POPULARITY
“Une cession est choc violent dans ta vie”. Voilà ce que conclut Quentin Guilluy au moment de raconter sa cession d'Andjaro à Silae.Il faut dire qu'il a vécu des moments très forts.Déjà parce que l'aventure Andjaro démarre alors que Quentin n'a que 24 ans. Après un pivot rapide, lui et ses 3 associés lancent une plateforme de gestion pour le remplacement de personnel en urgence. Un positionnement qui attire de grands comptes comme Elior ou Sodexo.Puis arrive un moment charnière : Andjaro dépasse les 5M d'ARR, une bascule selon Quentin. De nouvelles opportunités s'ouvrent à eux, et se posent alors la question : lever ou vendre ?Rapidement, ils rencontrent plusieurs acteurs, et Silae se positionne très vite. Vont suivre alors plusieurs mois de négos, marqués par ce que Quentin qualifie comme l'un des pires jours de sa vie : la faillite de la Silicon Valley Bank qui menace de faire capoter le deal à quelques semaines de la signature.Une signature qui mettra d'ailleurs plusieurs jours à arriver, et que Quentin fêtera seul, chez lui, avec une bière commandée et livrée à domicile..Dans cet épisode, Quentin revient sur tout ce qu'il a traversé, une aventure qu'il qualifie comme un “enchainement de sprints” et qui auront fini par l'user. Il raconte notamment :sa déprime post-cession : un moment où il se sentait très seul et comment il l'a surmonté notamment grâce à Rachel Delacourla naissance de son fils peu après la cession qui lui fait prendre conscience qu'il fallait faire pausesa nouvelle vie en tant que CEO de TeamstarterUn podcast conçu et produit par FeuilleBlanche, l'agence qui crée des contenus et des médias d'inspiration pour les marques et les dirigeants.À vos écouteurs
Fluent Fiction - Hebrew: Elior's First Seder: A Journey of Tradition and Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-04-19-22-34-02-he Story Transcript:He: השמש זרחה בבוקר אביבי ביפו.En: The sun rose on a spring morning in Jaffa.He: השוק היה מלא צבעים וריחות.En: The market was full of colors and scents.He: רוחות מהים נגעו בעדינות בפני האנשים, ופסי אור השמש השתלבו בין דוכני הפירות והירקות הרעננים.En: Breezes from the sea gently touched people's faces, and rays of sunlight intertwined among the stalls of fresh fruits and vegetables.He: אליאור, צעיר מלא מרץ וחיבה למסורת, פסע בין הדוכנים במטרה מסוימת בראשו: להכין ליל הסדר הראשון שלו.En: Elior, a young man full of energy and a love for tradition, walked between the stalls with a specific goal in mind: to prepare his first Passover Seder.He: התחושה הייתה קסומה אך גם מאיימת.En: The feeling was magical yet also intimidating.He: כך הרבה דברים לקנות, כל כך הרבה פרטים לזכור.En: So many things to buy, so many details to remember.He: עברו מחשבות בראשו: האם שכח משהו?En: Thoughts ran through his mind: Had he forgotten something?He: האם יבייש את עצמו לפני המשפחה?En: Would he embarrass himself in front of the family?He: אבל הוא לא היה לבד.En: But he was not alone.He: תמר, בת דודתו, עמדה לצידו.En: Tamar, his cousin, stood by his side.He: היא הייתה מאורגנת ומנוסה בהכנות לחגים.En: She was organized and experienced in holiday preparations.He: היא חייכה אליו בחום.En: She smiled at him warmly.He: "תראה, אליאור, הנה רשימה שהכנתי," אמרה תמר.En: "Look, Elior, here is a list I prepared," said Tamar.He: "נעבור עליה יחד.En: "We'll go over it together."He: " הם הלכו מהדוכן לדוכן, עוצרים ליד כל אחד לוודא שיש להם את מה שצריך.En: They walked from stall to stall, stopping at each one to ensure they had what they needed.He: "שלום אליאור, שלום תמר!En: "Hello Elior, hello Tamar!"He: " קרא נועם, מוכר מוכר בשוק, לאחר שזיהה אותם.En: called Noam, a well-known vendor in the market, after recognizing them.He: "בואו, יש לי תפוזים מצוינים, וגם מצות הכי טריות בעיר!En: "Come, I have excellent oranges, and also the freshest matzahs in the city!"He: " נועם תמיד שפע עצות מחכימות ושמח לחלוק אותן.En: Noam always had insightful advice and was happy to share it.He: תוך כדי השיחות עם תמר ונועם, אליאור הרגיש איך הרגעים של הלחץ מתפוגגים.En: During the conversations with Tamar and Noam, Elior felt the moments of stress dissipating.He: להפך, בעזרת הצעדים הקטנים והברורים, הוא החל להנות מהחוויה.En: On the contrary, with the help of small and clear steps, he began to enjoy the experience.He: כשהזמן הלך ואזל, החלו הדוכנים להיסגר, אך אליאור לא חשש.En: As time went by and the stalls started to close, Elior was unafraid.He: הוא הצליח לאסוף את כל מה שהיה דרוש.En: He managed to gather everything that was needed.He: תמר הביטה בהנאה, ונועם הוסיף קריצה קטנה, כסימן לעידוד.En: Tamar looked on with pleasure, and Noam added a small wink as a sign of encouragement.He: ליל הסדר הגיע, אלא שאליאור כבר לא היה מודאג.En: Passover Seder arrived, but Elior was no longer worried.He: השולחן היה ערוך בטוב טעם, ושמחת החג מרחפת באוויר.En: The table was set with good taste, and the joy of the holiday floated in the air.He: משפחתו התיישבה סביב השולחן עם חיוך מרוצה, ואליאור הרגיש שבסופו של דבר, המאמץ השתלם.En: His family sat around the table with satisfied smiles, and Elior felt that in the end, the effort was worthwhile.He: הוא הבין שלפעמים, לשתף ולבקש עזרה היא הדרך הכי טובה להשיג הצלחה.En: He realized that sometimes, sharing and asking for help is the best way to achieve success.He: כך, תוך כדי לעיסת חרוסת מתוקה ומצות טריות, אליאור ידע שהשילוב בין עצמאות לשיתוף פעולה נתן לו חג שלא ישכח.En: Thus, while chewing sweet charoset and fresh matzah, Elior knew that the combination of independence and collaboration gave him a holiday he would never forget.He: חוויית החג והלמידה הפכו את הרגעים הללו לבלתי נשכחים.En: The holiday experience and the learning made these moments unforgettable. Vocabulary Words:rose: זרחהbreezes: רוחותintertwined: השתלבוscents: ריחותintimidating: מאיימתembarrass: יביישinsightful: מחכימותdissipating: מתפוגגיםstall: דוכןunafraid: לא חששsatisfied: מרוצהeffort: מאמץworthwhile: השתלםindependence: עצמאותcollaboration: שיתוף פעולהunforgettable: בלתי נשכחיםlist: רשימהvendor: מוכרadvice: עצותpleasure: הנאהencouragement: עידודtaste: טעםsharing: לשתףchewing: לעיסהcombined: שילובexperience: חווייתgoal: מטרהspecific: מסוימתtradition: מסורתpreparations: הכנותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Spring's Promise: Unexpected Bonds in a Hospital Seder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-04-17-22-34-02-he Story Transcript:He: בוקר אחד באביב, בית החולים היה מלא באנרגיה של התחדשות.En: One morning in the spring, the hospital was filled with the energy of renewal.He: הפרחים בחוץ פרחו, ואילו בפנים הריח היה של חיטוי ונקיון.En: The flowers outside were blooming, while inside the scent was of disinfectant and cleanliness.He: באחת מהספות בחדר ההמתנה, ישבה מאיה, עיניה נעוצות במסדרון הארוך, ממתינה לביקור אצל סבתה החולה.En: On one of the couches in the waiting room, Maya sat, her eyes fixed on the long corridor, waiting to visit her sick grandmother.He: היא הרגישה עייפה ומלאה דאגות, ולמרות זאת חששה להיעזר באחרים.En: She felt tired and full of worries, yet she hesitated to seek help from others.He: בזמן שמאיה ניסתה להירגע, אליאור, אח מלא חמלה במחלקה, עבר עם עגלת התרופות.En: As Maya tried to relax, Elior, a compassionate nurse in the department, passed by with a medication cart.He: הוא הביט בה לרגע.En: He glanced at her for a moment.He: נראה היה שהיא צריכה מישהו לדבר איתו.En: It seemed she needed someone to talk to.He: אליאור עצמו חיפש חברה אמיתית, מישהו שיוכל לדבר איתו על דברים שמעבר לעבודה המתישה שלו.En: Elior himself was seeking genuine companionship, someone with whom he could discuss matters beyond his exhausting work.He: "תשמעי," הוא אמר בעדינות, "אנחנו מתכננים סדר פסח קטן כאן בהמשך היום, ואת מוזמנת להצטרף.En: "Listen," he said gently, "we're planning a small Passover Seder here later today, and you're welcome to join.He: זה עשוי לתת לך קצת מנוחה.En: It might give you some respite."He: "מאיה היססה.En: Maya hesitated.He: חביבוּת הזמינה שלה היתה מפתיעה ומוכרת בו זמנית.En: The kindness extended to her was surprising and familiar at the same time.He: היא רצתה לנשום לרגע, אז הנהנה בקול דממה.En: She wanted to breathe for a moment, so she nodded in silent agreement.He: בערב, החדר הקטן שבו התקיים הסדר היה שונה.En: In the evening, the small room where the Seder was held felt different.He: האור הצהוב והחם הפך אותו לנקודת מפגש קהילתית.En: The warm yellow light turned it into a communal gathering point.He: אליאור הנחה את הסדר בהדרכתה של תמר, קולגה בחיוך קל.En: Elior led the Seder with the guidance of Tamar, a colleague with a gentle smile.He: היא הצהירה על הקול שחשוב להיות פתוחים לחוויות חדשות ולהיפתח לאפשרויות בלתי צפויות.En: She declared that it was important to be open to new experiences and embrace unexpected possibilities.He: במהלך הארוע, מאיה ואליאור החלו לשוחח.En: During the event, Maya and Elior began to chat.He: הם החליפו סיפורים על רגעים בחייהם.En: They exchanged stories about moments in their lives.He: הם מצאו שדעותיהם על המשפחה והחיים מתחברות בפשטות טבעית.En: They found that their views on family and life connected in a naturally simple way.He: לצד משקאות ומצתות, הם גילו שהם יכולים להוות תמיכה חיונית זה לזו.En: Amid drinks and quips, they discovered they could be essential support for one another.He: בסוף הערב, ליווה אליאור את מאיה לחדרה של סבתה.En: At the end of the evening, Elior accompanied Maya to her grandmother's room.He: "אני מבטיח לבדוק מה איתך בהמשך," הוא אמר, והיא חייכה אליו באמת בפעם הראשונה.En: "I promise to check in on you later," he said, and she smiled at him genuinely for the first time.He: מאיה הרגישה מלאת תקווה וחום.En: Maya felt full of hope and warmth.He: עבור אליאור, היה זה רגע של שייכות שרק חיכה להתממש זמן רב.En: For Elior, it was a moment of belonging that had long awaited realization.He: השינוי מבחינתם היה ברור – הוא מצא ידידות אמיתית והיא מצאה כתף להישען עליה ברגעים קשים.En: The change was clear for both – he found true friendship, and she found a shoulder to lean on during tough times.He: האביב השתלט על החיים, מלא בהבטחות לעתיד טוב יותר.En: Spring took hold of their lives, filled with promises of a better future. Vocabulary Words:renewal: התחדשותdisinfectant: חיטויcouple: זוגcompassionate: חמלהmedication: תרופותcart: עגלהgenuine: אמיתיcompanionship: חברותrespite: מנוחהnod: להנהןcommunal: קהילתיgathering: מפגשguidance: הדרכהembrace: להיפתחunexpected: בלתי צפויquips: מצתותaccompanied: ליווהbelonging: שייכותawaited: המתיןrealization: התממשותessential: חיוניsupport: תמיכהhesitate: היסוסextended: מורחבתdeclaration: הצהרהpossibilities: אפשרויותviews: דעותhope: תקווהwarmth: חוםshoulder: כתףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Passover: A Tale of Tradition, Ingenuity & Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-29-22-34-02-he Story Transcript:He: השמש האירה בעדינות על הכפר הקטן השוכן בהרים הירוקים של ישראל.En: The sun gently illuminated the small village nestled in the green mountains of Israel.He: האביב כבר כאן, ושקדיות פורחות בכל מקום.En: Spring was already here, and almond trees were blooming everywhere.He: הרחובות הצרים של הכפר נראו כמרוצים מפתגמים, והכפריים עמלו בשוק המקומי על ההכנות לליל הסדר.En: The narrow streets of the village seemed satisfied with proverbs, and the villagers worked in the local market preparing for the Passover Seder.He: אביבה התהלכה בשוק, רשימה בידה, עיניים ממוקדות ומבט נחוש.En: Aviva walked through the market, list in hand, eyes focused and determined.He: היא הייתה יודעת בדיוק מה היא צריכה בשביל הסדר.En: She knew exactly what she needed for the Seder.He: החג הזה היה כה מיוחד עבורה.En: This holiday was so special to her.He: בכל שנה משפחתה התאספה לליל הסדר בבית שלה, והיא ידעה שעליה לוודא שהכל יהיה מושלם.En: Every year, her family gathered for the Seder at her house, and she knew she had to make sure everything would be perfect.He: "שלמי על המצות?En: "How much for the matzah?"He: " שאלה אווירה את בעל החנות המקומית.En: Aviva asked the local shop owner.He: "מצטער, גבירתי," ענה האיש בקצת חוסר נוחות, "יש לנו רק כמות מסוימת שנותרה, ואני לא בטוח שתספיק לכל הצרכים שלכם.En: "Sorry, ma'am," the man replied with a bit of discomfort, "We only have a certain amount left, and I'm not sure it will be enough for all your needs."He: " התחיל מתח באוויר.En: Tension started to build in the air.He: נועם, אחיה של אביבה, החליף מבטי מבוכה עם אליאור, החבר החדש בכפר, שעמד לצידה.En: Noam, Aviva's brother, exchanged embarrassed looks with Elior, the new friend in the village standing next to her.He: "אחי, בוא נרגע," אמר נועם בקול מרגיע.En: "Brother, let's calm down," said Noam in a soothing voice.He: "אנחנו יכולים להסתדר בלי להיות מושלמים הפעם.En: "We can manage without being perfect this time."He: " אליאור, שהיה מעט חושש להשתלב בקהילה, החליט לפתע להתערב.En: Elior, who was a bit apprehensive about integrating into the community, suddenly decided to intervene.He: "יש לי רעיון," הוא אמר בהיסוס קל.En: "I have an idea," he said with slight hesitation.He: "אולי נוכל להכין יחד משהו חדש ויצירתי כדי להחליף את מה שחסר.En: "Maybe we can create something new and creative together to replace what's missing."He: " אביבה נעצרה לרגע, מבטה מתרכך קצת.En: Aviva paused for a moment, her gaze softening a bit.He: "טוב, אולי," היא אמרה, אפילו שלא הייתה משוכנעת במלואה.En: "Well, maybe," she said, even though she wasn't entirely convinced.He: כך הם עשו.En: And so they did.He: בעזרת תמיכת נועם והיצירתיות של אליאור, הצליחו להפוך את החסרון ליתרון.En: With Noam's support and Elior's creativity, they managed to turn the lack into an advantage.He: הם המציאו מתכונים שזכו למחמאות רבות וגרמו לאורחים לחייך בהשתאות.En: They invented recipes that received many compliments and made the guests smile in amazement.He: בערב הסדר, כשכולם ישבו מסביב לשולחן המסורתי, חשה אביבה שלמרות ההתחלה הקשה, הצליחה ליצור חוויה מיוחדת וקסומה.En: On the evening of the Seder, when everyone sat around the traditional table, Aviva felt that despite the difficult start, she had managed to create a special and magical experience.He: היא הבינה שבסופו של דבר, החשיבות האמיתית היא לא בפרטים הקטנים, אלא במהות הגדולה של החג – הביחד, השמחה, והזיכרונות המשותפים.En: She realized that ultimately, the true importance was not in the small details, but in the larger essence of the holiday – togetherness, joy, and shared memories.He: היא חייכה לעצמה.En: She smiled to herself.He: אמנם התחילה לחשוב שהיא צריכה שינוי קטן בגישה.En: Indeed, she began to think she needed a small change in approach.He: לפעמים, היא הבינה, לקרוא להמציא את המסלול מחדש זה אולי הסדר הטוב ביותר.En: Sometimes, she understood, reinventing the path might just be the best order. Vocabulary Words:illuminated: האירnestled: שוכןblooming: פורחותsatisfied: מרוציםproverbs: פתגמיםpreparing: הכנותdetermined: נחושconvince: לשכנעtension: מתחdiscomfort: חוסר נוחותintervene: להתערבhesitation: היסוסcreative: יצירתיadvantage: יתרוןcompliments: מחמאותamazement: השתאותrealized: הבינהultimately: בסופו של דברdetails: פרטיםessence: מהותtogetherness: ביחדapproach: גישהreinventing: להמציא מחדשgentle: עדינותtraditional: מסורתיblossoming: פורחgathered: התאספהcertain: מסויםsoothing: מרגיעsupport: תמיכתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: A Spring Seder: Bridging Tradition and Local Flavor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-27-22-34-01-he Story Transcript:He: אל מול נופי הגליל המרהיבים, בעונה בה הטבע מתעורר לחיים עם האביב, הכפר הקטן מלא בהכנות לקראת חג פסח.En: Against the stunning backdrop of the Galilee, in the season when nature awakens to life in the spring, the small village was bustling with preparations for the holiday of Passover.He: בין ריח השוק, קול הרוכלים והים הכנרת שנצנץ ברקע, היו שם שלושה חברים צעירים: אליאור, שירה ואבי.En: Among the scent of the market, the voices of the vendors, and the shimmering Sea of Galilee in the background, there were three young friends: Elior, Shira, and Avi.He: אליאור רצה לערוך את סדר הפסח הראשון שלו בכוחות עצמו.En: Elior wanted to conduct his first Seder independently.He: במסורת זו הייתה לו משמעות עצומה, ורצה להזמין את משפחתו וחבריו לסעודה שתשקף את ערכיהם ואת זכותה של החופש וההתחדשות.En: This tradition held immense significance for him, and he wanted to invite his family and friends to a meal that would reflect their values and the essence of freedom and renewal.He: אך, בעקבות המיקום המיוחד של הכפר, היו בעיות להשיג את כל החומרים המסורתיים.En: However, due to the village's unique location, there were issues obtaining all the traditional ingredients.He: שירה, בת דודתו של אליאור, הייתה זו שזכרה את כל המתכונים המשפחתיים ותמיד חידשה להם את השמחה בעזרת שיר ושמלתה המלאה פרחים.En: Shira, Elior's cousin, was the one who remembered all the family recipes and always renewed their joy with song and her floral dress.He: היא החליטה לעזור לאליאור במשימה הקשה הזו.En: She decided to help Elior with this challenging task.He: לצידם היה אבי, חבר שגר בכפר וידע היטב היכן למצוא את המצרכים המיוחדים מהאזור.En: Alongside them was Avi, a friend who lived in the village and knew well where to find unique local ingredients.He: תחילה פנו לשלושה שווקים שונים, אך המצרכים המסורתיים היו יקרים או חסרים.En: Initially, they went to three different markets, but the traditional ingredients were expensive or lacking.He: העיניים של אליאור התחילו להיות מלאות דאגה.En: Elior's eyes began to fill with concern.He: האם יצטרך לוותר על חלק ממהות הסדר?En: Would he have to give up part of the essence of the Seder?He: לבסוף, אבי חייך והתכוון לכיוון דוכנים פחות ידועים, שהציעו מצרכים ייחודיים מהטבע והסביבה: עלים מגולגלים ומלאים בטעמים מיוחדים, טבלים ירוקים טריים, ודגי מים מתוקים מהכנרת.En: Finally, Avi smiled and led them toward lesser-known stalls that offered unique ingredients from nature and the surroundings: rolled leaves filled with special flavors, fresh green herbs, and freshwater fish from the Kinneret.He: "מה עלינו לעשות?En: "What should we do?"He: " שאל אליאור, נרגש ואבוד בעת ובעונה אחת.En: Elior asked, excited and lost at the same time.He: אז החלה ההתלבטות – האם לוותר על המסורת או להתחבר לטעמים המקומיים.En: Then came the dilemma – whether to abandon tradition or connect with the local flavors.He: לבסוף, בעצתם של שירה ואבי, החל אליאור לשלב את הטעמים המקומיים בסדר הפסח.En: In the end, on the advice of Shira and Avi, Elior began to incorporate local flavors into the Seder.He: הוסיף את מה שניתן היה להשיג מתוצרת השדה והתווסף לחוויית האירוח, בתוספת היופי של המנהגים המקומיים.En: He added what could be sourced from the local produce and enriched the hosting experience, with the added beauty of local customs.He: בערב סדר הפסח הבית ראה תחייה – היה זר חמניות על השולחן, ריח השולחן היה עשיר וכל האורחים התמלאו שמחה.En: On the evening of Seder night, the house saw a revival – there was a bouquet of sunflowers on the table, the aroma of the meal was rich, and all the guests were filled with joy.He: כל אחד מהמשתתפים הביא כפסיק חדש למסורת, התרגשות וחיבור מחודש לאדמה ולזמן.En: Each participant contributed a new nuance to the tradition, excitement, and renewed connection to the land and time.He: בחוויית האירוח הזו, למד אליאור שמסורת אינה רק מה שיש בעברה, אלא גם מה אנו יוצרים ממנה בהווה.En: Through this hosting experience, Elior learned that tradition isn't just about what lies in its past, but also what we create from it in the present.He: החיבור בין המסורת והחדשנות באותו ערב הפך אותם לחלק מסיפור שלם יותר, ובסופו של דבר, חווה חשיבות של התחדשות וגמישות בחייו.En: The combination of tradition and innovation that evening became part of a larger story, and ultimately, he realized the importance of renewal and adaptability in his life.He: وجيه לה שניים, רעיון זה: חיבור והשפעה משותפת עם האזור היפה סביבם ועם האנשים היקרים להם.En: This idea was clear to the two of them: a shared connection and impact with the beautiful area surrounding them and with the people dear to them.He: פסח כך, לא ישכח לעולם.En: Passover like this, will never be forgotten. Vocabulary Words:stunning: מרהיביםbackdrop: נופיםbustling: מלאpreparations: הכנותawaken: מתעוררvendor: רוכליםconduct: לערוךessence: מהותobtaining: להשיגsignificance: משמעותingredients: מצרכיםfloral: מלאה פרחיםinitially: תחילהconcern: דאגהstall: דוכניםunique: ייחודייםdilemma: התלבטותabandon: לוותרincorporate: לשלבadvice: בעצתםnuance: פסיק חדשrevival: תחייהadaptability: גמישותinnovation: חדשנותparticipant: משתתפיםcustoms: מנהגיםscent: ריחfreedom: חופשrenewal: התחדשותflavor: טעמיםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Elior's Quest for the Perfect Passover Gift at Masada Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-19-22-34-02-he Story Transcript:He: השמש זרחה מעל מדבר יהודה, והאבנים העתיקות של מצדה נצנצו באור המסנוור.En: The sun rose above the Midbar Yehuda, and the ancient stones of Masada glittered in the dazzling light.He: מסביב, צלילי השוק התערבלו זה בזה - קריאות הרוכלים, ריח התבלינים והמאכלים המסורתיים.En: All around, the sounds of the market mingled with each other - the vendors' calls, the scent of spices, and the traditional foods.He: זה היה הזמן של פסח, והאווירה הייתה מלאת חיים ותקווה.En: It was the time of Pesach, and the atmosphere was full of life and hope.He: אליאור, בחור צעיר ונחוש, הגיע לשוק למצדה עם מטרה ברורה בראשו.En: Elior, a young and determined man, arrived at the shuk at Masada with a clear goal in mind.He: הוא רצה למצוא מתנה ייחודית למשפחתו, מתנה שתסמל את החירות והעמידות שנמצאות בלב חג הפסח.En: He wanted to find a unique gift for his family, a gift that would symbolize the freedom and resilience at the heart of the Passover holiday.He: יחד עם חבריו תמר ונועם, הם נכנסו לשוק הקטן והצבעוני, שידע תמיד להציע הפתעות חדשות לבאים בו.En: Together with his friends Tamar and Noam, they entered the small and colorful market, always known to offer new surprises to its visitors.He: הדוכנים היו מלאים בכל טוב - כלי חרס עדינים, יצירות יד מיודיות ואפילו יין כשר לחג.En: The stalls were full of all good things - delicate pottery, handmade crafts, and even kosher wine for the holiday.He: אך אליאור הרגיש שעדיין לא מצא את הדבר המיוחד שחיפש.En: But Elior felt he still hadn't found the special item he was looking for.He: הוא התמהמה ליד כל דוכן, חקר, נשאל שאלות, אבל משהו בליבו לא נרגע.En: He lingered by each stall, investigated, asked questions, but something in his heart wasn't satisfied.He: תמר ונועם ראו את נחישותו וניסו לעודד אותו, "אליאור," אמרה תמר בחיוך, "אולי כדאי לבדוק אצל הזקן עם הסיפורים?"En: Tamar and Noam saw his determination and tried to encourage him, "Elior," said Tamar with a smile, "Maybe it's worth checking with the old man with the stories?"He: הם ניגשו לדוכן קטן, שבו ישב איש זקן, זקנו לבן ועיניים נוצצות.En: They approached a small stall where an old man with a white beard and sparkling eyes was sitting.He: "ברוך הבא, צעיר," אמר הזקן בקול חם.En: "Welcome, young one," the old man said warmly.He: "מחפש משהו מיוחד?"En: "Are you looking for something special?"He: "אני מחפש כלי סדר לפסח," ענה אליאור, "אבל כזה שיספר את הסיפור של עמנו."En: "I'm looking for a seder plate for Passover," replied Elior, "but one that tells the story of our people."He: הזקן הנהן בעדינות והוציא מתחת לדלפק כלי סדר יפהפה.En: The old man nodded gently and retrieved from under the counter a beautiful seder plate.He: עליו נחקקו במדויק סמלים מהמסע של העברים מהעבדות אל החירות.En: Precisely etched on it were symbols from the journey of the Hebrews from slavery to freedom.He: כל סמל - משה בתיבה, קריעת ים סוף, יציאת מצרים - נבנה בעדינות ואהבה.En: Each symbol - Moses in the basket, the parting of the Red Sea, the Exodus from Egypt - was crafted with care and love.He: אליאור הביט בכלי בעיניים נוצצות מהתרגשות.En: Elior gazed at the plate with sparkling eyes full of excitement.He: הוא ידע שזה בדיוק מה שחיפש. מתנה שתספר סיפור, שמשמרת את המורשת ואת המשמעות העמוקה של החג.En: He knew this was exactly what he was looking for, a gift that would tell a story, preserving the heritage and deep significance of the holiday.He: לאחר שהתמקח קלות, אליאור קנה את כלי הסדר.En: After some mild haggling, Elior bought the seder plate.He: כשיצאו מהשוק, הרוח הקרירה של האביב נשבה בקלילות.En: As they left the market, the cool spring breeze blew gently.He: הוא חש תחושת סיפוק עמוקה, כאילו התחבר מחדש לשורשיו ולמשמעות של פסח.En: He felt a deep sense of satisfaction, as if he had reconnected with his roots and the meaning of Passover.He: תמר ונועם בירכו אותו בשמחה והם פנו לחזור, נושאים איתם את מתנת החג הייחודית.En: Tamar and Noam congratulated him joyfully, and they set off to return, carrying with them the unique holiday gift.He: מסדה, עם כל ההיסטוריה שבה, החיים שבה והסיפורים שבה, הייתה הרקע המושלם לרגע של חיבור ועשייה.En: Masada, with all its history, life, and stories, was the perfect backdrop for a moment of connection and action.He: בפסח הזה, אליאור לא רק הביא כלי, אלא גם חתיכה מסיפור העבר אל ההווה, אל ליבם של כל בני משפחתו.En: This Pesach, Elior not only brought home a plate but also a piece of the past's story into the present, into the hearts of all his family members. Vocabulary Words:rose: זרחהglittered: נצנצוdazzling: המסנוורmingled: התערבלוvendor: רוכליםspices: תבליניםresilience: עמידותdetermined: נחושunique: ייחודיתcolorful: הצבעוניlinger: התמהמהinvestigate: חקרencourage: לעודדetched: נחקקוsymbols: סמליםExodus: יציאת מצריםcrafted: נבנהheritage: המורשתhaggling: התמקחsatisfaction: סיפוקreconnected: התחברroots: שורשיוbackdrop: הרקעcongratulated: בירכוgentle: בעדינותsparkling: נוצצותretrieved: הוציאgazed: הביטsignificance: המשמעותbreeze: הרוחBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Heute habe ich die Ehre, eine außergewöhnliche Frau zu Gast zu haben: Haya Molcho. Wahrscheinlich kennen sie die meisten von euch ohnehin. Haya ist eine in Österreich lebende israelische Köchin und Gastronomin. Aufgewachsen in einer Familie, in der das Kochen für Gäste und das gesellige Beisammensein zum Alltag gehörten, hat sie dann nach dem Psychologiestudium in Bremen ihren Ehemann, den Pantomimen Samy Molcho, auf weltweiten Tourneen begleitet. Auf den Märkten rund um die Welt hat sie schließlich so richtig ihre Leidenschaft für die internationale Küche entdeckt. 2009 eröffnete sie mit ihren Söhnen das erste NENI-Restaurant am Wiener Naschmarkt, benannt nach den Initialen ihrer vier Söhne: Nuriel, Elior, Nadiv und Ilan. Heute ist NENI eine internationale Marke mit Restaurants in Städten wie Berlin, Zürich, Paris und Mallorca. Ich spreche heute mit Haya darüber was die wichtigste Zutat für ein erfülltes und erfolgreiches Leben und für die Führungsarbeit ist. Und natürlich gibt es auch wieder 3 Tipps für dich als Leaderin. Ein großes Danke an Dr.in Alexandra Singer und Sebastian Judtmann, die uns Ihren großartigen Grooowth Hub-Coachingraum hinter der Wiener Karlskirche als Ort für das Gespräch zur Verfügung gestellt haben. Den Link zur Branding Agentur Grooowth Hub findest du in den Show Notes. So, und jetzt wünsche dir viel Spaß beim Zuhören. :-)
Fluent Fiction - Hebrew: Elior's Courage: A Graduation Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-02-26-23-34-02-he Story Transcript:He: בחורף, באוניברסיטת תל אביב, עמדו הסטודנטים מוכנים ליום מרגש.En: In the winter, at Universitat Tel Aviv, the students were ready for an exciting day.He: זה היה יום סיום הלימודים והכנות היו בעיצומן.En: It was graduation day, and preparations were in full swing.He: לעיר הייתה חגיגה נוספת באותו היום - פורים.En: The city had another celebration that day – Purim.He: ברחבי הקמפוס הירוק והיפה, היו תלויים קישוטים צבעוניים והסטודנטים הסתובבו עם תחפושות ייחודיות, מה שהוסיף צבע ורוח טובה לאווירה.En: Around the green and beautiful campus, colorful decorations were hung, and the students wandered around in unique costumes, which added color and good spirit to the atmosphere.He: בין הסטודנטים היה אליאור, סטודנט חרוץ ומסור.En: Among the students was Elior, a diligent and dedicated student.He: אבל, בלבו היו חששות.En: However, in his heart, there were concerns.He: הוא התבקש לנאום בסיום, אך חשש שהנאום שלו לא ייגע בליבם של חבריו.En: He was asked to give a speech at the graduation but feared that his speech wouldn't touch the hearts of his friends.He: שירה, חברתו הטובה והתומכת, ניסתה לעודד אותו.En: Shira, his good and supportive friend, tried to encourage him.He: "אתה יכול לעשות את זה, אליאור," היא אמרה עם חיוך.En: "You can do it, Elior," she said with a smile.He: באותו הזמן, נועם, חבר כיתה נוסף, הציג שאפתנות וכריזמה בנאומיו.En: At the same time, Noam, another classmate, showed ambition and charisma in his speeches.He: נועם לא סבל מתחושות ספקות כמו אליאור.En: Noam didn't suffer from feelings of doubt like Elior.He: הוא הרגיש בטוח בעצמו.En: He felt confident in himself.He: אליאור התלבט אם יש לו את מה שצריך כדי להצליח כמו נועם.En: Elior wondered if he had what it took to succeed like Noam.He: בלילה לפני החגיגה, אליאור התיישב לכתוב את נאומו.En: The night before the celebration, Elior sat down to write his speech.He: הוא החליט לשלב סיפורים אישיים ואלמנטים תרבותיים מפורים כדי להפוך את נאומו למיוחד.En: He decided to incorporate personal stories and cultural elements from Purim to make his speech special.He: הוא סיפר על גבורתה של אסתר המלכה ועל חגיגות הדלקת הנרות והמסכות.En: He spoke about the bravery of Queen Esther and the celebrations of candle lighting and masks.He: בזמן הכתיבה, הוא הבין שהכי חשוב להיות כנה ומי ששומע ירגיש זאת.En: While writing, he realized that the most important thing was to be honest, and whoever listens will feel it.He: ביום שלאחר מכן, כאשר עלה לבמה, לבו דפק בחוזקה.En: The next day, when he went up to the stage, his heart was pounding hard.He: הקהל ישב והתכונן לשמוע.En: The audience sat down and prepared to listen.He: אליאור נשם עמוק והחל לדבר.En: Elior took a deep breath and began to speak.He: הוא דיבר על התגברות על פחדים, על השגת המטרות בעזרת חברים, כמו שירה, והושרה ביכולות פנימיות.En: He talked about overcoming fears, achieving goals with the help of friends, like Shira, and relying on inner abilities.He: באותו רגע, אליאור חש איך הפחד פג והביטחון התפשט בתוכו.En: At that moment, Elior felt the fear vanish and confidence spread within him.He: הקהל הקשיב בשקט מוחלט, ולרגע קצר, הדבר הכי חשוב היה החיבור האמיתי שנוצר.En: The audience listened in complete silence, and for a brief moment, the most important thing was the genuine connection created.He: הנאום נגמר במחיאות כפיים רמות.En: The speech ended with loud applause.He: חבריו ניגשו וחיבקו את אליאור.En: His friends approached and hugged Elior.He: הוא חש התרגשות וגאווה על מה שהצליח להעביר לנוכחים.En: He felt excitement and pride in what he managed to convey to those present.He: כך, דרך הכנות והחיבור לאמת הפנימית שלו, אליאור זכה בביטחון חדש.En: Thus, through honesty and connection to his inner truth, Elior gained new confidence.He: הוא למד שדווקא הייחודיות והאותנטיות שלו היוו את הכוח הגדול ביותר שלו.En: He learned that his uniqueness and authenticity were his greatest strengths.He: בסיום המחזה, אליאור יצא מהאולם עם חיוך בלב וביטחון שרק הולך ומתחזק.En: At the end of the event, Elior left the auditorium with a smile in his heart and confidence that only continued to grow. Vocabulary Words:winter: חורףgraduation: סיום הלימודיםpreparations: הכנותcelebration: חגיגהdecorations: קישוטיםcostumes: תחפושותatmosphere: אווירהdiligent: חרוץdedicated: מסורconcerns: חששותencourage: לעודדambition: שאפתנותcharisma: כריזמהsuffer: סבלdoubt: ספקותincorporate: לשלבbravery: גבורתהcandles: נרותmasks: מסכותhonest: כנהpounding: דפק בחוזקהovercoming: התגברותrelying: הושרהvanish: פגauthenticity: אותנטיותstrengths: כוחauditorium: אולםpride: גאווהexcitement: התרגשותgenuine: חיבור אמיתיBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
上周在整理旧物的时候,我翻出七八年前还在某设计媒体工作时候买的一本日本室内设计杂志,我翻到杂志中的某一页,发现有行小字写着:”音乐是流动的家具”,这是我当时记下的笔记。我们总在谈论居家空间的时候,会说到北欧风的沙发或是包豪斯的灯具,却常忘记真正让空气产生密度的,往往是那些看不见的声波轨迹。有时候我们可能没有太察觉,但其实我们早就在用声音来重构空间了,为的就是实现我们对于美好生活的笨拙向往。在本期节目,我们将穿梭八个居家场景——从晨间的唤醒时刻、居家办公的专注时分,到阳台上观看落日和与音乐一同冥想放松。相对应歌曲风格也会涵盖清新的独立流行、lo-fi Hiphop、流行摇滚乐、古典交响乐现场、日式爵士嘻哈等等,希望这些音乐,能成为你在家时候最好的陪伴。
#
Fluent Fiction - Hebrew: Desert Blossom: Reviving Tradition Amidst Relentless Storms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-01-09-23-34-02-he Story Transcript:He: המדבר הנגב, בנוף הענק והחולי שלו, הכיל קהילה קטנה, עשירה במסורת.En: The Negev Desert, with its vast and sandy landscape, contained a small community rich in tradition.He: הקהילה התכוננה לפסטיבל השנתי שלה.En: The community was preparing for its annual festival.He: החורף היה קר יותר מן הרגיל, והשמיים היו מלאים בעננים מאימים.En: The winter was colder than usual, and the skies were filled with threatening clouds.He: ט"ו בשבט התקרב ועם זה גם ליאור הגיע לכפר.En: Tu Bishvat was approaching, and along with it, Lior arrived at the village.He: הוא היה פעיל סביבתי, מחפש להתחבר לשורשיו ולמצוא משמעות.En: He was an environmental activist, seeking to connect with his roots and find meaning.He: ליאור התארח בבית הקהילתי, מקום עמיד בפני הרוחות והחול.En: Lior stayed at the community house, a place resilient against the winds and sand.He: הוא החל לתכנן נטיעת עצים לחג.En: He began planning to plant trees for the holiday.He: אבל כשראה את הסופה המתקרבת, הבין שתכניותיו בסכנה.En: But when he saw the approaching storm, he realized his plans were in jeopardy.He: הסופה התגברה, אך ליאור לא התייאש.En: The storm intensified, but Lior did not give up.He: אליאור היה אומן המלאכה, והוטל עליו לארגן את הפסטיבל.En: Elior was a master craftsman, and he was tasked with organizing the festival.He: הוא רצה לכבד את אבותיו ולהמשיך את המסורת שלהם.En: He wanted to honor his ancestors and continue their tradition.He: גם תמר הייתה שם, מספרת הסיפורים של הקהילה.En: Tamar was also there, the storyteller of the community.He: היא ביקשה להחזיק את ההיסטוריה של השבט חי לפני שיהיה מאוחר מדי.En: She sought to keep the tribe's history alive before it was too late.He: כשהסופה הייתה בעיצומה, חשבו הכל שהפסטיבל בסכנה.En: When the storm was at its height, everyone thought the festival was in danger.He: ליאור הרגיש צורך להציע פתרון.En: Lior felt the need to offer a solution.He: "נוכל לקיים את טקס הנטיעות באולם הכינוסים," הוא אמר, "ונוכל לשלב סדנאות לילדים עם פעילות של שתילה בעציצים.En: "We can hold the tree planting ceremony in the convention hall," he suggested, "and we can combine workshops for the children with activities of planting in pots."He: "בהתחלה, הקהילה הייתה ספקנית לגבי ט"ו בשבט במדבר היבש.En: Initially, the community was skeptical about Tu Bishvat in the dry desert.He: "איך יכול חג העצים להתקיים במדבר כזה?En: "How can a festival of trees take place in such a desert?"He: " שאלו.En: they asked.He: אך בהדרגה, הרעיון של ליאור התקבל.En: But gradually, Lior's idea was accepted.He: הילדים השתתפו בהנאה, תמר סיפרה סיפורים על ההיסטוריה של העצים במדבר, ואליאור עיצב פסלים מעץ מחדש לצד הפעילויות.En: The children participated with joy, Tamar told stories about the history of trees in the desert, and Elior crafted wood sculptures alongside the activities.He: בסיום היום, האירוע באולם היה הצלחה גדולה.En: At the end of the day, the event in the hall was a great success.He: הפסטיבל התארגן מחדש, והשלים מסורת עתיקה בשילוב חדש ומרענן.En: The festival was re-organized and completed an ancient tradition with a new and refreshing combination.He: ליאור הרגיש שעשה קידום משמעותי.En: Lior felt he made a significant advancement.He: הוא הבין את חשיבות המסורת של הקהילה וכיצד ניתן לשלב אותה עם נושאים סביבתיים מודרניים.En: He understood the importance of the community's tradition and how it could be integrated with modern environmental themes.He: ליאור חזר לביתו עם תחושת סיפוק עמוקה.En: Lior returned home with a deep sense of satisfaction.He: הוא הגדיל את הבנתו לגבי כיבוד מסורות הקהילתיות, תוך טיפוח המסורות האישיות שלו.En: He enhanced his understanding of respecting community traditions while nurturing his personal traditions.He: ט"ו בשבט במדבר הנגב היה יום של חזרה לשורשים וחיבור בין אנשים.En: Tu Bishvat in the Negev Desert was a day of returning to roots and connecting people. Vocabulary Words:vast: ענקlandscape: נוףtradition: מסורתinsignificant: בסכנהfestival: פסטיבלthreatening: מאימיםactivist: פעילresilient: עמידintensified: התגברהjeopardy: סכנהmaster craftsman: אומן המלאכהancestors: אבותstoryteller: מספרת הסיפוריםhistory: היסטוריהceremony: טקסconvention hall: אולם הכינוסיםskeptical: ספקניתcombine: לשלבworkshops: סדנאותsculptures: פסליםrefreshing: מרענןadvancement: קידוםintegrated: לשלבtheme: נושאenhanced: הגדילsatisfaction: סיפוקnurturing: טיפוחroots: שורשיםcommunity house: בית הקהילתיpersonal: האישיותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Faith Amidst the Lights of Yerushalayim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-12-23-23-34-02-he Story Transcript:He: רחובות ירושלים העתיקה היו מלאים אנשים.En: The streets of Yerushalayim the Old City were filled with people.He: קולות הסוחרים והמוזיקה מהדהדים באוויר.En: The voices of the merchants and music echoed in the air.He: זה היה חג החנוכה.En: It was the holiday of Chanukah.He: אנשים רבים הגיעו להדלקת המנורה הגדולה בבית המקדש.En: Many people came for the lighting of the great menorah at the Temple.He: אליאור, צעיר מכפר קטן, היה ביניהם.En: Elior, a young man from a small village, was among them.He: אליאור היה סוחר צעיר.En: Elior was a young merchant.He: הוא יצא למסע לירושלים כדי לראות את הנרות של המנורה.En: He set out on a journey to Yerushalayim to see the candles of the menorah.He: השנה שעברה הייתה קשה.En: The past year had been difficult.He: הוא הרגיש אבוד ולא בטוח באמונתו.En: He felt lost and uncertain in his faith.He: הוא קיווה למצוא תשובה בלב העיר הקדושה.En: He hoped to find answers in the heart of the holy city.He: בדרך, אליאור פגש את דווינה ונתן.En: On the way, Elior met Duvinah and Natan.He: שני עולי רגל נוספים בדרכם למקדש.En: Two other pilgrims on their way to the Temple.He: דווינה הייתה אישה בוגרת וחכמה.En: Duvinah was a mature, wise woman.He: נתן היה צעיר ושובב שהתלהב מההמולה.En: Natan was a young, playful fellow who was excited about the hustle and bustle.He: הדרך הייתה קשה.En: The journey was difficult.He: ההמונים דחקו ודחפו, והגשם שהתחיל לרדת לא הקל על המסע.En: The crowds pushed and shoved, and the rain that began to fall did not make the journey easier.He: אליאור הרגיש עייף בגופו וברוחו.En: Elior felt weary in body and spirit.He: "למה אני עושה את זה?En: "Why am I doing this?"He: " שאל את עצמו.En: he asked himself.He: "אולי נמצא תשובה יחד," אמרה דווינה בחיוך.En: "Perhaps we will find the answer together," said Duvinah with a smile.He: "לפעמים הדרך היא הפתרון.En: "Sometimes the journey is the solution."He: "לאט, ניחוח התבלינים והקטורת החל להתערבב באוויר.En: Slowly, the scent of spices and incense began to blend into the air.He: הם הגיעו לירושלים.En: They arrived in Yerushalayim.He: העיר הייתה חיה ושוקקת.En: The city was alive and bustling.He: כולם נעו מהר לכיוון המקדש.En: Everyone moved quickly towards the Temple.He: כשהם הגיעו, המנורה עמדה גבוהה ומפוארת.En: When they arrived, the menorah stood tall and magnificent.He: נרותיה דלקו בחוזקה, והאור הלך והתגבר.En: Its candles burned brightly, and the light grew stronger.He: עם הדלקת כל נר, אליאור הרגיש חום בלבו.En: With each candle lit, Elior felt warmth in his heart.He: הוא עמד שם, מסביבו המוני אנשים, והבין שהוא שייך למשהו גדול יותר ממנו.En: He stood there, surrounded by crowds of people, and realized he belonged to something greater than himself.He: אליאור עמד מול המנורה.En: Elior stood before the menorah.He: עיניו זרחו.En: His eyes shone.He: הוא ראה את עברו ואת עתידו.En: He saw his past and his future.He: הוא הרגיש הקלה והרמוניה חדשה בתוכו.En: He felt relief and a new harmony within him.He: האמונה חזרה אליו.En: Faith returned to him.He: הוא לא לבד בדרכו.En: He was not alone on his journey.He: כשירדו בחזרה ברחובות, אליאור הבין שהמסע הזה שינה אותו.En: As they descended back through the streets, Elior realized this journey had changed him.He: האמונה היא דרך לפעמים קשה אבל תמיד משמעותית.En: Faith is sometimes a difficult path but always meaningful.He: הוא חשב על הכפר שלו.En: He thought about his village.He: הוא ישתף את תושבי כפרו במה שלמד.En: He would share with his fellow villagers what he had learned.He: בירושלים, החום של חג החנוכה לא רק שהאיר את המקדש אלא גם את לבו של אליאור.En: In Yerushalayim, the warmth of the Chanukah holiday not only illuminated the Temple but also Elior's heart.He: החגיגה לא הייתה רק בעבר אלא גם בעתיד שלו ובחיי הקהילה שלו.En: The celebration was not only in the past but also in his future and in the life of his community.He: הוא חייך, מוכן לפנות לעבר העתיד באמונה מחודשת.En: He smiled, ready to turn towards the future with renewed faith. Vocabulary Words:streets: רחובותmerchants: סוחריםechoed: מהדהדיםholiday: חגcandles: נרותfaith: אמונהpilgrims: עולי רגלplayful: שובבhustle: המולהshoved: דחפוweary: עייףspices: תבליניםincense: קטורתbustling: שוקקתmenorah: מנורהmagnificent: מפוארתrealized: הביןdescended: ירדוilluminated: האירfuture: עתידvillage: כפרcommunity: קהילהjourney: מסעrain: גשםscent: ניחוחharmony: הרמוניהsolution: פתרוןrelief: הקלהcrowds: המוניםmature: בוגרתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Hanukkah Surprise: A Comical Twist with Elior and Shira Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-12-17-23-34-02-he Story Transcript:He: בית הקפה בתל אביב היה שוקק חיים.En: The café in Tel Aviv was bustling with life.He: הריח של פולי הקפה הטריים מלא את המקום, ומסביב נתלו קישוטי חנוכה - מנורה והזרמים כחולים-לבנים.En: The smell of fresh coffee beans filled the place, and around the room, Hanukkah decorations were hung - a menorah and blue-and-white streamers.He: אליאור ישב בפינה אחת, קצת עצבני.En: Elior sat in one corner, a bit nervous.He: הוא תכנן להפתיע את שירה עם מתנת חנוכה מיוחדת.En: He planned to surprise Shira with a special Hanukkah gift.He: הוא ידע שזה לא יהיה קל, כי שירה הייתה חדה מאוד ותמיד ידעה מתי משהו מתנהל מאחורי הגב שלה.En: He knew it wouldn't be easy because Shira was very sharp and always knew when something was going on behind her back.He: שירה הייתה החברה הכי טובה של אליאור.En: Shira was Elior's best friend.He: היא שאהבה את החג, אבל הייתה ספקנית לגבי הפתעות.En: She loved the holiday but was skeptical about surprises.He: לעומת זאת, אליאור אהב להפתיע, למרות שלא היה מאוד מוצלח בזה.En: On the other hand, Elior loved to surprise, although he wasn't very good at it.He: הוא התלבט לכמה דקות ואז הבין מה עליו לעשות.En: He hesitated for a few minutes and then understood what he needed to do.He: הוא הסתכל על טליה, הבריסטה הידועה בבית הקפה, שבדיוק הגישה קפה ללקוח אחר.En: He looked at Talia, the well-known barista in the café, who was just serving coffee to another customer.He: היא הכירה גם אותו וגם את שירה היטב ותמיד צחקה מהשטויות שלהם.En: She knew both him and Shira well and always laughed at their antics.He: אליאור קם מהשולחן וניגש לעבר הדלפק.En: Elior got up from the table and approached the counter.He: "טליה," הוא לחש, "אני צריך טובה.En: "Talia," he whispered, "I need a favor."He: ""מה הבעיה?En: "What's the problem?"He: " שאלה טליה עם חיוך.En: Talia asked with a smile.He: "אני רוצה להפתיע את שירה במתנה לפני חנוכה, אבל אין לי איפה להחביא אותה.En: "I want to surprise Shira with a gift before Hanukkah, but I have nowhere to hide it.He: חשבתי שאולי תוכלי לשמור אותה בשבילי פה, עד שיתחיל החג," הוא הסביר במהירות.En: I thought maybe you could keep it for me here until the holiday starts," he quickly explained.He: טליה פרצה בצחוק קל.En: Talia burst into a light laugh.He: "כמובן, אליאור, אביא לך את זה כמו שיניב טיפתו קצרת," היא השיבה בהומור.En: "Of course, Elior, I'll deliver it like Yaniv his short tip," she replied humorously.He: בזמן שאליאור וטליה שוחחו, שירה פתחה את דלת בית הקפה והתקדמה לעברם.En: While Elior and Talia were chatting, Shira opened the café door and approached them.He: היא שמעה פעם אחרונה את השיחה של אליאור וטליה.En: She overheard the last part of Elior and Talia's conversation.He: היא נפלה מבדיחת המקריות וצחקה.En: She fell into the trap of coincidence and laughed.He: "אה, מתנת חנוכה לי?En: "Oh, a Hanukkah gift for me?He: איך זה שאני לא יודעת על זה?En: How come I didn't know about this?"He: " היא קרצה לאליאור, שעמד שם חיוור.En: she winked at Elior, who stood there pale.He: אליאור חייך במבוכה.En: Elior smiled sheepishly.He: "טוב, עכשיו זה לא כל כך סוד.En: "Well, now, it's not much of a secret."He: "שירה הניחה יד על הכתף של אליאור וצחקה.En: Shira placed a hand on Elior's shoulder and laughed.He: "זה בסדר, אליאור.En: "It's okay, Elior.He: אני אוהבת את זה שאיכפת לך מספיק להתאמץ, גם אם ההפתעה לא עבדה כמו שצריך.En: I love that you care enough to make the effort, even if the surprise didn't quite work out."He: "אליאור חייך בהקלה, ובאותו רגע הבין ששירה מעריכה את הכוונה יותר מהסוד עצמו.En: Elior smiled in relief, and at that moment, he realized that Shira appreciated the intention more than the secret itself.He: שירה נרגעה מהספקנות שלה לגבי הפתעות והם שניהם צחקו יחד, בזמן שטליה הצטרפה לחגיגה הקטנה מאחורי הדלפק.En: Shira relaxed her skepticism about surprises, and they both laughed together while Talia joined the little celebration behind the counter.He: חנוכה הזה התחיל ברגע מצחיק וכיפי, שבטח יזכרו אותו עוד הרבה שנים.En: This Hanukkah started with a funny and delightful moment, one they'll surely remember for many years. Vocabulary Words:bustling: שוקקnervous: עצבניsharp: חדהantics: שטויותapproached: התקדמהoverheard: שמעcoincidence: מקריותsheepishly: במבוכהskepticism: ספקנותrelief: הקלהintention: כוונהdelightful: כיפיcelebration: חגיגהplace: מקוםfilled: מלאgift: מתנהsurprise: הפתעהplan: לתכנןhide: להחביאfavor: טובהlaughed: צחקהwhispered: לחשcustomer: לקוחwinking: קרצהpale: חיוורcounter: דלפקfunny: מצחיקrealize: להביןappreciated: מעריכהdelight: כיףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Hanukkah Surprises: Love, Light, and Unexpected Moments Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-12-05-08-38-19-he Story Transcript:He: בחורף הקר היה, באור קטן שהבהב מתוך חלון בקתה מבודדת, ישב אליאור עם שרה.En: In the cold winter, in the small light flickering from the window of an isolated cabin, Elior sat with Sarah.He: היה זה חג החנוכה, והנרות נדלקו בתוך מנורה יפהפייה שהעמיד חלון קטן שנשקף על פני שלג.En: It was the holiday of Hanukkah, and the candles were lit in a beautiful menorah placed by a small window overlooking the snow.He: האורות נסכו אווירה חמימה ושלווה בתוך הקור שנמצא בחוץ.En: The lights cast a warm, peaceful atmosphere inside against the cold outside.He: אליאור תכנן את הנסיעה הזו חודשים מראש.En: Elior had planned this trip months in advance.He: הוא רצה להפתיע את שרה ולדאוג לכך שיהיה לה חוויה בלתי נשכחת.En: He wanted to surprise Sarah and ensure she had an unforgettable experience.He: הבקתה הייתה מקושטת בגרילנדות מוארות, והנר הרביעי של חנוכה בדיוק עמד להידלק.En: The cabin was decorated with lit garlands, and the fourth candle of Hanukkah was just about to be lit.He: אך למרות הרגעים הקסומים הללו, פנימו של אליאור סער.En: But despite these magical moments, inside Elior was in turmoil.He: דוד, חברה לשעבר של שרה, הצטרף אליהם לחופשה.En: David, Sarah's ex-boyfriend, had joined them on the vacation.He: בערב השלישי של חנוכה, יצאו אליאור, שרה ודוד לארוחת ערב במסעדה כפרית קטנה.En: On the third evening of Hanukkah, Elior, Sarah, and David went out for dinner in a small rural restaurant.He: אליאור קיווה שכל יעבור בשלום וששרה תרגיש מאושרת.En: Elior hoped everything would go smoothly and that Sarah would feel happy.He: אבל אז, בתוך האוכל שלהם, הייתה הפתעה לא נעימה.En: But then, in the middle of their meal, there was an unpleasant surprise.He: שרה החלה מתגרדת ובגופה הופיעה אדמומיות.En: Sarah began itching, and redness appeared on her body.He: היה ברור שהיא חווה תגובה אלרגית חמורה.En: It was clear she was experiencing a severe allergic reaction.He: אליאור הרגיש כבד טיפס על ליבו.En: Elior felt a heaviness settle in his heart.He: האם להסתכן ולנסות להתמודד לבד?En: Should he risk handling the situation alone?He: כל תנועה נדמתה מהירה מדי, כל מחשבה התערבבה עם השאלה האם הוא יראה חסר ביטחון מול דוד.En: Every movement seemed too fast, every thought mixed with the question of whether he would appear insecure in front of David.He: אבל כשהתבונן בעיניה הדואגות של שרה, הוא הבין שאין מקום לגאווה ואין זמן להסס.En: But when he looked into Sarah's worried eyes, he realized there was no room for pride and no time to hesitate.He: "הכל בסדר, חמודה," אמר לה ברוגע מזויף, אבל קשרי גרונו צעקו אחרת.En: "Everything's okay, sweetheart," he said with feigned calm, though the knots in his throat told otherwise.He: "אני מתקשר לעזרה.En: "I'm calling for help."He: "תוך דקות, צוות רפואי הגיעה למקום ומטפל.En: Within minutes, a medical team arrived at the scene and began treatment.He: אחרי זמן לא רב, שרה התחילה לחזור לעצמה, נשימתה נרגעה והיא חייכה בחום לאליאור.En: Before long, Sarah started to recover, her breathing eased, and she smiled warmly at Elior.He: "מלאך שלי," לחשה.En: "My angel," she whispered.He: "לא הייתי יכולה לבקש יותר.En: "I couldn't ask for more.He: מה שחשוב לי זה שאתה כאן בשבילי.En: What matters to me is that you're here for me."He: "אליאור נשם נשימה עמוקה.En: Elior took a deep breath.He: הוא לא יכל לדמיין משהו חשוב יותר מהבריאות של שרה.En: He couldn't imagine anything more important than Sarah's health.He: בום קטן שנזרק מהידיים היה כל מה שהיה דרוש לו בשביל להבין שהניסיון לשלוט בכל פרט ופרט לא משנה.En: A small bump knocked from his hands was all it took for him to realize that trying to control every single detail didn't matter.He: אחרי ככלות הכל, היה זה הרגע שכאן ועכשיו שקבע.En: After all, it was the moment here and now that counted.He: הנרות דלקו בחום בשובם אל הבקתה, וחג החנוכה המשיך, הפעם, עם חוויות עוד יותר יקרות.En: The candles burned warmly upon their return to the cabin, and Hanukkah continued, this time, with even more cherished experiences.He: אליאור למד לקבל את עצמו ואת הקשר שלו עם שרה כפי שהינם, ולזכור שתמיד יש מקום ללב פתוח ורצון להעניק.En: Elior learned to accept himself and his relationship with Sarah as they were, and to remember that there is always room for an open heart and a desire to give. Vocabulary Words:flickering: הבהבisolated: מבודדתcandles: נרותmenorah: מנורהoverlooking: נשקףturmoil: סערrural: כפריתunpleasant: לא נעימהitching: מתגרדתheaviness: כבדhesitate: להססfeigned: מזויףtreatment: טיפולbump: בוםcherished: יקרותgarlands: גרילנדותadvance: מראשsurprise: להפתיעallegic reaction: תגובה אלרגיתpride: גאווהeased: נרגעהrisk: לסתכןknot: קשריםrecall: לזכורopen heart: לב פתוחdesire: רצוןensure: לדאוגunforgettable: בלתי נשכחתunexpected: הפתעהsettle: לטפסBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Either let it burn, or drown it in the waves.Taariq has continued his descent into madness, and his supporters are more devoted than ever, at least for a time. As he pursues his ultimate goal of reclaiming his dragon form and tearing Aelon and Michael from their throne, Elior, Nereza, Opal, and Nyx aim to follow Michael's call, but it isn't easy.Building a boat in the peaks of Nanony seems foolish to most, and plagues divide the faithful from the merely present until dragon-fire rains down and flood waters rise. Will Taariq finally be defeated, or will his mad rush for power prove successful against the forces of light?This final installment of The Eternal Chronicles brings together old friends and lovers for one final battle that will decide the fate of Lux and Nox Terra forevermore. This fast-paced tale will keep you hooked from cover to cover with a whiplash race to the end of our heroes' journey.Support this show http://supporter.acast.com/houseofmysteryradio. Become a member at https://plus.acast.com/s/houseofmysteryradio. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Ho !! Un vautour ! Et pas n'importe lequel : le plus grand d'Europe !!!Dans cet épisode nous partons dans les Alpes du Sud, sur les traces du Vautour moine, un oiseau fantastique ! Notre guide s'appelle Typhaine, une géniale guide de l'association OSI, Objectif Sciences Internationales, et une sacrée bande d'aventuriers : Moïra, Elior et Esaya ! Scrute bien le ciel avec nous et découvre ce vautour incroyable, qui n'était pas du tout aimé et qui a été chassé pendant des années car on avait peur de lui !Quelle erreur ! C'est vrai qu'il a des habitudes un peu berk mais qui est tellement utile pour toute la biodiversité ! Cet épisode a été réalisé dans le cadre d'un week end WILD spécial aventure! Merci à nos incroyables participants !Un podcast d'Ambre Gaudet avec Tristan de la Fléchère.Mis en son et mixé par Morgane PeyrotRetrouvez tous nos podcasts sur maisondupodcast.fr Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Ho !! Un vautour ! Et pas n'importe lequel : le plus grand d'Europe !!!Dans cet épisode nous partons dans les Alpes du Sud, sur les traces du Vautour moine, un oiseau fantastique ! Notre guide s'appelle Typhaine, une géniale guide de l'association OSI, Objectif Sciences Internationales, et une sacrée bande d'aventuriers : Moïra, Elior et Esaya ! Scrute bien le ciel avec nous et découvre ce vautour incroyable, qui n'était pas du tout aimé et qui a été chassé pendant des années car on avait peur de lui !Quelle erreur ! C'est vrai qu'il a des habitudes un peu berk mais qui est tellement utile pour toute la biodiversité ! Cet épisode a été réalisé dans le cadre d'un week end WILD spécial aventure! Merci à nos incroyables participants !Un podcast d'Ambre Gaudet avec Tristan de la Fléchère.Mis en son et mixé par Morgane PeyrotRetrouvez tous nos podcasts sur maisondupodcast.fr Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Vous ne savez pas dans quoi investir en Bourse ? Des gérants vous donnent des idées de valeurs, secteurs, matières premières... Aujourd'hui, c'est Mickael Landreau, trader sur compte propre et co-gérant du salon MTT.
Fluent Fiction - Hebrew: Against the Arctic: A Race to Save Gideon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-11-06-23-34-02-he Story Transcript:He: בין קולות הרוח הקשה והקר של הטונדרה הארקטית, היה נשמע משפט כמעט לא ייאמן: "אנחנו חייבים להציל את גדעון עכשיו.En: Amid the harsh and cold winds of the Arctic tundra, an almost unbelievable sentence was heard: "We have to save Gideon now."He: " אליאור ידע שהזמן רץ.En: Elior knew that time was running out.He: השעה כמעט חצות, והטמפרטורה ירדה הרבה מתחת לאפס.En: It was almost midnight, and the temperature had fallen well below zero.He: הוא הביט בנעמי, שהייתה על ברכיה ליד גדעון.En: He looked at Naomi, who was on her knees next to Gideon.He: "נעמי," אמר בקול יכול לשלוט עליו, "אני אמצא דרך ליצור קשר עם ההצלה.En: "Naomi," he said in a voice he could control, "I will find a way to contact rescue."He: " גדעון שכב על הקרח, מכוסה בשמיכת חירום.En: Gideon lay on the ice, covered with an emergency blanket.He: פניו היו חיוורים וקפואים.En: His face was pale and frozen.He: "אני לא מתכוונת לעזוב אותו," אמרה נעמי בעקשנות.En: "I am not going to leave him," said Naomi stubbornly.He: היא הייתה אחות מסורה, והיא הבינה את מצבו הקריטי של גדעון.En: She was a dedicated nurse, and she understood the critical condition Gideon was in.He: הדרך לפניהם הייתה מסוכנת.En: The path ahead was dangerous.He: ציוד התקשורת שלהם קרס במפתיע, וה-Morse code לא עבד.En: Their communication equipment had suddenly failed, and Morse code was not working.He: עכשיו הם היו לבד במרחב הלבן והרחוק, כשהערפל התחיל לכרוך סביבם כלבוש כבד.En: Now, they were alone in the vast, white expanse, with the fog starting to wrap around them like a heavy cloak.He: הם ידעו שהם חייבים למצוא מפלט זמני כדי לשמור על חום עד שהעזרה תגיע.En: They knew they had to find temporary shelter to keep warm until help arrived.He: אליאור חש בפנים הכישלון והפחד.En: Elior felt a mix of failure and fear inside.He: מה יקרה אם המיקום שהם יבחרו לבנות את המקלט הארעי יהיה גרוע?En: What would happen if the location they chose to set up the makeshift shelter was bad?He: אם הם לא יצליחו ליצור קשר בזמן?En: If they couldn't make contact in time?He: הוא למד הרבה על הישרדות, אבל הפחד הפנימי ניהל אותו.En: He had learned a lot about survival, but the inner fear was controlling him.He: בעודו מביט סביבו, פתאום הייתה לו תוכנית.En: As he looked around, suddenly he had a plan.He: זה יהיה סיכון, אך גם הזדמנות להצלה מהירה יותר.En: It would be a risk, but also a chance for faster rescue.He: "נעמי," הוא דיבר מתוך ביטחון שנשמע לו חדש, "נלך בכיוון הזה.En: "Naomi," he spoke with a newfound confidence, "we'll head in that direction.He: שם יש רצועת אדמה שיכולה לשדר טוב יותר.En: There's a strip of land there that might transmit better.He: אני אוכל לאלתר שם משהו.En: I can improvise something there."He: "נעמי הנהנה.En: Naomi nodded.He: היא שמה את ידיה על ידיו של גדעון, ניגשה אליו קרוב ולחשה, "אתה תהיה בסדר, אנחנו כאן.En: She placed her hands over Gideon's hands, approached him closely, and whispered, "You'll be okay, we are here."He: " היא עטפה את גופו בתוספת שכבה וממשיכה לעודד אותו.En: She wrapped his body with an additional layer, continuing to encourage him.He: הדרך הייתה מתישה, אבל אליאור הוביל אותם בדרך חסרת נפש ובוגדנית.En: The journey was exhausting, but Elior led them through the treacherous and soulless terrain.He: לבסוף הם הגיעו לנקודת יעדו של אליאור.En: Finally, they reached Elior's intended destination.He: כאן, בתוך המחסה של גבעה קטנה, הם בנו מחסה ארעי.En: Here, within the shelter of a small hill, they built a temporary shelter.He: אליאור ניתק את אחד החוטים מתוך הרדיו המקולקל והשתמש בו כאנטנה אלטרנטיבית.En: Elior disconnected one of the wires from the broken radio and used it as an alternative antenna.He: התקווה שהיו בו נשאה אותו באופן שלא הכיר קודם.En: The hope within him carried him in a way he had not known before.He: ואז, ברגע מתוח, הרדיו פלט תיקתוקים חיים והם הצליחו ליצור קשר עם כוחות ההצלה.En: Then, in a tense moment, the radio emitted live ticks, and they managed to make contact with the rescue forces.He: כעבור שעות ארוכות של המתנה, הופיעו על קו האופק פנסי חילוץ.En: After long hours of waiting, rescue lights appeared on the horizon.He: גדעון הועמס על המזחלת המיוחדת, ונעמי לא זזה ממקומה לצידו.En: Gideon was loaded onto the special sled, and Naomi did not budge from her place by his side.He: אליאור עמד בצד, מבין שהדו-קרב הפנימי שלו מצא פתרון.En: Elior stood aside, realizing that his internal battle had found a resolution.He: הוא למד שהוא יכול לסמוך על עצמו.En: He learned that he could trust himself.He: הם נשארו בטונדרה לזמן קצר עד שהגיע אליהם פינוי נוסף.En: They remained in the tundra for a short time until another evacuation came for them.He: בזמן שחיכו, אליאור ונעמי דיברו על היחסים והמבחנים שעברו.En: While they waited, Elior and Naomi talked about the relationships and trials they had undergone.He: לאחר שגדעון הוצל, אליאור ונעמי התקרבו והבינו שאמנם מדובר היה במסע מסוכן, אך האומץ, התקווה והשיתוף הם שהצילו אותם.En: After Gideon was rescued, Elior and Naomi grew closer and understood that while it was a dangerous journey, it was courage, hope, and cooperation that saved them.He: ברקע, החורף התחיל להתקרב באמת, עם תאריך יום ההודיה שקרב, והשלושה ידעו שיש להם הרבה להכיר תודה לו.En: In the background, winter truly began to settle in, with Thanksgiving approaching, and the three of them knew they had much to be thankful for. Vocabulary Words:tundra: טונדרהunbelievable: לא ייאמןpalace: חיווריםstubbornly: בעקשנותdedicated: מסורהcritical: קריטיdangerous: מסוכנתfailed: קרסfog: ערפלcloak: לבושshelter: מפלטfear: פחדmakeshift: ארעיsurvival: הישרדותimprovise: לאלתרexhausting: מתישהtreacherous: בוגדניתterrain: נוףantenna: אנטנהtense: מתוחrescue: הצלהsled: מזחלתbudge: זזהevacuation: פינויcourage: אומץresolution: פתרוןcooperation: שיתוףthankful: להכיר תודהhorizon: אופקpale: חיוורBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Oh! Il y a un truc bizarre sur cette tige !C'est le Professeur Sapions...il est miniaturisé? mais en quoi? sauterelle ou criquet? Tu connais la différence?Dans cet épisode nous partons sur les traces des formidables insectes sauteurs avec Typhaine, une géniale guide de l'association OSI, Objectif Sciences Internationales, et une sacrée bande d'aventuriers : Moïra, Elior et Esaya ! L'occasion de sortir nos loupes pour bien observer la vie trépidante des petites bêtes qui nous entourent !Cet épisode a été réalisé dans le cadre d'un week end WILD spécial aventure! Merci à nos incroyables participants !Un podcast d'Ambre Gaudet avec Tristan de la Fléchère.Mis en son et mixé par Morgane PeyrotRetrouvez tous nos podcasts sur maisondupodcast.fr Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Oh! Il y a un truc bizarre sur cette tige !C'est le Professeur Sapions...il est miniaturisé? mais en quoi? sauterelle ou criquet? Tu connais la différence?Dans cet épisode nous partons sur les traces des formidables insectes sauteurs avec Typhaine, une géniale guide de l'association OSI, Objectif Sciences Internationales, et une sacrée bande d'aventuriers : Moïra, Elior et Esaya ! L'occasion de sortir nos loupes pour bien observer la vie trépidante des petites bêtes qui nous entourent !Cet épisode a été réalisé dans le cadre d'un week end WILD spécial aventure! Merci à nos incroyables participants !Un podcast d'Ambre Gaudet avec Tristan de la Fléchère.Mis en son et mixé par Morgane PeyrotRetrouvez tous nos podcasts sur maisondupodcast.fr Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Fluent Fiction - Hebrew: Unveiling the Lost Tradition: A Sukkot Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-the-lost-tradition-a-sukkot-mystery Story Transcript:He: ברחובות הצרים והמתפתלים של ירושלים העתיקה נשמעו קולות השמחה של חג הסוכות.En: In the narrow, winding streets of Yerushalayim, the sounds of joy from the festival of Chag HaSukkot could be heard.He: ריח האתרוגים והלולבים התמזג עם ריח האבנים העתיקות.En: The scent of etrogim and lulavim blended with the aroma of the ancient stones.He: בין הסוכות המיוחדות שנבנו לקראת החג, ראו אליאור ומעיין בחורבה ישנה שממנה הציץ מגילת קלף עתיקה.En: Among the special sukkot built in preparation for the holiday, Elior and Maayan noticed an old ruin from which an ancient scroll of parchment peeked out.He: אליאור, היסטוריון צעיר ונלהב, החזיק את המגילה בזהירות.En: Elior, a young and enthusiastic historian, held the scroll carefully.He: הקלף היה ישן ושביר, כמו שמתקרב להיעלם עם כל מגע.En: The parchment was old and fragile, as if it might vanish with every touch.He: עיניו בהקו מהתרגשות, אבל הלב שלו הבין שהמשימה לא תהיה קלה.En: His eyes gleamed with excitement, but his heart understood that the task would not be easy.He: המגילה הכילה תערובת של שפות וסמלים קדומים שהיו סודיים ומסתוריים.En: The scroll contained a mixture of languages and ancient symbols that were secretive and mysterious.He: "מעיין," הוא פנה לחברתו שהיא מומחית בקריפטוגרפיה, "אני צריך את עזרתך.En: "Maayan," he addressed his friend, who was an expert in cryptography, "I need your help.He: הערבוב הזה של השפות והסמלים הוא אתגר גדול מדֵי.En: This mixture of languages and symbols is a huge challenge."He: "מעיין, עם אהבתה לחידות ולתעלומות, התרגשה מהאתגר.En: Maayan, with her love for puzzles and mysteries, was thrilled by the challenge.He: היא התקדמה, בראש מלא רעיונות ולב מלא תקווה.En: She moved forward, her mind full of ideas and her heart full of hope.He: יחד הם עסקו בפענוח הכתוב, משפט אחר משפט, מנסים להבין את המסתתר מאחורי השורות.En: Together, they set about deciphering the writing, sentence by sentence, trying to understand what lay hidden behind the lines.He: השמש שקעה, והלילה הקריר של סתיו ירושלמי עטף את העיר.En: The sun set, and the chilly autumn night of Yerushalayim enveloped the city.He: אליאור ומעיין עבדו ללא הפסקה, מונעים על ידי תחושת דחיפות ורצון.En: Elior and Maayan worked tirelessly, driven by a sense of urgency and determination.He: גילו של המגילה ותהליכי ההתפוררות הגבילו את הזמן שעמד לרשותם.En: The age of the scroll and the processes of disintegration limited the time they had.He: לבסוף, אחרי שעות של עבודה מאומצת ומתוחה, הבהירו השורות האחרונות את מהות ההודעה.En: Finally, after hours of strenuous and tense work, the last lines clarified the essence of the message.He: נכנסו לתעד את השגרה של חג אבוד, מנהג שלא מתועד ונשכח במרוצת הדורות.En: They had documented the routine of a lost festival, a tradition not recorded and forgotten over the generations.He: "הייתה זו מסורת ייחודית בחג הסוכות," אמר אליאור בהתפעלות, "משהו שניתן לחזור ולהפעיל בחגיגות שלנו היום.En: "It was a unique tradition during Chag HaSukkot," said Elior in awe, "something that can be revived in our celebrations today."He: "הם החליטו שהמידע הזה אינו רק אוצר אישי.En: They decided that this information was not just a personal treasure.He: הם התחייבו לשמר את המידע ולשתף את האחרים.En: They committed to preserving the information and sharing it with others.He: כך, הם יכולים להחיות את המנהג הישן.En: Thus, they could revive the old custom.He: אליאור למד שהשיתוף והעבודה יחד משאירים חותם עמוק הרבה יותר.En: Elior learned that sharing and working together leave a much deeper impact.He: הוא הרגיש חיבור עמוק יותר להיסטוריה ולתרבות שלו, וכך גם מעיין.En: He felt a deeper connection to his history and culture, and so did Maayan.He: בזכות עבודתם המשותפת, נטש המנהג הנשכח והפך חלק מהחגיגות של חג הסוכות, מזכיר לכולם את העושר ואת החשיבות ברקמת התרבות והמסורת.En: Thanks to their joint efforts, the forgotten custom became part of the Chag HaSukkot celebrations, reminding everyone of the richness and importance of the tapestry of culture and tradition. Vocabulary Words:narrow: צריםwinding: מתפתליםruin: חורבהparchment: קלףfragile: שבירvanish: להיעלםgleamed: בקוenthusiastic: נלהבsecretive: סודייםcryptography: קריפטוגרפיהdeciphering: פענוחchilly: קרירurgent: דחיפותdisintegration: התפוררותstrenuous: מאומצתtense: מתוחהdocumented: תעדrevived: להפעילunique: ייחודיתcommitted: התחייבוpreserving: לשמרimpact: חותםconnection: חיבורtradition: מסורתculture: תרבותforgotten: נשכחtapestry: רקמתaroma: ריחmysteries: תעלומותessence: מהותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Messages in the Sand: A Tale of Courage and Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/messages-in-the-sand-a-tale-of-courage-and-creativity Story Transcript:He: אליאור ויעל התהלכו לאורך חוף תל אביב.En: Elior and Yael walked along the beach of Tel Aviv.He: היה סתיו ורוח חמה נשבה, והדקלים רשרשו בעדינות.En: It was autumn and a warm breeze blew, gently rustling the palm trees.He: השמש שוקעת באופק וצובעת את השמיים בגוונים של כתום וסגול.En: The sun set on the horizon, painting the sky in shades of orange and purple.He: אליאור, סופר מחפש השראה לרומן החדש שלו, הרגיש מנותק וביקש לגלות חיבור עמוק יותר בחייו.En: Elior, a writer seeking inspiration for his new novel, felt disconnected and wished to discover a deeper connection in his life.He: יעל, אמנית תוססת שהתקשתה לייצר יצירות חדשות לתערוכתה, הסתירה פחד מכישלון.En: Yael, a vibrant artist who struggled to create new works for her exhibition, concealed a fear of failure.He: השניים צעדו בשקט, כל אחד מהם שקוע במחשבותיו.En: The two walked in silence, each absorbed in their own thoughts.He: לפתע, אליאור נעצר.En: Suddenly, Elior stopped.He: הוא הבחין במשהו בוהק בחול.En: He noticed something shiny in the sand.He: "יעל, תראי את זה," הוא קרא.En: "Yael, look at this," he called.He: הם התכופפו ומצאו בקבוק ישן עם מסר בפנים.En: They bent down and found an old bottle with a message inside.He: אליאור היה ספקן.En: Elior was skeptical.He: "אולי זה סתם נייר ריק," הוא אמר, חושש להיפתח לעולם ולשאוב השראה מחייו האמיתיים.En: "Maybe it's just a blank paper," he said, hesitant to open up to the world and draw inspiration from his real life.He: יעל פקחה את עיניה בהתלהבות.En: Yael opened her eyes with excitement.He: "אולי זה מה שאנחנו מחפשים," היא ידעה שזו הזדמנות להתמודד עם הפחדים שלה וליצור משהו חדש.En: "Maybe this is what we are looking for," she sensed that this was an opportunity to face her fears and create something new.He: היא פתחה את הבקבוק בעדינות, לנייר היה מראה בלוי אך היה כתוב בו בכתב יד עדין.En: She gently opened the bottle; the paper looked worn but had delicate handwriting.He: המסר סיפר על אהבה ישנה שאבדה, על חלומות שלא התגשמו.En: The message told of an old love that was lost, of dreams that were not fulfilled.He: המילים נגעו עמוק בליבו של אליאור.En: The words struck a deep chord in Elior's heart.He: הוא חשב לעצמו שזה יכול להיות הסיפור הגדול של חייו.En: He thought to himself that this could be the greatest story of his life.He: אך הוא חשש.En: But he was afraid.He: להיות כנה ופתוח ברומן החדש דרש ממנו לחשוף את רגשותיו.En: Being honest and open in the new novel required him to expose his feelings.He: יעל הבחינה בכך ודחפה אותו.En: Yael noticed this and encouraged him.He: "אליאור, תן לזה להיכנס ללב שלך.En: "Elior, let it into your heart.He: זה יכול להוביל אותך למקום חדש.En: It can lead you to a new place."He: "הם ניהלו ויכוח סוער על משמעות המסמך ומה עליו לעשות.En: They had a passionate argument about the meaning of the document and what he should do.He: יעל חשפה את פחדיה מאי-הצלחה ואמרה, "אני גם חוששת.En: Yael revealed her fears of failure and said, "I'm scared too.He: אבל אולי נצליח יחד!En: But maybe we can succeed together!"He: "דרך הוויכוח, הם גילו הבנות משותפות ותמכו זה בזה.En: Through the argument, they discovered shared understandings and supported each other.He: אליאור החליט לכתוב את הסיפור באומץ ולהכניס את עצמו לרומן החדש.En: Elior decided to bravely write the story and invest himself in the new novel.He: יעל החליטה לכלול את המסר בתערוכה ולתת לצופים לגלות את הרגשות הנסתרים.En: Yael decided to include the message in the exhibition and let the viewers discover hidden emotions.He: בסופו של דבר, אליאור למד לכתוב ממקום של פגיעות ואומץ.En: In the end, Elior learned to write from a place of vulnerability and courage.He: יעל זכתה לביטחון ביכולות שלה והפכה את פחדיה להבעה יצירתית.En: Yael gained confidence in her abilities and transformed her fears into creative expression.He: החוף בחילופי עונותיו נשאר שם - חלק מהמסע שלהם, וצליל הגלים הכה שוב ושוב, כמוסיקת רקע לסיפורם החדש.En: The beach, with its changing seasons, remained there as part of their journey, and the sound of the waves kept crashing, like background music to their new story. Vocabulary Words:autumn: סתיוbreeze: רוחrustling: רשרשוinspiration: השראהdisconnected: מנותקvibrant: תוססתconcealed: הסתירהexhibition: תערוכהskeptical: ספקןhesitant: חוששopportunity: הזדמנותdelicate: עדיןfulfilled: התגשמוvulnerability: פגיעותcourage: אומץargument: ויכוחunfulfilled: שלא התגשמוexpose: לחשוףpassionate: סוערshared: משותפותsupport: לתמוךinvest: להכניסconfidence: ביטחוןtransformed: הפכהcreative expression: הבעה יצירתיתhorizon: אופקpainter: כותבdiscovery: גילויencouraged: דחפהbackground: רקעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Reviving Passion: A Visual Symphony in the Yam HaMelach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reviving-passion-a-visual-symphony-in-the-yam-hamelach Story Transcript:He: במדבר הכחול של ים המלח, תחת שמש הסתיו הרכה, התחיל אליאור התצלומים.En: In the blue desert of the Yam HaMelach, under the soft autumn sun, Elior began the photoshoot.He: הנוף היה עוצר נשימה—המים הנוצצים דווקא בעונה הזו, והחוף היה לבן, כמו שלג בישראל.En: The view was breathtaking—the water sparkled particularly in this season, and the beach was white, like snow in Israel.He: המילה על לוח ליבו הייתה "חידוש". הוא ידע שזה הזמן להבעיר בו שוב את התשוקה לצילום.En: The word on his heart's board was "renewal." He knew it was time to rekindle his passion for photography.He: אליאור התנשף קלות.En: Elior panted lightly.He: החום היה עיקש, גם בסתיו.En: The heat was relentless, even in autumn.He: טריפורה, הדוגמנית הצעירה, עמדה לידו.En: Tripora, the young model, stood beside him.He: היא נראתה לחוצה.En: She looked anxious.He: "אל תדאגי," פנה אליה בקול רך, "הכול יהיה טוב."En: "Don't worry," he addressed her in a soft voice, "everything will be okay."He: טריפורה חייכה, אבל בסתר חששה.En: Tripora smiled, but secretly she was worried.He: זו הייתה ההזדמנות הגדולה הראשונה שלה, והיא לא רצתה לפספס.En: This was her first big opportunity, and she didn't want to miss it.He: הנה הגיע אריאל, עורך המגזין.En: Here came Ariel, the magazine editor.He: הוא החזיק בפנקס הקטן שלו, בראשו רק מחשבות על דד-ליין.En: He was holding his small notebook, his mind full of thoughts about deadlines.He: הוא היה סקפטי—מדוע ים המלח?En: He was skeptical—why the Yam HaMelach?He: האם התמונה בכלל יצאה מהשגרה?En: Would the picture even stand out?He: "אנחנו לחוצים בזמן, אליאור.En: "We are pressed for time, Elior.He: צריך להתחיל," אמר בנוקשות, אבל אליאור היה בתחושת חיפוש.En: We need to start," he said firmly, but Elior felt a sense of exploration.He: תוך כדי הצילומים, הרגיש אליאור שהיצירתיות שלו קהתה.En: During the shoot, Elior felt his creativity dulling.He: השמש הכתה, הרוח הייתה משוגעת, וטריפורה—כל תזוזה שלה שדרה מתח.En: The sun was beating down, the wind was crazy, and Tripora—every movement she made conveyed tension.He: "אני צריך לעצור," לחש אליאור.En: "I need to stop," Elior whispered.He: הוא הביט סביבו, האזור קרא להרפתקה.En: He looked around; the area called for adventure.He: השמש החלה לצנוח והם החליטו לשנות כיוון.En: The sun began to set, and they decided to change direction.He: הוא הציע לטריפורה להחליף פוזות ללא הנחיות, ללכת אחר הלב שלה.En: He suggested to Tripora to change poses without directions, to follow her heart.He: הם יצאו לחקור אזור חדש, וכשהגיעו לנקודת התצפית, גילו מראה חדש לגמרי—תצורות מלח התעטפו באור הזהב של השקיעה.En: They went out to explore a new area, and when they reached a viewpoint, they discovered an entirely new scene—salt formations wrapped in the golden light of the sunset.He: אליאור לחץ ושמע את צליל המצלמה שתפס את הרגע.En: Elior pressed the shutter and heard the camera capture the moment.He: טריפורה כבר לא הייתה לחוצה; היא הייתה חלק מהטבע.En: Tripora was no longer tense; she became part of nature.He: אריאל, שצפה מרחוק, התחיל להאמין.En: Ariel, watching from afar, started to believe.He: אז הגיע הרגע: התמונות חזרו למעבדה.En: Then came the moment: the photos returned to the lab.He: הן היו מדהימות.En: They were stunning.He: אריאל הסתכל בהתפעלות.En: Ariel looked on in admiration.He: "אלו התמונות שנכנסות לעמוד הראשי," אמר בחיוך נדיר.En: "These are the photos that will go on the main page," he said with a rare smile.He: אליאור גילה מחדש את כוחותיו הלא ידועים.En: Elior rediscovered his unknown powers.He: הרגע בו הרשה לעצמו ולאחרים לגלות את עצמם, השיב את תשוקתו לשיא חדש.En: The moment he allowed himself and others to discover themselves reignited his passion to a new peak.He: טריפורה למדה לבטוח בעצמה, ויחד הם יצרו משהו שעבר מעבר לכל דמיון.En: Tripora learned to trust herself, and together they created something beyond imagination.He: ספר המגזין נסגר והסיפור של ים המלח נשאר לפעם נוספת בדפי ההיסטוריה.En: The magazine book closed, and the story of the Yam HaMelach remained once again in the pages of history. Vocabulary Words:desert: מדברautumn: סתיוphotoshoot: התצלומיםbreathtaking: עוצר נשימהrekindle: להבעיר שובpassion: תשוקהrelentless: עיקשanxious: לחוצהopportunity: הזדמנותskeptical: סקפטיexploration: חיפושcreativity: יצירתיותdulling: קהתהbeat down: הכתהtension: מתחadventure: הרפתקהset: לצנוחsuggested: הציעviewpoint: נקודת תצפיתcapture: תפסadmiration: התפעלותrare: נדירunknown: לא ידועיםignite: להשיבtrust: לבטוחimagination: דמיוןlab: מעבדהformations: תצורותgolden: זהבmain page: עמוד הראשיBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Heatwave Heroes: Resilience Amidst Tel Aviv's Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/heatwave-heroes-resilience-amidst-tel-avivs-crisis Story Transcript:He: בשדה בית החולים בתל אביב, החום של הקיץ היה בלתי נסבל.En: In the field hospital in Tel Aviv, the summer heat was unbearable.He: אליאור, מנתח צעיר ונמרץ, עמד מול שורה אינסופית של מטופלים.En: Elior, a young and energetic surgeon, stood facing an endless line of patients.He: לאחרונה הייתה גל חום קשה בעיר, ובית החולים הזמני היה מוצף בחולים שסבלו מתשישות חום.En: Recently, there had been a severe heatwave in the city, and the temporary hospital was flooded with patients suffering from heat exhaustion.He: אליאור הרגיש את המשקל של העולם על כתפיו.En: Elior felt the weight of the world on his shoulders.He: הוא רצה לוודא שכל אחד מהמטופלים יקבל את הטיפול הכי טוב, אך הזמן והמשאבים היו מוגבלים.En: He wanted to ensure that each patient received the best care, but both time and resources were limited.He: חדרי השדה המאולתרים היו מלאים בקולות מטופלים, בוכים ומשוועים לעזרה.En: The makeshift field rooms were filled with the sounds of patients, crying and pleading for help.He: הדר, מתנדבת כאחות בבית החולים, עבדה לצדו.En: Hadar, a volunteer nurse at the hospital, worked alongside him.He: היא הייתה פרקטית ותומכת, יודעת לשלב בין מחויבותה המקצועית לבין חייה האישיים.En: She was practical and supportive, able to balance her professional commitment with her personal life.He: ביחד הם עבדו ללא הפסקה, מנסים לתת סיוע לכל שנכנס.En: Together, they worked tirelessly, trying to assist everyone who came in.He: בכחוסר נשימה, ליאורה הגיעה לבית החולים.En: Out of breath, Liora arrived at the hospital.He: לה הייתה היסטוריה רפואית מסובכת.En: She had a complicated medical history.He: החום העירוני החמיר את מצבה, והיא הייתה במצב קריטי.En: The urban heat had worsened her condition, and she was in a critical state.He: אליאור ידע שעליו להחליט מהר על הטיפול הטוב ביותר עבורה.En: Elior knew he had to quickly decide on the best treatment for her.He: בית החולים שרץ אנשים, משפחות המטופלים הביעו תסכול.En: The hospital was bustling with people, and the patients' families expressed frustration.He: כולם לחצו על אליאור לתת עדיפות ליקיריהם.En: Everyone pressured Elior to prioritize their loved ones.He: הוא עצר לרגע, ידע שעליו לבחור – האם להמשיך לטפל בכולם או להתמקד במצבים הקריטיים ביותר?En: He paused for a moment, knowing he had to make a choice—whether to continue treating everyone or focus on the most critical cases.He: אליאור, על אף עייפותו, החליט.En: Despite his fatigue, Elior decided.He: העיקר היה להעניק טיפול לליאורה.En: The main goal was to provide care for Liora.He: הוא ידע שהיא זקוקה לזה יותר מכל אחר כרגע, ורתם את כל המשאבים שעוד נותרו.En: He knew she needed it most urgently, and he marshaled all the remaining resources.He: הדר עזרה לו, ותוך כדי כך הרגיעו זה את זה בידיעה שהם עושים את הדבר הנכון.En: Hadar helped him, and as they worked, they reassured each other knowing they were doing the right thing.He: הזמן חלף והמגמה של הפניית המטופלים במקום שוקטה.En: Time passed, and the stream of patients subsided.He: עם חלוף השעות, המתח פחת.En: As the hours went by, the tension eased.He: אליאור התיישב סוף סוף, הרגיש את העייפות הכבדה אך גם את מרשרת הרגיעה.En: Elior finally sat down, feeling the heavy fatigue but also a sense of calm.He: הוא הבין שהקיץ בתל אביב מביא עמו אתגרים, אך האהבה והמחויבות שלו למקצוע ראויים לכל מאמץ.En: He realized that summer in Tel Aviv brought challenges, but his love and commitment to the profession were worth every effort.He: עם סיום היום, אליאור הפנים שעליו למצוא איזון בין התשוקה לעזור ובין המציאות.En: At the end of the day, Elior understood he had to find a balance between the passion to help and the reality.He: לפעמים, בהצלת חיים, צריך לעשות בחירות קשות.En: Sometimes, in saving lives, tough choices must be made.He: אבל באותו ערב, בתוך חום הלילה התל אביבי, עמד אליאור שלם עם הבחירות שעשה, מוכן ליום הבא.En: But that evening, in the Tel Aviv night heat, Elior felt at peace with the choices he had made, ready for the next day. Vocabulary Words:unbearable: בלתי נסבלenergetic: נמרץsevere: קשהexhaustion: תשישותresources: משאביםmakeshift: מאולתרplaintive: משוועיםpractical: פרקטיתsupportive: תומכתcommitment: מחויבותhistory: היסטוריהcritical: קריטיfrustration: תסכולprioritize: לתת עדיפותmarshal: רתםtension: מתחfatigue: עייפותcalm: מרשרתchallenges: אתגריםbalance: איזוןreality: מציאותchoices: בחירותpassion: תשוקהbustling: שרץfamilies: משפחותurban: עירוניperspiration: הזעהvolunteer: מתנדבתbreathless: בכחוסר נשימהurgent: דחוףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hebrew: Creative Sparks at the Café: How Art and Poetry Found Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/creative-sparks-at-the-cafe-how-art-and-poetry-found-harmony Story Transcript:He: הקפה השכונתי בקצה העיר המטרופוליס היה תמיד מלא באנשים.En: The neighborhood café at the edge of the metropolis was always bustling with people.He: בחוץ היה קיץ, השמש חיממה והאוויר היה מלא בריחות של פריחה.En: Outside, it was summer; the sun was warming everything, and the air was filled with the scents of blooming flowers.He: בתוך הקפה, היו חלונות גדולים שקיבלו זרמי שמש, והתמונות האבסטרקטיות על הקירות הוסיפו צבעים חיים למקום.En: Inside the café, large windows let streams of sunlight in, and the abstract paintings on the walls added vibrant colors to the place.He: תמר, מעצבת גרפית פרילנסרית, ישבה בפינה שקטה.En: Tamar, a freelance graphic designer, was sitting in a quiet corner.He: היא חיפשה השראה לפרויקט הבא שלה.En: She was searching for inspiration for her next project.He: מול עיניה פתוח הסקצ'בוק שלה, אבל היא לא הצליחה לצייר דבר.En: Her sketchbook lay open before her, but she couldn't draw anything.He: תמר אהבה את האומנות הרחוב אבל הייתה לה תחושה שהיא צריכה משהו חדש. משהו שעוד לא עשתה.En: Tamar loved street art, but she felt she needed something new, something she hadn't done before.He: אליאור, מהנדס תוכנה ומשורר חלקי, ישב בשולחן ליד.En: Elior, a software engineer and part-time poet, was sitting at the table next to hers.He: הוא ניסה לכתוב שיר חדש אבל המילים לא באו.En: He was trying to write a new poem, but the words wouldn't come.He: הראש שלו היה מלא במחשבות טכניות מהעבודה והיה לו קשה לשחרר.En: His mind was filled with technical thoughts from work, and he found it hard to relax.He: למרות היותו אדם לוגי, הוא התגעגע ליצירתיות שבשירה.En: Despite being a logical person, he missed the creativity that poetry offered.He: עם הזמן, הקפה הלך והתמלא בעוד אנשים.En: Over time, the café became increasingly crowded.He: תמר החליטה להישאר עוד קצת, אולי תמצא השראה מסביבתה.En: Tamar decided to stay a bit longer, hoping to find inspiration from her surroundings.He: היא שמה לב לגבר שיושב לידה עם מחברת שירה פתוחה, אבל חשבה שאין לה מה לשתף איתו.En: She noticed the man sitting next to her with an open poetry notebook but thought she had nothing to share with him.He: אליאור הסתכל על פניה של תמר, והיא נראתה לו עצובה במקצת.En: Elior looked at Tamar's face, and she seemed a little sad to him.He: הוא החליט להתגבר על הביישנות שלו וניסה להתחיל שיחה.En: He decided to overcome his shyness and tried to start a conversation.He: "שלום, מה את מציירת?" הוא שאל בחיוך.En: "Hello, what are you drawing?" he asked with a smile.He: תמר הביטה בו בהפתעה ולרגע היססה, אבל לבסוף אמרה, "לא ממש יודעת. מחפשת השראה."En: Tamar looked at him in surprise and hesitated for a moment, but finally said, "I don't really know. I'm looking for inspiration."He: "אני מבין אותך," אמר אליאור. "גם אני כאן לחפש השראה. כבר זמן שאני תקוע."En: "I understand you," Elior replied. "I'm here looking for inspiration as well. I've been stuck for a while."He: השיחה נפתחה, והשניים החלו לדבר על היצירתיות ועל הקשיים שבה.En: The conversation began, and the two started talking about creativity and its challenges.He: תמר הראתה לאליאור את הסקצ'בוק שלה, והוא התפעל מהכישרון שלה.En: Tamar showed Elior her sketchbook, and he was impressed by her talent.He: בתוך כך, היא ראתה את השירים שלו והוקסמה מהמילים שבחר.En: In turn, she saw his poems and was enchanted by his choice of words.He: כך הם ישבו ודיברו, משתפים רעיונות ומחשבות.En: They sat and talked, sharing ideas and thoughts.He: הם גילו שהקשיים שלהם דומים, ושניהם מחפשים דרכים חדשות ליצור.En: They discovered that they had similar difficulties and that both were searching for new ways to create.He: השיחה הפכה לשיתוף פעולה.En: The conversation turned into collaboration.He: תמר הציעה לאליאור לשלב את המילים שלו בציורים שלה.En: Tamar suggested integrating his words into her drawings.He: הוא היה נלהב מהרעיון והם החליטו לנסות.En: He was enthusiastic about the idea, and they decided to give it a try.He: השיתוף פעולה הזה הפך למוצלח מאוד.En: The collaboration turned out to be very successful.He: גרפו קשתות צבעים ואותיות יפהפיות.En: They combined beautiful arcs of colors and letters.He: ימים עברו והם המשיכו לעבוד יחד על פרויקט משותף.En: Days passed, and they continued to work together on a joint project.He: השיתוף פעולה ביניהם הפך ליותר מסתם עבודה. הוא הפך לקשר מיוחד.En: The collaboration between them became more than just work; it turned into a special connection.He: בהדרגה, תמר פתחה את ליבה לאנשים נוספים.En: Gradually, Tamar opened her heart to more people.He: היא הבינה שהקשרים האישיים יכולים להעשיר את היצירתיות שלה.En: She realized that personal connections could enrich her creativity.He: אליאור, מצדו, חש ביטחון חדש ביכולות היצירתיות שלו.En: Elior, on his part, felt a new confidence in his creative abilities.He: הוא מצא דרכים חדשות להביע את מחשבותיו והמשיך לכתוב מתוך שפע של השראה.En: He found new ways to express his thoughts and continued writing with a wealth of inspiration.He: הקיץ חלף אבל בקפה השכונתי בקצה העיר החלה תקופה חדשה לשניהם.En: Summer passed, but a new period began for both of them at the neighborhood café at the edge of the city.He: תמר ואליאור גילו את היופי שבשילוב של אומנות ומילים, והיחס החדש ביניהם הפך את העולמות שלהם ליצירתיים ומעשירים יותר.En: Tamar and Elior discovered the beauty in combining art and words, and the new relationship between them made their worlds more creative and enriching. Vocabulary Words:neighborhood: שכונתיmetropolis: מטרופוליסbustling: מלא באנשיםblooming: פריחהstreams: זרמיםabstract: אבסטרקטיותvibrant: חייםgraphic designer: מעצבת גרפיתinspiration: השראהsketchbook: סקצ'בוקstreet art: אומנות רחובsoftware engineer: מהנדס תוכנהpoet: משוררlogical: לוגיcreativity: יצירתיותtechnical: טכניותovercome: להתגברshyness: ביישנותconversation: שיחהcollaboration: שיתוף פעולהenthusiastic: נלהבarcs: קשתותopened her heart: פתחה את ליבהpersonal connections: קשרים אישייםconfidence: ביטחוןexpress: להביעenriching: מעשיריםscents: ריחותenchantment: הוקסמהjoint project: פרויקט משותףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Dans ce nouvel épisode de Marketing Stories nous accueillons Silvine Thoma, Directrice Communication chez Elior Group. Elle nous dévoile ainsi les coulisses Derichebourg & Elior: des services de propreté à la restauration collective. Découvrez comment fut construite une véritable marque employeur réussie dans un secteur des services, de façade, moins attrayant…“Dans votre vie vous allez forcément rencontrer un jour Elior ” c'est ce qu'affirme notre invité. Apprenez-en plus sur ce géant aussi vaste que diversifié qui s'allie désormais aux 17 filiales Derichebourg Multiservices dont le CA équivaut à 1 milliard d'euros. Au programme :Stratégies de recrutement innovantes : De LinkedIn à Tinder ou encore l'idée d'un "job truck", découvrez comment le recrutement se réinvente au sein du groupe
Fluent Fiction - Hebrew: Turning Plastic into Gold: Elior's Green Tech Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/turning-plastic-into-gold-eliors-green-tech-revolution Story Transcript:He: הזכוכיות הגבוהות של הבניין שיקפו את קרני השמש הקיץ.En: The tall windows of the building reflected the summer sun's rays.He: הרוח הקלילה נכנסה מבעד לחלונות הפתוחים.En: A gentle breeze entered through the open windows.He: האוויר היה מלא בהתרגשות.En: The air was filled with excitement.He: כאן, במתחם החדשנות, כולם רצו להוכיח משהו.En: Here, in the innovation hub, everyone was eager to prove something.He: שמי אליאור.En: My name is Elior.He: יש לי חלום לשנות את העולם בעזרת טכנולוגיה ירוקה.En: I have a dream to change the world with green technology.He: אני מתכנת ומתכנן מכונות, אך יש בי גם תשוקה לסביבה.En: I am a programmer and a machine designer, but I also have a passion for the environment.He: היום אני מציג את הרעיון שלי למשקיעים.En: Today, I am presenting my idea to investors.He: בתוך בניין הזכוכית, האורחים מתיישבים.En: Inside the glass building, the guests take their seats.He: כולם שקועים בטלפונים שלהם.En: Everyone is absorbed in their phones.He: ליד הפודיום אני מסדר את המסמכים ונושם עמוק.En: Next to the podium, I arrange my papers and take a deep breath.He: "אני יכול לעשות את זה," אני לוחש לעצמי.En: "I can do this," I whisper to myself.He: המשקיעים מרימים את הראש.En: The investors lift their heads.He: רגע האמת הגיע.En: The moment of truth has arrived.He: אני מדליק את המסך ומתחיל לדבר.En: I turn on the screen and begin to speak.He: "שלום, שמי אליאור.En: "Hello, my name is Elior.He: אני כאן עם פתרון להפחתת פסולת פלסטיק.En: I'm here with a solution to reduce plastic waste."He: " המשקיעים מקשיבים, אך אני מרגיש שמשהו חסר.En: The investors listen, but I feel something is missing.He: החלטתי לספר סיפור אישי.En: I decide to share a personal story.He: "כשהייתי ילד, עברתי לגור ליד חוף.En: "When I was a child, I moved to live near a beach.He: היה שם פלא אמיתי של טבע, אולם עם הזמן הוא התכער מפסולת פלסטיק.En: It was a true natural wonder, but over time, it got uglier with plastic waste.He: זה שבר לי את הלב.En: It broke my heart."He: "אחד המשקיעים ביקש הפסקה ושאל, "ואיך בדיוק הטכנולוגיה שלך תפתור את הבעיה?En: One of the investors requested a break and asked, "And how exactly will your technology solve the problem?He: האם היא משתלמת?En: Is it cost-effective?"He: "לרגע איבדתי ביטחון.En: For a moment, I lost my confidence.He: "הטכנולוגיה שלי מתמקדת בהפיכת פסולת פלסטיק לחומרים מתחדשים.En: "My technology focuses on turning plastic waste into renewable materials.He: זה לא רק משתלם, זה הכרחי לעתיד שלנו.En: It's not just cost-effective, it's essential for our future."He: "המשקיע הרציני הקשיב, ואפשר היה לראות את האמון בעיניו.En: The serious investor listened, and you could see the trust in his eyes.He: "אני מאמין בך," הוא אומר.En: "I believe in you," he said.He: "אני מוכן להשקיע.En: "I'm willing to invest."He: "הרגשתי גאווה.En: I felt proud.He: הפעם זה לא היה רק על הכסף.En: This time, it wasn't just about the money.He: זה היה על ההכרה וההשפעה האמיתית על העולם.En: It was about the recognition and real impact on the world.He: יצאתי מהפגיש עם תחושת הצלחה אמיתית.En: I left the meeting with a true sense of success.He: הבנתי שאם אני מאמין במה שאני עושה, גם אחרים יאמינו.En: I realized that if I believe in what I'm doing, others will believe too.He: חלום הפך למציאות, והעתיד נראה ירוק ומבטיח.En: A dream turned into reality, and the future looked green and promising. Vocabulary Words:tall: גבוהותreflected: שיקפוrays: קרניbreeze: רוח קלילהinnovation: חדשנותprove: להוכיחenvironment: סביבהpresenting: מציגinvestors: משקיעיםguests: אורחיםabsorbed: שקועיםpodium: פודיוםpapers: מסמכיםreduce: הפחתתmissing: חסרrequested: ביקשsolve: תפתורcost-effective: משתלמתtechnology: טכנולוגיהrenewable: לחומרים מתחדשיםessential: הכרחיtrust: האמוןproud: גאווהrecognition: הכרהreal impact: השפעה אמיתיתconfidence: ביטחוןsucceeded: הצלחתיheart: לבeffective: משתלםnatural wonder: פלא אמיתי של טבעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Ils électrifient nos vélos pour pousser à la mobilité douce
Ce qui a retenu l'attention de notre journaliste sur les marchés aujourd'hui.
Stop ou encore ? Pour le CAC 40, la réponse est clairement encore ! L'indice a signé une nouvelle séance de progression et le voilà désormais à 8137,58 points, après une progression de 0,62% à la clôture et près de 3,2 milliards d'euros échangés dans une actualité clairsemée.Performances contrastées outre-Atlantique avec un Dow Jones qui grimpe de 0,4% et un Nasdaq qui décale de 0,5%. Le gadin du jour est pour Dollar Tree qui plonge de 14% alors que la chaîne de magasins discount a publié des résultats en dessous des attentes pour son quatrième trimestre, clos début février,Valeurs en hausseLe tube de la journée, c'était sans conteste Vallourec. Le spécialiste français des tubes sans soudure, a annoncé qu'ArcelorMittal allait devenir son nouvel actionnaire de référence en rachetant la participation de 27,5% jusqu'ici détenue par le fonds américain Apollo pour 955 millions d'euros. La transaction doit être finalisée dans la deuxième partie de l'année 2024, après l'obtention des approbations réglementaires nécessaires. Autre valeur parapétrolière bien orientée : Technip Energies.Accor et Valeo grimpent aussi, tout comme Mersen (+2,2%) après de très bons chiffres 2023 et notamment un résultat opérationnel courant de 137,3 millions d'euros, en croissance de 19% à taux de change constants, soit une marge de 11,3%. Le groupe vise une croissance organique du chiffre d'affaires autour de 5% en 2024 et une marge opérationnelle courante autour de 11%.Sur le CAC 40, Schneider Electric gagne 2,13% soutenu par UBS qui reste à "achat" sur le titre avec un objectif de cours porté de 207 à 250 euros.Ca va bien aussi pour BNP Paribas. La banque a déclaré qu'elle allait augmenter de 400 millions d'euros ses efforts de réduction des coûts et qu'elle se fixait pour objectif une baisse de 2,7 milliards sur la période 2022-2025. BNP Paribas a également annoncé qu'elle verserait à ses actionnaires environ 20 milliards sur la période 2024-2026, soit un ratio de distribution d'environ 60%. Elle a aussi confirmé que son bénéfice net sera plus élevé cette année qu'en 2023, et a ajouté que la rentabilité des fonds propres tangibles non réévalués (ROTE) se situera dans la fourchette de 11,5 à 12% en 2025 et atteindra 12% en 2026.Sur le SRD, le titre AB Science a bien réagi (+8,7%) à la publication de nouveaux résultats précliniques pour son candidat-médicament, le masitinib, dans le domaine des maladies neurodégénérativesValeurs en baissePas grand chose de notable Elior signe le repli le plus marqué du SBF 120 devant Argan, Eutelsat et Voltalia alors que sur le CAC 40, c'est à nouveau Alstom qui est à la traîne avec Vivendi, STMicro et Stellantis.
Cette fois, c'est fait ! Le CAC 40 termine cette journée de Bourse sur un gain de 0,77% et franchit la barre historique des 8.000 points, à 8016,22 points et 3,2 milliards d'euros échangés. Nouveau record donc pour l'indice français qui grimpe désormais de plus de 6,3% depuis le début de l'année.D'abord dans le rouge puis en faible progression, le CAC 40 a accéléré après la décision de la BCE qui a confirmé le mantien de ses taux directeurs à leur niveau. Mais ce qui a surtout plu au marché, ce sont les prévisions d'inflation revues en baisse par l'institution : 2,3% en 2024, 2% en 2025 et 1,9% en 2026. De quoi rendre plus tangible une prochaine baisse des taux.Aux Etats-Unis, ca grimpe aussi à 17h45 le S&P 500 a établi un nouveau record a plus de 5.150 points, le Dow Jones est à +0,3% et le Nasdaq à +1,17%.Valeurs en hausseEutelsat signe une 5e séance de progression et prend les commandes du SBF 120.De son côté Spie a séduit avec d'excellents chiffres 2023 notamment marquées par une marge d'Ebita "supérieure à l'objectif", à 6,7%, en amélioration de 40 points de base. D'ailleurs le groupe ayant atteint avec deux ans d'avance son objectif 2025, il revoit à la hausse ses prévisions et vise désormais 7% en 2025 contre 6,7% auparavant.Euroapi amplifie son rebond et Elior poursuit sur sa lancée après avoir détaillé son programme de rachat d'actions : l'opération visera au plus 10% du capital, pour un montant maximum de 252,8 millions d'euros.Sur le CAC 40, le trio gagnant est constitué de STMicro, Unbail-Rodamco-Westfield et Capgemini.Valeurs en baisse-23% : c'est un nouveau coup dur pour Teleperformance dans la foulée de ses résultats 2023. Parmi les chiffres à retenir, un résultat net en légère baisse à 602 millions d'euros et une marge presque stable à 21,3%. Mais plus que l'exercice passé, c'est l'avenir qui a inquiété les investisseurs avec des perspectives jugées décevantes : une croissance organique du chiffre d'affaires pro forma entre 2 et 4% et une hausse de la marge d'Ebita récurrent entre 10 et 20 points de base sur une base pro forma hors coûts d'intégration de Majorel. Le groupe a tenu à rassurer des implciations de l'IA sur son activité expliquant que l'innovation était au cœur de la stratégie de Teleperformance, avec le développement de solutions d'intelligence artificielle. Teleperformance qui dit d'ailleurs gérer aujourd'hui plus de 250 projets d'IA pour le compte de ses clients.Les investisseurs n'ont pas non plus affiché beaucoup d'enthousiasme pour la publication de JCDecaux. Le numéro un mondial de la communication extérieure a pourtant dévoilé un chiffre d'affaires 2023 en croissance organique de 8,7%, à 3,6 milliards, retrouvant ses niveaux d'avant-COVID. Mais les investisseurs ont pu être déçu, d'une part par l'absence de dividende, ensuite par la prévision de croissance organique de 9% de l'ativité en 2024, là où les observateurs tablaient plutôt sur un nouveau supérieur à 10%.En repli également GTT. Berenberg juge le titre bien valorisé après sa récente envolée et a ramneé sa recommandation de "achat" à "conserver", tout en ajustant son objectif de cours de 140 à 150 euros.
Listen to the exciting school food waste solution journey of Marie Johnson, the Student Nutrition Program Coordinator at Farmington Municipal Schools and former New Mexico Nutrition Association President, and Paula Szczepanek, the Resident District Manager with K-12 By Elior, a food service company partnering with Farmington Municipal Schools. This marks the 30th state we have recorded an episode regarding a successful school food waste solution program. Due to some difficulty with the podcast connections in New Mexico, Paula had to call into the podcast on a cell phone, so the audio is a little rougher than normal, but we were glad to hear her and the Elior food service perspective on the partnership with Farmington Municipal Schools.
Elior leads Kain and Neville out into the wilderness near Llorkh, where they get attacked by stirges, find the Red Wizard Tharidun Mirza excavating some mysterious Netherese ruins with a zombie crew that includes the body of their dead friend Zimevos, then they run out of food in the hills. Foraging separately, Elior is attacked and killed by a panther. His friends find the body and are then joined by young goliath barbarian Bron, who explores several nearby hexes with the spellcasters (and narrowly survives a leucrotta attack) before getting back to Llorkh. Over in Upperthorn, Swift Current goes as emissary to the Bignose Goblins, and Mike contemplates his next moves to save New Ammarindar and send an expedition north into the ruins of Orlbar.
Atención hoy en los “apuros” de Julius Baer y el sector financiero, en Sanofi, Suez, Elior, Casino y BP con Pablo García, director general de Divacons-Alphavalue.
Ponemos el foco en Airbus, Sodexo, Edenred, Elior, Rolls-Royce, Umicore y Sartorius con Josep Prats, gestor de Abante Asesores.
Elior takes the lead in Llorkh, where he accepts a job from Gunther Strojny of the Miners Cooperative to recover a magical goliath skull from the Zhents. This involves a young Zhent wizard, Skylar Nazariel, who knows where the skull is held and wants to get out of town. With the help of Kain, Zim, and Neville, Elior plans the heist and also colludes with the local goliath street gang to smuggle some gems out of town. Nazariel is rescued (and her death is faked), the skull is stolen from the basement of Vince Mustachio's house, and the crew gets the gems to the fence at Oleg's trading post, returning with a cargo of copper ore (and paying hefty bribes both directions).
In this episode of the Wise Decision Maker Show, Dr. Gleb Tsipursky speaks to Said Elkhodary, SVP of Professional Dining at Elior North America, who shares how dining became an amenity to support the return to the office. You can learn about Elior North America at https://www.elior-na.com/
Born in Bogota, Colombia, Camilo Garavito studied business and hospitality in Costa Rica, got an MBA in Barcelona, and along the way worked in restaurants, making each experience a learning one. Now, he's helping Wisconsin school food professionals at Elior North America accounts, leading K-12 by Elior's new Chef on the Road Program.The name of the program says it all; Garavito is always on the go, and he's making the most of it. His inspiration comes from visiting the schools and meeting the foodservice teams and students. We talk about how a new perspective and fresh eyes can really add some zip to a school food program. He's bringing in cool new recipes, ingredients and a can-do attitude along with him. We also get into his extensive world travels and how each learning experience he had is serving him now as he applies his knowledge to the many unique challenges of school food.
This week on Gunslinger's Gateway: The Book Keepers leave Elior's Beacon and head towards Bidr. On their journey, they encounter a myriad of hostile creatures. Will they be able to make it to Bidr in one piece?
This week on Gunslinger's Gateway: The Book Keepers successfully defeated Jack Tate, but not before he accomplished his goal and took one of their own with him. With heavy hearts, The Book Keepers split off to deal with the aftermath of the battle at Elior's Beacon, and anxiously await to see if they can revive their fallen party member.
This week on Gunslinger's Gateway: The battle for Elior's Beacon rages on. Jack Tate's army of demons might be slowly dwindling, but what other challenges might he have hidden up his undead sleeve? Even after beating him the last time, in Ciphon… the Book Keepers are forced to consider whether they are strong enough to defeat Jack Tate again.
This week on Gunslinger's Gateway: With Jack Tate joining the mix, the Book Keepers have more than a few enemies to counter—all while trying to defend Elior's Beacon and the Sister Stone at its heart. After their time in Rotwood and Serenity Falls, are they strong enough to beat back the forces of undeath yet again?
This week on Gunslinger's Gateway: Now at at Elior's Beacon, the party finds themselves amidst a crowd of fans of "the Book Keepers" and a slew of worried Daughters of Elior. When Gilbert notices demonic presences on the roof above Elior's Sister Stone, everyone gets nervous: could it be the ever-reappearing Jack Tate with his army of demons?
This week on Gunslinger's Gateway: The Book Keepers continue their rainy fight against some oversized buzzards as they trek towards Elior's Beacon. Will these scavengers manage to gobbled up this rag-tag crew or are these beasts just a couple of bird brains?
This week on Gunslinger's Gateway: The Book Keepers travel towards Elior's Beacon. However, the road ahead, as you can guess, is rather bumpy. With an impending storm, will the party manage to make it to the temple in one piece?
This week on Gunslinger's Gateway: The Book Keepers are tasked with a new mission by the Arch Seer to use their diverse personalities and skill sets to garner intel while on their travels. The party turns their attention towards Elior's Beacon, at the behest of one Lord Longfellow, but are they ahead of the curve? Or two steps back?
Sarah speaks with Zachary Hagen about the first two books in his Eternal Chronicles, Eternity's Well and Eternity's Mirror: "When you lose family, friends, and country, how far is too far? Elior watched as his twin brother, the only real family he had left run into a building as it disappeared. Nyx, a cursed merman, watched as his father and best friend were killed in front of him. Opal's father died leaving her with a legacy to live up to and a throne to protect. When they join forces with a wise professor to find the Well of Eternity, can they find answers to their problems? Can the ancient evil lurking in the shadows of society be stopped before it's too late, or will blood be spilled killing their hope and dooming Lux Terra forever?" If you enjoyed this episode, follow and subscribe to the show: you can find us on iTunes or on any app that carries podcasts as well as on YouTube. Please remember to subscribe and give us a nice review. This way you will always be among the first to get the latest GSMC Book Review Podcasts. We would like to thank our Sponsor: GSMC Podcast Network Advertise with US: https://gsmcpodcast.com/advertise-with-us Website: https://gsmcpodcast.com/gsmc-book-review-podcast Apple Podcasts: https://itunes.apple.com/…/gsmc-book-review-po…/id1123769087 GSMC YouTube Channel: https://www.youtube.com/watch?v=N-EKO3toL1A Twitter: https://twitter.com/GSMC_BookReview Facebook: https://www.facebook.com/GSMCBookReview/ Instagram: https://www.instagram.com/gsmcbookreview Disclaimer: The views expressed on the GSMC Book Review Podcast are for entertainment purposes only. Reproduction, copying, or redistribution of The GSMC Book Review Podcast without the express written consent of Golden State Media Concepts LLC is prohibited.
Anne-Laure Desclèves, porte-parole d'Elior Group et porte-parole du Syndicat National de la Restauration Collective (SNRC), était l'invitée de Christophe Jakubyszyn dans Good Morning Business, ce mardi 23 août. Ils ont abordé les conséquences de l'inflation dans les cantines à la rentrée, sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au vendredi et réécoutez la en podcast.
Each episode of Reorg's weekly EMEA Core Credit podcast series features detailed discussion on issues and companies across the credit lifecycle. This week's podcast includes discussion of: - French care home group Orpea's new financing package; - Our latest cash flow model for French contract catering company Elior; and - Updates on the primary market and the ongoing fallout from Russia's invasion of Ukraine. If you are not a Reorg subscriber, request access here: go.reorg-research.com/Podcast-Trial.