POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Hebrew: Unlocking Inspiration: A Journey Through Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-16-08-38-20-he Story Transcript:He: הים התיכון הרחב נצבע בגוונים של זהב וכתום.En: The vast Mediterranean Sea was painted in shades of gold and orange.He: הסתיו בלב יפו העתיקה הביא איתו רוח קרירה ומתקתקה.En: Autumn in the heart of Old Jaffa brought with it a cool and sweet breeze.He: אריאלה, נועם וטלי טיילו יחד בנמל הישן.En: Ariela, Noam, and Tali strolled together in the old port.He: זה היה סוף שבוע ספונטני שהחלטנו לקחת כדי למצוא השראה וביחד להתענג על האוויר הנעים.En: It was a spontaneous weekend we decided to take to find inspiration and together savor the pleasant air.He: אריאלה חיפשה רעיונות חדשים לציוריה.En: Ariela was searching for new ideas for her paintings.He: היא הייתה אמנית בנשמה אך לאחרונה חוותה מחסום יצירתי שהקשה עליה.En: She was an artist at heart but recently experienced a creative block that was troubling her.He: נועם, שתמיד היה שם בשבילה, תמך בה מסירות.En: Noam, who was always there for her, supported her with dedication.He: בלבו הוא נשא את התקווה שיום אחד יספר לאריאלה מה שהוא מרגיש באמת.En: In his heart, he carried the hope that one day he would tell Ariela what he truly felt.He: טלי הייתה הרוח החיה שביניהם.En: Tali was the lively spirit among them.He: היא הגיעה במיוחד, לאחר שנים שלא ראו אחד את השני.En: She came especially after years of not seeing each other.He: היא רצתה לאחות מחדש את הקשרים הישנים ולהזכיר להם את השמחה שבחברות.En: She wanted to reconnect the old ties and remind them of the joy in friendship.He: השלושה הסתובבו בין הגלריות, רחובות מתפתלים עם שלטים צבעוניים.En: The three wandered among the galleries, winding streets with colorful signs.He: כל גלריה הציגה עולם חדש, סיפורים שנכתבו על קנבס.En: Each gallery presented a new world, stories written on canvas.He: אבל אריאלה הייתה מוסחת, מצד אחד הנוף עוצר הנשימה ומצד שני המחשבות על נועם שלא נתנו לה מנוחה.En: But Ariela was distracted, on one hand by the breathtaking view and on the other by thoughts of Noam that would not let her rest.He: "אני צריכה קצת לבד," אמרה פתאום, נוטשת את השניים ופונה למקום שקט יותר, ליד קו המים.En: "I need a little alone time," she suddenly said, leaving the two and heading to a quieter place by the water's edge.He: היא עמדה שם, מרגישה חלק מהנוף וחלק מהתנועה, חושבת על אומנותה ועל חבריה.En: She stood there, feeling like part of the scenery and part of the movement, thinking about her art and her friends.He: אז היא נכנסה לגלריה קטנה ונסתרת.En: Then she entered a small, hidden gallery.He: על הקיר התנוססה תמונה שכבשה את ליבה.En: On the wall hung a picture that captured her heart.He: התמונה הייתה של נמל ביום חורפי, אך החמימות שבה הקסימה אותה.En: The picture was of a port on a wintry day, yet its warmth fascinated her.He: דמעות עלו בעיניה כשהיא הבינה שמשהו בתוכה נפתח.En: Tears welled in her eyes as she realized that something inside her had opened.He: נועם, שעקבה אחרי, מצא אותה שם.En: Noam, who had followed her, found her there.He: "אריאלה," אמר ברוך, "אני רוצה שתדעי משהו.En: "Ariela," he said gently, "I want you to know something.He: אני מעריך אותך יותר ממה שאת חושבת.En: I value you more than you think.He: אולי אני אוהב אותך מאז ומתמיד.En: Maybe I've loved you all along."He: "ברגע הזה, עם התמונה ברקע ונועם לפניה, הבינה אריאלה שהאומנות שלה לא חייבת להיות מסע בודד.En: At that moment, with the picture in the background and Noam before her, Ariela realized that her art didn't have to be a solitary journey.He: ההשראה נמצאת בחבריה הנאמנים, בתמיכה של נועם ובשמחה שטלי מביאה.En: Inspiration lies in her loyal friends, in Noam's support, and in the joy that Tali brings.He: בסופו של היום, היא לא קיבלה רק השראה אלא גם חיבור מחודש אל חייה ואל האומנות שלה.En: By the end of the day, she gained not only inspiration but also a renewed connection to her life and her art.He: העולם נראה לפתע בהיר יותר, והיא הייתה מוכנה להתחיל מחדש, עם חיוך על פניה ולב מלא אהבה.En: The world suddenly seemed brighter, and she was ready to start anew, with a smile on her face and a heart full of love. Vocabulary Words:vast: רחבpainted: נצבעshades: גווניםautumn: סתיוbreeze: רוחport: נמלspontaneous: ספונטניinspiration: השראהsavor: להתענגartist: אמניתcreative block: מחסום יצירתיdedication: מסירותhope: תקווהreconnect: לאחות מחדשjoy: שמחהwandered: הסתובבוwinding: מתפתליםbreathtaking: עוצר הנשימהsolitary: בודדjourney: מסעloyal: נאמניםedge: קוscenery: נוףhidden: נסתרתcaptured: כבשהfascinated: הקסימהtears: דמעותvalue: מעריךrealized: הבינהrenewed: מחודשBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Transforming Thanksgiving: Snowstorm Turns Festival Magical Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-16-23-34-02-he Story Transcript:He: סופת שלגים הפתיעה את העיר ניו יורק ביום הסתווי והיפה של חג ההודיה.En: A snowstorm surprised the city of New York on the beautiful autumn day of Thanksgiving.He: אריאלה, מנהלת אירועים נלהבת ומסורה, יצאה בבוקר מוקדם לסנטרל פארק.En: Ariela, an enthusiastic and dedicated event manager, set out early in the morning for Central Park.He: היא עבדה חודשים על הפסטיבל שנועד לחגוג את חג ההודיה בקהילה, ורצתה שהכל יהיה מושלם.En: She had been working for months on the festival meant to celebrate Thanksgiving with the community and wanted everything to be perfect.He: השלג התחיל לרדת אט אט והפך במהרה לסופת שלגים חזקה, מצפה את הפארק בצבע לבן מבריק.En: The snow began to fall slowly and quickly turned into a strong snowstorm, coating the park in a shiny white layer.He: כל הציוד והדוכנים שהכינה הפכו מיותמים תחת שכבת שלג עבה.En: All the equipment and booths she had prepared became abandoned under a thick layer of snow.He: איתן ונועם, חברי הצוות של אריאלה, הגיעו לעזור אך הביטו חפויים במזג האוויר המשתולל.En: Eitan and Noam, Ariela's team members, arrived to help but looked helplessly at the raging weather.He: השלושה התכנסו תחת אוהל קטן, מדברים בלחש ובדואגים על התוכניות שלהם.En: The three gathered under a small tent, speaking in whispers and worryingly about their plans.He: השמיים הכהים המשיכו לשפוך שלג והאורחים שהתחילו להגיע קולטים שהאירוע עומד בפני סכנה של ביטול.En: The dark skies continued to pour snow, and the guests who started to arrive realized that the event was at risk of being canceled.He: אריאלה ידעה שהיא עומדת בפני החלטה קשה.En: Ariela knew she was facing a tough decision.He: היא הרגישה לחץ כבד מצד הצוות והמבקרים לספק את החוויה שהבטיחה.En: She felt immense pressure from the team and visitors to deliver the experience she had promised.He: לפתע, התיישבה במקומה והציצה בשלג סביב.En: Suddenly, she sat down and looked around at the snow.He: רעיון עלה במוחה.En: An idea popped into her mind.He: "אנחנו נשאיר כאן את הפסטיבל," אמרה בהתלהבות, "נעשה משהו שונה לגמרי.En: "We're going to keep the festival here," she said excitedly, "we'll do something completely different.He: הפסטיבל יהפוך לאירוע חורף קסום!En: The festival will turn into a magical winter event!"He: "איתן ונועם העיפו בה מבט מופתע, אך אט אט ההתלהבות שלהם עלתה.En: Eitan and Noam gave her a surprised look, but their excitement gradually rose.He: שלג רך נפל על ראשיהם כרעיון החורף התחיל להתהוות.En: Soft snow fell on their heads as the winter idea began to take shape.He: הם הכינו מסלול לשלג, דאגו לבימה למופעים קטנים, וסידרו תחנות שוקו חם למבקרים.En: They prepared a snow path, arranged a stage for small performances, and set up hot chocolate stations for the visitors.He: למרות השלג הכבד והקור, הפסטיבל תפס חיים חדשים.En: Despite the heavy snow and cold, the festival gained new life.He: ילדים התגלשו בשלג, מבוגרים שוחחו עם כוסות שוקו חם ביד, והאורחים לא יכלו להפסיק לחייך.En: Children slid in the snow, adults chatted with cups of hot chocolate in hand, and the guests couldn't stop smiling.He: מה שהיה אמור להיות אירוע סתווי, הפך לחוויה חורפית בלתי נשכחת.En: What was supposed to be an autumn event turned into an unforgettable winter experience.He: אריאלה צפתה באורחים המבלים, וליבה התמלא בגאווה.En: Ariela watched the guests enjoying themselves, and her heart filled with pride.He: היא למדה שעל ידי חיבור יצירתיות וצוות טוב, אפשר להתמודד עם כל אתגר.En: She learned that by combining creativity with a good team, any challenge can be faced.He: וזה מה שהיה באמת חשוב - שכל אדם נמצא שם בסנטרל פארק, מחייך ומרגיש את הקסם של הרגע.En: And that was what truly mattered - everyone was there in Central Park, smiling and feeling the magic of the moment.He: בערב, כשהשלג הפסיק לרדת והאורות ניצנצו בין העצים, הבינה אריאלה שכל קושי מביא איתו הזדמנות לשינוי והתחדשות.En: In the evening, when the snow stopped falling and the lights twinkled between the trees, Ariela realized that every difficulty brings an opportunity for change and renewal.He: היא חוותה ניצחון אישי ולמדה לאמץ את הספונטניות והכוח של העבודה עם אחרים.En: She experienced a personal victory and learned to embrace spontaneity and the power of working with others.He: הפסטיבל נמשך, למרות הכל, והיה הצלחה שבזכותה לבבות רבים התחממו ביום סתווי וקסום.En: The festival continued, despite everything, and was a success that warmed many hearts on a magical autumn day. Vocabulary Words:snowstorm: סופת שלגיםautumn: סתוויenthusiastic: נלהבתdedicated: מסורהfestival: פסטיבלcoating: מצפהabandoned: מיועתםraging: המשתוללwhispers: לחשimmense: כבדpressure: לחץspontaneity: ספונטניותdeliver: לספקtransformation: לשינויopportunity: הזדמנותrenewal: התחדשותspontaneity: ספונטניותpersonal victory: ניצחון אישיtwinkle: ניצנצוlayer: שכבתhelplessly: חפוייםgathered: התכנסוrisk: סכנהcanceled: ביטולmagical: קסוםstage: בימהperformances: מופעיםembrace: לאמץunforgettable: בלתי נשכחתpride: גאווהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Questo episodio è la registrazione del terzo e ultimo live podcast della terza edizione di Noam Faenza Film Festival. Leo e Sacco dialogano con i giurati delle sezioni lungo e cortometraggi Andrea Tagliaferri e Joana Fresu de Azevedo.
This week, I'm excited to share a special rebroadcast from the Origins Podcast archives: my original Origins Podcast conversation with Noam Chomsky.We recorded this dialog over six years ago, as an update to a conversation we'd held three years prior , before the political upheavals of Trump and Brexit.Listening back now, it's striking how much of what Noam said remains relevant, and in many cases, deeply prescient. As always, he was incisive, informative, provocative, and brilliant. We covered a huge range of topics, starting with the history of anti-intellectualism in America and the role of intellectuals during the Vietnam War , before moving into the nature of American exceptionalism.We also dove into the pressing foreign policy issues of the day, including North Korea, Syria, Israel, Venezuela, and Brazil. While many of the underlying causes may be the same, it's fascinating to see how some of these situations have played out in ways we might never have predicted.From his analysis of free speech debates to his critical concerns about nuclear weapons and the environment, it's a conversation that remains incredibly important.I hope you enjoy revisiting this fascinating conversation.As always, an ad-free video version of this podcast is also available to paid Critical Mass subscribers. Your subscriptions support the non-profit Origins Project Foundation, which produces the podcast. The audio version is available free on the Critical Mass site and on all podcast sites, and the video version will also be available on the Origins Project YouTube. Get full access to Critical Mass at lawrencekrauss.substack.com/subscribe
Fluent Fiction - Hebrew: Noam's Hanukkah: A Ray of Courage in the Negev Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-15-23-34-02-he Story Transcript:He: נעם עמד מול המראה בחדרו הקטן בכפר הקהילתי שבנגב.En: @Noam stood in front of the mirror in his small room in the kfar kehila'ti (community village) in the Negev.He: המחשבות רצות בראשו כמו חולות המדבר ברוח.En: His thoughts ran through his mind like the desert sands in the wind.He: החורף הגיע, והרוח הקרירה נשאה בקולה את ניחוח החג הקרב – חנוכה.En: Winter had arrived, and the cool breeze carried with it the scent of the upcoming holiday – Hanukkah.He: הנרות כבר חיכו על אדן החלון למלא את הלילה באור.En: The candles were already waiting on the windowsill to fill the night with light.He: נעם בן 12, יצירתי וטוב לב.En: @Noam, 12 years old, creative and kind-hearted.He: אהב את הבמה, אך פחד מהקהל.En: He loved the stage but was afraid of the audience.He: ארי וטליה מקבוצת הגיל שלו תמיד היו במרכז הבמה.En: Ari and Talia from his age group were always in the spotlight.He: הקהל אהב אותם והם היו בטוחים בעצמם.En: The audience loved them, and they were confident.He: נעם, לעומת זאת, הרגיש שהוא יכול להיעלם בין כל הילדים בכפר.En: @Noam, on the other hand, felt as if he could disappear among all the children in the village.He: היתה הופעה גדולה שמתוכננת לסוף השנה.En: There was a big performance planned for the end of the year.He: כל תלמידי הכפר השתתפו, וההכנות בעיצומן.En: All the students in the village participated, and preparations were in full swing.He: זו הייתה הופעת חנוכה המסורתית.En: It was the traditional Hanukkah performance.He: נעם ידע שזו ההזדמנות שלו.En: @Noam knew this was his opportunity.He: הוא נרשם לתפקיד משמעותי בהצגה, אף על פי שחשש מהבמה.En: He signed up for a significant role in the play, even though he was afraid of the stage.He: הוא החליט שהפעם הוא יראה לכולם מה באמת יש לו להציע.En: He decided that this time he would show everyone what he really had to offer.He: הכפר כולו התאסף בכיכר המרכזית.En: The entire village gathered in the central square.He: המבנים סביב הכיכר היו מעוטרים בנרות ובסופגניות.En: The buildings around the square were decorated with candles and sufganiyot.He: הרוח הביאה איתה את הצלילים של הצחוק וההמולה.En: The wind brought with it the sounds of laughter and commotion.He: נעם עמד מאחורי הקלעים, הלב דופק חזק כל כך שהוא חשש שכל הכפר יכול לשמוע.En: @Noam stood backstage, his heart pounding so hard he feared the whole village could hear it.He: אך הוא זכר את מה שלמד – שזו לא תחרות אלא הזדמנות להיות הוא עצמו.En: But he remembered what he had learned – that this wasn't a competition but an opportunity to be himself.He: ההופעה התחילה.En: The performance began.He: ארי וטליה הבריקו, אבל אז, בדיוק כאשר הגיע התור של נעם, החשמל הפסיק.En: Ari and Talia shone, but then, just as it was Noam's turn, the power went out.He: החשיכה עטפה את הכפר.En: Darkness enveloped the village.He: נעם לקח נשימה עמוקה וחש שעולמו עוצר.En: @Noam took a deep breath and felt as if his world was coming to a halt.He: אבל משהו יוצא דופן קרה.En: But something extraordinary happened.He: במקום להיבהל, הוא זכר את רוח החג – אור בתוך החושך.En: Instead of panicking, he remembered the spirit of the holiday – light within the darkness.He: הוא התחיל לשחק עם מה שיש לו, הקהל מרותק.En: He started to perform with what he had, the audience captivated.He: הוא דיבר על איך אפשר להביא את האור גם כשזה נדמה כאילו הכול חשוך.En: He spoke about how you can bring light even when it seems like everything is dark.He: בסוף ההופעה האורות חזרו.En: At the end of the performance, the lights came back on.He: הקהל מחא כפיים בחום וצעק משמחה.En: The audience applauded warmly and cheered with joy.He: נעם היה גאה.En: @Noam was proud.He: לא בזכות הכפיים, אלא בזכות מה שהרגיש בלב.En: Not because of the applause, but because of what he felt in his heart.He: הוא ידע שהראה את האני האמיתי שלו, ואנשים ראו את האור שלו.En: He knew he had shown his true self, and people saw his light.He: נעם הבין שאותנטיות היא לא פחות חשובה מהצלחה.En: @Noam understood that authenticity is no less important than success.He: ומאותו יום, הוא עמד על במות בלב בטוח ופתוח.En: From that day on, he stood on stages with a confident and open heart.He: הכפר כולו חזק אותם ימים זוכר את הלילה שבו נעם הביא אור בחושך.En: The whole village fondly remembers those days and the night when @Noam brought light in the darkness. Vocabulary Words:mirror: מראהsands: חולותbreeze: רוח קרירהwindowsill: אדן החלוןcreative: יצירתיconfident: בטוחים בעצמםdisappear: להיעלםpreparations: הכנותperformance: הופעהsignificant: משמעותיpounding: דופק חזקcompetition: תחרותextraordinary: יוצא דופןcaptivated: מרותקapplauded: מחא כפייםauthenticity: אותנטיותspotlight: במרכז הבמהenveloped: עטפהhalt: עוצרcheered: צעק משמחהfondly: חזקgathered: התאסףdecorated: מעוטריםcommotion: ההמולהbackstage: מאחורי הקלעיםdarkness: חשיכהspirit: רוחtrue self: האני האמיתיaudience: קהלopportunity: הזדמנותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Questo episodio è la registrazione del secondo live podcast della terza edizione di Noam Faenza Film Festival. Leo e Sacco dialogano con Elisa Pellegrino, Matilde Sant'Antonio e Giulia Quintabà sulla comunicazione e divulgazione cinematografica attraverso i canali digitali.
Fluent Fiction - Hebrew: Gratitude & Laughter: The Misinterpreted Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-13-08-38-20-he Story Transcript:He: השוק המקומי היה מלא חיים ביום סתווי, אווירה צבעונית וקולות צחוק והתלהבות מילאו את האוויר.En: The local market was full of life on an autumn day, with a colorful atmosphere and sounds of laughter and enthusiasm filling the air.He: דוכנים פרסו יצירות אומנות מקומיות שייצגו תרבויות עתיקות ומסורות מרתקות.En: Stalls displayed local artworks representing ancient cultures and fascinating traditions.He: העלים הצבעוניים שנשרו מן העצים כתמו את הדרך במסע של צבע חם.En: The colorful leaves falling from the trees stained the path in a warm voyage of colors.He: אריאל התרגשה כשהלכה על השביל הצר בין הדוכנים.En: Ariel was excited as she walked along the narrow path between the stalls.He: היא חיפשה מתנה ייחודית לחברה שלה, שביקרה בפעם הראשונה בחג ההודיה.En: She was looking for a unique gift for her friend, who was visiting for the first time on Thanksgiving.He: הייתה לה שאיפה למצוא משהו שמסמל הודיה.En: She had a desire to find something that symbolized gratitude.He: נועם, לצידה, הביט בדוכנים דרך עיניים ספקניות, אך הוא נהנה מהאוירה וביקש לא להסתבך יותר מדי.En: Noam, beside her, was looking at the stalls with skeptical eyes, but he enjoyed the atmosphere and asked not to get too caught up in it.He: באחד הדוכנים, אריאל התעכבה ליד כלי חרס גדולות עם סמלים חרוטים עליהן.En: At one of the stalls, Ariel lingered by large pottery with engraved symbols on them.He: "זה בטח מסמל הכרת תודה," אמרה בהתרגשות לנועם והתחילה לשכנע אותו לקנות את זה.En: "This probably symbolizes gratitude," she said excitedly to Noam and began to persuade him to buy it.He: נועם עצר אותה ואמר, "אולי כדאי שנשאל קודם את המוכר?En: Noam stopped her and said, "Maybe we should ask the seller first?"He: "המוכר חייך כשהם פנו אליו.En: The seller smiled as they approached him.He: הוא התחיל להסביר על הסמלים שעל הכלי והמסורות של הקהילה שלו.En: He began explaining about the symbols on the vessel and the traditions of his community.He: אריאל כבר חשבה איך היא תאמר לחברתה על המתנה המיוחדת, ולא ממש הקשיבה למה שהאיש הסביר.En: Ariel was already thinking about how she would tell her friend about the special gift and didn't really listen to what the man was explaining.He: בסופו של דבר, היא קנתה קערה גדולה עם סמל מרכזי, תוך שהיא בטוחה שזה מה שחיפשה.En: In the end, she bought a large bowl with a central symbol, confident that it was what she was looking for.He: מאוחר יותר, כשהם היו בדרך הביתה, היא הסתכלה על הקערה שוב ושאלה את נועם: "נו, מה באמת הסמל הזה מסמל?En: Later, when they were on their way home, she looked at the bowl again and asked Noam: "So, what does this symbol really mean?"He: "נועם חייך בהיסוס.En: Noam smiled hesitantly.He: "אני חושב שהאיש אמר שזה סמל למשפחתיות ופיריון.En: "I think the man said it's a symbol of family and fertility."He: "אריאל פרצה בצחוק.En: Ariel burst out laughing.He: "זה לגמרי לא מה שחשבתי!En: "That's totally not what I thought!"He: " היא צחקה, ועדיין הרגישה שלמה עם המתנה.En: she laughed, yet still felt satisfied with the gift.He: "זה יהיה סיפור נהדר לספר לחברה שלי!En: "It will be a great story to tell my friend!He: כל עוד זה מסמל משהו חשוב, זה מספיק טוב.En: As long as it symbolizes something important, it's good enough."He: "נועם חייך והודה בליבו שדווקא טעמה של אריאל בסיפור לא רע בכלל.En: Noam smiled and admitted to himself that Ariel's taste in storytelling wasn't bad at all.He: הוא הבין שלפעמים, דווקא מהמקומות שבהם אנחנו טועים, מצמיחים את סיפורי החיים הכי מעניינים.En: He realized that sometimes, from the places where we make mistakes, the most interesting life stories grow. Vocabulary Words:market: שוקautumn: סתוויenthusiasm: התלהבותstalls: דוכניםartworks: יצירות אומנותcultures: תרבויותgrateful: הודיהnarrow: צרpath: שבילunique: ייחודיתpersuade: לשכנעseller: מוכרsymbols: סמליםengraved: חרוטיםvessel: כליfertility: פיריוןsatisfied: שלמהgift: מתנהcommunity: קהילהhesitantly: בהיסוסancient: עתיקותtraditions: מסורותrepresenting: שייצגוconfidence: בטוחהmistakes: טעויותadmitted: הודהcolorful: צבעוניותgrateful: הכרת תודהlaughter: צחוקfascinating: מרתקותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Questo episodio è una registrazione del primo live podcast alla terza edizione di Noam Faenza Film Festival. Leo e Sacco dialogano con il regista Emanuele Mengotti e il compositore Enrico Coniglio.
#410> To purchase "Growing Parents, Growing Children": https://mosaicapress.com/product/growing-parents-growing-children/?sld=seforimchatter> To join the SeforimChatter WhatsApp community: https://chat.whatsapp.com/DZ3C2CjUeD9AGJvXeEODtK> To join the SeforimChatter WhatsApp status: https://wa.me/message/TI343XQHHMHPN1> To support the podcast or to sponsor an episode follow this link: https://seforimchatter.com/support-seforimchatter/or email seforimchatter@gmail.com (Zelle/QP this email address)Support the show
Noam Weissman and Mijal Bitton dive into the first national study of Sephardic and Mizrahi Jews in the United States — directed by Dr. Mijal Bitton at NYU in partnership with JIMENA (Jews Indigenous to the Middle East and North Africa). Mijal and Noam discuss a missing chapter in the American Jewish story. Through new research and personal reflection, they explore what Sephardic and Mizrahi experiences and communities reveal about Jewish identity, belonging and traditions. Here is a link to Mijal Bitton's study: Sephardic & Mizrahi Jews in the United States: Identities, Experiences, and Communities conducted at NYU . https://sephardicstudy.org/wp-content/uploads/2025/08/5.-Demographic-study_Understanding-Sephardic-and-Mizrahi-Identity.pdf Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Foggy Quest: A Journey to Healing in the Hidden Hot Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-11-08-38-20-he Story Transcript:He: בבוקר אחד עגמומי, בצורה מרהיבה עמדו אריאל ונועם בכניסה ליער ערפל סמיך.En: On one gloomy morning, Ariel and Noam stood remarkably at the entrance to a dense foggy forest.He: היה זה יער דחוס ועבות, המקום שבו שמע אריאל על מעיין חם נסתר עם כוחות ריפוי מופלאים.En: It was a thick and lush forest, the place where Ariel had heard about a hidden hot spring with wonderful healing powers.He: מסביבם היו עצים גבוהים, מכוסים טחב, וקורי ערפל ליטפו את עליהם בנחת.En: Tall trees, covered in moss, surrounded them, and strands of fog gently caressed their leaves.He: אריאל, אדם בעל רוח הרפתקנית ואמונה בכוחו של הטבע, היה נחוש למצוא את המעיין.En: Ariel, a person with an adventurous spirit and belief in the power of nature, was determined to find the spring.He: הברך שלו פגעה בחורף שעבר, וכל טיפת תקווה הייתה עבורו יקרה.En: His knee had been injured last winter, and every drop of hope was precious to him.He: "נועם, אני צריך שתבוא איתי," אמר אריאל בתקווה.En: "Noam, I need you to come with me," said Ariel hopefully.He: נועה, שהיה ספקני אך נאמן, התבונן בשותפו ואמר, "אם כך, נצא לדרך.En: @Noam, who was skeptical yet loyal, looked at his partner and said, "In that case, let's get going.He: נדאג שנהיה בטוחים יחד".En: We'll make sure to stay safe together."He: חשבו רבות על הסכנות וסיפורי העם שהקיפו את המקום המסתורי הזה.En: They thought a lot about the dangers and the folk tales that surrounded this mysterious place.He: מזג האוויר היה קריר, והעלים החומים והכתומים נפו באוויר כשהם צעדו פנימה, מתחבאים בין הצללים.En: The weather was cool, and brown and orange leaves floated in the air as they stepped inside, hiding among the shadows.He: הדרך הייתה מתעתע, עם שבילים משובשים ובלתי ברורים.En: The path was deceptive, with rutted and unclear trails.He: לפעמים נאלצו לעצור ולבדוק את המפה שעליה סימן אריאל את דרכם.En: Sometimes they had to stop and check the map on which Ariel had marked their way.He: לאחר שעות של הליכה, עמדו מול שביל צר ומוצלפ, כששאר השבילים נראו מובילים לעיקולים חשוכים.En: After hours of walking, they stood in front of a narrow, forked path, while the other paths seemed to lead to dark twists.He: "זו בטח הדרך הנכונה," אמר אריאל בביטחון אך בספק.En: "This must be the right way," said Ariel confidently yet doubtfully.He: "צריך לתת לזה סיכוי.En: "We need to give it a chance."He: "נועם הנהן, אין לו תשובה טובה יותר.En: @Noam nodded; he didn't have a better answer.He: הם דחפו את עצמם קדימה, מערפלים את מרוצתם בין הענפים התלולים והאדמה הבוצית.En: They pushed themselves forward, hazing their path among the steep branches and muddy ground.He: נדמה היה שהלכו שעות, עד שלפתע נתקלו במחסום טבעי – שיחים עבים ודחוסים, גזעי עצים מאובקים ודבוקות עלים מרושלות.En: It seemed like they had been walking for hours until they suddenly encountered a natural barrier – thick and dense bushes, dusty tree trunks, and haphazard piles of leaves.He: בעוד התקוה כמעט מאבדת טעם, אריאל נשען על עץ והתבונן סביבו.En: As hope almost lost its flavor, Ariel leaned against a tree and looked around.He: "מה עם לנסות מכאן?En: "How about trying from here?"He: " תפס נועם וגרר ענף גדול שבור מאחד העצים.En: suggested Noam and dragged a large broken branch from one of the trees.He: בעבודת צוות משותפת, נסוגו מהאזור הצפוף ויצרו להם מעבר קטן.En: With a joint teamwork effort, they backed away from the dense area and created a small passageway for themselves.He: ובקצה המעבר חיכתה להם הפתעה – המעיין החם הפך לאמיתי.En: And at the end of the passage, a surprise awaited them – the hot spring became real.He: הוא נשקף בערפל כמו חלום.En: It gleamed in the fog like a dream.He: אריאל וידעו כי המסע השתלם.En: Ariel and Noam knew that the journey was worth it.He: בהיכנסם למים החמימים, אריאל נרגע, והודה לנועם על תמיכתו.En: As they entered the warm waters, Ariel relaxed and thanked Noam for his support.He: "אתה תמיד מזכיר לי את החשיבות של איזון בין האמונה לבין המציאות," אמר כשחיוך קל על פניו.En: "You always remind me of the importance of balancing faith with reality," he said with a slight smile on his face.He: באותו יום, ביער הערפל הסמיך, למדו שניהם על כוחה של התמדה ועל חשיבות האחדות.En: That day, in the dense foggy forest, they both learned about the power of perseverance and the importance of unity. Vocabulary Words:gloomy: עגמומיremarkably: בצורה מרהיבהdense: דחוסlush: עבותmoss: טחבstrands: קוריםcaressed: ליטפוadventurous: הרפתקניתinjured: פגעהskeptical: ספקניloyal: נאמןdeceptive: מתעתעrutted: משובשיםforked: מוצלפtwists: עיקוליםconfidently: בביטחוןdoubtfully: בספקsteep: תלוליםmuddy: בוציתbarrier: מחסוםhaphazard: מרושלותpassageway: מעברgleamed: נשקףperseverance: התמדהunity: אחדותhealing: ריפויprecious: יקרהshadows: צלליםnatural: טבעיdragged: גררBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Noam and Jen discuss attending Shabbat dinner at the Mandels, who declined to attend, the ongoing situation at both the Heritage Foundation and the conservative movement as a whole, how Kevin Roberts and Megyn Kelly are liars, weird Israeli drama, and other ephemera. We also discuss the new Apple TV Pluribus, which is shaping up to be the next big show to watch. Bonus - quite possibly the greatest video you will see this year, or at least the most satisfying - https://x.com/i/status/1987198590859563172
Fluent Fiction - Hebrew: Mysteries of the Amazon: Ariel's Archeological Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-10-23-34-02-he Story Transcript:He: היער האמזונס מלא במסתורין.En: The Ya'ar Ha'Amazonas is full of mystery.He: אור השמש חודר דרך העלים הירוקים כמו טובעני זהב וירוק.En: Sunlight filters through the green leaves like pools of gold and green.He: הצלילים הם של זמזומי חרקים ושל קריאות בעלי חיים רחוקים.En: The sounds are of insects buzzing and the calls of distant animals.He: בעומק היער, בין עצים גבוהים בשמים, אריאל הצעיר עומד מגולף בעולם קדמוני של הרפתקה וגילויים.En: Deep in the forest, among trees that reach the sky, young Ariel stands sculpted in a primordial world of adventure and discoveries.He: אריאל הוא ארכיאולוג הרפתקן.En: Ariel is an adventurous archaeologist.He: הוא אוהב לגלות את סודות העולם העתיק.En: He loves to uncover the secrets of the ancient world.He: פעם, בעודו מטייל ביערות האמזונס, נתקל במאיה, מדריכה מקומית עם ידע רב על היער וסודותיו.En: Once, while wandering in the y'arot ha'Amazonas, he encountered Maya, a local guide with extensive knowledge of the forest and its secrets.He: מאיה הייתה לו לעזרה רבה.En: Maya was of great assistance to him.He: היא ידעה את כל הפינות הנסתרות ואת סכנות היער.En: She knew all the hidden corners and the dangers of the forest.He: באותו יום אביב, כשהאדמה לחה מתחת לנעליהם, אריאל מצא חפץ מוזר.En: On that spring day, with the ground damp beneath their shoes, Ariel found a strange object.He: זה היה פסל קטן עם חריטות עתיקות.En: It was a small statue with ancient carvings.He: בפנים הפסל, לתדהמתו של אריאל, היה מפתח סודי.En: Inside the statue, to Ariel's astonishment, was a secret key.He: מפה עתיקה לסביבה של ציוויליזציה אבודה.En: An ancient map depicting the surroundings of a lost civilization.He: "עלינו לעקוב אחרי המפה!En: "We must follow the map!"He: " אמר אריאל בהתרגשות.En: Ariel said excitedly.He: "זה רעיון מסוכן," ענה נועם, קולגה סקפטי.En: "That's a dangerous idea," replied Noam, a skeptical colleague.He: "היער הזה לא סלחן.En: "This forest is unforgiving.He: מזג האוויר והצמחייה הצפופה הם אתגרים רציניים.En: The weather and dense vegetation are serious challenges."He: "אריאל חשב לרגע.En: Ariel thought for a moment.He: הוא ידע שהמסע מסוכן, אבל התשוקה לגלות האמת בערה בו.En: He knew the journey was dangerous, but the passion to discover the truth burned within him.He: לבסוף, עם מבט נחוש הוא אמר, "אני מאמין במפה.En: Finally, with a determined look, he said, "I believe in the map.He: אני מאמין שעלינו לתת לסודות העבר סיכוי להתגלות.En: I believe we must give the secrets of the past a chance to be revealed."He: "מאיה הבחינה במבטו ובשקט הצטרפה אליו.En: Maya noticed his gaze and quietly joined him.He: לנועם לא הייתה ברירה אלא לבוא בעקבותיהם.En: Noam had no choice but to follow them.He: בחלקים העמוקים של היער עברו עליהם ימים קשים.En: In the deep parts of the forest, they endured tough days.He: גשם שוטף ירד, האוויר היה לח ודחוס, והדרכים כמעט בלתי עבירות.En: Torrential rain fell, the air was humid and dense, and the paths were almost impassable.He: אריאל ומאיה, עם כל צעד, הרגישו את הסכנה וההרפתקה כאחד.En: Ariel and Maya, with each step, felt both danger and adventure.He: לאחר שעות קשות של מסע, הם הגיעו לאזור מלא בפסלים ושרידים עתיקים.En: After difficult hours of travel, they reached an area filled with statues and ancient relics.He: אריאל קבע, "מצאנו את סימני הציוויליזציה האבודה.En: Ariel declared, "We have found the signs of the lost civilization."He: " השמחה הייתה קרובה אליו, אך הוא ידע שחייבים לחזור לפני שיהיה מאוחר מדי.En: Joy was close to him, but he knew they must return before it was too late.He: בדרך חזרה, תחת הפסקת הגשם והתבהרות השמיים, אריאל למד משהו חשוב.En: On the way back, under a break in the rain and clearing skies, Ariel learned something important.He: הוא הבין את ערכו של הידע המקומי של מאיה ואת חשיבות העבודה הצוותית.En: He understood the value of Maya's local knowledge and the importance of teamwork.He: המסע עצמו, ההרפתקה והאנשים, היו חשובים כמעט ככל התגלית עצמה.En: The journey itself, the adventure, and the people were almost as important as the discovery itself.He: הם שבו בבטחה לביתם, אריאל עם הגילוי החדש בלב ועם הערכה מחודשת לכל המסורת והידע שחלפו להם על הידיים בתהליך.En: They returned safely home, Ariel with the new discovery in his heart and a renewed appreciation for all the tradition and knowledge that passed through their hands in the process.He: המסע היה ארוך ומלא אתגרים, אבל התובנות והרגעים שתפסו היו פרס שאין שני לו.En: The journey was long and full of challenges, but the insights and captured moments were a reward like no other. Vocabulary Words:primordial: קדמוניarchaeologist: ארכיאולוגuncovers: לגלותencountered: נתקלextensive: רבastonishment: תדהמהdepicting: מתארתsceptical: סקפטיunforgiving: לא סלחןdense: צפוףgaze: מבטtorrential: שוטףhumid: לחimpassable: בלתי עבירותrelics: שרידיםappreciation: הערכהtradition: מסורתcaptured: תפסוadventure: הרפתקהmystery: מסתוריןfilters: חודרdistant: רחוקיםdetermined: נחושendured: עברוrevealed: להתגלותcivilization: ציוויליזציהnoticed: הבחינהpools: טובעניdiscovery: גילויskeptical: סקפטיBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Retrouvez Morgan Noam sur instagram et son livre « Ceci n'est pas un livre sur le genre » dans toutes les librairies indépendantes.Dramathis est un podcast indépendant, écrit, incarné, monté et mis en musique par Mathis Grosos. Vous pouvez soutenir ce podcast sur patreon.com/dramathis et recevoir des recommandations en échange. Retrouvez-moi sur Instagram, TikTok, Twitch et YouTube. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Böhnel, Max www.deutschlandfunkkultur.de, Aus der jüdischen Welt
Watch “Views from AmandaLand” Wed 10a EST at Youtube.com/AmandaSealesTV!Listen to the podcast streaming on all podcast platforms.Advertise on the show! Go to https://www.amandaseales.com/book-me This is a Smart Funny & Black Production
BOOK NOW FOR UNPACKING ISRAELI HISTORY LIVE IN LA - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 Mijal and Noam step back from politics to ask bigger questions: how should Jews meet a world where hostages come home under a ceasefire, Nick Fuentes inches into mainstream discourse, and NYC debates Mamdani? Fresh off a trip to Israel, Mijal shares what resilience looks like on the ground in a culture that rejects self-pity. Mijal and Noam discuss a strategy to fight antisemitism on both sides and explore why “moral clarity” matters. Note: This episode was recorded before New York's Mayoral election. Here is a link to Mijal Bitton's Substack: Can We Still Believe in the World? Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Chasing Blooms: A Desert Adventure in the Negev Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-05-23-34-02-he Story Transcript:He: בין נופי המדבר הרחבים של הנגב, תחת שמיים כחולים ופתוחים, נשמעו קולות של תלמידים נרגשים.En: Amid the vast desert landscapes of the Negev, under blue and open skies, the sounds of excited students could be heard.He: הם הגיעו לתוך המדבר לטיול שנתי מבית הספר, והם נהנו מיום סתיו נעים.En: They had come to the desert for an annual school trip, enjoying a pleasant autumn day.He: בליבה של חבורה צעדו נועם וטלי, שני חברים טובים, שנהנו מהנוף המדברי כמו סיפורי הרפתקאות ישנים.En: At the heart of the group walked Noam and Tali, two good friends who enjoyed the desert scenery like old adventure stories.He: נועם היה ילד סקרן.En: Noam was a curious child.He: הוא אהב לטייל וללמוד על הטבע.En: He loved hiking and learning about nature.He: אבל בלבו, הוא חשש לפעמים שהוא לא מתבלט מספיק בין חבריו.En: However, deep down, he sometimes feared he didn't stand out enough among his friends.He: טלי, חברתו הטובה, תמיד ניסתה לעודד אותו, היא ראתה את החיובי בכל מצב.En: Tali, his good friend, always tried to encourage him; she saw the positive in every situation.He: בזמן שהמורה הצביע על קו האופק הרחוק, נועם לחש לטלי, "אני חייב למצוא פרח מדברי נדיר.En: As the teacher pointed to the distant horizon, Noam whispered to Tali, "I need to find a rare desert flower.He: זה יראה להם שאני יודע משהו מיוחד על המדבר.En: That will show them I know something special about the desert."He: " טלי הביטה עליו בעיניים בוחנות.En: Tali looked at him with scrutinizing eyes.He: היא ידעה שזה יכול להיות מסוכן, אבל רצתה לעזור לנועם.En: She knew it could be dangerous, but she wanted to help Noam.He: "הבוא נלך ביחד.En: "Let's go together.He: אני איתך," אמרה טלי וחייכה.En: I'm with you," said Tali with a smile.He: השניים ניתקלו מהקבוצת טיול והחלו לחפש את הפרח.En: The two separated from the tour group and began searching for the flower.He: השמש החלה לרדת, והמדבר התחיל ללבוש גוונים חמימים של ערב.En: The sun began to set, and the desert started to wear warm shades of evening.He: כבר עברה שעה, והם טרם מצאו את מה שחיפשו.En: An hour had passed, and they still hadn't found what they were looking for.He: התנאים הנוקשים של המדבר התגלו בפני השניים: האדמה היתה קשה, והרוח תפחה חזקה.En: The harsh conditions of the desert revealed themselves to the two: the ground was hard, and the wind blew fiercely.He: ופתאום, בתוך שדה קוצים, הם ראו אותו - פרח מדברי לבן וקטן, פורח בגאווה.En: Suddenly, amidst a field of thorns, they saw it—a small, white desert flower, blooming proudly.He: נועם וטלי הביטו אחד בשני בהתרגשות.En: Noam and Tali looked at each other in excitement.He: "מצאנו אותו!En: "We found it!"He: " קרא נועם בקול רקע מלא אושר.En: Noam exclaimed, his voice filled with joy.He: אבל אז, הם הבינו שהם לבד, בלי הגרופ.En: But then, they realized they were alone, without the group.He: החושך החל לרדת בעוצמה.En: Darkness began to fall heavily.He: הלבבות שלהם החלו לפעום במהירות.En: Their hearts started to beat fast.He: "מה נעשה עכשיו, נועם?En: "What do we do now, Noam?"He: " שאלה טלי בקול רועד.En: Tali asked with a trembling voice.He: נועם עצם עיניו ונשם עמוק.En: Noam closed his eyes and took a deep breath.He: "נמצא את הדרך חזרה.En: "We'll find the way back.He: אני זוכר שראיתי סלע עם צורת לב מאחורינו," אמר נועם.En: I remember seeing a heart-shaped rock behind us," Noam said.He: השניים החלו לנדוד בעקבות הסימנים שהשאירו לעצמם בדרך.En: The two began following the markers they had left for themselves along the way.He: הם היו צריכים להיות מהירים כי קבוצת הטיול כבר החלה בטקס ערב החנוכה בקרבת המחנה.En: They needed to hurry because the tour group had already started the Hanukkah evening ceremony near the camp.He: לבסוף, ברגע של הקלה ושמחה, הם מצאו שוב את החבורה בדיוק בזמן לטקס הדלקת הנרות של הלילה האחרון של חנוכה.En: Finally, in a moment of relief and joy, they found the group just in time for the candle lighting ceremony on the last night of Hanukkah.He: הם עמדו עם הקבוצה, צופים במנורה קטנה והמוארת, מרגישים את החמימות בפנים.En: They stood with the group, watching a small, lit menorah, feeling the warmth inside.He: נועם חייך כששמע את טלי לוחשת, "זה היה הרפתקה אמיתית.En: Noam smiled when he heard Tali whisper, "That was a real adventure."He: " הוא הרגיש בטחון מחודש, הוא ידע כי החברות והאמונה בו עצמו הם הדברים החשובים ביותר, במיוחד בשותפות כמו זו שיצאה עם טלי.En: He felt renewed confidence, knowing that friendship and belief in himself were the most important things, especially in a partnership like the one he shared with Tali. Vocabulary Words:vast: רחביםscrutinizing: בוחנותdangerous: מסוכןseparated: ניתקלוfiercely: חזקthorns: קוציםtrembling: רועדmarkers: סימניםceremony: טקסhiking: לטיילencourage: לעודדrare: נדירrelief: הקלהadventure: הרפתקהconfidence: בטחוןpartnership: שותפותuncommon: מיוחדwhispered: לחשהcurious: סקרןexcited: נרגשיםscenery: נוףblooming: פורחcamp: מַחֲנֶהautumn: סתיוdesert: מדברexploration: חיפושalleviated: הוקלhorizon: אופקheart-shaped: בצורת לבvigilant: בוחןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
BOOK NOW FOR OUR LA SHOW - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 Thirty years after Prime Minister Yitzhak Rabin was assassinated at a peace rally in Tel Aviv, we revisit one of the most defining moments in Israeli history. Originally released in Season 1, this episode now features new reflections from host Noam Weissman. It traces Rabin's journey from Palmach fighter to Oslo peace architect, explores the divisions and extremism that led to his murder, and asks: did the assassination kill the peace process—or was it already doomed? This is Part 1 of a two-part series. Next week, Noam sits down with journalist Haviv Rettig Gur to explore how Israel has changed, and stayed the same in the thirty years since Rabin's assassination. This episode is generously sponsored by Dr. Neil and Pam Weissman. Note: This episode was originally produced by Rachel Kastner with research and writing by Avi Pozen, Akiva Potok and Yitz Brilliant. Edited by Rob Pera. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Fluent Fiction - Hebrew: From Rivals to Allies: Mastering Teamwork in Debate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-04-23-34-02-he Story Transcript:He: בית ספר תיכון ציבורי הייפילד הערב הקר.En: Beit Sefer Tikhon Tziburi Haifield on a chilly evening.He: רוח סתווית רכה נושבת מבחוץ ומנערת עלים צבעוניים, שנראים היטב דרך החלון של חדר הוויכוחים.En: A soft autumn breeze blows outside, rustling colorful leaves that are clearly visible through the window of the debate room.He: החדר מלא שולחנות מסודרים במעגל ופוסטרים של נואמים מפורסמים תלויים על הקירות.En: The room is filled with tables arranged in a circle, and posters of famous speakers hang on the walls.He: האווירה היא של ריכוז ומתח.En: The atmosphere is one of concentration and tension.He: תמר ונועם עומדים זה מול זה.En: Tamar and Noam stand facing each other.He: קומתם זקופה ועיניים בורקות.En: Their postures are upright and their eyes are bright.He: תמר מנוסה, בטוחה בעצמה.En: Tamar is experienced and confident.He: היא רגילה להנהיג את הצוות.En: She is used to leading the team.He: נועם, לעומתה, חדש וצמא להוכיח את עצמו.En: Noam, in contrast, is new and eager to prove himself.He: אלי, הקפטן, שומר על השקט ומסדר את ניירותיו.En: Eli, the captain, keeps quiet and organizes his papers.He: "נועם, הגיע הזמן שתוכיח לנו מה אתה יודע," הוא אומר בקול שקט אך ברור.En: "Noam, it's time for you to show us what you know," he says in a quiet yet clear voice.He: נועם מהנהן, נחוש ומוכן.En: Noam nods, determined and ready.He: הדיון מתחיל.En: The discussion begins.He: תמר מדברת ראשונה.En: Tamar speaks first.He: היא מציגה את עמדותיה בביטחון ובצורה מסודרת.En: She presents her points confidently and methodically.He: נועם מקשיב ומתכנן את תגובתו.En: Noam listens and plans his response.He: כשהוא מתחיל לדבר, המילים יוצאות ממנו כמו זרם מים.En: When he starts to speak, the words flow from him like a stream of water.He: הוא רהוט, מכוון, ומשכנע.En: He is articulate, focused, and persuasive.He: שעות רבות עוברות, והדיון הולך ומתחמם.En: Many hours pass, and the discussion heats up.He: תמר ונועם ממשיכים להחליף טיעונים.En: Tamar and Noam continue to exchange arguments.He: לפעמים נראה שתמר מנצחת, לפעמים נועם לוקח את ההובלה.En: Sometimes it seems that Tamar is winning, sometimes Noam takes the lead.He: האווירה סביבם מוצפת במתח יצירתי.En: The atmosphere around them is filled with creative tension.He: אלי צופה בכולם.En: Eli watches them all.He: הוא מתרשם מהכישורים של נועם, אבל מבין שיש כאן יותר מזה.En: He is impressed with Noam's skills, but he realizes there is more to it.He: אחרי שהדיון מסתיים, נועם נושם עמוק ומביט בתמר.En: After the discussion ends, Noam takes a deep breath and looks at Tamar.He: היא מחייכת אליו, והוא מבין משהו חשוב.En: She smiles at him, and he understands something important.He: "אני חושב שלמדתי משהו היום," אומר נועם.En: "I think I learned something today," Noam says.He: "נראה לי שאנחנו צריכים לעבוד יחד.En: "I think we need to work together.He: הקבוצה תהיה חזקה יותר כשאנחנו משתפים פעולה.En: The team will be stronger when we collaborate."He: "תמר מהנהנת בהסכמה.En: Tamar nods in agreement.He: "גם אני חושבת כך," היא עונה.En: "I think so too," she answers.He: אלי מחייך, מרוצה.En: Eli smiles, satisfied.He: "זו התחלה מצוינת," הוא אומר.En: "This is an excellent start," he says.He: "צוות טוב הוא מה שהופך דיון למצוין.En: "A good team is what makes a debate great."He: "וכך, נועם לומד את ערכו של שיתוף הפעולה.En: And so, Noam learns the value of collaboration.He: הוא מבין שההצלחה האמיתית נמצאת בהבנה, בעבודת צוות ובהכרה בכישרונות של אחרים.En: He understands that true success lies in understanding, teamwork, and recognizing the talents of others.He: במקום להילחם על המקום שלו, הוא מחליט לעבוד יחד עם תמר, למען הצלחת הקבוצה.En: Instead of fighting for his place, he decides to work together with Tamar, for the success of the team. Vocabulary Words:chilly: הקרrustling: מנערתautumn: סתוויתpostures: קומתםupright: זקופהmethodically: בצורה מסודרתarticulate: רהוטpersuasive: משכנעatmosphere: אווירהconcentration: ריכוזheated: הולך ומתחמםarguments: טיעוניםcollaborate: משתפים פעולהrecognized: הכרהtalents: כישרונותcompetitive: מתח יצירתיrealizes: מביןcaptain: קפטןdebate: דיוןetiquette: מנהיגותperspective: עמדותיהintrospective: הבנהdetermined: נחושleadership: הנהיגprove: להוכיחteamwork: עבודת צוותvisible: נראים היטבexchange: מחליפיםsuccess: הצלחהsatisfied: מרוצהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Jen and Noam discuss the Great Reckoning taking place in conservative circles due to the Carlson-Fuentes interview, the fallout from that, Heritage Foundation president (for now) Kevin Roberts' defense of Carlson, and the fallout from that. Also, is acknowledging antisemitism the new land acknowledgement? Are all opinions equally valid and worthy of debate? Is MAGA speedrunning its own version of wokeness?
Fluent Fiction - Hebrew: A Seasonal Connection: Finding Meaning in Yerushalayim's Shuk Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-03-08-38-20-he Story Transcript:He: השוק בירושלים היה מקום מלא חיים וסיפורים.En: The shuk in Yerushalayim was a place full of life and stories.He: בתקופת הסתיו, השוק היה מתמלא בצבעי עלים צהבהבים-חומים ובהמולת הרוכלים והקונים שהסתובבו בין הדוכנים.En: During the autumn season, the market would be filled with the colors of yellow-brown leaves and the hustle and bustle of vendors and buyers wandering between the stalls.He: הריח של תבלינים, בדים ותכשיטים היה באוויר.En: The scent of spices, fabrics, and jewelry filled the air.He: סביב הסוכות המאולתרות נשמעו קולות מקהלת השופרות מהדהדים במרחק.En: Around the makeshift booths, the echoing sounds of the shofar choir could be heard in the distance.He: נעם, בחור מתבודד ונבון, הלך בשוק בירושלים וחיפש מתנה מיוחדת לחג הסוכות.En: Noam, a solitary and wise young man, was walking through the shuk in Yerushalayim, searching for a special gift for the holiday of Sukkot.He: הוא אהב את סיפורי ירושלים ורצה מתנה שתתחבר למסורת העשירה של העיר.En: He loved the stories of Yerushalayim and wanted a gift that would connect to the city's rich traditions.He: בדוכן של אביבה ושירה, אחיות מסורות, אפשר היה למצוא תכשיטים מעשה ידיה של אביבה.En: At the stall of Aviva and Shira, dedicated sisters, one could find jewelry crafted by Aviva's hands.He: אביבה הייתה אמנית מוכשרת, מלאת רצון לעצמאות והצלחה בעבודתה.En: Aviva was a talented artist, full of desire for independence and success in her work.He: היא יצרה תכשיטים מכל הלב ושירה, אחותה האוהדת, תמיד שם כדי לעזור ולתמוך.En: She created jewelry with all her heart, and Shira, her supportive sister, was always there to help and support.He: נעם התקרב לדוכן של אביבה והביט בתכשיטים בחיפוש אחר מתנה מיוחדת.En: Noam approached Aviva's stall and looked at the jewelry in search of a special gift.He: הוא נראה מהוסס, ולא ידע בדיוק מה הוא מחפש.En: He appeared hesitant and wasn't exactly sure what he was looking for.He: אביבה עיינה בו בזהירות, ומהססת אם לפתוח בשיחה.En: Aviva glanced at him cautiously, wondering whether to start a conversation.He: "היי," קראה אביבה, "אתה מחפש משהו מיוחד?En: "Hey," Aviva called out, "Are you looking for something special?"He: ""כן," השיב נעם, "אני מחפש מתנה שתתקשר להיסטוריה של ירושלים.En: "Yes," replied Noam, "I'm looking for a gift that connects to the history of Yerushalayim."He: "אביבה הרגישה אי-נוחות לרגע, אך החליטה לפתוח את לבה.En: Aviva felt uncomfortable for a moment but decided to open her heart.He: היא סיפרה לנעם על השראה מאחורי כל תכשיט, השפעותיה מהעיר ומהתרבות העשירה שהיא משמרת.En: She shared with Noam the inspiration behind each piece of jewelry, her influences from the city, and the rich culture she preserves.He: נעם קלט את הסיפורים והתחיל להבין שלמעשה, הוא מחפש לא רק מתנה, אלא קשר אישי, משהו שמעבר לעבר החומרי.En: Noam absorbed the stories and began to realize that, in fact, he was searching not just for a gift, but for a personal connection, something beyond materiality.He: כשהוא התעניין בתכשיט מסוים, אביבה סיפרה לו על רעיון העיצוב והסיפור מאחוריו.En: When he showed interest in a particular piece of jewelry, Aviva told him about the design concept and the story behind it.He: פתאום, נעם הבין - זה לא היה רק התכשיט שהוא חיפש, אלא גם ההתלהבות והקשר שהוא חש עם יוצרתו.En: Suddenly, Noam understood—it wasn't just the jewelry he was looking for, but also the enthusiasm and the connection he felt with its creator.He: הוא בחר לקנות את התכשיט ולרגע השניים עמדו שם, מחויכים.En: He chose to buy the piece, and for a moment, the two stood there smiling.He: אביבה הרגישה כי התכשיט שלה מצא אדם שמעריך את עבודתה ואת מאמציה.En: Aviva felt that her jewelry had found someone who appreciated her work and her efforts.He: היא הבינה שעבודתה היא בעלת משמעות וערך לעוסקי בתרבות ובמסורת.En: She realized that her work held meaning and value for those engaged in culture and tradition.He: כשנעם יצא מהשוק, הוא חייך - הוא לא רק מצא מתנה, הוא גם זכה בקשר אישי וחווייתי, והיא הרוויחה ביטחון בעבודתה וביכולת להשפיע.En: As Noam left the shuk, he smiled—not only had he found a gift, but he had also gained a personal and experiential connection, and she gained confidence in her work and her ability to make an impact.He: זה היה חיבור עמוק לשניהם, קשר בין אנשים וסיפורים עתיקים.En: It was a deep connection for both of them, a bond between people and ancient stories. Vocabulary Words:shuk: שוקvendors: רוכליםwrestle: מלא חייםsolitary: מתבודדwise: נבוןsukkot: סוכותcrafted: מעשהtalented: מוכשרתindependence: עצמאותsupports: תומכתhesitant: מהוססcautiously: בזהירותinspiration: השראהabsorb: קולטmateriality: חומריdesign concept: רעיון העיצובenthusiasm: התלהבותcreator: יוצרתappreciated: מעריךconfidence: ביטחוןimpact: להשפיעbond: חיבורbooths: סוכותchoir: מקהלתechoing: מהדהדיםmakeshift: מאולתרותstories: סיפוריםfabric: בדיםexperiential: חווייתיsupportive: אוהדתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
durée : 00:10:10 - Nouvelles têtes - par : Mathilde Serrell - Noam Sinseau, humoriste, danseur, mannequin, poète est l'invité de Daphné Burki pour son spectacle “Makoumé Superstar” à Paris à la Nouvelle Eve. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Fluent Fiction - Hebrew: Autumn Winds of Change: Surviving a Corporate Merger Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-30-22-34-02-he Story Transcript:He: בחודש אוקטובר, עונת הסתיו הגיעה לעיר הגדולה.En: In October, the autumn season arrived in the big city.He: מגדלי זכוכית גבוהים שיקפו את הנופים הצבעוניים של העלים המתחלפים.En: Tall glass towers reflected the colorful views of the changing leaves.He: בתוך אחד ממגדלי המשרדים הרבים האלה שכנה חברת תוכנה גדולה, שבה עבדו אבי, מרים ונועם.En: Inside one of these many office towers was a large software company, where Avi, Miriam, and Noam worked.He: אבי היה מנהל פרויקט מסור.En: Avi was a dedicated project manager.He: הוא אהב את השגרה שבעבודה, גם כשהכול מסביב רחש ושקק.En: He loved the routine of work, even when everything around him was bustling and busy.He: מרים, לעומתו, הייתה אנליסטית שאפתנית ומלאת תקווה.En: Miriam, in contrast, was an ambitious and hopeful analyst.He: היא ראתה במיזוג החברה הגדול הזדמנות להתקדמות בקריירה שלה.En: She saw the big company merger as an opportunity to advance her career.He: נועם, מנהל הקריאייטיב של החברה, חש בקונפליקט פנימי.En: Noam, the company's creative director, felt an internal conflict.He: הוא התחלק בין ההקדשה לפרויקט הנוכחי ובין החשש מהשינויים שהביא המיזוג.En: He was torn between his dedication to the current project and his fear of the changes the merger would bring.He: בוקר אחד הפתיעו את העובדים.En: One morning, the employees were surprised.He: הודיעו על מיזוג פתאומי עם תאגיד נוסף.En: A sudden merger with another corporation was announced.He: האווירה במשרד הפכה למבולבלת ומשובשת.En: The office atmosphere became confused and disrupted.He: מכתבים המודיעים על שינויים תלו על לוחות המודעות, ואנשי הצוות דיברו על כך יותר מאשר על הפרויקט הקרוב לסיום.En: Notices announcing changes were pinned to bulletin boards, and the staff talked about it more than about the project nearing completion.He: אבי הרגיש שזו המשימה שלו להוביל את הצוות בשלום משבר זה.En: Avi felt it was his duty to lead the team safely through this crisis.He: הוא כינס את כולם בחדר הישיבות הגדול.En: He gathered everyone in the large meeting room.He: "אנחנו חייבים להתמקד בפרויקט," הוא אמר בקול משכנע, "ואנחנו נסיים אותו בזמן.En: "We must focus on the project," he said convincingly, "and we will finish it on time."He: " רוחות הסתיו הנושבות מעבר לחלונות הגדולים הזכירו לכולם את החשיבות שביציבות.En: The autumn winds blowing outside the large windows reminded everyone of the importance of stability.He: הימים חלפו, והצוות מצא עצמו מתמודד עם אי ודאות ולחץ.En: Days passed, and the team found themselves dealing with uncertainty and pressure.He: אבל בעזרתו של אבי, הם המשיכו לעבוד בנחישות.En: But, with Avi's help, they continued to work with determination.He: להפתעת כולם, בליל כל הקדושים, בנייה של דלעות ונרות מסביב, אבי השמיע נאום שנגע לכל אחד מהם.En: To everyone's surprise, on Halloween night, surrounded by pumpkins and candles, Avi gave a speech that touched each one of them.He: "המיזוג הזה יכול לשנות אותנו, אבל העבודה שלנו היום יכולה להשאיר חותם.En: "This merger can change us, but our work today can leave a mark."He: " נועם התחיל לעבוד על הפתרונות היצירתיים הנחוצים, ומרים הצליחה לארגן את הנתונים בצורה חדשה ומפתיעה.En: Noam began working on the necessary creative solutions, and Miriam managed to organize the data in a new and surprising way.He: בסופו של יום, הפרויקט הושלם בהצלחה, והצוות קיבל הערכה רבה.En: In the end, the project was completed successfully, and the team received much appreciation.He: כשהמיזוג הלך לתומו, ושינויים חילקו את המשרדים מחדש, אבי וצוותו נשארו יחד.En: As the merger completed and changes rearranged the offices, Avi and his team stayed together.He: המאמץ והמנהיגות של אבי זיכו אותו בהכרה מיוחדת.En: Avi's efforts and leadership earned him special recognition.He: למרות שהשינויים המיזוגיים גרמו לריגוש ולשינויים ברגלה, אבי למד לשחרר קצת מהעבר ולהבין שעבודה קשה והסתגלות מביאות עמן הזדמנויות חדשות ומרגשות.En: Although the merger changes brought excitement and disarray, Avi learned to let go of the past a bit and understood that hard work and adaptation bring new and exciting opportunities.He: החורף היה קרוב, והסיפור של אבי, מרים ונועם רק החל להתחיל אם כן.En: Winter was near, and the story of Avi, Miriam, and Noam was only just beginning. Vocabulary Words:autumn: סתיוreflected: שיקפוdedicated: מסורroutine: שגרהmerger: מיזוגopportunity: הזדמנותadvance: התקדמותconflict: קונפליקטcrisis: משברconvincingly: בקול משכנעstability: יציבותuncertainty: אי ודאותdetermination: נחישותspeech: נאוםappreciation: הערכהrecognition: הכרהdisarray: שינויים ברגלהadaptation: הסתגלותtower: מגדליםanalyst: אנליסטיתambitious: שאפתניתannounce: הודיעוdisrupted: משובשתbulletin: לוחותcompletion: סיוםpressure: לחץsurprise: הפתעהcreative: קריאייטיבsolutions: פתרונותnecessary: נחוציםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
On the Season Three Premiere, host Rockne Roll chats with Noam Schlanger of Dror Israel, an education nonprofit with projects throughout Israel. They discuss how the ceasefire and the return of hostages has affected Israeli society, how political polarization makes societal cohesion increasingly challenging and how Dror Israel's work has been affected - and continues to be affected - by the challenges Israel faces. Learn more about Dror Israel's work at drorisrael.org.
BOOK NOW FOR UNPACKING ISRAELI HISTORY LIVE IN LA - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 In this special crossover episode, host Noam Weissman shares one of the most powerful conversations he's ever had—an interview with Eli Sharabi, who survived 491 days as a Hamas hostage in Gaza. Noam talks to Eli about his new memoir, Hostage, where he recounts life 50 meters underground: the starvation, humiliation, and small acts of spiritual defiance that kept him alive. Eli's wife and two daughters were murdered on October 7th and his brother was murdered in Hamas Captivity. Together, they confront the hardest questions of morality and meaning, including: And how does one rebuild life after unbearable loss? What does it mean to retain faith while facing evil? Hostage, by Eli Sharabi Note: This episode first aired on Unpacking Israeli History. Mijal Bitton will be back next week. Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Blending Old and New: A Harvest Tale from the Negev Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-29-07-38-20-he Story Transcript:He: בבוקר בהיר של סתיו, כשקרני השמש מתחילות להתפשט על פני הנגב, איתן יצא עם תקווה גדולה לעבר מטעי הזיתים של הקיבוץ.En: On a bright autumn morning, as the sun's rays began to spread over the Negev, Eitan set out with great hope toward the olive groves of the kibbutz.He: הקיבוץ, מוקף בעצים ירוקים ומדבר חם, היה בית לאיתן מאז שהיה ילד.En: The kibbutz, surrounded by green trees and hot desert, had been Eitan's home since he was a child.He: עכשיו, אחרי שחזר לשם לאחר תקופה בעיר, היה לו רצון להביא שינוי.En: Now, after returning there following a period in the city, he had a desire to bring change.He: התקופה היא סוכות, והקיבוץ מלא בסוכות שמחות, מקושטות בענפי דקל ופירות עונה.En: It was the time of Sukkot, and the kibbutz was full of joyous Sukkot booths, decorated with palm branches and seasonal fruits.He: כולם מתכוננים לחגוג את האסיף, ואיתן מתמקד במשימה שלפניו: הקציר.En: Everyone was preparing to celebrate the harvest, and Eitan focused on his task: the harvest.He: הוא רצה לשפר את תהליך הקציר בעזרת שיטות חדשות שראה בארץ ובחו"ל.En: He wanted to improve the harvesting process with new methods he had seen both in Israel and abroad.He: מוריה, חברתו מילדות, הייתה האחראית על הלוגיסטיקה של הקציר.En: Moria, his childhood friend, was responsible for the logistics of the harvest.He: היא תמכה באיתן, אך ידעה שהם יצטרכו להתמודד עם הספקות של נועם, חבר ותיק בקיבוץ, שהכיר את שיטת הקציר הישנה כמו את כף ידו.En: She supported Eitan, but she knew they would have to deal with the doubts of Noam, a longtime member of the kibbutz, who knew the old harvesting methods like the back of his hand.He: נועם האמין שהשיטות הישנות הן הטובות ביותר.En: Noam believed the old methods were the best.He: הוא חשש שהשינויים של איתן יפגעו בתוצרת.En: He feared that Eitan's changes would harm the yield.He: אבל איתן היה נחוש לחולל שינוי.En: But Eitan was determined to bring about change.He: הוא הציע להקדיש חלק קטן מהמטע לשיטות החדשות שלו, ולהראות את התוצאות במהלך החג.En: He suggested dedicating a small part of the grove to his new methods and demonstrating the results during the holiday.He: בצהרי סוכות, החגיגה בשיאה, איתן התחיל להדגים את השיטות שלו בפני החברים.En: At noon on Sukkot, with the celebration in full swing, Eitan began to demonstrate his methods to the community.He: אבל לפתע, עננים אפורים כיסו את השמיים, והגשם התחיל לרדת בעוצמה.En: But suddenly, gray clouds covered the sky, and showers began to fall heavily.He: הזיתים נרטבו והסכנה לאיבוד יבול היתה ממשית.En: The olives got wet, and the risk of losing the crop was significant.He: למשך רגע מסוים, איתן איבד תקווה, אך אז נועם ניגש אליו.En: For a moment, Eitan lost hope, but then Noam approached him.He: "בוא נשלב כוחות," אמר נועם בסמוך לרעש הטיפות המכות בפח.En: "Let's join forces," Noam said amidst the noise of the raindrops hitting the tin.He: כשהם פועלים יחד, מצאו דרך להציל את היבול.En: Working together, they found a way to save the crop.He: הם השתמשו בתערובות של השיטות הישנות והחדשות כדי לשמר את הזיתים.En: They used a combination of old and new methods to preserve the olives.He: בסוף היום, כשהקיבוץ נח תחת שמיים בהירים מחדש, איתן ונועם הבינו ששיתוף פעולה הוא המפתח.En: By the end of the day, as the kibbutz rested under clear skies once more, Eitan and Noam realized that cooperation was key.He: איתן למד לכבד את המסורת, ונועם הבין שצריך לפעמים גם להתחדש.En: Eitan learned to respect tradition, and Noam understood that sometimes renewal is also necessary.He: הרוח של הקיבוץ - הישנה והחדשה - המשיכה לנשוב, ואילו זיתי הנגב רוו מים והבטיחו יבול עשיר לשנה הבאה.En: The spirit of the kibbutz—both old and new—continued to blow, while the Negev olives were nourished and promised a bountiful harvest for the next year. Vocabulary Words:autumn: סתיוgroves: מטעיםkibbutz: קיבוץfruits: פירותharvest: אסיףlogistics: לוגיסטיקהmethods: שיטותdemonstrate: להדגיםyield: תוצרתnoon: צהריbooths: סוכותclouds: ענניםshowers: גשםpreserve: לשמרcooperation: שיתוף פעולהrisk: סכנהrenewal: להתחדשbountiful: עשירtask: משימהbright: בהירsurrounded: מוקףseasonal: עונהdemonstrating: להראותsignificant: ממשיתfocus: מתמקדnourished: רווtradition: מסורתdetermined: נחושray: קרניhesitation: ספקותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Cours vidéo de 19 minutes donné par .
Noam and Jen discuss the practice of eating food with your hands, if a ballroom is a good idea, if this ballroom in particular is a good idea, Nazi tattoos, extrajudicial executions on the high seas, the rule of law, and if we are doing a regime change in Venezuela.
Officeparks is a wonderful poetry collection from Noam Hessler, and yet another winner published by Farthest Heaven. Romantic, funny, and shot through with an easy, natural experimentation, Officeparks is a real treat. I'm trying hard not to be too effusive in my praise, in case people think I'm being disingenuous, but these poems really are that good. Anyway, Noam and I got to talk about their approaches to poetry, how they manage to make experimentation feel so effortless, how one might write poems as songs versus films, the Russian language, and a whole lot more. Find Officeparks here: https://farthestheaven.com/products/officeparksNoam on X: @poetryaccnt1518Noam on Instagram: https://www.instagram.com/hesslerart_official/Farthest Heaven: https://farthestheaven.comFarthest Heaven on X:@FarthestHeavenFarthest Heaven Patreon: https://www.patreon.com/FarthestHeaven Noam's RecommendationsWallace Barker - https://wallacebarker.com/David C Porter - https://davidcporter.net/Hayden Church - https://www.amazon.com/dp/B0BLR73Z3JDustin Cole - https://farthestheaven.com/products/after-sunstoneTom Will - https://many.bio/thomaswillBen Lerner - https://en.wikipedia.org/wiki/Ben_LernerAudrey Lee - https://audreymorganlee.com/VERY IMPORTANT INFORMATIONJack has published a novel called Tower!Amazon: https://www.amazon.com/Tower-Jack-BC-ebook/dp/B0CM5P9N9M/ref=monarch_sidesheetThe first nine chapters of Tower are available for free here: jackbc.substack.comOur Patreon: www.patreon.com/TheBookClubfromHellJack's Substack: jackbc.substack.comLevi's website: www.levioutloud.comwww.thebookclubfromhell.comJoin our Discord (the best place to interact with us): https://discord.gg/nbRkVeztEQWatch us on YouTube: https://www.youtube.com/channel/UC0n7r1ZTpsUw5exoYxb4aKA/featuredX: @bookclubhell666Jack on X: @supersquat1Levi on X: @optimismlevi
Fluent Fiction - Hebrew: Unveiling Noam: The Secret Artist Romancing Tel Aviv's Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-25-07-38-20-he Story Transcript:He: המוזיאון לאמנות בתל אביב היה מלא באנשים.En: The muze'on of omanut in Tel Aviv was full of people.He: נעם ותמר עמדו בכניסה, מרגישים את ההתרגשות באוויר.En: Noam and Tamar stood at the entrance, feeling the excitement in the air.He: עבר זמן מאז שבילו יחד, מאז שתמר חזרה מלימודיה בחו״ל.En: It had been a while since they spent time together, since Tamar returned from her studies abroad.He: הסתיו הגיע, והעצים ברחוב מלאים בעלים בצבעי זהב וחום.En: Autumn had arrived, and the trees on the street were full of leaves in gold and brown colors.He: נעם אהב אמנות מודרנית.En: Noam loved modern art.He: הוא התעניין בצבעים הנועזים ובצורות החדשניות.En: He was interested in bold colors and innovative shapes.He: תמר אהבה אמנות היסטורית, אמנות עם סיפור.En: Tamar loved historical art, art with a story.He: ההבדלים ביניהם היו מורגשים, אבל נעם רצה לשתף את תמר בתשוקתו.En: The differences between them were noticeable, but Noam wanted to share his passion with Tamar.He: "אנחנו הולכים לראות תערוכה מיוחדת," אמר נעם, "תערוכת סתיו.En: "We're going to see a special exhibition," Noam said, "the Autumn Exhibition."He: "הם נכנסו למוזיאון, האולם היה גדול ומרשים.En: They entered the museum, and the hall was large and impressive.He: תערוכות הסתיו הציגו מיצגים יפהפיים עם אלמנטים טבעיים.En: The autumn exhibitions featured beautiful displays with natural elements.He: הרושם מהאור ומהצבעים מילא את החלל.En: The impression from the light and colors filled the space.He: בין מילים של אנשים וחיוכים של מבקרים, נעם חשב על מה שהחליט לעשות.En: Among the words of people and the smiles of visitors, Noam thought about what he had decided to do.He: הוא הסתיר סוד.En: He was hiding a secret.He: אחד מהציורים בתערוכה היה שלו, תחת שם אחר.En: One of the paintings in the exhibition was his, under a different name.He: "תמר, אני רוצה להראות לך משהו," נעם לחש והוביל אותה לחדר קטן ופחות מבוקר.En: "Tamar, I want to show you something," Noam whispered and led her to a small, less visited room.He: בתוך החדר, על הקיר הייתה תלויה יצירה מיוחדת.En: Inside the room, a special artwork was hanging on the wall.He: צבעים מודרניים וזוהרים רקדו על קנבס גדול.En: Modern and vibrant colors danced on a large canvas.He: תמר נעצרה.En: Tamar stopped.He: "זה מדהים," היא אמרה בפליאה.En: "This is amazing," she said in awe.He: "מי האמן?En: "Who is the artist?"He: ""אני," נעם השיב בשקט והסתכל לרצפה, מהסס.En: "I am," Noam replied quietly, looking at the floor, hesitant.He: תמר הביטה בו בהפתעה.En: Tamar looked at him in surprise.He: "נעם, זה נפלא!En: "Noam, this is wonderful!He: למה הסתתרת?En: Why did you hide this?"He: "נעם הרים את מבטו, החיוך על פניו התרווח.En: Noam raised his eyes, the smile on his face widened.He: "פחדתי שתחשבי שזה לא מעניין.En: "I was afraid you'd think it's not interesting."He: ""נעם, אני אוהבת את זה," תמר אמרה והוסיפה, "זה שונה, זה מרגש.En: "Noam, I love it," Tamar said and added, "It's different, it's exciting."He: " נעם הרגיש שהרווח הגדול ביניהם נסגר.En: Noam felt the gap between them closing.He: הוא הבין כמה חשוב לו לשתף אותה באמנות שלו.En: He realized how important it was for him to share his art with her.He: האמנות המודרנית ואמנות ההיסטורית נדמו פתאום קרובות מתמיד.En: Modern art and historical art suddenly seemed closer than ever.He: תמר פתחה את ליבה לצורות חדשות של יצירה, ונעם חש בטחון לחשוף את הצד האמנותי שלו לעולם.En: Tamar opened her heart to new forms of creation, and Noam felt confident to reveal his artistic side to the world.He: הם יצאו מהמוזיאון יחד, השמש השוקעת מתקרבת, וגלי השראה חדשים בליבם.En: They left the museum together, the setting sun approaching, and new waves of inspiration in their hearts.He: עלים יבשים נשברו מתחת לרגליהם, ואוויר הסתיו היה מלא בהבטחות חדשות.En: Dry leaves crunched beneath their feet, and the autumn air was full of new promises. Vocabulary Words:museum: מוזיאוןart: אמנותentrance: כניסהexcitement: התרגשותabroad: חו״לautumn: סתיוinnovative: חדשניותimpressive: מרשיםexhibition: תערוכהelements: אלמנטיםimpression: רושםspace: חללhesitant: מהססsurprise: הפתעהwonderful: נפלאafraid: פחדתיconfidence: בטחוןcreation: יצירהinspiration: השראהcanvas: קנבסvibrant: זוהריםspecial: מיוחדתpassion: תשוקהnatural: טבעייםsecret: סודemerged: רווחhistorical: היסטוריתreveal: לחשוףapproached: מתקרבתpromises: הבטחותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Artistic Triumph: Transforming Budget Woes into Exhibition Wow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-25-22-34-02-he Story Transcript:He: נעם עמד בחדר הגדול, התקרה הגבוהה והחלונות הרחבים הפיצו אור סתי קיצי מיוחד על הקירות.En: @Noamנעם stood in the large room, the high ceiling and wide windows casting a special summer-autumn light on the walls.He: הוא הרגיש לחוץ, כי התערוכה הקרובה במוזיאון הייתה הזדמנות אדירה עבורו.En: He felt pressured because the upcoming exhibition at the museum was an incredible opportunity for him.He: הוא רצה להרשים את לאה, המנהלת שלו, ולשים סוף לחששותיו מהביקורת.En: He wanted to impress @Leahלאה, his manager, and put an end to his fears of criticism.He: הבעיה הייתה שהמוזיאון סבל מקיצוצים בתקציב.En: The problem was that the museum was suffering from budget cuts.He: הצוות היה קטן, ונעם ידע שעליו להיות יצירתי כדי להצליח.En: The staff was small, and @Noamנעם knew he had to be creative to succeed.He: הוא התבונן באוסף היצירות הקיים וחשב איך להפוך אותו למשהו מיוחד, במיוחד בגלל שהחליט לשלב נושא של חג ליל כל הקדושים, שעליו לעורר בתערוכה תחושה של מסתורין והתרגשות.En: He looked at the existing collection of works and thought about how to turn it into something special, especially since he decided to incorporate a Halloween theme intended to evoke a sense of mystery and excitement in the exhibition.He: האמוס, האמן המפורסם, טרם השיב אם הוא מתכוון להשתתף.En: @Amosהאמוס, the famous artist, had not yet responded if he intended to participate.He: זה היה הימור גדול, אבל נעם לא וויתר.En: It was a big gamble, but @Noamנעם did not give up.He: הוא שלח לאמוס הצעה משכנעת במיוחד, בתקווה שזה יפתוס את המבט של האמן הבכיר.En: He sent @Amosאמוס a particularly convincing proposal, hoping it would catch the eye of the senior artist.He: הזמן עבר במהירות.En: Time passed quickly.He: יומיים לפני הפתיחה, הטלפון של נעם צלצל.En: Two days before the opening, @Noamנעם's phone rang.He: זה היה אמוס, מסכים להשתתף.En: It was @Amosאמוס, agreeing to participate.He: אך הייתה הפתעה: אמוס דרש סידור מיוחד לתצוגת יצירותיו, ונעם לא היה מוכן לזה.En: But there was a surprise: @Amosאמוס demanded a special arrangement for the display of his works, and @Noamנעם was not prepared for this.He: הלחץ גבר, אבל עם צוות המוזיאון הקטן, נעם החל בשינויים דבר דברה בניסיון לעמוד בדרישות.En: The pressure grew, but with the small museum staff, @Noamנעם began making changes piece by piece to meet the demands.He: בערב שלפני התערוכה, נעם ולעבודיו עבדו ללא הפסקה.En: The evening before the exhibition, @Noamנעם and his colleagues worked tirelessly.He: לאה נכנסה לבדוק את ההתקדמות, ונעם הציג לה בגאווה את השינויים.En: @Leahלאה came in to check on the progress, and @Noamנעם proudly showed her the changes.He: היא חייכה.En: She smiled.He: אמוס והמוזיאון הפכו להיות שיא האירוע.En: @Amosאמוס and the museum became the highlight of the event.He: ביום הפתיחה, המבקרים הציפו את החללים.En: On the day of the opening, visitors flooded the spaces.He: כל יצירה זכתה להדגשה נוספת בזכות העבודה הקשה של נעם.En: Each piece received extra emphasis thanks to @Noamנעם's hard work.He: הכתובות היללו את הכישרון והחזון שלו.En: The headlines praised his talent and vision.He: נעם הרגיש שהמקום שכבש לעצמו מגיע לו בצדק.En: @Noamנעם felt that the place he had carved out for himself was well deserved.He: הוא הבין שהכוח האמיתי שלו הוא ביכולת להסתגל וליצור מחדש.En: He understood that his true strength lay in the ability to adapt and recreate.He: התחושה של הישג מילאה אותו גאווה, וללא ספק, הוא כבר לא פחד בביקורת.En: The sense of achievement filled him with pride, and without a doubt, he no longer feared criticism.He: כך, עם תחושת הגשמה אישית והמון סיפוק מקצועי, נעם ידע שהמשבר הבא עומד רק לחזק את העמידות שלו ולחזק את האמון העצמי שלו.En: Thus, with a sense of personal fulfillment and lots of professional satisfaction, @Noamנעם knew the next crisis would only strengthen his resilience and boost his self-confidence.He: הוא יצא אל המסדרון הגדול, ולרגע נשם עמוק.En: He stepped out into the large hallway and, for a moment, took a deep breath.He: הסתיו בחוץ היה יפהפה.En: The autumn outside was beautiful. Vocabulary Words:exhibition: תערוכהcriticisms: ביקורתbudget cuts: קיצוצים בתקציבincorporate: לשלבmystery: מסתוריןconvinced: משכנעתdemands: דרישותadapt: להסתגלemphasis: הדגשהvision: חזוןresilience: עמידותself-confidence: האמון העצמיspaces: חלליםfulfillment: הגשמהhighlight: שיאgamble: הימורcrisis: משברrecreate: ליצור מחדשpersonal: אישיתprofessional: מקצועיstaff: צוותcollection: אוסףproposal: הצעהarrangement: סידורtirelessly: ללא הפסקהachieved: השיגpride: גאווהmanaged: להצליחunexpected: הפתעהautumn: סתיוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Parshat Noach: Why does the Zohar Hakadosh call Noach a “shoite”?!?! The holy Noam Elimech's Zt”l favorite food!!! The first Rocket ship in history?!?!
Major General (Res.) Noam Tibon and director Barry Avrich join Teisha to discuss Noam's daring rescue of his son and family on 10/7, the subject of the award-winning documentary "The Road Between Us."
Jen and Noam have a nice chat about how your mom jokes only work when deployed correctly, why young conservatives can't act normal in group chats, are young conservatives even normal anymore, the very normie No Kings protest where nothing bad happened, the situation in Gaza and how nobody really knows what is happening, Hasan's continued crashout and how young people are not equipped to deal with the internet.
Matt and Daniel are joined by comedian and filmmaker Noam Shuster-Eliassi to cover zionist influencer encounters in the wild, drive time radio and the Jewish question, and the greatest tragedy to befall Lynyrd Skynyrd since that plane crash.Please donate to the Sameer Project: https://chuffed.org/project/113222-tent-campaign-the-sameer-projectJoin the patreon at https://www.patreon.com/badhasbaraCoexistence, My Ass: https://www.coexistencemyass.com/Bad Hasbara Merch Store:https://estoymerchandise.com/collections/bad-hasbara-podcastGet tickets for Francesca Fiorentini, Matt Lieb and friends with Daniel Maté October 13 in Brooklyn: https://bit.ly/mattfranbellhouseSubscribe to the Patreon https://www.patreon.com/badhasbaraWhat's The Spin playlist: https://open.spotify.com/playlist/50JoIqCvlxL3QSNj2BsdURSkad Skasbarska playlist: http://bit.ly/skadskasbarskaSubscribe/listen to Bad Hasbara wherever you get your podcasts.Spotify https://spoti.fi/3HgpxDmApple Podcasts https://apple.co/4kizajtSupport this podcast at — https://redcircle.com/bad-hasbara/donationsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
BOOK NOW FOR UNPACKING ISRAELI HISTORY LIVE IN LA - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 In this special crossover episode, Noam Weissman explores what it feels like to live through this moment in Israel. Mijal is away so Noam sits down with writer and Times of Israel editor Sarah Tuttle-Singer, author of Jerusalem Drawn and Quartered, for a raw, empathetic conversation about daily life in Jerusalem after October 7. They talk about euphoria and grief around hostage returns, the “toxic resilience” many Israelis carry, and the small acts of kindness that still break through. Here are links to Sarah Tuttle-Singer's work. BREAKING: Deep Concern Grows for Susan Sarandon, Mark Ruffalo, and Roger Waters https://blogs.timesofisrael.com/author/sarah-tuttle-singer/ Jerusalem, Drawn and Quartered: One Woman's Year in the Heart of the Christian, Muslim, Armenian, and Jewish Quarters of Old Jerusalem Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Unlocking Energy's Future: Noam's Breakthrough Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-22-07-38-20-he Story Transcript:He: במעבדה הסודית, מאחורי דלתות ברזל כבדות, עמד נועם ליד שולחן העבודה שלו.En: In the secret laboratory, behind heavy iron doors, Noam stood by his worktable.He: העונה הייתה סתיו ואור השמש ריצד דרך החלון הקטן בחדר המחקר.En: The season was autumn, and sunlight flickered through the small window in the research room.He: זמנים כאלה הם שמילאו את ליבו של נועם בהתרגשות וחשש באותה מידה.En: Times like these filled Noam's heart with excitement and apprehension in equal measure.He: חג הסוכות התקרב, אבל נועם היה עסוק מדי במחשבות על הניסוי שלו כדי לשים לב לחגיגות.En: The festival of Sukkot was approaching, but Noam was too occupied with thoughts of his experiment to pay attention to the celebrations.He: ליאור, החברה הטובה של נועם והעמיתה למעבדה, הביטה בו מדלת המעבדה.En: Lior, Noam's good friend and lab colleague, watched him from the laboratory door.He: היא ידעה כמה חשוב לנועם הניסוי הזה.En: She knew how important this experiment was to Noam.He: "נועם," היא אמרה ברוך, "אולי תצא קצת לנשום אוויר? זה יעזור לך לחשוב."En: "Noam," she said gently, "perhaps you should go out and get some fresh air? It might help you think."He: נועם הנהן, אפילו כשהתמקד במסך המחשב שלו.En: Noam nodded, even as he focused on his computer screen.He: "אולי," הוא השיב בנימה ספקנית.En: "Maybe," he replied skeptically.He: המחשבה על כישלון העיקה עליו מאוד.En: The thought of failure weighed heavily on him.He: הוא ידע שהניסוי הזה יכול לשנות את כל תחום האנרגיה המתחדשת, והוא לא רצה לאכזב אף אחד.En: He knew this experiment could change the entire field of renewable energy, and he didn't want to disappoint anyone.He: בדיוק כשהיה הכול נראה על תוהו ובוהו, כשנראה שהנתונים מתחילים להשתבש, נועם התמודד עם החלטה קשה.En: Just when everything seemed to be in chaos, when it looked like the data was beginning to falter, Noam faced a difficult decision.He: הוא ידע שהוא יכול לנסות כיול מחדש של המכשור בטכניקה שהוא עדיין לא ניסה, אבל היה בכך סיכון רציני.En: He knew he could try recalibrating the equipment with a technique he hadn't tried yet, but it was seriously risky.He: "הכל בסדר?" שאלה ליאור בחשש. "אני כאן אם תרצה עזרה."En: "Is everything alright?" Lior asked worriedly. "I'm here if you want help."He: איתן, עמית נוסף במעבדה, הצטרף לשיחה והוסיף: "כולנו כאן, נועם. אין סיבה להרגיש לבד."En: Eitan, another colleague from the lab, joined the conversation and added, "We're all here, Noam. There's no reason to feel alone."He: נועם התבונן בו בחיוך קל, ולראשונה הבין שהוא לא חייב לבד להתמודד עם כל הנדרש.En: Noam looked at him with a small smile, and for the first time, realized he didn't have to face all the challenges alone.He: "בסדר," הוא אמר. "אני צריך לנסות משהו חדש. בואו נעשה את זה ביחד."En: "Alright," he said. "I need to try something new. Let's do it together."He: הוא התקרב למכונות, וליאור ואיתן עמדו לצדו.En: He approached the machines, with Lior and Eitan standing by his side.He: בלחיצת כפתור ובתזמון מדויק, הוא ביצע את הכיול מחדש.En: With the press of a button and precise timing, he executed the recalibration.He: זמן קצר לאחר מכן, המונחים על המחשב הנהנו באישור, הנתונים התייצבו והכול הלך כשורה.En: Shortly afterward, the figures on the computer nodded in approval, the data stabilized, and everything went smoothly.He: המעבדה התמלאה בקולות שמחה.En: The lab filled with sounds of joy.He: הניסוי הצליח והיה אף יותר טוב משציפו.En: The experiment succeeded and turned out even better than expected.He: כולם חגגו את ההישג.En: Everyone celebrated the achievement.He: נועם הביט בליאור ואיתן והבין כמה העבודה המשותפת חשובה.En: Noam looked at Lior and Eitan and understood the importance of working together.He: הוא למד להיות פתוח יותר לעזרה וראה כיצד החשיפה לעצמו ולמגבלותיו יכולה להוביל להישגים גדולים.En: He learned to be more open to help and saw how acknowledging his limitations could lead to great accomplishments.He: בסופו של דבר, בין המכשירים המסתובבים והחדר המלא כימיקלים, נועם הבין שהתשובה הייתה בידיים הפתוחות שהוא למד לקבל ולשמוח בהן.En: In the end, among the rotating machines and the chemical-filled room, Noam realized that the answer lay in the open hands he had learned to accept and take joy in.He: המטרה של כל אחד מהצוות הייתה חשובה והם היו במרחק צעד קרוב יותר להשגת חלום משותף.En: Each team member's goal was important, and they were one step closer to achieving their shared dream. Vocabulary Words:laboratory: מעבדהiron: ברזלautumn: סתיוflickered: ריצדapprehension: חששapproaching: התקרבoccupied: עסוקexperiment: ניסויcelebrations: חגיגותfocused: התמקדskeptically: בנימה ספקניתfailure: כישלוןrecalibrating: כיול מחדשtechnique: טכניקהrisky: סיכון רציניworridely: בחששchallenges: התמודדויותexecute: ביצעstabilized: התייצבוaccomplishments: הישגיםlimitations: מגבלותchemicals: כימיקליםacknowledging: החשיפהachieving: השגתapproached: התקרבprecise: מדויקapproval: אישורjoy: שמחהsuccess: הצלחהshared dream: חלום משותףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
BOOK NOW FOR OUR LA SHOW - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 So much of what we read about Israel is politics and war. This episode asks a different question: what does it feel like to live through this moment? Noam sits down with writer and Times of Israel editor Sarah Tuttle-Singer, author of Jerusalem Drawn and Quartered, for a raw, empathetic conversation about daily life in Jerusalem after October 7. They talk about euphoria and grief around hostage returns, the “toxic resilience” many Israelis carry, and the small acts of kindness that still break through. Sarah describes how she vacillates between hope and rage and urges American Jews to come visit Israel to talk a wide-range of people and experience what life is really like. This episode of Unpacking Israeli History is generously sponsored by Debra and Avi Naider. BREAKING: Deep Concern Grows for Susan Sarandon, Mark Ruffalo, and Roger Waters https://blogs.timesofisrael.com/author/sarah-tuttle-singer/ Jerusalem, Drawn and Quartered: One Woman's Year in the Heart of the Christian, Muslim, Armenian, and Jewish Quarters of Old Jerusalem Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Fluent Fiction - Hebrew: Sukkot Serendipity: A Magical Tea Adventure in Yerushalayim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-21-22-34-02-he Story Transcript:He: בירושלים המלאה בשמחה של חג סוכות, היה יום יפה של סתיו.En: In Yerushalayim filled with the joy of Chag Sukkot, it was a beautiful autumn day.He: עלים זהובים נפלו על המדרכה והתיירים גדשו את הרחובות.En: Golden leaves fell on the sidewalk, and tourists crowded the streets.He: בארומה של תבלינים וצמחים בחנות התה הציורית, שלושת החברים התיישבו סביב שולחן עץ קטן.En: In the aromatic blend of spices and herbs at the picturesque tea shop, the three friends sat around a small wooden table.He: מול המנה של עוגות הדבש, אוירה ידידותית פשטה בחדר.En: Opposite the serving of honey cakes, a friendly atmosphere spread through the room.He: נועם, עם חיוך מתגרה, הציע לנסות את המשקאות האלטרנטיביים ביותר בתפריט.En: Noam, with a teasing smile, suggested trying the most alternative drinks on the menu.He: אריאלה, בדרך כלל זהירה, צעדה במקום בלב מלא חשש.En: Ariella, usually cautious, paced in place with a heart full of worry.He: היא ידעה שזה חג חשוב ולא רצתה לבזבז את הערב על ניסויים מוזרים.En: She knew it was an important festival and didn't want to waste the evening on strange experiments.He: תמר, כרגיל, צחקה מהצד, הניחה שבילוי עם נועם ואריאלה יהיה תמיד חוויה מבדרת.En: Tamar, as usual, laughed from the side, assuming that an outing with Noam and Ariella would always be an entertaining experience.He: "נו, אריאלה, פעם אנחנו פה.En: "Come on, Ariella, once we're here.He: סוכות זה זמן לשמחה וחיוכים," אמר נועם בהתלהבות.En: Sukkot is a time for joy and smiles," Noam said enthusiastically.He: לבסוף, כאשר ההזמנה כבר היתה בידיהם והתרגשות החברים הפכה מדבקת מדי, אריאלה נכנעה.En: Finally, when the order was already in their hands, and the friends' excitement became too contagious, Ariella gave in.He: היא הסכימה ונכנסה להרפתקה יוצאת דופן.En: She agreed and entered an extraordinary adventure.He: התא הלך והתמלא בניחוחות מוזרים כשהמלצר הניח לפניהם את כוסות התה.En: The booth filled with strange aromas as the waiter placed the tea cups in front of them.He: כל אחד מהם לקח לגימה, וטעמי הצמחים החלו לפעול השפעתם.En: Each of them took a sip, and the flavors of the herbs began to take effect.He: לפתע, אריאלה חשה כאילו היא בסוכה קסומה.En: Suddenly, Ariella felt as if she was in a magical sukkah.He: הם התחילו לראות מראות לא רגילים, חזיונות צבעוניים של סוכות מקושטות, אושפיזין שמחים וענפים ירוקים.En: They started to see unusual sights, colorful visions of decorated sukkot, joyful ushpizin, and green branches.He: נועם ותמר התחילו לצחוק ללא סיבה נראית לעין, כאשר הם מדברים עם דמויות שלא נראו.En: Noam and Tamar started laughing for no apparent reason, as they talked to unseen characters.He: אריאלה הרגישה שהיא בתוך סיפור אגדה.En: Ariella felt like she was in a fairy tale.He: היא דמיינה כיצד היא משוחחת עם אושפיזין על משמעות החג ועל החיים בירושלים.En: She imagined conversing with the ushpizin about the holiday's meaning and life in Yerushalayim.He: "זה כל כך מצחיק," אמרה תמר בעיניים מצוחקות.En: "This is so funny," Tamar said with tear-filled eyes.He: "מי ידע שתה יכול לעשות את זה?En: "Who knew tea could do this?"He: " למרות הבלבול הראשוני, המצב נהיה משעשע מאוד.En: Despite the initial confusion, the situation became very amusing.He: אריאלה גילתה שהקסם שבחן החדשה חיבר אותה עם החג והחברים בצורה שהיא לא ציפתה לה.En: Ariella discovered that the magic of the new experience connected her with the festival and her friends in an unexpected way.He: היא צחקה יותר מאשר שצחקה אי פעם בסוכות.En: She laughed more than she ever had on Sukkot.He: לולא התה המוזר, הערב לא היה הופך לזיכרון כה מיוחד.En: Without the strange tea, the evening wouldn't have turned into such a special memory.He: אריאלה למדה לעזוב את החששות ולהתחבר לרגעים לא צפויים.En: Ariella learned to let go of her worries and connect to unexpected moments.He: בסוף הערב, כאשר החברים יצאו מהחנות ופנו לכיוון הסוכה לשבת תחת הכוכבים, אריאלה ידעה שהיא לקחה צעד חשוב לעבר חיים עם יותר ספונטניות ושמחה.En: By the end of the evening, when the friends left the shop and headed towards the sukkah to sit under the stars, Ariella knew she had taken an important step toward a life with more spontaneity and joy.He: הם חייכו לביחד שלהם וידעו שזה היה סוכות שהם לא ישכחו.En: They smiled at their togetherness and knew it was a Sukkot they wouldn't forget. Vocabulary Words:aromatic: ארומהblend: תערובתpicturesque: ציוריתalternative: אלטרנטיבייםcautious: זהירהcontagious: מדבקתextraordinary: יוצאת דופןbooth: תאsip: לגימהherbs: צמחיםeffect: השפעתםmagical: קסומהvisions: חזיונותushpizin: אושפיזיןunseen: שאינם נראיםfaery tale: סיפור אגדהenchanted: מכושפתcomical: מבדרתinitial: הראשוניconfusion: בלבולspontaneity: ספונטניותcapture: תפסהsignificant: חשובcohesion: ביחדunanticipated: בלתי צפוייםcuriosity: סקרנותendeavor: מאמץcomrade: חבריםimbued: חלחלsatirical: סטיריBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Scented Inspirations: Rediscovering Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-20-07-38-20-he Story Transcript:He: השוק בירושלים היה מלא חיים וצבעני במיוחד בעונת הסוכות.En: The market in Yerushalayim was full of life and particularly colorful during the Sukkot season.He: האוויר היה קריר ומלא בריחות של תבלינים ותוצרת טרייה.En: The air was cool and filled with the scents of spices and fresh produce.He: דוכנים רבים קושטו בקישוטים חגיגיים, והאנשים זזו בין הדוכנים, מחפשים תבלינים נדירים או פירות יבשים להכין איתם מאכלים מסורתיים.En: Many stalls were adorned with festive decorations, and people moved between them, searching for rare spices or dried fruits to prepare traditional dishes with.He: נעם הלך לאט, מתבונן בציורים הרבים שהתנוססו על אולמות השוק.En: Noam walked slowly, observing the many paintings displayed in the market halls.He: הוא היה אמן, אך לאחרונה נאבק במוזה שלו.En: He was an artist but had recently been struggling with his muse.He: הוא קיווה למצוא השראה בין הדמויות הצבעוניות והריחות העזים סביבו.En: He hoped to find inspiration among the colorful characters and intense aromas surrounding him.He: פתאום הוא שמע קריאה: "נעם!En: Suddenly, he heard a call: "Noam!"He: " הוא הסתובב וראה את אריאל, חברתו מהעבר, פוסעת לעברו עם חיוך רחב.En: He turned around and saw Ariel, his friend from the past, walking towards him with a wide smile.He: אריאל הייתה בדיוק חזרה מטיולים ברחבי העולם.En: Ariel had just returned from traveling around the world.He: היא הייתה נוסעת כותבת על המסעות שלה והגעגוע לחברים ישנים החזיר אותה לביקור בעיר.En: She was a writer who documented her journeys, and the longing for old friends had brought her back to visit the city.He: "איך שאתה פה!En: "How fortunate you're here!He: בדיוק חשבתי עליך," אמרה אריאל וקירבה את ידה לגשת לסל שהוא החזיק.En: I was just thinking about you," Ariel said, reaching her hand toward the basket he was holding.He: המפגש היה שמח, אך משהו גרם לנעם להיות כנה ולהגיד לאריאל על מאבקו במוזה ומחסור בהשראה.En: The meeting was joyful, but something urged Noam to be honest and tell Ariel about his struggle with his muse and his lack of inspiration.He: אריאל, בהבנה, נאנחה ושקלה את התוכניות שלה.En: Understandingly, Ariel sighed and considered her plans.He: היא לא רצתה למהר לעזוב, כי הבינה את חשיבות החברות הישנה שלהם.En: She did not want to hurry away, recognizing the importance of their old friendship.He: הם המשיכו ללכת בין השוק, נתמלאו בריחות המסחר המתוקים ובצלילי החג.En: They continued walking through the market, filled with the sweet scents of trade and the sounds of the holiday.He: "אני חושבת להישאר כאן," אמרה אריאל לפתע.En: "I think I'll stay here," Ariel suddenly said.He: נעם הביט בה, מופתע.En: Noam looked at her, surprised.He: "באמת?En: "Really?"He: " שאל בהיסוס.En: he asked hesitantly.He: "כן, אנחנו צריכים זה את זה עכשיו, במיוחד בתקופה הזו.En: "Yes, we need each other now, especially during this time.He: ואני אוהבת את האווירה כאן," היא אמרה, מביטה סביבם.En: And I love the atmosphere here," she said, looking around them.He: נעם העז להרגיש תחושה של גאווה ושחרור כשהבין שדווקא פה הוא מצא השראה חדשה.En: Noam dared to feel a sense of pride and relief as he realized that it was indeed here that he found new inspiration.He: הוא הביט בצבעים וברעשים, דמיין יצירות חדשות בראשו.En: He looked at the colors and sounds, imagining new creations in his mind.He: כשהחשכה ירדה והשוק התחיל להתרוקן, נעם ידע שהיום הזה יסמן את תחילתה של תקופה חדשה.En: As darkness fell and the market began to empty, Noam knew that this day marked the beginning of a new era.He: הוא חזר הביתה עם אור בעיניים, מצליח להרגיש שוב תשוקה לקנבס ולמכחול.En: He returned home with a light in his eyes, once again feeling passionate about the canvas and the brush.He: עבור אריאל, הערב הזה חיזק את הקשר שלה עם ביתה האמיתי—לא המקום, אלא האנשים שהפכו אותו לבית.En: For Ariel, this evening strengthened her connection to her true home—not the place, but the people who made it home.He: החברות ביניהם חזרה לחיים, ולשניהם הייתה התחלה חדשה.En: The friendship between them came back to life, and both of them had a new beginning. Vocabulary Words:market: שוקadorned: קושטוstalls: דוכניםmuse: מוזהinspiration: השראהaromas: ריחותcanvas: קנבסspices: תבליניםproduce: תוצרתdocumented: כותבתfestive: חגיגייםstruggling: נאבקbreathe: לנשוםsurrounding: סביבוjourneys: מסעותlonging: געגועconsidered: שקלהplans: תוכניותhurry: למהרrecognized: הבינהfriendship: חברותscents: ניחוחותatmosphere: אווירהcreation: יצירהera: תקופהfall: להרדיםpassionate: תשוקהstrengthened: חיזקconnection: קשרprecisely: בדיוקBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
GARANTA A SUA CÓPIA DO JOGO DE TABULEIRO DO HISTÓRIA EM MEIA HORA! IMPERIALISMO: AMÉRICA!Aqui: https://Apoia.se/imperialismoamericaDesde a sua formação, os EUA tentas ser imperialistas com diversos países e regiões do planeta. Separe trinta minutos do seu dia e aprenda com o professor Vítor Soares (@profvitorsoares) sobre o Imperialismo estadunidense: ou norteamericano.-Se você quiser ter acesso a episódios exclusivos e quiser ajudar o História em Meia Hora a continuar de pé, clique no link: www.apoia.se/historiaemmeiahoraConheça o meu canal no YouTube e assista o História em Dez Minutos!https://www.youtube.com/@profvitorsoaresConheça meu outro canal: História e Cinema!https://www.youtube.com/@canalhistoriaecinemaOuça "Reinaldo Jaqueline", meu podcast de humor sobre cinema e TV:https://open.spotify.com/show/2MsTGRXkgN5k0gBBRDV4okCompre o livro "História em Meia Hora - Grandes Civilizações"!https://a.co/d/47ogz6QCompre meu primeiro livro-jogo de história do Brasil "O Porão":https://amzn.to/4a4HCO8PIX e contato: historiaemmeiahora@gmail.comApresentação: Prof. Vítor Soares.Roteiro: Prof. Vítor Soares e Prof. Victor Alexandre (@profvictoralexandre)REFERÊNCIAS USADAS:- CHOMSKY, Noam. Hegemonia ou sobrevivência: a busca dos Estados Unidos pelo domínio global. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2003.- GALEANO, Eduardo. As veias abertas da América Latina. 50. ed. Porto Alegre: L&PM, 2012.- HOBSBAWM, Eric. A era dos impérios: 1875–1914. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2014.- HOBSBAWM, Eric. Era dos extremos: o breve século XX, 1914–1991. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.- LA FEBER, Walter. The New Empire: An Interpretation of American Expansion, 1860–1898. Ithaca: Cornell University Press, 1963.
Fluent Fiction - Hebrew: A Festival of Trust: Noam's Marketplace Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-16-22-34-02-he Story Transcript:He: בשוק התוסס של תל אביב, אנשים מתרוצצים בין הדוכנים המלאים כל טוב.En: In the bustling market of Tel Aviv, people are rushing between stalls full of all kinds of goods.He: ריחות של תבלינים עולים באוויר, וקישוטים צבעוניים לחג סוכות מוסיפים ליופי.En: The scent of spices fills the air, and colorful decorations for the holiday of Sukkot add to the beauty.He: נועם, צעיר ונמרץ עם חלומות גדולים, עומד מאחורי הדוכן שלו ומציע את מרכולתו.En: Noam, a young and energetic person with big dreams, stands behind his stall offering his merchandise.He: שירה, תיירת מסקרנת מחו"ל, מהלכת בין הדוכנים, עיניה נרגשות מהתרבות המקומית.En: Shira, an intriguing tourist from abroad, walks between the stalls, her eyes excited by the local culture.He: היא עוצרת ליד הדוכן של נועם כדי להתרשם מהשפע הצבעוני.En: She stops by Noam's stall to take in the colorful abundance.He: "יוסי," אומר נועם למוכר השכן שלו, "אני חייב להרוויח היום מספיק כדי לקנות מתנות לאחר סוכות.En: "Yossi," Noam says to his neighboring vendor, "I have to earn enough today to buy gifts for after Sukkot.He: המשפחה שלי לא תסלח לי אם לא אצליח.En: My family won't forgive me if I don't succeed."He: "יוסי, מוכר ותיק מעט תאמן בבני אדם, משיב, "אל תדאג, נועם.En: Yossi, a seasoned vendor a bit wary of people, responds, "Don't worry, Noam.He: תהיה סבלני והלקוח יבוא.En: Be patient, and the customer will come."He: "בזמן ששירה ממשיכה להסתובב, היא פתאום מגלה שהיא לא מוצאת את הארנק שלה.En: As Shira continues to browse, she suddenly realizes she can't find her wallet.He: פניה מתמלאות בחרדה, והיא מביטה בכל עבר.En: Her face fills with anxiety, and she looks around in all directions.He: "גנבו לי את הארנק," היא צועקת.En: "Someone stole my wallet," she shouts.He: הקהל מתחיל להתקהל, ועיניה של שירה נחות על נועם.En: The crowd begins to gather, and Shira's eyes rest on Noam.He: "זה הוא!En: "It's him!He: הוא בטח לקח אותו!En: He must have taken it!"He: " היא מצביעה עליו.En: she points at him.He: נועם נדהם מהמקרה, חושש לשמו הטוב.En: Noam is astounded by the accusation, fearing for his good name.He: מאבק מתחולל בתוכו - האם להתעמת עם שירה או להבליג?En: He struggles internally—should he confront Shira or bide his time?He: לבסוף מרים נועם את ראשו ומחליט להתמודד.En: Finally, Noam lifts his head and decides to tackle the situation.He: "שירה, בבקשה תבדקי שוב בתיק שלך," הוא מבקש.En: "Shira, please check your bag again," he requests.He: כשההתרגשות גואה סביבם, שירה מסתכלת שוב בתיקה ומגלה את הארנק בתחתי.En: As excitement swells around them, Shira looks in her bag once more and discovers the wallet at the bottom.He: עיניה מתמלאות חרטה.En: Her eyes fill with remorse.He: "סליחה, נועם.En: "Sorry, Noam.He: טעיתי.En: I was mistaken.He: תודה על הסבלנות שלך.En: Thank you for your patience."He: "ההמון מתפזר באיטיות.En: The crowd slowly disperses.He: נועם נשאר רגוע, ויוסי מביט בו בהערכה.En: Noam remains calm, and Yossi looks at him with admiration.He: "נועם," הוא אומר, "הוכחת לי שיש הגונים בשוק הזה.En: "Noam," he says, "you've proven to me there are honest people in this market."He: "לאחר מכן, האנשים שהתקבצו מתחילים לקנות מנועם, מתוך תחושת אמפתיה ואמון.En: Afterward, the gathered people begin to buy from Noam, out of a sense of empathy and trust.He: נועם לומד לעמוד על שלו, ויוסי מגלה מחדש אמונה בטוב ליבם של אנשים.En: Noam learns to stand his ground, and Yossi rediscovers faith in the goodness of people.He: השוק ממשיך להדהד בקולות סוחרים וקונים, כשנועם מחייך סוף סוף בהקלה.En: The market continues to echo with the sounds of vendors and buyers, as Noam finally smiles in relief. Vocabulary Words:bustling: תוססstalls: דוכניםmerchandise: מרכולתintriguing: מסקרנתabundance: שפעneighboring: השכןseasoned: ותיקwary: תאמןanxiety: חרדהastounded: נדהםaccusation: המקרהremorse: חרטהadmiration: הערכהempathy: אמפתיהtrust: אמוןecho: להדהדrelief: הקלהspices: תבליניםdecorations: קישוטיםforgive: לסלחpatience: סבלנותcustomer: לקוחconfront: להתעמתbide: להבליגsituation: להתמודדdisperses: מתפזרenthusiasm: התרגשותbottom: בתחתיmistaken: טעיתיproven: הוכחתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Noam and Jen discuss the most obvious thing for them to discuss this week; the return of the living hostages from Gaza and the possible end to the Israel-Gaza war. We discuss the reactions to the news, and our own personal feelings about seeing the hostages come home. To lighten the mood, we wrap up with a little talk about Hasan Piker using a shock collar on his dog and how it may be his ultimate downfall.
BOOK NOW FOR OUR LA SHOW - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 Two years after October 7, 2023, host Noam Weissman reflects on how Israel—and he himself—have been haunted by absence and by loss. Noam reflects on an empty chair at his family's Shabbat table. The chair began as a symbol of hope for the 251 hostages. It became a mirror of a nation's grief, endurance, and faith that “a new day will rise” now that the last hostages, dead and alive, are coming home and a ceasefire begins. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Chomsky's wisdom helps explain America's illogical take on immigration and deportations. Ben riffs. Marc Sims explains everything all at once. Including…why Americans are so illogical about crime, immigrants, Trump's behavior and deportations. A shout out to Atlanta. Why are Chicagoans so unfriendly? And more. Marc is a podcaster in Chicago.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
It's been two years since October 7, 2023—the deadliest day for Jews since the Holocaust. To commemorate, Noam revisits a powerful conversation (originally aired on Wondering Jews) with award-winning journalist Amir Tibon, author of The Gates of Gaza and a survivor of the attack on Kibbutz Nahal Oz. They discuss the day itself, Noam Tibon's rescue, the ongoing hostage crisis, and what heroism, memory, and rebuilding mean for Israel and the Jewish world. The Gates of Gaza One Day in October Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Gaza-born activist Ahmed Fouad Alkhatib joins Noam Weissman for the series finale and a fierce, heartfelt debate on Palestinian statehood. While they grapple with the meaning and limits of Palestinian statehood, Ahmed shares his vision of “radical pragmatism,” shifting from resistance to nation-building. Ahmed and Noam take a look back at the history and possible transitional paths forward in a conversation grounded in friendship and a shared hope for dignity and security for both peoples. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Noam Weissman sits down with Dr. Einat Wilf — former Knesset member, public intellectual, and one of Israel's sharpest voices — for a provocative conversation about Palestinian statehood. Once a passionate believer in Oslo's “land for peace,” Wilf's experiences led her from optimism to skepticism about whether a two-state solution is possible. She argues the conflict is rooted not in borders or land swaps but in the refusal to accept Jewish sovereignty. Noam presses Einat on Gaza disengagement, partition, competing ideas of justice in a conversation that challenges simple assumptions and forces listeners to rethink what peace, recognition, and sovereignty really mean. This episode of Unpacking Israeli History is generously in honor of Dr. Andrew and Marci Spitzer. If you want to sponsor an episode of Unpacking Israel History or even just say what's up, be in touch at noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews