POPULARITY
Fluent Fiction - Dutch: Unveiling Strength: The Art of Vulnerability in a Psyche Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-06-05-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: In het hart van de psychiatrische afdeling hing een opgewonden soort stilte.En: In the heart of the psychiatric ward, an excited sort of silence hung in the air.Nl: Lente was in de lucht.En: Spring was in the air.Nl: Zachte bloemengeuren zweefden rond in de kamer waar de jaarlijkse kunsttentoonstelling zou plaatsvinden.En: Soft floral scents drifted around the room where the annual art exhibition would take place.Nl: De muren waren versierd met lichte, vrolijke kleuren en kunstwerken hingen overal.En: The walls were adorned with light, cheerful colors and artworks hung everywhere.Nl: Tussen deze creaties stond Sanne, haar handen rusteloos in elkaar gevouwen.En: Among these creations stood Sanne, her hands restlessly folded together.Nl: Ze was een rustige vrouw, vaak verloren in de chaos van haar eigen gedachten.En: She was a quiet woman, often lost in the chaos of her own thoughts.Nl: Maar vandaag was anders.En: But today was different.Nl: Vandaag wilde ze zichzelf bewijzen.En: Today she wanted to prove herself.Nl: Jeroen, een van de verplegers, liep langs.En: Jeroen, one of the nurses, walked by.Nl: "Sanne, alles goed met je?"En: "Sanne, everything alright with you?"Nl: vroeg hij vriendelijk.En: he asked kindly.Nl: Sanne knikte voorzichtig.En: Sanne nodded cautiously.Nl: Ze voelde de druk van de tentoonstelling op haar schouders rusten.En: She felt the pressure of the exhibition resting on her shoulders.Nl: Ze wilde deelnemen, maar haar angst voor afwijzing klopte als een hamer op de deur van haar zelfvertrouwen.En: She wanted to participate, but her fear of rejection pounded like a hammer on the door of her self-confidence.Nl: Annelies, een andere patiënt, schuifelde naast haar.En: Annelies, another patient, shuffled next to her.Nl: "Ik hoor dat je een schilderij hebt meegenomen," zei ze met een bemoedigende glimlach.En: "I hear you brought a painting," she said with an encouraging smile.Nl: Sanne haalde diep adem en knikte opnieuw.En: Sanne took a deep breath and nodded again.Nl: Ze had een schilderij meegebracht dat haar innerlijke wereld liet zien.En: She had brought a painting that showed her inner world.Nl: Iets dat moeilijk uit te leggen was, maar toch hoopte ze dat anderen het zouden begrijpen.En: Something that was difficult to explain, but still she hoped others would understand.Nl: Het was bijna tijd.En: It was almost time.Nl: De ruimte vulde zich met patiënten, verplegers en een paar gasten uit de buurt.En: The room filled with patients, nurses, and a few guests from the neighborhood.Nl: Sanne voelde haar hart sneller kloppen.En: Sanne felt her heart beat faster.Nl: Angst duwde aan de randen van haar bewustzijn.En: Fear pressed at the edges of her consciousness.Nl: Ze twijfelde.En: She hesitated.Nl: Zou ze zich blootgeven?En: Would she expose herself?Nl: Zou ze haar kwetsbaarheid tonen?En: Would she show her vulnerability?Nl: Plotseling begon de tentoonstelling.En: Suddenly, the exhibition began.Nl: Mensen keken naar de kunstwerken en wisselden gefluisterde woorden uit.En: People looked at the artworks and exchanged whispered words.Nl: Sanne stond stil, gevangen in haar besluitvormende ogenblik.En: Sanne stood still, caught in her decisive moment.Nl: Toen, met een plotselinge vastberadenheid, stapte ze naar voren.En: Then, with sudden determination, she stepped forward.Nl: Haar schilderij was een kleurrijke wirwar van lijnen en vormen, een weerspiegeling van haar complexe innerlijke wereld.En: Her painting was a colorful tangle of lines and shapes, a reflection of her complex inner world.Nl: Ze hing het aan de muur voor iedereen om te zien.En: She hung it on the wall for everyone to see.Nl: De kamer werd stil.En: The room fell silent.Nl: Tijd leek stil te staan.En: Time seemed to stand still.Nl: Sanne voelde haar adem inhouden.En: Sanne felt her breath hold.Nl: Toen barstte de ruimte los in applaus.En: Then the room burst into applause.Nl: Jeroen glimlachte naar haar en Annelies gaf haar een bemoedigende knik.En: Jeroen smiled at her and Annelies gave her an encouraging nod.Nl: Sanne voelde een warme gloed van binnen.En: Sanne felt a warm glow inside.Nl: De feedback, de applaus, het gaf haar een gevoel van trots dat ze lang niet had gevoeld.En: The feedback, the applause, it gave her a sense of pride she hadn't felt in a long time.Nl: Ze was meer dan haar worstelingen.En: She was more than her struggles.Nl: Ze was een kunstenaar.En: She was an artist.Nl: Ze ontdekte die dag dat kwetsbaarheid ook kracht kan zijn.En: She discovered that day that vulnerability can also be strength.Nl: Sanne verliet de zaal met een nieuw gevoel van zelfvertrouwen.En: Sanne left the room with a new sense of self-confidence.Nl: De lente buiten weerspiegelde de nieuwe lente in haar hart.En: The spring outside reflected the new spring in her heart. Vocabulary Words:psychiatric: psychiatrischesilence: stiltefloral: bloemengeurenannual: jaarlijkseexhibition: tentoonstellingadorned: versierdrestlessly: rustelooschaos: chaosencouraging: bemoedigendeself-confidence: zelfvertrouwenparticipate: deelnemenrejection: afwijzingpounded: klopteconsciousness: bewustzijnhesitated: twijfeldevulnerability: kwetsbaarheidexpose: blootgevendetermination: vastberadenheidcomplex: complexereflection: weerspiegelingapplause: applausstruggles: worstelingendiscovered: ontdektestrength: krachtglow: gloedshifted: schuifeldefolded: gevouwendecisive: besluitvormendewhispered: gefluisterdeshuffled: schuifelde
Met onze gasten en luisteraars maken we in deze serie een reis door de tijd. In deze aflevering zijn we in de jaren '90 beland, een periode waarin veel te doen was over donorconceptie; zo werd het B-loket geopend en stond de anonimiteit van donoren ter discussie. We hebben twee moeders te gast die in dat decennium donorkinderen kregen: Truus en Annelies. Truus kreeg haar zoon Jannus samen met haar toenmalige vrouw en Annelies kreeg haar kinderen samen met haar man. Zij werden allebei geholpen in het Rijnstate (of haar voorloper Het Elisabeth Gasthuis), een kliniek die dit jaar nog in het nieuws was omdat er bekend werd dat een van de artsen zijn eigen zaad had gebruikt in de behandelingen die met donorzaad bedoeld waren. We vragen hen hoe donorconceptie in die tijd geregeld was? Waar liepen ze tegenaan? En hoe kijken ze, met de kennis van nu, terug op de keuzes die ze toen maakten? Huishistoricus Adriejan vertelt wat er speelde in de politiek en de media rondom donorconceptie in de jaren ‘90. Het was een roerige tijd waarin men het niet snel eens werd over hoe om te gaan met donorconceptie. Kijktips: Sporen van de spermabank - https://kro-ncrv.nl/sporen-van-een-spermabank Het zaad van Karbaat - https://npo.nl/start/serie/het-zaad-van-karbaat/afleveringen/seizoen-1/de-nazaten Leestip: Manifest stichting donorkind - https://donorkind.nl/wp-content/uploads/2025/11/Manifest-Stichting-Donorkind.pdf Deze episode werd mede mogelijk gemaakt door Stichting Donorkind, de Stichting Vrienden van Fiom, OneWish, en een aantal vrijgevige luisteraars. Heb je onze website al gezien? Hier vind je naast alleafleveringen van deze podcastserie, ook alle afleveringen van onze donorkindpodcast De Kwak Kwaakt terug: www.dekwakkwaakt.nl Heb je vragen? Mail dan naar dekwakkwaakt@gmail.com ofstuur ons een berichtje op insta @dekwakkwaakt Wist je al dat ? * Ester professioneel vadervinder is en al voor heel watdonorkinderen hun biologische vader vond. Meer informatie vind je opwww.socht.nl * Eefje donorkindcoach is voor donorkinderen (ookvolwassenen) en hun ouders. En dat ze ook familieopstellingen begeleidt. Meerinformatie vind je op www.wijs-coaching.nl Vind je dit een interessante podcast en wil je graag dat we er meer maken? Je kan ons helpen door vriend van de show te worden via www.vriendvandeshow.nl/de-kwak-kwaakt
Tijl Nuyts won met zijn debuutroman 'Grondwerk', Benny Lindelauf & Ingrid Godon met 'De vrouw en zijn hoofd'. Annelies en Joris doken in beide winnaars: van een naakte molrat die zich een weg graaft onder Brussel en zo de fundamenten van onze samenleving blootlegt, tot een vrouw die verderleeft met enkel het hoofd van haar man in een verhaal dat tegelijk absurd en ontroerend is. Twee totaal verschillende boeken, elk met een heel eigen vorm en toon: maar hoe leesbaar zijn ze?
... waarin Annelies Moons op brutale wijze de aflevering kaapt. Zij kiest niet alleen de plek en het thema, ze brengt ook nog een bijzondere gast mee: jeugdboekenschrijver Kim Crabeels! Betekent dat dat Jochen er voor spek en bonen bij zit? Eigenlijk wel, maar gelukkig weet hij het zelf niet. Ontdek tijdens deze aflevering welke boekenplek perfect is voor Annelies en haar kindjes, waar Ann van de bib haar boekjes leest, wat een schrijver overdag doet (enfin, deze schrijver toch) en welke boeken ideaal zijn om het met je lieverdjes te hebben over emoties.In deze aflevering:- Magnus kan niet slapen - Kim Crabeels- Bruidsmeisje Boris - Kim Crabeels- eigenlijk ook gewoon alle andere boeken van Kim Crabeels- Muziekjes vol gevoelens - Elsa Fouquier- De kleur van emoties / Het kleurenmonster - Maria Llenas- Dat is heel wat voor een kat - Judith Viorst & Fleur van der Weel- Mevrouw Ja & Meneer Nee - Pieter van Oudheusden & Inge Bogaerts- Als verdriet op bezoek komt - Eva Eland- Verdriet - Michael Rosen & Quentin Blake- Aadje Piraatje - Marjet Huiberst & Sieb Posthuma- Draakje Vurig - Josina Intrabartolo & Janneke van Olphen & Martian Goudappel- alles van Anna Woltz- Niets liever dan jij - Erik van Os, Elle van Lieshout & Marije Tolman- Absoluut geweldig, gedichten over vrouwen- diverse auteursHeel hard bedankt aan Annelies voor het gasthosten van deze aflevering, Ann voor de warme ontvangst en Kim om 16 km heen en terug te fietsen om met ons aan tafel te zitten. De emotie die we daarbij voelen is blijdschap! De podcast wordt mogelijk gemaakt door de Brusselse bibliotheken en was initiatief van de bibliotheken van Etterbeek en Jette.
Noël en Annelies duiken diep in troebele poelen en stilstaand water, en vissen er een lekker stukje karpergeschiedenis uit. Afbeelding: karper, reclame van Vandeput en Bynens, Fonds Vliegende Bladen Universiteitsbibliotheek Gent Muziek: Grieg, Holberg suite
Fluent Fiction - Dutch: Capturing Dreams: Jasper's Journey to the Perfect Snapshot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-05-01-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lentedag in Nederland.En: It was a sunny spring day in Nederland.Nl: De lucht strakblauw.En: The sky was a clear blue.Nl: De Keukenhof-tuinen stonden in volle bloei.En: The Keukenhof-gardens were in full bloom.Nl: Overal om hen heen stonden tulpen in alle kleuren mogelijk.En: Tulips of all possible colors stood all around them.Nl: Rode, gele, paarse, en witte.En: Red, yellow, purple, and white.Nl: Studeren viel makkelijk met zoveel schoonheid om je heen.En: Studying came easily with so much beauty around you.Nl: Jasper, Annelies en Hendrik waren op schoolreis.En: Jasper, Annelies, and Hendrik were on a school trip.Nl: De school had de excursie naar de Keukenhof georganiseerd ter ere van Koningsdag.En: The school had organized the excursion to the Keukenhof in honor of Koningsdag.Nl: Iedereen droeg oranje hoedjes en vlaggetjes, terwijl ze groepjes vormden en de bloemen bewonderden.En: Everyone wore orange hats and flags while they formed groups and admired the flowers.Nl: Jasper was echter gefocust op zijn camera.En: However, Jasper was focused on his camera.Nl: Hij had een opdracht.En: He had an assignment.Nl: Hij moest de perfecte foto maken voor een schoolwedstrijd.En: He had to take the perfect photo for a school competition.Nl: "Jasper, kom mee!"En: "Jasper, come along!"Nl: riep Annelies enthousiast.En: called Annelies enthusiastically.Nl: Ze wilde meedoen aan een spel dat de leraren organiseerden.En: She wanted to join in a game that the teachers were organizing.Nl: "NEE, ik moet een foto maken," mompelde Jasper, zijn blik gericht op een zee van tulpen.En: "NO, I have to take a photo," mumbled Jasper, his gaze fixed on a sea of tulips.Nl: Maar op dat moment verzamelde een grote groep toeristen zich recht voor hem.En: But at that moment, a large group of tourists gathered right in front of him.Nl: Zijn uitzicht werd volledig geblokkeerd.En: His view was completely blocked.Nl: Frustratie borrelde op.En: Frustration bubbled up.Nl: Het was de perfecte plek, maar nu kon hij niets doen.En: It was the perfect spot, but now he couldn't do anything.Nl: "Kom op, Jasper," drong Annelies aan.En: "Come on, Jasper," urged Annelies.Nl: Hendrik, stil zoals altijd, legde een hand op Jasper's schouder.En: Hendrik, quiet as always, placed a hand on Jasper's shoulder.Nl: "Waarom probeer je niet een ander perspectief?"En: "Why not try another perspective?"Nl: stelde hij zachtjes voor en knikte naar een kleine heuvel in de verte.En: he softly suggested, nodding toward a small hill in the distance.Nl: Met nieuwe hoop rende Jasper naar de heuvel, zijn hart klopte in zijn borst.En: With new hope, Jasper ran to the hill, his heart pounding in his chest.Nl: Hij keek snel om zich heen.En: He quickly looked around.Nl: Niemand leek op te letten dat hij van de groep afdwaalde.En: No one seemed to notice that he was straying from the group.Nl: Hij beklom de heuvel.En: He climbed the hill.Nl: Vanaf daar zag hij de hele tuin verspreid onder hem liggen.En: From there, he saw the entire garden spread out below him.Nl: Het uitzicht was adembenemend.En: The view was breathtaking.Nl: Helder, kleurrijk en vol leven.En: Bright, colorful, and full of life.Nl: Met trillende handen maakte hij de foto.En: With trembling hands, he took the photo.Nl: Zijn vinger klikte snel op de knop van de camera.En: His finger clicked quickly on the button of the camera.Nl: Het was de perfecte momentopname.En: It was the perfect snapshot.Nl: Niet veel later kwam hij weer bij Annelies en Hendrik.En: Not long after, he returned to Annelies and Hendrik.Nl: "Kijk," zei Jasper terwijl hij de foto liet zien.En: "Look," said Jasper as he showed the photo.Nl: Annelies knikte goedkeurend, met een grote glimlach.En: Annelies nodded approvingly, with a big smile.Nl: "Dat is prachtig!"En: "That's beautiful!"Nl: zei ze.En: she said.Nl: De volgende dag op school verklaarde de leraar de foto van Jasper als winnaar van de wedstrijd.En: The next day at school, the teacher declared Jasper's photo as the winner of the competition.Nl: Jasper straalde van trots.En: Jasper beamed with pride.Nl: Hij had niet alleen een prachtige foto geschoten, hij had ook geleerd dat het belangrijk was om initiatief te nemen.En: He had not only captured a beautiful photo, but he had also learned that it was important to take initiative.Nl: Vanaf die dag wist Jasper dat hij meer was dan alleen een rustige jongen met een camera.En: From that day on, Jasper knew that he was more than just a quiet boy with a camera.Nl: Hij was iemand die zijn dromen kon najagen, zelfs als dat betekende dat hij even het veilige pad moest verlaten.En: He was someone who could chase his dreams, even if it meant stepping off the safe path for a while.Nl: En dat voelde als een overwinning op zich.En: And that felt like a victory in itself. Vocabulary Words:sunny: zonnigeclear: strakbloom: bloeienenthusiastically: enthousiastmumbled: mompeldegaze: blikbubbled: borreldeperspective: perspectiefsoftly: zachtjesdistance: vertestraying: afdwalentrembling: trillendesnapshot: momentopnamebeamed: straaldeinitiative: initiatiefvictory: overwinningexcursion: excursieadmired: bewonderdencompetition: wedstrijdview: uitzichtblocked: geblokkeerdfrustration: frustratiesuggested: voorsteldehill: heuvelchest: borstbreath-taking: adembenemendbutton: knopdeclared: verklaardepride: trotschase: najagen
In deze aflevering van Leesbaar lezen duiken Annelies en Joris in 'Laatste man' van Marc Reugebrink. Ze bespreken hoe een jeugdtrauma het leven van hoofdpersonage Martin Oonk blijvend tekent en hoe zijn drang naar controle hem net verder van anderen verwijdert. Het gaat over mannelijkheid en de spanning tussen autonomie en afhankelijkheid, uitgewerkt in Reugebrinks precieze en reflectieve stijl. Maar de kernvraag blijft dezelfde: is deze roman leesbaar?
Fluent Fiction - Dutch: Unveiling Amsterdam's Hidden Masterpiece: A Restorer's Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-04-12-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lenteochtend in Amsterdam.En: It was a sunny spring morning in Amsterdam.Nl: De lucht was fris, en de geuren van bloeiende tulpen verspreidden zich door de stad.En: The air was fresh, and the scents of blooming tulips spread through the city.Nl: Het Rijksmuseum bruiste van bezoekers die naar kunstwerken kwamen kijken.En: The Rijksmuseum was bustling with visitors who came to look at artworks.Nl: In een rustige hoek van het museum was Hendrik, een verwoede restaurateur, diep geconcentreerd bezig in de restauratiekamer.En: In a quiet corner of the museum, Hendrik, an avid restorer, was deeply focused in the restoration room.Nl: Zijn handen bewogen behendig terwijl hij een verflaag voorzichtig verwijderde van een schilderij dat al jaren in de opslag stond.En: His hands moved skillfully as he carefully removed a layer of paint from a painting that had been in storage for years.Nl: Hendrik had altijd het stille verlangen om iets bijzonders te ontdekken.En: Hendrik always had a quiet desire to discover something special.Nl: Hij had altijd het gevoel dat er in die doeken een vergeten schat lag, iets dat schittering zou brengen in zijn carrière.En: He always felt that within those canvases lay a forgotten treasure, something that would bring brilliance to his career.Nl: Terwijl hij voorzichtig de oude vernislaag wegveegde, zag hij iets dat zijn hart sneller deed kloppen.En: As he carefully wiped away the old varnish, he saw something that made his heart race.Nl: Onder de bovenste verflaag begon langzaam een tweede, verborgen schilderij tevoorschijn te komen.En: Under the top layer of paint, a second, hidden painting slowly began to reveal itself.Nl: Hendrik kon zijn ogen niet geloven.En: Hendrik could not believe his eyes.Nl: Annelies, de museumdirecteur, had zo haar twijfels.En: Annelies, the museum director, had her doubts.Nl: Ze kende Hendrik's enthousiasme, maar vond dat het museum andere prioriteiten had.En: She knew Hendrik's enthusiasm but felt that the museum had other priorities.Nl: Ze was ervan overtuigd dat ze hun tijd en middelen elders beter konden inzetten.En: She was convinced they could better invest their time and resources elsewhere.Nl: Ze waardeerde zijn inzet, maar bleef sceptisch.En: She appreciated his dedication but remained skeptical.Nl: Bram, een andere restaurateur en collega, zou elk moment kunnen binnenwandelen.En: Bram, another restorer and colleague, could walk in at any moment.Nl: Bram was altijd op zoek naar manieren om zijn naam te maken, en Hendrik wist dat als hij niet voorzichtig was, Bram de eer zou proberen op te eisen.En: Bram was always looking for ways to make a name for himself, and Hendrik knew that if he wasn't careful, Bram would try to claim the credit.Nl: Vastberaden en nieuwsgierig, besloot Hendrik om na sluitingstijd door te werken.En: Determined and curious, Hendrik decided to work after closing time.Nl: Het museum was stil en verlaten, alleen de geluiden van zijn gereedschap vulden de ruimte.En: The museum was quiet and deserted, only the sounds of his tools filled the space.Nl: Uren van onderzoek volgden, elk detail zorgvuldig gedocumenteerd.En: Hours of research followed, each detail carefully documented.Nl: De kleuren en de stijl van het tweede schilderij zagen er opmerkelijk uit.En: The colors and the style of the second painting looked remarkable.Nl: Ze deden denken aan de werken van een vergeten meester.En: They reminded one of the works of a forgotten master.Nl: Eindelijk, het was Pasen, en het museum hield een groot gala in de hoofdhal.En: Finally, it was Easter, and the museum held a grand gala in the main hall.Nl: Met trillende handen stond Hendrik op het podium met zijn bevindingen.En: With trembling hands, Hendrik stood on the podium with his findings.Nl: De gasten luisterden ademloos toen hij de verborgen schoonheid van het schilderij onthulde.En: The guests listened breathlessly as he unveiled the hidden beauty of the painting.Nl: Zijn bewijs was overtuigend en duidelijk.En: His evidence was convincing and clear.Nl: De menigte stond stil, zelfs Annelies moest de waarde ervan erkennen.En: The crowd stood still, even Annelies had to acknowledge its value.Nl: Het was een moment vol spanning en trots.En: It was a moment full of tension and pride.Nl: Het nieuws verspreidde zich snel.En: The news spread quickly.Nl: Het ontdekt schilderij kreeg al snel de aandacht van kunstliefhebbers wereldwijd.En: The discovered painting soon caught the attention of art lovers worldwide.Nl: Het werd geprezen als een belangrijke vondst, en Hendrik werd erkend voor zijn inspanningen en doorzettingsvermogen.En: It was praised as an important find, and Hendrik was recognized for his efforts and perseverance.Nl: Annelies kwam naar voren en schudde hem de hand.En: Annelies came forward and shook his hand.Nl: "Je hebt goed werk geleverd, Hendrik," zei ze met een glimlach.En: "You did a great job, Hendrik," she said with a smile.Nl: "Ik ben blij dat je zo toegewijd was."En: "I'm glad you were so dedicated."Nl: Hendrik had niet alleen een meesterwerk ontdekt, maar ook meer vertrouwen gekregen in zichzelf.En: Hendrik had not only discovered a masterpiece but also gained more confidence in himself.Nl: Hij leerde zijn instinct te koesteren en hoorde zijn passie te volgen.En: He learned to cherish his instinct and follow his passion.Nl: Het was een lente vol nieuwe kansen.En: It was a spring full of new opportunities.Nl: De verborgen glanzen van het schilderij én van Hendrik zelf werden eindelijk zichtbaar.En: The hidden brilliance of the painting and of Hendrik himself were finally visible. Vocabulary Words:sunny: zonnigespring: lentefresh: frisscents: geurenblooming: bloeiendeavid: verwoederestorer: restaurateurskillfully: behendiglayer: laagstorage: opslagdesire: verlangentreasure: schatvarnish: vernislaagreveal: tevoorschijn komenenthusiasm: enthousiasmepriorities: prioriteitenskeptical: sceptischdetermined: vastberadencurious: nieuwsgierigdeserted: verlatenremarkable: opmerkelijkmaster: meestertrembling: trillendepodium: podiumbreathlessly: ademloostension: spanningpraise: geprezenperseverance: doorzettingsvermogencherish: koesterenbrilliance: glansen
Wat doe je als je AI blind commando’s laat uitvoeren op je server — en daar ook nog een t-shirt van maakt? Randal, Annelies en Sander duiken in hun favoriete nerdy konijnenholen. In deze Nerds Only-aflevering gaat het over alles waar technerds wakker van liggen (of juist niet van slapen). Sander vertelt hoe het vaderschap zijn ADHD-brein op tilt zet, waarna Annelies het gezelschap meeneemt in de wereld van Meshtastic en MeshCore: mesh-netwerken via LoRa waarmee je zonder internet kunt communiceren. Randal deelt zijn ervaringen met 3D-printen op een Bambu Lab A1 — inclusief het moment dat zijn vrouw de printer overnam voor Koningsdag. Het grote verhaal van de avond: hoe Claude Code in combinatie met Home Assistant eindelijk het slimme huis oplevert waar Randal jaren van droomde. En natuurlijk het t-shirt “–Dangerously-Skip-Permissions” dat tot een verrassende reactie van Bert Hubert leidde. Sander sluit af met een vurige aanbeveling voor het album IJsland 2 van Sef en Abel. Sponsor: Alliander Kijk op https://werkenbij.alliander.com/ Tijdschema 0:00 Sander heeft een baby en zijn ADHD gaat keer tien5:30 Waarom je verleden altijd relaxter voelt dan het was10:30 Baby’s vasthouden als zenmodus (en dan teruggeven)15:30 Meshtastic en MeshCore: chatten zonder internet via LoRa22:00 Preppen met powerbanks, waterflessen en mesh-nodes29:00 Waarom mesh-netwerken nog niet echt werken31:40 3D-printen met een Bambu Lab: van Death Star-lamp tot Koningsdag-handel42:00 Sander wil D&D-minis printen (maar koopt niks)46:00 Claude Code op de command line: vibecoden met een capuchon op48:00 Home Assistant eindelijk werkend dankzij Claude Code52:30 Dangerously Skip Permissions: het t-shirt en de controverse55:00 Annelies versus ChatGPT: “Schiet nou een keer op”01:05:00 Bert Hubert vindt het “inmiddels niet heel grappig meer”01:09:00 Muziektip: IJsland 2 van Sef en Abel Genoemd in deze aflevering Meshtastic — open-source mesh-netwerkprotocol via LoRaMeshCore — alternatief mesh-protocol (niet compatible met Meshtastic)Heltec WiFi LoRa 32 / Lilygo LoRa 32 — populaire LoRa-bordjesFlasher: meshcore.dev — firmware flashen voor MeshCoreBambu Lab A1 — 3D-printer met cloud-aansturing en AMS (multi-kleur)Claude Code — AI-tool van Anthropic voor de command lineHome Assistant — open-source domotica-platformDangerously Skip Permissions — Claude Code flag (en t-shirt op mnot.nl/shop)Spreadshirt — print-on-demand voor de MNOT-webshopIJsland 2 — album van Sef en AbelHang Youth — Nederlandse band (Abel)LifeStraw — draagbaar waterfilterVriend van de Show — vriendenshow.nl/mnot Tips van de tafel Sander: Album IJsland 2 van Sef en Abel — schurende, boze, linkse hiphop die volgens Sander een iconisch album gaat worden. Luister van A tot Z en zet hem hard. Randal: Bambu Lab A1 3D-printer — instapmodel rond €300 dat ook niet-techneuten aan het printen krijgt. Zijn vrouw runt inmiddels de Koningsdag-productielijn. Annelies: Meshtastic/MeshCore — voor €30 via Ali een LoRa-bordje kopen en experimenteren met off-grid communicatie. Tip: investeer gelijk in een betere antenne.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Waarom kost een belminuut nog steeds geld als WhatsApp gratis is? En hoeveel techniek zit er eigenlijk tussen jouw mond en het oor aan de andere kant van de lijn? Florian Overkamp, oprichter van Speakup en al ruim twintig jaar actief in de Nederlandse telecom, neemt ons mee door de complete reis van een VoIP-gesprek. Van microfoon tot jitterbuffer, van SIP-protocollen tot de Vereniging COIN die bijhoudt bij welke provider jouw telefoonnummer hoort. Onderweg beantwoordt hij luisteraarsvragen over waarom bellen duurder lijkt dan WhatsApp, hoeveel techniek er nodig is om spraakpakketjes op tijd af te leveren, en of telefoonnummers ooit gaan uitsterven. Daarnaast duiken we in AI-robocalls, de opkomst van WebRTC, en Florians missie om ondernemers los te weken van Big Tech — met Europese, soevereine alternatieven. Annelies maakt het persoonlijk met verhalen over bellen naar Indonesië in de pre-VoIP-tijd en haar overstap naar EuroSky op Bluesky. Over Florian Overkamp Florian Overkamp is oprichter en Chief Entrepreneur bij Speakup, een zakelijke telefonieaanbieder uit Enschede die al sinds 2003 pioniert in VoIP en cloudtelefonie. Vanuit zijn informatica-achtergrond bouwde hij eerst mee aan datacenter Virtu en de verglazing van Twente, voordat hij de telecomwereld indook. Naast Speakup zet Florian zich in voor digitale soevereiniteit en is hij te horen in de podcast "Ik zal je leren" met een serie over weg bij Big Tech. LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/florianoverkamp/ Website: https://www.overkamp.co / https://www.flrn.eu Tijdschema 0:00:00 Wie is Florian Overkamp en hoe begon Speakup in Enschede?5:00 Studentenflats met 100 Mbit en de grap met platte UTP-kabels0:10:00 Ondernemen is niet zwart-wit: over geluk, timing en impact maken0:14:00 Waarom kost bellen geld als WhatsApp gratis is?0:24:00 Het volledige pad van een VoIP-gesprek: van microfoon tot carrier0:31:00 TCP vs UDP, jitterbuffers en waarom timing alles is bij spraak0:41:00 AI-robocalls: hoe werkt het en hoe erg is het in Nederland?0:47:00 WebRTC en de verschuiving van bureautelefoon naar browser0:49:00 Sterft het telefoonnummer uit? Over COIN, ACM en nummerportabiliteit0:57:00 Los van Big Tech: Florians missie voor een soeverein ICT-ecosysteem01:04:00 EuroSky, gefedereerde sociale media en de browseroorlog 2.0 Genoemd in deze aflevering Speakup — zakelijke telefonieaanbieder (speakup.nl) Asterisk — open source telefooncentrale Vereniging COIN — beheert nummerportabiliteit in Nederland ACM (Autoriteit Consument & Markt) — geeft telefoonnummerblokken uit Nationale Voice Monitor 2025 — onderzoek naar AI in klantcontact (nationaalvoicemonitor.nl) WebRTC — browsertechnologie voor VoIP zonder aparte client STIR/SHAKEN — standaard tegen spoofing van telefoonnummers (VS) EuroSky — Europees alternatief/server voor Bluesky (AT Protocol) Nextcloud / Collabora / LibreOffice — open source kantooralternatieven Nick Bouwhuis — eerder te gast bij MNOT over DNS en internet Mark Vletter — eerder genoemd over WebRTC bij MNOT Podcast "Ik zal je leren" — met een serie "Weg bij Big Tech" waar Florian aan meewerkt Tips van de tafel Florian: Kijk eens naar de podcast "Ik zal je leren" voor praktische tips om weg te komen bij Big Tech. En: LinkedIn (helaas nog Big Tech) en Mastodon op ohai.social.Annelies: Probeer EuroSky als Europese server voor je Bluesky-account — het overstapproces is verrassend makkelijk en je kunt direct je archief downloaden.See omnystudio.com/listener for privacy information.
In deze aflevering van Leesbaar lezen Annelies en Joris 'Woeste Hoogten' van Emily Brontë. Ze hebben het over de gelaagde vertelstructuur, de intense liefdes- en wraakverhalen en over Heathcliff als even magnetisch als ongrijpbaar personage. De roman vraagt wat doorzettingsvermogen, maar biedt ook grote emoties en memorabele zinnen. Opvallend: zelden klonken Annelies en Joris zo verschillend over een boek. Maar de kernvraag blijft dezelfde: is deze klassieker vandaag nog leesbaar?
Fluent Fiction - Dutch: Mystery of the Magical Tulip: A Keukenhof Spring Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-03-17-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: Keukenhof in de lente is een wonder.En: Keukenhof in the spring is a wonder.Nl: De geur van tulpen hangt in de lucht.En: The scent of tulips hangs in the air.Nl: Kleuren dansen als een regenboog.En: Colors dance like a rainbow.Nl: Tussen deze pracht begint ons verhaal.En: Amidst this splendor, our story begins.Nl: Sjoerd, een enthousiaste botanist, loopt langs de bedden.En: Sjoerd, an enthusiastic botanist, walks along the beds.Nl: Zijn hart klopt snel.En: His heart beats quickly.Nl: Er wordt gefluisterd over een speciale tulp.En: There are whispers about a special tulip.Nl: Deze tulp heeft bijzondere krachten.En: This tulip has extraordinary powers.Nl: Plots is hij verdwenen.En: Suddenly, it is missing.Nl: Sjoerd is vastberaden om het te vinden.En: Sjoerd is determined to find it.Nl: Hij denkt dat Bram, de fotograaf, er meer van weet.En: He thinks that Bram, the photographer, knows more about it.Nl: Annelies, de bewaker, bewaakt de bloemenpracht.En: Annelies, the guard, watches over the floral splendor.Nl: Ze heeft een stille liefde voor tuinieren.En: She has a quiet love for gardening.Nl: Maar nu is er chaos.En: But now there is chaos.Nl: Ze vermoedt dat Sjoerd de tulp wil voor zijn eigen onderzoek.En: She suspects that Sjoerd wants the tulip for his own research.Nl: Maar misschien is Bram ook verdacht.En: But maybe Bram is also suspicious.Nl: Zij besluit dat deze situatie snel opgelost moet worden.En: She decides that this situation must be resolved quickly.Nl: Bram, met camera in de hand, heeft een missie.En: Bram, with a camera in hand, has a mission.Nl: Hij wil een fascinerend verhaal schrijven.En: He wants to write a fascinating story.Nl: Het gerucht over een magische tulp is perfect.En: The rumor of a magical tulip is perfect.Nl: Maar hij heeft Annelies en Sjoerd nodig om het mysterie op te lossen.En: But he needs Annelies and Sjoerd to solve the mystery.Nl: Hij heeft het gevoel dat niemand de waarheid vertelt.En: He feels that no one is telling the truth.Nl: De drie komen samen.En: The three come together.Nl: Sjoerd stelt voorzichtig voor om samen te werken.En: Sjoerd cautiously suggests working together.Nl: Ze moeten de tulp vinden voor het te laat is.En: They must find the tulip before it's too late.Nl: Annelies stemt in, er is tenslotte veel op het spel.En: Annelies agrees, after all, there is much at stake.Nl: Bram, met een twinkeling in zijn ogen, ziet al de koppen in de kranten.En: Bram, with a twinkle in his eyes, already sees the newspaper headlines.Nl: Samen struinen ze door de tuin op zoek naar aanwijzingen.En: Together, they wander through the garden in search of clues.Nl: De hemel betrekt en donkere wolken pakken samen boven de velden.En: The sky darkens, and dark clouds gather over the fields.Nl: Opeens herinneren ze zich de storm van afgelopen nacht.En: Suddenly, they remember the storm from last night.Nl: Ze volgen een klein paadje naar een vijver.En: They follow a small path to a pond.Nl: Daar, dobberend op het water, ligt de tulp.En: There, floating on the water, lies the tulip.Nl: Veroverd door de wind, gevangen door de golven.En: Conquered by the wind, captured by the waves.Nl: Een zucht van opluchting gaat door de groep.En: A sigh of relief passes through the group.Nl: Met zorg halen ze de tulp uit het water.En: With care, they retrieve the tulip from the water.Nl: Ze geven het een nieuwe plek in de tentoonstelling.En: They give it a new place in the exhibition.Nl: De kleuren schitteren opnieuw in de zon.En: The colors glisten in the sun once more.Nl: Het publiek juicht zachtjes als ze het bloemenwonder zien.En: The audience quietly cheers as they see the floral wonder.Nl: De reputatie van Keukenhof is gered.En: The reputation of Keukenhof is saved.Nl: Bram haalt diep adem en glimlacht.En: Bram takes a deep breath and smiles.Nl: Hij heeft een geweldig verhaal in handen.En: He has a great story in his hands.Nl: Sjoerd voelt zich opgelucht en in zijn hart groeit vertrouwen.En: Sjoerd feels relieved, and in his heart, trust grows.Nl: Annelies kijkt naar de bloemen en besef dat tuinieren haar meer vreugde geeft dan ze dacht.En: Annelies looks at the flowers and realizes that gardening brings her more joy than she thought.Nl: Het verhaal van de verloren tulp komt tot een gelukkig einde.En: The story of the lost tulip comes to a happy ending.Nl: Samen genieten ze van de pracht van Keukenhof, verbonden door een gedeeld avontuur.En: Together, they enjoy the splendor of Keukenhof, bonded by a shared adventure. Vocabulary Words:scent: geurwhispers: gefluisterdextraordinary: bijzonderedetermined: vastberadenchaos: chaossuspects: vermoedtresolved: opgelostmission: missiefascinating: fascinerendrumor: geruchtmystery: mysteriecautiously: voorzichtigstake: speltwinkle: twinkelingheadlines: koppenwander: struinenclues: aanwijzingendarkens: betrektgather: pakken samensigh: zuchtrelief: opluchtingconquered: veroverdretrieve: halenexhibition: tentoonstellingglisten: schitterenquietly: zachtjesreputation: reputatietrust: vertrouwenbonded: verbondenadventure: avontuur
Noël en Annelies gaan uit eten in Gent, in de periode 1865-1914 Muziek: A. Dvorak, Humoresque op. 101 n. 7 Beeld: reclameflyer restaurant Vatel, Universiteitsbibliotheek, Fonds Vliegende Bladen
Annelies genoot met volle teugen van de stad waar ze zich automatische thuisvoelde tussen de glitter en glamour al moest ze ook toegeven dat ze zichzelf tegenkwam toen ze ook de armoede van LA van dichtbij meemaakte. Welcome To The La is the zien op Streamz vanaf 11/02/26See omnystudio.com/listener for privacy information.
In deze aflevering bespreken Annelies en Joris 'Rock Bottom' van Cath Luyten. De roman volgt Romi, die na een scheiding haar houvast verliest en in een toxische relatie met een stalker belandt. Annelies en Joris hebben het over de sterke, bijna filmische sfeer van het boek, de rol van de cover met de duidelijke Hopper-verwijzing en over hoe Romi als personage gaandeweg vorm krijgt. Maar de centrale vraag blijft: is 'Rock Bottom' leesbaar?
Justitie bevat zoveel verschillende aandachtspunten maar het gevangeniswezen neemt een groot deel in van onze Minister van Justitie haar agenda. Ik ging met haar in gesprek over onder andere de overbevolking en haar visie op de toekomst.
How do we lead others when the world feels uncertain? Annelies M. Gentile shares how to cultivate social wellness and resilience to lead your community from chaos to calm. In this episode of Women Connected in Wisdom, Christine and Shannon are joined by Annelies M. Gentile, MA, PCC. Annelies is a visionary leadership coach and the author of From Chaos to Calm, a guide for those navigating the nuances of change in a rapidly shifting world. We are focusing on the Social Wellness dimension, exploring how our internal state affects our outward leadership and our connections with those around us. Annelies discusses how to move from "what was" to "what's next" by leading with courage, creativity, and grace. Whether you are facilitating a group, leading a family, or navigating transitions in your professional life, this conversation offers a whole-self perspective on staying grounded while helping others do the same. Connect with Annelies M. Gentile: Website: https://conduitforchange.com LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/conduit-for-change-llc Women Connected in Wisdom is a community-driven podcast hosted by Christine and Shannon, where we explore the 8 Dimensions of Wellness to help you live a more balanced, purposeful life.
De overbevolking in de gevangenissen raakt maar niet opgelost. En nu duikt de naam van minister Annelies Verlinden (CD&V) ook op in een ander netelig dossier waar veel overheidsgeld mee gemoeid is. Wat betekent dat voor haar functioneren? “Zolang er geen schandalen gebeuren, zal Verlinden wel op de steun van haar partij CD&V kunnen rekenen”, zegt onze collega van de Wetstraatredactie Valerie Droeven. Maar dat betekent niet dat haar coalitiegenoten in de federale regering haar onvoorwaardelijk blijven steunen. “Zij verwijten haar het been stijf te houden.” Dat gaat dan over het dossier van de overbevolking in de gevangenissen, dat maar niet opgelost raakt. Maar door een ander dossier staat ook haar geloofwaardigheid op het spel: toen Verlinden in de regering De Croo minister van Binnenlandse Zaken was, gunde zij de opdracht voor een digitaliseringsproject bij de politie aan het bedrijf Sopra Steria. Dat project heeft miljoenen gekost, maar is geflopt. En nu blijkt dat Verlinden enkele jaren daarvoor als advocate voor datzelfde bedrijf heeft opgetreden. Belangenvermenging? Helemaal niet, zegt Verlinden. Maar de oppositie heeft bloed geroken en eist uitleg in het parlement. Dat zijn dus wel veel problemen voor Verlinden. Staat ze stilaan geïsoleerd? En kan ze als minister nog functioneren? Wil je de aflevering van Kop of Munt over het beurssucces van Argenx horen? Beluister en volg Kop of munt hier: Spotify Apple podcasts DS Podcast De Standaard CREDITS Journalist Valerie Droeven | Presentatie Yves Delepeleire | Redactie en eindredactie Sofie Steenhaut, Gijs Op ‘t Roodt | Audioproductie Pieter Santens | Muziek Brecht Plasschaert | Chef podcast Alexander Lippeveld See omnystudio.com/listener for privacy information.
De Arizona-coalitie is jarig: Bart De Wever is officieel één jaar aan de macht. Maar hoe doet zijn regering het? En wat brengt de toekomst? Is Arizona binnenkort een minister af? Want Annelies Verlinden (cd&v) zorgt de laatste tijd voor fronsende wenkbrauwen bij heel wat collega’s. De foto van Bart en Stavros in het koninklijk paleis vind je hier. Oordeel zelf of de das te kort is. Aan tafel: Bart Eeckhout, Stavros Kelepouris, Joline MaenhoutProductie: Laurens Bervoets (hoorstroom), Sem Pepermans & Dries VermeulenEindredactie: Sam Feys & Rik Boey Wil je reageren? Mail naar podcasts@demorgen.beSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Militairen die strafbare feiten plegen, staan niet terecht voor de gewone strafrechter, maar voor een bijzondere kamer binnen de rechtbank: de Militaire Kamer. In deze aflevering van TogaTalks duikt Jady Cadogan samen met strafrechter en voorzitter Yuri Marijs én militair lid Annelies Wesstra in deze unieke tak van de rechtspraak. Wat maakt de Militaire Kamer anders? Welke zaken worden daar behandeld? En hoe werkt het als een verdachte verschijnt in uniform, met zijn werkgever letterlijk op de achtergrond? Yuri en Annelies geven een inkijkje in deze bijzondere wereld waarin krijgsmacht en rechtspraak samenkomen. Van diefstal tot zedenzaken aan boord en het nultolerantiebeleid — alles komt aan bod in deze podcastaflevering. Tijdpad aflevering (00:19) – Wat als een militair een strafbaar feit pleegt?(01:21) – De Militaire Kamer: een aparte tak binnen het strafrecht(02:07) – Wereldwijde bevoegdheid bij militaire delicten(02:33) – Wie beslist er in militaire strafzaken?(04:24) – Van krijgsraad naar moderne Militaire Kamer(05:35) – Uniek in de wereld: militair lid met krijgsmacht-expertise(08:19) – Wat voor zaken behandelt de militaire kamer eigenlijk?(10:16) – Militair delict of gewone mishandeling?(13:14) – Zitting bijwonen als militair: anders (13:41) – De atypische verdachte(16:14) – Uniform op zitting: een ongeschreven plicht(18:10) – Voorbeeldfunctie als strafverzwarende factor(30:32) – Wat een strafzaak kan doen met je militaire loopbaan(32:06) – Dubbele bestraffing: straf én ontslag Stukjes van het gesprek op beeld zijn te zien op de Instagram en TikTokpagina van Jady: @JadyCadogan. Ook heeft TogaTalks een eigen Instagrampagina @PodcastTogatalks. Adverteren in TogaTalks? Mail dan naar hidde@rechtinjeoor.nl.
Det kallas årets fattigaste vecka och vi hör lyssnarnas historier apropå pengar! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Ett nyfiket och underhållande aktualitetsprogram med lyssnaren i fokus.Annelies hund luktade till sig en 50-lapp i en snödriva, Daniel hittade 100 000 kronor när han renoverade sitt kök och Veikkos plånbok som han råkat lägga på taket hade mirakulöst kilat fast sig i takräcket.
Op 24 oktober stelden de deelnemers van Nieuw Geluid 2025 zichzelf en hun thema's voor aan het publiek. Annelies Bontjes is correspondent België voor de Nederlandse krant Trouw en freelance moderator. Tijdens Nieuw Geluid Live heeft ze het over de bijzondere relatie tussen België en Nederland. “België is een land dat vaak verkeerd wordt begrepen.”
De Tweede Kamerverkiezingen hebben de verhoudingen in de Kamer behoorlijk gewijzigd. Vanwege de verschillende formatieopties en blokkades is nog moeilijk te zeggen welke richting het beleid op zal gaan. In afwachting van het eindresultaat gaan Eelkje van de Kuilen en Frank Roerdinkholder deze aflevering in gesprek met directeur-bestuurders Annelies Barnard en Alfred van den Bosch. Ze bespreken de uitslagen van de Tweede Kamer verkiezingen en wat dit kan betekenen voor de volkshuisvesting.Kijk ook op www.vtw.nl
In Ocean Vuongs tweede roman begint het verhaal met Hai, een negentienjarige Vietnamese immigrant die op de rand van een brug balanceert. Daar spreekt een tweeëntachtigjarige vrouw met dementie hem aan. Hun ontmoeting groeit uit tot een onverwachte band en gebeurtenissen in het fictieve East Gladness. Vuong verweeft perspectiefwisselingen met poëtische taal en psychologische diepgang. Het gemoed van Annelies en Joris zat goed, maar was 'De keizer van Gladness' dat ook?
Op zoek naar een warm gerecht en een straf verhaal? Noël en Annelies vertellen je alles over hutsepot! afbeelding: beleg van Gent door de Fransen, in 1678
Dit keer bespreken we het oprukkende fascisme in Europa. Uiterst-rechtse politici als de Duitse Alice Weidel (AfD), de Italiaanse premier Georgia Meloni, de Hongaarse minister-president Viktor Orbán en onze eigen Geert Wilders maken er volgens onze gast gretig gebruik van. Ze ondermijnen de rechtsstaat en hitsen de bevolking op met ‘eigen volk eerst'-taal. Ondertussen zien we op verschillende plekken in Europa anti-immigratieprotesten oplaaien, die hier in Nederland compleet uit de hand liepen. Hoe herken je het fascisme? Op welke taal moet je letten in de debatten en verkiezingsprogramma's? En valt het oprukkende fascisme in Europa nog te stoppen? Annette van Soest bespreekt het met Rosan Smits, adjunct-hoofdredacteur van De Correspondent en auteur van het boek ‘Dit is fascisme'. Tips en verwijzingen uit deze aflevering: - Redacteur Annelies tipt de boeken ‘Rusland begint hier. Het leven van gewone Russen, heimwee naar de Sovjet-Unie en de populariteit van Poetin' van Ruslandkenner Howard Amos https://www.bol.com/nl/nl/f/ru... - en natuurlijk ‘Dit is fascisme' van Rosan Smits https://kiosk.decorrespondent.... - Annelies tipt ook een van de laatste afleveringen van de podcast Station Kyiv: ‘Over goede en foute Russen' https://open.spotify.com/episo... - Annette tipt ‘The light that failed' van de Bulgaarse politicoloog Ivan Krastev en de Amerikaanse rechtsgeleerde Stephen Holmeshttps://www.simonandschuster.c... - Rosan tipt ‘Lied van de profeet' van Paul Lynch https://www.bol.com/nl/nl/f/li... Annette van Soest is host van Café Europa en presentator voor o.a. Haagsch College en omroep HUMAN. De podcast Café Europa is een initiatief van Haagsch College en Studio Europa Maastricht Deze podcast wordt mede mogelijk gemaakt door Nieuwspoort.
Fluent Fiction - Dutch: A Halloween Surprise: Rekindling Love Amid the Festivities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-13-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bladeren vielen in gouden en rode tinten op de grond.En: The leaves fell to the ground in golden and red hues.Nl: Het was een drukke avond in de straten van New York.En: It was a busy evening on the streets of New York.Nl: Mensen in allerlei kostuums liepen langs de kraampjes, waar pompoenen en snoep werden verkocht.En: People in all sorts of costumes walked past stalls where pumpkins and candy were being sold.Nl: De lucht was fris en er hing een sfeer van verwachting in de stad.En: The air was crisp, and there was an atmosphere of anticipation in the city.Nl: Sander stond op de stoep, vlakbij een groot gebouw.En: Sander stood on the sidewalk, near a large building.Nl: Zijn handen trilden van opwinding en een beetje zenuwen.En: His hands trembled with excitement and a bit of nerves.Nl: Hij keek omhoog naar de hoge torens en ademde diep in.En: He looked up at the tall towers and took a deep breath.Nl: Vandaag was belangrijk.En: Today was important.Nl: Er lag een grote stapel kranten langs de weg.En: There was a big stack of newspapers along the road.Nl: De geur van kastanjes uit een nabije kraam vulde de lucht.En: The smell of chestnuts from a nearby stall filled the air.Nl: Annelies was zich niet bewust van de verrassing die op haar wachtte.En: Annelies was unaware of the surprise awaiting her.Nl: Ze had net een drukke dag op kantoor gehad en was moe.En: She had just had a busy day at the office and was tired.Nl: Ze dacht aan Sander, hoe ze zijn stem miste.En: She thought of Sander, how she missed his voice.Nl: Maar er waren zorgen die haar achtervolgden.En: But there were worries that haunted her.Nl: Wat was de toekomst voor hen?En: What did the future hold for them?Nl: Rond acht uur 's avonds vond het Halloweenfestival plaats.En: Around eight in the evening, the Halloween festival took place.Nl: Mensen verzamelden zich rond kraampjes, verkleed als heksen en spoken.En: People gathered around stalls, dressed as witches and ghosts.Nl: De vibrerende energie en het gelach vulden de straten.En: The vibrant energy and laughter filled the streets.Nl: Ineens zag Annelies een bekend gezicht in de menigte.En: Suddenly, Annelies saw a familiar face in the crowd.Nl: "Sander?"En: "Sander?"Nl: Haar stem was verbaasd en blij tegelijk.En: Her voice was surprised and happy at the same time.Nl: Hij knikte en glimlachte breed.En: He nodded and smiled broadly.Nl: Ze omhelsden elkaar stevig.En: They hugged each other tightly.Nl: "Wat doe je hier?"En: "What are you doing here?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: "We moeten praten, Annelies," zei Sander.En: "We need to talk, Annelies," Sander said.Nl: "Ik wil weten hoe jij je voelt over ons, over de toekomst."En: "I want to know how you feel about us, about the future."Nl: Ze liepen naast elkaar, terwijl de geur van verse pretzels hen omringde.En: They walked side by side, while the smell of fresh pretzels surrounded them.Nl: De muziek en het gelach vormden een achtergrond voor hun gesprek.En: The music and laughter formed a backdrop for their conversation.Nl: Sander vertelde haar over zijn verlangen om de afstand te overbruggen, en hij stelde voor om een plan te maken voor hun toekomst.En: Sander told her about his desire to bridge the distance, and he proposed making a plan for their future.Nl: Annelies slikte en stopte even met lopen.En: Annelies swallowed and stopped walking for a moment.Nl: "Sander, ik ben bang.En: "I'm afraid, Sander.Nl: Wat als het niet werkt?En: What if it doesn't work?Nl: Wat als ik alles op het spel zet voor iets dat niet zeker is?"En: What if I risk everything for something that's not certain?"Nl: Haar ogen werkten helder in het straatlicht.En: Her eyes shone bright in the streetlight.Nl: Hij hield haar handen vast, voelde de kou ervan.En: He held her hands, felt their coldness.Nl: "Ik begrijp het.En: "I understand.Nl: Maar ik wil het proberen, zelfs als het moeilijk is."En: But I want to try, even if it's difficult."Nl: Zijn stem was serieus en gevuld met hoop.En: His voice was serious and filled with hope.Nl: Ze dacht na, luisterend naar haar eigen hart.En: She thought, listening to her own heart.Nl: Misschien was dit het moment om eerlijk te zijn.En: Perhaps this was the moment to be honest.Nl: "Ik ben bereid om te proberen," zei ze uiteindelijk.En: "I'm willing to try," she eventually said.Nl: "Laten we vaker communiceren en plannen maken om elkaar vaker te zien."En: "Let's communicate more and make plans to see each other more often."Nl: Ze wandelden verder, de avond omarmend.En: They walked on, embracing the evening.Nl: De wereld om hen heen was luidruchtig, maar tussen hen was er een nieuwe rust.En: The world around them was noisy, but between them, there was a new calm.Nl: Sander had geleerd dat geduld en begrip de sleutel waren.En: Sander learned that patience and understanding were key.Nl: Annelies voelde zich dapperder, klaar om de toekomst samen onder ogen te zien.En: Annelies felt braver, ready to face the future together.Nl: De lucht werd kouder, maar ze waren samen, en dat was genoeg.En: The air grew colder, but they were together, and that was enough.Nl: Terwijl de avond vorderde en de sterren verschenen, vonden ze nieuw vertrouwen in elkaars blikken.En: As the evening progressed and the stars appeared, they found new confidence in each other's eyes.Nl: Halloween was een tijd voor veranderingen en, gelukkig, voor hen, een kans op een gezamenlijke toekomst.En: Halloween was a time for changes and, fortunately, for them, an opportunity for a shared future. Vocabulary Words:hues: tintenanticipation: verwachtingtrembled: trildennerves: zenuwenstack: stapelchestnuts: kastanjesunaware: zich niet bewusthaunted: achtervolgdenwitches: heksenvibrant: vibrerendeembracing: omarmendpatience: geduldcrisp: frissurprise: verrassingrisk: op het spel zetproposed: stelde voorconfidence: vertrouwenbackdrop: achtergrondbridging: overbruggensurrounded: omringdenodded: kniktetightly: stevigeventually: uiteindelijkafraid: banglaughter: gelachdesire: verlangenserious: serieushaunted: achtervolgdenfamiliar: bekendatmosphere: sfeer
Daar is ze weer, de messy millennial woman: raar, brutaal, awkward - onlangs in Lena Dunhams nieuwe serie Too Much. Een rolmodel, denkt onderzoeker (en millennial) Annelies van der Meij. Tot ze ontdekt dat er toch iets scheef zit. Dit verhaal verscheen eerder in de Volkskrant. Geschreven door Annelies van der MeijVoorgelezen door Annelies van der MeijEindredactie: Julia van Alem, Corinne van DuinMontage en sounddesign: Mona de BrauwerSee omnystudio.com/listener for privacy information.
As the wave of AI-enabled vertical SaaS startups rises, founders face critical questions: How do you attract the right investor who deeply understands your market? What makes a true vertical AI company stand out in a saturated landscape? In this episode, Frazer and Annelies discuss: How vertical AI startups can find their strategic wedge - and why brute force and feedback loops matter more than a flashy pitch. What today's top-tier investors are really looking for when backing AI-driven SaaS companies in legacy industries like insurance, logistics, and supply chain. The mindset shift from founder to investor and how operator intuition can sharpen your go-to-market and long-term defensibility. — Annelies Gamble is a Partner at Zetta Ventures, an early-stage venture firm backing AI native B2B startups. Prior to Zetta, Annelies founded Prima, a vertical AI company in the supply chain and manufacturing space. While based in Mexico, she scaled Prima to over 80 employees, led engineering and supply operations, launched the U.S. business, and raised more than $45M in venture funding. Before founding Prima, Annelies was a Co-Founder and Partner at Scribble Ventures, where she invested in over 30 early-stage AI startups. Annelies started her career at Dropbox, helping launch the company's Product Analytics team. She holds a degree from Yale, where she was a three-season Division I varsity athlete and President of the Yale Entrepreneurial Society.
(1) Eindelijk ontdekt: de mechanica van een stabiele schuimkraag (2) Nederlands journalist Annelies ontdekt België: de 1 septemberkoorts (3) Deze plant kan tot 120 tellen: de zwarte lakbamboe (4) Coucou de france: Alex Vizorek over de pipe van Patrick Sébastien (5) Middagjournaal van Nico Dijkshoorn
Deze zomer laten we de meest inspirerende gesprekken uit BNR's Big Five aan je horen. Deze week gaan we vijf keer de wereld over met vijf kopstukken. Vandaag reizen we met België-correspondent Annelies Bontjes af naar onze zuiderburen. België is een land van tegenstellingen en compromissen, met drie talen, zes regeringen en een politiek systeem dat zelfs Belgen soms niet snappen. Wat klopt er nou echt van alle vooroordelen die Nederlanders en Belgen over elkaar hebben? En hoe functioneert zo'n land onder een nieuwe premier die jarenlang het bestaan van dat België ter discussie stelde? Gasten in BNR's Big Five rond de wereld: -Koen Petersen, politicoloog, Amerikanist en Eerste Kamerlid voor de VVD -Margriet Brandsma, oud-Duitsland correspondent -Lia van Bekhoven, correspondent in het Verenigd Koninkrijk -Annelies Bontjes, België-correspondent -Devi Boerema, Zuid-Azië correspondent van de NOSSee omnystudio.com/listener for privacy information.
#200 Is HSP een profetische gave? Met Annelies Barendregt // Godfluencer & Friends Series In de Godfluencer & Friends Series gaat Tessa in gesprek met bekenden en vrienden over wat zij doorleefd hebben in hun leven met God. Over rake en ruwe kanten van het leven, maar ook waar zij God hebben zien doorbreken in hun leven of waar God een groot werk heeft gedaan tot inspiratie en bemoediging van jou en mij. Ook over onderwerpen en vragen die we hebben en waarvan ik zie dat zij daar iets in te vertellen en te brengen hebben, omdat zij daarin iets hebben bewandeld. Dus ga er lekker voor zitten, geniet en laat je bemoedigen en aanvuren tijdens deze gesprekken!Vergeet je niet te ABONNEREN op dit kanaal, zodat je op de hoogte blijft van nieuwe content!Als je deze podcast kunt waarderen, laat dan een 5 sterrenreview achter.Vragen en reacties zijn zeker welkom. Graag altijd in respectvolle wijze, ook al heb je een andere mening (wat hartstikke prima is).Volg voor meer inspiratie: Website (nieuwsbrief): https://tessavanolst.com/ Instagram: https://www.instagram.com/tessavanolst/ Facebook: https://www.facebook.com/tessavanolstministriesElke maandag om 07:00 uur gaat Tessa LIVE op YouTube en Instagram met de Prep & Prayer om je extra te bekrachtigen.Alle content (podcast, video, boeken, etc) wordt mede mogelijk gemaakt door de partners en donateurs van Tessa van Olst Ministries.Wil jij óók de zaaien in Gods Koninkrijk en partner worden? Ga dan naar https://tessavanolst.com/word-partner/ en word deel van de missie!Hashtags: #Godfluencer&Friends #HSP #hoogsensitiviteit #christelijkepodcastAlle rechten zijn voorbehouden. Deze video mag niet gedupliceerd, verveelvoudigd en/of opgeslagen worden voor eigen gebruik en/of openbaar worden gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, door opnamen of enige andere manier, zonder uitdrukkelijke voorafgaande schriftelijke toestemming van Tessa van Olst Ministries.——— Music used for the intro and outro of this video/podcast: Hip Hop (by EliansProductions). A license to use this royalty-free music by EliansProductions was downloaded from elements.envato.com by Tessa van Olst.
Da wird ja der Hund in der Pfanne verrückt! Zwei Spatzen pfeifen es wieder von den Dächern in die Mikrofone bis direkt zu euch in eure Lieblingspodcast-Applikation. In diesem wilden Spezial-Potpourri über Sprichwörter und Redensarten erklären wir euch, wie viel ein Sperling wert sind, wie man sich mit dem Klammerbeutel schminkt und warum man sich tunlichst nie (NIE!!!) aus dem Fenster lehnen sollte. Ihr erfahrt außerdem, dass die Welt ein Taschentuch ist und warum man in Schwaben nie jemand einen Stein in den Garten schmeißen sollte, das in Sachsen aber richtig nett ist.Hört rein und lasst euch mitnehmen in die Welt der sprichwörtlichen Sprachbilder und rezitierenden Redensarten. Ein Podcast von Anton und Jakob. Instagram: https://www.instagram.com/sprachpfade ___ Weiterführende Literatur: Buhofer, Annelies. 1982. Psycholinguistik. In Harald Burger, Annelies Buhofer & Ambros Sialm (Hg.), Handbuch der Phraseologie, 168–223. Berlin ; New York: DE GRUYTER. https://doi.org/10.1515/9783110849394.168.Buhofer, Annelies & Thomas Scherer. 1982. Spracherwerb. In Harald Burger, Annelies Buhofer & Ambros Sialm (Hg.), Handbuch der Phraseologie, 224–273. Berlin ; New York: DE GRUYTER. https://doi.org/10.1515/9783110849394.224.Dudenredaktion (Hg.) (2013): Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik (Der Duden in zwölf Bänden 11), 4. neu bearbeitete und aktualisierte Auflage, Berlin. Lutz Röhrich (1995): Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten, 5 Bände, 2. Aufl., Freiburg/Basel/Wien. Sialm, Ambros & rald Burger. 1982. Grundbegriffe. In Harald Burger, Annelies Buhofer & Ambros Sialm (Hg.), Handbuch der Phraseologie, 61–104. Berlin ; New York: DE GRUYTER. https://doi.org/10.1515/9783110849394.61.Die erwähnte Arbeit zu JLO findest du hier:Bauernfeind, Lea. 2020. Exemplifying the Language Change of Jennifer Lopez: Is She Still “Jenny from the Block”? Lifespans and Styles 6(2). 11–21. https://doi.org/10.2218/ls.v6i2.2020.5217.Alle Bücher ausleihbar in deiner nächsten Bibliothek! ___ Gegenüber Themenvorschlägen für die kommenden Ausflüge in die Sprachwissenschaft und Anregungen jeder Art sind wir stets offen. Wir freuen uns auf euer Feedback! Schreibt uns dazu einfach an oder in die DMs: anton.sprachpfade@protonmail.com oder jakob.sprachpfade@protonmail.com ___ Titelgrafik und Musik von Elias Kündiger https://on.soundcloud.com/ySNQ6
Fluent Fiction - Dutch: Spontaneous Summers: Markets, Mishaps, and Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-13-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zomerse zon straalde helder boven de bruisende straten van Amsterdam.En: The summery sun shone brightly over the bustling streets of Amsterdam.Nl: Het was een perfecte dag voor een avontuur in De Pijp Market.En: It was a perfect day for an adventure at De Pijp Market.Nl: Tussen de drukke kraampjes dwaalden twee vrienden, Jeroen en Annelies.En: Amidst the busy stalls wandered two friends, Jeroen and Annelies.Nl: Jeroen had een missie; hij wilde een heerlijke picknick plannen in het park, speciaal voor Annelies, zijn jeugdvriendin.En: Jeroen had a mission; he wanted to plan a delightful picnic in the park, especially for Annelies, his childhood friend.Nl: De markt was een wirwar van geuren en kleuren.En: The market was a maze of scents and colors.Nl: Verse groenten en fruit vulden de lucht met een zoete geur.En: Fresh vegetables and fruits filled the air with a sweet aroma.Nl: Lokale delicatessen lonkten aan elke kant.En: Local delicacies beckoned from every side.Nl: Maar net toen Jeroen zich van de ene kraam naar de andere haastte, realiseerde hij zich dat de markt drukker was dan hij had gedacht.En: But just as Jeroen was hurrying from one stall to the next, he realized that the market was busier than he had thought.Nl: Mensen verdrongen zich om koopjes te scoren, en het was een uitdaging om zich een weg te banen.En: People jostled to score bargains, and it was a challenge to make his way through.Nl: "Dit is gekkenwerk," zei Jeroen met een zucht, terwijl hij naar Annelies keek, die precies hetzelfde leek te denken, maar toch straalde van enthousiasme.En: "This is madness," said Jeroen with a sigh, as he looked at Annelies, who seemed to be thinking the same thing but was still beaming with enthusiasm.Nl: "Wat als we opsplitsen?"En: "What if we split up?"Nl: stelde Jeroen voor, met een lichte twijfel in zijn stem.En: Jeroen suggested, with slight hesitation in his voice.Nl: "We kunnen sneller alles vinden wat we nodig hebben."En: "We can find everything we need faster."Nl: Annelies knikte verrukt.En: Annelies nodded excitedly.Nl: "Goed idee!En: "Good idea!Nl: Laten we het doen!"En: Let's do it!"Nl: En zo gingen ze, elk hun eigen kant op.En: And so they went, each their own way.Nl: Jeroen dook tussen de kramen vol kazen en broodjes.En: Jeroen dove into the stalls filled with cheeses and sandwiches.Nl: De kraampjes leken eindeloos en de keuzes overweldigend.En: The stalls seemed endless, and the choices overwhelming.Nl: Maar hij hield vast aan zijn plan.En: But he stuck to his plan.Nl: Plots realiseerde Jeroen zich iets vreselijks: hij had zijn telefoon in zijn rugzak laten zitten.En: Suddenly, Jeroen realized something terrible: he had left his phone in his backpack.Nl: Hij had geen manier om Annelies te bellen als ze elkaar kwijtraakten.En: He had no way to call Annelies if they got separated.Nl: Zijn hart sloeg even over van bezorgdheid.En: His heart skipped a beat with worry.Nl: Met vastberadenheid begon hij zijn zoektocht naar Annelies middenin de gezellige chaos van de markt.En: With determination, he began his search for Annelies amid the lively chaos of the market.Nl: De drukte leek ondraaglijk, maar Jeroen liet zich niet ontmoedigen.En: The crowd seemed unbearable, but Jeroen was not discouraged.Nl: Hij glimlachte naar de vriendelijke markthandelaren en vroeg hen voorzichtig of ze een jonge vrouw hadden gezien die verbaasd en blij om zich heen keek.En: He smiled at the friendly market vendors and carefully asked if they had seen a young woman who looked surprised and happy.Nl: Na een tijdje, dat aanvoelde als een eeuwigheid, zag hij haar.En: After a while, which felt like an eternity, he saw her.Nl: Daar stond ze, vrolijk lachend bij een fruitkraam, met een mand vol sappige aardbeien en perziken.En: There she stood, cheerfully laughing at a fruit stall, with a basket full of juicy strawberries and peaches.Nl: Jeroen voelde een golf van opluchting en vreugde.En: Jeroen felt a wave of relief and joy.Nl: "Ik heb je gevonden!"En: "I found you!"Nl: riep hij, zijn zorgen volledig omgezet in opluchting.En: he shouted, his worries fully transformed into relief.Nl: Annelies lachte luid en ging hem tegemoet.En: Annelies laughed loudly and came up to him.Nl: "Ik kon het niet laten," zei ze speels, wijzend naar haar buit.En: "I couldn't resist," she said playfully, pointing to her haul.Nl: "En kijk eens wat ik heb gevonden!"En: "And look what I've found!"Nl: Samen, met hun manden vol lekkernijen, wandelden ze naar het park.En: Together, with their baskets full of goodies, they walked to the park.Nl: Ze spreidden hun kleed uit onder een oude boom.En: They spread their blanket under an old tree.Nl: Terwijl ze genoten van hun geïmproviseerde maaltijd, besefte Jeroen dat het niet de perfectie was die de dag speciaal maakte, maar het gezelschap van zijn oude vriendin.En: As they enjoyed their impromptu meal, Jeroen realized that it wasn't perfection that made the day special, but the company of his old friend.Nl: Jeroen leerde die dag dat soms, spontaniteit juist de mooiste herinneringen creëert.En: Jeroen learned that day that sometimes, spontaneity creates the most beautiful memories.Nl: En daar, onder de warme Amsterdamse zon, zaten ze.En: And there, under the warm Amsterdam sun, they sat.Nl: Tevreden en lachend, deelden ze momenten die veel meer betekenden dan een perfect geplande picknick.En: Content and laughing, they shared moments that meant much more than a perfectly planned picnic. Vocabulary Words:summery: zomersebustling: bruisendeadventure: avontuurdelightful: heerlijkepicnic: picknickmaze: wirwararoma: geurdelicacies: delicatessenbeckoned: lonktenjostled: verdrongenmadness: gekkenwerksigh: zuchthesitation: twijfeloverwhelming: overweldigenddetermination: vastberadenheidlivelihood: gezelligheidvendors: markthandelareneternity: eeuwigheidrelief: opluchtinghaul: buitgoodies: lekkernijenimpromptu: geïmproviseerdespontaneity: spontaniteitcontent: tevredentransformed: omgezetscore: scorenbargains: koopjesunbearable: ondraaglijkvendors: markthandelarencheerfully: vrolijk
Fluent Fiction - Dutch: From Canvas to Shoreline: Annelies' Creative Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-06-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder aan de hemel boven het rustige strand van Noordwijk.En: The sun shone brightly in the sky above the calm beach of Noordwijk.Nl: De golven likten zachtjes aan de kustlijn terwijl Annelies, een vijftienjarige kunstenares in spe, rondliep.En: The waves gently licked the shoreline as Annelies, a fifteen-year-old aspiring artist, wandered around.Nl: Het was de laatste schooldag voordat de zomervakantie begon en de leerlingen waren uitgelaten.En: It was the last school day before the summer vacation began, and the students were excited.Nl: Ze genoten van hun trip naar het strand.En: They enjoyed their trip to the beach.Nl: Maar Annelies voelde zich anders.En: But Annelies felt different.Nl: Ze hield van schilderen.En: She loved painting.Nl: Het strand intrigeerde haar, met de kleuren van de zee en het zand.En: The beach intrigued her, with the colors of the sea and the sand.Nl: Ze hoopte op inspiratie voor een nieuw schilderij dat haar emoties zou weergeven.En: She hoped for inspiration for a new painting that would convey her emotions.Nl: Annelies wilde dat haar kunstwerk betekenis zou hebben, niet alleen voor haar, maar ook om te tonen aan haar klasgenoten.En: Annelies wanted her artwork to have meaning, not only for her but also to show to her classmates.Nl: Ze wilde een verbinding vinden.En: She wanted to find a connection.Nl: Haar tas met verf en penselen had ze meegenomen, maar in de chaos van het spel en gelach van haar medestudenten verdwenen ze plotseling.En: She had brought her bag with paints and brushes, but in the chaos of the games and laughter of her fellow students, they suddenly disappeared.Nl: Ze voelde paniek opkomen.En: She felt panic rising.Nl: Wat nu?En: What now?Nl: Zat ze echt zonder haar geliefde schildermaterialen?En: Was she really without her beloved painting materials?Nl: Annelies keek om zich heen.En: Annelies looked around.Nl: Het strand was rijk aan schatten.En: The beach was rich in treasures.Nl: Schelpen lagen verspreid over het zand, de zon glinsterde op stukjes drijfhout, en de zachte textuur van het zand zelf veranderde wanneer de wind erdoor waaide.En: Shells were scattered across the sand, the sun glistened on pieces of driftwood, and the soft texture of the sand changed as the wind blew through it.Nl: Een idee begon te groeien in haar gedachten.En: An idea began to grow in her mind.Nl: Met vastberadenheid begon Annelies te verzamelen.En: With determination, Annelies began to collect.Nl: Schelpen, houtjes, en zelfs wat veren die ze op het strand vond.En: Shells, sticks, and even some feathers that she found on the beach.Nl: Haar vingers probeerden alles samen te voegen op een grote steen.En: Her fingers tried to piece everything together on a large stone.Nl: Ze creëerde vormen, gaf kleuren, en weefde haar emoties erin, net zoals ze zou doen met haar penseel.En: She created shapes, added colors, and wove her emotions into it, just as she would with her brush.Nl: Toen kwam het moment waarop ze haar creatie aan de anderen moest tonen.En: Then came the moment when she had to show her creation to the others.Nl: Annelies voelde haar hart sneller kloppen toen ze het zei: "Kijk, ik heb iets gemaakt."En: Annelies felt her heart beat faster as she said, "Look, I've made something."Nl: Haar klasgenoten kwamen kijken.En: Her classmates came to look.Nl: Eerst waren ze stil.En: At first, they were silent.Nl: Toen begon Bram te lachen, niet spottend, maar opgewekt.En: Then Bram started laughing, not mockingly, but cheerfully.Nl: "Wauw, dit is echt vet.En: "Wow, this is really cool.Nl: Hoe heb je dat gedaan zonder je verf?"En: How did you do that without your paint?"Nl: vroeg hij bewonderend.En: he asked admiringly.Nl: Miriam knikte instemmend, met ogen vol nieuwsgierigheid.En: Miriam nodded in agreement, with eyes full of curiosity.Nl: Annelies wist niet wat ze moest zeggen.En: Annelies didn't know what to say.Nl: "Geheim van de kunstenaar," glimlachte ze zacht.En: "Artist's secret," she smiled softly.Nl: Voor het eerst voelde ze zich niet alleen.En: For the first time, she didn't feel alone.Nl: Haar klasgenoten gaven haar knikjes van goedkeuring en nieuwsgierigheid.En: Her classmates gave her nods of approval and curiosity.Nl: Ze wilden meer weten over haar kunst, haar ideeën.En: They wanted to know more about her art, her ideas.Nl: Dit was niet de dag waarop ze haar verlorenen spullen terug zou krijgen, maar het was de dag waarop ze iets belangrijkers vond.En: This wasn't the day she would get her lost items back, but it was the day she found something more important.Nl: Nieuw vertrouwen.En: New confidence.Nl: Nieuwe vriendschappen.En: New friendships.Nl: Annelies had geleerd zich te uiten, op haar eigen manier.En: Annelies had learned to express herself, in her own way.Nl: Beide golven van de zee en haar sociale barrière braken die dag.En: Both the waves of the sea and her social barrier broke that day.Nl: En sterker voelde ze zich, zoals de onzichtbare lijnen op haar innerlijke canvas.En: And she felt stronger, like the invisible lines on her inner canvas. Vocabulary Words:calm: rustigeaspiring: in speintrigued: intrigeerdeconvey: weergeveninspiration: inspiratieconnection: verbindingchaos: chaosvanished: verdwenenpanic: paniekshoreline: kustlijnglisten: glinsterendetermination: vastberadenheidfeathers: verenadmiringly: bewonderendconfidence: vertrouwenapproval: goedkeuringcuriosity: nieuwsgierigheidexpress: uiteninvisible: onzichtbaretreasures: schattenscattered: verspreidtexture: textuurwoven: gewevenhesitated: aarzeldemockingly: spottendbarrier: barrièrecanvas: canvasshowcase: tonenmaterials: materialenlaugh: gelach
Episode 187: In this episode of the Athletic Shoulder Podcast, we're joined by Annelies Maenhout, a visiting professor at Ghent University's Department of Rehabilitation Sciences and a leading researcher in shoulder rehabilitation. As a core member of the university's Upper Limb Research Team, Annelies has contributed significantly to the field through her work on EMG, motor learning, and kinetic chain mechanics. Her research bridges cutting-edge science with clinical practice, offering insights into how shoulder rehab can be refined through eccentric loading, implicit motor learning, and neuromechanics. With a forward-thinking approach, she explores how VR, brain activity, and reaction time play a role in optimizing rehab for overhead athletes. Topics Discussed: EMG research on kinetic chain and plyometric exercises How her view on GIRD (glenohumeral internal rotation deficit) evolved over time Key findings from eccentric training research Transitioning from internal to external attentional focus in rehab Applying implicit motor learning in shoulder rehabilitation The current gap in research on reaction time in overhead athletes Exploring the potential of VR and neuroscience in shoulder rehab Future directions in shoulder research: muscle synergies and brain activity Whether you're a clinician, coach, or researcher, this episode offers valuable insights into the future of evidence-based shoulder rehabilitation. - Where you can find Annelies: LinkedIn ResearchGate - Sponsors VALD Performance, makers of the Nordbord, Forceframe, ForeDecks and HumanTrak. VALD Performance systems are built with the high-performance practitioner in mind, translating traditionally lab-based technologies into engaging, quick, easy-to-use tools for daily testing, monitoring and training Hytro: The world's leading Blood Flow Restriction (BFR) wearable, designed to accelerate recovery and maximise athletic potential using Hytro BFR for Professional Sport. - Where to Find Us Keep up to date with everything that is going on with the podcast by following Inform Performance on: Instagram Twitter Our Website - Our Team Andy McDonald Ben Ashworth Alistair McKenzie Dylan Carmody Steve Barrett Pete McKnight
The 1 More Thing New Generation podcast returns with a brand new guest representing the freshest wave of drum & bass. As voted for by our community on social media, this time Annelies is interviewing Miyamoro. UK talent Miyamoro originally took musical root in indie and folk but when she moved to Bristol to study art, drum & bass came into her life at full throttle and she's barely had time to look at her guitar since. Especially since she's released her debut EP on Gifta's Phase Records imprint and she's currently under the mentorship of Hospital Records!Find out how her journey into D&B took off and how's it's since developed... To the point she's sharing a stage with some of the key artists and brands who first inspired her to get into this music and culture. Yet another inspiring conversation hosted by 1 More Thing, the New Generation Podcast series offers a powerful snapshot into the lives, aspirations, ambitions and challenges for all new artists breaking through in the 2020s. Whether you're a producer, DJ or an avid fan of the music, this is an essential listen for anyone who wants to understand the life and mindset of contemporary underground artists. Enjoy! Visit https://1-more-thing.co.uk/ for more information on this podcast and other similar content. Like what you're hearing and want to support it? Subscribe on Patreon: https://www.patreon.com/1_more_thing
België is een land van tegenstellingen en compromissen, met drie talen, zes regeringen en een politiek systeem dat zelfs Belgen soms niet snappen. Wat klopt er echt van alle vooroordelen die Nederlanders en Belgen over elkaar hebben? En hoe functioneert het land onder een nieuwe premier die jarenlang het bestaan van België ter discussie stelde? Te gast is België-correspondent Annelies Bontjes. Gasten van BNR's Big Five van business bij de buren: -Annelies Bontjes, België-correspondent -Margriet Brandsma, oud-Duitsland correspondent -Ed Kronenburg, oud-ambassadeur in Parijs -Lia van Bekhoven, correspondent in het Verenigd KoninkrijkSee omnystudio.com/listener for privacy information.
In this insightful episode, Scott Stirrett speaks with Annelies Tjebbes, CEO of Roots & Rivers, and Hayley Rutherford, Senior Consultant and Operations Director, about a rarely discussed topic: how entrepreneurs can successfully take extended leaves of absence. Annelies shares her experience taking an eight-month parental leave where she completely disconnected from her business, including the practical "hacks" she implemented to maintain boundaries. Hayley offers the complementary perspective of stepping into an interim leadership role, highlighting the challenges of relationship transitions and the unexpected growth opportunities that emerged. Together, they reveal how a founder's absence can actually strengthen an organization by forcing the decentralization of knowledge, evolving processes, and shifting from a founder-centric identity to a more mature team-based structure. Whether you're an entrepreneur contemplating a leave for parental responsibilities, health reasons, or simply a sabbatical, this episode provides practical guidance on preparation, knowledge transfer, and relationship management.
Fluent Fiction - Dutch: Chasing Memories: The Perfect Shot in Blooming Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-05-22-34-00-nl Story Transcript:Nl: Het was een prachtige lentedag in de Keukenhof.En: It was a beautiful spring day in de Keukenhof.Nl: De lucht was helder blauw, en de zon scheen warm over de uitgestrekte tulpenvelden.En: The sky was clear blue, and the sun shone warmly over the vast tulip fields.Nl: Sander en Annelies liepen samen langs de geurige bloemenpaden.En: Sander and Annelies walked together along the fragrant flower paths.Nl: Het was bijna Koningsdag, en overal wapperden de oranje versieringen vrolijk in de wind.En: It was almost Koningsdag, and orange decorations cheerfully fluttered in the wind everywhere.Nl: Sander keek rond met een kritisch oog.En: Sander looked around with a critical eye.Nl: Zijn camera hing om zijn nek terwijl hij elke hoek van de tuin observeerde.En: His camera hung around his neck as he observed every corner of the garden.Nl: De tulpen gloeiden in zonlicht, en de kleuren dansten in zijn verbeelding.En: The tulips glowed in the sunlight, and the colors danced in his imagination.Nl: Hij wilde de perfecte foto maken.En: He wanted to take the perfect picture.Nl: Een foto die de schoonheid van de lente vastlegde en waarmee hij de lokale fotowedstrijd kon winnen.En: A picture that captured the beauty of spring and could win the local photo contest.Nl: Annelies liep iets voor hem uit.En: Annelies walked a bit ahead of him.Nl: Zij genoot van de levendige kleuren en de opwinding van de naderende vieringen.En: She enjoyed the vibrant colors and the excitement of the approaching celebrations.Nl: Met een brede grijns riep ze naar Sander, "Kom, Sander!En: With a wide grin, she called to Sander, "Come on, Sander!Nl: We moeten deze kant op!En: We need to go this way!Nl: Hier bloeien de zeldzaamste bloemen."En: Here the rarest flowers are blooming."Nl: Sander keek naar de lucht en zag hoe het licht langzaam veranderde.En: Sander looked at the sky and saw how the light slowly changed.Nl: De gouden glans van de ondergaande zon zou niet lang meer duren.En: The golden glow of the setting sun wouldn't last much longer.Nl: Ergens in hem knaagde een gevoel van haast.En: Somewhere inside, he felt a sense of urgency.Nl: Hij moest nú de juiste hoek vinden voordat het te laat was, maar Annelies's enthousiaste roep klonk weer.En: He needed to find the right angle now before it was too late, but Annelies's enthusiastic call sounded again.Nl: "Ah, Annelies," zuchtte hij zachtjes.En: "Ah, Annelies," he sighed softly.Nl: Hij wist dat elk moment dat hij miste, verloren zou gaan.En: He knew that every moment he missed would be lost.Nl: Toch kon hij haar niet zomaar negeren.En: Yet he could not simply ignore her.Nl: Ze was altijd degene die hem aanmoedigde om de wereld vanuit een ander perspectief te zien.En: She was always the one who encouraged him to see the world from a different perspective.Nl: De climax werd bereikt toen het licht precies goed viel, het moment waar Sander op had gewacht.En: The climax was reached when the light fell just right, the moment Sander had been waiting for.Nl: Alles in hem riep dat hij nu de foto moest nemen.En: Everything in him screamed that he had to take the photo now.Nl: Maar tegelijk hoorde hij Annelies juichend zijn naam roepen bij een bloemenbed in de verte.En: But at the same time, he heard Annelies eagerly calling his name near a flowerbed in the distance.Nl: Met een diepe ademhaling besloot Sander snel.En: With a deep breath, Sander decided quickly.Nl: Hij richtte zijn lens, drukte af, en wist dat het een goede foto was.En: He aimed his lens, pressed the shutter, and knew it was a good photo.Nl: Misschien zelfs de winnende.En: Maybe even the winning one.Nl: Maar hij realiseerde zich ook dat de herinneringen met Annelies net zo belangrijk waren.En: But he also realized that the memories with Annelies were just as important.Nl: Snel maakte hij zijn camera veilig en rende naar haar toe.En: Quickly, he secured his camera and ran to her.Nl: "Kijk!"En: "Look!"Nl: zei ze enthousiast, wijzend naar een exotische bloem die ze hadden ontdekt.En: she said enthusiastically, pointing to an exotic flower they had discovered.Nl: Sander glimlachte en voelde zich ineens licht.En: Sander smiled and suddenly felt light.Nl: De kleurige bloemen en de warmte van de zon vulden hem met een tevredenheid die hij niet kon vastleggen met een camera.En: The colorful flowers and the warmth of the sun filled him with a satisfaction he couldn't capture with a camera.Nl: Ze liepen verder, arm in arm, en genoten van de rest van de middag.En: They walked on, arm in arm, enjoying the rest of the afternoon.Nl: Sander had het perfecte beeld kunnen vangen, maar hij had ook iets veel waardevollers geleerd.En: Sander might have captured the perfect image, but he also learned something much more valuable.Nl: De momenten met vrienden en het genieten van het heden zijn net zo belangrijk als de mooiste foto.En: The moments with friends and enjoying the present are just as important as the most beautiful photo.Nl: Het bezoek aan de Keukenhof eindigde met een zachte schemering en een belofte van meer avonturen.En: The visit to de Keukenhof ended with a soft twilight and a promise of more adventures.Nl: In de dagen die volgden, zouden ze samen Koningsdag vieren, vol kleur en leven, net als de dag in de tuinen.En: In the days that followed, they would celebrate Koningsdag together, full of color and life, just like the day in the gardens.Nl: En zo vond Sander balans tussen zijn passie en de schoonheid van het moment.En: And so Sander found balance between his passion and the beauty of the moment. Vocabulary Words:vast: uitgestrektefragrant: geurigefluttered: wapperdencritical: kritischobserved: observeerdeglowed: gloeidenimagination: verbeeldingvibrant: levendigeapproaching: naderendegrin: grijnsrare: zeldzaamsteurgency: haastenthusiastic: enthousiastesigh: zuchtteperspective: perspectiefclimax: climaxeagerly: juichenddeep breath: diepe ademhalingshutter: drukte afsecure: veiligexotic: exotischesatisfaction: tevredenheidtwilight: schemeringpromise: beloftecapture: vastlegdecelebrations: vieringenbalance: balansadventures: avonturenmoment: momentcontest: fotowedstrijd
In dieser Folge von die_clementa – Vollkommen im Leben spreche ich mit der spirituellen Annelies Gumpold über Esoterik und Spiritualität als etwas ganz Natürliches, das jeder in sich trägt. Wir erkunden, wie man lernt, nach innen zu hören, der eigenen Intuition zu vertrauen und dadurch mehr Gelassenheit und Vertrauen ins Leben zu gewinnen. Spiritualität ist keine Geheimwissenschaft, sondern ein natürlicher Teil unseres Seins – und genau darum geht es in diesem inspirierenden Gespräch.
Fluent Fiction - Dutch: Last-Minute Gift Hunt: An Artistic Twist at Schiphol Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-11-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een drukke lenteochtend op Schiphol International Airport.En: It was a busy spring morning at Schiphol International Airport.Nl: De lente was gearriveerd en bracht een frisse lucht vol bloeiende bloemen met zich mee.En: Spring had arrived, bringing fresh air filled with blooming flowers.Nl: De zon scheen fel door de grote ramen van de luchthaven, waar duizenden reizigers haastig hun weg vonden.En: The sun shone brightly through the large windows of the airport, where thousands of travelers hurriedly found their way.Nl: Hendrik, een ervaren reiziger, liep met stevige passen door de gangen.En: Hendrik, an experienced traveler, walked with firm strides through the corridors.Nl: Hij had alles gepland voor zijn vlucht naar het familiefeest.En: He had everything planned for his flight to the family party.Nl: Maar er was één ding dat hij was vergeten: een cadeau voor zijn zus, Annelies.En: But there was one thing he had forgotten: a gift for his sister, Annelies.Nl: Het was belangrijk voor hem om iets bijzonders te vinden dat haar artistieke ziel zou aanspreken.En: It was important for him to find something special that would appeal to her artistic soul.Nl: Met zijn horloge in de gaten, besefte Hendrik dat hij niet veel tijd had.En: Keeping an eye on his watch, Hendrik realized he didn't have much time.Nl: Hij voelde de druk toenemen, maar wist dat hij iets betekenisvol moest vinden.En: He felt the pressure increasing, but he knew he had to find something meaningful.Nl: Dus, hij maakte een beslissing, een die hij normaal gesproken niet snel zou maken—hij zou hulp vragen.En: So, he made a decision, one he wouldn't normally make quickly—he would ask for help.Nl: Hendrik ging een van de duty-free winkels binnen.En: Hendrik entered one of the duty-free shops.Nl: Daar ontmoette hij Bram, een vriendelijke en opgewekte winkelbediende.En: There he met Bram, a friendly and cheerful shop assistant.Nl: Bram had een gave om klanten op hun gemak te stellen, zelfs degenen die zo gestrest waren als Hendrik.En: Bram had a knack for putting customers at ease, even those as stressed as Hendrik.Nl: "Kan ik je helpen?"En: "Can I help you?"Nl: vroeg Bram met een brede glimlach.En: asked Bram with a broad smile.Nl: Hendrik zuchtte en legde zijn probleem uit.En: Hendrik sighed and explained his problem.Nl: "Ik ben op zoek naar een cadeau voor mijn zus.En: "I'm looking for a gift for my sister.Nl: Ze houdt van kunst, maar ik heb geen idee wat ik moet kopen."En: She loves art, but I have no idea what to buy."Nl: Bram dacht even na en zei: "Ik heb precies wat je zoekt."En: Bram thought for a moment and said, "I have just what you're looking for."Nl: Hij leidde Hendrik naar een hoek van de winkel die vol stond met lokale, ambachtelijke kunstwerken.En: He led Hendrik to a corner of the shop filled with local, handcrafted artworks.Nl: Hendrik keek verbaasd naar een klein maar prachtig handgemaakt schilderijtje van tulpen, geschilderd door een lokale kunstenaar.En: Hendrik looked surprised at a small but beautiful handmade painting of tulips, painted by a local artist.Nl: Het sprak precies tot de smaak van Annelies.En: It spoke directly to Annelies's taste.Nl: "Dít is perfect," zei Hendrik, terwijl hij het vastpakte.En: "This is perfect," said Hendrik, as he picked it up.Nl: "Dit zal ze geweldig vinden."En: "She's going to love this."Nl: Met het schilderijtje in de hand en een gevoel van opluchting op zijn schouders, haastte Hendrik zich naar de kassa.En: With the painting in hand and a sense of relief on his shoulders, Hendrik hurried to the checkout.Nl: Hij bedankte Bram voor zijn hulp en haastte zich vervolgens naar de gate.En: He thanked Bram for his help and then rushed to the gate.Nl: Net op tijd!En: Just in time!Nl: Toen hij in het vliegtuig zat, dacht hij na over de ervaring.En: As he sat on the plane, he reflected on the experience.Nl: Hij had geleerd hoe belangrijk het was om op tijd te vragen om hulp en hoe waardevol een persoonlijk cadeau kon zijn.En: He had learned how important it was to ask for help in time and how valuable a personal gift could be.Nl: Met een glimlach keek hij uit het raam, tevreden en klaar om zijn familie te zien.En: With a smile, he looked out the window, content and ready to see his family.Nl: Hendrik wist dat Annelies het cadeau zou waarderen, niet alleen om de kunst, maar ook om de gedachte die hij erin had gestoken.En: Hendrik knew that Annelies would appreciate the gift, not only for the art but also for the thought he had put into it. Vocabulary Words:busy: drukkearrival: aankomstblooming: bloeiendecorridors: gangenstrides: passenforgotten: vergetenappeal: aansprekenpressure: drukmeaningful: betekenisvoldecision: beslissingnormally: normaal gesprokenduty-free shop: duty-free winkelsshop assistant: winkelbediendeknack: gavecustomers: klantenease: op hun gemakexplained: legde uitart: kunstlocal: lokalehandcrafted: ambachtelijkeartworks: kunstwerkenpainting: schilderijtjetulips: tulpensense: gevoelrelief: opluchtingcheckout: kassarushed: haasttereflect: nadenkenvaluable: waardevolcontent: tevreden
Author, blogger, senior model, financial executive and initiator of Loveable Light Born in Bussum, the Netherlands, I began writing in my youth. During the summer holidays I wrote short stories with my sister, Marianne. I began writing in earnest at a later age. Concerned about the current situation in this world, I started to write...
Fluent Fiction - Dutch: Vulnerability by the Canal: A Family's Path to Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-07-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De stad Amsterdam ligt stil in de ochtendmist.En: The city of Amsterdam lies still in the morning mist.Nl: De gracht glinstert zacht onder de lage, winterse hemel.En: The canal glistens softly under the low, winter sky.Nl: De smalle huizen, statig en doch spookachtig, rijzen langs de waterkant omhoog.En: The narrow houses, stately yet eerie, rise along the waterfront.Nl: Het is net na Nieuwjaar, en de feestlampjes aan de gevels flikkeren zwak in de mist.En: It's just after New Year's, and the festive lights on the facades flicker weakly in the mist.Nl: Johan, Annelies en Bram lopen samen langs de gracht.En: Johan, Annelies, and Bram walk together along the canal.Nl: Ze zijn neven en nicht, samengekomen voor oma's jaarlijkse na-feest bijeenkomst.En: They are cousins, gathered for grandma's annual post-holiday gathering.Nl: Hun adem verandert in wolkjes in de koude lucht.En: Their breath turns into clouds in the cold air.Nl: Johan, de oudste, leidt de weg.En: Johan, the oldest, leads the way.Nl: Hij voelt zich verantwoordelijk, maar ook nerveus over zijn carrière.En: He feels responsible, but also nervous about his career.Nl: Stilzwijgend piekert hij over zijn toekomst.En: Silently, he broods over his future.Nl: Annelies loopt naast hem.En: Annelies walks beside him.Nl: Ze is avontuurlijk, maar ook stil.En: She is adventurous but also quiet.Nl: Haar gedachten dwalen af naar haar recente relatiebreuk, iets dat ze nog niemand heeft verteld.En: Her thoughts drift to her recent breakup, something she hasn't told anyone yet.Nl: Bram, jong en vrij, volgt hen luchtig.En: Bram, young and carefree, follows them casually.Nl: Hij maakt zich zorgen over een moeilijke universiteitscursus.En: He worries about a difficult university course.Nl: Ze lopen verder in stilte, geraakt door hun eigen zorgen.En: They continue walking in silence, touched by their own worries.Nl: Johan voelt de afstand, niet alleen de fysieke stilte, maar ook de emotionele afstand tussen hen.En: Johan feels the distance, not just the physical silence, but also the emotional distance between them.Nl: Hij weet dat hij iets moet doen.En: He knows he must do something.Nl: Terwijl ze een bocht van de gracht bereiken, besluit Johan dat het tijd is om open te zijn.En: As they reach a bend in the canal, Johan decides it's time to be open.Nl: Hij stopt en kijkt naar zijn neef en nicht.En: He stops and looks at his cousin and niece.Nl: De mist omhult hen als een zachte deken.En: The mist envelops them like a soft blanket.Nl: "Ik wil iets delen," zegt hij.En: "I want to share something," he says.Nl: Annelies en Bram kijken verbaasd op, maar knikken.En: Annelies and Bram look up in surprise but nod.Nl: Johan vertelt langzaam over zijn twijfels en zorgen.En: Johan slowly reveals his doubts and worries.Nl: Terwijl hij praat, voelt hij een last van zijn schouders vallen.En: As he speaks, he feels a weight lift from his shoulders.Nl: Annelies zucht en zegt: "Ik ook, er is iets dat ik wil delen."En: Annelies sighs and says, "Me too, there's something I want to share."Nl: Ze vertelt over haar relatiebreuk, en Bram kijkt haar steunend aan.En: She talks about her breakup, and Bram looks at her supportively.Nl: Dan zegt Bram aarzelend: "Nou, ik ben eigenlijk bang voor mijn studie."En: Then Bram says hesitantly, "Well, I'm actually afraid of my studies."Nl: Ze lachen zachtjes om de gedeelde spanning en voelen zich dichter bij elkaar komen.En: They laugh softly about the shared tension and feel closer to each other.Nl: Terwijl de mist wat optrekt, voelen ze een nieuwe verbinding.En: As the mist lifts a little, they feel a new connection.Nl: Ze besluiten elkaar meer te steunen en vaker eerlijk te delen.En: They decide to support each other more and share honestly more often.Nl: De stilte is nu gevuld met begrip en acceptatie.En: The silence is now filled with understanding and acceptance.Nl: Johan realiseert zich dat kwetsbaarheid de sleutel is tot echte verbinding en voelt zich eindelijk wat zekerder over zijn toekomst.En: Johan realizes that vulnerability is key to true connection and feels a bit more confident about his future.Nl: De gracht verdwijnt langzaam in de achtergrond terwijl ze verder lopen, niet langer alleen met hun zorgen.En: The canal slowly fades into the background as they walk further, no longer alone with their worries.Nl: Samen, als familie, kunnen ze alles aan.En: Together, as a family, they can handle anything.Nl: En dat, beseft Johan, is het begin van een betere, veerkrachtigere toekomst.En: And that, Johan realizes, is the start of a better, more resilient future.Nl: De mistige morgen maakt plaats voor een nieuwe dag, vol belofte en hoop.En: The misty morning gives way to a new day, full of promise and hope. Vocabulary Words:lies: ligtglistens: glinstertnarrow: smallestately: statigeerie: spookachtigfacades: gevelsflicker: flikkerengathered: samengekomengathering: bijeenkomstbroods: piekertdrift: dwalen afenvelops: omhultreveal: onthullendoubts: twijfelssighs: zuchthesitantly: aarzelendtension: spanningshared: gedeeldebond: verbondenheidvulnerability: kwetsbaarheidresilient: veerkrachtigermisty: mistigepromise: belofteresponsible: verantwoordelijkadventurous: avontuurlijkcarefree: vrijdecides: besluitafraid: bangsupportively: steunendunderstanding: begrip
Greg Whitt of Drums for Change is an award-winning teaching artist using music to share old world ideas about happiness, relationships, and wellness. He leads interactive learning programs to creatively connect people in ways that are joyful, engaging, and good for you. When you join in, you'll feel more vibrant, more relaxed, and more connected to others and to the world around you. With a graduate certificate in Transformative Leadership from the Maryland University of Integrative Health, his programs are actually applied philosophy about how we can live, work, and play well together in community; only they're cleverly disguised as music, and they're delivered as interactive and engaging fun. These programs highlight old world values that serve as positive examples for healthy, happy, and productive lifestyles for modern society. As a facilitator he works to strengthen connections to these timeless principles. As an educator, he teaches how we can do this in partnership with the ancient wisdom traditions of the world. Greg's happy place is near the sea, surrounded by great music, his sweetheart Annelies nearby, and a tasty beverage in hand. https://www.drumforchange.com/video
Next week marks the 15th anniversary of the European Coffee Symposium (ECS), set in the effortlessly cool city of Berlin, Germany. Alongside ECS, we're thrilled to be launching the Coffee & Hospitality Expo – two landmark events coming together in one of Europe's most dynamic coffee capitals.This gathering is an opportunity to dive into the latest market insights, create new business connections, and celebrate the exceptional people shaping the European coffee scene.And, to get us excited for our trip to Berlin, today we're exploring the city's thriving specialty coffee scene and how it has evolved over the past decade. We'll hear from some of Berlin's standout specialty operators – Ralf Rueller, Founder, The Barn, Sophie Hardy, Co-founder, Annelies and Distrikt Coffee and Kresten Thøgersen, Founder, Father Carpenter.Check out our guide to the city's best coffee hotspots on the COHO website.Credits music: "30 and Alone" by Lexie in association with The Coffee Music Project and SEB CollectiveTune into the 5THWAVE Playlist on Spotify for more music from the showSign up for our newsletter to receive the latest coffee news at worldcoffeeportal.comSubscribe to 5THWAVE on Instagram @5thWaveCoffee and tell us what topics you'd like to hear
Fluent Fiction - Dutch: Finding Strength: Jasper's Journey in The Hague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-strength-jaspers-journey-in-the-hague Story Transcript:Nl: Onder de heldere zomerlucht van Den Haag klonk het geluid van sirenes en gehaaste voeten op de achtergrond.En: Under the clear summer skies of The Hague, the sound of sirens and hurried footsteps echoed in the background.Nl: Het was druk in het veldhospitaal.En: It was busy at the field hospital.Nl: Tenten stonden strak opgesteld tussen de hoge gebouwen van de stad.En: Tents were neatly arranged between the city's tall buildings.Nl: Binnenin zorgden artsen en verpleegkundigen voor de vele patiënten.En: Inside, doctors and nurses cared for the many patients.Nl: Eén van hen was Jasper, een toegewijde verpleegkundige met een moe gezicht.En: One of them was Jasper, a dedicated nurse with a weary face.Nl: Hij had de afgelopen maanden hard gewerkt.En: He had been working hard for the past few months.Nl: Zijn verlangen naar rust en routine was sterk, maar zijn liefde voor het werk hield hem vast.En: His longing for rest and routine was strong, but his love for the work kept him going.Nl: Jasper hield ervan om mensen te helpen.En: Jasper loved helping people.Nl: Het voelde goed, zelfs als de dagen lang en moeilijk waren.En: It felt good, even when the days were long and difficult.Nl: Maar de vermoeidheid groeide.En: But the fatigue was growing.Nl: Elke ochtend kostte het meer moeite om uit bed te komen.En: Every morning, it became harder to get out of bed.Nl: Hij droomde van eenvoudige dingen: koffie op zijn balkon, een middag in een rustig park.En: He dreamed of simple things: coffee on his balcony, an afternoon in a quiet park.Nl: Naast Jasper werkte Annelies.En: Working alongside Jasper was Annelies.Nl: Ze was zijn collega en vriend.En: She was his colleague and friend.Nl: Ze zag zijn vermoeidheid.En: She noticed his fatigue.Nl: "Jasper," zei ze op een dag terwijl ze een verband om een wond wikkelde, "je ziet er moe uit.En: "Jasper," she said one day while wrapping a bandage around a wound, "you look tired.Nl: Je moet misschien een pauze nemen."En: Maybe you need a break."Nl: Jasper knikte, een beetje weifelend.En: Jasper nodded, a bit hesitant.Nl: "Misschien.En: "Maybe.Nl: Maar er is nog zoveel te doen."En: But there's still so much to do."Nl: Annelies glimlachte begrijpend.En: Annelies smiled understandingly.Nl: "Je hoeft niet alles alleen te doen."En: "You don't have to do everything alone."Nl: Op zijn laatste dag in het veldhospitaal gebeurde er iets onverwachts.En: On his last day at the field hospital, something unexpected happened.Nl: Een nieuwe patiënt arriveerde, ernstig gewond.En: A new patient arrived, severely injured.Nl: De tent vulde zich met activiteit.En: The tent filled with activity.Nl: Jasper voelde de druk op zijn schouders.En: Jasper felt the weight on his shoulders.Nl: Kon hij dit wel?En: Could he do this?Nl: Kon hij nog een persoon helpen?En: Could he help one more person?Nl: Zijn handen trilden even, maar toen herinnerde hij zich waarom hij dit werk deed.En: His hands trembled for a moment, but then he remembered why he did this work.Nl: Hij ademde diep in en nam snel beslissingen.En: He took a deep breath and quickly made decisions.Nl: Zijn training en ervaring kwamen naar boven.En: His training and experience surfaced.Nl: Samen met Annelies stabiliseerden ze de patiënt.En: Together with Annelies, they stabilized the patient.Nl: Het team werkte als een goed geoliede machine.En: The team worked like a well-oiled machine.Nl: Toen het stof was neergedaald, keek Jasper om zich heen.En: When the dust settled, Jasper looked around.Nl: De patiënt was veilig.En: The patient was safe.Nl: Hij had het gedaan.En: He had done it.Nl: In die rustige momenten na de storm besefte Jasper iets belangrijks.En: In those quiet moments after the storm, Jasper realized something important.Nl: Hij wist nu dat hij van waarde was in zijn werk.En: He now knew he was valuable in his work.Nl: Maar hij besefte ook dat hij voor zichzelf moest zorgen om dit nog lang te kunnen doen.En: But he also realized that he needed to take care of himself to continue doing this for a long time.Nl: "Ik ga een pauze nemen," zei hij tegen Annelies, zijn stem vastberaden.En: "I'm going to take a break," he said to Annelies, his voice determined.Nl: "Ik moet opladen."En: "I need to recharge."Nl: Annelies legde haar hand op zijn schouder.En: Annelies placed her hand on his shoulder.Nl: "Dat is een goede beslissing, Jasper.En: "That's a good decision, Jasper.Nl: We zullen je missen, maar je komt terug.En: We'll miss you, but you'll come back.Nl: Sterker en klaar om weer te helpen."En: Stronger and ready to help again."Nl: Met nieuwe energie en een belofte aan zichzelf om terug te keren, stapte Jasper het veldhospitaal uit.En: With renewed energy and a promise to himself to return, Jasper stepped out of the field hospital.Nl: De zon scheen fel en de lucht was fris.En: The sun shone brightly and the air was fresh.Nl: Hij liep richting huis, zijn hart licht en hoopvol.En: He walked toward home, his heart light and hopeful.Nl: Hij begreep nu dat het helpen van anderen begon met goed voor zichzelf zorgen.En: He understood now that helping others began with taking good care of himself.Nl: En dat, realiseerde hij zich, was misschien wel de grootste les van allemaal.En: And that, he realized, might be the greatest lesson of all. Vocabulary Words:hurried: gehaastefootsteps: voetenbackground: achtergrondfield hospital: veldhospitaaltents: tentenweary: moelonging: verlangenroutine: routinefatigue: vermoeidheidafternoon: middagcolleague: collegahesitant: weifelenddecision: beslissingunexpected: onverwachtsinjured: gewondtrembled: trildenbreathed: ademdestabilized: gestabiliseerdmachine: machinedust: stofvaluable: waarderecharge: opladendetermined: vastberadenrenewed: nieuwefresh: frislight: lichthopeful: hoopvollesson: lesarranged: opgesteldtrained: opgeleid
Fluent Fiction - Dutch: Romance in Bloom: A Summer's Harmony in Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/romance-in-bloom-a-summers-harmony-in-keukenhof-gardens Story Transcript:Nl: Het was een prachtige zomerdag in de Keukenhof-tuinen.En: It was a beautiful summer day in the Keukenhof Gardens.Nl: De zon scheen fel en de bloemen stonden volop in bloei.En: The sun shone brightly, and the flowers were in full bloom.Nl: Kleuren mengden zich in perfecte harmonie.En: Colors blended in perfect harmony.Nl: Tussen deze pracht dwaalde Sven, een botanicus, rond.En: Among this splendor wandered Sven, a botanist.Nl: Hij zocht naar unieke plantensoorten voor zijn onderzoek.En: He was searching for unique plant species for his research.Nl: Zijn ogen speurden de veelkleurige bloemenzee af, op zoek naar iets bijzonders.En: His eyes scanned the multicolored sea of flowers, looking for something special.Nl: Niet ver daarvandaan stond Annelies, een lokale kunstenares.En: Not far away stood Annelies, a local artist.Nl: Ze had haar schetsboek bij zich en zocht naar nieuwe onderwerpen voor haar schilderijen.En: She had her sketchbook with her, seeking new subjects for her paintings.Nl: Ze was op zoek naar inspiratie na een periode van twijfel aan haar creativiteit.En: She was looking for inspiration after a period of doubt in her creativity.Nl: De tuinen waren druk.En: The gardens were crowded.Nl: Overal liepen mensen, genoten van de bloemenpracht.En: People were everywhere, enjoying the floral splendor.Nl: Dit maakte het voor zowel Sven als Annelies moeilijk om zich te concentreren.En: This made it difficult for both Sven and Annelies to concentrate.Nl: Ze probeerden zich een weg te banen tussen de bezoekers.En: They tried to make their way through the visitors.Nl: Plotseling struikelde Annelies bijna over een losse steen in het pad.En: Suddenly, Annelies almost tripped over a loose stone on the path.Nl: Sven, die net voorbij liep, stak snel zijn hand uit en hielp haar weer in balans te komen.En: Sven, who was just passing by, quickly reached out his hand to help her regain her balance.Nl: "Dank je," zei Annelies met een glimlach.En: "Thank you," Annelies said with a smile.Nl: "Geen probleem," antwoordde Sven verlegen.En: "No problem," Sven replied shyly.Nl: Hij was niet zo goed in het praten met vreemden, maar iets in Annelies' ogen maakte dat hij toch bleef staan.En: He wasn't very good at talking to strangers, but something in Annelies' eyes made him stay.Nl: Ze raakten aan de praat. Ze ontdekten dat ze allebei een passie hadden voor de natuur en schoonheid.En: They started talking and discovered they both had a passion for nature and beauty.Nl: Sven vertelde over zijn zoektocht naar een bijzondere plant.En: Sven spoke about his quest for a special plant.Nl: Annelies vertelde over haar verlangen om de perfecte bloem te schilderen.En: Annelies talked about her desire to paint the perfect flower.Nl: Beide worstelden met hun eigen uitdagingen: Sven was verlegen, en Annelies had haar creatieve blokkade.En: Both were struggling with their own challenges: Sven was shy, and Annelies had her creative block.Nl: Het was Annelies die voorstelde: "Zal ik je de mooiste plekken van de tuin laten zien?"En: It was Annelies who suggested, "Shall I show you the most beautiful spots in the garden?"Nl: Sven aarzelde even maar stemde toen in.En: Sven hesitated for a moment but then agreed.Nl: Terwijl ze liepen, wees Annelies de rustige, verborgen hoekjes van de tuin.En: As they walked, Annelies pointed out the quiet, hidden corners of the garden.Nl: Het was in een van deze hoekjes, omringd door een zee van pastelkleuren, dat hun gesprek dieper werd.En: It was in one of these corners, surrounded by a sea of pastel colors, that their conversation deepened.Nl: Ze spraken over hun dromen, hun angsten.En: They talked about their dreams, their fears.Nl: In dat moment voelde Sven zich anders.En: In that moment, Sven felt different.Nl: Hij was altijd een introverte ziel geweest, maar met Annelies voelde alles natuurlijk.En: He had always been an introverted soul, but with Annelies, everything felt natural.Nl: Annelies, op haar beurt, vond een nieuwe vonk van inspiratie.En: Annelies, in turn, found a new spark of inspiration.Nl: Ze zag de bloemen met nieuwe ogen, gevoed door het gesprek met Sven.En: She saw the flowers with fresh eyes, fueled by her conversation with Sven.Nl: Uiteindelijk ontdekte Sven de unieke plant waarnaar hij zocht.En: Ultimately, Sven discovered the unique plant he had been searching for.Nl: Het was Annelies die de perfecte hoek vond om te schilderen.En: It was Annelies who found the perfect spot to paint.Nl: Ze maakten plannen om elkaar weer te ontmoeten, om meer van de schoonheid van de wereld te delen.En: They made plans to meet again, to share more of the world's beauty with each other.Nl: Sven had zijn hart geopend, en Annelies had haar creativiteit hervonden.En: Sven had opened his heart, and Annelies had found her creativity again.Nl: Samen verlieten ze de Keukenhof-tuinen, niet alleen verrijkt door de natuur, maar ook met de belofte van een nieuwe vriendschap die misschien meer zou worden.En: Together, they left the Keukenhof Gardens, enriched not only by nature but also with the promise of a new friendship that might become something more.Nl: De zomerzon ging langzaam onder, en de bloemen bloeiden met een stralende glimlach.En: The summer sun slowly set, and the flowers bloomed with a radiant smile. Vocabulary Words:splendor: prachtwandered: dwaaldebotanist: botanicusresearch: onderzoekscanned: speurdenmulticolored: veerkleurigespecies: soortenlocal: lokaleartist: kunstenaressketchbook: schetsboeksubjects: onderwerpencreativity: creativiteitcrowded: drukconcentrate: concentrerenvisitors: bezoekerstripped: struikeldeloose: losseregain: weerbalance: balansshyly: verlegenquest: zoektochtstruggling: worstelenchallenges: uitdagingenhesitated: aarzeldeagreed: stemdehidden: verborgencorners: hoekjesintroverted: introvertefueled: gevoedspark: vonk
*BONUS AUDIO-ONLY EPISODE* - The Girls talk about Christy's 40th Birthday Party, their thoughts on ''The Regime'', Jennette McCurdy's Book, ASMR Kinks, and Annelies's Idea for AI in the Film Industry. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
*BONUS AUDIO-ONLY EPISODE* - The Girls talk about Christy's 40th Birthday Party, their thoughts on ''The Regime'', Jennette McCurdy's Book, ASMR Kinks, and Annelies's Idea for AI in the Film Industry. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices