POPULARITY
Categories
Comienza la serie Caminos a Ítaca en Soltar las trabas. Converso con Ramiro Ponce, coach internacional con más de 30 años acompañando equipos ejecutivos. Una conversación sobre cambio organizacional, liderazgo y algo que muchas empresas olvidan: El cambio no es solo técnico. Es profundamente humano. El episodio en vídeo está disponible en https://www.youtube.com/watch?v=fd91R37Pzic&t=1034s
Comienza la serie Caminos a Ítaca en Soltar las trabas. Converso con Ramiro Ponce, coach internacional con más de 30 años acompañando equipos ejecutivos. Una conversación sobre cambio organizacional, liderazgo y algo que muchas empresas olvidan: El cambio no es solo técnico. Es profundamente humano.
Ramiro is tired because he had to deal with a serious family situation last night. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Tema del Día: A favor o en contra de las fiestas ostentosas. Tenemos en cabina entrevista con Naidelyn Navarrete ,Martha Sabrina ,Ramiro Torres. Recomendaciones de cine con Nico. Muchos regalos para nuestros oyentes.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Ramiro would most definitely share private information with TMZ. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
El verdadero amor no depende solo de emociones, sino de una decisión diaria. Es un compromiso que se cultiva con búsqueda, prioridad, trabajo en equipo y pureza, construyendo relaciones fuertes que resisten cualquier tormenta.
Fluent Fiction - Spanish: Carnival Innovation: Tradition Meets Technology in Argentina Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-08-22-34-01-es Story Transcript:Es: El sol caía suavemente sobre la finca de Ramiro y Luz, en el corazón de las tierras rurales de Argentina.En: The sun softly descended on Ramiro and Luz's farm, in the heart of Argentina's rural lands.Es: Era finales de verano, y el aire olía a maíz y pasto recién cortado.En: It was the end of summer, and the air smelled of corn and freshly cut grass.Es: La escuela local organizaba su festival anual para celebrar el Carnaval.En: The local school was organizing its annual festival to celebrate Carnival.Es: Los niños se llenaban de entusiasmo por los bailes, las comidas y las exhibiciones que llenaban el evento de alegría.En: The children were filled with excitement over the dances, food, and displays that filled the event with joy.Es: Ramiro era un estudiante aplicado, fascinado por la tecnología y el campo.En: Ramiro was a diligent student, fascinated by technology and the countryside.Es: Pasaba horas leyendo sobre cómo mejorar los cultivos con máquinas modernas.En: He spent hours reading about how to improve crops with modern machines.Es: Su hermana, Luz, era todo lo contrario.En: His sister, Luz, was the complete opposite.Es: Ella soñaba con telas coloridas, danzas y adornos que iluminaran la celebración.En: She dreamed of colorful fabrics, dances, and decorations that would light up the celebration.Es: Un día, en la cocina, mientras su madre preparaba empanadas, Ramiro y Luz discutían sus ideas para la feria.En: One day, in the kitchen, while their mother prepared empanadas, Ramiro and Luz were discussing their ideas for the fair.Es: Ramiro quería mostrar cómo los drones podían ayudar a regar los campos de manera eficiente.En: Ramiro wanted to show how drones could help water the fields efficiently.Es: Luz, en cambio, soñaba con un desfile lleno de comparsas y ritmos de cumbia.En: Luz, on the other hand, dreamed of a parade full of comparsas and cumbia rhythms.Es: "Podemos hacer ambas cosas", propuso su madre, sabiendo que sus talentos juntos podían lograr algo especial.En: "We can do both," suggested their mother, knowing that their talents together could achieve something special.Es: Sin embargo, los recursos eran limitados y solo tenían una semana para preparar todo.En: However, resources were limited and they had only one week to prepare everything.Es: Ramiro pensó en cómo unir su pasión por la tecnología con los sueños visuales de Luz.En: Ramiro thought about how to combine his passion for technology with Luz's visual dreams.Es: "Podríamos hacer una exhibición interactiva", sugirió.En: "We could make an interactive exhibit," he suggested.Es: Luz sonrió, sus ojos brillaban con posibilidades.En: Luz smiled, her eyes shining with possibilities.Es: Decidieron hacer un modelo que mostrara cómo los drones sobrevolaban un campo impulsado por coloridas luces de carnaval.En: They decided to create a model showing how drones flew over a field powered by colorful carnival lights.Es: Día y noche trabajaron juntos.En: Day and night, they worked together.Es: Ramiro diseñaba el sistema, mientras Luz decoraba con telas brillantes y globos.En: Ramiro designed the system, while Luz decorated with bright fabrics and balloons.Es: La hora del festival se acercaba y la presión crecía.En: The festival hour approached, and the pressure grew.Es: Finalmente, llegó la noche.En: Finally, the night arrived.Es: El aire estaba lleno de risas y música.En: The air was filled with laughter and music.Es: Ramiro y Luz montaron su exhibición en el centro del campo.En: Ramiro and Luz set up their exhibit in the center of the field.Es: Encendieron las luces y... algo falló.En: They turned on the lights and... something went wrong.Es: El modelo no funcionaba como esperaban.En: The model didn't work as expected.Es: La gente empezaba a murmurar, pero Luz, rápida de mente, comenzó a bailar alrededor de la estructura, haciendo que las fallas parecieran parte del espectáculo.En: People began to murmur, but Luz, quick-witted, began to dance around the structure, making the malfunctions seem like part of the show.Es: La música aumentó, y la multitud se unió al ritmo de sus pasos.En: The music grew louder, and the crowd joined the rhythm of her steps.Es: Ramiro sonrió, comprendiendo el poder del arte en acción.En: Ramiro smiled, understanding the power of art in action.Es: Al final de la noche, su exhibición fue un éxito inesperado.En: At the end of the night, their exhibit was an unexpected success.Es: La gente hablaba emocionada sobre la mezcla única de tradición y tecnología.En: People were excitedly talking about the unique blend of tradition and technology.Es: Ramiro y Luz recibieron elogios no solo por su creatividad, sino por cómo trabajaron juntos.En: Ramiro and Luz received praise not only for their creativity but also for how they worked together.Es: Ramiro aprendió la importancia de la flexibilidad y el valor del arte, mientras Luz comenzó a ver la tecnología como un aliado para enriquecer las tradiciones.En: Ramiro learned the importance of flexibility and the value of art, while Luz began to see technology as an ally to enrich traditions.Es: Sus padres estaban orgullosos, y las luces del festival brillaron en el cielo, celebrando no solo el Carnaval, sino también la unión de dos mundos aparentemente distintos pero profundamente conectados.En: Their parents were proud, and the festival lights shone in the sky, celebrating not only Carnival but also the union of two seemingly distinct but deeply connected worlds.Es: En esa finca argentina, Ramiro y Luz entendieron que a veces, lo mejor se logra al combinar lo viejo con lo nuevo, lo práctico con lo soñado.En: On that Argentine farm, Ramiro and Luz understood that sometimes the best is achieved by combining the old with the new, the practical with the dreamed. Vocabulary Words:the farm: la fincathe countryside: el campodiligent: aplicado/aplicadathe crops: los cultivosthe festival: el festivalthe parade: el desfilethe fabrics: las telasto water: regarthe fields: los camposthe drones: los dronesthe exhibit: la exhibiciónthe balloons: los globosthe lights: las lucesquick-witted: rápido/rápida de mentethe structure: la estructurathe show: el espectáculothe laughter: las risasthe music: la músicato murmur: murmurarto join: unirseunexpected: inesperado/inesperadathe creativity: la creatividadflexibility: la flexibilidadthe ally: el aliadothe traditions: las tradicionesto enrich: enriquecerto achieve: lograrto decorate: decorarthe possibilities: las posibilidadesthe success: el éxito
Conversamos con Ramiro Pino, quien trabaja en Hogares de Cristo, una experiencia pastoral y comunitaria que asisten a personas que buscan recuperarse de adicciones en barrios marginales. Aborda con esperanza la complejidad de su experiencia.Ep. 158 - T. 6Ayudanos a difundir lo que hacemos...suscribite enhttps://www.citasderadio.com.ar/se_parte.php
Ana Rossi, cantante argentina afincada en Barcelona, acaba de publicar un EP de 4 canciones acompañada por el guitarrista brasileño Ramiro Pinheiro, 'Sublime primavera vol. 2', con 'O passo da dança' de Dori Caymmi, 'Estrada branca' de Antonio Carlos Jobim y Vinicius de Moraes, 'Fina estampa' de Chabuca Granda y 'Sambinha agradecido' de la propia Ana. De un primer volumen de 'Sublime primavera', de Ana Rossi, 'Trilhos urbanos' y 'Cajuína' ambas de Caetano Veloso. Del disco 'Donateando. The music of João Donato', de Ramiro Pinheiro y Rodrigo Balduíno, las composiciones de Donato 'Vento no canavial' -con el trombón de Rita Payès-, 'Então, que tal', 'Nua idéia' -con Rita Payès y Mônica Salmaso- y 'Lugar comum'.Escuchar audio
Neste episódio, recebemos Ramiro Gomes Ferreira, CEO do Clube do Valor, para desmistificar a escolha de ações na Bolsa. Se você já comprou uma empresa só porque ela "caiu demais" e viu o prejuízo aumentar, este vídeo é para você.Ramiro revela como utiliza métodos quantitativos para separar as verdadeiras oportunidades das "ciladas de valor" (Value Traps) que enganam o investidor comum.O que você vai aprender no episódio: - O Fim do "Feeling": Por que a intuição é a maior inimiga do seu patrimônio.- Filtros de Ouro: Como o Earnings Yield supera os indicadores tradicionais.- Carteira 2026: Quais setores o modelo científico aponta como baratos agora.- O Método na Prática: A estratégia que bate o Ibovespa no longo prazo.
Today is the first episode in a three-part miniseries focused on mechanisms of embryonic development. Our host, Cam Schmidt, of East Carolina University has the pleasure of chatting with Dr. Ramiro Alberio, Professor of Developmental Biology at The University of Nottingham in the UK. Dr. Alberio is working to understand the control of cell fate decisions that guide mammalian embryonic development. His approach integrates single cell transcriptomics and gene editing techniques in economically important livestock species such as pigs and sheep. His many research and review articles highlight some fascinating commonalities among the developmental programs of phylogenetically distinct species. Learn more about Dr. Alberio's work: https://www.nottingham.ac.uk/biosciences/people/ramiro.alberioRead Dr. Alberio's perspective on advances in embryo development research in SSR's flagship journal 'The Biology of Reproduction (BOR)' here: https://academic.oup.com/biolreprod/article/114/2/396/8316746
Fluent Fiction - Spanish: Chasing Legends: A Journey to the Sacred Lake of the Andes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-02-23-34-02-es Story Transcript:Es: Las nubes se arremolinaban sobre las imponentes montañas de los Andes, presagiando una tormenta.En: The clouds swirled over the imposing Andes mountains, foretelling a storm.Es: Ramiro y Inés avanzaban en su coche por una serpenteante carretera que abrazaba la montaña.En: Ramiro and Inés drove in their car along a winding road that hugged the mountain.Es: El paisaje era un espléndido mosaico de hojas otoñales en tonos rojizos y dorados, contrastando con los picos nevados que se alzaban como guardianes.En: The landscape was a splendid mosaic of autumn leaves in reddish and golden tones, contrasting with the snow-capped peaks that stood like guardians.Es: "Vamos a encontrar ese lago, Inés, estoy seguro," dijo Ramiro, su voz llena de entusiasmo.En: "We're going to find that lake, Inés, I'm sure," said Ramiro, his voice full of enthusiasm.Es: Ramiro tenía un propósito claro: quería un nuevo comienzo.En: Ramiro had a clear purpose: he wanted a new beginning.Es: Sentía que su vida se había estancado, y la leyenda del lago sagrado le ofrecía una esperanza de cambio.En: He felt that his life had stalled, and the legend of the sacred lake offered him hope for change.Es: Inés, a su lado, miraba por la ventana, un poco escéptica pero también con una chispa de curiosidad.En: Inés, by his side, looked out the window, a bit skeptical but also with a spark of curiosity.Es: Esta aventura era perfecta para buscar inspiración para su arte, aunque el riesgo le preocupaba.En: This adventure was perfect for seeking inspiration for her art, although the risk worried her.Es: "Espero que el viaje valga la pena," respondió Inés, intentando transmitir calma.En: "I hope the trip is worth it," responded Inés, trying to convey calm.Es: Sabía que las montañas no eran amables con los soñadores necios.En: She knew that the mountains were not kind to foolish dreamers.Es: A medida que avanzaban, el cielo se oscurecía y el viento comenzaba a soplar con fuerza.En: As they moved forward, the sky darkened, and the wind began to blow stronger.Es: Ramiro, decidido, ignoró el creciente peligro.En: Ramiro, determined, ignored the growing danger.Es: La carretera era estrecha y el riesgo aumentaba con cada kilómetro.En: The road was narrow, and the risk increased with every kilometer.Es: Inés lo miró, preocupada.En: Inés looked at him, worried.Es: "Deberíamos parar si el clima empeora," sugirió, su voz llena de razón.En: "We should stop if the weather gets worse," she suggested, her voice full of reason.Es: "Estamos cerca, lo siento.En: "We're close, I feel it.Es: No podemos rendirnos ahora," dijo Ramiro, apretando el volante.En: We can't give up now," said Ramiro, gripping the steering wheel.Es: Finalmente, bajo la tormenta, llegaron al pie de un camino oculto que conducía hacia el lago.En: Finally, under the storm, they reached the foot of a hidden path that led towards the lake.Es: El trueno retumbaba, y los relámpagos iluminaban el cielo con destellos.En: Thunder roared, and lightning lit up the sky with flashes.Es: Subieron entre la lluvia, cada paso dificultándose por el barro resbaladizo.En: They climbed in the rain, each step made difficult by the slippery mud.Es: Al llegar al lago, una niebla mística lo rodeaba.En: Upon reaching the lake, a mystical fog surrounded it.Es: Los relámpagos revelaban un tranquilo espejo de agua.En: The lightning revealed a tranquil mirror of water.Es: Ramiro, empapado pero determinado, cerró los ojos y deseó.En: Ramiro, drenched but determined, closed his eyes and wished.Es: Inés, al ver el lago, sintió una inspiración inesperada.En: Inés, upon seeing the lake, felt an unexpected inspiration.Es: El poder natural de ese lugar despertó en ella una visión creativa que no esperaba.En: The natural power of that place awakened in her a creative vision she didn't expect.Es: Con un último trueno, la tormenta comenzó a disiparse.En: With one last thunderclap, the storm began to dissipate.Es: Ramiro abrió los ojos, respirando profundamente.En: Ramiro opened his eyes, breathing deeply.Es: "No sé si el lago hará magia," confesó, "pero creo que este viaje sí lo ha hecho."En: "I don't know if the lake will do magic," he confessed, "but I think this journey has."Es: Inés asintió.En: Inés nodded.Es: "Tu cambio debe comenzar contigo," dijo.En: "Your change has to start with you," she said.Es: Miró el paisaje transformado, sabia que en sus pinceles encontraría las respuestas.En: She looked at the transformed landscape, knowing that in her brushes she would find the answers.Es: "Este viaje me ha dado nuevas ideas," agregó, sonriendo.En: "This trip has given me new ideas," she added, smiling.Es: Regresaron sintiendo que, aunque el lago era solo el comienzo, el verdadero logro estaba en el camino recorrido.En: They returned feeling that, even though the lake was just the beginning, the true achievement was in the journey traveled.Es: La aventura les enseñó que el poder del cambio y la inspiración reside dentro de cada uno, y no en cuentos mitológicos.En: The adventure taught them that the power of change and inspiration resides within each person, not in mythological tales. Vocabulary Words:the clouds: las nubesimposing: imponentesswirled: arremolinabanto foretell: presagiarthe storm: la tormentawinding: serpenteantethe landscape: el paisajesplendid: espléndidoreddish: rojizosgolden: doradosthe peaks: los picosto stall: estancarthe legend: la leyendaskeptical: escépticathe inspiration: la inspiraciónenthusiasm: entusiasmoto convey: transmitirto darken: oscurecernarrow: estrechoto increase: aumentarto grip: apretarthe path: el caminohidden: ocultoto climb: subirslippery: resbaladizomystical: místicathe fog: la nieblathe mirror: el espejoto awaken: despertardrenched: empapado
¿Es el conflicto el fin del amor o el inicio de un compromiso real? Ni siquiera las parejas bíblicas evitaron las peleas tras la luna de miel. En este episodio, descubre cómo transformar el invierno de tu relación en primavera respondiendo con sabiduría en lugar de emoción.
