Podcasts about Darjeeling

City in West Bengal, India

  • 439PODCASTS
  • 750EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • Jun 19, 2026LATEST
Darjeeling

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about Darjeeling

Latest podcast episodes about Darjeeling

PENDENTE: Rubrica su Cinema, letteratura, fumetto ed esperienze culturali
Everyone, everyone, everyone, everyone: Il treno per il Darjeeling

PENDENTE: Rubrica su Cinema, letteratura, fumetto ed esperienze culturali

Play Episode Listen Later Jun 19, 2026 22:09


Benvenuti in un cinema fatto di personaggi tragicomici, famiglie disastrate, morte e rinnovamento. Tutti elementi che compongono il colorato e stralunato mondo di Wes Anderson.Dopo aver parlato di adulti irresponsabili e giovani talentuosi, Anderson sembra voler raccontare per davvero quel momento di transizione che ci porta dall'adolescenza all'età degli adulti.E lo fa con "Il treno per il Darjeeling", tragicomica avventura di tre fratelli decisi a ricostruire un rapporto apparentemente irrecuperabile.

Cinema 9
#274 The Darjeeling Limited (2007) | June 16th, 2026

Cinema 9

Play Episode Listen Later Jun 17, 2026 73:13 Transcription Available


The Wes Anderson debate on this show has become divisive in recent years. So while Govier was relying on questionable audio in Denver, he figured it was time to fire up the debate once more with Anderson's supposedly less successful venture from 2007. It's time to find out if The Darjeeling Limited (2007) holds up or not. We have another round of Joe Lowry's fun segment of Guess That Character Actor trivia! As always the fellas offer their latest movie thoughts during quarantine viewing picks. Please sub our YouTube where you can watch all of our episodes instead of just listening. We post the video version of each episode over there every week. Also, you can give us a 5 star review on your podcast platform of choice. Do it right now! It takes 30 seconds. Thank you! If anything from this episode strikes you, email the show cinema9pod@gmail.com

Rare Earth
Eye of Newt and Toe of Frog

Rare Earth

Play Episode Listen Later Jun 5, 2026 52:33


Amphibians are the most threatened type of vertebrates on the planet since the dinosaurs- and some of the most fascinating. Tom Heap and Helen Czerski are joined by a panel of amphibi-fans to celebrate the very best in frogs, toads, newts and salamanders. What can we do to reverse their rapid decline?Jeanne Tarrant, founder of Anura Africa is an expert on the extraordinary diversity of frog life in South Africa, Jeff Streicher is Head of Zoology at National Museum Cardiff and James Herd is Director of Reserve Management at the Surrey Wildlife Trust.Helen also takes a visit to London Zoo to meet our largest and smallest amphibians and discuss captive breeding programmes with Ben Tapley, ZSL's Curator of Amphibians and Reptiles. Finally we hear from two field ecologists working to save amphibians in the highlands of Cameroon and the tea gardens of Darjeeling. Marina Kameni and Barkha Subba are two of the winners at this year's Whitley Fund for Nature awards.Producer: Beth Sagar-FentonAssistant Producer: Toby Field

Fluent Fiction - Hindi
Blooming Bonds: A Tale of Inspiration Amidst Tea Leaves

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later May 29, 2026 17:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Blooming Bonds: A Tale of Inspiration Amidst Tea Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-05-29-22-34-01-hi Story Transcript:Hi: सुबह का समय था।En: It was morning.Hi: सूरज की पहली किरणें धीरे-धीरे चाय बागान की हरी पत्तियों को चूम रही थीं।En: The first rays of the sun slowly kissed the green leaves of the tea garden.Hi: दार्जिलिंग की खुशनुमा फिजाओं में सर्दी की मस्त हवा बह रही थी।En: In the cheerful atmosphere of Darjeeling, the pleasant chill of winter air was flowing.Hi: रोहित ने ठंडी हवा में गहरी सांस ली।En: Rohit took a deep breath in the cold air.Hi: वह एक ASPIRING लेखक था और अपनी अगली किताब के लिए प्रेरणा की तलाश में था।En: He was an aspiring writer searching for inspiration for his next book.Hi: दार्जिलिंग के इस चाय बागान की सैर उसका मन साफ करने के लिए सही मौका था।En: A visit to this tea plantation in Darjeeling was the perfect opportunity to clear his mind.Hi: उधर माया, एक पर्यावरण वैज्ञानिक, चाय के स्थायी खेती के तरीकों का अध्ययन करने दार्जिलिंग आई थी।En: Meanwhile, Maya, an environmental scientist, had come to Darjeeling to study sustainable farming methods for tea.Hi: वह हरी वादियों और प्रकृति के संरक्षण में उत्सुक थी।En: She was keen on preserving the lush valleys and nature.Hi: अपनी रिसर्च से थोड़ा समय निकालकर, उसने भी इस चाय बागान की यात्रा में शामिल होने का निर्णय लिया।En: Taking a little time out from her research, she decided to partake in the tour of this tea plantation as well.Hi: चाय के खेतों के बीच टहलते हुए, उसकी नजर रोहित पर पड़ी।En: While walking through the tea fields, she noticed Rohit.Hi: दोनों वहीं मिले।En: They met there.Hi: "आप यहाँ क्या करने आए हैं?En: "What brings you here?"Hi: " माया ने हल्की मुस्कान के साथ पूछा।En: Maya asked with a light smile.Hi: "कुछ प्रेरणा की तलाश कर रहा हूँ," रोहित ने कहा।En: "Looking for some inspiration," Rohit replied.Hi: "शायद यह सुंदरता मेरी अगली किताब की शुरुआत बने।En: "Perhaps this beauty might spark the beginning of my next book."Hi: ""अच्छा है," माया ने कहा।En: "That's good," Maya said.Hi: "यहाँ की प्रकृति वास्तव में अद्भुत है।En: "Nature here is truly wonderful.Hi: मुझे भी यहाँ आकर बहुत राहत मिलती है।En: I find a lot of solace coming here too."Hi: "उस चाय की पत्तियों के बीच, उनके बीच बातों का सिलसिला बढ़ने लगा।En: Amidst those tea leaves, a chain of conversation began between them.Hi: पर एक बिंदु पर उनकी चर्चा गर्मा गई।En: But at one point, their discussion heated up.Hi: माया ने जोर देकर कहा, "हमें प्राकृतिक सौंदर्य को संरक्षित करना चाहिए, भले ही यह कृषि की मांगों के खिलाफ हो।En: Maya insisted, "We should preserve natural beauty, even if it goes against agricultural demands."Hi: "रोहित ने गंभीर स्वर में जवाब दिया, "लेकिन लोगों के पास रोजगार भी तो होने चाहिए।En: Rohit replied in a serious tone, "But people also need to have jobs."Hi: "उनकी बातचीत ने उन्हें एक-दूसरे की राय और दृष्टिकोण को समझने और समझाने का मौका दिया।En: Their conversation gave them a chance to understand and explain each other's opinions and perspectives.Hi: धीरे-धीरे, बातचीत ने उनकी सोच को एक नई दिशा दी।En: Gradually, the conversation led their thinking in a new direction.Hi: चलते-चलते रोहित को एहसास हुआ कि माया की बातें उसकी किताब के लिए एक गहरा अर्थ दे सकती हैं।En: As they walked, Rohit realized that Maya's words could lend a profound meaning to his book.Hi: उसने अपनी नोटबुक में कुछ विचार लिखे।En: He jotted down some thoughts in his notebook.Hi: माया ने देखा कि उनका संवाद कितना अर्थपूर्ण हो सकता है, और पहली बार उसे दूसरों के साथ अपनी भावनाओं को साझा करने का महत्व समझ में आया।En: Maya realized how meaningful their dialogue could be and, for the first time, understood the importance of sharing her feelings with others.Hi: बाद में रोहित ने अपनी किताब लिखना शुरू किया, जिसमें मानव आवश्यकताओं और प्रकृति के बीच संतुलन को मुख्य विषय बनाया।En: Later, Rohit began writing his book, focusing on the balance between human needs and nature.Hi: माया ने यह महसूस किया कि अपनी सजीवता और जुनून को साझा करने से व्यक्तिगत संबंध भी गहरे हो सकते हैं।En: Maya felt that sharing her liveliness and passion could also deepen personal relationships.Hi: नई गर्म हवा के साथ, चाय बागान में नये फूल खिलने लगे थे।En: With the new warm breeze, new flowers began to bloom in the tea garden.Hi: रोहित और माया की दोस्ती का बीज भी अंकुरित हो चुका था।En: The seed of friendship between Rohit and Maya had also sprouted.Hi: यह अनुभव उनके लिए सबक था कि अनजानी राहों पर भी सच्चे साथी और प्रेरणा मिल सकती है।En: This experience taught them that true companions and inspiration could be found on unknown paths. Vocabulary Words:rays: किरणेंslowly: धीरे-धीरेaspiring: प्रेरितopportunity: मौकाresearch: अनुसंधानparticipate: शामिल होनाfields: खेतnoticed: ध्यान दियाspark: चिंगारीsolace: राहतconversation: बातचीतheated: गर्माpreserve: संरक्षित करनाnaturally: प्राकृतिक रूप सेproductive: उत्पादकunderstand: समझनाperspective: दृष्टिकोणinspiration: प्रेरणाnotebook: नोटबुकmeaningful: अर्थपूर्णprofound: गहराliveliness: जीवंतताpassion: जुनूनbreeze: हवाbloom: खिलनाfriendship: मित्रताsprout: अंकुरितcompanions: साथीunknown: अनजानीbalance: संतुलन

The Conversation
Women saving amphibians from extinction

The Conversation

Play Episode Listen Later May 25, 2026 26:28


Datshiane Navanayagam talks to Whitley Fund for Nature winners from India and South Africa who are protecting endangered frogs and salamanders.Dr Barkha Subba is leading the first grassroots protection for the Himalayan Salamander in Darjeeling. The scientific adviser at local NGO, Federation of Societies for Environmental Protection (FOSEP), Barkha is working to restore habitat, remove invasive species and screen for deadly diseases, as well as engage local people in awareness programmes promoting sustainable land use and eco-friendly tourism.Environmentalist Jeanne Tarrant works on protecting frogs and their habitat in South Africa. Almost two-thirds of the country's 135 frog species are found nowhere else. She uses frogs as flagships for habitat protection, contributing to the broader conservation of freshwater and grassland areas that serve as important watersheds and carbon sinks.Produced by Jane Thurlow(Image: (L) Jeanne Tarrant, credit SABC. (R) Barkha Subba, credit Whitley Fund for Nature.)

Fluent Fiction - Hindi
A Serendipitous Reunion: Transforming Lives Over Tea

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later May 25, 2026 17:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: A Serendipitous Reunion: Transforming Lives Over Tea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-05-25-22-34-01-hi Story Transcript:Hi: चाय की दुकान के अंदर हलचल थी।En: The tea shop was bustling with activity.Hi: दुकान की खिड़कियाँ बड़ी-बड़ी थीं, जिनसे धुंध से ढकी पहाड़ियाँ दिख रही थीं।En: The shop had large windows, through which mist-covered hills were visible.Hi: हवा में ताजा चाय पत्तियों की खूशबू फैल रही थी, और लोगों की हंसी-खुशी की आवाज़ें चारों ओर गूँज रही थीं।En: The aroma of fresh tea leaves was spreading in the air, and the sounds of people's laughter and joy were echoing all around.Hi: इस चहल-पहल के बीच, रोहित, अनया और करण की नजरें अचानक मिल गईं।En: Amidst this hustle and bustle, Rohit, Anaya, and Karan's eyes suddenly met.Hi: वे तीनों कॉलेज के बाद पहली बार इस चाय की दुकान में एक-दूसरे से मिले थे।En: The three of them met at this tea shop for the first time since college.Hi: रोहित, एक यात्रा लेखक, अपनी नौकरी में एक कहानी की तलाश कर रहा था।En: Rohit, a travel writer, was in search of a story for his job.Hi: उसे अपने लेखन में कुछ कमी महसूस हो रही थी।En: He was feeling that something was missing in his writing.Hi: अनया, शहर की योजना बनाने वाली, एक प्रोजेक्ट के सिलसिले में यहाँ आई थी।En: Anaya, a city planner, had come here for a project.Hi: अंदर से वह थोड़ी घबराई हुई थी कि उसकी योजनाएँ कहीं इस खूबसूरत जगह की आत्मा को नुकसान न पहुँचा दें।En: Internally, she was a bit nervous that her plans might harm the soul of this beautiful place.Hi: करण, एक स्थानीय टूर गाइड, अपने परिवार को छोड़कर बड़े शहर जाने का सोच रहा था, लेकिन फिर से बीच में रुक गया था।En: Karan, a local tour guide, was contemplating leaving his family to move to a big city but was once again hesitating.Hi: रोहित ने बातचीत की शुरुआत की, "कैसे हो करण?En: Rohit initiated the conversation, "How are you Karan?Hi: और तुम अनया?En: And you Anaya?"Hi: " करण बोला, "अरे रोहित, अनायाजी, देखो किस्मत हमें मिलाने कैसे लाई!En: Karan replied, "Oh Rohit, Anayaji, look how fate has brought us together!"Hi: ""हाँ, यह तो सच में अद्भुत है!En: "Yes, it truly is amazing!"Hi: " अनया ने मुस्कुराते हुए कहा।En: Anaya said with a smile.Hi: तीनों ने चाय की चुस्कियों के बीच अपनी-अपनी चिंताओं को साझा किया।En: The three of them shared their respective concerns over sips of tea.Hi: रोहित ने अपने लेखक की समस्याओं के बारे में बताया।En: Rohit talked about his problems as a writer.Hi: अनया ने बताया कि उसे चिंता थी कि उसकी योजनाओं से दार्जिलिंग की सुंदरता कहीं खत्म न हो जाए।En: Anaya mentioned her worry that her plans might erase the beauty of Darjeeling.Hi: करण ने अपने मन की बात साझा की, जिसके लिए वह दार्जिलिंग छोड़ने को लेकर असमंजस में था।En: Karan shared his thoughts about his confusion regarding leaving Darjeeling.Hi: बातचीत के दौरान, रोहित को एक शानदार विचार आया।En: During the conversation, Rohit came up with a brilliant idea.Hi: उसने कहा, "कैसा हो अगर हम स्थानीय संस्कृति को एक कहानी के रूप में पेश करें?En: He said, "How about we present the local culture as a story?Hi: यह हमारे लिए सही हो सकता है।En: It might be just right for us."Hi: "अनया ने सोचा, "क्यों न मैं यहाँ की लोगों की राय लेकर एक नई योजना बनाऊँ जिसमें स्थिरता हो?En: Anaya thought, "Why not create a new plan by taking the opinions of the people here, focusing on sustainability?"Hi: "यह सुनकर करण ने सोचा, "शायद मुझे यहाँ रहकर एक स्थानीय उत्सव आयोजित करना चाहिए, जो पर्यटन को बढ़ावा दे सके।En: Hearing this, Karan thought, "Perhaps I should stay here and organize a local festival that could boost tourism."Hi: "तीनों के बीच इस चर्चा ने रोहित को एक नई कहानी का मुद्दा दिया।En: This discussion among the three gave Rohit a new story idea.Hi: वह दार्जिलिंग की सांस्कृतिक विविधता और आधुनिकता के प्रभाव पर लिखने का फैसला किया।En: He decided to write about the cultural diversity of Darjeeling and the influence of modernity.Hi: अनया ने अपनी योजना में स्थिरता को प्राथमिकता दी।En: Anaya prioritized sustainability in her plan.Hi: वहीं, करण ने यह तय किया कि वह अपने शहर को छोड़े बिना उसके विकास में योगदान देगा।En: Meanwhile, Karan decided to contribute to the development of his town without leaving it.Hi: तीनों दोस्तों ने एक-दूसरे के साथ नए विचारों को साझा करके अपने जीवन के उलझनों को सुलझा लिया।En: By sharing new ideas with each other, the three friends resolved the complexities of their lives.Hi: चाय की वह दुकान एक छोटे से बदलाव का गवाह बनी, जहाँ तीन दोस्तों ने अपनी राह पाई और दार्जिलिंग की खूबसूरती का जश्न मनाया।En: That tea shop became a witness to a small change, where three friends found their paths and celebrated the beauty of Darjeeling. Vocabulary Words:bustling: हलचलmist-covered: धुंध से ढकीaroma: खूशबूechoing: गूँज रहीhustle: चहल-पहलamidst: बीचinternally: अंदर सेnervous: घबराईcontemplating: सोच रहाhesitating: रुक गयाinitiate: शुरुआतfate: किस्मतconcerns: चिंताओंproblem: समस्याओंerase: खत्मconfusion: असमंजसbrilliant: शानदारopinion: रायsustainability: स्थिरताfestival: उत्सवboost: बढ़ावाcontribute: योगदानcultural: सांस्कृतिकdiversity: विविधताmodernity: आधुनिकताresolved: सुलझाcomplexity: उलझनोंwitness: गवाहcelebrated: जश्नdevelopment: विकास

Fluent Fiction - Hindi
Mystery in the Hills: The Case of the Vanishing Artifact

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later May 17, 2026 15:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Mystery in the Hills: The Case of the Vanishing Artifact Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-05-17-07-38-19-hi Story Transcript:Hi: हरे-भरे दार्जिलिंग की पहाड़ियों में बसा चाय बागान अपनी ऊँचाई से चाय के अनगिनत झाड़ों से ढका था।En: The tea plantation nestled in the lush hills of Darjeeling was covered with countless tea shrubs due to its elevation.Hi: यहाँ की हवा ताज़गी से भरी हुई थी, और दूर कान्चनजंगा पर्वत अपनी पूरी भव्यता में दिखाई देता था।En: The air here was filled with freshness, and in the distance, the Kanchenjunga mountains were visible in all their grandeur.Hi: यह वसंत का समय था, और बुद्ध पूर्णिमा का त्यौहार जल्द ही आने वाला था।En: It was springtime, and the festival of Buddha Purnima was approaching soon.Hi: चाय टेस्टिंग इवेंट की रौनक जोरों पर थी।En: The excitement of the tea-tasting event was at its peak.Hi: सभी अतिथियों का ध्यान मूल्यवान प्राचीन कलाकृति पर था जो बागान के संग्रहालय में प्रदर्शित थी।En: All the guests were focused on the valuable antique artifact displayed in the plantation's museum.Hi: तभी, एक हड़कंप मच गया।En: Suddenly, a commotion erupted.Hi: वह कलाकृति गायब थी!En: The artifact was missing!Hi: रोहन, एक जिज्ञासु पत्रकार, तुरंत सतर्क हो गया।En: Rohan, an inquisitive journalist, immediately became alert.Hi: वह यह दूसरा कोई मौका नहीं छोड़ सकता था।En: He could not pass up another opportunity like this.Hi: उसने मामला हल करने की ठानी।En: He decided to solve the case.Hi: परंतु बागान की मैनेजर, अंजलि ने उसे ऐसा करने से रोका।En: However, the plantation manager, Anjali, stopped him from doing so.Hi: वह चाहती थी कि यह बात बाहर न फैले ताकि बागान की प्रतिष्ठा बनी रहे।En: She wanted to keep it under wraps to maintain the plantation's reputation.Hi: मेघा, जो कलाकृतियों की बड़ी जानकार थी, इस चोरी से बहुत चिंतित थी।En: Megha, who was very knowledgeable about artifacts, was deeply concerned about this theft.Hi: अंजलि और मेघा के बीच इस बात को लेकर थोड़ी बहस भी हो गई।En: A slight argument ensued between Anjali and Megha over this matter.Hi: रोहन ने चुपके से मेघा का साथ लिया।En: Rohan secretly teamed up with Megha.Hi: वे गुप्त रूप से जांच करने लगे।En: They began to investigate discreetly.Hi: रोहन दिन-रात मेहनत कर रहा था।En: Rohan was working day and night.Hi: बुद्ध पूर्णिमा की रात मेघा का ध्यान कुछ अजीब व्यवहार वाले अतिथि की ओर गया।En: On the night of Buddha Purnima, Megha noticed a guest behaving oddly.Hi: उस रात सामूहिक प्रार्थना के दौरान, रोहन ने समझदारी से सबके सामने उस गुपचुप अतिथि को देखा, जिसके पास से कलाकृति निकली।En: During the communal prayer that night, Rohan cleverly observed the secretive guest, from whom the artifact was discovered.Hi: यह पता चला की उसका खुद की चाय बागान खोलने का सपना था और वो किसी भी तरह से इसके लिए पैसे जुटाना चाहता था।En: It turned out that he dreamed of opening his own tea plantation and wanted to gather funds for it by any means.Hi: हर कोई यह सुनकर हैरान था।En: Everyone was shocked to hear this.Hi: लेकिन चोरी का उद्देश्य दुर्भावना से नहीं, बल्कि गलतफहमी से प्रेरित था।En: But the motive for the theft was not malicious, rather it was driven by misunderstanding.Hi: रोहन की खबर ने सभी का ध्यान खींचा और उसे सराहना मिली।En: Rohan's report captured everyone's attention and earned him appreciation.Hi: चाय बागान की प्रतिष्ठा भी बहाल हुई।En: The plantation's reputation was also restored.Hi: रोहन ने अनुभव किया कि सच के साथ-साथ सूझबूझ जरूरी होती है।En: Rohan realized that alongside the truth, wisdom is essential.Hi: उसने महसूस किया कि अंजलि और मेघा अपने काम के प्रति कितनी निष्ठावान थीं।En: He understood how dedicated Anjali and Megha were toward their work.Hi: यहीं से एक नए युग का आरंभ हुआ, जहां सभी ने मिलकर सत्य के लिए काम किया।En: This marked the beginning of a new era, where everyone worked together for the truth. Vocabulary Words:nestled: बसाshrub: झाड़elevation: ऊँचाईfreshness: ताज़गीgrandeur: भव्यताexcitement: रौनकantique: प्राचीनartifact: कलाकृतिcommotion: हड़कंपinquisitive: जिज्ञासुalert: सतर्कopportunity: मौकाreputation: प्रतिष्ठाensued: हुईdiscreetly: गुप्त रूप सेdedicated: निष्ठावानmotive: उद्देश्यmalicious: दुर्भावनाmisunderstanding: गलतफहमीwisdom: सूझबूझpresentation: प्रस्तुतीकरणinvestigate: जांचmuseum: संग्रहालयvaluable: मूल्यवानcaptured: खींचाslight: थोड़ीopponent: विरोधीbehavior: व्यवहारimpeccable: अखंडनीयcommunal: सामूहिक

Fluent Fiction - Hindi
Tea Leaves and Inspiration: A Union of Art and Science

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later May 12, 2026 16:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Tea Leaves and Inspiration: A Union of Art and Science Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-05-12-22-34-01-hi Story Transcript:Hi: सुनहरी सुबह थी, जब अरविंद और सान्या ने दार्जिलिंग की चाय बागान का रास्ता अपनाया।En: It was a golden morning when Aravind and Sanya took the path to the Darjeeling tea plantations.Hi: चारों ओर हरियाली थी और चाय की ताजी पत्तियों की महक हवा में तैर रही थी।En: There was greenery all around, and the scent of fresh tea leaves wafted through the air.Hi: अरविंद एक युवा वनस्पतिशास्त्री था, जो चाय के पौधों के अध्ययन के लिए यहां आया था।En: Aravind was a young botanist who had come here to study the tea plants.Hi: उसकी आंखों में उत्साह था।En: Excitement gleamed in his eyes.Hi: वहीं, सान्या एक कला की छात्रा थी, जो प्रकृति से प्रेरणा की तलाश में यहां पहुँची थी।En: Meanwhile, Sanya was an art student who had come here in search of inspiration from nature.Hi: दोनों एक गाइडेड टूर पर मिले थे और एक-दूसरे की कंपनी में चाय और प्रकृति के प्रति उनकी सराहना साझा हुई।En: They met on a guided tour and shared an appreciation for tea and nature in each other's company.Hi: जैसे ही वे पूरे बागान में घूमने लगे, उन्होंने महसूस किया कि उन्हें और अधिक जानने की इच्छा है।En: As they wandered throughout the plantation, they realized their desire to learn more.Hi: लेकिन समस्या यहां थी कि बागान के प्लांट मैनेजर बाहरी लोगों को स्वतंत्र रूप से घूमने की अनुमति नहीं देते थे।En: However, the problem was that the plantation manager did not allow outsiders to roam freely.Hi: यह नियम तोड़ना आसान नहीं था, पर अरविंद और सान्या ने हार नहीं मानी।En: Breaking this rule was not easy, but Aravind and Sanya did not give up.Hi: अरविंद ने अपने वनस्पति ज्ञान का उपयोग कर प्लांट मैनेजर को प्रभावित करने की कोशिश की।En: Aravind tried to impress the plantation manager using his botanical knowledge.Hi: उसने उन्हें बताया कि कैसे वह उनके चाय के पौधों पर शोध करना चाहता था।En: He informed him about how he wanted to conduct research on their tea plants.Hi: वहीं, सान्या ने अपनी स्केच बुक निकाली और बागान के एक कोने का सुंदर चित्र बनाकर दिखाया।En: Meanwhile, Sanya took out her sketchbook and showed a beautiful drawing of a corner of the plantation.Hi: उसने मैनेजर से कहा कि उसकी कला से बागान में और भी सैलानी आ सकते हैं।En: She told the manager that her art could attract more tourists to the plantation.Hi: मैनेजर उनके जुनून से प्रभावित हो गया।En: The manager was impressed by their passion.Hi: उसने उन्हें एक विशेष दौरे की पेशकश की, जो अरविंद के लिए शिक्षा और सान्या के लिए प्रेरणा से भरपूर था।En: He offered them a special tour, which was educational for Aravind and filled with inspiration for Sanya.Hi: उन्हें वहां के स्थानीय मजदूरों की कहानियां सुनने का मौका मिला और बागान के सुंदर दृश्य देखने का सौभाग्य मिला।En: They got the chance to listen to the stories of the local workers and were fortunate to see the beautiful views of the plantation.Hi: इसके अंत में, अरविंद और सान्या ने बागान से नई जानकारी और प्रेरणा के साथ विदा ली।En: In the end, Aravind and Sanya left the plantation with new knowledge and inspiration.Hi: उन्होंने एक-दूसरे का संपर्क सूचना साझा किया और एक ऐसे प्रोजेक्ट पर सहयोग करने का वादा किया जो कला और विज्ञान को मिलाकर एक नई दिशा दे सके।En: They exchanged contact information and promised to collaborate on a project that could bring together art and science, giving it a new direction.Hi: अरविंद अब समझ चुका था कि कला के माध्यम से भी विज्ञान को दिलचस्प तरीके से पेश किया जा सकता है।En: Aravind now understood that science could also be presented in an interesting way through art.Hi: वहीं, सान्या ने प्रकृति और उसके वैज्ञानिक पहलुओं का गहरा संबंध पाया और अपनी कला के लिए नई प्रेरणा पाई।En: Meanwhile, Sanya found a deep connection between nature and its scientific aspects and discovered new inspiration for her art.Hi: दार्जिलिंग की हरी भरी पहाड़ियाँ और चाय की सुगंध ने उनके जीवन में एक नया रंग भर दिया था।En: The lush green hills and the aroma of tea in Darjeeling had added new colors to their lives.Hi: इस यात्रा ने न सिर्फ उन्हें एक नई दोस्ती दी, बल्कि जीवन और प्रकृति के प्रति उनके नजरिए में भी बदलाव लाया।En: This journey not only gave them a new friendship but also changed their perspective on life and nature. Vocabulary Words:golden: सुनहरीpath: रास्ताgreenery: हरियालीscent: महकwafted: तैर रहीbotanist: वनस्पतिशास्त्रीstudy: अध्ययनsketchbook: स्केच बुकplantation: बागानinspiration: प्रेरणाguided tour: गाइडेड टूरappreciation: सराहनाwandered: घूमनेdesire: इच्छाmanager: मैनेजरoutsiders: बाहरी लोगोंconduct: शोधdrawing: चित्रknowledge: ज्ञानpassion: जुनूनeducational: शिक्षाfortunate: सौभाग्यcollaborate: सहयोगscience: विज्ञानart: कलाbotanical: वनस्पतिperspective: नजरियाlush: हरी भरीaroma: सुगंधchange: बदलाव

Gateways to Awakening
The Tibetan Book of the Dead: What Bardo Teaches Us Now with Ann Tashi Slater

Gateways to Awakening

Play Episode Listen Later May 4, 2026 47:37


Dear FriendsIn this episode of Gateways to Awakening, Yasmeen Turayhi sits down with writer and teacher Ann Tashi Slater—a Tibetan-American author whose work has appeared in The New Yorker, The New York Times, The Washington Post, The Paris Review, and more. Ann joins us from Tokyo to explore her new book, Traveling in Bardo: The Art of Living in an Impermanent World, a Next Big Idea Club “Must-Read,” and to unpack one of the most powerful spiritual frameworks for this moment in history: the bardo.Bardo, in Tibetan Buddhism, means “between state.” It can refer to the space between death and rebirth, but it also describes the in-between moments we all live through—career transitions, identity shifts, endings, new beginnings, illness, loss, and the quiet uncertainty of not knowing what comes next. Together, Yasmeen and Ann explore how accepting impermanence is not passive at all—it is the turning point that restores agency, clarity, and forward movement. Ann shares personal stories from her Tibetan family lineage in Darjeeling, including the fascinating ancestral connection between her great-grandfather and the early Western translation of The Tibetan Book of the Dead. “Acceptance is not giving up. Acceptance is the moment where we stop fighting reality and finally regain the ability to move forward.” - Ann Tashi SlaterIn this episode, we explore:1. What bardo actually means, and why it is not only about death but also about everyday life transitions.2. Why the only real certainty is change, and how accepting that can reduce anxiety rather than increase it.3. How “acceptance” creates calm because it helps the mind stop fighting reality and start seeing options clearly.4. A powerful Buddhist framing of agency: action of body, speech, and mind, including the choice to take no action.5. How victim narratives can subtly remove our power, and how the bardo teachings help bring responsibility back in a grounding way.6. Why karma means action, not fate, and how small daily choices create “forks in the road” over time.7. How to “practice impermanence” through everyday endings—the end of a day, a season, a trip, a conversation—so you are more resilient when bigger transitions arrive.Ann Tashi Slater's book is Traveling in Bardo: The Art of Living in an Impermanent World, and you can learn more at anntashislater.com.​​​If this episode resonated, please share it with someone who is navigating a transition, facing uncertainty, or standing in the in-between—and needs language for how to move through it with more clarity, grace, and power.Tune in to Gateways to Awakening for more conversations with leading thinkers, creators, and spiritual pioneers shaping the future of consciousness. For more from me: follow my writing on Substack (substack.com/@therealyasmeent), find me on Instagram @TheRealYasmeenT, or visit InnerKnowingSchool.com.

Einen im Tee mit...
#25 - Teeleidenschaft im Himalaya: Nepal-Tee auf Augenhöhe mit Darjeeling – mit Jonathan Gschwendner

Einen im Tee mit...

Play Episode Listen Later Apr 17, 2026 51:10


Diese Episode führt in die Teeregion Ilam in Nepal und zeigt, warum Nepal-Tee, First Flush und Flugtee für viele als besonderer Frühlingsmoment gelten. Gleichzeitig wird deutlich, wie stark Qualität, Herkunft, nachhaltiger Anbau und die Unterschiede zu Darjeeling den Charakter dieser Tees prägen.

CBC News: World at Six
Trump threatens Strait of Hormuz, Viktor Orban defeated in Hungary's election, Quebec's next premier, and more

CBC News: World at Six

Play Episode Listen Later Apr 12, 2026 30:20


After marathon peace talks ended without an agreement, the United States is attempting to ratchet up pressure on Iran. President Donald Trump is now threatening to impose a full blockade on the Strait of Hormuz. Meanwhile, the future of an already shaky two week ceasefire hangs in the balance.Also: Its a historic day for Hungary, as the country elects a new Prime Minister. Viktor Orban conceded defeat in the country's election - after ruling the country for 16 years. His loss to Peter Magyar will likely tilt Hungary away from Russia and closer to its European allies. And: Quebecers now know who will replace premier Francois Legault. The Coalition Avenir Québec has elected Christine Frechette as their new leader. After a three month race for the top job, Frechette now has to try and revive the party's fortunes ahead of a fall election. Plus: How climate change is damaging Darjeeling tea farms, The benefits of strength training for women, and more.

CBC News: World Report
April 4: Saturday's top stories in 10 minutes

CBC News: World Report

Play Episode Listen Later Apr 4, 2026 10:08


Two U.S. aircraft down in Iran as air war reaches new peak overnight.Canadian astronaut Jeremy Hansen shares phenomenal update from deep space.Family holds onto hope as RCMP reveal grim new details in the murder of an Inuk mother and her missing baby.As the Indian Act marks 150 years — First Nations leaders weigh the cost of its control against the challenge of its removal.Canada's oldest person — Second World War veteran Burdett Sisler — dies at 110.Changing weather patterns in the Himalayas threaten the future of India's iconic Darjeeling tea.

The Wisdom Podcast
His Eminence Kalu Rinpoche and Michele Loew: The Yoga of Niguma (#227)

The Wisdom Podcast

Play Episode Listen Later Mar 28, 2026 50:26


This episode of the Wisdom Podcast, recorded live as a Wisdom Dharma Chat, features special guests His Eminence Kalu Rinpoche and Michele Loew. Together with host Daniel Aitken, they celebrate the release of The Yoga of Niguma, available now at wisdom.org.  This new publication interweaves Buddhist and yogic practices, making them accessible to both Buddhists and non-Buddhists alike. Rinpoche shares personal stories about learning the practice and now teaching it, while Michele explores how yoga and meditation can serve as complementary paths, helping students integrate body and mind through embodied awareness. The discussion also covers practical advice for new practitioners, encouraging practitioners not to be intimidated by the practice but to approach the teachings with sincerity and humility and discover the impact on both physical and mental well-being.  Rinpoche, Michele, and Daniel also discuss:  the challenges and plateaus which can occur in Yoga; advanced practices and illusory body; healing and health benefits of Niguma Yoga; and much more! Additional content mentioned in this episode: Rinpoche and Michele's new book, The Yoga of Niguma Rinopche's most recent online course, Niguma's Dream Yoga Rinpoche's first Wisdom Academy online course, The Illusory Body and Mind Learn more about Rinpoche and his work at https://shangpakagyu.org/ Learn more about Michele Loew at https://www.micheleloew.com/ The views and opinions expressed on this program are those of the speakers and do not necessarily reflect the views or positions of Wisdom Publications or any entities they represent. Meet Our Guests: His Eminence the 2nd Kalu Rinpoche His Eminence the 2nd Kalu Rinpoche was born on September 17, 1990 in Darjeeling, India. His father, Lama Gyaltsen, was a nephew of the previous Kalu Rinpoche and had also been his secretary since his youth. The 2nd Kalu Rinpoche was recognized on March 25, 1992 by Tai Situ Rinpoche. His Holiness the Dalai Lama has officially confirmed the recognition. On February 28, 1993, he was inducted into Samdrub Darjay Chöling (Sonada). His father passed away in 1999 and he asked to live in the monastery of Bokar Rinpoche in order to grow and study under his direction. In 2004, he began the traditional three-year retreat, which he completed in 2008. In 2009, he received from Tai Situ Rinpoche all the transmissions of the Shangpa Lineage. On this occasion, he undertook to confer 108 times the cycle of initiations of the lineage from which he is now the holder. In 2010, Kalu Rinpoche traveled to the West and took charge of the meditation centers created by the first Kalu Rinpoche around the world. In 2014, he returned to Burgundy, in the center of meditation Palden Shangpa La Boulaye, to teach and to resume the tradition of Monlam Shangpa initiated by his predecessor. He has done the same in the United States in 2019.  Michele Loew Michele Loew is an international yoga teacher and practitioner of Hatha and Tibetan yogas. She has taught, practiced, & studied avidly since 1998, and ran her longtime beloved yoga studio, The Yoga Space in Portland, Oregon, from 2006-2025.  You can now practice with her online or at in-person retreats, yoga immersions, and teacher trainings. She is known as a teacher's teacher and is respected for her 200 & 300 hr Yoga Alliance Certification schools and her ability to integrate modern therapeutics and cutting-edge science with lineage-based traditional yoga practices. She is the co-author of The Yoga of Niguma with H.E. Kalu Rinpoche and shares Niguma's yoga practices and the dharma around the world. Her love and commitment to the unexcelled yoga tantras of Varayana and the sister science of Hatha Yoga as paths we can take towards perfect enlightenment, seeing both as powerful interconnected traditions, infuses her work with great joy & commitment towards sharing yoga and spirituality to create a more compassionate and awakened world. She honors the lineage of teachers she comes from and bows to her longtime Hatha & Classical Yoga teacher Richard Freeman for elucidating the middle path of love with the utmost clarity and compassion and His Holiness the Dalai Lama for sharing the “religion” of kindness. She is on the board of Tibet House US and is committed to supporting and preserving Tibetan Culture and their dharma practices for the benefit of all. Her Clearlight Yoga school continues to educate teachers around the world on the enlightened sleep yoga practices such as Yoga Nidra and Dream Yoga and the 6 yogas of Niguma and Naropa. The post His Eminence Kalu Rinpoche and Michele Loew: The Yoga of Niguma (#227) appeared first on The Wisdom Experience.

New Books Network
Mahesh Rao, "Half Light" (Penguin Random House India, 2025)

New Books Network

Play Episode Listen Later Mar 19, 2026 38:07


On Sep. 6, 2018, India's Supreme Court ruled that Section 377, a law that criminalized consensual homosexual activity, was unconstitutional, reversing an earlier decision from 2013. Both news headlines and LGBT activists hailed the decision as a major step forward for same-sex rights in India. But in Mahesh Rao's new novel Half Light (Penguin Random House India, 2025), the court's deliberations sit in the background behind the budding relationship between Pavan, a hotel worker in Darjeeling, and Neville, a young, confident student. They meet first in Pavan's hotel in Darjeeling in 2014; after a tragic incident, they meet again four years later, in Mumbai in 2018. We're joined again by Prarthana Prakash as a guest host. Mahesh Rao grew up in Nairobi, Kenya. He has worked as a lawyer, academic researcher and bookseller in the UK. His debut novel The Smoke is Rising won the Tata First Book Award for fiction. His short fiction has been shortlisted for numerous awards. One Point Two Billion, his collection of short stories set across 13 Indian states, and Polite Society, a Delhi-set reimagining of Jane Austen's Emma, have both been published to critical acclaim. Mahesh has written for the New York Times, The Baffler, Prospect and Elle. You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of Half Light. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at@nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

New Books in Literature
Mahesh Rao, "Half Light" (Penguin Random House India, 2025)

New Books in Literature

Play Episode Listen Later Mar 19, 2026 38:07


On Sep. 6, 2018, India's Supreme Court ruled that Section 377, a law that criminalized consensual homosexual activity, was unconstitutional, reversing an earlier decision from 2013. Both news headlines and LGBT activists hailed the decision as a major step forward for same-sex rights in India. But in Mahesh Rao's new novel Half Light (Penguin Random House India, 2025), the court's deliberations sit in the background behind the budding relationship between Pavan, a hotel worker in Darjeeling, and Neville, a young, confident student. They meet first in Pavan's hotel in Darjeeling in 2014; after a tragic incident, they meet again four years later, in Mumbai in 2018. We're joined again by Prarthana Prakash as a guest host. Mahesh Rao grew up in Nairobi, Kenya. He has worked as a lawyer, academic researcher and bookseller in the UK. His debut novel The Smoke is Rising won the Tata First Book Award for fiction. His short fiction has been shortlisted for numerous awards. One Point Two Billion, his collection of short stories set across 13 Indian states, and Polite Society, a Delhi-set reimagining of Jane Austen's Emma, have both been published to critical acclaim. Mahesh has written for the New York Times, The Baffler, Prospect and Elle. You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of Half Light. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at@nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literature

Asian Review of Books
Mahesh Rao, "Half Light" (Penguin Random House India, 2025)

Asian Review of Books

Play Episode Listen Later Mar 19, 2026 38:07


On Sep. 6, 2018, India's Supreme Court ruled that Section 377, a law that criminalized consensual homosexual activity, was unconstitutional, reversing an earlier decision from 2013. Both news headlines and LGBT activists hailed the decision as a major step forward for same-sex rights in India. But in Mahesh Rao's new novel Half Light (Penguin Random House India, 2025), the court's deliberations sit in the background behind the budding relationship between Pavan, a hotel worker in Darjeeling, and Neville, a young, confident student. They meet first in Pavan's hotel in Darjeeling in 2014; after a tragic incident, they meet again four years later, in Mumbai in 2018. We're joined again by Prarthana Prakash as a guest host. Mahesh Rao grew up in Nairobi, Kenya. He has worked as a lawyer, academic researcher and bookseller in the UK. His debut novel The Smoke is Rising won the Tata First Book Award for fiction. His short fiction has been shortlisted for numerous awards. One Point Two Billion, his collection of short stories set across 13 Indian states, and Polite Society, a Delhi-set reimagining of Jane Austen's Emma, have both been published to critical acclaim. Mahesh has written for the New York Times, The Baffler, Prospect and Elle. You can find more reviews, excerpts, interviews, and essays at The Asian Review of Books, including its review of Half Light. Follow on Twitter at @BookReviewsAsia. Nicholas Gordon is an editor for a global magazine, and a reviewer for the Asian Review of Books. He can be found on Twitter at@nickrigordon. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/asian-review

Daily News Dose
Centre, WB govt trade blows over President's visit | Top news of March 8

Daily News Dose

Play Episode Listen Later Mar 8, 2026 2:43


A political row has erupted after President Droupadi Murmu’s visit to West Bengal, where she attended the International Santal Conclave in Darjeeling district. The organisers were forced to shift the event to a smaller venue after the state administration reportedly denied permission for the original location, citing security concerns.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Mammalwatching
Mammalwatching: The Next Generation

Mammalwatching

Play Episode Listen Later Mar 1, 2026 66:46


Charles and Jon turn the podcast over to three of the youngest mammalwatchers we know: Ellen Linton (20), Bruno Kovacs Gomez (16) and Moses Swanson-Mwamasika (15).In a lively chat the three share stories about their passion, why they love it and what their friends and family think. We hear stories about pizza with a Caracal in South Africa; close encounters with pouched rats in Zimbabwe; and a quest for a Golden Jackal in Hungary. The next generation also offer advice on how to encourage friends to join a trip. So press play if you want to learn how to sneakily turn a road trip with your bestie into a pocket gopher safari or are contemplating more extreme measures ... The podcast starts with 'notes from the field' from Jannico Kelk and Nicolas Rakotopare, recorded live in Darjeeling moments after a spectacular Red Panda encounter.For more information visit www.mammalwatching.com/podcastNotes: All three of our guests have submitted several reports to mammalwatching. See for instance Ellen's road trip through Oregon and Idaho; Moses's goodbye to Zimbabwe report; and Bruno's family trip through Corfu, Vienna and Hungary.Download Scythebill to manage your mammal list here https://www.scythebill.comhttps://www.scythebill.comYou can find wildlife filmmaker Nicolas Rakotopare and wildlife photographer Jannico Kelk on Instagram. Their notes from the field was recorded on a scouting trip for their upcoming Red Panda photo safaris.If you would like to submit you own notes from the field then please get in touch with Jon at info@mammalwatching.comYou can support mammalwatching and buy us a coffee here https://buymeacoffee.com/mammalwatchingFinally did you know you can sign up to receive a weekly mammalwatching newsletter here? https://www.mammalwatching.com/subscribe-to-updates/Cover art: The Next GenerationDr Charles Foley is a mammalwatcher and biologist who, together with his wife Lara, spent 30 years studying elephants in Tanzania. They now run the Tanzania Conservation Research Program at the Lincoln Park Zoo in Chicago.Jon Hall set up mammalwatching.com in 2005. Genetically Welsh, spiritually Australian, currently in New York City. He has looked for mammals in almost 120 countries.

Generation Loss
496 // Bottle Rocket (1996) // The Darjeeling Limited (2007)

Generation Loss

Play Episode Listen Later Feb 27, 2026 70:49


I think we can all agree, it's the middle of February www.patreon.com/generationloss

Daily Passenger Responsible Travel Podcast
105: Memory as a Heritage w/ Haamro Ghar: A Homestay in Mirik

Daily Passenger Responsible Travel Podcast

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 37:25


Our guest for this episode, Anjelina is the founder of Haamro Ghar, a homestay in Mirik, near Darjeeling, India. In this episode we discuss what is the meaning of Tradition and culture and how does it translate into stay experience when choosing a homestay at these small hamlets. We also talk about life on India Nepal border and how one can explore these regions without having a tourist checklist. Connect with Haamro Gharhttps://www.instagram.com/haamrogharhttps://mirikwithus.comShare your thoughts and feedbackshttps://www.instagram.com/theresponsibletravelpodcast/anshul.akh99@gmail.comYoutube: https://www.youtube.com/c/DailyPassenger/videosInstagram: https://www.instagram.com/daily.passenger/Blog: https://travelwithansh.com

Fluent Fiction - Hindi
Darjeeling Dreams: Arushi's Blend of Tradition & Innovation

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 17:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Darjeeling Dreams: Arushi's Blend of Tradition & Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-02-19-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: ठंडी हवा के झोंके जब चाय के बागानों में सरसराते, तो मानो पूरा दरजीलिंग उन पत्तियों की खुशबू में खो जाता।En: When the cold breezes rustled through the tea gardens, it was as if all of Darjeeling got lost in the fragrance of those leaves.Hi: अरुशी वहीं काम करती थी, उसकी आँखों में चाय की तरह गरमागरम सपनें थे।En: Arushi worked there, her eyes brimming with hot dreams, much like tea.Hi: हर सुबह वह अपने कोट में खुद को लपेटकर काम शुरू करती थी, उसकी हथेलियाँ ठंड में सुर्ख हो जातीं।En: Every morning, she wrapped herself in her coat and started working, her palms turning red in the cold.Hi: विवान हमेशा उसकी मेहनत से प्रभावित था, लेकिन उसे अरुशी के सपने पूरे होते नहीं दिखते थे।En: Vivaan was always impressed by her hard work, but he couldn't see Arushi's dreams coming true.Hi: "यहां हमारा काम पर्याप्त है," वह कहता, "इतना बड़ा कदम लेने की जरूरत क्या है?"En: "Our work here is enough," he would say, "why is there the need to take such a big step?"Hi: पर अरुशी की आँखों में कुछ और ही चमक थी।En: But a different kind of sparkle was in Arushi's eyes.Hi: कप में चाय डालते हुए उनके पुराने गुरु, कार्तिक, दिनभर उनके साथ होते थे।En: While pouring tea into a cup, their old mentor, Kartik, would be with them all day.Hi: कार्तिक के पास चाय की हर किस्म की जानकारी थी। वो चाय की परंपरागत विधियों के संरक्षक माने जाते थे।En: Kartik had knowledge of every type of tea and was considered a guardian of traditional tea methods.Hi: अरुशी कार्तिक के पास जाकर अपने विचार साझा करती, "गुरुजी, एक नई किस्म की चाय बनाने का सोच रही हूँ।"En: Arushi would go to Kartik to share her thoughts, "Guruji, I'm thinking of creating a new kind of tea."Hi: कार्तिक शुरुआत में उसकी योजनाओं से सहमत नहीं थे।En: Kartik initially didn't agree with her plans.Hi: "परंपरा का महत्व समझो, अरुशी," उन्होंने कहा।En: "Understand the importance of tradition, Arushi," he said.Hi: लेकिन अरुशी ने ठान लिया था, "मैं हमेशा इस परंपरा का सम्मान करूंगी, पर कुछ नया करना चाहती हूँ।"En: But Arushi had made up her mind, "I will always respect this tradition, but I want to create something new."Hi: सर्दियाँ कड़ी थीं।En: The winters were harsh.Hi: लेकिन अरुशी और उसका जोश कड़ी सर्दी को जैसे चुनौती दे रहा था।En: Yet, Arushi and her enthusiasm seemed to challenge the bitter cold.Hi: चाय के पत्तों को नई तकनीकियों से तैयार करना, देर रात तक काम करना, यह सब अब उसका रोज़ का काम बन गए थे।En: Preparing tea leaves with new techniques and working late into the night had become her daily routine.Hi: आखिरकार, उसने विवान को भी अपने साथ मिला लिया।En: Eventually, she even convinced Vivaan to join her.Hi: विवान ने देखा कि उसका सपना अब कुछ ज्यादा ही ऊंचा उड़ने लगा है, और उसने उसे समर्थन देने का निश्चय किया।En: Vivaan saw that her dream was now soaring even higher and decided to support her.Hi: महाशिवरात्रि की पूर्व संध्या में, बागान में सकारात्मक ऊर्जा थी।En: On the eve of Mahashivaratri, there was a positive energy in the plantation.Hi: भक्तों की चहल-पहल, और मंदिर से आती घंटियों की मधुर आवाज वातावरण में गूंज रही थी।En: The hustle and bustle of the devotees and the melodious bells ringing from the temple echoed in the atmosphere.Hi: अरुशी ने अपनी मेहनत का परिणाम सामने रख दिया।En: Arushi presented the result of her hard work.Hi: पत्तियों की खास सुगंध उसके प्रयासों की गवाही दे रही थी।En: The unique aroma of the leaves testified to her efforts.Hi: जब उसने अपने अद्वितीय मिश्रण को निरीक्षण के लिए प्रस्तुत किया, तो सबकी नज़रें उसी पर थीं।En: When she presented her unique blend for inspection, all eyes were on her.Hi: सुपरवाइजर ने उसका स्वाद लिया और मुस्कराते हुए कहा, "इसमें कुछ विशेष है। हमें तुम पर गर्व है, अरुशी। मैं तुम्हें एक छोटी आर्थिक सहायता देना चाहता हूँ, तुम्हारा चाय का व्यवसाय शुरू करने के लिए।"En: The supervisor tasted it and, smiling, said, "There is something special about this. We are proud of you, Arushi. I want to give you a small financial aid to start your tea business."Hi: अरुशी की आँखों में खुशी के आँसू थे।En: Tears of joy filled Arushi's eyes.Hi: उसे विश्वास हो गया था कि मेहनत से सपने सच होते हैं।En: She became convinced that dreams do come true through hard work.Hi: कार्तिक ने मुस्कराकर कहा, "नवाचार का स्वागत किया जा सकता है, अगर उसमें परंपरा की खुशबू हो।"En: Kartik smiled and said, "Innovation can be welcomed if it carries the scent of tradition."Hi: विवान और कार्तिक ने मिलकर उसका सम्मान किया।En: Vivaan and Kartik honored her together.Hi: इस नई यात्रा पर, अरुशी ने देखा कि सपनों के साथ चलने वाले साथी कितने महत्वपूर्ण होते हैं।En: On this new journey, Arushi realized how important companions who walk with your dreams are.Hi: कार्तिक ने परंपरा और नवाचार के बीच संतुलन समझा, और विवान ने सपनों की अहमियत को स्वीकारा।En: Kartik understood the balance between tradition and innovation, and Vivaan acknowledged the importance of dreams.Hi: दरजीलिंग के उन चाय बागानों में अरुशी ने न केवल अपनी मंजिल पा ली, बल्कि एक नई शुरुआत भी की थी।En: In those tea gardens of Darjeeling, Arushi not only reached her destination but also embarked on a new beginning. Vocabulary Words:breeze: हवा के झोंकेrustled: सरसरातेfragrance: खुशबूbrimming: लबालबmentor: गुरुguardian: संरक्षकhesitate: झिझकनाblend: मिश्रणinspection: निरीक्षणsupervisor: सुपरवाइजरenthusiasm: जोशtechniques: तकनीकियाँeve: पूर्व संध्याpositive energy: सकारात्मक ऊर्जाdevotees: भक्तmelodious: मधुरaroma: सुगंधtestified: गवाही दीfinancial aid: आर्थिक सहायताacknowledged: स्वीकाराcompanions: साथीinnovation: नवाचारtradition: परंपराdestination: मंजिलembarked: शुरू कियाsparkle: चमकroutine: दिनचर्याsoaring: ऊंचा उड़नाharsh: कड़ीtestament: गवाही

serocell - media feed
serocell - darjeeling

serocell - media feed

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 15:08


regular experimental electronic audio works long and short. https://www.patreon.com/serocell

WILDsound: The Film Podcast
EP. 1690: Filmmaker Frank Röhrig (SHANAYAS PATH)

WILDsound: The Film Podcast

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026


Shanaya's Path, 54min., Netherlands Directed by Frank Röhrig Shanaya's Path follows the intimate journey of Shanaya, a young person from Darjeeling who identifies as a woman and dreams of transitioning despite immense social and familial resistance. Since gender norms are rigid and visibility for trans people is scarce in her home town, Shanaya leaves for New Delhi, but her desire to become her true self is met with hostility, shame, and fear.http://frankrohrig.com/ —— Subscribe to the podcast: Tweets by wildsoundpod https://www.instagram.com/wildsoundpod/ https://www.facebook.com/wildsoundpod

Books That Speak
आभा की चाय पार्टी ( A Tea Garden Party) | Hindi Stories for Kids | Tea Plantation| Darjeeling #storyweaver #prathambooks

Books That Speak

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 5:38


#teaplantation #teagarden #tealeaves #agriculture #darjeeling #siliguri #tea #books #kids #reading #library #booksthatspeak #readaloudAbha is going to the cool hills of Darjeeling. On the way she stops at a tea factory. She has so many questions! Is tea a leaf? Where does it grow? What makes it taste so good? Go on a tour of a tea garden and factory and find the answers to these questions with Abha.Thanks to Storyweaver for the story.⁠https://storyweaver.org.in/en/stories/350189-aabha-kee-chaay-party⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Original story A Tea Garden Party by Pratham BooksWritten by Swati SenguptaIllustrated by Rishav MohantyTranslated by Shweta AgrawalNarrated by Asawari Doshiआभा की चाय पार्टी (Hindi), translated by Shweta Agrawal, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2021) based on the original story A Tea Garden Party (English), written by Swati Sengupta, illustrated by Rishav Mohanty, published by Pratham Books (© Pratham Books, 2021) under a CC BY 4.0 license on StoryWeaver. Read, create and translate stories for free on www.storyweaver.org.inInstagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/booksthatspeak/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Story's Video: ⁠https://youtu.be/s0Mw1M2q7mI⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠To receive updates about Online and Offline storytelling events from Books That Speak, join the whatsapp group: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://chat.whatsapp.com/BuBaOlkD2UACckOdYk4FDg⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Listen to the podcast:iTunes : ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://podcasts.apple.com/us/podcast/books-that-speak/id1287357479⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Watch Videos:YouTube: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.youtube.com/booksthatspeak⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Website: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://www.booksthatspeak.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Email: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠contact.booksthatspeak@gmail.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠#booksthatspeak #stories #readaloud #hindistories #indianstories #kids #kidsstories #readbooks #books

Fluent Fiction - Hindi
Unwrapping Darjeeling's Christmas Secret: A Tale of Rediscovery

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 15:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Unwrapping Darjeeling's Christmas Secret: A Tale of Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-22-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: दर्जिलिंग की सर्द हवाओं में, क्रिसमस की बत्तियां झिलमिला रही थीं।En: In the cold winds of Darjeeling, the Christmas lights were shimmering.Hi: चाय के बागानों पर बर्फ की हल्की परत फैली हुई थी।En: A light layer of snow had spread over the tea gardens.Hi: आरव, एक पत्रकार, इस सुहानी जगह पर कुछ दिन बिताने आया था।En: Arav, a journalist, had come to spend a few days in this charming place.Hi: उसका मकसद था आराम करना, लेकिन उसकी नजरें हमेशा एक दिलचस्प कहानी खोज रही थीं।En: His intention was to relax, but his eyes were always seeking an interesting story.Hi: एक दिन, घूमते-घूमते आरव एक पुराने एंटीक स्टोर में पहुंचा।En: One day, while wandering around, Arav ended up at an old antique store.Hi: दुकान की मालकिन इशानी थी।En: The shop's owner was Ishani.Hi: उसका हृदय इन पुरानी वस्तुओं से गहराई से जुड़ा था।En: Her heart was deeply connected to these old objects.Hi: स्टोर में घूमते हुए आरव की नजर एक पुराने संदूक पर पड़ी।En: While exploring the store, Arav's eyes fell on an old chest.Hi: जिज्ञासावश उसने उसे खोला और उसके अंदर एक पुराना खत पाया।En: Out of curiosity, he opened it and found an ancient letter inside.Hi: खोले जाने पर, आरव को एहसास हुआ कि यह खत दशकों पुराना और एक परिवार के गहरे राज का हिस्सा था।En: Upon opening it, Arav realized that the letter was decades old and part of a family's deep secrets.Hi: इस रहस्यमयी खत को देखकर आरव का पत्रकार मन जाग उठा।En: Seeing this mysterious letter awakened the journalist in Arav.Hi: वह समझ गया कि यह वही कहानी हो सकती है जिसे वह ढूंढ रहा था।En: He understood that this could be the story he had been looking for.Hi: लेकिन जब उसने इस बारे में इशानी से बात की, तो उसे पता चला कि शहर के लोग बाहरी लोगों को अपने पुराने इतिहास में दिलचस्पी लेने से रोकते हैं, खासकर क्रिसमस के करीब।En: But when he discussed the matter with Ishani, he learned that the townspeople discourage outsiders from taking an interest in their old history, especially around Christmas.Hi: फिर भी, आरव ने हिम्मत नहीं हारी।En: Even so, Arav did not lose courage.Hi: उसने ठान लिया कि इस रहस्य का पर्दाफाश करना ही होगा।En: He decided that the mystery had to be uncovered.Hi: उसने शहर के कुछ पुराने निवासियों से मिलने की योजना बनाई।En: He planned to meet some of the town's old residents.Hi: कई लोग उससे बात करने में हिचकिचा रहे थे, लेकिन धीरे-धीरे कहानी की परतें खुलने लगीं।En: Many were hesitant to talk to him, but slowly, the layers of the story began to unfold.Hi: अंत में, आरव ने पता लगाया कि वह पत्र दो परिवारों के बीच एक भूला हुआ समझौता जाहिर करता है।En: Eventually, Arav discovered that the letter revealed a forgotten agreement between two families.Hi: इस समझौते का इशानी के परिवार की विरासत के साथ गहरा संबंध था, जिससे इशानी खुद अनजान थी।En: This agreement was deeply connected with Ishani's family's heritage, which even Ishani was unaware of.Hi: जैसे-जैसे आरव और इशानी ने इस सत्य को उजागर किया, उन्हें एहसास हुआ कि ये दो परिवारों के लिए एक नई शुरुआत की तरह था।En: As Arav and Ishani uncovered this truth, they realized it was like a new beginning for these two families.Hi: क्रिसमस का यह समय उनके जीवन में एक नई उम्मीद और विश्वास लेकर आया।En: Christmas brought new hope and faith into their lives.Hi: आरव ने महसूस किया कि कहानियों की सबसे खास बातें अक्सर सबसे अनपेक्षित जगहों में छुपी होती हैं।En: Arav realized that the most special parts of stories are often hidden in the most unexpected places.Hi: इस अनुभव से उसे न सिर्फ एक नई कहानी मिली, बल्कि लिखने की प्रेरणा भी वापस मिल गई।En: From this experience, not only did he find a new story, but he also regained the inspiration to write.Hi: उसने जाना, कहानियों को महसूस करके ही उन्हें जीवंत बनाया जा सकता है।En: He learned that stories can be brought to life only by feeling them.Hi: क्रिसमस की ठिठुरती रात में एक नई कहानी की शुरुआत हुई, जो उन पुरानी यादों के धागों को जोड़कर नई संभावनाओं की बुनाई कर रही थी।En: On a frigid Christmas night, a new story began, weaving new possibilities with the threads of old memories. Vocabulary Words:shimmering: झिलमिला रही थींlayer: परतcharming: सुहानीwandering: घूमते-घूमतेantique: एंटीकcuriosity: जिज्ञासाawakened: जाग उठाdiscourage: रोकते हैंcourage: हिम्मतhesitant: हिचकिचा रहे थेunfold: खुलने लगीagreement: समझौताheritage: विरासतunaware: अनजानbeginning: शुरुआतinspiration: प्रेरणाfrigid: ठिठुरतीpossibilities: संभावनाओंmemories: यादोंlights: बत्तियांexploring: घूमते हुएsecrets: गहरे राजmysterious: रहस्यमयीresidents: निवासियोंreveal: जाहिरforgotten: भूला हुआtruth: सत्यunexpected: अनपेक्षितweaving: बुनाईconnected: जुड़ा

Garce Therapy
16/24 - reprendre le pouvoir (with darjeeling)

Garce Therapy

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 48:59


16/24. Avec Darjeeling, on ouvre une case sur le rapport au corps, la confiance en soi et ce moment précis où l'on décide de reprendre le pouvoir. Celui de se sentir bien dans son corps, de se regarder autrement, de choisir ce qu'on porte pour soi - pas pour plaire. On parle de lingerie comme d'un geste for yourself..Le code GARCE30 est disponible sur le site Darjeeling.xxAmal & OgeeMy IG diary : https://www.instagram.com/amaltahirOgee's diary : https://www.instagram.com/ogee_offHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

FLF, LLC
Live from Darjeeling: China vs India, The First Hindoo Convert (+ Cherokee Theology) [China Compass]

FLF, LLC

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 57:34


Today I'm recording and publishing "live" from the mountaintop in Darjeeling, India. We discuss the population increase/decrease of India/China (among other things), then look at the testimony of the first Hindu convert (by William Carey's mission) as well some words from the first man to publish a Chinese Bible (Joshua Marshman in INDIA). Last but not least, Cherokee Theology is a look back at the last words of my friend and adopted grandfather back in Oklahoma, Dewey Sanders, who passed away 7 years ago. India vs. China, Borden in Darjeeling, Darjeeling to Dalijia, Marshman’s Chinese Bible Follow me on Twitter/X (@chinaadventures) where I post new/unique Chinese city prayer profiles every single day. Also, you can email me any questions or comments (bfwesten at gmail dot com) and find everything else, including my books, at PrayGiveGo.us! The Millionaire Missionary in Darjeeling www.BordenofYale.com The First Hindu Convert: Krishna Pal https://archive.org/details/firsthindooconv00unkngoog Cherokee Theology: Remembering Dewey Sanders https://chinacall.substack.com/p/cherokee-theology Now let's take a look at this coming week's Pray for China (PrayforChina.us) cities… Pray for China (Dec 1-7): https://chinacall.substack.com/p/pray-for-china-dec-8-14-2025 Subscribe to China Compass and leave a review on your favorite podcast platform! Follow me on X (@chinaadventures) and send any questions or comments to (bfwesten at gmail dot com). You can find everything else, including my books, at PrayGiveGo.us! Luke 10, verse 2, the harvest is plentiful but the workers are few. Talk again soon!

