Podcasts about la langue

  • 627PODCASTS
  • 2,424EPISODES
  • 41mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Dec 31, 2025LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about la langue

Show all podcasts related to la langue

Latest podcast episodes about la langue

L'info en intégrale - Europe 1
Les mots qui ont bousculé la langue française en 2025, les vœux d'Emmanuel Macron et les confidences du mari de Brigitte Bardot

L'info en intégrale - Europe 1

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 5:37


Tous les jours dans la matinale d'Europe 1, Christophe Bordet scrute et analyse la presse du jour.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

La revue de presse
Les mots qui ont bousculé la langue française en 2025, les vœux d'Emmanuel Macron et les confidences du mari de Brigitte Bardot

La revue de presse

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 5:37


Tous les jours dans la matinale d'Europe 1, Christophe Bordet scrute et analyse la presse du jour.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Radio Prague - Français
« La beauté de la langue les attire » : à Plzeň, à la rencontre d'étonnants étudiants de français

Radio Prague - Français

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 27:25


« La beauté de la langue les attire » : reportage à Plzeň, à la rencontre d'étonnants étudiants de français - En Tchéquie, une transition politique marquée par les controverses

Une demi-heure en Tchéquie
« La beauté de la langue les attire » : à Plzeň, à la rencontre d'étonnants étudiants de français

Une demi-heure en Tchéquie

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 27:25


« La beauté de la langue les attire » : reportage à Plzeň, à la rencontre d'étonnants étudiants de français - En Tchéquie, une transition politique marquée par les controverses

Culture en direct
Non, la langue inclusive n'est pas réellement nouvelle

Culture en direct

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 3:33


durée : 00:03:33 - Le Fil pop culture - Point médian, mots épicènes, néologismes : la langue inclusive fait débat. Mais si certaines formes surprennent, beaucoup de leurs mécanismes sont anciens. Une chronique linguistique pour replacer ces innovations dans l'histoire du français. - réalisation : Cassandre Puel - invités : Arnaud Hoedt Comédien, ancien professeur de français, auteur de pièce de théâtre

Les matins du samedi
Non, la langue inclusive n'est pas réellement nouvelle

Les matins du samedi

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 3:33


durée : 00:03:33 - Le Fil pop culture - Point médian, mots épicènes, néologismes : la langue inclusive fait débat. Mais si certaines formes surprennent, beaucoup de leurs mécanismes sont anciens. Une chronique linguistique pour replacer ces innovations dans l'histoire du français. - réalisation : Cassandre Puel - invités : Arnaud Hoedt Comédien, ancien professeur de français, auteur de pièce de théâtre

De vive(s) voix
«L'orthographe doit analyser la langue» Bernard Cerquiglini

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 29:00


Pourquoi a-t-on tant de mal à réformer notre orthographe ? Qui sont les détracteurs des réformes avortées de l'orthographe ? Le linguiste Bernard Cerquiglini a mené l'enquête dans son dernier ouvrage !  La première réforme de l'orthographe date de 1542 ! Bernard Cerquiglini est un partisan des réformes de l'orthographe : il estime que la langue française est incohérente, trop étymologiste, peu fidèle à l'oral et implique une pédagogie lourde.  Mais, pourtant, les élèves s'en accommodent ! Pourquoi les Français sont-ils si attachés à cette orthographe ? La tentative de réforme de 1990, sous Michel Rocard, a en effet échoué, de nombreux détracteurs l'ayant dénoncée. Cependant, depuis plusieurs années, le niveau baisse : que faire ? Consacrer plus d'heures à enseigner l'orthographe… Ou bien la simplifier ?  L'orthographe est un marqueur social. Nous surveillons celle des autres ! On porte un jugement défavorable lorsqu'on voit une faute. La crainte de certains détracteurs de la réforme est que soit créée une « orthographe à deux vitesses » : l'une distinguée, et l'autre plus populaire.  Certains linguistes demandent une orthographe phonétique, ce à quoi est opposé Bernard Cerquiglini qui considère que cela pourrait « défigurer la langue ».  À écouter aussiBernard Cerquiglini ou l'histoire de la féminisation des mots « L'orthographe doit analyser la langue » Bernard Cerquiglini préconise alors de simplifier quelques aspects de la langue tous les deux-trois ans et propose de « rénover » la langue plutôt que de « réformer ». Et « rénover en gardant les fondamentaux ».  Invité : Bernard Cerquiglini, linguiste. Auteur de nombreux livres, il fut aussi l'un des maîtres d'œuvre de la réforme de l'orthographe de 1990. Son dernier ouvrage À qui la faute ? – L'impossible (mais nécessaire) réforme de l'orthographe est publié chez Gallimard en version poche.  Et comme chaque mercredi, retrouvez la chronique La puce à l'oreille de Lucie Bouteloup. Aujourd'hui, elle décortique avec la lexicographe Géraldine Moinard l'expression « C'est reparti comme en 40 ».  Une chronique en collaboration avec Le Robert. ► Programmation musicale : l'artiste ivoirien Serge Beynaud avec le titre « Créatair »"

De vive(s) voix
«L'orthographe doit analyser la langue» Bernard Cerquiglini

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 29:00


Pourquoi a-t-on tant de mal à réformer notre orthographe ? Qui sont les détracteurs des réformes avortées de l'orthographe ? Le linguiste Bernard Cerquiglini a mené l'enquête dans son dernier ouvrage !  La première réforme de l'orthographe date de 1542 ! Bernard Cerquiglini est un partisan des réformes de l'orthographe : il estime que la langue française est incohérente, trop étymologiste, peu fidèle à l'oral et implique une pédagogie lourde.  Mais, pourtant, les élèves s'en accommodent ! Pourquoi les Français sont-ils si attachés à cette orthographe ? La tentative de réforme de 1990, sous Michel Rocard, a en effet échoué, de nombreux détracteurs l'ayant dénoncée. Cependant, depuis plusieurs années, le niveau baisse : que faire ? Consacrer plus d'heures à enseigner l'orthographe… Ou bien la simplifier ?  L'orthographe est un marqueur social. Nous surveillons celle des autres ! On porte un jugement défavorable lorsqu'on voit une faute. La crainte de certains détracteurs de la réforme est que soit créée une « orthographe à deux vitesses » : l'une distinguée, et l'autre plus populaire.  Certains linguistes demandent une orthographe phonétique, ce à quoi est opposé Bernard Cerquiglini qui considère que cela pourrait « défigurer la langue ».  À écouter aussiBernard Cerquiglini ou l'histoire de la féminisation des mots « L'orthographe doit analyser la langue » Bernard Cerquiglini préconise alors de simplifier quelques aspects de la langue tous les deux-trois ans et propose de « rénover » la langue plutôt que de « réformer ». Et « rénover en gardant les fondamentaux ».  Invité : Bernard Cerquiglini, linguiste. Auteur de nombreux livres, il fut aussi l'un des maîtres d'œuvre de la réforme de l'orthographe de 1990. Son dernier ouvrage À qui la faute ? – L'impossible (mais nécessaire) réforme de l'orthographe est publié chez Gallimard en version poche.  Et comme chaque mercredi, retrouvez la chronique La puce à l'oreille de Lucie Bouteloup. Aujourd'hui, elle décortique avec la lexicographe Géraldine Moinard l'expression « C'est reparti comme en 40 ».  Une chronique en collaboration avec Le Robert. ► Programmation musicale : l'artiste ivoirien Serge Beynaud avec le titre « Créatair »"

Estelle Midi
On n'arrête pas le progrès : Des écouteurs pour en finir avec la barrière de la langue ? - 15/12

Estelle Midi

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 6:29


Tous les jours à 12h50, Anthony Morel vous fait découvrir les dernières actus techno, dans Estelle Midi, sur RMC.

Radio Campus Angers
Journée de l’espéranto : la langue pour parler à tout le monde

Radio Campus Angers

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 56:59


Au programme de cette émission, l’espéranto est à l'honneur. Cette langue qui s'apprend facilement pour pouvoir communiquer avec les personnes de langues maternelles différentes. Pour en parler avec nous aujourd'hui dans le sous-marin, Janik Marolo et , professeur dans l’association espéranto Angers. Et en deuxième partie d'émission, la branche angevine de Greenpeace a fêté ses 20 ans ce samedi. C'est l'occasion de revenir sur les combats et les victoires dans la région. Avec nous pour en discuter, François et Anna de Greenpeace Angers. Lors d’un atelier dans le cadre de la journée de rassemblement des volontaires en service civique de Maine-et-Loire, certains volontaires ont pu réaliser une fiction sonore avec Marion de Radio Campus. Et aujourd'hui, deux chroniques. Pacôme revient sur les affrontements entre la Thaïlande et le Cambodge, et Matthias nous parle des pubs faites avec l'intelligence artificielle.

La chronique d'Anthony Morel
On n'arrête pas le progrès : Des écouteurs pour en finir avec la barrière de la langue ? - 15/12

La chronique d'Anthony Morel

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025 6:43


Tous les jours à 12h50, Anthony Morel vous fait découvrir les dernières actus techno, dans Estelle Midi, sur RMC.

Culture en direct
Artur Dron, poète et militaire ukrainien : "La langue ne peut pas nous protéger mais elle peut beaucoup d'autres choses"

Culture en direct

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 9:39


durée : 00:09:39 - Le Point culture - par : Sophie-Catherine Gallet - Alors que vient de s'ouvrir "La Saison de l'Ukraine en France", évènement culturel qui se déroule jusqu'en mars 2026, une question émerge : que peut la culture face à la guerre ? Pour le poète et ancien militaire Artur Dron les mots ne protègent pas des balles mais ils sont pourtant nécessaires. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Artur Dron Poète, vétéran de la guerre en Ukraine

Julien Cazarre
L'ARCOM DU COM : un Stéphane Guy théâtral sur "en attendant Godo" + revisitez la langue française avec Manu Petit – 11/12

Julien Cazarre

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 3:29


Nouveaux pilotes, un brin déjantés, à bord de la Libre Antenne sur RMC ! Jean-Christophe Drouet et Julien Cazarre prennent le relais. Après les grands matchs, quand la lumière reste allumée pour les vrais passionnés, place à la Libre Antenne : un espace à part, entre passion, humour et dérision, débats enflammés, franc-parler et second degré. Un rendez-vous nocturne à la Cazarre, où l'on parle foot bien sûr, mais aussi mauvaise foi, vannes, imitations et grands moments de radio imprévisibles !

7 milliards de voisins
Jusqu'au bout de la langue : comment traduire les récits des demandeurs d'asile ?

7 milliards de voisins

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 48:30


Chaque année, 150 000 personnes demandent l'asile en France. Leur parcours commence à l'Ofpra (Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides), chargé d'examiner leur récit et d'évaluer les risques encourus dans leur pays d'origine. En cas de refus, elles peuvent faire appel devant la Cour nationale du droit d'asile, la CNDA, où elles deviennent des requérants. Plus de 500 interprètes assurent la communication entre les demandeurs d'asile et les institutions françaises. Leur mission est déterminante : traduire fidèlement, restituer chaque nuance, tout en respectant une neutralité stricte, indispensable au bon déroulement de l'examen des dossiers. Un poids, une pression constante, racontés par plusieurs interprètes dont les paroles déterminent des vies. À travers leurs témoignages, leurs émotions, nous plongeons au cœur de leur travail, de leurs dilemmes, et de la frontière parfois fragile entre neutralité professionnelle et empathie humaine.   Un reportage long format en France d'Anaïs Godard.  

7 milliards de voisins
Jusqu'au bout de la langue : comment traduire les récits des demandeurs d'asile ?

7 milliards de voisins

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 48:30


Chaque année, 150 000 personnes demandent l'asile en France. Leur parcours commence à l'Ofpra (Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides), chargé d'examiner leur récit et d'évaluer les risques encourus dans leur pays d'origine. En cas de refus, elles peuvent faire appel devant la Cour nationale du droit d'asile, la CNDA, où elles deviennent des requérants. Plus de 500 interprètes assurent la communication entre les demandeurs d'asile et les institutions françaises. Leur mission est déterminante : traduire fidèlement, restituer chaque nuance, tout en respectant une neutralité stricte, indispensable au bon déroulement de l'examen des dossiers. Un poids, une pression constante, racontés par plusieurs interprètes dont les paroles déterminent des vies. À travers leurs témoignages, leurs émotions, nous plongeons au cœur de leur travail, de leurs dilemmes, et de la frontière parfois fragile entre neutralité professionnelle et empathie humaine.   Un reportage long format en France d'Anaïs Godard.  

TOPFM MAURITIUS
La langue des signes au Parlement : Pour améliorer la communication et l'accès à l'information pour les personnes handicapées

TOPFM MAURITIUS

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 0:58


La langue des signes au Parlement : Pour améliorer la communication et l'accès à l'information pour les personnes handicapées by TOPFM MAURITIUS

Ils sont fous ces Bretons France Bleu Breizh Izel
Bilzig, une nouvelle typographie qui prend en compte les lettres et mutations de la langue bretonne

Ils sont fous ces Bretons France Bleu Breizh Izel

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 4:49


durée : 00:04:49 - Bilzig, une nouvelle typographie qui prend en compte les lettres et mutations de la langue bretonne Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Ah ouais ?
D'où vient la langue de bois ?

Ah ouais ?

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 1:54


C'est une spécialité de nos femmes et hommes politiques quand ils veulent noyer le poisson ou se sortir d'une question piège en enfilant les banalités. Ils n'en ont pas le monopole, on a déjà tous utilisé cet oxymore car c'en est un : une langue par définition est souple alors que le bois, lui, est rigide. Mais avant d'arriver en France, elle est née en Russie. Elle tire sa source dans l'Empire tsariste mais a pris tout son sens avec l'avènement de l'URSS. Dans "Ah Ouais ?", Florian Gazan répond en une minute chrono à toutes les questions essentielles, existentielles, parfois complètement absurdes, qui vous traversent la tête. Un podcast RTL Originals.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Internet Exploreuses
S03E02 - Le web a tué la langue française. Tant mieus ? avec Hajar Ouahbi

Internet Exploreuses

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 107:55


C'est une vieille rengaine : naviguer sur le web aurait abîmé notre orthographe, appauvri notre vocabulaire, plus généralement ruiné la langue française. Il est indéniable que les plateformes et leurs logiques commerciales contraignent de plus en plus notre communication. Les IA génératives sont obsédées par le tiret cadratin. Et sur LinkedIn, on écrit d'une manière si étrange qu'on pourrait presque parler de sociolecte. Mais les réseaux sociaux, par leur aspect horizontal et mondialisé, sont aussi un espace de liberté linguistique inédit. Pourraient-ils même nous décoloniser la langue ? Gingembre.Les Exploreuses ouvrent grand la bouche pour débattre de ces enjeux avec Hajar Ouahbi, journaliste et reporter pour Tracks (Arte), spécialiste des cultures web et diasporiques. Et pour se rincer le palais, on allume ChatBNG, notre robot encore plus stupide qu'une intelligence artificielle.

Toute une vie
Gilles Deleuze, le philosophe "qui faisait trembler la langue"

Toute une vie

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 59:56


durée : 00:59:56 - Toute une vie - par : Virginie Bloch-Lainé, Matthieu Garrigou-Lagrange - "Pour nous, il était l'incarnation de la pensée". Des anciens élèves de Gilles Deleuze, des historiens et un producteur de cinéma brossent un portrait inédit de Gilles Deleuze, de l'homme au philosophe "star". - réalisation : Clotilde Pivin - invités : Robert Maggiori Philosophe, journaliste de "Libération" et co-fondateur et président du Jury des Rencontres philosophiques de Monaco; Pierre Chevalier Producteur de cinéma (1945-2019), directeur de l'Unité Fictions d'Arte pendant douze ans, coordonnateur de l'émission "Sur les docks" de France Culture; François Dosse Historien, spécialiste de l'histoire intellectuelle, professeur à l'Université Paris-Est Créteil et Sciences Po, chercheur à l'IHTP (Institut d'histoire du temps présent); Bruno Tessarech

Le 5/7
Yannig Jaouen, charpentier et organisateur d'un festival de la langue et de la culture bretonne à Brest

Le 5/7

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 5:20


durée : 00:05:20 - Déjà debout - par : Mathilde MUNOS - Yannig Jaouen, charpentier et organisateur d'un festival de la langue et de la culture bretonne à Brest. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Les interviews d'Inter
Yannig Jaouen, charpentier et organisateur d'un festival de la langue et de la culture bretonne à Brest

Les interviews d'Inter

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 5:20


durée : 00:05:20 - Déjà debout - par : Mathilde MUNOS - Yannig Jaouen, charpentier et organisateur d'un festival de la langue et de la culture bretonne à Brest. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

La Slovaquie en direct, Magazine en francais sur la Slovaquie
Bloc d'actualités. Émission spéciale consacrée au 210e anniversaire de la naissance de Ľudovít Štúr, condificateur de la langue (28.10.2025 19:00)

La Slovaquie en direct, Magazine en francais sur la Slovaquie

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 25:45


Bloc d'actualités. Émission spéciale consacrée au 210e anniversaire de la naissance de Ľudovít Štúr, condificateur de la langue slovaque, appelé aussi le pere de la nation slovaque.

Franc-parler
Ni latin, ni grec : connaissez-vous le véritable ancêtre de la langue française ?

Franc-parler

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 3:44


Êtes-vous certain de maîtriser la langue française ? Règles de grammaire étonnantes, abus de langage, vocabulaire mal employé, origine insoupçonnée d'expressions... vous allez être surpris ! Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Asiattitudes
HS - Peut-on se comprendre sans parler la même langue ? avec Jean-Baptiste Phou (La langue de ma mère)

Asiattitudes

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 34:24


Peut-on vraiment dialoguer avec ses parents quand on ne parle pas la même langue ?Et si la barrière n'était pas que linguistique, mais plus profonde, plus invisible ?Dans cet épisode hors-série proposé par les membres de l'association Asiattitudes, Jean-Baptiste Phou, artiste multidisciplinaire asio-descendant, partage sa tentative de lien avec sa mère cambodgienne.Un récit intime autour de son œuvre La langue de ma mère, qui interroge ce que signifie hériter, transmettre, comprendre, dialoguer…Dans cet épisode, Mélanie Hong interroge Jean-Baptiste Phou sur :la difficulté de communication entre parents immigrés et enfants nés en Francela quête d'identité en tant qu'enfant de la diaspora asiatiquele rôle de la langue maternelle dans la transmission culturellel'impact des traumatismes (exil, génocide, silence) sur le lien familialle poids de l'héritage quand il n'est pas nommél'apprentissage du khmer comme tentative de réconciliationles gestes du quotidien comme langage d'amourla place de l'art pour réparer ce qui n'a pas pu être ditUn épisode pour celleux qui n'ont jamais su comment parler à leurs parents. Mais aussi à toustes celleux qui se sentent entre plusieurs langues, cultures, et générations***Cet épisode a été enregistré en public lors de l'évènement “Festival du Printemps” co-organisé par le collectif d'associations Village 13 en octobre 2023. C'est un hors série réalisé par l'équipe Podcast de l'association Asiattitudes Family : Kim Huynh (présentation de l'épisode), Mélanie Hong (interview), Mai Nguyen (réalisation et montage sonore). Générique : Hongli Wang.Pour suivre les actualités de l'association, rendez-vous sur Instagram.Pour rejoindre l'association, rendez-vous sur Hello Asso.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Les Nuits de France Culture
Claude Lévi-Strauss : "La langue est le reflet, le miroir de la culture, l'image la plus authentique"

Les Nuits de France Culture

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 24:26


durée : 00:24:26 - Les Nuits de France Culture - par : Geneviève Huttin - Quels liens profonds unissent l'ethnologie et la linguistique ? Existe-t-il des langues supérieures à d'autres ? Que nous disent d'ailleurs ces langues d'une civilisation, de son peuple, de sa culture ? En 1951, l'ethnologue Claude Lévi-Strauss exprime son point de vue sur ces questions... - réalisation : Virginie Mourthé - invités : Claude Lévi-Strauss Anthropologue et ethnologue français

Un Jour dans l'Histoire
Les expressions de la langue française

Un Jour dans l'Histoire

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 17:03


Joindre les deux bouts, compter pour des prunes, y aller à gogo, reprendre du poil de la bête... Aujourd'hui l'Histoire sera étymologique ! D'où viennent ces expressions et comment ont-elles survécu des siècles durant jusqu'à nous ? Retrouvons ensemble les origines de ces locutions attachantes, pour la plupart délicieusement désuètes, que l'on utilise encore aujourd'hui comme des bonbons de la langue française. Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : L'Histoire Continue: https://audmns.com/kSbpELwL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnUn Jour dans le Sport : https://audmns.com/xXlkHMHSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un bonbon sur la langue
Patrimoine : la langue française porte en elle, il faut le dire, une bonne dose de misogynie

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Sep 27, 2025 3:22


Cette fin de semaine est consacrée aux Journées du patrimoine, et quel plus beau patrimoine que notre langue ? C'est une œuvre d'art, un monument et une tradition. Bon, aimer ce n'est pas fermer les yeux, donc reconnaissons à notre langue quelques défauts : elle a une orthographe et une grammaire farceuses, et elle porte en elle, il faut le dire, une bonne dose de misogynie : il suffit tout de même qu'il y ait dans une pièce une seule paire de chromosomes XY, pour qu'on doive accorder toute sa population au masculin. "Les 29 filles et le garçon de ma classe sont intelligents", et non intelligentes. "Mes 3 cousines et mon cousin sont des crétins", et non des crétines...Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

De vive(s) voix
Khosraw Mani : «La langue française, c'est mon chez-moi, ma patrie»

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 28:59


«Rattraper l'horizon» est le premier roman écrit directement en français de l'auteur afghan Khosraw Mani.  Comment raconter une ville prise depuis des décennies dans les tourments de l'histoire ? Comment raconter le quotidien et l'imaginaire de la capitale afghane et de ses 5 millions d'habitants ?  Ce roman se passe au début des années 2000 quand les Américains renversent le régime taliban. Dans la première partie de ce roman écrit en français, l'auteur raconte l'histoire d'un enfant né dans un village afghan où la violence est quotidienne. Son meilleur ami est pendu, car soupçonné d'être homosexuel. Fils d'un mollah, il a une éducation hyper sévère. Il se voit chasser par son père de la demeure familiale quand ce dernier l'accuse d'être un bâtard, le fils illégitime du muezzin qu'il fera, d'ailleurs, assassiner.  S'ensuivent des années d'ennui hantées par la faim et les menaces. Il finira par rejoindre Kaboul, une ville écrasée par les traditions et les us et coutumes. Il découvrira la radio, alors interdite par le régime en place, et les livres : en particulier Don Quichotte de Cervantès. Il connaîtra également les plaisirs de la chaire, avant d'entrer dans l'âge adulte et de devenir un «rêveur aux yeux ouverts».  Invité : Khosraw Mani, journaliste auteur né à Kaboul en 1987. Exilé, il vit à Paris depuis 2015. Il a appris le français à l'âge de 16 ans en achetant une méthode d'auto-apprentissage chez un bouquiniste de la capitale afghane.  Il a déjà publié six romans, deux deux ont été traduits en français.  «Rattraper l'horizon» est son septième roman. Il est publié aux éditions Actes Sud.    Programmation musicale :  L'artiste Félicien Lia avec le titre Seul tout. 

De vive(s) voix
Khosraw Mani : «La langue française, c'est mon chez-moi, ma patrie»

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 28:59


«Rattraper l'horizon» est le premier roman écrit directement en français de l'auteur afghan Khosraw Mani.  Comment raconter une ville prise depuis des décennies dans les tourments de l'histoire ? Comment raconter le quotidien et l'imaginaire de la capitale afghane et de ses 5 millions d'habitants ?  Ce roman se passe au début des années 2000 quand les Américains renversent le régime taliban. Dans la première partie de ce roman écrit en français, l'auteur raconte l'histoire d'un enfant né dans un village afghan où la violence est quotidienne. Son meilleur ami est pendu, car soupçonné d'être homosexuel. Fils d'un mollah, il a une éducation hyper sévère. Il se voit chasser par son père de la demeure familiale quand ce dernier l'accuse d'être un bâtard, le fils illégitime du muezzin qu'il fera, d'ailleurs, assassiner.  S'ensuivent des années d'ennui hantées par la faim et les menaces. Il finira par rejoindre Kaboul, une ville écrasée par les traditions et les us et coutumes. Il découvrira la radio, alors interdite par le régime en place, et les livres : en particulier Don Quichotte de Cervantès. Il connaîtra également les plaisirs de la chaire, avant d'entrer dans l'âge adulte et de devenir un «rêveur aux yeux ouverts».  Invité : Khosraw Mani, journaliste auteur né à Kaboul en 1987. Exilé, il vit à Paris depuis 2015. Il a appris le français à l'âge de 16 ans en achetant une méthode d'auto-apprentissage chez un bouquiniste de la capitale afghane.  Il a déjà publié six romans, deux deux ont été traduits en français.  «Rattraper l'horizon» est son septième roman. Il est publié aux éditions Actes Sud.    Programmation musicale :  L'artiste Félicien Lia avec le titre Seul tout. 

Choses à Savoir
Pourquoi la langue française obéit-elle aux mathématiques ?

Choses à Savoir

Play Episode Listen Later Sep 20, 2025 2:47


À première vue, le langage humain semble foisonnant, foisonnant au point d'être chaotique. Chaque langue possède ses milliers de mots, ses tournures, ses exceptions et ses bizarreries. Pourtant, derrière cette apparente complexité, se cachent des règles d'une rigueur étonnamment… mathématique. L'une des plus fascinantes a été mise en lumière dans les années 1930 par le linguiste américain George Zipf : la loi d'abréviation.Une loi simple mais puissanteFormulée par Zipf, cette règle décrit une tendance universelle : plus un mot est fréquemment utilisé, plus il tend à être court. Prenons un exemple en français : “et”, “de”, “à” ou “je”. Ces mots ultra-fréquents ne comptent qu'une ou deux lettres. À l'inverse, les termes plus rares – “chlorophylle”, “hétérozygote” ou “incommensurable” – sont plus longs. En d'autres termes, notre cerveau, en quête permanente d'efficacité, réserve la brièveté aux mots du quotidien et accepte la longueur pour les mots occasionnels.L'efficacité comme moteurCette loi n'a rien d'un hasard : elle illustre ce que Zipf appelait le principe du moindre effort. Quand nous communiquons, nous cherchons naturellement à transmettre un maximum d'informations avec un minimum d'effort. Les mots courts, faciles à prononcer et rapides à écrire, remplissent ce rôle pour les idées que nous utilisons le plus souvent. Cette logique contribue à rendre les échanges plus fluides et à limiter la fatigue cognitive, aussi bien pour celui qui parle que pour celui qui écoute.Une règle universelle ?Ce qui intrigue les chercheurs, c'est que cette loi ne semble pas se limiter aux langues humaines. Des travaux récents en bioacoustique ont montré que certains oiseaux suivent exactement la même tendance. Les sons les plus fréquents qu'ils utilisent – pour marquer un territoire, avertir d'un danger ou attirer un partenaire – sont plus courts que leurs vocalisations plus rares. Autrement dit, les oiseaux appliquent eux aussi, sans le savoir, la loi d'abréviation de Zipf.Quand l'évolution rejoint les mathématiquesPourquoi cette convergence entre humains et oiseaux ? Les scientifiques avancent que cette règle pourrait refléter un principe fondamental de toute communication efficace. Que l'on manipule des mots ou des chants, l'économie d'énergie et de temps favorise la survie. Les individus capables de transmettre rapidement l'essentiel de l'information disposent d'un avantage, qu'il s'agisse de fuir un prédateur ou de collaborer en groupe.Un langage moins chaotique qu'il n'y paraîtAu fond, ce que révèle Zipf, c'est que nos langues, si diverses soient-elles, obéissent à des forces universelles. Elles ne sont pas des constructions aléatoires, mais des systèmes façonnés par la recherche d'efficacité. Et lorsque nous découvrons que les oiseaux – et peut-être d'autres espèces encore – obéissent à la même loi, cela suggère que les mathématiques ne se contentent pas de décrire le monde physique : elles gouvernent aussi la manière dont nous échangeons des idées et des émotions.Ainsi, derrière nos conversations quotidiennes, se cache une règle mathématique discrète mais incontournable, qui relie l'homme… aux oiseaux. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Manu dans le 6/9 : Le best-of
Bonne nouvelle, en Norvège, des plongeurs ont filmé en pleine nature deux jeunes orques en train de se faire des bisous avec la langue.

Manu dans le 6/9 : Le best-of

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 2:10


Tous les jours à 7H10 et 9H50 , on vous donne les bonnes nouvelles du jour.

De vive(s) voix
Bernard Cerquiglini : « L'orthographe doit analyser la langue »

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 29:00


Pourquoi a-t-on tant de mal à réformer notre orthographe ? Qui sont les détracteurs des réformes avortées de l'orthographe ? Le linguiste Bernard Cerquiglini a mené l'enquête dans son dernier ouvrage !  La première réforme de l'orthographe date de 1542 ! Bernard Cerquiglini est un partisan des réformes de l'orthographe : il estime que la langue française est incohérente, trop étymologiste, peu fidèle à l'oral et implique une pédagogie lourde.  Mais, pourtant, les élèves s'en accommodent ! Pourquoi les Français sont-ils si attachés à cette orthographe ? La tentative de réforme de 1990, sous Michel Rocard, a en effet échoué, de nombreux détracteurs l'ayant dénoncée. Cependant, depuis plusieurs années, le niveau baisse : que faire ? Consacrer plus d'heures à enseigner l'orthographe… Ou bien la simplifier ?  L'orthographe est un marqueur social. Nous surveillons celle des autres ! On porte un jugement défavorable lorsqu'on voit une faute. La crainte de certains détracteurs de la réforme est que soit créée une « orthographe à deux vitesses » : l'une distinguée, et l'autre plus populaire.  Certains linguistes demandent une orthographe phonétique, ce à quoi est opposé Bernard Cerquiglini qui considère que cela pourrait « défigurer la langue ».  À écouter aussiBernard Cerquiglini ou l'histoire de la féminisation des mots « L'orthographe doit analyser la langue » Bernard Cerquiglini préconise alors de simplifier quelques aspects de la langue tous les deux-trois ans et propose de « rénover » la langue plutôt que de « réformer ». Et « rénover en gardant les fondamentaux ».  Invité : Bernard Cerquiglini, linguiste. Auteur de nombreux livres, il fut aussi l'un des maîtres d'œuvre de la réforme de l'orthographe de 1990. Son dernier ouvrage À qui la faute ? – L'impossible (mais nécessaire) réforme de l'orthographe est publié chez Gallimard en version poche.  Et comme chaque mercredi, retrouvez la chronique La puce à l'oreille de Lucie Bouteloup. Aujourd'hui, elle décortique avec la lexicographe Géraldine Moinard l'expression « C'est reparti comme en 40 ».  Une chronique en collaboration avec Le Robert. ► Programmation musicale : l'artiste ivoirien Serge Beynaud avec le titre « Créatair »"

De vive(s) voix
Bernard Cerquiglini : « L'orthographe doit analyser la langue »

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 29:00


Pourquoi a-t-on tant de mal à réformer notre orthographe ? Qui sont les détracteurs des réformes avortées de l'orthographe ? Le linguiste Bernard Cerquiglini a mené l'enquête dans son dernier ouvrage !  La première réforme de l'orthographe date de 1542 ! Bernard Cerquiglini est un partisan des réformes de l'orthographe : il estime que la langue française est incohérente, trop étymologiste, peu fidèle à l'oral et implique une pédagogie lourde.  Mais, pourtant, les élèves s'en accommodent ! Pourquoi les Français sont-ils si attachés à cette orthographe ? La tentative de réforme de 1990, sous Michel Rocard, a en effet échoué, de nombreux détracteurs l'ayant dénoncée. Cependant, depuis plusieurs années, le niveau baisse : que faire ? Consacrer plus d'heures à enseigner l'orthographe… Ou bien la simplifier ?  L'orthographe est un marqueur social. Nous surveillons celle des autres ! On porte un jugement défavorable lorsqu'on voit une faute. La crainte de certains détracteurs de la réforme est que soit créée une « orthographe à deux vitesses » : l'une distinguée, et l'autre plus populaire.  Certains linguistes demandent une orthographe phonétique, ce à quoi est opposé Bernard Cerquiglini qui considère que cela pourrait « défigurer la langue ».  À écouter aussiBernard Cerquiglini ou l'histoire de la féminisation des mots « L'orthographe doit analyser la langue » Bernard Cerquiglini préconise alors de simplifier quelques aspects de la langue tous les deux-trois ans et propose de « rénover » la langue plutôt que de « réformer ». Et « rénover en gardant les fondamentaux ».  Invité : Bernard Cerquiglini, linguiste. Auteur de nombreux livres, il fut aussi l'un des maîtres d'œuvre de la réforme de l'orthographe de 1990. Son dernier ouvrage À qui la faute ? – L'impossible (mais nécessaire) réforme de l'orthographe est publié chez Gallimard en version poche.  Et comme chaque mercredi, retrouvez la chronique La puce à l'oreille de Lucie Bouteloup. Aujourd'hui, elle décortique avec la lexicographe Géraldine Moinard l'expression « C'est reparti comme en 40 ».  Une chronique en collaboration avec Le Robert. ► Programmation musicale : l'artiste ivoirien Serge Beynaud avec le titre « Créatair »"

Un bonbon sur la langue
Un bonbon sur la langue

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Aug 24, 2025 3:45


Ecoutez Un bonbon sur la langue avec Muriel Gilbert du 24 août 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Maintenant, vous savez
Qu'est-ce que la langue des signes pour bébé ?

Maintenant, vous savez

Play Episode Listen Later Aug 24, 2025 4:32


Et si votre bébé pouvait vous dire qu'il a faim, sommeil ou envie d'un câlin… avant même de savoir parler ? C'est tout l'intérêt de la langue des signes pour bébé, un outil pédagogique simple et bluffant d'efficacité. Basée sur la langue des signes française (LSF), cette méthode reprend les mêmes gestes que ceux utilisés par les personnes sourdes. La différence ? On les utilise ici pour signer des mots clés, pas des phrases complètes. Et elle fonctionne avec tous les bébés, qu'ils soient entendants ou non. Mais c'est quoi la différence entre langue des signes et langage des signes ? Peut-on interpréter les pleurs d'un bébé ? Mais est-ce que cela ne risque pas de retarder l'acquisition de la langue orale ? Écoutez la suite de cet épisode de "Maintenant Vous Savez". Un podcast écrit et réalisé par Emilie Drugeon. Première diffusion : 24 janvier 2022 À écouter aussi : ⁠Qu'est-ce que le forfait patient urgence ?⁠ ⁠Qu'est-ce que l'endométriose ?⁠ ⁠Que sont les TOC ?⁠ Retrouvez tous les épisodes de ⁠"Maintenant vous savez"⁠ Suivez Bababam sur ⁠Instagram⁠. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Un bonbon sur la langue
Un bonbon sur la langue

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 4:29


Ecoutez Un bonbon sur la langue avec Muriel Gilbert du 23 août 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

La marche du monde
Kamtech. Le génocide perpétré par les Khmers rouges

La marche du monde

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 48:30


De 1975 à 1979, les Khmers rouges ont exterminé deux millions de femmes, d'hommes et d'enfants. Mais 50 ans après, qui s'en souvient ? (Rediffusion) Prétextant un futur bombardement américain, les Khmers rouges ordonnent d'évacuer Phnom Penh lorsqu'ils entrent dans la capitale du Cambodge le 17 Avril 1975. En réalité, la ville est vidée, et sa population déportée vers les campagnes devenues camps de travail et de rééducation. C'est le début du génocide cambodgien dans le nouveau Kampuchéa Démocratique où les mots de la langue khmère sont revus et corrigés. Kamtech ne signifie plus seulement tuer, mais détruire ou réduire en poussière sans laisser de trace. Alors comment faire pour se souvenir du passé et apaiser les morts ? Avec le témoignage du cinéaste Rithy Panh dont les films sont projetés dans le cycle « Qui se souvient du génocide cambodgien ? » au Forum des images à Paris. « Qui se souvient du génocide cambodgien ? » : la bande annonce. Et la participation de : - Soko Phay, professeure en Histoire et théorie de l'art à l'Université Paris 8, dont le livre, Cambodge, l'art devant l'extrême est à paraître aux éditions Naïma. Co-organisatrice, avec Pierre Bayard, du programme « Qui se souvient du génocide cambodgien ? » au Forum des images. Au Cambodge, environ deux millions de personnes – soit près du quart de la population – ont péri entre 1975 et 1979, à la suite de déportations, de meurtres de masse et de famines. Face au génocide perpétré par les Khmers rouges, l'art est un défi que les artistes doivent surmonter. Rithy Panh, Vann Nath, Séra, Svay Sareth ou encore, dans la seconde génération, Davy Chou, Vandy Rattana, Guillaume Suon, Jenny Teng n'ont eu de cesse de faire œuvre de mémoire, pour s'élever contre le déni et l'effacement des morts sans sépulture. Cinquante ans après le début des massacres dans son pays, Soko Phay revisite les relations entre le témoignage et la fiction et montre comment les œuvres mémorielles donnent à penser les séquelles profondes au sein de la société cambodgienne. La création, par ses ressources symboliques, permet de dévoiler ce qui a été dérobé au regard, tout en assurant le travail de transmission des événements non-inscrits dans l'histoire officielle. - Jean-Baptiste Phou, écrivain, metteur en scène, auteur du livre « 80 mots du Cambodge », à L'asiathèque. 80 mots qui sont autant d'histoires qui racontent le Cambodge et qui, en plus des racines des mots et de leur résonance dans le coeur des femmes et des hommes qui les utilisent, évoquent le lien particulier qu'entretient l'auteur avec le Cambodge, ses habitants et leur langue. La famille de Jean-Baptiste Phou est d'origine chinoise de l'ethnie Teochew, et a émigré au Cambodge. Les attaches chinoises de la mère restent fortes et Jean-Baptiste, qui a choisi de pratiquer la danse khmère et de s'installer au Cambodge, s'attache à approfondir les traditions du pays auquel il a décidé d'appartenir et en même temps nous fait part des difficultés qu'il rencontre pour comprendre le mode de vie et les réactions des gens et pour s'acclimater et s'insérer. Les mots sont souvent choisis en référence à son histoire personnelle. - Anne-Laure Porée, journaliste, anthropologue, pour son livre « La langue de l'Angkar, leçons khmères rouges d'anéantissement », aux éditions La Découverte. Comment bien torturer pour réussir un interrogatoire en bon révolutionnaire ? Comment présenter un dossier d'aveux qui satisfasse les dirigeants ? Voilà ce qu'enseigne Duch, le chef khmer rouge du centre de mise à mort S-21, aux interrogateurs qu'il forme de 1975 à 1978 à Phnom Penh. Ses leçons, qui dictent comment penser et agir au service du Parti communiste du Kampuchéa, ont été consignées avec soin dans un cahier noir à petits carreaux d'une cinquantaine de pages. Anne-Laure Porée décrypte ce document capital, plongeant le lecteur dans le quotidien des génocidaires cambodgiens. Elle identifie trois mots d'ordre au service de l'anéantissement : cultiver – la volonté révolutionnaire, l'esprit guerrier et la chasse aux « ennemis » –, trier – les « ennemis » à travers diverses méthodes, de la rédaction d'une biographie sommaire à la torture physique, en passant par la réécriture de l'histoire – et purifier – les révolutionnaires comme le corps social. Ces notions reflètent la politique meurtrière orchestrée par le régime de Pol Pot, au pouvoir à partir du 17 avril 1975, qui, en moins de quatre ans, a conduit un quart de la population cambodgienne à la mort. En prenant les Khmers rouges au(x) mot(s), La Langue de l'Angkar rend plus sensibles la logique organisatrice et les singularités d'un régime longtemps resté en marge des études sur les génocides. En partenariat avec RFI et le Forum des images, le numéro hors-série Historia retrace toute l'histoire du Cambodge, des rois bâtisseurs d'Angkor au régime de terreur de Pol Pot, en passant par le protectorat français et la déclaration d'indépendance. Pour en savoir plus : Cambodge : de la grandeur d'Angkor à la terreur khmère rouge ».

My Polyglot Life - En Francais
LE RYTHME DE LA LANGUE FRANÇAISE Améliore fluidité, écoute et grammaire avec la méthode verbo tonale

My Polyglot Life - En Francais

Play Episode Listen Later Aug 21, 2025 32:03


Dans cette conversation en français naturel, Sébastien Palusci, co-fondateur de la plateforme Fonetix et moi explorons la diversité des accents en français à l'intérieur de la France et dans le monde. Mais aussi les points communs en matière de rythme et d'accentuation. Ne manquez pas les conseils donnés pour travailler sur le rythme de la langue française et améliorer votre prononciation des mots difficiles!Nous abordons également la glottophobie (discrimination à cause de l'accent comme marquer social) et l'importance de la phonétique et du rythme dans l'apprentissage des langues pour parler de façon plus fluide et compréhensible, mais aussi comme un complément pour renforcer l'apprentissage de points de grammaire à l'oral (ex: Je ne me suis pas réveillé, il la lui donne). Essaie Fonetix: https://fonetix.org/Inscris-toi sur la liste d'attente pour le Labo de Phonétique avec Cathy: https://forms.gle/BEbsfBfzSk5vey57A00:00 L'accent du sud-ouest et les différences régionales en France: Pain au chocolat ou chocolatine? Boulang'rie ou boulangerie?08:47 Comprendre la glottophobie et les stéréotypes associés à certains accents14:44 Les bénéfices de s'exposer à une variété d'accents français17:44 Phonétique et techniques de prononciation: Le rôle du rythme dans l'apprentissage des langues, la spécificité de la méthode verbo tonale23:25 Le travail sur la phonétique: un moyen de travailler de façon dynamique et fun qui peut permettre d'améliorer son niveau global en françaisTranscription disponible: francais.mypolyglotlife.comDeviens membre Patreon pour accéder à la fiche de vocabulaire de l'épisode et enrichir ton lexique: https://www.patreon.com/c/cathyintro

Un bonbon sur la langue
Rendez-vous avec la maîtresse : Les pièges de la langue française décryptés par Lisa Kamen

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 3:38


Dans cet épisode, Lisa Kamen et Jean-Mathieu explorent les erreurs courantes de prononciation et d'étymologie en français. Ils discutent de mots comme « dégingandé », « aborigène » et « aréopage », et expliquent comment les prononcer correctement. Lisa souligne l'importance de respecter l'origine des mots tout en reconnaissant que l'usage peut évoluer.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un bonbon sur la langue
Un bonbon sur la langue du 17 août 2025

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Aug 17, 2025 3:43


Ecoutez Un bonbon sur la langue avec Muriel Gilbert du 17 août 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un bonbon sur la langue
Rendez-vous avec la maîtresse : Les solécismes et la langue française avec Lisa Kamen

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Aug 17, 2025 3:00


Dans cet épisode, Lisa Kamen discute des erreurs de construction en français, appelées solécismes. Elle explique l'origine du terme et donne des exemples courants, comme l'utilisation incorrecte de "se rappeler de" et "sur comment". Lisa souligne l'importance de la précision linguistique tout en pardonnant les licences poétiques de certains artistes.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un bonbon sur la langue
Rendez-vous avec la maîtresse : Les subtilités de la langue française avec Lisa et Lélia

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 3:32


Dans cet épisode, Lisa et Lélia explorent les subtilités de la langue française, notamment la différence entre "se rappeler" et "se souvenir", ainsi que l'usage correct de verbes comme "pallier". Elles abordent également des erreurs courantes telles que "aller au coiffeur" au lieu de "chez le coiffeur". L'émission se termine sur une note légère avec des remerciements aux auditeurs.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un bonbon sur la langue
Rendez-vous avec la maîtresse : Les subtilités de la langue française avec Lisa

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 3:42


Dans cet épisode, Lisa et Lélia explorent les nuances entre les verbes "se rappeler" et "se souvenir", ainsi que d'autres pièges linguistiques comme l'utilisation correcte de "pallier". L'émission se termine sur une note légère avec des échanges humoristiques et des remerciements aux auditeurs.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Les matins
Recul de l'âge du premier enfant / 100 ans de Mein Kampf : que reste-t-il de la langue d'Hitler ? / Vincent Delerm

Les matins

Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 120:03


durée : 02:00:03 - Les Matins d'été - par : Astrid de Villaines, Stéphanie Villeneuve, Sarah Masson - . - réalisation : Félicie Faugère - invités : Olivier Mannoni Traducteur, essayiste, directeur de l'École de Traduction Littéraire; Hélène Miard-Delacroix Professeure d'histoire et de civilisation de l'Allemagne contemporaine à Sorbonne Université; Nicolas Lebourg Historien français; Vincent Delerm Auteur, compositeur, interprète; Julien Damon Sociologue, enseignant à Sciences-Po, HEC et l'École nationale supérieure de sécurité sociale

Les matins
La place de la langue arabe en France

Les matins

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 38:52


durée : 00:38:52 - France Culture va plus loin (l'Invité(e) des Matins d'été) - par : Astrid de Villaines, Stéphanie Villeneuve, Sarah Masson -  La langue arabe, cinquième langue la plus parlée dans le monde, est mise à l'honneur au Festival d'Avignon, l'occasion de réfléchir à l'espace qu'elle occupe dans la société française, son enseignement, son héritage. Quelle place pour l'arabe en France ? - réalisation : Félicie Faugère - invités : Nada Yafi Interprète, diplomate française, traductrice; Nabil Wakim Journaliste au Monde et auteur

Les matins
30 ans après Srebrenica, retour sur le génocide / La place de la langue arabe en France / Reda Kateb lit Naguib Mahfouz

Les matins

Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 120:09


durée : 02:00:09 - Les Matins d'été - par : Astrid de Villaines, Stéphanie Villeneuve, Sarah Masson - . - réalisation : Félicie Faugère - invités : Véronique Nahoum-Grappe Anthropologue; Nada Yafi Interprète, diplomate française, traductrice; Nabil Wakim Journaliste au Monde et auteur; Reda Kateb Acteur de théâtre et de cinéma, réalisateur

Un bonbon sur la langue
Le français est-il vraiment "la langue de Molière" ?

Un bonbon sur la langue

Play Episode Listen Later Jun 29, 2025 3:42


On parle théâtre, ce matin, amis des mots. D'ailleurs, on devrait en parler plus souvent, dans le Bonbon sur la langue, parce que, avec la poésie, la littérature ou la chanson, le théâtre fait partie des arts qui ont forgé notre français...Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Grand bien vous fasse !
C'est "la langue de Molière" qu'on assassine : sous la périphrase, l'idéologie

Grand bien vous fasse !

Play Episode Listen Later May 30, 2025 4:37


durée : 00:04:37 - Avec la langue - par : Julie Neveux - "La langue de Molière" ? Un mythe plein de clichés et de purisme. Julie Neveux décrypte comment cette expression masque la richesse, la diversité et la vitalité d'un français qui ne cesse de jouer avec ses multiples visages.

Podcast Francais Authentique
Ne pas avoir la langue dans sa poche

Podcast Francais Authentique

Play Episode Listen Later May 4, 2025 6:38


Pour plus d'informations :   https://www.francaisauthentique.com/ne-pas-avoir-la-langue-dans-sa-poche