POPULARITY
Fluent Fiction - Hebrew: A Nurse's Journey: Finding Hope in a Psychiatric Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-02-08-38-20-he Story Transcript:He: היה זה בוקר חורפי חדש בשנה החדשה, והאוויר הקריר והניצנצים של השלג חדרו דרך חלונות הסורגים של מחלקה פסיכיאטרית ישנה.En: It was a winter morning in the new year, and the cool air and the sparkling snow penetrated through the barred windows of an old psychiatric ward.He: נועם, אח מסור עם לב גדול, התחיל את משמרתו הארוכה במחלקה.En: Noam (Noam), a dedicated nurse with a big heart, started his long shift in the ward.He: האורות במסדרונות היו מעומעמים, והדלתות נעולות בסודיות שקטה.En: The lights in the corridors were dim, and the doors locked with quiet secrecy.He: אבל משהו היה שונה הבוקר הזה.En: But something was different this morning.He: נועם שם לב לכך שדלפק הקבלה היה שקטה יתר על המידה.En: Noam noticed that the reception desk was unusually quiet.He: כשעבר במסדרון, הבחין בחדר של יעל, המטופלת שלו, פתוח והחדר ריק.En: As he walked down the corridor, he noticed that the room of Yael (Yael), his patient, was open and the room was empty.He: "היא איננה," אמר נועם בפליאה.En: "She's not here," said Noam in surprise.He: הבזק של דאגה עבר בו.En: A flash of worry passed through him.He: יעל, תמיד חייכה בעיניה השקטות, והמחשבה על כך שהיא נעלמה הדאיגה אותו מאוד.En: Yael, always smiling with her quiet eyes, and the thought of her disappearing worried him greatly.He: בכדי לא להכניס בהלה בקרב הצוות והמטופלים, הוא החליט לחפש אותה בעצמו.En: To avoid causing panic among the staff and patients, he decided to look for her himself.He: זמן לא היה בצדו, וכל דקה חישבה לפתח בהלה גדולה יותר.En: Time was not on his side, and every minute threatened to develop into greater panic.He: נועם החליט לבדוק תחילה אצל איתן, מטופל נוסף שראה את יעל לאחרונה.En: Noam decided to check first with Eitan (Eitan), another patient who had seen Yael last.He: "איתן", פנה נועם בחמלה, "ראית את יעל הבוקר?En: "Eitan," Noam approached with compassion, "have you seen Yael this morning?"He: "איתן נראה לרגע מהסס, אבל לבסוף לחש, "ראיתי אותה הולכת לכיוון החדר המשותף.En: Eitan seemed hesitant for a moment, but finally whispered, "I saw her going towards the common room.He: היא נראתה מהורהרת.En: She looked pensive."He: "נועם מיהר לחדר המשותף.En: Noam hurried to the common room.He: שם גילה פתק קטן ומקופל על אחד השולחנות.En: There, he found a small, folded note on one of the tables.He: "המקום השקט שלי בין הפרחים," היה כתוב בכתב יד דק.En: "My quiet place among the flowers," was written in fine handwriting.He: נועם ידע בדיוק לאן ללכת.En: Noam knew exactly where to go.He: במרפסת של המחלקה, בין הפתותים הלבנים של חורף, הוא מצא את יעל יושבת על הספסל.En: On the ward's balcony, between the white flakes of winter, he found Yael sitting on a bench.He: מולה הייתה ערוגת פרחים קטנה שצלחה את הקור ובצבצה מתוך השלג, סמל של חיים חדשים.En: In front of her was a small flower bed that had survived the cold and peeked out from the snow, a symbol of new life.He: נועם התיישב לידה בשקט.En: Noam sat down quietly next to her.He: "מצאתי אותך," הוא אמר בחיוך רגוע.En: "I found you," he said with a calm smile.He: יעל חייכה אליו חזרה, מקצת דמעות בעיניה.En: Yael smiled back at him, a few tears in her eyes.He: הם שבו יחד לחדרה, ונועם הבטיח לה שעכשיו תהיה בסדר.En: Together, they returned to her room, and Noam promised her that everything would be alright now.He: מחדש למשמרתו, נועם חש בהבנה עמוקה יותר של הכאב הפנימי של מטופליו.En: Back to his shift, Noam felt a deeper understanding of the inner pain of his patients.He: הוא ידע שהוא חייב להקשיב יותר, לחפש את האותות השקטים ולתמוך בהם בדרכים שהוא יכול.En: He knew he had to listen more, look for the quiet signs, and support them in ways he could.He: הוא הבטיח לעצמו להיות לא רק אח, אלא גם ידיד אמיתי למטופליו.En: He promised himself to be not just a nurse, but a true friend to his patients. Vocabulary Words:ward: מחלקהbarred: סורגיםpsychiatric: פסיכיאטריתshift: משמרתdim: מעומעמיםsecrecy: סודיותpensive: מהורהרתcorridor: מסדרוןreception: דלפק קבלהhesitant: מהססcompassion: חמלהfolded: מקופלhandwriting: כתב ידbalcony: מרפסתflake: פתותיםpeeked: בצבצהbench: ספסלsupport: לתמוךquietly: בשקטdisappearing: נעלמהpromise: הבטיחpanic: בהלהcompassion: חמלהcorridor: מסדרוןreception desk: דלפק קבלהnoticing: הבחנהdemure: שקטהroom: חדרsparkling: ניצנציםdedicated: מסורBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: New Year, New Journeys: Connections in Snowy Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-01-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hópelyhek lassan szállingóztak Budapest felett, amikor Lajos a Keleti pályaudvarra megérkezett.En: The snowflakes were slowly drifting down over Budapest as Lajos arrived at the Keleti train station.Hu: Az állomás tele volt emberekkel, mindenütt sürgölődés és feszültség.En: The station was filled with people, with bustling and tension everywhere.Hu: Az új év első napja volt, és a város még szinte álmosan ébredt fel az előző esti ünneplés után.En: It was the first day of the new year, and the city was still waking up drowsily from the previous night's celebrations.Hu: Lajos, a táskáját szorosan magához ölelve, sietett hogy elérje a vonatát.En: Lajos, hugging his bag tightly, hurried to catch his train.Hu: Ma egy fontos interjú várt rá, ami talán a karrierje nagy lehetősége lehet.En: Today, an important interview awaited him, which could be a great opportunity for his career.Hu: Ugyanakkor az állomás egy másik szegletében egy fiatal nő, Zsófia, épp a kétségbeejtő menetrendet tanulmányozta.En: Meanwhile, in another corner of the station, a young woman, Zsófia, was studying the confusing schedule.Hu: Őt egy fontos koncert várta, ahol egy híres zenei tehetségkutató is megfordulhatott.En: She was headed to an important concert where a famous music talent scout might make an appearance.Hu: Mindketten érezték, hogy nincs sok idejük.En: Both of them felt that they didn't have much time.Hu: A hóesés azonban egyre erősödött, és az információk zavartak voltak az állomás hangszóróin keresztül.En: However, the snowfall was intensifying, and the information through the station speakers was muddled.Hu: „Nehéz nap lesz” – gondolta Lajos, miközben a hangulat egyre feszültebb lett körülötte.En: "It's going to be a tough day," thought Lajos, as the atmosphere around him grew more tense.Hu: Az emberek körülötte idegesen beszélgettek, telefonáltak, és próbálták megérteni a helyzetet.En: The people around him were talking nervously, making phone calls, and trying to understand the situation.Hu: Miután Lajos megtudta, hogy a vonatja késik, idegességében Zsófia mellett állt meg, aki láthatóan ugyanabban a helyzetben volt.En: After Lajos found out that his train was delayed, he stopped nervously next to Zsófia, who was visibly in the same predicament.Hu: „Szép kis helyzet, ugye?” – próbált mosolyt csalni Zsófia arcára.En: "Quite a situation, isn't it?" he tried to bring a smile to Zsófia's face.Hu: Zsófia csak bólintott.En: Zsófia just nodded.Hu: „A vonatom késik, és ha nem érkezem időben, lemaradok a fellépésemről.”En: "My train is delayed, and if I don't arrive on time, I'll miss my performance."Hu: „Én újságíró vagyok, egy fontos interjúra megyek.En: "I'm a journalist, heading for an important interview.Hu: Elég peches nap...” – mondta Lajos, miközben próbált valami megoldást találni.En: Quite an unlucky day..." said Lajos, while trying to find some solution.Hu: „Talán együtt valahogy jobban boldogulnánk.En: "Maybe we could manage better together somehow.Hu: Mit gondolsz?”En: What do you think?"Hu: Zsófia néhány pillanatig elgondolkodott, majd úgy döntött, hogy nincs veszítenivalója, és elfogadta Lajos ajánlatát.En: Zsófia thought for a few moments, then decided that she had nothing to lose and accepted Lajos's offer.Hu: Összetartottak a kihívással szemben, és közösen kezdték felfedezni az állomás környékét, hogy találjanak alternatív közlekedést.En: They faced the challenge together and began exploring the area around the station to find alternative transportation.Hu: Végül felfedeztek egy helyi utazási szolgáltatást, ami elérhető közelségbe tudna vinné őket céljaikhoz.En: Eventually, they discovered a local travel service that could take them within reach of their destinations.Hu: A hó azonban már vastagon borította az utcákat, és bizonytalanok voltak, hogy bízhatnak-e a sofőrben egy ilyen időjárásban.En: However, the snow had already thickly covered the streets, and they were uncertain if they could trust the driver in such weather.Hu: A feszültség nőtt, ahogy a vihar erősödött.En: The tension grew as the storm intensified.Hu: De úgy döntöttek, hogy kockáztatnak.En: But they decided to take the risk.Hu: Az utazás izgalmas és néha félelmetes volt, de a sofőr gyakorlott volt a havas utakon.En: The journey was exciting and sometimes frightening, but the driver was experienced on snowy roads.Hu: Lajos figyelmes volt Zsófiára, és a hosszú úton elkezdtek mesélni egymásnak történeteket az életükről.En: Lajos was attentive to Zsófia, and during the long ride, they started sharing stories about their lives.Hu: Ahogy a kocsi megérkezett a közeli kisvárosba, Lajos egy kávézóból tudta tartani az interjút videóhívás segítségével.En: As the car arrived in the nearby small town, Lajos was able to conduct his interview via video call from a café.Hu: Zsófiának pedig szerencséje volt, mert egy helyi zenész, aki hallotta történetüket, felajánlotta, hogy elviszi a koncertre.En: Zsófia was lucky because a local musician, who heard their story, offered to take her to the concert.Hu: Végül mindketten elérték céljukat.En: In the end, both reached their goals.Hu: Lajos rájött, hogy néha a megosztott küzdelmek közelebb hoznak másokhoz, és nyitottabbá vált.En: Lajos realized that sometimes shared struggles bring people closer and became more open.Hu: Zsófia pedig tapasztaltabb és magabiztosabb lett az ilyen váratlan helyzetek kezelésében.En: Zsófia became more experienced and confident in handling such unexpected situations.Hu: Budapest felett az égen a hó tovább hullott, de a két utazó most már sokkal jobban érezte magát, mintha újjászülettek volna az új év első napján.En: Above Budapest, the snow continued to fall, but the two travelers felt much better now, as if they had been reborn on the first day of the new year. Vocabulary Words:drifting: szállingóztakbustling: sürgölődéstension: feszültségdrowsily: álmosanhugging: ölelveconfusing: kétségbeejtőschedule: menetrendscout: tehetségkutatómuddled: zavartakpredicament: helyzetbenperformance: fellépésunlucky: pechesalternative: alternatívtransportation: közlekedésintensified: erősödöttrisk: kockáztatattentive: figyelmesconduct: tartanivideo call: videóhívásreborn: újjászülettekexploring: felfedeznithickly: vastagontrust: bízhatnakstorm: viharexciting: izgalmasfrightening: félelmetessharing: mesélnistruggles: küzdelmekexperienced: gyakorlottconfident: magabiztos
Fluent Fiction - Italian: Crisis at Termini: The Lost Wallet Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-01-23-34-02-it Story Transcript:It: Roma brillava di luci natalizie mentre il treno dell'Alta Velocità sfrecciava tra le vie della capitale, illuminando la fredda mattina invernale.En: Roma shone with Christmas lights while the high-speed train whizzed through the streets of the capital, illuminating the cold winter morning.It: La stazione Termini era un teatro di suoni e movimenti, un cuore pulsante di persone, valigie e sogni.En: The stazione Termini was a theater of sounds and movements, a beating heart of people, suitcases, and dreams.It: Tra questi c'era Luca, con in mente il nuovo anno e tante speranze nel cuore.En: Among them was Luca, with the new year in mind and many hopes in his heart.It: Era il Giorno di Capodanno e Luca, un giovane viaggiatore con un sorriso ottimista e qualche ansia nascosta, si aggirava tra la folla con lo sguardo fisso ai cartelloni delle partenze.En: It was New Year's Day, and Luca, a young traveler with an optimistic smile and some hidden anxiety, wandered among the crowd with his eyes fixed on the departure boards.It: Ma all'improvviso, il suo viso si fece pallido e il cuore accelerò: il portafoglio era sparito.En: But suddenly, his face turned pale and his heart raced: the wallet was gone.It: "Dove sarà finito?En: "Where could it have ended up?"It: ", si chiedeva disperato, mentre setacciava freneticamente ogni angolo del suo zaino.En: he wondered desperately as he frantically searched every corner of his backpack.It: Tra le mani stringeva solo l'orma del bagaglio, mentre dentro di sé cresceva l'inquietudine.En: In his hands, he only held the imprint of the luggage, while inside, unease was growing.It: Documenti, denaro, tutto il necessario per il suo viaggio era lì dentro.En: Documents, money, everything necessary for his journey was inside.It: Con non poca preoccupazione, Luca si avvicinò al punto informazioni della stazione, trovando Giulia, un'agente di polizia dall'aria stanca ma determinata.En: With not a little worry, Luca approached the information point in the station, finding Giulia, a police officer with a tired but determined look.It: Gli occhi di lei brillavano di una luce sottile, simbolo di chi avrebbe voluto quel giorno di festa passato con la famiglia, ma che non poteva ignorare la paura negli occhi di un giovane in difficoltà.En: Her eyes shone with a subtle light, a symbol of someone who would have liked to spend that holiday with family but could not ignore the fear in the eyes of a young person in trouble.It: "Buongiorno, come posso aiutarti?"En: "Good morning, how can I help you?"It: chiese Giulia, mentre un lieve sorriso cercava di dare conforto.En: asked Giulia, while a slight smile tried to offer comfort.It: "Il mio portafoglio... è stato rubato," spiegò Luca, cercando di non farsi prendere dal panico.En: "My wallet... it's been stolen," explained Luca, trying not to panic.It: "C'è tutto quello che mi serve per il viaggio."En: "It has everything I need for the trip."It: Giulia ascoltava attentamente, prendendo nota dei dettagli che Luca ricordava.En: Giulia listened attentively, taking notes on the details that Luca remembered.It: Lui parlava del colpo d'occhio confuso della stazione, della fretta e della folla che si muoveva ovunque.En: He spoke of the confused glance at the station, the rush, and the crowd moving everywhere.It: "Spiacente per la giornata," disse Giulia, senza mai perdere la calma.En: "Sorry for the day," said Giulia, never losing her composure.It: "Cercheremo di risolvere tutto."En: "We'll try to resolve everything."It: Intorno a loro, la stazione era un mare di persone, ma tra le giacche spesse e i volti frettolosi, Giulia notò una figura che calzava con la descrizione data da Luca.En: Around them, the station was a sea of people, but among the thick jackets and hurried faces, Giulia noticed a figure that matched the description given by Luca.It: Silenziosa, chiamò rinforzi e iniziò a muoversi con Luca al suo fianco.En: Silently, she called for reinforcements and began to move with Luca by her side.It: "Guardalo bene," sussurrò, indicando un uomo sospetto che si aggirava con incertezza tra i passeggeri.En: "Take a good look," she whispered, pointing to a suspicious man who was wandering uncertainly among the passengers.It: Mentre l'uomo si avvicinava a un punto meno affollato, Giulia e il suo collega decisero di confrontarlo.En: As the man approached a less crowded area, Giulia and her colleague decided to confront him.It: Un rapido scambio di parole, un accenno di tensione, ma infine il portafoglio di Luca ricomparve dalle mani dello sconosciuto.En: A quick exchange of words, a hint of tension, but finally, Luca's wallet reappeared from the hands of the stranger.It: Giulia gestì la situazione con professionalità e allora un sorriso si disegnò sulle labbra di Luca.En: Giulia handled the situation professionally, and then a smile appeared on Luca's lips.It: "Grazie, davvero," disse Luca, stringendo il suo portafoglio.En: "Thank you, really," said Luca, clutching his wallet.It: "Mi hai salvato la giornata."En: "You've saved my day."It: Giulia, sentendo la gratitudine in quelle parole, trovò un nuovo vigore.En: Giulia, feeling the gratitude in those words, found new vigor.It: Mentre la stazione continuava il suo ritmo frenetico, lei si ritrovò con una vigile fierezza nel suo ruolo.En: As the station continued its frenzied pace, she found herself with a vigilant pride in her role.It: Luca, d'altro canto, si sentiva più sereno, ricordando quanto la gentilezza potesse illuminare l'inaspettato buio delle difficoltà.En: Luca, on the other hand, felt more at ease, remembering how kindness could illuminate the unexpected darkness of difficulties.It: E così, a pochi passi dalla nuova avventura, l'alba del nuovo anno prometteva a entrambi un significato più profondo: quello di trovare conforto e determinazione anche nel cuore della confusione.En: And so, just steps away from the new adventure, the dawn of the new year promised them both a deeper meaning: that of finding comfort and determination even in the heart of confusion. Vocabulary Words:gleam: il bagliorejourney: il viaggioimpression: l'ormaanxiety: l'ansiadetermination: la determinazionesuspicion: il sospettounrest: l'inquietudinefarewell: l'addioresilience: la resilienzacommotion: il trambustovigilance: la vigilanzadeparture: la partenzasuitcase: la valigiapulse: il battitotheft: il furtoreinforcement: il rinforzodetermination: la determinazionecolleague: il collegagratitude: la gratitudineconfusion: la confusionecrowd: la follaglimpse: lo sguardohesitation: l'esitazionegesture: il gestoencounter: l'incontrosymbol: il simboloreappearance: la ricomparsashiver: il brividoprofessionalism: la professionalitàpassage: il passaggio
Fluent Fiction - Swedish: Lost in the City Snow: A Photographer's Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-01-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall januarimorgon.En: It was a cold January morning.Sv: Snön hade lagt sig som ett tjockt täcke över Stockholm, och den frusna vinden svepte genom stadens gator.En: The snow had settled like a thick blanket over Stockholm, and the freezing wind swept through the city streets.Sv: Mikael, med sin fingrar som var stela av kyla, stapplade in i Stockholms polisstation.En: Mikael, with fingers stiff from the cold, stumbled into Stockholm's police station.Sv: Han bar på en tung börda - inte bara hans fysiska trötthet, utan också en känsla av förlust.En: He carried a heavy burden—not just his physical exhaustion, but also a sense of loss.Sv: Hans kamera, med bilderna från norra Sveriges vildmark, var borta.En: His camera, with the pictures from northern Sweden's wilderness, was gone.Sv: Inne i polisstationen var det fullt kaos.En: Inside the police station, chaos reigned.Sv: Det var Nyårsdagen och folk trängdes för att rapportera sina egna katastrofer.En: It was New Year's Day, and people crowded in to report their own disasters.Sv: Mikael tog av sig sin tjocka mössa och kände hur värmen sakta började återvända till hans kropp, men han visste att han inte hade mycket tid innan hans kropp började ge vika.En: Mikael took off his thick hat and felt the warmth slowly returning to his body, but he knew he didn't have much time before his body began to collapse.Sv: Han såg sig om efter Astrid, en polis han träffat förr.En: He looked around for Astrid, an officer he had met before.Sv: Hon hade hjälpt honom tidigare, och han hoppades att hon skulle göra det igen.En: She had helped him previously, and he hoped she would do so again.Sv: Efter en stunds letande såg Mikael henne.En: After a moment of searching, Mikael saw her.Sv: Astrid stod där, djupt försjunken i ett samtal med en annan man.En: Astrid stood there, deeply engrossed in conversation with another man.Sv: Mikael samlade all sin återstående styrka och gick mot henne.En: Mikael gathered all his remaining strength and walked toward her.Sv: "Astrid", kallade han svagt.En: "Astrid," he called weakly.Sv: Hon vände sig om och såg genast hans tillstånd.En: She turned around and immediately noticed his condition.Sv: Hennes ansikte blev allvarligt, men hon visste vad hon behövde göra.En: Her face became serious, but she knew what she needed to do.Sv: "Vad har hänt, Mikael?"En: "What happened, Mikael?"Sv: frågade hon, och hennes röst var lugn och trygg.En: she asked, her voice calm and reassuring.Sv: "Min kamera...En: "My camera...Sv: Stulen.En: Stolen.Sv: Bilderna...", försökte han förklara, men orden kom hackigt på grund av kylan.En: The pictures..." he tried to explain, but the words came out haltingly due to the cold.Sv: Astrid reagerade omedelbart.En: Astrid reacted immediately.Sv: "Sätt dig här," sa hon och ledde honom till en stol.En: "Sit here," she said, guiding him to a chair.Sv: Hon inledde processen för att snabbare registrera hans rapport.En: She began the process to quickly register his report.Sv: Mitt i allt kände Mikael hur hans huvud började snurra, och plötsligt blev allt svart.En: Amid everything, Mikael felt his head start to spin, and suddenly everything went black.Sv: Han föll från stolen och tappade medvetandet.En: He fell from the chair and lost consciousness.Sv: När han vaknade igen, låg han under en varm filt på ett av stationens rum.En: When he awoke again, he was under a warm blanket in one of the station's rooms.Sv: Astrid satt bredvid honom, med en kopp varmt te i handen.En: Astrid sat beside him with a cup of warm tea in hand.Sv: "Du gav oss alla en rejäl chock", sa hon mjukt.En: "You gave us all quite a scare," she said softly.Sv: Mikael nickade svagt.En: Mikael nodded weakly.Sv: "Tack", lyckades han få fram.En: "Thank you," he managed to utter.Sv: Astrid log.En: Astrid smiled.Sv: "Vi har redan fått ett spår på din utrustning.En: "We've already got a lead on your equipment.Sv: Det kommer att lösa sig."En: It'll be sorted out."Sv: För första gången på länge kände Mikael en gnista av hopp.En: For the first time in a long while, Mikael felt a spark of hope.Sv: Kanske var det inte bara han själv, kanske behövde han inte bära allt ensam.En: Perhaps he wasn't alone in this, perhaps he didn't have to carry everything by himself.Sv: Han insåg att han kunde lita på andra, och ibland, behövde han någon annans hjälp för att uppnå sina drömmar.En: He realized that he could rely on others, and sometimes, he needed someone else's help to achieve his dreams.Sv: Stockholm kändes plötsligt mindre kallt, och Mikaels hjärta blev lite varmare.En: Stockholm suddenly felt less cold, and Mikael's heart grew a little warmer. Vocabulary Words:settled: lagt sigswept: sveptestumbled: stappladeburden: bördaexhaustion: trötthetchaos: kaoscrowded: trängdescollaps: ge vikaengrossed: försjunkenhaltingly: hackigtguide: ledereassuring: tryggregister: registreraconsciousness: medvetandescare: chocklead: spårsorted: lösa sigspark: gnistarely: litaachieve: uppnåwilderness: vildmarkthick: tjockloss: förlustpreviously: tidigarestrength: styrkacontemplate: övervägareport: rapporterafingers: fingrarserious: allvarligtblanket: filt
Fluent Fiction - French: Lost and Found: New Year's Eve Mystery in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-01-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil hivernal se levait timidement sur Paris.En: The winter sun was rising timidly over Paris.Fr: Le vent glacial s'engouffrait dans les rues, apportant une fraîcheur revigorante.En: The icy wind swept through the streets, bringing a invigorating freshness.Fr: Dans le commissariat de la rue de Rivoli, les gens affluaient.En: In the police station on the rue de Rivoli, people were flocking.Fr: Les festivités de la nuit de la Saint-Sylvestre laissaient place à une matinée agitée.En: The festivities of la Saint-Sylvestre night gave way to a hectic morning.Fr: Luc, les yeux cernés et le cœur lourd, se tenait là, inquiet.En: Luc, with tired eyes and a heavy heart, stood there, worried.Fr: "Ma sœur, Élodie, est portée disparue," annonça Luc d'une voix tremblante à l'agent d'accueil.En: "My sister, Élodie, is missing," announced Luc with a trembling voice to the reception officer.Fr: Élodie, une jeune étudiante pleine de vie, n'était pas rentrée après la fête du Nouvel An.En: Élodie, a lively young student, had not returned after the New Year's party.Fr: Luc avait espéré qu'elle fût allée dormir chez une amie, mais son instinct lui disait autrement.En: Luc had hoped she had gone to sleep at a friend's house, but his instinct told him otherwise.Fr: À côté de Luc, Mathieu, un ami proche d'Élodie, hochait la tête pour soutenir ses dires.En: Next to Luc, Mathieu, a close friend of Élodie, nodded in support of his words.Fr: "Oui, elle ne répond pas au téléphone, et personne ne sait où elle est."En: "Yes, she's not answering her phone, and no one knows where she is."Fr: L'agent jeta un regard nonchalant, l'air de dire que ces situations n'étaient pas rares après une grande fête.En: The officer cast a nonchalant look, as if to say that these situations were not uncommon after a big party.Fr: "Elle est peut-être encore avec des amis.En: "She might still be with friends.Fr: Ça arrive souvent, vous savez.En: It happens often, you know.Fr: Revenez dans 24 heures si elle ne rentre pas."En: Come back in 24 hours if she doesn't return."Fr: Luc sentit la frustration monter.En: Luc felt frustration rising.Fr: Mais il ne pouvait pas attendre.En: But he couldn't wait.Fr: Il fallait agir.En: Action was needed.Fr: "Mathieu, allons au café où Élodie a passé la soirée," proposa-t-il aussitôt.En: "Mathieu, let's go to the café where Élodie spent the evening," he suggested immediately.Fr: Ils traversèrent la ville ensemble, rasant les terrasses désertes et blottis dans leurs manteaux.En: They crossed the city together, skirting the deserted terraces and huddling in their coats.Fr: Le café était un lieu animé la nuit, mais ce matin-là, il était tranquille.En: The café was a lively place at night, but that morning, it was quiet.Fr: Les deux amis discutèrent avec le barman et quelques amis d'Élodie.En: The two friends spoke with the bartender and a few of Élodie's friends.Fr: C'est là qu'ils apprirent que leur amie avait quitté la fête avec un individu étrange.En: That's when they learned that their friend had left the party with a strange individual.Fr: "Il était grand, avec une écharpe rouge," se rappela un ami.En: "He was tall, with a red scarf," recalled a friend.Fr: "Mathieu l'a trouvé bizarre."En: "Mathieu found him odd."Fr: Luc sentit son cœur s'accélérer.En: Luc felt his heart race.Fr: C'était une piste.En: It was a lead.Fr: Mathieu confirma avoir trouvé l'homme inquiétant, mais rien de plus.En: Mathieu confirmed finding the man unsettling, but nothing more.Fr: Armés de ces informations, ils retournèrent au commissariat, cette fois avec une description précise.En: Armed with this information, they returned to the police station, this time with a detailed description.Fr: L'inspecteur prit cette fois leur récit au sérieux.En: The inspector took their story seriously this time.Fr: Des patrouilles furent envoyées.En: Patrols were dispatched.Fr: Plus tard, Luc reçut un appel.En: Later, Luc received a call.Fr: Élodie avait été retrouvée saine et sauve.En: Élodie had been found safe and sound.Fr: Elle avait rencontré quelques problèmes avec l'inconnu mais avait pu s'échapper grâce à l'attention des agents.En: She had encountered some trouble with the stranger but had managed to escape thanks to the officers' attention.Fr: Luc, overwhelmed de soulagement et de gratitude envers Mathieu et les autres amis, réalisa la valeur inestimable de la solidarité.En: Luc, overwhelmed with relief and gratitude towards Mathieu and the other friends, realized the invaluable worth of solidarity.Fr: La communauté avait joué un rôle crucial dans ces heures d'angoisse.En: The community had played a crucial role in those hours of anxiety.Fr: Il remercia ses amis et les agents pour leur aide précieuse.En: He thanked his friends and the officers for their valuable help.Fr: La neige commença à tomber sur Paris, douce et apaisante.En: Snow began to fall on Paris, soft and soothing.Fr: En rentrant chez lui avec Élodie, Luc comprit que même en période de détresse, la persévérance et les liens humains pouvait surmonter bien des obstacles.En: As he returned home with Élodie, Luc understood that even in times of distress, perseverance and human connections could overcome many obstacles.Fr: Et la nouvelle année commença, avec un cœur plus léger et un esprit enrichi.En: And the new year began, with a lighter heart and an enriched spirit. Vocabulary Words:the winter sun: le soleil hivernalthe icy wind: le vent glacialthe police station: le commissariatthe festivities: les festivitésthe reception officer: l'agent d'accueilthe instinct: l'instinctnonchalant: nonchalantthe frustration: la frustrationto suggest immediately: proposer aussitôtthe deserted terraces: les terrasses désertesthe bartender: le barmanthe stranger: l'individu étrangea red scarf: une écharpe rougeunsettling: inquiétantthe detailed description: la description précisethe inspector: l'inspecteursafe and sound: saine et sauvethe trouble: les problèmesoverwhelmed: overwhelmedthe gratitude: la gratitudethe solidarity: la solidaritéthe anxiety: l'angoissethe valuable help: l'aide précieusethe snow: la neigesoft and soothing: douce et apaisantethe distress: la détressethe perseverance: la persévérancethe obstacles: les obstaclesan enriched spirit: un esprit enrichithe heart: le cœur
Fluent Fiction - Serbian: Frozen Determination: A Brother's Quest in Beograd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-01-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: У залеђеном Београду, где су светла још увек блистала након новогодишње ноћи, стајао је Милоš испред полицијске станице.En: In a frozen Beograd, where the lights were still shining after novogodišnja noć, Miloš stood in front of the police station.Sr: Ледени ваздух је пробијао до костију, али његова брига за несталу сестру била је јача од хладноће.En: The icy air pierced to the bone, but his concern for his missing sister was stronger than the cold.Sr: Ушао је у станицу, где је гужва људи чекала да пријави нестале ствари и инциденте који се дешавају у таквим приликама.En: He entered the station, where a crowd of people waited to report missing items and incidents common on such occasions.Sr: Милоš се упутио ка Јовани, дежурној полицајки познатој по својој емпатији и темељности.En: Miloš headed towards Jovana, the duty police officer known for her empathy and thoroughness.Sr: Њено присуство је било као зрак светлости у мрачним тренуцима.En: Her presence was like a ray of light in dark moments.Sr: „Моја сестра је нестала.En: "My sister is missing.Sr: Последњи пут сам је видео на новогодишњој прослави,“ рекао је уздрхталим гласом.En: I last saw her at the New Year's celebration," he said with a trembling voice.Sr: Јована је разумела озбиљност ситуације, али и ограничења са којима се сусретала.En: Jovana understood the seriousness of the situation, but also the limitations she faced.Sr: „Многа пријављена лица недостају у ово доба године.En: "Many reported people go missing at this time of year.Sr: Али не брините, учинићемо све што је у нашој моћи,“ уверила га је.En: But don't worry, we will do everything in our power," she assured him.Sr: Она му је саветовала да сам прати траг њене сестре, да уради оно што је у његовој моћи док полиција обрађује пријаву.En: She advised him to follow the trail of his sister himself, to do what he could while the police processed the report.Sr: Милоš није оклевао.En: Miloš did not hesitate.Sr: Вратио се у кафић где је његова сестра виђена последњи пут.En: He returned to the café where his sister was last seen.Sr: Његов ум је био фокусиран, учинио је све што је могао да се сети сваког детаља који му је могао помоћи.En: His mind was focused, and he did everything he could to remember every detail that might help him.Sr: Изненада, запазио је девојчину јакну која је изгледала као сестрина.En: Suddenly, he noticed a girl's jacket that looked like his sister's.Sr: Било је то као делић слагалице који је недостајао.En: It was like a missing piece of the puzzle.Sr: Тај траг га је водио до подземног складишта где је његова сестра случајно закључана.En: This clue led him to an underground warehouse where his sister was accidentally locked in.Sr: Позвао је хитну помоћ и полицију, која је брзо реаговала и спасила је.En: He called for emergency services and the police, who quickly responded and rescued her.Sr: На крају, све је било у реду.En: In the end, everything was fine.Sr: Милоš је осетио велико олакшање.En: Miloš felt great relief.Sr: Његова проактивност и поверење у сопствене инстинкте су му помогли да реши ситуацију.En: His proactivity and trust in his own instincts helped him resolve the situation.Sr: Његова сестра је сада била безбедна, а он је научио важну лекцију о одлучности и снази породичних веза.En: His sister was now safe, and he learned an important lesson about determination and the strength of family bonds. Vocabulary Words:frozen: залеђеномpierced: пробијаоconcern: бригаmissing: несталуempathy: емпатијиthoroughness: темељностиpresence: присуствоtrembling: уздрхталимassured: уверилаlimitations: ограничењаtraced: пратиtrail: трагfocus: фокусиранclue: трагunderground: подземногwarehouse: складиштаaccidentally: случајноrescued: спасилаrelief: олакањеproactivity: проактивностinstincts: инстинктеresolve: решиdetermination: одлучностиstrength: сназиbonds: везаduty: дежурнојincident: инцидентеoccasions: приликамаreport: пријавуemergency: хитну
