POPULARITY
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossom Chronicles: Trust, Instincts & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-26-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 桜の花が舞い落ちる春の日、りなが目を覚ますと、楽しみにしていた日がやってきました。En: On a spring day when sakura petals fluttered down, Rina woke up to find that the day she had been looking forward to had finally arrived.Ja: 今日は桜祭りの日です。En: Today was the day of the sakura matsuri, the cherry blossom festival.Ja: りなは弟の海斗と親友のゆきと一緒にお祭りへ行くことになっています。En: りな was going to the festival with her little brother Kaito and her best friend Yuki.Ja: お祭りの会場は賑やかです。En: The festival venue was lively.Ja: 屋台が並び、美味しそうなお菓子や可愛らしい工芸品がところ狭しと置かれています。En: Stalls lined up, offering delicious-looking sweets and charming crafts packed closely together.Ja: 桜の花びらがふんわりと風に乗って舞い、空気には甘い香りが漂っています。En: Cherry blossom petals gently rode the wind, and the air was filled with a sweet fragrance.Ja: みんなで美しい桜を楽しみながら歩いていると、突然海斗が姿を消しました。En: As they walked, enjoying the beautiful cherry blossoms, 海斗 suddenly disappeared.Ja: 「海斗?」りなは辺りを見回しますが、弟の姿がありません。En: “海斗?” りな looked around, but her brother was nowhere to be seen.Ja: ちょこちょこと冒険好きな海斗が、どこかへ行ってしまったようです。En: It seemed like adventurous little 海斗 had wandered off somewhere.Ja: 「海斗を探さなきゃ。」りなはすぐに動き始めます。En: “We have to find 海斗.” りな sprang into action.Ja: ゆきも心配そうな顔をしていますが、なぜか気まずそうに視線をそらします。En: ゆき looked worried but for some reason awkwardly averted his gaze.Ja: りなは祭りの人混みに逆らうように進みますが、なかなか進みません。En: りな tried to move against the crowd at the festival, but she wasn't getting far.Ja: ゆきに「何か知っているなら教えて」と尋ねると、彼は少し考えて言います。「あそこに行ってみよう。」En: When she asked ゆき if he knew anything, he thought for a moment and said, "Let's try going there."Ja: ゆきの言う場所に向かいますが、そこには何もありません。En: They headed to the place ゆき suggested, but there was nothing there.Ja: りなは直感で別の道に進むことに決めました。En: Trusting her intuition, りな decided to take a different path.Ja: 「私の感を信じてみよう。」りなは少しずつ人々をかきわけて、隅っこの静かな場所にたどり着きます。En: "I'll trust my instincts." Slowly, she made her way through the crowd and arrived at a quiet corner.Ja: すると、そこに海斗がいました!彼は不思議そうな顔をしています。En: There she found 海斗! He had a puzzled look on his face.Ja: 「ここでなにしてたの?」りなが尋ねると、海斗は恥ずかしそうに「迷子になったんだ」と言います。En: “What were you doing here?” りな asked, and 海斗 replied sheepishly, “I got lost.”Ja: その時、ゆきが近づいてきます。En: At that moment, ゆき approached them.Ja: 「実は、一緒に探してたんだ。ごめん。」ゆきは優しい笑顔で胸の内を明かします。En: “Actually, I was searching with you all along. I'm sorry.” ゆき revealed his heart with a gentle smile.Ja: りなは安心して大きく息を吐きました。「海斗が無事で良かった。でも、私の直感を信じて良かった。」En: りな breathed a sigh of relief. "I'm glad 海斗 is safe. But I'm also glad I trusted my instincts."Ja: 祭りは終わりかけていましたが、りなの心は温かいもので満ちていました。En: The festival was coming to an end, but りな's heart was filled with warmth.Ja: ゆきのことも、もっと理解できた気がします。En: She felt she understood ゆき more too.Ja: この日、りなは自分の直感と友達を信じる大切さを学んだのです。En: On this day, りな learned the importance of trusting her intuition and her friends.Ja: そして、再び三人で賑やかな祭りを楽しむのでした。En: And once again, the three of them enjoyed the lively festival.Ja: 春の風に乗って、桜の花びらが優しく舞っていました。En: Riding the spring breeze, cherry blossom petals gently danced in the air. Vocabulary Words:fluttered: 舞い落ちるvenue: 会場lively: 賑やかstalls: 屋台fragrance: 香りdisappeared: 姿を消しましたadventurous: 冒険好きなintuition: 直感instincts: 感gaze: 視線averted: そらしますcrowd: 人混みtrusting: 信じてquiet corner: 隅っこの静かな場所puzzled: 不思議そうなsheepishly: 恥ずかしそうにrevealed: 明かしますbreathed a sigh of relief: 大きく息を吐きましたwarmth: 温かいimportance: 大切さtrust: 信じるbreeze: 風petals: 花びらgently: 優しくwandered: どこかへ行ってしまったsuggested: 言うpacked closely: ところ狭しとenjoying: 楽しみながらawkwardly: 気まずそうにoffered: 並び
Fluent Fiction - Hindi: A Day of Friendship, Reflection, and Spring's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-04-24-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: रूपहले सूरज की किरणें हुमायूँ के मकबरे पर पड़ रही थीं, जिससे उसका भव्य रूप और भी चमक रहा था।En: The silvery rays of the sun were falling on Humayun's Tomb, making its majestic form even more radiant.Hi: चारों ओर वसंत के रंग-बिरंगे फूल खिले थे, और हरियाली ने माहौल को जादुई बना दिया था।En: All around, the colorful flowers of spring were in bloom, and the greenery had created a magical atmosphere.Hi: उठती हुई नमाज़ की आवाज़ वातावरण में एक नई ऊर्जा भर रही थी।En: The rising sound of the namaz in the air was filling the environment with a new energy.Hi: अनया, कबीर और मीरा ने मिलकर गाँधी रुग्णालय के बाग में एक प्यारा सा कोना चुना।En: Anaya, Kabir, and Meera together chose a lovely corner in the garden of Gandhi Hospital.Hi: आज का दिन खास था - वसंत की शुरुआत और रमज़ान का स्वागत।En: Today was a special day - the beginning of spring and the welcome of Ramadan.Hi: इस मौके पर उन्होंने एक पिकनिक का आयोजन किया।En: On this occasion, they organized a picnic.Hi: अनया शांत लग रही थी, पर उसके दिल में उथल-पुथल मची थी।En: Anaya seemed calm, but there was turmoil in her heart.Hi: उसके मन में नौकरी के साक्षात्कार का डर था जो अगले सप्ताह होने वाला था।En: She was anxious about the job interview scheduled for the next week.Hi: कबीर अपने कैमरे के साथ मग्न था, एक अद्वितीय तस्वीर कैद करने की कोशिश में।En: Kabir was engrossed with his camera, trying to capture a unique photograph.Hi: लेकिन भीड़भाड़ के कारण उसे परेशानी हो रही थी।En: But the crowd was making it difficult for him.Hi: वो मुस्कुराकर बोला, "दुनिया को इस खूबसूरती का एहसास होना चाहिए, क्या तुम लोग मेरी फोटो में परेशान करने का रिकॉर्ड तोड़ोगे?"En: Smiling, he said, "The world should appreciate this beauty, can you all set a new record for not disturbing my photos?"Hi: मीरा हर चीज़ को व्यवस्थित रखने में जुटी थी।En: Meera was busy keeping everything organized.Hi: उसने सभी की पसंदीदा चीज़ें खाने के लिए लाई थी।En: She had brought everyone's favorite items to eat.Hi: "चलो, पहले कुछ खा लेते हैं, फिर तुम लोग अपने-अपने काम में लग सकते हो," उसने सुझाव दिया।En: "Come on, let's eat something first, then you all can continue with your tasks," she suggested.Hi: अनया अब तक अपनी चिंताओं को छिपाए बैठी थी।En: Anaya had been sitting quietly, hiding her worries.Hi: लेकिन जब कबीर ने कहा, "अनया, तुम आज इतनी शांत क्यों हो?" उसका दिल भारी हो गया।En: But when Kabir asked, "Anaya, why are you so quiet today?" her heart felt heavy.Hi: उसने धीरे से अपनी हिम्मत जुटाई और बोली, "मुझे साक्षात्कार की चिंता हो रही है। मैं सोच रही थी कि क्या मैं इस काम के लिए तैयार हूँ?"En: She slowly gathered her courage and said, "I'm worried about the interview. I was wondering if I'm ready for this job."Hi: मीरा ने उसका हाथ थामा और कहा, "हम सब तुम्हें जानते हैं और जानते हैं कि तुम कितनी मेहनती हो। सब अच्छा होगा, बस खुद पर भरोसा करो।"En: Meera held her hand and said, "We all know you and know how hardworking you are. Everything will be fine, just trust yourself."Hi: कबीर ने मुस्कुराते हुए कहा, "तुम्हारे दिमाग को जितना दबाव दोगी, वो उतना ही उलझेगा। जानती हो, ये वक़्त हमारी दोस्ती का जश्न मनाने का है।"En: Kabir smiled and said, "The more pressure you put on your mind, the more it will get tangled. You know, it's time to celebrate our friendship."Hi: अनया को अपने दोस्तों से हिम्मत मिली। उसने कहा, "ठीक है, अब हम सब पिकनिक का आनंद लेंगे।" उसे अपनी चिंता कम होती महसूस हुई।En: Buoyed by her friends, Anaya said, "Alright, now we will all enjoy the picnic." She felt her worries easing.Hi: दोपहर धूप में अब मुलायम धुंधलका सा आ गया था।En: The afternoon sun had now softened to a gentle dusk.Hi: कबीर ने आख़िरकार एक शानदार तस्वीर ले ली और सबको दिखाते हुए गर्व से कहा, "देखो, ये है हमारा खूबसूरत दिन।"En: Kabir finally captured a stunning photo and proudly showed it to everyone, saying, "Look, this is our beautiful day."Hi: सबने उस तस्वीर को देख सराहना की और हंसी-मज़ाक के बीच दिन ढलने लगा।En: Everyone admired the photo, and amidst laughter and jokes, the day began to fade.Hi: अनाया ने महसूस किया कि दोस्तों के साथ साझा करने से उसका बोझ हल्का हो गया था।En: Anaya realized that sharing with friends had lightened her burden.Hi: दोस्तों का समर्थन उसके लिए एक नई ऊर्जा बन गया।En: Her friends' support became a new source of energy for her.Hi: हुमायूँ के मकबरे के शानदार परिदृश्य में उसके दिल की धड़कन पहले से कहीं अधिक शांत थी।En: In the magnificent landscape of Humayun's Tomb, her heartbeat was calmer than ever before. Vocabulary Words:silvery: रूपहलेrays: किरणेंmajestic: भव्यradiant: चमकदारgreenery: हरियालीatmosphere: माहौलturmoil: उथल-पुथलanxious: चिंतितengrossed: मग्नcapture: कैदunique: अद्वितीयdisturbing: परेशानorganized: व्यवस्थितsuggested: सुझाव दियाheavy: भारीcourage: हिम्मतtrust: भरोसाpressure: दबावtangled: उलझेcelebrate: जश्न मनानाbuoyed: हिम्मत मिलीsoftened: मुलायमgentle: धुंधलकाstunning: शानदारadmired: सराहनाburden: बोझsupport: समर्थनheartbeat: धड़कनcalmer: शांतlandscape: परिदृश्य
Fluent Fiction - Norwegian: Unexpected Selfies and Surprising Friendships in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-22-22-34-02-no Story Transcript:No: Lars sto på taket til Operahuset i Oslo.En: Lars stood on the roof of the Operahuset in Oslo.No: Det var en solrik vårdag, og fjorden glitret i sollyset.En: It was a sunny spring day, and the fjord glittered in the sunlight.No: Han hadde hørt at hans favoritt opera sanger skulle opptre der.En: He had heard that his favorite opera singer was going to perform there.No: Han var spent og klar med sin smarttelefon for en selfie.En: He was excited and ready with his smartphone for a selfie.No: Ingrid og Oskar, hans venner, sto ved siden av ham.En: Ingrid and Oskar, his friends, stood next to him.No: Ingrid så skeptisk på Lars.En: Ingrid looked skeptically at Lars.No: "Er du sikker på at han er her i dag?En: "Are you sure he's here today?"No: " spurte hun.En: she asked.No: "Ja, ja!En: "Yes, yes!"No: " svarte Lars ivrig og veivet med armen.En: replied Lars eagerly, waving his arm.No: "Jeg leste det på en blogg.En: "I read it on a blog.No: Det blir episk!En: It's going to be epic!"No: "Plutselig så Lars en mann med mørk jakke og solbriller.En: Suddenly, Lars saw a man in a dark jacket and sunglasses.No: Han så akkurat ut som sangeren!En: He looked just like the singer!No: Lars kunne nesten ikke tro det.En: Lars could hardly believe it.No: Han glødet av spenning og klappet Oskar på skulderen.En: He glowed with excitement and patted Oskar on the shoulder.No: "Der er han!En: "There he is!No: Se, se!En: Look, look!"No: "Lars gikk bort til mannen.En: Lars went over to the man.No: "Hei!En: "Hi!No: Unnskyld meg," sa han med et stort smil.En: Excuse me," he said with a big smile.No: "Jeg er stor fan!En: "I'm a big fan!No: Kan jeg få ta en selfie med deg?En: Can I take a selfie with you?No: Jeg elsket din siste forestilling.En: I loved your last performance."No: "Mannen lo litt forvirret, men spilte med.En: The man laughed, a little confused, but played along.No: "Ja, selvfølgelig!En: "Yes, of course!"No: " svarte han, lente seg ned mot Lars for et bilde.En: he replied, bending down towards Lars for a picture.No: Ingrid og Oskar sto og så på.En: Ingrid and Oskar stood and watched.No: Oskar begynte å fnise litt.En: Oskar started to giggle a bit.No: "Han ligner virkelig, men jeg tror ikke det er han," hvisket Oskar til Ingrid.En: "He really looks like him, but I don't think it's him," Oskar whispered to Ingrid.No: "Du kan ha rett," svarte Ingrid med et smil.En: "You might be right," replied Ingrid with a smile.No: Mens Lars og mannen poserte for bildet, kom en annen turist bort.En: As Lars and the man posed for the picture, another tourist came over.No: "Å, John!En: "Oh, John!No: Der er du!En: There you are!No: Trodde du hadde mistet meg," sa turisten.En: Thought I'd lost you," said the tourist.No: Mannen som Lars hadde tatt bilde med, la ut en stor latter.En: The man Lars had taken a picture with let out a big laugh.No: "Å, beklager, min venn.En: "Oh, sorry, my friend.No: Jeg er bare en turist.En: I'm just a tourist.No: Jeg heter John, og ikke en operasanger!En: My name is John, not an opera singer!"No: "Lars skjønte hva som hadde skjedd.En: Lars realized what had happened.No: Først ble han litt flau, men så begynte han å le.En: At first, he was a bit embarrassed, but then he started to laugh.No: "Det må være den beste spøken i dag!En: "That must be the best joke of the day!"No: " sa han.En: he said.No: John lo også.En: John laughed too.No: "Glad jeg kunne være med.En: "Glad I could join in.No: Du har en morsom historie nå.En: You have a funny story now."No: "Lars skjønte noe viktig.En: Lars realized something important.No: Selv om det ikke var hans idol, hadde han fortsatt laget en fin forbindelse med en ny venn.En: Even though it wasn't his idol, he had still made a nice connection with a new friend.No: De tok en siste selfie sammen, med alle fire.En: They took one last selfie together, with all four.No: Solen skinte sterkt, og fjorden fortsatte å glitre bak dem.En: The sun shone brightly, and the fjord continued to sparkle behind them.No: "Livet er fullt av overraskelser," sa Ingrid, "og det gjør det bare mer spennende.En: "Life is full of surprises," said Ingrid, "and it just makes it more exciting."No: "På vei ned fra Operataket, skjønte Lars at humor og vennskap var de beste minnene man kunne ta med seg hjem.En: On the way down from the Operataket, Lars realized that humor and friendship were the best memories one could take home. Vocabulary Words:roof: taketfjord: fjordenglittered: glitretopera singer: opera sangerskeptically: skeptiskeagerly: ivrigepic: episkdark jacket: mørk jakkesunglasses: solbrillerexcited: spenningselfie: selfieconfused: forvirretgiggle: fnisewhispered: hvisketposed: poserterealized: skjønteembarrassed: flaujoke: spøkenlaughter: latteridol: idolfriendship: vennskapsparkle: glitresurprises: overraskelsermemories: minnertourist: turistconnection: forbindelsebrightly: sterktopera house: operahusperformance: forestillingsmile: smile
Fluent Fiction - Hungarian: Mysteries of an Old Church: Unearthing Hidden Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-15-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap sugarai gyengéden áttörtek a virágzó fák lombjai között, megvilágítva az elhagyatott régi templomot.En: The sun's rays gently broke through the branches of the blooming trees, illuminating the abandoned old church.Hu: A tavaszi szellő frissen töltötte meg a levegőt, a fülemülék éneke átszőtte a levegőt az ünnepi harangok hangjával.En: The spring breeze filled the air freshly, and the song of the nightingales wove through the air along with the sound of the festive bells.Hu: Húsvét vasárnap volt.En: It was Easter Sunday.Hu: Judit izgatottan, de kicsit izzadó tenyérrel lépett a templomhoz vezető ösvényre.En: Judit stepped onto the path leading to the church, feeling excited but with slightly sweaty palms.Hu: Mellette Gréta, legjobb barátnője, már régóta várta ezt az alkalmat.En: Next to her was Gréta, her best friend, who had been waiting for this occasion for a long time.Hu: "Azt mondják, van egy rejtett fal a templomban, amit még nem fedeztek fel," motyogta Judit, bár szemei csillogtak.En: "They say there's a hidden wall in the church that hasn't been discovered yet," Judit muttered, although her eyes sparkled.Hu: Gréta csak mosolygott.En: Gréta just smiled.Hu: Tudta, hogy ez a nap különleges lesz.En: She knew this day would be special.Hu: A kis csapat, különböző önkéntesekből állva, kedvesen üdvözölte őket.En: The small group, made up of various volunteers, greeted them kindly.Hu: Ott volt Bálint is, a mindig kalandvágyó fiatalember.En: There was Bálint too, the always adventurous young man.Hu: Judit már hallott róla, hiszen híres volt merészsége és vidám természete miatt.En: Judit had already heard of him, for he was famous for his boldness and cheerful nature.Hu: Miközben végigjárták az omladozó falakat, Bálint közeledett Judit felé.En: As they walked through the crumbling walls, Bálint approached Judit.Hu: A lány nem siette el a szavakat, de belül végtelen szenvedély tombolt benne a történelem iránt.En: She didn't rush her words, but inside, a boundless passion for history raged within her.Hu: Ahogy Gréta mesélte neki néhány nappal ezelőtt, Judit csak arra vágyott, hogy valakivel megoszthassa tudását.En: As Gréta had told her a few days ago, Judit only longed to share her knowledge with someone.Hu: "Mit szeretnél itt találni?En: "What do you hope to find here?"Hu: " érdeklődött Bálint, a gondolatait elterelve a megszokott kalandokat kereső ösztönén túl.En: asked Bálint, diverting his thoughts from his usual adventure-seeking instincts.Hu: "Valami különlegeset," válaszolta Judit, egy pillanatra megállva, hogy az ősi köveket megérintse.En: "Something special," Judit replied, pausing for a moment to touch the ancient stones.Hu: "Valamit, ami megmutatja, hogy mindennek van egy története, még ha rejtve is van.En: "Something that shows that everything has a story, even if it is hidden."Hu: "A nap előrehaladtával Gréta rávette Juditot, hogy vegyen egy mély lélegzetet és mutassa meg Bálintnak azt a rejtett szakaszt, amiről beszélt.En: As the day went on, Gréta encouraged Judit to take a deep breath and show Bálint the hidden section she had mentioned.Hu: Judit elsőre habozott, de végül úgy döntött, hogy bátor lépést tesz: meghívta Bálintot egy felfedezőútra.En: Judit hesitated at first, but finally decided to take a brave step: she invited Bálint on an exploratory journey.Hu: A templom titkos részéhez érve, amit csak Judit ismert, felfedeztek egy ősi freskót.En: Reaching the secret part of the church, known only to Judit, they discovered an ancient fresco.Hu: A freskó színeivel és alakjaival lenyűgözte őket, mindkettőjük szívét kalandvágy és csodálat járta át.En: Its colors and shapes captivated them, their hearts filled with adventure and wonder.Hu: "Ez meseszép," lehelte Bálint.En: "This is beautiful," breathed Bálint.Hu: Az őszinteség sugárzott belőle, ami bátorította Juditot.En: His sincerity shone through, encouraging Judit.Hu: "Valóban az," mosolygott Judit, érezve, hogy talán most először, megérti valaki az érzéseit.En: "It truly is," smiled Judit, feeling that perhaps, for the first time, someone understood her feelings.Hu: A freskó előtt állva beszélgettek, megosztva egymással vágyaikat és álmaikat.En: Standing before the fresco, they talked, sharing their desires and dreams.Hu: A beszélgetésük mély érzelmeket hozott felszínre, Judit és Bálint között új kapcsot teremtve.En: Their conversation brought deep emotions to the surface, creating a new bond between Judit and Bálint.Hu: A kíváncsi kalandor és a visszafogott történelemrajongó megtalálta egymást a rejtett szépség közepette.En: The curious adventurer and the reserved history enthusiast found each other amidst hidden beauty.Hu: Ahogy elhagyták a templomot, kéz a kézben haladtak az ösvényen, elmélyült beszélgetésük tovább folytatódott, a madarak dallamai és a távoli harangok kíséretében.En: As they left the church, they walked hand in hand down the path, their deep conversation continuing, accompanied by the melodies of the birds and distant bells.Hu: Judit bátorságot nyert, és végre azt érezte, hogy nem egyedül él a szenvedélyeivel.En: Judit gained courage and finally felt that she was not alone in her passions.Hu: Bálint pedig megértette, hogy az igaz kapcsolatok mélyebbek, mint bármelyik kaland.En: Bálint realized that true connections run deeper than any adventure.Hu: A virágzó fák alatt, a tavasz friss illatával körülvéve, megtalálták egymásban azt a különleges valamit, amit kerestek: a kapcsolatot, ami a közös élmények által megpecsételődött.En: Under the blooming trees, surrounded by the fresh scent of spring, they found in each other that special something they were searching for: a connection sealed by shared experiences. Vocabulary Words:rays: sugaraiblooming: virágzóabandoned: elhagyatottbreeze: szellőnightingales: fülemülékoccasion: alkalmatmuttered: motyogtasparkled: csillogtakadventurous: kalandvágyóboldness: merészségecrumbling: omladozódiverting: elterelveinstincts: ösztönénancient: ősifresco: freskótcaptivated: lenyűgözteboundless: végtelenpassion: szenvedélyhesitated: habozottsincerity: őszinteségbond: kapcsotenthusiast: történelemrajongóreserved: visszafogotthidden: rejtettexploratory: felfedezőjourney: útconnection: kapcsolatotsealed: megpecsételődöttshared: közösilluminating: megvilágítva
Fluent Fiction - Korean: From Overload to Laughter: Jinwoo's Cabbage Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-15-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날, 남대문 시장은 활기가 넘쳤다.En: On a spring day, Namdaemun Market was bustling with energy.Ko: 칸칸마다 알록달록한 상점들이 줄지어 섰고, 공기는 길거리 음식과 사람들이 흥정하는 소리로 가득 찼다.En: Rows of vibrant stores were lined up in each stall, and the air was filled with the scent of street food and the sound of people bargaining.Ko: 대학교 학생 진우는 친구들에게 멋진 저녁 식사를 준비하고 싶었다.En: Daehakgyo student Jinwoo wanted to prepare a splendid dinner for his friends.Ko: 그래서 그는 시장에 나섰다.En: So he headed to the market.Ko: 진우는 늘 할인 상품을 찾는 데 능숙했다.En: Jinwoo was always skillful at finding discounts.Ko: 오늘도 저렴한 재료를 찾고 있었다.En: Today, too, he was looking for affordable ingredients.Ko: 마침내 그는 혜진이라는 유명한 상인의 가게 앞에 도착했다.En: Finally, he arrived in front of the shop of a famous merchant named Hyejin.Ko: 혜진은 살갑게 웃으며 말했다, "여기 아주 좋은 거래가 있어요.En: Hyejin smiled warmly and said, "I have a very good deal here.Ko: 양배추 한 봉지에 특별한 가격을 드릴게요.En: I'll give you a special price on a bag of cabbage."Ko: "진우는 잠시 생각했다.En: Jinwoo thought for a moment.Ko: 이 양배추를 활용하면 친구들을 만족시킬 수 있는 특별한 요리를 만들 수 있을 것 같았다.En: He felt he could make a special dish to satisfy his friends using this cabbage.Ko: 게다가 가격도 싸니 놓칠 수 없었다.En: Moreover, the price was too good to pass up.Ko: 그래서 그는 큰 봉지의 양배추를 샀다.En: So he purchased the large bag of cabbage.Ko: 그러나 문제는 그가 생각했던 것보다 양이 훨씬 많았다는 것이다.En: However, the problem was that it was much more than he had expected.Ko: 집으로 돌아오는 길에 진우는 이 많은 양배추로 무엇을 할지 고민했다.En: On his way back home, Jinwoo wondered what to do with all this cabbage.Ko: 마침 그의 친구 민지가 통화를 걸어왔다.En: Just then, his friend Minji called him.Ko: "진우야, 무슨 일이야?En: "What's up, Jinwoo?"Ko: " 민지는 물었다.En: asked Minji.Ko: "내가 너무 많은 양배추를 사버렸다.En: "Naega ended up buying too much cabbage.Ko: 도와줄 수 있어?En: Can you help?"Ko: " 진우는 민지에게 설명했다.En: Jinwoo explained to Minji.Ko: 민지는 웃음을 감추며 말했다, "그럼 우리 김치를 만들어 보자!En: Minji concealed a laugh and said, "Then let's make some kimchi!Ko: 요즘 부처님 오신 날도 다가오고 있으니 좋은 생각이야.En: With Buddha's Birthday approaching, it's a great idea."Ko: " 진우는 김치 요리법을 떠올리며 민지의 제안에 동의했다.En: Jinwoo remembered the recipe for kimchi and agreed to Minji's suggestion.Ko: 그들은 주방을 가득 채운 양배추 앞에서 김치 만들기를 시작했다.En: They began making kimchi with the cabbage filling up the kitchen.Ko: 하지만 현실은 쉽지 않았다.En: But the reality was not easy.Ko: 절임부터 양념까지 모든 게 서툴렀다.En: From salting to seasoning, everything was clumsy.Ko: 그러나 빠르게 혼란스러움은 재미로 바뀌었다.En: However, the initial confusion quickly turned into fun.Ko: 결국 저녁 식사 시간, 친구들이 온통 양배추 이야기로 둘러싸여 웃음을 참지 못했다.En: By dinner time, their friends were surrounded by stories about cabbage, unable to hold back their laughter.Ko: 민지가 말했다, "생각보다 맛있다!En: Minji remarked, "It tastes better than expected!Ko: 우리 정말 많은 김치를 만들었네.En: We really made a lot of kimchi."Ko: " 친구들은 진우와 민지가 만든 김치를 맛보며 즐거운 시간을 보냈다.En: The friends enjoyed the kimchi made by Jinwoo and Minji, sharing a delightful time.Ko: 그날 밤 진우는 마침내 배운 것을 깨달았다.En: That night, Jinwoo finally realized what he had learned.Ko: 예상치 못한 실수는 때때로 훌륭한 경험으로 바뀔 수 있다.En: Unforeseen mistakes can sometimes turn into wonderful experiences.Ko: 그리고 모든 일이 완벽할 필요는 없다는 것, 때로는 실수도 괜찮고 웃을 수 있다는 것.En: And not everything needs to be perfect; it's okay to make mistakes and laugh at them.Ko: 진우와 친구들은 그 날을 오래도록 기억하며 또 다른 이야기를 만들기 위해 모였다.En: Jinwoo and his friends cherished that day and gathered to create another story to remember for a long time. Vocabulary Words:bustling: 활기가 넘치는vibrant: 알록달록한bargaining: 흥정하는splendid: 멋진skillful: 능숙한affordable: 저렴한merchant: 상인warmly: 살갑게deal: 거래special: 특별한satisfy: 만족시킬concealed: 감춘approaching: 다가오고recipe: 요리법seasoning: 양념clumsy: 서툴렀다confusion: 혼란스러움reality: 현실delightful: 즐거운cherished: 기억했다unforeseen: 예상치 못한wonderful: 훌륭한experience: 경험perfect: 완벽하다mistakes: 실수gathered: 모였다splendid: 멋진affordable: 저렴한merchants: 상인cherished: 기억했다
Fluent Fiction - Japanese: Sakura Blossoms and New Beginnings: A Serendipitous Meeting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-04-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の日差しが優しく輝く朝。En: It was a morning with gentle spring sunshine.Ja: 桜が満開の公園は、たくさんの人々で賑わっています。En: The park, where the sakura were in full bloom, was bustling with many people.Ja: ピンクと白の花びらが風に舞い、空を華やかに彩ります。En: Pink and white petals danced in the wind, brightly coloring the sky.Ja: 人々はピクニックシートを広げ、美しい景色を楽しんでいます。En: People spread out picnic sheets and enjoyed the beautiful scenery.Ja: 公園の一角に、若い男性がカメラを構えています。En: In one corner of the park, a young man was holding a camera.Ja: 彼の名前は大輔です。En: His name was Daisuke.Ja: 大輔は写真を撮るのが好きで、今日こそ完璧な桜の写真を撮りたいと考えています。En: Daisuke loved taking photos and was determined to capture the perfect photo of the sakura today.Ja: しかし、彼は少し内気で、周りの人たちに声をかけるのは得意ではありません。En: However, he was a bit shy and not very good at starting conversations with the people around him.Ja: 少し離れたところで、花という名の明るい女性が友達と一緒に桜を楽しんでいます。En: A little distance away, a cheerful woman named Hana was enjoying the sakura with her friends.Ja: 花は最近この街に引っ越してきたばかりで、友達と一緒でもどこか孤独を感じています。En: Hana had recently moved to this city and felt somewhat lonely, even when she was with her friends.Ja: 彼女は新しい出会いを求めています。En: She was seeking new connections.Ja: 大輔はカメラのレンズ越しに、少し離れたところでスケッチをしている花を見つけました。En: Daisuke, through his camera lens, noticed Hana sketching the sakura a short distance away.Ja: 彼女は一人で桜をスケッチしており、なんとなく彼と同じ気持ちを持っていることを感じました。En: She was sketching alone, and he somehow felt that she shared the same feelings as him.Ja: 大輔は勇気を出して、彼女に近づいて声をかけました。En: Daisuke gathered his courage and approached her to strike up a conversation.Ja: 「こんにちは、桜のスケッチ素敵ですね。」大輔は少し緊張しながら言いました。En: "Hello, your sakura sketch is lovely," Daisuke said, a bit nervously.Ja: 「ありがとう、あなたのカメラも素敵ですね。」花は笑顔で答えました。En: "Thank you, your camera is wonderful too," Hana replied with a smile.Ja: その時、風が強く吹いて桜が揺れ始めました。En: At that moment, a strong wind blew, making the sakura sway.Ja: 大輔はシャッターチャンスを逃したくなくて、焦っています。En: Daisuke was anxious not to miss the photo opportunity.Ja: すると、花が優しく「枝を抑えておきましょうか?」と言い、彼を手伝いました。En: Then, Hana gently offered, "Shall I hold the branch for you?" and lent him a hand.Ja: 二人は協力して、美しい瞬間を写真に収めることができました。En: Together, they managed to capture the beautiful moment in a photo.Ja: 写真を見て、二人とも笑顔になります。En: Looking at the picture, they both smiled.Ja: その笑顔をきっかけに、自然と会話が弾みました。En: That smile became the catalyst for a natural flow of conversation.Ja: 写真や桜、そしてお互いのことを話しました。En: They talked about photography, sakura, and about each other.Ja: 時間が経つのも忘れ、彼らは楽しいひとときを過ごしました。En: They lost track of time and enjoyed a delightful moment together.Ja: 別れる時、連絡先を交換し、また一緒に街の隠れた庭園を探しに行く約束をしました。En: When it was time to part, they exchanged contact information and promised to meet again to explore hidden gardens in the city.Ja: 大輔はこれまでとは違う自分を感じていました。En: Daisuke felt like he was a different person.Ja: 人とのつながりの大切さを知り、彼は心を開くことができました。En: He learned the importance of connecting with others and was able to open his heart.Ja: 花も新しい友達を見つけ、この街が少しずつ自分の居場所になっていくことを感じました。En: Hana found a new friend and felt that this city was slowly becoming her place.Ja: 桜の花びらがひらひらと舞う中、彼らの出会いは新しい友情と愛の始まりとなりました。En: With the sakura petals fluttering in the air, their meeting marked the beginning of a new friendship and love.Ja: 春の公園は、二人を優しく送り出しました。En: The spring park gently sent them off. Vocabulary Words:gentle: 優しくbustling: 賑わっていますpetals: 花びらdanced: 舞いscenery: 景色corner: 一角capture: 撮りたいshy: 内気determined: 考えていますcheerful: 明るいlonely: 孤独noticed: 見つけましたsketching: スケッチしてcourage: 勇気nervously: 緊張しながらanxious: 焦っていますopportunity: チャンスlend: 手伝いましたcatalyst: きっかけdelightful: 楽しいexplore: 探しhidden: 隠れたimportance: 大切さconnecting: つながりopen his heart: 心を開くfluttering: ひらひらと舞うmarked: 始まりfriendship: 友情gentle: 優しくsend off: 送り出しました
Fluent Fiction - Catalan: Ancient Ruins and the Strength of Companionship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-19-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les pedres antigues d'Empúries s'il·luminaven sota la llum clara de l'hivern.En: The ancient stones of Empúries illuminated under the clear winter light.Ca: Els rajos del sol acariciaven les ruïnes, creant ombres llargues i misterioses.En: The rays of the sun caressed the ruins, creating long and mysterious shadows.Ca: Era un lloc on la història parlava i esperava que algú l'escoltés.En: It was a place where history spoke and waited for someone to listen.Ca: Joana, una historiadora apassionada, caminava atentament per les restes.En: Joana, a passionate historian, walked attentively through the remains.Ca: Els seus ulls brillaven d'excitació, buscant rastres dels antics habitants grecs i romans.En: Her eyes shone with excitement, searching for traces of the ancient Greek and Roman inhabitants.Ca: Al seu costat, Pere, un guia local, parlava amb la seva veu calmada i assabentada.En: Beside her, Pere, a local guide, spoke with his calm and knowledgeable voice.Ca: Explicava històries del poble antic, de com els mercaders comerciaven a l'actual plaça i de les batalles llunyanes al mar.En: He told stories of the ancient village, of how the merchants traded in what is now the square and of the distant sea battles.Ca: Montse, amiga de Joana, observava tot amb curiositat, assegurant-se que Joana no es perdés massa en la seva fascinació.En: Montse, a friend of Joana, observed everything with curiosity, making sure Joana didn't get too lost in her fascination.Ca: Tot d'una, mentre Joana intentava pujar a una pedra més alta, es va torçar el turmell.En: Suddenly, as Joana tried to climb a taller stone, she twisted her ankle.Ca: El dolor la va obligar a seure immediatament.En: The pain forced her to sit down immediately.Ca: Va voler continuar, però el dolor era fort.En: She wanted to continue, but the pain was strong.Ca: Tanmateix, li feia vergonya demanar ajuda.En: Nonetheless, she was embarrassed to ask for help.Ca: Pere i Montse es van acostar ràpidament.En: Pere and Montse quickly approached.Ca: "Joana, estàs bé?En: "Joana, are you okay?"Ca: " va preguntar Montse amb preocupació.En: asked Montse with concern.Ca: Joana somrigué, volent mostrar força.En: Joana smiled, wanting to show strength.Ca: "Només és un petit contratemps, res important", digué tractant de dissimular.En: "It's just a minor setback, nothing important," she said, trying to hide it.Ca: Pere va veure que el terreny es feia més complicat més endavant.En: Pere saw that the terrain became more complicated further ahead.Ca: "Aquest camí pot ser perillós, especialment amb el turmell així", advertí.En: "This path can be dangerous, especially with your ankle like that," he warned.Ca: Joana es va adonar de la seva obstinació.En: Joana realized her stubbornness.Ca: Mirà als seus amics, i finalment va admetre: "Crec que necessito ajuda.En: She looked at her friends, and finally admitted: "I think I need help.Ca: No puc continuar sola.En: I can't continue alone."Ca: "En aquell moment, Montse somrigué i digué: "Som aquí per això.En: In that moment, Montse smiled and said, "That's why we're here."Ca: " Pere, amb la seva experiència, li va oferir un suport ferm mentre Montse l'ajudava a caminar.En: Pere, with his experience, offered her a steady support while Montse helped her walk.Ca: A pas lent però segur, van poder continuar l'exploració.En: At a slow but steady pace, they were able to continue the exploration.Ca: Joana aviat es va sentir més confortable, agraint la companyia i el suport.En: Joana soon felt more comfortable, grateful for the company and support.Ca: Com es movien pels camins intricats, va començar a veure les ruïnes amb uns altres ulls.En: As they moved through the intricate paths, she began to see the ruins with different eyes.Ca: Quan el dia va acabar, Joana va comprendre una cosa important: no sempre calia ser forta sola.En: When the day ended, Joana understood something important: one doesn't always have to be strong alone.Ca: Hi ha una gran fortalesa en admetre les pròpies vulnerabilitats i recolzar-se en els altres.En: There is great strength in admitting one's vulnerabilities and leaning on others.Ca: I així, amb les mans agafades de Pere i Montse, va descobrir no només les històries antigues, sinó també la bellesa de la companyonia.En: And so, with Pere and Montse's hands held, she discovered not only the ancient stories but also the beauty of companionship.Ca: El sol es posava, llançant una última llum càlida sobre les ruïnes, mentre l'equip es dirigia cap al camí de retorn.En: The sun set, casting a final warm light over the ruins, as the team headed back down the path. Vocabulary Words:the stones: les pedresancient: antiguesthe ruins: les ruïnesto caress: acariciarthe shadows: les ombresto speak: parlarattentively: atentamentthe remains: les restesshone: brillaventraces: rastreshistorians: historiadoraguides: guiaknowledgeable: assabentadamerchants: mercadersbattles: batallesto twist: torçarthe ankle: el turmellto hide: dissimularthe terrain: el terrenydangerous: perillósthe path: el camíto admit: admetreobstinacy: obstinaciósupport: suportslow: lentintricate: intricatsvulnerabilities: vulnerabilitatscompanionship: companyoniathe team: l'equipthe journey: el camí de retorn
Fluent Fiction - Swedish: Astrid's Snowbound Quest: Discovering Strength & the Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-19-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Visby ruiner låg framför henne, täckta av vinterens vita mantel.En: The Visby ruins lay before her, covered in winter's white mantle.Sv: Astrid drog jackan tätare kring kroppen när den kalla vinden svepte genom de gamla stenstrukturerna.En: Astrid pulled her jacket tighter around her body as the cold wind swept through the ancient stone structures.Sv: Hennes hjärta bultade av förväntan.En: Her heart pounded with anticipation.Sv: Hon hade hört berättelsen om en artefakt, begravd djupt i denna ruin, och hon var fast besluten att hitta den.En: She had heard the story of an artifact, buried deep within these ruins, and she was determined to find it.Sv: Bakom henne, flera steg bort, hade Kajsa och Björn väntat.En: Behind her, several steps away, Kajsa and Björn had been waiting.Sv: Men nu var hon ensam.En: But now she was alone.Sv: Kajsa hade återvänt till bilen för att vila, och Björn hade sagt att han skulle komma tillbaka senare.En: Kajsa had returned to the car to rest, and Björn had said he would come back later.Sv: Astrid hade fortsatt ensam.En: Astrid had continued alone.Sv: Hon kände sig stark, trots att hennes kroniska sjukdom ibland gjorde henne svag.En: She felt strong, even though her chronic illness sometimes made her weak.Sv: Plötsligt kände hon en bekant smärta.En: Suddenly, she felt a familiar pain.Sv: Det började med ett sting i magen och spred sig snabbt.En: It began with a stab in her stomach and spread quickly.Sv: Hon satte sig ner på en kall sten, försökte kontrollera andningen.En: She sat down on a cold stone, trying to control her breathing.Sv: "Inte nu", viskade hon för sig själv.En: "Not now," she whispered to herself.Sv: Snön föll sakta omkring henne, men började snart öka i takt och blev till en snöstorm.En: The snow fell slowly around her but soon began to pick up pace and turned into a snowstorm.Sv: Astrid visste att hon borde återvända, men något inom henne hindrade henne.En: Astrid knew she should go back, but something inside her stopped her.Sv: Hon tänkte på alla timmar av forskning, alla kartor hon studerat.En: She thought of all the hours of research, all the maps she had studied.Sv: Den här chansen kanske aldrig skulle komma igen.En: This chance might never come again.Sv: Hon såg något blänka i snön, nära en gammal mur.En: She saw something glinting in the snow, near an old wall.Sv: Smärtan försvagades av adrenalin och hon kämpade sig upp.En: The pain was dampened by adrenaline, and she struggled to her feet.Sv: Där, halvvägs begravd under snö och jord, låg artefakten - en gammal medaljong.En: There, halfway buried under snow and earth, lay the artifact—an old medallion.Sv: Astrid sträckte sig fram, men då ökade stormen till full styrka.En: Astrid reached out, but then the storm intensified to full strength.Sv: Hon kunde knappt se sina egna händer, vinden tjöt.En: She could barely see her own hands; the wind howled.Sv: Med medaljongen i handen beslöt hon sig för att söka skydd.En: With the medallion in hand, she decided to seek shelter.Sv: Smärtan var obarmhärtig, men Astrid kämpade vidare.En: The pain was relentless, but Astrid pressed on.Sv: Hon fann en öppning i en vägg, en ruinernas gamla dörröppning.En: She found an opening in a wall, an old doorway of the ruins.Sv: Där kurade hon i skydd, skyddad från vinden men inte kylan.En: There she crouched in shelter, protected from the wind but not the cold.Sv: Astrid satt där, krampaktigt hållande medaljongen.En: Astrid sat there, clutching the medallion tightly.Sv: Hennes viljestyrka började ebba ut.En: Her willpower began to ebb away.Sv: Efter vad som kändes som en evighet hörde hon en röst.En: After what felt like an eternity, she heard a voice.Sv: "Astrid!En: "Astrid!Sv: Är du där?"En: Are you there?"Sv: Det var Björn.En: It was Björn.Sv: Han hade blivit orolig när vädret försämrades och hade följt hennes spår.En: He had become worried when the weather worsened and had followed her tracks.Sv: När han nådde henne, linda de in henne i hans jacka och hjälpte henne mot bilen.En: When he reached her, he wrapped her in his jacket and helped her toward the car.Sv: Tillsammans tog de sig tillbaka till civilisationen, medaljongen säkert förpackad i hennes ryggsäck.En: Together, they made their way back to civilization, the medallion safely packed in her backpack.Sv: Några dagar senare, i ett varmt museum, överlämnade Astrid och Björn medaljongen till kuratorn.En: A few days later, in a warm museum, Astrid and Björn handed the medallion over to the curator.Sv: "Tillsammans har vi klarat det", sa Björn och log mot henne.En: "Together, we did it," said Björn, smiling at her.Sv: Astrid nickade.En: Astrid nodded.Sv: Hon hade lärt sig en viktig läxa: ibland är det okej att be om hjälp.En: She had learned an important lesson: sometimes it's okay to ask for help.Sv: Hon insåg att stora upptäckter inte alltid görs ensamma.En: She realized that great discoveries are not always made alone.Sv: Det var en ny vår i hennes liv.En: It was a new spring in her life.Sv: Tack vare vänskap hade hon funnit en styrka hon inte visste att hon hade.En: Thanks to friendship, she had found a strength she didn't know she had. Vocabulary Words:ruins: ruinermantle: mantelstone structures: stenstruktureranticipation: förväntanartifact: artefaktchronic: kroniskaillness: sjukdomstab: stingwhispered: viskadeglinting: blänkaadrenaline: adrenalinrelentless: obarmhärtigclutching: hållandewillpower: viljestyrkaebb away: ebba uteternity: evighetcurator: kuratornlesson: läxafriendship: vänskapstrength: styrkadetermined: fast beslutensnowstorm: snöstormstruggled: kämpadeshelter: skyddcrouched: kuradetracks: spårsafely: säkertcivilization: civilisationengreat discoveries: stora upptäcktermedallion: medaljong
Fluent Fiction - Catalan: A Winter Carnival Surprise: Marta and Pere's New Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aire fresc de l'hivern s'impregnava d'olors delicioses mentre Marta i Pere caminaven entre les parades del Mercat de Sant Josep de la Boqueria.En: The fresh winter air was infused with delicious scents as Marta and Pere walked among the stalls of the Mercat de Sant Josep de la Boqueria.Ca: La llum del matí banyava els colors vius dels productes exposats: tomàquets vermells, taronges brillants, i cebes daurades.En: The morning light bathed the vibrant colors of the displayed products: red tomatoes, bright oranges, and golden onions.Ca: El mercat bullia de vida amb persones que compraven i venedors que anunciaven els seus articles amb energia.En: The market buzzed with life, with people shopping and vendors energetically announcing their goods.Ca: Era Carnaval, i el mercat estava ple de gent buscant ingredients especials per a les seves celebracions.En: It was Carnaval, and the market was full of people looking for special ingredients for their celebrations.Ca: Marta, amb un somriure a la cara, estava plena d'emoció.En: Marta, with a smile on her face, was full of excitement.Ca: Volia preparar un plat especial per al Carnaval, un plat que impresionés a tothom, especialment a una persona que li importava molt.En: She wanted to prepare a special dish for Carnaval, a dish that would impress everyone, especially someone who mattered a lot to her.Ca: "Pere," va dir Marta, "vull trobar els ingredients més especials.En: "Pere," said Marta, "I want to find the most special ingredients.Ca: Però és tan ple de gent avui!"En: But it's so crowded today!"Ca: Pere, el seu millor amic, la va mirar amb comprensió.En: Pere, her best friend, looked at her with understanding.Ca: Ell coneixia el mercat com el palmell de la mà.En: He knew the market like the back of his hand.Ca: "Tranquil·la, Marta," va dir Pere, "t'ajudaré a trobar tot el que necessitis."En: "Don't worry, Marta," said Pere, "I'll help you find everything you need."Ca: Van començar a passar entre les parades, cercant els ingredients més frescos.En: They started to pass between the stalls, searching for the freshest ingredients.Ca: Marta necessitava safrà, però semblava que en quedava poc.En: Marta needed saffron, but it seemed there was little left.Ca: "Aquí sol ser complicat trobar-lo durant el Carnaval," va murmurar Pere mentre focava la mirada a una petita parada al final del passadís.En: "It's usually hard to find here during Carnaval," Pere murmured as he focused his gaze on a small stall at the end of the aisle.Ca: "Aquí el podem trobar."En: "We can find it there."Ca: Amb paciència i determinació, van obrir-se camí fins a la parada i finalment van veure el safrà.En: With patience and determination, they made their way to the stall and finally saw the saffron.Ca: Marta estava encantada.En: Marta was delighted.Ca: "Moltíssimes gràcies, Pere," va dir ella amb gratitud.En: "Thank you so much, Pere," she said gratefully.Ca: Tanmateix, Pere semblava distant per un moment.En: Nonetheless, Pere seemed distant for a moment.Ca: Marta notà això.En: Marta noticed this.Ca: "Pere, estàs bé?"En: "Pere, are you okay?"Ca: Pere respirà profundament.En: Pere took a deep breath.Ca: "Marta, hi ha una cosa que t'he de dir.En: "Marta, there's something I need to tell you.Ca: He decidit anar-me'n a estudiar a l'estranger..."En: I've decided to go abroad to study..."Ca: Marta es quedà sorpresa, però ràpidament el seu rostre es suavitzà.En: Marta was surprised, but her expression quickly softened.Ca: "Oh, Pere! Això és increïble! Estic tan contenta per tu!"En: "Oh, Pere! That's amazing! I'm so happy for you!"Ca: Ell semblava alleujat amb la seva reacció.En: He seemed relieved by her reaction.Ca: "Tenia por de dir-t'ho, perquè no volia que t'afectés negativament.En: "I was afraid to tell you because I didn't want it to affect you negatively.Ca: Però sabia que havia de ser sincer amb tu."En: But I knew I had to be honest with you."Ca: Marta somrigué.En: Marta smiled.Ca: "Mira, fins i tot podem planejar un viatge perquè pugui venir a visitar-te.En: "Look, we can even plan a trip so I can come visit you.Ca: Celebraré que segueixes el teu somni."En: I'll celebrate your pursuit of your dream."Ca: Pere va assentir, emocionat pel suport de la seva amiga.En: Pere nodded, excited by his friend's support.Ca: Van sortir del mercat amb els ingredients que necessitaven, però el més important era el canvi en la seva amistat: més forta i preparada per a noves aventures.En: They left the market with the ingredients they needed, but the most important thing was the change in their friendship: stronger and ready for new adventures.Ca: Aquesta jornada al mercat es convertí en un record especial, un moment de transició i celebració tant per a Marta com per a Pere.En: This day at the market turned into a special memory, a moment of transition and celebration for both Marta and Pere.Ca: Van sortir al carrer fred de Barcelona, les butxaques plenes d'espècies i idees, preparats per al que el futur els pogués portar.En: They stepped out into the cold streets of Barcelona, their pockets full of spices and ideas, ready for whatever the future might bring. Vocabulary Words:the air: l'airefresh: frescthe winter: l'hiverndelicious: deliciosesthe stalls: les paradesthe light: la llumthe tomatoes: els tomàquetsgolden: dauradesbuzzed: bulliathe dish: el platcrowded: pleunderstanding: comprensióthe aisle: el passadísthe patience: la paciènciathe determination: la determinaciódistant: distantgrateful: amb gratitudsurprised: sorpresasoftened: suavitzàrelieved: alleujathonest: sincerthe pursuit: el seguimentabroad: a l'estrangerthe trip: el viatgethe support: el suporttransition: transiciócelebration: celebracióthe streets: els carrersthe pockets: les butxaquesthe memories: els records
Fluent Fiction - Dutch: Spring Secrets: An Unforgettable Friendship Bloom in Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-17-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de rustige wintermaanden van Nederland, toen de vroegrijpende krokussen hun weg naar de oppervlakte begonnen te vinden, werden de Keukenhof-tuinen een vredige plek.En: In the quiet winter months of Nederland, when the early-blooming crocuses began to find their way to the surface, the Keukenhof-gardens became a peaceful place.Nl: De bloemen waren grotendeels afwezig, maar de belofte van de lente hing in de lucht.En: The flowers were largely absent, but the promise of spring lingered in the air.Nl: Het pad was omrand met kale bomen en af en toe een hobbelige sculptuur van klatergoud.En: The path was lined with bare trees and occasionally a bumpy sculpture of gilt.Nl: Hier besloten Bram en zijn vrienden, Iris en Jasper, een middag door te brengen.En: Here, Bram and his friends, Iris and Jasper, decided to spend an afternoon.Nl: "Welkom bij Bram's bijzondere bloemtoer!"En: "Welcome to Bram's special flower tour!"Nl: kondigde Bram aan, met een brede glimlach.En: announced Bram with a broad smile.Nl: Iris lachte vrolijk.En: Iris laughed cheerfully.Nl: Jasper keek nieuwsgierig om zich heen.En: Jasper looked around curiously.Nl: "Laat maar horen, Bram," zei hij.En: "Let's hear it, Bram," he said.Nl: Deze uitnodiging was precies waar Bram op gehoopt had.En: This invitation was exactly what Bram had hoped for.Nl: Hij wilde indruk maken op zijn vrienden door de rol van gids op zich te nemen.En: He wanted to impress his friends by taking on the role of guide.Nl: Er was maar één probleem: de uitgebreide kennis van bloemen waarover hij sprak, had hij niet.En: There was just one problem: the extensive knowledge of flowers he spoke about, he did not have.Nl: "We starten hier met de majestueuze... eh...En: "We start here with the majestic... uh... Radiant Nar..." began Bram, uncertainly searching for the correct name among the signs.Nl: Stralende Nar..." begon Bram, onzeker zoekend naar de juiste naam tussen de bordjes.En: "Daffodil!"Nl: "Narcis!"En: popped in Iris.Nl: sprong Iris in.En: She looked at him with a smile.Nl: Ze keek hem aan met een glimlach.En: "Exactly, the Narcis," Bram repeated, relieved.Nl: "Precies, de Narcis," herhaalde Bram opgelucht.En: However, his confidence was fragile.Nl: Zijn zelfvertrouwen was echter fragiel.En: They continued along the winding paths, where the memory of lanterns from the past Valentine's still lingered.Nl: Ze liepen verder over de kronkelende paden, waarin nog steeds de herinnering aan lampionnen van de afgelopen Valentijn hing.En: The air was crisp, and the little suns hesitantly hid between the clouds.Nl: De lucht was fris en de zonnetjes verstopten zich weifelend tussen de wolken.En: It was strikingly quiet, yet at the same time, the place felt full of promise.Nl: Het was opvallend hoe stil het was, maar tegelijk voelde de plek vol belofte.En: "One interesting fact about the Tulip Tulipaan," Bram continued, "is that they naturally grow in..." He paused, his thoughts racing.Nl: "Eén interessante feit over de Tulip Tulipaan," vervolgde Bram, "is dat ze van nature groeien in..." Hij pauzeerde, zijn gedachten raceten.En: "In...Nl: "In...Koeweit?"En: Koeweit?"Nl: waagde hij een gok.En: he ventured a guess.Nl: Iris trok haar wenkbrauwen op.En: Iris raised her eyebrows.Nl: "Koeweit?En: "Koeweit?Nl: Bedoel je niet Turkije?"En: Don't you mean Turkije?"Nl: corrigeerde ze hem, met de glimlach van iemand die meer weet dan ze laat merken.En: she corrected him, with the smile of someone who knows more than they let on.Nl: Bram bloosde, maar hield zijn hoofd fier omhoog.En: Bram blushed, but kept his head held high.Nl: "Ah, ja, natuurlijk."En: "Ah, yes, of course."Nl: Maar zijn facade begon al te wankelen.En: But his facade was already crumbling.Nl: Uit de hoek van zijn oog zag hij Jasper sceptisch glimlachen, terwijl hij de borden las die de precieze soorten van de bloemen introduceerden.En: From the corner of his eye, he saw Jasper smiling skeptically as he read the signs introducing the precise species of flowers.Nl: "Is dat een Hyacint?"En: "Is that a Hyacinth?"Nl: vroeg Jasper plagerig.En: Jasper teased.Nl: "Uhm, zeker, natuurlijk ...En: "Uh, sure, of course...Nl: Ik bedoel, nee, dat is een Sneeuwklokje!"En: I mean, no, that is a Snowdrop!"Nl: giflichtte Bram weer, blij dat hij deze relatief simpele kon identificeren.En: Bram replied quickly, happy that he could identify this relatively simple one.Nl: Maar het was duidelijk: hij kon zichzelf niet meer verbergen achter zijn onkennis.En: But it was clear: he could no longer hide behind his lack of knowledge.Nl: Toen ze een plek bereikten waar kale takken een subtiel rasterwerk van schaduwen op de grond wierpen, stopte Bram abrupt.En: When they reached a spot where bare branches cast a subtle latticework of shadows on the ground, Bram stopped abruptly.Nl: "Oké, oké," lachte hij.En: "Okay, okay," he laughed.Nl: "Jullie snappen het.En: "You guys get it.Nl: Ik weet eigenlijk niet veel over bloemen.En: I actually don't know much about flowers.Nl: Ik wilde gewoon een goede tijd met jullie hebben."En: I just wanted to have a good time with you."Nl: Iris en Jasper barstten in lachen uit.En: Iris and Jasper burst into laughter.Nl: "Bram, we vinden het geweldig dat je het probeerde," zei Iris terwijl ze hem klopte op de schouder.En: "Bram, we love that you tried," said Iris as she patted him on the shoulder.Nl: "Precies, en wat we missen in juiste feiten, compenseren we met goed gezelschap," voegde Jasper eraan toe.En: "Exactly, and what we lack in accurate facts, we make up for in good company," added Jasper.Nl: Ze besloten samen dat het niet uitmaakte wat ze precies van bloemen wisten.En: They decided together that it didn't matter what exactly they knew about flowers.Nl: Ze genoten van de frisse lucht, de natuurlijke eenvoud van de wintertuin en de vriendschap die hen omhulde.En: They enjoyed the fresh air, the natural simplicity of the winter garden, and the friendship that enveloped them.Nl: Ze realiseerden zich dat de schoonheid van Keukenhof niet zat in de kennis van iemand, maar in de ervaring van samen zijn.En: They realized that the beauty of Keukenhof was not in someone's knowledge, but in the experience of being together.Nl: En zo leerde Bram dat het niet erg is om niet alles te weten.En: And so, Bram learned that it's not a problem to not know everything.Nl: Dat authentieke momenten belangrijker zijn dan indruk maken.En: That authentic moments are more important than making an impression.Nl: Terwijl ze zich omdraaiden naar de uitgang, voelde Bram zich opgelucht en tevreden.En: As they turned towards the exit, Bram felt relieved and satisfied.Nl: De reis was geslaagd, zonder een enkele bloem gemaakt door zijn woorden, maar door hun lachen en hun deelbare herinneringen.En: The journey was successful, not through a single flower created by his words, but through their laughter and shared memories. Vocabulary Words:quiet: rustigeblooming: vroegrijpendesurface: oppervlaktepeaceful: vredigepromise: beloftelinger: hangenlined: omrandautumn: herfstbumpy: hobbeligesculpture: sculptuurgilt: klatergoudpath: padmajestic: majestueuzeradiant: stralendeextensive: uitgebreidelanterns: lampionnencrisp: frissuns: zonnetjeshesitantly: weifelendlatticework: rasterwerkshadows: schaduwenpresence: aanwezigheidfacts: feitenfaded: vervaagdeauthentic: authentiekeventures: waagtcuriously: nieuwsgierigsmile: glimlachbroad: bredepromise: belofte
Fluent Fiction - Italian: Mysteries Unmasked: A Carnevale Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-02-09-23-34-01-it Story Transcript:It: Il villaggio di montagna era immerso in un manto di neve.En: The mountain village was wrapped in a blanket of snow.It: Le strade erano piene di maschere colorate e musica.En: The streets were filled with colorful masks and music.It: Era il Carnevale, e la gente ballava e rideva.En: It was Carnevale, and people were dancing and laughing.It: Al centro del villaggio c'era un vecchio edificio in pietra, il museo storico, dove la classe di Luca andava in gita scolastica.En: In the center of the village, there was an old stone building, the historical museum, where Luca's class was going on a school trip.It: Luca era un ragazzo curioso.En: Luca was a curious boy.It: Voleva trovare un oggetto unico per impressionare l'insegnante.En: He wanted to find a unique object to impress the teacher.It: Giulia, la sua amica timida, lo seguiva.En: Giulia, his shy friend, followed him.It: Matteo, il buffone della classe, faceva battute per nascondere le sue insicurezze.En: Matteo, the class clown, made jokes to hide his insecurities.It: Il museo era pieno di visitatori.En: The museum was full of visitors.It: Tutti ammiravano i soliti reperti: vecchi strumenti di lavoro, abiti d'epoca, e dipinti antichi.En: Everyone admired the usual artifacts: old work tools, period costumes, and ancient paintings.It: Luca, tuttavia, era deluso.En: Luca, however, was disappointed.It: Non c'era niente di speciale, niente di cui parlare.En: There was nothing special, nothing to talk about.It: Matteo continuava a interrompere la guida con i suoi scherzi, distraendo Luca.En: Matteo kept interrupting the guide with his jokes, distracting Luca.It: Mentre la classe si fermava a pranzo, Luca ebbe un'idea.En: When the class stopped for lunch, Luca had an idea.It: Avvicinandosi a Giulia, le sussurrò: "Andiamo nella sezione chiusa del museo.En: Approaching Giulia, he whispered, "Let's go to the closed section of the museum.It: Magari lì troveremo qualcosa di raro!".En: Maybe we'll find something rare there!"It: Giulia era titubante, ma l'idea di un'avventura le dava coraggio.En: Giulia was hesitant, but the idea of an adventure gave her courage.It: I due si avventurarono nel museo, passando sotto un cordone rosso che indicava "Vietato l'accesso".En: The two ventured into the museum, passing under a red cord that indicated "No entry."It: La sezione era buia e silenziosa.En: The section was dark and silent.It: Luca e Giulia si muovevano con cautela.En: Luca and Giulia moved cautiously.It: I loro occhi si illuminarono quando scoprirono una sala nascosta.En: Their eyes lit up when they discovered a hidden room.It: Al centro, una collezione di maschere di Carnevale, antiche e straordinarie.En: In the center, a collection of Carnevale masks, ancient and extraordinary.It: Erano coloratissime, brillanti: un vero tesoro.En: They were colorful, bright: a true treasure.It: Proprio in quel momento comparve Matteo.En: Just then, Matteo appeared.It: "Vi ho visti scappare, e mi sono incuriosito anch'io!"En: "I saw you sneak away, and I got curious too!"It: disse ridendo.En: he said, laughing.It: Ma la sua risata attirò l'attenzione della guida.En: But his laughter drew the attention of the guide.It: Subito, tutti e tre furono scoperti.En: Immediately, all three of them were caught.It: La guida, sebbene arrabbiata, riconobbe la curiosità di Luca.En: The guide, although angry, recognized Luca's curiosity.It: "È importante esplorare e imparare, ma sempre rispettando le regole," disse.En: "It's important to explore and learn, but always by respecting the rules," he said.It: Luca arrossì ma si sentì orgoglioso.En: Luca blushed but felt proud.It: Di ritorno in classe, l'insegnante lodò Luca per il suo desiderio di conoscere, pur ammonendo il gruppo per la scappatella.En: Back in class, the teacher praised Luca for his desire to learn, while also admonishing the group for their escapade.It: Giulia cominciò a parlare più apertamente delle sue esperienze della giornata, dando un contributo al dibattito in classe.En: Giulia began to speak more openly about her experiences of the day, contributing to the class discussion.It: Matteo capì che non doveva fare sempre il pagliaccio per farsi notare, ma poteva essere apprezzato per il suo vero interesse.En: Matteo realized he didn't always have to be the clown to get noticed; he could be appreciated for his genuine interest.It: Il sole tramontava sulle montagne innevate.En: The sun was setting over the snowy mountains.It: Le maschere di Carnevale illuminavano le strade.En: The Carnevale masks lit up the streets.It: Luca, Giulia e Matteo camminavano insieme, diversi da prima.En: Luca, Giulia, and Matteo walked together, different from before.It: Sulla strada per casa, le risate erano genuine, la loro amicizia più forte di ogni avventura proibita.En: On the way home, the laughter was genuine, their friendship stronger than any forbidden adventure.It: Il Carnevale continuava, e anche la loro voglia di scoprire nuovi mondi.En: Carnevale continued, as did their desire to discover new worlds. Vocabulary Words:the mountain: la montagnathe village: il villaggiothe blanket: il mantothe mask: la mascherathe building: l'edificiothe stone: la pietrathe class: la classethe trip: la gitathe artifact: il repertothe tool: lo strumentothe costume: l'abitothe painting: il dipintothe guide: la guidathe idea: l'ideathe section: la sezionethe cord: il cordonethe mask: la mascherathe laughter: la risatathe rule: la regolathe adventure: l'avventurathe courage: il coraggiothe room: la salathe treasure: il tesorothe attention: l'attenzionethe desire: il desideriothe debate: il dibattitothe mountains: le montagnethe sunset: il tramontothe streets: le stradethe friendship: l'amicizia
Fluent Fiction - Korean: The Lost Bell of Dongpirang: A Tale of Trust and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-01-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진서가 아침에 눈을 떴을 때, 그는 창밖으로 흩날리는 눈송이를 보며 마음속에 결의가 솟아올랐다.En: When Jinseo opened his eyes in the morning, he felt a surge of determination as he watched the snowflakes fluttering outside the window.Ko: 이 해의 설날은 특별할 것이었다. 그는 동피랑 성곽 전망대에서 사라진 고대 종을 찾기로 결심했기 때문이다.En: This year's Seollal, the Lunar New Year, would be special, as he had decided to find the ancient bell that had disappeared from the Dongpirang fortress's observatory.Ko: "민지야, 큰일 났어!" 진서는 민지에게 전화를 걸었다.En: "Minji, something big has happened!" Jinseo called Minji.Ko: 민지는 동피랑 관광센터에서 일을 하며 도시의 모든 구석을 잘 알고 있었다.En: She worked at the Dongpirang tourism center and knew every corner of the city well.Ko: 그녀와 함께한다면 종을 찾을 수 있을 거라는 희망이 들었다.En: Jinseo felt hopeful that together they could find the bell.Ko: 도시 곳곳에서는 설날을 맞아 빨간 등불이 반짝였고, 시장은 명절 준비로 인파가 가득했다.En: Across the city, red lanterns sparkled in celebration of Seollal, and the markets were crowded with people preparing for the holiday.Ko: 하지만 진서의 마음은 잃어버린 종에 대한 생각으로 가득 찼다.En: However, Jinseo's mind was preoccupied with thoughts of the lost bell.Ko: 그 종은 전설에 따르면 아주 오래된 것이었고, 진서의 교수님도 그것이 어디선가 발견되면 그 평가가 달라질 것이라고 했다.En: According to legend, the bell was very old, and his professor had said that its discovery would change its assessment.Ko: 민지는 그를 설득했다. "우리, 일단 성곽에 가보자. 거기서 단서를 찾을 수 있을 거야."En: Minji persuaded him, "Let's go to the fortress first. We might find clues there."Ko: 둘은 성곽으로 향했다.En: The two headed to the fortress.Ko: 날씨는 점점 추워졌지만, 그들의 열정은 한결같았다.En: The weather was getting colder, but their enthusiasm was unwavering.Ko: 그런데 그곳에서 그들은 처음 보는 남자를 만났다.En: There, they encountered a man they had never seen before.Ko: 그의 이름은 현우였다.En: His name was Hyunwoo.Ko: 그는 자기가 골동품 수집가라고 소개했지만, 주위 사람들은 그의 과거가 떨떠름하다고 수군댔다.En: He introduced himself as an antique collector, but whispers among the people suggested there was something dubious about his past.Ko: 진서는 그를 경계하면서도 종의 행방을 알고 있을지도 모른다는 생각에 접근했다.En: Jinseo approached him cautiously, thinking he might know the whereabouts of the bell.Ko: 하지만 현우는 오히려 그들을 도와주겠다고 했다.En: However, Hyunwoo offered to help them instead.Ko: "특별한 이유로 이 종이 필요합니다. 그러나 내가 혼자 하기는 벅찹니다."En: "I need this bell for a special reason, but it's too much for me to handle alone."Ko: 진서와 민지는 믿어야 할지 말아야 할지 망설였다.En: Jinseo and Minji hesitated about whether to trust him.Ko: 그들은 결국 동맹을 맺기로 결정했고, 더 많은 정보를 얻기 시작했다.En: They ultimately decided to form an alliance and began gathering more information.Ko: 현우의 정보는 그들을 바닷가 오래된 창고로 이끌었다.En: Hyunwoo's information led them to an old warehouse by the sea.Ko: 창고는 불빛 하나 없이 어둡고 쓸쓸했다.En: The warehouse was dark and desolate, without a single light.Ko: 하지만 민지의 눈썰미 덕분에 그들은 종의 흔적을 찾았다.En: But thanks to Minji's keen eye, they found traces of the bell.Ko: 그것은 누군가에 의해 숨겨져 있었다.En: It had been hidden by someone.Ko: "현우 씨, 이게 당신의 뜻입니까?" 진서는 물음표를 띄운 채 현우를 바라보았다.En: "Hyunwoo, is this your doing?" Jinseo asked, looking at him with a quizzical expression.Ko: 그때 현우는 진지한 얼굴로 말했다. "누군가가 그것을 훔쳐가려 했어요. 저는 그저 이를 막고 싶었을 뿐입니다."En: Then Hyunwoo said with a serious face, "Someone was trying to steal it. I just wanted to prevent that."Ko: 진서는 순간 머릿속이 복잡했다.En: Jinseo's mind momentarily swirled with confusion.Ko: 하지만 그는 곧 결단을 내렸다.En: But he soon made a decision.Ko: 현우를 믿고, 그의 도움으로 종을 다시 성곽으로 데려가기로 했다.En: He decided to trust Hyunwoo and take the bell back to the fortress with his help.Ko: 나중에 진세가 교수에게 그 이야기를 전했을 때, 교수는 그의 노력과 판단에 감명을 받았다.En: When Jinseo later told his professor the story, the professor was impressed by his effort and judgment.Ko: "진서야, 네가 해낸 걸로 자랑스럽다."En: "I'm proud of what you've accomplished, Jinseo."Ko: 진서는 그때 깨달았다. 믿음과 우정은 단순한 눈에 보이는 것 이상의 의미를 지닌다는 것을.En: It was then that Jinseo realized that trust and friendship hold meaning beyond what is visible to the eye.Ko: 그로 인해 진서는 더 강인해지고, 더 넓은 시야를 갖게 되었다.En: Because of this, Jinseo became stronger and gained a broader perspective.Ko: 설날 저녁, 도시의 등불이 더욱 밝게 빛났다.En: On Seollal evening, the city lights shone even brighter.Ko: 그리고 종이 드디어 그 자리로 돌아왔을 때, 진서는 마음 깊이 따뜻해지는 것을 느꼈다.En: And when the bell finally returned to its place, Jinseo felt a deep warmth in his heart. Vocabulary Words:determination: 결의surge: 솟아오르다fluttering: 흩날리다fortress: 성곽observatory: 전망대persuaded: 설득하다clues: 단서unwavering: 한결같다antique: 골동품collector: 수집가dubious: 떨떠름하다cautiously: 경계하면서encountered: 만났다alliance: 동맹desolate: 쓸쓸하다keen: 눈썰미traces: 흔적quizzical: 물음표를 띄운prevent: 막다swirled: 복잡하다accomplished: 해내다impressed: 감명 받다judgment: 판단friendship: 우정visible: 눈에 보이는perspective: 시야sparkled: 반짝였다preoccupied: 가득 차다professor: 교수broader: 넓은
Fluent Fiction - Hebrew: Footprints in the Tundra: Unveiling Mysteries and Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-01-22-23-34-02-he Story Transcript:He: הרוח הצפונית נשבה בחוזקה מעל המשטח הלבן והאינסופי של טונדרת הארקטי.En: The northern wind blew strongly across the white and endless surface of the Tundra harekati.He: ברחבי השלג הנקי, נראו טביעות רגל לא מוסברות.En: Across the pristine snow, unexplained footprints were seen.He: הן נמשכו לכיוון מערה קפואה שנראתה מסוכנת ובלתי ניתנת לחדירה.En: They led towards a frozen cave that appeared dangerous and impenetrable.He: נועה, בחורה הרפתקנית וסקרנית, עקבה אחרי הטביעות.En: Noa, an adventurous and curious girl, followed the footprints.He: היא רצתה לדעת מי השאיר אותן, ואולי גם לגלות תעלומה נחבאת.En: She wanted to know who left them and perhaps uncover a hidden mystery.He: אלי, חבר נאמן אך שקול, נעמד על ידה.En: Eli, a loyal yet cautious friend, stood by her side.He: הוא רוצה להוכיח שאין כאן שום דבר על-טבעי, רק טבע ואמת.En: He wanted to prove there was nothing supernatural here, just nature and truth.He: "נועה, אולי נעזוב את זה?En: "Noa, maybe we should leave this alone?"He: " אמר אלי, מביט במערה החשוכה.En: said Eli, looking at the dark cave.He: היא נראתה כמו צלקת גלויה על פני השלג הבוהק.En: It looked like an open scar on the dazzling snow.He: "זה נראה לא יציב," הוסיף בניסיון לשכנע אותה לשנות את דעתה.En: "It looks unstable," he added, trying to convince her to change her mind.He: "אני חייבת לדעת," השיבה נועה בעקשנות.En: "I must know," Noa replied stubbornly.He: קרבה פנימית דוחפת אותה קדימה, למרות הפחד הסודי שלה ממה שהיא עשויה לגלות.En: An inner drive pushed her forward, despite her secret fear of what she might discover.He: אלי נאנח, אך החלטתו התקבלה.En: Eli sighed, but his decision was made.He: "אני אעבור איתך," הוא אמר, ידע בחשיבות של לשמור עליהם יחד.En: "I'll go with you," he said, knowing the importance of keeping them together.He: השנים צעדו אל תוך המערה הקרירה.En: The two stepped into the cold cave.He: פנים המערה היה מרתק ומפחיד באותו זמן.En: The cave's interior was both fascinating and frightening.He: כפור כשלג כיסה את הקירות, והאוויר היה קר כל כך שהם ראו את הנשימה שלהם.En: Frost like snow covered the walls, and the air was so cold that they could see their breath.He: ככל שהתקדמו, נועה מצאה רמזים נוספים.En: As they proceeded, Noa found further clues.He: חבילה קטנה של מזון נדמה שהיא נשארה על ידי מטיילים קודמים.En: A small food package seemed to have been left by previous travelers.He: אולי מדובר בקבוצת מחקר שהתעכבה?En: Could it be a research team that was delayed?He: "בזכות הכוונה שלך, גילינו אמת פשוטה," אמרה נועה, מתחמקת מההכרה שטעות אפשרית נחשפה.En: "Thanks to your insistence, we discovered a simple truth," Noa said, evading the acknowledgment that a possible error was revealed.He: המסתורין האנושי הזה היה פחות מסתורי ממה שחשבנו.En: This human mystery was less mysterious than we thought.He: השנים יצאו מהמערה עם תחושת הבנה חדשה.En: The two emerged from the cave with a new sense of understanding.He: האמת הייתה גם מפתיעה וגם רגילה.En: The truth was both surprising and ordinary.He: נועה למדה להיות זהירה יותר, ואלי גילה את הפלא שבחקירה.En: Noa learned to be more cautious, and Eli discovered the wonder in exploration.He: הטונדרה נפרדה מהמסתורין שלה, ושניהם צעדו חזרה לקבוע, חברים טובים יותר לדרך.En: The tundra parted with its mystery, and both walked back more steadfastly, better friends for the journey. Vocabulary Words:northern: הצפוניתblew: נשבהendless: האינסופיpristine: הנקיimpenetrable: בלתי ניתנת לחדירהadventurous: הרפתקניתuncover: לגלותsupernatural: על-טבעיscar: צלקתdazzling: הבוהקinsist: עקבותstubbornly: בעקשנותcautious: שקולinterior: פניםfascinating: מרתקfrightening: מפחידfrost: כפורbreath: הנשימהproceeded: התקדמוprevious: קודמיםresearch: מחקרdelayed: התעכבהevading: מתחמקתacknowledgment: הכרהmystery: מסתוריןsurprising: מפתיעהordinary: רגילהsteadfastly: לקבועblizzard: סופהharmony: הרמוניהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Warmth: A Tundra Journey of Friendship and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-22-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en mørk vintermorgen på tundraen.En: It was a dark winter morning on the tundra.No: Snøen lå tykk over landskapet, og kulden beit i kinnene.En: The snow lay thick over the landscape, and the cold bit at the cheeks.No: Kari så mot markedet der det sto telt linet opp som små fargerike prikker mot den hvite bakgrunnen.En: Kari looked towards the market where tents were lined up like small colorful dots against the white background.No: Hun hadde pakket sekken sin og gjort seg klar for turen.En: She had packed her backpack and prepared for the journey.No: En storm var på vei, men hun hadde ikke noe valg.En: A storm was approaching, but she had no choice.No: Hun måtte ha forsyninger.En: She needed supplies.No: Kari trakk skjerfet tettere rundt seg.En: Kari pulled her scarf tighter around her.No: Hun visste at det ville være utfordrende, men hun måtte møte Nils og Ingrid på markedet.En: She knew it would be challenging, but she had to meet Nils and Ingrid at the market.No: De ville også være der for å kjøpe det de trengte.En: They would also be there to buy what they needed.No: Kari ønsket egentlig å se dem også, hun lengtet etter selskap.En: Kari really wanted to see them too, she longed for companionship.No: Markedet i tundraen var livlig til tross for det truende været.En: The market on the tundra was lively despite the threatening weather.No: Mennesker hadde stilt opp med alt fra reinkjøtt til hjemmelagde votter.En: People had set up stalls with everything from reindeer meat to homemade mittens.No: Kari gikk fra bod til bod med et fast mål.En: Kari went from stall to stall with a determined goal.No: Hun hilste på Nils som solgte tørket fisk.En: She greeted Nils who was selling dried fish.No: "Hei Kari!En: "Hi Kari!No: Stormen brygger, du må skyndte deg!En: The storm is brewing, you need to hurry!"No: " ropte han over larmen.En: he shouted over the noise.No: Kari nikket, men ble stoppet av Ingrid som solgte bær.En: Kari nodded, but was stopped by Ingrid who was selling berries.No: "Kari!En: "Kari!No: Det er så godt å se deg.En: It's so good to see you.No: La oss ta en pause og drikke te!En: Let's take a break and drink tea!"No: " Kari kjente varmen i hjertet over forslaget.En: Kari felt warmth in her heart at the suggestion.No: Men stormen ventet ikke.En: But the storm would not wait.No: Mens de handlet, blåste vinden opp, og snøen begynte å falle tykt ned.En: As they shopped, the wind picked up, and snow began to fall heavily.No: Bodene ristet under vindkastene, og folk begynte å pakke sammen.En: The stalls shook under the gusts, and people started to pack up.No: Kari handlet raskt, men hun klarte ikke å få alt på listen sin.En: Kari shopped quickly, but she couldn't get everything on her list.No: Priser hadde steget.En: Prices had risen.No: Hun betalte det hun kunne.En: She paid what she could.No: "Stormen kommer," varslet en gammel mann ved siden av henne.En: "The storm is coming," warned an old man beside her.No: Kari visste det.En: Kari knew it.No: Hun hadde allerede ventet lenge nok.En: She had already waited long enough.No: De måtte søke tilflukt.En: They had to seek shelter.No: Alle samlet seg i et stort telt midt i markedet.En: Everyone gathered in a large tent in the middle of the market.No: Inne var det trangt, men varmt med det samme.En: Inside, it was cramped, but warm at the same time.No: Folk delte mat og historier.En: People shared food and stories.No: Kari lyttet ivrig til samtalene.En: Kari listened eagerly to the conversations.No: Vinden ulte utenfor, men inni var det vennlig og trygt.En: The wind howled outside, but inside it was friendly and safe.No: Stormen raste i flere timer.En: The storm raged for several hours.No: I løpet av den tiden hjalp Kari til med å dele sine få kjøp med andre.En: During that time, Kari helped to share her few purchases with others.No: Hun så at fellesskapet var sterkt, og at de kunne støtte hverandre.En: She saw that the community was strong and that they could support each other.No: Nils og Ingrid satt ved hennes side.En: Nils and Ingrid sat by her side.No: De lo og drømte om sommeren sammen.En: They laughed and dreamed of summer together.No: Da stormen endelig ga seg, var snøen blitt enda tykkere.En: When the storm finally subsided, the snow had become even thicker.No: Men Kari hadde fått mer enn bare forsyninger ut av turen.En: But Kari had gained more than just supplies from the trip.No: Hun følte seg ikke like ensom lenger.En: She no longer felt as lonely.No: Hun visste at hun kunne stole på de rundt seg.En: She knew she could rely on those around her.No: På vei hjem kjente Kari en ny ro.En: On her way home, Kari felt a new calm.No: Hun hadde med seg det hun trengte for vinteren, men viktigere, hun hadde funnet noe uvurderlig.En: She had what she needed for the winter, but more importantly, she had found something invaluable.No: En følelse av tilhørighet.En: A sense of belonging.No: Med et smil krysset hun de snødekte slettene, glad for at hun hadde valgt å dra til markedet den dagen.En: With a smile, she crossed the snow-covered plains, glad that she had chosen to go to the market that day. Vocabulary Words:tundra: tundraenthick: tykklandscape: landskapetbit: beitapproaching: på veisupplies: forsyningerchallenging: utfordrendecompanionship: selskaplively: livligthreatening: truendestalls: boderdetermined: fastgoal: målbrewing: bryggershouted: roptesuggestion: forslaggusts: vindkasteneprices: priserwarned: varsletshelter: tilfluktcramped: trangthowled: ulteraged: rastesupport: støttelonely: ensomcalm: roinvaluable: uvurderligbelonging: tilhørighetcrossed: kryssetsnow-covered: snødekte
Fluent Fiction - Hindi: Chasing Shadows: Unveiling Mysteries of the Arctic Realm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-01-22-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: विरान बर्फीले मैदान में, एक सफ़ेद परछाई का पीछा करते हुए, दो मित्र आगे बढ़ रहे थे।En: In the desolate snowy plains, two friends were moving forward, chasing a white shadow.Hi: आरव और प्रिया, आर्कटिक टुंड्रा की ठंडी वादियों में थे, जहां हर जगह सिर्फ सफेद बर्फ और अबाधित शांति थी।En: Aarav and Priya were in the cold valleys of the Arctic tundra, where everywhere was just white snow and unbroken silence.Hi: हवा के ठंडे झोंके उनके गालों पर चुभ रहे थे, लेकिन आरव की आँखों में चमक थी।En: The cold gusts of wind were piercing their cheeks, but there was a gleam in Aarav's eyes.Hi: उन्होंने देखा, बर्फ पर कुछ अजीब कदमों के निशान थे, जो दूर-दूर तक फैले थे।En: They noticed some strange footprints on the snow, spread far and wide.Hi: आरव का रोमांच अपने चरम पर था; वह किसी नए रहस्य की गंध महसूस कर सकता था।En: Aarav's excitement was at its peak; he could smell the scent of a new mystery.Hi: "प्रिया, देखो यह निशान! क्या हमें इनका पीछा नहीं करना चाहिए?" आरव ने सुझाव दिया।En: "Priya, look at these tracks! Shouldn't we follow them?" Aarav suggested.Hi: प्रिया ने चिंतित जताई, "लेकिन आरव, यह मौसम बहुत कठोर है। हमें सावधानी बरतनी चाहिए। आगे बर्फीला तूफान भी आ सकता है।"En: Priya expressed concern, "But Aarav, this weather is very harsh. We should be cautious. A snowstorm could also come."Hi: आरव मुस्कुराया, "सावधानी भी बरतेंगे, लेकिन इस रोमांच से पीछे हटना सही नहीं होगा। हमारे पास सही उपकरण हैं।"En: Aarav smiled, "We will be cautious, but retreating from this adventure would not be right. We have the right equipment."Hi: काफी सोच-विचार के बाद, प्रिया ने सिर हिलाया और आगे बढ़ने का फैसला किया।En: After much thought, Priya nodded and decided to move forward.Hi: दोनों अपने फोरकोट्स कसकर बांधते हुए, धीरे-धीरे निशानों का अनुसरण करने लगे।En: Both fastened their fur coats tightly and began to slowly follow the tracks.Hi: जैसे-जैसे वे आगे बढ़े, निशान गाढ़े होते गए और बर्फ में एक गुप्त संरचना का संकेत देने लगे।En: As they moved forward, the tracks became denser and began to indicate a hidden structure in the snow.Hi: वहाँ एक छिपा हुआ प्रवेश द्वार था, जो किसी प्राचीन संरचना की ओर जाता दिख रहा था।En: There was a concealed entrance that seemed to lead to some ancient structure.Hi: आरव ने उत्सुकता से कहा, "यह तो कोई अद्भुत खोज है, प्रिया! चलो देखे, अन्दर क्या है।"En: Aarav said excitedly, "This is an amazing discovery, Priya! Let's see what's inside."Hi: प्रिया ने हालांकि सचेत रहते हुए कहा, "पहले उपकरण और कार्यनीति बनाते हैं, फिर अंदर चलते हैं। यह सुरक्षित नहीं हो सकता।"En: However, Priya cautiously said, "First, let's prepare our gear and strategy, then we'll go inside. It might not be safe."Hi: अंदर का दृश्य अद्भुत था।En: The scene inside was marvelous.Hi: वहाँ के दीवारों पर रहस्यमयी चित्रकारी थी, जो किसी प्राचीन सभ्यता की कहानी बयान कर रही थी।En: There were mysterious paintings on the walls, narrating the story of an ancient civilization.Hi: यह खोज उनके लिए एक बड़ी सफलता थी।En: This discovery was a great success for them.Hi: आरव ने सीखा कि रोमाँच के साथ-साथ सतर्क रहना भी जरूरी है।En: Aarav learned that along with adventure, being cautious is also necessary.Hi: वहीं प्रिया ने महसूस किया कि कभी-कभी जोख़िम देश के लिए दोस्ती और साहस के साथ कदम बढ़ाना ज़रूरी होता है।En: Meanwhile, Priya realized that sometimes taking risks for the sake of friendship and courage is necessary.Hi: उनका यह अनुभव उनकी खोजबीन की दुनिया का न केवल रोमांच बना, बल्कि एक अनमोल सीख भी बन गया।En: This experience not only became an adventure in their world of exploration but also became a valuable lesson.Hi: इन्होंने अपनी खोज को हमेशा यादगार बना दिया, एक प्राचीन सभ्यता का हिस्सा जान कर इन्हे आत्मिक संतोष मिला।En: They made their discovery always memorable, knowing they had become a part of an ancient civilization gave them spiritual satisfaction. Vocabulary Words:desolate: विरानplains: मैदानshadow: परछाईunbroken: अबाधितgleam: चमकgusts: झोंकेpiercing: चुभ रहे थेfootprints: कदमों के निशानspread: फैलेscent: गंधmystery: रहस्यconcern: चिंतितharsh: कठोरcautious: सावधानीretreating: पीछे हटनाequipment: उपकरणstructure: संरचनाconcealed: छिपा हुआancient: प्राचीनdiscovery: खोजmarvelous: अद्भुतnarrating: बयान कर रहीcivilization: सभ्यताsuccess: सफलताcourage: साहसvaluable: अनमोलmemorable: यादगारspiritual: आत्मिकsatisfaction: संतोषexploration: खोजबीन
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rediscovering Childhood: Unveiling the Time Capsule of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-01-21-23-34-01-zh Story Transcript:Zh: 大雪纷飞,寒风凛冽。En: Snowflakes fluttered down as the biting wind howled.Zh: 莲和辉站在一个废弃的仓库前。En: Lian and Hui stood in front of an abandoned warehouse.Zh: 这里是他们小时候常来的地方,被时间和风雪抹去了活力,只剩下破烂的铁梁和碎裂的窗户。En: This was a place they often visited when they were children, but time and snow had erased its vitality, leaving behind only rusty steel beams and shattered windows.Zh: “你真的想进去吗?En: "Do you really want to go inside?"Zh: ”辉看着莲,眼里藏着担忧。En: Hui looked at Lian, concern hidden in his eyes.Zh: “我想找到过去的时光胶囊,”莲坚定地说,“我相信里面有我们需要答案。En: "I want to find the time capsule from the past," Lian said resolutely, "I believe there are answers we need inside."Zh: ”辉低下头。En: Hui lowered his head.Zh: 他对过去感到愧疚,不愿打开旧事。En: He felt guilty about the past and was reluctant to reopen old wounds.Zh: 但莲已经迈开脚步,走进仓库。En: But Lian had already stepped forward, walking into the warehouse.Zh: 仓库里一片寂静,只有风从破窗中呼呼吹过。En: Inside, the warehouse was silent, with only the wind howling through the broken windows.Zh: 莲打着手电筒,仔细观察每一个角落。En: Lian flicked on a flashlight, carefully inspecting every corner.Zh: 地上铺满了雪和冰,稍不小心就会滑倒。En: The ground was covered with snow and ice, slippery enough to cause a fall without caution.Zh: “当心!En: "Be careful!"Zh: ”辉赶紧扶住莲。En: Hui rushed to support Lian.Zh: “没事,我还能坚持,”莲微微一笑,继续走向那个曾经埋下胶囊的地方。En: "I'm fine, I can manage," Lian smiled slightly, continuing toward the place where they once buried the capsule.Zh: 终于,他们来到一个角落。En: Finally, they reached a corner.Zh: 莲蹲下身,用手中的工具轻轻挖开冻土。En: Lian squatted down, using a tool to gently dig into the frozen soil.Zh: 就在这时,她一不小心割伤了手。En: At that moment, she accidentally cut her hand.Zh: 鲜血瞬间染红了雪。En: Blood instantly stained the snow red.Zh: 辉心头一紧,赶紧过来查看。En: Hui felt a pang in his heart and hurried over to check.Zh: 他迅速从背包里拿出急救包,替莲包扎伤口。En: He quickly took out a first aid kit from his backpack and bandaged Lian's wound.Zh: 莲看着他,仿佛看到小时候那个爱闯祸但总是可靠的朋友。En: Lian looked at him, seemingly seeing the trouble-making but always reliable friend from their childhood.Zh: “对不起,”辉轻声说,“当年我做了许多错事。En: "I'm sorry," Hui said softly, "I made a lot of mistakes back then."Zh: ”“我早就原谅你了,”莲动情地说,“我们都已经长大,不再是那个幼稚的小孩。En: "I forgave you a long time ago," Lian said emotionally, "We've both grown up; we're not those immature kids anymore."Zh: ”两人一起挖出时光胶囊。En: Together, they unearthed the time capsule.Zh: 里面是一些陈旧的玩具、零碎的照片,还有他们当年的愿望信。En: Inside were some old toys, scattered photos, and the wish letters they wrote back then.Zh: 辉忍不住笑了,眼角却有泪。En: Hui couldn't help but laugh, though tears gathered at the corners of his eyes.Zh: “谢谢你,莲,”辉终于开怀,“谢谢你一直没有放弃我们之间的友谊。En: "Thank you, Lian," Hui finally said sincerely, "Thank you for never giving up on our friendship."Zh: ”莲也笑了,手揽过辉的肩膀。En: Lian also laughed, wrapping an arm around Hui's shoulders.Zh: “新年要来了,我们会有一个新的开始。En: "The New Year is coming, and we'll have a fresh start."Zh: ”雪花依旧飘落,覆盖着这座安静的仓库,似乎在见证着一段新的旅程。En: Snow continued to fall, covering the quiet warehouse, as if bearing witness to the beginning of a new journey.Zh: 过去的阴影逐渐消散,留在心底的,是温暖和友爱。En: The shadows of the past gradually faded, leaving only warmth and friendship in their hearts. Vocabulary Words:fluttered: 纷飞biting: 凛冽abandoned: 废弃vitality: 活力rusty: 破烂concern: 担忧resolutely: 坚定地howling: 呼呼吹过flicked: 打着slippery: 滑倒pangs: 心头一紧squatted: 蹲下frozen soil: 冻土stained: 染红reliable: 可靠immature: 幼稚unearthed: 挖出scattered: 零碎sincerely: 开怀fresh start: 新的开始witness: 见证gradually: 逐渐shadows: 阴影warmth: 温暖friendship: 友爱capsule: 胶囊guilty: 愧疚reluctant: 不愿inspect: 观察caution: 小心
Fluent Fiction - Serbian: Navigating Perils and Friendship on Serbia's Snowy Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-20-23-34-01-sr Story Transcript:Sr: Снег је падао.En: Snow was falling.Sr: Ветар је дувао око њих, носећи пахуље попут прашине.En: The wind was blowing around them, carrying snowflakes like dust.Sr: Владимир, Светлана и Игор били су на Копаонику, славном српском скијалишту.En: Vladimir, Svetlana, and Igor were at Kopaonik, the famous Serbian ski resort.Sr: Било је зимско време, одмор, и прослављала се Православна Нова година.En: It was wintertime, a holiday, and they were celebrating the Orthodox New Year.Sr: Владимир је био инжењер.En: Vladimir was an engineer.Sr: Увек пажљив и одговоран, али сада помало забринут.En: Always careful and responsible, but now somewhat worried.Sr: Светлана је желела нову авантуру за свој блог.En: Svetlana wanted a new adventure for her blog.Sr: Игор, драго срце, је покушавао да импресионира Светлану.En: Igor, a dear heart, was trying to impress Svetlana.Sr: Желели су да направе кратку туру пре неизбежног повратка кући.En: They wanted to take a short tour before the inevitable return home.Sr: Међутим, снага зиме имала је друге планове.En: However, the strength of winter had other plans.Sr: Ветар је постао све јачи а стаза се губила у белини.En: The wind grew stronger as the path disappeared into whiteness.Sr: Владимир је желео да се спусте на сигурно.En: Vladimir wanted to get to safety.Sr: Светлана је пак уживала у снежним чарима, упирући поглед на врхове обасјане белим пламеновима.En: Svetlana, however, enjoyed the snowy charms, gazing at the peaks lit by white flames.Sr: Игор је покушавао да задржи ведрину како би охрабрио групу.En: Igor tried to remain cheerful to encourage the group.Sr: "Морамо наћи сигуран пут," рекао је Владимир, гласом који је једва пробијао звук ветра.En: "We must find a safe path," Vladimir said, his voice barely cutting through the sound of the wind.Sr: "Можда ово јесте део авантуре," насмејала се Светлана, али у томе је било нешто што је дало Владимиру идеју.En: "Maybe this is part of the adventure," laughed Svetlana, but there was something in that laugh that gave Vladimir an idea.Sr: Док су корачали кроз снег који им је стизао до колена, Владимир је одлучио да скрену на споредни пут.En: As they trudged through snow that reached their knees, Vladimir decided to turn onto a side path.Sr: Претпоставио је да ће их водити назад у град.En: He assumed it would lead them back to town.Sr: Али, завршили су испред дебелог снежног зида и схватили да су ућорсокаку.En: But they ended up in front of a thick snow wall and realized they were in a dead end.Sr: "Шта сада?En: "What now?"Sr: " упитала је Светлана, овај пут већ озбиљнија.En: asked Svetlana, this time more serious.Sr: Игор је почео песму о Новој години, покушавајући да некако разведри атмосферу.En: Igor started singing a New Year's song, trying somehow to lighten the mood.Sr: Тада је Светлана угледала нешто на даљини, сазвездиће светлости међу дрвећем — мала планинска колиба.En: Then Svetlana saw something in the distance, a constellation of lights among the trees—a small mountain cabin.Sr: "Тамо је топло," узвикну она, показујући прстом.En: "It's warm there," she exclaimed, pointing with her finger.Sr: Одлучили су да прихвате овај неочекивани поклон.En: They decided to accept this unexpected gift.Sr: У колиби су пронашли уточиште, топлу пећ и свеже напитке чоколаде које су тамо оставили ранији путници.En: In the cabin, they found shelter, a warm stove, and fresh chocolate drinks left by previous travelers.Sr: Док су чекали да се време смири, пили су топлу чоколаду и делили приче.En: While waiting for the weather to calm down, they drank hot chocolate and shared stories.Sr: Владимир је схватио да опрезност треба уравнотежити са малом дозом спонтаности.En: Vladimir realized that caution needs to be balanced with a little bit of spontaneity.Sr: Светлана је постала део тима, уважавајући Владимирову бригу за безбедност.En: Svetlana became part of the team, appreciating Vladimir's concern for safety.Sr: Игор је, са својим срдачним смехом, заувек везао групу у право пријатељство.En: Igor, with his hearty laughter, forever bonded the group in true friendship.Sr: Када се олуја смирила и облаци повукли, поново су кренули.En: When the storm subsided and the clouds withdrew, they set off again.Sr: Овај пут спремни за сваки изазов, повезани и јачи.En: This time ready for any challenge, united and stronger.Sr: На крају, спуштајући се у подножје, знали су да им ово искуство неће бити само страх и снег, већ и сећање које ће понети са собом.En: In the end, as they descended to the foothills, they knew this experience wouldn't just be about fear and snow, but also a memory they would carry with them. Vocabulary Words:falling: падаоblowing: дуваоcarrying: носећиadventure: авантураinevitable: неизбежногstrength: снагаwhiteness: белиниsafety: сигурноcharms: чаримаcheerful: ведринуcutting: пробијаоtrudged: корачалиassumed: претпоставиоdead end: ућорсокакуserious: озбиљнијаconstellation: сазвездићеstove: пећwithdraw: повуклиfoothills: подножјеengineer: инжењерresponsible: одговоранimpress: импресионираadventure: авантураpath: путgazing: упирућиunexpected: неочекиваниshelter: уточиштеbalanced: уравнотежитиspontaneity: спонтаностиbonded: везао
Fluent Fiction - Hindi: Rekindling Creative Sparks: A Walk Through Lodhi Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-01-19-23-34-01-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों की ठंडी सुबह थी।En: It was a cold winter morning.Hi: दिल्ली के व्यस्त शहर में शांति की खोज में तीन दोस्त - आरव, निशा, और कबीर - लोदी गार्डन्स में मिले।En: In the bustling city of Delhi, three friends in search of peace - Aarav, Nisha, and Kabir - met in Lodhi Gardens.Hi: लोदी गार्डन्स की हरे-भरे मैदान और पुरानी इमारतें जैसे इतिहास का जीता-जागता दीदार थीं।En: The lush green fields and ancient buildings of Lodhi Gardens were like a living testament to history.Hi: सर्द हवा चेहरे पर हल्की-सी चुभन लाती थी, पर दिल को ताजगी भी देती थी।En: The cold breeze brought a slight sting to the face but also refreshed the soul.Hi: आरव, एक युवा वास्तुकार, हाल ही में अपने काम में असंतुष्ट महसूस कर रहा था।En: Aarav, a young architect, had recently been feeling dissatisfied with his work.Hi: उसे ऐसा लगता था जैसे वह किसी रूटीन में फंसा हुआ है।En: He felt as if he was stuck in a routine.Hi: निशा, एक वनस्पति वैज्ञानिक, इन दिनों देशी पौधों पर एक विशेष परियोजना पर काम कर रही थी।En: Nisha, a botanist, was working on a special project involving indigenous plants those days.Hi: वहीं, कबीर एक फ्रीलांस फोटोग्राफर था, जो अपनी अगली फोटो सीरीज़ के लिए प्रेरणा ढूंढ़ रहा था।En: Meanwhile, Kabir, a freelance photographer, was searching for inspiration for his next photo series.Hi: तीनों एक खुली दोपहर के खाने के लिए इकट्ठा हुए थे, लेकिन आरव के मन में एक उलझन थी।En: The three had gathered for an open afternoon lunch, but Aarav had a conflict in his mind.Hi: बैठते ही आरव ने अपनी परेशानियां साझा कीं।En: As soon as they sat down, Aarav shared his troubles.Hi: उसने बताया कि वह खुद को प्रेरित महसूस नहीं कर रहा है और वास्तुकला में उसकी रुचि फीकी पड़ रही है।En: He explained that he wasn't feeling motivated and his interest in architecture was dwindling.Hi: निशा ने तुरंत कहा, "क्यों न हम पौधों की बात करें?En: Nisha immediately suggested, "Why don't we talk about plants?Hi: शायद उनकी संरचना और डिजाइन में तुम्हें कुछ प्रेरणा मिले।En: Maybe you'll find some inspiration in their structure and design."Hi: "यह सुनकर कबीर ने अपनी कैमरा तैयार की और कहा, "हम चलते-चलते कुछ तस्वीरें भी ले लेंगे।En: Upon hearing this, Kabir prepared his camera and said, "We can take some photographs as we walk around.Hi: यह एक अलग नज़रिया देगा।En: It will give a different perspective."Hi: "सभी मिलकर बाग में घूमने लगे।En: All of them began to stroll around the garden.Hi: निशा ने आरव को कई अनोखे पौधों के बारे में बताया, उनके पत्तों की बनावट, रंग और आकार दिखाए।En: Nisha told Aarav about many unique plants, showing him the texture, color, and shape of their leaves.Hi: कबीर अपने कैमरे के लेंस से उन पत्तों की बारीकियों को कैद करता रहा।En: Kabir captured the intricacies of those leaves through his camera lens.Hi: वह वास्तविक क्षणों को पकड़ने की कोशिश कर रहा था, जो अक्सर एक झलक में हार जाते थे।En: He was trying to capture real moments that often escape in a glimpse.Hi: अचानक, कबीर ने एक फोटो क्लिक की जो आरव के लिए बदलती क्षण साबित हुई।En: Suddenly, Kabir clicked a photo that proved to be a turning point for Aarav.Hi: वह तस्वीर एक पौधे की थी जिसकी पत्तियों पर सूरज की किरणें पड़ रही थीं।En: It was a picture of a plant on which sunlight was falling on the leaves.Hi: आरव ने ध्यान से वह फोटो देखी और अचानक उसे वह सुंदरता और डिज़ाइन की संभावना दिखी जिसे वह ढूंढ़ रहा था।En: Aarav looked at the photo carefully and suddenly saw the beauty and design potential he had been searching for.Hi: वह पल आरव के लिए जादूई था।En: The moment was magical for Aarav.Hi: उसने नोटबुक निकाली और तुरंत स्केच बनाने शुरू कर दिए।En: He pulled out a notebook and immediately started sketching.Hi: यह ऐसा था मानो उसकी कल्पना में नया जीवन फूंक दिया गया हो।En: It was as if new life had been breathed into his imagination.Hi: लंच खत्म होते-होते, आरव के पास एक नोटबुक भर गई थी।En: By the time lunch was over, Aarav had filled an entire notebook.Hi: वह फिर से उत्साहित महसूस कर रहा था।En: He was feeling excited once again.Hi: जैसे-जैसे तीनों दोस्त गार्डन्स से निकले, आरव ने अपने दोस्तों का शुक्रिया अदा किया।En: As the three friends left the gardens, Aarav thanked his friends.Hi: उसने समझा कि प्रेरणा कहीं भी मिल सकती है और दोस्तों के विचार महत्वपूर्ण होते हैं।En: He realized that inspiration can be found anywhere and that friends' ideas are invaluable.Hi: वह एक नई ऊर्जा और दृष्टिकोण के साथ अपने काम पर लौटने के लिए तैयार था।En: He was ready to return to his work with a new energy and perspective.Hi: तीनों ने न केवल साथ में एक भोजन साझा किया, बल्कि एक ऐसा अनुभव भी साझा किया जिसने उनके दिलों को फिर से प्रेरित कर दिया।En: The three not only shared a meal together but also an experience that re-inspired their hearts. Vocabulary Words:bustling: व्यस्तlush: हरे-भरेtestament: दीदारsting: चुभनrefreshed: ताजगीarchitect: वास्तुकारdissatisfied: असंतुष्टroutine: रूटीनindigenous: देशीbotanist: वनस्पति वैज्ञानिकfreelance: फ्रीलांसinspiration: प्रेरणाseries: सीरीज़conflict: उलझनmotivated: प्रेरितdwindling: फीकी पड़ रहीtexture: बनावटintricacies: बारीकियोंglimpse: झलकproved: साबितpotential: संभावनाmagical: जादूईsketching: स्केचimagination: कल्पनाperspective: दृष्टिकोणenergy: ऊर्जाvaluable: महत्वपूर्णexperience: अनुभवcaptured: कैदperspective: नज़रिया
Fluent Fiction - Dutch: Gliding Into Connection: A Winter's Tale of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-16-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon stond laag boven Vondelpark en het licht glinsterde op het bevroren meer.En: The sun hung low above Vondelpark, and the light glistened on the frozen lake.Nl: Het was een koude winterdag, perfect voor het schaatsen.En: It was a cold winter's day, perfect for skating.Nl: Overal waren mensen te zien, gezinnen en vrienden die genoten van het ijs.En: Everywhere people could be seen, families and friends enjoying the ice.Nl: Sven, een vrolijke jonge man, gleed soepel over de ijsbaan.En: Sven, a cheerful young man, glided smoothly over the ice rink.Nl: Hij kende het park als zijn broekzak en voelde zich helemaal thuis op het ijs.En: He knew the park like the back of his hand and felt completely at home on the ice.Nl: Aan de rand van het meer stond Maike, een beetje onwennig op haar schaatsen.En: At the edge of the lake stood Maike, a bit uneasy on her skates.Nl: Ze was onlangs naar Amsterdam verhuisd en wilde graag nieuwe mensen ontmoeten.En: She had recently moved to Amsterdam and was eager to meet new people.Nl: Het schaatsen leek haar een goede manier om vrienden te maken, maar nu voelde ze zich ietwat verloren tussen de ervaren schaatsers.En: Skating seemed like a good way to make friends, but now she felt somewhat lost among the experienced skaters.Nl: Ze hield zich vast aan de omheining en keek onzeker om zich heen.En: She held onto the railing and looked uncertainly around.Nl: Sven zag Maike en voelde meteen een steek van sympathie.En: Sven saw Maike and immediately felt a pang of sympathy.Nl: Hier was iemand die wel wat hulp kon gebruiken.En: Here was someone who could use some help.Nl: Met een brede glimlach schaatste hij naar haar toe.En: With a broad smile, he skated over to her.Nl: "Hoi, ik ben Sven," zei hij vrolijk.En: "Hi, I'm Sven," he said cheerfully.Nl: "Zal ik je helpen?"En: "Shall I help you?"Nl: Maike aarzelde even, maar de vriendelijkheid in Svens ogen stelde haar gerust.En: Maike hesitated for a moment, but the kindness in Sven's eyes reassured her.Nl: "Graag," antwoordde ze zachtjes, nog steeds een beetje nerveus.En: "Gladly," she answered softly, still a bit nervous.Nl: "Ik ben Maike."En: "I'm Maike."Nl: Sven liet haar zijn hand vasthouden en begon langzaam te schaatsen.En: Sven let her hold his hand and began skating slowly.Nl: "Het belangrijkste is om ontspannen te blijven.En: "The most important thing is to stay relaxed.Nl: Vertrouw op het ijs en op je schaatsen," legde hij uit.En: Trust the ice and your skates," he explained.Nl: Maike probeerde zijn tips op te volgen en al snel merkte ze dat het beter ging dan verwacht.En: Maike tried to follow his tips, and soon she noticed it was going better than expected.Nl: Na een tijdje begonnen ze te lachen om Maikes eerste onhandige pogingen.En: After a while, they started to laugh at Maike's first awkward attempts.Nl: Het gelach brak het ijs tussen hen, in figuurlijke zin.En: The laughter broke the ice between them, in a figurative sense.Nl: Sven vertelde verhalen over zijn jeugd in Amsterdam en Maike deelde haar ervaringen over haar recente verhuizing.En: Sven shared stories about his youth in Amsterdam, and Maike shared her experiences about her recent move.Nl: Het voelde goed om te praten en te lachen terwijl ze samen over het ijs gleden.En: It felt good to talk and laugh as they glided over the ice together.Nl: De zon begon te zakken en de lampjes rond het park gingen aan.En: The sun began to set, and the lights around the park came on.Nl: Het werd steeds magischer.En: It became more magical.Nl: Maike voelde haar zorgen verdwijnen en voor het eerst sinds haar verhuizing voelde ze zich echt op haar plek.En: Maike felt her worries disappear, and for the first time since her move, she truly felt at home.Nl: Aan het einde van de middag stonden ze weer aan de rand van het meer.En: By the end of the afternoon, they stood again at the edge of the lake.Nl: "Wil je een keer samen weer schaatsen?"En: "Would you like to skate together again sometime?"Nl: vroeg Sven, zijn ogen straalden hoop uit.En: asked Sven, his eyes sparkling with hope.Nl: Maike knikte enthousiast.En: Maike nodded enthusiastically.Nl: "Ja, dat lijkt me leuk!"En: "Yes, I'd like that!"Nl: Ze wisselden telefoonnummers uit en spraken af om elkaar weer te zien.En: They exchanged phone numbers and planned to see each other again.Nl: Terwijl de koude lucht hun wangen rood kleurde, gingen ze elk hun eigen weg.En: As the cold air colored their cheeks red, they each went their separate ways.Nl: Sven voelde zich blij, hij had een nieuwe vriendschap gesloten.En: Sven felt happy; he had made a new friendship.Nl: Maike voelde zich zelfverzekerd en verwelkomd in haar nieuwe stad.En: Maike felt confident and welcomed in her new city.Nl: Beiden wisten dat dit het begin van iets moois kon zijn.En: Both knew this could be the start of something beautiful.Nl: Vondelpark was niet alleen een plek om te schaatsen, maar ook waar nieuwe vriendschappen begonnen.En: Vondelpark wasn't just a place to skate but also where new friendships began. Vocabulary Words:glinted: glinsterdeglistened: glinsterdefrozen: bevrorenuneasy: onwennigreassured: gerustawkward: onhandigefigurative: figuurlijkeyouth: jeugdenchanted: magischerglided: gleedrink: ijsbaanrailing: omheininghesitated: aarzeldeconfident: zelfverzekerdsparkling: straaldennoticed: merktefelt: voeldepangs: steeksympathy: sympathieeager: graaglonely: verlorenembraced: verwelkomdconversation: verhalenseparated: eigenfriendship: vriendschapbeamed: glimlachstood: stondalongside: randsmoothly: soepelrecently: onlangs
Fluent Fiction - French: Winter Escapade: Émilie's Enchanted Bracelet Hunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-16-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: En ce matin frais de janvier, Émilie était pleine d'excitation.En: On this cool January morning, Émilie was full of excitement.Fr: La forêt de Fontainebleau était tranquille, recouverte d'une fine couche de neige.En: The Fontainebleau forest was quiet, covered with a thin layer of snow.Fr: C'était le premier jour de l'an et elle devait absolument trouver ces bracelets de charme cachés.En: It was New Year's Day, and she absolutely had to find those hidden charm bracelets.Fr: Pierre, son ami de longue date, lui avait parlé de cette chasse aux trésors une semaine auparavant.En: Pierre, her longtime friend, had told her about this treasure hunt a week before.Fr: Pierre connaissait bien la forêt et il avait une carte, mais il préférait utiliser une application sur son téléphone.En: Pierre was familiar with the forest and had a map, but he preferred to use an app on his phone.Fr: Émilie, elle, avait aussi téléchargé l'application, mais elle n'était pas très bonne avec la technologie.En: Émilie, for her part, had also downloaded the app, but she wasn't very good with technology.Fr: "Reste sur le chemin principal," avait conseillé Pierre en souriant.En: "Stay on the main path," Pierre had advised with a smile.Fr: "Ce sera plus facile."En: "It'll be easier."Fr: Émilie avait décidé d'être plus maline.En: Émilie had decided to be cleverer.Fr: Elle pensait avoir trouvé une meilleure stratégie.En: She thought she had found a better strategy.Fr: Elle s'éloigna du chemin, persuadée qu'elle reviendrait avec plus de bracelets que Pierre.En: She strayed from the path, convinced she would come back with more bracelets than Pierre.Fr: Les arbres étaient grands, majestueux.En: The trees were tall, majestic.Fr: Ils se ressemblaient tous.En: They all looked alike.Fr: Émilie marchait depuis une heure.En: Émilie had been walking for an hour.Fr: Son téléphone bourdonnait, l'application indiquant des directions étranges.En: Her phone buzzed, the app indicating strange directions.Fr: "Pourquoi tout cela est-il si compliqué ?"En: "Why is all this so complicated?"Fr: murmura-t-elle.En: she murmured.Fr: En un clin d'œil, elle se retrouva perdue.En: In the blink of an eye, she found herself lost.Fr: Elle tourna autour d'un grand chêne pour la troisième fois.En: She circled around a large oak tree for the third time.Fr: Chaque direction semblait identique.En: Every direction looked the same.Fr: Elle vérifia son téléphone: la batterie était faible.En: She checked her phone: the battery was low.Fr: Émilie paniqua un peu.En: Émilie panicked a little.Fr: Elle s'arrêta.En: She stopped.Fr: Elle imagina le regard de Pierre, son œil rieur quand il la retrouverait.En: She imagined Pierre's look, his laughing eye when he would find her.Fr: "Appelle-le", murmura-t-elle à elle-même.En: "Call him," she murmured to herself.Fr: Avec un soupir, Émilie appela Pierre.En: With a sigh, Émilie called Pierre.Fr: En riant doucement, Pierre lui promit de venir avec de l'aide.En: Chuckling softly, Pierre promised to come with help.Fr: Avec Claudette, une garde forestière expérimentée, ils rejoignirent Émilie.En: With Claudette, an experienced forest ranger, they joined Émilie.Fr: Claudette avait l'habitude des touristes perdus.En: Claudette was used to lost tourists.Fr: "Pas d'inquiétude," dit-elle avec un sourire rassurant.En: "No worries," she said with a reassuring smile.Fr: "Beaucoup se perdent la première fois."En: "Many get lost the first time."Fr: Sur le chemin du retour, ils trouvèrent un bracelet sous la neige étincelante.En: On the way back, they found a bracelet under the sparkling snow.Fr: "Regarde," fit Claudette.En: "Look," said Claudette.Fr: Émilie le ramassa avec émerveillement, oubliant ses mésaventures.En: Émilie picked it up with wonder, forgetting her mishaps.Fr: De retour sur le chemin principal, Émilie se sentit soulagée.En: Back on the main path, Émilie felt relieved.Fr: Elle rit de sa propre aventure, reconnaissant l'importance de demander de l'aide.En: She laughed at her own adventure, recognizing the importance of asking for help.Fr: Elle réalisa que se perdre faisait partie de l'expérience.En: She realized that getting lost was part of the experience.Fr: Pierre la taquina gentiment : "Peut-être que la prochaine fois, tu utiliseras la carte, hein ?"En: Pierre teased her gently: "Maybe next time, you'll use the map, huh?"Fr: Émilie sourit.En: Émilie smiled.Fr: Ce jour-là, elle comprit que l'aventure importait plus que le résultat.En: That day, she understood that the adventure mattered more than the result.Fr: Ses souvenirs de cet hiver à Fontainebleau, entourée de ses amis et d'une certaine Claudette, la feraient rire longtemps.En: Her memories of that winter in Fontainebleau, surrounded by her friends and a certain Claudette, would make her laugh for a long time. Vocabulary Words:the forest: la forêtexcitement: l'excitationhidden: cachésthe treasure hunt: la chasse aux trésorsthe map: la cartetechnology: la technologiethe path: le cheminstrategy: la stratégiemajestic: majestueuxthe tree: l'arbreto buzz: bourdonnerstrange: étrangescomplicated: compliquéin the blink of an eye: en un clin d'œilthe oak tree: le chênethe battery: la batterieto panic: paniquerto sigh: soupirerto chuckle: rire doucementthe forest ranger: la garde forestièrereassuring: rassurantthe mishap: les mésaventuresto relieve: soulagerto tease: taquinerthe adventure: l'aventurethe experience: l'expérienceto realize: réaliserto laugh: rirethe memory: le souvenirsurrounded: entourée
Fluent Fiction - Korean: Rainy Reflections: Finding Friendship at Namsan Seoul Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-01-06-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 남산 서울 타워는 하얀 겨울 속에서 서 있었다.En: Namsan Seoul Tower stood amidst the white winter.Ko: 겨울의 차가운 바람이 서울 도심을 가로질러 불었다.En: The cold wind of winter blew across the heart of Seoul.Ko: 그 바람 속에서 민서는 옷깃을 단단히 여몄다.En: In that wind, Minseo tightly closed her coat collar.Ko: 시끌벅적한 연말 분위기 속에서 민서는 자신만의 생각에 잠겨 있었다.En: Amidst the bustling year-end atmosphere, Minseo was lost in her own thoughts.Ko: 졸업 후, 서울에서의 삶은 어떻게 전개될지 막막했다.En: After graduation, she felt uncertain about how life in Seoul would unfold.Ko: 오늘은 새로운 해를 맞이하며 자신에게 영감을 줄 무언가를 찾고 싶었다.En: Today, she wanted to find something that would inspire her as she welcomed the new year.Ko: 마침내 타워에 도착한 순간 갑자기 내리는 비가 민서를 바라보았다.En: Finally arriving at the tower, Minseo was caught off-guard by the sudden rain.Ko: 그녀는 공황 상태였다.En: She panicked.Ko: 지붕 아래로 비를 피하려는데 이미 누군가가 그곳에 서 있었다.En: She sought shelter under a roof, only to find someone already standing there.Ko: 지호였다.En: It was Jiho.Ko: 그는 깊은 숨을 쉬며 하늘을 보고 있었다.En: He was taking deep breaths, looking up at the sky.Ko: 그의 얼굴에는 피로와 걱정이 묻어났다.En: His face showed signs of fatigue and worry.Ko: 새로운 사업을 시작한 이후로, 마음의 짐이 가득했다.En: Ever since he had started a new business, he was burdened with worries.Ko: 오늘만큼은 모든 것을 내려놓고 싶었다.En: Just for today, he wanted to let everything go.Ko: 하지만 사방에서 불어오는 비에 대한 불쾌함은 어쩔 수 없었다.En: However, he couldn't avoid the discomfort from the wind blowing rain from all directions.Ko: 민서는 그에게 다가가기로 결심했다.En: Minseo decided to approach him.Ko: "안녕하세요," 그녀는 수줍게 인사했다.En: "Hello," she greeted shyly.Ko: "여기서 비를 피하고 계신가요?En: "Are you here to escape the rain too?"Ko: "지호는 그녀를 바라보며 미소 지었다.En: Jiho looked at her and smiled.Ko: "네, 어떻게 이렇게 갑자기 비가 내릴 줄 알았겠어요?En: "Yes, who would've guessed it would rain so suddenly?"Ko: " 그가 말했다.En: he said.Ko: 민서는 그의 말에 맞장구를 쳤다.En: Minseo nodded in agreement.Ko: "맞아요.En: "You're right.Ko: 저는 제가 졸업 후 무엇을 할지 고민 중인데, 비가 다 쏟아 부어버리는 것 같아서요.En: I've been thinking about what to do after graduation, and it feels like everything's pouring down like this rain."Ko: "지호는 고개를 끄덕였다.En: Jiho nodded in understanding.Ko: "저도 비슷해요.En: "I'm feeling the same.Ko: 새로운 사업을 시작했는데, 쉬운 게 없네요.En: I started a new business, and nothing is easy."Ko: "두 사람은 그렇게 조금씩 이야기를 나누기 시작했다.En: They started talking bit by bit.Ko: 처음에는 어색했다.En: It was awkward at first.Ko: 그러나 민서의 솔직한 말에 지호도 마음을 열었다.En: But Minseo's honest words opened up Jiho's heart.Ko: 그들은 서로에게서 자신을 보는 것 같았다.En: They felt as if they saw themselves in each other.Ko: 시간이 흘러, 비는 점차 멈췄다.En: Time passed, and the rain gradually ceased.Ko: 그때쯤, 밤하늘에 아름다운 불꽃놀이가 시작되었다.En: By then, a beautiful fireworks display began in the night sky.Ko: 새해 연휴에 굴곡이 있는 도시는 알록달록한 불빛으로 반짝였다.En: During the twists and turns of the new year holiday, the city sparkled with colorful lights.Ko: 이 장관 아래, 둘은 같은 하늘을 바라보며 불안과 설렘을 나누었다.En: Under this spectacle, they shared their anxieties and excitement while gazing at the same sky.Ko: "우리, 나중에 다시 만날까요?En: "Shall we meet again later?"Ko: " 민서가 물었다.En: Minseo asked.Ko: 지호는 미소 지으며 말했다, "좋아요.En: Jiho smiled and replied, "Sounds good.Ko: 근처의 아늑한 카페에서 다시 만나요.En: Let's meet again at a cozy cafe nearby."Ko: "그날, 민서와 지호는 각자의 내면에 있던 그늘을 조금씩 벗거나 비웠다.En: That day, both Minseo and Jiho slowly emptied or shed the shadows in their hearts.Ko: 새로운 해와 함께 새로운 친구를 얻은 것이다.En: With the new year, they gained a new friend.Ko: 비는 멈췄지만, 두 사람의 새롭고 밝은 미래는 이미 시작되고 있었다.En: The rain had stopped, but their bright new future had already begun.Ko: 그리고 그 첫걸음은 남산 서울 타워 아래에서, 함께였다.En: And the first step was taken together, under the Namsan Seoul Tower. Vocabulary Words:amidst: 속에서outskirts: 가로질러whirlwind: 회오리바람panicked: 공황shelter: 피하려다fatigue: 피로burdened: 짐이 가득했다discomfort: 불쾌함shyly: 수줍게pouring: 쏟아 부어버리는gradually: 점차spectacle: 장관anxieties: 불안shed: 벗다uncertain: 막막했다inspire: 영감을 주다sudden: 갑자기acknowledged: 고개를 끄덕였다commenced: 시작했다awkward: 어색gradually: 점차fireworks: 불꽃놀이display: 장관gazed: 바라보다cozy: 아늑한shadows: 그늘embarked: 시작되고companionship: 친구sparkled: 반짝였다embraced: 받아들였다
Fluent Fiction - Hebrew: Winter Rescues: A Pup, A Park, and Unexpected Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-01-05-08-38-19-he Story Transcript:He: במרכז פארק, בלב ניו יורק, השלג ירד בעדינות והפך את העיר הגדולה לארץ פלאות חורפית.En: In the heart of the Park, in the middle of New York, the snow was gently falling, transforming the big city into a wintry wonderland.He: העצים כוסו בשמיכה לבנה, והאגם היה קפוא ומנוסר.En: The trees were covered with a white blanket, and the lake was frozen and sculpted.He: קולות החג התפשטו באווירה, והתנועה האיטית של אנשים הייתה כמו ריקוד תחת השמיים האפורים.En: The sounds of the holiday spread through the atmosphere, and the slow movement of people was like a dance under the gray skies.He: הייתה זו שעת צהריים, משהו מיוחד עומד להתרחש.En: It was noon, something special was about to happen.He: רבקה, סטודנטית לוטרינריה עם חלומות גדולים, הלכה בשבילים הקפואים כדי לנקות את ראשה אחרי יום ארוך של לימודים.En: Rivka, a veterinary student with big dreams, was walking along the icy paths to clear her head after a long day of studies.He: היא חשבה על החלום שלה לפתוח קליניקה לבעלי חיים.En: She thought about her dream of opening an animal clinic.He: לפתע נשמע קול בכי קטן.En: Suddenly, a small cry was heard.He: זו הייתה כלבלב קטן וחמוד, שמחפש חום וחיבה.En: It was a cute little puppy, seeking warmth and affection.He: דניאל, צלם נלהב, היה שם עם המצלמה שלו, מחפש את התמונה המושלמת של החורף הפראי.En: Daniel, an enthusiastic photographer, was there with his camera, looking for the perfect picture of the wild winter.He: משהו בתמימותו של הכלבלב ריתק את תשומת ליבו.En: Something about the puppy's innocence captivated his attention.He: הוא התקרב בזהירות והבין שהמצלמה לא תוכל ללכוד את הרגע הזה בצורה הטובה ביותר - אלא עליו לחיות את הרגע.En: He approached carefully and realized that the camera could not capture this moment in the best way - he needed to live the moment.He: רבקה התכופפה ותפסה את הכלבלב המרעיד.En: Rivka bent down and picked up the shivering puppy.He: "איך קוראים לך, קטן?En: "What's your name, little one?"He: " שאלה בחיוך, למרות שהיא ידעה שלא יקבל תשובה.En: she asked with a smile, even though she knew she wouldn't get an answer.He: בעוד היא ניסתה לחמם את הכלבלב, דניאל התקרב.En: As she tried to warm the puppy, Daniel approached.He: "את צריכה עזרה?En: "Do you need help?"He: " שאל, מנסה ללבוש את חיוכו הכי טוב.En: he asked, trying to put on his best smile.He: רבקה הייתה מהוססת.En: Rivka was hesitant.He: היא לא תמיד סמכה על זרים.En: She didn't always trust strangers.He: אך במבט על עיני הכלבלב, היא ידעה שלא תוכל להצליח לבד.En: But looking into the puppy's eyes, she knew she couldn't succeed alone.He: "כן, אני חושבת שכן.En: "Yes, I think so."He: " היא השיבה בהיסוס.En: she replied hesitantly.He: הם עבדו יחד.En: They worked together.He: דניאל הציע לנסות ולמצוא את הבעלים.En: Daniel suggested trying to find the owners.He: ״אולי יש איזה שלט או מישהו שמחפש אותו?En: "Maybe there's a sign or someone looking for him?"He: ״ הוא הציע.En: he proposed.He: הם החלו להסתובב בפארק, קוראים בשמות ומחפשים רמזים.En: They started walking around the park, calling out names and looking for clues.He: צעדי השלג נשמעו בחוזקה תחת רגליהם.En: The sound of the snow crunched loudly beneath their feet.He: בינתיים, הם דיברו וסיפרו סיפורים על עצמם.En: Meanwhile, they talked and shared stories about themselves.He: איזשהו קשר חם התפתל בין השניים.En: A warm bond began to form between the two.He: לאחר חיפושים ותחושות שחזור, הם מצאו אישה דואגת עם פנים מודות.En: After searching and feeling restored, they found a worried woman with a grateful face.He: ״אוי, זהו ארי שלי!En: "Oh, that's my Ari!"He: ״ היא קראה בהתרגשות.En: she exclaimed excitedly.He: רבקה ודניאל נאנחו בהקלה גדולה, הכלבלב חזר לידיים בטוחות.En: Rivka and Daniel sighed in great relief, the puppy returned to safe hands.He: לפני שהמשיכו וסיימו את היום, רבקה ודניאל החליפו מספרי טלפון.En: Before they continued and ended the day, Rivka and Daniel exchanged phone numbers.He: אולי זו תחילתה של ידידות חדשה.En: Perhaps it's the beginning of a new friendship.He: רבקה למדה להאמין ולתת אמון באנשים, ודניאל הבין כי החיים מציעים רגעים שאי אפשר ללכוד בעדשה - אלא צריכים להרגיש ולהתעמק בהם.En: Rivka learned to trust and give faith to people, and Daniel realized that life offers moments that can't be captured through a lens - they need to be felt and delved into.He: ולבסוף, בעיצומו של החורף הניו יורקי, נולדה ידידות חדשה.En: And finally, in the midst of the New York winter, a new friendship was born. Vocabulary Words:gently: בעדינותtransforming: הפךwintry: חורפיתblanket: שמיכהsculpted: מנוסרveterinary: וטרינריהicy: קפואיםinnocence: תמימותcaptivated: ריתקhesitant: מהוססתstrangers: זריםclues: רמזיםcrunched: נשמעו בחוזקהbond: קשרrestored: תחושות שחזורrelief: הקלהfriendship: ידידותshivering: המרעידdelved: להתעמקcaptured: לכודfelt: להרגישatmosphere: באווירהapproached: התקרבtrust: להאמיןuneasy: בהיסוסowners: הבעליםaffection: חיבהproposed: הציעsigh: נאנחוfaith: לתת אמוןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Serbian: Frozen Bonds: A Snowbound Quest for Hope and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-04-08-38-19-sr Story Transcript:Sr: Снег је непрекидно падао, покривајући свет у бело.En: The snow was falling continuously, covering the world in white.Sr: Некада весели карневал сада је био облијењен тишином и завијутим ветром.En: The once lively carnival was now enveloped in silence and a howling wind.Sr: Руне и половни штандови били су укочени у залеђеној тишини.En: The rides and makeshift stands stood frozen in the icy silence.Sr: Ту су били Марко, Јована и Лука, заједно закључани у овом хладном свету.En: There were Marko, Jovana, and Luka, locked together in this cold world.Sr: Марко је био одлучан.En: Marko was determined.Sr: Његов једини циљ био је пронаћи сестру и напустити ово место.En: His sole aim was to find his sister and leave this place.Sr: Његови кораци су остављали трагове у снегу.En: His footsteps left traces in the snow.Sr: Над је био јак, али је у грудима осећао страх.En: Hope was strong, but he felt fear in his chest.Sr: Јована, са својом независношћу, видела је потенцијал.En: Jovana, with her independence, saw potential.Sr: Иако је место било рушевина, у њеним очима било је више од леда је било шансе за нови почетак.En: Although the place was a ruin, in her eyes, more than ice, there was a chance for a new beginning.Sr: Била је спремна да помогне, чак и ако није лако веровала.En: She was ready to help, even if she did not easily trust.Sr: Лука је био загонетан.En: Luka was enigmatic.Sr: Још од првог састанка било је нешто у њему што је побудило Маркову сумњу.En: Since the first meeting, there was something about him that sparked Marko's suspicion.Sr: Али Лука је знао више о олујама него било ко други.En: But Luka knew more about storms than anyone else.Sr: Његове речи о путу кроз мећаве звучале су уверљиво.En: His words about the path through the blizzards sounded convincing.Sr: Док су истраживали карневал, Марко је осетио како његова верност другима расте.En: As they explored the carnival, Marko felt his loyalty to others grow.Sr: Са Јованом је изградио неко поверење.En: He had built some trust with Jovana.Sr: Лука је био важан због своје мудрости.En: Luka was important because of his wisdom.Sr: Једног дана, открили су тајни пролаз.En: One day, they discovered a secret passage.Sr: Али, пут је значио оставити снабдевање иза себе.En: But, the path meant leaving supplies behind.Sr: „Шта ако ипак пробамо?En: "What if we try it anyway?Sr: Ово би могло бити наша једина шанса,“ рекао је Марко, окупљајући групу.En: This could be our only chance," Marko said, rallying the group.Sr: Напетост је расло, али су одлучили да ризикују.En: Tension rose, but they decided to take the risk.Sr: Прошли су кроз тајанствени пут, Марко са надом у срцу.En: They passed through the mysterious path, Marko with hope in his heart.Sr: Његова сестра је можда још далеко, али је имао нове трагова.En: His sister might still be far away, but he now had new clues.Sr: Испод свег леда и ветра, живела је нада.En: Beneath all the ice and wind, hope lived.Sr: На крају су изашли из карневала, остављајући празне улице иза себе.En: In the end, they emerged from the carnival, leaving the empty streets behind.Sr: Марко је осетио нову снагу у себи.En: Marko felt a new strength within him.Sr: Уз помоћ Јоване и Луке више није био сам.En: With the help of Jovana and Luka, he was no longer alone.Sr: Сада је веровао у сарадњу и пријатељство.En: He now believed in cooperation and friendship.Sr: То је био почетак, не крај.En: It was the beginning, not the end.Sr: У тренутку када снег престане, осећали су мир.En: In the moment when the snow stopped, they felt peace.Sr: Заједно су гледали према хоризонту, спремни за нова искуства и изазове у потрази за његовом сестром.En: Together, they looked toward the horizon, ready for new experiences and challenges in the search for his sister.Sr: Празници су донели нови почетак у заснеженом свету.En: The holidays brought a new beginning in the snowy world. Vocabulary Words:continuously: непрекидноenveloped: облијењенhowling: завијутимstands: штандовиfrozen: укочениdetermined: одлучанtraces: траговеpotential: потенцијалruin: рушеваинаindependence: независношћуenigmatic: загонетанsuspicion: сумњуstorms: олујамаconvincing: уверљивоloyalty: верностwisdom: мудростиsupplies: снабдевањеrisk: ризикујуmysterious: тајанствениclues: траговаbeneath: исподstrength: снагуcooperation: сарадњуpeace: мирhorizon: хоризонтуexperiences: искустваchallenges: изазовеholidays: празнициnew beginning: нови почетакsnowy: заснеженом
Fluent Fiction - Italian: Magic and Harmony: An Adventure in the Heart of Venezia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-01-03-23-34-01-it Story Transcript:It: La mattina era fredda e limpida a Venezia.En: The morning was cold and clear in Venezia.It: Piazza San Marco luccicava sotto la luce d'inverno, con le lampade dorate che illuminavano la folla in festa.En: Piazza San Marco glimmered under the winter light, with the golden lamps illuminating the festive crowd.It: Luca, Gianna e Fabrizio erano lì per la Befana, ma per Luca c'era qualcosa di più.En: Luca, Gianna, and Fabrizio were there for la Befana, but for Luca there was something more.It: Aveva studiato l'architettura veneziana per anni e finalmente aveva l'opportunità di vederla dal vivo.En: He had studied Venetian architecture for years and finally had the opportunity to see it in person.It: "Guarda, Gianna," disse Luca, indicando la Basilica di San Marco.En: "Look, Gianna," said Luca, pointing to the Basilica di San Marco.It: "È ancora più bella di quanto avessi immaginato."En: "It's even more beautiful than I imagined."It: Gianna sorrideva.En: Gianna smiled.It: La sua macchina fotografica era pronta per catturare ogni dettaglio.En: Her camera was ready to capture every detail.It: Lei amava fotografare l'umanità, le emozioni, i momenti.En: She loved photographing humanity, emotions, moments.It: Anche il suo sogno era davanti a lei—l'opportunità di raccontare una storia attraverso le immagini.En: Her dream was also in front of her—the opportunity to tell a story through images.It: Fabrizio, invece, aveva altri piani.En: Fabrizio, on the other hand, had different plans.It: Si spostava da un punto all'altro della piazza, cercando il prossimo divertimento e una buona tazza di cioccolata calda.En: He moved from one point of the square to another, seeking the next delight and a good cup of hot chocolate.It: "Luca, basta con i monumenti.En: "Luca, enough with monuments.It: Vieni, c'è un mercatino qui vicino," lo esortava.En: Come on, there's a market nearby," he urged.It: Luca esitava.En: Luca hesitated.It: Voleva visitare chiese e musei, sentire il peso della storia e l'arte che lo chiamava.En: He wanted to visit churches and museums, feel the weight of history and the art that called to him.It: Fabrizio però sembrava avere un'energia contagiosa.En: However, Fabrizio seemed to have a contagious energy.It: Gianna, osservando la tensione tra i due, cercava una soluzione.En: Gianna, noticing the tension between the two, sought a solution.It: "Facciamo entrambi!En: "Let's do both!It: Io faccio le foto e voi potete esserci dentro.En: I'll take photos and you can be in them.It: Sarà come raccontare la nostra avventura," propose con entusiasmo.En: It will be like telling our adventure," she proposed enthusiastically.It: Così, seguirono le tracce della città lungo i canali, con Luca che spesso si fermava a osservare i dettagli intricati di un edificio, mentre Gianna immortalava ogni momento.En: Thus, they followed the traces of the city along the canals, with Luca often stopping to observe the intricate details of a building, while Gianna captured every moment.It: Fabrizio, un po' annoiato, trovava il suo entusiasmo nelle piccole cose, come i bar e le maschere che offrivano un altro lato di Venezia.En: Fabrizio, a bit bored, found his enthusiasm in the small things, like bars and masks that offered another side of Venezia.It: Arrivati davanti a una vecchia chiesa, Luca si fermò, incantato dai suoi affreschi.En: In front of an old church, Luca stopped, enchanted by its frescoes.It: Le immagini parlavano di storia, di fede, di bellezza.En: The images spoke of history, faith, beauty.It: Rimase lì, immobile, con gli occhi sgranati di fronte al capolavoro.En: He stood there, motionless, with eyes widened before the masterpiece.It: Fabrizio entrò, con noncuranza, ma qualcosa nello splendore silenzioso del luogo lo colpì.En: Fabrizio entered, casually, but something in the quiet splendor of the place struck him.It: Tosse piano ed esitò al fianco di Luca.En: He coughed lightly and hesitated beside Luca.It: "Forse avevi ragione," sussurrò.En: "Maybe you were right," he whispered.It: "C'è qualcosa di speciale qui."En: "There's something special here."It: Luca sorrise, grato per capire che Fabrizio poteva vedere oltre quello che sembrava solo pietra e colore.En: Luca smiled, grateful to understand that Fabrizio could see beyond what seemed like just stone and color.It: Gianna catturò l'istante, una nuova armonia tra amici.En: Gianna captured the moment, a new harmony among friends.It: Alla fine, si ritrovarono di nuovo in Piazza San Marco, dove la Befana stava per cominciare.En: In the end, they found themselves once again in Piazza San Marco, where la Befana was about to begin.It: La processione sfilava davanti a loro, un equilibrio perfetto tra tradizione e celebrazione.En: The procession paraded before them, a perfect balance between tradition and celebration.It: "Luca," disse Fabrizio, "Venezia è veramente magica."En: "Luca," said Fabrizio, "Venezia is truly magical."It: Luca annuì, accettando che la magia era una combinazione di passato e presente.En: Luca nodded, agreeing that the magic was a combination of past and present.It: "Sì, capisco," rispose.En: "Yes, I understand," he replied.It: E mentre guardavano insieme lo spettacolo della Befana, si resero conto che condividendo esperienze, si possono intrecciare passioni diverse in un'unica grande storia.En: And as they watched the la Befana show together, they realized that by sharing experiences, different passions can weave into one great story.It: Nel cuore di Venezia, sotto il cielo d'inverno, i tre amici trovarono il perfetto equilibrio tra storia e festa.En: In the heart of Venezia, under the winter sky, the three friends found the perfect balance between history and celebration.It: E Luca imparò che la bellezza dell'arte non solo soddisfa l'anima, ma unisce anche gli spiriti avventurosi di chi sa guardare.En: And Luca learned that the beauty of art not only satisfies the soul but also unites the adventurous spirits of those who know how to look. Vocabulary Words:the morning: la mattinaclear: limpidato glimmer: luccicarethe lamps: le lampadeto illuminate: illuminarethe crowd: la follathe architecture: l'architetturathe camera: la macchina fotograficato capture: catturarethe emotions: le emozionithe delight: il divertimentoenough: bastato urge: esortareto hesitate: esitarethe churches: le chiesethe museums: i museito seek: cercarethe solution: la soluzioneenthusiastically: con entusiasmothe canals: i canalito observe: osservareintricate: intricatibored: annoiatothe frescoes: gli affreschimotionless: immobilethe masterpiece: il capolavoroto cough: tossireto whisper: sussurrarethe harmony: l'armoniato parade: sfilare
