POPULARITY
Comenzamos nuestro Programa recibiendo una representación del Coro de Voces Blancas del Conservatorio de Tenerife: Alina Mariño, Amanda Álvarez y Amelia Fragoso, acompañadas del Director Juan Ramón Vinagre; quienes acaban de ganar el concurso coral más importante del país. Por otro lado, Los Gofiones visitan Tenerife y nos presentan Querida Venezuela, hablamos con Pepe Afonso. Y la pandilla de Caracoles también gana premio otorgado por un trabajo musical hecho con los 12 municipios españoles que pertenecen al sistema Cittaslow Internacional, nos lo contó Nuria Hernández. Y la Laguna está de Fiesta por San Benito por lo que su Concejal Dailos González comenta lo que esta semana tenemos por las fiestas; además desde Gran Canaria Lairaga del Norte presenta este fin de semana el II Encuentro de Bailadores y Ramón nos pone al tanto de lo que habrá en Guía. Las imágenes de Mandy Izquierdo, con su trabajo artesanal de carrete y todo manual nos cautivan, apoyamos el talento de una Canaria. Por cierto preparen el traje que el 19 de julio Tagorosteros nos invita al XI Baile de Magos y allí estaremos presentando, promete una buena noche. Y cerramos destacando los 30 años de Festivales y Encuentros Folclóricos Internacionales que trabajan con mucho esmero Coros y Danzas de Ingenio, hablamos con Obdulia Artiles que siempre es un placer el trabajo que realizan... todo en La Diez Radio con Joam Walo "poniendo lo canario más de moda que nunca y apostando por lo nuestro" #joamwalo #ladiezradio #origenes #programaorigenes🎙️
Y damos fin al mes de junio hablando de diferentes celebraciones del Corpus Christi en Canarias, además Caracoles estrena "Verano Infinito" y celebramos los 45 años de la Agrupación Folclórica Idayra. Por otro lado conocemos a María Fernanda Raybaudi, Secretaria de Cultura del Hogar Canario Venezolano desde Caracas, y la Asociación Cultural Andares Isleños llega a su X Aniversario. Como cada semana nos vamos a escena con Zálatta Espacio Escénico todo en La Diez Radio con Joam Walo Mendoza "poniendo lo canario más de moda que nunca y apostando por lo nuestro" #origenes #programaorigenes #ladiezradio #joamwalo
Los oyentes preguntan, Loli Sein de Centro de Jardinería Gorbeia responde.
¿Cómo es el sexo de los caracoles? ¿Por qué no se cortan al pasar por el filo de una navaja? ¿La vida de un caracol es más interesante que la del leopardo de las nieves? ¿Cómo es por dentro una granja de caracoles? José Ramón Arrébola, profesor y director del Departamento de Zoología de la Facultad de Biología de la Universidad de Sevilla nos cuenta todo lo que Àngels Barceló quiso saber sobre caracoles y nunca se atrevió a preguntar.
¿Cómo es el sexo de los caracoles? ¿Por qué no se cortan al pasar por el filo de una navaja? ¿La vida de un caracol es más interesante que la del leopardo de las nieves? ¿Cómo es por dentro una granja de caracoles? José Ramón Arrébola, profesor y director del Departamento de Zoología de la Facultad de Biología de la Universidad de Sevilla nos cuenta todo lo que Àngels Barceló quiso saber sobre caracoles y nunca se atrevió a preguntar.
Álex Clavero transforma la lluvia primaveral en una odisea hilarante de caracoles gigantes, Viñarock y cosmética facial con baba
Aparecen en manuscritos medievales luchando contra caballeros, desafiando a la lógica y a la historia. Ocurrió especialmente entre los siglos XIII y XV, pero el significado ha sido objeto de debate entre historiadores y estudiosos del arte. Muchos sugieren que simbolizan la resurrección, la cobardía o a los lombardos, asociados con la usura y la mala reputación en la Francia Medieval. Sin embargo, no hay consenso y no existe una interpretación definitiva. Hablamos, del enigma de los caracoles, que sigue intrigando a propios y extraños. Y descubre más historias curiosas en el canal National Geographic y en Disney +. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Sintonía: "El silencio del tiempo" (Canción) (feat. Víctor Guadiana & André JahJah) - José Almarcha1.- "Plaza de Santa Ana" (Caracoles) (feat. Gema Caballero) - José Almarcha2.- "Yemen Blues" - Ravid Kahalani3.- "Baladilla de los tres ríos" (Milonga-Zambra) (feat. Javier Ruibal & Carmen Linares) - José Almarcha4.- "The Line" - Wady5.- "Raíz y Paloma" (Soleá) (feat. Marco Niemietz & Jorge Santana) - José Almarcha6.- "Ojos verdes" - Ole Swing7.- "Tiám" (Balada) (feat. Antonio Serrano) - José AlmarchaEscuchar audio
El director de La Trilla, Juan Quintana, nos habla esta semana de la cría del caracol y de su rentabilidad.
El director de La Trilla, Juan Quintana, nos habla esta semana de la cría del caracol y de su rentabilidad.
El director de La Trilla, Juan Quintana, nos habla esta semana de la cría del caracol y de su rentabilidad.
Entrevistamos al presidente de la Asociación de Caracoleros de Córdoba, Cristian Pérez
1-¿Hay posibilidad de que Centroamérica se reunifique como una sola nación? 2-¿Se le puede dar caña de azúcar al ganado como pasto alimenticio o no? 3-¿Sabía que los desmayos se producen porque no llega suficiente sangre al cerebro? 4-¿El abono completo consiste en fósforo, potasio y magnesio? 5-¿Por qué a veces cuando llueve aumenta en grandes cantidades los caracoles de tierra y se suben por todas partes? ¿Son inofensivos estos caracoles o son perjudiciales para la salud? 6-¿Por qué al béisbol de los Estados Unidos se le dice serie mundial si solo participan equipos de dicho país? 7-¿Nos podrían contar la historia de Leslie Lemke? Programa de radio "Oigamos la Respuesta" del Instituto Centroamericano de Extensión de la Cultura (ICECU). El programa se hace con las preguntas que envían nuestros oyente y las respuestas que se elaboran en el ICECU con un lenguaje claro y sencillo desde el año 1964.
¡Último podcast del año! Y lo haremos con una troleada. Lorena Castell vendrá al estudio pensando que le vamos a hacer una entrevista, pero Cristina Boscá le tiene preparada una de sus Emboscadas. Y no va a ser la única: San Bernardino, en la broma de Anda Ya, desmontará una boda por un DNI caducado. Encima, le pedirá al novio un soborno por hacer la vista gorda. Además, el zapping de Nacho Gómez Hermosura y un miembro del equipo de Anda Ya encerrado en un canapé (de la cama, no de los que se comen). Una historia de risa y angustia que él mismo contará en el Me Bajo de la Vida.
¡Último podcast del año! Y lo haremos con una troleada. Lorena Castell vendrá al estudio pensando que le vamos a hacer una entrevista, pero Cristina Boscá le tiene preparada una de sus Emboscadas. Y no va a ser la única: San Bernardino, en la broma de Anda Ya, desmontará una boda por un DNI caducado. Encima, le pedirá al novio un soborno por hacer la vista gorda. Además, el zapping de Nacho Gómez Hermosura y un miembro del equipo de Anda Ya encerrado en un canapé (de la cama, no de los que se comen). Una historia de risa y angustia que él mismo contará en el Me Bajo de la Vida.
08 10-12-24 LHDW Gastronomía: El Panetone, se ha puesto de moda en España, ¿cuales son los mejores?, Caracoles en navidad, platos típicos en cada región por Navidad
08 10-12-24 LHDW Gastronomía: El Panetone, se ha puesto de moda en España, ¿cuales son los mejores?, Caracoles en navidad, platos típicos en cada región por Navidad
It's that time of the year — figuring out the best Latin music of 2024. And every year, it gets harder and harder (seriously, it's difficult!) for Ana and Felix to narrow down their extensive lists. Joined by NPR culture reporter Isabella Gomez Sarmiento, the three round up the best albums of this year.Songs featured in this episode:•Angélica Garcia, "El Que" from Gemelo•Hinds, "Coffee" from Viva Hinds•Spanish Harlem Orchestra, "Lluego El Caballero (feat. Gilberto Santa Ross)" from Swing Forever•Latin Mafia, "tengo mucho ruido." from TODOS LOS DÍAS TODO EL DÍA•RaiNao, "readysita" from CAPICÚ•Orquesta Akokán, "Caracoles" from CaracolesAudio for this episode of Alt.Latino was edited and mixed by Simon Rentner. Editorial support from Hazel Cills. Our project manager is Grace Chung. NPR Music's executive producer is Suraya Mohamed. Our VP of Music and Visuals is Keith Jenkins.Learn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoicesNPR Privacy Policy
It's that time of the year — figuring out the best Latin music of 2024. And every year, it gets harder and harder (seriously, it's difficult!) for Ana and Felix to narrow down their extensive lists. Joined by NPR culture reporter Isabella Gomez Sarmiento, the three round up the best albums of this year.Songs featured in this episode:•Angélica Garcia, "El Que" from Gemelo•Hinds, "Coffee" from Viva Hinds•Spanish Harlem Orchestra, "Lluego El Caballero (feat. Gilberto Santa Ross)" from Swing Forever•Latin Mafia, "tengo mucho ruido." from TODOS LOS DÍAS TODO EL DÍA•RaiNao, "readysita" from CAPICÚ•Orquesta Akokán, "Caracoles" from CaracolesAudio for this episode of Alt.Latino was edited and mixed by Simon Rentner. Editorial support from Hazel Cills. Our project manager is Grace Chung. NPR Music's executive producer is Suraya Mohamed. Our VP of Music and Visuals is Keith Jenkins.Learn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoicesNPR Privacy Policy
Vuelven las Charlas Kirby y en esta ocasión nos acompañarán por un lado, un autor primerizo con una carrera muy prometedora como lo es David Pamiés, junto a un vieja escuela como David Sánchez. Un tándem que nos ha sorprendido a todos con su reciente trabajo en El Rey de los Caracoles, donde veremos un thriller de investigación sobre una secta satánica que adora a caracoles caníbales. Hablaremos de su trayectoria y de este pedazo de trabajo que han sacado, que se postula a uno de los comics nacionales del año.
CAPÍTULO #380… Esta semana viajamos al pasado siglo XX para volver a visitar a un viejo conocido como lo es el Planetary de Warren Ellis y John Cassaday. Volvemos a hablar de una de las grandes obras maestras del mundo del cómic, que nació en el sello de Wildstorm y que promete una de las arquitecturas de guión más impresionantes que hemos visto. Por otro lado nos reunimos en la Sala Kirby con David Sánchez y David Pamies, los autorazos que nos han sorprendido con El Rey de los Caracoles, con quienes hablaremos sobre este trabajazo nacional candidato a ser uno de los cómics del año. Además pasaremos por la sección de noticias y actualidad que rodea al noveno arte, con nuevas series, tráilers de adaptaciones y las próximas novedades editoriales. Y como siempre queridos oyentes, reseñaremos una metralleta de lo más fresh que ha inundado las librerías, hablando de títulos como el Zorro de Sean Murphy, el Must Have de La Visión, la expansión del Universo Energon con Cobra, lo nuevo del Sello 619, el Universo de Albert Monteys y muchísimo más. Gracias por estar al otro lado agentes ¡Nos oímos! NOTICIAS [00:04:45] Joe Casey vuelve a los mutantes con Weapon X-Men Spiderman se enfrentará a Predator en un nuevo crossover Nueva serie de los Green Lantern Corps Tormenta entra al UCM en el nuevo tráiler de What If..? Planeta publicará Astro City en 2025 Nuevo artículo de reflexión sobre el mundo del cómic Repaso de novedades de la quincena NOVEDADES Y RELECTURAS [01:11:03] Masacre / Lobezno: Arma X-Tracción Aves de Presa Area de Contencion X Dragon Fall Integral TMNT x Naruto Gabriele Münter: Las Tierras azules The Nice House By The Sea Patrulla-X ¡Universo! 2 La Visión El Zorro El Sexto Revólver: Caminos sombríos Ava Slum Kids El París de los Dragones Roaming Moebius Obra Hermética Todas las mañanas Hate. Las crónicas del odio Superman: Yo Bizarro Lowreader Universo Energon: Comandante Cobra (Camino a GI Joe) La Ciénaga ANÁLISIS: PLANETARY [03:51:37] Hoy revisitamos Planetary de Warren Ellis y John Cassaday, un trabajo del sello Wildstorm que nos lleva a la mejor y más hardcoreta ciencia ficción, de la mano de una de las mayores trasuntadas que se han hecho en el mundo del cómic. Conoceremos a Elijah Snow, Kajita y El Batería, unos arqueólogos de lo desconocido, que investigan y protegen el mundo de las cosas más locas y bizarras que lo habitan y quienes se enfrentarán a la amenaza de 4 terribles científicos que consiguieron poderes en una tormenta cósmica. Planetary se ha consolidado con los años como uno de los mejores cómics de la historia, sobre todo gracias a la gran arquitectura de su complejo guión y al impresionante despliegue gráfico de Cassaday. Poneos cómodos, porque este es el viaje de vuestras vidas y esto es Planetary. CHARLAS KIRBY: DAVID PAMIES Y DAVID SÁNCHEZ [06:44:09] Vuelven las Charlas Kirby y en esta ocasión nos acompañarán por un lado, un autor primerizo con una carrera muy prometedora como lo es David Pamiés, junto a un vieja escuela como David Sánchez. Un tándem que nos ha sorprendido a todos con su reciente trabajo en El Rey de los Caracoles, donde veremos un thriller de investigación sobre una secta satánica que adora a caracoles caníbales. Hablaremos de su trayectoria y de este pedazo de trabajo que han sacado, que se postula a uno de los comics nacionales del año. CORREO DEL AGENTE [07:08:45] Leemos todos vuestros mensajes dejados en las redes y nuestra sección de la voz de los Agentes de Hydra, ¡Habla pueblo Habla! ¡Muchas gracias por escucharnos y todo vuestro apoyo y participación! Nuestro PODCAST ya está en el CANAL SECUNDARIO ¡Inflate a contenido comiquero aquí! https://www.youtube.com/@tomosygrapaspodcast Tomos y grapas es un medio de comunicación transmedia, disfruta de nuestros contenidos también en nuestra web, YouTube y redes sociales. VISITA TAMBIÉN NUESTRA LIBRERÍA En la Calle Alcalá 211 o nuestra TIENDA ONLINE con el mejor servicio y atención tiendatomosygrapas.com
1-Quiero saber de dónde es originaria la zarigüeya, que comen cuantas crías tienen y qué importancia tienen estos animales en la naturaleza 2-¿Es cierto que en África no hay personas con diabetes? 3-Una vez observe gusanos negros y peludos en un río pequeño y esos gusanos estaban vivos adentro del agua. Me gustaría saber cuántas especies de gusanos existen. Y si los gusanos ocupan el agua para vivir. 4-¿Cómo es el proceso para cultivar rosas enjertadas? Yo he comprado rosas para poner en floreros con agua algunas echan brotes pero al trasplantarlas en la tierra se secan. 5-Tengo entendido que hay una parte donde se unen los océanos Atlántico y Pacífico pero no se juntan las aguas. ¿Por qué sucede esto? 6-He notado que mis plantas tienen unos caracolitos y se me pudren ¿qué se puede hacer? Programa de radio "Oigamos la Respuesta" del Instituto Centroamericano de Extensión de la Cultura (ICECU). El programa se hace con las preguntas que envían nuestros oyente y las respuestas que se elaboran en el ICECU con un lenguaje claro y sencillo desde el año 1964.
Resumen informativo con las noticias más destacadas de Colombia del sábado 05 de octubre de 2024 a la una de la tarde.
¿Qué es una comica exótica para un segoviano? Posiblemente un arenque fermentado o los insectos serían dos respuestas frecuentes. ¿Y los asiáticos o los estadounidenses qué opinarán de los callos, las ostras, las manitas de cerdo, el chupeteo de la cabeza de la gamba? Hoy Elena Sánchez le ha dedicado los Farolillos a las comidas exóticas.
Efesios 6:11 “Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del Diablo...” To support this ministry financially, visit: https://www.oneplace.com/donate/1235/29
Efesios 6:11 “Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del Diablo...” To support this ministry financially, visit: https://www.oneplace.com/donate/1235/29
The vintage sounds and energy of Cuban dance music of the mid-20th century live on in the music of Orquesta Akokán, a group of Cuban and American musicians who made a big splash with their debut record just six years ago. The band's name, Akokán, is from Africa; it's a Yoruba word meaning “from the heart.” And this group's collective heart beats to the rhythms of Havana (and Miama, and Brooklyn), which means salsa, rumba, and soul in addition to mambo. Orquesta Akokán has a brand new album called Caracoles, and it brings the band back to our studio to play some of these new songs. Set list: 1. Con Licencia 2. Pan con Tibiri 3. Caracoles 4. Suave Suave
Discos nuevos y discos por venir componen esta edición de Mundofonías, que comienza en Azerbaiyán, continuando con aires klezmer y orientalizantes, para hacer después larga escala en el Caribe, con nuevas y viejas músicas que reverdecen, terminando en Brasil con diferentes conexiones y combinaciones. New and upcoming albums make up this edition of Mundofonías, which begins in Azerbaijan, continuing with klezmer and orientalizing airs, then making a long stopover in the Caribbean, with new and old music that greens, ending in Brazil with different connections and combinations. – Imamyar Hasanov & Amir Bayat – Aman-aman ayrilik – Sounds of Azerbaijan – Alicia Svigals – South Fallsburg bulgar – Fidl afire – Les Arrivants – City of ashes – Towards the Light – Alright Mela – Tfayyel – Tasamoh – Sverre Indris Joner & The Cuban Opera Orchestra feat. Carlos del Puerto – Salsa del minuto – Clásicos a lo cubano: Live in Havana – Orquesta Akokán – Con licencia – Caracoles – Orquesta Olivieri – Cuando llegue a Borinquen – Orquesta Olivieri – Beny Esguerra & Los Gaiteros de Ovejas – La sombra del campano – Eterno – Tio Chorinho – André sem sapato – Tempestuoso – Nation Beat – Maracatu gigante – Archaic humans – Pradarrum – Engaramenço – Matriarcas 📸 Les Arrivants (Marjan Yazdi)
una novela infantil escrita por Janosch, que narra la historia de Juan Chorlito, un niño que es el peor alumno de su clase y es objeto de bullying por parte de sus compañeros. Sin embargo, después de conocer a un indio invisible, Juan Chorlito descubre que tiene habilidades musicales y se convierte en un niño más popular y feliz. Mi Instagram: https://instagram.com/cuentos_e_historias_infantiles Mi Facebook: https://www.facebook.com/CuentosHistoriasMexico
Entre el final de una exitosa temporada de La Tribu y la víspera del estreno de Caracoles, la actriz se dio un tiempo para conversar sobre su carrera, sus proyectos, sus miedos y cómo se cuida de la sobreexposición mediática.
Ibón Peyote viene a combatir la astenia primaveral con sus propuestas locas de competiciones extremas. Hoy: una carrera para compar en tiendas y una escalada/caracolada
Ibón Peyote viene a combatir la astenia primaveral con sus propuestas locas de competiciones extremas. Hoy: una carrera para compar en tiendas y una escalada/caracolada
Ibón Peyote viene a combatir la astenia primaveral con sus propuestas locas de competiciones extremas. Hoy: una carrera para compar en tiendas y una escalada/caracolada
Tuvimos la oportunidad de habla con el cantautor puertorriqueño y el compositor de muchos temas de artistas como Daddy Yankee, Ednita Nazario entre otros; Manolo Ramos. Manolo habla sobre su nuevo sencillo "Caracoles", La fecha del lanzamiento de su nuevo álbum titulas "Avioneta" y envía mensaje a los artistas sobre el contenido de sus letras. No Puedo Tengo Ensayo TV Facebook: https://www.facebook.com/nopuedotengoensayotv Instagram: https://www.instagram.com/nptetv/ TikTok: https://www.tiktok.com/@nptetv?_t=8goIM5mo9FL&_r=1 Yadiel Carrasco Instagram: https://instagram.com/yadielcarrasco?igshid=18pwybdws2ztp F07 Media Instagram: https://www.instagram.com/f07media/ Bryan Gómez Instagram: https://instagram.com/bryanphotography96?igshid=1j9bmit6s7dy4 Karla Pérez Instagram: https://www.instagram.com/karlandrea25/ "Las expresiones vertidas en No Puedo Tengo Ensayo TV, no representan, ni la opinión ni la postura, ni la política institucional de Yadiel Carrasco y/o la producción de No puedo Tengo ensayo TV." --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/nopuedotengoensayotv/support
Fluent Fiction - Spanish: A Taste of Madrid: Laughter, Love, and Snails at Plaza Mayor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-taste-of-madrid-laughter-love-and-snails-at-plaza-mayor Story Transcript:Es: El sol brillaba majestuosamente, dorando las terrazas de la plaza Mayor de Madrid.En: The sun shone majestically, gilding the terraces of the Plaza Mayor in Madrid.Es: María y Alejandro disfrutaban la tarde, sentados en una de las tantas mesas dispuestas por el restaurante del lugar.En: María and Alejandro were enjoying the afternoon, sitting at one of the many tables set out by the restaurant in the square.Es: Era una escena que se repetía en todo el país, formando parte de la vida social española muy típica.En: It was a scene that repeated itself throughout the country, forming part of the very typical Spanish social life.Es: María era una visitante extranjera, con ojos brillantes de curiosidad por vivir cada experiencia de la nueva cultura que la envolvía.En: María was a foreign visitor, with bright eyes full of curiosity to experience every aspect of the new culture that surrounded her.Es: Alejandro, por su parte, un local madrileño con aires de guía turístico que disfrutaba mostrándole su ciudad.En: Alejandro, on the other hand, was a local from Madrid with the demeanor of a tour guide who enjoyed showing her around his city.Es: Mientras conversaban, María estudiaba el menú con una expresión de confusión juguetona.En: As they chatted, María studied the menu with a playful expression of confusion.Es: Tantos platillos nuevos y nombres que ni siquiera podía pronunciar.En: So many new dishes and names she couldn't even pronounce.Es: Dentro de ese revoltijo, uno en particular le llamó la atención, "Caracoles a la Madrileña".En: Amidst this mix, one in particular caught her eye, "Caracoles a la Madrileña" (Madrid-style snails).Es: Pensando que era una forma pintoresca de llamar a algo más común, como una paella o un guiso, decidió pedirlo.En: Thinking it was a quaint way of referring to something more common, like paella or a stew, she decided to order it.Es: Alejandro, distraído por el vibrar de su teléfono, asintió distraído a su elección, sin darse cuenta de su error.En: Distracted by the buzzing of his phone, Alejandro absentmindedly nodded to her choice, unaware of the mistake.Es: Cuando el camarero trajo los platos, María se quedó boquiabierta, mirando la sima de caracoles que se removían en una salsa verde.En: When the waiter brought the dishes, María was left speechless, staring at the heap of snails swimming in a green sauce.Es: Alejandro, al dar cuenta de la sorpresa en la cara de María, empezó a reír a carcajadas.En: Upon noticing the surprise on María's face, Alejandro burst into laughter.Es: Su risa resonó en toda la plaza, atrayendo sonrisas y risas de los comensales cercanos.En: His laughter echoed throughout the square, drawing smiles and laughter from nearby diners.Es: Con una sonrisa apenada, María se unió a la risa, mientras su rostro se encendía en un furioso tono carmesí.En: With a sheepish smile, María joined in the laughter, her face turning a furious shade of crimson.Es: Alejandro, entre risas, explicó que los caracoles eran un plato común y muy apreciado en la gastronomía española.En: Between laughs, Alejandro explained that snails were a common and highly appreciated dish in Spanish gastronomy.Es: María, aún roja de la vergüenza, decidió que viajar es experimentar y probar las costumbres locales es parte de la visita.En: Still blushing with embarrassment, María decided that traveling is about experiencing and trying local customs is part of the visit.Es: Así que valientemente, tomó uno y se lo llevó a la boca.En: So bravely, she picked one up and put it in her mouth.Es: La cara que puso fue todo un poema.En: The expression she made was priceless.Es: De consternación pasó a sorpresa y finalmente a gusto.En: From dismay to surprise and finally to enjoyment.Es: Los caracoles eran ricos, contra todo prejuicio que tenía.En: The snails were delicious, against all her prejudices.Es: Y en vez de ser una noche de equivocación, se convirtió en una noche de risas, buenos recuerdos y deliciosa comida.En: And what could have been a night of mistake turned into a night of laughter, fond memories, and delicious food.Es: Desde entonces, cada vez que María recordaba a España, reía al momento de recordar la asombrosa cena.En: Since then, every time María remembered Spain, she laughed at the memory of the amazing dinner.Es: Mesa compartida con caracoles y buenos momentos que se tornaron en una historia para contar.En: A shared table with snails and good times that became a story to tell.Es: Y, Alejandro, desde Madrid, cada vez que veía a un turista se reía pensando en la expresión de María al ver los caracoles.En: And Alejandro, in Madrid, whenever he saw a tourist, chuckled thinking about María's expression upon seeing the snails.Es: Y así, con risas y recuerdos, María y Alejandro disfrutaron de lo que la vida les ofrecía, compartiendo momentos inolvidables, aún separados por miles de kilómetros.En: And so, with laughter and memories, María and Alejandro enjoyed what life offered them, sharing unforgettable moments, even though they were separated by thousands of miles.Es: Porque a veces, hasta un error puede convertirse en una hermosa historia.En: Because sometimes, even a mistake can turn into a beautiful story. Vocabulary Words:sun: solshine: brillabagilding: dorandoterraces: terrazasenjoying: disfrutabanafternoon: tardetables: mesasrestaurant: restaurantescene: escenasocial: socialforeign: extranjeravisitor: visitantebright: brillantesculture: culturasurrounded: envolvíalocal: localtour guide: guía turísticochat: conversabanmenu: menúplayful: juguetonaconfusion: confusióndishes: platillospronounce: pronunciarparticular: particularcaught: llamóeye: ojosnails: caracolesswimming: removíangreen: verdesauce: salsa
Abordamos la apuesta del EZLN por la construcción de un proceso interno que deriva en la forma de vida autónoma y anticapitalista de las comunidades que conforman los Caracoles.Mayvelin Flores Villagómez es socióloga latinoamericanista, profesora de la Facultad de Economía e integrante de la Red Universitaria Anticapitalista.
Agapito Maestre nos ofrece su columna radiofónica sobre un tema de actualidad.
Fluent Fiction - Spanish: The Surprises of Spanish Cuisine: Juan's Culinary Adventure in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-surprises-of-spanish-cuisine-juans-culinary-adventure-in-barcelona Story Transcript:Es: El sol se despedía en Barcelona, bañando la ciudad con una mágica luz dorada.En: The sun bid farewell in Barcelona, bathing the city in a magical golden light.Es: Juan, un extranjero curioso y aventurero, paseaba por las sinuosas y estrechas calles adoquinadas del Barrio Gótico, admirando la belleza de los edificios antiguos y empapándose de su historia.En: Juan, a curious and adventurous foreigner, strolled through the winding and narrow cobblestone streets of the Gothic Quarter, admiring the beauty of the old buildings and immersing himself in their history.Es: Llevaba apenas un día en la ciudad, pero ya se había enamorado de su encanto.En: He had only been in the city for a day, but he had already fallen in love with its charm.Es: De los rincones de la calle, se filtraban los alegres sonidos de la música flamenca y la fragancia de la comida española.En: From the corners of the street, the joyful sounds of flamenco music and the fragrance of Spanish food drifted.Es: Sentía su estómago rugir al ritmo del flamenco.En: His stomach growled to the rhythm of the flamenco.Es: Miró a su alrededor, y su vista cayó en un pequeño restaurante de pintoresco empedrado, que parecía prometer una experiencia española auténtica.En: He looked around, and his gaze fell upon a small restaurant with picturesque cobblestones, which seemed to promise an authentic Spanish experience.Es: Pasó por la puerta del restaurante, y un camarero de sonrisa acogedora le saludó en español.En: He passed through the restaurant door, and a friendly waiter greeted him in Spanish.Es: Juan, que había estado practicando su limitado conocimiento del idioma, se aventuró y decidió pedir sin ayuda del inglés.En: Juan, who had been practicing his limited knowledge of the language, ventured in and decided to order without the help of English.Es: En el menú, vio un llamativo plato, algo que parecía ser uno de los especiales - "Caracoles a la Catalana". Se le antojó, pues suena a algo realmente autóctono.En: On the menu, he saw an eye-catching dish, something that seemed to be one of the specials - "Caracoles a la Catalana." It tempted him, as it sounded truly indigenous.Es: La espera fue lenta y llena de anticipación.En: The wait was slow and filled with anticipation.Es: Cuando el plato finalmente llegó, fue un auténtico shock: la fuente de terracota estaba llena de caracoles de verdad.En: When the dish finally arrived, it was a genuine shock: the terracotta dish was filled with real snails.Es: Juan, asustado y sorprendido, no podía evitar sentir una sensación de revulsión.En: Juan, scared and surprised, couldn't help but feel a sense of revulsion.Es: Había pensado que "Caracoles a la Catalana" podría ser un nombre sofisticado para unos rollos de pan o algún plato de pasta innovador.En: He had thought that "Caracoles a la Catalana" might be a sophisticated name for some bread rolls or an innovative pasta dish.Es: Los extraños ojos de los comensales aledaños se clavaron sobre él, y el pobre Juan se sintió avergonzado.En: The strange eyes of the neighboring diners stared at him, and poor Juan felt embarrassed.Es: Pero, a pesar de la repulsión, decidió dar un bocado.En: But despite the repulsion, he decided to take a bite.Es: Probablemente, tendría una historia que contar en casa.En: He would probably have a story to tell back home.Es: Masticó lentamente, tratando de no pensar en lo que estaba comiendo.En: He chewed slowly, trying not to think about what he was eating.Es: Para su sorpresa, le gustó más de lo que había imaginado.En: To his surprise, he enjoyed it more than he had imagined.Es: Aquella noche, Juan aprendió dos valiosas lecciones: una, siempre pide algo de información básica acerca de lo que vas a ordenar en un idioma extranjero; y segunda, sumergirse en una nueva cultura puede ser un camino de sorpresa y diversión, aunque también de vergüenza.En: That night, Juan learned two valuable lessons: one, always ask for some basic information about what you're going to order in a foreign language; and second, immersing yourself in a new culture can be a journey of surprises and fun, although also of embarrassment.Es: Al final, la aventura culinaria de Juan no fue tan mal.En: In the end, Juan's culinary adventure wasn't so bad.Es: Y, ciertamente, terminó siendo un cuento que contó muchas veces.En: And certainly, it turned out to be a story he told many times.Es: Después de todo, las desventuras son las que hacen las mejores historias.En: After all, misadventures make the best stories. Vocabulary Words:The: ElSun: SolBid: DespedíaFarewell: AdiósIn: EnBarcelona: BarcelonaBathing: BañandoCity: CiudadMagical: MágicaGolden: DoradaLight: LuzJuan: JuanCurious: CuriosoAdventurous: AventureroForeigner: ExtranjeroStrolled: PaseabaThrough: PorWinding: SinuosasNarrow: EstrechasCobblestone: AdoquinadasStreets: CallesGothic: GóticoQuarter: BarrioAdmiring: AdmirandoBeauty: BellezaOld: AntiguosBuildings: EdificiosImmersing: EmpapándoseHimself: De sí mismoTheir: Sus
Fluent Fiction - Spanish: The Madrid Snail Mishap: A Tale of Laughter, Friendship, and Culinary Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-madrid-snail-mishap-a-tale-of-laughter-friendship-and-culinary-adventures Story Transcript:Es: En el corazón palpitante de Madrid, la ciudad de los sueños y las luces eternas, María, Carlos y Sofía se encontraron sentados en "La Dorada", uno de los restaurantes más sofisticados de la ciudad.En: In the pulsating heart of Madrid, the city of dreams and eternal lights, María, Carlos, and Sofía found themselves sitting at "La Dorada," one of the most sophisticated restaurants in the city.Es: Un jueves cálido y lleno de risas rodeaba su mesa aderezado por el olor cautivador que flotaba desde la cocina.En: A warm Thursday filled with laughter surrounded their table, enhanced by the captivating aroma flowing from the kitchen.Es: Allí, en la arista de la mesa redonda, Sofía, con sus delgados y largos dedos, señaló en la carta un plato que a sus ojos parecía delicioso: "Caracoles a la Madrileña".En: There, on the edge of the round table, Sofía, with her slender, long fingers, pointed to a dish on the menu that seemed delicious to her eyes: "Snails a la Madrileña."Es: Creyó que eran caracoles, los pequeños bizcochos azucarados, horneados en forma de concha, y sin pensarlo dos veces, su petición fue entregada a la cocinera.En: She believed they were snails, the small sugary cakes, baked in a shell shape, and without thinking twice, her request was delivered to the cook.Es: Mientras esperaban la comida, Carlos y María entre risas y chistes, hablaban de sus historias favoritas de la Plaza Mayor.En: While they waited for the food, Carlos and María, amidst laughter and jokes, talked about their favorite stories from Plaza Mayor.Es: Recordaban las tardes jugando entre las columnas y cómo nunca podían resistirse a una ración de churros con chocolate en "San Ginés".En: They reminisced about the afternoons playing among the columns and how they could never resist a serving of churros with chocolate at "San Ginés."Es: Impaciente por probar su dulce capricho, Sofía prácticamente brincó en su silla cuando el camarero colocó frente a ella un plato con pequeñas criaturas de caparazón reluciente, hervidos y bañados en una salsa verde ostentosa.En: Impatient to taste her sweet whim, Sofía practically jumped in her seat when the waiter placed a plate in front of her with small, shiny-shelled creatures, boiled and bathed in a showy green sauce.Es: Sus amigos, Carlos y María, no pudieron contener su risa al ver la cara de perplejidad de Sofía.En: Her friends, Carlos and María, couldn't contain their laughter as they saw Sofía's perplexed expression.Es: Con un rostro más rojo que los tomates de la Plaza de San Miguel, Sofía tomó con delicadeza uno de los caracoles.En: With a face redder than the tomatoes of Plaza de San Miguel, Sofía delicately picked up one of the snails.Es: Su mirada se clavó en el baboso animal mientras pensaba en sus opciones: admitir el error y ser objeto de bromas incesantes o probar los caracoles con la esperanza de que tuvieran un sabor sorprendentemente agradable.En: Her gaze was fixed on the slimy animal as she thought about her options: admit the mistake and be the subject of endless jokes or try the snails in the hope that they would have a surprisingly pleasant taste.Es: Finalmente, decidió optar por la valentía y en un acto de osadía se atrevió a comer el caracol.En: Finally, she decided to opt for bravery and, in an act of audacity, dared to eat the snail.Es: Con los ojos cerrados y una mueca de asco ensayada, se acercó el caracol a la boca y dio un sorbo a la salsa.En: With her eyes closed and a rehearsed grimace of disgust, she brought the snail close to her mouth and sipped the sauce.Es: Para su sorpresa, estuvo delicioso, y su cara se iluminó.En: To her surprise, it was delicious, and her face lit up.Es: Los cuerpos de Carlos y María se sacudieron con risas inconmensurables mientras aplaudían el valor de Sofía para enfrentarse a ese desafío culinario.En: Carlos and María's bodies shook with immeasurable laughter as they applauded Sofía's courage to face that culinary challenge.Es: Sofía, con una sonrisa irónica, se unió a las risas mientras seguía degustando su accidental pero delicioso platillo.En: Sofía, with an ironic smile, joined in the laughter as she continued to savor her accidental but delicious dish.Es: Así, aquel jueves, en el latido agitado de Madrid, Sofía descubrió un nuevo platillo favorito y reafirmó la amistad entre ella y sus amigos, María y Carlos.En: Thus, on that Thursday in the bustling heartbeat of Madrid, Sofía discovered a new favorite dish and reaffirmed the friendship between her and her friends, María and Carlos.Es: Esta historia se convirtió en una anécdota para contar y reír entre ellos cada vez que recuerdan esa noche de confusión en el restaurante "La Dorada".En: This story became an anecdote to tell and laugh about whenever they remember that night of confusion at "La Dorada" restaurant. Vocabulary Words:In: Enthe: lapulsating: palpitanteheart: corazónof: deMadrid: Madridcity: ciudaddreams: sueñosand: yeternal: eternaslights: lucesMaría: MaríaCarlos: CarlosSofía: Sofíafound: encontraronthemselves: se encontraronsitting: sentadosat: enLa Dorada: La Doradaone: unomost: mássophisticated: sofisticadosrestaurants: restauranteswarm: cálidoThursday: juevesfilled: llenowith: delaughter: risassurrounded: rodeabatheir: su
Tapas liggen inmiddels in alle koelingen van de supermarkten. De tapasplank met chorizo, manchego en olijven vind je zelfs bij de meest traditionele café-restaurants. En dat is jammer want zo'n plank van dubieuze kwaliteit staat mijlenver af van tapas zoals je die in Spanje krijgt. Jeroen en Jonas stappen op de herwaarderingexpres en hebben ook plek voor de stoffige fles Sherry.Jeroen is een Spanje veteraan en vertelt uitgebreid over zijn ervaringen met de Tapeo, de tapas tocht. Waarbij je van café naar café trekt om de verschillende specialiteiten te proeven. Van de seizoenstapas als Caracoles (slakken) en Calçots (lente ui), naar de Embutidos (vleeswaren) en natuurlijk al het lekkers uit de zee. Heerlijke hapjes naast je Sherry, biertje of een Vermut.Jonas vertelt over zijn ervaringen in het tapas mecca San Sebastian en hoe Pintxos het beeld van een hele wijk bepalen. Als klap op de vuurpijl een aantal toprecepten uit het nieuwe boek ‘Tapas en Verhalen' van Janneke Vreugdenhil en Edwin Winkels. In het supplement praat Jeroen door met Brigadelid Eric Altmann over de wereld van Sherry.Alle recepten en informatie van deze aflevering staan in de shownotes.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
En Más de uno planteamos a los oyentes si les gustan o no los caracoles ¿Cuál es su salsa fetiche para el caracol? ¿Cuál es la mejor receta de caracoles que han probado? ¿Han preparado en casa un plato de caracoles? De ello hablamos con Francisco Javier Fernandez, gerente de la granja 'Caracoles de Gredos' y con Amadeo Lázaro Catalina, Tabernero, gerente de 'Casa Amadeo los caracoles'.
Comentario: Trump intenta mover su juicio para después de las elecciones Comentario de Cepeda 𝐕𝐚𝐫𝐢𝐚𝐬 𝐜𝐨𝐦𝐮𝐧𝐢𝐝𝐚𝐝𝐞𝐬 𝐞𝐧 𝐏𝐨𝐧𝐜𝐞 𝐬𝐢𝐧 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐢𝐨 𝐝𝐞 𝐚𝐠𝐮𝐚 𝐦𝐚𝐧̃𝐚𝐧𝐚 𝐦𝐢𝐞́𝐫𝐜𝐨𝐥𝐞𝐬 11 JUL 2023- La directora de área de Ponce de la Autoridad de Acueductos y Alcantarillados (AAA), Amairis Esteves, informó que el miércoles, 12 de julio de 2023 se estarán realizando trabajos de mejoras en el sistema de distribución de agua potable en tubería de 24” de diámetro desde las 9:00 de la mañana en la PR-2, frente a la Universidad de Puerto Rico, recinto de Ponce. La directora explicó que, “se estará realizando mejoras en una de las tuberías mayores de distribución como medida de reforma del sistema. En esta ocasión los trabajos se estarán realizando en la PR-2, frente a la Universidad de Puerto Rico, recinto de Ponce. El servicio se estará restableciendo paulatinamente a partir del momento en que sea culminado el cometido”. Mientras se completan las labores de mejoras, clientes de Villa del Carmen, Ponce Hilton, La Guancha, Avenida Hostos, Residencial López Nusa, Caracoles, Star Light, Plaza del Caribe y Puerto Viejo en Ponce experimentarán interrupción del servicio. Esteves añadió que, "una vez el servicio sea restablecido, se recomienda hervir el agua que se utilizará para consumo por al menos tres minutos". LUMA / Genera Miles de clientes de LUMA siguen sin luz. El portavoz de la empresa informó que el consorcio recibió sobre 200 querellas en el fin de semana por interrupciones al servicio https://www.elvocero.com/gobierno/agencias/m-s-de-33-000-clientes-de-luma-est-n-sin-electricidad-tras-fuertes-lluvias/article_57ba8b80-1e47-11ee-b4ea-0f1ec4e430f6.html Angel Figueroa Jaramillo en Twitter @jaramilloutier Falta de información y transparencia. 1. Que unidades están en mantenimiento? 2. Que unidades están en reparación? 3. Que averías tienen cada unidad en reparación y tiempo estimado?? 4. Cuántas unidades han salido de servicio en sus primeros 10 días?? Toda esa información y detalles antes estaba disponible. Tienen partes de un gran equipo que estaba en la AEE pero es parte solamente pero con los ejecutivos que tienen tendremos falta de información y transparencia. Las medias verdades e información a media las pueden maquillar con un buen comunicador pero el CAOS siempre saldrá. José Ángel Gandía Pabón: Psicólogo clínico La sociedad del cansancio | Byung-Chul Han https://www.youtube.com/watch?v=zPNbDDxysk0 ¿Vivimos la Sociedad del Cansancio? ¿Tiró la toalla el País? ¿Cómo está el país respondiendo a su realidad? ¿Compramos el individualismo y el culto al yo puedo? ¿El imperativo del rendimiento deja tiempo a la protesta? ¿No hay tiempo para el aburrimiento? ¿Para los que observan, el incidente de La Parquuera: lucha o entretenimiento pasajero? La colonia sin energía… salvo por la revuelta social a la cual solo se unen uno pocos ◦ https://elpostantillano.net/index.php?option=com_content&view=article&id=32701:la-colonia-sin-energia-salvo-por-la-revuelta-social-a-la-cual-solo-se-unen-uno-pocos&catid=294&Itemid=1003
Un update de la huerta a día 27 de Abril.Contestamos una pregunta y hablamos de unos pellets anti caracoles y babosas que nos recomendó Sandra de @diarioterranxo en instagram.Para dudas, preguntas o lo que quieras decirnos: orejasdelechugapodcast@gmail.comLinks:1- Instagram: www.instagram.com/orejasdelechuga2- La página web es: www.orejasdelechuga.com . 3- Apoya el podcast (más bien a nosotros para que nos tomemos una cervecita a tu salud) aquí: https://bit.ly/apoyaelpodcast4- La newsletter: orejasdelechuga.substack.com/ para que te vaya llegando la información sin tener que buscarla.Normalmente mandamos la newsletter los sábados después de publicar el episodio. Si lo escuchas después en el link a la newsletter puedes leer todas las que hemos mandado.5- El podcast está disponible en:*Spotify: https://spoti.fi/3LtaFPD*ApplePodcast: https://apple.co/3JmtG4v*iVoox: https://bit.ly/3gOGfJr ,6- La newsletter: orejasdelechuga.substack.com/ Síguelo desde la plataforma que prefieras, y si te gusta y lo calificas poniendo estrellitas, te lo agradecemos.
Efesios 6:11 Vestos de toda la armadura de Dios, para que podis estar firmes contra las asechanzas del Diablo. To support this ministry financially, visit: https://www.oneplace.com/donate/1235/29
Con Leo Harlem y David de Jorge, hablamos de los caracoles, uno de esos platos que muchos directamente se niegan a probar, y que otros consideran un manjar. Por un lado, Javier Fernández de la granja de caracoles Sierra de Gredos, nos cuenta cómo se crían, qué comen y hasta cómo se reproducen estos pequeños animales. Y por otro, Gerard Pelegrí, chef del restaurante Cal Nenet, nos desvela los secretos de su guiso y la receta de caracoles a la llauna.
Familiaaaa,Como dijo el Compa Sacra.....WE BE BAAAACK!!!! Ken-sa-como le harian pero los Ingenieros le movieron a las compuris y arreglaron todo el guirimenhay gusto a tiempo pa' grabar FUERTIS declaraciones del Chino dentro de nuestra Encuesta Piratona "A todos les gusta ____menos a mi". Se recomienda discrecion y que esos 3 integrantes de "Chino Nashion" vayan bajando el poster de su "idolo" que tienen ahi en el garage. Y, hablando de idolos, Jose Isaias interpreto las cartas del tarot desde por alla cerca a Nassau en las Bahamas donde anda aprendiendo a leer los Caracoles y al regresar me los va hechar.....los CARACOLES katemes! Gracias por escucharnos, aguantarnos y sobre todo su pasencia bofones.....por eso LOS AMOOOOOO
Desde el nuevo y rediseñado #MachorroStudio (antes conocido como GW5 Studio) esta semana venimos más calle que Raulie Maldonado corriendo fourtrack sin camisa en Villa Fontana. Como no tenemos lancha, hablamos desde las perspectiva envidiosa de no haber podido ir a Caracoles el pasado weekend, analizamos las formas en que podemos evadir el “Mimi Tax” con Hacienda y conversamos sobre los mattress de los peores moteles en Puerto Rico. Además, hablamos sobre el manguerazo de presión para lavar la imagen de Pina y sobre cuánto nos JaLta ya Bad Bunny. Recuerda: si te ofendes, eso no es problema de nosotros. USA EL CÓDIGO "20MACHORRO" PARA UN 20% DE DESCUENTO EN: https://www.manscaped.com/ LAS MEJORES ARTESANÍAS: https://prartisans.com/ MEJOR MARCA DE ROPA BORICUA: https://www.resistancecompany.com/ PATREON: https://www.patreon.com/lahoramachorra INSTAGRAM: https://www.instagram.com/lahoramachorra/ CANAL DE CLIPS: https://www.youtube.com/c/lahoramachorraclips EL MEJOR STUDIO DE PE ERRE: https://www.instagram.com/gw_cinco/ Hosts: Alexis 'Macetaminofén' Zárraga, José Valiente & Oscar Navarro === REDES === Maceta https://www.facebook.com/TioMacetaminofen https://twitter.com/Macetaminofen https://www.instagram.com/macetaminofen/ Valiente https://www.youtube.com/user/valiente101 https://twitter.com/JoseValiente https://www.instagram.com/josevalientepr/ Oscar https://www.instagram.com/oscarnavarropr https://twitter.com/oscarnavarropr https://www.facebook.com/oscarnavarropr