POPULARITY
Categories
durée : 00:42:40 - Les Nuits de France Culture - par : Mathias Le Gargasson - Par Alain Borer - Avec Jean-Jacques Borchier et Marie-Claire Dumas - Lectures Roséliane Goldstein, Valère Novarina, Christian Rist et Léon Szpiegleman - Réalisation Janine Antoine - réalisation : Antoine Larcher
durée : 00:15:24 - Les Nuits de France Culture - par : Antoine Dhulster - Douzième et dernier épisode d'une série d'entretiens avec Roger Caillois en 1970, dans lequel l'écrivain livre sa réflexion sur la forme parfaite du fantastique : la poésie. Il conclut sur le parallélisme qu'il voit entre sa passion de la poésie et son goût pour les pierres. - réalisation : Antoine Larcher - invités : Roger Caillois écrivain, éditeur, membre de l'Académie française
durée : 00:02:14 - L'Humeur du matin par Guillaume Erner - par : Astrid de Villaines - Si le poème n'est pour nous qu'un souvenir d'école, récité devant la classe, alors il est temps de passer de l'autre côté : devenir poète ou poétesse. - réalisation : Phane Montet
durée : 00:29:55 - Les Midis de Culture - par : Marie Sorbier - Auteur d'une trentaine d'ouvrages de prose et de poésie, le grand écrivain roumain Mircea Cărtărescu refait paraître “L'Aile Gauche”, premier tome d'“Orbitor”, triptyque central de son œuvre. Une nouvelle traduction de Laure Hinckel qui laisse apparaître tout le génie de son écriture. - réalisation : Brice Garcia, Phane Montet - invités : Mircea Cartarescu Romancier, critique et théoricien littéraire
Gabriel Mwénè Okoundji est considéré comme l'une des grandes voix de la poésie africaine francophone contemporaine. Le nom est l'autre visage des êtres, écrit Gabriel Mwéné Okoundji. «Okoundji» en langue bantoue, cela veut dire chef et «Mwéné» porteur de la spiritualité du peuple. Son deuxième nom, «Mwéné», il l'a hérité à la mort de son père, à ses neuf ans. Un nom qui a marqué sa vie, son enfance et probablement une destinée de poète ! La poésie permet à l'homme de faire confiance en sa fragilité Gabriel Mwéné Okoundji est né en 1962 dans le petit village de Okondo en République du Congo, village qui a fait naître en lui «toute la sensibilité qu'il porte». Adolescent, il rejoint Brazzaville pour aller au lycée. Puis, il part à Bordeaux, en France, pour suivre des études de médecine. Il y vit désormais depuis près de 40 ans. Parallèlement, il écrit beaucoup de poésie pour porter la parole de l'écriture. Il se décrit comme un «enfant de la négritude» mais se sent aussi comme un descendant de troubadour. L'écriture pour moi vient parfois par effraction, d'une rencontre, d'un mot, d'une lecture, d'un chant. Mais cette rencontre peut aussi venir en langue tékée comme elle peut venir en langue française. Ce sont ces deux langues qui me nourrissent. Quand l'une donne, l'autre reçoit, quand l'une reçoit, l'autre invoque, l'autre évoque. Ce sont mes deux langues maternelles. Parfois, je ne trouve pas de mot équivalent en français alors, je le laisse en langue tékée. Gabriel Okoundji Invité : Gabriel Mwéné Okoundji, psychologue de métier et poète franco-congolais. Son recueil L'âme blessée d'un éléphant noir, suivi de Stèles du point du jour, est à retrouver dans la collection Poésie aux éditions Gallimard. Programmation musicale : L'artiste Ours avec le titre Le spleen d'une vie sublime.
Gabriel Mwénè Okoundji est considéré comme l'une des grandes voix de la poésie africaine francophone contemporaine. Le nom est l'autre visage des êtres, écrit Gabriel Mwéné Okoundji. «Okoundji» en langue bantoue, cela veut dire chef et «Mwéné» porteur de la spiritualité du peuple. Son deuxième nom, «Mwéné», il l'a hérité à la mort de son père, à ses neuf ans. Un nom qui a marqué sa vie, son enfance et probablement une destinée de poète ! La poésie permet à l'homme de faire confiance en sa fragilité Gabriel Mwéné Okoundji est né en 1962 dans le petit village de Okondo en République du Congo, village qui a fait naître en lui «toute la sensibilité qu'il porte». Adolescent, il rejoint Brazzaville pour aller au lycée. Puis, il part à Bordeaux, en France, pour suivre des études de médecine. Il y vit désormais depuis près de 40 ans. Parallèlement, il écrit beaucoup de poésie pour porter la parole de l'écriture. Il se décrit comme un «enfant de la négritude» mais se sent aussi comme un descendant de troubadour. L'écriture pour moi vient parfois par effraction, d'une rencontre, d'un mot, d'une lecture, d'un chant. Mais cette rencontre peut aussi venir en langue tékée comme elle peut venir en langue française. Ce sont ces deux langues qui me nourrissent. Quand l'une donne, l'autre reçoit, quand l'une reçoit, l'autre invoque, l'autre évoque. Ce sont mes deux langues maternelles. Parfois, je ne trouve pas de mot équivalent en français alors, je le laisse en langue tékée. Gabriel Okoundji Invité : Gabriel Mwéné Okoundji, psychologue de métier et poète franco-congolais. Son recueil L'âme blessée d'un éléphant noir, suivi de Stèles du point du jour, est à retrouver dans la collection Poésie aux éditions Gallimard. Programmation musicale : L'artiste Ours avec le titre Le spleen d'une vie sublime.
Růst zájmu o darování lidského těla registrují i na Lékařské fakultě Univerzity Palackého v Olomouci. Posmrtné darování těl je přínosné pro budoucí mediky, kteří se na nich učí, jak funguje.
durée : 00:59:31 - Lena Bloch "Marina" - par : Nicolas Pommaret - Le nouvel album de la célèbre saxophoniste et compositrice d'origine russe Lena Bloch réinvente l'œuvre de la poétesse russe Marina Tsvetaeva. “Marina”, qui paraît chez Fresh Sound, met en vedette son quintette avec la chanteuse Kyoko Kitamura. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Pinigų iš antrosios pakopos pensijų fondų laukia ne tik juos kaupę ir dabar atsiimti norintys žmonės, bet ir antstoliai.Tada jie pagaliau galės išieškoti kartais ir metų metus skolininkų ignoruotas skolas. Su skurdu kovojantys nevyriausybininkai sako, gaila žmonių, kurie tikėjosi pinigų senatvei, o dabar liks be jų. Bet pritaria antstoliams, kad privataus kaupimo reformos langas – šansas skolų turinčiam žmogui gyvenimą pradėti nuo švaraus lapo. Diskutuoja Antstolių rūmų Revizijos komisijos pirmininkė Svetlana Kastanauskienė, Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos vyriausiasis patarėjas Rokas Keršys, Nacionalinio skurdo mažinimo organizacijų tinklo vadovė Aistė Adomavičienė.Ved. Irma Janauskaitė.
durée : 00:32:18 - Les Nuits de France Culture - par : Mathias Le Gargasson - Autodidacte et pionnière du romantisme, Marceline Desbordes-Valmore fait résonner dans ses vers passions et douleurs. Mais sa poésie va au-delà des élans amoureux ou maternels : elle porte aussi des engagements humanistes, révélant l'universalité de son art. - réalisation : Vincent Abouchar - invités : Marc Bertrand Professeur émérite; Hélène Hazéra Productrice de radio, journaliste musicale
durée : 01:03:03 - Les Nuits de France Culture - par : Geneviève Huttin - Comment Friedrich Hölderlin s'est-il confronté à la maladie ? Quelles défenses a-t-il mises en œuvre ? En 1970, au micro de Georges Charbonnier, le psychanalyste Jean Laplanche abordait la question de la folie qui causa au poète un retrait du monde pendant plus de trente ans. - réalisation : Cyrielle Weber - invités : Jean Laplanche
durée : 01:07:41 - Les Nuits de France Culture - par : Geneviève Huttin - En 1970, pour célébrer le bicentenaire de la naissance de Friedrich Hölderlin, Georges Charbonnier consacrait deux émissions à cette figure majeure du romantisme et de l'idéalisme allemand. Dans ce premier volet, le germaniste Pierre Bertaux analysait une poésie minutieusement construite. - réalisation : Cyrielle Weber
durée : 00:07:12 - Le monde d'Elodie - par : Elodie SUIGO - Tous les jours, une personnalité s'invite dans le monde d'Élodie Suigo. Lundi 8 décembre 2025, l'auteure, compositrice et interprète Joan Baez. Elle publie un recueil de poèmes, "Quand tu verras ma mère, invite-la à danser", aux éditions Points. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Voici une étude tout à fait fascinante.Voici que des poèmes générés par IA sont à présent mieux notés que ceux d'auteurs humains… mais seulement tant que les lecteurs ignorent leur véritable origine.Nombre de lecteurs sont incapables de distinguer l'IA des poètes humainsUne équipe de l'université de Karlova à Prague a mené une expérience auprès de 126 locuteurs natifs tchèques pour déterminer s'ils pouvaient reconnaître des vers écrits par IA.Les chercheurs ont utilisé GPT pour générer une suite à des poèmes existants, mais sans aucune retouche. Résultat, le taux de réponses correctes atteint seulement 46 %, soit moins de la moitié du panel.Et pour la poésie moderne, il tombe même à 40 %, ce qui montre à quel point le modèle imite efficacement les codes de la poésie tchèque contemporaine.Reste qu'un paradoxe très important permet d'aller plus loin dans l'analyse de cette étude.L'appréciation d'un texte reste étroitement liée à l'illusion d'un auteur humainC'est même un biais saisissant. Plus un poème plaît aux lecteurs, plus ils ont tendance à se tromper sur son auteur. Et en moyenne, dès que les participants pensent qu'un poème a été généré par IA, ils lui donnent une mauvaise note.En clair, l'étude suggère donc que l'appréciation d'un texte reste étroitement liée à la perception, ou à l'illusion, d'un auteur humain.Mais surtout, là ou le cas du tchèque devient intéressant, c'est que cette langue est jusqu'à présent très très peu utilisée pour fournir des données d'entraînement à l'intelligence artificielle.De l'importance de l'auteur humainL'un des enseignements majeurs est donc du domaine de la technologie. Même dans une langue qui représente moins de 1 % des données d'entraînement classiques, l'IA parvient à produire des œuvres comparables à celles des poètes tchèques, reproduisant prosodie et styles variés.Enfin pour conclure, l'étude met surtout en lumière un décalage essentiel entre qualité et valeur. Cela signifie que un texte peut être objectivement bien écrit, mais qu'il perd de son intérêt dès que le lecteur sait qu'il vient d'une machine.Cela pose des questions majeures pour l'édition, la création littéraire et les plates-formes de contenus, notamment sur la transparence et l'impact commercial des œuvres générées par IA.Le ZD Tech est sur toutes les plateformes de podcast ! Abonnez-vous !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
« Demain », c'était il y a 10 ans. Le film a connu un succès fou et nous a permis de découvrir le réalisateur, écrivain, poète et militant écologiste Cyril Dion. En une décennie, est-ce que les initiatives déployées dans le documentaire ont été suivies ? Comment agir quand on souhaite changer le monde ? Aujourd'hui, Cyril Dion a pour projet un film autour de la démocratie (« Démocratie maintenant ! » avec Paloma Moritz). Selon lui, « nous ne vivons pas vraiment en démocratie ». Il poursuit : « Mais la démocratie est peut-être notre seul espoir de nous en sortir face au péril écologique ». Cyril Dion est notre invité, cette semaine. Il signe « La lutte enchantée. Comment garder espoir (et lutter !) dans un monde qui bascule » (Actes Sud). Faut-il être sage comme le suggère Saint-Nicolas ? Qu'est-ce que ça signifie ? Et quelle différence avec la sagesse ? Le journaliste et prof de philo Simon Brunfaut répond dans son billet « A quoi tu penses ? ». Enfin, dans « En toutes lettres ! », le journaliste et reporter Wilson Fache nous écrit de Syrie, un an après la chute du régime Assad. Il a participé à un concert inoubliable à Daraya. Merci pour votre écoute Dans quel Monde on vit, c'est également en direct tous les samedi de 10h à 11h sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes de Dans quel Monde on vit sur notre plateforme Auvio.be : https://auvio.rtbf.be/emission/8524 Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
L'illusionniste, metteur en scène, jongleur et magicien Étienne Saglio est en tournée avec son spectacle Vers les métamorphoses. Une invitation poétique à aller de l'avant malgré les coups du sort et, dans son cas, une séparation amoureuse. À écouter aussiComment les prestidigitateurs manipulent notre cerveau ?
L'illusionniste, metteur en scène, jongleur et magicien Étienne Saglio est en tournée avec son spectacle Vers les métamorphoses. Une invitation poétique à aller de l'avant malgré les coups du sort et, dans son cas, une séparation amoureuse. À écouter aussiComment les prestidigitateurs manipulent notre cerveau ?
Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/radio-rossonera--2355694/support.
Un iraní-estadounidense en duelo busca sentido en las cenizas de su historia familiar. Mártir de Kaveh Akbar transforma la pérdida en búsqueda espiritual. Entrelaza religión, migración, identidad, sexualidad, duelo y deseo con una prosa poética única. Veremos cómo la muerte con propósito puede ser consuelo o una mentira … Más info de Bibliotequeando
durée : 00:58:47 - invité : Jî Drû "Poems for Dance" - par : Nicolas Pommaret - Jî Drû réalise ici un album fou, débordant d'inventivité et d'énergie. “Poems for Dance” paraît chez Label Bleu / L'Autre Distribution. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Plongez dans une enquête automnale où un objet mystérieux du grenier cache un secret culinaire fascinant
Socha přitom nedávno prošla dílnami restaurátorů. Stejně jako další sochy, které ochoz památky lemují.
durée : 01:26:55 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - En 1990, l'émission "Une vie, une œuvre" consacrée à Pier Paolo Pasolini s'intéresse plus particulièrement à son œuvre littéraire. Francesca Isidori y donne la parole à Alberto Moravia, René de Ceccatty, Jean-Michel Gardair et Laura Betti. Lectures par Pierre Clémenti et par Pasolini lui-même. - réalisation : Virginie Mourthé - invités : Pier Paolo Pasolini Cinéaste italien; Alberto Moravia Écrivain et journaliste italien du XXᵉ siècle; René de Ceccatty Auteur, traducteur, éditeur
durée : 00:59:01 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - Poésie du rire et poésie de la mort, deux genres à priori incompatibles. Car tout ce qui touche à la mort est grave même s'il nous arrive de déceler derrière le drame un semblant de sourire apaisé. En 1968 Alain Bosquet suggère une déambulation dans la poésie du 20e siècle entre humour et désespoir. - réalisation : Virginie Mourthé
durée : 00:32:27 - Les Nuits de France Culture - par : Christine Goémé - La vie mouvementée d'Ezra Pound, poète d'origine américaine qui vécut essentiellement en Europe à partir des années 1910, est le sujet de cette émission de Radio Canada. Personnalité double, à la fois universaliste et défenseur du fascisme, Ezra Pound devient mutique à la fin de sa vie. - réalisation : Virginie Mourthé - invités : Dominique de Roux Ecrivain et éditeur français. (1935-1977) créateur de l revue Les Cahiers de l'Herne.
durée : 00:30:31 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - "J'ai eu de la poésie dans l'oreille, dans la tête, j'en ai appris par cœur", le poète et mathématicien Jacques Roubaud raconte en 2000 comment est née sa vocation pour la poésie. Un entretien avec Christian Rosset, premier d'une série de cinq pour "À voix nue". - réalisation : Rafik Zénine, Vincent Abouchar, Emily Vallat - invités : Jacques Roubaud Poète et mathématicien français; Jacques Ollier Homme d'église
durée : 00:45:56 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - Faut-il, en poésie, distinguer la prose de l'écriture en vers ? Les questions de la ponctuation, des mouvements, de l'intention poétique sont également au centre de l'entretien donné par le poète Jacques Roubaud à Georges Charbonnier en 1972 , dans l'émission "Arts, créations, méthodes". - réalisation : Rafik Zénine, Vincent Abouchar, Emily Vallat - invités : Jacques Roubaud Poète et mathématicien français
durée : 00:30:27 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - Connaissez-vous la sextine ? C'est ce qu'on peut appeler une "poésie mathématique". Pour les membres de l'Oulipo, ce sont ces formes poétiques qui permettent de créer des poésies totalement nouvelles. En 1982, le poète Jacques Roubaud, qui est aussi mathématicien, fait le point sur ce courant. - réalisation : Rafik Zénine, Vincent Abouchar, Emily Vallat - invités : Jacques Roubaud Poète et mathématicien français
Episode 217: L'évolution de la poésie andalouse du Muashshah au Zajal : deux genres de poésie chantés dans la « Nouba » Préservée et développée en Algérie après l'expulsion des Maures d'Espagne au 15ème siècle, la musique andalouse est un héritage culturel originaire d'Al-Andalus qui a prospéré dans plusieurs régions du Maghreb jouant un rôle très important en tant que référence culturelle en Algérie par son profond enracinement dans l'histoire et dans l'identité du pays. Cette forme musicale s'est répandue au fil du temps au Maghreb, où elle a évolué et s'est adaptée aux cultures locales. Elle est composée de formes poétiques tels le Muwashshah ou le Zadjal. L'évolution de cette poésie a épousé de près le contexte des développements historiques et des bouleversements auxquels la société andalouse a fait face. Huit siècles sur le sol andalou, le muwashshah et le Zadjal s'épanouissent admirablement, de la conquête Omeyyade au 8ème siècle (de 711à 1031) jusqu'au règne de la dynastie arabe des Nasrides de Grenade du 13ème au 15ème siècle (de 1238 à 1492). Sans omettre le fait que bien avant la chute de Grenade, de nombreux musiciens musulmans s'étaient repliés en Afrique du Nord où cette tradition musicale arabo-andalouse s'est développée jusqu'à nos jours, particulièrement dans les villes ayant accueilli les réfugiés andalous. Dans ce podcast, Lamia Fardeheb Bendimred, Attachée de recherche au Centre de Recherche en Anthropologie Sociale et Culturelle (CRASC) et qui mène des travaux sur les évolutions linguistiques dans la poésie populaire (Melhoun, Zajal Andalous, ...), se penche sur quelques exemples de poèmes issus de ces différentes périodes pour mettre en lumière les principales étapes de l'évolution de la poésie andalouse, en insistant sur les transformations, parfois profondes, qu'a connues la langue du Zadjal. Ce dernier se distingue en effet par une structure poétique particulière, caractérisée par l'emploi de l'arabe parlé et l'usage de schémas de rimes ainsi que de vers courts. Cet épisode s'inscrit dans le cadre de la journée d'étude intitulée « Chants et musiques d'Algérie : un fait social », organisée conjointement par Centre d'Études Maghrébines en Algérie (CEMA) et le Centre de Recherche en Anthropologie Sociale et Culturelle (CRASC) le 15 décembre 2024. Pr. Karim Ouaras, Université d'Oran 2 / CEMA a modéré le débat. * Podcast en relation: Episode 214: Introduction à la journée d'études « Chants et musiques d'Algérie : un fait social » Nous remercions infiniment Mohammed Boukhoudmi d'avoir interprété un morceau musical de « Elli Mektoub Mektoub » pour l'introduction et la conclusion de ce podcast. Montage : Hayet Yebbous Bensaid, Bibliothécaire / Chargée de la diffusion des activités scientifiques (CEMA).
1) Stéphane Mallat et la poésie des maths Stéphane Mallat, lauréat de la médaille d'or du CNRS, révolutionne les mathématiques appliquées avec son algorithme, à lʹorigine du format JPEG. Ses travaux sur les ondelettes et l'IA dévoilent la poésie des maths, essentielles pour comprendre le monde. 2) L'influence de la ménopause sur le cerveau La ménopause, ainsi que la période qui la précède, influence le cerveau, causant parfois un "brouillard mental" et des troubles de l'humeur. Lors d'une rencontre à Lausanne, des femmes ont partagé leurs expériences, soulignant un manque de données scientifiques. 3) Félicette, la seule et unique chatte spationaute Cʹest une petite chatte noire et blanche qui a été sélectionnée par le programme spatial Français, pour monter à bord dʹune fusée en 1963. Voilà Felicette en route pour lʹespace afin que les chercheurs et chercheuses puissent constater comment un cerveau se conduit en apesanteur!
durée : 01:28:39 - Philippe Bianconi, la poésie et le panache - par : Aurélie Moreau - Philippe Bianconi, pianiste aussi convaincant dans la musique française que dans le répertoire germanique, possède "un jeu puissant, qui fait chanter le piano jusque dans la force et la virtuosité" (Le Figaro). Aujourd'hui : Ravel, Brahms, Schubert… Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
✨ ¡Así es! No eres feo, simplemente tienes malos hábitos. En esta edición traemos varias recomendaciones para verte y sentirte mucho mejor:✅ Todas las mañanas al despertar: arregla tu cama, lávate los dientes y escucha música que te inspire a comenzar bien el día. ✅ Mantén un patrón y una calidad óptima de sueño. ✅ Cuida tu higiene personal. ✅ Deja atrás el sedentarismo. ✅ Conserva siempre una actitud positiva. ✅ Recuerda: tú eres el único responsable de tu felicidad.
Un Mistero A Firenze In Toscana c'è tanta magia: colline decorate con olivi, vigneti e cipressi, campanili che suonano ovunque, giardini nascosti, e ovviamente città incantate, piene di storia e bellezza, dove artisti famosi hanno creato opere d'arte meravigliose.In questo racconto ci troviamo nella città di Firenze, dove la magia abbonda e in ogni angolo si nascondono leggende.Un fiume chiamato Arno l'attraversa; e fra i tanti ponti ce n'è uno che giustamente è un po' più famoso degli altri: il Ponte Vecchio. In quelle case sospese adesso non ci abita più nessuno. Ogni giorno è pieno di turisti che lo fotografano e lo vengono a visitare da tutto il mondo, ma tanti e tanti anni fa su questo ponte c'erano macellai, pescivendoli e conciatori come se fosse un mercato, una piazza sospesa sull'Arno e la vita quotidiana era ben diversa dai giorni d'oggi.Ai tempi di questa storia le botteghe erano tutte gioiellerie di proprietà di mastri orafi, che lì ci vivevano, lavoravano e vendevano gioielli d'oro e preziosi di altissima qualità. Era uno dei cuori della città dove i fiorentini del tempo si ritrovavano e si fermavano a chiacchierare mentre andavano e venivano da una parte all'altra del fiume. Anche i ragazzini ci passavano le giornate divertendosi a giocare correndo da un lato all'altro indisturbati.A questo punto dovete sapere che da qualche giorno avvenivano piccoli furti nelle botteghe degli artigiani. Oro e preziosi sparivano come se rubati dal vento, in silenzio e di sorpresa, senza lasciare traccia. Chi sa chi lo sa? Chi poteva essere il colpevole?Gli orafi si riunirono, dopo la chiusura dei negozi, proprio sul ponte."Ma che cosa sta succedendo?" disse uno."Boh, a saperlo…" disse un altro."E mica si può andare avanti così, a passare da bischeri!"Bernardo, uno degli orafi, disse: "Va bene che sono un po' sbadato, ma di sicuro non sono cieco da non vedere se mi manca dell'oro dalla bottega."E via a farsi domande e interrogarsi fra di loro per cercare di trovare una spiegazione per questi furti, scoprire il ladro e magari ritrovare il maltolto.Insomma, era ormai da settimane che dalle botteghe sparivano pagliuzze della lavorazione dell'oro e vari oggetti preziosi — e tutto questo succedeva sotto gli occhi di tutti ma nessuno aveva visto niente.A chi dare la colpa se non a quei monelli dispettosi che si divertivano a giocare a pallone sul ponte! Fra partitelle, risate, corse, giochi vari e nascondino, chissà se qualcuno di loro non si era messo a rubare qua e là.Passarono altri giorni e altro oro era svanito nel nulla. Gli orafi, stanchi di questa storia, uscirono sul ponte e gridarono a gran voce tutti insieme: "Ora ci siamo proprio divertiti ed è ora di farla finita! Catturiamo il ladro!"Anche il fornaio Giulio uscì sull'uscio della sua bottega, a sinistra, in fondo al ponte, e benché non avesse capito di preciso cosa stava succedendo, mostrò a tutti le mani piene di farina gridando: "Io non c'entro, lo giuro! Le mani in pasta le ho solo perché sono sempre a preparare le focacce da cuocere in forno."E così dicendo si unì agli altri gridando: "Prendiamo il ladro con le mani nel sacco prima che quel sacco diventi quello della farina!"In quel fermento, Lapo, un ragazzino assai furbo e curioso, figlio dell'orafo Bernardo che era amico di tutti e giocava insieme agli altri ragazzini sul ponte, dopo aver riflettuto pensò: "C'è qualcosa che non mi torna: noi ragazzi non rubiamo, di chi può essere la colpa?"Così Lapo decise di indagare per conto suo. Perché come gli diceva sempre suo nonno: "conta più una cosa fatta che cento da fare" e poi aggiungeva che "se fai da te fai per tre."Allora, senza tanti discorsi, la sera seguente si organizzò, procurandosi una lente d'ingrandimento, un quaderno con matita per prendere note e una lanterna che lo avrebbe accompagnato nel buio. Quest'ultima la teneva stretta con una mano un po' tremolante, ma non c'era da esitare — la situazione non si sarebbe risolta da sola.All'imbrunire, si avviò dal Ponte Vecchio, dove abitava con suo babbo sopra la bottega, verso la colonna di Piazza Santa Trinita.Lì sopra c'era, e c'è ancora, la Statua della Giustizia che troneggiava così alta da toccare il cielo. Il percorso non era lungo, ma quella sera ci mise più del normale, perché osservava tutto con attenzione e curiosità. Guardava a destra, a sinistra, nei chiassi, oltre il parapetto del Lungarno e se vedeva un sasso spostava anche quello: "non si sa mai dove si possono trovare degli indizi" pensava.Aveva sentito dire che la colonna e la statua della Giustizia fossero magiche e piene di segreti. Ma la cosa più stupefacente era che dalla sua sommità, dove appunto si trovava la statua, si potesse vedere quello che succedeva in ogni punto della città — come si sa la giustizia vede e sa tutto.Arrivato in Piazza Santa Trinita, fece un gran sospiro, mosse un ultimo passo e ai piedi della colonna — che sorpresa… incontrò una lumaca."Una lumaca?" direte voi. "Eh, proprio una lumaca con tanto di casa sulle spalle, con le luci alle finestre e un caminetto acceso" Davvero, ve lo dico io… Credeteci… Insomma era lì, che si muoveva, lenta sì, ma determinata. Quando sentì il passo leggero del visitatore inatteso, si insospettì e ritirando le antenne come fossero freni, si fermò di botto e disse:"Altolà! Chi va là? Ma te chi sei e dove vai? Non starai mica cercando guai, a girellare solo soletto a quest'ora del crepuscolo?""No, ma che guai… anzi, tutt'altro Signora Lumaca" rispose Lapo, "io dovrei andare in cima alla colonna per vedere cosa sta succedendo sul Ponte Vecchio. Ci sono delle cose che non tornano tanto bene e sto indagando. Come può vedere ho pure la lente d'ingrandimento e il cappello!" Disse Lapo mostrando gli oggetti per evitare fraintendimenti. "Ora, visto che mi sembra del posto, mica mi saprebbe gentilmente dire, come posso fare a salire lassù?"La lumaca che abitava ai piedi della colonna ed era a tutti gli effetti la sua guardiana, sbuffò ma poi sorrise e mostrò a Lapo una piccola porticina alla base della colonna, nascosta dall'edera."Carissimo Lapo," disse aggiustandosi gli occhiali "mi sembri un ragazzo coraggioso, un vero amico e anche un bravo investigatore, ma solo dalla cima della colonna potrai conoscere la verità."Detto ciò, la lumaca sfregò i suoi tentacoli e cominciarono a brillare di una luce magica che avvolse Lapo facendolo diventare dell'altezza della porta che si aprì con un gran cigolio; talmente acuto da far scappare tutti gli uccelli che nella notte bazzicavano intorno.Lapo ora piccino, piccino ringraziò la lumaca e senza paura entrò all'interno della colonna. Nell'oscurità, rimase impressionato da uno stretto e alto pozzo che saliva invece di scendere. Sulle pareti luccicanti c'era una spirale di minuscoli scalini che iniziò a salire con passi determinati con la lanterna accesa ben stretta in mano. Arrivò in cima.Nella notte il cielo stellato illuminava la Statua della Giustizia che troneggiava su Firenze. Aveva una bilancia con due piatti in equilibrio in una mano e una spada dorata nell'altra.Come abbiamo detto in precedenza, per incantesimo, da lì si poteva vedere tutta la città — bastava guardare nella direzione giusta e pensare alla parte di Firenze che volevi vedere: una magia incredibile per una visione da togliere il fiato.Adesso era il momento di concentrarsi sul Ponte Vecchio e cercare di risolvere il mistero dei furti, ma nel muoversi intorno alla statua, per andare dalla parte che guardava il fiume, fece una scoperta incredibile. Non poteva credere ai propri occhi — tanto è vero che tirò fuori la lente d'ingrandimento per essere sicuro. Tutti e due i piatti della bilancia erano pieni di pagliuzze d'oro e monili preziosi."Mamma mia! E questa roba come c'è arrivata quassù?" Esclamò Lapo con gli occhi spalancati. "Questo è indubbiamente il bottino dei furti alle gioiellerie!"Prima, confuso e stupefatto non sapeva che pensare, ma poi, osservando meglio le pagliuzze si rese conto che erano tutte intrecciate con braccialetti e collanine: questi erano due nidi e un'idea gli balenò subito nella mente."Le gazze ladre!" Esclamò Lapo. Quegli uccelli furbetti amano tutto ciò che brilla, certamente sono state loro a rapinare le botteghe e a portare quassù la refurtiva.E nel bel mezzo di questo pensiero, all'improvviso comparvero in volo. Atterrarono sulla colonna agitate e furiose "KRAA KRAA KRAA! Oh, ragazzino ma cosa stai facendo a casa nostra? Non ti provare nemmeno a toccare queste meraviglie luccicanti; sono il nostro nido, le abbiamo trovate noi e sono nostre."Lapo non si fece spaventare e con calma rispose: "Ma che dite? A voi piacciono cose luccicanti che brillano e le prendete, ma non vuol certo dire che sono vostre."Le gazze gracchiavano tutte insieme sembravano impazzite e non conoscevano ragione. "Ma cosa dice questo?" Disse una. "Già, uno viene a casa nostra e pretende di comandare?" Aggiunse un'altra. "Sì, bellina la battuta. Non sono nostre? Ma che sei un comico? Cambia lavoro, guarda, perché non ci fai mica ridere." Disse un'altra.E tutte a ridere.Al che Lapo non si fece intimidire. Si frugò in tasca e trovò quello che cercava. Propose uno scambio. "E se si facesse un affare. A dire il vero io ci rimetto parecchio, ma mi state talmente simpatiche che vi darei volentieri queste belle biglie luccicanti in cambio dell'oro e i monili."Vedendo quei piccoli tesori brillanti e colorati, che non avevano mai visto prima, le gazze si calmarono. Si guardarono con uno sguardo furbo e senza esitazione… "Affare fatto!"Gli presero le biglie di mano in un battibaleno e volarono via gridando: "Evviva, siamo ricchissime! Da ora in poi faremo collezione di queste palline."Sospirando di sollievo e di soddisfazione, Lapo recuperò la refurtiva e scese a rotta di collo dalla colonna. La lumaca lo stava aspettando applaudendo. Con un altro incantesimo lo fece uscire dalla porticina e apparire proprio sul ponte vecchio dove diversi Fiorentini erano a prendere il fresco e chiacchierare — inclusi gli orefici."Babbo, babbo ho scoperto il mistero e trovato il colpevole: le gazze ladre! Sono state loro! I miei amici non hanno fatto niente di male." "Calma figliolo, ti ascolto". Rispose Bernardo.Lapo con tutto il fiato che aveva in gola non perse un attimo e raccontò tutto quello che aveva scoperto e visto: il cappello da investigatore, la lente d'ingrandimento, la lumaca magica che conosceva i segreti della colonna, la porticina, la statua in cima, la vista di Firenze, le gazze ladre e il trucco delle biglie colorate. Finalmente il mistero degli strani furti era chiarito, tutta la refurtiva recuperata fu restituita agli orafi del Ponte Vecchio per merito dell'intraprendente e coraggioso Lapo.A quel punto tutti quelli che erano sul Ponte Vecchio applaudirono gridando: "hurra, hurra, hurra, al piccolo investigatore."Mentre il ponte antico, forse incantato, risplendeva di luci dorate.Il fornaio Giulio mentre infornava focacce, canticchiava allegramente e con voce squillante annunciava: "oggi focacce a volontà gratis per tutti, dobbiamo festeggiare!"Le gazze ladre ritornarono a volare su tetti di Firenze e continuarono a trovare piccoli oggetti e persino pezzi di sogni luccicanti; e gracchiando dicevano: "Sarà pure che abbiamo perso un nido, ma di sicuro abbiamo trovato una storia da raccontare."E forse, chissà, una nuova storia ci sarà!— Scritta da Lucia & Marco Ciappelli | Ispirata da una leggenda fiorentina Each story is currently written and narrated in both Italian and English.The translation from Italian (the original language) to English and the reading of the stories are performed using Generative Artificial Intelligence — which perhaps has a touch of magic... We hope it has done a good job!If you like it, make sure to tell your friends, family, and teachers, and subscribe to this podcast to stay updated. You'll be able to read or listen to new stories as soon as they become available. Visit us On The Official Website https://www.storiesottolestelle.com/ Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
A Mystery in FlorenceIn Tuscany there is so much magic: hills decorated with olive trees, vineyards and cypresses, bell towers ringing everywhere, hidden gardens, and of course enchanted cities, full of history and beauty, where famous artists have created marvellous works of art.In this tale we find ourselves in the city of Florence, where magic abounds and legends hide in every corner.A river called the Arno runs through it; and amongst the many bridges there is one that quite rightly is a bit more famous than the others: the Ponte Vecchio. In those suspended houses no one lives anymore. Every day it is full of tourists who photograph it and come to visit from all over the world, but many, many years ago on this bridge there were butchers, fishmongers and tanners as if it were a market, a square suspended over the Arno and daily life was very different from today.At the time of this story the shops were all jewellery stores owned by master goldsmiths, who lived there, worked and sold gold jewellery and precious items of the highest quality. It was one of the hearts of the city where the Florentines of the time would meet and stop to chat whilst they came and went from one side of the river to the other. Even the children spent their days having fun playing and running from one side to the other undisturbed.At this point you must know that for some days small thefts had been occurring in the artisans' shops. Gold and precious items disappeared as if stolen by the wind, silently and by surprise, without leaving a trace. Who knows who knows? Who could be the culprit?The goldsmiths gathered together, after closing their shops, right there on the bridge."But what on earth is happening?" said one."Well, if only we knew..." said another."And we can't go on like this, looking like fools!"Bernardo, one of the goldsmiths, said: "Granted I'm a bit absent-minded, but I'm certainly not blind enough not to see if gold is missing from my shop."And off they went asking questions and interrogating each other to try to find an explanation for these thefts, discover the thief and perhaps recover what was stolen.In short, it had been weeks now that gold filings from the working of gold and various precious objects had been disappearing from the shops — and all this was happening under everyone's eyes but no one had seen anything.Who to blame if not those mischievous rascals who enjoyed playing football on the bridge! Between little matches, laughter, running, various games and hide-and-seek, who knows if one of them hadn't started stealing here and there.More days passed and more gold had vanished into thin air. The goldsmiths, tired of this business, came out onto the bridge and shouted loudly all together: "Now we've really had enough and it's time to put an end to it! Let's catch the thief!"Even Giulio the baker came out to the doorway of his shop, on the left, at the end of the bridge, and although he hadn't understood precisely what was happening, he showed everyone his flour-covered hands shouting: "I've got nothing to do with it, I swear! My hands are covered in dough only because I'm always preparing focaccia to bake in the oven."And saying this he joined the others shouting: "Let's catch the thief red-handed before that sack becomes one of flour!"In that commotion, Lapo, a very clever and curious boy, son of the goldsmith Bernardo who was friends with everyone and played together with the other children on the bridge, after reflecting thought: "There's something that doesn't add up: we children don't steal, whose fault can it be?"So Lapo decided to investigate on his own. Because as his grandfather always told him: "one thing done is worth more than a hundred to do" and then he would add that "if you do it yourself you do for three."So, without much ado, the following evening he organised himself, getting hold of a magnifying glass, a notebook with pencil to take notes and a lantern that would accompany him in the dark. The latter he held tight with a slightly trembling hand, but there was no hesitation — the situation wouldn't resolve itself.At dusk, he set off from the Ponte Vecchio, where he lived with his father above the shop, towards the column in Piazza Santa Trinità.Up there was, and still is, the Statue of Justice that towered so high as to touch the sky. The journey wasn't long, but that evening it took him longer than usual, because he observed everything with attention and curiosity. He looked right, left, in the narrow streets, beyond the parapet of the Lungarno and if he saw a stone he moved that too: "you never know where you might find clues" he thought.He had heard it said that the column and the statue of Justice were magical and full of secrets. But the most amazing thing was that from its summit, where indeed the statue stood, one could see what was happening at every point in the city — as we know justice sees and knows everything.Having arrived in Piazza Santa Trinita, he gave a great sigh, took one last step and at the foot of the column — what a surprise... he met a snail."A snail?" you will say. "Eh, exactly a snail complete with house on its shoulders, with lights on at the windows and a fireplace lit" Really, I tell you... Believe it... In short it was there, moving, slowly yes, but determined. When it heard the light step of the unexpected visitor, it became suspicious and withdrawing its antennae as if they were brakes, it stopped dead and said:"Halt! Who goes there? But who are you and where are you going? You're not looking for trouble, are you, wandering about all alone at this twilight hour?""No, what trouble... quite the opposite Mrs Snail" replied Lapo, "I should go to the top of the column to see what's happening on the Ponte Vecchio. There are things that don't quite add up and I'm investigating. As you can see I even have the magnifying glass and hat!" Said Lapo showing the objects to avoid misunderstandings. "Now, since you seem to be from around here, you wouldn't happen to know how I can get up there?"The snail who lived at the foot of the column and was to all intents and purposes its guardian, huffed but then smiled and showed Lapo a small door at the foot of the column, hidden by ivy."Dearest Lapo," she said adjusting her spectacles "you seem like a brave boy, a true friend and also a good investigator, but only from the top of the column will you be able to know the truth."Having said this, the snail rubbed her tentacles and they began to shine with a magical light that enveloped Lapo making him become the height of the door which opened with a great creak; so sharp as to make all the birds that were hanging about in the night fly away.Lapo, now very small, thanked the snail and without fear entered inside the column. In the darkness, he was impressed by a narrow and high well that went up instead of down. On the gleaming walls there was a spiral of tiny steps that he began to climb with determination with the lit lantern held tight in his hand. He reached the top.In the night the starry sky illuminated the Statue of Justice that towered over Florence. It had a scale with two balanced plates in one hand and a golden sword in the other.As we said previously, by enchantment, from there one could see the whole city — one just had to look in the right direction and think of the part of Florence you wanted to see: an incredible magic for a breathtaking view.Now was the moment to concentrate on the Ponte Vecchio and try to solve the mystery of the thefts, but whilst moving around the statue, to go to the side that looked towards the river, he made an incredible discovery. He couldn't believe his own eyes — so much so that he took out the magnifying glass to be sure. Both plates of the scale were full of gold filings and precious trinkets."Good heavens! And how did this stuff get up here?" Exclaimed Lapo with wide eyes. "This is undoubtedly the loot from the thefts at the jewellery shops!"At first, confused and amazed he didn't know what to think, but then, observing the filings more carefully he realised they were all woven together with bracelets and necklaces: these were two nests and an idea immediately flashed into his mind."The thieving magpies!" Exclaimed Lapo. Those crafty birds love everything that glitters, it must certainly have been them who robbed the shops and brought the stolen goods up here.And in the middle of this thought, suddenly they appeared in flight. They landed on the column agitated and furious "KRAA KRAA KRAA! Oh, little boy but what are you doing at our home? Don't you even dare touch these glittering marvels; they are our nest, we found them and they are ours."Lapo didn't let himself be frightened and calmly replied: "But what are you saying? You like glittering things that shine and you take them, but that certainly doesn't mean they are yours."The magpies were all chattering together they seemed to have gone mad and knew no reason. "But what is this one saying?" Said one. "Right, someone comes to our home and expects to give orders?" Added another. "Yes, nice joke. They're not ours? But are you a comedian? Change job, look, because you don't make us laugh." Said another.And all of them laughing.At which Lapo didn't let himself be intimidated. He rummaged in his pocket and found what he was looking for. He proposed an exchange. "What if we made a deal. To tell the truth I lose out quite a bit, but I like you so much that I would gladly give you these beautiful shiny marbles in exchange for the gold and trinkets."Seeing those small brilliant and colourful treasures, which they had never seen before, the magpies calmed down. They looked at each other with a crafty look and without hesitation... "Deal!"They took the marbles from his hand in a flash and flew away shouting: "Hooray, we're rich! From now on we'll collect these little balls."Sighing with relief and satisfaction, Lapo recovered the stolen goods and rushed down from the column. The snail was waiting for him applauding. With another spell she made him come out of the little door and appear right on the Ponte Vecchio where several Florentines were taking the evening air and chatting — including the goldsmiths."Papa, papa I've discovered the mystery and found the culprit, it was the thieving magpies! My friends didn't do anything wrong." "Calm down son, I'm listening". Replied Bernardo.Lapo with all the breath he had in his throat didn't waste a moment and told everything he had discovered and seen: the investigator's hat, the magnifying glass, the magical snail who knew the secrets of the column, the little door, the statue at the top, the view of Florence, the thieving magpies and the trick with the coloured marbles. Finally the mystery of the strange thefts was clarified, all the recovered stolen goods were returned to the goldsmiths of the Ponte Vecchio thanks to the enterprising and brave Lapo.At that point everyone who was on the Ponte Vecchio applauded shouting: "hooray, hooray, hooray, for the little investigator."Whilst the ancient bridge, perhaps enchanted, gleamed with golden lights.Giulio the baker whilst putting focaccia in the oven, sang merrily and with a ringing voice announced: "today focaccia for everyone free of charge, we must celebrate!"The thieving magpies returned to flying; they continued to find small objects and even pieces of glittering dreams; and chattering they said: "It may well be that we've lost a nest, but we've certainly found a story to tell."And perhaps, who knows, there will be a new story!— Written by Lucia & Marco Ciappelli [Inspired by a Florentine legend] Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
A Mystery in FlorenceIn Tuscany there is so much magic: hills decorated with olive trees, vineyards and cypresses, bell towers ringing everywhere, hidden gardens, and of course enchanted cities, full of history and beauty, where famous artists have created marvellous works of art.In this tale we find ourselves in the city of Florence, where magic abounds and legends hide in every corner.A river called the Arno runs through it; and amongst the many bridges there is one that quite rightly is a bit more famous than the others: the Ponte Vecchio. In those suspended houses no one lives anymore. Every day it is full of tourists who photograph it and come to visit from all over the world, but many, many years ago on this bridge there were butchers, fishmongers and tanners as if it were a market, a square suspended over the Arno and daily life was very different from today.At the time of this story the shops were all jewellery stores owned by master goldsmiths, who lived there, worked and sold gold jewellery and precious items of the highest quality. It was one of the hearts of the city where the Florentines of the time would meet and stop to chat whilst they came and went from one side of the river to the other. Even the children spent their days having fun playing and running from one side to the other undisturbed.At this point you must know that for some days small thefts had been occurring in the artisans' shops. Gold and precious items disappeared as if stolen by the wind, silently and by surprise, without leaving a trace. Who knows who knows? Who could be the culprit?The goldsmiths gathered together, after closing their shops, right there on the bridge."But what on earth is happening?" said one."Well, if only we knew..." said another."And we can't go on like this, looking like fools!"Bernardo, one of the goldsmiths, said: "Granted I'm a bit absent-minded, but I'm certainly not blind enough not to see if gold is missing from my shop."And off they went asking questions and interrogating each other to try to find an explanation for these thefts, discover the thief and perhaps recover what was stolen.In short, it had been weeks now that gold filings from the working of gold and various precious objects had been disappearing from the shops — and all this was happening under everyone's eyes but no one had seen anything.Who to blame if not those mischievous rascals who enjoyed playing football on the bridge! Between little matches, laughter, running, various games and hide-and-seek, who knows if one of them hadn't started stealing here and there.More days passed and more gold had vanished into thin air. The goldsmiths, tired of this business, came out onto the bridge and shouted loudly all together: "Now we've really had enough and it's time to put an end to it! Let's catch the thief!"Even Giulio the baker came out to the doorway of his shop, on the left, at the end of the bridge, and although he hadn't understood precisely what was happening, he showed everyone his flour-covered hands shouting: "I've got nothing to do with it, I swear! My hands are covered in dough only because I'm always preparing focaccia to bake in the oven."And saying this he joined the others shouting: "Let's catch the thief red-handed before that sack becomes one of flour!"In that commotion, Lapo, a very clever and curious boy, son of the goldsmith Bernardo who was friends with everyone and played together with the other children on the bridge, after reflecting thought: "There's something that doesn't add up: we children don't steal, whose fault can it be?"So Lapo decided to investigate on his own. Because as his grandfather always told him: "one thing done is worth more than a hundred to do" and then he would add that "if you do it yourself you do for three."So, without much ado, the following evening he organised himself, getting hold of a magnifying glass, a notebook with pencil to take notes and a lantern that would accompany him in the dark. The latter he held tight with a slightly trembling hand, but there was no hesitation — the situation wouldn't resolve itself.At dusk, he set off from the Ponte Vecchio, where he lived with his father above the shop, towards the column in Piazza Santa Trinità.Up there was, and still is, the Statue of Justice that towered so high as to touch the sky. The journey wasn't long, but that evening it took him longer than usual, because he observed everything with attention and curiosity. He looked right, left, in the narrow streets, beyond the parapet of the Lungarno and if he saw a stone he moved that too: "you never know where you might find clues" he thought.He had heard it said that the column and the statue of Justice were magical and full of secrets. But the most amazing thing was that from its summit, where indeed the statue stood, one could see what was happening at every point in the city — as we know justice sees and knows everything.Having arrived in Piazza Santa Trinita, he gave a great sigh, took one last step and at the foot of the column — what a surprise... he met a snail."A snail?" you will say. "Eh, exactly a snail complete with house on its shoulders, with lights on at the windows and a fireplace lit" Really, I tell you... Believe it... In short it was there, moving, slowly yes, but determined. When it heard the light step of the unexpected visitor, it became suspicious and withdrawing its antennae as if they were brakes, it stopped dead and said:"Halt! Who goes there? But who are you and where are you going? You're not looking for trouble, are you, wandering about all alone at this twilight hour?""No, what trouble... quite the opposite Mrs Snail" replied Lapo, "I should go to the top of the column to see what's happening on the Ponte Vecchio. There are things that don't quite add up and I'm investigating. As you can see I even have the magnifying glass and hat!" Said Lapo showing the objects to avoid misunderstandings. "Now, since you seem to be from around here, you wouldn't happen to know how I can get up there?"The snail who lived at the foot of the column and was to all intents and purposes its guardian, huffed but then smiled and showed Lapo a small door at the foot of the column, hidden by ivy."Dearest Lapo," she said adjusting her spectacles "you seem like a brave boy, a true friend and also a good investigator, but only from the top of the column will you be able to know the truth."Having said this, the snail rubbed her tentacles and they began to shine with a magical light that enveloped Lapo making him become the height of the door which opened with a great creak; so sharp as to make all the birds that were hanging about in the night fly away.Lapo, now very small, thanked the snail and without fear entered inside the column. In the darkness, he was impressed by a narrow and high well that went up instead of down. On the gleaming walls there was a spiral of tiny steps that he began to climb with determination with the lit lantern held tight in his hand. He reached the top.In the night the starry sky illuminated the Statue of Justice that towered over Florence. It had a scale with two balanced plates in one hand and a golden sword in the other.As we said previously, by enchantment, from there one could see the whole city — one just had to look in the right direction and think of the part of Florence you wanted to see: an incredible magic for a breathtaking view.Now was the moment to concentrate on the Ponte Vecchio and try to solve the mystery of the thefts, but whilst moving around the statue, to go to the side that looked towards the river, he made an incredible discovery. He couldn't believe his own eyes — so much so that he took out the magnifying glass to be sure. Both plates of the scale were full of gold filings and precious trinkets."Good heavens! And how did this stuff get up here?" Exclaimed Lapo with wide eyes. "This is undoubtedly the loot from the thefts at the jewellery shops!"At first, confused and amazed he didn't know what to think, but then, observing the filings more carefully he realised they were all woven together with bracelets and necklaces: these were two nests and an idea immediately flashed into his mind."The thieving magpies!" Exclaimed Lapo. Those crafty birds love everything that glitters, it must certainly have been them who robbed the shops and brought the stolen goods up here.And in the middle of this thought, suddenly they appeared in flight. They landed on the column agitated and furious "KRAA KRAA KRAA! Oh, little boy but what are you doing at our home? Don't you even dare touch these glittering marvels; they are our nest, we found them and they are ours."Lapo didn't let himself be frightened and calmly replied: "But what are you saying? You like glittering things that shine and you take them, but that certainly doesn't mean they are yours."The magpies were all chattering together they seemed to have gone mad and knew no reason. "But what is this one saying?" Said one. "Right, someone comes to our home and expects to give orders?" Added another. "Yes, nice joke. They're not ours? But are you a comedian? Change job, look, because you don't make us laugh." Said another.And all of them laughing.At which Lapo didn't let himself be intimidated. He rummaged in his pocket and found what he was looking for. He proposed an exchange. "What if we made a deal. To tell the truth I lose out quite a bit, but I like you so much that I would gladly give you these beautiful shiny marbles in exchange for the gold and trinkets."Seeing those small brilliant and colourful treasures, which they had never seen before, the magpies calmed down. They looked at each other with a crafty look and without hesitation... "Deal!"They took the marbles from his hand in a flash and flew away shouting: "Hooray, we're rich! From now on we'll collect these little balls."Sighing with relief and satisfaction, Lapo recovered the stolen goods and rushed down from the column. The snail was waiting for him applauding. With another spell she made him come out of the little door and appear right on the Ponte Vecchio where several Florentines were taking the evening air and chatting — including the goldsmiths."Papa, papa I've discovered the mystery and found the culprit, it was the thieving magpies! My friends didn't do anything wrong." "Calm down son, I'm listening". Replied Bernardo.Lapo with all the breath he had in his throat didn't waste a moment and told everything he had discovered and seen: the investigator's hat, the magnifying glass, the magical snail who knew the secrets of the column, the little door, the statue at the top, the view of Florence, the thieving magpies and the trick with the coloured marbles. Finally the mystery of the strange thefts was clarified, all the recovered stolen goods were returned to the goldsmiths of the Ponte Vecchio thanks to the enterprising and brave Lapo.At that point everyone who was on the Ponte Vecchio applauded shouting: "hooray, hooray, hooray, for the little investigator."Whilst the ancient bridge, perhaps enchanted, gleamed with golden lights.Giulio the baker whilst putting focaccia in the oven, sang merrily and with a ringing voice announced: "today focaccia for everyone free of charge, we must celebrate!"The thieving magpies returned to flying; they continued to find small objects and even pieces of glittering dreams; and chattering they said: "It may well be that we've lost a nest, but we've certainly found a story to tell."And perhaps, who knows, there will be a new story!— Written by Lucia & Marco Ciappelli [Inspired by a Florentine legend] Each story is currently written and narrated in both Italian and English.The translation from Italian (the original language) to English and the reading of the stories are performed using Generative Artificial Intelligence — which perhaps has a touch of magic... We hope it has done a good job!If you like it, make sure to tell your friends, family, and teachers, and subscribe to this podcast to stay updated. You'll be able to read or listen to new stories as soon as they become available. Visit us On The Official Website https://www.storiesottolestelle.com/ Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Né en 1900, Jacques Prévert s'impose comme le poète du quotidien, mêlant humour, tendresse et révolte. Dans le tumulte du XXe siècle, il côtoie les surréalistes, avant de tracer sa propre voie entre théâtre, cinéma et poésie. Il joue avec les mots, danse avec les images. Son recueil de poèmes « Paroles » le propulse au firmament littéraire. Suivez le parcours de cet esprit libre et pacifiste qui a su capturer l'âme populaire et sublimer la simplicité de la vie. Crédits : Lorànt Deutsch, Bruno Deltombe. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
'Romería', la nueva película de Carla Simón, abre oficialmente este nuevo curso en las salas de cine. La directora vuelve a bucear en su memoria familiar en una obra poética sobre la generación de la heroína y el sida. Con ella charlamos en este episodio, comentamos las películas preseleccionadas para los Oscar, analizamos el resto de estrenos, como 'El talento' con Ester Expósito, lo nuevo de Spike Lee o la película georgiana 'April'. En televisión, hacemos balance de los estrenos de las últimas semanas y los que nos esperan en este mes.
durée : 00:19:21 - Lectures du soir - "La poésie n'est point une débilité de l'esprit, mais ses susceptibilités nerveuses en sont une, cette faculté de sentir outre-mesure est une faiblesse… "
This mix delivers a deep, bass-heavy journey through the crossroads of reggae, dub, and dubstep. Heavyweight riddims, rumbling sub-bass, and that unmistakable sound system energy—blending conscious vocals, toasting, and MC flows with spacey delays, reverb-soaked atmospheres, and chest-rattling drops. PLAYLIST Numa Crew,Lapo,Ago - Tuff! Dubamine - Murda Style Mungo's Hi Fi - Haffi Rock Radikal Guru,Dubbing Sun,Cheshire Cat,Vale - Good Ganja Reggae Roast,Ruben Da Silva - Sensi Skank Reloaded (feat. Ruben Da Silva) O.B.F,Nazamba,Linval Thompson - Dub the Hills Ruts D.C.,RSD aka Rob Smith - Rhythm Collision - Rsd AKA Rob Smith Remix Mungo's Hi Fi,Eek-A-Mouse - Hire and Removal Refix Numa Crew - Dub Searcher Ed Solo,Skool Of Thought - Raspberry Dub Pama International - Highrise (Mungos Hi Fi Dubstep) The Bug,Warrior Queen - Poison Dart EchoBoy,Danny Red,The Herb - Jahovah Remix
Dans cet épisode, la rédaction de RTL explore le thème du vent, de ses caractéristiques et de son impact sur notre planète. À travers des anecdotes et des références poétiques, l'émission aborde les différents types de vents, leur mesure et leur utilité, tout en rendant hommage à la chanson "Les Mots Bleus" de Christophe.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans cet épisode, la rédaction de RTL explore la poésie enseignée à l'école, en mettant l'accent sur les structures poétiques comme les octosyllabes et les alexandrins. Les intervenants discutent de l'importance des rimes et de la musicalité des vers, tout en évoquant des auteurs classiques tels que Victor Hugo et Apollinaire.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
AOT2 and Ugochi continue their review of the Nollywood series ‘To Kill A Monkey', the ongoing debate about Nepo babies and Lapo babies, the Super Falcon winning their 10th title, and other news that made the rounds this week OUTLINE00:00 - Introduction10:00 - To Kill A Monkey review cont.01:13:45 - Catch up01:41:10 - Tweet of the week01:51:15 - Nepo Babies Vs. Lapo Babies02:20:00 - Prop and flop of the week02:41:35 - Sign out
durée : 02:59:16 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - De Sade à Jarry, de l'érotisme au surréalisme, Annie Le Brun déploie une pensée libre et insoumise dans cette émission de 1992 signée Christine Goémé pour France Culture. - réalisation : Massimo Bellini, Vincent Abouchar - invités : Annie Le Brun Ecrivain; Jean-Jacques Pauvert Éditeur et écrivain
durée : 00:28:07 - Une histoire particulière - par : Stéphane Bonnefoi - La polémique s'amplifie avec le succès de "Arbre, mon ami" (Julliard, 1956). Une campagne parfaitement orchestrée par l'éditeur René Julliard qui profite des rivalités entre les magazines Elle et l'Express pour jeter de l'huile sur le feu. - réalisation : Anne Perez
Quel plus grand et effroyable spectacle que la destruction du monde ? L'Apocalypse de Saint-Jean, écrit à la fin du 1ᵉʳ siècle après Jésus-Christ, ressemble à un script de superproduction hollywoodienne : « Le ciel se retira comme un livre que l'on roule ; et les rois de la terre, les grands du monde, et tous les hommes, esclaves ou libres, se cachèrent dans les cavernes parce que le grand jour de leur colère est arrivé, et qui pourra subsister ? » (Rediffusion) Le texte biblique inspire depuis des siècles nombre de représentations, et reste une source inépuisable pour l'art spectaculaire par excellence, le cinéma.Un cycle à la Cinémathèque française, adossé à une grande exposition à la BNF, explore la représentation de l'Apocalypse au cinéma.Nous recevons François Angelier, l'un des commissaires de l'exposition et expert associé au cycle de la Cinémathèque lors duquel sont projetés 25 longs métrages, notamment Deep Impact de Mimi Leder, Dr Folamour de Stanley Kubrick, la série des Mad Max de George Miller, ou encore Melancholia de Lars Von Trier.À l'affiche de notre cinéma également ce samedi 15 février 2025, nous reviendrons sur les polémiques qui plombent les chances d'Emilia Perez aux Oscars, et notamment les critiques négatives émises au Mexique (avec notre correspondante Gwendolina Duval).► Pauses musicales : System System de Voilààà et Lass, Loose control de Jafunk, Apocalypse de Cigarette after sex.
durée : 01:02:01 - La Conversation littéraire - par : Mathias Énard - Une conversation littéraire iranienne à l'occasion de la parution de "Badjens" de Delphine Minoui aux éditions du Seuil et du recueil de poèmes "Je respire sous la pierre" de Atieh Attarzadeh aux éditions Bruno Doucey. Un détour par la fiction pour explorer le combat de cette génération de femmes. - réalisation : Laure-Hélène Planchet - invités : Delphine Minoui Journaliste et romancière franco-iranienne; Atieh Attarzadeh Cinéaste et poétesse; Farideh Rava Traductrice
durée : 00:58:56 - Les Fictions - Avignon - Le temps d'une soirée, des comédiens disent de la poésie arabe d'hier et d'aujourd'hui. Un ensemble de textes choisis par Mathias Énard.
durée : 00:58:56 - Les Fictions - Avignon - Le temps d'une soirée, des comédiens disent de la poésie arabe d'hier et d'aujourd'hui. Un ensemble de textes choisis par Mathias Énard.
In this episode, I dive deep into French literature with Aurélie, a high school French teacher, as we analyze "L'éphémère" by 19th-century poet Marceline Desbordes-Valmore. You'll discover how French students approach poetry analysis, learn advanced vocabulary for literary discussion, and explore themes of life, death, and motherhood through this beautiful poem. www.cultivateyourfrench.com