Podcasts about plaza mayor

Public square in the center of a town or city

  • 172PODCASTS
  • 509EPISODES
  • 39mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 8, 2025LATEST
plaza mayor

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about plaza mayor

Show all podcasts related to plaza mayor

Latest podcast episodes about plaza mayor

Fluent Fiction - Spanish
Sibling Reconciliation: A New Dawn in Madrid's Embrace

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 17:27


Fluent Fiction - Spanish: Sibling Reconciliation: A New Dawn in Madrid's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-06-08-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba suavemente sobre la Plaza Mayor de Madrid.En: The sun shone softly over the Plaza Mayor in Madrid.Es: El aire olía a los coloridos tulipanes plantados recientemente.En: The air smelled of the colorful tulips recently planted.Es: La gente paseaba disfrutando del calor de la primavera.En: People strolled, enjoying the warmth of spring.Es: Mateo respiró profundamente, tratando de calmar sus nervios.En: Mateo took a deep breath, trying to calm his nerves.Es: Había llegado temprano para encontrarse con Luciana.En: He had arrived early to meet with Luciana.Es: Quería arreglar las diferencias que los habían separado durante tanto tiempo.En: He wanted to mend the differences that had separated them for so long.Es: Mateo, un arquitecto respetado, había dedicado toda su vida al trabajo y a cumplir con las expectativas familiares.En: Mateo, a respected architect, had dedicated his whole life to work and fulfilling family expectations.Es: Pero hoy, su misión era otra.En: But today, his mission was different.Es: Sabía que tenía que escuchar y entender a su hermana menor, Luciana, quien había pasado los últimos años viajando por el mundo y escribiendo sobre sus aventuras.En: He knew he had to listen to and understand his younger sister, Luciana, who had spent recent years traveling the world and writing about her adventures.Es: Luciana se sentía atrapada por las viejas tradiciones de la familia.En: Luciana felt trapped by the family's old traditions.Es: No comprendía por qué Mateo nunca había apoyado sus deseos de explorar y vivir de manera diferente.En: She didn't understand why Mateo had never supported her desire to explore and live differently.Es: Con su cabello al viento, llegó al café donde Mateo la esperaba.En: With her hair in the wind, she arrived at the café where Mateo was waiting for her.Es: No se sentó de inmediato, sino que observó a su hermano, recordando tiempos pasados.En: She didn't sit down immediately but observed her brother, recalling past times.Es: Elena, su madre, también estaba allí, aunque un poco apartada.En: Elena, their mother, was also there, though a bit apart.Es: Esperaba que al menos hoy sus hijos pudieran hablar sin discutir.En: She hoped that at least today her children could talk without arguing.Es: Su corazón latía con fuerza mientras los observaba desde una distancia prudente.En: Her heart beat strongly as she watched them from a safe distance.Es: Ver a Mateo y Luciana juntos después de tanto tiempo le daba esperanzas, pero también temía que todo terminara en otra pelea.En: Seeing Mateo and Luciana together after so long gave her hope, but she also feared it would all end in another fight.Es: Finalmente, Luciana se acercó y se sentó frente a Mateo.En: Finally, Luciana approached and sat in front of Mateo.Es: Al principio, entre ambos se formó un silencio incómodo.En: At first, an awkward silence formed between them.Es: Los ruidos de la plaza llenaban el espacio entre ellos.En: The noises of the square filled the space between them.Es: Mateo habló primero.En: Mateo spoke first.Es: "Luciana," dijo sinceramente, "he venido a escucharte.En: "Luciana," he said sincerely, "I have come to listen to you.Es: Quiero entender por qué te has sentido tan alejada de nosotros."En: I want to understand why you have felt so distant from us."Es: Luciana lo miró directamente a los ojos.En: Luciana looked him directly in the eyes.Es: Su mirada era intensa, pero también vulnerable.En: Her gaze was intense but also vulnerable.Es: "Siempre me he sentido diferente, Mateo.En: "I've always felt different, Mateo.Es: Nunca quise lastimar a nadie, pero la vida que quiero no es aquí.En: I never meant to hurt anyone, but the life I want is not here.Es: Quiero ser comprendida."En: I want to be understood."Es: Mateo asintió.En: Mateo nodded.Es: Por primera vez, realmente la estaba escuchando.En: For the first time, he was really listening to her.Es: "Lo entiendo mejor ahora," respondió con calma.En: "I understand better now," he replied calmly.Es: "Sé que puedo ser inflexible.En: "I know I can be inflexible.Es: Pero quiero que sepas que te apoyo.En: But I want you to know that I support you.Es: Quiero que seas feliz, aquí o donde quieras estar."En: I want you to be happy, here or wherever you want to be."Es: La tensión se disipó un poco.En: The tension eased a little.Es: Luciana sonrió suavemente, sintiendo que quizá era el comienzo de algo nuevo.En: Luciana smiled softly, feeling that perhaps it was the start of something new.Es: "Gracias, Mateo.En: "Thank you, Mateo.Es: Lo que pido es sencillo: un poco de comprensión."En: What I ask is simple: a little understanding."Es: Elena, viendo la escena desde su rincón, sonrió.En: Elena, watching the scene from her corner, smiled.Es: Estaba segura de que este sería el comienzo de una nueva etapa para su familia.En: She was certain this would be the beginning of a new phase for her family.Es: Mateo y Luciana acordaron seguir hablando, paso a paso, sin promesas grandilocuentes, pero con un entendimiento renovado.En: Mateo and Luciana agreed to keep talking, step by step, without grandiose promises, but with renewed understanding.Es: A medida que el cielo comenzaba a teñirse de naranja, los hermanos se levantaron de la mesa, habiendo dado el primer paso para derribar las barreras que los separaban.En: As the sky began to tint orange, the siblings got up from the table, having taken the first step to tear down the barriers that separated them.Es: Comprendieron que las tradiciones pueden cambiar y que lo más importante es la unidad de la familia.En: They understood that traditions can change and that the most important thing is family unity.Es: Una suave brisa de primavera soplaba en la plaza, llevándose consigo los restos del orgullo.En: A gentle spring breeze blew through the square, carrying away the remnants of pride.Es: Mateo y Luciana caminaron juntos hacia Elena, quienes había observado todo con lágrimas discretas de alegría en sus ojos.En: Mateo and Luciana walked together towards Elena, who had observed everything with discreet tears of joy in her eyes.Es: Pasearon unidos en la plaza, sintiéndose más cerca que nunca.En: They strolled united in the square, feeling closer than ever. Vocabulary Words:the breeze: la brisato mend: arreglardifferences: diferenciasto fulfill: cumplirexpectations: expectativasthe adventures: las aventurastrapped: atrapadatraditions: tradicionesto stroll: pasearawkward: incómodoto tint: teñirsethe nerves: los nerviosto understand: comprenderto argue: discutirthe pride: el orgulloto observe: observarrespected: respetadoto separate: separarvulnerable: vulnerableto support: apoyargaze: miradasincerely: sinceramenteto nod: asentirto dissipate: disiparsestep: pasoto tear down: derribarbarriers: barrerasthe unity: la unidadgentle: suaveremnants: restos

Progrespagnol - Espagnol pro et de voyages
E109 Première fois en Espagne… mes beaux-parents nous disent TOUT

Progrespagnol - Espagnol pro et de voyages

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 14:41


Hola a todos, espero que estén muy bien. El podcast está de regreso después de una pausa durante el mes de mayo. ¿Y qué pasó durante este mes? ¡Muchas cosas! Y entre ellas, unas merecidas vacaciones en Madrid con la familia. Y de eso trata el episodio de hoy. Al comienzo del mes de mayo tuvimos la oportunidad de ir a Madrid con mis suegros quienes visitaban España por primera vez. Así que aproveché la ocasión para grabar un poco su experiencia y compartirla contigo si tampoco has ido a España o si no conoces Madrid. Este viaje era un desafío porque a mis suegros no les gustan las grandes ciudades ni sentirse sofocados con las personas, y ellos son muy sinceros en sus opiniones, así que sus impresiones son muy transparentes. Comencemos con la llegada a la ciudad: Otra aventura para ellos fue probar la comida Española. Claro que conocían algunas recetas pero un poco “afrancesadas”, así que veamos qué pensaron sobre su primera paella realmente española:En total pasamos una semana en la ciudad, en el siguiente video tendremos su opinión después de 4 días en la capital española cuando ya se habían climatizado y estábamos tomando unas bebidas en la Plaza Mayor. Para este momento habíamos podido ver la ciudad desde una vista panorámica: Y claro, otra de las aventuras que tuvieron fue con la comida venezolana, aquí ellos prueban la comida “china venezolana”. Sí, nuestra versión de la comida asiática, porque no, no es igual que en Francia. Para mi mayor sorpresa, el plato preferido de mi suegro de todo el viaje fue el arroz chino venezolano, un plato lleno de sabores e ingredientes diferentes. ¡Y debo decir que a él no le gustan los platos muy exóticos en general!Finalmente tenemos un resumen de su experiencia después de 7 días en Madrid. Espero que este video vlog te haya gustado, es diferente a lo que vemos en el podcast pero me pareció una excelente idea para que conozcas un poco la capital española si no es el caso o planifiques regresar pronto. Porque España es siempre una buena opción.Si te gustó este video, escribeme un comentario para mis suegros, seguramente van a adorar leerte. Nos vemos la próxima semana con un próximo video. 

Directo MARCA Valladolid
03-06-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 61:08


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Baby Blue Viper
The Reconquista — Part V: The Sword and the Seed

Baby Blue Viper

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 2:11


This is a free preview of a paid episode. To hear more, visit www.babyblueviper.comThis is a free preview of a full episode available to paid subscribers. Join us for the complete experience → babyblueviper.comImage -- Francisco Rizi, Auto de fe en la Plaza Mayor de Madrid, ca. 1683. Public domain. Museo del Prado, Madrid.

Directo MARCA Valladolid
27-05-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later May 27, 2025 58:27


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Agitación y Cultura
Andrés Trapiello, en Plasencia: "Hasta los años 90, nadie olvidaba la guerra pero nadie quería recordarla"

Agitación y Cultura

Play Episode Listen Later May 22, 2025


El reconocido autor Andrés Trapiello nació en Manzaneda de Torio (León) pero vive desde hace 50 años en Madrid. En esta ciudad desarrolla su última novela, 'Me piden que regrese', que presenta en Plasencia el sábado, a las 20h en la Plaza Mayor. Charlamos con él, que ya está en Extremadura. Una novela de acción, intriga, lucha y recuerdos. Las dos Españas de entonces que rebrota hasta hoy, habla de división y de Nietzsche: "un exceso de memoria colapsa la vida". Nos cuenta la historia de Benjamin Smith y Sol Neville y el Madrid de las fiestas y del hambre.

Reportajes Emisoras
Reportajes Emisoras - Valladolid - TAC - 21/05/25

Reportajes Emisoras

Play Episode Listen Later May 21, 2025 6:05


El Festival Internacional de Teatro y Artes de Calle de Valladolid pone a disposición de 44 compañías de todo el mundo los espacios urbanos de la ciudad. Recorrer las calles estos días es una experiencia: el jorobado de Notre Dame toma una de las iglesias, una mascletá resuena en la Plaza Mayor y una estructura de 40 metros es el escenario de una ópera aérea de electro-hip hop. 260 funciones de las que se puede disfrutar a pie de calle.Escuchar audio

Directo MARCA Valladolid
20-05-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later May 20, 2025 61:04


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

SER Madrid Sur
Entrevistamos a José María Porras, alcalde de Griñón

SER Madrid Sur

Play Episode Listen Later May 20, 2025 21:00


Las obras del aparcamiento de la Plaza Mayor de Griñón comenzarán este jueves para subsanar las deficiencias que impiden el uso de casi 200 plazas de parking.

Fluent Fiction - Spanish
Heartfelt Clues: Marisol's Quest Through Madrid's Festive Charm

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later May 12, 2025 17:47


Fluent Fiction - Spanish: Heartfelt Clues: Marisol's Quest Through Madrid's Festive Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-12-22-34-02-es Story Transcript:Es: Las calles de Madrid brillaban con colores vivos.En: The streets of Madrid glowed with bright colors.Es: La música llenaba el aire.En: Music filled the air.Es: Era primavera y la ciudad celebraba el Festival de San Isidro.En: It was spring, and the city was celebrating the Festival de San Isidro.Es: Marisol caminaba por la Gran Vía, mirando las paradas llenas de flores y comida típica.En: Marisol walked along the Gran Vía, looking at the stalls filled with flowers and typical food.Es: Algo en su corazón sentía una mezcla de alegría y nostalgia.En: Something in her heart felt a mix of joy and nostalgia.Es: Andrés, su pareja, estaba lejos, la distancia entre ellos era grande, pero el amor que los unía seguía fuerte.En: Andrés, her partner, was far away; the distance between them was great, but the love that united them remained strong.Es: Era un día soleado cuando Marisol recibió una carta misteriosa.En: It was a sunny day when Marisol received a mysterious letter.Es: El sobre no tenía remitente. Solo decía: "Para Marisol".En: The envelope had no sender. It simply said: "For Marisol."Es: Al abrirla, su curiosidad creció al encontrar un enigmático mensaje: "Recuerda el pasado para ver el futuro. Siguiente pista: la Plaza Mayor al mediodía."En: Upon opening it, her curiosity grew as she found an enigmatic message: "Remember the past to see the future. Next clue: Plaza Mayor at noon."Es: Marisol, intrigada, decidió seguir las pistas.En: Marisol, intrigued, decided to follow the clues.Es: Se preguntaba si esta carta tenía relación con su historia con Andrés.En: She wondered if this letter was related to her story with Andrés.Es: ¿Quién la había enviado? ¿Qué querían comunicarle?En: Who had sent it? What did they want to tell her?Es: Mientras pensaba, una voz femenina familiar la llamó.En: As she pondered, a familiar female voice called out to her.Es: —Marisol, ¡espero encontrarte aquí! —dijo Elena, una amiga de los viejos tiempos, conocida por sus consejos sabios—.En: “Marisol, I hoped to find you here!” said Elena, a friend from old times, known for her wise advice.Es: Escuché sobre la carta. Puedo ayudarte a descifrar las pistas. A veces, resolver misterios del pasado puede fortalecer tus lazos presentes.En: “I heard about the letter. I can help you decipher the clues. Sometimes, solving mysteries from the past can strengthen your present bonds.”Es: Marisol aceptó la ayuda de Elena. Juntas se dirigieron hacia la Plaza Mayor.En: Marisol accepted Elena's help. Together they headed toward the Plaza Mayor.Es: El bullicio del festival las rodeaba, pero Marisol mantenía en mente su relación con Andrés.En: The festival's bustle surrounded them, but Marisol kept her relationship with Andrés in mind.Es: Quería resolver este misterio, pero no a costa de su amor.En: She wanted to solve this mystery, but not at the cost of their love.Es: La Plaza Mayor estaba llena de gente celebrando.En: The Plaza Mayor was full of people celebrating.Es: Al llegar, otra carta las esperaba, esta vez dentro de una caja de dulces típicos.En: Upon arriving, another letter awaited them, this time inside a box of typical sweets.Es: La carta decía: "Confía en tu corazón, lo que necesitas ya lo sabes. Próxima pista: Puerta del Sol, al atardecer."En: The letter said: "Trust in your heart, what you need you already know. Next clue: Puerta del Sol, at sunset."Es: Marisol estaba decidida. Mientras tanto, Andrés le enviaba mensajes.En: Marisol was determined. Meanwhile, Andrés was sending her messages.Es: Estaba emocionado por la próxima visita de Marisol a su ciudad.En: He was excited about Marisol's upcoming visit to his city.Es: No sabía del misterio, pero Marisol le prometió que pronto se verían.En: He didn't know about the mystery, but Marisol promised him they would see each other soon.Es: Llegaron a la Puerta del Sol justo cuando el sol comenzaba a ponerse.En: They arrived at Puerta del Sol just as the sun began to set.Es: El aire se llenó de tonos anaranjados y rosados.En: The air was filled with orange and pink hues.Es: Allí, una tercera carta esperaba.En: There, a third letter awaited.Es: Esta carta era diferente, escrita con una letra que Marisol reconoció al instante.En: This letter was different, written in handwriting that Marisol recognized instantly.Es: Era la letra de la madre de Andrés, quien había sido una parte importante de sus vidas antes de fallecer.En: It was the handwriting of Andrés' mother, who had been an important part of their lives before she passed away.Es: —Queridos Marisol y Andrés —leía la carta—, el pasado es parte de ustedes, pero el futuro es lo que construyen hoy.En: “Dear Marisol and Andrés,” read the letter, “the past is part of you, but the future is what you build today.Es: Recuerden mi amor para guiarles y confíen en su vínculo.En: Remember my love to guide you and trust in your bond.”Es: Marisol, emocionada, supo entonces que el misterio de la carta no buscaba apartarla de Andrés, sino fortalecer su amor.En: Marisol, moved, then knew that the mystery of the letter was not meant to take her away from Andrés, but rather to strengthen their love.Es: En ese momento, entendió que el pasado compartido solo hacía su conexión más fuerte.En: At that moment, she understood that the shared past only made their connection stronger.Es: Finalmente, Marisol se reunió con Andrés.En: Finally, Marisol reunited with Andrés.Es: Le contó todo sobre el misterio de las cartas.En: She told him all about the mystery of the letters.Es: Él sonrió y la abrazó bajo las luces del festival.En: He smiled and embraced her under the festival lights.Es: Juntos, aceptaron el pasado y se prepararon para un futuro aún más unido.En: Together, they accepted the past and prepared for an even more united future.Es: Marisol había aprendido a abrazar la incertidumbre, segura de que, junto a Andrés, podían enfrentar cualquier desafío.En: Marisol had learned to embrace uncertainty, confident that together with Andrés, they could face any challenge.Es: La celebración continuó a su alrededor, pero en sus corazones, comenzaba una nueva etapa, llena de confianza y amor renovado.En: The celebration continued around them, but in their hearts, a new stage was beginning, full of trust and renewed love. Vocabulary Words:the streets: las callesthe air: el airethe stall: la paradathe nostalgia: la nostalgiathe distance: la distanciathe love: el amorthe envelope: el sobremysterious: misteriosothe sender: el remitentethe clue: la pistathe advice: el consejothe mystery: el misteriothe heart: el corazónto decipher: descifrarthe bond: el vínculoenchanting: encantadorthe handwriting: la letrathe mother: la madrethe sunset: el atardecertrust: la confianzathe box: la cajathe sunlight: la luz del solthe festival: el festivalthe future: el futuroenigmatic: enigmáticoto ponder: reflexionarthe past: el pasadothe future: el futurothe challenge: el desafío

Mundo Dolphins
Analisis Draft Miami Dolphins

Mundo Dolphins

Play Episode Listen Later May 6, 2025 86:21


Hugo, Javi y Santos analizan el histórico draft de los Miami Dolphins, comentan los pros y las contras de cada jugador y nos brindan detalles de la selección que se anunció en nombre del Dolfan Club España desde la Plaza Mayor de Madrid . Además realizan una valoración de los catorce agentes libres no drafteados firmados por los Dolphins tras el draft y comentan la actualidad de dos jugadores que están en la cuerda floja: Jalen Ramsey y Tyreek Hill.

Directo MARCA Valladolid
06-05-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later May 6, 2025 62:30


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Fluent Fiction - Spanish
Love and Laughter: A First Date in Madrid's Heart

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Apr 30, 2025 15:44


Fluent Fiction - Spanish: Love and Laughter: A First Date in Madrid's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-30-22-34-02-es Story Transcript:Es: La primavera llenaba la Plaza Mayor de Madrid con colores y sonidos vibrantes.En: Spring filled la Plaza Mayor in Madrid with vibrant colors and sounds.Es: En el aire flotaba la música de guitarras que los músicos callejeros tocaban con pasión.En: In the air floated the music of guitars that street musicians played with passion.Es: Sofía respiró profundamente, llenando sus pulmones con el aroma de las flores y el bullicio del mercado.En: Sofía took a deep breath, filling her lungs with the aroma of flowers and the hustle of the market.Es: Era el Día del Trabajador, y la plaza estaba animada por familias, parejas, y turistas.En: It was el Día del Trabajador, and the plaza was lively with families, couples, and tourists.Es: La sensación de un nuevo comienzo revoloteaba como mariposas en el estómago de Sofía.En: The sensation of a new beginning fluttered like butterflies in Sofía's stomach.Es: Había llegado el momento de su primera cita con Luis, un fotógrafo que había conocido recientemente.En: The moment had arrived for her first date with Luis, a photographer she had recently met.Es: Sofía quería gustar a Luis, pero también deseaba ser auténtica y mostrarle su verdadera personalidad.En: Sofía wanted to please Luis, but she also wished to be authentic and show him her true personality.Es: Se acercó al punto de encuentro con una mezcla de emoción y nervios.En: She approached the meeting point with a mix of excitement and nerves.Es: Mientras pensaba en cómo sería el encuentro, un descuido hizo que el café de su vaso cayera sobre su blusa.En: As she thought about how the encounter would be, a slip caused the coffee from her cup to spill on her blouse.Es: Sofía se congeló un segundo, pero luego estalló en carcajadas.En: Sofía froze for a second but then burst into laughter.Es: Decidió no dejar que un poco de café arruinara su día.En: She decided not to let a little coffee ruin her day.Es: Cuando Luis llegó, se encontró con una Sofía risueña y despreocupada, quien en lugar de disculparse, lo llevó de la mano por la plaza.En: When Luis arrived, he found a cheerful and carefree Sofía, who instead of apologizing, took him by the hand through the plaza.Es: —Esta es mi parte favorita —dijo Sofía, señalando una esquina donde un anciano pintaba en un caballete—.En: —This is my favorite part —said Sofía, pointing to a corner where an elderly man painted on an easel—.Es: Siempre me recuerda por qué vine a Madrid.En: It always reminds me why I came to Madrid.Es: Luis se dejó llevar por la energía de Sofía mientras caminaban entre puestos de libros antiguos, esculturas hechas a mano, y una sorprendente multitud de colores.En: Luis was swept up by Sofía's energy as they walked among stalls of old books, handmade sculptures, and a surprising multitude of colors.Es: Sofía le contó sobre los artistas que admiraba y su sueño de exponer sus propias obras algún día.En: Sofía told him about the artists she admired and her dream of exhibiting her own works someday.Es: Llegaron al final de la plaza, donde un joven tocaba la guitarra y cantaba.En: They reached the end of the plaza, where a young man was playing the guitar and singing.Es: Animada por el ambiente, Sofía se apoderó de una hoja de papel y un lápiz de un puesto cercano.En: Inspired by the atmosphere, Sofía grabbed a piece of paper and a pencil from a nearby stall.Es: Miró a Luis con una sonrisa traviesa y, en un arranque de valentía, comenzó a dibujar.En: She looked at Luis with a mischievous smile and, in a burst of courage, began to draw.Es: En pocos minutos, Sofía terminó un retrato de Luis.En: In a few minutes, Sofía finished a portrait of Luis.Es: Le sorprendió lo fácil que era abrirse a él.En: She was surprised at how easy it was to open up to him.Es: Luis, impresionado, observó el dibujo, sus ojos brillando con admiración.En: Luis, impressed, looked at the drawing, his eyes shining with admiration.Es: —Eres increíble, Sofía —dijo, tocándola suavemente en el hombro.En: —You're incredible, Sofía —he said, touching her gently on the shoulder.Es: El sol se ponía mientras terminaban la tarde con un helado, Luis eligiendo chocolate y Sofía vainilla.En: The sun was setting as they ended the afternoon with an ice cream, Luis choosing chocolate and Sofía vanilla.Es: Caminaron lado a lado, hablando de los lugares que aún no habían explorado en la ciudad.En: They walked side by side, talking about the places they had yet to explore in the city.Es: Sofía se sintió más ligera.En: Sofía felt lighter.Es: La fecha había sido un éxito, y lo mejor de todo era que lo había conseguido siendo ella misma.En: The date had been a success, and best of all, she had achieved it by being herself.Es: El miedo a mostrarse vulnerable se desvaneció, y en su lugar, encontró la conexión que tanto ansiaba.En: The fear of showing vulnerability faded away, and in its place, she found the connection she longed for.Es: Con una sonrisa al ver las luces nocturnas de Madrid, Sofía supo que su nueva vida iba por buen camino.En: With a smile at the sight of the Madrid's night lights, Sofía knew that her new life was on the right path.Es: Junto a Luis, prometieron descubrir cada rincón de la ciudad, sabiendo que el verdadero descubrimiento había sido conocer sus propias almas en la Plaza Mayor.En: Together with Luis, they promised to discover every corner of the city, knowing that the true discovery had been getting to know their own souls in la Plaza Mayor. Vocabulary Words:the hustle: el bulliciothe sensation: la sensaciónthe stomach: el estómagothe photographer: el fotógrafothe nerves: los nerviosthe encounter: el encuentrothe slip: el descuidothe blouse: la blusathe laughter: las carcajadasthe easel: el caballetethe corner: la esquinathe elderly man: el ancianothe energy: la energíathe stall: el puestothe colors: los coloresthe sculptures: las esculturasthe courage: la valentíathe portrait: el retratothe admiration: la admiraciónthe shoulder: el hombrothe success: el éxitothe vulnerability: la vulnerabilidadthe fear: el miedothe connection: la conexiónthe smile: la sonrisathe night lights: las luces nocturnasthe path: el caminothe new beginning: el nuevo comienzothe soul: el almathe ice cream: el helado

Directo MARCA Valladolid
29-04-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 62:18


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

A Vivir Madrid
Nos adelantamos al Día Internacional de la Danza asomándonos 'Madrileña', la nueva propuesta de Cristina Cazorla

A Vivir Madrid

Play Episode Listen Later Apr 27, 2025 21:09


Este domingo nos adelantamos a la celebración del Día Internacional de la Danza con una mirada a Madrileña, el nuevo espectáculo de la bailaora Cristina Cazorla, que se presentará el 9 mayo en el Teatro Real Carlos III de Aranjuez. La obra es un homenaje coreográfico a Madrid, donde la artista, madrileña de nacimiento, ofrece un recorrido emocional por lugares emblemáticos como la Pradera de San Isidro, la Puerta del Sol, la Gran Vía, Cibeles, El Retiro y la Plaza Mayor. Utilizando la Danza Española y, principalmente, el lenguaje de la Escuela Bolera, Cazorla fusiona estéticas goyescas, folclóricas y flamencas, incorporando ritmos como seguidillas, chotis, pasodobles y fandangos, y empleando tanto zapatillas de ballet como zapatos flamencos. 

Radio Elda
Andrés Molina, presidente de AMFI, sobre la adquisición del parking Plaza Mayor de Elda

Radio Elda

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 0:27


La operación generará nuevos empleos para personas con discapacidad

La Diez Capital Radio
informativo (23-04-2025)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 17:07


Informativo de primera hora de la mañana, en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Hoy se cumplen 1.152 días del cruel ataque e invasión de Rusia a Ucrania. 3 años y 57 días. Hoy es miércoles 23 de abril de 2025. Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor. El 23 de abril se celebra el Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor, decretado por la UNESCO con el objetivo de fomentar la lectura, además de dar a conocer el derecho de la propiedad intelectual para el autor de su propia obra literaria. El Día Mundial del Libro, tuvo su origen el día 15 de noviembre del año 1995 como una manera de rendir un homenaje a grandes escritores universales como Miguel de Cervantes, Garcilaso de la Vega, Williams Shakespeare, Vlamidir Nabkov, Josep Pla, Manuel Mejías Vallejo, entre otros. Fue a través de la UNESCO que se decretó el día 23 de abril ya que en esa fecha se celebra el natalicio o muerte de estos ilustres personajes de la literatura. 1563.- Colocación de la primera piedra del Monasterio de El Escorial, en Madrid. 1616.- Los restos mortales de Cervantes son enterrados en la iglesia de las Trinitarias, en Madrid. 1798.- Ultima ejecución en la Plaza Mayor de Madrid. Mueren en el patíbulo María Vicente de Mendieta y su amante, Santiago San Juan, asesinos del esposo de la primera. 1848.- Los franceses votan por primera vez de acuerdo con el sufragio universal establecido en el país (solo masculino). 1917.- Comienza la construcción del Metro de Madrid. 1919.- La Asamblea Nacional francesa aprueba la jornada laboral de ocho horas. 1933.- Elecciones municipales parciales en la Segunda República española en las que votan las mujeres por primera vez. 1946.- Se presentan las patentes del primer modelo de la motocicleta Vespa. 1976.- Se concede por primera vez el Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes. El primer ganador es el escritor español Jorge Guillén. 2005.- Se publica el primer video en Youtube. 2022.- La UE obliga a las plataformas digitales a controlar sus contenidos y retirar los ilegales. Santoral para hoy 23 de abril: santos Jorge, Félix, Fortunato, Adalberto y Gerardo. Día de Aragón y de Castilla y León. Putin, abierto a "conversaciones" directas con Ucrania mientras aumenta la presión internacional. El funeral del papa Francisco será el próximo sábado 26 de abril a las 10:00 horas. El papa Francisco y España, el país que nunca llegó a visitar pero que siempre tuvo presente. Sánchez eleva el gasto en defensa 10.471 millones para llegar al 2%: "España cumplirá este año con el objetivo" Sumar rechaza el aumento del gasto en defensa anunciado por Sánchez y solicita su retirada del Consejo de Ministros. Canarias “sigue a la espera” de que el Estado diga cómo va a cumplir la acogida de menores. El Gobierno de España ha trasladado al Tribunal Supremo que su red de asilo no puede acoger menores solos porque está pensada para adultos. El nuevo decreto de vivienda del Gobierno canario “usurpa funciones a los ayuntamientos” Se permite desde ahora que los informes técnicos, que hasta ahora elaboraban los técnicos de los ayuntamientos, puedan ser realizados por personal externo. La razón esgrimida por el Gobierno este lunes para adoptar esa decisión es que las licencias tardan una media de dos años en concederse, cuando la ley marca que sean máximo seis meses. El Gobierno canario quiere "funcionarizar" al personal laboral de la comunidad autónoma. La consejera Nieves Lady Barreto busca responder a una "reivindicación histórica" para permitir la promoción interna, la movilidad y garantizar los "derechos laborales y económicos" de un colectivo que lleva 30 años trabajando en la Administración. Un 23 de abril de 1976 nació Pasión Vega, cantante española.

La Diez Capital Radio
El Remate; Día Mundial del Libro (23-04-2025)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 207:50


Bienvenidos a La Diez Capital Radio! Están a punto de comenzar un nuevo episodio de nuestro Programa de Actualidad, donde la información, la formación y el entretenimiento se encuentran para ofrecerles lo mejor de las noticias y temas relevantes. Este programa, dirigido y presentado por Miguel Ángel González Suárez, es su ventana directa a los acontecimientos más importantes, así como a las historias que capturan la esencia de nuestro tiempo. A través de un enfoque dinámico y cercano, Miguel Ángel conecta con ustedes para proporcionar una experiencia informativa y envolvente. Desde análisis profundos hasta entrevistas exclusivas, cada emisión está diseñada para mantenerles al tanto, ofrecerles nuevos conocimientos y, por supuesto, entretenerles. Para más detalles sobre el programa, visiten nuestra web en www.ladiez.es. - Informativo de primera hora de la mañana, en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Hoy se cumplen 1.152 días del cruel ataque e invasión de Rusia a Ucrania. 3 años y 57 días. Hoy es miércoles 23 de abril de 2025. Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor. El 23 de abril se celebra el Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor, decretado por la UNESCO con el objetivo de fomentar la lectura, además de dar a conocer el derecho de la propiedad intelectual para el autor de su propia obra literaria. El Día Mundial del Libro, tuvo su origen el día 15 de noviembre del año 1995 como una manera de rendir un homenaje a grandes escritores universales como Miguel de Cervantes, Garcilaso de la Vega, Williams Shakespeare, Vlamidir Nabkov, Josep Pla, Manuel Mejías Vallejo, entre otros. Fue a través de la UNESCO que se decretó el día 23 de abril ya que en esa fecha se celebra el natalicio o muerte de estos ilustres personajes de la literatura. 1563.- Colocación de la primera piedra del Monasterio de El Escorial, en Madrid. 1616.- Los restos mortales de Cervantes son enterrados en la iglesia de las Trinitarias, en Madrid. 1798.- Ultima ejecución en la Plaza Mayor de Madrid. Mueren en el patíbulo María Vicente de Mendieta y su amante, Santiago San Juan, asesinos del esposo de la primera. 1848.- Los franceses votan por primera vez de acuerdo con el sufragio universal establecido en el país (solo masculino). 1917.- Comienza la construcción del Metro de Madrid. 1919.- La Asamblea Nacional francesa aprueba la jornada laboral de ocho horas. 1933.- Elecciones municipales parciales en la Segunda República española en las que votan las mujeres por primera vez. 1946.- Se presentan las patentes del primer modelo de la motocicleta Vespa. 1976.- Se concede por primera vez el Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes. El primer ganador es el escritor español Jorge Guillén. 2005.- Se publica el primer video en Youtube. 2022.- La UE obliga a las plataformas digitales a controlar sus contenidos y retirar los ilegales. Santoral para hoy 23 de abril: santos Jorge, Félix, Fortunato, Adalberto y Gerardo. Día de Aragón y de Castilla y León. Putin, abierto a "conversaciones" directas con Ucrania mientras aumenta la presión internacional. El funeral del papa Francisco será el próximo sábado 26 de abril a las 10:00 horas. El papa Francisco y España, el país que nunca llegó a visitar pero que siempre tuvo presente. Sánchez eleva el gasto en defensa 10.471 millones para llegar al 2%: "España cumplirá este año con el objetivo" Sumar rechaza el aumento del gasto en defensa anunciado por Sánchez y solicita su retirada del Consejo de Ministros. Canarias “sigue a la espera” de que el Estado diga cómo va a cumplir la acogida de menores. El Gobierno de España ha trasladado al Tribunal Supremo que su red de asilo no puede acoger menores solos porque está pensada para adultos. El nuevo decreto de vivienda del Gobierno canario “usurpa funciones a los ayuntamientos” Se permite desde ahora que los informes técnicos, que hasta ahora elaboraban los técnicos de los ayuntamientos, puedan ser realizados por personal externo. La razón esgrimida por el Gobierno este lunes para adoptar esa decisión es que las licencias tardan una media de dos años en concederse, cuando la ley marca que sean máximo seis meses. El Gobierno canario quiere "funcionarizar" al personal laboral de la comunidad autónoma. La consejera Nieves Lady Barreto busca responder a una "reivindicación histórica" para permitir la promoción interna, la movilidad y garantizar los "derechos laborales y económicos" de un colectivo que lleva 30 años trabajando en la Administración. Un 23 de abril de 1976 nació Pasión Vega, cantante española. - Sección en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Con el analista político Manolo Fernández. En esta edición de nuestra sección en El Remate, abordamos dos temas de gran relevancia para el presente y futuro de nuestro país: las infraestructuras en Canarias y el presupuesto militar de España para este año. Junto al analista político Manolo Fernández, analizamos el estado actual y las necesidades urgentes en materia de infraestructuras en las islas, poniendo sobre la mesa los retos que supone la insularidad y la importancia de una inversión pública sostenida y eficiente. Además, repasamos el nuevo presupuesto de Defensa aprobado para este ejercicio, su peso dentro del gasto público, las prioridades estratégicas del Gobierno en materia militar y las implicaciones políticas y sociales de este aumento en el contexto nacional e internacional. Un análisis riguroso y sin filtros, como siempre, en El Remate de La Diez Capital Radio. - Entrevista en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Al Padre Miguel Ángel Navarro. Hoy en El Remate tenemos el honor de entrevistar al Padre Miguel Ángel Navarro, quien nos ofrece una emotiva y profunda glosa sobre la figura del Papa Francisco. Durante la conversación, el Padre Navarro repasa la trayectoria pastoral del Santo Padre, su papel como líder espiritual en tiempos de grandes desafíos globales y su constante llamado a la fraternidad, la justicia social y la paz. Una reflexión cercana, cargada de fe y compromiso, que nos invita a mirar con nuevos ojos el pontificado del Papa argentino. Una entrevista para escuchar con atención y corazón abierto, en El Remate de La Diez Capital Radio. - Entrevista en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Con Juan Antonio Quintero, especialista en actualidad deportiva. Hoy en El Remate contamos con la participación de Juan Antonio Quintero, experto en información deportiva, para analizar en profundidad la situación actual de los dos grandes equipos canarios en la liga española: la UD Las Palmas y el CD Tenerife. Con Quintero repasamos el rendimiento de ambas plantillas, los aciertos y desafíos de sus cuerpos técnicos, así como las perspectivas de cada equipo de cara al tramo final de la temporada. Un análisis claro, directo y con conocimiento de causa sobre lo que se vive en los banquillos, en los vestuarios y, por supuesto, en la grada. Toda la pasión del fútbol canario, contada con rigor y cercanía, en El Remate de La Diez Capital Radio. - Sección en La Diez Capital Radio. Con Konstantin Hinner Ivamtchev, CEO de Proyectos Insulares, y Juan Pablo Cabrera Molina, Director Comercial. En esta edición de nuestra sección en La Diez Capital Radio, abordamos una alternativa habitacional innovadora y sostenible: las viviendas modulares. Para ello, contamos con la presencia de Konstantin Hinner Ivamtchev, CEO de Proyectos Insulares, y Juan Pablo Cabrera Molina, Director Comercial de la empresa. Durante la charla, exploramos los múltiples beneficios de este modelo constructivo, que destaca por su rapidez de ejecución, eficiencia energética, flexibilidad en el diseño y menor impacto ambiental. También analizamos su creciente demanda en el mercado canario y su potencial para dar respuesta a los retos de acceso a la vivienda en las islas. Una conversación esclarecedora sobre el futuro de la construcción, hoy más modular que nunca, en La Diez Capital Radio. - Entrevista en el programa El Remate de Capital Radio. Con Marta Nievas, Diputada Provincial de Turismo de Granada. Hoy en El Remate nos acompaña Marta Nievas, Diputada Provincial de Turismo de Granada, quien nos invita a descubrir —con entusiasmo y detalle— la riqueza cultural, histórica y natural de Granada y su provincia como próximo gran destino turístico. A través de sus palabras, viajamos por la Alhambra, el Albaicín, la Alpujarra, Sierra Nevada y las playas de la Costa Tropical, sin olvidar la potente oferta gastronómica y las tradiciones que hacen de esta tierra un lugar único para todos los sentidos. Una entrevista que nos transporta a uno de los rincones más fascinantes de España, en El Remate de La Diez Capital Radio. - Sección en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Con el chef Ramón Hernández — Cocina Canaria sin Vergüenza. En esta sabrosa entrega de Cocina Canaria sin Vergüenza, el chef Ramón Hernández nos trae una receta con carácter, tradición y mucho sabor: la Ropa Vieja de Pulpo. Desde los fogones de El Remate, descubrimos los secretos de este plato icónico de la cocina canaria, con ese toque atrevido y sin complejos que caracteriza al chef. Hablamos de ingredientes, técnicas, anécdotas y la manera de reinterpretar la gastronomía local sin perder su esencia. Una sección para disfrutar con el paladar y con el alma, en El Remate de La Diez Capital Radio.

SER Ciudad Real
La Feria del Libro de Ciudad Real se celebrará del 8 al 11 de mayo en la Plaza Mayor

SER Ciudad Real

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 12:08


Entrevista a Rafael Díaz Barral, presidente del Gremio de Librerías de Castilla-La Mancha con motivo de la celebración del Día del Libro 

Directo MARCA Valladolid
22-04-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 62:49


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Directo MARCA Valladolid
08-04-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 60:53


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Directo MARCA Valladolid
01-04-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 62:10


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

SER Ciudad Real
Máxima expectación en Almagro ante la visita de Felipe VI en el Día Mundial del Teatro

SER Ciudad Real

Play Episode Listen Later Mar 27, 2025 10:15


Desde la emblemática Plaza Mayor de Almagro hablamos con los cientos de personas que han acudido a ver al Rey de España en su visita a la localidad coincidiendo con la inauguración del nuevo Museo Nacional de las Artes Escénicas 

Directo MARCA Valladolid
25-03-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 60:04


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Reportajes Emisoras
Reportajes Emisoras - Salamanca - Paseos guiados con Carmen Martín Gaite - 25/03/25

Reportajes Emisoras

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 8:47


Este 2025 se conmemora el centenario del nacimiento de Carmen Martín Gaite. El Ayuntamiento de Salamanca ha organizado unos paseos guiados por la ciudad que la vio nacer. En este reportaje realizado por Miguel Ángel Guillén, descubrimos de una manera distinta la capital salmantina y sus enclaves más reconocidos, como las catedrales, la orilla del río Tormes o la Plaza Mayor. Todo ello con la participación de la guía turística Amparo Rodríguez Martín.Escuchar audio

Fluent Fiction - Spanish
When Rain Reigns: A Festival of Community Spirit

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 23, 2025 15:00


Fluent Fiction - Spanish: When Rain Reigns: A Festival of Community Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-23-22-34-01-es Story Transcript:Es: En la Plaza Mayor, el aire primaveral estaba lleno de emoción y el dulce aroma de las flores.En: In the Plaza Mayor, the spring air was full of excitement and the sweet aroma of flowers.Es: Los trabajadores iban y venían con banderas coloridas y luces mientras armaban el escenario central.En: The workers were coming and going with colorful flags and lights as they set up the central stage.Es: Javier, con la lista en mano, revisaba cada detalle.En: Javier, with the list in hand, checked every detail.Es: Era el encargado de organizar el festival de Pascua, una tradición muy esperada por toda la comunidad.En: He was in charge of organizing the Easter festival, a very anticipated tradition for the entire community.Es: Lucía y Carlos, amigos de Javier, ayudaban colocando guirnaldas.En: Lucía and Carlos, friends of Javier, helped by putting up garlands.Es: Carlos, con una sonrisa, decía: "Este año será el mejor festival."En: Carlos, with a smile, said, "This year will be the best festival."Es: Pero Javier no estaba tan seguro.En: But Javier was not so sure.Es: El informe del tiempo no era favorable: lluvia fuerte durante el fin de semana del festival.En: The weather report was not favorable: heavy rain during the festival weekend.Es: Con el rostro preocupado, Javier caminaba por la plaza.En: With a worried face, Javier walked through the plaza.Es: Necesitaba un plan.En: He needed a plan.Es: Sabía que la comunidad contaba con él.En: He knew that the community was counting on him.Es: Quería que la fiesta uniera a todos, trayéndoles alegría y momentos de felicidad.En: He wanted the celebration to bring everyone together, bringing them joy and happy moments.Es: Los problemas comenzaron antes de lo previsto.En: The problems began sooner than expected.Es: Varios músicos cancelaron su participación porque no querían que sus instrumentos se mojaran.En: Several musicians canceled their participation because they did not want their instruments to get wet.Es: Lucía sugería buscar bandas locales, pero Javier temía que no fuera suficiente para la audiencia.En: Lucía suggested looking for local bands, but Javier feared that it would not be enough for the audience.Es: Además, había menos espacio bajo la carpa en la plaza.En: Also, there was less space under the tent in the plaza.Es: Entonces, Javier tuvo una idea.En: Then, Javier had an idea.Es: Cerca de la plaza había un gran salón cubierto.En: Near the plaza, there was a large covered hall.Es: Aunque no era al aire libre, podría ser una buena alternativa en caso de lluvia.En: Although it wasn't outdoors, it could be a good alternative in case of rain.Es: Sin perder más tiempo, Javier decidió preguntar por la disponibilidad del lugar.En: Without wasting more time, Javier decided to inquire about the availability of the place.Es: El día del festival llegó, y esas nubes oscuras cumplían sus amenazas con lluvia abundante.En: The day of the festival arrived, and those dark clouds fulfilled their threats with abundant rain.Es: La plaza estaba vacía y mojada.En: The plaza was empty and wet.Es: Con calma en la superficie, pero nervios dentro, Javier decidió trasladar el evento al salón.En: Calm on the surface, but nervous inside, Javier decided to move the event to the hall.Es: Los voluntarios movieron rápido las decoraciones y los puestos de comida.En: The volunteers quickly moved the decorations and food stands.Es: Cuando las puertas del salón se abrieron, la gente comenzó a entrar.En: When the doors of the hall opened, people began to enter.Es: Las risas llenaron el espacio y la música resonaba fuerte.En: Laughter filled the space and the music resonated loudly.Es: Los niños jugaban, y las familias compartían momentos felices, agradecidas de mantener viva la tradición de Pascua.En: The children played, and the families shared happy moments, grateful to keep the Easter tradition alive.Es: Javier respiró aliviado.En: Javier breathed a sigh of relief.Es: Aprendió que, a veces, improvisar es necesario para alcanzar el éxito.En: He learned that sometimes, improvising is necessary for success.Es: Observaba a su alrededor, viendo las sonrisas y el espíritu comunitario vivo.En: He looked around, seeing the smiles and the lively community spirit.Es: Comprendió que su flexibilidad había hecho posible este hermoso encuentro.En: He understood that his flexibility had made this beautiful gathering possible.Es: El festival concluyó con aplausos, agradecimientos y la promesa de continuar el legado.En: The festival concluded with applause, thanks, and the promise to continue the legacy.Es: Javier se fue a casa esa noche, satisfecho y agradecido.En: Javier went home that night, satisfied and grateful.Es: Había logrado lo que más deseaba: unir a su comunidad y hacerlos felices, adaptándose a cada desafío con valentía y corazón.En: He had achieved what he most desired: to bring his community together and make them happy, adapting to each challenge with courage and heart. Vocabulary Words:excitement: la emociónaroma: el aromaworker: el trabajadorto set up: armarstage: el escenarioto check: revisarto anticipate: esperarto favor: favorecerworried: preocupadorain: la lluviatent: la carpahall: el salónabundant: abundanteto move: trasladarvolunteer: el voluntariodecoration: la decoraciónfood stand: el puesto de comidato enter: entrarmusic: la músicalaugh: la risajoy: la alegríarelief: el alivioto improvise: improvisarsuccess: el éxitosmile: la sonrisacommunity: la comunidadto adapt: adaptarsechallenge: el desafíocourage: la valentíaheart: el corazón

Fluent Fiction - Spanish
From Olives to Garlics: A Lesson in Embracing the Unexpected

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 19, 2025 13:37


Fluent Fiction - Spanish: From Olives to Garlics: A Lesson in Embracing the Unexpected Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-19-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba sobre la Plaza Mayor de Madrid.En: The sun shone over the Plaza Mayor in Madrid.Es: Era primavera y el mercado estaba lleno de colores y olores deliciosos.En: It was spring, and the market was filled with colors and delicious smells.Es: Valeria caminaba entusiasmada entre los puestos.En: Valeria walked excitedly among the stalls.Es: Había llegado de su país para descubrir nuevos sabores.En: She had arrived from her country to discover new flavors.Es: Valeria había oído hablar de una degustación de aceites de oliva muy especial.En: Valeria had heard about a very special olive oil tasting.Es: Al llegar al mercado, buscó a alguien que la guiara.En: Upon reaching the market, she looked for someone to guide her.Es: Ahí estaba Esteban, un organizador simpático con una amplia sonrisa.En: There was Esteban, a friendly organizer with a wide smile.Es: Valeria, con un español medio imperfecto, le preguntó sobre la degustación.En: Valeria, with somewhat imperfect Spanish, asked him about the tasting.Es: Esteban, conocido por sus bromas, le señaló un puesto lleno de bulbos blancos.En: Esteban, known for his jokes, pointed her to a stall filled with white bulbs.Es: Valeria agradeció y se dirigió allí, convencida de haber encontrado el lugar correcto.En: Valeria thanked him and headed there, convinced she had found the right place.Es: Luz, la vendedora, la recibió amablemente.En: Luz, the vendor, welcomed her kindly.Es: La mesa estaba llena de ajos de diferentes tipos.En: The table was full of different types of garlic.Es: Sin darse cuenta de su error, Valeria pensó que los ajos eran un tipo especial de aceitunas.En: Unaware of her mistake, Valeria thought the garlic was a special type of olive.Es: El concurso comenzó.En: The contest began.Es: Participantes tomaron asiento, creyendo todos estar en la misma misión.En: Participants took their seats, all believing they were on the same mission.Es: Valeria siguió a las personas, confiada en que estaba en la degustación correcta.En: Valeria followed the people, confident she was at the right tasting event.Es: Tomó un ajo, pensando que era el primer paso del evento. Lo comió con entusiasmo.En: She took a garlic, thinking it was the first step of the event, and ate it with enthusiasm.Es: Cuando probó el ajo, su rostro cambió.En: When she tasted the garlic, her face changed.Es: El sabor era fuerte y diferente.En: The flavor was strong and different.Es: La multitud vitoreó.En: The crowd cheered.Es: Valeria se detuvo y se dio cuenta: no era una degustación de aceite de oliva, sino un concurso para comer ajo.En: Valeria stopped and realized: it wasn't an olive oil tasting, but a garlic eating contest.Es: Rió al entender la broma de Esteban.En: She laughed upon understanding Esteban's joke.Es: La multitud aplaudió su valentía.En: The crowd applauded her courage.Es: Valeria, con una sonrisa, participó hasta el final.En: Valeria, with a smile, participated until the end.Es: Luz, conmovida por el buen humor de Valeria, le regaló una botella de aceite de oliva artesanal y le dijo: "Esto es lo que buscabas".En: Luz, moved by Valeria's good humor, gifted her a bottle of artisanal olive oil and said, "This is what you were looking for."Es: Valeria se sintió feliz.En: Valeria felt happy.Es: Había cometido un error, pero había ganado dos amigos.En: She had made a mistake but gained two friends.Es: Esteban y Luz la invitaron a otros eventos.En: Esteban and Luz invited her to other events.Es: Valeria, agradecida, descubrió que abrirse a lo inesperado a veces lleva a las mejores experiencias.En: Valeria, grateful, discovered that opening up to the unexpected sometimes leads to the best experiences.Es: Así, Valeria se fue de la Plaza Mayor con su botella de aceite y una lección de vida.En: Thus, Valeria left the Plaza Mayor with her bottle of oil and a life lesson.Es: Ahora sabía que reírse de los errores y disfrutar de lo inesperado era la mejor forma de vivir nuevas aventuras.En: Now she knew that laughing at mistakes and enjoying the unexpected was the best way to live new adventures. Vocabulary Words:the tasting: la degustaciónthe joke: la bromathe bulbs: los bulbosthe stall: el puestothe vendor: la vendedorathe garlic: el ajothe mistake: el errorthe crowd: la multitudthe courage: la valentíaartisanal: artesanalthe contest: el concursoto cheer: vitorearunexpected: inesperadoto guide: guiarto discover: descubrirspecial: especialto laugh: reírseto applaud: aplaudirto gift: regalarto participate: participarthe seat: el asientoconfident: confiadoenthusiasm: entusiasmothe life lesson: la lección de vidathe olive oil: el aceite de olivathe organizer: el organizadorimperfect: imperfectothe mission: la misiónto welcome: recibirthe bottle: la botella

Kilómetro Cero
Kilómetro Cero: Casa Botín cumple 300 años

Kilómetro Cero

Play Episode Listen Later Mar 19, 2025 84:35


Jaume Segalés y su equipo hablan de la obra Natacha, de los cambios en la Línea 6 del Metro de Madrid y de el 300 aniversario de Casa Botín. Hoy en Km0, tras repasar la actualidad informativa y deportiva, profundizamos en los siguientes asuntos: 'Natacha' en el Teatro Español La sala Margarita Xirgu del Teatro Español (Plaza de Santa Ana) acoge esta propuesta, adaptada y dirigida por Laila Ripoll, que lleva a las tablas la primera novela, publicada en 1930, de la escritora y periodista de la generación del 27, Luisa Carnés. Una obra inspirada profundamente en la propia vida de la autora. En cartel hasta el domingo 30 de marzo, de lunes a domingo a las 19:30. Natacha trata de las condiciones que soportaban las mujeres trabajadoras de la primera mitad del siglo XX, con jornadas interminables, el miedo a ser despedidas, el acoso, la explotación, la desigualdad, la ausencia de horizontes, la enfermedad, el matrimonio, la prostitución, el amor… La protagonista, hija de padres obreros, tiene que abandonar la escuela a los once años para trabajar en un taller de confección de sombreros. Entrevistamos a la actriz que da vida a Natacha, Natalia Huarte. Automatización de la Línea 6 de Metro La Comunidad de Madrid ya ha iniciado los trabajos preliminares para automatizar la Línea 6 de Metro. Las obras obligarán a adelantar el cierre del servicio a las 00:00 de domingo a jueves, con autobuses gratuitos como alternativa. La Línea 6, la circular de color gris, es la más utilizada de la red, con más de 116 millones de viajeros en 2024 y una media de 40.000 usuarios diarios. Entrevistamos al secretario de información y línea del Sindicato del Colectivo de Maquinistas de Metro, David Camino. Casa Botín cumple 300 años Reconocido como el restaurante más antiguo del mundo por el Libro Guinness de los Récords, Botín (c/ Cuchilleros, 17) cumple 3 siglos de vida. Lo hace renovando su imagen de marca, lanzando una nueva web y emprendiendo acciones para acercarse a las nuevas generaciones. Este veterano local ha sido testigo de la vida de Madrid y la de España, ya que en sus salones y en su horno se ha 'cocinado' gran parte de la historia del país. Situado en el corazón de Madrid, en la ilustre calle Cuchilleros 17, muy cerca de la Plaza Mayor, fue inaugurado por Cándido Remis, sobrino de Botín en 1725, para convertirse en un emblema a nivel nacional e internacional que posiciona a la cocina española en el mapa de la gastronomía mundial. Entrevistamos a unos de sus propietarios, Antonio González, miembro de la saga familiar al frente de Botín.

Directo MARCA Valladolid
18-03-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 62:16


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

Directo MARCA Valladolid
11-03-2025 Tertulia Olibher Plaza Mayor.

Directo MARCA Valladolid

Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 45:58


Tertulia desde OLIBHER Plaza Mayor de Valladolid conducida por Jesús Pérez Baraja y con aficionados del Real Valladolid.

La Diez Capital Radio
Informativo (10-03-2025)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later Mar 10, 2025 17:38


Informativo de primera hora de la mañana, en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Hoy hace 2 años: El Supremo avala que los trabajadores tengan que fichar en las pausas para fumar o tomar un café. Y hoy hace 2 años: Santiago Pérez recurrirá el archivo “incomprensible” del caso Reparos. Hoy se cumplen 1.108 días del cruel ataque e invasión de Rusia a Ucrania. Hoy se cumplen 3 años y 14 días. Hoy es lunes 10 de marzo de 2025. Día Internacional de las Juezas. En abril del año 2021 la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el día 10 de marzo como Día Internacional de las Juezas, para rendir un merecido homenaje a aquellas mujeres que desempeñan el cargo de jueces en los sistemas judiciales de todo el mundo. Con ello se pretende reafirmar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en las funciones judiciales. Esta resolución se elaboró y aprobó con base en la petición realizada por la Asociación Internacional de Mujeres Juezas (IAWJ), con motivo de la reunión de la Red Mundial de Integridad Judicial realizada en Catar. 1729.- Comienza la edificación de la Plaza Mayor de Salamanca, la mayor de España. 1764.- El Gobierno inglés vota el impuesto sobre sus colonias de América del Norte, que será el germen, once años después, del movimiento de independencia en Estados Unidos. 1919.- Se inaugura el servicio radiotelegráfico entre Gran Bretaña y España. 1945.- Segunda Guerra Mundial: Trescientos aviones estadounidenses bombardean Tokio durante seis horas. 1977.- Astrónomos descubren anillos alrededor del planeta Urano. 1987.- El Vaticano condena la fertilización artificial humana porque toda forma de reproducción debe ser resultado del amor conyugal. 1989: En España se forma el grupo empresarial entonces llamado Gestevision Telecinco (actualmente Mediaset España). 1991: las tropas estadounidenses abandonan el Golfo Pérsico al finalizar la Guerra del Golfo. Años más tarde, 10 de marzo de 2012, Coca-Cola y Pepsi modificaron ligeramente sus fórmulas para evitar tener que colocar una etiqueta de advertencia de cáncer en las botellas de sus productos. Las compañías cambiaron la forma en que lograban el color caramelo en las bebidas agregando menos 4-MEI, el carcinógeno en cuestión. Las fórmulas ya se habían cambiado en el estado estadounidense de California y desde entonces se cambió para el resto de los estados de Estados Unidos. santos Cayo, Víctor, Alejandro, Macario, obispo, mártires Pablo y Anecto. Ursula von der Leyen cumple 100 días en el cargo como presidenta de la Comisión Europea. Trump aviva su crítica contra Rusia y afirma que no envía ayuda a Ucrania para acelerar las negociaciones. Las elecciones en Groenlandia en el punto de mira tras las insinuaciones de Trump. Termina la era Justin Trudeau en Canadá tras nueve años marcados por las reformas progresistas. Sánchez cree que España debe defender a Europa para que dependa "menos de otros" Feijóo lamenta que Sánchez dé al PP "el mismo trato" que a otros partidos para hablar de defensa en Moncloa. Una delegación del Parlamento Europeo viajará a Canarias en mayo para examinar la crisis migratoria. El presidente de la Comisión LIBE se compromete a ejercer de "guardián" y defensor las regiones en la aplicación por parte de Bruselas del Plan Europeo de Migración y Asilo El Gobierno canario reclama a la UE una mayor implicación en la ruta atlántica "desde las dos orillas", en especial para dar una respuesta efectiva a los menores y recuperar la misión del Sahel. Clavijo y Montero retoman este lunes las negociaciones sobre la acogida de menores migrantes. Este encuentro -que estaba previsto para el pasado 12 de febrero, pero se canceló por una enfermedad de la ministra- se produce una semana después de que PSOE y Junts hayan pactado la delegación de competencias en inmigración para Catalunya. Canarias es la única autonomía más improductiva que a comienzos de siglo El Archipiélago se sitúa entre las regiones con la productividad más baja de España, que a su vez está entre los Estados por debajo de la media de la Unión Europea. El precio de la vivienda sigue aumentando en Canarias: solo en el último año se encareció el 10,6%. El registro del Archipiélago es menor que la media nacional en 0,7 puntos porcentuales, pues esta alcanza el 11,3%; Canarias es la comunidad con la séptima menor subida dentro del país, con aumentos en todos sus territorios, y acumula, desde finales de 2015, un encarecimiento del 61%, el sexto más potente entre todas las regiones. Fuerteventura alerta del riesgo que supone para el ecosistema que exploten hidrocarburos a 215 kilómetros de la isla. Dos nuevos cayucos elevan a 452 las personas llegadas a Canarias solo el sábado en siete barcazas. Las dos últimas embarcaciones llegaron a las islas de El Hierro y Gran Canaria y fueron detectadas por la Guardia Civil. Un día como hoy en 1994 nace Bad Bunny, cantante de trap puertorriqueño.

La Diez Capital Radio
El Remate; 100 días de la Comisión Europea (10-03-2025)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later Mar 10, 2025 206:26


Bienvenidos a La Diez Capital Radio! Están a punto de comenzar un nuevo episodio de nuestro Programa de Actualidad, donde la información, la formación y el entretenimiento se encuentran para ofrecerles lo mejor de las noticias y temas relevantes. Este programa, dirigido y presentado por Miguel Ángel González Suárez, es su ventana directa a los acontecimientos más importantes, así como a las historias que capturan la esencia de nuestro tiempo. A través de un enfoque dinámico y cercano, Miguel Ángel conecta con ustedes para proporcionar una experiencia informativa y envolvente. Desde análisis profundos hasta entrevistas exclusivas, cada emisión está diseñada para mantenerles al tanto, ofrecerles nuevos conocimientos y, por supuesto, entretenerles. Para más detalles sobre el programa, visiten nuestra web en www.ladiez.es. - Informativo de primera hora de la mañana, en el programa El Remate de La Diez Capital Radio. Hoy hace 2 años: El Supremo avala que los trabajadores tengan que fichar en las pausas para fumar o tomar un café. Y hoy hace 2 años: Santiago Pérez recurrirá el archivo “incomprensible” del caso Reparos. Hoy se cumplen 1.108 días del cruel ataque e invasión de Rusia a Ucrania. Hoy se cumplen 3 años y 14 días. Hoy es lunes 10 de marzo de 2025. Día Internacional de las Juezas. En abril del año 2021 la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el día 10 de marzo como Día Internacional de las Juezas, para rendir un merecido homenaje a aquellas mujeres que desempeñan el cargo de jueces en los sistemas judiciales de todo el mundo. Con ello se pretende reafirmar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en las funciones judiciales. Esta resolución se elaboró y aprobó con base en la petición realizada por la Asociación Internacional de Mujeres Juezas (IAWJ), con motivo de la reunión de la Red Mundial de Integridad Judicial realizada en Catar. 1729.- Comienza la edificación de la Plaza Mayor de Salamanca, la mayor de España. 1764.- El Gobierno inglés vota el impuesto sobre sus colonias de América del Norte, que será el germen, once años después, del movimiento de independencia en Estados Unidos. 1919.- Se inaugura el servicio radiotelegráfico entre Gran Bretaña y España. 1945.- Segunda Guerra Mundial: Trescientos aviones estadounidenses bombardean Tokio durante seis horas. 1977.- Astrónomos descubren anillos alrededor del planeta Urano. 1987.- El Vaticano condena la fertilización artificial humana porque toda forma de reproducción debe ser resultado del amor conyugal. 1989: En España se forma el grupo empresarial entonces llamado Gestevision Telecinco (actualmente Mediaset España). 1991: las tropas estadounidenses abandonan el Golfo Pérsico al finalizar la Guerra del Golfo. Años más tarde, 10 de marzo de 2012, Coca-Cola y Pepsi modificaron ligeramente sus fórmulas para evitar tener que colocar una etiqueta de advertencia de cáncer en las botellas de sus productos. Las compañías cambiaron la forma en que lograban el color caramelo en las bebidas agregando menos 4-MEI, el carcinógeno en cuestión. Las fórmulas ya se habían cambiado en el estado estadounidense de California y desde entonces se cambió para el resto de los estados de Estados Unidos. santos Cayo, Víctor, Alejandro, Macario, obispo, mártires Pablo y Anecto. Ursula von der Leyen cumple 100 días en el cargo como presidenta de la Comisión Europea. Trump aviva su crítica contra Rusia y afirma que no envía ayuda a Ucrania para acelerar las negociaciones. Las elecciones en Groenlandia en el punto de mira tras las insinuaciones de Trump. Termina la era Justin Trudeau en Canadá tras nueve años marcados por las reformas progresistas. Sánchez cree que España debe defender a Europa para que dependa "menos de otros" Feijóo lamenta que Sánchez dé al PP "el mismo trato" que a otros partidos para hablar de defensa en Moncloa. Una delegación del Parlamento Europeo viajará a Canarias en mayo para examinar la crisis migratoria. El presidente de la Comisión LIBE se compromete a ejercer de "guardián" y defensor las regiones en la aplicación por parte de Bruselas del Plan Europeo de Migración y Asilo El Gobierno canario reclama a la UE una mayor implicación en la ruta atlántica "desde las dos orillas", en especial para dar una respuesta efectiva a los menores y recuperar la misión del Sahel. Clavijo y Montero retoman este lunes las negociaciones sobre la acogida de menores migrantes. Este encuentro -que estaba previsto para el pasado 12 de febrero, pero se canceló por una enfermedad de la ministra- se produce una semana después de que PSOE y Junts hayan pactado la delegación de competencias en inmigración para Catalunya. Canarias es la única autonomía más improductiva que a comienzos de siglo El Archipiélago se sitúa entre las regiones con la productividad más baja de España, que a su vez está entre los Estados por debajo de la media de la Unión Europea. El precio de la vivienda sigue aumentando en Canarias: solo en el último año se encareció el 10,6%. El registro del Archipiélago es menor que la media nacional en 0,7 puntos porcentuales, pues esta alcanza el 11,3%; Canarias es la comunidad con la séptima menor subida dentro del país, con aumentos en todos sus territorios, y acumula, desde finales de 2015, un encarecimiento del 61%, el sexto más potente entre todas las regiones. Fuerteventura alerta del riesgo que supone para el ecosistema que exploten hidrocarburos a 215 kilómetros de la isla. Dos nuevos cayucos elevan a 452 las personas llegadas a Canarias solo el sábado en siete barcazas. Las dos últimas embarcaciones llegaron a las islas de El Hierro y Gran Canaria y fueron detectadas por la Guardia Civil. Un día como hoy en 1994 nace Bad Bunny, cantante de trap puertorriqueño. - Sección de actualidad con mucho sentido de Humor inteligente en el programa El Remate de La Diez Capital radio con el periodista socarrón y palmero, José Juan Pérez Capote, El Nº 1. - Sección de actualidad informativa en el programa El Remate de La Diez Capital radio con la comunicadora, Rosi Rivero. - Entrevista en el programa el Remate de La Diez Capital radio al periodista especialista en temas de Israel, Hernán Dobry. Conocemos la situación de la franja de Gaza. -En este programa el maestro Figueroa nos comparte en exclusiva parte de los Viajes Iniciáticos que llevará a cabo para La Diez Capital Radio, en pequeños grupos de 10 personas, a lugares de gran poder y fuerza espiritual, portales a otras realidades. Primer Viaje Iniciático a Italia, del 14 a 22 de Abril: -Turín, donde se encuentra la 'Sábana Santa', la 'Gruta de la Sacra di San Michele' o la iglesia templaria de Trani, a orillas del mar en Italia. Segundo Viaje Iniciático a Portugal, del 4 a 8 de Junio: -Fátima, seguido de Tomar, un enclave templario de gran relevancia a nivel energético y espiritual. Todos los viajes iniciáticos realizados por José Figueroa García, siempre van de la mano de médiums de categoría internacional como Sanna Seesvalo (Finlandia) o Elizabetta Marcio (Italia). ¡Escucha este episodio y maravíllate con estos lugares! Si sientes el llamado a acudir al viaje de Portugal -para el de Italia ya no quedan plazas- o a alguno de nuestros próximos viajes, contacta con nosotros a través del +34 689 38 32 32 (José Figueroa) o al email jf_jfg@yahoo.es, y únete a nuestros muy reducidos grupos (máximo 10 participantes por viaje) para una experiencia transformadora y renovadora sin parangón.

Fluent Fiction - Spanish
Feathers and Piracy: A Carnaval Dance in Madrid's Plaza Mayor

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 22, 2025 16:19


Fluent Fiction - Spanish: Feathers and Piracy: A Carnaval Dance in Madrid's Plaza Mayor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-02-22-23-34-02-es Story Transcript:Es: Esteban miró a su alrededor, preocupado.En: Esteban looked around, concerned.Es: La Plaza Mayor de Madrid estaba llena de gente celebrando el Carnaval.En: La Plaza Mayor in Madrid was full of people celebrating Carnaval.Es: Las luces brillaban en la fría noche de invierno.En: The lights sparkled in the cold winter night.Es: La música sonaba por todos lados.En: Music played everywhere.Es: Esteban y Lucía, vestidos con disfraces extravagantes, trataban de abrirse paso por el mercado abarrotado.En: Esteban and Lucía, dressed in extravagant costumes, tried to make their way through the crowded market.Es: Esteban llevaba un traje de pollo amarillo con plumas que se movían con cada paso.En: Esteban wore a yellow chicken suit with feathers that moved with each step.Es: Lucía, por otro lado, había elegido un disfraz de pirata con un sombrero enorme.En: Lucía, on the other hand, had chosen a pirate costume with a huge hat.Es: Eligieron esos trajes porque Lucía pensó que sería divertido.En: They chose those outfits because Lucía thought it would be fun.Es: Esteban no estaba muy seguro, pero no pudo decir que no a su prima.En: Esteban wasn't very sure, but he couldn't say no to his cousin.Es: La preocupación de Esteban crecía.En: Esteban's concern grew. "Es: "Lucía, todos nos están mirando," dijo él, tratando de ocultar su nerviosismo.En: Lucía, everyone is looking at us," he said, trying to hide his nervousness.Es: "No te preocupes, Esteban.En: "Don't worry, Esteban.Es: ¡Es Carnaval!En: It's Carnaval!Es: ¡Nadie se preocupa aquí!"En: No one cares here!"Es: respondió Lucía con una sonrisa, saludando a los vendedores y a los otros revellers.En: Lucía responded with a smile, waving to the vendors and the other revelers.Es: Esteban suspiró, pero siguió adelante.En: Esteban sighed but pressed on.Es: Quería disfrutar del Carnaval sin hacer el ridículo.En: He wanted to enjoy Carnaval without making a fool of himself.Es: Pero sus plumas amarillas ya habían captado la atención de los demás.En: But his yellow feathers had already caught the attention of others.Es: Mientras caminaban, un grupo de músicos callejeros empezó a tocar una música animada.En: As they walked, a group of street musicians began to play lively music.Es: La multitud se acercó, formando un círculo alrededor de ellos.En: The crowd moved closer, forming a circle around them.Es: Esteban se sintió atrapado en la marea de gente.En: Esteban felt trapped in the tide of people.Es: De repente, sucedió lo inesperado.En: Suddenly, the unexpected happened.Es: Esteban tropezó con una piedra suelta del empedrado y perdió el equilibrio.En: Esteban tripped over a loose cobblestone and lost his balance.Es: En su caída, sus plumas agitaron el aire y golpearon accidentalmente a uno de los músicos.En: In his fall, his feathers stirred the air and accidentally hit one of the musicians.Es: Al principio, todos guardaron silencio, pero luego, uno de los músicos sonrió y comenzó a tocar una melodía de ritmo rápido.En: At first, everyone was silent, but then, one of the musicians smiled and began to play a fast-paced melody.Es: Lucía saltó al centro del círculo, riendo, y comenzó a bailar.En: Lucía jumped to the center of the circle, laughing, and started to dance.Es: Miró a Esteban y le tendió la mano.En: She looked at Esteban and extended her hand.Es: "¡Vamos, Esteban, es ahora o nunca!"En: "Come on, Esteban, it's now or never!"Es: Esteban dudó un momento, pero la energía de la música y las sonrisas a su alrededor eran contagiosas.En: Esteban hesitated for a moment, but the energy of the music and the smiles around him were contagious.Es: Finalmente, se rindió.En: Finally, he gave in.Es: Agarró la mano de Lucía y empezó a bailar a su lado.En: He grabbed Lucía's hand and began to dance beside her.Es: Al principio, sus movimientos eran torpes, pero luego se dejó llevar por el ritmo.En: At first, his movements were awkward, but then he let himself be carried away by the rhythm.Es: La gente alrededor aplaudía y vitoreaba.En: The people around applauded and cheered.Es: Esteban, sorprendido por el giro de los eventos, se encontró riéndose, disfrutando de la espontaneidad del momento.En: Esteban, surprised by the turn of events, found himself laughing, enjoying the spontaneity of the moment.Es: Cuando terminó la música, Esteban estaba sin aliento, pero feliz.En: When the music ended, Esteban was out of breath but happy.Es: Miró a Lucía, que sonreía orgullosa.En: He looked at Lucía, who smiled proudly.Es: "¿Ves, Esteban?En: "See, Esteban?Es: No es tan malo ser el centro de atención de vez en cuando."En: It's not so bad being the center of attention once in a while."Es: Esteban asintió, aún recuperando el aliento.En: Esteban nodded, still catching his breath.Es: "Supongo que debería hacerlo más a menudo," admitió.En: "I guess I should do it more often," he admitted.Es: Esa noche, mientras caminaban por la Plaza Mayor iluminada, Esteban sintió que algo había cambiado.En: That night, as they walked through the illuminated Plaza Mayor, Esteban felt that something had changed.Es: Había aprendido a dejarse llevar, a no tomarse a sí mismo demasiado en serio.En: He had learned to let go, not to take himself too seriously.Es: Y todo gracias a su prima Lucía y al inesperado baile de Carnaval.En: And all thanks to his cousin Lucía and the unexpected Carnaval dance. Vocabulary Words:concerned: preocupadocrowded: abarrotadoextravagant: extravagantesfeather: la plumapirate: el piratahuge: enormevendor: el vendedornervousness: el nerviosismoto hide: ocultartide: la mareaunexpected: inesperadocobblestone: la piedra del empedradobalance: el equilibriotrapped: atrapadocrowd: la multitudenergy: la energíaawkward: torpesspontaneity: la espontaneidadreveler: el revellerto clap: aplaudirmelody: la melodíafast-paced: de ritmo rápidocontagious: contagiosasto hesitate: dudarto catch one's breath: recuperar el alientooutfit: el trajecircle: el círculoto stumble: tropezarto wave: saludarto press on: seguir adelante

Fluent Fiction - Spanish
Unforgettable El Carnaval: A Magician's Mystery in Madrid

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 13, 2025 19:52


Fluent Fiction - Spanish: Unforgettable El Carnaval: A Magician's Mystery in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-02-13-23-34-01-es Story Transcript:Es: La Plaza Mayor en Madrid estaba llena de vida.En: La Plaza Mayor in Madrid was full of life.Es: En el aire, el frío del invierno se mezclaba con el calor de la celebración del Carnaval.En: In the air, the winter chill mingled with the warmth of the Carnaval celebration.Es: Máscaras de colores y trajes brillantes adornaban la plaza, y un grupo de músicos tocaba una melodía alegre.En: Colorful masks and bright costumes adorned the plaza, and a group of musicians played a cheerful melody.Es: Entre la multitud, Alejandro y Sofía miraban con curiosidad el espectáculo de un mago callejero.En: Among the crowd, Alejandro and Sofía watched with curiosity at the spectacle of a street magician.Es: El mago llevaba un sombrero alto y una capa larga.En: The magician wore a tall hat and a long cape.Es: Hacía trucos con cartas y pañuelos que parecían desaparecer y reaparecer entre sus manos.En: He performed tricks with cards and handkerchiefs that seemed to disappear and reappear in his hands.Es: De repente, el mago pidió dos voluntarios del público.En: Suddenly, the magician asked for two volunteers from the audience.Es: Sin saber cómo, Alejandro y Sofía se encontraron de pie frente a la multitud, nerviosos pero emocionados.En: Without knowing how, Alejandro and Sofía found themselves standing in front of the crowd, nervous but excited.Es: El mago explicaba su próximo truco, uno que involucraba esposas mágicas.En: The magician explained his next trick, one that involved magical handcuffs.Es: "Estas esposas desaparecerán con un simple truco de magia," prometió con una sonrisa enigmática.En: "These handcuffs will disappear with a simple magic trick," he promised with an enigmatic smile.Es: Y, de pronto, Alejandro y Sofía quedaron esposados juntos.En: And suddenly, Alejandro and Sofía were handcuffed together.Es: La multitud aplaudía y reía, mientras el mago continuaba su espectáculo, prometiendo liberar a la pareja al final.En: The crowd applauded and laughed as the magician continued his show, promising to free the pair at the end.Es: Alejandro sentía el calor subir a sus mejillas.En: Alejandro felt the heat rise to his cheeks.Es: No le gustaba ser el centro de atención.En: He didn't like being the center of attention.Es: "Tenemos que resolver esto rápido," dijo en un tono apenas audible.En: "We have to solve this quickly," he said in a barely audible tone.Es: Sofía, en cambio, sonreía ampliamente.En: Sofía, on the other hand, smiled broadly.Es: "Tranquilo, puede ser divertido.En: "Relax, it can be fun.Es: Además, ¡qué gran historia para el blog!"En: Besides, what a great story for the blog!"Es: Caminaron juntos por la plaza, observando todo a su alrededor mientras intentaban encontrar soluciones.En: They walked together through the plaza, observing everything around them while trying to find solutions.Es: La plaza rebosaba de energía: niños corrían con serpentinas, los bailarines mostraban sus habilidades y el aroma de los churros llenaba el aire.En: The plaza was bursting with energy: children ran with streamers, dancers showed off their skills, and the aroma of churros filled the air.Es: No era fácil moverse con tanta gente y esposados el uno al otro.En: It wasn't easy to move with so many people and being handcuffed to each other.Es: El primer enigma estaba en una cabina decorada con luces centelleantes.En: The first puzzle was in a booth decorated with twinkling lights.Es: Para avanzar, necesitaban resolver un pequeño rompecabezas de madera.En: To advance, they needed to solve a small wooden puzzle.Es: Alejandro estudió el diseño meticulosamente, mientras Sofía observaba desde otro ángulo, ofreciendo sugerencias con entusiasmo.En: Alejandro studied the design meticulously while Sofía observed from another angle, enthusiastically offering suggestions.Es: Juntos, encontraron una solución rápida.En: Together, they found a quick solution.Es: Al instante, un chorro de confeti cubría sus cabezas como recompensa.En: Instantly, a burst of confetti covered their heads as a reward.Es: El siguiente desafío fue identificar las banderas de varios países.En: The next challenge was to identify the flags of various countries.Es: "Esto está fácil," dijo Sofía, señalando cada bandera que reconocía.En: "This is easy," Sofía said, pointing out each flag she recognized.Es: Alejandro se unió, recordando algunos datos de geografía.En: Alejandro joined in, recalling some geography facts.Es: En poco tiempo, pasaron al siguiente punto, riendo y hablando del último viaje de Sofía.En: In no time, they moved on to the next point, laughing and talking about Sofía's last trip.Es: Finalmente, llegó el momento más complicado.En: Finally, the most complicated moment arrived.Es: En medio de la plaza, esperaban una serie de símbolos extraños esculpidos en una gran piedra.En: In the middle of the plaza, a series of strange symbols awaited them, carved into a large stone.Es: Alejandro paró a analizarlo todo con cuidado, mientras Sofia, coqueta, le daba vueltas a cada símbolo, buscando patrones.En: Alejandro paused to analyze everything carefully, while Sofía, playfully, circled each symbol, looking for patterns.Es: El tiempo parecía volar y la multitud a su alrededor empezaba a murmurar expectativas.En: Time seemed to fly, and the crowd around them began to murmur expectations.Es: "Piensa en esto como un sudoku," sugirió Alejandro.En: "Think of it as a sudoku," Alejandro suggested.Es: "Y añade un poco de imaginación," añadió Sofía.En: "And add a touch of imagination," Sofía added.Es: Fue un trabajo en equipo perfecto.En: It was a perfect team effort.Es: Justo cuando el mago regresaba para el gran final, Alejandro y Sofía, bajo los gritos y aplausos alentadores de la multitud, resolvieron el puzzle.En: Just as the magician returned for the grand finale, Alejandro and Sofía, amid encouraging cheers and applause from the crowd, solved the puzzle.Es: Con un movimiento elegante, el mago desenrolló las esposas.En: With an elegant move, the magician unraveled the handcuffs.Es: Estas se abrieron con una lluvia de purpurina que los iluminó por unos segundos.En: They opened with a shower of glitter that illuminated them for a few seconds.Es: La multitud estalló en aplausos y vítores.En: The crowd erupted in applause and cheers.Es: Alejandro sonreía ampliamente.En: Alejandro smiled broadly.Es: Fue más emocionante de lo que había esperado.En: It was more exciting than he had expected.Es: Sofía sostenía en alto su cámara, capturando la escena y sus recuerdos.En: Sofía held up her camera, capturing the scene and their memories.Es: "Debo admitir," confesó Alejandro, "que esto fue mucho más divertido de lo que pensé."En: "I must admit," Alejandro confessed, "that this was much more fun than I thought."Es: Sofía, guiñando un ojo, le respondió, "Y yo aprendí que a veces analizar un poco no está mal."En: Sofía, winking, replied, "And I learned that sometimes analyzing a bit isn't bad."Es: Juntos, se perdieron en la Plaza Mayor, llenos de historias para contar y lecciones aprendidas.En: Together, they got lost in the Plaza Mayor, filled with stories to tell and lessons learned.Es: El Carnaval siguió, pero para Alejandro y Sofía, la magia de la tarde se quedaría por siempre en su memoria.En: The Carnaval continued, but for Alejandro and Sofía, the magic of the afternoon would stay forever in their memory. Vocabulary Words:the chill: el fríothe warmth: el calorthe mask: la máscarathe costume: el trajethe melody: la melodíathe curiosity: la curiosidadthe spectacle: el espectáculothe magician: el magothe audience: el públicoenigmatic: enigmáticathe applause: los aplausosbarely audible: apenas audiblethe aroma: el aromathe booth: la cabinathe puzzle: el rompecabezasmeticulously: meticulosamentethe confetti: el confetithe challenge: el desafíothe flags: las banderasthe expectations: las expectativasthe symbol: el símbolothe imagination: la imaginaciónthe teamwork: el trabajo en equipothe finale: el gran finalelegant: elegantethe glitter: la purpurinathe memory: la memoriathe camera: la cámarato admit: admitirto wink: guiñar un ojo

Fluent Fiction - Spanish
Rekindling Bonds: Mateo's Journey Home on Día de Reyes

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 12, 2025 16:02


Fluent Fiction - Spanish: Rekindling Bonds: Mateo's Journey Home on Día de Reyes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-01-12-23-34-02-es Story Transcript:Es: El aire invernal de Madrid acariciaba las mejillas de Mateo mientras este caminaba por la bulliciosa Plaza Mayor.En: The winter air of Madrid caressed Mateo's cheeks as he walked through the bustling Plaza Mayor.Es: Las luces brillaban sobre las cabezas de las personas que se congregaban allí para disfrutar del gran desfile del Día de los Reyes Magos.En: The lights shone over the heads of the people gathered there to enjoy the grand parade of the Día de los Reyes Magos.Es: Mateo no podía evitar sentirse un poco nervioso.En: Mateo couldn't help but feel a little nervous.Es: Sus pasos resonaban en las antiguas piedras del suelo, llevándolo más cerca a su infancia y, al mismo tiempo, más cerca de su familia.En: His steps echoed on the ancient stones of the ground, bringing him closer to his childhood and, at the same time, closer to his family.Es: Mateo había pasado varios años en el extranjero, trabajando y buscando su camino.En: Mateo had spent several years abroad, working and searching for his path.Es: Pero la distancia no solo era física.En: But the distance was not just physical.Es: En ese tiempo, se había alejado emocionalmente de su hermano Antonio y su madre Lucía.En: During that time, he had grown emotionally distant from his brother Antonio and his mother Lucía.Es: Ellos lo extrañaban y él lo sabía.En: They missed him, and he knew it.Es: El día de hoy, Mateo regresaba, con el deseo de sanar viejas heridas.En: Today, Mateo was returning, with the desire to heal old wounds.Es: Lucía lo había recibido con un cálido abrazo, emocionada de tener a sus dos hijos juntos para la fiesta.En: Lucía had welcomed him with a warm embrace, excited to have her two sons together for the celebration.Es: Sin embargo, Antonio se mantenía distante, su mirada reflejando una mezcla de dolor y reproche.En: However, Antonio remained distant, his gaze reflecting a mix of pain and reproach.Es: Mateo entendía el resentimiento de su hermano; él había faltado a demasiadas cenas familiares, había estado ausente en demasiados momentos importantes.En: Mateo understood his brother's resentment; he had missed too many family dinners, had been absent from too many important moments.Es: Al llegar al centro de la plaza, Mateo se detuvo frente a uno de los coloridos puestos.En: Arriving at the center of the plaza, Mateo stopped in front of one of the colorful stalls.Es: Recordó entonces una tradición de su infancia, algo que solía hacer junto a Antonio: comprar un juguete pequeño para los Reyes.En: He then remembered a childhood tradition, something he used to do with Antonio: buy a small toy for the Reyes.Es: Con ese recuerdo en mente, Mateo tomó una decisión.En: With that memory in mind, Mateo made a decision.Es: Compró un carrusel en miniatura, un pequeño juguete que Antonio adoraba cuando eran niños.En: He bought a miniature carousel, a small toy that Antonio loved when they were kids.Es: Esa noche, durante el desfile, Mateo se acercó a su hermano.En: That night, during the parade, Mateo approached his brother.Es: Sus palabras salieron sinceras y directas.En: His words came out sincere and direct.Es: "Antonio, lo siento por todo.En: "Antonio, I'm sorry for everything.Es: Este regalo... me recuerda a nosotros.En: This gift... it reminds me of us.Es: Espero que también te traiga recuerdos felices", dijo, extendiendo el carrusel hacia él.En: I hope it brings you happy memories too," he said, extending the carousel towards him.Es: Antonio miró el regalo, sus ojos brillaban levemente bajo las luces del desfile.En: Antonio looked at the gift, his eyes shining slightly under the parade lights.Es: El recuerdo de aquellas tardes jugando volvió a su mente.En: The memory of those afternoons playing came back to him.Es: Y, con él, el calor de los tiempos compartidos.En: And with it, the warmth of shared times.Es: "Mateo, te echamos de menos", respondió Antonio, su voz temblando un poco.En: "Mateo, we missed you," Antonio replied, his voice trembling a little.Es: El espectáculo continuó con música y alegría, pero para Mateo y Antonio, lo más importante ya había ocurrido.En: The show continued with music and joy, but for Mateo and Antonio, the most important thing had already happened.Es: Sus corazones, antes separados, comenzaban a unirse de nuevo.En: Their hearts, once separated, were beginning to unite again.Es: Más tarde, en casa, los tres compartieron la Rosca de Reyes.En: Later, at home, the three shared the Rosca de Reyes.Es: Lucía miró a sus hijos, satisfecha de verlos sentados a su lado, juntos.En: Lucía looked at her sons, satisfied to see them sitting by her side, together.Es: Mateo se dio cuenta de algo esencial: las tradiciones son la cola que une los eternos ladrillos de la familia.En: Mateo realized something essential: traditions are the glue that binds the eternal bricks of family.Es: Y Antonio, al sentir aflojarse el lazo de sus resentimientos, abrió la puerta a la reconciliación.En: And Antonio, feeling the loosening of the bonds of his resentments, opened the door to reconciliation.Es: Mientras el reloj marcaba el final del día de Reyes, Mateo supo que había encontrado algo más valioso que cualquier regalo: había encontrado el camino de regreso a su hogar.En: As the clock marked the end of the Día de Reyes, Mateo knew he had found something more valuable than any gift: he had found the way back home. Vocabulary Words:the winter air: el aire invernalcheeks: las mejillasbustling: bulliciosathe parade: el desfilenervous: nerviosoancient stones: las antiguas piedrasto heal: sanarwounds: las heridasembrace: el abrazoreproach: el reprocheresentment: el resentimientocolorful stalls: los coloridos puestosto purchase: comprarcarousel: el carruselsincere: sincerasto shine: brillartrembling: temblandoto unite: unirsereconciliation: la reconciliaciónthe clock: el relojvaluable: valiososhared times: los tiempos compartidosbonds: los lazosresentments: los resentimientosto loosen: aflojarsethe glue: la colaeternal bricks: los eternos ladrillosgathered: congregabanchildhood tradition: una tradición de su infanciaabsence: la ausencia

Fluent Fiction - Spanish
Lost and Found: Mariana's Heroic Pursuit at Madrid's Parade

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 3, 2025 15:59


Fluent Fiction - Spanish: Lost and Found: Mariana's Heroic Pursuit at Madrid's Parade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-01-03-08-38-19-es Story Transcript:Es: Luz y alegría llenaban la Plaza Mayor en Madrid.En: Light and joy filled the Plaza Mayor in Madrid.Es: Luces brillaban desde cada rincón, y música festiva resonaba por el aire fresco de invierno.En: Lights glimmered from every corner, and festive music resonated through the fresh winter air.Es: El desfile de los Reyes Magos avanzaba majestuosamente, con niños lanzando confeti y familias animadas observando.En: The parade of the Reyes Magos advanced majestically, with children throwing confetti and cheerful families watching.Es: Entre la multitud, Mariana sintió un vacío en su corazón.En: Among the crowd, Mariana felt an emptiness in her heart.Es: Su mano alcanzó su chaqueta, donde siempre llevaba el broche de plata de su abuela.En: Her hand reached for her jacket, where she always carried her grandmother's silver brooch.Es: Pero no estaba allí.En: But it wasn't there.Es: La preocupación la envolvió: ¿un carterista se lo habría llevado?En: Worry enveloped her: could a pickpocket have taken it?Es: Mariana era una joven decidida, aferrada a las tradiciones familiares.En: Mariana was a determined young woman, attached to family traditions.Es: Miró a Javier, su hermano mayor.En: She looked at Javier, her older brother.Es: Era cauteloso y prefería disfrutar del desfile sin preocupaciones.En: He was cautious and preferred to enjoy the parade without worries.Es: Javier notó su cara de angustia.En: Javier noticed her anxious face.Es: —¡El broche!En: "The brooch!Es: ¡No está!En: It's gone!"Es: —exclamó Mariana con desespero.En: Mariana exclaimed desperately.Es: —Mantén la calma, Mariana.En: "Stay calm, Mariana.Es: Tal vez se cayó y alguien lo encontró —respondió Javier, tratando de tranquilizarla.En: Maybe it fell, and someone found it," responded Javier, trying to reassure her.Es: Lucía, su amiga de la infancia, escuchó y se acercó.En: Lucía, her childhood friend, heard and approached.Es: Ella era conocida por sus habilidades para resolver problemas.En: She was known for her problem-solving skills.Es: —Voy a hablar con los vendedores.En: "I'll talk to the vendors.Es: Tal vez vieron algo sospechoso —dijo Lucía con determinación.En: Maybe they saw something suspicious," said Lucía with determination.Es: Decidieron dividirse.En: They decided to split up.Es: Javier se dirigió a hablar con la policía, mientras Mariana comenzó a revisar la plaza.En: Javier went to speak with the police, while Mariana began to search the square.Es: Observó cada rincón, intentando no perder detalle.En: She observed every corner, trying not to miss any detail.Es: El tiempo pasaba, y el desfile avanzaba.En: Time passed, and the parade moved on.Es: Mariana, entre el ruido y el gentío, vio a una figura sospechosa.En: Mariana, among the noise and the crowd, saw a suspicious figure.Es: La persona se movía con rapidez, su mano en el bolsillo, como escondiendo algo.En: The person moved quickly, their hand in the pocket, as if hiding something.Es: Mariana sintió una ola de coraje.En: Mariana felt a wave of courage.Es: Se acercó a la figura.En: She approached the figure.Es: —¡Oye!En: "Hey!"Es: —gritó ella, temblando pero decidida.En: she shouted, trembling but determined.Es: La figura se detuvo, miró a Mariana y comenzó a correr.En: The figure stopped, looked at Mariana, and started to run.Es: Sin pensarlo dos veces, Lucía, quien regresaba de su búsqueda, lo interceptó.En: Without a second thought, Lucía, returning from her search, intercepted him.Es: —¡Déjalo ahora mismo!En: "Drop it right now!"Es: —dijo Lucía con valentía.En: said Lucía bravely.Es: El ladrón, sorprendido, dejó caer el broche.En: The thief, surprised, dropped the brooch.Es: Antes de escapar, miró a Mariana y Lucía con ojos que prometían no volver.En: Before fleeing, he looked at Mariana and Lucía with eyes promising not to return.Es: Mariana recogió el broche con cuidado, las emociones mezclándose en su corazón: alivio, agradecimiento y la alegría de la victoria.En: Mariana picked up the brooch carefully, emotions mingling in her heart: relief, gratitude, and the joy of victory.Es: Se volvió hacia Lucía.En: She turned to Lucía.Es: —Gracias, amiga.En: "Thank you, friend.Es: No podría haberlo hecho sin ti.En: I couldn't have done it without you."Es: Los tres se reunieron justo a tiempo para ver el final del desfile.En: The three reunited just in time to see the end of the parade.Es: Javier abrazó a Mariana, orgulloso de su valor.En: Javier hugged Mariana, proud of her bravery.Es: Mientras los Reyes Magos pasaban, Mariana colocó el broche en su chaqueta, sintiendo el calor de la tradición regresar.En: As the Reyes Magos passed by, Mariana placed the brooch in her jacket, feeling the warmth of tradition return.Es: Había aprendido a confiar más en sus instintos y valoró la ayuda de sus amigos en situaciones inesperadas.En: She had learned to trust her instincts more and valued her friends' help in unexpected situations.Es: La Plaza Mayor seguía vibrante y mágica, y Mariana, rodeada de sus seres queridos, sabía que este Día de los Reyes sería inolvidable.En: The Plaza Mayor remained vibrant and magical, and Mariana, surrounded by her loved ones, knew this Día de los Reyes would be unforgettable. Vocabulary Words:the brooch: el brochethe emptiness: el vacíothe jacket: la chaquetato glimmer: brillarmajestic: majestuosoto resonate: resonarthe pickpocket: el carteristadetermined: decididothe skill: la habilidadto divide: dividirto search: buscarthe corner: el rincónthe thief: el ladrónto tremble: temblarbravery: valentíathe wave: la olacourage: el corajethe relief: el aliviogratitude: el agradecimientothe victory: la victoriato flee: huircarefully: con cuidadounexpected: inesperadothe warmth: el calorto value: valorarthe crowd: la multitudto reunite: reunirproud: orgullosothe instincts: los instintosattached: aferrado

Hora América
Hora América - ¡Felices Fiestas para América Latina! - 24/12/24

Hora América

Play Episode Listen Later Dec 24, 2024 30:15


En “Hora América” tenemos programa especial navideño. Como cada año, contamos con algunos saludos navideños y buenos deseos del equipo del programa y de algunos invitados de esta temporada, con costumbres de sus países en estas fechas. También repasamos tradiciones de nuestro país, como pasear por la Plaza Mayor, tomar las uvas con las últimas campanadas del año o endulzarnos con caprichos tan nuestros como los turrones, polvorones o mazapanes. Pero también recorremos algunos dulces típicos del otro lado del charco, o visitamos los belenes hechos a mano con diferentes artesanías tradicionales mexicanas que se pueden disfrutar en Casa de México de Madrid hasta el 7 de enero junto a otras actividades.Escuchar audio

Radio León
La tertulia de Periodistas de “Hoy por Hoy León” (24/12/2024)

Radio León

Play Episode Listen Later Dec 24, 2024 31:15


En la última entrega de la “Tertulia de Periodistas” de “Hoy por Hoy León”, analizamos las claves informativas de la actualidad leonesa del momento interpretada por David Rubio, Ana Gaitero y Carlos J. Domínguez. Con cuestiones como las críticas leonesistas a la posición contraria de Zapatero a la autonomía leonesa, el retraso anunciado en las obras de la Plaza Mayor de León y el retorno navideño a su tierra del astronauta Pablo Álvarez antes de proseguir su formación en Canadá. 

Fluent Fiction - Spanish
Rekindling Bonds Under Christmas Lights in Plaza Mayor

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 22, 2024 14:27


Fluent Fiction - Spanish: Rekindling Bonds Under Christmas Lights in Plaza Mayor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2024-12-22-08-38-19-es Story Transcript:Es: La Plaza Mayor estaba repleta de luces navideñas colgando entre los árboles antiguos.En: The Plaza Mayor was filled with Christmas lights hanging among the ancient trees.Es: El calor del verano envolvía a las familias que paseaban, comprando frutas frescas y artesanías en los puestos.En: The summer heat enveloped the families strolling around, buying fresh fruits and crafts at the stalls.Es: Era una escena alegre, pero Mateo tenía el corazón inquieto.En: It was a joyful scene, but Mateo had a restless heart.Es: Había regresado a su ciudad natal después de muchos años viviendo en el extranjero.En: He had returned to his hometown after many years living abroad.Es: Sentía un peso en el alma por no haber mantenido el contacto con su familia.En: He felt a weight in his soul for not having kept in touch with his family.Es: Navidad estaba cerca, y Mateo deseaba reparar la relación con ellos.En: Christmas was near, and Mateo wanted to repair the relationship with them.Es: Su plan era sencillo: organizar una pequeña reunión navideña en la Plaza Mayor y esperar que su familia apareciera.En: His plan was simple: organize a small Christmas gathering in the Plaza Mayor and hope his family would show up.Es: Lucía y Fernando, sus hermanos, recibieron la invitación con sorpresa.En: Lucía and Fernando, his siblings, received the invitation with surprise.Es: No estaban seguros de asistir.En: They were unsure about attending.Es: Había pasado tanto tiempo sin noticias de Mateo que la herida se sentía profunda.En: It had been so long without news from Mateo that the wound felt deep.Es: Pero el espíritu navideño y un poco de curiosidad los convenció.En: But the Christmas spirit and a bit of curiosity convinced them.Es: El día llegó.En: The day arrived.Es: Mateo se levantó temprano y fue a la plaza.En: Mateo got up early and went to the plaza.Es: Colocó una mesa con un mantel rojo y algunos bocadillos sencillos.En: He set up a table with a red tablecloth and some simple snacks.Es: Cada minuto que pasaba, miraba alrededor, buscando a su familia entre la multitud.En: Every passing minute, he looked around, searching for his family in the crowd.Es: A medida que el sol comenzaba a bajar, su esperanza titilaba como las luces navideñas.En: As the sun began to set, his hope flickered like the Christmas lights.Es: Cuando empezaba a perder la fe, los vio.En: Just when he was beginning to lose faith, he saw them.Es: Lucía y Fernando venían de la mano, con una tímida sonrisa en sus rostros.En: Lucía and Fernando were coming hand in hand, with a shy smile on their faces.Es: Mateo sintió un nudo en la garganta, pero también una alegría inmensa.En: Mateo felt a lump in his throat, but also immense joy.Es: Al encontrarse, hubo un momento de silencio, lleno de emociones.En: When they met, there was a moment of silence full of emotions.Es: Mateo se disculpó por su ausencia y explicó su deseo de estar nuevamente en sus vidas.En: Mateo apologized for his absence and explained his desire to be back in their lives.Es: Era un momento sincero, lleno de miradas y palabras que ojalá curaran las heridas del pasado.En: It was a sincere moment, filled with looks and words that hopefully would heal the wounds of the past.Es: Finalmente, se sentaron juntos alrededor de la mesa.En: Finally, they sat together around the table.Es: Compartieron el pan y el queso que Mateo había preparado, riendo mientras recordaban historias de la niñez.En: They shared the bread and cheese that Mateo had prepared, laughing as they recalled childhood stories.Es: Un ambiente de paz y aceptación creció entre ellos.En: An atmosphere of peace and acceptance grew among them.Es: Al caer la noche, mientras las luces iluminaban la plaza, Mateo supo que había tomado la decisión correcta.En: As night fell and the lights illuminated the plaza, Mateo knew he had made the right decision.Es: Comprendió el valor que tenía su familia, ese sentido de pertenencia que tanto había echado de menos.En: He understood the value of his family, that sense of belonging he had missed so much.Es: Mientras escuchaba las risas de Lucía y Fernando, supo que el proceso de sanación había comenzado.En: As he listened to the laughter of Lucía and Fernando, he knew the healing process had begun.Es: Ese verano, bajo las luces de Navidad en la Plaza Mayor, una familia volvió a unirse.En: That summer, under the Christmas lights in the Plaza Mayor, a family reunited.Es: El cielo estrellado fue testigo de un nuevo comienzo, pleno de calidez y esperanza, recordándole a Mateo que la Navidad es compartir, perdonar y seguir adelante juntos.En: The starry sky bore witness to a new beginning, full of warmth and hope, reminding Mateo that Christmas is about sharing, forgiving, and moving forward together. Vocabulary Words:the plaza: la plazathe tree: el árbolancient: antiguothe heat: el calorto stroll: pasearthe stall: el puestorestless: inquietothe heart: el corazónto repair: repararthe invitation: la invitaciónto attend: asistirthe wound: la heridaearly: tempranothe snack: el bocadilloto flicker: titilarthe crowd: la multitudthe lump: el nudoto apologize: disculparsesincere: sincerothe bread: el panthe cheese: el quesothe childhood: la niñezthe peace: la pazthe acceptance: la aceptaciónto illuminate: iluminarthe decision: la decisiónthe belonging: la pertenenciathe laughter: las risasthe warmth: la calidezto forgive: perdonar

Fluent Fiction - Spanish
Harmony in the Square: A Christmas Connection Unveiled

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 10, 2024 14:53


Fluent Fiction - Spanish: Harmony in the Square: A Christmas Connection Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2024-12-10-23-34-01-es Story Transcript:Es: La Plaza Mayor de Madrid estaba llena de vida y colores en la temporada navideña.En: La Plaza Mayor de Madrid was full of life and colors during the Christmas season.Es: Las luces brillaban por todas partes, mientras los puestos artesanales ofrecían deliciosos turrones y muñecos de Papá Noel.En: Lights shone everywhere, while the artisan stalls offered delicious turrones and Santa Claus dolls.Es: Emilia, con su pelo alborotado y una bufanda de lana, paseaba entre las mesas decoradas, buscando algo que encendiera su chispa artística.En: Emilia, with her tousled hair and a wool scarf, wandered among the decorated tables, looking for something that would ignite her artistic spark.Es: Emilia adoraba la Navidad.En: Emilia loved Christmas.Es: Para ella, era una fuente de inspiración inagotable con sus colores y tradiciones.En: For her, it was an inexhaustible source of inspiration with its colors and traditions.Es: Mientras tanto, Javier, un joven músico, tocaba su violín en una esquina de la plaza.En: Meanwhile, Javier, a young musician, played his violin in a corner of the square.Es: Las notas alegres de los villancicos llenaban el aire frío de diciembre.En: The cheerful notes of the Christmas carols filled the cold December air.Es: Javier llevaba un gorro rojo y los dedos enfundados en guantes sin dedos para tocar mejor.En: Javier wore a red hat and fingerless gloves to play better.Es: Observaba las caras de las personas que cruzaban delante de él, esperando encontrar a alguien que se detuviera no solo por el sonido, sino por el alma detrás de la música.En: He observed the faces of people passing in front of him, hoping to find someone who would stop not just for the sound but for the soul behind the music.Es: Emilia, tras dar varias vueltas, escuchó las melodías que Javier interpretaba.En: Emilia, after several turns, heard the melodies that Javier was performing.Es: Eran diferentes, tenían un sentimiento especial que resonaba muy dentro de ella.En: They were different; they had a special feeling that resonated deeply within her.Es: Decidió quedarse un rato más, intentando captar esa esencia que tanto le atraía.En: She decided to stay a little longer, trying to capture that essence that attracted her so much.Es: Javier, por su parte, notó su interés y, aunque dudoso al principio, se arriesgó tocando una de sus propias composiciones.En: Javier, for his part, noticed her interest and, though hesitant at first, took a chance by playing one of his own compositions.Es: La música era suave, como una caricia en el aire, y contaba una historia de sueños y esperanzas.En: The music was soft, like a caress in the air, and it told a story of dreams and hopes.Es: Emilia sintió cómo las notas la rodeaban, y supo que había encontrado lo que buscaba.En: Emilia felt how the notes surrounded her, and she knew she had found what she was looking for.Es: Cuando Javier terminó, se acercó a él.En: When Javier finished, she approached him.Es: —Hola, soy Emilia.En: "Hello, I'm Emilia.Es: Tu música... es hermosa —dijo, tímidamente.En: Your music... is beautiful," she said shyly.Es: Javier le sonrió con gentileza.En: Javier smiled at her kindly.Es: —Gracias, Emilia.En: "Thank you, Emilia.Es: Soy Javier.En: I'm Javier.Es: Me alegra que la hayas apreciado de verdad.En: I'm glad you truly appreciated it."Es: Hablaron sobre el arte, la música y la Navidad, compartiendo historias y sueños.En: They talked about art, music, and Christmas, sharing stories and dreams.Es: Ambos se dieron cuenta de que había una conexión profunda entre ellos, más allá de las palabras y las notas.En: Both realized that there was a deep connection between them, beyond words and notes.Es: Antes de despedirse, intercambiaron números de teléfono, decididos a seguir compartiendo más momentos.En: Before saying goodbye, they exchanged phone numbers, determined to continue sharing more moments.Es: Emilia, por fin, encontró la inspiración que tanto había buscado, no solo en la música de Javier, sino en su sincera amistad.En: Emilia, finally, found the inspiration she had sought so much, not only in Javier's music but in his sincere friendship.Es: Javier, por su parte, halló a alguien que valoraba realmente su talento y su pasión.En: Javier, in turn, found someone who truly valued his talent and passion.Es: Al caminar hacia sus respectivas casas, ambos sintieron la calidez y la promesa de un vínculo que apenas comenzaba a florecer en aquel mágico rincón de la Plaza Mayor.En: As they walked to their respective homes, both felt the warmth and promise of a bond that was just beginning to blossom in that magical corner of the Plaza Mayor.Es: La Navidad, con su magia y luz, los había unido con el regalo más valioso de todos: la posibilidad de un nuevo comienzo.En: Christmas, with its magic and light, had united them with the most valuable gift of all: the possibility of a new beginning. Vocabulary Words:the spark: la chispathe scarves: las bufandasthe stalls: los puestosthe dreams: los sueñosthe hopes: las esperanzasthe bond: el vínculothe melody: la melodíashyly: tímidamentethe gift: el regalothe soul: el almathe essence: la esenciato ignite: encenderto wander: pasearto perform: interpretarto rise: florecerartisan: artesanalinexhaustible: inagotablehesitant: dudosothe warmth: la calidezto capture: captarto shine: brillarto surround: rodearto exchange: intercambiarthe promise: la promesato appreciate: apreciarthe musician: el músicothe composition: la composicióncheerful: alegrekindly: con gentilezasincere: sincera

Fluent Fiction - Spanish
Magic at Madrid's Christmas Market: Adriana's New Beginning

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 6, 2024 17:32


Fluent Fiction - Spanish: Magic at Madrid's Christmas Market: Adriana's New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2024-12-06-23-34-02-es Story Transcript:Es: Adriana, envuelta en un abrigo grueso, caminaba lentamente por las calles de Madrid.En: Adriana, wrapped in a thick coat, was walking slowly through the streets of Madrid.Es: Llegó a la Plaza Mayor, donde el mercado de Navidad vibraba con alegría.En: She arrived at the Plaza Mayor, where the Christmas market buzzed with joy.Es: Luces brillantes colgaban sobre los puestos, y el aire estaba perfumado con el aroma de castañas asadas y vino caliente.En: Bright lights hung over the stalls, and the air was scented with the aroma of roasted chestnuts and mulled wine.Es: Pequeños copos de nieve comenzaban a caer, cubriendo la plaza con un fino manto blanco.En: Small snowflakes began to fall, covering the square with a fine white blanket.Es: Sofía, su buena amiga del trabajo, siempre le insistía: "Deberías salir más, Adriana.En: Sofía, her good friend from work, always insisted: "You should go out more, Adriana.Es: Conocer el corazón de la ciudad.En: Get to know the heart of the city.Es: El mercado de Navidad es perfecto."En: The Christmas market is perfect."Es: Adriana finalmente decidió escucharla.En: Adriana finally decided to listen to her.Es: Necesitaba algo más que la soledad de su pequeño apartamento.En: She needed something more than the solitude of her small apartment.Es: Necesitaba sentir que Madrid podía ser su hogar.En: She needed to feel that Madrid could be her home.Es: Mientras deambulaba, su atención fue capturada por un pequeño puesto decorado con guirnaldas verdes y rojas.En: As she wandered, her attention was captured by a small stall decorated with green and red garlands.Es: Vio carteras, cinturones y brazaletes de cuero, todos hechos a mano.En: She saw wallets, belts, and leather bracelets, all handmade.Es: Se detuvo, admirando el trabajo detallado.En: She stopped, admiring the detailed craftsmanship.Es: Un joven detrás del mostrador la saludó con una cálida sonrisa.En: A young man behind the counter greeted her with a warm smile.Es: "Hola, soy Mateo.En: "Hello, I'm Mateo.Es: ¿Te gustaría ver algo de cerca?"En: Would you like to see something up close?"Es: Adriana asintió, un poco nerviosa.En: Adriana nodded, a little nervous.Es: Levantó una pulsera y suavemente pasó los dedos sobre el cuero suave.En: She picked up a bracelet and gently ran her fingers over the soft leather.Es: "Es precioso," dijo tímidamente.En: "It's beautiful," she said shyly.Es: Mateo, con ojos brillando de entusiasmo, respondió: "Gracias.En: Mateo, with eyes shining with enthusiasm, replied, "Thank you.Es: Me encanta trabajar con cuero.En: I love working with leather.Es: Es un arte que aprendí de mi abuelo."En: It's an art I learned from my grandfather."Es: Empezaron a charlar, primero sobre los productos, luego sobre la ciudad, y finalmente sobre ellos mismos.En: They started chatting, first about the products, then about the city, and finally about themselves.Es: Adriana le contó a Mateo sobre su mudanza reciente desde Barcelona, su carrera como diseñadora gráfica, y cómo a veces se sentía sola en Madrid.En: Adriana told Mateo about her recent move from Barcelona, her career as a graphic designer, and how she sometimes felt lonely in Madrid.Es: Mateo compartió historias de su infancia en el barrio de Lavapiés, su amor por el cuero, y sus planes futuros.En: Mateo shared stories of his childhood in the Lavapiés neighborhood, his love for leather, and his future plans.Es: "¿Te gustaría tomar algo de vino caliente?"En: "Would you like to have some mulled wine?"Es: preguntó Mateo de repente.En: Mateo suddenly asked.Es: "Nos ayudará a mantenernos calientes."En: "It will help us stay warm."Es: Adriana asintió, agradecida por la oportunidad de continuar la conversación.En: Adriana nodded, grateful for the opportunity to continue the conversation.Es: Tomaron sus bebidas y se alejaron del bullicio, encontrando un rincón tranquilo del mercado.En: They took their drinks and moved away from the hustle and bustle, finding a quiet corner of the market.Es: Allí, bajo las luces centelleantes y el suave caer de la nieve, su conversación se profundizó.En: There, under the twinkling lights and the gentle fall of snow, their conversation deepened.Es: Hablaban como si se conocieran desde hace tiempo, y una conexión especial empezó a formarse entre ellos.En: They talked as if they had known each other for a long time, and a special connection began to form between them.Es: La noche avanzaba, pero ninguna de las luces parecía desvanecerse.En: The night went on, but none of the lights seemed to fade.Es: El mercado de Navidad era un mundo en sí mismo, lleno de vida y promesas.En: The Christmas market was a world unto itself, full of life and promises.Es: Adriana, con la calidez del vino en sus manos y la compañía de Mateo a su lado, ya no sentía el frío ni la soledad.En: Adriana, with the warmth of the wine in her hands and Mateo's company by her side, no longer felt the cold or loneliness.Es: Finalmente, luego de risas y anécdotas compartidas, Adriana y Mateo decidieron que querían seguir descubriendo más el uno del otro.En: Finally, after shared laughter and anecdotes, Adriana and Mateo decided they wanted to keep getting to know more about each other.Es: Se despidieron, pero no sin hacer una promesa.En: They said goodbye, but not without making a promise.Es: "Nos vemos pronto, entonces," dijo Mateo con una sonrisa que iluminaba la noche tanto como las luces de Navidad.En: "See you soon, then," said Mateo with a smile that lit up the night as much as the Christmas lights.Es: "Sí," respondió Adriana, sintiendo un cálido cosquilleo en su corazón, algo que no había sentido en mucho tiempo.En: "Yes," replied Adriana, feeling a warm tingling in her heart, something she hadn't felt in a long time.Es: Mientras se alejaba, Adriana sabía que había encontrado algo especial en el mercado de Navidad.En: As she walked away, Adriana knew she had found something special at the Christmas market.Es: Madrid ya no le parecía tan lejana o solitaria.En: Madrid no longer seemed so distant or lonely.Es: Ahora, gracias a un encuentro inesperado, comenzó a encontrar su propio lugar en la ciudad.En: Now, thanks to an unexpected encounter, she began to find her own place in the city. Vocabulary Words:wrapped: envueltathick coat: abrigo gruesoaroma: aromaroasted chestnuts: castañas asadasmulled wine: vino calientefriend: amigasolitude: soledadstall: puestowallets: carterasbelts: cinturonesbracelets: brazaleteshandmade: hechos a manocounter: mostradorcraftsmanship: trabajo detalladosoft leather: cuero suaveshyly: tímidamentegrandfather: abueloraised: levantóenthusiasm: entusiasmochildhood: infancianeighborhood: barriohustle and bustle: bulliciotwinkling lights: luces centelleantesconnection: conexiónlaughs: risasanecdotes: anécdotaswarm tingling: cálido cosquilleounexpected: inesperadoencounter: encuentroblanket: manto

Fluent Fiction - Spanish
Christmas Spark: Mateo's Artistic Journey at La Plaza Mayor

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 5, 2024 15:45


Fluent Fiction - Spanish: Christmas Spark: Mateo's Artistic Journey at La Plaza Mayor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2024-12-05-08-38-19-es Story Transcript:Es: La Plaza Mayor de Madrid estaba llena de alegría navideña.En: La Plaza Mayor in Madrid was filled with Christmas joy.Es: Luces de colores brillaban sobre cada puesto del mercado de Navidad.En: Colored lights shone over each stall of the Christmas market.Es: El aire frío llevaba el aroma del castañas asadas y villancicos sonaban por todas partes.En: The cold air carried the aroma of roasted chestnuts and Christmas carols played everywhere.Es: Entre las luces y sonidos, Mateo caminaba lentamente, observando todo a su alrededor con atención de artista.En: Among the lights and sounds, Mateo walked slowly, observing everything around him with the attentiveness of an artist.Es: Mateo era un joven artista, callado y un poco tímido, siempre en busca de inspiración para sus cuadros.En: Mateo was a young artist, quiet and a little shy, always in search of inspiration for his paintings.Es: Su amigo Carlos, siempre animado, lo había animado a visitar el mercado.En: His friend Carlos, always lively, had encouraged him to visit the market.Es: "Es un lugar lleno de vida, Mateo.En: "It's a place full of life, Mateo.Es: Te ayudará a encontrar lo que buscas", le había dicho Carlos.En: It will help you find what you're looking for," Carlos had told him.Es: A Mateo le gustaba el mercado.En: Mateo liked the market.Es: Había tantos colores, formas y expresiones a su alrededor.En: There were so many colors, shapes, and expressions around him.Es: Pero había algo más que le llamaba la atención.En: But there was something else that caught his attention.Es: En uno de los puestos, un pequeño puesto de adornos hechos a mano, vio a Isabella.En: At one of the stalls, a small booth of handmade ornaments, he saw Isabella.Es: Ella creaba, con delicadeza y pasión, pequeñas obras de arte que contaban una historia.En: She was creating, with delicacy and passion, small works of art that told a story.Es: Sus manos se movían con experiencia, y su sonrisa iluminaba todo el lugar.En: Her hands moved with expertise, and her smile lit up the entire place.Es: Cada día, Mateo pasaba por el puesto de Isabella.En: Every day, Mateo would pass by Isabella's stall.Es: Compraba adornos, aunque no los necesitaba, solo para tener una excusa para verla.En: He bought ornaments, although he didn't need them, just to have an excuse to see her.Es: Sin embargo, su timidez le impedía hablar más allá del simple "gracias."En: However, his shyness prevented him from speaking beyond a simple "thank you."Es: El mercado, con su vibrante energía, parecía un mundo aparte.En: The market, with its vibrant energy, seemed like a world apart.Es: Pero Mateo, en su rincón, trataba de encontrar las palabras adecuadas para conectar.En: But Mateo, in his corner, tried to find the right words to connect.Es: Un día, impulsado por la insistencia de Carlos y el encanto del ambiente navideño, Mateo finalmente reunió el valor para hablar con Isabella.En: One day, driven by Carlos's persistence and the charm of the Christmas atmosphere, Mateo finally gathered the courage to speak with Isabella.Es: "Tus adornos son increíbles", dijo, sintiendo cómo su corazón latía rápidamente.En: "Your ornaments are amazing," he said, feeling his heart beat rapidly.Es: "Me inspiran mucho."En: "They inspire me a lot."Es: Isabella, con una sonrisa cálida, respondió: "Gracias, cada uno cuenta una historia.En: Isabella, with a warm smile, replied, "Thank you, each one tells a story.Es: ¿Eres artista?"En: Are you an artist?"Es: Mateo asintió, sintiendo cómo su confianza crecía un poco con cada palabra.En: Mateo nodded, feeling his confidence grow a little with each word.Es: Hablando de sus obras y sus ideas, descubrieron que compartían una pasión por el arte y la creatividad.En: Talking about their works and ideas, they discovered they shared a passion for art and creativity.Es: Isabella escuchaba atentamente a Mateo, y su interés genuino calmó sus miedos.En: Isabella listened attentively to Mateo, and her genuine interest calmed his fears.Es: Decidieron colaborar en un proyecto, mezclando las pinturas de Mateo con los ornamentos de Isabella.En: They decided to collaborate on a project, mixing Mateo's paintings with Isabella's ornaments.Es: Así, reunieron sus talentos, creando algo único y simbólico de su conexión recién descubierta.En: Thus, they combined their talents, creating something unique and symbolic of their newly discovered connection.Es: Con el pasar de los días, Mateo se sintió más abierto y seguro, ya no solo mirando sino formando parte activa de la vivaz atmósfera del mercado.En: As days passed, Mateo felt more open and confident, no longer just watching but actively becoming part of the lively atmosphere of the market.Es: La Navidad trajo más que inspiración; trajo un comienzo prometedor en sus vidas.En: Christmas brought more than inspiration; it brought a promising new beginning in their lives.Es: Finalmente, al caer la tarde en la Plaza Mayor, las luces navideñas brillaban más intensamente, reflejando no solo un espíritu festivo, sino la luz de un nuevo vínculo entre Mateo e Isabella.En: Finally, as evening fell in La Plaza Mayor, the Christmas lights shone more brightly, reflecting not just a festive spirit but the light of a new bond between Mateo and Isabella. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe attentiveness: la atenciónthe artist: el artistathe inspiration: la inspiraciónthe paintings: los cuadrosthe markets: los mercadosthe shapes: las formasthe expressions: las expresionesthe booth: el puestothe ornaments: los adornosthe delicacy: la delicadezathe passion: la pasiónthe expertise: la experienciathe courage: el valorthe confidence: la confianzathe project: el proyectothe talents: los talentosthe bond: el vínculothe carols: los villancicosthe chestnuts: las castañasthe smile: la sonrisathe stall: el puestothe ideas: las ideasthe connection: la conexiónthe beginning: el comienzothe atmosphere: el ambientethe lights: las lucesthe stories: las historiasthe fears: los miedosthe charm: el encanto

Fluent Fiction - Spanish
Harmony Rekindled: A Día de Acción de Gracias Reunion

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Nov 28, 2024 19:05


Fluent Fiction - Spanish: Harmony Rekindled: A Día de Acción de Gracias Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2024-11-28-23-34-01-es Story Transcript:Es: El viento otoñal soplaba suavemente mientras las hojas caían sobre la Plaza Mayor de Salamanca.En: The autumn wind blew gently as the leaves fell over the Plaza Mayor of Salamanca.Es: La gente se reunía en el corazón de la ciudad para celebrar el Día de Acción de Gracias.En: People gathered in the heart of the city to celebrate Día de Acción de Gracias.Es: Aunque no es una festividad tradicional en España, los habitantes de Salamanca la usaban como una oportunidad para dar gracias y celebrar la comunidad.En: Although it's not a traditional holiday in España, the inhabitants of Salamanca used it as an opportunity to give thanks and celebrate the community.Es: Entre la multitud, una joven llamada Lucía vagaba entre los puestos.En: Among the crowd, a young woman named Lucía wandered among the stalls.Es: Su corazón latía rápido con nervios y esperanza.En: Her heart pounded with nerves and hope.Es: Llevaba un año buscando a Javier, su hermano, perdido por años.En: She had been searching for Javier, her brother, lost for years.Es: Sabía que él solía tocar música en la plaza, cautivando a turistas y locales por igual con su guitarra.En: She knew he used to play music in the plaza, captivating tourists and locals alike with his guitar.Es: La Plaza Mayor era un lugar mágico.En: The Plaza Mayor was a magical place.Es: Sus arcos barrocos resplandecían con la tibia luz del atardecer de otoño, dándole un toque dorado al momento.En: Its baroque arches gleamed with the warm light of the autumn sunset, giving the moment a golden touch.Es: Era como si la plaza misma contara historias secretas a quién quisiera escucharlas.En: It was as if the plaza itself told secret stories to anyone willing to listen.Es: Lucía respiraba hondo, sus ojos escudriñando cada rincón abigarrado de personas conversando, risas, y música de diferentes artistas callejeros.En: Lucía took a deep breath, her eyes scanning every crowded corner filled with people talking, laughter, and music from various street artists.Es: Se preguntó si debía preguntar a los extraños por Javier, pero decidió que prefería encontrarlo sola.En: She wondered if she should ask strangers about Javier, but decided she preferred to find him alone.Es: —Por favor, Javier, que estés aquí —susurró mientras su mirada barría la multitud.En: “Please, Javier, let you be here,” she whispered as her gaze swept over the crowd.Es: A lo lejos, Lucía escuchó una melodía familiar.En: In the distance, Lucía heard a familiar melody.Es: Era suave al principio pero creció en intensidad.En: It was soft at first but grew in intensity.Es: Se detuvo, su corazón pareciendo reconocer la canción incluso antes que su mente.En: She stopped, her heart seeming to recognize the song even before her mind did.Es: Se dio vuelta, y ahí estaba él, tocando su guitarra acústica en un rincón tranquilo de la plaza.En: She turned, and there he was, playing his acoustic guitar in a quiet corner of the plaza.Es: Su cabello revoltoso y su expresión concentrada eran inconfundibles.En: His unruly hair and concentrated expression were unmistakable.Es: Lucía dudó.En: Lucía hesitated.Es: Sabía que Javier podría alejarse si la veía.En: She knew Javier might walk away if he saw her.Es: Habían pasado tantos años desde su última conversación y temía que él no quisiera escuchar.En: It had been so many years since their last conversation, and she feared he wouldn't want to listen.Es: Finalmente, se armó de valor y se acercó.En: Finally, she mustered the courage and approached.Es: Javier la vio, y su música disminuyó hasta apagarse.En: Javier saw her, and his music faded away.Es: La miró con desconfianza, pero también con una chispa de emoción.En: He looked at her with distrust, but also with a spark of emotion.Es: —Lucía... —dijo él, su voz ronca por la sorpresa.En: “Lucía...” he said, his voice hoarse with surprise.Es: —Hola, Javier —respondió ella, con una sonrisa temblorosa.En: “Hello, Javier,“ she responded with a trembling smile.Es: La multitud continuaba su ir y venir alrededor de ellos, ajenos al drama que se desarrollaba a su lado.En: The crowd continued their comings and goings around them, unaware of the drama unfolding by their side.Es: Javier miró hacia otro lado, como si no supiera si debía quedarse o irse.En: Javier looked away, as if he didn't know whether to stay or leave.Es: Lucía se apresuró a hablar antes de que tomara una decisión.En: Lucía hurried to speak before he made a decision.Es: —He estado buscándote. Quiero hablar contigo. Por favor, escúchame.En: “I've been looking for you. I want to talk to you. Please, listen to me.”Es: Javier dudó, pero finalmente asintió, guardando cuidadosamente su guitarra.En: Javier hesitated, but finally nodded, carefully putting his guitar away.Es: Se sentaron en un banco cercano, donde la algarabía de la plaza parecía un murmullo lejano.En: They sat on a nearby bench, where the hustle and bustle of the plaza seemed a distant murmur.Es: La conversación fue difícil al principio.En: The conversation was difficult at first.Es: Hablaban de sus vidas, sus caminos separados y sus deseos de reconectar.En: They talked about their lives, their separate paths, and their desire to reconnect.Es: A pesar de su reticencia inicial, Javier empezó a bajar la guardia.En: Despite his initial reluctance, Javier began to let his guard down.Es: —No sé por qué me alejé tanto, Javier. Te he echado de menos —confesó Lucía, con lágrimas en sus ojos.En: “I don't know why I drifted so far, Javier. I've missed you,” confessed Lucía, tears in her eyes.Es: Javier, tocado por sus palabras, dejó caer su máscara de independencia. —Yo también, Lucía. Pero no sabía cómo volver.En: Javier, touched by her words, let his mask of independence slip. “I have too, Lucía. But I didn't know how to come back.”Es: Era un momento silencioso, pero lleno de entendimiento y arrepentimiento.En: It was a silent moment, but full of understanding and regret.Es: Lentamente, se reconciliaron, decididos a no dejar que el pasado rompiera sus lazos familiares de nuevo.En: Slowly, they reconciled, determined not to let the past break their family ties again.Es: Lucía se levantó, emocionada, y alzó la vista al cielo, agradeciendo no solo por encontrar a su hermano, sino también por aprender la lección más importante: la perseverancia en la búsqueda de la familia.En: Lucía stood up, excited, and looked up at the sky, thankful not only for finding her brother but also for learning the most important lesson: perseverance in the search for family.Es: La Plaza Mayor, con su vida y energía, fue testigo de su reunión emocional.En: The Plaza Mayor, with its life and energy, witnessed their emotional reunion.Es: Y así como los colores del otoño transforman la ciudad, sus corazones se abrieron al cambio.En: And just as the colors of autumn transform the city, their hearts opened to change. Vocabulary Words:the autumn wind: el viento otoñalthe leaves: las hojasthe heart: el corazónthanksgiving: Día de Acción de Graciasthe inhabitants: los habitantesthe crowd: la multitudthe stalls: los puestosto wander: vagarbaroque arches: arcos barrocosto gleam: resplandecersunset: atardecerthe corner: el rincónthe strangers: los extrañosto whisper: susurrarto sweep: barrermelody: melodíato hesitate: dudarthe expression: la expresiónto muster: armarse de valorthe bench: el bancothe hustle and bustle: la algarabíato murmur: susurrarto drift: alejarsethe mask of independence: la máscara de independenciaregret: arrepentimientoto reconcile: reconciliarsethe family ties: los lazos familiaresperseverance: perseveranciathe energy: la energíato witness: ser testigo de

Fluent Fiction - Spanish
A Christmas Serenade: Love Triumphs in Madrid's Plaza Mayor

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Nov 27, 2024 14:53


Fluent Fiction - Spanish: A Christmas Serenade: Love Triumphs in Madrid's Plaza Mayor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2024-11-27-23-34-02-es Story Transcript:Es: La Plaza Mayor de Madrid brillaba bajo la luz de las estrellas y las miles de luces navideñas que decoraban cada esquina.En: La Plaza Mayor de Madrid shone under the starlight and the thousands of Christmas lights that decorated every corner.Es: Se respiraba el aire fresco del otoño, justo cuando comenzaban los preparativos para la Navidad.En: The fresh autumn air was palpable, just as preparations for Christmas were beginning.Es: Los sonidos de risas y villancicos llenaban el ambiente mientras la gente paseaba entre los puestos llenos de dulces y artesanías.En: The sounds of laughter and Christmas carols filled the air as people strolled among the stalls filled with sweets and crafts.Es: Alejandro caminaba nervioso por la plaza, con un pequeño anillo en su bolsillo.En: Alejandro walked nervously across the square, with a small ring in his pocket.Es: Su corazón latía rápido.En: His heart was beating quickly.Es: Amaba a María desde hace años, y por fin había decidido proponerle matrimonio esa noche mágica.En: He had loved María for years, and he had finally decided to propose to her on this magical night.Es: Sin embargo, su confianza flaqueaba al pensar en Lucas, su eterno rival.En: However, his confidence wavered at the thought of Lucas, his eternal rival.Es: Lucas también estaba en la plaza.En: Lucas was also in the square.Es: ¿Podría estar aquí por la misma razón?En: Could he be here for the same reason?Es: Alejandro no quería que Lucas le robara esa oportunidad.En: Alejandro didn't want Lucas to steal this opportunity from him.Es: Alejandro respiró hondo, decidido a encontrar a María.En: Alejandro took a deep breath, determined to find María.Es: La vio junto a la gran árbol de Navidad, su rostro iluminado por las luces centelleantes.En: He saw her next to the large Christmas tree, her face illuminated by the twinkling lights.Es: Su belleza lo dejó sin palabras.En: Her beauty left him speechless.Es: Ella reía amablemente con una amiga, sin notar aún la presencia de Alejandro o de Lucas.En: She was laughing kindly with a friend, not yet noticing the presence of Alejandro or Lucas.Es: De repente, Alejandro vio a Lucas en la multitud, moviéndose con decisión hacia María.En: Suddenly, Alejandro saw Lucas in the crowd, moving decisively towards María.Es: El miedo se apoderó de él, pero no podía quedarse quieto.En: Fear overtook him, but he couldn't just stand still.Es: Con un impulso inesperado, Alejandro comenzó a cantar.En: With an unexpected impulse, Alejandro began to sing.Es: Era su canción favorita, una que había compartido con María en muchos momentos especiales.En: It was her favorite song, one they had shared during many special moments.Es: Su voz resonó clara en el aire frío de la noche.En: His voice rang clear in the cold night air.Es: Las personas alrededor se detuvieron, mirando cómo Alejandro se perdía en su serenata.En: The people around stopped, watching as Alejandro lost himself in his serenade.Es: María dio un paso hacia él, sorprendida y emocionada.En: María took a step towards him, surprised and excited.Es: Sus ojos brillaban, llenos de amor.En: Her eyes shone, full of love.Es: Lucas se detuvo, observando la escena con resignación.En: Lucas stopped, watching the scene with resignation.Es: Sabía que había llegado tarde.En: He knew he was too late.Es: La conexión entre Alejandro y María era evidente, incluso para él.En: The connection between Alejandro and María was evident, even to him.Es: Al terminar la canción, Alejandro se arrodilló suavemente frente a María.En: As the song ended, Alejandro gently knelt in front of María.Es: Sacó el anillo y levantó la vista.En: He took out the ring and looked up.Es: No había dudas en sus ojos ahora, solo el deseo de pasar el resto de su vida con ella.En: There were no doubts in his eyes now, only the desire to spend the rest of his life with her.Es: —María, ¿quieres casarte conmigo?En: "María, will you marry me?"Es: —preguntó con voz firme, pero llena de cariño.En: he asked with a firm voice, yet full of affection.Es: Con lágrimas de felicidad, María asintió y lo abrazó, mientras toda la plaza estallaba en aplausos.En: With tears of happiness, María nodded and embraced him, as the whole square erupted in applause.Es: Lucas, aceptando su destino, dio la vuelta y se perdió entre la multitud.En: Lucas, accepting his fate, turned and disappeared into the crowd.Es: Alejandro se dio cuenta de que nunca más tendría que compararse con Lucas.En: Alejandro realized he would never again have to compare himself to Lucas.Es: Lo único que importaba era el amor que él y María compartían.En: The only thing that mattered was the love he and María shared.Es: La plaza, con su resplandor navideño, fue testigo de un momento que ambos recordarían por siempre.En: The square, with its Christmas glow, witnessed a moment they would both remember forever. Vocabulary Words:the corner: la esquinathe breath: el airethe stall: el puestothe craft: la artesaníanervous: nerviosothe heart: el corazónto propose: proponerthe confidence: la confianzato waver: flaquearthe rival: el rivalto notice: notarto overtake: apoderarthe impulse: el impulsoto share: compartirto resonate: resonarthe crowd: la multitudthe serenade: la serenatato kneel: arrodillarsethe desire: el deseoto embrace: abrazarto erupt: estallarto accept: aceptarthe fate: el destinoto disappear: perderseto matter: importarthe glow: el resplandorto witness: ser testigoto compare: compararseto spend: pasareternal: eterno

Nómadas
Nómadas - Torrelavega, la industria y el paisaje bailan - 23/11/24

Nómadas

Play Episode Listen Later Nov 23, 2024 57:34


Ubicada a 25 kilómetros de Santander, a los pies de la sierra del Dobra y conectada con el Cantábrico por el río Saja, Torrelavega luce con orgullo la historia de su particular revolución industrial. Factorías como Sniace o Solvay, sin olvidar La Lechera Montañesa, han marcado el pulso de esta animada ciudad que también sabe disfrutar de la vida. Ya sea tomando los blancos por los bares del centro, degustando sus crujientes polkas o entregándose a la celebración de las fiestas de la Virgen Grande, los torrelaveguenses son expertos buscadores de alegrías. Uno de sus máximos exponentes, muy querido en su tierra, es el coreógrafo, director artístico y presentador Javier Castillo, Poty. Él nos guía por algunos de sus rincones favoritos de Torrelavega, que incluyen la Plaza Mayor y la Baldomero Iglesias; el Bulevar Demetrio Herrero y la calle Consolación. En esta última se ubican establecimientos tan míticos como la Confitería Santos, con Luis Santos al frente de la tercera generación de reposteros. También guarda el recuerdo de la Escuela Superior de Ballet Akamine Smink, donde Poty comenzó su formación como bailarín profesional. Su compañero y gran amigo Orlando Peláez, coreógrafo y autor del libro 'La danza académica en Torrelavega', nos ayuda a entender la insólita vinculación de la ciudad del Besaya con el mundo del ballet. Además, contamos con la también torrelaveguense Marisa Corral, guía de turismo de Cantabria, y con el hostelero Sergio Castillo, hermano de Poty y continuador del negocio familiar, el bar Urbano's. Para redondear esta visita nos asomamos al envoltorio verde del municipio a través de la mirada de Jesús García Díaz, urbanista, naturalista y antiguo director del Centro de Investigación del Medio Ambiente de Cantabria.Escuchar audio

Radio Sevilla
La Plaza Mayor de las Setas alberga el "Huevo de Machado"

Radio Sevilla

Play Episode Listen Later Oct 25, 2024 8:52


El artista gijonés Dionisio González presenta su primera obra pública para Sevilla en tributo a Antonio Machado

Nómadas
Nómadas - Zamora nos ganó en una hora - 31/08/24

Nómadas

Play Episode Listen Later Aug 31, 2024 57:12


El tiempo que dura nuestro viaje sonoro es más que suficiente para sucumbir a los encantos de esta ciudad del románico. Más largo fue el cerco que dio pie al refrán: "no se ganó Zamora en una hora" porque, según el romancero, el asedio al que Sancho II de Castilla sometió a su hermana Urraca duró siete meses. Nuestra visita parte del epicentro de aquel mitificado suceso del siglo XI, el castillo de Zamora. Nos acompaña la guía local Cristina García Carballo; con ella descubrimos además la pequeña pero valiosa catedral, su torre románica y el insólito cimborrio bizantino. Por esta y otras zonas buscamos obras de Baltasar Lobo guiados por Chiara Sportoletti, integrante de la asociación de amigos de este reconocido escultor. No podemos pasar por alto el costado fluvial de la capital, sobrevolado por puentes y salpicado de aceñas que han aprovechado la fuerza motriz del Duero desde la Edad Media. El arquitecto y presidente del Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo, Marco Antonio Martín Bailón, nos invita a asomarnos al mirador del Troncoso antes de encaminarnos hacia el interesante ensanche urbano del siglo XX, donde el parque de La Marina y el Campus Viriato concentran buena parte de la actividad social y académica de esta "ciudad del alma", que decía el poeta zamorano Claudio Rodríguez. Y como no se puede comprender su esencia sin conocer su gran acontecimiento anual, contamos con la presidenta de la Junta Pro Semana Santa, Isabel García Prieto, y uno de sus pregoneros, el periodista de RTVE Sergio Martín Herrera. Con él exploramos también la Plaza Mayor, las calles Balborraz y Santa Clara, la plaza de Sagasta y zonas tan sabrosas como Los Lobos. Antes de despedirnos, el naturalista José Alfredo Hernández propone magníficas experiencias de observación de flora y fauna en el término municipal y sus alrededores.Histórico de emisiones:15/01/22Escuchar audio

Wandering Works for Us
S2E9: Guimarães, Ourense, and a very weird massage

Wandering Works for Us

Play Episode Listen Later Aug 24, 2024 40:55


Wandering Works for Us PodcastDate: 24 August 2024Title: Epic Road Trip part 2: Guimarães, Ourense, and a very weird massageSummary of Episode In this episode, we continue the saga of our epic road trip up north. We visited the cities of Guimarães, the birthplace of Portugal and Ourense in Spain. Guimarães is amazing and we do not know how this could be a one day/day trip from Porto, but it is. We visited the Palace of Dukes, the main square of Largo da Oliveira and the cathedral in the historic center of Guimarães.  Ourense was a totally different experience! Spain was beautiful but HOT and probably not the best time to visit the hot springs. But the city of Oursense is beautiful. We walked down to the Plaza Mayor, the city center of town to enjoy our meals. There is a cathedral and Roman bridge that crosses the Miño River.Across the banks of the RIver Miño are the thermal spas that are free and open to the public. There is also a private spa you can visit for less than €7.  You can also get a very thorough massage there.We stayed at the NH Ourense HotelKey Topics[01:50] Guimarães[04:45] Palace of Dukes[08:14] Historic Center of Guimarães (Largo da Oliveira)[11:32] Serra (mount) Penha[12:15] Oursense, Spain[14:00] Old Town Oursense[16:15] Spa day at the Thermal pools[21:40] European massages are…different[33:40] Milongas Parrillada Ourense–great meat restaurant in OurenseImportant Links To follow all of our antics and adventures, please visit our social media pages and our website at wwforus.com! You can send us a message at any of these places and feel free to email us at wonderingworksforus@gmail.comLike what we are doing? Buy us a gin and tonic and help us keep going!InstagramFacebookTiktokYouTubeBlog post for this episode: Best Day trip to GuimarãesPrivate tours and tour guides in PortugalThanks to Everyone who has been so supportive!Special thanks to all of you who have listened, subscribed, followed us on social media and just took the time to say hello and tell us how much you enjoy our podcast and blog. YOU GUYS ARE THE BEST!!RESOURCES & LINKSSpecial shout outs to AL and Leanne of A Sideways Life that has given us so much help and support for the move. To Gal and Mayaan at Smoozitive with their love and support. Please check out their podcasts on Apple Podcasts A Sideways Life website and podcastSmoozitive website (if you are moving abroad, these women are experts and will help you out!)Support this podcast at — https://redcircle.com/wandering-works-for-us/donations

Advanced Spanish
ASPS Advanced Spanish - 401 - International news from a Spanish perspective

Advanced Spanish

Play Episode Listen Later Aug 7, 2024 6:36


Miles de venezolanos salen a la calle tras unas fraudulentas elecciones Keir Starmer promete mano dura contra la violencia de ultraderecha en Reino Unido Admitida a trámite una querella por ruido contra el Real Madrid ¿Quién mató al rapero Valtònyc? Greenpeace registra más de 63º C de temperatura en la Plaza Mayor de Madrid