Fluent Fiction - Swedish: Northern Lights and New Beginnings: A Night in Jukkasjärvi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-31-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön gnistrade under de mjuka ljusen av norrskenet.En: The snow sparkled under the soft lights of the aurora borealis.Sv: Jukkasjärvi, en liten by i norra Sverige, var alldeles stilla, förutom den livliga aktiviteten runt IsHotellet.En: Jukkasjärvi, a small village in northern Sweden, was completely still, except for the lively activity around the IceHotel.Sv: Inuti det magiska hotellet var väggarna skulpterade i kristallklar is, dekorerade med vackra mönster.En: Inside the magical hotel, the walls were sculpted in crystal-clear ice, decorated with beautiful patterns.Sv: Detta var platsen där Lina, Erik och Maja skulle fira nyårsafton.En: This was the place where Lina, Erik, and Maja would celebrate New Year's Eve.Sv: Lina hade alltid varit energisk och äventyrlig.En: Lina had always been energetic and adventurous.Sv: Men inombords fann hon oron för framtiden svår att ignorera.En: But inside, she found it difficult to ignore her worries about the future.Sv: Vid hennes sida gick Erik, djup i sina tankar.En: By her side walked Erik, deep in his thoughts.Sv: Hans känslor för Lina hade växt till något mer än vänskap, men han visste inte hur han skulle våga berätta det för henne.En: His feelings for Lina had grown to be more than friendship, but he didn't know how he would dare to tell her.Sv: Maja, å andra sidan, log glatt trots hemlängtan till familjen som var långt borta.En: Maja, on the other hand, smiled happily despite the homesickness for her family who were far away.Sv: Kvällen började med att vännerna njöt av värmande hjortronsoppa i hotellets isbar.En: The evening began with the friends enjoying warming cloudberry soup in the hotel's ice bar.Sv: Maja skrattade och skämtade för att göra stämningen lätt och glad.En: Maja laughed and joked to keep the mood light and cheerful.Sv: Lina satt några sekunder tyst och tittade ut över landskapet.En: Lina sat quietly for a few seconds, gazing out over the landscape.Sv: Hon bestämde sig för att göra denna nyårsnatt oförglömlig.En: She decided to make this New Year's night unforgettable.Sv: "Mina vänner," sa hon plötsligt och vände sig mot dem.En: "My friends," she suddenly said, turning to them.Sv: "När klockan slår tolv, låt oss dela våra nyårslöften.En: "When the clock strikes twelve, let's share our New Year's resolutions.Sv: Det kommer att bli en tradition för oss."En: It will become a tradition for us."Sv: Erik kände en våg av nervositet skölja över sig.En: Erik felt a wave of nervousness wash over him.Sv: Detta kunde vara hans chans att säga hur han verkligen kände.En: This could be his chance to say how he really felt.Sv: Men vad om Lina inte kände likadant?En: But what if Lina didn't feel the same way?Sv: Maja märkte hans tvekan och gav honom en uppmuntrande nick.En: Maja noticed his hesitation and gave him an encouraging nod.Sv: Tiden flög förbi.En: Time flew by.Sv: De gick ut för att se norrskenet dansa över himlen.En: They went outside to watch the northern lights dance across the sky.Sv: Kylan bet i deras kinder, men det bekymrade ingen.En: The cold bit at their cheeks, but no one was bothered.Sv: Stämningen var magisk.En: The atmosphere was magical.Sv: Det var en kort stund innan klockan skulle slå midnatt.En: It was a short moment before the clock would strike midnight.Sv: “Är ni redo?” frågade Lina när de ställde sig i en ring under det gröna ljuset från himlen.En: “Are you ready?” Lina asked as they stood in a circle under the green light from the sky.Sv: De började med sina löften.En: They started with their resolutions.Sv: Maja förklarade att hon skulle fokusera mer på sina vänner och mindre på distansen till sin familj.En: Maja declared that she would focus more on her friends and less on the distance from her family.Sv: Lina berättade sin önskan om att få klarhet i sitt liv, att hon ville följa sitt hjärta utan rädsla.En: Lina shared her wish to find clarity in her life, that she wanted to follow her heart without fear.Sv: När det var Eriks tur tvekade han.En: When it was Erik's turn, he hesitated.Sv: Hans hjärta slog snabbt.En: His heart was beating fast.Sv: Han tog ett djupt andetag och sa, “Lina, jag har velat säga detta länge...En: He took a deep breath and said, “Lina, I've wanted to say this for a long time...Sv: Jag gillar dig mer än som bara en vän.” Lina stirrade på honom förvånad men rörd av hans mod.En: I like you more than just a friend.” Lina stared at him, surprised but touched by his courage.Sv: “Erik,” svarade hon efter en stunds tystnad, “jag känner likadant.En: “Erik,” she replied after a moment of silence, “I feel the same way.Sv: Låt oss utforska detta tillsammans.” Med lätthet i hjärtat log Maja, glad för sina vänner och deras nyvunna löften.En: Let's explore this together.” With ease in her heart, Maja smiled, happy for her friends and their newfound promises.Sv: De tre vännerna kramade om varandra och blickade ut över det vackra landskapet.En: The three friends hugged each other and looked out over the beautiful landscape.Sv: Detta nya år skulle bli starten på något speciellt.En: This new year would be the start of something special.Sv: Norrskenet fortsatte att dansa i himlen, men något inom dem hade förändrats—en ny framtid hade öppnat sig i den kalla, klara midnatten i Jukkasjärvi.En: The northern lights continued to dance in the sky, but something within them had changed—a new future had opened up in the cold, clear midnight in Jukkasjärvi. Vocabulary Words:sparkled: gnistradeaurora borealis: norrskenetstill: stillalively: livligasculpted: skulpteradecrystal-clear: kristallklardecorated: dekoreradepatterns: mönsterenergetic: energiskadventurous: äventyrligworries: oronfriendship: vänskapdare: vågahomesickness: hemlängtanwarming: värmandegazing: tittadeunforgettable: oförglömligresolutions: nyårslöftennervousness: nervositethesitation: tvekanencouraging: uppmuntrandecheeks: kindermagical: magiskclarity: klarhetcourage: modtouched: rördsilence: tystnadease: lätthetpromises: löftenlandscape: landskap
Fluent Fiction - Hungarian: Unmasking Dreams: A Night of Courage and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-30-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó lassan hullott a városra, mint a puha paplan.En: The snow slowly fell on the city, like a soft blanket.Hu: Az éjszaka különleges volt.En: The night was special.Hu: A városon csodás fények játszottak, és az utakon kocsik kerekei halk zörejeket keltettek.En: Wonderful lights played over the city, and the wheels of cars made quiet noises on the roads.Hu: Az este fő attrakciója a pompás álarcosbál volt.En: The main attraction of the evening was the magnificent masquerade ball.Hu: Az emberek a báltermek felé vették az irányt, arcukat díszes maszkok mögé rejtve, készen arra, hogy egy éjszakára elfelejtsenek mindent.En: People made their way toward the ballrooms, hiding their faces behind ornate masks, ready to forget everything for one night.Hu: Ágnes, az elegáns kurátor, hosszú fekete ruhában lépett be a tágas terembe, amelyet mesterműként ékítettek freskók.En: Ágnes, the elegant curator, entered the spacious hall in a long black dress, adorned as a masterpiece with frescoes.Hu: Az óriási csillárok fénye megcsillant a pazar ruhákon.En: The giant chandeliers' light sparkled on the lavish gowns.Hu: Ágnes csendben álldogált, körülötte boldog hangok és zene szólt.En: Ágnes stood silently, surrounded by joyful sounds and music.Hu: Borbála, Ágnes bölcs mentora, épp akkor érkezett meg, mosolygós szemekkel és magabiztos mozdulatokkal.En: Borbála, Ágnes's wise mentor, arrived just then, with smiling eyes and confident movements.Hu: "Kedvesem," mondta Borbála, "bármi is van a szíveden, ma este el kell engednünk minden aggodalmat.En: "My dear," said Borbála, "whatever weighs on your heart, tonight we must let go of all worries.Hu: Élvezd ezt a pillanatot!En: Enjoy this moment!"Hu: "Ágnes mosolygott, de a szívében a reggeli diagnózis súlya nyomta.En: Ágnes smiled, but the weight of the morning diagnosis pressed on her heart.Hu: Az orvosa talán szigorúbb hírekre készült, mint azt elviselné.En: Her doctor might have been ready to deliver harsher news than she could bear.Hu: Nem akarta, hogy a bánat felüti fejét ezen a különleges éjszakán.En: She didn't want sorrow to raise its head on this special night.Hu: Ekkor megjelent László, a jóképű művész.En: Then came László, the handsome artist.Hu: Egy színes maszk mögé rejtette vonásait, és hosszú kabátot viselt.En: He hid his features behind a colorful mask and wore a long coat.Hu: Régóta szerette volna elmondani érzéseit Ágnesnek, de a félelem mindig visszatartotta.En: He had long wanted to express his feelings to Ágnes, but fear always held him back.Hu: Este volt az este, amikor titkokra fény derülhetett.En: This evening was the evening when secrets could be revealed.Hu: Miközben Ágnes a bál forgatagában próbálta élvezni a varázslatos éjszakát, a zsebében hirtelen egy papírdarabkát talált.En: While Ágnes tried to enjoy the magical night amidst the hustle and bustle of the ball, she suddenly found a piece of paper in her pocket.Hu: Az üzenet rövid volt, de sokatmondó: "Változás közeleg.En: The message was short but meaningful: "Change is coming.Hu: Készülj.En: Prepare."Hu: "Percekkel később Ágnes bátorságot merített, és László felé fordult.En: Minutes later, Ágnes gathered her courage and turned to László.Hu: "Táncoljunk?En: "Shall we dance?"Hu: " kérdezte váratlanul.En: she asked unexpectedly.Hu: László szemében meglepődés, majd öröm csillant.En: Surprise, then joy, sparkled in László's eyes.Hu: A zene ritmusára forogtak a bálteremben, a fények és mosolyok között.En: They spun in the ballroom to the rhythm of the music, among the lights and smiles.Hu: Amint az óra éjfélt ütött, a mennyezeten szikrázó tűzijáték nyílt meg, mintha új év ígérete csillant volna meg.En: As the clock struck midnight, a sparkling fireworks display opened on the ceiling, as if the promise of a new year had appeared.Hu: Ágnes és László, a maszkok mögött, többé nem rejtették el érzéseiket.En: Ágnes and László, behind their masks, no longer hid their feelings.Hu: Elmondták egymásnak álmaikat, félelmeiket és bátorságukat.En: They shared their dreams, fears, and courage with each other.Hu: "Melletted leszek," ígérte László, keze finoman Ágnesét fogva, "bármi is történjen.En: "I'll be by your side," promised László, gently holding Ágnes's hand, "no matter what happens."Hu: "Ágnes érezte, hogy súlya csökken, ahogy elfogadta László támogatását.En: Ágnes felt her burden lighten as she accepted László's support.Hu: Az újév első pillanataiban már nem nézett a jövőre félelemmel.En: In the first moments of the new year, she no longer looked at the future with fear.Hu: Ehelyett úgy döntött, hogy befogadja az önmaga és kapcsolatai által hozott változásokat.En: Instead, she decided to embrace the changes brought by herself and her relationships.Hu: A bálterem lassan elcsendesedett, de Ágnes szíve már más ütemre dobbant.En: The ballroom slowly quieted, but Ágnes's heart beat to a different rhythm.Hu: Az új élet hívása, a bátorság és szeretet felé.En: The call of a new life, toward courage and love.Hu: A múlt már csak árnyék volt, a jövő pedig fényes és tele lehetőségekkel.En: The past was just a shadow, and the future was bright and full of possibilities.Hu: Az éjszaka véget ért, de egy új kezdete már elkezdődött.En: The night ended, but a new beginning had already started. Vocabulary Words:adorne: ékítettekblanket: paplancurator: kurátorembellish: díszesdiagnosis: diagnózischandelier: csillárhesitate: visszatartottafireworks: tűzijátékspacious: tágasornate: díszesmasquerade: álarcosbálmentor: mentorrevealed: fényt derülhetweight: súlyburden: tehergather: merítettlavish: pazarsupport: támogatásmagnificent: pompáschange: változássparkle: megcsillantpromise: ígérethustle and bustle: forgatagcourage: bátorságfear: félelemembrace: befogadpossibility: lehetőségnocturnal: éjszakaiconfident: magabiztossparkling: csillámló
Fluent Fiction - Korean: A Teahouse Tale: Finding Inspiration in Seoul's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-30-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 비 내리는 겨울 저녁, 지훈, 은서, 민규는 서울 인사동을 걷고 있다.En: On a rainy winter evening, Jihoon, Eunseo, and Mingyu were walking through Seoul Insa-dong.Ko: 인사동 거리에는 전통 등불이 밝혀져 있고, 축제 분위기로 가득 차 있다.En: Traditional lanterns lit up the streets of Insa-dong, filled with a festive atmosphere.Ko: 하지만 사람들로 북적여서 지훈은 생각에 잠기기 어려웠다.En: However, the bustling crowd made it difficult for Jihoon to get lost in thought.Ko: 그는 역사 과제의 주제를 찾고 있었고, 영감을 찾기 위해 조용한 곳이 필요했다.En: He was searching for a topic for his history assignment and needed a quiet place to find inspiration.Ko: 은서는 그림의 영감을 찾고 있었고, 민규는 불확실한 미래에 대해 고민하고 있었다.En: Eunseo was seeking inspiration for her painting, and Mingyu was pondering over an uncertain future.Ko: 갑자기 지훈이 말했다, "조금 더 조용한 찻집으로 가자."En: Suddenly, Jihoon said, "Let's go to a quieter teahouse."Ko: 그들은 인사동 끝자락에 있는 작은 전통 찻집을 찾았다.En: They found a small traditional teahouse at the edge of Insa-dong.Ko: 찻집은 나무 장식과 부드러운 조명으로 따뜻하고 안락했다.En: The teahouse, adorned with wooden decorations and soft lighting, felt warm and cozy.Ko: 창문 밖으로 보이는 눈이 더욱 분위기를 더해주었다.En: The snow seen through the window added to the atmosphere.Ko: 세 사람은 따뜻한 차를 마시며 이야기를 나누었다.En: The three sat down to enjoy warm tea and shared stories.Ko: 가족 이야기로 대화가 이어지고, 민규는 뜻밖의 이야기를 들려주었다.En: The conversation turned to family stories, and Mingyu shared an unexpected tale.Ko: "우리 할아버지가 옛날 한국의 전통을 많이 알고 계셨어."En: "My grandfather knew a lot about traditional Korean customs."Ko: 민규의 이야기는 지훈의 마음 깊은 곳에 다가왔다.En: Mingyu's story deeply resonated with Jihoon.Ko: 그는 처음 듣는 가족 전통이었고, 그의 역사 과제에 딱 맞는 영감이었다.En: It was a family tradition he had never heard before, and it was perfect inspiration for his history assignment.Ko: 지훈은 이제 주제에 대한 명확한 방향을 잡았다.En: Jihoon now had a clear direction for his topic.Ko: 은서도 그 이야기 속에서 그림의 주제를 찾았다.En: Eunseo also found a theme for her painting within the story.Ko: 민규도 자신이 좋아하는 이야기를 다시금 탐구해야겠다고 결심했다.En: Mingyu decided he needed to explore the stories he loved once more.Ko: 찻집을 나와 인사동 거리를 다시 걸으면서, 세 사람은 서로 미소를 나눴다.En: As they left the teahouse and walked through Insa-dong street again, the three of them exchanged smiles.Ko: 지훈은 자신의 학문적 여정에 자신감을 얻었다.En: Jihoon gained confidence in his academic journey.Ko: 은서는 새로운 그림에 대한 영감을 찾았다.En: Eunseo found inspiration for her new painting.Ko: 그리고 민규는 새로운 인생의 방향을 발견하고 희망을 가지게 되었다.En: And Mingyu discovered a new direction in life and felt hopeful.Ko: 그렇게 그들은 각자의 길을 찾아나갔다.En: Thus, they each embarked on their own path.Ko: 새로운 시작을 향한 설렘이 가득했다.En: They were full of excitement for a new beginning.Ko: 세 사람은 서로에게 말없이 약속했다. 언제나 서로의 꿈을 지원하리라고.En: The three silently promised each other to always support each other's dreams. Vocabulary Words:rainy: 비 내리는lantern: 등불bustling: 북적여서inspiration: 영감adorned: 장식된cozy: 안락한atmosphere: 분위기pondering: 고민하고 있었다uncertain: 불확실한resonated: 다가왔다unexpected: 뜻밖의customs: 전통academic: 학문적confidence: 자신감embarked: 찾아나갔다excitement: 설렘promised: 약속했다support: 지원하다assignment: 과제festive: 축제quiet: 조용한teahouse: 찻집soft lighting: 부드러운 조명theme: 주제journey: 여정direction: 방향smiles: 미소cherish: 간직하다tradition: 전통hopeful: 희망을 가지다
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Christmas Magic and New Beginnings in Trondheim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-28-23-34-01-no Story Transcript:No: Det var et vakkert desemberlandskap i Trondheim.En: It was a beautiful December landscape in Trondheim.No: Snøen dalte lett ned fra himmelen og la seg som et mykt teppe over byen.En: The snow gently fell from the sky and settled like a soft blanket over the city.No: Det var en spesiell ro, selv om markedet foran Signe sumte av liv.En: There was a special calmness, even though the market in front of Signe was buzzing with life.No: Hun tok et dypt pust og kjente den kjølige vinterluften fylle lungene hennes.En: She took a deep breath and felt the cool winter air fill her lungs.No: Foran henne strakte det julemarkedet seg ut, fylt av blinkende lys, lukten av gløgg og nystekte smultringer.En: In front of her stretched the Christmas market, filled with twinkling lights, the scent of mulled wine, and freshly baked donuts.No: Signe var der for å finne en gave, noe unikt og inspirerende, men hun følte seg litt utenfor.En: Signe was there to find a gift, something unique and inspiring, but she felt a bit out of place.No: Kari, hennes gode venn, hadde foreslått at hun skulle ta turen hit.En: Kari, her good friend, had suggested that she take the trip here.No: "Det vil gi deg ny inspirasjon," hadde Kari sagt.En: "It will give you new inspiration," Kari had said.No: Men nå sto Signe der, omgitt av fremmede og overveldet av byens travle puls.En: But now Signe stood there, surrounded by strangers and overwhelmed by the city's busy pulse.No: Mens hun ruslet forsiktig gjennom markedet, fanget noe hennes øyne.En: As she strolled carefully through the market, something caught her eye.No: Et lite, koselig trebod hvor ulike håndlagde treskulpturer stod på utstilling.En: A small, cozy wooden booth where various handmade wooden sculptures were on display.No: Hun stanset og studerte de vakre gjenstandene.En: She stopped and studied the beautiful items.No: Det var noe spesielt med dem, en varme som nesten føltes levende.En: There was something special about them, a warmth that almost felt alive.No: "Hei," sa en stemme vennlig ved siden av henne.En: "Hi," said a friendly voice next to her.No: Signe snudde seg og møtte blikket til en mann som smilte bredt.En: Signe turned and met the gaze of a man who smiled broadly.No: "Jeg heter Bjørn," sa han og nikket mot boden.En: "My name is Bjørn," he said, nodding toward the booth.No: "Disse er ganske spesielle.En: "These are quite special."No: "Signe, som vanligvis var reservert, følte en trang til å svare.En: Signe, who was usually reserved, felt a need to respond.No: "Hei, jeg er Signe," sa hun og kjente en vag følelse av trygghet i Bjørns nærvær.En: "Hi, I'm Signe," she said, feeling a vague sense of security in Bjørn's presence.No: "Jeg leter etter en unik gave, noe som kan inspirere.En: "I'm looking for a unique gift, something that can inspire."No: "Bjørn, som hadde vokst opp i Trondheim, elsket julemarkedet.En: Bjørn, who had grown up in Trondheim, loved the Christmas market.No: "Du burde prøve krumkakene," foreslo han.En: "You should try the krumkaker," he suggested.No: "De smaker av ekte jul.En: "They taste of real Christmas."No: "Signe lo lett.En: Signe laughed lightly.No: "Er krumkaker spesielle her?En: "Are krumkaker special here?"No: ""Absolutt!En: "Absolutely!No: De er mer enn bare en søt kake.En: They're more than just a sweet cake.No: De er minner," sa Bjørn, og han fortalte om sin barndom, om moren som laget krumkaker mens snøen falt utenfor.En: They're memories," said Bjørn, as he told of his childhood, about his mother who made krumkaker while the snow fell outside.No: De fortsatte å snakke, om tradisjoner, livene sine, og de viste hverandre små skatter skjulte rundt i de mange bodene.En: They continued to talk, about traditions, their lives, and they showed each other small treasures hidden around the many booths.No: Signe kjente seg plutselig hjemme, som om Trondheim hadde åpnet armene for å ønske henne velkommen.En: Signe suddenly felt at home, as if Trondheim had opened its arms to welcome her.No: Når kvelden kom, og snøen la seg enda tykkere rundt dem, så de opp på den stjerneklare himmelen.En: When evening came, and the snow lay even thicker around them, they looked up at the starry sky.No: "Skal vi kanskje møtes igjen?En: "Shall we perhaps meet again?"No: " spurte Bjørn håpefullt.En: Bjørn asked hopefully.No: "Ja, det hadde vært fint," svarte Signe med et smil som varmet hennes hjerte i den kalde natten.En: "Yes, that would be nice," answered Signe with a smile that warmed her heart in the cold night.No: "Her, ta nummeret mitt.En: "Here, take my number."No: "De skiltes ved bodene, fylt med spenning over hva som skulle komme.En: They parted at the booths, filled with excitement over what was to come.No: Signe kjente at hun hadde funnet noe mer enn bare en gave i Trondheim.En: Signe felt that she had found something more than just a gift in Trondheim.No: Hun hadde funnet en forbindelse, og kanskje starten på noe nytt.En: She had found a connection, and perhaps the start of something new.No: Og for første gang på lenge føltes det som om hun virkelig tilhørte et sted.En: And for the first time in a long time, it felt like she truly belonged somewhere.No: I lydene fra julemessen, blant lysene og luktene, hadde hun funnet en bit av det hun hadde lett etter.En: In the sounds of the Christmas fair, among the lights and scents, she had found a piece of what she had been searching for.No: En liten glimt av tilstedeværelse og et stort håp for det kommende året.En: A small glimpse of presence and a great hope for the coming year. Vocabulary Words:landscape: landskapgently: lettsettled: la segblanket: teppecalmness: robuzzing: sumtestrolled: rusletcozy: koseligbooth: boddisplay: utstillingreserved: reservertsecurity: trygghetsuggested: foreslomemories: minneroverwhelmed: overveldetstretched: straktemulled wine: gløggfreshly baked: nystekteinspiring: inspirerendestrangers: fremmedetreasures: skatterpresence: tilstedeværelsehope: håpinspiration: inspirasjonchildhood: barndomtraditions: tradisjonerunique: uniktwinkling: blinkendelungs: lungenestarry: stjerneklare
Fluent Fiction - Hungarian: A Christmas at Balaton: The Magic of Friendship Reignited Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-25-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton partján áll egy kedves, havas házikó, ahol a barátok összegyűlnek.En: On the Balaton shore stands a lovely, snowy little house where friends gather.Hu: Karácsony van, a tópart csendes, a házikó belseje pedig meleg és barátságos.En: It's Christmas, the lakeside is quiet, and the inside of the house is warm and friendly.Hu: Zoltán, Emese és Lilla, három egyetemi hallgató, megérkeznek a hétvégi pihenésre.En: Zoltán, Emese, and Lilla, three university students, arrive for the weekend getaway.Hu: A fiatalok úgy döntöttek, hogy a szünetet együtt töltik.En: The young people decided to spend the break together.Hu: Zoltán csendes fiú volt, aki mindig szorgalmasan tanult.En: Zoltán was a quiet boy who always studied diligently.Hu: Most azonban valami hiányzott az életéből.En: However, he felt something was missing in his life.Hu: Úgy érezte, hogy a barátságokat fel kellene frissíteni.En: He thought his friendships needed refreshing.Hu: Miközben a kandalló tüze ropogott, Zoltán elgondolkodott ezen.En: As the fireplace crackled, Zoltán pondered this.Hu: Hogy közelebb kerüljön barátaihoz, elhatározta, hogy megszervez egy karácsonyi összejövetelt.En: To get closer to his friends, he decided to organize a Christmas gathering.Hu: A közös szobában álló fa egyszerű díszekkel volt feldíszítve, és a meghitt hangulat mindenkit magával ragadott.En: The tree in the common room was decorated simply, and the cozy atmosphere captivated everyone.Hu: Lilla és Emese örömmel fogadták Zoltán ötletét.En: Lilla and Emese welcomed Zoltán's idea with joy.Hu: A baráti kör apró ajándékokkal és süteményekkel készült, és hamar elérkezett az este.En: The circle of friends prepared small gifts and cookies, and evening quickly arrived.Hu: Mindenki itt volt, a fenyőfa mellett összegyűltek, és nevetés töltötte be a szobát.En: Everyone was there, gathered by the pine tree, and laughter filled the room.Hu: Zoltán szívverése felgyorsult, amikor úgy érezte, hogy ideje beszélni.En: Zoltán's heartbeat quickened when he felt it was time to speak.Hu: Lassan felállt és csendet kért.En: He slowly stood up and asked for silence.Hu: A barátai kíváncsian néztek rá.En: His friends looked at him curiously.Hu: – Kedves barátaim – kezdte Zoltán, kissé tétován –, szeretném megköszönni, hogy itt vagytok ma este.En: "My dear friends," Zoltán began hesitantly, "I want to thank you for being here tonight.Hu: Ez a hosszú év mindannyiunkat próbára tett, és fontos, hogy emlékeztessük magunkat arra, milyen értékes a barátságunk.En: This long year has tested all of us, and it's important to remind ourselves how precious our friendship is."Hu: Ahogy beszélt, saját szavai meglepte őt is.En: As he spoke, his own words surprised him.Hu: Érezte, hogy a szívéből jönnek, és ez bátorságot adott neki.En: He felt they came from his heart, and this gave him courage.Hu: – Azt szeretném, hogy jobban kötődjünk egymáshoz – folytatta.En: "I want us to connect more deeply," he continued.Hu: – Nem csak e szünet alatt, hanem a hétköznapokban is.En: "Not just during this break, but in everyday life as well."Hu: Ekkor Emese mosolyogva szólalt meg: – Köszönjük, Zoli.En: Then Emese spoke with a smile: "Thank you, Zoli.Hu: Igazad van.En: You're right.Hu: Nagyon boldog vagyok, hogy itt lehetek veletek.En: I am very happy to be here with all of you."Hu: A beszéd oldotta a hangulatot.En: The speech eased the atmosphere.Hu: A barátok elkezdtek mélyebb beszélgetésekbe merülni.En: The friends began to engage in deeper conversations.Hu: Zoltán örült, hogy kapcsolódni tudott hozzájuk.En: Zoltán was glad to connect with them.Hu: Lilla, aki mindig vidám volt, mesélt a családi hagyományaikról, és mindenki örömmel hallgatta.En: Lilla, who was always cheerful, shared stories about her family traditions, and everyone listened with joy.Hu: A szobát nevetés és melegség töltötte el.En: The room was filled with laughter and warmth.Hu: Zoltán érezte, hogy sikerült átlépnie saját korlátain.En: Zoltán felt that he had managed to overcome his own limitations.Hu: Élvezte barátai társaságát, és felfedezte, hogy az emberi kapcsolatok mennyire fontosak.En: He enjoyed the company of his friends and discovered how important human connections are.Hu: A havas éjszakában együtt élték át a karácsonyi varázslatot, és Zoltán végre igazi barátságokkal lett gazdagabb.En: On the snowy night, they experienced the magic of Christmas together, and Zoltán finally became richer with true friendships.Hu: Ez az este örökre megváltoztatta őt.En: This evening changed him forever.Hu: Rájött, hogy a nyitottság és szeretet ereje csodákra képes.En: He realized that the power of openness and love can work wonders.Hu: A kandalló tüze pedig nemcsak a házat, hanem szívüket is felmelegítette.En: The fire in the fireplace not only warmed the house but also their hearts. Vocabulary Words:shore: partjángather: összegyűlnekgetaway: pihenésrediligently: szorgalmasanrefreshing: frissítenipondered: elgondolkodottfireplace: kandallócrackled: ropogottcaptivated: magával ragadottcuriously: kíváncsianhesitantly: tétovántested: próbára tettprecious: értékessurprised: megleptecourage: bátorságotspeak: szólalteased: oldottaengage: beszélgetésekbe merülniovercome: átlépnielimitations: korlátaindiscovered: felfedezteexperience: átéltékmagical: varázslatotopenness: nyitottságwarmth: melegségconnections: kapcsolatokrich: gazdagabbwonderful: csodákraheart: szívébőltraditions: hagyományairól
Fluent Fiction - Swedish: From Stranger to Friend: A Christmas Journey in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-25-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst över Gamla Stan när Linnea första gången satte sin fot på de kullerstensbelagda gatorna.En: The snow fell silently over Gamla Stan when Linnea first set foot on the cobblestone streets.Sv: Hon drog sin kappa tätare omkring sig och tittade upp mot de gamla byggnaderna som glimmade i skenet av julbelysningen.En: She pulled her coat tighter around her and looked up at the old buildings that glimmered in the glow of the Christmas lights.Sv: Det var Linneas första jul i Stockholm, och trots julens glädje kände hon sig ensam.En: It was Linnea's first Christmas in Stockholm, and despite the joy of the season, she felt lonely.Sv: Hon gick mot det lilla caféet vid torget.En: She headed toward the little café by the square.Sv: Inne doftade det av nybakat pepparkakor och varmt glögg.En: Inside, it smelled of freshly baked pepparkakor and warm glögg.Sv: Linnea beställde en kopp och satte sig vid ett litet bord vid fönstret.En: Linnea ordered a cup and sat at a small table by the window.Sv: Hon njöt av att se marknadens liv och rörelse utanför.En: She enjoyed watching the hustle and bustle of the market outside.Sv: Strax därefter steg Magnus in.En: Shortly thereafter, Magnus entered.Sv: Han hade bott i Stockholm hela sitt liv men kände sig ändå ensam denna jul.En: He had lived in Stockholm his whole life but still felt lonely this Christmas.Sv: Han köpte en kopp glögg och såg sig omkring innan han noterade det lediga sätet vid Linneas bord.En: He bought a cup of glögg and looked around before noticing the empty seat at Linnea's table.Sv: "Hej," sa han vänligt när han satte sig.En: "Hi," he said kindly as he sat down.Sv: "Doften av pepparkakor är oemotståndlig, eller hur?"En: "The scent of pepparkakor is irresistible, isn't it?"Sv: Linnea log blygt.En: Linnea smiled shyly.Sv: "Ja, jag älskar verkligen alla traditionella julsmaker."En: "Yes, I really love all the traditional Christmas flavors."Sv: Magnus nickade.En: Magnus nodded.Sv: "Min favorit är lussekatter.En: "My favorite is lussekatter.Sv: Har du provat dem?"En: Have you tried them?"Sv: "Nej, inte ännu!En: "No, not yet!Sv: Jag är ny i staden och har inte hunnit äta dem."En: I'm new in the city and haven't had the chance to eat them."Sv: Magnus föreslog spontant, "Vill du följa med och utforska marknaden?En: Magnus spontaneously suggested, "Would you like to explore the market with me?Sv: Jag kan visa dig allt det bästa av svenska jultraditioner."En: I can show you the best of Swedish Christmas traditions."Sv: De vandrade från stånd till stånd, smakade på saffransbullar och choklad.En: They wandered from stall to stall, tasting saffransbullar and chocolate.Sv: Magnus berättade historier från tidigare jular, och Linnea delade med sig av sina minnen från sin uppväxt.En: Magnus shared stories from past Christmases, and Linnea shared memories from her upbringing.Sv: De skrattade åt likheter och insåg hur mycket de hade gemensamt.En: They laughed at the similarities and realized how much they had in common.Sv: Under kvällen uppstod en ny förståelse mellan dem.En: Throughout the evening, a new understanding emerged between them.Sv: Linnea började känna sig mindre som en främling, och Magnus upptäckte hur trevligt det var att dela sina traditioner.En: Linnea began to feel less like a stranger, and Magnus discovered how nice it was to share his traditions.Sv: När marknaden började stänga, promenerade de längs de snötäckta gatorna.En: As the market began to close, they walked along the snow-covered streets.Sv: Ljuset från dekorationerna reflekterades i snön, och staden kändes plötsligt mycket varmare.En: The lights from the decorations reflected off the snow, and the city suddenly felt much warmer.Sv: "Det här har varit en underbar kväll," sa Linnea medan de gick sida vid sida.En: "This has been a wonderful evening," said Linnea as they walked side by side.Sv: "Ja, kanske vi kan göra det här till en tradition?"En: "Yes, maybe we can make this a tradition?"Sv: föreslog Magnus hoppfullt.En: Magnus suggested hopefully.Sv: Linnea nickade, hennes hjärta fyllt av nyfunnen glädje.En: Linnea nodded, her heart filled with newfound joy.Sv: "Det skulle jag gärna vilja."En: "I would love that."Sv: Tillsammans vandrade de genom den lugna natten, deras steg ekande lätt över gatorna, båda fyllda av värme från ny vänskap och alla möjligheter som låg framför dem.En: Together they walked through the quiet night, their steps lightly echoing over the streets, both filled with the warmth of new friendship and all the possibilities that lay ahead of them. Vocabulary Words:silently: tystcobblestone: kullerstensbelagdaglimmered: glimmadetighten: dra tätareglow: skenetdespite: trotslonely: ensamsquare: torgetsmelled: doftadefreshly baked: nybakatenjoyed: njöt avhustle and bustle: liv och rörelsethereafter: därefternoticed: noteradekindly: vänligtirresistible: oemotståndligshyly: blygtexplore: utforskawandered: vandradestalls: ståndtaste: smakadeupbringing: uppväxtsimilarities: likheterunderstanding: förståelsestranger: främlingdiscover: upptäckteafterward: efteråtreflected: reflekteradessuddenly: plötsligttradition: tradition
Fluent Fiction - Swedish: Chasing Legends: Friendship Forged in Visby's Winter Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-24-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Vinden ven över de gamla ruinerna i Visby.En: The wind swept over the old ruins in Visby.Sv: Snön la ett tjockt täcke över marken.En: The snow laid a thick blanket over the ground.Sv: Det var kallt, men också vackert.En: It was cold, but also beautiful.Sv: Det var jul, och folk firade med glädje i sina hem.En: It was Christmas, and people were celebrating with joy in their homes.Sv: Men tre personer hade ett annat mål.En: But three people had a different goal.Sv: Lars, Annika och Freja stod vid ruinerna.En: Lars, Annika, and Freja stood by the ruins.Sv: Lars, med britande ögon, pekade mot de övergivna stenarna.En: Lars, with bright eyes, pointed towards the abandoned stones.Sv: "Här finns något speciellt.En: "There's something special here.Sv: En artefakt, legendarisk och försvunnen.En: An artifact, legendary and lost.Sv: Den bringar lycka till den som finner den."En: It brings luck to the one who finds it."Sv: Annika suckade.En: Annika sighed.Sv: "Jag tvivlar, Lars.En: "I doubt it, Lars.Sv: Det är bara en saga."En: It's just a fairy tale."Sv: Freja stod tyst, funderande.En: Freja stood quietly, pondering.Sv: Hon hade hört historier om dessa ruiner från sin mormor.En: She had heard stories about these ruins from her grandmother.Sv: Men hon visste mer än hon berättade.En: But she knew more than she revealed.Sv: "Vi måste försöka," sa Lars beslutsamt.En: "We have to try," said Lars decisively.Sv: Den djupa snön gjorde det svårt att gå, men Lars ledde dem vidare.En: The deep snow made it difficult to walk, but Lars led them forward.Sv: Annika halkade flera gånger och muttrade för sig själv.En: Annika slipped several times and muttered to herself.Sv: Freja gick sist och betraktade varje steg med vaksamhet.En: Freja walked last and observed each step cautiously.Sv: Vinden blev starkare och snöfallet tätare.En: The wind grew stronger and the snowfall heavier.Sv: Plötsligt kom de till en gammal ingång, halvt dold under isen.En: Suddenly they came to an old entrance, half-hidden under the ice.Sv: Lars blev ivrig.En: Lars became eager.Sv: "Detta är det!En: "This is it!Sv: Vi är nära!"En: We're close!"Sv: De tre gick in i kammaren.En: The three entered the chamber.Sv: Väggarna var täckta av mystiska symboler.En: The walls were covered with mysterious symbols.Sv: Lars betraktade dem noga.En: Lars examined them closely.Sv: Annika, fortfarande skeptisk, sa: "Det kanske bara är gamla ristningar."En: Annika, still skeptical, said, "It might just be old carvings."Sv: "Nej," svarade Freja till slut.En: "No," replied Freja finally.Sv: "Min mormor berättade om detta.En: "My grandmother told me about this.Sv: Här finns hemligheter."En: There are secrets here."Sv: Kammaren höll på att fyllas med kyla och snöstormen utanför blev värre.En: The chamber was filling with cold, and the blizzard outside worsened.Sv: De måste skynda sig.En: They needed to hurry.Sv: Lars böjde sig ned och drog fram en liten, gammal amulett gömd bakom en sten.En: Lars bent down and pulled out a small, old amulet hidden behind a stone.Sv: "Här är den!"En: "Here it is!"Sv: utropade han triumferande.En: he exclaimed triumphantly.Sv: Men glädjen blev kort.En: But the joy was short-lived.Sv: En dundrande ljud hördes.En: A rumbling sound was heard.Sv: Ingången började rasa samman.En: The entrance began to collapse.Sv: "Vi måste ut!"En: "We have to get out!"Sv: skrek Annika.En: shouted Annika.Sv: I panik sprang de mot utgången.En: In panic, they ran towards the exit.Sv: Freja ledde med känsla för det gamla stenarna.En: Freja led, feeling the old stones.Sv: Hon visste vägen.En: She knew the way.Sv: Trots snöstormen lyckades de ta sig ut precis innan allt rasade ned bakom dem.En: Despite the snowstorm, they managed to get out just before everything collapsed behind them.Sv: Lars stod utanför och betrakta artefakten i sina händer.En: Lars stood outside and looked at the artifact in his hands.Sv: Men han log mot sina vänner.En: But he smiled at his friends.Sv: "Det var inte bara artefakten som var viktigt," sa han.En: "It wasn't just the artifact that was important," he said.Sv: "Det var er, och vad vi har upplevt tillsammans."En: "It was you, and what we have experienced together."Sv: Annika log, tacksam för Frejas kunskap och Lars envishet.En: Annika smiled, grateful for Freja's knowledge and Lars' persistence.Sv: "Du hade rätt," medgav hon.En: "You were right," she admitted.Sv: "Ibland måste man tro."En: "Sometimes you have to believe."Sv: Freja kände värmen från deras vänskap fylla henne.En: Freja felt the warmth of their friendship filling her.Sv: Hon förstod att hennes plats var här, mellan historien och nutiden, med sina nya vänner.En: She understood that her place was here, between history and the present, with her new friends.Sv: Hon viskade till vinden, "Mormor, jag hittade min väg."En: She whispered to the wind, "Grandmother, I found my way."Sv: Och så, mitt i vinterns kyla, fann de alla något värdefullt den dagen.putationstopicEn: And so, in the midst of winter's cold, they all found something valuable that day. Vocabulary Words:ruins: ruinernablanket: täckeabandoned: övergivnaartifact: artefaktlegendary: legendariskgoal: målpondering: funderanderevealed: berättadedecisively: beslutsamtcautiously: vaksamhetentrance: ingångeager: ivrigsymbols: symbolerexamined: betraktadeskeptical: skeptiskcarvings: ristningarmysterious: mystiskablizzard: snöstormtriumphantly: triumferanderumbling: dundrandecollapse: rasa sammanpanic: panikgrateful: tacksampersistence: envishetwhispered: viskadevaluable: värdefulltstorm: stormslipped: halkadeobserved: betraktadehistories: historier
