Podcasts about Ens

  • 1,235PODCASTS
  • 10,407EPISODES
  • 41mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Jun 2, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Ens

Show all podcasts related to ens

Latest podcast episodes about Ens

Liturgia de las Horas
Completas Martes de la IX semana del Tiempo Ordinario

Liturgia de las Horas

Play Episode Listen Later Jun 2, 2026 6:20


COMPLETAS MARTES - TIEMPO ORDINARIO(Oración antes del descanso nocturno)*Link de apoyo al canal al final del escrito*INVOCACIÓN INICIALV. Dios mío, ven en mi auxilioR. Señor, date prisa en socorrerme. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.Salmo 5 - Ant. No me escondas tu rostro, ya que confío en ti.Señor, escucha mi oración; tú que eres fiel, atiende a mi súplica;tú que eres justo, escúchame.No llames a juicio a tu siervo, pues ningún hombre vivo es inocente frente a ti.El enemigo me persigue a muerte,empuja mi vida al sepulcro, me confina a las tinieblas como a los muertos ya olvidados.Mi aliento desfallece,mi corazón dentro de mí está yerto.Recuerdo los tiempos antiguos,medito todas tus acciones, considero las obras de tus manosy extiendo mis brazos hacia ti:tengo sed de ti como tierra reseca.Escúchame en seguida, Señor,que me falta el aliento.No me escondas tu rostro,igual que a los que bajan a la fosa.En la mañana hazme escuchar tu gracia,ya que confío en ti;indícame el camino que he de seguir,pues levanto mi alma a ti.Líbrame del enemigo, Señor,que me refugio en ti. Enséñame a cumplir tu voluntad,ya que tu eres mi Dios.Tu espíritu que es bueno, me guíe por tierra llana.Por tu nombre, Señor, consérvame vivo;por tu clemencia, sácame de la angustia.Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.Como era en el principio, ahora y siempre,por los siglos de los siglos. Amén.CÁNTICO EVANGÉLICOAnt. Sálvanos, Señor, despiertos, protégenos mientras dormimos, para que velemos con Cristo y descansemos en paz.CÁNTICO DE SIMEÓN       Lc 2, 29-32Ahora, Señor, según tu promesa,puedes dejar a tu siervo irse en paz,porque mis ojos han visto a tu Salvador,a quien has presentado ante todos los pueblosluz para alumbrar a las nacionesy gloria de tu pueblo Israel.Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.Ant. Sálvanos, Señor, despiertos, protégenos mientras dormimos, para que velemos con Cristo y descansemos en paz.OREMOSIlumina, Señor, nuestra noche y concédenos un descanso tranquilo; que mañana nos levantemos en tu nombre y podamos contemplar, con salud y gozo, el clarear del nuevo día. Por Cristo nuestro Señor. Amen.BENDICIÓNV. El Señor todopoderoso nos conceda una noche tranquilay una santa muerte.R. Amén.ANTIFONA FINAL DE LA SANTISIMA VIRGENBajo tu amparo nos acogemos, santa Madre de Dios, no desprecies las oraciones que te dirigimos en nuestras necesidades,antes bien líbranos de todo peligro, oh Virgen gloriosa y bendita.(337)

Fluent Fiction - Hungarian
Unearthing Secrets: A Day in Roman Ruins with Réka

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later May 27, 2026 16:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Hungarian: Unearthing Secrets: A Day in Roman Ruins with Réka Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-05-27-07-38-19-hu Story Transcript:Hu: A kora tavaszi reggel halkan köszöntött be a római kori Aquincum romjai fölött.En: The early spring morning quietly greeted the Roman era ruins of Aquincum.Hu: A nap sugarai lágyan simogatták a mohával borított köveket, miközben a madarak énekével élettel töltötték meg a levegőt.En: The sun's rays gently caressed the moss-covered stones, while the birds' songs filled the air with life.Hu: Réka, az elszánt régész, mély levegőt vett, majd végignézett a terepen.En: Réka, the determined archaeologist, took a deep breath and gazed across the field.Hu: Ez az év lehetőséget kínált számára, hogy végre valami nagyot találjon, valamit, ami megváltoztathatja a jelenlegi régészeti ismereteket.En: This year offered her the opportunity to finally find something significant, something that could change current archaeological knowledge.Hu: Réka már évek óta itt dolgozott, de a bürokrácia akadályozta a munkáját.En: Réka had been working here for years, but bureaucracy hindered her work.Hu: Rengeteg papírmunkát jelentett az egyes engedélyek megszerzése, és közben az idő csak telt.En: Obtaining each permit involved a lot of paperwork, and time just kept passing by.Hu: Aznap azonban nem engedhette meg magának, hogy ezekre figyeljen.En: However, that day she couldn't allow herself to focus on these issues.Hu: Az eső előző este elállt, és bár a felhők még mindig szürkére festették az eget, úgy döntött, hogy kihasználja a száraz időszakot.En: The rain had stopped the previous evening, and although the clouds still painted the sky gray, she decided to take advantage of the dry spell.Hu: „Sándor!” – kiáltotta munkatársának, aki a terep másik sarkában tevékenykedett.En: “Sándor!” she called to her colleague, who was working at the other end of the site.Hu: Sándor, a helyszín vezetője, megbízható partner volt.En: Sándor, the site manager, was a reliable partner.Hu: Réka tudta, hogy csak vele van esélye a tiltott részek felfedezésére.En: Réka knew that with him, she had a chance to explore the restricted areas.Hu: Sándor odalépett hozzá, és Réka gyorsan vázolta a terveit.En: Sándor approached her, and Réka quickly outlined her plans.Hu: „Ha most nem próbálkozunk, lehet, hogy hónapokig várnunk kell” – mondta Réka, remélve, hogy meggyőzi Sándort.En: “If we don't try now, we might have to wait for months,” Réka said, hoping to convince Sándor.Hu: Sándor, látva Réka eltökéltségét, bólintott.En: Seeing Réka's determination, Sándor nodded.Hu: „Próbáljuk meg” – válaszolta, s ezzel együtt mentek a korábban lezárt területek irányába.En: “Let's give it a try,” he replied, and together they headed toward the previously closed-off areas.Hu: A romok ősi titkokat rejtegettek.En: The ruins concealed ancient secrets.Hu: Réka minden követ alaposan átvizsgált, míg meg nem akadt a tekintete valami szokatlanon.En: Réka examined every stone thoroughly until her gaze caught something unusual.Hu: Egy különleges faragott kőtáblára bukkant, amely olyannak tűnt, mintha korábban nem lett volna itt.En: She stumbled upon a unique carved stone tablet that seemed as though it hadn't been there before.Hu: A kőtábla aprólékosan kidolgozott mintái szavak nélkül meséltek egy régi helyi szokásról, amiről Réka még sosem hallott.En: The intricately crafted patterns of the tablet spoke wordlessly about an old local custom that Réka had never heard of.Hu: A felfedezés izgatottsága átjárta őket.En: The excitement of the discovery consumed them.Hu: Réka tudta, hogy ez a lelet nem csak az ő karrierjét lendíti előre, hanem új megvilágításba helyezheti a római kori magyarországi életet is.En: Réka knew that this find would not only advance her career but could also shed new light on the life of Roman-era Hungary.Hu: A csapatával gyorsan jegyzeteket készítettek, és minden részletet gondosan dokumentáltak.En: Her team quickly took notes and carefully documented every detail.Hu: Ekkor már nem csak a saját lehetőségeire gondolt, hanem arra is, hogy köszönetet mond Sándornak a nélkülözhetetlen segítségért.En: She was now thinking not only about her own opportunities but also about expressing her gratitude to Sándor for his indispensable assistance.Hu: Ahogy a nap lenyugodni készült, Réka mélyen elgondolkodott.En: As the sun prepared to set, Réka pondered deeply.Hu: A bürokráciát még mindig ki kellett játszania, de megtanulta, hogy csapatmunkával és türelemmel messzebbre juthat.En: She still had to navigate around bureaucracy, but she learned that with teamwork and patience, she could go further.Hu: A felfedezés növelte a hírnevét, és biztosította a további kutatásokhoz szükséges támogatást.En: The discovery boosted her reputation and secured the support needed for further research.Hu: A régi római világ újra megelevenedhetett, és Réka magabiztosabban nézett a jövő elé, tele újabb izgalmas felfedezések ígéretével.En: The ancient Roman world could come alive again, and Réka looked to the future with more confidence, full of the promise of exciting new discoveries. Vocabulary Words:greeted: köszöntöttcaressed: simogattákmoss-covered: mohával borítottdetermined: elszántarchaeologist: régészbreathtaking: mély levegőt vettbureaucracy: bürokráciapermit: engedélyhindered: akadályoztagray: szürkérerestricted: tiltottfield: terepopportunity: lehetőségetsignificant: nagyotknowledge: ismereteksite manager: helyszín vezetőjeexplore: felfedezéséreconcealed: rejtegetteksecrets: titkokatthoroughly: alaposanunusual: szokatlanoncarved: faragotttablet: kőtáblárapatterns: mintáicustom: szokásróldiscovery: felfedezésexcitement: izgatottságacareer: karrierjétdocumented: dokumentáltakindispensable: nélkülözhetetlen

Liturgia de las Horas
Completas Martes de la VIII semana del Tiempo Ordinario

Liturgia de las Horas

Play Episode Listen Later May 26, 2026 6:20


COMPLETAS MARTES - TIEMPO ORDINARIO(Oración antes del descanso nocturno)*Link de apoyo al canal al final del escrito*INVOCACIÓN INICIALV. Dios mío, ven en mi auxilioR. Señor, date prisa en socorrerme. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.Salmo 5 - Ant. No me escondas tu rostro, ya que confío en ti.Señor, escucha mi oración; tú que eres fiel, atiende a mi súplica;tú que eres justo, escúchame.No llames a juicio a tu siervo, pues ningún hombre vivo es inocente frente a ti.El enemigo me persigue a muerte,empuja mi vida al sepulcro, me confina a las tinieblas como a los muertos ya olvidados.Mi aliento desfallece,mi corazón dentro de mí está yerto.Recuerdo los tiempos antiguos,medito todas tus acciones, considero las obras de tus manosy extiendo mis brazos hacia ti:tengo sed de ti como tierra reseca.Escúchame en seguida, Señor,que me falta el aliento.No me escondas tu rostro,igual que a los que bajan a la fosa.En la mañana hazme escuchar tu gracia,ya que confío en ti;indícame el camino que he de seguir,pues levanto mi alma a ti.Líbrame del enemigo, Señor,que me refugio en ti. Enséñame a cumplir tu voluntad,ya que tu eres mi Dios.Tu espíritu que es bueno, me guíe por tierra llana.Por tu nombre, Señor, consérvame vivo;por tu clemencia, sácame de la angustia.Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.Como era en el principio, ahora y siempre,por los siglos de los siglos. Amén.CÁNTICO EVANGÉLICOAnt. Sálvanos, Señor, despiertos, protégenos mientras dormimos, para que velemos con Cristo y descansemos en paz.CÁNTICO DE SIMEÓN       Lc 2, 29-32Ahora, Señor, según tu promesa,puedes dejar a tu siervo irse en paz,porque mis ojos han visto a tu Salvador,a quien has presentado ante todos los pueblosluz para alumbrar a las nacionesy gloria de tu pueblo Israel.Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.Ant. Sálvanos, Señor, despiertos, protégenos mientras dormimos, para que velemos con Cristo y descansemos en paz.OREMOSIlumina, Señor, nuestra noche y concédenos un descanso tranquilo; que mañana nos levantemos en tu nombre y podamos contemplar, con salud y gozo, el clarear del nuevo día. Por Cristo nuestro Señor. Amen.BENDICIÓNV. El Señor todopoderoso nos conceda una noche tranquilay una santa muerte.R. Amén.ANTIFONA FINAL DE LA SANTISIMA VIRGENBajo tu amparo nos acogemos, santa Madre de Dios, no desprecies las oraciones que te dirigimos en nuestras necesidades,antes bien líbranos de todo peligro, oh Virgen gloriosa y bendita.(323)

Podcast Rezandovoy
Jueves, 21 de mayo

Podcast Rezandovoy

Play Episode Listen Later May 21, 2026


Enséñanos a ser, a tu modo, tierra de encuentros

Fluent Fiction - Danish
Ghosts & Giggles: Courage Under Siege at Kronborg Slot

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 21, 2026 15:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Ghosts & Giggles: Courage Under Siege at Kronborg Slot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-21-07-38-19-da Story Transcript:Da: Solen skinnede blidt ind gennem de store, blyindfattede vinduer i Kronborg Slots Børneafdeling.En: The sun gently shone through the large, leaded windows in Kronborg Slot's Children's Department.Da: Tapeter fyldt med motiver af sværd og skjolde dekorerede væggene, og de tunge gardiner svajede svagt i den lune forårsvind.En: Wallpapers filled with motifs of swords and shields decorated the walls, and the heavy curtains swayed slightly in the warm spring breeze.Da: Blandt børnene stod Søren, en frivillig med et stort smil og endnu større historier om Hamlet og Danmarks fortid.En: Among the children stood Søren, a volunteer with a big smile and even bigger stories about Hamlet and Denmark's past.Da: Søren elskede at fortælle om slottets historie og spøgelseshistorierne, som knyttede sig til dets vægge.En: Søren loved telling the castle's history and the ghost stories tied to its walls.Da: Men hvis sandheden skulle frem, var Søren faktisk lidt bange for spøgelser, selvom han bramfrit hævdede det modsatte.En: But to tell the truth, Søren was actually a bit afraid of ghosts, even though he boldly claimed otherwise.Da: Lise og Jens, to drilske børn på børnehjemmet, besluttede sig for at drage nytte af Søren's praleri.En: Lise and Jens, two mischievous children at the orphanage, decided to take advantage of Søren's boasting.Da: De mente, han trængte til en lærestreg og planlagde en spøg.En: They thought he needed a lesson and planned a prank.Da: De lod sig inspirere af slotsets sagn og skabte falske spøgelser ved hjælp af lagner, lys og snore.En: They drew inspiration from the castle's legends and created fake ghosts using sheets, lights, and strings.Da: En eftermiddag inviterede Søren børnene til en rekonstruktion af en berømt slotscene.En: One afternoon, Søren invited the children to a re-enactment of a famous castle scene.Da: Han svingede sin legetøjssværd med entusiasme, mens han spillede rollen som Hamlet.En: He swung his toy sword with enthusiasm as he played the role of Hamlet.Da: Lise og Jens ventede spændt på det rette øjeblik, og da Søren nåede klimaks i sin fortælling, udløste de deres plan.En: Lise and Jens waited eagerly for the right moment, and when Søren reached the climax of his tale, they set their plan in motion.Da: Pludselig svævede "spøgelser" gennem rummet.En: Suddenly, "ghosts" floated through the room.Da: Søren sprang forskrækket op, men vendte det hurtigt til en del af showet.En: Søren jumped in fright but quickly turned it into part of the show.Da: "Se!En: "Look!Da: Endda spøgelserne vil lære noget nyt!"En: Even the ghosts want to learn something new!"Da: råbte han, mens han kæmpede mod de usynlige fjender med sit legetøjssværd.En: he shouted, as he battled the invisible enemies with his toy sword.Da: Børnenes latter fyldte rummet, men Søren stod fast.En: The children's laughter filled the room, but Søren stood firm.Da: Han smilede, svingede sværdet en sidste gang og bukkede dybt.En: He smiled, swung the sword one last time, and bowed deeply.Da: "En sand ridder frygter aldrig spøgelser, kun uvidenhed!"En: "A true knight fears no ghosts, only ignorance!"Da: proklamerede han, stadig med et stædigt glimt af mod i øjnene.En: he proclaimed, still with a stubborn glimmer of courage in his eyes.Da: Da spøgelsen sivede væk, samlede Søren børnene omkring sig.En: As the "ghosts" faded away, Søren gathered the children around him.Da: Han forklarede, hvordan spøgelseshistorier stammer fra rigtige hændelser og folkets forestillinger gennem tiden.En: He explained how ghost stories come from real events and people's imaginations over time.Da: Børnene lyttede interesseret; hans frygt var forvandlet til fascination.En: The children listened intently; his fear had been transformed into fascination.Da: "Det er sådan, vi lærer," sagde han blidt.En: "That's how we learn," he said gently.Da: Fra den dag af var Søren kendt som "Sir Skrig-Meget" blandt børnene, men nu med et stolt smil.En: From that day on, Søren was known as "Sir Screams-a-Lot" among the children, but now with a proud smile.Da: Hans oplevelse viste, at læring kan være sjov, og at det er helt okay ikke altid at være så modig, som man gerne vil tro.En: His experience showed that learning can be fun, and that it's perfectly okay not always to be as brave as you want to believe.Da: Børnenes beundring for ham voksede, og Søren opdagede, at ægte mod betyder at stå over for sine frygter, alle sammen, med et åbent hjerte og et grin.En: The children's admiration for him grew, and Søren discovered that true courage means facing your fears, all of them, with an open heart and a laugh. Vocabulary Words:gently: blidtleaded: blyindfattedewallpapers: tapetermotifs: motiverswayed: svajedebreeze: forårsvindvolunteer: frivilligboasting: pralerimischievous: drilskeorphanage: børnehjemmetprank: spøginspiration: lod sig inspirereenthusiasm: entusiasmeeagerly: spændtclimax: klimaksfright: forskækketlaughter: latterfaded: sivede vækgathered: samledeimagination: forestillingeradmiration: beundringcourage: modignorance: uvidenhedtransformed: forvandletfascination: fascinationembrace: åben hjerteknight: ridderintently: interesseretproclaimed: proklameredelesson: lærestreg

Els experts
Els experts, de 7 a 8 h - 21/05/2026

Els experts

Play Episode Listen Later May 21, 2026 59:59


"Ravalejar" i "Star

Els experts
Els experts, de 9 a 10 h - 21/05/2026

Els experts

Play Episode Listen Later May 21, 2026 59:59


"Ravalejar" i "Star

Els experts
Els experts, de 8 a 9 h - 21/05/2026

Els experts

Play Episode Listen Later May 21, 2026 59:59


"Ravalejar" i "Star

Els experts
Els experts, de 6 a 7 h - 21/05/2026

Els experts

Play Episode Listen Later May 21, 2026 59:59


"Ravalejar" i "Star

SBS Spanish - SBS en español
Programa | Spanish | El tanguero Alberto Barsellini utiliza la danza para sanar traumas en terapias con refugiados

SBS Spanish - SBS en español

Play Episode Listen Later May 20, 2026 55:21


Programa 20/05/26: EE.UU sanciona a jefes de inteligencia cubanos por compra de 300 drones a Rusia e Irán. En Sídney, el tango se usa como terapia para para sanar el trauma entre las personas refugiadas. En fútbol: Arsenal, campeón de la Premier tras 21 años; Southampton, excluido del repechaje por espionaje; y Neymar regresa a Brasil para el Mundial 2026.

El Recapte
Voltant i Girant Especial Mescla (20-05-2026)

El Recapte

Play Episode Listen Later May 20, 2026 55:47


Avui Voltant i Girant Especial Mescla: - A la primera part del programa parlem amb Lola Casanova, regidora d'Enfocament Turístic, Sostenibilitat i Platges de Deltebre. - A la segona part del programa, obrim l'espai de la tertúlia per parlar de Mescla amb alguns dels seus protagonistes. Ens acompanya Sergi Piñol, propietari i xef del restaurant Les Dunes; Sandra Pujol, presidenta de l'Associació de Dones de Deltebre; Manel Escurriola, propietari del restaurant Casa Nicanor; i Lola Casanova, regidora d'Enfocament Turístic, Sostenibilitat i Platges de Deltebre.

ens dones sostenibilitat deltebre
El Recapte
La tertúlia amb alguns dels protagonistes de Mescla 2026

El Recapte

Play Episode Listen Later May 20, 2026 28:13


A la segona part del programa, obrim l'espai de la tertúlia per parlar de Mescla amb alguns dels seus protagonistes. Ens acompanya Sergi Piñol, propietari i xef del restaurant Les Dunes; Sandra Pujol, presidenta de l'Associació de Dones de Deltebre; Manel Escurriola, propietari del restaurant Casa Nicanor; i Lola Casanova, regidora d'Enfocament Turístic, Sostenibilitat i Platges de Deltebre.

alguns ens dels dones tert sostenibilitat deltebre
Esports
Àrea de Joc dimecres 20-05-2026

Esports

Play Episode Listen Later May 20, 2026 42:45


L´Àrea de Joc és el programa esportiu de la Ràdio Municipal de Terrassa on totes les disciplines esportives tenen cabuda. Els dilluns els protagonistes del cap de setmana, les cròniques i un ampli repàs a tots els resultats i classificacions. El divendres l'agenda del cap de setmana, les prèvies dels equips i les principals veus que seran protagonistes del cap de setmana. Ens podeu escoltar de dilluns a divendres a les 7 de la tarda.

Radio Menorca
Dia internacional del Museus 2026. Museu de Menorca. Beatriz Sosa

Radio Menorca

Play Episode Listen Later May 20, 2026 4:52


Beatriz Sosa és subalterna i treballa en diferents aspectes del Museu. Ens comenta què suposa per ella treballar en una institució cultural com aquesta. La celebració del Dia Internacional dels Museus és, any rere any, una oportunitat per reivindicar el paper dels museus com a espais vius, oberts i connectats amb la societat. El 2026, el Museu de Menorca s'hi suma amb una proposta que combina patrimoni, experiència cultural i participació ciutadana, alineant-se amb l'esperit global d'aquesta jornada impulsada per l'ICOM sota el lema Museus unint un món dividit, que posa el focus en el diàleg, la inclusió i la construcció de comunitat a través de la cultura.    Més que una simple efemèride, el Dia Internacional dels Museus s'ha convertit en una invitació a redescobrir aquests equipaments com a espais de trobada i reflexió. A Menorca, aquesta celebració pren una dimensió especialment significativa, ja que el museu actua com a pont entre el passat i el present de l'illa.   Una celebració cultural arrelada al territori   El Museu de Menorca entén aquesta jornada com una oportunitat per reforçar el vincle amb el públic local i visitant. Situat al cor de Maó i instal·lat en un antic convent franciscà, el museu esdevé un escenari privilegiat per reivindicar la memòria històrica menorquina i la seva riquesa patrimonial.   En el marc del Dia Internacional dels Museus 2026, la institució aposta per una experiència cultural singular: el maridatge musical al museu, una activitat pensada per a públic adult que combina música, patrimoni i degustació en un entorn patrimonial únic. Aquesta proposta tindrà lloc al claustre del museu i ofereix una experiència sensorial que transcendeix la visita tradicional, convertint el patrimoni en una vivència compartida.    Aquest tipus d'activitats responen a una nova manera d'entendre els museus: no només com a espais d'exposició, sinó com a escenaris d'experiències culturals capaces d'activar emocions i generar connexions amb el públic.   El museu com a espai d'experiència i participació   El Dia Internacional dels Museus convida a replantejar la relació entre institucions culturals i ciutadania. El Museu de Menorca participa d'aquesta filosofia apostant per formats que fomenten la proximitat i la participació activa.   El maridatge musical no és només una activitat lúdica; és també una manera d'interpretar el patrimoni des d'una mirada contemporània. La música i el vi dialoguen amb l'arquitectura històrica del claustre i amb el relat museogràfic del centre, creant un ambient que afavoreix la conversa, l'intercanvi i el descobriment cultural.   Aquest plantejament connecta plenament amb l'esperit internacional de la celebració, que defensa els museus com a agents socials capaços d'unir persones de procedències diverses i generar espais de convivència cultural.    En aquest sentit, el Museu de Menorca reforça la seva funció com a institució oberta, adaptable i compromesa amb la comunitat, apostant per iniciatives que fan accessible la cultura a nous públics.   Una cita dins el calendari cultural de Menorca   La commemoració del Dia Internacional dels Museus s'inscriu també dins un moviment global que cada mes de maig mobilitza museus d'arreu del món amb activitats especials, horaris ampliats i propostes gratuïtes o participatives pensades per acostar la cultura a tothom.    A Menorca, aquesta jornada reforça el paper del museu com a motor cultural de l'illa. L'activitat programada no només celebra el patrimoni històric, sinó que contribueix a dinamitzar la vida cultural local i a consolidar el museu com un espai contemporani, capaç de dialogar amb les inquietuds actuals.

Esports
Àrea de Joc dimarts 19-05-2026

Esports

Play Episode Listen Later May 19, 2026 43:42


L´Àrea de Joc és el programa esportiu de la Ràdio Municipal de Terrassa on totes les disciplines esportives tenen cabuda. Els dilluns els protagonistes del cap de setmana, les cròniques i un ampli repàs a tots els resultats i classificacions. El divendres l'agenda del cap de setmana, les prèvies dels equips i les principals veus que seran protagonistes del cap de setmana. Ens podeu escoltar de dilluns a divendres a les 7 de la tarda.

Independents
Entrevistem Broken Social Scene

Independents

Play Episode Listen Later May 19, 2026 59:55


Fluent Fiction - Danish
Rediscovering Bonds: A Journey Beyond the Road

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 18, 2026 15:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Bonds: A Journey Beyond the Road Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-18-22-34-01-da Story Transcript:Da: Dagen begyndte med en klar, blå himmel, og solen kastede sit bløde lys over de bølgende grønne marker.En: The day began with a clear, blue sky, and the sun cast its gentle light over the rolling green fields.Da: Freja satte sig bag rattet i deres mors gamle bil, klar til turen til mormors hus.En: Freja sat behind the wheel of their mother's old car, ready for the trip to grandmother's house.Da: Ved siden af hende sad Mikkel, allerede fuld af energi, mens Søren stirrede stille ud af vinduet fra bagsædet.En: Beside her sat Mikkel, already full of energy, while Søren quietly stared out the window from the backseat.Da: De kørte forbi gule rapsmarker, og vinden legede blidt med de blomstrende træer langs vejen.En: They drove past yellow rapeseed fields, and the wind played gently with the blooming trees along the road.Da: "Kan vi stoppe her?"En: "Can we stop here?"Da: spurgte Mikkel og pegede ivrigt på en lille grusvej, der førte ind mod skoven.En: asked Mikkel, eagerly pointing at a small gravel road leading towards the forest.Da: Freja sukkede.En: Freja sighed.Da: "Vi har ikke tid til flere stop, Mikkel.En: "We don't have time for more stops, Mikkel.Da: Mormor venter på os."En: Mormor is waiting for us."Da: Mikkel lænede sig tilbage i sædet og tavlede.En: Mikkel leaned back in his seat and went quiet.Da: Sørens øjne forlod ikke det fjerne landskab.En: Søren's eyes never left the distant landscape.Da: Freja vidste, at noget plagede ham, men hun var usikker på, hvordan hun kunne nå ind til hans tanker.En: Freja knew something was troubling him, but she was unsure how to reach his thoughts.Da: Efter en times kørsel, og da de nu nærmede sig kysten, foreslog Mikkel igen en afstikker.En: After an hour of driving and as they were now approaching the coast, Mikkel again suggested a detour.Da: "Der er en smuk udsigt længere fremme.En: "There's a beautiful view up ahead.Da: Det vil være en skam at gå glip af det."En: It would be a shame to miss it."Da: Modvilligt gik Freja med til det, velvidende at en af de små omveje måske kunne bringe lidt glæde.En: Reluctantly, Freja agreed, knowing that one of those small detours might bring a bit of joy.Da: De parkerede bilen ved kanten af en skrænt, og udsigten afslørede sig for dem: en endeløs horisont med bølger, der glitrede i solen.En: They parked the car at the edge of a cliff, and the view unfolded before them: an endless horizon with waves shimmering in the sun.Da: Søren trådte ud af bilen og gik hen mod kanten.En: Søren stepped out of the car and walked towards the edge.Da: Han stod stille, og efter lidt tid sagde han blidt, "Morfar plejede at tage mig med herud.En: He stood still, and after a while, he gently said, "Grandpa used to bring me out here.Da: Vi sad og kiggede på bådene sammen."En: We would sit and watch the boats together."Da: Freja følte en klump i halsen.En: Freja felt a lump in her throat.Da: Mikkel kom hen ved siden af hende.En: Mikkel came up beside her.Da: "Jeg vidste det ikke," sagde han stille.En: "I didn't know," he said quietly.Da: Deres tavshed talte tusind ord, og en ny forbindelse blev født imellem dem.En: Their silence spoke a thousand words, and a new connection was born between them.Da: De stod længe der, genforenet i minderne om den, de havde mistet.En: They stood there for a long time, reunited in the memories of the one they had lost.Da: Til sidst satte de sig tilbage i bilen, med en følelse af ro i deres hjerter.En: At last, they got back into the car with a feeling of peace in their hearts.Da: Freja kiggede på sine brødre.En: Freja looked at her brothers.Da: For første gang i lang tid følte hun en dyb samhørighed med dem.En: For the first time in a long time, she felt a deep connection with them.Da: "Lad os komme videre," sagde hun med et smil.En: "Let's move on," she said with a smile.Da: Da de ankom til mormors hus, var det som om luften var anderledes.En: When they arrived at mormor's house, it was as if the air was different.Da: Mere lys.En: Brighter.Da: Meget var usagt, men de vidste alle, at de havde opnået noget vigtigt den dag.En: Much was unsaid, but they all knew they had achieved something important that day.Da: En fredfyldt forståelse, der vil vokse hver gang de samledes.En: A peaceful understanding that would grow every time they gathered.Da: Alles sind var lettere, og Freja vidste, at hun kunne give slip og stole på sine brødre mere fremover.En: Everyone's mind was lighter, and Freja knew she could let go and trust her brothers more going forward.Da: De havde fundet hinanden igen, og det var smukkere end nogen destination.En: They had found each other again, and it was more beautiful than any destination. Vocabulary Words:began: begyndtegentle: bløderolling: bølgendesit: sættecast: kastedeready: klarstared: stirredegravel: grusvejsighed: sukkedereached: nåapproaching: nærmededetour: afstikkerview: udsigtparked: parkeredecliff: skræntunfolded: afsløredehorizon: horisontshimmering: glitredethroat: halsenconnection: forbindelsereunited: genforenetmemories: mindernelost: mistetdeep: dybpeaceful: fredfyldtunderstanding: forståelsegathered: samledeslighter: letteredestination: destinationtrust: stole

Ràdio Arrels
EL QUE DIEM I EL QUE CALLEM - EP 39: La depressió, 2a part

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later May 18, 2026 17:01


En aquesta segona part, la psicòloga Gabriela Rodriguez Fernandez al micro de Paola Escudero ens parla de la depressió, una malaltia greu i multifactorial. Ens explica com provar d'ajudar a una persona del nostra entorn que pateix d'aquesta malaltia.

die m ens depressi
Esports
Àrea de Joc dilluns 18-05-2026

Esports

Play Episode Listen Later May 18, 2026 43:55


L´Àrea de Joc és el programa esportiu de la Ràdio Municipal de Terrassa on totes les disciplines esportives tenen cabuda. Els dilluns els protagonistes del cap de setmana, les cròniques i un ampli repàs a tots els resultats i classificacions. El divendres l'agenda del cap de setmana, les prèvies dels equips i les principals veus que seran protagonistes del cap de setmana. Ens podeu escoltar de dilluns a divendres a les 7 de la tarda.

Jazz Watusi
Retrats de fum

Jazz Watusi

Play Episode Listen Later May 17, 2026 61:01


Sessi

Fluent Fiction - Danish
Embracing Spontaneity: A Day at København Zoo

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 15, 2026 15:02 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Embracing Spontaneity: A Day at København Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-15-07-38-19-da Story Transcript:Da: Forårets milde vind blæste gennem trækronerne i København Zoo.En: The mild spring wind blew through the treetops in København Zoo.Da: Søren og Maja gik langsomt gennem parken med Maja's yngre søster, Emma, trillende ved siden af dem.En: Søren and Maja walked slowly through the park with Maja's younger sister, Emma, strolling beside them.Da: Søren så på blomstrende tulipaner og kunne ikke undgå at smile.En: Søren looked at the blooming tulips and couldn't help but smile.Da: Zoo var fyldt med energisk liv og glade familier.En: The zoo was filled with energetic life and happy families.Da: Maja havde en lille notesbog, hvor hun bemærkede forskellige dyr, de kunne vise Emma.En: Maja had a small notebook where she noted different animals they could show Emma.Da: "Se, her er elefanterne," sagde hun, og pegede ivrigt på kortet.En: "Look, here are the elephants," she said, eagerly pointing at the map.Da: Søren nikkede, selvom han længtes efter noget mere impulsivt.En: Søren nodded, even though he longed for something more spontaneous.Da: "Jeg har en idé," udbrød Søren pludselig.En: "I have an idea," Søren suddenly exclaimed.Da: "Hvad hvis vi går en anden vej og ser, hvad vi støder på?"En: "What if we take a different path and see what we come across?"Da: Maja virkede tøvende.En: Maja seemed hesitant.Da: "Men vi skal sikre os, at Emma lærer noget her."En: "But we need to make sure Emma learns something here."Da: Søren smilede opmuntrende.En: Søren smiled encouragingly.Da: "Jeg tror, at hun vil lære en hel del ved at prøve noget nyt."En: "I think she'll learn a lot by trying something new."Da: De gik ad en smal sti, som de fleste mennesker ikke bemærkede.En: They took a narrow path that most people didn't notice.Da: Stien førte dem til et lille aflukke, hvor man kunne fodre girafferne.En: The path led them to a small enclosure where you could feed the giraffes.Da: Emma udbrød i glæde ved synet.En: Emma burst with joy at the sight.Da: Søren købte nogle af de specielle dyre-godbidder.En: Søren bought some of the special animal treats.Da: Emma fnisede, da girafferne blidt tog maden fra hendes små hænder.En: Emma giggled as the giraffes gently took the food from her small hands.Da: Maja kiggede på dem med forundring i øjnene.En: Maja looked at them with wonder in her eyes.Da: "Dette er fantastisk," indrømmede hun med et grin.En: "This is amazing," she admitted with a laugh.Da: Søren følte sig lettet og glad for at se hende slappe af og nyde øjeblikket.En: Søren felt relieved and happy to see her relax and enjoy the moment.Da: Senere foreslog Søren, at de tog en bag-scenen tur, hvor de kunne lære om dyrepassernes vigtige arbejde.En: Later, Søren suggested they take a behind-the-scenes tour, where they could learn about the important work of the zookeepers.Da: Til Maja's overraskelse, nikkede hun uden tøven.En: To Maja's surprise, she nodded without hesitation.Da: Emma lyttede fascineret til dyrepassernes historier og så på Sødere og mere med en nyfundet respekt.En: Emma listened fascinated by the zookeepers' stories and looked at Sødere and more with newfound respect.Da: Da dagen var omme, gik de mod udgangen, mens solen dalede lavt over horisonten.En: As the day came to an end, they walked towards the exit while the sun set low over the horizon.Da: Maja tog Søren's hånd.En: Maja took Søren's hand.Da: "Tak," sagde hun.En: "Thank you," she said.Da: "Dette var den slags dag, jeg ikke vidste, vi behøvede."En: "This was the kind of day I didn't know we needed."Da: Søren klemte hendes hånd blidt.En: Søren gently squeezed her hand.Da: "Nogle gange er det godt at slippe rutinen."En: "Sometimes it's good to break the routine."Da: De gik sammen ud af zooen, mere forbundne end da de kom ind.En: They walked out of the zoo together, more connected than when they came in.Da: Maja og Søren havde lært, at både planlægning og spontanitet havde deres plads, og at deres forhold kunne blomstre ligesom foråret omkring dem.En: Maja and Søren had learned that both planning and spontaneity have their place, and that their relationship could flourish just like the spring around them. Vocabulary Words:mild: mildetreetops: trækronerneblooming: blomstrendeenergetic: energiskfamilies: familiernotebook: notesbogeagerly: ivrigtspontaneous: impulsivtexclaimed: udbrødhesitant: tøvendeencouragingly: opmuntrendenarrow: smalenclosure: aflukketreats: godbiddergiggled: fnisedegently: blidtlooked: kiggedewonder: forundringadmitted: indrømmederelieved: lettetbehind-the-scenes: bag-scenenzookeepers: dyrepassernefascinated: fascineretsurprise: overraskelsehorizon: horisontenconnected: forbundneplanning: planlægningspontaneity: spontanitetflourish: blomstrespring: foråret

Fluent Fiction - Danish
Rainy Day Revelations: An Artistic Encounter in Copenhagen

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 15, 2026 16:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Rainy Day Revelations: An Artistic Encounter in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-15-22-34-01-da Story Transcript:Da: Søren stod i skulpturgalleriet på Ny Carlsberg Glyptotek.En: Søren stood in the sculpture gallery at Ny Carlsberg Glyptotek.Da: Regnen trommede mod det gamle tag.En: The rain drummed against the old roof.Da: Han betragtede de elegante statuer.En: He observed the elegant statues.Da: Skyggerne dansede let på de marmorerede gulve, skabt af forbipasserende skyer.En: Shadows danced lightly on the marble floors, created by passing clouds.Da: Den kølige luft var fyldt med historien.En: The cool air was filled with history.Da: Søren, en ung kunststuderende, søgte inspiration.En: Søren, a young art student, was seeking inspiration.Da: Hans tanker kredsede om hans næste projekt.En: His thoughts revolved around his next project.Da: Ved hans side stod Astrid.En: Beside him stood Astrid.Da: Hun var ny i København, flyttet fra en mindre by.En: She was new to Copenhagen, having moved from a smaller town.Da: Hun søgte en ny start og et sted at høre til.En: She was looking for a new beginning and a place to belong.Da: Mens regnen piskede udenfor, fandt Astrid ro blandt skulpturerne.En: While the rain lashed outside, Astrid found calm among the sculptures.Da: Hun elskede litteratur, men kunstfangede også hendes blik.En: She loved literature, but art also caught her eye.Da: Pludselig skete en misforståelse.En: Suddenly, a misunderstanding occurred.Da: Søren troede, Astrid betragtede den samme statue som ham.En: Søren thought Astrid was admiring the same statue as him.Da: "Kan du lide den?"En: "Do you like it?"Da: spurgte han forsigtigt, men hendes svar kom som en forvirrelse.En: he asked cautiously, but her response was bewildering.Da: "Undskyld, mente du bogen?"En: "Sorry, did you mean the book?"Da: sagde Astrid, antagende at han talte om den guide, hun holdt.En: said Astrid, assuming he was talking about the guide she was holding.Da: Ekkoet af pinlig stilhed endte, da Kirsten, museums kurator, nærmede sig.En: The echo of awkward silence ended when Kirsten, the museum curator, approached.Da: Kirsten havde bemærket de to unge.En: Kirsten had noticed the two young people.Da: Med et glimt i øjet sagde hun, "Denne statue har ofte inspireret kunstnere."En: With a twinkle in her eye, she said, "This statue has often inspired artists."Da: Hun efterlod dem med et smil og en aura af håb.En: She left them with a smile and an aura of hope.Da: Søren tog mod til sig.En: Søren gathered his courage.Da: "Jeg er kunststuderende," sagde han, og tilføjede, "denne statue er en fantastisk model.En: "I am an art student," he said, adding, "this statue is a fantastic model.Da: Hvad får du ud af den?"En: What do you get out of it?"Da: Astrid smilede let, lettet over den konstruktive vending.En: Astrid smiled slightly, relieved by the constructive turn.Da: "Der er noget ved hendes udtryk.En: "There's something about her expression.Da: Det er både stærkt og blidt."En: It's both strong and gentle."Da: De gik videre gennem hallen og delte tanker.En: They continued through the hall, sharing thoughts.Da: De opdagede en fælles favorit.En: They discovered a mutual favorite.Da: En gammel, men usædvanlig detalje fangede begge deres opmærksomhed.En: An old, yet unusual detail caught both their attention.Da: "Har du også altid elsket denne?"En: "Have you always loved this one too?"Da: spurgte Astrid ivrigt.En: Astrid asked eagerly.Da: "Ja, faktisk.En: "Yes, actually.Da: Dens form og historie... det er inspirerende," indrømmede Søren.En: Its form and history... it's inspiring," Søren admitted.Da: Da regnen stilnede af, følte Søren en ny ild brænde i sig.En: As the rain subsided, Søren felt a new fire burning within him.Da: Han inviterede Astrid til kaffe.En: He invited Astrid for coffee.Da: "Der er et hyggeligt sted tæt på.En: "There's a cozy place nearby.Da: Måske kan vi dele flere tanker der?"En: Maybe we can share more thoughts there?"Da: spurgte han usikkert.En: he asked uncertainly.Da: Astrid nikkede ivrigt.En: Astrid nodded eagerly.Da: Byen begyndte at føles som et hjem.En: The city began to feel like home.Da: På vej ud af museet kiggede Kirsten efter dem og så, hvordan kunst kunne bringe mennesker sammen.En: On their way out of the museum, Kirsten watched them and saw how art could bring people together.Da: Søren havde fundet sin muses inspiration igen, og Astrid begyndte at finde sin plads i København.En: Søren had found his muse's inspiration again, and Astrid began to find her place in Copenhagen.Da: Måske var det starten på noget smukt.En: Perhaps it was the start of something beautiful. Vocabulary Words:sculpture: skulpturgallery: gallerimarble: marmorclouds: skyerinspiration: inspirationbeginning: startbelong: høre tilmisunderstanding: misforståelsebewildering: forvirrelsecautiously: forsigtigtcurator: kuratortwinkle: glimtconstructive: konstruktiveexpression: udtrykaura: aurarelieved: letteteagerly: ivrigtawkward: pinlighistory: historiethoughts: tankerlashed: piskedero: calmmutual: fællesfire: ildcosy: hyggeligtpassing: forbipasserendeecho: ekkosubside: stilnede affantastic: fantastiskmodel: model

Ràdio Maricel de Sitges
Les AFA de més de 40 escoles del Garraf denuncien calor extrema a les aules i exigeixen un pla d'acció

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later May 13, 2026


Les escoles i instituts públiques de Sitges junt amb prop de quaranta centres de la comarca més han signat un manifest on denuncien que a tots els centres educatius públics se superen els límits admissibles de temperatura fet que afecta a la salut i a l'aprenentatge dels alumnes. Davant del que consideren és un problema estructural demanen a l'administració accions d'emergències però sobretot un pla calendaritzat que permeti l'aïllament d'edificis que en molts casos són molt antics, a banda de proposar la climatització d'aules i la naturalitzió de patis per tal de crear espais d'ombra. Ens ho explica Mariona Gens, presidenta de l'AFA de l'escola Les Parellades de Sant Pere de Ribes. L'entrada Les AFA de més de 40 escoles del Garraf denuncien calor extrema a les aules i exigeixen un pla d’acció ha aparegut primer a Radio Maricel.

Fluent Fiction - Danish
A Phone, A Plunge, and New Perspectives in Springtime København

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 12, 2026 16:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: A Phone, A Plunge, and New Perspectives in Springtime København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-12-07-38-19-da Story Transcript:Da: Det var en smuk forårsdag i København.En: It was a beautiful spring day in København.Da: Solen skinnede, og luften var frisk.En: The sun was shining, and the air was fresh.Da: Tulipaner blomstrede ved siden af havområdet, hvor den berømte statue af Den Lille Havfrue sad fredeligt og kiggede ud over vandet.En: Tulips were blooming by the waterfront, where the famous statue of the Little Mermaid sat peacefully, gazing out over the water.Da: Mange turister og seaguller samlede sig der for at tage billeder og nyde udsigten.En: Many tourists and seagulls gathered there to take pictures and enjoy the view.Da: Mikkel stod ved statuen sammen med sin ven Freja.En: Mikkel stood by the statue with his friend Freja.Da: Han var en stor fan af sociale medier og ville tage det perfekte selfie med statuen.En: He was a big fan of social media and wanted to take the perfect selfie with the statue.Da: Freja, der altid var klar til et eventyr, opmuntrede ham.En: Freja, always ready for an adventure, encouraged him.Da: "Kom nu, Mikkel!En: "Come on, Mikkel!Da: Dette billede bliver fantastisk!En: This picture will be fantastic!"Da: "Mikkel tog sin telefon frem.En: Mikkel took out his phone.Da: Han bøjede sig lidt for at få den bedste vinkel, men i et øjebliks uopmærksomhed gled telefonen ud af hans hænder.En: He bent down a bit to get the best angle, but in a moment of inattention, the phone slipped from his hands.Da: Med et stille plask landede den i havnen.En: With a quiet splash, it landed in the harbor.Da: Mikkels ansigt blev blegt.En: Mikkel's face turned pale.Da: ”Åh nej!En: "Oh no!"Da: ””Hvad gør jeg nu, Freja?En: "What do I do now, Freja?"Da: ” spurgte han, mens han skævede nervøst til de omkringstående turister, der begyndte at kigge i deres retning.En: he asked, glancing nervously at the surrounding tourists who were beginning to look in their direction.Da: "Kan du svømme?En: "Can you swim?"Da: " spurgte Freja med et smil.En: asked Freja with a smile.Da: Mikkel rystede på hovedet.En: Mikkel shook his head.Da: ”Ikke særlig godt.En: "Not very well.Da: Og jeg vil helst ikke ende i vandet foran alle.En: And I'd rather not end up in the water in front of everyone."Da: ”Mens Mikkel overvejede sine muligheder, kom en venlig mand forbi.En: As Mikkel considered his options, a kind man passed by.Da: Det var Søren, der havde overhørt deres samtale.En: It was Søren, who had overheard their conversation.Da: "Hej, jeg hørte hvad der skete.En: "Hi, I heard what happened.Da: Jeg kan dykke ned og hente den for dig," tilbød han.En: I can dive down and fetch it for you," he offered.Da: Mikkel tøvede et øjeblik, men besluttede sig for at tage imod hjælpen.En: Mikkel hesitated for a moment but decided to accept the help.Da: ”Jeg ville virkelig sætte pris på det!En: "I would really appreciate it!"Da: ” sagde han lettet.En: he said, relieved.Da: Søren tog sin jakke af og sprang elegant i vandet.En: Søren took off his jacket and elegantly jumped into the water.Da: Efter nogle få øjeblikke dukkede han op på overfladen med Mikkels telefon i hånden.En: After a few moments, he surfaced with Mikkel's phone in hand.Da: Freja klappede i hænderne, og folk omkring dem jublede.En: Freja clapped her hands, and the people around them cheered.Da: ”Tusind tak, Søren!En: "Thank you so much, Søren!"Da: ” sagde Mikkel, da Søren rakte ham den våde, men intakte telefon.En: said Mikkel as Søren handed him the wet but intact phone.Da: ”Ingen årsag.En: "No problem.Da: Du skylder mig bare en stor kop kaffe næste gang,” sagde Søren med et grin.En: You just owe me a big cup of coffee next time," replied Søren with a grin.Da: Da de gik væk fra havnen, sagde Mikkel til Freja, ”Jeg tror, jeg skal være mere forsigtig og nyde nuet mere.En: As they walked away from the harbor, Mikkel said to Freja, "I think I need to be more careful and enjoy the moment more.Da: Ikke alle perfekte billeder er værd risiciene.En: Not all perfect pictures are worth the risks."Da: ”Freja nikkede.En: Freja nodded.Da: ”Der er mere i livet end at fange det perfekte billede.En: "There's more to life than capturing the perfect picture.Da: Alt i alt har vi fået en god historie!En: All in all, we've got a good story!"Da: ”Mikkel smilede og følte en ny ro.En: Mikkel smiled and felt a new sense of calm.Da: Han lærte at sætte pris på øjeblikket og lade perfekte billeder være mindre vigtige.En: He learned to appreciate the moment and let perfect pictures be less important.Da: Fra den dag af blev han mere afslappet omkring sit online image og mere fokuseret på de minder, han skabte i virkeligheden.En: From that day on, he became more relaxed about his online image and more focused on the memories he created in reality. Vocabulary Words:beautiful: smukspring: forårsdagwaterfront: havområdetfamous: berømtestatue: statuepeacefully: fredeligttourists: turisterseagulls: seagullerselfie: selfieencouraged: opmuntredeangle: vinkelinattention: uopmærksomhedsplash: plaskpale: blegtglancing: skævedenervously: nervøstoptions: mulighederkind: venligoverheard: overhørteconversation: samtaleoffered: tilbødhesitated: tøvedeaccept: tage imodelegantly: elegantsurfaced: dukkede opcheered: jubledeintact: intakteappreciate: sætte pris pårisks: risicienememories: minder

Fluent Fiction - Danish
Mending Bonds: A Gift from the Heart in Roskilde

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 11, 2026 17:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Mending Bonds: A Gift from the Heart in Roskilde Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-11-07-38-20-da Story Transcript:Da: I skæret fra de farvede glasvinduer i Roskilde Domkirke lå gavebutikken stille og hyggelig.En: In the glow of the stained glass windows in the Roskilde Domkirke, the gift shop lay quiet and cozy.Da: Freja, Søren og Mikkel trådte ind ad døren.En: Freja, Søren, and Mikkel stepped through the door.Da: Butikken var fyldt med små souvenirs, bøger om kirkens historie, og håndlavede lys.En: The shop was filled with small souvenirs, books about the church's history, and handmade candles.Da: Freja havde et klart mål: Hun ville finde en gave til Søren og Mikkel, en gave der kunne reparere deres venskab, som var begyndt at knage.En: Freja had a clear goal: She wanted to find a gift for Søren and Mikkel, a gift that could mend their friendship, which had started to falter.Da: Solen skinnede udenfor, og foråret havde begyndt at blomstre.En: The sun was shining outside, and spring had begun to bloom.Da: Men herinde i den gamle kirke kunne man mærke tidens vingesus.En: But inside the old church, one could feel the passage of time.Da: "Der er noget magisk ved disse gamle mursten," tænkte Freja, da hun så sig omkring.En: "There's something magical about these old bricks," thought Freja as she looked around.Da: Søren, den altid organiserede, gik straks hen til hylden med bøger.En: Søren, the always organized one, went straight to the shelf with books.Da: "Vi kan give en bog om kirkens arkitektur," foreslog han.En: "We can give a book about the church's architecture," he suggested.Da: Han var fascineret af historie, og godt planerede ideer bragte ham ro.En: He was fascinated by history, and well-thought-out ideas brought him peace.Da: Gaven skulle have en mening, lidt ligesom hans tankestruktur.En: The gift should have a meaning, much like his thought process.Da: Men Freja kunne se, at Mikkel tøvede.En: But Freja could see that Mikkel hesitated.Da: Mikkel, som helst fulgte sit hjerte, sneg sig hen til en hylde med smukke håndlavede lys.En: Mikkel, who preferred to follow his heart, sneaked over to a shelf with beautiful handmade candles.Da: "Hvad med et lys?"En: "How about a candle?"Da: sagde han.En: he said.Da: "Det bringer lys, varme og håb."En: "It brings light, warmth, and hope."Da: Men noget i hans blik afslørede, at han ønskede sin vens godkendelse.En: But something in his gaze revealed that he desired his friend's approval.Da: Freja stod midt i det hele og tænkte dybt.En: Freja stood in the middle of it all, thinking deeply.Da: Snart ville butikken lukke, og de havde brug for noget, der kunne bringe de to sammen igen.En: Soon the shop would close, and they needed something that could bring the two together again.Da: Hun vidste, at valget var vigtigt.En: She knew the choice was important.Da: "Hvordan finder vi noget, der kombinerer det smukke i begge jeres forslag?"En: "How do we find something that combines the beauty in both your suggestions?"Da: tænkte hun for sig selv.En: she thought to herself.Da: "Vi kan vælge en anden løsning," sagde Freja og pegede på et udsøgt kors lavet af genbrugsglas.En: "We can choose another solution," said Freja, pointing to an exquisite cross made of recycled glass.Da: "Det er smukt og unikt, som forbindelsen mellem os tre.En: "It is beautiful and unique, like the bond between us three.Da: Det symboliserer tro og håb.En: It symbolizes faith and hope.Da: Jeg tror, det kan være broen mellem jer."En: I think it can be the bridge between you."Da: Søren og Mikkel stirrede på korset.En: Søren and Mikkel stared at the cross.Da: Butikkens ekspedient meddelte, at butikken snart ville lukke.En: The shop assistant announced that the shop would soon close.Da: Freja tog en dyb indånding og tog beslutningen.En: Freja took a deep breath and made the decision.Da: "Dette," sagde hun bestemt.En: "This," she said decisively.Da: Kvinden bag disken smilede, da de betalte.En: The woman behind the counter smiled as they paid.Da: Søren og Mikkel så på gaven med nye øjne.En: Søren and Mikkel looked at the gift with new eyes.Da: "Måske er det her præcis, hvad vi havde brug for," sagde Søren stille.En: "Maybe this is exactly what we needed," Søren said quietly.Da: Da de gik ud af butikken og solen ramte dem igen, kunne Freja mærke, at noget i luften havde forandret sig.En: As they walked out of the shop and the sun hit them again, Freja could feel that something in the air had changed.Da: Søren og Mikkel begyndte at tale, første lidt forsigtigt, men snart grinede de igen.En: Søren and Mikkel began to talk, at first a little cautiously, but soon they were laughing again.Da: Det gamle venskab fik nyt liv.En: The old friendship got a new life.Da: Freja følte sig lettet og glad.En: Freja felt relieved and happy.Da: Hun kunne bringe harmoni, og det styrkede hende.En: She could bring harmony, and it strengthened her.Da: Søren lærte, at en plan kan ændres til det bedre, og Mikkel indså, at hans meninger kunne koeksistere med andres.En: Søren learned that a plan can change for the better, and Mikkel realized that his opinions could coexist with others'.Da: Det var en dag i Roskilde, de sent ville glemme, hvor både stedet og handlingen bragte dem nærmere hinanden.En: It was a day in Roskilde they would not soon forget, where both the place and the action brought them closer together.Da: En gave fra hjertet havde bygget broen, de havde brug for.En: A gift from the heart had built the bridge they needed. Vocabulary Words:glow: skærstained: farvedecozy: hyggelighandmade: håndlavedecandles: lysgoal: målmend: reparerefalter: knagebloom: blomstremagical: magiskbricks: murstenorganized: organiseredearchitecture: arkitekturfascinated: fascinerethesitated: tøvedesneaked: snegapproval: godkendelseexquisite: udsøgtrecycled: genbrugsymbolizes: symbolisererbridge: broassistant: ekspedientdecisively: bestemtrelieved: lettetharmony: harmonicoexist: koeksistereforgotten: glemmeaction: handlingenbond: forbindelsencautiously: forsigtigt

The Best of the Money Show
How I Make My Money: Craig Shapiro, the man helping SA businesses protect their ideas

The Best of the Money Show

Play Episode Listen Later May 11, 2026 20:36 Transcription Available


Stephen Grootes speaks to Craig Shapiro, Executive in the Intellectual Property practice at ENS, about the growing business of ideas and why intellectual property is becoming one of the most valuable strategic assets in the modern economy. The Money Show is a podcast hosted by well-known journalist and radio presenter, Stephen Grootes. He explores the latest economic trends, business developments, investment opportunities, and personal finance strategies. Each episode features engaging conversations with top newsmakers, industry experts, financial advisors, entrepreneurs, and politicians, offering you thought-provoking insights to navigate the ever-changing financial landscape.    Thank you for listening to a podcast from The Money Show Listen live Primedia+ weekdays from 18:00 and 20:00 (SA Time) to The Money Show with Stephen Grootes broadcast on 702 https://buff.ly/gk3y0Kj and CapeTalk https://buff.ly/NnFM3Nk For more from the show, go to https://buff.ly/7QpH0jY or find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/PlhvUVe Subscribe to The Money Show Daily Newsletter and the Weekly Business Wrap here https://buff.ly/v5mfetc The Money Show is brought to you by Absa     Follow us on social media   702 on Facebook: https://www.facebook.com/TalkRadio702 702 on TikTok: https://www.tiktok.com/@talkradio702 702 on Instagram: https://www.instagram.com/talkradio702/ 702 on X: https://x.com/CapeTalk 702 on YouTube: https://www.youtube.com/@radio702   CapeTalk on Facebook: https://www.facebook.com/CapeTalk CapeTalk on TikTok: https://www.tiktok.com/@capetalk CapeTalk on Instagram: https://www.instagram.com/ CapeTalk on X: https://x.com/Radio702 CapeTalk on YouTube: https://www.youtube.com/@CapeTalk567 See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Danish
Finding Friendship in Festive Farewells at Tivoli Haven

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 5, 2026 18:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Finding Friendship in Festive Farewells at Tivoli Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-05-22-34-01-da Story Transcript:Da: Solen skinnede lyst over Tivoli Haven, hvor farverige blomster og flag dekorerede stierne.En: The sun shone brightly over Tivoli Haven, where colorful flowers and flags decorated the paths.Da: Det var forårsfestivalens højtid, og parken summede af liv.En: It was the height of the spring festival, and the park buzzed with life.Da: Søren, Mikkel og Astrid bevægede sig ind i den travle mængde, klar til en dag fyldt med eventyr.En: Søren, Mikkel, and Astrid moved into the bustling crowd, ready for a day filled with adventure.Da: Søren havde brugt timer på at planlægge hver detalje.En: Søren had spent hours planning every detail.Da: Han havde lavet en tidsplan for at sikre, at de kunne nå alt det bedste.En: He had created a schedule to ensure they could experience all the best attractions.Da: Men da de trådte ind i parken, var støjen, lugtene og menneskemængden mere overvældende end forventet.En: But as they stepped into the park, the noise, the smells, and the crowd were more overwhelming than expected.Da: Søren blev hurtigt anspændt.En: Søren quickly became tense.Da: Mikkel, derimod, var spændt.En: Mikkel, on the other hand, was excited.Da: Han pegede på den store rutsjebane, Dæmonen, og foreslog, at de prøvede den først.En: He pointed to the large roller coaster, Dæmonen, and suggested they try it first.Da: "Lad os starte med lidt fart!"En: "Let's start with some speed!"Da: råbte han, mens han trak Søren og Astrid i den retning.En: he shouted, while pulling Søren and Astrid in that direction.Da: Astrid smilede, men hendes tanker var andre steder.En: Astrid smiled, but her thoughts were elsewhere.Da: Hun havde en hemmelighed, som hun endnu ikke havde delt.En: She had a secret she had not yet shared.Da: Hun ønskede det perfekte øjeblik at fortælle dem.En: She wanted the perfect moment to tell them.Da: Som de gik gennem parken, blev hun mere og mere nervøs.En: As they walked through the park, she grew more and more nervous.Da: Da de havde prøvet forskellige forlystelser, begyndte Søren at indse, at hans plan måske ikke ville fungere.En: After trying different rides, Søren began to realize that his plan might not work.Da: Mikkels spontane idéer og Astrids roligere tempo gjorde det svært at følge tidsplanen.En: Mikkel's spontaneous ideas and Astrid's calmer pace made it difficult to stick to the schedule.Da: Med hver forlystelse blev det tydeligere, at dagen måske ikke ville gå som planlagt.En: With each ride, it became clearer that the day might not go as planned.Da: Endelig satte de sig ved en af festivalens mange boder for at spise en sen frokost.En: Finally, they sat down at one of the festival's many booths to have a late lunch.Da: Søren kiggede på sine venner og sukkede stille.En: Søren looked at his friends and sighed quietly.Da: "Måske behøver vi ikke følge planen så nøje," foreslog han.En: "Maybe we don't need to follow the plan so closely," he suggested.Da: "Vi kunne bare tage det roligt og se, hvor dagen fører os."En: "We could just take it easy and see where the day leads us."Da: Mikkel grinede og klappede ham på skulderen.En: Mikkel laughed and patted him on the shoulder.Da: "Det er den rette indstilling, Søren!"En: "That's the right attitude, Søren!"Da: sagde han opmuntrende.En: he said encouragingly.Da: Astrid slog blikket ned og besluttede, at det var nu eller aldrig.En: Astrid lowered her gaze and decided that it was now or never.Da: "Jeg har noget, jeg skal fortælle jer," begyndte hun tøvende.En: "I have something I need to tell you," she began hesitantly.Da: "Jeg har fået et jobtilbud i en anden by... og jeg har besluttet at tage imod det."En: "I've received a job offer in another city... and I've decided to take it."Da: Der blev stille et øjeblik, kun afbrudt af musikken og latteren omkring dem.En: There was a moment of silence, only broken by the music and laughter around them.Da: Søren følte en sorg blandet med glæde for Astrid.En: Søren felt a mix of sorrow and happiness for Astrid.Da: Mikkel blev også stille, men snart brød han stilheden med et varmt smil.En: Mikkel was also quiet, but soon he broke the silence with a warm smile.Da: "Det er fantastisk, Astrid!"En: "That's wonderful, Astrid!"Da: sagde han.En: he said.Da: "Vi kommer til at savne dig, men vi er også så glade på dine vegne."En: "We're going to miss you, but we're also so happy for you."Da: Søren nikkede.En: Søren nodded.Da: "Ja, vi skal gøre det meste ud af den tid, vi har nu."En: "Yes, we should make the most of the time we have now."Da: Med den beslutning brugte de dagen på at nyde festivalen fuldt ud.En: With that decision, they spent the day fully enjoying the festival.Da: De grinede gensidigt, prøvede nye forlystelser og delte minder fra deres tid sammen.En: They laughed together, tried new rides, and shared memories from their time together.Da: Som dagen nærmede sig slutningen, var det tid til fyrværkeri.En: As the day neared its end, it was time for fireworks.Da: Stående sammen i lyset fra raketterne, indså Søren, at han havde lært noget vigtigt.En: Standing together in the light of the rockets, Søren realized that he had learned something important.Da: Det var ikke kun planen, der betød noget, men tiden tilbragt med dem, han holdt af.En: It wasn't just the plan that mattered, but the time spent with those he loved.Da: Astid, Mikkel og Søren krammede til sidst hinanden, og de vidste, at selvom tingene ville ændre sig, ville deres venskab bestå.En: Astrid, Mikkel, and Søren finally hugged each other, knowing that even though things would change, their friendship would endure.Da: Tivoli Haven blev den smukke kulisse for deres farvel, og i ly af nattehimlen satte de pris på hver en stjerneskud.En: Tivoli Haven became the beautiful backdrop for their farewell, and under the cover of the night sky, they cherished every shooting star. Vocabulary Words:shone: skinnededecorated: dekoreredebustling: travleoverwhelming: overvældendetense: anspændtspontaneous: spontanehesitantly: tøvendeendure: beståcherished: satte pris påbackdrop: kulisseapproach: nærmede sigmurmured: sagde stillepat: klappedegaze: blikamidst: omkringcommotion: summenlaughter: latterrealize: indsåbooths: bodersuggested: foreslogwhispered: sukkedeintentions: hensigterdecline: afvisningsharp: skarperegret: fortrydelsesmiled: smiledememories: minderappreciate: værdsættefireworks: fyrværkeritreasured: værdsatte

Fluent Fiction - Danish
Chaos in Bloom: The Day Ducks Danced through Flowers

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 4, 2026 17:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Chaos in Bloom: The Day Ducks Danced through Flowers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-04-07-38-19-da Story Transcript:Da: Rosenborg Slotshave var klædt i farverige blomster og livlig latter denne Store Bededag.En: Rosenborg Slotshave was dressed in colorful flowers and lively laughter this Store Bededag.Da: Det var forår, og solen kastede sine varme stråler ned på de glade besøgende.En: It was spring, and the sun cast its warm rays down on the happy visitors.Da: Midt i dette, stod Søren, en ivrig arrangør af det årlige andeparade, med et stolt smil.En: In the midst of it all stood Søren, an eager organizer of the annual duck parade, with a proud smile.Da: Han ønskede, at paraden skulle være perfekt.En: He wanted the parade to be perfect.Da: Ikke kun for publikum, men også for at imponere Birgitte, en passioneret naturentusiast og ivrig fuglekigger.En: Not only for the audience, but also to impress Birgitte, a passionate nature enthusiast and avid bird watcher.Da: Tilskuere stod på rad og række, klar til at se de legende ænder.En: Spectators stood in rows, ready to see the playful ducks.Da: Blandt dem var en lille pige ved navn Freja.En: Among them was a little girl named Freja.Da: Hun var kendt for sine drilske kunster, altid klar på lidt sjov.En: She was known for her mischievous tricks, always ready for some fun.Da: Hun havde en plan for dagen.En: She had a plan for the day.Da: Freja havde byttet skiltene, så andeparaden nu skulle ende i blomsterudstillingen.En: Freja had switched the signs, so the duck parade would now end in the flower exhibition.Da: Birgitte ventede spændt med sit kamera, klar til at tage billeder til sin blog.En: Birgitte waited eagerly with her camera, ready to take pictures for her blog.Da: Pludselig, med et kvæk, begyndte ænderne at bevæge sig mod blomsterbedene.En: Suddenly, with a quack, the ducks began to move toward the flower beds.Da: De flaksede, da hvislende blade og kronblade dansede under deres fødder.En: They fluttered as rustling leaves and petals danced beneath their feet.Da: De farverige gartnere sprang til side, forvirrede, men også fascinerede af den usædvanlige scene.En: The colorful gardeners jumped aside, confused but also fascinated by the unusual scene.Da: Søren kiggede på det kaotiske syn.En: Søren looked at the chaotic sight.Da: Hans første tanke var panik, men så kom en idé til ham.En: His first thought was panic, but then an idea came to him.Da: I stedet for at prøve at genoprette orden, besluttede han sig for at følge strømmen.En: Instead of trying to restore order, he decided to go with the flow.Da: "Kom alle sammen!En: "Come on, everyone!Da: Lad os nyde vores nye andeparade!"En: Let's enjoy our new duck parade!"Da: råbte han smilende.En: he called out with a smile.Da: Birgitte kiggede gennem sit kameraobjektiv og så noget andet end perfekt linje af ænder.En: Birgitte looked through her camera lens and saw something other than a perfect line of ducks.Da: Hun så spontane øjeblikke.En: She saw spontaneous moments.Da: Hun begyndte at tage billeder af ænderne, der legede mellem roserne.En: She began taking pictures of the ducks playing among the roses.Da: Folk begyndte at le, og kameraer blinkede.En: People began to laugh, and cameras flashed.Da: Børnene klappede, da ænderne vraltede rundt i en slags skæv dans.En: Children clapped as the ducks waddled around in a kind of crooked dance.Da: Mængden elskede det.En: The crowd loved it.Da: De gik med ænderne, og der var latter overalt.En: They followed the ducks, and there was laughter everywhere.Da: Da kaosset nåede sit højdepunkt, fandt Birgitte og Søren sig ved siden af hinanden, smilende.En: As the chaos reached its peak, Birgitte and Søren found themselves side by side, smiling.Da: Hun var imponeret over, hvordan han havde omfavnet det uventede.En: She was impressed by how he had embraced the unexpected.Da: Efter paraden var overstået, satte Søren og Birgitte sig ved en nærliggende bænke for at dele en kop kaffe, grine og nyde det mindeværdige øjeblik.En: After the parade was over, Søren and Birgitte sat on a nearby bench to share a cup of coffee, laugh, and enjoy the memorable moment.Da: Freja, der betragtede fra afstand, var stolt over sin lille finte.En: Freja, who watched from a distance, was proud of her little prank.Da: Hun vidste nu, at hendes små pranks kunne bringe mennesker sammen i glæde.En: She now knew that her small tricks could bring people together in joy.Da: Søren havde lært, at humor og fleksibilitet var nøglen til at skabe glade minder.En: Søren had learned that humor and flexibility were key to creating happy memories.Da: Birgitte indså, at de bedste billeder kom fra øjeblikke af uventet skønhed.En: Birgitte realized that the best pictures came from moments of unexpected beauty.Da: Og Freja?En: And Freja?Da: Hun nød sin triumf og lovede sig selv, at næste år skulle være endnu sjovere.En: She enjoyed her triumph and promised herself that next year would be even more fun.Da: Denne smukke forårsdag i Rosenborg Slotshave ville blive husket for sin uforudsigelighed og glæde.En: This beautiful spring day in Rosenborg Slotshave would be remembered for its unpredictability and joy.Da: En andeparade, der forvandlede kaos til fælles latter og uforglemmelige øjeblikke.En: A duck parade that turned chaos into shared laughter and unforgettable moments. Vocabulary Words:dressed: klædtcolorful: farverigecast: kastedeproud: stoltenthusiast: entusiastmischievous: drilsketricks: kunsterswitched: byttetspectators: tilskuereeagerly: spændtflower beds: blomsterbedenefluttered: flaksederustling: hvislendepetals: kronbladechaotic: kaotiskerestore: genopretteembraced: omfavnetspontaneous: spontanecrooked: skævunusual: usædvanligeimpressed: imponeretjoy: glædeshare: delememorable: mindeværdigeprank: fintehumor: humorflexibility: fleksibilitettriumph: triumfunpredictability: uforudsigelighedunforgettable: uforglemmelige

Fluent Fiction - Danish
When Spring Blossoms Test an Interpreter's Resolve

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 4, 2026 16:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: When Spring Blossoms Test an Interpreter's Resolve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-04-22-34-02-da Story Transcript:Da: Himlen var klar over København. Varmen fra den spirende forårssol strømmede gennem de store vinduer i konferencerummet.En: The sky was clear over København, and the warmth from the budding spring sun streamed through the large windows of the conference room.Da: Inde i salen fyldte lyden af stemmer luften, mens begivenheden i den internationale topmøde blev åbnet.En: Inside the hall, the sound of voices filled the air as the event at the international summit was opened.Da: Blomsterdekorationer prydede rummet med nuancer fra lyserød til gul.En: Floral decorations adorned the room with shades from pink to yellow.Da: Men for Freja, en dygtig tolk, var det farverne, der snart ville blive hendes uventede udfordring.En: But for Freja, a skilled interpreter, it was the colors that would soon become her unexpected challenge.Da: Freja befandt sig ved et lille bord, udstyret med en mikrofon og et headset.En: Freja found herself at a small table, equipped with a microphone and a headset.Da: Selvom hun udadtil virkede rolig, var der en understrøm af nervøsitet inden i hende.En: Although she appeared calm outwardly, there was an undercurrent of nervousness within her.Da: Det var ikke hver dag, at hun tolkede ved en så prestigefyldt begivenhed.En: It wasn't every day she interpreted at such a prestigious event.Da: Målet var enkelt: at bevise sin dygtighed og bidrage til en gnidningsfri kommunikation mellem delegationerne.En: The goal was simple: to prove her skill and contribute to smooth communication between the delegations.Da: Som forhandlingerne begyndte, gled Freja ind i sin rolle.En: As the negotiations began, Freja slipped into her role.Da: Hendes stemme flød jævnt og tydeligt gennem headsettet, og hun tegnede smil på ansigterne af de, hun oversatte for.En: Her voice flowed smoothly and clearly through the headset, and she brought smiles to the faces of those she translated for.Da: Pludselig fangede en duft af hyacinter hendes opmærksomhed.En: Suddenly, a scent of hyacinths caught her attention.Da: Først tænkte hun ikke videre over det, men snart begyndte hendes øjne at svie, og hun måtte kæmpe for at holde fokus.En: At first, she didn't think much of it, but soon her eyes began to sting, and she had to struggle to maintain focus.Da: Søren, en af hendes kolleger, sad ved siden af og bemærkede straks hendes ubehag.En: Søren, one of her colleagues, sat next to her and immediately noticed her discomfort.Da: Han kiggede på Freja med en bekymret mine, men hun gav ham et forsigtigt smil og fortsatte med at arbejde.En: He looked at Freja with a concerned expression, but she gave him a cautious smile and continued working.Da: Det tog ikke lang tid, før hun skulle tage sit valg.En: It didn't take long before she had to make her choice.Da: Freja begyndte at riste og hoste.En: Freja began to feel her chest tighten and started to cough.Da: Hendes vejrtrækning blev hurtigere.En: Her breathing quickened.Da: Hun kunne mærke, at situationen blev alvorlig.En: She could feel the situation becoming serious.Da: Det var midt under en afgørende tale, da Freja indså, at hun ikke kunne fortsætte uden hjælp.En: It was in the middle of a crucial speech that Freja realized she couldn't continue without help.Da: Hun bankede diskret på bordet og signalerede til Søren.En: She discreetly tapped on the table and signaled to Søren.Da: Panikken i hendes øjne var tydelig nu.En: The panic in her eyes was now evident.Da: Inden længe kom Niels, en mere erfaren tolk, til undsætning.En: Soon enough, Niels, a more experienced interpreter, came to the rescue.Da: De hjalp henne forsigtigt ud af rummet.En: They carefully helped her out of the room.Da: Udenfor konferencelokalet fik Freja en åbenluftspose og blev beroliget.En: Outside the conference room, Freja was given a fresh air bag and was calmed down.Da: Hun sank dybt ned i stolen, mens hendes åndedræt blev roligere.En: She sank deeply into the chair as her breathing became more relaxed.Da: Frejas beslutning om at bede om hjælp havde forhindret en mere alvorlig situation.En: Freja's decision to ask for help had prevented a more serious situation.Da: Efter den hændelse vidste Freja, at hun havde lært en vigtig lektie.En: After the incident, Freja knew she had learned an important lesson.Da: Hun kunne ikke altid kontrollere det uventede, men hun kunne påvirke, hvordan hun håndterede det.En: She couldn't always control the unexpected, but she could influence how she handled it.Da: Siden den dag begyndte Freja at tage flere forholdsregler for at sikre, at hendes helbred og præstation kunne forenes.En: From that day on, Freja began to take more precautions to ensure her health and performance could be aligned.Da: København lå stadig baskende i forårssolen, og Frejas kapitel i dette kapitel i hendes professionelle liv havde fået en ny begyndelse.En: København still basked in the spring sun, and Freja's chapter in this stage of her professional life had begun anew. Vocabulary Words:budding: spirendeinterpreter: tolkundercurrent: understrømprestigious: prestigefyldtdelegations: delegationernescent: duftsting: sviediscomfort: ubehagcautious: forsigtigttighten: ristebreathing: vejrtrækningcrucial: afgørendediscreetly: diskretpanic: panikrescue: undsætningserious: alvorligfresh air bag: åbenluftsposerelaxed: roligereincident: hændelselesson: lektieprecautions: forholdsregleraligned: forenesbasking: baskendeconference room: konferencerumfloral decorations: blomsterdekorationerunexpected: uventedeequipped: udstyretsmoothly: jævntcatch: fangesinking: sank

Prêche la Parole
La mission de Jésus pour chaque Église - Matthieu 28.18-20

Prêche la Parole

Play Episode Listen Later May 4, 2026 53:58


RÉSUMÉ: En quoi consiste la mission de l'Église? Chaque congrégation ne devrait-elle pas pouvoir décider par elle-même sa mission? Loin de là! Seul le Seigneur de l'Église a l'autorité de déterminer la mission de l'Église. Cette mission est des plus importante non seulement parce qu'elle fait partie des dernières instructions de Christ à ses disciples, mais parce qu'il s'agit de la mission que Christ lui-même poursuit dans le monde par son Église. Christ n'est en mission que dans les Églises qui suivent ses ordres de mission. PLAN: 1. L’autorité de Jésus 2. Les envoyés de Jésus 3. Le baptême instauré par Jésus 4. L’instruction transmise par Jésus 5. La présence de Jésus QUESTIONS 1. Quel est le contexte dans lequel la grande mission fut donnée? 2. Quels sont les quatre aspects pour comprendre l'autorité de Jésus? 3. Qui sont les envoyés de Jésus? 4. Quelles sont les caractéristiques du baptême établi par Jésus? 5. Comment l'instruction à transmettre façonne-t-elle la mission des disciples? 6. Qu'est-ce que la promesse de la présence de Jésus change à la mission? Lectures complémentaires: - Convocation: Actes 1 - Réponse: Actes 2.36-47 Prédicateur: Pascal Denault

Fluent Fiction - Danish
Spring Resurgence: A Nurse's Battle Against Time and Odds

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 30, 2026 16:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Spring Resurgence: A Nurse's Battle Against Time and Odds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-30-07-38-19-da Story Transcript:Da: Foråret var kommet, og solen kastede sine varme stråler over det lille feltlazaret, der lå nær en park.En: Spring had arrived, and the sun cast its warm rays over the small feltlazaret that lay near a park.Da: Blomsterne begyndte at springe ud, og duften af jord og nye begyndelser fyldte luften.En: Flowers were beginning to bloom, and the scent of earth and new beginnings filled the air.Da: I midten af denne travlhed arbejdede Emil.En: In the middle of this bustle worked Emil.Da: Han var en dedikeret sygeplejerske, altid rolig, men nu var tiden knap, og han så bekymret ud.En: He was a dedicated nurse, always calm, but now time was short, and he looked worried.Da: Emil havde en mission.En: Emil had a mission.Da: Efter en nylig lokal hændelse var antallet af patienter steget.En: After a recent local incident, the number of patients had increased.Da: Feltlazarettet manglede forsyninger, og Emil vidste, at han måtte handle hurtigt.En: The feltlazaret was running low on supplies, and Emil knew he had to act quickly.Da: Søren, der tog sig af logistikken, rystede på hovedet.En: Søren, who handled the logistics, shook his head.Da: "Emil, vi har ikke budgettet.En: "Emil, we don't have the budget.Da: Vi har ikke nok penge til at købe de nødvendige forsyninger," sagde Søren med en tung stemme.En: We don't have enough money to purchase the necessary supplies," said Søren with a heavy voice.Da: Emil tænkte et øjeblik.En: Emil thought for a moment.Da: Han huskede engang for længe siden et øjeblik af personlig tab og smerte.En: He remembered a long time ago an instance of personal loss and pain.Da: Han lovede sig selv dengang aldrig at mangle de nødvendige midler til at hjælpe andre.En: He promised himself back then to never lack the necessary resources to help others.Da: Så han tog en beslutning.En: So he made a decision.Da: Han begyndte at kontakte deres leverandører.En: He began to contact their suppliers.Da: Han forhandlede, pressede og forklarede deres situation.En: He negotiated, pressured, and explained their situation.Da: Men han vidste, at der stadig skulle mere til.En: But he knew more was needed.Da: Han havde brug for hjælp.En: He needed help.Da: Her trådte Freja ind.En: This is where Freja stepped in.Da: Hun havde forbindelser.En: She had connections.Da: Fra det lokale netværk, som Emil ikke kunne nå.En: From the local network that Emil couldn't reach.Da: "Freja, vi mangler bandager, medicin, og meget mere," sagde Emil, mens han kiggede håbefuldt på hende.En: "Freja, we need bandages, medicine, and much more," said Emil, looking hopefully at her.Da: "Kan du hjælpe os?"En: "Can you help us?"Da: Freja nikkede.En: Freja nodded.Da: Hendes forbindelser var omfattende.En: Her connections were extensive.Da: Hun ringede til venner og familie, folk der kendte folk.En: She called friends and family, people who knew people.Da: Til sidst fik hun en aftale i stand.En: Eventually, she secured a deal.Da: Et sted, hvorfra Emil kunne købe forsyninger billigere.En: A place from which Emil could buy supplies cheaper.Da: Dagen kom, hvor leveringen ankom.En: The day came when the delivery arrived.Da: Kasser fyldt med alt det nødvendige blev rullet ind i at feltlazarettets midlertidige strukturer.En: Boxes filled with all the necessary items were rolled into the feltlazaret's temporary structures.Da: Emil kiggede på de mange forsyninger og følte en enorm lettelse.En: Emil looked at the many supplies and felt an enormous relief.Da: De var klar til at fortsætte deres arbejde uden bekymringer for at løbe tør.En: They were ready to continue their work without worries of running out.Da: Emil indså noget vigtigt.En: Emil realized something important.Da: Han havde altid følt, at han skulle bære alle problemerne på sine egne skuldre.En: He had always felt that he had to carry all the problems on his own shoulders.Da: Men nu vidste han, at han kunne stole på sit team, på Freja og på det lokale samfund.En: But now he knew he could rely on his team, on Freja, and on the local community.Da: Han lærte at værdsætte styrken i at arbejde sammen.En: He learned to appreciate the strength in working together.Da: Med solen glitrende på det blomstrende forår, indåndede Emil den friske luft.En: With the sun sparkling on the blooming spring, Emil inhaled the fresh air.Da: Der var stadig meget at gøre, men dette var en sejr.En: There was still much to do, but this was a victory.Da: En påmindelse om, at nogle gange kom de bedste løsninger gennem samarbejde og støtte fra dem omkring en.En: A reminder that sometimes the best solutions come through collaboration and support from those around you. Vocabulary Words:cast: kastedefeltlazaret: feltlazaretbustle: travlheddedicated: dedikeretworried: bekymretincident: hændelserunning low: mangledelogistics: logistikkenbudget: budgettetheavy voice: tung stemmesuppliers: leverandørernegotiated: forhandledepressured: pressedeconnections: forbindelserextensive: omfattendesecured: fik i standtemporary structures: midlertidige strukturerrelief: lettelseworries: bekymringerrealized: indsåappreciate: værdsættecollaboration: samarbejdevictory: sejrreminder: påmindelsesupport: støtteinhale: indåndedeblooming: blomstrendeearth: jordresources: midlercarry: bære

El celobert
Can

El celobert

Play Episode Listen Later Apr 30, 2026 61:33


Ens hem llevat amb ganes d'aixafar-ho tot i desfogar-nos per veure si escoltant un bon grapat de can

Ràdio Maricel de Sitges
Alumnes de 6è de l'Utrillo presenten una proposta per recuperar l'Hort de Can Falç que ara està pendent d'aprovació de plenari

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Apr 29, 2026


El projecte va començar ara fa dos anys amb una xerrada de la historiadora de l'art Beli Artigas sobre el patrimoni en aquests alumnes, a partir d'aquí han elaborat una proposta de recuperació de l'Hort de Can Falç que avui ens han detallat i que passa per una renovació del mobiliari, un augment del verd, el manteniment i conservació del xup i la font i la incorporació d'un gran tobogan i una tirolina. Tot plegat ho van presentar la setmana passada en Junta de Govern Local i ara queda que el plenari aprovi la proposta per tal que tiri endavant. Ens ho han explicat en Kai, la Jana, la Clàudia, la Sabina, la Naira, l'Ian, el Roger, lÀxel, la Carla i la Candela. L'entrada Alumnes de 6è de l’Utrillo presenten una proposta per recuperar l’Hort de Can Falç que ara està pendent d’aprovació de plenari ha aparegut primer a Radio Maricel.

Thinking Transportation: Engaging Conversations about Transportation Innovations
Research Helps Keep Rail Crossing Safety on the Right Track

Thinking Transportation: Engaging Conversations about Transportation Innovations

Play Episode Listen Later Apr 28, 2026 33:36 Transcription Available


Research promoting safety at rail grade crossings has saved lives by reducing collisions, the second-leading cause of rail-related fatalities in the United States. Trespassing by the public on railroad tracks is a particularly dangerous practice that has contributed to a recent upward trend in pedestrian fatalities. Today we talk to TTI's Jeff Warner, manager of the Institute's Multimodal Freight Program, about the various strategies to reduce collisions at grade crossings. Warner recently won the Hoy A. Richards Career Achievement Award at the National Rail Crossing Safety Conference.

Fluent Fiction - Danish
From Shadows to Strength: A Team's Retreat to Success

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 27, 2026 16:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: From Shadows to Strength: A Team's Retreat to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-27-22-34-01-da Story Transcript:Da: Forårssolen kastede et blødt lys over den danske landsby, hvor luften duftede af friske blade og blomstrende marker.En: The spring sun cast a soft light over the danske village, where the air smelled of fresh leaves and blooming fields.Da: Den lille gruppe kolleger fra kontoret ankom til en hyggelig hytte midt i landskabet.En: The small group of colleagues from the office arrived at a cozy cottage in the middle of the landscape.Da: Det var tid til deres årlige arbejdsretreat, og stemningen var fyldt med forventning.En: It was time for their annual work retreat, and the atmosphere was filled with anticipation.Da: Søren, som altid blev betragtet som den stille og omhyggelige medarbejder, følte en let nervøsitet.En: Søren, who was always regarded as the quiet and meticulous employee, felt a slight nervousness.Da: For ham var dette en mulighed for at vise sin vigtighed for teamet, men hans usikkerhed holdt ham ofte tilbage.En: For him, this was an opportunity to show his importance to the team, but his insecurity often held him back.Da: Freja, på den anden side, strålede som sædvanlig.En: Freja, on the other hand, shone as usual.Da: Hendes smil var smittende, og hun havde en naturlig evne til at lede.En: Her smile was contagious, and she had a natural ability to lead.Da: Men indeni følte hun sig overvældet af de mange opgaver, hun konstant tog på sig.En: But inside, she felt overwhelmed by the many tasks she constantly took on.Da: Hun længtes efter støtte.En: She longed for support.Da: Efter en dag med teambuilding øvelser, hvor de legede ude blandt de blomstrende marker, satte de sig alle sammen i stuen omkring den store stenpejs.En: After a day of team-building exercises, where they played out among the blooming fields, they all sat in the living room around the large stone fireplace.Da: Der var planlagt en brainstorming-session.En: A brainstorming session was planned.Da: Søren sad stille, mens de andre livligt diskuterede idéer.En: Søren sat quietly while the others lively discussed ideas.Da: Hans hjerte bankede, men han vidste, det var nu eller aldrig.En: His heart was pounding, but he knew it was now or never.Da: "Jeg har en idé," sagde Søren pludselig, lidt overrasket over sin egen stemme.En: "I have an idea," Søren said suddenly, a little surprised by his own voice.Da: Stilheden faldt over rummet, og alles øjne hvilede på ham.En: Silence fell over the room, and everyone's eyes rested on him.Da: "Hvad hvis vi prøver...?"En: "What if we try...?"Da: Han forklarede sin strategi, mens Freja lyttede opmærksomt.En: He explained his strategy while Freja listened attentively.Da: Imens følte Freja en bølge af lettelse.En: Meanwhile, Freja felt a wave of relief.Da: Måske kunne hun endelig lade nogle af byrderne fra sig.En: Maybe she could finally let go of some of the burdens.Da: Efter gruppemødet blev hun tilbage og talte med Søren ved pejsen.En: After the group meeting, she stayed back and spoke with Søren by the fireplace.Da: "Jeg har brug for din hjælp," indrømmede hun, og hendes øjne mødte hans.En: "I need your help," she admitted, and her eyes met his.Da: "Kan du tage ledelsen i nogle af opgaverne?"En: "Can you take the lead on some of the tasks?"Da: Søren nikkede forsigtigt, mere modig nu.En: Søren nodded cautiously, more courageous now.Da: "Jeg vil gerne hjælpe," svarede han.En: "I'd be happy to help," he replied.Da: Næste dag stod en stor holdudfordring på programmet.En: The next day, a major team challenge was on the agenda.Da: Der var forventning i luften fra de tidlige morgenstunder.En: There was anticipation in the air from the early morning hours.Da: Søren foreslog sin strategi igen, men denne gang med fasthed i stemmen.En: Søren suggested his strategy again, but this time with firmness in his voice.Da: Freja lod ham føre an, og samarbejdet blomstrede.En: Freja let him take the lead, and the collaboration flourished.Da: Da opgaven var afsluttet, overøst med succes, var der højlydt glæde blandt alle.En: When the task was completed, showered with success, there was loud joy among everyone.Da: Søren havde fået anerkendelse.En: Søren had gained recognition.Da: Hans plan havde ført teamet til sejr.En: His plan had led the team to victory.Da: Frejas skuldre bar ikke længere al vægten alene.En: Freja's shoulders no longer bore all the weight alone.Da: Med fornyet selvtillid spurgte Søren flere spørgsmål og delte sine tanker oftere ved næste møde.En: With renewed confidence, Søren asked more questions and shared his thoughts more often at the next meeting.Da: Freja, på sin side, havde lært at delegere og stole på sine kolleger.En: Freja, for her part, had learned to delegate and trust her colleagues.Da: Sammen skabte de et stærkere team, mens forårets brise bar håbet om en lysere fremtid gennem de åbne vinduer i hytten.En: Together they created a stronger team, while the spring breeze carried the hope of a brighter future through the open windows of the cottage. Vocabulary Words:cast: kastedeblooming: blomstrendecozy: hyggeligmeticulous: omhyggeligeinsecurity: usikkerhedcontagious: smittendeoverwhelmed: overvældetlonged: længtessupport: støttebrainstorming: brainstorminglivestock: livligtexplained: forklaredeattentively: opmærksomtrelief: lettelseburdens: byrdernefirmness: fasthedcollaboration: samarbejdesuccess: succesrecognition: anerkendelseconfidence: selvtilliddelegate: delegeretrust: stoleteam: teametchallenge: udfordringstrategy: strategivictory: sejrburden: vægtbrighter: lyserebreeze: brisecottage: hytte

Fluent Fiction - Danish
Dinosaurs, Disruptions, and the Power of Teamwork

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 25, 2026 16:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Dinosaurs, Disruptions, and the Power of Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-25-22-34-01-da Story Transcript:Da: Det var en frisk forårsdag, og det sprudlende lys strømmede ind gennem de store vinduer på Naturhistorisk Museum.En: It was a fresh spring day, and the radiant light streamed through the large windows at the Naturhistorisk Museum.Da: Turister og skoleklasser vrimlede ind og ud, tagende ind den fascinerende verden af fortidens vidundere.En: Tourists and school classes swarmed in and out, taking in the fascinating world of the wonders of the past.Da: Kasper, en ivrig amatørpaleontolog, kunne næsten ikke styre sin begejstring.En: Kasper, an eager amateur paleontologist, could hardly contain his excitement.Da: Han var der med sin storesøster, Mette, som altid forsøgte at holde Kasper i ørerne.En: He was there with his older sister, Mette, who always tried to keep Kasper in check.Da: De gik hen mod dinosaurudstillingen, hvor Søren, en grundig og omhyggelig museumsvejleder, ledte en gruppe af besøgende gennem historien om de enorme væsener.En: They headed towards the dinosaur exhibit, where Søren, a thorough and meticulous museum guide, was leading a group of visitors through the history of the enormous creatures.Da: Kasper kunne næsten ikke vente med at imponere Mette med alt det, han vidste om dinosaurer.En: Kasper could hardly wait to impress Mette with all he knew about dinosaurs.Da: Da de nåede hen til den store T-Rex-model, bemærkede Kasper en lille knop på kanten af udstillingen.En: As they reached the large T-Rex model, Kasper noticed a small button on the edge of the exhibit.Da: I sin iver trykkede han på den uden at tænke videre over det.En: In his eagerness, he pressed it without thinking further.Da: Pludselig rungede en stemme fra højttalerne og kom med forkerte udsagn om dinosaurernes levetid, som helt kolliderede med Sørens kyndige forklaringer.En: Suddenly, a voice boomed from the loudspeakers, announcing incorrect statements about the lifespan of dinosaurs, which completely collided with Søren's knowledgeable explanations.Da: Søren stoppede op, forundret og en smule irriteret over den misinformation, der nu blev annonceret for hele hallen.En: Søren stopped, puzzled and a bit irritated over the misinformation now being announced to the entire hall.Da: "Hvad sker der?"En: "What is happening?"Da: hviskede Mette, mens flere gæster begyndte at kaste utilfredse blikke mod Kasper.En: whispered Mette while several guests began casting discontented looks at Kasper.Da: Kasper's ansigt blev ildrødt af skam.En: Kasper's face turned crimson with shame.Da: Han vidste, han måtte slukke den forkerte lydvejledning, men han ville helst ikke tiltrække mere opmærksomhed.En: He knew he had to switch off the incorrect audio guide, but he preferred not to attract more attention.Da: Han gav Mette et væsentligt blik, der sagde, "hjælp!"En: He gave Mette a significant look that said, "help!"Da: Mette nikkede hurtigt, forstod situationens alvor og gik hen til Søren.En: Mette quickly nodded, understanding the gravity of the situation, and went over to Søren.Da: Hun pegede på et andet udstoppet dyr og spurgte ivrigt, "Undskyld, hvad er historien bag dette?"En: She pointed to another stuffed animal and eagerly asked, "Excuse me, what is the story behind this?"Da: Søren, altid glad for at dele sin viden, begyndte straks at forklare.En: Søren, always happy to share his knowledge, immediately began explaining.Da: I mellemtiden sneg Kasper sig forsigtigt under de afspærrende reb og skruede hurtigt den vildfarne lyd af.En: Meanwhile, Kasper carefully sneaked under the barrier ropes and swiftly turned off the stray sound.Da: Da lyden forstummede, kom Kasper frem igen, en smule støvet men triumferende.En: When the sound ceased, Kasper emerged again, a bit dusty but triumphant.Da: Mette gik over til ham og gav ham et lille klap på skulderen.En: Mette went over to him and gave him a small pat on the shoulder.Da: "Godt klaret," sagde hun med et grin.En: "Well done," she said with a grin.Da: Søren, som lige var blevet færdig med sin forklaring, kiggede over med et venligt smil.En: Søren, who had just finished his explanation, looked over with a friendly smile.Da: "Det er altid godt at se unge mennesker så interesserede i videnskab," sagde han.En: "It's always good to see young people so interested in science," he said.Da: Kasper smilede tilbage, nu mere rolig.En: Kasper smiled back, now more at ease.Da: Han lærte, at det var bedre at samarbejde end at prøve alt alene.En: He learned that it was better to collaborate than to try everything alone.Da: Nogle gange er det klogt at søge hjælp og arbejde sammen.En: Sometimes it's wise to seek help and work together.Da: Og mens de gik videre til næste sal, føltes museet ikke kun som et sted fyldt med gammel historie, men også som en lektie i værdien af teamwork og fællesskab.En: And as they moved on to the next hall, the museum felt not just like a place filled with ancient history, but also like a lesson in the value of teamwork and community. Vocabulary Words:radiant: sprudlendestreamed: strømmedeswarmed: vrimledeeager: ivrigpaleontologist: paleontologmeticulous: omhyggeligexhibit: udstillingcreatures: væseneredge: kantboomed: rungedelifespan: levetidpuzzled: forundretcrimson: ildrødtshame: skamswitch: slukkesignificant: væsentligtgravity: alvorsneaked: snegbarrier: afspærrendetriumphant: triumferendegrin: grininterested: interesseredecollaborate: samarbejdeseek: søgecommunity: fællesskabannouncing: annonceretdiscontented: utilfredseknowledgeable: kyndigemisinformation: misinformationceased: forstummede

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes El dia a dia implica fer una sèrie de tasques fora de casa: anar a comprar, recollir un paquet, passar per la ferreteria, fer una gestió al banc, portar residus a la deixalleria... A l'episodi d'avui fem un repàs dels encàrrecs que hem fet últimament. Participa en la pròxima edició del nostre Club de Lectura aquest mes de maig! Llegirem la novel·la "Un grapat d'ametlles", d'Agnès Esquirol Calaf. Farem una videotrucada setmanal els dies 8, 15, 22 i 29 de maig a les 19 h (CEST). Bonus Comentem alguns encàrrecs que hem deixat de fer (o no) degut als canvis de la societat i els avenços de la tecnologia. Transcripció interactiva i vocabulari Fes-te membre d'Easy Catalan i tindràs accés a l'ajuda de vocabulari, la transcripció interactiva i el bonus de cada episodi: easycatalan.org/membership Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Bon dia, Andreu! Com anem? Andreu: [0:18] Bé, avui que gravem és divendres i la veritat és que estic una mica cansat, perquè aquesta setmana no he parat de fer coses. Suposo que tu tampoc. Sílvia: [0:26] No. Andreu: [0:27] Com ha anat la teva setmana? Sílvia: [0:29] Molt plena, la veritat. Sí. A més, a mi els dies em passen volant. Ja sé que sembla molt de iaia, però és així, o sigui… Andreu: [0:35] Ja, ja. Sí, sí. Sílvia: [0:37] És així. Andreu: [0:38] És la vida adulta! Sílvia: [0:41] Sí, és el que hi ha. Andreu: [0:42] Avui parlarem d'això, de coses de la vida adulta. Sílvia: [0:45] Però no us en aneu. Andreu: [0:46] No us en aneu. Sílvia: [0:47] Ho intentarem fer… Andreu: [0:49] Jo estic cansat, en part, perquè aquest dimarts vaig estar gravant un vídeo al carrer, aquí a Gràcia, amb l'Enric Bautista, que és un altre creador de contingut. I clar, normalment nosaltres gravem els vídeos en cap de setmana, no? Quedem el dissabte o el diumenge i gravem un vídeo, i sol ser un bon dia perquè hi ha menys trànsit, hi ha més gent al carrer, no?, llavors és fàcil trobar persones que es deixin entrevistar i no passen coses com les que van passar aquest dimarts, que és que hi havia molt soroll, no?, o sigui, furgonetes amunt i avall, persianes dels negocis que s'obrien… no ho sé, molt moviment, i era molt difícil gravar entrevistes amb normalitat, i vaig acabar tan cansat! Sílvia: [1:32] És que a més a més, quan es grava un vídeo al carrer, t'adones de tots els sorolls que hi han, vull dir, quan tu vas pel carrer, no… hi són, igualment, però no prestes tanta atenció. En canvi, quan estàs gravant un vídeo comencen a sonar les campanes, no sé qui toca el clàxon, l'altre apuja la persiana… Vull dir, tots els sorolls. Andreu: [1:53] Les obres que fan aquí, les obres allà… O sigui, és increïble. És increïble. Una ambulància… Sílvia: [2:00] Algú crida… Andreu: [2:01] Els gossos… Sílvia: [2:02] Tot, sí, sí. Andreu: [2:04] En fi, doncs vaig acabar mentalment esgotat. Però bé, a veure com sortirà el vídeo. Sílvia: [2:10] Segur que molt bé. Andreu: [2:11] Una altra cosa que volia comentar abans d'entrar en el tema del dia són uns comentaris que hem rebut a Spotify d'una oient que es diu Diana. Ens va escriure un comentari a l'episodi 202 i diu: "Hola, soc la Diana, soc romanesa i visc a Catalunya des de fa 8 anys. He après el català gràcies al vostre pòdcast". Sílvia: [2:30] Apa! Andreu: [2:30] Diu: "No sé per què vaig deixar d'escoltar-lo i ara torno a estar per aquí. Gràcies per la vostra feina". Sílvia: [2:37] Molt bé. Em sembla molt bé, perquè la veritat és que quan escoltes un pòdcast pot ser que hi tinguis com una continuïtat i de cop deixis d'escoltar-lo perquè la vida canvia, perquè tothom té situacions personals diferents. Llavors, que hagi tornat és una molt rebenvinguda, o com s'hagi de dir. Andreu: [2:55] Sí, bentornada. Sílvia: [2:56] Això, bentornada. Doncs sí, sí. Benvinguts tots aquells que ens heu deixat i heu tornat. Andreu: [3:00] I la Diana s'ha reenganxat al pòdcast del tot, no?, perquè ha deixat diversos comentaris. Només en llegiré un altre a l'episodi 183, titulat "Com canvia, la vida!" i diu: "Moltes gràcies per totes aquestes paraules boniques. M'heu fet plorar". Sílvia: [3:15] Apa! Andreu: [3:16] Diu: "Em falta molt poquet per començar una nova etapa de la meva vida. També tinc molta por. També és per això que estic escoltant el vostre pòdcast una altra vegada, perquè m'estic preparant per fer l'examen de català per a poder treballar en una guarderia". Sílvia: [3:30] Ah, molt bé! Si treballes en una llar d'infants, ja veuràs que també el temps et passarà volant, perquè tindràs molta feina. Però sí, sí, és això. La vida va canviant, tenim diferents etapes, diferents coses a la nostra vida i és normal que escoltis ara una cosa i després una altra. Andreu: [3:47] Doncs això. Moltes gràcies, Diana, per tornar a escoltar-nos i pels teus comentaris. I ara sí, parlarem de la vida adulta.

Fluent Fiction - Danish
Thrills and Teamwork: Freja's Tivoli Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 24, 2026 16:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Thrills and Teamwork: Freja's Tivoli Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-24-22-34-01-da Story Transcript:Da: Foråret havde malet Tivoli Haven i livlige farver, og blomsterne duftede friskt og sødt.En: Foråret had painted Tivoli Haven in vibrant colors, and the flowers smelled fresh and sweet.Da: Atmosfæren var fyldt med latter og begejstrede stemmer.En: The atmosphere was filled with laughter and excited voices.Da: I dag skulle Freja lede en team-building workshop for deres tech-startup.En: Today, Freja was to lead a team-building workshop for their tech startup.Da: Hun så frem til at vise sine evner.En: She looked forward to showcasing her skills.Da: Freja stod ved indgangen og ventede på Lars og Søren.En: Freja stood at the entrance waiting for Lars and Søren.Da: Hun var nervøs, men også spændt.En: She was nervous but also excited.Da: De skulle tilbringe dagen med opgaver og aktiviteter, hun havde planlagt omhyggeligt.En: They were to spend the day with tasks and activities she had carefully planned.Da: Søren, den entusiastiske CEO, nikkede opmuntrende og sagde: "Det her bliver en fantastisk dag, Freja."En: Søren, the enthusiastic CEO, nodded encouragingly and said, "This is going to be a fantastic day, Freja."Da: Da de gik ind i parken, kunne Lars ikke skjule sin skepsis.En: As they entered the park, Lars couldn't hide his skepticism.Da: "Jeg forstår ikke, hvorfor vi skal gøre det her i stedet for at arbejde," mumlede han lavt.En: "I don't understand why we have to do this instead of working," he mumbled quietly.Da: Freja hørte det, men smilede bare.En: Freja heard it but just smiled.Da: Hun vidste, at hun havde en udfordring foran sig.En: She knew she had a challenge ahead of her.Da: Først begyndte de med en lille isbryder.En: First, they started with a small icebreaker.Da: De byggede små robotter af Lego.En: They built small robots out of Lego.Da: Søren kastede sig ivrig ind i opgaven, men Lars nøjedes med at sidde afslappet og observere.En: Søren eagerly dove into the task, but Lars simply sat back and observed.Da: Freja kæmpede for at få ham engageret, men havde svært ved at trænge igennem hans modstand.En: Freja struggled to get him engaged but found it difficult to break through his resistance.Da: Under frokosten på den hyggelige grill, tænkte Freja over, hvad hun skulle gøre.En: Over lunch at the cozy grill, Freja thought about what to do.Da: Hun måtte enten følge planen eller finde noget, der kunne fange alles opmærksomhed mere effektivt.En: She had to either follow the plan or find something that could capture everyone's attention more effectively.Da: Pludselig fik hun en idé.En: Suddenly, she had an idea.Da: "Vi prøver noget andet," sagde hun bestemt, da de var færdige med at spise.En: "We're trying something different," she said firmly once they finished eating.Da: Hun ledte gruppen til en hurtig forlystelse, Dæmonen.En: She led the group to a quick ride, Dæmonen.Da: Lars kiggede overrasket på hende.En: Lars looked at her surprised.Da: "Er det en del af planen?"En: "Is this part of the plan?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: "Ikke helt, men jeg tror, det kan bringe os tættere sammen," svarede hun med et smil.En: "Not quite, but I think it can bring us closer together," she replied with a smile.Da: Da de styrtede ned ad rutsjebanen, skreg alle højt af adrenalin.En: As they raced down the roller coaster, everyone screamed loudly with adrenaline.Da: Latter brød ud, mens de trådte ud af vognen.En: Laughter erupted as they stepped out of the car.Da: Selv Lars kunne ikke lade være med at grine.En: Even Lars couldn't help but laugh.Da: Frejas hjerte lettede.En: Freja's heart lifted.Da: Det havde virket.En: It had worked.Da: Resten af dagen fortsatte med energi og latter.En: The rest of the day continued with energy and laughter.Da: Lars virkede mere afslappet, Søren smilede, og Freja følte sig mere selvsikker end nogensinde.En: Lars seemed more relaxed, Søren was smiling, and Freja felt more confident than ever.Da: Da de afsluttede workshoppen med et gruppekram, følte Freja, at hun havde lært noget værdifuldt.En: As they concluded the workshop with a group hug, Freja felt that she had learned something valuable.Da: "Du gjorde det godt i dag, Freja," sagde Søren, da de sagde farvel ved udgangen.En: "You did well today, Freja," said Søren as they said goodbye at the exit.Da: Hun nikkede og sagde tak.En: She nodded and said thank you.Da: Hun vidste nu, at vejen til ledelse også krævede fleksibilitet og forståelse.En: She now knew that the path to leadership also required flexibility and understanding.Da: Tivoli var måske en legeplads, men for Freja og hendes team havde det været et sted for vækst og forbindelse.En: Tivoli might have been a playground, but for Freja and her team, it had been a place for growth and connection.Da: Med et nyt perspektiv og fornyet energi forlod de haven, klar til nye udfordringer.En: With a new perspective and renewed energy, they left the gardens ready for new challenges. Vocabulary Words:vibrant: livligeatmosphere: atmosfærenexcited: begejstredeshowcasing: viseentrance: indgangentasks: opgaveractivities: aktiviteternervous: nervøsencouragingly: opmuntrendeskepticism: skepsismumbled: mumledeicebreaker: isbryderenthusiastic: entusiastiskeengaged: engageretresistance: modstandcozy: hyggeligegrill: grillsurprised: overrasketroller coaster: rutsjebaneadrenaline: adrenalinlaughter: latterscreamed: skregworkshop: workshopgroup hug: gruppekramvaluable: værdifuldtleadership: ledelseflexibility: fleksibilitetconnection: forbindelseperspective: perspektivchallenges: udfordringer

Fluent Fiction - Danish
Gribskov's Whisper: Friendship and Nature's Lessons

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 23, 2026 15:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Gribskov's Whisper: Friendship and Nature's Lessons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-23-07-38-19-da Story Transcript:Da: Lyset dansede gennem de nysprunge blade i Gribskov.En: The light danced through the newly sprouted leaves in Gribskov.Da: Vinden bar en duft af jord, frisk og fuld af liv.En: The wind carried a scent of earth, fresh and full of life.Da: Mikkel, Freja og Søren gik på de små stier mellem træerne.En: Mikkel, Freja, and Søren walked on the small paths between the trees.Da: Fuglene sang, og foråret hilste dem med et farvetæppe af vilde blomster.En: The birds sang, and spring greeted them with a colorful carpet of wildflowers.Da: Mikkel var fuld af energi.En: Mikkel was full of energy.Da: Han ledte an, hans øjne søgende efter eventyr.En: He led the way, his eyes searching for adventure.Da: "Kom så!En: "Come on!Da: Lad os se, hvor stien fører!"En: Let's see where the path leads!"Da: råbte han over skulderen.En: he shouted over his shoulder.Da: Freja og Søren fulgte grinende med.En: Freja and Søren followed, laughing.Da: De vidste, at ingen dag med Mikkel ville være kedelig.En: They knew that no day with Mikkel would be boring.Da: Men pludselig stoppede Mikkel op.En: But suddenly Mikkel stopped.Da: Han tog hånden til halsen.En: He put his hand to his throat.Da: "Åh nej," mumlede han.En: "Oh no," he mumbled.Da: Hans ansigt begyndte at ændre farve, og han trak vejret tungt.En: His face started to change color, and he breathed heavily.Da: Freja bemærkede straks forandringen.En: Freja noticed the change immediately.Da: "Mikkel, er du okay?"En: "Mikkel, are you okay?"Da: "Jeg… jeg ved ikke," svarede Mikkel, mens han kæmpede for at tage luft ind.En: "I… I don't know," replied Mikkel, struggling to take in air.Da: Søren bøjede sig ned og kikkede tænkende i sin rygsæk.En: Søren bent down and looked thoughtfully in his backpack.Da: "Jeg tror, jeg har noget, der kan hjælpe."En: "I think I have something that can help."Da: Freja holdt Mikkels hånd.En: Freja held Mikkel's hand.Da: "Vi er lige her, Mikkel.En: "We're right here, Mikkel.Da: Det skal nok gå," forsikrede hun ham blidt.En: It's going to be okay," she reassured him gently.Da: Søren fandt en lille pakke.En: Søren found a small package.Da: "Det her burde hjælpe," sagde han og gav Mikkel en antihistamin tablett.En: "This should help," he said and gave Mikkel an antihistamine tablet.Da: Mikkel tog den vaklende.En: Mikkel took it shakily.Da: Tiden gik langsomt, men snart begyndte Mikkel at få det bedre.En: Time passed slowly, but soon Mikkel started to feel better.Da: Freja og Søren så lettelsens smil sprede sig på hans ansigt.En: Freja and Søren saw a relieved smile spread across his face.Da: "Jeg tror, jeg kan trække vejret igen," sagde han svagt.En: "I think I can breathe again," he said weakly.Da: "Vi må være mere forsigtige," sagde Freja, lettet.En: "We need to be more careful," said Freja, relieved.Da: Søren nikkede.En: Søren nodded.Da: "Fremover tager vi altid lidt medicin med os," tilføjede han praktisk.En: "From now on, we'll always bring some medicine with us," he added practically.Da: De tre venner indså vigtigheden af at være forberedt.En: The three friends realized the importance of being prepared.Da: Mikkel smilede svagt.En: Mikkel smiled faintly.Da: Han vidste nu, hvor vigtigt det er at lytte til kroppen og dele det med sine venner.En: He now knew how important it is to listen to your body and share it with your friends.Da: Sammen satte de kursen tilbage mod byen.En: Together they headed back towards the town.Da: Skovens hvisken bølgede blidt omkring dem og bar bud om en fornyet forståelse for hinanden og for naturens uforudsigelighed.En: The forest's whispers gently waved around them, carrying messages of renewed understanding for each other and for the unpredictability of nature.Da: I Gribskov havde de fundet et eventyr, men også en dybere forståelse for venskab og omsorg.En: In Gribskov, they had found an adventure, but also a deeper understanding of friendship and care.Da: I fremtiden ville de alle tænke anderledes om deres ture.En: In the future, they would all think differently about their trips.Da: For intet eventyr var for stort, når de stod sammen.En: For no adventure was too great when they stood together. Vocabulary Words:danced: dansedenewly sprouted: nysprungescent: duftgreeted: hilsteadventure: eventyrboring: kedeligmumbled: mumledebreathed heavily: trak vejret tungtnoticed: bemærkedethroat: halsenthoughtfully: tænkendebackpack: rygsækreassured: forsikredeshakily: vaklenderelieved: lettetpractically: praktiskprepared: forberedtunpredictability: uforudsigelighedfaintly: svagtrenewed: fornyetunderstanding: forståelsecare: omsorgleads: førerscent of earth: duft af jordwildflowers: vilde blomsterface: ansigtstruggling: kæmpederelieved smile: lettelsens smilmedicine: medicinbreathed: trække vejret

Fluent Fiction - Danish
Turning Kitchen Chaos into Birthday Bliss: Søren's Snack Saga

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 20, 2026 15:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Turning Kitchen Chaos into Birthday Bliss: Søren's Snack Saga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-20-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen strålede ind gennem de små vinduer i kollegiet, og spredte et blødt lys over det rodede køkkenbord fyldt med mel og smør.En: The sun beamed through the small windows of the dormitory, casting a soft light over the cluttered kitchen table filled with flour and butter.Da: Søren skrabede sidste rest af kagedejen op med en grydeske.En: Søren scraped the last bit of cake batter up with a wooden spoon.Da: Han havde lovet Astrid at bage en kage til hendes fødselsdagsfest, og han ville gøre sit bedste for at imponere hende og deres venner.En: He had promised Astrid to bake a cake for her birthday party, and he was determined to do his best to impress her and their friends.Da: Problemet var bare, at han ikke helt var skarpt til bagning.En: The only problem was that he wasn't particularly sharp at baking.Da: "Det kan da ikke være så svært," mumlede han for sig selv og smed formen i ovnen.En: "It can't be that hard," he muttered to himself, tossing the pan into the oven.Da: Men Jens, Sørens evigt drilske værelseskammerat, lo fra sofaen.En: But Jens, Søren's ever teasing roommate, laughed from the couch.Da: "Du har vel ikke byttet rundt på sukker og salt, vel?"En: "You didn't mix up the sugar and salt, did you?"Da: spurgte han spydigt.En: he asked sarcastically.Da: Søren frøs.En: Søren froze.Da: Han så nervøst på køkkenbordet.En: He looked nervously at the kitchen table.Da: Jo, han havde brugt den krukke, som han troede var sukker.En: Yes, he had used the jar he thought was sugar.Da: Hans hjerte sank, da han indså fejlen.En: His heart sank as he realized the mistake.Da: "Nej, nej, nej," stammede Søren, mens sveden sprang frem på hans pande.En: "No, no, no," stammered Søren, as sweat broke out on his forehead.Da: Klokken tikkede, og der var ikke tid til at starte forfra.En: The clock was ticking, and there was no time to start over.Da: Astrid kom snart for at høre, om alt gik godt.En: Astrid was coming soon to check if everything was going well.Da: Jens klappede ham på skulderen.En: Jens patted him on the shoulder.Da: "Vi må finde på noget andet," sagde han og bøjede sig ind over bordet.En: "We have to come up with something else," he said, leaning over the table.Da: "Hvad nu hvis vi gør det til en saltkage?En: "What if we turn it into a salt cake?Da: En appetizer i stedet for dessert?"En: An appetizer instead of a dessert?"Da: Søren så skeptisk på Jens, men der var ikke bedre forslag.En: Søren looked skeptically at Jens, but there were no better suggestions.Da: Sammen arbejdede de hurtigt.En: Together they worked quickly.Da: De dryssede lidt ost og urter oven på dejen og håbede på det bedste.En: They sprinkled some cheese and herbs on top of the batter and hoped for the best.Da: Da kagen kom ud af ovnen, så den mærkelig nok appetitlig ud.En: When the cake came out of the oven, it surprisingly looked appetizing.Da: "Det her skal nok gå," sagde Jens opmuntrende.En: "This will work," said Jens encouragingly.Da: Til fødselsdagsfesten var Astrid fuld af latter og glæde, uvidende om dramaet i køkkenet.En: At the birthday party, Astrid was full of laughter and joy, unaware of the kitchen drama.Da: Hun kiggede på kagen, nu døbt 'Sørens specielle spring-snack', og smilede bredt.En: She looked at the cake, now dubbed 'Søren's special surprise snack', and smiled broadly.Da: "Jeg elsker overraskelser!"En: "I love surprises!"Da: Gæsterne tog modigt en bid, og til Sørens overraskelse nikkede de anerkendende.En: The guests bravely took a bite, and to Søren's surprise, they nodded in approval.Da: Kagen var anderledes, men virkelig lækker som en snack.En: The cake was different but really tasty as a snack.Da: Søren åndede lettet op og takkede Jens stille.En: Søren breathed a sigh of relief and quietly thanked Jens.Da: Søren lærte den dag, at det var bedre at være ærlig og få hjælp, end at lade som om alt var perfekt.En: Søren learned that day that it was better to be honest and get help than to pretend everything was perfect.Da: Vennerne grinede hele aftenen, og selv Astrid påpegede, at den mærkelige kage var det sjoveste højdepunkt.En: The friends laughed the whole evening, and even Astrid pointed out that the peculiar cake was the funniest highlight.Da: Aftenen sluttede med, at Søren lovede sig selv at lave en rigtig sød kage næste gang.En: The evening ended with Søren promising himself to make a proper sweet cake next time.Da: Men i aften blev han mindet om, at det vigtige var fællesskabet og støtten fra dem omkring ham.En: But tonight, he was reminded that what mattered was the camaraderie and support from those around him. Vocabulary Words:beamed: strålededormitory: kollegietcluttered: rodedescraped: skrabededetermined: bestemtimpress: imponereparticularly: isærsharp: skarptmuttered: mumledesarcastically: spydigtfroze: frøsnervously: nervøstjar: krukkeheart sank: hjerte sankstammered: stammedesweat broke out: sveden sprang fremticking: tikkedestart over: starte forfraleaning: bøjedeappetizer: appetizerskeptically: skeptisksprinkled: dryssedeappetizing: appetitligencouragingly: opmuntrendelaughter: latterunaware: uvidendeapproved: anerkendendepeculiar: mærkeligehighlight: højdepunktcamaraderie: fællesskabet

Fluent Fiction - Danish
Siblings, Sunlight, and a New Start: The Svaneke Journey

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 18, 2026 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Siblings, Sunlight, and a New Start: The Svaneke Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-18-07-38-19-da Story Transcript:Da: Søren stod ved vinduet og kiggede ud over Svaneke.En: Søren stood by the window, gazing out over Svaneke.Da: Solen glimtede på de farverige huse, og han kunne høre havet trække vejret blidt i det fjerne.En: The sun sparkled on the colorful houses, and he could hear the sea breathing gently in the distance.Da: Byen var stille denne forårsmorgen.En: The town was quiet this spring morning.Da: På bordet bag ham lå papirerne fra advokaten.En: On the table behind him lay the papers from the lawyer.Da: De var her for at diskutere deres barndomshjem, som de havde arvet efter forældrenes død.En: They were there to discuss their childhood home, which they had inherited after their parents' death.Da: Astrid trådte ind i stuen.En: Astrid stepped into the living room.Da: "Godmorgen, Søren," sagde hun.En: "Good morning, Søren," she said.Da: Hun satte sig ved bordet og kiggede på papirerne.En: She sat down at the table and looked at the papers.Da: "Hvordan har du det?"En: "How are you feeling?"Da: Søren drejede sig mod hende.En: Søren turned toward her.Da: "Jeg er nervøs," indrømmede han.En: "I'm nervous," he admitted.Da: "Vi er nødt til at finde en løsning, der gør os alle tilfredse."En: "We need to find a solution that makes us all happy."Da: Lars kom ind, med et stort smil og en flyverhat i hånden.En: Lars entered with a big smile and a flying cap in hand.Da: "Hej, søskende!"En: "Hey, siblings!"Da: Han kiggede rundt i stuen og fortsatte, "Er vi klar til at gå videre og sælge dette sted?En: He glanced around the room and continued, "Are we ready to move on and sell this place?Da: Vi kunne få en god pris, måske endda nok til at rejse verden rundt!"En: We could get a good price, maybe even enough to travel around the world!"Da: Astrid sukkede dybt og så på Lars.En: Astrid sighed deeply and looked at Lars.Da: "Det er ikke så enkelt.En: "It's not that simple.Da: Vi skal tænke på, hvad mor og far ønskede."En: We have to think about what Mom and Dad wanted."Da: Diskussionen begyndte, roligt i starten.En: The discussion began, calmly at first.Da: Men snart voksede spændingen.En: But soon, the tension grew.Da: Søren forsøgte at holde roen, men følelserne rasede.En: Søren tried to keep calm, but emotions raged.Da: "De ønskede, at vi holdt sammen," sagde Søren bestemt.En: "They wanted us to stick together," said Søren firmly.Da: "Dette hus var vores hjem.En: "This house was our home.Da: Vi har så mange minder her."En: We have so many memories here."Da: Men Lars rystede på hovedet, nervøs.En: But Lars shook his head, nervous.Da: "Jeg føler mig fanget her!En: "I feel trapped here!Da: Jeg ønsker eventyr, ikke nostalgi."En: I want adventure, not nostalgia."Da: Astrid så på begge sine brødre.En: Astrid looked at both her brothers.Da: Hun ønskede retfærdighed, men vidste også, hvad traditionen betød for dem alle.En: She wanted fairness, but also knew what tradition meant to all of them.Da: "Hvad med at vi beholder en del af huset?En: "What if we keep part of the house?Da: Vi kan bruge det som et sted at mødes, men også leje det ud.En: We can use it as a place to gather, but also rent it out.Da: Det kunne give os frihed og stadig ære vores forældre."En: It could give us freedom and still honor our parents."Da: Søren tænkte over Astrids forslag.En: Søren thought about Astrid's suggestion.Da: Det kunne være svaret.En: It could be the answer.Da: Han kiggede på Lars, der overvejede det.En: He looked at Lars, who was considering it.Da: Til sidst nikkede Lars langsomt.En: Finally, Lars nodded slowly.Da: "Jeg kan leve med det.En: "I can live with that.Da: Vi kan rejse og stadig have et sted at vende hjem."En: We can travel and still have a place to come home to."Da: Søren følte en lettelse strømme igennem sig.En: Søren felt a relief wash over him.Da: Han så på sine søskende.En: He looked at his siblings.Da: De havde fundet en løsning sammen.En: They had found a solution together.Da: De gik udenfor, solen varmede deres ansigter.En: They went outside, the sun warming their faces.Da: Blomsterne i byen blomstrede, ligesom deres nye begyndelse.En: The flowers in the town were blooming, just like their new beginning.Da: Svaneke ville altid være deres hjem, et bånd, der bandt dem sammen i kærlighed og minder.En: Svaneke would always be their home, a bond that tied them together in love and memories. Vocabulary Words:gazing: kiggedesparkled: glimtedebreathing: trække vejretinherited: arvetadmitted: indrømmedesolution: løsningsiblings: søskendetrapped: fangetadventure: eventyrnostalgia: nostalgirent: lejefreedom: frihedhonor: æretension: spændingenrage: rasedememories: minderchildhood: barndomcalmly: roligtventured: sukkedeflyer cap: flyverhatglanced: kiggedeconsidering: overvejedesigh: sukkedesolution: løsningfirmly: bestemtrelief: lettelseblooming: blomstredewarming: varmedetied: bandtbond: bånd

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes Tens un pressupost personal per controlar les teves despeses i planificar l'estalvi? El Joan, que és un apassionat de l'economia, avui ens proposa parlar d'aquests i alguns altres conceptes bàsics d'economia domèstica. Som-hi! Troba el teu professor ideal de català a italki!

Fluent Fiction - Danish
Spring Blossoms: Finding Your Artistic Voice at Boarding School

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 17, 2026 19:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Spring Blossoms: Finding Your Artistic Voice at Boarding School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-17-07-38-19-da Story Transcript:Da: Solen skinnede stærkt gennem de store vinduer i kunstlokalet.En: The sun shone brightly through the large windows of the art room.Da: På bordene lå farverige papirer, pensler og ruller af lærred.En: On the tables lay colorful papers, brushes, and rolls of canvas.Da: På en af stolene sad Søren, stille og eftertænksom, mens han så ud over skolens blomstrende have.En: On one of the chairs sat Søren, quiet and contemplative, as he looked out over the school's blooming garden.Da: Det var forår på den gamle kostskole, og i år betød det kun én ting: påske-kunstkonkurrencen.En: It was spring at the old boarding school, and this year it meant only one thing: the Easter art competition.Da: Freja, Søren's bedste ven, gik smilende ind i lokalet.En: Freja, Søren's best friend, walked into the room with a smile.Da: "Hej Søren!En: "Hey Søren!Da: Er du klar til at tage ind til byen og kigge efter kunstmaterialer?"En: Are you ready to go into the city and look for art supplies?"Da: spurgte hun opmuntrende.En: she asked encouragingly.Da: "Jeg har hørt, at der er masser af gode tilbud lige nu."En: "I've heard there are plenty of great deals right now."Da: Søren nikkede forsigtigt.En: Søren nodded cautiously.Da: Selvom han glædede sig, var han bekymret for, om hans ideer var gode nok.En: Even though he was excited, he was worried about whether his ideas were good enough.Da: Hans tanker blev ofte sammenlignet med Astrid, den nye elev, der netop var kommet til skolen.En: His thoughts were often compared to Astrid, the new student who had just arrived at the school.Da: Hun var allerede kendt for sit talent.En: She was already known for her talent.Da: I byen gik de imellem farverige butiksfacader og duften af nybagt brød fra bagerne.En: In the city, they wandered between colorful shopfronts and the scent of freshly baked bread from the bakeries.Da: Freja og Søren diskuterede farverne og temaerne for hans projekt.En: Freja and Søren discussed the colors and themes for his project.Da: "Du skal tro på dig selv, Søren.En: "You need to believe in yourself, Søren.Da: Du har en særlig stil," sagde Freja.En: You have a unique style," said Freja.Da: Mens de kiggede på materialetyper, mødte de tilfældigt Astrid.En: While they were looking at types of materials, they ran into Astrid by chance.Da: "Hej Søren, Freja.En: "Hi Søren, Freja.Da: Jeg er også her for at finde nogle gode materialer," sagde hun med et varmt smil.En: I'm also here to find some good materials," she said with a warm smile.Da: Der var noget ved Astrids tonefald, som mindede Søren om sin egen usikkerhed.En: There was something about Astrid's tone that reminded Søren of his own insecurity.Da: Freja foreslog: "Hvorfor ikke samarbejde om indkøbene?En: Freja suggested, "Why not collaborate on the purchases?Da: Vi kan lave noget virkelig unikt sammen."En: We can create something truly unique together."Da: Astrid tøvede et øjeblik, men nikkede så.En: Astrid hesitated for a moment but then nodded.Da: "Det ville være spændende," svarede hun og så på Søren.En: "That would be exciting," she replied, looking at Søren.Da: Sammen fandt de genbrugsmaterialer og gammelt stof, som kunne genopfindes til noget vidunderligt.En: Together they found recycled materials and old fabric that could be reinvented into something wonderful.Da: Søren blev fascineret af ideen om at genbruge ting og skabte noget nyt.En: Søren became fascinated by the idea of reusing things and creating something new.Da: Det var billigt, men overlegent.En: It was cheap but superior.Da: Tilbage på skolen begyndte de kreative processer.En: Back at the school, the creative processes began.Da: Astrid havde sine egne ideer, men Søren begyndte at mærke sine egne idéer blomstre inde i ham.En: Astrid had her own ideas, but Søren started to feel his own ideas blossoming within him.Da: Han ønskede at skabe noget, der virkelig talte fra hans hjerte.En: He wanted to create something that truly spoke from his heart.Da: Da det blev tid til at sammensætte deres kunstværk, følte Søren presset.En: When it was time to assemble their artwork, Søren felt the pressure.Da: Astrid havde nogle gode forslag, men han følte han skulle følge sin egen sti.En: Astrid had some good suggestions, but he felt he needed to follow his own path.Da: "Jeg tror, jeg vil tilføje lidt mere farve her," sagde han og tog sin pensel op.En: "I think I want to add a bit more color here," he said, picking up his brush.Da: Astrid nikkede, respektfuld over for hans beslutning.En: Astrid nodded, respectful of his decision.Da: Sammen skabte de et smukt og originalt stykke.En: Together they created a beautiful and original piece.Da: På konkurrencedagen blev deres arbejde rost for dets kreativitet og dybde.En: On competition day, their work was praised for its creativity and depth.Da: Selvom Søren ikke vandt førstepræmien, modtog han skeptisk en særlig anerkendelse for originalitet.En: Although Søren didn't win the first prize, he skeptically received a special acknowledgment for originality.Da: Søren følte, at en byrde var blevet løftet fra hans skuldre.En: Søren felt a burden had been lifted from his shoulders.Da: Det handlede ikke kun om at vinde, men om at tro på sig selv og udtrykke det, han virkelig følte.En: It wasn't just about winning, but about believing in himself and expressing what he truly felt.Da: Astrid gav Søren et varmt kram.En: Astrid gave Søren a warm hug.Da: "Dit arbejde inspirerede mig.En: "Your work inspired me.Da: Måske kan vi arbejde sammen igen?"En: Maybe we can work together again?"Da: spurgte hun venligt.En: she asked kindly.Da: Søren smilede, fuld af ny selvtillid.En: Søren smiled, full of new confidence.Da: "Ja, det ville jeg gerne," svarede han.En: "Yes, I would like that," he replied.Da: Her ved kostskolens gamle vægge, mens træerne svajede i den lette brise, lærte Søren, at ægte kunst kom fra hjertet, og at venskaber kunne overgå enhver konkurrence.En: Here at the old walls of the boarding school, as the trees swayed in the gentle breeze, Søren learned that true art came from the heart, and that friendships could surpass any competition. Vocabulary Words:brightly: stærktwindows: vinduercontemplative: eftertænksomblooming: blomstrendeboarding school: kostskoleEaster: påskecompetition: konkurrenceencouragingly: opmuntrendecautiously: forsigtigtwandered: gikshopfronts: butiksfacaderbakeries: bagernethemes: temaerneinsecurity: usikkerhedcollaborate: samarbejdehesitated: tøvederecycled materials: genbrugsmaterialerfascinated: fascineretreinvented: genopfindesassemble: sammensættesuggestions: forslagoriginal: originaltcompetition day: konkurrencedagenacknowledgment: anerkendelseskeptically: skeptiskburden: byrdeexpressing: udtrykkeconfidence: selvtillidexceed: overgåbreeze: brise

La competència - Programa sencer
Por i fàstic a la Tagliatella.

La competència - Programa sencer

Play Episode Listen Later Apr 14, 2026 52:58


En Cirici li demana a la Rosalia que no es passi i en Jep no creu que hi hagi cap problema amb Sixena. El Professor de Debò resol el misteri del parking fantasma (spoiler: no el resol). Ens preparem per a la remuntada del Barça amb Marta Ramon, Joan Lluís Garcia i les dades d'Oriol Jové.

Fluent Fiction - Danish
Spring Blooms Amid Emotional Turmoil: Søren's Tulip Tale

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 14, 2026 16:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Spring Blooms Amid Emotional Turmoil: Søren's Tulip Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-14-07-38-19-da Story Transcript:Da: Københavns gader var fyldt med farverige tulipaner.En: The streets of København were filled with colorful tulips.Da: Solen skinnede, og der duftede af forår.En: The sun was shining, and the scent of spring was in the air.Da: Det var tulipanfestival, og hele byen syntes at stråle.En: It was the tulip festival, and the whole city seemed to be glowing.Da: Men Søren følte sig tung om hjertet.En: But Søren felt heavy-hearted.Da: Søren gik ved siden af sine venner, Astrid og Kasper.En: Søren walked next to his friends, Astrid and Kasper.Da: De smilede og grinede, mens de gik ned ad Strøget.En: They smiled and laughed as they walked down Strøget.Da: Kasper fortalte en vittighed, som fik Astrid til at fnise.En: Kasper told a joke that made Astrid giggle.Da: Men Søren kunne ikke rigtig finde glæden.En: But Søren couldn't really find joy.Da: For nylig havde han mistet sit job og tænkte på fremtiden.En: He had recently lost his job and was thinking about the future.Da: Hvad skulle han gøre nu?En: What was he supposed to do now?Da: Han forsøgte at smile, men tankerne om hans usikre fremtid pressede sig på.En: He tried to smile, but thoughts of his uncertain future weighed heavily on him.Da: De standsede ved et felt af tulipaner.En: They stopped at a field of tulips.Da: Blomsterne var i alle regnbuens farver.En: The flowers were in all the colors of the rainbow.Da: Søren stod stille og stirrede på dem.En: Søren stood still and stared at them.Da: "De er smukke," sagde Astrid og tog et billede med sin telefon.En: "They are beautiful," said Astrid and took a picture with her phone.Da: Søren nikkede.En: Søren nodded.Da: Han kunne også se skønheden, men hans hjerte var tungt.En: He could also see the beauty, but his heart was heavy.Da: Mens de gik videre, betragtede Søren de festlige boder og de glade mennesker omkring dem.En: As they continued walking, Søren observed the festive stalls and the happy people around them.Da: Det var en livlig atmosfære, men hans sind var et helt andet sted.En: It was a lively atmosphere, but his mind was someplace else entirely.Da: Han følte sig fanget i sine egne bekymringer.En: He felt trapped in his own worries.Da: Han spekulerede på, om han skulle fortælle sine venner, hvad der foregik i hans liv.En: He wondered if he should tell his friends what was going on in his life.Da: Ville de forstå det?En: Would they understand?Da: Da de nåede den store plads med et hav af farvestrålende tulipaner, kunne Søren ikke længere holde det inde.En: When they reached the large square filled with a sea of colorful tulips, Søren could no longer hold it in.Da: En enkelt tåre trillet ned ad hans kind.En: A single tear rolled down his cheek.Da: Astrid lagde mærke til det og lagde hånden på hans skulder.En: Astrid noticed and placed a hand on his shoulder.Da: "Er du okay, Søren?En: "Are you okay, Søren?"Da: " spurgte hun blidt.En: she asked gently.Da: Søren trak vejret dybt.En: Søren took a deep breath.Da: "Jeg.En: "I...Da: jeg har det ikke så godt," sagde han langsomt.En: I'm not feeling so great," he said slowly.Da: "Jeg har mistet mit job, og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.En: "I lost my job, and I don't know what to do."Da: "Kasper og Astrid så medfølende på ham.En: Kasper and Astrid looked at him sympathetically.Da: "Hvorfor sagde du det ikke før?En: "Why didn't you tell us earlier?"Da: " spurgte Kasper.En: asked Kasper.Da: "Vi er her for dig.En: "We're here for you."Da: "Astrid gav Søren et kram.En: Astrid gave Søren a hug.Da: "Det er okay at tale om det, Søren.En: "It's okay to talk about it, Søren.Da: Vi vil gerne hjælpe.En: We want to help."Da: "Søren følte en varme sprede sig i brystet.En: Søren felt warmth spread through his chest.Da: Han indså, at hans venner var der for ham.En: He realized that his friends were there for him.Da: Han behøvede ikke at bære byrden alene.En: He didn't have to carry the burden alone.Da: Mens de tre stod der med tulipanerne i baggrunden, følte Søren sig pludselig lettere.En: As the three of them stood there with the tulips in the background, Søren suddenly felt lighter.Da: "Tak, fordi I lytter," sagde Søren, nu med et ægte smil på læben.En: "Thank you for listening," said Søren, now with a genuine smile on his face.Da: De fortsatte deres tur gennem festivalen, og denne gang nød Søren virkelig dagen.En: They continued their walk through the festival, and this time Søren truly enjoyed the day.Da: Gaderne virkede lysere, og fremtiden lidt mindre skræmmende.En: The streets seemed brighter, and the future a little less daunting. Vocabulary Words:streets: gadercolorful: farverigetulips: tulipanerglowing: stråleheavy-hearted: tung om hjertetgiggled: fnisejoy: glædenlost: mistetfuture: fremtidenweighed: pressederainbow: regnbuensstared: stirredeobserved: betragtedefestive: festligestalls: bodertrapped: fangetworries: bekymringerlarge: storsquare: pladstear: tårecheek: kindgently: blidtbreath: vejretsympathetically: medfølendeburden: byrdengenuine: ægtedaunting: skræmmendescent: duftedelively: livligbackground: baggrunden

Había una vez...Un cuento, un mito y una leyenda
766. Ivashko y la Bruja (Infantil Rusia)

Había una vez...Un cuento, un mito y una leyenda

Play Episode Listen Later Apr 12, 2026 7:26


Hacer click aquí para enviar sus comentarios a este cuento.Juan David Betancur Fernandezelnarradororal@gmail.comHabia una vez en lo profundo de la antigua rusia un niño muy listo llamado .Ivashko. Ivashko era vivía con sus abuelos en una región cercana a un gran lago. . Un día se levanto muy temprano ya que se sentía muy aventurero y acercándose a su abuelo le pidió que le hicieran una canoa para ir a pescar al lago. Su abuelo  que era un hábil fabricante le hizo la canoa durante casi todo el día, así que cuando ya era la tarde se apresto a salir a pescar. Pero en el mismo momento que iba a salir de su casa la abuela le — "Ivashko, cuando te llame para comer esta noche mientras estas pescando , fíjate bien en mi voz. Si oyes una voz suave y dulce, soy yo. Pero te digo que si Si oyes una voz ronca y fuerte, ¡es la bruja!" Ignórala y sigue pescando.Aquel día no paso nada especial y cuando  ya estaba oscuro oyo un voz diciendo "¡Ivashko, Ivashko! Ven a la orilla, te traigo comida y bebida". El niño, siguiendo las instrucciones de su abuela reconoció la dulzura de su voz y remando llego a la orilla y de allí tomo los pescados que había cogido y camino hasta la casa, donde lo esperaba una rica comidaLPero lo que no sabía el muchacho es que la bruja, que lo vigilaba todo, veía como el muchacho pasaba largas horas en su canoa casi todos los días y que en la noche su abuela lo llamaba a comer. Como buena bruja que era decidio que lo iba a atrapar para comérselo. Así que siguiendo el mismo procedimiento de la anciana mujer  Fue hasta la orilla y con su voz cavernosa grito  "¡IVASHKO, VEN A COMER!". El niño inmediatamente recordó las palabras de su abuela días más tarde así que riendo se dijo a si mismo: — "¡Esa no es mi abuela! Esa voz es gruesa y fea". Yo no voy a caer en esa trampa y menos después de ser advertido. Así que siguió pescando hasta que su abuela real lo llamo y el salió hasta la orilla. Frustrada, la bruja al ver como aquel muchacho no había sido engañado decidio ir con el herrero y le ordenó: "Tu herrero necesito que forjes un artefacto que me permita emitir sonidos dulces y finos así cuando yo hable sonara como una melodía de una venerable anciana. El herrero que le temia mucho a la vieja bruja obedecio y después de varios días de trabajo finalmente obtuvo el dispositivo que le pedia la bruja. La bruja regresó al lago y usando el dispositivo sobre su boca llamo de nuevo al muchacho diciendo IVASHKO, VEN A COMER!". pero esta vez la voz emitida era casi perfectamente igual a la de la abuela del muchacho.  Tan perfecta que el muchacho cayó en la trampa. En cuanto se acercó a la orilla, De detrás de una roca salió la bruja y atrapándola por la espalda lo metió en un saco y se lo llevó a su cabaña.Al llegar a su casa, la bruja que vivía con una hija llamada Alenka que también era bruja  se apresto a mostrarle a su hija lo que tenía. Luego le dijo  Enciende el horno, tuesta a a este muchacho y cuando regrese del bosque, nos lo comeremos".Alenka  obediente prendio el horno y saco algunos condimentos. Luego se acercó al muchacho que se encontraba muy asustado y le dijo — "Venga, niño, acuéstate en la tapa del horno y estiras la piernas.. Ivashko, sabiendo lo que venía, puso una pierna arriba y otra abajo, estirándose de forma que no cabía por la boca del horno. — "No sé cómo hacerlo, Alenka. Enséñame tú cómo hay que ponerse".La hija de la bruja que podía ser muy bruja pero que no era muy inteligente decidio demostrarle al muchacho lo que tenía que hacer así que se acostó en la tapa del horno para darle el ejemplo de como debía el hacerlo.  Y allí mientras le demostraba al muchacho como acostarse y no subir las peiernas ,¡Ivashko se acercó y con todas sus fuerza la empujó dentro del horno y cerró

L'ofici de viure
Ho sento, no m'agrades

L'ofici de viure

Play Episode Listen Later Apr 11, 2026 55:10


Saber dir "no" a una relaci

Fluent Fiction - Danish
Medieval Mysteries: The Knight, The Lady, and The Troubadour

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 6, 2026 16:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Medieval Mysteries: The Knight, The Lady, and The Troubadour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-04-06-22-34-01-da Story Transcript:Da: Forårssolen kastede sine stråler ind i den middelalderlige fæstning i Danmark.En: The spring sun cast its rays into the medieval fortress in Danmark.Da: Påsken nærmede sig.En: Easter was approaching.Da: Festlighederne skulle snart begynde.En: The festivities would soon begin.Da: Blomster og bannere pyntede væggene.En: Flowers and banners decorated the walls.Da: Lyden af forberedelser fyldte luften.En: The sound of preparations filled the air.Da: I den store sal strømmede gæsterne ind, klare til kongelig fest.En: In the great hall, guests streamed in, ready for a royal celebration.Da: Lars, en tro ridder, kiggede rundt.En: Lars, a loyal knight, looked around.Da: I hjertet bar han en tung hemmelighed.En: In his heart, he bore a heavy secret.Da: En gang havde han fejlet.En: Once, he had failed.Da: Nu var han anklaget for at have stået bag et mystisk tyveri.En: Now he was accused of being behind a mysterious theft.Da: Kongerigets kostbare artefakt var væk.En: The kingdom's precious artifact was missing.Da: Hans ære stod på spil.En: His honor was at stake.Da: Astrid, dronningens skarpsindige hofdame, trådte frem.En: Astrid, the queen's sharp-witted lady-in-waiting, stepped forward.Da: Hun var kendt for sin evne til at løse gåder.En: She was known for her ability to solve puzzles.Da: Hendes øje mødte Lars'.En: Her eyes met Lars'.Da: Hun kunne se hans desperation.En: She could see his desperation.Da: Lars vidste, at han måtte bryde protokollen.En: Lars knew he must break protocol.Da: Han skulle bede Astrid om hjælp.En: He needed to ask Astrid for help.Da: Tid var knap.En: Time was short.Da: "Jeg tror på din uskyld," sagde Astrid stille.En: "I believe in your innocence," said Astrid quietly.Da: "Sammen kan vi finde sandheden."En: "Together, we can find the truth."Da: De fandt hurtigt et spor.En: They quickly found a clue.Da: Søren, den gådefulde trubadur, havde sunget sange, der gemte på hints.En: Søren, the enigmatic troubadour, had sung songs that held hints.Da: Hans ordskatte var fyldt med skjulte sandheder.En: His word-treasures were filled with hidden truths.Da: Lars og Astrid lyttede nøje.En: Lars and Astrid listened closely.Da: Deres fokus var skarpt.En: Their focus was sharp.Da: Aftenen til Easterfejring nåede sit højdepunkt.En: The evening of Easter celebration reached its peak.Da: Den store sal summede.En: The great hall buzzed.Da: Gæsterne var opslugte af Soren's melodier.En: The guests were absorbed by Søren's melodies.Da: Lars og Astrid gik mod ham gennem skaren.En: Lars and Astrid moved toward him through the crowd.Da: Deres mission var klar.En: Their mission was clear.Da: "Soren, vi kender dine hemmeligheder," sagde Astrid.En: "Søren, we know your secrets," said Astrid.Da: "Syng din sang én gang til."En: "Sing your song one more time."Da: Soren smilede hemmelighedsfuldt.En: Søren smiled mysteriously.Da: Hans sang afslørede artefaktets gemmested.En: His song revealed the artifact's hiding place.Da: Under en gammel eg, ikke langt fra fæstningen, lå sandheden begravet.En: Under an old oak tree, not far from the fortress, the truth was buried.Da: En skjult skat ventede på at blive opdaget.En: A hidden treasure awaited discovery.Da: Artefaktet blev hastigt returneret til dronningen.En: The artifact was hastily returned to the queen.Da: Lars's navn blev renset.En: Lars's name was cleared.Da: Hans skyld skyllet væk.En: His guilt washed away.Da: Festen fortsatte i glæde og lettelse.En: The celebration continued with joy and relief.Da: Soren var væk, men en mystisk ballade lå tilbage.En: Søren was gone, but a mysterious ballad was left behind.Da: Lars havde lært noget vigtigt.En: Lars had learned something important.Da: At bede om hjælp gør én stærkere.En: Asking for help makes one stronger.Da: At have tillid til sandheden er modens tegn.En: Trusting the truth is a sign of courage.Da: Han stod nu med større selvtillid.En: He now stood with greater confidence.Da: Han havde skelnet mellem bedrag og sandhed.En: He had distinguished between deceit and truth.Da: Festningen genlød af musik og latter.En: The fortress echoed with music and laughter.Da: Foråret bragte nye begyndelser.En: Spring brought new beginnings.Da: Sådan endte historien om en modig ridder, en klog kvinde og en gådefuld bard.En: Thus ended the story of a brave knight, a wise woman, and an enigmatic bard.Da: Påske blev fejret med fred og forsoning.En: Easter was celebrated with peace and reconciliation. Vocabulary Words:fortress: fæstningfestivities: festlighedernepreparations: forberedelserstreamed: strømmedeloyal: troknight: ridderaccused: anklagetartifact: artefaktsharp-witted: skarpsindigedesperation: desperationprotocol: protokollenclue: sporenigmatic: gådefuldetroubadour: trubadurhints: hintsmelodies: melodiermission: missionmysteriously: hemmelighedsfuldtrevealed: afsløredehidden: skjultetreasure: skathastily: hastigtguilt: skyldcleared: rensetreconciliation: forsoningdistinguished: skelnetdeceit: bedragconfidence: selvtillidcourage: modechoed: genlød

L'ofici de viure
Imatges transformadores

L'ofici de viure

Play Episode Listen Later Mar 29, 2026 38:12


Hi ha imatges interiors que ens empobreixen, diu Miriam Subirana, doctora en Belles Arts i coach, i d'altres que ens alliberen i ens desperten. Ens ho explica parlant del seu nou llibre, "El paisaje interior". Amb un comentari introductori de S

vidal ens amb belles arts
Training the Pointing Labrador
Puppy Foundations: Leash, Birds, and Building Focus

Training the Pointing Labrador

Play Episode Listen Later Mar 23, 2026 33:04 Transcription Available


Julie Bates reviews a group puppy ENS video and highlights practical early training: leash familiarization, live-bird exposure, vaccination considerations, and teaching focus without judgment. She emphasizes observation over quick conclusions, consistency in handler expectations, and building a thoughtful, disciplined dog through gentle, structured learning. YouTube Video https://youtu.be/IKsWIg-HR14