POPULARITY
Categories
durée : 00:02:34 - Les p'tits Berrichons
Émission enregistrée en différée, dans les conditions du direct, le lundi 28 novembre à 15h30 Avec Anne Julie Rollet qui enclenche le débat, et nos invités Arnaud Jarsaillon et Marcel Morize
durée : 00:54:56 - Affaires culturelles - par : Arnaud Laporte - À l'occasion de sa dernière création à la MC93 Bobigny, "Portrait désir", le comédien, metteur en scène et auteur revient sur sa foisonnante carrière, du Congo au Festival d'Avignon en passant par la Comédie Française, et sur la nécessité de jouer dans l'urgence et l'immédiateté. - invités : Dieudonné Niangouna auteur dramatique, metteur en scène et acteur.
Les hommes ont des manières très diverses de se saluer. En Inde, on joint les mains quand on rencontre quelqu'un et au Japon on s'incline profondément. À Oman, les hommes ont même l'habitude de se toucher le nez pour se dire bonjour. Mais il existe un salut encore plus original. Il se pratique au Tibet. On peut penser que, partout ailleurs, il serait pris en mauvaise part. En effet, quand deux Tibétains se rencontrent, ils se tirent la langue ! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Aujourd'hui dans l'émission : Stéphanie nous résume la semaine avec les meilleurs moments et c'est un peu coquin Attention aux arnaques en ce jour du Black Friday Quelle est votre toune de party de bureau? Votre sommeil peut jouer sur la durée de vie de votre couple Notre BFF Phil Lapeyrie nous suggères un vin blanc pour commencer le weekend Le Défi de 7h30 Sophie Bernier Ouellet de Radio-Canada vient nous parler du Noël du Pauvre Le Quiz de la Hitliste avec Marie-Ève Daoust La caisse scolaire gâte un jeune de la Mauricie
Si l'on vous parle de chanson internationale, vous pensez tout de suite à des groupes tels que les Beatles, les Rolling Stones, Coldplay, Muse ou encore U2. Tous ont un point commun : celui de chanter en anglais. Pourtant la langue de Shakespeare n'est pas la plus chantée. Il s'agit en fait de l'espagnol. Si l'on regarde le classement des langues les plus parlées au monde, on voit bien évidemment l'anglais en tête du classement, suivi du mandarin et de l'hindi. L'espagnol n'arrive qu'en 4e position, avec près de 3 fois moins de pratiquants. Si l'on compte en nombre de pays, il y en a 2 fois plus qui pratiquent l'anglais que l'espagnol. Mais pourtant, l'espagnol est la langue la plus chantée du monde. Comment expliquer l'omniprésence de la langue espagnole dans la chanson ? Pourquoi la culture hispanophone est-elle très proche de la notion de musique ? Quels sont les succès et les stars de la musique chantée en espagnol ? Écoutez la suite dans cet épisode de "Maintenant vous savez - Culture". Un podcast Bababam Originals, écrit et réalisé par Thomas Deseur. À écouter aussi : Qu'est-ce que le suprématisme ? Comment le jeu vidéo est-il devenu la première industrie du divertissement ? Comment la série “Plus belle la vie” a-t-elle changé la télévision française ? Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Il y a plus de 300 millions de francophones dans le monde et ce n'est pas en France qu'il y en a le plus. Découvrez où on parle français en Afrique et pourquoi... ▶ La vidéo YouTube de l'épisode : https://youtu.be/94TOSGbKfJ8 ▶ La transcription gratuite en français : https://lefranchute.com/lefrancais-en-afrique-108/ ▶ Demande un atelier d'essai de pratique de conversation : https://lefranchute.com/convers-action/ ▶ Rejoins le club VIP maintenant : https://www.patreon.com/lefranchute ▶ Abonne-toi à Mosalingua pour apprendre le vocabulaire basique du français (lien affilié) : https://academy.mosalingua.com/mosaweb/?ref=1120&target_lang=fr ▶ Commande ton teeshirt : https://le-podcast-fluidit.creator-spring.com/ ▶ Des partages de contenus, des astuces sur mon canal Télégram : https://t.me/lefranchute
Le sommet de la Francophonie s'ouvre ce 19 novembre sur l'île de Djerba en Tunisie. Une trentaine de dirigeants y participent. Cette édition est marquée par le numérique. Mais il est également question d'économie. Entretien avec Denise Époté, directrice de la distribution, du marketing et de la commercialisation à TV5Monde et chroniqueuse sur RFI avec les Têtes d'affiche. ► À écouter aussi : Tunisie: le numérique pour rendre l'apprentissage du français plus attrayant auprès des jeunes [2/3]
À l'occasion du sommet de la francophonie qui se tient les 19 et 20 novembre en Tunisie, cap sur les Émirats arabes unis. Ce pays de la péninsule Arabique est devenu membre associé de l'Organisation internationale de la francophonie (OIF) en 2018. La langue française y joue un rôle de plus en plus important, même si l'arabe reste sa langue officielle. De notre correspondant à Abu Dhabi, En plein cœur de Dubaï, la voix de Dalida résonne dans les rayons de Culture&Co. Cette librairie francophone, la première dans la région, a ouvert ses portes en 2006. Son responsable, le Libano-Canadien Michel Choueiri, sert aujourd'hui une clientèle variée. Environ 300 000 locuteurs francophones vivent aux Émirats arabes unis. « Il y a une communauté assez importante qui est formée de Français, de Belges, de Suisses, de Canadiens, de Libanais, mais aussi de Syriens, d'Égyptiens francophones, explique le libraire. Des maghrébins, des africains... Et aussi des non-francophones qui mettent leurs enfants dans les écoles françaises. » Dans ce pays du Golfe, près de 90% de la population est étrangère. Parmi eux : Mehtap Teke. Cette auteure belgo-turque installée aux Émirats vient récupérer ce jour-là à la librairie des exemplaires de son tout premier roman qu'elle doit dédicacer. Selon elle, la culture francophone rayonne aux Émirats arabes unis : « Je pense notamment au Louvre à Abou Dhabi, mais également à la Sorbonne qui est implantée là-bas. À Dubaï, nous avons l'Alliance française qui organise de nombreuses activités culturelles, notamment des spectacles, des expositions, des concerts et qui invite de nombreux artistes de renom à venir rencontrer leur public. » Le français, une langue internationale ? L'Alliance française est une organisation internationale à but non lucratif qui a pour mission de promouvoir la francophonie dans le monde. En plus de ces évènements culturels, l'Alliance propose aussi des cours de français. Kholood Al Sayyah est l'une des étudiantes. Cette avocate émirienne apprend le français depuis plusieurs années. « La langue française est riche, affirme-t-elle. C'est une langue internationale, parlée sur les cinq continents. La langue française permet d'apprendre une nouvelle culture et de nouvelles traditions et te permet aussi d'évoluer, de penser. Cette langue permet d'être en contact avec d'autres pays, c'est une langue importante. » Après la signature d'une convention entre la France et les Émirats arabes unis en 2018, le Français a été réintroduit dans les écoles publiques émiriennes.
À l'occasion du sommet de la francophonie qui se tient les 19 et 20 novembre en Tunisie, cap sur les Émirats arabes unis. Ce pays de la péninsule Arabique est devenu membre associé de l'Organisation internationale de la francophonie (OIF) en 2018. La langue française y joue un rôle de plus en plus important, même si l'arabe reste sa langue officielle. De notre correspondant à Abu Dhabi, En plein cœur de Dubaï, la voix de Dalida résonne dans les rayons de Culture&Co. Cette librairie francophone, la première dans la région, a ouvert ses portes en 2006. Son responsable, le Libano-Canadien Michel Choueiri, sert aujourd'hui une clientèle variée. Environ 300 000 locuteurs francophones vivent aux Émirats arabes unis. « Il y a une communauté assez importante qui est formée de Français, de Belges, de Suisses, de Canadiens, de Libanais, mais aussi de Syriens, d'Égyptiens francophones, explique le libraire. Des maghrébins, des africains... Et aussi des non-francophones qui mettent leurs enfants dans les écoles françaises. » Dans ce pays du Golfe, près de 90% de la population est étrangère. Parmi eux : Mehtap Teke. Cette auteure belgo-turque installée aux Émirats vient récupérer ce jour-là à la librairie des exemplaires de son tout premier roman qu'elle doit dédicacer. Selon elle, la culture francophone rayonne aux Émirats arabes unis : « Je pense notamment au Louvre à Abou Dhabi, mais également à la Sorbonne qui est implantée là-bas. À Dubaï, nous avons l'Alliance française qui organise de nombreuses activités culturelles, notamment des spectacles, des expositions, des concerts et qui invite de nombreux artistes de renom à venir rencontrer leur public. » Le français, une langue internationale ? L'Alliance française est une organisation internationale à but non lucratif qui a pour mission de promouvoir la francophonie dans le monde. En plus de ces évènements culturels, l'Alliance propose aussi des cours de français. Kholood Al Sayyah est l'une des étudiantes. Cette avocate émirienne apprend le français depuis plusieurs années. « La langue française est riche, affirme-t-elle. C'est une langue internationale, parlée sur les cinq continents. La langue française permet d'apprendre une nouvelle culture et de nouvelles traditions et te permet aussi d'évoluer, de penser. Cette langue permet d'être en contact avec d'autres pays, c'est une langue importante. » Après la signature d'une convention entre la France et les Émirats arabes unis en 2018, le Français a été réintroduit dans les écoles publiques émiriennes.
durée : 00:51:54 - Meitat chen, meitat porc - France Bleu Périgord - Revirada, le premier traducteur automatique en occitan voit le jour. Le premier outil de traduction français-occitan, qui intègre les ressources de la plateforme de l'Académie de la langue occitane, vise à renforcer la visibilité de la langue.
Notre invitée du jour est Viriginie Sassier-Lacour, Directrice adjointe en charge du projet Villers-Cotterêts à la Direction du Développement Culturel du Centre des monuments nationaux (CMN). Pour en savoir plus sur ce beau projet, rendez-vous sur le site Internet. Cet épisode est composé de deux parties, découvrez la partie 1 de cet épisode sur toutes les plateformes d'écoute. Vous pouvez nous retrouver ici : Contact ; Newsletter ; Instagram ; Facebook ; LinkedIn ; Site Internet Production & Réalisation : Lisa Perdriel et Zoé Duval Montage et Mixage : Aude Langlois Bande sonore : Karma Instru * * Podcast soutenu par le Fonds Citoyen franco-allemand dans le cadre de l'appel à projets Diversité, un plus.
Notre invitée du jour est Valérie Senghor, Directrice générale adjointe, en charge de l'innovation, du développement et des grands projets du Centre des monuments nationaux (CMN). Pour en savoir plus sur ce beau projet, rendez-vous sur le site Internet. Découvrez la partie 2 de cet épisode sur toutes les plateformes d'écoute. Vous pouvez nous retrouver ici : Contact ; Newsletter ; Instagram ; Facebook ; LinkedIn ; Site Internet Production & Réalisation : Lisa Perdriel et Zoé Duval Montage et Mixage : Aude Langlois Bande sonore : Karma Instru * * Podcast soutenu par le Fonds Citoyen franco-allemand dans le cadre de l'appel à projets Diversité, un plus.
Yaacov 3 verset 1-12
Selon de nombreux observateurs, il ne resterait plus grand-chose de la langue de « nos ancêtres les Gaulois ». Pourtant, de nombreux mots et expressions en sont hérités, ce que l'on a pu découvrir notamment grâce au travail archéologique de ces 50 dernières années. Saviez-vous que lorsque vous « gobez » quelque chose, vous parliez gaulois ? De l'agriculture aux mots de l'artisanat, un petit voyage linguistique 2 000 ans en arrière. Jacques Lacroix piste les mots gaulois dans la langue française pour en finir avec le cliché qu'il n'y resterait aujourd'hui qu'un substrat, alors que nous comptons plus d'un millier de mots qui nous viennent de cette civilisation. Un livre pour « redonner conscience à cette inconscience gauloise ». Jacques Lacroix est professeur agrégé, spécialiste de la langue et de la civilisation des anciens Celtes. Il est l'auteur des Irréductibles mots gaulois dans la langue française (Éditions Lemme Edit) Et notre chronique Ailleurs nous emmène à Ouagadougou avec Aristide Tarnagda, qui nous présente la nouvelle édition des Récréatrales, un espace panafricain d'écriture, de création, de recherche et de diffusion théâtrales. ► Programmation de l'édition 2022
Selon de nombreux observateurs, il ne resterait plus grand-chose de la langue de « nos ancêtres les Gaulois ». Pourtant, de nombreux mots et expressions en sont hérités, ce que l'on a pu découvrir notamment grâce au travail archéologique de ces 50 dernières années. Saviez-vous que lorsque vous « gobez » quelque chose, vous parliez gaulois ? De l'agriculture aux mots de l'artisanat, un petit voyage linguistique 2 000 ans en arrière. Jacques Lacroix piste les mots gaulois dans la langue française pour en finir avec le cliché qu'il n'y resterait aujourd'hui qu'un substrat, alors que nous comptons plus d'un millier de mots qui nous viennent de cette civilisation. Un livre pour « redonner conscience à cette inconscience gauloise ». Jacques Lacroix est professeur agrégé, spécialiste de la langue et de la civilisation des anciens Celtes. Il est l'auteur des Irréductibles mots gaulois dans la langue française (Éditions Lemme Edit) Et notre chronique Ailleurs nous emmène à Ouagadougou avec Aristide Tarnagda, qui nous présente la nouvelle édition des Récréatrales, un espace panafricain d'écriture, de création, de recherche et de diffusion théâtrales. ► Programmation de l'édition 2022
Rav Eytan Fiszon | Cours, conférences, videos, échanges avec le Rav
Le point Paracha, Noah, La langue et la Levre
durée : 00:59:59 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - Par Olivier Germain-Thomas - Avec des écrivains étrangers qui ont choisi le français : Albert Memmi (tunisien), Nella Bielski, (russe), Tahar Ben Jelloun, (marocain)
C'est l'histoire d'une mère et d'un fils qui ne parlent pas la même langue et peinent à communiquer. Elle est née au Cambodge et lui, en France. Un dialogue compliqué qu'il tente de nouer jusqu'à ce qu'elle tombe gravement malade. Crédit: Texte, voix et direction artistique: Jean-Baptiste Phou Direction sonore, mixage et mastering: Vincent Villa Assistant son: Thana San Avec la participation de Muoy You (enseignante), Camille Malivoir Zidane (l'enfant), Seyma Thorn (chant), Sokim Keat (guitare) Illustration: Sreymao Sao Avec le soutien de l'Institut français du Cambodge & art nOmad Oeuvre digitale participative liée à l'oeuvre sonore : https://echoesfromthestars.com/
Comment évolue le français au Liban dans un environnement arabophone avec une forte concurrence de l'anglais ? Question percutante alors que se déroule, à Beyrouth, le Salon du Livre nouvelle formule avec une centaine d'écrivains francophones et à quelques semaines du sommet de l'OIF. Henri de Rohan-Csermak, conseiller culturel adjoint auprès de l'ambassade de France, en charge du réseau des soixante-trois écoles françaises homologuées au Liban Lamia Ziadé, illustratrice et artiste franco-libanaise. Autrice de Ô nuit, ô mes yeux chez POL Chantal Verdeil, professeure des Universités à l'INALCO (Paris), spécialiste de l'histoire du monde arabe contemporain.
Comment évolue le français au Liban dans un environnement arabophone avec une forte concurrence de l'anglais ? Question percutante alors que se déroule, à Beyrouth, le Salon du Livre nouvelle formule avec une centaine d'écrivains francophones et à quelques semaines du sommet de l'OIF. Henri de Rohan-Csermak, conseiller culturel adjoint auprès de l'ambassade de France, en charge du réseau des soixante-trois écoles françaises homologuées au Liban Lamia Ziadé, illustratrice et artiste franco-libanaise. Autrice de Ô nuit, ô mes yeux chez POL Chantal Verdeil, professeure des Universités à l'INALCO (Paris), spécialiste de l'histoire du monde arabe contemporain.
http://beaubfm.org/emissions/benevoles/le_dictaphone/398_neologisme.mp3 - Disons qu'il faut surtout enrichir les vendeurs de dico - Eh mec, les jeunes ils ont 90% de réussite au bac je te rappel, s'ils disent brouteur, faut dire brouteur c'est tout - Évidemment quand on invente un mot que personne comprend et qui fait scientifique comme antépisode ça fait classe mais Babtou ça gène - Et encore ça c'est que la culture légitime du dico - Déjà y a t il UNE langue française ? 26/10/2022 Babtou, brouteur, go, quelles sont les nouvelles richesses de la langue française? GROUPE Titre Album Habibi Sweetest Talk Habibi The (International) Noise Conspiracy A New Language The First Conspiracy Tang Word Necklace Another Thousand Days Out Of This World Motormark You're All Talk Chrome Tape Confuse The Cat Do You Know The Words New Medicine dDamage Liquid Words Radio Ape Dub Trio Words IV Un brouteur dans le fichier ?
Ce podcast est un grand voyage dans la linguistique complexe du maghreb médiéval, avec le professeur Mehdi Ghouirgate.Produit avec le soutien de Maroc Telecom
Réalisation d'un podcast avec une classe de 3ème du collège Anselme Mathieu à Avignon sur l'importance de la langue anglaise dans le monde et en Europe.
durée : 00:58:20 - Grand Reportage - Alors que l'Irlande du Nord n'a toujours de gouvernement, malgré la victoire aux dernières élections du parti pro réunification, le Sinn Fein, de nombreuses personnes, toutes communautés confondues, se réapproprient leur langue, le gaélique. - invités : Christophe Gillissen professeur de civilisation britannique et irlandaise à l'Université de Caen Normandie
Ce podcast est un grand voyage dans la linguistique complexe du maghreb médiéval, avec le professeur Mehdi Ghouirgate.Produit avec le soutien de Maroc Telecom
Manu donne un sondage concernant un français sur cinq et on le commente ensemble !
Manu donne un sondage concernant un français sur cinq et on le commente ensemble !
Peu documentée, mal connue, invisibilisée jusqu'en Chine, son propre pays, la langue Ouïghour reste une zone d'ombre de la linguistique moderne. C'est à la tâche stimulante et exigeante de lui redonner un nouvel élan scientifique que se sont attelés nos invités du jour. Zulipiye Yusupujiang, est doctorante, et Jonathan Ginzburg, enseignant-chercheur à l'Université Paris Cité, membre du LLF et de l'UFR d'études anglophones, dirige sa thèse de doctorat. Ensemble, ils ont construit un protocole à destination de la dispora Ouïghour afin de récolter des quantités significatives de données sur la langue Ouïghour, en conversation spontanée. Une mine d'or scientifique et sociologique qui inspirera les chercheurs et contribuera à documenter une langue au coeur de la tempête. Partons à la découverte de leur travail, dans ce nouvel épisode de Vox ! (Langue du podcast : anglais) Liens utiles : Article préliminaire (2019) qui explique le travail : https://www.sigdial.org/files/workshops/conference20/proceedings/cdrom/pdf/W19-5937.pdf Article récent à retrouver sur la page personnelle de Jonathan Ginzburg : https://sites.google.com/site/jonathanginzburgswebsite/publications Article récent sur le corpus Ouïghour : http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2022/pdf/2022.lrec-1.336.pdf
« Parler un français non sexiste, c'est une question de volonté », affirme Eliane Viennot, professeuse de littératrure émérite. Voltaire disait bien « professeuse », pourquoi aujourd'hui l'emploi de ce terme provoque une telle levée de boucliers ? La langue française n'est pas sexiste en soi, mais les grammairiens l'ont rendue sexiste, nous explique Eliane Viennot. Selon elle, on a dans les langues romanes tout le matériel nécessaire pour parler un français inclusif. Soyons rationnels, alors, et démasculinisons les usages ! Le masculin a été désigné il y a 300 ans comme le genre noble et décrétant ainsi que le genre le moins noble devait quitter l'espace de la langue. C'est comme ça qu'aujourd'hui, « le masculin l'emporte ». Il n'est pas question ici d'inventer de nouveaux mots et usages, mais plutôt de les retrouver. Invitée : Eliane Viennot, professeuse de littérature émérite et militante féministe, est l'autrice de « Non, le masculin ne l'emporte pas sur le féminin » publié aux Éditions iXe (une maison indépendante, spécialisée dans le féminisme et ses différentes voix). Et la chronique « La puce à l'oreille » par Lucie Bouteloup, aujourd'hui, l'expression « 22, v'là les flics ! »
« Parler un français non sexiste, c'est une question de volonté », affirme Eliane Viennot, professeuse de littératrure émérite. Voltaire disait bien « professeuse », pourquoi aujourd'hui l'emploi de ce terme provoque une telle levée de boucliers ? La langue française n'est pas sexiste en soi, mais les grammairiens l'ont rendue sexiste, nous explique Eliane Viennot. Selon elle, on a dans les langues romanes tout le matériel nécessaire pour parler un français inclusif. Soyons rationnels, alors, et démasculinisons les usages ! Le masculin a été désigné il y a 300 ans comme le genre noble et décrétant ainsi que le genre le moins noble devait quitter l'espace de la langue. C'est comme ça qu'aujourd'hui, « le masculin l'emporte ». Il n'est pas question ici d'inventer de nouveaux mots et usages, mais plutôt de les retrouver. Invitée : Eliane Viennot, professeuse de littérature émérite et militante féministe, est l'autrice de « Non, le masculin ne l'emporte pas sur le féminin » publié aux Éditions iXe (une maison indépendante, spécialisée dans le féminisme et ses différentes voix). Et la chronique « La puce à l'oreille » par Lucie Bouteloup, aujourd'hui, l'expression « 22, v'là les flics ! »
L'anglais, une langue internationale ?! Selon beaucoup d'étrangers en France, il semblerait que les Français ne soient pas au courant ! Eh oui, nos compatriotes n'ont pas tous un rapport facile avec cette langue dont les liens avec le français ne datent pourtant pas d'hier ! Dans cet épisode, nous allons explorer tout ça, et démêler pour vous cliché et réalité ! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy French and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyfrench.fm/membership Show Notes 100 French Words You Already Know | Super Easy French 94 (https://youtu.be/uOuzm_APZWM) Les Français et leur rapport à l'anglais (https://www.ifop.com/publication/les-francais-et-leur-rapport-a-la-langue-anglaise/) Histoire : L'influence du français sur l'anglais (https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Influence_du_français_sur_l%27anglais) 4 influences du français sur l'anglais (https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/blogue-blog/influences-du-francais-ways-french-influenced-fra) Transcript Intro Rita: [0:19] Salut, salut ! (Coucou !) Comment ça va, ma Hélène ? Hélène: [0:23] Ça va très très bien. Rita: [0:25] Alors, tous nos copains ont hâte de savoir comment ton voyage s'est passé. Hélène: [0:30] Ça s'est très bien passé. Comme une lettre à la poste, je dirais même. Il n'y a eu aucun problème. C'était très rapide. Le vol, environ huit heures, et j'ai dormi une bonne partie du trajet. Donc vraiment, c'était comme de prendre le bus. Rita: [0:48] Ouahou, c'était un vol de nuit ? Hélène: [0:50] Oui, c'est ça. On est partis à vingt-deux heures et on est arrivés à six heures du matin, heure locale, donc cinq heures pour Paris. Et ouais, on est même arrivés quinze minutes à l'avance. Donc vraiment, super ! Rita: [1:04] Alors qui dit voyage, dit changer de langue. (Oui !) Et on a la langue internationale, c'est l'anglais, enfin en tout cas dans une bonne partie du monde pour pouvoir communiquer avec des personnes de différents pays. Et du coup, ça m'a un petit peu inspiré une idée, en me disant : mais en vrai, beaucoup de gens pensent que les Français ne parlent pas anglais. Alors tu rigoles. Tu penses la même chose ? Hélène: [1:29] Ouais, c'est vrai que c'est un cliché qui a la peau dure et c'est un cliché. Donc, comme chaque cliché, il y a forcément une petite part de vérité. Donc c'est vrai que c'est intéressant d'en discuter. Rita: [1:42] Voilà, on va décortiquer ça dans la section qui suit. Support Easy French and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyfrench.fm/membership
L'enseignant à l'Institut national d'agriculture biologique (INAB) Pierre-Antoine Gilbert indique le bon moment pour faire la récolte de ses légumes racines; la journaliste à l'Agence Science-Presse Isabelle Burgun explique pourquoi on tire la langue lorsqu'on est concentré; le médecin généraliste en santé mentale à la retraite Pierre Rondeau ainsi que la directrice des services externes à La Maison grise de Montréal, Anne-Julie Roy, discutent du trouble d'accumulation compulsive; et l'enseignante en biologie au Cégep de Sherbrooke Jade-Anaïs Généreux-Gamache donne des détails sur la profondeur à laquelle la vie peut exister dans le sol.
Conscience Soufie a le plaisir de vous proposer de clore ensemble la saison 2021-2022 par un cercle d'échange centré sur Ibn ‘Arabî et son œuvre. En septembre 2021, nous avions consacré notre rentrée à Muhyî al-Dîn Ibn ‘Arabî (1165-1240), le « Grand Maître » (al-Shaykh al-Akbar) de la spiritualité et de l'ésotérisme islamiques. Nous vous avions exposé quelques facettes de son vaste enseignement, tout aussi riche que subtil, et nous vous avions fourni, en toute humilité, quelques clés afin d'y pénétrer. Les conférences et les nombreux articles publiés lors de ces événements, ont été largement suivis et partagés, et n'ont pas manqué de susciter de la curiosité, des interrogations et l'envie d'aller plus loin encore. Nous avons donc décider d'inviter trois des intervenants des conférences de septembre 2021 pour un cercle d'échange ouvert et convivial : Grégory Vandamme, Rim Feriani et Denis Gril. Afin de vous replonger dans l'univers d'Ibn ‘Arabî en amont de ce cercle d'échange, nous vous invitons à retrouver notre dossier spécial « Muhyî al-Dîn Ibn ‘Arabî » sur notre site : https://consciencesoufie.com/muhyi-al-din-ibn-arabi/ Nous avons mis également à votre disposition une bibliographie dédiée à Ibn ‘Arabî sur notre site : https://consciencesoufie.com/une-petite-histoire-des-etudes-akbariennes-en-occident/ Muhyî l-Dîn Ibn ‘Arabî (1165-1240) est le « Grand Maître » (al-shaykh al-akbar) de la spiritualité et de l'ésotérisme islamiques. Depuis son Andalousie natale jusqu'à Damas, dernière étape de sa pérégrination en ce monde, il a parcouru toutes les stations de la Voie soufie. Désigné comme le « Sceau muhammadien de la sainteté » – le Sceau universel étant, selon l'islam, Jésus – il était dès lors investi pour laisser une œuvre écrite aussi dense qu'abondante. Vous pouvez retrouver un dossier spécial « Muhyî al-Dîn Ibn ‘Arabî (1165-1240) » sur notre site : https://consciencesoufie.com/muhyi-al-din-ibn-arabi/ Pour plus d'informations visitez notre site: consciencesoufie.com/
La langue française et l'immigration sont au coeur de la présente campagne électorale au Québec. Pour en comprendre tous les enjeux, je reçois le chercheur indépendant Frédéric Lacroix.Pour de l'information concernant l'utilisation de vos données personnelles - https://omnystudio.com/policies/listener/fr
Quels évènements ont construit la langue française ? Des origines indo-européenne à l'écriture inclusive, comment le français a-t-il évolué ? Nos invités nous parlent de ces grands dates qui ont façonné l'histoire de la langue française : Jacques Duprenmatt, professeur de philologie, poétique et stylistique à Sorbonne Université. Frédéric Duval, professeur de philologie romane à l'École nationale des chartes – PSL Tous les deux ont contribué au Bescherelle : chronologie, l'histoire de la langue française (Éditions Hatier) ► Chronique de Lucie Bouteloup « Façon de parler » : Le jargon des entreprises.
Quels évènements ont construit la langue française ? Des origines indo-européenne à l'écriture inclusive, comment le français a-t-il évolué ? Nos invités nous parlent de ces grands dates qui ont façonné l'histoire de la langue française : Jacques Duprenmatt, professeur de philologie, poétique et stylistique à Sorbonne Université. Frédéric Duval, professeur de philologie romane à l'École nationale des chartes – PSL Tous les deux ont contribué au Bescherelle : chronologie, l'histoire de la langue française (Éditions Hatier) ► Chronique de Lucie Bouteloup « Façon de parler » : Le jargon des entreprises.
Quand il donne des réponses, Stéphane Plaza reste toujours très approximatif... Découvrez la page Facebook Officielle des "Grosses Têtes" : https://www.facebook.com/lesgrossestetesrtl/ Retrouvez vos "Grosses Têtes" sur Instagram : https://bit.ly/2hSBiAo Découvrez le compte Twitter Officiel des "Grosses Têtes" : https://bit.ly/2PXSkkz Toutes les vidéos des "Grosses Têtes" sont sur YouTube : https://bit.ly/2DdUyGg
Rejoins la formation “S'élever en même temps que son enfant” pour vivre ce changement S'élever en même temps que son enfant continue sa programmation estivale ⛱️ où j'alterne chaque semaine entre la diffusion replay d'un épisode qui a eu le plus de succès et un épisode bonus du type "astuce de parents”…
durée : 00:10:30 - Les Nuits de France Culture - Maxime Le Forestier : "Brassens a chanté la langue d'une époque"
(Rediffusion du 15 novembre 2021) Le Gondwanais lambda a parfois du mal à comprendre le langage des médecins et des juges.
durée : 00:31:12 - La Série musicale - À l'orée des années 1980, Marianne Faithfull continue de se battre avec ses démons. Du superbe album "Broken English", à l'expérience des froids et rudes Etats-Unis, dans les années Reagan et Thatcher en Grande-Bretagne, quelle nouvelle page écrit Marianne Faithfull ?
Little Talk in Slow French : Learn French through conversations
"The Influence of Language on How We View the World" Transcription : https://www.patreon.com/posts/linfluence-de-la-70047446
Little Talk in Slow French : Learn French through conversations
Transcription : https://www.patreon.com/posts/expression-avoir-69118787
durée : 00:25:59 - Les Nuits de France Culture - Entretiens avec Alain Cuny 4/5. Dans ce quatrième volet, le comédien revient sur le côté fortuit de sa carrière théâtrale, sur son activité de professeur et d'acteur au TNP, sur ses rapports avec Vilar et sa rencontre avec Camus, (1ère diffusion : 08/01/1976). "Un moindre mal. C'est tout ce que j'ai pu faire, ce n'est pas ce que j'aurais voulu faire", disait Alain Cuny du théâtre auquel il s'est pourtant consacré corps et âme, même si un don et un penchant naturel auraient pu le porter vers la peinture et l'architecture. * À quoi peut tenir le bonheur d'entendre aujourd'hui les cinq entretiens, dont nous allons écouter le quatrième, qu'accordait Alain Cuny à son amie Fernande Schulmann sur France Culture en 1975 ? Sans doute pour beaucoup au français qu'il parlait. Une langue qui coulait de source et pourtant toujours à la recherche du mot exact qui traduirait le plus fidèlement l'image, l'idée, l'émotion. Pour dire une vie d'homme tendue vers l'exorcisme du douloureux malheur de son enfance, il faut l'entendre parler de sa volonté de. "Renverser l'épouvantable vapeur délétère dans laquelle je suis venu au monde". Dans ce quatrième volet, Alain Cuny revient sur le côté fortuit de sa carrière théâtrale, sur son activité de professeur et d'acteur au TNP, sur ses rapports difficiles avec Jean Vilar et sa rencontre avec Albert Camus, il dit encore sa passion pour l'alexandrin : Je me suis attaché à ne rien éliminer de l'alexandrin. Ceux qui veulent le rendre anecdotique ce ne sont pas des Français, ce sont des traîtres à la langue. Alors qu'il est si simple de l'employer. Par Fernande Schulmann - Avec Alain Cuny Entretiens avec Alain Cuny 4/5 (1ère diffusion : 08/01/1976) Indexation web : Sandrine England, Documentation sonore de Radio France Archive Ina-Radio France
Merci à Marie pour son témoignage ! Vous pouvez la suivre sur Instagram, sur son site internet ou même commander ses livres !Vous voulez participer ? Je recherche sans cesse de nouveaux participants à mon podcast. Je préfère qu'on se rencontre et qu'on fasse l'interview en face-à-face, mais on peut aussi se parler sans souci par téléphone !
durée : 00:03:08 - Géopolitique - par : Pierre Haski - Le chef de la diplomatie russe a demandé sur TF1 ce que ferait la France si la Belgique interdisait le Français : cette question révèle une vision du monde restée coincée au temps de l'URSS et des rapports de force brutaux.
Découvrez le livre du jour des Grosses Têtes. Découvrez la page Facebook Officielle des "Grosses Têtes" : https://www.facebook.com/lesgrossestetesrtl/ Retrouvez vos "Grosses Têtes" sur Instagram : https://bit.ly/2hSBiAo Découvrez le compte Twitter Officiel des "Grosses Têtes" : https://bit.ly/2PXSkkz Toutes les vidéos des "Grosses Têtes" sont sur YouTube : https://bit.ly/2DdUyGg