French national day
POPULARITY
Steve Paxton studied with the great Marxist philosopher G.A. Cohen as a graduate student at Oxford. Since then, he's had blue-collar jobs, white collar jobs, and been unemployed, but he's never stopped writing and thinking about socialism and Marxism. For this special Bastille Day episode, Ben Burgis talks with Steve about his book "How Capitalism Ends." Oh, and it's graphic designer Andy's birthday, so we'll raise a toast to our Bastille Day Boy. In the postgame for patrons, believe it or not, we actually finish our long march through Jordan Peterson vs. 20 Atheists.Order Steve's book:https://stevepaxton.co.uk/buyNowHCE.phpFollow Steve on Twitter: @Steve__PaxtonFollow Ben on Twitter: @BenBurgisFollow GTAA on Twitter: @Gtaa_ShowBecome a GTAA Patron and receive numerous benefits ranging from patron-exclusive postgames every Monday night to our undying love and gratitude for helping us keep this thing going:patreon.com/benburgisRead the weekly philosophy Substack:benburgis.substack.comVisit benburgis.com
Wes recaps stargazing in Australia before talking about the Bogong Moths that use the stars to navigate their migration patterns. Plus, Ax-4's crew is now back on Earth after making history for three countries. The DART mission has more fruit to bear. Apollo Soyuz celebrates 50 years and it's been 25 year since the Bastille Day Event. Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/made-of-stars--4746260/support.
Fluent Fiction - French: A Parisian Tale: When Baguettes Triggered New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-17-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: En ce matin d'été, le quartier parisien était en effervescence, excité par les festivités imminentes du 14 juillet.En: On this summer morning, the quartier in Paris was bustling, excited by the impending festivities of Bastille Day, the 14 juillet.Fr: Les rues étaient pleines de couleurs et de drapeaux tricolores.En: The streets were full of colors and tricolor flags.Fr: Lucie, une blogueuse culinaire curieuse, se promenait dans son café préféré.En: Lucie, a curious culinary blogger, was strolling to her favorite café.Fr: Elle poussait la porte du petit établissement au coin de la rue.En: She pushed open the door of the small establishment on the corner of the street.Fr: Un parfum irrésistible de viennoiseries flottait dans l'air.En: An irresistible aroma of pastries floated in the air.Fr: Le café était animé.En: The café was lively.Fr: Des chaises en fer forgé entouraient de petites tables couvertes d'auvents colorés.En: Forged iron chairs surrounded small tables covered with colorful canopies.Fr: Chaque coin était occupé par des gens savourant leurs croissants et leur café au lait.En: Every corner was occupied by people savoring their croissants and café au lait.Fr: Lucie adorait cette ambiance vibrante.En: Lucie loved this vibrant ambiance.Fr: Aujourd'hui, elle était particulièrement impatiente d'acheter son pain préféré, un pain aux noix spécial qu'elle avait découvert récemment.En: Today, she was particularly eager to buy her favorite bread, a special walnut bread she had recently discovered.Fr: Non loin d'elle, Théo, un artiste détendu, était assis avec son carnet de croquis sur les genoux.En: Not far from her, Théo, a relaxed artist, was sitting with his sketchbook on his lap.Fr: Il aimait dessiner la vie autour de lui, capturer les moments éphémères des cafés parisiens.En: He enjoyed drawing life around him, capturing the fleeting moments of Parisian cafés.Fr: Alors qu'il laissait ses yeux et son crayon voyager, il aperçut une cliente intéressante.En: As he let his eyes and pencil wander, he noticed an interesting customer.Fr: Rapidement, il esquissa les gestes et expressions de cette femme, qui semblait passionnée par sa pâtisserie.En: He quickly sketched the gestures and expressions of this woman, who seemed passionate about her pastry.Fr: C'est à ce moment-là que Lucie et Théo se dirigèrent vers le comptoir, leur attention distraite par leurs pensées.En: It was at that moment that Lucie and Théo headed toward the counter, their attention distracted by their thoughts.Fr: Chacun prit une baguette identique parmi les nombreuses alignées et sortit en hâte, victimes d'un léger malentendu.En: Each took an identical baguette from among the many lined up and hurried out, victims of a slight misunderstanding.Fr: Ce n'est que bien plus tard, dans des coins éloignés de la ville, que Lucie et Théo réalisèrent le mélange.En: It was only much later, in distant corners of the city, that Lucie and Théo realized the mix-up.Fr: Pour Lucie, c'était une catastrophe, car elle tenait vraiment à son pain aux noix qu'elle voulait tant partager avec ses abonnés.En: For Lucie, it was a disaster, as she really cared about her walnut bread she wanted so much to share with her followers.Fr: Théo, quant à lui, ne s'en inquiéta pas et ajouta l'incident à son carnet, décidant d'en faire une partie de son art.En: Théo, on the other hand, was not worried and added the incident to his sketchbook, deciding to make it part of his art.Fr: Déterminée, Lucie se mit à la recherche de Théo.En: Determined, Lucie set out in search of Théo.Fr: Elle se souvenait de l'artiste assis non loin d'elle.En: She remembered the artist sitting not far from her.Fr: Après quelques tours dans le quartier bondé, elle aperçut le même carnet de croquis sur une table au café.En: After a few turns in the crowded neighborhood, she spotted the same sketchbook on a table at the café.Fr: En s'approchant, elle vit Théo qui riait doucement en contemplant son dessin.En: As she approached, she saw Théo laughing softly as he contemplated his drawing.Fr: « Alors, c'est vous le voleur de pain aux noix ?En: "So, you're the walnut bread thief?"Fr: », lança-t-elle en plaisantant.En: she jokingly announced.Fr: Théo leva le regard, un sourire sur les lèvres.En: Théo looked up, a smile on his lips.Fr: « Je suis coupable, mais c'était un accident délicieux, » répondit-il avec humour.En: "I'm guilty, but it was a delicious accident," he replied humorously.Fr: Ils échangèrent leurs baguettes sous le regard curieux des autres clients, et éclatèrent de rire devant l'absurdité de la situation.En: They exchanged their baguettes under the curious gaze of the other customers, and burst into laughter at the absurdity of the situation.Fr: Ensuite, ils partagèrent la même table, discutant de leurs passions respectives : Lucie, du monde de la cuisine, et Théo, de ses inspirations artistiques.En: Then, they shared the same table, discussing their respective passions: Lucie, the world of cooking, and Théo, his artistic inspirations.Fr: Très vite, ils décidèrent de collaborer : un article de blog détaillant leur drôle de mésaventure, accompagné de croquis de Théo.En: Very quickly, they decided to collaborate: a blog article detailing their funny mishap, accompanied by Théo's sketches.Fr: Cette rencontre imprévue changea les deux protagonistes.En: This unexpected encounter changed both protagonists.Fr: Lucie apprit à chérir les aventures inattendues, tandis que Théo savourait la spontanéité que la vie pouvait offrir.En: Lucie learned to cherish unexpected adventures, while Théo savored the spontaneity that life could offer.Fr: Et surtout, ils avaient gagné un nouvel ami, prêt à partager d'autres histoires et découvertes.En: And above all, they had gained a new friend, ready to share other stories and discoveries.Fr: Ce jour-là, le bruit du voisinage réjoui par la fête nationale se mêla aux rires joyeux de Lucie et Théo, tandis qu'ils se promettaient de nouvelles aventures dans cette ville pleine de surprises.En: That day, the noise of the neighborhood rejoicing in the national holiday mingled with the joyful laughter of Lucie and Théo, as they promised each other new adventures in this city full of surprises. Vocabulary Words:summer: l'éténeighborhood: le quartierfestivities: les festivitésblogger: la blogueusearoma: le parfumpastries: les viennoiseriesambiance: l'ambiancewalnut bread: le pain aux noixartist: l'artistesketchbook: le carnet de croquislaps: les genouxcapture: capturerfleeting: éphémèresgestures: les gestesmisunderstanding: le malentendudisaster: la catastrophefollowers: les abonnésincident: l'incidentcounter: le comptoirexchange: échangercurious gaze: le regard curieuxabsurdity: l'absurditépassions: les passionsspontaneity: la spontanéitéunexpected encounter: la rencontre imprévuediscoveries: les découvertesnational holiday: la fête nationalejoyful laughter: les rires joyeuxsurprises: les surprisescanopies: les auvents
President Trump isn't happy with Vladimir Putin as the war between Ukraine and Russia continues. The president doesn't like all the questions about Jeffrey Epstein. There's a problem with the prison video near Epstein's cell. Trump is trying to reindustrialize America. Former Trump foe is now singing his praises. What is the most streamed show? MLB, we have a problem with the All-Star Game last night. Justice Ketanji Brown Jackson shares her Supreme Court knowledge. Andrew Cuomo, man of the people? Zohran Mamdani is a rich communist because aren't they all? Security incident at the White House yesterday? France struggled with its Bastille Day parade. Here come the Gay Games! Sunny Hostin then and now when it comes to the Epstein list. 00:00 Pat Gray UNLEASHED 00:39 Trump Explains Dealing with Putin 04:34 Trump Asked about Epstein & Pam Bondi 08:04 Tim Burchett on Trump & Epstein List 09:09 Trump Asked Again about Epstein 14:24 Wired Magazine on Epstein Prison Video 22:24 Mike Rowe Wants America to Reindustrialize Again 28:32 Ken Langone's Thoughts on Trump Now 31:04 Chewing the Fat 48:14 All-Stars Game 52:56 Jasmine Crockett on Texas Racism 54:50 Trump Says AOC & Jasmine Crockett have Low IQ 56:18 Maxwell Frost on "Genocide" by the Trump Admin. 1:00:05 Tim Walz Calls ICE "Gestapo" 1:05:49 Ketanji Brown Jackson on "What Keeps her Up at Night?" 1:07:15 Ketanji Brown Jackson on SCOTUS Expectations 1:13:30 De-Transitioner Speaks Out 1:17:43 Andrew Cuomo, 'Man of the People' 1:21:38 Zohran Mamdani is Rich? 1:26:18 France Bastille Parade Issues 1:28:26 Pat Gray BINGO! Winner 1:30:05 Gay Games out West! 1:33:11 Flashback: Sunny Hostin on the Epstein List Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Andrew Cuomo announces his independent run for New York Mayor. Dana explains how France's Independence Day, Bastille Day, is BS since a monarchy returned not long after to clean up the mess they made. Radio Legend Mike Francesa absolutely TORCHES the new Superman movie for being weak. Trump's tariff threat has yet to cause a substantial price level rise. Who are the potential future Federal Reserve chairs to replace Jerome Powell? A UK study shows that kids are turning to AI for friendship because they “don't have anyone else to talk to”. Sen. Rand Paul joins us to discuss his CRIMINAL referral for Dr. Fauci & the Secret Service's failures report one year after Butler, PA. President Trump doubles down on backing Pam Bondi's decisions while blaming Obama and Comey for “making up” the Epstein Files. Chip Gaines GOES OFF on people on social media who criticized him and his wife's decision to feature a same-sex couple on their new TV show. Sen. Eric Schmitt joins us to discuss the rescissions package the Senate will be voting on to claw back the DOGE savings such as the subsidies to PBS and NPR.Thank you for supporting our sponsors that make The Dana Show possible…Angel Studioshttps://Angel.com/danaStream King of Kings, check out fan-picked shows, and claim your member perks.Allio CapitalDownload Allio from the App Store or Google Play, or text “DANA” to 511511 to get started today.All Family Pharmacyhttps://AllFamilyPharmacy.com/Dana Medical freedom is American freedom. Use code DANA10 to get 10% off your order.Relief Factorhttps://ReliefFactor.com OR CALL 1-800-4-RELIEFTurn the clock back on pain with Relief Factor. Get their 3-week Relief Factor Quick Start for only $19.95 today! Byrnahttps://Byrna.com/danaGet your hands on the new compact Byrna CL. Visit Byrna.com/Dana receive 10% off.Patriot Mobilehttps://PatriotMobile.com/DanaDana's personal cell phone provider is Patriot Mobile. Get a FREE MONTH of service code DANA.HumanNhttps://humann.comFind both the new SuperBerine and the #1 bestselling SuperBeets Heart Chews at Sam's Club!Keltechttps://KelTecWeapons.comSee the third generation of the iconic SUB2000 and the NEW PS57 - Keltec Innovation & Performance at its best.
This was a Monday crossword, which means that a) it should not be particularly difficult for experienced solvers, and b) entertaining. We are pleased to report that it met both criteria, and we submit today's podcast as Exhibit A.Remember, the NYTimes crossword is a great way to keep expanding your lexicon and keeping those neurons in peak fighting form. To subscribe, just cruise over to nytimes.com/subscription/games, signing up is as easy as
From Parisian pharmacies to the local laser clinic — we’re talking French skincare staples and laser FAQs in this week's Expert episode. We kick off with a Bastille Day-inspired chat about our all-time favourite French pharmacy buys (think: Bioderma, Cicaplast, Nuxe). Then, it’s time to talk lasers. As a skin therapist and laser tech, Tegan’s heard it all, from “Can I laser bruises?” to “Can you laser nipple hair?” Today, we’re breaking down exactly what you can (and can’t) treat with lasers. From pigmentation and spider veins to acne scars and body hair in unexpected places (yes, even your toes), we bust myths, explain how lasers work for different skin tones, and share the prep and aftercare rules you really need to follow. Later, in Adore Anonymous, a listener asks: Are fragrance-free products always better for sensitive skin? Plus, we weigh in on social media's “Collagen Banking” for this week's Win, Bin or Recycle – is it a legit preventative strategy, or just another beauty buzzword? Everything Mentioned: La Roche-Posay Cicaplast Baume B5+ 40ml Bioderma Sensibio H2O Soothing Micellar Water Cleanser Bioderma Sensibio Micellar Cleansing Oil Embryolisse Lait-Crème Concentré NUXE Huile Prodigieuse Multi Purpose Dry Oil Join the conversation in our Beauty IQ Uncensored Facebook Group to discuss this episode, swap beauty tips, and submit your questions for future shows. This episode was proudly sponsored by Wella Professionals: trusted by salon pros and haircare lovers for over 140 years. Credits: Hosts: Tegan Mac and Sadaf Razi Producer: Jasmine Riley For more beauty insights and exclusive offers, visit adorebeauty.com.au Disclaimer | Privacy Policy Adore Beauty acknowledges the Traditional Owners of the land on which we work and podcast. We pay our respects to Elders past, present and emerging.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Trump & Chelsea, Lists, and Bastille Day "This Evening"
Episode 625: Neal and Toby dive into why professional gamblers are outraged over Trump's tax bill threatening their livelihood. Plus, an announcement of new tariffs on the EU and Mexico has the markets unsure if Trump is following through or not. Then, the reboot of ‘Superman' is another notch in a movie hot-streak for Warner Bros. Meanwhile, Bad Bunny is singlehandedly boosting Puerto Rico's economy. Also, while automakers try to install the latest and greatest tech in cars, cupholders have been the key decision factor for carbuyers. Finally, a preview of the week ahead. Meet your local home loan expert at https://mortgagematchup.com/?utm_source=morning_brew&utm_medium=podcast Subscribe to Morning Brew Daily for more of the news you need to start your day. Share the show with a friend, and leave us a review on your favorite podcast app. Listen to Morning Brew Daily Here: https://www.swap.fm/l/mbd-note Watch Morning Brew Daily Here: https://www.youtube.com/@MorningBrewDailyShow 00:00 - Bastille Day 03:10 - Taxes on Gambling 8:10 - Tariff Latest 11:30 - Bad Bunny in Puerto Rico 17:00 - Superman Soars 20:40 - People Love Cupholders 24:30 - Week Ahead
US President Donald Trump and NATO Secretary-General Mark Rutte have announced that the United States will sell US-made arms to Ukraine, a reversal from Trump's former statements suggesting he wouldn't transfer any weapons. Also, protests are a hallmark of university life — but on campuses across England, student activism and academic freedom are facing mounting pressure. And, Turkey arrests more opposition mayors across the country. Plus, France celebrates Bastille Day with parties and fireworks.Listen to today's Music Heard on Air. Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices
Sid Rosenberg, Host of Sid & Friends in the Morning, calls into his own program while away on vacation in Europe, reflecting on his visits to historical sites like Versailles and the Eiffel Tower, observing France's Bastille Day celebrations, and confronting the European heat wave without air conditioning. Sid shares encounters with tourists and locals, most notably their opinions on various political figures, including Curtis Sliwa and French President Emmanuel Macron. Rosenberg also addresses his daughter's experiences facing anti-Semitism while attending university in Wales, discussing her upcoming graduation, for which the Rosenberg family traveled to the U.K. to attend. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Bastille Day in France and the Tour usually serves up a route that will cause some drama. Well, today didn't disappoint. A nail-biting wait for young Ben Healy to see if he could nab yellow off Pogacar, a typically classy stage win from the Giro d'Italia winner, and plenty of typical Tour drama aplenty. What a race it is. The new yellow jersey won our Continental Tyres Chapeau of the Day and Tom and Luke also awarded yesterday's to a rider who achieved a life dream. Pretty special stuff. And we also have a brilliant offer from our friends at Rouleur for July. Use code WATTS at rouleur.cc/subscribe to get 10% any of their subscription offers and enjoy their unparalleled daily Tour de France coverage. Watts Occurring is brought to you by Continental Tyres Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
The poet, the opera, and the Terror: when art dares to confront the violence of power. How one artist portrays the French Revolution and the political terror it unleashed is a grim reminder of what today's Bastille Day celebrations ignore.Original article: https://mises.org/mises-wire/guillotine-and-lyre-what-andrea-chenier-reveals-about-french-revolution
Today in honor of Bastille Day, I present an episode featuring the late Gabriel Bacquier, who considered himself an “acting singer” rather than a “singing actor.” He made his first mark as a sublime Mozart singer, from there moving into Verdi baritone parts, and finally as a supremely skilled basso buffo. What is less well-known is that he was also a superb recitalist, and in today's bonus episode, I present him in recordings primarily from the early 1960s, but ranging into the late 1970s, which display his surprising skill in mélodie (for it is rare that one singer excels to the extent that Bacquier does in both opera and song). We hear him in live performances and studio recordings of songs of Fauré, Poulenc, Ravel, Duparc, Satie, and Poulenc, as well as examples from such lesser-known lights as Henri Sauguet, Louis Beydts, Maurice Yvain, and Marc Berthomieu. Bacquier's artistry began with the word as the basis for the shape and form of the music, and this approach proves to be equally valid and successful in song as in opera. Plus that, in the early years of his career, the voice was a thing of extraordinary beauty, whether in full-throated expostulation or the merest hint of a whisper. Countermelody is a podcast devoted to the glory and the power of the human voice raised in song. Singer and vocal aficionado Daniel Gundlach explores great singers of the past and present focusing in particular on those who are less well-remembered today than they should be. Daniel's lifetime in music as a professional countertenor, pianist, vocal coach, voice teacher, and journalist yields an exciting array of anecdotes, impressions, and “inside stories.” At Countermelody's core is the celebration of great singers of all stripes, their instruments, and the connection they make to the words they sing. By clicking on the following link (https://linktr.ee/CountermelodyPodcast) you can find the dedicated Countermelody website which contains additional content including artist photos and episode setlists. The link will also take you to Countermelody's Patreon page, where you can pledge your monthly or yearly support at whatever level you can afford.
We mark Bastille Day with a dive into President Macron's cultural policy for France. And we revisit the dark heart of filmmaking with two people who were there during the making of Apocalypse Now and Fitzcarraldo. Documentaries made about both films have been re-released - Hearts of Darkness: A Filmmakers Apocalypse, about Apocalypse Now is in cinemas, and Burden of Dreams about Fitzcarraldo is streaming. Kasim Ali on his new novel about young British Pakistani men and gang culture. And Errolyn Wallen on composing for the First Night of the Proms.Presenter: Samira Ahmed Producer: Harry Graham
The poet, the opera, and the Terror: when art dares to confront the violence of power. How one artist portrays the French Revolution and the political terror it unleashed is a grim reminder of what today's Bastille Day celebrations ignore.Original article: https://mises.org/mises-wire/guillotine-and-lyre-what-andrea-chenier-reveals-about-french-revolution
More communities near Manitoba's northeast border preparing to evacuate under threat of wildfires. US President Donald Trump shifts his tone on the war in Ukraine, says he will supply Patriot missiles to Kyiv. European Union scrambles to respond to Donald Trump's 30% tariff threat. King Charles and Queen Camilla to host US President Donald Trump for unprecedented second state visit in September. 13 jailed Hong Kong pro-democracy activists back in court for a trial Amnesty International calls a pivotal test for freedom of expression in HK. France celebrates Bastille Day. New research shows more Canadians are obese and a lot of weight gain happened during the pandemic. More Canadian companies phasing out Work From Home and remote work policies, as of September.
Happy Bastille Day! This isn't a French themed podcast episode, and we won't be breaking the bars on any prisons today. However, while the French national motto of liberté, égalité, fraternité is sounding across the globe, we should give some thought to the unequal treatment we give our hands. I mean the difference in the demands we place on our right and left hands. Probably you've thought about the very different roles that our hands play musically. Most often, the right hand plays a melody and the left hand plays an accompaniment. But think about it in a practical, action-related way for a moment. If our right hand specializes in melodies, then it likely is accustomed to connected, legato playing, along with some chords and arpeggios. Our left hand, though, because it serves to support the melody, is more used to jumping between low bass notes and chords above them, or playing a series of octaves, or playing continuous arpeggiated accompaniments. That is a very different skill set from the one your right hand has. Just try playing a left hand accompaniment with your right hand or a right hand melody with your left hand, and you will find it a little uncomfortable. Try playing hands together with that role reversal, and it may feel extremely awkward. If you've ever had to try to balance a left hand melody line with a right hand accompaniment, keeping the right hand softer than the left, you know how deeply ingrained those right hand/left hand roles are. Of course, most of the time, each hand plays the kind of playing it does best. But what about those occasions when the roles are reversed? How do you prepare for them, so they don't stop you in your tracks? That's part of what I will help you with today. Even more importantly, I'll give you a plan for developing more independence between your hands, and that sounds like a fitting topic for Bastille Day. Links to things I think you might be interested in that were mentioned in the podcast episode: Join the Christmas in July Week 3 workshop. Are you keeping up with the Summertime Challenge? Join here. Harpmastery.com Get involved in the show! Send your questions and suggestions for future podcast episodes to me at podcast@harpmastery.com Looking for a transcript for this episode? Did you know that if you subscribe to this podcast on Apple Podcasts you will have access to their transcripts of each episode? LINKS NOT WORKING FOR YOU? FInd all the show resources here: https://www.harpmastery.com/blog/Episode-217
France’s president pledges to double defence spending by 2027 as Paris prepares for its Bastille Day parade at a time when Russia continues to pummel Ukraine.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Monday's first hour.
Guests: Lincoln Mitchell, Stephen Pimpare, Jamie RowenThis is a panel discussionPart 1:Today is Bastille Day. We discuss the Kerr County flood in Texas, and how the state of Texas has reduced local control. The effects will likely be drastic in future, since resources will not be forthcoming from FEMA, and not from the state for recovery efforts. Part 2:We discuss the likely effects on future elections in the US. Texas is redistricting to benefit the Republicans. Purging voter rolls is likely. Higher barriers to voting are already being imposed. WNHNFM.ORG productionMusic: from "Les Miserables" Claude-Michel Schonberg, libretto by Herbert Krezmer
Today is Bastille Day, the French National Day that celebrates the Storming of Bastille during the French Revolution in 1789. The French national anthem, known as La Marseillaise, is grim, and a little controversial…Journalist and Historian Ronan McGreevy joins Kieran to tell more about its history.
National Mac & Cheese day. Entertainment 1997. Bastille Day in France, 1st summit of the Matterhorn, More record temps, Tape meassure invented. Todays birthdays - Woody Guthrie, Gerald Ford, Del Reeves, Jane Lynch, Mthew Fox, Missy Gold, Dan Reynolds. Ivana Trump Died.Intro - God did good - Dianna Corcoran https://www.diannacorcoran.com/Maca maca maca macaroni and cheese - Perry GrippLittle things mean a lot - Kitty KallenI don't hurt anymore - Hank SowBirthdays - In da club - 50 Cent https://www.50cent.com/This land is your land - Woody GuthrieGoodtime charley's - Del ReevesIt's time - Imagine DragonsExit - Single woman - Johnathan Len https://johnathanlen.com/countryundergroundradio.comHistory & Factoids webpage
Happy feast of St. Kateri Tekakwitha! On today’s show, Matt Swaim and Anna Mitchell discuss the courage and holiness of the Lily of the Mohawks. Guests include Teresa Tomeo from Catholic Connection, Dr. Matthew Bunson with a Catholic perspective on Bastille Day, and Kevin Schmiesing with This Week in Catholic History. Plus news, weather, sports, and more… ***** Collect for the Feast of St. Kateri Tekakwitha O God, who willed the Virgin Saint Kateri Tekakwithato flower in a life of innocenceamong the Native peoples of North America,grant, through her intercession,that all gathered in your Churchfrom every nation, tribe and tongue,may glorify you in a single canticle of praise.Through our Lord Jesus Christ, your Son,who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,God, for ever and ever. ***** Full list of guestsSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Today, approximately 25,000 French people living in Ireland will be celebrating Bastille Day. We are joined live in the studio by the French Ambassador to Ireland, Céline Place, to discuss the holiday and relationship between both countries. We will also discuss Franco-Irish relations, French defence and migration policies, and much more
An emergency Giro PodGiganti meaning Giant in Italian, Sarah Gigante lit up the Giro Donne with two monster solo wins and a stranglehold on the mountains jersey, taking the final spot on the GC of the Italian Grand Tour. Meanwhile in France all eyes on Bastille Day, with the peloton on their hands and knees heading into the first rest day!Use the code DOMESTIQUES for 20% OFF Black Sheep, and DOMESTIQUES for 10% OFF at Aid Station
Today on Rise and Shine: Fel and Andy celebrate Bastille Day by putting on questionable French accents and having French themed conversations with callers.Your support sends the gospel to every corner of Australia through broadcast, online and print media: https://www.vision.org.au/donateSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - French: From Fear to Flight: Lucien's Leap of Courage in Chamonix Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-13-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: La lumière du matin baigne la vallée de Chamonix.En: The morning light bathes the vallée de Chamonix.Fr: Les parapentes colorés flottent dans le ciel bleu.En: The colorful paragliders float in the blue sky.Fr: Sur la piste de lancement, Lucien se tient la tête baissée, les yeux rivés sur le sol.En: On the launch pad, Lucien stands with his head bowed, eyes fixed on the ground.Fr: Il se mordille les lèvres, essayant de comprendre comment il s'est retrouvé ici.En: He bites his lip, trying to understand how he ended up here.Fr: À côté de lui, Thérèse est enjouée, resplendissante d'énergie.En: Next to him, Thérèse is lively, brimming with energy.Fr: "Regarde comme c'est beau!"En: "Look how beautiful it is!"Fr: s'exclame Thérèse en désignant les montagnes majestueuses autour d'eux.En: exclaims Thérèse, pointing to the majestic mountains around them.Fr: Les drapeaux français flottent fièrement, et les préparatifs pour le 14 juillet ajoutent à l'excitation ambiante.En: The French flags flutter proudly, and the preparations for le 14 juillet add to the ambient excitement.Fr: Les tentes pour la fête nationale se dressent un peu plus bas, et l'odeur des crêpes flotte dans l'air.En: The tents for the national holiday stand a bit lower, and the smell of crêpes floats in the air.Fr: Lucien, en revanche, est loin d'apprécier le spectacle.En: Lucien, on the other hand, is far from appreciating the spectacle.Fr: Lorsqu'il a réservé ce qu'il croyait être une "dégustation de gelato", il ne s'attendait pas à se trouver au bord d'un précipice, prêt à se lancer dans le vide.En: When he booked what he thought was a "gelato tasting," he didn't expect to find himself on the edge of a cliff, ready to plunge into the void.Fr: Il doit trouver un moyen de se sortir de cette situation sans avoir l'air d'un lâche.En: He must find a way to get out of this situation without looking like a coward.Fr: "Ça te va bien, ton équipement," lui dit Thérèse en souriant.En: "Your gear suits you well," Thérèse says with a smile.Fr: Elle pose une main rassurante sur son épaule.En: She places a reassuring hand on his shoulder.Fr: Lucien hésite à avouer sa peur.En: Lucien hesitates to admit his fear.Fr: Il se dit qu'une fausse grippe pourrait le sauver.En: He thinks a fake cold might save him.Fr: Pourtant, il sait que Thérèse, toujours avide d'aventures, ne lui pardonnerait pas une telle excuse.En: Yet, he knows that Thérèse, always eager for adventures, would not forgive such an excuse.Fr: L'instructeur appelle les participants à se préparer.En: The instructor calls the participants to get ready.Fr: Lucien sent une montée d'angoisse.En: Lucien feels a wave of anxiety.Fr: Il est à deux doigts de dire qu'il se sent mal quand Thérèse, devinant son tracas, lui propose : "Faisons-le ensemble, en tandem.En: He's on the verge of saying he feels sick when Thérèse, guessing his worry, suggests: "Let's do it together, in tandem.Fr: Ce sera amusant, tu verras!"En: It'll be fun, you'll see!"Fr: Lucien regarde Thérèse.En: Lucien looks at Thérèse.Fr: Son enthousiasme est contagieux.En: Her enthusiasm is contagious.Fr: Pour elle, il décide de relever le défi.En: For her, he decides to take up the challenge.Fr: "D'accord," dit-il en prenant une grande respiration.En: "Okay," he says, taking a deep breath.Fr: Ils s'attachent, prêts à s'envoler.En: They strap in, ready to take off.Fr: Le moment approche.En: The moment approaches.Fr: Lucien ferme les yeux lorsque le vent les soulève.En: Lucien closes his eyes as the wind lifts them.Fr: Il sent d'abord un vertige, mais la voix de Thérèse, joyeuse et encourageante, le rassure.En: He first feels a dizziness, but Thérèse's voice, joyful and encouraging, reassures him.Fr: Il finit par ouvrir les yeux et voit la vue à couper le souffle des Alpes.En: He ends up opening his eyes and sees the breathtaking view of the Alpes.Fr: Une sensation incroyable de liberté l'envahit.En: An incredible sensation of freedom fills him.Fr: Le vol est magique, mais Lucien ne peut s'empêcher de pousser un soupir de soulagement en touchant à nouveau terre.En: The flight is magical, but Lucien can't help but let out a sigh of relief when they touch the ground again.Fr: "Wow, c'était incroyable," admet-il, son cœur battant encore la chamade.En: "Wow, that was incredible," he admits, his heart still racing.Fr: Thérèse lui lance un regard complice.En: Thérèse gives him a knowing look.Fr: "Je savais que tu pouvais le faire."En: "I knew you could do it."Fr: Face à ce nouvel exploit, Lucien se sent changé.En: Facing this new exploit, Lucien feels changed.Fr: En marchant vers la fête de la Bastille, il se promet de se montrer plus courageux et ouvert à l'avenir.En: Walking towards the fête de la Bastille, he promises himself to be braver and more open in the future.Fr: Après tout, s'il a pu voler, il peut sûrement envisager de nouvelles expériences, même si elles impliquent un peu de hauteur.En: After all, if he could fly, he can surely consider new experiences, even if they involve a bit of height. Vocabulary Words:morning light: la lumière du matinlaunch pad: la piste de lancementlip: la lèvreto bite: se mordremajestic: majestueux/majestueuseflag: le drapeauto flutter: flotteredge: le bordcliff: le précipicegear: l'équipementto admit: avouerfear: la peurfake: faux/faussecold (illness): la grippeto hesitate: hésiterto reassure: rassurerinstructor: l'instructeuranxiety: l'angoisseworry: le tracastandem: le tandembreath: la respirationdizziness: le vertigejoyful: joyeux/joyeusebreathtaking: à couper le soufflefreedom: la libertéto sigh: pousser un soupirrelief: le soulagementheart: le cœurachievement: l'exploitheight: la hauteur
Episode 43 (Series 9 Episode 1) Series 9 is all about visiting France. I am kicking it off with a short one on my top 5 tips on planning your trip to France. 1. Visit the place of your favourite French food or wine 2. Spend the night instead of doing just the day trip 3. Head into the countryside 4. Check out the fashion 5. Add a cycle or walking tour into your itinerary. Plus a few ideas how to celebrate Bastille Day in Australia. For all the information discussed on all the episodes go to www.winederlust.au This podcast has been produced and hosted by Jeanene Kennedy of Winederlust. Music is All About It by Jamie Lono, licensed through Music Bed. Logo artwork is by Odeth Casanova Winederlust would like to acknowledge the Ngunnawal and Ngambri people, the traditional owners of the land where Winederlust is based and this podcast is made. Feel free to get in touch at hello@winederlust.au
La France est à l'honneur dans ce Festival où 70% des visiteurs sont australiens.
Rencontre avec Arnaud Ramdoo, bénévole depuis trois ans au Bastille Day French Festival.
Un stand d'artisanat néo-calédonien au Bastille Day French Festival 2025.
Entretien en anglais avec l'Acting Lord Mayor de Melbourne, Ms Roshena Campbell.
Entretien avec la fondatrice du Bastille Day French Festival, Myriam Boisbouvier-Wylie, à l'occasion des 10 ans de l'événement.
Entretien avec l'Ambassadeur de France en Australie, Pierre-André Imbert, à l'occasion du Bastille Day French Festival 2025.
Bastille Day is next week and many will be celebrating the French holiday. Ted gives us a history lesson on the holiday and recommends some French wines you can enjoy in its honor. For more information, and to check out some of the incredible selections Ted and the team at Haskell's has to offer, visit Haskells.com.
Fluent Fiction - French: Proving Strength: A Brother's Promise on Bastille Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-12-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait fort en ce jour d'été, remplissant la ville de Paris de lumières et de couleurs éclatantes.En: The sun was shining brightly on this summer day, filling the city of Paris with light and vibrant colors.Fr: Pourtant, derrière les murs de l'Hôpital Saint-Antoine, l'atmosphère était tendue et silencieuse.En: However, behind the walls of l'Hôpital Saint-Antoine, the atmosphere was tense and silent.Fr: Luc, un jeune homme de vingt-cinq ans, se tenait dans le couloir, ses mains moites de nervosité.En: Luc, a young man of twenty-five, stood in the hallway, his hands moist with nervousness.Fr: C'était le jour de la chirurgie d'Aline, sa sœur cadette.En: It was the day of Aline's surgery, his younger sister.Fr: Elle l'avait toujours admiré, même quand il se sentait insuffisant à côté de ses frères et sœurs plus brillants.En: She had always admired him, even when he felt inadequate next to his more accomplished siblings.Fr: Les célébrations de la Fête Nationale résonnaient à l'extérieur, mélodies et rires flottant dans l'air chaud de juillet.En: The celebrations of la Fête Nationale echoed outside, melodies and laughter floating in the warm July air.Fr: Mais pour Luc, tout cela semblait lointain.En: But for Luc, it all seemed distant.Fr: Il avait pris une décision.En: He had made a decision.Fr: Aujourd'hui, il prouverait à sa famille qu'il pouvait être une personne responsable, une personne sur laquelle Aline pouvait compter.En: Today, he would prove to his family that he could be a responsible person, someone Aline could rely on.Fr: Aline était allongée sur un lit d'hôpital, son visage marqué par une légère inquiétude mais un sourire déterminé.En: Aline was lying on a hospital bed, her face marked by slight worry but a determined smile.Fr: Luc lui tenait la main, promettant de ne pas partir jusqu'à ce qu'elle soit réveillée et en sécurité.En: Luc held her hand, promising not to leave until she was awake and safe.Fr: Les parents de Luc étaient présents, assis sur des chaises en plastique avec une expression sceptique gravée sur le visage.En: Luc's parents were present, sitting on plastic chairs with a skeptical expression etched on their faces.Fr: Luc sentait le poids de leurs doutes, mais il avait fait son choix.En: Luc felt the weight of their doubts, but he had made his choice.Fr: Alors que les minutes passaient, une tension palpable s'installait.En: As the minutes passed, a palpable tension settled in.Fr: "Luc, tu es sûr de pouvoir gérer ça ?"En: "Luc, are you sure you can handle this?"Fr: demanda sa mère avec une voix tremblante.En: his mother asked with a trembling voice.Fr: Luc prit une grande inspiration.En: Luc took a deep breath.Fr: "Oui, maman.En: "Yes, mom.Fr: Je sais que vous pensez que je suis irresponsable.En: I know you think I'm irresponsible.Fr: Mais Aline compte sur moi.En: But Aline counts on me.Fr: Je veux être là pour elle."En: I want to be there for her."Fr: Les paroles sortirent avant qu'il ne puisse les retenir, son cœur battant à tout rompre sous les battements festifs du tambour de la journée.En: The words came out before he could hold them back, his heart pounding in tune with the festive drumbeats of the day.Fr: Ses parents s'échangèrent un regard, surpris par sa détermination nouvelle.En: His parents exchanged a look, surprised by his newfound determination.Fr: Lorsque les portes de la salle d'opération se refermèrent derrière Aline, Luc resta debout, seul.En: When the doors of the operating room closed behind Aline, Luc remained standing, alone.Fr: Le silence autour était presque oppressant, mais quelque chose avait changé en lui.En: The silence around was almost oppressive, but something had changed in him.Fr: C'était comme si un poids invisible avait quitté ses épaules.En: It was as if an invisible weight had left his shoulders.Fr: Les heures passèrent lentement, mais Luc resta fidèle à sa promesse.En: The hours passed slowly, but Luc stayed true to his promise.Fr: Il se remémorait les rires partagés avec Aline, les moments simples qui témoignaient de leur lien.En: He recalled the laughter shared with Aline, the simple moments that witnessed their bond.Fr: Il savait qu'elle avait besoin de lui.En: He knew she needed him.Fr: Finalement, le chirurgien apparut, souriant.En: Finally, the surgeon appeared, smiling.Fr: "La chirurgie s'est bien passée.En: "The surgery went well.Fr: Aline va se réveiller sous peu."En: Aline will wake up shortly."Fr: Luc sentit un soulagement envahir son corps.En: Luc felt a wave of relief wash over his body.Fr: Quand Aline ouvrit les yeux, le visage souriant de Luc fut le premier visage qu'elle vit.En: When Aline opened her eyes, Luc's smiling face was the first she saw.Fr: "Je suis là, Aline.En: "I'm here, Aline.Fr: Je te l'avais promis."En: I promised you."Fr: Elle lui serra la main faiblement, un sourire lumineux illuminant son visage fatigué.En: She weakly squeezed his hand, a bright smile illuminating her tired face.Fr: Ce jour-là, Luc ne gagna pas seulement le respect de sa famille, mais aussi une confiance en lui qu'il n'avait jamais ressentie auparavant.En: That day, Luc not only gained his family's respect but also a self-confidence he had never felt before.Fr: Pour la première fois, il se sentit à sa place, comme un pilier pour sa sœur bien-aimée.En: For the first time, he felt he belonged, like a pillar for his beloved sister.Fr: Et alors que la nuit tombait, les feux d'artifice de la Bastille illuminaient le ciel parisien, Luc savait que sa vie avait changé pour le mieux.En: And as night fell, the Bastille fireworks lit up the Parisian sky, Luc knew his life had changed for the better. Vocabulary Words:the atmosphere: l'atmosphèrethe hallway: le couloirmoist: moitenervousness: la nervositéthe doubt: le douteresponsible: responsableto rely on: compter surto admire: admirerpalpable: palpabletense: tenduoppressive: oppressantinsufficient: insuffisantthe expression: l'expressionto resonate: résonnerto witness: témoignerdetermined: déterminéthe chair: la chaiseto handle: gérerto hold back: retenirthe promise: la promessethe surgeon: le chirurgiento appear: apparaîtreto illuminate: illuminerthe relief: le soulagementto squeeze: serrerto change: changerskeptical: sceptiqueto gain: gagnerthe determination: la déterminationthe bond: le lien
Bastille Day is day's away, so we thought we'd celebrate French cuisine with today's recipe. Julie Le Clerc is with us to share her Buckwheat Flour Galette recipe.
Cette année, la fête nationale française est un peu particulière. Il y a à peine un mois, le Président a décidé de dissoudre l'Assemblée Nationale. J'avais enregistré cet épisode avant les résultats des élections. Je dois tout de même t'avouer que je suis rassurée des résultats. Dans quelques semaines, les Jeux Olympiques de Paris commencent et cette semaine, nous allons fêter le 14 juillet. La fête nationale française est très importante aux yeux des Français. Je te parlais de l'expression “cocorico” dans les épisodes 205 et 206 sur les Jeux Olympiques. « Cocorico » est une onomatopée du chant du coq
Fluent Fiction - French: Healing Under the Stars: Luc's Journey to Inner Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-09-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sous le ciel bleu clair de Provence, Luc est arrivé au retrait spirituel.En: Under the clear blue sky of Provence, Luc arrived at the spiritual retreat.Fr: Les collines verdoyantes de la région apportaient une sensation de calme et de sérénité qu'il recherchait désespérément.En: The verdant hills of the region brought a sense of calm and serenity that he desperately sought.Fr: Une rupture douloureuse avec Sophie avait laissé son cœur brisé.En: A painful breakup with Sophie had left his heart broken.Fr: Il espérait trouver la paix parmi les cottages en pierre et les jardins fleuris de lavande.En: He hoped to find peace among the stone cottages and lavender-filled gardens.Fr: Le premier jour, Luc se promenait dans le jardin.En: On the first day, Luc walked in the garden.Fr: L'air était parfumé et chaud sous le soleil d'été.En: The air was fragrant and warm under the summer sun.Fr: Il appréciait la tranquillité, sa seule compagnie étant le chant des cigales.En: He appreciated the tranquility, his only company being the song of the cicadas.Fr: Mais son refuge fut perturbé le lendemain.En: But his refuge was disrupted the next day.Fr: Alors qu'il participait à une séance de méditation, il aperçut Sophie.En: While participating in a meditation session, he spotted Sophie.Fr: Elle n'était pas seule.En: She was not alone.Fr: À ses côtés, Antoine, son nouveau partenaire, semblait sûr de lui et insouciant.En: Beside her, Antoine, her new partner, seemed confident and carefree.Fr: Luc sentit son cœur se serrer.En: Luc felt his heart tighten.Fr: La vue de Sophie ramenait des souvenirs et de la douleur qu'il avait souhaité oublier.En: The sight of Sophie brought back memories and pain he wished to forget.Fr: Il fit de son mieux pour ignorer leur présence, mais l'agitation grandissait en lui.En: He did his best to ignore their presence, but the turmoil grew within him.Fr: Devait-il parler à Sophie ou garder le silence et se concentrer sur son propre rétablissement?En: Should he talk to Sophie or remain silent and focus on his own recovery?Fr: Les jours passaient, et Bastille Day arriva.En: The days passed, and Bastille Day arrived.Fr: La retraite organisait une soirée sous les étoiles pour célébrer.En: The retreat organized an evening under the stars to celebrate.Fr: Luc se tenait à l'écart, observant les feux d'artifice illuminer le ciel.En: Luc stood apart, watching the fireworks light up the sky.Fr: C'est à ce moment-là qu'il prit sa décision.En: It was at this moment that he made his decision.Fr: Il devait parler à Sophie, faire face à ses émotions pour avancer.En: He had to talk to Sophie, face his emotions to move forward.Fr: Il s'approcha d'elle doucement.En: He approached her gently.Fr: "Sophie," dit-il, son ton calme.En: "Sophie," he said, his tone calm.Fr: Sophie se retourna, un peu surprise mais souriante.En: Sophie turned around, a bit surprised but smiling.Fr: "Salut, Luc," répondit-elle, chaleureusement.En: "Hi, Luc," she replied warmly.Fr: Luc prit une grande inspiration.En: Luc took a deep breath.Fr: "Il y a quelque chose que je dois te dire," commença-t-il.En: "There's something I need to tell you," he began.Fr: Ils s'éloignèrent pour discuter en privé, le bruit des festivités en arrière-plan.En: They moved away to talk privately, the noise of the festivities in the background.Fr: Luc parla de ses sentiments, de la douleur passée, et de son désir de trouver la paix.En: Luc spoke about his feelings, the past pain, and his desire to find peace.Fr: Sophie écouta avec attention, reconnaissant leurs souvenirs, mais réaffirmant son bonheur actuel avec Antoine.En: Sophie listened attentively, acknowledging their memories but reaffirming her current happiness with Antoine.Fr: Au cours de la conversation, Luc sentit un poids se dissiper.En: During the conversation, Luc felt a weight lift.Fr: Sophie et Antoine n'étaient pas son ennemi; simplement une partie de son passé.En: Sophie and Antoine were not his enemy; simply a part of his past.Fr: Finalement, il leur souhaita le meilleur.En: Finally, he wished them the best.Fr: "Soyez heureux," murmura-t-il, sincère.En: "Be happy," he murmured sincerely.Fr: Cette nuit-là, Luc retourna à son chalet, le cœur léger.En: That night, Luc returned to his cottage, his heart light.Fr: Le chemin vers son propre bien-être était plus clair.En: The path to his own well-being was clearer.Fr: La paix intérieure qu'il cherchait prenait forme.En: The inner peace he sought was taking shape.Fr: En laissant le passé derrière lui, Luc trouva enfin le début d'une nouvelle liberté.En: By leaving the past behind, Luc finally found the beginning of a new freedom.Fr: Sous le ciel étoilé de Provence, il souriait, prêt à embrasser l'avenir.En: Under the starry sky of Provence, he smiled, ready to embrace the future. Vocabulary Words:the sky: le cielthe retreat: le retraitthe hills: les collinesthe serenity: la sérénitéthe breakup: la rupturethe cottage: le cottagethe garden: le jardinthe cicadas: les cigalesthe session: la séanceconfident: sûr de luicarefree: insouciantthe turmoil: l'agitationthe recovery: le rétablissementthe fireworks: les feux d'artificethe emotions: les émotionsto approach: s'approcherthe breath: la respirationthe desire: le désirattentively: avec attentionthe weight: le poidsto dissipate: se dissiperthe enemy: l'ennemithe well-being: le bien-êtrethe inner peace: la paix intérieurethe freedom: la libertéto embrace: embrasserthe future: l'avenirto murmur: murmurerto illuminate: illuminerto smile: sourire
Here is your Disney News for Sunday, July 6th, 2025. I hope your weekend is as magical as a stroll down Main Street. - Walt Disney World is boosting sustainability by installing solar panels in efforts to reduce its carbon footprint. - Tokyo Disneyland introduces a new "Frozen" attraction, offering an enchanting journey through Arendelle with beloved characters and stunning visuals. - Disneyland Paris is gearing up for a vibrant summer festival with live music, parades, and French cuisine, celebrating Bastille Day and more. - Disney+ announces a new live-action series of "The Little Mermaid," bringing fresh characters and storylines to Ariel's classic tale. Have a magical day and tune in again tomorrow for more updates.
Bonjour Winederlusters Season 9 is dropping from 14 July... yes it is Bastille Day and this season is all about visiting France! If you have ever wanted some insider travel information on visiting wine regions of France and other fun things to see and do while you're there, you have come to the right place! See you from 14 July 2025!
In honor of Bastille Day coming up on July 14 – we’re celebrating with summer fruit clafoutis and silky custard tarts // Seunghoon Lee, chef-owner of OMNI Korean Cuisine & BBQ shares his take on flavor, fire, and fermentation // We dig into the world of fried chicken // Eliza Ward of ChefShop returns with peak-season Washington cherries -and tips on how to use them // We take a trip to Provence with a look at classic bouillabaisse and the role of rouille //Zane and Duke Dunham of NoWhere Foods introduce their non-alcoholic terroir craft beverages – plus a taste of whiskey barrel-aged maple syrup // And of course, we’ll wrap up today’s show with Food for Thought: Tasty Trivia!!
Fluent Fiction - French: Scooters & Sparklers: Élodie's Parisian Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-04-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Au cœur de l'été, La Défense brillait dans le bleu éclatant du ciel.En: In the heart of summer, La Défense shone in the bright blue sky.Fr: Les tours en verre scintillaient sous le soleil, reflétant une ville en mouvement.En: The glass towers sparkled under the sun, reflecting a city in motion.Fr: Élodie, Thibault et Clément se tenaient à la sortie du métro, entourés de l'agitation parisienne.En: Élodie, Thibault, and Clément stood at the metro exit, surrounded by the Parisian hustle and bustle.Fr: Bastille Day approchait, et avec lui, le grand festival des feux d'artifice.En: Bastille Day was approaching, bringing with it the grand fireworks festival.Fr: Élodie avait décidé qu'aujourd'hui elle s'échapperait de ses soucis quotidiens et s'emparerait de son esprit aventureux.En: Élodie had decided that today she would escape from her daily worries and seize her adventurous spirit.Fr: Avec une légère inquiétude, elle tourna la tête vers Thibault, qui ajustait son appareil photo, prêt à capturer chaque instant magique du soir.En: With slight concern, she turned her head towards Thibault, who was adjusting his camera, ready to capture every magical moment of the evening.Fr: Clément, un ancien camarade d'université, observait Élodie avec un sourire doux.En: Clément, a former university classmate, observed Élodie with a gentle smile.Fr: Elle lui avait proposé de se joindre à eux, se souvenant de leurs discussions animées d'autrefois.En: She had suggested he join them, recalling their lively discussions from the past.Fr: "Allez, on y va," dit Élodie, inspirée par l'énergie électrique qui régnait autour d'eux.En: "Come on, let's go," said Élodie, inspired by the electric energy surrounding them.Fr: Mais dès qu'ils montèrent dans le métro, elle sentit son cœur se serrer.En: But as soon as they got on the metro, she felt her heart tighten.Fr: Le train était plein de rires et de chansons, mais au fond, le sentiment de devoir envers son travail planait à l'arrière-plan de ses pensées.En: The train was full of laughter and songs, but deep down, the sense of duty towards her work lingered in the back of her thoughts.Fr: Hélas, dans cette distraction, ils manquèrent leur arrêt.En: Alas, in this distraction, they missed their stop.Fr: "D'accord, pas de panique," dit Thibault calmement.En: "Alright, no panic," said Thibault calmly.Fr: "On peut descendre à la prochaine station et marcher."En: "We can get off at the next station and walk."Fr: Élodie soupira.En: Élodie sighed.Fr: Elle regarda la rue animée devant elle.En: She looked at the bustling street in front of her.Fr: La Défense avait son charme, mais le vide de ne pas être à la destination souhaitée était difficile à ignorer.En: La Défense had its charm, but the emptiness of not being at the desired destination was hard to ignore.Fr: Cependant, une idée soudaine lui vint.En: However, a sudden idea came to her.Fr: "Et si on louait des trottinettes électriques ?En: "What if we rented electric scooters?Fr: Ce serait plus rapide, plus excitant."En: It would be faster, more exciting."Fr: Avant qu'elle ne puisse réévaluer sa spontanéité, Thibault et Clément hochèrent la tête, ravis de l'idée.En: Before she could reassess her spontaneity, Thibault and Clément nodded, delighted by the idea.Fr: Ils trouvèrent rapidement une station de trottinettes, et en un rien de temps, la ville se transforma en une piste de course lumineuse.En: They quickly found a scooter station, and in no time, the city turned into a bright racetrack.Fr: Les sensations du vent chaud et de l'accélération firent sourire Élodie.En: The sensations of the warm wind and the acceleration made Élodie smile.Fr: Chaque ruelle traversée sentait la liberté.En: Every alley they crossed felt like freedom.Fr: Finalement, ils arrivèrent à la place où le festival battait déjà son plein.En: Finally, they arrived at the square where the festival was already in full swing.Fr: Les feux d'artifice illuminèrent le ciel, peignant des couleurs vives au-dessus des visages ébahis de la foule.En: The fireworks illuminated the sky, painting bright colors over the amazed faces of the crowd.Fr: Élodie laissa ses préoccupations disparaître dans la lumière éclatante.En: Élodie let her worries disappear into the brilliant light.Fr: Elle se joignit aux danses chaotiques autour d'elle, riant avec Thibault et Clément.En: She joined the chaotic dances around her, laughing with Thibault and Clément.Fr: Leurs voix se mêlèrent au bourdonnement joyeux des festivités.En: Their voices mingled with the joyful buzz of the festivities.Fr: Quand les dernières étincelles disparurent dans le ciel, une paix intérieure remplaça l'anxiété en elle.En: When the last sparks disappeared in the sky, an inner peace replaced her anxiety.Fr: Élodie comprit alors que la vie ne se mesurait pas simplement par des lignes de code ou des délais à respecter, mais par des moments volés au quotidien, des moments remplis d'amour et de rires.En: Élodie then understood that life wasn't measured simply by lines of code or deadlines to meet, but by moments stolen from everyday life, moments filled with love and laughter.Fr: En retournant chez elle ce soir-là, elle savait que l'équilibre ne signifiait pas choisir entre carrière et aventure, mais embrasser les deux avec confiance.En: Returning home that night, she knew that balance didn't mean choosing between career and adventure, but embracing both with confidence.Fr: Elle sourit à Clément, qui marchait à ses côtés, se sentant prête à explorer les mille et une possibilités de la vie, désormais résolue à ne plus laisser passer ces moments de joie.En: She smiled at Clément, who walked by her side, feeling ready to explore the myriad possibilities of life, now resolved not to let these moments of joy pass by.Fr: La fin du jour marqua un nouveau début pour Élodie, une aventure permanente dans le grand cadre de son existence.En: The end of the day marked a new beginning for Élodie, a permanent adventure in the grand frame of her existence. Vocabulary Words:the heart: le cœurthe tower: la tourto sparkle: scintillerthe hustle and bustle: l'agitationto seize: s'emparerthe concern: l'inquiétudethe camera: l'appareil photothe classmate: le camaradethe energy: l'énergieto tighten: se serrerto linger: planerthe distraction: la distractionempty: le videto ignore: ignorerthe scooter: la trottinettespontaneity: la spontanéitéthe station: la stationthe acceleration: l'accélérationthe sensation: la sensationthe alley: la ruellethe crowd: la foulethe anxiety: l'anxiététhe deadline: le délaito steal: volerthe existence: l'existencethe adventure: l'aventureto mingle: se mêlerthe spark: l'étincellethe peace: la paixthe possibility: la possibilité
Fluent Fiction - French: Parisian Proposal: Love's Grand Gesture Under the Eiffel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-03-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: L'été à Paris est magique.En: Summer in Paris is magical.Fr: Les rues sont pleines de musique et de rires.En: The streets are filled with music and laughter.Fr: La Tour Eiffel se dresse fièrement au-dessus du Champ de Mars.En: The Eiffel Tower stands proudly above the Champ de Mars.Fr: Aujourd'hui, Émile a une mission spéciale.En: Today, Émile has a special mission.Fr: Il veut demander Juliette en mariage.En: He wants to ask Juliette to marry him.Fr: C'est bientôt le 14 juillet, la Fête Nationale.En: It's almost the 14th of July, the Bastille Day.Fr: L'ambiance est excitante, et les préparatifs pour les feux d'artifice sont partout.En: The atmosphere is exciting, and preparations for the fireworks are everywhere.Fr: Émile est debout, légèrement nerveux.En: Émile stands slightly nervous.Fr: Il a les mains moites à l'idée de parler en public.En: The thought of speaking in public makes his hands sweaty.Fr: Cependant, il sait que c'est le moment parfait.En: However, he knows this is the perfect moment.Fr: Claire, leur amie charmante et pleine de vie, est là pour l'aider.En: Claire, their lively and charming friend, is there to help him.Fr: Elle a promis de rendre ce jour inoubliable.En: She has promised to make this day unforgettable.Fr: Malgré ses réserves, Émile a laissé Claire organiser la journée.En: Despite his hesitations, Émile has let Claire organize the day.Fr: Elle a une personnalité pétillante qui attire l'attention, ce qui inquiète Émile un peu.En: She has a sparkling personality that attracts attention, which worries Émile a little.Fr: Ils arrivent ensemble à la Tour Eiffel.En: They arrive together at the Eiffel Tower.Fr: Claire propose de prendre d'abord un café.En: Claire suggests grabbing a coffee first.Fr: Juliette accepte, souriante, sans savoir ce qui l'attend.En: Juliette agrees with a smile, unaware of what awaits her.Fr: Le soleil brille, les touristes prennent des photos.En: The sun is shining, tourists are taking photos.Fr: L'air est léger, tout semble en place.En: The air is light, everything seems in place.Fr: Après le café, ils se promènent sur le Champ de Mars.En: After the coffee, they stroll across the Champ de Mars.Fr: Encore une fois, Émile sent son cœur battre vite dans sa poitrine.En: Once again, Émile feels his heart beating fast in his chest.Fr: Claire, voyant l'hésitation d'Émile, décide d'attirer l'attention.En: Claire, noticing Émile's hesitation, decides to draw attention.Fr: Elle commence à chanter doucement, puis plus fort.En: She starts singing softly, then louder.Fr: Une petite foule se forme autour d'eux, attirée par la voix de Claire.En: A small crowd gathers around them, attracted by Claire's voice.Fr: C'est le moment.En: This is the moment.Fr: Émile prend une grande inspiration.En: Émile takes a deep breath.Fr: Il s'agenouille devant Juliette.En: He kneels in front of Juliette.Fr: La foule murmure, intriguée.En: The crowd murmurs, intrigued.Fr: Dans la lumière dorée du crépuscule, Émile sort une petite boîte.En: In the golden light of sunset, Émile brings out a small box.Fr: "Juliette, veux-tu m'épouser ?"En: "Juliette, will you marry me?"Fr: demande-t-il, une lueur d'espoir dans les yeux.En: he asks, a glimmer of hope in his eyes.Fr: Juliette est surprise.En: Juliette is surprised.Fr: Elle met une main sur sa bouche.En: She puts a hand over her mouth.Fr: Les yeux brillants, elle répond joyeusement : "Oui, Émile, oui !"En: Her eyes shining, she joyfully replies: "Yes, Émile, yes!"Fr: La foule applaudit et Claire rayonne de fierté.En: The crowd applauds and Claire beams with pride.Fr: Les premiers feux d'artifice illuminent le ciel derrière la Tour Eiffel.En: The first fireworks light up the sky behind the Eiffel Tower.Fr: Émile réalise quelque chose d'important.En: Émile realizes something important.Fr: Malgré ses craintes, il comprit que l'éclat de Claire n'avait pas éclipsé sa sincérité.En: Despite his fears, he understood that Claire's brilliance hadn't overshadowed his sincerity.Fr: L'amour a triomphé, et le jour restera gravé dans leurs mémoires.En: Love had triumphed, and the day would remain etched in their memories.Fr: Ils s'embrassent sous les étoiles, avec la Ville Lumière comme témoin.En: They kiss under the stars, with the City of Light as their witness.Fr: Leurs amis, les inconnus autour, tous célèbrent cet amour naissant.En: Their friends, the strangers around them, all celebrate this blossoming love.Fr: Émile ressentait enfin une paix intérieure et était reconnaissant d'avoir partagé ce moment avec Claire et surtout Juliette.En: Émile finally felt an inner peace and was grateful to have shared this moment with Claire and especially Juliette. Vocabulary Words:the atmosphere: l'ambiancethe mission: la missionspecial: spécialethe preparations: les préparatifsslightly: légèrementnervous: nerveuxthe attention: l'attentionthe personality: la personnalitésparkling: pétillanteto stroll: se promenerthe hesitation: l'hésitationthe crowd: la fouleto kneel: s'agenouillerthe murmur: le murmureintrigued: intriguéethe sunset: le crépusculethe glimmer: la lueurto applaud: applaudirto beam: rayonnerthe pride: la fiertéthe sincerity: la sincéritéto triumph: triompherto etch: graverto kiss: s'embrasserthe witness: le témointhe friends: les amisthe stranger: l'inconnuthe inner peace: la paix intérieureto share: partagergrateful: reconnaissant
Le Bastille Day se déroulera à Melbourne les 12 et 13 juillet, au Queen Victoria Market. A l'occasion des 10 ans du festival, nous avons interviewé son nouveau président, Adrien Herbaut-Dufour.
“Bastille Day” tells the comedic tale of sliced salami, Forest Lawn and a chain-smoking hillbilly.
Merriam-Webster's Word of the Day for May 23, 2025 is: bastion BAS-chun noun A bastion is a place or system in which something (such as an idea) is protected and continues to survive. // The restaurant is a bastion of the region's ancient culinary traditions. See the entry > Examples: “In 2017, Harlem residents took to the streets to protest Keller Williams after the real estate company began marketing the neighborhood's 15-block southern radius (between 110th Street and 125th Street) as ‘SoHa' (South Harlem) without their approval. The biggest worry? That newcomers would attempt to erase Harlem's history as a civil rights nexus and bastion of Black American culture. In response, then-New York Sen. Brian Benjamin introduced legislation that banned unsolicited name changes and fined real estate firms for using names like SoHa.” — Jake Kring-Schreifels, Spokeo, 26 Mar. 2025 Did you know? Bastion today usually refers to a metaphorical fortress, a place where an idea, ethos, philosophy, culture, etc. is in some way protected and able to endure. But its oldest meaning concerned literal fortifications and strongholds. Bastion likely traces back to a verb, bastir, meaning “to build or weave,” from Old Occitan, a Romance language spoken in southern France from about 1100 to 1500. Bastir eventually led to bastia, an Italian word for a small quadrangular fortress, and from there bastione, referring to a part of a fortified structure—such as an outer wall—that juts or projects outward. Bastione became bastion in Middle French before entering English with the same meaning. You may be familiar with another bastir descendent, bastille, which refers generically to a prison or jail, but is best known as the name of the Parisian fortress-turned-prison stormed by an angry mob at the start of the French Revolution; the Bastille's fall is commemorated in France by the national holiday Bastille Day.