Podcasts about plaza mayor

Public square in the center of a town or city

  • 191PODCASTS
  • 603EPISODES
  • 40mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • May 19, 2026LATEST
plaza mayor

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about plaza mayor

Show all podcasts related to plaza mayor

Latest podcast episodes about plaza mayor

Directo MARCA Valladolid
19-05-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later May 19, 2026 61:38


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Solo Documental
360: Madrid, alerta 4

Solo Documental

Play Episode Listen Later May 15, 2026 44:35


El Ministerio del Interior mantiene el nivel 4 de alerta antiterrorista desde los atentados de París. La vigilancia se ha incrementado en muchos puntos. Y en lugares masificados, eventos especiales y acontecimientos deportivos la policía controla la seguridad con todas las unidades que puede. Reporteros 360 vive con agentes antidisturbios partidos de alto riesgo, como el partido de vuelta de semifinales de la Liga de Campeones entre el Real Madrid y el Atlético de Madrid. Para evitar incidentes, la Delegación de Gobierno prohibió la concentración de madridistas en la Plaza Mayor. Pero en las inmediaciones del Estadio Vicente Calderón, cuando aficionados de los dos equipos se cruzaron, los enfrentamientos se multiplicaron. A pesar de las cargas policiales, más de 20 personas resultaron heridas por cortes y contusiones. Los Servicios de Inteligencia, la Policía Nacional y la Guardia Civil trabajan conjuntamente para evitar ataques yihadistas en España. E incluso bajo tierra, la alerta se mantiene y se vigila las 24 horas el subsuelo de la capital. Como sigue habiendo atentados por Europa, es imposible bajar la guardia. Por eso incluso de madrugada, la Guardia Civil monta dispositivos y controles de seguridad en busca de delincuentes. Existen también algunos sistemas ingeniosos para evitar atentados con camiones, como los que se han producido en otras ciudades de Europa. Son bolardos de seguridad contra atentados que ha diseñado una empresa de Torrejón de Ardoz para atrapar y detener automóviles y camiones. Reporteros 360 conoce cómo se lucha frente al terrorismo islámico en España, ya que ahora mismo es la principal amenaza.

Radio Albacete
Conjunto Histórico-Artístico, de estilo colonial y planta rectangular: la plaza Mayor de Tarazona de La Mancha

Radio Albacete

Play Episode Listen Later May 14, 2026 20:15


La historiadora del Arte, María del Carmen León, analiza este conjunto arquitectónico del siglo XVII y nos habla de sus balconadas de madera, de sus cuatro arcos de acceso o del escudo del Papa Inocencio XI que luce, entre otros elementos. Ha sido en nuestra sección 'Más vale arte que nunca'

Radio Albacete
Conjunto Histórico-Artístico, de estilo colonial y planta rectangular: la plaza Mayor de Tarazona de La Mancha

Radio Albacete

Play Episode Listen Later May 14, 2026 12:27


La historiadora del arte, María del Carmen León, analiza este conjunto arquitectónico del siglo XVII y nos habla de sus balconadas de madera, de sus cuatro arcos de acceso o del escudo del Papa Inocencio XI, entre otros elementos. Ha sido en  nuestra sección 'Más vale arte que nunca'

Directo MARCA Valladolid
12-05-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later May 12, 2026 61:06


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Fluent Fiction - Spanish
Marisol's Leap: Embracing the Path of Passion and Adventure

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later May 1, 2026 18:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Marisol's Leap: Embracing the Path of Passion and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-05-01-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol primaveral iluminaba la Plaza Mayor de Madrid, un lugar lleno de vida y alegría durante el Día del Trabajador.En: The spring sun illuminated the Plaza Mayor in Madrid, a place full of life and joy during the Día del Trabajador.Es: Las risas de los niños corrían por el aire mientras la música de los artistas callejeros resonaba entre las antiguas fachadas.En: Children's laughter filled the air while the music of the street performers echoed among the ancient facades.Es: Podías oler los churros y el aroma del café mezclándose con el de las flores frescas vendidas en los pequeños puestos del mercado.En: You could smell the churros and the aroma of coffee mixing with the scent of fresh flowers being sold at the small market stalls.Es: En este escenario bullicioso, Marisol observaba a la multitud, tratando de calmar su mente en medio del caos.En: In this bustling scene, Marisol watched the crowd, trying to calm her mind amidst the chaos.Es: Había recientemente terminado la universidad y sentía la presión de elegir el camino correcto.En: She had recently graduated from university and felt the pressure of choosing the right path.Es: A su lado, Joaquín y Esteban discutían sobre cualquier tema que surgiera, sus voces perdidas en la amalgama de sonidos.En: Beside her, Joaquín and Esteban discussed any topic that came up, their voices lost in the amalgamation of sounds.Es: "Marisol, ¿has pensado en la oferta de trabajo del banco?"En: "Marisol, have you thought about the job offer from the bank?"Es: preguntó Joaquín de repente, rompiendo su trance.En: Joaquín suddenly asked, breaking her trance.Es: Marisol dudó.En: Marisol hesitated.Es: El banco ofrecía seguridad, pero su corazón latía por los viajes y la fotografía, una oferta menos tradicional pero más llena de emoción.En: The bank offered security, but her heart longed for travel and photography, a less traditional but more exciting offer.Es: "No estoy segura," respondió Marisol.En: "I'm not sure," responded Marisol.Es: "Quiero algo que me haga sentir viva."En: "I want something that makes me feel alive."Es: Joaquín suspiró, .En: Joaquín sighed.Es: Él había encontrado su estabilidad en un horario de oficina, pero comprendía sus dudas.En: He had found his stability in an office schedule, but he understood her doubts.Es: "Comprendo que busques eso, pero... la seguridad es importante," insistió Joaquín con seriedad.En: "I understand that you seek that, but... security is important," Joaquín insisted seriously.Es: Observando la tensión entre ambos, Esteban decidió intervenir, siempre queriendo aliviar el ambiente.En: Noticing the tension between them, Esteban decided to step in, always wanting to lighten the mood.Es: "Tal vez puedas intentar algo diferente primero, Marisol.En: "Maybe you can try something different first, Marisol.Es: Eres joven.En: You're young.Es: Tienes tiempo."En: You have time."Es: Marisol sonrió, considerando las palabras de su hermano.En: Marisol smiled, considering her brother's words.Es: Había algo liberador en esa idea.En: There was something freeing in that idea.Es: Joaquín notó su cambio.En: Joaquín noticed her change.Es: "Quizás puedas encontrar un balance," sugirió.En: "Perhaps you can find a balance," he suggested.Es: "Algo que te permita explorar, pero que también te dé seguridad."En: "Something that allows you to explore, but also gives you security."Es: Mientras los tres caminaban alrededor de la plaza, Marisol comenzó a sentirse más segura.En: As the three walked around the plaza, Marisol began to feel more confident.Es: Las voces de artistas y vendedores formaban un canto cálido que la animaba a escuchar su corazón.En: The voices of artists and vendors formed a warm chant that encouraged her to listen to her heart.Es: En un rincón más tranquilo, Marisol se detuvo, enfrentando a Joaquín.En: In a quieter corner, Marisol stopped, facing Joaquín.Es: "He decidido," dijo con firmeza.En: "I've decided," she said firmly.Es: "Tomaré la oportunidad creativa.En: "I will take the creative opportunity.Es: Quiero intentarlo.En: I want to try it.Es: Si no ahora, ¿cuándo?"En: If not now, when?"Es: Joaquín sintió una mezcla de admiración y preocupación.En: Joaquín felt a mixture of admiration and concern.Es: "Prométeme que cuidarás de ti."En: "Promise me you'll take care of yourself."Es: "Lo haré," respondió Marisol, sintiendo el peso de su decisión transformarse en alas ligeras.En: "I will," responded Marisol, feeling the weight of her decision transform into light wings.Es: Esteban la tomó por los hombros, cómplice en su travesura.En: Esteban took her by the shoulders, an accomplice in her mischief.Es: Comenzaron a planear aventuras que, hasta entonces, solo habían soñado.En: They began to plan adventures that, until then, they had only dreamed of.Es: La Plaza Mayor seguía celebrando, ajena a las pequeñas batallas y victorias personales de quienes la habitaban.En: The Plaza Mayor continued to celebrate, unaware of the small battles and personal victories of those who inhabited it.Es: Marisol, en ese mar de rostros, encontró su voz.En: Marisol, in that sea of faces, found her voice.Es: Sintió que podía navegar en cualquier dirección, sabiendo que estaría bien.En: She felt she could navigate in any direction, knowing she would be okay.Es: Y así, bajo el cielo infinito y entre las sombras danzantes, comenzó su camino, prometiéndose que cada paso valdría la pena.En: And so, under the infinite sky and among the dancing shadows, she began her journey, promising herself that every step would be worthwhile.Es: Con determinación y apoyo, Marisol supo que lograría encontrar un equilibrio entre sus sueños y las expectativas.En: With determination and support, Marisol knew she would manage to find a balance between her dreams and expectations. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe square: la plazathe laughter: las risasto echo: resonarthe facade: la fachadathe scent: el aromato mix: mezclarsethe stall: el puestothe hustle: el bulliciothe crowd: la multitudamidst: en medio derecently: recientementeto hesitate: dudarthe security: la seguridadthe heart: el corazónthe schedule: el horariothe tension: la tensiónto lighten: aliviarto consider: considerarto suggest: sugerirthe artist: el artistato encourage: animarthe corner: el rincónthe decision: la decisiónthe opportunity: la oportunidadto admire: admirarthe concern: la preocupaciónthe accomplice: el cómpliceto plan: planearto promise: prometer

Directo MARCA Valladolid
28-04-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Apr 28, 2026 60:19


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

La Diez Capital Radio
Informativo (23-04-2026)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later Apr 23, 2026 23:31


Miguel Ángel González Suárez te presenta el Informativo de Primera Hora en 'El Remate', el programa matinal de La Diez Capital Radio que arranca tu día con: Las noticias más relevantes de Canarias, España y el mundo, analizadas con rigor y claridad. Hoy hace un año y día del fallecimiento del Papa: El papa Francisco y España, el país que nunca llegó a visitar pero que siempre tuvo presente. Hoy se cumplen 1.525 días de guerra entre Rusia y Ucrania. 4 años y 58 días y …40 días de Guerra en Oriente Próximo y 15 días de Alto el fuego de las dos semanas. Que ayer se prorrogó. Hoy es jueves 23 de abril de 2026. Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor. El 23 de abril se celebra el Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor, decretado por la UNESCO con el objetivo de fomentar la lectura, además de dar a conocer el derecho de la propiedad intelectual para el autor de su propia obra literaria. El Día Mundial del Libro, tuvo su origen el día 15 de noviembre del año 1995 como una manera de rendir un homenaje a grandes escritores universales como Miguel de Cervantes, Garcilaso de la Vega, Williams Shakespeare, Vlamidir Nabkov, Josep Pla, Manuel Mejías Vallejo, entre otros. Fue a través de la UNESCO que se decretó el día 23 de abril ya que en esa fecha se celebra el natalicio o muerte de estos ilustres personajes de la literatura. 1563.- Colocación de la primera piedra del Monasterio de El Escorial, en Madrid. 1616.- Los restos mortales de Cervantes son enterrados en la iglesia de las Trinitarias, en Madrid. 1798.- Ultima ejecución en la Plaza Mayor de Madrid. Mueren en el patíbulo María Vicente de Mendieta y su amante, Santiago San Juan, asesinos del esposo de la primera. 1848.- Los franceses votan por primera vez de acuerdo con el sufragio universal establecido en el país (solo masculino). 1917.- Comienza la construcción del Metro de Madrid. 1919.- La Asamblea Nacional francesa aprueba la jornada laboral de ocho horas. 1933.- Elecciones municipales parciales en la Segunda República española en las que votan las mujeres por primera vez. 1946.- Se presentan las patentes del primer modelo de la motocicleta Vespa. 1976.- Se concede por primera vez el Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes. El primer ganador es el escritor español Jorge Guillén. 2005.- Se publica el primer video en Youtube. 2022.- La UE obliga a las plataformas digitales a controlar sus contenidos y retirar los ilegales. Santoral para hoy 23 de abril: santos Jorge, Félix, Fortunato, Adalberto y Gerardo. Día de Aragón y de Castilla y León. Alcance, velocidad y disuasión: Alemania presenta su primera estrategia de Defensa. Bruselas propone ayudas a hogares vulnerables y reducir impuestos a la electricidad ante la crisis energética. El mayor fabricante de preservativos del mundo subirá los precios un 30% por el cierre de Ormuz. España regulariza a medio millón de inmigrantes: ¿Qué repercusiones tendrá en España y en la UE? Guardiola, investida presidenta de Extremadura por mayoría absoluta tras el acuerdo con Vox. El exgerente del PSOE niega haber dado "chistorras" a Ábalos: "Nunca pedimos al banco billetes de 500€, 200€, ni de 100€" Sánchez dice que el PP viola "el principio de igualdad y de no discriminación" tras pactar con Vox en Extremadura. El vicepresidente Cuerpo rechaza la petición de Canarias de invertir el superávit y poder endeudarse. La diputada Cristina Valido advierte al ministro de Economía que la Comisión Europea permite flexibilizar las reglas fiscales en casos de necesidad a los territorios más solventes. La ruta canaria acapara el 70% de las muertes en los flujos migratorios hacia España. La Organización Internacional para las Migraciones advierte de que esta vía se mantendrá «dinámica y peligrosa» en 2026, pese al descenso de llegadas. Canarias sale al rescate del autónomo: ayudas de hasta 9.000 euros para conciliar y de 6.000 para contratar a mayores de 52 años El Gobierno pagará guarderías y otros servicios de cuidado, cubrirá bajas por maternidad y paternidad, embarazo o lactancia, y empujará la contratación indefinida de un colectivo de alto riesgo. La natalidad en Canarias toca fondo: solo 30 nacimientos al día, el peor dato de la historia. El Archipiélago, pese al buen arranque de año, cierra febrero con 846 alumbramientos, la cifra mensual más baja de la serie histórica. Eloy Santiago, obispo de Tenerife, sobre el gasto del Cabildo en la visita del Papa León XIV: “Para los Premios Dial dieron 750.000 euros, aquí medio millón” El obispo de Tenerife compara la aportación de la corporación insular a la visita de León XIV con la de otros eventos celebrados en la Isla. Salvamento Marítimo rescata cerca de Gran Canaria un cayuco con doce personas, dos menores. También busca una barcaza con una treintena de ocupantes que pidió auxilio la madrugada de este martes cuando se encontraba a más de 113 kilómetros al noroeste de Tan Tan. Un 23 de abril de 1976 nació Pasión Vega, cantante española.

Directo MARCA Valladolid
21-04-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Apr 21, 2026 59:16


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Fluent Fiction - Spanish
Lost & Found: A Family's Treasure in the Heart of Madrid

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Apr 18, 2026 18:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Lost & Found: A Family's Treasure in the Heart of Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-04-18-22-34-01-es Story Transcript:Es: La luz dorada del sol de primavera iluminaba la Plaza Mayor de Madrid, un lugar transformado por la Semana Santa.En: The golden light of the spring sun illuminated the Plaza Mayor of Madrid, a place transformed by Semana Santa.Es: Banderas coloridas ondeaban suavemente en el aire y el aroma de las tapas españolas se mezclaba con incienso sagrado.En: Colorful flags waved gently in the air, and the aroma of Spanish tapas mixed with sacred incense.Es: Era una fiesta vibrante, un reflejo del fervor religioso y la alegría de la ciudad.En: It was a vibrant festival, a reflection of the city's religious fervor and joy.Es: En medio de esta bulliciosa escena, estaba Marisol, observando las procesiones desde un rincón de sombra junto a un quiosco de churros.En: Amidst this bustling scene was Marisol, watching the processions from a shaded corner next to a churro stand.Es: Aunque disfrutaba del ambiente, su corazón latía con preocupación.En: Although she enjoyed the atmosphere, her heart was pounding with concern.Es: La cadena de plata de su abuela, un tesoro de familia, se había perdido en la multitud.En: Her grandmother's silver chain, a family treasure, had been lost in the crowd.Es: Había sido descuidado y se había soltado de su cuello sin que ella se diera cuenta.En: It had slipped from her neck without her realizing it.Es: Marisol sabía que debía encontrarla antes de que terminara la festividad.En: Marisol knew she had to find it before the festivities ended.Es: Necesitaba ayuda y quien mejor que su primo Diego para esta misión.En: She needed help, and who better than her cousin Diego for this mission.Es: Diego era la definición de aventurero.En: Diego was the definition of an adventurer.Es: Disfrutaba de los desafíos como a otros les gusta un buen plato de paella.En: He enjoyed challenges like others enjoy a good plate of paella.Es: Sin perder tiempo, Diego respondió decidido a su llamado.En: Without wasting time, Diego responded decisively to her call.Es: "Marisol, no te preocupes.En: "Marisol, don't worry.Es: Juntos lo lograremos," dijo Diego, con una sonrisa tranquilizadora.En: Together we will succeed," said Diego, with a reassuring smile.Es: Sabían que el tiempo era limitado, así que se adentraron entre las multitudes coloridas, preguntando a los vendedores y observando cada rincón ondeante de la plaza.En: They knew time was limited, so they ventured into the colorful crowds, asking vendors and scanning every fluttering corner of the plaza.Es: Pasaron por puestos de artesanía, música en vivo y procesiones de penitentes vestidos de túnicas moradas.En: They passed by craft stalls, live music, and processions of penitents dressed in purple robes.Es: Preguntaron a los ancianos que vendían abanicos pintados a mano, a los jóvenes que hacían malabares y a las familias que compartían risas y bocados.En: They asked the elderly selling hand-painted fans, the young people juggling, and the families sharing laughs and bites.Es: Mientras el sol comenzaba a ocultarse y las últimas luces de las procesiones brillaban en la Plaza, Marisol se detuvo un momento.En: As the sun began to set and the last lights of the processions shone in the Plaza, Marisol paused for a moment.Es: Su mirada se fijó en la tenue luz plateada que brillaba cerca de un altar iluminado por velas.En: Her gaze fixed on the faint silver light shining near an altar lit by candles.Es: "¡Ahí está!En: "There it is!"Es: ", exclamó con emoción, señalando el brillante relámpago que era la cadena.En: she exclaimed excitedly, pointing to the gleaming flash that was the chain.Es: Ambos se movieron rápido, con cuidado de no empujar a los fieles que se retiraban después de una misa conmovedora.En: They moved quickly, careful not to push the faithful who were leaving after a moving mass.Es: Con habilidad, Diego maniobró entre las piernas y los pasos, mientras Marisol mantenía la vista fija en su objetivo sagrado.En: With skill, Diego maneuvered between legs and steps, while Marisol kept her eyes fixed on her sacred target.Es: Cuando finalmente alcanzaron el altar, Diego alzó la mano y recuperó la preciada joya, su brillante color de plata ahora reflejando la calidez de las llamas de las velas.En: When they finally reached the altar, Diego raised his hand and retrieved the precious jewel, its bright silver color now reflecting the warmth of the candle flames.Es: Marisol soltó un suspiro de alivio, y sus preocupaciones desaparecieron como cenizas llevadas por el viento.En: Marisol let out a sigh of relief, and her worries vanished like ashes carried by the wind.Es: Volvieron a casa de su abuela juntos, entregando el collar a su propietaria con una mezcla de orgullo y alegría.En: They returned to their grandmother's home together, delivering the necklace to its owner with a mix of pride and joy.Es: La sonrisa de la abuela era tan radiante como la luna llena de Madrid.En: The grandmother's smile was as radiant as the full moon over Madrid.Es: "Mis queridos, gracias", dijo ella.En: "My dear ones, thank you," she said.Es: "El collar es precioso, pero vuestra dedicación y apoyo mutuo son los verdaderos tesoros de nuestra familia."En: "The necklace is precious, but your dedication and mutual support are the true treasures of our family."Es: Marisol sintió una calidez en su corazón.En: Marisol felt a warmth in her heart.Es: Había aprendido una lección valiosa: que confiar en su familia y aceptar ayuda no sólo fortalecía su vínculo, sino que también servía de puente entre generaciones.En: She had learned a valuable lesson: that trusting her family and accepting help not only strengthened their bond, but also served as a bridge between generations.Es: La tradición familiar no solo vivía en objetos, sino en el amor y la fuerza compartida.En: The family tradition lived not only in objects but in shared love and strength.Es: La herencia de la familia Márquez estaba a salvo.En: The heritage of the Márquez family was safe.Es: Y mientras los tambores resonaban suavemente en la distancia, Marisol y Diego supieron que siempre podrían contar el uno con el otro, especialmente bajo el cielo estrellado de Madrid.En: And as the drums softly resonated in the distance, Marisol and Diego knew they could always count on each other, especially under the starry sky of Madrid. Vocabulary Words:the light: la luzthe aroma: el aromathe incense: el inciensovibrant: vibrantethe fervor: el fervorthe joy: la alegríabustling: bulliciosothe corner: el rincónthe heart: el corazónthe concern: la preocupaciónthe chain: la cadenathe treasure: el tesorothe crowd: la multitudto slip: soltarseto realize: darse cuentathe cousin: el primothe adventurer: el aventurerothe challenge: el desafíodecisive: decididothe vendor: el vendedorto scan: observarthe craft: la artesaníathe stall: el puestothe procession: la procesiónthe penitent: el penitentethe robe: la túnicato juggle: hacer malabaresto retrieve: recuperarthe jewel: la joyathe altar: el altar

Directo MARCA Valladolid
14-04-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Apr 14, 2026 61:19


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Directo MARCA Valladolid
07-04-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Apr 7, 2026 63:05


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

EL MIRADOR
EL MIRADOR T06C145 Enrique Centeno, Nazareno del Año 2026 de Cieza, nos habla del Prendimiento en el Martes Santo ciezano (31/03/2026)

EL MIRADOR

Play Episode Listen Later Mar 31, 2026 14:38


El acto del Prendimiento es uno de los acontecimientos más significativos de la Semana Santa de Cieza, celebrado cada Martes Santo en la Plaza Mayor. Se trata de una representación dramatizada basada en un texto de José Rogelio que combina la imaginería escultórica de los pasos con la intervención de cuatro narradores y un sacerdote, quienes narran el prendimiento de Jesús acompañados por una banda de música y la irrupción del tercio romano con antorchas. Esta tradición tiene sus raíces al menos en el siglo XV y ha evolucionado desde una escena sencilla hasta convertirse en un gran relato escénico que hoy se considera un espectáculo digno de verse por su poder sugestivo.Este año, la festividad cobra un matiz especial con el nombramiento de Enrique Centeno como Nazareno del Año, un reconocimiento a su trayectoria como historiador y estudioso de la pasión ciezana. El evento contará con el periodista de Onda Regional, Alejo Lucas, como uno de los cuatro narradores encargados de dar vida al acto.Durante estos días, la Casa Museo de la Semana Santa se transforma en un hervidero de actividad donde se preparan los tronos y los arreglos florales en un ambiente de "magia" y devoción. La Semana Santa de Cieza se distingue por su elegancia y la forma única de desfilar de sus anderos, ofreciendo una rica variedad de desfiles que van desde la Procesión del Silencio el Jueves Santo hasta el Santo Entierro y la procesión de las Ánimas el Viernes Santo.

Fluent Fiction - Spanish
A Springtime Symphony: Cultural Connections in Madrid

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 29, 2026 15:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: A Springtime Symphony: Cultural Connections in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-29-22-34-01-es Story Transcript:Es: El sol de primavera brillaba sobre la Plaza Mayor, en el corazón de Madrid, donde la Semana Santa llenaba el espacio con colores vivos y sonidos vibrantes.En: The spring sun shone over the Plaza Mayor, in the heart of Madrid, where Semana Santa filled the space with vibrant colors and lively sounds.Es: Elena, una joven estudiante de arte, admiraba la majestuosidad de las procesiones.En: Elena, a young art student, admired the majesty of the processions.Es: Había llegado a España con un sueño: comprender su rica cultura y sumergirse en sus tradiciones.En: She had come to Spain with a dream: to understand its rich culture and immerse herself in its traditions.Es: Caminaba perdida entre la multitud, observando los trajes tradicionales y escuchando la música solemne de las bandas.En: She walked, lost among the crowd, observing the traditional costumes and listening to the solemn music of the bands.Es: Sin embargo, se sentía como una espectadora más, no lograba conectarse del todo.En: However, she felt like just another spectator, unable to fully connect.Es: Sus pensamientos la llevaron a una esquina de la plaza donde un joven tocaba la guitarra con destreza.En: Her thoughts led her to a corner of the plaza where a young man skillfully played the guitar.Es: Javier, el músico local, tenía su público habitual.En: Javier, the local musician, had his usual audience.Es: Cada acorde resonaba para él, pero más que aplausos, buscaba una conexión auténtica.En: Every chord resonated for him, but more than applause, he sought an authentic connection.Es: Sus ojos encontraron los de Elena, y por primera vez aquel día, vio una chispa de interés real.En: His eyes met Elena's, and for the first time that day, he saw a spark of real interest.Es: Ella se detuvo, escuchando atentamente la melodía que hablaba de la historia y el alma de su ciudad.En: She stopped, listening intently to the melody that spoke of the history and soul of his city.Es: Después de la última nota, Elena se acercó.En: After the last note, Elena approached.Es: "Tu música es hermosa," dijo con una sonrisa genuina.En: "Your music is beautiful," she said with a genuine smile.Es: "¿Puedes contarme más sobre ella?"En: "Can you tell me more about it?"Es: Javier, sorprendido y halagado, se animó.En: Javier, surprised and flattered, responded warmly.Es: "Claro, esta canción habla de nuestra Semana Santa, de las emociones y encuentros."En: "Of course, this song speaks of our Semana Santa, of emotions and encounters."Es: Ambos comenzaron a charlar, compartiendo historias.En: They began to chat, sharing stories.Es: Elena habló de su amor por el arte y su deseo de conocer la esencia de España.En: Elena spoke of her love for art and her desire to know the essence of Spain.Es: Javier, intrigado, le habló de su música y cómo cada nota reflejaba sus vivencias en Madrid.En: Javier, intrigued, talked about his music and how each note reflected his experiences in Madrid.Es: Así empezó una conexión más profunda que sus propósitos separados de encontrar entendimiento y aprecio cultural.En: Thus began a deeper connection than their separate goals of finding understanding and cultural appreciation.Es: Decidieron explorar la ciudad juntos.En: They decided to explore the city together.Es: Caminaban por calles estrechas llenas de historia, visitaban exposiciones de arte y disfrutaban de pequeños conciertos, siempre descubriendo algo nuevo.En: They walked through narrow streets full of history, visited art exhibits, and enjoyed small concerts, always discovering something new.Es: La ciudad se volvió su lienzo compartido.En: The city became their shared canvas.Es: Con el tiempo, Elena empezó a sentirse parte de la comunidad, apreciando cada tradición con un entendimiento más profundo.En: Over time, Elena started to feel part of the community, appreciating each tradition with a deeper understanding.Es: Javier, a su vez, encontró en ella una musa y una amiga que valoraba su música y su cultura.En: Javier, in turn, found in her a muse and a friend who valued his music and his culture.Es: Bajo un cielo estrellado, en otro rincón de la Plaza Mayor, sus miradas se cruzaron de nuevo, más cálidas, más cercanas.En: Under a starry sky, in another corner of the Plaza Mayor, their gazes met again, warmer, closer.Es: Habían encontrado lo que buscaban: auténtica conexión y una amistad que prometía crecer, en el corazón vibrante de Madrid.En: They had found what they were looking for: an authentic connection and a friendship that promised to grow, in the vibrant heart of Madrid. Vocabulary Words:spring: la primaverasquare: la plazaprocessions: las procesionesmajesty: la majestuosidadspectator: el espectadorcrowd: la multitudcorner: la esquinachord: el acordespark: la chispamelody: la melodíasoul: el almaauthentic connection: la conexión auténticamuse: la musatradition: la tradiciónessence: la esenciahistory: la historianarrow streets: las calles estrechasart exhibit: la exposición de arteunderstanding: el entendimientoconcerts: los conciertoscanvas: el lienzocommunity: la comunidadfriendship: la amistadheart: el corazónto shine: brillarto admire: admirarto immerse oneself: sumergirseto chat: charlarto explore: explorarto enjoy: disfrutar

Rio de la Vida
“II Feria de Caza, Pesca y Naturaleza en Viana de Cega con Valentín y el Alcalde Alberto Collantes”

Rio de la Vida

Play Episode Listen Later Mar 26, 2026 25:25


Los días 28 y 29 de marzo llega la II Feria de Caza, Pesca y Naturaleza de Viana de Cega, organizada por el Ayuntamiento y el Club de Pescadores de Caña, con el esfuerzo y dedicación de su presidente, Valentín, y el apoyo del alcalde, Alberto Collantes.El sábado 28: concentración de cazadores en el coto recreativo Peñalta, exhibición de perros de raza y truferos, cetrería con ASPAMA, ruta en bicicleta, demostración de pesca desde pato y embarcación, y charlas especializadas en la Casa de Cultura.El domingo 29: gran feria en la Plaza Mayor con pesca infantil, montaje de moscas, lanzado con cola de rata y señuelos, ruta de senderismo y globo aerostático cautivo. Además, almuerzo popular con La Cocina de Yoli, sorteo de regalos y los mejores expositores del sector de caza, pesca y naturaleza.

Directo MARCA Valladolid
24-03-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Mar 24, 2026 61:55


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Radio Elda
Los cargos de la Comparsa de Moros Musulmanes de Elda, durante su participación en el espacio “Embajada” de Radio Elda Cadena SER.

Radio Elda

Play Episode Listen Later Mar 20, 2026 22:45


Los tres coinciden en que los momentos más emotivos se viven en actos como la “rueda musulmana”: “Entrar en la Plaza Mayor, al son de la marcha americana, y ver la comparsa completa es espectacular.

Directo MARCA Valladolid
17-03-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Mar 17, 2026 61:13


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Fluent Fiction - Spanish
Finding Inspiration: A Madrid Love Story

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 15, 2026 17:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Finding Inspiration: A Madrid Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-15-22-34-01-es Story Transcript:Es: Mateo llegó a la Plaza Mayor de Madrid en un soleado día de primavera.En: Mateo arrived at the Plaza Mayor in Madrid on a sunny spring day.Es: El aire estaba lleno de energía.En: The air was filled with energy.Es: La plaza brillaba con colores vivos de los artistas callejeros.En: The square was shining with the vibrant colors of street artists.Es: Mateo, un artista en busca de inspiración, se sentía perdido.En: Mateo, an artist in search of inspiration, felt lost.Es: Viajaba por España esperando que la belleza del país le diera ideas nuevas, pero, hasta ahora, nada.En: He was traveling through Spain hoping that the beauty of the country would give him new ideas, but, so far, nothing.Es: Sofía, estudiante de arte y apasionada por las actuaciones callejeras, paseaba por la misma plaza.En: Sofía, an art student passionate about street performances, was strolling through the same square.Es: Sus ojos brillaban de curiosidad ante cada espectáculo.En: Her eyes sparkled with curiosity at each show.Es: Le gustaba observar cómo la gente se reunía para disfrutar del arte espontáneo.En: She loved watching how people gathered to enjoy spontaneous art.Es: En uno de estos momentos, se detuvo para ver a un grupo de músicos tocar una melodía vibrante.En: At one of these moments, she paused to watch a group of musicians play a lively melody.Es: Mateo también se detuvo.En: Mateo also stopped.Es: La música lo atrapó y se quedó, sin darse cuenta, junto a Sofía.En: The music captivated him, and he found himself standing right next to Sofía without realizing it.Es: Ambos intercambiaron una mirada y sonrieron.En: They exchanged a glance and smiled.Es: La conexión fue instantánea.En: The connection was instant.Es: Hablaron durante la actuación.En: They talked during the performance.Es: Mateo le contó a Sofía sobre su búsqueda de inspiración.En: Mateo told Sofía about his search for inspiration.Es: Sofía, a su vez, le habló de su amor por el arte y cómo las calles de Madrid la inspiraban.En: Sofía, in turn, spoke about her love for art and how the streets of Madrid inspired her.Es: Sin embargo, Mateo sentía la presión de volver pronto a casa.En: However, Mateo felt the pressure to return home soon.Es: Se preguntaba si podría encontrar lo que buscaba antes de que su tiempo en España se acabara.En: He wondered if he could find what he was looking for before his time in Spain ran out.Es: Sofia lo escuchaba atentamente.En: Sofía listened intently.Es: Su entusiasmo era contagioso.En: Her enthusiasm was contagious.Es: Le sugirió mirar a su alrededor con ojos nuevos.En: She suggested he look around with new eyes.Es: El grupo de músicos terminó y el siguiente espectáculo comenzó.En: The group of musicians finished, and the next show began.Es: Esta vez, un mimo empezó su actuación.En: This time, a mime started his performance.Es: Sus movimientos eran suaves y emocionantes.En: His movements were smooth and exciting.Es: Mateo y Sofía se dejaron llevar por la magia del momento.En: Mateo and Sofía allowed themselves to be carried away by the magic of the moment.Es: Fue entonces cuando Mateo sintió una chispa.En: It was then that Mateo felt a spark.Es: Algo se encendió dentro de él.En: Something ignited inside him.Es: Miró a Sofía y supo que había encontrado el cambio que necesitaba.En: He looked at Sofía and knew he had found the change he needed.Es: Decidió quedarse más tiempo en Madrid.En: He decided to stay longer in Madrid.Es: Quería explorar esta nueva inspiración y ver a dónde lo llevaba su conexión con Sofía.En: He wanted to explore this new inspiration and see where his connection with Sofía would lead him.Es: Por su parte, Sofía decidió seguir su intuición.En: For her part, Sofía decided to follow her intuition.Es: Sus encuentros con Mateo le traían nuevas ideas para su arte.En: Her encounters with Mateo brought her new ideas for her art.Es: Esa primavera, Mateo comenzó una serie de pinturas inspiradas por los días que pasaba con Sofía en la plaza.En: That spring, Mateo began a series of paintings inspired by the days spent with Sofía in the square.Es: Sus obras capturaban la energía y la vida de Madrid.En: His works captured the energy and life of Madrid.Es: Sofía, al colaborar con Mateo, descubrió nuevas dimensiones en su propio arte.En: Sofía, by collaborating with Mateo, discovered new dimensions in her own art.Es: Mateo aprendió a valorar la espontaneidad.En: Mateo learned to value spontaneity.Es: Antes había pensado que la inspiración debía llegar de una forma concreta, pero ahora veía que una conexión personal podría ser la chispa que tanto había buscado.En: Before, he had thought inspiration had to come in a specific way, but now he saw that a personal connection could be the spark he had been seeking.Es: Sofía, por su parte, comprendió que la inspiración no tiene límites y creció en confianza con su propia creatividad.En: Sofía, on her part, understood that inspiration has no limits and grew in confidence with her own creativity.Es: En la Plaza Mayor, con su arquitectura histórica y sus cafés coloridos, Mateo y Sofía encontraron no solo inspiración, sino también una conexión significativa.En: In the Plaza Mayor, with its historical architecture and colorful cafes, Mateo and Sofía found not just inspiration, but also a meaningful connection.Es: Una que iluminó sus vidas y sus obras.En: One that illuminated their lives and their works. Vocabulary Words:the connection: la conexiónthe inspiration: la inspiraciónto stroll: pasearthe spontaneity: la espontaneidadthe student: el estudiantethe mime: el mimoto shine: brillarexciting: emocionantevibrant: vibranteto capture: capturarto spark/ignite: encenderthe street artist: el artista callejerothe square: la plazathe melody: la melodíathe architecture: la arquitecturathe surface/glance: la miradathe show/performance: el espectáculothe intuition: la intuiciónthe pressure: la presiónto be carried away: dejarse llevarto exchange: intercambiarthe musician: el músicocolorful: coloridothe energy: la energíato illuminate: iluminarto explore: explorarto gather: reunirsesmooth: suaveto pause: detenerseinstant: instantáneo

La Llamada De La Luna (LLDLL)
215. Misterios Inexplicables. Casos Reales que Desafían la Realidad - Episodio exclusivo para mecenas

La Llamada De La Luna (LLDLL)

Play Episode Listen Later Mar 14, 2026 146:23


Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! IX A lo largo de la historia se han documentado episodios extraños que parecen desafiar las leyes conocidas de la realidad. Desapariciones súbitas, encuentros con seres imposibles o fenómenos que sugieren la existencia de otras dimensiones. Muchos de estos casos han quedado registrados con nombres, fechas y lugares concretos. Hoy vamos a recorrer algunos de los casos más inquietantes documentados. Si vas a escuchar el programa, te aconsejo que no leas esta descripcion, pues sí voy a hacer Spoiler. Hablaré de más de 20 casos extraños, empezando por… El testimonio REAL, que me ha llegado de una niña que ve, frente a su cuarto, una figura que la mira… un hecho aterrador. Además hablaré de: - El niño desconcertado de Astorga (España, siglo XVI) Uno de los relatos más antiguos aparece en la obra “El jardín de flores curiosas”, escrita por el humanista español Antonio de Torquemada, nacido en Astorga (León) alrededor de 1507. En torno a esta época, Torquemada recoge un episodio ocurrido en su ciudad natal y afirma que él mismo conoció al protagonista. Un muchacho de 13 años desapareció repentinamente mientras jugaba en el corral de su casa. Su familia lo buscó desesperadamente por toda la vivienda y los alrededores, pero no había rastro de él. Horas después, se escuchó un golpe en el desván de la casa. Cuando subieron, el niño apareció allí, tirado en el suelo, desorientado y lleno de arañazos. El joven relató que dos hombres negros y espantables lo habían elevado por los aires. Torquemada aseguró que el muchacho nunca volvió a ser el mismo. - El niño del monasterio y el extraño banquete (Italia, siglo XI) Otro caso fue relatado por San Pedro Damián en textos medievales. Según la historia, en un monasterio italiano del siglo XI, un niño que realizaba tareas domésticas desapareció repentinamente. Más tarde apareció en un molino cercano, donde afirmó haber participado en un extraño banquete con seres desconocidos. - El niño del arroz de Aichi (Japón, 1907) Durante una festividad religiosa, un niño desapareció durante varias horas. Cuando finalmente regresó, explicó que un ser extraño lo había llevado a un lugar donde le obligaron a comer tortas de arroz en un banquete. - La experiencia infantil de la actriz Daryl Hannah. La actriz estadounidense Daryl Hannah, conocida por películas como Blade Runner, Splash o Kill Bill, contó que durante su infancia tuvo una experiencia extraña. Cuando era niña afirmaba ver una casa en un bosque con una mujer misteriosa, un lugar que aparentemente no existía en la realidad. - Hablando de cine, volveremos a escuchar la vivencia del actor Scott Patterson. Un suceso increible, pero que hasta el día de hoy narra asegurando que es verdad. - El soldado de Manila. Uno de los casos más famosos de posible teleportación histórica ocurrió el 24 de octubre de 1593. Ese día apareció repentinamente un soldado español en la Plaza Mayor de Ciudad de México (actual Zócalo). El hombre aseguraba que instantes antes estaba de guardia en Manila, Filipinas, a más de 15.000 kilómetros de distancia. Durante el interrogatorio hizo una afirmación que dejó a todos helados, cuando pudieron comprobarlo. ¿Cómo podía saberlo antes de que la noticia llegara a Nueva España? - El supuesto diario secreto del almirante Richard E. Byrd (Antártida, 1947) El explorador estadounidense Richard Evelyn Byrd, nacido en 1888, lideró la Operación Highjump en 1946–1947, una enorme expedición militar estadounidense a la Antártida. Según un supuesto diario secreto fechado el 19 de febrero de 1947, Byrd habría sobrevolado una región donde el hielo desaparecía, dando paso a valles verdes, ríos y animales prehistóricos. El relato afirma que su avión fue escoltado por naves circulares luminosas hasta una ciudad avanzada habitada por seres humanoides. Allí, una figura conocida como “El Maestro” le habría advertido del peligro de las armas nucleares. No existen registros oficiales que confirmen este episodio, pero el relato se ha convertido en una de las leyendas más conocidas sobre la teoría de la Tierra Hueca. - El Mothman de Point Pleasant (Estados Unidos, 1966–1967) Uno de los casos más famosos de humanoides alados ocurrió en Point Pleasant, Virginia Occidental, entre noviembre de 1966 y diciembre de 1967. El 15 de noviembre de 1966, dos parejas, Roger y Linda Scarberry y Steve y Mary Mallette, vieron una criatura de más de dos metros de altura con ojos rojos brillantes en la zona conocida como Área TNT. La criatura los persiguió a gran velocidad mientras huían en coche. El 15 de diciembre de 1967, el Silver Bridge se derrumbó causando 46 muertes. Muchos testigos afirmaron haber visto al Mothman en el puente días antes de la tragedia. - Humanoides alados en el mundo. Tras el caso original se han reportado episodios similares: - Alemania, 10 de septiembre de 1978 Mineros cerca de Friburgo vieron una criatura alada antes de una explosión en una mina. - Ucrania, 26 de abril de 1986. Testigos afirmaron ver un pájaro negro gigante sobre la central nuclear de Chernóbil antes del desastre. - Chicago desde 2011, se han documentado decenas de avistamientos de humanoides alados. - Chihuahua, México marzo de 2009. Un joven llamado Humberto afirmó ser perseguido por una criatura alada mientras conducía. - Cumaná, Venezuela 1997. Habitantes reportaron figuras aladas oscuras sobrevolando la ciudad. - Arcos de la Frontera (Cádiz, España) marzo de 2012. Un testigo de Jerez de la Frontera vio un ser alado de unos 2,5 metros de envergadura sobre su coche cerca del lago de Arcos. - Santiago de Chile primavera de 1990. El comerciante Federico Rojo Feria observó un humanoide alado desde un edificio. - Peñalolén (Chile) febrero de 2013. El comerciante Félix Álvarez vio un “hombre pájaro” posado en un árbol en el patio de su casa. - El misterio del Rancho Skinwalker (Utah, Estados Unidos) Ubicado en el condado de Uintah, Utah, es uno de los lugares más estudiados por fenómenos paranormales. La propiedad fue comprada en 1994 por Terry y Gwen Sherman. Entre 1994 y 1996 registraron casi 100 fenómenos inexplicables, incluyendo: Mutilaciones de ganado. Criaturas gigantes. Luces extrañas. Anomalías electromagnéticas. Posibles portales dimensionales. En 1996, el periodista George Knapp publicó los primeros artículos sobre el rancho. En 1997, el bioquímico Colm Kelleher afirmó ver una criatura humanoide de tres metros de altura observando al equipo de investigación. - La desaparición de Dennis Martin. Uno de los casos más famosos de desaparición infantil ocurrió el 14 de junio de 1969. Dennis, un niño de 6 años, desapareció en el Parque Nacional Great Smoky Mountains, en Tennessee, mientras jugaba al escondite cerca del Sendero de los Apalaches. Más de 1.400 personas participaron en la búsqueda. - El caso Ryker Webb. El 3 de junio de 2022, el niño Ryker Webb, de 3 años, desapareció cerca del pueblo de Troy, Montana, cerca del Kootenai National Forest. Dos días después, fue encontrado a 4 kilómetros de su casa, escondido en un cobertizo. Sobrevivió a dos noches en el bosque con tormentas y temperaturas cercanas a los 5 grados. - La niña de las peras del Barranco de Badajoz (Tenerife, finales del siglo XIX). Uno de los casos más extraños de Canarias ocurrió en el Barranco de Badajoz, en Güímar (Tenerife). La historia se sitúa aproximadamente entre 1890 y 1910. Una niña fue enviada por su madre a recoger peras en un árbol del barranco. Se sentó a descansar bajo el árbol… y aparentemente se quedó dormida unos minutos. Cuando regresó al pueblo, todo había cambiado: Para ella solo habían pasado minutos. Pero para los vecinos habían pasado años. Alien Big Cat, son grandes felinos que aparecen en lugares donde no deberían estar. Suelen ser panteras, cuando se divisan, pero por su particularidad y el número de avistamientos, no pueden ser explicados, solo con circos ni mascotas escapadas. Animales o criaturas fuera de lugar, es decir, especies que no deberían existir o aparecer en esos lugares. Spn claros ejemplos de alta extrañeza, fenómenos donde los testigos ven algo real pero que no encaja con la zoología conocida. - (Grandes felinos fuera de su hábitat) El término Alien Big Cats no significa “gatos alienígenas”, sino grandes felinos que aparecen en lugares donde no deberían existir. El concepto surge sobre todo en Reino Unido. El patrón de los testimonios es sorprendentemente similar: animal negro o muy oscuro tamaño similar a puma o leopardo cola larga movimiento silencioso y muy elegante ojos que reflejan la luz en la oscuridad Muchos testigos son granjeros, cazadores o policías rurales, gente acostumbrada a distinguir animales en el campo. El misterio radica en que Reino Unido no tiene grandes depredadores salvajes desde hace siglos. - Caso principal: La Bestia de Bodmin Moor Cornwall, Inglaterra, a finales de los años 70. En el páramo de Bodmin Moor comenzaron a aparecer animales de granja muertos o mutilados. Los granjeros empezaron a hablar de una pantera negra que rondaba el lugar. Durante los años 80 se registraron más de 60 avistamientos, algunos testigos dijeron haber sido perseguidos por la criatura. La alarma llegó a tal punto que el gobierno británico investigó oficialmente el caso en 1995. - Casos en España Berja (Almería) – 2013. Vecinos afirmaron ver un gran felino negro tipo pantera. Se desplegó un operativo con trampas y vigilancia. Guadalajara – 2017-2018. Varios pueblos denunciaron ver un felino negro rondando los campos. ¿Por qué muchos testigos dicen que el animal aparece unos segundos… y desaparece? - Aves gigantescas. Criaturas voladoras de tamaño anormal, descritas en distintos lugares del mundo. Los testigos hablan de aves con envergaduras imposibles, en algunos casos de 3 hasta 15 metros. Caso principal: Barcelona 1990 Todo comenzó cuando un vecino llamado Pere Carbó escribió una carta al diario La Vanguardia. Afirmó haber visto desde su balcón una silueta negra de 3 a 5 metros de envergadura, acompañada de graznidos aterradores. La carta desencadenó una oleada de testimonios. Vecinos de Les Corts, Sant Gervasi, Gavà, Salou, Sant Joan Despí afirmaron haber visto el mismo animal. La policía recibió cientos de llamadas, colapsando el teléfono de atención ciudadana. Otros casos de aves gigantes. Atacama (Chile) – 1868. Trabajadores vieron un pájaro gigantesco cuya sombra parecía una nube. Algunos lo compararon con un pterosaurio. África – década de 1920. Tribus de Zambia hablaban del Kongamato, un ser alado similar a un pterodáctilo. Girona (España) – 1996. Una familia afirmó ver un ave negra de 5–6 metros de envergadura. Casos separados por siglos, por continentes y por culturas… que parecen sugerir algo que aún no comprendemos. Porque tal vez solo tal vez la realidad no sea tan sólida como creemos. Escúchame en iVoox. Suscríbete en tu plataforma preferida. HAZTE MECENAS: No dejes que La Biblioteca cierre nunca sus puertas. Gracias a los MECENAS: sin ustedes, La Llamada De La Luna no sería posible. Canal Telegram: https://t.me/LaLamadaDeLaLuna YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCEOtdbbriLqUfBtjs_wtEHw Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals

La Diez Capital Radio
Informativo (10-03-2026)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later Mar 10, 2026 14:44


Miguel Ángel González Suárez te presenta el Informativo de Primera Hora en 'El Remate', el programa matinal de La Diez Capital Radio que arranca tu día con: Las noticias más relevantes de Canarias, España y el mundo, analizadas con rigor y claridad. Trump dice que la guerra con Irán está "prácticamente terminada" Hoy hace 3 años: El Supremo avala que los trabajadores tengan que fichar en las pausas para fumar o tomar un café. Hoy hace un año: Una delegación del Parlamento Europeo viajará a Canarias en mayo para examinar la crisis migratoria El presidente de la Comisión LIBE se compromete a ejercer de "guardián" y defensor las regiones en la aplicación por parte de Bruselas del Plan Europeo de Migración y Asilo. El Gobierno canario reclama a la UE una mayor implicación en la ruta atlántica "desde las dos orillas", en especial para dar una respuesta efectiva a los menores y recuperar la misión del Sahel …. y hoy hace 365 días: Canarias es la única autonomía más improductiva que a comienzos de siglo. El Archipiélago se sitúa entre las regiones con la productividad más baja de España, que a su vez está entre los Estados por debajo de la media de la Unión Europea. Hoy se cumplen 1.481 días de guerra entre Rusia y Ucrania. 4 años y 14 días y 11 días de Guerra en Oriente Próximo. Hoy es martes 10 de marzo de 2026. Día Internacional de las Juezas. En abril del año 2021 la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el día 10 de marzo como Día Internacional de las Juezas, para rendir un merecido homenaje a aquellas mujeres que desempeñan el cargo de jueces en los sistemas judiciales de todo el mundo. Con ello se pretende reafirmar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en las funciones judiciales. Esta resolución se elaboró y aprobó con base en la petición realizada por la Asociación Internacional de Mujeres Juezas (IAWJ), con motivo de la reunión de la Red Mundial de Integridad Judicial realizada en Catar. 1729.- Comienza la edificación de la Plaza Mayor de Salamanca, la mayor de España. 1764.- El Gobierno inglés vota el impuesto sobre sus colonias de América del Norte, que será el germen, once años después, del movimiento de independencia en Estados Unidos. 1919.- Se inaugura el servicio radiotelegráfico entre Gran Bretaña y España. 1945.- Segunda Guerra Mundial: Trescientos aviones estadounidenses bombardean Tokio durante seis horas. 1977.- Astrónomos descubren anillos alrededor del planeta Urano. 1987.- El Vaticano condena la fertilización artificial humana porque toda forma de reproducción debe ser resultado del amor conyugal. 1989: En España se forma el grupo empresarial entonces llamado Gestevision Telecinco (actualmente Mediaset España). 1991: las tropas estadounidenses abandonan el Golfo Pérsico al finalizar la Guerra del Golfo. Años más tarde, 10 de marzo de 2012, Coca-Cola y Pepsi modificaron ligeramente sus fórmulas para evitar tener que colocar una etiqueta de advertencia de cáncer en las botellas de sus productos. Las compañías cambiaron la forma en que lograban el color caramelo en las bebidas agregando menos 4-MEI, el carcinógeno en cuestión. Las fórmulas ya se habían cambiado en el estado estadounidense de California y desde entonces se cambió para el resto de los estados de Estados Unidos. santos Cayo, Víctor, Alejandro, Macario, obispo, mártires Pablo y Anecto. El mundo que conocíamos ha desaparecido: Von der Leyen y Kallas se despiden del orden mutilateral "Cuando se ataca a Chipre, se ataca a Europa": Macron cierra filas y anuncia el envío de más buques. Turquía despliega varios F-16 y sistemas de defensa antiaérea en el Chipre ocupado. Von der Leyen dice que "no debería derramarse ni una lágrima por el régimen iraní" Mojtaba Jameneí, el heredero del ayatolá y nuevo líder supremo de Irán que desafía a Trump e Israel. Canarias registra 6.529 casos activos de violencia de género en el sistema VioGén. El archipiélago se sitúa como la cuarta comunidad con mayor número de expedientes abiertos, según los últimos datos del Ministerio del Interior. Adiós a los sorteos de vivienda pública en Canarias: estas son las nuevas condiciones para conseguir un piso público El Gobierno regional aprueba el decreto definitivo que elimina el sistema de azar, endurece el arraigo para los beneficiarios y amplía los cupos para jóvenes y mayores. Las nuevas normas para estudiar en la universidad en Canarias: prácticas obligatorias y títulos bajo lupa. El Gobierno regional aprueba el decreto que obliga a incluir prácticas en empresas en todos los grados y permite eliminar las carreras que no tengan demanda o salida laboral. Canarias levanta el mayor número de viviendas nuevas desde el año 2008. Los visados para la construcción de casas crecen un 40% después de la puesta en marcha de medidas para agilizar los trámites urbanísticos. A lo largo de 2025, se concedieron visados para construir 5.031 casas nuevas en las Islas. Un día como hoy en 1994 nace Bad Bunny, cantante de trap puertorriqueño.

Directo MARCA Valladolid
10-03-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Mar 10, 2026 61:28


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Fluent Fiction - Spanish
The Case of the Missing Treasure: A Plaza Detective Story

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 9, 2026 17:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: The Case of the Missing Treasure: A Plaza Detective Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-09-22-34-01-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre la Plaza Mayor.En: The sun was shining brightly over the Plaza Mayor.Es: Era un día especial, ya que todos en el pueblo se preparaban para celebrar el Día de los Niños.En: It was a special day as everyone in the town was preparing to celebrate Día de los Niños.Es: Las risas de los niños llenaban el aire mientras corrían con globos de colores.En: The laughter of children filled the air as they ran with colorful balloons.Es: Mateo, un vendedor de artefactos raros, organizaba cuidadosamente sus objetos en su puesto.En: Mateo, a vendor of rare artifacts, was carefully arranging his items at his stall.Es: Una cálida brisa levantaba el aroma de los tacos y elotes que se vendían en los alrededores.En: A warm breeze carried the aroma of tacos and elotes being sold nearby.Es: Mateo miraba a su alrededor, disfrutando del bullicio del mercado.En: Mateo looked around, enjoying the hustle and bustle of the market.Es: De repente, una voz preocupada llegó a sus oídos.En: Suddenly, a worried voice reached his ears.Es: "¿Dónde está mi mejor pieza?"En: "Where is my best piece?"Es: se preguntó Mateo, al notar que uno de sus artefactos más valiosos había desaparecido misteriosamente.En: Mateo wondered, noticing that one of his most valuable artifacts had mysteriously disappeared.Es: El pánico comenzó a invadir su mente.En: Panic started to invade his mind.Es: Si no encontraba el artefacto, su reputación y sustento estarían en riesgo.En: If he didn't find the artifact, his reputation and livelihood would be at risk.Es: Camila, una joven detective con ojos observadores y una profunda pasión por la justicia, estaba cerca.En: Camila, a young detective with observant eyes and a deep passion for justice, was nearby.Es: Vio la expresión angustiada de Mateo y se acercó.En: She saw Mateo's distressed expression and approached him.Es: "Puedo ayudarte", le dijo, con una firmeza que aseguraba confianza.En: "I can help you," she said, with a firmness that assured confidence.Es: Mateo explicó la situación, y juntos encontraron una pista: un pequeño trozo de tela colgaba de una esquina del puesto.En: Mateo explained the situation, and together they found a clue: a small piece of fabric hanging from a corner of the stall.Es: Era el único indicio del ladrón.En: It was the only hint of the thief.Es: "Los sospechosos son astutos", susurró Camila, recordando historias de hurtos en el mercado.En: "The suspects are cunning," Camila whispered, recalling stories of thefts in the market.Es: Decidieron trabajar en equipo, observando discretamente desde un rincón de la plaza.En: They decided to team up, observing discreetly from a corner of the square.Es: Los colores vivos de las piñatas colgaban sobre ellos, mientras Camila apuntaba a cada persona que pasaba, buscando un comportamiento sospechoso.En: The bright colors of the piñatas hung above them, while Camila pointed at each person passing by, looking for suspicious behavior.Es: Por la tarde, cuando el sol comenzaba a descender, Camila y Mateo divisaron algo interesante.En: In the afternoon, as the sun began to set, Camila and Mateo spotted something interesting.Es: Un hombre en un puesto vecino sostenía el artefacto robado.En: A man at a neighboring stall was holding the stolen artifact.Es: Mateo reconoció al instante su pieza desaparecida.En: Mateo instantly recognized his missing piece.Es: El corazón de Mateo latía con fuerza.En: Mateo's heart was pounding.Es: Se acercaron con cautela, y Camila confrontó al hombre.En: They approached cautiously, and Camila confronted the man.Es: "Sabemos que eso no te pertenece", dijo con determinación.En: "We know that doesn't belong to you," she said with determination.Es: El hombre intentó negarlo, pero su nerviosismo era evidente.En: The man tried to deny it, but his nervousness was evident.Es: El público cercó al sospechoso, y con la ayuda de otros vendedores, lograron atrapar al ladrón.En: The crowd surrounded the suspect, and with the help of other vendors, they managed to catch the thief.Es: La pieza fue devuelta a Mateo, quien la sostuvo con alivio y agradecimiento.En: The piece was returned to Mateo, who held it with relief and gratitude.Es: Al final del día, mientras el mercado empezaba a vaciarse, Mateo reflexionó sobre lo ocurrido.En: At the end of the day, as the market began to empty, Mateo reflected on what had happened.Es: Aprendió que la confianza y la colaboración podían superar incluso los obstáculos más difíciles.En: He learned that trust and collaboration could overcome even the most difficult obstacles.Es: Con una sonrisa agradecida, Mateo agradeció a Camila por su ayuda.En: With a grateful smile, Mateo thanked Camila for her help.Es: En ese momento, él sabía que su amistad con la joven detective era ahora un tesoro invaluable.En: At that moment, he knew his friendship with the young detective was now an invaluable treasure.Es: Juntos contemplaron el hermoso atardecer sobre la siempre animada Plaza Mayor, un recordatorio de la justicia y la honestidad que ese día prevalecieron.En: Together they watched the beautiful sunset over the ever-lively Plaza Mayor, a reminder of the justice and honesty that prevailed that day. Vocabulary Words:vendor: el vendedorartifact: el artefactostall: el puestobreeze: la brisahustle and bustle: el bullicioreputation: la reputaciónlivelihood: el sustentodetective: el detectiveclue: la pistafabric: la telacorner: la esquinathief: el ladrónsuspect: el sospechosocunning: astutoobstacle: el obstáculogratitude: el agradecimientorelief: el aliviosunset: el atardecertrust: la confianzacollaboration: la colaboracióntreasure: el tesorojustice: la justiciahonesty: la honestidadpassion: la pasiónexpression: la expresióndetermination: la determinaciónnervousness: el nerviosismocrowd: el públicomarket: el mercadohint: el indicio

Beach Travel Wine Podcast
143. Segovia, Spain. Complete guide to visiting Segovia, Spain

Beach Travel Wine Podcast

Play Episode Listen Later Mar 3, 2026 27:30


We finally made it to Segovia… and instantly regretted not coming sooner. From the towering Roman aqueduct to the storybook castle and plates of seriously good food, Segovia delivers at every turn. In this episode we tell you the best time of day to visit the aqueduct, and a secret vantage point, oh plus a fantastic rooftop bar to take in the stunning view at night. We also walk through the main street, through Plaza Mayor, past the cathedral to the Alcazar that inspired Disney's Cinderalla Castle. Of course there is a whole lot more to learn about Segovia in this episode, but if you want to see the interactive map with all the places we visited, and the fantastic photos (especially the aqueduct at night) then click here www.beachtravelwine.com/podcast/143/segovia

Directo MARCA Valladolid
03-03-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Mar 3, 2026 61:46


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Directo MARCA Valladolid
24-02-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 46:04


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Radio Elda
José Fernández, directivo de Maisa Promociones, sobre los apartamentos turísticos ubicados en la Plaza Mayor de Elda

Radio Elda

Play Episode Listen Later Feb 24, 2026 15:45


Gente Viajera
Plasencia, guía completa: murallas, Plaza Mayor y palacios del norte de Cáceres

Gente Viajera

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 14:53


Plasencia presume de un casco histórico monumental formidable para pasear en el que destaca algo inusual: dos catedrales. Lo recorremos con Enrique Domínguez Uceta.

Reportajes Emisoras
Valladolid - Teatro y Arte en la calle - 12/02/26

Reportajes Emisoras

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 6:11


El Festival Internacional de Teatro y Artes de Calle de Valladolid pone a disposición de 44 compañías de todo el mundo los espacios urbanos de la ciudad. Recorrer las calles estos días es una experiencia: el jorobado de Notre Dame toma una de las iglesias, una mascletá resuena en la Plaza Mayor y una estructura de 40 metros es el escenario de una ópera aérea de electro-hip hop. 260 funciones de las que se puede disfrutar a pie de calle.Escuchar audio

Directo MARCA Valladolid
10-02-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 62:10


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Directo MARCA Valladolid
03-02-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 62:19


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

El placer de viajar
Cuando una ciudad que ni siquiera es capital de provincia lo tiene todo, incluso dos catedrales

El placer de viajar

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 45:04


Fez, una de las ciudades imperiales de Marruecos, y la sorprendente Plasencia son los dos destinos de esta semana en El Placer de Viajar. Carmelo Jordá y Kelu Robles regresan con una nueva entrega de El Placer de Viajar en el que visitan dos destinos realmente interesantes, como siempre uno en España y otro más allá de nuestras fronteras. En esta ocasión el destino foráneo es la histórica ciudad de Fez, una de las cinco ciudades imperiales de Marruecos. Fundada en el año 789 por Idris I, esta joya llena de interés y monumentos se presenta como el corazón simbólico del país, destacando por su inmenso valor cultural y religioso que atrae a visitantes de todo el mundo y, un aspecto relativamente novedoso, también a turistas del propio Marruecos. En el recorrido por Fez que hace Kelu Robles descubre la majestuosidad de su Medina, la más grande del mundo con unas 9.000 calles laberínticas, y la universidad de al-Qarawiyyin, que presume de ser la más antigua del mundo que no ha dejado de funcionar desde su fundación. El viaje también exploran la zona de las curtidurías y el barrio judío o Mellah, además de deleitarse con la rica gastronomía marroquí que se puede disfrutar en la ciudas, mencionando la rica comida callejera y los platos tradicionales como el tajín, la pastilla y la sopa harira fassi. La segunda parada del programa nos traslada a Extremadura para visitar una de las ciudades más sorprendentes de la región: Plasencia, una localidad que llama la atención desde el minuto uno por poseer dos catedrales, algo que sólo ocurre en otros cinco lugares de España, pero con una peculiaridad: la cacereña es la ciudad más pequeña de nuestro país con esta característica y la única que no es capital de provincia. Además, Plasencia nos ofrece un impresionante casco antiguo lleno de palacios y con calles de enorme encanto y puntos clave como la Plaza Mayor, un acueducto del siglo XVI en un estado de conservación impresionante y una muralla por que es posible pasear y que conserva algunas puertas emblemáticas puertas como la del Sol, la más monumental, o la de Trujillo, muy interesante y peculiar. Para finalizar, el podcast resalta la excelente oferta culinaria de la ciudad extremeña, recomendando establecimientos como Casa Juan o Succo. Entre los manjares locales, la patatera sobresale como el producto estrella, consolidando a Plasencia como un destino indispensable que combina patrimonio histórico y placeres gastronómicos en un entorno único. Escríbenos, explícanos qué te gusta más y si hay algo que no te gusta tanto de El Placer de Viajar, dinos de qué destinos quieres que hablemos y si quieres que tratemos algún tema y, por supuesto, pregúntanos lo que quieras en el correo del programa: elplacerdeviajar@libertaddigital.com.

Directo MARCA Valladolid
27-01-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 61:20


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

El placer de viajar
La ciudad de provincias que, para bien y para mal, es un viaje a la nostalgia de una España de ayer

El placer de viajar

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 48:03


Una nostálgica ciudad de provincias española, la región desconocida de Bélgica y un hotel de lujo en Francia son los tres platos de este episodio. Kelu Robles y Carmelo Jordá nos ofrecen, esta nueva entrega de El placer de viajar un menú viajero que pasa por la encantadora ciudad de Béjar y de allí nos lleva a la zona menos conocida, pero no por ello menos interesante, de Bélgica: Valonia. Para empezar recorremos las maravillas de Béjar, en la provincia de Salamanca, una ciudad muy interesante de la que se puede destacar su peculiar casco histórico, con la serpenteante calle Mayor y su inmensa Plaza Mayor. Entre sus características más atractivas hay que mencionar que combina aires urbanos y rurales y , sobre todo, una cierta autenticidad que nos lleva con no poca nostalgia a la España de hace unos años. Además, es pionera de la industria textil en España, y aunque hoy han desaparecido casi todas las fábricas sigue contando con un museo dedicado a este sector. Por último, dos curiosidades más que interesantes: Béjar cuenta con un precioso palacete y jardín de estilo renacentista italiano, el Bosque, y con la plaza de toros más antigua de España, conocida como La Ancianita y, en su modestia, realmente llena de encanto En la segunda parte del episodio el viaje continúa por la región de Valonia, en Bélgica, una zona francófona que ofrece joyas como Namur, puerta de entrada a las Ardenas. En esta ciudad sobresale su impresionante ciudadela, mientras que en Lieja, la capital económica, llama la atención la moderna estación diseñada por Calatrava y su famosa gastronomía local, especialmente el dulce gofre de Lieja. La historia militar –y no sólo militar, pocos acontecimientos tan decisivos para la historia de Europa– cobra protagonismo con la visita al campo de batalla de Waterloo, donde se sitúa la Colina del León para recordar el enfrentamiento final de Napoleón. También se destaca Dinant, ciudad natal de Adolphe Sax, inventor del saxofón, cuya ubicación entre el río Mosa y un imponente acantilado la convierte en uno de los destinos más pintorescos de Europa. Finalmente, se aborda la tradición de la cerveza trapense en abadías belgas, un motivo más que notable para viajar a esta zona de Bélgica, donde esta bebida es una auténtica delicia. Como ocurre una vez cada mes, el episodio termina con la recomendación de un hotel, que en este caso es uno de esos establecimientos que es un destino en sí mismo: el Brindos Lac & Châteaux en la localidad de Anglet, en el sur de Francia. Se trata de un hotel de lujo que destaca por ofrecer dos opciones muy de alojamiento muy diferentes pero igualmente atractivas: por un lado sus lodges flotantes sobre un lago, que ofrecen una experiencia muy exclusiva en un entorno natural privilegiado; del otro, la posibilidad de dormir en un antiguo palacio. Escríbenos, explícanos qué te gusta más y si hay algo que no te gusta tanto de El Placer de Viajar, dinos de qué destinos quieres que hablemos y si quieres que tratemos algún tema y, por supuesto, pregúntanos lo que quieras en el correo del programa: elplacerdeviajar@libertaddigital.com.

Directo MARCA Valladolid
20-01-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 62:56


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Directo MARCA Valladolid
13-01-2026 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 61:09


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Fluent Fiction - Spanish
Modern Meets Merry: Tradition and Tech at Madrid's Market

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 14:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Modern Meets Merry: Tradition and Tech at Madrid's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-26-23-34-02-es Story Transcript:Es: En una fría noche de invierno, la Plaza Mayor de Madrid brillaba con luces festivas.En: On a cold winter night, the Plaza Mayor of Madrid was shining with festive lights.Es: Los adornos navideños colgaban por todas partes y el aire estaba lleno de alegría y risas.En: Christmas decorations were hanging everywhere, and the air was filled with joy and laughter.Es: Santiago miraba alrededor, admirando la escena, pero su mente estaba ocupada con sus planes.En: Santiago looked around, admiring the scene, but his mind was occupied with his plans.Es: Quería que el mercado navideño fuera el mejor de todos.En: He wanted the Christmas market to be the best of all.Es: Su jefe estaría impresionado y esto significaría un ascenso para él.En: His boss would be impressed, and this would mean a promotion for him.Es: Mientras tanto, Isabela observaba a Santiago desde la distancia.En: Meanwhile, Isabela watched Santiago from a distance.Es: Ella era protectora del mercado, cuidadosa de mantener su encanto tradicional.En: She was the guardian of the market, careful to maintain its traditional charm.Es: Los recuerdos de su infancia, recorriendo esos mismos puestos, la inspiraban a conservar la esencia de las Navidades de antaño.En: The memories of her childhood, walking through those same stalls, inspired her to preserve the essence of Christmases from the past.Es: —Santiago —sugirió Isabela con una sonrisa—, ¿has considerado incluir algo tradicional?En: "Santiago," suggested Isabela with a smile, "have you considered including something traditional?Es: Algo que recuerde a la gente las Navidades pasadas.En: Something that reminds people of past Christmases."Es: Santiago la miró detenidamente, debatiendo en su mente.En: Santiago looked at her thoughtfully, debating in his mind.Es: Su ambición lo empujaba a introducir más tecnología, más modernidad.En: His ambition drove him to introduce more technology, more modernity.Es: Pero las palabras de Isabela despertaron algo en él.En: But Isabela's words awakened something in him.Es: —Podemos tener ambos —propuso finalmente Santiago—.En: "We can have both," Santiago finally proposed.Es: Tendremos nuevos puestos y eventos, pero también respetaremos las tradiciones.En: "We'll have new stalls and events, but we'll also respect the traditions."Es: Se pusieron a trabajar juntos, combinando ideas.En: They began working together, combining ideas.Es: Santiago insistió en agregar un puesto de realidad virtual para atraer a los jóvenes.En: Santiago insisted on adding a virtual reality stall to attract young people.Es: Isabela, en cambio, sugirió un puesto de turrones caseros y castañas asadas.En: Isabela, on the other hand, suggested a stall with homemade turrones and roasted chestnuts.Es: El día de la inauguración llegó con un bullicio.En: The day of the inauguration came with a buzz of activity.Es: La plaza era un mar de personas.En: The square was a sea of people.Es: Pero justo en el momento más importante, un apagón sumió todo en la oscuridad.En: But just at the most crucial moment, a blackout plunged everything into darkness.Es: El pánico comenzó a formarse entre los visitantes.En: Panic began to form among the visitors.Es: Isabela, tranquila, había planeado para imprevistos.En: Isabela, calm, had planned for unforeseen events.Es: Rápidamente, encendió lámparas de aceite distribuidas estratégicamente.En: She quickly lit oil lamps strategically distributed.Es: Los visitantes, impresionados, comenzaron a aplaudir.En: The visitors, impressed, began to applaud.Es: Las luces cálidas devolvieron el espíritu navideño a la plaza.En: The warm lights brought the Christmas spirit back to the square.Es: Con el evento en marcha nuevamente, Santiago respiró aliviado.En: With the event back on track, Santiago breathed a sigh of relief.Es: La fusión de nuevas ideas y tradición funcionó perfectamente.En: The blend of new ideas and tradition worked perfectly.Es: La gente disfrutaba de la tecnología y a la vez sentía el calor de la tradición.En: People were enjoying the technology while also feeling the warmth of tradition.Es: La noche concluyó con música de un grupo local tocando villancicos y reconocimientos para Santiago.En: The night concluded with music from a local group playing carols and recognitions for Santiago.Es: El éxito del mercado trajo una lección valiosa: la innovación y la tradición pueden coexistir.En: The success of the market brought a valuable lesson: innovation and tradition can coexist.Es: La ambición y el respeto por las raíces son la verdadera fórmula del éxito.En: Ambition and respect for roots are the true formula for success.Es: Isabela y Santiago sonrieron al darse cuenta de su logro conjunto, sabiendo que la Navidad en la Plaza Mayor no sería olvidada pronto.En: Isabela and Santiago smiled as they realized their joint achievement, knowing that Christmas at the Plaza Mayor would not be forgotten soon. Vocabulary Words:cold: fríawinter: inviernoguardian: protectorato preserve: conservaressence: esenciaambition: ambiciónto awaken: despertarvirtual reality: realidad virtualhomemade: caserosroasted: asadasinauguration: inauguraciónbuzz: bullicioblackout: apagóndarkness: oscuridadpanic: pánicounforeseen: imprevistosoil lamps: lámparas de aceiteto applaud: aplaudirwarm: cálidasblend: fusiónsigh of relief: respiró aliviadoto conclude: concluircarols: villancicosrecognitions: reconocimientosvaluable: valiosato coexist: coexistirroots: raícesachievement: logroto realize: darse cuentajoint: conjunto

Fluent Fiction - Spanish
Revelations in the Plaza: Anaís's Heartwarming Christmas Story

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 15:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Revelations in the Plaza: Anaís's Heartwarming Christmas Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-25-23-34-02-es Story Transcript:Es: En medio de la vibrante Plaza Mayor de Madrid, Anaís caminaba apresurada.En: In the midst of the vibrant Plaza Mayor in Madrid, Anaís walked hurriedly.Es: El aire estaba frío, el cielo decorado con luces navideñas brillantes.En: The air was cold, the sky decorated with bright Christmas lights.Es: Los puestos de regalos hacían un ruido alegre mientras los compradores charlaban y reían.En: The gift stalls made a cheerful noise as shoppers chatted and laughed.Es: Pero Anaís apenas notaba la alegría a su alrededor.En: But Anaís barely noticed the joy around her.Es: Anaís sentía que una gran responsabilidad pesaba sobre sus hombros.En: Anaís felt that a great responsibility weighed on her shoulders.Es: Quería que cada regalo navideño para su familia fuera perfecto.En: She wanted every Christmas gift for her family to be perfect.Es: Temía decepcionarlos si no elegía bien.En: She feared disappointing them if she didn't choose well.Es: Ese año, la Navidad debía ser especial.En: This year, Christmas had to be special.Es: Ignacio, su primo venido de Argentina, era todo lo contrario.En: Ignacio, her cousin from Argentina, was the complete opposite.Es: Disfrutaba de todo como una aventura.En: He enjoyed everything as an adventure.Es: “Relájate, Anaís”, la invitó con una sonrisa.En: “Relax, Anaís,” he invited her with a smile.Es: “Vamos a tomar churros y chocolate para despejar la mente”.En: “Let's go have churros and chocolate to clear our minds.”Es: El kiosco de Tía Consuelo, famoso por sus churros, estaba rodeado de gente.En: Tía Consuelo's kiosk, famous for its churros, was surrounded by people.Es: Anaís y Ignacio lograron encontrar una pequeña mesa.En: Anaís and Ignacio managed to find a small table.Es: El chocolate caliente era espeso y reconfortante, mientras los churros estaban crujientes y calientes.En: The hot chocolate was thick and comforting, while the churros were crispy and warm.Es: Anaís suspiró al sentir la calidez.En: Anaís sighed as she felt the warmth.Es: Mirando a su alrededor, Anaís notó a una mujer mayor en un puesto cercano.En: Looking around, Anaís noticed an older woman at a nearby stall.Es: Era Rocío, una vendedora conocida por sus cuentos.En: It was Rocío, a vendor known for her stories.Es: Ignacio, siempre curioso, se acercó a ella.En: Ignacio, always curious, approached her.Es: “¿Cómo estás, Rocío?” preguntó.En: “How are you, Rocío?” he asked.Es: Rocío sonrió cálidamente.En: Rocío smiled warmly.Es: “En la Navidad, siempre tengo una historia que contar”, respondió.En: “At Christmas, I always have a story to tell,” she replied.Es: Su relato llevó a Anaís e Ignacio a un lugar de paz.En: Her tale transported Anaís and Ignacio to a place of peace.Es: Rocío habló de un niño y su abuelo, quienes, sin dinero para regalos, encontraron felicidad simplemente contando historias y creando recuerdos juntos.En: Rocío spoke of a boy and his grandfather, who, without money for gifts, found happiness simply by telling stories and creating memories together.Es: Al final, no eran los regalos, sino el tiempo compartido, lo que realmente importaba.En: In the end, it wasn't the gifts, but the time shared, that really mattered.Es: Anaís sintió una revelación.En: Anaís felt a revelation.Es: Se dio cuenta de que lo que realmente quería para su familia eran momentos felices, no cosas perfectas.En: She realized that what she really wanted for her family were happy moments, not perfect things.Es: Con una sonrisa nueva, decidió centrarse en eso.En: With a new smile, she decided to focus on that.Es: Después de agradecimientos y despedidas, Anaís e Ignacio revisaron los puestos una vez más.En: After thanks and farewells, Anaís and Ignacio browsed the stalls one more time.Es: Esta vez, Anaís eligió cosas pequeñas: un libro antiguo para su papá, una bufanda de lana para su mamá, y un juguete hecho a mano para su hermano.En: This time, Anaís chose small things: an old book for her father, a wool scarf for her mother, and a handmade toy for her brother.Es: No eran costosos, pero pensó en cada uno de ellos con amor.En: They weren't expensive, but she thought of each one with love.Es: Ese año, la Navidad en casa de Anaís fue diferente.En: That year, Christmas at Anaís's home was different.Es: Compartieron anécdotas y risas.En: They shared anecdotes and laughter.Es: El espíritu navideño llenó la reunión, mucho más importante que cualquier regalo.En: The Christmas spirit filled the gathering, much more important than any gift.Es: Anaís comprendió que la conexión con su familia era el verdadero regalo.En: Anaís understood that the connection with her family was the true gift.Es: Menos preocupada por la perfección, aprendió que el amor y la presencia son suficientes.En: Less worried about perfection, she learned that love and presence are enough.Es: Y así, la Navidad se convirtió en un recuerdo preciado, no por los obsequios, sino por el tiempo juntos.En: And so, Christmas became a treasured memory, not for the presents, but for the time together. Vocabulary Words:the midst: el mediovibrant: vibrantehurriedly: apresuradadecorated: decoradostalls: puestosresponsibility: responsabilidadweighed: pesabaopposite: contrariochurros: churroskiosk: kioscocrispy: crujientescomforting: reconfortantewarmed: calorvendor: vendedoratale: relatorevelation: revelaciónanecdotes: anécdotaslaughter: risasspirit: espíritugathering: reuniónconnection: conexiónpresence: presenciatreasured: preciadomemory: recuerdohandmade: hecho a manowool: lanasmile: sonrisapeace: pazgrandfather: abuelojoy: alegría

Más de uno
Qué sabemos de los belenes

Más de uno

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 26:16


Pese al veto de Alsina, el equipo de Mas de uno ha comenzado ya la tematica navidena y como primer tema ha seleccionado los belenes. Para conocer mas los pormenores de este mundillo hablamos con Leopoldo Herrero, presidente de la Asociacion Complutense de Belenistas y Nuria Vallverdu, que nos ha hablado del belen de arena de Vila-Seca. Ademas, Alicia Heras se ha trasladado hasta la Plaza Mayor de Madrid para descubrir el negociado de David Ponce, vendedor de belenes.

Fluent Fiction - Spanish
From Stranger to Friend: Luz's Artistic Journey in Madrid

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 15:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: From Stranger to Friend: Luz's Artistic Journey in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-01-22-34-02-es Story Transcript:Es: Luz estaba de pie al borde de la Plaza Mayor, rodeada por el murmullo sobrecogedor de la multitud.En: Luz stood at the edge of la Plaza Mayor, surrounded by the overwhelming murmur of the crowd.Es: Era otoño en Madrid y el aire fresco acariciaba su rostro, trayendo consigo el aroma de flores de cempasúchil y el tenue perfume de velas encendidas.En: It was autumn in Madrid and the cool air caressed her face, bringing with it the scent of cempasúchil flowers and the faint perfume of lit candles.Es: Era el Día de los Muertos y la plaza resplandecía con altares llenos de fotos y ofrendas.En: It was the Day of the Dead and the plaza gleamed with altars full of photos and offerings.Es: Luz se sentía maravillada, pero también un poco sola.En: Luz felt amazed, but also a bit lonely.Es: "¡Vamos, Luz!En: "Come on, Luz!Es: Tienes que entrar en la fiesta," le dijo Martina con entusiasmo, empujándola suavemente hacia el centro de la plaza.En: You have to join the party," Martina said enthusiastically, gently pushing her toward the center of the plaza.Es: Martina ya estaba charlando con algunas personas en su habitual forma extrovertida, pero Luz titubeaba.En: Martina was already chatting with some people in her usual extroverted manner, but Luz hesitated.Es: Las tradiciones de la ciudad eran nuevas para ella, y su timidez la mantenía al margen.En: The city's traditions were new to her, and her shyness kept her on the sidelines.Es: Observó las calaveras de azúcar y los patrones intrincados en los altares, admirando el trabajo de otros artistas.En: She observed the sugar skulls and the intricate patterns on the altars, admiring the work of other artists.Es: Inspiración la rodeaba, pero sentía que algo le faltaba para capturarla plenamente.En: Inspiration surrounded her, but she felt something was missing to fully capture it.Es: Mientras Martina se alejaba a explorar, Luz decidió acercarse a un colorido altar adornado con marigolds.En: While Martina wandered off to explore, Luz decided to get closer to a colorful altar adorned with marigolds.Es: De pronto, vio a un joven con una cámara, componiendo cuidadosamente cada toma.En: Suddenly, she saw a young man with a camera, carefully composing each shot.Es: "Disculpa," dijo Luz nerviosamente, "¿podrías tomarme una foto aquí?"En: "Excuse me," Luz said nervously, "could you take a picture of me here?"Es: El joven levantó la mirada y sonrió.En: The young man looked up and smiled.Es: "Por supuesto," respondió mientras ajustaba la cámara.En: "Of course," he replied while adjusting his camera.Es: "Soy Joaquín, por cierto," añadió después de capturar el momento con un clic.En: "I'm Joaquín, by the way," he added after capturing the moment with a click.Es: "Soy Luz," contestó ella, un poco más relajada.En: "I'm Luz," she replied, a little more relaxed.Es: Después de la foto, comenzaron a charlar sobre arte y fotografía.En: After the photo, they started chatting about art and photography.Es: Joaquín reveló su interés por documentar las festividades para un nuevo proyecto.En: Joaquín revealed his interest in documenting the festivities for a new project.Es: Luz habló sobre su búsqueda de inspiración en el arte local.En: Luz spoke about her quest for inspiration in local art.Es: La conexión fue instantánea, una chispa de comprensión creativa entre ellos.En: The connection was instant, a spark of creative understanding between them.Es: Decidieron dar un paseo juntos por la plaza, compartiendo impresiones de los altares y las historias detrás de ellos.En: They decided to take a walk together through the plaza, sharing impressions of the altars and the stories behind them.Es: Luz sintió cómo su nerviosismo se desvanecía, reemplazado por la calidez de una nueva amistad y la emoción del descubrimiento compartido.En: Luz felt her nervousness fade away, replaced by the warmth of a new friendship and the excitement of shared discovery.Es: La tarde pasó con rapidez.En: The afternoon passed quickly.Es: Las luces y los colores de la plaza crearon un telón mágico para su conversación continua.En: The lights and colors of the plaza created a magical backdrop for their ongoing conversation.Es: Antes de separarse, Joaquín le propuso a Luz que colaboraran en un proyecto visual que combinara su arte y su fotografía.En: Before they parted ways, Joaquín suggested to Luz that they collaborate on a visual project that combined her art and his photography.Es: Luz aceptó con una sonrisa, entusiasmada por las posibilidades que ofrecía su nuevo comienzo en Madrid.En: Luz accepted with a smile, excited about the possibilities her new beginning in Madrid offered.Es: Mientras recorría el camino de regreso a casa con Martina, quien la había estado observando desde la distancia con una sonrisa de satisfacción, Luz sintió que había encontrado un pedazo de su lugar en la ciudad.En: As she walked home with Martina, who had been watching from a distance with a satisfied smile, Luz felt she had found a piece of her place in the city.Es: El miedo a ser una extraña se había transformado, en el brillo de la plaza y en la sencilla acción de pedir una foto, en algo hermoso: una invitación a quedarse, explorar y crecer.En: The fear of being a stranger had transformed, in the glow of the plaza and the simple act of asking for a photo, into something beautiful: an invitation to stay, explore, and grow.Es: Así, ese Día de los Muertos se convirtió en una nueva vida para Luz, llena de arte, amistad y promesas de aventuras futuras.En: Thus, that Day of the Dead became a new life for Luz, full of art, friendship, and promises of future adventures. Vocabulary Words:the edge: el bordethe murmur: el murmullothe crowd: la multitudto caress: acariciarthe scent: el aromato gleam: resplandecerthe altar: el altarthe offerings: las ofrendasto amaze: maravillarto hesitate: titubearthe shyness: la timidezon the sidelines: al margenthe skull: la calaveraintricate: intrincadoto surround: rodearto compose: componerto capture: capturarthe project: el proyectothe quest: la búsquedainstantaneous: instantáneothe spark: la chispato fade away: desvanecerthe warmth: la calidezthe backdrop: el telónto propose: proponerto collaborate: colaborarto offer: ofrecerthe stranger: la extrañato transform: transformarthe glow: el brillo

Andalucía Informativos
Informativo Huelva 19/0925

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Sep 19, 2025 15:18


La superficie de regadío en presunción de legalidad en la comarca de Doñana se ha reducido en la primavera de 2025 a 547 hectáreas, según los últimos datos de la campaña de seguimiento por teledetección a través de IA desarrollada por la Confederación Hidrográfica del Guadalquivir (CHG).La futura Plaza Mayor de Huelva avanza con la aprobación definitiva de su proyecto urbanizador.Escuchar audio

Fluent Fiction - Spanish
Valeria's Unforgettable Madrid Adventure: Finding Her Voice

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 16:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Valeria's Unforgettable Madrid Adventure: Finding Her Voice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-01-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre la Plaza Mayor de Madrid.En: The sun was shining intensely over the Plaza Mayor of Madrid.Es: Era un sábado de verano, y el lugar estaba lleno de vida.En: It was a summer Saturday, and the place was full of life.Es: Turistas y locales paseaban entre los cafés y la arquitectura histórica, disfrutando del día.En: Tourists and locals strolled among the cafes and historic architecture, enjoying the day.Es: Valeria, Hugo y Mateo habían llegado esa mañana con grandes expectativas para su viaje de fin de semana.En: Valeria, Hugo, and Mateo had arrived that morning with high expectations for their weekend trip.Es: Hugo caminaba a la cabeza, guiando al grupo con su habitual aire de confianza.En: Hugo walked at the front, leading the group with his usual air of confidence.Es: "¡Miren allá!"En: "Look over there!"Es: exclamó, señalando a un grupo de artistas callejeros.En: he exclaimed, pointing at a group of street performers.Es: Mateo, siempre tranquilo, sonreía observando las acrobacias, pero Valeria no podía evitar sentirse un poco a la sombra de Hugo.En: Mateo, always calm, smiled while watching the acrobatics, but Valeria couldn't help feeling a bit overshadowed by Hugo.Es: Ella era aventurera y llena de ideas, pero su amigo solía acaparar la atención.En: She was adventurous and full of ideas, but her friend usually hogged the attention.Es: Decididos a explorar, comenzaron a cruzar las intrincadas calles del centro.En: Determined to explore, they began crossing the intricate streets of downtown.Es: "Perdón, este no es el camino correcto", dijo Valeria tímidamente cuando notó que se alejaban del centro.En: "Sorry, this is not the right way," Valeria said shyly when she noticed they were straying from the center.Es: Hugo, distraído por la charla y las risas, no escuchó.En: Hugo, distracted by the chatter and laughter, didn't hear.Es: Mateo, con su mirada calmada, notó la preocupación en los ojos de Valeria.En: Mateo, with his calm gaze, noticed the worry in Valeria's eyes.Es: Finalmente, llegaron a un callejón desconocido.En: Finally, they arrived at an unfamiliar alley.Es: Hugo se rascó la cabeza confundido.En: Hugo scratched his head confused.Es: "¿Dónde estamos?"En: "Where are we?"Es: murmuró.En: he muttered.Es: Fue entonces cuando Valeria vio su oportunidad.En: It was then that Valeria saw her chance.Es: Sacó un mapa de su bolso y, tomando el control, dijo: "Déjenme intentar guiarnos".En: She pulled out a map from her bag and, taking control, said, "Let me try to guide us."Es: Con determinación, Valeria trazó una ruta usando sus habilidades con el mapa y su conocimiento del español.En: With determination, Valeria traced a route using her map skills and her knowledge of Spanish.Es: Lentamente, el grupo comenzó a encontrar el camino de regreso.En: Slowly, the group began to find their way back.Es: Hugo y Mateo la siguieron, sorprendidos pero agradecidos.En: Hugo and Mateo followed her, surprised but grateful.Es: En medio de su travesía, Valeria notó una pequeña puerta adornada con azulejos coloridos.En: In the middle of their journey, Valeria noticed a small door adorned with colorful tiles.Es: "Por aquí", sugirió, empujando la puerta con curiosidad.En: "This way," she suggested, pushing the door open with curiosity.Es: Al otro lado, un hermoso patio cobijaba un espectáculo de flamenco.En: On the other side, a beautiful courtyard hosted a flamenco show.Es: Las guitarras resonaban y el taconeo ritmado de los bailarines llenaba el espacio.En: The guitars resonated and the rhythmic footwork of the dancers filled the space.Es: Hugo y Mateo quedaron maravillados.En: Hugo and Mateo were amazed.Es: "¡Esto es increíble!"En: "This is incredible!"Es: exclamó Hugo, sin poder creer su suerte.En: exclaimed Hugo, unable to believe their luck.Es: Valeria sonrió, por fin segura de su contribución.En: Valeria smiled, finally confident in her contribution.Es: Mate levantó una ceja con una sonrisa de aprobación, como siempre observador.En: Mateo raised an eyebrow with an approving smile, as always observant.Es: Sentados en el patio, disfrutaron del flamenco, dejándose llevar por la música y el ambiente único.En: Sitting in the courtyard, they enjoyed the flamenco, getting carried away by the music and the unique atmosphere.Es: Al final del espectáculo, Hugo se acercó a Valeria y con una sonrisa sincera le dijo: "Gracias, Valeria.En: At the end of the show, Hugo approached Valeria and with a sincere smile said, "Thank you, Valeria.Es: Este ha sido el mejor descubrimiento del día".En: This has been the best discovery of the day."Es: Desde ese momento, Valeria supo que su voz importaba.En: From that moment, Valeria knew that her voice mattered.Es: Sintió una nueva confianza y la certeza de que podía aportar mucho al grupo.En: She felt a new confidence and the certainty that she could contribute a lot to the group.Es: Ahora, Valeria caminaba junto a sus amigos, con la misma seguridad que antes admiraba en Hugo.En: Now, Valeria walked alongside her friends, with the same confidence she once admired in Hugo.Es: Con el sol poniéndose sobre Madrid, los tres amigos volvían a la Plaza Mayor, listos para más aventuras y con una renovada conexión entre ellos, llevándose consigo recuerdos que durarán para siempre.En: With the sun setting over Madrid, the three friends returned to the Plaza Mayor, ready for more adventures and with a renewed connection among them, carrying with them memories that will last forever. Vocabulary Words:the plaza: la plazaexpectations: expectativasthe performers: los artistasshadowed: a la sombrato stray: alejarsethe alley: el callejónconfused: confundidoopportunity: oportunidaddetermination: determinaciónthe map: el mapaknowledge: conocimientothe route: la rutagrateful: agradecidosthe doorway: la puertaadorned: adornadathe courtyard: el patioresonate: resonanrhythmic: ritmadothe luck: la suertethe contribution: la contribuciónapproving: aprobaciónthe gaze: la miradato host: cobijarthe show: el espectáculothe confidence: la confianzacertainty: certezato admire: admirarthe sunset: el atardecerrenewed: renovadamemories: recuerdos

Fluent Fiction - Spanish
Bold Notes: Diego's Unforgettable Debut in Madrid

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 16:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Bold Notes: Diego's Unforgettable Debut in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-08-31-22-34-02-es Story Transcript:Es: El calor del verano llenaba la Plaza Mayor de Madrid.En: The summer heat filled the Plaza Mayor in Madrid.Es: El sol brillaba intensamente, reflejándose en los adoquines antiguos y animando a las personas que disfrutaban del festival cultural.En: The sun shone brightly, reflecting off the ancient cobblestones and encouraging the people enjoying the cultural festival.Es: Mesas con manteles coloridos rodeaban la plaza, donde artistas vendían artesanías y aromas de comida típica flotaban en el aire.En: Tables with colorful tablecloths surrounded the square, where artists sold crafts and aromas of traditional food floated in the air.Es: La música se escuchaba por todas partes, desde guitarras hasta castañuelas, creando un ambiente festivo y alegre.En: Music could be heard everywhere, from guitars to castanets, creating a festive and cheerful atmosphere.Es: En medio de este bullicio se encontraba Diego, un joven con un sueño muy grande pero con demasiada inseguridad.En: In the middle of this bustle was Diego, a young man with a big dream but with too much insecurity.Es: Diego era un intérprete callejero, apasionado del canto, pero sus miedos siempre le impedían dar el paso para actuar frente a un público numeroso.En: Diego was a street performer passionate about singing, but his fears always prevented him from taking the step to perform in front of a large audience.Es: Lucía, su amiga de toda la vida, lo acompañaba.En: Lucía, his lifelong friend, accompanied him.Es: Ella confiaba ciegamente en el talento de Diego y siempre lo animaba a compartir su música con los demás.En: She had blind faith in Diego's talent and always encouraged him to share his music with others.Es: —Diego, hoy es la oportunidad perfecta— decía Lucía entusiasmada.En: "Diego, today is the perfect opportunity," said Lucía enthusiastically.Es: —Tienes que subir al escenario, mostrarle al mundo lo que sabes hacer—.En: "You have to get on stage, show the world what you can do."Es: Pero Diego solo miraba sus zapatos nerviosamente.En: But Diego only looked nervously at his shoes.Es: Al verla, Lucía se acercó a Manuel, un músico con experiencia que actuaba regularmente en el festival.En: Seeing this, Lucía approached Manuel, an experienced musician who regularly performed at the festival.Es: Lucía le habló de Diego con entusiasmo.En: She spoke to him about Diego with enthusiasm.Es: —Manuel, tienes que escuchar a mi amigo.En: "Manuel, you have to hear my friend.Es: Su música es especial.En: His music is special.Es: De verdad creo que podría sorprender a cualquiera aquí—.En: I really think he could surprise anyone here."Es: Diego, oculto entre la multitud, oyó las palabras de Lucía.En: Diego, hidden among the crowd, heard Lucía's words.Es: Sintió una mezcla de emociones: gratitud, miedo, y un repentino impulso de valentía.En: He felt a mix of emotions: gratitude, fear, and a sudden surge of bravery.Es: Pensó en cuánto tiempo había perdido dudando de sí mismo y en el apoyo constante de su amiga.En: He thought about how much time he had wasted doubting himself and about his friend's constant support.Es: Entonces, respiró profundo y se dijo que era ahora o nunca.En: Then, he took a deep breath and told himself it was now or never.Es: Con el corazón latiendo a mil, Diego se acercó al escenario.En: With his heart pounding, Diego approached the stage.Es: Manuel, al ver la determinación en los ojos del joven, le dio una sonrisa alentadora y lo animó a subir.En: Manuel, seeing the determination in the young man's eyes, gave him an encouraging smile and urged him to go up.Es: El momento de la verdad había llegado.En: The moment of truth had arrived.Es: Diego tomó su guitarra y se paró frente al micrófono.En: Diego took his guitar and stood in front of the microphone.Es: El murmullo de la multitud se detuvo, y un silencio expectante envolvió la plaza.En: The murmuring of the crowd stopped, and an expectant silence enveloped the square.Es: Diego cerró los ojos y empezó a tocar.En: Diego closed his eyes and began to play.Es: Su canción, una composición original, hablaba de sueños, esperanza y la belleza de seguir el corazón.En: His song, an original composition, spoke of dreams, hope, and the beauty of following one's heart.Es: La música envolvió el lugar, tocando los corazones de todos los presentes.En: The music filled the place, touching the hearts of all present.Es: Cuando terminó, un aplauso cálido resonó en la plaza.En: When he finished, a warm applause resonated in the square.Es: Diego abrió los ojos para ver sonrisas y rostros admirativos.En: Diego opened his eyes to see smiling and admiring faces.Es: Manuel se acercó y le susurró: —Lo hiciste increíble, Diego.En: Manuel approached and whispered: "You did amazing, Diego.Es: Continua porque tienes un talento especial—.En: Keep going because you have a special talent."Es: Con el aplauso aún resonando en sus oídos, Diego sintió como si toda su inseguridad se evaporase.En: With the applause still ringing in his ears, Diego felt as if all his insecurity evaporated.Es: En ese momento, comprendió que el verdadero valor está en creer en uno mismo.En: At that moment, he understood that true courage is believing in oneself.Es: Desde aquel día, Diego siguió tocando y compartiendo su música, sabiendo que sus sueños estaban finalmente al alcance.En: From that day on, Diego continued playing and sharing his music, knowing that his dreams were finally within reach.Es: En la Plaza Mayor, mientras el sol ponía sus últimos rayos sobre las fachadas históricas, Diego e Lucía se abrazaron, celebrando no solo el éxito del día, sino el comienzo de un nuevo camino lleno de promesas y melodías futuras.En: In the Plaza Mayor, as the sun cast its last rays on the historical facades, Diego and Lucía embraced, celebrating not only the success of the day but the beginning of a new path full of promises and future melodies. Vocabulary Words:heat: el calorcobblestones: los adoquinesencouraging: animandotoa performer: el intérpreteinsecurity: la inseguridadto perform: actuaraudience: el públicofaith: la feopportunity: la oportunidadstage: el escenarioenthusiastically: entusiasmadadetermination: la determinaciónmicrophone: el micrófonocomposition: la composiciónhope: la esperanzabeauty: la bellezasilence: el silencioapplause: el aplausocourage: el valorembrace: el abrazopromises: las promesasfestival: el festivaltables: las mesascrafts: las artesaníasaromas: los aromasfears: los miedoscrowd: la multitudsupport: el apoyotruth: la verdaddreams: los sueños

Fluent Fiction - Spanish
Bold Strokes: An Artist's Leap and a Critic's Awakening

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Aug 24, 2025 14:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Bold Strokes: An Artist's Leap and a Critic's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-08-24-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol de verano bañaba la Plaza Mayor de Madrid con una luz dorada, mientras el bullicio de la multitud llenaba el aire.En: The summer sun bathed the Plaza Mayor in Madrid with a golden light, as the hustle and bustle of the crowd filled the air.Es: Las risas resonaban junto con el aroma inconfundible de los churros recién hechos.En: Laughter resonated alongside the unmistakable aroma of freshly made churros.Es: Era el día de la exposición de arte local.En: It was the day of the local art exhibition.Es: Lázaro se encontraba entre un grupo de artistas que llenaban la plaza con sus obras.En: Lázaro was among a group of artists filling the plaza with their works.Es: Su corazón latía rápido.En: His heart beat quickly.Es: La duda lo invadía.En: Doubt flooded him.Es: Miró su pieza más atrevida, una pintura llena de colores y formas inesperadas.En: He looked at his boldest piece, a painting full of unexpected colors and shapes.Es: Era diferente a todo lo demás y temía que nadie la entendiera.En: It was different from everything else, and he feared no one would understand it.Es: Sin embargo, algo en su interior le decía que hoy era el día de ser valiente.En: However, something inside him told him that today was the day to be brave.Es: Por otro lado, Emilia, vestida con un sencillo vestido azul, exploraba la exposición con su libreta en mano.En: On the other hand, Emilia, dressed in a simple blue dress, was exploring the exhibition with her notebook in hand.Es: Buscaba una historia que la hiciera vibrar, algo más que las típicas figuras y paisajes.En: She was seeking a story that would make her feel alive, something beyond the typical figures and landscapes.Es: Conocía su reputación de crítica perspicaz y buscaba un reto diferente esta vez.En: Known for her reputation as a keen critic, she was looking for a different challenge this time.Es: El debate en la plaza había comenzado.En: The debate in the plaza had begun.Es: Los artistas explicaban sus obras.En: The artists were explaining their works.Es: Lázaro sintió que había llegado su turno.En: Lázaro felt his turn had come.Es: Respiró hondo y decidió presentar su pieza.En: He took a deep breath and decided to present his piece.Es: "Esta pintura representa mi viaje personal", dijo con voz temblorosa, pero firme.En: "This painting represents my personal journey," he said with a trembling but firm voice.Es: "Es mi forma de expresar emociones que no encuentro palabras para describir."En: "It's my way of expressing emotions that I can't find words to describe."Es: La multitud en silencio observó su obra, intentando descifrar su lenguaje.En: The crowd silently observed his work, trying to decipher its language.Es: Y entre ellos, Emilia sintió una conexión inesperada.En: And among them, Emilia felt an unexpected connection.Es: Las formas y los colores contaban una historia intensa y honesta.En: The shapes and colors told an intense and honest story.Es: Allí estaba lo auténtico que buscaba.En: There was the authenticity she was searching for.Es: Al terminar la jornada, Lázaro se encontró con Emilia, quien sonreía mientras tomaba notas.En: At the end of the day, Lázaro met with Emilia, who smiled as she took notes.Es: "Tu obra es diferente", le dijo ella, "y merece ser conocida."En: "Your work is different," she told him, "and it deserves to be known."Es: Decidió escribir sobre él, movida por el coraje que Lázaro mostró en su presentación.En: She decided to write about him, moved by the courage Lázaro showed in his presentation.Es: La publicación de Emilia fue un éxito.En: Emilia's publication was a success.Es: Lázaro recibió elogios y propuestas de galerías.En: Lázaro received compliments and proposals from galleries.Es: Sus dudas se disiparon, dejando paso a una nueva confianza en sí mismo.En: His doubts faded away, making way for a new self-confidence.Es: Emilia, por su parte, recuperó su pasión por el periodismo, recordando que las verdaderas historias a veces se encuentran donde menos se espera.En: Emilia, for her part, rekindled her passion for journalism, remembering that true stories are sometimes found where least expected.Es: Ese final de verano en la Plaza Mayor no solo marcó el comienzo de la carrera de Lázaro, sino también el resurgir de Emilia como una periodista de corazón, lista para encontrar y compartir la verdad detrás del arte humano.En: That end of summer in the Plaza Mayor not only marked the beginning of Lázaro's career but also the rebirth of Emilia as a journalist at heart, ready to find and share the truth behind human art. Vocabulary Words:the hustle: el bulliciothe crowd: la multitudthe laughter: las risasto resonate: resonarthe aroma: el aromathe exhibition: la exposiciónthe doubt: la dudato flood: invadirthe shapes: las formasthe emotions: las emocionesto describe: describirto decipher: descifrarthe connection: la conexiónthe authenticity: lo auténticothe courage: el corajethe presentation: la presentaciónthe compliment: el elogiothe proposals: las propuestasto fade away: disiparsethe self-confidence: la confianza en sí mismoto rekindle: recuperarthe passion: la pasiónthe journey: el viajethe notebook: la libretathe keen critic: la crítica perspicazthe challenge: el retothe day: la jornadathe truth: la verdadto vibrate: vibrarto share: compartir

Un Mensaje a la Conciencia
La voluntad de Dios y de los pueblos

Un Mensaje a la Conciencia

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 4:01


(Día de la Proclama de Independencia del Perú) Tan pronto como ocupó Lima, el General en Jefe del Ejército Libertador del Perú, don José de San Martín, reunió a Cabildo Abierto. Los notables de la ciudad allí presentes suscribieron el Acta de la Independencia del Perú que, en resumen, decía: «En la Ciudad de los Reyes, el quince de julio de mil ochocientos veintiuno... Todos los señores concurrentes, por sí y satisfechos de la opinión de los habitantes de la capital, dijeron: Que la voluntad general está decidida por la independencia del Perú de la dominación española y de cualquiera otra extranjera....» Trece días después, el 28 de julio de 1821, convocado el pueblo peruano [aquí] en la Plaza Mayor de Lima, que desde aquel entonces se conoce también como la Plaza de Armas, don José de San Martín pronunció las siguientes palabras con las que proclamó la independencia del Perú: «El Perú es, desde este momento, libre e independiente por la voluntad general de los pueblos y por la justicia de su causa, que Dios defiende. ¡Viva la patria! ¡Viva la libertad! ¡Viva la independencia!» El 6 de agosto, un patriota argentino que llegó al grado de brigadier, amigo y paisano de San Martín, reseñó los acontecimientos de ese histórico día. En una carta a su esposa Pilar Spano, don Tomás Guido escribió: «El 28 del mes anterior se juró en esta capital la Independencia del Perú. No he visto en América un concurso ni más lucido ni más numeroso. Las aclamaciones eran un eco continuado de todo el pueblo.... Yo fui uno de los que pasearon ese día el estandarte del Perú independiente.... Jamás podría premio alguno ser más lisonjero para mí, que ver enarbolado el estandarte de la libertad en el centro de la ciudad más importante de esta parte de América, cumpliendo el objeto de nuestros trabajos en la campaña....» Según el historiador peruano Jorge Basadre, el objetivo de la campaña por la independencia al que se refiere Guido se resume en las palabras simbólicas de San Martín, palabras que marcan un hito histórico, pues anuncian el principio de «la voluntad de los pueblos».1 San Martín, el libertador que luchó por nuestra libertad física temporal, tenía toda la razón: los pueblos, en general, quieren ser libres. Y Dios defiende la justicia de esa causa porque nos creó con libre albedrío. Pero eso quiere decir que podemos optar por rechazar la independencia del dominio del pecado que ganó para nosotros su Hijo Jesucristo, el Libertador que luchó por nuestra libertad espiritual eterna. Más vale que, por los méritos de Cristo, hagamos nuestra esa victoria, de modo que podamos proclamar con la misma convicción que tenía San Martín al proclamar la independencia peruana: «Yo, desde este momento, soy libre espiritualmente por mi propia voluntad y por la voluntad de Dios. ¡Viva la independencia del dominio del pecado! ¡Viva la libertad espiritual! ¡Viva la patria celestial!» Carlos ReyUn Mensaje a la Concienciawww.conciencia.net 1 ADONDE.COM: BUSCADOR PERUANO, «San Martín y la independencia del Perú», 30 octubre 2003 ; Francisco Loyúdice, «Influencia italiana en la sociedad argentina» En línea 30 oct 2003.

Fabulous Folklore with Icy
White Ladies, Ghost Nuns & Spectral Children in Haunted Madrid

Fabulous Folklore with Icy

Play Episode Listen Later Jul 26, 2025 20:50


People have lived in the Madrid area since prehistoric times. Occupied by Romans, Moors, and then the Spanish, it has quite the history. Over 6.8 million people live in Madrid. That's less than Paris and London but more than Berlin. Of course, a capital city will boast a few ghost stories. The ghosts of those executed for heresy and witchcraft in the Plaza Mayor are said to still haunt the square. A fire tore through the square in 1631, devastating the buildings and leaving people dead, and some wondered if the square had attracted some kind of evil energy. So which other ghosts lurk in this beautiful city? Let's explore three of the most famous legends - and their variations in this week's episode of Fabulous Folklore! Find the images and references on the blog post: https://www.icysedgwick.com/haunted-madrid/ Pre-order Ghostlore: https://geni.us/ghostlore Star Lore and Legends: Myths of the Constellations talk: https://www.eventbrite.co.uk/e/star-lore-and-legends-myths-of-the-constellations-tickets-1389351410469?aff=oddtdtcreator Get your free guide to home protection the folklore way here: https://www.icysedgwick.com/fab-folklore/ Become a member of the Fabulous Folklore Family for bonus episodes and articles at https://patreon.com/bePatron?u=2380595 Buy Icy a coffee or sign up for bonus episodes at: https://ko-fi.com/icysedgwick Fabulous Folklore Bookshop: https://uk.bookshop.org/shop/fabulous_folklore Pre-recorded illustrated talks: https://ko-fi.com/icysedgwick/shop Request an episode: https://forms.gle/gqG7xQNLfbMg1mDv7 Get extra snippets of folklore on Instagram at https://instagram.com/icysedgwick Find Icy on BlueSky: https://bsky.app/profile/icysedgwick.bsky.social 'Like' Fabulous Folklore on Facebook: https://www.facebook.com/fabulousfolklore/

Historia de Aragón
T02xP215 | Arte en las calles y en las plazas - III

Historia de Aragón

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 23:22


En el programa de hoy viajamos a Villanúa para conocer los detalles del Festival de Música y Arte en la calle que arranca esta semana y también hacemos parada en la Plaza Mayor de Monzón donde los conciertos se convierten en las Noches en La Mayor

Historia de Aragón
T02xP215 | Arte en las calles y en las plazas - I

Historia de Aragón

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 54:44


En el programa de hoy viajamos a Villanúa para conocer los detalles del Festival de Música y Arte en la calle que arranca esta semana y también hacemos parada en la Plaza Mayor de Monzón donde los conciertos se convierten en las Noches en La Mayor

Historia de Aragón
T02xP215 | Arte en las calles y en las plazas - II

Historia de Aragón

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 54:34


En el programa de hoy viajamos a Villanúa para conocer los detalles del Festival de Música y Arte en la calle que arranca esta semana y también hacemos parada en la Plaza Mayor de Monzón donde los conciertos se convierten en las Noches en La Mayor

Nómadas
Nómadas - Torrelavega, la industria y el paisaje bailan - 23/11/24

Nómadas

Play Episode Listen Later Nov 23, 2024 57:34


Ubicada a 25 kilómetros de Santander, a los pies de la sierra del Dobra y conectada con el Cantábrico por el río Saja, Torrelavega luce con orgullo la historia de su particular revolución industrial. Factorías como Sniace o Solvay, sin olvidar La Lechera Montañesa, han marcado el pulso de esta animada ciudad que también sabe disfrutar de la vida. Ya sea tomando los blancos por los bares del centro, degustando sus crujientes polkas o entregándose a la celebración de las fiestas de la Virgen Grande, los torrelaveguenses son expertos buscadores de alegrías. Uno de sus máximos exponentes, muy querido en su tierra, es el coreógrafo, director artístico y presentador Javier Castillo, Poty. Él nos guía por algunos de sus rincones favoritos de Torrelavega, que incluyen la Plaza Mayor y la Baldomero Iglesias; el Bulevar Demetrio Herrero y la calle Consolación. En esta última se ubican establecimientos tan míticos como la Confitería Santos, con Luis Santos al frente de la tercera generación de reposteros. También guarda el recuerdo de la Escuela Superior de Ballet Akamine Smink, donde Poty comenzó su formación como bailarín profesional. Su compañero y gran amigo Orlando Peláez, coreógrafo y autor del libro 'La danza académica en Torrelavega', nos ayuda a entender la insólita vinculación de la ciudad del Besaya con el mundo del ballet. Además, contamos con la también torrelaveguense Marisa Corral, guía de turismo de Cantabria, y con el hostelero Sergio Castillo, hermano de Poty y continuador del negocio familiar, el bar Urbano's. Para redondear esta visita nos asomamos al envoltorio verde del municipio a través de la mirada de Jesús García Díaz, urbanista, naturalista y antiguo director del Centro de Investigación del Medio Ambiente de Cantabria.Escuchar audio