POPULARITY
Categories
Noam and Jen discuss attending Shabbat dinner at the Mandels, who declined to attend, the ongoing situation at both the Heritage Foundation and the conservative movement as a whole, how Kevin Roberts and Megyn Kelly are liars, weird Israeli drama, and other ephemera. We also discuss the new Apple TV Pluribus, which is shaping up to be the next big show to watch. Bonus - quite possibly the greatest video you will see this year, or at least the most satisfying - https://x.com/i/status/1987198590859563172
Böhnel, Max www.deutschlandfunkkultur.de, Aus der jüdischen Welt
Watch “Views from AmandaLand” Wed 10a EST at Youtube.com/AmandaSealesTV!Listen to the podcast streaming on all podcast platforms.Advertise on the show! Go to https://www.amandaseales.com/book-me This is a Smart Funny & Black Production
BOOK NOW FOR UNPACKING ISRAELI HISTORY LIVE IN LA - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 Mijal and Noam step back from politics to ask bigger questions: how should Jews meet a world where hostages come home under a ceasefire, Nick Fuentes inches into mainstream discourse, and NYC debates Mamdani? Fresh off a trip to Israel, Mijal shares what resilience looks like on the ground in a culture that rejects self-pity. Mijal and Noam discuss a strategy to fight antisemitism on both sides and explore why “moral clarity” matters. Note: This episode was recorded before New York's Mayoral election. Here is a link to Mijal Bitton's Substack: Can We Still Believe in the World? Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Chasing Blooms: A Desert Adventure in the Negev Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-05-23-34-02-he Story Transcript:He: בין נופי המדבר הרחבים של הנגב, תחת שמיים כחולים ופתוחים, נשמעו קולות של תלמידים נרגשים.En: Amid the vast desert landscapes of the Negev, under blue and open skies, the sounds of excited students could be heard.He: הם הגיעו לתוך המדבר לטיול שנתי מבית הספר, והם נהנו מיום סתיו נעים.En: They had come to the desert for an annual school trip, enjoying a pleasant autumn day.He: בליבה של חבורה צעדו נועם וטלי, שני חברים טובים, שנהנו מהנוף המדברי כמו סיפורי הרפתקאות ישנים.En: At the heart of the group walked Noam and Tali, two good friends who enjoyed the desert scenery like old adventure stories.He: נועם היה ילד סקרן.En: Noam was a curious child.He: הוא אהב לטייל וללמוד על הטבע.En: He loved hiking and learning about nature.He: אבל בלבו, הוא חשש לפעמים שהוא לא מתבלט מספיק בין חבריו.En: However, deep down, he sometimes feared he didn't stand out enough among his friends.He: טלי, חברתו הטובה, תמיד ניסתה לעודד אותו, היא ראתה את החיובי בכל מצב.En: Tali, his good friend, always tried to encourage him; she saw the positive in every situation.He: בזמן שהמורה הצביע על קו האופק הרחוק, נועם לחש לטלי, "אני חייב למצוא פרח מדברי נדיר.En: As the teacher pointed to the distant horizon, Noam whispered to Tali, "I need to find a rare desert flower.He: זה יראה להם שאני יודע משהו מיוחד על המדבר.En: That will show them I know something special about the desert."He: " טלי הביטה עליו בעיניים בוחנות.En: Tali looked at him with scrutinizing eyes.He: היא ידעה שזה יכול להיות מסוכן, אבל רצתה לעזור לנועם.En: She knew it could be dangerous, but she wanted to help Noam.He: "הבוא נלך ביחד.En: "Let's go together.He: אני איתך," אמרה טלי וחייכה.En: I'm with you," said Tali with a smile.He: השניים ניתקלו מהקבוצת טיול והחלו לחפש את הפרח.En: The two separated from the tour group and began searching for the flower.He: השמש החלה לרדת, והמדבר התחיל ללבוש גוונים חמימים של ערב.En: The sun began to set, and the desert started to wear warm shades of evening.He: כבר עברה שעה, והם טרם מצאו את מה שחיפשו.En: An hour had passed, and they still hadn't found what they were looking for.He: התנאים הנוקשים של המדבר התגלו בפני השניים: האדמה היתה קשה, והרוח תפחה חזקה.En: The harsh conditions of the desert revealed themselves to the two: the ground was hard, and the wind blew fiercely.He: ופתאום, בתוך שדה קוצים, הם ראו אותו - פרח מדברי לבן וקטן, פורח בגאווה.En: Suddenly, amidst a field of thorns, they saw it—a small, white desert flower, blooming proudly.He: נועם וטלי הביטו אחד בשני בהתרגשות.En: Noam and Tali looked at each other in excitement.He: "מצאנו אותו!En: "We found it!"He: " קרא נועם בקול רקע מלא אושר.En: Noam exclaimed, his voice filled with joy.He: אבל אז, הם הבינו שהם לבד, בלי הגרופ.En: But then, they realized they were alone, without the group.He: החושך החל לרדת בעוצמה.En: Darkness began to fall heavily.He: הלבבות שלהם החלו לפעום במהירות.En: Their hearts started to beat fast.He: "מה נעשה עכשיו, נועם?En: "What do we do now, Noam?"He: " שאלה טלי בקול רועד.En: Tali asked with a trembling voice.He: נועם עצם עיניו ונשם עמוק.En: Noam closed his eyes and took a deep breath.He: "נמצא את הדרך חזרה.En: "We'll find the way back.He: אני זוכר שראיתי סלע עם צורת לב מאחורינו," אמר נועם.En: I remember seeing a heart-shaped rock behind us," Noam said.He: השניים החלו לנדוד בעקבות הסימנים שהשאירו לעצמם בדרך.En: The two began following the markers they had left for themselves along the way.He: הם היו צריכים להיות מהירים כי קבוצת הטיול כבר החלה בטקס ערב החנוכה בקרבת המחנה.En: They needed to hurry because the tour group had already started the Hanukkah evening ceremony near the camp.He: לבסוף, ברגע של הקלה ושמחה, הם מצאו שוב את החבורה בדיוק בזמן לטקס הדלקת הנרות של הלילה האחרון של חנוכה.En: Finally, in a moment of relief and joy, they found the group just in time for the candle lighting ceremony on the last night of Hanukkah.He: הם עמדו עם הקבוצה, צופים במנורה קטנה והמוארת, מרגישים את החמימות בפנים.En: They stood with the group, watching a small, lit menorah, feeling the warmth inside.He: נועם חייך כששמע את טלי לוחשת, "זה היה הרפתקה אמיתית.En: Noam smiled when he heard Tali whisper, "That was a real adventure."He: " הוא הרגיש בטחון מחודש, הוא ידע כי החברות והאמונה בו עצמו הם הדברים החשובים ביותר, במיוחד בשותפות כמו זו שיצאה עם טלי.En: He felt renewed confidence, knowing that friendship and belief in himself were the most important things, especially in a partnership like the one he shared with Tali. Vocabulary Words:vast: רחביםscrutinizing: בוחנותdangerous: מסוכןseparated: ניתקלוfiercely: חזקthorns: קוציםtrembling: רועדmarkers: סימניםceremony: טקסhiking: לטיילencourage: לעודדrare: נדירrelief: הקלהadventure: הרפתקהconfidence: בטחוןpartnership: שותפותuncommon: מיוחדwhispered: לחשהcurious: סקרןexcited: נרגשיםscenery: נוףblooming: פורחcamp: מַחֲנֶהautumn: סתיוdesert: מדברexploration: חיפושalleviated: הוקלhorizon: אופקheart-shaped: בצורת לבvigilant: בוחןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
BOOK NOW FOR OUR LA SHOW - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 Thirty years after Prime Minister Yitzhak Rabin was assassinated at a peace rally in Tel Aviv, we revisit one of the most defining moments in Israeli history. Originally released in Season 1, this episode now features new reflections from host Noam Weissman. It traces Rabin's journey from Palmach fighter to Oslo peace architect, explores the divisions and extremism that led to his murder, and asks: did the assassination kill the peace process—or was it already doomed? This is Part 1 of a two-part series. Next week, Noam sits down with journalist Haviv Rettig Gur to explore how Israel has changed, and stayed the same in the thirty years since Rabin's assassination. This episode is generously sponsored by Dr. Neil and Pam Weissman. Note: This episode was originally produced by Rachel Kastner with research and writing by Avi Pozen, Akiva Potok and Yitz Brilliant. Edited by Rob Pera. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Fluent Fiction - Hebrew: From Rivals to Allies: Mastering Teamwork in Debate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-04-23-34-02-he Story Transcript:He: בית ספר תיכון ציבורי הייפילד הערב הקר.En: Beit Sefer Tikhon Tziburi Haifield on a chilly evening.He: רוח סתווית רכה נושבת מבחוץ ומנערת עלים צבעוניים, שנראים היטב דרך החלון של חדר הוויכוחים.En: A soft autumn breeze blows outside, rustling colorful leaves that are clearly visible through the window of the debate room.He: החדר מלא שולחנות מסודרים במעגל ופוסטרים של נואמים מפורסמים תלויים על הקירות.En: The room is filled with tables arranged in a circle, and posters of famous speakers hang on the walls.He: האווירה היא של ריכוז ומתח.En: The atmosphere is one of concentration and tension.He: תמר ונועם עומדים זה מול זה.En: Tamar and Noam stand facing each other.He: קומתם זקופה ועיניים בורקות.En: Their postures are upright and their eyes are bright.He: תמר מנוסה, בטוחה בעצמה.En: Tamar is experienced and confident.He: היא רגילה להנהיג את הצוות.En: She is used to leading the team.He: נועם, לעומתה, חדש וצמא להוכיח את עצמו.En: Noam, in contrast, is new and eager to prove himself.He: אלי, הקפטן, שומר על השקט ומסדר את ניירותיו.En: Eli, the captain, keeps quiet and organizes his papers.He: "נועם, הגיע הזמן שתוכיח לנו מה אתה יודע," הוא אומר בקול שקט אך ברור.En: "Noam, it's time for you to show us what you know," he says in a quiet yet clear voice.He: נועם מהנהן, נחוש ומוכן.En: Noam nods, determined and ready.He: הדיון מתחיל.En: The discussion begins.He: תמר מדברת ראשונה.En: Tamar speaks first.He: היא מציגה את עמדותיה בביטחון ובצורה מסודרת.En: She presents her points confidently and methodically.He: נועם מקשיב ומתכנן את תגובתו.En: Noam listens and plans his response.He: כשהוא מתחיל לדבר, המילים יוצאות ממנו כמו זרם מים.En: When he starts to speak, the words flow from him like a stream of water.He: הוא רהוט, מכוון, ומשכנע.En: He is articulate, focused, and persuasive.He: שעות רבות עוברות, והדיון הולך ומתחמם.En: Many hours pass, and the discussion heats up.He: תמר ונועם ממשיכים להחליף טיעונים.En: Tamar and Noam continue to exchange arguments.He: לפעמים נראה שתמר מנצחת, לפעמים נועם לוקח את ההובלה.En: Sometimes it seems that Tamar is winning, sometimes Noam takes the lead.He: האווירה סביבם מוצפת במתח יצירתי.En: The atmosphere around them is filled with creative tension.He: אלי צופה בכולם.En: Eli watches them all.He: הוא מתרשם מהכישורים של נועם, אבל מבין שיש כאן יותר מזה.En: He is impressed with Noam's skills, but he realizes there is more to it.He: אחרי שהדיון מסתיים, נועם נושם עמוק ומביט בתמר.En: After the discussion ends, Noam takes a deep breath and looks at Tamar.He: היא מחייכת אליו, והוא מבין משהו חשוב.En: She smiles at him, and he understands something important.He: "אני חושב שלמדתי משהו היום," אומר נועם.En: "I think I learned something today," Noam says.He: "נראה לי שאנחנו צריכים לעבוד יחד.En: "I think we need to work together.He: הקבוצה תהיה חזקה יותר כשאנחנו משתפים פעולה.En: The team will be stronger when we collaborate."He: "תמר מהנהנת בהסכמה.En: Tamar nods in agreement.He: "גם אני חושבת כך," היא עונה.En: "I think so too," she answers.He: אלי מחייך, מרוצה.En: Eli smiles, satisfied.He: "זו התחלה מצוינת," הוא אומר.En: "This is an excellent start," he says.He: "צוות טוב הוא מה שהופך דיון למצוין.En: "A good team is what makes a debate great."He: "וכך, נועם לומד את ערכו של שיתוף הפעולה.En: And so, Noam learns the value of collaboration.He: הוא מבין שההצלחה האמיתית נמצאת בהבנה, בעבודת צוות ובהכרה בכישרונות של אחרים.En: He understands that true success lies in understanding, teamwork, and recognizing the talents of others.He: במקום להילחם על המקום שלו, הוא מחליט לעבוד יחד עם תמר, למען הצלחת הקבוצה.En: Instead of fighting for his place, he decides to work together with Tamar, for the success of the team. Vocabulary Words:chilly: הקרrustling: מנערתautumn: סתוויתpostures: קומתםupright: זקופהmethodically: בצורה מסודרתarticulate: רהוטpersuasive: משכנעatmosphere: אווירהconcentration: ריכוזheated: הולך ומתחמםarguments: טיעוניםcollaborate: משתפים פעולהrecognized: הכרהtalents: כישרונותcompetitive: מתח יצירתיrealizes: מביןcaptain: קפטןdebate: דיוןetiquette: מנהיגותperspective: עמדותיהintrospective: הבנהdetermined: נחושleadership: הנהיגprove: להוכיחteamwork: עבודת צוותvisible: נראים היטבexchange: מחליפיםsuccess: הצלחהsatisfied: מרוצהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Jen and Noam discuss the Great Reckoning taking place in conservative circles due to the Carlson-Fuentes interview, the fallout from that, Heritage Foundation president (for now) Kevin Roberts' defense of Carlson, and the fallout from that. Also, is acknowledging antisemitism the new land acknowledgement? Are all opinions equally valid and worthy of debate? Is MAGA speedrunning its own version of wokeness?
Fluent Fiction - Hebrew: A Seasonal Connection: Finding Meaning in Yerushalayim's Shuk Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-03-08-38-20-he Story Transcript:He: השוק בירושלים היה מקום מלא חיים וסיפורים.En: The shuk in Yerushalayim was a place full of life and stories.He: בתקופת הסתיו, השוק היה מתמלא בצבעי עלים צהבהבים-חומים ובהמולת הרוכלים והקונים שהסתובבו בין הדוכנים.En: During the autumn season, the market would be filled with the colors of yellow-brown leaves and the hustle and bustle of vendors and buyers wandering between the stalls.He: הריח של תבלינים, בדים ותכשיטים היה באוויר.En: The scent of spices, fabrics, and jewelry filled the air.He: סביב הסוכות המאולתרות נשמעו קולות מקהלת השופרות מהדהדים במרחק.En: Around the makeshift booths, the echoing sounds of the shofar choir could be heard in the distance.He: נעם, בחור מתבודד ונבון, הלך בשוק בירושלים וחיפש מתנה מיוחדת לחג הסוכות.En: Noam, a solitary and wise young man, was walking through the shuk in Yerushalayim, searching for a special gift for the holiday of Sukkot.He: הוא אהב את סיפורי ירושלים ורצה מתנה שתתחבר למסורת העשירה של העיר.En: He loved the stories of Yerushalayim and wanted a gift that would connect to the city's rich traditions.He: בדוכן של אביבה ושירה, אחיות מסורות, אפשר היה למצוא תכשיטים מעשה ידיה של אביבה.En: At the stall of Aviva and Shira, dedicated sisters, one could find jewelry crafted by Aviva's hands.He: אביבה הייתה אמנית מוכשרת, מלאת רצון לעצמאות והצלחה בעבודתה.En: Aviva was a talented artist, full of desire for independence and success in her work.He: היא יצרה תכשיטים מכל הלב ושירה, אחותה האוהדת, תמיד שם כדי לעזור ולתמוך.En: She created jewelry with all her heart, and Shira, her supportive sister, was always there to help and support.He: נעם התקרב לדוכן של אביבה והביט בתכשיטים בחיפוש אחר מתנה מיוחדת.En: Noam approached Aviva's stall and looked at the jewelry in search of a special gift.He: הוא נראה מהוסס, ולא ידע בדיוק מה הוא מחפש.En: He appeared hesitant and wasn't exactly sure what he was looking for.He: אביבה עיינה בו בזהירות, ומהססת אם לפתוח בשיחה.En: Aviva glanced at him cautiously, wondering whether to start a conversation.He: "היי," קראה אביבה, "אתה מחפש משהו מיוחד?En: "Hey," Aviva called out, "Are you looking for something special?"He: ""כן," השיב נעם, "אני מחפש מתנה שתתקשר להיסטוריה של ירושלים.En: "Yes," replied Noam, "I'm looking for a gift that connects to the history of Yerushalayim."He: "אביבה הרגישה אי-נוחות לרגע, אך החליטה לפתוח את לבה.En: Aviva felt uncomfortable for a moment but decided to open her heart.He: היא סיפרה לנעם על השראה מאחורי כל תכשיט, השפעותיה מהעיר ומהתרבות העשירה שהיא משמרת.En: She shared with Noam the inspiration behind each piece of jewelry, her influences from the city, and the rich culture she preserves.He: נעם קלט את הסיפורים והתחיל להבין שלמעשה, הוא מחפש לא רק מתנה, אלא קשר אישי, משהו שמעבר לעבר החומרי.En: Noam absorbed the stories and began to realize that, in fact, he was searching not just for a gift, but for a personal connection, something beyond materiality.He: כשהוא התעניין בתכשיט מסוים, אביבה סיפרה לו על רעיון העיצוב והסיפור מאחוריו.En: When he showed interest in a particular piece of jewelry, Aviva told him about the design concept and the story behind it.He: פתאום, נעם הבין - זה לא היה רק התכשיט שהוא חיפש, אלא גם ההתלהבות והקשר שהוא חש עם יוצרתו.En: Suddenly, Noam understood—it wasn't just the jewelry he was looking for, but also the enthusiasm and the connection he felt with its creator.He: הוא בחר לקנות את התכשיט ולרגע השניים עמדו שם, מחויכים.En: He chose to buy the piece, and for a moment, the two stood there smiling.He: אביבה הרגישה כי התכשיט שלה מצא אדם שמעריך את עבודתה ואת מאמציה.En: Aviva felt that her jewelry had found someone who appreciated her work and her efforts.He: היא הבינה שעבודתה היא בעלת משמעות וערך לעוסקי בתרבות ובמסורת.En: She realized that her work held meaning and value for those engaged in culture and tradition.He: כשנעם יצא מהשוק, הוא חייך - הוא לא רק מצא מתנה, הוא גם זכה בקשר אישי וחווייתי, והיא הרוויחה ביטחון בעבודתה וביכולת להשפיע.En: As Noam left the shuk, he smiled—not only had he found a gift, but he had also gained a personal and experiential connection, and she gained confidence in her work and her ability to make an impact.He: זה היה חיבור עמוק לשניהם, קשר בין אנשים וסיפורים עתיקים.En: It was a deep connection for both of them, a bond between people and ancient stories. Vocabulary Words:shuk: שוקvendors: רוכליםwrestle: מלא חייםsolitary: מתבודדwise: נבוןsukkot: סוכותcrafted: מעשהtalented: מוכשרתindependence: עצמאותsupports: תומכתhesitant: מהוססcautiously: בזהירותinspiration: השראהabsorb: קולטmateriality: חומריdesign concept: רעיון העיצובenthusiasm: התלהבותcreator: יוצרתappreciated: מעריךconfidence: ביטחוןimpact: להשפיעbond: חיבורbooths: סוכותchoir: מקהלתechoing: מהדהדיםmakeshift: מאולתרותstories: סיפוריםfabric: בדיםexperiential: חווייתיsupportive: אוהדתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
durée : 00:10:10 - Nouvelles têtes - par : Mathilde Serrell - Noam Sinseau, humoriste, danseur, mannequin, poète est l'invité de Daphné Burki pour son spectacle “Makoumé Superstar” à Paris à la Nouvelle Eve. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Fluent Fiction - Hebrew: Autumn Winds of Change: Surviving a Corporate Merger Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-30-22-34-02-he Story Transcript:He: בחודש אוקטובר, עונת הסתיו הגיעה לעיר הגדולה.En: In October, the autumn season arrived in the big city.He: מגדלי זכוכית גבוהים שיקפו את הנופים הצבעוניים של העלים המתחלפים.En: Tall glass towers reflected the colorful views of the changing leaves.He: בתוך אחד ממגדלי המשרדים הרבים האלה שכנה חברת תוכנה גדולה, שבה עבדו אבי, מרים ונועם.En: Inside one of these many office towers was a large software company, where Avi, Miriam, and Noam worked.He: אבי היה מנהל פרויקט מסור.En: Avi was a dedicated project manager.He: הוא אהב את השגרה שבעבודה, גם כשהכול מסביב רחש ושקק.En: He loved the routine of work, even when everything around him was bustling and busy.He: מרים, לעומתו, הייתה אנליסטית שאפתנית ומלאת תקווה.En: Miriam, in contrast, was an ambitious and hopeful analyst.He: היא ראתה במיזוג החברה הגדול הזדמנות להתקדמות בקריירה שלה.En: She saw the big company merger as an opportunity to advance her career.He: נועם, מנהל הקריאייטיב של החברה, חש בקונפליקט פנימי.En: Noam, the company's creative director, felt an internal conflict.He: הוא התחלק בין ההקדשה לפרויקט הנוכחי ובין החשש מהשינויים שהביא המיזוג.En: He was torn between his dedication to the current project and his fear of the changes the merger would bring.He: בוקר אחד הפתיעו את העובדים.En: One morning, the employees were surprised.He: הודיעו על מיזוג פתאומי עם תאגיד נוסף.En: A sudden merger with another corporation was announced.He: האווירה במשרד הפכה למבולבלת ומשובשת.En: The office atmosphere became confused and disrupted.He: מכתבים המודיעים על שינויים תלו על לוחות המודעות, ואנשי הצוות דיברו על כך יותר מאשר על הפרויקט הקרוב לסיום.En: Notices announcing changes were pinned to bulletin boards, and the staff talked about it more than about the project nearing completion.He: אבי הרגיש שזו המשימה שלו להוביל את הצוות בשלום משבר זה.En: Avi felt it was his duty to lead the team safely through this crisis.He: הוא כינס את כולם בחדר הישיבות הגדול.En: He gathered everyone in the large meeting room.He: "אנחנו חייבים להתמקד בפרויקט," הוא אמר בקול משכנע, "ואנחנו נסיים אותו בזמן.En: "We must focus on the project," he said convincingly, "and we will finish it on time."He: " רוחות הסתיו הנושבות מעבר לחלונות הגדולים הזכירו לכולם את החשיבות שביציבות.En: The autumn winds blowing outside the large windows reminded everyone of the importance of stability.He: הימים חלפו, והצוות מצא עצמו מתמודד עם אי ודאות ולחץ.En: Days passed, and the team found themselves dealing with uncertainty and pressure.He: אבל בעזרתו של אבי, הם המשיכו לעבוד בנחישות.En: But, with Avi's help, they continued to work with determination.He: להפתעת כולם, בליל כל הקדושים, בנייה של דלעות ונרות מסביב, אבי השמיע נאום שנגע לכל אחד מהם.En: To everyone's surprise, on Halloween night, surrounded by pumpkins and candles, Avi gave a speech that touched each one of them.He: "המיזוג הזה יכול לשנות אותנו, אבל העבודה שלנו היום יכולה להשאיר חותם.En: "This merger can change us, but our work today can leave a mark."He: " נועם התחיל לעבוד על הפתרונות היצירתיים הנחוצים, ומרים הצליחה לארגן את הנתונים בצורה חדשה ומפתיעה.En: Noam began working on the necessary creative solutions, and Miriam managed to organize the data in a new and surprising way.He: בסופו של יום, הפרויקט הושלם בהצלחה, והצוות קיבל הערכה רבה.En: In the end, the project was completed successfully, and the team received much appreciation.He: כשהמיזוג הלך לתומו, ושינויים חילקו את המשרדים מחדש, אבי וצוותו נשארו יחד.En: As the merger completed and changes rearranged the offices, Avi and his team stayed together.He: המאמץ והמנהיגות של אבי זיכו אותו בהכרה מיוחדת.En: Avi's efforts and leadership earned him special recognition.He: למרות שהשינויים המיזוגיים גרמו לריגוש ולשינויים ברגלה, אבי למד לשחרר קצת מהעבר ולהבין שעבודה קשה והסתגלות מביאות עמן הזדמנויות חדשות ומרגשות.En: Although the merger changes brought excitement and disarray, Avi learned to let go of the past a bit and understood that hard work and adaptation bring new and exciting opportunities.He: החורף היה קרוב, והסיפור של אבי, מרים ונועם רק החל להתחיל אם כן.En: Winter was near, and the story of Avi, Miriam, and Noam was only just beginning. Vocabulary Words:autumn: סתיוreflected: שיקפוdedicated: מסורroutine: שגרהmerger: מיזוגopportunity: הזדמנותadvance: התקדמותconflict: קונפליקטcrisis: משברconvincingly: בקול משכנעstability: יציבותuncertainty: אי ודאותdetermination: נחישותspeech: נאוםappreciation: הערכהrecognition: הכרהdisarray: שינויים ברגלהadaptation: הסתגלותtower: מגדליםanalyst: אנליסטיתambitious: שאפתניתannounce: הודיעוdisrupted: משובשתbulletin: לוחותcompletion: סיוםpressure: לחץsurprise: הפתעהcreative: קריאייטיבsolutions: פתרונותnecessary: נחוציםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
On the Season Three Premiere, host Rockne Roll chats with Noam Schlanger of Dror Israel, an education nonprofit with projects throughout Israel. They discuss how the ceasefire and the return of hostages has affected Israeli society, how political polarization makes societal cohesion increasingly challenging and how Dror Israel's work has been affected - and continues to be affected - by the challenges Israel faces. Learn more about Dror Israel's work at drorisrael.org.
BOOK NOW FOR UNPACKING ISRAELI HISTORY LIVE IN LA - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 In this special crossover episode, host Noam Weissman shares one of the most powerful conversations he's ever had—an interview with Eli Sharabi, who survived 491 days as a Hamas hostage in Gaza. Noam talks to Eli about his new memoir, Hostage, where he recounts life 50 meters underground: the starvation, humiliation, and small acts of spiritual defiance that kept him alive. Eli's wife and two daughters were murdered on October 7th and his brother was murdered in Hamas Captivity. Together, they confront the hardest questions of morality and meaning, including: And how does one rebuild life after unbearable loss? What does it mean to retain faith while facing evil? Hostage, by Eli Sharabi Note: This episode first aired on Unpacking Israeli History. Mijal Bitton will be back next week. Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Blending Old and New: A Harvest Tale from the Negev Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-29-07-38-20-he Story Transcript:He: בבוקר בהיר של סתיו, כשקרני השמש מתחילות להתפשט על פני הנגב, איתן יצא עם תקווה גדולה לעבר מטעי הזיתים של הקיבוץ.En: On a bright autumn morning, as the sun's rays began to spread over the Negev, Eitan set out with great hope toward the olive groves of the kibbutz.He: הקיבוץ, מוקף בעצים ירוקים ומדבר חם, היה בית לאיתן מאז שהיה ילד.En: The kibbutz, surrounded by green trees and hot desert, had been Eitan's home since he was a child.He: עכשיו, אחרי שחזר לשם לאחר תקופה בעיר, היה לו רצון להביא שינוי.En: Now, after returning there following a period in the city, he had a desire to bring change.He: התקופה היא סוכות, והקיבוץ מלא בסוכות שמחות, מקושטות בענפי דקל ופירות עונה.En: It was the time of Sukkot, and the kibbutz was full of joyous Sukkot booths, decorated with palm branches and seasonal fruits.He: כולם מתכוננים לחגוג את האסיף, ואיתן מתמקד במשימה שלפניו: הקציר.En: Everyone was preparing to celebrate the harvest, and Eitan focused on his task: the harvest.He: הוא רצה לשפר את תהליך הקציר בעזרת שיטות חדשות שראה בארץ ובחו"ל.En: He wanted to improve the harvesting process with new methods he had seen both in Israel and abroad.He: מוריה, חברתו מילדות, הייתה האחראית על הלוגיסטיקה של הקציר.En: Moria, his childhood friend, was responsible for the logistics of the harvest.He: היא תמכה באיתן, אך ידעה שהם יצטרכו להתמודד עם הספקות של נועם, חבר ותיק בקיבוץ, שהכיר את שיטת הקציר הישנה כמו את כף ידו.En: She supported Eitan, but she knew they would have to deal with the doubts of Noam, a longtime member of the kibbutz, who knew the old harvesting methods like the back of his hand.He: נועם האמין שהשיטות הישנות הן הטובות ביותר.En: Noam believed the old methods were the best.He: הוא חשש שהשינויים של איתן יפגעו בתוצרת.En: He feared that Eitan's changes would harm the yield.He: אבל איתן היה נחוש לחולל שינוי.En: But Eitan was determined to bring about change.He: הוא הציע להקדיש חלק קטן מהמטע לשיטות החדשות שלו, ולהראות את התוצאות במהלך החג.En: He suggested dedicating a small part of the grove to his new methods and demonstrating the results during the holiday.He: בצהרי סוכות, החגיגה בשיאה, איתן התחיל להדגים את השיטות שלו בפני החברים.En: At noon on Sukkot, with the celebration in full swing, Eitan began to demonstrate his methods to the community.He: אבל לפתע, עננים אפורים כיסו את השמיים, והגשם התחיל לרדת בעוצמה.En: But suddenly, gray clouds covered the sky, and showers began to fall heavily.He: הזיתים נרטבו והסכנה לאיבוד יבול היתה ממשית.En: The olives got wet, and the risk of losing the crop was significant.He: למשך רגע מסוים, איתן איבד תקווה, אך אז נועם ניגש אליו.En: For a moment, Eitan lost hope, but then Noam approached him.He: "בוא נשלב כוחות," אמר נועם בסמוך לרעש הטיפות המכות בפח.En: "Let's join forces," Noam said amidst the noise of the raindrops hitting the tin.He: כשהם פועלים יחד, מצאו דרך להציל את היבול.En: Working together, they found a way to save the crop.He: הם השתמשו בתערובות של השיטות הישנות והחדשות כדי לשמר את הזיתים.En: They used a combination of old and new methods to preserve the olives.He: בסוף היום, כשהקיבוץ נח תחת שמיים בהירים מחדש, איתן ונועם הבינו ששיתוף פעולה הוא המפתח.En: By the end of the day, as the kibbutz rested under clear skies once more, Eitan and Noam realized that cooperation was key.He: איתן למד לכבד את המסורת, ונועם הבין שצריך לפעמים גם להתחדש.En: Eitan learned to respect tradition, and Noam understood that sometimes renewal is also necessary.He: הרוח של הקיבוץ - הישנה והחדשה - המשיכה לנשוב, ואילו זיתי הנגב רוו מים והבטיחו יבול עשיר לשנה הבאה.En: The spirit of the kibbutz—both old and new—continued to blow, while the Negev olives were nourished and promised a bountiful harvest for the next year. Vocabulary Words:autumn: סתיוgroves: מטעיםkibbutz: קיבוץfruits: פירותharvest: אסיףlogistics: לוגיסטיקהmethods: שיטותdemonstrate: להדגיםyield: תוצרתnoon: צהריbooths: סוכותclouds: ענניםshowers: גשםpreserve: לשמרcooperation: שיתוף פעולהrisk: סכנהrenewal: להתחדשbountiful: עשירtask: משימהbright: בהירsurrounded: מוקףseasonal: עונהdemonstrating: להראותsignificant: ממשיתfocus: מתמקדnourished: רווtradition: מסורתdetermined: נחושray: קרניhesitation: ספקותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Cours vidéo de 19 minutes donné par .
Noam and Jen discuss the practice of eating food with your hands, if a ballroom is a good idea, if this ballroom in particular is a good idea, Nazi tattoos, extrajudicial executions on the high seas, the rule of law, and if we are doing a regime change in Venezuela.
Officeparks is a wonderful poetry collection from Noam Hessler, and yet another winner published by Farthest Heaven. Romantic, funny, and shot through with an easy, natural experimentation, Officeparks is a real treat. I'm trying hard not to be too effusive in my praise, in case people think I'm being disingenuous, but these poems really are that good. Anyway, Noam and I got to talk about their approaches to poetry, how they manage to make experimentation feel so effortless, how one might write poems as songs versus films, the Russian language, and a whole lot more. Find Officeparks here: https://farthestheaven.com/products/officeparksNoam on X: @poetryaccnt1518Noam on Instagram: https://www.instagram.com/hesslerart_official/Farthest Heaven: https://farthestheaven.comFarthest Heaven on X:@FarthestHeavenFarthest Heaven Patreon: https://www.patreon.com/FarthestHeaven Noam's RecommendationsWallace Barker - https://wallacebarker.com/David C Porter - https://davidcporter.net/Hayden Church - https://www.amazon.com/dp/B0BLR73Z3JDustin Cole - https://farthestheaven.com/products/after-sunstoneTom Will - https://many.bio/thomaswillBen Lerner - https://en.wikipedia.org/wiki/Ben_LernerAudrey Lee - https://audreymorganlee.com/VERY IMPORTANT INFORMATIONJack has published a novel called Tower!Amazon: https://www.amazon.com/Tower-Jack-BC-ebook/dp/B0CM5P9N9M/ref=monarch_sidesheetThe first nine chapters of Tower are available for free here: jackbc.substack.comOur Patreon: www.patreon.com/TheBookClubfromHellJack's Substack: jackbc.substack.comLevi's website: www.levioutloud.comwww.thebookclubfromhell.comJoin our Discord (the best place to interact with us): https://discord.gg/nbRkVeztEQWatch us on YouTube: https://www.youtube.com/channel/UC0n7r1ZTpsUw5exoYxb4aKA/featuredX: @bookclubhell666Jack on X: @supersquat1Levi on X: @optimismlevi
Fluent Fiction - Hebrew: Unveiling Noam: The Secret Artist Romancing Tel Aviv's Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-25-07-38-20-he Story Transcript:He: המוזיאון לאמנות בתל אביב היה מלא באנשים.En: The muze'on of omanut in Tel Aviv was full of people.He: נעם ותמר עמדו בכניסה, מרגישים את ההתרגשות באוויר.En: Noam and Tamar stood at the entrance, feeling the excitement in the air.He: עבר זמן מאז שבילו יחד, מאז שתמר חזרה מלימודיה בחו״ל.En: It had been a while since they spent time together, since Tamar returned from her studies abroad.He: הסתיו הגיע, והעצים ברחוב מלאים בעלים בצבעי זהב וחום.En: Autumn had arrived, and the trees on the street were full of leaves in gold and brown colors.He: נעם אהב אמנות מודרנית.En: Noam loved modern art.He: הוא התעניין בצבעים הנועזים ובצורות החדשניות.En: He was interested in bold colors and innovative shapes.He: תמר אהבה אמנות היסטורית, אמנות עם סיפור.En: Tamar loved historical art, art with a story.He: ההבדלים ביניהם היו מורגשים, אבל נעם רצה לשתף את תמר בתשוקתו.En: The differences between them were noticeable, but Noam wanted to share his passion with Tamar.He: "אנחנו הולכים לראות תערוכה מיוחדת," אמר נעם, "תערוכת סתיו.En: "We're going to see a special exhibition," Noam said, "the Autumn Exhibition."He: "הם נכנסו למוזיאון, האולם היה גדול ומרשים.En: They entered the museum, and the hall was large and impressive.He: תערוכות הסתיו הציגו מיצגים יפהפיים עם אלמנטים טבעיים.En: The autumn exhibitions featured beautiful displays with natural elements.He: הרושם מהאור ומהצבעים מילא את החלל.En: The impression from the light and colors filled the space.He: בין מילים של אנשים וחיוכים של מבקרים, נעם חשב על מה שהחליט לעשות.En: Among the words of people and the smiles of visitors, Noam thought about what he had decided to do.He: הוא הסתיר סוד.En: He was hiding a secret.He: אחד מהציורים בתערוכה היה שלו, תחת שם אחר.En: One of the paintings in the exhibition was his, under a different name.He: "תמר, אני רוצה להראות לך משהו," נעם לחש והוביל אותה לחדר קטן ופחות מבוקר.En: "Tamar, I want to show you something," Noam whispered and led her to a small, less visited room.He: בתוך החדר, על הקיר הייתה תלויה יצירה מיוחדת.En: Inside the room, a special artwork was hanging on the wall.He: צבעים מודרניים וזוהרים רקדו על קנבס גדול.En: Modern and vibrant colors danced on a large canvas.He: תמר נעצרה.En: Tamar stopped.He: "זה מדהים," היא אמרה בפליאה.En: "This is amazing," she said in awe.He: "מי האמן?En: "Who is the artist?"He: ""אני," נעם השיב בשקט והסתכל לרצפה, מהסס.En: "I am," Noam replied quietly, looking at the floor, hesitant.He: תמר הביטה בו בהפתעה.En: Tamar looked at him in surprise.He: "נעם, זה נפלא!En: "Noam, this is wonderful!He: למה הסתתרת?En: Why did you hide this?"He: "נעם הרים את מבטו, החיוך על פניו התרווח.En: Noam raised his eyes, the smile on his face widened.He: "פחדתי שתחשבי שזה לא מעניין.En: "I was afraid you'd think it's not interesting."He: ""נעם, אני אוהבת את זה," תמר אמרה והוסיפה, "זה שונה, זה מרגש.En: "Noam, I love it," Tamar said and added, "It's different, it's exciting."He: " נעם הרגיש שהרווח הגדול ביניהם נסגר.En: Noam felt the gap between them closing.He: הוא הבין כמה חשוב לו לשתף אותה באמנות שלו.En: He realized how important it was for him to share his art with her.He: האמנות המודרנית ואמנות ההיסטורית נדמו פתאום קרובות מתמיד.En: Modern art and historical art suddenly seemed closer than ever.He: תמר פתחה את ליבה לצורות חדשות של יצירה, ונעם חש בטחון לחשוף את הצד האמנותי שלו לעולם.En: Tamar opened her heart to new forms of creation, and Noam felt confident to reveal his artistic side to the world.He: הם יצאו מהמוזיאון יחד, השמש השוקעת מתקרבת, וגלי השראה חדשים בליבם.En: They left the museum together, the setting sun approaching, and new waves of inspiration in their hearts.He: עלים יבשים נשברו מתחת לרגליהם, ואוויר הסתיו היה מלא בהבטחות חדשות.En: Dry leaves crunched beneath their feet, and the autumn air was full of new promises. Vocabulary Words:museum: מוזיאוןart: אמנותentrance: כניסהexcitement: התרגשותabroad: חו״לautumn: סתיוinnovative: חדשניותimpressive: מרשיםexhibition: תערוכהelements: אלמנטיםimpression: רושםspace: חללhesitant: מהססsurprise: הפתעהwonderful: נפלאafraid: פחדתיconfidence: בטחוןcreation: יצירהinspiration: השראהcanvas: קנבסvibrant: זוהריםspecial: מיוחדתpassion: תשוקהnatural: טבעייםsecret: סודemerged: רווחhistorical: היסטוריתreveal: לחשוףapproached: מתקרבתpromises: הבטחותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Artistic Triumph: Transforming Budget Woes into Exhibition Wow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-25-22-34-02-he Story Transcript:He: נעם עמד בחדר הגדול, התקרה הגבוהה והחלונות הרחבים הפיצו אור סתי קיצי מיוחד על הקירות.En: @Noamנעם stood in the large room, the high ceiling and wide windows casting a special summer-autumn light on the walls.He: הוא הרגיש לחוץ, כי התערוכה הקרובה במוזיאון הייתה הזדמנות אדירה עבורו.En: He felt pressured because the upcoming exhibition at the museum was an incredible opportunity for him.He: הוא רצה להרשים את לאה, המנהלת שלו, ולשים סוף לחששותיו מהביקורת.En: He wanted to impress @Leahלאה, his manager, and put an end to his fears of criticism.He: הבעיה הייתה שהמוזיאון סבל מקיצוצים בתקציב.En: The problem was that the museum was suffering from budget cuts.He: הצוות היה קטן, ונעם ידע שעליו להיות יצירתי כדי להצליח.En: The staff was small, and @Noamנעם knew he had to be creative to succeed.He: הוא התבונן באוסף היצירות הקיים וחשב איך להפוך אותו למשהו מיוחד, במיוחד בגלל שהחליט לשלב נושא של חג ליל כל הקדושים, שעליו לעורר בתערוכה תחושה של מסתורין והתרגשות.En: He looked at the existing collection of works and thought about how to turn it into something special, especially since he decided to incorporate a Halloween theme intended to evoke a sense of mystery and excitement in the exhibition.He: האמוס, האמן המפורסם, טרם השיב אם הוא מתכוון להשתתף.En: @Amosהאמוס, the famous artist, had not yet responded if he intended to participate.He: זה היה הימור גדול, אבל נעם לא וויתר.En: It was a big gamble, but @Noamנעם did not give up.He: הוא שלח לאמוס הצעה משכנעת במיוחד, בתקווה שזה יפתוס את המבט של האמן הבכיר.En: He sent @Amosאמוס a particularly convincing proposal, hoping it would catch the eye of the senior artist.He: הזמן עבר במהירות.En: Time passed quickly.He: יומיים לפני הפתיחה, הטלפון של נעם צלצל.En: Two days before the opening, @Noamנעם's phone rang.He: זה היה אמוס, מסכים להשתתף.En: It was @Amosאמוס, agreeing to participate.He: אך הייתה הפתעה: אמוס דרש סידור מיוחד לתצוגת יצירותיו, ונעם לא היה מוכן לזה.En: But there was a surprise: @Amosאמוס demanded a special arrangement for the display of his works, and @Noamנעם was not prepared for this.He: הלחץ גבר, אבל עם צוות המוזיאון הקטן, נעם החל בשינויים דבר דברה בניסיון לעמוד בדרישות.En: The pressure grew, but with the small museum staff, @Noamנעם began making changes piece by piece to meet the demands.He: בערב שלפני התערוכה, נעם ולעבודיו עבדו ללא הפסקה.En: The evening before the exhibition, @Noamנעם and his colleagues worked tirelessly.He: לאה נכנסה לבדוק את ההתקדמות, ונעם הציג לה בגאווה את השינויים.En: @Leahלאה came in to check on the progress, and @Noamנעם proudly showed her the changes.He: היא חייכה.En: She smiled.He: אמוס והמוזיאון הפכו להיות שיא האירוע.En: @Amosאמוס and the museum became the highlight of the event.He: ביום הפתיחה, המבקרים הציפו את החללים.En: On the day of the opening, visitors flooded the spaces.He: כל יצירה זכתה להדגשה נוספת בזכות העבודה הקשה של נעם.En: Each piece received extra emphasis thanks to @Noamנעם's hard work.He: הכתובות היללו את הכישרון והחזון שלו.En: The headlines praised his talent and vision.He: נעם הרגיש שהמקום שכבש לעצמו מגיע לו בצדק.En: @Noamנעם felt that the place he had carved out for himself was well deserved.He: הוא הבין שהכוח האמיתי שלו הוא ביכולת להסתגל וליצור מחדש.En: He understood that his true strength lay in the ability to adapt and recreate.He: התחושה של הישג מילאה אותו גאווה, וללא ספק, הוא כבר לא פחד בביקורת.En: The sense of achievement filled him with pride, and without a doubt, he no longer feared criticism.He: כך, עם תחושת הגשמה אישית והמון סיפוק מקצועי, נעם ידע שהמשבר הבא עומד רק לחזק את העמידות שלו ולחזק את האמון העצמי שלו.En: Thus, with a sense of personal fulfillment and lots of professional satisfaction, @Noamנעם knew the next crisis would only strengthen his resilience and boost his self-confidence.He: הוא יצא אל המסדרון הגדול, ולרגע נשם עמוק.En: He stepped out into the large hallway and, for a moment, took a deep breath.He: הסתיו בחוץ היה יפהפה.En: The autumn outside was beautiful. Vocabulary Words:exhibition: תערוכהcriticisms: ביקורתbudget cuts: קיצוצים בתקציבincorporate: לשלבmystery: מסתוריןconvinced: משכנעתdemands: דרישותadapt: להסתגלemphasis: הדגשהvision: חזוןresilience: עמידותself-confidence: האמון העצמיspaces: חלליםfulfillment: הגשמהhighlight: שיאgamble: הימורcrisis: משברrecreate: ליצור מחדשpersonal: אישיתprofessional: מקצועיstaff: צוותcollection: אוסףproposal: הצעהarrangement: סידורtirelessly: ללא הפסקהachieved: השיגpride: גאווהmanaged: להצליחunexpected: הפתעהautumn: סתיוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Parshat Noach: Why does the Zohar Hakadosh call Noach a “shoite”?!?! The holy Noam Elimech's Zt”l favorite food!!! The first Rocket ship in history?!?!
Major General (Res.) Noam Tibon and director Barry Avrich join Teisha to discuss Noam's daring rescue of his son and family on 10/7, the subject of the award-winning documentary "The Road Between Us."
Jen and Noam have a nice chat about how your mom jokes only work when deployed correctly, why young conservatives can't act normal in group chats, are young conservatives even normal anymore, the very normie No Kings protest where nothing bad happened, the situation in Gaza and how nobody really knows what is happening, Hasan's continued crashout and how young people are not equipped to deal with the internet.
Matt and Daniel are joined by comedian and filmmaker Noam Shuster-Eliassi to cover zionist influencer encounters in the wild, drive time radio and the Jewish question, and the greatest tragedy to befall Lynyrd Skynyrd since that plane crash.Please donate to the Sameer Project: https://chuffed.org/project/113222-tent-campaign-the-sameer-projectJoin the patreon at https://www.patreon.com/badhasbaraCoexistence, My Ass: https://www.coexistencemyass.com/Bad Hasbara Merch Store:https://estoymerchandise.com/collections/bad-hasbara-podcastGet tickets for Francesca Fiorentini, Matt Lieb and friends with Daniel Maté October 13 in Brooklyn: https://bit.ly/mattfranbellhouseSubscribe to the Patreon https://www.patreon.com/badhasbaraWhat's The Spin playlist: https://open.spotify.com/playlist/50JoIqCvlxL3QSNj2BsdURSkad Skasbarska playlist: http://bit.ly/skadskasbarskaSubscribe/listen to Bad Hasbara wherever you get your podcasts.Spotify https://spoti.fi/3HgpxDmApple Podcasts https://apple.co/4kizajtSupport this podcast at — https://redcircle.com/bad-hasbara/donationsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
BOOK NOW FOR UNPACKING ISRAELI HISTORY LIVE IN LA - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 In this special crossover episode, Noam Weissman explores what it feels like to live through this moment in Israel. Mijal is away so Noam sits down with writer and Times of Israel editor Sarah Tuttle-Singer, author of Jerusalem Drawn and Quartered, for a raw, empathetic conversation about daily life in Jerusalem after October 7. They talk about euphoria and grief around hostage returns, the “toxic resilience” many Israelis carry, and the small acts of kindness that still break through. Here are links to Sarah Tuttle-Singer's work. BREAKING: Deep Concern Grows for Susan Sarandon, Mark Ruffalo, and Roger Waters https://blogs.timesofisrael.com/author/sarah-tuttle-singer/ Jerusalem, Drawn and Quartered: One Woman's Year in the Heart of the Christian, Muslim, Armenian, and Jewish Quarters of Old Jerusalem Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Unlocking Energy's Future: Noam's Breakthrough Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-22-07-38-20-he Story Transcript:He: במעבדה הסודית, מאחורי דלתות ברזל כבדות, עמד נועם ליד שולחן העבודה שלו.En: In the secret laboratory, behind heavy iron doors, Noam stood by his worktable.He: העונה הייתה סתיו ואור השמש ריצד דרך החלון הקטן בחדר המחקר.En: The season was autumn, and sunlight flickered through the small window in the research room.He: זמנים כאלה הם שמילאו את ליבו של נועם בהתרגשות וחשש באותה מידה.En: Times like these filled Noam's heart with excitement and apprehension in equal measure.He: חג הסוכות התקרב, אבל נועם היה עסוק מדי במחשבות על הניסוי שלו כדי לשים לב לחגיגות.En: The festival of Sukkot was approaching, but Noam was too occupied with thoughts of his experiment to pay attention to the celebrations.He: ליאור, החברה הטובה של נועם והעמיתה למעבדה, הביטה בו מדלת המעבדה.En: Lior, Noam's good friend and lab colleague, watched him from the laboratory door.He: היא ידעה כמה חשוב לנועם הניסוי הזה.En: She knew how important this experiment was to Noam.He: "נועם," היא אמרה ברוך, "אולי תצא קצת לנשום אוויר? זה יעזור לך לחשוב."En: "Noam," she said gently, "perhaps you should go out and get some fresh air? It might help you think."He: נועם הנהן, אפילו כשהתמקד במסך המחשב שלו.En: Noam nodded, even as he focused on his computer screen.He: "אולי," הוא השיב בנימה ספקנית.En: "Maybe," he replied skeptically.He: המחשבה על כישלון העיקה עליו מאוד.En: The thought of failure weighed heavily on him.He: הוא ידע שהניסוי הזה יכול לשנות את כל תחום האנרגיה המתחדשת, והוא לא רצה לאכזב אף אחד.En: He knew this experiment could change the entire field of renewable energy, and he didn't want to disappoint anyone.He: בדיוק כשהיה הכול נראה על תוהו ובוהו, כשנראה שהנתונים מתחילים להשתבש, נועם התמודד עם החלטה קשה.En: Just when everything seemed to be in chaos, when it looked like the data was beginning to falter, Noam faced a difficult decision.He: הוא ידע שהוא יכול לנסות כיול מחדש של המכשור בטכניקה שהוא עדיין לא ניסה, אבל היה בכך סיכון רציני.En: He knew he could try recalibrating the equipment with a technique he hadn't tried yet, but it was seriously risky.He: "הכל בסדר?" שאלה ליאור בחשש. "אני כאן אם תרצה עזרה."En: "Is everything alright?" Lior asked worriedly. "I'm here if you want help."He: איתן, עמית נוסף במעבדה, הצטרף לשיחה והוסיף: "כולנו כאן, נועם. אין סיבה להרגיש לבד."En: Eitan, another colleague from the lab, joined the conversation and added, "We're all here, Noam. There's no reason to feel alone."He: נועם התבונן בו בחיוך קל, ולראשונה הבין שהוא לא חייב לבד להתמודד עם כל הנדרש.En: Noam looked at him with a small smile, and for the first time, realized he didn't have to face all the challenges alone.He: "בסדר," הוא אמר. "אני צריך לנסות משהו חדש. בואו נעשה את זה ביחד."En: "Alright," he said. "I need to try something new. Let's do it together."He: הוא התקרב למכונות, וליאור ואיתן עמדו לצדו.En: He approached the machines, with Lior and Eitan standing by his side.He: בלחיצת כפתור ובתזמון מדויק, הוא ביצע את הכיול מחדש.En: With the press of a button and precise timing, he executed the recalibration.He: זמן קצר לאחר מכן, המונחים על המחשב הנהנו באישור, הנתונים התייצבו והכול הלך כשורה.En: Shortly afterward, the figures on the computer nodded in approval, the data stabilized, and everything went smoothly.He: המעבדה התמלאה בקולות שמחה.En: The lab filled with sounds of joy.He: הניסוי הצליח והיה אף יותר טוב משציפו.En: The experiment succeeded and turned out even better than expected.He: כולם חגגו את ההישג.En: Everyone celebrated the achievement.He: נועם הביט בליאור ואיתן והבין כמה העבודה המשותפת חשובה.En: Noam looked at Lior and Eitan and understood the importance of working together.He: הוא למד להיות פתוח יותר לעזרה וראה כיצד החשיפה לעצמו ולמגבלותיו יכולה להוביל להישגים גדולים.En: He learned to be more open to help and saw how acknowledging his limitations could lead to great accomplishments.He: בסופו של דבר, בין המכשירים המסתובבים והחדר המלא כימיקלים, נועם הבין שהתשובה הייתה בידיים הפתוחות שהוא למד לקבל ולשמוח בהן.En: In the end, among the rotating machines and the chemical-filled room, Noam realized that the answer lay in the open hands he had learned to accept and take joy in.He: המטרה של כל אחד מהצוות הייתה חשובה והם היו במרחק צעד קרוב יותר להשגת חלום משותף.En: Each team member's goal was important, and they were one step closer to achieving their shared dream. Vocabulary Words:laboratory: מעבדהiron: ברזלautumn: סתיוflickered: ריצדapprehension: חששapproaching: התקרבoccupied: עסוקexperiment: ניסויcelebrations: חגיגותfocused: התמקדskeptically: בנימה ספקניתfailure: כישלוןrecalibrating: כיול מחדשtechnique: טכניקהrisky: סיכון רציניworridely: בחששchallenges: התמודדויותexecute: ביצעstabilized: התייצבוaccomplishments: הישגיםlimitations: מגבלותchemicals: כימיקליםacknowledging: החשיפהachieving: השגתapproached: התקרבprecise: מדויקapproval: אישורjoy: שמחהsuccess: הצלחהshared dream: חלום משותףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
BOOK NOW FOR OUR LA SHOW - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 So much of what we read about Israel is politics and war. This episode asks a different question: what does it feel like to live through this moment? Noam sits down with writer and Times of Israel editor Sarah Tuttle-Singer, author of Jerusalem Drawn and Quartered, for a raw, empathetic conversation about daily life in Jerusalem after October 7. They talk about euphoria and grief around hostage returns, the “toxic resilience” many Israelis carry, and the small acts of kindness that still break through. Sarah describes how she vacillates between hope and rage and urges American Jews to come visit Israel to talk a wide-range of people and experience what life is really like. This episode of Unpacking Israeli History is generously sponsored by Debra and Avi Naider. BREAKING: Deep Concern Grows for Susan Sarandon, Mark Ruffalo, and Roger Waters https://blogs.timesofisrael.com/author/sarah-tuttle-singer/ Jerusalem, Drawn and Quartered: One Woman's Year in the Heart of the Christian, Muslim, Armenian, and Jewish Quarters of Old Jerusalem Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Fluent Fiction - Hebrew: Sukkot Serendipity: A Magical Tea Adventure in Yerushalayim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-21-22-34-02-he Story Transcript:He: בירושלים המלאה בשמחה של חג סוכות, היה יום יפה של סתיו.En: In Yerushalayim filled with the joy of Chag Sukkot, it was a beautiful autumn day.He: עלים זהובים נפלו על המדרכה והתיירים גדשו את הרחובות.En: Golden leaves fell on the sidewalk, and tourists crowded the streets.He: בארומה של תבלינים וצמחים בחנות התה הציורית, שלושת החברים התיישבו סביב שולחן עץ קטן.En: In the aromatic blend of spices and herbs at the picturesque tea shop, the three friends sat around a small wooden table.He: מול המנה של עוגות הדבש, אוירה ידידותית פשטה בחדר.En: Opposite the serving of honey cakes, a friendly atmosphere spread through the room.He: נועם, עם חיוך מתגרה, הציע לנסות את המשקאות האלטרנטיביים ביותר בתפריט.En: Noam, with a teasing smile, suggested trying the most alternative drinks on the menu.He: אריאלה, בדרך כלל זהירה, צעדה במקום בלב מלא חשש.En: Ariella, usually cautious, paced in place with a heart full of worry.He: היא ידעה שזה חג חשוב ולא רצתה לבזבז את הערב על ניסויים מוזרים.En: She knew it was an important festival and didn't want to waste the evening on strange experiments.He: תמר, כרגיל, צחקה מהצד, הניחה שבילוי עם נועם ואריאלה יהיה תמיד חוויה מבדרת.En: Tamar, as usual, laughed from the side, assuming that an outing with Noam and Ariella would always be an entertaining experience.He: "נו, אריאלה, פעם אנחנו פה.En: "Come on, Ariella, once we're here.He: סוכות זה זמן לשמחה וחיוכים," אמר נועם בהתלהבות.En: Sukkot is a time for joy and smiles," Noam said enthusiastically.He: לבסוף, כאשר ההזמנה כבר היתה בידיהם והתרגשות החברים הפכה מדבקת מדי, אריאלה נכנעה.En: Finally, when the order was already in their hands, and the friends' excitement became too contagious, Ariella gave in.He: היא הסכימה ונכנסה להרפתקה יוצאת דופן.En: She agreed and entered an extraordinary adventure.He: התא הלך והתמלא בניחוחות מוזרים כשהמלצר הניח לפניהם את כוסות התה.En: The booth filled with strange aromas as the waiter placed the tea cups in front of them.He: כל אחד מהם לקח לגימה, וטעמי הצמחים החלו לפעול השפעתם.En: Each of them took a sip, and the flavors of the herbs began to take effect.He: לפתע, אריאלה חשה כאילו היא בסוכה קסומה.En: Suddenly, Ariella felt as if she was in a magical sukkah.He: הם התחילו לראות מראות לא רגילים, חזיונות צבעוניים של סוכות מקושטות, אושפיזין שמחים וענפים ירוקים.En: They started to see unusual sights, colorful visions of decorated sukkot, joyful ushpizin, and green branches.He: נועם ותמר התחילו לצחוק ללא סיבה נראית לעין, כאשר הם מדברים עם דמויות שלא נראו.En: Noam and Tamar started laughing for no apparent reason, as they talked to unseen characters.He: אריאלה הרגישה שהיא בתוך סיפור אגדה.En: Ariella felt like she was in a fairy tale.He: היא דמיינה כיצד היא משוחחת עם אושפיזין על משמעות החג ועל החיים בירושלים.En: She imagined conversing with the ushpizin about the holiday's meaning and life in Yerushalayim.He: "זה כל כך מצחיק," אמרה תמר בעיניים מצוחקות.En: "This is so funny," Tamar said with tear-filled eyes.He: "מי ידע שתה יכול לעשות את זה?En: "Who knew tea could do this?"He: " למרות הבלבול הראשוני, המצב נהיה משעשע מאוד.En: Despite the initial confusion, the situation became very amusing.He: אריאלה גילתה שהקסם שבחן החדשה חיבר אותה עם החג והחברים בצורה שהיא לא ציפתה לה.En: Ariella discovered that the magic of the new experience connected her with the festival and her friends in an unexpected way.He: היא צחקה יותר מאשר שצחקה אי פעם בסוכות.En: She laughed more than she ever had on Sukkot.He: לולא התה המוזר, הערב לא היה הופך לזיכרון כה מיוחד.En: Without the strange tea, the evening wouldn't have turned into such a special memory.He: אריאלה למדה לעזוב את החששות ולהתחבר לרגעים לא צפויים.En: Ariella learned to let go of her worries and connect to unexpected moments.He: בסוף הערב, כאשר החברים יצאו מהחנות ופנו לכיוון הסוכה לשבת תחת הכוכבים, אריאלה ידעה שהיא לקחה צעד חשוב לעבר חיים עם יותר ספונטניות ושמחה.En: By the end of the evening, when the friends left the shop and headed towards the sukkah to sit under the stars, Ariella knew she had taken an important step toward a life with more spontaneity and joy.He: הם חייכו לביחד שלהם וידעו שזה היה סוכות שהם לא ישכחו.En: They smiled at their togetherness and knew it was a Sukkot they wouldn't forget. Vocabulary Words:aromatic: ארומהblend: תערובתpicturesque: ציוריתalternative: אלטרנטיבייםcautious: זהירהcontagious: מדבקתextraordinary: יוצאת דופןbooth: תאsip: לגימהherbs: צמחיםeffect: השפעתםmagical: קסומהvisions: חזיונותushpizin: אושפיזיןunseen: שאינם נראיםfaery tale: סיפור אגדהenchanted: מכושפתcomical: מבדרתinitial: הראשוניconfusion: בלבולspontaneity: ספונטניותcapture: תפסהsignificant: חשובcohesion: ביחדunanticipated: בלתי צפוייםcuriosity: סקרנותendeavor: מאמץcomrade: חבריםimbued: חלחלsatirical: סטיריBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Scented Inspirations: Rediscovering Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-20-07-38-20-he Story Transcript:He: השוק בירושלים היה מלא חיים וצבעני במיוחד בעונת הסוכות.En: The market in Yerushalayim was full of life and particularly colorful during the Sukkot season.He: האוויר היה קריר ומלא בריחות של תבלינים ותוצרת טרייה.En: The air was cool and filled with the scents of spices and fresh produce.He: דוכנים רבים קושטו בקישוטים חגיגיים, והאנשים זזו בין הדוכנים, מחפשים תבלינים נדירים או פירות יבשים להכין איתם מאכלים מסורתיים.En: Many stalls were adorned with festive decorations, and people moved between them, searching for rare spices or dried fruits to prepare traditional dishes with.He: נעם הלך לאט, מתבונן בציורים הרבים שהתנוססו על אולמות השוק.En: Noam walked slowly, observing the many paintings displayed in the market halls.He: הוא היה אמן, אך לאחרונה נאבק במוזה שלו.En: He was an artist but had recently been struggling with his muse.He: הוא קיווה למצוא השראה בין הדמויות הצבעוניות והריחות העזים סביבו.En: He hoped to find inspiration among the colorful characters and intense aromas surrounding him.He: פתאום הוא שמע קריאה: "נעם!En: Suddenly, he heard a call: "Noam!"He: " הוא הסתובב וראה את אריאל, חברתו מהעבר, פוסעת לעברו עם חיוך רחב.En: He turned around and saw Ariel, his friend from the past, walking towards him with a wide smile.He: אריאל הייתה בדיוק חזרה מטיולים ברחבי העולם.En: Ariel had just returned from traveling around the world.He: היא הייתה נוסעת כותבת על המסעות שלה והגעגוע לחברים ישנים החזיר אותה לביקור בעיר.En: She was a writer who documented her journeys, and the longing for old friends had brought her back to visit the city.He: "איך שאתה פה!En: "How fortunate you're here!He: בדיוק חשבתי עליך," אמרה אריאל וקירבה את ידה לגשת לסל שהוא החזיק.En: I was just thinking about you," Ariel said, reaching her hand toward the basket he was holding.He: המפגש היה שמח, אך משהו גרם לנעם להיות כנה ולהגיד לאריאל על מאבקו במוזה ומחסור בהשראה.En: The meeting was joyful, but something urged Noam to be honest and tell Ariel about his struggle with his muse and his lack of inspiration.He: אריאל, בהבנה, נאנחה ושקלה את התוכניות שלה.En: Understandingly, Ariel sighed and considered her plans.He: היא לא רצתה למהר לעזוב, כי הבינה את חשיבות החברות הישנה שלהם.En: She did not want to hurry away, recognizing the importance of their old friendship.He: הם המשיכו ללכת בין השוק, נתמלאו בריחות המסחר המתוקים ובצלילי החג.En: They continued walking through the market, filled with the sweet scents of trade and the sounds of the holiday.He: "אני חושבת להישאר כאן," אמרה אריאל לפתע.En: "I think I'll stay here," Ariel suddenly said.He: נעם הביט בה, מופתע.En: Noam looked at her, surprised.He: "באמת?En: "Really?"He: " שאל בהיסוס.En: he asked hesitantly.He: "כן, אנחנו צריכים זה את זה עכשיו, במיוחד בתקופה הזו.En: "Yes, we need each other now, especially during this time.He: ואני אוהבת את האווירה כאן," היא אמרה, מביטה סביבם.En: And I love the atmosphere here," she said, looking around them.He: נעם העז להרגיש תחושה של גאווה ושחרור כשהבין שדווקא פה הוא מצא השראה חדשה.En: Noam dared to feel a sense of pride and relief as he realized that it was indeed here that he found new inspiration.He: הוא הביט בצבעים וברעשים, דמיין יצירות חדשות בראשו.En: He looked at the colors and sounds, imagining new creations in his mind.He: כשהחשכה ירדה והשוק התחיל להתרוקן, נעם ידע שהיום הזה יסמן את תחילתה של תקופה חדשה.En: As darkness fell and the market began to empty, Noam knew that this day marked the beginning of a new era.He: הוא חזר הביתה עם אור בעיניים, מצליח להרגיש שוב תשוקה לקנבס ולמכחול.En: He returned home with a light in his eyes, once again feeling passionate about the canvas and the brush.He: עבור אריאל, הערב הזה חיזק את הקשר שלה עם ביתה האמיתי—לא המקום, אלא האנשים שהפכו אותו לבית.En: For Ariel, this evening strengthened her connection to her true home—not the place, but the people who made it home.He: החברות ביניהם חזרה לחיים, ולשניהם הייתה התחלה חדשה.En: The friendship between them came back to life, and both of them had a new beginning. Vocabulary Words:market: שוקadorned: קושטוstalls: דוכניםmuse: מוזהinspiration: השראהaromas: ריחותcanvas: קנבסspices: תבליניםproduce: תוצרתdocumented: כותבתfestive: חגיגייםstruggling: נאבקbreathe: לנשוםsurrounding: סביבוjourneys: מסעותlonging: געגועconsidered: שקלהplans: תוכניותhurry: למהרrecognized: הבינהfriendship: חברותscents: ניחוחותatmosphere: אווירהcreation: יצירהera: תקופהfall: להרדיםpassionate: תשוקהstrengthened: חיזקconnection: קשרprecisely: בדיוקBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
GARANTA A SUA CÓPIA DO JOGO DE TABULEIRO DO HISTÓRIA EM MEIA HORA! IMPERIALISMO: AMÉRICA!Aqui: https://Apoia.se/imperialismoamericaDesde a sua formação, os EUA tentas ser imperialistas com diversos países e regiões do planeta. Separe trinta minutos do seu dia e aprenda com o professor Vítor Soares (@profvitorsoares) sobre o Imperialismo estadunidense: ou norteamericano.-Se você quiser ter acesso a episódios exclusivos e quiser ajudar o História em Meia Hora a continuar de pé, clique no link: www.apoia.se/historiaemmeiahoraConheça o meu canal no YouTube e assista o História em Dez Minutos!https://www.youtube.com/@profvitorsoaresConheça meu outro canal: História e Cinema!https://www.youtube.com/@canalhistoriaecinemaOuça "Reinaldo Jaqueline", meu podcast de humor sobre cinema e TV:https://open.spotify.com/show/2MsTGRXkgN5k0gBBRDV4okCompre o livro "História em Meia Hora - Grandes Civilizações"!https://a.co/d/47ogz6QCompre meu primeiro livro-jogo de história do Brasil "O Porão":https://amzn.to/4a4HCO8PIX e contato: historiaemmeiahora@gmail.comApresentação: Prof. Vítor Soares.Roteiro: Prof. Vítor Soares e Prof. Victor Alexandre (@profvictoralexandre)REFERÊNCIAS USADAS:- CHOMSKY, Noam. Hegemonia ou sobrevivência: a busca dos Estados Unidos pelo domínio global. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2003.- GALEANO, Eduardo. As veias abertas da América Latina. 50. ed. Porto Alegre: L&PM, 2012.- HOBSBAWM, Eric. A era dos impérios: 1875–1914. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2014.- HOBSBAWM, Eric. Era dos extremos: o breve século XX, 1914–1991. São Paulo: Companhia das Letras, 1995.- LA FEBER, Walter. The New Empire: An Interpretation of American Expansion, 1860–1898. Ithaca: Cornell University Press, 1963.
Fluent Fiction - Hebrew: A Festival of Trust: Noam's Marketplace Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-16-22-34-02-he Story Transcript:He: בשוק התוסס של תל אביב, אנשים מתרוצצים בין הדוכנים המלאים כל טוב.En: In the bustling market of Tel Aviv, people are rushing between stalls full of all kinds of goods.He: ריחות של תבלינים עולים באוויר, וקישוטים צבעוניים לחג סוכות מוסיפים ליופי.En: The scent of spices fills the air, and colorful decorations for the holiday of Sukkot add to the beauty.He: נועם, צעיר ונמרץ עם חלומות גדולים, עומד מאחורי הדוכן שלו ומציע את מרכולתו.En: Noam, a young and energetic person with big dreams, stands behind his stall offering his merchandise.He: שירה, תיירת מסקרנת מחו"ל, מהלכת בין הדוכנים, עיניה נרגשות מהתרבות המקומית.En: Shira, an intriguing tourist from abroad, walks between the stalls, her eyes excited by the local culture.He: היא עוצרת ליד הדוכן של נועם כדי להתרשם מהשפע הצבעוני.En: She stops by Noam's stall to take in the colorful abundance.He: "יוסי," אומר נועם למוכר השכן שלו, "אני חייב להרוויח היום מספיק כדי לקנות מתנות לאחר סוכות.En: "Yossi," Noam says to his neighboring vendor, "I have to earn enough today to buy gifts for after Sukkot.He: המשפחה שלי לא תסלח לי אם לא אצליח.En: My family won't forgive me if I don't succeed."He: "יוסי, מוכר ותיק מעט תאמן בבני אדם, משיב, "אל תדאג, נועם.En: Yossi, a seasoned vendor a bit wary of people, responds, "Don't worry, Noam.He: תהיה סבלני והלקוח יבוא.En: Be patient, and the customer will come."He: "בזמן ששירה ממשיכה להסתובב, היא פתאום מגלה שהיא לא מוצאת את הארנק שלה.En: As Shira continues to browse, she suddenly realizes she can't find her wallet.He: פניה מתמלאות בחרדה, והיא מביטה בכל עבר.En: Her face fills with anxiety, and she looks around in all directions.He: "גנבו לי את הארנק," היא צועקת.En: "Someone stole my wallet," she shouts.He: הקהל מתחיל להתקהל, ועיניה של שירה נחות על נועם.En: The crowd begins to gather, and Shira's eyes rest on Noam.He: "זה הוא!En: "It's him!He: הוא בטח לקח אותו!En: He must have taken it!"He: " היא מצביעה עליו.En: she points at him.He: נועם נדהם מהמקרה, חושש לשמו הטוב.En: Noam is astounded by the accusation, fearing for his good name.He: מאבק מתחולל בתוכו - האם להתעמת עם שירה או להבליג?En: He struggles internally—should he confront Shira or bide his time?He: לבסוף מרים נועם את ראשו ומחליט להתמודד.En: Finally, Noam lifts his head and decides to tackle the situation.He: "שירה, בבקשה תבדקי שוב בתיק שלך," הוא מבקש.En: "Shira, please check your bag again," he requests.He: כשההתרגשות גואה סביבם, שירה מסתכלת שוב בתיקה ומגלה את הארנק בתחתי.En: As excitement swells around them, Shira looks in her bag once more and discovers the wallet at the bottom.He: עיניה מתמלאות חרטה.En: Her eyes fill with remorse.He: "סליחה, נועם.En: "Sorry, Noam.He: טעיתי.En: I was mistaken.He: תודה על הסבלנות שלך.En: Thank you for your patience."He: "ההמון מתפזר באיטיות.En: The crowd slowly disperses.He: נועם נשאר רגוע, ויוסי מביט בו בהערכה.En: Noam remains calm, and Yossi looks at him with admiration.He: "נועם," הוא אומר, "הוכחת לי שיש הגונים בשוק הזה.En: "Noam," he says, "you've proven to me there are honest people in this market."He: "לאחר מכן, האנשים שהתקבצו מתחילים לקנות מנועם, מתוך תחושת אמפתיה ואמון.En: Afterward, the gathered people begin to buy from Noam, out of a sense of empathy and trust.He: נועם לומד לעמוד על שלו, ויוסי מגלה מחדש אמונה בטוב ליבם של אנשים.En: Noam learns to stand his ground, and Yossi rediscovers faith in the goodness of people.He: השוק ממשיך להדהד בקולות סוחרים וקונים, כשנועם מחייך סוף סוף בהקלה.En: The market continues to echo with the sounds of vendors and buyers, as Noam finally smiles in relief. Vocabulary Words:bustling: תוססstalls: דוכניםmerchandise: מרכולתintriguing: מסקרנתabundance: שפעneighboring: השכןseasoned: ותיקwary: תאמןanxiety: חרדהastounded: נדהםaccusation: המקרהremorse: חרטהadmiration: הערכהempathy: אמפתיהtrust: אמוןecho: להדהדrelief: הקלהspices: תבליניםdecorations: קישוטיםforgive: לסלחpatience: סבלנותcustomer: לקוחconfront: להתעמתbide: להבליגsituation: להתמודדdisperses: מתפזרenthusiasm: התרגשותbottom: בתחתיmistaken: טעיתיproven: הוכחתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Noam and Jen discuss the most obvious thing for them to discuss this week; the return of the living hostages from Gaza and the possible end to the Israel-Gaza war. We discuss the reactions to the news, and our own personal feelings about seeing the hostages come home. To lighten the mood, we wrap up with a little talk about Hasan Piker using a shock collar on his dog and how it may be his ultimate downfall.
Fluent Fiction - Hebrew: Illuminating Paths: Finding Clarity Among Sukkot's Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-14-07-38-19-he Story Transcript:He: ברחובות הצרים של העיר העתיקה בירושלים, אורות חג הסוכות מבהיקים מכל פינה.En: In the narrow streets of the old city of Jerusalem, the lights of the Festival of Sukkot shine brightly from every corner.He: אנשים מכסים סוכות בקישוטים צבעוניים, והאוויר מתמלא בניחוחות של אתרוגים ולולבים, ובעדינות מתנגנים קולות תפילה ושירה.En: People are covering sukkahs with colorful decorations, and the air is filled with the scents of etrog and lulav, while the gentle sounds of prayer and song are heard.He: אליאנה ונועם מהלכים יחד עם קבוצה בתיירים.En: Eliana and Noam walk together with a group of tourists.He: נועם מלא אנרגיה ומחייך לכל עובר ושב.En: Noam is full of energy and smiles at every passerby.He: הוא חוקר כל פינה וכל אתר.En: He explores every corner and site.He: "הנה הקוטל המערבי," הוא מצביע בהתלהבות, "והנה כיכר בתי המחנה!En: "Here's the Western Wall," he points enthusiastically, "and here is the Machane Yehuda Market!"He: "אבל אליאנה חסרת מנוחה.En: But Eliana is restless.He: בתוך ליבה היא מרגישה כבדות של חלומות שלא הוגשמו והחלטות שטרם נלקחו.En: Inside her heart, she feels the weight of unfulfilled dreams and decisions yet to be made.He: היא רוצה לעצור ולהקשיב לעצמה, למצוא את הדרך לנפשה בלב ההמולה הזו.En: She wants to stop and listen to herself, to find her way amidst this hustle and bustle.He: בזמן שנועם ממשיך להוביל את הקבוצה בהתלהבות, היא מחליטה לפרוש.En: While Noam continues to lead the group with enthusiasm, she decides to withdraw.He: היא מתרחקת מהסובבים ופונה לסימטה צדדית ושקטה, שם היא מוצאת חצר מאבן, טבולה בעלים של סתיו מתרפקים על הקרקע.En: She distances herself from the crowd and turns into a quiet side alley, where she finds a stone courtyard, covered with autumn leaves resting gently on the ground.He: בתוך השקט הזה, אליאנה פוגשת אשה מבוגרת עם עיניים טובות.En: In this quiet, Eliana meets an elderly woman with kind eyes.He: האשה מספרת לה על מסורת הסוכות של משפחתה, על התקווה והאמונה שחוננו אותנו בכל יום חדש.En: The woman tells her about her family's Sukkot tradition, about the hope and faith that grace us with every new day.He: דבריה נוגעים לליבה של אליאנה.En: Her words touch Eliana's heart.He: היא מבינה שמסע חייהּ התמזג במסע הדורות.En: She understands that her life's journey is intertwined with the journey of past generations.He: ההבנה הזו מביאה לה תחושה של ריגוש וקלילות שנמצאו כשסוכה מלאה בזיכרונות של שמחות ומהוגנות.En: This realization brings her a sense of elation and lightness, found when a sukkah is filled with memories of joy and reverence.He: כשמסתיים היום, אליאנה חוזרת לנחלאות, היא פוגשת שוב את נועם.En: As the day ends, Eliana returns to Nachlaot, meeting Noam again.He: הוא מצודד בראשו, וסקרן לשמוע מה חוותה.En: He tilts his head, curious to hear about her experience.He: "מצאתי את התשובות שחיפשתי," היא אומרת לו.En: "I found the answers I was looking for," she tells him.He: "החלטתי לפתוח דף חדש ולהגשים את חלומותיי.En: "I've decided to turn a new page and fulfill my dreams."He: " יחד הם צועדים לעבר השקיעה, מודעים לכך שהדרך עוד ארוכה, אך בנפשם relתחושה שלה שוברת את החשש שנותר בדרך.En: Together, they walk towards the sunset, aware that the road ahead is long, but in their hearts lies a feeling that dispels the remaining fear.He: הם מחליפים חיוכים וממשיכים ללכת, מרגישים שלמרות המנוחה שלהם במסע, העתיד שלהם ברור יותר.En: They exchange smiles and continue walking, feeling that despite their pause in the journey, their future is clearer. Vocabulary Words:narrow: צריםscents: ניחוחותsukkahs: סוכותdecorations: קישוטיםgentle: בעדינותpasserby: עובר ושבunfulfilled: שלא הוגשמוenthusiastic: בהתלהבותwithdraw: לפרושalley: סימטהcourtyard: חצרautumn: סתיוrealization: הבנהelation: ריגושlightness: קלילותintertwined: התמזגtradition: מסורתreverence: מהוגנותdispels: שוברתrestless: חסרת מנוחהamidst: בלבenergy: אנרגיהtilts: מצודדfaith: אמונהjourney: מסעcorner: פינהtradition: מסורתvocalize: מתנגניםbrightly: מבהיקיםpause: מנוחהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Noam's Harvest: A Community Festival of Resilience and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-14-22-34-02-he Story Transcript:He: גן הקהילה היה מלא חיים.En: The community garden was full of life.He: העלים היו צבעוניים ורקעו באדום, כתום וצהוב.En: The leaves were colorful and ranged in shades of red, orange, and yellow.He: זו הייתה תקופת סוכות, והתחושה הייתה חגיגית מאוד.En: It was the festival of Sukkot, and the feeling was very festive.He: נועם, הגנן המחשיב את עצמו עמוד התווך בארגון הפסטיבל, אהב את התקופה הזו של השנה.En: Noam, the gardener who considers himself a pillar in organizing the festival, loved this time of year.He: נועם התהלך בגן עם חיוך, אך גם דאגה קטנה בלב.En: Noam walked in the garden with a smile, but also a small concern in his heart.He: מזג האוויר היה קריר יותר מהצפוי, והוא חשש לפגיעה בצמחים היפים שבגן.En: The weather was cooler than expected, and he worried about harm coming to the beautiful plants in the garden.He: הוא ידע כמה חשוב שהפסטיבל יצליח, ולא רק בשבילו, אלא בשביל כל הקהילה.En: He knew how important it was for the festival to succeed, not just for him, but for the entire community.He: נועם חשב רבות על הצעדים שעליו לעשות.En: Noam thought a lot about the steps he needed to take.He: הוא החליט לכסות את הצמחים העדינים בבד מגן ולמקם את הצמחים הרגישים בחממה הרעועה שהקים.En: He decided to cover the delicate plants with a protective cloth and to place the sensitive plants in the fragile greenhouse he had set up.He: "צריך להיות מוכנים לכל מצב," אמר לעצמו בבטחה.En: "We need to be prepared for any situation," he confidently told himself.He: איית וגיל הגיעו לעזור לו.En: Ayit and Gil came to help him.He: הם אהבו את הגינה ואת נועם, ותמיד היו שם כשנזקק לעזרה.En: They loved the garden and Noam, and they were always there when he needed help.He: שלושתם ביחד עבדו קשה, תמיד בחיוך ובשיחות קלות של התרגשות מהפסטיבל הקרב.En: The three of them worked hard together, always with a smile and light conversations filled with excitement for the upcoming festival.He: אבל לכבודם הגדול, ביום הפסטיבל עצמו השמש הופיעה בין העננים, והאוויר היה נעים וחם.En: But to their great fortune, on the day of the festival itself, the sun appeared between the clouds, and the air was pleasant and warm.He: מנחה הרוח הביאה ריח נעים של תבלינים והפכה את הגן למקום מיוחד ומהנה יותר.En: A gentle breeze brought a pleasant scent of spices and made the garden a more special and enjoyable place.He: קולות צחוק ושמחה התמלאו את השטח כשרבים מהקהילה הגיעו להשתתף.En: The sounds of laughter and joy filled the area as many from the community came to participate.He: נועם ראה מסביב את פניהם המאושרות של הילדים והמבוגרים, וחיוך רחב הופיע על פניו.En: Noam looked around and saw the happy faces of the children and adults, and a broad smile appeared on his face.He: "זה היה שווה את המאמץ," חשב.En: "It was worth the effort," he thought.He: כמה ילדים רצו ונזכרו לרגע לבקר בחממה הרעועה ולשחק סביב הצמחים המוגנים.En: Some children ran and paused for a moment to visit the fragile greenhouse and play around the protected plants.He: נועם ניגש אליהם והרגיע אותם שהם מוגנים.En: Noam approached them and reassured them that they were safe.He: "כדי שהכל יהיה מושלם, צריך לפעמים קצת קר," אמר בחיוך.En: "For everything to be perfect, sometimes a little chill is necessary," he said with a smile.He: בשעה שהחגיגה התבססה, נועם ישב בצד, מרוצה ומרגיע.En: As the celebration settled in, Noam sat aside, satisfied and at ease.He: הוא הבין שעם קצת גמישות והתמדה, אפשר להתגבר על כל מכשול.En: He understood that with a little flexibility and perseverance, any obstacle could be overcome.He: הקהילה חזרה לבתים עם תחושת אחדות וחום בלבם, ונועם נשאר בגינה, יודע שבשנה הבאה, הם יחזרו חזקים ומאוחדים יותר.En: The community returned home with a sense of unity and warmth in their hearts, and Noam remained in the garden, knowing that next year, they would return stronger and more united.He: ועוד רגע נעם עצר להסתכל, ראה במפתיע את המראות היפים של הצמחים שהתאוששו בתוך האור האביבית.En: In a moment of pause, Noam looked around and unexpectedly saw the beautiful sights of the plants that had recovered in the springtime light.He: "נדע להתמודד," חשב לעצמו, "ובפעם הבאה, נהיה חזקים עוד יותר.En: "We'll know how to cope," he thought to himself, "and next time, we'll be even stronger."He: " זו הייתה הבנה עמוקה שחקוקה בליבו מהפסטיבל הזה.En: This was a deep realization etched in his heart from this festival. Vocabulary Words:community: קהילהleaves: עליםfestival: פסטיבלgardener: גנןpillar: עמוד התווךorganizing: ארגוןconcern: דאגהweather: מזג האווירharm: פגיעהsucceed: להצליחdelicate: עדיניםprotective cloth: בד מגןsensitive: רגישיםgreenhouse: חממהfragile: רעועהbreeze: מנחה הרוחspices: תבליניםlaughter: צחוקjoy: שמחהobstacle: מכשולflexibility: גמישותperseverance: התמדהunity: אחדותrealization: הבנהetched: חקוקהsettled: התבססהrecover: התאוששוcope: להתמודדunexpectedly: במפתיעscent: ריחBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
BOOK NOW FOR OUR LA SHOW - Nov 12 at Sinai Temple with special guest Ronen Bergman. Last stop for 2025! Use the coupon code UIH20 to get a discount on your tickets: https://unpacked.bio/UIHLA25 Two years after October 7, 2023, host Noam Weissman reflects on how Israel—and he himself—have been haunted by absence and by loss. Noam reflects on an empty chair at his family's Shabbat table. The chair began as a symbol of hope for the 251 hostages. It became a mirror of a nation's grief, endurance, and faith that “a new day will rise” now that the last hostages, dead and alive, are coming home and a ceasefire begins. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
ACABOU DE SAIR O JOGO DE TABULEIRO DO HISTÓRIA EM MEIA HORA!Garanta o seu através do apoia.se/imperialismoamericaSepare trinta minutos do seu dia e aprenda com o professor Vítor Soares (@profvitorsoares) -Se você quiser ter acesso a episódios exclusivos e quiser ajudar o História em Meia Hora a continuar de pé, clique no link: www.apoia.se/historiaemmeiahoraConheça o meu canal no YouTube e assista o História em Dez Minutos!https://www.youtube.com/@profvitorsoaresConheça meu outro canal: História e Cinema!https://www.youtube.com/@canalhistoriaecinemaOuça "Reinaldo Jaqueline", meu podcast de humor sobre cinema e TV:https://open.spotify.com/show/2MsTGRXkgN5k0gBBRDV4okCompre o livro "História em Meia Hora - Grandes Civilizações"!https://a.co/d/47ogz6QCompre meu primeiro livro-jogo de história do Brasil "O Porão":https://amzn.to/4a4HCO8PIX e contato: historiaemmeiahora@gmail.comApresentação: Prof. Vítor Soares.Roteiro: Prof. Vítor Soares e Prof. Victor Alexandre (@profvictoralexandre)REFERÊNCIAS USADAS:- CHOMSKY, Noam. Hegemonia ou sobrevivência: a estratégia imperialista dos Estados Unidos. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2004.- GLEIJESES, Piero. Conflicting Missions: Havana, Washington, and Africa, 1959–1976. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2002.- JONES, Howard. The Bay of Pigs. Oxford: Oxford University Press, 2008.- KORNBLUH, Peter. Bay of Pigs Declassified: The Secret CIA Report on the Invasion of Cuba. New York: The New Press, 1998.- PÉREZ JR., Louis A. Cuba: Between Reform and Revolution. 5. ed. New York: Oxford University Press, 2014.- PATERSON, Thomas G. Contestando a Guerra Fria: ideias e política externa dos EUA. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1997.- RABE, Stephen G. A Era das Intervenções: a América Latina e os Estados Unidos. São Paulo: Paz e Terra, 2005.- ROHDEN, João Francisco. A Revolução Cubana. São Paulo: Editora Contexto, 2015.
Fluent Fiction - Hebrew: The Sukkot Chef: Balancing Tradition and Culinary Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-11-07-38-20-he Story Transcript:He: ברחובות תל אביב, השוק מלא חיים וצבעים.En: In the streets of Tel Aviv, the market is full of life and colors.He: דוכני פירות, ירקות ותבלינים ממלאים את האוויר בניחוחות עזים.En: Stalls of fruits, vegetables, and spices fill the air with strong aromas.He: האנשים מתרגשים מסוכות, והמולת הקונים והמוכרים נשמעת בכל פינה.En: People are excited about Sukkot, and the hustle and bustle of buyers and sellers can be heard in every corner.He: נועם, שף צעיר מלא תשוקה, מסתובב בין הדוכנים בשוק.En: @Noam, a young chef full of passion, wanders among the stalls in the market.He: הוא מחפש את המרכיבים הטובים ביותר להכין ארוחה חגיגית למשפחתו בסוכות.En: He is searching for the best ingredients to prepare a festive meal for his family on Sukkot.He: ראשו מלא רעיונות והוא מחליט להפתיע במשחקים חדשים של טעמים, אבל המסורת חשובה לו מכל.En: His head is full of ideas, and he decides to surprise them with new combinations of flavors, but tradition is more important to him than anything else.He: באותו בוקר, השוק צפוף במיוחד.En: On this particular morning, the market is especially crowded.He: אנשים רבים קונים לכבוד החג, ונועם מרגיש את הלחץ.En: Many people are buying for the holiday, and @Noam feels the pressure.He: התפוחים הרעננים נעלמים במהירות, וגם עשבי התבלין שהוא אוהב.En: The fresh apples disappear quickly, as do the herbs he loves.He: נועם לא רוצה להתפשר על האיכות, אבל התקציב מוגבל.En: @Noam doesn't want to compromise on quality, but his budget is limited.He: פתאום, הוא רואה דוכן מיוחד, קטן ומסתורי בצד השוק.En: Suddenly, he sees a special, small, and mysterious stall on the side of the market.He: האישה מאחורי הדוכן מחייכת אליו ומציעה תוצרת טרייה ובוהקת.En: The woman behind the stall smiles at him and offers bright and fresh produce.He: התפוחים גדולים ואדומים, והירוקים משרים ריח נפלא.En: The apples are large and red, and the greens exude a wonderful scent.He: נועם יודע שזה מה שהוא צריך.En: @Noam knows this is what he needs.He: אך כשהוא מספור את הכסף, הוא מגלה שחסר לו מעט כדי להשלים את הרכישה.En: But when he counts his money, he realizes he is a little short to complete the purchase.He: נועם מחייך בנחמדות ופונה אליה: "חג סוכות הוא זמן מיוחד בשבילי ובשביל משפחתי.En: @Noam smiles kindly and turns to her: "The holiday of Sukkot is a special time for me and my family.He: אני אעשה איתם מנה מיוחדת.En: I will make them a special dish.He: אפשר להתקדם קצת במחיר?En: Could you adjust the price a little?"He: "המוכרת מסתכלת על התירוץ ומבינה את חשיבות המעמד.En: The vendor looks at his excuse and understands the importance of the occasion.He: היא מהנהנת בהסכמה ומורידה קצת מהמחיר.En: She nods in agreement and reduces the price a bit.He: נועם מודה לה וממהר הביתה עם הקניות.En: @Noam thanks her and hurries home with his purchases.He: במטבח, הוא מתחיל לעבוד עם המרכיבים החדשים.En: In the kitchen, he begins to work with the new ingredients.He: הוא משנה מעט את המתכון, מוסיף נגיעות יצירתיות, ומשלב בין המסורת לחדשנות.En: He slightly alters the recipe, adds creative touches, and combines tradition with innovation.He: כשהארוחה מוכנה ואין בקערות אלא חגיגה של טעמים וצבעים, נועם מחייך.En: When the meal is ready, and the dishes are nothing but a celebration of flavors and colors, @Noam smiles.He: בערב סוכות, המשפחה מתכנסת סביב השולחן.En: On the evening of Sukkot, the family gathers around the table.He: נועם רואה את החיוכים ואת ההנאה מאלה שטועמים את המנות.En: @Noam sees the smiles and the enjoyment of those tasting the dishes.He: הוא לומד שגמישות ויצירתיות יכולים לשמר את המסורת ופוגשים את העתיד בגאווה.En: He learns that flexibility and creativity can preserve tradition and proudly meet the future.He: בסופו של דבר, כמו האוכל היום, נועם חוגג את השילוב הנכון בין ישן לחדש.En: In the end, like the food today, @Noam celebrates the right mix between old and new. Vocabulary Words:stalls: דוכניםaromas: ניחוחותhustle: המולהbustle: המולהingredients: מרכיביםfestive: חגיגיתcombinations: שילוביםtradition: מסורתcrowded: צפוףcompromise: להתפשרbudget: תקציבmysterious: מסתוריexude: משריםpurchase: רכישהsmiles kindly: מחייך בנחמדותreduce: מורידהsurprise: הפתיעcreative: יצירתיותalter: משנהinnovation: חדשנותcelebration: חגיגהgathers: מתכנסתenjoyment: הנאהflexibility: גמישותproudly: בגאווהpreserve: לשמרfuture: עתידexcuse: תירוץmarket: שוקoccasion: מעמדBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Chomsky's wisdom helps explain America's illogical take on immigration and deportations. Ben riffs. Marc Sims explains everything all at once. Including…why Americans are so illogical about crime, immigrants, Trump's behavior and deportations. A shout out to Atlanta. Why are Chicagoans so unfriendly? And more. Marc is a podcaster in Chicago.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Hebrew: Rediscovering Tradition: A Sibling's Journey at Masada Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-08-07-38-20-he Story Transcript:He: **ברוח המדבר**אל מול אורה הכתום של השקיעה, ניצבו אליאנה, נועם ותמר בראש ההר העתיק מצדה.En: **In the Spirit of the Desert** Facing the orange light of the sunset, Eliana, Noam, and Tamar stood at the top of the ancient mountain Masada.He: המדבר היה שטוח וסודי, מקראי כמעט.En: The desert was flat and secretive, almost biblical.He: הרוח נשאה עימה את ההיסטוריה של המקום והִכניסה להרגשה מיוחדת.En: The wind carried with it the history of the place and brought with it a special feeling.He: "אין שום סיבה לטפס על מצדה כדי לחגוג את סוכות," מלמל נועם, מקמט במצח.En: "There is no reason to climb Masada to celebrate Sukkot," murmured Noam, furrowing his brow.He: הוא אהב את המדבר, את ההיסטוריה, אבל לא הבין למה צריך לערבב זאת עם מסורת ישנה.En: He loved the desert, the history, but did not understand why it needed to be mixed with an old tradition.He: "סבא היה רוצה כך," אמרה אליאנה בתוקף.En: "Grandpa would have wanted it this way," said Eliana firmly.He: היא שמרה על פיסת מתכת קטנה מכיסו, מתנה שהעביר לה אחרי שסיפר לה על זיכרונותיו ממלחמת העולם השנייה.En: She kept a small piece of metal from his pocket, a gift he passed down to her after he shared his memories of World War II.He: תמר, מצידה, רק חייכה ותהתה כיצד לשמור על השלום.En: Tamar, for her part, just smiled and pondered how to keep the peace.He: היא הביטה בפעם נוספת בנוף הרחב, רוצה להרגיש את החיבור בין העבר להווה.En: She looked once more at the wide landscape, wanting to feel the connection between the past and the present.He: הם עמדו לפתח את הטקס.En: They were about to begin the ceremony.He: אליאנה החזיקה את פינת הסוכה הזמנית שבנו יחד, כשפתאום הרוח החלה להתחזק.En: Eliana was holding the corner of the temporary sukkah they built together when suddenly the wind began to strengthen.He: עננים כהים התקרבו ואיים סופה.En: Dark clouds approached, threatening a storm.He: "הסערה תגיע בקרוב, אולי כדאי לרדת?En: "The storm will arrive soon, maybe we should go down?"He: " שאל נועם בחוסר ביטחון.En: Noam asked uncertainly.He: אליאנה ידעה שזהו רגע מכריע, אך פחדה שהמסורת תאבד ברוחות המדבריות.En: Eliana knew this was a decisive moment, but feared the tradition would be lost to the desert winds.He: מכה פתאומית של רוח העיפה את חפץ המתכת של אליאנה אל בין האבנים העתיקות.En: A sudden gust of wind blew Eliana's metal object among the ancient stones.He: ליבם של שלושת האחים צנח.En: The hearts of the three siblings sank.He: בלי לחשוב פעמיים, שלושתם החלו לחפש את החפץ בין האבנים.En: Without thinking twice, all three of them began searching for the object among the stones.He: גם נועם, שספקותיו התחלפו בדאגה למשפחה והמטרה.En: Even Noam, whose doubts had turned into concern for family and purpose.He: לבסוף, רגע לפני שהשמיים נפתחו לגשם, מצאה תמר את החפץ בין הסלעים.En: Finally, just before the skies opened up to rain, Tamar found the object among the rocks.He: היא הרימה אותו בשמחה ואמרה, "הנה הוא!En: She lifted it happily and said, "Here it is!He: אפשר להתחיל מחדש.En: We can begin anew."He: "בעודם נאספים יחד, הסתכלה אליאנה על אחיה.En: As they gathered together, Eliana looked at her siblings.He: היא הבינה כמה חשוב לשלב בין הדורות, בין מחשבות ישנות וחדשות.En: She realized how important it was to blend between generations, between old and new thoughts.He: "הפעם נעשה את זה בדרך שלנו," הציעה אליאנה, מחייכת.En: "This time, we'll do it our way," suggested Eliana, smiling.He: הם יצרו טקס חדש, כזה שמאחד בין זכרון סבם לבין הדרך שבה הם מאמינים לעתיד.En: They created a new ceremony, one that united their grandfather's memory with the way they believed in the future.He: כשהסערה נחלשה וליל המדבר החל להתפשט, האחים הבינו כי חיבור בין עבר להווה יכול להיות בדיוק מהמשפחה שלהם צריכה.En: As the storm subsided and the desert night began to spread, the siblings realized that the connection between past and present might be exactly what their family needed.He: והם למדו להיות פתוחים, רגישים, ומלאים תקווה לעתיד, יחדיו על ההר העתיק מצדה.En: And they learned to be open, sensitive, and filled with hope for the future, together on the ancient mountain Masada. Vocabulary Words:sunset: שקיעהancient: עתיקdesert: מדברwind: רוחfurrowing: מקמטtradition: מסורתfirmly: בתוקףmemories: זיכרונותpondered: תהתהlandscape: נוףceremony: טקסtemporary: זמניתstrengthen: להתחזקclouds: ענניםthreatening: ואייםdecisive: מכריעgust: מכהsank: צנחconcern: דאגהrocks: סלעיםlifted: הרימהsubsided: נחלשהspread: להתפשטrealized: הבינהblend: לשלבgenerations: דורותunited: מאחדopen: פתוחיםsensitive: רגישיםhope: תקווהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
The future of gynecologic surgery is less invasive, more precise, and closer than you think. In this episode of the BackTable OBGYN podcast, host Dr. Mark Hoffman welcomes Dr. Noam Smorgick, Director of Minimally Invasive Gynecologic Surgery at Shamir Hospital in Israel. They discuss Dr. Smorgick's journey into the field of OBGYN and her innovative approaches to intrauterine adhesion management and hysteroscopic surgery for complex pathologies.---SYNPOSISTopics include the advantages of hysteroscopic management over traditional methods, the importance of maintaining fertility, the nuances of the Israeli healthcare system, and the development of new surgical instruments and procedures. The episode also highlights shared decision-making in patient care and looks ahead to the future direction of gynecologic surgery. Dr. Smorgick shares insights from recent studies and her experiences, making it a valuable listen for practitioners and anyone interested in gynecologic surgery advancements.---TIMESTAMPS00:00 - Introduction02:05 - Dr. Smorgick's Journey to Medicine05:01 - Insights into Israeli Healthcare System10:20 - Intrauterine Adhesions and Hysteroscopic Management11:28 - Research on Retained Products of Conception15:07 - Comparing Management of Pregnancy Loss22:02 - Future Directions in Hysteroscopic Surgery23:46 - Infertility Treatments in Israel25:50 - Managing Uterine Septums and Adhesions28:03 - Shared Decision Making in Surgery32:03 - Techniques and Tools for Metroplasty33:08 - Adhesion Prevention Strategies35:35 - Postoperative Care and Follow-Up36:59 - Office Hysteroscopy Procedures38:05 - Reusable vs. Disposable Instruments45:51 - Future of Hysteroscopy---RESOURCESNetherlands Publication: Prevalence of intrauterine adhesions after the application of hyaluronic acid gel after dilatation and curettage in women with at least one previous curettage: short-term outcomes of a multicenter, prospective randomized controlled trial: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28390688/ Dr. Smorgick's Publications: A comparison of reproductive outcomes following hysteroscopic management versus dilatation and curettage of retained products of conception: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/24997472/ Hysteroscopy-assisted suction curettage for early pregnancy loss: does it reduce retained products of conception and postoperative intrauterine adhesions?: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/37782418/
It's been two years since October 7, 2023—the deadliest day for Jews since the Holocaust. To commemorate, Noam revisits a powerful conversation (originally aired on Wondering Jews) with award-winning journalist Amir Tibon, author of The Gates of Gaza and a survivor of the attack on Kibbutz Nahal Oz. They discuss the day itself, Noam Tibon's rescue, the ongoing hostage crisis, and what heroism, memory, and rebuilding mean for Israel and the Jewish world. The Gates of Gaza One Day in October Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Jen and Noam discuss the comedians who attended the Riyadh Comedy Festival for the money that they didn't need, what happened to the food on the Global Sumud Flotilla, the chances of Trump's ambitious plan to end the war in Gaza gaining legs, the people who don't seem to want to end the war in Gaza, and the increasingly awful deployments of ICE / National Guard in US cities. We wrap up the episode with some recommendations. Noam's favorite guilty pleasure, Love Is Blind, is starting its Denver season, and Jen recommends Perfect Blue for the 167th time in this podcast's history.
As Sukkot begins, Mijal and Noam revisit a favorite episode about what it really means to live with fragility and joy. From stepping into temporary huts to Rabbi Nachman's teaching to “always be in a state of joy,” they explore how Judaism reframes happiness—not as comfort or control, but as presence, purpose, and connection. Mijal Bitton: Committed by Mijal Bitton | Substack Martin Seligman: Pursuit of Happiness Robert Waldinger and Marc Schulz (Harvard study on happiness): The Good Life Noam Weissman's Jewish Journal article about Sukkot: Living in the Joy of Sukkot Get in touch at our new email address: WonderingJews@unpacked.media and call us, 1-833-WON-Jews. Follow @unpackedmedia on Instagram and check out Unpacked on youtube. ------------ This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Unpacking Israeli History Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold
Fluent Fiction - Hebrew: Balancing Acts: A Student's Heartfelt Choice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-06-22-34-02-he Story Transcript:He: ברחוב קטן בחיפה, מתחת לעצי תאנה הרחבים, ישב בית קפה קטן ומזמין.En: On a small street in Haifa, beneath the broad fig trees, there sat a small, welcoming café.He: רוח קרירה של סתיו נשבה מאזור הים, וניחוח הקפה הטרי מילא את האוויר.En: A cool autumn breeze blew from the direction of the sea, and the aroma of fresh coffee filled the air.He: היה זה חג הסוכות, והקישוטים הצבעוניים תלויים מעל השולחנות, מוסיפים אווירה חגיגית למקום.En: It was Sukkot, and the colorful decorations hung above the tables, adding a festive atmosphere to the place.He: נועם התיישב בליבו של בית הקפה, פניו מהרהרים במחשבות.En: @Noam sat at the heart of the café, his face reflecting deep thoughts.He: הוא היה תלמיד לרפואה, שאפתן ומלא תשוקה לעזור לאחרים.En: He was a medical student, ambitious and full of passion to help others.He: לצד עומס הלימודים, הייתה דאגה למשפחתו, במיוחד לאימו האהובה שבריאותה התדרדרה לאחרונה.En: Alongside the burden of studies, there was concern for his family, especially for his beloved mother whose health had recently deteriorated.He: אליאנה, חברתו התומכת, ישבה מולו, עיניה מלאות חום ודאגה.En: @Eliana, his supportive girlfriend, sat across from him, her eyes full of warmth and concern.He: היא תמיד ידעה מתי להקשיב, מתי להנחות ומתי פשוט להיות שם בשתיקה מנחמת.En: She always knew when to listen, when to guide, and when to just be there in comforting silence.He: לידם ישב אריאל, המורה והחונך של נועם.En: Next to them sat @Ariel, Noam's teacher and mentor.He: הוא היה מורה נבון, אך הפעם ניתן היה לראות סימן של דאגה גם בעיניו.En: Although he was a wise teacher, this time a hint of concern could be seen in his eyes too.He: הטלפון של נועם צלצל והלם בליבו.En: Noam's phone rang, echoing in his heart.He: אחותו הייתה על הקו, מסרה שהמצב של אמא החמיר והיא זקוקה לו בבית.En: His sister was on the line, informing him that their mother's condition had worsened and she needed him at home.He: נועם חש את הופעתו של מאבק פנימי חזק בתוכו – הכיתה שהוא מוכרח להיות בה, או הנסיעה הביתה לאמא.En: Noam felt a strong internal struggle arise within him—the class he must attend or the journey home to his mother.He: "נועם," לחשה אליאנה, מציעה יד תומכת, "משפחה היא מעל לכל.En: "Noam," lakhsha Eliana, offering a supportive hand, "family comes first.He: הלימודים יכולים לחכות.En: Studies can wait."He: "נועם הביט בה, ואז באריאל, שהנהן בתמיכה.En: Noam looked at her, then at Ariel, who nodded in support.He: "אני יודע," אמר אריאל בקול חם, "גם אני הייתי צריך לקבל החלטות כאלה פעם.En: "I know," Ariel said warmly, "I had to make such decisions too in the past.He: חשוב להקשיב ללב.En: It's important to listen to your heart."He: "נועם זקף את ראשו, מרגיש את הדאגות והלחץ יורדים ממנו.En: Noam lifted his head, feeling the worries and pressure dissipate.He: הוא קם במהירות ואמר, "אני נוסע הביתה.En: He stood up quickly and said, "I'm going home."He: " עיניו נפגשו בעיניה של אליאנה, והיא חייכה.En: His eyes met Eliana's, and she smiled.He: הוא ידע שזאת ההחלטה הנכונה.En: He knew it was the right decision.He: כאשר נכנס לבית אמו, תחושת הקלה עברה בו.En: When he entered his mother's home, a sense of relief washed over him.He: אמו חייכה אליו, למרות הבריאות הרעועה.En: His mother smiled at him, despite her frail health.He: נועם חיבק אותה חזק, והרגיש שלום פנימי.En: Noam hugged her tightly, feeling a sense of inner peace.He: הוא למד על האיזון החשוב בין הקריירה למשפחה.En: He learned about the important balance between career and family.He: אליאנה ואריאל היו שם בשבילו, והם היוו את המעגל החשוב הזה של תמיכה ואהבה.En: Eliana and Ariel were there for him, forming that essential circle of support and love.He: כשהסתיים היום, נועם חש שתקופה חדשה נפתחה עבורו.En: As the day came to an end, Noam felt that a new chapter had opened for him.He: הוא ישב ליד אמו, מוחזק במקום של שלווה עם המשפחה, וידע שלמד שיעור חשוב על מקומם של הקרובים ללב.En: He sat by his mother, held in a place of serenity with his family, and knew he had learned a valuable lesson about the importance of those close to his heart. Vocabulary Words:welcoming: מזמיןbreeze: רוח קרירהaroma: ניחוחdecorations: קישוטיםfestive: חגיגיתambitious: שאפתןburden: עומסdeteriorated: התדרדרהsupportive: תומכתguide: להנחותcomforting: מנחמתmentor: חונךinternal: פנימיstruggle: מאבקsupport: תמיכהdecision: החלטהworries: דאגותpressure: לחץrelief: הקלהfrail: רעועהinner peace: שלום פנימיbalance: איזוןessential: חשובserenity: שלווהlesson: שיעורburden: עומסdissipate: יורדים ממנוjourney: נסיעהprecious: מקורבatmosphere: אווירהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Harvest Harmony: Blending Tradition and Innovation at the Kibbutz Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-05-22-34-02-he Story Transcript:He: בסופו של יום סתווי בקיבוץ, השמש האירה את השדות בצבעים חמים של זהב וכתום.En: At the end of an autumn day in the kibbutz, the sun illuminated the fields with warm shades of gold and orange.He: השדות היו מוכנים לחג הקציר, וחברי הקיבוץ עסקו בהכנות האחרונות.En: The fields were ready for the harvest festival, and the members of the kibbutz were busy with the final preparations.He: הסוכות שעמדו בשורות ניסו להתחרות בצבעי הסתיו המקיפים אותם, כל סוכה עם ייחודה ותפאורתה.En: The sukkot lined up trying to compete with the surrounding fall colors, each with its own uniqueness and decoration.He: אריאל, חקלאי בנשמה, הסתובב בין הסוכות ובדק שהכול מוכן.En: Ariel, a farmer at heart, wandered among the sukkot to ensure everything was ready.He: הוא התכוון להפוך את הפסטיבל לחגיגה של חקלאות מסורתית וקהילתיות.En: He intended to turn the festival into a celebration of traditional agriculture and community.He: עם כל אהבתו לאדמה, אריאל קווה להראות לכולם עד כמה חיונית השמירה על השיטות המסורתיות.En: With all his love for the land, Ariel hoped to show everyone how essential it is to preserve traditional methods.He: אך לא כולם ראו עין בעין איתו.En: But not everyone saw eye to eye with him.He: נעם, אחיו הצעיר, היה ספקן.En: Noam, his younger brother, was skeptical.He: הוא חשב שייתכן ויש דרכים חדשות וקלות יותר לטפל בעניינים החקלאיים, והספקות שלו היו ניכרות.En: He thought there might be new and easier ways to handle agricultural matters, and his doubts were evident.He: רינה, חברת קיבוץ ותיקה, חיה בעיניים פקוחות לעתיד והביאה רעיונות חדשניים לאירוע.En: Rina, a veteran member of the kibbutz, lived with eyes open to the future and brought innovative ideas for the event.He: היא רצתה לשלב טכנולוגיות חדשות ושינויים מודרניים.En: She wanted to integrate new technologies and modern changes.He: עם התקרבות החג, אריאל הבין שעליו לעשות פשרה.En: As the holiday approached, Ariel realized he had to make a compromise.He: הוא שוחח עם רינה ועם נעם, והציע לשלב גם אלמנטים מסורתיים וגם אלמנטים מודרניים בפסטיבל.En: He talked with Rina and Noam and proposed incorporating both traditional and modern elements into the festival.He: כך יוכלו כולם לקחת חלק ולהרגיש מחוברים.En: This way, everyone could participate and feel connected.He: הערב הגיע - הפסטיבל החל.En: Evening arrived—the festival began.He: האורחים הסתובבו בין הסוכות, והייתה תחושה של התלהבות באוויר.En: Guests roamed among the sukkot, and there was a sense of excitement in the air.He: אבל ברגע קריטי, אחת הסוכות קרסה.En: But at a critical moment, one of the sukkot collapsed.He: ברגע של תדהמה, היה ברור שעליהם לשלב את החוכמה המסורתית במרכיבי בנייה מודרניים כדי לשקם אותה במהירות.En: In a moment of astonishment, it was clear they had to combine traditional wisdom with modern construction elements to restore it quickly.He: אריאל ורינה עבדו בשיתוף פעולה ותוך זמן קצר הסוכה עמדה מחדש.En: Ariel and Rina worked together, and within a short time, the sukkah was standing again.He: בסיום הערב, כשכולם ישבו לארוחת הערב הקהילתית, היה ברור שזו הייתה הצלחה.En: By the end of the evening, as everyone sat down for the communal dinner, it was clear it was a success.He: המסורת והמודרנה השתלבו יחדיו, ונעם, שליווה את התהליך כולו, הבין שיש סיבה לחגוג את המסורת לצד החדשנות.En: Tradition and modernity had blended together, and Noam, who observed the entire process, realized there was reason to celebrate tradition alongside innovation.He: עם תום הפסטיבל, אריאל חווה תחושת סיפוק.En: As the festival concluded, Ariel experienced a sense of fulfillment.He: הוא הבין את חשיבות השילוב בין ישן לחדש, והפך למקבל דעות אחרות ולאחראי לעתיד המקום.En: He understood the importance of integrating the old with the new and became more receptive to other opinions and responsible for the future of the place.He: הלקחים שהוא למד חיברו מחדש את הקהילה ואישרו את ערכה של הרמוניה.En: The lessons he learned reconnected the community and confirmed the value of harmony.He: החג הסתיים, אך הלבבות נותרו מלאים.En: The festival ended, but the hearts remained full. Vocabulary Words:illuminated: הארהharvest: קצירcompetition: תחרותuniqueness: ייחודdecoration: תפאורהwandered: הסתובבagriculture: חקלאותskeptical: ספקןdoubts: ספקותveteran: ותיקהinnovative: חדשניincorporating: שילובcritical: קריטיastonishment: תדהמהrestore: לשקםcommunal: קהילתיfulfillment: סיפוקintegrating: שילובreceptive: מקבלharmony: הרמוניהfestival: פסטיבלpreserve: שמירהessential: חיוניתcompromise: פשרהtechnologies: טכנולוגיותapproached: התקרבותelements: אלמנטיםexcitement: התלהבותcollaborated: עבדו בשיתוף פעולהconfirm: אישרוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Gaza-born activist Ahmed Fouad Alkhatib joins Noam Weissman for the series finale and a fierce, heartfelt debate on Palestinian statehood. While they grapple with the meaning and limits of Palestinian statehood, Ahmed shares his vision of “radical pragmatism,” shifting from resistance to nation-building. Ahmed and Noam take a look back at the history and possible transitional paths forward in a conversation grounded in friendship and a shared hope for dignity and security for both peoples. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
Art Bell - Lisa Randall - Extra Dimensions & Global Warming - Noam Mohr - Global Warming
Noam Weissman sits down with Dr. Einat Wilf — former Knesset member, public intellectual, and one of Israel's sharpest voices — for a provocative conversation about Palestinian statehood. Once a passionate believer in Oslo's “land for peace,” Wilf's experiences led her from optimism to skepticism about whether a two-state solution is possible. She argues the conflict is rooted not in borders or land swaps but in the refusal to accept Jewish sovereignty. Noam presses Einat on Gaza disengagement, partition, competing ideas of justice in a conversation that challenges simple assumptions and forces listeners to rethink what peace, recognition, and sovereignty really mean. This episode of Unpacking Israeli History is generously in honor of Dr. Andrew and Marci Spitzer. If you want to sponsor an episode of Unpacking Israel History or even just say what's up, be in touch at noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
In our two-part series on Palestinian statehood, we traced the history and politics behind decades of failed attempts. But for Palestinian activist and political leader Samer Sinijlawi, the real story isn't just about UN votes or diplomatic resolutions. It's about whether Palestinians and Israelis can build a shared future with their own hands. In this candid conversation, Noam and Samer explore why lasting peace must be created from within, and why he still believes it's possible. This episode of Unpacking Israeli History is generously in honor of Dr. Andrew and Marci Spitzer. If you want to sponsor an episode of Unpacking Israel History or even just say what's up, be in touch at noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews
In this bonus episode, Noam talks with Michael Koplow, chief policy officer at the Israel Policy Forum. Michael traces the history of Palestinian statehood efforts, explains why each one failed, and shares why he doubts the UN's recent recognition vote will change realities on the ground. Still, he hasn't given up on two states, and he has devoted his career to making it happen. This episode of Unpacking Israeli History is generously sponsored in honor of Andrea and Larry Gill. If you want to sponsor an episode of Unpacking Israel History or even just say what's up, be in touch at noam@unpacked.media. Check us out on Youtube. This podcast was brought to you by Unpacked, an OpenDor Media brand. ------------------- For other podcasts from Unpacked, check out: Jewish History Nerds Soulful Jewish Living Stars of David with Elon Gold Wondering Jews