Fluent Fiction - Norwegian: From Snowstorms to Friendship: Eirik's Unforeseen Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-30-23-34-01-no Story Transcript:No: Snøen lå tungt over landsbyen.En: The snow lay heavy over the village.No: Skogkledde fjell omsluttet dette lille hjørnet av verden.En: Forest-covered mountains enclosed this small corner of the world.No: Ved smia sto Eirik, en mann med et rykte for styrke og dyktighet.En: By the smithy stood Eirik, a man with a reputation for strength and skill.No: Han lyttet til vinden som sang om eventyr i det fjerne.En: He listened to the wind that sang of adventures in the distance.No: Hjertet hans lengtet etter noe utover hverdagens arbeid.En: His heart longed for something beyond the everyday work.No: Solveig, hans barndomsvenn, kom gående med et varmt smil.En: Solveig, his childhood friend, came walking with a warm smile.No: Hun snakket om Yule-markedet, et sted fullt av liv.En: She talked about the Yule market, a place full of life.No: Ryktene sa at en sjelden gjenstand ville være der til salgs.En: Rumors said that a rare item would be there for sale.No: Dette fanget Eiriks interesse.En: This caught Eirik's interest.No: De bestemte seg for å dra sammen til markedet.En: They decided to go together to the market.No: Med på reisen var Kari, en nykommer i landsbyen.En: Joining them on the journey was Kari, a newcomer to the village.No: Det gikk mange rykter om henne, men ingen visste hennes sanne historie.En: There were many rumors about her, but no one knew her true story.No: Eirik var skeptisk til hennes tilstedeværelse.En: Eirik was skeptical about her presence.No: Kari hadde en liste over steder hun ville besøke på markedet, men delte lite om hvorfor.En: Kari had a list of places she wanted to visit at the market but shared little about why.No: På veien møtte de utfordringer.En: On the way, they faced challenges.No: Snøen dekket stien, og skogens skapninger lurte i skyggene.En: The snow covered the path, and the forest's creatures lurked in the shadows.No: Kulden bet, men Solveig klarte å tyde naturens tegn.En: The cold bit, but Solveig managed to read the signs of nature.No: Eirik kjente en indre kamp, skulle han stole på Kari?En: Eirik felt an internal struggle, should he trust Kari?No: Solveigs ord ga ham ro, "Kari kan se ting vi ikke kan.En: Solveig's words gave him peace, "Kari can see things we cannot."No: "Suddenly kom vindens vrede.En: Suddenly, the wind's fury came.No: En kraftig snøstorm truet deres reise.En: A fierce snowstorm threatened their journey.No: Eirik måtte velge.En: Eirik had to choose.No: De kunne søke ly og risikere å gå glipp av markedet, eller fortsette inn i stormen.En: They could seek shelter and risk missing the market, or continue into the storm.No: Solveig så på ham med tillit.En: Solveig looked at him with trust.No: Kari pekte mot et område i skogen, "Der kan vi finne ly," sa hun.En: Kari pointed towards an area in the forest, "There we can find shelter," she said.No: Eirik tok sjansen, de fulgte Kari.En: Eirik took the chance, they followed Kari.No: Der fant de et naturlig hulrom som beskyttet mot stormen.En: There they found a natural hollow that protected against the storm.No: Mens vinden raste, delte de historier og lærte om hverandre.En: While the wind raged, they shared stories and learned about each other.No: Kari fortalte om sin reise, om hvordan hun ønsket å finne et sted å høre til.En: Kari told of her journey, about how she wished to find a place to belong.No: Når stormen roet seg, dro de videre.En: When the storm calmed, they moved on.No: Trett men beslutsomme, ankom de Yule-markedet.En: Tired but determined, they arrived at the Yule market.No: Det var en fargerik virvel av folk og boder.En: It was a colorful whirl of people and stalls.No: Eirik fant gjenstanden han søkte, en vakker amulett.En: Eirik found the item he sought, a beautiful amulet.No: Men i det klare vinterlyset forsto han plutselig.En: But in the clear winter light, he suddenly understood.No: Den virkelige skatten var reisen, vennskapene, og minnene de delte.En: The real treasure was the journey, the friendships, and the memories they shared.No: Når solen begynte å gå ned, innså Eirik at eventyrene han søkte fantes innenfor.En: As the sun started to set, Eirik realized that the adventures he sought were within.No: Ekstraordinære opplevelser var ikke kun langt borte, men også her, med venner.En: Extraordinary experiences were not only far away, but also here, with friends.No: Solveig lo, "Det er Yule, Eirik.En: Solveig laughed, "It's Yule, Eirik.No: Man finner alltid noe spesielt.En: One always finds something special."No: "I landsbyen feiret de det nyvunne vennskapet.En: In the village, they celebrated the newfound friendship.No: Snøen lå fortsatt tykk, men nå kjente Eirik en varme i hjertet som ville vare til neste jul.En: The snow still lay thick, but now Eirik felt a warmth in his heart that would last until next Christmas.No: Eventyret var ikke over, det hadde nettopp begynt.En: The adventure was not over, it had just begun. Vocabulary Words:smithy: smiareputation: rykteskill: dyktighetenclosed: omsluttetadventures: eventyrlonged: lengtetmarket: markedetrumors: ryktenenewcomer: nykommerchallenges: utfordringerlurked: lurtecreatures: skapningershadows: skyggeneshelter: lynatural hollow: naturlig hulromdetermined: besluttsommecolorful whirl: fargerik virvelstalls: boderamulet: amuletttreasure: skattenmemories: minnenestorm calmed: stormen roet segextraordinary: ekstraordinærebelong: høre tilwhirl of people: virvel av folksought: søktefury: vredefierce: kraftigjourney: reisebit: bet
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Starry Friendships: A Journey Through Shanghai's Planetarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-29-23-34-01-zh Story Transcript:Zh: 雪花轻轻飘落,覆盖在上海科技馆的屋顶上,给冬天的城市带来了一丝节日的气氛。En: Snowflakes gently floated down, covering the roof of the Shanghai Science and Technology Museum, bringing a touch of festive atmosphere to the winter city.Zh: 今天是学校春游的日子,学生们在老师的带领下涌入馆内。En: Today was the day of the school's spring outing, and students surged into the museum under the guidance of their teachers.Zh: 美琳、晓蕊和俊杰也在其中。En: Meilin, Xiaorui, and Jun Jie were among them.Zh: 走进大堂,美琳被四周琳琅满目的展品吸引住了。En: As they stepped into the lobby, Meilin was captivated by the abundance of exhibits around her.Zh: 她特别期待参观天文展区。En: She particularly looked forward to visiting the astronomy exhibit area.Zh: 美琳从小就喜欢仰望星空,幻想着宇宙的无尽可能。En: From a young age, Meilin loved gazing at the starry sky, imagining the endless possibilities of the universe.Zh: “美琳,看这个!En: "Meilin, look at this!"Zh: ”晓蕊兴奋地拉着她的胳膊,把她引向一个机器人展品。En: Xiaorui excitedly tugged on her arm, leading her toward a robotic exhibit.Zh: 美琳微笑着,但心里惦记着那些星星。En: Meilin smiled, but her mind was on the stars.Zh: 他们参观了好几个展区后,终于来到天文馆。En: After visiting several exhibit areas, they finally arrived at the planetarium.Zh: 这里贴满了星座图,天花板上还有逼真的夜空投影。En: The place was plastered with constellation charts, and there was a realistic night sky projection on the ceiling.Zh: 这让美琳的心跳加速,她多么想和大家分享她对星星的热情啊。En: This made Meilin's heart race; she so wanted to share her passion for stars with everyone.Zh: 但性格内向的她,一直没有勇气开口。En: But her introverted nature kept her from speaking up.Zh: 俊杰是个新同学,看起来总是默默观察周围的一切。En: Jun Jie was a new classmate, always quietly observing everything around him.Zh: 虽然他们不太熟悉,但美琳觉得他似乎也对科学特别感兴趣。En: Although they weren't very familiar, Meilin felt that he also seemed particularly interested in science.Zh: 小组终于进入了天象馆的演示厅,坐在柔软的座椅上。En: The group finally entered the planetarium's demonstration hall and sat down in the soft seats.Zh: 灯光渐暗,星空出现在头顶。En: As the lights dimmed, the starry sky appeared overhead.Zh: 美琳感受到一种难以抗拒的冲动。En: Meilin felt an irresistible urge.Zh: 她轻声对俊杰和晓蕊说:“我最喜欢猎户座,它总是能指引我。En: She softly said to Jun Jie and Xiaorui, "I love Orion the most; it always guides me."Zh: ”晓蕊好奇地侧过头,“你也喜欢星星?En: Xiaorui curiously tilted her head, "You like stars too?"Zh: ”俊杰也微微点头,“我也很喜欢。En: Jun Jie also nodded slightly, "I really like them.Zh: 我想以后当个天文学家。En: I want to be an astronomer in the future."Zh: ”那一刻,美琳觉得自己仿佛找到了两个共同的星伴。En: At that moment, Meilin felt as if she had found two fellow companions of the stars.Zh: 晓蕊热情地说:“我们新年夜一起去郊外看星星吧!En: Xiaorui enthusiastically suggested, "Let's go to the countryside to watch the stars on New Year's Eve!Zh: 那里的天空一定更漂亮。En: The sky there must be more beautiful."Zh: ”美琳心里充满了温暖,她知道这趟旅程给了她新的勇气。En: Meilin felt a warmth in her heart; she knew this journey had given her new courage.Zh: 她不再害怕表达自己的兴趣,因为她意识到,分享才是更深友谊的起点。En: She was no longer afraid to express her interests because she realized that sharing is the starting point of deeper friendships.Zh: 在这个新年的前夕,美琳、晓蕊和俊杰在星空下建立了美好的友谊。En: On the eve of the New Year, under the starry sky, Meilin, Xiaorui, and Jun Jie formed a beautiful friendship.Zh: 美琳终于成长为一个敢于追逐和分享星梦想的女孩。En: Meilin finally grew into a girl who dared to pursue and share her starry dreams. Vocabulary Words:gently: 轻轻floated: 飘落covering: 覆盖festive: 节日的atmosphere: 气氛surged: 涌入guidance: 带领captivated: 吸引abundance: 琳琅满目exhibits: 展品particularly: 特别gazing: 仰望endless: 无尽possibilities: 可能excitedly: 兴奋地tugged: 拉plastered: 贴满charts: 图realistic: 逼真projection: 投影introverted: 内向observing: 观察familiar: 熟悉demonstration: 演示irresistible: 难以抗拒urge: 冲动tilted: 侧curiously: 好奇地companions: 伴countryside: 郊外
Fluent Fiction - French: Finding Art: A Shy Girl's Bold Journey in a Wintry Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-21-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans l'air froid de l'hiver, l'autobus scolaire s'arrête devant le grand musée d'art.En: In the cold winter air, the school bus stops in front of the large art museum.Fr: Les flocons de neige dansent doucement dans le vent.En: Snowflakes dance gently in the wind.Fr: Élodie serre son écharpe autour du cou et suit la foule de ses camarades, tous excités par cette sortie scolaire.En: Élodie wraps her scarf around her neck and follows the crowd of her classmates, all excited about this school trip.Fr: Le musée est décoré pour Noël, des guirlandes scintillantes ornent les couloirs.En: The museum is decorated for Christmas, with twinkling garlands adorning the hallways.Fr: Le parquet craque sous les pas des élèves.En: The wooden floor creaks under the students' footsteps.Fr: Élodie, timide et réservée, marche à l'arrière du groupe.En: Élodie, shy and reserved, walks at the back of the group.Fr: Elle aime l'art, mais elle n'ose pas exprimer sa passion devant ses camarades bavards.En: She loves art, but she doesn't dare to express her passion in front of her talkative classmates.Fr: Bastien, un garçon de sa classe, est également silencieux.En: Bastien, a boy from her class, is also silent.Fr: Il regarde les œuvres avec attention.En: He looks at the artworks attentively.Fr: Il partage cet amour pour l'art, mais exprimer ses pensées est difficile pour lui.En: He shares this love for art, but expressing his thoughts is difficult for him.Fr: Les élèves déambulent dans la salle principale.En: The students wander through the main hall.Fr: Élodie aperçoit un tableau qui attire son regard.En: Élodie notices a painting that catches her eye.Fr: Sans réfléchir, elle s'écarte du groupe et s'approche de l'œuvre.En: Without thinking, she steps away from the group and approaches the piece.Fr: Les couleurs vives et les formes harmonieuses la captivent.En: The bright colors and harmonious shapes captivate her.Fr: Elle se perd dans ses pensées.En: She gets lost in her thoughts.Fr: Bastien la suit discrètement.En: Bastien follows her discreetly.Fr: Il se plante à côté d'elle, ses yeux fixés sur le tableau.En: He stands next to her, his eyes fixed on the painting.Fr: "C'est magnifique, n'est-ce pas ?"En: "It's beautiful, isn't it?"Fr: murmure-t-il enfin.En: he finally murmurs.Fr: Élodie sursaute un peu, mais elle est heureuse de ne pas être seule.En: Élodie starts a little, but she's glad not to be alone.Fr: "Oui," répond-elle doucement.En: "Yes," she replies softly.Fr: "Les couleurs racontent une histoire."En: "The colors tell a story."Fr: Ils commencent à discuter, évoquant chacun leur interprétation.En: They begin to discuss, each sharing their interpretation.Fr: Élodie se surprend à parler librement.En: Élodie surprises herself by speaking freely.Fr: Elle se sent comprise.En: She feels understood.Fr: Bastien partage aussi ses idées, et pour la première fois, il ne se sent pas jugé.En: Bastien also shares his ideas, and for the first time, he doesn't feel judged.Fr: Leur conversation se fait plus animée, et petit à petit, Élodie oublie sa timidité.En: Their conversation becomes more lively, and little by little, Élodie forgets her shyness.Fr: Elle éclate de rire à une remarque de Bastien, ce qui attire l'attention de quelques camarades.En: She bursts into laughter at a remark by Bastien, which attracts the attention of a few classmates.Fr: Inspirée par leur échange, Élodie décide de partager ses impressions avec le groupe entier lors de la discussion finale.En: Inspired by their exchange, Élodie decides to share her impressions with the whole group during the final discussion.Fr: Sa voix est hésitante au début, mais elle trouve rapidement les mots justes.En: Her voice is hesitant at first, but she quickly finds the right words.Fr: Les autres élèves l'écoutent, surpris mais intéressés par ses perceptions.En: The other students listen, surprised but interested in her perceptions.Fr: À la fin de la visite, Élodie se sent changée.En: At the end of the visit, Élodie feels changed.Fr: Elle a découvert qu'elle peut trouver des amis partageant sa passion, même parmi ceux qu'elle connaît depuis longtemps.En: She has discovered that she can find friends who share her passion, even among those she has known for a long time.Fr: Bastien lui sourit, et elle sait qu'ils ont formé une nouvelle connexion.En: Bastien smiles at her, and she knows they have formed a new connection.Fr: Alors qu'ils quittent le musée, Élodie se sent à la fois légère et pleine de confiance en elle.En: As they leave the museum, Élodie feels both light and full of self-confidence.Fr: L'art lui a offert bien plus que des émotions ou des réflexions; il lui a fait vivre une amitié inattendue.En: Art has offered her much more than emotions or reflections; it has given her an unexpected friendship.Fr: Cet hiver, parmi les décorations de Noël et les œuvres peintes, elle a trouvé sa voix.En: This winter, among the Christmas decorations and painted works, she has found her voice.Fr: Les flocons de neige continuent de tomber, couvrant le sol d'un blanc doux et pur, tout comme le début de cette nouvelle amitié.En: The snowflakes continue to fall, covering the ground with a soft and pure white, just like the beginning of this new friendship. Vocabulary Words:the scarf: l'écharpethe crowd: la foulethe classmates: les camaradesthe twinkling garlands: les guirlandes scintillantesthe hallway: le couloirthe wooden floor: le parquetthe footsteps: les passhy: timidereserved: réservéethe artwork: l'œuvrethe painting: le tableauto captivate: captiverharmonious: harmonieusesto murmur: murmurertimid: timideto burst into laughter: éclater de rirea remark: une remarqueto be inspired: être inspiréthe perceptions: les perceptionsto be hesitant: être hésitantto listen: écouterto feel understood: se sentir compristhe exchange: l'échangeconfident: pleine de confianceunexpected: inattenduethe decorations: les décorationspainted works: les œuvres peintesa friendship: une amitiéto discover: découvrirthe beginning: le début
Fluent Fiction - Danish: Finding Christmas Magic: A Rendezvous at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-20-08-38-20-da Story Transcript:Da: Freja gik ned ad stien i Tivoli Gardens.En: Freja walked down the path in Tivoli Gardens.Da: Det var vinter, og sneen dalede let fra himlen.En: It was winter, and snow was gently falling from the sky.Da: Lysene glitrede i træerne, og duften af gløgg fyldte luften.En: Lights glittered in the trees, and the scent of gløgg filled the air.Da: Hun kunne høre lyden af julemusik og børns latter i baggrunden.En: She could hear the sound of Christmas music and children's laughter in the background.Da: Det fik hende til at tænke på sine barndoms jul.En: It made her think of her childhood Christmases.Da: Hun savnede den simplicitet og glæde, som julen engang bragte.En: She missed the simplicity and joy that Christmas once brought.Da: På vej mod det store juletræ i midten af parken stødte Freja på Lukas.En: On her way to the big Christmas tree in the middle of the park, Freja ran into Lukas.Da: "Hej Freja!En: "Hey Freja!Da: Det er længe siden," sagde Lukas med et stort smil.En: It's been a while," said Lukas with a big smile.Da: Lukas havde altid været eventyrlysten.En: Lukas had always been adventurous.Da: Han strålede, mens han fortalte om sine planer for aftenen.En: He beamed as he talked about his plans for the evening.Da: Han ville udforske Tivolis magiske juleudstillinger, tage spontane ture i de sneklædte haver, og måske finde noget lækker varm kakao.En: He wanted to explore Tivoli's magical Christmas displays, take spontaneous tours through the snow-covered gardens, and maybe find some delicious hot cocoa.Da: Lidt længere fremme så de Emil.En: A bit further ahead, they saw Emil.Da: Han stod stille, tilfreds, men en smule tænksom.En: He stood still, content, but a bit pensive.Da: Der var noget beroligende ved Emils tilstedeværelse.En: There was something calming about Emil's presence.Da: Han var altid glad, men hans familieforpligtelser holdt ham ofte tilbage fra at følge sine drømme.En: He was always happy, but his family obligations often held him back from following his dreams.Da: "Skal I med til familiemiddag?En: "Are you coming to the family dinner?"Da: " spurgte Emil, og kiggede skiftevis på Freja og Lukas.En: asked Emil, looking alternately at Freja and Lukas.Da: Freja mærkede en konflikt indeni.En: Freja felt a conflict within.Da: Hun ville til middag, men Lukas' idé fristede hende.En: She wanted to go to dinner, but Lukas' idea tempted her.Da: Kunne hun finde den barnlige glæde, hun søgte, ved at bryde rutinen for en gangs skyld?En: Could she find the childlike joy she sought by breaking the routine for once?Da: Lukas rakte hånden frem.En: Lukas extended his hand.Da: "Kom nu, Freja.En: "Come on, Freja.Da: Lad os finde det eventyr!En: Let's find that adventure!"Da: " Hans ord var simple, men fyldt med løfte om noget nyt og spændende.En: His words were simple but filled with the promise of something new and exciting.Da: Hun tog en dyb indånding, kiggede på Emil og vidste, at han ville forstå.En: She took a deep breath, looked at Emil, and knew he would understand.Da: "Jeg.En: "I...Da: jeg tror, jeg vil prøve noget nyt i år," sagde Freja stille.En: I think I want to try something new this year," Freja said quietly.Da: Hun tog Lukas' hånd og sammen gik de gennem de sneklædte stier.En: She took Lukas' hand, and together they walked through the snow-covered paths.Da: Tivoli Gardens var som fra et eventyr.En: Tivoli Gardens was like something out of a fairy tale.Da: Deres latter blandede sig med musikken, og Freja indså, at glæden kun krævede, at hun åbnede sit hjerte for øjeblikket.En: Their laughter mixed with the music, and Freja realized that joy only required her to open her heart to the moment.Da: Efter en omgang skøjteløb og en tur med pariserhjulet fandt de tilbage til Emil.En: After a round of ice skating and a ride on the Ferris wheel, they found their way back to Emil.Da: De satte sig ved et lille bord med dampende kopper i hænderne.En: They sat at a small table with steaming cups in hand.Da: Historier og latter fyldte luften.En: Stories and laughter filled the air.Da: De delte erfaringer, drømme og øjeblikke, som skabte varme i det kolde vintervejr.En: They shared experiences, dreams, and moments that created warmth in the cold winter weather.Da: Freja smilede og indså noget vigtigt.En: Freja smiled and realized something important.Da: Lykkens magi lå ikke kun i fortiden.En: The magic of happiness was not just in the past.Da: Den fandtes også nu og her, midt i øjeblikkets spontane skønhed.En: It was also here and now, in the spontaneous beauty of the moment.Da: Og så blev denne aften en ny tradition.En: And so, this evening became a new tradition.Da: Ikke som de gamle, men alligevel fyldt med hjertevarme og fællesskab.En: Not like the old ones, but still filled with warmth and togetherness.Da: Freja lærte at omfavne forandring, og det blev en af de bedste jul nogensinde.En: Freja learned to embrace change, and it became one of the best Christmases ever. Vocabulary Words:path: stigently: letglittered: glitredescent: duftlaughter: lattersimplicity: simplicitetadventurous: eventyrlystenspontaneous: spontanedelicious: lækkercontent: tilfredspensive: tænksomobligations: forpligtelsertempted: fristedeextended: raktecalming: beroligendebreathtaking: dybexplore: udforskefairy tale: eventyrsparkling: stråledesteam: dampendeobvious: indlysendeobstacle: hindringembrace: omfavnealter alternately: skiftevispersist: vedholdeinebriated: berusetnourishment: ernæringwistful: længselsfulddisplays: udstillingerobscure: uklart
Fluent Fiction - Hindi: Rediscovering Friendship Through Cultural Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2024-12-19-08-38-19-hi Story Transcript:Hi: समय था कड़कती सर्दी का, और हाई स्कूल के विद्यार्थियों में उत्साह चरम पर था।En: The time was of biting cold, and the enthusiasm among the high school students was at its peak.Hi: यह साल का आखिरी दौर था और सभी को स्कूल के सांस्कृतिक मेले की यात्रा का बेसब्री से इंतजार था।En: It was the last phase of the year, and everyone was eagerly waiting for the school cultural fair trip.Hi: क्रिसमस की छुट्टियां भी करीब आ रहीं थीं।En: Christmas holidays were also approaching.Hi: अनन्या, जो एक जिज्ञासु और उत्साही छात्रा थी, अपनी मित्रता में कुछ कमी महसूस कर रही थी।En: Ananya, who was a curious and enthusiastic student, felt some lack in her friendship.Hi: उसे लगता था कि उसके दोस्त उसकी जैसी सांस्कृतिक परंपराओं की कद्र नहीं करते।En: She felt that her friends did not appreciate cultural traditions as she did.Hi: राज और मीरा के लिए यह यात्रा अधिकतर दोस्तों के साथ समय बिताने का एक मौका था।En: For Raj and Meera, this trip was mostly an opportunity to spend time with friends.Hi: लेकिन अनन्या चाहती थी कि वह मेले का पूरी तरह से आनंद ले और उसकी संस्कृति के बारे में जान सके।En: But Ananya wanted to fully enjoy the fair and learn about her culture.Hi: मेले में पहुंचते ही अनन्या खुद को भीड़ का हिस्सा पाकर खो-सा महसूस करती है।En: Upon arriving at the fair, Ananya felt lost as a part of the crowd.Hi: चारों ओर रंग-बिरंगे स्टॉल, पारंपरिक खाद्य पदार्थों की सुगंध, और संगीत की आवाजें माहौल को जीवंत कर रही थी।En: Colorful stalls everywhere, the aroma of traditional foods, and the sounds of music were making the atmosphere lively.Hi: अनन्या ने तय किया कि वह अपने मन की सुनेगी।En: Ananya decided she would listen to her heart.Hi: उसने राज और मीरा से अलग होकर मेले की गलियों में अपना सफर शुरू किया।En: She started her journey through the fair lanes, separating from Raj and Meera.Hi: एक के बाद एक स्टॉलों को देखते हुए वह विभिन्न संस्कृतियों से रूबरू हो रही थी।En: Observing one stall after another, she was getting acquainted with different cultures.Hi: तभी उसकी नजर एक पारंपरिक नृत्य प्रदर्शन पर पड़ी।En: Then her eyes fell on a traditional dance performance.Hi: नर्तकियों की लयबद्ध चाल और उनके भावपूर्ण चेहरे उसे आकर्षित कर गए।En: The rhythmic movements of the dancers and their expressive faces captivated her.Hi: वहीं खड़े-खड़े वह पूरी तरह से उस अनुभव में खो गई।En: Standing there, she completely lost herself in that experience.Hi: कुछ समय बाद, राज और मीरा भी उसे ढूंढ़ते हुए वहां पहुंच गए।En: Some time later, Raj and Meera also reached there looking for her.Hi: वे पहले तो अनन्या की ओर देखने लगे लेकिन नृत्य ने उन्हें भी मोह लिया।En: Initially, they just gazed at Ananya, but the dance also charmed them.Hi: धीरे-धीरे वे इस सांस्कृतिक अनुभव में समाहित होते गए और उन्हें भी इसमें आनंद आने लगा।En: Gradually, they got absorbed in this cultural experience and started enjoying it too.Hi: वापसी के सफर पर, उनकी बातचीत में अब सिर्फ दोस्ती ही नहीं बल्कि नृत्य और परंपराओं का भी जिक्र हुआ।En: On the return journey, their conversation now included not only friendship but also dance and traditions.Hi: अनन्या ने समझा कि जब वह अपने मन की करती है, तो ना केवल वह खुश होती है बल्कि उसमें उसके दोस्तों का भी सहभाग रहता है।En: Ananya realized that when she listens to her heart, not only does she feel happy, but it also involves her friends.Hi: और राज और मीरा ने सीखा कि संस्कृति का अनुभव करना भी एक रोमांचक यात्रा का हिस्सा हो सकता है।En: And Raj and Meera learned that experiencing culture can also be a part of an exciting journey.Hi: सर्द हवा में बस धीरे-धीरे स्कूल की ओर बढ़ रही थी, और सभी छात्रों के चेहरे पर संतुष्टि थी।En: The bus was slowly heading back to the school in the cold wind, and satisfaction was visible on the faces of all the students.Hi: उन सभी ने कुछ नया सीखा था, और यह क्रिसमस उनकी दोस्ती में एक नई चमक लेकर आया था।En: They had all learned something new, and this Christmas had brought a new shine to their friendship. Vocabulary Words:biting: कड़कतीenthusiasm: उत्साहeagerly: बेसब्रीapproaching: करीबcurious: जिज्ञासुappreciate: कद्रopportunity: मौकाaroma: सुगंधatmosphere: माहौलacquainted: रूबरूcaptivated: आकर्षितexpressive: भावपूर्णcharmed: मोह लियाexperience: अनुभवinclude: शामिलsatisfaction: संतुष्टिvisible: दृश्यshine: चमकcultural: सांस्कृतिकtraditions: परंपराएंfair: मेलाjourney: यात्राlively: जीवंतrhythmic: लयबद्धabsorbed: समाहितconversation: बातचीतexciting: रोमांचकfriendship: मित्रताphase: दौरseparating: अलग
Fluent Fiction - Catalan: Brewing Creativity: A Tale of Friendship and Gaudí Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El so de les campanetes de la porta del petit saló de té va donar la benvinguda a Jordi i Montse.En: The sound of the bells on the door of the little tea room welcomed Jordi and Montse.Ca: Feia fred a Barcelona aquell hivern, però dins el local tot era càlid i acollidor.En: It was cold in Barcelona that winter, but inside the place, everything was warm and welcoming.Ca: L'aroma de te d'espècies i galetes de gingebre omplia l'aire.En: The aroma of spiced tea and ginger cookies filled the air.Ca: El saló de te, situat a prop de la Sagrada Família, estava decorat amb llums suaus i guarniments de Nadal que li donaven un toc màgic.En: The tea room, located near La Sagrada Família, was decorated with soft lights and Christmas adornments that gave it a magical touch.Ca: Des de la finestra una mica emboirada, es podia veure la imponent basílica de Gaudí.En: From the slightly misty window, one could see Gaudí's impressive basilica.Ca: Jordi i Montse es van asseure en una taula prop de la finestra, envoltats pel murmuri suau de les converses al seu voltant.En: Jordi and Montse sat down at a table near the window, surrounded by the gentle murmur of conversations around them.Ca: Havien vingut aquí per parlar del seu projecte escolar sobre les obres d'Antoni Gaudí, centrant-se especialment en la Sagrada Família.En: They had come here to talk about their school project on Antoni Gaudí's works, focusing especially on La Sagrada Família.Ca: Jordi estava entusiasmat amb la història i l'arquitectura, mentre que Montse volia afegir-hi el seu toc artístic.En: Jordi was enthusiastic about the history and architecture, while Montse wanted to add her artistic touch.Ca: —Montse, estic preocupat pel nostre projecte —va dir Jordi, mirant-la fixament.En: "Montse, I'm worried about our project," said Jordi, looking at her intently.Ca: Montse va somriure, però semblava cansada.En: Montse smiled, but she seemed tired.Ca: Estava desbordada amb la seva feina a temps parcial i les obligacions familiars.En: She was overwhelmed with her part-time job and family obligations.Ca: Tot i així, volia que el seu projecte fos creatiu i interessant.En: Nevertheless, she wanted their project to be creative and interesting.Ca: —Ho sé, Jordi.En: "I know, Jordi.Ca: Estic intentant trobar una manera de dedicar-li més temps —va assegurar Montse.En: I'm trying to find a way to dedicate more time to it," assured Montse.Ca: Jordi va pensar una mica i va decidir oferir-la una solució.En: Jordi thought for a moment and decided to offer her a solution.Ca: —Què et sembla si ens trobem aquí més sovint?En: "What do you think if we meet here more often?Ca: Podem treballar plegats en un ambient més relaxant.En: We can work together in a more relaxing environment.Ca: També pots demanar ajuda a la teva família per a altres tasques, perquè puguis concentrar-te més en el projecte —va suggerir Jordi.En: You could also ask your family for help with other tasks so you can concentrate more on the project," suggested Jordi.Ca: Montse va acceptar la idea amb alleujament.En: Montse accepted the idea with relief.Ca: Els sons suaus del saló i la vista de la Sagrada Família la van inspirar.En: The gentle sounds of the tea room and the view of La Sagrada Família inspired her.Ca: Mentre xerraven i gaudien del te, Montse va tenir un moment de clarividència.En: While they chatted and enjoyed the tea, Montse had a moment of clarity.Ca: Es va aixecar de cop i va dir:—Ja ho tinc!En: She suddenly stood up and said: "I've got it!Ca: Barrejarem els fets històrics amb una exposició visual inspirada en els vitralls de la Sagrada Família.En: We'll mix historical facts with a visual exhibition inspired by the stained glass windows of La Sagrada Família.Ca: Crearem una experiència interactiva!En: We'll create an interactive experience!"Ca: —va exclamar amb energia renovada.En: she exclaimed with renewed energy.Ca: Jordi va veure l'espurna creativa als ulls de Montse i va somriure content.En: Jordi saw the creative spark in Montse's eyes and smiled, pleased.Ca: Estaven de tornada en el bon camí.En: They were back on the right track.Ca: Durant les setmanes següents, van treballar amb energia compartida, compaginant la recerca històrica de Jordi amb la presentació artística de Montse.En: Over the following weeks, they worked with shared energy, combining Jordi's historical research with Montse's artistic presentation.Ca: Quan van presentar el projecte a classe, mestres i companys van quedar impressionats.En: When they presented the project in class, teachers and classmates were impressed.Ca: L'harmonia entre història i art va fer que el seu treball destacara.En: The harmony between history and art made their work stand out.Ca: Amb això, Jordi va aprendre la importància de la paciència i la comprensió en el treball en equip, mentre que Montse va descobrir com demanar ajuda li podia permetre gestionar millor les seves tasques.En: With this, Jordi learned the importance of patience and understanding in teamwork, while Montse discovered that asking for help could allow her to manage her tasks better.Ca: Aquell Nadal, els dos amics van aprendre molt més que arquitectura i història.En: That Christmas, the two friends learned much more than architecture and history.Ca: Van celebrar la seva amistat i el poder d'unió i creativitat que havien trobat en un petit saló de te a Barcelona.En: They celebrated their friendship and the power of unity and creativity they had found in a little tea room in Barcelona. Vocabulary Words:the sound: el sothe bells: les campanetesthe aroma: l'aromathe misty window: la finestra emboiradathe murmur: el murmurito be overwhelmed: estar desbordatto ensure: assegurarto dedicate: dedicarthe relief: l'alleujamentthe solution: la solucióthe clarity: la clarividènciathe spark: l'espurnathe harmony: l'harmoniato combine: compaginarthe research: la recercato manage: gestionarthe creativity: la creativitatthe teamwork: el treball en equipthe stained glass windows: els vitrallsthe exhibition: l'exposicióthe basilica: la basílicaimpressive: imponentthe adornments: els guarnimentsthe touch: el tocthe enthusiasm: l'entusiasmethe history: la històriathe architecture: l'arquitecturathe patience: la paciènciathe unity: l'unióthe friendship: l'amistat
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Tea House Chats to Mountainscape Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-17-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在一个寒冷的冬至日,雪花轻轻地飘落下来,为大地盖上了一层纯白的毯子。En: On a cold winter solstice day, snowflakes gently drifted down, covering the earth with a pure white blanket.Zh: 琳娜和明坐在一个温暖的茶馆里,窗外的白色世界与里面的茶香形成了鲜明的对比。En: Lina and Ming were sitting in a warm tea house, where the snowy world outside formed a stark contrast with the aroma of tea inside.Zh: 琳娜是一个喜欢冒险的人。En: Lina is someone who loves adventure.Zh: 她总是对探索新地方充满了热情。En: She is always full of enthusiasm for exploring new places.Zh: 今天,她兴奋地计划着去一座著名的山上旅行。山上有美丽壮观的冬景。En: Today, she was excitedly planning a trip to a famous mountain with beautiful and spectacular winter scenery.Zh: 她想说服她的好朋友明一起去。En: She wanted to persuade her good friend, Ming, to go with her.Zh: 明是个稳重的人。En: Ming is a steady person.Zh: 他喜欢待在熟悉的环境里。En: He likes to stay in familiar environments.Zh: 他对新冒险总是有些犹豫,尤其是在寒冷的天气里。En: He is always a bit hesitant about new adventures, especially in cold weather.Zh: “明,你应该看看那些山上的景色,特别是在冬天。” 琳娜说着,翻开自己的手机,给明看一些照片。En: "Ming, you should see the scenery on those mountains, especially in winter," Lina said, flipping open her phone to show Ming some photos.Zh: 照片上,山上披覆着银装,一派壮丽。En: In the photos, the mountains were covered in a silver dress, looking magnificent.Zh: “可是太冷了,而且山路会很滑。”明犹豫地回答。En: "But it's too cold, and the mountain paths will be very slippery," Ming hesitated to reply.Zh: 茶馆里一位其他游客听到了他们的对话,笑着向他们走来。En: Another tourist in the tea house heard their conversation and walked over with a smile.Zh: “我去年去过那座山。” 他开始分享他的故事。En: "I went to that mountain last year," he began to share his story.Zh: “冬天的景色真的令人难以忘怀。En: "The winter scenery is truly unforgettable.Zh: 雪后的松树和远处的冰川,仿佛进入了一个童话世界。”En: The snow-covered pine trees and the distant glaciers make it seem like entering a fairy tale world."Zh: 明认真地听着,眼中慢慢多出了一丝向往。这让琳娜感到了希望。En: Ming listened carefully, with a hint of longing slowly appearing in his eyes, which gave Lina hope.Zh: “如果我们准备充足,就没问题。”琳娜坚定地说,“我们可以带足够的衣物和装备。”En: "If we're well prepared, we should be fine," Lina said firmly, "We can bring enough clothing and equipment."Zh: 明仔细思考了一下。En: Ming thought about it carefully.Zh: 他觉得自己也许可以尝试一次。En: He felt that maybe he could try it once.Zh: “好吧,”他终于答应了,“但我们要小心。”En: "Alright," he finally agreed, "but we need to be careful."Zh: 他们愉快地计划着并做准备,琳娜用她的热情点燃了明的好奇心。En: They happily made plans and preparations, with Lina's enthusiasm igniting Ming's curiosity.Zh: 出发那天的清晨,他们装备齐全,踏上了前往那座雪山的旅程。En: On the morning of their departure, they were fully equipped and set off on their journey to the snow-covered mountain.Zh: 这次旅行不仅让他们欣赏到了惊艳的自然美景,也让明了解到,冒险其实是可以在安全和享乐之间找到平衡的。En: This trip not only allowed them to appreciate breathtaking natural beauty but also helped Ming realize that adventure can indeed find a balance between safety and enjoyment.Zh: 这次旅行之后,明变得更加开放,对新事物也有了更多的期待。En: After this trip, Ming became more open and more eager for new experiences.Zh: 在回程的茶馆里,两个人分享着他们的旅行,而窗外,又是一个白雪纷飞的世界……En: Back at the tea house on their return trip, the two shared stories of their travels as outside the window, it was once again a world of falling snow... Vocabulary Words:solstice: 冬至drifted: 飘落stark: 鲜明的enthusiasm: 热情spectacular: 壮观的persuade: 说服hesitant: 犹豫magnificent: 壮丽slippery: 很滑的unforgettable: 难以忘怀的glaciers: 冰川fairy tale: 童话prepared: 准备equipment: 装备breathtaking: 惊艳appreciate: 欣赏eager: 期待curiosity: 好奇心departure: 出发journey: 旅程realize: 了解到balance: 平衡environments: 环境hint: 一丝igniting: 点燃steadily: 稳重venture: 冒险firmly: 坚定distant: 远处的steadfast: 稳重的
Fluent Fiction - Hungarian: Discovering Magic at Budapest's Christmas Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-16-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A karácsonyi vásár Budapest szívében ragyogó fényekkel és forralt bor illatával vonzotta a látogatókat.En: The karácsonyi vásár in the heart of Budapest attracted visitors with its sparkling lights and the aroma of mulled wine.Hu: A hagyományos fából készült standokon kézműves termékeket kínáltak.En: Traditional wooden stands offered handmade products.Hu: Bence, Eszter és Áron izgatottan érkeztek az osztálykirándulásra a vásárra.En: Bence, Eszter, and Áron arrived excitedly at the fair for their school trip.Hu: Bence lelkes történelemrajongó volt.En: Bence was an enthusiastic history fan.Hu: "Milyen érdekes lehet a régi, magyar karácsonyi díszek története!En: "How interesting the history of old Hungarian Christmas ornaments must be!"Hu: " - mondta, miközben a forgatagban körülnézett.En: he said, while looking around in the crowd.Hu: Eszter mosolyogva megjegyezte: "Csodás itt, de nézd azt a divatos boltot, Bence!En: Smiling, Eszter remarked, "It's wonderful here, but look at that trendy store, Bence!Hu: Ott is körülnézhetnénk!En: We could look around there too!"Hu: "Áron csendben sétált mögöttük, elmerülve a környezet szépségében.En: Áron walked quietly behind them, immersed in the beauty of the surroundings.Hu: Szeme megakadt egy táblán, amely az 'Art Corner'-ra mutatott.En: His eyes caught a sign pointing to the 'Art Corner'.Hu: Egy pillanatra elgondolkozott, vajon elmenjen-e saját útján.En: For a moment, he contemplated whether to go his own way.Hu: A piac forgataga fokozódott.En: The market bustle intensified.Hu: Bence próbált odafigyelni a céljára: egy gyönyörű, kézzel készített karácsonyfadíszt vásárolni otthonra.En: Bence tried to focus on his goal: to buy a beautiful handmade Christmas ornament for home.Hu: Eszter közben egy másik standhoz húzta.En: Meanwhile, Eszter pulled him to another stand.Hu: "Szuper a választék!En: "The selection is great!"Hu: " - mondta, miközben színes kendőket nézegetett.En: she said while looking at colorful scarves.Hu: Áron eközben lassan eltávolodott tőlük, szívében a vágy, hogy közelebbről szemügyre vegye a művészeti standokat.En: Meanwhile, Áron slowly distanced himself from them, with a longing in his heart to take a closer look at the art stands.Hu: Nem akarta megszakítani a barátai beszélgetését, inkább csendben elindult.En: He didn't want to interrupt his friends' conversation, so he set off quietly.Hu: Bence azonban észrevett egy csodás karácsonyfadíszt egy hagyományos kézműves standon.En: However, Bence noticed a beautiful Christmas ornament at a traditional crafts stand.Hu: Szíve hevesebben vert az izgalomtól.En: His heart beat faster with excitement.Hu: "Ez az!En: "This is it!"Hu: " - gondolta magában, majd Eszterhez fordult.En: he thought to himself, then turned to Eszter.Hu: "Itt maradok egy kicsit, megveszem ezt a díszt.En: "I'll stay here a bit to buy this ornament.Hu: Találkozunk kicsit később!En: See you a little later!"Hu: " Eszter bólintott, majd követte Áront.En: Eszter nodded and then followed Áron.Hu: Áron az 'Art Corner'-hez érve csodálattal nézte a kiállított festményeket és szobrokat.En: Reaching the 'Art Corner', Áron admired the displayed paintings and sculptures.Hu: Eszter hamarosan csatlakozott hozzá.En: Eszter soon joined him.Hu: "Milyen szép alkotások!En: "What beautiful creations!"Hu: " - mondta, majd meglepődve látta Áron szeretetét a művészet iránt.En: she said, then was surprised to discover Áron's love for art.Hu: "Nem is tudtam, hogy ennyire szereted ezt.En: "I didn't know you loved it so much."Hu: "Bence sikerrel vette meg a vágyott karácsonyfadíszt.En: Bence successfully bought the desired Christmas ornament.Hu: Szerényen mosolygott, amikor újra összetalálkozott Eszterrel és Áronnal.En: He smiled modestly when he met up again with Eszter and Áron.Hu: "Képzeljétek, megvan a tökéletes dísz!En: "Imagine, I got the perfect ornament!"Hu: "A nap végén Bence megtanulta, hogy fontos a barátság és a személyes célok egyensúlya.En: At the end of the day, Bence learned the importance of balancing friendship and personal goals.Hu: Eszter megismerte Áron rejtett szenvedélyét, Áron pedig bátorságot szerzett, hogy megossza érdeklődését.En: Eszter discovered Áron's hidden passion, and Áron gained the courage to share his interests.Hu: A karácsonyi vásár nemcsak élményt, de újfajta megértést is hozott számukra.En: The karácsonyi vásár brought not just experiences, but also a new kind of understanding for them. Vocabulary Words:sparkling: ragyogóaroma: illatmulled: forraltenthusiastic: lelkesornament: díszcrowd: forgatagtrendy: divatosimmersed: elmerülvebeauty: szépségcontemplated: elgondolkozottintensified: fokozódottfocus: odafigyelnigoal: célselection: választékdistanced: eltávolodottlonging: vágyinterrupt: megszakítanibeating: vertexcitement: izgalomadmired: csodálattaldisplayed: kiállítottpaintings: festményeksculptures: szobrokcreation: alkotáspassion: szenvedélymodestly: szerényenbalancing: egyensúlyaunderstanding: megértéstcaptured: megakadt
Fluent Fiction - Italian: Unmasking Truth: A Venice Carnival Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-13-23-34-01-it Story Transcript:It: Venezia, durante il Carnevale, è un luogo magico.En: Venezia, during il Carnevale, is a magical place.It: I canali brillano sotto le luci colorate, e le maschere nascondono volti e identità.En: The canals shine under colorful lights, and masks hide faces and identities.It: Giulia cammina tra la folla, il vento freddo dell'inverno le sferza il viso.En: Giulia walks through the crowd, the cold winter wind whipping against her face.It: È la sua prima volta a Venezia, ma la sua mente è occupata da un pensiero angoscioso: il suo amico, Marco, è scomparso.En: It is her first time in Venezia, but her mind is occupied by a distressing thought: her friend, Marco, has disappeared.It: Era arrivata con lui solo due giorni fa per godersi il Carnevale.En: She had arrived with him only two days ago to enjoy il Carnevale.It: Ora, tra le strade affollate, sente la sua assenza più che mai.En: Now, among the crowded streets, she feels his absence more than ever.It: Le voci degli artisti di strada e le risate della gente riempiono l'aria.En: The voices of street performers and the laughter of people fill the air.It: Giulia si ferma, cercando di ricordare dove lei e Marco si erano separati.En: Giulia stops, trying to remember where she and Marco had parted.It: "Devo trovarlo," pensa, il cuore serrato dalla paura.En: "I must find him," she thinks, her heart tight with fear.It: Mentre si dirige verso Piazza San Marco, incrocia Alessandro.En: As she heads towards Piazza San Marco, she crosses paths with Alessandro.It: È un giovane artista del posto, con un sorriso enigmatico e una maschera intricata in mano.En: He is a young local artist, with an enigmatic smile and an intricate mask in hand.It: "Posso aiutarti?"En: "Can I help you?"It: chiede, notando l'agitazione di Giulia.En: he asks, noticing Giulia's agitation.It: Lei esita, ma qualcosa negli occhi di lui la convince.En: She hesitates, but something in his eyes convinces her.It: "Il mio amico è scomparso," spiega, sperando di non incappare in un altro problema.En: "My friend is missing," she explains, hoping not to run into another problem.It: Alessandro annuisce.En: Alessandro nods.It: "Venezia può essere un labirinto," dice, offrendosi di aiutarla.En: "Venezia can be a labyrinth," he says, offering to help her.It: Insieme, esplorano calli e ponti, chiedendo a chiunque possa aver visto Marco.En: Together, they explore alleys and bridges, asking anyone who might have seen Marco.It: La cacofonia del Carnevale rende difficile udire e parlare, ma Alessandro sembra sapere come muoversi in quel caos.En: The cacophony of il Carnevale makes it difficult to hear and speak, but Alessandro seems to know how to navigate in that chaos.It: Mentre il sole tramonta, Alessandro si ferma improvvisamente davanti a un elegante palazzo.En: As the sun sets, Alessandro suddenly stops in front of an elegant palace.It: "C'è una festa in maschera qui stanotte," suggerisce.En: "There's a masked ball here tonight," he suggests.It: Tuttavia, c'è qualcosa nei suoi occhi, un'ombra che Giulia non può ignorare.En: However, there is something in his eyes, a shadow that Giulia cannot ignore.It: Entrano insieme, le sale sono piene di maschere scintillanti e costumi sontuosi.En: They enter together, the halls are filled with sparkling masks and sumptuous costumes.It: Durante il ballo, Giulia inizia a sospettare di Alessandro.En: During the ball, Giulia begins to suspect Alessandro.It: C'è qualcosa di strano nel suo comportamento.En: There is something strange about his behavior.It: Quando lui si allontana per un momento, Giulia lo segue, cercando di capire.En: When he steps away for a moment, Giulia follows, trying to understand.It: Lo trova in una conversazione animata con un uomo mascherato, parlano sottovoce.En: She finds him in an animated conversation with a masked man, speaking in hushed tones.It: Curiosa, si avvicina di più, cercando di carpire qualche parola.En: Curious, she gets closer, trying to catch some words.It: All'improvviso, il nome di Marco è pronunciato.En: Suddenly, Marco's name is mentioned.It: Il cuore di Giulia si ferma.En: Giulia's heart stops.It: Alessandro è coinvolto?En: Is Alessandro involved?It: Si sente tradita.En: She feels betrayed.It: Quando Alessandro si accorge di lei, il suo volto cambia colore.En: When Alessandro notices her, his face changes color.It: "Non è come sembra," protesta, ma Giulia è già scappata, turbata e confusa.En: "It's not what it seems," he protests, but Giulia has already run off, upset and confused.It: Corre attraverso la sala, sentendosi persa.En: She runs through the hall, feeling lost.It: Poi, come per magia, intravede un viso familiare.En: Then, as if by magic, she catches sight of a familiar face.It: Marco, tra la folla di maschere.En: Marco, among the crowd of masks.It: Corre verso di lui, il sollievo sopraffà la rabbia.En: She runs to him, relief overcoming her anger.It: Marco racconta di come sia stato intrappolato in un malinteso con degli artisti locali.En: Marco recounts how he got caught up in a misunderstanding with local artists.It: Alessandro, gravato dal senso di colpa, si avvicina.En: Alessandro, burdened by guilt, approaches.It: "Mi dispiace," mormora, spiegando tutto ad un'incredula Giulia.En: "I'm sorry," he murmurs, explaining everything to an incredulous Giulia.It: La verità è un sollievo.En: The truth is a relief.It: Alessandro, cercando di proteggere Marco, aveva taciuto per paura di peggiorare le cose.En: Alessandro, trying to protect Marco, had remained silent for fear of making things worse.It: Giulia accetta le sue scuse, intuendo il suo pentimento sincero.En: Giulia accepts his apologies, sensing his sincere remorse.It: Alla fine del Carnevale, con il mistero risolto, Giulia si sente cambiata.En: At the end of il Carnevale, with the mystery resolved, Giulia feels changed.It: Ha imparato a guardare oltre le maschere delle persone, trovando verità ed empatia.En: She has learned to look beyond people's masks, finding truth and empathy.It: Alessandro promette di essere sempre onesto, iniziando a vivere senza segreti.En: Alessandro promises to always be honest, beginning to live without secrets.It: Venezia torna silenziosa quando il Carnevale giunge al termine.En: Venezia returns to silence when il Carnevale comes to an end.It: I canali sono tranquilli, e l'inverno avvolge la città come una coperta silenziosa.En: The canals are calm, and winter wraps the city like a silent blanket.It: E mentre Giulia e Alessandro attraversano il ponte insieme, l'amicizia tra loro è diventata un legame speciale, nato tra le ombre di una festa indimenticabile.En: And as Giulia and Alessandro walk across the bridge together, the friendship between them has become a special bond, born from the shadows of an unforgettable celebration. Vocabulary Words:carnival: il Carnevalecanal: il canalemask: la mascheraidentity: l'identitàcrowd: la follawhip: sferzaredistressing: angosciosoabsence: l'assenzaperformer: l'artista di stradafear: la pauralabyrinth: il labirintoalley: la callebridge: il pontecacophony: la cacofoniachaos: il caospalace: il palazzoball: il balloshadow: l'ombrasparkling: scintillantesumptuous: sontuosobehavior: il comportamentomask: la mascherabetrayed: tradito/aanimated: animatomisunderstanding: il malintesoguilt: il senso di colparemorse: il pentimentorelief: il sollievoapology: le scusespecial bond: il legame speciale
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Thrills and Chills: A Night Market Adventure in Taipei Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-12-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 台北的夜市在冬季的夜晚显得格外热闹。En: The Taipei night market appears especially lively on a winter evening.Zh: 霓虹灯闪烁,街上飘着胡椒饼和珍珠奶茶的香味。En: Neon lights flicker, and the scent of pepper buns and bubble tea wafts through the streets.Zh: 梅琳和建走进夜市,兴奋不已。En: Meilin and Jian walk into the night market, feeling elated.Zh: 梅琳眼睛发亮,饱含期待地说:“建,这里真棒!En: Meilin's eyes shine with anticipation as she says, "Jian, this place is amazing!Zh: 我们一定要尝试所有的新食物。En: We have to try all the new foods."Zh: ”建点点头,但他一脸谨慎:“记得小心点,人很多,我们要互相照应。En: Jian nods but looks cautious: "Remember to be careful, there are a lot of people, and we need to watch out for each other."Zh: ”他们一路走过市场,各种小吃摊炊烟袅袅,引诱着他们。En: As they walk through the market, the various street food stalls emit wisps of steam that tempt them.Zh: 梅琳停在一个摊位前,被热腾腾的臭豆腐吸引,而建却在旁边仔细观察着周围的人群。En: Meilin stops at a stall, attracted by the steaming hot stinky tofu, while Jian carefully observes the people around them.Zh: 他总觉得有些不妥。En: He feels that something is amiss.Zh: 正当梅琳递过钱准备掏出钱包的时候,忽然发现自己的钱包不见了。En: Just as Meilin hands over money and prepares to take out her wallet, she suddenly realizes it's missing.Zh: “啊!En: "Ah!Zh: 我的钱包呢?En: Where's my wallet?"Zh: ”梅琳着急地喊道。En: Meilin shouts anxiously.Zh: 建立刻皱起眉头:“一定是被偷了!En: Jian immediately frowns: "It must have been stolen!Zh: 我们得赶快找回钱包。En: We need to quickly find the wallet."Zh: ”他们努力回想刚才经过的地方,突然,梅琳眼尖地瞄到一个形迹可疑的人影。En: They try to recall the places they just passed, and suddenly, Meilin spots a suspicious-looking figure.Zh: 那个人的手正在悄悄伸向另一位游客的背包。En: That person's hand is stealthily reaching for another tourist's backpack.Zh: 梅琳急忙拉住建,小声说道:“那个人!En: Meilin urgently pulls Jian and whispers, "That person!Zh: 他好像就是小偷!En: He looks like the thief!"Zh: ”建明智地说:“我们需要通知夜市的保安。En: Jian wisely replies, "We need to notify the night market security."Zh: ”梅琳稍微犹豫了一下,但最终决定信任建的判断。En: Meilin hesitates slightly but ultimately decides to trust Jian's judgment.Zh: 他们迅速找到附近的一位夜市警察。En: They quickly find a nearby night market police officer.Zh: 警察听完他们的描述后,马上行动起来。En: After hearing their description, the officer immediately takes action.Zh: 梅琳和建站在一旁,心跳加速,紧张又期待。En: Meilin and Jian stand aside, their hearts racing, feeling tense and expectant.Zh: 不一会儿,警察抓住了那位小偷,找回了梅琳的钱包。En: Soon, the officer catches the thief and retrieves Meilin's wallet.Zh: 两人激动不已。En: The two are thrilled.Zh: “谢谢你,建,”梅琳感激地说,“要不是你提醒,我一定追不上小偷。En: "Thank you, Jian," Meilin says gratefully, "If it weren't for your reminder, I wouldn't have caught the thief."Zh: ”那位警察微笑着对他们说:“为了感谢你们的帮助,愿不愿意来一次夜市的特别导览?En: The officer smiles at them and says, "As a thank you for your help, would you like a special tour of the night market?"Zh: ”梅琳和建互看一眼,露出一个会心的微笑。En: Meilin and Jian exchange a knowing smile.Zh: 梅琳挥舞着钱包,感慨道:“还真是一次难忘的经历。En: Meilin waves her wallet and reflects, "This truly was an unforgettable experience."Zh: ”漫游夜市的这次冒险,让梅琳更加明白谨慎的重要性,而建也开始欣赏起冒险的快乐。En: This adventure through the night market made Meilin realize the importance of caution, and Jian began to appreciate the joy of adventure.Zh: 当夜幕降临,冷风轻拂,两人手拉着手,沉浸在热闹的欢乐中,更感受到了一份温暖的友谊和欣喜。En: As night fell and the cold wind brushed lightly, the two held hands, immersed in the bustling joy, feeling a warmth in friendship and happiness. Vocabulary Words:lively: 热闹flicker: 闪烁wafts: 飘elated: 兴奋不已anticipation: 期待cautious: 谨慎emit: 炊烟wisps: 袅袅tempt: 引诱amiss: 不妥anxiously: 着急frowns: 皱起眉头recall: 回想suspicious-looking: 形迹可疑stealthily: 悄悄notify: 通知hesitates: 犹豫heart racing: 心跳加速tense: 紧张expectant: 期待retrieves: 找回thrilled: 激动不已gratefully: 感激reflects: 感慨unforgettable: 难忘caution: 谨慎appreciate: 欣赏brushed: 轻拂immersed: 沉浸warmth: 温暖
Fluent Fiction - Danish: Unraveling Christmas Mysteries in Nyhavn: Astrid's New Chapter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-05-23-34-01-da Story Transcript:Da: Nyhavn glitrede i skæret fra julelysene.En: Nyhavn shimmered in the glow of the Christmas lights.Da: Det var december, og duften af ristede mandler fyldte luften.En: It was December, and the scent of roasted almonds filled the air.Da: Astrid gik langs havnen.En: Astrid walked along the harbor.Da: Hun var flyttet til København for nylig og forsøgte at føle sig hjemme.En: She had recently moved to København and was trying to feel at home.Da: Alligevel savnede hun sin familie.En: Still, she missed her family.Da: Astrid elskede julemarkeder.En: Astrid loved Christmas markets.Da: De farverige boder stod på rad og række, og hendes øjne fangede noget usædvanligt i en af dem.En: The colorful stalls stood in a row, and her eyes caught something unusual in one of them.Da: En gammel konvolut lå blandt juledekorationerne.En: An old envelope lay among the Christmas decorations.Da: Uden at tænke tog hun den op.En: Without thinking, she picked it up.Da: Det var en mystisk brev.En: It was a mysterious letter.Da: "Jeg har aldrig set noget lignende," mumlede Astrid for sig selv.En: "I've never seen anything like this," Astrid mumbled to herself.Da: Brevet indeholdt kryptiske ledetråde.En: The letter contained cryptic clues.Da: Det nævnte steder i København, men Astrid kendte dem ikke.En: It mentioned places in København, but Astrid didn't know them.Da: Hun besluttede at spørge Emil, en venlig ejer af en af de nærliggende boder.En: She decided to ask Emil, a friendly owner of one of the nearby stalls.Da: "Kender du dette sted?"En: "Do you know this place?"Da: spurgte hun og viste ham brevet.En: she asked, showing him the letter.Da: Emil læste det grundigt.En: Emil read it thoroughly.Da: "Hmm," sagde han.En: "Hmm," he said.Da: "Det lyder som noget, Sofie kunne vide noget om.En: "It sounds like something Sofie might know about.Da: Hun er lokalhistoriker."En: She's a local historian."Da: Astrid og Emil gik hen til Sofie.En: Astrid and Emil went to Sofie.Da: Hun studerede konvolutten.En: She studied the envelope.Da: "Dette er interessant," sagde hun.En: "This is interesting," she said.Da: "Lad os finde ud af, hvad det betyder."En: "Let's find out what it means."Da: Med Sofies hjælp begyndte de at løse mysteriet.En: With Sofie's help, they began to solve the mystery.Da: En af ledetrådene nævnte "kronernes skjul."En: One of the clues mentioned "the hideout of crowns."Da: Det tog dem til en gammel statue ved Nyhavn.En: It took them to an old statue at Nyhavn.Da: Der, ved statuen, fandt de endnu et spor.En: There, by the statue, they found another clue.Da: Snart havde de løst alle sporene.En: Soon, they had solved all the clues.Da: Det sidste førte dem til en adresse.En: The last one led them to an address.Da: Astrid bankede forsigtigt på døren.En: Astrid knocked gently on the door.Da: Da døren åbnede, blev hun mødt af lyden af latter og duften af gløgg.En: When the door opened, she was met by the sound of laughter and the aroma of mulled wine.Da: Det var en hemmelig julefest, og rummet var fyldt med mennesker, der sang og hyggede sig.En: It was a secret Christmas party, and the room was filled with people singing and enjoying themselves.Da: Astrid blev budt varmt velkommen ind.En: Astrid was warmly welcomed in.Da: Brevets hemmelighed førte hende til en ny vennekreds, og hun følte endelig, at hun hørte til.En: The secret of the letter led her to a new circle of friends, and she finally felt she belonged.Da: Astrid smilede for sig selv.En: Astrid smiled to herself.Da: Hun havde nu fundet sin plads i København.En: She had now found her place in København.Da: Hun kiggede på Emil og Sofie og så nye venskaber, der ville vare ved.En: She looked at Emil and Sofie and saw new friendships that would last.Da: Med selvtillid og glæde vidste Astrid, at dette var begyndelsen på et nyt kapitel i hendes liv.En: With confidence and joy, Astrid knew that this was the beginning of a new chapter in her life. Vocabulary Words:shimmered: glitredeglow: skæretalmonds: mandlerharbor: havnstall: bodenvelope: konvolutmysterious: mystiskcryptic: kryptiskeclues: ledetrådethoroughly: grundigthistorian: lokalhistorikerhideout: skjulcrowns: kronerstatue: statuegently: forsigtigtlaughter: latteraroma: duftenmulled wine: gløggsecret: hemmeligwelcomed: budt velkommencircle: vennekredsbelonged: hørte tilfriendships: venskaberconfidence: selvtillidjoy: glædebeginning: begyndelsenchapter: kapitelsolve: løsementioned: nævnteaddress: adresse
Fluent Fiction - Swedish: Secrets of the Snow: Unveiling Nordic Heritage on St. Lucia's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-04-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vinden ylade genom de gamla ruinerna.En: The wind howled through the old ruins.Sv: Det var Saint Lucia's Day, en dag som ofta förde ljus till den mörka vintern.En: It was Saint Lucia's Day, a day that often brought light to the dark winter.Sv: Men idag svepte en kraftig snöstorm fram över den övergivna nordiska byn.En: But today, a fierce snowstorm swept over the abandoned Nordic village.Sv: Sven trampade genom snön, hans steg tunga men beslutsamma.En: Sven trudged through the snow, his steps heavy but determined.Sv: Vid hans sida gick Lena, hennes ögon fulla av nyfikenhet.En: At his side walked Lena, her eyes full of curiosity.Sv: Bakom dem följde Emil, hans ansikte uttryckte skepsis.En: Behind them followed Emil, his face showing skepticism.Sv: Han gnällde över kylan men följde med, trogen sina vänner.En: He complained about the cold but followed along, loyal to his friends.Sv: "Vi måste hitta arvsmärket, Lena," sa Sven.En: "We have to find the heritage mark, Lena," said Sven.Sv: Hans röst var fast.En: His voice was firm.Sv: "Mormor litade på mig."En: "Grandma trusted me."Sv: Lena nickade.En: Lena nodded.Sv: Hon kände också drivet, en längtan efter att förstå sitt förflutna.En: She too felt the drive, a longing to understand her past.Sv: Snön yrde omkring dem när de närmade sig det gamla kapellet.En: The snow whirled around them as they approached the old chapel.Sv: Det var en plats med många hemligheter, dolt under träden och en tjock snödriva.En: It was a place with many secrets, hidden under the trees and a thick snowdrift.Sv: "Tänker ni verkligen att det finns något kvar?"En: "Do you really think there's anything left?"Sv: frågade Emil, hans röst nästan förlorad i vinden.En: asked Emil, his voice almost lost in the wind.Sv: "Vi måste försöka," svarade Sven.En: "We have to try," replied Sven.Sv: "Det finns inget val."En: "There's no choice."Sv: Inne i kapellet krasade isen under deras fötter.En: Inside the chapel, the ice crunched under their feet.Sv: Stenar och trasigt glas låg utspritt över golvet.En: Stones and broken glass were scattered across the floor.Sv: Det var kallt, kallare än utanför, och ett svagt ljus sipprade in genom de trasiga fönstren.En: It was cold, colder than outside, and a faint light seeped in through the broken windows.Sv: Lena sken upp när hennes ögon fångade en glimt av något under en gammal, förändrad altarduk.En: Lena lit up when her eyes caught a glimpse of something under an old tattered altar cloth.Sv: "Sven, titta!"En: "Sven, look!"Sv: ropade hon, och pekade mot det skimrande föremålet som låg dolt därunder.En: she shouted, pointing to the shimmering object hidden underneath.Sv: Med hjärtat bultande rusade Sven fram och drog undan jorden.En: With his heart pounding, Sven rushed over and cleared away the earth.Sv: Där, under årtionden av damm, låg hans mormors gamla smycke.En: There, under decades of dust, lay his grandmother's old jewel.Sv: Han lyfte upp det med vördnad, hans ögon glänste av lättnad och stolthet.En: He lifted it with reverence, his eyes shining with relief and pride.Sv: "Vi fann det," viskade han.En: "We found it," he whispered.Sv: Men det var inte allt.En: But that was not all.Sv: Under smycket låg också en gammal bok.En: Beneath the jewel lay an old book.Sv: Den tillhörde Lenas släkt och berättade om deras starka band till platsen.En: It belonged to Lena's family and told of their strong ties to the place.Sv: Vindarna utanför låg nu på med full kraft och Emil tog ett steg tillbaka.En: The winds outside now bore down with full force, and Emil took a step back.Sv: "Vi måste härifrån, innan vi snöar in," sa han.En: "We need to get out of here before we get snowed in," he said.Sv: Sven nickade.En: Sven nodded.Sv: "Du har rätt.En: "You're right.Sv: Det är dags att gå."En: It's time to go."Sv: De återvände till säkerhetens värme och ljus.En: They returned to the safety of warmth and light.Sv: I deras hjärtan bar de nu både arvsmärket och en känsla av fullbordade löften.En: In their hearts, they now carried both the heritage mark and a sense of fulfilled promises.Sv: För Sven var lärdomen att vänskap var viktigare än gamla löften, och för Lena, en nyfunnen känsla av hemhörighet.En: For Sven, the lesson was that friendship was more important than old promises, and for Lena, a newfound sense of belonging.Sv: När de satte fötterna på trygg mark, såg de på varandra med leenden.En: When they set foot on safe ground, they looked at each other with smiles.Sv: Det var en välkommen insikt, en att minnas när Lucia-kransen lyste upp den kalla natten.En: It was a welcome insight, one to remember when the Lucia crown lit up the cold night.Sv: Snön må ha varit hård, men deras vänskap var starkare.En: The snow may have been harsh, but their friendship was stronger. Vocabulary Words:howled: yladeruins: ruinernafierce: kraftigabandoned: övergivnavillage: byntrudged: trampadedetermined: beslutsammacuriosity: nyfikenhetskepticism: skepsiscomplained: gnälldeheritage: arvsmärkettrusted: litadelonging: längtansecrets: hemligheterdrift: snödrivacrunched: krasadescattered: utspritttattered: förändradaltar: altardukshimmering: skimrandereverence: vördnadpride: stolthetbelonging: hemhörighetbore down: låg påinsight: insiktfulfilled: fullbordadewarmth: värmerelief: lättnadloyal: trogenglimpse: glimt
Fluent Fiction - Dutch: Unearthing Secrets: Adventure in a Dutch Forest Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-29-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In een afgelegen bos in Nederland, verborgen door de bomen die hun bladeren verloren in de herfst, lag een oud geheim verscholen.En: In a remote forest in Nederland, hidden by the trees that had lost their leaves in the autumn, lay an old secret.Nl: Het was een bunker uit de geschiedenis, stil en vergeten.En: It was a bunker from history, silent and forgotten.Nl: Deze plek trok de aandacht van Maartje, een jonge vrouw met een grote passie voor geschiedenis.En: This place caught the attention of Maartje, a young woman with a great passion for history.Nl: Voor haar was het niet zomaar een bunker; het was een kans om verhalen van het verleden te ontdekken.En: To her, it was not just a bunker; it was a chance to discover stories of the past.Nl: Haar beste vriend Sven, altijd in voor avontuur, vond geschiedenis niet heel interessant, maar hij stond altijd aan Maartje's zijde.En: Her best friend Sven, always up for an adventure, didn't find history very interesting, but he was always by Maartje's side.Nl: De lucht was koel en gevuld met de geur van natte aarde toen Maartje en Sven op een zaterdagmiddag op pad gingen.En: The air was cool and filled with the scent of damp earth when Maartje and Sven set off on a Saturday afternoon.Nl: De week van Sinterklaas begon net, en het bos was kalm en sereen.En: The week of Sinterklaas had just begun, and the forest was calm and serene.Nl: "We moeten voorzichtig zijn," zei Sven terwijl ze dichter bij de verborgen ingang van de bunker kwamen.En: "We need to be careful," Sven said as they approached the hidden entrance of the bunker.Nl: Hij keek naar de roestige deuren die half verborgen waren onder een laag bladeren.En: He looked at the rusty doors, half-hidden under a layer of leaves.Nl: Maartje knikte enthousiast.En: Maartje nodded enthusiastically.Nl: Ze voelde de spanning van de ontdekking tintelen in haar vingertoppen.En: She felt the thrill of discovery tingling in her fingertips.Nl: Binnen was het donker en vochtig.En: Inside, it was dark and damp.Nl: De muren ademde verhalen van de tijd toen de bunker werd gebruikt.En: The walls breathed stories from the time when the bunker was in use.Nl: Met een zaklamp in de hand begon Maartje door de smalle gangen te lopen, terwijl Sven vlak achter haar aan kwam.En: With a flashlight in hand, Maartje began to walk through the narrow corridors, while Sven followed closely behind.Nl: "Wat als het niet veilig is?"En: "What if it's not safe?"Nl: fluisterde hij, zijn ogen alert op elk geluid.En: he whispered, his eyes alert for every sound.Nl: "We zijn voorzichtig," antwoordde Maartje vastbesloten.En: "We're being careful," Maartje replied determinedly.Nl: Ze wilde weten welke verhalen hier nog verborgen lagen.En: She wanted to know what stories were still hidden here.Nl: Terwijl ze dieper de bunker in gingen, kwamen ze onverwacht in een deel dat er minder stabiel uitzag.En: As they ventured deeper into the bunker, they unexpectedly reached a part that looked less stable.Nl: Het plafond vertoonde barsten en de vloer kraakte gevaarlijk onder hun voeten.En: The ceiling showed cracks and the floor creaked dangerously under their feet.Nl: Maartje's hart begon sneller te kloppen.En: Maartje's heart began to race.Nl: "We moeten een andere weg vinden," zei Sven haastig, nu ook bezorgd.En: "We need to find another way," Sven said hastily, now also concerned.Nl: De spanning in de lucht was bijna tastbaar.En: The tension in the air was almost palpable.Nl: Onverschrokken leidde Maartje de weg terug naar een veiligere route.En: Undaunted, Maartje led the way back to a safer route.Nl: Met een kalme vastberadenheid, en Sven's behulpzame zaklamp, vonden ze een smal pad dat hen weer naar buiten zou leiden.En: With a calm determination and Sven's helpful flashlight, they found a narrow path that would lead them back outside.Nl: De opluchting was groot toen ze opnieuw de frisse lucht inademden en het zachte, knisperende geluid van de vallende bladeren voelden.En: The relief was immense as they once again breathed in the fresh air and felt the soft, rustling sound of the falling leaves.Nl: De zon begon te zakken toen ze uit het bos liepen.En: The sun began to set as they walked out of the forest.Nl: Maartje voelde een nieuwe kracht in zich opkomen.En: Maartje felt a new strength emerge within her.Nl: Ze wist nu dat ze kon vertrouwen op haar passie en instincten.En: She now knew she could rely on her passion and instincts.Nl: Sven keek naar de bunker die achter hen opdoemde.En: Sven looked at the bunker looming behind them.Nl: "Ik denk dat ik die oude verhalen toch wel wat interessanter begin te vinden," gaf hij met een glimlach toe.En: "I think I'm starting to find those old stories a bit more interesting after all," he admitted with a smile.Nl: Samen liepen ze terug, in stilte herinnerend aan hun avontuur en de onzichtbare verhalen die nu deel van hen uitmaakten.En: Together, they walked back, silently reflecting on their adventure and the invisible stories that now became a part of them.Nl: Ze wisten dat ze, net als de geschiedenis, nieuwe lagen hadden ontdekt in zowel hun vriendschap als hun eigen interesses.En: They knew that, just like history, they had discovered new layers in both their friendship and their own interests.Nl: Sinterklaasavond zou dit jaar een bijzonder verhaal te vertellen hebben.En: Sinterklaasavond would have a special story to tell this year. Vocabulary Words:remote: afgelegenhidden: verborgenleaves: bladerenbunker: bunkerforgotten: vergetenpassion: passieadventure: avontuurscent: geurdamp: natteserene: sereenrusty: roestigecracks: barstencreaked: kraakteundoubtedly: ongetwijfeldpalpable: tastbaarundaunted: onverschrokkendetermination: vastberadenheidrelief: opluchtingemerge: opkomeninstincts: instinctenlooming: opdoemendesilently: in stiltereflecting: herinnerendinvisible: onzichtbarelayers: lageninterest: interessesspecial: bijzonderbegan: begonstable: stabielventure: gingen
Fluent Fiction - Japanese: Mending Bonds in Kyoto's Enchanting Bamboo Grove Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-19-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 京都の嵐山竹林には、静寂が漂っていました。En: In the bamboo grove of Arashiyama in Kyoto, a serene silence hung in the air.Ja: 秋の葉が鮮やかな赤や橙に色づき、竹の緑と茶色と美しいコントラストを描いていました。En: The autumn leaves had turned vibrant shades of red and orange, creating a beautiful contrast with the green and brown of the bamboo.Ja: ヒロト、アイコ、ユキの三人は、竹林の中を静かに歩いていました。En: The trio of Hiroto, Aiko, and Yuki was walking quietly through the grove.Ja: しかし、その静けさの中には、まだ解決されていない過去の緊張が隠れていました。En: However, amidst the quiet, unresolved past tensions lingered.Ja: ヒロトは心の中でためらっていました。En: Hiroto was hesitating in his mind.Ja: 彼の過去の失敗が、三人の絆を壊してしまったからです。En: His past failures had damaged the bond among the three.Ja: 歩きながら、彼は罪悪感を感じていました。En: As he walked, he felt a sense of guilt.Ja: アイコは三人の沈黙を感じ取り、友達の緊張を解くべくと試みていました。En: Aiko sensed the silence among them and tried to ease the tension in her friends.Ja: 「今日は本当にきれいだね!」と、彼女は明るく言いましたが、彼女の心の中では、仲直りしたい気持ちが燃えていました。En: "It's really beautiful today!" she said brightly, but in her heart, the desire to reconcile was burning.Ja: ユキは内心、まだ過去の出来事に傷ついていました。En: Yuki, in his heart, was still hurt by past events.Ja: 彼は当時、疎外感を感じていたのです。En: At that time, he had felt alienated.Ja: その記憶が蘇り、彼は心を閉じていました。En: Those memories resurfaced, causing him to shut himself off.Ja: 竹が風に揺れる音が、三人の溜息のように聞こえました。En: The sound of the bamboo swaying in the wind resembled the sighs of the three.Ja: ヒロトは立ち止まりました。En: Hiroto stopped in his tracks.Ja: 彼は深呼吸をし、決心しました。En: He took a deep breath and made up his mind.Ja: 「ごめん、みんな。あの時のことを話したいんだ。」と、彼は勇気を振り絞りました。En: "I'm sorry, everyone. I want to talk about what happened back then," he summoned the courage to say.Ja: アイコとユキは驚きました。En: Aiko and Yuki were surprised.Ja: アイコは優しくうなずきました。En: Aiko nodded gently.Ja: 「ヒロト、大丈夫だよ。話してみよう。」ユキも、静かに耳を傾けました。En: "It's okay, Hiroto. Let's talk about it." Yuki also quietly listened.Ja: ヒロトは続けました。「あの時、僕は間違えた。皆がどう思っているのか、考えていなかったんだ。ごめん。」彼の声は真剣でした。En: Hiroto continued, "At that time, I made a mistake. I didn't think about what everyone was feeling. I'm sorry." His voice was earnest.Ja: アイコが言いました。「私は、みんなが笑顔でいられることが大事だと思ってた。ヒロトが謝ってくれて、本当に嬉しい。」En: Aiko said, "I think it's important that everyone can smile. I'm really glad you've apologized, Hiroto."Ja: ユキも壊れかけた声で言いました。「僕も、いろいろと考えすぎてたかもしれない。話してくれてありがとう。」En: Yuki also spoke in a voice that was nearly broken, "I might have been overthinking things too. Thank you for talking to us."Ja: 彼らは、静かに歩き続けました。En: They continued to walk quietly.Ja: 竹林の中、秋の風が彼らの心を優しく包み込みました。En: In the bamboo grove, the autumn wind gently enveloped their hearts.Ja: 新しい理解と許しが、彼らの間に生まれました。En: A new understanding and forgiveness were born among them.Ja: 友情は再び輝きを取り戻しました。En: Their friendship regained its shine.Ja: そして、ヒロトは思いました。時には、痛みを伴う過去に立ち向かう勇気が必要なのだと。En: And Hiroto thought, sometimes, one needs the courage to face the painful past.Ja: でも、その先には、新しい友情が待っているのだと感じました。En: But beyond that, a new friendship awaits.Ja: アイコとユキも、暖かな気持ちで彼に微笑みました。En: Aiko and Yuki also smiled warmly at him.Ja: 三人は、竹林を抜けて一緒に歩き出しました。En: The three of them emerged from the bamboo grove and walked on together.Ja: 秋の葉は、彼らの新しい出発を祝福しているかのように、優しく舞っていました。En: The autumn leaves gently danced, as if celebrating their new beginning. Vocabulary Words:serene: 静寂vibrant: 鮮やかなcontrast: コントラストtrio: 三人unresolved: まだ解決されていないhesitating: ためらっていましたbond: 絆guilt: 罪悪感reconcile: 仲直りburning: 燃えていましたalienated: 疎外感resented: 隠れていましたresurfaced: 蘇りsummoned: 振り絞りましたcourage: 勇気earnest: 真剣smile: 笑顔apologized: 謝ってnearly broken: 壊れかけたnew understanding: 新しい理解forgiveness: 許しregained: 取り戻しましたshine: 輝きface: 立ち向かうpainful: 痛みを伴うawaits: 待っているemerged: 抜けてdanced: 舞ってcelebrating: 祝福してbeginning: 出発
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Liu Wei's Quest: Unwrapping Friendship under Singles' Day Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-11-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在北京繁忙的中央购物区,一场特别的国际峰会正在举行。En: In Beijing's bustling central shopping district, a special international summit is taking place.Zh: 人群熙攘,购物袋在人们手中晃来晃去。En: The crowd is bustling, with shopping bags swaying in people's hands.Zh: 五光十色的灯光在庆祝光棍节,人们的笑声此起彼伏,夹杂着悠扬的购物音乐。En: The colorful lights are celebrating Singles' Day, and people's laughter rises and falls, mingling with the soothing shopping music.Zh: 刘伟是一个年轻的专业人士,他表面上享受单身生活,实际上心里渴望找到一个伴侣。En: Liu Wei is a young professional who outwardly enjoys his single life, but in his heart, he yearns to find a partner.Zh: 他的朋友陈则暗恋着梅。En: His friend Chen secretly has a crush on Mei.Zh: 而梅,是他们的共同朋友,总喜欢送给朋友们有意义的礼物。En: And Mei, their mutual friend, always likes to give friends meaningful gifts.Zh: 这个秋季,刘伟的目标是找到一份完美的礼物,来表达他对梅的感情,但又不愿显露脆弱。En: This autumn, Liu Wei's goal is to find a perfect gift to express his feelings for Mei without revealing his vulnerability.Zh: 他一边在拥挤的人群中穿梭,一边观察陈和梅一起挑选礼物时的互动,他心里感到有些复杂。En: As he weaves through the crowded streets, he observes Chen and Mei interacting while selecting gifts, feeling somewhat complicated inside.Zh: “我来帮你挑礼物吧,梅。”刘伟灵机一动,提议道。En: "Let me help you pick out a gift, Mei," Liu Wei suddenly suggests on a whim.Zh: 他想借此机会多和梅待在一起,又能偷偷了解她的喜好。En: He wants to take this opportunity to spend more time with Mei while secretly learning about her preferences.Zh: 商店的橱窗里,秋天的橘叶深刻映衬着各种精美的饰品。En: In the store windows, autumn's orange leaves sharply accent various exquisite accessories.Zh: 刘伟和梅在一家香水店驻足。En: Liu Wei and Mei stop by a perfume shop.Zh: 梅仔细闻着瓶中飘出的清香,刘伟则拼命记住她对每种味道的反应。En: Mei carefully sniffs the fragrance wafting from the bottles, while Liu Wei struggles to memorize her reactions to each scent.Zh: 突然,他在一角发现了一条精致的丝巾,正好符合梅的风格。En: Suddenly, he spots a delicate scarf in the corner, perfectly matching Mei's style.Zh: 然而,他转头时,看到陈也在看着同样的丝巾,似乎有购买的打算。En: However, when he turns his head, he sees Chen also eyeing the same scarf, seemingly with the intent to purchase it.Zh: 刘伟的心中一阵挣扎。En: Liu Wei's heart struggles.Zh: 他应该放弃吗?En: Should he give up?Zh: 经过短暂的沉思,他下定决心走上前,买下了那条丝巾。En: After a brief moment of contemplation, he decides to step forward and buy the scarf.Zh: 最后,三人在咖啡馆聚集。En: Finally, the three of them gather in a café.Zh: 梅看到刘伟送的丝巾时,脸上浮现出温暖的笑容。En: When Mei sees the scarf Liu Wei has given her, a warm smile appears on her face.Zh: “这是友情的礼物。”梅笑着说。En: "This is a gift of friendship," Mei says with a smile.Zh: 刘伟微微一笑,心情舒畅。En: Liu Wei smiles faintly, feeling at ease.Zh: 他终于明白,表达感情并不是一种弱点。En: He finally understands that expressing emotions is not a weakness.Zh: 在这一刻,他更珍惜这份友情,而不仅仅是为了追求浪漫。En: At this moment, he cherishes this friendship more than pursuing romance.Zh: 刘伟走出咖啡馆,虽夜色渐浓,心中却有一种前所未有的光明感。En: As Liu Wei walks out of the café, although the night is deepening, he feels an unprecedented sense of brightness.Zh: 长街灯火未熄,他对未来的人生更加充满信心。En: The street lights are still on, and he is more confident about his future life. Vocabulary Words:bustling: 繁忙summit: 峰会swaying: 晃来晃去mingling: 夹杂yearns: 渴望vulnerability: 脆弱weaves: 穿梭complex: 复杂whim: 灵机一动accent: 映衬exquisite: 精美wafting: 飘出delicate: 精致scarf: 丝巾struggles: 挣扎contemplation: 沉思pursuing: 追求cherishes: 珍惜unprecedented: 前所未有gleaming: 光明autumn: 秋季intent: 打算observe: 观察opportunity: 机会mutual: 共同laugh: 笑声interactions: 互动vivid: 五光十色composure: 心情舒畅confidence: 信心
Fluent Fiction - Hebrew: Diving Into Friendship: A Vacation in Eilat's Waters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-11-04-23-34-02-he Story Transcript:He: אילת הייתה מוארת בשקיעה כתומה-זהובה.En: Eilat was illuminated by an orange-golden sunset.He: יאֵל, ארי וליאור עמדו ליד החוף, מתפעלים מיופיו של ים סוף.En: Yael, Ari, and Lior stood by the shore, admiring the beauty of the Red Sea.He: יאֵל הרגישה את ליבוֹ פעול בחוזקה.En: Yael felt her heart beating strongly.He: היא כל כך התרגשה מהחופשה הזו.En: She was so excited about this vacation.He: זה היה רגע שחיכתה לו – הצלילה בים העמוק והמסתורי.En: It was a moment she had been waiting for—the dive into the deep and mysterious sea.He: בערב, הם הלכו למסעדה מקומית.En: In the evening, they went to a local restaurant.He: האוויר היה חם ונעים.En: The air was warm and pleasant.He: יאֵל, תרה חוויות, הזמינה מנה אקזוטית.En: Yael, always seeking new experiences, ordered an exotic dish.He: היא אהבה לנסות דברים חדשים, לגורל ולגלות טעמים חדשים.En: She loved trying new things, taking risks, and discovering new flavors.He: כשבעה היא בחשבון, היא חשה פתאום קוצר נשימה וגירוד בעור.En: As she was enjoying her meal, she suddenly felt shortness of breath and itching on her skin.He: פחד השתלט עליה.En: Fear took hold of her.He: ארי וליאור הבחינו במהרה שמשהו לא בסדר.En: Ari and Lior quickly noticed that something was wrong.He: יאֵל ניסתה להסתיר את אי הנוחות שלה.En: Yael tried to hide her discomfort.He: היא לא רצתה שהם יחשבו שהיא חלשה או תלותית.En: She didn't want them to think she was weak or dependent.He: אך כשהתחושות לא פגו, התמודדה עם הפחד שלה וביקשה עזרה.En: But when the symptoms didn't go away, she faced her fear and asked for help.He: היא הסירה את המסכה וחושפת את הפגיעוּת שבה.En: She removed the mask and revealed her vulnerability.He: ארי, בנחישות, קרא לעזרה.En: Ari, with determination, called for help.He: ליאור נשאר לצידה, מדבר איתה בקול מרגיע.En: Lior stayed by her side, speaking to her in a calming voice.He: כשהגיעו הטיפול הרפואי, היה ברור שזה היה תגובה אלרגית.En: When the medical care arrived, it was clear that it was an allergic reaction.He: יאֵל התעוררה בתחושה של תודה ומחובקת על ידי החברים שלה.En: Yael awoke feeling grateful and embraced by her friends.He: למחרת בבוקר, עם תמיכה מלאה מארי וליאור, יאֵל שחתה אל המים הכחולים.En: The next morning, with the full support of Ari and Lior, Yael swam into the blue waters.He: צוללת דרך מים קרירים ושקטים, היא הרגישה חופשית ומוכנה להרגיש את הקסם שמתחת לפני הים.En: Diving through the cool and quiet waters, she felt free and ready to experience the magic beneath the sea's surface.He: כשחזרו לחוף, יאֵל ידעה שהחברים שלה באמת כאן בשבילה.En: When they returned to the shore, Yael knew that her friends were truly there for her.He: היא חייכה לעצמה, מרגישה שלמדה משהו חשוב על הידידות ועל עצמה.En: She smiled to herself, feeling that she had learned something important about friendship and about herself.He: היא מצאה כוח לא ע"י הסתרה, אלא על ידי פתיחות ושיתוף.En: She found strength not by hiding but by being open and sharing.He: יאֵל למדה את ערך האמון והתמיכה, וזו התחושה שהפכה את החופשה באילת לבלתי נשכחת.En: Yael learned the value of trust and support, and it was this feeling that made the vacation in Eilat unforgettable. Vocabulary Words:illuminated: מוארתshore: חוףadmiring: מתפעליםbeating: פעולdive: הצלילהmysterious: מסתוריpleasant: נעיםexotic: אקזוטיתdish: מנהitching: גירודfear: פחדdiscomfort: אי נוחותvulnerability: פגיעוּתdetermination: נחישותcalming: מרגיעallergic: אלרגיתreaction: תגובהgrateful: של תודהembraced: מחובקתsupport: תמיכהcool: קריריםsurface: מתחת לפניstrength: כוחhiding: הסתרהopenness: פתיחותsharing: שיתוףtrust: האמוןunforgettable: בלתי נשכחתevening: בערבrisks: לגורלBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: Road Trip Revelations: Friendship and the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-11-04-23-34-03-da Story Transcript:Da: Bladene raslede let i vinden, mens fuglene kvidrede over Skagens kyst.En: The leaves rustled lightly in the wind as the birds chirped over Skagen's coast.Da: Morten, Sofie og Lars gik på den smalle sti mod stranden.En: Morten, Sofie, and Lars walked along the narrow path toward the beach.Da: Skagen var smuk i efteråret; bladene havde nuancer af gyldne farver, og den skarpe, kølige brise fyldte luften med en friskhed, som Morten elskede.En: Skagen was beautiful in the fall; the leaves displayed shades of golden colors, and the sharp, cool breeze filled the air with a freshness that Morten loved.Da: Men han var ikke kun her for naturens skønhed.En: But he wasn't here only for the beauty of nature.Da: Han ønskede at komme tættere på sine venner.En: He wanted to get closer to his friends.Da: "Jeg har en idé," sagde Morten pludselig og stoppede op.En: "I have an idea," said Morten suddenly, stopping in his tracks.Da: Sofie og Lars så nysgerrigt på ham.En: Sofie and Lars looked at him curiously.Da: "Hvad hvis vi tager på en spontan roadtrip for at se nordlysene i Nordjylland?"En: "What if we go on a spontaneous road trip to see the northern lights in Nordjylland?"Da: Sofie, der elskede at planlægge, kiggede op og overvejede.En: Sofie, who loved planning, looked up and considered.Da: "Det lyder spændende, men vi skal først tjekke vejrudsigten."En: "That sounds exciting, but we should check the weather forecast first."Da: Lars trak på skuldrene og smilede.En: Lars shrugged and smiled.Da: "Jeg er med, så længe vi kan tage det stille og roligt."En: "I'm in, as long as we can take it easy."Da: Himlen var grå, og blæsten var tiltagende.En: The sky was gray, and the wind was increasing.Da: Men Mortens begejstring smittede.En: But Morten's excitement was contagious.Da: Han ønskede at skabe minder, noget særligt, der kunne forene dem.En: He wanted to create memories, something special that could unite them.Da: Efter flere diskussioner og et kig på Sofies vejr-app blev beslutningen taget.En: After several discussions and a check on Sofie's weather app, the decision was made.Da: De ville tage af sted om eftermiddagen.En: They would set off in the afternoon.Da: Bilen blev pakket, og de satte kurs mod nord.En: The car was packed, and they set a course northward.Da: Undervejs så de gyldne marker og de store skove.En: Along the way, they saw golden fields and large forests.Da: Morten holdt styr på kilometerne, mens Sofie styrede ruten med kortet i hånden.En: Morten kept track of the miles, while Sofie navigated the route with the map in hand.Da: Lars sad bagi med sin guitar og spillede stille melodier i takt med bilens lette rystelser.En: Lars sat in the back with his guitar, playing gentle melodies in time with the car's slight vibrations.Da: Pludselig mørknede skyerne, og regnen begyndte at piske mod bilens vinduer.En: Suddenly, the clouds darkened, and rain began to lash against the car windows.Da: En storm nærmede sig, og vinden tog til.En: A storm was approaching, and the wind picked up.Da: Morten kiggede nervøst i bakspejlet.En: Morten looked nervously in the rearview mirror.Da: "Skal vi fortsætte, eller finde et sted at overnatte?"En: "Should we continue or find a place to stay overnight?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Sofie tænkte hurtigt.En: Sofie thought quickly.Da: "Det er måske klogt at finde et sted at overnatte."En: "It might be wise to find a place to stay overnight."Da: De søgte ly i en varm og hyggelig kro, der lå midt i skoven.En: They sought shelter in a warm and cozy inn located in the middle of the forest.Da: Værten bød dem velkommen med varme tæpper og varm chokolade.En: The host welcomed them with warm blankets and hot chocolate.Da: Stemningen var rar, og kaminen kastede et behageligt lys over det lille rum.En: The atmosphere was pleasant, and the fireplace cast a cozy light over the small room.Da: Ved kaminen talte de længe om deres ønsker og frygt.En: By the fireplace, they talked at length about their wishes and fears.Da: Morten opdagede, at det ikke kun var den planlagte tur, der bragte dem sammen.En: Morten discovered that it was not only the planned trip that brought them together.Da: Det var også disse uventede øjeblikke, fyldt med latter og dybe samtaler.En: It was also these unexpected moments, filled with laughter and deep conversations.Da: Da stormen blæste hen over natten, knyttede den dem tættere.En: As the storm blew through the night, it drew them closer together.Da: De indså, at de var stærkere sammen, selv når tingene ikke gik som forventet.En: They realized they were stronger together, even when things didn't go as expected.Da: Den næste morgen var himlen klar, og luften stadig kølig.En: The next morning the sky was clear, and the air was still cool.Da: De satte atter kurs mod Skagen, beriget med nye minder og en stærkere venskab.En: They set course back to Skagen, enriched with new memories and a stronger friendship.Da: Morten følte lettelse og glæde.En: Morten felt relief and joy.Da: Han forstod nu, at det var de små stunder af uforudsigelighed, der virkelig gjorde en forskel.En: He now understood that it was the small moments of unpredictability that truly made a difference.Da: De havde måske ikke set nordlysene, men de havde set hinanden i et nyt lys.En: They might not have seen the northern lights, but they had seen each other in a new light. Vocabulary Words:rustled: rasledecoast: kystnarrow: smallebreeze: brisespontaneous: spontanforecast: vejrudsigtcontagious: smittedeshelter: lycozy: hyggeliginn: krohost: værtblankets: tæpperfireplace: kaminmelodies: melodiervibrations: rystelserlash: piskerearview mirror: bakspejlovernight: overnatteplans: planlagteunexpected: uventedelaughter: latterconversations: samtalermemories: minderrelief: lettelseunpredictability: uforudsigelighednorthern lights: nordlysenestrengthen: foreneshrugged: trak på skuldreneconsidered: overvejedeapproaching: nærmede sig
Fluent Fiction - French: The Perfect Gift: A Globe of Friendship and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-02-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans le grand musée d'histoire naturelle, les couloirs résonnent des discussions curieuses des visiteurs.En: In the large museum of natural history, the hallways resonate with the curious discussions of visitors.Fr: Les feuilles d'automne, visibles à travers les grandes fenêtres, colorent le décor de teintes chaudes.En: The autumn leaves, visible through the large windows, color the setting with warm hues.Fr: Lucien et Claire entrent dans le musée, cherchant un cadeau spécial pour l'anniversaire d'un ami proche de Lucien.En: Lucien and Claire enter the museum, searching for a special gift for the birthday of a close friend of Lucien.Fr: Lucien est un jeune homme réfléchi, mais souvent indécis.En: Lucien is a thoughtful young man but often indecisive.Fr: Il désire offrir un cadeau unique et significatif.En: He wishes to offer a unique and meaningful gift.Fr: Cependant, le choix est vaste et déroutant.En: However, the choice is vast and bewildering.Fr: Il se sent perdu parmi les nombreux livres, curiosités et bibelots du magasin du musée.En: He feels lost among the many books, curiosities, and trinkets in the museum's store.Fr: Claire, sa compagne loyale, est toujours là pour apporter son aide.En: Claire, his loyal companion, is always there to lend her assistance.Fr: Elle est pratique et organisée.En: She is practical and organized.Fr: "Lucien, commençons par réfléchir à ce que ton ami aime vraiment," suggère-t-elle calmement.En: "Lucien, let's start by thinking about what your friend truly likes," she suggests calmly.Fr: Lucien hoche la tête, reconnaissant.En: Lucien nods, grateful.Fr: "Mon ami adore la géographie et l'aventure," dit-il pensivement.En: "My friend loves geography and adventure," he says thoughtfully.Fr: Ensemble, ils explorent les étagères, leurs yeux glissant sur les objets exposés.En: Together, they explore the shelves, their eyes gliding over the displayed objects.Fr: Mais Lucien est submergé par les choix.En: But Lucien is overwhelmed by the choices.Fr: Beaucoup de choses brillantes et intéressantes, mais rien ne semble capturer l'essence de leur amitié.En: Many shiny and interesting things, but nothing seems to capture the essence of their friendship.Fr: "Je veux quelque chose de spécial," murmure-t-il, visiblement troublé.En: "I want something special," he murmurs, visibly troubled.Fr: Claire pose la main sur son épaule.En: Claire places a hand on his shoulder.Fr: "Peut-être que ça n'a pas besoin d'être extravagant pour être spécial," dit-elle avec un sourire encourageant.En: "Perhaps it doesn't need to be extravagant to be special," she says with an encouraging smile.Fr: C'est à ce moment précis que Lucien aperçoit un petit globe finement conçu.En: It is at this precise moment that Lucien spots a small, finely crafted globe.Fr: En le voyant, une clarté soudaine le frappe.En: Seeing it, a sudden clarity strikes him.Fr: Ce globe est parfait.En: This globe is perfect.Fr: Simple, mais plein de sens, il représente leur amour partagé pour la géographie et l'exploration.En: Simple, yet full of meaning, it represents their shared love for geography and exploration.Fr: Lucien le prend dans ses mains, le tournant doucement.En: Lucien takes it in his hands, turning it gently.Fr: Il imagine son ami le recevant, partageant d'innombrables souvenirs d'aventures.En: He imagines his friend receiving it, sharing countless memories of adventures.Fr: "C'est celui-là," déclare-t-il avec confiance, un sourire éclairant son visage.En: "This is the one," he declares confidently, a smile lighting up his face.Fr: Ils quittent le magasin satisfaits.En: They leave the store satisfied.Fr: Claire regarde Lucien avec admiration.En: Claire looks at Lucien with admiration.Fr: "Tu as pris la bonne décision," dit-elle.En: "You made the right decision," she says.Fr: "Ce cadeau raconte votre histoire et c'est ça qui est important."En: "This gift tells your story, and that's what's important."Fr: En marchant vers l'extérieur avec le globe soigneusement emballé, Lucien comprend que la valeur d'un cadeau ne réside pas dans son prix, mais dans la pensée et les souvenirs partagés qu'il symbolise.En: As they walk outside with the globe carefully wrapped, Lucien understands that the value of a gift does not lie in its price but in the thought and shared memories it symbolizes.Fr: Le vent d'automne souffle légèrement, emportant les préoccupations avec lui, alors qu'une nouvelle leçon s'ancre dans le cœur de Lucien.En: The autumn wind blows gently, carrying away concerns with it, as a new lesson anchors in Lucien's heart. Vocabulary Words:the hallway: le couloirto resonate: résonnerthe leaf: la feuillethe hue: la teintethe museum: le muséethe gift: le cadeauthe friend: l'amithoughtful: réfléchiindecisive: indécisunique: uniquemeaningful: significatifbewildering: déroutantthe curiosity: la curiositéthe trinket: le bibelotloyal: loyalto assist: apporter son aidegrateful: reconnaissantgeography: la géographieadventure: l'aventureto explore: explorerthe shelf: l'étagèreoverwhelmed: submergéto murmur: murmurerto encourage: encouragerthe globe: le globeto turn: tournerto imagine: imaginerthe memory: le souvenirto declare: déclarerto understand: comprendre
Fluent Fiction - Swedish: Lost in Gamla Stan: A Halloween Adventure Full of Surprises Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-gamla-stan-a-halloween-adventure-full-of-surprises Story Transcript:Sv: Löven prasslade under fötterna när Linnea, Oskar och Erik promenerade genom Gamla Stan.En: The leaves rustled underfoot as Linnea, Oskar, and Erik strolled through Gamla Stan.Sv: Gatorna lystes upp av mjuka lanterner som kastade mystiska skuggor över de gamla husen.En: The streets were illuminated by soft lanterns casting mystical shadows over the old houses.Sv: Det var Halloween och luften var fylld med höstens krispighet.En: It was Halloween, and the air was filled with the crispness of autumn.Sv: Linnea hade en hemlighet.En: Linnea had a secret.Sv: Hon hade planerat en överraskningsresa för sina bästa vänner, en resa de aldrig skulle glömma.En: She had planned a surprise trip for her best friends, a trip they would never forget.Sv: Men hon var nervös.En: But she was nervous.Sv: Tänk om något gick fel?En: What if something went wrong?Sv: Linnea hade hyrt en liten, charmig lägenhet mitt i Gamla Stan.En: Linnea had rented a small, charming apartment right in the middle of Gamla Stan.Sv: Det var den perfekta basen för deras äventyr.En: It was the perfect base for their adventure.Sv: Från balkongen kunde de se alla människor i sina Halloween-kostymer.En: From the balcony, they could see all the people in their Halloween costumes.Sv: Linnea hade ordnat en rad aktiviteter. Först en spännande spöktur, sedan en mysig middag på en traditionell svensk restaurang.En: Linnea had arranged a series of activities: first, an exciting ghost tour, followed by a cozy dinner at a traditional Swedish restaurant.Sv: När kvällen kom började de med spökturen.En: When evening came, they started with the ghost tour.Sv: En guide, klädd som en gammal munk, väntade på dem.En: A guide, dressed as an old monk, awaited them.Sv: "Gamla Stan är full av hemligheter," sa han och ledde dem in i de smala gränderna.En: " Gamla Stan is full of secrets," he said as he led them into the narrow alleys.Sv: Erik, som älskade spänning, gick längst fram.En: Erik, who loved excitement, walked at the front.Sv: Oskar, som var mer försiktig, följde tätt intill Linnea.En: Oskar, who was more cautious, stayed close to Linnea.Sv: Allt gick enligt plan, tills de plötsligt stod inför en korsning.En: Everything went according to plan until they suddenly stood at an intersection.Sv: Guiden hade försvunnit.En: The guide had disappeared.Sv: De var vilse.En: They were lost.Sv: Linnea kände paniken stiga, men Oskar skrattade.En: Linnea felt panic rising, but Oskar laughed.Sv: "Det här är ju bättre än någon spöktur!" utbrast han och Erik höll med.En: "This is even better than any ghost tour!" he exclaimed, and Erik agreed.Sv: De drog fram sina mobiler för att försöka orientera sig, men signalen var svag.En: They pulled out their phones to try to find their way around, but the signal was weak.Sv: Istället bestämde de sig för att följa det spännande, okända.En: Instead, they decided to follow the exciting unknown.Sv: De snubblade genom mörkret och upplevde oförglömliga ögonblick, som när Erik nästan fastnade i en gammal gatubrunn eller när Oskar skrämde dem med sitt illavarslande ylande.En: They stumbled through the darkness, experiencing unforgettable moments, like when Erik almost got stuck in an old street well or when Oskar scared them with his ominous howling.Sv: Till slut hittade de tillbaka till huvudgatan, fulla av skratt och historier att berätta.En: Eventually, they found their way back to the main street, full of laughter and stories to tell.Sv: Middagen på restaurangen var varm och gemytlig.En: The dinner at the restaurant was warm and cozy.Sv: Stearinljus flämtade över bordet medan de njöt av köttbullar och lingonsylt.En: Candlelight flickered across the table as they enjoyed meatballs and lingonberry jam.Sv: Linnea såg sina vänner le och insåg en viktig sak.En: Linnea saw her friends smiling and realized something important.Sv: Resan hade blivit perfekt, inte trots kaoset, utan på grund av det.En: The trip had become perfect, not despite the chaos, but because of it.Sv: När natten föll över Stockholm promenerade de hem i den kalla, klara luften.En: As night fell over Stockholm, they walked home in the cold, clear air.Sv: Linnea kände en nyvunnen frihet.En: Linnea felt a newfound freedom.Sv: Hon behövde inte kontrollera allt för att skapa minnen.En: She didn't need to control everything to create memories.Sv: Hon hade lärt sig att omfamna det oväntade, och det var en lektion hon alltid skulle bära med sig.En: She had learned to embrace the unexpected, and it was a lesson she would always carry with her. Vocabulary Words:rustled: prassladeunderfoot: under fötternailluminated: lystes upplanterns: lanternermystical: mystiskacrispness: krispighetnervous: nervöscharming: charmigbalcony: balkongexciting: spännandeghost tour: spökturcozy: mysigmonk: munkwhispering: viskandeintersections: korsningdisappeared: försvunnitpanicked: panikenunexpected: oväntadeominous: illavarslandeflickered: flämtadelinger: dröja kvaradventure: äventyrcautious: försiktigsignal: signalennewfound: nyvunnenembrace: omfamnalinger: dröjastrolled: promeneradestumbled: snubbladeominous howling: illavarslande ylande
Fluent Fiction - Danish: A Halloween Reunion: Finding Courage and Friendship in Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-halloween-reunion-finding-courage-and-friendship-in-tivoli Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsaften i Tivoli.En: It was a cool autumn evening in Tivoli.Da: Farverne spillede i luften, fyldt med græskar og magi.En: The colors played in the air, filled with pumpkins and magic.Da: Det var Halloween i haven.En: It was Halloween in the gardens.Da: Folk var klædt ud i sjove kostumer.En: People were dressed in funny costumes.Da: Freja gik ind gennem portene med en rygsæk fuld af blandede følelser.En: Freja walked through the gates with a backpack full of mixed emotions.Da: Hun skulle til Lasses surprise fødselsdagsfest, men nervøsiteten bankede i hendes bryst.En: She was heading to Lasse's surprise birthday party, but nervousness pounded in her chest.Da: "Kom nu, du kan gøre det," hviskede hun til sig selv.En: "Come on, you can do it," she whispered to herself.Da: Freja havde ikke set Lasse og Mikkel i lang tid.En: Freja hadn't seen Lasse and Mikkel for a long time.Da: Nu skulle hun møde dem blandt græskar og lys.En: Now she was going to meet them among the pumpkins and lights.Da: Hun var bange for, om de stadig ville kunne finde hinanden.En: She was afraid whether they would still be able to find each other.Da: Freja gik langsomt frem.En: Freja moved slowly forward.Da: Hun så Mikkel først.En: She saw Mikkel first.Da: Han var klædt ud som en vampyr og vinkede muntert.En: He was dressed as a vampire and waved cheerfully.Da: "Freja, der er du!"En: "Freja, there you are!"Da: råbte han.En: he shouted.Da: Hun smilede forsigtigt og vinkede tilbage.En: She smiled cautiously and waved back.Da: Lasse, fødselaren, dukkede op iført en heksehat.En: Lasse, the birthday boy, appeared wearing a witch's hat.Da: Han lod som om han var chokeret.En: He pretended to be shocked.Da: "Surprise!"En: "Surprise!"Da: råbte alle sammen.En: everyone shouted.Da: Lasse lo højt.En: Lasse laughed loudly.Da: Freja prøvede at grine med.En: Freja tried to laugh along.Da: Hun følte sig stadig lidt ude af stedet.En: She still felt a little out of place.Da: De gik sammen ind i Tivoli, et kaos af latter og skrigeri omkring dem.En: They walked together into Tivoli, a chaos of laughter and screams around them.Da: Mikkel pegede på en vogn fuld af gyldne æbler og foreslog, at de skulle dele et.En: Mikkel pointed to a cart full of golden apples and suggested they share one.Da: Freja tog en bid og mærkede smagen af karamel og efterår.En: Freja took a bite and tasted the caramel and autumn.Da: Lidt efter lidt slappede Freja af.En: Little by little, Freja relaxed.Da: De gik rundt i haven, spillede spil og prøvede maden.En: They walked around the garden, played games, and tried the food.Da: Det var næsten som gamle dage.En: It was almost like the old days.Da: Men så kom udfordringen.En: But then came the challenge.Da: Lasse pegede på en kæmpe rutsjebane.En: Lasse pointed to a giant roller coaster.Da: "Hvem tør?"En: "Who dares?"Da: spurgte han med et frækt grin.En: he asked with a mischievous grin.Da: Freja stivnede.En: Freja froze.Da: Hun hadede rutsjebaner.En: She hated roller coasters.Da: Frygten bredte sig igen.En: Fear spread again.Da: "Jeg gør det!"En: "I'll do it!"Da: sagde hun pludselig, overrasket over sin egen stemme.En: she said suddenly, surprised by her own voice.Da: Mikkel klappede hende på skulderen.En: Mikkel patted her on the shoulder.Da: "Du er modig, Freja!"En: "You're brave, Freja!"Da: De stod i kø, mens Freja sammensnørede sin mod.En: They stood in line while Freja gathered her courage.Da: Pludselig var det deres tur.En: Suddenly, it was their turn.Da: De satte sig i vognen, og vognen begyndte at rulle.En: They sat in the cart, and the cart started to roll.Da: Freja holdt vejret.En: Freja held her breath.Da: Nedturen var hurtigere end nogensinde.En: The descent was faster than ever.Da: Freja skreg, ikke af frygt, men af glæde.En: Freja screamed, not out of fear, but out of joy.Da: Luften blæste i hendes hår, og hun mærkede et smil brede sig.En: The air blew in her hair, and she felt a smile spread across her face.Da: Lasses latter lød ved siden af hende, og hendes eget grin blandede sig.En: Lasse's laughter rang out next to her, and her own laughter mixed with it.Da: Da de steg af, følte hun sig let og fri.En: When they got off, she felt light and free.Da: Hun havde gjort det!En: She had done it!Da: Freja stod sammen med sine venner og så op på himlen.En: Freja stood with her friends and looked up at the sky.Da: Hun indså noget vigtigt.En: She realized something important.Da: Hun kunne stadig være en del af dette.En: She could still be a part of this.Da: Hun kunne stadig være tæt med sine gamle venner.En: She could still be close with her old friends.Da: Mikkel og Lasse klappede hende om skulderen.En: Mikkel and Lasse patted her on the shoulder.Da: "Det var fantastisk, Freja!"En: "That was amazing, Freja!"Da: De gik videre i Tivoli, fyldt med nye minder og gensidig forståelse.En: They continued on in Tivoli, filled with new memories and mutual understanding.Da: Freja indså, at båndene til sine venner stadig var stærke, og hun havde fundet modet til at være sig selv.En: Freja realized that the bonds with her friends were still strong, and she had found the courage to be herself.Da: Tivoli, med sine eventyrlige lys og varme, var pludselig blevet hjemligt.En: Tivoli, with its fairy-tale lights and warmth, suddenly felt like home.Da: Og Freja kunne mærke, at hun hørte til.En: And Freja could feel that she belonged. Vocabulary Words:cool: køligautumn: efterårwhispered: hviskedeemotions: følelsernervousness: nervøsitetengates: portenecheerfully: muntertshocked: chokeretcautiously: forsigtigtcostumes: kostumerchaos: kaosscreams: skrigeribite: bidcaramel: karamelchallenge: udfordringengiant: kæmpemischievous: fræktfroze: stivnedecourage: moddescent: nedturenblow: blæstelaughter: latterfree: fripart: delbond: båndenerealized: indsåmutual: gensidigunderstanding: forståelsefairy-tale: eventyrligebelong: høre til
Fluent Fiction - Norwegian: Conquering Heights: Lars' Triumphant Climb Up Preikestolen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/conquering-heights-lars-triumphant-climb-up-preikestolen Story Transcript: Vocabulary Words:tense: spenteautumn: høstnerves: nerverencouragingly: oppmuntrendelump: klumpgradually: gradvisimpressive: imponerendedizzy: svimletmajestic: majestetiskeanticipation: forventningeternity: evighetcliffs: klippenesang: sangoverwhelming: overveldendepride: stolthetfear: frykttriumph: triumfcourage: motpath: stienforest: skogensweat: svettenfocus: fokuserenarrower: smalereplatform: plattformenglimmered: glitretblanket: filtblankealive: levendechanged: forandretdream: drømmensymbol: symbol
Fluent Fiction - Japanese: 秋の光に誘われて: Nara公園での心の旅 Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/%e7%a7%8b%e3%81%ae%e5%85%89%e3%81%ab%e8%aa%98%e3%82%8f%e3%82%8c%e3%81%a6-nara%e5%85%ac%e5%9c%92%e3%81%a7%e3%81%ae%e5%bf%83%e3%81%ae%e6%97%85 Story Transcript:Ja: 奈良公園は秋の光で輝いていました。En: Nara Park was shining in the autumn light.Ja: 色とりどりの葉が舞い、鹿たちは穏やかにその間を歩いていました。En: Colorful leaves danced, and the deer walked calmly among them.Ja: 広瀬はその美しさに心を動かされながら、友人のユウキと一緒に公園を歩いていました。En: Hirose, moved by its beauty, was walking through the park with his friend Yuki.Ja: 広瀬は美術大学の学生です。En: Hirose is a student at an art university.Ja: 彼は新しいアートプロジェクトのインスピレーションを探していましたが、自分の内向的な性格がそれを阻んでいました。En: He was searching for inspiration for a new art project, but his introverted nature was holding him back.Ja: ユウキは広瀬を応援して一緒に来た親友で、広瀬を勇気づけます。En: Yuki, a close friend who supports Hirose, was encouraging him by coming along.Ja: 「広瀬、あの写真を撮ってる女の子、すごく楽しそうだよね?」ユウキは笑いながら言いました。En: "Hirose, doesn't that girl taking photos look really happy?" Yuki said with a laugh.Ja: 広瀬は遠くを見ました。En: Hirose looked into the distance.Ja: そこにはアイコという地元の女の子が、カメラを手に鹿たちと戯れていました。En: There was a local girl named Aiko playing with the deer, camera in hand.Ja: アイコの目は好奇心で輝いており、その姿は広瀬の心を魅了しました。En: Aiko's eyes sparkled with curiosity, captivating Hirose's heart.Ja: 広瀬の心の中で二つの気持ちがぶつかり合いました。En: Two feelings were clashing within Hirose's heart.Ja: 勇気を出して話しかけたい気持ちと、内気な自分を隠したい気持ちです。En: He wanted to summon the courage to talk to her but also wanted to hide his shy self.Ja: しかし、彼は自分自身に打ち勝つことを決めました。En: However, he decided to overcome his inner self.Ja: 「ねえ、ユウキ、行ってみるよ」広瀬は決心しました。En: "Hey, Yuki, I'm going to try," Hirose decided.Ja: ユウキは微笑んで頷きました。「大丈夫だよ、広瀬。君ならできるさ。」En: Yuki smiled and nodded, "It's okay, Hirose. You can do it."Ja: 広瀬はゆっくりと歩いてアイコのところへ行きました。En: Hirose walked slowly to Aiko.Ja: 彼の心臓は早く打っていましたが、一歩一歩自信を持ちました。En: His heart was beating fast, but he gained confidence with each step.Ja: 「こんにちは、アイコさん?」広瀬は少し震える声で話しかけました。En: "Hello, Aiko-san?" Hirose spoke with a slightly trembling voice.Ja: 「秋の鹿と景色の写真、素敵ですね。」En: "The photos of the deer and the autumn scenery are wonderful."Ja: アイコはカメラから目を上げ、笑顔で答えました。「ありがとう!あなたも絵を描くの?」En: Aiko looked up from her camera and responded with a smile, "Thank you! Do you also draw?"Ja: 「はい、実は...」広瀬は照れながら、自分のスケッチブックを見せました。En: "Yes, actually..." Hirose, feeling shy, showed his sketchbook.Ja: 「この公園でインスピレーションを探してます。」En: "I'm looking for inspiration in this park."Ja: アイコの目がさらに輝きました。En: Aiko's eyes shone brighter.Ja: 「素晴らしいね!色使いがとても綺麗。」En: "That's wonderful! Your use of color is very beautiful."Ja: その瞬間、広瀬は静かに自信を感じました。En: In that moment, Hirose felt a quiet confidence.Ja: 彼は公園の美しさや鹿たちの優雅さについて語るうちに、少しずつ自分らしくなれました。En: As he talked about the beauty of the park and the grace of the deer, he started becoming more himself.Ja: 「もしよければ、これからも一緒に公園を散歩したいですね。」広瀬は尋ねました。En: "If you'd like, I'd like to continue walking in the park with you." Hirose asked.Ja: 「もちろん!」アイコは快く応じ、En: "Of course!" Aiko gladly replied.Ja: 秋の光にはまだまだ撮り足りないものがあるし、一緒にいい時間を過ごせそうね。」En: "There are still so many things to capture in the autumn light, and it seems like we'll have a great time together."Ja: こうして広瀬とアイコは共通の趣味を通じて繋がりを深め、再び会う約束をしました。En: Thus, Hirose and Aiko deepened their connection through a shared hobby and promised to meet again.Ja: 広瀬は自分自身の殻を破り、人との交流に自信を持てるようになりました。En: Hirose broke out of his shell, gaining confidence in interacting with others.Ja: 奈良公園の穏やかな秋の風景が二人の新たな友情の始まりを見守っていました。En: The tranquil autumn scenery of Nara Park watched over the start of their new friendship. Vocabulary Words:predicament: 窮地inspiration: インスピレーションintroverted: 内向的なobstacle: 阻みencouragement: 勇気づけるcuriosity: 好奇心captivated: 魅了しましたcollision: ぶつかり合いましたresolve: 決心nervously: 震える声でperspective: 景色genuine: 素敵blushing: 照れながらsketchbook: スケッチブックgrace: 優雅さauthentic: 自分らしくstroll: 散歩delightedly: 快くcapture: 撮り足りないbond: 繋がりovercome: 打ち勝つshyness: 内気intrigued: 心を動かされadorned: 色とりどりのserenity: 穏やかailment: 殻を破りsolace: 静かにambiance: 風景mutual: 共通confidence: 自信を持てる
Fluent Fiction - Catalan: Balancing Books and Joy: Oriol's Autumn Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/balancing-books-and-joy-oriols-autumn-discovery Story Transcript:Ca: El sol de tardor entrava suaument per les finestres altes de la biblioteca de l'institut de Barcelona.En: The autumn sun gently entered through the tall windows of the high school library in Barcelona.Ca: Els raigs de llum dibuixaven figures complicades sobre les taules de fusta gastada, creant un ambient tranquil i acollidor.En: The rays of light drew intricate patterns on the worn wooden tables, creating a calm and welcoming atmosphere.Ca: A la taula del fons, Oriol estava envoltat de llibres i apunts.En: At the table in the back, Oriol was surrounded by books and notes.Ca: Els ulls li brillaven de determinació mentre repassava les fórmules de matemàtiques.En: His eyes sparkled with determination as he reviewed the math formulas.Ca: La Laia, asseguda a la mateixa taula, sospirava lleument.En: Laia, sitting at the same table, sighed slightly.Ca: No entenia per què l'Oriol es complicava tant la vida.En: She didn't understand why Oriol made life so complicated for himself.Ca: Per a ella, aprendre era una aventura, no una càrrega.En: For her, learning was an adventure, not a burden.Ca: Mirava sorneguerament l'Oriol, que ni tan sols adonava de la seva presència.En: She looked slyly at Oriol, who didn't even notice her presence.Ca: —Oriol, hauries de fer una pausa —va dir la Laia, apuntant cap a la finestra.En: "Oriol, you should take a break," said Laia, pointing towards the window.Ca: Les fulles grogues dels arbres ballaven amb el vent.En: The yellow leaves of the trees danced with the wind.Ca: Oriol va aixecar la vista de mala gana.En: Oriol reluctantly looked up.Ca: —No puc, Laia. He de treure bones notes. La meva família espera molt de mi.En: "I can't, Laia. I need to get good grades. My family expects a lot from me."Ca: La Laia va somriure.En: Laia smiled.Ca: —Pots estudiar i gaudir al mateix temps, saps? La vida no és només exàmens.En: "You can study and enjoy yourself at the same time, you know? Life isn't just exams."Ca: Oriol va sacsejar el cap.En: Oriol shook his head.Ca: Tot el que podia pensar era en la beca que necessitava aconseguir.En: All he could think about was the scholarship he needed to obtain.Ca: —Tu no entens, Laia. Això és important.En: "You don't understand, Laia. This is important."Ca: Laia va fer una cara pensativa.En: Laia made a thoughtful face.Ca: Sabia que Oriol estava pressionat, però el seu amic necessitava respirar.En: She knew that Oriol was under pressure, but her friend needed to breathe.Ca: Una idea li va venir al cap.En: An idea came to her.Ca: —Oriol —va insistir, aquesta vegada més fermament—. Necessites veure el món més enllà dels llibres.En: "Oriol," she insisted, this time more firmly, "you need to see the world beyond the books.Ca: Què et sembla si després d'estudiar anem a la fira del barri? Serà divertit!En: How about we go to the neighborhood fair after studying? It'll be fun!"Ca: Oriol va voler rebutjar la proposta, però alguna cosa en la veu de Laia el va fer parar.En: Oriol wanted to reject the proposal, but something in Laia's voice made him pause.Ca: —Com pot ajudar-me això? —va preguntar, més per curiositat que amb rebuig.En: "How can that help me?" he asked, more out of curiosity than rejection.Ca: —De vegades, inspiració i relaxació són les millors professores, no creus? —va respondre la Laia, amb un somriure juganer.En: "Sometimes, inspiration and relaxation are the best teachers, don't you think?" responded Laia with a playful smile.Ca: La discussió es va tornar més intensa.En: The discussion became more intense.Ca: Oriol es va aixecar de la cadira, els ulls li cremaven de frustració.En: Oriol stood up from his chair, his eyes burning with frustration.Ca: —És fàcil dir-ho, Laia. Tu no tens totes aquestes expectatives sobre les teves espatlles! —va cridar.En: "It's easy for you to say, Laia. You don't have all these expectations on your shoulders!" he shouted.Ca: El rebombori va fer adonar-se a Oriol que havia parlat més del compte.En: The commotion made Oriol realize he had spoken out of turn.Ca: La Laia el va mirar, els ulls plens d'una barreja d'entendre i decepció.En: Laia looked at him, her eyes full of a mix of understanding and disappointment.Ca: —Ja sé que és difícil, Oriol. Només vull ajudar-te.En: "I know it's hard, Oriol. I just want to help you."Ca: El silenci es va apoderar de l'espai, només trencat pel discret soroll de les pàgines de llibres.En: Silence took over the space, only broken by the quiet rustle of book pages.Ca: L'Oriol es va adonar que, per primer cop, se sentia escoltat.En: Oriol realized that, for the first time, he felt heard.Ca: Entendrir-se a poc a poc, va dir en veu baixa.En: Softening slowly, he spoke in a low voice.Ca: —Ho sento, Laia. Potser tens raó. Potser necessito una pausa.En: "I'm sorry, Laia. Maybe you're right. Maybe I do need a break."Ca: El següent que sabia, caminaven junts cap a la fira del barri, els carrers plens de colors i sons.En: The next thing he knew, they were walking together towards the neighborhood fair, the streets full of colors and sounds.Ca: L'aire fresc de tardor bufava lleugerament, i amb cada pas, Oriol sentia com la seva ansietat s'esfumava.En: The fresh autumn air blew gently, and with each step, Oriol felt his anxiety fade away.Ca: Veure els nens rient, sentir les melodies de la música, li recordaven les petites joies de la vida.En: Seeing the children laughing, hearing the melodies of the music, reminded him of life's little joys.Ca: Aquella tarda, mentre compartien castanyes calentes, Oriol va comprendre que l'èxit no era sinònim de sacrifici constant.En: That afternoon, while sharing hot chestnuts, Oriol understood that success was not synonymous with constant sacrifice.Ca: Els estudis eren importants, però també gaudir de la vida i aprendre fora dels llibres.En: Studies were important, but so was enjoying life and learning outside of books.Ca: Va somriure a Laia, agraït per la seva paciència i amistat.En: He smiled at Laia, grateful for her patience and friendship.Ca: Des d'aquell dia, Oriol va decidir equilibrar la pressió acadèmica amb la felicitat diària.En: From that day on, Oriol decided to balance academic pressure with daily happiness.Ca: I així, aquella tardor, va aprendre una lliçó que cap llibre li hauria pogut ensenyar: la importància de viure plenament.En: And so, that autumn, he learned a lesson that no book could have taught him: the importance of living fully. Vocabulary Words:the autumn: la tardorgently: suaumenthigh school: l'institutworn: gastadasparkled: brillavendetermination: determinaciósighed: sospiravaslyly: sornegueramentreluctantly: de mala ganagrades: notesscholarship: becaburden: càrregabeyond: més enllàneighborhood fair: fira del barriinspiration: inspiraciórelaxation: relaxacióintense: intensafrustration: frustracióexpectations: expectativesshoulders: espatllescommotion: rebomboriunderstanding: entendresilence: silencirustle: sorollsoftening: entendrir-seanxiety: ansietatfaded away: s'esfumavahot chestnuts: castanyes calentessacrifice: sacrificigratitude: agraït
Fluent Fiction - Italian: Luca's Leap: Finding Friendship in Milan's Historic Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lucas-leap-finding-friendship-in-milans-historic-heart Story Transcript:It: Il sole autunnale illuminava la maestosa Piazza del Duomo, colorando le guglie della cattedrale di un caldo oro.En: The autumn sun illuminated the majestic Piazza del Duomo, painting the cathedral's spires in a warm gold.It: Il rumore della città si mescolava alle voci eccitate degli studenti, freschi d'iscrizione all'università, intenti a esplorare il centro storico di Milano.En: The city's noise blended with the excited voices of students, freshly enrolled in the university, as they explored Milan's historic center.It: Tra questi volti nuovi, c'era Luca, uno studente al primo anno, con lo sguardo diviso tra la meraviglia del luogo e l'ansia della nuova avventura che lo attendeva.En: Among these new faces was Luca, a first-year student, his gaze torn between the wonder of the place and the anxiety of the new adventure awaiting him.It: Luca era determinato a reinventarsi.En: Luca was determined to reinvent himself.It: Non voleva più essere il ragazzo timido del liceo.En: He no longer wanted to be the shy boy from high school.It: Sperava di iniziare questo nuovo capitolo con coraggio e fare nuove amicizie.En: He hoped to start this new chapter with courage and make new friends.It: Ma mentre osservava i gruppi di studenti che ridevano e chiacchieravano, il suo cuore batteva forte e le sue mani erano sudate.En: But as he watched groups of students laughing and chatting, his heart beat fast, and his hands were sweaty.It: "Devo trovare il coraggio" si ripeté sottovoce.En: "I have to find the courage," he repeated to himself quietly.It: Accanto alla fontana, vide una ragazza con un sorriso cordiale e un libro in mano.En: Next to the fountain, he saw a girl with a friendly smile and a book in her hand.It: Sembrava gentile e approcciabile.En: She seemed kind and approachable.It: "Ecco la mia occasione," pensò Luca.En: "Here's my chance," thought Luca.It: Con un profondo respiro, si avvicinò.En: Taking a deep breath, he approached her.It: "Ciao, io sono Luca," disse timidamente.En: "Hi, I'm Luca," he said timidly.It: La ragazza sollevò lo sguardo e sorrise.En: The girl looked up and smiled.It: "Ciao, io sono Sofia," rispose lei con una voce amichevole.En: "Hi, I'm Sofia," she replied in a friendly voice.It: Iniziarono a parlare dei corsi e delle prime impressioni sull'università.En: They started talking about their courses and first impressions of the university.It: Sofia era appassionata di letteratura italiana, e questo li portò a discutere dei loro autori preferiti.En: Sofia was passionate about Italian literature, which led them to discuss their favorite authors.It: Con stupore, scoprirono di condividere l'ammirazione per Italo Calvino.En: To their surprise, they discovered a shared admiration for Italo Calvino.It: Ridendo delle sue storie bizzarre, Luca sentì il ghiaccio dentro di lui sciogliersi.En: Laughing about his quirky stories, Luca felt the ice inside him melting.It: La conversazione scorreva fluida, e Luca si sentiva sempre più a suo agio.En: The conversation flowed smoothly, and Luca felt increasingly at ease.It: Finalmente, chiese se potessero scambiarsi i contatti.En: Finally, he asked if they could exchange contact information.It: Sofia accettò volentieri, proponendo di esplorare insieme Milano dopo le lezioni.En: Sofia readily agreed, suggesting they explore Milan together after classes.It: "Mi farebbe davvero piacere," disse Luca, sentendo nascere un sorriso dal cuore.En: "I'd really like that," said Luca, feeling a smile bloom from his heart.It: Con un nuovo numero salvato nel telefono e una promessa di avventure future, Luca si allontanò dalla piazza con una nuova luce negli occhi.En: With a new number saved in his phone and a promise of future adventures, Luca walked away from the square with a newfound light in his eyes.It: La paura del primo giorno si trasformò in entusiasmo per ciò che lo aspettava.En: The fear of the first day turned into excitement for what lay ahead.It: Aveva fatto il primo passo per sentirsi parte di qualcosa di più grande.En: He had taken the first step to feel part of something bigger.It: L'università, d'ora in poi, non sarebbe stata solo un posto di studio, ma un'opportunità per crescere e connettersi.En: From now on, the university wouldn't just be a place of study but an opportunity to grow and connect.It: E con una nuova amica al suo fianco, Luca sapeva che ce l'avrebbe fatta.En: And with a new friend by his side, Luca knew he would succeed. Vocabulary Words:the sun: il soleilluminated: illuminavamajestic: maestosathe cathedral: la cattedralespires: guglienoise: rumoreblended: mescolavaenrolled: iscrizionehistoric: storicowonder: meravigliaanxiety: ansiaadventure: avventuradetermined: determinatoreinvent: reinventarsishy: timidoimpressions: impressionifriendly: cordialekind: gentileapproachable: approcciabiledeep breath: profondo respirotimidly: timidamenteamazed: stuporequirky: bizzarreice: ghiacciomelt: scioglieresmoothly: fluidacontacts: contattiexplore: esplorareopportunity: opportunitàsucceed: riuscire
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlit Conversations: Rekindling Bonds on the Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/moonlit-conversations-rekindling-bonds-on-the-great-wall Story Transcript:Zh: 秋天的长城,美得让人目眩。En: The Great Wall in autumn is breathtakingly beautiful.Zh: 金山岭的长城在群山之间蜿蜒,如同一条巨大的龙,卧在被金黄和红色染透的山林中。En: The section at Jinshanling snakes through the mountains like a giant dragon, resting amidst forests dyed in golden yellows and reds.Zh: 空气清新,风中夹杂着远处松树的清香。En: The air is fresh, with the scent of distant pines carried on the breeze.Zh: 此时,笑语和黎新准备展开他们的长城之旅。En: At this moment, Xiaoyu and Li Xin are ready to begin their journey on the Great Wall.Zh: 黎新很兴奋,他总是渴望冒险,害怕错过任何机会。En: Li Xin is excited; he always yearns for adventure, fearing he'll miss any opportunity.Zh: 他走在前面,步伐坚定。En: He walks ahead with a determined stride.Zh: 然而,笑语心里藏着担忧。En: However, Xiaoyu harbors some concerns.Zh: 黎新最近似乎有些疏远,她希望这次旅行能让他们重新亲密起来。En: Li Xin has seemed distant lately, and she hopes this trip will bring them closer again.Zh: 此外,还有明,他们的好友,跟随在后。En: Additionally, there is Ming, their friend, who follows them.Zh: 他性格温和,喜欢在朋友之间营造和谐的气氛。En: He is gentle by nature and enjoys fostering a harmonious atmosphere among friends.Zh: 一路上,他们欣赏美景,偶尔停下来拍照。En: As they travel, they admire the scenery, occasionally stopping to take photos.Zh: 笑语不断寻找机会与黎新谈心,但黎新总是被眼前的美景和拍照吸引,似乎没留意她的心情。En: Xiaoyu continuously looks for opportunities to talk with Li Xin, but he's always captivated by the scenery and taking photos, apparently not noticing her feelings.Zh: 笑语深吸一口气,决定在不那么拥挤的长城段,直言不讳地向黎新坦白她的想法。En: Xiaoyu takes a deep breath, deciding to candidly express her thoughts to Li Xin in a less crowded section of the wall.Zh: 傍晚时分,他们选择在一个风景宜人的地方休息。En: By evening, they choose a scenic spot to rest.Zh: 明提议,今晚过一个简单的中秋节。En: Ming suggests celebrating a simple Mid-Autumn Festival tonight.Zh: 他从背包里拿出几个月饼和一壶热茶,满脸堆着和善的微笑:“在月亮下,我们共度良宵。”En: He takes out some mooncakes and a pot of hot tea from his backpack, with a kind smile on his face: "Under the moon, let's enjoy a fine evening together."Zh: 夜幕降临,一轮明月悬挂在星空中,月光洒在长城上,犹如披上了一层银纱。En: As night falls, a bright moon hangs in the starry sky, its light draping the Great Wall like a layer of silver gauze.Zh: 借着这个宁静的时刻,笑语鼓起勇气,对黎新说道:“黎新,我觉得我们之间有些远了。”En: In this peaceful moment, Xiaoyu musters up the courage to say to Li Xin, "Li Xin, I feel there's been some distance between us."Zh: 黎新一愣,他从未意识到自己追逐梦想时,忽略了身边的人。En: Li Xin is taken aback; he had never realized that in pursuing his dreams, he had neglected those around him.Zh: 他坐下来,认真听笑语诉说。En: He sits down and listens intently to Xiaoyu's words.Zh: 于是,一场激烈却又真诚的对话就这样在月光下展开。笑语和黎新把心里的不安和不满都说出来。En: Thus began a passionate yet sincere conversation under the moonlight, with Xiaoyu and Li Xin voicing their unease and dissatisfaction.Zh: 这一刻,明在一旁微笑着,他知道这次谈话将改变很多。En: At this moment, Ming smiles beside them, knowing this conversation will change many things.Zh: 他在双方的对话中加以引导,用他实际而温和的方式促成了他们的理解与和解。En: He guides their dialogue, using his practical and gentle manner to foster their understanding and reconciliation.Zh: 最终,笑语和黎新在中秋的团圆气氛中,重新找到了彼此的连接。En: In the end, under the atmosphere of reunion at Mid-Autumn, Xiaoyu and Li Xin rediscover their connection.Zh: 笑语开始更加勇敢地表达自己的感受。黎新则学会把梦想与对爱人的关心结合得更好。En: Xiaoyu becomes more courageous in expressing her feelings, while Li Xin learns to better balance his dreams with caring for his loved ones.Zh: 明也因此获得了自信,知道自己能够为朋友带来更多的支持。En: Ming also gains confidence, realizing he can bring more support to his friends.Zh: 三人坐在长城上,望着天上皎洁的明月,心中都感到无比平静与满足。En: The three sit on the Great Wall, gazing at the bright moon in the sky, their hearts filled with peace and contentment.Zh: 这是他们期待已久的重新出发。En: This is the new beginning they've long awaited.Zh: 这段旅程,让他们不仅欣赏到了长城的壮丽风光,更在彼此心中,留下了永恒的回忆。En: This journey allows them not only to admire the majestic scenery of the Great Wall but also to leave an everlasting memory in each other's hearts. Vocabulary Words:breathtakingly: 目眩地section: 段snakes: 蜿蜒giant: 巨大amidst: 在...之中forests: 山林journey: 旅程yearns: 渴望adventure: 冒险harbors: 藏着concerns: 担忧distant: 疏远fostering: 营造harmonious: 和谐atmosphere: 气氛continuously: 不断captivated: 吸引opportunities: 机会candidly: 直言不讳地scenic: 风景宜人midst: 时分celebrating: 过节reconciliation: 和解intently: 认真地passionate: 激烈unease: 不安contentment: 满足majestic: 壮丽appreciate: 欣赏everlasting: 永恒
Fluent Fiction - Danish: Under the Autumn Sky: A Friendship's Unexpected Challenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/under-the-autumn-sky-a-friendships-unexpected-challenge Story Transcript:Da: Efterårets farver dansede gennem Tivoli, mens træernes blade raslede under fødderne på besøgende.En: The colors of autumn danced through Tivoli, while the leaves rustled under the feet of visitors.Da: Soren, Mikkel og Freja gik sammen ad de snørklede stier, mens de nød den magiske stemning i haven.En: Soren, Mikkel, and Freja walked together down the winding paths, enjoying the magical atmosphere in the park.Da: Soren, altid optimistisk, smilte stort.En: Soren, always optimistic, beamed widely.Da: "Vi skal prøve rutsjebanen igen!En: "We should try the roller coaster again!Da: Kom nu, det bliver sjovt!"En: Come on, it'll be fun!"Da: foreslog han ivrigt.En: he suggested eagerly.Da: Mikkel, mere praktisk af sig, kiggede skeptisk.En: Mikkel, being more practical, looked skeptically.Da: "Freja, har du det godt?En: "Freja, are you feeling okay?Da: Du har set lidt bleg ud siden vi kom."En: You've seemed a bit pale since we got here."Da: Freja, fri i sind, men hemmelighedsfuld om sit helbred, lo og vinkede dem af.En: Freja, carefree yet secretive about her health, laughed and waved them off.Da: "Jeg har det fint, lad os gå!"En: "I'm fine, let's go!"Da: De tre venner fortsatte, men Tivolis lyde syntes at fjerne sig, da Freja begyndte at svaje.En: The three friends continued, but the sounds of Tivoli seemed to fade as Freja started to sway.Da: Inden Soren eller Mikkel kunne gribe ind, gled Freja stille til jorden.En: Before Soren or Mikkel could intervene, Freja quietly slipped to the ground.Da: Latteren omkring dem blev til en stille summen, mens Mikkel og Soren bøjede sig ned.En: The laughter around them turned to a quiet hum as Mikkel and Soren bent down.Da: "Freja!"En: "Freja!"Da: udbrød Soren, hans stemme fyldt med bekymring.En: exclaimed Soren, his voice filled with concern.Da: Han anede ikke, hvad der foregik.En: He had no idea what was happening.Da: Mikkel, altid den bekymrede, tog en dyb indånding.En: Mikkel, always the worried one, took a deep breath.Da: De fik Freja til at sidde med ryggen mod en bænk.En: They got Freja to sit with her back against a bench.Da: Efter et par minutter, hvor Freja kom til sig selv, så Mikkel hende i øjnene.En: After a few moments, as Freja came to, Mikkel looked her in the eyes.Da: "Vi må tale om det her.En: "We need to talk about this.Da: Er du sikker på, at du er okay?"En: Are you sure you're okay?"Da: Freja tøvede, hendes øjne flakkede over de farverige lys omkring dem.En: Freja hesitated, her eyes darting over the colorful lights around them.Da: "Jeg har ikke haft lyst til at bekymre jer," indrømmede hun til sidst.En: "I didn't want to worry you," she finally admitted.Da: Hun fortalte dem om sin vedvarende svaghed, noget hun havde forsøgt at ignorere.En: She told them about her persistent weakness, something she had been trying to ignore.Da: Mikkel nikkede forstående.En: Mikkel nodded understandingly.Da: "Vi er dine venner.En: "We are your friends.Da: Vi vil kun hjælpe."En: We just want to help."Da: Soren knugede hendes hånd.En: Soren held her hand tightly.Da: "Vi skal tage det roligt nu.En: "We'll take it easy now.Da: Vi kan stadig have en god dag sammen."En: We can still have a good day together."Da: Efter den følelsesladede samtale besluttede de sig for at blive i det stille hjørne af haven, hvor de nød hinandens selskab og de smukke omgivelser.En: After the emotional conversation, they decided to stay in the quiet corner of the park, where they enjoyed each other's company and the beautiful surroundings.Da: Soren og Mikkel viste større omtanke, mens Freja oplevede lettelsen ved at dele sin byrde.En: Soren and Mikkel showed more consideration, while Freja felt the relief of sharing her burden.Da: Da skumringen svandt og Tivolis lys oplyste den kølige efterårsaften, vidste de tre venner, at de var kommet hinanden endnu nærmere.En: As dusk faded and Tivoli's lights illuminated the cool autumn evening, the three friends knew they had grown even closer.Da: De rejste sig til sidst, gik langsomt ud af haven hånd i hånd og lovede hinanden støtte og forståelse i både gode og udfordrende tider.En: They finally stood up, slowly walked out of the park hand in hand, and promised each other support and understanding in both good and challenging times. Vocabulary Words:autumn: efterårrustled: rasledewinding: snørkledeoptimistic: optimistiskbeamed: smilte stortroller coaster: rutsjebaneneagerly: ivrigpractical: praktiskskeptically: skeptiskpale: blegcarefree: fri i sindsecretive: hemmelighedsfuldsway: svajeintervene: gribe indslipped: gledhum: summenexclaimed: udbrødconcern: bekymringbent: bøjedepersistent: vedvarendenodded: nikkedeburden: byrdeconsideration: omtankerelief: lettelsedusk: skumringilluminated: oplystesupport: støtteunderstanding: forståelsechallenging: udfordrendecompanions: venner