De vive(s) voix

Follow De vive(s) voix
Share on
Copy link to clipboard

Une émission consacrée à la langue française dans le monde et aux cultures orales. Un rendez-vous quotidien du lundi au jeudi, pour rendre plus vivant notre rapport à la langue, et être la vitrine des initiatives en faveur de la francophonie. Une émission consacrée à la langue écrite qui vit, s’adap…

Rfi - Pascal Paradou


    • Jun 2, 2025 LATEST EPISODE
    • weekdays NEW EPISODES
    • 29m AVG DURATION
    • 804 EPISODES


    Search for episodes from De vive(s) voix with a specific topic:

    Latest episodes from De vive(s) voix

    Adrien Blouët : comment ne pas devenir un écrivain voyageur

    Play Episode Listen Later Jun 2, 2025 29:00


    Dans cet ouvrage, édité pour la première fois en 2024, l'auteur Adrien Blouët raconte son expérience au Japon...  En 2019, Adrien Blouët  décide de s'envoler pour le Japon pour apprendre la langue, pour découvrir le pays, y travailler, mais aussi écrire. L'idée était de vivre une expérience immersive, de faire du tourisme autrement. Il est alors un gaijin 外人 un étranger. J'avais envie de résister à cette pulsion autobiographique !Adrien Blouet Il décide alors de s'installer loin de la capitale, Tokyo, sur l'île d'Okinawa, dans l'extrême sud de l'archipel nippon. Il raconte alors le quotidien : comment prendre un bis, trouver un appartement, aller au restaurant, travailler... Mais rien ne se passe comme prévu : peu de semaines après son arrivée, une pandémie mondiale éclate : celle de la COVID, qu'il renomme shingata et qui bouleversera ses plans et prolongera considérablement son séjour pendant lequel il finira son deuxième roman Les immeubles de fer. Invité : Adrien Blouët, auteur. Né en 1992, Adrien Blouët a étudié l'anthropologie à l'École des Beaux-Arts de Paris. Il découvre le Japon à la faveur d'un voyage étudiant. Il publie son premier roman L'absence de ciel en 2019. Il est également traducteur. Son ouvrage Comment ne pas devenir un écrivain voyageur est publié aux éditions Payot.  À lire : - Nicolas Bouvier - Chronique japonaise - Claude Levi-Strauss - L'autre face de la lune - écrits sur le Japon.               Et la chronique Ailleurs nous emmène à Ouidah, au Bénin, où Janvier Nougloi nous parlera de l'actualité culturelle du CCR John Smith.Programmation musicale : L'artiste Julien Clerc avec le titre Drôle d'oiseau issu de l'album Une vie. 

    Traduire Homère: après «L'Odyssée», voici «L'Iliade» d'Emmanuel Lascoux!

    Play Episode Listen Later May 29, 2025 29:00


    L'auteur et traducteur propose une nouvelle « version » du texte grec d'Homère à partir de son travail original sur le grec ancien qu'il rythme, chante, et crie depuis plusieurs années. ► Invité : Emmanuel Lascoux. Sa traduction de l'Iliade d'Homère est publiée chez POL.Programmation musicale :L'artiste Soap&Skin avec le titre Voyage voyageL'artiste Cœur de Pirate avec le titre Plan à 3 Cette émission est une rediffusion. 

    Prune Antoine : «La mère diabolique» enquête sur un infanticide

    Play Episode Listen Later May 28, 2025 29:00


    En pleine pandémie, à Solingen, en Allemagne, Christiane K. tue cinq de ses six enfants. Qu'est-ce qui pousse une mère à tuer ? Invitée : Prune Antoine, journaliste et autrice. Elle a couvert l'affaire Christiane K pour le Nouvel Obs. « La mère diabolique » est publié aux éditions Denoël.Chronique « La puce à l'oreille » de Lucie Bouteloup. Aujourd'hui, Lucie Bouteloup et la lexicographe Géraldine Moinard décortiquent l'expression «Il n'y a pas péril en la demeure ».Une chronique en collaboration avec Le Robert.Programmation musicale : L'artiste Soap&Skin avec le titre Voyage voyage.Cette émission est une rediffusion. 

    «Pas de larmes» de Caroline Tiné : de la saga familiale, à l'histoire de l'Algérie

    Play Episode Listen Later May 27, 2025 29:00


    Dans ce roman, l'autrice Caroline Tiné mêle saga familiale et histoire de l'Algérie.  Victoire ramène les cendres de son père en Algérie. Son urne sous le bras, elle quitte la France pour arpenter Alger, El Biar, les plages de Siddi Ferouch, la casbah et les ruelles de sa jeunesse. Sa famille paternelle est «pieds-noirs», des Français d'ascendance européenne qui vivaient en Algérie, pour la plupart des colons qui voulaient que l'Algérie soit française. Rien à voir chez Victoire. Son père était indépendantiste. Un traitre pour les pieds-noirs, un héros pour les Algériens. Mais aussi, dans l'intimité, une figure redoutée et controversée dans une histoire familiale douloureuse. Jalonnée par la guerre et les drames. Pourtant «Pas de larmes», ordonnait-il. Le portrait poignant et lumineux d'une femme, d'une fratrie et d'un pays.Invitée : Caroline Tiné. «Pas de larmes» est publié aux éditions Albin Michel. Caroline Tiné est née en Algérie, elle a grandi entre ces deux pays. Elle a été journaliste puis directrice de la rédaction de Marie-Claire maison. Elle a oublié plusieurs romans, dont l'Immeuble, qui a obtenu le prix du Premier roman en 1990 et Le fils de Yo publié en 2015.  Programmation musicale : L'artiste Areski Belkacem avec le titre Un pays. 

    Marguerite Abouet remet le roman photo au goût du jour avec «Les Amours de Machérie»

    Play Episode Listen Later May 26, 2025 29:00


    «Notre amour était comme un œuf ! Et tu as cassé le tien !» C'est ainsi que s'ouvre le roman-photo «Les amours de Machérie», scénarisé par l'autrice Marguerite Abouet et publié aux éditions du Seuil ! Drôle ? Décalé ? Kitch ? Ringard ? Beaucoup d'adjectifs sont utilisés pour parler du roman-photo ! Depuis deux ans, les éditions du Seuil remettent ce genre narratif au goût du jour avec une collection dédiée. Entre photo et cinéma, le roman-photo est né en Italie après la Seconde Guerre mondiale. Il apparait en France en 1949 grâce au magazine Festival. Le principe : des successions de photos avec le plus souvent des textes dans des bulles et des acteurs qui jouent… Ou surjouent !  Dans cette histoire, «Machérie» est une jeune femme ivoirienne vivant en France qui vit avec son amoureux à Paris. Malheureusement, ce dernier la quitte au bout de cinq ans ! Manque de chance, les parents de Machérie attendaient qu'elle le leur présente. Elle va alors trouver un fiancé de secours : un clochard nommé... Julio Iglasis que tout le monde croit riche et... qui va se faire kidnapper. Le Roman-photo est bourré de sentiments pour que le lecteur se reconnaisse et se sente happé. Il y a une forme d'intimité. Marguerite Abouet Marguerite Abouet a réalisé ce tome entre Paris et Abidjan. Elle a demandé au chanteur Albin de la Simone et à la chanteuse franco-ivoirienne Izabella Maya de participer à ce volume. Invitée : Marguerite Abouet. Écrivain et réalisatrice franco-ivoirienne. Née à Abidjan (Côte d'Ivoire) en 1971, elle passe 12 ans de sa vie à Yopougon, un quartier devenu populaire aujourd'hui. Elle connait son premier succès en bande dessinée avec son héroïne Aya de Yopougon en 2005. Cette série raconte avec beaucoup d'humour l'histoire d'un quartier d'Abidjan dans les années 70 avec ses personnages hauts en couleurs, inspirés de son enfance. Elle aborde des sujets de société comme les grossesses précoces, le rejet des personnes homosexuelles par leur famille, les problèmes de logements des étudiants ivoiriens, le harcèlement et les agressions sexuelles. Elle scénarise ensuite la série Akissi qui narre les aventures hilarantes de l'espiègle petite sœur d'Akissi ! Et la chronique Ailleurs nous emmène au Maroc pour parler de l'évènement «La Cigogne Volubile», un festival littéraire qui vise à promouvoir la lecture. Le thème retenu pour cette édition est le «vivant», Agnès Humruzian, conseillère de coopération et d'action culturelle et directrice générale de l'Institut français du Maroc nous en dit plus. Programmation musicale : L'artiste Albin de la Simone avec le titre Ma gueule.

    Claire Berest raconte le procès des viols de Mazan dans «La chair des autres»

    Play Episode Listen Later May 22, 2025 29:00


    En 2024, l'autrice Claire Berest suit les audiences du procès des viols de Mazan pour le magazine Paris Match. Dans « La chair des autres », elle livre un récit sur les coulisses de l'affaire et sur une femme, devenue l'emblème du combat féministe. La France découvre cette affaire sordide le 12 septembre 2020.Dominique Pelicot est surpris par le vigile d'un supermarché à filmer sous les jupes de plusieurs clientes à leur insu. L'agent de sécurité appelle la police et le suspect est arrêté. Il est placé en garde à vue, il est relâché, mais l'enquête se poursuit : du matériel informatique est saisi à son domicile. Son inspection révèle des échanges sur un site de rencontres en ligne — fermé en juin 2024 — régulièrement associé à des affaires de mœurs ou criminelles. Dans ces échanges, Dominique Pelicot invitait des inconnus à violer Gisèle Pelicot, sa femme, qu'il avait préalablement droguée à l'aide d'anxiolytiques ou de somnifères… Plus de 20.000 fichiers sont trouvés. Quatre-vingt-douze viols sont dénombrés dans la chambre du couple qui vit à Mazan, dans le sud de la France (Vaucluse) entre juillet 2011 et octobre 2020. Il y aurait 83 violeurs possibles parmi lesquels 54 sont identifiés. Ils sont décrits comme étant des hommes «normaux», âgés entre 22 et 67 ans, de toutes classes sociales.La victime, soumise chimiquement, n'a aucun souvenir de ces viols. Des photos et vidéos de sa fille en sous-vêtements sont également trouvées sur l'ordinateur.Après trois ans d'instruction, le procès s'ouvre le 2 septembre 2024. Il s'achèvera le 19 décembre 2024. Un procès exceptionnel par l'ampleur de cette affaire hors norme qui dépasse le fait divers et qui a sidéré la société française.Dès le début des audiences, la victime, Gisèle Pelicot, refuse le huis clos du procès afin que «la honte change de camp». Elle ouvre le procès au public et à la presse, elle veut en faire «une histoire pour tous». L'affaire a un retentissement international et lève le tabou des violences sexuelles et de la soumission chimique, et Gisèle Pelicot devient une icône du féminisme. Gisèle Pelicot a fait partie des 100 femmes marquantes de l'année 2024. Dans son livre, Claire Berest raconte le procès, mais aussi ce couple fusionnel que formaient Gisèle et Dominique Pelicot, et l'autrice essaye de comprendre. Il fallait que j'écrive plus. Il fallait que je comprenne au sens étymologique : "Comprendre, c'est prendre avec soi. Et c'est beaucoup prendre avec soi : tenter de prendre quelque chose de cette sidération pour en témoigner et aller au-delà." Claire BerestInvitée : Claire Berest, autrice née en 1982. Elle enseigne quelque temps puis démissionne de son poste de professeur de français pour se tourner vers l'écriture. Elle publie son premier roman, Mikado en 2011. «La chair des autres» est publié chez Albin Michel.Programmation musicale : L'artiste Chasseur avec le titre Chacun sa rive.

    Viktor Kyrylov, confessions d'un exilé ukrainien

    Play Episode Listen Later May 21, 2025 29:00


    Dans son spectacle Maintenant je n'écris plus qu'en français, Viktor Kyrylov comédien ukrainien se raconte. Viktor Kyrylov est né à Odessa, en Ukraine. Le 24 février 2022, il a 20 ans et se trouve à Moscou où il vit depuis trois ans, réalisant son rêve d'enfance : intégrer la plus prestigieuse école de théâtre russe, le GITIS. Mais la Russie envahit l'Ukraine. Le lendemain, il devait jouer dans « La Mouette » de Tchekhov, son premier spectacle, en langue russe.Sa vie prend soudain une tournure absurde. Il fait alors face aux bouleversements provoqués par la guerre : l'amour devient la haine, les amis d'hier deviennent les ennemis d'aujourd'hui. Exilé à Paris, il commence à apprendre le français, découvre la chanson française. Il est accueilli au Conservatoire national supérieur d'art dramatique de Paris en tant qu'étudiant réfugié puis il écrit un seul en scène en français. Arrivé en France, je ne voulais plus parler mes deux langues maternelles : le russe et l'ukrainien. Je viens d'une région d'Ukraine où on parle plus le russe que l'ukrainien. Quand la guerre a commencé, cette question linguistique s'est posée : faut-il parler la langue de l'occupant ? La langue française est devenue une langue refuge pour moi Viktor Kyrylov   Invité : Viktor Kyrylov, artiste, comédien. Son spectacle, Maintenant je n'écris plus qu'en français est son premier spectacle écrit entièrement en français. Il est joué au Théâtre de Belleville jusqu'au 29 juin 2025.Et aujourd'hui avec Lucie Bouteloup et Benjamin Roussel, on (re)découvre l'expression «Être au trente-sixième dessous». La chronique «La puce à l'oreille» en partenariat avec les éditions Le Robert. Et d'ailleurs, si vous visitiez le blog Dis-moi, Robert ? Programmation musicale : ♦ L'artiste CRC Feat Anaïs Mwa avec le titre Aquarelle.

    Stanislas Nordey retrouve le vaudeville et Feydeau au théâtre de l'Odéon

    Play Episode Listen Later May 20, 2025 29:00


    « Contrairement à ce qu'on peut penser, Feydeau c'est une écriture très fine et très aigüe, avec des mécaniques de précisions incroyables. C'est un très bon exercice pour le metteur en scène de se confronter à ces structures implacables, qui vous obligent à travailler différemment et à revenir à la compréhension de la narration d'une histoire. Avant de faire rire, Feydeau raconte des histoires. » L'Hôtel du Libre-Échange, c'est une nuit de quiproquos, de rendez-vous ratés, d'amours escamotés et d'infidélités consommées... Vingt ans après avoir mis en scène La Puce à l'oreille, Stanislas Nordey retrouve l'univers de Georges Feydeau avec l'une de ses œuvres majeures. Cette production réunit sur la scène du Théâtre de l'Odéon à Paris une troupe de quatorze comédiens et commédiennes hors pair - un nombre important et apprécié -  dont Hélène Alexandridis, Marie Cariès, Claude Duparfait ou encore Cyril Bothore. Invité : Stanislas Nordey, comédien et metteur en scène.  « L'hôtel du libre-échange »  est à voir au Théâtre de l'Odéon jusqu'au 13 juin 2025.► Pour approfondir les thèmes abordés dans la pièce, un séminaire intitulé « Genre, sexualité et vaudeville » est organisé le mercredi 21 mai 2025 à 18h00 au Salon Roger Blin de l'Odéon. Ce séminaire, en partenariat avec Sorbonne Université, réunira des experts pour discuter des questions de genre et de sexualité dans le contexte de la pièce.► Pour en savoir plus sur le parcours de Stanislas Nordey, un livre d'entretiens avec Fréderic Vosier : Stanislas Nordey, Locataire de la parole publié aux Solitaires intempestifs.La programmation musicale : ♦ « Clair de Lune », Pierre Kwenders ft Pierre Lapointe & NegoO.

    Morgane Ortin, l'archiviste de l'amour

    Play Episode Listen Later May 19, 2025 28:59


    « Amours solitaires, ce sont des plongées dans des intimités très brutes mais qui résonnent entre elles, et qui font qu'on se sent moins seul.e.s. » En février 2017, Morgane Ortin fonde le compte Instagram Amours solitaires. Le projet prend rapidement de l'ampleur, recueillant des milliers de messages envoyés par des anonymes. En 2018, elle publie un premier livre éponyme, Amours solitaires, qui compile ces messages recueillis parmi des milliers de conversations d'anonyme et extraits de journaux intimes, et raconte une histoire d'amour à travers eux. Franchir la nuit se concentre sur l'expérience de la rupture et de la guérison. C'est un assemblage de nombreux messages reçus sur le compte instagram @amours_solitaires ainsi que des propres conversations de l'autrice. Ces moments épistolaires, qui n'ont rien à voir les uns avec les autres, sont assemblés pour reconstituer une histoire, celle d'Ilia, devenant son propre journal intime, résolument universel. L'autrice « archiviste de l'amour » milite aussi pour la valorisation de l'écriture intime et épistolaire à l'ère numérique en considérant que, loin de la déshumanisation, les nouvelles technologies permettent une expression plus authentique des émotions. Les romans Amour solitaires : Tome 1 - Amours solitaires (2018)Tome 2 - Une petite éternité (2019)Tome 3 - Franchir la nuit (2025).Invitée : Morgane ORTIN, autrice, archiviste de l'amour. Son roman « Amours solitaires » est publié aux éditions Albin Michel.→ Où la suivre :  Instagram : @amours_solitaires Site officiel : amours-solitaires.com Facebook :Amours solitaires Twitter : @MorganeOrtin. Programmation musicale :  «Baddies », Aya Nakamura en featuring avec Joé Dwèt Filé.► Et la chronique Ailleurs nous emmène à Saint-Louis du Sénégal, où l'Institut français de Saint-Louis et l'Université Gaston Berger organisent le colloque Francophonies, divers(c)ités, polyphonies : comment habiter le monde en plusieurs langues ?Pour nous en parler, Khadimou Rassoul Thiam, linguiste à l'Université Gaston Berger. Le colloque se tiendra les 20, 21 et 23 mai 2025 à l'Université Gaston Berger de Saint-Louis. 

    « Bûcheron » : plongée littéraire dans les forêts de Mathias Bonneau

    Play Episode Listen Later May 15, 2025 28:59


    Dans un récit autobiographique, Mathias Bonneau nous livre son retour dans son Tarn natal et sa redécouverte des forêts familiales. C'est décidé, il n'en repartira plus, il deviendra bûcheron. Après Histoires d'un arbre, Une Fois l'Arbre à Terre et L'Hiver au bois, Mathias Bonneau nous raconte sa vie de bûcheron dans un premier roman autobiographique. Quand un arbre tombe, il se passe beaucoup de chosesMathias BONNEAUC'est dans les années 60 que son grand-père — qu'il n'a pas connu — a acheté des terres agricoles, entre Toulouse et Montpellier. Sur ces terres, il a planté une forêt : des épicéas, des douglas, des châtaigniers puis son père reprendra le flambeau. À 16 ans, Mathias Bonneau tronçonne son premier arbre. Après des études d'architecte et de longues hésitations, il décide à son tour de reprendre le métier.  Invité : Mathias Bonneau est bûcheron dans le Tarn. Son ouvrage Bûcheron est paru aux éditions du Seuil. Programmation musicale : L'artiste Lagon Ware avec le titre Marée.

    Bienvenue aux nouveaux mots du Petit Robert 2026 !

    Play Episode Listen Later May 14, 2025 28:59


    Hypertrucage, dinguerie, balado, neurodiversité, soumission chimique, tarpin, chakchouka, mon gâté… Voici quelques-uns des 150 mots, expressions et sens nouveaux qui viennent de rejoindre les pages du Petit Robert de la langue française. Ils sont autant de reflets de nos réalités sociétales, des évolutions scientifiques, de nos préoccupations environnementales, et de la grande richesse de la francophonie, de Marseille à Montréal en passant par Bruxelles et Beyrouth ! L'évolution du monde se traduit forcément par une évolution de notre façon d'en parler, et donc par une évolution du dictionnaire, qui se doit d'accompagner la langue pour qu'elle reste bien vivante. C'est du moins la mission que se donne Le Robert, dont la première édition date de 1967 et qui depuis le début des années 2000 est mis à jour chaque année.Derrière Le Robert : les lexicographes. Ce sont eux qui observent l'émergence de mots ou celle de leurs nouveaux usages, qui les consignent, sélectionnent les mieux implantés et en proposent une description de référence, permettant à chacun d'entre nous de les utiliser, en toute intelligence. Dans l'édition 2026, ce sont pas moins de 150 nouveaux mots qui font leur entrée, dont beaucoup sont liés à l'intelligence artificielle, comme prompter, clonage vocal ou hypertrucage, proposé par l'Office québécois de la langue française pour remplacer deepfake.Une grande place est faite aussi aux lexiques emblématiques d'une région de France ou d'un pays francophone. Étant la langue officielle ou co-officielle de 32 États ou gouvernements, parlé sur les cinq continents, le français est plein de variations, et son évolution est spécifique aux aires géographiques de son parler. Le Robert a à cœur de suivre ces spécificités et, sans prétendre à l'exhaustivité, en accueille les mots les plus emblématiques, récoltés par des linguistes sur le terrain, au plus près des locuteurs. C'était la mission notamment de Médéric Gasquet-Cyrus à Marseille, qui a ouvert la porte du Robert à tarpin, tanquer et à un sens précis de gâté(e), forgé et popularisé par le rappeur SCH.Invités : Géraldine Moinard, lexicographe, directrice de la rédaction des dictionnaires Le RobertMédéric Gasquet-Cyrus, maître de conférences en sociolinguistique à l'Université d'Aix-Marseille, il est également conseiller auprès des équipes du Petit Robert sur les régionalismes de Marseille.En fin d'émission, la chronique La puce à l'oreille de Lucie Bouteloup, en partenariat avec les éditions Le Robert et avec la complicité des élèves de l'école Léon-Maurice Nordmann à Paris, à retrouver sur le blog Dis-moi Robert. Cette semaine, le lexicographe Benjamin Rouxel décrypte l'expression « À bon entendeur salut ». Programmation musicale : Moussa - Vous.

    Théâtre : Gaëlle Bien-Aimé raconte le mal du pays dans «Aimer en stéréo»

    Play Episode Listen Later May 13, 2025 29:00


    Dans cette nouvelle création poétique, l'autrice et comédienne Gaëlle Bien-Aimé raconte l'exil et le mal du pays.  Clermesine laisse sa radio allumée. Seule avec ces voix qui diffusent l'intense, l'espérance et l'absurde. Seule avec ses guerres perdues et sa rage de vivre. Elle demeure désormais hors d'un pays pour lequel elle s'est battue. Ce pays, c'est Haïti, devenu «invivable» selon les dires de l'autrice, en particulier à Port-au-Prince, la capitale, en proie aux gangs. Je viens d'une ville qui n'existe plus, techniquement. Je refuse qu'on me propose un Port-au-Prince sans champ de mars ou la rue Magloire Ambroise. Les gens sont partis et un Port-au-Prince sans tout ça, cela ne veut rien dire. Gaëlle Bien-AiméCe texte «Aimer en stéréo» est né d'un poème «Poème à mort» écrit en 2022 qu'elle a développé. La pièce commence avec une annonce à la radio : celle d'une jeune femme enlevée qui vient d'être libérée après des mois de détention et qui finit par se suicider.Gaëlle Bien-Aimé raconte les drames de son pays, mais aussi les souvenirs : les sons, les odeurs. Invitée : Gaëlle Bien-Aimé, comédienne, autrice et metteuse en scène. Elle a également été journaliste et humoriste. Elle est née en 1987 à Port-au-Prince en Haïti. En 2022, elle est lauréate du Prix RFI Théâtre en 2022 pour «Port-au-Prince et sa douce nuit». Sa création « Aimer en stéréo » se joue à Théâtre Ouvert les 12 et 13 mai 2025. Le spectacle se joue dans le cadre du festival Zoom #10 qui court à Théâtre Ouvert jusqu'au 7 juin avec, au programme, deux spectacles, trois lectures performances, deux mises en voix et une mise en espace. Programmation musicale : L'artiste Nardvi avec le titre Voir le monde. 

    Les didascalies : quelle histoire et quels enjeux dramaturgiques ?

    Play Episode Listen Later May 12, 2025 29:00


    Dans son ouvrage Les didascalies en question, Pierre Letessier explore l'histoire de cette pratique textuelle théâtrale de son invention à nos jours.  Qu'est-ce qu'une didascalie ? Quand a-t-elle été inventée ? Comment a-t-elle évolué ? Le metteur en scène Mohamed El Khatib donne cette définition malicieuse de cette pratique textuelle qu'on trouve au théâtre : «Didascalie : note à caractère pédagogique désuète destinée à donner des indications superflues aux acteurs et metteurs en scène, leur assurant par là que c'est bien de théâtre qu'il s'agit».Les didascalies sont ces mots qui, au théâtre, organisent le dialogue, lui donnent sens et forme à l'aide d'indication scéniques : où, qui, quand, comment, quoi. Le théâtre s'écrit avec des didascalies depuis le Moyen-Age. Faire l'histoire des didascalies, c'est aussi faire l'histoire du théâtre. Pierre Letessier De nombreux spécialistes qui ont abordé la question font remonter les didascalies à l'époque de l'Antiquité. Pourtant, selon l'auteur, les textes du théâtre grec n'en comportaient pas, du moins pas au sens qu'on entend aujourd'hui. Le mot «didascalie» en grec existait, mais il n'avait pas du tout la même définition puisqu'il indiquait le catalogue des «vainqueurs». Le théâtre était alors un concours donné en l'honneur du dieu Dionysos. Dans les manuscrits de théâtre, il n'y avait que le dialogue linéaire. Les textes de théâtre n'étaient, à l'époque, pas destinés à la lecture, du moins pas au grand public, mais uniquement aux praticiens. Des textes linéaires totalement illisibles pour notre époque. On commence à voir des didascalies dans les textes latins au IVè siècle après Jésus-Christ, c'est là qu'on voit apparaître les noms des personnages qui interviennent dans la scène. Elles se développent ensuite au Moyen-Âge ; les auteurs de théâtre vont écrire du dialogue et des didascalies. Au XVIIè siècle, grâce à l'essor de l'imprimerie, apparaissent les didascalies telles qu'on les connait aujourd'hui avec Racine, Corneille, Molière.  Invité : Pierre Letessier, maître de conférences en Études théâtrales à La Sorbonne Nouvelle où il enseigne l'histoire du théâtre et la dramaturgie. Spécialiste du théâtre antique romain. Ses récents travaux portent vers les écritures contemporaines. Auteurs de «Les Didascalies et question» publié aux éditions Actes Sud.La chronique Ailleurs nous emmène en Tchéquie, à Prague. Jovanka Šotolová, traductrice littéraire tchèque, enseignante en littérature à l'Université Charles à Prague nous présentera les ateliers de traduction du français qu'elle animera jeudi 15 mai 2025 dans le cadre du Salon du Livre 2025, un évènement organisé par l'Institut français de Prague.Programmation musicale : Les artistes Brigitte Fontaine et Areski Belkacem, avec le titre Baby boum boum.

    Théâtre : Marie-Christine Barrault redonne corps et voix à Gisèle Halimi

    Play Episode Listen Later May 8, 2025 28:59


    Après Ariane Ascaride et Philippine Pierre Brossolette, Marie-Christine Barrault et Hinda Abdelaoui interprètent tour à tour la figure de l'avocate et militante Gisèle Halimi dans une pièce mise en scène par Léna Paugam à la Scala.  Adaptée de la série d'entretiens que la journaliste Annick Cojean a menée avec Gisèle Halimi et publiés aux éditions Grasset en 2020, cette mise en scène déroule la vie et les combats féministes de la célèbre avocate, de la rébellion au sein de sa famille jusqu'aux bancs de l'Assemblée nationale. Gisèle Halimi, (née Zeiza Gisèle Élise Taïeb) était une avocate et militante féministe et femme politique franco-tunisienne. Née en 1927 à La Goulette, une ville située à une dizaine de kilomètres de Tunis, dans une famille traditionnelle, rien ne la prédestinait à ce destin. Elle s'engage dès son plus jeune âge pour la justice et les causes féministes. À dix ans, elle entame, dans sa propre famille, une grève de la faim pour protester contre les tâches ménagères qu'on lui imposait à la maison, à elle et à sa sœur ! À quinze ans, elle refuse un mariage arrangé avec un marchand d'huile. Gisèle Halimi : « N'ayez pas peur d'être féministe ! C'est un mot magnifique ! »Dans les années 1950, elle défend des militants de l'indépendance de l'Algérie, comme Djamila Boupacha, militante du FNL accusée d'avoir tenté de commettre un attentat, torturée et violée en prison par des soldats français. Puis, Gisèle Halimi devient très célèbre en devenant la seule avocate à signer le manifeste des 343 en 1971, un texte réunissant des femmes qui déclarent avoir déjà avorté. L'avortement était alors fortement réprimé en France. Elle défend des femmes accusées d'avortement illégal lors du procès de Bobigny en 1972, dont la jeune Marie-Claire alors âgée de 16 ans et tombée enceinte à la suite d'un viol. Trois des cinq accusées seront acquittées, une quatrième écopera d'une peine de prison avec sursis. Ce procès aura un grand retentissement et contribuera à l'instauration de la loi Veil sur l'interruption de grossesse en 1974. À lire aussi17 janvier 1975 : la loi Veil dépénalise l'avortement en FrancePar la suite, elle fonde le mouvement Choisir la cause des femmes aux côtés de Simone de Beauvoir. Elle tiendra un rôle déterminant sur la qualification du mot « viol » ainsi qu'à la pénalisation de ce crime. Elle militera également pour l'égalité des droits des homosexuels et pour l'abolition de la peine de mort. Proche de François Mitterrand, elle sera élue députée lors des élections législatives de 1981.  Dans cette pièce, Gisèle Halimi est interprétée par deux comédiennes : Hinda Abdelaoui et Marie-Christine Barrault.  Moi, j'ai peu été militante.  Je me félicitais pour tout le travail que les militantes faisaient pour nous, les femmes. Mais je me suis toujours cachée derrière le fait qu'étant actrice, je pouvais militer à ma manière à travers les rôles que je choisissais. Marie-Christine Barrault Invitée : Marie-Christine Barrault, comédienne. Elle joue le rôle de Gisèle Halimi.Marie-Christine Barrault est née en 1944 à Paris. Nièce du comédien et metteur en scène Jean-Louis Barrault, elle se consacre exclusivement au théâtre jusqu'en 1968. Elle se fait ensuite connaître dans les années 70 grâce à son rôle dans le film Cousin, cousine qui lui vaut une nomination à l'Oscar de la meilleure actrice. Elle joue avec de grands réalisateurs : Eric Rohmer, Yves Robert, Woody Allen, André Delvaux, Jean-Pierre Mocky, Christophe Honoré ou encore Emmanuelle Devos. Le spectacle Gisèle Halimi, une farouche liberté est mis en scène par Léna Paugam. Il est à voir à La Scala Paris du 2 au 31 mai 2025 pus du 5 au 27 juillet à la Scala Provence à Avignon. Programmation musicale : l'artiste Colt avec le titre « Lionnes ».

    Peut-on raconter la France par ses contes ?

    Play Episode Listen Later May 7, 2025 29:00


    Les éditions Grasset viennent de sortir une nouvelle collection consacrée aux contes des régions de France...  Le monde regorge de contes et de légendes ! Mais tous ne commencent pas tous par « Il était une fois… » n'ont pas toujours une morale et ne finissent pas toujours avec un mariage de princesse ! La France n'est pas en reste, chaque région a ses croyances, ses héros imaginairesVous êtes-vous déjà demandé comment était née la Loire ? Quel était le dernier chant du Roi Arthur ? Et avez-vous déjà entendu parler de Jean de l'Ours ? Les régions et les territoires nous racontent beaucoup sur ces mémoires oubliées, en sommeil. Avec quatre premiers volumes. Les éditions Grasset viennent de publier quatre recueils de contes de différentes régions de France. Chaque auteur sélectionné a une attache particulière avec la région pour laquelle il a écrit. Denis Gombert est parti du constat qu'un conte se "re-raconte" et que c'est même sa condition de survivance.  C'est par amour du conte, mais aussi par amour du patrimoine littéraire que nous avons imaginé cette collection. Denis Gombert Les lieux de mémoires du conte ont d'abord été identifiés. L'idée est née durant le confinement de 2020, où de nombreuses personnes ont souvent rejoint leur région d'origine.  J'aime le lien entre tous les contes, il y a un lien universel, ce sont des textes immémoriaux qui font puiser dans des racines symboliques dans un rapport à la planète Terre, à la nature. Agnès Michaux   Pour travailler sur son recueil, Agnès Michaux a travaillé à partir de corpus de la BNF où elle a trouvé des documents datant du 19e siècle, notamment la revue des Traditions Populaires dans laquelle on trouve des versions très brutes des contes. Les contes ont dont dû être retravaillés pour l'écrit pour les rendre lisibles.Invités : Denis Gombert, ancien professeur, il est aujourd'hui auteur et éditeur, directeur de la collection « La France par ses contes » et Agnès Michaux autrice et traductrice autrice des « Contes de la Loire », un des premiers volumes à être publié aux éditions Grasset.  Les trois autres volumes disponibles : Contes des Pyrénées, Contes de Normandie, contes d'outre-mer. Et comme chaque semaine, retrouvez la chronique de Lucie Bouteloup « La puce à l'oreille » en partenariat avec les éditions Le Robert à retrouver sur le blog Dis-moi Robert avec le lexicographe Benjamin Rouxel et la complicité des élèves de l'École Léon-Maurice Nordmann à Paris. Aujourd'hui, on décrypte l'expression "Être un fayot".Programmation musicale :L'artiste Cerrone featuring Laylow avec le titre Experience disco symphony

    Nathalie Azoulai nous conte une comédie dramatique post 7-Octobre

    Play Episode Listen Later May 6, 2025 29:00


    Dans ce nouveau roman, Nathalie Azoulai raconte l'histoire d'un couple et de son délitement après les attentats du 7 octobre 2023.  Peut-on avoir plusieurs vies ? Sont-elles différentes les unes des autres ?Au centre de cette histoire : le massacre perpétré par le Hamas le 7 octobre 2023 puis la répression meurtrière d'Israël qui pilonne Gaza. Léa est juive. Théo ne l'est pas. C'est un intellectuel, européen, moderne. Ils se rencontrent un jour sur un stand de tir. Ils tombent amoureux, se marient, ont une fille et ils ne se quittent plus. Mais l'actualité va remettre leur couple en question. Léa se replie sur son identité juive, tandis que Théo s'éloigne de Léa et finira par tomber amoureux de Maya, une artiste libanaise. C'est à partir de moi que je construis mes personnages. Théo, c'est un peu moi, Léa aussi, Rose aussi, mes personnages n'existent pas sans moi, mais quand ils existent, ils me dépassent.Nathalie Azoulai a commencé à écrire ce roman six mois après le 7 octobre 2023. Elle a voulu raconter cette histoire du point de vue du personnage de Théo et voulait ancrer les codes de la comédie dans son écrit. Invitée : Nathalie Azoulai pour son nouveau roman Toutes les vies de Théo publié aux éditions POL. Elle est née en 1966 en région parisienne. Après des études à l'École normale supérieure, elle enseigne plusieurs années puis se tourne vers l'édition. En 2002, elle publie son premier roman Mère agitée aux éditions du Seuil. Programmation musicale : l'artiste Erika Hagen avec le titre Erratique affaire

    Comment faut-il enseigner la lecture ?

    Play Episode Listen Later May 5, 2025 29:00


    Alors que les chiffres du baromètre 2025 de la lecture réalisée par le CNC pointe une baisse significative de la lecture chez les Français, quelle histoire de la lecture ? Quels ont été les modes d'apprentissage de la lecture ? Que doit la lecture à l'écriture ? Comment apprendre à lire ? À quel âge ? Avec quelles méthodes ? À quel rythme ? Alors que le niveau ne cesse de baisser en lecture depuis les années 80, le débat revient régulièrement sur la table. Il faut dire que les chiffres sont évocateurs : à la fin du Cours préparatoire, près d'un élève sur deux ne parvient pas à lire les cinquante mots à la minute requis. Pour comprendre la situation aujourd'hui, il est important d'expliquer comment les méthodes d'enseignement de la lecture ont-elles évolué au fil des siècles. Ce qu'on appelle lecture est en fait le «déchiffrage d'un code» et celui-ci varie d'un pays à l'autre : en Chine, un enfant de six ans devra par exemple apprendre près de 2000 idéogrammes quand un enfant français devra connaître vingt-six lettres. La lecture commence donc avec l'invention de l'écriture, il s'agissait de déchiffrer des pictogrammes. Au Moyen-Orient, là où on parlait hébreu, arabe ou araméen, la langue était découpée en syllabes : c'était la phonétisation. Au VIIIè siècle avant Jésus-Christ, les Grecs inventent l'alphabet : c'est le début de la démocratisation de la lecture. Puis plus tard, ce sera la Réforme Protestante qui favorisera l'enseignement de la lecture, puis l'invention de l'imprimerie.   L'alphabétisation et la généralisation de la lecture feront aboutir, en France, au premier livre de lecture, vers 1831 : on y apprend sur B et A font BA… C'est ce qu'on appelle la méthode syllabique : c'est-à-dire apprendre le code qui sert à transcrire les énoncés langagiers. Puis la méthode qu'on appelle globale apparaîtra un peu plus tard. Fondée au début du XXè siècle par le pédagogue Ovide Decroly, elle avait pour but de développer une lecture «intelligente», comprendre ce que l'on lit. Pour faire simple, la méthode syllabique part de la syllabe pour aller vers le mot, quand la méthode globale part du mot pour reconstituer la syllabe. Cette méthode a connu son heure de gloire dans les années 80 en France. Depuis, une méthode hybride est enseignée à l'école, mais le débat sur la méthode à appliquer à l'école n'est pas encore clos...  Invité : Jean-Pierre Terrail, sociologue. Auteur de Petite histoire de la lecture et de son enseignement, aux éditions Le Bord de l'eau.Jean-Pierre Terrail est sociologue, professeur honoraire à l'Université de Versailles-Saint-Quentin, Cofondateur des éditions la Dispute et du Groupe de recherche sur la démocratisation scolaire (GRDS), il travaille sur les questions scolaires depuis de nombreuses années.  InvitéLa chronique Ailleurs nous emmène en Côte d'Ivoire où Anges-Félix Ndakpri nous présente la quinzième édition du SILA (Salon International du Livre d'Abidjan) qui aura lieu du 6 au 10 mai. Le thème retenu pour cette année est «Livres racines» avec l'autrice Marguerite Abouet comme invitée d'honneur. Programmation musicale : L'artiste Ghislain N avec le titre Tout à l'amour.

    Musique : Barbara Carlotti chérit nos futurs avec un nouvel album lumineux

    Play Episode Listen Later May 1, 2025 28:58


    Pour ce nouvel album, la chanteuse Barbara Carlotti nous livre un message d'espoir, avec douze nouveaux titres résolument optimistes. Après Magnétique en 2018 et Corse, île d'amour en 2020, Barbara Carlotti revient avec Chéris ton futur !. Et le titre de ce nouvel opus annonce la couleur ! Paru le 27 mars dernier, c'est un véritable pied de nez à la morosité ambiante que nous propose la chanteuse pop ! Un album solaire qu'elle a voulu, galvanisant. Je suis assez optimiste. J'ai une propension à vouloir la joie. La vouloir, c'est l'obtenir !Composés lors de sa résidence de quelques mois à la Villa Médicis à Rome, les titres sont gorgés de soleil, empreints de bonne humeur et rendent hommage à la pop colorée italienne des années 60. Elle aborde des thèmes universels tels que l'amour et ses ambivalences, la mort « gloutonne et cruelle » ou, la ville de Rome ou encore le cinéma... Barbara Carlotti est née en 1974 en région parisienne. Après une formation classique au Conservatoire en chant lyrique, elle commence à écrire des chansons. Elle sort un premier album en 2005  avec le producteur Bertrand Burgalat. En parallèle, elle collabore avec des artistes tels que Philippe Katerine, Arthur H, Izia Higelin, Bertrand Belin ou Michel Delpech.  Elle a également un recueil de nouvelles érotiques, L'art et la manière, publié en 2023 aux éditions du Seuil. Invitée : Barbara Carlotti, autrice, compositrice, interprète. Elle sera en concert à la Gaité Lyrique le 28 novembre 2025. À lire aussiBarbara Carlotti chérit nos futursProgrammation musicale :- Chéris ton futur !- Cinéma- Désert dévorant- À la fouleTous les titres sont extraits de son album Chéris ton futur !. 

    Littérature:  « La hchouma », premier roman coup de poing de Dounia Hadni

    Play Episode Listen Later Apr 30, 2025 28:59


    Dans ce premier roman, l'autrice Dounia Hadni raconte les injonctions contradictoires auxquelles elle a été confrontée.  Comment trouver sa place dans la société, quand on est tiraillé entre deux cultures ? La « Hchouma » en arabe, ça veut dire « la honte ».  Mais pas que, c'est un peu plus compliqué. C'est un mot arabe, polysémique qui peut évoquer «la pudeur» «la peur du regard de l'autre».Le livre s'ouvre sur la mort du grand-père de Silia, jeune fille marocaine et héroïne du livre. À première vue, elle semble vivre dans une famille progressiste, mais on comprend que cette liberté a des limites. Trop française pour les uns, trop marocaine pour les autres. Trop pudique ici, trop maquillée là, Dounia Hadni écrit ce premier roman à consonance fortement autobiographique dans lequel elle raconte tous des diktats systémiques, qu'elle a dû affronter visant à faire d'elle tantôt une «bonne Marocaine», tantôt une «vraie Parisienne».  En gros, la Hchouma, ça nous conditionne à tout faire pour faire plaisir à l'autre, à autrui, Quel que soit cet autrui, quelles que soient ses attentes. Et ça pose des questions, notamment du côté du consentement, car on ne nous apprend pas à dire non.L'autrice dénonce également l'hypocrisie bourgeoise élitiste dans laquelle l'apparence compte plus que tout.Invitée : Dounia Hadni, écrivain et journaliste. Elle anime, par ailleurs, des ateliers d'écriture à La Maison Perchée.  Elle est née en 1989 au Maroc qu'elle quitte à 18 ans pour Paris où elle intègre une classe préparatoire littéraire avant de suivre des études dans une école de journalisme. En 2016, elle rejoint la rédaction du quotidien français Libération en tant que journaliste au service web. Depuis 2021, elle se consacre entièrement à l'écriture.Son premier roman « La Hchouma » est paru chez Albin Michel.  À lire également : Les identités meurtrières de l'auteur Amin Maalouf. Et retrouvez la chronique de Lucie Bouteloup «Façon de parler». Cette semaine, elle vous propose une petite leçon de franbanais autour d'un café avec Mia, Jad et Nayla. Programmation musicale : L'artiste Lous and the yakuza, avec le titre Good to know.

    Théâtre : «Les bijoux de pacotille» : une pièce sur le souvenir et le deuil

    Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 29:00


    À l'affiche du Théâtre de la Bastille, la pièce Les Bijoux de pacotille est une adaptation du roman autobiographique de Céline Milliat-Baumgartner.  «L'accident a lieu à l'entrée du tunnel de Saint-Germain-en-Laye, au petit matin du 19 juin 1985. Quand les pompiers arrivent sur place, l'unique voiture impliquée est en feu…»Céline Milliat-Baumgartner a huit ans lorsque ses deux parents meurent dans un accident de voiture en 1985. En 2013, elle écrit «Les Bijoux de Pacotille» pour mettre des mots et des souvenirs sur son enfance. L'histoire retrace ce drame, mais aussi les années qui ont suivi. Ce livre paru en 2015 aux éditions Arlea devient, selon les dires de son autrice, «un inventaire de souvenirs» : «ceux qui restent, ceux qui ont disparu, ceux qui n'ont jamais existé, et tous ceux que [qu'elle] invente».  Pauline Bureau adapte ce roman pour le théâtre en 2018 et c'est Céline Milliat-Baumgartner qui joue son propre rôle dans ce seul en scène émouvant. Écrire cette histoire sans y mettre de pathos était indispensable. Je voulais de la légèreté et de l'humour. J'ai beaucoup de plaisir à raconter cette histoire aujoud'huiCéline Milliat-BaumgartnerInvitées : - Céline Milliat-Baumgartner, autrice et comédienne née en 1976. Elle se forme pendant dix ans à la danse classique au Conservatoire de Lyon, puis au théâtre à l'École Florent. Elle a travaillé avec des dramaturges tels que Jean-Michel Rabeux, David Lescot, Christian Benedetti ou Pauline Bureau- Pauline Bureau, metteuse en scène. Après une formation au Conservatoire national supérieur d'art dramatique, elle fonde la compagnie La part des anges. Elle met en scène un certain nombre de textes de théâtres avant d'écrire elle-même Sirènes en 2014 qu'elle met en scène. Ses créations ont été jouées sur les scènes de nombreux théâtres parisiens : la Comédie Française, le Théâtre de la Colline, le Théâtre de la Ville, les Bouffes du Nord, le Théâtre du Rond-Point, La Villette, ainsi que chaque année en tournée partout en France.À voir jusqu'au 17 mai 2025 au Théâtre de la Bastille.Programmation musicale L'artiste Catastrophe avec le titre La proie et l'ombre.

    Le slam de Goma : pour résister, se retrouver et réincarner le lien social

    Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 29:00


    Depuis le lancement du collectif Goma Slam Session à Goma (Nord-Kivu, République démocratique du Congo) en 2017, le slam s'est imposé comme un genre majeur. Ce recueil de slams présente une anthologie de cette création verbale contemporaine au Nord-Kivu, écrite dans une langue française tressée de swahili, de lingala, ou d'anglais. C'est le projet de Goma slam session, un collectif de Goma, une ville située au nord Kivu en République Démocratique du Congo, une région en proie à une insécurité régulière depuis de nombreuses années. Le collectif est né concomitamment avec le mouvement de la Lucha pour «Lutte pour le changement», un mouvement citoyen non violent et non partisan qui lutte pour la dignité humaine et la justice sociale et qui propose depuis 2017 des activités de création, de diffusion et de sensibilisation grâce au slam.Certains des textes du Goma Slam session ont été rassemblés dans un recueil : «Slamer pour résister», une anthologie du slam à Goma et traitent beaucoup de la guerre, mais on trouve aussi des slams d'amour ou des slams religieux. Les textes sont écrits en français, en lingala, en swahili, mais aussi dans d'autres langues. Et c'est Maëline Le Lay qui en assure la direction. Cette chercheuse en littérature africaine passionnée par les arts engagés avait déjà réalisé sa thèse au Congo sur la question de la littérature populaire au Katanga. Entre 2018 et 2020, elle a découvert le slam sur la scène artistique de Goma. Cette poésie «mise en bouche» tient une place prépondérante dans la culture locale, un véritable «phénomène» qui est dû à une parole complètement libre. Si le slam a vocation à être diffusé à l'oral, c'est avant tout un art très écrit. Lors des sessions, les slameurs venaient avec leurs papiers et leurs crayons et renotaient, recorrigeaient leur slam au gré des remarques de leurs comparses. L'idée de publier ce recueil est aussi de donner une visibilité élargie à ces artistes.  Maëline Le Lay Invitée : Maëline Le Lay est chargée de recherche CNRS au THALIM (Théorie et Histoire des Arts et des Littératures de la Modernité). Elle publie Slamer pour résister, aux éditions Africae.La chronique Ailleurs nous emmène en Allemagne, à Berlin, où la Maison de France, un lieu ouvert à la culture française, et qui fête ses 75 ans. Et c'est Sophie Coumel, directrice de l'Institut français de Berlin qui nous parle de l'anniversaire de ce réseau qui a joué un grand rôle dans le rapprochement franco-allemand. Pour suivre tout l'agenda, rendez-vous ici.  Programmation musicaleL'artiste Odezenne avec le titre Hey Joe.Et les slams de Ben Kamuntu Ici, nous on slame, de Henry Mubimbi dit le Grihaut-Parleur avec le texte Je ne suis pas maudite, un texte fort qui parle de la ville de Beni, de Yves Kalwira avec 20h07, ainsi que Héros dans l'ombre du slameur Elisha Abumba. 

    Claudie Hunzinger compose un roman d'amour sur le merveilleux et le son du monde

    Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 28:59


    «Il neige sur le pianiste» raconte la merveilleuse rencontre d'une vieille romancière avec un pianiste et un renard. Une ode à l'amour, à la nature, mais aussi au son du monde et de la nature. Claudie Hunzinger, artiste plasticienne et autrice. Son roman « Il neige sur la pianiste »  est paru chez Grasset. (Rediffusion)

    De «Académie française» à «Zouk» : petit lexique autour des mots d'Aya Nakamura

    Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 29:01


    Djadja, égérie, Pookie, Nakamura : le journaliste Ismaël Mereghetti décrypte les petits et grands mots de l'artiste Aya Nakamura. Que nous raconte-t-elle sur la musique et la France ? Comment est-elle devenue cette artiste majeure ? «J'écris, je chante comme je parle», déclare Aya Nakamura. Fille de griotte, née au Mali, elle écrit sa première chanson à 16 ans. Dans ses textes, elle mêle mots d'argot et mots du nouchi ou d'autres langues et aspire à créer une «écriture du quotidien». Invité : Ismaël Mereghetti, journaliste. Auteur et réalisateur documentaire spécialisé dans la musique. « Aya Nakamura, dictionnaire critique » est publié chez J.-C. Lattès. Et la chronique de Lucie Bouteloup « La puce à l'oreille ». Aujourd'hui «Tirer son épingle du jeu».Une chronique en partenariat avec Le Robert, à retrouver sur Le français facile avec RFI ! Programmation musicale :Artiste : Youssoupha avec le titre Grands boubous des ancêtres.(Rediffusion)

    «BO d'une vie», un premier album pour la rappeuse Eesah Yasuke

    Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 29:00


    Après avoir sorti quelques EPS et fait les premières parties de Youssoupha, la rappeuse franco-ivoirienne Eesah Yasuke, se livre dans son premier album BO d'une vie.  Invitée : La rappeuse Eesah Yasuke, dont le premier album BO d'une vie est sorti le 15 novembre 2024.  (Rediffusion) 

    «L'Éden à l'aube», le récit d'un amour fou entre deux hommes en Palestine occupée

    Play Episode Listen Later Apr 21, 2025 28:59


    Dans « L'Éden à l'aube », Karim Kattan raconte l'histoire de deux hommes qui tombent follement amoureux, mais doivent en même temps faire face à la dureté de la vie en Palestine occupée. Gabriel et Isaac s'aiment d'un amour si puissant que les difficultés de la vie en Territoires palestiniens occupés ne peuvent anéantir. L'auteur Karim Kattan s'efface lors de son récit pour conter l'histoire de ces deux hommes nés en Terre Sainte, dans une atmosphère à la fois mystique et empreinte de violence.L'écriture de l'Éden à l'aube s'est achevée bien avant le drame du 7 octobre, mais s'inscrit dans un contexte, on ne peut plus réaliste. Si le propos de cet ouvrage n'est initialement pas la guerre entre Israël et la Palestine, la question du conflit devait inévitablement s'y inviter à travers cette histoire. Invité : L'auteur Karim Kattan pour son dernier roman L'Éden à l'Aube est paru aux éditions Elyzad.(Rediffusion)

    L'opéra italien et la langue française: une histoire méconnue

    Play Episode Listen Later Apr 17, 2025 28:59


    La Traviata, Rigoletto... tout le monde connait les opéras italiens de Verdi. Ce qu'on sait moins, c'est que certaines de ses œuvres furent créées à Paris en... français ! Mais quelle histoire lie la langue française à l'opéra italien ?  Don Carlos est un opéra de Verdi basé sur un drame du poète Friedrich Von Schiller et qui raconte les amours contrariées entre Elisabeth de Valois et Don Carlos, le prince héritier. C'est aussi une pièce politique qui pointe le pouvoir tyrannique de Philippe II, mais aussi le pouvoir de l'Église avec le personnage de l'Inquisiteur.  Cet opéra a été créé en français à Paris en 1867. Les compositeurs italiens sont tous passés par Paris vers la fin de leur carrière pour profiter de conditions de travail offertes par l'Académie Royale.Triompher à Paris au dix-neuvième siècle était le point d'orgue de la carrière, la consécration suprême à condition de produire des œuvres en français !Damien Colas-GalletÀ l'époque, l'opéra fonctionnait un peu comme la Comédie française : avec une troupe et un cahier des charges très exigeant. On ne pouvait composer en italien qu'au théâtre italien…  L'opéra a ensuite été raccourci et renommé Don Carlo dans sa version italienne. Le ballet a été « coupé », le Iᵉʳ acte a également été coupé. En abrégeant l'opéra, il a dû modifier certaines parties comme le duo entre Philippe II et le Marquis de Posa... Le duo était à l'origine composé « à la mode italienne » mais cela ne fonctionnait pas en français.             Pour les compositeurs, modifier une œuvre pour la réadapter était donc un défi ! Tant sur le fond que sur la langue… Il faut parfois travailler la prononciation et la stylistique. Passer d'une langue à l'autre en opéra est un travail énorme et passionnant ! La langue influence sur la couleur de la voix et sur l'expression. Tout le défi était qu'ils ne sentent pas entravés dans la manière de chanter les phrases ! Sandra Westphal Au XXe siècle, on a favorisé de nouveau la langue d'origine : langue italienne ou langue allemande. ► Invités : Damien Colas-Gallet, directeur de recherche au CNRS, musicologue et spécialisé sur l'opéra italien.   Sandra Westphale, pianiste, cheffe de chant à l'Opéra de Paris. Le chef de chant est un pianiste qui participe à tout le travail artistique qui se prépare avant l'arrivée de l'orchestre, qui joue la participation au piano pour faire travailler les chanteurs. Elle a travaillé sur le Don Carlos de Verdi, mis en scène par Krzysztof Warlikowski et actuellement joué à l'Opera Bastille.   Avec également le témoignage de Charles Castronovo, ténor lyrique américain qui joue le rôle de Don Carlos. Propos recueillis par Cécile Lavolot. ► Programmation musicale : L'artiste Anna Madjinson avec le titre Rose épine.

    Comment juger les mots: où s'arrête la liberté d'expression ?

    Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 28:59


    Dans cet essai fondé sur l'analyse linguistique de nombreuses décisions de justice en France, Anna Arzoumanov entend éclairer le processus d'interprétation judiciaire.   Vit-on réellement dans une société où "on ne peut plus rien dire" ? Cet essai porte sur les lois qui organisent et régissent la Liberté d'expression. Il existe en France plusieurs lois qui régissent les délits langagiers. La Loi sur la Liberté de la presse du 29 juillet 1881 avait été prévue pour affirmer la liberté de l'imprimerie et de la librairie tout en prévoyant les abus d'expression. Le droit de la presse prévoit cependant une série de délits tels que la diffamation, l'injure, l'incitation à la haine ou au meurtre. Le contentieux de la liberté d'expression s'est enrichi en 1970 avec la loi Pleyben quand est apparu, dans le code civil, le droit des personnalités et qui condamne également l'incitation à la haine envers les communautés. La loi de 1990 dire Gayssot adoptée deux mois après la profanation du cimetière juif de Carpentras, réprime, quant à elle, les thèses négationnistes. Invitée : Anne Arzoumanov, maître de conférences. Elle publie Juger les mots : Liberté d'expression, justice et langue aux éditions Actes Sud. Et la chronique de Lucie Bouteloup nous invite cette semaine à courir comme un dératé dans La puce à l'oreille. Une chronique avec Sylvie BRUNET et la complicité des élèves de l'école primaire Léon Maurice Nordmann à Paris. Programmation musicale :Les artistes Voyou et Flore Benguigui avec le titre Pauvre Jésus Christ

    Valérie Lesort réenchante les contes de Charles Perrault dans une opérette féérique

    Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 28:59


    Dans cette féérie lyrique, Cendrillon, Barbe-Bleue ou encore la fée Morgane se rencontrent dans une mise en scène de Valérie Lesort. Un condensé d'une dizaine de contes de Charles Perrault. Tout commence dans une forêt un peu inquiétante où le Petit Poucet raconte à ses parents, éplorés, comment il s'est sauvé des griffes du méchant ogre Croquemitaine ! C'est alors que la fée Morgane apparaît et transforme notre héros en Prince charmant qui rencontrera Cendrillon, laquelle devra affronter Barbe-Bleue ou le démoniaque Holibrius… et se cacher sous une Peau d'âne pour leur échapper !  À l'origine, les contes de Charles Perrault ont été écrits entre 1691 et 1697. Ce sont des contes de tradition orale fortement inspirés par des contes populaires issus du patrimoine italien tel que le Pentameron. Les contes de fée sont alors très populaires dans les milieux mondains aristocratiques, mais il existe peu de versions pour enfants. Charles Perrault a l'idée d'« édulcorer » quelque peu ces contes, à l'origine affreusement cruels, et de les moraliser pour en faire des contes pour les enfants. Oubliés quelques décennies à la faveur des contes orientaux (Les Mille-et-une Nuits) ils connaissent un regain d'intérêt pendant la première moitié du XIXᵉ siècle : la mode est alors de lire des histoires aux enfants. Puis, les ballets, opéras, opérettes et plus tard les dessins animés inscrivent définitivement les contes dans le patrimoine.  Cette mise en scène loufoque et burlesque s'inscrit dans la tradition de l'opéra-comique du début du vingtième siècle. Elle est adaptée des livrets de Paul de Choudens et Arthur Bernède et de la musique de Félix Fourdrain.(début du XXᵉ siècle). À la manière d'un livre, les titres des chapitres défilent. Les personnages portent des costumes colorés créés en 2D aux couleurs vives. Quand on a cherché comment on allait raconter l'histoire de façon digeste, on était comme deux petites filles qui jouaient. J'aime bien aller vers la dérision et rire de certaines choses, mais j'aime aussi garder intact ce côté enfant.Le spectacle est produit par les Frivolités Parisiennes, une compagnie créée en 2012 qui allie danse, théâtre, chant et musique au service du répertoire lyrique léger français.  ► Invitée : Valérie Lesort, metteuse en scène, plasticienne, autrice et comédienne née en 1975. Elle a participé à de nombreuses créations au théâtre comme au cinéma ou à la télévision.   En 2015, elle adapte le roman de Jules Verne Vingt mille lieues sous les mers à la Comédie française et la Mouche de George Langelaan, en 2019, des spectacles qui obtiennent le Molière de la création visuelle. En 2022, les voyages de Gulliver de Jonathan Swift et en 2023, le Bourgeois Gentilhomme de Molière décrochent également plusieurs Molière dont celui de la mise en scène !  Son spectacle Les contes de Perrault est à voir à l'Athénée théâtre Louis Jouvet jusqu'au 17 avril Valérie Lesort produit également le spectacle-cabaret Que d'espoir ! au théâtre de l'Atelier à partir du 24 avril prochain.Programmation musicale :Les artistes Stranded Horse et Boubacar Cissokho avec le titre Le feu qui nous rend las. 

    Musique: Babx, de la poésie, de l'humour et un amour colosse

    Play Episode Listen Later Apr 14, 2025 29:00


    Huit ans après Ascensions, le chanteur Babx nous revient avec un nouvel album Amour colosse. Neuf nouveaux titres mélodiques empreints de poésie nés pendant le confinement. L'album Amour colosse a été imaginé pendant le premier confinement de 2020 durant lequel la chanson Prendre soin a été écrite, mais il prend aussi racine avec la naissance de sa fille, Alma. C'est le premier album composé en tant que papa. Les contes et les légendes mêlées à la fureur du monde actuel y ont une part importante. Babx nous transmet un message engagé au travers de ses chansons comme dans Jeux d'Hiver ou Les apaches. Il y a toujours une lecture politique dans une chanson, une manière d'essayer de comprendre le présent. Chanter une chanson, c'est déjà un acte politique. Les chansons sont conçues comme des images avec parfois des ambiances cinématographiques... mais aussi comme des petits cocons, « des chansons cabanes, des chansons-refuge, des chansons-cailloux pour ne pas perdre notre chemin ». Amour colosse est sorti le 4 avril dernier et a été produit par JP Nataf du groupe Les Innocents.Invité : Babx, de son vrai nom David Babin, est né en 1981. Il est issu d'une famille d'artistes et de musiciens ; sa mère est pianiste. Il a appris le piano très tôt et a commencé à écrire des textes à son adolescence. Il sort son premier album en 2006. En 2015, il crée son propre label et sort l'album Cristal automatique #1, sur des textes d'Arthur Rimbaud, Charles Baudelaire, Jean Genet ou encore Aimé Césaire dont l'un des poèmes donne le titre. Programmation musicale :Les titres de Babx suivants tous issus de son album Amour colosse : Alma, Amour Colosse, Apaches, Nos années Lumière.Et la chronique Ailleurs nous emmène en Haïti avec Iléus Papillon, poète, journaliste, sociologue et président du salon du livre et des arts du grand nord d'Haïti (SLAGNH) qui aura lieu du 23 au 25 avril 2025 à Port-Margot, une commune située à 36 km de Cap-Haïtien. Ce rendez-vous a pour but de promouvoir la lecture et les arts dans le nord d'Haïti et de mettre en lumière le patrimoine matériel et immatériel de Port-Margot, avec des rencontres avec des écrivains, des conférences et panels sur l'art, la culture et l'histoire et des performances artistiques (musique, danse, théâtre).

    Gilles Siouffi : Paris-Babel, histoire linguistique d'une ville

    Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 29:00


    Gilles Siouffi publie "Paris-Babel" aux éditions Actes Sud. Il y retrace le panorama du savoir linguistique parisien du IIIe siècle à nos jours. C'est un panorama très savant du parler parisien qui va du IIIe siècle avant Jésus-Christ jusqu'aux Jeux Olympiques 2024. Mais quelle est l'histoire linguistique de cette ville qui représente à la fois le centre de la "standardisation" de la langue française et un creuset de toutes sortes d'immigrations de langues différentes ? Du gaulois au latinParis a été le lieu d'un plurilinguisme très important, notamment avec la survie très tardive du latin jusqu'au 17ᵉ siècle environ, un latin oral très éloigné, bien sûr, du latin de Cicéron, une sorte de langue un peu baragouinée entre étudiants de la Sorbonne, université qui accueillait à l'époque des étudiants de toute l'Europe ! Le Paris de la RenaissanceUn certain nombre de rois n'ont pas été, au départ, francophones, par exemple Henri IV, par exemple "le béarnais" parlait gascon. La présence des Médicis à Paris a également influencé la langue puisque ce sont des mots italiens qui infiltrent la langue française. Si l'oral fait vivre le français, c'est l'écrit qui au 17ᵉ siècle va imposer et normer le français et devenir un marqueur social très restreint.  Le français va alors "se normaliser..." avec la création de l'Académie française. Et aujourd'hui Il y a eu le Paris avec le "parler populaire" avec des parlers de métiers et des argots. L'argot était à la base un langage "clos" propre à une communauté, à un métier, puis c'est devenu un langage assimilé au parisien populaire.  Aujourd'hui, on dénombrerait environ 150 langues parlées à ParisIl y a certaines langues totalement invisibles et inconnues à Paris, qui se parlent dans ces cercles familiaux et qu'on ne soupçonne pas !  ► Invité : Gilles Siouffi, professeur en langue française à Sorbonne Université, est spécialiste de l'histoire de la langue française. Il porte un intérêt particulier à l'imaginaire de la langue au XVIIe et XVIIIe siècle. Entre autres, il est l'auteur de la partie Histoire externe de la Grande Grammaire historique du français (De Gruyter, 2020), et a également dirigé Une histoire de la phrase française, des Serments de Strasbourg aux écritures numériques (Actes Sud, 2020).Paris-Babel, histoire linguistique d'une ville monde vient d'être publié aux éditions Actes Sud.► Programmation musicale : l'artiste DjeuhDjoah & Lieutenant Nicholson avec le titre Danse divine

    Le Festival Woke au Théâtre 14 : derrière un mot, quelle histoire ?

    Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 29:00


    Le Théâtre 14 organise du 1er au 11 avril 2025, le Festival Woke avec comme sous-titre : « Ça va bien se passer », histoire de réunir tout le monde ! Mais quelle histoire se cache derrière le mot « woke » ? Cabarets, théâtre, lectures, conférences, documentaires... Le festival Woke au Théâtre 14 met en avant depuis le 1er avril les minorités et les œuvres qui parlent en leur nom, une programmation qui « affirme joyeusement et collectivement le droit à être et à raconter. »Le mot « woke » est né aux États-Unis de manière un peu confidentielle entre militants des droits civiques dans les années 1970. C'est un mot qui veut dire « éveillé », volontairement mal utilisé grammaticalement. Il devrait se dire « awaken », c'est un parler de rue, un dialecte populaire. Ce n'était pas à l'origine un mot militant, mais juste un mot qui signifiait de rester vigilant face aux discriminations.Je ne pense pas qu'on puisse être "woke". Il s'agit plutôt d'une attitude, d'une vigilance générale, d'un principe éthique qui doit accompagner une action et une façon d'être. Cela devient une identité, dès lors que c'est mis dans la bouche de ses ennemis. Un "label" pour l'extrême droite, un principe éthique pour les gens de gauche qui renvoient à une diversité d'attitudes . Le mot est né de nouveau, il y a quinze ou vingt ans suite aux attaques d'extrême droite, mais aussi d'une certaine gauche... Ce mot est devenu péjoratif avec le temps…« Le but de ce festival est de vider ce mot de sa substance négative et de se le réapproprier » nous dit Mathieu Touzé.Invités : Mathieu Touzé est comédien et metteur en scène. Il codirige depuis 2020 le Théâtre 14 aux côtés d'Edouard Chapot. Nommés en 2019, le duo a su donner une nouvelle dynamique au Théâtre 14, en faisant un lieu de partage et de discussions qui met l'accent sur l'ouverture, la diversité artistique, mêlant artistes reconnus et compagnies émergentes. François Cusset est historien des idées et professeur de civilisation américaine à l'Université de Paris-Nanterre. Il signe des livres clés comme French Theory ou encore La droitisation du monde. Dans son dernier ouvrage publié dans la collection Tracts chez Gallimard, La Haine de l'émancipation, debout la jeunesse du monde, il s'intéresse à la notion de « woke » : il condamne les polémiques contreproductives qui l'entourent et analyse les codes propres aux nouvelles luttes émancipatrices.► Le festival Woke a lieu jusqu'au 11 avril au Théâtre 14 à Paris. Et la chronique de Lucie Bouteloup La puce à l'oreille nous invite cette semaine à découvrir l'expression « se monter le bourrichon » avec Sylvye BRUNET et la complicité des élèves de l'école primaire Léon Maurice Nordmann à Paris.Programmation musicale :L'artiste Sam Sauvage avec le titre« Les gens qui dansent (j'adore) » 

    Clément Hervieu-Léger, metteur en scène de «La Cerisaie» et nouvel administrateur de la Comédie-Française

    Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 29:01


    « La Cerisaie, c'est une tragédie pour certains personnages, mais pas pour d'autres. Ce qui est certain, c'est que chaque comédienne et comédien ne peut pas y faire l'économie de lui-même. Chez Tchekhov, on est obligés de faire avec ce qu'on est, et on ne peut pas tricher. C'est sans doute pour cela qu'il est si difficile à jouer. » La Cerisaie, achevée en 1904, est la dernière pièce et la plus emblématique d'Anton Tchekhov. Le dramaturge veut montrer les tiraillements de la fin d'une époque : la chute de l'aristocratie russe après l'abolition du servage en 1861 et les mutations sociales qui s'ensuivent dans la Russie du début du XXe siècle. Lioubov Ranevskaïa [Florence Viala] refuse de vendre sa cerisaie familiale, mais est rattrapée par la réalité lorsque Lopakhine [Loïc Corbery], riche marchand et fils d'un ancien moujik, finit par racheter la propriété aux enchères et détruire le verger pour y construire des datchas.Je ne conçois pas la vie sans la cerisaie, et, s'il faut la vendre, qu'on me vende avec elle…Invité(e)s :♦ Clément Hervieu-Léger est acteur et metteur en scène. En février, il a été nommé administrateur général de la Comédie-Française, à compter d'août 2025, succédant à Eric Ruf. Formé au Conservatoire du Xe arrondissement de Paris, il fait ses premiers pas à la Comédie-Française en 2000 dans L'Avare de Molière par Andrei Serban, a intégré la Troupe en 2005 et en est devenu le 533e sociétaire en 2018. Sa carrière a été marquée par des rôles notables comme Robespierre dans La Mort de Danton et Günther von Essenbeck dans Les Damnés. Il a joué sous la direction de plusieurs metteurs en scène renommés comme Robert Wilson, Marcel Bozonnet ou Denis Podalydès. Il fut également un disciple de Patrice Chéreau, qu'il a accompagné sur de nombreux projets. Il enseigne aussi le théâtre à l'école de danse de l'Opéra national de Paris et préside, depuis 2021, la Société d'histoire du théâtre.♦ Florence Viala incarne Lioubov Andreevna Ranevskaïa dans La Cerisaie. Ancienne élève du Conservatoire national supérieur d'art dramatique à Paris, elle rejoint la Comédie-Française en 1994 et en devient la 503e sociétaire en 2000. Elle a fait ses débuts dans la salle Richelieu avec le rôle de Cyprienne dans Mille Francs de récompense de Victor Hugo, mis en scène par Jean-Paul Roussillon et sa performance dans Occupe-toi d'Amélie de Georges Feydeau, sous la direction de Roger Planchon, a contribué à la faire connaître du public et de la critique. En parallèle de sa carrière théâtrale, Florence Viala a également tourné dans plusieurs films et téléfilms, dont ​​​​​​​Guermantes de Christophe Honoré et ​​​​​​​Une jeune fille qui va bien de Sandrine Kiberlain. La Cerisaie n'est pas sa première collaboration avec Clément Hervieu-Léger : elle a interprété le rôle de Dorimène dans ​​​​​​​Le Petit-Maître corrigé de Marivaux (en 2016) et celui d'Arsinoé ​​​​​​​Le Misanthrope de Molière (en 2014 puis pour sa reprise en 2022) sous sa direction. ► Créée le 13 novembre 2021, la reprise de la Cerisaie de Clément Hervieu-Léger se joue jusqu'au 1er juin 2025 salle Richelieu à la Comédie-Française. Programmation musicale : Pandémonium – Vald 

    La dictée d'Antoine Laurain: roman familial autour de la dictée de Mérimée

    Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 29:00


    Dans ce roman, l'auteur Antoine Laurain aborde avec tendresse et humour cet exercice redoutable qui traverse les générations et qui a traumatisé plus d'un élève : la dictée !  Benjamin rate régulièrement des dictées. Pour prouver que les adultes commettent aussi des fautes, ses parents décident d'organiser un grand jeu familial à l'occasion d'un grand pique-nique pendant lequel ils plancheront sur la dictée de Mérimée.La dictée de Mérimée a été écrite en 1857 par Prosper Mérimée (1803-1870) à la demande de l'impératrice Eugénie, femme de Napoléon III. Les dictées étaient alors très populaires, elles étaient considérées comme des jeux. Cette dictée est considérée comme étant l'une des plus difficiles de la langue française. Napoléon III aurait fait 75 fautes, l'écrivain Alexandre Dumas, vingt-quatre !Pour parler sans ambiguïté, ce dîner à Sainte-Adresse, près du Havre, malgré les effluves embaumés de la mer, malgré les vins de très bons crus, les cuisseaux de veau et les cuissots de chevreuil prodigués par l'amphitryon, fut un vrai guêpier. Extrait de la Dictée de MériméeInvité : Antoine Laurain. Écrivain français né en 1972. Il a écrit une dizaine de romans dont La femme au carnet rouge sorti en 2014 et traduit en vingt-deux langues. Son dernier ouvrage, La dictée est publié chez Flammarion. Reportage dans une école dans le nord de Paris : Éléonore CoupetEt si vous êtes mordu de dictée, sachez que vous pourrez participer à la Grande dictée de Paris qui aura lieu le vendredi 11 avril au Petit Palais ! Trois textes (niveau débutant, intermédiaire et expert) inédits écrits par les autrices Emma Green, Tatiana de Rosnay et Leïla Slimani seront lus. Retransmission vendredi 16 avril sur France TV. Cette semaine, la chronique Ailleurs nous emmène à Brazzaville en République du Congo où Mariusca La Slameuse, artiste, nous parlera de la 4e édition de Slamouv dont elle est la directrice générale. Slamouv, c'est le Festival international de poésie urbaine : des racines et des ailes. Programmation musicale : l'artiste Mariusca La Slameuse avec le titre Kaka yo.

    Max Lobe, un roman «opéra» sur le Cameroun et l'histoire familiale

    Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 28:59


    Pour ce septième roman, l'écrivain camerounais Max Lobe nous raconte son pays au travers de trois générations d'hommes dans une langue inventive et swingante. Il définit son roman comme un roman de «saudadegie», un souvenir lumineux d'une enfance passée quelque part...C'est un roman dédié à son père, aux pères : mais quels pères ? Ils sont nombreux. Tout d'abord le père, le géniteur, le «daron» puis, il y a aussi le père ancêtre, l'arrière-grand-père, Wolfgang, mais aussi le premier père du Cameroun, le père des Indépendances en 1960, Ahmadou Ahidjo, surnommé «le président berger». "Le roman, c'est une œuvre d'art, et comme toute autre œuvre d'art, s'inscrit dans quelque chose d'infiniment plus grand que Max Lobe. On vient, on vit, on meurt et au milieu de tout ça, il y a la danse de la vie."  Il y a aussi l'histoire familiale et intime. Par la voix de Benjamin Muller, le narrateur et double de l'auteur. Max Lobe raconte la conflictuelle relation entre son père et son fils. Adoré, puis rejeté, parce qu'homosexuel, «neuf mois pour rien» dans une société très traditionnelle axée sur la famille. Comme le personnage principal, l'auteur a fui son pays natal pour la Suisse : un véritable «exil psychiatrique»..   Invité : Max Lobe est né en 1986 à Douala, au Cameroun, dans une famille de sept enfants. Arrivé à Genève il y a presque vingt ans, il fait des études de communication et de journalisme à Lugano avant de se mettre à l'écriture en 2011 - date du décès de son père. Ses romans, très souvent axés sur l'histoire du Cameroun, sont principalement aux éditions Zoé. Son dernier roman «La danse des pères» est paru en février 2025.  Programmation musicale : Dandyguel, Beau et fort.

    Dans les méandres de l'écriture : que nous racontent les ratures ?

    Play Episode Listen Later Apr 2, 2025 28:59


    Dans ce documentaire, les réalisatrices-teurs Lucie Lahoute et Stéphane Miquel ont exploré les origines de la rature !  À l'origine, il y a cette peur que nous avons toutes et tous connue : celui de raturer, car on nous apprend à l'école, qu'écrire beau, c'est écrire bien. Les ratures, c'est moche et ça fait brouillon ! Pourtant, pour le philosophe et critique littéraire Roland Barthes : « La littérature, c'est la rature... ». Ce documentaire prend cette définition au mot ! Et explore les origines de toute œuvre littéraire. Les réalisateurs nous plongent dans les trésors de l'IMEC (l'Institut Mémoires de l'Édition Contemporaine), une association française créée en 1988. Dans cet institut situé dans une ancienne abbaye en Normandie, se trouvent les fonds de centaines d'écrivains contemporains qui sont venus déposer leurs archives, de leurs manuscrits, de leurs correspondances. On peut y trouver les archives d'une centaine d'autrices et d'auteurs tel-le-s que Marguerite Duras, d'Edgar Morin, Violette Leduc, Jean Genet.... et même Erik Satie. Chaque année, de nouveaux auteurs y déposent leurs fonds dans le but de conserver la mémoire de leurs brouillons, leurs écrits, genèse du travail d'écrivain. En la rature, se trouvent toutes les métamorphoses du texte, toutes les bifurcations possibles. C'est toute la richesse de la création littéraire. La rature, c'est le symbole de la vivacité d'une œuvre en train de s'écrire. Dans une rature, il y a toute l'intimité de l'auteur"Gustave Flaubert, par exemple, auteur de Madame Bovary a modifié la fin de son manuscrit, la toute dernière phrase. Puis, il a modifié la première phrase en y mettant un mot qui fait du livre une œuvre éminemment politique.  Lucie Lahoute, réalisatrice du documentaire Éloge de la rature. À voir sur la plateforme France Télévisions. Et cette semaine, dans Façon de parler, Lucie Bouteloup retourne au collège pour entendre le parler des adolescents ! Programmation musicale : L'artiste Yoa, Princesse chaos.

    Jean Bellorini revisite le mythe d'Antigone avec neuf comédiennes afghanes

    Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 29:00


    Le metteur en scène Jean Bellorini revisite le thème d'Antigone avec l'Afghan Girls Théater. Une adaptation de la pièce de Sophocle en langue dari, l'une des deux langues officielles d'Afghanistan.  Lorsque les Talibans prennent le pouvoir en Afghanistan en août 2021, la performeuse Kubra Khademi lance un appel pour aider les artistes qui cherchent à fuir le pays. L'Afghan Girls Theater Group, compagnie de neuf jeunes comédiennes, sont parmi les dernières personnes à fuir le pays en 2021. Elles sont alors accueillies par Joris Lacoste (directeur du Théâtre Nouvelle Génération) et Jean Bellorini, qui les font alors travailler sur une adaptation de la pièce de Sophocle, Antigone. C'était un véritable acte de résistance pour ces femmes de faire du théâtre en AfghanistanLa figure d'Antigone est un symbole de résistance. Dans la mythologie grecque, Antigone est la fille née de l'union incestueuse d'Œdipe et de sa mère, Jocaste. Elle est aussi la sœur d'Etéocle et de Polynice qui se sont entre-tués lors de la guerre des Sept chefs. Le Roi Créon, également oncle d'Antigone, refuse une sépulture à Polynice qu'il juge responsable de cette guerre fratricide, il se veut intraitable et menace de mort quiconque transgresserait cette loi. Antigone va pourtant braver cette interdiction et sera condamnée à mort par son oncle. Un véritable message de résistance pour leurs consœurs restées à Kaboul...  Invité : Jean Bellorini, directeur du TNP (Théâtre national Populaire de Villeurbanne).  Le TNP est une institution centenaire de la scène de théâtre française fondé par Firmin Gémier en 1920. C'était, à l'origine, un théâtre ambulant qui avait à cœur de rendre le théâtre populaire. Depuis 2002, Jean Bellorini adapte des textes de grands auteurs tels que Victor Hugo, Alexandre Pouchkine, Rabelais, Proust. En 2023, il met en scène  Les Messagères, une adaptation de la pièce Antigone de Sophocle.À voir au théâtre des Bouffes du Nord du 4 au 13 avril 2025.  Programmation musicale : L'artiste Gabi Hartmann, Salinda la fille aux yeux de sel.

    Enquête : quelle est l'image de la langue française dans le monde ?

    Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 29:00


    L'Institut français a confié à l'entreprise de sondage IPSOS une enquête sur la perception de la langue française à l'étranger. Ce sont près de 25.000 personnes dans douze pays qui ont été sondées.  Les résultats de cette enquête ont été publiés à l'occasion de la semaine de la francophonie qui a eu lieu fin mars. Réalisée dans douze pays pilotes (États-Unis, Colombie, Nigeria, Liban, Maroc, Pologne, Corée du Sud, Chine, Ouzbékistan, Vietnam, Arabie Saoudite et Allemagne), elle avait pour objectif de percevoir comment les habitants non francophones des pays sondés percevaient la langue française afin de susciter davantage « l'envie d'apprendre en français » et d'attirer de nouveaux publics. Selon l'enquête, une personne sur trois estime que la maîtrise de la langue française est "essentielle". Quant à la langue française, elle est bien perçue par huit sondés sur dix mais elle est perçue comme une langue plutôt difficile à apprendre. L'aspect utilitariste de la langue (partir travailler ou étudier en France, voyager plus facilement) est mis en avant par les personnes interrogées.  Invités : Fédérico Vacas, directeur du Département Opinion chez IPSOS, et Stéphane Ré, directeur du Réseau à l'Institut français. L'Institut français est l'établissement public chargé des relations culturelles extérieures de la France.  Connaissez-vous le lien entre la langue française, le numérique et l'Estonie ?  La chronique "Ailleurs" nous emmène aujourd'hui à Tallinn en Estonie et c'est Emmanuel RIMBERT directeur de l'Institut français d'Estonie et conseiller de coopération et d'action culturelle qui nous parlera de la conférence de Mathieu Goux, Numérique et langue française.  Programmation musicale : L'artiste Weekend Affaire avec le titre Ton appel

    Littérature : Minh Tran Huy ravive le souvenir de sa grand-mère, sa «bà»

    Play Episode Listen Later Mar 27, 2025 29:00


    Dans ce roman, l'autrice Minh Tran Huy s'adresse à sa grand-mère décédée et qui l'a en partie élevée. Elle revient alors que le silence qui entoure son histoire familiale. Elles ne parlaient plus la même langue. En grandissant, l'autrice, s'est éloignée du vietnamien tandis que sa grand-mère n'a jamais vraiment parlé le français. Minh Tran Huy l'appelait «Bà» ce qui signifie «grand-mère» en vietnamien. Elle l'appelait Con ce qui veut dire enfant.En vietnamien, il n'existe pas de pronoms personnels comme «je» ou «tu» pour se désigner ou désigner son interlocuteur.  Dans ce roman, elle restitue l'histoire tragique de «Bà» qui a connu le deuil, l'exil. Un livre au présent pour comprendre le passé qu'elle a recomposé grâce aux fragments laissés par sa grand-mère et son père, mais aussi par ses propres souvenirs d'enfance. C'est également un hommage à cette «Bà» qui n'a vécu que pour se dévouer aux autres. Invitée : Minh Tran Huy, autrice française d'origine vietnamienne née en 1979. Elle a notamment écrit La Double vie d'Anna Song, mais aussi Un enfant sans histoire, consacré à son fils autiste. Son dernier roman «Ma grand-mère et le pays de la poésie» est publié chez Flammarion.  Programmation musicale : Les artistes Marion Rampal et Naïssam Jalal avec le titre Cantilène.

    Exposition : Silence, déambulation immersive pour explorer nos rapports aux sons

    Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 29:00


    La nouvelle exposition temporaire accueillie à la Cité des sciences et de l'industrie invite à une réflexion sur notre rapport au silence et au bruit, deux phénomènes qui structurent notre quotidien.  Comment parler du silence ?C'est une exposition immersive qui commence avec beaucoup de douceur. On est accueillis, casque aux oreilles, avec le bruit d'un homme qui marche sur la neige. Mais c'est quoi le silence ? Le silence absolu existe-t-il ? Il n'y a que l'Espace où il semble exister. En effet, il y a trop peu de matière pour que le son puisse se propager. Le Big Bang est donc le feu d'artifices le plus silencieux de tous les temps... Se taire ne créé pas pour autant du silence. D'autres bruits se font entendre : les sons des pensées ou celui de la nature... Saviez-vous, par exemple, que les harengs du Pacifique font du bruit lorsqu'ils pètent dans l'eau ? Que les poissons-clowns grinçaient des dents ? Ou que le chant des grillons peut parfois atteindre les 90 décibels ? Le silence a aussi son histoire :  les premiers bouchons d'oreille pour se protéger du bruit ont été inventés par une société allemande au début du vingtième siècle lorsque naissait la Première Révolution Industrielle. Le bruit devenait alors gênant, les populations qui commençaient alors à s'installer dans les villes et cherchaient à se préserver. De nos jours, deux personnes sur trois affirment être gênées par le bruit. Le silence peut aussi inspirer les artistes. Le musicien John Cage a composé 4'33, une œuvre musicale de quatre minutes et trente-trois secondes de silence. De silence ? Pas si sûr… Invité : Mark Read, commissaire de l'exposition. Silence est à découvrir à la Cité des Sciences et de l'Industrie à Paris jusqu'au 31 août 2025. Et cette semaine, dans La Puce à l'Oreille, Lucie Bouteloup nous invite à l'oisiveté et nous incite à "coincer la bulle". Avec les explications de Géraldine Moisnard, lexicographe aux éditions Le Robert.  Programmation musicale : L'Artiste Spill Tab avec le Morceau Assis

    Littérature : « Profaner Ananda », Sami Tchak en fusion avec Ananda Devi

    Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 29:00


    Entre le roman et l'essai, Profaner Ananda est avant tout la construction d'un mythe autour de l'écrivaine mauricienne Ananda Devi, dont l'œuvre est célébrée à travers le double regard de Sami Tchak et d'Annie Ferret, et avec la complicité de l'intéressée. Ils unissent leurs voix pour livrer une fiction torride et hors-norme, plus qu'un hommage : un accaparement. Profaner Ananda raconte entre autres la rencontre entre l'écrivaine Ananda vieille de plusieurs siècles, et Ananda, disciple du Bouddha qui a l'éternité derrière lui. Ils vont cheminer ensemble, jusqu'à l'extase. Un livre pour dire l'importance d'Ananda Devi et surtout celle de la littérature.Écrivaine et poétesse, née à l'île Maurice de parents d'origine indienne, ayant vécu au Congo, l'anthropologue de formation Ananda Devi est l'auteure d'une œuvre foisonnante récompensée par de nombreux prix, dont notamment Eve de ses décombres (prix des Cinq Continents, prix RFO, 2006), Le Sari vert (prix Louis Guilloux, 2009), et Le Rire des déesses (prix Femina des lycéens, 2021). Elle a reçu le prix international de littérature Neustadt 2024 pour l'ensemble de son œuvre.Sami Tchak a d'abord eu un coup de foudre pour l'œuvre, avant de rencontrer la personne. Une rencontre puissante qui lui a inspiré cette fiction, comme un hommage, hors-norme et teinté d'érotisme. Mais alors pourquoi profaner ce qu'on admire ? Pour Sami Tchak, la profanation n'est pas la destruction. Pour que profanation il y ait, il faut d'abord avoir sacralisé.« Quand on parle de profanation, ça signifie qu'on a d'abord sacralisé. » Sami TchakMais s'arrêter au sacré, c'est rester passif, dans un lien vertical. Alors que pour Sami Tchak, la lecture d'une grande œuvre se doit d'être un échange où le lecteur, actif, projette ses propres expériences dans ce qu'il lit, dans un rapport d'horizontalité. Il s'agit en fait d'accaparement, de fusion, et c'est dans cette fusion que la vraie rencontre lecteur-auteur peut advenir.Invité : Sami Tchak est un écrivain né au Togo en 1960, installé en France depuis 1986. Il a publié plusieurs essais et une douzaine de romans dans lesquels il explore principalement le thème de la sexualité et ses diverses expressions transgressives ou socialement réprimées. Depuis Cuba où il se rend en 1996 pour y mener des recherches sur la prostitution, il découvre le continent et la littérature sud-américains, où se dérouleront nombre de ses romans. À partir de 2011, Sami Tchak se tourne vers l'Afrique, avec son roman Al Capone le Malien (Mercure de France). Il a obtenu de nombreux prix littéraires et publie aujourd'hui Profaner Ananda. Profaner Ananda, de Sami Tchak et Annie Ferret, est paru chez Gallimard dans la collection Continents noirs.Programmation musicale :Keren Ann - La sublime solitude.

    Printemps des poètes : la poésie pour bousculer le chaos du monde

    Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 28:59


    Chaque année au mois de mars, un vent souffle dans nos vi(ll)es avec le Printemps des poètes dont le thème de cette vingt-septième édition (du 14 au 31 mars) est : «Volcanique».  Il est loin le temps où la poésie était élitiste et hermétique ! Ce genre littéraire s'est beaucoup démocratisé ces dernières années et même la poésie jeunesse a le vent en poupe. Le chiffre d'affaires de la poésie a bondi de 17% en 2024, ce qui le porte à vingt millions d'euros. Une frénésie qui semble s'expliquer par le besoin de s'éloigner du chaos du monde, étant marqués par les difficultés et les nombreux conflits qui traversent le monde aujourd'hui.   Invités :Bruno Doucey, poète, écrivain. Il a dirigé pendant huit ans les éditions Seghers (de 2002 à 2010), puis a créé les éditions Bruno Doucey qui éditent exclusivement de la poésie et qui fêtent cette année leur quinzième anniversaire. Ils ont publié en février le 15 – Service d'Aide aux Mots Universels. Dans cette anthologie «sans frontières», 115 poètes ukrainiens, afghans, palestiniens, israéliens se retrouvent autour de 15 mots tels que «découverte», «ensemble» «vivante», «désobéissance», «sororité»...Une véritable «géopolitique du dialogue».  La poésie essaye de dompter ce fauve qu'est le monde dans lequel nous vivons, avec une infinie douceur. La poésie déplace aussi nos habitudes de langage, faire jouer les mots"  Ses derniers ouvrages : Indomptables, un roman aux éditions Emmanuelle Collas (2024) qui vient tout juste d'obtenir le prix VLEEL (Varions Les Éditions En Live) qui met en lumière les petites maisons d'édition indépendantesPetit abécédaire de la désobéissance civile, un livre jeunesse paru aux éditions du Calicot (2024) Fanny Quément, écrivain, traductrice. Elle se définit comme une «travailleuse du texte», un clin d'œil malicieux volontaire à «travailleuse du sexe».D'un côté, la poésie lutte contre un certain chaos mais la poésie peut aussi semer du chaos dans la langue" Elle vient de publier Juice Casaganthe aux Éditions Quartett, un titre en prose libre qu'elle définit une « fiction poétique pas très au clair avec son genre ». Une écriture faite d'emprunts, «gausteries» de mots inventés, «scoribe» mais aussi de mots fantômes... tels que «treslatresses». Pour encore plus de poésie : Delphine Arras  «Je plonge des bleus» aux éditions Quartett. Et la chronique Ailleurs à Venise, en Italie où Giuseppe SOFO, maître de conférences en Langue, traduction et linguistique française à l'Università Ca' Foscari Venezia nous parlera de la quatrième édition du Festival Venise pour la Francophonie.   Programmation musicale : God save Zinedine, de l'artiste Terrenoire.

    Francophonie : Cécile McLorin-Salvant, polyglotte et grande voix du jazz

    Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 29:00


    Le grand trompettiste américain Wynton Marsalis dit d'elle «qu'on ne trouve une telle chanteuse qu'une fois par génération !»En cette journée internationale de la Francophonie, micro ouvert pour la chanteuse de jazz Cécile McLorin Salvant qui chante en anglais, en français et en occitan.  Née à Miami, en Floride (États-Unis) le 28 août 1989, d'un père haïtien et d'une mère française, Cécile McLorin Salvant parlait français dans sa famille. C'est vers l'âge de trois ans qu'elle a appris l'anglais à l'école, et se frotte à d'autres langues, car Miami est une ville polyglotte. De formation vocale classique et baroque, elle commence le piano très jeune. C'est au conservatoire d'Aix-en-Provence où elle est formée qu'elle découvre le jazz.  La francophonie, pour moi c'est un pont entre les gens, la langue est un pont. Quand je suis en France, j'ai envie de chanter en français.  Quand je suis aux États-Unis, je chante plutôt en anglais.  Elle chante habituellement en anglais, mais son dernier album en date est entièrement en français, prouvant ainsi que l'anglais n'est pas la seule langue du jazz. Dans cet album, Mélusine sorti en 2023, elle s'inspire de la légende folklorique de la fée Mélusine qui se transforme en serpent et reprend des textes du XIVè siècle de Jean d'Arras. Dans cet album aussi, elle reprend quelques standards des années trente et au-delà, tels que «ll m'a vue nue» de Mistinguett ou «Est-ce ainsi que les hommes vivent» de Louis Aragon et Léo Ferré. De cette musique jazz, elle aime le côté théâtral. Depuis le début de sa carrière, elle a obtenu trois Grammy Awards pour le meilleur album de jazz vocal. Elle a également écrit un conte musical, Ogresse qu'elle va adapter en film d'animation.Et en confidences, hors-micro, elle nous a annoncé la sortie d'un nouvel album pour août 2025 avec une chanson en... japonais. Cécile McLorin Salvant en concert à Stains ce jeudi 20 mars 2025 au Festival Banlieues bleues puis en tournée aux États-Unis. 

    Sur la trace des mots qui n'existent pas avec Sylvie Brunet

    Play Episode Listen Later Mar 19, 2025 29:00


    Vous êtes-vous déjà arrêté un instant sur le mot « prou », de l'expression « peu ou prou », ou questionné sur le sens du mot « fur », de la locution « au fur et à mesure » ? Vous aurez beau les chercher dans tous les dictionnaires, vous ne les trouverez pas : ces termes ont perdu leur existence autonome et ne sont plus utilisés que dans des expressions. Mais d'où viennent-ils ? Comment expliquer leur disparition, et leur survie ? Petite leçon d'archéologie linguistique avec Sylvie Brunet ! Il y a ces mots désuets, tombés dans l'oubli, que nous serions bien en peine de définir et que nous n'employons tout simplement plus, comme « crapoussin », « mirliflore » ou autre « paltoquet » compilés notamment dans le Dictionnaire insolite des mots oubliés d'Alain Duchesne et Thierry Leguay (Larousse). Et il y a aussi ces mots dont nous ne connaissons pas non plus le sens et que nous employons pourtant quotidiennement ! Ils nous semblent très familiers alors que nous n'avons aucune idée de ce qu'ils peuvent bien vouloir dire... Ils n'ont pas d'existence autonome et ne figurent même pas dans les dictionnaires. Pourtant, ces mots ont bien une origine et une histoire, et c'est ce que raconte Sylvie Brunet dans son nouvel ouvrage Ces mots qui n'existent pas... mais qu'on emploie quand même !Je suis une arpenteuse de dictionnaire, je m'y promène. Là, je suis partie à la recherche de fossiles !Invitée : Sylvie Brunet, écrivaine, journaliste et linguiste. Son livre Ces mots qui n'existent pas... mais qu'on emploie quand même ! est paru en mars 2025 aux éditions L'Opportun.Et en fin d'émission, retrouvez la chronique de Lucie Bouteloup « Façon de parler » avec le rappeur ivoirien Zagba le requin. Une chronique à retrouver sur le site Le Français facile avec RFI.Programmation musicale : Angélique Kidjo et Rosaline Layo - On sera là.

    «Brûler debout», une poésie de la violence de l'écrivain québécois Mathieu Blais

    Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 28:59


    À l'occasion de la semaine de la Francophonie, place à la littérature québécoise avec Mathieu Blais qui publie «Brûler debout», son premier roman à être publié en France.   «Brûler Debout» est un roman haletant aux accents post-apocalyptiques, dans lequel une bande de hors-la-loi ultra-violents traverse le pays, du Nord au Sud, pour semer le chaos partout où ils passent. De ce road-movie sanglant, seul survivra François d'Octobre, le narrateur, qui essaye de comprendre ce qui a motivé cet accès de violence. Brûler debout s'ouvre sur une citation de Frantz Fanon : comment passons-nous de l'atmosphère de violence à la violence en action ? Qu'est-ce qui fait exploser la marmite ? Question qui, selon Mathieu Blais, est LA question de notre époque.  Toute l'histoire du Québec est construite autour de l'histoire de la langueToute l'histoire du Québec est construite autour de l'histoire de la langue. Si on parle encore français en Amérique, c'est parce qu'il y a eu cette défense de la langue qu'on a su maintenir vivante, affirme Mathieu Blais. Ardent francophone, il revendique aussi une «parlure» et un style québécois avec de nombreux néologismes empruntés à l'anglais et un vocabulaire propre à la «Grande Province». Pour les 9 millions de francophones québécois, le roman de Mathieu Blais est transparent mais, pour l'édition française, un lexique a été ajouté pour comprendre le sens de goon ou baise-la-piastre.  Invité : Mathieu Blais, auteur québécois. Né à Montréal au Canada en 1979, il écrit depuis près de vingt ans. Il a commencé à écrire des recueils de poésie, des nouvelles, puis des romans et prépare actuellement un roman jeunesse.«Brûler debout» est à retrouver aux éditions Denoël.Programmation musicale : STP, de l'artiste belge Ilona.

    Olivier Letellier fait de la lecture collective à voix haute un jeu dans «KiLLT»

    Play Episode Listen Later Mar 17, 2025 29:00


    Olivier Letellier, metteur en scène et directeur des Tréteaux de France, a imaginé KiLLT «Ki-Lira-Le-Texte», un dispositif hybride où chaque spectateur devient acteur. Sa nouvelle création est un texte de Magali Mougel, «Mauvaise pichenette».  Tout le monde a déjà connu cette peur de lire un texte à voix haute, devant tout le monde, en classe ou ailleurs.La peur de bafouiller, de buter sur les mots et d'être moqué. Olivier Letellier a été traumatisé par la lecture à voix haute ! Et c'est sans doute pour exorciser cette peur, qu'il a imaginé KiLLT (Ki LIra Le Texte). Le principe est simple, mais très innovant : la pièce de théâtre s'affiche tantôt sur les murs, tantôt sur des panneaux, tantôt sur des objets et c'est au public de la lire accompagné par un.e seul.e comédien.ne. Le public est guidé par un mode d'emploi et un code couleurs qui indique aux lecteurs-acteurs qui doit lire le texte. Le but est que le public s'approprie le texte. "La lecture à voix haute est quelque chose qui me terrifie. Je me suis dit: comment en faire un jeu ?" Olivier LETELLIER  «Mauvaise Pichenette», de Magali Mougel, est un texte engagé qui raconte la montée des idées nationalistes chez les jeunes en milieu rural. C'est l'un des premiers textes de cette autrice qui écrit depuis une dizaine d'années. Les Tréteaux de France est un centre dramatique national itinérant créé en 1959 par Jean Danet et se voulant un modèle de la décentralisation pour aller au devant du public dans les petites villes ou les campagnes. Longtemps, les Tréteaux se déplaçaient avec un chapiteau, aujourd'hui les spectacles produits par ce CDN sont accueillis par les mairies, les écoles, les centres culturels...Invité : Olivier Letellier, metteur en scène, directeur des Tréteaux de France depuis 2022.Un spectacle à voir du 17 au 21 mars au Collège Paul Éluard de Montreuil, du 25 au 29 mars à la Mairie du XXè arrondissement de Paris, puis du 9 au 12 avril 2025 au Festival les Utopiks à Chalon-sur-Saône. À partir de 14 ans. Et la chronique Ailleurs nous emmène ce jour à Maurice pour parler des évènements proposés par l'Institut français de Maurice en lien avec le mois de la francophonie, avec d'une part le lancement de Dan balizaz barlizour, une traduction en créole mauricien par Michel Ducasse du poème d'Aimé Césaire Cahier d'un retour au pays natal, mais aussi l'exposition Écrire en français : histoires de langues, voyages de mots. Pour plus d'informations cliquez ici.  Programmation musicale : Single Bénies,  Les artistes 2L, Yend & Yelsha du collectif  «Rappeuses en liberté».

    Le comédien Jean-Christophe Folly pour son premier roman « Benoit Blues »

    Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 28:59


    Un premier roman pour le comédien Jean-Christophe Folly qui revient avec humour et sensibilité sur le désenchantement de sa génération, celle qu'on a appelée «black blanc beur» dans le Paris de la fin des années 80. Dans ce premier roman, la parole est omniprésente. Le fait que Jean-Christophe Folly arpente les plateaux de théâtre et de cinéma depuis près de 20 ans, n'y est peut-être pas étranger.«Benoit blues» : c'est l'histoire de cet homme, Benoît, un homme qui n'aime personne et qui a du mal à accepter qui il est, se suicide dès les premières pages du roman.Après sa mort, son ami de longue date Geoffrey récupère son journal de bord.   Invité : Jean-Christophe Folly. Comédien et écrivain français d'origine togolaise. Son premier roman « Benoit Blues » paraît aux éditions Mémoires d'encrier. Parallèlement, il joue dans « Dolorosa », une pièce adaptée des Trois sœurs de Tchekhov au Théâtre du Rond-Point jusqu'au 18 mars 2025.Programmation musicale : L'artiste Babx avec son titre «Les héros».

    Quelle place pour la langue arabe en France ?

    Play Episode Listen Later Mar 12, 2025 29:00


    Quelle place pour l'enseignement de la langue arabe en France ? C'est la question qui sera posée lors d'une journée d'études organisée conjointement par l'INALCO et le CAREP lundi 17 mars 2025.  Bien que l'arabe soit la deuxième langue la plus parlée en France, avec quelque 3 à 4 millions de locuteurs, elle reste peu enseignée. Quelle perception a-t-on de l'arabe ? Langue vivante, dynamique, langue internationale ? Tantôt vue très positivement comme une langue de poésie et de philosophie, elle est aussi parfois vue comme polémique. Y a-t-il un problème d'image de la langue arabe en France liée à son histoire coloniale et à son histoire migratoire ? AvecNisrine Al Zahre, directrice du Centre de Langue et Civilisation Arabes à l'IMA (Institut du Monde arabe) Isabel Ruck, responsable de la recherche et de la coordination scientifique du CAREP, le Centre Arabe de Recherche et d'Études Politiques et enseignante à Sciences Po en Relations internationales.  Reportage de Cécile Lavolot dans un cours d'arabe laïc avec l'association Averroès basée au Pré-Saint-Gervais. Retrouvez le programme de la journée d'études ici.Pour en savoir plus : Livres :- CHEIKH Y : L'enseignement de l'arabe en France. Les voies de transmission, Langues et migrations- Nada Yafi : Plaidoyer pour la langue arabe. Paris, Éditions Libertalia- Alain Messaoudi : Les arabisants et la France coloniale. Savants, conseillers, médiateurs (1780-1930). Paris, ENS éditions- Alexis Ogor : Les usages différenciés d'une «langue rare». Étudier l'arabe en licence à l'Inalco- Nabil Wakim : L'Arabe pour tous. Pourquoi ma langue est taboue en France. Paris, Seuil. (2020). Et le documentaire de Nabil Wakim «Mauvaise langue». Et en fin d'émission, retrouvez la chronique de Lucie Bouteloup « La puce à l'oreille ». Aujourd'hui l'expression «rester en carafe».Une chronique en partenariat avec les éditions Le Robert.Retrouvez toutes les expressions sur le site Le Français facile avec RFI. Programmation musicale :Artiste : Camélia Jordana avec le titre Win rak. 

    Théâtre: «Pour un oui ou pour un non», quand trois mots éloignent deux amis

    Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 28:59


    Une nouvelle mise en scène pour la pièce de Nathalie Sarraute écrite en 1981, désormais au programme du baccalauréat. « C'est bien, ça ». Ces trois syllabes ont jeté un froid entre eux amis de longue date, H1 et H2. Pourquoi ? Un texte sur les non-dits, sur le sens des mots et ce qu'ils cachent.   Invités :► Sylvain Maurice, metteur en scène de Pour un oui ou pour un non► Scali Delpeyrat, qui joue le rôle de H2.À voir au Lucernaire jusqu'au 16 mars 2025. 

    «Les pensées géantes», une installation de Nicolas Frize pour faire entendre les langues

    Play Episode Listen Later Mar 10, 2025 28:59


    Depuis 2019, l'Éducation nationale a généralisé un « quart d'heure de lecture » dans toutes les écoles pour inciter mes élèves à lire plus. Cette année, le Centre national du livre appelle à célébrer collectivement « un quart d'heure de lecture national » le 11 mars 2025. Le compositeur Nicolas Frize a, pour l'occasion, conçu une installation, Les pensées géantes, pour lire et entendre les langues.  ► Nicolas Frize, compositeur de musique contemporaine.Les Pensées géantes sont proposées au Panthéon toute la journée du 11 mars, en continu, de 10h à 18h, et s'accompagnent d'une visite libre du Panthéon.Événement gratuit sur inscription en ligne ici.Et la chronique Ailleurs nous emmène à Cotonou où Sandrine Platteau, ambassadrice de Belgique à Cotonou, nous parlera des Rencontres internationales de la bande dessinée qui ont lieu à l'occasion du mois de la francophonie. Programmation musicale : Albin de la Simone avec le titre J'aime lire. 

    Septième édition du Festival des langues françaises à Rouen

    Play Episode Listen Later Mar 6, 2025 29:00


    Émission enregistrée à Rouen, à l'occasion de la première lecture publique du texte du lauréat 2024 du Prix RFI Théâtre.  Pour cette septième édition, le Festival des langues françaises propose de nouveaux auteurs et autrices avec des textes écrits hors de l'Hexagone. Ces textes sont lus et «mis en jeu», une étape entre la lecture et la mise en scène. Un temps fort de rencontres. Invités Avec Gad Bensalem, auteur et slameur malgache, lauréat du Prix RFI Théâtre 2024 pour sa pièce « Enfant », Alfred Alexandre, auteur du texte «Le patron», et Camille Trouvé, codirectrice du CDN de Rouen et cocréatrice de la compagnie «Les Anges au plafond».Programmation musicale : Joachim Latarget avec le titre La parole. Un morceau tiré du spectacle «C'est mort (ou presque)».

    Eloquentia : qui sera le meilleur orateur ou la meilleure oratrice francophone ?

    Play Episode Listen Later Mar 5, 2025 29:00


    Slam, rap, poésie, stand-up, quel sera le moyen d'expression le plus convaincant ? Ce 5 mars, sera organisée la 8è finale d'Eloquentia, ce concours d'éloquence créé par Stephane de Freitas.Depuis 2012, l'association Eloquentia démocratise l'apprentissage de la prise de parole pour les jeunes de tous horizons.Invités : Alicia Izard, DG de Eloquencia, Tanina pour Paris-Saclay, finaliste du concours et Rakitra qui représente Madagascar au concours. Et la chronique de Lucie Bouteloup « La puce à l'oreille ». Aujourd'hui «Tirer des plans sur la comète» avec Géraldine Moisnard.Une chronique en partenariat avec Le Robert, à retrouver sur Le français facile avec RFI ! Programmation musicale :«Les moyens», d'Oscar Emch.

    Claim De vive(s) voix

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel