POPULARITY
Kultūras rondo tiekamies ar sagatavoto klavieru spēles meistaru, komponistu un Amerikas Kinoakadēmijas balvas "Oskars" ieguvēju Folkeru Bertelmanu jeb Hauschku no Vācijas. Savos koncertos viņš nekad iepriekš nesagatavo programmu, bet improvizē atkarībā no koncerta vietas un konkrēto klavieru personības. „Tas liek justies mazliet kā uz klints malas, bet vienlaikus ļauj būt ļoti klātesošam,” saka vācu mūziķis un sagatavoto klavieru meistars Hauschka, kurš 30. aprīlī uzstāsies ar koncertu "Hanzas peronā" Rīgā. Hauschka ir viņa skatuves vārds, bet pēdējā desmitgadē viņš spoži uzmirdzējis arī filmu mūzikas pasaulē ar savu īsto vārdu Folkers Bertelmans (Volker Bertelmann). Par mūziku filmai „Lauva” viņš saņēma savu pirmo "Oskara" nomināciju, bet dažus gadus vēlāk tika arī pie "Oskara" statuetes par darbu pie filmas „Rietumu frontē bez pārmaiņām”. Šogad viņš “Oskaram” bija nominēts trešo reizi – par mūziku Edvarda Bergera filmai “Konklāvs”, kas ieguvusi jaunu aktualitāti līdz ar gaidāmajām Romas pāvesta vēlēšanām. Šī intervija gan tika ierakstīta, pirms pasauli pāršalca ziņas par pāvesta Franciska aiziešanu mūžībā.
Radio Marija ir klausītāju veidots radio, kas nes Dieva Vārdu pasaulē. Radio Marija balss skan 24 stundas diennaktī. Šajos raidījumos klausītājiem kā saviem draugiem neatkarīgi no viņu reliģiskās pārliecības cenšamies sniegt Kristus Labo Vēsti – Evaņģēliju, skaidru katoliskās Baznīcas mācību. Cenšamies vairot lūgšanas pieredzi un sniegt iespēju ielūkoties visas cilvēces kultūras daudzveidībā. Radio Marija visā pasaulē darbojas uz brīvprātīgo kalpošanas pamata. Labprātīga savu talantu un laika ziedošana Dieva godam un jaunās evaņģelizācijas labā ir daļa no Radio Marija harizmas. Tā ir lieliska iespēja ikvienam īstenot savus talantus Evaņģēlija pasludināšanas darbā, piedzīvojot kalpošanas prieku. Ticam, ka Dievs īpaši lietos ikvienu cilvēku, kurš atsauksies šai kalpošanai, lai ar Radio Marija starpniecību paveiktu Latvijā lielas lietas. Radio Marija ir arī ģimene, kas vieno dažādu vecumu, dažādu konfesiju, dažādu sociālo slāņu cilvēkus, ļaujot katram būt iederīgam un sniegt savu pienesumu Dieva Vārda pasludināšanā, kā arī kopīgā lūgšanas pieredzē. "Patvērums Dievā 24 stundas diennaktī", - tā ir Radio Marija Latvija devīze. RML var uztvert Rīgā 97.3, Liepājā 97.1, Krāslavā 97.0, Valkā 93.2, kā arī ar [satelītuztvērēja palīdzību un interneta aplikācijās](http://www.rml.lv/klausies/).
Statistika rāda, ka ceļu satiksmes negadījumos cietušo un bojāgājušo skaits Latvijā turpina samazināties. Tajā pašā laikā ir izskanējis ierosinājums ieviest smagākus sodus par ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem. Vai ar pātagu vien būs līdzēts, vaicājam ekspertiem raidījumā Kā labāk dzīvot. Analizē Drošas braukšanas skolas direktors, autosportists Jānis Vanks un Ceļu satiksmes drošības direkcijas satiksmes drošības eksperts Oskars Irbītis. Ceļu satiksmes drošības direkcija (CSDD) plāno palielināt vadītājiem piemēroto sodu punktu skaitu par atļautā ātruma pārsniegšanu, apdzīšanas pārkāpumiem, telefona lietošanu braucot, nepietiekamu riepu protektora dziļumu un citiem. "Runājot par pārkāpumu uzskaites punktiem, visi ir uztvēruši, ka kaut ko mēģinās palielināt, bet to, ka mēģinās kaut ko samazināt, to ir palaiduši garām," komentē Oskars Irbītis. "Es pats strādāju pie šo soda punktu dzēšanas. Tie, kuri ir savākuši astoņus soda punktus un nav tos savākuši par agresīvu braukšanu vai par braukšanu alkoholisko vielu iespaidā, tie nāk pie manis uz kursiem. Vislielākā neapmierinātība cilvēkiem ir par to, ka visu laiku bija šī sistēma - plus divi, mīnus divi: ja cilvēks atnāk uz šiem kursiem, viņam divus punktus dzēš, ja neatnāk pusgada laikā, tad viņam divus pieskaita klāt." "Viens no aspektiem, kas ir jaunajā likumā paredzēts, ir novērst šo sistēmu, nebūs vairs plus divi, mīnus divi, būs tikai mīnus divi. Ja cilvēks atnāk un vēl pie tam neierobežotā laikā, nevis pusgadā, bet kad izdomā, ka viņam ir izdevīgi. Viņš atnāk un var šos divus punktus nodzēst. Ja viņš neatnāk, neviens viņam vairs neskaita klāt. Tas pats attiecas arī uz eksāmenu un tamlīdzīgi. Līdz ar to šī sistēma tiek sakārtota un ir izveidota daudz draudzīgāka cilvēkam un saprotamāka," skaidro Oskars Irbītis. "Vēl viens aspekts ir, ka par tiem pārkāpumiem, kas ir neuzmanības, nejaušības pārkāpumi, par tiem soda punktu skaitu ir plānots samazināt. Piemēram, neizieta tehniskā apskate, nenopirkta obligātā civiltiesiskā apdrošināšana. Naudas sods par šiem pārkāpumiem būs, bet punktu būs mazāk," norāda Oskars Irbītis. "Palielinājums [soda punktu] ir balstīts uz pētījumiem, datiem, jo pēdējā laika jau daudz ir runāts, ka viens no pašiem bīstamākajiem manevriem ir apdzīšana, riskanta apdzīšana, milzīgs negadījumu skaits un piedevām ar ļoti traģiskām sekām. Ja iepriekš nebija izteiktas diferences attiecībā uz pārsniegtu ātrumu, tad šobrīd skaidri - cik desmitus nāk klāt, arī punkti no tā būs atkarīgi. Par ātruma pārsniegšanu tiks būtiski diferencēti pārkāpumu uzskaites punkti, un līdz ar to sistēma būs daudz labāk sakārtota, daudz labāk saprotama un nebūs tik represīva."
Oskar Arleon, TV-producent, reklamkreatör och passionerad nörd-föreläsare. Oskar har sitt drömjobb och driver produktionsbolaget Rafflande, som ligger bakom SVT-succéer som Gissa Alex, Kokobäng och Melivalfestidolen. Med en imponerande karriär inom barn-TV är han en välrenommerad kreatör, producent och skådespelare. Men vi stannar inte där! Oskar tar oss också med till ”Samanien” – landet som inte finns. I över 30 år har han byggt upp denna påhittade nation, komplett med egen historia, infrastruktur och kultur. Hur gick det till? Och varför? Det får du höra i detta unika och inspirerande avsnitt!
Martā pēdējā dienā pārskatām šī mēneša kultūras kalendāru, kurā spilgti teātra un kino jaunumi, dažādu balvu birums Latvijas kultūrtelpā un, protams "Straumes" iegūtais "Oskars". Marta kultūras kalendāru pāršķirsta portāla "TVNET" kultūras žurnālists Toms Treibergs, Latvijas Radio kultūras žurnāliste Anda Buševica, mūzikas un teātra kritiķe Lauma Mellēna-Bartkeviča un portāla "Delfi" kultūras redaktore Nora Rieksta-Ķeņģe.
Vi börjar närma oss slutet! Vi har kollat på avsnitt 8 av svenska Love is Blind och snackar Oskars oseriösa medverkan, uppbrottet med Alicia, den störiga trenden att överdiagnostisera folk, våra olika inställningar till svensexor, Wictors tvekan, Nathalies blick, att vara en över- respektive undertänkare + mycket mer. Enjoy! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Saruna ar Oskaru Maculēviču, dizaina veikala KABATA Rēzeknē izveidotāju un vadītāju. Par ģimenes uzņēmumu. Par KUUP Caffee , pirmā specializētā kafijas grauzdētava Latgalē
Oh boy. Sjunde avsnittet av svenska Love is Blind är här och vi pratar fyllediskussioner, att Wictor inte kan skilja på positiva eller negativa magkänslor, Oskars orkeslöshet och tomma ord, Tim och Alicias handhållning, Jakobs försök att släta över det med Emmily, ojämna maktbalanser i relationer, Alicia och Oskars uppbrott, att Karolina äntligen sprang till Jakob + mycket mer. Enjoy! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Våra reaktioner på avsnitt fem av svenska Love is Blind är här! Vi snackar att Nathalie ”godkändes” av Wictors syster, Alicias kalender och försök att kommunicera med Oskar, att inte vilja prata om jobbiga saker, det obegripliga i Ola och Millies fortsatta relation, Olas batshit crazy vännina Bea, dömande och självcentrerade självhjälpspersoner, Olas avbrott med Millie, Oskars oförmåga att bekräfta Alicia + mycket mer. Enjoy! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Svenska företag lägger varje år enorma summor på friskvårdsbidrag. Men hur ser man till att de gör nytta?Oskar Halling Ullberg är doktorand i folkhälsovetenskap vid Mälardalens Universitet och har forskat på hur friskvårdsarbete bedrivs och hur friskvårdsbidrag används.Runt 85 % av de som arbetar i Sverige erbjuds friskvårdsbidrag men bara 60-70% använder det fullt ut, enligt Oskars och hans kollegors studier.Det är svårt som forskare att studera om friskvårdsbidraget får effekt. Däremot kan forskningen visa vad som är viktigt att fokusera på och hur man ska göra.Tillräcklig summaFör att få effekt av friskvårdsbidraget är det bra att se till att summan räcker till något långsiktigt. Även om man kan köpa ett liftkort eller en massage för pengarna gör bidraget mer nytta om det räcker till åtminstone en del av ett gymkort eller något annat återkommande. Att summan är åtminstone 3000 kronor ökar användandet.Gör det enkelt – kanske genom en portalAtt göra det enkelt att använda friskvårdsbidraget gör också att fler utnyttjar det. Företag som anlitar en portaltjänst får högre nyttjandegrad. Inte minst för att medarbetare slipper ligga ute med pengarna själv och för att det blir mindre administration och kvittoredovisning.Prata om detAtt chefer pratar om friskvårdsbidraget bidrar också till att fler använder det. Det kan vara värt att ta upp då och då. Många glömmer helt enkelt bort det. En vinkel att prata om kan vara varför aktivitet i vardagen är viktig och hur det går att koppla till målen med själva arbetet: att man orkar mer, blir piggare och mår bättre.Främja aktivitet på arbetsplatsenOskar menar att man också ska fokusera mer på att göra den fysiska aktiviteten till att bli ett naturligt inslag i arbetsvardagen. Det kan vara sånt som att se till att det finns trappor att välja som alternativ till hiss. Den vardagliga rörelsen är viktig och här finns mycket att utveckla på arbetsplatser. Friskvård handlar ofta om det som händer på fritiden. Det blir för snävt och vi tappar den viktiga vardagsrörelsen.Andra exempel är att underlätta promenadmöten och möjliggöra transport till och från jobbet genom motion.LivspusseltjänsterOskars tips är att bredda perspektivet ännu mer och se bortom träning och kost. En del företag stöttar sina medarbetare med livspusseltjänster. Oskar berättar om företag som erbjuder matlådor att köpa med hem, något som också kan bidra till hälsa. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Svenska Love is Blind är här! Och våra reaktioner likaså. I första avsnittet snackar vi Olas kristall och livsfilosofi, Oskars negging och Göteborgsskämt, att inte veta skillnaden på biologiska tvillingar och stjärntecknet, gråtterapi, Niklas jonglerande, att kärleksförklara två kvinnor samtidigt, huruvida Jakob spelar spel, är korkad eller bara är uppslukad av situationen, Emmilies konfrontation + mycket mer. Enjoy! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Oskar Sergel är en av Sveriges mest rutinerade retoriker och förra året var han nominerad till det prestigefyllda "Stora talarpriset". Han har utbildat tusentals ekonomer i att hålla bättre presentationer, så om någon sitter på nycklarna till att bli en bättre utbildare så är det Oskar! Oskars hemsida -- Tack för att du lyssnar! Om du gillar Miljonpodden får du gärna följa oss och ge ditt betyg på Spotify
Inför den nya svenska Love is Blind-säsongen kunde vi inte hålla oss från att kolla på Efter altaret-avsnittet med förra casten. Vi snackar Emilia och hennes nya pojkvän, Meira och Oskars frånvaro, det stela i att gå på en middag med folk man ogillar, Christoffers knarkkung-outfits + mycket mer. Och just det, vi kommer typ ut som Team Sergio. Enjoy! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Avsnitt 140 med Oskar Eklind om produktivitet för marknadsteam. En fortsättning på vårt samtal i avsnitt 132. Vi pratar bland annat om vad han ser utmärker de marknadsteam som är riktigt produktiva och varför tydlighet, fokus och struktur är så viktigt. Och allt från hur team bör jobba med prioritering av projekt och kampanjer till hur vi bör tänka kring möten. Samt hur Oskar anser att marknadsteam bör använda teknik och automatisering för att bli mer produktiva. Du får dessutom höra om: De största fokustjuvarna för marknadsteam Interna briefer och hur man arbetar med det Tips och råd kring projekthanteringsverktyg Hur man får bättre struktur på filer och resurser Och ett riktigt bra tips för mötesanteckningar Om gästen Oskar Eklind är marknadsföraren och inhousebyråchefen på Storytel som blev produktivitetsexpert. Eller Fokus-PT som han själv säger. Han hjälper idag marknadsförare och marknadsteam att skapa struktur, bli mer produktiva och fokuserade. Oskar utbildar i och föreläser om produktivitet. Han har också skapat Fokuskursen för egenföretagare, marknadsförare och team. Tidsstämplar 00:13 Introduktion 02:36 Det som utmärker produktiva marknadsteam 09:20 Tydlighet, mandat och prioritering för team 15:08 Fokus, tidstjuvar och problemet med möten 22:06 Struktur, projekthanteringsverktyg och filer 32:25 Bättre mötesanteckningar med AI 38:38 Automatiseringar i projekthanteringsverktyg 42:29 Smarta interna briefer och beställningar Länkar Oskar Eklind på LinkedIn Oskar Eklind på YouTube Oskars webbsida Fokuskursen 1:1 och Team Bli mer produktiv som marknadsförare med struktur och fokus – Oskar Eklind #132 (poddavsnitt) Oskars briefmall (resurs) Why It's So Hard to Focus at Work (Hint: It's not you, it's your workplace) - Todoist (artikel) Building a Company Handbook - Todoist (artikel) Dear Manager, You're Holding Too Many Meetings – HBR (artikel) Communication Overload: Our research shows most workers can't go 6 minutes without checking email or IM – Rescue Time (artikel) How to Optimize Project Management with Automation - ClickUp (artikel) Confetti (samarbete) Digitalenta (samarbete)
"Mums visiem ir "Straume" un "Oskara" prieki, jo Gints Zilbalodis ir tieši tāds, kāds viņš ir. Rāms, nesatricināms un pārliecināts par savu lietu. Nebaidās atšķirties un pateikt nē. Patīkami vienaldzīgs pret Holivudas zvaigžņu putekļiem, jo skaidri zina, kādu kino vēlas veidot un kas tam ir vajadzīgs. Un vēl viņš ir ļoti noguris no sev pievērstās uzmanības un vēlas, lai skatās viņa filmas un liek mierā pašu. "Oskaros" gan tas nebija iespējams, bet pēc tam ļausim Gintam uzelpot un taisīt kino, ko viņš vēlas vairāk par visu pasaulē." Tā savā feisbuka profilā pirms dažām dienām rakstīja Latvijas Radio žurnāliste Māra Rozenberga, kura kopā ar "Straumes" radošo komandu un savu kolēģi, Latvijas Televīzijas žurnālisti Andu Bošu, arī bija Holivudā, klātienē izbaudīja "Oskaru" pasniegšanas ceremoniju, bet nu atgriezusies Latvijā... Par izjusto un pieredzēto Māra un Anda stāsta intervijā "Klasikas" galvenajai redaktorei Ingai Saksonei. Inga Saksone: Abas esat burtiski "uz izķeršanu" visos LSM kanālos, jo visi grib pietuvoties tai sajūtai, kādu jūs piedzīvojāt visu šo laiku Amerikā. Arī mēs "Klasikā" parunāsim par "Oskariem". Anda Boša: Protams, desmit stundu laika starpība ir kaut kas, ko var uz ādas sajust tikai tad, kad patiešām esi tur un saproti, ka, ja tu gribi uztaisīt sižetu, tev ir jāstrādā vienpadsmitos, divpadsmitos naktī, kad Latvijā jau ir deviņi, desmit no rīta. Un tie ir tie spēles noteikumi, kuros ir jāfunkcionē. (smejas) Un kādi vēl bija specifiskākie spēles noteikumi, tieši tur darbojoties? Māra Rozenberga: "Oskara" organizācija puse ir ārkārtīgi specifiska un ļoti, ļoti reglamentēta, jo pieprasījums uz žurnālistu dalību "Oskaros" ir milzīgs un atlase ir liela, tāpēc mēs abas ar Andu, katra atsevišķi un abas kopā, bijām ārkārtīgi priecīgas, kad beidzot saņēmām e-pastu no ASV Kinoakadēmijas, ka mūsu akreditācija ir apstiprināta. Anda Boša: Jā, jo patiesībā žurnālistu akreditācija uz "Oskariem" bija beigusies jau pagājušā gada 25. novembrī. Tas ir tāds pasākums, kas lielajiem medijiem ir ļoti plānots , un tur tiešām ir žurnālisti, kas to dara katru gadu un piesakās droši vien laikā, ne tā kā mēs. (smejas) Atceros, ka pirmo e-pastu "Oskariem" aizsūtīju starp Ziemassvētkiem un Jauno gadu, lai vienkārši saprastu, kādas ir iespējas. Vai vispār, ja būtu tāda situācija, ka Latvijai būtu "Oskara" nominācija, būtu iespēja domāt par to, ka mums varētu būt arī kādas akreditācijas iespējas. Māra Rozenberga: Bet nu tomēr "Oskaru" organizatori izrādījās vēlīgi... Kas interesanti: Andai uz vienu no šiem e-pastiem, ko viņa sūtīja uz anonīmo e-pastu publicity@oscars.org, pēkšņi atbildēja meitene latviešu valodā: "Sveiki, mani sauc Skaidrīte, bet darbā visi mani sauc par Skai... Mani vecvecāki emigrēja uz ASV, un es strādāju "Oskaru" organizatoru komandā!" (smejas) Tā kā - jā, mums tomēr bija mazās valsts priekšrocība, ka mums ir viena filma ar divām nominācijām, un mēs bijām kaut kādā ziņā mazliet priviliģētākā situācijā nekā daudzi citi žurnālisti, kas strādā ASV medijos un droši vien visu dzīvi sapņo, ka viņi beidzot nokļūs "Oskaros" un varēs par to ziņot. Mums tiešām paveicās ar to, ka, pateicoties "Straumei", uz šī viļņa tad arī mēs tur varējām nokļūt. Anda Boša: Ja salīdzinātu visas ceremonijas un pasākumus, visvienkāršāk laikam mums gāja ar Eiropas Kinoakadēmijas balvu Šveicē, kas notika decembra sākumā. Tur visa organizēšanas kultūra bija ļoti demokrātiska un pieejama. Aizbraucu uz turieni, vēl nesarunājot nevienu konkrētu interviju, bet to bija iespējams ļoti vienkārši izdarīt turpat uz vietas. (..) Ļoti demokrātiski un pieejami! Māra Rozenberga: Un organizatori tevi burtiski aiz rokas aizved uz interviju! (..) Tur patiešām bija patīkamā ekskluzivitātes sajūta par to, ka Eiropas žurnālisti dzīvo daudz aristokrātiskākos apstākļos attiecībā uz iespēju piekļūt filmu zvaigznēm, jo tajā brīdī, kad zvaigznes ir atbraukušas uz Eiropu, viņas ir mūsējās un mēs varam viņām tikt klāt, kamēr "Oskaros" viss notiek pēc viņu spēles noteikumiem: viņi tur ir mājās, un tur ir daudz izteiktāka hierarhijas sistēma. Pie sarkanā paklāja mums pat nebija cerību tikt - nevis tāpēc, ka nebūtu labas diezgan, bet tāpēc, ka neesam gana starptautiskas. Tās pārdomas, kas man bija, redzot kaut vai nelielu daļiņu no organizācijas aizkulisēm... Kaut kur man visu laiku prātā ija tas teikums, ka ne viss ir zelts, kas spīd. Lai gan "Oskars" patiešām ir apzeltīts, tas ir no bronzas, ļoti spīdīgs un smags, bet amerikāņi ļoti daudz ko panāk ar ārkārtīgi spēcīgu un izcili nostrādātu mārketingu... Nenoliedzami, tā ir pasaules ietekmīgākā kinoindustrija, bet, sarunās no cilvēkiem dzirdot, kādā veidā top šie "Oskara" lēmumi, cik milzīga ietekme ir naudai, mārketinga kampaņām, dažādiem citiem aspektiem, cik bieži vien arī cilvēki filmas mēdz arī nebūt noskatījušies, bet vienalga balso par tām, jo viņiem šķiet, ka tās varētu būt labas vai kuras filmas plakātu viņi vienārši ir vairāk redzējuši... Ir arī tādi gadījumi. Kaut kādā ziņā bija sajūta, ka [ar "Straumi"] oticis tāds liels, liels brīnums, ka tiešām šī mākslinieciski augstvērtīgā filma ir uzvarējusi un ka ir notikusi mākslinieciska, nevis komerciāla taisnība. Anda Boša: Mārai bija ļoti interesanta saruna ar mūsu filmas izplatītājiem par to, kāda viņiem bijusi pieredze, kad "Straume" ieguva "Zelta globusu" - kā pārējo lielo filmu studiju "augšējie cilvēki" reaģēja uz šo balvu... Māra Rozenberga: Tā bija neoficiāla saruna brīdī, kad gatavojāmies doties uz "Oskara" ceremoniju: komanda satikās viesnīcā uz tostu un šampanieša glāzi, un tādās amerikāniskā stila "small talk" sarunās daudz ko interesantu izdevās dzirdēt. Tai skaitā, ka "Dreamworks" studija esot bijusi diezgan lielā panikā, kad "Straume" ieguvusi "Zelta globusu", jo bijis redzams, cik milzīgi papildu līdzekļi tiek ieguldīti filmas "Roboti savā vaļā" mārketinga kampaņā. Tieši pēc tam Holivudā bija parādījušies milzu plakāti ar "Roboti savā vaļā". (..) Tur patiešām fiziski redzi, kādā veidā kodē potenciālos balsotājus. Pēdējā laikā mums bijušas sarunas par vērtēšanu gan skolās, gan žūrijās, gan visur kur citur. Un, skatot "Oskara" nolikumu, šķiet - tas notiek tik demokrātiski, tik daudzi cilvēki var piedalīties vērtēšanā. Atlases, atlases, kamēr tiek līdz līdz finālam - šķiet, siets ir tik pamatīgs un līdz finālam nokļūst pašas, pašas labākās filmas. Bet, kā tu, Māra, saki, var būt visādi - ka filmas nenoskatās, tomēr nobalso. Tāda sirdsapziņas lieta. Māra Rozenberga: Tik traki varbūt arī nav. Man liekas, ka tas bija "Straumes" franču producents, kurš, kad mēs ar viņu runājām par "Cēzara" balvu Francijā, sacīja: ai, man tie "Cēzari" neliekas tik vērā ņemami, jo zinu aizkulises, kādā veidā notiek balsošana un šai ziņā ASV Kinoakadēmijā tomēr ir daudz nopietnāks balsošanas siets, jo tur patiešām tehnoloģiski tiek monitorēts, vai konkrētais balsotājs noskatās filmu vai vismaz ir noskatījies pietiekamu skaitu ar filmām, lai viņam būtu tiesības balsot. Tehniski var redzēt, vai filma bijusi palaista. (..) Bet man liekas, ka ļoti interesantu aspektu minēja komponiste Lolita Ritmane, kuru mēs ar Andu abas satikām, jo viņa arī ir ASV Kinoakadēmijas biedre. Un Lolita teica - viņasprāt, ļoti uz ASV Kinoakadēmijas balvas nomināciju būtu varējusi pretendēt arī Ginta Zilbaloža un Riharda Zaļupes komponētā mūzika filmai "Straume"... Un tad sākās stāsts par to, kādiem nosacījumiem būtu bijis jābūt, lai šī mūzika tiktu līdz nominācijai, proti, ir tādi mūzikas "skrīningi" - es pirmo reizi tādu terminu dzirdēju. Proti, nominantus nosaka konkrēto nozaru balsotāji, bet pēc tam visi balso par visu finālā. Lai tiktu līdz nominācijai, tev jābūt pamanītam no konkrētās nozares balsotājiem - šajā gadījumā komponisti balso par mūziku. (..) Lolita teica - ja būtu sākta masīva kampaņa četrus, piecus mēnešus agrāk, viņi būtu uzzinājuši, ka šāda mūzika ir, un tad būtu jau cita saruna... Tieši tādā veidā Lolita Ritmane bija ar savu mūziku "Dvēseļu putenim" nonākusi pirms dažiem gadiem "Oskara" nomināciju sarakstā... Vairāk - ierakstā.
No visām animācijas filmām, kas šogad nominētas ASV Kinoakadēmijas balvai „Oskars”, Ginta Zilbaloža „Straume” piedāvā vislielāko jaunradi, uzskata leģendārās animācijas filmas „Ledus laikmets” režisors Kriss Vedžs (Chris Wedge). Viņš ir ASV animācijas veterāns, kurš strādājis pie pirmajām ar datoru veidotajām animācijas filmām un pieredzējis nozares attīstību 50 gadu garumā. Vedžs ir „oskarots” režisors – viņa animācijas filma „Bunny” 1998.gadā saņēma „Oskaru” kā labākā animācijas īsfilma, un arī vēlāk viņa kontā ir bijis daudz kritiķu un skatītāju atzinību guvušu filmu. Pērnruden viņš piedalījās sarunā ar filmas „Straume” komandu Baltijas filmu festivālā Ņujorkā. "Domāju, ka viens no iemesliem, kāpēc filmai „Straume” ir tādi panākumi, ir tās neverbālā daba. Tā momentā padara šo filmu universālu. Ja tā strādā vienā pasaules malā, strādās arī citā. Gan “Straume”, gan Ginta iepriekšējā filma “Projām” skatītājam rada sajūtu, ka viņš vēro kādu spēlējam videospēli," sarunā atzīst Kriss Vedžs. "Tu redzi filmu caur galvenā varoņa acīm un seko viņa ceļam. Tev interesē, ko viņš tālāk darīs, bet vienlaikus tev pašam nav šis varonis “jāspēlē”. Tu vari izdarīt vairāk, nekā tas būtu videospēlē. Domāju, ka tas ir viens no iemesliem, kāpēc gan kritiķi, gan skatītāji šo filmu novērtē. Es pazīstu šo formātu! Un tas ir interesanti! Un nav arī vārdu! Tomēr skatīšanās prasa mazliet pacietības. “Straume” nav ļoti strauja filma. Kriss Vedžs: Protams. Es arī nedomāju, ka šāda filma varētu kļūt par kases grāvēju ASV, bet domāju, ka kritiķus uzrunā tās fantastiskais stāsts. Arī es uzskatu, ka tas ir fantastisks stāsts: ka viens vai divi cilvēki var uzrakstīt visu scenāriju, ka viens cilvēks var uztaisīt faktiski visu filmas karkasu, un pēc tam dažas nelielas mākslinieku grupas un studijas Eiropā palīdz viņam ar animāciju. Un tas viss top par – cik – septiņiem miljoniem dolāru? Trīsarpus miljoniem eiro. Kriss Vedžs: Trīsarpus! Jā, pareizi, atceros, ka dzirdēju šo finansēšanas stāstu vienā no “Straumes” seansiem Ņujorkā, kur piedalījos. Tā ka tas nudien ir neticams stāsts. Protams, Gints Zilbalodis arī ir ārkārtīgi talantīgs cilvēks. Viņam vajadzēja komandu, jo šoreiz viņš negribēja visu darīt viens, bet vispār man liekas, ka viņš to būtu spējis izdarīt arī vienatnē. Un tas patiešām ir interesanti. „Straume” patiešām atšķiras no citām šā brīža animācijas filmām. Būšu godīgs – pērn tika radītas dažas labas animācijas filmas, bet neviena no tām nepiedāvāja nekādas inovācijas. Un tieši to dara „Straume” – tā nāk ar kaut ko jaunu. Vai atceraties, kad pats pirmoreiz redzējāt “Straumi” un ko domājāt, to skatoties? Kriss Vedžs: Redzēju to pērn rudenī, pirmoreiz to skatījos nevis ar publiku, bet savās mājās – man te ir kino cienīgs ekrāns. Un mani pārņēma apbrīna par tās vienkāršību. Sapratu, ka tieku ievilkts šīs filmas puzlē. Tas ir tas, kas mazliet rada šo videospēles sajūtu: tu it kā risini puzli, kurā mēģini saprast, kas notiek ar šo kaķi, kāpēc tas ir viens pats, kur ir palikuši cilvēki, kas ar viņiem notika… Tev neviens nedur ar pirkstu acī, un tu pats liec šo puzli kopā. Tas ir tas, ko publika sagaida, bet ko filmu veidotāji un studiju šefi ne vienmēr saprot: publika grib mazliet pastrādāt. Un, lai skatītos “Straumi”, ir mazliet jāpastrādā. Un tā ir laba sajūta. Tas tevi ievelk un notur šajā stāstā. (..) "Bet es domāju, ka „Straume” varētu pārstāvēt jaunu tendenci, kur tehnoloģijas ļauj animācijas filmām būt neatkarīgākām. Tā tika veidota brīvpieejas programmā „Blender”, ko jebkurš var lejupielādēt savā datorā. Jūs pašlaik runājat ar večuku, kurš cīnījās ar datoranimācijas tehnoloģijām to pašos pirmsākumos, kad tas bija ļoti sarežģīti un ar to vēl neko daudz nevarēja izdarīt. Bet tagad, 40 gadus vēlāk, tehnoloģijas ir ļoti augušas, un tās ir visapkārt," vērtē Kriss Vedžs. "Mums savulaik vajadzēja apmācīt savus animatorus darbam ar jaunajām tehnoloģijām, bet pašlaik jaunieši tās apgūst jau daudz agrākā vecumā, viņiem tas viss ir pazīstams un viņi to visu var izdarīt daudz ātrāk un daudz lētāk. Domāju, ka „Straumes” gadījumā ir ļoti veiksmīgi sakritušas divas lietas – talantīgs režisors komandas vadībā un šis brīdis animācijas evolūcijā, kad tehnoloģijas ir kļuvušas ļoti pieejamas. Bet es domāju, ka kopējā animācijas ainavā šī filma pašlaik ir izņēmums." -- Māras Rozenbergas sarunas ar ASV kinoindustrijas profesionāļiem un kritiķiem, kā arī reportāžas no „Oskaru” aizkulisēm drīzumā varēsiet dzirdēt gan Kultūras rondo, gan Latvijas Radio Ziņu dienesta programmās, jo, pateicoties divām „Straumes” Oskara nominācijām, Latvijas Radio pirmo reizi vēsturē kā akreditēts medijs ziņos no ASV Kinoakadēmijas balvu pasniegšanas.
Fredrik snackar med Oskar Wahlbäck om att bygga och testa idéer, så snabbt och ofta som möjligt. Och med hjälp av språkmodeller, för att kunna få mer gjort snabbare utan att behöva dra in fler utvecklare. Språkmodeller har blivit en naturlig och viktig del av Oskars process, och han berättar hur han arbetar med och tänker kring det. Oskar berättar mycket om hur han jobbat med olika produkter och idéer, och hur han arbetar och tänker för att så snabbt som möjligt både se om en idé är bra utan också om den kan få några kunder. Att fråga mamma är, tyvärr, inte rätt väg framåt. Vad är du beredd att göra för att testa en idé? Var medveten om det, och anpassa därefter. Är det en skyldighet att göra något du faktiskt vill göra? Ett stort tack till Cloudnet som sponsrar vår VPS! Har du kommentarer, frågor eller tips? Vi är @kodsnack, @thieta, @krig, och @bjoreman på Mastodon, har en sida på Facebook och epostas på info@kodsnack.se om du vill skriva längre. Vi läser allt som skickas. Gillar du Kodsnack får du hemskt gärna recensera oss i iTunes! Du kan också stödja podden genom att ge oss en kaffe (eller två!) på Ko-fi, eller handla något i vår butik. Länkar Oskar Bokaklipp Way out west Beetroot Beetroot academy VBA - Visual basic for applications Firebase och Firestore Google cloud functions Cocurrency Transaktioner Stöd oss på Ko-fi Agil lokförare-klistermärket Glide Aquire - sida där man kan sälja tidiga startups och tjänster The mom test - bok Lean startup Flutterflow Fiverr Titlar Inte kodare från början En klassisk start Foodora fast i Burma Boka i kommentarerna Det hade inte ChatGPT heller tänkt på En app för dig själv Alla idéer kommer inte att funka Är det här etiskt? Du måste testa Våga börja Jag får göra det själv Göra i princip vad som helst Fallhöjden noll, för alla
Både Mathilda och Andrea har utmanat sig själva genom att springa....ja hur långt blev det? Varför har Mathilda avbokat hennes och Oskars alla hjärtans dagplaner? En av Andrea's favoritinfluencers har opererat brösten och det gör att ribban sänks för henne själv... eller? Varför säger nyblivna mammor BEBIS i bestämd form istället för bebisen? Och varför verkar alla ungdomar tro att det heter INprincip? Hur kommer det sig att folk ger bort bebiskläder när de ska avslöja sin egen graviditet? Andrea har blivit lurad på Tiktok och blir påmind om sin egen brist på källkritiskt tänkande.. Välkomna till avsnitt 505! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Radio Marija ir klausītāju veidots radio, kas nes Dieva Vārdu pasaulē. Radio Marija balss skan 24 stundas diennaktī. Šajos raidījumos klausītājiem kā saviem draugiem neatkarīgi no viņu reliģiskās pārliecības cenšamies sniegt Kristus Labo Vēsti – Evaņģēliju, skaidru katoliskās Baznīcas mācību. Cenšamies vairot lūgšanas pieredzi un sniegt iespēju ielūkoties visas cilvēces kultūras daudzveidībā. Radio Marija visā pasaulē darbojas uz brīvprātīgo kalpošanas pamata. Labprātīga savu talantu un laika ziedošana Dieva godam un jaunās evaņģelizācijas labā ir daļa no Radio Marija harizmas. Tā ir lieliska iespēja ikvienam īstenot savus talantus Evaņģēlija pasludināšanas darbā, piedzīvojot kalpošanas prieku. Ticam, ka Dievs īpaši lietos ikvienu cilvēku, kurš atsauksies šai kalpošanai, lai ar Radio Marija starpniecību paveiktu Latvijā lielas lietas. Radio Marija ir arī ģimene, kas vieno dažādu vecumu, dažādu konfesiju, dažādu sociālo slāņu cilvēkus, ļaujot katram būt iederīgam un sniegt savu pienesumu Dieva Vārda pasludināšanā, kā arī kopīgā lūgšanas pieredzē. "Patvērums Dievā 24 stundas diennaktī", - tā ir Radio Marija Latvija devīze. RML var uztvert Rīgā 97.3, Liepājā 97.1, Krāslavā 97.0, Valkā 93.2, kā arī ar [satelītuztvērēja palīdzību un interneta aplikācijās](http://www.rml.lv/klausies/).
Radio Marija ir klausītāju veidots radio, kas nes Dieva Vārdu pasaulē. Radio Marija balss skan 24 stundas diennaktī. Šajos raidījumos klausītājiem kā saviem draugiem neatkarīgi no viņu reliģiskās pārliecības cenšamies sniegt Kristus Labo Vēsti – Evaņģēliju, skaidru katoliskās Baznīcas mācību. Cenšamies vairot lūgšanas pieredzi un sniegt iespēju ielūkoties visas cilvēces kultūras daudzveidībā. Radio Marija visā pasaulē darbojas uz brīvprātīgo kalpošanas pamata. Labprātīga savu talantu un laika ziedošana Dieva godam un jaunās evaņģelizācijas labā ir daļa no Radio Marija harizmas. Tā ir lieliska iespēja ikvienam īstenot savus talantus Evaņģēlija pasludināšanas darbā, piedzīvojot kalpošanas prieku. Ticam, ka Dievs īpaši lietos ikvienu cilvēku, kurš atsauksies šai kalpošanai, lai ar Radio Marija starpniecību paveiktu Latvijā lielas lietas. Radio Marija ir arī ģimene, kas vieno dažādu vecumu, dažādu konfesiju, dažādu sociālo slāņu cilvēkus, ļaujot katram būt iederīgam un sniegt savu pienesumu Dieva Vārda pasludināšanā, kā arī kopīgā lūgšanas pieredzē. "Patvērums Dievā 24 stundas diennaktī", - tā ir Radio Marija Latvija devīze. RML var uztvert Rīgā 97.3, Liepājā 97.1, Krāslavā 97.0, Valkā 93.2, kā arī ar [satelītuztvērēja palīdzību un interneta aplikācijās](http://www.rml.lv/klausies/).
Fredrik snackar med Oskar Groth om hans nya app Backdrop, problemen med Swiftui, och om utveckling med AI-stöd. Backdrop är Oskars nya Mac-app för att smycka sin dator med animerade skrivbordsbakgrunder. Utvecklingen har varit lång och tagit många intressanta svängar, och Oskar berättar om hela vägen och vad som kan tänkas komma framöver. Därifrån kommer vi in på Apples vyramverk Swiftui - en modell och abstraktion som lite har misslyckats och saknar vision? Oskar har jobbat länge och djupt med Swiftui, men har nått en punkt där han istället börjat gå tillbaka till Appkit i högre grad. Det går för långsamt, kräver senaste operativsystemen, och är för svårt att gå på djupet vid behov. Sist snackar vi om Oskars syn på AI och utveckling. Oskar har svårt att se att vi kommer att sitta och skriva - och ladda ner - appar för var och varannan funktion vi behöver utan snarare ha data och be våra AI-agenter bearbeta och visa upp den på det sätt vi som användare begär. Oskar berättar också hur han använder språkmodeller i sitt utvecklande. Ett stort tack till Cloudnet som sponsrar vår VPS! Har du kommentarer, frågor eller tips? Vi är @kodsnack, @thieta, @krig, och @bjoreman på Mastodon, har en sida på Facebook och epostas på info@kodsnack.se om du vill skriva längre. Vi läser allt som skickas. Gillar du Kodsnack får du hemskt gärna recensera oss i iTunes! Du kan också stödja podden genom att ge oss en kaffe (eller två!) på Ko-fi, eller handla något i vår butik. Länkar Oskar Tidigare avsnitt med Oskar Avsnitt 446 Macos Sonoma Metal Swiftui Wallpaper engine för Windows Shaders Rive Bones Cindori Cloudkit Stöd Kodsnack på Ko-fi! Appkit Sketch Collectionview Modifiers i Swiftui View debugger i Xcode Steve Jobs presenterar första Iphone Tink Jensen Huang - VD på Nvidia Windsurf AI Claude sonnet Paddle Her Nextstep Titlar En nischad bransch Inne på elfte året Alla Macar har ju en bakgrundsbild Fel inriktning En bild på ett vattenfall 4K-upplösning, konstant Lagom mycket rörelse Otroligt behagligt DDOS:ar sig själv I stort sett wrappers idag Tre och ett halvt år En fragmenterad användarupplevelse Den upplevelse jag vill ha Vandra runt i vyhierarkin Här för att göra saker bättre Börjat i fel ände Genererar ett UI dynamiskt HR-avdelningen för AI-agenter Jag kan arbeta snabbare Du har helt rätt! Appkitrenässansen Bättre backdrops Öppen för förslag
Stāsta kinokritiķe, Rīgas Starptautiskā kino festivāla (Riga IFF) radošā direktore Sonora Broka. Neilgi pēc tam, kad 1927. gadā tika dibināta Amerikas Kinomākslas un kinozinātnes akadēmija, Losandželosas centrā, „Biltmore” viesnīcas kristāla zālē notika vakariņas, lai apspriestu jaunās organizācijas mērķus. Viens no šiem mērķiem bija izstrādāt metodi, kā godināt izcilus sasniegumus nozarē, tādējādi veicinot augstāku kustīgā attēla radīšanas procesa kvalitātes līmeni. Tobrīd gan Akadēmijas dienas kārtībā aktuālāki bija jautājumi, kas saistīti ar darbaspēku, nozares publisko tēlu, kā arī informācijas nodrošināšanu tehnoloģiskos un producēšanas jautājumos, un tikai 1929. gada maijā Rūzvelta viesnīcā Holivudā tika pasniegtas pirmās 12 apzeltītās statuetes, ko pazīstam kā “Oskarus”. Balvas dizaina — bruņinieka, kurš stāv uz filmas ruļļa un tur rokās zobenu – autors bija „Metro Goldwyn Mayer” jeb MGM mākslinieciskais direktors Sedriks Gibonss. Kinolentes ruļļa spoles pieci spieķi simbolizēja sākotnējās piecas akadēmijas filiāles – aktierus, režisorus, producentus, tehnisko profesiju speciālistus un scenāristus, bet zobens – nozares attīstības un labklājības aizsardzību. Ilgus gadus statuetes tika lietas bronzā un apzeltītas, bet Otrā pasaules kara gados tās tika izgatavotas no ģipša. Kādēļ Oskars? Pastāv vismaz trīs versijas – aktrise Beta Deivisa apgalvoja, ka statuetes aizmugure izskatījās gluži tāda pati kā viņas vīra Harmona Oskara Nelsona mugura. Žurnālists Sidnijs Skolskis tā nodēvēja balvu, rakstot par Ketrīnas Hepbernas uzvaru 1934. gadā, bet Akadēmijas tobrīd bibliotekārei, vēlāk izpilddirektorei Mārgaretai Herikai statuete esot atgādinājusi viņas tēvoci Oskaru. 1939. gadā laikraksts “Los Angeles Times” pārsteidzīgi nodrukāja uzvarētāju vārdus savā vakara izdevumā, kas iznāca īsu brīdi pirms ceremonijas – pateicoties šai rūgtajai mācībai, balvu ieguvējus turpmāk prese uzzināja vien kopā ar citiem, skatoties ceremoniju. 1953. gadā ASV Kinoakadēmijas balvu pasniegšanu pirmo reizi demonstrēja televīzijā, bet kopš 1969. gada ceremonija tiek pārraidīta arī ārpus ASV. Skatītāju miljoniem lēnām sarūkot pēc 2010. gada, tika nolemts ceremoniju saīsināt, kā arī sākt to agrāk. Tomēr Latvijā “Oskara” ceremoniju joprojām skatās vien rūdītākie kino fani – tās norise pēc vietējā laika sākas nakts vidū. Mūsdienās Amerikas kinoakadēmijai ir 55 cilvēku valde, kas pārrauga 17 atsevišķas filiāles, kas pārstāv dažādas kino jomas: aktiermākslu, režiju, scenāriju, skaņas montāžu un citas. Kopš 2016. gada, kad valde paziņoja, ka dažādos Akadēmijas biedru sastāvu, tās rindas ir paplašinājušās līdz aptuveni 8000 biedriem. Uzskaitot pāris kritērijus dalībai Akadēmijā: tajā netiek uzņemti ne televīzijas profesionāļi, ne preses pārstāvji, turpretī iepriekšējo gadu nominantiem uz balvu bieži dalība tiek piedāvāta automātiski. “Oskari” tiek piešķirti 24 kategorijās, un divās no tām, pateicoties Ginta Zilbaloža filmas “Straume” neticamajiem starptautiskajiem panākumiem, šogad ir cerība izskanēt arī Latvijas vārdam. Šobrīd ir izziņoti īsie pretendentu saraksti uz nominācijām 10 kategorijās, tai skaitā arī kategorijā “labākā ārzemju filma”. Tajā līdztekus tādām Latvijā redzētām filmām kā Metjū Renkina režisētajai “Universālajai valodai”, Magnusa fon Horna “Meitenei ar adatu”, norvēģu drāmai “Armands” un Berlināles „Zelta lāča” ieguvējai Senegālas dokumentālajai filmai “Dahomejas karaliste” ierindojusies arī “Straume”.
Fluent Fiction - Swedish: Lucia Day's Heroic Encounter: A Station of Surprises Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-12-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: På Stockholms Centralstation var det en livlig dag.En: At Stockholms Centralstation it was a lively day.Sv: Doften av glögg och pepparkakor fyllde luften.En: The scent of glögg and pepparkakor filled the air.Sv: Stationen var dekorerad med vackra Lucia-kransar och ljus.En: The station was adorned with beautiful Lucia-wreaths and lights.Sv: Människor skyndade förbi med sina vinterkappor, medan kall luft svepte in från perrongerna.En: People hurried by in their winter coats, while cold air swept in from the platforms.Sv: Linnea, en ensamstående mamma och sjuksköterska, var sen.En: Linnea, a single mother and nurse, was late.Sv: Hon ville hinna med tåget hem för att se sin dotters Luciauppträdande i skolan.En: She wanted to catch the train home to see her daughter's Lucia performance at school.Sv: Linnea kände stressen växa när hon sprang genom folkmassan.En: Linnea felt the stress mounting as she ran through the crowd.Sv: Oskar, en pensionerad järnvägsarbetare, satt på sin vanliga bänk vid centralen.En: Oskar, a retired railway worker, sat on his usual bench at the station.Sv: Han mindes gamla dagar och väntade på sitt barnbarn.En: He remembered the old days and was waiting for his grandchild.Sv: Plötsligt kände han en skarp smärta i bröstet.En: Suddenly, he felt a sharp pain in his chest.Sv: Han föll ihop på bänken.En: He collapsed on the bench.Sv: Elin, en ung resenär, gick förbi med sin ryggsäck.En: Elin, a young traveler, walked by with her backpack.Sv: Hon hade rest genom hela Europa och längtade hem till Sverige.En: She had traveled all over Europe and longed to return home to Sweden.Sv: När hon såg Oskar falla, stannade hon.En: When she saw Oskar collapse, she stopped.Sv: Linnea hörde sorlet från andra resenärer och vände sig om.En: Linnea heard the murmurs from other travelers and turned around.Sv: Hon såg Oskar på bänken och kände sin plikt kalla.En: She saw Oskar on the bench and felt her duty calling.Sv: Utan att tveka sprang hon till honom.En: Without hesitation, she ran to him.Sv: "Kan du hjälpa mig att kalla på någon?"En: "Can you help me call someone?"Sv: bad hon Elin.En: she asked Elin.Sv: Elin nickade och rusade iväg för att hitta hjälp.En: Elin nodded and rushed off to find help.Sv: Linnea kände på Oskars puls.En: Linnea checked Oskar's pulse.Sv: Han hade en hjärtattack.En: He was having a heart attack.Sv: Hennes medicinska kunskap tog över.En: Her medical knowledge took over.Sv: Hon började ge Oskar första hjälpen.En: She began to administer first aid to Oskar.Sv: Snart anlände ambulanspersonalen.En: Soon, the ambulance personnel arrived.Sv: Linnea hade stabiliserat Oskar tillräckligt för att han kunde tas om hand av dem.En: Linnea had stabilized Oskar enough for them to take over.Sv: Hon såg tåget hon skulle åkt med lämna perrongen.En: She saw the train she was supposed to catch leaving the platform.Sv: Men trots att hon missade det, kände hon sig stolt.En: But despite missing it, she felt proud.Sv: Hon visste att hon gjort det rätta.En: She knew she had done the right thing.Sv: Oskar öppnade ögonen svagt och sa, "Tack."En: Oskar opened his eyes slightly and said, "Thank you."Sv: Elin, som återvänt, log och sa, "Tack vare dig överlevde han."En: Elin, who had returned, smiled and said, "Thanks to you, he survived."Sv: Linnea kände en våg av tacksamhet och insåg vikten av sitt arbete.En: Linnea felt a wave of gratitude and realized the importance of her work.Sv: Elin bestämde sig för att gå hem till sin familj tidigare än planerat, inspirerad av Linneas exempel.En: Inspired by Linnea's example, Elin decided to go home to her family earlier than planned.Sv: Linnea gick ut ur stationen i den kyliga vinterluften.En: Linnea stepped out of the station into the cold winter air.Sv: Lucia-dagen hade fått en ny betydelse.En: Lucia Day had taken on a new meaning.Sv: Inte bara för henne, utan för alla som var där den dagen.En: Not just for her, but for everyone who was there that day. Vocabulary Words:lively: livligscent: doftenglögg: glögggingerbread: pepparkakoradorned: dekoreradwreaths: kransarhurried: skyndadeplatforms: perrongernasingle mother: ensamstående mammanurse: sjuksköterskastress: stressenmounting: växacrowd: folkmassanretired: pensioneradrailway worker: järnvägsarbetaresharp pain: skarp smärtabench: bänktraveler: resenärbackpack: ryggsäcklonged: längtadehome: hemmurmurs: sorlethesitation: tvekamedical knowledge: medicinska kunskapfirst aid: första hjälpenambulance personnel: ambulanspersonalenstabilized: stabiliseratproud: stoltgratitude: tacksamhetimportance: vikten
PENTAGRAMMA⛧OSKARS SĪPOLS (IZSLĒDZĒJS) METĀLKĀSTS LV Podkāsts #171 Pirmās cīgas, dusmīgas kaimiņienes un dzīvībai bīstami mošpiti. Šajā epizodē caur viņa personīgo mūzikas gaumi iepazīstam Oskaru no Izslēdzēja! Oskara Pentagramma:
Bagātīgie Latvijas arhīvi ļauj ielūkoties Rīgas ielu vēsturē un izsekot tam, kā viduslaiku pilsēta izpletusies un kļuvusi par mūsdienīgu Eiropas galvasspilsētu. Sākot ar padomju radītiem mikrorajoniem, līdz pat Vecrīgas mazajām ieliņām - katras ielas stāsts ir zināms. To stāsta jauna grāmata “Rīgas ielas. Labais krasts”. Nav noslēpums, ka vēl pirms simts gadiem tur, kur šobrīd slejas daudzdzīvokļu mājas Rīgas mikrorajonos, bija meži, pļavas, ganības un pat viena otra muiža. Kā Rīgas labais krasts ieguva sev šodien raksturīgo apbūvi, kā ielas vairākkārtīgi tika pārsauktas un kāpēc Vecrīgā ir, piemēram, Mazā Monētu iela, bet nav Lielās Monētu ielas, raidījumā Zināmais nezināmajā atklāj grāmatas autors Edgars Lecis un grāmatas redaktors, karšu izdevniecības "Jāņa sēta" pārstāvis Jānis Barbans. Pēdējo 200 gadu laikā Rīga izpletusies un kļuvusi par pilntiesīgu Eiropas lielpilsētu. Kā jau pilsētai ar senu vēsturi, tās sejā rakstītas neskaitāmas pārmaiņas - to visu izzina Rīgas labajam krastam veltīta grāmata. Grāmata iepazīstina ar 1196 Daugavas labā krasta ielām, laukumiem un tiltiem Rīgā, to veidošanās vēsturi, nosaukumu izmaiņām un ievērojamiem objektiem, kas tur atrodas. Tāpat lasītāji gūs plašāku ieskatu dažādo Rīgas apkaimju un to ielu tīkla rašanās vēsturē. Ielu aprakstus papildina stāsti par interesantiem notikumiem, kas tur norisinājušies, kā arī mūsdienu un vēsturiskās kartes. Savukārt vizuālu ieskatu Rīgas ielu pagātnē un tagadnē sniedz ap 500 vēsturisko un mūsdienu fotogrāfijas. Oskars Otomers pēta iesaukas, kādas savulaik dotas automašīnām Pēdējos gadsimtus kopā ar cilvēkiem veiksmīgi attīstījušies motorizēti transportlīdzekļi - automašīnas, motocikli, motorolleri un mopēdi, un visiem šiem transporta līdzekļiem iespējams dot neparastus apzīmējumus. Zefīrs, Raudošais Emīls, Čigānu Ferari - tie ir tikai daži no nosaukumiem, ar kuriem savā pētniecībā saskāries Oskars Otomers. Kādi faktori nosaka to, ka automašīnu var nosaukt par govi, begemotu vai citu dzīvnieku vai augu? “Autobraucēju dziesmiņu”, kas skan sižeta ievadā, saistām ar Rīgas kinostudijas mākslas filmu “Dāvana vientuļai sievietei”, kur autozagļu banda mēģina lauku mājas saimniecei Kņopienei nozagt volgu. Braucot ar auto, noteikti var dungot dziesmas, un, sēžot sastrēgumos, prātā var ienākt arī pētniecisko darbu tēmas. Tā notika ar Latvijas Universitātes doktora studiju programmas “Valodu un kultūru studijas” doktorantu Oskaru Otomeru. Pirms diviem gadiem, tajā brīdī noslēdzot savas bakalaura studijas baltu filoloģijā, viņa pētnieciskais darbs pēc profesores Andras Kalnačas iedrošinājuma tapis par automašīnu un motociklu žargoniem latviešu valodā, rezultātā apzinot aptuveni 250 dažādus nosaukumus. Lielo transportlīdzekļu - kuģu un lidmašīnu - nosaukumus Oskars šobrīd turpina pētīt doktorantūrā. Ja runājam par apzinātajiem nosaukumiem, šie vārdi nav pierakstīti vārdnīcās, tie ir kādu reizi kādā garāžā pateikti, tāpēc tā ir gaistoša leksika, gandrīz kā folkloras materiāls. Konkrētus autorus gan šiem transportlīdzekļu žargoniem neuzzināsim. Oskara Otomera darbu papildina atraktīvas Renāra Tutiņa karikatūras ar aprakstītajiem transportlīdzekļiem. Pēc bakalaura darba uzrakstīšanas to iegādājusies Latviešu valodas aģentūra, kas jau tālāk savā rakstu krājumā iekļāvusi rakstu par transportlīdzekļiem veltīto pētījumu.
Radio Marija ir klausītāju veidots radio, kas nes Dieva Vārdu pasaulē. Radio Marija balss skan 24 stundas diennaktī. Šajos raidījumos klausītājiem kā saviem draugiem neatkarīgi no viņu reliģiskās pārliecības cenšamies sniegt Kristus Labo Vēsti – Evaņģēliju, skaidru katoliskās Baznīcas mācību. Cenšamies vairot lūgšanas pieredzi un sniegt iespēju ielūkoties visas cilvēces kultūras daudzveidībā. Radio Marija visā pasaulē darbojas uz brīvprātīgo kalpošanas pamata. Labprātīga savu talantu un laika ziedošana Dieva godam un jaunās evaņģelizācijas labā ir daļa no Radio Marija harizmas. Tā ir lieliska iespēja ikvienam īstenot savus talantus Evaņģēlija pasludināšanas darbā, piedzīvojot kalpošanas prieku. Ticam, ka Dievs īpaši lietos ikvienu cilvēku, kurš atsauksies šai kalpošanai, lai ar Radio Marija starpniecību paveiktu Latvijā lielas lietas. Radio Marija ir arī ģimene, kas vieno dažādu vecumu, dažādu konfesiju, dažādu sociālo slāņu cilvēkus, ļaujot katram būt iederīgam un sniegt savu pienesumu Dieva Vārda pasludināšanā, kā arī kopīgā lūgšanas pieredzē. "Patvērums Dievā 24 stundas diennaktī", - tā ir Radio Marija Latvija devīze. RML var uztvert Rīgā 97.3, Liepājā 97.1, Krāslavā 97.0, Valkā 93.2, kā arī ar [satelītuztvērēja palīdzību un interneta aplikācijās](http://www.rml.lv/klausies/).
Fluent Fiction - Swedish: Slippery Selfies and Northern Sky Wonders at the Ice Hotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-22-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Lina och Oskar vandrade genom de kyliga hallarna i IsHotellet i Jukkasjärvi.En: Lina and Oskar walked through the chilly halls of the Ice Hotel in Jukkasjärvi.Sv: Ljuset från LED-lamporna gjorde att isen glittrade som smaragder.En: The light from the LED lamps made the ice glitter like emeralds.Sv: Lina höll sin kamera redo, ögonen vidöppna för att hitta det perfekta motivet.En: Lina kept her camera ready, her eyes wide open to find the perfect subject.Sv: Hon ville ha en bild som skulle få alla hennes följare att förundras.En: She wanted a picture that would make all her followers marvel.Sv: "Kom här, Oskar," ropade hon glatt och pekade mot en vacker isskulptur formad som en isbjörn.En: "Come here, Oskar," she called happily, pointing to a beautiful ice sculpture shaped like a polar bear.Sv: "Det här är den perfekta platsen för vår selfie!"En: "This is the perfect spot for our selfie!"Sv: Oskar log och följde efter.En: Oskar smiled and followed.Sv: Snön knarrade under deras skor.En: The snow creaked under their shoes.Sv: Hans kind var röd av kylan, och han fnittrade lätt.En: His cheeks were red from the cold, and he giggled slightly.Sv: "Låt oss göra det snabbt då.En: "Let's do it quickly then.Sv: Det är kallt!"En: It's cold!"Sv: De ställde sig sida vid sida framför isbjörnen.En: They stood side by side in front of the polar bear.Sv: Lina höjde kameran, men precis när hon tryckte på knappen halkade hon.En: Lina raised the camera, but just as she pressed the button, she slipped.Sv: Hon tog tag i Oskars arm för att hitta balansen.En: She grabbed Oskar's arm to find her balance.Sv: Men han tappade också fotfästet, och de båda föll bakåt.En: But he also lost his footing, and they both fell backward.Sv: Ett krasande ljud fyllde tystnaden.En: A crashing sound filled the silence.Sv: Istället för att lyfta upp kameran, fann de sig stirra på den sönderkrossade isbjörnen.En: Instead of lifting the camera, they found themselves staring at the shattered polar bear.Sv: Isbitarna glimmade runt dem som ädelstenar.En: The ice pieces glimmered around them like gemstones.Sv: Lina fick panik.En: Lina panicked.Sv: "Oj då," sa Oskar och såg lite orolig ut.En: "Oops," said Oskar, looking a little worried.Sv: "Vad ska vi göra?"En: "What should we do?"Sv: frågade Lina, hennes röst darrade lite.En: asked Lina, her voice trembling a bit.Sv: Hon kunde inte få ur sig orden som flög genom hennes tankar.En: She couldn't get the words out that flew through her mind.Sv: De övervägde att bara smyga därifrån.En: They considered just sneaking away.Sv: Men innerst inne visste de att det inte skulle vara rätt.En: But deep down they knew that wouldn't be right.Sv: Precis när de funderade på hur de skulle göra, såg de hotellets chef närma sig.En: Just as they pondered what to do, they saw the hotel's manager approaching.Sv: "Vad har hänt här?"En: "What happened here?"Sv: frågade han med en förvånad men inte arg röst.En: he asked with a surprised but not angry voice.Sv: De båda tog en djup suck.En: They both took a deep breath.Sv: "Förlåt," började Lina, "vi tappade balansen och—" Chefens ansikte sprack upp i ett leende.En: "Sorry," Lina began, "we lost our balance and—" The manager's face broke into a smile.Sv: "Oroa er inte.En: "Don't worry.Sv: Ovanliga saker händer här ofta.En: Unusual things happen here often.Sv: Ni är inte de första!"En: You're not the first!"Sv: Lina var lättad.En: Lina was relieved.Sv: Oskar småskrattade nervöst.En: Oskar laughed nervously.Sv: "Vi ska vara mer försiktiga," lovade han.En: "We'll be more careful," he promised.Sv: "Dessutom," sa chefen, "som en liten uppmuntran, kanske ni vill se norrskenet från en speciell plats?En: "Besides," said the manager, "as a little encouragement, would you like to see the northern lights from a special place?Sv: Det är magiskt ikväll."En: It's magical tonight."Sv: De följde chefen ut till en avlägsen isbänk utanför hotellet.En: They followed the manager to a remote ice bench outside the hotel.Sv: Norrskenet dansade över himlen, dess färger speglade sig i isen runt dem.En: The northern lights danced across the sky, its colors reflecting in the ice around them.Sv: Lina satte sig ner, kände sig fri och glad.En: Lina sat down, feeling free and happy.Sv: "Ibland är ögonblick som dessa viktigare än alla bilder, eller hur?"En: "Sometimes moments like these are more important than any pictures, right?"Sv: sa hon till Oskar.En: she said to Oskar.Sv: Han nickade.En: He nodded.Sv: "Definitivt.En: "Definitely.Sv: Den här stunden är bara vår."En: This moment is just ours."Sv: Lina sänkte sin kamera, andades in den skarpa luften och log.En: Lina lowered her camera, breathed in the sharp air, and smiled.Sv: Ögonblicket var fullkomligt som det var, fångat endast i hennes minne.En: The moment was perfect as it was, captured only in her memory. Vocabulary Words:chilly: kyligaglitter: glittradeemeralds: smaragdercreaked: knarradeslipped: halkadefooting: fotfästetshattered: sönderkrossadeglistened: glimmadetrembling: darradesneaking: smygapondered: funderadeapproaching: närma sigunusual: ovanligaencouragement: uppmuntranremote: avlägsendanced: dansadecaptured: fångatpanicked: fick paniktrembling: darradebalance: balansengasp: djup sucksurprised: förvånadgiggle: fnittradeponder: funderaglimmer: glimmasneak: smygencourage: uppmuntranrelieved: lättadprecisely: precismagical: magiskt
Fluent Fiction - Swedish: Finding Strength in Uppsala's Sacred Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-18-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en klar och krispig höstdag i Uppsala.En: It was a clear and crisp autumn day in Uppsala.Sv: Löven prasslade under skorna och doften av fuktig jord fyllde luften.En: Leaves rustled underfoot, and the scent of damp earth filled the air.Sv: Elsa, en entusiastisk historieälskare, hade väntat länge på denna dag.En: Elsa, an enthusiastic history lover, had been waiting a long time for this day.Sv: Det var Alla helgons dag, och hon var på väg in i den imponerande Uppsala domkyrka, en plats med rik historia och djupa traditioner.En: It was All Saints' Day, and she was heading into the impressive Uppsala domkyrka, a place with rich history and deep traditions.Sv: Elsa klev in genom de gamla dörrarna med sina vänner Lars och Oskar vid sin sida.En: Elsa stepped in through the old doors with her friends Lars and Oskar by her side.Sv: Ljuset innanför kyrkan var mjukt, dämpat av otaliga stearinljus som brann för att hedra dem som gått före.En: The light inside the church was soft, dimmed by countless candles burning to honor those who had gone before.Sv: Luften var full av stillhet och reflektion.En: The air was full of stillness and reflection.Sv: Guiden började berätta om katedralens historia.En: The guide began to tell the story of the cathedral.Sv: Elsa lyssnade med hela sin själ.En: Elsa listened with her whole soul.Sv: Men snart kände hon en märklig svindel.En: But soon, she felt a strange dizziness.Sv: Golvet verkade svaja under henne, och de mäktiga valven ovanför kändes nästan överväldigande.En: The floor seemed to sway beneath her, and the mighty vaults above felt almost overwhelming.Sv: "Är du okej?"En: "Are you okay?"Sv: frågade Lars.En: asked Lars.Sv: Hans röst lät orolig.En: His voice sounded worried.Sv: Elsa försökte le.En: Elsa tried to smile.Sv: Hon ville verkligen uppleva allt som denna dag och plats hade att erbjuda.En: She really wanted to experience everything this day and place had to offer.Sv: Men svindeln blev värre, och hon började känna sig illamående.En: But the dizziness got worse, and she began to feel nauseous.Sv: "Jag klarar mig," svarade hon, fast orden kändes tunga.En: "I'm fine," she replied, though the words felt heavy.Sv: De fortsatte en bit till i turen, men Elsa började svettas trots den kalla luften.En: They continued a bit further into the tour, but Elsa began to sweat despite the cold air.Sv: Hennes steg blev ostadiga, och allt omkring henne började snurra.En: Her steps became unsteady, and everything around her started to spin.Sv: Hon greppade Oskars arm hårt när en våg av yrsel sköljde över henne.En: She gripped Oskar's arm tightly as a wave of vertigo washed over her.Sv: "Vi måste få ut dig," sa Oskar lugnt men bestämt.En: "We need to get you out," said Oskar, calmly but firmly.Sv: Elsa insåg att hon inte kunde kämpa emot längre.En: Elsa realized she couldn't fight it any longer.Sv: Hon hade alltid varit självständig, men nu insåg hon att det var viktigt att inte vara ensam.En: She had always been independent, but now she understood the importance of not being alone.Sv: Lars och Oskar ledde henne varsamt ut ur katedralen.En: Lars and Oskar gently guided her out of the cathedral.Sv: Utanför tog hon ett djupt andetag av den friska höstluften.En: Outside, she took a deep breath of the fresh autumn air.Sv: Yrseln började sakta avta, ersatt av en känsla av lättnad.En: The dizziness slowly began to subside, replaced by a feeling of relief.Sv: "Vi finns här för dig," sa Lars, och klappade stödjande henne på axeln.En: "We're here for you," said Lars, patting her supportively on the shoulder.Sv: Elsa log tacksamt.En: Elsa smiled gratefully.Sv: I det ögonblicket förstod hon att det var okej att be om hjälp.En: In that moment, she realized it was okay to ask for help.Sv: Det gav henne en känsla av gemenskap, något som hon länge hade sökt.En: It gave her a sense of community, something she had long sought.Sv: De satte sig tillsammans på en bänk nära katedralen.En: They sat together on a bench near the cathedral.Sv: Omgivna av fallande löv och med ljudet av stadens avlägsna sorl kände Elsa sig plötsligt mindre ensam.En: Surrounded by falling leaves and with the distant hum of the city, Elsa suddenly felt less alone.Sv: Tillsammans satt de där i tystnad, och med sina vänner vid sin sida kände hon sig starkare än någonsin förr.En: Together, they sat there in silence, and with her friends by her side, she felt stronger than ever before.Sv: Här, i hjärtat av Uppsala, hade hon funnit inte bara sin historia, utan också sitt stöd och sin tillhörighet.En: Here, in the heart of Uppsala, she had found not only her history but also her support and belonging. Vocabulary Words:crisp: krispigrustled: prassladedamp: fuktigenthusiastic: entusiastiskcathedral: katedraldimmed: dämpatcountless: otaligadizziness: svindelsway: svajamighty: mäktigavaults: valvenoverwhelming: överväldigandenauseous: illamåendeunsteady: ostadigaspin: snurravertigo: yrselindependent: självständigfirmly: bestämtguided: leddesubside: avtarelief: lättnadsupportively: stödjandegratefully: tacksamtcommunity: gemenskapsought: söktbench: bänksurrounded: omgivnahumming: sorlbelonging: tillhörighet
Välkommen till HATTRICK LIVE! -Här är podcasten för dig som vill veta mer om Sirius Innebandy! Den 10 november står FBC Lerum för motståndet för IK Sirius IBK där Sirius vinner med 9-4 och tar tre viktiga poäng. Jag fick en intervju med Oskar Söderqvist som gjorde fyra mål och en assist. Oskar säger att första perioden kommer vi ut jättebra, vi är lugna med bollen och vi gör två mål, släpper in ett. I andra perioden kommer vi ut med mer fart, våga spela ut och så gör vi fem mål och släpper in ett berättar Oskar som fortsätter berätta att i tredje så spelade dom lika dant i 10 min men sen tar Lerum ut målvakten, vi får då försvara sig och det jag gör vi bra. Mer Oskar berättar om det får du höra när du lyssnar på Hattrick Live 03 med Oskar Söderqvist! När du lyssnar på HATTRICK LIVE, så söker du på “HATTRICK LIVE”, där poddar finns och så gör du likadant på Spotify, Apple Podcaster och Acast. Sedan tycke du på “FÖLJ” eller “PRENUMERERA” då får du dom senaste avsnitten av HATTRICK LIVE! Test/Podd: Sebastian Wolff. Foto: Sebastian Wolff, Eva Ohlström.
Fluent Fiction - Swedish: Secrets Beneath Drottningholm: A Historian's Halloween Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-beneath-drottningholm-a-historians-halloween-discovery Story Transcript:Sv: Höstlöven prasslade under Oskars fötter när han promenerade genom Drottningholms slotts trädgård.En: The autumn leaves rustled under Oskar's feet as he walked through Drottningholm's palace garden.Sv: Färgerna sprakade i gula och orange nyanser, och luften var kylig.En: The colors sparkled in shades of yellow and orange, and the air was chilly.Sv: Det var Halloween, och skymningen hade börjat sänka sig över palatset.En: It was Halloween, and dusk had begun to descend over the palace.Sv: Oskar var en nyfiken historiker.En: Oskar was a curious historian.Sv: Han hade en dröm om att skriva en banbrytande bok om svensk kungahistoria.En: He had a dream of writing a groundbreaking book about Swedish royal history.Sv: Han kände sig alltid hemma bland historia och mystik.En: He always felt at home amidst history and mysticism.Sv: När Oskar böjde sig ner för att beundra en ovanlig blomma, såg han något under en buske.En: When Oskar bent down to admire an unusual flower, he saw something under a bush.Sv: Det var ett gammalt brev.En: It was an old letter.Sv: Konvolutet var oansenligt, utan märke eller stämpel.En: The envelope was nondescript, without any mark or stamp.Sv: Nyfikenheten tog över och han öppnade brevet.En: Curiosity took over, and he opened the letter.Sv: Men bokstäverna var kryptiska, skrivna i en märklig kod.En: But the letters were cryptic, written in a strange code.Sv: Hans hjärta slog snabbare.En: His heart beat faster.Sv: Oskar bestämde sig för att stanna efter stängning för att försöka lösa mysteriet.En: Oskar decided to stay after closing to try to solve the mystery.Sv: Han tänkte att brevet kunde dölja en hemlighet om palatsets historia.En: He thought the letter could hide a secret about the palace's history.Sv: Men trädgårdsmästaren, en man vid namn Lars, blev misstänksam när han såg Oskar vandra nära de avstängda områdena.En: But the gardener, a man named Lars, became suspicious when he saw Oskar wandering near the restricted areas.Sv: När stjärnorna steg högre på himlen, gömde sig Oskar bakom ett träd och studerade brevet under en ficklamps sken.En: As the stars rose higher in the sky, Oskar hid behind a tree and studied the letter under the glow of a flashlight.Sv: Efter mycket tankearbete lyckades han tolka en del av texten.En: After much thinking, he managed to decipher part of the text.Sv: Där stod det om en gömd ingång under en speciell staty.En: It spoke of a hidden entrance beneath a special statue.Sv: Hans spänning ökade, men just då hörde han steg.En: His excitement grew, but just then he heard footsteps.Sv: Lars stod plötsligt framför honom och såg sträng ut.En: Lars suddenly stood in front of him and looked stern.Sv: Oskar kunde känna att han var tvungen att vinna trädgårdsmästarens förtroende.En: Oskar could sense that he needed to earn the gardener's trust.Sv: Med försiktig röst berättade han om brevet och sin upptäckt.En: In a cautious voice, he told him about the letter and his discovery.Sv: Lars lyssnade noggrant.En: Lars listened intently.Sv: "Vi kanske kan utforska tillsammans?"En: "Perhaps we can explore together?"Sv: föreslog Oskar försiktigt.En: Oskar suggested cautiously.Sv: Till sin förvåning nickade Lars och ett leende sprack upp på hans ansikte.En: To his surprise, Lars nodded, and a smile broke across his face.Sv: Tillsammans gick de till statyn, och precis som brevet antytt, fann de en dold trappa.En: Together, they went to the statue, and just as the letter hinted, they found a hidden staircase.Sv: Tjänsten mellan dem växte när de delade upphetsningen i att upptäcka något nytt.En: The bond between them grew as they shared the excitement of discovering something new.Sv: Även om Oskar älskade att arbeta ensam, insåg han nu värdet av samarbete och förtroende.En: Although Oskar loved working alone, he now realized the value of collaboration and trust.Sv: Tillsammans kunde de avslöja fler hemligheter om palatset.En: Together, they could uncover more secrets about the palace.Sv: Historien hade fått en ny vän och partner.En: History had gained a new friend and partner.Sv: Och Oskars dröm om boken kändes närmare än någonsin.En: And Oskar's dream about the book felt closer than ever. Vocabulary Words:rustled: prassladechilly: kyligdusk: skymningendescend: sänka sigcurious: nyfikengroundbreaking: banbrytandemysticism: mystikadmire: beundrabush: buskenondescript: oansenligtcryptic: kryptiskadecipher: tolkastern: strängcautious: försiktigintently: nogaexplore: utforskaspecial: speciellstatue: statyflashlight: ficklamporhidden: gömdentrance: ingångtrust: förtroendecollaboration: samarbetestaircase: trappabond: tjänstpartner: partnerrestricted: avstängdawander: vandramystery: mysterietsurprise: förvåning
Fluent Fiction - Swedish: Finding Peace: A Family's Brave Stand in an Abandoned Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-peace-a-familys-brave-stand-in-an-abandoned-park Story Transcript:Sv: Mitt i en tyst och övergiven nöjespark ekade Oskars steg på det spruckna asfalten.En: In the middle of a silent and abandoned amusement park, Oskar's steps echoed on the cracked asphalt.Sv: Höstens kalla vindar blåste genom rostiga karuseller.En: The cold autumn winds blew through rusty carousels.Sv: Träden runt omkring hade klätt sig i rödgula löv, och marken var täckt av ett gyllene täcke.En: The trees around had dressed in red-yellow leaves, and the ground was covered with a golden blanket.Sv: Elin tittade ut över parken och suckade djupt.En: Elin looked over the park and sighed deeply.Sv: Deras hem, i en gammal glasskiosk, var inte mycket, men det var deras.En: Their home, in an old ice cream kiosk, wasn't much, but it was theirs.Sv: Karin, med sina stora ögon fulla av nyfikenhet, sprang fram och tillbaka, uppfylld av äventyrslust.En: Karin, with her big eyes full of curiosity, ran back and forth, filled with a sense of adventure.Sv: "Tänk om vi målade alla karusellerna igen?"En: "What if we painted all the carousels again?"Sv: föreslog hon.En: she suggested.Sv: Elin log.En: Elin smiled.Sv: Karin såg alltid skönheten i det trasiga.En: Karin always saw the beauty in the broken.Sv: Elin ledde deras lilla familj med varsam hand.En: Elin led their little family with a gentle hand.Sv: Hon ville ge Karin och Oskar en säker plats, en känsla av hem.En: She wanted to give Karin and Oskar a safe place, a sense of home.Sv: Men resurser var knappa, och hotet från närliggande plundrare växte.En: But resources were scarce, and the threat from nearby raiders was growing.Sv: De hade hört rykten om dessa grupper som stal och förstörde.En: They had heard rumors of these groups that stole and destroyed.Sv: Det var bara en tidsfråga innan de skulle komma hit.En: It was only a matter of time before they would come here.Sv: "Vi måste vara försiktiga," sa Oskar medan han undersökte en gammal plansch från när parken var full av skratt.En: "We have to be careful," said Oskar while examining an old poster from when the park was full of laughter.Sv: Hans sinne var alltid på säkerhet.En: His mind was always on safety.Sv: Han visste hur man reparerade motorkärra och annat tekniskt.En: He knew how to repair motor carts and other technical things.Sv: Det hade hjälpt dem överleva.En: That had helped them survive.Sv: Elin visste att hon snart måste fatta ett beslut.En: Elin knew she would soon have to make a decision.Sv: Skulle de försöka förhandla med plundrarna, eller borde de söka efter ett nytt ställe?En: Should they try to negotiate with the raiders, or should they search for a new place?Sv: Hon blev rädd vid tanken på att sätta Karin i fara, men ett hem var inget utan säkerhet.En: The thought of putting Karin in danger scared her, but a home was nothing without safety.Sv: På kvällen, när de satt samlade runt en liten brasa, hördes ljud i fjärran.En: In the evening, as they sat gathered around a small fire, sounds were heard in the distance.Sv: Mörka skuggor närmade sig.En: Dark shadows were approaching.Sv: Plundrarna var här.En: The raiders were here.Sv: Elin kände ångern stiga.En: Elin felt regret rising.Sv: Det var dags att fatta beslutet.En: It was time to make the decision.Sv: Hon reste sig sakta och gick mot de kalla ansiktena bland träden.En: She slowly stood up and walked towards the cold faces among the trees.Sv: "Jag vill prata," ropade hon, och hennes röst bar modet av dem alla.En: "I want to talk," she shouted, and her voice carried the courage of them all.Sv: Männen stannade.En: The men stopped.Sv: Deras ledare klev fram, med långa, smala ögon.En: Their leader stepped forward, with long, narrow eyes.Sv: "Vad vill du?"En: "What do you want?"Sv: frågade han med en hård röst.En: he asked with a harsh voice.Sv: "Fred," svarade Elin.En: "Peace," replied Elin.Sv: "Och vi har något att erbjuda."En: "And we have something to offer."Sv: Hon berättade om ett gömt förråd de hade upptäckt i utkanten av parken.En: She told them about a hidden stash they had discovered on the outskirts of the park.Sv: Till en början tvekade plundrarna, men nyfikenhet och girighet rådde.En: At first, the raiders hesitated, but curiosity and greed prevailed.Sv: De lyssnade.En: They listened.Sv: Efter en spänd tystnad nickade ledaren.En: After a tense silence, the leader nodded.Sv: "Okej.En: "Okay.Sv: Fred, åtminstone för nu."En: Peace, at least for now."Sv: När männen försvann in i natten, andades Elin ut.En: When the men disappeared into the night, Elin exhaled.Sv: Hon insåg då styrkan i ord och viljan till samarbete.En: She then realized the strength in words and the will to cooperate.Sv: Kanske, tänkte hon, kunde de börja bygga något större.En: Maybe, she thought, they could start building something bigger.Sv: Något som liknade ett samhälle.En: Something resembling a community.Sv: Nästa morgon vaknade parken till ljudet av fågelkvitter.En: The next morning, the park awoke to the sound of birds chirping.Sv: Elin, Oskar och Karin kände lugnet sprida sig i deras lilla värld.En: Elin, Oskar, and Karin felt calm spread through their little world.Sv: De visste att detta inte var slutet på deras kamp, men det var en början.En: They knew this was not the end of their struggle, but it was a beginning.Sv: Och i denna övergivna nöjespark, med dess gamla historier och nya drömmar, hade de tagit det första steget mot en tryggare framtid.En: And in this abandoned amusement park, with its old stories and new dreams, they had taken the first step towards a safer future. Vocabulary Words:abandonded: övergivencracked: sprucknaasphalt: asfaltencarousels: karuselleradventure: äventyrslustresources: resurserscarce: knapparaiders: plundrarenegotiate: förhandlathreat: hotetsafety: säkerhetposter: planschdecision: beslutposter: planschfear: räddapproaching: närmade sigregret: ångerncourage: modetshadows: skuggorharsh: hårdoffer: erbjudastash: förrådhesitated: tvekadecuriosity: nyfikenhetgreed: girighettense: spändsilence: tystnadcooperate: samarbetecommunity: samhällechirping: fågelkvitter
26. septembrī atzīmējām ir Eiropas Valodu diena , 30. septembrī - Starptautisko tulkotāju dienu. Tas viss mudina mūs pievērsties valodas jautājumiem un īpašu uzmanību veltām valodu saglabāšanai nākamajām paaudzēm. Kā savu renesansi digitālajā vidē piedzīvo lībiešu valoda un kāpēc ir tik būtiski veidot dažādas datubāzes valodai, kurā runā ļoti maza grupa cilvēku? Raidījumā Zināmais nezināmajā skaidro Latvijas universitātes Lībiešu valodas institūta direktors un valodnieks Valsts Ernštreits un Latvijas Universitātes Literatūras, folkloras un mākslas institūta vadošā pētniece, Digitālo humanitāro zinātņu grupas vadītāja Sanita Reinsone. No septiņiem tūkstošiem pasaules valodu gandrīz puse ir apdraudētas valodas. Cerību stariņš ir digitālā vide, kur šīs mazrunātās valodas var turpināt savu dzīvi arī tad, kad to runātāju paliks pavisam maz. Ir pašsaprotami, ka varam latviešu valodā rakstīt tekstu datorā, bet aizvien izjūtam latviešu valodas mazos apmeŗus, kad gribam izmantot, piemēram, mākslīgo intelektu teksta radīšanā. Taču vēl vairāk nevienlīdzību izjūt tādas valodas kā lībiešu valoda. Tulkotāja darba nianses atklāj Maima Grīnberga "Visi manis rakstītie vārdi eksistē latviešu valodā, nevienu es neesmu izdomājusi, varbūt dažus, tulkojot grāmatas bērniem," saka somu un igauņu literātu darbu tulkotāja Maima Grīnberga, kura stāsta par to, kādus leksikas slāņus nākas izmanot tulkotāja darbā, kā latviski uzrakstīt somu valodas dialektus un žargonvārdus. „Odu bija daudz, un visi to vien darīja, kā mācās Oskaram virsū. Oskars sāka veņķēties ar roku.” Šo jauko vārdu „venķēties” igauņu rakstnieka Andrusa Kivirehka grāmatā bērniem „Oskars un lietas” tulkotāja Maima Grīnberga ir aizguvusi no savas bijušās klasesbiedrenes vecākiem, kuri nāca no Alsungas puses. Maima Grīnberga ir vairāk nekā 80 grāmatu tulkojumu autore no igauņu un somu valodas. Jau vairākus gadus dzīvo Somijā. Sarunu sāku ar jautājumu, vai tulkotāja arī mēdz izdomāt kādus vārdus, ja konkrētais autors pats spēlējas ar valodu vai lieto kolorītus izteicienus?
Live! Vi sitter tillsammans med Oskar Bruno, destillerichef hos Agitator! Vi slår oss ned på ett loppisfynd mitt i deras lager och snackar lite om deras verksamhet. Vi är dock inte ensamma! Utan vi har sällskap av en underbar publik från Club Agitator och en del av er! Först och främst! Vi pratar om en fantastisk nyhet från Agitator som släpps alldeles runt hörnet. Den får ni verkligen inte missa! Självklart pratar vi även om annat. Vad är Agitators vision? Kommer det cask strength? Hur ser Oskar på åldersbenämning? Vad dricker en destillerichef? Vilka utmaningar har industrin? Vad är Oskars filosofi för skapande och hur drycker ska drickas? Allt om detta och mycket mer i avsnittet! Självklart genomsyras aldrig en liveuppsättning helt hundra i efterhand. En fantastisk rolig komponent är publikens inputs och frågor under tiden, men tyvärr försvann ett flertal röster (alla förutom en) i inspelningen, vi har därför spelat in dem i efterhand, vilket ni kommer fatta när de kommer. Ha en 5+ helg och lyssna gott! https://desnackaralkohol.com
Stihiju postījumi ir viens no jautājumiem, ko šodien ar Valsts prezidentu pārrunāja arī Viedās administrācijas un reģionālās attīstības ministre Inga Bērziņa (Jaunā Vienotība). Sesto dienu turpinās Ukrainas armijas iebrukums Krievijas teritorijā - Kurskas apgabalā. Militāro ekspertu ieskatā tas ļāvis Ukrainai kaut vai uz laiku pārtvert iniciatīvu vismaz vienā frontes daļā. Jau vairākas dienas video straumēšanas platformas "YouTube" darbības ātruma bremzēšana vairo neapmierinātību Krievijas sabiedrībā. Vēstures un sociālo zinātņu mācību priekšmetos būs jaunas programmas. Latvija ASV Kinoakadēmijas balvai “Oskars” izvirzījusi režisora Ginta Zilbaloža pilnmetrāžas animācijas filmu "Straume".
Fluent Fiction - Swedish: The Historian's Quest: Oskar's Ancient Greek Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-historians-quest-oskars-ancient-greek-discovery Story Transcript:Sv: I den varma sommarvinden stod Oskar vid ruinerna av ett gammalt tempel i forntida Grekland.En: In the warm summer wind, Oskar stood by the ruins of an old temple in ancient Greece.Sv: Han kunde känna solen värma hans nacke medan han såg på de krumma kolonnerna, övervuxna av murgröna.En: He could feel the sun warming his neck as he looked at the crooked columns, overgrown with ivy.Sv: Cicadorna sjöng i avståndet, och allt verkade nästan magiskt.En: The cicadas sang in the distance, and everything seemed almost magical.Sv: Oskar var en nyfiken historia forskare.En: Oskar was a curious historian.Sv: Han letade alltid efter något som kunde göra honom minnesvärd.En: He was always searching for something that could make him memorable.Sv: Han hade hört rykten om en lokal myt, en som avskräckte byborna från att hjälpa honom.En: He had heard rumors of a local myth, one that discouraged the villagers from helping him.Sv: Men Oskar var beslutsam.En: But Oskar was determined.Sv: Han lyssnade inte på varningarna.En: He did not listen to the warnings.Sv: "Det måste finnas något här," tänkte han och började utforska de mer avlägsna delarna av templet.En: "There must be something here," he thought and began exploring the more remote parts of the temple.Sv: Han vandrade genom korridorer, passerade murar som nästan kollapsat, och undvek farliga sprickor i marken.En: He wandered through corridors, passed walls that were almost collapsed, and avoided dangerous cracks in the ground.Sv: Plötsligt kom han in i en stor sal.En: Suddenly he entered a large hall.Sv: På väggarna fanns inskriptioner, gammal text som han aldrig sett förut.En: The walls were inscribed with ancient text that he had never seen before.Sv: Mitt i rummet låg en mystisk artefakt.En: In the middle of the room lay a mysterious artifact.Sv: Oskar kände en stark dragning till den.En: Oskar felt a strong pull towards it.Sv: Så fort han sträckte sig ut för att ta den, började marken vibrera.En: As soon as he reached out to take it, the ground began to vibrate.Sv: "Jorden skakar!"En: "The earth is shaking!"Sv: ropade han.En: he shouted.Sv: Han visste att han måste agera snabbt.En: He knew he had to act quickly.Sv: Med artefakten i handen och ett hjärta som bultade hårt, sprang han genom rummet, undvek fallande stenar och rullade ut genom en öppning innan ruinerna kollapsade.En: With the artifact in hand and a heart pounding hard, he ran through the room, dodged falling stones, and rolled out through an opening just before the ruins collapsed.Sv: När Oskar kom tillbaka till byn, möttes han av förvånade ansikten.En: When Oskar returned to the village, he was met with astonished faces.Sv: Med artefakten i handen och ny kunskap från inskriptionerna, var han inte längre en osäker historiker.En: With the artifact in hand and new knowledge from the inscriptions, he was no longer an unsure historian.Sv: Hans determination och mod hade lett till en stor upptäckt.En: His determination and courage had led to a great discovery.Sv: Med ett nytt självförtroende och en förståelse för att hans beslutsamhet kunde ge stora resultat, började han planera sitt nästa äventyr.En: With new confidence and an understanding that his determination could yield great results, he began planning his next adventure.Sv: Solen fortsatte att skina och cicadorna sjöng fortsatt i bakgrunden, nu till Oskars hyllning.En: The sun continued to shine and the cicadas kept singing in the background, now in Oskar's honor. Vocabulary Words:ruins: ruinernatemple: tempelcrooked: krummacolumns: kolonnernaovergrown: övervuxnaivy: murgrönacicadas: cicadornacurious: nyfikenhistorian: historia forskarememorable: minnesvärdrumors: ryktenmyth: mytdiscouraged: avskräcktedetermined: beslutsamremote: avlägsnacollapsed: kollapsatcracks: sprickorinscribed: inskriptionerartifact: artefaktvibrate: vibreraheart pounding: hjärta som bultadedodged: undvekastonished: förvånadecourage: moddiscovery: upptäcktconfidence: självförtroendeyield: geadventure: äventyrshine: skinahonor: hyllning
I veckans avsnitt är det Mathilda som får ta ton och svara på lyssnarnas frågor. Vad är det hon gör på jobbet egentligen? Hur har hon tagit sig dit hon är idag karriärsmässigt? Hur gör hon sin omtalade tomatsås? Vilka är hennes bästa matlådor? Hur får man en relation att hålla lika länge som hennes och Oskars? Kan hon tänka sig att börja dela med sig av recept på Instagram igen? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Lätt svenska med Oskar är en podcast för alla som vill lära sig svenska. Lyssna varje dag och lär dig svenska tillsammans med mig! Lätt Svenska med Oskar finns nu också på Youtube! Support the show? Become a Patron to access transcripts, the Discord Server and more: https://www.patreon.com/lattsvenskamedoskar Buy me a coffee and become a Discord member on: https://ko-fi.com/lattsvenskamedoskar Mail: oskar@studionystrom.com I'm also on Instagram
Fredrik snackar med Oskar Wickström och Mattias Ask, som tillsammans har byggt vidare på Oskars idéer om egenskapsbaserad testning. Vad är bättre än att ha en testlösning där man skriver specar för sina specifika problem? Vad sägs om en lösning där man inte behöver skriva några specar alls? Oskar tvekade, men Mattias var ihärdig och till slut trillade poletten ner. Jo, det går att göra nyttiga tester där användaren inte behöver göra mer än att ange URL:en till sin webbtjänst. Det inte bara går, det finns massvis man kan göra. Solida tester för alla de som driver någon sorts webbtjänst för de som inte har tid och resurser (eller kunskap) att sätta upp en massa tester själva. Sugen på att testa Squidler? De hundra första som använder kupongkoden KODSNACK24 får en månad gratis! Kom på Kodsnackskväll hos Net Insight i Stockholm 21 februari! Ett stort tack till Cloudnet som sponsrar vår VPS! Har du kommentarer, frågor eller tips? Vi är @kodsnack, @thieta, @krig, och @bjoreman på Mastodon, har en sida på Facebook och epostas på info@kodsnack.se om du vill skriva längre. Vi läser allt som skickas. Gillar du Kodsnack får du hemskt gärna recensera oss i iTunes! Du kan också stödja podden genom att ge oss en kaffe (eller två!) på Ko-fi, eller handla något i vår butik. Länkar Oskar Mattias Tidigare avsnitt med Oskar Property-based testing Squidler - Mattias och Oskars företag Jayway - numera Devoteam Quickstrom Todomvc - exempelappar Liam O'Connor Quickstrom: property based acceptance testing with LTL specifications - Oskars och Liams paper F* 80/20-tänk Selenium Cypress State machine Fuzzing Axe-core - testning Squidler.io Kom på Kodsnackkväll hos Net Insight 21 februari Titlar Klivande över en viss tröskel Fast ingen kommer att förstå det Nu ska jag skriva ett paper Göra det mänskligt tillgängligt Mitt exceptionellt naiva perspektiv Beskriva generella problem på internet Måste man skriva en spec? Testa ganska generella saker Gör vad du vill, se inga felmeddelanden Ingen knasig AI-grej Lärdom från våra användare Generell baslinjetestning Baslinje för kvalité på webben Vi ska göra en grej Målgruppen är en icke-teknisk användare Simply add an annotation Vi skriver specarna Vi kan skriva en spec för detta Någonting som alla kan titta på Produktifiering av en tanke Vi börjar där de andra slutar Om vi bara har en URL Ingen ska behöva vara i vårt UI En giltig mening Någon annans magiska låda
Leute, es ist soweit! Wir haben die 100 geknackt. Vielen, vielen Dank an alle, die fleißig gehört und kommentiert haben. Diese Woche geht's neben Ebay-Werbung und Charles Manson auch um die Oskars und die Frage: "warum pinkeln Hunde so gerne an Bäume? Seid also gespannt, es kann nur besser werden! Let's-e go! - Wie der Italiener sagt.
Today on the Ether we have Archway hosting part 1 of the 2 part Astrovault Outbid launch party, 1st AXV token sale goes live! You'll hear from Catwad.stars, max.arch, Tank, Eric Waisanen, Marcoapolo211, Swiss, Bella, Phunky, Erin Rivas, Oskars, theclash, and more! Recorded on January 26th 2024. Make sure to check out the newest tracks from Finn and the RAC FM gang over at ImaginetheSmell.org! The majority of the music at the end of these spaces can be found streaming over on Spotify, and the rest of the streaming platforms. Check out Project Survival, Virus Diaries, and Plan B wherever you get your music. Thank you to everyone in the community who supports TerraSpaces.
Today on the Ether we have Archway hosting part 2 of the 2 part Astrovault Outbid launch party, 1st AXV token sale goes live! You'll hear from Catwad.stars, Cosmos Joe, Oskars, theclash, Eric Waisanen, Bella, Tank, and more! Recorded on January 26th 2024. Make sure to check out the newest tracks from Finn and the RAC FM gang over at ImaginetheSmell.org! The majority of the music at the end of these spaces can be found streaming over on Spotify, and the rest of the streaming platforms. Check out Project Survival, Virus Diaries, and Plan B wherever you get your music. Thank you to everyone in the community who supports TerraSpaces.
I dagens extraavsnitt gästas vi av Meira Omar som berättar allt om sin medverkan i Love is Blind. Vad fick henne att söka till programmet? Vad gjorde hon i Indien? Hur ser levnadsförhållandena ut inuti kapslarna? Hur går dejtandet till rent praktiskt? Vad var mest överraskande med produktionen? Uppstod nåt drama mellan de kvinnliga deltagarna? Vad tycker hon om våra Love is Blind-recaps? Vad såg hon i Blandfärs-Johan? Tycker hon att hon fått en rättvis klippning? Vad önskar hon att vi tittare förstod bättre? Varför blev hon så förvånad av Oskars utseende/stil? Förstod hon inte att han var svensk? Vad har hon fått för respons? Varför fick vi se så lite fysisk intimitet mellan henne och Oskar? Vad gjorde henne obekväm? Ångrar hon något? Vilket var hennes mysigaste dejtminne? Vem av deltagarna framställs mest olikt från verkligheten? Är Oskars tuggor lika distraherande i verkligheten? Allt detta + mer i avsnittet som finns ute nu!Ni hittar som vanligt avsnittet där poddar finns! Kolla in patreon.com/svh för videoversionen! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Sjätte avsnittet av Love is Blind Sverige var matigt. Vi snackar gruppchattar, Sergios påstådda barn och passiva hantering av situationen, Amandas tolerans, ryktesspridning, girl code, att vara ”för snäll”, Meiras fina träff med Oskars familj, Johans misslyckade comeback, Lucas tunghäfta, Karolinas messyness, att vilja göra nån ”pilsk”, Catjas kommande, Christofers incel-retorik och allmänna meltdown + mycket mer! Enjoy! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Vi snackar att behöva vara fotograf åt sin fru, att dela jämnt ekonomiskt när den ena parten tjänar betydligt mer, Christofers komplimangstourettes, att som introvert vara ihop med en extrovert, Sergios feberdröm till lägenhet, kvinnors förmåga att bryta ner ens självförtroende, Oskars tystnadshat, Christofers slutshaming, ringkastandet + mer! Enjoy! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fjärde avsnittet och shit har börjat hit the fan. Vi snackar Oskars försök att vinna över Meira, Lucas utmaning, Sergios Instagram-ursäkt, de låga kraven på snubbarna, Rasmus och Krisse-Ly som enda ljusglimt, Meiras struggle med Oskars svennighet, att dejta nån som är kulturellt olik en själv, hur mycket man har ”rätt” att bli överraskad över ens partners stil när man faktiskt haft chansen att ställa frågor om det inne i poddarna, vissa deltagares chock över hur mycket utseende spelar roll för dem, att känna sig utanför som invandrare, den smärtsamma stelheten mellan Emilia och Lucas, vissas behov av mer stolthet + mycket mer! Enjoy! Stötta oss på Patreon för regelbundna bonusavsnitt + mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Die Podcast-Retro-Show ALS FUSSBALL NOCH ROCKNROLL WAR geht dann mit EPISODE 47 weiter. Bekannt aus Funk und Fernsehen, so heißt es dann in Folge 25.Nun im Ruhestand beschäftigte ich mich aber weiter mit dem Sportbusiness. Und das nun neben dem Fußball auch mit dem nordischen Wintersport.Aber es ging auch zur Entspannung in die Markthalle und ins Oskars, und das per Pedes, statt mit Auto oder Öffis. So wurde dann die nötige Bewegung immer mit dem Nützlichen verbunden.Im März 2015 erschien dann unser Buch QUO VADIS, BUNDESLIGA? Wie zukunftsfähig ist der Profifußball? Analysen und ...Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen? Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich. Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.Gern unterstützen wir dich bei deiner Podcast-Produktion.
In „Total Control“, jetzt in der ARD Mediathek, zeigt eine australische Politikerin Zivilcourage und wird befördert. Das Besondere: Sie hat Aboriginal-Wurzeln. In der dritten Staffel des Amazon-Originals „Upload“ gibt es plötzlich einen realen und einen digitalen Nathan. Und in dem Film „Oskars Kleid“ auf WOW ist ein Vater mit der Trans-Identität seines Kindes überfordert. Die „Zurück zum Thema“-Folge über das Referendum in Australien findet ihr hier: https://detektor.fm/gesellschaft/zurueck-zum-thema-nein-im-referendum Hier entlang geht's zu den Links unserer Werbepartner: https://detektor.fm/werbepartner/was-laeuft-heute >> Artikel zum Nachlesen: https://detektor.fm/kultur/was-laeuft-heute-total-control-upload-oskars-kleid
Hon är författaren och skådespelaren som porträtterat allt från Hamlet till techentrepenören Leya och samtidigt känt sig märkt av etiketter. En berättelse om frihet, evig identitetskris och att axla en huvudroll. Evin Ahmad (f. 1990) har synts på filmduken och teaterscenen i halva sitt liv. Efter scenskolan släpper hon sin debutroman, medverkar i uppmärksammade tv-serier och vinner pris för sina skådespelarinsatser.Men skuldkänslorna är samtidigt stora – för att vara den som fick chansen.P3 ID om Evin Ahmad är en historia om att mäta sig i prestationer, upplevelsen av att få huvudrollen i en internationell tv-serie och att ha gått på fler begravningar än bröllop. Det handlar också om att bli genomskådad av en schaman, att ha sitt postnummer som hemland och att skapa sin egen karaktär. I avsnittet medverkar Evin Ahmad, skådespelaren och artisten Pablo Leiva Wenger, regissören Rojda Sekersöz, dramaturgen Anneli Dufva och manusförfattaren Oskar Söderström.Programledare: Carl-Johan UlvenäsAvsnittsmakare: Vendela Lundberg och Alice DadgostarLjuddesign: Carl-Johan Ulvenäs och Alice DadgostarProducent: Carl-Johan Ulvenäs Ljudmix: Fredrik NilssonKlippen i avsnittet är hämtade från Sveriges Radio, Expressen, SVT, Folkteatern, Netflix, Storytel, Tre Vänner AB, 2afilm AB samt ljudboken "En dag ska jag bygga ett slott av pengar" från Natur och Kultur. Boken "En dag ska jag bygga ett slott av pengar" av Evin Ahmad har varit till särskilt stor hjälp under researcharbetet.
Mark interviews Oskar Söderberg, a thirty-five year old husband, father of two, and full-time IT employee about his writing life and the process leading up to publishing his debut novel, The Broken Pyromancer, coming in March 2023. Prior to the main segment, Mark reads comments from recent episodes, shares a personal update, and a few words about this episode's sponsor. You can learn more about how you can get your audiobooks distributed to retailers and library systems around the world at starkreflections.ca/Findaway. During their chat, Mark and Oskar talk about: Oksar's long-held perspective of how cool writers were, with the romanticized images he always had Writing and self-publishing a book back in 2017, which did not work out well, and which he ended up taking down His main takeaway from that experience His first novel, which is with an editor as the interview was being conducted and is coming out in 2023 What the Sweden Amazon site is like How Kindle Unlimited is not available in Sweden What platforms are not available to authors in Sweden The different genre Oskar is writing in for this new book Teaching himself programming in order to build a game for IOS and Android that is like a "choose your own adventure" interactive horror adventure (Gray Sojourn: Wandering Souls) Learning more about the world of self-publishing from listening to a number of podcasts (especially The 6 Figure Author Podcast) The expected/planned release date of the new novel, entitled The Broken Pyromancer Why Oskar decided to publish his books wide, and his understanding that the process can take a lot of time A look at the similarities and differences of advice for an author from Sweden versus an author in the US How eBooks aren't really a thing for readers in Sweden Oksar being the only person he knows who owns an eBook reader The popularity of audiobook apps and platforms like Storytel Oskar's learning about the reader magnet process and how it helped him go through the process and learning all the pieces of it, including testing the waters The proliferation of rookie mistakes that are so easy to find, despite all the great content, information, and resources for writers After the interview, Mark reflects on a few things Oskar mentioned and thanks Patrons of the podcast. Links of Interest: Oskar's Website Novella: Eldspark Academy The Game 6 Figure Authors Podcast EP 291 - The Importance of a Hero Who Looks Like You with Alicia Mccalla BookBub Blog - 10 Tips for Growing a Wide Global Audience Findaway Voices Buy Mark a Coffee Patreon for Stark Reflections Best Book Ever Podcast Lovers Moon Podcast The Relaxed Author Buy eBook Direct Buy Audiobook Direct Publishing Pitfalls for Authors An Author's Guide to Working with Libraries & Bookstores Wide for the Win Mark's Canadian Werewolf Books This Time Around (Short Story) A Canadian Werewolf in New York Stowe Away (Novella) Fear and Longing in Los Angeles Fright Nights, Big City Lover's Moon Hex and the City The Canadian Mounted: A Trivia Guide to Planes, Trains and Automobiles Working full time in IT, Oksar Söderberg is a 35 year old father of two tiny terrorizing girls trying to squeeze enough time in to become an author by any means necessary's. He is a reader, writer, and lover of fantasy (and some horror), with debut novel, The Broken Pyromancer, coming early 2023. Stay tuned! The introductory, end, and bumper music for this podcast (“Laser Groove”) was composed and produced by Kevin MacLeod of www.incompetech.com and is Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
Idag har jag en speciell gäst, det är Oskar från podden "Lätt svenska med Oskar".Vi har ett samtal på lättare svenska - perfekt för dig som vill bli bättre på att förstå svenskar som pratar med varandra! Har du hört Oskars podd? Om inte, hitta den genom att söka på "Lätt svenska med Oskar". Där kan du också höra ett annat samtal med mig och Oskar. Vi gjorde faktiskt två avsnitt - ett för min podd och ett för hans podd! Så gå också till hans podd och lyssna på vårt andra samtal :) -------------------- For English, scroll down! -------------------- För att stödja podden och få transkript till avsnitten - bli patron för bara 5€ per månad – klicka här! För transkript till andra delen av det här avsnittet behöver du bli patron på 10€-nivån! LingQ är min favorit-app för att träna på läsning och vokabulär! Perfekt att studera transkripten med. Klicka här för att komma till LingQ och här för kursen Simple Swedish Podcast! -------------------- To support the podcast and get transcripts to the weekly episodes – become a patron for only 5€ per month - click here! For the second part of the transcript for this episode, you'll need to become patron on tier 10€! LingQ is my favourite app for practicing reading and vocab, perfect to use with the transcripts! Click here to get to LingQ and here for the Simple Swedish Podcast course! ------------------- Instagram: swedish.linguist YouTube: Swedish Linguist Facebook: Swedish Linguist Website: www.swedishlinguist.com ------------------- Ett smakprov (sample) på transkriptet: Hallå hallå, välkommen välkommen till Simple Swedish Podcast! Och idag så är det ett lite speciellt avsnitt. För dels har jag en gäst, och dels så är den här gästen också en poddare. Den här gästen har också en podcast som liknar den här podden ganska mycket. Det är nämligen Oskar från podden Lätt svenska med Oskar. Så ja, vi är med i varandras poddar den här veckan. Så vi träffades online, och vi hade två samtal. Så det första, det kan du höra i Oskars podd – Lätt svenska med Oskar. Det är ett lite kortare samtal. Så om du går till podcasten Lätt svenska med Oskar, då kan du lyssna på vårat första samtal, som vi hade då. Och idag, här i den här podden, så får du höra det andra samtalet mellan oss, då. Och det är lite längre. Och det var såklart väldigt kul att ha dom här samtalen, för att det var första gången som jag spelade in ett samtal med en anna person som också, liksom, har en podd på lät svenska. Så vi pratar på lite lättare svenska med varandra, då, såklart. Så det var såklart kul! Och det här är perfekt för dig som vill lyssna på lätt svenska i ett samtal, alltså, som vill lyssna på en konversation på lätt svenska. För, ah, dom andra gästerna som jag har haft i den här podden, våra samtal har inte varit på lätt svenska, utan det har varit på vanlig svenska. Men det här svenska är på lätt, eller i alla fall lite lättare, svenska. Och för att göra det ännu lättare för dig så ska jag bara säga lite vad vi pratade om. Så i det här samtalet så började vi med att prata om lite grundläggande info, information, om Oskar, då. Så Oskar presenterar sig, han säger vad han heter, var han bor nånstans – vilken stad alltså – pratar lite om sin bakgrund, och också vad han gör mer än att podda. Liksom, vilka andra saker han gör förutom podden Lätt svenska med Oskar. Så kan du höra vilka andra saker han gör? Vilka andra uppdrag han har? Så, han använder ordet “uppdrag”. Och ett uppdrag är liksom..det är nånting som jag gör, som någon betalar mig för. Till exempel, någon betalar mig för att göra en intervju, till exempel. Eller någon betalar mig för att producera den här podden. ....för att läsa hela transkriptet till detta och alla andra avsnitt, klicka här!