POPULARITY
Categories
On this episode of Christopher Lochhead: Follow Your Different, we sail with the Category Pirates to unpack why career success in the coming years hinges on moving beyond using AI as just another productivity tool and embracing it as a co-founder and thought partner. The insights aren't just for techies or founders, they are relevant for anyone who wants to future-proof their career and unlock uncommon leverage in a world being remade by generative AI. As we find ourselves deep in the rise of artificial intelligence, the ways people define their careers and generate value are evolving rapidly. This episode dives into two key research reports that uncover a powerful trend shaping the very foundation of work and entrepreneurship. You're listening to Christopher Lochhead: Follow Your Different. We are the real dialogue podcast for people with a different mind. So get your mind in a different place, and hey ho, let's go. LinkedIn and Lenny: Two Data Sets Signal a Seismic Shift Very recently, two independent research efforts converged on a striking insight. LinkedIn, with its enormous database tracking millions of real career moves, revealed the fastest-rising roles: founder, AI engineer, independent advisor, and AI strategist and consultant. The title “founder” alone is up 60 percent year-over-year and has nearly tripled since 2022. This isn’t just a startup wave; it’s a broad career escape pattern: a mass migration away from conventional jobs towards agency, creativity, and ownership. Meanwhile, the renowned Lenny Rachitsky, together with Noam Segal, surveyed 1750 tech workers who are already deep in the trenches of AI adoption. Their data not only reinforced the LinkedIn findings but made something even clearer. The workers getting the greatest value from AI weren’t simply using it to write faster emails or crank out code a bit quicker. Founders (those who saw themselves as owners) were extracting exponentially more value, driving higher ROI, more time savings, and better work quality by leveraging AI not just to improve execution, but to reimagine strategy and decision making. Moving Beyond Tool: AI as Your Career's Co-Founder What's the real difference between the “founders” in these studies and many other professionals? It's not intelligence or technical skill. It's mindset and operational practice. Founders use AI as a co-founder rather than a generic tool. They treat their careers as if they are companies, and AI is their essential collaborator. While engineers, managers, and designers may use AI to automate tests, generate presentations, or speed up research, founders leverage AI for decision making, vision, and strategic moves. The approach goes even deeper. Top performers are building their own custom AIs, trained on their unique intellectual property: their notes, writing, frameworks, and research. This isn't about using a public ChatGPT prompt or borrowing from generic knowledge bases. The new class of “creator capitalists” construct a persistent AI thought partner that challenges their assumptions, remembers everything they’ve produced, and becomes an always-on collaborator for new ideas, product invention, and critical thinking. At Category Pirates, for example, their internal “Lucy” AI has become the sharpest mind on their team: always ready to spark new value, and even surpassing the domain expertise of its human creators in key areas. From Execution Labor to Creator Capitalists: The New Career Divide This transformation signals a far deeper change in the job market. The traditional divide of technical versus non-technical roles, or employed versus unemployed, is becoming less relevant. Instead, the real split now is between execution labor and creator capitalists. AI is driving the cost of accessing knowledge and automating rote tasks toward zero. Execution labor (those who focus on applying known inputs to familiar problems) can use AI to go faster but are still replaceable. In contrast, creator capitalists use AI to design new futures, develop judgment, and build intellectual capital that compounds over time. The LinkedIn and Lenny data make it clear: career value is migrating from mere knowledge and execution to originating new insight and value. The people outpacing the pack aren't simply working harder or faster. They've redrawn the boundaries of their roles, shifted from employee to owner in mindset, and made AI their partner in creation, decision-making, and value extraction. The future belongs to those who build and train their own custom AIs, transforming themselves into categories of one, and compounding their expertise every single day. If you want to move from knowledge worker to creator capitalist, and from user to AI collaborator, the playbook is already available and the evidence is hiding in plain sight. The choice is yours: stick with generic tools and returns, or invent the future side by side with your own AI co-founder. If you want to hear more from the Founding Category Pirates themselves, download and listen to this episode. Links Check out the latest Category Pirates posts and discussions about The Secret to Success in 2026! Want to join in the conversation? Check out the Category Pirates newsletter and feel free to share your thoughts with the crowd! We hope you enjoyed this episode of Christopher Lochhead: Follow Your Different™! Christopher loves hearing from his listeners. Feel free to email him, connect on Facebook, X (formerly Twitter), Instagram, and subscribe on Apple Podcast / Spotify!
This week, we wrap up our Staff Pick countdown with our #1 episode of the year. What Is Shabbat—Really? goes beyond the long list of “don'ts” to uncover the deeper joy and purpose of the Jewish Sabbath. Grounded in Genesis, Exodus, and the writings of Abraham Joshua Heschel and Joseph B. Soloveitchik, Mijal and Noam explore Shabbat as a 25-hour “palace in time”—a weekly digital detox, spiritual reset, and celebration of meaning. We're proud to be collaborating with Sefaria and The Simchat Torah Challenge, on this episode along with all the other episodes of our “In the Beginning” mini-series. Learn more about these two incredible organizations here: https://simchattorahchallenge.org/ https://www.sefaria.org/texts Abraham Joshua Heschel: The Sabbath Joseph B. Soloveitchik :The Lonely Man of Faith Get in touch at WonderingJews@unpacked.media. Follow @wonderingjews on Instagram, and watch and subscribe on YouTube. ------------ This podcast is brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. Subscribe to the Unpacked newsletter: https://unpacked.bio/22f7b4 For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Unpacking Israeli History
In this special interview episode of Youth Worker on Fire, Doug Edwards sits down with Noam, a young woman from Tel Aviv who works with Israel's Ministry of Tourism and previously served in the Israeli military. Recorded on location in Shiloh—the historic site where the tabernacle once stood and where Hannah dedicated Samuel to the Lord—Noam shares her personal story of growing up in Israel, serving in the army as a photographer, and what life has been like for young adults during and after the recent war. In this honest and heartfelt conversation, Noam talks about: • Growing up in Tel Aviv and living in a mixed Jewish and Arab community in Jaffa • Why all Israeli young adults serve in the military and what that experience is like • How the war affected everyday life, work, and sleep with rockets and alarms • The emotional impact of October 7 and knowing friends who attended the Nova festival and never came home • The relief when hostages began to return • What it's like living with both resilience and uncertainty • Why, even after everything, she still says: "Israel is the best place in the world" • Her invitation to Christians to come experience the land of the Bible for themselves Doug also reflects on the biblical significance of Shiloh, where Samuel was dedicated to the Lord, and why hearing stories directly from the people who live in Israel brings Scripture, history, and current events together in a powerful way. This episode is especially valuable for: • Youth pastors and youth ministry volunteers • Christian educators and student leaders • Parents helping students process fear, conflict, and faith • Anyone wanting a real, human perspective on life in Israel today This is not a political episode. It is a personal story, a cultural conversation, and a window into the life of a young Israeli woman who loves her country, loves life, and believes in hope even after tragedy. ✨ Sometimes the best way to help students understand the world is to let them hear directly from the people who live in it. _________________________________________________________________________________
After October 7, stories about Israeli humanitarian aid can sound like hasbara—a Hebrew term for public diplomacy or advocacy meant to improve Israel's image. So in Part 1 of this two-part series, Noam Weissman asks a harder question: why does Israel keep rushing into disaster zones, often at real risk and with little strategic payoff? The episode traces Israel's early “soft diplomacy” under Ben-Gurion and Golda Meir, then turns to IsraAid, Israel's leading humanitarian NGO, through its work in drought-stricken Kenya and a daring evacuation during Afghanistan's 2021 collapse. Next week, the story continues when Noam explores what happens when Israeli aid enters Gaza—and the moral and societal tensions that follow. Here are sources used for this episode: https://docs.google.com/document/d/1Zx3FMR5-i_LU68qikZXnhU-8lOkV2jAspDU5Fyix2PE/edit?tab=t.byua9hckht This episode was generously sponsored by Friedkin Philanthropies and the Koret Foundation, and is inspired by ISRAEL 21c. To sponsor an episode or to be in touch, please email noam@unpacked.media. Check out this episode on Youtube. This podcast is brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand .------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Jen and Noam return to some of the topics from last week, since things keep going from bad to worse. The situation in Iran has gotten worse, Trump seems really insistent that the US should own Greenland, and ICE is ramping up in Minneapolis for no good reason. And so we wonder, where the hell is Congress and is anyone going to stop the insanity. For our What Are We Consuming, Noam explains how playing The Roottrees Are Dead made his online investigative skills better and Jen explains why you should watch Gachiakuta.
Fluent Fiction - Hebrew: Triumph at the Market: A Medieval Culinary Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-19-23-34-02-he Story Transcript:He: נעם היה נחוש ליצור ארוחה בלתי נשכחת לכבוד ט"ו בשבט.En: @Noam was determined to create an unforgettable meal in honor of Tu BiShvat.He: במהלך החורף הקר בכפר ימי הביניים, הוא ידע שעליו לבקר בשוק הצבעוני והומה בני אדם.En: During the cold winter in the medieval village, he knew he needed to visit the colorful and bustling market.He: השוק היה מלא ברוכלים וקהילה שחיפשו את המצרכים הטובים ביותר לקראת החגיגה.En: The market was full of vendors and a community seeking the best ingredients for the celebration.He: ליאורה הייתה שם כדי לעזור לנעם.En: Liora was there to help @Noam.He: היא הכירה את כל העשבים והתבלינים הכי טובים.En: She knew all the best herbs and spices.He: "נעם," היא קראה בצלילות, "אל תדאג, נצליח למצוא כל מה שצריך.En: "@Noam," she called out clearly, "don't worry, we'll manage to find everything we need."He: "עם שק מלא בפרות ולחמים, ש"י הצטרף אליהם.En: With a bag full of fruits and breads, Shay joined them.He: הוא נהנה, אך נוטה להסתבך.En: He enjoyed it but tended to get into trouble.He: כאשר עבר רגעי לחץ, גערה ליאורה בו, "ש"י, הזהר לא להפיל דבר!En: During moments of pressure, Liora scolded him, "Shay, be careful not to drop anything!"He: "השוק היה מלא באנשים, והמחירים היו גבוהים.En: The market was crowded, and prices were high.He: יש דיבורים בשוק שאולי נגמר המרכיב הנדיר ביותר לארוחה.En: There was talk that perhaps the rarest ingredient for the meal had run out.He: הצורך למצוא את המרכיב הזה היה נורא חשוב, ונעם התקשה להחליט האם לקנות אותו או לפנות לרעיונות של ליאורה.En: The need to find this ingredient was extremely important, and @Noam struggled to decide whether to buy it or turn to Liora's ideas.He: כאשר שוק התקרב לסיום, פתאום נעם ראה דוכן ובו המוכר האחרון שמכר את המרכיב הנדיר.En: As the market neared its end, suddenly @Noam saw a stall with the last vendor selling the rare ingredient.He: הוא התכונן למשא ומתן.En: He prepared for negotiation.He: המוכר היה סוחר קשה אבל נעם נשאר רגוע ובטוח לעצמו.En: The vendor was a tough bargainer, but @Noam remained calm and confident.He: "אני שמח שאתה כאן," אמר נעם לסוחר.En: "I'm glad you're here," @Noam said to the vendor.He: "עם קצת עזרה מיועצים טובים כאן, אני אשמח לרכוש את המצרך הזה.En: "With a little help from good advisors here, I'd be happy to purchase this ingredient."He: " לבסוף הסכים הסוחר לתת לו מחיר הוגן.En: Finally, the vendor agreed to give him a fair price.He: בניצחון, עם החברים לצד, הם חזרו לכפר, מוכנים להכין את הארוחה.En: In triumph, with friends by his side, they returned to the village, ready to prepare the meal.He: נעם הבין כמה חשובה העזרה מהחברים ועד כמה שליטה ושיתוף פעולה יכולים להוביל להצלחה.En: @Noam realized the importance of friends' help and how control and cooperation can lead to success.He: בסוף, הארוחה הייתה נהדרת.En: In the end, the meal was wonderful.He: נעם הכיר שיש לו ההזדמנות ללמוד ולצמוח עם תמיכה מהאחרים, וזה הביא לו כבוד וביטחון עצמי מול זקני הכפר והקהילה כולה.En: @Noam recognized he had the opportunity to learn and grow with the support of others, which brought him respect and self-confidence in front of the village elders and the entire community. Vocabulary Words:determined: נחושunforgettable: בלתי נשכחתmedieval: ימי הבינייםbustling: הומהvendors: רוכליםcommunity: קהילהingredients: מצרכיםherbs: עשביםspices: תבליניםpressure: רגעי לחץscolded: גערהcrowded: מלא באנשיםrarest: הנדיר ביותרextremely: נוראstruggled: התקשהnegotiation: משא ומתןbargainer: סוחרconfident: בטוח לעצמוtriumph: בניצחוןopportunity: הזדמנותgrow: לצמוחsupport: תמיכהrespect: כבודself-confidence: ביטחון עצמיelders: זקניcelebration: חגיגהmanage: נצליחdrop: להפילcomplained: קראתfair: הוגןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Discovering Inner Strength Amidst Tu BiShvat Revelry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-18-08-38-20-he Story Transcript:He: אלינה נעמדה מול הכניסה למוזיאון ישראל בירושלים.En: Alina stood facing the entrance to the Israel Museum in Jerusalem.He: האוויר היה קר, והיא התעטפה היטב במעיל צמר עבה.En: The air was cold, and she wrapped herself well in a thick wool coat.He: העצים מסביב היו ערומים, אבל רוח חורף טרייה וקרירה נשבה בין העלים.En: The trees around were bare, but a fresh and cool winter breeze blew among the leaves.He: ט"ו בשבט הגיע, היום שבו חוגגים את ראש השנה לאילנות, ואלינה רצתה להרגיש את החג בצורה תרבותית ושונה.En: Tu BiShvat had arrived, the day when the New Year for Trees is celebrated, and Alina wanted to feel the holiday in a cultural and different way.He: אלינה הגיעה עם מתן, החבר התומך שלה, שמכיר היטב את התרבות המקומית ואמנות המודרנית שהיא כל כך אוהבת.En: Alina arrived with Matan, her supportive friend, who is well-acquainted with the local culture and modern art that she loves so much.He: ביחד הם נכנסו לאולם הגדול, כשליבם מתמלא התרגשות מציפייה לחוות את האמנות ואת חגיגות ט"ו בשבט.En: Together they entered the large hall, their hearts filled with the excitement of anticipation to experience the art and the celebrations of Tu BiShvat.He: אבל בעודה מסתובבת בין המיצגים, הרגישה פתאום סחרחורת.En: But as she wandered between the exhibits, she suddenly felt dizzy.He: הבטן התהפכה לה, והעיניים החלו לדמוע מעצמן.En: Her stomach turned, and her eyes began to water on their own.He: היא ניסתה להתעלם מהתחושות, לא רצתה להחמיץ את המיצגים המודרניים.En: She tried to ignore these feelings, not wanting to miss the modern exhibits.He: מתן ראה שהיא לא נראית טוב, אבל לפני שהספיק לומר משהו, פנה אליהם נועם, מדריך במוזיאון.En: Matan saw that she didn't look well, but before he could say anything, Noam, a museum guide, approached them.He: "הכול בסדר כאן?En: "Is everything okay here?"He: " שאל בחיוך מקצועי אך איכפתי.En: he asked with a professional yet caring smile.He: אלינה הנהנה קלות, לא רצתה לדאוג את החברים.En: Alina nodded slightly, not wanting to worry her friends.He: "נעבור הלאה," הציעה אלינה בתקווה שהתחושות יעברו.En: "Let's move on," Alina suggested, hoping the feelings would pass.He: הם העמיקו לתוך התצוגה ושקעו בצבעים ובצורות השונות שעל הקירות.En: They delved deeper into the exhibition, immersed in the colors and different shapes on the walls.He: אבל מול יצירה אחת, גדולה ומרשימה, התחושות התגברו.En: But in front of one large and impressive piece, the feelings intensified.He: ראשה הסתובב ורגשות הבחילה היו חזקים מדי.En: Her head spun, and the nausea was too strong.He: היא נאלצה להיתמך על מתן.En: She had to lean on Matan for support.He: נועם ניגש אליהם, מרגיש את הצורך להושיט עזרה.En: Noam approached them, feeling the need to offer help.He: "טוב, בואי ננוח רגע.En: "Okay, let's take a break.He: יש לנו חדר עזרה ראשונה," הציע.En: We have a first aid room," he suggested.He: הפעם, אלינה נכנעה.En: This time, Alina gave in.He: הם התקדמו יחדיו, ואלינה התוודתה שבכל זאת חייבת לשים את הבריאות שלה בראש.En: They moved together, and she admitted that she had to prioritize her health after all.He: במרפאה הקטנה של המוזיאון, מתן ונועם לא עזבו את צדדה עד שראשה חזר להיות צלול והבחילה קיימה שקט.En: In the museum's small clinic, Matan and Noam didn't leave her side until her head cleared and the nausea subsided.He: "אולי אני לא חייבת להיות בכל רגע בכל מקום," אמרה לאט, מבינה את מה שהסתתר במחשבותיה.En: "Maybe I don't have to be everywhere at every moment," she said slowly, understanding what had been lurking in her thoughts.He: "ללמוד לא לעצור בעיצומם של חוויות זה חשוב, אבל גם להקשיב לגוף.En: "It's important to learn not to stop in the midst of experiences, but also to listen to the body."He: "נועם חייך והניח את ידו על כתפה.En: Noam smiled and placed his hand on her shoulder.He: "העיקר שהבנת עכשיו מה חשוב באמת.En: "The main thing is that you've now realized what's really important."He: "אלינה הרגישה תודה לשניהם, גם על התמיכה וגם על הבנה חדשה.En: Alina felt grateful to both of them, for the support and for the new understanding.He: הם יצאו מהמרפאה בחיוך, והיא ידעה שמעכשיו תדע יותר להקשיב לעצמה.En: They left the clinic with smiles, and she knew that from now on, she would be more attuned to herself.He: למרות הכל, היא הייתה חלק מט"ו בשבט בדרכה שלה.En: Despite everything, she was a part of Tu BiShvat in her own way. Vocabulary Words:facing: נעמדהentrance: כניסהbare: ערומיםbreeze: רוחanticipation: ציפייהdizzy: סחרחורתignore: להתעלםexhibits: מיצגיםworry: לדאוגsuggested: הציעהdelved: העמיקוshapes: צורותlean: להיתמךsupport: תמיכהclinic: מרפאהsubsided: קיימה שקטlurking: הסתתרexperiences: חוויותattuned: תדע יותר להקשיבcelebrated: חוגגיםmodern: מודרניתadmitted: התוודתהrealized: הבנתcultural: תרבותיתemerged: יצאהattentive: איכפתיimpressive: מרשימהprioritize: לשים בראשreflected: שקעהmindful: הבינהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Cosmos & Connection: A Day at Tel Aviv's Science Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-18-23-34-02-he Story Transcript:He: המוזיאון למדע בתל אביב היה מלא חיים.En: The museum of Science in Tel Aviv was full of life.He: אנשים הלכו הלוך ושוב בין האולמות, מתפעלים מהתצוגות המרהיבות.En: People walked back and forth between the halls, marveling at the spectacular exhibits.He: נועם עמד בצד, מביט בסביבה.En: Noam stood to the side, observing his surroundings.He: למרות החורף הקר בחוץ, בתוך המוזיאון התחושה הייתה חמימה ומלאת חיים.En: Despite the cold winter outside, inside the museum, the atmosphere was warm and vibrant.He: הוא הגיע כדי לשמוע הרצאה מאת הקוסמולוג הנודע, שהעריץ מילדות.En: He had come to attend a lecture by the renowned cosmologist he had admired since childhood.He: הרצאה מרתקת על כוכבים וגלקסיות הייתה בתחילת הדרך, אך עכשיו הייתה הפסקה ונועם התלבט איך לבלות את הזמן.En: The fascinating lecture on stars and galaxies was underway, but now there was a break, and Noam was pondering how to pass the time.He: ליא, עיתונאית צעירה בתחום המדע, התמקדה בכתיבה.En: Leah, a young journalist in the field of science, was focused on writing.He: היא חיפשה סיפור שיעורר עניין בקוראים שלה.En: She was looking for a story that would spark interest among her readers.He: בפינת האולם ישבה והקלידה בשקיקה על המחשב הנייד שלה, מביטה מדי פעם סביב כדי לקלוט פרטים נוספים.En: Sitting in the corner of the hall, she eagerly typed on her laptop, occasionally glancing around to capture additional details.He: אלי, חבר שלה לעבודה, עמד קרוב והביט בסקרנות בעיסוקה הכנה.En: Eli, her colleague, stood nearby, curiously observing her diligent work.He: נועם, שלא הפסיק להבחין בנערה שליא הייתה בה, לקח אומץ וצעד לכיוונה.En: Noam, who couldn't stop noticing the girl that Leah was, gathered the courage and walked towards her.He: הוא הרגיש את ליבו פועם מהר, מלווה בתחושת חרדה קלה.En: He felt his heart racing, accompanied by a slight sense of anxiety.He: "סלחי לי," הוא אמר בקול שקט ושברירי.En: "Excuse me," he said in a quiet, fragile voice.He: ליא הרימה את עיניה מהמסך ונראתה קצת מופתעת.En: Leah lifted her eyes from the screen and looked a little surprised.He: "השאלות שלך בהרצאה היו מעניינות מאוד.En: "Your questions during the lecture were very interesting.He: מה דעתך על ההרצאה?En: What did you think of it?"He: "ליא הסירה את תשומת ליבה מהמחשב והפנתה אותה לנועם.En: Leah took her attention off the computer and turned it to Noam.He: "ההרצאה הייתה מרתקת באמת," היא השיבה.En: "The lecture was truly fascinating," she replied.He: "אני חושבת שזה נושא שחשוב להנגיש לכולם, לא רק לאנשי מדע.En: "I believe it's a topic that should be made accessible to everyone, not just scientists."He: " נועם חייך והנהן בהסכמה.En: Noam smiled and nodded in agreement.He: השיחה זרמה באיטיות, אך התפרשה לעומק.En: The conversation flowed slowly but delved deep.He: בזמן ההפסקה הם התחילו להסתובב יחד בתערוכה.En: During the break, they started to wander together through the exhibit.He: נועם ולהיא הציגו רעיונות ונקודות מבט, והרגישו שהם מגלים זה את זו.En: Noam and Leah shared ideas and perspectives, feeling like they were discovering each other.He: ההסברים של ליא עשו על נועם רושם רב, והוא הבין שיש הרבה מה ללמוד ממנה.En: Leah's explanations made a significant impression on Noam, and he realized he had much to learn from her.He: לקראת סוף היום, ליא הבינה שהיא מצאה לא רק סיפור טוב לכתבה שלה, אלא גם קשר מיוחד.En: Towards the end of the day, Leah understood that she found not only a good story for her article but also a special connection.He: היא החליטה להוסיף את הסיפור של נועם כחלק מהכתבה שלה, מתמודדת עם האתגר למצוא את האיזון בין מקצועיות לחיים האישיים.En: She decided to include Noam's story as part of her piece, facing the challenge of balancing professionalism with her personal life.He: "אולי נחליף מספרי טלפון?En: "Maybe we should exchange phone numbers?"He: " היא הציעה בחיוך, ונועם הסכים בשמחה.En: she suggested with a smile, and Noam happily agreed.He: הם עזבו את המוזיאון באותו הערב כל אחד עם תחושה נינוחה יותר, אך הפעם בכיוון יחיד.En: They left the museum that evening, each with a more relaxed feeling, but this time in the same direction.He: נועם למד שגם הוא יכול להתחבר עם אנשים אחרים באמצעות אהבתו למדע, וליא הבינה שהקשרים האישיים לא חייבים לעמוד בניגוד למקצועיות שלה.En: Noam learned that he could also connect with others through his love of science, and Leah understood that personal connections don't have to conflict with her professionalism.He: כך נסגרה הרפתקת היום במוזיאון המדע של תל אביב, עולם מלא בכוכבים ובסיפורים שמחכים להיחשף.En: Thus concluded the day's adventure at the Tel Aviv Museum of Science, a world full of stars and stories waiting to be discovered. Vocabulary Words:museum: מוזיאוןlife: חייםmarveling: מתפעליםspectacular: מרהיבותexhibits: תצוגותsurroundings: סביבהrenowned: נודעcosmologist: קוסמולוגfascinating: מרתקתpondering: מתלבטjournalist: עיתונאיתspark: לעוררreaders: קוראיםglancing: מביטהdiligent: הכנהfragile: שבריריaccessible: להנגישflowed: זרמהdelved: התפרשהwander: להסתובבperspectives: נקודות מבטimpression: רושםconnection: קשרbalance: האיזוןprofessionalism: מקצועיותrelaxed: נינוחהdirection: כיווןadventure: הרפתקהdiscover: להיחשףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Voting Under Pressure: Noam's Silent Battle at the Booth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-17-23-34-02-he Story Transcript:He: בתוך מרכז הבחירות בתל אביב היתה אווירה נוסעת ותוססת.En: Inside the election center in Tel Aviv, there was a lively and bustling atmosphere.He: תמונות בחירות וקישוטים צבעוניים תלויים על הקירות, מזכירים לכל מי שנמצא שם את החשיבות של היום הזה.En: Election posters and colorful decorations hung on the walls, reminding everyone present of the importance of this day.He: היה חורף, ובחוץ ירד גשם מוקדם יותר.En: It was winter, and it had rained earlier outside.He: אנשים עטופים במעילים עמדו בתור, והתערבבו ריחות הגשם עם אווירת ההתרגשות של ערב ט"ו בשבט.En: People wrapped in coats stood in line, and the scent of rain mixed with the excitement of the evening of Tu Bishvat.He: נעם, צעיר שקט ונחוש בסוף שנות העשרים לחייו, עמד גם הוא בתור.En: @Noam, a quiet and determined young man in his late twenties, also stood in line.He: הוא ידע שצריך להצביע, אבל אי נוחות מוזרה התחילה להתפשט בחזהו.En: He knew he needed to vote, but a strange discomfort began to spread in his chest.He: ליבו הלם במהירות, אך הוא לא רצה להדאיג את אריאל, חברו שהצטרף אליו למקום.En: His heart was beating rapidly, but he didn't want to worry Ariel, his friend who had joined him at the location.He: אריאל דיבר בהתלהבות על הפוליטיקה ועל הנוף היפה כשהגשם מזדמן.En: Ariel was talking enthusiastically about politics and the beautiful scenery when the rain occasionally fell.He: נעם ניסה להירגע ולהתמקד בדיבורים.En: Noam tried to relax and focus on the conversation.He: תמר, אחות מתנדבת במקום, הסתובבה בין המצביעים והציעה עזרה לכל מי שהיה זקוק לה.En: Tamar, a volunteer nurse at the site, was moving among the voters, offering help to anyone in need.He: היא הבחינה בנעם וחשדה שאולי משהו לא כשורה.En: She noticed Noam and suspected that something might be wrong.He: אבל נעם הסתיר את חששותיו.En: But Noam hid his worries.He: הוא ידע שחייב להצביע.En: He knew he had to vote.He: התור התקדמה והגיע רגע שהלב שלו דפק בכבדות.En: The line moved forward, and the moment came when his heart pounded heavily.He: הוא לקח נשימה עמוקה, מחפש כוח בין המילים המרגיעות של אריאל.En: He took a deep breath, seeking strength in Ariel's calming words.He: כשסוף סוף הגיע לקלפי, הוא הרגיש את הדופק מתגבר.En: When he finally reached the voting booth, he felt his pulse quicken.He: תמר, שהבינה מיד את מצב הדברים, התקרבה אליו בשקט.En: Tamar, who immediately understood the situation, approached him quietly.He: "אתה בסדר?En: "Are you okay?"He: " היא שאלה בעדינות, גופה מכסה מעט את נעם מההמולה מסביב.En: she asked gently, her body slightly shielding Noam from the surrounding bustle.He: נעם הנהן בעדינות, אך היד שלו רעדה בזמן שהכניס את הפתק למעטפה.En: @Noam nodded gently, but his hand trembled as he placed the ballot in the envelope.He: לבסוף הצביע, הרגיש