POPULARITY
Return to Office? Honey, At What Cost?!In this episode, we're breaking down the real price of trading sweatpants for slacks. From $18 salads to skyrocketing childcare and grooming costs, heading back to the office could be draining your bank account by nearly $3,000 a month. But wait—there's more! We're spilling the tea on who really benefits from RTO (spoiler: it's not you). From big biz to real estate moguls, we unpack the money trail behind the push to fill those cubicles. If you've ever asked yourself, “Is this desk job worth the dry cleaning bill?”—this one's for you.Takeaways: The RTO economy is giving Real Housewives drama—everyone's got a stake, from your boss to the billionaire behind the office leaseBetween gas, grub, grooming, and a sitter, going back to the office can cost more than Tay-tay floor seatsYour neighborhood café and dry cleaner miss your weekday meltdown lattes—local businesses are as thirsty for your return as you are for the hot barista behind the counterKnow the hidden costs so you don't end up broke and bitter—negotiate benefits like you're Olivia Pope in PradaOffice buildings are the clingy exes of the economy—they need you back to feel whole againPerks like transit stipends and childcare credits may be buried in your HR handbook like an Easter egg—go on a treasure hunt, babyShow Topics:00:06 – Sweatpants to Pay Pants: The Cost of Comfort00:16 – Who's Really Profiting from Your Office Comeback?06:11 – Desk Jobs & Dollar Signs: The RTO Ripple Effect09:39 – Latte Gaps & Local Crashes: Pandemic Fallout IRL12:04 – Office Life on a Budget: Slay, Don't Pay13:32 – HR Secrets: Unlocking the Perks You Deserve
From empty cottage cheese shelves to viral TikTok protein bowls, why are we all so obsessed with protein right now? Plus, meet the 'task-maskers': those dramatically busy colleagues who somehow never get anything done. And in headlines today the election campaign moved to Melbourne yesterday but Premier Jacinta Allen was not in attendance; The electoral commission is looking into content posted by Abbie Chatfield to see if they breach the Electoral Act; Trump is reportedly cutting ties with Elon Musk due to his unpredictability; Friends of Hollywood actor Val Kilmer have honoured their smart, brave and challenging friend after his death at age 65 THE END BITS Support independent women's media Check out The Quicky Instagram here Listen to BIZ here Tell us what's important to you this election: Take the Mamamia Votes survey here GET IN TOUCH Share your story, feedback, or dilemma! Send us a voice note or email us at thequicky@mamamia.com.au CREDITS Hosts: Taylah Strano Guests: Professor Lauren Ball, Vice President of Dieticians Australia Em Vernem, Co-host BIZ podcast Executive Producer: Taylah Strano Audio Producer: Lu Hill Become a Mamamia subscriber: https://www.mamamia.com.au/subscribeSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Serbian: Finding His Voice: Vuk's Journey to Authentic Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-13-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: У срцу Београда, велика корпорација зујала је као кошница.En: In the heart of Belgrade, a large corporation buzzed like a beehive.Sr: Пролеће је донело нови жар у канцеларију, а мирис свеже кафе прожимао је ваздух.En: Spring brought a new energy to the office, and the smell of fresh coffee permeated the air.Sr: Сви запослени припремали су се за квартални састанак, али нико није био толико узнемирен као Вук.En: All employees were preparing for the quarterly meeting, but none were as anxious as Vuk.Sr: Вук је био марљив радник, али када би требало да стане пред друге и говори, храброст би му нестајала.En: Vuk was a diligent worker, but when it came time to stand before others and speak, his courage disappeared.Sr: Њего очи би се зацрвенеле, а глас му је дрхтао.En: His eyes would turn red, and his voice would tremble.Sr: Несигуран у своје способности, сумњао је у успех презентације која би му могла донети дуго очекивано унапређење.En: Unsure of his abilities, he doubted the success of the presentation that could bring him the long-awaited promotion.Sr: У очајању, Вук је потражио помоћ од Јелене и Марка.En: In desperation, Vuk sought help from Jelena and Marko.Sr: Јелена, самоуверена и мудра, са осмехом га је подстакла: "Вуче, само буди свој.En: Jelena, confident and wise, encouraged him with a smile: "Vuce, just be yourself.Sr: Људи воле искреност.En: People love honesty."Sr: " Марко је додао, "Вежбај с нама.En: Marko added, "Practice with us.Sr: Ми смо ту да ти помогнемо.En: We're here to help you."Sr: "И тако, уз помоћ пријатеља, Вук је вежбао и припремао се.En: And so, with the help of his friends, Vuk practiced and prepared.Sr: Ипак, на дан презентације, његово срце је лупало као добош.En: However, on the day of the presentation, his heart was pounding like a drum.Sr: Када је стао на позорницу пред колегама, осетио је како му ум постаје празан.En: When he stepped onto the stage in front of his colleagues, he felt his mind go blank.Sr: Међутим, мада уплашен, сетио се савета који су му дали Јелена и Марко.En: Yet, despite being scared, he remembered the advice given to him by Jelena and Marko.Sr: Уместо да се изгуби у бројкама и графиконима, Вук је одлучио да подели своју личну причу.En: Instead of getting lost in numbers and charts, Vuk decided to share his personal story.Sr: Причу о томе како је једна слична презентација у прошлости донела изненађујуће резултате, и како јој је приступио с истом бригом као овом пројекту.En: A story about how a similar presentation in the past brought surprising results, and how he approached it with the same care as this project.Sr: Слушајући га, публика је била очарана.En: Listening to him, the audience was captivated.Sr: Његова искрена прича одјекнула је са сваким човеком у просторији.En: His sincere story resonated with every person in the room.Sr: Када је завршио, сала је одјекнула аплаузом.En: When he finished, the hall echoed with applause.Sr: Након презентације, његови надређени пришли су му и честитали му на делу срчаности.En: After the presentation, his superiors approached him and congratulated him on his act of bravery.Sr: Вук је добио унапређење које је желео.En: Vuk received the promotion he desired.Sr: Али више од тога, научио је важност аутентичности и веровања у себе.En: But more than that, he learned the importance of authenticity and believing in himself.Sr: Од тог дана, Вук је ходао ходницима канцеларије уверен и спокојан.En: From that day on, Vuk walked the office halls confident and calm.Sr: Његова прича, једноставна али снажна, остала је у срцима свих који су је чули.En: His story, simple yet powerful, stayed in the hearts of all who heard it.Sr: Тако је, упркос почетним сумњама, пронашао свој глас у светлу пословног Београда.En: Thus, despite initial doubts, he found his voice in the light of business Belgrade. Vocabulary Words:buzzed: зујалаbeehive: кошницаpermeated: прожимаоdiligent: марљивcourage: храбростtremble: дрхтатиdesperation: очајањеapplause: аплаузauthenticity: аутентичностcolleagues: колегеpromotion: унапређењеeager: жарanxious: узнемиренblank: празанresonated: одјекнулаcaptivated: очаранаsuperiors: надређениbravery: срчаностdoubted: сумњаоsincere: искренаheart: срцеapproached: пришлиquarterly: кварталниwise: мудраstage: позорницаapproached: приступиоencouraged: подстаклаsought: потражиоpromotion: унапређењеdesperate: очајање
Fluent Fiction - Dutch: Breaking the Comfort Zone: Bram's Night to Shine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-07-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de zachte lenteavond, waren de lichten van Den Haag als dansende sterren.En: In the gentle spring evening, the lights of Den Haag were like dancing stars.Nl: Op de bovenste verdieping van The Hague Tower klonk muziek en lachende stemmen.En: On the top floor of The Hague Tower, music and laughing voices could be heard.Nl: De ruimte was versierd met gele en witte bloemen, passend bij de naderende Pasen.En: The room was decorated with yellow and white flowers, in keeping with the upcoming Easter.Nl: In een hoekje van het kantoorfeest stond Bram.En: In a little corner of the office party stood Bram.Nl: Hij staarde naar zijn schoenen.En: He stared at his shoes.Nl: Het feest was druk en hij voelde zich een beetje verloren.En: The party was busy, and he felt a bit lost.Nl: Bram was een rustige IT-specialist.En: Bram was a quiet IT specialist.Nl: Hij hield van orde en routine.En: He loved order and routine.Nl: Vanavond wilde hij zich verbinden met zijn collega's.En: Tonight, he wanted to connect with his colleagues.Nl: Maar de gedachte maakte zijn handen klam.En: But the thought made his hands clammy.Nl: Hij sloot zijn ogen en haalde diep adem.En: He closed his eyes and took a deep breath.Nl: Sanne, een collega met een warme glimlach, danste op de muziek.En: Sanne, a colleague with a warm smile, was dancing to the music.Nl: Thomas, met een glas in zijn hand, vertelde een grap aan een groep mensen.En: Thomas, with a glass in his hand, was telling a joke to a group of people.Nl: Ze lachten luid.En: They laughed loudly.Nl: Bram keek naar hen en voelde een steek van jaloezie.En: Bram looked at them and felt a pang of jealousy.Nl: Hij wilde zich aansluiten, maar de angst voor afwijzing hield hem tegen.En: He wanted to join, but the fear of rejection held him back.Nl: "Kom op, Bram," fluisterde hij tegen zichzelf.En: "Come on, Bram," he whispered to himself.Nl: Het was tijd om een stap uit zijn comfortzone te zetten.En: It was time to step out of his comfort zone.Nl: Hij liep langzaam naar de groep waar Thomas stond.En: He slowly walked toward the group where Thomas was standing.Nl: Zijn hart klopte in zijn keel.En: His heart pounded in his throat.Nl: Thomas zag Bram naderen.En: Thomas saw Bram approaching.Nl: "Hé, Bram!"En: "Hey, Bram!"Nl: Thomas glimlachte breed.En: Thomas grinned broadly.Nl: "Wij praten net over die nieuwe tech-gadget.En: "We were just talking about that new tech gadget.Nl: Jij bent daar toch een expert in?"En: You're an expert on that, right?"Nl: Bram glimlachte voor het eerst die avond.En: Bram smiled for the first time that evening.Nl: Dit was een onderwerp waar hij van hield.En: This was a topic he loved.Nl: "Nou, ik denk dat het echt een verschil kan maken," begon hij te praten.En: "Well, I think it can really make a difference," he began to speak.Nl: De groep luisterde aandachtig.En: The group listened attentively.Nl: Hun gezichten waren vriendelijk en geïnteresseerd.En: Their faces were friendly and interested.Nl: Het gesprek stroomde soepel verder.En: The conversation flowed smoothly.Nl: Bram voelde de spanning in zijn schouders verdwijnen.En: Bram felt the tension in his shoulders disappear.Nl: Hij had contact gemaakt, en het voelde goed.En: He had made a connection, and it felt good.Nl: De muziek speelde verder en voor het eerst lachte hij oprecht samen met zijn collega's.En: The music kept playing, and for the first time, he laughed genuinely along with his colleagues.Nl: Het feest kwam ten einde.En: The party came to an end.Nl: De laatste noten van de muziek vervaagden terwijl de stad onder hen oplichtte in het donker.En: The last notes of the music faded as the city below them lit up in the dark.Nl: Bram keek naar buiten en zag de skyline van Den Haag in al zijn glorie.En: Bram looked outside and saw the skyline of Den Haag in all its glory.Nl: Hij voelde zich opgelucht en trots.En: He felt relieved and proud.Nl: Terwijl hij zijn jas aantrok om naar huis te gaan, realiseerde Bram zich dat hij een stap had gezet.En: As he put on his coat to go home, Bram realized he had taken a step.Nl: Zijn wereld was nu een beetje groter.En: His world was now a little bigger.Nl: Hij wist dat hij meer risico's kon nemen en dat het de moeite waard was.En: He knew he could take more risks and that it was worth it.Nl: Vanaf die dag was Bram niet meer dezelfde.En: From that day on, Bram was not the same.Nl: Hij leerde dat verbinding maken niet onmogelijk was.En: He learned that making connections wasn't impossible.Nl: Soms was alles wat je nodig had een gedeelde interesse en een beetje moed.En: Sometimes all you needed was a shared interest and a bit of courage. Vocabulary Words:gentle: zachtedecorated: versierdupcoming: naderendecorner: hoekjestared: staardeclammy: klamdeep breath: diep ademjealousy: jaloezierejection: afwijzingcomfort zone: comfortzoneapproaching: naderendegrinned: glimlachteexpert: expertsmoothly: soepeltension: spanninggenuinely: oprechtglory: glorierelieved: opgeluchtproud: trotsrisks: risico'sshared: gedeeldecourage: moedlit up: oplichtteroutine: routineorder: ordeconnect: verbindenlistened attentively: luisterde aandachtigfaces: gezichtendisappear: verdwijnenopportunity: kans
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Trapped in Time: A Hotpot Adventure to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-14-23-34-01-zh Story Transcript:Zh: 在寒冷的冬季,整个城市都披上了一层洁白的雪。En: In the cold winter, the entire city was covered with a layer of white snow.Zh: 明和丽在办公室度过了一个漫长的工作日之后,觉得应该为自己找个地方好好休息一下。En: Ming and Li decided they needed a place to relax after a long workday at the office.Zh: 于是,他们相约去了办公楼地下室的一家隐藏的火锅餐厅。En: So, they agreed to go to a hidden hotpot restaurant in the basement of their office building.Zh: 这家餐厅非常舒适,桌上摆着冒着热气的火锅,空气中弥漫着浓郁的香料和汤底的香味。En: The restaurant was very cozy.Zh: 明是个有些笨拙但充满善意的办公室职员,而丽是他的同事,通常比较严肃。En: On the table was a steaming hotpot, and the air was filled with the rich aroma of spices and broth.Zh: 为了庆祝情人节,两人决定暂时放松。En: Ming was a somewhat clumsy but well-meaning office worker, while Li, his colleague, was usually more serious.Zh: 不料,就在他们准备离开时,发现大门被不小心锁上了。En: To celebrate Valentine's Day, they decided to let go and relax for a while.Zh: 他们被困在了地下室。En: Unexpectedly, just as they were about to leave, they found the door had accidentally been locked.Zh: 在一片慌乱中,丽感到非常紧张,因为她总想着赶紧出去。En: They got trapped in the basement.Zh: 明则试图笑笑并安慰她。En: In the midst of the panic, Li felt very anxious because she was eager to get out.Zh: “火锅还热着呢,”明笑着说,“不如我们来个意外的火锅晚餐!En: Ming tried to smile and comfort her.Zh: ”丽皱眉看着他,微微摇头,却没说什么。En: “The hotpot is still warm,” Ming said with a smile, “Why not have an unexpected hotpot dinner?” Li frowned at him, shaking her head slightly but saying nothing.Zh: 于是,明开始从四周的架子上找来各种各样的食材,把它们放进锅里,不时给丽解释他的新奇组合。En: So, Ming began scavenging various ingredients from the shelves around, putting them into the pot, occasionally explaining his novel combinations to Li.Zh: 他一边笨拙地搅动着锅里的食材,一边努力想逗丽笑。En: Clumsily stirring the ingredients, he tried hard to make Li laugh.Zh: 他俩对着那些不按常理搭配的火锅食材,忍不住开始笑了。En: They couldn't help but laugh at those unconventional hotpot ingredients.Zh: 正当明想着要加入更多佐料的时候,意外地将一碗辣汤洒了出来。En: Just as Ming was thinking of adding more seasonings, he accidentally spilled a bowl of spicy soup.Zh: 辣味四溢,把丽逗得忍不住哈哈大笑。En: The spicy aroma filled the air, making Li burst out laughing.Zh: 虽然明有些不好意思,但见到丽终于放松,也觉得这次意外冒险甚至有些值得。En: Although Ming felt a bit embarrassed, seeing Li finally relax made him feel this unexpected adventure was somewhat worthwhile.Zh: 这时,他们听到了楼上有打扫的声音。En: At this moment, they heard cleaning noises upstairs.Zh: 明和丽赶紧大声呼救,终于有一位清洁工注意到了他们,把门打开。En: Ming and Li quickly called for help, and finally, a cleaner noticed them and opened the door.Zh: 他们平安走出餐厅,望着对方,忍不住笑了。En: They walked out of the restaurant safely and looked at each other, unable to stop laughing.Zh: 丽终于明白,有时候生活需要一些意外的乐趣,才能让自己放松下来。En: Li finally understood that sometimes life needs a bit of unexpected joy to really help one unwind.Zh: 明也满足地笑着,认为这个情人节意外幸运。En: Ming also smiled contentedly, thinking this Valentine's Day was unexpectedly lucky.Zh: 最终,他们一起戴着微笑走进了飘着雪花的夜色中。En: In the end, they walked together into the snowy night, wearing smiles. Vocabulary Words:entire: 整个hidden: 隐藏的steaming: 冒着热气的aroma: 香味clumsy: 笨拙的celebrate: 庆祝panic: 慌乱anxious: 紧张scavenging: 找来novel: 新奇的unconventional: 不按常理搭配的seasonings: 佐料spill: 洒burst out laughing: 忍不住哈哈大笑embarrassed: 不好意思adventure: 冒险worthwhile: 值得unexpected: 意外的cleaning noises: 打扫的声音contentedly: 满足地trapped: 被困basement: 地下室comfort: 安慰eager: 总想着frowned: 皱眉occasionally: 不时combinations: 组合let go: 放松unwind: 放松下来cozy: 舒适
Fluent Fiction - Hungarian: Beyond the Snow: Árpád's Journey to Family First Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-08-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó sűrűn hullott le az irodaház ablakai előtt, vastag réteggel borítva el Budapest utcáit.En: The snow fell thickly outside the windows of the office building, covering the streets of Budapest in a thick layer.Hu: Az emberek sietve lépkedtek a járdán, próbálva gyorsan eljutni meleg otthonaikba.En: People hurried along the sidewalk, trying to quickly reach their warm homes.Hu: Bent, a zsúfolt és zajos irodában, a számítógépek monoton zúgása terítette be a teret.En: Inside, in the crowded and noisy office, the monotonous hum of computers filled the space.Hu: Árpád az íróasztalánál ült, próbálva elmélyülni a munkában, miközben gondolatai folyton hazahúzták.En: Árpád sat at his desk, trying to focus on his work, while his thoughts constantly pulled him home.Hu: Árpád az egyik legszorgalmasabb munkatárs volt a cégnél.En: Árpád was one of the most diligent colleagues at the company.Hu: Mindenki tisztelte a kitartását.En: Everyone respected his perseverance.Hu: De mostanában a családi gondok súlya elviselhetetlenné vált.En: But lately, the weight of family troubles had become unbearable.Hu: Testvérével összeveszett, amiért anyjuk betegsége miatt aggódott, és a veszekedés mély szakadékot ásott közéjük.En: He had a falling out with his brother, worried about their mother's illness, and the argument created a deep rift between them.Hu: Katalin, a mellett ülő kollégája, aggódva figyelte Árpádot.En: Katalin, the colleague sitting next to him, watched Árpád with concern.Hu: Mindig is nagyra becsülte őt a keménysége és elkötelezettsége miatt.En: She had always admired him for his resilience and dedication.Hu: Katalin szintén kereste a kiutat az irodai monotonitásból.En: Katalin was also searching for a way out of the office monotony.Hu: Álmodozott egy teljesebb életről, de úgy érezte, mintha csapdába esett volna.En: She dreamed of a more fulfilling life but felt trapped.Hu: Egy téli délután, amikor már korán sötétedett, Árpád elhatározta, hogy beszélni fog a főnökével, András úrral.En: One winter afternoon, as darkness fell early, Árpád decided he would talk to his boss, András úr.Hu: Túlságosan sok munkát kapott, és képtelen volt családjára koncentrálni.En: He had taken on too much work and was unable to focus on his family.Hu: Félve a reakciótól, feszülten lépett be András irodájába.En: Afraid of the reaction, he stepped tensely into András's office.Hu: - Szükségem van rá, hogy megértsen - kezdte Árpád, miközben próbálta elnyomni hangja remegését.En: "I need you to understand," Árpád began, trying to suppress the tremble in his voice.Hu: - A családom krízisben van, és nem tudok így teljesíteni.En: "My family is in crisis, and I can't perform like this."Hu: András úr először nem mutatott együttérzést.En: At first, András úr showed no sympathy.Hu: Szárazon válaszolt: - Munkahelyen dolgozunk, személyes problémák nem tartoznak ide.En: He replied dryly, "We work at the workplace; personal problems don't belong here."Hu: Árpád érezte, hogy valami megcsúszik belül.En: Árpád felt something slip inside him.Hu: Nem hátrálhat meg.En: He couldn't back down.Hu: Egyenesen András szemébe nézett.En: He looked directly into András's eyes.Hu: - Ez igaz.En: "That's true.Hu: De ha én nem vagyok jól, a munkám is szenved.En: But if I'm not well, my work suffers too.Hu: Tudom, hogy fontos a projekt, de ember vagyok, nem gép.En: I understand the project is important, but I'm a human being, not a machine."Hu: A lappangó feszültség szinte kézzel fogható volt.En: The underlying tension was almost palpable.Hu: A csendet egy telefon hívás szakította félbe.En: The silence was broken by a phone call.Hu: Árpád telefonja csöngött.En: Árpád's phone rang.Hu: Az édesanyja aggódó hangja kérte, hogy jöjjön haza, a testvérével való konfliktus tovább súlyosbodott.En: His mother's worried voice asked him to come home; the conflict with his brother had further escalated.Hu: Lezuhant a világ.En: The world fell apart.Hu: Ott állt a két tűz között, de valahogy, valahonnan bátorságra lelt.En: He stood between two fires, but somehow, from somewhere, he found courage.Hu: Kilépett az irodából, elindulva a családja felé.En: He left the office, heading towards his family.Hu: Az irodában maradt Katalin figyelemmel kísérte a jelenetet.En: Katalin watched the scene intently from the office.Hu: Rájött, hogy ő is változtatásra vágyik.En: She realized she too longed for change.Hu: Aznap este, ahogy az irodában maradt még egyedül, kutakodni kezdett az interneten új lehetőségek után.En: That evening, as she stayed alone in the office, she began searching the internet for new opportunities.Hu: Árpád hazatérése nem volt könnyű.En: Árpád's return home was not easy.Hu: Komoly beszélgetést folytatott a testvérével és édesanyjával.En: He had a serious conversation with his brother and mother.Hu: Hosszú órák után, közösen eldöntötték, hogy félreteszik az ellentéteket a fontosabb cél érdekében: a család egészsége és harmóniája.En: After long hours, they jointly decided to put aside their differences for the more important goal: the family's health and harmony.Hu: Másnap reggel, ahogy bement az irodába, Árpád meglepődött, hogy András úr mosolyogva várta.En: The next morning, as he entered the office, Árpád was surprised to find András úr waiting with a smile.Hu: - Gondolkodtam azon, amit mondtál - kezdte a főnök.En: "I've been thinking about what you said," the boss began.Hu: - Tény, hogy nagyra értékelem az elkötelezettségedet.En: "The fact is, I value your commitment greatly.Hu: Segítsünk neked egy kicsit jobban utat találni.En: Let's help you find a better way.Hu: Tervezek átcsoportosítani néhány feladatot.En: I plan to reassign some of your tasks."Hu: Katalin is döntött.En: Katalin also made a decision.Hu: Kislevél pillanatában beadta a jelentkezését egy álmai állásra, amit előző este talált.En: In a moment of boldness, she submitted her application for her dream job, which she had found the previous evening.Hu: A tél még tartott, de a hideg nem hatolt már be olyan mélyre Árpád szívébe.En: Winter was still present, but the cold no longer pierced as deeply into Árpád's heart.Hu: Megtanulta, hogy ha kiáll magáért és a családjáért, képes megoldani a legnehezebb akadályokat is.En: He learned that by standing up for himself and his family, he could overcome the toughest obstacles.Hu: Katalin pedig elkezdte írni saját új fejezetét, ahol remélte, hogy álmai valóra válnak.En: Katalin began writing her own new chapter, hoping her dreams would come true. Vocabulary Words:thickly: sűrűncovering: borítvahurried: sietvesidewalk: járdáncrowded: zsúfoltmonotonous: monotonhum: zúgásaperseverance: kitartásaunbearable: elviselhetetlennéfalling out: összeveszettrift: szakadékotconcern: aggódvaresilience: keménységededication: elkötelezettségeescaping: kiutattrapped: csapdába esettcrisis: krízisbentremble: remegésétsympathy: együttérzéstpalpable: kézzel foghatóescalated: súlyosbodotttension: feszültségpierced: hatoltharmony: harmóniacommitment: elkötelezettségreassign: átcsoportosítaniboldness: bátorságovercome: megoldanichapter: fejezetfulfilling: teljesebb
Fluent Fiction - Korean: Finding Strength in Teamwork: A Lunar New Year Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-30-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한강공원은 겨울빛 아래 아름답게 빛났다.En: The Hangang Park glistened beautifully under the winter light.Ko: 눈이 살짝 덮인 강변은 조용하고 평화로웠다.En: The slightly snow-covered riverside was quiet and peaceful.Ko: 등불은 설날을 축하하며 강가를 따라 매달려, 겨울의 차가운 풍경에 따뜻한 빛을 더했다.En: Lanterns celebrating the Lunar New Year were hung along the riverbank, adding a warm glow to the cold winter landscape.Ko: 준은 집에서 꼼짝 않고 컴퓨터만 보던 하루였지만, 오늘은 다르다.En: Jun had spent an entire day at home just staring at his computer, but today was different.Ko: 그는 회사의 팀장 민지와 함께 강변을 걷기로 결심했다.En: He decided to take a walk along the riverside with his company team leader, Minji.Ko: 그는 숨 한번 돌리며 복잡한 생각을 정리하고 싶었다.En: He wanted to take a deep breath and clear his cluttered thoughts.Ko: 수진은 회사에 남아 마무리할 일들을 돌보고 있었다.En: Meanwhile, Sujin stayed at the office to take care of some finishing tasks.Ko: "준, 요즘 많이 바쁜 것 같아요. 잠시 이렇게 걷는 것도 좋죠?" 민지가 말을 건넸다.En: "Jun, you seem very busy these days. Isn't it nice to take a walk like this for a while?" Minji initiated a conversation.Ko: 준은 대답 대신 고개만 끄덕였다.En: Jun only nodded in response.Ko: 그의 머리는 프로젝트 생각으로 가득 찼다.En: His mind was filled with thoughts of the project.Ko: 요구사항은 많고, 시간은 부족했다.En: There were many requirements, yet time was lacking.Ko: 어떻게 효과적으로 끝낼 수 있을지 고민이었다.En: He was worried about how to complete it effectively.Ko: "설날을 즐기는 기분이 아니에요?" 민지가 부드럽게 물었다.En: "Are you not in the mood to enjoy the Lunar New Year?" Minji gently asked.Ko: 준은 한숨을 쉬며 말했다. "네, 일이 많아서 그런지 잘 못 느끼겠어요. 머리가 너무 복잡해요."En: Jun sighed and replied, "Yes, I have so much work to do that I can't really feel it. My mind is too cluttered."Ko: 민지는 미소 지었다. "같이 해결해 봐요, 준씨. 걱정만 하지 말고 말해봐요. 함께하면 더 쉬울지도 몰라요."En: Minji smiled. "Let's try to figure it out together, Junsi. Instead of just worrying, talk about it. It might be easier together."Ko: 그 말에 용기를 얻은 준은 차근차근 자신이 느끼는 압박감과 불안을 이야기하기 시작했다.En: Encouraged by her words, Jun began to talk about the pressure and anxiety he felt, step by step.Ko: 민지는 조용히 듣고, 가끔은 고개를 끄덕였다.En: Minji listened quietly, occasionally nodding.Ko: 준이 말을 멈추자, 민지는 말했다. "음, 먼저 우선순위를 정하는 게 좋겠어요. 작은 목표부터 하나씩 해결해 보면 어때요?"En: When Jun paused, Minji suggested, "Hmm, maybe it would be good to prioritize first. How about solving small goals one at a time?"Ko: 둘은 함께 아이디어를 공유하며 문제를 풀어 가기 시작했다.En: Together, they began to share ideas and work through problems.Ko: 한강의 차가운 바람 속에서도 그들의 대화는 따뜻하고 희망찼다.En: Even in the brisk breeze of the Hangang, their conversation was warm and hopeful.Ko: 강변을 돌아 사무실로 돌아가는 길에 준은 마음이 한결 가벼워졌다.En: On their way back to the office along the riverside, Jun felt noticeably lighter.Ko: 그는 민지와의 대화 덕분에 팀원들과 더욱 연결된 느낌이 들었다.En: Thanks to the conversation with Minji, he felt more connected with his teammates.Ko: 혼자가 아니라 함께 일한다는 것이 이렇게 큰 힘이 될 줄은 몰랐다.En: He hadn't realized that working together instead of alone could be such a powerful force.Ko: 사무실로 돌아온 후, 준은 민지에게 고마운 마음을 표현했다.En: After returning to the office, Jun expressed his gratitude to Minji.Ko: "민지씨, 정말 고마워요. 함께 해줘서."En: "Thank you so much, Minji-ssi, for being with me."Ko: 민지는 웃으며 말했다. "우리 팀은 함께해야죠. 이제 힘내서 해봅시다."En: Minji smiled and said, "Our team needs to stick together. Let's gather our strength and do it."Ko: 그들의 얼굴에는 밝은 미소가 떠올랐다.En: Bright smiles appeared on their faces.Ko: 문제를 해결할 용기를 얻은 두 사람은 사무실로 들어갔다.En: Having gained the courage to solve problems, the two entered the office.Ko: 여기저기 설날을 맞이하는 마음이 가득한 사무실은 어느 때보다 따뜻하고 활기찼다.En: The office, filled with the spirit of welcoming the Lunar New Year, was warmer and more vibrant than ever.Ko: 준은 이제 외롭지 않았다.En: Jun was no longer lonely.Ko: 팀의 일원이 되어 함께 나아갈 수 있다는 것을 배웠다.En: He learned that being part of a team and moving forward together was invaluable.Ko: 그보다 중요한 명절은 없었다.En: There was no more significant holiday. Vocabulary Words:glistened: 빛났다riverside: 강변lanterns: 등불hung: 매달려cluttered: 복잡한requirements: 요구사항lacking: 부족했다prioritize: 우선순위를 정하다breeze: 바람brisk: 차가운gratitude: 고마운 마음vibrant: 활기찬lonely: 외롭다invaluable: 귀중하다landscape: 풍경peaceful: 평화로운initiated: 말을 건넸다significant: 중요한gather: 모으다encouraged: 용기를 얻었다prioritize: 우선순위를 정하다conversation: 대화connected: 연결된anxiety: 불안effectively: 효과적으로expressed: 표현했다strength: 힘courage: 용기welcoming: 맞이하는staring: 쳐다보다
Fluent Fiction - Norwegian: The Mismatched Shoe: Turning Fashion Mistakes into Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-26-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vintermorgen i Oslo.En: It was a cold winter morning in Oslo.No: Snøen dekket gatene som et hvitt teppe, og det var travelt inne i det moderne kontorbygget.En: The snow covered the streets like a white blanket, and inside the modern office building, it was bustling.No: Sindre, en ung og ambisiøs juniorleder, skyndte seg inn i heisen.En: Sindre, a young and ambitious junior manager, hurried into the elevator.No: Han holdt mappen sin tett til kroppen.En: He held his folder tightly to his body.No: Det var en stor dag.En: It was an important day.No: Han skulle holde en viktig presentasjon for sjefen og noen viktige klienter.En: He was going to give a crucial presentation to the boss and some significant clients.No: Utfordringen var å imponere dem, og han hadde forberedt seg godt.En: The challenge was to impress them, and he had prepared well.No: Lena, Sindres pålitelige kollega og venn, satt allerede i møterommet.En: Lena, Sindre's reliable colleague and friend, was already sitting in the meeting room.No: Det minimalistiske rommet hadde glassvegger som ga en flott utsikt over de snødekte gatene utenfor.En: The minimalist room had glass walls that provided a great view of the snow-covered streets outside.No: De elegante, strømlinjeformede møblene ga rommet et profesjonelt preg.En: The elegant, streamlined furniture gave the room a professional touch.No: Klokken nærmet seg møtetidspunktet.En: The time for the meeting was approaching.No: Med ett skjønte Sindre noe som fikk hjertet hans til å hoppe.En: Suddenly, Sindre realized something that made his heart skip.No: Han hadde på seg to forskjellige sko!En: He was wearing two different shoes!No: Den ene var en sort dressko, den andre en brun.En: One was a black dress shoe, the other a brown one.No: Slikt skjer når morgenen er kaotisk og tankene er andre steder, men han kunne ikke trekke seg nå.En: Such things happen when the morning is chaotic and the mind is elsewhere, but he couldn't back out now.No: Nervøst så han mot Lena som ga et oppmuntrende smil tilbake.En: Nervously, he looked at Lena, who gave him an encouraging smile.No: Presentasjonen begynte, og Sindre prøvde å holde seg rolig.En: The presentation began, and Sindre tried to stay calm.No: Han beveget seg forsiktig rundt, i håp om at ingen ville oppdage fottøyet hans.En: He moved carefully around, hoping no one would notice his footwear.No: Alt gikk bra, til han ved et uhell skrittet for kraftig og den brune skoen hans laget en høylytt pipelyd.En: Everything was going well until he accidentally stepped too firmly and his brown shoe made a loud squeaking noise.No: Alle blikkene rettet seg mot Sindre.En: All eyes turned to Sindre.No: Stemningen strammet seg til.En: The atmosphere tightened.No: Men Lena, alltid rask i tankene, reiste seg og lo høyt.En: But Lena, always quick-witted, stood up and laughed loudly.No: "Vet dere, Sindre prøver bare å starte en ny sko-mote!En: "You know, Sindre is just trying to start a new shoe fashion!"No: " sa hun muntert.En: she said cheerfully.No: Rommet begynte å le, og spenningen falt.En: The room began to laugh, and the tension eased.No: Takket være Lena kunne Sindre fortsette presentasjonen sin uten flere problemer.En: Thanks to Lena, Sindre could continue his presentation without further problems.No: Han fullførte med selvtillit, og selv om skoene hans hadde fått oppmerksomheten, var det arbeidet og ideene hans som virkelig imponerte.En: He finished with confidence, and even though his shoes had caught attention, it was his work and ideas that truly impressed.No: Etter møtet trakk Lena Sindre til side.En: After the meeting, Lena pulled Sindre aside.No: "Neste gang, doble sjekk antrekket ditt," sa hun med et glimt i øyet.En: "Next time, double-check your outfit," she said with a gleam in her eye.No: Sindre lo og nikket.En: Sindre laughed and nodded.No: Han var takknemlig for vennen sin, og visste at han hadde lært noe verdifullt.En: He was grateful for his friend and knew he had learned something valuable.No: Den dagen gikk han hjem med et smil, både takknemlig for og mer bevisst på presentasjonens kraft – og kraften i en god venn.En: That day, he went home with a smile, both thankful for and more aware of the power of presentation—and the power of a good friend. Vocabulary Words:cold: kaldcovered: dekketstreets: gateneblanket: teppemodern: modernebustling: traveltambitious: ambisiøselevator: heisentightly: tettcrucial: viktigsignificant: viktigeimpress: imponerereliable: påliteligeminimalist: minimalistiskeelegant: elegantestreamlined: strømlinjeformedefurniture: møbleneapproaching: nærmetrealized: skjøntechaotic: kaotiskencouraging: oppmuntrendefootwear: fottøyetsqueaking: pipelydatmosphere: stemningenquick-witted: rask i tankenecheerfully: munterttension: spenningenconfidence: selvtillitvaluable: verdifulltgrateful: takknemlig
Fluent Fiction - Hungarian: The Office Prank That Strengthened Camaraderie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-26-23-34-00-hu Story Transcript:Hu: A nap hidegen ölelt körbe mindenkit a nagyvárosi irodaépületben.En: The day coldly embraced everyone in the big city office building.Hu: Az ablakokon túl a téli nap gyenge fénye áttört a szürke felhőkön, bevilágítva a modern irodát, ahol mindenki szorgosan dolgozott.En: Beyond the windows, the weak light of the winter sun broke through the gray clouds, illuminating the modern office where everyone was diligently working.Hu: A billentyűzetek sietős kopogása és a telefonok csilingelő csengése töltötte meg a teret.En: The hurried tapping of keyboards and the jingling ringing of telephones filled the space.Hu: László, a vezető menedzser, vidám és joviális ember, épp az íróasztalánál ült.En: László, the lead manager, a cheerful and jovial man, was sitting at his desk.Hu: Szeretett humorizálni, talán még a kelleténél is jobban, főleg mikor a határidők már fenyegetően közeledtek.En: He loved to joke, perhaps even more than necessary, especially when deadlines were threateningly close.Hu: Tekintetével az irodát pásztázva megállapodott Zsófián, az új gyakornokon, aki komolyságáról volt híres.En: Scanning the office with his gaze, he settled on Zsófia, the new intern, who was famous for her seriousness.Hu: László úgy döntött, hogy egy kis mókával feldobják a napokat.En: László decided to spice up their days with a little fun.Hu: De ez nem volt egyszerű feladat, mert Zsófia mindig óvatos volt.En: But this was not a simple task, as Zsófia was always cautious.Hu: "Erzsébet!En: "Erzsébet!"Hu: " kiáltott László, mikor meglátta kedvelt kollégáját.En: László called out when he saw his favorite colleague.Hu: Erzsébet ismert volt arról, hogy mindig szívesen segít Lászlónak a csínytevésekben.En: Erzsébet was known for always being willing to help László with pranks.Hu: Gyakran ő volt a huncutságok mögötti ötletgazda.En: She was often the mastermind behind the mischief.Hu: "Kellene egy kis segítség.En: "I need a little help."Hu: "Erzsébet kíváncsian közelebb lépett.En: Erzsébet curiously stepped closer.Hu: "Mit találtál ki most?En: "What have you come up with now?"Hu: " kérdezte mosolyogva.En: she asked with a smile.Hu: "Zsófiát meg szeretném tréfálni, de úgy, hogy ne sértsünk semmilyen munkaprotokollt.En: "I want to prank Zsófia, but in a way that doesn't violate any work protocols."Hu: "Erzsébet elgondolkodott, majd halkan, titokzatosan megsúgott valamit Lászlónak.En: Erzsébet pondered, then whispered something softly and mysteriously to László.Hu: Az akcióterv kész volt.En: The action plan was ready.Hu: Az irodai kávéfőző körül gyűltek össze munka közben, ahol Erzsébet szándékosan jegyzett meg valamit Zsófia közelében egy szándékosan elfelejtett, nem létező "betlehemek-i céges" kötelező nyaralásról, ami nem is volt kiposztolva.En: They gathered around the office coffee machine during work, where Erzsébet deliberately remarked on the nonexistent, “mandatory holiday of the company in Bethlehem,” supposedly overlooked by everyone, which had never been posted.Hu: Zsófia már-már gyanakodva figyelte őket, de kíváncsisága nem lankadt.En: Zsófia paid attention to them with almost growing suspicion, but her curiosity did not wane.Hu: Ahogy telt a nap, Zsófia úgy tett, mint aki mit sem sejt.En: As the day went on, Zsófia acted as if she suspected nothing.Hu: Ám a kulcsmozzanat akkor történt, amikor László előkészítette a gondosan elrejtett ajándékot.En: But the key moment came when László prepared the carefully hidden gift.Hu: Egy üres dobozban volt, ami valójában csak levegővel volt megtöltve.En: It was in an empty box, which was actually just filled with air.Hu: Ahogy kibontotta a dobozt, mindenki figyelte, Zsófia szélesen elmosolyodott, majd odalépett Lászlóhoz.En: As she opened the box, everyone watched, and Zsófia broke into a wide smile, then stepped up to László.Hu: "Tudtam, hogy valami készül!En: "I knew you were up to something!Hu: Erzsébet már korábban elmondta nekem!En: Erzsébet told me earlier!"Hu: " mondta és oldalba bökte.En: she said and nudged him playfully.Hu: Mindenki harsány nevetésben tört ki.En: Everyone burst into hearty laughter.Hu: László hitetlenkedve, ám vidáman nézett körbe.En: László looked around incredulously, yet cheerfully.Hu: "Szóval te is beavattál őt?En: "So you let her in on it too?"Hu: " kérdezte Erzsébetet, aki büszkén bólogatott.En: he asked Erzsébet, who nodded proudly.Hu: Az irodában hamar eláradt a jókedv.En: Good cheer quickly spread through the office.Hu: Nem csak hogy senki nem sérült a játéktól, de Zsófia is rájött, hogy néha megengedhető, hogy kicsit lazábban vegye a dolgokat.En: Not only was no one hurt by the game, but Zsófia also realized that sometimes it's okay to take things a bit more lightly.Hu: László pedig megtanulta, hogy az egyensúly fontos: a jó hangulat elősegíti a hatékony munkát.En: László learned that balance is important: good humor promotes efficient work.Hu: Az irodás csapat összhangja ezen a téli napon egy új szintre lépett.En: The office team's camaraderie reached a new level on this winter day. Vocabulary Words:embraced: öleltilluminating: bevilágítvadiligently: szorgosanhurried: sietőstapping: kopogásajingling: csilingelőjovial: joviálisdeadlines: határidőkthreateningly: fenyegetőenintern: gyakornokfamous: híresseriousness: komolyságprank: tréfaviolate: sértsünkprotocols: munkaprotokollmastermind: ötletgazdapondered: elgondolkodottremarked: jegyzettmandatory: kötelezősuspicion: gyanakodvacuriosity: kíváncsiságawane: lankadtmoment: mozzanatcarefully: gondosanhidden: elrejtettincredulously: hitetlenkedvecheerfully: vidámannodded: bólogatottcamaraderie: összhangbalance: egyensúly
Navigating Modern Work Dynamics: A Sarcastic Outlook on Office Life, Communication, and RelationshipsIn today's fast-paced world, work and personal life often intertwine, creating unique challenges and humorous situations. This transcript from "The Nightly Rant" podcast offers a glimpse into the banter between hosts Mike and Torya as they discuss themes of remote work, communication in relationships, and the complexities of commuting. Through their sarcastic lens, we explore these contemporary issues with wit and humor.Key TakeawaysRemote Work Bliss: Mike and Torya revel in the comforts of working from home, highlighting benefits such as personal space and flexibility.Communication Pitfalls: A humorous yet revealing tale unfolds about the misunderstandings that arise from miscommunication between partners.Commuter Chaos: The perils of daily commutes are humorously critiqued, shedding light on the stress and unpredictability of driving.The Joys and Challenges of Remote WorkRemote work has become a staple of modern life, especially post-pandemic, offering both comfort and unique challenges. Mike and Torya delve into this transformative shift in work culture with the kind of sarcastic insight only they can provide."I realized how happy I am that we do not have to commute to work anymore," Mike reflects, capturing the universal relief felt by many who've adopted a work-from-home lifestyle. Gone are the days of exhausting commutes—a sentiment punctuated with, "If I ever get the wise idea of let's work at an office, shoot me in the head."In their conversation, they underscore the value of having separate workspaces at home: "I have a room that's mine. You have a room that's yours now." This personal space allows each host to engage in professional activities without interruption, a luxury not afforded in conventional office settings. Furthermore, the flexibility of remote work extends to accommodating guests, as Torya humorously notes, "You added a futon to your office," highlighting the dual-purpose nature of their home office spaces.Communication Missteps in RelationshipsCommunication is at the heart of any relationship, often fraught with misunderstandings, as illustrated in the transcript's narrative about a husband's failure to respond to his wife's text. This scenario highlights the importance of understanding and interpreting your partner's signals correctly, a lesson steeped in comedic tension.Torya narrates an incident from an online forum, setting the stage with, "Am I the asshole for not acting happy when my wife saw me on our morning?" The husband's failure to acknowledge his wife's wave and subsequent text leads to unintended hurt feelings. "My wife…sends me a message when she gets to work saying she was sad I didn't wave back," he recounts, oblivious to the brewing storm.The fallout from this neglect underscores a broader lesson about communication: assumptions can lead to conflict. "Ignoring her text where she told him it made her sad makes him, in my opinion, and the opinion of all the commenters…an ass," Torya affirms, pointing to the importance of immediate acknowledgment and empathy in communication. Such scenarios illuminate the need for clear, compassionate interaction in maintaining healthy relationships.Navigating the Commuter GauntletCommuting remains a significant source of stress for many, providing ample fodder for Mike and Torya's sarcastic critique. Throughout the transcript, they reflect on past commuting woes, providing both comedic relief and a window into the frustrations faced by drivers.Mike's memory of commutes as "the commute is. I think these people must like live somewhere kind of California-esque," evokes shared experiences of agonizingly long drives—especially recognizable to those familiar with packed highways. This segment also lays bare the unpredictability and tension inherent in navigating crowded roads.Through a personal anecdote, they highlight the chaotic nature of such journeys: "I'm driving along in the middle lane past this slower car…I'm annoyed…turns out it's my wife," humorously encapsulating the unpredictability of morning drives. This revelation brings to the fore a common commuter woe: unexpected delays and the resulting cascade of emotions, from irritation to amusement.Their sardonic discussion of commuting, with quips like, "If I wave back at all, it would be with the middle finger," not only entertains but also speaks to the universal exasperation felt by drivers. These insights underscore the broader theme of finding humor in everyday challenges.Reflecting on Work, Communication, and Modern LifeIn this lively discourse, Mike and Torya offer a humorous but profound examination of pressing issues in our daily lives. The transcript reflects their unique style, blending sarcasm with sincere reflections on work, communication, and relationships.Their candid critique of the daily grind—from remote work setups to commuting chaos—offers valuable insights alongside laughs. These conversations reveal the impact of remote work on personal space, the nuanced art of communication in relationships, and the shared experiences of commuters everywhere. By examining these themes with wit and humor, "The Nightly Rant" helps us navigate the complexities of modern life with a smile.TimestampSummary0:00Introduction0:01The Joy of Working from Home0:02Setting Up Personal Office Spaces0:03Discussion on Commuting0:04Am I the Asshole Scenario Introduction0:05Analyzing the Husband's Reaction0:06Considering Different Perspectives0:07Concluding Thoughts on the Scenario0:08Wrap-Up and Farewell
*Welcome to Asgard! I upload my live streams from the main channel as podcasts so that if you miss an episode you can listen on your favorite podcast app! Check out my older episodes and please leave me some feedback with other things you may want to see in the future! Channel Links: https://wlo.link/@ombreviews Become a member today: https://www.youtube.com/channel/UCmKtlNiv6ht63DpTJN4B88g/join USE PROMO CODE: odin for 15% off at Displate! Displate: https://displate.com/odinsmovieblog?art=5d3bb7e9629af Mail Me Stuff! OMB Reviews PO Box 4432 Chattanooga, TN 37405
Fluent Fiction - Catalan: Ferran's New Year: From Reports to Pyrenees Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-26-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El despatx al centre de Barcelona bullia d'activitat.En: The office in the center of Barcelona was buzzing with activity.Ca: Ferran, project manager diligent, observava els papers que omplien la seva taula desendreçada.En: Ferran, a diligent project manager, was observing the papers that cluttered his disorganized desk.Ca: Nadal era prop, i ell encara estava atrapat en la monotonia d'informes i correus.En: Christmas was near, and he was still trapped in the monotony of reports and emails.Ca: Tenia una sensació de buit, una necessitat oculta de viure una aventura.En: He felt an emptiness, a hidden need to live an adventure.Ca: A prop, Gemma, la seva companya de feina, flotava d'un lloc a l'altre amb energia, com una brisa fresca d'hivern.En: Nearby, Gemma, his coworker, was floating from one place to another with energy, like a fresh winter breeze.Ca: Amb el despatx decorat amb garlandes i llumetes, l'ambient festiu insuflava optimisme entre els empleats.En: With the office decorated with garlands and little lights, the festive atmosphere breathed optimism among the employees.Ca: Gemma somreia constantment i no parava de parlar de l'any nou que s'acostava.En: Gemma was constantly smiling and wouldn't stop talking about the upcoming new year.Ca: Gemma va apropar-se a Ferran amb la seva típica entusiasme.En: Gemma approached Ferran with her typical enthusiasm.Ca: "Ferran, has de venir amb mi aquest Cap d'Any.En: "Ferran, you have to come with me this New Year's.Ca: He planejat un viatge increïble als Pirineus.", va dir amb ulls brillants.En: I've planned an incredible trip to the Pyrenees," she said with shining eyes.Ca: Ferran, però, es va enfosquir.En: Ferran, however, darkened.Ca: "No puc, Gemma.En: "I can't, Gemma.Ca: El projecte és massa important.En: The project is too important.Ca: No puc permetre'm de fallar el termini.", va respondre, encara que al fons sabia que desitjava escapar.En: I can't afford to miss the deadline," he responded, although deep down he knew he wanted to escape.Ca: "Va, Ferran, no pot ser que tota la teva vida sigui la feina.En: "Oh, come on, Ferran, your whole life can't be just work.Ca: Necessites viure!", Gemma va insistir amb un somriure encoratjador.En: You need to live!" Gemma insisted with an encouraging smile.Ca: Uns dies després, mentre Ferran revisava els informes per enèsima vegada, el seu supervisor es va aturar davant seu.En: A few days later, while Ferran was reviewing the reports for the umpteenth time, his supervisor stopped in front of him.Ca: "Ferran, he vist el teu esforç.En: "Ferran, I've seen your effort.Ca: Pren-te uns dies lliures.En: Take a few days off.Ca: Te'ls mereixes."En: You deserve it."Ca: Ferran no ho podia creure.En: Ferran couldn't believe it.Ca: Era la seva oportunitat.En: It was his chance.Ca: Però encara dubtava.En: But he still hesitated.Ca: Tornà a mirar a Gemma, qui esperava emocionada.En: He looked again at Gemma, who was waiting excitedly.Ca: "Ferran, alguns riscos valen la pena.En: "Ferran, some risks are worth it.Ca: T'ho prometo."En: I promise you."Ca: Amb un sospir profund i una decisió ferma, Ferran va decidir que potser era el moment de seguir el consell de Gemma.En: With a deep sigh and a firm decision, Ferran decided that perhaps it was time to follow Gemma's advice.Ca: "Està bé, accepto.En: "Alright, I accept.Ca: Anem a aquesta aventura."En: Let's go on this adventure."Ca: El Cap d'Any fou màgic.En: New Year's was magical.Ca: La neu, les estrelles, i l'alegria dels Pirineus li van revelar un món més enllà de l'oficina.En: The snow, the stars, and the joy of the Pyrenees revealed a world beyond the office to him.Ca: Ferran va aprendre a gaudir del moment present i, mentre brindava amb Gemma sota el cel estrellat, va comprendre que l'aventura més gran es trobava fora de la seva zona de confort.En: Ferran learned to enjoy the present moment and, as he toasted with Gemma under the starry sky, he understood that the greatest adventure was found outside his comfort zone.Ca: Tornant a la feina, Ferran portava un nou aire.En: Returning to work, Ferran carried a new spirit.Ca: Sabia que l'equilibri entre feina i vida personal era essencial.En: He knew that the balance between work and personal life was essential.Ca: Havia trobat el coratge per explorar el desconegut.En: He had found the courage to explore the unknown.Ca: Ferran ja no ignorava les seves ganes d'aventura, i en Gemma, havia trobat una amiga que li havia ensenyat a afluixar les regnes de la rutina.En: Ferran no longer ignored his desire for adventure, and in Gemma, he had found a friend who had taught him to loosen the reins of routine. Vocabulary Words:the office: el despatxbuzzing: bullintdiligent: diligentthe papers: els papersdisorganized: desendreçadathe desk: la taulatrapped: atrapatthe emptiness: la sensació de buitthe coworker: la companya de feinato float: flotargarlands: garlandesthe breeze: la brisahidden: ocultamonotony: monotoniathe reports: els informesupcoming: s'acostavaenthusiasm: entusiasmethe risk: el riscthe opportunity: l'oportunitatexcitedly: emocionadathe supervisor: el supervisorthe deadline: el terminito hesitate: dubtarthe adventure: l'aventurathe snow: la neuthe stars: les estrellesthe balance: l'equilibrithe courage: el coratgeunknown: desconegutto loosen: afluixar
Fluent Fiction - Hungarian: The Secret Santa Surprise That Bonded a Workplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-26-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A karácsony közeledtét mindenki érezte az irodában.En: Everyone in the office could feel the approach of Christmas.Hu: Az asztalokon kis fenyők voltak, mind pompásan feldíszítve.En: There were small fir trees on the desks, all beautifully decorated.Hu: A kávéfőzőtől mindig forró csoki illata szállt fel, amit Zoltán, a csapat kedvence, gyakran készített a kollégáknak.En: The aroma of hot chocolate always wafted up from the coffee maker, which Zoltán, the team's favorite, often prepared for his colleagues.Hu: A pihenőszobában egy hatalmas karácsonyfa állt, körülötte színes fények és ragyogó díszek.En: In the break room stood a huge Christmas tree, surrounded by colorful lights and sparkling ornaments.Hu: Balázs szívesen dolgozott itt, de valahogy mindig elrontotta a dolgokat.En: Balázs enjoyed working there, but somehow he always managed to mess things up.Hu: Buzgó és keményen dolgozó alkalmazott volt, de gyakran elkerülték a figyelmét a fontos részletek.En: He was an eager and hard-working employee, but he often overlooked important details.Hu: Amikor a céges Secret Santa ajándékozás jött szóba, Balázs lelkesen jelentkezett.En: When the company's Secret Santa gift exchange came up, Balázs eagerly volunteered.Hu: Azonban a szabályok felett átsiklott, különösen a "no gag gifts" kitételen.En: However, he skimmed over the rules, especially the "no gag gifts" clause.Hu: Nagy poénnak gondolta, hogy egy játékos kukacot ajándékozzon - teljesen ellentétesen a szabályokkal.En: He thought it would be a great joke to give a toy worm – completely against the rules.Hu: A nagy nap elérkezett, a kollégák körbeülték a karácsonyfát, mindenki izgatottan várta, hogy kibontsa a titokzatos kis ajándékát.En: The big day arrived, and the colleagues gathered around the Christmas tree, everyone excitedly waiting to unwrap their mysterious little gifts.Hu: Balázs szíve erősebben vert, amikor meglátta, hogy Kati – mindig jókedvű és kedves – a tőle kapott ajándékhoz nyúlt.En: Balázs' heart beat faster when he saw Kati – always cheerful and kind – reach for the gift from him.Hu: Balázs szinte megszólni is képtelen volt, csak a kezét tördelte, és nézte az eseményeket.En: Balázs could hardly speak; he just wrung his hands and watched the events unfold.Hu: Kati nevetve bontotta ki az ajándékot, és amikor meglátta a játékos kukacot, mindenkihez hasonlóan csupán néhány másodpercig döbbenten nézett.En: Kati unwrapped the gift with a laugh, and when she saw the toy worm, she looked stunned for just a few seconds, like everyone else.Hu: Aztán hangos nevetésben tört ki.En: Then she burst into loud laughter.Hu: „Ez nagyon jó!En: "This is great!"Hu: ” – kiáltotta Kati.En: Kati exclaimed.Hu: „Nagyon rám ijesztettél, Balázs!En: "You really scared me, Balázs!Hu: Köszönöm a meglepetést!En: Thanks for the surprise!"Hu: ” Balázs arca felragyogott.En: Balázs' face lit up.Hu: Őszinte megkönnyebbülés áradt szét benne.En: A wave of genuine relief spread through him.Hu: Végre, úgy tűnt, hogy valaki igazán megértette őt.En: Finally, it seemed that someone truly understood him.Hu: A nap végén, amikor mindenki visszatért a munkájához, Balázs rájött, hogy az ő egyedisége nem is olyan rossz dolog.En: At the end of the day, when everyone returned to their work, Balázs realized that his uniqueness wasn't such a bad thing.Hu: Talán nem mindig értette meg az apró jeleket vagy szabályokat, de a kollégái meglátták benne azt a különleges fényt, amit szívesen megosztott velük.En: Perhaps he didn't always understand subtle cues or rules, but his colleagues saw that special light in him that he liked to share with them.Hu: Most már magabiztosabban érezte magát a csapatban, és tudta, hogy néha egy kis humor is hozzájárulhat az összetartásukhoz.En: He now felt more confident in the team and knew that sometimes a little humor could contribute to their cohesion.Hu: A karácsonyi időszak végére Balázs már nem csak egy a sok alkalmazott közül volt – ő lett az, aki mosolyt hozott a kollégák arcára.En: By the end of the Christmas season, Balázs was no longer just one of many employees – he became the one who brought smiles to his colleagues' faces.Hu: Meghittebb környezetet teremtett, amire mindig is vágyott.En: He created a more intimate environment, which he'd always longed for.Hu: És bár soha nem felejti el azt a ajándékot, amit Kati csomagolásában elrejtett, megtanulta, hogy önazonosnak lenni az irodában is menő.En: And although he'll never forget the gift hidden in Kati's wrapping, he learned that being true to oneself at the office is also pretty cool.Hu: És ha valaha is lesz újra Secret Santa, biztos, hogy mindenki izgatottan fogja várni, mit talál Balázs a tarsolyában.En: And if there's ever another Secret Santa, everyone will be excited to see what Balázs has up his sleeve. Vocabulary Words:approach: közeledtétaroma: illatwafted: szálltmess: elrontottaeager: buzgóoverlooked: elkerültékvolunteered: jelentkezettskimmed: átsiklottunfold: kibontakozikstunned: döbbentenburst: kitörtgenuine: őszintecues: jelekuniqueness: egyediségesubtle: aprócontribute: hozzájárulcohesion: összetartásmysterious: titokzatoswrung: tördelterelief: megkönnyebbülésintimate: meghittebblonging: vágyottunwrapping: kibontásavolition: akaratconfidence: magabiztosexchanged: ajándékozáscheerful: jókedvűgathered: körbeültékeagerly: lelkesedésselspirit: szellem
Fluent Fiction - Norwegian: Oskar's Breakthrough: A Christmas Tale of Courage and Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-26-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald desemberdag i Oslo.En: It was a cold December day in Oslo.No: Det var travelt i kontorer over hele byen, men på et spesielt kontor var det en varm og gledelig stemning.En: Offices throughout the city were bustling, but in one particular office, there was a warm and joyful atmosphere.No: Firmaets årlige julefest var i gang, og kontoret var pyntet med lysglimt overalt.En: The company's annual Christmas party was underway, and the office was decorated with twinkling lights everywhere.No: I et hjørne sto et storslått juletre, pyntet med glitrende julekuler og selskapets monogram.En: In one corner stood a magnificent Christmas tree, adorned with sparkling ornaments and the company's monogram.No: En julekrans prydet inngangsdøren, og lukten av pepperkaker svevde i luften.En: A wreath decorated the entrance door, and the smell of gingerbread wafted through the air.No: Midt i dette julelandskapet var Oskar.En: Amidst this Christmas landscape was Oskar.No: Han var en dyktig, men litt sjenert finansanalytiker.En: He was a skilled but somewhat shy financial analyst.No: Oskar hadde vært i firmaet i noen år nå, og han hadde en idé han virkelig trodde på.En: Oskar had been with the company for a few years now, and he had an idea he truly believed in.No: Han ønsket å foreslå en ny måte å forbedre produktiviteten på, men hans frykt for offentlig tale holdt ham tilbake.En: He wanted to propose a new way to improve productivity, but his fear of public speaking held him back.No: Oskar så på kollegene som lo og pratet.En: Oskar watched his colleagues laughing and chatting.No: Blandt dem var Anders, en høylytt og selvsikker mann som ofte var midtpunktet.En: Among them was Anders, a loud and confident man who was often the center of attention.No: Anders elsket å fremheve sine egne ideer, og Oskar fryktet at hans egen idé ville bli oversett.En: Anders loved to highlight his own ideas, and Oskar feared that his idea would be overlooked.No: Sigrid, en vennlig kollega og nær venn av Oskar, la merke til bekymringen hans.En: Sigrid, a friendly colleague and close friend of Oskar, noticed his concern.No: "Hva er galt, Oskar?En: "What's wrong, Oskar?"No: " spurte hun med en støttende stemme.En: she asked in a supportive voice.No: Oskar nølte, men til slutt avslørte han sin bekymring.En: Oskar hesitated, but eventually revealed his concern.No: "Jeg har en idé jeg gjerne vil dele med ledelsen.En: "I have an idea I would like to share with the management.No: Men jeg er redd for å snakke foran folk.En: But I'm afraid of speaking in front of people."No: "Sigrid smilte oppmuntrende.En: Sigrid smiled encouragingly.No: "Du trenger ikke å gjøre det på en stor scene.En: "You don't have to do it on a big stage.No: Gå bort til dem uformelt, kanskje under festen.En: Approach them informally, maybe during the party.No: Dette er en avslappet setting.En: This is a relaxed setting."No: "Med Sigrids støtte følte Oskar seg litt modigere.En: With Sigrid's support, Oskar felt a bit braver.No: Han nikket og bestemte seg for å gi det et forsøk.En: He nodded and decided to give it a try.No: Han brukte tid på å observere.En: He spent time observing.No: Da han så CEO-en stå alene, tok han et dypt pust.En: When he saw the CEO standing alone, he took a deep breath.No: Dette var hans sjanse.En: This was his chance.No: Tiden hadde kommet.En: The time had come.No: Med hjertet bankende i brystet nærmet Oskar seg sjefen.En: With his heart pounding in his chest, Oskar approached the boss.No: Han introduserte seg høflig og begynte å dele sin idé.En: He introduced himself politely and began to share his idea.No: Til sin overraskelse virket CEO-en oppriktig interessert.En: To his surprise, the CEO seemed genuinely interested.No: De snakket i noen minutter, og Oskar forklarte hvordan hans forslag kunne forbedre produktiviteten.En: They talked for a few minutes, and Oskar explained how his proposal could improve productivity.No: Sjefen smilte varmt mot ham.En: The boss smiled warmly at him.No: "Takk for at du delte dette med meg, Oskar.En: "Thank you for sharing this with me, Oskar.No: Jeg liker denne ideen.En: I like this idea.No: La oss diskutere den i detalj etter ferien, send meg et formelt forslag.En: Let's discuss it in detail after the holidays, send me a formal proposal."No: "Oskar kunne knapt tro det.En: Oskar could hardly believe it.No: Han hadde gjort det!En: He had done it!No: Den lille samtalen var et stort skritt for ham.En: The small conversation was a big step for him.No: Ved kveldens slutt følte han stolthet og lettelse.En: By the end of the evening, he felt pride and relief.No: Han hadde overvunnet en stor frykt, og venne hans visste hvordan man skulle støtte.En: He had overcome a major fear, and his friend knew how to support him.No: Julefesten fortsatte, og Oskar følte seg lettere enn noen gang.En: The Christmas party continued, and Oskar felt lighter than ever.No: Han visste at dette bare var begynnelsen.En: He knew this was just the beginning.No: Med nyvunnet selvtillit og venners støtte, var han klar for nye muligheter.En: With newfound confidence and the support of friends, he was ready for new opportunities.No: Heltene i denne historien var ikke bare han selv, men også vennskapet og julesnillheten.En: The heroes in this story were not only himself but also friendship and Christmas kindness.No: Utenfor falt sneen stille, en perfekt kulisse for slutten på en vellykket kveld i den norske vinteren.En: Outside, the snow fell quietly, a perfect backdrop for the end of a successful evening in the Norwegian winter. Vocabulary Words:bustling: traveltjoyful: gledeligtwinkling: lysglimtmagnificent: storslåttadorned: pyntetornaments: julekulerwreath: julekranswafted: svevdeamidst: midt iskilled: dyktigshy: sjenertpropose: foreslåoverlooked: oversettsupportive: støttendeencouragingly: oppmuntrenderelaxed: avslappetobserving: observereintroduced: introdusertegenuinely: oppriktigformal: formelthardly: knaptrelief: lettelseovercome: overvunnetopportunities: muligheterconfidence: selvtillitfriendship: vennskapkindness: snillhetenbackdrop: kulissesuccessful: vellykketlandscape: landskap
Fluent Fiction - Norwegian: Norwegian Snowflakes: Connections at the Office Party Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-26-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterkveld i Oslo.En: It was a cold winter evening in Oslo.No: Snøfnuggene dalte sakte ned over byen og skapte en magisk stemning.En: Snowflakes were slowly drifting down over the city, creating a magical atmosphere.No: Inne på det høye kontorbygget var det imidlertid varmt og livlig.En: Inside the tall office building, however, it was warm and lively.No: Det var klart for den årlige julefesten, og ansatte fra hele kontoret hadde samlet seg i et dekorert møterom.En: It was time for the annual Christmas party, and employees from the entire office had gathered in a decorated meeting room.No: Festlige lys blinket fra veggene, og julemusikk fylte rommet med glede.En: Festive lights twinkled from the walls, and Christmas music filled the room with joy.No: Sindre satt stille ved et bord, nervøst knyttet hendene sine.En: Sindre sat quietly at a table, nervously clenching his hands.No: Han var en talentfull dataanalytiker; nøyaktig og smart, men også innadvendt.En: He was a talented data analyst; precise and smart, but also introverted.No: Ved siden av ham stod Oskar, hans alltid optimistiske kollega, med et stort smil.En: Beside him stood Oskar, his always optimistic colleague, with a big smile.No: "Kom igjen, Sindre," sa han, "det er en perfekt kveld for å bli kjent med nye folk!"En: "Come on, Sindre," he said, "it's a perfect night to meet new people!"No: Sindre smilte forsiktig tilbake, men inni seg kjente han et stikk av usikkerhet.En: Sindre smiled back cautiously, but inside he felt a pang of uncertainty.No: Store sosiale tilstelninger gjorde ham alltid nervøs.En: Large social gatherings always made him nervous.No: Likevel hadde han lovet seg selv å prøve; ønsket om kontakt var sterkt.En: Nevertheless, he had promised himself to try; the desire for contact was strong.No: I mellomtiden hadde Helga, den ferske prosjektlederen, allerede blitt kjent med flere.En: Meanwhile, Helga, the newly appointed project manager, had already become acquainted with several people.No: Hun var ny i Oslo og jobbet energisk med å skape seg et nettverk i byen.En: She was new to Oslo and was energetically working to build a network in the city.No: Hennes latter blandet seg med musikken da hun snakket med flere kolleger.En: Her laughter mixed with the music as she chatted with several colleagues.No: Etter å ha gått frem og tilbake i sitt eget hode, reiste Sindre seg til slutt.En: After going back and forth in his mind, Sindre finally stood up.No: Med Oskars oppmuntrende blikk i ryggen, bestemte han seg for å prøve.En: With Oskar's encouraging glance behind him, he decided to give it a try.No: Målet hans var klart: å snakke med Helga.En: His goal was clear: to talk to Helga.No: Hun hadde alltid fascinert ham med hennes positive holdning og tydelige entusiasme for jobben.En: She had always fascinated him with her positive attitude and evident enthusiasm for the job.No: Helga la merke til Sindre mens han nærmet seg henne, og vinket ham velkommen.En: Helga noticed Sindre as he approached and waved him over.No: "Hei Sindre! Jeg har hørt så mye bra om analytikerferdighetene dine," sa hun med et varmt smil.En: "Hi Sindre! I've heard so much good about your analytical skills," she said with a warm smile.No: Sindre rødmet litt, men kjente seg mer komfortabel i Helgas nærvær.En: Sindre blushed a little but felt more comfortable in Helga's presence.No: "Takk, Helga. Du har også gjort et inntrykk på teamet raskt," svarte han og kjente hvordan ordene fløt friere.En: "Thank you, Helga. You've also made an impression on the team quickly," he replied, feeling the words flow more freely.No: De begynte å snakke om denne og hint, funn på jobb og familietradisjoner rundt jul.En: They started talking about this and that, work findings and family traditions around Christmas.No: De lo av de merkelige julebryggene som var satt fram, og delte historier om sine opplevelser i Oslo.En: They laughed at the strange Christmas brews that were set out and shared stories about their experiences in Oslo.No: Sindre merket at han begynte å slappe av, og tiden fløy avgårde.En: Sindre noticed he was beginning to relax, and time flew by.No: Snart merket de at rommet begynte å tømme ut.En: Soon, they noticed the room was starting to empty out.No: "Skal vi kanskje... møtes igjen?" spurte Helga med et håpefullt uttrykk.En: "Shall we maybe... meet again?" asked Helga with a hopeful expression.No: "Det er et julekonsert i byen neste uke."En: "There's a Christmas concert in the city next week."No: Et smil bredte seg over Sindres ansikt, og han nikket ivrig.En: A smile spread across Sindre's face, and he nodded eagerly.No: Tanken på å tilbringe tid utenfor kontoret med Helga, bortsett fra møter, var fristende.En: The thought of spending time outside of the office with Helga, apart from meetings, was tempting.No: "Ja, det vil jeg gjerne," svarte han.En: "Yes, I would love that," he replied.No: Som snøen utenfor hadde samtalen deres lagt et nytt lag av muligheter og forventning over natten.En: Like the snow outside, their conversation had laid a new layer of possibilities and anticipation over the night.No: Da Sindre forlot festen, kjente han en ny selvsikkerhet.En: As Sindre left the party, he felt a newfound confidence.No: Han hadde tatt et skritt mot det han ønsket – menneskelig kontakt og nye vennskap.En: He had taken a step towards what he wanted—human contact and new friendships.No: Og det føltes godt.En: And it felt good. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggenedrifting: dalteatmosphere: stemninglively: livligannual: årligegathered: samletdecorated: dekorerttwinkled: blinketclenching: knyttettalented: talentfullanalyst: analytikerintroverted: innadvendtoptimistic: optimistiskeuncertainty: usikkerhetgatherings: tilstelningerappointed: ferskeacquainted: blitt kjentenergetically: energinetwork: nettverklaughter: latterfascinated: fascinertpresence: nærværrelax: slappe avanticipation: forventningconfidence: selvsikkerhetstep: skrittcontact: kontaktfriendships: vennskaptempting: fristendeimpression: inntrykk
Fluent Fiction - Swedish: From Stress to Team Triumph: Albin's Wake-Up Call in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-26-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll sakta över Stockholm.En: The snow fell slowly over Stockholm.Sv: Det var mitten av december och den lilla staden glittrade av ljus från juldekorationer.En: It was the middle of December, and the small city sparkled with lights from Christmas decorations.Sv: Inne i det stora kontorshuset i centrala Stockholm arbetade Albin med sitt sista stora projekt för året.En: Inside the large office building in central Stockholm, Albin was working on his last big project of the year.Sv: Han var en medelchef som ville bevisa sig själv innan det nya året började.En: He was a middle manager who wanted to prove himself before the new year began.Sv: Det kändes som att hela hans framtid hängde på detta projekt.En: It felt as if his entire future depended on this project.Sv: Albin satt vid sitt skrivbord, fokuserad på sin datorskärm.En: Albin sat at his desk, focused on his computer screen.Sv: Han hade kämpat dag och natt för att få allt klart.En: He had struggled day and night to get everything ready.Sv: Jasmin, den nya praktikanten, gick fram till honom.En: Jasmin, the new intern, approached him.Sv: Hon såg upp till Albin och ville gärna lära sig av honom.En: She looked up to Albin and wanted to learn from him.Sv: Albin var både en mentor och en vän för henne.En: Albin was both a mentor and a friend to her.Sv: "Behöver du hjälp med något?"En: "Do you need help with anything?"Sv: frågade Jasmin försiktigt.En: Jasmin asked cautiously.Sv: Albin suckade, men log mot henne.En: Albin sighed but smiled at her.Sv: "Jag kan nog klara det själv," sa han.En: "I think I can handle it myself," he said.Sv: Men han kunde inte dölja tröttheten i sina ögon.En: But he couldn't hide the tiredness in his eyes.Sv: Dagarna gick och pressen växte.En: Days went by, and the pressure increased.Sv: Jasmin märkte att Albin såg blek ut.En: Jasmin noticed that Albin looked pale.Sv: Han tog djupa andetag och höll sig om bröstet ibland.En: He took deep breaths and sometimes held his chest.Sv: "Albin, är du okej?"En: "Albin, are you okay?"Sv: frågade hon oroligt.En: she asked worriedly.Sv: Han skakade på huvudet.En: He shook his head.Sv: "Bara lite stressad.En: "Just a little stressed.Sv: Jag måste få det här klart," mumlade han.En: I need to get this done," he mumbled.Sv: Det var en kall onsdag morgon när det hände.En: It was a cold Wednesday morning when it happened.Sv: Albin kände ett starkt tryck över bröstet och föll ihop på golvet.En: Albin felt a strong pressure on his chest and collapsed on the floor.Sv: Jasmin skrek och rusade till hans sida.En: Jasmin screamed and rushed to his side.Sv: Hon ropade på hjälp och någon ringde ambulansen.En: She called for help, and someone dialed the ambulance.Sv: Medan Albin behandlades på sjukhuset, tänkte Jasmin på projektet.En: While Albin was being treated at the hospital, Jasmin thought about the project.Sv: Hon visste att det var viktigt för honom.En: She knew it was important to him.Sv: Så hon samlade teamet och berättade om situationen.En: So she gathered the team and explained the situation.Sv: Tillsammans bestämde de sig för att göra sitt bästa för att avsluta projektet i tid.En: Together they decided to do their best to finish the project on time.Sv: Det var inte lätt, men med Jasmins ledning och de andras samarbete, blev projektet klart.En: It wasn't easy, but with Jasmin's leadership and the others' cooperation, the project was completed.Sv: När Albin vaknade på sjukhuset och fick reda på vad som hänt, kände han en våg av tacksamhet.En: When Albin woke up in the hospital and learned what had happened, he felt a wave of gratitude.Sv: Han insåg att hans hälsa var viktig och att han inte kunde göra allt själv.En: He realized that his health was important and that he couldn't do everything by himself.Sv: När han återvände till jobbet, satte han sig ner med Jasmin.En: When he returned to work, he sat down with Jasmin.Sv: "Tack," sa han, "för att du räddade både mig och projektet."En: "Thank you," he said, "for saving both me and the project."Sv: Jasmin log blygt.En: Jasmin smiled shyly.Sv: "Vi är ett team.En: "We are a team.Sv: Vi hjälps åt."En: We help each other."Sv: Albin lärde sig att våga be om hjälp och att lita på sitt team.En: Albin learned to dare to ask for help and to trust his team.Sv: Hans år slutade inte som han tänkt sig, men det avslutades med en viktig insikt.En: His year didn't end as he had planned, but it concluded with an important insight.Sv: Det var inte bara projektet som var en framgång, utan också vänskapen och samarbetet som kom ur utmaningen.En: It was not only the project that was a success, but also the friendship and collaboration that emerged from the challenge. Vocabulary Words:fell: föllsparkled: glittradedecorations: dekorationerfocused: fokuseradstruggled: kämpatcautiously: försiktigttiredness: trötthetpale: blekambulance: ambulanscollapsed: föll ihoprushed: rusadebreathed: andadespressure: tryckscreamed: skrekgathered: samladecooperation: samarbetewave: våggratitude: tacksamhetinsight: insiktfriendship: vänskapcollaboration: samarbeteemerged: komintern: praktikantenmentor: mentormanager: medelchefdependent: hängde påcompleted: avslutadecided: bestämdetreated: behandladesreturned: återvände
Fluent Fiction - Swedish: Emil's Silent Night: Finding Courage at the Office Party Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-26-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst utanför de stora fönstren på kontoret.En: The snow fell silently outside the large windows of the office.Sv: Inne i det mysiga utrymmet glittrade ljusslingor och glansig julglitter i taket.En: Inside the cozy space, strings of lights and shiny Christmas tinsel glimmered from the ceiling.Sv: Kontoret kändes varmt och inbjudande, redo för kvällens efterlängtade julfest.En: The office felt warm and inviting, ready for the evening's long-awaited Christmas party.Sv: Emil, en flitig arbetare med blicken alltid sänkt mot skrivbordet, satt tyst vid sitt skrivbord.En: Emil, a diligent worker with his eyes always lowered to his desk, sat quietly at his desk.Sv: Hans hjärta slog snabbare än vanligt.En: His heart was beating faster than usual.Sv: Idag var dagen han hade bestämt sig för att försöka vara modig.En: Today was the day he had decided to try to be brave.Sv: Han ville tillhöra, hitta sin plats bland kollegorna.En: He wanted to belong, to find his place among his colleagues.Sv: Runt omkring honom hördes skratt och prat.En: Around him, laughter and chatter could be heard.Sv: Kollegorna förberedde sig för kvällens fest.En: The colleagues were getting ready for the evening's party.Sv: "Emil, kommer du ikväll?"En: "Emil, are you coming tonight?"Sv: frågade Lina, en alltid leende kollega med ett smittande skratt.En: asked Lina, an always smiling colleague with an infectious laugh.Sv: Emil nickade osäkert.En: Emil nodded uncertainly.Sv: "Ja, jag tror det," svarade han och försökte le.En: "Yes, I think so," he replied, trying to smile.Sv: När klockan slog sex började folket röra sig mot konferensrummet där festen skulle hållas.En: When the clock struck six, people began moving towards the conference room where the party was to be held.Sv: Emil följde med, hans steg långsamma och försiktiga.En: Emil followed, his steps slow and cautious.Sv: Rummet var redan fyllt av glada röster och doften av pepparkakor.En: The room was already filled with happy voices and the scent of gingerbread cookies.Sv: Emil stod vid dörren, osäker på var han skulle börja.En: Emil stood at the door, unsure of where to begin.Sv: Runt omkring honom verkade alla redan känna varandra.En: Around him, everyone seemed to already know each other.Sv: Hans hjärta började slå ännu snabbare.En: His heart began to beat even faster.Sv: Han önskade att han vågade gå fram och prata, men rädslan håll honom fast.En: He wished he dared to go up and talk, but fear held him fast.Sv: Plötsligt hörde han sitt namn.En: Suddenly he heard his name.Sv: "Emil, kom hit," vinkade Lina från ett hörn av rummet.En: "Emil, come over here," waved Lina from a corner of the room.Sv: Hon stod med Oskar, en utåtriktad kollega som alltid hade en anekdot att dela.En: She stood with Oskar, an outgoing colleague who always had an anecdote to share.Sv: Emil tveka en sekund, men sen tvingade han sina ben att röra sig framåt.En: Emil hesitated for a second, but then forced his legs to move forward.Sv: "Vi pratar om jultraditioner," sa Lina glatt.En: "We're talking about Christmas traditions," said Lina cheerfully.Sv: "Hur firar du jul, Emil?"En: "How do you celebrate Christmas, Emil?"Sv: Oskar log brett och uppmuntrande.En: Oskar smiled broadly and encouragingly.Sv: Emil kände sig fortfarande nervös, men han tog ett djupt andetag och började berätta om sina barndoms jular med familjen, doften av glögg och hembakta lussekatter.En: Emil was still nervous, but he took a deep breath and began to talk about his childhood Christmases with family, the scent of mulled wine and homemade lussekatter.Sv: Gruppen lyssnade intresserat och till hans förvåning började han slappna av.En: The group listened with interest, and to his surprise, he began to relax.Sv: De skrattade åt hans historier om hans katts nyfikenhet och hans egen talang för att bränna pepparkakor.En: They laughed at his stories about his cat's curiosity and his own talent for burning gingerbread cookies.Sv: Emil log, en äkta leende denna gång.En: Emil smiled, a genuine smile this time.Sv: När kvällen led mot sitt slut hade Emil bytt telefonnummer med Lina och Oskar.En: As the evening came to an end, Emil had exchanged phone numbers with Lina and Oskar.Sv: På väg hem kände han sig lättare än på länge, som om en osynlig tyngd hade lyfts bort.En: On the way home, he felt lighter than he had in a long time, as if an invisible weight had been lifted off.Sv: Han kände sig äntligen som en del av en gemenskap.En: He finally felt like part of a community.Sv: Den vinternatten gick Emil hem, fylld av hopp och självsäkerhet.En: That winter night, Emil walked home, filled with hope and confidence.Sv: Han visste att detta var en början.En: He knew this was a beginning.Sv: Från och med nu skulle han våga mer, prata mer och framför allt, känna mer.En: From now on, he would dare more, speak more, and above all, feel more.Sv: Han hade funnit sitt mod och fått vänner på köpet.En: He had found his courage and made friends in the process.Sv: Det var en julgåva bättre än någon annan.En: It was a Christmas gift better than any other. Vocabulary Words:silently: tystcozy: mysigastrings: ljusslingortinsel: julglitterdiligent: flitiglowered: sänktchatter: pratinfectious: smittandehesitated: tvekaoutgoing: utåtriktadanecdote: anekdotencouragingly: uppmuntrandebreath: andetagmulled wine: glögghomemade: hembaktainterest: intresseratcuriosity: nyfikenhetgenuine: äktaexchanged: byttinvisible: osynligconfidence: självsäkerhetcommunity: gemenskapbrave: modigcolleagues: kollegorcelebrate: firashare: delanervous: nervösrelax: slappna avstories: historierweight: tyngd
Fluent Fiction - French: The Parisian Secret Santa: A Gift of Connection and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-26-08-38-19-fr Story Transcript:Fr: Dans le cœur de Paris, au douzième étage d'un immeuble moderne, l'ambiance était à la fête au bureau de Élise.En: In the heart of Paris, on the twelfth floor of a modern building, the atmosphere was festive at Élise's office.Fr: Les guirlandes scintillaient et l'odeur du sapin flottait dans l'air.En: The garlands sparkled and the scent of pine filled the air.Fr: C'était la saison de Noël, et la tradition du Secret Santa battait son plein.En: It was the Christmas season, and the tradition of Secret Santa was in full swing.Fr: Élise, une jeune femme ambitieuse et organisée, était anxieuse.En: Élise, an ambitious and organized young woman, was anxious.Fr: Elle avait tiré le nom de Julien pour le Secret Santa.En: She had drawn Julien's name for Secret Santa.Fr: Julien était un collègue charmant, toujours prêt à plaisanter.En: Julien was a charming colleague, always ready to joke around.Fr: Élise le connaissait peu et ne savait pas quoi lui offrir.En: Élise hardly knew him and didn't know what to give him.Fr: Elle voulait que son cadeau soit parfait.En: She wanted her gift to be perfect.Fr: Impressionner ses collègues était important pour elle.En: Impressing her colleagues was important to her.Fr: Cependant, avec un budget serré, la tâche était difficile.En: However, with a tight budget, the task was difficult.Fr: Pendant la pause déjeuner, Élise discutait avec Sophie, la nouvelle du bureau.En: During the lunch break, Élise talked with Sophie, the new girl in the office.Fr: Sophie, créative et douce, semblait également stressée par ses nouvelles responsabilités professionnelles.En: Sophie, creative and gentle, also seemed stressed by her new professional responsibilities.Fr: Pour se détendre, elles décidèrent de faire un tour dans une librairie proche.En: To relax, they decided to take a walk to a nearby bookstore.Fr: Alors qu'elles exploraient les rayons, Sophie s'arrêta devant une carte du monde rétro.En: As they explored the aisles, Sophie stopped in front of a retro world map.Fr: « Je devrais acheter ça pour Julien, il adore les voyages », dit-elle en souriant.En: “I should buy this for Julien, he loves travel,” she said, smiling.Fr: Élise, écoutant attentivement, se sentit soulagée.En: Élise, listening carefully, felt relieved.Fr: Voilà l'indice qu'elle cherchait !En: That was the clue she was looking for!Fr: Inspirée, Élise choisit un livre sur les voyages insolites.En: Inspired, Élise chose a book on unusual travel destinations.Fr: C'était un peu risqué, mais elle sentait qu'elle était sur la bonne piste.En: It was a bit risky, but she felt she was on the right track.Fr: Elle l'emballa avec soin et ajouta une carte avec un message personnel.En: She wrapped it carefully and added a card with a personal message.Fr: Le jour du Secret Santa arriva.En: The day of the Secret Santa arrived.Fr: Les collègues riaient et ouvraient leurs cadeaux.En: Colleagues laughed and opened their gifts.Fr: Quand Julien reçut le sien, un sourire sincère illumina son visage.En: When Julien received his, a genuine smile lit up his face.Fr: « Merci, Élise.En: “Thank you, Élise.Fr: J'ai toujours rêvé de parcourir le monde », dit-il, ravi.En: I've always dreamed of traveling the world,” he said, delighted.Fr: Élise sentit une vague de soulagement et de fierté.En: Élise felt a wave of relief and pride.Fr: Elle avait pris un risque et son intuition avait été récompensée.En: She had taken a risk and her intuition had been rewarded.Fr: Elle avait non seulement offert un cadeau mais aussi renforcé ses liens au bureau.En: She had not only given a gift but also strengthened her bonds at the office.Fr: Grâce à cet épisode, Élise apprit l'importance d'écouter et d'observer.En: Thanks to this episode, Élise learned the importance of listening and observing.Fr: Elle gagna confiance en sa capacité à se connecter avec les autres.En: She gained confidence in her ability to connect with others.Fr: Paris, en hiver, était désormais plus qu'une ville de lumières.En: Paris, in winter, was now more than a city of lights.Fr: C'était un nouvel horizon, plein de possibilités et de découvertes.En: It was a new horizon, full of possibilities and discoveries. Vocabulary Words:the heart: le cœurthe floor: l'étagethe building: l'immeublethe atmosphere: l'ambiancethe office: le bureauthe garland: la guirlandethe scent: l'odeurthe pine: le sapinambitious: ambitieuseorganized: organiséeanxious: anxieusecharming: charmantthe colleague: le collèguethe lunch break: la pause déjeunercreative: créativegentle: douceto relax: se détendrethe bookstore: la librairiethe aisle: le rayonthe map: la cartethe clue: l'indiceto explore: explorerunusual: insolitethe card: la cartegenuine: sincèrethe smile: le sourirelit up: illuminadelighted: ravithe bond: le liento connect: se connecter
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Wei's First Day: Triumph at Renmin Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-27-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 成都是一个美丽的城市,尤其在秋天,公园里到处都是金色的叶子。En: Chengdu is a beautiful city, especially in autumn when the park is filled with golden leaves.Zh: 微风轻轻地吹过人民公园,把掉落的叶子轻轻卷起,带来一丝凉意。En: A gentle breeze sweeps through Renmin Park, delicately swirling the fallen leaves and bringing a hint of coolness.Zh: 微是一个年轻的职场新人,今天是他新工作的第一天。En: Wei is a young newcomer to the workplace, and today is his first day at his new job.Zh: 他既紧张又兴奋,希望能给经理华留下好印象。En: He is both nervous and excited, hoping to make a good impression on his manager, Hua.Zh: 人民公园的早晨热闹非凡,手里拿着热茶的游客聊天和轻松地笑声交织在一起。En: The morning at Renmin Park is bustling with activity, with tourists chatting and laughing with cups of hot tea in hand.Zh: 微走进公司办公室时,心里起伏不定。En: As Wei walks into the company office, his heart is unsettled.Zh: 他打起精神,大步走到自己的座位。En: He gathers his spirits and strides to his seat.Zh: 那是一个温馨的角落,窗外可以看到公园的景色。En: It's a cozy corner with a view of the park outside.Zh: 他的同事李非常友好,热情地欢迎他加入团队。En: His colleague, Li, is very friendly and warmly welcomes him to the team.Zh: 李给微倒了一杯热茶,微顿时觉得心里暖洋洋的。En: Li pours Wei a cup of hot tea, and immediately, he feels a warm sensation in his heart.Zh: 然而,他仍旧紧张,担心自己不能胜任新的工作任务。En: However, he remains nervous, worried that he might not be up to the new work tasks.Zh: 在工作的第一个小时,微感到压力越来越大。En: In the first hour of work, Wei feels the pressure mounting.Zh: 他面前的任务有些陌生,手忙脚乱时,纸上的数字似乎在跳舞。En: The tasks before him are somewhat unfamiliar, and in his flustered state, the numbers on paper seem to dance around.Zh: 微小声自言自语:“我该怎么办呢?”En: Wei mutters to himself, "What should I do?"Zh: 终于,微做了一个重要的决定。En: Finally, Wei makes an important decision.Zh: 他走到李的桌旁,把自尊心放在一边,礼貌地请教:“李,请问你能帮助我吗?”En: He walks over to Li's desk, sets aside his pride, and politely asks, "Could you help me, Li?"Zh: 李微笑着回答:“当然可以,别担心,我们一起解决。”En: Li smiles and replies, "Of course, don't worry, we'll solve it together."Zh: 李耐心地给微讲解工作流程,慢慢地,微开始放松下来。En: Li patiently explains the workflow to Wei, and gradually, Wei begins to relax.Zh: 不久之后,经理华走进办公室,宣布即将召开一个小型会议。En: Soon after, Manager Hua enters the office, announcing a small meeting will be held.Zh: 微突然意识到,他得为整个团队做一个介绍演讲。En: Wei suddenly realizes he has to give a presentation to the whole team.Zh: 他心跳加快,但想到李刚刚的帮助,他决定不是一个人孤军奋斗。En: His heart races, but remembering Li's recent help, he decides he will not face this challenge alone.Zh: 在会议开始时,微深吸一口气,站在团队面前。En: As the meeting begins, Wei takes a deep breath and stands before the team.Zh: 他的声音有些颤抖,但随着演讲的进行,他逐渐变得自信。En: His voice trembles a bit, but as the presentation progresses, he becomes more confident.Zh: 他条理清晰,落落大方,全场的目光都集中在他身上。En: He is clear and composed, with all eyes focused on him.Zh: 演讲结束时,华满意地点了点头,对微说:“很好,表现得不错。”En: At the end of the presentation, Hua nods approvingly and says to Wei, "Very good, well done."Zh: 微心中的一块大石头终于落地,他感到一阵轻松。En: A heavy weight is lifted from Wei's heart, and he feels a sense of relief.Zh: 当天结束后,微在楼梯间感慨地说:“谢谢,李。如果没有你的帮助,我可能会搞砸。”En: At the end of the day, Wei remarks in the stairwell, "Thank you, Li. If it weren't for your help, I might have messed up."Zh: 李拍拍他的肩膀:“没关系,我们是一个团队。”En: Li pats his shoulder, "No worries, we're a team."Zh: 微微笑着点头,感谢李的支持。En: Wei smiles and nods, grateful for Li's support.Zh: 这一天结束时,微不仅赢得了同事的认可,也对自己有了更多的信心。En: By the end of the day, Wei not only earned his colleagues' approval but also gained more confidence in himself.Zh: 第一天尽管艰难,但他知道只要有伙伴的帮助,没有什么挑战是无法克服的。En: Although the first day was challenging, he knows that with the help of partners, no challenge is insurmountable.Zh: 从此,微在公司里不仅努力,也学会了和同事合作,他将这个第一天视为一个坚实的起点。En: From then on, Wei worked hard at the company and also learned to collaborate with his colleagues, seeing this first day as a solid starting point.Zh: 未来充满了光明。En: The future is bright. Vocabulary Words:autumn: 秋天gentle: 轻轻地delicately: 轻轻newcomer: 新人nervous: 紧张impression: 印象bustling: 热闹非凡unsettled: 起伏不定cozy: 温馨的sensation: 感觉unfamiliar: 陌生flustered: 手忙脚乱mutter: 自言自语polite: 礼貌workflow: 工作流程relax: 放松announcement: 宣布presentation: 演讲tremble: 颤抖composed: 落落大方approval: 点头relief: 轻松remark: 感慨confidence: 信心challenge: 挑战insurmountable: 无法克服collaborate: 合作solid: 坚实starting point: 起点bright: 光明
Fluent Fiction - Dutch: Breaking Traditions: Lotte's Bold Pitch Revolutionizes The Firm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-10-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De geur van kaneelkoffie vulde de lucht in het moderne, open kantoor waar Lotte net een versgebakken kopje voor zichzelf had gepakt.En: The smell of kaneelkoffie filled the air in the modern, open office where Lotte had just poured herself a freshly brewed cup.Nl: Door de grote ramen kon ze de herfstbladeren zien dansen in de wind.En: Through the large windows, she could see the autumn leaves dancing in the wind.Nl: Het was St. Maarten en er hing een gezellige sfeer.En: It was St. Maarten and there was a cozy atmosphere.Nl: Maar binnen de muren van het bedrijf had Lotte andere dingen aan haar hoofd.En: But within the company walls, Lotte had other things on her mind.Nl: Lotte was vastbesloten.En: Lotte was determined.Nl: Ze wilde Sven, haar mentor, laten zien dat haar creatieve idee zou werken.En: She wanted to show Sven, her mentor, that her creative idea would work.Nl: Ze had een innovatieve marketingcampagne bedacht die radicaal anders was dan wat het bedrijf normaal deed.En: She had come up with an innovative marketing campaign that was radically different from what the company usually did.Nl: Lotte wist dat Sven een traditionele manager was, iemand die meestal sceptisch stond tegenover nieuwe ideeën.En: Lotte knew that Sven was a traditional manager, someone who usually viewed new ideas with skepticism.Nl: Maar ze was er zeker van dat haar plan het bedrijf vooruit zou helpen.En: But she was confident that her plan would help the company move forward.Nl: Lotte nam haar plaats in de vergaderruimte, voelde de adrenaline door haar aderen stromen en dacht nogmaals na over haar aanpak.En: Lotte took her place in the meeting room, feeling the adrenaline coursing through her veins, and thought once more about her approach.Nl: Ze wist dat Sven's gewone aanpak veilig was, maar geloofde dat haar idee het verschil zou maken.En: She knew that Sven's usual approach was safe, but believed that her idea would make the difference.Nl: De koude spanning was voelbaar, maar ze hield de controle en begon haar presentatie.En: The cold tension was palpable, but she maintained control and began her presentation.Nl: Sven zat stil in de stoel tegenover haar, zijn blik kritisch.En: Sven sat quietly in the chair across from her, his gaze critical.Nl: Lotte begon te praten over haar campagne.En: Lotte began to talk about her campaign.Nl: Ze had veel onderzoek gedaan en presenteerde sterke cijfers en voorspellingen.En: She had done a lot of research and presented strong figures and forecasts.Nl: Terwijl ze sprak, zag ze Sven's wenkbrauwen fronsen.En: As she spoke, she saw Sven's eyebrows furrow.Nl: Het was duidelijk dat hij twijfels had.En: It was clear he had doubts.Nl: Het was tijd voor het belangrijkste deel van haar presentatie.En: It was time for the most important part of her presentation.Nl: Met een diepe ademhaling liet Lotte de tradities los en koos ervoor haar oorspronkelijke plan te presenteren.En: With a deep breath, Lotte let go of traditions and chose to present her original plan.Nl: Ze deinsde niet terug voor risico's.En: She did not shy away from risks.Nl: Toen ze klaar was, bleef het even stil.En: When she finished, there was a moment of silence.Nl: Lotte wachtte nerveus op Sven's reactie.En: Lotte waited nervously for Sven's reaction.Nl: Eindelijk, na een lange pauze, glimlachte Sven.En: Finally, after a long pause, Sven smiled.Nl: "Je hebt lef, Lotte," zei hij.En: "You've got guts, Lotte," he said.Nl: "En soms is dat precies wat we nodig hebben."En: "And sometimes that's exactly what we need."Nl: Met een vreugdevolle opluchting hoorde Lotte Sven zeggen dat hij bereid was haar idee een kans te geven.En: With joyful relief, Lotte heard Sven say that he was willing to give her idea a chance.Nl: Zijn acceptatie was niet alleen een erkenning van de waarde van haar voorstel, maar ook een hint naar een mooie toekomst bij het bedrijf.En: His acceptance was not only an acknowledgment of the value of her proposal but also a hint at a bright future at the company.Nl: Lotte voelde zich zelfverzekerder dan ooit.En: Lotte felt more confident than ever.Nl: Ze had laten zien wat ze waard was en Sven's houding ten opzichte van innovatie veranderde.En: She had shown her worth and Sven's attitude towards innovation changed.Nl: Terwijl de bladeren buiten verder wervelden, wist Lotte dat ze een belangrijke stap had gezet in haar carrière.En: As the leaves outside continued to swirl, Lotte knew she had taken an important step in her career.Nl: Het was de start van iets nieuws, en misschien wel groots.En: It was the start of something new, and perhaps even great. Vocabulary Words:smell: geurautumn: herfstcozy: gezelligedetermined: vastbeslotencreative: creatieveinnovative: innovatieveradically: radicaalscepticism: sceptischadrenaline: adrenalineveins: aderentension: spanningpalpable: voelbaarcritical: kritischeresearch: onderzoekfigures: cijfersforecasts: voorspellingenfurrow: fronsensilence: stilnervously: nerveussmiled: glimlachteguts: lefjoyful: vreugdevollerelief: opluchtingacceptance: acceptatieacknowledgment: erkenninghint: hintworth: waardcareer: carrièreswirl: werveldenstart: start
Fluent Fiction - Hungarian: Transforming Tedium: The Office Poetry Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-10-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az irodaház magas épülete Budapest közepén állt.En: The tall office building stood in the center of Budapest.Hu: Az ablakok mögött a számítógépek monotón zümmögése és a klaviatúrák halk kopogása hallatszott.En: Behind the windows, the monotonous hum of computers and the soft tapping of keyboards could be heard.Hu: A belső tér szürke volt és rendezett, de az ablakokon át látszó őszi levelek színes váltakozása képeslapra illett volna.En: The interior was gray and orderly, but the colorful alternation of autumn leaves visible through the windows resembled a postcard.Hu: A hónap november, és az iroda kezdett Adventre készülni.En: The month was November, and the office began preparing for Advent.Hu: László, fiatal és alapos pénzügyi elemző, minden reggel belépett az irodába azzal az ábránddal, hogy író lehetne.En: László, a young and meticulous financial analyst, entered the office every morning with the daydream of becoming a writer.Hu: A szürke irodai világ fojtogatta kreativitását, de titokban szeretett volna valami különlegeset létrehozni.En: The gray office world stifled his creativity, but he secretly wished to create something special.Hu: Mikor megtudta, hogy Zsófia, a szigorú főnök, újra a hagyományos karácsonyi ünnepséget tervezi alacsony költségvetéssel, elhatározta, hogy változtat ezen.En: When he learned that Zsófia, the strict boss, was once again planning the traditional Christmas party with a low budget, he decided to change this.Hu: Az irodai ünnepségek mindig ugyanazt a forgatókönyvet követték. Szenvedély nélkül, megszokottan, és unalmasan.En: The office celebrations always followed the same script—without passion, habitually, and boringly.Hu: László úgy döntött, hogy idén másképp lesz.En: László decided that this year would be different.Hu: Egy ötlete támadt: egy karácsonyi versíró versenyt szervezni.En: He had an idea: to organize a Christmas poetry writing competition.Hu: Ez alig igényelne anyagi forrást, de sokkal több lelkesedést és részvételt hozhatna.En: This would require minimal financial resources but could generate much more enthusiasm and participation.Hu: Az ötletét először Zsófiának mutatta be egy hétfő reggeli megbeszélésen.En: He first presented his idea to Zsófia at a Monday morning meeting.Hu: "Zsófia," kezdte László, "mi lenne, ha idén kicsit kreatívabbak lennénk?En: "Zsófia," László began, "what if we were a bit more creative this year?Hu: Mi lenne, ha versíró versenyt tartanánk karácsonyra?En: What if we held a poetry writing competition for Christmas?Hu: Ez nem csak olcsó, de összekovácsolná a csapatot."En: It's not only cheap, but it would also bring the team together."Hu: Zsófia meglepetten nézett rá.En: Zsófia looked at him surprised.Hu: "Versíró verseny?En: "A poetry writing competition?Hu: Nem szoktunk ilyet csinálni," válaszolta hűvösen, de érdeklődést keltett benne az ötlet.En: We don't usually do such things," she replied coolly, but the idea sparked her interest.Hu: László nem adta fel.En: László didn't give up.Hu: Tamást, az egyik kollégát, aki általában semmilyen társasági eseményen nem szeretett részt venni, szintén meg kellett győznie.En: He also had to convince Tamás, a colleague who generally disliked participating in any social events.Hu: "Tamás, ez más lenne, mint eddig," mondta László.En: "Tamás, this would be different from before," László said.Hu: A versírás lehetne mulatságos és mindenki részt vehetne benne."En: "Writing poetry could be fun, and everyone could participate."Hu: A megbeszélés feszült volt, de László szenvedélyes érvei átszakították a falakat.En: The meeting was tense, but László's passionate arguments broke down the walls.Hu: Ahogy beszélt, úgy tűnt, hogy még Tamás is elgondolkodik az ötleten.En: As he spoke, it seemed that even Tamás was considering the idea.Hu: Végül Zsófia bólintott.En: Finally, Zsófia nodded.Hu: "Rendben, próbáljuk meg."En: "Alright, let's give it a try."Hu: A karácsonyi versíró verseny hatalmas siker lett.En: The Christmas poetry writing competition was a huge success.Hu: Az irodai dolgozók nevetve olvasták fel költeményeiket, és az iroda megtelt vidámsággal.En: The office workers read their poems aloud with laughter, and the office filled with cheer.Hu: László ötletét elismerés követte, és kollégái újraértékelték benne a kreativitást.En: László's idea was met with recognition, and his colleagues re-evaluated his creativity.Hu: Tamás, aki eleinte szkeptikus volt, végül maga is írt egy verset.En: Tamás, who was initially skeptical, ended up writing a poem himself.Hu: László rájött, hogy a kreativitás ott is megtalálhatja a helyét, ahol nem is gondolta volna.En: László realized that creativity can find its place even where one might not expect.Hu: Ez a kis változtatás örömet és összetartást hozott az irodába.En: This small change brought joy and cohesion to the office.Hu: László büszkén állt az ablak előtt, és nézte, ahogy a nap fénye játszik az őszi lombokon.En: László stood proudly at the window, watching the sunlight play on the autumn foliage.Hu: Az irodai élet kicsit színesebb lett, és ő is megtalálta benne az apró boldogságokat.En: Office life became a bit more colorful, and he found small joys in it.Hu: Egyik álma részben valóra vált: író lett, legalábbis a kollégái szemében, és most a mindennapokban talált inspirációt.En: One of his dreams partially came true: he became a writer, at least in the eyes of his colleagues, and now found inspiration in everyday life. Vocabulary Words:monotonous: monotónhum: zümmögésetapping: kopogásainterior: belső térorderly: rendezettresembled: illett volnastifled: fojtogattacreativity: kreativitásáttraditional: hagyományosbudget: költségvetésselhabitually: megszokottanenthusiasm: lelkesedéstparticipation: részvételtcompetition: versenygenerate: hozhatnacreative: kreatívabbakteam: csapatotsurprised: meglepettensparked: érdeklődést keltettconvince: meg kellett győznietense: feszültpassionate: szenvedélyesarguments: érveihuge: hatalmassuccess: sikerrecognition: elismerésskeptical: szkeptikusre-evaluated: újraértékeltékcohesion: összetartástinspiration: inspirációt
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Autumn Ambitions: Mei's Leap from Manager to Leader Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-10-23-34-01-zh Story Transcript:Zh: 秋天的早晨,阳光透过大城市的办公室窗户洒进来。En: On an autumn morning, the sunlight streamed through the office windows of the big city.Zh: 办公室里,员工们正在忙碌地准备年底大促销。En: Inside the office, the employees were busy preparing for the year-end big sale.Zh: 梅,是这个跨国公司的项目经理,她对即将到来的这场大促充满期待。En: Mei, the project manager of this multinational company, was filled with anticipation for the upcoming promotion.Zh: 这不仅是她工作的一个重要部分,也是她争取升职的关键。En: This was not only a crucial part of her job but also key to her pursuit of a promotion.Zh: 梅坐在自己的办公桌前,看着预算表。En: Mei sat at her desk, looking at the budget sheet.Zh: 她知道,公司的预算很紧张,她必须精打细算。En: She knew that the company's budget was tight, and she had to be very calculative.Zh: 梅决定亲自去为办公室采购一些促销所需的物品和装饰。En: Mei decided to personally go and purchase some necessary items and decorations for the promotional event.Zh: 她需要这些物品让促销活动既高效又吸引人。En: She needed these items to make the promotion both efficient and attractive.Zh: 这时,梁走过来,轻轻拍了拍梅的肩膀。En: Just then, Liang came over and gently patted Mei on the shoulder.Zh: “梅,要去采购吗?En: "Mei, are you going shopping?Zh: 我可以帮你啊!En: I can help you!"Zh: ”梁总是很愿意帮助同事。En: Liang was always willing to help colleagues.Zh: 梅点了点头,欣然接受了梁的帮助。En: Mei nodded and gladly accepted Liang's assistance.Zh: 梅和梁走出办公室,来到城中心的办公用品店。En: Mei and Liang left the office and went to the office supply store in the city center.Zh: 他们仔细挑选了一些色彩鲜艳的装饰品,还有一些能吸引注意力的小物件。En: They carefully selected some brightly colored decorations and some eye-catching small items.Zh: 在结账时,梅展示了她的谈判技巧,成功地从供应商那得到了折扣。En: At checkout, Mei showcased her negotiation skills and successfully secured a discount from the supplier.Zh: 当他们回到办公室时,陈已经在会议室等他们。En: When they returned to the office, Chen was already waiting for them in the conference room.Zh: 陈是梅的得力助手,总是能够在关键时刻协助梅。En: Chen was Mei's capable assistant, always able to assist Mei at critical moments.Zh: 会议室里,几个人开始忙活起来,大家聚精会神地布置着,仿佛所有的努力都是为了迎接感恩节前的大促到来。En: In the conference room, several people began to get busy, focusing intently on the arrangements, as if all their efforts were to welcome the big sale before Thanksgiving.Zh: 然而,就在一切似乎顺利进行时,梅忽然意识到,她忘记了购买一些关键的标志牌,这些是顾客指引的必需品。En: However, just when everything seemed to be going smoothly, Mei suddenly realized she forgot to purchase some crucial signs, which were essential for guiding customers.Zh: 时间紧迫,梅心中不免有些焦虑。En: With time pressing, Mei couldn't help but feel a bit anxious.Zh: 但她很快冷静下来,想到要利用现有材料自己动手制作。En: But she quickly calmed down, thinking of using the available materials to make them herself.Zh: 她找到一些彩纸、马克笔和胶水,和梁、陈一起手工制作了一些简单但实用的标志。En: She found some colored paper, markers, and glue, and along with Liang and Chen, handcrafted some simple but functional signs.Zh: 终于,大促销的日子到了。En: Finally, the day of the big sale arrived.Zh: 阳光明媚,办公室的氛围带着秋天特有的温暖。En: The sun was shining brightly, and the office was filled with the unique warmth of autumn.Zh: 客户们纷纷涌入,被他们的布置和热情所吸引。En: Customers flocked in, attracted by their arrangements and enthusiasm.Zh: 梅的创意和灵活应变让这次大促销超出预期。En: Mei's creativity and adaptability made this promotion exceed expectations.Zh: 活动结束,梅的老板走过来,微笑着对梅说:“我们的促销很成功,你做得很好。En: After the event, Mei's boss came over and smiled at her, saying, "Our promotion was very successful, you did a great job."Zh: ”梅微微一笑,心中充满了成就感。En: Mei smiled slightly, filled with a sense of accomplishment.Zh: 通过这次经验,她知道了信任自己的直觉和创造力。En: Through this experience, she learned to trust her intuition and creativity.Zh: 灵活的领导力,是她迈向下一个职业目标的重要一步。En: Flexible leadership was an important step towards her next career goal. Vocabulary Words:autumn: 秋天multinational: 跨国anticipation: 期待crucial: 关键pursuit: 争取calculative: 精打细算decorations: 装饰品promotional: 促销negotiation: 谈判secured: 获得discount: 折扣capable: 得力assist: 协助arrangements: 布置guiding: 指引anxious: 焦虑adaptability: 灵活应变exceed: 超出intuition: 直觉creativity: 创造力flexible: 灵活career: 职业goal: 目标intently: 聚精会神showcase: 展示crucial: 重要的functional: 实用的successfully: 成功地attractive: 吸引人anticipation: 期待
Fluent Fiction - Catalan: Secret Santa Surprise: Jordi's Path to Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-10-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol entrava suaument per les finestres de l'oficina moderna de Jordi.En: The sun gently streamed through the windows of Jordi's modern office.Ca: Només uns pocs dies abans de l'acció de gràcies, l'ambient es veia polit per unes fulles de tardor que decoraven les finestres.En: Just a few days before Thanksgiving, the atmosphere was polished by autumn leaves decorating the windows.Ca: Les taules eren compartides, i les parets de vidre oferien una vista clara dels col·legues que anaven i venien.En: The desks were shared, and the glass walls offered a clear view of colleagues coming and going.Ca: Jordi, un gerent de nivell mitjà, sempre havia estat diligent.En: Jordi, a mid-level manager, had always been diligent.Ca: Volia ser valorat i estar proper al seu equip.En: He wanted to be valued and stay close to his team.Ca: No obstant això, aquest any, el desafiament del "Secret Santa" a l'oficina li preocupava.En: However, this year, the office "Secret Santa" challenge concerned him.Ca: Era el moment d'aconseguir una connexió autèntica amb els seus companys.En: It was the time to make a genuine connection with his coworkers.Ca: El nom que havia tret del barret era el de Marta, una col·lega de la qual coneixia poc.En: The name he had drawn from the hat was Marta, a colleague he knew little about.Ca: Marta era reservada, una treballadora eficaç amb un munt de projectes a les mans.En: Marta was reserved, an effective worker with a lot of projects on her hands.Ca: Jordi volia donar-li un regal que la fes somriure, però no sabia quins eren els seus gustos.En: Jordi wanted to give her a gift that would make her smile, but he didn't know her tastes.Ca: Una altra capa de tensió es sumava a això: Xavier.En: Another layer of tension came with this: Xavier.Ca: Ell també aspirava a la mateixa promoció que Jordi, i la seva presència competidora estava constantment a la perifèria de la ment de Jordi.En: He also aspired to the same promotion as Jordi, and his competing presence was constantly at the edge of Jordi's mind.Ca: Decidit a fer-ho bé, Jordi va començar a parar més atenció durant les converses de la cafetera.En: Determined to get it right, Jordi began to pay more attention during coffee machine conversations.Ca: Va escoltar amb atenció les bromes sobre les llargues lectures de Marta a casa i els seccions preferits de les seves revistes de decoració.En: He listened closely to jokes about Marta's long reading sessions at home and her favorite sections of decoration magazines.Ca: Fins i tot va demanar consell a altres col·legues sense deixar veure els seus intents.En: He even asked other colleagues for advice without revealing his intentions.Ca: El gran dia de l'intercanvi de regals finalment va arribar.En: The big day of the gift exchange finally arrived.Ca: La sala comuna estava adornada subtilment amb motius de l'Acció de Gràcies, i els treballadors es reunien al voltant per veure qui havia estat el seu Santa secret.En: The common room was subtly adorned with Thanksgiving motifs, and the workers gathered around to see who their Secret Santa had been.Ca: Jordi va observar nerviosament quan Marta va desenvolupar el seu paquet.En: Jordi watched nervously as Marta unwrapped her package.Ca: Una estona de silenci va ser seguida pel seu somriure sincer.En: A moment of silence was followed by her genuine smile.Ca: Dins del paquet, hi havia un llibre recentment escrit sobre decoració d'interiors —un tema que ella adorava.En: Inside the package was a recently released book on interior decoration—a topic she adored.Ca: Va mirar cap a Jordi amb agraïment, comentant que havia estat pensant a comprar aquest llibre.En: She looked at Jordi with gratitude, commenting that she had been thinking of buying that book.Ca: La gelor entre ells es va fondre.En: The chill between them melted away.Ca: Van començar a parlar sobre les seves passions fora de la feina, descobrint interessos compartits inesperats.En: They started talking about their passions outside of work, discovering unexpected shared interests.Ca: També, quan Jordi va obrir el seu regal, va trobar una tassa amb el logo del seu equip de futbol favorit, un detall que va mostrar que algú havia prestat atenció als seus gustos.En: Also, when Jordi opened his gift, he found a mug with the logo of his favorite football team, a detail that showed someone had paid attention to his tastes.Ca: El Secret Santa no només havia portat regals, sinó també connexions.En: The Secret Santa had brought not only gifts but also connections.Ca: Jordi, amb una nova confiança, va començar a veure més enllà de les façanes professionals.En: Jordi, with newfound confidence, began to see beyond professional facades.Ca: Va entendre l'importància de conèixer els seus col·legues com a persones reals.En: He understood the importance of knowing his colleagues as real people.Ca: Aquesta obertura va reforçar la cohesió del grup, posant un somriure a tothom mentre caien les últimes fulles de tardor.En: This openness strengthened the group's cohesion, putting a smile on everyone's face as the last autumn leaves fell. Vocabulary Words:autumn leaves: les fulles de tardorSecret Santa: el Secret Santacolleagues: els col·leguesmid-level manager: un gerent de nivell mitjàdiligent: diligentgenuine connection: una connexió autènticareserved: reservadapromotion: la promociócoffee machine conversations: les converses de la cafeterajokes: les bromesinterior decoration: decoració d'interiorsgratitude: agraïmentchill: la gelorshared interests: interessos compartitsmug: una tassalogo: el logofacades: les façanescohesion: la cohesiómodern office: l'oficina modernaclear view: una vista clarahands: les manstension: la tensiórelease: recentment escritattentively: amb atenciósmile: somriurefall: caureunexpected: inesperatsperiphery: la perifèriaworkers: els treballadorswrapped: desenvolupar
Fluent Fiction - Italian: Surprise Thanksgiving Unites a Strict Office Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-11-10-23-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'ufficio aziendale, tra click di tastiere e suoni di stampanti, qualcosa di speciale stava prendendo forma.En: In the heart of the corporate office, amidst the clicks of keyboards and the sounds of printers, something special was taking shape.It: Luca sedeva alla sua scrivania, apparentemente immerso in un foglio di calcolo, ma il suo pensiero era altrove.En: Luca sat at his desk, seemingly absorbed in a spreadsheet, but his mind was elsewhere.It: Era arrivato l'autunno e Luca voleva fare qualcosa di speciale per celebrare il Giorno del Ringraziamento, anche se in Italia non era festeggiato tradizionalmente.En: Autumn had arrived, and Luca wanted to do something special to celebrate Thanksgiving, even though it was not traditionally celebrated in Italy.It: Luca sapeva che il suo capo era molto severo riguardo le feste in ufficio.En: Luca knew that his boss was very strict about office parties.It: "La produttività prima di tutto," diceva sempre.En: "Productivity above all," he always said.It: Ma Luca credeva che una festa avrebbe portato gioia e avrebbe migliorato l'umore di tutti.En: But Luca believed that a party would bring joy and improve everyone's mood.It: Con un piano audace in mente, chiamò Gianna e Marco per un rapido incontro alla macchinetta del caffè.En: With a bold plan in mind, he called Gianna and Marco for a quick meeting by the coffee machine.It: "Ho un'idea," iniziò Luca, e spiegò il suo piano di organizzare una festa a sorpresa.En: "I have an idea," Luca began, and explained his plan to organize a surprise party.It: Gianna e Marco lo ascoltarono con entusiasmo.En: Gianna and Marco listened with enthusiasm.It: C'erano rischi, ma erano pronti ad aiutare.En: There were risks, but they were ready to help.It: Il giorno successivo iniziarono a portare piccoli oggetti.En: The next day, they started bringing in small items.It: Gianna nascondeva festoni e palloncini tra le cartelle di presentazione, mentre Marco infilava piatti, tovaglioli e un tacchino farcito dentro scatole contrassegnate come "materiali di cancelleria".En: Gianna hid streamers and balloons among presentation folders, while Marco slipped plates, napkins, and a stuffed turkey into boxes labeled as "stationery supplies."It: La conferenza era vicina e il capo era uscito per un incontro importante.En: The conference was near, and the boss had left for an important meeting.It: Con velocità e precisione, Luca, Gianna e Marco trasformarono la sala riunioni.En: With speed and precision, Luca, Gianna, and Marco transformed the meeting room.It: Le finestre di vetro erano coperte da bandiere colorate, mentre un tavolo centrale traboccava di pietanze.En: The glass windows were covered with colorful flags, while a central table overflowed with dishes.It: Proprio quando pensavano di avercela fatta, la porta dell'ascensore si aprì e il loro capo apparve anzitempo.En: Just when they thought they had made it, the elevator door opened, and their boss appeared unexpectedly early.It: Luca trattenne il respiro mentre il capo si diresse verso la sala conferenze.En: Luca held his breath as the boss headed towards the conference room.It: "Oh no," sussurrò Gianna.En: "Oh no," whispered Gianna.It: Il capo aprì la porta e si fermò, osservando la scena colorata.En: The boss opened the door and paused, observing the colorful scene.It: Ci fu un attimo di silenzio, fino a quando scoppiò in una risata sonora.En: There was a moment of silence until he burst into a hearty laugh.It: "Ma che bella sorpresa!"En: "What a lovely surprise!"It: esclamò.En: he exclaimed.It: "Non avevo mai visto il Ringraziamento così ben celebrato."En: "I've never seen Thanksgiving celebrated so well."It: Improvvisamente l'atmosfera cambiò.En: Suddenly, the atmosphere changed.It: Il capo si unì a loro, assaggiando le pietanze e chiacchierando con tutti.En: The boss joined them, tasting the dishes and chatting with everyone.It: L'ufficio si riempì di risate e allegria.En: The office filled with laughter and cheer.It: Luca capì che, a volte, infrangere le regole per un buon motivo poteva portare a qualcosa di positivo.En: Luca realized that sometimes breaking the rules for a good reason could lead to something positive.It: Quel giorno, non solo avevano celebrato un'inaspettata festa del Ringraziamento, ma avevano anche visto un lato inaspettato del loro capo.En: That day, they not only celebrated an unexpected Thanksgiving party, but they also saw an unexpected side of their boss.It: Meno severo, più umano, e soprattutto, grato.En: Less strict, more human, and above all, grateful.It: Questo insegnamento restò con Luca, rendendo quei momenti condivisi ancora più preziosi.En: This lesson stayed with Luca, making those shared moments even more precious. Vocabulary Words:the heart: il cuoreamidst: trathe desk: la scrivaniaseemingly: apparentementethe spreadsheet: il foglio di calcolothe boss: il capostrict: severoto organize: organizzarethe streamers: i festonithe balloons: i palloncinito hide: nasconderethe napkins: i tovagliolithe stuffed turkey: il tacchino farcitolabeled: contrassegnatestationery supplies: materiali di cancelleriathe window: la finestrathe flags: le bandiereto overflow: traboccarethe elevator: l'ascensoreto hold one's breath: trattenere il respirounexpectedly: anzitempoto burst into laughter: scoppiare in una risatahearty: sonorathe atmosphere: l'atmosferato chat: chiacchierarecheer: allegriato break the rules: infrangere le regolethe lesson: l'insegnamentoprecious: preziosigrateful: grato
Fluent Fiction - Swedish: A Gift Beyond Gifting: Emil's Unexpected Journey to Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-10-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: På ett kontor i Stockholm rådde en speciell stämning.En: At an office in Stockholm, there was a special atmosphere.Sv: Hösten hade målat landskapet utanför i gyllene nyanser.En: The autumn had painted the landscape outside in golden shades.Sv: Inne på kontoret var det livat och glatt.En: Inside the office, it was lively and cheerful.Sv: Höstdekorationer prydde hyllor och bord, med små inslag av den amerikanska högtiden Thanksgiving.En: Autumn decorations adorned shelves and tables, with small elements of the American holiday Thanksgiving.Sv: Alla var upptagna med att förbereda för den kommande Secret Santa-utbytet.En: Everyone was busy preparing for the upcoming Secret Santa exchange.Sv: Emil, en blygsam och eftertänksam medarbetare, satt vid sitt skrivbord.En: Emil, a modest and thoughtful colleague, sat at his desk.Sv: Han trivdes oftast bäst med att arbeta i tystnad.En: He usually preferred working in silence.Sv: Men i år hade han bestämt sig.En: But this year, he had decided.Sv: Han ville bryta ur sitt skal.En: He wanted to break out of his shell.Sv: Han ville ge Sofia, den utåtriktade och glada kollegan, en present hon skulle uppskatta.En: He wanted to give Sofia, the outgoing and cheerful colleague, a gift she would appreciate.Sv: "Sofia är alltid så vänlig," tänkte Emil.En: "Sofia is always so kind," thought Emil.Sv: "Men vad gillar hon egentligen?"En: "But what does she really like?"Sv: Emil hade inte mycket pengar att spendera.En: Emil didn't have much money to spend.Sv: Han ville att gåvan skulle vara perfekt.En: He wanted the gift to be perfect.Sv: De skulle tilldela deras hemliga goda gärning under det som Astrid, den nya HR-chefen, hade åtagit sig att göra tradition.En: They would assign their secret good deed during the event that Astrid, the new HR manager, had taken the initiative to make a tradition.Sv: Astrid var ny men mycket entusiasmerad över att skapa nya traditioner på kontoret.En: Astrid was new but very enthusiastic about creating new traditions at the office.Sv: "Sofia, jag har länge velat läsa den där nya boken av kända författaren," hörde Emil Sofia säga en dag medan han drack kaffe i fikarummet.En: "Sofia, I've been wanting to read that new book by the famous author for a while," Emil heard Sofia say one day while he was drinking coffee in the break room.Sv: Det var som ett blixtnedslag.En: It was like a lightning bolt.Sv: Emil kände i det ögonblicket att han hade hittat rätt gåva.En: Emil knew at that moment that he had found the right gift.Sv: Dagarna gick snabbt, och plötsligt var det dags för Secret Santa.En: The days passed quickly, and suddenly it was time for Secret Santa.Sv: Kontorssalen var fylld med förväntan.En: The office hall was filled with anticipation.Sv: Gåvor delades ut.En: Gifts were distributed.Sv: Emils händer skakade lätt av nervositet när Sofia började öppna paketet han hade omsorgsfullt valt och slagit in.En: Emil's hands shook slightly with nervousness as Sofia began to open the package he had carefully chosen and wrapped.Sv: När Sofia såg boken, sken hennes ansikte upp.En: When Sofia saw the book, her face lit up.Sv: "Åh Emil!En: "Oh Emil!Sv: Det här är fantastiskt!"En: This is amazing!"Sv: sa hon med ett stort leende.En: she said with a big smile.Sv: Hon läste den lilla personliga lappen som Emil hade skrivit med darrig handstil.En: She read the small personal note that Emil had written with shaky handwriting.Sv: Sofia tackade Emil varmt och kramade honom.En: Sofia thanked Emil warmly and hugged him.Sv: Emil blev överraskad, men glömde sin blyghet för ett ögonblick.En: Emil was surprised but forgot his shyness for a moment.Sv: Efter den dagen kände Emil att något hade förändrats.En: After that day, Emil felt that something had changed.Sv: Han blev mer delaktig i konversationer, och han vågade engagera sig mer i kontorets gemensamma aktiviteter.En: He became more involved in conversations, and he dared to engage more in the office's communal activities.Sv: Den lilla gåvan hade hjälpt Emil att öppna dörren till vänskap och mod.En: The small gift had helped Emil open the door to friendship and courage.Sv: Och där, i ett kontor fyllt med höstens färger och skratt, lärde sig Emil att det fanns en plats för honom, precis som han var.En: And there, in an office filled with autumn colors and laughter, Emil learned that there was a place for him, just as he was. Vocabulary Words:atmosphere: stämningautumn: höstadorned: pryddeelements: inslagmodest: blygsamthoughtful: eftertänksamsilence: tystnadbreak out of his shell: bryta ur sitt skalappreciate: uppskattaupcoming: kommandeassign: tilldeladeed: gärningenthusiastic: entusiasmeradtradition: traditioninitiative: åtagit sigshaky handwriting: darrig handstilnervousness: nervositetanticipation: förväntancommunal: gemensammacourage: modfriendship: vänskaplightning bolt: blixtnedslaglandscape: landskapcheerful: gladnew HR manager: nya HR-chefenpersonal note: personliga lappenwrapped: slagit indelighted: sken uppembrace: kramadesurprise: överraskad
Fluent Fiction - Korean: Jimin's Journey: From Solitude to Connection at Work Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-10-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 기업 사무실은 항상 바쁘다.En: The corporate office in Seoul is always busy.Ko: 가을의 끝자락, 감색과 붉은색의 장식들이 사무실을 장식했다.En: At the tail end of autumn, navy and red decorations adorned the office.Ko: 곧 추수감사절이 다가온다.En: Thanksgiving is approaching soon.Ko: 사무실에서는 비밀 산타 이벤트 준비가 한창이다.En: The office is in the midst of preparing for a Secret Santa event.Ko: 지민은 사무실에서 가장 성실한 직원이었다.En: Jimin was the most diligent employee in the office.Ko: 그러나 그는 동료들과의 사교 활동이 서먹했다.En: However, he felt awkward about socializing with his colleagues.Ko: 이번 비밀 산타가 그런 그의 기회를 만들어줄지도 모른다고 생각했다.En: He thought that this Secret Santa might create an opportunity for him.Ko: 그의 마음속 깊은 곳에는 더 나은 동료관계를 꿈꾸고 있었다.En: Deep down in his heart, he dreamed of better relationships with his colleagues.Ko: 지민은 소진을 위한 선물을 찾아야 했다.En: Jimin needed to find a gift for Sujin.Ko: 하지만 소진의 취향을 몰랐다.En: But he didn't know Sujin's tastes.Ko: 그는 일과 개인 용무 사이에서 시간 관리에 어려움을 겪고 있었다.En: He struggled with time management between work and personal errands.Ko: 고민하던 지민은 점심시간에 근처 몰에 가서 선물을 찾기로 결심했다.En: After pondering, Jimin decided to go to a nearby mall during lunch to find a gift.Ko: 몰에 도착하니 다양한 사람들로 붐비고 있었다.En: Upon arriving at the mall, it was bustling with various people.Ko: 따뜻한 조명 속에 겨울 준비가 한창이었다.En: Winter preparations were in full swing under warm lighting.Ko: 지민은 여기저기를 둘러보며 소진이 좋아할 만한 선물을 찾았다.En: As Jimin looked around, he searched for a gift that Sujin would like.Ko: 시간이 빠르게 흘러갔다.En: Time flew by quickly.Ko: 거의 포기할 즈음, 그는 독특한 디자인의 개인 맞춤형 노트북을 발견했다.En: Just when he was about to give up, he discovered a uniquely designed personalized notebook.Ko: 소진의 글쓰기를 좋아하는 걸 알았던 지민은 바로 이거라고 생각했다.En: Knowing that Sujin liked writing, Jimin thought this was it.Ko: 지민은 사무실로 돌아오자마자 일을 시작했다.En: As soon as Jimin returned to the office, he got to work.Ko: 마침내 비밀 산타 이벤트 날이 왔다.En: Finally, the day of the Secret Santa event arrived.Ko: 소진은 지민의 선물을 받고 진심으로 감사했다.En: Sujin received Jimin's gift and sincerely appreciated it.Ko: "정말 마음에 들어, 지민 씨.En: "I really love it, Jimin.Ko: 멋진 선물이에요!En: It's a fantastic gift!"Ko: " 소진의 반응에 지민은 뿌듯함을 느꼈다.En: Sujin's reaction made Jimin feel proud.Ko: 이제 지민은 사무실 생활에 자신감이 생겼다.En: Now, Jimin had gained confidence in office life.Ko: 그는 동료들과의 관계가 조금 더 가까워졌다고 느꼈다.En: He felt that his relationships with his colleagues had become a little closer.Ko: 사소한 사회적 활동도 그의 업무 관계를 개선하는 데 큰 도움이 될 수 있다는 것을 깨달았다.En: He realized that even small social activities could greatly help improve his work relationships.Ko: 지민은 더 이상 혼자가 아니었다.En: Jimin was no longer alone.Ko: 우리의 이야기는 이렇게 마무리되지만, 지민의 변화된 일상은 이제 막 시작되었다.En: Though our story ends here, Jimin's changed daily life was just beginning. Vocabulary Words:corporate: 기업adorned: 장식했다diligent: 성실한awkward: 서먹했다socializing: 사교 활동colleagues: 동료들pondering: 고민하던bustling: 붐비고preparations: 준비unique: 독특한personalized: 개인 맞춤형notebook: 노트북sincerely: 진심으로fantastic: 멋진confidence: 자신감relationships: 관계improve: 개선하다appreciated: 감사했다struggled: 어려움을 겪었다errands: 용무opportunity: 기회dreamed: 꿈꾸고 있었다nearby: 근처lighting: 조명unique: 독특한returned: 돌아오자마자event: 이벤트received: 받고proud: 뿌듯함을realized: 깨달았다
This episode is sponsored by Oracle. Harness the power of AI without overspending with Oracle Cloud Infrastructure (OCI). Ideal for AI model training, OCI offers 4-8x more bandwidth than competitors at half the cost. Transform your business like Uber and Cohere with OCI. Try it for free at https://oracle.com/gameplanWelcome back to The Game Plan podcast!In this episode, I'm joined by my close friend and fitness OG, @Merijn Schoeber. We talk about how Merijn built his "Student Aesthetics" brand while still in college, eventually turning it into the globally recognized "My Shredded Lifestyle." He shares the highs and lows of entrepreneurship, from making his first sale to managing a successful fitness business.Merijn also opens up about his battle with burnout—balancing staying shredded, running multiple businesses, and pushing himself too hard. He takes us through his recovery process and the lessons he's learned about building a more balanced, fulfilling life and business.Enjoy the convo? Hit that like button, drop a comment, and subscribe for more!Check out the best protein pancakes in the world at Fuel Cakes: https://fuelcakes.com/
The Mohua Show is a weekly podcast about everything from business, technology to art and lifestyle, But done and spoken ईमानदारी सेConnect with UsMohua Chinappa: https://www.linkedin.com/in/mohua-chinappa/The Mohua Show: https://www.themohuashow.com/Connect with the GuestHarish Bhat: https://www.linkedin.com/in/harishbhattata/Follow UsYouTube: https://www.youtube.com/@TheMohuaShowInstagram: https://www.instagram.com/themohuashow/LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/themohuashow/Facebook: https://www.facebook.com/themohuashowFor any other queries EMAILhello@themohuashow.comBook LinkOffice Secrets: https://amzn.in/d/2T7xLMQEpisode Summary: In this episode, Harish Bhat, advisor at Tata Group and author of Office Secrets, shares his unique insights into office culture. Discover how cookie preferences reveal office personalities, learn lessons from Hercule Poirot for effective management, and explore the Jedi mindset of excelling over impressing. Harish discusses the impact of phone proximity on productivity, the benefits of daydreaming, and why PowerPoint presentations might need a ban. He also highlights the power of generosity, navigating workplace gossip, and the importance of praise. Tune in for a fun and informative take on making your office life more enjoyable and productive!Chapters:00:00 - Introduction03:08 - Inspiration Behind Writing The Book04:51 - Cookie Chronicles: Unveiling Office Personalities10:01 - Secrets That Managers Can Learn from Hercule Poirot15:44 - Excel Over Impress: The Jedi Mindset for Corporate Success18:40 - How Proximity To Phone Affects The Productivity21:40 - The Importance Of Daydreaming Or Drifting To Solve Problems26:09 - The Idea Of Banning PowerPoint Presentation In Offices31:09 - The Power Of Generosity35:45 - Navigating Gossip: Building Trust in the Workplace38:40 - The Power Of Praise: Creating Positive Ripples in the Workplace41:21 - Top Office Secret To See A Positive Change In Work Life44:18 - Launch Of New Book On Jamsetji Tata46:45 - Advice To Aspiring Writers48:46 - Excerpts From The Book “Office Secrets”DisclaimerThe views expressed by our guests are their own. We do not endorse and are not responsible for any views expressed by our guests on our podcast and its associated platforms.TheMohuaShow #MohuaChinappa #Podcast #HarishBhat ##OfficeSecrets #WorkplaceWisdom #CorporateCulture #HarishBhat #ProductivityTips #OfficeLife #PodcastEpisode Thanks for Listening!
Join Scott Jagow as he explores the history and cultural significance of Labor Day, starting with its origins in a pivotal work strike of 1882 and tracing its evolution into a day dedicated to rest and retail sales. Scott discusses the nature of work, including the challenges of office jobs and the important role of unions. The segment humorously tackles union-busting tactics and corporate fear-mongering. Classic movies like "Office Space" are referenced for their satirical view of corporate life. The conversation concludes with a comedic skit about quitting a job
Welcome back to Karma Stories Podcast! In today's episode, host Rob shares three intriguing stories from the Tales From Tech Support subreddit. From a chaotic Multi Factor Authentication setup, an odd fix that saved Black Friday, to a navy submarine's toner crisis, these tales highlight the unexpected challenges and ingenious fixes in the IT world. Join us as we delve into the humor and frustration behind these real-life tech support sagas. Submit your own stories to KarmaStoriesPod@gmail.com.Karma Stories is available on all major Podcasting Platforms and on YouTube under the @KarmaStoriesPodcast handle. We cover stories from popular Reddit Subreddits like Entitled Parents, Tales From Tech Support, Pro Revenge and Malicious Compliance. You can find new uploads here every single day of the week!Rob's 3D Printing Site: https://Dangly3D.comBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/karma-stories--5098578/support.
Fluent Fiction - Dutch: From Printer to Pastries: Maartje's Office Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-printer-to-pastries-maartjes-office-adventure Story Transcript:Nl: In het drukke kantoor van een groot bedrijf, hoorde je het constante gezoem van computers en het klikken van toetsenborden.En: In the bustling office of a large company, you could hear the constant hum of computers and the clicking of keyboards.Nl: De airconditioning blies koele lucht door de ruimte op deze warme zomerdag.En: The air conditioning blew cool air through the space on this warm summer day.Nl: In een hoek van de kamer stond Maartje bij de printer, haar gedachten ver verwijderd van de stapel dossiers voor haar.En: In a corner of the room, Maartje stood by the printer, her thoughts far from the stack of files in front of her.Nl: Maartje was een toegewijde medewerkster.En: Maartje was a dedicated employee.Nl: Ze droomde er altijd van om haar eigen restaurant te beginnen, maar was ook gericht op promotie.En: She always dreamed of starting her own restaurant but was also focused on getting a promotion.Nl: Ze wilde indruk maken op Tom, haar charmante maar ietwat excentrieke baas.En: She wanted to impress Tom, her charming yet somewhat eccentric boss.Nl: Tom leek altijd verrassingen in petto te hebben.En: Tom always seemed to have surprises up his sleeve.Nl: Terwijl Maartje terug naar haar bureau liep, zag ze hoe Tom met een grote tas naar de kantine liep.En: As Maartje walked back to her desk, she saw Tom heading to the cafeteria with a large bag.Nl: Nieuwsgierig volgde ze hem.En: Curiosity got the better of her, and she followed him.Nl: In de kantine ontdekte ze iets onverwachts.En: In the cafeteria, she discovered something unexpected.Nl: De ruimte leek op elke andere kantine, behalve dat er stapels broodjes klaarstonden op het aanrecht.En: The space looked like any other cafeteria, except there were stacks of sandwiches ready on the counter.Nl: Tom scheen het bijhorende brein te zijn achter een geheime boterham-bezorgservice van het kantoor.En: Tom appeared to be the mastermind behind a secret sandwich delivery service at the office.Nl: Tom lachte toen hij Maartje zag.En: Tom laughed when he saw Maartje.Nl: "Wil je meehelpen?"En: "Want to help?"Nl: vroeg hij met een ondeugende twinkeling in zijn ogen.En: he asked with a mischievous twinkle in his eye.Nl: Maartje aarzelde even, maar haar nieuwsgierigheid en verlangen om te leren overwonnen haar twijfel.En: Maartje hesitated for a moment, but her curiosity and desire to learn overcame her doubt.Nl: Misschien kon ze iets leren over voedselbedrijven, dacht ze.En: Maybe she could learn something about the food business, she thought.Nl: Ze stemde toe en al snel werkte ze samen met Tom om boterhammen te maken en te verpakken.En: She agreed, and soon she and Tom were working together to make and pack sandwiches.Nl: Het koppel werkte efficiënt, maar de chaos nam toe toen ze plotseling hoorden dat de VP van het bedrijf, meneer De Jong, op bezoek zou komen.En: The pair worked efficiently, but chaos ensued when they suddenly heard that the company's VP, Mr. De Jong, would be visiting.Nl: Tom en Maartje raakten in paniek en probeerden snel de sandwich-benodigdheden te verbergen.En: Tom and Maartje panicked and tried to quickly hide the sandwich supplies.Nl: Ze maakten zich zorgen over de consequenties als hun geheime bezigheid ontdekt zou worden.En: They worried about the consequences if their secret activity were discovered.Nl: Toen meneer De Jong binnenkwam, was er nog een laatste tas vol boterhammen zichtbaar.En: When Mr. De Jong stepped in, there was still one last bag full of sandwiches in sight.Nl: De VP keek nieuwsgierig naar het duo.En: The VP looked at the duo with curiosity.Nl: Maartje en Tom stonden met het schaamrood op hun kaken, bereid om uitleg te geven.En: Maartje and Tom stood with their faces flushed, ready to explain.Nl: Maar in plaats van boosheid, begon meneer De Jong te lachen.En: But instead of anger, Mr. De Jong began to laugh.Nl: Hij prees hun vindingrijkheid en teamgeest.En: He praised their ingenuity and teamwork.Nl: "Dit is precies de creativiteit die we nodig hebben," zei hij glimlachend.En: "This is exactly the kind of creativity we need," he said with a smile.Nl: "Ik stel voor dat jullie een nieuw team gaan leiden dat zich richt op creatieve projecten binnen het bedrijf."En: "I suggest you lead a new team focused on creative projects within the company."Nl: Maartje glunderde.En: Maartje beamed.Nl: Ze was niet alleen in goedgezelschap met Tom, maar had ook geleerd dat risico's en creativiteit loont.En: She was not only in good company with Tom but had also learned that risks and creativity pay off.Nl: De zomerzon scheen door de ramen en verlichtte hun nieuwe pad naar avontuur.En: The summer sun shone through the windows, illuminating their new path to adventure.Nl: En daar, in dat simpele kantoorpand, was een nieuwe dageraad aangebroken voor zowel Maartje als Tom.En: And there, in that simple office building, a new dawn had broken for both Maartje and Tom.Nl: Ze realiseerden zich dat de toekomst vol kansen en verrassingen zat, zolang ze maar durfden te dromen en te handelen.En: They realized that the future was full of opportunities and surprises, as long as they dared to dream and act. Vocabulary Words:bustling: drukkeconstant: constanteconditioning: airconditioningstack: stapeldedicated: toegewijdepromotion: promotieeccentric: excentriekecuriosity: nieuwsgierigheidcafeteria: kantineunexpected: onverwachtsmastermind: breinmischievous: ondeugendetwinkle: twinkelinghesitated: aarzeldechaos: chaosensued: nam toepanicked: in paniekconsequences: consequentiesdiscovered: ontdektflushed: schaamroodingenuity: vindingrijkheidcreativity: creativiteitsuggest: stel voorfocused: gerichtgleamed: glunderdecompany: goedgezelschaprisk: risico'silluminating: verlichtteadventure: avontuurdawn: dageraad
Fluent Fiction - Danish: Love Sends the Wrong Email: Astrid's Accidental Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-sends-the-wrong-email-astrids-accidental-confession Story Transcript:Da: Sommerens lys strømmede ind gennem de brede vinduer i det åbne kontorlandskab.En: The summer light streamed in through the wide windows of the open office space.Da: Tastaturernes blide klapren og computernes summen skabte en blød baggrundslyd på kontoret.En: The gentle tapping of keyboards and the humming of computers created a soft background noise in the office.Da: Emil, den pertentlige projektleder, sad ved sit skrivebord og gennemgik dagens opgaver.En: Emil, the meticulous project manager, sat at his desk reviewing the day's tasks.Da: Han var kendt for sin præcision og orden.En: He was known for his precision and order.Da: På den modsatte side af rummet sad Astrid, marketingpraktikanten, der var fuld af fantasi og ungdommelig energi.En: On the opposite side of the room sat Astrid, the marketing intern, who was full of imagination and youthful energy.Da: Hun havde længe haft et godt øje til Emil.En: She had long had a crush on Emil.Da: I dag havde Astrid besluttet sig for at følge hendes hjerte.En: Today, Astrid had decided to follow her heart.Da: Hun havde skrevet en e-mail til Emil, hvor hun bekendte sine følelser.En: She had written an email to Emil, confessing her feelings.Da: Det skulle blive deres lille hemmelighed.En: It was meant to be their little secret.Da: Men i et øjebliks uopmærksomhed skete det frygtelige.En: But in a moment of inattentiveness, the terrible happened.Da: I stedet for at sende e-mailen kun til Emil, sendte Astrid den til hele kontoret.En: Instead of sending the email only to Emil, Astrid sent it to the entire office.Da: Panikken steg, som hun så navnene på alle modtagerne på skærmen.En: Panic rose as she saw the names of all the recipients on the screen.Da: Resten af kontoret stirrede nysgerrigt på deres skærme og mumlede indbyrdes.En: The rest of the office stared curiously at their screens and murmured among themselves.Da: Astrid lavede et hurtigt overblik rundt i lokalet, hendes ansigt blev rødt.En: Astrid quickly glanced around the room, her face turning red.Da: Hun kunne mærke blikkene på sig.En: She could feel their eyes on her.Da: "Dér er han," tænkte hun og så Emil gå mod bordet med sin computer.En: "There he is," she thought, seeing Emil walking toward his desk with his computer.Da: Hun vidste, hun måtte handle hurtigt.En: She knew she had to act fast.Da: Forsigtigt, men bestemt, rejste hun sig og gik hen imod ham, hendes hjerte slog hurtigt.En: Cautiously but firmly, she got up and walked towards him, her heart racing.Da: "Emil!En: "Emil!"Da: " kaldte hun lavmælt, lige som han åbnede e-mailen.En: she called softly, just as he opened the email.Da: Astrid standsede foran hans skrivebord, hendes stemme lidt forpustet.En: Astrid stopped in front of his desk, her voice slightly breathless.Da: Emil kiggede op, forundret over hendes pludselige optræden.En: Emil looked up, puzzled by her sudden appearance.Da: Han så på computerskærmen, hvor hendes ord lyste klart frem.En: He saw the words glowing on the computer screen.Da: Astrid vrikkede nervøst på fødderne.En: Astrid shifted nervously on her feet.Da: "Jeg.En: "I...Da: jeg ville snakke med dig, før du læste det.En: I wanted to talk to you before you read it."Da: "Et øjeblik var der stille, og så begyndte Emil at grine.En: There was a moment of silence, and then Emil began to laugh.Da: "Astrid, du er sandelig noget særligt," sagde han med et varm smil.En: "Astrid, you are certainly something special," he said with a warm smile.Da: Hans muntre øjne mødte hendes.En: His cheerful eyes met hers.Da: "Jeg troede aldrig, en marketingleverkendelse kunne være så.En: "I never thought a marketing acknowledgment could be so...Da: direkte.En: direct."Da: "Astrids kinder blev endnu rødere, men hun smilede.En: Astrid's cheeks turned even redder, but she smiled.Da: "Undskyld, det var en fejl," mumlede hun.En: "Sorry, it was a mistake," she mumbled.Da: "Jeg ville være sikker på, det var mellem os.En: "I wanted to make sure it was just between us."Da: "Emil rejste sig og gik rundt om bordet, hans bløde latter stadig i luften.En: Emil stood up and walked around the desk, his soft laughter still in the air.Da: "Jeg er glad for, at det skete.En: "I'm glad it happened.Da: Måske er det sådan, jeg også tør indrømme noget.En: Maybe this way, I can admit something too."Da: " Han kiggede på Astrid med et let dril.En: He looked at Astrid with a slight tease.Da: "Jeg har måske haft de samme tanker.En: "I might have had the same thoughts."Da: "Astrid stirrede på ham.En: Astrid stared at him.Da: Overraskelse blev til glæde, og hun kunne ikke lade være med at le.En: Surprise turned to joy, and she couldn't help but laugh.Da: Dagens smertefulde begivenhed forvandledes til noget smukt og uventet.En: The day's painful event transformed into something beautiful and unexpected.Da: Hun lærte at turde stå ved sig selv og at grine af egne fejl.En: She learned to dare to be herself and laugh at her own mistakes.Da: Fra den dag af blev kontorets musik et mere glædesfyldt tema, da Emil og Astrid gik derfra med mere end blot en misforståelse mellem dem.En: From that day on, the office's soundtrack became a more joyful theme, as Emil and Astrid left with more than just a misunderstanding between them. Vocabulary Words:streamed: strømmedemeticulous: pertentligeprecision: præcisionorder: ordenimagination: fantasiyouthful: ungdommeligcrush: godt øjeinattentiveness: uopmærksomhedpanic: panikrecipients: modtagernecuriously: nysgerrigtmurmured: mumledecautiously: forsigtigtpuzzled: forundretappearance: optrædenshifted: vrikkedeadmiration: anerkendelsecheerful: muntreredder: røderemumbled: mumledelaughter: latterjoy: glædepainful: smertefuldetransformed: forvandledesunexpected: uventetmisunderstanding: misforståelsefaithful: troskabadmire: beundredare: turdeglow: lyse
Fluent Fiction - French: Finding Strength in Trust: A Workplace Journey of Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-strength-in-trust-a-workplace-journey-of-resilience Story Transcript:Fr: Dans le bureau animé de "Tech Solutions", la chaleur de l'été s'infiltrait à travers les grandes fenêtres.En: In the bustling office of "Tech Solutions," the summer heat seeped through the large windows.Fr: Les rayons du soleil illuminaient les rangées de bureaux, créant une ambiance où le stress et la tranquillité semblaient se livrer bataille.En: The sun's rays illuminated the rows of desks, creating an atmosphere where stress and tranquility seemed to battle.Fr: Julien travaillait ici depuis cinq ans.En: Julien had been working here for five years.Fr: Il était ambitieux et rêveur.En: He was ambitious and a dreamer.Fr: La promotion tant espérée était presque à portée de main, mais il y avait un problème majeur.En: The long-awaited promotion was almost within reach, but there was a major problem.Fr: Ces évanouissements mystérieux commençaient à se manifester de plus en plus souvent.En: These mysterious fainting spells were starting to occur more and more often.Fr: Julien essayait de cacher ces incidents.En: Julien tried to hide these incidents.Fr: Il craignait que ses collègues ne le voient comme faible.En: He feared his colleagues would see him as weak.Fr: Pourtant, Claire, sa collègue de bureau à deux cabines de la sienne, avait remarqué quelque chose.En: However, Claire, his coworker two cubicles away, had noticed something.Fr: Elle observait Julien avec inquiétude.En: She observed Julien with concern.Fr: Elle savait que quelque chose n'allait pas, mais elle respectait sa discrétion.En: She knew something was wrong, but she respected his privacy.Fr: Un projet important approchait.En: An important project was approaching.Fr: C'était l'occasion parfaite pour Julien de prouver sa valeur.En: It was the perfect opportunity for Julien to prove his worth.Fr: Pour éviter que quelqu'un se concentre trop sur lui, il proposa d'aider Claire dans sa présentation.En: To avoid too much focus on him, he offered to help Claire with her presentation.Fr: Claire accepta volontiers.En: Claire accepted gladly.Fr: Elle était reconnaissante et impressionnée par son professionnalisme.En: She was grateful and impressed by his professionalism.Fr: Le jour de la présentation arriva.En: The day of the presentation arrived.Fr: La salle de conférence était pleine.En: The conference room was full.Fr: Tous attendaient avec impatience.En: Everyone waited eagerly.Fr: Julien et Claire étaient prêts.En: Julien and Claire were ready.Fr: Cependant, peu après le début, Julien sentit que quelque chose n'allait pas.En: However, shortly after starting, Julien felt something was wrong.Fr: Sa vision se troublait.En: His vision blurred.Fr: Le monde semblait tourner autour de lui.En: The world seemed to spin around him.Fr: Il regarda Claire, son visage plein d'inquiétude.En: He looked at Claire, his face filled with worry.Fr: C'était le moment critique.En: It was the critical moment.Fr: Devait-il continuer, au risque de tout perdre, ou demander de l'aide?En: Should he continue, risking everything, or ask for help?Fr: Finalement, il prit une décision courageuse.En: Finally, he made a brave decision.Fr: Julien murmura à Claire qu'il avait besoin d'aide.En: Julien whispered to Claire that he needed help.Fr: Claire, sans hésiter, prit le relais avec grâce et compétence.En: Claire, without hesitation, took over with grace and skill.Fr: La présentation se déroula sans accroc.En: The presentation went smoothly.Fr: Personne d'autre ne remarqua le moment de tension.En: No one else noticed the moment of tension.Fr: Après la réunion, Claire se tourna vers Julien.En: After the meeting, Claire turned to Julien.Fr: "Tu dois consulter un médecin," lui dit-elle doucement.En: "You need to see a doctor," she said softly.Fr: Julien acquiesça.En: Julien nodded.Fr: Il réalisa que se confier à Claire avait sauvé la situation.En: He realized that confiding in Claire had saved the situation.Fr: Peut-être que se confier à un médecin pouvait sauver bien plus.En: Perhaps confiding in a doctor could save much more.Fr: Cette situation difficile appris à Julien l'importance de la confiance et du travail d'équipe.En: This difficult situation taught Julien the importance of trust and teamwork.Fr: Il comprit que sa santé était aussi importante que sa carrière.En: He understood that his health was as important as his career.Fr: Il remercia Claire sincèrement.En: He thanked Claire sincerely.Fr: Ensemble, ils formèrent une équipe plus forte.En: Together, they formed a stronger team.Fr: Julien savait maintenant qu'il n'avait pas à tout affronter seul.En: Julien now knew he didn't have to face everything alone.Fr: Le bureau continua de bourdonner d'activités.En: The office continued to buzz with activity.Fr: Mais pour Julien, quelque chose avait changé.En: But for Julien, something had changed.Fr: Il avait trouvé le courage de faire face à ses problèmes de santé et découvert la valeur inestimable de l'entraide.En: He had found the courage to face his health issues and discovered the invaluable worth of mutual support.Fr: L'été continuait d'inonder les bureaux de lumière, symbolisant pour lui un nouveau départ.En: The summer continued to flood the office with light, symbolizing a new beginning for him. Vocabulary Words:the office: le bureauthe summer: l'ététhe windows: les fenêtresthe rays: les rayonsthe rows: les rangéesthe atmosphere: l'ambiancethe stress: le stressthe tranquility: la tranquillitéto battle: se livrer batailleambitious: ambitieuxthe dreamer: le rêveurthe promotion: la promotionthe problem: le problèmethe incidents: les incidentsweak: faiblethe coworker: la collèguethe cubicles: les cabinesthe concern: l'inquiétudeto respect: respecterthe project: le projetthe opportunity: l'occasionthe worth: la valeurgrateful: reconnaissanteimpressed: impressionnéethe professionalism: le professionnalismeto blur: se troublerthe courage: le courageto whisper: murmurerthe skill: la compétencethe tension: la tension
Fluent Fiction - Hungarian: From Farewell to New Beginnings: Zoltán's Inspiring Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-farewell-to-new-beginnings-zoltans-inspiring-journey Story Transcript:Hu: A nap meleg sugarai átsütöttek a vállalat üvegtornyának masszív üvegfalain.En: The warm rays of the sun pierced through the massive glass walls of the company's glass tower.Hu: Odabent a citromfényű iroda steril fehér falai és szürke fülkéi szinte elvakították Zoltánt.En: Inside, the lemon-bright office's sterile white walls and gray cubicles almost blinded Zoltán.Hu: Zoltán egy középkorú, csöndes ember volt, aki keményen dolgozott, de a szíve mélyén saját vállalkozás indításáról álmodozott.En: Zoltán was a quiet, middle-aged man who worked hard but secretly dreamed of starting his own business.Hu: A munka és a napi rutin azonban évek óta magához láncolta.En: However, his job and daily routine had chained him down for years.Hu: Anna, kedves kolléganője, most készült elbúcsúzni ettől a hideg irodától és új kalandba vágni.En: Anna, a dear colleague of his, was about to say goodbye to this cold office and set off on a new adventure.Hu: Mindenki számára meglepetés volt, amikor Anna bejelentette a távozását.En: Everyone was surprised when Anna announced her departure.Hu: Zoltán különösen nehezen viselte a búcsút.En: Zoltán, in particular, took the farewell hard.Hu: Szerette Annát, mert mindig pozitív és támogató volt vele.En: He liked Anna because she was always positive and supportive.Hu: Egyik nap, Zoltán az íróasztalán ült, és egy díszes meghívót nézett.En: One day, Zoltán sat at his desk, gazing at an ornate invitation.Hu: Ott volt az ünnepség ideje és helye.En: The date and place of the farewell party were there.Hu: Egy belső hang azonban folyton azt kérdezgette: "Mit vegyek Annának? Milyen ajándékkal fejezhetném ki, mennyire sokat jelentett nekem?"En: Yet a voice inside kept asking: "What should I get Anna? What gift could express how much she meant to me?"Hu: Zoltán végre úgy döntött, kilép az irodából és elmegy vásárolni.En: Finally, Zoltán decided to step out of the office and go shopping.Hu: Sétált a napos utcákon, a kocsik zajától kísérve, és közben azon gondolkodott, mit jelent számára az elbúcsúzás.En: Walking along the sunny streets, accompanied by the noise of cars, he pondered what the farewell meant to him.Hu: Talán Anna távozása volt az, ami felnyitotta a szemét.En: Perhaps Anna's departure had opened his eyes.Hu: Lehet, hogy eljött az ő ideje is továbblépni és megvalósítani álmait.En: Maybe it was time for him to move on and realize his dreams, too.Hu: Bement egy pici, de elegáns boltba, tele egyedi kézműves tárgyakkal.En: He entered a small but elegant shop, filled with unique handmade items.Hu: Ott találkozott a megfelelő ajándékkal: egy gyönyörű, kézzel készített töltőtoll.En: There he found the perfect gift: a beautiful, handmade fountain pen.Hu: A toll eleganciája és szimbolikája tökéletes volt.En: The pen's elegance and symbolism were perfect.Hu: Az új kezdetekre, az új történetek írására.En: For new beginnings, for writing new stories.Hu: Zoltán megvette a tollat és megkönnyebbülten távozott a boltból.En: Zoltán purchased the pen and left the shop feeling relieved.Hu: A búcsúparti napja eljött.En: The day of the farewell party arrived.Hu: Zoltán még mindig ideges volt, nem csak az ajándék miatt, hanem mert tudta, hogy ez az este más lesz.En: Zoltán was still nervous, not just because of the gift, but because he knew this evening would be different.Hu: Csak hogy, most nem hátrált meg.En: But this time, he didn't back down.Hu: Mikor eljött az ajándékozás ideje, Zoltán lépett előre, kezében a tollal.En: When it was time for the gift-giving, Zoltán stepped forward, the pen in his hand.Hu: "Megszólalni sem tudtam, amikor Anna bejelentette a távozását," kezdte Zoltán, mindenki figyelmét megragadva.En: "I was speechless when Anna announced her departure," Zoltán began, capturing everyone's attention.Hu: "De ma, itt van egy ajándék, ami nemcsak Annának szól, hanem nekünk mindenkinek.En: "But today, here is a gift that is not just for Anna but for all of us.Hu: Ez a töltőtoll arra emlékeztet, hogy mindig írhatunk új fejezetet az életünkben.En: This fountain pen reminds us that we can always write a new chapter in our lives.Hu: Anna, remélem, boldogan és sikeresen írod tovább a történetedet."En: Anna, I hope you continue to write your story with happiness and success."Hu: Anna meghatottan vette át a tollat.En: Anna accepted the pen, visibly touched.Hu: Zoltán pedig, bár még mindig izgult, érezte a hatalmas súly leesését a vállairól.En: And Zoltán, though still nervous, felt a huge weight lift from his shoulders.Hu: Az ünnepség után hazafelé sétálva Zoltán megértette, hogy eljött az ő ideje is.En: Walking home after the party, Zoltán realized that it was his time, too.Hu: Tiszta szívvel döntött. Megfogadta, hogy elindítja saját vállalkozását.En: With a clear heart, he decided to start his own business.Hu: A búcsúparti fordulópont volt Zoltán életében.En: The farewell party was a turning point in Zoltán's life.Hu: Megszerezte a bátorságot álmai megvalósításához, és tudta, hogy mindig van lehetősége újrakezdeni, új történetet írni.En: He gained the courage to pursue his dreams and understood that there was always an opportunity to start anew, to write a new story.Hu: A nap melege ismét rásütött, és Zoltán elmosolyodott.En: The warm sunlight shone on him once more, and Zoltán smiled.Hu: Ez az új kezdet volt számára.En: This was a new beginning for him. Vocabulary Words:pierced: átsütöttekmassive: masszívsterile: sterilcubicles: fülkéialmost blinded: szinte elvakítottákmiddle-aged: középkorúroutine: napi rutinchained: magához láncoltaset off: elbúcsúzniadventure: kalandfarewell: búcsútornate: díszesinvitation: meghívótexpress: kifejezhetnémpondered: gondolkodottrealize: megvalósítanielegant: elegánsunique: egyedihandmade: kézművesfountain pen: töltőtollsymbolism: szimbolikájacapturing: megragadvaspeechless: megszólalnivisibly touched: meghatottanhuge weight: hatalmas súlypursue: megvalósításáhozopportunity: lehetőségeanew: újrakezdeniturning point: fordulópontnew beginning: új kezdet
Fluent Fiction - Catalan: Surprise Party: When a Mistaken Meeting Turns into Office Fun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/surprise-party-when-a-mistaken-meeting-turns-into-office-fun Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu entrava per les grans finestres de l'oficina, il·luminant les taules i les pantalles d'ordinador.En: The summer sun poured through the large office windows, illuminating the desks and computer screens.Ca: Martí, amb el seu vestit impecable, estava assegut a la seva taula esperant l'arribada del gran dia.En: Martí, with his impeccable suit, sat at his desk awaiting the arrival of the big day.Ca: "Avui és el dia", deia a tothom.En: "Today is the day," he told everyone.Ca: L'oficina estava en ebullició.En: The office was in a state of excitement.Ca: Laia, la jove interna, corria d'una banda a l'altra amb un munt de papers.En: Laia, the young intern, was running back and forth with a pile of papers.Ca: "Hem d'assegurar-nos que tot estigui perfectament preparat", deia Martí.En: "We have to make sure everything is perfectly ready," said Martí.Ca: Laia, nerviosa, assentia amb el cap.En: Laia, nervous, nodded her head.Ca: Martí era molt detallista i volia que tot anés com una seda.En: Martí was very detail-oriented and wanted everything to go smoothly.Ca: D'un cop, Berta, la veterana executiva amb una mirada escèptica, es va apropar a Martí.En: Suddenly, Berta, the veteran executive with a skeptical look, approached Martí.Ca: "Estàs segur que avui és el dia?", va preguntar-li amb un somriure maliciós.En: "Are you sure today is the day?" she asked with a malicious smile.Ca: Martí, sense dubtar-ho, va respondre: "Sí, els clients importants arriben a les tres. Tot ha de ser perfecte."En: Martí, without hesitation, replied, "Yes, the important clients arrive at three. Everything has to be perfect."Ca: A l'hora de dinar, Laia va entrar a la sala de conferències amb una expressió d'angoixa.En: At lunchtime, Laia entered the conference room with a distressed expression.Ca: "Martí, hi ha un problema", va murmurar.En: "Martí, there's a problem," she murmured.Ca: Martí, ocupat amb preparatius, no va parar atenció.En: Martí, busy with preparations, didn't pay attention.Ca: Laia va insistir: "Crec que he comès un error enviant la invitació. No hi ha cap reunió programada amb aquests clients."En: Laia insisted, "I think I made a mistake sending the invitation. There is no meeting scheduled with those clients."Ca: Martí es va aturar i va quedar lívid.En: Martí stopped and turned pale.Ca: "Com que no hi ha reunió?", va replicar amb incredulitat.En: "What do you mean there's no meeting?" he replied in disbelief.Ca: La precaució de Laia per a corregir el seu error havia arribat massa tard.En: Laia's caution to correct her mistake had come too late.Ca: L'oficina estava ja en ple bullici de preparacions.En: The office was already in full swing with preparations.Ca: Uns instants després, Berta va entrar rient a la sala de conferències.En: Moments later, Berta entered the conference room laughing.Ca: "Això és fantàstic!", va exclamar.En: "This is fantastic!" she exclaimed.Ca: "Hem preparat tot això per a ningú?"En: "Did we prepare all this for no one?"Ca: Martí, gens divertit, va contestar: "Això no té cap gràcia, Berta!"En: Martí, not amused, responded, "This is not funny, Berta!"Ca: Amb les tres de la tarda acostant-se ràpidament, Laia, tremolant, va reunir tot el coratge per confessar l'error davant tots.En: With three o'clock quickly approaching, Laia, trembling, gathered all her courage to confess the mistake to everyone.Ca: "Senyor Martí i companys, ha estat un malentès; no hi ha reunió amb el client."En: "Mr. Martí and colleagues, it was a misunderstanding; there's no meeting with the client."Ca: Tota l'oficina es va quedar en silenci per un moment, però poc després esclataren en rialles.En: The entire office fell silent for a moment, but shortly after, they burst into laughter.Ca: Berta, sempre la primera en trobar humor en les situacions, va suggerir: "Per què no fem una festa amb tot això? Ja que tenim tot preparat, aprofitem-ho!"En: Berta, always the first to find humor in situations, suggested, "Why don't we throw a party with all this? Since everything is prepared, let's take advantage of it!"Ca: Martí, inicialment contrari, va mirar les cares somrients dels seus companys i va decidir relaxar-se.En: Martí, initially opposed, looked at the smiling faces of his colleagues and decided to relax.Ca: "Llavors, d'acord", va dir Martí amb un sospir, "fem una festa."En: "Alright then," said Martí with a sigh, "let's have a party."Ca: La gent va començar a disfrutar les begudes i els aperitius que havien preparat per als clients inexistents.En: People began to enjoy the drinks and appetizers that had been prepared for nonexistent clients.Ca: Al final, Martí va riure amb els altres, adonant-se que no tot havia de ser perfectament ordenat per ser un bon dia de feina.En: In the end, Martí laughed with the others, realizing that not everything had to be perfectly ordered to have a good workday.Ca: La situació havia revelat una cara més humana de tots, i això era el que feia l'oficina un lloc especial.En: The situation had revealed a more human side of everyone, and that was what made the office a special place.Ca: L'oficina va acabar la tarda amb rialles i amics, agraint les petites errades que de vegades aporten les millors sorpreses.En: The office ended the afternoon with laughter and friends, appreciating the small errors that sometimes bring the best surprises.Ca: Al cap i a la fi, és l'humanitat el que feia que treballar plegats fos tan interessant.En: After all, it was humanity that made working together so interesting. Vocabulary Words:summer: l'estiuoffice: l'oficinadesk: la taulaarrival: l'arribadaday: el diastate of excitement: l'ebulliciódetail-oriented: detallistasmoothly: com una sedaveteran: la veteranaexecutive: l'executivaskeptical look: una mirada escèpticamalicious smile: un somriure maliciósimportant clients: els clients importantsconference room: la sala de conferènciesdistressed expression: una expressió d'angoixapreparations: preparatiusmistake: un errorinvitation: la invitaciómeeting: la reuniódisbelief: la incredulitatprecaution: la precaucióconfess: confessarmisunderstanding: el malentèshumor: l'humorsituation: la situacióparty: la festadrinks: les begudesappetizers: els aperitiuserrors: les erradeshuman side: una cara més humana
Fluent Fiction - Swedish: Navigating Office Politics: Lars' Journey to Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-office-politics-lars-journey-to-triumph Story Transcript:Sv: Det var en varm sommardag, och kontoret var fullt av aktivitet.En: It was a warm summer day, and the office was buzzing with activity.Sv: Lars satt vid sitt skrivbord i den moderna kontorsbyggnaden.En: Lars sat at his desk in the modern office building.Sv: Glasmurarna släppte in mycket ljus.En: The glass walls let in a lot of light.Sv: Det var ett ständigt surr från luftkonditioneringen och ljudet av telefoner och tangentbord runt omkring.En: There was a constant hum from the air conditioning and the sound of phones and keyboards all around.Sv: Lars hade förberett sig i veckor för sitt årliga medarbetarsamtal.En: Lars had been preparing for weeks for his annual performance review.Sv: Han var nervös men förväntansfull.En: He was nervous but hopeful.Sv: Han behövde verkligen den där befordran.En: He really needed that promotion.Sv: Hans familj hade många utgifter, och han ville visa att hans hårda arbete lönade sig.En: His family had many expenses, and he wanted to show that his hard work was paying off.Sv: Elin, hans chef, var kunnig och noggrann.En: Elin, his boss, was knowledgeable and meticulous.Sv: Hon var känd för sina höga krav och strikta bedömningar.En: She was known for her high standards and strict evaluations.Sv: Ryktet sade att företagets budget skulle skäras ned, och Lars visste att det kunde påverka hans chans till befordran.En: Rumor had it that the company's budget would be cut, and Lars knew that could affect his chances of getting promoted.Sv: Elin kallade in Lars till sitt kontor.En: Elin called Lars into her office.Sv: "Lars, kom in," sa hon med ett vänligt men bestämt leende.En: "Lars, come in," she said with a friendly but firm smile.Sv: Han gick in och satte sig nervöst på stolen framför hennes skrivbord.En: He walked in and nervously sat down on the chair in front of her desk.Sv: "Vi ska prata om ditt arbete det senaste året," började Elin.En: "We will be discussing your work over the past year," Elin began.Sv: Lars hade förberett sig noggrant.En: Lars had prepared thoroughly.Sv: Han hade en lista över sina senaste projekt och framgångar.En: He had a list of his recent projects and successes.Sv: Men oron över de rykten som cirkulerade satt fast i hans huvud.En: But the worry about the circulating rumors lingered in his mind.Sv: "Du har gjort ett bra jobb med Projekt X och Projekt Y," sa Elin när hon granskade sin rapport.En: "You've done a good job with Project X and Project Y," Elin said as she reviewed her report.Sv: "Men jag vill se mer initiativ och fler lösningar på våra problem."En: "But I want to see more initiative and more solutions to our problems."Sv: Lars kände att detta var hans chans.En: Lars felt this was his chance.Sv: "Elin, jag har hört rykten om budgetnedskärningar.En: "Elin, I've heard rumors about budget cuts.Sv: Kan detta påverka min chans till befordran?"En: Could this affect my chance for a promotion?"Sv: Han såg henne i ögonen, orolig men hoppfull.En: He looked her in the eye, worried but hopeful.Sv: Elin tog ett djupt andetag.En: Elin took a deep breath.Sv: "Det är sant att företaget står inför utmaningar," sa hon.En: "It's true that the company is facing challenges," she said.Sv: "Men ditt arbete är viktigt och värdefullt.En: "But your work is important and valuable.Sv: Dock kan jag inte lova något just nu, men jag vill att du fokuserar på några specifika områden för att förbättra dina chanser."En: However, I can't promise anything right now, but I want you to focus on a few specific areas to improve your chances."Sv: Hon gick igenom några viktiga punkter: bättre tidshantering, fler kreativa lösningar och mer samarbete med teamet.En: She went over some key points: better time management, more creative solutions, and more collaboration with the team.Sv: Lars satte sig tyst, lyssnade noggrant och antecknade.En: Lars sat silently, listening carefully and taking notes.Sv: När samtalet avslutades, kände Lars en blandning av känslor.En: When the conversation ended, Lars felt a mix of emotions.Sv: Ingen befordran än, men han hade fått klar och konstruktiv feedback.En: No promotion yet, but he had received clear and constructive feedback.Sv: Han skakade Elins hand och lämnade kontoret.En: He shook Elin's hand and left the office.Sv: Han kände sig inte besegrad utan snarare upplyft.En: He didn't feel defeated but rather uplifted.Sv: Lars återvände till sitt skrivbord.En: Lars returned to his desk.Sv: Han kände sig beslutsam.En: He felt determined.Sv: Han skulle ta itu med Elins feedback och visa att han kunde överträffa företagets förväntningar.En: He would tackle Elin's feedback and show that he could exceed the company's expectations.Sv: Nästa års medarbetarsamtal skulle bli hans triumf.En: Next year's performance review would be his triumph.Sv: Som solen fortsatte att skina genom glasmurarna, fylldes Lars med en nyvunnen motivation.En: As the sun continued to shine through the glass walls, Lars was filled with newfound motivation.Sv: Han visste vad han behövde göra och började arbeta mot sina nya mål, ett litet steg i taget.En: He knew what he needed to do and began working towards his new goals, one small step at a time. Vocabulary Words:buzzing: fullt av aktivitethum: surrperformance review: medarbetarsamtalpromotion: befordranknowledgeable: kunnigmeticulous: noggrannstrict: striktarumor: ryktetbudget: budgetevaluation: bedömninginitiative: initiativsolution: lösningspecific: specifikaconstructive: konstruktivdetermined: beslutsamchallenge: utmaningvaluable: värdefulltimprove: förbättratriumph: triumfmurmur: surrandeexpenses: utgifterair conditioning: luftkonditioneringhigh standards: höga kravcirculating: cirkulerandecreative: kreativacollaboration: samarbetefocus: fokuserafeedback: feedbackkey points: viktiga punktermotivation: motivation
Fluent Fiction - French: Rivalry at Work: Luc's Unexpected Ally in a Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rivalry-at-work-lucs-unexpected-ally-in-a-race-against-time Story Transcript:Fr: C'était un mardi d'été, et le soleil brillait intensément à travers les grandes fenêtres de l'entreprise.En: It was a summer Tuesday, and the sun was shining brightly through the large office windows.Fr: Le bureau était moderne, avec des espaces de travail ouverts et des employés qui allaient et venaient pendant leur pause déjeuner.En: The office was modern, with open workspaces and employees coming and going during their lunch breaks.Fr: Luc, un jeune analyste ambitieux, regardait nerveusement l'horloge.En: Luc, an ambitious young analyst, nervously watched the clock.Fr: Une promotion importante était à l'horizon.En: A significant promotion was on the horizon.Fr: Il devait prouver sa valeur.En: He had to prove his worth.Fr: Mais aujourd'hui, Luc avait une mission différente.En: But today, Luc had a different mission.Fr: Un article en édition limitée venait d'être mis en vente en ligne, et il le voulait absolument.En: A limited-edition item had just gone on sale online, and he absolutely wanted it.Fr: Il savait que ces objets se vendaient en quelques minutes.En: He knew these items sold out in minutes.Fr: Il attendait ce moment depuis des semaines.En: He had been waiting for this moment for weeks.Fr: À côté de lui, Camille, sa collègue amicale, était absorbée par son propre travail.En: Next to him, Camille, his friendly colleague, was absorbed in her work.Fr: Elle aussi visait la même promotion.En: She too was aiming for the same promotion.Fr: Parfois, Luc voyait Camille comme une concurrente, mais aujourd'hui, il espérait passer inaperçu.En: Sometimes, Luc saw Camille as a rival, but today, he hoped to go unnoticed.Fr: Luc vérifia une dernière fois son plan.En: Luc checked his plan one last time.Fr: Il ouvrit son ordinateur portable, prêt à acheter l'objet tant convoité.En: He opened his laptop, ready to buy the coveted item.Fr: Mais l'Internet de bureau était lent.En: But the office internet was slow.Fr: Trop lent.En: Too slow.Fr: Le temps passa vite.En: Time was passing quickly.Fr: Il lui restait seulement vingt minutes pour finir sa pause déjeuner.En: He had only twenty minutes left of his lunch break.Fr: Le stress monta.En: Stress mounted.Fr: Il prit une décision risquée.En: He made a risky decision.Fr: Il sortit discrètement son téléphone et activa le partage de connexion.En: He discreetly took out his phone and activated the mobile hotspot.Fr: Une entorse aux règles de l'entreprise, mais c'était son seul espoir.En: A breach of company rules, but it was his only hope.Fr: Ses doigts tapaient rapidement sur le clavier.En: His fingers quickly typed on the keyboard.Fr: La page de paiement s'ouvrit enfin.En: The payment page finally opened.Fr: Juste à ce moment-là, Camille se leva et se dirigea vers lui.En: Just then, Camille stood up and walked towards him.Fr: Luc essaya de cacher l'écran, mais Camille vit d'un coup d'œil ce qu'il faisait.En: Luc tried to hide the screen, but Camille caught a glimpse of what he was doing.Fr: Elle fronça les sourcils, puis sourit.En: She frowned, then smiled.Fr: "Ne t'inquiète pas, Luc," murmura-t-elle.En: "Don't worry, Luc," she whispered.Fr: "Je vais couvrir ton poste pendant dix minutes.En: "I'll cover your spot for ten minutes.Fr: Va dehors et finis ton achat."En: Go outside and finish your purchase."Fr: Luc, surpris et reconnaissant, prit son téléphone et se précipita vers la sortie.En: Luc, surprised and grateful, took his phone and hurried to the exit.Fr: Dehors, il put enfin finaliser son achat, grâce à la connexion de son portable.En: Outside, he was finally able to complete his purchase, thanks to his mobile connection.Fr: Il revint au bureau, soulagé et heureux de l'avoir fait à temps.En: He returned to the office, relieved and happy to have done it in time.Fr: Camille l'attendait, un sourire complice sur les lèvres.En: Camille was waiting for him, a knowing smile on her lips.Fr: "Merci, Camille.En: "Thank you, Camille.Fr: Je ne savais pas que..." "Ne t'en fais pas," coupa-t-elle.En: I didn't know that..." "Don't worry," she interrupted.Fr: "On est collègues avant tout."En: "We're colleagues above all."Fr: À ce moment-là, Luc réalisa que Camille était plus qu'une concurrente.En: At that moment, Luc realized that Camille was more than just a competitor.Fr: Son soutien et sa coopération valaient bien plus qu'une simple lutte pour une promotion.En: Her support and cooperation were worth far more than a mere struggle for a promotion.Fr: Il retourna à son travail, plus déterminé que jamais, mais avec une nouvelle appréciation pour ses collègues.En: He returned to his work, more determined than ever, but with a new appreciation for his colleagues.Fr: Et dans l'ombre de ce bureau moderne, une nouvelle amitié se forgea, au-delà des rivalités professionnelles.En: And in the shadow of that modern office, a new friendship was forged, beyond professional rivalries. Vocabulary Words:the horizon: l'horizonmodern: modernethe promotion: la promotionthe office: le bureauthe employee: l'employéto prove: prouverthe value: la valeurthe mission: la missionthe item: l'articlelimited edition: édition limitéeto sell: vendrethe colleague: le collègueabsorbed: absorbéthe rival: le concurrentto check: vérifierthe plan: le planto covet: convoitertoo slow: trop lentthe stress: le stressa risky decision: une décision risquéethe mobile hotspot: le partage de connexionthe breach: l'entorseto open: ouvrirthe payment page: la page de paiementto hide: cacherthe screen: l'écranthe exit: la sortieto complete: finaliserthe support: le soutiento appreciate: apprécier
After being mind-blown by a mindset masterclass, I continue working on being my best self. In this episode, I talk a bit about the evolution of my choice of business (career coach and mentor)."Career Coach" is broad and deep and I didn't realize right away that I couldn't focus on it all. It was only when I had a conversation with one of my besties that the lightbulb went off.I needed to find my niche.Sometimes the right person says something in the right way and it clicks.
Fluent Fiction - Japanese: Midnight Serenity: A Night at Shibuya's Glowing Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/midnight-serenity-a-night-at-shibuyas-glowing-heart Story Transcript:Ja: 夜の東京、渋谷交差点。En: Night in Tokyo, Shibuya Crossing.Ja: ネオンの光が街を明るく照らしています。En: Neon lights brightly illuminate the city.Ja: 人々が忙しく行き交う中、オフィスビルの中には残業している二人がいました。En: Amidst the bustling crowds, there were two people working overtime inside an office building.Ja: 「もう一息、頑張りましょう」と、ヒロシが言います。En: "Just a bit more, let's keep it up," Hiroshi says.Ja: 彼は、黒縁のメガネをかけた真面目なサラリーマンです。En: He is a serious salaryman with black-framed glasses.Ja: 横には、ゆきがいました。彼女は、疲れた顔でパソコンの画面を見つめています。En: Beside him is Yuki, who is staring at her computer screen with a tired look on her face.Ja: 「年末のラッシュは大変ですね」と、ゆきがため息をつきました。En: "The year-end rush is tough," Yuki sighs.Ja: 彼女の声には、少しの疲れが込められています。En: Her voice carries a hint of exhaustion.Ja: 「そうですね。でも、お客様のために頑張りましょう」と、ヒロシは優しく答えました。En: "Yes, it is. But let's do our best for our customers," Hiroshi answers gently.Ja: 二人は、急ぎのプロジェクトを終わらせるために一緒に働いています。En: The two are working together to finish an urgent project.Ja: 窓の外を見れば、渋谷の明かりが煌めいています。En: Looking out the window, the lights of Shibuya are sparkling.Ja: 人々の声や車の音が静かなオフィスには聞こえません。でも、二人にはその忙しさがわかります。En: The sounds of people's voices and car engines don't reach the quiet office, but the two of them understand the busyness outside.Ja: ゆきとヒロシは、何度も資料を見直します。誤字脱字がないか、情報が正しいかを確認します。En: Yuki and Hiroshi repeatedly review their documents, checking for typos and ensuring the information is accurate.Ja: 時間がどんどん過ぎていきます。En: Time keeps slipping away.Ja: 「少し休憩しましょうか?」と、ヒロシが提案しました。En: "How about a short break?" Hiroshi suggests.Ja: 「自動販売機でコーヒーでも買ってきますね。」En: "I'll go get us some coffee from the vending machine."Ja: ゆきは頷きました。En: Yuki nods.Ja: 「ありがとう、ヒロシさん。」En: "Thank you, Hiroshi."Ja: ヒロシはオフィスを出て、自動販売機で二本のコーヒーを買いました。En: Hiroshi leaves the office and buys two coffees from the vending machine.Ja: 戻ってくると、ゆきは机の上に頭を置いていました。En: When he returns, Yuki has her head resting on the desk.Ja: 「コーヒー、どうぞ」と、ヒロシは静かに言います。En: "Here's the coffee," Hiroshi says softly.Ja: ゆきは目を開け、微笑みました。En: Yuki opens her eyes and smiles.Ja: 「ありがとう。」En: "Thank you."Ja: コーヒーを飲みながら、二人はもう少しだけ速く仕事を進めました。En: As they drink their coffee, they work a little faster.Ja: 時間は夜の十一時を過ぎていましたが、二人の努力は報われそうです。En: Despite it being past eleven o'clock at night, their efforts seem likely to pay off.Ja: 「もう少しで終わりですね」と、ゆきが言いました。彼女の顔には、少しの疲れと共に達成感が見えます。En: "Almost done," Yuki says, her face showing a mix of fatigue and a sense of accomplishment.Ja: 「はい。お互い頑張りましたね」と、ヒロシは微笑みました。En: "Yes, we've both worked hard," Hiroshi replies with a smile.Ja: その瞬間、時計が十二時を打ちました。En: In that moment, the clock strikes twelve.Ja: 二人は最後の資料を提出し、ため息をつきました。En: They submit their final documents and exhale deeply.Ja: 「やった!終わりましたね!」ゆきが歓声を上げます。En: "We did it! It's finally done!" Yuki exclaims.Ja: ヒロシも頷きながら、机に広げられた資料を見つめました。En: Hiroshi nods, gazing at the materials spread out on the desk.Ja: 「今日は、本当に頑張りましたね。お疲れさまでした。」ヒロシが言いました。En: "We really gave it our all today. Thank you for your hard work," Hiroshi says.Ja: 「お疲れさまでした、ヒロシさん。」ゆきは感謝の気持ちを込めて言いました。En: "Thank you for your hard work too, Hiroshi," Yuki expresses her gratitude.Ja: 二人はオフィスを出て、渋谷の街へと足を運びました。En: They leave the office and step into the streets of Shibuya.Ja: 夜の風が心地よく、ネオンの光が二人を迎え入れます。En: The night breeze feels pleasant, and the neon lights welcome them.Ja: 「どこかでご飯、食べますか?」ヒロシが提案しました。En: "How about grabbing something to eat?" Hiroshi suggests.Ja: 「はい、いいですね。今日は、ご褒美の日ですから」と、ゆきが笑顔で答えます。En: "Sure, that sounds nice. Today is a day for rewards," Yuki responds with a smile.Ja: 二人は渋谷の夜の中、少しだけ自由な時間を楽しむことにしました。En: The two decide to enjoy a bit of free time amidst the Shibuya night.Ja: 年末の繁忙期はまだ続きますが、この夜は特別なものになりました。En: The year-end busy season will continue, but this night became something special.Ja: そして、忙しかった一日が静かに幕を閉じました。En: And so, a busy day quietly comes to an end.Ja: 渋谷交差点の明かりは、変わらず彼らを照らしています。En: The lights of Shibuya Crossing continue to shine on them. Vocabulary Words:illuminate: 照らしていますbustling: 忙しくoffice building: オフィスビルovertime: 残業salaryman: サラリーマンexhaustion: 疲れurgent: 急ぎproject: プロジェクトaccurate: 正しいvending machine: 自動販売機slipping away: 過ぎていきますexhale: ため息をつきましたdocuments: 資料typos: 誤字脱字break: 休憩accomplishment: 達成感breeze: 風gazing: 見つめましたreward: ご褒美grabbing: 食べますかefforts: 努力materials: 資料rush: ラッシュneon lights: ネオンの光submit: 提出hint: 少しquiet: 静かなwindow: 窓ensure: 確認pleasant: 心地よく
Feeling the Monday Blues? Let's ease into the week with 'bare-minimum' Mondays. It's all about switching up your Mondays from manic to manageable. Allow yourself to start slow and keep expectations light. LINKS Follow @novapodcastsofficial on Instagram CREDITS Host: Casey Donovan @caseydonovan88 Writer: Amy Molloy @amymolloy Executive Producer: Anna HenvestProducer: Adair SheppardEditor: Adrian Walton Listen to more great podcasts at novapodcasts.com.au See omnystudio.com/listener for privacy information.
In this conversation, Marcella Young and Janet McMordie discuss Marcella's journey as an actor and being the literal definition of "Jill of All trades"...SHE DOES IT ALLMarcella shares her early passion for acting and how it has always been a part of her life. She talks about the challenges of balancing safety and pursuing artistic dreams, as well as overcoming performance anxiety and embracing fun. Marcella emphasizes the importance of building confidence and trusting oneself as an artist. She also highlights the transferable skills and life experiences that contributed to her acting career. Ultimately, Marcella encourages everyone to embrace their artistic desires and find joy in self-expression.Takeaways:-Self-expression through art is a powerful tool for understanding and coping with the world.-Overcoming performance anxiety requires embracing fun and taking risks.-Building confidence and trusting oneself are essential for success as an artist.-Transferable skills and life experience can contribute to a fulfilling artistic career. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Dutch: Rainy Day Adventures: Cycling through Amsterdam with Sophie, Lars, and Emma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rainy-day-adventures-cycling-through-amsterdam-with-sophie-lars-and-emma Story Transcript:Nl: Hier is het verhaal van Sophie, Lars en Emma, drie vrienden die in Amsterdam werken.En: Here is the story of Sophie, Lars, and Emma, three friends working in Amsterdam.Nl: Sophie, de jongste van de drie, werkt in een groot, modern kantoor in de Zuidas.En: Sophie, the youngest of the three, works in a large, modern office in the Zuidas district.Nl: Lars, de stille maar altijd lachende, is kok in een druk restaurant in het centrum.En: Lars, the quiet but always smiling one, is a chef in a busy restaurant in the city center.Nl: Emma, stoutmoedig en vastberaden, werkt voor een boekhandel op het Spui.En: Emma, bold and determined, works for a bookstore on the Spui square.Nl: Amsterdam is hun thuis, hun speeltuin - en zo nu en dan, hun waterpark.En: Amsterdam is their home, their playground - and occasionally, their water park.Nl: Op een donkere, regenachtige ochtend werden de vrienden wakker.En: On a dark, rainy morning, the friends woke up.Nl: Ze hoorden wind die tegen de ramen bonkte en zagen regendruppels hard op de grond vallen.En: They heard the wind banging against the windows and saw raindrops falling hard on the ground.Nl: "Dit wordt een interessante dag," zeiden ze, terwijl ze zich klaarmaakten voor hun fietsrit naar het werk.En: "This will be an interesting day," they said as they got ready for their bike ride to work.Nl: Op hun fiets onder de donkere Amsterdamse hemel, werden Sophie, Lars en Emma volledig doorweekt van de regen.En: Cycling under the dark Amsterdam sky, Sophie, Lars, and Emma got completely soaked in the rain.Nl: De wind blies hun haren alle kanten op.En: The wind tousled their hair in all directions.Nl: Soms zeiden ze tegen elkaar: "Wat een weer, hé?En: Sometimes, they said to each other: "What weather, huh?!"Nl: " Maar, ze lachten en trapten samen door de regen.En: But they laughed and pedaled through the rain together.Nl: Bij het werk aangekomen, waren ze net drie drijvende eenden.En: Arriving at work, they were like three floating ducks.Nl: Lars' kokskleding plakte aan zijn lijf.En: Lars' chef's clothes stuck to his body.Nl: Emma's boeken werden bijna zachte sponzen.En: Emma's books turned into almost soft sponges.Nl: Sophie's papers waren druipend nat.En: Sophie's papers were dripping wet.Nl: De collega's lachten om hun natte haren, de waterplassen rond hun voeten en de gekke situatie.En: Their colleagues laughed at their wet hair, the puddles around their feet, and the funny situation.Nl: Samen maakten ze er het beste van.En: Together, they made the best of it.Nl: Aan het eind van de dag, toen het weer was opgeklaard en de zon scheen, keken Sophie, Lars en Emma terug op hun avontuur.En: At the end of the day, when the weather had cleared up and the sun was shining, Sophie, Lars, and Emma looked back on their adventure.Nl: Ze waren moe, maar blij.En: They were tired but happy.Nl: Ze hadden samen gefietst in de hevige wind en regen.En: They had cycled together in the strong wind and rain.Nl: Ze waren doorweekt aangekomen bij hun werk en hadden erom gelachen met hun collega's.En: They had arrived soaking wet at work and laughed about it with their colleagues.Nl: Wat een dag was het geweest!En: What a day it had been!Nl: Wat een herinnering hadden ze gecreëerd!En: What a memory they had created!Nl: Op hun weg naar huis, gaf de Amsterdamse zonsondergang ze een schouderklopje.En: On their way home, the Amsterdam sunset gave them a pat on the back.Nl: Het was een beetje knorrig, een beetje gek, maar absoluut 100% Amsterdam.En: It was a bit grumpy, a bit crazy, but absolutely 100% Amsterdam.Nl: Net zoals Sophie, Lars en Emma: een beetje nat, een beetje moe, maar altijd lachen, altijd doorgaan.En: Just like Sophie, Lars, and Emma: a bit wet, a bit tired, but always smiling, always moving forward.Nl: En dat was precies hoe ze het wilden.En: And that was exactly how they wanted it. Vocabulary Words:en: nlstory: verhaalSophie: SophieLars: LarsEmma: Emmafriends: vriendenAmsterdam: Amsterdamworking: werkenyoungest: jongstemodern: modernoffice: kantoordistrict: districtrestaurant: restaurantcity center: centrumdetermined: vastberadenbookstore: boekhandelhome: thuisplayground: speeltuinrainy: regenachtigemorning: ochtendbike ride: fietsrittogether: samencolleagues: collega'sweather: weerwet: natwind: windlaughed: lachtencycling: fietsenhappy: blij
39.) Is Max Hiding On My Computer? (#OfficeLife) (Recorded on 30 June 2022.) A behind-the-scenes moment from the preparation for recording an episode of our program. Heather is excited to possibly meet Max. Austin is not as good at tech as he would like. https://ia600505.us.archive.org/23/items/30-is-max-hiding-on-my-computer/30%20Is%20Max%20Hiding%20On%20My%20Computer.mp3 We encourage you to help with our Patreon Fundraiser, … Continue reading 39.) Is Max Hiding On My Computer? (#OfficeLife)
A theory about the invention of work and the office, and a tale of two Henry's: Henry V and Henry Hill.
Have you ever felt like something was going a bit wonky at work...and then you got laid off? I recently had my position eliminated from a consulting firm and in Episode 052 of the Cafe Grit Podcast, I talk about all the red flags I experienced in the preceding months. I also give some tips for anyone who feels their dismissal might be imminent.Losing your job is never easy, but it's a little less horrible if you know it is coming. You at least have time to prepare. Knowing ahead may not prevent the deed but it can help you be a step ahead of the powers that be.
Three weeks PTO for a Vice President position? Or, conversely, unlimited PTO for all (does it really work)?In Episode 053 of the Cafe Grit podcast, I talk about my experience with vacation time over the years and what I'm seeing in current job postings.How much paid time off do you get in your traditional (non-entrepreneurial job)?When I started my first professional job in 2000 I got 3 weeks paid time off. Sixteen years later, when I left for another opportunity, I was a couple of years away from having 6 weeks per year.Then I took that opportunity and my PTO dropped to 4 weeks per year. Seven years later it was still 4 weeks per year.Now, as I look for a new position, I am seeing more and more upper management or even executive positions offering 15 days. While I'm sure in some cases that is negotiable, it's clear at least in the United States that we do not (generally speaking) value personal time off work.Some companies (including the one I was recently laid off from) don't have a separate sick time bucket. They make you use your personal time off if you get sick.Yikes. Check out the full episode and then let me know your experience with paid/personal time off. Fair or not fair?
Hey there, Wallet Warriors!
27.) Printer Problems (#OfficeLife) w/ Blank Brian (Recorded on 13 July 2023.) New technology is annoying to old people like us. Here’s why. Heather might have a printer from the 90’s. We’re not sure. Austin should have bought an older printer. https://ia902707.us.archive.org/18/items/27-printer-problems/27%20Printer%20Problems.mp3 We encourage you to help with our Patreon Fundraiser, where we … Continue reading 27.) Printer Problems (#OfficeLife) w/ Blank Brian
In episode 050 I talk about getting laid off for the first time in 23 years of my professional career and the horror of applying for unemployment benefits in the USA.
Morgan Gold joins us today to share his journey from the TSPC YouTube Series “The Duck Chronicles” to crafting a content-driven business in Peacham, Vermont. Transitioning from East Coast urban life, Morgan’s 160-acre Gold Shaw Farm, established in 2018, is … Continue reading →