Fluent Fiction - Danish: A Melody of Friendship: Christmas Magic at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-20-23-34-02-da Story Transcript:Da: Juletiden i Tivoli er magisk.En: Christmastime at Tivoli is magical.Da: Lysene glitrer overalt, og man kan mærke, hvordan julens ånd svæver i luften.En: The lights glitter everywhere, and you can feel the spirit of Christmas in the air.Da: Jeg elsker denne tid på året, når Tivoli er fyldt med besøgende, der nyder vinterens glæder.En: I love this time of year when Tivoli is filled with visitors enjoying the joys of winter.Da: Jeg hedder Signe, og jeg arbejder i en af boderne i julemarkedet.En: My name is Signe, and I work at one of the stalls in the Christmas market.Da: Vi sælger alt fra varme trøjer til små julefigurer, og der dufter af gløgg og ristede mandler.En: We sell everything from warm sweaters to small Christmas figures, and there's the scent of gløgg and roasted almonds in the air.Da: Min kollega Lars og jeg arbejder ofte sammen.En: My colleague Lars and I often work together.Da: Lars er stille og lidt reserveret, men jeg har opdaget, at han elsker musik.En: Lars is quiet and a bit reserved, but I've discovered that he loves music.Da: Han drømmer om at spille for et publikum en dag, men han har aldrig turdet.En: He dreams of playing for an audience someday, but he's never dared.Da: Han kæmper med sceneskræk.En: He struggles with stage fright.Da: Jeg, derimod, forsøger at finde forbindelse til folk.En: I, on the other hand, try to connect with people.Da: Jeg ønsker mig så meget at føle mig inkluderet i denne travle tid.En: I long so much to feel included during this busy time.Da: En aften efter en travl dag i boden, så Lars og jeg et skilt for aftens talentshow.En: One evening after a hectic day at the stall, Lars and I saw a sign for an evening talent show.Da: Jeg kunne se, hvordan han længtes efter at være med.En: I could see how much he wanted to join.Da: "Lars, det kunne være din chance," sagde jeg muntert, mens snefnuggene dalede blidt ned.En: "Lars, this could be your chance," I said cheerfully as the snowflakes gently fell.Da: Han rystede på hovedet.En: He shook his head.Da: "Jeg ved ikke... jeg har aldrig optrådt før." Men jeg kunne se en gnist i hans øjne.En: "I don't know... I've never performed before." But I could see a spark in his eyes.Da: Dagene gik, og jeg overvejede, om jeg skulle dele mine tanker og følelser med vores kolleger og kunder.En: The days went by, and I considered whether I should share my thoughts and feelings with our colleagues and customers.Da: Jeg følte mig ofte alene, selv med alle disse mennesker omkring mig.En: I often felt alone, even with all these people around me.Da: På den sidste aften af julemarkedet tog Lars en stor beslutning.En: On the final evening of the Christmas market, Lars made a big decision.Da: Før jeg nåede at opfordre ham, meldte han sig til talentshowet.En: Before I even had the chance to encourage him, he signed up for the talent show.Da: Jeg var glad og nervøs på hans vegne.En: I was both happy and nervous for him.Da: Da aftenen kom, sneede det let, og Tivoli var smukkere end nogensinde.En: When the evening came, it was lightly snowing, and Tivoli was more beautiful than ever.Da: Lars stod ved scenen.En: Lars stood by the stage.Da: Jeg kunne se, hvordan hans hænder rystede, men han så også beslutsom ud.En: I could see his hands shaking, but he also looked determined.Da: "Lars, det klarer du," hviskede jeg og gav ham et opmuntrende klap på skulderen.En: "Lars, you can do it," I whispered, giving him an encouraging pat on the shoulder.Da: Lars gik op på scenen med sin guitar.En: Lars went up on stage with his guitar.Da: Da han begyndte at spille, fyldte hans musik luft og hjerter med varme.En: As he began to play, his music filled the air and warmed hearts.Da: Publikum blev stille, og jeg kunne mærke, hvordan folk blev betaget af hans talent.En: The audience fell silent, and I could feel how people were captivated by his talent.Da: Jeg klappede højere end nogen anden, da han sluttede med en sikker hånd.En: I clapped louder than anyone else when he finished confidently.Da: Efter showet kom mange over til os.En: After the show, many people came over to us.Da: Lars fik ros, og jeg så, hvordan folk samlede sig om os.En: Lars received praise, and I saw how people gathered around us.Da: Mens vi snakkede, faldt alle mine murene, og jeg begyndte at dele mine tanker.En: While we talked, all my walls came down, and I began to share my thoughts.Da: Jeg følte mig endelig forbundet, og Lars' mod havde ikke kun ændret ham - det ændrede også mig.En: I finally felt connected, and Lars's courage had changed not only him—it also changed me.Da: Julen i Tivoli endte med mere end lys og sne.En: Christmas in Tivoli ended with more than lights and snow.Da: For mig blev det en hjertets jul, fyldt med venskab og nye begyndelser.En: For me, it became a Christmas of the heart, filled with friendship and new beginnings.Da: Lars var ikke længere kun en kollega; han var blevet en ven.En: Lars was no longer just a colleague; he had become a friend.Da: Vi havde begge fundet det, vi havde ledt efter.En: We had both found what we were looking for.Da: Lige der i vinterkulden, omfavnet af Tivolis lys, var det, som om vi havde fundet en lille del af hjem.En: Right there in the winter cold, embraced by Tivoli's lights, it was as if we had found a little part of home. Vocabulary Words:magical: magiskspirit: åndstalls: bodernescent: dufterglitter: glitrerreserved: reserveretdiscovered: opdagetdared: turdetfright: skrækconnect: forbindelseencourage: opfordrehectic: travlconsidered: overvejedelonely: alenedecision: beslutningencouraging: opmuntrendedetermined: beslutsomcaptivated: betagetpraise: rosgathered: samledewalls: murenecourage: modfriendship: venskabbeginnings: begyndelserfeel: mærkecheerfully: muntertspark: gnistembraced: omfavnettalent: talentchanges: ændret
Fluent Fiction - French: Finding Christmas Inspiration: Étienne's Artistic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-20-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans le cœur de Montmartre, un quartier vivant et festif de Paris, les rues étincellent sous les lumières de Noël.En: In the heart of Montmartre, a lively and festive neighborhood in Paris, the streets sparkle under the Christmas lights.Fr: Une fine couche de neige recouvre le pavé, ajoutant une touche de magie à cette période de l'année.En: A thin layer of snow covers the pavement, adding a touch of magic to this time of year.Fr: Étienne, un peintre passionné mais souvent mélancolique, ressent une pression inhabituelle.En: Étienne, a passionate but often melancholic painter, feels an unusual pressure.Fr: Il doit terminer une peinture à thème de Noël pour une exposition imminente, mais il souffre de vertiges inexplicables.En: He must finish a Christmas-themed painting for an upcoming exhibition, but he suffers from inexplicable dizziness.Fr: Étienne est dans son petit atelier, entouré de ses toiles inachevées.En: Étienne is in his small studio, surrounded by his unfinished canvases.Fr: Il regarde par la fenêtre, observant les passants, espérant trouver l'inspiration.En: He looks out the window, observing passersby, hoping to find inspiration.Fr: Ses pensées sont interrompues par un autre vertige.En: His thoughts are interrupted by another bout of dizziness.Fr: Ça devient de plus en plus fréquent.En: It's becoming more frequent.Fr: Il s'inquiète.En: He is worried.Fr: Pourtant, la peur des médecins le retient.En: However, his fear of doctors holds him back.Fr: Marcel, son meilleur ami, est différent.En: Marcel, his best friend, is different.Fr: Toujours souriant et optimiste, il entre dans l'atelier avec une tasse de chocolat chaud.En: Always smiling and optimistic, he enters the studio with a cup of hot chocolate.Fr: "Mon ami, tu dois te reposer," dit Marcel avec un sourire chaleureux.En: "My friend, you need to rest," says Marcel with a warm smile.Fr: Étienne soupire mais ne peut s'empêcher de sourire en retour.En: Étienne sighs but can't help smiling back.Fr: Quelques rues plus bas, Sophie, la propriétaire de la pâtisserie locale, finit de décorer sa vitrine.En: A few streets down, Sophie, the owner of the local pastry shop, finishes decorating her shop window.Fr: Étienne passe souvent ici, prenant des croquis tout en savourant un café.En: Étienne often stops here, sketching while savoring a coffee.Fr: Mais aujourd'hui, il est hésitant.En: But today, he hesitates.Fr: La tête tourne un peu plus.En: His head spins a bit more.Fr: Marcel propose : "Allons chez Sophie.En: Marcel suggests, "Let's go to Sophie's.Fr: Un bon éclair au chocolat te fera du bien."En: A good chocolate éclair will do you good."Fr: À la pâtisserie, Sophie voit immédiatement qu'Étienne n'est pas dans son état habituel.En: At the pastry shop, Sophie immediately notices that Étienne is not his usual self.Fr: Elle lui sert du thé et l'écoute.En: She serves him tea and listens.Fr: Sa voix douce et ses paroles encourageantes apaisent Étienne.En: Her gentle voice and encouraging words soothe Étienne.Fr: Il partage enfin ses inquiétudes.En: He finally shares his worries.Fr: Elle a un regard compréhensif.En: She looks at him with understanding eyes.Fr: Étienne réalise qu'elle est plus qu'une simple source d'inspiration ; elle est une amie.En: Étienne realizes she is more than just a source of inspiration; she is a friend.Fr: Le jour de Noël approche.En: Christmas day approaches.Fr: Étienne met de côté sa peur et décide de consulter un médecin.En: Étienne sets aside his fear and decides to consult a doctor.Fr: Marcel et Sophie l'accompagnent.En: Marcel and Sophie accompany him.Fr: À l'hôpital, le verdict est rassurant : du stress et de la fatigue accumulée.En: At the hospital, the diagnosis is reassuring: stress and accumulated fatigue.Fr: Rien de grave.En: Nothing serious.Fr: Étienne se sent immédiatement soulagé.En: Étienne feels immediately relieved.Fr: Sophie murmure doucement : "Prends soin de toi, Étienne.En: Sophie gently murmurs: "Take care of yourself, Étienne.Fr: Ta peinture est belle quand elle vient du cœur."En: Your painting is beautiful when it comes from the heart."Fr: Ces mots résonnent en lui.En: These words resonate with him.Fr: Inspiré, il se met au travail, transporté par l'énergie retrouvée et le soutien de ses amis.En: Inspired, he gets to work, carried by the newfound energy and support of his friends.Fr: Le jour de l'exposition arrive.En: The day of the exhibition arrives.Fr: Montmartre brille sous la lumière des lanternes.En: Montmartre shines under the glow of lanterns.Fr: La toile d'Étienne est accrochée fièrement.En: Étienne's painting is proudly displayed.Fr: Elle capture la chaleur et la magie de Noël dans son quartier bien-aimé.En: It captures the warmth and magic of Christmas in his beloved neighborhood.Fr: Sophie et Marcel se tiennent à ses côtés.En: Sophie and Marcel stand by his side.Fr: Étienne sourit, reconnaissant de leur présence.En: Étienne smiles, grateful for their presence.Fr: Il a apprit à s'ouvrir aux autres, à accepter l'aide sans craindre de paraître faible.En: He has learned to open up to others, to accept help without fearing appearing weak.Fr: Sa peinture, teintée de cette nouvelle connexion, rayonne.En: His painting, tinged with this new connection, radiates.Fr: Et dans ce moment partagé, il trouve enfin le sens et la beauté dans son art.En: And in this shared moment, he finally finds meaning and beauty in his art. Vocabulary Words:the heart: le cœurlively: vivantthe neighborhood: le quartierthe painter: le peintremelancholic: mélancoliqueunusual: inhabituellethe exhibition: l'expositionthe dizziness: le vertigeunfinished: inachevéesthe studio: l'atelierthe passersby: les passantsto hesitate: hésitantreassuring: rassurantthe pavement: le pavéto interrupt: interrompreaccumulated: accumuléethe window: la fenêtreto sparkle: étincellerto finish: terminerthe layer: la coucheto find: trouverto savor: savourerthe fear: la peurto suggest: proposerthe understanding: le regard compréhensifto murmur: murmurerreassuring: rassuranteto worry: s'inquiéterinspiration: l'inspirationthe hospital: l'hôpital
Fluent Fiction - French: A Heartwarming Christmas Reunion in Magical Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-20-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les rues pavées de Montmartre sont illuminées par des lumières festives.En: The cobbled streets of Montmartre are illuminated by festive lights.Fr: Des flocons de neige tombent doucement, formant un tableau enchanteur.En: Snowflakes fall gently, creating an enchanting scene.Fr: À l'intérieur d'un café chaleureux, Antoine, Élodie, et Marc sont assis.En: Inside a cozy café, Antoine, Élodie, and Marc are seated.Fr: Ils savourent chacun un chocolat chaud.En: They each enjoy a hot chocolate.Fr: L'ambiance est cosy, le bruit des conversations doucement mélangé au tintement des tasses.En: The ambiance is cozy, with the hum of conversations gently mixed with the clinking of cups.Fr: Antoine, l'aîné, regarde ses frères et sœurs avec un sourire paisible.En: Antoine, the eldest, looks at his siblings with a peaceful smile.Fr: Il est revenu à Paris après plusieurs années.En: He has returned to Paris after several years.Fr: Élodie, bien concentrée sur sa carrière à Lyon, arrive pour une journée.En: Élodie, focused on her career in Lyon, arrives for the day.Fr: Marc, un étudiant à l'université, se sent un peu à l'écart.En: Marc, a university student, feels a bit out of place.Fr: Il a peu de moyens, et cela le turlupine.En: He has limited means, and it's bothering him.Fr: "Alors, Noël approche," commence Antoine, cassant la glace.En: "So, Christmas is coming," Antoine starts, breaking the ice.Fr: "J'aimerais qu'on le passe ensemble."En: "I'd like us to spend it together."Fr: Élodie fronce les sourcils.En: Élodie furrows her brow.Fr: "Pas évident, Antoine.En: "Not easy, Antoine.Fr: Mon emploi du temps est chargé.En: My schedule is packed.Fr: J'ai des conférences."En: I have conferences."Fr: Marc ajoute doucement, "Je dois travailler.En: Marc adds softly, "I have to work.Fr: J'ai besoin de cet argent."En: I need the money."Fr: Antoine hoche la tête.En: Antoine nods.Fr: "Je comprends.En: "I understand.Fr: Mais Noël, c'est important.En: But Christmas is important.Fr: On pourrait faire quelque chose de simple, non ?"En: We could do something simple, right?"Fr: Élodie soupire.En: Élodie sighs.Fr: "Ce n'est pas qu'une question de simplicité.En: "It's not just a matter of simplicity.Fr: Je ne sais pas si je pourrai me libérer."En: I don't know if I can get free."Fr: Marc regarde son chocolat chaud.En: Marc looks at his hot chocolate.Fr: Il se sent pris entre ses besoins financiers et le désir de voir sa famille réunie.En: He feels caught between his financial needs and the desire to see his family together.Fr: Antoine réfléchit.En: Antoine thinks.Fr: "Et si on faisait Noël chez moi ?En: "What if we have Christmas at my place?Fr: Pas besoin de dépenser beaucoup.En: No need to spend much.Fr: On peut partager les tâches."En: We can share the tasks."Fr: Les tensions montent soudainement.En: Tensions suddenly rise.Fr: Marc, les yeux baissés, avoue, "J'ai accepté de travailler le jour de Noël.En: Marc, eyes lowered, admits, "I agreed to work on Christmas Day.Fr: Je n'avais pas le choix."En: I had no choice."Fr: Silence.En: Silence.Fr: Dans ce moment suspendu, Élodie réalise la distance qui s'est installée entre eux.En: In this suspended moment, Élodie realizes the distance that has settled between them.Fr: Antoine pose une main rassurante sur l'épaule de Marc.En: Antoine places a reassuring hand on Marc's shoulder.Fr: "Écoute, on peut t'aider.En: "Listen, we can help you.Fr: Élodie et moi, on peut contribuer.En: Élodie and I can contribute.Fr: L'important, c'est qu'on soit ensemble."En: The important thing is that we're together."Fr: Élodie acquiesce.En: Élodie nods.Fr: "Oui, Marc.En: "Yes, Marc.Fr: On trouvera une solution."En: We'll find a solution."Fr: Marc lève les yeux, touché par leur soutien.En: Marc looks up, moved by their support.Fr: "Merci.En: "Thank you.Fr: Vous êtes sûrs ?"En: Are you sure?"Fr: "Bien sûr.En: "Of course.Fr: Noël, c'est la famille," répond Antoine avec détermination.En: Christmas is family," Antoine replies with determination.Fr: Ils se mettent d'accord.En: They agree.Fr: Noël se fera la veille, après le travail de Marc.En: Christmas will be held the night before, after Marc's work.Fr: Antoine et Élodie s'engagent à l'aider financièrement.En: Antoine and Élodie commit to helping him financially.Fr: En sortant du café, Marc sent un poids s'alléger.En: Leaving the café, Marc feels a weight lighten.Fr: Il comprend que la famille peut être une force.En: He understands that family can be a strength.Fr: Pour Antoine, l'essentiel est de maintenir le dialogue ouvert.En: For Antoine, the essential thing is to keep the dialogue open.Fr: Élodie, elle, se promet de trouver plus de temps pour ses frères.En: Élodie, she promises to find more time for her brothers.Fr: Dehors, la neige continue de tomber doucement, créant un décor magique pour cet instant précieux.En: Outside, the snow continues to fall gently, creating a magical setting for this precious moment.Fr: La famille, main dans la main, avance dans les rues scintillantes de Montmartre, le cœur rempli de chaleur.En: The family, hand in hand, walks through the sparkling streets of Montmartre, hearts full of warmth. Vocabulary Words:the cobbled streets: les rues pavéesilluminated: illuminéesthe snowflakes: les flocons de neigegently: doucementenchanting: enchanteurthe ambiance: l'ambiancecosy: chaleureuxthe elder: l'aînéthe siblings: les frères et sœurspeaceful: paisiblereturn: revenuconcentrated: concentréethe student: l'étudiantout of place: à l'écartlimited means: peu de moyensto bother: turlupinerto break the ice: casser la glacefurrows: froncepacked: chargéconference: la conférencenod: hoche la têtetensions: les tensionsto lower: baisserrealize: réaliserdistance: la distanceshoulder: l'épauleto contribute: contribuerdetermination: déterminationto agree: se mettre d'accordto lighten: alléger
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Christmas Secrets: Ingrid's Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-18-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille utenfor de store vinduene på barnehjemmet i Oslo.En: The snow drifted quietly outside the large windows of the orphanage in Oslo.No: Barna løp rundt den store julegranen, pyntet med glitter og lys, som kastet et varmt, gyllent skinn over rommet.En: The children ran around the large Christmas tree, decorated with tinsel and lights, casting a warm, golden glow over the room.No: Ingrid og Sven satt på gulvet og pakket inn julegaver.En: Ingrid and Sven sat on the floor wrapping Christmas presents.No: Det var desember, og julen var i luften.En: It was December, and Christmas was in the air.No: Ingrid hadde alltid følt en spesiell dragning mot barnehjemmet.En: Ingrid had always felt a special pull towards the orphanage.No: Hun kunne ikke forklare hvorfor.En: She couldn't explain why.No: Kanskje det var latteren til barna, eller de gamle mursteinsveggene som ga et ekko av historier hun lengtet etter å høre.En: Maybe it was the children's laughter, or the old brick walls echoing stories she longed to hear.No: "Sven," sa Ingrid, mens hun knyttet en rød sløyfe rundt en pakke, "har du noen gang lurt på hvorfor jeg elsker dette stedet så mye?"En: "Sven," said Ingrid, as she tied a red ribbon around a package, "have you ever wondered why I love this place so much?"No: Sven, med en nysgjerrig glimt i øyet, svarte, "Kanskje fordi det er noe du trenger å oppdage her."En: Sven, with a curious glint in his eye, replied, "Maybe because there's something here you need to discover."No: Det var nettopp det Ingrid fryktet.En: That was exactly what Ingrid feared.No: Hun hadde hatt en følelse av at noe ved dette stedet ropte på henne.En: She had a feeling that something about this place was calling out to her.No: Men hva om sannheten var mer enn hun kunne håndtere?En: But what if the truth was more than she could handle?No: Mens de fortsatte å pakke inn gaver, la Ingrid merke til en gammel bokhylle på andre siden av rommet.En: As they continued to wrap gifts, Ingrid noticed an old bookshelf on the other side of the room.No: Den sto halvveis åpen, og hun kunne se flere gamle fotoalbum rekke seg ut som små skatter ventende på å bli avslørt.En: It stood half open, and she could see several old photo albums reaching out like little treasures waiting to be revealed.No: "Se på det der," sa Sven, og reiste seg for å sjekke det ut.En: "Look at that," said Sven, getting up to check it out.No: Ingrid fulgte nølende etter.En: Ingrid followed hesitantly.No: Sammen bladde de gjennom sidene, snøfnugg av tid, frosset i sort-hvitt.En: Together they flipped through the pages, snowflakes of time, frozen in black and white.No: Der var det en liten jente som så veldig kjent ut, med store brune øyne—Ingrid som ung.En: There was a little girl who looked very familiar, with large brown eyes—Ingrid as a child.No: Hjertet hennes dunket i brystet.En: Her heart pounded in her chest.No: "Dette... dette er meg," hvisket hun, mens hennes fingre strøk over bildene.En: "This... this is me," she whispered, as her fingers brushed over the photos.No: Hvorfor hadde ingen fortalt henne dette?En: Why had no one told her this?No: Sven la en hånd på hennes skulder.En: Sven placed a hand on her shoulder.No: "Vi må finne ut mer."En: "We have to find out more."No: Ingrid vred litt på seg, usikker, men samtidig nysgjerrig.En: Ingrid shifted a bit, uncertain but at the same time curious.No: Med Sven ved sin side, snudde de seg mot hovedkontoret for å lete etter barnehjemmets registre.En: With Sven by her side, they turned toward the main office to search for the orphanage's records.No: Mens barna forberedte seg på julaften, snek Ingrid og Sven seg stille nedover korridoren.En: While the children were preparing for Christmas Eve, Ingrid and Sven quietly sneaked down the corridor.No: De oppdaget en gammel dør gjemt bak et teppe av spindelvev i kjelleren.En: They discovered an old door hidden behind a curtain of cobwebs in the basement.No: Der inne var et rom fylt med papirbunker og støvdekkede hyller.En: Inside was a room filled with piles of papers and dusty shelves.No: Under en haug med dokumenter, fant de endelig det de lette etter—papirer som bekreftet Ingrids adopsjon, og en brevhilsen fra hennes biologiske mor.En: Under a mound of documents, they finally found what they were looking for—papers confirming Ingrid's adoption, and a letter from her biological mother.No: "Min kjære Ingrid," begynte brevet, "jeg gir deg til et bedre liv, men du vil alltid være i mitt hjerte."En: "My dear Ingrid," the letter began, "I give you to a better life, but you will always be in my heart."No: Tårene rant nedover Ingrids kinn.En: Tears streamed down Ingrid's cheeks.No: Hun følte seg plutselig hel, men med et tomrom som ville bli en konstant påminnelse om det hun mistet og det hun nå fant.En: She suddenly felt whole, but with an emptiness that would be a constant reminder of what she lost and what she now found.No: Med denne oppdagelsen følte Ingrid at hun endelig forsto sin tilknytning til barnehjemmet.En: With this discovery, Ingrid felt that she finally understood her connection to the orphanage.No: Det var mer enn nostalgi; det var hennes historie.En: It was more than nostalgia; it was her story.No: Mens hun tørket sine tårer, bestemte hun seg for å bli værende og hjelpe de barna som trengte det mest, som hun en gang gjorde.En: As she wiped her tears, she decided to stay and help the children who needed it most, as she once did.No: Julaften kom, og lysene på treet skinte sterkere enn noen gang.En: Christmas Eve arrived, and the lights on the tree shone brighter than ever.No: Ingrid smilte mot de forventningsfulle ansiktene rundt seg.En: Ingrid smiled at the expectant faces around her.No: Hun hadde funnet sin plass, sitt livs mening, og i det øyeblikket visste hun, det var ingen bedre gave enn sannheten og kjærligheten hun nå kunne gi videre.En: She had found her place, the meaning of her life, and in that moment she knew, there was no better gift than the truth and love she could now pass on. Vocabulary Words:drifted: dalteorphanage: barnehjemmetwrapped: pakketribbon: sløyfehesitantly: nølendecurtain: teppecobwebs: spindelvevmound: haugadoption: adopsjonnostalgia: nostalgiexpectant: forventningsfulleglint: glimtdiscover: oppdagetruth: sannhetfrozen: frossetbiological: biologisketreasures: skatterglow: skinnlaughter: latterechoing: ga et ekkochest: brystettied: knyttetcorridor: korridorenbasement: kjellerenshelves: hyllerconfirmation: bekreftetemptiness: tomromstreamed: ranthandle: håndterefamiliar: kjent
Fluent Fiction - Norwegian: From Doubt to Triumph: Sofie's Journey to Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-16-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøfnuggene dalte sakte ned fra den grå vinterhimmelen utenfor, mens Oslo Startup Lab var fylt med liv og forventning.En: The snowflakes drifted slowly down from the gray winter sky outside, while Oslo Startup Lab was filled with life and anticipation.No: Inne lyste radene av boder opp rommet med kreative ideer, og de små twinkling julelysene ga et varmt og koselig preg, til tross for kulden ute.En: Inside, rows of booths lit up the room with creative ideas, and the small twinkling Christmas lights gave a warm and cozy touch, despite the cold outside.No: Sofie sto ved sin bås, nervene løp løpsk og skuldrene stive av spenning.En: Sofie stood by her booth, her nerves running wild and her shoulders tense with excitement.No: Vennene hennes, Johan og Klara, sto ved siden av henne som støtte.En: Her friends, Johan and Klara, stood next to her for support.No: Johan så spent rundt og sa: ""Sofie, dette blir bra! Du har jobbet så hardt."En: Johan looked around excitedly and said, ""Sofie, this is going to be great! You've worked so hard."No: Klara nikket enig. ""Du har noe unikt å vise frem."En: Klara nodded in agreement, ""You have something unique to showcase."No: Sofie svellet stolt over vennenes støtte, men inni henne var tvilen sterk.En: Sofie swelled with pride over her friends' support, but inside her, doubt was strong.No: Hun visste at hun skulle presentere sitt prosjekt om bærekraftig teknologi for en gruppe investorer.En: She knew she was going to present her project on sustainable technology to a group of investors.No: Prosjektet hennes var et resultat av mange søvnløse netter og dype tanker om hvordan de kunne bruke ressurser på en smartere måte.En: Her project was the result of many sleepless nights and deep thoughts about how resources could be used in a smarter way.No: Men hun kjempet med tanken på hvordan hun, en enkel student, kunne skille seg ut blant erfarne gründere.En: But she wrestled with the thought of how she, a simple student, could stand out among experienced entrepreneurs.No: Da tiden kom for hennes presentasjon, tok Sofie et dypt pust.En: When the time came for her presentation, Sofie took a deep breath.No: Hun visste at hun måtte bruke det som gjorde henne spesiell: hennes friske perspektiv som student.En: She knew she had to use what made her special: her fresh perspective as a student.No: Med et lite smil til vennene sine gikk hun frem.En: With a small smile to her friends, she stepped forward.No: "Hei, alle sammen," begynte Sofie, stemmen hennes var klar men myk.En: "Hello, everyone," Sofie began, her voice clear but soft.No: "Jeg heter Sofie, og jeg vil fortelle dere om hvordan vi kan gjøre verden litt bedre."En: "My name is Sofie, and I want to tell you about how we can make the world a little better."No: Hun delte sin personlige historie, om en tur til familiens hytte hvor hun så naturen som gradvis ble ødelagt av menneskelig påvirkning.En: She shared her personal story about a trip to her family's cabin where she saw nature gradually being destroyed by human impact.No: Hun koblet dette til dataene hun hadde samlet, og viste hvordan hennes ideer kunne gi positive endringer.En: She connected this to the data she had collected and showed how her ideas could bring about positive changes.No: Etter hvert som Sofie snakket, ble stemmen hennes sterkere.En: As Sofie spoke, her voice grew stronger.No: Hun kunne se hvordan oppmerksomheten til publikum ble frosset, som om de hang på hvert ord.En: She could see how the audience's attention was fixed, as if they were hanging on her every word.No: Hennes passion for bærekraft og empati for miljøet skinte gjennom.En: Her passion for sustainability and empathy for the environment shone through.No: Da hun avsluttet presentasjonen, var rommet stille et øyeblikk, før det brøt ut i applaus.En: As she concluded her presentation, the room was silent for a moment before bursting into applause.No: Investorer kom bort for å snakke med henne, og hun kunne se ærligheten i interessen deres.En: Investors came over to speak with her, and she could see the genuineness in their interest.No: Noen tilbød kontaktkort, andre uttrykte direkte støtte til hennes prosjekt.En: Some offered contact cards, others expressed direct support for her project.No: Utfallet var mer enn Sofie noen gang hadde våget å håpe på.En: The outcome was more than Sofie had ever dared to hope for.No: Med nyvunnet selvtillit visste hun at hennes unike perspektiv som student ikke bare var en styrke, men også en gave.En: With newfound confidence, she knew that her unique perspective as a student was not just a strength but also a gift.No: Mens julebordene lystig fortsatte rundt henne, så Sofie en lysere fremtid for seg selv og sitt prosjekt, trygg på at dette var bare begynnelsen.En: As the Christmas celebrations continued cheerfully around her, Sofie saw a brighter future for herself and her project, confident that this was just the beginning. Vocabulary Words:drifted: dalteanticipation: forventningbooths: bodercozy: koseligtense: stiveswelled: svelletdoubt: tvilensustainable: bærekraftigsleepless: søvnløsewrestled: kjempetperspective: perspektivdestroyed: ødelagtimpact: påvirkningcollected: samletpositive: positivefrozen: frossetpassion: passionempathy: empatigenuine: ærligoutcome: utfalletconfidence: selvtillitdared: værtstrength: styrkegift: gavecelebrations: julebordenecheerfully: lystiggradually: gradvisentrepreneurs: gründereconcluded: avsluttetapplause: applaus
Fluent Fiction - Italian: Balancing Dreams: Riccardo's Venture to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-16-08-38-19-it Story Transcript:It: L'incubatore era un luogo speciale.En: The incubator was a special place.It: Era pieno di energia, con mobili moderni e sale riunioni con pareti di vetro.En: It was full of energy, with modern furniture and meeting rooms with glass walls.It: Squadre diverse lavoravano ai loro progetti, circondate dal suono dei tasti dei laptop.En: Different teams worked on their projects, surrounded by the sound of laptop keys.It: Era inverno e la neve copriva il paesaggio fuori, creando un contrasto con le decorazioni natalizie all'interno, che aggiungevano un tocco di calore e speranza.En: It was winter, and the snow covered the landscape outside, creating a contrast with the Christmas decorations inside, which added a touch of warmth and hope.It: Riccardo era lì, seduto in un angolo, concentrato sul suo laptop.En: Riccardo was there, sitting in a corner, focused on his laptop.It: Aveva lavorato senza sosta al suo nuovo progetto tecnologico.En: He had been working tirelessly on his new technology project.It: Credeva che potesse rivoluzionare l'industria.En: He believed it could revolutionize the industry.It: Ma ora aveva bisogno di qualcosa in più per realizzare il suo sogno: il finanziamento dai venture capitalist.En: But now he needed something more to achieve his dream: funding from the venture capitalists.It: Giulia e Marco, suoi amici e colleghi, erano lì per supportarlo.En: Giulia and Marco, his friends and colleagues, were there to support him.It: "Sei pronto, Riccardo?"En: "Are you ready, Riccardo?"It: chiese Giulia, notando l'ansia sul viso del suo amico.En: asked Giulia, noticing the anxiety on her friend's face.It: "Non lo so," rispose Riccardo.En: "I don't know," replied Riccardo.It: "I venture capitalist possono essere duri.En: "Venture capitalists can be tough.It: E poi c'è la festa di famiglia stasera.En: And then there's the family gathering tonight.It: Non vorrei deludere mia madre."En: I wouldn't want to disappoint my mother."It: Marco gli diede una pacca sulla spalla.En: Marco gave him a pat on the shoulder.It: "Fai quello che senti giusto.En: "Do what you feel is right.It: Ma ricorda, questa è la tua occasione."En: But remember, this is your chance."It: La decisione pesava su Riccardo.En: The decision weighed on Riccardo.It: Doveva scegliere: perfezionare la presentazione o mantenere la promessa alla famiglia.En: He had to choose: perfect the presentation or keep the promise to his family.It: Alla fine, decise di continuare a lavorare sulla sua presentazione.En: In the end, he decided to continue working on his presentation.It: Avrebbe raccontato una storia, la sua storia, per toccare il cuore degli investitori.En: He would tell a story, his story, to touch the investors' hearts.It: Il grande giorno arrivò.En: The big day arrived.It: Riccardo si trovava di fronte ai venture capitalist.En: Riccardo found himself in front of the venture capitalists.It: C'erano sguardi scettici nella stanza, pronti a mettere in discussione ogni dettaglio del suo progetto.En: There were skeptical looks in the room, ready to question every detail of his project.It: Riccardo prese un respiro profondo e iniziò.En: Riccardo took a deep breath and began.It: "Buongiorno, sono Riccardo.En: "Good morning, I'm Riccardo.It: Voglio raccontarvi di quando ero bambino.En: I want to tell you about when I was a child.It: Mio nonno, un ingegnere, mi parlava sempre di invenzioni straordinarie.En: My grandfather, an engineer, always talked to me about extraordinary inventions.It: Ogni Natale mi regalava un piccolo dispositivo che aveva creato.En: Every Christmas, he would give me a small device he had created.It: Lui è stato la mia ispirazione.En: He was my inspiration.It: Oggi sono qui grazie a lui."En: I am here today because of him."It: Raccontò poi del suo progetto, una tecnologia nuova che avrebbe potuto migliorare la vita delle persone.En: He then talked about his project, a new technology that could improve people's lives.It: Gli occhi dei capitalisti cominciarono a brillare di interesse mentre ascoltavano.En: The investors' eyes began to shine with interest as they listened.It: Alla fine della presentazione, ci fu un attimo di silenzio.En: At the end of the presentation, there was a moment of silence.It: Poi, uno degli investitori parlò: "Riccardo, ci hai convinti.En: Then, one of the investors spoke: "Riccardo, you have convinced us.It: Non solo la tua idea è valida, ma la tua passione è evidente.En: Not only is your idea valid, but your passion is evident.It: Siamo pronti a sostenerti."En: We are ready to support you."It: Il cuore di Riccardo si riempì di gioia.En: Riccardo's heart filled with joy.It: Aveva raggiunto il suo obiettivo.En: He had achieved his goal.It: Dopo aver firmato i documenti, corse verso casa.En: After signing the documents, he ran home.It: Era ancora in tempo per la festa.En: He was still in time for the party.It: Aprì la porta di casa e trovò la famiglia riunita attorno all'albero di Natale.En: He opened the door and found his family gathered around the Christmas tree.It: Aveva imparato una lezione importante quel giorno: la passione personale può essere una forza potente negli affari.En: He had learned an important lesson that day: personal passion can be a powerful force in business.It: E grazie a questo, aveva trovato equilibrio tra il suo sogno e le sue radici.En: And thanks to this, he had found a balance between his dream and his roots. Vocabulary Words:the incubator: l'incubatorethe furniture: i mobilithe landscape: il paesaggiothe decorations: le decorazionithe hope: la speranzathe corner: l'angolothe industry: l'industriathe funding: il finanziamentothe anxiety: l'ansiathe shoulder: la spallathe decision: la decisionethe promise: la promessathe heart: il cuorethe engineer: l'ingegnerethe invention: l'invenzionethe device: il dispositivothe inspiration: l'ispirazionethe detail: il dettagliothe silence: il silenziothe joy: la gioiathe party: la festathe balance: l'equilibriomodern: modernito achieve: realizzareto disappoint: deludereto question: mettere in discussioneready: prontoskeptical: scetticievident: evidenteto support: sostenere
Fluent Fiction - French: From Snowflakes to Startups: Élise's Eco-Friendly Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-16-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: C'était une froide soirée d'hiver.En: It was a cold winter evening.Fr: Le vent faisait tournoyer délicatement des flocons de neige devant les grandes fenêtres du Startup Incubator.En: The wind delicately swirled snowflakes in front of the large windows of the Startup Incubator.Fr: À l'intérieur, la chaleur et la lumière des guirlandes de Noël créaient une ambiance accueillante.En: Inside, the warmth and the light from the Christmas garlands created a welcoming atmosphere.Fr: Des stands improvisés accueillaient de jeunes entrepreneurs.En: Improvised stands welcomed young entrepreneurs.Fr: Élise était l'une d'entre eux.En: Élise was one of them.Fr: Élise avait consacré toute son énergie à son projet : une ligne de produits éco-responsables.En: Élise had devoted all her energy to her project: a line of eco-friendly products.Fr: Elle rêvait de changer le monde, un produit à la fois.En: She dreamed of changing the world, one product at a time.Fr: Mais pour réaliser son rêve, elle avait besoin d'investissements.En: But to realize her dream, she needed investments.Fr: Ce soir, elle espérait le convaincre.En: This evening, she hoped to convince someone.Fr: Elle savait que Vincent, un investisseur expérimenté à la recherche d'idées novatrices, serait présent.En: She knew that Vincent, an experienced investor looking for innovative ideas, would be present.Fr: Vincent était déjà dans la salle.En: Vincent was already inside the room.Fr: Avec son flair pour identifier les projets prometteurs, il était attentif aux présentations.En: With his knack for identifying promising projects, he paid close attention to the presentations.Fr: À ses côtés, Clara, sa partenaire d'affaires, regardait chaque pitch avec un œil critique.En: By his side, Clara, his business partner, watched each pitch with a critical eye.Fr: Élise prit une profonde inspiration avant d'approcher Vincent.En: Élise took a deep breath before approaching Vincent.Fr: Elle savait que Clara était sceptique envers de nombreux projets comme le sien.En: She knew that Clara was skeptical of many projects like hers.Fr: Mais Élise décida de suivre son instinct.En: But Élise decided to follow her instincts.Fr: Elle s'approcha de Vincent, le cœur battant.En: She approached Vincent, her heart pounding.Fr: "Bonsoir, Vincent," dit-elle avec un sourire chaleureux.En: "Good evening, Vincent," she said with a warm smile.Fr: "Je m'appelle Élise.En: "My name is Élise.Fr: J'aimerais vous parler de mon projet."En: I'd like to talk to you about my project."Fr: Vincent était captivé par la passion dans le regard d'Élise.En: Vincent was captivated by the passion in Élise's eyes.Fr: Elle lui parlait avec cœur de l'importance de préserver la planète pour les générations futures.En: She spoke to him sincerely about the importance of preserving the planet for future generations.Fr: Elle décrivait avec enthousiasme sa gamme de produits, expliquant comment ils pourraient réduire les déchets et encourager un mode de vie durable.En: She described her product line enthusiastically, explaining how it could reduce waste and encourage a sustainable lifestyle.Fr: Clara écoutait en arrière-plan, les bras croisés.En: Clara listened in the background, arms crossed.Fr: Elle semblait peu convaincue.En: She seemed unconvinced.Fr: Mais Vincent, lui, sentit une étincelle d'excitation.En: But Vincent felt a spark of excitement.Fr: Les idées d'Élise résonnaient en lui.En: Élise's ideas resonated with him.Fr: Il voyait en elles non seulement une opportunité d'affaires, mais aussi un projet qui avait du sens.En: He saw in them not only a business opportunity but also a project with meaningful purpose.Fr: Après la présentation d'Élise, Vincent s'éloigna avec Clara pour discuter.En: After Élise's presentation, Vincent stepped aside with Clara to discuss.Fr: Clara exprima ses doutes.En: Clara expressed her doubts.Fr: "C'est un risque," dit-elle.En: "It's a risk," she said.Fr: "Mais quelque part en lui, Vincent savait que cela valait la peine de prendre un risque pour le bien de la planète et de soutenir un esprit aussi passionné qu'Élise.En: But somewhere inside him, Vincent knew that it was worth taking a risk for the good of the planet and to support a spirit as passionate as Élise.Fr: Plus tard dans la soirée, Vincent fit part de sa décision à Élise.En: Later in the evening, Vincent shared his decision with Élise.Fr: "Je veux soutenir ton projet," dit-il.En: "I want to support your project," he said.Fr: "Mais Clara a raison sur certains points.En: "But Clara is right on some points.Fr: Nous devrons intégrer ses conseils pour solidifier le projet."En: We will need to integrate her advice to strengthen the project."Fr: Élise était ravie, et elle accepta avec gratitude.En: Élise was thrilled, and she accepted with gratitude.Fr: Elle se sentit plus confiante que jamais.En: She felt more confident than ever.Fr: C'est ainsi que commença leur collaboration.En: That's how their collaboration began.Fr: Avec le soutien de Vincent, Élise put lancer son projet à une plus grande échelle.En: With Vincent's support, Élise was able to launch her project on a larger scale.Fr: Et, au-delà du succès professionnel, une amitié particulière se développa entre Vincent et Élise, en semant peut-être les graines d'une future relation.En: And beyond professional success, a special friendship developed between Vincent and Élise, perhaps sowing the seeds of a future relationship.Fr: Dans la chaleur de l'incubateur, alors que la neige continuait de tomber dehors, Élise avait pris un grand pas vers la réalisation de ses rêves.En: In the warmth of the incubator, as the snow continued to fall outside, Élise had taken a big step towards realizing her dreams.Fr: Vincent, quant à lui, apprenait à écouter son cœur, autant qu'à suivre ses calculs d'investisseur.En: Vincent, meanwhile, was learning to listen to his heart, as much as to follow his investor's calculations.Fr: Une simple soirée d'hiver pleine de magie de Noël avait changé leur vie.En: A simple winter evening full of Christmas magic had changed their lives. Vocabulary Words:evening: la soiréesnowflakes: les flocons de neigewindows: les fenêtresgarlands: les guirlandesentrepreneurs: les entrepreneursenergy: l'énergieinvestments: les investissementsinvestor: l'investisseuridea: l'idéeknack: le flairpartner: la partenairebreath: la respirationinstinct: l'instinctheart: le cœurlook: le regardwaste: les déchetslifestyle: le mode de viebackground: l'arrière-planspark: l'étincelleopportunity: l'opportunitépurpose: le sensrisk: le risqueadvice: les conseilsgratitude: la gratitudestep: le pasdreams: les rêvescalculations: les calculsmagic: la magieproject: le projetsuccess: le succès
Fluent Fiction - Catalan: Unraveling the Ghostly Village: A Catalan Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-15-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: Montserrat va mirar per la finestra del cotxe mentre la neu cobria el paisatge.En: Montserrat gazed out the car window as the snow covered the landscape.Ca: Els pics dels Pirineus brillaven sota el sol d'hivern.En: The peaks of the Pirineus shone under the winter sun.Ca: Jordi conduïa amb cura per les carreteres estretes i gelades.En: Jordi drove cautiously across the narrow and icy roads.Ca: Núria, asseguda al seient del darrere, llegia una guia de folklore català.En: Núria, seated in the back seat, was reading a guide of Catalan folklore.Ca: "Sabíeu que una vegada hi va haver un poble aquí que va desaparèixer?" va començar Montserrat, amb els ulls brillants d'emoció.En: "Did you know there was once a village here that disappeared?" began Montserrat, her eyes sparkling with excitement.Ca: "És només una llegenda," va dir Jordi, sense desviar els ulls de la carretera.En: "It's just a legend," said Jordi, without taking his eyes off the road.Ca: "La meva àvia em va explicar aquesta història," va continuar Montserrat.En: "My grandmother told me this story," Montserrat continued.Ca: "Diuen que l'hivern de 1952 va ser molt cru i el poble va quedar aïllat.En: "They say the winter of 1952 was very harsh and the village became isolated.Ca: Mai més ningú els va veure."En: No one ever saw them again."Ca: Núria es va inclinar cap endavant amb interès. "Què va passar amb la gent?"En: Núria leaned forward with interest. "What happened to the people?"Ca: "Això és el que vull descobrir," va dir Montserrat amb determinació.En: "That's what I want to find out," said Montserrat with determination.Ca: Va treure un mapa vell, ple de marques.En: She pulled out an old map, full of marks.Ca: El viatge va continuar mentre endinsaven per valls amagades i solitàries.En: The journey continued as they delved into hidden and lonely valleys.Ca: La neu caient feia que el món semblés un altre.En: The falling snow made the world seem different.Ca: Els arbres coberts de blanc, l'aire fresc amb aroma a pi.En: The trees covered in white, the fresh air with a scent of pine.Ca: Montserrat sentia que el misteri la cridava.En: Montserrat felt the mystery calling her.Ca: Amb el pas de les hores, la tempesta de neu va empitjorar, fent que la marxa fos lenta.En: As the hours passed, the snowstorm worsened, making the journey slow.Ca: Jordi va expressar els seus dubtes, però Montserrat insistia a seguir.En: Jordi expressed his doubts, but Montserrat insisted on continuing.Ca: La seva curiositat superava el seu temor.En: Her curiosity outweighed her fear.Ca: Finalment, van arribar a un punt on el camí desapareixia.En: Finally, they reached a point where the road disappeared.Ca: Montserrat va decidir continuar a peu.En: Montserrat decided to continue on foot.Ca: Després d'una llarga caminada, va arribar a un poble fantasmal.En: After a long walk, she arrived at a ghostly village.Ca: Les cases estaven intactes però abandonades.En: The houses were intact but abandoned.Ca: Hi havia traces de foc recent i passos a la neu.En: There were traces of recent fire and footprints in the snow.Ca: "Però... això és impossible," va murmurar Montserrat mentre explorava.En: "But... this is impossible," murmured Montserrat as she explored.Ca: Sabia que estava davant d'un misteri no resolt.En: She knew she was facing an unsolved mystery.Ca: Va agafar una peça de roba mig coberta de gel com a prova.En: She picked up a piece of clothing half-covered in ice as evidence.Ca: Quan va tornar al cotxe, Jordi i Núria estaven ansiosos per escoltar el que havia trobat.En: When she returned to the car, Jordi and Núria were eager to hear what she had found.Ca: Tot i així, Montserrat havia canviat.En: Nevertheless, Montserrat had changed.Ca: Ja no necessitava totes les respostes.En: She no longer needed all the answers.Ca: Havia après a respectar l'inexplicable.En: She had learned to respect the inexplicable.Ca: Els tres van tornar a casa, mentre les campanes de Nadal sonaven a la llunyania.En: The three of them returned home as Christmas bells rang in the distance.Ca: Montserrat, somrient, va decidir guardar algunes coses per a ella mateixa, comprenent que alguns misteris són millors respectats que revelats.En: Smiling, Montserrat decided to keep some things to herself, understanding that some mysteries are better respected than revealed.Ca: Les muntanyes amagaven històries profundes i ella es va sentir privilegiada d'haver-ne viscut una.En: The mountains held deep stories, and she felt privileged to have experienced one. Vocabulary Words:landscape: el paisatgepeaks: els picsicy: geladesnarrow: estreteslegend: la llegendaisolated: aïllatdetermination: la determinacióhidden: amagadesvalleys: les vallsscent: aromapine: el picuriosity: la curiositatfear: el temorghostly: fantasmalintact: intactesfootprints: els passosunsolved: no resoltevidence: la provaanxious: ansiososinexplicable: l'inexplicableprivileged: privilegiadasnowstorm: la tempesta de neujourney: el viatgecar window: la finestra del cotxesparkling: brillantsharsh: cruabandoned: abandonadesmystery: el misterifire: el focChristmas: Nadal
Fluent Fiction - Danish: Lost Time in the Snow: A Quest for Christmas Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-15-23-34-02-da Story Transcript:Da: Vinteren havde kastet sit iskolde slør over den danske landskab, og sneen lå tungt langs vejene.En: Winter had cast its icy veil over the Danish landscape, and the snow lay heavy along the roads.Da: Kasper og Sofie var på en road trip gennem det smukke, men barske danske landskab.En: Kasper and Sofie were on a road trip through the beautiful but harsh Danish countryside.Da: De var på vej til deres familiejulefest på landet, men pludselig var noget vigtigt forsvundet.En: They were on their way to their family Christmas party in the countryside, but suddenly something important was missing.Da: Kasper satte sig op i bilen, som stod stille ved siden af den sneklædte vej.En: Kasper sat up in the car, which stood still by the snow-covered road.Da: Han så ind i sneen, som bevægede sig sidelæns i vindens skarpe kaskader.En: He looked into the snow, which moved sideways in the sharp gusts of the wind.Da: "Mit ur," sagde han lavmælt, og hans stemme rystede, ikke af kulde, men af bekymring.En: "My watch," he said softly, and his voice trembled, not from the cold, but from concern.Da: "Det er væk."En: "It's gone."Da: Sofie så hen på ham, hendes øjne fulde af forståelse, men også med et glimt af deres sædvanlige optimisme.En: Sofie looked at him, her eyes full of understanding, but also with a glint of their usual optimism.Da: "Vi finder det," sagde hun beroligende.En: "We'll find it," she said reassuringly.Da: "Lad os tænke praktisk.En: "Let's think practically.Da: Vi bør spørge folk i landsbyerne."En: We should ask people in the villages."Da: Kasper rystede på hovedet, hans blik fast besluttet.En: Kasper shook his head, his gaze determined.Da: "Vi retracerer vores skridt.En: "We retrace our steps.Da: Vi mister tid, hvis vi gør noget andet."En: We'll lose time if we do anything else."Da: De to sad i stilhed, hver indhyllet i tankerne om, hvordan de bedst skulle finde det savnede ur.En: The two sat in silence, each enveloped in thoughts of how best to find the missing watch.Da: Kasper, dybt sentimental, kunne ikke forestille sig jul uden sin bedstefars gamle armbåndsur.En: Kasper, deeply sentimental, couldn't imagine Christmas without his grandfather's old wristwatch.Da: Det var en tradition, en kæde der bandt ham til fortiden.En: It was a tradition, a chain that tied him to the past.Da: Sofie, dog, mente, at de kunne drage nytte af de lokale indbyggeres viden og hjælpsomhed.En: Sofie, however, believed they could benefit from the local residents' knowledge and helpfulness.Da: "Jeg ved, det betyder meget for dig," sagde hun forsigtigt.En: "I know it means a lot to you," she said cautiously.Da: "Men vi må samarbejde om det her."En: "But we have to work together on this."Da: Så fortsatte de deres rejse, og den lille bil drev gennem nabolandsbyerne, hvert sted deres hjul rullede forbi, pakkede tankerne ind i nye planer.En: So they continued their journey, and the little car drifted through the neighboring villages, each place their wheels rolled past wrapped their thoughts in new plans.Da: Som mørket faldt, og sneen tiltog i styrke, følte de sig lidt modløse.En: As darkness fell, and the snow increased in strength, they felt a bit discouraged.Da: Pludselig så Sofie noget gennem frontruden.En: Suddenly Sofie saw something through the windshield.Da: En lille, hyggelig kro lå forude, oplyst af gyldne lys, der flimrede velkomment.En: A small, cozy inn lay ahead, illuminated by golden lights that flickered welcomingly.Da: De genkendte det straks som kroen, hvor de havde tilbragt natten under sneens første ankomst.En: They recognized it immediately as the inn where they had spent the night during the first snowfall.Da: Med et glimt af ny håb gik de ind.En: With a glimmer of new hope, they went inside.Da: Indenfor var der varmt, en duft af brændende træ fyldte luften, og en venlig kroejer hilste dem med en varm velkomst.En: Inside it was warm, the scent of burning wood filled the air, and a friendly innkeeper greeted them with a warm welcome.Da: Sofie, aldrig bange for en fremmed, gik imod ham og spurgte direkte om uret.En: Sofie, never afraid of a stranger, approached him and asked directly about the watch.Da: Kroejerens smil udvidede sig, og han rakte bag disken og trak en velkendt lille æske frem.En: The innkeeper's smile widened, and he reached behind the counter and pulled out a familiar small box.Da: "Er dette, hvad I leder efter?"En: "Is this what you're looking for?"Da: spurgte han med et glimt i øjet.En: he asked with a glint in his eye.Da: Kasper var målløs, men glæden fyldte hurtigt hans ansigt.En: Kasper was speechless, but joy quickly filled his face.Da: Det var hans bedstefars ur, præcis som han huskede det.En: It was his grandfather's watch, just as he remembered it.Da: "Hvordan fandt du det?"En: "How did you find it?"Da: spurgte han, stadig forvirret.En: he asked, still confused.Da: "En af stuepigerne fandt det nær jeres værelse og tænkte, det var glemt," svarede kroejeren.En: "One of the maids found it near your room and thought it was forgotten," the innkeeper replied.Da: "Vi gemte det, i håbet om, at nogen ville komme for at hente det."En: "We kept it, hoping someone would come to retrieve it."Da: Kasper indså, hvad Sofie havde sagt hele tiden, at man ikke altid kan gøre alting alene.En: Kasper realized what Sofie had been saying all along, that one can't always do everything alone.Da: Han omfavnede hende med et varmt smil.En: He embraced her with a warm smile.Da: "Din idé om at spørge folk var god.En: "Your idea of asking people was good.Da: Jeg skulle have lyttet tidligere."En: I should have listened earlier."Da: Med uret sikkert tilbage om hans håndled følte han en ro, han ikke havde haft hele dagen.En: With the watch securely back on his wrist, he felt a peace he hadn't had all day.Da: De to rejste videre, sikre på at julemagi også fandtes i folks hjerte.En: The two traveled on, assured that Christmas magic also existed in people's hearts.Da: Julenat, da de nåede frem til familien, føltes alle de mistede timer som et fjernt minde.En: On Christmas Eve, when they arrived at the family home, all the lost hours felt like a distant memory.Da: Kasper havde fundet sit ur, men også noget vigtigere: en dybere forståelse af værdien af samarbejde og tillid.En: Kasper had found his watch, but also something more important: a deeper understanding of the value of cooperation and trust.Da: Det sneede stadig udenfor, men indenfor var der varmt og lyst, præcis som hjerterne i julesæsonen.En: It was still snowing outside, but indoors it was warm and bright, just like the hearts during the Christmas season. Vocabulary Words:veil: slørtrembled: rystedeglint: glimtretraced: retraceretsentimental: sentimentalcautiously: forsigtigtcooperation: samarbejdetrust: tillidilluminated: oplystinn: krowelcomingly: velkommentflickered: flimredegreeted: hilsteretrieve: henteunderstanding: forståelseresidents: indbyggerebenefit: drage nyttediscouraged: modløsefamiliar: velkendtembraced: omfavnedesecured: sikkertpeace: rostrength: styrkepassed: tilbragtsideways: sidelænsconcern: bekymringwelcomed: velkomstwidely: udvidederetrieve: henteunderstanding: forståelse
Fluent Fiction - Dutch: Rediscovering Strength: A Heartwarming Holiday Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-12-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In de koude wintermaanden, straalden de lichtjes van Sinterklaas helder in de straten van Amsterdam.En: In the cold winter months, the lights of Sinterklaas shone brightly in the streets of Amsterdam.Nl: Jasper zat stil voor zijn raam.En: Jasper sat silently by his window.Nl: Hij keek naar buiten en zag mensen haastend langs de grachten.En: He looked outside and saw people hurrying along the canals.Nl: Sinds zijn knieoperatie voelde hij zich opgesloten in zijn eigen appartement.En: Since his knee surgery, he felt trapped in his own apartment.Nl: Hij verlangde naar de wereld daarbuiten, vooral tijdens de feestdagen.En: He longed for the outside world, especially during the holidays.Nl: Sanne belde hem op.En: Sanne called him.Nl: "Jasper, we gaan naar Artis.En: "Jasper, we're going to Artis.Nl: Kom je mee?"En: Are you coming?"Nl: Jasper aarzelde.En: Jasper hesitated.Nl: "Ik weet niet of ik het aankan, Sanne.En: "I don't know if I can handle it, Sanne.Nl: Mijn knie..." "Kom op, Jasper," zei Sanne met een warme stem.En: My knee..." "Come on, Jasper," said Sanne with a warm voice.Nl: "Bram en ik zullen je helpen.En: "Bram and I will help you.Nl: Het is Sinterklaas, en de dierentuin is prachtig versierd."En: It's Sinterklaas, and the zoo is beautifully decorated."Nl: Jasper voelde zich zwak, maar diep vanbinnen wilde hij op avontuur.En: Jasper felt weak, but deep down he wanted an adventure.Nl: Hij besloot mee te gaan.En: He decided to go.Nl: Voorzichtig deed hij zijn winterjas aan en pakte zijn krukken.En: Carefully, he put on his winter coat and grabbed his crutches.Nl: Bij de dierentuin aangekomen verwelkomde de geur van gepofte kastanjes en warme chocolademelk hen.En: Upon arriving at the zoo, the smell of roasted chestnuts and hot chocolate welcomed them.Nl: De lichtjes glinsterden als sterren boven het pad.En: The lights sparkled like stars above the path.Nl: Sanne en Bram hielpen Jasper langzaam door de ingang.En: Sanne and Bram slowly helped Jasper through the entrance.Nl: In het aquarium was het warm en rustig.En: In the aquarium, it was warm and calm.Nl: Een groot raam toonde vissen in felle kleuren.En: A large window showed fish in bright colors.Nl: Jasper ademde diep in, voelde rust.En: Jasper took a deep breath, feeling at peace.Nl: Maar toen kwam hij bij een gladde trap.En: But then he came to a slippery staircase.Nl: Zijn hart bonsde.En: His heart pounded.Nl: "Ik weet niet of ik het kan," zei hij zacht.En: "I don't know if I can do it," he said softly.Nl: Bram legde een hand op zijn schouder.En: Bram placed a hand on his shoulder.Nl: "We zijn hier voor je, Jasper.En: "We're here for you, Jasper.Nl: Samen lukt het."En: Together we can do it."Nl: Met hun steun stapte Jasper voorzichtig naar beneden.En: With their support, Jasper stepped carefully down.Nl: Zijn angst smolt weg als sneeuw in de zon.En: His fear melted away like snow in the sun.Nl: Onder hem sprongen de vissen, schitterend als de Sinterklaas lichtjes buiten.En: Below him, the fish swam, shimmering like the Sinterklaas lights outside.Nl: Ze zaten even stil op een bankje.En: They sat quietly on a bench for a moment.Nl: Zo dichtbij de exotische onderwaterwereld voelde Jasper zich opgenomen in een betoverende stroom.En: So close to the exotic underwater world, Jasper felt engulfed in an enchanting stream.Nl: De kleuren, het leven...En: The colors, the life...Nl: Het maakte iets in hem wakker.En: It awakened something inside him.Nl: Eindelijk, toen het tijd was om naar huis te gaan, voelde Jasper een warm gevoel van voldoening.En: Finally, when it was time to go home, Jasper felt a warm sense of satisfaction.Nl: Met iedere stap groeide zijn zelfvertrouwen.En: With each step, his confidence grew.Nl: Hij begreep dat hij moest vertrouwen op de mensen om hem heen.En: He understood he had to rely on the people around him.Nl: "Bedankt," zei hij tegen Sanne en Bram, zijn stem breekbaar maar oprecht.En: "Thank you," he said to Sanne and Bram, his voice fragile but sincere.Nl: Het was meer dan een simpele wandeling door Artis.En: It was more than a simple walk through Artis.Nl: Het was een avontuur naar zichzelf, een herontdekken van zijn kracht en de onmisbare steun van vriendschap.En: It was an adventure to himself, a rediscovery of his strength and the invaluable support of friendship.Nl: Terwijl de sneeuw zachtjes neerviel en de lichten verder twinkelden in de nacht, wist Jasper dat hij nooit meer alleen zou zijn in zijn reis naar herstel.En: As the snow fell softly and the lights twinkled further into the night, Jasper knew he would never be alone again in his journey to recovery.Nl: En voor het eerst sinds lange tijd voelde hij hoopvol naar wat komen zou.En: And for the first time in a long time, he felt hopeful about what was to come. Vocabulary Words:trapped: opgeslotenhesitated: aarzeldehandle: aankanfragile: breekbaarcrutches: krukkenenchanted: betoverendslippery: gladdepounded: bonsdeengulfed: opgenomensatisfaction: voldoeningsupport: steuncraved: verlangdeadventure: avontuurrediscovery: herontdekkenconfidence: zelfvertrouweninvaluable: onmisbarejourney: reislonged: verlangdewarm: warmtebeneath: ondertwinkled: twinkeldenwelcomed: verwelkomdesparkled: glinsterdencalm: rustigexotic: exotischemelting: smoltbreath: ademenglistening: schitterendhearted: oprechtslowly: langzaam
Fluent Fiction - French: Amélie's Parisian Café Adventure: A Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-11-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Amélie regarde par la fenêtre du café en attendant sa prochaine tasse de café chaud.En: Amélie looks out the window of the café while waiting for her next cup of hot coffee.Fr: Elle sourit, admirant les lumières scintillantes et les décorations de Noël autour d'elle.En: She smiles, admiring the twinkling lights and Christmas decorations around her.Fr: Ce café parisien est parfait pour travailler, surtout quand il fait froid dehors.En: This café in Paris is perfect for working, especially when it's cold outside.Fr: Louis, le propriétaire du café, lui apporte son café préféré.En: Louis, the owner of the café, brings her her favorite coffee.Fr: « Voilà, Amélie.En: "Here you go, Amélie.Fr: Un café crème, comme d'habitude », dit-il avec un clin d'œil.En: A café crème, as usual," he says with a wink.Fr: Amélie le remercie, se sentant chez elle dans cet endroit chaleureux rempli du parfum des grains de café fraîchement torréfiés.En: Amélie thanks him, feeling at home in this warm place filled with the scent of freshly roasted coffee beans.Fr: Elle allume son ordinateur portable.En: She turns on her laptop.Fr: Son projet doit être terminé avant son vol vers Nice.En: Her project needs to be finished before her flight to Nice.Fr: Sa famille l'y attend pour Noël, et l'idée de manquer les célébrations la rend nerveuse.En: Her family is waiting for her there for Christmas, and the thought of missing the celebrations makes her nervous.Fr: Elle soupire, se concentrant sur ses designs.En: She sighs, focusing on her designs.Fr: Soudain, Élise, sa collègue parisienne, entre dans le café.En: Suddenly, Élise, her Parisian colleague, comes into the café.Fr: « As-tu entendu ?En: "Have you heard?"Fr: » demande-t-elle.En: she asks.Fr: « Une tempête de neige arrive.En: "A snowstorm is coming.Fr: Les vols sont retardés.En: Flights are delayed."Fr: » Amélie lève les yeux, inquiète.En: Amélie looks up, worried.Fr: Elle vérifie son téléphone.En: She checks her phone.Fr: C'est vrai.En: It's true.Fr: Les flocons de neige tombent déjà sur les rues pavées de Paris.En: Snowflakes are already falling on the cobblestone streets of Paris.Fr: « Je dois finir ce projet », dit Amélie, déterminée.En: "I have to finish this project," says Amélie, determined.Fr: Elle hoche la tête et reprend son travail, espérant que la tempête passera rapidement.En: She nods and resumes her work, hoping the storm will pass quickly.Fr: Les heures passent, et Louis s'assure qu'Amélie a tout ce dont elle a besoin.En: Hours go by, and Louis makes sure Amélie has everything she needs.Fr: Élise s'assoit à côté d'elle, apportant des biscuits de Noël pour lui remonter le moral.En: Élise sits down next to her, bringing Christmas cookies to lift her spirits.Fr: Ensemble, elles rigolent, partagent des histoires et échangent quelques idées pour le projet.En: Together, they laugh, share stories, and exchange a few ideas for the project.Fr: Enfin, Amélie termine son travail.En: Finally, Amélie finishes her work.Fr: Elle reçoit une notification sur son téléphone.En: She receives a notification on her phone.Fr: Son vol est finalement à l'heure, mais il part plus tôt que prévu.En: Her flight is finally on time, but it leaves earlier than expected.Fr: « Mon dieu !En: "My goodness!"Fr: » s'exclame-t-elle.En: she exclaims.Fr: « Je dois y aller tout de suite !En: "I have to go right now!"Fr: » Elle remercie Louis pour son hospitalité et remercie Élise pour son aide.En: She thanks Louis for his hospitality and thanks Élise for her help.Fr: Avec son sac, elle court vers l'aéroport Charles de Gaulle.En: With her bag, she runs to Charles de Gaulle airport.Fr: Dans la salle d'embarquement, elle entend l'annonce finale pour son vol.En: In the boarding area, she hears the final call for her flight.Fr: Essoufflée mais soulagée, elle parvient à monter dans l'avion à temps.En: Breathless but relieved, she manages to board the plane in time.Fr: Alors qu'elle s'assoit, elle pense à l'importance de ces moments avec les personnes qui comptent vraiment.En: As she sits, she reflects on the importance of these moments with the people who really matter.Fr: Le vol décolle, et Amélie regarde à travers le hublot.En: The plane takes off, and Amélie looks through the window.Fr: Malgré le retard dû à la tempête, elle est heureuse de pouvoir retrouver sa famille pour Noël.En: Despite the delay due to the storm, she is happy to be able to reunite with her family for Christmas.Fr: Elle a appris à mieux équilibrer son travail et sa vie personnelle.En: She has learned to better balance her work and personal life.Fr: Amélie sourit, pensant aux histoires et aux rires qui l'attendent à Nice.En: Amélie smiles, thinking of the stories and laughter awaiting her in Nice.Fr: Cette année, elle sait que rien n'est plus précieux que le temps passé avec ceux qu'on aime.En: This year, she knows that nothing is more precious than the time spent with those we love. Vocabulary Words:the window: la fenêtrethe cup: la tassetwinkling: scintillantdecorations: les décorationsthe owner: le propriétaireto wink: faire un clin d'œilthe scent: le parfumfreshly roasted: fraîchement torréfiéthe laptop: l'ordinateur portablethe project: le projetcelebrations: les célébrationsto sigh: soupirerthe snowstorm: la tempête de neigethe cobblestone streets: les rues pavéesto finish: terminerto nod: hocher la têtehospitality: l'hospitalitéto be breathless: être essouffléthe announcement: l'annonceto take off: décollerto reunite: retrouverto balance: équilibrerthe stories: les histoiresthe flight: le volto reflect: réfléchirto manage: parvenirto lift spirits: remonter le moralprecious: précieuxto share: partagerthe boarding area: la salle d'embarquement
Fluent Fiction - French: Sparks of Creativity: A Winter Tale of Art and Affection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-07-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le vent hivernal soufflait doucement, emportant avec lui un parfum de pins et de neve fraîche.En: The winter wind blew gently, carrying with it a scent of pines and fresh snow.Fr: Le chalet, niché au cœur des Alpes, était illuminé par de petites lumières et vêtu de décorations de Noël.En: The chalet, nestled in the heart of the Alpes, was illuminated by small lights and adorned with Christmas decorations.Fr: À l'intérieur, le festival d'hiver battait son plein.En: Inside, the winter festival was in full swing.Fr: Les rires et la musique créaient une chaleur réconfortante, contrastant avec le froid extérieur.En: Laughter and music created a comforting warmth, contrasting with the cold outside.Fr: Chloé, une artiste de Paris, s'avançait prudemment.En: Chloé, an artist from Paris, moved forward cautiously.Fr: Elle était venue chercher l'inspiration dans ces montagnes majestueuses, mais depuis son arrivée, elle n'avait trouvé que solitude.En: She had come to seek inspiration in these majestic mountains, but since her arrival, she had found only solitude.Fr: Sa récente rupture l'avait laissée hésitante, et son pinceau semblait refuser de bouger.En: Her recent breakup had left her hesitant, and her brush seemed to refuse to move.Fr: Son amie Marie, toujours optimiste, l'avait encouragée à venir au festival du chalet.En: Her friend Marie, always optimistic, had encouraged her to come to the festival at the chalet.Fr: "Va voir le monde, amuse-toi," disait-elle avec un sourire.En: "Go see the world, have fun," she said with a smile.Fr: À l'autre bout de la salle, Antoine, le chef local, s'affairait en cuisine.En: At the other end of the room, Antoine, the local chef, was busy in the kitchen.Fr: Chaque plat qu'il préparait était une œuvre d'art, et ce soir, son menu spécial faisait saliver tous les invités.En: Every dish he prepared was a work of art, and tonight, his special menu was making all the guests salivate.Fr: Sa réputation dans le village était solide, mais ce soir, c'était le regard perdu de Chloé qui attira son attention.En: His reputation in the village was solid, but tonight, it was Chloé's lost look that caught his attention.Fr: Marie, sachant que Chloé avait besoin d'un petit coup de pouce, l'entraîna vers le coin gourmand.En: Marie, knowing that Chloé needed a little push, led her to the gourmet corner.Fr: "Antoine, voici Chloé.En: "Antoine, here is Chloé.Fr: Elle cherche l'inspiration.En: She's looking for inspiration.Fr: Peut-être que ta cuisine peut allumer une étincelle," rit-elle.En: Maybe your cooking can spark something," she laughed.Fr: Antoine sourit, tendant à Chloé une assiette de tartiflette fumante.En: Antoine smiled, handing Chloé a plate of steaming tartiflette.Fr: "Vous aimez l'art, n'est-ce pas ?En: "You like art, don't you?Fr: Ma cuisine aussi raconte une histoire."En: My cooking also tells a story."Fr: Chloé, surprise par cette approche, goûta le plat.En: Chloé, surprised by this approach, tasted the dish.Fr: Le mélange de saveurs réchauffa non seulement son corps, mais aussi son cœur.En: The blend of flavors warmed not only her body but also her heart.Fr: La conversation entre Chloé et Antoine coula aussi naturellement que le vin chaud.En: The conversation between Chloé and Antoine flowed as naturally as the hot wine.Fr: Ils parlèrent de tableaux, de recettes, et, sans même s'en rendre compte, Chloé retrouva cette flamme intérieure perdue.En: They talked about paintings, recipes, and without even realizing it, Chloé rediscovered that lost inner flame.Fr: Antoine, avec sa passion et sa démonstration de créativité culinaire, avait touché quelque chose en elle.En: Antoine, with his passion and demonstration of culinary creativity, had touched something within her.Fr: Plus tard, à l'extérieur, la neige tombait doucement.En: Later, outside, the snow was falling gently.Fr: Antoine proposa à Chloé de faire un tour autour du chalet.En: Antoine suggested to Chloé to take a walk around the chalet.Fr: En marchant sous les lumières scintillantes, Chloé réalisa qu'elle souriait.En: Walking under the twinkling lights, Chloé realized she was smiling.Fr: Elle se sentit envahie par une douce chaleur, malgré l'hiver environnant.En: She felt enveloped by a gentle warmth, despite the surrounding winter.Fr: "Ça te dirait de peindre ça ?En: "Would you like to paint this?"Fr: ", Antoine demanda, désignant le paysage alpin.En: Antoine asked, pointing to the alpine landscape.Fr: Chloé hocha la tête, les yeux brillants de nouvelles idées.En: Chloé nodded, her eyes shining with new ideas.Fr: La nuit se termina dans une douceur nostalgique.En: The night ended in a nostalgic sweetness.Fr: Chloé savait maintenant qu'il était temps de tourner la page.En: Chloé now knew it was time to turn the page.Fr: Elle avait trouvé bien plus qu'une simple muse ; elle avait découvert quelqu'un avec qui partager sa passion.En: She had found much more than just a muse; she had discovered someone to share her passion with.Fr: En repartant du festival, main dans la main avec Antoine, Chloé était prête à créer, à aimer, et à avancer.En: Leaving the festival, hand in hand with Antoine, Chloé was ready to create, to love, and to move forward.Fr: L'élan créatif était de retour, et son cœur, prêt à se rouvrir, battait au rythme des nouvelles promesses de la vie.En: The creative momentum was back, and her heart, ready to reopen, beat to the rhythm of life's new promises. Vocabulary Words:the winter wind: le vent hivernalgentle: doucementa scent: un parfumthe pines: les pinsnestled: nichéthe Alps: les Alpesilluminated: illuminéadorned: vêtulaughter: les riresmajestical: majestueusessolitude: la solitudea breakup: une rupturea brush: un pinceauhesitant: hésitantethe guests: les invitésa muse: une musea flame: une flammesurrounded: environnanta landscape: un paysagea walk: un tourgently: doucementa corner: un cointhe chalet: le chaleta reputation: une réputationlost: perdua sparkle: une étincelleculinary: culinaireto spark: allumerthe cuisine: la cuisineenveloped: envahie
Fluent Fiction - Dutch: Amsterdam's Rescue: A Startup's Christmas Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-05-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wateren van Amsterdam glinsterden in het zachte schijnsel van de kerstverlichting.En: The waters of Amsterdam glistened in the soft glow of the Christmas lights.Nl: Sinterklaas was onderweg, en de stad was vol leven.En: Sinterklaas was on his way, and the city was full of life.Nl: Overal liepen mensen met gekleurde tassen, vroeg inkopen doend voor het feest.En: Everywhere, people walked with colorful bags, doing early shopping for the festivities.Nl: Sanne stond aan de rand van de gracht, haar adem zichtbaar in de koude lucht.En: Sanne stood by the edge of the canal, her breath visible in the cold air.Nl: Ze keek naar het donkere water, verloren in gedachten.En: She looked at the dark water, lost in thought.Nl: Haar startup, waar ze al maanden hard aan werkte, hing nu aan een zijden draadje.En: Her startup, which she had been working hard on for months, was now hanging by a thread.Nl: Ze had Thijs nodig om verder te gaan.En: She needed Thijs to move forward.Nl: Thijs, met zijn rustige en bedachtzame aard, had altijd een rationeel oordeel.En: Thijs, with his calm and thoughtful nature, had always made rational judgments.Nl: Maar nu leek hij te twijfelen.En: But now he seemed to be hesitating.Nl: Ze begrepen elkaar gewoonlijk goed, maar nu was er een stilte die Sanne maar niet kon doorbreken.En: They usually understood each other well, but now there was a silence that Sanne just couldn't break.Nl: Was het gebrek aan vertrouwen?En: Was it a lack of trust?Nl: Waarom was hij zo terughoudend geworden?En: Why had he become so reticent?Nl: Ze miste hun vroege gesprekken, het enthousiasme dat ze deelden.En: She missed their early conversations, the enthusiasm they shared.Nl: Nu, met de deadline die snel naderde, kon ze zijn aarzeling niet begrijpen.En: Now, with the deadline approaching fast, she couldn't understand his hesitation.Nl: In het warme licht van een gezellig café langs de gracht ontmoetten ze elkaar.En: In the warm light of a cozy café along the canal, they met each other.Nl: Sanne, met vurige ogen, was vastbesloten antwoorden te krijgen.En: Sanne, with fiery eyes, was determined to get answers.Nl: "Thijs," begon ze zacht, "waarom zit je te twijfelen?En: "Thijs," she began softly, "why are you hesitating?Nl: Geloof je niet meer in ons project?"En: Do you no longer believe in our project?"Nl: Thijs slikte, nerveus kijkend naar zijn cappuccino.En: Thijs swallowed, nervously looking at his cappuccino.Nl: Hij was altijd wat terughoudend in confrontaties.En: He was always a bit reserved in confrontations.Nl: Maar hij kon Sanne niet langer laten twijfelen aan zichzelf.En: But he couldn't keep letting Sanne doubt herself.Nl: "Sanne," zei hij voorzichtig, "ik geloof wel in ons idee.En: "Sanne," he said cautiously, "I do believe in our idea.Nl: Maar er was iets... iets kleins in de cijfers dat niet klopte."En: But there was something... something small in the numbers that didn't add up."Nl: Zijn stem was zacht, haast verloren in het geroezemoes van het café.En: His voice was soft, almost lost in the buzz of the café.Nl: Een golf van frustratie overspoelde Sanne.En: A wave of frustration washed over Sanne.Nl: Had ze dit alleen moeten doen?En: Should she have done this alone?Nl: Had hij altijd al bedenkingen gehad?En: Had he always had reservations?Nl: Haar handen trilden terwijl ze naar haar tas greep, toen ineens zag ze een kleine, verfrommelde envelop tussen de stapel papers.En: Her hands trembled as she reached for her bag, then suddenly she saw a small, crumpled envelope between the stack of papers.Nl: Voorzichtig scheurde ze het open en las de notitie van Thijs.En: Carefully, she tore it open and read Thijs's note.Nl: "Ik heb een fout ontdekt," stond er.En: "I discovered a mistake," it said.Nl: "We moeten het aanpassen.En: "We need to fix it.Nl: Het is essentieel, maar maak je geen zorgen, samen kunnen we het oplossen.En: It's essential, but don't worry, together, we can solve it.Nl: Mijn vertrouwen in het project is onveranderd."En: My confidence in the project remains unchanged."Nl: Verwarring maakte langzaam plaats voor opluchting.En: Confusion slowly gave way to relief.Nl: Sanne keek op naar Thijs met nieuwe ogen.En: Sanne looked up at Thijs with new eyes.Nl: De mist van misverstanden begon op te klaren.En: The mist of misunderstandings began to clear.Nl: Thijs had haar nooit teleurgesteld.En: Thijs had never let her down.Nl: Ze beseften beide dat gebrek aan communicatie hen bijna hun droom had gekost.En: They both realized that a lack of communication had almost cost them their dream.Nl: De klok sloeg acht keer terwijl de lichten aan de gracht dromerig dansten in de winterlucht.En: The clock chimed eight times as the lights along the canal danced dreamily in the winter air.Nl: Samen, gezeten aan dezelfde tafel, werkten ze aan de correcties.En: Together, seated at the same table, they worked on the corrections.Nl: Hun lichamen dicht bij elkaar, verlicht door de warme glans van kaarslicht.En: Their bodies close, illuminated by the warm glow of candlelight.Nl: Uren later, met een laatste klik, dienden ze hun voorstel in.En: Hours later, with one final click, they submitted their proposal.Nl: De spanning maakte plaats voor rust.En: The tension gave way to calm.Nl: Thijs glimlachte naar Sanne.En: Thijs smiled at Sanne.Nl: "We hebben het gedaan," zei hij zacht.En: "We did it," he said softly.Nl: Sanne knikte, haar vastberadenheid getemperd door tederheid.En: Sanne nodded, her determination tempered by tenderness.Nl: "Ja, samen," bevestigde ze.En: "Yes, together," she confirmed.Nl: In de frisse koude van de Amsterdamse nacht, omarmden ze het gevoel van overwinning en herstelde vriendschap.En: In the fresh cold of the Amsterdam night, they embraced the feeling of victory and renewed friendship.Nl: De lucht was vol belofte.En: The air was full of promise.Nl: Sinterklaas was onderweg, en met hem kwam de wetenschap dat zelfs de sterkste vriendschappen af en toe getoetst moesten worden.En: Sinterklaas was on his way, and with him came the realization that even the strongest friendships must occasionally be tested.Nl: En dat, besloten Sanne en Thijs, was precies wat hen nog sterker had gemaakt.En: And that, Sanne and Thijs decided, was exactly what had made them even stronger. Vocabulary Words:glisten: glinsterensoft glow: zachte schijnselcanal: grachtvisible: zichtbaarreticent: terughoudendrational: rationeelfrustration: frustratiecrumpled: verfrommeldbuzz: geroezemoestremble: trillenmist: mistcautiously: voorzichtigrelief: opluchtingchim: slaancandlelight: kaarslichtsubmit: indienentenderness: tederheidembrace: omarmenpromise: belofteessential: essentieelconfrontation: confrontatieenthusiasm: enthousiasmehesitation: aarzelingdetermination: vastberadenheidjudgment: oordeelthoughtful: bedachtzaamreservations: bedenkingenapproaching: naderenunderstand: begrijpenmisunderstanding: misverstand
Fluent Fiction - Hebrew: From Rain to Radiance: An Unlikely Artistic Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-05-23-34-02-he Story Transcript:He: נדב נכנס לקפה עם כוס קפה חם ביד.En: Nadav entered the café with a cup of hot coffee in his hand.He: רעש המכונות הקפה והשיחות של האנשים היו רוגע פתאומי מהגשם הכבד שבחוץ.En: The noise of the coffee machines and the chatter of people was a sudden calm from the heavy rain outside.He: היה זה ערב חורפי בעיצומו של חנוכה, ונרות חוללו את הקירות באור חם ונעים.En: It was a winter evening in the midst of Hanukkah, and candles cast the walls in a warm and pleasant light.He: שירה נכנסה טיפה אחריו.En: Shira entered a bit after him.He: היא התעטפה במעיל עבה וניערה כמה טיפות מים משערה.En: She wrapped herself in a thick coat and shook a few drops of water from her hair.He: כשלא היו כיסאות פנויים, עיניה נתפסו בנדב, וכמעט באופן מיידי שלחה לו חיוך שקט.En: When there were no free chairs, her eyes caught Nadav, and almost immediately she gave him a quiet smile.He: נדב חייך בחזרה והציע לה לשבת לשולחנו.En: Nadav smiled back and offered her to sit at his table.He: "זה נראה כאילו לא הולך להפסיק לרדת," נדב אמר ושבר את הקרח.En: "It looks like it's not going to stop raining," Nadav said and broke the ice.He: "אני חושב שמעט חום לא יזיק.En: "I think a little warmth wouldn't hurt."He: "שירה הנהנה.En: Shira nodded.He: "דווקא כשמקווים ליום יפה של חופש אומנותי," היא ציינה בצחוק, ונדב שם לב לשינוי בקולה כאשר דיברה על אמנות.En: "Just when you're hoping for a beautiful day of artistic freedom," she remarked with a laugh, and Nadav noticed the change in her voice when she talked about art.He: שעות חלפו במהרה כשהם מדברים.En: Hours passed quickly as they talked.He: נדב, בדרך כלל עסוק בטכנולוגיה ועסקים, גילה צדדים חדשים בבעיותיו האישיות שירה.En: Nadav, usually busy with technology and business, discovered new sides to his personal issues through Shira.He: "אני לפעמים חושב שאני מבודד מדי מהמחשב," הוא הודה, והעיניים שלו קיבלו מבט אחר, פגיע וקצת מלא תקווה.En: "Sometimes I think I isolate myself too much with the computer," he admitted, and his eyes had a different look, vulnerable and a little hopeful.He: שירה הקשיבה, הרגישה שכך הזמן לחפש השראה חדשה בא בקלות.En: Shira listened, feeling that seeking new inspiration came easily this way.He: "אמנות שלי יכולה להיות כל כך ריקה לפעמים, כשאין לי את מי לשתף," היא שיתפה, לראשונה חושפת את הקשיים שלה.En: "My art can be so empty sometimes when I have no one to share it with," she shared, for the first time revealing her own challenges.He: השיחות המשיכו, והם גילו שיש ביניהם הרבה במשותף - לא רק התשוקה למקצועותיהם אלא גם הצורך האנושי להתחבר.En: The conversations continued, and they discovered they had a lot in common—not just their passion for their professions but also the human need to connect.He: כשקמו לעזוב, שירה חייכה ונדב התחייב, "אני אשמח אם נמשיך לדבר.En: As they got up to leave, Shira smiled and Nadav committed, "I'd love if we kept talking.He: אולי אפילו לעבוד על משהו יחד?En: Maybe even work on something together?He: משהו יצירתי?En: Something creative?"He: " הוא גישר את המילים בזהירות, אבל העיניים של שניהם היו מלאות הבנה.En: He bridged the words carefully, but both of their eyes were filled with understanding.He: שירה הנהנה והציעה, "כן, תן לי את המספר שלך.En: Shira nodded and suggested, "Yes, give me your number.He: אולי נתחיל בפרויקט קטן?En: Maybe we can start a small project?"He: " הם החליפו מספרי טלפון ויצאו מהקפה כשתקווה בלבם וחיוך על פניהם, כבר מרגישים שזהו התחלה של משהו טוב.En: They exchanged phone numbers and left the café with hope in their hearts and smiles on their faces, already feeling that this was the beginning of something good.He: ניצוצות החנוכה באור חשכו על פניהם כשנדב ושירה עשו את צעדיהם הראשונים לעבר קשר חדש ומשמעותי.En: The Hanukkah lights flickered on their faces as Nadav and Shira took their first steps towards a new and meaningful relationship. Vocabulary Words:chatter: שיחותcalm: רוגעamidst: בעיצומוpleasant: נעיםwrapped: התעטפהvulnerable: פגיעflickered: ניצוצותannual: שנתיdiscover: גילהisolate: מבודדinspiration: השראהintently: בקנאותpursue: לרדוףunrevealed: לא חשוףshared: שיתפהconnect: להתחברexchanged: החליפוcommitted: התחייבmeans: אמצעיםcollaborate: לשתף פעולהmeaningful: משמעותיbridged: גישרprofessions: מקצועותיהםhope: תקווהcreative: יצירתיremarked: ציינהshook: ניערהpassion: תשוקהfreedom: חופשempty: ריקהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Hungarian: Overcoming Fear: Zsófia's Triumph at the Robot Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-05-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó csendesen hullott a High-Tech City utcáin.En: The snow quietly fell on the streets of High-Tech City.Hu: A modern, világos osztályteremben minden izgatottan várt a robotics verseny kezdésére.En: In the modern, bright classroom, everyone eagerly awaited the start of the robotics competition.Hu: A tanulók mind sorban álltak a legújabb robotprojektjeikkel, melyekre hetek óta készültek.En: The students all stood in line with their latest robot projects, which they had been preparing for weeks.Hu: A terem tele volt különféle robotokkal, és a levegőben elektromos feszültség vibrált.En: The room was filled with various robots, and an electric tension vibrated in the air.Hu: Kint a hó varázslatos hangulatot teremtett Mikulás napján.En: Outside, the snow created a magical atmosphere on Mikulás Day.Hu: Zsófia egy sarokban ült.En: Zsófia sat in a corner.Hu: Elmélyülten nézte a jegyzeteit.En: She was intently looking at her notes.Hu: Nagyon lelkes volt a technológia iránt, de a nyilvános beszéd rémisztette.En: She was very enthusiastic about technology, but public speaking terrified her.Hu: Remélte, hogy a robotja, Mikulásból inspirálódott ajándékosztó gépe, lenyűgözi majd a zsűrit.En: She hoped that her robot, inspired by Mikulás, a gift-giving machine, would impress the judges.Hu: Érezte a verseny nyomását, főleg mert Eszter is versenyzett, aki már többször megnyerte az iskolai versenyeket.En: She felt the pressure of the competition, especially since Eszter was also competing, who had won the school competitions several times before.Hu: Zsófia mélyet sóhajtott.En: Zsófia sighed deeply.Hu: Márton, a legjobb barátja, mellé ült és biztatóan mosolygott rá.En: Márton, her best friend, sat down next to her and smiled encouragingly.Hu: "Nyugi, Zsófia," mondta.En: "Relax, Zsófia," he said.Hu: "Te vagy a legokosabb, akit ismerek.En: "You're the smartest person I know.Hu: Menni fog!En: You'll do great!"Hu: "Zsófia eldöntötte, hogy Márton segítségével gyakorol.En: Zsófia decided to practice with Márton's help.Hu: A tegnapi délutánt azzal töltötték, hogy újra és újra átfutották a prezentációt, próbálva minden apró részletet tökéletesíteni.En: They spent yesterday afternoon going over the presentation repeatedly, trying to perfect every little detail.Hu: Zsófia úgy döntött, hogy egy kis Mikulás mesét is beépít a bemutatóba, hogy mindenkit elbűvöljön.En: Zsófia decided to incorporate a little Mikulás story into her presentation to enchant everyone.Hu: Amikor végre eljött a pillanat, hogy előadjon, a félelem felülkerekedett rajta.En: When the moment finally came for her to present, fear took over her.Hu: Első mondatainál elfogytak a szavak, és a kezei remegtek.En: Her words ran out with her first sentences, and her hands trembled.Hu: De aztán rápillantott Mártonra, aki bátorító mosollyal figyelte őt.En: But then she glanced at Márton, who was watching her with an encouraging smile.Hu: Ez erőt adott neki.En: This gave her strength.Hu: Zsófia megnyugodott és összeszedte a bátorságát.En: Zsófia calmed down and gathered her courage.Hu: Folytatta a bemutatót, és most már gördülékenyen ment minden.En: She continued the presentation, and everything went smoothly now.Hu: "A robotom képes kiszállítani az ajándékokat, akárcsak a Mikulás," magyarázta Zsófia, miközben a mini Mikulás-sapkás robotot mozgásba hozta.En: "My robot can deliver presents just like Mikulás," explained Zsófia, as she set the mini, Mikulás-hatted robot in motion.Hu: A hallgatóság felkacagott, és Zsófia érezte, hogy a figyelem az övé.En: The audience laughed, and Zsófia felt that she had their attention.Hu: A zsűri lenyűgözve figyelte a prezentációt, különösen, amikor a robot kis, becsomagolt csokoládékat kezdett szétosztani a közönségnek.En: The judges watched the presentation impressed, especially when the robot began distributing small, wrapped chocolates to the audience.Hu: A bemutatója végén Zsófia megkönnyebbült sóhajjal fejezte be.En: At the end of her presentation, Zsófia finished with a sigh of relief.Hu: Zúgó taps köszöntötte őt, és a zsűri elismerően csettintett.En: Roaring applause greeted her, and the judges snapped their fingers appreciatively.Hu: "Kiváló munka!En: "Excellent work!"Hu: " mondta a zsűritag.En: said one judge.Hu: "Kreatív és szórakoztató!En: "Creative and entertaining!"Hu: "Zsófia boldogan emelt fővel lépett le a színpadról.En: Zsófia stepped off the stage with her head held high.Hu: A verseny eredményhirdetésekor Eszterrel megosztva nyerték meg a versenyt.En: At the announcement of the competition results, she and Eszter shared the victory.Hu: Eszter gratulált Zsófiának, és együtt örültek a közös győzelemnek.En: Eszter congratulated Zsófia, and they rejoiced together over their shared win.Hu: Zsófia számára ez a nap emlékezetes maradt.En: For Zsófia, this day remained memorable.Hu: Megtanulta, hogy a felkészülés és a barátai támogatása segítségével képes legyőzni a félelmeit.En: She learned that with preparation and her friends' support, she could overcome her fears.Hu: Hazafelé menethez a hóban már nem aggódott a jövő versenyei miatt.En: On her way home in the snow, she no longer worried about future competitions.Hu: Tudta, hogy bármire képes, ha elhiszi magáról.En: She knew that she was capable of anything if she believed in herself. Vocabulary Words:quietly: csendeseneagerly: izgatottantension: feszültségmagical: varázslatosterrified: rémisztetteimpress: lenyűgöznipressure: nyomássigh: sóhajtencouragingly: biztatóanglance: rápillanttrembled: remegtekattention: figyelemrelief: megkönnyebbülésapplause: tapsappreciatively: elismerőencreative: kreatíventertaining: szórakoztatóencouraging: bátorítócapable: képesovercome: legyőznipublic speaking: nyilvános beszédenchanted: elbűvöljönpresentation: bemutatódistributing: szétosztaniwrapped: becsomagoltvictory: győzelemmemorable: emlékezetespreparation: felkészüléssupport: támogatásfuture: jövő
Fluent Fiction - Serbian: Finding Connection in the Heart of Beogradu's Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-04-08-38-19-sr Story Transcript:Sr: Чекаоница у болници у Београду била је пуна људи током зимске гужве.En: The waiting room in the hospital in Beogradu was full of people during the winter rush.Sr: Столице су се тесно држале једна поред друге, а звуци шапутања и тихих разговора испуњавали су простор.En: The chairs were tightly placed next to each other, and the sounds of whispering and quiet conversations filled the space.Sr: Раѕличити украси за Св.En: Various decorations for @sr{Св.Sr: Николу висили су са зидова и давали топлину стерилном окружењу.En: Николу|Sveti Nikola} hung from the walls, adding warmth to the sterile environment.Sr: Лука, посвећена медицинска сестра, био је у журби, прелазио из једне собе у другу, никад не размишљајући о себи.En: Luka, a dedicated nurse, was in a hurry, moving from one room to another, never thinking about himself.Sr: Његов пријатељ Милан често га је подсећао да нађе времена за одмор и упознавање других људи.En: His friend Milan often reminded him to find time to rest and to meet other people.Sr: Милан је веровао да Лука треба да нађе равнотежу у животу.En: Milan believed that Luka needed to find balance in life.Sr: Седела је у чекаоници Јована, поглед удаљен, размишљајући о свом здравственом стању.En: Jovana was sitting in the waiting room, her gaze distant, thinking about her health condition.Sr: Била је ту за рутински преглед и осећала се изоловано и уплашено.En: She was there for a routine check-up and felt isolated and scared.Sr: Иако би она била позитивна и дружељубива, њена недавна здравствена брига држала ју је на опрезу.En: Although she would usually be positive and sociable, her recent health concerns kept her on edge.Sr: Када је Лука прошао кроз чекаоницу, очи су му се сусреле са Јованиним.En: When Luka passed through the waiting room, his eyes met Jovana's.Sr: Уз охрабрење Милана, одлучио је да приђе и заподене разговор.En: Encouraged by Milan, he decided to approach and start a conversation.Sr: „Здраво, ја сам Лука.En: "Hello, I'm Luka.Sr: Радим овде као медицинска сестра," рекао је са осмехом.En: I work here as a nurse," he said with a smile.Sr: „Здраво, ја сам Јована," одговорила је, тргнувши се из мисли.En: "Hello, I'm Jovana," she replied, snapping out of her thoughts.Sr: „Чекам на преглед.En: "I'm waiting for a check-up."Sr: "Почели су да разговарају и убрзо су успоставили лаку везу.En: They began to talk and soon established an easy connection.Sr: Јована је осетила да може бити искрена са Луком, и поделила је своје страхове у вези са здрављем.En: Jovana felt she could be honest with Luka and shared her health fears.Sr: „Понекад се плашим да моје здравље одбија људе," признала је тихо.En: "Sometimes I'm afraid my health scares people away," she admitted quietly.Sr: Лука је уздахнуо.En: Luka sighed.Sr: „Потпуно те разумем.En: "I completely understand you.Sr: Мој посао је захтеван и понекад ми је тешко да се отворим према другима," рекао је.En: My job is demanding, and sometimes it's hard for me to open up to others," he said.Sr: Био је изненађен сопственом искреношћу.En: He was surprised by his own honesty.Sr: У том тренутку, обоје су осетили олакшање и разумевање.En: At that moment, both felt relief and understanding.Sr: Разговор је наставио да тече док су се смејали и делили приче.En: The conversation continued to flow as they laughed and shared stories.Sr: Осетили су везу засновану на међусобној подршци и разумевању.En: They felt a connection based on mutual support and understanding.Sr: На крају дана, Лука је предложио: „Да ли бисмо се могли срести на кафи изван болнице?En: At the end of the day, Luka suggested, "Could we meet for coffee outside of the hospital?Sr: Можда једног дана када је све мање ужурбано.En: Maybe one day when it's less hectic."Sr: "„Звучи одлично," одговорила је Јована, видљиво задовољна.En: "That sounds great," Jovana replied, visibly pleased.Sr: И тако су започели ново пријатељство, уз обећање да ће се подржавати.En: And so, they began a new friendship, with a promise to support each other.Sr: Лука је коначно нашао храброст да се отвори, а Јована је научила да верује и ослони се на неког другог.En: Luka finally found the courage to open up, and Jovana learned to trust and rely on someone else.Sr: Била је то дивна прилика за ново поглавље у њиховим животима, и све је почело у једној хладној, али срдачној болничкој чекаоници у Београду.En: It was a wonderful chance for a new chapter in their lives, all starting in a cold yet warm hospital waiting room in Beogradu. Vocabulary Words:whispering: шапутањаconversations: разговораdecorations: украсиdedicated: посвећенаroutine: рутинскиisolated: изолованоsociable: дружељубиваencouraged: охрабрењеestablished: успоставилиhonest: искренаdemanding: захтеванrelief: олакшањеconnection: везаunderstanding: разумевањеsupport: подршкаhectic: ужурбаноfriendship: пријатељствоcourage: храбростtrust: верујеrely: ослониchapter: поглављеspace: просторcheck-up: прегледgaze: погледshared: поделилаscares: плашимsnapping: тргнувшиflow: течеmutual: међусобнојbeginning: почетак
Fluent Fiction - Catalan: Scaling Montserrat: A Winter Adventure of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-03-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre les màgiques muntanyes de Montserrat, un dia d'hivern, Jordi, un adolescent ple d'energia i aventura, venia amb els seus amics, la Gemma i el Pere.En: Among the magical mountains of Montserrat, on a winter's day, Jordi, an energetic and adventurous teenager, was there with his friends, Gemma and Pere.Ca: El somni de Jordi era arribar al cim per veure una vista espectacular, especialment amb la claror de les festes de Nadal a l'horitzó.En: Jordi's dream was to reach the summit to see a spectacular view, especially with the holiday lights on the horizon.Ca: Les llums dels pobles llunyans brillaven, invitants, entre els arbres coberts de neu.En: The lights from distant villages shone invitingly among the snow-covered trees.Ca: Jordi era impacient i avançava pel camí sinuós amb rapidesa.En: Jordi was impatient and moved quickly along the winding path.Ca: La Gemma, sempre pràctica, havia embotit de tot en la seva motxilla: aigua, una jaqueta extra i, com sempre previnguda, un inhalador.En: Gemma, always practical, had stuffed everything into her backpack: water, an extra jacket, and, always prepared, an inhaler.Ca: Al seu costat, el Pere, el seu germà gran, mirava amb desconfiança els núvols que es reunien al cel.En: Beside her, Pere, her older brother, looked warily at the gathering clouds in the sky.Ca: "Jordi, t'has d'anar amb compte", li deia, potser massa sovint per al gust aventurer del seu germà petit.En: "Jordi, you need to be careful," he said, perhaps too often for his younger brother's adventurous taste.Ca: A meitat del camí, tot semblava bé.En: Halfway there, everything seemed fine.Ca: Els arbres es movien suaument i el cel, tot i el fred, era blau.En: The trees swayed gently, and despite the cold, the sky was blue.Ca: Però, de sobte, Jordi es va aturar.En: But suddenly, Jordi stopped.Ca: Un xiulet familiar va sortir del seu pit i els seus pulmons semblaven col·lapsar-se.En: A familiar wheeze came from his chest, and his lungs seemed to collapse.Ca: "La meva asma..." va murmurar, espantant els seus amics.En: "My asthma..." he murmured, alarming his friends.Ca: Gemma ràpidament va buscar el seu inhalador.En: Gemma quickly found his inhaler.Ca: "Aquí tens, Jordi!", va dir amb confiança.En: "Here you go, Jordi!" she said confidently.Ca: El Pere estava preocupat.En: Pere was worried.Ca: "Hem de tornar enrere", va insistir, el seu to ferm i protector.En: "We have to go back," he insisted, his tone firm and protective.Ca: Però Jordi no volia rendir-se.En: But Jordi didn't want to give up.Ca: "He vingut aquí per veure-ho", va dir, resolut.En: "I came here to see it," he said resolutely.Ca: Amb el cor una mica dubtós, va utilitzar l'inhalador.En: With a slightly doubtful heart, he used the inhaler.Ca: El seu alè es va restablir lentament i la seva decisió era clara: continuar.En: His breath slowly returned, and his decision was clear: to continue.Ca: El temps semblava volar mentre avançaven, el sol ja començava a baixar darrere dels pics.En: Time seemed to fly as they moved forward, the sun already starting to set behind the peaks.Ca: Amb cada pas, Jordi agraïa la Gemma pel seu instint de prudència.En: With every step, Jordi was grateful to Gemma for her prudent instincts.Ca: I just quan els últims rajos de sol acariciaven la seva destinació, van arribar al cim.En: And just as the last rays of the sun caressed their destination, they reached the summit.Ca: La vista era espectacular, les llums de Nadal brillaven com estrelles petites a la vall.En: The view was spectacular, the Christmas lights shone like little stars in the valley.Ca: La calidesa d'aquell moment va fondre el fred hivernal del aire.En: The warmth of that moment melted the winter chill from the air.Ca: Finalment, Jordi va veure el que tant desitjava.En: Finally, Jordi saw what he had longed for.Ca: L'alegria de fer-ho amb els seus amics i germà va fer que apreciés la importància d'estar preparat.En: The joy of doing it with his friends and brother made him appreciate the importance of being prepared.Ca: Comprenia ara la saviesa darrere la cautela del Pere.En: He now understood the wisdom behind Pere's caution.Ca: El paisatge, aquell Nadal tan especial, era molt més que una conquesta, era una lliçó d'amistat i responsabilitat.En: The landscape, that very special Christmas, was more than a conquest; it was a lesson in friendship and responsibility.Ca: I així, amb l'ànima plena i l'horitzó gravat a la memòria, Jordi, Gemma i Pere van iniciar el camí de tornada, envoltats per l'encant màgic de Montserrat, sabent que havien viscut una aventura que mai oblidarien.En: And so, with their spirits full and the horizon etched in memory, Jordi, Gemma, and Pere began their journey back, surrounded by the magical charm of Montserrat, knowing they had experienced an adventure they would never forget. Vocabulary Words:the summit: el cimdistant: llunyanssnow-covered: coberts de neuwinding: sinuósthe backpack: la motxillaan extra jacket: una jaqueta extrathe clouds: els núvolswarily: amb desconfiançathe trees: els arbresto collapse: col·lapsar-sethe breath: l'alèto set (sun): baixarprudent: previngudarays of sun: rajos de solmelt: fondrethe chill: el fredlonged for: desitjavaprepared: preparatwisdom: saviesacaution: cautelalesson: lliçófriendship: amistatthe horizon: l'horitzóetched: gravatto reach: arribarinvitingly: invitantsenergetic: ple d'energiaadventurous: aventuraspectacular: espectacularresolutely: resolut
Fluent Fiction - Catalan: Unveiled at La Mercè: A Sculpture's Journey to Community Fame Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-01-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona estava immersa en l'alegria de la Mercè.En: Barcelona was immersed in the joy of la Mercè.Ca: Llums brillants il·luminaven la ciutat, els carrers eren plens de desfilades i artistes de carrer captivaven l'atenció de tothom.En: Bright lights illuminated the city, the streets were filled with parades, and street performers captivated everyone's attention.Ca: L'aire de l'hivern afegia un toc fresc i màgic a l'ambient.En: The winter air added a fresh and magical touch to the atmosphere.Ca: Entre tota aquesta festa, la Joana estava preocupada.En: Amidst all this festivity, Joana was worried.Ca: La Joana era una artista local, coneguda pel seu estil únic.En: Joana was a local artist, known for her unique style.Ca: Havia creat una escultura especial, dedicada a la ciutat, però en el moment més esperat de la Mercè, l'escultura havia desaparegut.En: She had created a special sculpture, dedicated to the city, but at the most anticipated moment of la Mercè, the sculpture had disappeared.Ca: Pere, l'oficial de la ciutat, estava igual de preocupat.En: Pere, the city official, was equally concerned.Ca: Per a ell, la desaparició de l'escultura podria tacar la reputació del festival.En: For him, the sculpture's disappearance could tarnish the festival's reputation.Ca: Necessitava trobar-la ràpidament.En: He needed to find it quickly.Ca: Mentre la Joana recorria els carrers cercant pistes, es va trobar amb la seva millor amiga, la Marta.En: As Joana wandered the streets looking for clues, she ran into her best friend, Marta.Ca: La Marta somreia, però els seus ulls amagaven quelcom.En: Marta was smiling, but her eyes were hiding something.Ca: La Joana va sentir un petit pessigolleig de dubte.En: Joana felt a small twinge of doubt.Ca: Podria la seva amiga saber alguna cosa?En: Could her friend know something?Ca: No volia trencar la seva amistat amb acusacions, així que va decidir parlar.En: She didn't want to ruin their friendship with accusations, so she decided to talk.Ca: —Marta, necessito la teva ajuda —va dir la Joana amb calma.En: "Marta, I need your help," Joana said calmly.Ca: —La meva escultura ha desaparegut i estic desesperada per trobar-la.En: "My sculpture has disappeared and I'm desperate to find it."Ca: La Marta va titubejar un moment i després va parlar amb veu suau.En: Marta hesitated for a moment and then spoke softly.Ca: —Joana, crec que hi ha una sorpresa per a tu.En: "Joana, I think there's a surprise for you.Ca: Vine amb mi.En: Come with me."Ca: Les dues amigues van caminar fins a una gran plaça on hi havia una gran instal·lació artística col·laborativa, un projecte al qual molta gent havia contribuït.En: The two friends walked to a large square where there was a big collaborative art installation, a project to which many people had contributed.Ca: Allà, enmig d'altres peces d'art, l'escultura de la Joana brillava amb llum pròpia.En: There, among other art pieces, Joana's sculpture shone with its own light.Ca: Marta li va explicar:—Volia que la teva escultura formés part d'aquest projecte.En: Marta explained to her: "I wanted your sculpture to be part of this project.Ca: Una manera de mostrar com l'art pot ser vist de diferents maneres.En: A way to show how art can be seen in different ways.Ca: Volia que tots la veiéssim amb nous ulls.En: I wanted all of us to see it with new eyes."Ca: La Joana va respirar profundament, sorpresa però alhora emocionada.En: Joana took a deep breath, surprised but at the same time excited.Ca: La seva obra no havia desaparegut, sinó que brillava d'una nova manera, envoltada de l'energia del festival.En: Her work hadn't disappeared; instead, it was shining in a new way, surrounded by the festival's energy.Ca: El Pere, que havia observat l'escena, va reconèixer l'originalitat de la proposta de la Marta i va decidir celebrar-ho.En: Pere, who had observed the scene, recognized the originality of Marta's proposal and decided to celebrate it.Ca: L'escultura es va convertir en el centre d'atenció de la Mercè i va rebre molts elogis.En: The sculpture became the focal point of la Mercè and received many praises.Ca: Tant la Joana com la Marta van aprendre una lliçó important: a vegades, la col·laboració i la confiança poden portar a l'èxit inesperat.En: Both Joana and Marta learned an important lesson: sometimes, collaboration and trust can lead to unexpected success.Ca: La Joana va aprendre a veure la seva art no només com a propietat individual, sinó com una peça que pot enriquir-se en comunitat.En: Joana learned to see her art not just as individual property, but as a piece that can be enriched in the community.Ca: La Mercè va continuar amb el mateix esperit vibrant, i entre rialles i llums de Nadal, una nova amistat, ara més forta, es va forjar entre la Joana i la Marta.En: La Mercè continued with the same vibrant spirit, and among laughter and Christmas lights, a new friendship, now stronger, was forged between Joana and Marta.Ca: La ciutat va seguir ballant, celebrant l'art i la comunitat, ara amb un significat més profund per a les dues amigues.En: The city kept dancing, celebrating art and community, now with a deeper meaning for the two friends. Vocabulary Words:captivated: captivavenfocal point: centre d'atenciócollaboration: col·laboraciótrust: confiançaimmersed: immersajoy: alegriafresh: frescsculpture: esculturato wander: recórrerfriendship: amistataccusations: acusacionscollaborative: col·laborativafocused: focalitzatsurrounded: envoltadainstallation: instal·lacióproject: projectepieces: pecesconcern: preocupacióunique: únicto tarnish: tacarreputation: reputaciócontributed: contribuïtenergy: energiapraises: elogisunexpected: inesperatto enrich: enriquirproperty: propietatmeaning: significatlesson: lliçóto doubt: dubtar
Fluent Fiction - Italian: Secrets and Confessions Beneath Rome's Ancient Catacombs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-28-23-34-02-it Story Transcript:It: Le luci fioche creavano ombre misteriose sulle pareti di pietra mentre Marco e Giulia camminavano lentamente attraverso le catacombe di Roma.En: The dim lights cast mysterious shadows on the stone walls as Marco and Giulia walked slowly through the catacombs of Rome.It: Era autunno e l'aria era fresca, quasi pungente.En: It was autumn, and the air was fresh, almost biting.It: Le foglie cadevano sui vicoli di Roma, ma qui sotto, il tempo sembrava fermarsi.En: The leaves were falling in the alleys of Rome, but down here, time seemed to stop.It: Giulia era affascinata.En: Giulia was fascinated.It: "Guarda questi corridoi," disse con meraviglia.En: "Look at these corridors," she said in wonder.It: "È incredibile pensare a tutte le storie che queste mura potrebbero raccontare."En: "It's incredible to think about all the stories these walls could tell."It: La sua curiosità era contagiosa e il suo entusiasmo per la storia rendeva la visita ancor più speciale.En: Her curiosity was contagious, and her enthusiasm for history made the visit even more special.It: Marco, invece, era silenzioso.En: Marco, on the other hand, was silent.It: Sentiva il cuore battere forte.En: He felt his heart pounding.It: Aveva scelto questo luogo per una ragione speciale, ma non era certo se fosse una buona idea.En: He had chosen this place for a special reason, but he was not sure if it was a good idea.It: Doveva confessare qualcosa di importante a Giulia, e la paura della sua reazione lo tormentava.En: He needed to confess something important to Giulia, and the fear of her reaction tormented him.It: Si fermarono in una piccola cripta.En: They stopped in a small crypt.It: Le ossa erano sistemate con cura artistica, e l'ambiente era silenzioso e solenne.En: The bones were arranged with artistic care, and the atmosphere was silent and solemn.It: Marco sapeva che era il momento giusto.En: Marco knew it was the right moment.It: Respirò profondamente e guardò Giulia.En: He took a deep breath and looked at Giulia.It: "C'è qualcosa che devo dirti," iniziò, cercando di mantenere la sua voce ferma.En: "There's something I need to tell you," he began, trying to keep his voice steady.It: Giulia si girò verso di lui, con occhi curiosi e un sorriso rassicurante.En: Giulia turned to him, with curious eyes and a reassuring smile.It: "Cosa c'è, Marco?"En: "What is it, Marco?"It: "L'ho nascosto per troppo tempo," disse Marco.En: "I've hidden it for too long," said Marco.It: "La mia famiglia... hanno una connessione con queste catacombe."En: "My family... they have a connection with these catacombs."It: Giulia sollevò un sopracciglio, sorpresa.En: Giulia raised an eyebrow, surprised.It: "Davvero? Come mai?"En: "Really? How so?"It: "In passato," continuò Marco, "la mia famiglia ha aiutato a nascondere e proteggere le persone qui durante i momenti di persecuzione.En: "In the past," continued Marco, "my family helped to hide and protect people here during times of persecution.It: Ho sempre sentito che questo legame storico è parte di me."En: I've always felt that this historical bond is a part of me."It: Giulia lo ascoltava attentamente.En: Giulia listened attentively.It: "È incredibile," disse con ammirazione.En: "That's incredible," she said with admiration.It: "Ma c'è dell'altro, vero?"En: "But there's more, isn't there?"It: Sì, c'era.En: Yes, there was.It: Marco sospirò.En: Marco sighed.It: "Giulia, io... io provo dei sentimenti per te.En: "Giulia, I... I have feelings for you.It: Forti sentimenti.En: Strong feelings.It: E tenerlo nascosto è diventato difficile quanto questo segreto di famiglia."En: And keeping it hidden has become as difficult as this family secret."It: Il silenzio riempì la cripta per qualche istante.En: Silence filled the crypt for a few moments.It: Marco si sentiva vulnerabile, ma aveva fatto il passo più difficile.En: Marco felt vulnerable, but he had taken the most difficult step.It: Il viso di Giulia si addolcì.En: Giulia's face softened.It: "Oh, Marco," disse dolcemente.En: "Oh, Marco," she said gently.It: "Non sapevo.En: "I didn't know.It: Anche io provo qualcosa di speciale per te."En: I also feel something special for you."It: La sua onestà e il suo affetto erano sinceri.En: Her honesty and affection were sincere.It: Marco sorrise, sollevato e felice.En: Marco smiled, relieved and happy.It: Le catacombe, con tutta la loro storia e mistero, erano state il palcoscenico perfetto per questa confessione.En: The catacombs, with all their history and mystery, had been the perfect stage for this confession.It: Uscirono dalle catacombe mano nella mano, il cuore di Marco più leggero.En: They exited the catacombs hand in hand, Marco's heart lighter.It: Entrambi sapevano che un nuovo capitolo della loro vita stava iniziando, pieno di possibilità e senza più segreti.En: Both knew that a new chapter in their lives was beginning, full of possibilities and with no more secrets.It: Giulia era felice di aver scoperto un lato di Marco che non conosceva, e Marco aveva finalmente trovato il coraggio per essere se stesso.En: Giulia was happy to have discovered a side of Marco she didn't know, and Marco had finally found the courage to be himself.It: Le catacombe di Roma avevano sigillato un nuovo legame tra loro.En: The catacombs of Rome had sealed a new bond between them. Vocabulary Words:the catacombs: le catacombethe lights: le lucidim: fiochethe shadows: le ombremysterious: misteriosethe stone walls: le pareti di pietraautumn: autunnobiting: pungentethe alleys: i vicolifascinated: affascinatathe corridors: i corridoiwonder: meravigliacontagious: contagiosathe curiosity: la curiositàenthusiasm: entusiasmothe heart: il cuoreto torment: tormentarethe crypt: la criptathe bones: le ossaartistic care: cura artisticasolemn: solenneto confess: confessareto sigh: sospirarevulnerable: vulnerabilethe reaction: la reazionehistorical bond: legame storicoadoration: ammirazioneaffection: affettothe bond: il legameto seal: sigillare
Fluent Fiction - Hebrew: Facing the Shadows: A Journey of Hope and Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-27-08-38-20-he Story Transcript:He: בבית חולים שדה, האוויר קריר ומלא במתח.En: In the field hospital, the air is cool and full of tension.He: רעש של מכשירים רפואיים ומתנדבים הדיונים בשקט ממלאים את החלל.En: The sound of medical devices and volunteers' quiet discussions fill the space.He: הסתיו מגיע לסופו והחורף בפתח, ריח נופל מעצים מדריגות הרוח יחד עם הדלריה.En: Autumn is coming to an end, and winter is approaching, the scent of leaves falling from the trees rides the breeze along with the dalerya.He: אליה ויונתן, אח ואחות, ישבו על כיסאות, ליד המיטה של אביהם.En: Elia and Yonatan, brother and sister, sat on chairs beside their father's bed.He: שניהם עייפים מילהתבונן במכשירים ולנסות להבין מה יקרה.En: Both are tired from watching the machines and trying to understand what will happen.He: הרופא בדיוק סיים את הביקור היומי שלו.En: The doctor had just finished his daily visit.He: אליה דאגה, ניסתה להסתיר את הלחץ שלה מפני אחיה.En: Elia was worried, trying to hide her anxiety from her brother.He: יונתן, צעיר יותר, הביט מסביב, מחפש איזו תקווה, איזו נחמה.En: Yonatan, the younger, looked around, searching for any hope, any comfort.He: "אליה," אמר יונתן, "אני אחשוב לפנות לדודה רבקה.En: "Elia," Yonatan said, "I'm thinking of turning to Aunt Rivka.He: אולי היא תוכל לעזור.En: Maybe she can help."He: "אליה הנידה בראשה בעדינות.En: Elia shook her head gently.He: "אני לא בטוחה שזו רעיון טוב," היא לחשה, "אבל אולי כדאי לנסות.En: "I'm not sure that's a good idea," she whispered, "but maybe it's worth trying."He: "הם התקרבו יחד למיטה, מושיטים יד לאביהם.En: Together, they approached the bed, reaching for their father's hand.He: הוא עדיין חסר הכרה, ועדיין הסיכוי לא ידוע.En: He was still unconscious, and the chances were still unknown.He: ברקע, רשרושי עלים נשמעו מבחוץ, מאוחדים עם המחשבות הטורדות של אליה.En: In the background, the rustling of leaves could be heard from outside, blending with Elia's troubling thoughts.He: בלילה, אליה החליטה להישאר בבית החולים.En: At night, Elia decided to stay at the hospital.He: הוא ידו אוחזת של אביהם, ואילו יונתן הלך לפנות למשפחה בשביל עזרה.En: Her hand holding her father's, while Yonatan went to seek family for help.He: היא הביטה באורות הרכים, גומעת כל רגע כדי לכלול את התחושות לזיכרונות.En: She looked at the soft lights, savoring every moment to engrave the feelings into memories.He: בבוקר, ובעודם עייפים מלילה ללא שינה, הגיע הרופא עם בשורה חדשה.En: In the morning, as they were weary from a sleepless night, the doctor came with new tidings.He: המצב של האב משתפר.En: Their father's condition is improving.He: עוד יש לו זמן להתאושש, והרופא חייך חיוך קטן של תקווה.En: He still has time to recover, and the doctor smiled a small hopeful smile.He: יונתן נכנס, עיניו הצעירות מבריקות.En: Yonatan entered, his young eyes shining.He: "אחותי," הוא לחש, "נצליח יחד.En: "My sister," he whispered, "we will succeed together."He: "אליה חייכה.En: Elia smiled.He: אחיזתו בידה הייתה יציבה ומנחמת.En: His grip on her hand was steady and comforting.He: הם ידעו שגם אם המסע הזה קשה, הם לא לבד.En: They knew that even if this journey is tough, they are not alone.He: בסופו של דבר, משפחה היא הכוח האמיתי שלהם.En: In the end, family is their true strength.He: הם התמודדו יחד, עם הבטחה לאור ההתקדמות.En: They faced it together, with a promise in light of the progress.He: וכך, כשהחורף קרב ולילות החנוכה מתקרבים, הם מצאו אור קטן בלבם, מואר לא רק משמנים ומנרות, אלא מהאהבה והכוח של הקשר שלהם.En: And so, as winter approached and the nights of Hanukkah neared, they found a small light in their hearts, illuminated not only by oil and candles but by the love and strength of their bond. Vocabulary Words:field hospital: בית חולים שדהtension: מתחquiet discussions: הדיונים בשקטautumn: סתיוapproaching: בפתחscent: ריחunconscious: חסר הכרהengrave: לכלולsavoring: גומעתweary: עייפיםtidings: בשורהprogress: התקדמותrustling: רשרושיsoft lights: אורות רכיםanxiety: לחץblending: מאוחדיםbond: הקשר שלהםstrength: כוחembrace: אוחזתapproached: התקרבוconsult: לפנותgently: בעדינותchances: הסיכויilluminated: מוארdiscussions: הדיוניםrecover: להתאוששseeking: מחפשpromise: הבטחהcomforting: מנחמתtough: קשהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - French: Émile's Bee-autiful Blunder Blossoms into Success! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-21-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Les feuilles dorées virevoltent doucement dans le Jardin des Plantes, habillant le sol d'un tapis naturel aux reflets d'ambre et de bordeaux.En: The golden leaves gently whirl in the Jardin des Plantes, dressing the ground with a natural carpet of amber and burgundy hues.Fr: L'air, frais et vivifiant, est rempli du parfum terreux des chrysanthèmes et dahlias en pleine floraison.En: The air, fresh and invigorating, is filled with the earthy scent of chrysanthemums and dahlias in full bloom.Fr: Parmi ce décor automnal, Émile, un botaniste rêveur et souvent distrait, marche le long des allées sinueuses.En: Amid this autumnal setting, Émile, a dreamy and often distracted botanist, walks along the winding paths.Fr: Aujourd'hui est un grand jour pour lui.En: Today is a big day for him.Fr: Il y a un pique-nique officiel organisé par ses collègues au jardin.En: There's an official picnic organized by his colleagues in the garden.Fr: Émile espère impressionner tout le monde et décrocher le financement pour ses recherches botaniques.En: Émile hopes to impress everyone and secure funding for his botanical research.Fr: Mais Émile, distrait par ses pensées botaniques, a fait une immense erreur ce matin-là.En: But Émile, distracted by his botanical thoughts, made a huge mistake that morning.Fr: Au lieu de mettre son costume élégant, il a enfilé par mégarde son costume d'abeille qu'il avait porté pour une fête d'Halloween.En: Instead of putting on his elegant suit, he accidentally donned his bee costume, which he had worn for a Halloween party.Fr: En arrivant sur la pelouse où tout le monde est réuni, Émile se fige.En: Arriving at the lawn where everyone is gathered, Émile freezes.Fr: Les collègues, habillés de leurs plus beaux habits, le regardent avec surprise.En: His colleagues, dressed in their finest clothes, look at him with surprise.Fr: Une douce panique s'empare de son cœur.En: A soft panic grips his heart.Fr: Comment pourrait-il expliquer son erreur ?En: How could he explain his mistake?Fr: Lucien, un collègue toujours prompt à commenter, ricane doucement.En: Lucien, a colleague always quick to comment, chuckles softly.Fr: Colette, elle, observe Émile avec curiosité, mais aussi avec une pointe d'encouragement dans le regard.En: Colette, on the other hand, observes Émile with curiosity, but also with a hint of encouragement in her gaze.Fr: Émile hésite.En: Émile hesitates.Fr: Il pourrait fuir, se cacher derrière les imposants ginkgos.En: He could run away, hide behind the imposing ginkgo trees.Fr: Mais non, une idée lumineuse, inspirée par la beauté du jardin et par l'audace qui sommeille parfois en lui, germe dans son esprit.En: But no, a bright idea, inspired by the beauty of the garden and the boldness that sometimes lies dormant within him, sprouts in his mind.Fr: Il décide d'embrasser cette situation inattendue.En: He decides to embrace this unexpected situation.Fr: S'avançant vers le groupe, il lève légèrement les bras — telle une abeille sur le point de prendre son envol.En: Stepping towards the group, he slightly raises his arms—like a bee about to take flight.Fr: "Mes amis," commence-t-il, sa voix un peu tremblante mais vite assurée, "je n'aurais jamais imaginé que mes recherches seraient aussi bien représentées aujourd'hui."En: "My friends," he begins, his voice a bit shaky but quickly assured, "I never imagined that my research would be so well represented today."Fr: Cela arrache quelques rires aux invités.En: This draws a few laughs from the guests.Fr: Puis, Émile se lance dans un exposé passionné.En: Then, Émile launches into a passionate presentation.Fr: Son costume lui sert de prétexte pour parler de l'importance des abeilles dans la pollinisation, expliquant comment elles contribuent à la beauté et à la survie des plantes autour d'eux.En: His costume serves as a pretext to talk about the importance of bees in pollination, explaining how they contribute to the beauty and survival of the plants around them.Fr: Peu à peu, il capte l'attention de tous, même celle de Lucien, qui arrête de ricaner et commence à écouter avec intérêt.En: Gradually, he captures everyone's attention, even Lucien, who stops chuckling and begins to listen with interest.Fr: Quand Émile termine, il y a un silence puis une salve d'applaudissements.En: When Émile finishes, there is a silence, followed by a round of applause.Fr: Colette s'avance, souriante.En: Colette steps forward, smiling.Fr: "C'était brillant, Émile," dit-elle.En: "That was brilliant, Émile," she says.Fr: Ses collègues, inspirés par sa créativité et sa passion, décident à l'unanimité de lui accorder le financement tant espéré.En: His colleagues, inspired by his creativity and passion, unanimously decide to grant him the much-desired funding.Fr: En quittant le jardin en fin de journée, Émile a le cœur léger.En: Leaving the garden at the end of the day, Émile has a light heart.Fr: Il a appris une leçon précieuse : parfois, accepter ses erreurs peut mener à des succès inattendus.En: He has learned a valuable lesson: sometimes, embracing one's mistakes can lead to unexpected successes.Fr: Et tandis que les feuilles mortes continuent de danser autour de lui, Émile sait désormais que, comme les abeilles, il peut transformer les petites imperfections de la vie en quelque chose de beau et de fructueux.En: And as the fallen leaves continue to dance around him, Émile now knows that, like bees, he can turn life's small imperfections into something beautiful and fruitful. Vocabulary Words:the leaves: les feuillesthe garden: le jardinwhirl: virevolterground: le solamber: l'ambrehue: le refletinvigorating: vivifiantearthy: terreuxthe scent: le parfumin bloom: en floraisonthe botanist: le botanistewinding: sinueuxthe path: l'alléesecure: décrochermistake: l'erreurfrozen: figéthe lawn: la pelousethe costume: le costumethe heart: le cœurchuckle: ricanercuriosity: la curiositéencouragement: l'encouragementimposing: imposantthe idea: l'idéethe flight: l'envolimagine: imaginerpresentation: l'exposépollination: la pollinisationattention: l'attentionapplause: les applaudissements
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Friendship: A Bond Forged in Autumn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-17-08-38-19-he Story Transcript:He: היו אלו ימי סוף הסתיו בקמפוס הלימודים שבסביבה הירוקה והשלווה.En: It was the end of autumn on the campus located in the serene, green surroundings.He: העלים בצבעי זהב כתום חיפו את המרבדים על האדמה, ורוח קלה נשבה והזכירה את בוא החורף.En: The leaves, in shades of orange and gold, blanketed the grounds, and a light breeze blew, heralding the arrival of winter.He: בפנים, בחדר המעונות, ישבו שני צעירים, אורי ונח, על המיטה שהיתה מכוסה שמיכה רכה בצבע כחול כהה.En: Inside, in the dorm room, two young men, Ori and Noah, sat on the bed covered with a soft, dark blue blanket.He: אורי היה ילד ביישן אך סקרן, בתקוותו למצוא את הדרך להשתלבות בקמפוס.En: Ori was a shy yet curious boy, hoping to find his way to fitting in on campus.He: הוא היה מביט אל נח, שברגעים הראשונים שהגיע החיב אותו בפרץ של חביבות ודיבר בגילוי לב.En: He looked up to Noah, who had welcomed him with a burst of kindness and spoke frankly from the very first moments they met.He: "אורי," אמר נח כששני אורנחים דלוקים על החנוכיה שבחלון.En: "Ori," Noah said, as two candles were lit on the Hanukkiah in the window.He: "מה דעתך להצטרף אליי ולרחל להדלקת נרות החג?En: "How about joining Rachel and me for the holiday candle lighting?"He: "אורי התלבט לרגע, לחשב את הסיכון שביצירת קשר חדש, אבל עיני נח היתה מלאות כנות.En: Ori hesitated for a moment, weighing the risk of forming a new connection, but Noah's eyes were filled with sincerity.He: "כן, אני אבוא," השיב אורי בחיוך קטן.En: "Yes, I'll come," Ori replied with a small smile.He: כשנכנסו לחדר של רחל, המראה היה מרהיב.En: When they entered Rachel's room, the sight was spectacular.He: מחרוזות של אורות צבעוניים נתלו סביב החדר, והמוזיקה התמזגה עם הריח של סופגניות מתוקות.En: Strings of colorful lights hung around the room, and music blended with the scent of sweet sufganiyot.He: נח הרים כוסית והשיק אותה לאורי בשעשוע.En: Noah raised a glass and clinked it with Ori's in amusement.He: במהלך הדלקת הנרות, נח לפתע דיבר בקט רגש.En: During the candle lighting, Noah suddenly spoke with great emotion.He: "אורי, יש משהו שאני רוצה לשתף.En: "Ori, there's something I want to share.He: המשפחה שלי מצפה ממני לדברים גדולים, וזה קשה לי לפעמים.En: My family expects great things from me, and sometimes it's difficult.He: אני מרגיש לחץ כל הזמן.En: I feel pressure all the time."He: "אורי הביט בו בהבנה, לוקח נשימה עמוקה.En: Ori looked at him with understanding, taking a deep breath.He: "גם אני מרגיש בודד לפעמים.En: "I also feel lonely sometimes.He: אני מתגעגע לבית, אבל באמת רוצה למצוא חברים טובים פה.En: I miss home, but I really want to find good friends here."He: "הם ישבו זה מול זה, וזה היה רגע של חיבור טהור, כנה.En: They sat across from each other, and it was a moment of pure, honest connection.He: הם הבינו שהדרך לחברות מתחילה ביכולת לשתף ולהיות פתוחים זה לזה.En: They understood that the path to friendship begins with the ability to share and be open with one another.He: במשך הערבים שחלפו, נח ואורי נעשו חברים טובים, מספרים סודות, מעלים זכרונות ומשתפים חלומות.En: Over the following evenings, Noah and Ori became good friends, sharing secrets, recalling memories, and sharing dreams.He: רחל המשיכה להצטרף אליהם כשהזמינה אותם לטייל בעיר או לערוך לילות משחק.En: Rachel continued to join them, inviting them to explore the city or host game nights.He: אורי הפך להיות ברור יותר בעצמו, ונח למד לסמוך על אנשים ולשתף אותם בקשייו.En: Ori became more self-assured, and Noah learned to trust others and share his difficulties.He: כך הסתיים החג בתובנה ובהחלטה להמשיך ולתמוך זה בזה.En: Thus, the holiday ended with the realization and decision to continue supporting each other.He: הם ידעו כי יחד יוכלו להתמודד עם אתגרי הקמפוס ועם החיים עצמה.En: They knew that together they could face the challenges of campus life and life itself.He: החברות ביניהם היתה הלהבה שחיממה אותם בלילות הקרירים של הסתיו והביאה להם אור בתקווה רבה לעתיד.En: Their friendship was the flame that warmed them during the cool autumn nights, bringing them light with great hope for the future. Vocabulary Words:autumn: סתיוserene: שלווהblanketed: חיפוbreeze: רוח קלהheralding: הזכירהcampus: קמפוסcurious: סקרןfrankly: בגילוי לבcandle lighting: הדלקת נרותhesitated: התלבטsincerity: כנותspectacular: מרהיבstrings: מחרוזותscent: הריחamusement: שעשועemotion: רגשpressure: לחץlonely: בודדhonest: כנהself-assured: ברור יותר בעצמוtrust: לסמוךdifficulties: קשייוrealization: תובנהsupporting: לתמוךchallenges: אתגריםfriendship: חברותflame: להבהcozy: חיממהhope: תקווהfuture: עתידBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Catalan: From Catalunya to Campus: Finding Home in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles de tardor cobrien el campus com una catifa acolorida.En: The autumn leaves covered the campus like a colorful carpet.Ca: Era un matí tranquil al dormitori de la universitat.En: It was a quiet morning in the university dormitory.Ca: Els llibres estaven repartits sobre la taula del menjador comunal.En: Books were scattered on the communal dining table.Ca: Els ordinadors portàtils xiulaven suaument.En: The laptops were softly humming.Ca: Soc la Núria, una estudiant catalana estudiant a l'estranger.En: I am Núria, a Catalan student studying abroad.Ca: Em quedaven pocs dies per als exàmens finals.En: There were only a few days left until the final exams.Ca: Estava preocupada.En: I was worried.Ca: Necessitava bones notes per aconseguir una beca important.En: I needed good grades to win a significant scholarship.Ca: Però em sentia esgotada.En: But I felt exhausted.Ca: A més, la nostàlgia de la meva terra em feia difícil concentrar-me.En: Moreover, the homesickness for my land made it difficult for me to concentrate.Ca: El meu cor era pesat amb records de Catalunya.En: My heart was heavy with memories of Catalunya.Ca: Recordava caminades pels Poblets i les nits a la platja.En: I remembered walks through Poblets and nights at the beach.Ca: Les tradicions i la cultura catalana eren part de qui soc.En: The Catalan traditions and culture were part of who I am.Ca: El meu amic Marc, un altre estudiant, entrà al dormitori amb un gran somriure.En: My friend Marc, another student, entered the dormitory with a big smile.Ca: "Núria, han arribat els dies de Thanksgiving!En: "Núria, Thanksgiving days have arrived!Ca: Ens podríem reunir amb la Clara i celebrar.En: We could meet with Clara and celebrate."Ca: "Vaig somriure a contracor.En: I smiled reluctantly.Ca: El Thanksgiving no era part de la meva tradició, però el meu cor enyorava l'escalfor humana que sabia que aquella trobada podia portar.En: Thanksgiving wasn't part of my tradition, but my heart missed the warmth that I knew that gathering could bring.Ca: Mentre intentava estudiar, la pressió va ser massa.En: As I tried to study, the pressure was too much.Ca: Vaig trencar a plorar.En: I broke down in tears.Ca: La fatiga i l'absència de la meva llar pesaven massa.En: The fatigue and absence of my home were too heavy.Ca: La Clara, que estava treballant en un ordinador a prop, va mirar amunt.En: Clara, who was working on a computer nearby, looked up.Ca: "Núria, necessites una pausa.En: "Núria, you need a break.Ca: Vine amb nosaltres.En: Come with us."Ca: "En aquell moment, vaig comprendre.En: At that moment, I understood.Ca: Necessitava equilibrar els meus esforços.En: I needed to balance my efforts.Ca: No estava sola.En: I wasn't alone.Ca: Els meus amics estaven aquí per mi.En: My friends were here for me.Ca: Vaig decidir unir-me a ells.En: I decided to join them.Ca: Aquella nit, vam cuinar junts al dormitori.En: That night, we cooked together in the dormitory.Ca: Marc va fer una truita de patates i la Clara va portar panellets.En: Marc made a truita de patates and Clara brought panellets.Ca: Malgrat la distància, celebràrem una tradició nostra.En: Despite the distance, we celebrated a tradition of our own.Ca: Riures, converses i records omplien l'habitació.En: Laughter, conversations, and memories filled the room.Ca: En tornar a la meva taula d'estudi, la càrrega ja no semblava insuportable.En: Returning to my study table, the burden no longer seemed unbearable.Ca: Vaig aprendre que, de vegades, el suport dels altres i la connexió amb les meves arrels són tan importants com els estudis.En: I learned that sometimes, the support of others and the connection to my roots are as important as the studies.Ca: Vaig tancar els meus llibres amb un somriure.En: I closed my books with a smile.Ca: Estava preparada per als exàmens.En: I was ready for the exams.Ca: I, amb sort, per a tot el que esdevindria després, amb el meu equip a prop.En: And, hopefully, for everything that would come afterward, with my team close by.Ca: La Núria que els meus amics van conèixer aquella nit ja no estava sola.En: The Núria that my friends met that night was no longer alone. Vocabulary Words:the dormitory: el dormitorithe scholarship: la becathe fatigue: la fatigathe homesickness: la nostàlgiathe burden: la càrregathe roots: les arrelsthe laptop: l'ordinador portàtilthe beach: la platjathe tradition: la tradicióthe memory: el recordthe distance: la distànciathe significance: la importànciathe pressure: la pressióthe warmth: l'escalforthe support: el suportthe effort: l'esforçthe conversation: la conversathe team: l'equipthe morning: el matíthe carpet: la catifathe leaf: la fullathe exam: l'examenthe table: la taulaexhausted: esgotadascattered: repartitsconcentrate: concentrar-meheavy: pesatreluctantly: a contracorthe laughter: els riuresthe walk: la caminada
Fluent Fiction - Norwegian: Strangers to Kindred Spirits: An Autumn Melody Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-12-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en knitrende oktoberkveld i byen, og luften var fylt med den friske duften av høst.En: It was a crackling October evening in the city, and the air was filled with the fresh scent of autumn.No: Sigrid slo pusten dypt inn mens hun gikk opp de store steintrappene til huset.En: Sigrid took a deep breath as she walked up the large stone steps to the house.No: Dette var hennes første husfest i den nye byen, og følelsen av å være fremmed knuget henne litt.En: This was her first house party in the new city, and the feeling of being a stranger pressed on her a bit.No: Likevel hadde hun besluttet å gi det en sjanse.En: Nevertheless, she had decided to give it a chance.No: Huset var stort og koselig, med gulv laget av gyllen eik som ga stedet varme.En: The house was large and cozy, with floors made of golden oak that gave the place warmth.No: Gjester lo og snakket i små grupper, mens en peis i hjørnet kastet flakkende lys over ansiktene deres.En: Guests laughed and talked in small groups, while a fireplace in the corner cast flickering light over their faces.No: Sigrid smilte vennlig til noen hun passerte, men følte fortsatt at hun ikke helt passet inn.En: Sigrid smiled kindly at some she passed, but still felt that she didn't quite fit in.No: Det var da hun hørte det – en velkjent melodi som kom fra stua.En: That's when she heard it – a familiar melody coming from the living room.No: Noen spilte akustisk gitar, og tonene fra hennes favorittband fylte rommet.En: Someone was playing acoustic guitar, and the tones from her favorite band filled the room.No: Nysgjerrig fulgte hun lyden og endte opp ved siden av en ung mann med et konsentrert ansiktsuttrykk.En: Curious, she followed the sound and ended up next to a young man with a concentrated expression.No: Han var dypt inne i musikken, og fingrene beveget seg raskt over strengene.En: He was deeply into the music, and his fingers moved quickly over the strings.No: Sigrid nølte et øyeblikk.En: Sigrid hesitated for a moment.No: Hun visste at hun måtte bryte isen hvis hun ønsket å bli kjent med noen denne kvelden.En: She knew she had to break the ice if she wanted to get to know someone that evening.No: "Jeg elsker den sangen," sa hun mykt, men tydelig.En: "I love that song," she said softly, but clearly.No: Gutten stanset og så opp, overrasket, men med et mildt smil.En: The boy stopped and looked up, surprised, but with a gentle smile.No: "Virkelig?En: "Really?No: Det er en av mine favoritter også.En: It's one of my favorites too.No: Jeg heter Per.En: My name is Per."No: "De begynte å snakke, først om musikken, deretter om alt annet.En: They began to talk, first about the music, then about everything else.No: Sigrid oppdaget at Per var vertens fetter, som også nettopp hadde flyttet tilbake til byen etter mange år borte.En: Sigrid discovered that Per was the host's cousin, who had also just moved back to the city after many years away.No: Han spilte ikke bare gitar, men komponerte også sine egne melodier.En: He not only played guitar but also composed his own melodies.No: Samtalene fløt lett, som om de hadde kjent hverandre lenge.En: The conversations flowed easily, as if they had known each other for a long time.No: "Jeg pleier å være litt tilbakeholden med å mingle etter det siste bruddet," innrømmet Per mens de snakket om deres siste konsertopplevelser.En: "I tend to be a bit shy about mingling after the last breakup," Per admitted as they talked about their recent concert experiences.No: "Men musikken har alltid vært min flukt.En: "But music has always been my escape."No: "Sigrid nikket forstående.En: Sigrid nodded understandingly.No: "For meg også.En: "For me too.No: Det er som hjem når man ikke vet hvor man står.En: It's like home when you don't know where you stand."No: "Da noen begynte å sette opp et lite musikkanlegg og flere instrumenter i stua, inviterte Per henne til å bli med på en improvisert jam session.En: When someone began setting up a small music system and several instruments in the living room, Per invited her to join an impromptu jam session.No: De spilte og sang, omringet av andre som delte deres lidenskap.En: They played and sang, surrounded by others who shared their passion.No: Da kvelden nærmet seg slutten, følte Sigrid seg ikke lenger som en fremmed.En: As the evening drew to a close, Sigrid no longer felt like a stranger.No: Hun og Per ble stående i inngangspartiet mens folk begynte å dra.En: She and Per stood at the entrance while people began to leave.No: "Vet du," sa Per, "det er en musikkfestival i helgen.En: "You know," said Per, "there's a music festival this weekend.No: Kanskje vi kunne dra sammen?En: Maybe we could go together?"No: "Sigrid smilte bredt.En: Sigrid smiled broadly.No: "Jeg ville elsket det," svarte hun uten å nøle.En: "I'd love that," she replied without hesitation.No: Da hun dro fra festhuset, var ikke følelsen av ensomhet lenger like sterk.En: When she left the party house, the feeling of loneliness was no longer as strong.No: Hun følte seg forbundet, både med Per og den nye byen som hun sakte begynte å kalle sitt hjem.En: She felt connected, both with Per and the new city that she was slowly beginning to call her home.No: Høstens løfter om noe nytt og ukjent hadde allerede begynt å manifestere seg.En: Autumn's promises of something new and unknown had already begun to manifest themselves. Vocabulary Words:crackling: knitrendestranger: fremmedpressed: knugetnevertheless: likevelflickering: flakkendeacoustic: akustiskconcentrated: konsentrertexpressions: ansiktsuttrykkhesitated: nølteicebreaker: isbrytermingle: mingleescape: fluktimpromptu: improvisertjam session: jam sessionpassion: lidenskapmanifested: manifesterteentrance: inngangspartietcomposed: komponerteflowed: fløtunderstandingly: forståendeset up: sette oppknew: vissteshy: tilbakeholdenloneliness: ensomhettogether: sammenbroadly: bredthome: hjempromises: løfterunknown: ukjenthost's cousin: vertens fetter
Fluent Fiction - Danish: When Trust and Survival Collide: Astrid's Quest for Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-08-08-38-20-da Story Transcript:Da: Skyerne hang tungt og mørke over den forladte togstation.En: The clouds hung heavy and dark over the abandoned train station.Da: Bladene fra de få træer, der stadig stod udenfor, var ved at blive gule og brune.En: The leaves from the few trees still standing outside were turning yellow and brown.Da: En kold vind blæste gennem de tomme spor og bragte en lyd af fortidens stemmer med sig.En: A cold wind blew through the empty tracks, carrying with it the sound of voices from the past.Da: Astrid stod stille et øjeblik, før hun trampede videre over de rustne skinner.En: Astrid stood still for a moment before she trudged on over the rusty tracks.Da: Hun skulle finde noget medicin.En: She needed to find some medicine.Da: Uden det ville Lars, hendes lillebror, og de andre, hun passede på, ikke klare sig.En: Without it, Lars, her little brother, and the others she cared for would not survive.Da: Astrid knugede den slidte rygsæk tæt til sig som et skjold mod verdens ubarmhjertighed.En: Astrid clutched the worn-out backpack close to her like a shield against the harshness of the world.Da: Magnus gik ved siden af hende.En: Magnus walked beside her.Da: Hans øjne var skarpe, altid på udkig efter fare eller skatte blandt ruinerne.En: His eyes were sharp, always on the lookout for danger or treasures among the ruins.Da: Der var altid noget ved ham, som satte Astrids nerver på højkant.En: There was always something about him that set Astrid's nerves on edge.Da: Han sagde altid de rigtige ting, men føltes alligevel skjult.En: He always said the right things, but still felt secretive.Da: "Der er et lager heromkring," sagde Magnus.En: "There's a storage around here," Magnus said.Da: "Måske har de det, vi har brug for."En: "Maybe they have what we need."Da: "Vi har ikke tid til måske, Magnus," sagde Astrid bestemt.En: "We don't have time for maybe, Magnus," Astrid said firmly.Da: "Lars har feber."En: "Lars has a fever."Da: Magnus trak på skuldrene, men hans øjne flakkede.En: Magnus shrugged, but his eyes flickered.Da: Astrid kunne ikke lade være med at tænke, at han vidste mere, end han sagde.En: Astrid couldn't help but think that he knew more than he was letting on.Da: De trådte ind i stationshuset.En: They stepped inside the station house.Da: Væggene var dækket af graffiti, og luften var fugtig.En: The walls were covered in graffiti, and the air was damp.Da: Astrid fokuserede på opgaven.En: Astrid focused on the task.Da: Hun ledte gennem gamle skuffer og skabe, mens Magnus holdt udkig.En: She searched through old drawers and cabinets while Magnus kept watch.Da: Det var svært at sige, om han virkelig hjalp, eller om han selv var på rov.En: It was hard to tell whether he was truly helping or if he was scavenging for himself.Da: Pludselig standsede Astrid.En: Suddenly, Astrid stopped.Da: Under gulvbrædderne var der en løs planke.En: Under the floorboards, there was a loose plank.Da: Hun knælede ned og trak den fri.En: She knelt down and pried it free.Da: Der, gemt væk fra verden, var en kasse.En: There, hidden away from the world, was a box.Da: Astrid åbnede den forsigtigt og fandt medicinske forsyninger – lige hvad hun havde brug for.En: Astrid opened it carefully and found medical supplies—exactly what she needed.Da: Før hun kunne række ud efter dem, lagde Magnus en hånd på hendes skulder.En: Before she could reach out for them, Magnus placed a hand on her shoulder.Da: Hans øjne var alvorlige.En: His eyes were serious.Da: "Vi har også brug for dem," sagde han.En: "We need them too," he said.Da: "Mit folk er også syge."En: "My people are also sick."Da: Astrid så ind i hans øjne.En: Astrid looked into his eyes.Da: De stod fast overfor hinanden, omgivet af spor af fortiden.En: They stood firm against each other, surrounded by traces of the past.Da: Alligevel var denne fremtid, de stod i, over dem.En: Yet this future they stood in was upon them.Da: "Vi kan dele," sagde Astrid.En: "We can share," Astrid said.Da: "Vi kan hjælpe hinanden."En: "We can help each other."Da: Hendes ord hang i luften som en uskyldig dråbe i en verden fyldt med skygger.En: Her words hung in the air like an innocent drop in a world filled with shadows.Da: Øjeblikket strakte sig ud, før Magnus trak sig tilbage og nikkede.En: The moment stretched out before Magnus stepped back and nodded.Da: "Okay.En: "Okay.Da: Lad os hjælpe hinanden."En: Let's help each other."Da: Med forsyningerne sikkert i rygsækken gjorde de sig klar til at vende tilbage.En: With the supplies secured in the backpack, they prepared to return.Da: Sammen forlod de stationen, den rå kulde ledsaget af et løfte om samarbejde.En: Together, they left the station, the raw cold accompanied by a promise of cooperation.Da: Astrid følte en ny styrke vokse i sit bryst.En: Astrid felt a new strength growing in her chest.Da: Hun havde lært meget om tillid og de svære valg, det krævede.En: She had learned much about trust and the difficult choices it required.Da: Da de trådte ud i efterårets farverige verden, vidste Astrid, at fremtiden stadig var usikker.En: As they stepped out into the colorful world of autumn, Astrid knew that the future was still uncertain.Da: Men med Magnus ved sin side og Lars i sine tanker, var hun klar til at tage imod den.En: But with Magnus by her side and Lars in her thoughts, she was ready to face it.Da: De gik langs de gamle, slidte spor, mens skyerne langsomt lettede, og en stribe lys brød igennem.En: They walked along the old, worn tracks as the clouds slowly lifted, and a streak of light broke through.Da: I denne verden var de stadig i live, stadig kæmpende, og det var det vigtigste.En: In this world, they were still alive, still fighting, and that was the most important thing. Vocabulary Words:abandoned: forladteclutched: knugedeshield: skjoldharshness: ubarmhjertighedruins: ruinernesecretive: skjultstorage: lagerflickered: flakkedegraffiti: graffitidamp: fugtigscavenging: rovpried: trakfloorboards: gulvbrædderneplank: plankeconcealed: gemtsupplies: forsyningerfever: feberconflict: konfliktdivision: opdelingfirm: fasttreasure: skatteinnocent: uskyldigtraces: sporresolve: beslutningcooperation: samarbejdestrength: styrkechoices: valguncertain: usikkertracks: sporstreak: stribe
Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity in the Autumn Woods of Montseny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-06-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El bosc del Montseny estava vestit amb els colors càlids de la tardor.En: The bosc del Montseny was dressed in the warm colors of autumn.Ca: Roig, groc i taronja ballaven entre les fulles dels arbres gegants.En: Red, yellow, and orange danced among the leaves of the giant trees.Ca: El vent suau portava l'aroma terrós de les fulles caigudes.En: The soft wind carried the earthy aroma of fallen leaves.Ca: Pau, Marta i Jan caminaven per un camí que serpentejava entre els arbres.En: Pau, Marta, and Jan walked along a path that wound through the trees.Ca: Els seus passos trencaven el silenci amb el cruixir de les fulles seques sota els peus.En: Their footsteps broke the silence with the crunch of dry leaves underfoot.Ca: Pau era silenciós, sumit en els seus pensaments.En: Pau was silent, absorbed in his thoughts.Ca: Marta i Jan parlaven amb entusiasme sobre la bellesa del bosc, gaudint del moment.En: Marta and Jan spoke enthusiastically about the beauty of the forest, enjoying the moment.Ca: Pau, però, estava preocupat.En: Pau, however, was worried.Ca: La seva feina, segura però insatisfactòria, era una presó daurada.En: His job, secure yet unsatisfying, was a golden prison.Ca: Tenia dubtes sobre el seu futur.En: He had doubts about his future.Ca: Sentia la pressió de seguir l'únic camí que coneixia, però desitjava explorar una vida diferent.En: He felt the pressure to follow the only path he knew, but he longed to explore a different life.Ca: Van arribar a un turó, on van decidir descansar.En: They reached a hill, where they decided to rest.Ca: La vista era impressionant.En: The view was impressive.Ca: Els arbres s'estenien fins on abastava la vista, i el sol brillava suaument sobre el fullatge vermellós.En: The trees stretched as far as the eye could see, and the sun shone softly on the reddish foliage.Ca: Pau sabia que aquest era el moment de parlar.En: Pau knew this was the moment to speak.Ca: Amb el cor bategant ràpidament, va mirar als seus amics.En: With his heart beating rapidly, he looked at his friends.Ca: "Marta, Jan," va començar Pau, "tinc un problema.En: "Marta, Jan," Pau began, "I have a problem.Ca: No estic segur del meu futur.En: I'm not sure about my future.Ca: La meva feina no em fa feliç, però tinc por de canviar.En: My job doesn't make me happy, but I'm afraid to change."Ca: "Marta va aixecar el cap, sorpresa, però amb comprensió.En: Marta looked up, surprised but understanding.Ca: Jan, amb la seva energia habitual, va animar Pau a explicar més.En: Jan, with his usual energy, encouraged Pau to explain more.Ca: Pau va parlar dels seus temors i del seu desig de trobar claror i pau interior.En: Pau talked about his fears and his desire to find clarity and inner peace.Ca: La conversa va ser intensa.En: The conversation was intense.Ca: Marta i Jan van escoltar amb atenció, oferint la seva perspectiva.En: Marta and Jan listened attentively, offering their perspectives.Ca: Marta li va recordar a Pau la importància de seguir el cor.En: Marta reminded Pau of the importance of following his heart.Ca: Jan va suggerir petites passes cap al canvi, sense precipitació.En: Jan suggested small steps towards change, without rushing.Ca: A mesura que parlaven, Pau va començar a sentir-se alleugerit.En: As they talked, Pau began to feel relieved.Ca: Les paraules dels seus amics li donaven una nova visió.En: His friends' words provided him with a new perspective.Ca: Realitzava que no estava sol.En: He realized he was not alone.Ca: Tenia suport, tan necessari en aquests moments de dubte.En: He had support, so necessary in these moments of doubt.Ca: Finalment, Pau va sentir que podia acceptar la incertesa.En: Finally, Pau felt he could accept the uncertainty.Ca: La vida era plena de sorpreses, i ara estava més obert a abraçar-les.En: Life was full of surprises, and he was now more open to embracing them.Ca: La por encara era present, però la confiança en el nou camí creixia dins seu.En: The fear was still present, but the confidence in the new path was growing within him.Ca: El sol començava a pondre's, pintant el cel de colors rosats.En: The sun began to set, painting the sky in shades of pink.Ca: El grup es va aixecar per continuar la seva caminada pel bosc del Montseny.En: The group stood up to continue their walk through the bosc del Montseny.Ca: Pau va somriure als seus amics, agraint-los la comprensió i el suport.En: Pau smiled at his friends, grateful for their understanding and support.Ca: Aquella tarda, el bosc no només havia estat un escenari de bellesa natural, sinó també el lloc on Pau va començar a trobar el camí cap a un futur més clar.En: That afternoon, the forest had not only been a scene of natural beauty, but also the place where Pau began to find the path to a clearer future.Ca: Els arbres alts semblaven saludar l'inici d'aquest nou capítol, mentre les fulles caigudes s'aferraven a les soles de les sabates, acomiadant-los fins la propera aventura.En: The tall trees seemed to greet the start of this new chapter, while the fallen leaves clung to the soles of their shoes, bidding them farewell until the next adventure. Vocabulary Words:hill: el turópath: el camífoliage: el fullatgeuncertainty: la incertesapressure: la pressióenthusiastically: amb entusiasmesecure: seguraunsatisfying: insatisfactòriaperspective: la perspectivaclarity: la clarorinner peace: la pau interiorsteps: les passessupport: el suportintense: intensarelieved: alleugeritdesire: el desigconfident: la confiançaemphatic: la comprensiówind: el ventearthy: terrósgiant: gegantsfallen: caigudescomfortable: càlidsprison: la presósilence: el silencidoubt: els dubtesadventure: l'aventuratrees: els arbresmoment: el momentbeginning: l'inici
Fluent Fiction - Hebrew: Ariel's Candlelight Triumph: Hope in the Village Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-03-23-34-02-he Story Transcript:He: השמש זרחה בעדינות על שוק הכפר הקסום.En: The sun gently shone on the charming village market.He: היה בוקר סתיו, והאוויר היה מלא בריח עלים יבשים וקולות סוחרים.En: It was a fall morning, and the air was filled with the scent of dry leaves and the sounds of merchants.He: השוק היה צפוף ודינמי, עם דוכנים מלאים בסחורות מעוררות עניין.En: The market was crowded and dynamic, with stalls full of intriguing goods.He: בין הדוכנים עמדה אריאל, צעירה ונחושה.En: Among the stalls stood Ariel, young and determined.He: דוכן הנרות שלה היה קטן וצנוע, אך מלא באהבה ובהשקעה.En: Her candle stall was small and modest, yet full of love and dedication.He: אריאל הכינה את הנרות לבד, בעבודת יד, מתוך תקווה למכור אותם ולספק את צרכי משפחתה לקראת החורף הקרב.En: Ariel made the candles herself, handmade, hoping to sell them and support her family's needs for the approaching winter.He: אריאל ידעה שהמשימה לא תהיה קלה.En: Ariel knew the task wouldn't be easy.He: סביב היו סוחרים אחרים, ותיקים יותר, עם דוכנים בולטים ומבריקים שהציגו נרות במחירים נמוכים.En: Around her were other merchants, more experienced, with prominent and shiny stalls displaying candles at lower prices.He: אבל אריאל לא נרתעה.En: But Ariel was not deterred.He: היא בחרה להציג את הייחוד שלה – נרותיה היו עשויים במלאכת יד ולא בניצול מכונות.En: She chose to showcase her uniqueness—her candles were handmade and not the result of machine exploitation.He: יונה, חבר ותיק של אריאל, עבר בדוכן ושאל: "מה שלומך, אריאל?En: Yonah, an old friend of Ariel, walked by the stall and asked, "How are you, Ariel?He: איך המכירות?En: How are the sales?"He: "אריאל חייכה מעט: "עוד לא מכרתי הרבה, אבל אני לא מוותרת.En: Ariel smiled slightly: "I haven't sold much yet, but I'm not giving up.He: אני מקווה שיימצא מי שיעריך את האיכות.En: I hope someone will appreciate the quality."He: "בצהריים, כשהשוק היה בשיא פעילותו, הגיעה אישה אצילה במסללת אל הדוכן של אריאל.En: At noon, when the market was at its peak activity, a noblewoman arrived at Ariel's stall.He: עיניה בחנו את הנרות, והיא הרימה נר אחד בזהירות.En: Her eyes examined the candles, and she carefully picked one up.He: נראה שהיא מוקסמת מהאיכות ומהריח.En: She seemed enchanted by the quality and the scent.He: "מי הכין את הנרות האלה?En: "Who made these candles?"He: " שאלה האצילה.En: the noblewoman asked.He: "אני הכנתי", ענתה אריאל בגאווה.En: "I made them," Ariel replied with pride.He: "הנרות שלי מיוחדים, והם נעשו בשקידה ובאהבה.En: "My candles are special, and they are made with diligence and love."He: "האישה התעניינה והחלה לשאול שאלות על תהליך ההכנה.En: The woman showed interest and began asking questions about the preparation process.He: אריאל סיפרה לה כיצד היא מייצרת כל נר בנפרד, באהבה ובמסירות.En: Ariel explained how she crafted each candle individually, with love and dedication.He: האצילה הייתה מרותקת.En: The noblewoman was captivated.He: "אני אוהבת את הנרות הללו, ויש בהם משהו מיוחד", אמרה האצילה לבסוף.En: "I love these candles, and there's something special about them," said the noblewoman finally.He: "ארכוש ממך כמות גדולה.En: "I will purchase a large quantity from you."He: "העסקה הייתה גדולה מאוד, אריאל כמעט ולא יכלה להאמין.En: The transaction was significant, Ariel could hardly believe it.He: האצילה שילמה סכום נכבד, שיספיק לאריאל ולקנות אוכל ועצים למשפחתה לחורף.En: The noblewoman paid a substantial amount, enough for Ariel to buy food and wood for her family for the winter.He: כשעזבה האצילה, הרגישה אריאל את ליבה מתרחב מגאווה ומתקווה.En: As the noblewoman left, Ariel felt her heart swell with pride and hope.He: היא הבינה שהאמונה שלה בעצמה ובמוצר שלה שווה הרבה.En: She realized that her faith in herself and her product was worth a lot.He: היא חייכה לעצמה, יודעת שמשפחתה תוכל לעבור את החורף בשלום.En: She smiled to herself, knowing her family could now get through the winter safely.He: כעת, עם תקווה בלב ועם ביטחון חדש, ראתה את השוק בעיניים חדשות.En: Now, with hope in her heart and newfound confidence, she saw the market with fresh eyes.He: העתיד נראה בהיר יותר.En: The future looked brighter. Vocabulary Words:gently: בעדינותcharming: הקסוםmarket: שוקfall: סתיוscent: ריחmerchants: סוחריםcrowded: צפוףdynamic: דינמיintriguing: מעוררות ענייןdetermined: נחושהmodest: צנועdedication: השקעהapproaching: הקרבtask: משימהprominent: בולטיםdeterred: נרתעהuniqueness: ייחודexploitation: ניצולnoblewoman: אצילהexamined: בחנהdiligence: שקידהcaptivated: מרותקתsubstantial: נכבדheart swell: ליבה מתרחבfaith: אמונהconfidence: ביטחוןfutures: עתידbrighter: בהיר יותרBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: Unearthing the Past: A Medieval Quest for Authenticity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-03-23-34-02-da Story Transcript:Da: Under en klar efterårshimmel, hvor gyldne blade raslede i en let brise, gik Søren og Astrid gennem det middelalderlige indkøbscenter i København.En: Under a clear autumn sky, where golden leaves rustled in a gentle breeze, Søren and Astrid walked through the medieval shopping center in København.Da: Det var som en lille tidskapsel, hvor hverdagen blev glemt, og fortiden blev levende.En: It was like a little time capsule, where everyday life was forgotten, and the past came alive.Da: Rundt om dem bar folk farverige middelalderdragter, og duften af friskbagt brød blandede sig med lyden af glade stemmer.En: Around them, people wore colorful medieval costumes, and the scent of freshly baked bread mingled with the sound of happy voices.Da: Søren kiggede ivrigt rundt.En: Søren looked around eagerly.Da: Han elskede historie, især den middelalderlige periode.En: He loved history, especially the medieval period.Da: I dag søgte han en unik gave til sin fars fødselsdag.En: Today, he was searching for a unique gift for his father's birthday.Da: Hans far delte Sørens passion for historie, og Søren ønskede at finde noget helt særligt.En: His father shared Søren's passion for history, and Søren wanted to find something truly special.Da: „Astrid, se derovre!” råbte Søren og pegede mod en bod fyldt med rustninger og sværd.En: “Astrid, look over there!” shouted Søren, pointing towards a stall filled with armor and swords.Da: „Søren, vi leder efter en gave, ikke en krig,” drillede Astrid, mens de bevægede sig tættere på.En: “Søren, we're looking for a gift, not a war,” teased Astrid as they moved closer.Da: De stoppede ved en bod, hvor en ældre mand med et stort, hvidt skæg solgte kister fyldt med antikke bøger.En: They stopped at a stall where an older man with a large, white beard was selling chests filled with antique books.Da: Men da Søren spurgte til prisen, viste det sig, at de var langt uden for hans budget.En: But when Søren asked about the price, it turned out they were far beyond his budget.Da: „Det er svært at finde noget ægte her,” sukkede Søren frustreret.En: “It's hard to find something genuine here,” sighed Søren frustratedly.Da: Astrid så eftertænksom ud.En: Astrid looked thoughtful.Da: „Måske skal vi tænke på, hvad din far virkelig vil sætte pris på.” De gik videre, og ved hver bod blev de mindet om budgetproblemet eller mangel på autenticitet.En: “Maybe we should think about what your father would really appreciate.” They moved on, and at each stall, they were reminded of the budget problem or the lack of authenticity.Da: Der var svævende priser og mange kopivarer.En: There were inflated prices and many knock-offs.Da: Sørens frygt voksede: Hvad nu hvis hans far ikke ville bryde sig om en middelalderlig gave?En: Søren's fear grew: What if his father wouldn't care for a medieval gift?Da: Da de var tæt på at give op, stødte de på en beskeden bod i et hjørne af markedet.En: Just as they were about to give up, they came across a modest stall in a corner of the market.Da: En kvinde med briller tilbød dem et sjældent, signeret manuskript fra middelalderen.En: A woman with glasses offered them a rare, signed manuscript from the medieval era.Da: Hands falmede sider bar spor af tidens tand, men autenticiteten var tydelig.En: Its faded pages bore the marks of time, but the authenticity was clear.Da: „Det er lidt beskadiget,” sagde kvinden undskyldende.En: “It's a bit damaged,” the woman said apologetically.Da: „Men det er ægte.” Søren så på manuskriptet.En: “But it's genuine.” Søren looked at the manuscript.Da: Selv med dets skavanker strålede det af historie og arv.En: Even with its blemishes, it radiated history and heritage.Da: Her var noget, der kunne fortælle en historie på egen hånd.En: Here was something that could tell a story on its own.Da: „Den vil min far elske,” besluttede Søren endelig.En: “My father will love it,” Søren finally decided.Da: Han købte manuskriptet, hans hjerte let.En: He bought the manuscript, his heart feeling light.Da: Astrid smilede varmt til ham.En: Astrid smiled warmly at him.Da: „Det handler om tanken og historien bag.En: “It's about the thought and the story behind it.Da: Det vil din far værdsætte.” Søren nikkede.En: Your father will appreciate that.” Søren nodded.Da: Han indså, at imperfektion også kunne have sin skønhed.En: He realized that imperfection could also have its beauty.Da: Han følte sig nu sikker på, at hans kærlighed til historien gik ud over det perfekte.En: He now felt sure that his love for history went beyond the perfect.Da: Da de forlod markedet, vidste Søren, at hans far ville forstå og værdsætte gaven – en påmindelse om at ægte værdi ligger i historien selv, ikke i udseendet.En: As they left the market, Søren knew that his father would understand and appreciate the gift—a reminder that real value lies in the history itself, not in appearance. Vocabulary Words:rustled: rasledebreeze: brisemedieval: middelalderligcostumes: dragtermingled: blandedestall: bodarmor: rustningerteased: drilledeantique: antikkebudget: budgetgenuine: ægtefrustratedly: frustreretthoughtful: eftertænksomauthenticity: autenticitetinflated: svævendeknock-offs: kopivarerfear: frygtmodest: beskedenrare: sjældentsigned: signeretmanuscript: manuskriptfaded: falmedeblemishes: skavankerheritage: arvradiated: stråledeimperfection: imperfektionbeauty: skønhedunderstand: forståappreciate: værdsættereminder: påmindelse
Fluent Fiction - Swedish: Triumph at the Market: Liselotte's Ultimate Winter Preparation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-03-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Den kyliga vinden blåste genom den medeltida byn.En: The chilly wind blew through the medieval village.Sv: Löven föll som guldmynt över marknadstorget, där människor samlades i sina bästa yllekappor.En: Leaves fell like gold coins over marknadstorget, where people gathered in their best wool coats.Sv: Höstdagen skred fram, nära Allhelgonadagen, när Liselotte blickade över marknadens färgstarka dukar.En: The autumn day progressed, near Allhelgonadagen, as Liselotte gazed over the market's colorful stalls.Sv: Hon behövde säkra tillräckligt med mat och ved för vinterns kyla.En: She needed to secure enough food and wood for the winter's cold.Sv: I folkmassan på marknadsplatsen jublade och skrattade människor, trots att skördens utbud i år var sorgligt.En: In the crowd at the marketplace, people cheered and laughed, despite this year's sorrowful harvest supply.Sv: Här var Magnus, slaktaren, och där borta, bagarna med sina nybakade bröd.En: Here was Magnus, the butcher, and over there, the bakers with their freshly baked breads.Sv: Men det var inte bara bristen på varor som oroade Liselotte, utan också hennes sjuka bror, Sven, som inte kunde hjälpa denna gång.En: But it wasn't just the lack of goods that worried Liselotte, but also her sick brother, Sven, who couldn't help this time.Sv: Liselotte torkade bort de tunna svettdropparna från pannan och rannsakade sina möjligheter.En: Liselotte wiped away the thin sweat droplets from her forehead and scrutinized her options.Sv: Hon hade med sig sin familjs örtknep, eftertraktade av lokala läkare, som var hennes enda valuta denna dag.En: She carried her family's herbal remedies, sought after by local doctors, which were her only currency this day.Sv: Men örterna var sällsynta och behövde sparas.En: But the herbs were rare and needed to be conserved.Sv: Varje drag var noggrant övervägt.En: Every move was carefully considered.Sv: "Vad har du där?"En: "What do you have there?"Sv: frågade Magnus, medan han bearbetade sitt kött.En: asked Magnus, as he worked on his meat.Sv: "Mina örter", svarade Liselotte och visade de torkade bladen med varsam hand.En: "My herbs," answered Liselotte, showing the dried leaves with a gentle hand.Sv: "De botar feber och stärker de svaga."En: "They cure fevers and strengthen the weak."Sv: Magnus nickade, uppskattade dem.En: Magnus nodded, appreciating them.Sv: "Jag kan ge dig ett kilo kött för dina örter."En: "I can give you a kilo of meat for your herbs."Sv: Liselotte tänkte snabbt och tackade ja.En: Liselotte thought quickly and accepted.Sv: Vid nästa stall behövde hon mjöl och såg sig om.En: At the next stall, she needed flour and looked around.Sv: Det var få säckar kvar, men Liselottes inre styrka ledde henne till en lösning.En: There were few sacks left, but Liselotte's inner strength led her to a solution.Sv: "Jag kan baka åt dig i en vecka", sa Liselotte till bagaren, "om du ger mig mjöl för vintern."En: "I can bake for you for a week," Liselotte said to the baker, "if you give me flour for the winter."Sv: Bagaren log, nöjd med erbjudandet.En: The baker smiled, pleased with the offer.Sv: När hon kämpade sig vidare genom folkmassan, närmade sig marknadens slut men hennes påsar fylldes.En: As she struggled further through the crowd, the market's end approached, but her bags filled up.Sv: Den sista stationen var odlaren, och där såg hon potatisen, den sista grödan.En: The final stop was the grower, and there she saw the potatoes, the last crop.Sv: Men potatisodlaren var tvekande.En: But the potato grower was hesitant.Sv: "Jag har inte mycket kvar", sa han, "men om du kan lära mig dina örtkunskaper, kan vi hjälpa varandra."En: "I don't have much left," he said, "but if you can teach me your herbal knowledge, we can help each other."Sv: Ett ja pirrade genom kroppen och deras avtal gick igenom, utan att hon behövt överväga att ge bort sin mammas halsband, en framtida kostbarhet och familjeklenod.En: A yes tingled through her body and their agreement went through, without her needing to consider giving away her mother's necklace, a future valuable and family heirloom.Sv: När skymningen föll, hade Liselotte gjort det omöjliga.En: As dusk fell, Liselotte had accomplished the impossible.Sv: Hon hade säkrat tillräckligt med mat utan att offra sitt arv.En: She had secured enough food without sacrificing her inheritance.Sv: Hennes familj välkomnade henne hemma med öppna armar och med ny respekt.En: Her family welcomed her home with open arms and newfound respect.Sv: De erkände hennes list och skicklighet.En: They acknowledged her cunning and skill.Sv: Liselotte insåg den sanna styrkan i gemenskapen och sin egen förmåga, förbättrad av den kalla, men hoppfulla brisen som nu svepte över deras hus.En: Liselotte realized the true strength in community and her own capability, enhanced by the cold yet hopeful breeze now sweeping over their house.Sv: Vintern var nära, men nu var hon redo.En: Winter was near, but now she was ready. Vocabulary Words:chilly: kyligamedieval: medeltidavillage: byngazed: blickadesecure: säkraprogressed: skred framsorrowful: sorgligtbutcher: slaktarenwiped: torkadesweat droplets: svettdropparnascrutinized: rannsakadeherbal remedies: örtknepcurrency: valutaconserved: sparascarefully: noggrantconsidered: övervägtappreciating: uppskattadeflour: mjölhesitant: tvekandeaccomplished: gjort det omöjligainheritance: arvcunning: listenhanced: förbättradacknowledged: erkänderemedies: behandlingarbreeze: brisendusk: skymningensacks: säckarcheered: jubladedespite: trots
Fluent Fiction - Hungarian: From Doubt to Triumph: Zoltán's Inspiring Election Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-01-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az őszi levelek ropogtak a diákok lába alatt, miközben a napjainkban rendes iskolai tornaterem szavazóhellyé alakult át.En: The autumn leaves crunched beneath the students' feet as the school gymnasium, now regularly used, transformed into a polling station for the student council elections.Hu: A terem tele volt lelkes diákokkal, akik izgatottan várták az iskola diáktanácsi választásának eredményét.En: The room was filled with enthusiastic students eagerly awaiting the results.Hu: A falakat narancssárga és sárga díszek borították, a sarokban gyertyák és koszorúk jelezték a közelgő Mindenszentek napját, ami csendes emlékezésre hívta fel a figyelmet.En: The walls were covered with orange and yellow decorations, and candles and wreaths in the corner signaled the upcoming Mindenszentek (All Saints' Day), reminding everyone of quiet remembrance.Hu: Zoltán, a szorgalmas tizedikes diák, aki a diáktanácsi képviseletért indult, a terem szélén állt, miközben figyelte a beérkező diákok folyamatos áramlását.En: Zoltán, a diligent tenth-grade student running for the student council, stood at the edge of the room, observing the steady stream of incoming students.Hu: Elkötelezett volt amellett, hogy változásokat hozzon, de a népszerűségének hiánya miatti belső kétségek küzdöttek benne.En: He was committed to bringing about change, but inner doubts about his lack of popularity were battling within him.Hu: Mellette állt Katalin, legjobb barátja és kampánymenedzsere.En: Next to him stood Katalin, his best friend and campaign manager.Hu: Katalin magabiztos mosollyal és bátorító szavakkal biztatta őt.En: With a confident smile and encouraging words, Katalin reassured him.Hu: "Ne aggódj, Zoli," mondta Katalin.En: "Don't worry, Zoli," said Katalin.Hu: "Emlékszel, mit mondtunk? Igaz szívvel és őszinte szavakkal nyerhetünk!"En: "Remember what we said? With a true heart and sincere words, we can win!"Hu: Ahogy a diákok sorba álltak, Zoltán összeszedte magát, és kilépett a tornaterem közepére.En: As the students lined up, Zoltán gathered himself and stepped into the center of the gymnasium.Hu: Ünnepélyes csend telepedett a teremre, ahogy Zoltán elkezdte a beszédét.En: A solemn silence filled the room as Zoltán began his speech.Hu: Azt mondta el, amit már régóta meg akart osztani, egy kedves történetet, amely a családjáról szólt, pontosabban nagyapjáról, aki már nem lehetett velük.En: He shared what he had long wanted to express, a touching story about his family, specifically his grandfather, who could no longer be with them.Hu: "Nagyapám mindig azt mondta, hogy a jó vezető nem azért jó, mert népszerű, hanem mert figyel másokra és segít, ha tud."En: "My grandfather always said that a good leader is not good because they're popular but because they listen to others and help when they can."Hu: Zoltán szavai elcsendesítették a közönséget, és sok diák elgondolkodott a hallottakon.En: Zoltán's words silenced the audience, and many students reflected thoughtfully on what they heard.Hu: A beszéde alatt Zoltán mindinkább érezte, hogy egyre több diák figyel rá.En: During his speech, Zoltán increasingly felt that more students were paying attention to him.Hu: Amikor befejezte, taps formájában érkezett a válasz.En: When he finished, the response came in the form of applause.Hu: Zoltán körülnézett, látta Katalin bátorító mosolyát, és érezte, hogy másképp látták őt a többiek.En: Zoltán looked around, saw Katalin's encouraging smile, and felt that others saw him differently.Hu: A választások eredménye szoros volt.En: The election results were close.Hu: Nagyon sok diák szavazott, de végül Zoltán nyert.En: Many students voted, but ultimately, Zoltán won.Hu: A tornateremben kihirdették az új diáktanács tagjait, és Zoltán nevét hallani igazi örömet jelentett.En: The new student council members were announced in the gym, and hearing Zoltán's name brought genuine joy.Hu: Zoltán és Katalin átölelték egymást, ünnepelve barátságukat és a közös munkájuk eredményét.En: Zoltán and Katalin embraced, celebrating their friendship and the result of their joint efforts.Hu: A nap végén Zoltán rájött, hogy nem csak a választást nyerte meg.En: At the end of the day, Zoltán realized that he had not only won the election.Hu: Több mint népszerűséget talált; megtalálta a hitet saját képességeiben, hogy vezethet és inspirálhat anélkül, hogy eltérne valódi önmagától.En: He found more than popularity; he discovered the belief in his own abilities to lead and inspire without deviating from his true self.Hu: A tornateremből kifelé tartva Zoltán elgondolkodott nagyapja szavain.En: As Zoltán left the gym, he pondered his grandfather's words.Hu: Talán tényleg igaz, hogy a vezetés szeretetről és közösségről szól, és ennél nem lehetett volna szebb üzenetet találni egy ilyen emlékezős napra.En: Perhaps it is indeed true that leadership is about love and community, and no more beautiful message could be found for such a day of remembrance. Vocabulary Words:crunch: ropogbeneath: alattgymnasium: tornaterempolling station: szavazóhelyenthusiastic: lelkesawaiting: várjákdecorations: díszekwreaths: koszorúksignaled: jelezteremembrance: emlékezésdiligent: szorgalmaspopularity: népszerűségbattling: küzdöttekcommitment: elkötelezettconfidence: magabiztossolemn: ünnepélyesaudience: közönségapplause: tapsembrace: átölelgenuine: igaziabilities: képességekinspire: inspirálpondered: elgondolkodottleadership: vezetéscommunity: közösségtransform: alakult átincoming: beérkezőencouraging: bátorítóreflected: elgondolkodottoutgoing: kifelé tartva
Fluent Fiction - Dutch: Courage and Confrontation: Bram's Stand for Integrity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-30-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koele herfstmorgen.En: It was a cool autumn morning.Nl: De bladeren vielen sierlijk langs de grote ramen van het kantoor.En: The leaves were falling gracefully past the large office windows.Nl: Binnen was het gezellig druk.En: Inside, it was cozily busy.Nl: Overal hingen er Halloween-versieringen: skeletten, spinnenwebben en een pompoen op elke tafel.En: Halloween decorations were everywhere: skeletons, spider webs, and a pumpkin on every table.Nl: Maar voor Bram voelde deze dag allesbehalve feestelijk.En: But for Bram, this day felt anything but festive.Nl: Bram werkte al een paar jaar bij dit grote bedrijf.En: Bram had been working at this large company for a few years.Nl: Hij was ambitieus en wilde graag hogerop komen.En: He was ambitious and wanted to climb higher.Nl: Maar de afgelopen weken had hij iets ontdekt wat hem dwarszat.En: But in recent weeks, he had discovered something that was bothering him.Nl: Er waren praktijken gaande binnen de organisatie die volgens hem niet door de beugel konden.En: There were practices going on within the organization that, in his opinion, were not acceptable.Nl: Hij hoorde fluisteringen van valse rapporten en oneerlijke deals.En: He heard whispers of false reports and unfair deals.Nl: Bram wist dat hij iets moest doen, maar wist ook dat het riskant was voor zijn carrière.En: Bram knew he had to do something, but he also knew it was risky for his career.Nl: Hij besloot zijn baas, Sanne, te confronteren.En: He decided to confront his boss, Sanne.Nl: Sanne, een vrouw met een sterk karakter en scherpe ogen, was de manager van zijn afdeling.En: Sanne, a woman with a strong character and sharp eyes, was the manager of his department.Nl: Bram had respect voor haar, maar wist dat ze niet altijd openstond voor kritiek.En: Bram respected her, but knew she was not always open to criticism.Nl: Toch moest hij het proberen.En: Still, he had to try.Nl: Die middag was de lucht grijs en vochtig.En: That afternoon, the sky was gray and damp.Nl: Plaatsen waar normaal het zonlicht door de ramen danste, leken nu slechts flauwe schaduwen te huisvesten.En: Places where sunlight would normally dance through the windows now seemed to house only faint shadows.Nl: Met een bonzend hart stapte Bram Sanne's kantoor binnen.En: With a pounding heart, Bram stepped into Sanne's office.Nl: Sanne zat achter haar bureau, haar gezicht niet leesbaar.En: Sanne sat behind her desk, her face unreadable.Nl: Naast haar stond Joris, een senior executive van het bedrijf.En: Next to her stood Joris, a senior executive of the company.Nl: Joris was streng maar rechtvaardig, en Bram wist dat deze ontmoeting meer dan alleen toevallig was.En: Joris was strict but fair, and Bram knew that this meeting was more than just coincidental.Nl: Bram ademde diep in en begon te praten.En: Bram took a deep breath and began to speak.Nl: "Sorry dat ik stoor," zei hij, "Maar ik moet iets belangrijks delen."En: "Sorry to interrupt," he said, "but I have something important to share."Nl: Hij liet de documenten zien die hij had verzameld.En: He showed the documents he had gathered.Nl: Het was stil in het kantoor.En: It was silent in the office.Nl: Sanne's ogen vernauwden, maar ze zei niets.En: Sanne's eyes narrowed, but she said nothing.Nl: Joris keek aandachtig naar de papieren.En: Joris looked attentively at the papers.Nl: "Ik wil hier eerlijk over zijn," ging Bram verder.En: "I want to be honest about this," Bram continued.Nl: "Deze praktijken zijn niet juist, en ik geloof dat we dit moeten veranderen."En: "These practices are not right, and I believe we need to change this."Nl: Zijn benen trilden een beetje, maar hij hield zijn stem stevig.En: His legs trembled a bit, but he kept his voice steady.Nl: Joris keek op.En: Joris looked up.Nl: Zijn blik was intens maar niet onvriendelijk.En: His gaze was intense but not unfriendly.Nl: "Je hebt moed, Bram," zei hij uiteindelijk.En: "You have courage, Bram," he finally said.Nl: "We zullen een onderzoek starten.En: "We will start an investigation.Nl: Jij blijft anoniem en je stilte wordt gewaarborgd."En: You will remain anonymous and your silence will be ensured."Nl: Sanne keek nu ook anders.En: Sanne now looked different too.Nl: Er was een glimp van ongerustheid in haar ogen.En: There was a glimpse of unease in her eyes.Nl: "Goed," gaf ze schoorvoetend toe.En: "Alright," she agreed reluctantly.Nl: "We zullen deze zaken aanpakken.En: "We will address these matters.Nl: Mijn afdeling moet transparant en eerlijk zijn."En: My department must be transparent and honest."Nl: Bram voelde een golf van opluchting.En: Bram felt a wave of relief.Nl: Hij had zijn stem laten horen, en gehoor gevonden.En: He had made his voice heard, and it had been received.Nl: Terwijl hij het kantoor verliet, voelde hij zich meer zelfverzekerd dan ooit.En: As he left the office, he felt more confident than ever.Nl: Hoewel het risico groot was, wist Bram nu dat integriteit en ambitie hand in hand konden gaan.En: Although the risk was great, Bram now knew that integrity and ambition could go hand in hand.Nl: Buiten dwarrelden de bladeren nog steeds, maar voor Bram voelde het alsof de wereld iets lichter was geworden.En: Outside, the leaves were still swirling, but for Bram, it felt as if the world had become a bit lighter. Vocabulary Words:autumn: herfstgracefully: sierlijkcozily: gezelligfestive: feestelijkambitious: ambitieusclimb: hogerop komenpractices: praktijkenacceptable: door de beugelwhispers: fluisteringenconfront: confronterenshadows: schaduwenpounding: bonzendunreadable: niet leesbaarcoincidental: toevalligattentively: aandachtigtrembled: trildenintense: intenscourage: moedinvestigation: onderzoektransparent: transparantreluctantly: schoorvoetendintegrity: integriteitambition: ambitiediscover: ontdekkendwarszat: botheringskel: skeletonvochtig: dampgemoedelijk: comfyopgelucht: relievedtoevallig: coincidental
Fluent Fiction - Hebrew: From Skeptics to Believers: The Halloween Marketing Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-30-07-38-19-he Story Transcript:He: האוויר במשרד היה מלא בציפייה לקראת ישיבת הצוות.En: The air in the office was filled with anticipation for the team meeting.He: על קירות הזכוכית במשרד המוארחף נתלו קישוטי ליל כל הקדושים – דלעות קטנות, עכבישים מלאכותיים וקורי עכביש סינתטיים שטעו באווירה.En: On the glass walls of the spacious office, Halloween decorations were hung—small pumpkins, artificial spiders, and synthetic cobwebs that enhanced the atmosphere.He: אריאלה עמדה ליד השולחן הגדול, מוכנה להציג את רעיונותיה החדשים לקמפיין שיווקי.En: Ariella stood by the large table, ready to present her new ideas for a marketing campaign.He: "שלום כולם," היא החלה בחיוך.En: "Hello everyone," she began with a smile.He: "היום אני רוצה להציג רעיון מיוחד עבור חג ליל כל הקדושים.En: "Today I want to present a special idea for Halloween."He: " היא הציבה על השולחן גולגולת פלסטיק מבהילה, וקולות צחוק קל נשמעו בחדר.En: She placed a frightening plastic skull on the table, and light laughter was heard in the room.He: שמעון, הקולגה שלה שהעדיף תמיד גישות מסורתיות, הסתכל על הגולגולת בסקפטיות.En: Shimon, her colleague who always preferred traditional approaches, looked at the skull with skepticism.He: "נראה מעניין, מה את מתכננת לעשות עם זה?En: "Looks interesting, what do you plan to do with it?"He: " הוא שאל.En: he asked.He: אריאלה סימנה בידיה אל תצוגת השקופיות.En: Ariella gestured toward the slide presentation.He: "רעיונות השיווק שלי כוללים תחומים יצירתיים ובלתי רגילים – פתיחת דלתות בעזרת קריאה למרחק על ידי גולגולות כמו זו, ווגידת סיפורי רפאים באמצעות טכנולוגיית VR.En: "My marketing ideas include creative and unconventional areas—opening doors by calling from a distance with skulls like this one, and telling ghost stories using VR technology.He: זהו שילוב של מסורת עם חידוש מפתיע!En: It's a blend of tradition with surprising innovation!"He: "הצוות הביט במסך, נפעם וצופה במצגת המלאה באנימציות חיות והרבה קולות פעלולים מיוחדים.En: The team looked at the screen, mesmerized, watching the presentation filled with live animations and many special sound effects.He: חלקם החלו לגחך, ובכל זאת נראיתי שמתעוררת סקרנות.En: Some began to chuckle, yet a sense of curiosity seemed to awaken.He: שמעון רכן קדימה.En: Shimon leaned forward.He: "האם זה לא מוגזם קצת?En: "Isn't it a bit over the top?"He: " הוא שאל בהתלבטות.En: he asked hesitantly.He: אריאלה נשמה עמוק.En: Ariella took a deep breath.He: "זה יכול להיראות כך, שמעון, אבל מה דעתכם על קמפיין ניסיוני?En: "It might seem that way, Shimon, but what do you think about an experimental campaign?"He: "לאחר רגע קצר של דממה, החדר התעורר לשיחה פעילה.En: After a brief moment of silence, the room buzzed with active conversation.He: הקולות החלו להסכים, אנשים הראו רעיונות לטיוב הקמפיין.En: Voices began to agree, and people showed ideas for refining the campaign.He: "אריאלה," שמעון קם ממקומו, "אני רואה את הפוטנציאל.En: "Ariella," Shimon rose from his seat, "I see the potential.He: ננסה את זה.En: We'll give it a try.He: עליך יהיה למתן קצת את הדמיון, אבל בהחלט שווה לנסות.En: You'll need to tone down the imagination a bit, but it's definitely worth trying."He: "באותו יום, לאחר ותודת הצוות, אריאלה ידעה שהיא למדה דבר חשוב – איזון בין יצירתיות למעשיות יכול להביא לתוצאות נפלאות.En: On that day, after the team's gratitude, Ariella knew she had learned an important lesson—balancing creativity with practicality can lead to wonderful results.He: וגם שמעון לראשונה, נפתח לרעיונות חדשים שהוצגו בצורה אחרת.En: And Shimon for the first time, opened up to new ideas that were presented in a different way.He: כך, עם תחילתו של סתיו חדש, צוות השיווק יצא לדרכו עם תקווה לקמפיין ליל כל הקדושים בלתי נשכח, שמשלב בין ישן לחדש.En: Thus, with the onset of a new fall, the marketing team set out on their way with hope for an unforgettable Halloween campaign, combining the old with the new. Vocabulary Words:anticipation: ציפייהdecorations: קישוטיםartificial: מלאכותייםsynthetic: סינתטייםfrightening: מבהילהskepticism: סקפטיותgestured: סימנהunconventional: בלתי רגיליםmesmerized: נפעםanimations: אנימציותchuckle: לגחךcuriosity: סקרנותhesitantly: בהתלבטותexperimental: ניסיוניrefining: לטיובimagination: דמיוןgratitude: ותודתpracticality: מעשיותresults: תוצאותonset: תחילתוunforgettable: בלתי נשכחblend: שילובapproaches: גישותenhanced: שטעוpresentation: מצגתtraditional: מסורתיותinnovation: חידושexperimental: ניסיוניpotential: פוטנציאלtone down: למתןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Dutch: Finding Courage: Maarten's Halloween Stage Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-29-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koele herfstavond in Amsterdam.En: It was a cool autumn evening in Amsterdam.Nl: De zon begon onder te gaan en de lucht kleurde oranje en roze.En: The sun began to set and the sky turned orange and pink.Nl: Het geluid van lachende kinderen vulde de lucht op de speelplaats van de gated community.En: The sound of laughing children filled the air in the playground of the gated community.Nl: Overal hingen oranje en zwarte slingers, en de bomen waren versierd met papieren spookjes.En: Orange and black streamers hung everywhere, and the trees were decorated with paper ghosts.Nl: De geur van pompoenen en herfstblaadjes was overal.En: The scent of pumpkins and autumn leaves was everywhere.Nl: Ik was Maarten, elf jaar oud en net verhuisd naar deze buurt.En: I was Maarten, eleven years old, and had just moved to this neighborhood.Nl: Ik hield van acteren, maar ik was nerveus.En: I loved acting, but I was nervous.Nl: De Halloween-voorstelling op school kwam eraan.En: The Halloween performance at school was coming up.Nl: Iedereen praatte erover en maakte grapjes die ik niet begreep.En: Everyone talked about it and made jokes that I didn't understand.Nl: Ik voelde me soms buitengesloten.En: I sometimes felt left out.Nl: Maar ik wilde erbij horen en mijn angst overwinnen.En: But I wanted to fit in and overcome my fear.Nl: Een klasgenootje, Sophie, had aangeboden om met me te oefenen.En: A classmate, Sophie, had offered to practice with me.Nl: "Kom naar de speeltuin na school," had ze gezegd.En: "Come to the playground after school," she'd said.Nl: "We kunnen daar oefenen."En: "We can practice there."Nl: Sophie was aardig en hielp me mijn tekst steeds opnieuw te oefenen.En: Sophie was kind and helped me practice my lines over and over.Nl: Enorm, hoe snel ze me op mijn gemak stelde.En: It was amazing how quickly she put me at ease.Nl: Toen brak de dag aan voor het kostuumrepetitie.En: Then the day came for the costume rehearsal.Nl: De bomen wiegden zachtjes in de wind, terwijl ik op het podium stond.En: The trees swayed gently in the wind as I stood on the stage.Nl: Mijn handen trilden, mijn hart klopte in mijn keel.En: My hands trembled, my heart pounded in my throat.Nl: Halverwege mijn scène bevroor ik.En: Midway through my scene, I froze.Nl: Mijn hoofd was ineens leeg.En: My mind suddenly went blank.Nl: Maar vanuit de coulissen fluisterde Sophie mijn volgende zin.En: But from the wings, Sophie whispered my next line.Nl: Haar stem was kalm en geruststellend.En: Her voice was calm and reassuring.Nl: "Je kan het, Maarten," fluisterde ze.En: "You can do it, Maarten," she whispered.Nl: Met haar hulp vond ik mijn stem terug en voltooide ik de scène.En: With her help, I found my voice again and completed the scene.Nl: Dat moment hielp me mijn angsten onder ogen te zien.En: That moment helped me face my fears.Nl: Ik wist nu dat ik het kon, ook al was ik bang.En: I knew now that I could do it, even if I was scared.Nl: Op de avond van de voorstelling begon ik nerveus.En: On the evening of the performance, I started nervously.Nl: Het publiek zat vol ouders en klasgenoten.En: The audience was full of parents and classmates.Nl: De lichten dimden en de voorstelling begon.En: The lights dimmed, and the performance began.Nl: Toen het mijn beurt was, keek ik naar Sophie.En: When it was my turn, I looked at Sophie.Nl: Ze knikte bemoedigend.En: She nodded encouragingly.Nl: Ik sprak mijn tekst luid en duidelijk.En: I spoke my lines loud and clear.Nl: De zenuwen verdwenen, en ik raakte in de flow van mijn rol.En: The nerves disappeared, and I got into the flow of my role.Nl: Toen het applaus losbarstte, wist ik dat alles goed was gegaan.En: When the applause erupted, I knew everything had gone well.Nl: De warme glimlach van mijn klasgenoten vulde me met trots.En: The warm smiles of my classmates filled me with pride.Nl: Na de voorstelling riep Jeroen, een klasgenoot, "Maarten, je was geweldig!"En: After the performance, Jeroen, a classmate, shouted, "Maarten, you were amazing!"Nl: Ik voelde me eindelijk een onderdeel van de groep.En: I finally felt like a part of the group.Nl: Ik had geleerd dat niet alleen oefening maar ook het vragen om hulp essentieel was.En: I had learned that not only practice but also asking for help was essential.Nl: Het voelde alsof een last van mijn schouders viel.En: It felt like a weight had been lifted off my shoulders.Nl: De angst die me zo belastte leek te verdwijnen.En: The fear that had burdened me so much seemed to disappear.Nl: Ik was blij dat ik de stap had durven zetten.En: I was glad I had dared to take the step.Nl: Die avond voelde ik de herfstwind zachtjes blazen, maar vanbinnen was het warm.En: That evening, I felt the autumn wind blow gently, but inside it was warm.Nl: De gemeenschap voelde vanaf die dag als een tweede thuis.En: The community felt like a second home from that day on.Nl: Ik was niet meer alleen Maarten, de nieuwe jongen, maar Maarten, de acteur en vriend.En: I was no longer just Maarten, the new kid, but Maarten, the actor and friend. Vocabulary Words:autumn: herfstevening: avondgated community: gated communitystreamers: slingersdecorated: versierdpumpkins: pompoenenHalloween: Halloweenperformance: voorstellingjokes: grapjesovercome: overwinnenpractice: oefenenrehearsal: repetitietrembled: trildenpounded: kloptefroze: bevroorwings: coulissenreassuring: geruststellendaudience: publiekencouragingly: bemoedigendflow: flowapplause: applauserupted: losbarsttepride: trotsessential: essentieelrelieved: verlichtburdened: belasttedisappear: verdwijnenweight: lastnervous: nerveuswhispered: fluisterde
Fluent Fiction - Danish: Copenhagen Serendipity: Gifts with a Heartfelt Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-28-07-38-20-da Story Transcript:Da: Copenhagen Lufthavn summede af liv.En: Copenhagen Airport buzzed with life.Da: Efterårsfarverne blandede sig med Halloween-dekorationer, der prydede duty-free-området.En: The autumn colors mixed with Halloween decorations that adorned the duty-free area.Da: Freya gik langsomt mellem hylderne med souvenirs, bundet af et ønske om at finde noget særligt til sin familie.En: Freya walked slowly between the shelves filled with souvenirs, driven by a desire to find something special for her family.Da: Hun stoppede op ved en hylde fyldt med keramik.En: She stopped at a shelf full of ceramics.Da: Hendes fingre løb over en lille skål dekoreret med lille havfruer – en reference til hendes tid på stranden i Spanien.En: Her fingers ran over a small bowl decorated with little mermaids – a reference to her time on the beach in Spain.Da: "Det er perfekt til mor," tænkte hun.En: "This is perfect for mom," she thought.Da: I samme butik så Kasper panisk på uret.En: In the same store, Kasper was frantically looking at the clock.Da: Hans fly gik snart, og han havde endnu ikke købt gaver til sine venner.En: His flight was soon, and he still hadn't bought gifts for his friends.Da: Han rodede gennem hylder med chokolade og likører, men intet fangede hans opmærksomhed.En: He rummaged through shelves of chocolate and liqueurs, but nothing caught his attention.Da: Freya bemærkede hans tvivl.En: Freya noticed his indecision.Da: "Leder du efter noget specielt?"En: "Are you looking for something special?"Da: spurgte hun venligt.En: she asked kindly.Da: Kasper nikkede, lettet over at nogen tog sig tid til at hjælpe.En: Kasper nodded, relieved that someone took the time to help.Da: "Jeg har brug for gaver til venner, men alt her virker så...En: "I need gifts for friends, but everything here seems so...Da: almindeligt."En: ordinary."Da: "Prøv at finde noget der fortæller en historie," sagde Freya.En: "Try to find something that tells a story," Freya said.Da: Hun pegede mod en opsats med håndlavede lys.En: She pointed to a display of handmade candles.Da: "Disse er lavet af lokale kunstnere.En: "These are made by local artists.Da: De er unikke."En: They're unique."Da: Kasper tog et af lysene og kunne ikke lade være med at smile.En: Kasper picked up one of the candles and couldn't help but smile.Da: Han kunne høre sine venner sige, "Det er ikke bare en ting, det handler om tanken bag."En: He could hear his friends saying, "It's not just a thing; it's about the thought behind it."Da: Freya følte sit hjerte varme ved at dele sin idé.En: Freya felt her heart warm as she shared her idea.Da: Hun gik videre til den sidste afdeling, hvor hun fandt små, duftende poser med lokalt, krydret te.En: She moved on to the last section, where she found small, fragrant bags of locally spiced tea.Da: "Min lillebror vil elske det," mumlede hun til sig selv.En: "My little brother will love this," she mumbled to herself.Da: Da Freya og Kasper nåede deres gates, kastede de et hurtigt blik mod hinanden og nikkede.En: When Freya and Kasper reached their gates, they cast a quick glance at each other and nodded.Da: De havde begge fundet noget meningsfuldt.En: They had both found something meaningful.Da: Freya med sine personlige souvenirs og Kasper med en indsigt i at give fra hjertet.En: Freya with her personal souvenirs and Kasper with an insight into giving from the heart.Da: Freya satte sig i flyet, tilfreds med sine valg, mens Kasper gik mod sin flyvning, glad for at have lært værdien af omtanke.En: Freya sat in the plane, satisfied with her choices, while Kasper headed toward his flight, happy to have learned the value of thoughtfulness.Da: Inden efteråret blev til vinter, havde de begge opdaget, at gaver med mening skaber de største glæder.En: Before autumn turned to winter, they had both discovered that gifts with meaning create the greatest joys. Vocabulary Words:buzzed: summedecolors: farverneadorned: prydedeshelves: hyldernesouvenirs: souvenirsceramics: keramikfrantically: paniskrummaged: rodedeliqueurs: likørerindecision: tvivlordinary: almindeligtkindly: venligtunique: unikkeinsight: indsigtthoughtfulness: omtankedecorated: dekoreretrelieved: lettetreference: referencesmile: smileshare: delegifts: gavermeaningful: meningsfuldtfragrant: duftendelittle brother: lillebrorsatisfied: tilfredschoices: valggreatest: størstejoys: glæderbeach: strandencandles: lys
Fluent Fiction - Swedish: A Last-Minute Miracle: Lena's Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-28-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Lena kände sig aldrig ensam i livet.En: Lena never felt alone in life.Sv: Men denna dag, på Stockholm Arlanda International Airport, var ett undantag.En: But this day, at Stockholm Arlanda International Airport, was an exception.Sv: Med stressen i kroppen rörde hon sig snabbt genom den livliga terminalen.En: With stress in her body, she moved quickly through the bustling terminal.Sv: Det var Alla helgons dag, och många reste för att träffa familj och vänner.En: It was All Saints' Day, and many were traveling to meet family and friends.Sv: Flygplatsen var full av människor, deras röster blandade sig med ljudet av rullväskor på golvet.En: The airport was full of people, their voices blending with the sound of rolling suitcases on the floor.Sv: Lena höll hårt i sin väska, hennes ögon fast beslutna att hitta rätt gate.En: Lena held her bag tightly, her eyes determined to find the right gate.Sv: Hennes älskade mormor i Göteborg låg sjuk, och Lena visste att tiden var knapp.En: Her beloved grandmother in Gothenburg was sick, and Lena knew that time was running out.Sv: Det var viktigt för henne att ta farväl, att hålla mormors hand en sista gång innan det var för sent.En: It was important for her to say goodbye, to hold her grandmother's hand one last time before it was too late.Sv: Kylan från det klara höstvädret sipprade in genom de stora glasfönstren, och utanför virvlade löven i guld och rött.En: The cold from the clear autumn weather seeped in through the large glass windows, and outside, the leaves swirled in gold and red.Sv: Men Lena märkte inte höstens skönhet.En: But Lena did not notice the beauty of autumn.Sv: Hennes inre storm av oro tog över.En: Her inner storm of worry took over.Sv: "Flyget är snart," tänkte hon.En: "The flight is soon," she thought.Sv: "Jag måste hinna."En: "I have to make it."Sv: När Lena nådde gaten såg hon en lång kö.En: When Lena reached the gate, she saw a long queue.Sv: Hon närmade sig personalen med blicken fylld av hopp.En: She approached the staff with hope-filled eyes.Sv: "Jag måste åka till Göteborg," sa hon snabbt.En: "I have to go to Gothenburg," she said quickly.Sv: "Min mormor är sjuk.En: "My grandmother is sick.Sv: Snälla, jag ber er."En: Please, I'm begging you."Sv: Mannen bakom disken bläddrade genom skärmen.En: The man behind the desk scrolled through the screen.Sv: "Tyvärr," svarade han, "flyget är överbokat.En: "Unfortunately," he replied, "the flight is overbooked.Sv: Vi har inte fler bekräftade platser."En: We have no more confirmed seats."Sv: Lena kände hur tomheten grep tag om henne.En: Lena felt the emptiness grip her.Sv: Besvikelsen var tung, men hon kunde inte ge upp.En: The disappointment was heavy, but she couldn't give up.Sv: Hon övervägde sina alternativ.En: She considered her options.Sv: Hon kunde försöka hitta en plats hos ett annat bolag, men det var en risk.En: She could try to find a seat with another airline, but it was a risk.Sv: Hon kanske inte skulle hinna i tid.En: She might not make it in time.Sv: Lena tjatade en gång till.En: Lena pleaded once more.Sv: "Snälla, jag behöver verkligen en plats."En: "Please, I really need a seat."Sv: Där, precis då hon skulle överväga andra möjligheter, ropade kvinnan vid mikrofonen hennes namn.En: There, just as she was about to consider other possibilities, the woman at the microphone called her name.Sv: Ett glimmer av hopp tändes inom Lena.En: A glimmer of hope ignited within Lena.Sv: "Vi har en plats!En: "We have a seat!Sv: Du kan åka."En: You can go."Sv: Lena drog en djup suck av lättnad, tårar av tacksamhet fyllde hennes ögon.En: Lena let out a deep sigh of relief, tears of gratitude filling her eyes.Sv: Hon upptäckte att ibland är mirakel bara ett namn bort.En: She realized that sometimes miracles are just a name away.Sv: Hon steg ombord på planet, med en ny beslutsamhet att inte låta något förbli osagt.En: She boarded the plane with a newfound determination not to leave anything unsaid.Sv: När Lena anlände till Göteborg rusade hon genom folkmassan, med bara ett mål i sina tankar.En: When Lena arrived in Gothenburg, she rushed through the crowd, with only one goal in her mind.Sv: Hon måste hinna.En: She must make it.Sv: På sjukhuset fann hon sin mormor, vars ögon lyste svagt vid synen av sitt barnbarn.En: At the hospital, she found her grandmother, whose eyes glowed faintly at the sight of her granddaughter.Sv: Lena tog hennes hand och kände värmen sprida sig i sitt hjärta.En: Lena took her hand and felt the warmth spread in her heart.Sv: De sista orden som inte sagts tidigare, fann äntligen sin väg över läpparna "Jag älskar dig, mormor."En: The last words that had not been said before finally found their way across her lips, "I love you, grandma."Sv: Lena lärde sig denna dag hur viktigt det är att inte vänta.En: Lena learned that day how important it is not to wait.Sv: Att säga det som behöver sägas när det är möjligt.En: To say what needs to be said when it's possible.Sv: Med mormors hand i sin och ett hjärta fyllt av både sorg och kärlek, lovade Lena att alltid hålla kontakten med de hon älskar.En: With her grandmother's hand in hers and a heart filled with both sorrow and love, Lena promised to always keep in touch with those she loves.Sv: Hon visste nu vikten av att omfamna nuet, att aldrig ta möjligheter för givet.En: She now knew the importance of embracing the present, of never taking opportunities for granted.Sv: Lena hade kommit i tid, och det var allt som betydde något.En: Lena had made it in time, and that was all that mattered. Vocabulary Words:exception: undantagbustling: livligadetermined: beslutnaseeped: sippradeswirled: virvladequeue: köhope-filled: fylld av hoppoverbooked: överbokatemptiness: tomhetenpleaded: tjatademicrophone: mikrofonenglimmer: glimmerignite: tändessigh: suckgratitude: tacksamhetmiracles: mirakelcrowd: folkmassanfaintly: svagtwarmth: värmenglowed: lystesorrow: sorgembracing: omfamnaopportunities: möjligheterdetermination: beslutsamhetterminal: terminalensound: ljudetconsidered: övervägdepossibilities: möjligheterapproached: närmade sigconfirm: bekräfta
Fluent Fiction - Norwegian: How Astrid's Halloween Treats Won Over Her New Neighbors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-19-22-34-02-no Story Transcript:No: Kvelden var stille.En: The evening was quiet.No: Det eneste lyset kom fra gatelyktene og de lysende gresskarene foran husene.En: The only light came from the streetlamps and the glowing pumpkins in front of the houses.No: Astrid sto ved kjøkkenvinduet og så ut.En: Astrid stood by the kitchen window and looked out.No: Denne delen av Oslo var ny for henne.En: This part of Oslo was new to her.No: Hun hadde nylig flyttet hit med familien sin, og nå var det Halloween.En: She had recently moved here with her family, and now it was Halloween.No: En høstfest hun selv var så glad i, men likevel gruet hun seg litt.En: An autumn fest she herself was so fond of, yet she was a bit apprehensive.No: Hun visste at dette var en sjanse til å bli kjent med naboene, men sosial angst gjorde det vanskelig.En: She knew this was a chance to get to know the neighbors, but social anxiety made it difficult.No: Den kalde luften bragte et snev av ro da hun presset seg til å handle.En: The cold air brought a touch of calm as she pushed herself to act.No: "Lars," ropte hun til mannen sin, "jeg skal bake noe godt til barna i nabolaget."En: "Lars," she called to her husband, "I'm going to bake something nice for the kids in the neighborhood."No: Lars nikket og ga henne et oppmuntrende smil.En: Lars nodded and gave her an encouraging smile.No: Astrid bestemte seg for å lage lefser, men med en vri – fylt med kanel og sukker, og formet som små gresskar.En: Astrid decided to make lefser, but with a twist — filled with cinnamon and sugar, and shaped like small pumpkins.No: Hun tenkte, “Norske retter møter Halloween. Det må de like.”En: She thought, “Norwegian dishes meet Halloween. They have to like that.”No: Hun satte i gang, og duften spredde seg i det lune huset.En: She set to work, and the scent spread through the cozy house.No: Senere, da mørket senket seg, trådte Astrid ut på den brosteinsbelagte gaten.En: Later, as darkness descended, Astrid stepped out onto the cobblestone street.No: De små husene var pyntet med skumle, men morsomme dekorasjoner.En: The small houses were decorated with spooky yet fun decorations.No: Halloween varmer alltid gatene opp med latter og barn i kostymer som løp fra dør til dør.En: Halloween always warms the streets with laughter and children in costumes running from door to door.No: Astrid bar en kurv med bakverk.En: Astrid carried a basket of pastries.No: Hun gikk mot en liten gruppe av foreldre som sto ved hjørnet.En: She walked towards a small group of parents standing at the corner.No: Hjertet hamret.En: Her heart pounded.No: De så ut til å kjenne hverandre godt, og det gjør henne nervøs.En: They seemed to know each other well, and it made her nervous.No: Men hun visste hun måtte prøve.En: But she knew she had to try.No: “Hallo,” begynte hun forsiktig.En: “Hello,” she began cautiously.No: "Jeg heter Astrid, og jeg har laget noen norske Halloween-godbiter.”En: "My name is Astrid, and I've made some Norwegian Halloween treats."No: Hun viste fram kurven.En: She showed the basket.No: De andre foreldrene smilte bredt.En: The other parents smiled broadly.No: Ingrid, en av kvinnene i gruppen, tok imot med et nysgjerrig blikk.En: Ingrid, one of the women in the group, accepted with a curious look.No: "Dette ser fantastisk ut," sa hun.En: "This looks amazing," she said.No: “Vi er glad for å ha deg her.”En: “We're glad to have you here.”No: Gruppen begynte å snakke og dele historier om Halloween.En: The group began to talk and share stories about Halloween.No: Astrid lyttet først, og så begynte hun å delta mer.En: Astrid listened first, then she began to participate more.No: Hennes nervøsitet sakte begynte å smelte bort.En: Her nervousness slowly began to melt away.No: Ingrid introduserte henne for de andre, og Astrid kjente en varme spre seg gjennom kroppen.En: Ingrid introduced her to the others, and Astrid felt warmth spreading through her body.No: Hun ble sakte akseptert som en del av gruppen.En: She was slowly accepted as part of the group.No: Slutten av kvelden kom, og Astrid følte seg annerledes enn hun hadde gjort da hun først kom.En: The end of the evening came, and Astrid felt different than she had when she first arrived.No: Hun hadde tatt et skritt mot å finne sin plass i nabolaget.En: She had taken a step toward finding her place in the neighborhood.No: Med nyvunnet tillit vinket hun farvel til sine nye venner.En: With newfound confidence, she waved goodbye to her new friends.No: Vinden var kjølig, men Astrid følte en indre varme.En: The wind was chilly, but Astrid felt an inner warmth.No: Hun hadde endelig funnet sine første forbindelser, og kanskje et hjem i Oslo.En: She had finally found her first connections, and perhaps a home in Oslo.No: Da hun gikk hjemover, med den nå tomme kurven i hånden, visste hun at dette var bare begynnelsen.En: As she walked home, with the now empty basket in hand, she knew this was just the beginning.No: Astrid gledet seg til flere samlinger og flere samtaler.En: Astrid looked forward to more gatherings and more conversations.No: Hun visste at Halloween aldri ville være det samme igjen.En: She knew Halloween would never be the same again.No: Nå hadde det en ny betydning – et bånd til fellesskapet rundt henne.En: Now it had a new meaning — a bond with the community around her. Vocabulary Words:quiet: stilleglowing: lysendeapprehensive: gruetchance: sjanseanxiety: angstcalm: roencouraging: oppmuntrendedecided: bestemtetwist: vrispread: spreddecozy: lunecobblestone: brosteinsbelagtespooky: skumlepounded: hamretcautiously: forsiktigcurious: nysgjerrigmelt: smelteaccepted: akseptertwarmth: varmeconnections: forbindelsergatherings: samlingerbond: båndcommunity: fellesskapneighborhood: nabolagrecently: nyligdescended: senketparticipate: deltaconfident: tillitnervousness: nervøsitetfond: glad
Fluent Fiction - Hebrew: A Festival of Trust: Noam's Marketplace Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-16-22-34-02-he Story Transcript:He: בשוק התוסס של תל אביב, אנשים מתרוצצים בין הדוכנים המלאים כל טוב.En: In the bustling market of Tel Aviv, people are rushing between stalls full of all kinds of goods.He: ריחות של תבלינים עולים באוויר, וקישוטים צבעוניים לחג סוכות מוסיפים ליופי.En: The scent of spices fills the air, and colorful decorations for the holiday of Sukkot add to the beauty.He: נועם, צעיר ונמרץ עם חלומות גדולים, עומד מאחורי הדוכן שלו ומציע את מרכולתו.En: Noam, a young and energetic person with big dreams, stands behind his stall offering his merchandise.He: שירה, תיירת מסקרנת מחו"ל, מהלכת בין הדוכנים, עיניה נרגשות מהתרבות המקומית.En: Shira, an intriguing tourist from abroad, walks between the stalls, her eyes excited by the local culture.He: היא עוצרת ליד הדוכן של נועם כדי להתרשם מהשפע הצבעוני.En: She stops by Noam's stall to take in the colorful abundance.He: "יוסי," אומר נועם למוכר השכן שלו, "אני חייב להרוויח היום מספיק כדי לקנות מתנות לאחר סוכות.En: "Yossi," Noam says to his neighboring vendor, "I have to earn enough today to buy gifts for after Sukkot.He: המשפחה שלי לא תסלח לי אם לא אצליח.En: My family won't forgive me if I don't succeed."He: "יוסי, מוכר ותיק מעט תאמן בבני אדם, משיב, "אל תדאג, נועם.En: Yossi, a seasoned vendor a bit wary of people, responds, "Don't worry, Noam.He: תהיה סבלני והלקוח יבוא.En: Be patient, and the customer will come."He: "בזמן ששירה ממשיכה להסתובב, היא פתאום מגלה שהיא לא מוצאת את הארנק שלה.En: As Shira continues to browse, she suddenly realizes she can't find her wallet.He: פניה מתמלאות בחרדה, והיא מביטה בכל עבר.En: Her face fills with anxiety, and she looks around in all directions.He: "גנבו לי את הארנק," היא צועקת.En: "Someone stole my wallet," she shouts.He: הקהל מתחיל להתקהל, ועיניה של שירה נחות על נועם.En: The crowd begins to gather, and Shira's eyes rest on Noam.He: "זה הוא!En: "It's him!He: הוא בטח לקח אותו!En: He must have taken it!"He: " היא מצביעה עליו.En: she points at him.He: נועם נדהם מהמקרה, חושש לשמו הטוב.En: Noam is astounded by the accusation, fearing for his good name.He: מאבק מתחולל בתוכו - האם להתעמת עם שירה או להבליג?En: He struggles internally—should he confront Shira or bide his time?He: לבסוף מרים נועם את ראשו ומחליט להתמודד.En: Finally, Noam lifts his head and decides to tackle the situation.He: "שירה, בבקשה תבדקי שוב בתיק שלך," הוא מבקש.En: "Shira, please check your bag again," he requests.He: כשההתרגשות גואה סביבם, שירה מסתכלת שוב בתיקה ומגלה את הארנק בתחתי.En: As excitement swells around them, Shira looks in her bag once more and discovers the wallet at the bottom.He: עיניה מתמלאות חרטה.En: Her eyes fill with remorse.He: "סליחה, נועם.En: "Sorry, Noam.He: טעיתי.En: I was mistaken.He: תודה על הסבלנות שלך.En: Thank you for your patience."He: "ההמון מתפזר באיטיות.En: The crowd slowly disperses.He: נועם נשאר רגוע, ויוסי מביט בו בהערכה.En: Noam remains calm, and Yossi looks at him with admiration.He: "נועם," הוא אומר, "הוכחת לי שיש הגונים בשוק הזה.En: "Noam," he says, "you've proven to me there are honest people in this market."He: "לאחר מכן, האנשים שהתקבצו מתחילים לקנות מנועם, מתוך תחושת אמפתיה ואמון.En: Afterward, the gathered people begin to buy from Noam, out of a sense of empathy and trust.He: נועם לומד לעמוד על שלו, ויוסי מגלה מחדש אמונה בטוב ליבם של אנשים.En: Noam learns to stand his ground, and Yossi rediscovers faith in the goodness of people.He: השוק ממשיך להדהד בקולות סוחרים וקונים, כשנועם מחייך סוף סוף בהקלה.En: The market continues to echo with the sounds of vendors and buyers, as Noam finally smiles in relief. Vocabulary Words:bustling: תוססstalls: דוכניםmerchandise: מרכולתintriguing: מסקרנתabundance: שפעneighboring: השכןseasoned: ותיקwary: תאמןanxiety: חרדהastounded: נדהםaccusation: המקרהremorse: חרטהadmiration: הערכהempathy: אמפתיהtrust: אמוןecho: להדהדrelief: הקלהspices: תבליניםdecorations: קישוטיםforgive: לסלחpatience: סבלנותcustomer: לקוחconfront: להתעמתbide: להבליגsituation: להתמודדdisperses: מתפזרenthusiasm: התרגשותbottom: בתחתיmistaken: טעיתיproven: הוכחתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.