POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: Unraveling the Ghostly Village: A Catalan Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-15-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: Montserrat va mirar per la finestra del cotxe mentre la neu cobria el paisatge.En: Montserrat gazed out the car window as the snow covered the landscape.Ca: Els pics dels Pirineus brillaven sota el sol d'hivern.En: The peaks of the Pirineus shone under the winter sun.Ca: Jordi conduïa amb cura per les carreteres estretes i gelades.En: Jordi drove cautiously across the narrow and icy roads.Ca: Núria, asseguda al seient del darrere, llegia una guia de folklore català.En: Núria, seated in the back seat, was reading a guide of Catalan folklore.Ca: "Sabíeu que una vegada hi va haver un poble aquí que va desaparèixer?" va començar Montserrat, amb els ulls brillants d'emoció.En: "Did you know there was once a village here that disappeared?" began Montserrat, her eyes sparkling with excitement.Ca: "És només una llegenda," va dir Jordi, sense desviar els ulls de la carretera.En: "It's just a legend," said Jordi, without taking his eyes off the road.Ca: "La meva àvia em va explicar aquesta història," va continuar Montserrat.En: "My grandmother told me this story," Montserrat continued.Ca: "Diuen que l'hivern de 1952 va ser molt cru i el poble va quedar aïllat.En: "They say the winter of 1952 was very harsh and the village became isolated.Ca: Mai més ningú els va veure."En: No one ever saw them again."Ca: Núria es va inclinar cap endavant amb interès. "Què va passar amb la gent?"En: Núria leaned forward with interest. "What happened to the people?"Ca: "Això és el que vull descobrir," va dir Montserrat amb determinació.En: "That's what I want to find out," said Montserrat with determination.Ca: Va treure un mapa vell, ple de marques.En: She pulled out an old map, full of marks.Ca: El viatge va continuar mentre endinsaven per valls amagades i solitàries.En: The journey continued as they delved into hidden and lonely valleys.Ca: La neu caient feia que el món semblés un altre.En: The falling snow made the world seem different.Ca: Els arbres coberts de blanc, l'aire fresc amb aroma a pi.En: The trees covered in white, the fresh air with a scent of pine.Ca: Montserrat sentia que el misteri la cridava.En: Montserrat felt the mystery calling her.Ca: Amb el pas de les hores, la tempesta de neu va empitjorar, fent que la marxa fos lenta.En: As the hours passed, the snowstorm worsened, making the journey slow.Ca: Jordi va expressar els seus dubtes, però Montserrat insistia a seguir.En: Jordi expressed his doubts, but Montserrat insisted on continuing.Ca: La seva curiositat superava el seu temor.En: Her curiosity outweighed her fear.Ca: Finalment, van arribar a un punt on el camí desapareixia.En: Finally, they reached a point where the road disappeared.Ca: Montserrat va decidir continuar a peu.En: Montserrat decided to continue on foot.Ca: Després d'una llarga caminada, va arribar a un poble fantasmal.En: After a long walk, she arrived at a ghostly village.Ca: Les cases estaven intactes però abandonades.En: The houses were intact but abandoned.Ca: Hi havia traces de foc recent i passos a la neu.En: There were traces of recent fire and footprints in the snow.Ca: "Però... això és impossible," va murmurar Montserrat mentre explorava.En: "But... this is impossible," murmured Montserrat as she explored.Ca: Sabia que estava davant d'un misteri no resolt.En: She knew she was facing an unsolved mystery.Ca: Va agafar una peça de roba mig coberta de gel com a prova.En: She picked up a piece of clothing half-covered in ice as evidence.Ca: Quan va tornar al cotxe, Jordi i Núria estaven ansiosos per escoltar el que havia trobat.En: When she returned to the car, Jordi and Núria were eager to hear what she had found.Ca: Tot i així, Montserrat havia canviat.En: Nevertheless, Montserrat had changed.Ca: Ja no necessitava totes les respostes.En: She no longer needed all the answers.Ca: Havia après a respectar l'inexplicable.En: She had learned to respect the inexplicable.Ca: Els tres van tornar a casa, mentre les campanes de Nadal sonaven a la llunyania.En: The three of them returned home as Christmas bells rang in the distance.Ca: Montserrat, somrient, va decidir guardar algunes coses per a ella mateixa, comprenent que alguns misteris són millors respectats que revelats.En: Smiling, Montserrat decided to keep some things to herself, understanding that some mysteries are better respected than revealed.Ca: Les muntanyes amagaven històries profundes i ella es va sentir privilegiada d'haver-ne viscut una.En: The mountains held deep stories, and she felt privileged to have experienced one. Vocabulary Words:landscape: el paisatgepeaks: els picsicy: geladesnarrow: estreteslegend: la llegendaisolated: aïllatdetermination: la determinacióhidden: amagadesvalleys: les vallsscent: aromapine: el picuriosity: la curiositatfear: el temorghostly: fantasmalintact: intactesfootprints: els passosunsolved: no resoltevidence: la provaanxious: ansiososinexplicable: l'inexplicableprivileged: privilegiadasnowstorm: la tempesta de neujourney: el viatgecar window: la finestra del cotxesparkling: brillantsharsh: cruabandoned: abandonadesmystery: el misterifire: el focChristmas: Nadal
Fluent Fiction - Danish: Lost Time in the Snow: A Quest for Christmas Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-15-23-34-02-da Story Transcript:Da: Vinteren havde kastet sit iskolde slør over den danske landskab, og sneen lå tungt langs vejene.En: Winter had cast its icy veil over the Danish landscape, and the snow lay heavy along the roads.Da: Kasper og Sofie var på en road trip gennem det smukke, men barske danske landskab.En: Kasper and Sofie were on a road trip through the beautiful but harsh Danish countryside.Da: De var på vej til deres familiejulefest på landet, men pludselig var noget vigtigt forsvundet.En: They were on their way to their family Christmas party in the countryside, but suddenly something important was missing.Da: Kasper satte sig op i bilen, som stod stille ved siden af den sneklædte vej.En: Kasper sat up in the car, which stood still by the snow-covered road.Da: Han så ind i sneen, som bevægede sig sidelæns i vindens skarpe kaskader.En: He looked into the snow, which moved sideways in the sharp gusts of the wind.Da: "Mit ur," sagde han lavmælt, og hans stemme rystede, ikke af kulde, men af bekymring.En: "My watch," he said softly, and his voice trembled, not from the cold, but from concern.Da: "Det er væk."En: "It's gone."Da: Sofie så hen på ham, hendes øjne fulde af forståelse, men også med et glimt af deres sædvanlige optimisme.En: Sofie looked at him, her eyes full of understanding, but also with a glint of their usual optimism.Da: "Vi finder det," sagde hun beroligende.En: "We'll find it," she said reassuringly.Da: "Lad os tænke praktisk.En: "Let's think practically.Da: Vi bør spørge folk i landsbyerne."En: We should ask people in the villages."Da: Kasper rystede på hovedet, hans blik fast besluttet.En: Kasper shook his head, his gaze determined.Da: "Vi retracerer vores skridt.En: "We retrace our steps.Da: Vi mister tid, hvis vi gør noget andet."En: We'll lose time if we do anything else."Da: De to sad i stilhed, hver indhyllet i tankerne om, hvordan de bedst skulle finde det savnede ur.En: The two sat in silence, each enveloped in thoughts of how best to find the missing watch.Da: Kasper, dybt sentimental, kunne ikke forestille sig jul uden sin bedstefars gamle armbåndsur.En: Kasper, deeply sentimental, couldn't imagine Christmas without his grandfather's old wristwatch.Da: Det var en tradition, en kæde der bandt ham til fortiden.En: It was a tradition, a chain that tied him to the past.Da: Sofie, dog, mente, at de kunne drage nytte af de lokale indbyggeres viden og hjælpsomhed.En: Sofie, however, believed they could benefit from the local residents' knowledge and helpfulness.Da: "Jeg ved, det betyder meget for dig," sagde hun forsigtigt.En: "I know it means a lot to you," she said cautiously.Da: "Men vi må samarbejde om det her."En: "But we have to work together on this."Da: Så fortsatte de deres rejse, og den lille bil drev gennem nabolandsbyerne, hvert sted deres hjul rullede forbi, pakkede tankerne ind i nye planer.En: So they continued their journey, and the little car drifted through the neighboring villages, each place their wheels rolled past wrapped their thoughts in new plans.Da: Som mørket faldt, og sneen tiltog i styrke, følte de sig lidt modløse.En: As darkness fell, and the snow increased in strength, they felt a bit discouraged.Da: Pludselig så Sofie noget gennem frontruden.En: Suddenly Sofie saw something through the windshield.Da: En lille, hyggelig kro lå forude, oplyst af gyldne lys, der flimrede velkomment.En: A small, cozy inn lay ahead, illuminated by golden lights that flickered welcomingly.Da: De genkendte det straks som kroen, hvor de havde tilbragt natten under sneens første ankomst.En: They recognized it immediately as the inn where they had spent the night during the first snowfall.Da: Med et glimt af ny håb gik de ind.En: With a glimmer of new hope, they went inside.Da: Indenfor var der varmt, en duft af brændende træ fyldte luften, og en venlig kroejer hilste dem med en varm velkomst.En: Inside it was warm, the scent of burning wood filled the air, and a friendly innkeeper greeted them with a warm welcome.Da: Sofie, aldrig bange for en fremmed, gik imod ham og spurgte direkte om uret.En: Sofie, never afraid of a stranger, approached him and asked directly about the watch.Da: Kroejerens smil udvidede sig, og han rakte bag disken og trak en velkendt lille æske frem.En: The innkeeper's smile widened, and he reached behind the counter and pulled out a familiar small box.Da: "Er dette, hvad I leder efter?"En: "Is this what you're looking for?"Da: spurgte han med et glimt i øjet.En: he asked with a glint in his eye.Da: Kasper var målløs, men glæden fyldte hurtigt hans ansigt.En: Kasper was speechless, but joy quickly filled his face.Da: Det var hans bedstefars ur, præcis som han huskede det.En: It was his grandfather's watch, just as he remembered it.Da: "Hvordan fandt du det?"En: "How did you find it?"Da: spurgte han, stadig forvirret.En: he asked, still confused.Da: "En af stuepigerne fandt det nær jeres værelse og tænkte, det var glemt," svarede kroejeren.En: "One of the maids found it near your room and thought it was forgotten," the innkeeper replied.Da: "Vi gemte det, i håbet om, at nogen ville komme for at hente det."En: "We kept it, hoping someone would come to retrieve it."Da: Kasper indså, hvad Sofie havde sagt hele tiden, at man ikke altid kan gøre alting alene.En: Kasper realized what Sofie had been saying all along, that one can't always do everything alone.Da: Han omfavnede hende med et varmt smil.En: He embraced her with a warm smile.Da: "Din idé om at spørge folk var god.En: "Your idea of asking people was good.Da: Jeg skulle have lyttet tidligere."En: I should have listened earlier."Da: Med uret sikkert tilbage om hans håndled følte han en ro, han ikke havde haft hele dagen.En: With the watch securely back on his wrist, he felt a peace he hadn't had all day.Da: De to rejste videre, sikre på at julemagi også fandtes i folks hjerte.En: The two traveled on, assured that Christmas magic also existed in people's hearts.Da: Julenat, da de nåede frem til familien, føltes alle de mistede timer som et fjernt minde.En: On Christmas Eve, when they arrived at the family home, all the lost hours felt like a distant memory.Da: Kasper havde fundet sit ur, men også noget vigtigere: en dybere forståelse af værdien af samarbejde og tillid.En: Kasper had found his watch, but also something more important: a deeper understanding of the value of cooperation and trust.Da: Det sneede stadig udenfor, men indenfor var der varmt og lyst, præcis som hjerterne i julesæsonen.En: It was still snowing outside, but indoors it was warm and bright, just like the hearts during the Christmas season. Vocabulary Words:veil: slørtrembled: rystedeglint: glimtretraced: retraceretsentimental: sentimentalcautiously: forsigtigtcooperation: samarbejdetrust: tillidilluminated: oplystinn: krowelcomingly: velkommentflickered: flimredegreeted: hilsteretrieve: henteunderstanding: forståelseresidents: indbyggerebenefit: drage nyttediscouraged: modløsefamiliar: velkendtembraced: omfavnedesecured: sikkertpeace: rostrength: styrkepassed: tilbragtsideways: sidelænsconcern: bekymringwelcomed: velkomstwidely: udvidederetrieve: henteunderstanding: forståelse
Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Strength: A Heartwarming Holiday Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-12-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In de koude wintermaanden, straalden de lichtjes van Sinterklaas helder in de straten van Amsterdam.En: In the cold winter months, the lights of Sinterklaas shone brightly in the streets of Amsterdam.Nl: Jasper zat stil voor zijn raam.En: Jasper sat silently by his window.Nl: Hij keek naar buiten en zag mensen haastend langs de grachten.En: He looked outside and saw people hurrying along the canals.Nl: Sinds zijn knieoperatie voelde hij zich opgesloten in zijn eigen appartement.En: Since his knee surgery, he felt trapped in his own apartment.Nl: Hij verlangde naar de wereld daarbuiten, vooral tijdens de feestdagen.En: He longed for the outside world, especially during the holidays.Nl: Sanne belde hem op.En: Sanne called him.Nl: "Jasper, we gaan naar Artis.En: "Jasper, we're going to Artis.Nl: Kom je mee?"En: Are you coming?"Nl: Jasper aarzelde.En: Jasper hesitated.Nl: "Ik weet niet of ik het aankan, Sanne.En: "I don't know if I can handle it, Sanne.Nl: Mijn knie..." "Kom op, Jasper," zei Sanne met een warme stem.En: My knee..." "Come on, Jasper," said Sanne with a warm voice.Nl: "Bram en ik zullen je helpen.En: "Bram and I will help you.Nl: Het is Sinterklaas, en de dierentuin is prachtig versierd."En: It's Sinterklaas, and the zoo is beautifully decorated."Nl: Jasper voelde zich zwak, maar diep vanbinnen wilde hij op avontuur.En: Jasper felt weak, but deep down he wanted an adventure.Nl: Hij besloot mee te gaan.En: He decided to go.Nl: Voorzichtig deed hij zijn winterjas aan en pakte zijn krukken.En: Carefully, he put on his winter coat and grabbed his crutches.Nl: Bij de dierentuin aangekomen verwelkomde de geur van gepofte kastanjes en warme chocolademelk hen.En: Upon arriving at the zoo, the smell of roasted chestnuts and hot chocolate welcomed them.Nl: De lichtjes glinsterden als sterren boven het pad.En: The lights sparkled like stars above the path.Nl: Sanne en Bram hielpen Jasper langzaam door de ingang.En: Sanne and Bram slowly helped Jasper through the entrance.Nl: In het aquarium was het warm en rustig.En: In the aquarium, it was warm and calm.Nl: Een groot raam toonde vissen in felle kleuren.En: A large window showed fish in bright colors.Nl: Jasper ademde diep in, voelde rust.En: Jasper took a deep breath, feeling at peace.Nl: Maar toen kwam hij bij een gladde trap.En: But then he came to a slippery staircase.Nl: Zijn hart bonsde.En: His heart pounded.Nl: "Ik weet niet of ik het kan," zei hij zacht.En: "I don't know if I can do it," he said softly.Nl: Bram legde een hand op zijn schouder.En: Bram placed a hand on his shoulder.Nl: "We zijn hier voor je, Jasper.En: "We're here for you, Jasper.Nl: Samen lukt het."En: Together we can do it."Nl: Met hun steun stapte Jasper voorzichtig naar beneden.En: With their support, Jasper stepped carefully down.Nl: Zijn angst smolt weg als sneeuw in de zon.En: His fear melted away like snow in the sun.Nl: Onder hem sprongen de vissen, schitterend als de Sinterklaas lichtjes buiten.En: Below him, the fish swam, shimmering like the Sinterklaas lights outside.Nl: Ze zaten even stil op een bankje.En: They sat quietly on a bench for a moment.Nl: Zo dichtbij de exotische onderwaterwereld voelde Jasper zich opgenomen in een betoverende stroom.En: So close to the exotic underwater world, Jasper felt engulfed in an enchanting stream.Nl: De kleuren, het leven...En: The colors, the life...Nl: Het maakte iets in hem wakker.En: It awakened something inside him.Nl: Eindelijk, toen het tijd was om naar huis te gaan, voelde Jasper een warm gevoel van voldoening.En: Finally, when it was time to go home, Jasper felt a warm sense of satisfaction.Nl: Met iedere stap groeide zijn zelfvertrouwen.En: With each step, his confidence grew.Nl: Hij begreep dat hij moest vertrouwen op de mensen om hem heen.En: He understood he had to rely on the people around him.Nl: "Bedankt," zei hij tegen Sanne en Bram, zijn stem breekbaar maar oprecht.En: "Thank you," he said to Sanne and Bram, his voice fragile but sincere.Nl: Het was meer dan een simpele wandeling door Artis.En: It was more than a simple walk through Artis.Nl: Het was een avontuur naar zichzelf, een herontdekken van zijn kracht en de onmisbare steun van vriendschap.En: It was an adventure to himself, a rediscovery of his strength and the invaluable support of friendship.Nl: Terwijl de sneeuw zachtjes neerviel en de lichten verder twinkelden in de nacht, wist Jasper dat hij nooit meer alleen zou zijn in zijn reis naar herstel.En: As the snow fell softly and the lights twinkled further into the night, Jasper knew he would never be alone again in his journey to recovery.Nl: En voor het eerst sinds lange tijd voelde hij hoopvol naar wat komen zou.En: And for the first time in a long time, he felt hopeful about what was to come. Vocabulary Words:trapped: opgeslotenhesitated: aarzeldehandle: aankanfragile: breekbaarcrutches: krukkenenchanted: betoverendslippery: gladdepounded: bonsdeengulfed: opgenomensatisfaction: voldoeningsupport: steuncraved: verlangdeadventure: avontuurrediscovery: herontdekkenconfidence: zelfvertrouweninvaluable: onmisbarejourney: reislonged: verlangdewarm: warmtebeneath: ondertwinkled: twinkeldenwelcomed: verwelkomdesparkled: glinsterdencalm: rustigexotic: exotischemelting: smoltbreath: ademenglistening: schitterendhearted: oprechtslowly: langzaam
Fluent Fiction - French: Amélie's Parisian Café Adventure: A Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-11-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Amélie regarde par la fenêtre du café en attendant sa prochaine tasse de café chaud.En: Amélie looks out the window of the café while waiting for her next cup of hot coffee.Fr: Elle sourit, admirant les lumières scintillantes et les décorations de Noël autour d'elle.En: She smiles, admiring the twinkling lights and Christmas decorations around her.Fr: Ce café parisien est parfait pour travailler, surtout quand il fait froid dehors.En: This café in Paris is perfect for working, especially when it's cold outside.Fr: Louis, le propriétaire du café, lui apporte son café préféré.En: Louis, the owner of the café, brings her her favorite coffee.Fr: « Voilà, Amélie.En: "Here you go, Amélie.Fr: Un café crème, comme d'habitude », dit-il avec un clin d'œil.En: A café crème, as usual," he says with a wink.Fr: Amélie le remercie, se sentant chez elle dans cet endroit chaleureux rempli du parfum des grains de café fraîchement torréfiés.En: Amélie thanks him, feeling at home in this warm place filled with the scent of freshly roasted coffee beans.Fr: Elle allume son ordinateur portable.En: She turns on her laptop.Fr: Son projet doit être terminé avant son vol vers Nice.En: Her project needs to be finished before her flight to Nice.Fr: Sa famille l'y attend pour Noël, et l'idée de manquer les célébrations la rend nerveuse.En: Her family is waiting for her there for Christmas, and the thought of missing the celebrations makes her nervous.Fr: Elle soupire, se concentrant sur ses designs.En: She sighs, focusing on her designs.Fr: Soudain, Élise, sa collègue parisienne, entre dans le café.En: Suddenly, Élise, her Parisian colleague, comes into the café.Fr: « As-tu entendu ?En: "Have you heard?"Fr: » demande-t-elle.En: she asks.Fr: « Une tempête de neige arrive.En: "A snowstorm is coming.Fr: Les vols sont retardés.En: Flights are delayed."Fr: » Amélie lève les yeux, inquiète.En: Amélie looks up, worried.Fr: Elle vérifie son téléphone.En: She checks her phone.Fr: C'est vrai.En: It's true.Fr: Les flocons de neige tombent déjà sur les rues pavées de Paris.En: Snowflakes are already falling on the cobblestone streets of Paris.Fr: « Je dois finir ce projet », dit Amélie, déterminée.En: "I have to finish this project," says Amélie, determined.Fr: Elle hoche la tête et reprend son travail, espérant que la tempête passera rapidement.En: She nods and resumes her work, hoping the storm will pass quickly.Fr: Les heures passent, et Louis s'assure qu'Amélie a tout ce dont elle a besoin.En: Hours go by, and Louis makes sure Amélie has everything she needs.Fr: Élise s'assoit à côté d'elle, apportant des biscuits de Noël pour lui remonter le moral.En: Élise sits down next to her, bringing Christmas cookies to lift her spirits.Fr: Ensemble, elles rigolent, partagent des histoires et échangent quelques idées pour le projet.En: Together, they laugh, share stories, and exchange a few ideas for the project.Fr: Enfin, Amélie termine son travail.En: Finally, Amélie finishes her work.Fr: Elle reçoit une notification sur son téléphone.En: She receives a notification on her phone.Fr: Son vol est finalement à l'heure, mais il part plus tôt que prévu.En: Her flight is finally on time, but it leaves earlier than expected.Fr: « Mon dieu !En: "My goodness!"Fr: » s'exclame-t-elle.En: she exclaims.Fr: « Je dois y aller tout de suite !En: "I have to go right now!"Fr: » Elle remercie Louis pour son hospitalité et remercie Élise pour son aide.En: She thanks Louis for his hospitality and thanks Élise for her help.Fr: Avec son sac, elle court vers l'aéroport Charles de Gaulle.En: With her bag, she runs to Charles de Gaulle airport.Fr: Dans la salle d'embarquement, elle entend l'annonce finale pour son vol.En: In the boarding area, she hears the final call for her flight.Fr: Essoufflée mais soulagée, elle parvient à monter dans l'avion à temps.En: Breathless but relieved, she manages to board the plane in time.Fr: Alors qu'elle s'assoit, elle pense à l'importance de ces moments avec les personnes qui comptent vraiment.En: As she sits, she reflects on the importance of these moments with the people who really matter.Fr: Le vol décolle, et Amélie regarde à travers le hublot.En: The plane takes off, and Amélie looks through the window.Fr: Malgré le retard dû à la tempête, elle est heureuse de pouvoir retrouver sa famille pour Noël.En: Despite the delay due to the storm, she is happy to be able to reunite with her family for Christmas.Fr: Elle a appris à mieux équilibrer son travail et sa vie personnelle.En: She has learned to better balance her work and personal life.Fr: Amélie sourit, pensant aux histoires et aux rires qui l'attendent à Nice.En: Amélie smiles, thinking of the stories and laughter awaiting her in Nice.Fr: Cette année, elle sait que rien n'est plus précieux que le temps passé avec ceux qu'on aime.En: This year, she knows that nothing is more precious than the time spent with those we love. Vocabulary Words:the window: la fenêtrethe cup: la tassetwinkling: scintillantdecorations: les décorationsthe owner: le propriétaireto wink: faire un clin d'œilthe scent: le parfumfreshly roasted: fraîchement torréfiéthe laptop: l'ordinateur portablethe project: le projetcelebrations: les célébrationsto sigh: soupirerthe snowstorm: la tempête de neigethe cobblestone streets: les rues pavéesto finish: terminerto nod: hocher la têtehospitality: l'hospitalitéto be breathless: être essouffléthe announcement: l'annonceto take off: décollerto reunite: retrouverto balance: équilibrerthe stories: les histoiresthe flight: le volto reflect: réfléchirto manage: parvenirto lift spirits: remonter le moralprecious: précieuxto share: partagerthe boarding area: la salle d'embarquement
Fluent Fiction - French: Sparks of Creativity: A Winter Tale of Art and Affection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-07-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le vent hivernal soufflait doucement, emportant avec lui un parfum de pins et de neve fraîche.En: The winter wind blew gently, carrying with it a scent of pines and fresh snow.Fr: Le chalet, niché au cœur des Alpes, était illuminé par de petites lumières et vêtu de décorations de Noël.En: The chalet, nestled in the heart of the Alpes, was illuminated by small lights and adorned with Christmas decorations.Fr: À l'intérieur, le festival d'hiver battait son plein.En: Inside, the winter festival was in full swing.Fr: Les rires et la musique créaient une chaleur réconfortante, contrastant avec le froid extérieur.En: Laughter and music created a comforting warmth, contrasting with the cold outside.Fr: Chloé, une artiste de Paris, s'avançait prudemment.En: Chloé, an artist from Paris, moved forward cautiously.Fr: Elle était venue chercher l'inspiration dans ces montagnes majestueuses, mais depuis son arrivée, elle n'avait trouvé que solitude.En: She had come to seek inspiration in these majestic mountains, but since her arrival, she had found only solitude.Fr: Sa récente rupture l'avait laissée hésitante, et son pinceau semblait refuser de bouger.En: Her recent breakup had left her hesitant, and her brush seemed to refuse to move.Fr: Son amie Marie, toujours optimiste, l'avait encouragée à venir au festival du chalet.En: Her friend Marie, always optimistic, had encouraged her to come to the festival at the chalet.Fr: "Va voir le monde, amuse-toi," disait-elle avec un sourire.En: "Go see the world, have fun," she said with a smile.Fr: À l'autre bout de la salle, Antoine, le chef local, s'affairait en cuisine.En: At the other end of the room, Antoine, the local chef, was busy in the kitchen.Fr: Chaque plat qu'il préparait était une œuvre d'art, et ce soir, son menu spécial faisait saliver tous les invités.En: Every dish he prepared was a work of art, and tonight, his special menu was making all the guests salivate.Fr: Sa réputation dans le village était solide, mais ce soir, c'était le regard perdu de Chloé qui attira son attention.En: His reputation in the village was solid, but tonight, it was Chloé's lost look that caught his attention.Fr: Marie, sachant que Chloé avait besoin d'un petit coup de pouce, l'entraîna vers le coin gourmand.En: Marie, knowing that Chloé needed a little push, led her to the gourmet corner.Fr: "Antoine, voici Chloé.En: "Antoine, here is Chloé.Fr: Elle cherche l'inspiration.En: She's looking for inspiration.Fr: Peut-être que ta cuisine peut allumer une étincelle," rit-elle.En: Maybe your cooking can spark something," she laughed.Fr: Antoine sourit, tendant à Chloé une assiette de tartiflette fumante.En: Antoine smiled, handing Chloé a plate of steaming tartiflette.Fr: "Vous aimez l'art, n'est-ce pas ?En: "You like art, don't you?Fr: Ma cuisine aussi raconte une histoire."En: My cooking also tells a story."Fr: Chloé, surprise par cette approche, goûta le plat.En: Chloé, surprised by this approach, tasted the dish.Fr: Le mélange de saveurs réchauffa non seulement son corps, mais aussi son cœur.En: The blend of flavors warmed not only her body but also her heart.Fr: La conversation entre Chloé et Antoine coula aussi naturellement que le vin chaud.En: The conversation between Chloé and Antoine flowed as naturally as the hot wine.Fr: Ils parlèrent de tableaux, de recettes, et, sans même s'en rendre compte, Chloé retrouva cette flamme intérieure perdue.En: They talked about paintings, recipes, and without even realizing it, Chloé rediscovered that lost inner flame.Fr: Antoine, avec sa passion et sa démonstration de créativité culinaire, avait touché quelque chose en elle.En: Antoine, with his passion and demonstration of culinary creativity, had touched something within her.Fr: Plus tard, à l'extérieur, la neige tombait doucement.En: Later, outside, the snow was falling gently.Fr: Antoine proposa à Chloé de faire un tour autour du chalet.En: Antoine suggested to Chloé to take a walk around the chalet.Fr: En marchant sous les lumières scintillantes, Chloé réalisa qu'elle souriait.En: Walking under the twinkling lights, Chloé realized she was smiling.Fr: Elle se sentit envahie par une douce chaleur, malgré l'hiver environnant.En: She felt enveloped by a gentle warmth, despite the surrounding winter.Fr: "Ça te dirait de peindre ça ?En: "Would you like to paint this?"Fr: ", Antoine demanda, désignant le paysage alpin.En: Antoine asked, pointing to the alpine landscape.Fr: Chloé hocha la tête, les yeux brillants de nouvelles idées.En: Chloé nodded, her eyes shining with new ideas.Fr: La nuit se termina dans une douceur nostalgique.En: The night ended in a nostalgic sweetness.Fr: Chloé savait maintenant qu'il était temps de tourner la page.En: Chloé now knew it was time to turn the page.Fr: Elle avait trouvé bien plus qu'une simple muse ; elle avait découvert quelqu'un avec qui partager sa passion.En: She had found much more than just a muse; she had discovered someone to share her passion with.Fr: En repartant du festival, main dans la main avec Antoine, Chloé était prête à créer, à aimer, et à avancer.En: Leaving the festival, hand in hand with Antoine, Chloé was ready to create, to love, and to move forward.Fr: L'élan créatif était de retour, et son cœur, prêt à se rouvrir, battait au rythme des nouvelles promesses de la vie.En: The creative momentum was back, and her heart, ready to reopen, beat to the rhythm of life's new promises. Vocabulary Words:the winter wind: le vent hivernalgentle: doucementa scent: un parfumthe pines: les pinsnestled: nichéthe Alps: les Alpesilluminated: illuminéadorned: vêtulaughter: les riresmajestical: majestueusessolitude: la solitudea breakup: une rupturea brush: un pinceauhesitant: hésitantethe guests: les invitésa muse: une musea flame: une flammesurrounded: environnanta landscape: un paysagea walk: un tourgently: doucementa corner: un cointhe chalet: le chaleta reputation: une réputationlost: perdua sparkle: une étincelleculinary: culinaireto spark: allumerthe cuisine: la cuisineenveloped: envahie
Fluent Fiction - Dutch: Amsterdam's Rescue: A Startup's Christmas Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-05-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wateren van Amsterdam glinsterden in het zachte schijnsel van de kerstverlichting.En: The waters of Amsterdam glistened in the soft glow of the Christmas lights.Nl: Sinterklaas was onderweg, en de stad was vol leven.En: Sinterklaas was on his way, and the city was full of life.Nl: Overal liepen mensen met gekleurde tassen, vroeg inkopen doend voor het feest.En: Everywhere, people walked with colorful bags, doing early shopping for the festivities.Nl: Sanne stond aan de rand van de gracht, haar adem zichtbaar in de koude lucht.En: Sanne stood by the edge of the canal, her breath visible in the cold air.Nl: Ze keek naar het donkere water, verloren in gedachten.En: She looked at the dark water, lost in thought.Nl: Haar startup, waar ze al maanden hard aan werkte, hing nu aan een zijden draadje.En: Her startup, which she had been working hard on for months, was now hanging by a thread.Nl: Ze had Thijs nodig om verder te gaan.En: She needed Thijs to move forward.Nl: Thijs, met zijn rustige en bedachtzame aard, had altijd een rationeel oordeel.En: Thijs, with his calm and thoughtful nature, had always made rational judgments.Nl: Maar nu leek hij te twijfelen.En: But now he seemed to be hesitating.Nl: Ze begrepen elkaar gewoonlijk goed, maar nu was er een stilte die Sanne maar niet kon doorbreken.En: They usually understood each other well, but now there was a silence that Sanne just couldn't break.Nl: Was het gebrek aan vertrouwen?En: Was it a lack of trust?Nl: Waarom was hij zo terughoudend geworden?En: Why had he become so reticent?Nl: Ze miste hun vroege gesprekken, het enthousiasme dat ze deelden.En: She missed their early conversations, the enthusiasm they shared.Nl: Nu, met de deadline die snel naderde, kon ze zijn aarzeling niet begrijpen.En: Now, with the deadline approaching fast, she couldn't understand his hesitation.Nl: In het warme licht van een gezellig café langs de gracht ontmoetten ze elkaar.En: In the warm light of a cozy café along the canal, they met each other.Nl: Sanne, met vurige ogen, was vastbesloten antwoorden te krijgen.En: Sanne, with fiery eyes, was determined to get answers.Nl: "Thijs," begon ze zacht, "waarom zit je te twijfelen?En: "Thijs," she began softly, "why are you hesitating?Nl: Geloof je niet meer in ons project?"En: Do you no longer believe in our project?"Nl: Thijs slikte, nerveus kijkend naar zijn cappuccino.En: Thijs swallowed, nervously looking at his cappuccino.Nl: Hij was altijd wat terughoudend in confrontaties.En: He was always a bit reserved in confrontations.Nl: Maar hij kon Sanne niet langer laten twijfelen aan zichzelf.En: But he couldn't keep letting Sanne doubt herself.Nl: "Sanne," zei hij voorzichtig, "ik geloof wel in ons idee.En: "Sanne," he said cautiously, "I do believe in our idea.Nl: Maar er was iets... iets kleins in de cijfers dat niet klopte."En: But there was something... something small in the numbers that didn't add up."Nl: Zijn stem was zacht, haast verloren in het geroezemoes van het café.En: His voice was soft, almost lost in the buzz of the café.Nl: Een golf van frustratie overspoelde Sanne.En: A wave of frustration washed over Sanne.Nl: Had ze dit alleen moeten doen?En: Should she have done this alone?Nl: Had hij altijd al bedenkingen gehad?En: Had he always had reservations?Nl: Haar handen trilden terwijl ze naar haar tas greep, toen ineens zag ze een kleine, verfrommelde envelop tussen de stapel papers.En: Her hands trembled as she reached for her bag, then suddenly she saw a small, crumpled envelope between the stack of papers.Nl: Voorzichtig scheurde ze het open en las de notitie van Thijs.En: Carefully, she tore it open and read Thijs's note.Nl: "Ik heb een fout ontdekt," stond er.En: "I discovered a mistake," it said.Nl: "We moeten het aanpassen.En: "We need to fix it.Nl: Het is essentieel, maar maak je geen zorgen, samen kunnen we het oplossen.En: It's essential, but don't worry, together, we can solve it.Nl: Mijn vertrouwen in het project is onveranderd."En: My confidence in the project remains unchanged."Nl: Verwarring maakte langzaam plaats voor opluchting.En: Confusion slowly gave way to relief.Nl: Sanne keek op naar Thijs met nieuwe ogen.En: Sanne looked up at Thijs with new eyes.Nl: De mist van misverstanden begon op te klaren.En: The mist of misunderstandings began to clear.Nl: Thijs had haar nooit teleurgesteld.En: Thijs had never let her down.Nl: Ze beseften beide dat gebrek aan communicatie hen bijna hun droom had gekost.En: They both realized that a lack of communication had almost cost them their dream.Nl: De klok sloeg acht keer terwijl de lichten aan de gracht dromerig dansten in de winterlucht.En: The clock chimed eight times as the lights along the canal danced dreamily in the winter air.Nl: Samen, gezeten aan dezelfde tafel, werkten ze aan de correcties.En: Together, seated at the same table, they worked on the corrections.Nl: Hun lichamen dicht bij elkaar, verlicht door de warme glans van kaarslicht.En: Their bodies close, illuminated by the warm glow of candlelight.Nl: Uren later, met een laatste klik, dienden ze hun voorstel in.En: Hours later, with one final click, they submitted their proposal.Nl: De spanning maakte plaats voor rust.En: The tension gave way to calm.Nl: Thijs glimlachte naar Sanne.En: Thijs smiled at Sanne.Nl: "We hebben het gedaan," zei hij zacht.En: "We did it," he said softly.Nl: Sanne knikte, haar vastberadenheid getemperd door tederheid.En: Sanne nodded, her determination tempered by tenderness.Nl: "Ja, samen," bevestigde ze.En: "Yes, together," she confirmed.Nl: In de frisse koude van de Amsterdamse nacht, omarmden ze het gevoel van overwinning en herstelde vriendschap.En: In the fresh cold of the Amsterdam night, they embraced the feeling of victory and renewed friendship.Nl: De lucht was vol belofte.En: The air was full of promise.Nl: Sinterklaas was onderweg, en met hem kwam de wetenschap dat zelfs de sterkste vriendschappen af en toe getoetst moesten worden.En: Sinterklaas was on his way, and with him came the realization that even the strongest friendships must occasionally be tested.Nl: En dat, besloten Sanne en Thijs, was precies wat hen nog sterker had gemaakt.En: And that, Sanne and Thijs decided, was exactly what had made them even stronger. Vocabulary Words:glisten: glinsterensoft glow: zachte schijnselcanal: grachtvisible: zichtbaarreticent: terughoudendrational: rationeelfrustration: frustratiecrumpled: verfrommeldbuzz: geroezemoestremble: trillenmist: mistcautiously: voorzichtigrelief: opluchtingchim: slaancandlelight: kaarslichtsubmit: indienentenderness: tederheidembrace: omarmenpromise: belofteessential: essentieelconfrontation: confrontatieenthusiasm: enthousiasmehesitation: aarzelingdetermination: vastberadenheidjudgment: oordeelthoughtful: bedachtzaamreservations: bedenkingenapproaching: naderenunderstand: begrijpenmisunderstanding: misverstand
Fluent Fiction - Hebrew: From Rain to Radiance: An Unlikely Artistic Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-05-23-34-02-he Story Transcript:He: נדב נכנס לקפה עם כוס קפה חם ביד.En: Nadav entered the café with a cup of hot coffee in his hand.He: רעש המכונות הקפה והשיחות של האנשים היו רוגע פתאומי מהגשם הכבד שבחוץ.En: The noise of the coffee machines and the chatter of people was a sudden calm from the heavy rain outside.He: היה זה ערב חורפי בעיצומו של חנוכה, ונרות חוללו את הקירות באור חם ונעים.En: It was a winter evening in the midst of Hanukkah, and candles cast the walls in a warm and pleasant light.He: שירה נכנסה טיפה אחריו.En: Shira entered a bit after him.He: היא התעטפה במעיל עבה וניערה כמה טיפות מים משערה.En: She wrapped herself in a thick coat and shook a few drops of water from her hair.He: כשלא היו כיסאות פנויים, עיניה נתפסו בנדב, וכמעט באופן מיידי שלחה לו חיוך שקט.En: When there were no free chairs, her eyes caught Nadav, and almost immediately she gave him a quiet smile.He: נדב חייך בחזרה והציע לה לשבת לשולחנו.En: Nadav smiled back and offered her to sit at his table.He: "זה נראה כאילו לא הולך להפסיק לרדת," נדב אמר ושבר את הקרח.En: "It looks like it's not going to stop raining," Nadav said and broke the ice.He: "אני חושב שמעט חום לא יזיק.En: "I think a little warmth wouldn't hurt."He: "שירה הנהנה.En: Shira nodded.He: "דווקא כשמקווים ליום יפה של חופש אומנותי," היא ציינה בצחוק, ונדב שם לב לשינוי בקולה כאשר דיברה על אמנות.En: "Just when you're hoping for a beautiful day of artistic freedom," she remarked with a laugh, and Nadav noticed the change in her voice when she talked about art.He: שעות חלפו במהרה כשהם מדברים.En: Hours passed quickly as they talked.He: נדב, בדרך כלל עסוק בטכנולוגיה ועסקים, גילה צדדים חדשים בבעיותיו האישיות שירה.En: Nadav, usually busy with technology and business, discovered new sides to his personal issues through Shira.He: "אני לפעמים חושב שאני מבודד מדי מהמחשב," הוא הודה, והעיניים שלו קיבלו מבט אחר, פגיע וקצת מלא תקווה.En: "Sometimes I think I isolate myself too much with the computer," he admitted, and his eyes had a different look, vulnerable and a little hopeful.He: שירה הקשיבה, הרגישה שכך הזמן לחפש השראה חדשה בא בקלות.En: Shira listened, feeling that seeking new inspiration came easily this way.He: "אמנות שלי יכולה להיות כל כך ריקה לפעמים, כשאין לי את מי לשתף," היא שיתפה, לראשונה חושפת את הקשיים שלה.En: "My art can be so empty sometimes when I have no one to share it with," she shared, for the first time revealing her own challenges.He: השיחות המשיכו, והם גילו שיש ביניהם הרבה במשותף - לא רק התשוקה למקצועותיהם אלא גם הצורך האנושי להתחבר.En: The conversations continued, and they discovered they had a lot in common—not just their passion for their professions but also the human need to connect.He: כשקמו לעזוב, שירה חייכה ונדב התחייב, "אני אשמח אם נמשיך לדבר.En: As they got up to leave, Shira smiled and Nadav committed, "I'd love if we kept talking.He: אולי אפילו לעבוד על משהו יחד?En: Maybe even work on something together?He: משהו יצירתי?En: Something creative?"He: " הוא גישר את המילים בזהירות, אבל העיניים של שניהם היו מלאות הבנה.En: He bridged the words carefully, but both of their eyes were filled with understanding.He: שירה הנהנה והציעה, "כן, תן לי את המספר שלך.En: Shira nodded and suggested, "Yes, give me your number.He: אולי נתחיל בפרויקט קטן?En: Maybe we can start a small project?"He: " הם החליפו מספרי טלפון ויצאו מהקפה כשתקווה בלבם וחיוך על פניהם, כבר מרגישים שזהו התחלה של משהו טוב.En: They exchanged phone numbers and left the café with hope in their hearts and smiles on their faces, already feeling that this was the beginning of something good.He: ניצוצות החנוכה באור חשכו על פניהם כשנדב ושירה עשו את צעדיהם הראשונים לעבר קשר חדש ומשמעותי.En: The Hanukkah lights flickered on their faces as Nadav and Shira took their first steps towards a new and meaningful relationship. Vocabulary Words:chatter: שיחותcalm: רוגעamidst: בעיצומוpleasant: נעיםwrapped: התעטפהvulnerable: פגיעflickered: ניצוצותannual: שנתיdiscover: גילהisolate: מבודדinspiration: השראהintently: בקנאותpursue: לרדוףunrevealed: לא חשוףshared: שיתפהconnect: להתחברexchanged: החליפוcommitted: התחייבmeans: אמצעיםcollaborate: לשתף פעולהmeaningful: משמעותיbridged: גישרprofessions: מקצועותיהםhope: תקווהcreative: יצירתיremarked: ציינהshook: ניערהpassion: תשוקהfreedom: חופשempty: ריקהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: Overcoming Fear: Zsófia's Triumph at the Robot Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-05-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó csendesen hullott a High-Tech City utcáin.En: The snow quietly fell on the streets of High-Tech City.Hu: A modern, világos osztályteremben minden izgatottan várt a robotics verseny kezdésére.En: In the modern, bright classroom, everyone eagerly awaited the start of the robotics competition.Hu: A tanulók mind sorban álltak a legújabb robotprojektjeikkel, melyekre hetek óta készültek.En: The students all stood in line with their latest robot projects, which they had been preparing for weeks.Hu: A terem tele volt különféle robotokkal, és a levegőben elektromos feszültség vibrált.En: The room was filled with various robots, and an electric tension vibrated in the air.Hu: Kint a hó varázslatos hangulatot teremtett Mikulás napján.En: Outside, the snow created a magical atmosphere on Mikulás Day.Hu: Zsófia egy sarokban ült.En: Zsófia sat in a corner.Hu: Elmélyülten nézte a jegyzeteit.En: She was intently looking at her notes.Hu: Nagyon lelkes volt a technológia iránt, de a nyilvános beszéd rémisztette.En: She was very enthusiastic about technology, but public speaking terrified her.Hu: Remélte, hogy a robotja, Mikulásból inspirálódott ajándékosztó gépe, lenyűgözi majd a zsűrit.En: She hoped that her robot, inspired by Mikulás, a gift-giving machine, would impress the judges.Hu: Érezte a verseny nyomását, főleg mert Eszter is versenyzett, aki már többször megnyerte az iskolai versenyeket.En: She felt the pressure of the competition, especially since Eszter was also competing, who had won the school competitions several times before.Hu: Zsófia mélyet sóhajtott.En: Zsófia sighed deeply.Hu: Márton, a legjobb barátja, mellé ült és biztatóan mosolygott rá.En: Márton, her best friend, sat down next to her and smiled encouragingly.Hu: "Nyugi, Zsófia," mondta.En: "Relax, Zsófia," he said.Hu: "Te vagy a legokosabb, akit ismerek.En: "You're the smartest person I know.Hu: Menni fog!En: You'll do great!"Hu: "Zsófia eldöntötte, hogy Márton segítségével gyakorol.En: Zsófia decided to practice with Márton's help.Hu: A tegnapi délutánt azzal töltötték, hogy újra és újra átfutották a prezentációt, próbálva minden apró részletet tökéletesíteni.En: They spent yesterday afternoon going over the presentation repeatedly, trying to perfect every little detail.Hu: Zsófia úgy döntött, hogy egy kis Mikulás mesét is beépít a bemutatóba, hogy mindenkit elbűvöljön.En: Zsófia decided to incorporate a little Mikulás story into her presentation to enchant everyone.Hu: Amikor végre eljött a pillanat, hogy előadjon, a félelem felülkerekedett rajta.En: When the moment finally came for her to present, fear took over her.Hu: Első mondatainál elfogytak a szavak, és a kezei remegtek.En: Her words ran out with her first sentences, and her hands trembled.Hu: De aztán rápillantott Mártonra, aki bátorító mosollyal figyelte őt.En: But then she glanced at Márton, who was watching her with an encouraging smile.Hu: Ez erőt adott neki.En: This gave her strength.Hu: Zsófia megnyugodott és összeszedte a bátorságát.En: Zsófia calmed down and gathered her courage.Hu: Folytatta a bemutatót, és most már gördülékenyen ment minden.En: She continued the presentation, and everything went smoothly now.Hu: "A robotom képes kiszállítani az ajándékokat, akárcsak a Mikulás," magyarázta Zsófia, miközben a mini Mikulás-sapkás robotot mozgásba hozta.En: "My robot can deliver presents just like Mikulás," explained Zsófia, as she set the mini, Mikulás-hatted robot in motion.Hu: A hallgatóság felkacagott, és Zsófia érezte, hogy a figyelem az övé.En: The audience laughed, and Zsófia felt that she had their attention.Hu: A zsűri lenyűgözve figyelte a prezentációt, különösen, amikor a robot kis, becsomagolt csokoládékat kezdett szétosztani a közönségnek.En: The judges watched the presentation impressed, especially when the robot began distributing small, wrapped chocolates to the audience.Hu: A bemutatója végén Zsófia megkönnyebbült sóhajjal fejezte be.En: At the end of her presentation, Zsófia finished with a sigh of relief.Hu: Zúgó taps köszöntötte őt, és a zsűri elismerően csettintett.En: Roaring applause greeted her, and the judges snapped their fingers appreciatively.Hu: "Kiváló munka!En: "Excellent work!"Hu: " mondta a zsűritag.En: said one judge.Hu: "Kreatív és szórakoztató!En: "Creative and entertaining!"Hu: "Zsófia boldogan emelt fővel lépett le a színpadról.En: Zsófia stepped off the stage with her head held high.Hu: A verseny eredményhirdetésekor Eszterrel megosztva nyerték meg a versenyt.En: At the announcement of the competition results, she and Eszter shared the victory.Hu: Eszter gratulált Zsófiának, és együtt örültek a közös győzelemnek.En: Eszter congratulated Zsófia, and they rejoiced together over their shared win.Hu: Zsófia számára ez a nap emlékezetes maradt.En: For Zsófia, this day remained memorable.Hu: Megtanulta, hogy a felkészülés és a barátai támogatása segítségével képes legyőzni a félelmeit.En: She learned that with preparation and her friends' support, she could overcome her fears.Hu: Hazafelé menethez a hóban már nem aggódott a jövő versenyei miatt.En: On her way home in the snow, she no longer worried about future competitions.Hu: Tudta, hogy bármire képes, ha elhiszi magáról.En: She knew that she was capable of anything if she believed in herself. Vocabulary Words:quietly: csendeseneagerly: izgatottantension: feszültségmagical: varázslatosterrified: rémisztetteimpress: lenyűgöznipressure: nyomássigh: sóhajtencouragingly: biztatóanglance: rápillanttrembled: remegtekattention: figyelemrelief: megkönnyebbülésapplause: tapsappreciatively: elismerőencreative: kreatíventertaining: szórakoztatóencouraging: bátorítócapable: képesovercome: legyőznipublic speaking: nyilvános beszédenchanted: elbűvöljönpresentation: bemutatódistributing: szétosztaniwrapped: becsomagoltvictory: győzelemmemorable: emlékezetespreparation: felkészüléssupport: támogatásfuture: jövő
Fluent Fiction - Serbian: Finding Connection in the Heart of Beogradu's Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-04-08-38-19-sr Story Transcript:Sr: Чекаоница у болници у Београду била је пуна људи током зимске гужве.En: The waiting room in the hospital in Beogradu was full of people during the winter rush.Sr: Столице су се тесно држале једна поред друге, а звуци шапутања и тихих разговора испуњавали су простор.En: The chairs were tightly placed next to each other, and the sounds of whispering and quiet conversations filled the space.Sr: Раѕличити украси за Св.En: Various decorations for @sr{Св.Sr: Николу висили су са зидова и давали топлину стерилном окружењу.En: Николу|Sveti Nikola} hung from the walls, adding warmth to the sterile environment.Sr: Лука, посвећена медицинска сестра, био је у журби, прелазио из једне собе у другу, никад не размишљајући о себи.En: Luka, a dedicated nurse, was in a hurry, moving from one room to another, never thinking about himself.Sr: Његов пријатељ Милан често га је подсећао да нађе времена за одмор и упознавање других људи.En: His friend Milan often reminded him to find time to rest and to meet other people.Sr: Милан је веровао да Лука треба да нађе равнотежу у животу.En: Milan believed that Luka needed to find balance in life.Sr: Седела је у чекаоници Јована, поглед удаљен, размишљајући о свом здравственом стању.En: Jovana was sitting in the waiting room, her gaze distant, thinking about her health condition.Sr: Била је ту за рутински преглед и осећала се изоловано и уплашено.En: She was there for a routine check-up and felt isolated and scared.Sr: Иако би она била позитивна и дружељубива, њена недавна здравствена брига држала ју је на опрезу.En: Although she would usually be positive and sociable, her recent health concerns kept her on edge.Sr: Када је Лука прошао кроз чекаоницу, очи су му се сусреле са Јованиним.En: When Luka passed through the waiting room, his eyes met Jovana's.Sr: Уз охрабрење Милана, одлучио је да приђе и заподене разговор.En: Encouraged by Milan, he decided to approach and start a conversation.Sr: „Здраво, ја сам Лука.En: "Hello, I'm Luka.Sr: Радим овде као медицинска сестра," рекао је са осмехом.En: I work here as a nurse," he said with a smile.Sr: „Здраво, ја сам Јована," одговорила је, тргнувши се из мисли.En: "Hello, I'm Jovana," she replied, snapping out of her thoughts.Sr: „Чекам на преглед.En: "I'm waiting for a check-up."Sr: "Почели су да разговарају и убрзо су успоставили лаку везу.En: They began to talk and soon established an easy connection.Sr: Јована је осетила да може бити искрена са Луком, и поделила је своје страхове у вези са здрављем.En: Jovana felt she could be honest with Luka and shared her health fears.Sr: „Понекад се плашим да моје здравље одбија људе," признала је тихо.En: "Sometimes I'm afraid my health scares people away," she admitted quietly.Sr: Лука је уздахнуо.En: Luka sighed.Sr: „Потпуно те разумем.En: "I completely understand you.Sr: Мој посао је захтеван и понекад ми је тешко да се отворим према другима," рекао је.En: My job is demanding, and sometimes it's hard for me to open up to others," he said.Sr: Био је изненађен сопственом искреношћу.En: He was surprised by his own honesty.Sr: У том тренутку, обоје су осетили олакшање и разумевање.En: At that moment, both felt relief and understanding.Sr: Разговор је наставио да тече док су се смејали и делили приче.En: The conversation continued to flow as they laughed and shared stories.Sr: Осетили су везу засновану на међусобној подршци и разумевању.En: They felt a connection based on mutual support and understanding.Sr: На крају дана, Лука је предложио: „Да ли бисмо се могли срести на кафи изван болнице?En: At the end of the day, Luka suggested, "Could we meet for coffee outside of the hospital?Sr: Можда једног дана када је све мање ужурбано.En: Maybe one day when it's less hectic."Sr: "„Звучи одлично," одговорила је Јована, видљиво задовољна.En: "That sounds great," Jovana replied, visibly pleased.Sr: И тако су започели ново пријатељство, уз обећање да ће се подржавати.En: And so, they began a new friendship, with a promise to support each other.Sr: Лука је коначно нашао храброст да се отвори, а Јована је научила да верује и ослони се на неког другог.En: Luka finally found the courage to open up, and Jovana learned to trust and rely on someone else.Sr: Била је то дивна прилика за ново поглавље у њиховим животима, и све је почело у једној хладној, али срдачној болничкој чекаоници у Београду.En: It was a wonderful chance for a new chapter in their lives, all starting in a cold yet warm hospital waiting room in Beogradu. Vocabulary Words:whispering: шапутањаconversations: разговораdecorations: украсиdedicated: посвећенаroutine: рутинскиisolated: изолованоsociable: дружељубиваencouraged: охрабрењеestablished: успоставилиhonest: искренаdemanding: захтеванrelief: олакшањеconnection: везаunderstanding: разумевањеsupport: подршкаhectic: ужурбаноfriendship: пријатељствоcourage: храбростtrust: верујеrely: ослониchapter: поглављеspace: просторcheck-up: прегледgaze: погледshared: поделилаscares: плашимsnapping: тргнувшиflow: течеmutual: међусобнојbeginning: почетак
Fluent Fiction - Catalan: Scaling Montserrat: A Winter Adventure of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-03-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre les màgiques muntanyes de Montserrat, un dia d'hivern, Jordi, un adolescent ple d'energia i aventura, venia amb els seus amics, la Gemma i el Pere.En: Among the magical mountains of Montserrat, on a winter's day, Jordi, an energetic and adventurous teenager, was there with his friends, Gemma and Pere.Ca: El somni de Jordi era arribar al cim per veure una vista espectacular, especialment amb la claror de les festes de Nadal a l'horitzó.En: Jordi's dream was to reach the summit to see a spectacular view, especially with the holiday lights on the horizon.Ca: Les llums dels pobles llunyans brillaven, invitants, entre els arbres coberts de neu.En: The lights from distant villages shone invitingly among the snow-covered trees.Ca: Jordi era impacient i avançava pel camí sinuós amb rapidesa.En: Jordi was impatient and moved quickly along the winding path.Ca: La Gemma, sempre pràctica, havia embotit de tot en la seva motxilla: aigua, una jaqueta extra i, com sempre previnguda, un inhalador.En: Gemma, always practical, had stuffed everything into her backpack: water, an extra jacket, and, always prepared, an inhaler.Ca: Al seu costat, el Pere, el seu germà gran, mirava amb desconfiança els núvols que es reunien al cel.En: Beside her, Pere, her older brother, looked warily at the gathering clouds in the sky.Ca: "Jordi, t'has d'anar amb compte", li deia, potser massa sovint per al gust aventurer del seu germà petit.En: "Jordi, you need to be careful," he said, perhaps too often for his younger brother's adventurous taste.Ca: A meitat del camí, tot semblava bé.En: Halfway there, everything seemed fine.Ca: Els arbres es movien suaument i el cel, tot i el fred, era blau.En: The trees swayed gently, and despite the cold, the sky was blue.Ca: Però, de sobte, Jordi es va aturar.En: But suddenly, Jordi stopped.Ca: Un xiulet familiar va sortir del seu pit i els seus pulmons semblaven col·lapsar-se.En: A familiar wheeze came from his chest, and his lungs seemed to collapse.Ca: "La meva asma..." va murmurar, espantant els seus amics.En: "My asthma..." he murmured, alarming his friends.Ca: Gemma ràpidament va buscar el seu inhalador.En: Gemma quickly found his inhaler.Ca: "Aquí tens, Jordi!", va dir amb confiança.En: "Here you go, Jordi!" she said confidently.Ca: El Pere estava preocupat.En: Pere was worried.Ca: "Hem de tornar enrere", va insistir, el seu to ferm i protector.En: "We have to go back," he insisted, his tone firm and protective.Ca: Però Jordi no volia rendir-se.En: But Jordi didn't want to give up.Ca: "He vingut aquí per veure-ho", va dir, resolut.En: "I came here to see it," he said resolutely.Ca: Amb el cor una mica dubtós, va utilitzar l'inhalador.En: With a slightly doubtful heart, he used the inhaler.Ca: El seu alè es va restablir lentament i la seva decisió era clara: continuar.En: His breath slowly returned, and his decision was clear: to continue.Ca: El temps semblava volar mentre avançaven, el sol ja començava a baixar darrere dels pics.En: Time seemed to fly as they moved forward, the sun already starting to set behind the peaks.Ca: Amb cada pas, Jordi agraïa la Gemma pel seu instint de prudència.En: With every step, Jordi was grateful to Gemma for her prudent instincts.Ca: I just quan els últims rajos de sol acariciaven la seva destinació, van arribar al cim.En: And just as the last rays of the sun caressed their destination, they reached the summit.Ca: La vista era espectacular, les llums de Nadal brillaven com estrelles petites a la vall.En: The view was spectacular, the Christmas lights shone like little stars in the valley.Ca: La calidesa d'aquell moment va fondre el fred hivernal del aire.En: The warmth of that moment melted the winter chill from the air.Ca: Finalment, Jordi va veure el que tant desitjava.En: Finally, Jordi saw what he had longed for.Ca: L'alegria de fer-ho amb els seus amics i germà va fer que apreciés la importància d'estar preparat.En: The joy of doing it with his friends and brother made him appreciate the importance of being prepared.Ca: Comprenia ara la saviesa darrere la cautela del Pere.En: He now understood the wisdom behind Pere's caution.Ca: El paisatge, aquell Nadal tan especial, era molt més que una conquesta, era una lliçó d'amistat i responsabilitat.En: The landscape, that very special Christmas, was more than a conquest; it was a lesson in friendship and responsibility.Ca: I així, amb l'ànima plena i l'horitzó gravat a la memòria, Jordi, Gemma i Pere van iniciar el camí de tornada, envoltats per l'encant màgic de Montserrat, sabent que havien viscut una aventura que mai oblidarien.En: And so, with their spirits full and the horizon etched in memory, Jordi, Gemma, and Pere began their journey back, surrounded by the magical charm of Montserrat, knowing they had experienced an adventure they would never forget. Vocabulary Words:the summit: el cimdistant: llunyanssnow-covered: coberts de neuwinding: sinuósthe backpack: la motxillaan extra jacket: una jaqueta extrathe clouds: els núvolswarily: amb desconfiançathe trees: els arbresto collapse: col·lapsar-sethe breath: l'alèto set (sun): baixarprudent: previngudarays of sun: rajos de solmelt: fondrethe chill: el fredlonged for: desitjavaprepared: preparatwisdom: saviesacaution: cautelalesson: lliçófriendship: amistatthe horizon: l'horitzóetched: gravatto reach: arribarinvitingly: invitantsenergetic: ple d'energiaadventurous: aventuraspectacular: espectacularresolutely: resolut
Fluent Fiction - Catalan: Unveiled at La Mercè: A Sculpture's Journey to Community Fame Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-01-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona estava immersa en l'alegria de la Mercè.En: Barcelona was immersed in the joy of la Mercè.Ca: Llums brillants il·luminaven la ciutat, els carrers eren plens de desfilades i artistes de carrer captivaven l'atenció de tothom.En: Bright lights illuminated the city, the streets were filled with parades, and street performers captivated everyone's attention.Ca: L'aire de l'hivern afegia un toc fresc i màgic a l'ambient.En: The winter air added a fresh and magical touch to the atmosphere.Ca: Entre tota aquesta festa, la Joana estava preocupada.En: Amidst all this festivity, Joana was worried.Ca: La Joana era una artista local, coneguda pel seu estil únic.En: Joana was a local artist, known for her unique style.Ca: Havia creat una escultura especial, dedicada a la ciutat, però en el moment més esperat de la Mercè, l'escultura havia desaparegut.En: She had created a special sculpture, dedicated to the city, but at the most anticipated moment of la Mercè, the sculpture had disappeared.Ca: Pere, l'oficial de la ciutat, estava igual de preocupat.En: Pere, the city official, was equally concerned.Ca: Per a ell, la desaparició de l'escultura podria tacar la reputació del festival.En: For him, the sculpture's disappearance could tarnish the festival's reputation.Ca: Necessitava trobar-la ràpidament.En: He needed to find it quickly.Ca: Mentre la Joana recorria els carrers cercant pistes, es va trobar amb la seva millor amiga, la Marta.En: As Joana wandered the streets looking for clues, she ran into her best friend, Marta.Ca: La Marta somreia, però els seus ulls amagaven quelcom.En: Marta was smiling, but her eyes were hiding something.Ca: La Joana va sentir un petit pessigolleig de dubte.En: Joana felt a small twinge of doubt.Ca: Podria la seva amiga saber alguna cosa?En: Could her friend know something?Ca: No volia trencar la seva amistat amb acusacions, així que va decidir parlar.En: She didn't want to ruin their friendship with accusations, so she decided to talk.Ca: —Marta, necessito la teva ajuda —va dir la Joana amb calma.En: "Marta, I need your help," Joana said calmly.Ca: —La meva escultura ha desaparegut i estic desesperada per trobar-la.En: "My sculpture has disappeared and I'm desperate to find it."Ca: La Marta va titubejar un moment i després va parlar amb veu suau.En: Marta hesitated for a moment and then spoke softly.Ca: —Joana, crec que hi ha una sorpresa per a tu.En: "Joana, I think there's a surprise for you.Ca: Vine amb mi.En: Come with me."Ca: Les dues amigues van caminar fins a una gran plaça on hi havia una gran instal·lació artística col·laborativa, un projecte al qual molta gent havia contribuït.En: The two friends walked to a large square where there was a big collaborative art installation, a project to which many people had contributed.Ca: Allà, enmig d'altres peces d'art, l'escultura de la Joana brillava amb llum pròpia.En: There, among other art pieces, Joana's sculpture shone with its own light.Ca: Marta li va explicar:—Volia que la teva escultura formés part d'aquest projecte.En: Marta explained to her: "I wanted your sculpture to be part of this project.Ca: Una manera de mostrar com l'art pot ser vist de diferents maneres.En: A way to show how art can be seen in different ways.Ca: Volia que tots la veiéssim amb nous ulls.En: I wanted all of us to see it with new eyes."Ca: La Joana va respirar profundament, sorpresa però alhora emocionada.En: Joana took a deep breath, surprised but at the same time excited.Ca: La seva obra no havia desaparegut, sinó que brillava d'una nova manera, envoltada de l'energia del festival.En: Her work hadn't disappeared; instead, it was shining in a new way, surrounded by the festival's energy.Ca: El Pere, que havia observat l'escena, va reconèixer l'originalitat de la proposta de la Marta i va decidir celebrar-ho.En: Pere, who had observed the scene, recognized the originality of Marta's proposal and decided to celebrate it.Ca: L'escultura es va convertir en el centre d'atenció de la Mercè i va rebre molts elogis.En: The sculpture became the focal point of la Mercè and received many praises.Ca: Tant la Joana com la Marta van aprendre una lliçó important: a vegades, la col·laboració i la confiança poden portar a l'èxit inesperat.En: Both Joana and Marta learned an important lesson: sometimes, collaboration and trust can lead to unexpected success.Ca: La Joana va aprendre a veure la seva art no només com a propietat individual, sinó com una peça que pot enriquir-se en comunitat.En: Joana learned to see her art not just as individual property, but as a piece that can be enriched in the community.Ca: La Mercè va continuar amb el mateix esperit vibrant, i entre rialles i llums de Nadal, una nova amistat, ara més forta, es va forjar entre la Joana i la Marta.En: La Mercè continued with the same vibrant spirit, and among laughter and Christmas lights, a new friendship, now stronger, was forged between Joana and Marta.Ca: La ciutat va seguir ballant, celebrant l'art i la comunitat, ara amb un significat més profund per a les dues amigues.En: The city kept dancing, celebrating art and community, now with a deeper meaning for the two friends. Vocabulary Words:captivated: captivavenfocal point: centre d'atenciócollaboration: col·laboraciótrust: confiançaimmersed: immersajoy: alegriafresh: frescsculpture: esculturato wander: recórrerfriendship: amistataccusations: acusacionscollaborative: col·laborativafocused: focalitzatsurrounded: envoltadainstallation: instal·lacióproject: projectepieces: pecesconcern: preocupacióunique: únicto tarnish: tacarreputation: reputaciócontributed: contribuïtenergy: energiapraises: elogisunexpected: inesperatto enrich: enriquirproperty: propietatmeaning: significatlesson: lliçóto doubt: dubtar
Fluent Fiction - Italian: Secrets and Confessions Beneath Rome's Ancient Catacombs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-28-23-34-02-it Story Transcript:It: Le luci fioche creavano ombre misteriose sulle pareti di pietra mentre Marco e Giulia camminavano lentamente attraverso le catacombe di Roma.En: The dim lights cast mysterious shadows on the stone walls as Marco and Giulia walked slowly through the catacombs of Rome.It: Era autunno e l'aria era fresca, quasi pungente.En: It was autumn, and the air was fresh, almost biting.It: Le foglie cadevano sui vicoli di Roma, ma qui sotto, il tempo sembrava fermarsi.En: The leaves were falling in the alleys of Rome, but down here, time seemed to stop.It: Giulia era affascinata.En: Giulia was fascinated.It: "Guarda questi corridoi," disse con meraviglia.En: "Look at these corridors," she said in wonder.It: "È incredibile pensare a tutte le storie che queste mura potrebbero raccontare."En: "It's incredible to think about all the stories these walls could tell."It: La sua curiosità era contagiosa e il suo entusiasmo per la storia rendeva la visita ancor più speciale.En: Her curiosity was contagious, and her enthusiasm for history made the visit even more special.It: Marco, invece, era silenzioso.En: Marco, on the other hand, was silent.It: Sentiva il cuore battere forte.En: He felt his heart pounding.It: Aveva scelto questo luogo per una ragione speciale, ma non era certo se fosse una buona idea.En: He had chosen this place for a special reason, but he was not sure if it was a good idea.It: Doveva confessare qualcosa di importante a Giulia, e la paura della sua reazione lo tormentava.En: He needed to confess something important to Giulia, and the fear of her reaction tormented him.It: Si fermarono in una piccola cripta.En: They stopped in a small crypt.It: Le ossa erano sistemate con cura artistica, e l'ambiente era silenzioso e solenne.En: The bones were arranged with artistic care, and the atmosphere was silent and solemn.It: Marco sapeva che era il momento giusto.En: Marco knew it was the right moment.It: Respirò profondamente e guardò Giulia.En: He took a deep breath and looked at Giulia.It: "C'è qualcosa che devo dirti," iniziò, cercando di mantenere la sua voce ferma.En: "There's something I need to tell you," he began, trying to keep his voice steady.It: Giulia si girò verso di lui, con occhi curiosi e un sorriso rassicurante.En: Giulia turned to him, with curious eyes and a reassuring smile.It: "Cosa c'è, Marco?"En: "What is it, Marco?"It: "L'ho nascosto per troppo tempo," disse Marco.En: "I've hidden it for too long," said Marco.It: "La mia famiglia... hanno una connessione con queste catacombe."En: "My family... they have a connection with these catacombs."It: Giulia sollevò un sopracciglio, sorpresa.En: Giulia raised an eyebrow, surprised.It: "Davvero? Come mai?"En: "Really? How so?"It: "In passato," continuò Marco, "la mia famiglia ha aiutato a nascondere e proteggere le persone qui durante i momenti di persecuzione.En: "In the past," continued Marco, "my family helped to hide and protect people here during times of persecution.It: Ho sempre sentito che questo legame storico è parte di me."En: I've always felt that this historical bond is a part of me."It: Giulia lo ascoltava attentamente.En: Giulia listened attentively.It: "È incredibile," disse con ammirazione.En: "That's incredible," she said with admiration.It: "Ma c'è dell'altro, vero?"En: "But there's more, isn't there?"It: Sì, c'era.En: Yes, there was.It: Marco sospirò.En: Marco sighed.It: "Giulia, io... io provo dei sentimenti per te.En: "Giulia, I... I have feelings for you.It: Forti sentimenti.En: Strong feelings.It: E tenerlo nascosto è diventato difficile quanto questo segreto di famiglia."En: And keeping it hidden has become as difficult as this family secret."It: Il silenzio riempì la cripta per qualche istante.En: Silence filled the crypt for a few moments.It: Marco si sentiva vulnerabile, ma aveva fatto il passo più difficile.En: Marco felt vulnerable, but he had taken the most difficult step.It: Il viso di Giulia si addolcì.En: Giulia's face softened.It: "Oh, Marco," disse dolcemente.En: "Oh, Marco," she said gently.It: "Non sapevo.En: "I didn't know.It: Anche io provo qualcosa di speciale per te."En: I also feel something special for you."It: La sua onestà e il suo affetto erano sinceri.En: Her honesty and affection were sincere.It: Marco sorrise, sollevato e felice.En: Marco smiled, relieved and happy.It: Le catacombe, con tutta la loro storia e mistero, erano state il palcoscenico perfetto per questa confessione.En: The catacombs, with all their history and mystery, had been the perfect stage for this confession.It: Uscirono dalle catacombe mano nella mano, il cuore di Marco più leggero.En: They exited the catacombs hand in hand, Marco's heart lighter.It: Entrambi sapevano che un nuovo capitolo della loro vita stava iniziando, pieno di possibilità e senza più segreti.En: Both knew that a new chapter in their lives was beginning, full of possibilities and with no more secrets.It: Giulia era felice di aver scoperto un lato di Marco che non conosceva, e Marco aveva finalmente trovato il coraggio per essere se stesso.En: Giulia was happy to have discovered a side of Marco she didn't know, and Marco had finally found the courage to be himself.It: Le catacombe di Roma avevano sigillato un nuovo legame tra loro.En: The catacombs of Rome had sealed a new bond between them. Vocabulary Words:the catacombs: le catacombethe lights: le lucidim: fiochethe shadows: le ombremysterious: misteriosethe stone walls: le pareti di pietraautumn: autunnobiting: pungentethe alleys: i vicolifascinated: affascinatathe corridors: i corridoiwonder: meravigliacontagious: contagiosathe curiosity: la curiositàenthusiasm: entusiasmothe heart: il cuoreto torment: tormentarethe crypt: la criptathe bones: le ossaartistic care: cura artisticasolemn: solenneto confess: confessareto sigh: sospirarevulnerable: vulnerabilethe reaction: la reazionehistorical bond: legame storicoadoration: ammirazioneaffection: affettothe bond: il legameto seal: sigillare
Fluent Fiction - Hebrew: Facing the Shadows: A Journey of Hope and Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-27-08-38-20-he Story Transcript:He: בבית חולים שדה, האוויר קריר ומלא במתח.En: In the field hospital, the air is cool and full of tension.He: רעש של מכשירים רפואיים ומתנדבים הדיונים בשקט ממלאים את החלל.En: The sound of medical devices and volunteers' quiet discussions fill the space.He: הסתיו מגיע לסופו והחורף בפתח, ריח נופל מעצים מדריגות הרוח יחד עם הדלריה.En: Autumn is coming to an end, and winter is approaching, the scent of leaves falling from the trees rides the breeze along with the dalerya.He: אליה ויונתן, אח ואחות, ישבו על כיסאות, ליד המיטה של אביהם.En: Elia and Yonatan, brother and sister, sat on chairs beside their father's bed.He: שניהם עייפים מילהתבונן במכשירים ולנסות להבין מה יקרה.En: Both are tired from watching the machines and trying to understand what will happen.He: הרופא בדיוק סיים את הביקור היומי שלו.En: The doctor had just finished his daily visit.He: אליה דאגה, ניסתה להסתיר את הלחץ שלה מפני אחיה.En: Elia was worried, trying to hide her anxiety from her brother.He: יונתן, צעיר יותר, הביט מסביב, מחפש איזו תקווה, איזו נחמה.En: Yonatan, the younger, looked around, searching for any hope, any comfort.He: "אליה," אמר יונתן, "אני אחשוב לפנות לדודה רבקה.En: "Elia," Yonatan said, "I'm thinking of turning to Aunt Rivka.He: אולי היא תוכל לעזור.En: Maybe she can help."He: "אליה הנידה בראשה בעדינות.En: Elia shook her head gently.He: "אני לא בטוחה שזו רעיון טוב," היא לחשה, "אבל אולי כדאי לנסות.En: "I'm not sure that's a good idea," she whispered, "but maybe it's worth trying."He: "הם התקרבו יחד למיטה, מושיטים יד לאביהם.En: Together, they approached the bed, reaching for their father's hand.He: הוא עדיין חסר הכרה, ועדיין הסיכוי לא ידוע.En: He was still unconscious, and the chances were still unknown.He: ברקע, רשרושי עלים נשמעו מבחוץ, מאוחדים עם המחשבות הטורדות של אליה.En: In the background, the rustling of leaves could be heard from outside, blending with Elia's troubling thoughts.He: בלילה, אליה החליטה להישאר בבית החולים.En: At night, Elia decided to stay at the hospital.He: הוא ידו אוחזת של אביהם, ואילו יונתן הלך לפנות למשפחה בשביל עזרה.En: Her hand holding her father's, while Yonatan went to seek family for help.He: היא הביטה באורות הרכים, גומעת כל רגע כדי לכלול את התחושות לזיכרונות.En: She looked at the soft lights, savoring every moment to engrave the feelings into memories.He: בבוקר, ובעודם עייפים מלילה ללא שינה, הגיע הרופא עם בשורה חדשה.En: In the morning, as they were weary from a sleepless night, the doctor came with new tidings.He: המצב של האב משתפר.En: Their father's condition is improving.He: עוד יש לו זמן להתאושש, והרופא חייך חיוך קטן של תקווה.En: He still has time to recover, and the doctor smiled a small hopeful smile.He: יונתן נכנס, עיניו הצעירות מבריקות.En: Yonatan entered, his young eyes shining.He: "אחותי," הוא לחש, "נצליח יחד.En: "My sister," he whispered, "we will succeed together."He: "אליה חייכה.En: Elia smiled.He: אחיזתו בידה הייתה יציבה ומנחמת.En: His grip on her hand was steady and comforting.He: הם ידעו שגם אם המסע הזה קשה, הם לא לבד.En: They knew that even if this journey is tough, they are not alone.He: בסופו של דבר, משפחה היא הכוח האמיתי שלהם.En: In the end, family is their true strength.He: הם התמודדו יחד, עם הבטחה לאור ההתקדמות.En: They faced it together, with a promise in light of the progress.He: וכך, כשהחורף קרב ולילות החנוכה מתקרבים, הם מצאו אור קטן בלבם, מואר לא רק משמנים ומנרות, אלא מהאהבה והכוח של הקשר שלהם.En: And so, as winter approached and the nights of Hanukkah neared, they found a small light in their hearts, illuminated not only by oil and candles but by the love and strength of their bond. Vocabulary Words:field hospital: בית חולים שדהtension: מתחquiet discussions: הדיונים בשקטautumn: סתיוapproaching: בפתחscent: ריחunconscious: חסר הכרהengrave: לכלולsavoring: גומעתweary: עייפיםtidings: בשורהprogress: התקדמותrustling: רשרושיsoft lights: אורות רכיםanxiety: לחץblending: מאוחדיםbond: הקשר שלהםstrength: כוחembrace: אוחזתapproached: התקרבוconsult: לפנותgently: בעדינותchances: הסיכויilluminated: מוארdiscussions: הדיוניםrecover: להתאוששseeking: מחפשpromise: הבטחהcomforting: מנחמתtough: קשהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - French: Émile's Bee-autiful Blunder Blossoms into Success! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-21-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Les feuilles dorées virevoltent doucement dans le Jardin des Plantes, habillant le sol d'un tapis naturel aux reflets d'ambre et de bordeaux.En: The golden leaves gently whirl in the Jardin des Plantes, dressing the ground with a natural carpet of amber and burgundy hues.Fr: L'air, frais et vivifiant, est rempli du parfum terreux des chrysanthèmes et dahlias en pleine floraison.En: The air, fresh and invigorating, is filled with the earthy scent of chrysanthemums and dahlias in full bloom.Fr: Parmi ce décor automnal, Émile, un botaniste rêveur et souvent distrait, marche le long des allées sinueuses.En: Amid this autumnal setting, Émile, a dreamy and often distracted botanist, walks along the winding paths.Fr: Aujourd'hui est un grand jour pour lui.En: Today is a big day for him.Fr: Il y a un pique-nique officiel organisé par ses collègues au jardin.En: There's an official picnic organized by his colleagues in the garden.Fr: Émile espère impressionner tout le monde et décrocher le financement pour ses recherches botaniques.En: Émile hopes to impress everyone and secure funding for his botanical research.Fr: Mais Émile, distrait par ses pensées botaniques, a fait une immense erreur ce matin-là.En: But Émile, distracted by his botanical thoughts, made a huge mistake that morning.Fr: Au lieu de mettre son costume élégant, il a enfilé par mégarde son costume d'abeille qu'il avait porté pour une fête d'Halloween.En: Instead of putting on his elegant suit, he accidentally donned his bee costume, which he had worn for a Halloween party.Fr: En arrivant sur la pelouse où tout le monde est réuni, Émile se fige.En: Arriving at the lawn where everyone is gathered, Émile freezes.Fr: Les collègues, habillés de leurs plus beaux habits, le regardent avec surprise.En: His colleagues, dressed in their finest clothes, look at him with surprise.Fr: Une douce panique s'empare de son cœur.En: A soft panic grips his heart.Fr: Comment pourrait-il expliquer son erreur ?En: How could he explain his mistake?Fr: Lucien, un collègue toujours prompt à commenter, ricane doucement.En: Lucien, a colleague always quick to comment, chuckles softly.Fr: Colette, elle, observe Émile avec curiosité, mais aussi avec une pointe d'encouragement dans le regard.En: Colette, on the other hand, observes Émile with curiosity, but also with a hint of encouragement in her gaze.Fr: Émile hésite.En: Émile hesitates.Fr: Il pourrait fuir, se cacher derrière les imposants ginkgos.En: He could run away, hide behind the imposing ginkgo trees.Fr: Mais non, une idée lumineuse, inspirée par la beauté du jardin et par l'audace qui sommeille parfois en lui, germe dans son esprit.En: But no, a bright idea, inspired by the beauty of the garden and the boldness that sometimes lies dormant within him, sprouts in his mind.Fr: Il décide d'embrasser cette situation inattendue.En: He decides to embrace this unexpected situation.Fr: S'avançant vers le groupe, il lève légèrement les bras — telle une abeille sur le point de prendre son envol.En: Stepping towards the group, he slightly raises his arms—like a bee about to take flight.Fr: "Mes amis," commence-t-il, sa voix un peu tremblante mais vite assurée, "je n'aurais jamais imaginé que mes recherches seraient aussi bien représentées aujourd'hui."En: "My friends," he begins, his voice a bit shaky but quickly assured, "I never imagined that my research would be so well represented today."Fr: Cela arrache quelques rires aux invités.En: This draws a few laughs from the guests.Fr: Puis, Émile se lance dans un exposé passionné.En: Then, Émile launches into a passionate presentation.Fr: Son costume lui sert de prétexte pour parler de l'importance des abeilles dans la pollinisation, expliquant comment elles contribuent à la beauté et à la survie des plantes autour d'eux.En: His costume serves as a pretext to talk about the importance of bees in pollination, explaining how they contribute to the beauty and survival of the plants around them.Fr: Peu à peu, il capte l'attention de tous, même celle de Lucien, qui arrête de ricaner et commence à écouter avec intérêt.En: Gradually, he captures everyone's attention, even Lucien, who stops chuckling and begins to listen with interest.Fr: Quand Émile termine, il y a un silence puis une salve d'applaudissements.En: When Émile finishes, there is a silence, followed by a round of applause.Fr: Colette s'avance, souriante.En: Colette steps forward, smiling.Fr: "C'était brillant, Émile," dit-elle.En: "That was brilliant, Émile," she says.Fr: Ses collègues, inspirés par sa créativité et sa passion, décident à l'unanimité de lui accorder le financement tant espéré.En: His colleagues, inspired by his creativity and passion, unanimously decide to grant him the much-desired funding.Fr: En quittant le jardin en fin de journée, Émile a le cœur léger.En: Leaving the garden at the end of the day, Émile has a light heart.Fr: Il a appris une leçon précieuse : parfois, accepter ses erreurs peut mener à des succès inattendus.En: He has learned a valuable lesson: sometimes, embracing one's mistakes can lead to unexpected successes.Fr: Et tandis que les feuilles mortes continuent de danser autour de lui, Émile sait désormais que, comme les abeilles, il peut transformer les petites imperfections de la vie en quelque chose de beau et de fructueux.En: And as the fallen leaves continue to dance around him, Émile now knows that, like bees, he can turn life's small imperfections into something beautiful and fruitful. Vocabulary Words:the leaves: les feuillesthe garden: le jardinwhirl: virevolterground: le solamber: l'ambrehue: le refletinvigorating: vivifiantearthy: terreuxthe scent: le parfumin bloom: en floraisonthe botanist: le botanistewinding: sinueuxthe path: l'alléesecure: décrochermistake: l'erreurfrozen: figéthe lawn: la pelousethe costume: le costumethe heart: le cœurchuckle: ricanercuriosity: la curiositéencouragement: l'encouragementimposing: imposantthe idea: l'idéethe flight: l'envolimagine: imaginerpresentation: l'exposépollination: la pollinisationattention: l'attentionapplause: les applaudissements
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Friendship: A Bond Forged in Autumn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-17-08-38-19-he Story Transcript:He: היו אלו ימי סוף הסתיו בקמפוס הלימודים שבסביבה הירוקה והשלווה.En: It was the end of autumn on the campus located in the serene, green surroundings.He: העלים בצבעי זהב כתום חיפו את המרבדים על האדמה, ורוח קלה נשבה והזכירה את בוא החורף.En: The leaves, in shades of orange and gold, blanketed the grounds, and a light breeze blew, heralding the arrival of winter.He: בפנים, בחדר המעונות, ישבו שני צעירים, אורי ונח, על המיטה שהיתה מכוסה שמיכה רכה בצבע כחול כהה.En: Inside, in the dorm room, two young men, Ori and Noah, sat on the bed covered with a soft, dark blue blanket.He: אורי היה ילד ביישן אך סקרן, בתקוותו למצוא את הדרך להשתלבות בקמפוס.En: Ori was a shy yet curious boy, hoping to find his way to fitting in on campus.He: הוא היה מביט אל נח, שברגעים הראשונים שהגיע החיב אותו בפרץ של חביבות ודיבר בגילוי לב.En: He looked up to Noah, who had welcomed him with a burst of kindness and spoke frankly from the very first moments they met.He: "אורי," אמר נח כששני אורנחים דלוקים על החנוכיה שבחלון.En: "Ori," Noah said, as two candles were lit on the Hanukkiah in the window.He: "מה דעתך להצטרף אליי ולרחל להדלקת נרות החג?En: "How about joining Rachel and me for the holiday candle lighting?"He: "אורי התלבט לרגע, לחשב את הסיכון שביצירת קשר חדש, אבל עיני נח היתה מלאות כנות.En: Ori hesitated for a moment, weighing the risk of forming a new connection, but Noah's eyes were filled with sincerity.He: "כן, אני אבוא," השיב אורי בחיוך קטן.En: "Yes, I'll come," Ori replied with a small smile.He: כשנכנסו לחדר של רחל, המראה היה מרהיב.En: When they entered Rachel's room, the sight was spectacular.He: מחרוזות של אורות צבעוניים נתלו סביב החדר, והמוזיקה התמזגה עם הריח של סופגניות מתוקות.En: Strings of colorful lights hung around the room, and music blended with the scent of sweet sufganiyot.He: נח הרים כוסית והשיק אותה לאורי בשעשוע.En: Noah raised a glass and clinked it with Ori's in amusement.He: במהלך הדלקת הנרות, נח לפתע דיבר בקט רגש.En: During the candle lighting, Noah suddenly spoke with great emotion.He: "אורי, יש משהו שאני רוצה לשתף.En: "Ori, there's something I want to share.He: המשפחה שלי מצפה ממני לדברים גדולים, וזה קשה לי לפעמים.En: My family expects great things from me, and sometimes it's difficult.He: אני מרגיש לחץ כל הזמן.En: I feel pressure all the time."He: "אורי הביט בו בהבנה, לוקח נשימה עמוקה.En: Ori looked at him with understanding, taking a deep breath.He: "גם אני מרגיש בודד לפעמים.En: "I also feel lonely sometimes.He: אני מתגעגע לבית, אבל באמת רוצה למצוא חברים טובים פה.En: I miss home, but I really want to find good friends here."He: "הם ישבו זה מול זה, וזה היה רגע של חיבור טהור, כנה.En: They sat across from each other, and it was a moment of pure, honest connection.He: הם הבינו שהדרך לחברות מתחילה ביכולת לשתף ולהיות פתוחים זה לזה.En: They understood that the path to friendship begins with the ability to share and be open with one another.He: במשך הערבים שחלפו, נח ואורי נעשו חברים טובים, מספרים סודות, מעלים זכרונות ומשתפים חלומות.En: Over the following evenings, Noah and Ori became good friends, sharing secrets, recalling memories, and sharing dreams.He: רחל המשיכה להצטרף אליהם כשהזמינה אותם לטייל בעיר או לערוך לילות משחק.En: Rachel continued to join them, inviting them to explore the city or host game nights.He: אורי הפך להיות ברור יותר בעצמו, ונח למד לסמוך על אנשים ולשתף אותם בקשייו.En: Ori became more self-assured, and Noah learned to trust others and share his difficulties.He: כך הסתיים החג בתובנה ובהחלטה להמשיך ולתמוך זה בזה.En: Thus, the holiday ended with the realization and decision to continue supporting each other.He: הם ידעו כי יחד יוכלו להתמודד עם אתגרי הקמפוס ועם החיים עצמה.En: They knew that together they could face the challenges of campus life and life itself.He: החברות ביניהם היתה הלהבה שחיממה אותם בלילות הקרירים של הסתיו והביאה להם אור בתקווה רבה לעתיד.En: Their friendship was the flame that warmed them during the cool autumn nights, bringing them light with great hope for the future. Vocabulary Words:autumn: סתיוserene: שלווהblanketed: חיפוbreeze: רוח קלהheralding: הזכירהcampus: קמפוסcurious: סקרןfrankly: בגילוי לבcandle lighting: הדלקת נרותhesitated: התלבטsincerity: כנותspectacular: מרהיבstrings: מחרוזותscent: הריחamusement: שעשועemotion: רגשpressure: לחץlonely: בודדhonest: כנהself-assured: ברור יותר בעצמוtrust: לסמוךdifficulties: קשייוrealization: תובנהsupporting: לתמוךchallenges: אתגריםfriendship: חברותflame: להבהcozy: חיממהhope: תקווהfuture: עתידBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Catalan: From Catalunya to Campus: Finding Home in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles de tardor cobrien el campus com una catifa acolorida.En: The autumn leaves covered the campus like a colorful carpet.Ca: Era un matí tranquil al dormitori de la universitat.En: It was a quiet morning in the university dormitory.Ca: Els llibres estaven repartits sobre la taula del menjador comunal.En: Books were scattered on the communal dining table.Ca: Els ordinadors portàtils xiulaven suaument.En: The laptops were softly humming.Ca: Soc la Núria, una estudiant catalana estudiant a l'estranger.En: I am Núria, a Catalan student studying abroad.Ca: Em quedaven pocs dies per als exàmens finals.En: There were only a few days left until the final exams.Ca: Estava preocupada.En: I was worried.Ca: Necessitava bones notes per aconseguir una beca important.En: I needed good grades to win a significant scholarship.Ca: Però em sentia esgotada.En: But I felt exhausted.Ca: A més, la nostàlgia de la meva terra em feia difícil concentrar-me.En: Moreover, the homesickness for my land made it difficult for me to concentrate.Ca: El meu cor era pesat amb records de Catalunya.En: My heart was heavy with memories of Catalunya.Ca: Recordava caminades pels Poblets i les nits a la platja.En: I remembered walks through Poblets and nights at the beach.Ca: Les tradicions i la cultura catalana eren part de qui soc.En: The Catalan traditions and culture were part of who I am.Ca: El meu amic Marc, un altre estudiant, entrà al dormitori amb un gran somriure.En: My friend Marc, another student, entered the dormitory with a big smile.Ca: "Núria, han arribat els dies de Thanksgiving!En: "Núria, Thanksgiving days have arrived!Ca: Ens podríem reunir amb la Clara i celebrar.En: We could meet with Clara and celebrate."Ca: "Vaig somriure a contracor.En: I smiled reluctantly.Ca: El Thanksgiving no era part de la meva tradició, però el meu cor enyorava l'escalfor humana que sabia que aquella trobada podia portar.En: Thanksgiving wasn't part of my tradition, but my heart missed the warmth that I knew that gathering could bring.Ca: Mentre intentava estudiar, la pressió va ser massa.En: As I tried to study, the pressure was too much.Ca: Vaig trencar a plorar.En: I broke down in tears.Ca: La fatiga i l'absència de la meva llar pesaven massa.En: The fatigue and absence of my home were too heavy.Ca: La Clara, que estava treballant en un ordinador a prop, va mirar amunt.En: Clara, who was working on a computer nearby, looked up.Ca: "Núria, necessites una pausa.En: "Núria, you need a break.Ca: Vine amb nosaltres.En: Come with us."Ca: "En aquell moment, vaig comprendre.En: At that moment, I understood.Ca: Necessitava equilibrar els meus esforços.En: I needed to balance my efforts.Ca: No estava sola.En: I wasn't alone.Ca: Els meus amics estaven aquí per mi.En: My friends were here for me.Ca: Vaig decidir unir-me a ells.En: I decided to join them.Ca: Aquella nit, vam cuinar junts al dormitori.En: That night, we cooked together in the dormitory.Ca: Marc va fer una truita de patates i la Clara va portar panellets.En: Marc made a truita de patates and Clara brought panellets.Ca: Malgrat la distància, celebràrem una tradició nostra.En: Despite the distance, we celebrated a tradition of our own.Ca: Riures, converses i records omplien l'habitació.En: Laughter, conversations, and memories filled the room.Ca: En tornar a la meva taula d'estudi, la càrrega ja no semblava insuportable.En: Returning to my study table, the burden no longer seemed unbearable.Ca: Vaig aprendre que, de vegades, el suport dels altres i la connexió amb les meves arrels són tan importants com els estudis.En: I learned that sometimes, the support of others and the connection to my roots are as important as the studies.Ca: Vaig tancar els meus llibres amb un somriure.En: I closed my books with a smile.Ca: Estava preparada per als exàmens.En: I was ready for the exams.Ca: I, amb sort, per a tot el que esdevindria després, amb el meu equip a prop.En: And, hopefully, for everything that would come afterward, with my team close by.Ca: La Núria que els meus amics van conèixer aquella nit ja no estava sola.En: The Núria that my friends met that night was no longer alone. Vocabulary Words:the dormitory: el dormitorithe scholarship: la becathe fatigue: la fatigathe homesickness: la nostàlgiathe burden: la càrregathe roots: les arrelsthe laptop: l'ordinador portàtilthe beach: la platjathe tradition: la tradicióthe memory: el recordthe distance: la distànciathe significance: la importànciathe pressure: la pressióthe warmth: l'escalforthe support: el suportthe effort: l'esforçthe conversation: la conversathe team: l'equipthe morning: el matíthe carpet: la catifathe leaf: la fullathe exam: l'examenthe table: la taulaexhausted: esgotadascattered: repartitsconcentrate: concentrar-meheavy: pesatreluctantly: a contracorthe laughter: els riuresthe walk: la caminada
Fluent Fiction - Norwegian: Strangers to Kindred Spirits: An Autumn Melody Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-12-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en knitrende oktoberkveld i byen, og luften var fylt med den friske duften av høst.En: It was a crackling October evening in the city, and the air was filled with the fresh scent of autumn.No: Sigrid slo pusten dypt inn mens hun gikk opp de store steintrappene til huset.En: Sigrid took a deep breath as she walked up the large stone steps to the house.No: Dette var hennes første husfest i den nye byen, og følelsen av å være fremmed knuget henne litt.En: This was her first house party in the new city, and the feeling of being a stranger pressed on her a bit.No: Likevel hadde hun besluttet å gi det en sjanse.En: Nevertheless, she had decided to give it a chance.No: Huset var stort og koselig, med gulv laget av gyllen eik som ga stedet varme.En: The house was large and cozy, with floors made of golden oak that gave the place warmth.No: Gjester lo og snakket i små grupper, mens en peis i hjørnet kastet flakkende lys over ansiktene deres.En: Guests laughed and talked in small groups, while a fireplace in the corner cast flickering light over their faces.No: Sigrid smilte vennlig til noen hun passerte, men følte fortsatt at hun ikke helt passet inn.En: Sigrid smiled kindly at some she passed, but still felt that she didn't quite fit in.No: Det var da hun hørte det – en velkjent melodi som kom fra stua.En: That's when she heard it – a familiar melody coming from the living room.No: Noen spilte akustisk gitar, og tonene fra hennes favorittband fylte rommet.En: Someone was playing acoustic guitar, and the tones from her favorite band filled the room.No: Nysgjerrig fulgte hun lyden og endte opp ved siden av en ung mann med et konsentrert ansiktsuttrykk.En: Curious, she followed the sound and ended up next to a young man with a concentrated expression.No: Han var dypt inne i musikken, og fingrene beveget seg raskt over strengene.En: He was deeply into the music, and his fingers moved quickly over the strings.No: Sigrid nølte et øyeblikk.En: Sigrid hesitated for a moment.No: Hun visste at hun måtte bryte isen hvis hun ønsket å bli kjent med noen denne kvelden.En: She knew she had to break the ice if she wanted to get to know someone that evening.No: "Jeg elsker den sangen," sa hun mykt, men tydelig.En: "I love that song," she said softly, but clearly.No: Gutten stanset og så opp, overrasket, men med et mildt smil.En: The boy stopped and looked up, surprised, but with a gentle smile.No: "Virkelig?En: "Really?No: Det er en av mine favoritter også.En: It's one of my favorites too.No: Jeg heter Per.En: My name is Per."No: "De begynte å snakke, først om musikken, deretter om alt annet.En: They began to talk, first about the music, then about everything else.No: Sigrid oppdaget at Per var vertens fetter, som også nettopp hadde flyttet tilbake til byen etter mange år borte.En: Sigrid discovered that Per was the host's cousin, who had also just moved back to the city after many years away.No: Han spilte ikke bare gitar, men komponerte også sine egne melodier.En: He not only played guitar but also composed his own melodies.No: Samtalene fløt lett, som om de hadde kjent hverandre lenge.En: The conversations flowed easily, as if they had known each other for a long time.No: "Jeg pleier å være litt tilbakeholden med å mingle etter det siste bruddet," innrømmet Per mens de snakket om deres siste konsertopplevelser.En: "I tend to be a bit shy about mingling after the last breakup," Per admitted as they talked about their recent concert experiences.No: "Men musikken har alltid vært min flukt.En: "But music has always been my escape."No: "Sigrid nikket forstående.En: Sigrid nodded understandingly.No: "For meg også.En: "For me too.No: Det er som hjem når man ikke vet hvor man står.En: It's like home when you don't know where you stand."No: "Da noen begynte å sette opp et lite musikkanlegg og flere instrumenter i stua, inviterte Per henne til å bli med på en improvisert jam session.En: When someone began setting up a small music system and several instruments in the living room, Per invited her to join an impromptu jam session.No: De spilte og sang, omringet av andre som delte deres lidenskap.En: They played and sang, surrounded by others who shared their passion.No: Da kvelden nærmet seg slutten, følte Sigrid seg ikke lenger som en fremmed.En: As the evening drew to a close, Sigrid no longer felt like a stranger.No: Hun og Per ble stående i inngangspartiet mens folk begynte å dra.En: She and Per stood at the entrance while people began to leave.No: "Vet du," sa Per, "det er en musikkfestival i helgen.En: "You know," said Per, "there's a music festival this weekend.No: Kanskje vi kunne dra sammen?En: Maybe we could go together?"No: "Sigrid smilte bredt.En: Sigrid smiled broadly.No: "Jeg ville elsket det," svarte hun uten å nøle.En: "I'd love that," she replied without hesitation.No: Da hun dro fra festhuset, var ikke følelsen av ensomhet lenger like sterk.En: When she left the party house, the feeling of loneliness was no longer as strong.No: Hun følte seg forbundet, både med Per og den nye byen som hun sakte begynte å kalle sitt hjem.En: She felt connected, both with Per and the new city that she was slowly beginning to call her home.No: Høstens løfter om noe nytt og ukjent hadde allerede begynt å manifestere seg.En: Autumn's promises of something new and unknown had already begun to manifest themselves. Vocabulary Words:crackling: knitrendestranger: fremmedpressed: knugetnevertheless: likevelflickering: flakkendeacoustic: akustiskconcentrated: konsentrertexpressions: ansiktsuttrykkhesitated: nølteicebreaker: isbrytermingle: mingleescape: fluktimpromptu: improvisertjam session: jam sessionpassion: lidenskapmanifested: manifesterteentrance: inngangspartietcomposed: komponerteflowed: fløtunderstandingly: forståendeset up: sette oppknew: vissteshy: tilbakeholdenloneliness: ensomhettogether: sammenbroadly: bredthome: hjempromises: løfterunknown: ukjenthost's cousin: vertens fetter
Fluent Fiction - Danish: When Trust and Survival Collide: Astrid's Quest for Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-08-08-38-20-da Story Transcript:Da: Skyerne hang tungt og mørke over den forladte togstation.En: The clouds hung heavy and dark over the abandoned train station.Da: Bladene fra de få træer, der stadig stod udenfor, var ved at blive gule og brune.En: The leaves from the few trees still standing outside were turning yellow and brown.Da: En kold vind blæste gennem de tomme spor og bragte en lyd af fortidens stemmer med sig.En: A cold wind blew through the empty tracks, carrying with it the sound of voices from the past.Da: Astrid stod stille et øjeblik, før hun trampede videre over de rustne skinner.En: Astrid stood still for a moment before she trudged on over the rusty tracks.Da: Hun skulle finde noget medicin.En: She needed to find some medicine.Da: Uden det ville Lars, hendes lillebror, og de andre, hun passede på, ikke klare sig.En: Without it, Lars, her little brother, and the others she cared for would not survive.Da: Astrid knugede den slidte rygsæk tæt til sig som et skjold mod verdens ubarmhjertighed.En: Astrid clutched the worn-out backpack close to her like a shield against the harshness of the world.Da: Magnus gik ved siden af hende.En: Magnus walked beside her.Da: Hans øjne var skarpe, altid på udkig efter fare eller skatte blandt ruinerne.En: His eyes were sharp, always on the lookout for danger or treasures among the ruins.Da: Der var altid noget ved ham, som satte Astrids nerver på højkant.En: There was always something about him that set Astrid's nerves on edge.Da: Han sagde altid de rigtige ting, men føltes alligevel skjult.En: He always said the right things, but still felt secretive.Da: "Der er et lager heromkring," sagde Magnus.En: "There's a storage around here," Magnus said.Da: "Måske har de det, vi har brug for."En: "Maybe they have what we need."Da: "Vi har ikke tid til måske, Magnus," sagde Astrid bestemt.En: "We don't have time for maybe, Magnus," Astrid said firmly.Da: "Lars har feber."En: "Lars has a fever."Da: Magnus trak på skuldrene, men hans øjne flakkede.En: Magnus shrugged, but his eyes flickered.Da: Astrid kunne ikke lade være med at tænke, at han vidste mere, end han sagde.En: Astrid couldn't help but think that he knew more than he was letting on.Da: De trådte ind i stationshuset.En: They stepped inside the station house.Da: Væggene var dækket af graffiti, og luften var fugtig.En: The walls were covered in graffiti, and the air was damp.Da: Astrid fokuserede på opgaven.En: Astrid focused on the task.Da: Hun ledte gennem gamle skuffer og skabe, mens Magnus holdt udkig.En: She searched through old drawers and cabinets while Magnus kept watch.Da: Det var svært at sige, om han virkelig hjalp, eller om han selv var på rov.En: It was hard to tell whether he was truly helping or if he was scavenging for himself.Da: Pludselig standsede Astrid.En: Suddenly, Astrid stopped.Da: Under gulvbrædderne var der en løs planke.En: Under the floorboards, there was a loose plank.Da: Hun knælede ned og trak den fri.En: She knelt down and pried it free.Da: Der, gemt væk fra verden, var en kasse.En: There, hidden away from the world, was a box.Da: Astrid åbnede den forsigtigt og fandt medicinske forsyninger – lige hvad hun havde brug for.En: Astrid opened it carefully and found medical supplies—exactly what she needed.Da: Før hun kunne række ud efter dem, lagde Magnus en hånd på hendes skulder.En: Before she could reach out for them, Magnus placed a hand on her shoulder.Da: Hans øjne var alvorlige.En: His eyes were serious.Da: "Vi har også brug for dem," sagde han.En: "We need them too," he said.Da: "Mit folk er også syge."En: "My people are also sick."Da: Astrid så ind i hans øjne.En: Astrid looked into his eyes.Da: De stod fast overfor hinanden, omgivet af spor af fortiden.En: They stood firm against each other, surrounded by traces of the past.Da: Alligevel var denne fremtid, de stod i, over dem.En: Yet this future they stood in was upon them.Da: "Vi kan dele," sagde Astrid.En: "We can share," Astrid said.Da: "Vi kan hjælpe hinanden."En: "We can help each other."Da: Hendes ord hang i luften som en uskyldig dråbe i en verden fyldt med skygger.En: Her words hung in the air like an innocent drop in a world filled with shadows.Da: Øjeblikket strakte sig ud, før Magnus trak sig tilbage og nikkede.En: The moment stretched out before Magnus stepped back and nodded.Da: "Okay.En: "Okay.Da: Lad os hjælpe hinanden."En: Let's help each other."Da: Med forsyningerne sikkert i rygsækken gjorde de sig klar til at vende tilbage.En: With the supplies secured in the backpack, they prepared to return.Da: Sammen forlod de stationen, den rå kulde ledsaget af et løfte om samarbejde.En: Together, they left the station, the raw cold accompanied by a promise of cooperation.Da: Astrid følte en ny styrke vokse i sit bryst.En: Astrid felt a new strength growing in her chest.Da: Hun havde lært meget om tillid og de svære valg, det krævede.En: She had learned much about trust and the difficult choices it required.Da: Da de trådte ud i efterårets farverige verden, vidste Astrid, at fremtiden stadig var usikker.En: As they stepped out into the colorful world of autumn, Astrid knew that the future was still uncertain.Da: Men med Magnus ved sin side og Lars i sine tanker, var hun klar til at tage imod den.En: But with Magnus by her side and Lars in her thoughts, she was ready to face it.Da: De gik langs de gamle, slidte spor, mens skyerne langsomt lettede, og en stribe lys brød igennem.En: They walked along the old, worn tracks as the clouds slowly lifted, and a streak of light broke through.Da: I denne verden var de stadig i live, stadig kæmpende, og det var det vigtigste.En: In this world, they were still alive, still fighting, and that was the most important thing. Vocabulary Words:abandoned: forladteclutched: knugedeshield: skjoldharshness: ubarmhjertighedruins: ruinernesecretive: skjultstorage: lagerflickered: flakkedegraffiti: graffitidamp: fugtigscavenging: rovpried: trakfloorboards: gulvbrædderneplank: plankeconcealed: gemtsupplies: forsyningerfever: feberconflict: konfliktdivision: opdelingfirm: fasttreasure: skatteinnocent: uskyldigtraces: sporresolve: beslutningcooperation: samarbejdestrength: styrkechoices: valguncertain: usikkertracks: sporstreak: stribe
Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity in the Autumn Woods of Montseny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-06-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El bosc del Montseny estava vestit amb els colors càlids de la tardor.En: The bosc del Montseny was dressed in the warm colors of autumn.Ca: Roig, groc i taronja ballaven entre les fulles dels arbres gegants.En: Red, yellow, and orange danced among the leaves of the giant trees.Ca: El vent suau portava l'aroma terrós de les fulles caigudes.En: The soft wind carried the earthy aroma of fallen leaves.Ca: Pau, Marta i Jan caminaven per un camí que serpentejava entre els arbres.En: Pau, Marta, and Jan walked along a path that wound through the trees.Ca: Els seus passos trencaven el silenci amb el cruixir de les fulles seques sota els peus.En: Their footsteps broke the silence with the crunch of dry leaves underfoot.Ca: Pau era silenciós, sumit en els seus pensaments.En: Pau was silent, absorbed in his thoughts.Ca: Marta i Jan parlaven amb entusiasme sobre la bellesa del bosc, gaudint del moment.En: Marta and Jan spoke enthusiastically about the beauty of the forest, enjoying the moment.Ca: Pau, però, estava preocupat.En: Pau, however, was worried.Ca: La seva feina, segura però insatisfactòria, era una presó daurada.En: His job, secure yet unsatisfying, was a golden prison.Ca: Tenia dubtes sobre el seu futur.En: He had doubts about his future.Ca: Sentia la pressió de seguir l'únic camí que coneixia, però desitjava explorar una vida diferent.En: He felt the pressure to follow the only path he knew, but he longed to explore a different life.Ca: Van arribar a un turó, on van decidir descansar.En: They reached a hill, where they decided to rest.Ca: La vista era impressionant.En: The view was impressive.Ca: Els arbres s'estenien fins on abastava la vista, i el sol brillava suaument sobre el fullatge vermellós.En: The trees stretched as far as the eye could see, and the sun shone softly on the reddish foliage.Ca: Pau sabia que aquest era el moment de parlar.En: Pau knew this was the moment to speak.Ca: Amb el cor bategant ràpidament, va mirar als seus amics.En: With his heart beating rapidly, he looked at his friends.Ca: "Marta, Jan," va començar Pau, "tinc un problema.En: "Marta, Jan," Pau began, "I have a problem.Ca: No estic segur del meu futur.En: I'm not sure about my future.Ca: La meva feina no em fa feliç, però tinc por de canviar.En: My job doesn't make me happy, but I'm afraid to change."Ca: "Marta va aixecar el cap, sorpresa, però amb comprensió.En: Marta looked up, surprised but understanding.Ca: Jan, amb la seva energia habitual, va animar Pau a explicar més.En: Jan, with his usual energy, encouraged Pau to explain more.Ca: Pau va parlar dels seus temors i del seu desig de trobar claror i pau interior.En: Pau talked about his fears and his desire to find clarity and inner peace.Ca: La conversa va ser intensa.En: The conversation was intense.Ca: Marta i Jan van escoltar amb atenció, oferint la seva perspectiva.En: Marta and Jan listened attentively, offering their perspectives.Ca: Marta li va recordar a Pau la importància de seguir el cor.En: Marta reminded Pau of the importance of following his heart.Ca: Jan va suggerir petites passes cap al canvi, sense precipitació.En: Jan suggested small steps towards change, without rushing.Ca: A mesura que parlaven, Pau va començar a sentir-se alleugerit.En: As they talked, Pau began to feel relieved.Ca: Les paraules dels seus amics li donaven una nova visió.En: His friends' words provided him with a new perspective.Ca: Realitzava que no estava sol.En: He realized he was not alone.Ca: Tenia suport, tan necessari en aquests moments de dubte.En: He had support, so necessary in these moments of doubt.Ca: Finalment, Pau va sentir que podia acceptar la incertesa.En: Finally, Pau felt he could accept the uncertainty.Ca: La vida era plena de sorpreses, i ara estava més obert a abraçar-les.En: Life was full of surprises, and he was now more open to embracing them.Ca: La por encara era present, però la confiança en el nou camí creixia dins seu.En: The fear was still present, but the confidence in the new path was growing within him.Ca: El sol començava a pondre's, pintant el cel de colors rosats.En: The sun began to set, painting the sky in shades of pink.Ca: El grup es va aixecar per continuar la seva caminada pel bosc del Montseny.En: The group stood up to continue their walk through the bosc del Montseny.Ca: Pau va somriure als seus amics, agraint-los la comprensió i el suport.En: Pau smiled at his friends, grateful for their understanding and support.Ca: Aquella tarda, el bosc no només havia estat un escenari de bellesa natural, sinó també el lloc on Pau va començar a trobar el camí cap a un futur més clar.En: That afternoon, the forest had not only been a scene of natural beauty, but also the place where Pau began to find the path to a clearer future.Ca: Els arbres alts semblaven saludar l'inici d'aquest nou capítol, mentre les fulles caigudes s'aferraven a les soles de les sabates, acomiadant-los fins la propera aventura.En: The tall trees seemed to greet the start of this new chapter, while the fallen leaves clung to the soles of their shoes, bidding them farewell until the next adventure. Vocabulary Words:hill: el turópath: el camífoliage: el fullatgeuncertainty: la incertesapressure: la pressióenthusiastically: amb entusiasmesecure: seguraunsatisfying: insatisfactòriaperspective: la perspectivaclarity: la clarorinner peace: la pau interiorsteps: les passessupport: el suportintense: intensarelieved: alleugeritdesire: el desigconfident: la confiançaemphatic: la comprensiówind: el ventearthy: terrósgiant: gegantsfallen: caigudescomfortable: càlidsprison: la presósilence: el silencidoubt: els dubtesadventure: l'aventuratrees: els arbresmoment: el momentbeginning: l'inici
Fluent Fiction - Hebrew: Ariel's Candlelight Triumph: Hope in the Village Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-03-23-34-02-he Story Transcript:He: השמש זרחה בעדינות על שוק הכפר הקסום.En: The sun gently shone on the charming village market.He: היה בוקר סתיו, והאוויר היה מלא בריח עלים יבשים וקולות סוחרים.En: It was a fall morning, and the air was filled with the scent of dry leaves and the sounds of merchants.He: השוק היה צפוף ודינמי, עם דוכנים מלאים בסחורות מעוררות עניין.En: The market was crowded and dynamic, with stalls full of intriguing goods.He: בין הדוכנים עמדה אריאל, צעירה ונחושה.En: Among the stalls stood Ariel, young and determined.He: דוכן הנרות שלה היה קטן וצנוע, אך מלא באהבה ובהשקעה.En: Her candle stall was small and modest, yet full of love and dedication.He: אריאל הכינה את הנרות לבד, בעבודת יד, מתוך תקווה למכור אותם ולספק את צרכי משפחתה לקראת החורף הקרב.En: Ariel made the candles herself, handmade, hoping to sell them and support her family's needs for the approaching winter.He: אריאל ידעה שהמשימה לא תהיה קלה.En: Ariel knew the task wouldn't be easy.He: סביב היו סוחרים אחרים, ותיקים יותר, עם דוכנים בולטים ומבריקים שהציגו נרות במחירים נמוכים.En: Around her were other merchants, more experienced, with prominent and shiny stalls displaying candles at lower prices.He: אבל אריאל לא נרתעה.En: But Ariel was not deterred.He: היא בחרה להציג את הייחוד שלה – נרותיה היו עשויים במלאכת יד ולא בניצול מכונות.En: She chose to showcase her uniqueness—her candles were handmade and not the result of machine exploitation.He: יונה, חבר ותיק של אריאל, עבר בדוכן ושאל: "מה שלומך, אריאל?En: Yonah, an old friend of Ariel, walked by the stall and asked, "How are you, Ariel?He: איך המכירות?En: How are the sales?"He: "אריאל חייכה מעט: "עוד לא מכרתי הרבה, אבל אני לא מוותרת.En: Ariel smiled slightly: "I haven't sold much yet, but I'm not giving up.He: אני מקווה שיימצא מי שיעריך את האיכות.En: I hope someone will appreciate the quality."He: "בצהריים, כשהשוק היה בשיא פעילותו, הגיעה אישה אצילה במסללת אל הדוכן של אריאל.En: At noon, when the market was at its peak activity, a noblewoman arrived at Ariel's stall.He: עיניה בחנו את הנרות, והיא הרימה נר אחד בזהירות.En: Her eyes examined the candles, and she carefully picked one up.He: נראה שהיא מוקסמת מהאיכות ומהריח.En: She seemed enchanted by the quality and the scent.He: "מי הכין את הנרות האלה?En: "Who made these candles?"He: " שאלה האצילה.En: the noblewoman asked.He: "אני הכנתי", ענתה אריאל בגאווה.En: "I made them," Ariel replied with pride.He: "הנרות שלי מיוחדים, והם נעשו בשקידה ובאהבה.En: "My candles are special, and they are made with diligence and love."He: "האישה התעניינה והחלה לשאול שאלות על תהליך ההכנה.En: The woman showed interest and began asking questions about the preparation process.He: אריאל סיפרה לה כיצד היא מייצרת כל נר בנפרד, באהבה ובמסירות.En: Ariel explained how she crafted each candle individually, with love and dedication.He: האצילה הייתה מרותקת.En: The noblewoman was captivated.He: "אני אוהבת את הנרות הללו, ויש בהם משהו מיוחד", אמרה האצילה לבסוף.En: "I love these candles, and there's something special about them," said the noblewoman finally.He: "ארכוש ממך כמות גדולה.En: "I will purchase a large quantity from you."He: "העסקה הייתה גדולה מאוד, אריאל כמעט ולא יכלה להאמין.En: The transaction was significant, Ariel could hardly believe it.He: האצילה שילמה סכום נכבד, שיספיק לאריאל ולקנות אוכל ועצים למשפחתה לחורף.En: The noblewoman paid a substantial amount, enough for Ariel to buy food and wood for her family for the winter.He: כשעזבה האצילה, הרגישה אריאל את ליבה מתרחב מגאווה ומתקווה.En: As the noblewoman left, Ariel felt her heart swell with pride and hope.He: היא הבינה שהאמונה שלה בעצמה ובמוצר שלה שווה הרבה.En: She realized that her faith in herself and her product was worth a lot.He: היא חייכה לעצמה, יודעת שמשפחתה תוכל לעבור את החורף בשלום.En: She smiled to herself, knowing her family could now get through the winter safely.He: כעת, עם תקווה בלב ועם ביטחון חדש, ראתה את השוק בעיניים חדשות.En: Now, with hope in her heart and newfound confidence, she saw the market with fresh eyes.He: העתיד נראה בהיר יותר.En: The future looked brighter. Vocabulary Words:gently: בעדינותcharming: הקסוםmarket: שוקfall: סתיוscent: ריחmerchants: סוחריםcrowded: צפוףdynamic: דינמיintriguing: מעוררות ענייןdetermined: נחושהmodest: צנועdedication: השקעהapproaching: הקרבtask: משימהprominent: בולטיםdeterred: נרתעהuniqueness: ייחודexploitation: ניצולnoblewoman: אצילהexamined: בחנהdiligence: שקידהcaptivated: מרותקתsubstantial: נכבדheart swell: ליבה מתרחבfaith: אמונהconfidence: ביטחוןfutures: עתידbrighter: בהיר יותרBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: Unearthing the Past: A Medieval Quest for Authenticity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-03-23-34-02-da Story Transcript:Da: Under en klar efterårshimmel, hvor gyldne blade raslede i en let brise, gik Søren og Astrid gennem det middelalderlige indkøbscenter i København.En: Under a clear autumn sky, where golden leaves rustled in a gentle breeze, Søren and Astrid walked through the medieval shopping center in København.Da: Det var som en lille tidskapsel, hvor hverdagen blev glemt, og fortiden blev levende.En: It was like a little time capsule, where everyday life was forgotten, and the past came alive.Da: Rundt om dem bar folk farverige middelalderdragter, og duften af friskbagt brød blandede sig med lyden af glade stemmer.En: Around them, people wore colorful medieval costumes, and the scent of freshly baked bread mingled with the sound of happy voices.Da: Søren kiggede ivrigt rundt.En: Søren looked around eagerly.Da: Han elskede historie, især den middelalderlige periode.En: He loved history, especially the medieval period.Da: I dag søgte han en unik gave til sin fars fødselsdag.En: Today, he was searching for a unique gift for his father's birthday.Da: Hans far delte Sørens passion for historie, og Søren ønskede at finde noget helt særligt.En: His father shared Søren's passion for history, and Søren wanted to find something truly special.Da: „Astrid, se derovre!” råbte Søren og pegede mod en bod fyldt med rustninger og sværd.En: “Astrid, look over there!” shouted Søren, pointing towards a stall filled with armor and swords.Da: „Søren, vi leder efter en gave, ikke en krig,” drillede Astrid, mens de bevægede sig tættere på.En: “Søren, we're looking for a gift, not a war,” teased Astrid as they moved closer.Da: De stoppede ved en bod, hvor en ældre mand med et stort, hvidt skæg solgte kister fyldt med antikke bøger.En: They stopped at a stall where an older man with a large, white beard was selling chests filled with antique books.Da: Men da Søren spurgte til prisen, viste det sig, at de var langt uden for hans budget.En: But when Søren asked about the price, it turned out they were far beyond his budget.Da: „Det er svært at finde noget ægte her,” sukkede Søren frustreret.En: “It's hard to find something genuine here,” sighed Søren frustratedly.Da: Astrid så eftertænksom ud.En: Astrid looked thoughtful.Da: „Måske skal vi tænke på, hvad din far virkelig vil sætte pris på.” De gik videre, og ved hver bod blev de mindet om budgetproblemet eller mangel på autenticitet.En: “Maybe we should think about what your father would really appreciate.” They moved on, and at each stall, they were reminded of the budget problem or the lack of authenticity.Da: Der var svævende priser og mange kopivarer.En: There were inflated prices and many knock-offs.Da: Sørens frygt voksede: Hvad nu hvis hans far ikke ville bryde sig om en middelalderlig gave?En: Søren's fear grew: What if his father wouldn't care for a medieval gift?Da: Da de var tæt på at give op, stødte de på en beskeden bod i et hjørne af markedet.En: Just as they were about to give up, they came across a modest stall in a corner of the market.Da: En kvinde med briller tilbød dem et sjældent, signeret manuskript fra middelalderen.En: A woman with glasses offered them a rare, signed manuscript from the medieval era.Da: Hands falmede sider bar spor af tidens tand, men autenticiteten var tydelig.En: Its faded pages bore the marks of time, but the authenticity was clear.Da: „Det er lidt beskadiget,” sagde kvinden undskyldende.En: “It's a bit damaged,” the woman said apologetically.Da: „Men det er ægte.” Søren så på manuskriptet.En: “But it's genuine.” Søren looked at the manuscript.Da: Selv med dets skavanker strålede det af historie og arv.En: Even with its blemishes, it radiated history and heritage.Da: Her var noget, der kunne fortælle en historie på egen hånd.En: Here was something that could tell a story on its own.Da: „Den vil min far elske,” besluttede Søren endelig.En: “My father will love it,” Søren finally decided.Da: Han købte manuskriptet, hans hjerte let.En: He bought the manuscript, his heart feeling light.Da: Astrid smilede varmt til ham.En: Astrid smiled warmly at him.Da: „Det handler om tanken og historien bag.En: “It's about the thought and the story behind it.Da: Det vil din far værdsætte.” Søren nikkede.En: Your father will appreciate that.” Søren nodded.Da: Han indså, at imperfektion også kunne have sin skønhed.En: He realized that imperfection could also have its beauty.Da: Han følte sig nu sikker på, at hans kærlighed til historien gik ud over det perfekte.En: He now felt sure that his love for history went beyond the perfect.Da: Da de forlod markedet, vidste Søren, at hans far ville forstå og værdsætte gaven – en påmindelse om at ægte værdi ligger i historien selv, ikke i udseendet.En: As they left the market, Søren knew that his father would understand and appreciate the gift—a reminder that real value lies in the history itself, not in appearance. Vocabulary Words:rustled: rasledebreeze: brisemedieval: middelalderligcostumes: dragtermingled: blandedestall: bodarmor: rustningerteased: drilledeantique: antikkebudget: budgetgenuine: ægtefrustratedly: frustreretthoughtful: eftertænksomauthenticity: autenticitetinflated: svævendeknock-offs: kopivarerfear: frygtmodest: beskedenrare: sjældentsigned: signeretmanuscript: manuskriptfaded: falmedeblemishes: skavankerheritage: arvradiated: stråledeimperfection: imperfektionbeauty: skønhedunderstand: forståappreciate: værdsættereminder: påmindelse
Fluent Fiction - Swedish: Triumph at the Market: Liselotte's Ultimate Winter Preparation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-03-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Den kyliga vinden blåste genom den medeltida byn.En: The chilly wind blew through the medieval village.Sv: Löven föll som guldmynt över marknadstorget, där människor samlades i sina bästa yllekappor.En: Leaves fell like gold coins over marknadstorget, where people gathered in their best wool coats.Sv: Höstdagen skred fram, nära Allhelgonadagen, när Liselotte blickade över marknadens färgstarka dukar.En: The autumn day progressed, near Allhelgonadagen, as Liselotte gazed over the market's colorful stalls.Sv: Hon behövde säkra tillräckligt med mat och ved för vinterns kyla.En: She needed to secure enough food and wood for the winter's cold.Sv: I folkmassan på marknadsplatsen jublade och skrattade människor, trots att skördens utbud i år var sorgligt.En: In the crowd at the marketplace, people cheered and laughed, despite this year's sorrowful harvest supply.Sv: Här var Magnus, slaktaren, och där borta, bagarna med sina nybakade bröd.En: Here was Magnus, the butcher, and over there, the bakers with their freshly baked breads.Sv: Men det var inte bara bristen på varor som oroade Liselotte, utan också hennes sjuka bror, Sven, som inte kunde hjälpa denna gång.En: But it wasn't just the lack of goods that worried Liselotte, but also her sick brother, Sven, who couldn't help this time.Sv: Liselotte torkade bort de tunna svettdropparna från pannan och rannsakade sina möjligheter.En: Liselotte wiped away the thin sweat droplets from her forehead and scrutinized her options.Sv: Hon hade med sig sin familjs örtknep, eftertraktade av lokala läkare, som var hennes enda valuta denna dag.En: She carried her family's herbal remedies, sought after by local doctors, which were her only currency this day.Sv: Men örterna var sällsynta och behövde sparas.En: But the herbs were rare and needed to be conserved.Sv: Varje drag var noggrant övervägt.En: Every move was carefully considered.Sv: "Vad har du där?"En: "What do you have there?"Sv: frågade Magnus, medan han bearbetade sitt kött.En: asked Magnus, as he worked on his meat.Sv: "Mina örter", svarade Liselotte och visade de torkade bladen med varsam hand.En: "My herbs," answered Liselotte, showing the dried leaves with a gentle hand.Sv: "De botar feber och stärker de svaga."En: "They cure fevers and strengthen the weak."Sv: Magnus nickade, uppskattade dem.En: Magnus nodded, appreciating them.Sv: "Jag kan ge dig ett kilo kött för dina örter."En: "I can give you a kilo of meat for your herbs."Sv: Liselotte tänkte snabbt och tackade ja.En: Liselotte thought quickly and accepted.Sv: Vid nästa stall behövde hon mjöl och såg sig om.En: At the next stall, she needed flour and looked around.Sv: Det var få säckar kvar, men Liselottes inre styrka ledde henne till en lösning.En: There were few sacks left, but Liselotte's inner strength led her to a solution.Sv: "Jag kan baka åt dig i en vecka", sa Liselotte till bagaren, "om du ger mig mjöl för vintern."En: "I can bake for you for a week," Liselotte said to the baker, "if you give me flour for the winter."Sv: Bagaren log, nöjd med erbjudandet.En: The baker smiled, pleased with the offer.Sv: När hon kämpade sig vidare genom folkmassan, närmade sig marknadens slut men hennes påsar fylldes.En: As she struggled further through the crowd, the market's end approached, but her bags filled up.Sv: Den sista stationen var odlaren, och där såg hon potatisen, den sista grödan.En: The final stop was the grower, and there she saw the potatoes, the last crop.Sv: Men potatisodlaren var tvekande.En: But the potato grower was hesitant.Sv: "Jag har inte mycket kvar", sa han, "men om du kan lära mig dina örtkunskaper, kan vi hjälpa varandra."En: "I don't have much left," he said, "but if you can teach me your herbal knowledge, we can help each other."Sv: Ett ja pirrade genom kroppen och deras avtal gick igenom, utan att hon behövt överväga att ge bort sin mammas halsband, en framtida kostbarhet och familjeklenod.En: A yes tingled through her body and their agreement went through, without her needing to consider giving away her mother's necklace, a future valuable and family heirloom.Sv: När skymningen föll, hade Liselotte gjort det omöjliga.En: As dusk fell, Liselotte had accomplished the impossible.Sv: Hon hade säkrat tillräckligt med mat utan att offra sitt arv.En: She had secured enough food without sacrificing her inheritance.Sv: Hennes familj välkomnade henne hemma med öppna armar och med ny respekt.En: Her family welcomed her home with open arms and newfound respect.Sv: De erkände hennes list och skicklighet.En: They acknowledged her cunning and skill.Sv: Liselotte insåg den sanna styrkan i gemenskapen och sin egen förmåga, förbättrad av den kalla, men hoppfulla brisen som nu svepte över deras hus.En: Liselotte realized the true strength in community and her own capability, enhanced by the cold yet hopeful breeze now sweeping over their house.Sv: Vintern var nära, men nu var hon redo.En: Winter was near, but now she was ready. Vocabulary Words:chilly: kyligamedieval: medeltidavillage: byngazed: blickadesecure: säkraprogressed: skred framsorrowful: sorgligtbutcher: slaktarenwiped: torkadesweat droplets: svettdropparnascrutinized: rannsakadeherbal remedies: örtknepcurrency: valutaconserved: sparascarefully: noggrantconsidered: övervägtappreciating: uppskattadeflour: mjölhesitant: tvekandeaccomplished: gjort det omöjligainheritance: arvcunning: listenhanced: förbättradacknowledged: erkänderemedies: behandlingarbreeze: brisendusk: skymningensacks: säckarcheered: jubladedespite: trots
Fluent Fiction - Spanish: Unveil Hidden Legends: An Alhambra Artifact Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-03-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de otoño se filtraba por las hojas de los árboles que rodeaban la Alhambra.En: The autumn sun filtered through the leaves of the trees surrounding la Alhambra.Es: Las sombras bailaban sobre las paredes rojas del palacio, creando un ambiente místico y misterioso.En: The shadows danced over the red walls of the palace, creating a mystical and mysterious atmosphere.Es: Isidora, una historiadora local, caminaba rápidamente por los senderos serpenteantes de los jardines.En: Isidora, a local historian, walked quickly through the winding paths of the gardens.Es: Su corazón latía con fuerza al pensar en la misión del día: encontrar el artefacto perdido.En: Her heart pounded as she thought about the day's mission: finding the lost artifact.Es: Mateo, su amigo de confianza y guía turístico en la Alhambra, la esperaba en una de las entradas laterales.En: Mateo, her trusted friend and tour guide at la Alhambra, waited for her at one of the side entrances.Es: Aunque dudaba de las teorías de Isidora, su curiosidad le había traído hasta aquí.En: Although he doubted Isidora's theories, his curiosity had brought him here.Es: No quería admitirlo, pero algo en la voz de Isidora lo había convencido de que había más en este lugar de lo que él enseñaba en sus recorridos diarios.En: He didn't want to admit it, but something in Isidora's voice had convinced him that there was more to this place than what he taught on his daily tours.Es: "Mateo, necesito que confíes en mí hoy", dijo Isidora con urgencia.En: "Mateo, I need you to trust me today," said Isidora urgently.Es: "Sé que esta pieza es la clave para entender una parte olvidada de la historia de la Alhambra."En: "I know this piece is the key to understanding a forgotten part of la Alhambra's history."Es: "Está bien, te ayudaré", respondió Mateo, intentando sonar más seguro de lo que se sentía.En: "Alright, I'll help you," Mateo responded, trying to sound more confident than he felt.Es: "Pero, ¿qué sabemos sobre este artefacto?"En: "But what do we know about this artifact?"Es: Antes de que Isidora pudiera responder, Ramiro apareció de repente entre las sombras.En: Before Isidora could respond, Ramiro appeared suddenly from the shadows.Es: Era un comerciante de antigüedades con fama de saber más de lo que decía.En: He was an antiques dealer with a reputation for knowing more than he let on.Es: Había insinuado previamente que tenía pistas sobre el paradero del artefacto, pero sus motivos seguían siendo un misterio.En: He had previously hinted that he had clues about the artifact's whereabouts, but his motives remained a mystery.Es: "Ramiro, ¿qué información tienes para nosotros?En: "Ramiro, what information do you have for us?"Es: ", preguntó Isidora con cautela.En: asked Isidora cautiously.Es: "Tengo algunas pistas.En: "I have some clues.Es: Pero deben actuar con rapidez.En: But you must act quickly.Es: La Alhambra abrirá para el evento especial esta noche.En: La Alhambra will open for the special event tonight.Es: No nos queda mucho tiempo", dijo Ramiro, entregándoles un antiguo mapa con marcas misteriosas.En: We don't have much time," said Ramiro, handing them an old map with mysterious markings.Es: Guiados por el mapa, el trío se adentró por pasillos oscuros y salas poco exploradas.En: Guided by the map, the trio ventured through dark corridors and seldom-explored rooms.Es: La tensión aumentaba con cada paso.En: The tension increased with every step.Es: Isidora sabía que Ramiro ocultaba algo, y Mateo no podía evitar preguntarse si estaban caminando hacia una trampa.En: Isidora knew Ramiro was hiding something, and Mateo couldn't help but wonder if they were walking into a trap.Es: Finalmente, llegaron a una pequeña puerta escondida detrás de un tapiz antiguo.En: Finally, they arrived at a small door hidden behind an ancient tapestry.Es: La intrincada cerradura parecía imposible de abrir, pero Ramiro sacó una llave antigua de su chaqueta y, con una sonrisa enigmática, la hizo girar.En: The intricate lock seemed impossible to open, but Ramiro pulled out an ancient key from his jacket and, with an enigmatic smile, turned it.Es: Dentro del pequeño cuarto, rodeado de polvo y silencio, el artefacto refulgía con sutil luz dorada.En: Inside the small room, surrounded by dust and silence, the artifact gleamed with a subtle golden light.Es: Isidora sintió una mezcla de triunfo y alivio.En: Isidora felt a mixture of triumph and relief.Es: Era real, y tenía razón sobre su importancia histórica.En: It was real, and she was right about its historical importance.Es: Sin embargo, Ramiro habló antes de que ella pudiera tocarlo.En: However, Ramiro spoke before she could touch it.Es: "Este artefacto tiene un poder que va más allá de lo que imaginas.En: "This artifact has power beyond what you imagine.Es: No debe caer en manos equivocadas.En: It must not fall into the wrong hands.Es: Mi intención era asegurarme de su seguridad."En: My intention was to ensure its safety."Es: Comprendiendo sus palabras, Isidora y Mateo tomaron una decisión conjunta.En: Understanding his words, Isidora and Mateo made a joint decision.Es: Llevarían el artefacto ante las autoridades de la Alhambra para que se mantuviera a salvo y protegido.En: They would take the artifact to the authorities at la Alhambra so it would remain safe and protected.Es: Justo antes de que el último rayo de luz desapareciera tras las colinas, aseguraron el tesoro en un lugar seguro y se prepararon para la apertura del evento nocturno.En: Just before the last ray of light disappeared behind the hills, they secured the treasure in a safe place and prepared for the opening of the nighttime event.Es: La Alhambra, ahora segura, se llenó de luces y música, mientras los invitados celebraban su belleza y misterios.En: La Alhambra, now secure, filled with lights and music as guests celebrated its beauty and mysteries.Es: Isidora miró a Mateo y suspiró con satisfacción.En: Isidora looked at Mateo and sighed with satisfaction.Es: "A veces, la historia necesita guardianes que sepan cuándo confiar y cuándo ser cautelosos."En: "Sometimes, history needs guardians who know when to trust and when to be cautious."Es: Mateo sonrió, finalmente comprendiendo el valor de las historias del pasado.En: Mateo smiled, finally understanding the value of stories from the past.Es: "Y a veces, esos guardianes necesitan compañía para descubrir la verdad."En: "And sometimes, those guardians need company to discover the truth."Es: Ramiro, observando desde una distancia prudente, desapareció en las sombras de la noche, dejando atrás no solo un misterio, sino un renovado respeto por la transparencia y la colaboración.En: Ramiro, observing from a prudent distance, vanished into the night shadows, leaving behind not just a mystery, but a renewed respect for transparency and collaboration.Es: Así, en aquella noche de otoño, la Alhambra guardó sus secretos con un artefacto menos perdido y un misterio menos sin resolver.En: Thus, on that autumn night, la Alhambra kept its secrets with one less artifact lost and one less mystery unsolved. Vocabulary Words:artifact: el artefactoshadow: la sombralock: la cerraduracuriosity: la curiosidadmystery: el misterioentrance: la entradatapestry: el tapiztreasure: el tesorodust: el polvosilence: el silenciocollaboration: la colaboraciónsmile: la sonrisaevent: el eventopath: el senderokey: la llavelight: la luzguest: el invitadomap: el mapagarden: el jardíntrust: la confianzaguardian: el guardiándealer: el comerciantecorridor: el pasilloreputation: la famasafety: la seguridadhistorian: el historiadorclue: la pistamarking: la marcaimportance: la importanciatriumph: el triunfo
Fluent Fiction - Hungarian: From Doubt to Triumph: Zoltán's Inspiring Election Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-01-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az őszi levelek ropogtak a diákok lába alatt, miközben a napjainkban rendes iskolai tornaterem szavazóhellyé alakult át.En: The autumn leaves crunched beneath the students' feet as the school gymnasium, now regularly used, transformed into a polling station for the student council elections.Hu: A terem tele volt lelkes diákokkal, akik izgatottan várták az iskola diáktanácsi választásának eredményét.En: The room was filled with enthusiastic students eagerly awaiting the results.Hu: A falakat narancssárga és sárga díszek borították, a sarokban gyertyák és koszorúk jelezték a közelgő Mindenszentek napját, ami csendes emlékezésre hívta fel a figyelmet.En: The walls were covered with orange and yellow decorations, and candles and wreaths in the corner signaled the upcoming Mindenszentek (All Saints' Day), reminding everyone of quiet remembrance.Hu: Zoltán, a szorgalmas tizedikes diák, aki a diáktanácsi képviseletért indult, a terem szélén állt, miközben figyelte a beérkező diákok folyamatos áramlását.En: Zoltán, a diligent tenth-grade student running for the student council, stood at the edge of the room, observing the steady stream of incoming students.Hu: Elkötelezett volt amellett, hogy változásokat hozzon, de a népszerűségének hiánya miatti belső kétségek küzdöttek benne.En: He was committed to bringing about change, but inner doubts about his lack of popularity were battling within him.Hu: Mellette állt Katalin, legjobb barátja és kampánymenedzsere.En: Next to him stood Katalin, his best friend and campaign manager.Hu: Katalin magabiztos mosollyal és bátorító szavakkal biztatta őt.En: With a confident smile and encouraging words, Katalin reassured him.Hu: "Ne aggódj, Zoli," mondta Katalin.En: "Don't worry, Zoli," said Katalin.Hu: "Emlékszel, mit mondtunk? Igaz szívvel és őszinte szavakkal nyerhetünk!"En: "Remember what we said? With a true heart and sincere words, we can win!"Hu: Ahogy a diákok sorba álltak, Zoltán összeszedte magát, és kilépett a tornaterem közepére.En: As the students lined up, Zoltán gathered himself and stepped into the center of the gymnasium.Hu: Ünnepélyes csend telepedett a teremre, ahogy Zoltán elkezdte a beszédét.En: A solemn silence filled the room as Zoltán began his speech.Hu: Azt mondta el, amit már régóta meg akart osztani, egy kedves történetet, amely a családjáról szólt, pontosabban nagyapjáról, aki már nem lehetett velük.En: He shared what he had long wanted to express, a touching story about his family, specifically his grandfather, who could no longer be with them.Hu: "Nagyapám mindig azt mondta, hogy a jó vezető nem azért jó, mert népszerű, hanem mert figyel másokra és segít, ha tud."En: "My grandfather always said that a good leader is not good because they're popular but because they listen to others and help when they can."Hu: Zoltán szavai elcsendesítették a közönséget, és sok diák elgondolkodott a hallottakon.En: Zoltán's words silenced the audience, and many students reflected thoughtfully on what they heard.Hu: A beszéde alatt Zoltán mindinkább érezte, hogy egyre több diák figyel rá.En: During his speech, Zoltán increasingly felt that more students were paying attention to him.Hu: Amikor befejezte, taps formájában érkezett a válasz.En: When he finished, the response came in the form of applause.Hu: Zoltán körülnézett, látta Katalin bátorító mosolyát, és érezte, hogy másképp látták őt a többiek.En: Zoltán looked around, saw Katalin's encouraging smile, and felt that others saw him differently.Hu: A választások eredménye szoros volt.En: The election results were close.Hu: Nagyon sok diák szavazott, de végül Zoltán nyert.En: Many students voted, but ultimately, Zoltán won.Hu: A tornateremben kihirdették az új diáktanács tagjait, és Zoltán nevét hallani igazi örömet jelentett.En: The new student council members were announced in the gym, and hearing Zoltán's name brought genuine joy.Hu: Zoltán és Katalin átölelték egymást, ünnepelve barátságukat és a közös munkájuk eredményét.En: Zoltán and Katalin embraced, celebrating their friendship and the result of their joint efforts.Hu: A nap végén Zoltán rájött, hogy nem csak a választást nyerte meg.En: At the end of the day, Zoltán realized that he had not only won the election.Hu: Több mint népszerűséget talált; megtalálta a hitet saját képességeiben, hogy vezethet és inspirálhat anélkül, hogy eltérne valódi önmagától.En: He found more than popularity; he discovered the belief in his own abilities to lead and inspire without deviating from his true self.Hu: A tornateremből kifelé tartva Zoltán elgondolkodott nagyapja szavain.En: As Zoltán left the gym, he pondered his grandfather's words.Hu: Talán tényleg igaz, hogy a vezetés szeretetről és közösségről szól, és ennél nem lehetett volna szebb üzenetet találni egy ilyen emlékezős napra.En: Perhaps it is indeed true that leadership is about love and community, and no more beautiful message could be found for such a day of remembrance. Vocabulary Words:crunch: ropogbeneath: alattgymnasium: tornaterempolling station: szavazóhelyenthusiastic: lelkesawaiting: várjákdecorations: díszekwreaths: koszorúksignaled: jelezteremembrance: emlékezésdiligent: szorgalmaspopularity: népszerűségbattling: küzdöttekcommitment: elkötelezettconfidence: magabiztossolemn: ünnepélyesaudience: közönségapplause: tapsembrace: átölelgenuine: igaziabilities: képességekinspire: inspirálpondered: elgondolkodottleadership: vezetéscommunity: közösségtransform: alakult átincoming: beérkezőencouraging: bátorítóreflected: elgondolkodottoutgoing: kifelé tartva
Fluent Fiction - Dutch: Courage and Confrontation: Bram's Stand for Integrity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-30-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koele herfstmorgen.En: It was a cool autumn morning.Nl: De bladeren vielen sierlijk langs de grote ramen van het kantoor.En: The leaves were falling gracefully past the large office windows.Nl: Binnen was het gezellig druk.En: Inside, it was cozily busy.Nl: Overal hingen er Halloween-versieringen: skeletten, spinnenwebben en een pompoen op elke tafel.En: Halloween decorations were everywhere: skeletons, spider webs, and a pumpkin on every table.Nl: Maar voor Bram voelde deze dag allesbehalve feestelijk.En: But for Bram, this day felt anything but festive.Nl: Bram werkte al een paar jaar bij dit grote bedrijf.En: Bram had been working at this large company for a few years.Nl: Hij was ambitieus en wilde graag hogerop komen.En: He was ambitious and wanted to climb higher.Nl: Maar de afgelopen weken had hij iets ontdekt wat hem dwarszat.En: But in recent weeks, he had discovered something that was bothering him.Nl: Er waren praktijken gaande binnen de organisatie die volgens hem niet door de beugel konden.En: There were practices going on within the organization that, in his opinion, were not acceptable.Nl: Hij hoorde fluisteringen van valse rapporten en oneerlijke deals.En: He heard whispers of false reports and unfair deals.Nl: Bram wist dat hij iets moest doen, maar wist ook dat het riskant was voor zijn carrière.En: Bram knew he had to do something, but he also knew it was risky for his career.Nl: Hij besloot zijn baas, Sanne, te confronteren.En: He decided to confront his boss, Sanne.Nl: Sanne, een vrouw met een sterk karakter en scherpe ogen, was de manager van zijn afdeling.En: Sanne, a woman with a strong character and sharp eyes, was the manager of his department.Nl: Bram had respect voor haar, maar wist dat ze niet altijd openstond voor kritiek.En: Bram respected her, but knew she was not always open to criticism.Nl: Toch moest hij het proberen.En: Still, he had to try.Nl: Die middag was de lucht grijs en vochtig.En: That afternoon, the sky was gray and damp.Nl: Plaatsen waar normaal het zonlicht door de ramen danste, leken nu slechts flauwe schaduwen te huisvesten.En: Places where sunlight would normally dance through the windows now seemed to house only faint shadows.Nl: Met een bonzend hart stapte Bram Sanne's kantoor binnen.En: With a pounding heart, Bram stepped into Sanne's office.Nl: Sanne zat achter haar bureau, haar gezicht niet leesbaar.En: Sanne sat behind her desk, her face unreadable.Nl: Naast haar stond Joris, een senior executive van het bedrijf.En: Next to her stood Joris, a senior executive of the company.Nl: Joris was streng maar rechtvaardig, en Bram wist dat deze ontmoeting meer dan alleen toevallig was.En: Joris was strict but fair, and Bram knew that this meeting was more than just coincidental.Nl: Bram ademde diep in en begon te praten.En: Bram took a deep breath and began to speak.Nl: "Sorry dat ik stoor," zei hij, "Maar ik moet iets belangrijks delen."En: "Sorry to interrupt," he said, "but I have something important to share."Nl: Hij liet de documenten zien die hij had verzameld.En: He showed the documents he had gathered.Nl: Het was stil in het kantoor.En: It was silent in the office.Nl: Sanne's ogen vernauwden, maar ze zei niets.En: Sanne's eyes narrowed, but she said nothing.Nl: Joris keek aandachtig naar de papieren.En: Joris looked attentively at the papers.Nl: "Ik wil hier eerlijk over zijn," ging Bram verder.En: "I want to be honest about this," Bram continued.Nl: "Deze praktijken zijn niet juist, en ik geloof dat we dit moeten veranderen."En: "These practices are not right, and I believe we need to change this."Nl: Zijn benen trilden een beetje, maar hij hield zijn stem stevig.En: His legs trembled a bit, but he kept his voice steady.Nl: Joris keek op.En: Joris looked up.Nl: Zijn blik was intens maar niet onvriendelijk.En: His gaze was intense but not unfriendly.Nl: "Je hebt moed, Bram," zei hij uiteindelijk.En: "You have courage, Bram," he finally said.Nl: "We zullen een onderzoek starten.En: "We will start an investigation.Nl: Jij blijft anoniem en je stilte wordt gewaarborgd."En: You will remain anonymous and your silence will be ensured."Nl: Sanne keek nu ook anders.En: Sanne now looked different too.Nl: Er was een glimp van ongerustheid in haar ogen.En: There was a glimpse of unease in her eyes.Nl: "Goed," gaf ze schoorvoetend toe.En: "Alright," she agreed reluctantly.Nl: "We zullen deze zaken aanpakken.En: "We will address these matters.Nl: Mijn afdeling moet transparant en eerlijk zijn."En: My department must be transparent and honest."Nl: Bram voelde een golf van opluchting.En: Bram felt a wave of relief.Nl: Hij had zijn stem laten horen, en gehoor gevonden.En: He had made his voice heard, and it had been received.Nl: Terwijl hij het kantoor verliet, voelde hij zich meer zelfverzekerd dan ooit.En: As he left the office, he felt more confident than ever.Nl: Hoewel het risico groot was, wist Bram nu dat integriteit en ambitie hand in hand konden gaan.En: Although the risk was great, Bram now knew that integrity and ambition could go hand in hand.Nl: Buiten dwarrelden de bladeren nog steeds, maar voor Bram voelde het alsof de wereld iets lichter was geworden.En: Outside, the leaves were still swirling, but for Bram, it felt as if the world had become a bit lighter. Vocabulary Words:autumn: herfstgracefully: sierlijkcozily: gezelligfestive: feestelijkambitious: ambitieusclimb: hogerop komenpractices: praktijkenacceptable: door de beugelwhispers: fluisteringenconfront: confronterenshadows: schaduwenpounding: bonzendunreadable: niet leesbaarcoincidental: toevalligattentively: aandachtigtrembled: trildenintense: intenscourage: moedinvestigation: onderzoektransparent: transparantreluctantly: schoorvoetendintegrity: integriteitambition: ambitiediscover: ontdekkendwarszat: botheringskel: skeletonvochtig: dampgemoedelijk: comfyopgelucht: relievedtoevallig: coincidental
Fluent Fiction - Hebrew: From Skeptics to Believers: The Halloween Marketing Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-30-07-38-19-he Story Transcript:He: האוויר במשרד היה מלא בציפייה לקראת ישיבת הצוות.En: The air in the office was filled with anticipation for the team meeting.He: על קירות הזכוכית במשרד המוארחף נתלו קישוטי ליל כל הקדושים – דלעות קטנות, עכבישים מלאכותיים וקורי עכביש סינתטיים שטעו באווירה.En: On the glass walls of the spacious office, Halloween decorations were hung—small pumpkins, artificial spiders, and synthetic cobwebs that enhanced the atmosphere.He: אריאלה עמדה ליד השולחן הגדול, מוכנה להציג את רעיונותיה החדשים לקמפיין שיווקי.En: Ariella stood by the large table, ready to present her new ideas for a marketing campaign.He: "שלום כולם," היא החלה בחיוך.En: "Hello everyone," she began with a smile.He: "היום אני רוצה להציג רעיון מיוחד עבור חג ליל כל הקדושים.En: "Today I want to present a special idea for Halloween."He: " היא הציבה על השולחן גולגולת פלסטיק מבהילה, וקולות צחוק קל נשמעו בחדר.En: She placed a frightening plastic skull on the table, and light laughter was heard in the room.He: שמעון, הקולגה שלה שהעדיף תמיד גישות מסורתיות, הסתכל על הגולגולת בסקפטיות.En: Shimon, her colleague who always preferred traditional approaches, looked at the skull with skepticism.He: "נראה מעניין, מה את מתכננת לעשות עם זה?En: "Looks interesting, what do you plan to do with it?"He: " הוא שאל.En: he asked.He: אריאלה סימנה בידיה אל תצוגת השקופיות.En: Ariella gestured toward the slide presentation.He: "רעיונות השיווק שלי כוללים תחומים יצירתיים ובלתי רגילים – פתיחת דלתות בעזרת קריאה למרחק על ידי גולגולות כמו זו, ווגידת סיפורי רפאים באמצעות טכנולוגיית VR.En: "My marketing ideas include creative and unconventional areas—opening doors by calling from a distance with skulls like this one, and telling ghost stories using VR technology.He: זהו שילוב של מסורת עם חידוש מפתיע!En: It's a blend of tradition with surprising innovation!"He: "הצוות הביט במסך, נפעם וצופה במצגת המלאה באנימציות חיות והרבה קולות פעלולים מיוחדים.En: The team looked at the screen, mesmerized, watching the presentation filled with live animations and many special sound effects.He: חלקם החלו לגחך, ובכל זאת נראיתי שמתעוררת סקרנות.En: Some began to chuckle, yet a sense of curiosity seemed to awaken.He: שמעון רכן קדימה.En: Shimon leaned forward.He: "האם זה לא מוגזם קצת?En: "Isn't it a bit over the top?"He: " הוא שאל בהתלבטות.En: he asked hesitantly.He: אריאלה נשמה עמוק.En: Ariella took a deep breath.He: "זה יכול להיראות כך, שמעון, אבל מה דעתכם על קמפיין ניסיוני?En: "It might seem that way, Shimon, but what do you think about an experimental campaign?"He: "לאחר רגע קצר של דממה, החדר התעורר לשיחה פעילה.En: After a brief moment of silence, the room buzzed with active conversation.He: הקולות החלו להסכים, אנשים הראו רעיונות לטיוב הקמפיין.En: Voices began to agree, and people showed ideas for refining the campaign.He: "אריאלה," שמעון קם ממקומו, "אני רואה את הפוטנציאל.En: "Ariella," Shimon rose from his seat, "I see the potential.He: ננסה את זה.En: We'll give it a try.He: עליך יהיה למתן קצת את הדמיון, אבל בהחלט שווה לנסות.En: You'll need to tone down the imagination a bit, but it's definitely worth trying."He: "באותו יום, לאחר ותודת הצוות, אריאלה ידעה שהיא למדה דבר חשוב – איזון בין יצירתיות למעשיות יכול להביא לתוצאות נפלאות.En: On that day, after the team's gratitude, Ariella knew she had learned an important lesson—balancing creativity with practicality can lead to wonderful results.He: וגם שמעון לראשונה, נפתח לרעיונות חדשים שהוצגו בצורה אחרת.En: And Shimon for the first time, opened up to new ideas that were presented in a different way.He: כך, עם תחילתו של סתיו חדש, צוות השיווק יצא לדרכו עם תקווה לקמפיין ליל כל הקדושים בלתי נשכח, שמשלב בין ישן לחדש.En: Thus, with the onset of a new fall, the marketing team set out on their way with hope for an unforgettable Halloween campaign, combining the old with the new. Vocabulary Words:anticipation: ציפייהdecorations: קישוטיםartificial: מלאכותייםsynthetic: סינתטייםfrightening: מבהילהskepticism: סקפטיותgestured: סימנהunconventional: בלתי רגיליםmesmerized: נפעםanimations: אנימציותchuckle: לגחךcuriosity: סקרנותhesitantly: בהתלבטותexperimental: ניסיוניrefining: לטיובimagination: דמיוןgratitude: ותודתpracticality: מעשיותresults: תוצאותonset: תחילתוunforgettable: בלתי נשכחblend: שילובapproaches: גישותenhanced: שטעוpresentation: מצגתtraditional: מסורתיותinnovation: חידושexperimental: ניסיוניpotential: פוטנציאלtone down: למתןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Dutch: Finding Courage: Maarten's Halloween Stage Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-29-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koele herfstavond in Amsterdam.En: It was a cool autumn evening in Amsterdam.Nl: De zon begon onder te gaan en de lucht kleurde oranje en roze.En: The sun began to set and the sky turned orange and pink.Nl: Het geluid van lachende kinderen vulde de lucht op de speelplaats van de gated community.En: The sound of laughing children filled the air in the playground of the gated community.Nl: Overal hingen oranje en zwarte slingers, en de bomen waren versierd met papieren spookjes.En: Orange and black streamers hung everywhere, and the trees were decorated with paper ghosts.Nl: De geur van pompoenen en herfstblaadjes was overal.En: The scent of pumpkins and autumn leaves was everywhere.Nl: Ik was Maarten, elf jaar oud en net verhuisd naar deze buurt.En: I was Maarten, eleven years old, and had just moved to this neighborhood.Nl: Ik hield van acteren, maar ik was nerveus.En: I loved acting, but I was nervous.Nl: De Halloween-voorstelling op school kwam eraan.En: The Halloween performance at school was coming up.Nl: Iedereen praatte erover en maakte grapjes die ik niet begreep.En: Everyone talked about it and made jokes that I didn't understand.Nl: Ik voelde me soms buitengesloten.En: I sometimes felt left out.Nl: Maar ik wilde erbij horen en mijn angst overwinnen.En: But I wanted to fit in and overcome my fear.Nl: Een klasgenootje, Sophie, had aangeboden om met me te oefenen.En: A classmate, Sophie, had offered to practice with me.Nl: "Kom naar de speeltuin na school," had ze gezegd.En: "Come to the playground after school," she'd said.Nl: "We kunnen daar oefenen."En: "We can practice there."Nl: Sophie was aardig en hielp me mijn tekst steeds opnieuw te oefenen.En: Sophie was kind and helped me practice my lines over and over.Nl: Enorm, hoe snel ze me op mijn gemak stelde.En: It was amazing how quickly she put me at ease.Nl: Toen brak de dag aan voor het kostuumrepetitie.En: Then the day came for the costume rehearsal.Nl: De bomen wiegden zachtjes in de wind, terwijl ik op het podium stond.En: The trees swayed gently in the wind as I stood on the stage.Nl: Mijn handen trilden, mijn hart klopte in mijn keel.En: My hands trembled, my heart pounded in my throat.Nl: Halverwege mijn scène bevroor ik.En: Midway through my scene, I froze.Nl: Mijn hoofd was ineens leeg.En: My mind suddenly went blank.Nl: Maar vanuit de coulissen fluisterde Sophie mijn volgende zin.En: But from the wings, Sophie whispered my next line.Nl: Haar stem was kalm en geruststellend.En: Her voice was calm and reassuring.Nl: "Je kan het, Maarten," fluisterde ze.En: "You can do it, Maarten," she whispered.Nl: Met haar hulp vond ik mijn stem terug en voltooide ik de scène.En: With her help, I found my voice again and completed the scene.Nl: Dat moment hielp me mijn angsten onder ogen te zien.En: That moment helped me face my fears.Nl: Ik wist nu dat ik het kon, ook al was ik bang.En: I knew now that I could do it, even if I was scared.Nl: Op de avond van de voorstelling begon ik nerveus.En: On the evening of the performance, I started nervously.Nl: Het publiek zat vol ouders en klasgenoten.En: The audience was full of parents and classmates.Nl: De lichten dimden en de voorstelling begon.En: The lights dimmed, and the performance began.Nl: Toen het mijn beurt was, keek ik naar Sophie.En: When it was my turn, I looked at Sophie.Nl: Ze knikte bemoedigend.En: She nodded encouragingly.Nl: Ik sprak mijn tekst luid en duidelijk.En: I spoke my lines loud and clear.Nl: De zenuwen verdwenen, en ik raakte in de flow van mijn rol.En: The nerves disappeared, and I got into the flow of my role.Nl: Toen het applaus losbarstte, wist ik dat alles goed was gegaan.En: When the applause erupted, I knew everything had gone well.Nl: De warme glimlach van mijn klasgenoten vulde me met trots.En: The warm smiles of my classmates filled me with pride.Nl: Na de voorstelling riep Jeroen, een klasgenoot, "Maarten, je was geweldig!"En: After the performance, Jeroen, a classmate, shouted, "Maarten, you were amazing!"Nl: Ik voelde me eindelijk een onderdeel van de groep.En: I finally felt like a part of the group.Nl: Ik had geleerd dat niet alleen oefening maar ook het vragen om hulp essentieel was.En: I had learned that not only practice but also asking for help was essential.Nl: Het voelde alsof een last van mijn schouders viel.En: It felt like a weight had been lifted off my shoulders.Nl: De angst die me zo belastte leek te verdwijnen.En: The fear that had burdened me so much seemed to disappear.Nl: Ik was blij dat ik de stap had durven zetten.En: I was glad I had dared to take the step.Nl: Die avond voelde ik de herfstwind zachtjes blazen, maar vanbinnen was het warm.En: That evening, I felt the autumn wind blow gently, but inside it was warm.Nl: De gemeenschap voelde vanaf die dag als een tweede thuis.En: The community felt like a second home from that day on.Nl: Ik was niet meer alleen Maarten, de nieuwe jongen, maar Maarten, de acteur en vriend.En: I was no longer just Maarten, the new kid, but Maarten, the actor and friend. Vocabulary Words:autumn: herfstevening: avondgated community: gated communitystreamers: slingersdecorated: versierdpumpkins: pompoenenHalloween: Halloweenperformance: voorstellingjokes: grapjesovercome: overwinnenpractice: oefenenrehearsal: repetitietrembled: trildenpounded: kloptefroze: bevroorwings: coulissenreassuring: geruststellendaudience: publiekencouragingly: bemoedigendflow: flowapplause: applauserupted: losbarsttepride: trotsessential: essentieelrelieved: verlichtburdened: belasttedisappear: verdwijnenweight: lastnervous: nerveuswhispered: fluisterde
Fluent Fiction - Spanish: Unlocking Secrets: A Mystery Beneath Buenos Aires Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-29-22-34-02-es Story Transcript:Es: Las jacarandas florecían en las calles empedradas de la comunidad cerrada de Buenos Aires.En: The jacarandas were blooming on the cobblestone streets of the gated community in Buenos Aires.Es: La primavera llenaba el aire de colores vivos y aromas dulces.En: Spring filled the air with vibrant colors and sweet aromas.Es: El sol brillaba sobre las casas adornadas para celebrar el Día de los Muertos.En: The sun shone on the houses adorned to celebrate Día de los Muertos.Es: La comunidad estaba llena de vida, pero esa mañana, algo inesperado ocurrió.En: The community was full of life, but that morning, something unexpected happened.Es: Tomás encontró una nota misteriosa en su buzón.En: Tomás found a mysterious note in his mailbox.Es: No esperaba recibir correspondencia ese día.En: He didn't expect to receive correspondence that day.Es: La nota tenía letras grandes y torcidas.En: The note had large, twisted letters.Es: Decía: "Sigue las instrucciones si quieres saber la verdad.En: It said, "Follow the instructions if you want to know the truth.Es: El peligro es real.En: The danger is real.Es: Confía en los jacarandas."En: Trust the jacarandas."Es: Tomás sintió un escalofrío.En: Tomás felt a shiver.Es: ¿Qué significaba ese mensaje?En: What did that message mean?Es: Miró alrededor, esperando encontrar alguna pista.En: He looked around, hoping to find some clue.Es: Preocupado, decidió pedir ayuda a Inés, su amiga y vecina.En: Worried, he decided to ask for help from Inés, his friend and neighbor.Es: Inés siempre buscaba aventuras y misterios.En: Inés was always looking for adventures and mysteries.Es: Le encantaba investigar cosas extrañas.En: She loved investigating strange things.Es: Al escuchar a Tomás, sus ojos brillaron de emoción.En: Upon hearing Tomás, her eyes sparkled with excitement.Es: "Tenemos que resolver esto, Tomás.En: "We have to solve this, Tomás.Es: Seguro es una gran historia," dijo Inés.En: It's surely a great story," said Inés.Es: Mientras tanto, Luciana, la nueva vecina, observaba desde su ventana.En: Meanwhile, Luciana, the new neighbor, watched from her window.Es: La veían como una persona enigmática.En: She was seen as an enigmatic person.Es: Sus hábitos extraños eran tema de conversaciones.En: Her strange habits were a topic of conversation.Es: Al enterarse de la nota, se unió a ellos.En: Upon learning about the note, she joined them.Es: "Mis antepasados han vivido aquí," explicó Luciana.En: "My ancestors have lived here," explained Luciana.Es: "Quizás pueda ayudar."En: "Perhaps I can help."Es: El trío empezó a caminar por la comunidad, siguiendo las pistas.En: The trio started walking through the community, following the clues.Es: Las flores de jacaranda y los olores del pan recién hecho los acompañaban.En: The jacaranda flowers and the smells of freshly baked bread accompanied them.Es: Al pasar por un viejo parque, Luciana se detuvo.En: As they passed through an old park, Luciana stopped.Es: "Aquí," dijo, señalando al suelo cubierto de hojas.En: "Here," she said, pointing to the ground covered with leaves.Es: Debajo de las hojas, había una tapa de metal.En: Under the leaves, there was a metal hatch.Es: La levantaron y descubrieron un túnel.En: They lifted it and discovered a tunnel.Es: Era oscuro y frío, pero la curiosidad los impulsaba a entrar.En: It was dark and cold, but curiosity drove them to enter.Es: En el fondo del túnel, encontraron viejas fotografías y documentos.En: At the end of the tunnel, they found old photographs and documents.Es: Eran de la familia de Luciana.En: They belonged to Luciana's family.Es: Mostraban momentos importantes de la comunidad y secretos olvidados.En: They showed important moments of the community and forgotten secrets.Es: A través de estas reliquias, entendieron los lazos de Luciana con el lugar.En: Through these relics, they understood Luciana's ties to the place.Es: "Esto no es peligro," dijo Luciana.En: "This is not danger," said Luciana.Es: "Es nuestra historia."En: "It's our history."Es: Tomás se sintió aliviado.En: Tomás felt relieved.Es: La comunidad no corría riesgo.En: The community was not at risk.Es: Les enseñó que guardar estas historias era importante.En: It taught them that preserving these stories was important.Es: Regresaron a la superficie, más unidos y decididos a compartir lo descubierto.En: They returned to the surface, more united and determined to share what they had discovered.Es: Tomás, antes escéptico, aprendió a valorar la aventura y la conexión con sus vecinos.En: Tomás, once skeptical, learned to value adventure and connection with his neighbors.Es: Reunieron a la comunidad para compartir el hallazgo.En: They gathered the community to share the finding.Es: Celebraron juntos, entre flores de jacaranda y luces del Día de los Muertos, el legado encontrado, abriendo las puertas a un nuevo entendimiento y fortaleciendo sus lazos.En: They celebrated together, among jacaranda flowers and the lights of Día de los Muertos, the legacy found, opening the doors to a new understanding and strengthening their bonds. Vocabulary Words:the jacarandas: las jacarandasthe cobblestone: el empedradothe gated community: la comunidad cerradathe aromas: los aromasthe mailbox: el buzónthe correspondence: la correspondenciathe shiver: el escalofríothe clue: la pistathe mystery: el misteriothe excitement: la emociónthe adventure: la aventurathe neighbor: el vecino / la vecinathe habit: el hábitothe topic of conversation: el tema de conversaciónthe ancestor: el antepasado / la antepasadathe flowers: las floresthe park: el parquethe leaves: las hojasthe hatch: la tapathe tunnel: el túnelthe photographs: las fotografíasthe documents: los documentosthe relics: las reliquiasthe ties: los lazosthe risk: el riesgothe surface: la superficiethe discovery: el hallazgothe legacy: el legadothe understanding: el entendimientothe bonds: los lazos
Fluent Fiction - Danish: Copenhagen Serendipity: Gifts with a Heartfelt Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-28-07-38-20-da Story Transcript:Da: Copenhagen Lufthavn summede af liv.En: Copenhagen Airport buzzed with life.Da: Efterårsfarverne blandede sig med Halloween-dekorationer, der prydede duty-free-området.En: The autumn colors mixed with Halloween decorations that adorned the duty-free area.Da: Freya gik langsomt mellem hylderne med souvenirs, bundet af et ønske om at finde noget særligt til sin familie.En: Freya walked slowly between the shelves filled with souvenirs, driven by a desire to find something special for her family.Da: Hun stoppede op ved en hylde fyldt med keramik.En: She stopped at a shelf full of ceramics.Da: Hendes fingre løb over en lille skål dekoreret med lille havfruer – en reference til hendes tid på stranden i Spanien.En: Her fingers ran over a small bowl decorated with little mermaids – a reference to her time on the beach in Spain.Da: "Det er perfekt til mor," tænkte hun.En: "This is perfect for mom," she thought.Da: I samme butik så Kasper panisk på uret.En: In the same store, Kasper was frantically looking at the clock.Da: Hans fly gik snart, og han havde endnu ikke købt gaver til sine venner.En: His flight was soon, and he still hadn't bought gifts for his friends.Da: Han rodede gennem hylder med chokolade og likører, men intet fangede hans opmærksomhed.En: He rummaged through shelves of chocolate and liqueurs, but nothing caught his attention.Da: Freya bemærkede hans tvivl.En: Freya noticed his indecision.Da: "Leder du efter noget specielt?"En: "Are you looking for something special?"Da: spurgte hun venligt.En: she asked kindly.Da: Kasper nikkede, lettet over at nogen tog sig tid til at hjælpe.En: Kasper nodded, relieved that someone took the time to help.Da: "Jeg har brug for gaver til venner, men alt her virker så...En: "I need gifts for friends, but everything here seems so...Da: almindeligt."En: ordinary."Da: "Prøv at finde noget der fortæller en historie," sagde Freya.En: "Try to find something that tells a story," Freya said.Da: Hun pegede mod en opsats med håndlavede lys.En: She pointed to a display of handmade candles.Da: "Disse er lavet af lokale kunstnere.En: "These are made by local artists.Da: De er unikke."En: They're unique."Da: Kasper tog et af lysene og kunne ikke lade være med at smile.En: Kasper picked up one of the candles and couldn't help but smile.Da: Han kunne høre sine venner sige, "Det er ikke bare en ting, det handler om tanken bag."En: He could hear his friends saying, "It's not just a thing; it's about the thought behind it."Da: Freya følte sit hjerte varme ved at dele sin idé.En: Freya felt her heart warm as she shared her idea.Da: Hun gik videre til den sidste afdeling, hvor hun fandt små, duftende poser med lokalt, krydret te.En: She moved on to the last section, where she found small, fragrant bags of locally spiced tea.Da: "Min lillebror vil elske det," mumlede hun til sig selv.En: "My little brother will love this," she mumbled to herself.Da: Da Freya og Kasper nåede deres gates, kastede de et hurtigt blik mod hinanden og nikkede.En: When Freya and Kasper reached their gates, they cast a quick glance at each other and nodded.Da: De havde begge fundet noget meningsfuldt.En: They had both found something meaningful.Da: Freya med sine personlige souvenirs og Kasper med en indsigt i at give fra hjertet.En: Freya with her personal souvenirs and Kasper with an insight into giving from the heart.Da: Freya satte sig i flyet, tilfreds med sine valg, mens Kasper gik mod sin flyvning, glad for at have lært værdien af omtanke.En: Freya sat in the plane, satisfied with her choices, while Kasper headed toward his flight, happy to have learned the value of thoughtfulness.Da: Inden efteråret blev til vinter, havde de begge opdaget, at gaver med mening skaber de største glæder.En: Before autumn turned to winter, they had both discovered that gifts with meaning create the greatest joys. Vocabulary Words:buzzed: summedecolors: farverneadorned: prydedeshelves: hyldernesouvenirs: souvenirsceramics: keramikfrantically: paniskrummaged: rodedeliqueurs: likørerindecision: tvivlordinary: almindeligtkindly: venligtunique: unikkeinsight: indsigtthoughtfulness: omtankedecorated: dekoreretrelieved: lettetreference: referencesmile: smileshare: delegifts: gavermeaningful: meningsfuldtfragrant: duftendelittle brother: lillebrorsatisfied: tilfredschoices: valggreatest: størstejoys: glæderbeach: strandencandles: lys
Fluent Fiction - Swedish: A Last-Minute Miracle: Lena's Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-28-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Lena kände sig aldrig ensam i livet.En: Lena never felt alone in life.Sv: Men denna dag, på Stockholm Arlanda International Airport, var ett undantag.En: But this day, at Stockholm Arlanda International Airport, was an exception.Sv: Med stressen i kroppen rörde hon sig snabbt genom den livliga terminalen.En: With stress in her body, she moved quickly through the bustling terminal.Sv: Det var Alla helgons dag, och många reste för att träffa familj och vänner.En: It was All Saints' Day, and many were traveling to meet family and friends.Sv: Flygplatsen var full av människor, deras röster blandade sig med ljudet av rullväskor på golvet.En: The airport was full of people, their voices blending with the sound of rolling suitcases on the floor.Sv: Lena höll hårt i sin väska, hennes ögon fast beslutna att hitta rätt gate.En: Lena held her bag tightly, her eyes determined to find the right gate.Sv: Hennes älskade mormor i Göteborg låg sjuk, och Lena visste att tiden var knapp.En: Her beloved grandmother in Gothenburg was sick, and Lena knew that time was running out.Sv: Det var viktigt för henne att ta farväl, att hålla mormors hand en sista gång innan det var för sent.En: It was important for her to say goodbye, to hold her grandmother's hand one last time before it was too late.Sv: Kylan från det klara höstvädret sipprade in genom de stora glasfönstren, och utanför virvlade löven i guld och rött.En: The cold from the clear autumn weather seeped in through the large glass windows, and outside, the leaves swirled in gold and red.Sv: Men Lena märkte inte höstens skönhet.En: But Lena did not notice the beauty of autumn.Sv: Hennes inre storm av oro tog över.En: Her inner storm of worry took over.Sv: "Flyget är snart," tänkte hon.En: "The flight is soon," she thought.Sv: "Jag måste hinna."En: "I have to make it."Sv: När Lena nådde gaten såg hon en lång kö.En: When Lena reached the gate, she saw a long queue.Sv: Hon närmade sig personalen med blicken fylld av hopp.En: She approached the staff with hope-filled eyes.Sv: "Jag måste åka till Göteborg," sa hon snabbt.En: "I have to go to Gothenburg," she said quickly.Sv: "Min mormor är sjuk.En: "My grandmother is sick.Sv: Snälla, jag ber er."En: Please, I'm begging you."Sv: Mannen bakom disken bläddrade genom skärmen.En: The man behind the desk scrolled through the screen.Sv: "Tyvärr," svarade han, "flyget är överbokat.En: "Unfortunately," he replied, "the flight is overbooked.Sv: Vi har inte fler bekräftade platser."En: We have no more confirmed seats."Sv: Lena kände hur tomheten grep tag om henne.En: Lena felt the emptiness grip her.Sv: Besvikelsen var tung, men hon kunde inte ge upp.En: The disappointment was heavy, but she couldn't give up.Sv: Hon övervägde sina alternativ.En: She considered her options.Sv: Hon kunde försöka hitta en plats hos ett annat bolag, men det var en risk.En: She could try to find a seat with another airline, but it was a risk.Sv: Hon kanske inte skulle hinna i tid.En: She might not make it in time.Sv: Lena tjatade en gång till.En: Lena pleaded once more.Sv: "Snälla, jag behöver verkligen en plats."En: "Please, I really need a seat."Sv: Där, precis då hon skulle överväga andra möjligheter, ropade kvinnan vid mikrofonen hennes namn.En: There, just as she was about to consider other possibilities, the woman at the microphone called her name.Sv: Ett glimmer av hopp tändes inom Lena.En: A glimmer of hope ignited within Lena.Sv: "Vi har en plats!En: "We have a seat!Sv: Du kan åka."En: You can go."Sv: Lena drog en djup suck av lättnad, tårar av tacksamhet fyllde hennes ögon.En: Lena let out a deep sigh of relief, tears of gratitude filling her eyes.Sv: Hon upptäckte att ibland är mirakel bara ett namn bort.En: She realized that sometimes miracles are just a name away.Sv: Hon steg ombord på planet, med en ny beslutsamhet att inte låta något förbli osagt.En: She boarded the plane with a newfound determination not to leave anything unsaid.Sv: När Lena anlände till Göteborg rusade hon genom folkmassan, med bara ett mål i sina tankar.En: When Lena arrived in Gothenburg, she rushed through the crowd, with only one goal in her mind.Sv: Hon måste hinna.En: She must make it.Sv: På sjukhuset fann hon sin mormor, vars ögon lyste svagt vid synen av sitt barnbarn.En: At the hospital, she found her grandmother, whose eyes glowed faintly at the sight of her granddaughter.Sv: Lena tog hennes hand och kände värmen sprida sig i sitt hjärta.En: Lena took her hand and felt the warmth spread in her heart.Sv: De sista orden som inte sagts tidigare, fann äntligen sin väg över läpparna "Jag älskar dig, mormor."En: The last words that had not been said before finally found their way across her lips, "I love you, grandma."Sv: Lena lärde sig denna dag hur viktigt det är att inte vänta.En: Lena learned that day how important it is not to wait.Sv: Att säga det som behöver sägas när det är möjligt.En: To say what needs to be said when it's possible.Sv: Med mormors hand i sin och ett hjärta fyllt av både sorg och kärlek, lovade Lena att alltid hålla kontakten med de hon älskar.En: With her grandmother's hand in hers and a heart filled with both sorrow and love, Lena promised to always keep in touch with those she loves.Sv: Hon visste nu vikten av att omfamna nuet, att aldrig ta möjligheter för givet.En: She now knew the importance of embracing the present, of never taking opportunities for granted.Sv: Lena hade kommit i tid, och det var allt som betydde något.En: Lena had made it in time, and that was all that mattered. Vocabulary Words:exception: undantagbustling: livligadetermined: beslutnaseeped: sippradeswirled: virvladequeue: köhope-filled: fylld av hoppoverbooked: överbokatemptiness: tomhetenpleaded: tjatademicrophone: mikrofonenglimmer: glimmerignite: tändessigh: suckgratitude: tacksamhetmiracles: mirakelcrowd: folkmassanfaintly: svagtwarmth: värmenglowed: lystesorrow: sorgembracing: omfamnaopportunities: möjligheterdetermination: beslutsamhetterminal: terminalensound: ljudetconsidered: övervägdepossibilities: möjligheterapproached: närmade sigconfirm: bekräfta
Fluent Fiction - Spanish: The Mystery of the Unclaimed Briefcase at El Prat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-28-07-38-20-es Story Transcript:Es: En el aeropuerto de Barcelona-El Prat, el bullicio era constante.En: At the aeropuerto de Barcelona-El Prat, the bustle was constant.Es: Viajeros apresurados, maletas rodando, y anuncios resonaban por los altavoces.En: Hurried travelers, rolling suitcases, and announcements echoed over the loudspeakers.Es: El aire de otoño era fresco, y la luz entraba suave por las grandes ventanas de cristal, creando sombras largas en el suelo pulido.En: The autumn air was crisp, and light streamed softly through the large glass windows, casting long shadows on the polished floor.Es: Ciro, un viajero curioso con una pasión por los misterios, esperaba su vuelo.En: Ciro, a curious traveler with a passion for mysteries, was waiting for his flight.Es: Siempre llevaba consigo un pequeño cuaderno.En: He always carried a small notebook with him.Es: Le gustaba anotar pistas y resolver enigmas.En: He liked to jot down clues and solve riddles.Es: Mientras observaba a las personas pasar, algo captó su atención.En: As he watched people pass by, something caught his attention.Es: En una esquina del terminal, había un maletín sin dueño.En: In a corner of the terminal, there was an unclaimed briefcase.Es: Luisa, una agente de seguridad del aeropuerto, estaba cerca.En: Luisa, an airport security agent, was nearby.Es: Ella tenía un sueño secreto: vivir aventuras.En: She had a secret dream: to live adventures.Es: Pero en ese momento, su trabajo era vigilar.En: But at that moment, her job was to keep watch.Es: Vio a Ciro acercarse al maletín y se sintió alerta.En: She saw Ciro approach the briefcase and felt alert.Es: Ciro le hizo señas y ella se aproximó.En: Ciro motioned to her, and she came over.Es: "Vi ese maletín allí desde hace un rato.En: "I've seen that briefcase there for a while.Es: ¿Podemos ver de quién es?"En: Can we see whose it is?"Es: preguntó Ciro con interés.En: asked Ciro with interest.Es: Luisa dudó, pero algo en su interior deseaba más emoción en su rutina diaria.En: Luisa hesitated, but something inside her longed for more excitement in her daily routine.Es: "Está bien", dijo.En: "Alright," she said.Es: Juntos miraron la etiqueta, pero no había información clara.En: Together they looked at the tag, but there was no clear information.Es: Valentina, una mujer de negocios, se movía rápido hacia su próxima puerta de embarque.En: Valentina, a businesswoman, was quickly moving toward her next boarding gate.Es: Había olvidado algo importante: su maletín.En: She had forgotten something important: her briefcase.Es: Siempre dejaba cosas por ahí.En: She always left things around.Es: Pero el tiempo apremiaba, y no se dio cuenta de su error.En: But time was pressing, and she didn't realize her mistake.Es: Ciro y Luisa decidieron trabajar juntos.En: Ciro and Luisa decided to work together.Es: Luisa habló con sus colegas para acceder a la lista de pasajeros, mientras Ciro observaba y anotaba detalles de las personas cercanas.En: Luisa spoke with her colleagues to access the passenger list, while Ciro observed and noted details of the people nearby.Es: El reloj avanzaba, y Ciro sentía la presión de no perder su vuelo.En: The clock was ticking, and Ciro felt the pressure not to miss his flight.Es: Finalmente, mientras investigaban el maletín, Ciro descubrió un compartimento secreto.En: Finally, while investigating the briefcase, Ciro discovered a secret compartment.Es: Dentro, había notas crípticas que parecían de un proyecto importante.En: Inside, there were cryptic notes that seemed to be from an important project.Es: Intuyó que pertenecían a alguien en el negocio.En: He guessed they belonged to someone in business.Es: De repente, vio a Valentina pasar apresurada hacia otro terminal.En: Suddenly, he saw Valentina rushing toward another terminal.Es: "¡Es ella!"En: "It's her!"Es: exclamó Ciro, señalándola.En: exclaimed Ciro, pointing at her.Es: Luisa corrió con él.En: Luisa ran with him.Es: Lograron detener a Valentina justo a tiempo.En: They managed to stop Valentina just in time.Es: "¡Mi maletín!En: "My briefcase!Es: No sabía dónde lo dejé", dijo Valentina, aliviada.En: I didn't know where I left it," said Valentina, relieved.Es: Agradeció a Ciro y Luisa.En: She thanked Ciro and Luisa.Es: "Estas notas son parte de un proyecto secreto de mi empresa."En: "These notes are part of a secret project of my company."Es: Ciro, satisfecho, sintió una nueva valoración por la paciencia y precisión necesarias en los misterios.En: Ciro, satisfied, felt a new appreciation for the patience and precision needed in mysteries.Es: Luisa, por su parte, experimentó una chispa de aventura que tanto deseaba.En: Luisa, for her part, experienced a spark of adventure she so desired.Es: Juntos en el aeropuerto, en medio del ruido y las luces, saborearon un pequeño triunfo.En: Together at the airport, amidst the noise and lights, they savored a small triumph.Es: El maletín misterioso había encontrado a su dueña, y el día, por un momento, fue más que solo caras desconocidas entre puertas de embarque.En: The mysterious briefcase had found its owner, and for a moment, the day was more than just unfamiliar faces among boarding gates. Vocabulary Words:airport: el aeropuertobustle: el bulliciosuitcase: la maletaannouncement: el anuncioloudspeaker: el altavozterminal: el terminaltraveler: el viajeronotebook: el cuadernoriddle: el enigmabriefcase: el maletínsecurity agent: el agente de seguridadcorner: la esquinatag: la etiquetapassenger list: la lista de pasajerosdetail: el detallecryptic: crípticoproject: el proyectobusinesswoman: la mujer de negociossecret: el secretocompartment: el compartimentonote: la notaglass: el cristalwindow: la ventanashadow: la sombracolleague: el colegaroutine: la rutinaclock: el relojterminal: el terminalgate: la puerta de embarqueappreciation: la valoración
Fluent Fiction - Spanish: Awakening Creativity: A Spring Tale in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-26-07-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de primavera iluminaba las calles de Buenos Aires, perfumadas con el aroma de las flores de jacarandá.En: The spring sun illuminated the streets of Buenos Aires, perfumed with the scent of jacarandá flowers.Es: El Freelancer's Café era un rincón especial en el barrio de San Telmo.En: The Freelancer's Café was a special corner in the San Telmo neighborhood.Es: Adentro, el sonido de una guitarra llenaba el aire mientras viajeros y artistas locales compartían historias.En: Inside, the sound of a guitar filled the air as travelers and local artists shared stories.Es: Las paredes estaban cubiertas de cuadros coloridos, cada uno contando su propia historia.En: The walls were covered with colorful paintings, each telling its own story.Es: Isabela se sentó en una mesa cerca de la ventana.En: Isabela sat at a table near the window.Es: Ella era curadora de una galería local, siempre en busca de nuevas voces para mostrar al mundo.En: She was a curator of a local gallery, always on the lookout for new voices to show to the world.Es: En frente de ella, llegó Mateo, un joven artista con los ojos llenos de inquietud.En: Across from her, Mateo, a young artist with eyes full of restlessness, arrived.Es: "Hola, Mateo", saludó Isabela con entusiasmo.En: "Hi, Mateo," greeted Isabela enthusiastically.Es: "Estoy emocionada de que consideres la exhibición.En: "I'm excited that you're considering the exhibition.Es: Tus pinturas son únicas".En: Your paintings are unique."Es: Mateo sonrió tímidamente, pero sus manos temblaban un poco.En: Mateo smiled shyly, but his hands were trembling a little.Es: "No sé, Isabela", dijo Mateo, dudando.En: "I don't know, Isabela," said Mateo, hesitating.Es: "Mis cuadros... tal vez no están listos.En: "My paintings... maybe they're not ready.Es: Temo que no sean lo suficientemente buenos".En: I fear they're not good enough."Es: Isabela vio el miedo en sus ojos y sabía que debía encontrar la manera de llegar a su corazón.En: Isabela saw the fear in his eyes and knew she had to find a way to reach his heart.Es: "Mateo", comenzó, "¿te he contado sobre mi primera exposición?En: "Mateo," she began, "have I told you about my first exhibition?Es: Estaba aterrada.En: I was terrified.Es: Pensé que nadie querría ver lo que había seleccionado.En: I thought no one would want to see what I had selected.Es: Pero fue un éxito porque decidí dar el salto.En: But it was a success because I decided to take the leap.Es: A veces, el miedo es parte del viaje".En: Sometimes, fear is part of the journey."Es: Mateo escuchó con atención.En: Mateo listened intently.Es: Le conmovió la sinceridad de Isabela.En: He was moved by Isabela's sincerity.Es: Sin embargo, las dudas permanecían dentro de él.En: However, the doubts remained within him.Es: Mientras ellos hablaban, un músico en la esquina empezó a tocar una melodía para el Día de los Muertos.En: While they talked, a musician in the corner began to play a melody for the Día de los Muertos.Es: La música era suave, pero profunda.En: The music was soft but profound.Es: Celebraba la vida, la muerte, y todo lo que está entre medio.En: It celebrated life, death, and everything in between.Es: En ese momento, Mateo miró a su alrededor.En: In that moment, Mateo looked around.Es: Vio las decoraciones de calaveras y cempasúchil.En: He saw the decorations of skulls and cempasúchil.Es: Sintió la magia del día y algo hizo clic en él.En: He felt the magic of the day, and something clicked within him.Es: "Isabela", dijo, con una nueva luz en sus ojos, "creo que quiero intentar exponer.En: "Isabela," he said, with a new light in his eyes, "I think I want to try exhibiting.Es: Quiero compartir mi mundo, incluso con sus imperfecciones".En: I want to share my world, even with its imperfections."Es: Había tomado la decisión que cambiaría su vida.En: He had made the decision that would change his life.Es: Isabela sonrió, aliviada y emocionada a la vez.En: Isabela smiled, relieved and excited at the same time.Es: "Sabía que ibas a llegar ahí.En: "I knew you would get there.Es: Tu arte merece ser visto".En: Your art deserves to be seen."Es: Mateo se sentía más ligero.En: Mateo felt lighter.Es: Había decidido dar el paso, confiando en sí mismo y en su talento.En: He had decided to take the step, trusting in himself and his talent.Es: Gracias a la honestidad de Isabela y la música que llenaba el espacio, comprendió que el arte es reflejo de uno mismo, a pesar de los miedos.En: Thanks to Isabela's honesty and the music filling the space, he understood that art is a reflection of oneself, despite fears.Es: Aquella primavera, en el corazón del Freelancer's Café, se sembró una nueva oportunidad, y Mateo aprendió que la belleza reside en aceptar tanto la vida como la muerte, el éxito y la imperfección.En: That spring, in the heart of the Freelancer's Café, a new opportunity was sown, and Mateo learned that beauty lies in accepting both life and death, success and imperfection. Vocabulary Words:the spring: la primaverato illuminate: iluminarthe scent: el aromathe corner: el rincónthe neighborhood: el barriothe musician: el músicothe guitar: la guitarrathe walls: las paredesthe curator: la curadorathe gallery: la galeríathe butterflies: las mariposasto tremble: temblarto hesitate: dudarthe fear: el miedoto terrify: aterrarto succeed: tener éxitoto leap: saltarthe journey: el viajeto move (emotionally): conmoverthe melody: la melodíato celebrate: celebrarprofound: profundothe skulls: las calaverasthe marigold: el cempasúchilthe decision: la decisiónto deserve: merecerthe honesty: la honestidadto trust: confiarthe reflection: el reflejoto sow: sembrar
Fluent Fiction - Spanish: Secrets of Tikal: Unraveling History Amidst Fading Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-22-22-34-02-es Story Transcript:Es: La jungla de Tikal se alzaba majestuosa, escondiendo secretos antiguos bajo su manto verde.En: The jungle of Tikal rose majestically, hiding ancient secrets under its green mantle.Es: Las ruinas mayas respiraban historia y misterio mientras la lluvia constante caía sobre ellas.En: The Mayan ruins breathed history and mystery as the constant rain fell upon them.Es: Esteban, profesor de arqueología, caminaba lentamente entre las enormes pirámides.En: Esteban, an archaeology professor, walked slowly among the enormous pyramids.Es: Sus pasos eran firmes, pero su mente era un mar de confusión.En: His steps were firm, but his mind was a sea of confusion.Es: Últimamente, sus recuerdos jugaban al escondite, desapareciendo justo cuando más los necesitaba.En: Lately, his memories played hide and seek, disappearing just when he needed them most.Es: Esteban estaba decidido a descifrar las inscripciones antiguas antes de que su memoria fallara por completo.En: Esteban was determined to decipher the ancient inscriptions before his memory failed completely.Es: El Día de los Muertos se acercaba, y sentía una urgencia especial por conectar con el pasado.En: The Día de los Muertos was approaching, and he felt a special urgency to connect with the past.Es: Lucía, una guía local con un amplio conocimiento del lugar, caminaba a su lado.En: Lucía, a local guide with extensive knowledge of the place, walked by his side.Es: Ella había notado la lucha interna que Esteban libraba con sus recuerdos.En: She had noticed the internal struggle that Esteban was waging with his memories.Es: Su intuición le decía que Esteban necesitaba ayuda, pero esperó pacientemente a que él se lo pidiera.En: Her intuition told her that Esteban needed help, but she waited patiently for him to ask.Es: —Lucía, necesito confiar en ti —dijo Esteban un día, mientras revisaba sus notas bajo la sombra de una ceiba—.En: "Lucía, I need to trust you," said Esteban one day, while reviewing his notes under the shade of a ceiba.Es: Mi memoria está fallando.En: "My memory is failing.Es: Necesito tu ayuda para llevar un registro claro de nuestra investigación.En: I need your help to keep a clear record of our research."Es: Lucía asintió, su mirada firme y comprensiva.En: Lucía nodded, her gaze firm and understanding.Es: —Esteban, no estás solo.En: "Esteban, you are not alone.Es: Trabajaremos juntos.En: We will work together.Es: Yo cuidaré de los detalles.En: I will take care of the details."Es: La temporada de lluvias complicaba las excavaciones.En: The rainy season complicated the excavations.Es: El agua convertía la tierra en un lodazal, ralentizando el trabajo.En: The water turned the ground into a quagmire, slowing down the work.Es: A pesar del clima adverso y sus problemas de memoria, Esteban avanzaba, empujado por la historia que lo rodeaba.En: Despite the adverse weather and his memory problems, Esteban pressed on, driven by the history that surrounded him.Es: Tomaban notas, fotografiaban inscripciones y discutían teorías bajo la suave luz de la mañana.En: They took notes, photographed inscriptions, and discussed theories under the soft morning light.Es: Un día, mientras estudiaban una serie de glifos sobre un antiguo muro, el cielo se rompió en un diluvio inesperado.En: One day, while they studied a series of glyphs on an ancient wall, the sky broke into an unexpected downpour.Es: Corrieron hacia el interior de las ruinas buscando refugio, el sonido de la lluvia resonando en los corredores vacíos.En: They ran inside the ruins seeking shelter, the sound of the rain echoing in the empty corridors.Es: Fue allí, en la penumbra de una sala oculta, donde Lucía encontró un conjunto de inscripciones cruciales.En: It was there, in the dim light of a hidden room, that Lucía found a crucial set of inscriptions.Es: Esteban, excitado por el hallazgo, intentó descifrarlo, pero su mente se apagó, incapaz de captar los detalles.En: Esteban, excited by the discovery, tried to decipher it, but his mind went blank, unable to grasp the details.Es: Desesperado, miró a Lucía.En: Desperate, he looked at Lucía.Es: —No lo recuerdo, Lucía.En: "I don't remember, Lucía.Es: Justo cuando más lo necesito, se me escapa.En: Just when I need it most, it slips away."Es: Lucía sacó sus notas, pacientemente repasando cada línea con él.En: Lucía took out her notes, patiently going over each line with him.Es: —No te preocupes, Esteban.En: "Don't worry, Esteban.Es: Aquí tienes todo lo que hemos descubierto.En: Here you have everything we've discovered.Es: Juntos podemos recordar.En: Together we can remember."Es: Con la ayuda de Lucía, Esteban pudo recuperar la información.En: With Lucía's help, Esteban was able to recover the information.Es: De regreso en el campamento, trabajaron incansablemente para completar la investigación.En: Back at the camp, they worked tirelessly to complete the research.Es: El Día de los Muertos llegó, y un aire ceremonial envolvía el lugar.En: The Día de los Muertos arrived, and a ceremonial air enveloped the place.Es: La comunidad local se reunió para honrar a sus ancestros, recordando sus historias y enseñanzas.En: The local community gathered to honor their ancestors, remembering their stories and teachings.Es: En una pequeña ceremonia, Esteban presentó su investigación.En: In a small ceremony, Esteban presented his research.Es: No eran solo los descubrimientos arqueológicos, sino también su viaje personal hacia la aceptación y la colaboración.En: It was not only the archaeological discoveries but also his personal journey toward acceptance and collaboration.Es: Habló sobre el poder de recordar en comunidad, cómo la memoria es más que una colección de hechos, es la esencia compartida de nuestras experiencias.En: He spoke about the power of remembering in community, how memory is more than a collection of facts; it is the shared essence of our experiences.Es: Al finalizar, Esteban se sentía en paz.En: At the end, Esteban felt at peace.Es: Había aprendido a confiar en Lucía y en las personas a su alrededor.En: He had learned to trust Lucía and the people around him.Es: La memoria, comprendió, no siempre necesitaba estar encerrada en su mente; podía vivirse y conservarse a través de los vínculos que forjamos.En: Memory, he understood, did not always need to be locked in his mind; it could be lived and preserved through the bonds we forge.Es: Al mirar a Lucía, supo que había encontrado una nueva manera de conectarse con el pasado, vivida y respirada, en la compañía de aquellos que le importaban.En: Looking at Lucía, he knew that he had found a new way to connect with the past, lived and breathed, in the company of those who mattered to him. Vocabulary Words:jungle: la junglaruins: las ruinasmantle: el mantoarchaeology: la arqueologíasea: el marconfusion: la confusióninscriptions: las inscripcionesurgency: la urgenciaintuition: la intuiciónshade: la sombraquagmire: el lodazalweather: el climadiscoveries: los descubrimientosmorning light: la luz de la mañanaglyphs: los glifosdownpour: el diluviocorridors: los corredoresroom: la saladetails: los detallesnotes: las notascamp: el campamentocommunity: la comunidadancestors: los ancestrosteaching: las enseñanzasceremony: la ceremoniajourney: el viajeacceptance: la aceptacióncollaboration: la colaboraciónmemory: la memoriabonds: los vínculos
Fluent Fiction - Norwegian: How Astrid's Halloween Treats Won Over Her New Neighbors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-19-22-34-02-no Story Transcript:No: Kvelden var stille.En: The evening was quiet.No: Det eneste lyset kom fra gatelyktene og de lysende gresskarene foran husene.En: The only light came from the streetlamps and the glowing pumpkins in front of the houses.No: Astrid sto ved kjøkkenvinduet og så ut.En: Astrid stood by the kitchen window and looked out.No: Denne delen av Oslo var ny for henne.En: This part of Oslo was new to her.No: Hun hadde nylig flyttet hit med familien sin, og nå var det Halloween.En: She had recently moved here with her family, and now it was Halloween.No: En høstfest hun selv var så glad i, men likevel gruet hun seg litt.En: An autumn fest she herself was so fond of, yet she was a bit apprehensive.No: Hun visste at dette var en sjanse til å bli kjent med naboene, men sosial angst gjorde det vanskelig.En: She knew this was a chance to get to know the neighbors, but social anxiety made it difficult.No: Den kalde luften bragte et snev av ro da hun presset seg til å handle.En: The cold air brought a touch of calm as she pushed herself to act.No: "Lars," ropte hun til mannen sin, "jeg skal bake noe godt til barna i nabolaget."En: "Lars," she called to her husband, "I'm going to bake something nice for the kids in the neighborhood."No: Lars nikket og ga henne et oppmuntrende smil.En: Lars nodded and gave her an encouraging smile.No: Astrid bestemte seg for å lage lefser, men med en vri – fylt med kanel og sukker, og formet som små gresskar.En: Astrid decided to make lefser, but with a twist — filled with cinnamon and sugar, and shaped like small pumpkins.No: Hun tenkte, “Norske retter møter Halloween. Det må de like.”En: She thought, “Norwegian dishes meet Halloween. They have to like that.”No: Hun satte i gang, og duften spredde seg i det lune huset.En: She set to work, and the scent spread through the cozy house.No: Senere, da mørket senket seg, trådte Astrid ut på den brosteinsbelagte gaten.En: Later, as darkness descended, Astrid stepped out onto the cobblestone street.No: De små husene var pyntet med skumle, men morsomme dekorasjoner.En: The small houses were decorated with spooky yet fun decorations.No: Halloween varmer alltid gatene opp med latter og barn i kostymer som løp fra dør til dør.En: Halloween always warms the streets with laughter and children in costumes running from door to door.No: Astrid bar en kurv med bakverk.En: Astrid carried a basket of pastries.No: Hun gikk mot en liten gruppe av foreldre som sto ved hjørnet.En: She walked towards a small group of parents standing at the corner.No: Hjertet hamret.En: Her heart pounded.No: De så ut til å kjenne hverandre godt, og det gjør henne nervøs.En: They seemed to know each other well, and it made her nervous.No: Men hun visste hun måtte prøve.En: But she knew she had to try.No: “Hallo,” begynte hun forsiktig.En: “Hello,” she began cautiously.No: "Jeg heter Astrid, og jeg har laget noen norske Halloween-godbiter.”En: "My name is Astrid, and I've made some Norwegian Halloween treats."No: Hun viste fram kurven.En: She showed the basket.No: De andre foreldrene smilte bredt.En: The other parents smiled broadly.No: Ingrid, en av kvinnene i gruppen, tok imot med et nysgjerrig blikk.En: Ingrid, one of the women in the group, accepted with a curious look.No: "Dette ser fantastisk ut," sa hun.En: "This looks amazing," she said.No: “Vi er glad for å ha deg her.”En: “We're glad to have you here.”No: Gruppen begynte å snakke og dele historier om Halloween.En: The group began to talk and share stories about Halloween.No: Astrid lyttet først, og så begynte hun å delta mer.En: Astrid listened first, then she began to participate more.No: Hennes nervøsitet sakte begynte å smelte bort.En: Her nervousness slowly began to melt away.No: Ingrid introduserte henne for de andre, og Astrid kjente en varme spre seg gjennom kroppen.En: Ingrid introduced her to the others, and Astrid felt warmth spreading through her body.No: Hun ble sakte akseptert som en del av gruppen.En: She was slowly accepted as part of the group.No: Slutten av kvelden kom, og Astrid følte seg annerledes enn hun hadde gjort da hun først kom.En: The end of the evening came, and Astrid felt different than she had when she first arrived.No: Hun hadde tatt et skritt mot å finne sin plass i nabolaget.En: She had taken a step toward finding her place in the neighborhood.No: Med nyvunnet tillit vinket hun farvel til sine nye venner.En: With newfound confidence, she waved goodbye to her new friends.No: Vinden var kjølig, men Astrid følte en indre varme.En: The wind was chilly, but Astrid felt an inner warmth.No: Hun hadde endelig funnet sine første forbindelser, og kanskje et hjem i Oslo.En: She had finally found her first connections, and perhaps a home in Oslo.No: Da hun gikk hjemover, med den nå tomme kurven i hånden, visste hun at dette var bare begynnelsen.En: As she walked home, with the now empty basket in hand, she knew this was just the beginning.No: Astrid gledet seg til flere samlinger og flere samtaler.En: Astrid looked forward to more gatherings and more conversations.No: Hun visste at Halloween aldri ville være det samme igjen.En: She knew Halloween would never be the same again.No: Nå hadde det en ny betydning – et bånd til fellesskapet rundt henne.En: Now it had a new meaning — a bond with the community around her. Vocabulary Words:quiet: stilleglowing: lysendeapprehensive: gruetchance: sjanseanxiety: angstcalm: roencouraging: oppmuntrendedecided: bestemtetwist: vrispread: spreddecozy: lunecobblestone: brosteinsbelagtespooky: skumlepounded: hamretcautiously: forsiktigcurious: nysgjerrigmelt: smelteaccepted: akseptertwarmth: varmeconnections: forbindelsergatherings: samlingerbond: båndcommunity: fellesskapneighborhood: nabolagrecently: nyligdescended: senketparticipate: deltaconfident: tillitnervousness: nervøsitetfond: glad
Fluent Fiction - Italian: The Secret Sanctuary: Luca's Autumn Adventure in Firenze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-19-07-38-19-it Story Transcript:It: Nell'aria c'era l'odore di autunno.En: In the air, there was the smell of autumn.It: Le foglie gialle e rosse coprivano i marciapiedi di Firenze.En: The yellow and red leaves covered the sidewalks of Firenze.It: Luca camminava per il quartiere, osservando ogni dettaglio.En: Luca walked through the neighborhood, observing every detail.It: Amava il suo quartiere con le case antiche dai tetti di terracotta e i piccoli giardini nascosti dietro cancelli di ferro.En: He loved his neighborhood with the ancient houses with terracotta roofs and the small gardens hidden behind iron gates.It: Ma qualcosa non andava bene.En: But something was not right.It: Negli ultimi giorni, i gatti del quartiere erano scomparsi.En: In the past few days, the cats of the neighborhood had disappeared.It: C'erano voci che circolavano nel vicinato, ma nessuno sembrava veramente preoccupato, tranne Luca.En: There were rumors circulating in the neighborhood, but no one seemed truly worried, except Luca.It: Lui aveva dodici anni e una grande passione per i misteri.En: He was twelve years old and had a great passion for mysteries.It: Silvia, sua sorella maggiore, lo prendeva in giro.En: Silvia, his older sister, teased him.It: "Sono solo gatti, Luca.En: "They're just cats, Luca.It: Torneranno", diceva scuotendo la testa.En: They'll come back," she said, shaking her head.It: Luca, però, non era convinto.En: Luca, however, was not convinced.It: Una sera autunnale, con il vento che faceva danzare le foglie, decise di indagare da solo.En: One autumn evening, with the wind making the leaves dance, he decided to investigate on his own.It: Cominciò a prendere appunti in un piccolo taccuino, annotando chi aveva visto l'ultimo gatto e dove.En: He began taking notes in a small notebook, noting who had seen the last cat and where.It: Aldo, il vicino anziano, viveva di fianco a loro.En: Aldo, the elderly neighbor, lived next door to them.It: Era un uomo silenzioso e riservato, ma Luca notò che Aldo aveva sempre cibo per gatti fuori dalla sua porta.En: He was a silent and reserved man, but Luca noticed that Aldo always had cat food outside his door.It: Quando Luca gli chiese dei gatti, lui rispose con un sorriso enigmatico e un'alzata di spalle.En: When Luca asked him about the cats, he responded with an enigmatic smile and a shrug.It: Una sera, con Silvia ancora dubbiosa, Luca decise di andare nel giardino di Aldo per cercare indizi.En: One evening, with Silvia still doubtful, Luca decided to go into Aldo's garden to look for clues.It: La luna illuminava il sentiero, e le foglie scricchiolavano sotto i suoi piedi mentre si avvicinava alla casa di Aldo.En: The moon illuminated the path, and the leaves crunched under his feet as he approached Aldo's house.It: Vide una piccola porta nascosta tra le piante rampicanti.En: He saw a small door hidden among the climbing plants.It: La sua curiosità lo portò a spingerla delicatamente.En: His curiosity led him to gently push it open.It: Luca scoprì un passaggio che conduceva a una stanza segreta.En: Luca discovered a passage leading to a secret room.It: Al centro, c'era un grande tappeto e intorno c'erano gatti di tutti i colori, accoccolati tranquillamente.En: In the center, there was a large carpet, and around it, there were cats of all colors, snuggled quietly.It: Aldo stava seduto in mezzo a loro, accarezzandoli con gentilezza.En: Aldo was sitting among them, petting them kindly.It: "Non posso tenerli apertamente," spiegò.En: "I can't keep them openly," he explained.It: "Il mio contratto non me lo permette, ma adoro prendermi cura di loro.En: "My lease doesn't allow it, but I love taking care of them.It: Così vengono qui a trovarmi."En: So they come here to visit me."It: Luca era stupito.En: Luca was amazed.It: "Posso dire agli altri?"En: "Can I tell the others?"It: chiese.En: he asked.It: Aldo fece un cenno di assenso.En: Aldo nodded in agreement.It: Il giorno dopo, Luca parlò con gli adulti del vicinato e si trovò una soluzione.En: The next day, Luca spoke with the adults of the neighborhood and a solution was found.It: Aldo avrebbe potuto continuare a prendersi cura dei gatti, ma ora con il consenso di tutti.En: Aldo could continue to take care of the cats, but now with everyone's consent.It: Ora Luca non solo aveva risolto il mistero, ma aveva anche imparato a fidarsi del suo istinto.En: Now Luca had not only solved the mystery, but he had also learned to trust his instincts.It: Silvia, colpita dalla sua determinazione, gli diede ragione.En: Silvia, impressed by his determination, admitted he was right.It: E Aldo?En: And Aldo?It: Rise piano, felice di avere nuovi amici nel suo piccolo rifugio segreto.En: He laughed softly, happy to have new friends in his little secret refuge.It: Con l'arrivo dell'inverno, i gatti avevano un posto sicuro.En: With the arrival of winter, the cats had a safe place.It: E il quartiere ridivenne un posto sereno, con il calore di una comunità unita.En: And the neighborhood became a serene place again, with the warmth of a united community. Vocabulary Words:smell: l'odoreautumn: l'autunnoneighborhood: il quartieredetail: il dettaglioterracotta: la terracottagardens: i giardinigates: i cancelliiron: il ferrorumors: le vocimysteries: i misterinotebook: il taccuinocats: i gattielderly: anzianocuriosity: la curiositàpath: il sentieroleaves: le foglieclues: gli indizimoon: la lunaclimbing plants: le piante rampicantipassage: il passaggiosecret room: la stanza segretacarpet: il tappetosmile: il sorrisolease: il contrattoinstincts: l'istintodetermination: la determinazionerefuge: il rifugiowinter: l'invernocommunity: la comunitàserene place: un posto sereno
Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Autumn: From Athlete to Team Hero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-19-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 한 주택가.En: A residential area in Seoul.Ko: 가을이 오고, 거리에는 빨간색과 노란색의 나무 잎이 바람에 흔들리고 있다.En: Autumn has arrived, and on the streets, red and yellow tree leaves sway in the wind.Ko: 추석도 지나고, 길가에는 떨어진 잎사귀가 발밑에 사락사락 소리를 낸다.En: With Chuseok having passed, fallen leaves on the roadside make rustling sounds underfoot.Ko: 공기는 서늘하고 깨끗하지 않다.En: The air is cool but not clean.Ko: 지수는 고등학생이다.En: Jisoo is a high school student.Ko: 그녀는 천식을 앓고 있고, 항상 뛰어난 오빠의 그늘에 가려져 있다.En: She suffers from asthma and is always overshadowed by her outstanding older brother.Ko: 이번 가을에는 육상 대회를 준비하고 싶다.En: This autumn, she wants to prepare for the athletics competition.Ko: 하지만 공기가 좋지 않다.En: However, the air quality is poor.Ko: 부모님은 그녀의 건강이 걱정되어 반대하신다.En: Her parents worry about her health and oppose the idea.Ko: 지수는 고민한다.En: Jisoo is conflicted.Ko: "이런 상태로는 대회에 나갈 수 없겠어,"라고 지수는 속으로 생각한다.En: "In this condition, I can't participate in the competition," Jisoo thinks to herself.Ko: 그녀는 결심한다.En: She makes up her mind.Ko: 먼저, 동네 병원에 있는 민호 선생님을 찾아간다.En: First, she visits Minho at the local clinic.Ko: "선생님, 어떻게 해야 천식을 관리할 수 있을까요?" 지수가 물어본다.En: "Doctor, how can I manage my asthma?" Jisoo asks.Ko: 민호 선생님은 지수에게 친절하게 설명한다.En: Dr. Minho explains kindly to Jisoo.Ko: "지수야, 운동 전에 항상 천식 약을 챙겨 먹어야 해.En: "You must always take your asthma medication before exercising, Jisoo.Ko: 그리고 상태가 나빠지면 바로 멈춰야 해." 지수는 고개를 끄덕였다.En: And if your condition worsens, stop immediately." Jisoo nods in understanding.Ko: 다음으로, 지수는 학교 육상부 코치인 은진 선생님을 만난다.En: Next, Jisoo meets with her school track coach, Eunjin.Ko: "선생님, 대회를 준비하고 싶어요. 하지만 천식 때문에 걱정이에요," 지수가 말한다.En: "Coach, I want to prepare for the competition, but I'm worried about my asthma," Jisoo says.Ko: 은진 선생님은 생각에 잠긴다.En: Coach Eunjin thinks for a moment.Ko: "음, 그러면 나랑 같이 훈련 일정을 조절해보자.En: "Hmm, then let's adjust your training schedule together.Ko: 너무 무리하지 않는 선에서 해보자꾸나."En: Let's try not to overdo it."Ko: 지수는 최선을 다했다.En: Jisoo did her best.Ko: 그러나 어느 날, 연습 중 갑작스럽게 증상이 심해졌다.En: However, one day during practice, her symptoms suddenly worsened.Ko: "헉, 헉..." 숨쉬기가 어려웠다.En: "Huff, huff..." She found it difficult to breathe.Ko: 주위 사람들은 부랴부랴 달려와 그녀를 도왔다.En: People around her quickly rushed to help her.Ko: 그날 이후, 지수는 고민 끝에 결심을 했다.En: After that day, Jisoo made a decision after much thought.Ko: "난 나의 건강이 더 중요해.En: "My health is more important.Ko: 하지만 팀을 위해 내가 할 수 있는 방법이 있어."En: But there is a way I can still contribute to the team."Ko: 지수는 팀의 매니저 역할을 맡기로 했다.En: Jisoo decided to take on the role of the team's manager.Ko: 그녀는 스케줄을 관리하고, 팀원들에게 필요한 것들을 챙겨준다.En: She managed schedules and took care of what the team members needed.Ko: 처음에는 조금 아쉬웠지만, 차츰 팀에 큰 도움이 되는 것을 느꼈다.En: At first, she felt a bit disappointed, but gradually she found she was of great help to the team.Ko: 팀의 일원으로서의 기쁨은 또 다른 것이었다.En: The joy of being part of the team was something different.Ko: 지수는 스스로의 한계를 인정하고, 다른 방식으로 팀을 도울 수 있다는 사실에 만족스러웠다.En: Jisoo was satisfied with acknowledging her own limitations and finding a new way to help the team.Ko: 비록 트랙 위에서 달리지 않아도, 그녀는 소중한 팀의 일원이었다.En: Even though she wasn't running on the track, she was an invaluable member of the team.Ko: 그리고 그것이 충분히 가치 있다는 것을 깨달았다.En: And she realized that was valuable enough. Vocabulary Words:residential: 주택가overshadowed: 가려져outstanding: 뛰어난athletics: 육상competition: 대회conflicted: 고민하다participate: 나가다management: 관리kindly: 친절하게adjust: 조절하다schedule: 일정symptoms: 증상worsened: 심해졌다breathe: 숨쉬기invaluable: 소중한limitations: 한계acknowledge: 인정하다contribute: 도울rustling: 사락사락underfoot: 발밑에oppose: 반대하다worsen: 나빠지다nod: 끄덕였다exercising: 운동manager: 매니저manage: 관리하다satisfied: 만족하다gradually: 차츰decision: 결심cool: 서늘한
Fluent Fiction - Hebrew: A Festival of Trust: Noam's Marketplace Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-16-22-34-02-he Story Transcript:He: בשוק התוסס של תל אביב, אנשים מתרוצצים בין הדוכנים המלאים כל טוב.En: In the bustling market of Tel Aviv, people are rushing between stalls full of all kinds of goods.He: ריחות של תבלינים עולים באוויר, וקישוטים צבעוניים לחג סוכות מוסיפים ליופי.En: The scent of spices fills the air, and colorful decorations for the holiday of Sukkot add to the beauty.He: נועם, צעיר ונמרץ עם חלומות גדולים, עומד מאחורי הדוכן שלו ומציע את מרכולתו.En: Noam, a young and energetic person with big dreams, stands behind his stall offering his merchandise.He: שירה, תיירת מסקרנת מחו"ל, מהלכת בין הדוכנים, עיניה נרגשות מהתרבות המקומית.En: Shira, an intriguing tourist from abroad, walks between the stalls, her eyes excited by the local culture.He: היא עוצרת ליד הדוכן של נועם כדי להתרשם מהשפע הצבעוני.En: She stops by Noam's stall to take in the colorful abundance.He: "יוסי," אומר נועם למוכר השכן שלו, "אני חייב להרוויח היום מספיק כדי לקנות מתנות לאחר סוכות.En: "Yossi," Noam says to his neighboring vendor, "I have to earn enough today to buy gifts for after Sukkot.He: המשפחה שלי לא תסלח לי אם לא אצליח.En: My family won't forgive me if I don't succeed."He: "יוסי, מוכר ותיק מעט תאמן בבני אדם, משיב, "אל תדאג, נועם.En: Yossi, a seasoned vendor a bit wary of people, responds, "Don't worry, Noam.He: תהיה סבלני והלקוח יבוא.En: Be patient, and the customer will come."He: "בזמן ששירה ממשיכה להסתובב, היא פתאום מגלה שהיא לא מוצאת את הארנק שלה.En: As Shira continues to browse, she suddenly realizes she can't find her wallet.He: פניה מתמלאות בחרדה, והיא מביטה בכל עבר.En: Her face fills with anxiety, and she looks around in all directions.He: "גנבו לי את הארנק," היא צועקת.En: "Someone stole my wallet," she shouts.He: הקהל מתחיל להתקהל, ועיניה של שירה נחות על נועם.En: The crowd begins to gather, and Shira's eyes rest on Noam.He: "זה הוא!En: "It's him!He: הוא בטח לקח אותו!En: He must have taken it!"He: " היא מצביעה עליו.En: she points at him.He: נועם נדהם מהמקרה, חושש לשמו הטוב.En: Noam is astounded by the accusation, fearing for his good name.He: מאבק מתחולל בתוכו - האם להתעמת עם שירה או להבליג?En: He struggles internally—should he confront Shira or bide his time?He: לבסוף מרים נועם את ראשו ומחליט להתמודד.En: Finally, Noam lifts his head and decides to tackle the situation.He: "שירה, בבקשה תבדקי שוב בתיק שלך," הוא מבקש.En: "Shira, please check your bag again," he requests.He: כשההתרגשות גואה סביבם, שירה מסתכלת שוב בתיקה ומגלה את הארנק בתחתי.En: As excitement swells around them, Shira looks in her bag once more and discovers the wallet at the bottom.He: עיניה מתמלאות חרטה.En: Her eyes fill with remorse.He: "סליחה, נועם.En: "Sorry, Noam.He: טעיתי.En: I was mistaken.He: תודה על הסבלנות שלך.En: Thank you for your patience."He: "ההמון מתפזר באיטיות.En: The crowd slowly disperses.He: נועם נשאר רגוע, ויוסי מביט בו בהערכה.En: Noam remains calm, and Yossi looks at him with admiration.He: "נועם," הוא אומר, "הוכחת לי שיש הגונים בשוק הזה.En: "Noam," he says, "you've proven to me there are honest people in this market."He: "לאחר מכן, האנשים שהתקבצו מתחילים לקנות מנועם, מתוך תחושת אמפתיה ואמון.En: Afterward, the gathered people begin to buy from Noam, out of a sense of empathy and trust.He: נועם לומד לעמוד על שלו, ויוסי מגלה מחדש אמונה בטוב ליבם של אנשים.En: Noam learns to stand his ground, and Yossi rediscovers faith in the goodness of people.He: השוק ממשיך להדהד בקולות סוחרים וקונים, כשנועם מחייך סוף סוף בהקלה.En: The market continues to echo with the sounds of vendors and buyers, as Noam finally smiles in relief. Vocabulary Words:bustling: תוססstalls: דוכניםmerchandise: מרכולתintriguing: מסקרנתabundance: שפעneighboring: השכןseasoned: ותיקwary: תאמןanxiety: חרדהastounded: נדהםaccusation: המקרהremorse: חרטהadmiration: הערכהempathy: אמפתיהtrust: אמוןecho: להדהדrelief: הקלהspices: תבליניםdecorations: קישוטיםforgive: לסלחpatience: סבלנותcustomer: לקוחconfront: להתעמתbide: להבליגsituation: להתמודדdisperses: מתפזרenthusiasm: התרגשותbottom: בתחתיmistaken: טעיתיproven: הוכחתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Norwegian: Mystery at the Station: Mikkel's Comedic Bike Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-16-07-38-20-no Story Transcript:No: Mikkel og Ingrid gikk inn i politistasjonen i Oslo.En: Mikkel and Ingrid walked into the police station in Oslo.No: Det var høst, og en kjølig bris fulgte dem inn fra gaten.En: It was autumn, and a chilly breeze followed them in from the street.No: Inne var det travelt.En: Inside, it was busy.No: Politi strømmet mellom skrivebordene, og det luktet svakt av kaffe.En: Police officers flowed between desks, and there was a faint smell of coffee.No: “Er du sikker, Mikkel?En: "Are you sure, Mikkel?"No: ” spurte Ingrid skeptisk mens de nærmet seg skranken.En: asked Ingrid skeptically as they approached the counter.No: Utenfor hadde bladene dekket bakken i et gyllent teppe.En: Outside, the leaves had covered the ground in a golden carpet.No: “Ja, jeg er sikker,” svarte Mikkel bestemt, men en liten usikkerhet lurte i stemmen hans.En: "Yes, I'm sure," answered Mikkel firmly, but a small uncertainty lurked in his voice.No: “Sykkelen min er stjålet!En: "My bike is stolen!No: Vi må rapportere det.En: We need to report it."No: ”En politibetjent, Ola, kikket opp fra papirene sine og smilte vennlig til dem.En: A police officer, Ola, looked up from his papers and smiled kindly at them.No: “Hvordan kan jeg hjelpe dere?En: "How can I help you?"No: ”“Min sykkel,” begynte Mikkel ivrig, “den ble stjålet utenfor butikken jeg var i går.En: "My bike," Mikkel began eagerly, "it was stolen outside the store I was at yesterday."No: ”Ingrid skulte mot Mikkel og hevet et øyenbryn.En: Ingrid glanced at Mikkel and raised an eyebrow.No: Hun følte på seg at noe ikke stemte, men valgte å tie.En: She sensed something was off, but chose to remain silent.No: “Kan du beskrive sykkelen og gi flere detaljer?En: "Can you describe the bike and provide more details?"No: ” spurte Ola tålmodig.En: asked Ola patiently.No: Mikkel begynte å forklare.En: Mikkel began to explain.No: Han beskrev sykkelen ned til de minste detaljer.En: He described the bike down to the smallest details.No: Men jo mer han pratet, jo mer begynte han å huske.En: But the more he talked, the more he started to remember.No: “Vent,” sa han plutselig og stoppet midt i setningen.En: "Wait," he suddenly said, stopping mid-sentence.No: En gnist av erkjennelse lyste opp i øynene hans.En: A spark of realization lit up his eyes.No: “Hva er det?En: "What is it?"No: ” spurte Ingrid, og så håpefullt at dette ville gå mot en positiv vending.En: asked Ingrid, looking hopefully that this would turn into a positive outcome.No: “Jeg tror .En: "I think...No: jeg kan ha parkert den utenfor en annen butikk,” sa Mikkel sakte, mens ansiktet hans ble rødt av forlegenhet.En: I might have parked it outside another store," said Mikkel slowly, as his face turned red with embarrassment.No: Ingrid sukket, lettet, men latet som hun var irritert.En: Ingrid sighed, relieved, but pretended to be annoyed.No: "Skal vi sjekke?En: "Shall we check?"No: " spurte hun og så mot Ola som nikket forståelsesfullt.En: she asked, looking at Ola who nodded understandingly.No: Mikkel og Ingrid hastet ut fra politistasjonen og videre nedover gaten.En: Mikkel and Ingrid rushed out of the police station and further down the street.No: De snudde hjørnet, og der, like utenfor en liten kaffebar, sto sykkelen hans trygt parkert.En: They turned the corner, and there, just outside a small café, his bike stood safely parked.No: “Der er den,” mumlet Mikkel, tydelig lettet.En: "There it is," Mikkel mumbled, obviously relieved.No: Ingrid lo.En: Ingrid laughed.No: “Nå, hva har du lært?En: "So, what have you learned?"No: ” spurte hun, lett ertende.En: she asked, teasing lightly.No: “Å tenke meg om før jeg drar til politiet,” svarte Mikkel med et lite smil.En: "To think before going to the police," replied Mikkel with a small smile.No: De begynte å gå hjemover, og Mikkel følte seg takknemlig for Ingrid, som hadde holdt hodet kaldt.En: They began to walk home, and Mikkel felt grateful for Ingrid, who had kept a cool head.No: Og Ingrid, hun satte pris på et lite eventyr, selv når det handlet om en glemsk venn og hans feilparkerte sykkel.En: And Ingrid, she appreciated a little adventure, even when it was about a forgetful friend and his misplaced bike.No: Oslo's høst omfavnet dem med sin friske luft og gyllent lys, og de var lykkeligere med lærdommen bak dem.En: Oslo's autumn embraced them with its fresh air and golden light, and they were happier with the lesson behind them. Vocabulary Words:autumn: høstchilly: kjøligbreeze: brisfaint: svaktsceptically: skeptiskcounter: skrankgolden: gyllentfirmly: bestemtuncertainty: usikkerhetlurked: lurteeagerly: ivrigglanced: skulteeyebrow: øyenbrynsensed: føltedescribe: beskrivepatiently: tålmodigspark: gnistrealization: erkjennelseturned red: ble rødtembarrassment: forlegenhetrelieved: lettetannoyed: irritertcheck: sjekkecorner: hjørnemumbled: mumletobviously: tydeligteasing: ertendegrateful: takknemligappreciated: satte pris påforgetful: glemsk
Fluent Fiction - Spanish: Missing in Barcelona: A Sibling's Quest for the Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-16-22-34-02-es Story Transcript:Es: Una brisa fresca de otoño acariciaba las hojas amarillas que se colaban a través de la puerta de la Comisaría de Policía de Barcelona.En: A fresh autumn breeze caressed the yellow leaves that slipped through the door of the Comisaría de Policía de Barcelona.Es: Dentro, el sonido de teléfonos sonando y el murmullo incesante de voces llenaban el aire.En: Inside, the sound of ringing phones and the incessant murmur of voices filled the air.Es: Diego estaba nervioso, pero decidido.En: Diego was nervous but determined.Es: Su hermana Lucía había desaparecido.En: His sister Lucía had disappeared.Es: Algo no se sentía bien.En: Something felt off.Es: Diego entró y se dirigió al mostrador principal.En: Diego entered and headed to the main counter.Es: "Necesito hablar con un detective, por favor", dijo con firmeza.En: "I need to speak with a detective, please," he said firmly.Es: La recepcionista lo miró con ojos cansados y le indicó que esperara.En: The receptionist looked at him with tired eyes and indicated that he should wait.Es: Después de unos minutos eternos, un hombre alto, de aspecto escéptico, se acercó.En: After a few endless minutes, a tall man with a skeptical appearance approached.Es: Era el detective Raúl.En: It was Detective Raúl.Es: "¿En qué puedo ayudarte?" preguntó Raúl, con una expresión que reflejaba años de tratar con falsas alarmas.En: "How can I help you?" asked Raúl, with an expression that reflected years of dealing with false alarms.Es: Diego respiró profundamente.En: Diego took a deep breath.Es: "Mi hermana Lucía está desaparecida.En: "My sister Lucía is missing.Es: No ha contestado mis llamadas ni mensajes.En: She hasn't answered my calls or messages.Es: No es normal en ella".En: It's not normal for her."Es: Raúl levantó una ceja, un gesto que ya era muy suyo.En: Raúl raised an eyebrow, a gesture that was already very typical of him.Es: "¿Cuándo fue la última vez que hablaste con ella?" preguntó, su voz llena de dudas.En: "When was the last time you spoke with her?" he asked, his voice full of doubts.Es: Diego sintió una oleada de frustración pero se mantuvo firme.En: Diego felt a wave of frustration but remained firm.Es: “Hace dos días.En: “Two days ago.Es: Siempre nos hablamos todos los días.En: We talk every day.Es: Estoy seguro de que algo está mal”.En: I'm sure something is wrong.”Es: Para convencer a Raúl, Diego decidió hacer un esfuerzo más personal.En: To convince Raúl, Diego decided to make a more personal effort.Es: Comenzó a contarle pequeñas historias sobre su hermana: cómo ella siempre cuidaba de los demás, cómo soñaba con abrir su propia librería, y cómo recientemente le había mandado un mensaje raro que decía simplemente: "Lo siento".En: He began to tell him little stories about his sister: how she always cared for others, how she dreamed of opening her own bookstore, and how she had recently sent him a strange message that simply said: "I'm sorry."Es: Raúl escuchaba, su expresión empezando a cambiar.En: Raúl listened, his expression beginning to change.Es: Diego, pescando en su bolsillo, encontró su teléfono y mostró a Raúl el mensaje.En: Diego, fishing in his pocket, found his phone and showed the message to Raúl.Es: “Este mensaje no tiene sentido.En: “This message doesn't make sense.Es: Lucía nunca dice estas cosas”, explicó Diego, su voz ahora quebrada por la emoción.En: Lucía never says things like this,” Diego explained, his voice now breaking with emotion.Es: Raúl miró el mensaje y algo en él pareció quebrarse.En: Raúl looked at the message, and something in him seemed to crack.Es: Después de un silencio tenso, Raúl asintió lentamente.En: After a tense silence, Raúl nodded slowly.Es: "Voy a asignar a algunos oficiales para investigar", dijo, su tono ahora mucho más comprensivo.En: "I'm going to assign some officers to investigate," he said, his tone now much more empathetic.Es: “Averiguaremos dónde está Lucía”.En: “We'll find out where Lucía is.”Es: Diego soltó un suspiro de alivio, una mezcla de emociones en su rostro mientras agradecía al detective.En: Diego let out a sigh of relief, a mix of emotions on his face as he thanked the detective.Es: Al salir de la estación, Diego sintió que una carga se aligeraba de sus hombros.En: As he left the station, Diego felt a weight lift from his shoulders.Es: Había aprendido que mostrar vulnerabilidad no era malo, y que pedir ayuda a veces era necesario.En: He had learned that showing vulnerability wasn't bad, and that asking for help was sometimes necessary.Es: Mientras tanto, Raúl, de pie junto a su escritorio, pensaba en cómo el caso de Lucía podría enseñarle a escuchar más con el corazón en el futuro.En: Meanwhile, Raúl, standing by his desk, thought about how Lucía's case might teach him to listen more with his heart in the future.Es: Las hojas seguían entrando por la puerta, pero ahora el frío ya no parecía tan cruel.En: The leaves continued to enter through the door, but now the cold no longer seemed so cruel.Es: Había esperanza, y con esperanza también vendría la solución.En: There was hope, and with hope would also come the solution. Vocabulary Words:the breeze: la brisato caress: acariciaryellow: amarillasto slip through: colarsethe ringing: el sonidothe murmur: el murmulloto be determined: estar decididothe receptionist: la recepcionistaskeptical: escépticothe detective: el detectiveto reflect: reflejarthe false alarm: la falsa alarmato doubt: dudarthe wave: la oleadato remain: mantenerseto convince: convencerthe effort: el esfuerzothe bookstore: la libreríastrange: raroto crack: quebrarsetense: tensoto assign: asignarthe officer: el oficialempathy: empatíarelief: alivioto lighten: aligerarsethe vulnerability: la vulnerabilidadto teach: enseñarto hope: esperanzathe solution: la solución
Fluent Fiction - Swedish: Lost in Gamla Stan: A Heartfelt Exploration of Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: De mjuka tonerna av höstbladen svepte runt Astrid när hon vandrade genom Gamla Stan i Stockholm.En: The soft tones of the autumn leaves swirled around Astrid as she wandered through Gamla Stan in Stockholm.Sv: De smala, kullerstensbelagda gatorna slingrade sig mellan medeltida byggnader, och det kändes som om varje steg ledde henne längre bort från hennes mål.En: The narrow, cobblestone streets wound between medieval buildings, and it felt as if every step led her further away from her goal.Sv: Astrid, en ung kvinna med önskan att ansluta sig till sitt svenska ursprung, hade kommit hit för att hitta ett kafé som hennes mormor brukade besöka.En: Astrid, a young woman eager to connect with her Swedish heritage, had come here to find a café her grandmother used to visit.Sv: Hon kände sig lite ensam i staden, där varje hörn påminde henne om det förflutna hon aldrig fått uppleva.En: She felt a little lonely in the city, where every corner reminded her of a past she had never experienced.Sv: Kylan bet lätt i kinderna när hon snurrade runt i labyrinten av gränder.En: The cold nipped gently at her cheeks as she spun around in the labyrinth of alleyways.Sv: Vilse, vilsen, började frustration gro inom henne.En: Lost and feeling lost, frustration began to grow within her.Sv: Plötsligt fångade ett skyltfönster hennes blick.En: Suddenly, a shop window caught her eye.Sv: Hon såg sig själv speglas i glaset till en liten bokhandel.En: She saw herself reflected in the glass of a small bookstore.Sv: "Kanske kan någon där hjälpa mig," tänkte Astrid, och steg in.En: "Maybe someone there can help me," Astrid thought and stepped inside.Sv: Inuti doftade det av gamla böcker och kaffe.En: Inside, it smelled of old books and coffee.Sv: En vänlig röst hälsade henne välkommen.En: A friendly voice greeted her.Sv: "Hej!En: "Hello!Sv: Behöver du hjälp med något?"En: Do you need help with something?"Sv: sa Eva, en kvinna med vänliga ögon.En: said Eva, a woman with kind eyes.Sv: Astrid tog ett djupt andetag och förklarade sin situation.En: Astrid took a deep breath and explained her situation.Sv: "Jag letar efter ett gammalt kafé.En: "I'm looking for an old café.Sv: Min mormor brukade gå dit, men jag har tappat bort mig," sa hon lite förläget.En: My grandmother used to go there, but I've gotten lost," she said, feeling a bit embarrassed.Sv: Eva log och nickade förstående.En: Eva smiled and nodded understandingly.Sv: "Jag tror jag vet vilket du menar!En: "I think I know which one you mean!Sv: Det är en bit längre bort, men jag kan visa vägen."En: It's a bit further away, but I can show you the way."Sv: Tillsammans gick de genom de slingrande gatorna.En: Together, they walked through the winding streets.Sv: Eva berättade historier om området, och Astrid började känna en värme i hjärtat.En: Eva told stories about the area, and Astrid began to feel a warmth in her heart.Sv: Även om förändringar sker, finns det alltid något beständigt.En: Even though changes happen, there is always something constant.Sv: När de kom fram, såg Astrid att kaféet hade förvandlats — nu var det modernt, men med en charm som genljöd av det förflutna.En: When they arrived, Astrid saw that the café had transformed—it was now modern, but with a charm that resonated with the past.Sv: Astrid kände först en tomhet, men sedan ett lugn.En: Astrid initially felt an emptiness, but then a calmness.Sv: Kanske hade platsen förändrats, men det viktiga var betydelsen den hade i hennes hjärta.En: Perhaps the place had changed, but what mattered was the meaning it held in her heart.Sv: Hon beställde kaffe och tackade Eva varmt för hjälpen.En: She ordered coffee and warmly thanked Eva for her help.Sv: De pratade länge vid ett bord nära fönstret, delande historier om sina liv.En: They talked for a long time at a table near the window, sharing stories about their lives.Sv: När skymningen föll, gick Astrid tillbaka genom Gamla Stan.En: As dusk fell, Astrid walked back through Gamla Stan.Sv: Hon kände sig inte längre vilse, varken i staden eller i hennes sökande efter arv.En: She no longer felt lost, neither in the city nor in her search for heritage.Sv: Gamla och nya minnen flätades samman i henne, som de färgglada löven i vinden.En: Old and new memories intertwined within her, like the colorful leaves in the wind.Sv: Astrid insåg att även om platser förändras, är det människorna och upplevelserna som ger dem liv.En: Astrid realized that even though places change, it is the people and experiences that give them life.Sv: Med nya vänskaper och ett lugn i hjärtat, vandrade hon hemåt, nöjd med både nutiden och det förflutna.En: With new friendships and a calm heart, she walked home, content with both the present and the past. Vocabulary Words:soft: mjukatones: tonernawandered: vandradenarrow: smalacobblestone: kullerstensbelagdawound: slingrademedieval: medeltidaconnect: anslutaheritage: ursprunglonely: ensamnipped: betlabyrinth: labyrintenalleyways: gränderfrustration: frustrationcaught: fångadereflected: speglasembarrassed: förlägetfurther: längrewinding: slingrandewarmth: värmecomforting: tröstandetransformed: förvandlatsresonated: genljödemptiness: tomhetcalmness: lugnintertwined: flätadeschange: förändrascontent: nöjdpresent: nutidenconstant: beständigt
Fluent Fiction - Norwegian: Rediscovering Bonds in the Autumn of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-08-22-34-02-no Story Transcript:No: Høstvinden hvisket gjennom de eldgamle trærne, mens skogen kledde seg i gyldne toner.En: The autumn wind whispered through the ancient trees, as the forest dressed itself in golden tones.No: Sigrid, Erik og Kari sto ved begynnelsen av stien som førte inn til de mystiske ruinene.En: Sigrid, Erik, and Kari stood at the beginning of the path leading to the mysterious ruins.No: De hadde planlagt denne turen lenge.En: They had planned this trip for a long time.No: For Sigrid var det mer enn bare en utforskning – det var en sjanse til å føle nærhet til vennene sine igjen.En: For Sigrid, it was more than just an exploration—it was a chance to feel close to her friends again.No: "Se, hvor vakre fargene er," sa Erik, løftet kameraet sitt og knipset de første bildene.En: "Look at how beautiful the colors are," said Erik, lifting his camera and snapping the first pictures.No: Hans fingre famlet en stund, som om han ikke helt visste hva han ville fange.En: His fingers fumbled for a while, as if he didn't quite know what he wanted to capture.No: Sigrid kastet et blikk mot ham og smilte svakt.En: Sigrid glanced at him and smiled faintly.No: Hun ønsket at denne turen kunne bryte veggen av usikkerhet mellom dem.En: She hoped this trip could break the wall of uncertainty between them.No: Kari, med et gammelt kart i hånden, gikk foran.En: Kari, with an old map in hand, walked ahead.No: Hennes entusiasme for historien kunne nesten kjennes i luften.En: Her enthusiasm for history could almost be felt in the air.No: "Disse ruinene," begynte hun med beundring i stemmen, "de har så mange hemmeligheter."En: "These ruins," she began with admiration in her voice, "they have so many secrets."No: Men høsten kunne være uberegnelig.En: But autumn could be unpredictable.No: Skyene samlet seg over hodene deres, og snart begynte regndråpene å falle.En: Clouds gathered above their heads, and soon raindrops began to fall.No: Stien ble glatt, og de mossteinede steinene virket plutselig farlige.En: The path became slippery, and the moss-covered stones suddenly seemed dangerous.No: "Vi må være forsiktige," advarte Sigrid, mens de fortsatte å bevege seg forsiktig fremover.En: "We need to be careful," warned Sigrid, as they continued to move cautiously forward.No: Midt i de gamle buene og halvt forfalne strukturer kom det frem gamle følelser.En: Amid the old arches and half-ruined structures, old feelings emerged.No: Kari stoppet opp, blikket hennes vendt mot avgrunnen.En: Kari stopped, her gaze turned toward the abyss.No: "Jeg er så sliten," tilsto hun.En: "I'm so tired," she admitted.No: "Å balansere lidenskapen min og far hjemme... det er vanskelig."En: "Balancing my passion and taking care of dad at home... it's hard."No: Sigrid så på henne, bekymringen kjentes i brystet hennes.En: Sigrid looked at her, feeling concern in her chest.No: "Guttene mine, jeg sliter med kreativitet," innrømmet Erik.En: "My guys, I'm struggling with creativity," Erik admitted.No: "Ingen av bildene mine ser riktig ut."En: "None of my pictures seem right."No: Luften var tykk av uro da en plutselig kald vind blåste gjennom ruinene, som om den ba dem om å snakke ut.En: The air was thick with anxiety when a sudden cold wind blew through the ruins, as if urging them to speak out.No: Sigrid tok et dypt pust.En: Sigrid took a deep breath.No: "Vi trenger hverandre," sa hun bestemt.En: "We need each other," she said firmly.No: "Vi kan ikke være på denne stien alene, og vi kan heller ikke ignorere hva vi føler."En: "We can't be on this path alone, and we cannot ignore what we feel."No: Hun møtte blikkene deres, en hver med sine egne usikkerheter.En: She met their gazes, each harboring their own insecurities.No: Da de nådde en smal kløft over steinete terreng, skjønte de at kartet ikke stemte.En: As they reached a narrow gorge over rocky terrain, they realized the map was inaccurate.No: Tiden var inne for å ta avgjørelser.En: The time had come to make decisions.No: "La oss lete etter en sikrere vei," sa Sigrid med fast stemme, og ledet dem til en sidevei som holdt dem unna faren nedenfor.En: "Let's find a safer path," Sigrid said with a determined voice, leading them to a side path that kept them away from the danger below.No: Sene ettermiddagsskygger truet dem med mørke, men sammen fant de veien ut av ruinene, hånden i hånden, med latter og lettelse.En: Late afternoon shadows threatened them with darkness, but together they found their way out of the ruins, hand in hand, with laughter and relief.No: I det de satte kursen tilbake gjennom den fargerike skogen, visste Sigrid at de hadde vunnet noe dyrebart.En: As they headed back through the colorful forest, Sigrid knew they had gained something precious.No: Ikke bare hadde de funnet veien ut av de eldgamle ruinene, men de hadde også funnet tilbake til hverandre.En: Not only had they found their way out of the ancient ruins, but they had also found their way back to each other.No: Sterkere sammen, med åpen kommunikasjon som båndet som holdt dem sammen, sto vennskapet deres nå som en pålitelig ruin – solid og bestandig mot tidens tann.En: Stronger together, with open communication as the bond that held them, their friendship now stood like a reliable ruin—solid and resistant to the ravages of time. Vocabulary Words:whispered: hvisketancient: eldgamleruins: ruineneexploration: utforskningfumbled: famletglanced: kastet et blikkuncertainty: usikkerhetenthusiasm: entusiasmeadmiration: beundringunpredictable: uberegnetslippery: glattcautiously: forsiktigstructures: strukturerconcern: bekymringstruggling: sliteranxiety: urogorge: kløftterrain: terrengdetermined: fastshadows: skyggerrelief: lettelseprecious: dyrbartresistant: bestandigravages: tidens tannstones: steinenedanger: farenarrow: smalcaptured: fangetbalancing: balanserecommunication: kommunikasjon
Fluent Fiction - Spanish: Alchemy of Autumn: A Journey in Granada's Historic Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-08-07-38-19-es Story Transcript:Es: El aire de otoño era fresco en Granada, y las hojas caían lentamente como si fueran de oro.En: The autumn air in Granada was crisp, and the leaves fell slowly as if they were made of gold.Es: La Alhambra brillaba bajo el sol, con su arquitectura morisca intrincada y sus jardines verdes que susurraban historias del pasado.En: The Alhambra shined under the sun, with its intricate Moorish architecture and its green gardens that whispered stories from the past.Es: Este era el paisaje que recibía a Mateo, un joven historiador en busca de inspiración para su tesis, y que, por esas casualidades del destino, también había atraído a Ines, una viajera apasionada por descubrir sus raíces culturales.En: This was the landscape that greeted Mateo, a young historian in search of inspiration for his thesis, and which, by those whims of fate, also attracted Ines, a traveler passionate about discovering her cultural roots.Es: Mateo había llegado temprano.En: Mateo had arrived early.Es: Le fascinaban los relatos sobre la Alhambra, un lugar tan lleno de historia que prometía secretos escondidos listos para ser revelados.En: He was fascinated by the tales of the Alhambra, a place so full of history that promised hidden secrets ready to be revealed.Es: Sin embargo, mientras sus ojos se admiraban en las paredes grabadas, su mente seguía bloqueada.En: However, while his eyes admired the engraved walls, his mind remained blocked.Es: Carlos, el guía turístico, era un personaje alegre y astuto.En: Carlos, the tour guide, was a cheerful and cunning character.Es: Su voz resonaba en el patio con entusiasmo mientras explicaba historias que parecían cobrar vida.En: His voice resonated in the courtyard with enthusiasm as he explained stories that seemed to come to life.Es: "Esta fortaleza ha visto imperios desaparecer," dijo, capturando la atención de todos, incluidos Mateo e Ines.En: "This fortress has seen empires disappear," he said, capturing the attention of everyone, including Mateo and Ines.Es: Ines, que escuchaba con atención, no pudo evitar hacer preguntas profundas.En: Ines, who listened attentively, couldn't help but ask deep questions.Es: Su interés por el lugar iba más allá de la mera curiosidad; era un deseo de conectar con algo profundamente personal.En: Her interest in the place went beyond mere curiosity; it was a desire to connect with something deeply personal.Es: Mateo, al escucharla, sintió un impulso.En: Mateo, hearing her, felt a sudden impulse.Es: Decidió que debía hablarle.En: He decided he should talk to her.Es: Tal vez, pensó, sus inquietudes podrían ayudarle a encontrar el camino que buscaba.En: Perhaps, he thought, her insights could help him find the path he was looking for.Es: Al final del tour, Mateo se acercó a Ines.En: At the end of the tour, Mateo approached Ines.Es: "Tienes un punto de vista muy interesante," dijo, con una mezcla de nervios y admiración.En: "You have a very interesting point of view," he said, with a mix of nerves and admiration.Es: Ines, acostumbrada a viajar sola, se sintió inmediatamente comprendida.En: Ines, accustomed to traveling alone, immediately felt understood.Es: Decidió confiar en él y compartir su conexión personal con la Alhambra.En: She decided to trust him and share her personal connection with the Alhambra.Es: "Mis abuelos eran de aquí," confesó, mientras sus ojos brillaban con emoción.En: "My grandparents were from here," she confessed, her eyes shining with emotion.Es: Juntos continuaron explorando, dejándose llevar por los recovecos del pasado.En: Together they continued exploring, letting themselves be carried away by the nooks of the past.Es: Carlos los vio como si fuera un director de orquesta que ha logrado una melodía perfecta.En: Carlos watched them as if he were an orchestra conductor who had achieved a perfect melody.Es: "Ahí," les señaló, "pueden encontrar una parte no tan conocida de la Alhambra."En: "There," he pointed out to them, "you can find a lesser-known part of the Alhambra."Es: Guiados por la intriga, Mateo e Ines descubrieron un patio oculto.En: Driven by intrigue, Mateo and Ines discovered a hidden courtyard.Es: Las paredes estaban cubiertas de inscripciones olvidadas por el tiempo.En: The walls were covered with inscriptions forgotten by time.Es: Mientras observaban, algo pequeño brilló entre las piedras: un antiguo amuleto morisco.En: As they observed, something small glimmered among the stones: an ancient Moorish amulet.Es: Era un hallazgo raro y valioso.En: It was a rare and valuable find.Es: El descubrimiento desató una profunda conversación entre ellos.En: The discovery sparked a deep conversation between them.Es: Hablaron sobre la identidad, sobre cómo las huellas del pasado persisten en el tiempo presente.En: They talked about identity, about how the traces of the past persist in the present time.Es: El amuleto no solo era una pieza de historia; se convirtió en un símbolo de la conexión entre ambos.En: The amulet was not only a piece of history; it became a symbol of the connection between them.Es: Con renovada inspiración, Mateo encontró la perspectiva única que tanto buscaba para su tesis.En: With renewed inspiration, Mateo found the unique perspective he had been seeking for his thesis.Es: Ines, al encontrar una conexión tangible con sus ancestros, sintió que finalmente pertenecía a algún lugar.En: Ines, finding a tangible connection with her ancestors, felt that she finally belonged somewhere.Es: Decidieron embarcarse juntos en esta aventura académica y personal.En: They decided to embark together on this academic and personal adventure.Es: La Alhambra, con su silencio histórico, fue testigo del inicio de su viaje compartido.En: The Alhambra, with its historic silence, witnessed the beginning of their shared journey.Es: Para Mateo, era el comienzo de una investigación llena de vida; para Ines, era el descubrimiento de su hogar y de un compañero de vida.En: For Mateo, it was the start of a research full of life; for Ines, it was the discovery of her home and a life companion.Es: Entre las hojas doradas y los susurros del pasado, la historia de Mateo e Ines floreció, tan hermosa y llena de promesas como el lugar donde empezó.En: Amid the golden leaves and the whispers of the past, the story of Mateo and Ines blossomed, as beautiful and full of promises as the place where it began.Es: Así, bajo el abrazo acogedor del otoño en la Alhambra, dieron los primeros pasos de su nueva travesía.En: Thus, under the warm embrace of autumn in the Alhambra, they took the first steps of their new journey. Vocabulary Words:the autumn: el otoñocrisp: frescointricate: intrincadathe landscape: el paisajethe whim: el caprichothe thesis: la tesisthe secret: el secretoto reveal: revelarengraved: grabadasblocked: bloqueadathe guide: el guíathe courtyard: el patiothe empire: el imperioto capture: capturarthe insight: la perspicaciathe nooks: los recovecosthe conductor: el directorthe melody: la melodíalesser-known: menos conocidathe courtyard: el patiothe inscription: la inscripciónthe amulet: el amuletothe find: el hallazgoto persist: persistirthe trace: la huellathe silence: el silenciothe embrace: el abrazoto blossom: florecerthe journey: la travesíathe whisper: el susurro
Fluent Fiction - Swedish: Priceless Memories: A Heartfelt Autumn Gift Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-03-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: De trånga gränderna i Gamla Stan var fulla med liv.En: The narrow alleys in Gamla Stan were full of life.Sv: Färggranna byggnader sträckte sig mot himlen och lövens doft låg tung i den krispiga höstluften.En: Colorful buildings stretched towards the sky, and the scent of leaves hung heavily in the crisp autumn air.Sv: Sven gick långsamt längs kullerstensgatorna.En: Sven walked slowly along the cobblestone streets.Sv: Han var fast besluten att hitta ett perfekt födelsedagspresent till sin syster.En: He was determined to find the perfect birthday present for his sister.Sv: Sven var en man i trettioårsåldern.En: Sven was a man in his thirties.Sv: Han var tänkfull men ofta osäker.En: He was thoughtful but often unsure.Sv: Idag kändes hans vanliga beslutsamhet som en kamp när han gick in i en liten hantverksbutik.En: Today, his usual determination felt like a struggle as he entered a small crafts shop.Sv: Skyltfönstren lockade med sitt varma sken, och inne i butiken möttes han av hyllor fulla med handgjorda skatter.En: The shop windows beckoned with their warm glow, and inside the store, he was greeted by shelves full of handmade treasures.Sv: Bakom disken stod Elin.En: Behind the counter stood Elin.Sv: Hon var en kvinna i slutet av fyrtioårsåldern med ett vänligt leende.En: She was a woman in her late forties with a friendly smile.Sv: Hennes ögon glittrade av insikt och visdom.En: Her eyes sparkled with insight and wisdom.Sv: "Välkommen," sa hon med en mjuk röst när Sven steg in.En: "Welcome," she said with a soft voice as Sven stepped in.Sv: Sven nickade artigt.En: Sven nodded politely.Sv: "Jag letar efter en speciell present till min syster," sa han och lät handen glida över en samling av vackra smycken.En: "I'm looking for a special present for my sister," he said, letting his hand glide over a collection of beautiful jewelry.Sv: Elin log förstående.En: Elin smiled understandingly.Sv: "Låt mig hjälpa dig.En: "Let me help you.Sv: Här, se på detta," sa hon och visade en rad handgjorda föremål.En: Here, take a look at this," she said, showing a row of handmade items.Sv: Varje sak hade en historia, förklarade Elin.En: Each item had a story, Elin explained.Sv: En smidd silverring, en keramikmugg dekorerad med höstlöv, och ett litet målat porträtt.En: A forged silver ring, a ceramic mug decorated with autumn leaves, and a small painted portrait.Sv: Men Sven kände sig fortfarande osäker.En: But Sven still felt unsure.Sv: Lika praktiska och vackra föremålen var, så saknade de den känsla han sökte.En: As practical and beautiful as the items were, they lacked the sentiment he was searching for.Sv: "Min syster gillar saker med mening," erkände han till slut.En: "My sister likes things with meaning," he finally admitted.Sv: Elin nickade som om hon förstod precis vad han menade.En: Elin nodded as if she understood exactly what he meant.Sv: Hon pekade på en liten målning hängdes uppe på väggen.En: She pointed to a small painting hanging on the wall.Sv: Det var en avbildning av en gammal brygga, med en stilla sjö mot en skiftande himmel.En: It was a depiction of an old dock, with a calm lake against a shifting sky.Sv: Det var något med bilden som fångade Svens hjärta.En: There was something about the picture that captured Sven's heart.Sv: Han mindes deras barndoms somrar vid en liknande sjö.En: He remembered their childhood summers by a similar lake.Sv: Plötsligt var han tillbaka bland deras lek och skratt vid vattnets kant.En: Suddenly, he was back among their play and laughter at the water's edge.Sv: "Den påminner mig om vår barndom," sa Sven tyst, rörd av minnena.En: "It reminds me of our childhood," Sven said quietly, moved by the memories.Sv: "Men den verkar dyr för min budget."En: "But it seems expensive for my budget."Sv: Elin log igen, denna gång med en djup förståelse.En: Elin smiled again, this time with deep understanding.Sv: "Några saker är ovärderliga.En: "Some things are priceless.Sv: Men jag tror den här hör hemma hos dig.En: But I believe this belongs with you.Sv: Hur mycket är du beredd att betala?"En: How much are you willing to pay?"Sv: Efter en lång paus där han balanserade betydelse och pris, valde Sven hjärtat framför börsen.En: After a long pause where he balanced meaning and price, Sven chose heart over wallet.Sv: Elin, rörd av hans uppriktighet, gav honom en generös rabatt.En: Elin, touched by his sincerity, gave him a generous discount.Sv: "Det är ett bra val," sa hon när hon slog in tavlan omsorgsfullt.En: "It's a good choice," she said as she carefully wrapped the painting.Sv: Sven kände sig lättad och glad.En: Sven felt relieved and happy.Sv: För första gången på länge valde han med hjärtat, och det kändes bra.En: For the first time in a long while, he chose with his heart, and it felt good.Sv: När han gick ut i höstluften igen, med presenten i en liten påse, insåg Sven att han hade lärt sig något viktigt idag: ibland behöver man bara lita på sina egna känslor.En: As he stepped out into the autumn air again, with the present in a small bag, Sven realized he had learned something important today: sometimes, you just need to trust your own feelings. Vocabulary Words:narrow: trångaalleys: grändernacobblestone: kullerstensgatornadetermined: fast beslutenpresent: födelsedagspresentthirties: trettioårsåldernthoughtful: tänkfullunsure: osäkerbeckoned: lockadeglow: skeninsight: insiktbeckoned: lockadehandmade: handgjordatreasures: skatterforged: smiddceramic: keramikportrait: porträttdepiction: avbildningdock: bryggashifting: skiftandebudget: budgetpriceless: ovärderligagenerous: generösdiscount: rabattwrapped: slog inrelieved: lättadtrust: litafeelings: känslor
Fluent Fiction - Italian: Autumn Magic: A Date to Remember in Trastevere Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-01-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore di Trastevere, in un angolo nascosto e accogliente, si trovava un caffè noto per l'aroma inebriante del caffè appena tostato e i profumi dolci di cornetti caldi appena sfornati.En: In the heart of Trastevere, in a hidden and cozy corner, there was a café known for the intoxicating aroma of freshly roasted coffee and the sweet scents of warm croissants just out of the oven.It: Le foglie autunnali cadevano pigre lungo i vicoli stretti, tingendo le strade di rosso e oro.En: The autumn leaves lazily fell along the narrow alleys, painting the streets red and gold.It: Giulia sistemava nervosamente i capelli, cercando di distrarre il cuore che batteva a ritmo serrato nel petto.En: Giulia nervously fixed her hair, trying to distract her heart that was beating rapidly in her chest.It: Era il suo primo appuntamento con Marco e l'agitazione mescolata alla speranza rendevano tutto più vivido.En: It was her first date with Marco, and the mixture of agitation and hope made everything more vivid.It: Marco era già seduto al tavolo, un sorriso rassicurante dipinto sul volto.En: Marco was already seated at the table, a reassuring smile painted on his face.It: Il suo sguardo gentile incontrò quello di Giulia, dando inizio alla loro serata.En: His gentle gaze met Giulia's, marking the start of their evening.It: "Ciao, Giulia," disse, il suo tono caldo e familiare.En: "Hello, Giulia," he said, his tone warm and familiar.It: Giulia rispose con un sorriso timido, cercando di mascherare le sue incertezze.En: Giulia responded with a shy smile, trying to mask her uncertainties.It: Dopo un paio di momenti di esitazione, trovarono un ritmo nel parlare, discorrendo di piccole cose, facendo domande semplici.En: After a few moments of hesitation, they found a rhythm in their conversation, talking about small things, asking simple questions.It: Ma Giulia non poteva smettere di pensare al modo giusto di aprirsi, sperando che Marco potesse vedere chi era veramente.En: But Giulia couldn't stop thinking about the right way to open up, hoping that Marco could see who she really was.It: Tra un sorso di cappuccino e un boccone di torta al cioccolato, Giulia decise di raccontare una storia che le era cara, qualcosa che sperava potesse creare un legame più profondo.En: Between a sip of cappuccino and a bite of chocolate cake, Giulia decided to share a story dear to her, something she hoped could create a deeper bond.It: "Sai," iniziò, "l'autunno mi fa pensare alla mia famiglia.En: "You know," she began, "autumn makes me think of my family.It: Ogni anno ci riunivamo nella casa di mia nonna, preparando dolci e ridendo insieme.En: Every year we gathered at my grandmother's house, baking sweets and laughing together.It: Quei momenti mi hanno sempre ricordato quanto sia bello condividere la vita con chi ami."En: Those moments always reminded me how wonderful it is to share life with those you love."It: Marco ascoltava attentamente, il suo sguardo illuminato da una comprensione sincera.En: Marco listened attentively, his gaze illuminated by sincere understanding.It: "Anche la mia famiglia si trova sempre in autunno," rispose, "per le vendemmie nel vigneto di mio zio.En: "My family also always gathers in autumn," he responded, "for the harvests at my uncle's vineyard.It: È un'esperienza che mi ha sempre scaldato il cuore per il senso di comunità."En: It's an experience that has always warmed my heart for the sense of community."It: Quell'istante di condivisione intrecciò le loro storie di vita, facendo svanire la tensione e generando una connessione autentica.En: That shared moment intertwined their life stories, dissolving the tension and generating an authentic connection.It: Sentivano che, in qualche modo, si erano trovati in mezzo a quegli intrecci di foglie rosse e oro.En: They felt that, somehow, they had found each other amidst those red and gold twists of leaves.It: Con il sole che cominciava a tramontare, colorando il cielo di arancione, decisero di proseguire la serata con una passeggiata lungo il Tevere.En: With the sun beginning to set, painting the sky orange, they decided to continue the evening with a walk along the Tevere.It: Il fiume scintillava sotto la luce calda dell'autunno, mentre Giulia e Marco camminavano fianco a fianco, le risate e le chiacchiere che fluivano come l'acqua.En: The river shimmered under the warm autumn light as Giulia and Marco walked side by side, laughter and conversations flowing like the water.It: Giulia si sentiva sollevata, la sua paura di non essere abbastanza dissolta come nebbia al sole mattutino.En: Giulia felt relieved, her fear of not being enough dissolved like mist in the morning sun.It: Aveva trovato non solo la magia di un momento, ma anche la speranza in una connessione sincera.En: She had found not only the magic of a moment but also the hope in a sincere connection.It: Con passo leggero, il suo cuore rimase aperto ai mille colori dell'autunno e a tutte le possibilità che l'amore poteva portare.En: With a light step, her heart remained open to the thousand colors of autumn and all the possibilities that love could bring. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe aroma: l'aromaintoxicating: inebriantenarrow: strettithe alleys: i vicolithe gaze: lo sguardoto mask: mascherarehesitation: esitazionethe bite: il bocconeto share: condivideresincere: sincerothe bond: il legamethe vineyard: il vignetothe harvests: le vendemmiethe tension: la tensioneto intertwine: intrecciareto dissolve: dissolvereauthentic: autenticothe evening: la seratathe river: il fiumeto shimmer: scintillarethe mist: la nebbialight: leggeroto remain: rimanerepossibilities: possibilitàto gather: riunirsithe community: la comunitàthe sunset: il tramontoto flow: fluirerelieved: sollevata
Fluent Fiction - Hebrew: Balancing Act: Miriam's Journey Between Startup and Sukkot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-30-22-34-02-he Story Transcript:He: בבוקר סתווי בעיר תל אביב, השמש זרחה בעדינות מעל גורדי השחקים.En: On an autumn morning in the city of Tel Aviv, the sun gently rose over the skyscrapers.He: בחלל עבודה מודרני של חממת סטארטאפ, הדבר היחיד שעלה באוויר היה הלחץ.En: In a modern coworking space of a startup incubator, the only thing in the air was pressure.He: מחברות פתוחות, לוחות לבנים מכוסים ברעיונות, ומיינדמפים מרהיבים—כך התחיל היום עבור מרים, יזמת נלהבת.En: Open notebooks, whiteboards covered with ideas, and stunning mind maps—that's how the day began for Miriam, an enthusiastic entrepreneur.He: מרים ניסתה למצוא איזון בין עבודתה כמובילת סטארטאפ לבין מחויבותיה המשפחתיות.En: Miriam tried to find a balance between her work as a startup leader and her family commitments.He: היא אהבה את הארגון שלה, אך עם חג סוכות שמתקרב, הרגישה את כובד הציפיות של משפחתה מביתה בירושלים.En: She loved her organization, but with the approaching Sukkot, she felt the weight of her family's expectations from her home in Jerusalem.He: אמא שלה, חנה, כבר החלה להתקשר ולשאול מתי תגיע.En: Her mother, Hannah, had already started calling to ask when she would arrive.He: "מרים," נשמע קול מוכר מעבר לשולחן.En: "Miriam," came a familiar voice from across the table.He: היה זה אלי, הקולגה שלה.En: It was Eli, her colleague.He: "לא תשכחי שיש לנו את השקת הפרויקט ביום רביעי.En: "Don't forget we have the project launch on Wednesday."He: ""אני יודעת," ענתה מרים במבוכה, "אבל הייתי רוצה גם להיות עם המשפחה שלי בחג.En: "I know," Miriam replied awkwardly, "but I also want to be with my family for the holiday.He: אמא שלי מחכה.En: My mom is waiting."He: ""מה אפשר לעשות?En: "What can be done?"He: " שאל נועם, חבר נוסף בצוות שלהם, שנראה כאילו בדיוק יצא מאתר הבריינסטורמינג הנוכחי.En: asked Noam, another team member, who seemed like he just emerged from their current brainstorming session.He: מרים בהתה בלוח, ואז פתאום עלה רעיון.En: Miriam stared at the board, then suddenly had an idea.He: היא הבינה שהיא חייבת למצוא פתרון כדי להיות נוכחת גם בעבודה וגם בחג המשפחתי.En: She realized she had to find a solution to be present both at work and at the family celebration.He: "אני אולי אוכל להצטרף להשקת הפרויקט מרחוק," הודיעה להם.En: "I might be able to join the project launch remotely," she announced to them.He: אלי ונועם הביטו בה בהפתעה.En: Eli and Noam looked at her in surprise.He: "אפשרי?En: "Is that possible?He: זה באמת יעבוד?En: Will it really work?"He: " שאל אלי.En: asked Eli.He: "יש טכנולוגיות, אפשר לעשות מצגת בזום," אמרה מרים בביטחון מחודש.En: "There are technologies; I can do a presentation on Zoom," Miriam said with renewed confidence.He: "ואז אצא לירושלים כדי להיות עם המשפחה בליל החג.En: "Then I'll head to Jerusalem to be with my family on the holiday eve."He: "התוכנית יצאה לפועל כפי שתכננה מרים.En: The plan went into effect as Miriam had planned.He: בזום היא הצליחה להציג את הפרויקט החדש בפני צוות המשקיעים, ומתוך מכשיר הטלפון שלה התקבלו מחיאות כפיים ווירצואליות ששמעו עד ירושלים.En: On Zoom, she managed to present the new project to the team of investors, and through her phone, she received virtual applause that was heard all the way to Jerusalem.He: אחר הצהריים, כשהאוויר התחיל להתקרר קלות ואורות תל אביב נדלקו אחד אחרי השני, יצאה מרים לדרכה לירושלים.En: In the afternoon, as the air began to slightly cool and the lights of Tel Aviv lit up one by one, Miriam set off on her way to Jerusalem.He: היא הגיעה בדיוק בזמן לכבוד הסוכה שנבנתה בחצר של משפחתה.En: She arrived just in time for the festive Sukkah that had been built in her family's yard.He: משפחתה קיבלה אותה בשמחה גדולה.En: Her family welcomed her with great joy.He: היא הצטרפה לשולחן החג לצד הילדים והנרות.En: She joined the holiday table alongside the children and the candles.He: באותו ערב, כשהביטה מרים לשמי הסתיו הכוכבים, הבינה שהיא למדה לקח חשוב על איזון בין עבודה לחיים אישיים.En: That evening, as Miriam gazed at the starlit autumn skies, she realized she had learned an important lesson about balancing work with personal life.He: היא למדה שלהאציל סמכויות בעסק לא אומר לוותר, אלא להרוויח.En: She learned that delegating authority in a business doesn't mean giving up, but rather gaining.He: תכנון ומציאת פתרונות יצירתיים הם המפתחות להצלחה עצמית ולשמר את ערכי המשפחה.En: Planning and finding creative solutions are the keys to self-success and preserving family values.He: סופרמשמת הקול המשפחתי והחמים והמבט על הסוכה המוארת, הבינה מרים שבזכות עצמה יצרה דרך חדשה, המשלבת הצלחה מקצועית עם חיי משפחה עשירים.En: Overwhelmed by the warm and familial atmosphere and the view of the illuminated Sukkah, Miriam understood that she had in her own right created a new path, combining professional success with a rich family life.He: היא הייתה שלמה בכך שחייה מלאים יותר בזכות שני עולמות שהיא כה אוהבת.En: She felt complete knowing her life was fuller thanks to the two worlds she so dearly loves. Vocabulary Words:autumn: סתויskyscrapers: גורדי השחקיםincubator: חממהentrepreneur: יזמתcommitments: מחויבותיהexpectations: ציפיותawkwardly: במבוכהemerged: יצאbrainstorming: אתר הבריינסטורמינגsolution: פתרוןremotely: מרחוקtechnologies: טכנולוגיותinvestors: משקיעיםapplause: מחיאות כפייםvirtual: וירטואליותjourney: לדרכהfestive: לכבודSukkah: סוכהstarlit: משמי הכוכביםdelegating: להאצילauthority: סמכויותpreserving: לשמרfamilial: המשפחתיilluminated: המוארתpath: דרךcombining: המשלבתprofessional: מקצועיתcomplete: שלמהself-success: הצלחה עצמיתcreative: יצירתייםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - French: Finding Hope and Friendship in Hospital Halls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-18-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: L'air était frais et les feuilles dansaient sous le vent d'automne.En: The air was fresh, and the leaves danced in the autumn wind.Fr: Lucette marchait lentement vers l'hôpital, les mains serrées autour d'un bouquet de fleurs.En: Lucette walked slowly towards the hospital, her hands tightly gripping a bouquet of flowers.Fr: Elle était inquiète pour son père, hospitalisé depuis une semaine.En: She was worried about her father, who had been hospitalized for a week.Fr: La vue du grand bâtiment blanc remplissait son cœur d'appréhension.En: The sight of the large white building filled her heart with apprehension.Fr: À l'intérieur, le couloir était agité.En: Inside, the corridor was bustling.Fr: Des infirmières allaient et venaient, des chariots roulaient sur le sol carrelé, des voix murmuraient.En: Nurses were coming and going, carts rolled on the tiled floor, voices whispered.Fr: L'odeur de l'antiseptique était omniprésente.En: The smell of antiseptic was omnipresent.Fr: Lucette se dirigeait vers la chambre de son père, son cœur battant à tout rompre.En: Lucette made her way to her father's room, her heart pounding wildly.Fr: Son père, M. Dubois, reposait dans un lit d'hôpital, son visage fatigué mais serein.En: Her father, Mr. Dubois, rested in a hospital bed, his face tired but serene.Fr: Lucette entra doucement et s'approcha de lui.En: Lucette entered quietly and approached him.Fr: Elle lui sourit, malgré le poids de ses inquiétudes.En: She smiled at him, despite the weight of her worries.Fr: « Bonjour, papa », dit-elle doucement.En: "Hello, Dad," she said softly.Fr: « Ma chère Lucette », répondit-il avec tendresse, tendant faiblement la main vers elle.En: "My dear Lucette," he replied tenderly, weakly reaching out his hand towards her.Fr: Elle s'assit à ses côtés, posant les fleurs sur la table.En: She sat next to him, placing the flowers on the table.Fr: Ils parlèrent un moment, échangeant des nouvelles et des souvenirs.En: They talked for a while, exchanging news and memories.Fr: Lucette essayait de rester forte, mais une tristesse fondait sur elle comme une vague.En: Lucette tried to stay strong, but sadness crashed over her like a wave.Fr: Dans la matinée, alors qu'elle quittait la chambre pour prendre un peu d'air, elle rencontra Bastien dans le couloir.En: In the morning, as she left the room to get some air, she ran into Bastien in the hallway.Fr: Bastien, son ami d'enfance, était devenu infirmier et travaillait ici.En: Bastien, her childhood friend, had become a nurse and worked here.Fr: Il avait grandi, mais ses yeux brillaient toujours de cette gentillesse qu'elle connaissait bien.En: He had grown up, but his eyes still shone with the same kindness she knew well.Fr: « Lucette !En: "Lucette!Fr: Quel plaisir de te voir », s'exclama Bastien, un large sourire aux lèvres.En: What a pleasure to see you," exclaimed Bastien, a wide smile on his face.Fr: « Bastien, quelle surprise !En: "Bastien, what a surprise!"Fr: » répondit-elle, heureuse de le revoir malgré la situation.En: she replied, happy to see him again despite the situation.Fr: Ils échangèrent quelques mots, des souvenirs d'autrefois revenant à l'esprit.En: They exchanged a few words, memories of the past coming back to mind.Fr: Rapidement, la conversation vira vers les réalités présentes, et Lucette sentit des émotions enfouies remonter à la surface.En: Quickly, the conversation turned to present realities, and Lucette felt buried emotions resurfacing.Fr: Dans un élan de sincérité, Bastien lui dit : « N'hésite pas à venir me parler si tu as besoin.En: In a moment of sincerity, Bastien said to her, "Don't hesitate to talk to me if you need to.Fr: C'est dur d'être forte tout le temps.En: It's hard to be strong all the time."Fr: » Lucette sentit ses barrières céder un instant.En: Lucette's barriers gave way for a moment.Fr: « Merci, Bastien.En: "Thank you, Bastien.Fr: Je m'inquiète tellement pour mon père... et te revoir, ça soulève tant de choses.En: I'm so worried about my father... and seeing you again brings up so many things."Fr: » Sa voix était tremblante, mais partager ses craintes la soulagea.En: Her voice was trembling, but sharing her fears relieved her.Fr: Ils restèrent là, dans le couloir, la lumière de l'après-midi filtrant à travers les fenêtres.En: They stayed there, in the corridor, the afternoon light filtering through the windows.Fr: Bastien lui offrit une écoute bienveillante, et Lucette se sentit moins seule face à son dilemme.En: Bastien offered her a compassionate ear, and Lucette felt less alone in the face of her dilemma.Fr: Quand elle quitta l'hôpital ce jour-là, le cœur de Lucette était apaisé.En: When she left the hospital that day, Lucette's heart was at peace.Fr: L'air frais de l'automne la revigorait.En: The fresh autumn air invigorated her.Fr: Elle savait maintenant qu'elle n'était pas seule.En: She now knew she was not alone.Fr: Son père restait sa priorité, et son amitié avec Bastien venait de se renforcer.En: Her father remained her priority, and her friendship with Bastien had just strengthened.Fr: Elle avait trouvé du réconfort dans cette journée riche en émotions.En: She had found comfort in this day full of emotions.Fr: Lucette regarda les feuilles qui continuaient de tomber, chaque couleur vibrant de vie.En: Lucette watched the leaves that continued to fall, each color vibrant with life.Fr: Elle marcha lentement dans la rue bordée d'arbres, souriante, prête à embrasser le moment présent, entourée de nouveaux espoirs.En: She walked slowly down the tree-lined street, smiling, ready to embrace the present moment, surrounded by new hopes. Vocabulary Words:the air: l'airfresh: fraisthe leaves: les feuillesthe autumn wind: le vent d'automnethe bouquet: le bouquetto grip: serrerto worry: s'inquiéterthe sight: la vuethe building: le bâtimentthe apprehension: l'appréhensionthe corridor: le couloirto bustle: être agitéthe nurse: l'infirmièrethe cart: le chariotthe tiled floor: le sol carreléthe antiseptic: l'antiseptiqueto approach: s'approcherthe tenderness: la tendresseto exchange: échangerthe memories: les souvenirsthe sadness: la tristessethe wave: la vagueto encounter: rencontrerthe childhood friend: l'ami d'enfancethe kindness: la gentillesseto shine: brillerthe sincerity: la sincéritéto hesitate: hésiterto tremble: tremblerthe dilemma: le dilemme
Fluent Fiction - Hungarian: Storm Shelter Revelations: A Hike to Renew Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-17-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Balázs, Kata és Zoltán a Balaton-felvidéken kirándultak.En: Balázs, Kata és Zoltán were hiking in the Balaton-felvidék.Hu: Az ősz színei festették a tájat, narancs és arany levelek borították a dombokat.En: The autumn colors painted the landscape, with orange and gold leaves covering the hills.Hu: Balázs arra vágyott, hogy megújítsa barátságát Katával és Zoltánnal.En: Balázs longed to renew his friendship with Kata and Zoltán.Hu: Régóta nem érezte már a régi összhangot.En: He hadn't felt the old harmony for a long time.Hu: A nap szépen sütött, amikor elindultak a poros ösvényen.En: The sun was shining nicely when they set out on the dusty path.Hu: Az erdő csendjét csak a madarak éneke törte meg.En: The silence of the forest was broken only by the song of birds.Hu: Balázs mesélt az ismeretekről, amiket az erdő ösvényein szerzett.En: Balázs told stories of the knowledge he had gained on the forest trails.Hu: Remélte, hogy a közös élmények szorosabbá teszik a kapcsolatukat.En: He hoped that shared experiences would strengthen their relationship.Hu: Ahogy elérték a hegyoldalt, a távolban a Balaton csillogott.En: As they reached the hillside, the Balaton glistened in the distance.Hu: Gyönyörű volt a látvány, de aztán hirtelen sötét felhők gyülekeztek az égen.En: It was a beautiful sight, but then suddenly dark clouds gathered in the sky.Hu: Balázst aggasztotta a vihar közeledése, és tudta, cselekednie kell.En: Balázs was worried about the approaching storm and knew he had to act.Hu: "Kata, Zoltán! Jön a vihar. Ismerek egy régi kőmenedéket nem messze innen. Vigyáznunk kell." mondta Balázs határozottan.En: "Kata, Zoltán! A storm is coming. I know of an old stone shelter not far from here. We must be careful," said Balázs decisively.Hu: Zúgni kezdett a szél, a fák hajladoztak.En: The wind began to howl, and the trees swayed.Hu: Az első esőcseppek elérték őket, így gyorsan kellett haladniuk.En: The first raindrops reached them, so they had to move quickly.Hu: Balázs vezette őket az ösvényeken át, míg végül elérték a kőből épített menedéket.En: Balázs led them through the trails until they finally reached the stone-built shelter.Hu: Az eső már zuhogott, mikor behúzódtak az apró épület alá.En: The rain was pouring by the time they took cover under the small structure.Hu: Bent sötét volt, csak a villámok világítottak be néha.En: Inside, it was dark, only occasionally lit by flashes of lightning.Hu: A szűk hely és a hideg feszültséget hozott a levegőbe.En: The cramped space and the cold brought tension into the air.Hu: Kata és Zoltán ingerültek lettek az ázás és a várakozás miatt.En: Kata and Zoltán became irritable due to getting soaked and having to wait.Hu: Balázs érezte a nyomást.En: Balázs felt the pressure.Hu: Tudta, most vagy soha - ki kell mondania, amit érez.En: He knew it was now or never—he had to say what he felt.Hu: "Barátaim," kezdte Balázs, vette a bátorságot, hogy megossza érzéseit.En: "My friends," began Balázs, gathering the courage to share his feelings.Hu: "Tudom, hogy most neheztelhettek rám, de szeretném, ha tudnátok, mennyire fontos számomra a barátságotok.En: "I know you might resent me now, but I want you to know how important your friendship is to me.Hu: Ezt a kirándulást azért szerveztem, hogy újra közelebb kerüljünk egymáshoz."En: I organized this hike to bring us closer together again."Hu: Kata és Zoltán hallgatták csendben.En: Kata and Zoltán listened in silence.Hu: A kinti vihar lassan alábbhagyott, és lassan a feszültség is enyhült közöttük.En: The storm outside slowly subsided, and gradually the tension eased between them.Hu: Kata megszólalt elsőként: "Balázs, nem tudtam, hogy ilyen fontos neked ez. Sajnálom, hogy nem vettem észre."En: Kata spoke first: "Balázs, I didn't realize how important this was to you. I'm sorry I didn't notice."Hu: Zoltán is hasonlóan érzett.En: Zoltán felt similarly.Hu: Bocsánatot kért a türelmetlenségéért.En: He apologized for his impatience.Hu: Az őszinte szavak felszabadítóak voltak.En: The honest words were liberating.Hu: Mikor az eső elállt, mindhárman megkönnyebbültek.En: When the rain stopped, all three felt relieved.Hu: Kihúzták magukat a menedékből.En: They stepped out of the shelter.Hu: A nedves föld illata frissebbnek tűnt, a levegő tisztább volt, és a barátságuk erősebb.En: The smell of the wet earth seemed fresher, the air cleaner, and their friendship stronger.Hu: Folytatták a túrát, de már máshogy tekintettek egymásra.En: They continued the hike, but they looked at each other differently.Hu: Balázs megtanulta, hogy néha a sebezhetőség a legbiztosabb út az összetartozás felé.En: Balázs learned that sometimes vulnerability is the surest path to belonging.Hu: Az út maradéka alatt örömmel nevettek és beszélgettek, és tudták, hogy ez az emlék örökre velük marad.En: For the rest of the journey, they laughed and talked joyfully, knowing this memory would stay with them forever. Vocabulary Words:hiking: kirándultakautumn: őszrenew: megújítsaharmony: összhangsilence: csendjétknowledge: ismeretekrőlstrengthen: szorosabbáglistened: csillogottapproaching: közeledésehowl: zúgniswayed: hajladoztakraindrops: esőcseppekcramped: szűktension: feszültségetirritable: ingerülteksoaked: ázásresent: neheztelhettekapologized: bocsánatot kértimpatience: türelmetlenségéértlightning: villámokvulnerability: sebezhetőségbelonging: összetartozásliberating: felszabadítóaksubside: alábbhagyotthowl: zúgnipressure: nyomástcourage: bátorságotapologized: bocsánatot kértshelter: menedékrelieved: megkönnyebbültek
Fluent Fiction - French: From Scarcity to Solitude: Émile's Wilderness Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-17-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit village niché au creux des Rocheuses, la brise d'automne fait danser les feuilles rouges et dorées.En: In a small village nestled in the hollow of the Rocky Mountains, the autumn breeze makes the red and golden leaves dance.Fr: Émile, un aventurier en herbe, marche d'un pas pressé vers la boutique en plein air "Montagne et Aventure".En: Émile, an aspiring adventurer, walks briskly towards the open-air shop "Montagne et Aventure".Fr: Ce matin-là, la lumière du jour caresse doucement les sommets rocheux, promettant l'espoir et un nouveau départ.En: That morning, the daylight gently caresses the rocky peaks, promising hope and a new beginning.Fr: Émile est là pour une grosse mission.En: Émile is there for a big mission.Fr: Il rêve d'un séjour en solitaire au cœur de la nature sauvage.En: He dreams of a solo stay in the heart of the wilderness.Fr: Mais il a un petit problème : son portefeuille n'est pas aussi rempli que ses rêves.En: But he has a small problem: his wallet is not as full as his dreams.Fr: Heureusement, la boutique est pleine de trésors cachés pour les randonneurs.En: Fortunately, the shop is full of hidden treasures for hikers.Fr: En franchissant la porte, Émile est accueilli par l'odeur rassurante du bois et du cuir.En: As he steps through the door, Émile is welcomed by the comforting smell of wood and leather.Fr: Luc, le propriétaire de la boutique, un homme au visage marqué par le soleil et au sourire sincère, s'approche.En: Luc, the shop owner, a man with a sun-kissed face and a genuine smile, approaches.Fr: "Bonjour, je peux vous aider ?"En: "Hello, can I help you?"Fr: demande Luc.En: asks Luc.Fr: Émile sourit timidement.En: Émile smiles shyly.Fr: "Oui, s'il vous plaît.En: "Yes, please.Fr: Je pars camper pour une semaine.En: I'm going camping for a week.Fr: Mon budget est serré.En: My budget is tight.Fr: Que devrais-je acheter en priorité ?"En: What should I prioritize buying?"Fr: Luc réfléchit un moment.En: Luc thinks for a moment.Fr: "Alors, d'abord, un bon sac à dos.En: "Well, first, a good backpack.Fr: Puis, un sac de couchage qui résiste au froid, et une tente légère mais robuste."En: Then, a sleeping bag that withstands the cold, and a light yet sturdy tent."Fr: Émile hoche la tête, notant mentalement chaque mot.En: Émile nods, mentally noting each word.Fr: Il examine les étagères remplies d'équipements étincelants.En: He examines the shelves filled with shiny gear.Fr: Pourtant, une pensée le frappe soudainement : la nourriture.En: Yet, a thought suddenly strikes him: food.Fr: Il n'a rien préparé pour se nourrir pendant son séjour.En: He hasn't prepared anything to eat during his stay.Fr: Son cœur s'affole un peu.En: His heart races a bit.Fr: "Que vais-je faire sans nourriture ?"En: "What will I do without food?"Fr: se demande-t-il.En: he wonders.Fr: Luc, voyant l'inquiétude dans les yeux d'Émile, sourit de nouveau.En: Luc, seeing the worry in Émile's eyes, smiles again.Fr: "Ne vous inquiétez pas.En: "Don't worry.Fr: J'ai une idée.En: I have an idea.Fr: Nous avons ici des paquets de nourriture déshydratée.En: We have packages of dehydrated food here.Fr: C'est léger, sain, et parfait pour les randonnées."En: It's light, healthy, and perfect for hiking."Fr: Émile regarde le paquet et voit que c'est abordable.En: Émile looks at the package and sees it's affordable.Fr: Un soupir de soulagement l'envahit.En: A sigh of relief washes over him.Fr: "Merci, Luc.En: "Thank you, Luc.Fr: Vous m'avez vraiment sauvé," dit-il, rassuré.En: You've really saved me," he says, reassured.Fr: Avec enthousiasme, Émile termine ses achats, en disant adieu à Luc.En: With enthusiasm, Émile finishes his purchases, bidding farewell to Luc.Fr: Son sac à dos est plein des essentiels, et son cœur déborde d'excitation.En: His backpack is full of essentials, and his heart is overflowing with excitement.Fr: Tandis qu'il quitte le magasin, il jette un dernier regard au panorama majestueux des montagnes.En: As he leaves the store, he takes one last look at the majestic mountain panorama.Fr: Ses pas le mènent vers l'indépendance et l'aventure.En: His steps lead him towards independence and adventure.Fr: Dans ce moment, Émile sent un changement en lui.En: In this moment, Émile feels a change within him.Fr: Il se sent plus confiant, prêt à affronter n'importe quel défi.En: He feels more confident, ready to face any challenge.Fr: Il sait maintenant que même avec peu, on peut accomplir beaucoup.En: He now knows that even with little, one can accomplish much.Fr: Avec un dernier souffle d'air frais, il se dirige vers le début de son épopée solitaire, ressentant déjà la connexion avec la nature qu'il a tant désirée.En: With a final breath of fresh air, he heads towards the beginning of his solitary epic, already feeling the connection with nature that he has long desired. Vocabulary Words:the hollow: le creuxthe breeze: la brisethe adventurer: l'aventurierthe daylight: la lumière du jourthe wilderness: la nature sauvagethe wallet: le portefeuillethe treasure: le trésorthe shelf: l'étagèrethe gear: l'équipementto prioritize: prioriserto withstand: résisterthe tent: la tentethe thought: la penséeto strike: frapperthe food: la nourriturethe heart: le cœurto worry: s'inquiéterthe package: le paquetdehydrated: déshydratéthe relief: le soulagementto save: sauverto bid farewell: dire adieuthe mountain panorama: le panorama des montagnesthe independence: l'indépendanceto face: affronterthe challenge: le défito accomplish: accomplirthe breath: le soufflethe beginning: le débutthe epic: l'épopée
Fluent Fiction - Dutch: Hidden Treasure: A Mysterious Journey to Trust and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-01-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfstbladeren ritselden onder mijn voeten terwijl ik het pad naar de oude studentenflat volgde.En: The autumn leaves rustled beneath my feet as I followed the path to the old student apartment.Nl: De rode bakstenen muren waren begroeid met klimop, alsof de natuur de tijdloze sfeer van het gebouw wilde omarmen.En: The red brick walls were covered in ivy, as if nature wanted to embrace the building's timeless atmosphere.Nl: Binnen was het warm en een beetje rommelig, met bonte posters en een verzameling meubels die diepte gaven aan de studentensfeer.En: Inside, it was warm and a bit cluttered, with colorful posters and an assortment of furniture that added depth to the student vibe.Nl: Ik, Sanne, stond in de gezamenlijke woonkamer, een zachte bries blazend door het geopende raam.En: I, Sanne, stood in the shared living room, a gentle breeze blowing through the open window.Nl: Mijn ogen tuurden naar de lege plek op mijn bureau waar ooit het hangertje van mijn oma had gelegen.En: My eyes wandered to the empty spot on my desk where my grandmother's pendant had once lain.Nl: Het was verdwenen, en ik kon het niet zomaar accepteren.En: It was gone, and I couldn't just accept that.Nl: Ik sloot mijn ogen en haalde diep adem.En: I closed my eyes and took a deep breath.Nl: "Oké, Sanne," murmelde ik tegen mezelf, "je kunt dit oplossen."En: "Okay, Sanne," I murmured to myself, "you can solve this."Nl: Maar diep vanbinnen twijfelde ik nog steeds.En: But deep down, I still had doubts.Nl: Wat als iemand het gestolen had?En: What if someone had stolen it?Nl: Wat als ik mijn vrienden aan het verkeerd beschuldigen was?En: What if I was wrongfully accusing my friends?Nl: Joris, mijn kamermaat, zat op de bank met een kom chips op zijn schoot.En: Joris, my roommate, sat on the couch with a bowl of chips on his lap.Nl: Zijn alledaagse glimlach had iets speels, maar zijn ogen verborgen vaak meer dan hij liet zien.En: His everyday smile had something playful about it, but his eyes often hid more than he showed.Nl: "Hee, Sanne, heb je het hangertje al gevonden?"En: "Hey, Sanne, have you found the pendant yet?"Nl: "Nog niet," antwoordde ik, terwijl ik probeerde niet verdacht te klinken.En: "Not yet," I replied, trying not to sound suspicious.Nl: "Maar ik ga het vinden."En: "But I'm going to find it."Nl: Ik besloot om subtiel te zijn in mijn vragen.En: I decided to be subtle with my questions.Nl: "Heb jij toevallig iets gezien?"En: "Have you seen anything?"Nl: Hij schudde zijn hoofd, zijn blik kort op mij gericht voor hij weer naar de televisie keek.En: He shook his head, his gaze briefly meeting mine before looking back at the television.Nl: "Niet echt.En: "Not really.Nl: Misschien heb je het ergens anders neergelegd?"En: Maybe you put it somewhere else?"Nl: Ik knikte, hoewel ik zeker wist dat dat niet zo was.En: I nodded, though I was sure that wasn't the case.Nl: Daarna ging ik naar Anouk.En: Then I went to Anouk.Nl: Ze zat in een hoek, verdiept in een boek, zoals altijd omringd door een mysterie.En: She was sitting in a corner, engrossed in a book, as always surrounded by a mystery.Nl: Haar glimlach was oprecht, maar er was een stille geheimzinnigheid in haar ogen die me nieuwsgierig maakte.En: Her smile was genuine, but there was a quiet secrecy in her eyes that made me curious.Nl: "Anouk, ik mis mijn oma's hangertje.En: "Anouk, I'm missing my grandmother's pendant.Nl: Heb jij iets gezien?"En: Have you seen anything?"Nl: vroeg ik, terwijl ik haar reactie zorgvuldig observeerde.En: I asked, carefully observing her reaction.Nl: Haar ogen ontmoetten de mijne en ze aarzelde een moment.En: Her eyes met mine, and she hesitated for a moment.Nl: "Nee, sorry, Sanne.En: "No, sorry, Sanne.Nl: Maar ik kan helpen zoeken."En: But I can help you look."Nl: Ik vond het een vreemd antwoord, maar liep toch met haar langs de gangen.En: I found it a strange response, but I walked with her down the halls anyway.Nl: Mijn hoofd tolde van de vragen.En: My head was spinning with questions.Nl: Waarom zou iemand het hangertje pakken?En: Why would someone take the pendant?Nl: Was het überhaupt gestolen?En: Was it even stolen?Nl: De dagen gingen voorbij en ik kreeg steeds meer moed.En: Days passed, and I grew more courageous.Nl: In de gemeenschappelijke zithoek zag ik op een avond een kleine glinstering tussen de kussens.En: In the communal lounge one evening, I noticed a small glimmer between the cushions.Nl: Een broche?En: A brooch?Nl: Nee, het was een knoop, maar wel eentje die ik herkende.En: No, it was a button, but one I recognized.Nl: Joris' favoriete trui?En: Joris' favorite sweater?Nl: Waarom zou er een knoop uit zijn trui hier liggen?En: Why would a button from his sweater be lying here?Nl: Ik besloot Joris nog een keer aan te spreken, deze keer directer.En: I decided to approach Joris again, this time more directly.Nl: "Joris, ik heb iets gevonden in de gemeenschappelijke ruimte.En: "Joris, I found something in the common area.Nl: Iets vaags over jouw knoop."En: Something vague about your button."Nl: Hij lachte kort.En: He chuckled briefly.Nl: "Oh, die knoop!En: "Oh, that button!Nl: Ja, ik was daar met Anouk laatst.En: Yeah, I was there with Anouk last time.Nl: Ze had een verrassing voor je voorbereid."En: She had a surprise prepared for you."Nl: Mijn wenkbrauwen schoten omhoog.En: My eyebrows shot up.Nl: "Een verrassing?"En: "A surprise?"Nl: "Ja, ze wilde het hangertje in een doosje stoppen en het speciaal voor je maken," legde hij uit.En: "Yes, she wanted to put the pendant in a box and make it special for you," he explained.Nl: Verbaasd en een beetje beschaamd, ging ik terug naar Anouk.En: Surprised and a little embarrassed, I went back to Anouk.Nl: Ze haalde een klein, prachtig ingepakt doosje tevoorschijn.En: She produced a small, beautifully wrapped box.Nl: "Ik wilde het je maandag geven, Sanne," zei ze zacht.En: "I wanted to give it to you on Monday, Sanne," she said softly.Nl: Ik opende het doosje voorzichtig en daar, veilig en glanzend, lag het kettinkje van mijn oma.En: I carefully opened the box and there, safe and shining, lay my grandmother's necklace.Nl: Tranen van opluchting en blijdschap vulden mijn ogen.En: Tears of relief and joy filled my eyes.Nl: "Dank je, Anouk."En: "Thank you, Anouk."Nl: Het misverstand bleek een prachtige verrassing te zijn.En: The misunderstanding turned out to be a beautiful surprise.Nl: We lachten erom, en ik realiseerde me dat open communicatie met vrienden belangrijk is.En: We laughed about it, and I realized that open communication with friends is important.Nl: We kwamen die avond nog dichter tot elkaar.En: We grew even closer that evening.Nl: Ik had mijn hangertje terug en meer vertrouwen in mezelf én mijn vrienden.En: I had my pendant back and more confidence in myself and my friends.Nl: Soms is het leven net een puzzel, en het oplossen ervan brengt je dichter bij diegenen die ertoe doen.En: Sometimes life is just like a puzzle, and solving it brings you closer to those who matter. Vocabulary Words:rustled: ritseldencluttered: rommeligivy: klimopassortment: verzamelingvibe: sfeerpendant: hangertjemurmured: murmeldedoubts: twijfeldesuspicious: verdachtsubtle: subtielengrossed: verdieptsecrecy: geheimzinnigheidcourageous: moedcommunal: gemeenschappelijkeglimmer: glinsteringbrooch: brochevague: vaagsembarrassed: beschaamdbeautifully: prachtigwrapped: ingepaktrelief: opgeluchtingmisunderstanding: misverstandcommunication: communicatieconfidence: vertrouwenaccusing: beschuldigengaze: blikprepared: voorbereidcurious: nieuwsgierigobserving: observerenhesitated: aarzelde
Fluent Fiction - Catalan: Finding Home in Barcelona: Oriol's New Beginning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-01-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol del setembre il·lumina les finestres del dormitori de la universitat.En: The September sun illuminates the windows of the university dormitory.Ca: Les ombres dels arbres ballen a la paret del meu nou espai.En: The shadows of the trees dance on the wall of my new space.Ca: A fora, els passadissos són un formiguer de nervis i emoció.En: Outside, the hallways are a hive of nerves and excitement.Ca: Vaig arribar a Barcelona fa pocs dies.En: I arrived in Barcelona a few days ago.Ca: Em dic Oriol.En: My name is Oriol.Ca: Sóc de Vic, un poble petit, i ara em trobo a la gran ciutat.En: I'm from Vic, a small town, and now I find myself in the big city.Ca: He deixat enrere el so tranquil dels ocells per l'energia bulliciosa de la universitat.En: I have left behind the tranquil sound of birds for the bustling energy of the university.Ca: Tot és nou i jo, amb una mica de por i esperança, estic a punt de començar aquesta nova etapa.En: Everything is new, and I, with a bit of fear and hope, am about to start this new chapter.Ca: Avui hi ha un esdeveniment de benvinguda al dormitori.En: Today there is a welcome event at the dormitory.Ca: Fa dies que hi penso.En: I've been thinking about it for days.Ca: D'una banda, estic emocionat per conèixer gent nova, però també em sento intimidat.En: On one hand, I'm excited to meet new people, but I also feel intimidated.Ca: Sóc tímid, prefereixo la lectura tranquil·la o les llargues passejades pels camps de Vic.En: I'm shy, I prefer quiet reading or long walks through the fields of Vic.Ca: Però aquí, envoltat de nous companys, em pregunto si encaixaré.En: But here, surrounded by new peers, I wonder if I'll fit in.Ca: Finalment, decideixo anar-hi.En: Eventually, I decide to go.Ca: El vestíbul és ple d'estudiants.En: The lobby is full of students.Ca: La sala ressona amb rialles i converses.En: The room echoes with laughter and conversations.Ca: Al principi, em sento perdut, però després d'uns moments incòmodes, em fixo en dos estudiants que parlen animadament sobre La Diada.En: At first, I feel lost, but after a few awkward moments, I notice two students animatedly talking about La Diada.Ca: Me n'apropo una mica tímidament.En: I approach them a little timidly.Ca: La Marta, amb una samarreta amb una senyera impresa, em somriu i em convida a unir-me.En: Marta, wearing a shirt with a senyera printed on it, smiles at me and invites me to join.Ca: Al costat, hi ha el Jordi, un noi amb ulleres i els cabells arrissats, que sembla igual de passional.En: Next to her is Jordi, a guy with glasses and curly hair, who seems equally passionate.Ca: "Hola, sóc l'Oriol," dic una mica nerviós.En: “Hi, I'm Oriol,” I say a bit nervously.Ca: La Marta em respon amb entusiasme.En: Marta responds enthusiastically.Ca: "Parlàvem de La Diada! Fas alguna cosa per celebrar-la?"En: “We were talking about La Diada! Do you do anything to celebrate it?”Ca: "Normalment la celebro amb la meva família a Vic, però aquest any em toca viure-la aquí," explico.En: “I usually celebrate it with my family in Vic, but this year I get to experience it here,” I explain.Ca: A poc a poc, la conversa flueix amb més naturalitat.En: Gradually, the conversation flows more naturally.Ca: Parlem dels castellers, de les senyeres i de les manifestacions pacífiques.En: We talk about the castellers, the senyeres, and the peaceful demonstrations.Ca: Em sento més relaxat mentre la conversa avança.En: I feel more relaxed as the conversation progresses.Ca: La Marta i el Jordi comparteixen històries dels anys anteriors, i jo, tot i ser el nouvingut, també comparteixo les meves experiències.En: Marta and Jordi share stories from previous years, and I, despite being the newcomer, also share my experiences.Ca: Riem i descobrim que tenim moltes coses en comú, especialment l'orgull pel nostre país.En: We laugh and discover that we have a lot in common, especially pride in our country.Ca: Quan ja és tard, intercanviem els números de telèfon.En: When it gets late, we exchange phone numbers.Ca: "Ens veiem a la celebració," diu el Jordi, abans que ens separem.En: “See you at the celebration,” Jordi says before we part ways.Ca: "Segurament serà una gran experiència per a tu, Oriol!"En: “It will surely be a great experience for you, Oriol!”Ca: En aquell moment, per primera vegada des de la meva arribada, em sento com a casa.En: At that moment, for the first time since my arrival, I feel at home.Ca: Surto al fresc aire de setembre i somric.En: I step out into the cool September air and smile.Ca: Barcelona pot ser gran i sorollosa, però avui he trobat amics.En: Barcelona may be big and noisy, but today I have found friends.Ca: He après que potser ser de Vic no és un obstacle, sinó un pont per connectar amb els altres.En: I've learned that perhaps being from Vic is not an obstacle, but a bridge to connect with others.Ca: L'energia de la ciutat, de sobte, sembla més acollidora.En: The energy of the city suddenly seems more welcoming.Ca: Amb la Marta i el Jordi al meu costat, sé que aquesta nova vida serà més rica i plena del que havia imaginat.En: With Marta and Jordi by my side, I know this new life will be richer and fuller than I had imagined.Ca: Amb confiança renovada, avanço cap a l'aventura que m'espera.En: With renewed confidence, I step forward into the adventure that awaits me. Vocabulary Words:the shadows: les ombresthe hallway: el passadísthe hive: el formiguerthe nerves: els nervisthe excitement: l'emocióthe tranquility: la tranquil·litatthe bustling: el bullicithe chapter: la etapathe lobby: el vestíbulthe laughter: les riallesthe conversation: la conversathe moment: el momentthe newcomer: el nouvingutthe experience: l'experiènciathe pride: l'orgullthe country: el paísthe phone number: el número de telèfonthe crowd: la munióthe air: l'airethe bridge: el pontthe energy: l'energiathe adventure: l'aventurathe window: la finestrathe space: l'espaianimatedly: animadamenttimidly: tímidamentintimidated: intimidatto fit in: encaixarto exchange: intercanviarrelaxed: relaxat