POPULARITY
Immerso in un enigma senza tempo, il Manoscritto di Voynich, ricco di illustrazioni arcane e scritture indecifrabili, ha stuzzicato la curiosità di storici e crittografi per secoli. Pagina dopo pagina, ci invita a immergerci nel suo intricato mistero, mettendo alla prova la nostra capacità di comprensione. Questa puntata è stata realizzata da Streammo Studios. Autrice: Pamela Marcon Narratore: Maurizio Modica Voce Sigla: Cristina Dori Montaggio e Sound Design: Alessandro De Biasi Responsabile Produzione: Carlotta Tripi
Gianluca Gatta questa settimana non ha letto nessun libro. Ha consultato invece la sua copia del manoscritto Voynich, un libro illustrato scritto in una lingua sconosciuta che da secoli catalizza su di sé l'attenzione di studiosi seri e improvvisati alla ricerca di una chiave interpretativa. C'è chi dice di esserci riuscito e chi pensa si tratti di un testo intraducibile. In attesa di una soluzione al mistero, possiamo sfogliarlo come un'opera d'arte apparsa dal nulla sul finire del medioevo.Cliccando sul link seguente è possibile consultare integralmente il manoscritto Voynich sul sito della Biblioteca Beinecke dell'Università di Yale, dove attualmente è conservato: https://beinecke.library.yale.edu/collections/highlights/voynich-manuscript
Il Manoscritto dello Yoga Caucasico, edito da Venexia, è un libro pratico e molto discusso; ne parliamo insieme a Chiara Orlandini di Venexia Editrice e Gaetano Lo Monaco, con considerazioni inedite sul manoscritto che vanno ad aggiungersi alle introduzioni di Sebastiano Fusco e PierVittorio Formichetti.Co-conduttrice della serata Irene Zanier --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/libreria-il-sigillo/message
Anton Bruckner (1824 - 1896) - Sinfonia n. 0 in re minore “Die Nullte” (n. Zero)Allegro (re minore)Andante (si bemolle maggiore)Scherzo: Presto (re minore). Trio: Langsamer und ruhiger (sol maggiore)Finale: Moderato. Allegro vivace (re minore)Concertgebouw Orchestra Bernard Haitink, conductor Altra sinfonia composta Bruckner dopo la Seconda, ma forse iniziata prima delle altre, è la Sinfonia n. 0 in re minore, la "Nullte". Come tante composizioni di Bruckner, appartiene alla fama postuma del musicista austriaco, in quanto fu eseguita per la prima volta il 12 ottobre 1924 a Klosterneuburg. Essa fu scritta e rielaborata tra Vienna e Linz nel periodo che va dal 24 gennaio al 12 settembre del 1869 e reca sull'autografo la seguente annotazione: «Manoscritto originale di una sinfonia non datata in re minore, contrassegnata come Seconda Sinfonia che in seguito il maestro annullò». Non si conoscono precisamente le ragioni di questo ripudio della sinfonia da parte dell'autore, ma probabilmente il musicista, spinto da un esame autocritico, non era rimasto soddisfatto della sua stesura, che gli sembrava non pienamente rispondente alla sua concezione di un sinfonismo magniloquente e robusto, tematicamente ricco di idee e di sviluppi strumentali.******Another symphony composed by Bruckner after the Second, but perhaps begun before the others, is Symphony no. 0 in D minor, the "Nullte". Like many of Bruckner's compositions, it belongs to the Austrian musician's posthumous fame, as it was performed for the first time on 12 October 1924 in Klosterneuburg. It was written and reworked between Vienna and Linz in the period from 24 January to 12 September 1869 and bears the following annotation on the autograph: «Original manuscript of an undated symphony in D minor, marked as Second Symphony which was later master cancelled." The precise reasons for this repudiation of the symphony by the author are not known, but probably the musician, driven by a self-critical examination, was not satisfied with his writing, which seemed to him not to fully correspond to his conception of a grandiloquent and robust, thematically rich in ideas and instrumental developments.
I vincitori del contest ChiMiAscolta fanno breccia tra le voci di Chemisonoperso. Questa è una nano-storia raccontata dalle voci di Lucia Zanetti e Giulia Moro, è il racconto di ciò che è accaduto quel giorno in cui entrando in laboratorio… premi play per saperne di più! (Audio editing: Leonardo Polloniato)
Che mistero si nasconde tra le pagine del manoscritto Voynich? In questo episodio Giulia ci parla di uno dei libri più famosi della storia. Musiche: "Fox Tale Waltz Part 1 Instrumental" Kevin MacLeod (incompetech.com)Licensed under Creative Commons: By Attribution 4.0 Licensehttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Edgar Allan Poe, nato a Boston il 19 gennaio 1809 è stato uno scrittore, poeta, critico letterario, giornalista, editore e saggista statunitense.Considerato uno dei più grandi e influenti scrittori statunitensi della storia, Poe è stato l'iniziatore del racconto poliziesco, della letteratura dell'orrore e del giallo psicologico, scrivendo anche storie di fantascienza, di avventura e poesie romantiche di valore.Manoscritto trovato in una bottiglia, venne pubblicato per la prima volta nel 1833.Quello che comincia come un semplice viaggio in mare nelle acque indonesiane diventa un incubo senza fine: unico superstite, il protagonista si ritrova scagliato su una misteriosa nave dove nessuno lo vede e che sembra diretta verso il nulla.Mentre si sta avvicinando a morte sicura, con la nave che rapidamente si dirige verso sud, comincia a scrivere un manoscritto per raccontare quello che gli sta accadendo.Anche questa storia si anima di una nuova vita! L'abilità linguistica dell'autore e l'audio racconto unito alle musiche e agli effetti sonori, creano un'atmosfera velatamente horror molto suggestiva che tiene incollato il pubblico, per un ascolto tutto d'un fiato.Voce narrante: Franco BozzaoSonorizzazione ed effetti: Angelo TornatiVoce delle sigle: text to voice applicationTrova tutti i nostri podcast su www.podcastico.it
Il libro più misterioso al mondo.~.~.~Trovate questo piccolo episodio anche sotto forma di video sulla pagina Instagram del podcast!~.~.~Musica: Kingsley Elliot KayeVoce e testo: Lucia L. Ferrari
La pubblicazione di un romanzo all'estero dipende sostanzialmente da un fattore: da chi possiede i diritti di questo libro.
Il volume, scritto su pergamena di vitello era di dimensioni piuttosto ridotte:16 cm di larghezza, 22 di altezza e 5 di spessore. Dalla numerazione risultano116 foglidivisi in 20 fascicoli di diversa consistenza e spessore, ma qualche paginamanca. Ci sono diversi fogli che sono di dimensioni maggiori degli altri e cheripiegati, risultano quindi composti da più di due "pagine".Si tratta del manoscritto Voynich. E' un codice illustrato risalente al XV secolo.E' scritto con un sistema di scrittura che ancora non è stato decifrato. Ilmanoscritto contiene anche immagini di piante che non sono identificabili conalcun vegetale noto e l'idioma usato nel testo non appartiene ad alcun sistemaalfabetico/linguistico conosciuto. È stato definito da più parti come «il libro piùmisterioso del mondo».
Charles Baudelaire, Paul Verlaine, Arthur Rimbaud e Stéphane Mallarmé sono alcuni di quei letterati considerati poeti maledetti: all’elenco manca un altro grande esponente della letteratura internazionale, Edgar Allan Poe, un vero genio incompreso quando era in vita ma rivalutato solo alla sua morte. Le frasi su Edgar Allan Poe ci parlano di questo straordinario artista. La vita di Edgar Allan Poe, alla stregua delle sue opere, colpisce per la tragicità, la sofferenza e i dolori che hanno colpito Poe sino agli ultimi istanti, ancora oggi misteriosi, della sua breve vita. La triste vita di Edgar Allan Poe Edgar Allan Poe nasce a Boston nel gennaio del 1809 ma ad appena due anni i suoi genitori, due teatranti, muoiono, lasciando il piccolo Edgar alle cure di un tutore, lo zio John Allan. Il piccolo Edgar viaggia con lui in Inghilterra, frequentando una scuola le cui lezioni si svolgevano spesso all’interno di un cimitero: questa esperienza si rifletterà in seguito sulla sua produzione letteraria. Tornato negli Stati Uniti d’America, comincia a frequentare l’Università ma la lascia ben presto per entrare nell’esercito, con lo scopo di guadagnare qualcosa dopo aver sperperato nel gioco i soldi che gli inviava suo zio. Da amante della scrittura, Edgar lascia la carriera militare per fare della sua passione il suo lavoro: a quell’epoca però, nel XIX secolo, era difficile sopravvivere con la scrittura non essendoci ancora una legge sul Diritto d’Autore. Le sue opere più importanti I racconti di Edgar Allan Poe si rivelano particolari e appassionanti, seppure non gli fecero guadagnare molti soldi: in questo periodo scrive, oltre al “Tamerlano”, anche “Manoscritto trovato in una bottiglia”, “Le avventure di Gordon Pym”, “La caduta della casa degli Usher” e “I delitti della Rue Morgue” che ispirerà A.C.Doyle nella scrittura del famoso personaggio di Sherlock Holmes. Ad essi seguono quei racconti del terrore che hanno ispirato anche Stephen King, da “La maschera della morte rossa”, “Il gatto nero”, “Il pozzo e il pendolo” e soprattutto la poesia “Il corvo” scritta nel 1845. Edgar Allan Poe manifesta uno spirito instabile, fragile e tormentato e la morte per tubercolosi della moglie Virginia, sposata quando la giovane aveva appena 14 anni, peggiora la situazione. Edgar Allan Poe viene trovato in fin di vita a Baltimora sul marciapiede, sofferente, in stato confusionale e in condizioni di povertà. Non si conoscono i motivi reali della sua morte, sul perché si trovasse a Baltimora e indossasse laceri vesti non sue. Poe morì completamente solo e al suo funerale non parteciparono nemmeno dieci persone: ma purtroppo fu proprio la sua triste esistenza a portarlo a scrivere opere straordinarie che ancora oggi lasciano un segno a chiunque le legga.
Oggi, nella giornata della memoria, vi presento un testo chiave riguardante i famosi "Protocolli dei Savi di Sion": "Il Manoscritto Inesistente" di Cesare G. De Michelis. Se avete dubbi o domande scriveteci sui nostri social o acquistate sul nostro sito www.libreriailsigillo.it --- Send in a voice message: https://anchor.fm/libreria-il-sigillo/message
Esistono messaggi e testi cifrati, delle più diverse provenienze, che ancora attendono qualcuno in grado di rivelarne il significato. Dal Manoscritto Voynich alle lettere di Zodiac, dal mistero dell'uomo di Somerton (il caso Taman Shud) al quadrato del Sator... Sono codici che da anni, in qualche caso addirittura secoli, hanno dimostrato di essere impenetrabili a qualunque tipo di analisi. Chi li ha creati e perché?Aderisci alla pagina PATREON e sostieni i miei progetti e il mio lavoro: http://patreon.com/massimopolidoroScopri il mio Corso online di Psicologia dell'insolito: https://www.massimopolidorostudio.comRicevi l'Avviso ai Naviganti, la mia newsletter settimanale: https://mailchi.mp/massimopolidoro/avvisoainaviganti e partecipa alle scelte della mia communitySeguimi:Instagram: https://www.instagram.com/massimopolidoro/ Gruppo FB: https://www.facebook.com/groups/MassimoPolidoroFanClub Pagina FB: https://www.facebook.com/Official.Massimo.Polidoro Twitter: https://twitter.com/massimopolidoro Sito e blog: http://www.massimopolidoro.com Iscriviti al mio canale youtube: https://goo.gl/Xkzh8A
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Nairobi Direttore ad interim: Ambasciatore Alberto Pieri Lingua: Swahili Traduttori: Alex Nelungo Wanjala, Kinene Wa Mutiso Voci: Wakio Mzenge, Musa Mwaruma, Samson Psenjen Musicisti: Abdul Sigilai (percussioni), Ngalah Oreyo (Nyatiti - strumento a corde)Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Tirana Direttrice: Alessandra Bertini Malgarini Lingua: Albanese Casa editrice: Onufri (già Argeta - LMG 2006) Traduttore: Pashko Gjeçi Voci: Armela Demaj, Roerd Toçe, Xhino Musollari Studio di registrazione e tecnico audio: Radio Mi Tirana – Kristi NdrioUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Belgrado Direttrice: Paola Cordone Lingua: Serbo Casa editrice: Dereta, 2016 Traduttore: Dragan Mraović Voci: Dragan Vujić Vujke, Jelena GavrilovićUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Istanbul Direttore: Salvatore Schirmo Lingua: Turco Casa editrice: Oğlak Yayıncılık ve Reklamcılık Ltd. Şti., 1998 Traduttore: Rekin Teksoy Voci: Nuri Karadeniz, Cemil Büyükdöğerli, Özlem Zeynep DinselUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Kiev Direttore: Edoardo Crisafulli Lingua: Ucraino Casa editrice: Folio, 2001 Traduttore: Yevhen Drobiazko Voci: Mykhailo Kryshtal, Larysa Troyanovska Registrazione realizzata presso il Teatro Comunale Drammatico “Na Podoli” di Kiev Regista: Serghiy ShevchenkoUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Pechino Direttore: Franco Amadei Lingua: Cinese Casa editrice: Yilin Press Traduttore: Huang Wenjie Traduttore dei brani di raccordo: Wen Zheng Voci: Zheng Zhaokai, Gao Yucheng, Sun Leyan Direttori artistici: Franco Amadei, Wen Zheng Regia audio: Luo Rui, Tu TuUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Tel Aviv Direttore: Fabio Ruggirello Lingua: Ebraico Casa editrice: The Hebrew University Magnes Press, 2014 Traduttore: Jonathan Fein Voci: Lilian Barreto, Yaron LondonUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Budapest Direttore: Gian Luca Borghese Lingua: Ungherese Casa editrice: Magvető, 2016 Traduttore: Ádám Nádasdy Voci: József Gyabronka, Kata PéterUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Jakarta Direttrice: Maria Battaglia Lingua: Indonesiano Editore: Istituto Italiano di Cultura Jakarta, 2020 Traduttori di Inferno, C. I: Antonia Soriente, Nirwan Dewanto Komunitas Salihara Traduttore di Inferno, C. V e XXVI, Purgatorio, C. XI, Paradiso, C. I: Danny Susanto Voci: Christine Hakim, Satrya Rangga Buana Musica: Compagnia La RossignolUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Tokyo Direttore: Paolo Calvetti Lingua: Giapponese Casa editrice: Kawade Shobō Shinsha, Publishers. Traduttore: Sukehiro Hirakawa Voci: Uichirō Fueda, Mizuki Nishiyama Tecnico audio: Umeo Saitō (Flextone) Studio di registrazione: Istituto Italiano di Cultura di TokyoUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Seoul Direttrice: Paola Ciccolella Lingua: Coreano Casa editrice: Minumsa, 2007 Traduttore: Sangjin Park Voci: Dongki Yun, Seunghun Choi, Bohee LeeUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di Vilnius Direttore: Vieri Sorace-Maresca Lingua: Lituano Casa editrice: Vaga, 1968-1971 Traduttore: Aleksys Chruginas Traduttore dei brani di raccordo: Dainius Būrė Voci: Diana Anevičiūtė, Ignas Ciplijauskas, Rimantas BagdzevičiusUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di La Valletta Direttore: Massimo Sarti Lingua: Maltese Casa editrice: Palprint Press, 1991 © Alfred Palma Traduttore: Alfred Palma Traduttore dei brani di raccordo: Joseph Brincat Voci: Mikhail Basmadjian, Paul Portelli, Charlotte StafraceUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di Varsavia Direttore: Roberto Cincotta Lingua: Polacco Casa editrice: Wydawnictwo Literackie Sp. z o.o., 2021 (in corso di pubblicazione) Traduttori: Jarosław Mikołajewski, Edward Porębowicz, Adam Mickiewicz, Cyprian Kamil Norwid Traduttrice dei brani di raccordo: Karolina Stańczyk Voci: Karolina Porcari, Jakub Kamieński Effetti sonori a cura di: Aleksander CherczyńskiUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di Oslo Direttore: Matteo Fazzi Lingua: Norvegese Casa editrice: Bokvennen, 2017 Traduttore: Erik Ringen Traduttrice dei brani di raccordo: Kristin Sørsdal Voci: Lars Sørbø, Ingunn ØyenUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di Lisbona Direttrice: Luisa Violo Lingua: Portoghese Casa editrice: © Quetzal Editores e Herdeiros de Vasco Graça Moura Traduttore: Vasco Graça Moura Traduttrice dei brani di raccordo: Ana Cláudia Santos Voci: Beatriz Godinho, Elmano Sancho, João Vicente Tecnico audio: Tiago Vicente Studio di registrazione: Sound FrameUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di Bucarest Direttrice: Maria Luisa Scolari Lingua: Romeno Casa editrice: Minerva, 1982 Traduttore: Eta Boeriu Voci: Anamaria Gebăilă, Aurora Firța-Marin, Șerban Marin, Bogdan ChioreanuUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di Mosca Direttrice: Daniela Rizzi Lingua: Russo Traduttore: Mikhail Lozinsky (prime pubblicazioni di Inferno, Purgatorio, Paradiso 1938-1945) Traduttore dei brani di raccordo: Dmitry Tikhomirov Voci: Anna Kiseleva, Filipp Lebedev Tecnico audio: Anna LazutkinaUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di Bratislava Direttore ad interim: Ambasciatore Gabriele Meucci Lingua: Slovacco Casa editrice: Spolok sv. Vojtecha, 2019 Traduttori: Jozef Felix, Viliam Turčány Voci: Štefan Bučko, Ivo Gogál, Dominika ŽiaranováUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
In questo prima episodio, condivido con Voi un ritrovamento che feci anni fa, durante il mio periodo universitario quando mi toccava cambiare spesso casa. E' un lascito, vero o fasullo che sia, davvero interessante nel capire quanto male l'essere umano possa sentirsi davanti al terrore della depressione. Follow me on: Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCUgWMzSiwAAnWqoFU1k92Wg?view_as=subscriber Instagram: https://www.instagram.com/bardellapsicologia/
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Istituto Italiano di Cultura di Lubiana Direttore: Stefano Cerrato Lingua: Sloveno Casa editrice: Mohorjeva družba, 2005 Traduttore: Andrej Capuder Traduttrice dei brani di raccordo: Irena Trenc-Frelih Voci: Lučka Počkaj, Pavle Ravnohrib, Branko ZavršanUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Zagabria Direttore ad interim: Ambasciatore Pierfrancesco Sacco Lingua: Croato Casa editrice: Sveučilišna naklada Liber, Nakladni zavod, Matice hrvatske, 1976 Traduttori: Mihovil Kombol, Mate Maras L'Istituto è a disposizione degli aventi diritto con i quali non è stato possibile comunicare Voci: Jadranka Đokić, Milan Pleština, Igor KovačUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Parigi Direttore: Fabio Gambaro Interpreti: Denis Lavant, Matthieu Marie, Emilie Vaudou Lingua: Francese Con la cortese autorizzazione di Actes Sud / Imprimerie Nationale Éditions: estratti della traduzione francese di Jean-Charles Vegliante de La Comédie : Enfer (1996), Purgatoire (1999), Paradis (2007) © Actes SudUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Dublino Direttrice: Renata Sperandio Lingua: Irlandese Gaelico Casa editrice: An Clóchomhar, 1997 Traduttore: Pádraig de Brún A cura di: Ciarán Ó Coigligh Traduttori dei brani di raccordo: Sinéad Mac Aodha, Aifric Mac Aodha Voci: Eiléan Ní Chuilleanáin, Alan Titley, Caitríona Ní Mhurchú Ringraziamenti per la realizzazione del progetto a Cormac Ó Cuilleanáin e Phyllis GaffneyUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Helsinki Direttrice: Patrizia Gambarotta Lingua: Finlandese Casa editrice: Wsoy, 1963 Traduttrice: Elina Vaara Voci: Pyry Smolander, Pia Piltz, Timo VälisaariUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Madrid Direttrice: Marialuisa Pappalardo Lingua: Spagnolo Casa editrice: Alianza Editorial, 2012 Traduttore: Abilio Echeverría Voci: Teresa Alonso, Adrián Viador, Samuel Blanco Regista: César BarlóUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Londra Direttrice: Katia Pizzi Lingua: Inglese La Divina Commedia di Dante Alighieri, tradotta da Robin Kirkpatrick, Pubblicata da Penguin Classics 2012. Copyright © Robin Kirkpatrick 2012. Ristampato con l'autorizzazione di Penguin Books Limited Traduttrice dell'introduzione e dei brani di raccordo: Lucinda Byatt. © Lucinda Byatt 2020 Voci: Rachel Atkins, Max Marcq, Amy Rockson Prodotto da Novel Produttrice: Caroline ThornhamUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Atene Direttrice: Anna Mondavio Lingua: Greco Coordinatore: Antonio Crescenzi Casa editrice: S. I. Zacharopoulos, Atene, 1986 Traduttore: Georgìs Kotsiras Voci: Akilas Karazisis, Maria Skoulà, Dinos Gkelameris Regista: Alessandra E. Maioletti Tecnico audio: Anastasios C. KatsarisUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Berlino Direttrice: Maria Carolina Foi Lingua: Tedesco Casa editrice: Philipp Reclam jun. Verlag GmbH, Ditzingen, 2010 (vol. I), 2011 (vol. II), 2012 (vol. III) Traduttore: Hartmut Köhler Voci: Timo Weisschnur, Eva Maria Jost, Johannes HampelUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Praga Direttrice: Alberta Lai Lingua: Ceco Casa editrice: Academia, 2009 Traduttore: Vladimír Mikeš Voci: Jiří Mádl, Hana Vagnerová Musicista: Vladimír Strnad Traduttore: Eta Boeriu Voci: Anamaria Gebăilă, Aurora Firța-Marin, Șerban Marin, Bogdan ChioreanuUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Barcellona Direttore: Lucio Izzo Lingua: Catalano © 2000 by Hereus de Josep Maria de Sagarra © 2000 by Quaderns Crema, S.A. (Acantilado), Barcelona, Spain Traduttore: Josep María de Sagarra Voci: Lluís Soler, Xicu Masó, Carme SansaUn progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Sofia. Direttrice: Verena Vittur. Lingua: Bulgaro. Casa editrice: Narodna Cultura, collana “I classici del mondo”, 1975. Traduttori: Ivan Ivanov, Liuben Liubenov. Voci: Sava Slavchev, Yana Kamenova. Tecnico audio: Mariana Valkanova.Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura di: Istituto Italiano di Cultura di Il Cairo Direttore: Davide Scalmani. Lingua: Arabo. Casa editrice: Dar Al-Maaref, 1959-1969. Traduttore: Hassan Osman. Voci: Amir Salaheldin, Ashraf Farouk, Sarra Mokadem, Sherine Hegazy.Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Dalla selva oscura al Paradiso - From the dark wood to Paradise
Registrazione a cura del: Ministero degli affari esteri e della cooperazione internazionale in compartecipazione con il comune di Ravenna e in collaborazione con il teatro delle Albe/Ravenna teatro Direttore generale: Lorenzo Angeloni Lingua: Italiano Voci: Marco Martinelli, Ermanna Montanari, Claudia Sebastiana Nobili (didascalie narrative) Regia: Marco Martinelli, Ermanna Montanari Musiche e regia del suono Marco Olivieri.Un progetto del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale in compartecipazione con il Comune di Ravenna e in collaborazione con il Teatro delle Albe/Ravenna Teatro. Si ringrazia la Civica Biblioteca Guarneriana di San Daniele del Friuli per aver concesso la riproduzione in copertina della miniatura (c.1r) del Manoscritto 200.
Come fa un editore a scegliere quale manoscritto pubblicare? Domanda cardine di ogni autore in cerca d'esordio. Per rispondere a questa domanda abbiamo chiamato Angela Cremascoli, lettrice editoriale professionista. Guarda la live sul nostro canale: https://www.youtube.com/channel/UC_PI6E3rX1xvrAB5Cnkb5nw Sito: http://www.scritturaefficace.com/ Gruppo Facebook: https://www.facebook.com/groups/scritturaefficace/
Puntata N.11: Sesta Puntata del 2020, abbiamo parlato di chi potrebbe aver ucciso JFK, del misterioso Manoscritto Voynich e della morte di Lady Diana, tra Storia e Misteri
Desiderata, datata al 1692 è una poesia sempre attuale. A volte perdiamo il filo in pensieri e abitudini che ci peggiorano le cose.Max Ehrmann ha raccolto e sintetizzato in poche parole ciò che spesso dimentichiamo per vivere in pace con noi stessi e con gli altri.Scopri di più e Scarica il pdf da: https://www.latuamappa.com/desiderata-poesia-max-ehrmann-pdf/-----------------Unisciti a noi su: https://www.latuamappa.com/Corso gratuito: Mappe Mentali in Pratica: https://goo.gl/NjEXfSSocialFacebook: https://www.facebook.com/marcoventuri2016/Instagram: https://www.instagram.com/marcoventuri2018/LinkedIn : https://www.linkedin.com/in/marco-venturi-bb8174164/
Abbiamo fatto una chiacchierata con l'autrice esordiente Annalisa Fittipaldi parlando di sogni, desideri, della scrittura come passione e come veicolo di idee e mondi altri. Le abbiamo chiesto come nasce l'idea di scrivere qualcosa e la voglia di trasformarla in un romanzo. Se ti piace l'episodio condividilo usando l'hashtag #spaziogiusto e seguici sulle pagine Facebook https://www.facebook.com/spaziogiusto e Instagram https://www.instagram.com/spaziogiusto
Un manoscritto ereditato per casoUna lingua sconosciuta e un codice indecifrabile avvolto da 600 anni di mistero
La prima lezione concerto tenuta alla Scuola Civica 'Bruno Maderna' di Verona da Matteo Zenatti e dai partecipanti alla Scuola di Madrigali 4.0, otto incontri nell'anno per studiare il repertorio del madrigale italiano a cappella, aperti a tutti gli appassionati. Alla fine di ogni sessione di studio vengono esposti i risultati in una lezione concerto, questa è la prima dell'anno 2019-2020. Per ogni informazione seguite la Scuola sul suo blog.
La storia è piena di misteri. Lo racconta Focus Storia 155, in edicola dal 13 agosto, che presentiamo nel podcast "La voce della Storia". Sì perché il passato è costellato di tanti enigmi che ancora oggi tengono in scacco archeologi, storici e avventurieri: l'Arca dell'Alleanza, il Manoscritto di Voynich, la Sindone... Ne abbiamo scelti 10, uno più affascinante dell'altro.Per parlarne abbiamo chiamato in causa anche il giornalista, scrittore e, come si definisce lui, “esploratore dell'insolito”, Massimo Polidoro. Da Atlantide a Robin Hood passando per Re Artù, Polidoro ci racconta come dietro ai racconti leggendari gli storici abbiano trovato molti indizi e tracce storiche. Ma il mistero rimane... E la maledizione di Tutankhamon: esiste o no? E che dire del Triangolo delle Bermude... Buon ascolto!Curato e condotto da Francesco De Leo------------Sei curioso di conoscere Focus Storia? Scopri la nostra rivista con un abbonamento di 6 mesi: https://www.abbonamenti.it/vincolata/r40450Ci trovi anche qui:- Facebook: https://www.facebook.com/FocusStoria/- Gruppo Facebook Focus Storia Wars: https://www.facebook.com/groups/FocuStoriaWars/ (per appassionati di storia militare)- Youtube: https://www.youtube.com/user/focusitvideo- Twitter: https://twitter.com/focusstoria- Sito: https://www.focus.it/culturaPuoi ascoltare "La Voce della Storia" anche su Spotify: http://bit.ly/VoceDellaStoria
Non è un libro e non deve somigliargli. Il manoscritto, o meglio, il dattiloscritto come va impaginato? Ecco un esempio!
Non è un libro e non deve somigliargli. Il manoscritto, o meglio, il dattiloscritto come va impaginato? Ecco un esempio!
Non è un libro e non deve somigliargli. Il manoscritto, o meglio, il dattiloscritto come va impaginato? Ecco un esempio!
Ogni tempo, ogni cultura, ha la propria idea della superstizione. E la paura e la superstizione nei secoli hanno fatto più danni di quelli attribuiti al malocchio stesso. La superstizione tra le tante cose ha fatto bruciare tanti libri, intere biblioteche… *** Fonti e libri consigliati: *Il libro delle superstizioni – Elisabetta Moro *I re taumaturghi – Marc Bloch *Un rarissimo Manoscritto del '500 […] – A. Lo Monaco, per vanillamagazine *Il Catalogo dei Libri Naufragati – Edward Wilson-Lee --- Send in a voice message: https://anchor.fm/unpuntofermo/message
L'autopubblicazione è un settore estremamente in voga ultimamente, soprattutto perché permette agli autori emergenti di schivare il mondo editoriale spesso visto come irraggiungibile o ambiguo. Ma l'autopubblicazione è tutta rose e fiori come sovente si sente in giro?In questo podcast analizziamo pro e contro dell'autopubblicazione da un punto di vista realistico per capire se può davvero fare al caso nostro e, nel caso, in che modo.
Dopo aver imparato a scegliere gli editori che fanno al caso mio, è importante proporre il proprio lavoro al meglio, in maniera puntuale e professionale.In questo podcast esaminiamo brevemente i passaggi necessari per presentarsi al meglio e convincere l'editore a impiegare il suo (pochissimo) tempo a disposizione proprio nel leggere il nostro materiale.Segui i nostri contenuti su: https://www.scritturaefficace.comIscriviti al gruppo facebook e partecipa alla discussione: https://www.facebook.com/groups/scritturaefficace/Puoi vedere i nostri contenuti video su YouTube nella playlist di Scrittura Efficace: https://www.youtube.com/watch?v=3fqfKFKiMto&list=PLjdmKCyDCTzVMZbSVwjZexNd8s3ojcRei&index=1
Come scegliere una casa editrice per il proprio manoscritto?EAP, noEAP, voci di corridoio e pratiche diffuse poco efficaci la fanno da padrone. Ragioniamo in questo episodio di obiettivi e fattori determinanti per raggiungerli, in base ad essi saremo capaci di decidere qual'è la casa editrice che fa al caso nostro.Segui i nostri contenuti su: https://www.scritturaefficace.comIscriviti al gruppo facebook e partecipa alla discussione: https://www.facebook.com/groups/scritturaefficace/Puoi vedere i nostri contenuti video su YouTube nella playlist di Scrittura Efficace: https://www.youtube.com/watch?v=3fqfKFKiMto&list=PLjdmKCyDCTzVMZbSVwjZexNd8s3ojcRei&index=1
Come dovrebbe essere un dattiloscritto? Ci sono 2 o 3 cose che non devono mancare. E almeno 4 che NON ci dovrebbero essere! Vuoi sapere di più? http://www.bookblister.com Sei un autore e hai bisogno di aiuto? https://www.berettamazzotta.it
Come dovrebbe essere un dattiloscritto? Ci sono 2 o 3 cose che non devono mancare. E almeno 4 che NON ci dovrebbero essere!Vuoi sapere di più? http://www.bookblister.com Sei un autore e hai bisogno di aiuto? https://www.berettamazzotta.it
Come dovrebbe essere un dattiloscritto? Ci sono 2 o 3 cose che non devono mancare. E almeno 4 che NON ci dovrebbero essere!Vuoi sapere di più? http://www.bookblister.com Sei un autore e hai bisogno di aiuto? https://www.berettamazzotta.it
Le cartelle editoriali che cosa sono e come si calcolano? Perché l'editore, i premi letterari spesso parlano di cartelle e non di pagine di un dattiloscritto... Vuoi sapere di più? http://www.bookblister.com Sei un autore e hai bisogno di aiuto? https://www.berettamazzotta.it
Le cartelle editoriali che cosa sono e come si calcolano? Perché l'editore, i premi letterari spesso parlano di cartelle e non di pagine di un dattiloscritto...Vuoi sapere di più? http://www.bookblister.comSei un autore e hai bisogno di aiuto? https://www.berettamazzotta.it
Le cartelle editoriali che cosa sono e come si calcolano? Perché l'editore, i premi letterari spesso parlano di cartelle e non di pagine di un dattiloscritto...Vuoi sapere di più? http://www.bookblister.comSei un autore e hai bisogno di aiuto? https://www.berettamazzotta.it
Chi ha scritto il codice più enigmatico del mondo, il manoscritto Voynich? E quando?Proviamo a dare qualche risposta.Citati nel podcast:Ellie Velinskahttp://ellievelinska.blogspot.com/2013/07/the-voynich-manuscript-plant-id-list.html?m=1The Voynich Manuscript: The World's Most Mysterious and Esoteric Codex (di Stephen Skinner)Gruppo Telegram del Salotto del Terrore:https://t.me/salottodelterrorePotrai interagire con noi e con gli utenti del gruppo sulle tematiche del podcastInstagram: @massimo_maydeweb: http://www.massimomayde.it
Inviare il proprio testo all'editore, senza conoscere nessuno, serve a qualcosa o è tutto tempo sprecato (perché nessuno lo leggerà mai)?
Inviare il proprio testo all'editore, senza conoscere nessuno, serve a qualcosa o è tutto tempo sprecato (perché nessuno lo leggerà mai)?
Inviare il proprio testo all'editore, senza conoscere nessuno, serve a qualcosa o è tutto tempo sprecato (perché nessuno lo leggerà mai)?
Ha 37 anni, fa il rappresentante, cerca un lavoro. Ma ogni volta che invia il curriculum scritto a mano, come da richiesta, viene respinto. Perche', si chiede? Ogni scrittura e' un equilibrio unico di potenzialita', attitudini, modi di essere. Puo' aiutare, nella selezione. A volte pero', quando i parametri sono molto selettivi, alcuni elementi possono non essere d'aiuto. Nell'interesse di chi offre lavoro, ed anche di chi lo cerca, e' comunque preferibile mettere la persona giusta al posto giusto. Anche se trovarlo, questo posto 'giusto', puo' richiedere piu' tempo del previsto.Se ti va di approfondire e saperne di piu', visita https://annarosapacini.com o seguimi sui social network, cerca annarosapacini