Fight Laugh Feast USA
Live from Darjeeling: China vs India, The First Hindoo Convert (+ Cherokee Theology) [China Compass]

Fight Laugh Feast USA

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 57:34


Today I'm recording and publishing "live" from the mountaintop in Darjeeling, India. We discuss the population increase/decrease of India/China (among other things), then look at the testimony of the first Hindu convert (by William Carey's mission) as well some words from the first man to publish a Chinese Bible (Joshua Marshman in INDIA). Last but not least, Cherokee Theology is a look back at the last words of my friend and adopted grandfather back in Oklahoma, Dewey Sanders, who passed away 7 years ago. India vs. China, Borden in Darjeeling, Darjeeling to Dalijia, Marshman’s Chinese Bible Follow me on Twitter/X (@chinaadventures) where I post new/unique Chinese city prayer profiles every single day. Also, you can email me any questions or comments (bfwesten at gmail dot com) and find everything else, including my books, at PrayGiveGo.us! The Millionaire Missionary in Darjeeling www.BordenofYale.com The First Hindu Convert: Krishna Pal https://archive.org/details/firsthindooconv00unkngoog Cherokee Theology: Remembering Dewey Sanders https://chinacall.substack.com/p/cherokee-theology Now let's take a look at this coming week's Pray for China (PrayforChina.us) cities… Pray for China (Dec 1-7): https://chinacall.substack.com/p/pray-for-china-dec-8-14-2025 Subscribe to China Compass and leave a review on your favorite podcast platform! Follow me on X (@chinaadventures) and send any questions or comments to (bfwesten at gmail dot com). You can find everything else, including my books, at PrayGiveGo.us! Luke 10, verse 2, the harvest is plentiful but the workers are few. Talk again soon!

popular Wiki of the Day
Tom Stoppard

popular Wiki of the Day

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 3:37


pWotD Episode 3133: Tom Stoppard Welcome to popular Wiki of the Day, spotlighting Wikipedia's most visited pages, giving you a peek into what the world is curious about today.With 240,997 views on Saturday, 29 November 2025 our article of the day is Tom Stoppard.Sir Tom Stoppard (born Tomáš Sträussler, 3 July 1937 – 29 November 2025) was a Czech and English playwright and screenwriter. He wrote for film, radio, stage, and television, finding prominence with plays. His work covered the themes of human rights, censorship, and political freedom, often delving into the deeper philosophical bases of society. Stoppard was a playwright of the National Theatre; one of the most internationally performed dramatists of his generation; and critically compared with William Shakespeare and George Bernard Shaw. He was knighted for his contribution to theatre by Queen Elizabeth II in 1997 and awarded the Order of Merit in 2000. Born in Czechoslovakia, Stoppard left as a Jewish child refugee, fleeing imminent Nazi occupation. He settled with his family in England after the war, in 1946, having spent the previous three years (1943–1946) in a boarding school in Darjeeling in the Indian Himalayas. After being educated at schools in Nottingham and Yorkshire, Stoppard became a journalist, a drama critic and then, in 1960, a playwright.Stoppard's most prominent plays include Rosencrantz and Guildenstern Are Dead (1966), Jumpers (1972), Travesties (1974), Night and Day (1978), The Real Thing (1982), Arcadia (1993), The Invention of Love (1997), The Coast of Utopia (2002), Rock 'n' Roll (2006) and Leopoldstadt (2020). He wrote the screenplays for Brazil (1985), Empire of the Sun (1987), The Russia House (1990), Billy Bathgate (1991), Shakespeare in Love (1998), Enigma (2001), and Anna Karenina (2012), as well as the BBC/HBO limited series Parade's End (2013). He directed the film Rosencrantz and Guildenstern Are Dead (1990), adapting his own 1966 play as its screenplay, with Gary Oldman and Tim Roth as the leads.Stoppard received numerous awards and honours including an Academy Award for Best Original Screenplay for Shakespeare In Love, three Laurence Olivier Awards, and five Tony Awards. In 2008, The Daily Telegraph ranked him number 11 in their list of the "100 most powerful people in British culture". It was announced in June 2019 that Stoppard had written a new play, Leopoldstadt, set in the Jewish community of early 20th-century Vienna. The play premiered in January 2020 at Wyndham's Theatre. The play went on to win the Laurence Olivier Award for Best New Play and later the 2023 Tony Award for Best Play.This recording reflects the Wikipedia text as of 03:05 UTC on Sunday, 30 November 2025.For the full current version of the article, see Tom Stoppard on Wikipedia.This podcast uses content from Wikipedia under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.Visit our archives at wikioftheday.com and subscribe to stay updated on new episodes.Follow us on Bluesky at @wikioftheday.com.Also check out Curmudgeon's Corner, a current events podcast.Until next time, I'm neural Ruth.

Lama Zopa Rinpoche full length teachings
47 Relics And Prayer Wheels 02-May-2004

Lama Zopa Rinpoche full length teachings

Play Episode Listen Later Nov 28, 2025 118:37


Lama Zopa Rinpoche explains why Buddha manifested relics. He says that it was explained in the Golden Light Sutra that the Buddha showed a short lifespan to benefit sentient beings. The activity of passing away and leaving relics shows the skillful means of the Buddha. By prostrating, making offerings, and serving the relic, you are able to abandon the eight non-freedoms. You will also meet a virtuous friend, not give up bodhicitta, increase unimaginable merit, and quickly go beyond samsara. Also, each time you see Buddha's relic, it purifies one thousand eons of negative karma.Rinpoche says that one time he went to Chenrezig Institute and noticed that the atmosphere had changed. It had become very peaceful and calm. Then, he realized it was because of the new prayer wheel. This was one of the first prayer wheels in the FPMT organization. Rinpoche says that the prayer wheel inspiration came from Geshe Lama Konchog, who told him where he could find a text that refers to the incredible benefits of prayer wheels. Rinpoche read this text, put it on his head, and declared that he would spread this practice all over the world.Rinpoche talks about Geshe Lama Konchog, who left five-colored relics. He says that these relics are very unusual; they indicate someone who has attained Buddha's five wisdoms. Rinpoche praises the way Geshe Lama Konchog lived austerely and practiced Dharma.Rinpoche also discusses Zina's life story and the emergence of the FPMT organization. He talks about how they first met in Darjeeling and how she passed away while doing a long retreat in Nepal. Rinpoche says that he checked with two lamas, and both asserted that she had gone to a pure realm.From April 10 to May 10, 2004, Lama Zopa Rinpoche gave extensive teachings during the Mahamudra Retreat at Buddha House in Australia. While the retreat focused on Mahamudra, Rinpoche also taught on a wide range of Lamrim topics. This retreat marked the beginning of a series of month-long retreats in Australia. Subsequent retreats were held in 2011, 2014, and 2018, hosted by the Great Stupa of Universal Compassion in Bendigo.Find out more about Lama Zopa Rinpoche, his teachings and projects at https://fpmt.org/

Génération Do It Yourself
#506 - Matthieu Ricard - Moine bouddhiste - Se libérer du chaos extérieur sans se couper du monde

Génération Do It Yourself

Play Episode Listen Later Nov 26, 2025 123:45


Matthieu Ricard est né à 21 ans.C'est en 1967, à Darjeeling, que Matthieu trouve la direction de son existence qu'il décrit comme une naissance.Pourtant, rien ne le destinait à autre chose qu'une brillante carrière scientifique.Fils de philosophe, élevé parmi artistes et penseurs, il étudie la biologie moléculaire et rejoint l'Institut Pasteur, où il travaille aux côtés de François Jacob, prix Nobel de médecine 1965.Mais un film bouleverse sa trajectoire.Matthieu quitte tout pour poser son sac en Inde, où il rencontre celui qui deviendra son premier maître spirituel.Convaincu d'avoir trouvé « la plus haute représentation de la perfection humaine », Matthieu Ricard passera des années à faire l'aller-retour entre l'Inde et l'Institut Pasteur, pour comprendre comment connecter science et spiritualité.À 27 ans, après avoir fini sa thèse, Matthieu décide de prendre un aller simple pour l'Himalaya.C'est dans les montagnes du Népal qu'il réalisera une retraite en solitaire de cinq ans.Aujourd'hui, Matthieu Ricard continue de se consacrer à la traduction de textes bouddhistes et à la photographie. Il est également l'interprète du Dalaï-Lama et a fondé l'association Karuna-Shechen pour partager ses enseignements.Dans cet épisode, on parle de :Comment identifier ses pensées parasites ?Se libérer du chaos extérieur sans se couper du mondeCe que la méditation change vraiment dans le cerveauPourquoi l'altruisme est bien plus pragmatique qu'on ne le penseLe rôle des algorithmes dans nos émotions et nos penséesUn épisode lumineux et ancré dans le réel, qui explore les méthodes pour entraîner son esprit, et comprendre les bases de la philosophie bouddhiste, avec un invité que nous attendions sur GDIY depuis 7 ans.TIMELINE:00:00:00 : Naître à l'âge de 21 ans00:18:15 : Renoncer à ses addictions00:29:56 : Moine bouddhiste, ça veut dire quoi ?00:40:14 : Notre esprit, allié ou ennemi ?00:51:21 : Les médias montrent le pire, jamais la réalité01:03:23 : Faut-il être égoïste pour réussir ?01:16:42 : Quand la science rencontre le Dalaï-Lama01:24:25 : Entraîner sa bienveillance01:33:50 : Être seul sans se sentir seul01:41:24 : La leçon éternelle du Dalaï-Lama01:51:47 : Chanter sa mortLes anciens épisodes de GDIY mentionnés : #479 - Nikola Karabatic - Champion de Handball - 22 titres sur 23 : la légende du sport françaisNous avons parlé de :Documentaire “Le message des Tibétains” (1966), de Arnaud DesjardinsSuivre les infos du monde avec la BBC World ServiceHannah Arendt et la banalité du malLes recommandations de lecture :Lumière, rire du ciel, de Yahne Le ToumelinLa Fabrique du crétin digital, Michel DesmurgetCarnets d'un moine errant, de Matthieu RicardLa Part d'ange en nous, de Steven PinkerLumière, de Matthieu RicardAu cœur de la compassion, de Dilgo KhyentséUn grand MERCI à nos sponsors : SquareSpace : squarespace.com/doitQonto: https://qonto.com/r/2i7tk9 Brevo: brevo.com/doit eToro: https://bit.ly/3GTSh0k Payfit: payfit.com Club Med : clubmed.frCuure : https://cuure.com/product-onelyVous souhaitez sponsoriser Génération Do It Yourself ou nous proposer un partenariat ?Contactez mon label Orso Media via ce formulaire.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

The Think Wildlife Podcast
S3|EP6 ~ Project Red Panda and Community Conservation in the Eastern Himalayas with Aamer Khan Sohel

The Think Wildlife Podcast

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 19:43


High in the misty forests of North Bengal and Northeast India, a quiet conservation movement is unfolding around one of the world's most charismatic yet misunderstood mammals — the red panda. In this episode of the Think Wildlife Podcast, host Anish Banerjee speaks with young conservationist Aamir Khan Sohel, whose pioneering work bridges red panda conservation breeding, community-led conservation, and the power of science communication through his initiative, Translating Conservation.Aamir's journey began unconventionally — from engineering to ecology — driven by a desire to use technology to aid conservation. He recounts how he was drawn to the red panda, a species native to the Eastern Himalayas and an important indicator of ecosystem health. Through his project in Darjeeling, he studies red panda behavior, welfare, and reintroduction success within India's first red panda conservation breeding program, initiated at the Darjeeling Zoo in collaboration with the Government of India and international partners.The episode delves into the fascinating world of red panda conservation breeding — how scientists train captive individuals to survive in the wild, teaching them essential behaviors like foraging and predator avoidance before their release into protected areas such as Singalila and Neora Valley National Parks. Aamir explains the scientific and logistical hurdles in bridging captive and wild populations, the reasons behind long gaps between reintroductions, and how welfare-based behavioral studies are improving the outcomes of conservation breeding programs.Beyond the lab and breeding centers, the conversation explores the human dimensions of biodiversity conservation. Aamir's community-led conservation model empowers local residents to become long-term wildlife monitors by combining traditional knowledge with scientific training. These community guardians help track red panda populations across the mountainous terrain, offering valuable insights into how climate change, tourism, and habitat degradation affect this elusive species and the broader Himalayan biodiversity hotspot.He highlights the major threats facing red pandas — including biodiversity loss, habitat fragmentation, bamboo depletion, and the growing menace of feral dogs in high-altitude forests. Climate warming is altering microhabitats and pushing red pandas higher up the mountains, making long-term monitoring even more essential for conservation success.Aamir also introduces Translating Conservation, his innovative science outreach platform that breaks down complex ecological research into accessible content — from simplified articles to comics and animations — ensuring conservation knowledge reaches local communities and the general public. For Aamir, translating conservation is not just about communication but about inclusion — enabling everyone to participate in protecting India's rich biodiversity.From funding challenges to field hardships, his story reflects the persistence and creativity required to conserve one of the most threatened species of the Himalayas. His upcoming research, supported by the University of Adelaide, aims to expand this model of collaborative, community-based conservation across North Bengal and the broader Northeast India landscape.This episode offers a heartfelt and deeply insightful look at how science, empathy, and local stewardship come together to safeguard the red panda — a symbol of balance in fragile mountain ecosystems.About the HostAnish Banerjee is an early career ecologist, with a MSc in Ecology, Evolution and Conservation from Imperial College London. He is the founder of Think Wildlife Foundation and a biodiversity policy analyst at Legal Atlas. He is also the author of the following field guides:Field Guide to the Common Wildlife of India: https://amzn.in/d/2TnNvSEField Guide to the Mammals of Singapore: https://amzn.in/d/gcbq8VG#redpanda #redpandaconservation #redpandaconservationbreeding #northbengal #northeastindia #translatingconservation #biodiversity #biodiversityconservation #biodiversityhotspot #biodiversityloss Get full access to The Think Wildlife Podcast at anishbanerjee.substack.com/subscribe

The Mystical Positivist
The Mystical Positivist - Radio Show #438 - 08NOV25

The Mystical Positivist

Play Episode Listen Later Nov 9, 2025


Podcast: This week on the show we feature a pre-recorded conversation with Donna McLaughlin, Mahamudra teacher in the Karma Kagyu tradition. Donna was first introduced to the Dharma in her teenage years. In 1970, having finished college, she travelled overland to India. After attending retreats in Bodhgaya with S. N. Goenka, she stayed at a Buddhist mission outside Delhi. Several people had already mentioned the name of Kalu Rinpoche to her, but it wasn't until she met Ken McLeod at that mission that she learned how to negotiate the logistical difficulties in getting to Darjeeling. In 1971, she made the journey to Kalu Rinpoche's monastery in Sonada, near Darjeeling. Her meeting with him was a turning point, solidifying her commitment to this branch of Buddhist practice. Along with other practices, Kalu Rinpoche encouraged her to study Mahamudra. Instruction and guidance was difficult to come by in those days and it was only with the 1986 publication of Tashi Namgyal's Mahamudra: The Quintessence of Mind and Meditation, that she appreciated the full scope and range of Mahamudra teaching. In the 1980's, she attended two Mahamudra retreats with Ken McLeod. She then attended four more Mahamudra retreats with Thrangu Rinpoche, a senior scholar and meditation master in the Karma Kagyu tradition. In the course of these retreats, he became her principal teacher. Her transcriptions of the teachings he gave at those retreats were later published under the title Essentials of Mahamudra. In 1990, with Thrangu Rinpoche's blessing, she and Peter Barth, another student of Thrangu Rinpoche, co-taught a Mahamudra study group for four years in Sonoma County, California. In 1996 she joined with Lama Palden, a graduate of the three-year retreat, to establish the Sukhasiddhi Foundation in Marin County, California. There she continued to teach Mahamudra. In 2006, Thrangu Rinpoche suggested she teach under his auspices in Sonoma County as part of the Vajra Vidya or Indestructible Heart Wisdom network. To this day, she continues to teach and guide students in this practice. More information about Donna McLaughlin's work can be found at:   The Practice of Mahamudra website: www.mahamudra-practice.com.

The Thing About Wildlife
#60 The Thing About An Army of Kindness

The Thing About Wildlife

Play Episode Listen Later Nov 2, 2025 90:04


This week I'm in conversation with the spirited Avantika Thapa. She was part of the first cohort of the Coexistence Fellowship, and went through the programme with her partner, Chandra Maya Sharma. Avantika hails from the hills of Darjeeling and has been knowingly and unknowingly linked with nature from a young age. Serendipity and more kind humans along the way helped her find her footing, and she then went on to pursue a PhD and this Fellowship to better study the people and wildlife of the eastern himalayas. Both she and Chandra Maya noted the disparity between the stories they grew up hearing and the realities they now lived among. Avantika is an enthusiastic do-er, and has since not let go of any opportunities to give back to the communities she works with. She has used her voice well in these years and is now a post doctoral consultant with ATREE, based out of Gangtok in Sikkim. Hers is truly an inspiring and motivating story, and I hope like me, you feel a bubbling burning urge to do your bit to make a difference in this world after listening to this episode.The Coexistence Fellowship thanks the University of Trans-Disciplinary Health Sciences and Technology (TDU) for creating a home for the Coexistence Fellowship Programme, and the British Asian Trust and Elephant Family for their generous support, also to the Coexistence Consortium for their guidance as their knowledge partner.

Sorry In Advance
0086 A Few of Our Favorite Things

Sorry In Advance

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 71:31


We turned “raindrops on roses” into whiskey shots and questionable life choices. This episode covers it all: the music you bump solo vs. with friends, why “day drinking” counts as a team sport, and which billionaire we'd actually let crash the cookout. Nick confesses his crush on Livvy Dunne, Jon explains the fine art of a Darjeeling standpipe (don't Google that at work), and Danny reveals the one instrument he'll never touch—besides himself. Toss in our favorite drinks, mottos, and TV shows, and you've got an episode that's half highlight reel, half HR violation.

3 Things
Darjeeling landslides, Cuttack violence, and Tejashwi Yadav's promise

3 Things

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 22:59 Transcription Available


First, we talk to The Indian Express' Sweety Kumari about the devastation that has happened in West Bengal due to heavy rains. Sweety shares details of how the situation unfolded, the impact the rains have had and the rescue operations. Next, we talk to The Indian Express' Sujit Bisoyi about the communal unrest in Odisha's Cuttack where violence broke out while a procession was happening for the immersion of Goddess Durga's idols to mark the end of Durga Puja. (10:46)Lastly, we talk about the promise made by RJD leader Tejashwi Prasad Yadav as the Bihar elections approach. (20:04)Hosted by Niharika NandaProduced by Niharika Nanda, Ichha Sharma and Shashank BhargavaEdited and mixed by Suresh Pawar

SBS Hindi - SBS हिंदी
Stories from India: Social worker Rangu Souriya saves thousands of women from trafficking

SBS Hindi - SBS हिंदी

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 11:04


Social worker Rangu Souriya from Darjeeling has given a new life to thousands of girls and women who were victims of sexual exploitation. Whether it was the middle of the night or a journey through dense forests, Rangu Souriya always stepped forward without worrying about her own safety to rescue these victims and give them a chance at a secure and dignified life.

SBS Hindi - SBS हिंदी
Stories from India: Social worker Rangu Souriya saves thousands of women from trafficking - Stories from India: सामाजिक कार्यकर्ता रंगू सौरिया ने हजारों महिलाओं को त

SBS Hindi - SBS हिंदी

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 11:04


Social worker Rangu Souriya from Darjeeling has given a new life to thousands of girls and women who were victims of sexual exploitation. Whether it was the middle of the night or a journey through dense forests, Rangu Souriya always stepped forward without worrying about her own safety to rescue these victims and give them a chance at a secure and dignified life. - दार्जिलिंग की सामाजिक कार्यकर्ता रंगू सौरिया ने उन हज़ारों लड़कियों और महिलाओं को नई ज़िंदगी दी है, जो यौन शोषण की शिकार रही हैं। चाहे आधी रात का समय हो या घने जंगलों से होकर गुज़रना पड़े, रंगू सौरिया ने हमेशा अपनी सुरक्षा की परवाह किए बिना इन पीड़िताओं को बचाने और उन्हें एक सुरक्षित व सम्मानजनक जीवन का अवसर देने के लिए आगे बढ़कर काम किया है।

HT Daily News Wrap
India, Russia in talks to acquire 5 more S-400 air defence systems

HT Daily News Wrap

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 4:47


India, Russia in talks to acquire 5 more S-400 air defence systems Surpreme Court to hear plea challenging Sonam Wangchuk's arrest today What is happening in Cuttack? Curfew, internet cut, social media ban in Odisha district over violent clashes 23 killed in Darjeeling landslides; roads and bridges damaged, red alert issued Move fast': Donald Trump sounds alarm as Hamas, Israel head to Egypt for Gaza ceasefire talks Hamas calls for swift hostage-prisoner swap as talks set to begin ICC told to stop 'arranging tournament fixtures' between India-Pakistan after Asia Cup row: 'Proxy for broader tensions' Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Hindi
Diwali Magic: Journey Through Darjeeling's Tea Gardens

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Oct 5, 2025 15:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Diwali Magic: Journey Through Darjeeling's Tea Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-05-07-38-19-hi Story Transcript:Hi: दरअसल, आसमान में नारंगी रंग की हल्की चमक थी।En: Actually, there was a faint orange glow in the sky.Hi: शरद ऋतु का यह सुबह, रोहन और प्रिया एक बार फिर से बिताने के लिए तैयार थे।En: This autumn morning, Rohan and Priya were once again ready to spend time together.Hi: वे दार्जिलिंग के प्रसिद्ध चाय बागानों की सैर पर निकले थे।En: They had set out to tour the famous tea gardens of Darjeeling.Hi: यह दीवाली की छुट्टियों का एक विशेष हिस्सा था।En: It was a special part of the Diwali holidays.Hi: चारों ओर की ठंडी हवा और चाय की पुष्पगंध से भरी इस यात्रा में दोनों की आंखों में अद्भुत चमक थी।En: In the cold air and the fragrance of tea blossoms surrounding them on this journey, their eyes were shining with wonder.Hi: रोहन के कंधे पर उसका कैमरा लटका था।En: Rohan had his camera slung over his shoulder.Hi: हर पल की तस्वीरें लेना उसे बेहद पसंद था।En: He loved taking pictures of every moment.Hi: उसकी नजर कुछ ऐसा पकड़ने में थी, जो दीवाली के असली सौंदर्य को दर्शा सके।En: He was keen on capturing something that could represent the true beauty of Diwali.Hi: प्रिया उससे कुछ कदम आगे, रास्ते में आने वाले चाय कामदारों से बातचीत करने को उत्सुक थी।En: Priya, a few steps ahead of him, was eager to talk to the tea workers they encountered along the way.Hi: उसे उन्हीं से इस स्थान की सांस्कृतिक धरोहर के बारे में जानना था।En: She wanted to learn about the cultural heritage of the place from them.Hi: लेकिन जैसे ही वे चाय बागान पहुँचे, घने कोहरे ने उन्हें घेर लिया।En: But as soon as they reached the tea gardens, a thick fog enveloped them.Hi: रोहन ने गहरी साँस ली और इंतजार करने का फैसला किया।En: Rohan took a deep breath and decided to wait.Hi: हो सकता है कि कोहरा हटते ही उसे वह दृश्य मिले जिसकी वह तमन्ना कर रहा था।En: Perhaps once the fog cleared, he would get the view he was yearning for.Hi: प्रिया स्थानीय गाइड्स से बातचीत करने की कोशिश कर रही थी, पर भाषा की मुश्किलें उसकी राह में अड़चन बन रहीं थीं।En: Priya was trying to converse with local guides, but language barriers were creating obstacles for her.Hi: उन्होंने अपने मोबाइल पर भाषा अनुवाद एप्प का सहारा लिया और हाथों के इशारों से संवाद शुरू किया।En: They relied on a language translation app on their phone and began communicating through hand gestures.Hi: तभी जादू सा हुआ।En: Then something magical happened.Hi: कोहरा धीरे-धीरे छंटने लगा और सूरज की पहली किरणों ने चाय की पत्तियों को छू लिया।En: The fog slowly began to lift, and the first rays of the sun touched the tea leaves.Hi: उसी दौरान, स्थानीय बच्चे रंग-बिरंगे फुलझड़ियाँ जलाने लगे।En: At the same time, local children started lighting colorful sparklers.Hi: चाय बागान के हरे मैदान पर उन रौशनी की किरणें नाच उठीं।En: The rays of light danced upon the green fields of the tea gardens.Hi: यह दृश्य वाकई दिल को छूने वाला था।En: This scene was truly heartwarming.Hi: रोहन ने उस क्षण को तुरंत अपने कैमरे में कैद कर लिया।En: Rohan quickly captured that moment with his camera.Hi: वह पल पर्वतों के सामने बिखरी दीवाली की उजास के साथ उसकी अब तक की सबसे सुंदर तस्वीर बन गई।En: The moment became his most beautiful picture yet, with the brilliance of Diwali scattered in front of the mountains.Hi: प्रिया भी मुस्कुरा रही थी।En: Priya was also smiling.Hi: परिवारों से इशारे और एप्प की मदद से उसने बहुत कुछ जाना।En: Through gestures and the help of the app, she learned a lot.Hi: उनकी परंपराएं और दीवाली के साथ जुड़ी कहानियाँ समझ पाई।En: She understood their traditions and the stories connected to Diwali.Hi: रोहन और प्रिया दोनों ने ही आज कुछ नया सीखा।En: Both Rohan and Priya learned something new today.Hi: रोहन को यह समझ आया कि केवल फोटो खींचने से ज्यादा, पल जीना भी जरूरी है।En: Rohan realized that more than just taking photos, living the moment is also important.Hi: प्रिया को पता चला कि भाषा की रुकावटें प्यार और जिज्ञासा से दूर की जा सकती हैं।En: Priya discovered that language barriers can be overcome with love and curiosity.Hi: इस तरह की यात्रा ने दोनों को खुद से जुड़ने के साथ ही अप्रतिम यादों का तोहफा भी दिया।En: This journey gave both of them the gift of connecting with themselves while also creating priceless memories.Hi: दीवाली की रोशनी सच में, दो आत्माओं का मिलन थी, जो अंजानी राहों में एक नए अनुभव का जश्न मना रही थीं।En: The lights of Diwali truly were a union of two souls celebrating a new experience in unknown paths. Vocabulary Words:faint: हल्कीglow: चमकblossoms: पुष्पगंधslung: लटकाkeen: उत्सुकcapturing: पकड़नेheritage: धरोहरenveloped: घेर लियाyearning: तमन्नाobstacles: अड़चनgestures: इशारोंsparklers: फुलझड़ियाँbrilliance: उजासintegral: अंगunion: मिलनtraditions: परंपराएंovercome: दूरcuriosity: जिज्ञासाmemories: यादोंexperience: अभ्यासfog: कोहराenchanted: जादूscattered: बिखरीconnected: जुड़ीcommunicating: संवादdiscovery: खोजunspoken: अबोलाcaptured: कैदunderstood: समझ पाईpriceless: अमूल्य

Fluent Fiction - Hindi
Rediscovering Love and Life Amid Darjeeling's Tea Gardens

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Sep 28, 2025 14:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Hindi: Rediscovering Love and Life Amid Darjeeling's Tea Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-28-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दरअसल, एक शरद ऋतु की ठंडी सुबह थी जब अरव और माया दरजीलिंग की चाय बगानों में पहुँचे।En: Actually, it was a chilly autumn morning when Arav and Maya reached the tea gardens of Darjeeling.Hi: हवा में चाय की हल्की खुशबू और दुर्गा पूजा की चमक-धमक भरी थी।En: The air was filled with a faint aroma of tea and the grandeur of Durga Puja.Hi: अरव एक थके हुए कॉरपोरेट पेशेवर थे, जो प्रकृति के प्रति अपने प्यार को फिर से ढूंढने के लिए यहां आए थे।En: Arav, a weary corporate professional, had come here to rediscover his love for nature.Hi: उनकी पत्नी माया इस यात्रा को यादगार बनाना चाहती थी, खासकर क्योंकि त्योहार की गहमागहमी उनके संबंधों में भी नई रोशनी ला सकती थी।En: His wife Maya wanted to make this trip memorable, especially since the festival's excitement might bring new light to their relationship.Hi: उनके स्थानीय मार्गदर्शक नीलम, अपनी परिवार की आर्थिक जिम्मेदारियों से संघर्ष करते हुए, उन्हें स्थानीय स्थलों के रहस्यों से अवगत कराती थीं।En: Their local guide Neelam, who was struggling with her family's financial responsibilities, was acquainting them with the secrets of local sites.Hi: वे उस दिन एक लंबी पैदल यात्रा के लिए निकले।En: They set out for a long hike that day.Hi: हरी-भरी हवाओं के बीच, अरव ने अपने भीतर एक अनदेखे शांति का एहसास किया।En: Amid the lush breezes, Arav felt an unseen peace within himself.Hi: लेकिन जैसे ही वे ऊंचाई पर पहुँचे, अरव के सीने में दर्द शुरू हो गया।En: But as they reached higher altitudes, Arav began experiencing chest pain.Hi: दुर्गा पूजा के चलते आसपास यातायात की कठिनाई थी।En: Due to Durga Puja, there was traffic difficulty around the area.Hi: नीलम कुछ चिंतित दिखीं, परन्तु उनकी समझदारी और साहस ने उन्हें हारने नहीं दिया।En: Neelam looked a bit worried, but her wisdom and courage did not let her give up.Hi: अरव को दर्द से जूझते देख, माया का दिल पिघल गया।En: Seeing Arav struggling with pain, Maya's heart melted.Hi: माया ने उसकी बांह थामी, और नीलम ने अपनी पहाड़ी जानकारियों और प्राथमिक उपचार के ज्ञान का लाभ उठाते हुए उन्हें सुरक्षित नीचे लाने का काम शुरू किया।En: She held his arm, and Neelam, utilizing her mountain knowledge and first aid skills, started getting them down safely.Hi: अंततः, वे एक सुरक्षित स्थान पर पहुँच गए।En: Eventually, they reached a safe place.Hi: अरव की सेहत का ख्याल रखते हुए माया ने उसके महत्व को समझा।En: Considering Arav's health, Maya realized its importance.Hi: उन्होंने अपने करियर और स्वास्थ्य के बीच संतुलन बनाने की ठानी।En: They decided to strike a balance between their careers and health.Hi: नीलम के संजीवनी प्रयासों के आभारी, अरव और माया ने उसे आर्थिक सहायता की पेशकश की, जिससे नीलम के परिवार को बड़ी राहत मिली।En: Grateful for Neelam's life-saving efforts, Arav and Maya offered her financial assistance, which brought great relief to Neelam's family.Hi: इस अनुभव ने अरव और माया के संबंधों को एक नई दिशा दी।En: This experience gave a new direction to Arav and Maya's relationship.Hi: अरव ने जीवन की असल खुशियों को प्राथमिकता देने का निर्णय लिया, जबकि माया ने उसके आंतरिक संघर्षों को समझा।En: Arav decided to prioritize the true joys of life, while Maya understood his internal struggles.Hi: नीलम को भी, इस दयालुता से ना केवल वित्तीय सहायता, बल्कि एक नई आशा और विश्वास मिला।En: Neelam also received not only financial support from this kindness but a new hope and faith.Hi: इस तरह, दुर्गा पूजा की उस अनोखी छुट्टी ने सभी के जीवन को एक नई दिशा दी, जो उनके दिलों में हमेशा जीवित रहेगी।En: In this way, that unique holiday of Durga Puja gave a new direction to everyone's life, which will remain alive in their hearts forever. Vocabulary Words:chilly: ठंडीfaint: हल्कीaroma: खुशबूgrandeur: चमक-धमकweary: थके हुएmemorable: यादगारexcitement: गहमागहमीrelationship: संबंधोंacquainting: अवगत कराती थींlush: हरी-भरीbreezes: हवाओंaltitudes: ऊंचाईtraffic difficulty: यातायात की कठिनाईcourage: साहसmelted: पिघल गयाarm: बांहpriority: प्राथमिकताunseen: अनदेखेchest pain: सीने में दर्दstrike a balance: संतुलन बनानेfinancial assistance: आर्थिक सहायताrelief: राहतinternal struggles: आंतरिक संघर्षोंfaith: विश्वासunique: अनोखीholiday: छुट्टीhealth: सेहतwisdom: समझदारीcompassion: दयालुताrediscover: ढूंढने

StoryJam | Hindi Urdu Audio Stories
Jhakki Babu | Satyajit Ray | StoryJam Audio Stories

StoryJam | Hindi Urdu Audio Stories

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 39:25


From the great filmmaker and storyteller of our times. Ray a master of his craft of creating images and characters brings to life Jhakki Babu in the moody environs of Darjeeling. हमारे समय के महान फिल्म निर्देशक और कहानीकार, रे, जो छवियों और पात्रों को गढ़ने में माहिर हैं। इस रहस्यपूर्ण कहानी में वे दार्जिलिंग के मनमोहकपरिवेश में झक्की बाबू को जीवंत करते हैं।Listen to Hindi kahaniyan and Urdu Kahaniyan by famous as well as lesser known writers. You will find here stories from everyone from Premchand to Ismat Chughtai ; Suryabala to Mohan Rakesh, Kaleshwar and Mannu Bhandari.

Another Look - A Film Podcast
Episode 369 - The Darjeeling Limited (Wes Anderson Part V)

Another Look - A Film Podcast

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 36:53


The season of Wes Anderson continues as we talk about one of Wes's least most discussed films in THE DARJEELING LIMITED. Please send any and all feedback to anotherlookpod@gmail.com.  Please follow us on Instagram @anotherlookpod, and rate/review/subscribe where ever you get your podcasts!

The Indian Edit
Mini-Edit 6: Readers and writers! Author Sonali Dev is back with a new book and lots of great tips

The Indian Edit

Play Episode Listen Later Aug 3, 2025 47:08


Flicking and Screaming
THE DARJEELING LIMITED

Flicking and Screaming

Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 64:10


Your three favorite podcast hosts are catching a train with three (new) sons in Wes Anderson's world.

The WatchTower Film Podcast
#139 You left your baggage on THE DARJEELING LIMITED

The WatchTower Film Podcast

Play Episode Listen Later Jun 23, 2025 74:53


This week on the Tower Productions Podcast, we're checking our emotional baggage (and 11 matching Louis Vuitton suitcases) and hopping aboard The Darjeeling Limited — Wes Anderson's oddly tender, deeply symmetrical, and wildly underrated story about three brothers, one train, and a whole lot of unresolved trauma.

Métamorphose, le podcast qui éveille la conscience
Mystère de la psyché : le polar comme thérapie ? avec le journaliste Ali Rebeihi #599

Métamorphose, le podcast qui éveille la conscience

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 79:21


[MÉTAMORPHOSE PODCAST] Anne Ghesquière reçoit Ali Rebeihi, journaliste, producteur, écrivain et présentateur de l'émission "Grand bien vous fasse !" sur France Inter et "Bel & bien" sur France 2. Les histoires criminelles racontent-elles autre chose que des crimes ? Comment parler de santé mentale autrement ? Et si le polar devenait un prétexte pour explorer la psyché, nos zones d'ombre, nos blessures d'enfance, nos deuils non faits et nos élans de lumière ? Ali Rebeihi signe une nouvelle incursion dans le roman à suspens, le Cosy Crime : il y met en scène la piquante Tante Alice pour une enquête des plus savoureuses où il mêle tension narrative, humour et psychologie. Un épisode à savourer avec un thé Darjeeling et deux cookies. Son dernier roman Meurtres en chaîne est publié aux éditions Le Masque. Épisode #599Quelques citations du podcast avec Ali Rebeihi :"Le cosy crime, ça permet de dire des choses assez profondes dans un cadre assez douillet.""La lecture permet d'entrer en relation avec les autres dans la vraie vie de façon extraordinaire.""Il y a des choses inexplicables, mystérieuses, c'est ça qui est absolument passionnant et la création littéraire permet d'explorer ce mystère."Thèmes abordés lors du podcast avec Ali Rebeihi :00:00 Introduction03:30 Qu'est-ce que le cosy crime ?06:20 Les sources d'inspiration d'Ali Rebeihi09:15 L'origine de l'émission "Grand bien vous fasse"11:08 La littérature, loupe et microscope13:18 Le pitch de Meurtres en chaîne14:42 Des héroïnes aux personnalités fortes18:06 Une autre vision du couple24:25 Le thème de la mort33:23 La puissance extraordinaire de la lecture37:13 Le kaléidoscope des interprétations39:46 Foi et culpabilité45:09 Confinement et mission de service public48:20 La joie du lien à nos proches après leur mort50:50 Gourmandise et recette des scones55:08 Le "crime routier"57:23 Les psys sont des hommes comme les autres01:01:28 L'activité physique contre l'anxiété01:02:11 Le courage de Nicolas Demorand01:07:07 L'impact des traumas sur nos actions01:13:07 L'intuition et l'art de s'ajuster01:16:58 Les dessous de la télévision et de la radioAvant-propos et précautions à l'écoute du podcast Découvrez Objectif Métamorphose, notre programme en 12 étapes pour partir à la rencontre de soi-même.Recevez chaque semaine l'inspirante newsletter Métamorphose par Anne GhesquièreFaites le TEST gratuit de La Roue Métamorphose avec les 9 piliers de votre vie !Suivez nos RS : Insta, Facebook & TikTokAbonnez-vous gratuitement sur Apple Podcast / Spotify / Deezer / CastBox/ YoutubeSoutenez Métamorphose en rejoignant la Tribu MétamorphosePhoto (c) Audoin Desforges Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

The Climate Question
Can nature help us to store carbon?

The Climate Question

Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 22:59


Around the world, scientists and entrepreneurs are pouring billions into researching new ways of storing carbon dioxide. We look at a scheme in India to put CO2 in rocks and research in the UK using kelp. Will either of them be effective?Host Graihagh Jackson dives into the waters off Britain's southern coast to find out more about the magical powers of kelp, while Chhavi Sachdev visits a tea plantation in Darjeeling which is hoping to diversify into carbon sequestration.Contributors: Shrey Agarwal, CEO, Alt Carbon. Dr Steve Smith, Arnell Associate Professor of Greenhouse Gas Removal, Oxford University. Dr Ray Ward, Queen Mary University of London. Carbon sequestration lead, Sussex Kelp Recovery Project. Presenter: Graihagh Jackson Reporter in India: Chhavi Sachdev Producer: Diane Richardson Production co-ordinator: Brenda Brown Sound Mix: Tom Brignell Editor: Simon WattsIf you have a question, email us at theclimatequestion@bbc.com or leave a WhatsApp message at + 44 8000 321 721

Les Baladeurs
#89 — Carte postale de Darjeeling, avec Lucie Azema

Les Baladeurs

Play Episode Listen Later May 14, 2025 34:24


Voyageuse au long cours et autrice féministe, Lucie Azema s'est rendue en 2016 à Darjeeling, au cœur de l'Himalaya. Dans cette ville perchée entre brume et montagnes, elle a découvert un quotidien fait de déambulations dans les plantations et les salons de thé. Tasse après tasse, le thé est devenu un prétexte aux rencontres, un ancrage dans le tumulte, une porte ouverte sur le monde.Abonnez-vous à notre newsletter pour ne louper aucun épisode ➡️Retrouvez Les Baladeurs sur :Les OthersSpotifyApple PodcastsDeezerYouTubeAushaEn RSS

Tea Soup
Episode 44 - Indian Teas (Darjeeling)

Tea Soup

Play Episode Listen Later Mar 21, 2025 57:58


This is a very special episode that takes a look into a region famous for tea production for over a hundred years, Darjeeling. Alex took a recent three week tour of some old tea estates and some interesting cooperatives out on the border between India and Nepal. They toured many estates all around Darjeeling, from the Calcutta to the Nepali boarder. Alex recounts his meeting with the father of Moonlight White tea, an Indian Gentleman by the name of Rajah Banerjee. While we currently don't sell any Indian teas not he One River Tea Website, there is one special cooperative mentioned toward the end of the episode that we look forward to cooperating with in the future, that's the Fall Orthodox in the Sample Freebie we got from out in Sitong.In the meantime, for all you Indian tea connoisseurs, we highly recommend checking out Ketlee Teas, thats ketlee.in we have a great respect for the main force behind the project Susmit Pratik, Alex mentioned that he saw some tea from the Okayti Estate on offer, which is in Alex's opinion the most legitimate of the old estates.