Esta semana honramos a nuestro yo verdadero haciendo uno de esos programas llenos de grumo jugón, desfases absurdos e información irrelevante. Y como no podía ser de otro modo, para perpetrar este popurrí, nos acompaña nuestro querido Ramiro de GTM. Podríamos decir que lo sentimos, pero sería mentir descaradamente. Disfrutad. ¡Os queremos familia Kanagawa! ¿Te ha molado el programa? Entonces ... ¿Por qué no nos demuestras tu cariño suscribiendote, dando like y siguiéndonos en nuestras redes sociales? Calma, es todo gratis, al igual que nuestro canal de Telegram. Allí te esperamos con todos los dragones para hablar y compartir cosas de videojuegos. Así que ya sabes, pídenos por MD el link al canal oficial de Kanagawa Podcast. ¡SÍGUENOS EN SPOTIFY!: https://open.spotify.com/show/2TM1G4bg5TJGCaC7Nk2CUJ?si=dnhEg3DaQ02YPvjgw4FLHQ ¡SÍGUENOS EN IVOOX!: https://go.ivoox.com/sq/1459482 ¡SÍGUENOS EN TWITTER!: https://x.com/KanagawaPodcast ¡SIGUE A CARLOS!: https://x.com/QArlos83 ¡SIGUE A EDU!: https://x.com/Eduharkonnen !SÍGUENOS EN INSTAGRAM!: https://www.instagram.com/kanagawapodcast/ Y no olvides que también estamos en: YOUTUBE:https://www.youtube.com/@KanagawaPodcast
The Battle of Simancas–Alhándega was a turning point in medieval Iberia. Episode 43 explores how it unfolded and its consequences for al-Andalus and the Kingdom of León, while also examining King Ramiro II's reign and the end of internal revolts after Zaragoza's submission. SUPPORT NEW HISTORY OF SPAIN: Patreon: https://patreon.com/newhistoryspain Ko-Fi: https://ko-fi.com/newhistoryspain PayPal: https://paypal.me/lahistoriaespana Bitcoin donation: bc1q64qs58s5c5kp5amhw5hn7vp9fvtekeq96sf4au Ethereum donation: 0xE3C423625953eCDAA8e57D34f5Ce027dd1902374 Join the DISCORD: https://discord.gg/jUvtdRKxUC Follow the show for updates on Bluesky: https://bsky.app/profile/newhistoryspain.com Or Twitter/X: https://x.com/newhistoryspain YOUTUBE CHANNEL: https://www.youtube.com/@newhistoryspain Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/new-history-of-spain/id1749528700 Spotify: https://open.spotify.com/show/7hstfgSYFfFPXhjps08IYi Spotify (video version): https://open.spotify.com/show/2OFZ00DSgMAEle9vngg537 Spanish show 'La Historia de España-Memorias Hispánicas': https://www.youtube.com/@lahistoriaespana TIMESTAMPS: 00:00 Hook 00:30 King Ramiro II of León and His Time 06:05 The Osma Campaign of 934: The Submission of Pamplona? 10:42 The Submission of Zaragoza in 937: An Umayyad Victory? 16:51 The Battle of Simancas–Alhándega, the Caliph's Most Resounding Defeat 23:42 The Consequences of the Battle of Simancas–Alhándega 31:48 The Verdict: The Ideas of Political Legitimacy of the Umayyads of Córdoba 33:01 Outro
Charla con Ramiro Iglesias, CEO y cofundador de Crescenta, la primera gestora española especializada en dar acceso al inversor minorista a fondos de private equity de primer nivel mundial. Con más de 15 años de experiencia en inversión entre Nueva York, Barcelona y Madrid, Ramiro ha recorrido un camino poco convencional: de simular carteras con 14 años a gestionar 10.000 millones en Wall Street. MBA por Columbia Business School, ha sido socio de Kentia Capital Partners y Antai Ventures.La conversación arranca con una historia familiar que marcó su vocación inversora y recorre su etapa en Nueva York y el salto al emprendimiento. También exploramos cómo funciona el private equity en la práctica —las diferencias entre Venture Capital, Growth, Buyout, Real Assets y Secundarios—, el nacimiento de Crescenta y cómo la Ley Crea y Crece abrió la puerta a democratizar el capital privado, los criterios con los que seleccionan los fondos, el acceso a gestoras top, por qué el historial de añadas importa tanto y su cartera de inversiones.Este episodio cuenta con el patrocinio de Crescenta y su nuevo Fondo de Inversión Libre (FIL), el Multistrategy Private Equity Access I, que empaqueta lo mejor del capital privado —Buyouts, Growth Equity y Activos reales— con una gran ventaja fiscal: puedes traspasar tu dinero desde otros fondos retrasando el peaje fiscal. Inversión a largo plazo con un compromiso desde 10.000 euros que aportas poco a poco según se vayan solicitando. Disclaimer: Las inversiones de capital privado conllevan riesgos significativos que el inversor debe ser capaz de evaluar, incluyendo: riesgo de pérdida total o parcial de la inversión, volatilidad, iliquidez de los activos, restricciones para la desinversión y plazos de inversión prolongados. Antes de tomar cualquier decisión de inversión, debes consultar la documentación legal del fondo. Más info en crescenta.com/condicionesTEMAS0:00:00 - Introducción 0:01:06 - Trayectoria personal y vocación temprana 0:04:05 - Experiencia con carteras simuladas 0:06:10 - Estrategia de estudios y trabajo 0:11:15 - Primeras inversiones reales personales 0:11:43 - Traslado y primer empleo en Nueva York 0:12:32 - Vivencia de la crisis de 2008 0:16:07 - Etapa en BBVA Nueva York 0:19:10 - Desarrollo profesional como trader 0:26:39 - Decisión de cambio profesional 0:27:57 - El MBA en la Universidad de Columbia 0:31:07 - Regreso a España0:32:49 - Primeros pasos en emprendimiento y consultoría 0:35:48 - Reflexión sobre el valor de un MBA 0:45:53 - Incorporación a Antai Venture Studio 0:48:12 - Cambio de ciclo 0:58:04 - Concepción y origen de Crescenta 1:02:17 - Impacto de la Ley Crea y Crece 1:14:45 - Acceso a fondos internacionales exclusivos 1:21:04 - Fiscalidad y ventajas del FCR 1:22:00 - Innovación con el fondo FIL y diferimiento fiscal 1:25:33 - Diferencias entre Growth, Buyout y Real Assets 1:42:31 - Funcionamiento de las llamadas de capital 1:45:30 - Crescenta Silver y liquidez secundaria 1:49:59 - Cartera personal de inversión1:52:10 - El impacto de la IA en el sector Fintech 1:56:19 - Ciclo de vida de una empresa y captura de valor 2:05:05 - Recomendaciones de lectura Más info en el blog de Juan Such:https://www.rankia.com/blog/such/7211894-114-wall-street-democratizar-private-equity-ramiro-iglesias
After a successful home opener winning 3-2 against Toronto FC the Agenda lads convene for their first three point podcast of the 2026 campaign. Ryan, Garrett, and Steve go deep on Saturday's victory including breaking down all five goals in total, hearing from head coach Eric Quill, and much more.This week's interview is newly appointed captain Shaq Moore, who alongside Ramiro will wear the armband for Dallas' this season. He talks about being chosen to that position, what it'll be like facing his old club this week, and much more.Before the lads look ahead to a fearsome Nashville squad coming to town this Saturday they examine some of the big stories around MLS' opening weekend including LAFC and Miami setting records and Red Bull New York taking "playing the kids" to an extreme level.1:50 Toronto Review35:55 Shaq Moore Interview48:46 MLS Opening Weekend Review/Nashville SC PreviewThe FC Dallas Agenda publishes (almost) every Wednesday during the regular season as a part of the FC Dallas Radio Network. The hosts of the FC Dallas Agenda are Ryan Figert, Garrett Melcer, and Steve Davis. The executive producer of the FC Dallas Radio Network is Sam Hale.
El diputado con los Kiroleros en la balconada.......
La intimidad y el sexo como un regalo de Dios, con límites, amor y propósito en un mundo que lo ha distorsionado.
En ce jour, nous recevons Jean-Claude Naimro, pillier de Kassav à la veille de son concert parisien prévu au Cabaret Sauvage le samedi 21 février 2026. Ramiro Naka, le Bissau Guinéen, présente sa nouvelle chanson Tchon Tchoma. Et Wesman Sinald, président de l'organisation Actions Diaspo à l'origine de la cérémonie Les Lumières du Congo. Playlist du 17 février : Jean-Claude Naimro - Raché tchè Ramiro Naka feat Tabanka Djaz - Tchon tchoma Wesman Sinald présente la première édition des Lumières du Congo qui a eu lieu le dimanche 8 février. Une cérémonie digitale et immersive qui a récompensé des hommes et des femms dont Roga Roga qui a reçu le Prix de légende vivante aux côtés de Zao, Théo Blaise Kounkou et Youlou Mabiala. Roga Roga & Extra Musica - Bokoko Jean-Claude Naimro Feat Straïka - An mouvmen (Remix) Mariusca la slameuse - Laisse les parler Jean-Claude Naimro - An balaté Pour visionner les clips, cliquez sur les titres des chansons. Retrouvez la playlist officielle de RFI Musique.
En ce jour, nous recevons Jean-Claude Naimro, pillier de Kassav à la veille de son concert parisien prévu au Cabaret Sauvage le samedi 21 février 2026. Ramiro Naka, le Bissau Guinéen, présente sa nouvelle chanson Tchon Tchoma. Et Wesman Sinald, président de l'organisation Actions Diaspo à l'origine de la cérémonie Les Lumières du Congo. Playlist du 17 février : Jean-Claude Naimro - Raché tchè Ramiro Naka feat Tabanka Djaz - Tchon tchoma Wesman Sinald présente la première édition des Lumières du Congo qui a eu lieu le dimanche 8 février. Une cérémonie digitale et immersive qui a récompensé des hommes et des femms dont Roga Roga qui a reçu le Prix de légende vivante aux côtés de Zao, Théo Blaise Kounkou et Youlou Mabiala. Roga Roga & Extra Musica - Bokoko Jean-Claude Naimro Feat Straïka - An mouvmen (Remix) Mariusca la slameuse - Laisse les parler Jean-Claude Naimro - An balaté Pour visionner les clips, cliquez sur les titres des chansons. Retrouvez la playlist officielle de RFI Musique.
En estos tiempos donde todo cambia tan rápido, los estándares de Dios en citas son nuestro objetivo.
John wonders if rub n tugs still exist, Tony Romo's dad Ramiro gets into a fight with his brother on the air, Congressman Buster Dix has an idea on how to keep the peace in the Middle East and much much more on this weeks episode.
Tony Romo's dad Ramiro has some interesting thoughts on Dak Prescott autograph gate, Rush Limbaugh tells the crew on what really happened with Trump and Putins meeting, and plenty of other hijinx.
Nuestro cronista, Pepe Muñiz, nos propone esta semana una nueva incursión por el callejero -en esta ocasión, no de la capital, sino de Astorga- para llevarnos hasta el rincón dedicado a este monarca asturiano bajo cuyo reinado León fue duramente atacada por los ejércitos musulmanes.
Lots of guest on this weeks show. Tony Romo's dad Ramiro tells JCW why Tony is so accident prone, Rush Limbaugh defends Trumps flip flopping, and Wolfe's friend shares stories on tour with Miranda Lambert.
This weeks show Congressman Buster Dicks joins the show, Tony Romo's father Ramiro talks about a possible 3 way trade deal, John launches a new product that will change the car business, and somebody tried to kill JD Ryan!
OU quaterback Baker Mayfield's arrest video was relase and JCW has an interesting theroy on why he ran from the law, Tony Romo's dad Ramiro talks about his son's thank you video he sent out to his fans, and the crew shares stories of bar room fights they've been in. All that and much more on this weeks espisode.
Ramiro had a super experience at the Super Bowl. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Esta semana tenemos de regreso con nosotros a Ramiro Lale para platicar de cine, esta vez nos enfocamos en peliculas romanticas con motivo de el proximo san valentinDe como varias de ellas han marcado el cine volviendose unas clasicas o referentes a la hora de hablar de romance.Esperamos que nos dejen un comentario si estos episodios les están gustando y tal vez nos recomienden algún tema que les gustaría escuchar y del que no hemos platicado. Nota: estos episodios sólo reflejan nuestra opinión sobre las películas y no significa que todos opinemos lo mismo (todos tenemos diferentes gustos y lo entendemos)No se les olvide darse una vuelta por el perfil de Ramiro y checar su trabajo.A el lo encuentras en Instagram:@ramirolale
El argentino residente en Australia, Ramiro Román, utilizó sus conocimientos en plataformas digitales y ciencia de datos para crear la exitosa aplicación Yakka Labour que conecta a empresas de la construcción con quienes buscan empleo en ese rubro. Su proyecto intenta también preservar la dignidad de los empleados, fomentar la inclusión y preservar la conexión humana.
Las relaciones funcionan mejor cuando la atracción sigue este orden. Así se construyen relaciones sanas y seguras con la ayuda de Dios.
Ramiro reflects on his birthday. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Hour One of the Good Morning Football Podcast begins with a look at how the Patriots can win the Super Bowl. Hosts Jamie Erdahl, Kyle Brandt, Manti Te'o and Rashad Jennings play a game of 'Bay Area' focused trivia. CBS Sports announcer and famed Dallas Cowboys quarterback Tony Romo joins "Good Morning Football" alongside his own father, Ramiro, to provide perspective on things that the two have been up to latelySee omnystudio.com/listener for privacy information.
Ramiro was truly surprised over the weekend. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Spanish: Unearthing Secrets: The Hidden Treasures of the Amazon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-26-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de verano iluminaba la densa selva amazónica, pintando sombras misteriosas en el suelo.En: The summer sun illuminated the dense Amazon jungle, casting mysterious shadows on the ground.Es: Ismael, Catalina y Ramiro se adentraban en el corazón de la jungla.En: Ismael, Catalina, and Ramiro ventured into the heart of the jungle.Es: Cada paso crujía bajo sus pies, mientras el coro de insectos y aves llenaba el aire.En: Each step crunched beneath their feet, while the chorus of insects and birds filled the air.Es: Ismael, un arqueólogo apasionado, buscaba un artefacto antiguo descubierto por accidente.En: Ismael, a passionate archaeologist, was searching for an ancient artifact discovered by accident.Es: Su última señalización había sido cerca del río, pero parecía estar siempre moviéndose como si la selva misma quisiera ocultarlo.En: Its last known location was near the river, but it seemed to always be on the move, as if the jungle itself wished to hide it.Es: Ismael anhelaba la fama y el reconocimiento, pero más que eso, deseaba entender los secretos que el artefacto guardaba.En: Ismael longed for fame and recognition, but more than that, he wished to understand the secrets the artifact held.Es: Catalina lideraba el grupo, su machete abriendo paso con destreza.En: Catalina led the group, her machete skillfully forging a path.Es: "No confíes en el bosque.En: "Don't trust the forest.Es: Es engañoso," decía, su voz llena de experiencia.En: It's deceptive," she said, her voice full of experience.Es: Ramiro, a su lado, guardaba sus propios secretos sobre el artefacto.En: Ramiro, at her side, harbored his own secrets about the artifact.Es: Conocía las leyendas que hablaban de sus poderes cambiantes.En: He knew the legends that spoke of its shifting powers.Es: "El artefacto es más que una pieza de historia," empezó a contar Ramiro.En: "The artifact is more than a piece of history," Ramiro began to recount.Es: "Dicen que pertenece a una civilización que podía controlar la naturaleza misma."En: "They say it belongs to a civilization that could control nature itself."Es: Ismael escuchaba con atención, consciente de los ojos escépticos de Catalina sobre él.En: Ismael listened intently, aware of Catalina's skeptical eyes on him.Es: A medida que avanzaban, las nubes oscurecieron el cielo.En: As they advanced, the clouds darkened the sky.Es: Un trueno retumbó, anunciando una tormenta.En: Thunder rumbled, announcing a storm.Es: Sin tiempo para reaccionar, la lluvia los atrapó, transformando el suelo en barro resbaladizo.En: Without time to react, the rain caught them, turning the ground into slippery mud.Es: "¡Rápido, sigamos el río!"En: "Quick, let's follow the river!"Es: gritó Catalina, confiando en su instinto.En: shouted Catalina, trusting her instincts.Es: El grupo se resguardó bajo un gran árbol, mientras las aguas arrastraban tierra y hojas.En: The group took shelter beneath a large tree, as the waters swept away earth and leaves.Es: En ese caos, el suelo comenzó a ceder y parte de un brillo dorado emergió entre el barro.En: Amidst the chaos, the ground began to give way, and a part of a golden shine emerged from the mud.Es: El artefacto.En: The artifact.Es: Ismael, mojado y agotado, se arrodilló frente al hallazgo.En: Ismael, wet and exhausted, kneeled before the find.Es: Entendió entonces que el valor del artefacto no estaba en poseerlo, sino en conservar su historia.En: He understood then that the artifact's value was not in possessing it, but in preserving its history.Es: Miró a Catalina y Ramiro, encontrando en sus ojos un nuevo propósito.En: He looked at Catalina and Ramiro, finding in their eyes a new purpose.Es: "Lo dejaremos aquí," decidió, sorprendido de escuchar sus propias palabras.En: "We will leave it here," he decided, surprised at hearing his own words.Es: "Es parte de este lugar.En: "It's part of this place.Es: Documentaremos su historia y protegeremos su legado."En: We will document its history and protect its legacy."Es: La tormenta cesó, y con ello, una nueva paz inundó el bosque.En: The storm ceased, and with it, a new peace flooded the forest.Es: Ismael, ahora cambiado, comprendió que algunos misterios debían permanecer en el corazón de la selva, protegidos por el manto viviente de la Amazonía.En: Ismael, now changed, understood that some mysteries were meant to remain in the heart of the jungle, protected by the living mantle of the Amazonía.Es: El artefacto no era solo un descubrimiento antiguo, sino un recordatorio del equilibrio entre la curiosidad y el respeto.En: The artifact was not just an ancient discovery but a reminder of the balance between curiosity and respect.Es: Con el sol brillando de nuevo, los tres regresaron por el camino que los llevó al asombroso secreto de la selva, dejando el artefacto en su altar natural, protegido para siempre.En: With the sun shining again, the three returned along the path that led them to the jungle's astonishing secret, leaving the artifact on its natural altar, protected forever. Vocabulary Words:the jungle: la selvathe artifact: el artefactothe archaeologist: el arqueólogothe machete: el machetethe storm: la tormentathe mud: el barrothe river: el ríothe shadows: las sombrasthe fame: la famathe recognition: el reconocimientothe civilization: la civilizaciónthe thunder: el truenothe rain: la lluviathe sky: el cielothe peace: la pazthe harmony: el equilibriothe secret: el secretothe purpose: el propósitothe mystery: el misteriothe mantle: el mantothe leaf: la hojathe forest: el bosquethe history: la historiathe legend: la leyendathe balance: el equilibriothe path: el caminothe instinct: el instintothe shine: el brillothe legacy: el legadothe curiosity: la curiosidad
¿Por qué la inversión en Private Equity estaba reservada solo a grandes fortunas y cómo ha cambiado esto en España? En este episodio, Corti charla con Ramiro Iglesias, CEO y cofundador de Crescenta, la fintech que ha abierto las puertas del capital privado a los inversores minoristas.
No podcast do PublishNews desta semana, voltamos para um dos assuntos mais falados dos últimos anos, a Inteligência Artificial. E escolhemos a mesa IA e arte: tecnologia, cooperação, arte e ética, que aconteceu na Casa PublishNews na FLIP 2025 reunindo Antonio Hermida (gerente de produtos digitais da Companhia das Letras), Daniel Lameira (criador da Seiva e do curso Vida do Livro), Rafaela Lamas (editora da Autêntica Contemporânea) e com mediação: Ramiro Macedo (gerente de audiobooks da Bookwire Brasil)Eles falam sobre as transformações no mundo da literatura e o impacto da inteligência artificial na leitura e na escrita, onde destacam a importância da curadoria humana nessa nova era — afinal, a tecnologia pode ampliar o acesso e o alcance dos livros, mas não substitui o olhar crítico e os valores culturais que editores e curadores trazem. Refletem sobre a dupla face da IA: de um lado, a democratização da leitura; de outro, o risco de uma experiência cada vez mais padronizada pelos algoritmos.Este é um episódio 405 do Podcast do PublishNews do dia 20 de janeiro de 2026 e gravado no dia 30 de julho de 2025 na Casa PublishNews. Não se esqueça de assinar a nossa newsletter, nos seguir nas redes sociais: Instagram, Linkedin, Facebook e TikTok. Todos os dias com novos conteúdos para você. E também nos siga no YouTube ou no Spotify, onde você pode comentar, dar sugestões até 5 estrelas. E agora Antonio Hermida, Daniel Lameira, Ramiro Macedo e Rafaela LamasEste podcast é um oferecimento da MVB América Latina! Onde a inovação e tecnologia impulsionam o mercado do livro. Com a Pubnet, você ganha eficiência, agilidade e segurança em cada pedido.E quando o assunto é metadados… metadados é com Metabooks! Porque, no fim das contas, o propósito da MVB é um só: levar os livros até os leitores! https://pt.mvb-online.com/Já ouviu falar em POD, impressão sob demanda? Nossos parceiros da UmLivro são referência dessa tecnologia no Brasil, que permite vender primeiro e imprimir depois; reduzindo custos com estoque, armazenamento e distribuição. Com o POD da UmLivro, você disponibiliza 100% do seu catálogo sem perder nenhuma venda. http://umlivro.com.brA Câmara Brasileira do Livro representa editores, livreiros, distribuidores e demais profissionais do setor e atua para promover o acesso ao livro e a democratização da leitura no Brasil. É a Agência Brasileira do ISBN e possui uma plataforma digital que oferece serviços como: ISBN, Código de Barras, Ficha Catalográfica, Registro de Direito Autoral e Carta de Exclusividade. https://cbl.org.br
NotiMundo al Día - Ramiro Aldás - Proyecto de ley del ISSFA by FM Mundo 98.1
Ramiro's family just keeps on growing and growling. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Coldwired Podcast (Come and say hello! facebook.com/ColdwiredMusic or watch live! twitch.tv/coldwired). January 2026. Tracklisting: [00:00] 01. Tim French - Hold On [Music To Die For] [06:16] 02. Bjorn Fogelberg - Intersection (Extended Mix) [XAKK Records] [10:48] 03. Alan Schultz - Bubble Shapes [Plastic Fantastic Records] [16:16] 04. Digital Mess - Raspberry Porridge (Cosmonaut Extended Remix) [Univack] [21:03] 05. Facundo Sval - Protective (Ramiro Drisdale Remix) [Luum Records] [26:33] 06. UNWA - Lonely (Katrin Souza Remix) [Inspired Virtu] [31:03] 07. Zuccasam - Inspo [Plastic Fantastic Records] [38:18] 08. Framewerk - Positive Education (Framewerk Rewerk) [Bandcamp] [43:24] 09. Blake.08, Claxy - Bass In The Area (My Friend Extended Remix) [Anjunadeep] [46:36] 10. Jay Hubbard, An Sinewave - Path to Light (F-Act Remix) [Landscapes Music] [51:02] 11. Enlusion - Prague Afterglow [JOOF Recordings] ***Gold Star Track*** [58:00] 12. Grum - Consciousness (Extended) [Deep State] [1:01:53] 13. Juanjo Corrales - Go Away [DistroKid] [1:07:28] 14. SHMIKESSS - Blast of Love [Tomorrow's Monday Records] [1:11:40] 15. Oliver Prime - Radiance (Scratch Bandicoot Deep Mix) [Reset Records] ***Defrosted from 2004*** [1:17:22] 16. CLOSE PROXIMITY - Need Somebody [Dischi Autunno] [1:21:10] 17. Hoopoe - L'Elisir d'Amore (Acid Dub) [Hedjog Records] [1:28:02] 18. Trident - Never Forget [Bandcamp]
Analizamos el despido de John Harbaugh que termina una era con los Baltimore Ravens. ¡Todo el análisis de la Ronda de Wilcard! Podrán los Steelers superar la feroz defensa de los Texans. Chargers y Patriots con la tarea de probarse cómo contendientes. Bills con la experiencia y los Jaguars encendidos. En la NFC los 49ers enfrentan a los Eagles que podrían ser su criptonita. El duelo histórico entre Bears y Packers. Unos desfavorecidos Panthers ante los Rams. Mike McDaniels es despedido en Miami y las mejores apuestas para los playoffs. ¿Quién paga los tacos John o Ramiro? Deja tus pronósticos en los comentarios y te esperamos en nuestra edición especial en vivo al terminar el Texans vs Steelers. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Analizamos el despido de John Harbaugh que termina una era con los Baltimore Ravens. ¡Todo el análisis de la Ronda de Wilcard! Podrán los Steelers superar la feroz defensa de los Texans. Chargers y Patriots con la tarea de probarse cómo contendientes. Bills con la experiencia y los Jaguars encendidos. En la NFC los 49ers enfrentan a los Eagles que podrían ser su criptonita. El duelo histórico entre Bears y Packers. Unos desfavorecidos Panthers ante los Rams. Mike McDaniels es despedido en Miami y las mejores apuestas para los playoffs. ¿Quién paga los tacos John o Ramiro? Deja tus pronósticos en los comentarios y te esperamos en nuestra edición especial en vivo al terminar el Texans vs Steelers. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
FOCOLARE WORD OF LIFE January 2026 “There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope of your calling.” (Eph 4:4)During the Week of Prayer for Christian Unity,[1] we are invited to focus our attention on a particular theme found in Paul's letter to the Ephesians. In what is called to be his “prison letters,” he urges his readers to give credible witness to their faith by being united with one another. Their unity is based on having one faith, one spirit and one hope, and only with this unity can they bear witness to Christ as “a body.” “There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope of your calling.”Paul calls us to hope. What is hope and why are we invited to live it? It is a seed, a gift, and a task that we have the duty to protect, cultivate, and bring to fruition for the good of all. “Christian hope assigns us to that very narrow ridge, that frontier where our vocation requires us to choose, every day and every hour, to be faithful to God's faithfulness to us.”[2] The Christian vocation is not only a relationship between the individual and God. A Christian is called to love everyone who is a neighbor in the present moment. Christ prayed in the garden just before he was crucified, “I pray for them…so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me…” (Jn 17:21) In Chiara Lubich's talks and writings, we often find explicit references to unity, the primary aspect of her spirituality. Unity is the fruit of the presence of Jesus among us - and his presence is a source of profound happiness. “If unity is so important for Christians, then it follows that nothing is more opposed to our vocation than failing to live unity. We sin against unity every time we yield to the temptation, which continually resurfaces, to be individualistic, to do things on our own, or to be guided only by our own judgment, personal interests, or desire for esteem. We sin against unity when we ignore or even disregard others and their needs and rights.”[3] “There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope of your calling.” In Guatemala, there is a very active dialogue among members of different Christian Churches. Ramiro writes: “We prepared the Week of Prayer for Christian Unity with a group of people from various Churches. The program included an arts festival organized together with the youth, as well as several celebrations held in different churches. The Catholic Bishops' Conference asked our group to continue working together to plan a moment of sharing during a meeting of Catholic bishops and leaders of different Churches, who were coming to Guatemala from many other countries to celebrate the 1700th anniversary of the Council of Nicaea. Through these activities, we experienced a very strong unity among all of us and the fruits that it brings: fraternity, joy and peace." The more united Christians become, the greater the possibility for all humanity to fulfill, in a more complete way, the prayer for unity that Christ prayed in the garden. Prepared by Patrizia Mazzola and the Word of Life team[1] The Week of Prayer for Christian Unity takes place throughout the northern hemisphere from January 18 to 25 and in the southern hemisphere during the week after Pentecost. This year's prayer texts were prepared by an ecumenical group coordinated by the Armenian Apostolic Church.[2] Madeleine Delbrêl, French Catholic author, poet, and mystic, considered by many to be one of the most significant spiritual figures of the 20th century.[3] Chiara Lubich, Founder of the Focolare Movement, Commentary to the Word of Life of July 1985.
En 6AM de Caracol Radio estuvo el General William Caicedo, quien dio detalles de los 18 soldados secuestrados
NotiMundo Estelar - Ramiro Vela, Caso León de Troya, ¿qué se hizo en la Comisión de Fiscalización by FM Mundo 98.1
NotiMundo A La Carta - Ramiro Ávila, El río Machángara, ¿destruido y contaminado? by FM Mundo 98.1
Ramiro unexpectedly became an elf for the day!See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
This episode features "Trees at Night" written by Ramiro Sanchiz and translated by Sue Burke. Published in the November 2025 issue of Clarkesworld Magazine and read by Kate Baker. Originally published in Spanish in Ruido Blanco #9, 2021. The text version of this story can be found at: https://clarkesworldmagazine.com/sanchiz_11_25 Support us on Patreon at https://www.patreon.com/clarkesworld/membership