אנחת רווחה שוטפת עליו.En: Finally, he voted, feeling a wave of relief wash over him.He: אחרי שהצביע, תמר התעקשה לבדוק אותו לוודא שהכל בסדר, ואריאל נשאר לצידו, מלא הערכה לנחישות שלו.En: After voting, Tamar insisted on checking him to ensure everything was alright, and Ariel stayed by his side, full of appreciation for his determination.He: לאחר מכן, נעם הבין את החשיבות של איזון בין התחייבויותיו האזרחיות לבריאותו.En: Afterward, Noam understood the importance of balancing his civic duties with his health.He: הוא למד לשוחח יותר בגלוי על צרכיו עם הסובבים לו.En: He learned to speak more openly about his needs with those around him.He: הסיפור כלפי חוץ נראה פשוט, אך עבור נעם זה היה רגע של שינוי וצמיחה.En: Outwardly, the story seemed simple, but for Noam, it was a moment of change and growth.He: בחוץ, טיפות גשם חדשות החלו לרדת, מנצנצות באורות העיר ומסמלות את השקט שאחרי הסערה שבלב.En: Outside, new raindrops began to fall, glistening in the city lights and symbolizing the calm after the storm within. Vocabulary Words:lively: תוססתbustling: נוסעתatmosphere: אווירהdecorations: קישוטיםreminding: מזכיריםdetermined: נחושdiscomfort: אי נוחותrapidly: במהירותenthusiastically: בהתלהבותscenery: נוףvolunteer: מתנדבתsuspected: חשדהworried: לחשושsurrounding: המולהtrembled: רעדהenvelope: מעטפהrelief: אנחת רווחהinsisted: התעקשהappreciation: הערכהdetermination: נחישותbalancing: איזוןcivic: אזרחיותduties: התחייבויותgrowth: צמיחהglistening: מנצנצותsymbolizing: מסמלותstorm: סערהwithin: שבלבwrapped: עטופיםseeking: מחפשBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Vegas Victory: Eitan's Unexpected Redemption at the Tables Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-16-08-38-20-he Story Transcript:He: בשיאו של החורף בלאס וגאס, הקזינו המפואר מתמלא באורות ניאון זוהרים ואנשים במיטב מחלצותיהם.En: At the height of winter in Las Vegas, the luxurious casino fills with glowing neon lights and people dressed in their finest attire.He: השולחנות מכוסים קטיפה אדומה, והאווירה מלהיבה ומלאת מתח.En: The tables are covered with red velvet, and the atmosphere is exciting and full of tension.He: התחרות קשה, והמהמרים משחקים במלא המרץ.En: The competition is tough, and the gamblers play with all their energy.He: איתן, השחקן הכי טוב במקום, יושב בשולחן המרכזי בשיא תשומת הלב.En: Eitan, the best player in the place, sits at the central table with full attention.He: הוא צריך לנצח היום.En: He needs to win today.He: החובות שלו כמעט ריסקו אותו.En: His debts have nearly crushed him.He: ליד השולחן יושבים גם ארי ונועם, שני יריבים חזקים.En: Also seated at the table are Ari and Noam, two strong opponents.He: המשחק מתקדם ואיתן חושב על הצעד הבא שלו.En: The game progresses, and Eitan thinks about his next move.He: אך לפתע נשמע בלבול.En: But suddenly there is confusion.He: צ'יפ חשוב, בעל ערך גבוה, נעלם.En: An important chip with high value has disappeared.He: כל המבטים נשלחים לאיתן.En: All eyes turn to Eitan.He: חשד מתעורר.En: Suspicion arises.He: האוויר נעשה מתוח יותר.En: The air becomes tenser.He: איתן מרגיש את הלחץ מכל עבר.En: Eitan feels pressure from all sides.He: איך הוא יוכל להוכיח את חפותו ולהתרכז במשחק בו בזמן?En: How can he prove his innocence and focus on the game at the same time?He: הוא יודע שהדרך היחידה היא לשחק בצורה חכמה ולהמשיך לחפש רמזים בשקט.En: He knows the only way is to play smartly and continue to quietly search for clues.He: המשחק ממשיך, ואיתן משחק את הקלפים שלו בקור הרוח הידוע שלו.En: The game continues, and Eitan plays his cards with his well-known calmness.He: כל הזמן עין אחת עוקבת אחרי המתרחש סביבו.En: All the while, one eye tracks what is happening around him.He: ואז, הרגע המכריע מגיע. היד האחרונה.En: Then, the decisive moment arrives—the final hand.He: איתן מחליט להמר את כל מה שיש לו.En: Eitan decides to bet everything he has.He: המתח הגדול עולה, ופתאום משהו בלתי צפוי קורה.En: The great tension rises, and suddenly something unexpected happens.He: הצ'יפ החסר נופל מכיסו של ארי הישר על השולחן.En: The missing chip falls from Ari's pocket directly onto the table.He: מבטים נדהמים ממלאים את הקזינו.En: Astonished looks fill the casino.He: האמת יוצאת לאור.En: The truth comes to light.He: איתן משוחרר מהחשד.En: Eitan is freed from suspicion.He: הוא מנצח את המשחק וזוכה בכסף.En: He wins the game and claims the money.He: כוחו חוזר אליו, ונפשו רגועה לאחר שהצליח לכסות את החובות.En: His strength returns to him, and his soul is calm after managing to cover his debts.He: בסוף הלילה, כשכולם הולכים להם, איתן נפנה לאחור.En: By the end of the night, as everyone leaves, Eitan turns back.He: הוא מבין את החשיבות של יושר ואמון בעולם המשחקים בו הוא משתתף.En: He understands the importance of honesty and trust in the world of gaming in which he participates.He: מהלילה הזה הוא נשבע לשחק ביושר ובאהבה לעולם הקלפים.En: From this night, he swears to play with integrity and love for the world of cards.He: הרוח הכבדה מוסרת ותחושת ההקלה ממלאת את כל ישותו.En: The heavy spirit is lifted, and a sense of relief fills his entire being.He: ואין כמו הניצחון הזה כדי להחזיר לו את האמונה בעצמו.En: And nothing compares to this victory to restore his faith in himself. Vocabulary Words:luxurious: מפוארattire: מחלצותיהםvelvet: קטיפהtense: מתחcompetition: תחרותdebts: חובותopponents: יריביםconfusion: בלבולsuspicion: חשדinnocence: חפותוclues: רמזיםcalmness: קור הרוחdecisive: המכריעbet: להמרastonished: נדהמיםrelief: הקלהintegrity: יושרtrust: אמוןsoul: נפשוmanaging: הצליחconsider: לשקולglowing: זוהריםseated: יושביםpressure: לחץfocus: התרכזtrack: לעקובunexpected: בלתי צפויfreed: משוחררimportance: החשיבותvictory: ניצחוןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
The Twenty Minute VC: Venture Capital | Startup Funding | The Pitch
Noam Lovinsky is the CPO @ Superhuman (formerly Grammerly). Prior to Superhuman he was a Senior Director of Product Management at Facebook. In his earlier years he was CPO @ Thumbtack and spent 5 years as a Director of Product Management at Google where he was responsible for all of Youtube's applications. AGENDA: 03:43 What is Great Product Leadership in a World of AI 07:45 Does the Design Phase Die in a World of Vibe Coding 12:21 How AI Changes Product Development Most 22:23 Accelerating Product Development 29:32 AI's Impact on Product Building 34:19 Predictions for 2026 34:45 Quick Fire Round 38:41 Reflections and Future Plans
Call ins, legal and civic positions on ICE shooting and Noam's take on Dilbert Cartoonist Scott Adams. Guest: Professor Robert Jan Van Pelt, the principal expert witness on Nazi gas chambers in the David Irving trial, joins. Robert Jan Van Pelt is one of the world's leading experts on Auschwitz. An architectural historian who has taught at MIT and the University of Waterloo, he is best known for proving the reality of the gas chambers and crematoria. His work made him a central figure in the fight against Holocaust denial. He appeared in Errol Morris's Mr. Death and served as a key expert witness in the landmark Irving v. Penguin & Lipstadt trial. He has received major honors, including a Guggenheim Fellowship and a National Jewish Book Award.
Fluent Fiction - Hebrew: Claiming Her Place: Ariel's Journey to Recognition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-15-08-38-20-he Story Transcript:He: השלג ירד בשקט על מנהטן, ואריאל ישבה במשרד המודרני, מוקפת בחלונות גדולים שהציגו את קו הרקיע המרהיב.En: The snow quietly descended on Manhattan, and Ariel sat in her modern office, surrounded by large windows showcasing the magnificent skyline.He: במשרד הגדול, קוביות עבודה קטנות מילאו את החלל, כל אחת עם תמונות משפחתיות ותזכורות אישיות.En: In the large office, small cubicles filled the space, each with family photos and personal reminders.He: אריאל הייתה מנהלת פרויקטים חרוצה שאפתה להצליח.En: Ariel was a hardworking project manager striving for success.He: היא עבדה שעות נוספות רבות כדי להוביל את הצוות שלה להצלחה.En: She worked many overtime hours to lead her team to success.He: אולם, אריאל חשה לפעמים שמתעלמים ממנה בהנהלה.En: However, Ariel sometimes felt overlooked by management.He: כל יום, היא ראתה את נועם, קולגה ותיק יותר, מקבל את הקרדיט על המאמצים המשותפים שלהם.En: Every day, she saw Noam, a more senior colleague, receiving credit for their joint efforts.He: השנה התקרבה לסיומה, ואריאל ידעה שהגיע הזמן לבקש את מה שמגיע לה.En: As the year was coming to an end, Ariel knew it was time to ask for what she deserved.He: היא הכינה דוח מקיף שהציג את תרומתה לפרויקטים השונים והזמינה פגישה אישית עם שירה, המנהלת שלה.En: She prepared a comprehensive report highlighting her contributions to the various projects and scheduled a personal meeting with Shira, her manager.He: ביום הפגישה, אריאל נשמה עמוק והתיישבה מול שירה.En: On the day of the meeting, Ariel took a deep breath and sat across from Shira.He: הדוח שלה היה מונח לפניה, מוכן להציג את הישגיה.En: Her report lay before her, ready to present her achievements.He: "שירה," היא אמרה בביטחון רב, "אני רוצה לדבר על התרומה שלי לצוות.En: "Shira," she said with great confidence, "I want to discuss my contribution to the team."He: "שירה הנהנה, אבל אריאל הבחינה שהיא קצת חסרת סבלנות.En: Shira nodded, but Ariel noticed she was a bit impatient.He: לא היה קל לשכנע את שירה, אבל אריאל ידעה שזה הרגע שלה.En: Convincing Shira wasn't easy, but Ariel knew this was her moment.He: היא דיברה על הפרויקטים שהובילה, על הרעיונות שלה שהפכו להצלחה, ועל השעות הרבות שהשקיעה בעבודה.En: She spoke about the projects she led, her ideas that turned into successes, and the many hours she invested in her work.He: בזמן שאריאל דיברה, היא גם התמודדה בגבורה עם סוגיית הקרדיט של נועם.En: As Ariel spoke, she also courageously addressed the credit issue with Noam.He: "חשוב לי להבהיר," היא אמרה בנחישות, "שהרבה מההצלחות היו בזכות עבודתי הקשה והנחישות שלי.En: "It's important for me to clarify," she said determinedly, "that much of the success was due to my hard work and determination."He: "שירה הביטה באריאל במבט חדש של הערכה.En: Shira looked at Ariel with a newfound sense of appreciation.He: "אני מבינה," אמרה שירה, "נבחן מחדש את תרומתך ונראה איך לקדם אותך בקרוב.En: "I understand," said Shira, "we will reassess your contributions and see how we can promote you soon."He: "לאחר הפגישה, אריאל יצאה מהמשרד מעט יותר בטוחה בעצמה.En: After the meeting, Ariel left the office feeling a bit more confident.He: היא למדה לחשוב איך להאבק על מה שמגיע לה ולתבוע את המקום שלה.En: She learned to think about how to fight for what she deserves and claim her place.He: עם תום השנה, היא הבינה שבמקום העבודה, כמו בחיים, חשוב לא לוותר ולהאמין בעצמך.En: By the end of the year, she realized that in the workplace, as in life, it's important not to give up and to believe in yourself.He: בחוץ, השלג המשיך לרדת, והעיר נשארה מלאת פעילות ומצליחה, בדיוק כמו אריאל.En: Outside, the snow continued to fall, and the city remained full of activity and success, just like Ariel. Vocabulary Words:descended: ירדmagnificent: מרהיבskyline: קו הרקיעcubicles: קוביות עבודהoverlooked: מתעלמיםcomprehensive: מקיףcontributions: תרומהimpatient: חסרת סבלנותdetermination: נחישותappreciation: הערכהreassess: נבחן מחדשpromote: לקדםconfident: בטוחהclaim: לתבועmodern: מודרניshowcasing: שהציגוhardworking: חרוצהovertime: נוספותmanager: מנהלתachievements: הישגיהcourageously: בגבורהsuccesses: הצלחותactivities: פעילותstriving: שאפתהjoint efforts: מאמצים המשותפיםscheduled: הזמינהclarify: להבהירfighting: להאבקbelieve: להאמיןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
What does Chabad have to offer a fractured world in 2025? On Wondering Jews with Mijal and Noam, Mijal Bitton and Noam Weissman are joined by renowned Chabad scholar and speaker Rabbi YY Jacobson to explore the enduring power of the Lubavitcher Rebbe's legacy. Chosen by our staff as the #2 top episode of the year and part of our countdown to the #1 Staff Pick, this conversation leans into Chabad's worldview, its nuanced relationship with Zionism, and its bold response to antisemitism. Rabbi Jacobson also shares how every Jew, religious or secular, can become an agent of healing, love, and redemptive consciousness. Click here to read Rabbi Jacobson's bio. Click here for Rabbi Jacobson's website. Please follow Wondering Jews on Instagram! instagram.com/wonderingjews. Check us out on Youtube. Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
In this episode of Best in Fest, host Leslie LaPage welcomes Rabbi Noam Raucher — educator, divorce coach, and Executive Director of FJMC International (Friendship, Judaism, Mentorship & Community) — to explore an unexpected but urgent topic: how media, masculinity, and meaning intersect in today's culture.Noam shares his personal journey through divorce, career loss, and men's support groups — experiences that inspired him to launch Mama's Boy, a bold new podcast co-hosted with comedy writer Rob Kutner. Together, they're creating content that challenges toxic masculinity, offers healthier models of brotherhood, and brings Jewish wisdom into modern conversations about manhood.In this episode, we explore:
Noam Bedein is back in Sderot after a year long family sojourn in Alaska and the Pacific Americas. He tells Eve Harow how his environmental expertise, photojournalism skills and resilience research are all coming together to create local and international healing programs for Israel's soldiers. Combining models from work with U.S. vets, the known restorative powers of certain nature spaces and his vast human resources network from decades of experiences promoting israel in a myriad of forums, Noam is changing the way we think about lasting rehabilitation techniques. Listen in if you want to also learn from a man with a mission how the Dead Sea can be a catalyst for regional cooperation. And more.
Fluent Fiction - Hebrew: Serendipity at Ben Gurion: A Tu Bishvat Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-13-23-34-02-he Story Transcript:He: שערי נתב"ג היו פתוחים לרווחה.En: The gates of Ben Gurion Airport were wide open.He: אורות נצנצו והתנגשו עם רחש קולות הכרזות שלא פסקו.En: Lights twinkled and mingled with the constant hum of announcement voices.He: איתן עמד בשדה התעופה, מבטו תוהה על המסכים, המודיעים על העיכוב בטיסה שלו.En: Eitan stood in the airport, his gaze questioning the screens that announced the delay of his flight.He: הנוף סביבו מלא נוסעים ממהרים, אך בראשו היה ריקות משונה, משהו שלא התייחס אליו קודם.En: The view around him was filled with hurried passengers, but there was a strange emptiness in his head, something he hadn't paid attention to before.He: "יואו, תיעשה משהו עם עצמך," הציעה נועם, עמיתו, במבט משועשע כשצ'וטטו בוידאו.En: "Yo, do something with yourself," suggested Noam, his colleague, with an amused look during their video chat.He: "תמצא מישהי לדבר איתה.En: "Find someone to talk to.He: זה ט"ו בשבט, לא?En: It's Tu Bishvat, right?"He: "איתן חייך, מבין את הבדיחה, אבל הלב שלו ידע שהיא רוצה בטובתו.En: Eitan smiled, understanding the joke, but his heart knew she meant well for him.He: הוא לא תכנן לפגוש אף אחד, אבל אז הבחין בבחורה עם מצלמה משתלשלת מצווארה, עומדת בודדה ופניה עייפות אך מסוקרנות.En: He didn't plan to meet anyone, but then he noticed a girl with a camera hanging from her neck, standing alone, her face tired yet curious.He: "שלום," אמר איתן, מתקרב בזהירות.En: "Hello," said Eitan, approaching cautiously.He: "אני איתן.En: "I'm Eitan.He: אפשר לשבת לידך?En: Can I sit next to you?"He: "יהל, הנערה עם המצלמה, חייכה אליו.En: Yael, the girl with the camera, smiled at him.He: "בטח, אני יהל.En: "Sure, I'm Yael.He: נדמה לי שאני גם מחכה לטיסה שמתעכבת.En: I think I'm also waiting for a delayed flight."He: "התחילו לשוחח.En: They started talking.He: יהל סיפרה על אהבתה לצילום, על המסעות שלה ברחבי העולם.En: Yael shared her love for photography and her travels around the world.He: אך לאחרונה היא מרגישה שהיא הולכת לאיבוד בפן המקצועי.En: But recently, she felt lost professionally.He: איתן הקשיב בעניין, ובפעם הראשונה מזה זמן רב, לא רצה להסתתר מאחוריו המחשב הנייד שלו.En: Eitan listened with interest, and for the first time in a long time, he didn't want to hide behind his laptop.He: "העבודה שלי מדברת רק עם עצים וצמחים," הוא אמר.En: "My work speaks only with trees and plants," he said.He: "אבל שכחתי איך לדבר עם אנשים.En: "But I forgot how to speak with people."He: ""תן לי לנחש," חייכה יהל תוך כדי שהיא מצלמת את כוס הקפה בידיה.En: "Let me guess," Yael smiled as she photographed her cup of coffee.He: "ט"ו בשבט זה הדבר שלך.En: "Tu Bishvat is your thing."He: "איתן צחק, מתרשם איך הצליחה לשלב את שיחת החולין עם מקצועו.En: Eitan laughed, impressed at how she managed to blend small talk with his profession.He: "אולי זאת ההזדמנות להתחבר מחדש.En: "Maybe this is the chance to reconnect."He: "משך השיחה, הרגיש איך הקרבה הזאת, שהגיעה משום מקום, ממלאת אותו באנרגיה ותקווה.En: Throughout the conversation, he felt how this connection, which appeared out of nowhere, filled him with energy and hope.He: כל מילת יחס ותנועת גוף רק חיזקו את הקשר הנרקם ביניהם.En: Every gesture and movement only strengthened the bond forming between them.He: הם מצאו עולמות משותפים בהם התעניינו - נסיעות, טבע, ואפילו הכפר שבו גדלו בארץ.En: They found common worlds of interest—travel, nature, and even the village where they grew up in Israel.He: קול הכרזה בקע פתאום ממערכת הרמקולים, מבשר על תחילת העלייה למטוס.En: An announcement suddenly blared from the speakers, signaling the start of boarding the plane.He: המבט של איתן ויהל נפגש שוב, מלא התרגשות ותעלומות עתיד.En: The eyes of Eitan and Yael met again, full of excitement and future mysteries.He: "הזדמנות כזו לא קורית כל יום," הוא אמר.En: "Such an opportunity doesn't happen every day," he said.He: "חייבים לנצל אותה," ענתה יהל בהבנה מלאה.En: "We have to take advantage of it," Yael replied with full understanding.He: הם החליפו פרטי קשר, מבטיחים לשמור על קשר ולהמשיך לחקור את הקשר שלהם.En: They exchanged contact information, promising to stay in touch and continue exploring their connection.He: עם לבבות מלאי תקווה והתחדשות, עלו כל אחד למטוס, מתמלאים בהרגשה שיש להם לאן לשאוף מעבר לאופק.En: With hearts full of hope and renewal, each boarded their plane, filled with the feeling that they have something to aspire to beyond the horizon.He: וככה, בט"ו בשבט קר, בתוך שדה תעופה עמוס, מצאו איתן ויהל פיסה קטנה של השראה וחיבור אנושי אמיתי.En: And so, on a cold Tu Bishvat, in a crowded airport, Eitan and Yael found a small piece of inspiration and genuine human connection.He: קווי חייהם נמצאים כעת במסלול חדש, מסעיר ומלא באפשרויות.En: Their life paths are now on a new, exciting, and possibility-filled course. Vocabulary Words:gates: שעריtwinkled: נצנצוmingled: התנגשוhum: רחשannouncement: קולות הכרזותgaze: מבטוquestioning: תוההscreens: מסכיםdelay: עיכובemptiness: ריקותcolleague: עמיתוamused: משועשעapproaching: מתקרבcautiously: בזהירותtired: עייפותcurious: מסוקרנותprofessionally: בפן המקצועיgestures: מילת יחס ותנועת גוףbond: הקשר הנרקםblared: בקעspeakers: מערכת הרמקוליםexcitement: התרגשותmysteries: תעלומותopportunity: הזדמנותexchange: החליפוrenewal: התחדשותinspiration: השראהgenuine: אמיתיpossibility-filled: מלא באפשרויותcourse: מסלולBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Author Noam Sienna unveils a vast Sephardic world created by these books. This literary network transcended geographical boundaries, connecting Jewish communities from Fez and Tunis to Salonica, Jerusalem, and Livorno. By examining cultural centers and tracing the journey of these texts, Sienna provides depth to our understanding of a remarkably global and worldly book culture, and its evolving role in the growth of Jewish modernity.While the content of Jewish books has long fascinated scholars, Jewish Books in North Africa shifts our focus to the physical context. These books were not isolated artifacts; they were embedded in cultural networks during a period of religious, political, and cultural transformation. Sienna's work sheds light on the intricate interplay between books and the dynamic world in which they existed. Noam Sienna is the Jerome and Lorraine Aresty Visiting Scholar in Jewish Book Arts at the Bildner Center for the Study of Jewish Life, Rutgers-New Brunswick. He received his PhD in History and Museum Studies from the University of Minnesota and is also a Senior Fellow with the Andrew W. Mellon Society of Fellows in Critical Bibliography. His monograph received the 2025 Book Award from the Middle East Librarians Association. Geraldine Gudefin is a modern Jewish historian researching Jewish migrations, family life, and legal pluralism. She is currently a Visiting Scholar at the Centre for Asian Legal Studies at the National University of Singapore, and is completing a book titled An Impossible Divorce? East European Jews and the Limits of Legal Pluralism in France, 1900-1939. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/intellectual-history
Author Noam Sienna unveils a vast Sephardic world created by these books. This literary network transcended geographical boundaries, connecting Jewish communities from Fez and Tunis to Salonica, Jerusalem, and Livorno. By examining cultural centers and tracing the journey of these texts, Sienna provides depth to our understanding of a remarkably global and worldly book culture, and its evolving role in the growth of Jewish modernity.While the content of Jewish books has long fascinated scholars, Jewish Books in North Africa shifts our focus to the physical context. These books were not isolated artifacts; they were embedded in cultural networks during a period of religious, political, and cultural transformation. Sienna's work sheds light on the intricate interplay between books and the dynamic world in which they existed. Noam Sienna is the Jerome and Lorraine Aresty Visiting Scholar in Jewish Book Arts at the Bildner Center for the Study of Jewish Life, Rutgers-New Brunswick. He received his PhD in History and Museum Studies from the University of Minnesota and is also a Senior Fellow with the Andrew W. Mellon Society of Fellows in Critical Bibliography. His monograph received the 2025 Book Award from the Middle East Librarians Association. Geraldine Gudefin is a modern Jewish historian researching Jewish migrations, family life, and legal pluralism. She is currently a Visiting Scholar at the Centre for Asian Legal Studies at the National University of Singapore, and is completing a book titled An Impossible Divorce? East European Jews and the Limits of Legal Pluralism in France, 1900-1939. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Parents are supposed to provide the best life possible for their kids, right? But what does that mean when genetic testing for the baby enters the picture? And how far should they go? Vox senior reporter Sigal Samuel received that ethically ambiguous question for her advice column Your Mileage May Vary from a parent-to-be, and in this episode walks Noam through her thinking using a philosophical framework. For show transcripts, go to vox.com/unxtranscripts For more, go to vox.com/unexplainable And please email us! unexplainable@vox.com We read every email. Support Unexplainable (and get ad-free episodes) by becoming a Vox Member today: vox.com/members Thank you! Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Author Noam Sienna unveils a vast Sephardic world created by these books. This literary network transcended geographical boundaries, connecting Jewish communities from Fez and Tunis to Salonica, Jerusalem, and Livorno. By examining cultural centers and tracing the journey of these texts, Sienna provides depth to our understanding of a remarkably global and worldly book culture, and its evolving role in the growth of Jewish modernity.While the content of Jewish books has long fascinated scholars, Jewish Books in North Africa shifts our focus to the physical context. These books were not isolated artifacts; they were embedded in cultural networks during a period of religious, political, and cultural transformation. Sienna's work sheds light on the intricate interplay between books and the dynamic world in which they existed. Noam Sienna is the Jerome and Lorraine Aresty Visiting Scholar in Jewish Book Arts at the Bildner Center for the Study of Jewish Life, Rutgers-New Brunswick. He received his PhD in History and Museum Studies from the University of Minnesota and is also a Senior Fellow with the Andrew W. Mellon Society of Fellows in Critical Bibliography. His monograph received the 2025 Book Award from the Middle East Librarians Association. Geraldine Gudefin is a modern Jewish historian researching Jewish migrations, family life, and legal pluralism. She is currently a Visiting Scholar at the Centre for Asian Legal Studies at the National University of Singapore, and is completing a book titled An Impossible Divorce? East European Jews and the Limits of Legal Pluralism in France, 1900-1939. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Noam and Jen…well they try to keep this pod from going on for hours, so they had to be a little selective with there was a baker's dozen topics to discuss from the past week. We start by checking in on Iran and the latest series of uprisings taking place. While this is certainly not the first time we've discussed an uprising in Iran, this one feels a little different. Then we have to move on to the ICE shooting that took place in Minneapolis this past week. There is quite a lot to discuss, from the legality of the shooting itself to the reactions, which we both agree are the worst we've ever seen on social media. On a brighter note, Noam explains why you should be watching the Korean cooking competition show Culinary Class Wars, and Jen celebrates the return of Jujitsu Kaisen for its third season.
You might assume that receiving a fellowship to Harvard University represents the culmination of a burgeoning academic career. But, as director Amber Fares (“Speed Sisters”) shows in the amusing opening scenes of her Sundance award-winning documentary “Coexistence, My Ass!,” when Noam Shuster Eliassi, the main participant in her film, receives such an honor, she has actually been invited by Harvard's Peace and Divinity School to prepare material for her one-woman comedy show about the Palestinian/Israeli conflict. Amber joins Ken on the pod to discuss Noam's winding path from an Israeli cooperative village that is home to both Jews and Arabs to a dream job at the UN to finding her true voice as a comedian and activist. As we see throughout the film, and in a performance of Noam's completed show that provides the narrative spine for the film, Noam faces hard truths, both on and off the stage. She brings a fresh perspective to an age-old conflict and to the everyday realities of post-Oct 7th Israeli society. “Coexistence, My Ass!” has been named to this year's Oscar shortlist in the Documentary Feature Film category. Follow: @amber_fares on Instagram @topdocspod on Instagram and X Hidden Gem: “We Are Pat” The Presenting Sponsor of "Top Docs" is Netflix.
Author Noam Sienna unveils a vast Sephardic world created by these books. This literary network transcended geographical boundaries, connecting Jewish communities from Fez and Tunis to Salonica, Jerusalem, and Livorno. By examining cultural centers and tracing the journey of these texts, Sienna provides depth to our understanding of a remarkably global and worldly book culture, and its evolving role in the growth of Jewish modernity.While the content of Jewish books has long fascinated scholars, Jewish Books in North Africa shifts our focus to the physical context. These books were not isolated artifacts; they were embedded in cultural networks during a period of religious, political, and cultural transformation. Sienna's work sheds light on the intricate interplay between books and the dynamic world in which they existed. Noam Sienna is the Jerome and Lorraine Aresty Visiting Scholar in Jewish Book Arts at the Bildner Center for the Study of Jewish Life, Rutgers-New Brunswick. He received his PhD in History and Museum Studies from the University of Minnesota and is also a Senior Fellow with the Andrew W. Mellon Society of Fellows in Critical Bibliography. His monograph received the 2025 Book Award from the Middle East Librarians Association. Geraldine Gudefin is a modern Jewish historian researching Jewish migrations, family life, and legal pluralism. She is currently a Visiting Scholar at the Centre for Asian Legal Studies at the National University of Singapore, and is completing a book titled An Impossible Divorce? East European Jews and the Limits of Legal Pluralism in France, 1900-1939. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/jewish-studies
Author Noam Sienna unveils a vast Sephardic world created by these books. This literary network transcended geographical boundaries, connecting Jewish communities from Fez and Tunis to Salonica, Jerusalem, and Livorno. By examining cultural centers and tracing the journey of these texts, Sienna provides depth to our understanding of a remarkably global and worldly book culture, and its evolving role in the growth of Jewish modernity.While the content of Jewish books has long fascinated scholars, Jewish Books in North Africa shifts our focus to the physical context. These books were not isolated artifacts; they were embedded in cultural networks during a period of religious, political, and cultural transformation. Sienna's work sheds light on the intricate interplay between books and the dynamic world in which they existed. Noam Sienna is the Jerome and Lorraine Aresty Visiting Scholar in Jewish Book Arts at the Bildner Center for the Study of Jewish Life, Rutgers-New Brunswick. He received his PhD in History and Museum Studies from the University of Minnesota and is also a Senior Fellow with the Andrew W. Mellon Society of Fellows in Critical Bibliography. His monograph received the 2025 Book Award from the Middle East Librarians Association. Geraldine Gudefin is a modern Jewish historian researching Jewish migrations, family life, and legal pluralism. She is currently a Visiting Scholar at the Centre for Asian Legal Studies at the National University of Singapore, and is completing a book titled An Impossible Divorce? East European Jews and the Limits of Legal Pluralism in France, 1900-1939. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/african-studies
Noam Argov '15 delivered a SEVEN Talk at the 2025 Alumni Forum in Chapel Hill on October 18. Noam is a writer, director, and producer with Bright Panic Pictures and an MFA candidate at NYU's Tisch School of the Arts. About SEVEN TalksEvery class of Morehead-Cain Scholars connects with seven others: the three classes ahead, its own, and the three that follow. The idea of SEVEN is to strengthen connections across generations of Morehead-Cains.The Alumni Forum embodies this spirit through SEVEN Talks—seven alumni and scholars on Saturday, and seven more on Sunday—each sharing seven minutes of wisdom with the Morehead-Cain community.How to listenOn your mobile device, you can listen and subscribe to Catalyze on Apple Podcasts or Spotify. For any other podcast app, you can find the show using our RSS feed. You can let us know what you thought of the episode by finding us on social media @moreheadcain or you can email us at communications@moreheadcain.org.
Noam Dworman, Dan Naturman and Periel Aschenbrand are in-studio and taking calls. Is Dan disparaging the show? Should we cancel it entirely? Will Noam raise prices? A caller lecture us on pronunciation and Noam eviscerates John Mearsheimer.
Fluent Fiction - Hebrew: Unexpected Winter Collaboration: A Tale of Creativity in NYC Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-09-23-34-02-he Story Transcript:He: נעם ישב בפינת בית קפה קטן ומרווח, ליד חלון גדול שמתבונן אל עבר הפארק המרכזי המושלג.En: @Noam sat in a corner of a small, cozy cafe, near a large window that looked out at the snow-covered central park.He: נוף של שלג לבן כיסה את הכל, מניח שלווה על רחובות העיר הסואנים של ניו יורק.En: A view of white snow covered everything, laying a stillness over the bustling streets of New York City.He: נעם חיפש השראה, אך המילים סירבו להיכתב.En: Noam was searching for inspiration, but the words refused to be written.He: הוא הרגיש תסכול ותחושת תקיעות קשה.En: He felt frustration and a difficult sense of being stuck.He: לידו, על שולחן סמוך, ישבה ליאת.En: Next to him, at a nearby table, sat Liat.He: מצלמה תלויה על צווארה, היא לגמה מכוס קפה חם, עיניה משוטטות הסתכלו באנשים שבחוץ.En: A camera hung around her neck as she sipped from a cup of hot coffee, her eyes wandering as she looked at the people outside.He: היא הייתה צלמת מתל-אביב, והגיעה לניו יורק כדי למצוא זוית חדשה בצילומים שלה.En: She was a photographer from Tel Aviv, and had come to New York in search of a new angle for her photography.He: ליאת חיפשה משהו שיתפוס את עיניה ויעורר את הדמיון שלה.En: Liat was looking for something to capture her attention and stimulate her imagination.He: רצון עז להתחבר זחל אל תוך ליבה של ליאת.En: A strong desire to connect crept into Liat's heart.He: היא הביטה בנוע, תוהה אם לפנות אליו על מנת לשמוע את סיפורו.En: She looked at Noam, wondering whether to approach him to hear his story.He: ואילו נועם, מבטו ננעץ בשולחן העץ המבריק, מגרד בראשו בניסיון להחזיר לעצמו את יכולת הכתיבה שהלכה לאיבוד.En: Meanwhile, Noam, his gaze fixed on the shiny wooden table, scratched his head, attempting to regain his lost ability to write.He: לפתע, נעם החליט לשבור את השקט שלו.En: Suddenly, Noam decided to break his silence.He: הוא פנה לליאת בחיוך קלוש ושאל אם היא מצלמת את העיר.En: He turned to Liat with a faint smile and asked if she was photographing the city.He: ליאת גיחכה והנהנה.En: Liat chuckled and nodded.He: השיחה קלחה ביניהם, כל אחד חושף טפח קטן מעולמו.En: The conversation flowed between them, each revealing a small part of their world.He: הם החלו לדבר על צילום, כתיבה, ושגרת היום-יום בעיר המרתקת.En: They began talking about photography, writing, and the daily routine in the captivating city.He: "יש לך פרויקט מיוחד בטיול הזה?En: "Do you have a special project on this trip?"He: " שאל נעם בסקרנות.En: Noam asked with curiosity.He: "אני מחפשת לצלם את הייחוד של האור בעיר," השיבה ליאת.En: "I'm looking to capture the unique light of the city," Liat replied.He: "ואתה?En: "And you?"He: ""בדיוק להפסיק את המחסום שבי, למצוא חיבור מילולי למילים," ענה נעם.En: "Precisely to overcome my writer's block, to find a verbal connection to the words," Noam answered.He: כשהשיחה התקדמה, הם נדהמו לגלות חברים משותפים מתל אביב.En: As the conversation advanced, they were astonished to discover mutual friends from Tel Aviv.He: מתוך הגילוי הזה, ניצתה להם השראה בלתי צפויה.En: From this discovery, an unexpected inspiration ignited.He: "מה דעתך על עבודה משותפת?En: "What do you think about a joint project?"He: " הציעה ליאת בהתרגשות.En: suggested Liat excitedly.He: "כתיבת סיפורים על ניו יורק בצילומים שלי?En: "Writing stories about New York with my photographs?"He: "נעם חש שהוא סוף סוף נחלץ מתחושות התקיעות.En: @Noam felt that he was finally breaking free from feelings of stagnation.He: "זה רעיון מצוין," הוא הסכים, חש הקלה ושמחה.En: "That's an excellent idea," he agreed, feeling relief and joy.He: המפגש הפשוט בבית הקפה הפך לשיתוף פעולה מלא תשוקה.En: The simple meeting at the café turned into a passionate collaboration.He: נעם וליאת עבדו יחד, הוא כותב, היא מצלמת, בעולם מלא השתקפויות ורגעי קסם.En: Noam and Liat worked together, he writing, she photographing, in a world full of reflections and magical moments.He: הם יצאו מבית הקפה, פוסעים אל תוך העיר, עם אמונה חדשה בכוחותיהם היצירתיים.En: They left the cafe, stepping into the city, with a newfound belief in their creative powers.He: שילוב הכשרונות שלהם הוביל לחוויות משותפות והעשרה הדדית.En: The combination of their talents led to shared experiences and mutual enrichment.He: נעם מצא את המילים שלו, וליאת את הפרספקטיבה החדשה שחיפשה.En: Noam found his words, and Liat the new perspective she sought.He: כך, בקור של החורף והשלג החלק על המדרכה, הם נפרדו מהקפה החמים ויצאו להרפתקה משותפת שהתחילה ברגע בלתי צפוי.En: Thus, in the winter cold and slippery snow on the sidewalk, they left the warm cafe and ventured into a shared adventure that began in an unexpected moment.He: המפגש שלהם סיפר סיפור אמיתי של חיבור ויצירה במקום הכי לא צפוי.En: Their meeting told a true story of connection and creation in the most unexpected place. Vocabulary Words:corner: פינהcozy: מרווחbustling: סואניםinspiration: השראהfrustration: תסכולstuck: תקיעותphotographer: צלםstimulate: לעוררimagination: דמיוןdesire: רצוןconnect: להתחברgaze: מבטsilence: שקטreveal: לחשוףroutine: שגרהcaptivating: מרתקתunique: ייחודverbal: מילוליovercome: להפסיקastonished: נדהמוjoint: משותפתproject: פרויקטrelief: הקלהcollaboration: שיתוף פעולהreflection: השתקפותventure: לצאת להרפתקהenrichment: העשרהbelief: אמונהperspective: פרספקטיבהslippery: חלקBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
In this episode of FP&A Unlocked, host Paul Barnhurst welcomes Noam Sever, Head of Global FP&A at Cellebrite, for a deep and thoughtful conversation on building impactful finance teams, scaling FP&A processes, and the human side of finance leadership. Noam shares his experience driving financial planning in high-growth environments and highlights the value of simplicity, consistency, and communication in finance transformation. This episode is a masterclass in aligning FP&A with business needs and building trust through data, systems, and people.Noam Sever is a seasoned finance executive with over 15 years of leadership across global tech and manufacturing firms. At Cellebrite, he leads a multinational FP&A team overseeing full P&L ownership, strategic planning, and operational excellence. His expertise includes business modeling, systems implementation, and data-driven decision-making. Known for his structured approach and people-first mindset, Noam is passionate about building agile finance organizations that deliver real business impact.Expect to Learn:Why “tiny gains” and small process improvements compound to drive big FP&A impactHow to scale FP&A processes from startup chaos to structured efficiencyThe importance of aligning finance with go-to-market and sales operationsWhy trust, communication, and curiosity are the top soft skills in FP&AThe framework Noam uses to evaluate when and how to scale teams, tools, and processesHere are a few quotes from the episode:As a company scales, FP&A must shift from being reactive to becoming a proactive business partner.” – Noam SeverStart simple, make it repeatable, and always leave room to improve. That's the foundation of great FP&A.” – Noam SeverNoam Sever offers a blueprint for building impactful FP&A teams through simplicity, structure, and strategic business partnership. His insights emphasize that real value comes from understanding the business, earning trust, and continuously improving processes to drive meaningful results.Campfire: AI-First ERP:Campfire is the AI-first ERP that powers next-gen finance and accounting teams. With integrated solutions for the general ledger, revenue automation,close management, and more, all in one unified platform.Explore Campfire today: https://campfire.ai/?utm_source=fpaguy_podcast&utm_medium=podcast&utm_campaign=100225_fpaguyFollow Noam:LinkedIn - https://www.linkedin.com/in/noamsever/Company - https://www.linkedin.com/company/cellebrite/Earn Your CPE Credit For CPE credit, please go to
Fluent Fiction - Hebrew: Mystery in Yerushalayim: The Secret Behind the Vanished Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-08-08-38-20-he Story Transcript:He: ירושלים הייתה קרה בחורף, ורוחות חזקות נשבו בין עצי האורן בשטח בית הספר התיכון.En: Yerushalayim was cold in the winter, and strong winds blew between the pine trees on the high school grounds.He: התלמידים התרוצצו במסדרונות, מקשטים אותם בצבעים לכבוד ט"ו בשבט הקרב.En: The students bustled through the corridors, decorating them with colors in honor of the upcoming Tu Bishvat.He: ברחבי בית הספר היה ריח של תחמוצת ובשל תפוזים, שחלקם הביאו מהבית לכיבוד.En: Throughout the school, there was a scent of dried fruits and fresh oranges, some brought from home for refreshments.He: במרכז הכל עמדה תצוגת האמנות השנתית, שכל תלמידי המועדון השקיעו בה מאמצים רבים.En: At the center of it all stood the annual art exhibition, in which all the club members had invested significant efforts.He: האירוע המיוחד עמד להתקיים ביום ט"ו בשבט, והפעם הוא היה אמור להיות מיוחד מאי-פעם.En: The special event was set to take place on Tu Bishvat, and this time it was meant to be more special than ever.He: אבל בעיה חמורה עיבתה את האווירה החגיגית.En: But a serious problem cast a shadow over the festive atmosphere.He: הציור היקר ביותר בתערוכה נעלם באופן מסתורי.En: The most valuable painting in the exhibition had mysteriously disappeared.He: נועם, תלמיד בכיתה י"א שנהנה לפתור בעיות מסובכות, לא יכל להישאר אדיש.En: Noam, an 11th-grade student who enjoyed solving complex problems, couldn't remain indifferent.He: הוא ידע שהוא חייב למצוא את הציור כדי להציל את האירוע.En: He knew he had to find the painting to save the event.He: לאה, נשיאת מועדון האמנות, היתה לחוצה מאוד.En: Leah, the president of the art club, was very stressed.He: היא השקיעה שעות רבות בתכנון התערוכה ולא יכלה להאמין שמישהו רוצה לפגוע בה.En: She had invested many hours in planning the exhibition and couldn't believe someone would want to sabotage it.He: נועם התחיל את החקירה שלו.En: Noam began his investigation.He: הוא היה חכם מאוד וסבלני.En: He was very smart and patient.He: הוא בחן את סרטי מצלמות האבטחה, דיבר עם תלמידים ועובדים, וחיפש רמזים בכל מקום.En: He examined security camera footage, spoke with students and staff, and searched for clues everywhere.He: החיים בבית הספר נמשכו כרגיל, למרות כל המתח.En: Life at the school continued as usual, despite all the tension.He: תלמידים הכינו פירות יבשים וטקסים, וליא היתה עסוקה בלנסות לשמור על קו ישר של מחשבה בין האומנות והאספו.En: Students prepared dried fruits and ceremonies, and Lea was busy trying to keep a straight line of thought between the art and the event.He: במהלך חקירותיו, נועם לעיתים קרובות שם לב לתמר, עובדת הנקיון.En: During his investigation, Noam often noticed Tamar, the cleaning worker.He: היא ידעה כל פינה בבית הספר ולעתים נראתה כמתגנבת בפינות חשוכות.En: She knew every corner of the school and sometimes seemed to sneak into dark corners.He: הוא החליט לשאול אותה.En: He decided to ask her.He: "תמר," אמר לה, "האם ראית משהו חשוד לאחרונה?En: "Tamar," he said to her, "have you seen anything suspicious recently?"He: "תמר חייכה חיוך קטנטן ומסתורי, אבל לא אמרה הרבה.En: Tamar smiled a small, mysterious smile, but didn't say much.He: "קשה לומר," היא השיבה בשקט.En: "Hard to say," she replied quietly.He: שער הערב החורפי התנפח ברוח כאשר נועם גילה סוף-סוף רמזים בחדר הציור.En: As the winter evening wind swelled, Noam finally discovered clues in the art room.He: סימנים הובילו אותו לדלת נסתרת שפעם הייתה חלק מהכתה ונשכחה במשך השנים.En: The signs led him to a hidden door that was once part of the classroom and forgotten over the years.He: מאחוריה הייתה מחסן ישן.En: Behind it was an old storage room.He: שם, מוחבא בצורה מסודרת, היה הציור היקר.En: There, hidden neatly, was the valuable painting.He: למרבה הפתעתו, נועם גילה שבחורה צעירה עמדה באפלה.En: To his surprise, Noam found a young woman standing in the dark.He: זו הייתה לאה.En: It was Leah.He: היא הודתה שהיא הסתירה את הציור כדי להשיג חשיפה מינימלית לתערוכה ולשמר את הרגע המיוחד לשיא האירוע בט"ו בשבט.En: She admitted that she had hidden the painting to achieve minimal exposure for the exhibition and to preserve the special moment for the peak of the Tu Bishvat event.He: נועם התמודד עם ההפתעה, אבל בסופו של דבר הוא הבין.En: Noam was confronted with surprise, but in the end, he understood.He: במקום לכעוס, הוא הבין את כוונתה של לאה – איך היא רצתה להסב תשומת לב ליצירה המיוחדת ביום מופלא.En: Rather than getting angry, he comprehended Leah's intent – how she wanted to draw attention to the special creation on a wonderful day.He: נועם שכנע את לאה לחשוף את הציור מוקדם יותר, ובט"ו בשבט, הם הציגו אותו בפני כולם עם הודעה חשובה על שמירת הסביבה.En: Noam persuaded Leah to reveal the painting earlier, and on Tu Bishvat, they presented it to everyone with an important message about environmental conservation.He: האירוע התקיים בהצלחה גדולה, והצגת התמונה עם המסר הייתה חוויה ייחודית לכולם.En: The event was a great success, and the presentation of the painting with the message was a unique experience for everyone.He: לסופו של סיפור, נועם יצא מחוזק ומכובר יותר לאומנות ולחבריו.En: At the end of the story, Noam emerged strengthened and more connected to art and his friends.He: הוא למד שעלינו להתקרב לאחרים בהבנה ובאמפתיה, ולפעמים לגשת לבעיות בעדינות שונה.En: He learned that we should approach others with understanding and empathy, and sometimes approach problems with a different kind of gentleness.He: ובתוך כל החגיגות וההכנות, על רקע חורף קר אך מלא אור, למדנו שביום שבו האדמה מתחילה להתעורר, גם אנחנו יכולים לגלות ערכים חדשים.En: Amidst all the celebrations and preparations, against the backdrop of a cold but bright winter, we learn that on the day the earth begins to awaken, we too can discover new values. Vocabulary Words:bustled: התרוצצוcorridors: מסדרונותdried: יבשיםscent: ריחexhibition: תצוגהfestive: חגיגיתsabotage: לפגועindifferent: אדישinvestigation: חקירהpatient: סבלניexamined: בחןtension: מתחceremonies: טקסיםsneak: מתגנבתmysterious: מסתוריclues: רמזיםhidden: נסתרתstorage: מחסןadmitted: הודתהpeak: שיאcomprehended: הביןpersuaded: שכנעconservation: שמירהemerged: יצאempathy: אמפתיהgentleness: עדינותbackdrop: רקעdiscover: לגלותvalues: ערכיםrevealing: חשיפהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Episode 371 | Live From America Podcast This week on Live From America Podcast, hosts Noam Dworman and Hatem Gabr are joined by Michel Paradis — national and international security expert, human rights attorney, law professor, and author. The conversation centers on the recent U.S. military action in Venezuela, examining its legal, political, and strategic implications. Michel breaks down what international law allows — and forbids — when it comes to military intervention in sovereign states, while Noam and Hatem challenge the justification, motivations, and potential consequences of U.S. involvement. Topics include: The legality of U.S. military intervention under international law Congressional oversight and secrecy in modern warfare Humanitarian vs. strategic motivations in Venezuela Oil interests, regime change, and geopolitical risks Comparisons to historical interventions and the war in Ukraine The limits — and usefulness — of international institutions like the UN The episode also touches on current events, cultural commentary, sports, and reflections on past interviews — all delivered with the sharp insight and humor Live From America is known for. About the Guest Michel Paradis is a leading human rights lawyer and national security law scholar. He is the author of The Light of Battle, a biography of Dwight D. Eisenhower, and Last Mission to Tokyo, which explores the war crimes trials following World War II. His work includes high-profile cases involving Guantanamo Bay and U.S. interrogation practices. About the Show Live From America Podcast is a weekly show presented by Rethink Production, covering top stories, interviews, and cultural debates. Hosted by Comedy Cellar owner Noam Dworman and producer Hatem Gabr, the show brings together experts, public figures, comedians, and thought leaders to explore news, culture, politics, and comedy — delivering equal parts knowledge and laughter. Follow Live From America Podcast YouTube: @LiveFromAmericaPodcast Website: www.LiveFromAmericaPodcast.com Twitter/X: @AmericasPodcast Email: LiveFromAmericaPodcast@gmail.com Follow the Hosts Hatem Gabr Twitter/X: @HatemNYC Instagram: @hatemnyc Noam Dworman Twitter/X: @noam_dworma #Venezuella #Venezuelaupdates #nicolasmaduro
Noam revisits his conversation with actor, Jewish advocate and fellow podcast host, Jonah Platt. In the episode, voted the #3 staff pick, Noam and Jonah sit down in LA to talk about identity, Israel, Hollywood, and why October 7 turned him into what he calls an “October 8th activist.” Jonah reflects on his Jewish upbringing, the rising fear around Jewish identity, and why he now proudly wears a Magen David. They dig into what Hollywood gets right (and wrong) about Jewish stories, why so few celebrities speak up for Israel, and how to navigate tough conversations using Jonah's “Five C's.” Jonah Platt is the host of Being Jewish with Jonah Platt. Listen wherever you get your podcasts. Mijal will be back next week. Get in touch at WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Unpacking Israeli History
This week, Margarita sits down with Noam Bardin, the former Waze CEO whose ideas reshaped how the world moves. From his time serving in Gaza to the scrappy early days of Waze, Noam brings sharp opinions, unexpected stories, and a clarity that only comes from building something truly legendary. We also talk about the costs of scale, the limits of big tech, and why where you work is ultimately a moral choice.Follow Noam on LinkedIn - Noam BardinSupport our work: buymeacoffee.com/peoplejewwannaknowWhat We Discuss: 00:00 Intro & Episode Agenda05:26 Noam Bardin's Jewish upbringing 10:22 Noam's experience serving in Gaza15:36 "Israel is the off Broadway to the world's Broadway" 17:29 Early days of Waze22:41 Unintended consequences of Waze26:25 How do we affect change if it is just "the nature of the beast?" 32:10 How does Israel need to evolve or change? 34:00 How social media is ruining society & what needs to change45:59 What unconventional business advice would Noam give to his kids? 51:07 Closing Remarks & Guest Nomination
Complete our 2025 survey: https://unpacked.bio/uihsurvey Book for the Jerusalem Marathon "Return, Reconnect, and Run for Resilience" tour: sababatravel.com In this Open Mic episode, Noam responds to a listener, Aviva's question: what does it even mean to say “Israel has a right to exist”—and who gets to decide that “right”? Noam argues that the debate is really about Israel's right to exist as a Jewish state. He makes the case that the more urgent conversation is about how Israel exists, not whether it exists. The episode uses the 2025 NYC mayoral debate as a jumping-off point to explore Jewish peoplehood, modern self-determination, and double standards. This episode is generously sponsored by Debra and Avi Naider and Andrea & Larry Gill. To sponsor an episode or to be in touch, please email noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
In this episode of Mission Matters, Adam Torres interviews Luke Tennie and Noam Shapiro, Lead Actors, Producers & Writers at Dirty Coffee Pictures, about their award-winning short film JADE and its FilmShortage streaming premiere (January 14th). They share how they collaborated from a fast-writing process to a polished short designed as a calling card—and how they're using the release to build momentum toward a potential series. About Luke Tennie Luke Tennie grew up in South Florida, the youngest of three. Upon graduating from The American Musical and Dramatic Academy in 2016, Luke booked his very first film audition, Shock & Awe (alongside: Tommy Lee Jones, Woody Harrelson, James Marsden) with Rob Reiner at the helm. Since then, his career has become a steady crescendo as he's gone on to star in Deadly Class (Benedict Wong, Lana Condor), Snowfall, Safety (Disney+), CSI: Vegas, Players (Paramount+), and most recently Shrinking, written by the Emmy-award winning team of Ted Lasso, Brett Goldstein & Bill Lawrence as well as Jason Segel, starring none other than Harrison Ford in his television debut on AppleTV+.” About Noam Shapiro Noam is a native New Yorker, currently based in the Bronx. He previously held a decade-long rap career, where he learned the basics of stage-craft, rhythm, and storytelling. Noam has worked on The Marvelous Mrs Maisel, The Kill Room (opposite Samuel L. Jackson & Uma Thurman), American Horror Story, Lady In The Lake (opposite Natalie Portman), Powerbook II: Ghost, and Let The Right One In.” Noam is an acting professor at AMDA NY. About Dirty Coffee Pictures Dirty Coffee Pictures, founded by Luke Tennie and Noam Shapiro, is an independent film production company. The company creates stories that allow it to navigate in the gray—focusing on the nuance of people's experiences. Its stories are character-driven, humorous, and dramatic. Luke Tennie and Noam Shapiro deeply value collaboration. They encourage people to speak up when they have ideas and believe the best idea should always win, with the shared goal of telling the most compelling story possible. This interview is part of our AFM 2025 Series. Big thank you to American Film Market ! Follow Adam on Instagram at https://www.instagram.com/askadamtorres/ for up to date information on book releases and tour schedule. Apply to be a guest on our podcast: https://missionmatters.lpages.co/podcastguest/ Visit our website: https://missionmatters.com/ More FREE content from Mission Matters here: https://linktr.ee/missionmattersmedia Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
sorry pour le titre aguicheur c'était trop tentantPour venir assister à un enregistrement cliquez super fort sur ce lienCalme toi :Laura Laarman : directrice de production et direction techniqueAntonia Louveau : community managementLucie Meslien : illustration animation Lou Poincheval : chargée de productionCaroline Bérault : illustrations Manon Carrour : vignette Joanna & Gaspar : générique Tali Grandin : make up Esteban DeCarvalho : montageMk2 : Isis Hobéniche : directrice de projetEmma Moschkowitz : directrice de production événementielleEtienne Rouillon : directeur de production audiovisuelleVincent Desormeaux : directeur mk2 BibliothèqueJoao Carta : régisseur Philippe Leroy : régisseurMenad Mahiou : régisseur Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Jen and Noam were going to discuss the Somali Medicaid fraud story coming out of Minnesota and CBS News spiking a story about the US sending people to CECOT, but Trump ruined all of that by arresting Venezuelan dictator Nicolas Maduro and his wife. Since nobody anywhere is talking about that, we tackle the topic of What Does It Mean and What Will Happen Next now that Maduro is in a jail cell in Brooklyn (yeah we don't get that one either really). And we also have to talk about the season finale of Pluribus, if it did hold up for the whole season, and when season 2 will air (a long time from now, unfortunately). Noam watched the final half season of Stranger Things, so we talk about that and the merits of shows that are written with a specific ending point from the beginning.
Fluent Fiction - Hebrew: Beyond the Market: A Tale of Passion and Environmental Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-05-23-34-02-he Story Transcript:He: יום חורפי בהיר ירד על השוק הצבעוני.En: A bright winter day dawned over the colorful market.He: דוכנים מאירים את המקום בפירות טריים, לחמים וכמה פריטים נכבדים בעבודת יד.En: Stalls lit up the place with fresh fruits, breads, and several distinguished handmade items.He: לא רחוק מדוכן הפירות, דוכן אחר צמח – דוכן של מוצרים ברי-קיימא, מוקף בענפים ירוקים ועצים קטנים לכבוד ט"ו בשבט.En: Not far from the fruit stall, another stall emerged – a stall of sustainable products, surrounded by green branches and small trees in honor of Tu Bishvat.He: נועם, צעיר מלא תשוקה לסביבה, עמד ליד הדוכן.En: @Noam, a young man passionate about the environment, stood by the stall.He: ליבו פעם בהתרגשות וחשש לזמנים שובים ומאתגרים.En: His heart was pounding with excitement and anxiety for captivating and challenging times.He: ללאה חברתה הטובה עמדה לצידו, עם חיוך מעודד ועיניים סקרניות.En: Lea, his good friend, stood beside him with an encouraging smile and curious eyes.He: "אתה חייב לנסות, נועם," אמרה לו בשקט.En: "You must try, Noam," she told him quietly.He: "אנחנו כאן לשנות.En: "We're here to make a change."He: "אבי, אחד הלקוחות הקבועים בשוק, התקרב לדוכן וצפה במוצרים.En: Avi, one of the regular customers at the market, approached the stall and observed the products.He: עיניו נדלקו במעט הוראה ספקנית.En: His eyes lit up with a hint of skepticism.He: "מה זה כל אלה?En: "What are all these?"He: " שאל.En: he asked.He: נועם נשם עמוקות, נזכר בכוחות שדיבר עם לאה בלילה קודם.En: @Noam took a deep breath, recalling the strengths he discussed with Lea the night before.He: "אלו מוצרים שנוצרו עם חשיבה על הסביבה," הסביר.En: "These are products created with environmental thinking," he explained.He: "הם משתמשים לפחות משאבים, מופחתות פסולת, וארוזים בחומרים מתכלים.En: "They use fewer resources, reduce waste, and are packaged in biodegradable materials."He: "אבי היסס לרגע, אך החשד לא עזב אותו.En: Avi hesitated for a moment, but the doubt lingered.He: "זה טוב ויפה," אמר, "אבל האם המוצרים האלו באמת יעזרו לסביבה?En: "That's all well and good," he said, "but do these products really help the environment?"He: "באותו רגע, נאומו המוכן של נועם עלה לו בראש.En: At that moment, 's prepared speech came to mind.He: הרי הוא היה מוכן להגג את המסר הזה!En: After all, he was ready to articulate this message!He: הוא הביט בלאה, והיא חייכה באמונה.En: He looked at Lea, and she smiled confidently.He: נועם קיבל החלטה.En: @Noam made a decision.He: הוא אסף את כל האומץ שלו וצעד לידי אבי, עומד בזירת הרבה אנשים סביבה.En: He gathered all his courage and stepped beside Avi, standing in a ring of many people around.He: "אני יודע שזה נשמע רדיקלי," הוא התחיל, "אבל כל פעולה קטנה עוזרת.En: "I know it sounds radical," he began, "but every small action helps.He: אם נשתמש במוצרים כמו אלה, נוכל להפחית את הפגיעה באדמה ובמים שלנו.En: If we use products like these, we can reduce the impact on our land and water.He: הטבע שלנו הוא חלק ממי שאנחנו.En: Our nature is a part of who we are."He: "השוק דמוי לרגע, כל העיניים עליו.En: The market paused for a moment, all eyes on him.He: נועם המשיך להסביר על יתרונות המוצרים, על האופן שבו הם מיוצרים ועל התשוקה שלו להשאיר עולם טוב יותר לדורות הבאים.En: @Noam continued to explain the benefits of the products, how they are made, and his passion for leaving a better world for future generations.He: אבי הקשיב, הפעם באמת מקשיב.En: Avi listened, this time truly listening.He: "אני מבין," אמר לבסוף.En: "I understand," he finally said.He: "אני מעריך את מה שאתה עושה.En: "I appreciate what you're doing.He: אני אקח אחד מהם," הוא אמר סוף סוף, מניף את אחת השואלות מהדוכן ועם חיוך קטן על פניו.En: I'll take one of them," he said at last, lifting one of the items from the stall with a small smile on his face.He: עם התפרדותו של אבי, הפחד של נועם התפוגג.En: As Avi departed, 's fear dissipated.He: הוא הרגיש חד יותר, חזק יותר.En: He felt sharper, stronger.He: נועם הבין שכוחו טמון בתשוקתו להעביר את המסר שלו ולשפר את העולם.En: @Noam realized that his strength lay in his passion to convey his message and improve the world.He: השוק המשיך להדהד בשלל קולות עם ריחות צלולים של ט"ו בשבט ונועם, בזכות הביטחון שהצטיין לו מאפשרות שינוי, הבין שהוא יכול להתמודד עם כל אתגר שיבוא בדרכו.En: The market continued to resonate with a myriad of sounds and the clear scents of Tu Bishvat, and Noam, thanks to the confidence he gained from the possibility of change, understood he could face any challenge that came his way. Vocabulary Words:distinguished: נכבדיםsustainable: ברי-קיימאemerged: צמחpounding: פעםskepticism: הוראה ספקניתarticulate: להגגradical: רדיקליbiodegradable: מתכליםlinger: עזבconvey: להעבירimpact: פגיעהmyriad: שללresonate: להדהדcaptivating: שוביםanxiety: חששcurious: סקרניותbenefits: יתרונותresources: משאביםchallenging: מאתגריםheart: ליבוimprove: לשפרdeparted: התפרדותוfear: הפחדpassion: תשוקהappreciate: מעריךarticulated: הגגתיgeneration: דורותscents: ריחותcourage: האומץpossibility: אפשרותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Snowy Challenges in Kiryat HaYovel: A Lesson in Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-04-23-34-02-he Story Transcript:He: האספלט רטוב בקִרְיַת הַיּוֹבֵל הבריק תחת האורות של הבוקר המוקדם.En: The wet asphalt in Kiryat HaYovel gleamed under the early morning lights.He: הלילה ירדה שלג כבד, והעיר התכסתה בלבן.En: A heavy snowfall had blanketed the city in white.He: מַשָּׂאוֹת עמוסות חמרים נעו לאיטן ברחובות הצרים, ופועלים לבושים במדים חמים התאספו באתרי הבנייה.En: Trucks loaded with materials moved slowly through the narrow streets, and workers dressed in warm uniforms gathered at the construction sites.He: אליאב עמד על גג הבניין שעליו פיקח.En: Eliyav stood on the roof of the building he was overseeing.He: הוא היה מנהל הפרויקט, וקפריסים נלחצו בידיו כשהביט על הַמָּטָרים הרטובים שנשענו על הפיגומים.En: He was the project manager, and his hands clenched tightly as he looked at the wet materials leaning on the scaffolding.He: הוא ידע שהעבודה הייתה צריכה להימשך, אבל מזג האוויר החורפי היה הקשה ביותר שראה.En: He knew the work had to continue, but the winter weather was the harshest he'd seen.He: נעם, אחד הפועלים, ניגש אליו.En: Noam, one of the workers, approached him.He: "אליאב," הוא אמר בקול מודאג, "נראה שהשלג לא מפסיק, ומה עם התכנון של השבוע?En: "Eliyav," he said in a worried voice, "it seems the snow isn't stopping, and what about this week's schedule?He: אנחנו כבר בעיכוב.En: We're already delayed."He: "אליאב הנהן.En: Eliyav nodded.He: הפועלים היו מודאגים, והמשקיעים לא היו סבלניים.En: The workers were concerned, and the investors were not patient.He: אבל הוא ידע שבטיחות הפועלים היא מעל לכל.En: But he knew that the safety of the workers came first.He: השמיים התבהרו מעט, אולם הרוח הייתה חזקה וקרירה.En: The sky cleared up slightly, but the wind was strong and chilly.He: באותו ערב ישבה מיה, מהנדסת האתר, עם אליאב במשרד הקטן שלהם בקרון הנייד.En: That evening, Maya, the site engineer, sat with Eliyav in their small office inside the mobile trailer.He: "מה נעשה מחר?En: "What will we do tomorrow?"He: " שאלה.En: she asked.He: היא הציעה לקצר את יום העבודה, אך לצמצם בפעילויות יותר מסוכנות.En: She suggested shortening the workday but reducing the more dangerous activities.He: אליאב חייך, "אולי נחכה ליום בהיר יותר.En: Eliyav smiled, "Maybe we should wait for a clearer day.He: גם אם אנחנו בעיכוב, איכות העבודה חשובה יותר מהמהירות.En: Even if we're delayed, the quality of the work is more important than speed.He: נבקש מכולם להתמקד בפעילויות בטיחות ביום הקרוב.En: Let's ask everyone to focus on safety activities for the coming day."He: "למחרת בוקר, השלג הפסיק לרדת, ולשמש התגנבה מבין העננים.En: The next morning, the snow had stopped falling, and the sun peeked through the clouds.He: אליאב נתן את האות לפועלים להתחיל בעבודות שניתן לבצע בבטיחות.En: Eliyav gave the signal for the workers to start the tasks that could be done safely.He: הוא החליט להקדיש את היום להערכה מחודשת של לוח הזמנים.En: He decided to dedicate the day to a reassessment of the schedule.He: החלטתו של אליאב לקדם את הפרויקט בבטיחות ובקצב הנכון גרמה לצוות להרגיש מועמד.En: Eliyav's decision to advance the project safely and at the right pace made the team feel appreciated.He: המיזם התעכב מעט, אבל הרגשת השייכות והאחריות בקרב הפועלים חיזקה אותם.En: The project was slightly delayed, but the sense of belonging and responsibility among the workers strengthened them.He: בסופו של יום, למרות הקשיים, אליאב חזר הביתה גאה בהחלטותיו.En: By the end of the day, despite the difficulties, Eliyav returned home proud of his decisions.He: הוא הבין שאומץ וקבלת החלטות נכונות הם המפתחות להצלחה.En: He realized that courage and making the right decisions are the keys to success.He: בהדרגה, השקט חזר אל קִרְיַת הַיּוֹבֵל, והשלג הכבד נמס.En: Gradually, the calm returned to Kiryat HaYovel, and the heavy snow melted.He: הפועלים המשיכו לעבוד יחד, וביטחונם באליאב התעצם.En: The workers continued to work together, and their trust in Eliyav grew.He: הסיפור נגמר עם חיוך של השלמה.En: The story ended with a smile of acceptance.He: אליאב הבין שלעיתים יש להאט כדי לעשות דברים נכון.En: Eliyav understood that sometimes one must slow down to do things right.He: סיפורם של נעם ומיה המשיך, וכך גם הבנייה בקִרְיַת הַיּוֹבֵל – יציבים ובטוחים יותר.En: The story of Noam and Maya continued, and so did the construction in Kiryat HaYovel — more stable and secure. Vocabulary Words:asphalt: אספלטgleamed: הבריקblanketed: התכסתהloaded: עמוסותmaterials: חמריםscaffolding: פיגומיםoverseeing: פיקחclenched: נלחצוschedule: תכנוןinvestors: משקיעיםchilly: קרירהsite: אתרengineer: מהנדסתtrailer: קרוןsuggested: הציעהshortening: לקצרreassessment: הערכה מחודשתadvancing: לקדםresponsibility: אחריותstrengthened: חיזקהcourage: אומץgradually: בהדרגהmelted: נמסreturn: להאטsense: הרגשהbelonging: שייכותsecure: בטוחיםacceptance: השלמהdelayed: בעיכובharshest: הקשה ביותרBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: A Nurse's Journey: Finding Hope in a Psychiatric Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-02-08-38-20-he Story Transcript:He: היה זה בוקר חורפי חדש בשנה החדשה, והאוויר הקריר והניצנצים של השלג חדרו דרך חלונות הסורגים של מחלקה פסיכיאטרית ישנה.En: It was a winter morning in the new year, and the cool air and the sparkling snow penetrated through the barred windows of an old psychiatric ward.He: נועם, אח מסור עם לב גדול, התחיל את משמרתו הארוכה במחלקה.En: Noam (Noam), a dedicated nurse with a big heart, started his long shift in the ward.He: האורות במסדרונות היו מעומעמים, והדלתות נעולות בסודיות שקטה.En: The lights in the corridors were dim, and the doors locked with quiet secrecy.He: אבל משהו היה שונה הבוקר הזה.En: But something was different this morning.He: נועם שם לב לכך שדלפק הקבלה היה שקטה יתר על המידה.En: Noam noticed that the reception desk was unusually quiet.He: כשעבר במסדרון, הבחין בחדר של יעל, המטופלת שלו, פתוח והחדר ריק.En: As he walked down the corridor, he noticed that the room of Yael (Yael), his patient, was open and the room was empty.He: "היא איננה," אמר נועם בפליאה.En: "She's not here," said Noam in surprise.He: הבזק של דאגה עבר בו.En: A flash of worry passed through him.He: יעל, תמיד חייכה בעיניה השקטות, והמחשבה על כך שהיא נעלמה הדאיגה אותו מאוד.En: Yael, always smiling with her quiet eyes, and the thought of her disappearing worried him greatly.He: בכדי לא להכניס בהלה בקרב הצוות והמטופלים, הוא החליט לחפש אותה בעצמו.En: To avoid causing panic among the staff and patients, he decided to look for her himself.He: זמן לא היה בצדו, וכל דקה חישבה לפתח בהלה גדולה יותר.En: Time was not on his side, and every minute threatened to develop into greater panic.He: נועם החליט לבדוק תחילה אצל איתן, מטופל נוסף שראה את יעל לאחרונה.En: Noam decided to check first with Eitan (Eitan), another patient who had seen Yael last.He: "איתן", פנה נועם בחמלה, "ראית את יעל הבוקר?En: "Eitan," Noam approached with compassion, "have you seen Yael this morning?"He: "איתן נראה לרגע מהסס, אבל לבסוף לחש, "ראיתי אותה הולכת לכיוון החדר המשותף.En: Eitan seemed hesitant for a moment, but finally whispered, "I saw her going towards the common room.He: היא נראתה מהורהרת.En: She looked pensive."He: "נועם מיהר לחדר המשותף.En: Noam hurried to the common room.He: שם גילה פתק קטן ומקופל על אחד השולחנות.En: There, he found a small, folded note on one of the tables.He: "המקום השקט שלי בין הפרחים," היה כתוב בכתב יד דק.En: "My quiet place among the flowers," was written in fine handwriting.He: נועם ידע בדיוק לאן ללכת.En: Noam knew exactly where to go.He: במרפסת של המחלקה, בין הפתותים הלבנים של חורף, הוא מצא את יעל יושבת על הספסל.En: On the ward's balcony, between the white flakes of winter, he found Yael sitting on a bench.He: מולה הייתה ערוגת פרחים קטנה שצלחה את הקור ובצבצה מתוך השלג, סמל של חיים חדשים.En: In front of her was a small flower bed that had survived the cold and peeked out from the snow, a symbol of new life.He: נועם התיישב לידה בשקט.En: Noam sat down quietly next to her.He: "מצאתי אותך," הוא אמר בחיוך רגוע.En: "I found you," he said with a calm smile.He: יעל חייכה אליו חזרה, מקצת דמעות בעיניה.En: Yael smiled back at him, a few tears in her eyes.He: הם שבו יחד לחדרה, ונועם הבטיח לה שעכשיו תהיה בסדר.En: Together, they returned to her room, and Noam promised her that everything would be alright now.He: מחדש למשמרתו, נועם חש בהבנה עמוקה יותר של הכאב הפנימי של מטופליו.En: Back to his shift, Noam felt a deeper understanding of the inner pain of his patients.He: הוא ידע שהוא חייב להקשיב יותר, לחפש את האותות השקטים ולתמוך בהם בדרכים שהוא יכול.En: He knew he had to listen more, look for the quiet signs, and support them in ways he could.He: הוא הבטיח לעצמו להיות לא רק אח, אלא גם ידיד אמיתי למטופליו.En: He promised himself to be not just a nurse, but a true friend to his patients. Vocabulary Words:ward: מחלקהbarred: סורגיםpsychiatric: פסיכיאטריתshift: משמרתdim: מעומעמיםsecrecy: סודיותpensive: מהורהרתcorridor: מסדרוןreception: דלפק קבלהhesitant: מהססcompassion: חמלהfolded: מקופלhandwriting: כתב ידbalcony: מרפסתflake: פתותיםpeeked: בצבצהbench: ספסלsupport: לתמוךquietly: בשקטdisappearing: נעלמהpromise: הבטיחpanic: בהלהcompassion: חמלהcorridor: מסדרוןreception desk: דלפק קבלהnoticing: הבחנהdemure: שקטהroom: חדרsparkling: ניצנציםdedicated: מסורBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Help us take Unpacked podcasts further by supporting our crowdfunding campaign: https://unpacked.bio/podgift2025 As 2025 ends, Mijal Bitton and Noam Weissman look back on a year that felt both relentless and revealing, then name ten themes that shaped Jewish life, Israel, and the diaspora, except it's nine, because they're contrarians, plus what they hope 2026 can become. They unpack the shift from acute crisis to chronic challenge, why “that feeling you're feeling is peoplehood,” the rise of horseshoe politics and Overton window expansion, the exhaustion of nonstop noise, and the surprising places hope still shows up, including resilience, allies, and moments of solidarity. They also get personal, from Mijal's pregnancy and the tension of joy amid fear, to Noam's Israel bar mitzvah trip and what it taught him about civic society. To close, they draw on Rabbi Jonathan Sacks' guidance for how Jews respond in hard eras, find allies, strengthen unity, and choose joy alongside the fight, then ask what it would look like to build “the ark, plank by plank” in 2026. Get in touch at WonderingJews@unpacked.media. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Unpacking Israeli History
Fluent Fiction - Hebrew: Mystery on the Eilat Shores: A Hanukkah Adventure Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-31-23-34-02-he Story Transcript:He: השמש זרחה על חוף הים של אילת, והשמים היו בהירים ומלאים באור.En: The sun rose over the beach in Eilat, and the sky was clear and full of light.He: על החול החם, שמשיות צבעוניות וטיילת עמוסה בתיירים שחגגו את חנוכה.En: On the hot sand, colorful umbrellas and a promenade were crowded with tourists celebrating Hanukkah.He: נועם וטלי, האחים הצעירים, טיילו לאורך החוף בנתיב המחבר את תחנת השחייה שלהם עם הגלים הרכים של ים סוף.En: Noam and Tali, the young siblings, strolled along the beach on the path connecting their swimming station with the gentle waves of the Red Sea.He: "נועם, תראה!En: "Noam, look!"He: " קראה טלי בהתרגשות.En: Tali called out excitedly.He: משהו בים תפס את עיניה.En: Something in the sea caught her eye.He: גל גדול נסוג, והותיר אחריו קופסה אטומה.En: A large wave receded, leaving behind a sealed box.He: הם ניגשו בזהירות, עוקבים אחר קווי הגלים במבט סקרן.En: They approached cautiously, tracing the lines of the waves with curious eyes.He: נועם, נער סקרן ואמיץ, הביט בטלי ואמר, "בואי נמצא מה יש בפנים.En: Noam, a curious and brave teenager, looked at Tali and said, "Let's find out what's inside."He: " טלי, מעריצה את אחיה הבוגר, הצטרפה אליו מיד.En: Tali, admiring her older brother, immediately joined him.He: לפתע שמעו קול מאחוריהם.En: Suddenly, they heard a voice behind them.He: זה היה אלי, קצין חיל הים לשעבר, שעמד עם אותם זיכרונות עצובים מסיפורים ישנים של ים.En: It was Eli, a former navy officer, standing with the same sad memories of old sea stories.He: "הישמרו מזה, ילדים," הזהיר בקול מתון.En: "Be careful of that, kids," he warned in a calm voice.He: "זמן הים יכול להיות מפתיע.En: "The sea's timing can be surprising."He: "נועם, למרות ספקותיו לגבי אלי, החליט לשתף איתו פעולה.En: Despite his doubts about Eli, Noam decided to cooperate with him.He: "מה אתה חושב שיש בפנים?En: "What do you think is inside?"He: " שאל בחשדנות.En: he asked suspiciously.He: אלי התכופף, בדק את הקופסה ואמר, "אולי זה יותר מסתם חפצים שנשטפו לחוף.En: Eli bent down, examined the box, and said, "Maybe it's more than just objects washed up on the shore."He: "בזמן שעבדו כולם לפתוח את הקופסה, טלי גילתה פתאום ניירות מסודרים היטב בפנים.En: As they all worked to open the box, Tali suddenly discovered papers neatly arranged inside.He: "נועם, תסתכל!En: "Noam, look!"He: " אמרה בטון גאה.En: she said proudly.He: הם בחנו את הניירות, שהכילו רמזים רבים למקום הסודי שבו היו צריכים לבקר.En: They examined the papers, which contained many clues to a secret place they needed to visit.He: כאשר התקרבו אל סוף הצפונות, ניגשו אליהם אנשים זרים וטענו שהחבילה שייכת להם.En: As they neared the end of the clues, strangers approached them claiming the package belonged to them.He: נועם, טלי ואלי עמדו יחד, מוכנים לקבל החלטה.En: Noam, Tali, and Eli stood together, ready to make a decision.He: בעזרה של אלי, הם הבינו שהחפצים היו אמנות היסטורית שיועדה לתצוגה במוזיאון מיוחד, ולא משהו מסוכן כפי שחששו קודם.En: With Eli's help, they realized the items were historical art meant for display in a special museum, not something dangerous as they had feared before.He: נטרפים בהשגה מוצלחת, נועם וטלי למדו להוקיר את חוכמתו של אלי, וגם את יכולותיהם האישיות.En: Thrilled by the successful discovery, Noam and Tali learned to appreciate Eli's wisdom, as well as their own abilities.He: טלי הרגישה בטחון חדש, ונועם ראה בה שותפה מלאה בהרפתקה.En: Tali felt a new sense of confidence, and Noam saw her as a full partner in the adventure.He: החוף המשיך להישטף באור השמש, שטוף בזיכרונות מתוקים של חנוכה ושיתוף פעולה מוצלח.En: The beach continued to be bathed in sunlight, soaked in sweet memories of Hanukkah and successful collaboration. Vocabulary Words:rose: זרחהpromenade: טיילתsiblings: אחיםstrolled: טיילוreceded: נסוגcaught: תפסapproached: ניגשוcautiously: בזהירותcurious: סקרןtracing: עוקביםcourageous: אמיץadmiring: מעריצהmemories: זיכרונותwarned: הזהירcooperate: לשתף פעולהsuspiciously: בחשדנותexamined: בדקclues: רמזיםstrangers: זריםclaimed: טענוbelonged: שייכתdecision: החלטהhistorical: היסטוריתdisplay: תצוגהthrilled: נטרפיםappreciate: להוקירconfidence: בטחוןadventure: הרפתקהbathed: נישטףcollaboration: שיתוף פעולהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Help us take Unpacked podcasts further by supporting our crowdfunding campaign: https://unpacked.bio/podgift2025 Book for the Jerusalem Marathon "Return, Reconnect, and Run for Resilience" tour: sababatravel.com Mijal and Noam explore how generosity—of time, money, talent, and attention—has powered the Jewish story across generations, and what it means to make giving a lifelong practice rather than a one-time donation. They're joined by Mitchell R. Julis, Co-Founder and Co-CEO of Canyon Partners, for a wide-ranging conversation about Jewish identity, philanthropy, and responsibility.Drawing on his Romaniote and Ashkenazi family roots and decades of civic, educational, and Jewish leadership, Julis reflects on the difference between power and influence, how philanthropy can both “hug and hit,” and why investing in Jewish education, Israel experiences, and institutions is essential for sustaining Jewish life across generations. Get in touch at WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Unpacking Israeli History
Fluent Fiction - Hebrew: Hearts Reunited: A Hanukkah Love Story at Jerusalem Station Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-29-08-38-20-he Story Transcript:He: הרכבת עמדה להגיע מהרכבת של נועם, והמתח הורגש בתחנת הרכבת של ירושלים.En: The train was about to arrive from Noam's train, and the tension was palpable at the Jerusalem train station.He: האוויר היה קריר ועוטף ריח של חורף, והאורות המנצנצים של חנוכה הוסיפו לקסם של המקום.En: The air was chilly, infused with the scent of winter, and the sparkling lights of Hanukkah added to the magic of the place.He: שירה עמדה ליד הספסל, עיניה ממתינות בדריכות לרגע שבו תראה את נועם, שנעדר כל כך הרבה זמן.En: Shira stood by the bench, her eyes eagerly awaiting the moment she would see Noam, who had been away for so long.He: היא הכינה תצוגה קטנה וחגיגית - נרות חנוכה, כמה סופגניות ומטגנים ליד מטגן קטן.En: She had prepared a small, festive display—Hanukkah candles, some sufganiyot (doughnuts), and latkes by a small fryer.He: עבורה, זה היה רגע חשוב.En: For her, this was an important moment.He: נועם ישב ברכבת, ליבו הולם בהתרגשות.En: Noam sat on the train, his heart pounding with excitement.He: הוא חזר מאירופה, שם למד סמסטר שלם.En: He was returning from Europe, where he had studied for an entire semester.He: בתוך תיקו היה מתנה מיוחדת לשירה - חנוכייה זכוכית עדינה שקנה בשוק קטן בהולנד.En: Inside his bag was a special gift for Shira—a delicate glass hanukkiah he had bought at a small market in the Netherlands.He: לא התנהגותו הזהירה הרגיעה אותו, והיא נראתה לו שבירה במיוחד, והוא חשש שלא תעמוד במסע הארוך.En: Despite his careful handling, it seemed especially fragile to him, and he worried it might not withstand the long journey.He: הרכבת התעכבה, ושירה החלה לדאוג.En: The train was delayed, and Shira began to worry.He: היא רצתה שהכול יהיה מושלם.En: She wanted everything to be perfect.He: "יהיה בסדר", אמרה לעצמה שוב ושוב.En: "It will be okay," she reassured herself over and over.He: בינתיים, אנשים המשיכו להיכנס ולצאת מהתחנה, חלקם עם חבילות וחלקם עם ילקוטים.En: Meanwhile, people continued to enter and exit the station, some with packages and others with backpacks.He: לבסוף, נשמע קול הכרזה כי הרכבת מגיעה.En: Finally, an announcement was heard that the train was arriving.He: גל של הקלה שטף את שירה כשנראה נועם יורד מהקרון.En: A wave of relief swept over Shira as she saw Noam step off the car.He: חיוך רחב נסחף לרוחב פניה, ונועם רץ לקראתה מיד.En: A broad smile spread across her face, and Noam immediately ran toward her.He: הם התחבקו ארוכות, כאשר כל הדאגות נמסות בין זרועותיהם.En: They embraced for a long time, with all their worries melting away in each other's arms.He: נועם, לא מחכה אפילו רגע נוסף, הושיט לשירה את המתנה המכוסה בעדינות.En: Noam, not waiting even a moment longer, gently handed Shira the gift.He: הוא הביט בה בתשומת לב, עדיין חושש.En: He watched her intently, still anxious.He: שירה פתחה בעדינות את העטיפה, ולאחר שנייה של מתח החנוכייה הזכוכית נגלתה לעיניה בלי פגע.En: Shira carefully unwrapped the package, and after a moment of suspense, the glass hanukkiah was revealed to her, unharmed.He: "זה מדהים", היא אמרה בעיניים נוצצות.En: "It's amazing," she said, her eyes sparkling.He: ואז, היא הובילה אותו לפינה שהכינה.En: Then, she led him to the corner she had prepared.He: "יש לי גם כן הפתעה קטנה", היא חייכה.En: "I have a little surprise too," she smiled.He: בלב המקום ההומה הקימו שניהם פיקניק לאור נרות, ובילו יחדיו עם סופגניות ולביבות, מלאים ברגעים של שמחה ואהבה.En: In the heart of the bustling place, they both set up a picnic by candlelight and spent time together with sufganiyot and latkes, filled with moments of joy and love.He: החנוכייה הבריקו נגדם, והשמש החלה לרדת.En: The hanukkiah glistened against them, and the sun began to set.He: כאילו שנר נוסף נדלק בתוך ליבם, מלא בתקווה ובאמונה לעתיד משותף ושמח.En: It was as if another candle had been lit within their hearts, filled with hope and faith for a shared and happy future.He: נועם הסתכל על שירה, והבין כמה הוא מעריך אותה.En: Noam looked at Shira and realized how much he appreciated her.He: הוא למד שלפעמים צריך לסמוך על כוחו של הקשר שלהם, והוא אמר לה זאת בחיוך מלא חום.En: He learned that sometimes one must trust in the strength of their connection, and he told her so with a warm smile.He: שירה, שהכינה את הרגע הזה במשך כל כך הרבה זמן, הרגישה יותר מתמיד כי המרחק רק חידד את הקשר ביניהם.En: Shira, who had prepared for this moment for so long, felt more than ever that the distance had only sharpened their bond.He: אור החנוכה המשיך לזרוח, ושניהם הרגישו שהכוח האמיתי נמצא בלבם הפתוח ובאור שלהם יחד.En: The light of Hanukkah continued to shine, and they both felt that the true power lay in their open hearts and in their shared light. Vocabulary Words:tension: מתחpalpable: מורגשchilly: קרירinfused: עוטףsparkling: מנצנציםeagerly: בדריכותawaiting: ממתינותfryer: מטגןdelicate: עדינהannoyed: כועסfragile: שבירהsuspense: מתחunwrapped: פתחהrevealed: נגלתהgratitude: הערכת עצמהembraced: התחבקוanxious: חוששhovering: מרחפתembrace: חיבוקbustling: הומהglistened: הבריקוadorning: קישוטיornately: באופן מפורטconfidence: בטחוןshined: הבריקsafeguarded: מאובטחתvibrant: חיוניsavor: ליהנותetched: חקוקהcherish: להוקירBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Winter Laughs & Lessons: A Hanukkah Obstacle Course Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-26-23-34-02-he Story Transcript:He: ביום קר של חורף, השדה של מחנה האימונים היה מלא בשלג קל, מכוסה קישוטים של חנוכה.En: On a cold winter day, the field of the machane ha'imunim was covered in a light snow, decorated with Hanukkah ornaments.He: נעם עמד ליד מסלול המכשולים עם מבט רציני בעיניים.En: Noam stood by the obstacle course with a serious look in his eyes.He: "היום נלמד איך לעבור את המסלול בלי תקלות," אמר.En: "Today we'll learn how to get through the course without any mishaps," he said.He: תמר, לצדו, חייכה בעדינות.En: Tamar, beside him, smiled gently.He: היא אהבה לראות את החיילים החדשים מנסים לעשות כל דבר עם חיוך גדול על הפנים.En: She loved watching the new soldiers try everything with big smiles on their faces.He: "נעם, אולי נכניס קצת כיף?En: "Noam, maybe we could add a bit of fun?"He: " הציעה תמר, מקווה להכניס קצת חיים לשגרה.En: Tamar suggested, hoping to bring some life to the routine.He: החיילים מצידם, נראו כבר מוכנים לשבור את המשמעת.En: The soldiers, on their part, seemed ready to break the discipline.He: בכל פעם שנעם הסביר איך לעבור את הקרש המאונך או הקפיצה מעל הבורות, אחד מהחיילים היה מחליק ומפיל את כולם לצחוק מתגלגל.En: Every time Noam explained how to get over the vertical plank or the jump over the pits, one of the soldiers would slip, sending everyone into a fit of laughter.He: נעם ניסה לשמור על רצינות.En: Noam tried to maintain seriousness.He: הוא המציא חוקים חדשים, "אסור להחליק על הבור!En: He invented new rules, "No slipping on the pit!"He: " הכריז, אבל התוצאה הייתה הפוכה.En: he announced, but the result was the opposite.He: כל ניסיון להקשיח את הכללים רק גרם לעוד יותר החלקות וצחוק.En: Every attempt to tighten the rules only led to more slipping and laughter.He: תמר, שלא הפסיקה לחייך, הציעה דרך אחרת, "בואו נעשה תחרות, המנצחים יקבלו סופגניות.En: Tamar, who hadn't stopped smiling, suggested another way, "Let's have a competition; the winners will get sufganiyot."He: " האווירה השתנתה מיד.En: The atmosphere immediately changed.He: החיילים החלו להתאמץ, אך מי שהחליק, קיבל סופגניה כפרס על הבידור שסיפק.En: The soldiers began to put in effort, but anyone who slipped received a sufganiya as a reward for the entertainment they provided.He: ואז קרה הרגע שכל המחנה חיכה לו.En: Then the moment everyone in the camp had been waiting for happened.He: נעם עצמו החליק על סופגניה שנראתה תמימה בעלת פני שלג, ונחת ישר לתוך ערמת לביבות שזה עתה טוגנו.En: Noam himself slipped on a sufganiya that looked innocently like a snow face and landed straight into a heap of freshly fried levivot.He: החיילים פרצו בצחוק חזק יותר מתמיד, וגם נעם לא יכול היה להתאפק ולפתוח בצחוק.En: The soldiers burst into louder laughter than ever, and even Noam couldn't hold back, joining in the laughter.He: לבסוף, נעם הבין שמשהו חשוב קרה.En: Finally, Noam realized something important had happened.He: לפעמים, הצחוק הוא כלי האימון הטוב ביותר.En: Sometimes, laughter is the best training tool.He: "אולי כדאי שנרגיש את רוח החג," הוא אמר בחיוך רחב.En: "Maybe we should embrace the holiday spirit," he said with a broad smile.He: תמר והחיילים הפכו את יום האימונים ליום חג חנוכה.En: Tamar and the soldiers turned the training day into a Hanukkah celebration.He: בזמן שהסופגניות הוגשו והלביבות התקררו, הם רצו יחד במסלול, והצחוק לא חדל.En: As the sufganiyot were served and the levivot cooled, they ran through the course together, and the laughter didn't stop.He: כך, בין נפילה קלילה אחת לשנייה, הבין נעם שהמשמעת והלימוד באים גם בצחוק, ותמר הבינה שהיא יכולה לשלב כיף וערך יחד.En: Thus, between one lighthearted fall and another, Noam realized that discipline and learning also come with laughter, and Tamar understood she could combine fun and value together.He: נס החנוכה כבר היה כאן, לא רק במבחן, אלא גם בלב של כולם.En: The ness Hanukkah was already there, not just in the test, but also in everyone's hearts. Vocabulary Words:ornaments: קישוטיםmishaps: תקלותobstacle: מכשוליםvertical: מאונךpits: בורותseriousness: רצינותatmosphere: אווירהcompetition: תחרותreward: פרסentertainment: בידורinnocently: תמימהcelebration: חגdiscipline: משמעתembrace: להרגישspirits: רוחheap: ערמהcool: להתקררrealized: הביןattempt: ניסיוןtraining: אימוןlighthearted: קלילהcombine: לשלבeffort: להתאמץlaughter: צחוקtogether: יחדslipping: להחליקbroad: רחבtighten: להקשיחserved: הוגשוvalue: ערךBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Help us take Unpacked podcasts further by supporting our crowdfunding campaign: https://unpacked.bio/podgift2025 Book for the Jerusalem Marathon "Return, Reconnect, and Run for Resilience" tour: sababatravel.com Mijal and Noam dive into one of Judaism's biggest—and most deliberately open-ended—questions: What does Judaism say about the afterlife, Olam HaBa, the World to Come? They explore why humans across cultures care so deeply about life after death—justice, grief, meaning, and reward—and why the Torah is famously sparse on the subject. Drawing on classical Jewish sources from the Mishnah and Talmud to Maimonides, they unpack what Jewish tradition does (and doesn't) say about what comes next, including Olam HaZeh vs. Olam HaBa, Gan Eden, resurrection, and the risks of turning religion into a system of spiritual rewards. The takeaway: Judaism insists there is something beyond this life—while refusing to let speculation about the afterlife distract from the sacred work of living well right now. Here is a link to the story from the Talmud discussed in the episode: https://www.sefaria.org/Taanit.22a.7?lang=bi We're proud to be collaborating with Sefaria and The Simchat Torah Challenge, on this episode along with all the other episodes of our “In the Beginning” mini-series. Learn more about these two incredible organizations here: https://simchattorahchallenge.org/ https://www.sefaria.org/texts Get in touch at WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Unpacking Israeli History
Text Us Your Feedback! (Likes, Dislikes, Guest/Conversation Recommendations). Five days after the anti-Semitic terrorist attack at Bondi Beach in Sydney, Brandon is joined by Rabbi Noam Raucher, spiritual coach, rabbi, and host of The Jewish Divorce Project, for a grounded and deeply human conversation about grief, fear, resilience, and responsibility.Rather than rushing to politicize or defend positions, this episode slows down and asks a more essential question: How should human beings respond first when confronted with violence?Together, Brandon, Noam, and Boysen explore:The emotional impact of the Bondi Beach attack during HanukkahWhy witnessing pain must come before analysis or opinionHow desensitization to violence erodes our shared humanityJewish resilience and the deeper meaning of Hanukkah as rededication and lightHolding outrage and compassion at the same timeGenerational trauma and how it lives in the body and communityThe difference between knee-to-knee healing and shoulder-to-shoulder rebuildingWhy apathy is more dangerous than angerForgiveness as releasing anger, not excusing harmHow to “bank” moments of safety, connection, and love during dark timesThis conversation is not about answers. It is about posture. About choosing presence over polarization, community over isolation, and humanity over ideology.If you are feeling overwhelmed by the state of the world, uncertain how to respond, or searching for a way to grieve without contributing to further division, this episode offers a steady place to land.- Rabbi Noam Raucher https://www.noamraucher.com- The Jewish Divorce Project https://www.jewishdivorceproject.com- The ManKind Project https://mankindproject.org BetterHelp: Get 10% Off Your First Month Of Therapy The ManKind Podcast has partnered with Betterhelp to make it easier for listeners to access licensed mental health therapists who can aid them in their mental health journey. Brandon and Boysen stand by this service as they use BetterHelp for their therapy needs.#Sponsorship #AdSupport the showGet up to 48% off Magic Mind with our link:https://magicmind.com/MANKIND50 Subscribe/Rate/Review on iTunes ⭐⭐⭐⭐⭐: >>>HERE
Complete our 2025 survey: https://unpacked.bio/uihsurvey Help us take Unpacked podcasts further by supporting our crowdfunding campaign: https://unpacked.bio/podgift2025 In the wake of the Bondi Beach massacre, Noam tells three Hanukkah stories about Jews choosing light anyway, a menorah in Bergen-Belsen, hostages lighting candles in captivity, and a defiant window in Nazi Germany. Then an epilogue from Billings, Montana, when a community answered antisemitism with thousands of menorahs in their windows. Noam's request is simple: light a candle, take a picture, send it in, and help push back the dark. To sponsor an episode or to be in touch, please email noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews