA Call to Ministry, and the Birth of The Skit GuysThe Evolution of Skit Guys and Church Content DistributionTransitioning from Skits to Feature FilmsThe Impact of The Skit GuysConclusion and Where to Watch Family CampBrian Cates is an Emmy® Award-winning filmmaker, and is best known as the director and co-writer of the Dove Award nominated feature film, FAMILY CAMP. Over the past 15 years he has directed over 500 short films with The Skit Guys, and with them has built one of the largest faith-based short-film distribution networks in the world. Brian lives in Oklahoma City with his wife and best friend, Jina, and their three daughters.The Skit Guys online: skitguys.comBrian on Instagram: https://www.instagram.com/notbriancates/The Faith & Family Filmmakers podcast helps filmmakers who share a Christian worldview stay in touch, informed, and inspired. Releasing new episodes every Monday, we interview experts from varying fields of filmmaking; from screenwriters, actors, directors, and producers, to film scorers, talent agents, and distributors. It is produced and hosted by Geoffrey Whitt and Jaclyn Whitt , and is brought to you by the Faith & Family Filmmakers Association Support Faith & Family Filmmakers Our mission is to help filmmakers who share a Christian Worldview stay in touch, informed, and inspired. Please help by becoming a supporting member or leaving One-Time Donation.Get Email Notifications Enter the Faith & Family Screenwriting Awards festival Faith and Family Screenwriting Academy: https://www.faffassociation.com/Script Notes and Coaching: https://www.faffassociation.com/script-servicesJaclyn's Actor's Reel Script Writing Workshop: https://www.faffassociation.com/actors-reelCopyright 2024 Ivan Ann Productions
Episode 28 - Mastering Your Craft: Directing Tips with Brian Cates In this members' episode of the Faith and Family Filmmakers Podcast, host Jaclyn Whitt talks with Writer / Director / Producer Brian Cates about the importance of dedicated practice, accountability, and continuous learning in the journey of mastering filmmaking. They delve into Brian's personal experiences, highlighting the value of having a time slot and a captive audience for feedback. The discussion also covers how new technologies and platforms offer opportunities for filmmakers to hone their skills regularly. Brian shares inspiring stories of individuals and teams creatively pursuing their passion in filmmaking through consistent practice and learning from their efforts. Key advice includes giving oneself a 'time slot' to create, embracing failures as learning opportunities, and the significance of persistence. The conversation further explores the nuances of directing, including working with actors, the importance of pacing, and specific tips for directing children, with insights drawn from industry professionals like Steven Spielberg. The episode encapsulates the essence of never giving up, evaluating one's dedication honestly, and the journey towards mastering the craft of filmmaking within the Christian community. Hear about:The Importance of Mastering Your CraftLeveraging Social Media and Creating AccountabilityReal-World Examples of Craft MasteryThe Journey of Learning and PersistenceDirector Tips / PacingDirector Tips / Line Readings for Child ActorsDirector Tips / Working with Experienced ActorsBrian Cates is an Emmy® Award-winning filmmaker, and is best known as the director and co-writer of the Dove Award nominated feature film, FAMILY CAMP. Over the past 15 years he has directed over 500 short films with The Skit Guys, and with them has built one of the largest faith-based short-film distribution networks in the world. Brian lives in Oklahoma City with his wife and best friend, Jina, and their three daughters.The Skit Guys online: skitguys.comBrian on Instagram: https://www.instagram.com/notbriancates/The Faith & Family Filmmakers podcast helps filmmakers who share a Christian worldview stay in touch, informed, and inspired. Releasing new episodes every Monday, we interview experts from varying fields of filmmaking; from screenwriters, actors, directors, and producers, to film scorers, talent agents, and distributors. It is produced and hosted by Geoffrey Whitt and Jaclyn Whitt , and is brought to you by the Faith & Family Filmmakers Association Support Faith & Family Filmmakers Our mission is to help filmmakers who share a Christian Worldview stay in touch, informed, and inspired. Please help by becoming a supporting member or leaving One-Time Donation.Get Email Notifications Enter the Faith & Family Screenwriting Awards festival Faith and Family Screenwriting Academy: https://www.faffassociation.com/Script Notes and Coaching: https://www.faffassociation.com/script-servicesJaclyn's Actor's Reel Script Writing Workshop: https://www.faffassociation.com/actors-reelCopyright 2024 Ivan Ann...
The death of Mahsa Jina Amini at the hands of the Islamic Republic's “morality police” in September 2022 lit a fuse on a fervent global protest movement. Jina's crime was wearing an “improper” headscarf in public. The slogan, “Woman, Life, Freedom,” which first emerged in the fight for Kurdish equality, was used by thousands of brave, defiant women in Iran (along with male supporters), who called for an end to oppression, discrimination, tyranny, and dictatorship. Eighteen months later, the Iranian government has increased video surveillance and morality police patrols, imposed even harsher penalties for female disobedience, and leaned even further into brutal torture methods and daily executions. Meanwhile, Ali Khamenei's administration floods the population with propaganda and conspiracy theories. Julian talks to Iranian human rights activist and former BBC World Service reporter, Negin Shiraghaei, about the Woman, Life, Freedom movement, which she says remains active and unstoppable. Show Notes Iran one year after Woman, Life, Freedom Iran: Alarming Surge in Executions Khamenei Refuses US Help, Citing COVID Conspiracy Theory Iran's Supreme Leader Calls Gender Equality a Zionist Plot Iranian Singer Sentenced to 3 years in Jail for Mahsa Amini Protest Anthem Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices