Brand the Interpreter

Follow Brand the Interpreter
Share on
Copy link to clipboard

The Brand the Interpreter Podcast is all about you, the language professional. This new podcast will feature an array of language service providers willing to share their career stories, challenges, tips and tricks and so much more. Telling your story is your brand. So tell your story and Brand the Interpreter!

Mireya Perez


    • Jun 28, 2024 LATEST EPISODE
    • infrequent NEW EPISODES
    • 56m AVG DURATION
    • 125 EPISODES


    Search for episodes from Brand the Interpreter with a specific topic:

    Latest episodes from Brand the Interpreter

    The Emotional Toll and Triumphs of Live Interpreting with Denise Bobadilha

    Play Episode Listen Later Jun 28, 2024 69:58 Transcription Available


    Send us a Message!Join me,  as I kick off Season 7 of Brand the Interpreter with a heartfelt recount of a challenging period that saw me lose my voice for over a month. This unexpected hiatus taught me the critical importance of listening to our bodies and taking necessary breaks. Amidst this, I navigated significant personal and professional changes, including a sudden move to the East Coast and embracing a new role. This season, I return with renewed energy and an unwavering commitment to bringing you insightful and inspiring content.This opener boasts an enriching conversation with Denise Bobadilha, a Portuguese conference interpreter who has carved a unique niche in broadcast interpreting. Denise shares her fascinating journey from journalism to interpreting at CNN Brazil, revealing the passion for world events that drives her. We delve into her personal growth, including her battles with imposter syndrome and the invaluable lessons she's learned along the way. Denise's story is a testament to the power of preparation, risk-taking, and continuous learning, offering invaluable insights for anyone looking to excel in this field.As we explore the high-pressure world of live broadcast interpreting, Denise provides a candid look at the emotional and psychological toll of covering sensitive events like the COVID-19 pandemic and the war in Ukraine. We discuss coping mechanisms and the profound human connection inherent in our work. This episode is a poignant reminder of the resilience required in our profession and the crucial role interpreters play in connecting people and improving lives. Tune in to explore these themes and more as we embark on another exciting season. Thanks for tuning in, till next time!

    Season 6 Finale with Host Mireya Pérez

    Play Episode Listen Later Dec 29, 2023 57:50 Transcription Available


    As your guide through the intricate world of language and interpretation, I, Mireya Pérez, extend a warm invitation to join an auditory expedition into the heart of our profession on the Brand the Interpreter Podcast. This season's tapestry weaves emotional self-care with Francisca "Mana" Hoce's wisdom, historical dives into the deaf community's technological strides, and the labyrinths of Indigenous languages with Eulogio Espinoza. Together, we've navigated the personal and systemic; from the rebranding of patients in healthcare to the cold touch of AI on our field, each narrative thread is a testament to the resilience and adaptability of interpreters.Prepare to challenge your perceptions as we dissect the poisonous mantras that threaten to undermine our self-worth within the interpreting landscape. We shed light on the shadows of doubt that can envelop even the most seasoned professionals, advocating for paths paved with authenticity. The saga of La Malinche unfolds, beckoning us to explore the interpreters' place in history, while the urgent narrative of human trafficking demands our attention, highlighting the interpreter's role in this global fight. These conversations are more than discussions—they are calls to action, reminders of the weight our words carry, and the importance we must place on understanding and sharing our own history.As Season 6 draws to a close, I express deep gratitude for the stories shared and the communal growth fostered. The anticipation for Season 7's transformation is palpable, with promises of a renewed format and dynamic production to enrich your listening experience. So, as we bid farewell to this chapter, remember to subscribe for the upcoming season and immerse yourself in the narratives that bind us, inspire us, and remind us of our collective journey in the vast world of language and interpretation. Thanks for tuning in, till next time!

    Q&A: Associations vs Certifying Bodies

    Play Episode Listen Later Dec 22, 2023 70:20 Transcription Available


    As we approach the final stretch of Brand the Interpreter's sixth season, I am thrilled to share an answer episode to a question submitted by listener Laura González in Pennsylvania, a query that mirrors many of your own curiosities and experiences. This exchange symbolizes the interactive and dynamic nature of the podcast, where listener engagement has continually shaped the conversation. I hope you find this episode relevant and useful in understanding the world of associations and certifying bodies. I also encourage you to submit your question to the Brand the Interpreter Podcast for an opportunity to get featured in an upcoming episode.  Thank you for joining me today. I'll see you back next episode!Only on the podcast that shares your stories about our profession!-----------------------------------------------------Certifying Entities:NBCMICCHI--------Associations: NAETISLAAITE Thanks for tuning in, till next time!

    Q&A: A Distinction between Certification and Qualification in Interpreting

    Play Episode Listen Later Dec 8, 2023 19:57 Transcription Available


    Ever wondered about the difference between being a qualified interpreter and a certified interpreter? Perhaps you're an interpreter looking to further your career or maybe you're an individual or business in need of interpreter services? Either way, we promise you'll gain clarity in our latest episode of the Brand the Interpreter Podcast. As we navigate further into the labyrinth of interpretation qualifications, we reach out to two seasoned professionals in the field - a language access consultant in healthcare and a federally certified court interpreter. They each bring a unique perspective, highlighting the nuances of certification in the medical and legal field, and how they differentiate from being a qualified interpreter. Through their eyes, we see the true value of striving for certification. Not only does it build credibility, but also instills confidence in the interpretation profession. So, lend us your ears for this enlightening episode and don't forget, your insights and experiences are always welcome here!Only on the podcast that shares your stories about our profession! Brand the Interpreter! Thanks for tuning in, till next time!

    Language Access Services in Non-Profit Organizations with Alisa Pifine

    Play Episode Listen Later Nov 10, 2023 76:43 Transcription Available


    Today's enriching conversation with Alisa Pifine, director of language access services for Catholic Charities in Louisville, Kentucky, gives a detailed insight into the evolution of language access in her community. From working at a credit union to becoming a crucial part of a non-profit organization, Alisa's journey is truly inspiring. She talks about the language access program at Catholic Charities, underlining the vital role of trained interpreters, especially in legal settings for victims of crime.Among the many topics we cover, the significance of mental health for interpreters stands out. We discuss practical techniques to prevent burnout and establish the importance of understanding culture and heritage in the professional life of an interpreter. Emphasizing the need for resources that cater to interpreters' mental health, aiming to create a supportive environment for these critical language professionals.Tune in! Only on the podcast that shares your stories about our profession; brand the interpreter!---------------------Connect with Alisa Pifine languagecclou.orghttps://www.facebook.com/CatholicCharitiesofLouisvillehttps://twitter.com/CC_Louisvillehttps://www.instagram.com/cclouisville/ Thanks for tuning in, till next time!

    Decoding the World of Remote Interpreting: A Deep Dive into the Remote Interpreter Textbook with the Authors

    Play Episode Listen Later Sep 29, 2023 72:21 Transcription Available


    Imagine living in a world where technological advancements have revolutionized the profession of interpreting. This tantalizing episode features an enlightening conversation with the authors of a groundbreaking textbook on remote interpreting. We uncover how digital technology has not only modified the profession but also introduced a spectrum of competency levels among interpreters. The authors share their personal stories of collaboration on the textbook, and we take you on a tour through the diverse platforms employed for remote interpreting.This episode then takes a technological deep dive, exploring the multiple types of technology wielded for various interpreting services. Put on your explorer's hat as we navigate through the different settings and specializations these technologies cater to. Our discussion illuminates the ever-evolving role of technology in service delivery and guides interpreters on staying relevant amidst these changes. We also demystify the impact of the COVID-19 pandemic on technology usage in this field. Finally, we thread together all the essentials required for successful remote interpreting, underlining the significance of protocols, standards, and ethics in the profession. Brace yourselves for a thorough discourse on the unique challenges that remote interpreting presents. The textbook's role in establishing these standards and best practices is also brought to light. Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter!----------------Connect with the authors!Katharine AllenDanielle MederCaroline MederTatiana González-CestariSarah StocklerDieter Runge----------------------

    The Art of Self-Care for Interpreters: Exploring Strategies with Gabriela Bocanete

    Play Episode Listen Later Sep 22, 2023 83:15 Transcription Available


    What if there was a way to overcome the grueling challenges faced by interpreters and emerge from each assignment with energy to spare? That's exactly what we're exploring in today's episode with our special guest, Gabriela Bocanete. A veteran conference interpreter, trainer extraordinaire, and health coach, Gabriela is here to share a wealth of self-care strategies for interpreters. Her practical advice ranges from the importance of breaks and fresh air to ward off fatigue, to mental and emotional preparation techniques that ensure you're in the best shape to take on your assignment.We also get an intimate look at Gabriela's impressive educational and professional trajectory, where languages, literature, and even contemporary dance have all played a part in molding the expert she is today. We hear the harrowing story of a colleague who faced a major setback at a medical conference, a potent reminder of the crucial role preparation and self-care play in optimal interpreting performance. But it doesn't stop there. We zoom out to the larger picture, discussing the urgent need for recognition and unity within the translation profession. Gabriela lets us into her experiences with the Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes (ACTI) and her volunteer work with the Chartered Institute of Linguists in the UK. We wrap up our enlightening chat with Gabriela's invaluable tips on maintaining health and well-being in the interpreting field. From tidying up your workspace and minimizing distractions to simple yet powerful practices for rest and self-care, there's a gem for every interpreter in our discussion. So, don't miss out on this journey into the world of interpreting with the remarkable Gabriela Bocanete.Tune in!-----------------Connect with Gabriela!https://www.linkedin.com/in/gabriela-bocanete/ https://www.facebook.com/vitalityandgentleresilience https://www.instagram.com/gabrielabocanete/ https://gabrielabocanete.com/vitality-resilience/ https://vimeo.com/gabrielabocanete-----------------Other Episode Mentioned:

    The Essence of Interpreting with Dr. Sofía Garcia-Beyaert

    Play Episode Listen Later Sep 15, 2023 76:37 Transcription Available


    Unlock the secrets of interpreting with Dr. Sofía Garcia-Beyaert, a leading figure in the discipline of interpreting and a professor at the Universidad Autónoma de Barcelona. Imagine the power of communicative autonomy: this is the intriguing concept we examine, revealing its profound impact on interpreters and ultimately, the families they serve.Travel with us through Dr. Sofia's impressive 25-year journey, from the engaging world of conference interpreting to the fulfilling realm of community interpreting. A deep dive into her research unveils the absolute need for a macro-level understanding of systemic changes - you'll be astounded at the implications this has for the profession! Finally, discover how communicative autonomy - an essential part of intercultural communication-  can empower you to bridge language barriers like never before. Dr. Garcia-Beyaert graces us with invaluable advice for those preparing for professionalization in this sector and provides a wealth of practical resources. Let's explore the rewards and challenges of being a professional interpreter and discover the essence of interpreting together, and find the inspiration to make a difference in communication worldwide.-------------------ResourcesCHAPTER: Communicative Autonomy and the Role of the InterpreterTEXTBOOK: The Community Interpreter – An International TextbookCODE OF ETHICS: Ethics and Standards for The Community Interpreter – An International Training ToolDISSERTATION: Cross-linguistic communication and public policy: the institutionalization of community interpretingACADEMIC PUBLICATIONS: List of selected publicationsINTERACTIVE TOOL EXPLAINING COMMUNICATIVE AUTONOMY: https://classes.arcos.institute/communicative-autonomy-------------------Other Episode Mentioned:Communicative Equity with Dr. Dominic Ledesma------------------

    Across Continents and Cultures: An Interpreter's Journey with Hemi Pariyani

    Play Episode Listen Later Aug 25, 2023 65:14 Transcription Available


    Have you ever wondered how a child growing up in Tehran, Iran, speaking Armenian and Farsi, could end up as a well-rounded interpreter in the United States? Well, that's exactly the fascinating journey our guest, Hemi Pariyani has taken. She started off leading a group of dancers and singers at a summer concert in Iran, and dreamt of becoming a connector and mediator in the world. Her childhood experiences and aspirations, coupled with wide-ranging professional roles—ranging from a British civil engineering company to customer service and leadership roles—have shaped her into an interpreter extraordinaire.Interpreting isn't just about language—it's about culture, nuance, context, and often, advocacy. Hemi Pariyani gives us a deep dive into the intricacies of interpreting for both educated and uneducated speakers of Armenian and Farsi. She shares how she often found herself advocating for her clients, like ensuring a pregnant woman received proper nutrition, and how interpreters must adapt their language and accent to accommodate cultural and geographical variations. Not to mention, the transition from working in a British civil engineering company to freelancing as an interpreter in Oregon, and the unique challenges that came with it.And if you've ever considered a career in interpreting, Hemi Pariyani's insights are invaluable. She reveals how liking people is key to success in the field and guides us through practical steps to break into the profession—signing up with agencies, attending webinars, the importance of certification, and more. She even invites listeners to connect with her for potential collaborations. So let's get ready to embark on a journey across continents, cultures, and languages, with the remarkable Hemi Pariyani as our guide.Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter!----------------------------Connect with Hemi PariyaniLinkedIn----------------------------Episode Mentioned:Indigenous Interpreting with Eulogio Espinoza------------------

    The Dark Side of Interpreting: Insights on human trafficking with Richard Aviles

    Play Episode Listen Later Aug 11, 2023 83:35 Transcription Available


    Our latest podcast episode brings you the extraordinary interpreter story of Richard Avilés, a man whose journey from the stunning beaches of Puerto Rico, to the freezing winters of Missouri, to serving as a military policeman is nothing short of inspiring. His tale is one of resilience, transformation, and the power of language. Richard's life began in Puerto Rico, where he enjoyed the simple pleasures of island life, taking the beach for granted until he moved to Missouri. The transition from the tropical warmth of Puerto Rico to the icy cold of Missouri was just one of the significant shifts in Richard's life. His journey from homelessness to a military life is a testament to his resilience and adaptability.Richard's fascinating journey took another turn when he became an interpreter. His linguistic skills, honed from a young age, played an instrumental role in the military, often landing him unique assignments. Richard's story highlights the significant role language can play in our lives, from communication to shaping careers and aiding in crucial missions.The podcast episode takes a sobering turn when we delve into the realm of human trafficking. Richard shares his experiences aiding in cases as an interpreter, highlighting the stark realities that often go unseen. His work in exposing these extreme situations brings to light the harsh realities of life that many of us are oblivious to.Join the conversation! Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter!---------------Connect with RichardLanguage Ninja SolutionsInstagram----------------Advertise on BTI!

    The Intricacies of Implementing Language Access in Schools with Prof. Bruce Adelson

    Play Episode Listen Later Jul 21, 2023 72:03 Transcription Available


    Prepare for an intellectual journey with Professor Bruce Adelson, a seasoned expert in language services and non-discrimination law enforcement, as we passionately dissect the intricate world of language access in education. Are you aware of the crucial role the Department of Justice plays in implementing non-discrimination laws? Buckle up as we unfold this and more, enlightening you about the potential pitfalls of solely depending on bilingual staff for language access in schools. Moreover, we'll address the glaring need for more awareness among school administrators about language access requirements, all while drawing from Professor Adelson's rich experience as a keynote speaker and trainer.Now, have you ever pondered about the impact of language access on a child's education and the legal implications surrounding it? This episode is your golden ticket to a better understanding of these issues, guided by none other than Professor Adelson himself. We delve into the necessity of empathy towards those with language barriers and how it facilitates a more comprehensive understanding of language access. Furthermore, we don't shy away from discussing the indispensable role of human interpreters in education, despite the technological strides made by AI. We'll also link the essential aspect of federal funding in public education to language access, leaving no stone unturned.As we draw to a close, we explore the limitations and risks associated with using AI for language access services. An intriguing anecdote about a lawyer who misused AI serves as a cautionary tale, underscoring the need for careful deployment of AI in language access. We turn the spotlight onto Professor Adelson's use of LinkedIn as a knowledge-sharing platform for these critical topics. So, gear yourself for a whirlwind of insights and revelations that are sure to enrich your understanding of the world of language services. Strap in and enjoy the ride!------------------Connect with Bruce AdelsonLinkedInResources Mentioned: LEP.orgInformation for Limited English Proficient (LEP) Parents and Guardians andfor Schools and School Districts that Communicate with Them------------------Advertise on BTI!

    Interpreting with All Five Senses with Darinka Mangino

    Play Episode Listen Later Jul 14, 2023 90:37 Transcription Available


    Let's immerse ourselves in the fascinating world of professional interpretation with Darinka Mangino, a seasoned interpreter from Mexico City. With over 25 years of experience, Darinka captivates listeners with stories about her childhood and how her upbringing in Mexico City helped shape her passion for languages. An early exposure to the Montessori system of education and the multilingualism of her parents laid the groundwork for her journey into the realm of interpreting.Let  Darinka enlighten you on the unique approach she takes to interpreting, one that harnesses all five senses. Discover how her physical and mental preparedness, along with an acute awareness of her body and surroundings, enhances the interpretation process. We also delve into how Darinka turned the global issue of inadequate interpreter preparation materials into a solution that empowers interpreters around the world to thrive.We wrap up with an intriguing discussion on the historical figure La Malinche, a colonial-era interpreter. Darinka offers an insightful perspective on the legacy of La Malinche and how her story continues to inspire social movements. Rounding out our conversation, Darinka shares invaluable career advice for aspiring interpreters and emphasizes the importance of continual learning, networking, and staying updated with industry trends. Don't miss this captivating conversation with Darinka Mangino!Only on the podcast that shares your stories about our profession; brand the interpreter!--------------------Connect with Darinka Mangino

    Play Episode Listen Later Jun 28, 2023 9:56 Transcription Available


    Subscriber-only episodeAre we on the brink of a revolution in the world of interpreting? And no, I am not referring to the topic of AI in the interpreting industry. What if you could converse with other species or decipher near extinct languages? Brace yourselves, because this short episode of the podcast explores these very possibilities. I also delve into the buzz around creating a safety task force for ethical AI in interpreting. If you missed their first meeting, don't worry, I've shared a link below for more information.Did you ever think that Dory's whale-talk in Finding Nemo could be a prediction of the future? In this episode I share with you about an exciting article about German neuroscientists using AI to decode animal communication. How this technology is being used and its potential applications in our understanding of extinct languages and even human interaction are mind-boggling. Come along for this riveting journey as we examine the intersection of AI and language like never before. If the possibilities of AI in interpreting intrigue you as much as they do me, then this episode is for you. So, join in and let's explore together! Whether you're learning to speak whale or simply wish to know more about the current developments in AI and interpreting, this bit-size episode will, at the very least, give you something more to think about.---------------------------------------Article: The Animal TranslatorsTaskforce: Interpreting SAFE AI-Taskforce WorkgroupSoundbite credit: https://youtu.be/jJGeeryk0Eo Thanks for tuning in, till next time!

    Thriving as an Interpreter Amid AI Advancements with Dr. Jonathan Downie

    Play Episode Listen Later Jun 23, 2023 46:37 Transcription Available


    Have you ever felt like you were on the wrong path in your interpreting career? Dr. Jonathan Downie joins us once again to share his inspiring journey of rediscovering his passion for church interpreting and overcoming mental health challenges along the way. You won't want to miss the valuable insights he shares about reevaluating your career choices and finding a healthy work-life balance.As we delve deeper into our conversation, we discuss the impact of AI on the interpreting profession and debunk the common belief that 'interpreters will be replaced by interpreters who know how to use AI'. Dr. Downie enlightens us on the various ways AI-enhanced interpreting, machine interpreting post-editing, and other technologies can change our jobs, while reminding us of the crucial role humans play in interpreting.Finally, we explore what it takes to forge a career in interpreting in our ever-changing world. Dr. Downie encourages listeners to follow their own unique path, prioritize mental health, and embrace their true selves. Learn from his experiences and let go of toxic expectations in the interpreting profession as we uncover the key to happiness and success as a professional interpreter in this captivating episode.Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter!------------------------Connect with Dr. Jonathan DownieLinkedInResourcesInterpreters Vs MachinesInterpreting is Interpreting: Episode #30-------------------------------------------

    Lessons from a Blind Interpreter with Jamey Cook

    Play Episode Listen Later Jun 16, 2023 63:49 Transcription Available


    Imagine overcoming a disability and thriving in a world that may not always understand or accommodate your needs. In this empowering conversation, I had the pleasure of speaking with Jamey Cook, a blind interpreter who has done just that. Join me as Jamey shares her journey of defying expectations, learning languages, and advocating for accessibility in various aspects of her life.Throughout our discussion, Jamey recounts her experiences growing up, being mainstreamed from preschool to high school, and adapting to her unique circumstances in order to excel in her education and career. We also explore the importance of accessibility for blind interpreters, the accommodations they may require, and the value of building supportive peer networks to help navigate the challenges they face. Plus, we delve into the broader issue of disability access in transportation, conferences, and virtual meetings, and discuss the discrimination and difficulties that Jamey has encountered throughout her life.As a passionate advocate for accessibility and inclusion, Jamey offers invaluable insights on the importance of openness and advocacy in order to create a more inclusive world for people with disabilities. Listen in and be inspired by Jamey's incredible journey, her determination to succeed, and the valuable lessons she has to share with us all.Only on the podcast that shares your stories about our profession: Brand the Interpreter!------------------------Connect with Jamey CookLinkedInFacebookResourcesTranslation Times ArticleResources for People who Are Low Vision or Blind and Their FamiliesThe Seeing Eye-------------------------------------------

    A Respected Profession with Jessie Liu

    Play Episode Listen Later Jun 2, 2023 74:13


    Can you imagine being told by a fortune teller that you would have a career in speaking and then actually making it happen? That's the story of Jessie Liu, a court-certified Mandarin interpreter, conference interpreter, and advocate for the T&I profession. Join us as we explore her fascinating journey from growing up in a family of musicians to becoming a highly skilled interpreter, overcoming language barriers, and even boldly moving to England at the age of 14 with no English language skills.As Jessie recalls her experiences in England, Singapore, and eventually California, we delve into the cultural differences she encountered and the challenges she faced in adjusting to new environments, learning English, and finding her true calling in interpreting. We also discuss the power of language and translation, and how her unique background allowed her to embrace both Eastern and Western cultures.Finally, Jessie shares her passion for language advocacy and interpreter respect, discussing the proposed bill AB 432 and its potential impact on the interpreting profession. We explore the importance of upholding certain standards and actively engaging in advocacy for our profession, whether it's through writing to senators and assembly members, having conversations with colleagues, or setting boundaries and standards in our own practice. Don't miss this insightful conversation with Jessie Liu as we uncover her incredible story, commitment to education and career growth, and dedication to supporting the interpreting profession.Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter.-------------------------------------------Connect with Jessie Liuhttp://www.jessieliuinterpreting.comhttps://www.linkedin.com/in/jessiezliu/Twitter: @JessieLiu28-------------------------------------------

    Communicative Equity with Dr. Dominic Ledesma

    Play Episode Listen Later May 19, 2023 101:09


    The podcast episode features an interview with Dr. Ledesma, a language access and equity expert with a PhD in Educational Leadership and Policy Analysis. Dr. Ledesma discusses his personal background and experiences with language and cultural diversity, as well as his research on language access and equity in public education. He emphasizes the need for a strategic and systematic approach to managing quality communication with families who speak languages other than English, and the importance of promoting communicative equity in public education. The episode concludes with a call to action for everyone to join in the conversation and take responsibility for communicative equity.Don't miss out on this insightful conversation. Tune in now!-------------------------------------------

    Play Episode Listen Later May 12, 2023 13:30


    Subscriber-only episodeHello, hello exclusive listeners! Today I'll be touching on a question that often plays in my head rent free whenever I begin going down the path of negative thinking. Tune in and see if this resonates with you. Till next time!~Mireya Thanks for tuning in, till next time!

    Trial by Fire with Holly Mikkelson

    Play Episode Listen Later Apr 28, 2023 68:05


    In this fascinating podcast episode, I delve into the life and career of Professor Mikkelson, a renowned expert in the field of interpreting and translating. The interview covers a wide range of topics, from Professor Mikkelson's childhood memories and early aspirations to her work as a court interpreter and her hopes for the future of community interpreting. Listeners will be captivated by Professor Mikkelson's personal story, which begins in the beautiful state of Oregon. Growing up, she was always fascinated by foreign languages and cultures, and this passion eventually led her to pursue a career in interpreting and translating. Throughout the interview, she shares insights into her journey, including the challenges she faced along the way and the lessons she learned from them.One of the most interesting parts of the interview is when Professor Mikkelson discusses her experience as a court interpreter. She explains the unique challenges of adapting consecutive interpreting techniques to the court setting, and shares some of the most memorable moments from her time in the courtroom. Her advice for new language professionals is invaluable, as she emphasizes the importance of being adaptable and open to trying new things, as well as staying current with technology advancements.Overall, this podcast episode is a must-listen for anyone interested in the field of interpreting. Professor  Mikkelson's expertise and personal story make for a truly engaging and informative interview, and listeners will come away with a newfound appreciation for the importance of language professionals in our increasingly globalized world.Tune in! On the podcast that shares your stories about our profession; Brand the Interpreter.-----------------------Connect with Professor Holly MikkelsonMiddlebury Institute of International Studies of Monterey Thanks for tuning in, till next time!

    Navigating Language Competency as Heritage Speakers with Gabriela Siebach

    Play Episode Listen Later Apr 21, 2023 69:56


    In this episode, I had the pleasure of interviewing a very special guest who was once a cryptologic linguist in the military and an interpreter in educational settings, but her experience doesn't stop there.Today's guest shares her inspiring story of growing up in Houston, Texas, and how she discovered her passion for language. She also discusses the challenges and importance of professionalizing the interpreting and translating industry, particularly in educational settings.One of the highlights of today's episode is when our guest emphasizes the need for clear standards and empirical data to support the experiences of those in the field. This is a crucial topic that is often overlooked, and our guest provides valuable insights and recommendations for new language professionals entering the industry.Gabriela Siebach, Director of Interpreting Services at Cesco Linguistic Services and Adjunct Professor at UMass - Amherst, has accumulated more than 15 years of professional experience as a linguist, interpreter, translator, trainer, coach, and mentor. She has spearheaded the development of multiple training and assessment programs throughout her career. Gabriela holds a graduate degree in Spanish translation and interpretation from the world-renowned Middlebury Institute of International Studies at Monterey. A former Board member of the National Council on Interpreting in Health Care (2019-2021), she currently leads various Council initiatives as Chair of the Policy, Education & Research Committee. Gabriela also Co-chairs the American Association of Interpreters and Translators in Education Job Task Analysis Committee and is a member of the Carolina Association of Translators and Interpreters, American Translators Association, National Association of Judiciary Interpreters and Translators, and ASTM.Tune in! Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter!-------------------------------------------Connect with Gabriela  SiebachLinkedInBlogDownload the Report: What Employers are Looking ForParticipate in the Research Study:  Job Task Analysis Online Survey - Translation and Interpreting Professionals  Thanks for tuning in, till next time!

    From Translator to Lobbyist with Dr. Bill Rivers

    Play Episode Listen Later Apr 14, 2023 65:08


    In this podcast episode, the host engages in a conversation with Dr. Bill Rivers, a highly respected advocate for language access and diversity. Dr. Rivers shares his extensive background and sheds light on the importance of acculturation over assimilation, the negative effects of shaming students for speaking their home language, and the challenges faced by language access providers due to insufficient funding. Additionally, he highlights the numerous benefits of being bilingual and emphasizes the need for healthcare providers to prioritize language services. This discussion serves as a powerful reminder of the significance of linguistic diversity in the United States and the ongoing efforts required to ensure language access for all. Tune in to this thought-provoking and informative episode.Dr. Rivers has more than 30 years' experience in language advocacy and capacity at the national level, with significant experience in culture and language for economic development and national security. He is the immediate past and founding Chair of ASTM Technical Committee F43, Language Services and Products. Dr. Rivers serves as a member of the America's Languages Working Group of the American Academy of Arts and Sciences, and is an honorary lifetime member of the Association of Language Companies.  Before establishing WP Rivers & Associates, he served for eight years as the Executive Director of the Joint National Committee for Languages – National Council for Languages and International Studies, leaving a legacy of significant legislative and policy accomplishments.  Prior to his service at JNCL-NCLIS, he served as Chief Scientist at Integrated Training Solutions, Inc., a defense contractor in Research Triangle Park, North Carolina, and Arlington, Virginia. While at ITS, he served in a contractor role as the founding Chief Linguist of the National Language Service Corps, a field activity of the OUSD(P/R), with oversight of all language issues in the NLSC. Prior to working at ITS, he was a founding member of the Center for Advanced Study of Language (CASL) at the University of Maryland, the Nation's first Federally-funded research center for language, cognition, and national security. While at CASL, Dr. Rivers led R&D work at DLIFLC. During his career, Dr. Rivers has also taught Russian (beginning through advanced), graduate courses in research methods, language policy, and second language acquisition at the and worked as a freelance interpreter and translator (EnglishRussian). He received his PhD in Russian from Bryn Mawr College and his MA (Russian Linguistics), BA (Russian) and BS (Aerospace Engineering) from the University of Maryland. He speaks Russian and French at the C1 level, and Irish, German, and Spanish at the B1 level. Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter! Thanks for tuning in, till next time!

    A Shift in Terminology with Dr. Casey Lion, Dr. Corrie McDaniel, and Dr. Desiree Yeboah

    Play Episode Listen Later Mar 17, 2023 72:24


    For nearly 50 years the term Limited English Proficient (LEP) has been continuously used to refer to our multilingual communities since it was first coined in the Lau vs. Nichols Supreme Court case of 1974.  As we shift towards a better understanding and appreciation of multilingualism, perhaps it's time we start having conversations about a shift in terminology that more positively reflects our communities that speak a language other than English. In today's enriching conversation I have the opportunity to discuss this particular topic with a team of Drs. from Seattle Children's Hospital, authors of the commentary - Language Matters: Why We Should Reconsider the Term "Limited English Proficiency".  Dr. Desiree Yeboah is a 2nd year Pediatric Hospitalist Medicine Fellow at Seattle Children's Hospital, committed to advancing and sustaining equitable healthcare for underserved patients through quality improvement and medical education research. Dr. Corrie McDaniel is an Assistant Professor and Pediatric Hospitalist with the University of Washington School of Medicine and Seattle Children's Hospital, currently a funded Investigator with the Agency for Healthcare Research and Quality with specific interest in addressing disparities for children in rural hospitals.Dr. Casey Lion is an Associate Professor of Pediatrics in the divisions of General Pediatrics and Hospital Medicine at the University of Washington School of Medicine, and an investigator at the Seattle Children's Research Institute.Some topics discussed include:The marginalization of our multilingual communitiesFocusing on limitation changes our approachesChanging system approachesThe role time plays in discussions about language servicesEmpowering with knowledgeReconsidering the terminology currently adopted, and more!Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter! Thanks for tuning in, till next time!

    Adapting New Technologies with Carolina Romero Ramirez

    Play Episode Listen Later Mar 10, 2023 80:06


    A Colombian native, Carolina Romero Ramirez is a passionate linguist on a mission to provide language access. In her roles as both Spanish teacher and community interpreter, she has interacted with diverse communities on the east and west coasts of the USA. She is a firm believer in continuing education and professional development and recently received her second master's degree with a focus on translation and interpretation.Today she's here to share her story and the steps she took in order to get her employer to adapt to new technologies in support of the multilingual families they service. Only on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter!---------------------------------------Connect with CarolinaLinkedIn Thanks for tuning in, till next time!

    The Inner Dialogue of Multiculturalism with Joana Tudela

    Play Episode Listen Later Feb 24, 2023 63:13


    Joana is a Luso-American Latina helping organizations provide quality language and cultural services to Latino, immigrant, BIPOC, and Limited-English Proficient communities. For over ten years, She has worked with healthcare, education, public health, and community organizations in multiculturalism, health & social disparities, Diversity & Inclusion, and intercultural communication.After graduating from Rush University with a BS in Medical Laboratory Sciences, Joana started working at the medical lab. However, a few years later, she realized she wanted to work directly with the community and service providers. After two Masters, one in Translation and Interpreting Studies from Wake Forest University and one in Public Health from Benedictine University, Joana found her mission. Understanding that the intersection between language/culture and thriving communities is through cultural and linguistic quality services, Joana has worked with several organizations to raise awareness and reduce health and social disparities in vulnerable populations.In today's episode Joana and I talk about:Going from "bringing down her Latinidad" to embracing her multiculturalism Fitting-in in order to progressComprehensive language access in social servicesCulture inclusionAnd more! Tune in. Only on the podcast that brings you your stories about our profession: Brand the Interpreter!-----------------------------------------Connect with JoanaLinkedInWebsite Thanks for tuning in, till next time!

    Play Episode Listen Later Feb 20, 2023 33:05


    Subscriber-only episodeHappy 3 year anniversary Brand the Interpreter listeners! So happy you're here. On today's subcsriber-only episode I will be sharing with you some behind the scenes information, my moments of imposter syndrome with the podcast journey, the importance of starting messy, and the feeling of fear.      I hope you enjoy this special episode!Your host, Mireya Thanks for tuning in, till next time!

    Inspiring Creativity with Joey Cofone

    Play Episode Listen Later Feb 17, 2023 54:38


    Joey Cofone is the Founder & CEO of Baronfig, an award-winning designer and entrepreneur, and author of #1 bestselling The Laws of Creativity. Joey strives to make work that appeals to curious minds—work that's beautiful, smart, and communicative. He believes that design is the least of a designer's worries, that story is at the heart of all tasks, and jumping off cliffs is the only way to grow.In this episode Joey and I talk about:• What's killing creativity• The practice of ideas• Connecting ideas to create•  Self-imposed limitations• Fear is normal• The illusion of success• And more!Tune in!Only on the Podcast that shares your stories about our profession: Brand the Interpreter!Find out more about Joey:Website: https://www.joeycofone.com/Book: The Laws of CreativityLinkedIn: https://www.linkedin.com/in/joeycofone/ Thanks for tuning in, till next time!

    Indigenous Interpreting with Eulogio Espinoza

    Play Episode Listen Later Feb 10, 2023 65:32


    Today's episode brings us Eulogio Espinoza an indigenous Mixteco language interpreter. Eulogio has been a professional interpreter for close to a decade. He's currently the Interpreter Coordinator at Centro Binacional (CBDIO), a non-profit organization  working with the indigenous communities in California. Eulogio brings his experiences and recommendations to the show and shares some great information about the challenges indigenous interpreters face in the language interpreting industry. Tune in! Only on the podcast that shares your stories about our profession; Brand the Interpreter. Connect with Eulogio Espinoza:Instagram: @soy.oye and @cbdio_Facebook pages, www.facebook.com/oyeoaxaca/ and facebook.com/CentroBinacional Thanks for tuning in, till next time!

    The Linguistic Minority with Sarah Baker

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2023 73:55


    **Please note that the  descriptions referred to in this program apply to certain groups within the Deaf community and are not meant to define the entire population at large.**As a second-generation ASL interpreter, Sarah Baker passionately provides equal access for the Deaf and Hard-of-Hearing community. Being raised bilingual, she never thought about interpreting as her career; however, after completing a bachelor's degree in English from Bob Jones University and completing a three-year interpreting internship at the university, she began freelance interpreting in South Carolina. Since achieving NIC certification from Registry of Interpreters for the Deaf, she enjoys presenting workshops and mentoring interpreters both locally and nationwide. For the past ten years, Sarah has interpreted college lectures, platform presentations, medical procedures, job interviews & orientations, VRS, VRI, and theatrical productions, as well as several weddings and funerals. Her career highlights include interpreting for concerts on stage and televised presidential campaigns. Promoted to Interpreter Recruiter for a VRS company in 2017, Sarah interviewed dozens of ASL interpreters per week for staff interpreter and contract positions and traveled coast-to-coast representing her company at national and regional conferences. She has served two terms on the Board of Directors for South Carolina's RID chapter; and in 2020, Sarah co-founded ASL OWL – a 501(c)3 nonprofit organization focused on mentorship & professional development – and began serving as their Board of Directors President. Authoring the well-known “Knock out the NIC” workshop series and providing 1:1 mentorship, Sarah has led 26 ASL interpreters to achieve national certification thus far. Presently, Sarah works for Akorbi as the Associate Director of ASL Services, leading Akorbi's *new* ASL interpreting department and managing hundreds of Akorbi ASL interpreters nationwide.Connect with Sarah:LinkedIn -- https://www.linkedin.com/in/sarah-braswell-baker-nic-8b33958a/Email - sbaker@akorbi.comVideo links : What Does Deaf Mean?The Story of ASLASL OWL: https://www.aslowl.org/https://www.facebook.com/ASLOWL Thanks for tuning in, till next time!

    Mindful Interpreting with Francisca (Mana) Hoces

    Play Episode Listen Later Jan 20, 2023 81:25


    Francisca Hoces (Mana) is a Spanish consecutive remote interpreter. She is a certified yoga teacher with Yoga Soul Monkeys, RYS 200 hrs. She taught for years at an addiction recovery center, both acting and yoga. Francisca has a passion for learning and is continuously working to improve. Now, she is working towards becoming a translator for yoga, meditation and related topics. Francisca joins the Brand the Interpreter Guest list all the way from  Santiago de Chile, Chile in South America.Tune in! Only on the Podcast that brings you your stories about our profession; Brand the Interpreter!Francisca's media handles: https://www.instagram.com/mana.bene.gesserit/https://www.linkedin.com/in/francisca-hoces/ Episode Resources:Walking Meditation: https://interpreterscpd.eu/health/walking-meditation/Medito App: https://meditofoundation.org/medito-app Thanks for tuning in, till next time!

    Season Finale with Mireya Pérez

    Play Episode Listen Later Dec 30, 2022 29:12


    It's surreal to think that another season came and went for Brand the Interpreter. This season was filled with so many more amazing guests. I had the chance to speak with professionals of all stages in their interpreting journeys. I feel so honored and humbled that people have chosen this platform to share their story and that you, the audience, has welcomed it with open arms. To my amazement, the podcast continues to grow, spreading its message of interpreter stories across the globe. I get messages from people in places I never imagined would listen. We're out there, in small corners of the world, feeling like specs in such a big place, waiting to connect to a bigger network, to find deeper meaning, and as long as this podcast continues to connect us, I will continue to show up. I've put together a compilation of this year's stories for this season's episode finale. I hope you enjoy it.I also hope you come back next year for an even bigger and better Brand the Interpreter Podcast.  Thanks for tuning in, till next time!

    The Messy Side of Interpreting with Razan Roumany

    Play Episode Listen Later Dec 23, 2022 56:15


    Razan Roumany is a medical interpreter who is also trained in remote simultaneous interpretation. Although she specializes in medical interpretation, she has also interpreted for lawyers, teachers, social workers, and even a psychologist in a correctional facility. Having grown up as an Arab-American and hearing her family speak in both French and Arabic is what sparked her passion for interpretation and language learning.  She attended the University of Illinois at Urbana-Champaign where she obtained a masters degree in Translation and Interpretation studies. Razan also obtained a bachelor's degree in Spanish and Pre Med (Pre-physician assistant) from Southeast Missouri State University.   She currently works as a Freelance Spanish and Arabic interpreter and a Spanish translator. Her ultimate goal is to work as an Arabic to Spanish simultaneous interpreter.Tune in! Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!-----------------------------Connect with Razan RoumanyWebsiteInstagram Thanks for tuning in, till next time!

    Knocking on Doors with Carlos Nuñez

    Play Episode Listen Later Dec 16, 2022 65:25


    Today's conversation is with Carlos Nuñez, a court-certified Spanish interpreter and a qualified medical interpreter with the Oregon Health Authority. Carlos grew up in Mexico and studied General Business at Eastern Michigan University.He is the president-elect for the Oregon Health Care Interpreter Association and enjoys working with nonprofits the most, particularly with organizations working on environmental issues and social justice issues.Carlos shares with us a language-industry story that impacts the way he views his role. He has many things to share in this brand new episode.Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!-----------------------------Connect with Carlos NunezOregon Health Care Interpreters Association OHCIA Interpreter DirectoryResourceVipassana Meditation-----------------------------Join OHCIA's Interpreter Directory and be ready for what's next.The interpretation industry is changing. Laws are being passed that require more certification. More and more, interpretation is going remote with video or phone. Machine interpretation is getting better and better. Plus, companies are cutting costs for services like interpretation.If you aren't certified, don't want to use technology, don't have special skills, and don't have the ability to be flexible, you'll get less and less work as an interpreter.The OHCIA Interpreter Directory, or ID, can help. It brings together interpreters and the organizations that hire them — so they can help each other provide much-needed interpretation services.Free — The ID is free to all interpreters — forever. It's paid for by subscription fees charged to hiring organizationsTrusted — It lists trained, certified interpreters so hiring organizations can trust the quality of the services offeredEasy — Interpreters can list specialties, availability, and more — so hiring organizations can easily find talentOHCIA are the right people to bring interpreters and organizations together like never before. Our leadership has deep roots in the interpreter community, and we care deeply about where this industry is going. We have advocated for interpreters and health care interpretation since 2010, and we're trusted by individuals and organizations alike.To find out more about OHCIA's Interpreter Director click on the link below!https://ohcia-id.org/----------------------------- Thanks for tuning in, till next time!

    The Art of Leading with Danilo Formolo

    Play Episode Listen Later Nov 25, 2022 78:04


    Danilo Formolo is the Assistant Vice President of Language Access at Atrium Health, one of the largest healthcare systems in the U.S. Danilo is entrusted with leading and transforming one of the most robust healthcare language access programs in the country, and is responsible for language access in four different regions of the Southeast. In addition to operational leadership, strategic initiatives include building a large, scalable infrastructure through the use of technology to increase access, optimize efficiencies, and contain costs on a system level. Danilo is well known in the industry and has delivered conference presentations around the country on numerous occasions.  He is also responsible for organizing the 2nd largest medical interpreter conference in the U.S., drawing 400 interpreters from the Carolinas and beyond. Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand The Interpreter. Connect with Danilo FormoloLinkedIn-----------------------------Join OHCIA's Interpreter Directory and be ready for what's next.The interpretation industry is changing. Laws are being passed that require more certification. More and more, interpretation is going remote with video or phone. Machine interpretation is getting better and better. Plus, companies are cutting costs for services like interpretation.If you aren't certified, don't want to use technology, don't have special skills, and don't have the ability to be flexible, you'll get less and less work as an interpreter.The OHCIA Interpreter Directory, or ID, can help. It brings together interpreters and the organizations that hire them — so they can help each other provide much-needed interpretation services.Free — The ID is free to all interpreters — forever. It's paid for by subscription fees charged to hiring organizationsTrusted — It lists trained, certified interpreters so hiring organizations can trust the quality of the services offeredEasy — Interpreters can list specialties, availability, and more — so hiring organizations can easily find talentOHCIA are the right people to bring interpreters and organizations together like never before. Our leadership has deep roots in the interpreter community, and we care deeply about where this industry is going. We have advocated for interpreters and health care interpretation since 2010, and we're trusted by individuals and organizations alike.To find out more about OHCIA's Interpreter Director click on the link below!https://ohcia-id.org/----------------------------- Thanks for tuning in, till next time!

    Connected To The Bigger Picture with Erika Shell-Castro

    Play Episode Listen Later Nov 18, 2022 75:24


    The passion for Civil Rights around Language Access of today's guest, woke up after she was returning  with her non-English speaking husband from working for Habitat for Humanity in Guatemala. Erika Shell-Castro tells us the story of how she was inspired by her husband's journey as a new immigrant to learn as much as she could about Title VI and immigrant and refugee rights, later becoming a subject- matter expert and getting hired by the largest hospital system in Central Ohio to build their Language Access Program. Erika specializes in consulting with Partners on Language Access compliance and working with sales teams and Partner Success Managers as a resource and support.  Tune in! Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter.-----------------------------Connect with Erika ShellWebsiteLinkedIn-----------------------------Join OHCIA's Interpreter Directory and be ready for what's next.The interpretation industry is changing. Laws are being passed that require more certification. More and more, interpretation is going remote with video or phone. Machine interpretation is getting better and better. Plus, companies are cutting costs for services like interpretation.If you aren't certified, don't want to use technology, don't have special skills, and don't have the ability to be flexible, you'll get less and less work as an interpreter.The OHCIA Interpreter Directory, or ID, can help. It brings together interpreters and the organizations that hire them — so they can help each other provide much-needed interpretation services.Free — The ID is free to all interpreters — forever. It's paid for by subscription fees charged to hiring organizationsTrusted — It lists trained, certified interpreters so hiring organizations can trust the quality of the services offeredEasy — Interpreters can list specialties, availability, and more — so hiring organizations can easily find talentOHCIA are the right people to bring interpreters and organizations together like never before. Our leadership has deep roots in the interpreter community, and we care deeply about where this industry is going. We have advocated for interpreters and health care interpretation since 2010, and we're trusted by individuals and organizations alike.To find out more about OHCIA's Interpreter Director click on the link below! https://ohcia-id.org/----------------------------- Thanks for tuning in, till next time!

    The Rhythm of Language with Dominique Cordero

    Play Episode Listen Later Nov 11, 2022 55:07


    After boarding a plane on a one-way ticket to Barcelona in 2011 to live with a host family she had never met, the life of today's guest changed forever when she spent a year becoming fluent in Spanish. Dominique's unique take on how to learn Spanish as an adult has inspired many to jump into language learning. She has helped hundreds of her students build confidence in communicating with their families, having authentic connections with locals on their travels, and simply living the language. Dominique reminds us that “it's never too late to learn a new language”  She is based in Austin, Texas, where she loves to go salsa dancing at the W Hotel and paddle boarding on Lady Bird Lake. But you'll also find her in Mexico City for good chunks of the year, spending time with her husband's family.Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter. -----------------------------Connect with Dominique CorderoWebsiteInstagramFacebook-----------------------------

    Finding Our Voice with Daniel Tamayo

    Play Episode Listen Later Oct 28, 2022 70:31


    Daniel Tamayo is a translator, interpreter practitioner and educator. Daniel taught Translation and Interpretation at the University of California at Riverside, as well as in Cal State University, Fullerton, for over 13 years, and Spanish at California State Polytechnic University for about 10 years.  He has served on the executive boards and committees of various national and California based translation and interpreting organizations. He has presented regularly at several of their annual conferences and has conducted various training workshops and seminars for them over the years. Daniel is the owner of the California-based language services company GlobalTradu Language Services.  Through GlobalTradu Language Services he has conducted trainings for public and private institutions in the US and abroad.Tune in on the podcast that shares your stories about our profession. Brand the Interpreter!-----------------------------Connect with Daniel TamayoWebsiteLinkedInTwitter-----------------------------

    Compassion Fatigue with Mohammed Nagy

    Play Episode Listen Later Oct 21, 2022 81:36


    Mohammed Nagy graduated with a bachelor's degree in English Language and Literature in 2016 and started his career as a literature teacher for 1 year before becoming an interpreter. In the last 7 years, Mohammed has dedicated himself to improving his skills and ascending the ranks with the goal to become a very highly rated interpreter. Mohammed is a medical interpreter, RSI United Nations Interpreter, court interpreter and recently became an interpreter manager.  He joins us today to share the tipping point of his interpreter career that led him to discovering about compassion fatigue and how it affects interpreters. Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!-----------------------------Connect with Mohammed NagyLinkedIn-----------------------------YOUR AD HERE----------------------------- Thanks for tuning in, till next time!

    Seizing Opportunities with Nora Díaz

    Play Episode Listen Later Sep 30, 2022 91:12


    Nora Díaz holds a B.A. in Language Teaching and Translation, and combined her work as a language teacher and teacher trainer with translation and interpreting for a number of years, before deciding to work as a translator and conference interpreter full time. Nora enjoys using technology and finding ways to increase productivity, which combined with her love of teaching, has led her to share what she has learned through articles, webinars and workshops. She currently serves on the board of the Organización Mexicana de Traductores and on ATA's Professional Development Committee. She is also one of the co-organizers of the Innovation in Translation Summit and the Innovation in Interpreting Summit.Nora joins the Brand the Interpreter platform to share her amazing story of tenacity, focus, stepping outside her comfort zone, intentionality, and more! Tune in to listen to this inspiring story of a language professional who knew she wanted to be an interpreter and translator from a young age and did everything she could to seize opportunities to do so .Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!-----------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------Connect with Nora DíazWebsite: https:/bit.ly/NoraDiaz_cardTwitter: @NoraDiazBFB and LinkedIn: Nora DíazBlog: Nora Díaz on Translation, Teaching and Other Stuff-----------------------------YOUR AD HERE

    The Wedding Interpreter with Francesca Manicardi

    Play Episode Listen Later Sep 23, 2022 81:11


    Francesca Manicardi is an italian interpreter, translator and copywriter working for the wedding, medical, marketing and patent world. In 2016 she founded Freelance Lab, a mentoring project for wannabe Italian interpreters and translators and in 2020 she founded Punto F Academy, her online language school for Italian learners.Francesca joins to the show to talk about her not-well-known but super interesting and fun specialty which is being a Wedding Interpreter & translator. She joins the discussion to share about marketing, branding, networking, the business side of interpreting, and more!  Join the conversation!.Only on the Podcast that brings you your stories about our profession. Brand The Interpreter!-------------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Francesca ManicardiWebsiteInstagramFacebook----------------------------------------------LIVE Q&A WITH JUDY JENNERThursday, September 29th at 6pm PSTClick on the link and submit your question!https://forms.gle/N2TjvegMK4hHxhHS9----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThe Orange County Department of Education's Language Services Division  is delighted to welcome you to the 6th Annual Interpreters and Translators Hybrid Conference,Language Access for ALL!Education Leaders, Interpreters, Translators: We are Stronger Together.Interpreters and translators working in the K-12 system are more visible than ever becoming a substantial part of every educational encounter. Ensuring language access in our community is our priority.Join us September 22, 2022 through September 24, 2022, to continue your professional learning!Breakout Sessions on September 22-24All In-Person Event Activities at OCDE on September 24, 2022Access to all session recordings on-demand until December 31, 2022SPACES STILL AVAILABLE!Sign up NOW for our 6th Annual Interpreters and Translators Conference!https://web.cvent.com/event/52a5b9f6-8a79-40c8-9f6b-735af341010a/summary

    A Multicolored World with Iryna Iudina

    Play Episode Listen Later Sep 16, 2022 102:51


    Iryna Iudina grew up in a small mining town in Eastern Ukraine with dreams to one day move out. One day on a bus tour to France,  which she describes as a flight to the moon, she encounters her first culture-shock experience: kind, polite, and smiling people, saying "bonjour" for no reason other than to say hello, confirming her beliefs that somewhere in the world existed a better quality of life, with different people and different experiences. She studied English and French majoring in linguistics, translation and interpreting, with the hopes of one day becoming a language interpreter. Now a Certified Court and a Medical Interpreter, in addition to working in other fields such as Immigration and Refugees, Police, Bank & Finance, Government, Education & Training, Social Services, and Housing, Iryna  lives in Canada and enjoys see the world in multicolor. In this episode, Iryna shares her interpreter journey and experiences. She shares with us the  lack of interpreter training opportunities she experienced but through endurance, a burning desire for being an interpreter, and self training, she persevered. Tune in to listen more about Iryna Iudina's story.Only on the Podcast that brings you your stories about our profession. Brand The Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Iryna IudinaLinkedIn----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThe Orange County Department of Education's Language Services Division  is delighted to welcome you to the 6th Annual Interpreters and Translators Hybrid Conference,Language Access for ALL! Education Leaders, Interpreters, Translators: We are Stronger Together.Interpreters and translators working in the K-12 system are more visible than ever becoming a substantial part of every educational encounter. Ensuring language access in our community is our priority.Join us September 22, 2022 through September 24, 2022, to continue your professional learning!Breakout Sessions on September 22-24All In-Person Event Activities at OCDE on September 24, 2022Access to all session recordings on-demand until December 31, 2022SPACES STILL AVAILABLE!Sign up NOW for our 6th Annual Interpreters and Translators Conference!https://web.cvent.com/event/52a5b9f6-8a79-40c8-9f6b-735af341010a/summary

    A Conversation with PERC of the NCIHC

    Play Episode Listen Later Aug 26, 2022 94:47


    This week we have the pleasure of sharing with you a conversation with the Policy, Education and Research Committee (PERC) of the NCIHC. Don't miss this unique conversation with Linda Golley, a training and assessment specialist who as a community activist, has been honored to mentor many individuals from very diverse backgrounds.  Marina Waters,  who has served on several boards of regional hospital networks and organizations serving refugees and immigrants. Eva P. Stitt, who has presented workshops and research papers in national and international conferences, developed several psychological assessments and curriculum materials to support literacy. Tatiana Cestari, who has mentored, developed training, presented at national and international events, published peer-reviewed and non peer-reviewed articles, and lectured at various universities.The National Council on Interpreting in Health Care is a multidisciplinary organization whose mission is to promote and enhance language access in health care in the United StatesJoin the conversation as the team shares with us a bit about PERC and the NCIHC.Only on the Podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter! ​​​​​​​​ --------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.com FacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Resources:NCIHC: https://www.ncihc.org/Issue #1 of Access, The NCIHC Journal: https://www.ncihc.org/vol-1-issue-1-jan-2022Description of each committee and some workgroups: https://www.ncihc.org/committeesApplication to participate as a volunteer: https://www.ncihc.org/participate-in-ncihcHome for Trainers: https://www.ncihc.org/home-for-trainersNational Standards of Practice for Interpreters in Health Care ----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    Mission Driven with John Arroyave

    Play Episode Listen Later Aug 19, 2022 64:35


    John Arroyave is a first generation Colombian-American, he is keenly aware of how communication impacts access to community services, he is a passionate advocate for ensuring that interpreters are screened, trained and qualified. John is a graduate of the University of Florida, with an MBA from The Fuqua School of Business at Duke University, He has previously advised executives on organizational structure, change management, and process improvement projects.  He says that “Sometimes a person chooses a profession. Sometimes the profession chooses the person. He believes language can open up the world; It is empowering. This perspective fuels his love for interpreting, especially community and medical interpreting. It allows him, he says,  in his own personal way, to provide a channel through which others can find autonomy and empowerment all through language.Tune in to hear his story on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!Join the conversation!Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebook TwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with John Arroyavejarroyave@cultureandlanguage.nethttps://www.cultureandlanguage.net/our-team----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    An Extraordinary Circumstance: A Translator's Ethical Dilemma

    Play Episode Listen Later Aug 12, 2022 68:11


    From the T&I Ethics and Standards of Practice course at the University of Massachusetts Amherst, two students and a professor share an ethical dilemma encountered during their final course project. Don't miss the chance to hear the discussion with Dr. Ibrahim Aibo who designs translation and interpreting curricula for international organizations and currently teaches in the online Certificate in Professional T&I program at the University of Massachusetts Amherst and in the online MS in T&I at NYU.  Alvaro Cepeda, an online student pursuing a degree in Localization, and LaRon Esau, a CCHI and CMI Certified Spanish Medical Interpreter. Who is pursuing Federal Court and ATA Translator certification.Join the conversation as the team shares their opinions about this extraordinary circumstance. Only on the Podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter! --------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Dr. Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibohttps://intofrenchtranslations.com/aboutTwitterLinkedInConnect with Alvaro CepedaLinkedInConnect with LaRan EasauLinkedIn----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    A Different Type of Lenses with Esther Bonin

    Play Episode Listen Later Jul 22, 2022 60:59


    Join today's conversation with Esther Bonin, an international language industry expert with over 20 years of experience.Esther holds a degree in Translation & Interpreting Skills from Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, Spain) and an MA in International Relations from Durham University (Durham, England). She has worked on both sides of the Atlantic as a certified translator & interpreter, university professor, and language access consultant. Experienced in leading multicultural and diverse teams, she led a team of over 75 interpreters and translators for a large Massachusetts hospital system. Currently, she directs Interpretation Programs for Piedmont Global Language Solutions (PGLS), headquartered in Arlington, VA. where she is responsible for all commercial and government interpreting programs. She is passionate about elevating the quality of the interpreting profession and has won an Innovation Award for her work around team building in healthcare.Tune in!Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Esther BoninLinkedIn----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    The Offshore Interpreter with Nanyi Mateo

    Play Episode Listen Later Jul 15, 2022 66:08


    Join today's conversation with Nanyi Mateo, a Spanish Medical Interpreter from the Dominican Republic, certified by NBCMI, CCHI, and is currently in the process of obtaining her DPSI medical certification in the UK.  Nanyi talks about how since 2018, she's been working as a VRI/OPI medical and educational interpreter.  She explains how she has created over 400 symbols for her interpretation algorithm which she has published in her online symbols glossary. In 2020, she created an online learning community called InterpreMed to make high-quality study materials available to professional and aspiring medical interpreters across the globe.Tune in to hear her story, here on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!Join the conversation!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedIn Instagram-----------------------------------------------Connect with Nanyi Mateohttps://nanyimateo.com/Instagram Twitter LinkedInFacebook: Nanyi Lidia Mateo Luciano----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    A Seat at the Table with Cindy Roat

    Play Episode Listen Later Jul 8, 2022 87:53


    DescriptionToday's episode of Brand the Interpreter brings us Cindy E. Roat,  a trainer of community interpreters, an international consultant on language access in health care, and certified as a medical and social-service English- Spanish interpreter. Over the past three decades, Ms. Roat has made significant contributions, both in the U.S. and abroad, in many areas of language access. She is the author of a wide array of key resources in the field and the primary developer of a number of basic courses for healthcare interpreters. Her most recent book, Healthcare Interpreting in Small Bites, is being adopted as an ancillary text in many training programs. Ms. Roat has also consulted for a variety of large medical centers and healthcare systems. Always concerned about building grassroots capacity, Ms. Roat has been a mentor to interpreters, trainers and Language Access Coordinators around the U.S. She is a founding member of the National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC), where she currently serves as Treasurer, a founding member of the Washington State Coalition on Language Access (WASCLA), and a former board member of the Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS) where she built a statewide network for providing high quality, low cost continuing education for community interpreters. She is known nationally as an engaging speaker, a knowledgeable resource, and an energetic advocate for language access in general and today she joins us to share her story.Join the conversation!Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Cindy Roatcindy.roat@alumni.williams.eduLinkedIn----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    My Language Access Toolkit with Marifer Sager

    Play Episode Listen Later Jun 24, 2022 84:18


    Marifer Sager leads the Language Access Services Department at Portland Public Schools. She believes that language access/justice are key components to racial equity and that the strategic use of language can reshape the narratives of traditionally marginalized groups and ultimately transform systems. Her expertise includes the implementation of multilingual communications, outreach and engagement practices aimed at developing trust and fostering dialogue/cooperation among linguistically diverse communities and institutions. Marifer holds a law degree and a post-graduate certificate in Public Administration from Mexico. She is the recipient of the 2021 Language Access Visionary Award, a national recognition to outstanding dedication, profound work, and impact in the area of language access in a school district issued by the National Association of Educational Translators and Interpreters of Spoken Languages. Marifer is a 2022 EdWeek's Leader to Learn From in K-12 recognized for her Leadership in Equity & Inclusion, and Language Access.Join the conversation!Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Marifer SagerLinkedIn - linkedin.com/in/marifer-sager Multilingual PPS Family website: https://ppsfamilysupports.com/Twitter: MariferSagerEdWeek's article: Using the Power of Language to Serve Student's and Families ----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    Being the Voice with Yuliya Speroff

    Play Episode Listen Later Jun 17, 2022 70:34


    Yuliya Speroff  is a Russian-English CoreCHI™- and WA DSHS-certified medical and social services interpreter. In her current role of a supervisor at Harborview Medical Center in Seattle, Washington, Yuliya supports the work of a team of staff medical interpreters and manages translation projects. Yuliya was named 2021 Interpreter of The Year by the California Healthcare Interpreting Association.Yuliya is certified as both an English and a Russian language instructor with more than 10 years of teaching experience. Yuliya's passion for teaching is realized through the work she does for a non-profit organization Americans Against Language Barriers, where she is engaged in curriculum development and training medical interpreters, as well as providing continuing education workshops for medical interpreters. Yuliya is the author of the Medical Interpreter Blog, which focuses on providing medical interpreters with resources and information for professional development.Tune in to hear her story on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!Join the conversation!Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with YuliyaLinkedIn - www.linkedin.com/in/yuliyasperoffBlog - Goodbye, Turkey! | Our life abroad (wordpress.com) Blog - www.medicalinterpreterblog.com ----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    The Trusted Profession with Lourdes Cerna

    Play Episode Listen Later Jun 10, 2022 63:55


    Today's episode of Brand the Interpreter brings us Lourdes L Cerna, a Medical Spanish interpreter, Translator and Trainer with over 35 years of healthcare interpreting experience that includes interpreting in private and county hospitals and clinics, over-the-phone and VRI, interpreting in workers compensation cases, school districts, conference interpreting for several entities and organizations. Ms. Cerna has taught a medical interpreting curriculum at several colleges and currently teaches a 40-hour healthcare interpreting training curriculum. She also developed an award winning curriculum for Indigenous Interpreters for an organization in Ventura County that serves the Mixteco community. She has received the Distinction of Education award from the International Medical Interpreters Association and the Trainer of the Year award from CHIA and has served on CHIA's Board of Directors.  Ms. Cerna is a native of Guatemala. Tune in to hear her story on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!Join the conversation!Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Lourdes CernaLinkedIn----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    Arabic in the World of Localization with Eman Abdo

    Play Episode Listen Later May 27, 2022 71:57


    Eman Abdo is an English to Arabic translator, and also speaks French, and is working to improve her Spanish and Italian, and she joins us all the way from  Egypt and specializes in localization and transcreation mainly in marketing and game localization. She studied translation at the Faculty of Al-Alsun and graduated in 2019, while working as a translator during her last year there. She is the author of Egypt Localization Guide and the force behind the localization of so many apps and games in Arabic and a gamer at core aspiring to change the way Arabic is represented globally.At the age of 10 Eman was convinced she wanted to become a professional interpreter in spite of it not being considered a "fancy" profession. As fate would have it, however, Eman falls in love with the world of localization.On this episode she join us to share her work as a translator and what it feels like to be the force behind the localization of so many apps and games in Arabic and a gamer at core aspiring to change the way Arabic is represented globally. Join the conversation!Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Eman AbdoLinkedIn----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    Mindful Leadership with Ludmila Golovine

    Play Episode Listen Later May 20, 2022 49:01


    This episode of Brand the Interpreter welcomes Ludmila Golovine, a professional translator, interpreter, and business leader, who made a lifetime commitment to quality, innovation, and connecting people across language and culture; little did she know this would become a reality thanks to a business school project. She is an advocate of social justice and is a nationally and internationally recognized speaker.  Her work has been recognized by numerous awards and you'll be able to hear her story on today's brand new episode!Join the conversation! Only on the podcast that brings you your stories about our profession. Brand the Interpreter!--------------------------------------------Connect with Mireya Pérez, Hostwww.brandtheinterpreter.comFacebookTwitterLinkedInInstagram-----------------------------------------------Connect with Ludmila GolovineLinkedInTwitterMasterWord----------------------------------------------SPONSOR INFORMATIONThank you to Liberty Language Services for sponsoring this episode!To learn more about Liberty Language Services, please visit: https://www.libertylanguageservices.com/To learn more about the Academy of Interpretation, go to: https://www.academyofinterpretation.com/ For a limited time only, you can get $10% off all courses when you sign up using the Brand the Interpreter's discount code, AOI10BTI. Visit the Academy of Interpretation on social media:LinkedInFacebookInstagramTwitter

    Claim Brand the Interpreter

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel