POPULARITY
Today, I invite you to step into your full blossoming. Blossoming is someone who is blooming. She looks attractively healthy and full of energy. She's in blooming health. She is mindful of inner joy, Outer restrictions and Everything in between.That feeling of being stuck? It doesn't define you. The vibrant, confident woman who effortlessly achieves her goals? That's your true north, and she's closer than you think.Imagine waking up energized, moving through your day with unwavering self-confidence, and finally leaving burnout behind. Stop waiting for "tomorrow" – your moment to bloom starts today!We're igniting a powerful 6-week journey called the "Bloom Within Adventure: Your Magic Wand Moment." This isn't just another program; it's your dedicated space to shed what holds you back and step fully into your power.Curious to see what awaits you? Take a peek: https://docs.google.com/document/d/13k7N6dPCRj1_yYk9upPBxKbORP6Wj8wu5amQRjT8jnY/edit?usp=sharingThis is your invitation to rise. I truly believe this adventure will unlock something incredible within you, and I would be honoured to witness your transformation.See you on the inside!!Sonya.#blossoming #asksonya #choosetochallenge
Fluent Fiction - Dutch: Blossoming Bonds: A Summer of Connection at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-24-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de warme zomerzon gloeit Keukenhof in een explosie van kleuren.En: In the warm summer sun, Keukenhof glows in an explosion of colors.Nl: De lucht is gevuld met de geur van bloemen en het zachte gezoem van bijen.En: The air is filled with the scent of flowers and the soft buzzing of bees.Nl: Vrolijke stemmen van bezoekers weerkaatsen langs de bloembedden terwijl ze zich vergapen aan het spektakel van tulpen en andere bloemen.En: Cheerful voices of visitors echo along the flower beds as they marvel at the spectacle of tulips and other flowers.Nl: Sander, een stille jongeman met een liefde voor alles wat groeit en bloeit, staat bij de ingang.En: Sander, a quiet young man with a love for everything that grows and blooms, stands at the entrance.Nl: Hij is vrijwilliger tijdens het zomerse festival.En: He is a volunteer during the summer festival.Nl: Stil observeert hij de bezoekers.En: Quietly, he observes the visitors.Nl: Voor hem is de tuin meer dan werk; het is een plaats van rust en schoonheid.En: To him, the garden is more than just work; it's a place of peace and beauty.Nl: Hij wenst dat iemand zijn passie zou delen.En: He wishes someone would share his passion.Nl: Zijn motivatie?En: His motivation?Nl: Iemand vinden die zijn liefde voor planten begrijpt.En: To find someone who understands his love for plants.Nl: Aan de andere kant van de tuin loopt Lotte.En: On the other side of the garden walks Lotte.Nl: Met haar camera probeert ze elk kleurschakering vast te leggen.En: With her camera, she tries to capture every shade of color.Nl: Ze is een reiziger, gedreven door de drang om de wereld en zijn schoonheid te ontdekken.En: She's a traveler, driven by the urge to discover the world and its beauty.Nl: Maar diep vanbinnen hoopt ze op meer dan alleen mooie foto's; ze zoekt connectie.En: But deep inside, she hopes for more than just beautiful photos; she's seeking connection.Nl: Wanneer hun paden elkaar kruisen, blijft Sander even staan.En: When their paths cross, Sander pauses for a moment.Nl: Hij ziet Lotte van bloem naar bloem bewegen, haar lens constant in de aanslag.En: He sees Lotte moving from flower to flower, her lens constantly at the ready.Nl: "Mooie bloemen, hè?"En: "Beautiful flowers, huh?"Nl: zegt hij uiteindelijk, zijn stem zacht maar vastberaden.En: he finally says, his voice soft but determined.Nl: Lotte kijkt op, verrast.En: Lotte looks up, surprised.Nl: Ze glimlacht breed.En: She smiles broadly.Nl: "Ja, prachtig," antwoordt ze.En: "Yes, gorgeous," she replies.Nl: "Ik wil ze allemaal vastleggen, maar misschien mis ik wel wat."En: "I want to capture them all, but perhaps I'm missing something."Nl: Sander kijkt even rond en dan terug naar haar.En: Sander glances around briefly and then back at her.Nl: "Ik kan je de rustigere plekken laten zien.En: "I can show you the quieter spots.Nl: Waar de schoonheid vaak verborgen is."En: Where beauty is often hidden."Nl: Ze twijfelt even, maar dan legt ze haar camera weg.En: She hesitates for a moment, but then puts her camera away.Nl: "Dat lijkt me geweldig.En: "That sounds wonderful.Nl: Dank je."En: Thank you."Nl: Samen dwalen ze door de minder bezochte paden van de tuin.En: Together they wander through the less-traveled paths of the garden.Nl: Sander vertelt over de verschillende bloemen, hun geschiedenis, hun verzorging.En: Sander talks about the different flowers, their history, their care.Nl: Lotte luistert aandachtig, genietend van de verhalen en de persoonlijke aandacht.En: Lotte listens attentively, enjoying the stories and personal attention.Nl: In een afgelegen deel van de tuin, omgeven door een zee van levendige tulpen, delen ze hun verhalen.En: In a secluded part of the garden, surrounded by a sea of lively tulips, they share their stories.Nl: Sander vertelt over zijn zoektocht naar een gelijkgestemde ziel, Lotte vertelt over haar reizen en haar wens voor ware connecties.En: Sander talks about his quest for a kindred spirit, Lotte shares about her travels and her wish for true connections.Nl: De zon zakt langzaam achter de bomen, werpt een warme gloed over hun gezichten.En: The sun slowly sets behind the trees, casting a warm glow over their faces.Nl: Het festival eindigt en met tegenzin zetten ze hun tocht terug naar de ingang voort.En: The festival ends and reluctantly, they begin their journey back to the entrance.Nl: "Het was een bijzondere dag," zegt Lotte zacht.En: "It was a special day," Lotte says softly.Nl: Ze wisselen telefoonnummers uit, vol hoop om deze ontluikende verbinding verder te ontwikkelen.En: They exchange phone numbers, full of hope to further develop this budding connection.Nl: Sander kijkt haar na, zijn hart een beetje lichter en zijn stap iets luchtiger.En: Sander watches her walk away, his heart a bit lighter and his step somewhat more buoyant.Nl: Hij weet dat hij meer dan bloemen heeft gedeeld; hij heeft een stukje van zijn wereld opengezet.En: He knows he shared more than just flowers; he opened up a part of his world.Nl: En Lotte, zij loopt verder, haar camera opzij.En: And Lotte, she walks on, her camera set aside.Nl: Vandaag heeft ze geleerd dat sommige momenten voorbij fotografie gaan en diep in de ziel raken.En: Today she learned that some moments go beyond photography and touch deep in the soul.Nl: De zomer eindigt, maar dit verhaal, deze connectie, is nog maar net begonnen.En: The summer ends, but this story, this connection, has just begun. Vocabulary Words:explosion: explosiescent: geurbuzzing: gezoemcheerful: vrolijkemarvel: vergapenspectacle: spektakelquiet: stillevolunteer: vrijwilligerobserve: observeertpeace: rustmotivated: motivatieshade: kleurschakeringurged: drangdiscover: ontdekkenconnection: connectiepause: blijft staanlens: lensdetermined: vastberadenhesitate: twijfeltattentively: aandachtigsecluded: afgelegenkindred spirit: gelijkgestemde zielquest: zoektochtglisten: glanzenreluctantly: met tegenzinjourney: tochtbudding: ontluikendebuoyant: luchtigershared: gedeeldbeyond: voorbij
Fluent Fiction - Norwegian: Blossoming Collaborations: Science Meets Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-22-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte varmt i Oslo Botaniske Hage, og luften var fylt med dufter av sommerblomster.En: The sun shone warmly in the Oslo Botaniske Hage, and the air was filled with the scents of summer flowers.No: Det var en perfekt dag for Soren og Astrids skoleprosjekt.En: It was a perfect day for Soren and Astrid's school project.No: De sto foran et kannebed med fargerike blomster, klare til å presentere.En: They stood in front of a flower bed filled with colorful blooms, ready to present.No: Soren, som alltid hadde vært litt sjenert, kjente sommerfuglene i magen.En: Soren, who had always been a bit shy, felt butterflies in his stomach.No: Han var ivrig etter å vise fram prosjektet.En: He was eager to showcase the project.No: Det var viktig for ham å få gode tilbakemeldinger fra læreren.En: It was important for him to receive good feedback from the teacher.No: Han hadde jobbet hardt, og hver blomst hadde fått nøye oppmerksomhet i beskrivelsene.En: He had worked hard, and every flower had received careful attention in the descriptions.No: Astrid, derimot, så ingen grunn til bekymring.En: Astrid, on the other hand, saw no reason for worry.No: Hun var full av energi og klar til å presentere bildene hun hadde tatt.En: She was full of energy and ready to present the photos she had taken.No: Hun elsket å fange detaljer fra uvanlige vinkler og hadde lyst til å lage en visuell historie med sine fotografier.En: She loved capturing details from unusual angles and wanted to create a visual story with her photographs.No: Da de startet, begynte Soren med en nøye forklart innledning om plantene.En: When they started, Soren began with a carefully explained introduction about the plants.No: Han snakket om latinske navn, vekstforhold, og pollineringsprosesser.En: He talked about their Latin names, growth conditions, and pollination processes.No: Astrid lyttet med et smil, men hun ventet på sin tur.En: Astrid listened with a smile, but she was waiting for her turn.No: Hun ville bringe liv til de tørre faktaene Soren hadde presentert.En: She wanted to bring life to the dry facts Soren had presented.No: Da Soren var ferdig, tok Astrid ordet.En: When Soren finished, Astrid took the floor.No: Hun holdt fram bildene sine, ett etter ett.En: She held up her pictures, one by one.No: "Dette bildet," begynte hun, "viser blomsten fra insektets synsvinkel."En: "This picture," she began, "shows the flower from an insect's perspective."No: Klassen stirret fascinert på billedet av en humle.En: The class stared, fascinated by the image of a bumblebee.No: Kombinasjonen av Sorens og Astrids tilnærminger skapte en uventet harmoni.En: The combination of Soren's and Astrid's approaches created an unexpected harmony.No: De hadde sammen laget noe annerledes enn hva klassen var vant til.En: Together, they had made something different from what the class was used to.No: Fakta møtte fantasi, og presentasjonen ble levende av kreativitet.En: Fact met fantasy, and the presentation came alive with creativity.No: Etterpå, da læreren kom bort, smilte hun bredt.En: Afterward, when the teacher came over, she smiled broadly.No: "Dette var eksepsjonelt," sa hun.En: "This was exceptional," she said.No: "Soren, ditt øye for detaljer er imponerende.En: "Soren, your eye for detail is impressive.No: Astrid, din kreativitet skiller seg virkelig ut."En: Astrid, your creativity really stands out."No: Soren følte en varme spre seg i kroppen.En: Soren felt warmth spread through his body.No: For første gang innså han at det å være åpen for andres ideer kunne berike det han trodde han visste.En: For the first time, he realized that being open to others' ideas could enrich what he thought he knew.No: Astrid klappet ham vennlig på skulderen.En: Astrid patted him on the shoulder kindly.No: "Se, det gikk bra!" sa hun muntert.En: "See, it went well!" she said cheerfully.No: Da de gikk ut av hagen, skjønte Soren at han hadde lært noe nytt.En: As they left the garden, Soren realized he had learned something new.No: Kreativitet og vitenskap var ikke motsetninger; de kunne utfylle hverandre.En: Creativity and science were not opposites; they could complement each other.No: Han smilte til Astrid, takknemlig for at hun hadde strukket ham litt utenfor komfortsonen hans.En: He smiled at Astrid, grateful that she had pushed him a bit outside his comfort zone.No: Det ble en minnerik midsommerkveld, og begge følte stolthet over hva de hadde oppnådd.En: It became a memorable midsummer evening, and both felt proud of what they had achieved.No: De satte seg under en eik og delte en pose boller, fornøyde med prosjektet som hadde fått både ros og anerkjennelse.En: They sat under an oak tree and shared a bag of pastries, satisfied with the project that had received both praise and recognition.No: Sommerbrisen blafret lett i luften, og for Soren og Astrid var dette starten på et nytt vennskap, fullt av eventyr og nye lærdommer.En: The summer breeze fluttered gently in the air, and for Soren and Astrid, this was the beginning of a new friendship, full of adventures and new lessons. Vocabulary Words:shone: skintebutterflies: sommerfugleneeager: ivrigshowcase: vise framfeedback: tilbakemeldingerattention: oppmerksomhetdescription: beskrivelseneangle: vinklercapture: fangevisual: visuellperspective: synsvinkelharmony: harmonicomplement: utfyllefascinated: fascinertrecognition: anerkjennelsecreativity: kreativitetspread: sprerealized: innsåbroadly: bredtmemory: minnerikadventure: eventyrcompliment: rosenthralling: fulgtepiphany: ettertankedelight: gledeunexpected: uventetapproach: tilnærmingerexceptional: eksepsjoneltdetails: detaljermidsummer: midsommerkveld
Fluent Fiction - Danish: Midsummer Magic: A Blossoming Adventure in Botanisk Have Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-22-22-34-02-da Story Transcript:Da: Sommerens varme omfavnede København, hvor solen kastede striber af lys gennem trækronerne i Botanisk Have.En: The warmth of summer embraced København, where the sun cast stripes of light through the treetops in Botanisk Have.Da: Her, blandt planter og blomster i alle regnbuens farver, gik Mikkel, Sofie og Lars glade rundt.En: Here, among plants and flowers in all the colors of the rainbow, Mikkel, Sofie, and Lars happily walked around.Da: Det var midsommer, og dagens særlige lys og liv prægede haven med en næsten magisk atmosfære.En: It was midsummer, and the day's special light and life gave the garden an almost magical atmosphere.Da: Mikkel, som drømte om at blive botaniker, havde brugt timer på at studere botanikbøger.En: Mikkel, who dreamed of becoming a botanist, had spent hours studying botany books.Da: Han var fast besluttet på at imponere Sofie, som han havde et blødt punkt for.En: He was determined to impress Sofie, for whom he had a soft spot.Da: "Vidste I, at denne plante..." begyndte Mikkel ivrigt og pegede på en frodig grøn busk, "er kendt for sine medicinske egenskaber?"En: "Did you know that this plant…" Mikkel began eagerly, pointing to a lush green bush, "is known for its medicinal properties?"Da: Sofie lyttede med et venligt smil, mens Lars knipsede billeder af de smukke omgivelser.En: Sofie listened with a friendly smile, while Lars snapped pictures of the beautiful surroundings.Da: Pludselig spottede Mikkel nogle vinstokke, der slyngede sig rundt om en gammel træstamme.En: Suddenly, Mikkel spotted some vines winding around an old tree trunk.Da: "Og disse vinstokke..." sagde han, mens han forsigtigt trådte ind for at vise nærmere.En: "And these vines…" he said, as he carefully stepped in to show them more closely.Da: Men hvad Mikkel ikke havde forudset var, at vinstokkene var mere genstridige end hans entusiasme.En: But what Mikkel hadn't anticipated was that the vines were more stubborn than his enthusiasm.Da: Han snublede uheldigt og fandt sig selv viklet ind i de tykke, grønne stængler.En: He stumbled awkwardly and found himself entangled in the thick, green stems.Da: Sofie kunne ikke holde et lille grin tilbage, og Lars kom til med sit kamera parat.En: Sofie couldn't hold back a small giggle, and Lars approached with his camera ready.Da: I stedet for at stoppe, tog Mikkel en dyb indånding.En: Instead of stopping, Mikkel took a deep breath.Da: "Selvom jeg ser lidt fjollet ud," sagde han oprigtigt, "kan jeg stadig fortælle jer noget interessant."En: "Even though I look a bit silly," he said sincerely, "I can still tell you something interesting."Da: Han pegede til et blomsterbed lidt længere væk, hvor en sjælden blomst foldede sine kronblade ud i solens lys.En: He pointed to a flowerbed a bit further away, where a rare flower was unfolding its petals in the sunlight.Da: "Det er en meget sjælden orkidé," forklarede han med glød, "den findes ikke mange steder i Europa."En: "That is a very rare orchid," he explained with passion, "it is not found in many places in Europe."Da: Sofie's opmærksomhed skiftede hurtigt tilbage til Mikkel, og hendes øjne lyste op af interesse.En: Sofie's attention quickly shifted back to Mikkel, and her eyes lit up with interest.Da: Hun trådte frem for at studere blomsten tættere, fascineret af Mikkels viden og ildhu.En: She stepped forward to study the flower more closely, fascinated by Mikkel's knowledge and enthusiasm.Da: Samtidig hjalp Lars Mikkel med at komme fri fra vinstokkenes greb.En: Meanwhile, Lars helped Mikkel free himself from the grip of the vines.Da: Da de gik videre, med Lars travlt optaget af at tage flere billeder, vendte Sofie sig mod Mikkel.En: As they walked on, with Lars busy taking more pictures, Sofie turned to Mikkel.Da: "Vil du vise mig flere af dine yndlingsplanter?"En: "Would you show me more of your favorite plants?"Da: spurgte hun med et venligt glimt.En: she asked with a friendly glint.Da: Mikkel nikkede ivrigt, glad for at hans ægte passion ikke var gået ubemærket hen.En: Mikkel nodded eagerly, glad that his genuine passion hadn't gone unnoticed.Da: Som de gik videre sammen gennem havens grønne stier, følte Mikkel en nyvunden selvtillid blomstre.En: As they continued together through the garden's green paths, Mikkel felt a newfound confidence bloom.Da: Han havde lært, at ægte passion og oprigtighed sjældent kunne skjules af lidt klodsethed.En: He had learned that true passion and sincerity could rarely be hidden by a bit of clumsiness.Da: I lyset af midsommersolen var det en lektie, der som alt andet i Botanisk Have, groede og blomstrede smukt.En: In the light of the midsummer sun, it was a lesson that, like everything else in Botanisk Have, grew and blossomed beautifully. Vocabulary Words:warmth: varmeembraced: omfavnedemidst: blandtmidsummer: midsommerbotanist: botanikerdetermined: fast besluttetmedicinal: medicinskesurroundings: omgivelservines: vinstokkewinding: slyngedeanticipated: forudsetstumbled: snubledeentangled: viklet indstems: stænglergiggled: grinsincerely: oprigtigtrare: sjældenunfolding: foldedeorchid: orkidéshifted: skiftedefascinated: fascineretenthusiasm: ildhuclumsiness: klodsethedconfidence: selvtillidsincerity: oprigtighedglint: glimtgenuine: ægtepassion: passionlesson: lektieblossomed: blomstrede
Fluent Fiction - Dutch: Blossoming Bonds: A Keukenhof Tale of Teamwork and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-20-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel in de lucht boven de Keukenhof.En: The sun shone brightly in the sky above the Keukenhof.Nl: De geur van bloeiende bloemen vulde de lucht, terwijl kleurrijke tulpen in rijen stonden.En: The scent of blooming flowers filled the air while colorful tulips stood in rows.Nl: Jasper en Sofie liepen samen met hun biologieles door de tuin.En: Jasper and Sofie walked through the garden with their biology class.Nl: Het was een warme zomerdag, en de tuin was druk met toeristen.En: It was a warm summer day, and the garden was crowded with tourists.Nl: Jasper was nieuwsgierig en had een avontuur in gedachte.En: Jasper was curious and had an adventure in mind.Nl: Hij wilde indruk maken op Sofie met zijn bloemenkennis.En: He wanted to impress Sofie with his knowledge of flowers.Nl: Sofie, aan de andere kant, wilde graag een zeldzame bloem vinden, zodat hun leraar haar kon prijzen.En: Sofie, on the other hand, wanted to find a rare flower so that their teacher could praise her.Nl: Ze wist veel, maar voelde toch druk om iets bijzonders te ontdekken.En: She knew a lot but still felt pressure to discover something special.Nl: Terwijl ze tussen de bloemen wandelden, probeerden beide indruk te maken.En: As they strolled among the flowers, both tried to make an impression.Nl: Jasper hield stil bij een bed met tulpen en zei: "Kijk, Sofie, deze tulpen zijn uniek omdat..." Maar hij wist niet precies wat hij wilde zeggen.En: Jasper stopped at a bed of tulips and said, "Look, Sofie, these tulips are unique because..." But he didn't know exactly what he wanted to say.Nl: Sofie glimlachte en corrigeerde hem zachtjes, maar ze voelde de druk om zelf iets opmerkelijks bij te dragen.En: Sofie smiled and gently corrected him, yet she felt the pressure to contribute something remarkable herself.Nl: De tuin was zo druk dat het moeilijk was om te navigeren.En: The garden was so crowded that it was difficult to navigate.Nl: Gelach en stemmen maakten het lastig om zich te concentreren.En: Laughter and voices made it hard to concentrate.Nl: Na een tijdje voelde Jasper zich gefrustreerd.En: After a while, Jasper felt frustrated.Nl: Hij wilde graag beter zijn, maar nu had hij één ding nodig: hulp van Sofie.En: He wanted to be better, but now he needed one thing: Sofie's help.Nl: Hij keek haar aan en zei eerlijk: "Sofie, ik weet niet zoveel als ik dacht.En: He looked at her and said honestly, "Sofie, I don't know as much as I thought.Nl: Kun je me helpen?"En: Can you help me?"Nl: Sofie was verrast door zijn oprechtheid.En: Sofie was surprised by his sincerity.Nl: En hoewel ze graag zelf ontdekkingen deed, besloot ze Jasper te vertrouwen.En: And although she liked making discoveries on her own, she decided to trust Jasper.Nl: "Natuurlijk, laten we iets bijzonders vinden," antwoordde ze bemoedigend.En: "Of course, let's find something special," she answered encouragingly.Nl: Samen liepen ze verder, hun ogen open voor alles wat ongewoon was.En: Together they continued, their eyes open for anything unusual.Nl: De zon stond hoog, en de tijd leek snel voorbij te gaan.En: The sun was high, and time seemed to pass quickly.Nl: Net toen ze dachten dat ze niets zouden vinden, merkte Jasper iets op.En: Just when they thought they wouldn't find anything, Jasper noticed something.Nl: Daar was een smal pad, verborgen tussen twee hoge struiken.En: There was a narrow path hidden between two tall bushes.Nl: Ze gingen het pad in en stonden plotseling in een stille, verborgen hoek van de tuin.En: They took the path and suddenly stood in a quiet, hidden corner of the garden.Nl: Voor hen was een zeldzame bloem, de 'Koningsbloem'.En: In front of them was a rare flower, the 'Koningsbloem'.Nl: Sofie's ogen straalden van opwinding.En: Sofie's eyes sparkled with excitement.Nl: "Dit is het!"En: "This is it!"Nl: riep ze enthousiast.En: she exclaimed enthusiastically.Nl: Net toen ze de bloem bekeken, hoorden ze een veraf gelegen roep.En: Just as they were looking at the flower, they heard a distant call.Nl: De schoolbus was klaar om te vertrekken.En: The school bus was ready to leave.Nl: Jasper en Sofie renden terug naar hun groep, de bloem in gedachten.En: Jasper and Sofie ran back to their group, the flower in mind.Nl: Hun leraar stond bij de bus.En: Their teacher stood by the bus.Nl: Hij fronste eerst bij hun late terugkeer, maar toen hij hoorde wat ze hadden ontdekt, verscheen er een grote glimlach.En: He frowned at their late return at first, but when he heard what they had discovered, a big smile appeared.Nl: Hij prees hen voor hun teamwerk en inzicht.En: He praised them for their teamwork and insight.Nl: Jasper en Sofie keken elkaar aan met een nieuwe waardering.En: Jasper and Sofie looked at each other with new appreciation.Nl: Op weg naar huis voelde Jasper ineens meer zelfvertrouwen en waardeerde hij de kracht van samenwerken.En: On the way home, Jasper suddenly felt more confident and appreciated the power of teamwork.Nl: Sofie realiseerde zich dat ze alleen samen grote doelen kon bereiken.En: Sofie realized that only together could they achieve great goals.Nl: Keukenhof bleef een levendige herinnering voor hen beiden.En: Keukenhof remained a vivid memory for both of them.Nl: De zon ging onder, en de geur van bloemen bleef in de lucht hangen.En: The sun set, and the scent of flowers lingered in the air.Nl: Hun avontuur was een succes geworden.En: Their adventure had become a success. Vocabulary Words:shone: scheenscent: geurblooming: bloeiendeadventure: avontuurknowledge: kennisrare: zeldzamepraise: prijzenremarkable: opmerkelijksimpression: indruknavigate: navigerenconcentrate: concentrerenfrustrated: gefrustreerdsincerity: oprechtheidencouragingly: bemoedigendunusual: ongewoonnarrow: smalbushes: struikenhidden: verborgensparkled: straaldenenthusiastically: enthousiastdistant: verafinsight: inzichtfrowned: fronsteappreciation: waarderingconfident: zelfvertrouwenlinger: bleef hangenvivid: levendigerows: rijencurious: nieuwsgierigcontribute: bijdragen
To celebrate queer joy, blossoming, and vibrant life I invite you to join us for a special Unruly Podcast episode. It weaves together the illuminating stories of 6 different people, now in their mid 20's and 30's, who grew up in rural spaces as queer youth. There they found refuge in nature, belonging in the outdoors, and community in the unlikeliest of places. You'll find yourself laughing and crying right along with us as we dive into bubbling river rapids, contemplate forbidden crushes in the heat of summer church camp, and explore all the spaces in-between in an episode that defies time and gender norms. This conversation is a glimpse into the tender coming-of-age moments for queer youth and the hilarity, struggle, and metamorphosis that brings us to adulthood. SHOWNOTES - Join the Unruly Podcast on Patreon: www.patreon.com/unrulytravel - Quouch App (queer CouchSurfing): quouch-app.com - Queer group trip updates: https://dashboard.mailerlite.com/forms/757985/151947543497934231/share - ‘Rewild Me' by Rivers Wilder Green - Unruly Travel & Living Blog: unrulytravel.com - -Unruly email newsletter: buff.ly/4a1bPwT - Support the podcast: SoundCloud - @unrulystories, Venmo - @unruytravel - Contact: calenotto@gmail.com - Unruly Instagram: www.instagram.com/unruly_traveller
Version Without MusicWelcome to Inviting Calm with Anita's podcast, where we bring you weekly guided meditations to nurture your mind, body, and soul. In this episode, "Blossoming Radiance: A Meditation on Self-Nurturing," allow yourself to relax, breathe, and embark on a journey of self-discovery and self-love. Dive deep within yourself to uncover your worthiness and inner beauty. Embrace the infinite possibilities that await you as you bask in the glow of your own radiance. Join me for moments of peace, tranquility, and self-compassion. Subscribe now for a weekly dose of calmness and positivity in your life.Please do not listen to this meditation while operating heavy machinery or doing anything that requires your full attention.With much gratitude,Anita
Version With MusicWelcome to Inviting Calm with Anita's podcast, where I bring you weekly guided meditations to nurture your mind, body, and soul. In this episode, "Blossoming Radiance: A Meditation on Self-Nurturing," allow yourself to relax, breathe, and embark on a journey of self-discovery and self-love. Dive deep within yourself to uncover your worthiness and inner beauty. Embrace the infinite possibilities that await you as you bask in the glow of your own radiance. Join me for moments of peace, tranquility, and self-compassion. Subscribe now for a weekly dose of calmness and positivity in your life.Please do not listen to this meditation while operating heavy machinery or doing anything that requires your full attention.With much gratitude,Anita
Fluent Fiction - Japanese: Finding Clarity Among Ueno Park's Blossoming Hydrangeas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-06-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 六月のある日、東京の上野公園は美しい紫陽花でいっぱいでした。En: One day in June, Ueno Park in Tokyo was full of beautiful hydrangeas.Ja: 春の終わり、雨が時々降ります。En: At the end of spring, the rain falls occasionally.Ja: ハルカとソウタは、この季節の花を楽しむために公園を訪れました。En: Haruka and Sota visited the park to enjoy the flowers of this season.Ja: ハルカは大学を卒業したばかりです。En: Haruka had just graduated from university.Ja: 彼女は将来について悩んでいました。En: She was troubled about her future.Ja: 「私は何をすればいいのだろう」と思いました。En: She wondered, "What should I do?"Ja: ソウタは彼女の幼なじみで、自然の写真を撮るのが好きなカメラマンです。En: Sota is her childhood friend and a photographer who likes taking pictures of nature.Ja: 「今日は、きれいな写真を撮りたいな」とソウタは言いました。En: "I want to take beautiful pictures today," Sota said.Ja: 「雨の中の紫陽花は特別な美しさがあるからね。En: "Hydrangeas in the rain have a special beauty."Ja: 」公園は多くの人でにぎわっていました。En: The park was bustling with people.Ja: みんな、カラフルな傘をさして、道を歩いています。En: Everyone walked along the path with colorful umbrellas.Ja: 紫陽花の香りが漂い、空気は湿っています。En: The scent of hydrangeas wafted through the air, and it was humid.Ja: 「ソウタ、私はいつも何かに迷っている気がする」とハルカは言いました。En: "Sota, I always feel like I'm lost," Haruka said.Ja: 「周りの期待に応えるのが難しい。En: "It's difficult to meet the expectations of those around me."Ja: 」ソウタは優しく彼女を見つめました。En: Sota gently looked at her.Ja: 「大丈夫だよ、ハルカ。En: "It's okay, Haruka.Ja: 僕も同じだよ。En: I feel the same way.Ja: いつも完璧な写真を撮らなければと思っていたけど、最近は感情を大事にしているよ。En: I used to think I always had to take perfect photos, but recently I've been valuing emotions more."Ja: 」そのとき、突然の雨が降り始めました。En: At that moment, it suddenly began to rain.Ja: 二人は走って近くのあずまやに避難しました。En: The two ran to a nearby gazebo for shelter.Ja: 雨の音と、紫陽花に囲まれた静かな場所です。En: It was a quiet spot surrounded by the sound of rain and hydrangeas.Ja: ハルカとソウタは雨を見ながら話しました。En: Haruka and Sota talked while watching the rain.Ja: ハルカが心の中の不安を話すと、ソウタは自分の経験を語りました。En: When Haruka shared the anxieties in her heart, Sota shared his experiences.Ja: 「人生は発見の旅だ」と彼は言いました。En: "Life is a journey of discovery," he said.Ja: 雨がやんだ後、ハルカは少し気持ちが軽くなりました。En: After the rain stopped, Haruka felt a bit lighter.Ja: 「不確かさを恐れずに受け入れてみる」と決心しました。En: She decided, "I'll try to embrace uncertainty without fear."Ja: その瞬間、ソウタはハルカの自然な笑顔を写真に収めました。En: At that moment, Sota captured Haruka's natural smile in a photo.Ja: 紫陽花の中で、彼女は新しい一歩を踏み出したのです。En: Among the hydrangeas, she took a new step forward.Ja: その日は、二人にとって特別な日となりました。En: That day became a special day for both of them.Ja: ハルカは変わり続けることを受け入れ、ソウタは瞬間の美しさを信じました。En: Haruka accepted the continuous change, and Sota believed in the beauty of the moment.Ja: 上野公園の紫陽花は、彼らに新しい視点を与えました。En: The hydrangeas in Ueno Park gave them a new perspective. Vocabulary Words:hydrangeas: 紫陽花graduated: 卒業したtroubled: 悩んでいましたphotographer: カメラマンbustling: にぎわっていましたexpectations: 期待valuing: 大事にしているemotions: 感情shelter: 避難anxieties: 不安journey: 旅discovery: 発見embrace: 受け入れてuncertainty: 不確かさcaptured: 収めましたperspective: 視点continuous: 変わり続けるhumid: 湿っていますgentle: 優しくgazed: 見つめたwafted: 漂いbeautiful: 美しいoccasionally: 時々surrounded: 囲まれたspecial: 特別なperfect: 完璧なfear: 恐れlighten: 軽くなりましたaccept: 受け入れnatural smile: 自然な笑顔
This is a very special episode of Tamarindo featuring the true stories told live during our live storytelling event. The theme for the night was stories about Blossoming and it kicked off our spring break from the pod. Plus, we have a really exciting life update from our very own, Delsy Sandoval. Tamarindo is a lighthearted show hosted by Brenda Gonzalez and Delsy Sandoval talking about politics, culture, and self-development. We're here to uplift our community through powerful conversations with changemakers, creatives, and healers. Join us as we delve into discussions on race, gender, representation, and life! You can get in touch with us at www.tamarindopodcast.com Brenda Gonzalez and Delsy Sandoval are executive producers of Tamarindo podcast with production support by Karina Riveroll of Sonoro Media. Jeff Ricards produced our theme song. If you want to support our work, please rate and review our show here. SUPPORT OUR SHOW Contribute to the show: https://www.paypal.com/paypalme/tamarindopodcast1 Follow Tamarindo on instagram @tamarindopodcast and on YouTube: https://www.youtube.com/@TamarindoPodcast-143
There is still joy for people in this season. Joe and Austin think Henry Davis needs to play almost everyday and Dan agrees. Andrew McCutchen has been a part of the solution, but might need to put on a glove. Dan thinks that Davis could take over for Joey Bart. Oneil Cruz hits the ball harder than anyone else and Dan compares it to a pitcher throwing 99 MPH.
Fluent Fiction - Hindi: Blossoming Traditions: Innovation Meets Heritage in the Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-05-28-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: गर्मियों की एक खूबसूरत सुबह थी।En: It was a beautiful summer morning.Hi: झालरदार पेड़-पौधे और रंग-बिरंगे फूलों से सजा हुआ एक हरा-भरा बगीचा, जिसमें एक गेटेड कम्युनिटी बसी थी।En: A lush garden adorned with tasselled trees and colorful flowers housed a gated community.Hi: इस बार यहां की गली-मोहल्ले में खास तैयारी हो रही थी।En: This time, there was a special preparation going on in the streets and neighborhoods here.Hi: बसंत के इस मौसम में पारंपरिक पर्व आयोजन की धूम मची हुई थी।En: In this spring season, there was a buzz of traditional festival celebrations.Hi: आरव उस आयोजन का मुख्य आयोजक था।En: Aarav was the main organizer of the event.Hi: वह पारंपरिक रीति-रिवाजों का बड़ा सम्मान करता था।En: He held traditional customs in high regard.Hi: हर चीज़ सही समय पर और सही तरीके से हो, यही उसका मानना था।En: He believed that everything should happen at the right time and in the right way.Hi: दूसरी ओर, मीरा थी - एक नवाचारी और रचनात्मक।En: On the other hand, Meera was innovative and creative.Hi: वह चाहती थी कि इस बार का पर्व कुछ नया और अनूठा हो।En: She wanted this year's festival to be something new and unique.Hi: वह चाहती थी कि आयोजन में वो गतिविधियाँ भी शामिल हों, जिससे हर उम्र के लोग आकर्षित हों।En: She wanted activities included that would attract people of all ages.Hi: एक दिन मीरा और आरव की मुलाकात आयोजन की बैठक में हुई।En: One day, Meera and Aarav met at a planning meeting for the event.Hi: मीरा ने अपनी नयी योजनाएँ साझा कीं।En: Meera shared her new ideas.Hi: उसने कहा, "आरव, इस बार कुछ नया करते हैं।En: She said, "Aarav, let's do something new this time.Hi: एक रंगोली प्रतियोगिता और बच्चों के लिए कला कार्यशाला क्यों न जोड़ें?En: Why not add a rangoli competition and an art workshop for children?"Hi: "आरव ने ध्यान से सुना, पर उसे चिंता थी कि मीरा के विचार कहीं पूरे आयोजन की स्थिरता को प्रभावित न कर दें।En: Aarav listened attentively, but he was concerned that Meera's ideas might affect the overall stability of the event.Hi: उसने कहा, "मीरा, मुझे समझना होगा कि ये कैसे पारंपरिक महफिल में फिट होगा।En: He said, "Meera, I need to understand how this will fit into the traditional gathering."Hi: "मीरा पीछे नहीं हटी।En: Meera did not back down.Hi: उसने कहा, "आरव, नई चीजें मजेदार होती हैं और युवा पीढ़ी को खींच लाती हैं।En: She said, "Aarav, new things are fun and attract the younger generation.Hi: हम पुरानी और नयी रीति-रिवाजों का संगम कर सकते हैं।En: We can create a blend of old and new traditions."Hi: "कुछ सोचने के बाद, आरव ने कहा, "ठीक है, मैं तैयार हूँ एक नयी गतिविधि को आजमाने के लिए, लेकिन ध्यान रहे कि यह पारंपरिक रंग में ही रमी हो।En: After some thought, Aarav said, "Okay, I'm ready to try a new activity, but make sure it remains imbued with traditional essence."Hi: "समय बीता और आयोजन का दिन आया।En: Time passed, and the day of the event arrived.Hi: बालकनी और बगीचे रंग-बिरंगी झंडियों और सुंदर रोशनी से सज गए।En: Balconies and gardens were decorated with colorful flags and beautiful lights.Hi: संगीत की स्वर लहरियाँ वातावरण में घुल रही थीं।En: The sound waves of music were spreading through the atmosphere.Hi: मीरा के सुझाए नई गतिविधियों के कारण भीड़ उमड़ने लगी।En: The new activities suggested by Meera started attracting crowds.Hi: रंगोली प्रतियोगिता ने सबका मन मोह लिया।En: The rangoli competition won everyone's hearts.Hi: बच्चों और बड़ों ने मिलकर रंग-बिरंगी रचनाएँ बनाईं।En: Children and adults together created colorful designs.Hi: कला कार्यशाला ने बच्चों में नया उत्साह भरा।En: The art workshop filled children with a new enthusiasm.Hi: आरव ने देखा कि कैसे इस नयी गतिविधि ने आयोजन को विशेष बना दिया।En: Aarav saw how this new activity made the event special.Hi: आखिरकार, आरव मीरा की ओर देख कर मुस्कुराया।En: Finally, Aarav smiled looking at Meera.Hi: उसने कहा, "तुम्हारे नए विचार का बहुत फायदा हुआ।En: He said, "Your new idea was very beneficial.Hi: हमें भविष्य में भी ऐसे प्रयोग करने चाहिए।En: We should continue such experiments in the future."Hi: "मीरा ने खुशी से कहा, "यह नयी शुरुआत है, आरव।En: Meera said happily, "This is a new beginning, Aarav.Hi: हम मिलकर परंपरा के साथ नवाचार का एक नया रास्ता बनायेंगे।En: Together, we will forge a new path with tradition and innovation."Hi: "इस तरह, आरव ने नए विचारों की शक्ति को समझा और मीरा के साथ मिलकर नयी परंपराएँ बनाने का निर्णय लिया।En: In this way, Aarav understood the power of new ideas and decided to create new traditions with Meera.Hi: गाँव में पहली बार परंपरा और नवाचार का सुंदर संगम हुआ, जो सभी के दिलों में बस गया।En: For the first time in the village, there was a beautiful blend of tradition and innovation that became embedded in everyone's hearts. Vocabulary Words:adorned: सजा हुआtasselled: झालरदारlush: हरा-भराgated community: गेटेड कम्युनिटीneighborhoods: गली-मोहल्लेpreparation: तैयारीbuzz: धूमtraditional: पारंपरिकinnovative: नवाचारीcreative: रचनात्मकrangoli: रंगोलीcompetition: प्रतियोगिताworkshop: कार्यशालाstability: स्थिरताblending: संगमimbued: रमीessence: रंगbalconies: बालकनीatmosphere: वातावरणspreading: घुल रहीheart: दिलembedded: बस गयाcustoms: रीति-रिवाजorganizer: आयोजकenthuasism: उत्साहfortunate: भाग्यशालीforge: बनानाgathering: महफिलfestival: पर्वsuggested: सुझाए
"Blossoming Wake was inspired by the field recording “By The Kukkia Lake” by Sirpa Jokinen. I was drawn to this field recording, which was made with a contact microphone, simply because I too have been using contact microphones to record outdoors. "My sound sources consist of contact microphones placed in dead hollow trees (Clark Reservation, Jamesville, NY) and on a creaking gate (Three Falls Woods, Manlius, NY). "Additional sound sources (made with a shotgun microphone) include rubber balls rubbed against a wooden sculpture (Stone Quarry Hill Art Park, Cazenovia, NY) and various water sounds (Crystal Lake, Benzie County, MI). All audio files used to create this “blended landscape” have been edited and processed in the studio using Cubase and Ableton." Kukkia lake, Finland reimagined by Edward Ruchalski.
Fluent Fiction - Korean: Blossoming Confidence: A Student's Artistic Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-22-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 고등학교는 항상 분주하다.En: High schools in Seoul are always bustling.Ko: 벚꽃이 창문을 통해 흩날리고, 학생들은 복도를 가득 메운다.En: Cherry blossoms flutter through the windows, and students fill the hallways.Ko: 다가오는 봄 축제를 준비하는 회의가 열리는 교실 안에선 햇볕이 가득 드리운다.En: Sunlight pours into the classroom where a meeting is being held to prepare for the upcoming spring festival.Ko: 여기, 미술부 학생 민준이 있다.En: Here sits Minjun, a student from the art club.Ko: 그는 조용히 뒤에 앉아서 주변의 활기찬 소리에 귀를 기울인다.En: He quietly sits in the back, listening to the lively sounds around him.Ko: “모두 모였네요!” 은서는 미소를 지으며 말한다.En: “Everyone's here!” Eunseo says with a smile.Ko: 그녀는 축제 기획 위원회 회장이며, 모두에게 에너지를 전달한다.En: She is the chair of the festival planning committee and energizes everyone.Ko: “오늘은 아이디어를 모으는 날이에요.”En: “Today is the day to gather ideas.”Ko: 민준은 마음속에서 든든한 벽을 사이에 두고 앉아있다.En: Minjun sits as if a solid wall stands within him.Ko: 그의 가장 친한 친구인 지훈이 그에게 팔꿈치로 신호를 준다.En: His best friend Jihoon nudges him with his elbow.Ko: “야, 너도 아이디어 있어?” 지훈은 반짝이는 눈으로 묻는다.En: “Hey, do you have any ideas?” Jihoon asks with sparkling eyes.Ko: “응, 그런데...” 민준은 작게 대답한다. 그의 목소리는 떨렸다.En: “Yeah, but...” Minjun answers softly, his voice trembling.Ko: 사실 그는 자신의 그림 실력으로 축제에 기여하고 싶었지만, 다른 사람들 앞에 나서는 것이 무섭기만 했다.En: In truth, he wanted to contribute to the festival with his drawing skills, but standing up in front of others was intimidating.Ko: “그래, 너는 할 수 있어.” 지훈이 부드럽게 민준을 격려했다.En: “You can do it,” Jihoon encouraged Minjun gently.Ko: “네 그림 실력 정말 대단하잖아. 인정받을 거야.”En: “Your drawing skills are truly outstanding. You'll be recognized.”Ko: 은서가 카리스마 있게 그룹의 이목을 끌었다.En: With charisma, Eunseo caught the group's attention.Ko: “먼저 발표할 사람 없나요?”En: “Anyone want to go first?”Ko: 모든 시선이 잠시 멈춘다.En: All eyes paused for a moment.Ko: 그 순간, 지훈이 민준의 손을 올리게 제안했다.En: At that moment, Jihoon suggested to Minjun that he raise his hand.Ko: 민준의 마음은 떨렸지만, 용기를 내서 손을 들었다.En: Although his heart trembled, Minjun summoned the courage to raise his hand.Ko: “제가... 제안하고 싶은 게 있어요.”En: “I... have a suggestion.”Ko: 모두가 민준을 주목했다.En: Everyone focused on Minjun.Ko: 그는 차분히 숨을 내쉬며 말을 이었다.En: He exhaled calmly and continued speaking.Ko: “축제에서 큰 벽화를 그리는 건 어떨까요?En: “How about painting a large mural for the festival?Ko: 주제는 ‘봄의 환영'으로 해서요. 모두의 생생한 이미지가 모여서 큰 그림이 되도록...En: With the theme ‘Welcome to Spring,' so that everyone's vivid images come together to form one big picture…”Ko: 은서는 환하게 웃으며 박수를 쳤다.En: Eunseo clapped with a bright smile.Ko: “와, 정말 멋진 아이디어네요! 다른 사람들은 어때요?”En: “Wow, that's a really great idea! What does everyone else think?”Ko: 위원회는 동의하며 그의 제안을 열정적으로 지지했다.En: The committee agreed and enthusiastically supported his proposal.Ko: 민준의 눈에는 새로운 빛이 환하게 드리우며, 그는 드디어 자신이 이 학교 공동체의 일부가 됐다는 것을 느꼈다.En: A new light shone brightly in Minjun's eyes, and he finally felt he was part of the school community.Ko: 민준은 자신의 그림으로 사람들과 연결될 수 있다는 것을 깨달았다.En: Minjun realized that he could connect with people through his art.Ko: 더 이상 혼자가 아니었다.En: He was no longer alone.Ko: 학기 내내 그는 자신감을 가지며 친구와 함께 나아갈 준비가 되어 있었다.En: Throughout the semester, he was ready to move forward with confidence alongside his friends.Ko: 그의 마음속에 봄의 바람이 불고 있었다.En: In his heart, the winds of spring were blowing.Ko: 이렇게 민준은 자신의 색깔을 발견하고, 서로의 마음을 꿰뚫어 보며 사람들과 함께 큰 그림을 그려나가게 되었다.En: In this way, Minjun discovered his colors and began to draw a big picture with others, understanding each other's hearts. Vocabulary Words:bustling: 분주하다flutter: 흩날리다hallways: 복도upcoming: 다가오는quietly: 조용히energizes: 에너지를 전달하다trembling: 떨리다contribute: 기여하다charisma: 카리스마attention: 이목summoned: 용기를 내다mural: 벽화theme: 주제vivid: 생생한enthusiastically: 열정적으로proposal: 제안recognized: 인정받다semester: 학기confidence: 자신감sparkling: 반짝이는nudge: 신호를 주다chair: 위원회 회장committee: 위원회outstanding: 대단한gather: 모으다exhaled: 숨을 내쉬다heart: 마음prepare: 준비하다alongside: 함께discovered: 발견하다
Fluent Fiction - French: Blossoming Confidence: Élodie and Matthieu's Eco Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-18-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le quartier résonnait des rires des enfants.En: The neighborhood resonated with the laughter of children.Fr: Les arbres en fleurs accueillaient le printemps.En: The blossoming trees welcomed the spring.Fr: Dans une maison en briques rouges, Élodie et Matthieu travaillaient avec ardeur.En: In a red brick house, Élodie and Matthieu were working diligently.Fr: Leur projet de sciences occupait tout l'esprit.En: Their science project was occupying their entire minds.Fr: Élodie adorait les sciences environnementales.En: Élodie loved environmental sciences.Fr: Elle avait des idées brillantes pour rendre le monde meilleur.En: She had brilliant ideas to make the world a better place.Fr: Mais elle n'aimait pas parler devant les gens.En: But she didn't like speaking in front of people.Fr: Matthieu, lui, débordait d'énergie et d'idées folles.En: Matthieu, on the other hand, overflowed with energy and crazy ideas.Fr: Mais son enthousiasme était souvent un peu désordonné.En: But his enthusiasm was often a bit disorganized.Fr: Ce matin-là, Élodie regardait la pile de matériaux sur la table.En: That morning, Élodie looked at the pile of materials on the table.Fr: "Matthieu, nous devons organiser notre travail", dit-elle.En: "Matthieu, we need to organize our work," she said.Fr: Matthieu hocha la tête, un grand sourire sur le visage.En: Matthieu nodded, a big smile on his face.Fr: "Bien sûr, Élodie!En: "Of course, Élodie!Fr: Par où commencer?"En: Where do we start?"Fr: Ensemble, ils conçurent un petit modèle de maison durable.En: Together, they designed a small model of a sustainable house.Fr: Élodie créa un système qui utilisait l'eau de pluie.En: Élodie created a system that used rainwater.Fr: Matthieu, lui, construisit un toit avec de vieux morceaux de métal pour capter l'énergie solaire.En: Matthieu, for his part, built a roof with old pieces of metal to capture solar energy.Fr: Ils travaillaient sans relâche, leur projet prenait forme.En: They worked tirelessly, their project taking shape.Fr: Une semaine plus tard, jour de la présentation, Élodie était nerveuse.En: A week later, presentation day, Élodie was nervous.Fr: Le gymnase de l'école, plein de tables et de panneaux colorés, était aussi plein de juges et d'élèves curieux.En: The school gymnasium, full of tables and colorful banners, was also full of judges and curious students.Fr: Matthieu, décontracté, répétait quelques phrases de sa présentation.En: Matthieu, relaxed, was rehearsing a few lines of his presentation.Fr: Élodie prit une grande respiration.En: Élodie took a deep breath.Fr: Elle savait que tout reposait sur elle.En: She knew everything rested on her.Fr: Quand vint leur tour, Élodie commença à parler.En: When their turn came, Élodie started to speak.Fr: Sa voix tremblait un peu au début.En: Her voice trembled a bit at first.Fr: "Bonjour, nous vous présentons notre projet sur le développement durable."En: "Hello, we are presenting our project on sustainable development."Fr: Elle expliqua leur modèle, évoquant l'importance de chaque détail.En: She explained their model, discussing the importance of each detail.Fr: Peu à peu, elle oublia ses peurs, parlant avec passion.En: Gradually, she forgot her fears, speaking with passion.Fr: Les juges écoutaient attentivement.En: The judges listened attentively.Fr: Matthieu montra les parties qu'il avait construites.En: Matthieu showed the parts he had built.Fr: Ensemble, ils démontraient le fonctionnement de leur maison.En: Together, they demonstrated the functioning of their house.Fr: À la fin, un long silence s'installa.En: At the end, a long silence settled.Fr: Puis vint l'annonce : "Le premier prix est attribué à Élodie et Matthieu!"En: Then came the announcement: "First prize is awarded to Élodie and Matthieu!"Fr: Les applaudissements éclatèrent.En: Applause erupted.Fr: Élodie sourit, le cœur léger.En: Élodie smiled, her heart light.Fr: Elle avait réussi.En: She had succeeded.Fr: Ce jour-là, Élodie comprit une chose : avoir confiance en soi est essentiel, tout autant que ses idées.En: That day, Élodie understood one thing: having self-confidence is essential, just as much as one's ideas.Fr: En quittant le gymnase, sous les cerisiers en fleur, Matthieu tapota l'épaule d'Élodie.En: As they left the gymnasium, under the blossoming cherry trees, Matthieu patted Élodie's shoulder.Fr: "Tu étais super", dit-il.En: "You were great," he said.Fr: Élodie savait que c'était vrai.En: Élodie knew it was true.Fr: Leurs efforts avaient payé.En: Their efforts had paid off.Fr: Ensemble, ils avaient montré qu'une idée brillante et un peu de confiance pouvaient changer le monde, un projet à la fois.En: Together, they had shown that a brilliant idea and a bit of confidence could change the world, one project at a time.Fr: Le soleil brillait et le printemps semblait plus doux que jamais.En: The sun was shining, and the spring seemed sweeter than ever. Vocabulary Words:the neighborhood: le quartierthe laughter: les riresblossoming: en fleursdiligently: avec ardeurenvironmental sciences: les sciences environnementalesbrilliant: brillantesenthusiasm: l'enthousiasmedisorganized: désordonnéto organize: organisersustainable: durablethe roof: le toitsolar energy: l'énergie solairetirelessly: sans relâchethe presentation: la présentationcolorful banners: panneaux colorésnervous: nerveuseto rehearse: répéterto take a deep breath: prendre une grande respirationto tremble: tremblersustainable development: le développement durableto evoke: évoquerthe judges: les jugesattentively: attentivementto demonstrate: démontrerthe announcement: l'annoncethe applause: les applaudissementsself-confidence: confiance en soito succeed: réussirthe efforts: les effortsto pat: taper
Fluent Fiction - Hungarian: Blossoming Memories: A Father-Daughter Journey in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-17-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budapest szívében, a tavasz új életet hozott a város parkjába.En: In the heart of Budapest, spring brought new life to the city's park.Hu: A fák virágoztak, a madarak dallamosan énekeltek, és a fű illata körbelengte a levegőt.En: The trees were blooming, birds sang melodiously, and the scent of grass filled the air.Hu: Az egész park megtelt élettel, és a gyermekek nevetése mindenütt hallatszott.En: The whole park was full of life, and children's laughter could be heard everywhere.Hu: Zoltán, egy középkorú férfi, épp a pikniktakarót terítette le a fűre.En: Zoltán, a middle-aged man, was just spreading the picnic blanket on the grass.Hu: Mellette kicsi lánya, Ilona, aki csak hét éves volt, izgatottan nézett körül.En: Next to him, his little daughter, Ilona, who was only seven years old, looked around excitedly.Hu: Az édesanyja elvesztése óta Zoltán próbált mindent megtenni, hogy Ilona boldog maradjon, de a veszteségük nehéz volt mindkettejük számára.En: Since losing her mother, Zoltán had tried his best to keep Ilona happy, but the loss was difficult for both of them.Hu: "Papa, emlékszel, mikor utoljára voltunk itt anyával?" kérdezte Ilona halkan.En: "Papa, do you remember when we were last here with anya?" asked Ilona softly.Hu: Zoltán megsimogatta a lánya vállát, és bólintott.En: Zoltán patted his daughter's shoulder and nodded.Hu: "Emlékszem, kicsim. Anya mindig szeretett ide jönni."En: "I remember, darling. Anya always loved coming here."Hu: Ilona kíváncsi szemekkel nézett apjára.En: Ilona looked at her father with curious eyes.Hu: "Miért nem jövünk többet ide, papa?"En: "Why don't we come here more often, papa?"Hu: Zoltán mélyet sóhajtott.En: Zoltán sighed deeply.Hu: Nehéz beszélni a fájdalmukról.En: It was difficult to talk about their pain.Hu: De tudta, hogy itt az ideje megnyílni Ilonának.En: But he knew it was time to open up to Ilona.Hu: "Azért akartam, hogy ma itt legyünk, hogy új szép emlékeket teremtsünk, kettesben. Tudod, anya is ezt szeretné."En: "I wanted us to be here today to create new beautiful memories, just the two of us. You know, anya would want that."Hu: Ilona csendes lett, ahogy a madarakat figyelte a fa tetején.En: Ilona became quiet as she watched the birds at the top of the tree.Hu: "Hiányzik anya," mondta végül.En: "I miss anya," she finally said.Hu: Zoltán közelebb húzódott hozzá.En: Zoltán moved closer to her.Hu: "Nekem is hiányzik, Ilona. Mindig is hiányozni fog.En: "I miss her too, Ilona. She will always be missed.Hu: De az rendben van, ha néha szomorú vagyunk, és közben boldogok is.En: But it's okay for us to be sometimes sad and sometimes happy.Hu: Anya mindig a szívünkben fog élni, bárhol is vagyunk."En: Anya will always live in our hearts, no matter where we are."Hu: A parkban a levelek susogtak, ahogy a szél végigsöpört rajtuk.En: In the park, the leaves rustled as the wind swept through them.Hu: Zoltán és Ilona együtt töltötték a napot: piknikeztek, játszottak, és nevettek.En: Zoltán and Ilona spent the day together: they picnicked, played, and laughed.Hu: Ahogy az ég elhalványult, és a nap lenyugodott, új ígéretet tettek egymásnak.En: As the sky faded and the sun set, they made a new promise to each other.Hu: "Jöjjünk el gyakrabban, papa," javasolta Ilona, ahogy kezét apja kezébe fűzte.En: "Let's come here more often, papa," suggested Ilona, as she intertwined her hand with her father's.Hu: "Így együtt emlékezhetünk meg anyáról."En: "That way, we can remember anya together."Hu: Zoltán bólintott, könnyekkel a szemében, de mosolygott.En: Zoltán nodded, tears in his eyes, but he smiled.Hu: "Igen, kicsim. Gyakran jövünk majd.En: "Yes, darling. We will come often.Hu: És mindig új boldog pillanatokat teremtünk."En: And we will always create new happy moments."Hu: Aznap este egy nagyot léptek előre.En: That evening, they took a big step forward.Hu: Zoltán rájött, hogy a megosztott érzések erősíthetik a kapcsolatukat.En: Zoltán realized that shared feelings could strengthen their bond.Hu: Ilona pedig megértette, hogy a boldogság és a szomorúság kéz a kézben járhatnak, és hogy emlékeik továbbra is velük maradnak, bármerre is vezet az élet útja.En: Ilona understood that happiness and sadness could go hand in hand, and that their memories would stay with them, no matter where life's journey led. Vocabulary Words:blooming: virágoztakmelodiously: dallamosanscent: illatafilled: körbelengteblanket: pikniktakaróloss: veszteségükdifficult: nehézsoftly: halkanpatted: megsimogattacurious: kíváncsisighed: mélyet sóhajtottpain: fájdalombeautiful: szépcreate: teremtsünkquiet: csendesrustled: susogtakswept: végigsöpörtplayed: játszottaklaughter: nevetésepromise: ígéretetintertwined: fűztestrengthen: erősíthetikbond: kapcsolatukatunderstood: megértettejourney: útjahand in hand: kéz a kézbennew: újsometimes: néhastep: léptekmemories: emlékek
Following the journey of the AFC Women's Asian Cup Qualifiers, From Dreams to Goals takes you deep behind the headlines to explore the stories from nations aspiring to qualify for the tournament in Australia next year. Each week From Dreams to Goals will focus on delving deep and telling the story of women's football in countries from Saudi Arabia to India, from Indonesia to Nepal and everywhere in between, talking to players, coaches and journalists to explore the unique story of each country as they drive forward on the road to the AFC Women's Asian Cup Australia 2026. This week we focus on the Kyrgyz Republic, and the wider Central Asian region, which of course will host the next edition of the tournament in Uzbekistan in 2029. We are joined by Nuraiym Alymkulova, the Executive Director of the Women's Football Association of Kyrgyz Republic, to discuss the development of women's football in the country and across Central Asia more broadly. Follow Gina Bagnulo on X: https://x.com/GinaBagnulo3 Follow Gina Bagnulo on IG: https://www.instagram.com/ginabagnulo Follow Anirudh Nair on IG: https://www.instagram.com/annie_rude_ Be sure to follow The Asian Game on all our social media channels: X: https://twitter.com/TheAsianGame IG: https://instagram.com/theasiangame Facebook: https://facebook.com/TheAsianGamePodcast
Fluent Fiction - Dutch: Harmony in the Tulip Fields: A Blossoming Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-13-22-34-03-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder over de Keukenhof-tuinen.En: The sun shone brightly over de Keukenhof-gardens.Nl: Dit was niet zomaar een dag.En: This was not just any day.Nl: Het was het Tulpenfestival.En: It was the Tulpenfestival.Nl: De lucht was gevuld met de zoete geur van bloemen en het gelach van mensen die van de pracht genoten.En: The air was filled with the sweet scent of flowers and the laughter of people enjoying the splendor.Nl: Verschillende kleuren tulpen stonden trots in de rij, een spectaculair schouwspel van de natuur.En: Various colors of tulips stood proudly in line, a spectacular display of nature.Nl: Bram, een gepassioneerde fotograaf, liep langzaam langs de kleurrijke rijen.En: Bram, a passionate photographer, walked slowly along the colorful rows.Nl: Zijn camera hing om zijn nek, klaar om de perfecte foto vast te leggen.En: His camera hung around his neck, ready to capture the perfect photo.Nl: Terwijl hij door de tuin liep, glimlachte hij bij de gedachte aan het vastleggen van de zeldzaamste tulpenvariëteiten.En: As he walked through the garden, he smiled at the thought of capturing the rarest tulip varieties.Nl: Verderop stond Sofie, een botaniste.En: Further ahead stood Sofie, a botanist.Nl: Ze had haar leven gewijd aan het bestuderen van tulpen.En: She had dedicated her life to studying tulips.Nl: Terwijl ze zich bukt om een bijzonder exemplaar te bekijken, voelde ze hoe de pollen haar neus binnenstroomden.En: As she bent down to examine a particular specimen, she felt the pollen streaming into her nose.Nl: Sofie had een ernstige pollenallergie, maar ze wilde het spektakel van de Keukenhof niet missen.En: Sofie had a severe pollen allergy, but she didn't want to miss the spectacle of de Keukenhof.Nl: Thijs, een paramedicus, bezocht de tuinen met zijn gezin.En: Thijs, a paramedic, was visiting the gardens with his family.Nl: Terwijl zijn kinderen vrolijk rondhuppelden, hield hij een oogje in het zeil, zonder te vergeten dat hij altijd paraat moest staan om te helpen in geval van nood.En: While his children frolicked around joyfully, he kept a watchful eye, never forgetting that he always needed to be ready to help in case of an emergency.Nl: Plotseling verloor Sofie haar evenwicht en viel tussen de bloemen.En: Suddenly, Sofie lost her balance and fell among the flowers.Nl: Haar adem stokte, hand naar haar keel grijpend.En: Her breath caught, hand reaching for her throat.Nl: Bram, die dichtbij stond, zag het gebeuren.En: Bram, who was nearby, saw it happen.Nl: Hij aarzelde.En: He hesitated.Nl: Moest hij zijn zoektocht naar de perfecte foto opgeven om te helpen?En: Should he give up his quest for the perfect photo to help?Nl: Thijs zag ook wat er gebeurde.En: Thijs also saw what was happening.Nl: Hij rende naar Sofie toe terwijl hij zijn EHBO-kit uit zijn tas haalde.En: He ran towards Sofie, pulling his first aid kit out of his bag.Nl: "Adem diep in," zei hij kalm, terwijl hij snel haar vitale functies controleerde.En: "Breathe deeply," he said calmly, as he quickly checked her vital signs.Nl: Bram stond er verlamd bij, maar het dringende werk van Thijs schudde hem wakker.En: Bram stood there paralyzed, but the urgent work of Thijs snapped him awake.Nl: Met een gevoel van urgentie nam Bram zijn camera en legde deze op de grond.En: With a sense of urgency, Bram set his camera on the ground.Nl: Hij hielp Thijs door Sofie in een comfortabele positie te begeleiden.En: He helped Thijs by guiding Sofie into a comfortable position.Nl: Thijs diende haar behandeling toe, en langzaam kwam Sofie weer bij kennis.En: Thijs administered her treatment, and slowly Sofie regained consciousness.Nl: "Bedankt," fluisterde ze, haar adem weer normaliserend.En: "Thank you," she whispered, her breathing returning to normal.Nl: Bram, die doorgaans in zijn eigen wereld verdwaald was, voelde een nieuwe warmte in zijn hart.En: Bram, usually lost in his own world, felt a new warmth in his heart.Nl: Het was niet de foto, maar de ervaring en connectie die de dag speciaal maakten.En: It wasn't the photo, but the experience and connection that made the day special.Nl: Hij realiseerde zich dat soms, het helpen van anderen belangrijker was dan zijn eigen passies.En: He realized that sometimes, helping others was more important than his own passions.Nl: De zon was al aan het zakken toen Bram, Sofie, en Thijs hun eigen weg gingen.En: The sun was already setting as Bram, Sofie, and Thijs went their separate ways.Nl: De ervaring had hen veranderd.En: The experience had changed them.Nl: Bram, nu bewuster van de wereld om hem heen, glimlachte.En: Bram, now more aware of the world around him, smiled.Nl: De Keukenhof-tuinen waren niet alleen een feest voor de ogen, maar ook een herinnering aan de menselijke verbintenis die we allemaal delen.En: De Keukenhof-gardens were not just a feast for the eyes, but also a reminder of the human connection we all share. Vocabulary Words:shone: scheenbrightly: heldersweet: zoetescent: geurlaughter: gelachsplendor: prachtspectacular: spectaculairdisplay: schouwspelphotographer: fotograafvarieties: variëteitenbotanist: botanistededicated: gewijdspecimen: exemplaarpollen: pollenstreaming: binnenstroomdensevere: ernstigefrolicked: rondhuppeldenwatchful: oogje in het zeilemergency: noodbalance: evenwichtparalyzed: verlamdurgent: dringendevital: vitalesnapped: schudderegained: kwam weer bijconsciousness: kenniswhispered: fluisterdewarmth: warmtepassions: passiesreminder: herinnering
Today, how solutions for housing and climate action are inherently connected. Then, we explore a garbage dump transformed into a park… and a home.
In Best of the Cubs this week, Matt Spiegel and Laurence Holmes discussed Cubs center fielder Pete Crow-Armstrong's burgeoning stardom and reflected on Marquee Sports Network analyst Cliff Floyd's recent praise of him; Score baseball insider Bruce Levine joined the Mully & Haugh Show to discuss the latest Cubs storylines and whether they should promote top pitching prospect Cade Horton to fill injured ace Shota Imanaga's spot in the rotation; Cubs general manager Carter Hawkins joined the Spiegel & Holmes Show to explain what has made the club's offense so lethal and to detail what Horton has been focused on at Triple-A Iowa; and Mike Mulligan and David Haugh debated what the Cubs' most pressing need is.
In Best of the Cubs this week, Matt Spiegel and Laurence Holmes discussed Cubs center fielder Pete Crow-Armstrong's burgeoning stardom and reflected on Marquee Sports Network analyst Cliff Floyd's recent praise of him; Score baseball insider Bruce Levine joined the Mully & Haugh Show to discuss the latest Cubs storylines and whether they should promote top pitching prospect Cade Horton to fill injured ace Shota Imanaga's spot in the rotation; Cubs general manager Carter Hawkins joined the Spiegel & Holmes Show to explain what has made the club's offense so lethal and to detail what Horton has been focused on at Triple-A Iowa; and Mike Mulligan and David Haugh debated what the Cubs' most pressing need is.
In Best of the Cubs this week, Matt Spiegel and Laurence Holmes discussed Cubs center fielder Pete Crow-Armstrong's burgeoning stardom and reflected on Marquee Sports Network analyst Cliff Floyd's recent praise of him; Score baseball insider Bruce Levine joined the Mully & Haugh Show to discuss the latest Cubs storylines and whether they should promote top pitching prospect Cade Horton to fill injured ace Shota Imanaga's spot in the rotation; Cubs general manager Carter Hawkins joined the Spiegel & Holmes Show to explain what has made the club's offense so lethal and to detail what Horton has been focused on at Triple-A Iowa; and Mike Mulligan and David Haugh debated what the Cubs' most pressing need is.
We are bringing our inspirational and thought provoking series Cafè y Charla to the podcast. On today's episode Erica talks about trauma informed therapy from the familial expectations on life, gender roles, education, and sexuality with Latinx/e in Social Work Vol. 1 author Jessica Hardial, MA, LCSW, PhD(c)Guest Information:Jessica Hardial is a bilingual clinical social worker, speaker, entrepreneur, professor, leader, and co-author of Latinx in Social Work. Jessica is the founder and clinical director of Blossoming Lotus Therapy, LCSW PLLC, where she oversees a team ofmental health professionals who specialize working with children, adolescents, young adults, and families. Jessica is passionate about working with LGBTQIA+ community members and their families, the foster care and adoption population, and children of immigrants. Jessica specializes in issues surrounding trauma, anxiety, and family conflict using a somatic-oriented approach. Jessica continues to enhance the social work profession by providing supervision to graduate students and post-graduate students to enhance their clinical skills in their field of practice, as well as providing workshops on a variety of mental health topics, such as: confidence building, narrative writing, LGBQTIA+ seminars, etc.Jessica received her associate's degree in liberal arts from CUNY Borough of Manhattan Community College in 2011, then her bachelor's degree in psychology and sociology with a minor in student services and counseling from CUNY Queens College in 2013. Shortly after, she received her master's degree in social work from Fordham University in 2016. Jessica completed her second master's degree in human development from Fielding Graduate University in 2021.Jessica Hardial serves as an adjunct lecturer for SUNY Stonybrook's social welfare program and is currently a Ph.D. candidate attending Fielding Graduate University. Additionally, Jessica is the co-chair for NASW-NYC's SOGIE (Sexual Orientation, Gender Identity & Expression) Collective where she provides a safe space for social workers and social work students to engage in LGBQTIA+ work.Follow LatinX in Social Work on the web:LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/erica-priscilla-sandoval-lcsw-483928ba/Instagram: https://www.instagram.com/latinxinsocialwork/Website: https://www.latinxinsocialwork.com/Get the best selling book Latinx in Social Work: Stories that heal, inspire, and connect communities on Amazon today:https://www.amazon.com/dp/1952779766
Matt Spiegel and Laurence Holmes discussed how Cubs center fielder Pete Crow-Armstrong is blossoming into a star.
Fluent Fiction - Danish: From Petals to Profit: A Farm's Blossoming Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-05-04-22-34-01-da Story Transcript:Da: Foråret havde malet Jyllands gård i grønne nuancer.En: Spring had painted Jyllands gård in shades of green.Da: Solen skinnede over de rullende marker, og en let brise bragte duften af nyudsprungne blomster ind i stuen.En: The sun shone over the rolling fields, and a light breeze brought the scent of newly blossomed flowers into the living room.Da: Lars stod ved vinduet og skævede ud mod markerne.En: Lars stood by the window, glancing out at the fields.Da: Han havde været væk længe, og det føltes både fremmed og hjemligt at være tilbage.En: He had been away for a long time, and it felt both foreign and familiar to be back.Da: Freja, hans yngre søster, løb rundt i haven.En: Freja, his younger sister, ran around in the garden.Da: Hun havde planer om at dyrke en ny slags blomst, unik for Jylland, og hendes entusiasme smittede.En: She planned to cultivate a new type of flower, unique to Jylland, and her enthusiasm was infectious.Da: Mikkel, en gammel ven af familien, fulgte efter hende med nysgerrige øjne.En: Mikkel, an old family friend, followed her with curious eyes.Da: Han havde altid haft et blødt punkt for Freja.En: He had always had a soft spot for Freja.Da: "Har vi tid til kaffe?"En: "Do we have time for coffee?"Da: spurgte Freja, da hun kom ind i stuen med jord på hænderne.En: asked Freja as she came into the living room with dirt on her hands.Da: Lars nikkede og følte sig lidt bedre tilpas med sin søsters nærvær.En: Lars nodded, feeling a little more at ease with his sister's presence.Da: Men han vidste, at der var noget, han skulle tale med Mikkel om.En: But he knew there was something he needed to discuss with Mikkel.Da: Lars havde opdaget, at gårdens økonomi var værre, end nogen troede.En: Lars had discovered that the farm's finances were worse than anyone thought.Da: Hvis de ikke fandt en løsning, kunne de miste det hele.En: If they didn't find a solution, they could lose everything.Da: Det plagede ham, og han kunne ikke bære at skuffe Freja, specielt ikke midt i hendes projekt.En: It troubled him, and he couldn't bear to disappoint Freja, especially not in the middle of her project.Da: Senere på eftermiddagen, mens Freja var optaget af sine blomster, trak Lars Mikkel til side.En: Later in the afternoon, while Freja was busy with her flowers, Lars pulled Mikkel aside.Da: "Jeg har brug for din hjælp," sagde Lars stille.En: "I need your help," said Lars quietly.Da: Han fortalte Mikkel om de økonomiske problemer.En: He told Mikkel about the financial problems.Da: Mikkel lyttede og lovede at stå ved hans side.En: Mikkel listened and promised to stand by his side.Da: Deres bånd blev stærkere i den stille forståelse.En: Their bond grew stronger in the quiet understanding.Da: Da aftenen nærmede sig, samledes familien til middag.En: As evening approached, the family gathered for dinner.Da: Lars følte en knude i maven.En: Lars felt a knot in his stomach.Da: Mikkel sad ved hans side og gav ham mod.En: Mikkel sat by his side, giving him courage.Da: Pludselig begyndte det at regne kraftigt, og alle måtte skynde sig indenfor.En: Suddenly, it began to rain heavily, and everyone had to rush inside.Da: Det var der, midt i det varme køkken, at Lars følte sig nødt til at tale.En: It was there, in the warm kitchen, that Lars felt compelled to speak.Da: "Jeg har noget vigtigt at fortælle," begyndte han.En: "I have something important to tell," he began.Da: Der blev stille.En: Silence fell.Da: Han forklarede familiens økonomiske situation og sine bekymringer.En: He explained the family's financial situation and his worries.Da: Freja blev først chokeret, men så rakte hun hånden ud og tog Lars'.En: Freja was initially shocked, but then she reached out and took Lars' hand.Da: "Vi skal nok finde en løsning," sagde hun beslutsomt.En: "We'll find a solution," she said determinedly.Da: Freja kom op med en idé.En: Freja came up with an idea.Da: Hvad hvis hendes unikke blomster kunne redde gården?En: What if her unique flowers could save the farm?Da: De kunne starte en ny forretning, sælge blomsterne og lave en ny indtægtskilde.En: They could start a new business, sell the flowers, and create a new source of income.Da: De begyndte straks at planlægge, og mens regnen trommede mod tagene, voksede deres håb.En: They began planning immediately, and as the rain drummed against the roofs, their hope grew.Da: Mikkel blev en del af deres plan.En: Mikkel became a part of their plan.Da: Sammen skabte de en lille virksomhed, der kombinerede Frejas passion og Lars' forretningssans.En: Together, they created a small business that combined Freja's passion and Lars's business sense.Da: Med tiden begyndte gårdens fremtid at se lysere ud.En: Over time, the farm's future began to look brighter.Da: Lars lærte noget vigtigt den forårsaften.En: Lars learned something important that spring evening.Da: Han indså, at han ikke behøvede at bære sine byrder alene.En: He realized that he didn't have to carry his burdens alone.Da: Sammen, kunne de overkomme alt, hvad der kom deres vej, og Jyllands gård begyndte langsomt men sikkert at blomstre igen.En: Together, they could overcome anything that came their way, and Jyllands gård began to slowly but surely bloom again. Vocabulary Words:painted: maletshades: nuancerbreeze: briseblossomed: nyudsprungneglancing: skævedefields: markerforeign: fremmedfamiliar: hjemligtgarden: havecultivate: dyrkeenthusiasm: entusiasmeinfectious: smittedecurious: nysgerrigepresence: nærværfinances: økonomitroubled: plagededisappoint: skuffeunderstanding: forståelseknot: knudecourage: modcompelled: følte sig nødt tilsilence: stilleworries: bekymringersolution: løsningdeterminedly: beslutsomtunique: unikincome: indtægtskildepassion: passionburdens: byrderovercome: overkomme
Set the context for a joyful, exuberant day with a short, powerful message from Sadhguru. Explore a range of subjects with Sadhguru, discover how every aspect of life can be a stepping stone, and learn to make the most of the potential that a human being embodies. Conscious Planet: https://www.consciousplanet.org Sadhguru App (Download): https://onelink.to/sadhguru__app Official Sadhguru Website: https://isha.sadhguru.org Sadhguru Exclusive: https://isha.sadhguru.org/in/en/sadhguru-exclusive Inner Engineering Link: isha.co/ieo-podcast Yogi, mystic and visionary, Sadhguru is a spiritual master with a difference. An arresting blend of profundity and pragmatism, his life and work serves as a reminder that yoga is a contemporary science, vitally relevant to our times. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Set the context for a joyful, exuberant day with a short, powerful message from Sadhguru. Explore a range of subjects with Sadhguru, discover how every aspect of life can be a stepping stone, and learn to make the most of the potential that a human being embodies. Conscious Planet: https://www.consciousplanet.org Sadhguru App (Download): https://onelink.to/sadhguru__app Official Sadhguru Website: https://isha.sadhguru.org Sadhguru Exclusive: https://isha.sadhguru.org/in/en/sadhguru-exclusive Inner Engineering Link: isha.co/ieo-podcast Yogi, mystic and visionary, Sadhguru is a spiritual master with a difference. An arresting blend of profundity and pragmatism, his life and work serves as a reminder that yoga is a contemporary science, vitally relevant to our times. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Serbian: Blossoming Hope: Beograd's Heartwarming Spring Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-05-01-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: У срцу Београда, лежала је мала, весела сиротишта окружена прелепим баштама.En: In the heart of Beograd, there was a small, cheerful orphanage surrounded by beautiful gardens.Sr: Пролеће је донело светле боје, а мирис цвећа ширио се ваздухом.En: Spring brought bright colors, and the scent of flowers filled the air.Sr: Али унутар зидова сиротишта, Милан, посвећени администратор, борио се с великим изазовима.En: But within the orphanage's walls, Milan, the devoted administrator, was battling great challenges.Sr: Желео је да организује пролећни фестивал.En: He wanted to organize a spring festival.Sr: Фестивал би донео осмехе деци и преко потребна средства сиротишту.En: The festival would bring smiles to the children and much-needed funds to the orphanage.Sr: Била му је потребна сва помоћ коју је могао добити.En: He needed all the help he could get.Sr: Милан је знао да ће задатак бити тежак.En: Milan knew the task would be difficult.Sr: Ресурси су били ограничени, а времена све мање.En: Resources were limited, and time was running out.Sr: Често је остајао будан дубоко у ноћ, размишљајући како ће све успети.En: He often stayed awake late into the night, pondering how everything would succeed.Sr: Истовремено, осећао се несигурно.En: At the same time, he felt uncertain.Sr: Да ли ће фестивал бити успех?En: Would the festival be a success?Sr: Срећом, ту су били људи који су уз Милана стајали све време.En: Fortunately, there were people who stood by Milan all along.Sr: Анја, једна од оданих волонтерки, веровала је у Миланов план.En: Anja, one of the loyal volunteers, believed in Milan's plan.Sr: Знала је да им је потребна подршка заједнице.En: She knew they needed community support.Sr: Заједно су одлучили да се обрате локалним трговцима и комшијама.En: Together, they decided to reach out to local merchants and neighbors.Sr: "Помоћ у било ком облику ће бити драгоцена," говорила је Анја с осмехом.En: "Help in any form will be invaluable," Anja said with a smile.Sr: У међувремену, у сиротишту, чинило се да време лети.En: Meanwhile, in the orphanage, time seemed to fly.Sr: Деца су с ентузијазмом украшавала просторије.En: The children enthusiastically decorated the rooms.Sr: Цвеће, стрипери и веселе боје обојили су сиротиште, доносећи му нови живот.En: Flowers, streamers, and cheerful colors brightened the orphanage, giving it new life.Sr: Љубо, један од старијих корисника, постао је прави мали мајстор.En: Ljubo, one of the older residents, had become quite the little craftsman.Sr: Његове руке су биле пуне лепка и боја, али душа му је била пуна радости.En: His hands were covered with glue and paint, but his soul was full of joy.Sr: Како се приближавао празнични дан, Милан је све више осећао терет на својим раменима.En: As the festive day approached, Milan increasingly felt the weight on his shoulders.Sr: Али није био сам.En: But he wasn't alone.Sr: Заједница је одговорила на његов позив.En: The community responded to his call.Sr: Људи су доносили колаче, изнајмљивали столице и помагали у организацији.En: People brought cakes, rented chairs, and helped with organization.Sr: Чинило се да је срце београдске заједнице зарило јако као никада пре.En: It seemed as if the heart of the Beograd community shone as brightly as never before.Sr: Фестивалски дан стигао је са сунцем које се будило над Београдом.En: The festival day arrived with the sun waking up over Beograd.Sr: Музика је испуњавала ваздух, и више није било времена за забринутост.En: Music filled the air, and there was no more time for worries.Sr: Анја и Љубо били су ту да помогну.En: Anja and Ljubo were there to help.Sr: Милан је први пут осетио да је све вредело.En: Milan felt for the first time that it was all worth it.Sr: Деца су плесала и смејала се, људи су уживали у забави коју су заједнички створили.En: The children danced and laughed, and people enjoyed the celebration they had created together.Sr: Када је сунце пало, фестивал је завршио с успехом.En: When the sun set, the festival concluded successfully.Sr: Сва средства су премашила очекивања.En: All funds exceeded expectations.Sr: Милан је схватио колико је важно ослонити се на друге и радити заједно.En: Milan realized how important it is to rely on others and work together.Sr: Срце му је било пуно, а сиротиште обасјано светлом људи који су веровали у њих.En: His heart was full, and the orphanage was illuminated by the light of people who believed in them.Sr: Тај пролећни фестивал није био само о забави, већ о заједништву и нади.En: That spring festival wasn't just about fun, but about togetherness and hope.Sr: Смех и срећа остали су да одјекују у Миласовом срцу, док је гледао децу како спокојно спавају, окружени љубављу заједнице.En: Laughter and happiness continued to echo in Milan's heart as he watched the children sleep peacefully, surrounded by the love of the community.Sr: Милан је знао да од сада никада неће бити сам, и да, када се ради заједно, све је могуће.En: Milan knew that from now on, he would never be alone, and that when people work together, anything is possible. Vocabulary Words:orphanage: сиротиштеcheerful: веселаgardens: баштамаdevoted: посвећениadministrator: администраторbattling: бориоchallenges: изазовимаresources: ресурсиpondering: размишљајућиuncertain: несигурноvolunteers: волонтеркиcommunity: заједницаsupport: подршкаneighbors: комшијамаinvaluable: драгоценаenthusiastically: ентузијазмомdecorated: украшавалаstreamers: стрипериcraftsman: мајсторglue: лепкаilluminated: обасјаноtogetherness: заједништвуecho: одјекујуpeacefully: спокојноsurrounded: окружениscent: мирисlimited: ограничениrent: изнајмљивалиcelebration: забавиexpectations: очековања
WBUR's Candice Springer shares three awesome, local events that will get you outside in May. Check them out: Big Queer Food Fest Boston Public Art Triennial WBUR Festival Greater Boston's weekly podcast where news and culture meet.
Fluent Fiction - Dutch: Blossoming Dreams: A Bold Garden Vision Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-21-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In de levendige lentezon stralen de Keukenhof-tuinen met hun eindeloze velden vol tulpen, narcissen en hyacinten.En: In the vibrant spring sun, the Keukenhof gardens shine with their endless fields of tulips, daffodils, and hyacinths.Nl: De lucht is gevuld met de zoete geur van bloemen.En: The air is filled with the sweet scent of flowers.Nl: Liesbeth, Maarten en Jeroen wandelen door de kleurrijke pracht, omringd door toeristen en families die genieten van de schoonheid.En: Liesbeth, Maarten, and Jeroen stroll through the colorful splendor, surrounded by tourists and families enjoying the beauty.Nl: Vandaag is de teambuilding-dag van hun landschapsarchitectuurbedrijf.En: Today is the team-building day for their landscape architecture company.Nl: Liesbeth loopt wat verder weg van de groep.En: Liesbeth walks a little further away from the group.Nl: Ze houdt van planten en bloemen, van kleuren die tot leven komen.En: She loves plants and flowers, the way colors come to life.Nl: Maar vandaag is ze nerveus.En: But today, she's nervous.Nl: Ze wil een unieke tuin ontwerpen, iets dat haar creativiteit laat zien.En: She wants to design a unique garden, something that shows her creativity.Nl: Ze droomt van erkenning en een promotie.En: She dreams of recognition and a promotion.Nl: Maar Maarten, de teamleider, houdt meer van traditionele ontwerpen.En: But Maarten, the team leader, prefers traditional designs.Nl: En er is ook nog Jeroen.En: And then there's Jeroen.Nl: Jeroen is jong, talentvol, maar sceptisch over de toekomst van het bedrijf.En: Jeroen is young, talented, but skeptical about the company's future.Nl: "Wat een prachtige plek," roept Maarten terwijl hij met grote stappen tussen de bloemenvelden doorloopt.En: "What a beautiful place," exclaims Maarten as he strides through the flower fields.Nl: Hij is in zijn element, praat met iedereen, knoopt vlot gesprekjes aan.En: He is in his element, talking to everyone, striking up conversations easily.Nl: Maar Liesbeth voelt zich onzeker.En: But Liesbeth feels uncertain.Nl: Ze moet straks haar plan presenteren.En: Soon, she must present her plan.Nl: Ze kijkt naar de kleurrijke bloemenzee.En: She looks at the colorful sea of flowers.Nl: "Misschien moet ik toch voor het veilige voorstel gaan," denkt ze bij zichzelf.En: "Maybe I should go with the safe proposal after all," she thinks to herself.Nl: De groep komt samen in een schaduwrijke plek.En: The group gathers in a shady spot.Nl: De tijd tikt.En: Time is ticking.Nl: Het is Liesbeths beurt om te spreken.En: It's Liesbeth's turn to speak.Nl: Ze ademt diep in.En: She takes a deep breath.Nl: "Vandaag presenteer ik iets speciaals," begint Liesbeth.En: "Today I present something special," begins Liesbeth.Nl: Maarten kijkt op, verrast.En: Maarten looks up, surprised.Nl: Jeroen leunt voorover, zijn ogen scherp en onderzoekend.En: Jeroen leans forward, his eyes sharp and scrutinizing.Nl: Liesbeth laat haar ontwerpen zien.En: Liesbeth shows her designs.Nl: Het zijn geen gewone tuinen.En: They are not ordinary gardens.Nl: Het zijn kunstwerken van bloemen, met onverwachte kleurencombinaties en vormen.En: They are artworks made of flowers, with unexpected color combinations and shapes.Nl: "Dit is mijn visie," zegt ze zacht, maar vastberaden.En: "This is my vision," she says softly, but firmly.Nl: Er valt een stilte.En: There is a silence.Nl: Dan klapt Jeroen.En: Then Jeroen claps.Nl: "Dit is briljant," zegt hij met een oprechte glimlach.En: "This is brilliant," he says with a genuine smile.Nl: "Dit kan de richting veranderen."En: "This could change the direction."Nl: Liesbeth voelt de opluchting en een sprankje trots.En: Liesbeth feels the relief and a spark of pride.Nl: Maarten luistert, denkt na.En: Maarten listens, thinks it over.Nl: "Misschien hebben we iets nodig dat opvalt," zegt hij eindelijk.En: "Maybe we do need something that stands out," he finally says.Nl: Na de presentatie lopen ze verder door de tuinen.En: After the presentation, they continue strolling through the gardens.Nl: De sfeer is anders.En: The atmosphere is different.Nl: Liesbeth voelt zich zelfverzekerd, gewaardeerd.En: Liesbeth feels confident, appreciated.Nl: Ze weet nu dat haar ideeën ertoe doen.En: She now knows that her ideas matter.Nl: De zon begint te zakken, werpt gouden stralen over de bloeiende pracht.En: The sun begins to set, casting golden rays over the blooming splendor.Nl: Als het team zich klaarmaakt om te vertrekken, voelt Liesbeth de hoop van een nieuw begin in haar hart.En: As the team prepares to leave, Liesbeth feels the hope of a new beginning in her heart.Nl: Ze heeft vertrouwen gewonnen, en dat is een klein wonder op zich.En: She has gained confidence, and that is a small miracle in itself.Nl: De Keukenhof sluit zijn poorten voor de nacht.En: The Keukenhof closes its gates for the night.Nl: Maar in Liesbeth groeit een wereld van nieuwe mogelijkheden en ideeën, net als de voorjaarsbloemen die elke dag opnieuw bloeien.En: But within Liesbeth, a world of new possibilities and ideas is growing, just like the spring flowers that bloom anew each day. Vocabulary Words:vibrant: levendigeendless: eindelozesplendor: prachtdesign: ontwerpenrecognition: erkenningpromotion: promotiestrides: stappenscrutinizing: onderzoekendordinary: gewoneartworks: kunstwerkencombinations: combinatiessilence: stiltegenuine: oprechteatmosphere: sfeerconfident: zelfverzekerdappreciated: gewaardeerdpossibilities: mogelijkhedenbloom: bloeienshady: schaduwrijkebreath: ademtvision: visiesharp: scherpunexpected: onverwachtebrilliant: briljantrelief: opluchtingspark: sprankjestroll: wandelenskeptical: sceptischproposals: voorsteldawning: zakkende
Fluent Fiction - French: From Photos to Paint: A Blossoming Artistic Alliance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-20-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les rayons du soleil illuminaient les Jardins du Luxembourg.En: The rays of the sun illuminated the Jardins du Luxembourg.Fr: Les arbres vibraient de vie.En: The trees vibrated with life.Fr: Les fleurs de printemps montraient des teintes pastel.En: The spring flowers showed pastel shades.Fr: C'était le festival d'art du printemps.En: It was the spring art festival.Fr: L'air était rempli de rires et de musiques douces.En: The air was filled with laughter and gentle music.Fr: Éloïse, une jeune peintre, observait la scène avec attention.En: Éloïse, a young painter, was observing the scene attentively.Fr: Elle tenait ses pinceaux, sa toile prête à capter l'essence du printemps.En: She held her brushes, her canvas ready to capture the essence of spring.Fr: Mais son cœur était lourd.En: But her heart was heavy.Fr: Une peur sourde lui murmurait que son art pourrait ne pas plaire.En: A dull fear whispered to her that her art might not be well-received.Fr: À quelques pas d'elle, Luc regardait à travers l'objectif de son appareil photo.En: A few steps away, Luc was looking through the lens of his camera.Fr: La beauté des jardins était une source de rêve, mais son inspiration semblait se cacher.En: The beauty of the garden was a source of dreams, but his inspiration seemed to be hiding.Fr: Il se disait qu'il fallait absolument réussir ses photos pour relancer sa carrière.En: He told himself he absolutely had to succeed with his photos to revive his career.Fr: Sébastien, un ami commun, faisait des allers-retours entre les différentes œuvres exposées.En: Sébastien, a mutual friend, was moving back and forth between the different exhibited works.Fr: Il les rejoint avec enthousiasme.En: He joined them enthusiastically.Fr: "Éloïse, Luc, je vois que vous êtes perdus dans vos pensées créatives," plaisanta-t-il.En: "Éloïse, Luc, I see you are lost in your creative thoughts," he joked.Fr: "Vous devriez travailler ensemble.En: "You should work together.Fr: Qui sait ce que cela pourrait donner?"En: Who knows what it could create?"Fr: Au début, Éloïse hésita.En: At first, Éloïse hesitated.Fr: Collaborer signifiait exposer ses faiblesses.En: Collaborating meant exposing her weaknesses.Fr: Mais l'idée de mélanger peinture et photographie l'attirait.En: But the idea of combining painting and photography attracted her.Fr: Luc, quant à lui, voyait déjà des images magiques prendre vie.En: Luc, for his part, could already see magical images coming to life.Fr: Ils décidèrent de faire équipe.En: They decided to team up.Fr: Éloïse peindrait des paysages printaniers capturés par Luc.En: Éloïse would paint spring landscapes captured by Luc.Fr: Ils passèrent des jours à explorer le jardin, l'œil attentif à chaque détail, chaque couleur.En: They spent days exploring the garden, their eyes attentive to every detail, every color.Fr: Le rire et la connivence commencèrent à effacer leurs doutes.En: Laughter and shared understanding began to erase their doubts.Fr: Pâques arriva vite, marquant aussi le clou du festival.En: Pâques came quickly, also marking the highlight of the festival.Fr: Leur exposition commune attira beaucoup de visiteurs.En: Their joint exhibition attracted many visitors.Fr: Les gens admiraient la fusion originale de leurs arts.En: People admired the original fusion of their arts.Fr: Les critiques furent enthousiastes, louant l'harmonie entre photographie et peinture.En: The critics were enthusiastic, praising the harmony between photography and painting.Fr: Pour Éloïse, c'était une victoire sur sa peur.En: For Éloïse, it was a victory over her fear.Fr: Mais elle reçut une proposition inattendue: exposer à l'étranger.En: But she received an unexpected proposal: to exhibit abroad.Fr: Le voyage promettait reconnaissance et croissance, mais l'éloignement de Paris et de Luc la faisait hésiter.En: The trip promised recognition and growth, but the thought of leaving Paris and Luc made her hesitate.Fr: Luc, avec un sourire serein, lui dit : "Éloïse, tu dois saisir cette chance.En: Luc, with a serene smile, told her: "Éloïse, you must seize this opportunity.Fr: Je suis là pour te soutenir, même à distance.En: I am here to support you, even from a distance.Fr: Cette expérience est une preuve de ton talent."En: This experience is proof of your talent."Fr: La décision fut difficile.En: The decision was difficult.Fr: Mais Éloïse réalisa que prendre des risques faisait partie de son voyage artistique.En: But Éloïse realized that taking risks was part of her artistic journey.Fr: Elle accepta.En: She accepted.Fr: Ils se promirent de rester proches malgré les kilomètres.En: They promised to remain close despite the miles.Fr: Luc trouva une nouvelle source d'inspiration dans cette séparation.En: Luc found a new source of inspiration in this separation.Fr: Éloïse, elle, parti confiante, prête à affronter le monde.En: Éloïse, on her part, left confident, ready to face the world.Fr: Les Jardins du Luxembourg restaient leur point de départ.En: The Jardins du Luxembourg remained their starting point.Fr: Un lieu où l'art et l'amitié avaient transformé leurs vies.En: A place where art and friendship had transformed their lives.Fr: La saison des fleurs avait aussi fait fleurir de nouvelles ambitions.En: The season of flowers had also blossomed into new ambitions. Vocabulary Words:the rays: les rayonsto illuminate: illuminerthe canvas: la toilethe essence: l'essencethe dull fear: la peur sourdeto whisper: murmurerthe inspiration: l'inspirationto hide: se cachera mutual friend: un ami communenthusiastically: avec enthousiasmeto attract: attirera magical image: une image magiqueto erase: effacerthe highlight: le clouto admire: admirerto praise: louerthe harmony: l'harmoniethe victory: la victoirethe unexpected proposal: la proposition inattenduethe growth: la croissanceto hesitate: hésiterto seize: saisirto support: soutenirthe proof: la preuveto promise: promettrea source of inspiration: une source d'inspirationto transform: transformerthe ambition: l'ambitionthe landscape: le paysagethe laughter: le rire
Fluent Fiction - Spanish: Blossoming Connections: A Photographic Love Story in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-20-22-34-01-es Story Transcript:Es: El sol brillaba en el Parque del Retiro, y la primavera llenaba el aire con aromas de flores frescas.En: The sun shone brightly in Parque del Retiro, and spring filled the air with aromas of fresh flowers.Es: En una sombra cerca del lago, una clase de fotografía comenzaba.En: In a shaded area near the lake, a photography class was beginning.Es: Diego miraba alrededor, emocionado pero nervioso.En: Diego looked around, excited but nervous.Es: Había decidido tomar esta clase para mejorar sus habilidades y, quizás, conocer a alguien especial.En: He had decided to take this class to improve his skills and perhaps meet someone special.Es: Diego era un joven tímido.En: Diego was a shy young man.Es: Tenía una pasión por capturar la belleza en lo cotidiano, pero siempre dudaba de sí mismo.En: He had a passion for capturing the beauty in everyday life, but he always doubted himself.Es: Mariana, su amiga de confianza, lo había animado a salir de su zona de confort.En: Mariana, his trusted friend, had encouraged him to step out of his comfort zone.Es: "Tienes talento," le decía siempre.En: "You have talent," she always told him.Es: Sofía, una estudiante de arte con un espíritu libre, estaba allí también.En: Sofía, an art student with a free spirit, was there as well.Es: Amaba los colores y crear con ellos.En: She loved colors and creating with them.Es: Mientras el profesor explicaba la tarea del día, Diego no podía dejar de admirar la confianza de Sofía.En: While the teacher explained the day's assignment, Diego couldn't help but admire Sofía's confidence.Es: La tarea consistía en trabajar en parejas.En: The assignment was to work in pairs.Es: Diego respiró hondo y dio un paso adelante.En: Diego took a deep breath and stepped forward.Es: Tenía mucho miedo al rechazo, pero también sabía que era una oportunidad para crecer.En: He was very afraid of rejection, but he also knew it was an opportunity to grow.Es: Con un poco de vacilación, se dirigió hacia Sofía.En: With a bit of hesitation, he approached Sofía.Es: "¿Te gustaría trabajar conmigo?"En: "Would you like to work with me?"Es: preguntó suavemente.En: he asked softly.Es: Sofía sonrió.En: Sofía smiled.Es: "Claro, me encantaría," respondió.En: "Of course, I would love to," she replied.Es: Juntos planearon su proyecto, centrándose en el Palacio de Cristal, un lugar lleno de luz y reflejos perfectos para la fotografía.En: Together they planned their project, focusing on the Palacio de Cristal, a place full of light and reflections perfect for photography.Es: A medida que trabajaban, Sofía y Diego empezaron a hablar más sobre su arte y sus sueños.En: As they worked, Sofía and Diego started to talk more about their art and their dreams.Es: Diego confesó su miedo al fracaso y su deseo de hacer algo significativo.En: Diego confessed his fear of failure and his desire to do something meaningful.Es: Sofía habló con entusiasmo sobre sus proyectos y le aseguró que todos los artistas dudan a veces.En: Sofía spoke enthusiastically about her projects and assured him that all artists doubt themselves at times.Es: "Lo importante es seguir," le animó Sofía.En: "The important thing is to keep going," Sofía encouraged him.Es: En ese momento, algo cambió en Diego.En: In that moment, something changed in Diego.Es: Sintió una conexión verdadera con Sofía.En: He felt a true connection with Sofía.Es: Sus palabras eran simples pero profundas, y por primera vez, se sintió aceptado y menos solo en su viaje artístico.En: Her words were simple but profound, and for the first time, he felt accepted and less alone in his artistic journey.Es: Al final del día, justo cuando el sol se ocultaba detrás del Palacio de Cristal, Diego se armó de valor.En: At the end of the day, just as the sun set behind the Palacio de Cristal, Diego gathered his courage.Es: "¿Te gustaría colaborar en futuros proyectos?"En: "Would you like to collaborate on future projects?"Es: preguntó, deseando más que una simple asociación.En: he asked, hoping for more than just a simple partnership.Es: Sofía, con una mirada que brillaba de sincero interés, le respondió: "Me encantaría.En: Sofía, with a look of sincere interest shining in her eyes, replied, "I would love to.Es: Creo que podemos aprender mucho juntos."En: I think we can learn a lot from each other."Es: Diego sonrió, sintiéndose más seguro que nunca.En: Diego smiled, feeling more confident than ever.Es: Sabía que su perspectiva única tenía valor, y estaba listo para enfrentar nuevas experiencias.En: He knew that his unique perspective had value, and he was ready to face new experiences.Es: El Parque del Retiro, con sus vibrantes flores y el tranquilizante sonido del viento entre los árboles, había sido testigo del inicio de una conexión especial.En: Parque del Retiro, with its vibrant flowers and the soothing sound of the wind among the trees, had witnessed the beginning of a special connection.Es: Desde ese día, Diego no sólo mejoró en su arte, sino también en su capacidad de abrirse a los demás.En: From that day on, Diego not only improved his art but also his ability to open up to others.Es: Y así, bajo ese cielo de primavera en Madrid, comenzó una nueva etapa en su vida y, tal vez, una hermosa historia junto a Sofía.En: And so, under that spring sky in Madrid, a new stage in his life began and perhaps, a beautiful story with Sofía. Vocabulary Words:shone: brillabalake: el lagoclass: la claseskills: las habilidadesshy: tímidopassion: la pasióneveryday life: lo cotidianotrusted friend: amiga de confianzaencouraged: animadocomfort zone: zona de confortfree spirit: un espíritu libreassignment: la tarearejection: el rechazohesitation: vacilaciónpalace: el palacioreflections: los reflejosfailure: el fracasomeaningful: significativoenthusiastically: con entusiasmoconfessed: confesóprofound: profundascourage: el valorpartnership: la asociacióncollaborate: colaborarunique perspective: perspectiva únicavibrant: vibrantessoothing: tranquilizantewitnessed: fue testigoconnection: la conexiónopened up: abrirse
Fluent Fiction - Korean: Blossoming Creatives: A Mountain Retreat of Artistic Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-20-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 지호는 산에서의 휴식을 꿈꾸었습니다.En: Jiho dreamed of a retreat in the mountains.Ko: 그는 새로운 결정을 위해 조용한 시간이 필요했습니다.En: He needed some quiet time to make a new decision.Ko: 마침내, 그는 바쁜 도시 생활에서 벗어나 한국의 산속 오두막으로 향했습니다.En: Finally, he set off for a cabin in the mountains of Korea, escaping the busy city life.Ko: 봄을 맞아 벚꽃이 활짝 피어 있는 그곳은 평화로웠습니다.En: The place was peaceful, with cherry blossoms in full bloom to welcome spring.Ko: 민지도 같은 오두막으로 왔습니다.En: Minji also went to the same cabin.Ko: 그녀는 다음 전시회를 위한 영감을 찾고 있었습니다.En: She was looking for inspiration for her next exhibition.Ko: 자연 속에서 창의적인 목소리를 다시 발견하고 싶었습니다.En: She wanted to rediscover her creative voice in nature.Ko: 하지만, 그녀는 작업에 관한 생각으로 가득 찬 채 혼자였습니다.En: However, she was alone, filled with thoughts about her work.Ko: 처음 만났을 때, 지호와 민지는 서로의 대화를 이어가기 어려웠습니다.En: When they first met, Jiho and Minji found it difficult to continue the conversation with each other.Ko: 각자의 생각에 몰두했기 때문입니다. 지호는 자신의 일에 대해 생각하고 있었고, 민지는 그녀의 예술에 대해 고민하고 있었습니다.En: They were absorbed in their own thoughts, with Jiho pondering his work and Minji contemplating her art.Ko: 그러나 시간이 흐르면서 지호는 민지와 이야기를 나누기로 결정했습니다.En: But as time passed, Jiho decided to talk with Minji.Ko: 그는 자신의 일 스트레스를 털어놓았고, 민지의 조언을 구했습니다.En: He unloaded his work-related stress and sought Minji's advice.Ko: 민지는 자신의 예술 과정에 대해 이야기하며 지호를 그녀의 일상 속으로 초대했습니다.En: She shared stories about her artistic process and invited Jiho into her daily life.Ko: 이 과정에서 두 사람은 공통점을 찾기 시작했습니다.En: Through this interaction, the two began to find common ground.Ko: 어느 날, 그들은 즉석에서 예술 프로젝트를 시작했습니다.En: One day, they spontaneously started an art project.Ko: 그들은 주변의 봄 풍경을 포착하기로 했습니다.En: They decided to capture the surrounding spring landscape.Ko: 두 사람은 함께 작품을 만들면서 큰 돌파구를 느꼈습니다.En: As they created the piece together, they felt a major breakthrough.Ko: 벚꽃, 푸른 녹음, 그리고 새들의 노래가 그들의 작품에 녹아들었습니다.En: Cherry blossoms, lush greenery, and the songs of birds were all imbued into their work.Ko: 마침내, 지호와 민지는 서로 다른 길을 떠났습니다.En: Eventually, Jiho and Minji went their separate ways.Ko: 그러나 그들은 새로운 시각과 자신감을 얻었습니다.En: However, they gained new perspectives and confidence.Ko: 지호는 창의성과 휴식의 중요성을 깨달았습니다.En: Jiho realized the importance of creativity and rest.Ko: 민지는 그녀의 창작 장애를 극복하고 자연과 협력을 통해 얻은 새로운 영감을 발견했습니다.En: Minji overcame her creative block and discovered new inspiration through cooperation with nature.Ko: 이제 지호와 민지는 다시 함께 작업하기로 계획을 세웠습니다.En: Now, Jiho and Minji plan to work together again.Ko: 각각의 목표를 이루기 위한 새로운 출발선에 선 것입니다.En: They are at a new starting line to achieve their respective goals.Ko: 그 오두막에서의 시간은 그들에게 소중한 기억으로 남았습니다.En: The time spent at that cabin remains a precious memory for them. Vocabulary Words:retreat: 휴식quiet: 조용한decision: 결정escaping: 벗어나peaceful: 평화로운blossoms: 벚꽃inspiration: 영감rediscover: 다시 발견creative: 창의적인voice: 목소리met: 만났을 때absorb: 몰두pondering: 생각contemplating: 고민unloaded: 털어놓았고advice: 조언artistic: 예술 과정interaction: 과정common ground: 공통점spontaneously: 즉석capture: 포착하기로breakthrough: 돌파구lush: 푸른greenery: 녹음imbued: 녹아들었습니다perspectives: 시각confidence: 자신감block: 장애cooperation: 협력precious: 소중한
Fluent Fiction - Japanese: Blossoming Into Life: Akira's Revelation Among Cherry Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-12-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: アキラは花農場で働く勤勉な庭師です。En: Akira is a diligent gardener working at a flower farm.Ja: 毎日、色とりどりの花を丹念に世話しています。En: Every day, he carefully tends to a variety of colorful flowers.Ja: しかし、彼は時々、忙しい日々の中でその美しさを楽しむことを忘れてしまいます。En: However, sometimes in his busy days, he forgets to enjoy their beauty.Ja: 今年も春がやって来ました。En: This year, spring has come once again.Ja: 農場には色鮮やかな花がいっぱいです。En: The farm is filled with vibrant flowers.Ja: でも、アキラの気持ちはどこか沈んでいました。En: Yet, Akira's spirits felt somewhat downcast.Ja: ある日、アキラは農場の片隅で驚くべきものを発見します。En: One day, Akira discovered something amazing in a corner of the farm.Ja: それは、まだ咲いていないと思っていた桜の木々が満開になっていることでした。En: The cherry trees that he thought hadn't bloomed yet were in full bloom.Ja: この遅咲きの桜たちは、他の花々とは違って静かな魅力を放っていました。En: These late-blooming cherry blossoms radiated a quiet charm, different from all the other flowers.Ja: アキラはその景色に目を奪われました。En: Akira was captivated by the scenery.Ja: しかし、仕事が山ほどあるので、休む時間はありません。En: But with a mountain of work, he had no time to rest.Ja: 桜の季節は短い。En: The cherry blossom season is short.Ja: だからこそ、彼は迷いました。En: Because of that, he hesitated.Ja: けれども、心の中で何かがはじけ、彼は思い切って仕事を中断しました。En: However, something inside him burst forth, and he daringly paused his work.Ja: 「少しだけ、歩こう」と彼は決めました。En: "Just for a little while, I'll take a walk," he decided.Ja: 桜の並木道をゆっくりと歩くアキラ。En: Akira walked slowly along the path lined with cherry trees.Ja: 淡いピンク色の花びらが風に舞っています。En: Pale pink petals danced in the wind.Ja: 彼は立ち止まり、桜の下で静止しました。En: He stopped and stood still beneath the cherry blossoms.Ja: その瞬間、すべての音が消え、桜の美しさに包まれました。En: In that moment, all sounds vanished, and he was enveloped by the beauty of the blossoms.Ja: 「これだ」とアキラは思いました。En: "This is it," Akira thought.Ja: この瞬間こそ、彼が求めていたものです。En: This moment was what he had been seeking.Ja: 心が安らぎと喜びで満たされました。En: His heart was filled with tranquility and joy.Ja: 日が暮れ始め、アキラは再び仕事に戻りました。En: As the sun began to set, Akira returned to his work.Ja: しかし、彼は前とは違っていました。En: However, he was different from before.Ja: 彼の中には、より深い感謝の気持ちが生まれ、それが彼の仕事に新たな活力を与えていました。En: A deeper sense of gratitude was born within him, providing new energy to his work.Ja: 次の日から、アキラは毎日、ほんの少しでもいいから仕事の手を止めて、周りの美しさを感じることを忘れませんでした。En: From the next day on, Akira made sure to pause for even just a little while daily, to appreciate the beauty around him.Ja: 彼は再び、花たちとのつながりを感じ、それがまるで新しい友情のように思えました。En: He once again felt a connection with the flowers, which felt like a new friendship.Ja: 桜はやがて散るけれど、その一瞬の美しさは彼の心に永遠に残るでしょう。En: Although the cherry blossoms would eventually fall, their momentary beauty would remain in his heart forever.Ja: アキラは初めて、農場での自分の仕事に誇りを感じました。En: For the first time, Akira felt proud of his work at the farm.Ja: そして、桜のおかげで、彼はまた一歩、人生の喜びを見つけ直したのです。En: Thanks to the cherry blossoms, he rediscovered a step toward life's joys. Vocabulary Words:diligent: 勤勉なtends: 世話していますdowncast: 沈んでいましたdiscovered: 発見しますamazing: 驚くべきbloomed: 咲いてfull bloom: 満開late-blooming: 遅咲きradiated: 放っていましたcaptivated: 目を奪われましたdaringly: 思い切ってvanished: 消えenveloped: 包まれましたtranquility: 安らぎgratitude: 感謝providing: 与えてappreciate: 感じるconnection: つながりproud: 誇りをrediscovered: 見つけ直したscenery: 景色paused: 中断しましたpetals: 花びらbeneath: 下でjoy: 喜びhesitated: 迷いましたburst forth: はじけpath: 並木道temporary: 一瞬のlife's joys: 人生の喜び
We start April 2025 off with this month's theme: Blossoming in Business: How to Grow with Grace and Grit. Whether you're running your business full-time or balancing it alongside a job or family, the pressure to do more, be more, and achieve more can sometimes feel -well - overwhelming. In this episode, Queen Trina shares ways and techniques to give yourself grace under pressure, which allows room for patience, growth, and clarity.
Hola Amiguis! We want to invite you to a live storytelling event called Blossoming happening on Wednesday April 23 at 6:30pm. Tamarindo is teaming up with Que Me Cuentas podcast to host a fun evening of live performances, connecting, and community! Join us and hear true stories told live by our talented Latine storytellers. This is a FREE event hosted at Ave. 50 studios at their new location at 3714 N. Figueroa in Highland Park. Everyone is Welcome. To join us, you must RSVP at tamarindopodcast.com/live and please help us share this event.Tamarindo is a lighthearted show hosted by Brenda Gonzalez and Delsy Sandoval talking about politics, culture, and self-development. We're here to uplift our community through powerful conversations with changemakers, creatives, and healers. Join us as we delve into discussions on race, gender, representation, and life! You can get in touch with us at www.tamarindopodcast.comBrenda Gonzalez and Delsy Sandoval are executive producers of Tamarindo podcast with production support by Karina Riveroll of Sonoro Media. Jeff Ricards produced our theme song. If you want to support our work, please rate and review our show here.SUPPORT OUR SHOWContribute to the show: https://www.paypal.com/paypalme/tamarindopodcast1 Follow Tamarindo on instagram @tamarindopodcast and on twitter at @tamarindocast
Fluent Fiction - Dutch: Storm-Proof: A Blossoming Community Unites at the Flower Show Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-06-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lentezon scheen helder boven de Botanische Tuin.En: The spring sun shone brightly over the Botanische Tuin.Nl: Bloemen bloeiden overal en vogels floten vrolijke deuntjes.En: Flowers bloomed everywhere and birds sang cheerful tunes.Nl: Het was de perfecte dag voor de lokale bloemenshow die Lotte organiseerde.En: It was the perfect day for the local flower show organized by Lotte.Nl: Ze wilde dat deze show de schoonheid van de lente vierde en de gemeenschap samenbracht.En: She wanted this show to celebrate the beauty of spring and bring the community together.Nl: Lotte liep door de tuin en dacht na over de laatste details.En: Lotte walked through the garden, thinking about the last details.Nl: Ze glimlachte toen ze de kleurrijke tulpen en geurige hyacinten zag.En: She smiled when she saw the colorful tulips and fragrant hyacinths.Nl: Dit was het werk van Thijs, haar collega en begaafde bloemschikker.En: This was the work of Thijs, her colleague and talented floral arranger.Nl: Hij had de bloemstukken prachtig gerangschikt, geïnspireerd door Pasen met paaskuikens en kleine mandjes gevuld met eieren tussen de bloemen.En: He had beautifully arranged the floral pieces, inspired by Easter with Easter chicks and small baskets filled with eggs among the flowers.Nl: Thijs werkte hard.En: Thijs worked hard.Nl: Hij was zenuwachtig.En: He was nervous.Nl: Zijn doel was om op te vallen met zijn ontwerpen.En: His goal was to stand out with his designs.Nl: Vandaag moest alles perfect zijn.En: Today everything had to be perfect.Nl: Maar er was iets dat zijn creatieve stroom blokkeerde.En: But there was something blocking his creative flow.Nl: Hij besloot zich volledig op het paasfeest te concentreren en lette op alle details.En: He decided to focus entirely on the Easter theme and paid attention to all the details.Nl: Zijn ontwerpen werden levendig en uniek.En: His designs became lively and unique.Nl: Jeroen, een lokale bloemist, was ook aanwezig.En: Jeroen, a local florist, was also present.Nl: Voor hem was dit evenement een kans om nieuwe contacten te leggen.En: For him, this event was an opportunity to make new contacts.Nl: Hij wilde zijn netwerk uitbreiden en klanten winnen, maar hij wilde ook respect tonen voor de gemeenschapswaarde van de show.En: He wanted to expand his network and gain clients, but he also wanted to show respect for the community value of the show.Nl: Hij besloot gratis bloemstukken aan bezoekers te geven.En: He decided to give visitors free floral arrangements.Nl: Zo kon hij zijn naam vestigen en iets teruggeven aan het publiek.En: In this way, he could establish his name and give something back to the public.Nl: Het was bijna tijd.En: It was almost time.Nl: Alles was klaar voor de grote opening.En: Everything was ready for the grand opening.Nl: Maar plotseling verzamelde zich donkere wolken aan de hemel.En: But suddenly dark clouds gathered in the sky.Nl: De wind stak op.En: The wind picked up.Nl: Een storm dreigde.En: A storm threatened.Nl: Lotte hield haar adem in en dacht snel na.En: Lotte held her breath and thought quickly.Nl: Ze moest iets doen.En: She had to do something.Nl: Ze besloot het evenement naar binnen te verplaatsen, naar de grote serre van de tuin.En: She decided to move the event indoors, to the large greenhouse of the garden.Nl: Iedereen werkte samen.En: Everyone worked together.Nl: De bloemen werden zorgvuldig binnen neergezet.En: The flowers were carefully set inside.Nl: Lotte gaf instructies aan de vrijwilligers, waaronder veel ouders en kinderen van lokale scholen.En: Lotte gave instructions to the volunteers, including many parents and children from local schools.Nl: Ondanks de chaos bleven ze kalm.En: Despite the chaos, they remained calm.Nl: Thijs hielp ook en richtte een prachtige hoek in de serre in, compleet met zijn paasbloemstukken.En: Thijs also helped and set up a beautiful corner in the greenhouse, complete with his Easter floral pieces.Nl: Jeroen hielp bezoekers door gratis bloemstukken uit te delen, met een warme glimlach op zijn gezicht.En: Jeroen assisted visitors by handing out free floral arrangements, with a warm smile on his face.Nl: Het was een succes.En: It was a success.Nl: De sfeer was gezellig en er kwamen meer bezoekers dan verwacht.En: The atmosphere was cozy and more visitors came than expected.Nl: Lotte kreeg lof voor haar leiderschap en Thijs werd geprezen om zijn creatieve en vrolijke ontwerpen.En: Lotte received praise for her leadership and Thijs was lauded for his creative and cheerful designs.Nl: Jeroen maakte waardevolle connecties, zonder de gemeenschap uit het oog te verliezen.En: Jeroen made valuable connections, without losing sight of the community.Nl: De show eindigde met vreugde en tevredenheid.En: The show ended with joy and satisfaction.Nl: Lotte besefte dat ze op haar gemeenschap kon vertrouwen en taken beter kon delegeren.En: Lotte realized she could rely on her community and delegate tasks better.Nl: Thijs had meer zelfvertrouwen in zijn kunst.En: Thijs gained more confidence in his art.Nl: Jeroen ontdekte het plezier van bijdragen aan de gemeenschap.En: Jeroen discovered the joy of contributing to the community.Nl: En zelfs de storm kon de bloemenshow niet tegenhouden.En: And even the storm could not stop the flower show.Nl: Het was een dag vol kleur, verbinding, en nieuwe begin.En: It was a day full of color, connection, and new beginnings. Vocabulary Words:bloomed: bloeidencheerful: vrolijkefloral: bloemarranger: schikkerfragrant: geurignervous: zenuwachtigblocking: blokkeerdeattention: aandachtdesigned: ontwerpopportunity: kansexpand: uitbreidennetwork: netwerkthreatened: dreigdegreenhouse: serrevolunteers: vrijwilligerschaos: chaospraised: geprezenleadership: leiderschapdiscover: ontdektesucceeded: succesescommunity: gemeenschapdelegation: delegerenconfidence: zelfvertrouwendesigned: ontwerpenstorm: stormconnection: verbindinggathered: verzameldeinstructions: instructiesjoy: vreugdesatisfaction: tevredenheid
Fluent Fiction - Hungarian: Finding Solace in Budapest's Blossoming Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-06-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavasz első napsugaraival együtt Gergő felállt az ágyból.En: With the first rays of spring sunshine, Gergő got out of bed.Hu: A Budapest Botanikus Kert felé indult.En: He headed towards the Budapest Botanikus Kert.Hu: Szíve kicsit aggódott, de a lelke nyugodt volt.En: His heart was a little anxious, but his soul was calm.Hu: Sétapálcájára támaszkodva, elszántan lépkedett a kert bejárata felé.En: Leaning on his walking cane, he stepped determinedly toward the entrance of the garden.Hu: A nagy oázis már várta.En: The large oasis was already waiting for him.Hu: A cseresznyefák alatt átszűrődő napfény bűvölete elvarázsolta.En: The enchantment of the sunlight filtering through the cherry trees mesmerized him.Hu: A tavasz illatai körülölelték, és minden lépés új reményt adott.En: The scents of spring embraced him, and each step gave new hope.Hu: Gergő egész életében szerette a növényeket.En: Gergő had loved plants his entire life.Hu: A kert mindig is menedék volt számára.En: The garden had always been a refuge for him.Hu: Most, a műtét után, talán még sosem volt ennyire fontos.En: Now, after the surgery, it might have never been as important.Hu: „Vigyázz magadra!En: "Take care of yourself!"Hu: ” – mondta Ilona búcsúzáskor.En: said Ilona at their parting.Hu: Áron, a fia, is óvatosságra intette, de Gergő tudta, hogy meg kell próbálnia egyedül is.En: Áron, his son, also advised caution, but Gergő knew he had to try on his own.Hu: Bár a fizikai erő még nem tért teljesen vissza, a természet mindig gyógyító hatással volt rá.En: Although his physical strength had not fully returned, nature had always had a healing effect on him.Hu: Ahogy a színes tulipánok között lépdelt, hirtelen megállt.En: As he walked among the colorful tulips, he suddenly stopped.Hu: Szíve dobogása erősödött, és egy pillanatra elbizonytalanodott.En: His heartbeat intensified, and for a moment, he felt uncertain.Hu: „Talán túl merész voltam” – gondolta.En: "Perhaps I was too bold," he thought.Hu: Mégis, egy közeli padra leült, ahol körülötte minden életre kelt.En: Yet, he sat down on a nearby bench, where life came alive around him.Hu: Mély levegőt vett, és megnyugodott.En: He took a deep breath and calmed down.Hu: A nap sugarai körülölelték, és a kert nyugalma lassan visszatöltötte erejét.En: The sun's rays embraced him, and the peace of the garden slowly replenished his strength.Hu: Gergő rájött, hogy nem csak a kert megcsodálása, hanem a pihenés is fontos.En: Gergő realized that not only admiring the garden but also resting was important.Hu: A kert szépsége újra megmutatta neki az élet örömeit.En: The beauty of the garden once again revealed to him the joys of life.Hu: Bámulta a virágokat, és érezte a szél gyengéd érintését.En: He gazed at the flowers and felt the gentle touch of the wind.Hu: Ezek azok az apró pillanatok, amelyek mindig is boldogsággal töltötték el.En: These are the small moments that have always filled him with happiness.Hu: Tudta, meg kell találni az egyensúlyt a szenvedély és a fizikai jólét között.En: He knew he had to find the balance between passion and physical well-being.Hu: Délután a cseresznyefák virágai alatt Gergő megnyugodva tért haza.En: In the afternoon, under the blossoming cherry trees, Gergő returned home at ease.Hu: Számára a kert örökre a béke szimbóluma marad.En: For him, the garden will forever remain a symbol of peace.Hu: Most már tudta, hogy a természet mindig mellette lesz, és megtanulta, hogyan találhat vigaszt a kihívások közepette is.En: He now knew that nature would always be beside him, and he had learned how to find solace amidst challenges.Hu: Szívében a remény újra felragyogott.En: Hope once again shone brightly in his heart. Vocabulary Words:rays: napsugarakanxious: aggódottleaning: támaszkodvagarden: kertmesmerized: elvarázsoltaembraced: körülöleltékrefuge: menedéksurgery: műtétcaution: óvatossághealing: gyógyítóstrength: erőreplenished: visszatöltötteblossoming: virágaisolace: vigasztpassion: szenvedélybalance: egyensúlytuncommon: merészdeterminedly: elszántanintensified: erősödöttcalm: nyugodtchallenges: kihívásokenchantment: bűvöletecane: sétapálcájamoment: pillanatrevealed: megmutattagentle: gyengédperhaps: talánuncertain: elbizonytalanodottheart: szívbreath: levegő
Fluent Fiction - Swedish: Blossoming Bonds: Emil's Journey Through Spring's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-06-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen sken över Göteborgs botaniska trädgård, där de första vårblommorna hade börjat slå ut.En: The sun was shining over Göteborgs botaniska trädgård, where the first spring flowers had started to bloom.Sv: Det var påsk och trädgården vibrerade av liv.En: It was Easter and the garden was vibrant with life.Sv: Barn lekte, par promenerade hand i hand, och fåglar kvittrade glatt i träden.En: Children played, couples strolled hand in hand, and birds chirped happily in the trees.Sv: Mitt i allt detta stod Emil, en ung universitetsstudent med stort intresse för botanik.En: Amidst all this stood Emil, a young university student with a great interest in botany.Sv: Han kände sig nervös inför de många besökarna.En: He felt nervous in front of the many visitors.Sv: Emils mamma, Sofia, hade övertalat honom att gå på den guidade turen.En: Emil's mother, Sofia, had persuaded him to go on the guided tour.Sv: "Det är bra för dig, Emil," hade hon sagt.En: "It's good for you, Emil," she had said.Sv: "Du kommer lära dig massor!"En: "You will learn a lot!"Sv: Emil var osäker.En: Emil was unsure.Sv: Han trivdes bäst i lugna miljöer.En: He preferred calm environments.Sv: Trots detta gick han med på att försöka.En: Despite this, he agreed to try.Sv: Guiden var en entusiastisk kvinna som snabbt pekade ut olika blommor och deras latinska namn.En: The guide was an enthusiastic woman who quickly pointed out various flowers and their Latin names.Sv: Emil försökte lyssna och anteckna, men mängden information överväldigade honom.En: Emil tried to listen and take notes, but the amount of information overwhelmed him.Sv: Inte långt bort stod Karin, en kurskamrat med kamera i handen.En: Not far away stood Karin, a classmate with a camera in her hand.Sv: Hon älskade att fotografera och hade gett sig själv i uppgift att fånga vårens skönhet.En: She loved photography and had tasked herself with capturing the beauty of spring.Sv: Emil märkte att även hon verkade lite utanför gruppen, upptagen med att ta bilder snarare än att lyssna.En: Emil noticed that she, too, seemed a bit outside the group, busy taking pictures rather than listening.Sv: Efter en stunds tvekan gick Emil fram till Karin.En: After a moment's hesitation, Emil approached Karin.Sv: "Hej," sa han, lite blygt.En: "Hi," he said, a bit shyly.Sv: "Vill du utforska trädgården med mig?En: "Do you want to explore the garden with me?Sv: Det är så mycket att se."En: There's so much to see."Sv: Karin log glatt.En: Karin smiled brightly.Sv: "Ja, gärna!En: "Yes, gladly!Sv: Jag har sett några riktigt fina platser här."En: I've seen some really beautiful spots here."Sv: Tillsammans drog de sig undan från den stora gruppen och vandrade in i de lugnare delarna av trädgården.En: Together they moved away from the large group and wandered into the quieter parts of the garden.Sv: De kom över en mindre stig som ledde till en undanskymd del av parken.En: They came across a smaller path that led to a secluded part of the park.Sv: Där hittade de ett område fyllt med ovanliga tulpaner.En: There, they found an area filled with unusual tulips.Sv: Emil var fascinerad och började genast studera dem.En: Emil was fascinated and immediately began to study them.Sv: Karin tog bilder och visade dem för Emil, vilket gav honom nya perspektiv på detaljerna han missat med blotta ögat.En: Karin took pictures and showed them to Emil, giving him new perspectives on details he had missed with the naked eye.Sv: De pratade och skrattade, och Emil kände hur hans oro försvann.En: They talked and laughed, and Emil felt his anxiety disappear.Sv: Han delade sina botaniska kunskaper med Karin, och hon visade honom sina bästa fotografier.En: He shared his botanical knowledge with Karin, and she showed him her best photographs.Sv: När de till slut lämnade trädgården, kände Emil sig nöjd och fylld av självförtroende.En: When they finally left the garden, Emil felt satisfied and filled with confidence.Sv: Han hade inte bara lärt sig mer om blommorna han älskade, utan också njutit av gemenskap och utforskning på ett sätt han inte trott var möjligt.En: He had not only learned more about the flowers he loved but also enjoyed companionship and exploration in a way he had not thought possible.Sv: Emil förstod att delade intressen kunde övervinna hans sociala barriärer.En: Emil understood that shared interests could overcome his social barriers.Sv: Med våren runt hörnet och naturen i full blom, öppnade han sig själv för en ny värld av möjligheter.En: With spring around the corner and nature in full bloom, he opened himself up to a new world of possibilities. Vocabulary Words:vibrant: vibreradechirped: kvittradeamidst: mitt ipersuaded: övertalatoverwhelmed: överväldigadehesitation: tvekanshyly: blygtexplore: utforskasecluded: undanskymdfascinated: fascineradnaked eye: blotta ögatcompanionship: gemenskapbarriers: barriärerbotany: botanikenvironments: miljöerenthusiastic: entusiastisktasked: gett sig själv i uppgiftperspectives: perspektivdetails: detaljerconfidence: självförtroendepossibilities: möjligheterguided tour: guidad turnotes: antecknastrolled: promeneradecapture: fångawitnessed: märktestudy: studeratask: uppgiftgladly: gärnaapproached: gick fram till
In this episode of Earth Rangers, a science podcast for kids who love animals and nature, Earth Ranger Emma heads to the sunny Mediterranean coast of Spain in search of one of nature's sneakiest tricksters – the hummingbird hawkmoth!
Awaken Your Inner Tree: Spring Blossoming - Inviting in the New, a guided meditation with Keira Lani. This season, we journey into the heart of renewal—letting go of the old, shedding negativity, and making space for fresh possibilities. Like the tree stretching its branches toward the sun, we'll explore how to soften, release, and allow our hearts to be warmed. Together, we'll lay down what no longer serves us and invite in the seeds of growth, creativity, and regeneration.What is asking to be birthed within you? What part of you is ready to blossom into its next stage of life, expanding your vision and embracing the beauty of the unfolding? Join me as we explore how to nurture your inner landscape and step into the transformative power of this spring season.Keira Lani is a master energy healer and Mother Earth channel who guides people to connect with their true nature.https://www.facebook.com/keiralani.treegongat keiralani@gmail.comPlease set the intention to receive then relax and enjoy!Enlightened World Network is your guide to inspirational online programs about the spiritual divinity, angels, energy work, chakras, past lives, or soul. Learn about spiritually transformative authors, musicians and healers. From motivational learning to inner guidance, you will find the best program for you.Check out our website featuring over 200 spirit-inspired lightworkers specializing in meditation, energy work and angel channelingwww.enlightenedworld.onlineEnjoy inspirational and educational shows at http://www.youtube.com/c/EnlightenedWorldNetworkTo sign up for a newsletter to stay up on EWN programs and events, sign up here:https://lp.constantcontactpages.com/su/FBoFQef/webEnlightened World Network is now available on Apple Podcast, Google Podcast, Podbean, Spotify, and Amazon Music.Link to EWN's disclaimer: https://enlightenedworld.online/disclaimer/#Guidedmeditation #meditationsforspiritualjourney#ArchangelMichaelMeditation#lightworkers#Angelicguidance#naturespirits
Tea With Tanya: Conversations about maternal health, self-development, health, and wellness
Send us a textIn this deeply personal and powerful solo episode, host Tanya Ambrose kicks off a brand new series, "Whole Woman Health Across the Lifespan," with heartfelt reflections and a necessary conversation about what it truly means to care for ourselves at every stage of life.Tanya opens up about a recent health scare and the wake-up call it provided about tuning into her body, especially as she gets older. From puberty to postpartum, perimenopause to menopause and beyond, our health needs evolve, but too often, we're not equipped with the tools, knowledge, or support to navigate those changes.This episode is a call to action, a moment of reflection, and a loving reminder that women's health is about more than medical checkups, it's about honoring our physical, emotional, mental, and spiritual well-being throughout our life journey. In this episode, Tanya explores:Her recent chest pain scare and what it taught herThe meaning of whole woman healthHow women's health needs change over timeWhy it's time to stop ignoring the whispers from our bodiesWhat to expect in this empowering new seriesWhether you're just starting your health journey or well into embracing your evolution, this episode is for you.Support the showThank you so much for tuning in to Tea with Tanya! If this episode resonated with you, please take a moment to rate and leave a review — it helps the show grow and reach more listeners. Join the conversation on Instagram using #teawithtanya #Teawithtanyapodcast, and don't forget to tag us! Visit my website at tanyakambrose.com for more resources. Be sure to follow us on Instagram @teawithtanyapodcast and @tanyakambrose, and sign up for my Tea Talk newsletter to stay updated with all things wellness and self-care! Ready to dive deeper into whole woman wellness? Download your FREE guide today and start your health journey! Support the podcast by buying a cup of tea.
Fluent Fiction - Swedish: Blossoming Friendships: A College Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-31-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Våren kom tidigt till campus.En: Spring arrived early on campus.Sv: Körsbärsblommorna blommade, och doften av färskt kaffe fyllde det gamla tegelhusets gemensamma rum.En: The cherry blossoms bloomed, and the scent of fresh coffee filled the common room of the old brick house.Sv: Linnea tog ett djupt andetag.En: Linnea took a deep breath.Sv: Hon kände sig nervös men samtidigt hoppfull.En: She felt nervous but at the same time hopeful.Sv: Det var hennes första år på högskolan, och hon hade precis flyttat in i sitt nya studentrum.En: It was her first year at college, and she had just moved into her new dorm room.Sv: Det knackade på dörren.En: There was a knock on the door.Sv: Axel stod där med ett brett leende.En: Axel stood there with a broad smile.Sv: "Hej!En: "Hi!Sv: Jag antar att vi är rumskompisar," sa han och sträckte fram handen.En: I guess we're roommates," he said, extending his hand.Sv: Linnea tog den och log försiktigt.En: Linnea took it and smiled cautiously.Sv: De satte sig i soffan.En: They sat down on the couch.Sv: Axel pratade livligt om sina sina erfarenheter på litteraturprogrammet.En: Axel talked animatedly about his experiences in the literature program.Sv: Linnea, lite tystare, berättade om sin fascination för miljövård.En: Linnea, a bit quieter, shared her fascination with environmental conservation.Sv: Veckorna gick fort.En: The weeks passed quickly.Sv: Axel bjöd ofta in Linnea till aktiviteter med hans vänner.En: Axel often invited Linnea to activities with his friends.Sv: Hon anslöt ibland, men kände sig ofta osäker.En: She sometimes joined, but often felt unsure.Sv: En kväll, när Axel och Linnea satt i köket och drack te, frågade Axel vad hennes hemliga passion var.En: One evening, as Axel and Linnea sat in the kitchen drinking tea, Axel asked what her secret passion was.Sv: Linnea tvekade men visade sedan några av sina målningar från sin mobiltelefon.En: Linnea hesitated but then showed some of her paintings from her phone.Sv: Axel blev imponerad.En: Axel was impressed.Sv: "Du borde visa dessa på den kommande påskfesten," insisterade han.En: "You should display these at the upcoming Easter party," he insisted.Sv: Påsken närmade sig, och dormens gemensamma rum var dekorerat med gula påskliljor och små påskkycklingar.En: Easter was approaching, and the common room of the dorm was decorated with yellow daffodils and small Easter chicks.Sv: Linnea kände som om hennes hjärta slog dubbelt så snabbt när hon satte upp sina målningar på en av väggarna.En: Linnea felt as if her heart was beating twice as fast when she put up her paintings on one of the walls.Sv: Under festen fick hon många komplimanger, och en varm känsla av självförtroende växte inom henne.En: During the party, she received many compliments, and a warm feeling of confidence grew within her.Sv: Samtidigt, sittande med en kopp kaffe, berättade Axel för Linnea om sin rädsla.En: Meanwhile, sitting with a cup of coffee, Axel confided in Linnea about his fears.Sv: "Ibland känns det som om jag inte räcker till för min familj," erkände han.En: "Sometimes it feels like I'm not enough for my family," he admitted.Sv: Linnea kände igen känslan av att inte leva upp till förväntningar.En: Linnea recognized the feeling of not living up to expectations.Sv: Hon lyssnade noga och försäkrade honom om att det var okej att följa sin egen väg.En: She listened closely and reassured him that it was okay to follow his own path.Sv: Efter festen var det något som hade förändrats.En: After the party, something had changed.Sv: Linnea kände sig friare, som om hon äntligen vågade vara sig själv.En: Linnea felt freer, as if she finally dared to be herself.Sv: Och Axel verkade lättad, som om en tung börda lyftes från hans axlar.En: And Axel seemed relieved, as if a heavy burden had been lifted from his shoulders.Sv: Deras vänskap hade blivit starkare och mer förstående.En: Their friendship had become stronger and more understanding.Sv: När solnedgången färgade himlen rosa och guld, satt Linnea och Axel ute på bänken framför körsbärsträden.En: As the sunset painted the sky pink and gold, Linnea and Axel sat outside on the bench in front of the cherry trees.Sv: Luften var mild.En: The air was mild.Sv: De pratade om framtiden och drömmar.En: They talked about the future and dreams.Sv: De upptäckte att de hade skapat en grund för något större än bara vänskap.En: They discovered that they had laid the foundation for something greater than just friendship.Sv: De hade båda förändrats, funnit mod att vara autentiska, och fann sig själva i varandras närvaro.En: They had both changed, found the courage to be authentic, and found themselves in each other's presence.Sv: Våren var verkligen en tid för nytt liv, och de unga körsbärsblommorna verkade hålla med.En: Spring truly was a time for new life, and the young cherry blossoms seemed to agree. Vocabulary Words:blossoms: blommornabloomed: blommadescent: doftennervous: nervöshopeful: hoppfulldorm: studentrumbroad: brettextending: sträcktecautiously: försiktigtanimatedly: livligtfascination: fascinationconservation: miljövårdunsure: osäkerhesitated: tvekadepassion: passionimpressed: imponeraddisplay: visadecorated: dekoreratdaffodils: påskliljorcompliments: komplimangerconfidence: självförtroendeconfided: berättadefears: rädslaexpectations: förväntningarreassured: försäkradeburden: bördashoulders: axlarfoundation: grundauthentic: autentiskapresence: närvaro
Fluent Fiction - Hindi: Lodhi Gardens Holi Surprise: A Blossoming Birthday Bash Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-03-30-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: लोधी गार्डन्स में बसंत का मौसम था।En: It was the spring season in Lodhi Gardens.Hi: चारों ओर खिली हुई फूल और हरी भरी घास ने उद्यान को रंगीन बना दिया था।En: The flowers in full bloom and lush green grass had made the garden colorful.Hi: हवा में हल्की ठंडक थी, और आस-पास के लोग होली की तैयारी में मशगूल थे।En: There was a slight chill in the air, and people around were busy with preparations for Holi.Hi: अनया, रोहित और मनीष ने इसी सुंदर स्थान पर मिलने का फैसला किया था।En: Anaya, Rohit, and Manish had decided to meet in this beautiful place.Hi: अनया का उत्साह देखते ही बनता था।En: Anaya's enthusiasm was apparent.Hi: वह अपनी दोस्त का सरप्राइज बर्थडे पार्टी प्लान करना चाहती थी और उसके लिए नए विचार ढूंढ रही थी।En: She wanted to plan a surprise birthday party for her friend and was looking for new ideas.Hi: उसने रोहित और मनीष से कहा, "दोस्तों, होली के अवसर पर अगर हम रंग और मस्ती को पार्टी में शामिल करें तो कितना मजा आएगा।En: She said to Rohit and Manish, "Friends, if we include colors and fun in the party on the occasion of Holi, it will be so much fun."Hi: "रोहित ने मुस्कुराते हुए कहा, "यह तो शानदार आईडिया है अनया!En: Rohit smiled and said, "That's a great idea, Anaya!Hi: बस, मनीष को मनाना थोड़ा मुश्किल होगा।En: But convincing Manish might be a bit difficult."Hi: "मनीष गंभीर चेहरे के साथ बोला, "अनया, होली के समय में जगह मिलना मुश्किल है।En: With a serious face, Manish said, "Anaya, finding a place during Holi time is tough.Hi: पहले हमें जगह का इंतजाम करना होगा।En: First, we need to arrange for a venue."Hi: "अनया ने मनीष को समझाते हुए कहा, "बस एक बार देखो, लोधी गार्डन्स में कितनी जगहें हैं।En: Anaya explained to Manish, "Just take a look, Lodhi Gardens has so many places.Hi: अगर हम थोड़ा घूमे तो हमें कोई अच्छी जगह मिल ही जाएगी।En: If we explore a bit, we'll definitely find a good spot."Hi: "दोनों ने अनाया का उत्साह देखकर सहमति जताई।En: Impressed by Anaya's enthusiasm, both agreed.Hi: उन्होंने उद्यान में घूमकर एक ऐसी जगह खोजी जो खुली और खाली थी।En: They explored the garden and found a spot that was open and empty.Hi: अनया ने कल्पना करना शुरू किया कि कैसे इस जगह को रंगों और फूलों से सजाया जा सकता है।En: Anaya started to imagine how the place could be decorated with colors and flowers.Hi: मनीष ने सिर हिलाते हुए कहा, "ठीक है अनया, मुझे तुम्हारी प्लानिंग पर अब यकीन हो रहा है।En: Nodding his head, Manish said, "Alright Anaya, I'm starting to believe in your planning now."Hi: "जैसे ही होली की मस्ती और रंगीन सजावट के साथ पार्टी का दिन आया, सबकुछ बहुत अच्छा रहा।En: As the day of the party approached, with the fun of Holi and colorful decorations, everything turned out great.Hi: सभी दोस्तों ने अनाया की तारीफ की।En: All the friends praised Anaya.Hi: पार्टी को देखकर सबने कहा कि यह अब तक की सबसे अलग और मजेदार होली पार्टी थी।En: Seeing the party, everyone said it was the most unique and fun Holi party ever.Hi: अनया बहुत खुश थी।En: Anaya was very happy.Hi: उसने महसूस किया कि उसकी मेहनत और रचनात्मकता से भी मनीष जैसा व्यावहारिक व्यक्ति प्रभावित हो सकता है।En: She realized that her hard work and creativity could even impress a practical person like Manish.Hi: अंत में सभी ने मिलकर गुलाल लगाकर होली का उत्सव मनाया, और अनाया की योजना ने सभी के चेहरे पर मुस्कान बिखेर दी।En: In the end, everyone celebrated Holi by applying colored powder, and Anaya's plan brought smiles to everyone's faces. Vocabulary Words:bloom: खिलीlush: हरी-भरीchill: ठंडकenthusiasm: उत्साहapparent: देखते ही बनताconvincing: मनानाdifficult: मुश्किलserious: गंभीरarrange: انتظامexplore: घूमेimpressed: अप्रभावितnodding: सिर हिलातेapproach: आयाpraised: तारीफunique: अलगcreativity: रचनात्मकताpractical: व्यावहारिकcelebrated: मनायाpreparations: तैयारीplan: योजनाsurprise: सरप्राइजvenue: जगहspotted: खोजीdecorations: सजावटcolored powder: गुलालfaces: चेहरेspring season: बसंत का मौसमgreen grass: हरी घासgarden: उद्यानoccasion: अवसर
Fluent Fiction - Japanese: Discovering Family Secrets in Shirakawa-go's Blossoming Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-27-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の風が柔らかく村を通り抜ける。En: The spring breeze gently passed through the village.Ja: 白川郷の合掌造りの家々が素朴な美しさで立ち並ぶ。En: The Shirakawa-go village, with its gassho-zukuri houses, stood in simple beauty.Ja: 桜の花びらが舞い、村全体がやさしいピンク色に染まっている。En: Sakura petals danced through the air, coloring the entire village in a gentle pink hue.Ja: 桜と春人は、大きく並ぶ古い家の一つにいた。En: Sakura and Haruto were in one of the large, old houses lined up in the village.Ja: 桜は幼い頃、ここに滞在したのを覚えていたが、今回は特に心が引かれていた。En: Sakura remembered staying here when she was young, but this time she felt particularly drawn to it.Ja: 「もっと、先祖のことを知りたい」と考えていた。En: She thought, "I want to know more about my ancestors."Ja: 屋根裏に登ると、埃っぽい箱が二人を出迎えた。En: As they climbed into the attic, dusty boxes greeted the two of them.Ja: 春人は笑顔で「探検だね!En: Haruto smiled and said, "It's an adventure!"Ja: 」と言って蓋を開けた。En: and opened the lid.Ja: 中には古い写真と手紙があった。En: Inside were old photographs and letters.Ja: 桜は写真を見つめた。En: Sakura stared at the photos.Ja: 「これ、おばあちゃんの若い頃じゃない?En: "Isn't this grandma when she was young?"Ja: 」春人が頷いた。En: Haruto nodded.Ja: しかし、一通の手紙が彼らの手に渡ると、雰囲気は変わった。En: However, when one letter came into their hands, the mood changed.Ja: 「これ…信じられない」桜は手紙を読み上げた。En: "This...Ja: それは、家族に隠されていた秘密の手紙だった。En: I can't believe it," Sakura read the letter aloud.Ja: 家族の歴史を覆すものだった。En: It was a secret letter hidden from the family.Ja: 桜は動揺し、心の中で葛藤が始まった。En: It was something that overturned their family history.Ja: 「このまま秘密にするべきか、真実を話すべきか…」春人は心配そうに見ていた。En: Sakura was agitated, and a conflict began in her heart.Ja: 「でも、大事なのは家族の名誉だよ」と彼は言った。En: "Should I keep this a secret, or should I speak the truth..." Haruto looked worriedly.Ja: 桜は決意を固めた。En: "But what's important is the family's honor," he said.Ja: 「家族に話そう。En: Sakura made up her mind.Ja: 大切なことだから。En: "Let's tell the family.Ja: 」春人も頷き、彼らは一緒に手紙を持って家に戻った。En: It's important."Ja: ちょうどその時、村では花見祭りが始まっていた。En: Haruto nodded, and together they went back home with the letter.Ja: 家族みんなが桜の下に集まっている。En: At that moment, the flower-viewing festival in the village began.Ja: 「今しかない」と桜は思った。En: The whole family gathered under the cherry blossoms.Ja: 彼女は家族の前で静かに手紙を見せた。En: "It's now or never," Sakura thought.Ja: その内容を解明した。En: She quietly showed the letter to her family and revealed its contents.Ja: 最初、家族は驚いていた。En: At first, the family was surprised.Ja: しかし、徐々に話し合いが始まり、家族の絆が深まるのを感じた。En: However, as discussions began, they felt the family's bonds deepen.Ja: これまでの想像とは違う家族の姿が、真実が、新たな絆を生んだ。En: A previously unimaginable side of the family, the truth, birthed a new bond.Ja: 桜は、過去の良いことも悪いことも受け入れ、更なる理解を得た。En: Sakura accepted both the good and bad of the past and gained further understanding.Ja: そして春人も、不都合な真実を直視する勇気を学んだ。En: Haruto also learned the courage to face uncomfortable truths.Ja: 夜が深まり、花見の宴は続いた。En: As night deepened, the flower-viewing celebration continued.Ja: 桜と春人は、静かに夜空を見上げ、流れる桜の花びらにいつも家族が守られていることを感じた。En: Sakura and Haruto quietly looked up at the night sky, feeling that the flowing cherry blossoms always protected their family.Ja: 白川郷の春は、こうして彼らに新しい始まりを与えたのだった。En: Spring in Shirakawa-go thus gave them a new beginning. Vocabulary Words:breeze: 風gently: 柔らかくvillage: 村stood: 立ち並ぶhue: 色にdrawn: 引かれているattic: 屋根裏dusty: 埃っぽいgreeted: 出迎えたadventure: 探検lid: 蓋overturned: 覆すhistory: 歴史agitated: 動揺conflict: 葛藤truth: 真実honor: 名誉mind: 決意を固めたreveal: 解明したcontents: 内容surprised: 驚いていたdeepened: 深まるbonds: 絆accepted: 受け入れcourage: 勇気uncomfortable: 不都合blossoms: 花びらprotected: 守られているnew beginning: 新しい始まり
Join Premium! Ready for an ad-free meditation experience? Join Premium now and get every episode from ALL of our podcasts completely ad-free now! Just a few clicks makes it easy for you to listen on your favorite podcast player. Become a PREMIUM member today by going to --> https://WomensMeditationNetwork.com/premium Join our Premium Sleep for Women Channel on Apple Podcasts and get ALL 5 of our Sleep podcasts completely ad-free! Join Premium now on Apple here --> https://bit.ly/sleepforwomen Join our Premium Meditation for Kids Channel on Apple Podcasts and get ALL 5 of our Kids podcasts completely ad-free! Join Premium now on Apple here → https://bit.ly/meditationforkidsapple Hey, I'm so glad you're taking the time to be with us today. My team and I are dedicated to making sure you have all the meditations you need throughout all the seasons of your life. If there's a meditation you desire, but can't find, email us at Katie Krimitsos to make a request. We'd love to create what you want! Namaste, Beautiful,
Send us a textIn this episode of 'The Sober Butterfly,' host Nadine Mulvina interviews Jasmine Flowers, who shares her struggle with alcoholism, unresolved trauma, and an abusive relationship despite outward appearances of a perfect life.The episode covers serious topics including domestic abuse, sexual trauma, and suicidal ideation. Jasmine's journey to sobriety began with therapy and treatment, which helped her gain clarity on her toxic marriage and the need to reclaim her life. We also discuss:reclaiming self-worth, building a supportive community new life roles, redefining relationships self-care, the transformative power of staying grounded in one's sobriety.Watch the full episode on YouTube --> https://youtu.be/N7hyHIwqhikConnect with JasmineInstagram: @chanae.jasmine @renude.lifeConnect with Nadine and TSB
Fathom The Good - https://fathomthegood.com Brothaz In The Foyer - Will Kennedy and Isiah Gray Black and "Mormon" How do we deal with the "racism" stigma of the Church? Bridges between identities offer opportunities to build Zion Representing Black members in art. Brothaz In The Foyer - https://www.youtube.com/channel/UCUsq0xcvItHjizx7tSOP-rw Website - www.cwicmedia.com