POPULARITY
Categories
BOOK NOW FOR OUR LA SHOW - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 So much of what we read about Israel is politics and war. This episode asks a different question: what does it feel like to live through this moment? Noam sits down with writer and Times of Israel editor Sarah Tuttle-Singer, author of Jerusalem Drawn and Quartered, for a raw, empathetic conversation about daily life in Jerusalem after October 7. They talk about euphoria and grief around hostage returns, the “toxic resilience” many Israelis carry, and the small acts of kindness that still break through. Sarah describes how she vacillates between hope and rage and urges American Jews to come visit Israel to talk a wide-range of people and experience what life is really like. This episode of Unpacking Israeli History is generously sponsored by Debra and Avi Naider. BREAKING: Deep Concern Grows for Susan Sarandon, Mark Ruffalo, and Roger Waters https://blogs.timesofisrael.com/author/sarah-tuttle-singer/ Jerusalem, Drawn and Quartered: One Woman's Year in the Heart of the Christian, Muslim, Armenian, and Jewish Quarters of Old Jerusalem Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Fluent Fiction - Hebrew: A Festival of Trust: Noam's Marketplace Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-16-22-34-02-he Story Transcript:He: בשוק התוסס של תל אביב, אנשים מתרוצצים בין הדוכנים המלאים כל טוב.En: In the bustling market of Tel Aviv, people are rushing between stalls full of all kinds of goods.He: ריחות של תבלינים עולים באוויר, וקישוטים צבעוניים לחג סוכות מוסיפים ליופי.En: The scent of spices fills the air, and colorful decorations for the holiday of Sukkot add to the beauty.He: נועם, צעיר ונמרץ עם חלומות גדולים, עומד מאחורי הדוכן שלו ומציע את מרכולתו.En: Noam, a young and energetic person with big dreams, stands behind his stall offering his merchandise.He: שירה, תיירת מסקרנת מחו"ל, מהלכת בין הדוכנים, עיניה נרגשות מהתרבות המקומית.En: Shira, an intriguing tourist from abroad, walks between the stalls, her eyes excited by the local culture.He: היא עוצרת ליד הדוכן של נועם כדי להתרשם מהשפע הצבעוני.En: She stops by Noam's stall to take in the colorful abundance.He: "יוסי," אומר נועם למוכר השכן שלו, "אני חייב להרוויח היום מספיק כדי לקנות מתנות לאחר סוכות.En: "Yossi," Noam says to his neighboring vendor, "I have to earn enough today to buy gifts for after Sukkot.He: המשפחה שלי לא תסלח לי אם לא אצליח.En: My family won't forgive me if I don't succeed."He: "יוסי, מוכר ותיק מעט תאמן בבני אדם, משיב, "אל תדאג, נועם.En: Yossi, a seasoned vendor a bit wary of people, responds, "Don't worry, Noam.He: תהיה סבלני והלקוח יבוא.En: Be patient, and the customer will come."He: "בזמן ששירה ממשיכה להסתובב, היא פתאום מגלה שהיא לא מוצאת את הארנק שלה.En: As Shira continues to browse, she suddenly realizes she can't find her wallet.He: פניה מתמלאות בחרדה, והיא מביטה בכל עבר.En: Her face fills with anxiety, and she looks around in all directions.He: "גנבו לי את הארנק," היא צועקת.En: "Someone stole my wallet," she shouts.He: הקהל מתחיל להתקהל, ועיניה של שירה נחות על נועם.En: The crowd begins to gather, and Shira's eyes rest on Noam.He: "זה הוא!En: "It's him!He: הוא בטח לקח אותו!En: He must have taken it!"He: " היא מצביעה עליו.En: she points at him.He: נועם נדהם מהמקרה, חושש לשמו הטוב.En: Noam is astounded by the accusation, fearing for his good name.He: מאבק מתחולל בתוכו - האם להתעמת עם שירה או להבליג?En: He struggles internally—should he confront Shira or bide his time?He: לבסוף מרים נועם את ראשו ומחליט להתמודד.En: Finally, Noam lifts his head and decides to tackle the situation.He: "שירה, בבקשה תבדקי שוב בתיק שלך," הוא מבקש.En: "Shira, please check your bag again," he requests.He: כשההתרגשות גואה סביבם, שירה מסתכלת שוב בתיקה ומגלה את הארנק בתחתי.En: As excitement swells around them, Shira looks in her bag once more and discovers the wallet at the bottom.He: עיניה מתמלאות חרטה.En: Her eyes fill with remorse.He: "סליחה, נועם.En: "Sorry, Noam.He: טעיתי.En: I was mistaken.He: תודה על הסבלנות שלך.En: Thank you for your patience."He: "ההמון מתפזר באיטיות.En: The crowd slowly disperses.He: נועם נשאר רגוע, ויוסי מביט בו בהערכה.En: Noam remains calm, and Yossi looks at him with admiration.He: "נועם," הוא אומר, "הוכחת לי שיש הגונים בשוק הזה.En: "Noam," he says, "you've proven to me there are honest people in this market."He: "לאחר מכן, האנשים שהתקבצו מתחילים לקנות מנועם, מתוך תחושת אמפתיה ואמון.En: Afterward, the gathered people begin to buy from Noam, out of a sense of empathy and trust.He: נועם לומד לעמוד על שלו, ויוסי מגלה מחדש אמונה בטוב ליבם של אנשים.En: Noam learns to stand his ground, and Yossi rediscovers faith in the goodness of people.He: השוק ממשיך להדהד בקולות סוחרים וקונים, כשנועם מחייך סוף סוף בהקלה.En: The market continues to echo with the sounds of vendors and buyers, as Noam finally smiles in relief. Vocabulary Words:bustling: תוססstalls: דוכניםmerchandise: מרכולתintriguing: מסקרנתabundance: שפעneighboring: השכןseasoned: ותיקwary: תאמןanxiety: חרדהastounded: נדהםaccusation: המקרהremorse: חרטהadmiration: הערכהempathy: אמפתיהtrust: אמוןecho: להדהדrelief: הקלהspices: תבליניםdecorations: קישוטיםforgive: לסלחpatience: סבלנותcustomer: לקוחconfront: להתעמתbide: להבליגsituation: להתמודדdisperses: מתפזרenthusiasm: התרגשותbottom: בתחתיmistaken: טעיתיproven: הוכחתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Illuminating Paths: Finding Clarity Among Sukkot's Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-14-07-38-19-he Story Transcript:He: ברחובות הצרים של העיר העתיקה בירושלים, אורות חג הסוכות מבהיקים מכל פינה.En: In the narrow streets of the old city of Jerusalem, the lights of the Festival of Sukkot shine brightly from every corner.He: אנשים מכסים סוכות בקישוטים צבעוניים, והאוויר מתמלא בניחוחות של אתרוגים ולולבים, ובעדינות מתנגנים קולות תפילה ושירה.En: People are covering sukkahs with colorful decorations, and the air is filled with the scents of etrog and lulav, while the gentle sounds of prayer and song are heard.He: אליאנה ונועם מהלכים יחד עם קבוצה בתיירים.En: Eliana and Noam walk together with a group of tourists.He: נועם מלא אנרגיה ומחייך לכל עובר ושב.En: Noam is full of energy and smiles at every passerby.He: הוא חוקר כל פינה וכל אתר.En: He explores every corner and site.He: "הנה הקוטל המערבי," הוא מצביע בהתלהבות, "והנה כיכר בתי המחנה!En: "Here's the Western Wall," he points enthusiastically, "and here is the Machane Yehuda Market!"He: "אבל אליאנה חסרת מנוחה.En: But Eliana is restless.He: בתוך ליבה היא מרגישה כבדות של חלומות שלא הוגשמו והחלטות שטרם נלקחו.En: Inside her heart, she feels the weight of unfulfilled dreams and decisions yet to be made.He: היא רוצה לעצור ולהקשיב לעצמה, למצוא את הדרך לנפשה בלב ההמולה הזו.En: She wants to stop and listen to herself, to find her way amidst this hustle and bustle.He: בזמן שנועם ממשיך להוביל את הקבוצה בהתלהבות, היא מחליטה לפרוש.En: While Noam continues to lead the group with enthusiasm, she decides to withdraw.He: היא מתרחקת מהסובבים ופונה לסימטה צדדית ושקטה, שם היא מוצאת חצר מאבן, טבולה בעלים של סתיו מתרפקים על הקרקע.En: She distances herself from the crowd and turns into a quiet side alley, where she finds a stone courtyard, covered with autumn leaves resting gently on the ground.He: בתוך השקט הזה, אליאנה פוגשת אשה מבוגרת עם עיניים טובות.En: In this quiet, Eliana meets an elderly woman with kind eyes.He: האשה מספרת לה על מסורת הסוכות של משפחתה, על התקווה והאמונה שחוננו אותנו בכל יום חדש.En: The woman tells her about her family's Sukkot tradition, about the hope and faith that grace us with every new day.He: דבריה נוגעים לליבה של אליאנה.En: Her words touch Eliana's heart.He: היא מבינה שמסע חייהּ התמזג במסע הדורות.En: She understands that her life's journey is intertwined with the journey of past generations.He: ההבנה הזו מביאה לה תחושה של ריגוש וקלילות שנמצאו כשסוכה מלאה בזיכרונות של שמחות ומהוגנות.En: This realization brings her a sense of elation and lightness, found when a sukkah is filled with memories of joy and reverence.He: כשמסתיים היום, אליאנה חוזרת לנחלאות, היא פוגשת שוב את נועם.En: As the day ends, Eliana returns to Nachlaot, meeting Noam again.He: הוא מצודד בראשו, וסקרן לשמוע מה חוותה.En: He tilts his head, curious to hear about her experience.He: "מצאתי את התשובות שחיפשתי," היא אומרת לו.En: "I found the answers I was looking for," she tells him.He: "החלטתי לפתוח דף חדש ולהגשים את חלומותיי.En: "I've decided to turn a new page and fulfill my dreams."He: " יחד הם צועדים לעבר השקיעה, מודעים לכך שהדרך עוד ארוכה, אך בנפשם relתחושה שלה שוברת את החשש שנותר בדרך.En: Together, they walk towards the sunset, aware that the road ahead is long, but in their hearts lies a feeling that dispels the remaining fear.He: הם מחליפים חיוכים וממשיכים ללכת, מרגישים שלמרות המנוחה שלהם במסע, העתיד שלהם ברור יותר.En: They exchange smiles and continue walking, feeling that despite their pause in the journey, their future is clearer. Vocabulary Words:narrow: צריםscents: ניחוחותsukkahs: סוכותdecorations: קישוטיםgentle: בעדינותpasserby: עובר ושבunfulfilled: שלא הוגשמוenthusiastic: בהתלהבותwithdraw: לפרושalley: סימטהcourtyard: חצרautumn: סתיוrealization: הבנהelation: ריגושlightness: קלילותintertwined: התמזגtradition: מסורתreverence: מהוגנותdispels: שוברתrestless: חסרת מנוחהamidst: בלבenergy: אנרגיהtilts: מצודדfaith: אמונהjourney: מסעcorner: פינהtradition: מסורתvocalize: מתנגניםbrightly: מבהיקיםpause: מנוחהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Noam's Harvest: A Community Festival of Resilience and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-14-22-34-02-he Story Transcript:He: גן הקהילה היה מלא חיים.En: The community garden was full of life.He: העלים היו צבעוניים ורקעו באדום, כתום וצהוב.En: The leaves were colorful and ranged in shades of red, orange, and yellow.He: זו הייתה תקופת סוכות, והתחושה הייתה חגיגית מאוד.En: It was the festival of Sukkot, and the feeling was very festive.He: נועם, הגנן המחשיב את עצמו עמוד התווך בארגון הפסטיבל, אהב את התקופה הזו של השנה.En: Noam, the gardener who considers himself a pillar in organizing the festival, loved this time of year.He: נועם התהלך בגן עם חיוך, אך גם דאגה קטנה בלב.En: Noam walked in the garden with a smile, but also a small concern in his heart.He: מזג האוויר היה קריר יותר מהצפוי, והוא חשש לפגיעה בצמחים היפים שבגן.En: The weather was cooler than expected, and he worried about harm coming to the beautiful plants in the garden.He: הוא ידע כמה חשוב שהפסטיבל יצליח, ולא רק בשבילו, אלא בשביל כל הקהילה.En: He knew how important it was for the festival to succeed, not just for him, but for the entire community.He: נועם חשב רבות על הצעדים שעליו לעשות.En: Noam thought a lot about the steps he needed to take.He: הוא החליט לכסות את הצמחים העדינים בבד מגן ולמקם את הצמחים הרגישים בחממה הרעועה שהקים.En: He decided to cover the delicate plants with a protective cloth and to place the sensitive plants in the fragile greenhouse he had set up.He: "צריך להיות מוכנים לכל מצב," אמר לעצמו בבטחה.En: "We need to be prepared for any situation," he confidently told himself.He: איית וגיל הגיעו לעזור לו.En: Ayit and Gil came to help him.He: הם אהבו את הגינה ואת נועם, ותמיד היו שם כשנזקק לעזרה.En: They loved the garden and Noam, and they were always there when he needed help.He: שלושתם ביחד עבדו קשה, תמיד בחיוך ובשיחות קלות של התרגשות מהפסטיבל הקרב.En: The three of them worked hard together, always with a smile and light conversations filled with excitement for the upcoming festival.He: אבל לכבודם הגדול, ביום הפסטיבל עצמו השמש הופיעה בין העננים, והאוויר היה נעים וחם.En: But to their great fortune, on the day of the festival itself, the sun appeared between the clouds, and the air was pleasant and warm.He: מנחה הרוח הביאה ריח נעים של תבלינים והפכה את הגן למקום מיוחד ומהנה יותר.En: A gentle breeze brought a pleasant scent of spices and made the garden a more special and enjoyable place.He: קולות צחוק ושמחה התמלאו את השטח כשרבים מהקהילה הגיעו להשתתף.En: The sounds of laughter and joy filled the area as many from the community came to participate.He: נועם ראה מסביב את פניהם המאושרות של הילדים והמבוגרים, וחיוך רחב הופיע על פניו.En: Noam looked around and saw the happy faces of the children and adults, and a broad smile appeared on his face.He: "זה היה שווה את המאמץ," חשב.En: "It was worth the effort," he thought.He: כמה ילדים רצו ונזכרו לרגע לבקר בחממה הרעועה ולשחק סביב הצמחים המוגנים.En: Some children ran and paused for a moment to visit the fragile greenhouse and play around the protected plants.He: נועם ניגש אליהם והרגיע אותם שהם מוגנים.En: Noam approached them and reassured them that they were safe.He: "כדי שהכל יהיה מושלם, צריך לפעמים קצת קר," אמר בחיוך.En: "For everything to be perfect, sometimes a little chill is necessary," he said with a smile.He: בשעה שהחגיגה התבססה, נועם ישב בצד, מרוצה ומרגיע.En: As the celebration settled in, Noam sat aside, satisfied and at ease.He: הוא הבין שעם קצת גמישות והתמדה, אפשר להתגבר על כל מכשול.En: He understood that with a little flexibility and perseverance, any obstacle could be overcome.He: הקהילה חזרה לבתים עם תחושת אחדות וחום בלבם, ונועם נשאר בגינה, יודע שבשנה הבאה, הם יחזרו חזקים ומאוחדים יותר.En: The community returned home with a sense of unity and warmth in their hearts, and Noam remained in the garden, knowing that next year, they would return stronger and more united.He: ועוד רגע נעם עצר להסתכל, ראה במפתיע את המראות היפים של הצמחים שהתאוששו בתוך האור האביבית.En: In a moment of pause, Noam looked around and unexpectedly saw the beautiful sights of the plants that had recovered in the springtime light.He: "נדע להתמודד," חשב לעצמו, "ובפעם הבאה, נהיה חזקים עוד יותר.En: "We'll know how to cope," he thought to himself, "and next time, we'll be even stronger."He: " זו הייתה הבנה עמוקה שחקוקה בליבו מהפסטיבל הזה.En: This was a deep realization etched in his heart from this festival. Vocabulary Words:community: קהילהleaves: עליםfestival: פסטיבלgardener: גנןpillar: עמוד התווךorganizing: ארגוןconcern: דאגהweather: מזג האווירharm: פגיעהsucceed: להצליחdelicate: עדיניםprotective cloth: בד מגןsensitive: רגישיםgreenhouse: חממהfragile: רעועהbreeze: מנחה הרוחspices: תבליניםlaughter: צחוקjoy: שמחהobstacle: מכשולflexibility: גמישותperseverance: התמדהunity: אחדותrealization: הבנהetched: חקוקהsettled: התבססהrecover: התאוששוcope: להתמודדunexpectedly: במפתיעscent: ריחBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
BOOK NOW FOR OUR LA SHOW - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 Two years after October 7, 2023, host Noam Weissman reflects on how Israel—and he himself—have been haunted by absence and by loss. Noam reflects on an empty chair at his family's Shabbat table. The chair began as a symbol of hope for the 251 hostages. It became a mirror of a nation's grief, endurance, and faith that “a new day will rise” now that the last hostages, dead and alive, are coming home and a ceasefire begins. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
ACABOU DE SAIR O JOGO DE TABULEIRO DO HISTÓRIA EM MEIA HORA!Garanta o seu através do apoia.se/imperialismoamericaSepare trinta minutos do seu dia e aprenda com o professor Vítor Soares (@profvitorsoares) -Se você quiser ter acesso a episódios exclusivos e quiser ajudar o História em Meia Hora a continuar de pé, clique no link: www.apoia.se/historiaemmeiahoraConheça o meu canal no YouTube e assista o História em Dez Minutos!https://www.youtube.com/@profvitorsoaresConheça meu outro canal: História e Cinema!https://www.youtube.com/@canalhistoriaecinemaOuça "Reinaldo Jaqueline", meu podcast de humor sobre cinema e TV:https://open.spotify.com/show/2MsTGRXkgN5k0gBBRDV4okCompre o livro "História em Meia Hora - Grandes Civilizações"!https://a.co/d/47ogz6QCompre meu primeiro livro-jogo de história do Brasil "O Porão":https://amzn.to/4a4HCO8PIX e contato: historiaemmeiahora@gmail.comApresentação: Prof. Vítor Soares.Roteiro: Prof. Vítor Soares e Prof. Victor Alexandre (@profvictoralexandre)REFERÊNCIAS USADAS:- CHOMSKY, Noam. Hegemonia ou sobrevivência: a estratégia imperialista dos Estados Unidos. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2004.- GLEIJESES, Piero. Conflicting Missions: Havana, Washington, and Africa, 1959–1976. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2002.- JONES, Howard. The Bay of Pigs. Oxford: Oxford University Press, 2008.- KORNBLUH, Peter. Bay of Pigs Declassified: The Secret CIA Report on the Invasion of Cuba. New York: The New Press, 1998.- PÉREZ JR., Louis A. Cuba: Between Reform and Revolution. 5. ed. New York: Oxford University Press, 2014.- PATERSON, Thomas G. Contestando a Guerra Fria: ideias e política externa dos EUA. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1997.- RABE, Stephen G. A Era das Intervenções: a América Latina e os Estados Unidos. São Paulo: Paz e Terra, 2005.- ROHDEN, João Francisco. A Revolução Cubana. São Paulo: Editora Contexto, 2015.
Fluent Fiction - Hebrew: The Sukkot Chef: Balancing Tradition and Culinary Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-11-07-38-20-he Story Transcript:He: ברחובות תל אביב, השוק מלא חיים וצבעים.En: In the streets of Tel Aviv, the market is full of life and colors.He: דוכני פירות, ירקות ותבלינים ממלאים את האוויר בניחוחות עזים.En: Stalls of fruits, vegetables, and spices fill the air with strong aromas.He: האנשים מתרגשים מסוכות, והמולת הקונים והמוכרים נשמעת בכל פינה.En: People are excited about Sukkot, and the hustle and bustle of buyers and sellers can be heard in every corner.He: נועם, שף צעיר מלא תשוקה, מסתובב בין הדוכנים בשוק.En: @Noam, a young chef full of passion, wanders among the stalls in the market.He: הוא מחפש את המרכיבים הטובים ביותר להכין ארוחה חגיגית למשפחתו בסוכות.En: He is searching for the best ingredients to prepare a festive meal for his family on Sukkot.He: ראשו מלא רעיונות והוא מחליט להפתיע במשחקים חדשים של טעמים, אבל המסורת חשובה לו מכל.En: His head is full of ideas, and he decides to surprise them with new combinations of flavors, but tradition is more important to him than anything else.He: באותו בוקר, השוק צפוף במיוחד.En: On this particular morning, the market is especially crowded.He: אנשים רבים קונים לכבוד החג, ונועם מרגיש את הלחץ.En: Many people are buying for the holiday, and @Noam feels the pressure.He: התפוחים הרעננים נעלמים במהירות, וגם עשבי התבלין שהוא אוהב.En: The fresh apples disappear quickly, as do the herbs he loves.He: נועם לא רוצה להתפשר על האיכות, אבל התקציב מוגבל.En: @Noam doesn't want to compromise on quality, but his budget is limited.He: פתאום, הוא רואה דוכן מיוחד, קטן ומסתורי בצד השוק.En: Suddenly, he sees a special, small, and mysterious stall on the side of the market.He: האישה מאחורי הדוכן מחייכת אליו ומציעה תוצרת טרייה ובוהקת.En: The woman behind the stall smiles at him and offers bright and fresh produce.He: התפוחים גדולים ואדומים, והירוקים משרים ריח נפלא.En: The apples are large and red, and the greens exude a wonderful scent.He: נועם יודע שזה מה שהוא צריך.En: @Noam knows this is what he needs.He: אך כשהוא מספור את הכסף, הוא מגלה שחסר לו מעט כדי להשלים את הרכישה.En: But when he counts his money, he realizes he is a little short to complete the purchase.He: נועם מחייך בנחמדות ופונה אליה: "חג סוכות הוא זמן מיוחד בשבילי ובשביל משפחתי.En: @Noam smiles kindly and turns to her: "The holiday of Sukkot is a special time for me and my family.He: אני אעשה איתם מנה מיוחדת.En: I will make them a special dish.He: אפשר להתקדם קצת במחיר?En: Could you adjust the price a little?"He: "המוכרת מסתכלת על התירוץ ומבינה את חשיבות המעמד.En: The vendor looks at his excuse and understands the importance of the occasion.He: היא מהנהנת בהסכמה ומורידה קצת מהמחיר.En: She nods in agreement and reduces the price a bit.He: נועם מודה לה וממהר הביתה עם הקניות.En: @Noam thanks her and hurries home with his purchases.He: במטבח, הוא מתחיל לעבוד עם המרכיבים החדשים.En: In the kitchen, he begins to work with the new ingredients.He: הוא משנה מעט את המתכון, מוסיף נגיעות יצירתיות, ומשלב בין המסורת לחדשנות.En: He slightly alters the recipe, adds creative touches, and combines tradition with innovation.He: כשהארוחה מוכנה ואין בקערות אלא חגיגה של טעמים וצבעים, נועם מחייך.En: When the meal is ready, and the dishes are nothing but a celebration of flavors and colors, @Noam smiles.He: בערב סוכות, המשפחה מתכנסת סביב השולחן.En: On the evening of Sukkot, the family gathers around the table.He: נועם רואה את החיוכים ואת ההנאה מאלה שטועמים את המנות.En: @Noam sees the smiles and the enjoyment of those tasting the dishes.He: הוא לומד שגמישות ויצירתיות יכולים לשמר את המסורת ופוגשים את העתיד בגאווה.En: He learns that flexibility and creativity can preserve tradition and proudly meet the future.He: בסופו של דבר, כמו האוכל היום, נועם חוגג את השילוב הנכון בין ישן לחדש.En: In the end, like the food today, @Noam celebrates the right mix between old and new. Vocabulary Words:stalls: דוכניםaromas: ניחוחותhustle: המולהbustle: המולהingredients: מרכיביםfestive: חגיגיתcombinations: שילוביםtradition: מסורתcrowded: צפוףcompromise: להתפשרbudget: תקציבmysterious: מסתוריexude: משריםpurchase: רכישהsmiles kindly: מחייך בנחמדותreduce: מורידהsurprise: הפתיעcreative: יצירתיותalter: משנהinnovation: חדשנותcelebration: חגיגהgathers: מתכנסתenjoyment: הנאהflexibility: גמישותproudly: בגאווהpreserve: לשמרfuture: עתידexcuse: תירוץmarket: שוקoccasion: מעמדBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Chomsky's wisdom helps explain America's illogical take on immigration and deportations. Ben riffs. Marc Sims explains everything all at once. Including…why Americans are so illogical about crime, immigrants, Trump's behavior and deportations. A shout out to Atlanta. Why are Chicagoans so unfriendly? And more. Marc is a podcaster in Chicago.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Hebrew: Rediscovering Tradition: A Sibling's Journey at Masada Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-08-07-38-20-he Story Transcript:He: **ברוח המדבר**אל מול אורה הכתום של השקיעה, ניצבו אליאנה, נועם ותמר בראש ההר העתיק מצדה.En: **In the Spirit of the Desert** Facing the orange light of the sunset, Eliana, Noam, and Tamar stood at the top of the ancient mountain Masada.He: המדבר היה שטוח וסודי, מקראי כמעט.En: The desert was flat and secretive, almost biblical.He: הרוח נשאה עימה את ההיסטוריה של המקום והִכניסה להרגשה מיוחדת.En: The wind carried with it the history of the place and brought with it a special feeling.He: "אין שום סיבה לטפס על מצדה כדי לחגוג את סוכות," מלמל נועם, מקמט במצח.En: "There is no reason to climb Masada to celebrate Sukkot," murmured Noam, furrowing his brow.He: הוא אהב את המדבר, את ההיסטוריה, אבל לא הבין למה צריך לערבב זאת עם מסורת ישנה.En: He loved the desert, the history, but did not understand why it needed to be mixed with an old tradition.He: "סבא היה רוצה כך," אמרה אליאנה בתוקף.En: "Grandpa would have wanted it this way," said Eliana firmly.He: היא שמרה על פיסת מתכת קטנה מכיסו, מתנה שהעביר לה אחרי שסיפר לה על זיכרונותיו ממלחמת העולם השנייה.En: She kept a small piece of metal from his pocket, a gift he passed down to her after he shared his memories of World War II.He: תמר, מצידה, רק חייכה ותהתה כיצד לשמור על השלום.En: Tamar, for her part, just smiled and pondered how to keep the peace.He: היא הביטה בפעם נוספת בנוף הרחב, רוצה להרגיש את החיבור בין העבר להווה.En: She looked once more at the wide landscape, wanting to feel the connection between the past and the present.He: הם עמדו לפתח את הטקס.En: They were about to begin the ceremony.He: אליאנה החזיקה את פינת הסוכה הזמנית שבנו יחד, כשפתאום הרוח החלה להתחזק.En: Eliana was holding the corner of the temporary sukkah they built together when suddenly the wind began to strengthen.He: עננים כהים התקרבו ואיים סופה.En: Dark clouds approached, threatening a storm.He: "הסערה תגיע בקרוב, אולי כדאי לרדת?En: "The storm will arrive soon, maybe we should go down?"He: " שאל נועם בחוסר ביטחון.En: Noam asked uncertainly.He: אליאנה ידעה שזהו רגע מכריע, אך פחדה שהמסורת תאבד ברוחות המדבריות.En: Eliana knew this was a decisive moment, but feared the tradition would be lost to the desert winds.He: מכה פתאומית של רוח העיפה את חפץ המתכת של אליאנה אל בין האבנים העתיקות.En: A sudden gust of wind blew Eliana's metal object among the ancient stones.He: ליבם של שלושת האחים צנח.En: The hearts of the three siblings sank.He: בלי לחשוב פעמיים, שלושתם החלו לחפש את החפץ בין האבנים.En: Without thinking twice, all three of them began searching for the object among the stones.He: גם נועם, שספקותיו התחלפו בדאגה למשפחה והמטרה.En: Even Noam, whose doubts had turned into concern for family and purpose.He: לבסוף, רגע לפני שהשמיים נפתחו לגשם, מצאה תמר את החפץ בין הסלעים.En: Finally, just before the skies opened up to rain, Tamar found the object among the rocks.He: היא הרימה אותו בשמחה ואמרה, "הנה הוא!En: She lifted it happily and said, "Here it is!He: אפשר להתחיל מחדש.En: We can begin anew."He: "בעודם נאספים יחד, הסתכלה אליאנה על אחיה.En: As they gathered together, Eliana looked at her siblings.He: היא הבינה כמה חשוב לשלב בין הדורות, בין מחשבות ישנות וחדשות.En: She realized how important it was to blend between generations, between old and new thoughts.He: "הפעם נעשה את זה בדרך שלנו," הציעה אליאנה, מחייכת.En: "This time, we'll do it our way," suggested Eliana, smiling.He: הם יצרו טקס חדש, כזה שמאחד בין זכרון סבם לבין הדרך שבה הם מאמינים לעתיד.En: They created a new ceremony, one that united their grandfather's memory with the way they believed in the future.He: כשהסערה נחלשה וליל המדבר החל להתפשט, האחים הבינו כי חיבור בין עבר להווה יכול להיות בדיוק מהמשפחה שלהם צריכה.En: As the storm subsided and the desert night began to spread, the siblings realized that the connection between past and present might be exactly what their family needed.He: והם למדו להיות פתוחים, רגישים, ומלאים תקווה לעתיד, יחדיו על ההר העתיק מצדה.En: And they learned to be open, sensitive, and filled with hope for the future, together on the ancient mountain Masada. Vocabulary Words:sunset: שקיעהancient: עתיקdesert: מדברwind: רוחfurrowing: מקמטtradition: מסורתfirmly: בתוקףmemories: זיכרונותpondered: תהתהlandscape: נוףceremony: טקסtemporary: זמניתstrengthen: להתחזקclouds: ענניםthreatening: ואייםdecisive: מכריעgust: מכהsank: צנחconcern: דאגהrocks: סלעיםlifted: הרימהsubsided: נחלשהspread: להתפשטrealized: הבינהblend: לשלבgenerations: דורותunited: מאחדopen: פתוחיםsensitive: רגישיםhope: תקווהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
The future of gynecologic surgery is less invasive, more precise, and closer than you think. In this episode of the BackTable OBGYN podcast, host Dr. Mark Hoffman welcomes Dr. Noam Smorgick, Director of Minimally Invasive Gynecologic Surgery at Shamir Hospital in Israel. They discuss Dr. Smorgick's journey into the field of OBGYN and her innovative approaches to intrauterine adhesion management and hysteroscopic surgery for complex pathologies.---SYNPOSISTopics include the advantages of hysteroscopic management over traditional methods, the importance of maintaining fertility, the nuances of the Israeli healthcare system, and the development of new surgical instruments and procedures. The episode also highlights shared decision-making in patient care and looks ahead to the future direction of gynecologic surgery. Dr. Smorgick shares insights from recent studies and her experiences, making it a valuable listen for practitioners and anyone interested in gynecologic surgery advancements.---TIMESTAMPS00:00 - Introduction02:05 - Dr. Smorgick's Journey to Medicine05:01 - Insights into Israeli Healthcare System10:20 - Intrauterine Adhesions and Hysteroscopic Management11:28 - Research on Retained Products of Conception15:07 - Comparing Management of Pregnancy Loss22:02 - Future Directions in Hysteroscopic Surgery23:46 - Infertility Treatments in Israel25:50 - Managing Uterine Septums and Adhesions28:03 - Shared Decision Making in Surgery32:03 - Techniques and Tools for Metroplasty33:08 - Adhesion Prevention Strategies35:35 - Postoperative Care and Follow-Up36:59 - Office Hysteroscopy Procedures38:05 - Reusable vs. Disposable Instruments45:51 - Future of Hysteroscopy---RESOURCESNetherlands Publication: Prevalence of intrauterine adhesions after the application of hyaluronic acid gel after dilatation and curettage in women with at least one previous curettage: short-term outcomes of a multicenter, prospective randomized controlled trial: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28390688/ Dr. Smorgick's Publications: A comparison of reproductive outcomes following hysteroscopic management versus dilatation and curettage of retained products of conception: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/24997472/ Hysteroscopy-assisted suction curettage for early pregnancy loss: does it reduce retained products of conception and postoperative intrauterine adhesions?: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/37782418/
It's been two years since October 7, 2023—the deadliest day for Jews since the Holocaust. To commemorate, Noam revisits a powerful conversation (originally aired on Wondering Jews) with award-winning journalist Amir Tibon, author of The Gates of Gaza and a survivor of the attack on Kibbutz Nahal Oz. They discuss the day itself, Noam Tibon's rescue, the ongoing hostage crisis, and what heroism, memory, and rebuilding mean for Israel and the Jewish world. The Gates of Gaza One Day in October Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Jen and Noam discuss the comedians who attended the Riyadh Comedy Festival for the money that they didn't need, what happened to the food on the Global Sumud Flotilla, the chances of Trump's ambitious plan to end the war in Gaza gaining legs, the people who don't seem to want to end the war in Gaza, and the increasingly awful deployments of ICE / National Guard in US cities. We wrap up the episode with some recommendations. Noam's favorite guilty pleasure, Love Is Blind, is starting its Denver season, and Jen recommends Perfect Blue for the 167th time in this podcast's history.
As Sukkot begins, Mijal and Noam revisit a favorite episode about what it really means to live with fragility and joy. From stepping into temporary huts to Rabbi Nachman's teaching to “always be in a state of joy,” they explore how Judaism reframes happiness—not as comfort or control, but as presence, purpose, and connection. Mijal Bitton: Committed by Mijal Bitton | Substack Martin Seligman: Pursuit of Happiness Robert Waldinger and Marc Schulz (Harvard study on happiness): The Good Life Noam Weissman's Jewish Journal article about Sukkot: Living in the Joy of Sukkot Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Balancing Acts: A Student's Heartfelt Choice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-06-22-34-02-he Story Transcript:He: ברחוב קטן בחיפה, מתחת לעצי תאנה הרחבים, ישב בית קפה קטן ומזמין.En: On a small street in Haifa, beneath the broad fig trees, there sat a small, welcoming café.He: רוח קרירה של סתיו נשבה מאזור הים, וניחוח הקפה הטרי מילא את האוויר.En: A cool autumn breeze blew from the direction of the sea, and the aroma of fresh coffee filled the air.He: היה זה חג הסוכות, והקישוטים הצבעוניים תלויים מעל השולחנות, מוסיפים אווירה חגיגית למקום.En: It was Sukkot, and the colorful decorations hung above the tables, adding a festive atmosphere to the place.He: נועם התיישב בליבו של בית הקפה, פניו מהרהרים במחשבות.En: @Noam sat at the heart of the café, his face reflecting deep thoughts.He: הוא היה תלמיד לרפואה, שאפתן ומלא תשוקה לעזור לאחרים.En: He was a medical student, ambitious and full of passion to help others.He: לצד עומס הלימודים, הייתה דאגה למשפחתו, במיוחד לאימו האהובה שבריאותה התדרדרה לאחרונה.En: Alongside the burden of studies, there was concern for his family, especially for his beloved mother whose health had recently deteriorated.He: אליאנה, חברתו התומכת, ישבה מולו, עיניה מלאות חום ודאגה.En: @Eliana, his supportive girlfriend, sat across from him, her eyes full of warmth and concern.He: היא תמיד ידעה מתי להקשיב, מתי להנחות ומתי פשוט להיות שם בשתיקה מנחמת.En: She always knew when to listen, when to guide, and when to just be there in comforting silence.He: לידם ישב אריאל, המורה והחונך של נועם.En: Next to them sat @Ariel, Noam's teacher and mentor.He: הוא היה מורה נבון, אך הפעם ניתן היה לראות סימן של דאגה גם בעיניו.En: Although he was a wise teacher, this time a hint of concern could be seen in his eyes too.He: הטלפון של נועם צלצל והלם בליבו.En: Noam's phone rang, echoing in his heart.He: אחותו הייתה על הקו, מסרה שהמצב של אמא החמיר והיא זקוקה לו בבית.En: His sister was on the line, informing him that their mother's condition had worsened and she needed him at home.He: נועם חש את הופעתו של מאבק פנימי חזק בתוכו – הכיתה שהוא מוכרח להיות בה, או הנסיעה הביתה לאמא.En: Noam felt a strong internal struggle arise within him—the class he must attend or the journey home to his mother.He: "נועם," לחשה אליאנה, מציעה יד תומכת, "משפחה היא מעל לכל.En: "Noam," lakhsha Eliana, offering a supportive hand, "family comes first.He: הלימודים יכולים לחכות.En: Studies can wait."He: "נועם הביט בה, ואז באריאל, שהנהן בתמיכה.En: Noam looked at her, then at Ariel, who nodded in support.He: "אני יודע," אמר אריאל בקול חם, "גם אני הייתי צריך לקבל החלטות כאלה פעם.En: "I know," Ariel said warmly, "I had to make such decisions too in the past.He: חשוב להקשיב ללב.En: It's important to listen to your heart."He: "נועם זקף את ראשו, מרגיש את הדאגות והלחץ יורדים ממנו.En: Noam lifted his head, feeling the worries and pressure dissipate.He: הוא קם במהירות ואמר, "אני נוסע הביתה.En: He stood up quickly and said, "I'm going home."He: " עיניו נפגשו בעיניה של אליאנה, והיא חייכה.En: His eyes met Eliana's, and she smiled.He: הוא ידע שזאת ההחלטה הנכונה.En: He knew it was the right decision.He: כאשר נכנס לבית אמו, תחושת הקלה עברה בו.En: When he entered his mother's home, a sense of relief washed over him.He: אמו חייכה אליו, למרות הבריאות הרעועה.En: His mother smiled at him, despite her frail health.He: נועם חיבק אותה חזק, והרגיש שלום פנימי.En: Noam hugged her tightly, feeling a sense of inner peace.He: הוא למד על האיזון החשוב בין הקריירה למשפחה.En: He learned about the important balance between career and family.He: אליאנה ואריאל היו שם בשבילו, והם היוו את המעגל החשוב הזה של תמיכה ואהבה.En: Eliana and Ariel were there for him, forming that essential circle of support and love.He: כשהסתיים היום, נועם חש שתקופה חדשה נפתחה עבורו.En: As the day came to an end, Noam felt that a new chapter had opened for him.He: הוא ישב ליד אמו, מוחזק במקום של שלווה עם המשפחה, וידע שלמד שיעור חשוב על מקומם של הקרובים ללב.En: He sat by his mother, held in a place of serenity with his family, and knew he had learned a valuable lesson about the importance of those close to his heart. Vocabulary Words:welcoming: מזמיןbreeze: רוח קרירהaroma: ניחוחdecorations: קישוטיםfestive: חגיגיתambitious: שאפתןburden: עומסdeteriorated: התדרדרהsupportive: תומכתguide: להנחותcomforting: מנחמתmentor: חונךinternal: פנימיstruggle: מאבקsupport: תמיכהdecision: החלטהworries: דאגותpressure: לחץrelief: הקלהfrail: רעועהinner peace: שלום פנימיbalance: איזוןessential: חשובserenity: שלווהlesson: שיעורburden: עומסdissipate: יורדים ממנוjourney: נסיעהprecious: מקורבatmosphere: אווירהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Harvest Harmony: Blending Tradition and Innovation at the Kibbutz Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-05-22-34-02-he Story Transcript:He: בסופו של יום סתווי בקיבוץ, השמש האירה את השדות בצבעים חמים של זהב וכתום.En: At the end of an autumn day in the kibbutz, the sun illuminated the fields with warm shades of gold and orange.He: השדות היו מוכנים לחג הקציר, וחברי הקיבוץ עסקו בהכנות האחרונות.En: The fields were ready for the harvest festival, and the members of the kibbutz were busy with the final preparations.He: הסוכות שעמדו בשורות ניסו להתחרות בצבעי הסתיו המקיפים אותם, כל סוכה עם ייחודה ותפאורתה.En: The sukkot lined up trying to compete with the surrounding fall colors, each with its own uniqueness and decoration.He: אריאל, חקלאי בנשמה, הסתובב בין הסוכות ובדק שהכול מוכן.En: Ariel, a farmer at heart, wandered among the sukkot to ensure everything was ready.He: הוא התכוון להפוך את הפסטיבל לחגיגה של חקלאות מסורתית וקהילתיות.En: He intended to turn the festival into a celebration of traditional agriculture and community.He: עם כל אהבתו לאדמה, אריאל קווה להראות לכולם עד כמה חיונית השמירה על השיטות המסורתיות.En: With all his love for the land, Ariel hoped to show everyone how essential it is to preserve traditional methods.He: אך לא כולם ראו עין בעין איתו.En: But not everyone saw eye to eye with him.He: נעם, אחיו הצעיר, היה ספקן.En: Noam, his younger brother, was skeptical.He: הוא חשב שייתכן ויש דרכים חדשות וקלות יותר לטפל בעניינים החקלאיים, והספקות שלו היו ניכרות.En: He thought there might be new and easier ways to handle agricultural matters, and his doubts were evident.He: רינה, חברת קיבוץ ותיקה, חיה בעיניים פקוחות לעתיד והביאה רעיונות חדשניים לאירוע.En: Rina, a veteran member of the kibbutz, lived with eyes open to the future and brought innovative ideas for the event.He: היא רצתה לשלב טכנולוגיות חדשות ושינויים מודרניים.En: She wanted to integrate new technologies and modern changes.He: עם התקרבות החג, אריאל הבין שעליו לעשות פשרה.En: As the holiday approached, Ariel realized he had to make a compromise.He: הוא שוחח עם רינה ועם נעם, והציע לשלב גם אלמנטים מסורתיים וגם אלמנטים מודרניים בפסטיבל.En: He talked with Rina and Noam and proposed incorporating both traditional and modern elements into the festival.He: כך יוכלו כולם לקחת חלק ולהרגיש מחוברים.En: This way, everyone could participate and feel connected.He: הערב הגיע - הפסטיבל החל.En: Evening arrived—the festival began.He: האורחים הסתובבו בין הסוכות, והייתה תחושה של התלהבות באוויר.En: Guests roamed among the sukkot, and there was a sense of excitement in the air.He: אבל ברגע קריטי, אחת הסוכות קרסה.En: But at a critical moment, one of the sukkot collapsed.He: ברגע של תדהמה, היה ברור שעליהם לשלב את החוכמה המסורתית במרכיבי בנייה מודרניים כדי לשקם אותה במהירות.En: In a moment of astonishment, it was clear they had to combine traditional wisdom with modern construction elements to restore it quickly.He: אריאל ורינה עבדו בשיתוף פעולה ותוך זמן קצר הסוכה עמדה מחדש.En: Ariel and Rina worked together, and within a short time, the sukkah was standing again.He: בסיום הערב, כשכולם ישבו לארוחת הערב הקהילתית, היה ברור שזו הייתה הצלחה.En: By the end of the evening, as everyone sat down for the communal dinner, it was clear it was a success.He: המסורת והמודרנה השתלבו יחדיו, ונעם, שליווה את התהליך כולו, הבין שיש סיבה לחגוג את המסורת לצד החדשנות.En: Tradition and modernity had blended together, and Noam, who observed the entire process, realized there was reason to celebrate tradition alongside innovation.He: עם תום הפסטיבל, אריאל חווה תחושת סיפוק.En: As the festival concluded, Ariel experienced a sense of fulfillment.He: הוא הבין את חשיבות השילוב בין ישן לחדש, והפך למקבל דעות אחרות ולאחראי לעתיד המקום.En: He understood the importance of integrating the old with the new and became more receptive to other opinions and responsible for the future of the place.He: הלקחים שהוא למד חיברו מחדש את הקהילה ואישרו את ערכה של הרמוניה.En: The lessons he learned reconnected the community and confirmed the value of harmony.He: החג הסתיים, אך הלבבות נותרו מלאים.En: The festival ended, but the hearts remained full. Vocabulary Words:illuminated: הארהharvest: קצירcompetition: תחרותuniqueness: ייחודdecoration: תפאורהwandered: הסתובבagriculture: חקלאותskeptical: ספקןdoubts: ספקותveteran: ותיקהinnovative: חדשניincorporating: שילובcritical: קריטיastonishment: תדהמהrestore: לשקםcommunal: קהילתיfulfillment: סיפוקintegrating: שילובreceptive: מקבלharmony: הרמוניהfestival: פסטיבלpreserve: שמירהessential: חיוניתcompromise: פשרהtechnologies: טכנולוגיותapproached: התקרבותelements: אלמנטיםexcitement: התלהבותcollaborated: עבדו בשיתוף פעולהconfirm: אישרוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Gaza-born activist Ahmed Fouad Alkhatib joins Noam Weissman for the series finale and a fierce, heartfelt debate on Palestinian statehood. While they grapple with the meaning and limits of Palestinian statehood, Ahmed shares his vision of “radical pragmatism,” shifting from resistance to nation-building. Ahmed and Noam take a look back at the history and possible transitional paths forward in a conversation grounded in friendship and a shared hope for dignity and security for both peoples. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Art Bell - Lisa Randall - Extra Dimensions & Global Warming - Noam Mohr - Global Warming
Fluent Fiction - Hebrew: Unlocking Ancient Secrets: A Sukkot Revelation on the Mount Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-03-07-38-20-he Story Transcript:He: הרוח הקלה נשבה בין עצי הזית, כשהעלים הרשרשו בעדינות.En: The gentle breeze blew through the olive trees, as the leaves rustled softly.He: אריאל, נועם ושירה עמדו על הר הזיתים, מביטים אל ירושלים שנגלתה להם במלוא הדרה.En: Ariel, Noam, and Shira stood on the Mount of Olives, gazing at Jerusalem which unfolded before them in all its splendor.He: האוויר הסתיו הצלול היה מלא בריח זיתים ואורנים, והיו באזור גם אוהלים שהוקמו לכבוד חג הסוכות.En: The crisp autumn air was filled with the scent of olives and pines, and in the area, there were tents set up for the holiday of Sukkot.He: אריאל, הארכיאולוגית הסקרנית, הביטה בתשוקה במרחבי ההיסטוריה הקדומים.En: Ariel, the curious archaeologist, looked passionately at the expanse of ancient history.He: היא חלמה לגלות תגלית שתשנה את ההבנה ההיסטורית של המקדש.En: She dreamed of discovering a find that would change the historical understanding of the temple.He: נועם, ההיסטוריון המעשי, עמד לידה, ספקן תמידי לגבי תאוריות גדולות.En: Noam, the practical historian, stood beside her, always skeptical about grand theories.He: שירה, המדריכה המקומית, דאגה לשמר את התרבות והסיפורים המקומיים.En: Shira, the local guide, was concerned with preserving the culture and local stories.He: בפעם האחרונה, אריאל גילתה חפץ מסתורי.En: Recently, Ariel discovered a mysterious artifact.He: הוא היה מכוסה בכתבים עתיקים ומסובכים.En: It was covered in ancient and complex inscriptions.He: שירה חששה מהשפעות שהגילוי יוכל ליצור, בעיקר על הסיפורים המקומיים.En: Shira was worried about the implications the discovery could have, especially on the local stories.He: נועם, בעין חדה, חשש שחלומותיה של אריאל יובילו אותם לפרשנות שגויה.En: Noam, with a keen eye, feared that Ariel's dreams might lead them to a misinterpretation.He: “זה יכול להיות ממצא שמשנה את כל מה שאנו יודעים,” אמרה אריאל בהתלהבות וניסתה לפענח את הכתבים.En: “This could be a find that changes everything we know,” Ariel said enthusiastically as she tried to decipher the inscriptions.He: אבל נועם הניד בראשו, “אנחנו לא יכולים לרוץ למסקנות. זה מסוכן.”En: But Noam shook his head, “We can't jump to conclusions. It's dangerous.”He: שירה הוסיפה, “כדאי שנזכור את החשיבות של החיבור למסורת שלנו.”En: Shira added, “We should remember the importance of our connection to tradition.”He: הוויכוח ביניהם התגבר עד שערב החג הגיע.En: Their debate intensified until the eve of the holiday arrived.He: במהלך החג, האזור התמלא בעולי רגל בסוכותיהם.En: During the festival, the area filled with pilgrims in their sukkahs.He: אריאל התיישבה לצד שירה ונועם, התבוננה בעיין בעדינות באריגה של מסורת וחדשנות.En: Ariel sat down beside Shira and Noam, watching with gentle eyes the weaving of tradition and innovation.He: באחד מאותם לילות מיוחדים, תחת האורות המרצדים של חג הסוכות, הגיעה התובנה המפתיעה.En: On one of those special nights, under the shimmering lights of Sukkot, came the surprising insight.He: אריאל הבינה שחלק מהסימנים על החפץ מתקשרים ישירות למנהג החג.En: Ariel realized that some of the symbols on the artifact were directly related to the customs of the holiday.He: זה לא רק סיפור מהעבר, אלא משהו שנוגע להווה.En: It wasn't just a story from the past, but something that touches the present.He: בבוקר הסוכות, אריאל פנתה לנועם ושירה.En: On the morning of Sukkot, Ariel turned to Noam and Shira.He: "אני מבינה," היא אמרה בקול נרגש.En: "I understand," she said with excitement in her voice.He: "הגילוי הזה יכול לשפוך אור על החג שלנו. אבל חשוב שנציג את זה מתוך כבוד למסורת ולסיפורים שלכם."En: "This discovery could shed light on our holiday. But it's important that we present it with respect for your tradition and stories."He: נוכח ההבנה החדשה ונכונותה לכבד את המקומיים, גם נועם וגם שירה התחילו להעריך את אריאל טוב יותר.En: Faced with the new understanding and her willingness to respect the locals, both Noam and Shira began to appreciate Ariel more.He: הם עבדו יחד כדי להציג את הממצא בצורה שתכבד את כל הצדדים.En: They worked together to present the finding in a way that honored all sides.He: כך, אריאל מצאה איזון בין רצון לגילויים חדשים לבין כבוד לתרבות.En: Thus, Ariel found a balance between the desire for new discoveries and respect for culture.He: וכולם ביחד, התיצבו תחת הסוכה, נחגגים בחום ואחדות.En: And together, they stood under the sukkah, celebrating in warmth and unity. Vocabulary Words:breeze: רוחrustled: הרשרשוsplendor: הדרהcrisp: צלולarchaeologist: ארכיאולוגיתexpanse: מרחבskeptical: ספקןpreserving: לשמרartifact: חפץinscriptions: כתביםimplications: השפעותkeen: חדהdecipher: לפענחconclusions: מסקנותdebate: ויכוחpilgrims: עולי רגלinsight: תובנהrealized: הבינהcustoms: מנהגpresent: הווהrespect: כבודunderstanding: הבנהwillingness: נכונותhonored: תכבדbalance: איזוןunity: אחדותgentle: קלהcurious: סקרניתfestival: חגweaving: אריגהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Noam Weissman sits down with Dr. Einat Wilf — former Knesset member, public intellectual, and one of Israel's sharpest voices — for a provocative conversation about Palestinian statehood. Once a passionate believer in Oslo's “land for peace,” Wilf's experiences led her from optimism to skepticism about whether a two-state solution is possible. She argues the conflict is rooted not in borders or land swaps but in the refusal to accept Jewish sovereignty. Noam presses Einat on Gaza disengagement, partition, competing ideas of justice in a conversation that challenges simple assumptions and forces listeners to rethink what peace, recognition, and sovereignty really mean. This episode of Unpacking Israeli History is generously in honor of Dr. Andrew and Marci Spitzer. If you want to sponsor an episode of Unpacking Israel History or even just say what's up, be in touch at noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Fluent Fiction - Hebrew: Silent Sketches: Friendships Formed at Namal Jaffa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-01-22-34-02-he Story Transcript:He: נעם ואוריאל התהלכו לאורך נמל יפו, האווירה שם הייתה של חג סוכות.En: @NoamNoam and @UrielUriel strolled along Namal Jaffa, where the atmosphere was all about the Sukkot holiday.He: הצלילים של הגלים נוגעים בחוף והצחוק של תיירים ומקומיים נשמע באוויר.En: The sounds of the waves touching the shore and the laughter of tourists and locals filled the air.He: היסטוריה וחיים מודרניים התמזגו יחד במקום הזה.En: History and modern life blended together in this place.He: נעם, עם פנקס הציורים שלו בידו, הביט על הארכיטקטורה העתיקה.En: @NoamNoam, with his sketchbook in hand, gazed at the ancient architecture.He: הוא תמיד אהב לצייר, זה היה השפה שבה הוא דיבר הכי טוב.En: He had always loved to draw; it was the language he spoke best.He: אוריאל, לצדו, סיפרה סיפורים על הנמל, על העבר וההווה.En: @UrielUriel, beside him, was telling stories about the port, about the past and present.He: היא הייתה בטוחה וטבעית.En: She was confident and natural.He: היא הכירה את נעם זמן קצר והבינה שהוא נחבא אל הכלים.En: She had known Noam for a short while and understood that he was reserved.He: הוא היה שקט והיה צריך עידוד כדי להיפתח.En: He was quiet and needed encouragement to open up.He: תאי סוכה מקיפים אותם, מלאים בקישוטים צבעוניים ולימונים, יצרו אווירה של שמחה וחום.En: The sukkah booths surrounded them, filled with colorful decorations and lemons, creating an atmosphere of joy and warmth.He: "בוא ותראה," אמרה אוריאל, מובילה את נעם לפינה מסתורית עם כתובות עתיקות על הקיר.En: "Come and see," said @UrielUriel, leading Noam to a mysterious corner with ancient inscriptions on the wall.He: "כאן אפשר לראות סימנים שהשאירו האנשים שחיו פה לפני מאות שנים.En: "Here you can see signs left by people who lived here hundreds of years ago."He: "נעם הביט בכתובות, והדמיון שלו התעורר.En: @NoamNoam looked at the inscriptions, and his imagination was ignited.He: הוא הושיט לאוריאל את רישום הנמל שצייר בשקט במהלך היום.En: He handed @UrielUriel the drawing of the port he had quietly sketched throughout the day.He: זה היה פשוט ויפה, עם כל הפרטים הקטנים שתפסו את עיניו.En: It was simple and beautiful, capturing all the little details that caught his eye.He: אוריאל הופתעה ונגעה.En: Uriel was surprised and touched.He: היא יכלה להרגיש את המאמצים והרגשות שהושקעו בציור.En: She could feel the effort and emotions poured into the drawing.He: "זה נהדר, נעם," היא אמרה בחיוך כנה.En: "This is wonderful, @NoamNoam," she said with a genuine smile.He: "אני רואה את מה שאתה רואה.En: "I see what you see."He: "באותו רגע, נעם חייך חזרה.En: In that moment, @NoamNoam smiled back.He: השקט שהיה שולח אותו תמיד לפינות חדרים התמוסס.En: The silence that always sent him to the corners of rooms dissolved.He: בעיניי אוריאל, הוא הרגיש נח.En: In @Uriel'sUriel's eyes, he felt comfortable.He: הוא הבין שהציור יכול להביע את מה שהמילים לא מצליחות.En: He realized that drawing could express what words failed to convey.He: הם ישבו יחד, מביטים על המים, ושיתפו רגע של הבנה והתחברות.En: They sat together, gazing at the water, sharing a moment of understanding and connection.He: נעם גילה שהחשיפה יכולה להוביל לחיבור עמוק יותר, ואוריאל מצאה הערכה חדשה לצורות ביטוי שקטות.En: @NoamNoam discovered that exposure could lead to deeper connection, and @UrielUriel found a new appreciation for quiet forms of expression.He: כך, בנמל יפו, בין העבר להווה, נוצר קשר חדש בין שני אנשים שונים אך משלימים.En: Thus, at Namal Jaffa, between the past and the present, a new bond was formed between two different yet complementary people.He: השקט והשיחה מצאו את האיזון הנכון.En: Silence and conversation found the right balance.He: חג הסוכות הביא להם תחושה של הבנה והרמוניה.En: The Sukkot brought them a sense of understanding and harmony. Vocabulary Words:strolled: התהלכוancient: עתיקהarchitecture: ארכיטקטורהreserved: נחבא אל הכליםencouragement: עידודbooths: תאייםdecorations: קישוטיםmysterious: מסתוריתinscriptions: כתובותimagination: דמיוןignited: התעוררsketched: ציירcapturing: עם כל הפרטים הקטניםgenuine: כנהsilence: שקטconvey: להביעexposure: חשיפהappreciation: הערכהbond: קשרcomplementary: משלימיםunderstanding: הבנהharmony: הרמוניהshore: חוףlaughter: צחוקconfidence: בטוחהcontemporary: מודרנייםemotions: רגשותeffort: מאמציםrealized: הביןconnected: התחברותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
In our two-part series on Palestinian statehood, we traced the history and politics behind decades of failed attempts. But for Palestinian activist and political leader Samer Sinijlawi, the real story isn't just about UN votes or diplomatic resolutions. It's about whether Palestinians and Israelis can build a shared future with their own hands. In this candid conversation, Noam and Samer explore why lasting peace must be created from within, and why he still believes it's possible. This episode of Unpacking Israeli History is generously in honor of Dr. Andrew and Marci Spitzer. If you want to sponsor an episode of Unpacking Israel History or even just say what's up, be in touch at noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Fluent Fiction - Hebrew: Balancing Act: Miriam's Journey Between Startup and Sukkot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-30-22-34-02-he Story Transcript:He: בבוקר סתווי בעיר תל אביב, השמש זרחה בעדינות מעל גורדי השחקים.En: On an autumn morning in the city of Tel Aviv, the sun gently rose over the skyscrapers.He: בחלל עבודה מודרני של חממת סטארטאפ, הדבר היחיד שעלה באוויר היה הלחץ.En: In a modern coworking space of a startup incubator, the only thing in the air was pressure.He: מחברות פתוחות, לוחות לבנים מכוסים ברעיונות, ומיינדמפים מרהיבים—כך התחיל היום עבור מרים, יזמת נלהבת.En: Open notebooks, whiteboards covered with ideas, and stunning mind maps—that's how the day began for Miriam, an enthusiastic entrepreneur.He: מרים ניסתה למצוא איזון בין עבודתה כמובילת סטארטאפ לבין מחויבותיה המשפחתיות.En: Miriam tried to find a balance between her work as a startup leader and her family commitments.He: היא אהבה את הארגון שלה, אך עם חג סוכות שמתקרב, הרגישה את כובד הציפיות של משפחתה מביתה בירושלים.En: She loved her organization, but with the approaching Sukkot, she felt the weight of her family's expectations from her home in Jerusalem.He: אמא שלה, חנה, כבר החלה להתקשר ולשאול מתי תגיע.En: Her mother, Hannah, had already started calling to ask when she would arrive.He: "מרים," נשמע קול מוכר מעבר לשולחן.En: "Miriam," came a familiar voice from across the table.He: היה זה אלי, הקולגה שלה.En: It was Eli, her colleague.He: "לא תשכחי שיש לנו את השקת הפרויקט ביום רביעי.En: "Don't forget we have the project launch on Wednesday."He: ""אני יודעת," ענתה מרים במבוכה, "אבל הייתי רוצה גם להיות עם המשפחה שלי בחג.En: "I know," Miriam replied awkwardly, "but I also want to be with my family for the holiday.He: אמא שלי מחכה.En: My mom is waiting."He: ""מה אפשר לעשות?En: "What can be done?"He: " שאל נועם, חבר נוסף בצוות שלהם, שנראה כאילו בדיוק יצא מאתר הבריינסטורמינג הנוכחי.En: asked Noam, another team member, who seemed like he just emerged from their current brainstorming session.He: מרים בהתה בלוח, ואז פתאום עלה רעיון.En: Miriam stared at the board, then suddenly had an idea.He: היא הבינה שהיא חייבת למצוא פתרון כדי להיות נוכחת גם בעבודה וגם בחג המשפחתי.En: She realized she had to find a solution to be present both at work and at the family celebration.He: "אני אולי אוכל להצטרף להשקת הפרויקט מרחוק," הודיעה להם.En: "I might be able to join the project launch remotely," she announced to them.He: אלי ונועם הביטו בה בהפתעה.En: Eli and Noam looked at her in surprise.He: "אפשרי?En: "Is that possible?He: זה באמת יעבוד?En: Will it really work?"He: " שאל אלי.En: asked Eli.He: "יש טכנולוגיות, אפשר לעשות מצגת בזום," אמרה מרים בביטחון מחודש.En: "There are technologies; I can do a presentation on Zoom," Miriam said with renewed confidence.He: "ואז אצא לירושלים כדי להיות עם המשפחה בליל החג.En: "Then I'll head to Jerusalem to be with my family on the holiday eve."He: "התוכנית יצאה לפועל כפי שתכננה מרים.En: The plan went into effect as Miriam had planned.He: בזום היא הצליחה להציג את הפרויקט החדש בפני צוות המשקיעים, ומתוך מכשיר הטלפון שלה התקבלו מחיאות כפיים ווירצואליות ששמעו עד ירושלים.En: On Zoom, she managed to present the new project to the team of investors, and through her phone, she received virtual applause that was heard all the way to Jerusalem.He: אחר הצהריים, כשהאוויר התחיל להתקרר קלות ואורות תל אביב נדלקו אחד אחרי השני, יצאה מרים לדרכה לירושלים.En: In the afternoon, as the air began to slightly cool and the lights of Tel Aviv lit up one by one, Miriam set off on her way to Jerusalem.He: היא הגיעה בדיוק בזמן לכבוד הסוכה שנבנתה בחצר של משפחתה.En: She arrived just in time for the festive Sukkah that had been built in her family's yard.He: משפחתה קיבלה אותה בשמחה גדולה.En: Her family welcomed her with great joy.He: היא הצטרפה לשולחן החג לצד הילדים והנרות.En: She joined the holiday table alongside the children and the candles.He: באותו ערב, כשהביטה מרים לשמי הסתיו הכוכבים, הבינה שהיא למדה לקח חשוב על איזון בין עבודה לחיים אישיים.En: That evening, as Miriam gazed at the starlit autumn skies, she realized she had learned an important lesson about balancing work with personal life.He: היא למדה שלהאציל סמכויות בעסק לא אומר לוותר, אלא להרוויח.En: She learned that delegating authority in a business doesn't mean giving up, but rather gaining.He: תכנון ומציאת פתרונות יצירתיים הם המפתחות להצלחה עצמית ולשמר את ערכי המשפחה.En: Planning and finding creative solutions are the keys to self-success and preserving family values.He: סופרמשמת הקול המשפחתי והחמים והמבט על הסוכה המוארת, הבינה מרים שבזכות עצמה יצרה דרך חדשה, המשלבת הצלחה מקצועית עם חיי משפחה עשירים.En: Overwhelmed by the warm and familial atmosphere and the view of the illuminated Sukkah, Miriam understood that she had in her own right created a new path, combining professional success with a rich family life.He: היא הייתה שלמה בכך שחייה מלאים יותר בזכות שני עולמות שהיא כה אוהבת.En: She felt complete knowing her life was fuller thanks to the two worlds she so dearly loves. Vocabulary Words:autumn: סתויskyscrapers: גורדי השחקיםincubator: חממהentrepreneur: יזמתcommitments: מחויבותיהexpectations: ציפיותawkwardly: במבוכהemerged: יצאbrainstorming: אתר הבריינסטורמינגsolution: פתרוןremotely: מרחוקtechnologies: טכנולוגיותinvestors: משקיעיםapplause: מחיאות כפייםvirtual: וירטואליותjourney: לדרכהfestive: לכבודSukkah: סוכהstarlit: משמי הכוכביםdelegating: להאצילauthority: סמכויותpreserving: לשמרfamilial: המשפחתיilluminated: המוארתpath: דרךcombining: המשלבתprofessional: מקצועיתcomplete: שלמהself-success: הצלחה עצמיתcreative: יצירתייםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
In this bonus episode, Noam talks with Michael Koplow, chief policy officer at the Israel Policy Forum. Michael traces the history of Palestinian statehood efforts, explains why each one failed, and shares why he doubts the UN's recent recognition vote will change realities on the ground. Still, he hasn't given up on two states, and he has devoted his career to making it happen. This episode of Unpacking Israeli History is generously sponsored in honor of Andrea and Larry Gill. If you want to sponsor an episode of Unpacking Israel History or even just say what's up, be in touch at noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Noam and Jen discuss…well how everything sucks right now. From the shooting at a Dallas ICE facility, nihilism, how political affiliation doesn't explain much anymore, online brainrot, Tylenol, and the Comey indictment, things aren't looking so great. But in an effort to cheer ourselves up, we talk about two things that don't suck: the long-awaited Silksong drop and the manga / Netflix anime The Summer Hikaru Died.
Fluent Fiction - Hebrew: Surviving the Negev: A Sukkot Adventure Under the Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-29-22-34-02-he Story Transcript:He: השמש התעוררה מעל מדבר הנגב, שולחת קרניים זהובות על השיחים הזעירים וההרים המרוחקים.En: The sun awoke over the Negev Desert, casting golden rays on the tiny bushes and distant mountains.He: הסלעים האפורים היו עדים לקסם שהתרחש כל בוקר.En: The gray rocks witnessed the magic that occurred every morning.He: אריאל, נועם וטאליה נסעו בג'יפ הפתוח, חשים את הרוח הקרירה של הסתיו על פניהם.En: Ariel, Noam, and Talia traveled in their open jeep, feeling the cool autumn breeze on their faces.He: היה חג סוכות, זמן לחגוג תחת הכוכבים ולחוות את הטבע במלוא עוצמתו.En: It was Sukkot, a time to celebrate under the stars and experience nature in its full glory.He: נועם, עם חיוך מרוחק, שר בקול רם שיר ישן.En: Noam, with a distant smile, sang an old song loudly.He: "הכל יהיה בסדר, אין מה לדאוג!En: "Everything will be alright, there's nothing to worry about!"He: " הוא קרא, מלא תקווה.En: he declared, full of hope.He: אריאל, שישב ליד ההגה, התרשם מהבטחון שלו, אך הדאגה שקטה בו.En: Ariel, sitting by the wheel, was impressed by his confidence, but felt a quiet concern within.He: הוא ידע שלמדבר יש דרכים משלו ואי אפשר תמיד לסמוך על מזלו הטוב בלבד.En: He knew the desert had its own ways and one couldn't always rely solely on good luck.He: טאליה ישבה מאחור, שקטה ומהורהרת.En: Talia sat in the back, quiet and contemplative.He: היא הביטה בנוף המתחלף, וביקשה למצוא את המשמעות האמיתית של החג במקום הזה, בין חבריה, תחת השמיים הרחבים והפתוחים.En: She watched the changing landscape, seeking to find the true meaning of the holiday in this place, among her friends, under the vast, open sky.He: פתאום הרוח התחזקה.En: Suddenly, the wind grew stronger.He: גרגירי חול קטנים התחילו לרקד סביבם, כמו מסמנים את הגעתה של סערת חול.En: Tiny grains of sand began to dance around them, as if signaling the arrival of a sandstorm.He: בתוך דקות המראה כמעט נעלם בעיני הנוסעים.En: Within minutes, the view nearly disappeared from the travelers' sight.He: החול זעק וכיסה את השמש.En: The sand roared and covered the sun.He: היה צורך לפעול במהירות.En: Action was needed quickly.He: "עלינו לעצור!En: "We need to stop!"He: ", צעק אריאל מעל רחש הרוח.En: shouted Ariel over the sound of the wind.He: הוא החנה את הג'יפ בחיפזון וניסה לשמור על קור רוח.En: He hurriedly parked the jeep and tried to maintain his composure.He: "ניאפס כאן, זה בטוח יותר.En: "We'll bivouac here, it's safer."He: "נועם עמד להתנגד, אבל ראה את ההתעקשות בעיני אריאל.En: Noam was about to object but saw the determination in Ariel's eyes.He: טאליה חיפה אותם עם מחשבה אחרת.En: Talia covered them with another thought.He: "אולי זה חלק מהחווייה שלנו?En: "Perhaps this is part of our experience?He: סוכה היא לא רק מקום פיזי, אלא גם רוחני.En: A Sukkah is not just a physical place, but also a spiritual one."He: " אריאל חייך, מתחיל להבין את האמת שבדבריה.En: Ariel smiled, beginning to grasp the truth in her words.He: הם טיפסו לג'יפ, מצטנפים בגרוניזה, שמיכה ישנה שאריאל צידבר את הרכב.En: They huddled inside the jeep, wrapping themselves in an old blanket that Ariel had stashed in the vehicle.He: החול נשף מסביבם, אך בתוך הג'יפ היה חמים ומגן.En: The sand blew around them, but inside the jeep, it was warm and protective.He: התחושה של להיות יחד, להתמודד יחד, נמלאה בכוח בלתי מוסבר.En: The feeling of being together, confronting challenges together, was filled with an inexplicable strength.He: יחד הם נשאו תפילה פשוטה לשלום וביטחון.En: Together, they offered a simple prayer for peace and safety.He: כשהסערה שככה, השמש חזרה להאיר את המדבר.En: When the storm calmed, the sun returned to shine on the desert.He: השקט שב להיות מאזן בין כל הקולות והתחושות.En: The silence restored balance amidst all the sounds and sensations.He: אריאל, נועם וטאליה יצאו מהג'יפ, מלווים בצחוק שהתעטף בקלות השמש המלטפת.En: Ariel, Noam, and Talia emerged from the jeep, accompanied by laughter wrapped in the gentle, caressing sun.He: הם החלו להקים את הסוכה הקטנה שלהם בקרבת הג'יפ.En: They began to set up their small Sukkah near the jeep.He: תערובת של שמיכות וצמחים מקומיים סיפקו מחסה פשוט אך מלא במשמעות.En: A mix of blankets and local plants provided a simple yet meaningful shelter.He: בכל פעולה, הרגש החם בליבם התגבר.En: With each action, the warm emotion in their hearts grew stronger.He: היה ברור שהמטרה האמיתית הושגה: להיות יחד, להבין שהדרך חשובה מהיעד עצמו.En: It was clear that the true goal had been achieved: to be together, to understand that the journey is more important than the destination itself.He: אחרי שכולם היו באספה מתחת לסוכה, ולמרות כל מה שעבר עליהם, החוויה הפכה להיות המסע המושלם לחגיגת סוכות.En: After everyone gathered under the Sukkah, despite all they had gone through, the experience turned into the perfect journey for celebrating Sukkot.He: אריאל, שירגש לדעת שהוביל את החבורה בביטחה, הבין את חשיבות המנהיגות והחברות.En: Ariel, moved by the knowledge that he safely led the group, understood the importance of leadership and friendship.He: המרחבים המופלאים של הנגב חיבקו אותם למדים של שקט, והסיומת הייתה כוכבים נוצצים, שהותירו רושם שכבד על חדש, קליל במיוחד.En: The extraordinary expanses of the Negev embraced them with a quiet ease, and the ending was sparkling stars that left an impressively light and new weight. Vocabulary Words:awoke: התעוררהcasting: שולחתdistant: מרוחקwitnessed: היו עדיםbreeze: רוחconfidence: הבטחוןconcern: דאגהrely: לסמוךcontemplative: מהורהרתshelter: מחסהsafety: ביטחוןexperienced: חוויםhuddled: צטנפיםbivouac: ניאפסcomposure: קור רוחdetermine: התעקשותhorizon: שמייםsimplicity: פשוטmeaningful: מלא במשמעותsparkling: נוצציםextraordinary: המופלאיםemanating: מתעורריםexpanses: מרחביםroared: זעקdetermination: התעקשותembraced: חיבקוphysical: פיזיspiritual: רוחניcomposure: קור רוחsensation: תחושותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Ari's Bold Adventure: Unearthing Secrets in the Golan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-28-07-38-20-he Story Transcript:He: בגולן היפה והירוק, בעונת הסתיו, התלמידים יצאו לטיול בית ספרי מרגש.En: In the beautiful and green Golan, during the autumn season, the students went on an exciting school trip.He: ארי, יעל ונועם פסעו בין הגבעות המתגלגלות והנוף המרשים.En: Ari, Yael, and Noam walked among the rolling hills and the impressive landscape.He: היה חג סוכות, והאווירה הייתה מלאה בשמחה וחגיגיות.En: It was the festival of Sukkot, and the atmosphere was filled with joy and festivity.He: ארי, נער סקרן והרפתקן, לעיתים קרובות הרגיש בצל של חבריו המוחצנים יותר, יעל ונועם.En: Ari, a curious and adventurous boy, often felt overshadowed by his more outgoing friends, Yael and Noam.He: הפעם, הוא קיווה למצוא משהו מיוחד - אולי חפץ עתיק - שיוכיח את עצמו.En: This time, he hoped to find something special—perhaps an ancient artifact—to prove himself.He: אך המורים היו נוקשים, והלו"ז היה לחוץ.En: But the teachers were strict, and the schedule was tight.He: בהפסקה קצרה שאיפשרו להם, ארי החליט לקחת סיכון.En: During a short break that was allowed, Ari decided to take a risk.He: הוא הביט מסביב, וכאשר הבין שאף אחד לא שם לב, הוא התרחק מעט מהקבוצה.En: He looked around, and when he realized no one was paying attention, he distanced himself a bit from the group.He: הוא רץ בשקט לעבר הריסות עתיקות שמעולם לא חקרו לפני כן.En: He quietly ran toward ancient ruins that had never been explored before.He: הלב שלו פעם מהתרגשות ופחד יחד.En: His heart pounded with excitement and fear together.He: בין השיחים והאבנים, הוא זיהה משהו מוזר - חריטה אבן חצי קבורה באדמה.En: Among the bushes and stones, he recognized something strange—a stone carving half-buried in the ground.He: נראה שזה לא שייך לכאן.En: It seemed out of place.He: אבל הזמן היה קצר.En: But time was short.He: האם יחקור עוד או יחזור לקבוצה?En: Should he explore further or return to the group?He: לבסוף, ארי לקח החלטה אמיצה.En: In the end, Ari made a courageous decision.He: הוא חזר במהירות לקבוצה, כשבידו האבן החפורה.En: He quickly returned to the group with the carved stone in hand.He: תחילה, המורים התרגזו.En: At first, the teachers were annoyed.He: איך יכול הוא להתרחק?En: How could he wander off?He: אך כשראו את האבן המיוחדת שהביא, הסקרנות גברה.En: But when they saw the special stone he brought back, curiosity won over.He: המדריך, כן המדריך עצמו, שיבח את ארי על תגליתו.En: The guide, yes, the guide himself, praised Ari for his discovery.He: בזמן שהשמש שוקעת בשמיים הצבעוניים של הגולן, ארי הרגיש שינוי פנימי.En: As the sun set in the colorful Golan skies, Ari felt an internal change.He: הוא זכה בהכרה מצד חבריו ותחושת גאווה עצמית.En: He gained recognition from his friends and a sense of self-pride.He: הוא הבין שחייב להיות נאמן לעצמו – וכשהוא לוקח יוזמה, קורים דברים מדהימים.En: He realized he must remain true to himself—and when he takes initiative, amazing things happen.He: החיוכים של החברים והמורים גרמו לו להבין שהדרך אל ההצלחה היא לעיתים דרך החלטות אמיצות.En: The smiles of his friends and teachers made him understand that the path to success is sometimes through brave decisions. Vocabulary Words:autumn: סתיוimpressive: מרשיםfestival: חגatmosphere: אווירהfestivity: חגיגיותcurious: סקרןadventurous: הרפתקןovershadowed: בצלoutgoing: מוחצניםartifact: חפץ עתיקstrict: נוקשיםschedule: לו"זrisk: סיכוןdistanced: התרחקruins: הריסותexplored: חקרוpounded: פעםexcitement: התרגשותrecognized: זיההcarving: חריטהburied: קבורהcourageous: אמיצהannoyed: התרגזוcuriosity: סקרנותpraise: שיבחrecognition: הכרהinitiative: יוזמהinternal: פנימיself-pride: גאווה עצמיתdecisions: החלטותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
The Moshes Brothers—Joshua and Benjamin—creators of Congestion-Pricing-Tracker.com, break down the latest developments in New York City's grand congestion pricing experiment. What does the data suggest about whether this historic policy will succeed? And, why are two college kids the only ones tracking it?
The Moshes Brothers—Joshua and Benjamin—creators of Congestion-Pricing-Tracker.com, break down the latest developments in New York City's grand congestion pricing experiment. What does the data suggest about whether this historic policy will succeed? And, why are two college kids the only ones tracking it?
Fluent Fiction - Hebrew: From Coffee to Connection: A Serendipitous Sukkot in Tel Aviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-25-07-38-20-he Story Transcript:He: בוקר סתווי ורגוע בתל אביב.En: A calm autumn morning in Tel Aviv.He: גשם קל הפריח ריח של עלים וצבעים זהובים על המדרכות.En: Light rain filled the air with the scent of leaves and golden colors on the sidewalks.He: בתוך בית הקלייה העמוס, המולת אנשים חיפשה את כוס הקפה הראשונה להיום.En: Inside the busy roasting house, a crowd of people sought out their first cup of coffee for the day.He: הריח העשיר של פולי הקפה מילא את החלל וחימם את הלבבות.En: The rich aroma of coffee beans filled the space and warmed their hearts.He: נעם עמד בתור.En: @Noam stood in line.He: הוא ניסה למצוא השראה בין האנשים, בין רעש המכונות והקולות.En: He tried to find inspiration among the people, between the noise of the machines and the voices.He: הוא נאנח ובחן את כל הסובבים אותו מבעד למשקפיו הגדולות.En: He sighed and examined everyone around him through his large glasses.He: חג הסוכות קרב, ונעם חש צורך להצטרף לחגיגה אך לא ידע איך לבטא זאת.En: Sukkot was approaching, and Noam felt the need to join the celebration but didn't know how to express it.He: לפתע, הוא הבחין בטמר, הבריסטה, עם חיוך גדול ושיער גלי שצנח על כתפיה.En: Suddenly, he noticed @Tamar, the barista, with a big smile and wavy hair cascading over her shoulders.He: היא העבירה כוסות מהר לאנשים וחייכה לכל אחד מהם.En: She handed out cups quickly to people and smiled at each of them.He: נעם צפה בה בפליאה כיצד היא מתמרנת בין ההזמנות ובין השיחות הקצרות.En: Noam watched in amazement as she maneuvered between orders and short conversations.He: כשהגיע תורו, נעם החליט לדבר.En: When his turn came, Noam decided to speak.He: "בוקר טוב," הוא אמר בהיסוס.En: "Good morning," he said hesitantly.He: "בוקר נפלא," השיבה טמר, לא מפסיקה לחייך.En: "Wonderful morning," Tamar replied, her smile unbroken.He: "מה בשבילך?En: "What can I get for you?"He: ""מוקה, בבקשה," הוא השיב והחליט להוסיף, "את אוהבת סוכות?En: "A mocha, please," he answered and decided to add, "Do you like Sukkot?"He: "טמר צחקה.En: Tamar laughed.He: "אני אוהבת.En: "I do.He: אני דווקא חושבת שזה חג שחוגגים אותו בחוץ.En: I actually think it's a holiday celebrated outdoors.He: המפגש של אנשים, שמיים פתוחים.En: The gathering of people, open skies.He: מה איתך?En: What about you?"He: "נעם חיפש את המילים הנכונות.En: Noam searched for the right words.He: "אני יותר צופה מהצד.En: "I'm more of a spectator.He: זה משמח לראות אנשים ביחד.En: It's heartwarming to see people together."He: "טמר עצרה רגע.En: Tamar paused for a moment.He: אף פעם לא עצרה באמת בעבודה העמוסה.En: She had never really paused in the busy work.He: "אולי תרצה להצטרף יותר," היא אמרה בעדינות.En: "Maybe you'd like to join in more," she said gently.He: הם המשיכו לדבר, קצת על חג, קצת על חלומות.En: They continued talking a bit about the holiday, a bit about dreams.He: טמר סיפרה על מסעותיה בעולם, על ערים רחוקות ותרבויות שונות.En: Tamar shared her adventures around the world, about distant cities and different cultures.He: נעם סיפר על עבודתו כמעצב גרפי ואיך הוא מחפש חיבורים משמעותיים דרך האמנות.En: Noam talked about his work as a graphic designer and how he seeks meaningful connections through art.He: שתיקתו של נעם הפכה למילים.En: Noam's silence turned into words.He: הלב הסתכל בעיניים הגדולות של טמר.En: His heart looked into Tamar's big eyes.He: כשהיא סיימה את המשמרת, שניהם החליטו ללכת יחד לשוק הקרוב.En: When she finished her shift, they both decided to go together to the nearby market.He: האווירה החגיגית התרחבה סביבם יחד עם הריח של החג.En: The festive atmosphere expanded around them along with the scent of the holiday.He: נעם וטמר הלכו בין הדוכנים הגדושים בפירות ובקישוטים.En: Noam and Tamar walked between the stalls filled with fruit and decorations.He: הם המשיכו לדבר, לגלות עוד על האחד השני.En: They kept talking, discovering more about one another.He: המפגש המקרי הפך לשלב חדש בהרפתקה של שניהם.En: The random encounter turned into a new stage in their adventure.He: טמר גילתה את השקט שבמפגש, ונעם גילה את הכוח שבדיבור.En: Tamar found the peace in the meeting, and Noam discovered the power in speaking.He: הם עצרו ליד דוכן של חלה מתוקה, נעם קנה אחת והם חילקו אותה בין שניהם.En: They stopped by a stall selling sweet challah, Noam bought one, and they shared it between themselves.He: נעם כבר לא הרגיש זר, וטמר מצאה את השקט של שבת בבוקר.En: No longer did Noam feel like a stranger, and Tamar found the tranquility of a Saturday morning.He: כך, בין קפה לשיחה, מצאו שניהם את מה שחיפשו – חיבור, חם ופשוט.En: Thus, between coffee and conversation, they both found what they were looking for—a warm and simple connection. Vocabulary Words:calm: רגועautumn: סתוויscent: ריחroasting: הקלייהcrowd: המולתaroma: ריחbeans: פוליinspiration: השראהcelebration: חגיגהapproaching: קרבwavy: גליcascading: צנחmaneuvered: מתמרנתhesitantly: בהיסוסspectator: צופה מהצדdreams: חלומותadventures: מסעותיהdistant: רחוקותshift: משמרתstalls: דוכניםstage: שלבadventure: הרפתקהdiscovered: גילהtranquility: שקטfestive: חגיגיתexamine: בחןconnections: חיבוריםrich: עשירmeaningful: משמעותייםuncommon: שונהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Jen and Noam manage to get past their (technical) issues and record an episode on the Jimmy Kimmel Saga now that it's over (?), the memorial service for Charlie Kirk, and news of a shooting at an ICE facility in Dallas that we don't have any details on yet so it's best to just wait for details instead of speculating.
Fluent Fiction - Hebrew: Journey to Self-Forgiveness: A Dead Sea Reflection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-24-07-38-20-he Story Transcript:He: בבוקר רגוע של סתיו, נעם, יחד עם חבריו מאיה ואלי, יצא לדרך אל מקום מיוחד - נופש בים המלח.En: On a calm autumn morning, Noam, along with his friends Maya and Eli, set out for a special place - a retreat at the Dead Sea.He: נעם חיפש את השקט והשלווה, במיוחד לאחר זמן ארוך של סערה רגשית.En: Noam was seeking peace and tranquility, especially after a long period of emotional turmoil.He: יום הכיפורים התקרב, וזה היה זמן שנעם חיכה לו במיוחד.En: Yom Kippur was approaching, and it was a time Noam had been anticipating.He: הוא רצה למצוא שלווה פנימית ולבקש סליחה מהאנשים שאולי פגע בהם.En: He wanted to find inner peace and seek forgiveness from those he might have hurt.He: הנוף המדברי סביב ים המלח סייע לו להתרכז במחשבותיו.En: The desert landscape surrounding the Dead Sea helped him focus his thoughts.He: השקיעות המרהיבות והשקט של המדבר העניקו תחושת שלווה וחיבור.En: The breathtaking sunsets and the desert's silence offered a sense of calm and connection.He: במהלך המסע, נעם לא יכול היה להתרחק מהמחשבות על טעויות העבר שלו.En: During the journey, Noam couldn't escape thoughts of his past mistakes.He: הוא זכר איך היחסים שלו התדרדרו וחש ייסורי מצפון.En: He remembered how his relationships had deteriorated and felt pangs of guilt.He: עם כל צעד במדבר, הוא תהה אם יצליח להחזיר את האמון שנשבר או שעדיף להתחיל דף חדש.En: With each step in the desert, he wondered if he could restore the broken trust or if it would be better to start anew.He: יום אחד, כשהשמש החלה לשקוע, נעם החליט להיכנס למי ים המלח.En: One day, as the sun began to set, Noam decided to enter the waters of the Dead Sea.He: התחושה של הריחוף במים השקטים הייתה כמעט קסומה.En: The sensation of floating in the still waters was almost magical.He: כשהביט בשמיים ההולכים ונצבעים בגווני אדום וזהב, נעם הרגיש שהוא מבין דבר.En: As he gazed at the sky, which was being painted with shades of red and gold, Noam felt a realization coming on.He: אולי זה המקום והזמן הנכון לשחרר את האשמה ולנסות להסדיר את הדברים.En: Perhaps this was the right place and time to let go of guilt and try to set things right.He: השינוי התחיל להתברר בתוכו.En: The change began to become apparent within him.He: הוא הבין שהסליחה מתחילה מבפנים.En: He realized that forgiveness starts from within.He: רק דרך סליחה עצמית יוכל לבקש סליחה מאחרים ולהתקדם הלאה.En: Only through self-forgiveness could he seek forgiveness from others and move forward.He: לאחר הרגע הזה במים, נעם ידע שהוא מוכן להתעמת עם העבר שלו ולנסות לתקן את מערכות היחסים שהיו חשובות לו.En: After that moment in the water, Noam knew he was ready to confront his past and attempt to mend the relationships that were important to him.He: כשחזר הביתה, לבו היה פתוח יותר.En: When he returned home, his heart was more open.He: נעם הבין שהכוח להשלים תלוי בו.En: Noam understood that the power to make peace rests with him.He: הוא הרגיש שצלח את אחד האתגרים הגדולים ביותר - הדרישה לסלוח לעצמו.En: He felt he had overcome one of his greatest challenges - the need to forgive himself.He: עם הבנה זו, הוא התחיל לקחת צעדים קטנים, אך משמעותיים, לקראת פיוס ושלום פנימי אמיתי.En: With this understanding, he began to take small but significant steps toward reconciliation and true inner peace. Vocabulary Words:calm: רגועretreat: נופשseeking: מחפשtranquility: שלווהemotional turmoil: סערה רגשיתanticipating: חיכהinner peace: שלווה פנימיתforgiveness: סליחהguilt: ייסורי מצפוןdeteriorated: התדרדרוpangs: ייסוריםbreathtaking: מרהיבותapparent: להתבררrealization: להביןrestore: להחזירtrust: אמוןfloating: ריחוףsensation: תחושהforgive: לסלוחconfront: להתעמתmend: לתקןpeace: שלוםovercome: צלחchallenge: אתגרreconciliation: פיוסbreathtaking sunsets: שקיעות מרהיבותsense of calm: תחושת שלווהset things right: להסדיר את הדבריםsignificant steps: צעדים משמעותייםlandscape: נוףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Whispers in the Dunes: A Journey of Inner Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-24-22-34-02-he Story Transcript:He: השמיים בנגב היו מלאים בכוכבים נוצצים.En: The skies in the Negev were filled with sparkling stars.He: הסתיו הביא עמו קרירות נעימה, והסוכה שאליה הצטרף נעם הייתה מלאה באור מנורות קטנות ואווירה רגועה.En: Autumn brought a pleasant chill, and the sukkah that Noam joined was bathed in the light of small lamps and had a calm atmosphere.He: הוא הגיע להתרחק מהעולם, בין חול המדבר לאוויר הצח.En: He had come to distance himself from the world, between the sands of the desert and the fresh air.He: סוכות היא תקופה של רוגע, חשב נעם, הזדמנות למצוא שלווה ולשחרר את העבר.En: Sukkot is a time of tranquility, Noam thought, an opportunity to find peace and let go of the past.He: אבל בלילה הראשון של הרטריט, כששכב נעם על מזרן האדמה הדק של הסוכה, הוא שמע קול מוזר.En: But on the first night of the retreat, as Noam lay on the thin floor mat of the sukkah, he heard a strange voice.He: קול קורא מהדיונות, כמו לחישה שרק הוא היה יכול לשמוע.En: A voice calling from the dunes, like a whisper that only he could hear.He: זה היה קול מלא מסתורין, מבקש... מה? עזרה? גילוי?En: It was a voice full of mystery, asking... what? Help? Revelation?He: אבי ותליה, חברים נוספים מהקבוצה, ישבו סביב המדורה ודיברו בשקט.En: Avi and Talia, other friends from the group, sat around the campfire and spoke quietly.He: אבי סיפר סיפורים על אבותיו שהיו נודדים במדבר.En: Avi told stories about his ancestors who wandered the desert.He: תליה הקשיבה בעיניים נוצצות, תוהה אם גם היא תשמע את הקול המסתורי.En: Talia listened with sparkling eyes, wondering if she would also hear the mysterious voice.He: נעם לא שיתף את מה ששמע.En: Noam did not share what he heard.He: הוא רצה לגלות את הסוד לבדו.En: He wanted to uncover the secret by himself.He: במשך כמה לילות נעם נאבק בין רצון להתעלם מהקול לבין הסקרנות הגדולה שדחפה אותו לבדוק את מקורותיו.En: For several nights, Noam struggled between the desire to ignore the voice and the great curiosity that pushed him to investigate its origins.He: האם זה קול אמיתי? האם זה רק הוא והקולות של עצמו?En: Was it a real voice? Was it just him and his own thoughts?He: לבסוף, בלילה קר וחשוך במיוחד, כשהאווירה העשנה של המדורה התמעטה, נעם החליט.En: Finally, on an especially cold and dark night, as the smoky atmosphere of the campfire dwindled, Noam decided.He: הוא התעטף בצעיף והלך בעקבות הקול.En: He wrapped himself in a scarf and followed the voice.He: שבילי חול פתלתלים הוליכו אותו בין דיונות מוארות באורה של ירח מלא.En: Twisting sandy paths led him between dunes illuminated by the light of a full moon.He: לבו דפק בחוזקה בכל פסיעה.En: His heart pounded with every step.He: עמוק בדיונות הוא עצר.En: Deep in the dunes, he stopped.He: הקול היה שם, אבל יותר מהדהד, מהדהד בלב ובנשמה שלו.En: The voice was there, but more resonant, echoing within his heart and soul.He: זה היה קולו שלו.En: It was his own voice.He: שאלותיו הבלתי מדוברות.En: His unspoken questions.He: כל החרטות והחיפושים אחר משמעות וסליחה.En: All his regrets and searches for meaning and forgiveness.He: עם בוקר, כששב נעם לסוכה, השמש הזורחת החדשה צבעה הכל בזהוב.En: In the morning, when Noam returned to the sukkah, the new rising sun painted everything in gold.He: הוא ישב שקט ומלא תובנות.En: He sat quietly, full of insights.He: הייתה בו הבנה שהייתה חסרה לו.En: There was an understanding in him that he had lacked.He: לחלוטין שיחרר את כבלי עברו.En: He had completely released the bonds of his past.He: האוהלים הזמניים של הסוכות סבבו סביבו, והיו להזכיר לו שהחיים הם הכנה מתמדת לשינויים.En: The temporary tents of the Sukkot surrounded him, reminding him that life is a constant preparation for changes.He: הקול המסתורי הפך להיות חוויית שינוי.En: The mysterious voice had become an experience of transformation.He: זה לא היה רק קולה של הסביבה, אלא גם קול המסע הפנימי שלו.En: It was not just the voice of the surroundings, but also the voice of his inner journey.He: נעם חזר למעגל החברים, אבל הפעם, הוא היה שלם יותר, מוכן להמשיך בדרך חדשה, מלאה בסליחה ושלום פנימי.En: Noam returned to the circle of friends, but this time, he was more whole, ready to continue on a new path, filled with forgiveness and inner peace. Vocabulary Words:sparkling: נוצציםpleasant: נעימהchill: קרירותbathed: מלאה באורtranquility: רוגעrevelation: גילויcampfire: מדורהuncover: לגלותdwindled: התמעטהscarf: צעיףtwisting: פתלתליםilluminated: מוארותfull moon: ירח מלאresonant: מהדהדunspoken: בלתי מדוברותregrets: החרטותinsights: תובנותbonds: כבליtemporary: זמנייםsurrounded: סבבו סביבוtransformation: שינויwhisper: לחישהmystery: מסתוריןwandering: נודדיםcuriosity: סקרנותinvestigate: לבדוקespecially: במיוחדreleases: לשחררforgiveness: סליחהinner peace: שלום פנימיBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Noam's Melodic Leap: From Disruption to Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-20-22-34-02-he Story Transcript:He: בוקר אחד, בנמל תל אביב, רוות מלא אנשים, ריח הים באוויר ואור הסתיו מפזר קסם על הכל.En: One morning, at the Namal Tel Aviv, the port was full of people, the scent of the sea was in the air, and the autumn light cast its magic over everything.He: נעם, איש צעיר ונלהב עם חלום גדול, עמד שם עם כינורו.En: Noam, a young and enthusiastic man with a big dream, stood there with his violin.He: הוא ניגן מנגינות עליזות לאוזני העוברים והשבים.En: He played cheerful tunes for the passersby.He: לבו היה מלא תקווה.En: His heart was full of hope.He: הוא שמע שמפיק מוזיקה מפורסם עשוי לבקר באזור היום.En: He had heard that a famous music producer might visit the area today.He: אביבה ודוד, חבריו הטובים ביותר של נעם, עמדו לידו ותמכו בו.En: Aviva and David, Noam's best friends, stood by him and supported him.He: "נעם, אתה יכול לעשות זאת," אמרה אביבה בחיוך מעודד.En: "Noam, you can do it," Aviva said with an encouraging smile.He: אך לפתע, רעש מחריש אוזניים של בניה רועדת לידם.En: But suddenly, there was a deafening noise of construction rumbling near them.He: הפטישים והקדימות נשמעו כמו מקהלה של הפרעות.En: The hammers and drills sounded like a choir of disruptions.He: נעם ניסה להתמקד, אך היה קשה.En: Noam tried to focus, but it was difficult.He: "אני חייב לזוז מכאן," הוא חשב ברגע של ספק.En: "I have to move from here," he thought in a moment of doubt.He: זו הייתה החלטה מסוכנת, לעזוב את המקום שבו המפיק אולי יעבור.En: It was a risky decision to leave the spot where the producer might pass by.He: אבל הוא ידע שהוא חייב לנגן מכל הלב במקום אחר.En: But he knew he had to play wholeheartedly somewhere else.He: הוא הארז את הדברים שלו והלך לכיוון פינה שקטה יותר של הנמל, ליד עצי הפיקוס וקרוב לים.En: He packed his things and walked towards a quieter corner of the port, near the ficus trees and close to the sea.He: כאן, האוויר היה רגוע יותר, והגלים נתנו קצב שקט ומזמין.En: Here, the air was calmer, and the waves provided a quiet and inviting rhythm.He: נעם התחיל לנגן שוב, והכינור שלו נשמע כאילו מספר סיפור עתיק ומלא ברכות ראש השנה.En: Noam started playing again, and his violin sounded as if it were telling an ancient story filled with the blessings of the Jewish New Year.He: אנשים סביב החלו לעצור ולהקשיב.En: People around began to stop and listen.He: האורחים הזרמים התחילו להצטופף, וקולו של הכינור השיק את הקול של השאון.En: The streaming guests began to gather, and the violin's voice rose above the clamor.He: לפתע, מבין הקהל, יצא מפיק המוזיקה המפורסם.En: Suddenly, from among the crowd, the famous music producer emerged.He: הוא התקרב לנעם, עיניו נצצו בהתלהבות.En: He approached Noam, his eyes gleaming with enthusiasm.He: "אתה נגן מוכשר מאוד," אמר המפיק.En: "You are a very talented musician," said the producer.He: "אני רוצה להזמין אותך לאודישן לאירוע יוקרתי.En: "I would like to invite you to audition for a prestigious event."He: "נעם היה מופתע, עיניו ברקו.En: Noam was surprised, his eyes sparkled.He: הוא הרגיש את הביטחון מתפשט בתוכו, והבין שלפעמים צריך להסתגל כדי להצליח.En: He felt confidence spreading within him and realized that sometimes adaptation is necessary for success.He: "תודה רבה," הוא השיב בהתרגשות.En: "Thank you very much," he replied with excitement.He: אביבה ודוד התקרבו אליו וחיבקו אותו.En: Aviva and David approached him and hugged him.He: "ידענו שתצליח!En: "We knew you would succeed!"He: " קראו יחד.En: they exclaimed together.He: כשמנגינות הסתיו המשיכו לרחף סביבם, נעם היה בטוח יותר מאי פעם בדרכו.En: As the autumn melodies continued to float around them, Noam was more certain than ever of his path.He: הוא הבין שבכל שינוי יש הזדמנות, והחיים מלאים בהפתעות קסומות.En: He understood that every change holds an opportunity, and life is full of magical surprises. Vocabulary Words:port: נמלscent: ריחautumn: סתיוenthusiastic: נלהבpassersby: העוברים והשביםencouraging: מעודדdeafening: מחריש אוזנייםconstruction: בניהrumbling: רועדתdisruptions: הפרעותrisky: מסוכנתwholeheartedly: מכל הלבblessings: ברכותclamor: שאוןemerged: יצאgleaming: נצצוprestigious: יוקרתיsparkled: ברקוadaptation: הסתגלcertain: בטוחopportunity: הזדמנותsurprises: הפתעותfull: מלאproducer: מפיקaudition: אודישןconfidence: ביטחוןapproached: התקרבsparkle: ברקstreaming: הזרמיםencouraging: מעודדBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Der deutsch-israelische Autor und Regisseur Noam Brusilovsky bringt den Roman „Eine runde Sache“ von Tomer Gardi auf die Bühne am Schauspiel Stuttgart.
From an early age, Noam Avramovich, an IDF observer who fell at the Nahal Oz base in the October 7 attack, had a strong sense of public service which accompanied her throughout life. From her character and legacy was born the initiative, "B'Darchei Noam", a new social-educational center established in partnership between the Avramovich family and the non-profit organization Tashtit, with the aim of cultivating a new generation of dedicated public servants and restoring the value of public service in the eyes of young people in Israel. Netanel Rubinstein of Tashtit spoke to KAN reporter Naomi Segal about the initiative, which is currently running a crowdfunding campaign. (Photo: Courtesy) See omnystudio.com/listener for privacy information.
Noam and Jen finally return from their hiatus (it's all Noam's fault; he moved) just in time to discuss the murder of Charlie Kirk. While there is still a lot to unpack, we give our thoughts on the immediate aftermath of the shooting, focusing on the online reactions to the news. We spend some time discussing how internet culture is starting to seep into the real world and the consequences that have brought, from political violence to people who view internet famous people as characters in a show, to the inability to tell when someone is being serious.
Why do Jews mark life's biggest moments with rituals—and what happens when those rituals clash with modern life? In this rich, personal, and sometimes hilarious episode, Mijal and Noam take you on a journey through the Jewish life cycle—from brit milah to bar mitzvah, weddings to funerals. They explore how different communities (Syrian, Moroccan, Ashkenazi, Persian, and more!) celebrate, grieve, and navigate transitions. Along the way, they ask tough questions about tradition, cost, creativity, and meaning—and how showing up for others may be the most Jewish act of all. We're proud to be collaborating with Sefaria and The Simchat Torah Challenge, on this episode along with all the other episodes of our “In the Beginning” mini-series. Learn more about these two incredible organizations here: https://simchattorahchallenge.org/ https://www.sefaria.org/texts Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Cours vidéo de 0 minute donné par .
Hola, Sneakers! Welcome to Sneaky Dragon – the podcast with the secret ingredient! This week: Dragon's rules of order; Noam, sweet Noam; free versus poetry; cereal murder; Macbloodbeth; fooling around; tender times; take overs; Brando ecch; wrong wingers; new reality; model TV; shamityville; ghost real estate; polterzeitgeist; space vampires; pre-boomers; Columbo day; pretend celebs; file […]
Ep572-Art Bell-Lisa Randall-Extra Dimensions & Global Warming-Noam Mohr-Global Warming
Shlomo Horowitz grew up in Israel in the Belz community, and his life shifted after a divorce. Galit, a proud Sephardi, was married to Noam and blessed with twin girls, until tragedy struck and Noam passed away after a long illness. Both Shlomo and Galit had their lives turned upside down - but in Los Angeles, their paths crossed and they built something new together. Today, they channel their experiences into helping families facing medical crises across California. A journey marked by heartbreak and resilience, and the courage to never give up.More about LevLA here→ https://www.lev-la.org/✬ SPONSORS OF THE EPISODE ✬► Twillory: The Most Comfy Suit on EarthGet the #1 suit everyone is talking about.Promo Code: INSPIRE20 for 20% OFF→ https://bit.ly/4eBHeKb► Admire: Smart Custom Software for Yeshiva & Non-ProfitsAdmire Software is trusted by leading frum institutions for over 20 years. A powerful all-in-one platform that streamlines fundraising, finances, and operations with a sleek new design tailored for yeshivas, kollelim, and nonprofits.Get Your Free Walk-Thru Here:→ https://bit.ly/3Vb6oGV► Wheels To Lease: #1 Car CompanyFor over 35 years, Wheels To Lease has offered stress-free car buying with upfront pricing, no hidden fees, and door-to-door delivery.Call today!→ CALL/TEXT: 718-871-8715→ EMAIL: inspire@wheelstolease.com→ WEB: https://bit.ly/41lnzYU→ WHATSAPP: https://wa.link/0w46ce✬ IN MEMORY OF ✬This episode is in memory of:• Shimon Dovid ben Yaakov Shloima• Rachel Aliza bat OraThis episode is for the speedy recovery of:• Yosef Chaim ben Devorah Chaya GoldaHave a specific question? email us hi@livinglchaim.comLchaim.
Fluent Fiction - Hebrew: Tradition Meets Innovation: A Rosh Hashanah Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-13-22-34-02-he Story Transcript:He: השמש זרחה על חוות הפרחים בגליל העליון, והאוויר היה פריך עם ריח של פרחים צבעוניים.En: The sun shone over the Havat HaPerachim in the Galil HaElyon, and the air was crisp with the scent of colorful flowers.He: עלי שלכת אדומים וכתומים צנחו מן העצים, והעידו על עונת הסתיו שכבר כאן.En: Red and orange autumn leaves fell from the trees, signaling that the fall season had indeed arrived.He: היה זה יום מיוחד, יום שבו אריאל ונועם נסעו לחווה כדי להכין את המיצג לחגיגת ראש השנה הקרבה.En: It was a special day, a day when Ariel and Noam traveled to the farm to prepare the display for the upcoming Rosh Hashanah celebration.He: אריאל, עם רוח יצירתית ונפש נלהבת, רצתה לקשט את הפסטיבל בצורה שתדהים את הקהילה.En: Ariel, with a creative spirit and enthusiastic soul, wanted to decorate the festival in a way that would amaze the community.He: היא תכננה להוסיף נגיעות מודרניות למיצג המסורתי.En: She planned to add modern touches to the traditional display.He: מנגד, נועם ששמר על ערכי המסורת חשש מהשינויים החדשים.En: On the other hand, Noam, who cherished traditional values, was apprehensive about the new changes.He: הוא דאג לשמור על כבוד העבר, אך הבין את הלחץ שהעולם המשתנה מפעיל עליהם.En: He was concerned with preserving the honor of the past but understood the pressure that the ever-changing world exerted on them.He: השניים החלו בעבודה, הסתובבו בין שורות הפרחים, בחנו צבעים וצורות.En: The two began their work, wandering among the rows of flowers, examining colors and shapes.He: "השנה אנחנו צריכים משהו חדש," אמרה אריאל בעיניים נוצצות.En: "This year we need something new," said Ariel with sparkling eyes.He: "אבל לא נשכח את המסורת," ענה נועם בטון רגוע.En: "But let's not forget the tradition," replied Noam in a calm tone.He: הוויכוחים ביניהם המשיכו במתינות, אך ככל שהזמן התקדם, הבינו שעליהם לקבל החלטה.En: Their discussions continued amicably, but as time went on, they realized they had to make a decision.He: בסופו של דבר, הם קיבלו החלטה אמיצה: לשלב בין הרעיונות המודרניים של אריאל לרעיונות המסורתיים של נועם.En: Ultimately, they made a brave choice: to combine Ariel's modern ideas with Noam's traditional ones.He: הם עבדו יחד בהרמוניה, שילבו פרחים צבעוניים עם צורות מסורתיות, והכינו את המיצג בזמן מועט שנותר להם.En: They worked together in harmony, combining colorful flowers with traditional shapes, and prepared the display in the little time they had left.He: ביום הפסטיבל, כל הקהילה נאספה לראות את המיצג.En: On the day of the festival, the entire community gathered to see the display.He: לבבות של כולם מלאו בסקרנות ובהתרגשות.En: Everyone's hearts were filled with curiosity and excitement.He: המיצג נחשף, ובו נראו נגיעות מודרניות פלוס נגיעות מסורתיות, והיה רגע של מתח באוויר.En: The display was revealed, showcasing modern touches alongside traditional elements, and there was a moment of tension in the air.He: הקהילה נשמה לרווחה, ואז החלה להגיב בחיוב.En: The community breathed a sigh of relief and then began to respond positively.He: כולם אהבו את המיצג.En: Everyone loved the display.He: השילוב בין החדש לישן נגע לליבם.En: The blend of the new and the old touched their hearts.He: אריאל הבינה שיכולה לשלב יצירתיות בתוך גבולות המסורת, ונועם קיבל שאפשר להוסיף גמישות לשמירה על המסורת.En: Ariel realized she could incorporate creativity within the bounds of tradition, and Noam accepted that flexibility could be added to preserving tradition.He: כך, על רקע הגבעות המתגלות, הצליחו השניים לשלב בין העבר והעתיד, והשאירו את הקהילה מאוחדת ונרגשת.En: Thus, against the backdrop of the rolling hills, the two managed to merge the past and the future, leaving the community united and excited.He: עם חג ראש השנה הקרב, התרגשו כולם לקראת השנה החדשה ולמה שהיא תביא עימה.En: With Chag Rosh Hashanah approaching, everyone was excited about the new year and what it would bring.He: הם חזרו הביתה מלאי סיפוק ושמחה.En: They returned home full of satisfaction and joy. Vocabulary Words:crisp: פריךscent: ריחautumn: שלכתsignals: מעידcelebration: חגיגהenthusiastic: נלהבspirit: רוחmodern: מודרניapprehensive: חששpreserving: שמירהpressure: לחץexerts: מפעילharmony: הרמוניהtension: מתחreveal: נחשףshowcasing: מראהcuriosity: סקרנותflexibility: גמישותmerge: לשלבsatisfaction: סיפוקjoy: שמחהupcoming: קרבdecorates: לקשטwandering: הסתובבוexamining: בחןamicably: במתינותdecision: החלטהdisplay: מיצגunited: מאוחדתbackground: רקעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: From Stormy Markets to Festive Feasts: A Rosh Hashanah Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-12-22-34-02-he Story Transcript:He: ליאורה עמדה באמצע השוק ההומה בירושלים.En: Liora stood in the middle of the bustling market in Jerusalem.He: האוויר היה מלא בריחות של תבלינים, פירות טריים ותשוקה חגיגית.En: The air was filled with the scents of spices, fresh fruits, and festive excitement.He: היא חיפשה אחר המרכיבים האחרונים להכנת הארוחה החגיגית של ערב ראש השנה.En: She was searching for the final ingredients to prepare the holiday meal for the eve of Rosh Hashanah.He: סביבת השוק הייתה ססגונית ומלאה באנשים שעמדו מול הדוכנים הצבעוניים.En: The market environment was vibrant and full of people standing in front of the colorful stalls.He: לא רחוק ממנה, עמד נועם בצד השוק.En: Not far from her, Noam stood on the side of the market.He: הוא היה מוכר תבלינים עם ידע שאין כמותו בכל השוק.En: He was a spice vendor with unmatched knowledge throughout the market.He: הוא סידר את שקי התבלינים שלו בקפידה, כשפתאום—גשם!En: He was meticulously arranging his bags of spices when suddenly—rain!He: השמיים התכסו בעננים אפורים, ומים התחילו לזרום בכל הצדדים.En: The sky was covered with gray clouds, and water began to pour in from all sides.He: רוכלים החלו לכסות את מרכולותיהם בניילונים במהירות, וצרחות החלו להישמע מכל עבר.En: Vendors quickly started covering their wares with plastic sheets, and cries could be heard from all around.He: ליאורה התקרבה לדוכן של נועם.En: Liora approached Noam's stall.He: "שלום, אני צריכה תבלין מיוחד לסלט תפוחי העץ," היא אמרה.En: "Hello, I need a special spice for the apple salad," she said.He: נועם, כהרגלו, היה סקפטי.En: Noam, as usual, was skeptical.He: "התבלין הזה כמעט נגמר," הוא ענה, "אבל אני מוכן לעזור, אם תעזרי לי עם הכיסוי.En: "This spice is almost gone," he replied, "but I'm willing to help if you help me with the covering."He: "היא לא חשבה הרבה, ופשוט החלה לעזור לנועם לכסות את הדוכנים והמרכולות.En: She didn't think much and simply began assisting Noam in covering the stalls and the goods.He: הם היו קבוצה קטנה של אנשים בשוק שהעזתה להישאר לנוכח הסערה.En: They were a small group of people in the market who dared to stay in the face of the storm.He: בעבודת צוות והרבה החלטיות, הם הצליחו לכסות כל דבר בטרם שטף הגשם את הכול.En: Through teamwork and a lot of determination, they managed to cover everything before the rain washed it all away.He: לאחר העבודה, נועם הושיט לליאורה את שקית התבלינים הנדירה.En: After the work, Noam handed Liora the rare bag of spices.He: "תודה על העזרה," אמר בחיוך חמים, והוסיף, "מקווה שהארוחה שלך תהיה מוצלחת.En: "Thank you for the help," he said with a warm smile, adding, "I hope your meal will be a success."He: " ליאורה הודתה לו בחום, והיא ידעה שלמרות הקושי וגשם, המאמץ היה שווה.En: Liora thanked him warmly, knowing that despite the difficulty and rain, the effort was worth it.He: כשחזרה הביתה, נוטפת מים אך מאושרת, החלה בהכנות לארוחה.En: When she returned home, drenched but happy, she began preparing the meal.He: הערב בבית היה מלא באווירה חגיגית ובתחושת הישג קטן.En: The evening at home was full of a festive atmosphere and a sense of a small achievement.He: למדה שערכים כמו שיתוף פעולה ויכולת הסתגלות חשובים לא פחות משמירה על המסורת.En: She learned that values like cooperation and adaptability are as important as maintaining tradition.He: והרי כבר לימד אותנו נועם שכדי להצליח, לפעמים צריך לדעת להציע יד עוזרת.En: And indeed, Noam had already taught us that to succeed, sometimes you need to know how to offer a helping hand.He: על הדרך, נוצרה ביניהם הכרה והערכה הדדית, ומהם יצא חג נהדר לכולם.En: Along the way, mutual recognition and appreciation developed between them, resulting in a wonderful holiday for everyone. Vocabulary Words:bustling: הומהscents: ריחותfestive: חגיגיתingredients: מרכיביםvibrant: ססגוניתvendor: מוכרmeticulously: בקפידהsuddenly: פתאוםgray: אפוריםwares: מרכולותיהםskeptical: סקפטיrare: נדירהdrenched: נוטפת מיםbrave: העזתהdetermination: החלטיותsuccess: מוצלחתeffort: מאמץachievement: הישגcooperation: שיתוף פעולהadaptability: יכולת הסתגלותmutual: הדדיתrecognition: הכרהappreciation: הערכהunmatched: שאין כמותוcovering: כיסויstorm: סערהteamwork: עבודת צוותtradition: מסורתhelping hand: יד עוזרתwonderful: נהדרBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Prayer can feel abstract—so Mijal and Noam get practical. In the second part of our In the Beginning mini-series on foundational Jewish topics, Mijal Bitton and Noam Weissman explore what Jewish prayer (tefillah/davening) is. They look at why we pray, who we pray to, and the words we use. From fixed liturgy to personal expression, this episode offers a clear, text-based guide to deepen Jewish prayer practice. We're proud to be collaborating with Sefaria and The Simchat Torah Challenge, on this episode along with all the other episodes of our “In the Beginning” mini-series. Learn more about these two incredible organizations here: https://simchattorahchallenge.org/ https://www.sefaria.org/texts Here is a link to: This Is Real and You Are Completely Unprepared: The Days of Awe as a Journey of Transformation, by Alan Lew and Norman Fischer Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Is Israel committing genocide in Gaza? Host Noam Weissman and historian Gil Troy dive into the explosive debate in an important and difficult conversation. They break down the legal definition of genocide, the role of intent, and how this differs from war crimes. From the IDF's principle of purity of arms to heated political rhetoric, Gil and Noam explore whether Israel is living up to its ideals while fighting for survival. Here is a link to Gil Troy's website and work: https://giltroy.com/ including The Essential Guide to October 7th and its Aftermath: Facts, Figures and History. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Fluent Fiction - Hebrew: Market Magic: A Rosh Hashanah Journey in Yerushalayim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-08-22-34-02-he Story Transcript:He: בירושלים, בזמן הסתיו, רוח של חג הייתה באוויר.En: In Yerushalayim, during the autumn, a festive spirit was in the air.He: השוק הפתוח במרכז העיר היה מלא חיים, מחזות וריחות.En: The open market in the city center was full of life, sights, and smells.He: אביבא, נועם וטליה הלכו יחד, מוכנים להתכונן לארוחת ראש השנה.En: Aviva, Noam, and Talia walked together, ready to prepare for the Rosh Hashanah meal.He: אביבא, האחראית מביניהם, החזיקה רשימה ארוכה של מרכיבים.En: Aviva, the responsible one among them, held a long list of ingredients.He: היא רצתה להכין את הארוחה המושלמת לכולם.En: She wanted to make the perfect meal for everyone.He: "צריך למצוא תפוחים ודבש," אמרה נחרצות, בעודה מובילה את נועם וטליה בין הדוכנים.En: "We need to find apples and honey," she said firmly, as she led Noam and Talia through the stalls.He: השוק היה צבעוני ומלא בזמזום של קונים.En: The market was colorful and buzzing with the sounds of shoppers.He: נועם, שהיה נינוח ומחויך, נהנה לבחון את כל מה שמסביב.En: Noam, who was relaxed and smiling, enjoyed observing everything around.He: טליה, חדשה בקבוצה, התבוננה בהתלהבות סביב.En: Talia, new to the group, looked around with enthusiasm.He: היא רצתה ללמוד ולעזור, אך עדיין לא הבינה את כל המנהגים.En: She wanted to learn and help but still didn't understand all the customs.He: "מה עלינו לעשות עכשיו?En: "What should we do now?"He: " שאלה טליה כשהם נעצרו ליד דוכן של רימונים.En: Talia asked as they stopped near a pomegranate stall.He: נועם הציע, "אולי כל אחד ייקח חלק ברשימה?En: Noam suggested, "Maybe each of us can take part of the list?"He: " הוא רגן שהשוק מופלא מדי מכדי למהר דרכו.En: He felt the market was too wonderful to rush through.He: אביבא חששה משחרור השליטה, אך היא הבינה שאם תחלק את המשימות, הזמן יעבור ביתר יעילות.En: Aviva was wary of releasing control, but she understood that if she divided the tasks, the time would pass more efficiently.He: היא החליטה לסמוך עליהם.En: She decided to trust them.He: "נכון," היא אמרה, "אני אקח את הפירות, נועם, אתה תדאג לדבש וטלי, חפשי תבלינים.En: "Right," she said, "I'll take care of the fruits, Noam, you handle the honey, and Tali, look for spices."He: "השוק המשיך לרעום סביבם, וכמו בשמירה של שעון, השמש החלה לשקוע.En: The market continued to roar around them, and like clockwork, the sun began to set.He: אביבא התחילה להרגיש לחץ כשגילתה שרשימה מסוימת של מרכיבים חסרה.En: Aviva started to feel pressure when she realized a certain list of ingredients was missing.He: "אין לי אגוזים ודגים!En: "I don't have nuts and fish!"He: " היא אמרה בדאגה.En: she said with concern.He: נועם וטליה הביטו זה בזה, מחייכים בקור רוח.En: Noam and Talia looked at each other, smiling calmly.He: "אל תדאגי," אמרה טליה.En: "Don't worry," said Talia.He: "אנחנו נמצא פתרון.En: "We will find a solution."He: " יחד, הם פנו למחפש באחת מהחנויות הקטנות יותר בשוק.En: Together, they turned to search in one of the smaller shops in the market.He: בערב, במטבח, הם הסירו נצנוצי חשש ובנו ארוחה ייחודית משלהם עם תוספות לא שגרתיות.En: In the evening, in the kitchen, they removed any glimmers of worry and created their own unique meal with unconventional additions.He: נועם מצא תוספות מתוקות נוספות, וטלי חדשנות מקומית והצליחה לשלב תבלינים.En: Noam found additional sweet toppings, and Tali explored local innovations and managed to incorporate spices.He: האוכל היה נפלא.En: The food was wonderful.He: "זה מדהים," חייכה אביבא בעודה מביטה סביב חברה.En: "This is amazing," smiled Aviva as she looked around at her friends.He: היא הבינה שהתוכנית המושלמת היא לא רק במרכיבים, אלא ברוחח הגיבוש והקדושה.En: She realized that the perfect plan was not just in the ingredients, but in the spirit of unity and sanctity.He: יותר מכל, הם שמחו וניהלו את ראש השנה המסורתית בדרך שלהם, מלאת רגעים של לב אחד.En: More than anything, they were happy and celebrated Rosh Hashanah in their own way, full of moments of one heart.He: הם ישבו יחד, סביב השולחן, שמחים מריימה של חגיגת ראש השנה שהפכה לחגיגה של חברות אמיתית וקירבה.En: They sat together around the table, joyful with the celebration of Rosh Hashanah that had turned into a celebration of true friendship and closeness. Vocabulary Words:autumn: סתיוfestive: חגingredients: מרכיביםfirmly: נחרצותstalls: דוכניםbuzzing: זמזוםenthusiasm: התלהבותcustoms: מנהגיםpomegranate: רימוניםwary: חששהrelease: שחרורefficiency: ביתר יעילותroar: לרעוםpressure: לחץconcern: דאגהsolution: פתרוןglimmers: נצנוציunconventional: לא שגרתיותadditional: נוספותincorporate: לשלבunique: ייחודיתunity: גיבושsanctity: קדושהcelebration: חגיגהfriendship: חברותcloseness: קירבהlist: רשימהobserving: לבחוןdivide: לחלקtasks: משימותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
University of Chicago Professor Robert Pape maintains that Israel is passing "historic thresholds of civilian punishment" and is risking its own future existence. Please Note: This PDF contains the post-show conversation between Noam and Pape. It contains many links to articles and videos that Pape draws from. https://drive.google.com/file/d/1Rk9NJ6BEYx6qa7JUEjuwzKG7R2MUOus4/view?usp=sharing Here is Pape's recent article on the matter in Foreign Affairs: https://www.foreignaffairs.com/israel/gaza-unparalleled-devastation-robert-pape ("The Unparalleled Devastation of Gaza")
Is it a religion, a people, a culture, a nation - or something that refuses tidy boxes? In the first episode of our In The Beginning mini-series where we'll be covering foundational Jewish topics, Mijal and Noam trace how Jews have defined themselves or been defined across centuries and why it matters now more than ever; impacting belief, peoplehood, culture, land, shared destiny and so much more. We're proud to be collaborating with Sefaria and The Simchat Torah Challenge, on this episode along with all the other episodes of our “In the Beginning” mini-series. Learn more about these two incredible organizations here: https://simchattorahchallenge.org/ https://www.sefaria.org/texts Here are links to additional resources mentioned in the episode. Leora Batnitzky's How Judaism Became a Religion: An Introduction to Modern Jewish Thought The Tanya BOOK TICKETS for Unpacking Israeli History LIVE in NYC - Sep 7 at 92nd St Y with special guest Dan Senor: https://unpacked.bio/uihny25 Use Promo code UIH20 to get 20% off your tickets Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, a division of OpenDor Media. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
BOOK TICKETS for Unpacking Israeli History LIVE in NYC - Sep 7 at 92nd St Y with special guest Dan Senor: https://unpacked.bio/uihny25 Use Promo code UIH20 to get 20% off your tickets Who are the Neturei Karta? A recent Humans of New York article brought the fringe sect of ultra-Orthodox, anti-Zionist Jews into the spotlight. Now Noam Weissman explains the history of this tiny movement, which rejects the State of Israel and ally with its worst enemies. Noam explores why he and so many Jews are enraged by the Neturei Karta, who engage in anti-Jewish hatemongering. The Neturei Karta continue to grab outsized attention. But their story is one that touches on questions of Jewish unity, identity, and betrayal. Here are the sources used in this episode. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, a division of OpenDor Media. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Siyum Masechet Avodah Zarah is dedicated with love and pride to Terri Krivosha from her husband, Rabbi Hayim Herring, her children, Tamar, Avi and Shaina, and her grandchildren, Noam, Liba, and Orly, for completing her first Daf Yomi cycle. You embody the words of Micah 6:8, and “do justice, love goodness, and walk modestly with HaShem.” A contradiction arises between the Mishna and a Mishna in Zevachim regarding the proper method for kashering a spit. Several sages present different approaches, prompting five proposed resolutions—though many are ultimately rejected. When it comes to kashering knives, the Mishna recommends polishing as the preferred method. However, Rav Ukva offers an alternative: inserting the knife into the ground ten times. The Masechet concludes with an intriguing anecdote involving the Persian king Shabur Malka, Mar Yehuda, and a Canaanite slave named Bati bar Tuvi. Before serving Mar Yehuda, the king inserts the knife into the ground, adhering to Rav Ukva’s method. Yet he omitted this step before serving Bati previously. When Bati questions the discrepancy, the king responds with a dismissive remark, implying that Bati lacks the same level of halachic stringency. In an alternate version of the story, the king’s reply is even more pointed and accusatory.