Podcasts about san telmo

  • 191PODCASTS
  • 324EPISODES
  • 42mAVG DURATION
  • 1EPISODE EVERY OTHER WEEK
  • Jun 1, 2026LATEST
san telmo

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about san telmo

Latest podcast episodes about san telmo

Rascacielos Podcast
"-Ecos- de Soda Stereo es un juego de seducción con el público" Carlos "Cuchi" Prat

Rascacielos Podcast

Play Episode Listen Later Jun 1, 2026 29:59


En esta segunda y última parte analizamos el fenómeno "Ecos" y el interrogante que nos abre sobre el futuro de los shows en vivo. El recorrido también nos lleva por el rock argentino, las nuevas propuestas, aquellos históricos que marcaron el camino, sus gustos musicales y muchas otras cosas que nos dejó esta charla profunda, humana y llena de música.

Rascacielos Podcast
Carlos “Cuchi” Prat: "el disco que me salvó la vida"

Rascacielos Podcast

Play Episode Listen Later May 25, 2026 60:12


Se subió al RASCACIELOS Carlos Prat. Para nosotros, simplemente: “Cuchi”.Y no esquivó ningún tema.Recorrimos su historia ligada al periodismo musical, sus primeros pasos como guitarrista en el conurbano bonaerense y la increíble anécdota con su primer profesor de guitarra: uno de los músicos más famosos del país… aunque él, en ese momento, todavía no sabía quién era.También hablamos del momento más difícil de su vida: cuando estuvo al borde de la muerte y encontró, entre médicos, tratamientos e incertidumbre, un disco muy particular al cual aferrarse para seguir adelante.Una charla profunda, humana y llena de música.

Venganzas del Pasado
La venganza será terrible del 21/05/2026

Venganzas del Pasado

Play Episode Listen Later May 22, 2026


Estudios Radio AM 750 Alejandro Dolina, Patricio Barton, Gillespi Introducción • 0:07:38 Inicio del programa; comentan el cumpleaños de la noche anterior y presentan a Barton y Gillespi. • 0:08:16 Anuncian próximas presentaciones: Pilar, La Plata, Canning y Rosario. • 0:09:27 Dolina explica que se suspendió una función de La noche extraviada por su disfonía; confirma próxima fecha en Avellaneda. • 0:10:37 Mencionan una presentación de Carina Beraldi en Pista Urbana. Segmento Inicial • 0:11:41 Conversan sobre las fiestas de 15 y el antiguo vals característico de ese tipo de celebraciones. • 0:14:51 Presentan un informe humorístico sobre cómo organizar una fiesta de 15 años y evitar problemas logísticos. • 0:15:57 Enumeran riesgos de contratación: salones sin habilitación, catering deficiente, DJ sin derechos pagos. • 0:18:37 Hablan del peinado, maquillaje y los efectos de la humedad o el clima sobre la producción de la homenajeada. • 0:20:31 Comentan las fotos previas o durante la fiesta, los lugares elegidos y la búsqueda de escenarios emblemáticos. • 0:24:26 Tratan el problema de los colados, los controles de ingreso, pulseras y jerarquías entre invitados. • 0:28:53 Hablan de los baños, su decoración y los inconvenientes derivados del catering en mal estado. • 0:29:57 Describen riesgos con el vestido: pisotones, manchas y la conveniencia de tener un cambio de emergencia. • 0:32:21 Se detienen en la entrada espectacular de la quinceañera: ascensores, tortas, paneles y hasta helicóptero. • 0:36:06 Tratan el vals, la distribución de asientos y los conflictos familiares en fiestas con padres separados y nuevas parejas. • 0:36:43 Hablan de la comida, el sushi, la cadena de frío y las intoxicaciones colectivas. • 0:38:15 Mencionan el video de la homenajeada y el riesgo de recuerdos o discursos familiares inapropiados. • 0:39:06 Comentan el ingreso de alcohol por parte de adolescentes y la transformación de la pista en una zona de emergencia. • 0:40:19 Se refieren a bandas en vivo, números de humor y posibles fracasos en la animación. • 0:41:27 Cierran con robos, descuidistas, regalos, diarios íntimos y la salida masiva de los jóvenes a bailar a otro lugar. • 0:48:08 Rematan con el final de la fiesta: desalojo, luces encendidas y músicas típicas de cierre. Oyentes • 0:52:09 Leen numerosos mensajes de oyentes con saludos de cumpleaños para Dolina. • 0:54:16 Una oyente bióloga aclara que el lenguado tiene los dos ojos del mismo lado. • 0:54:37 Conversan sobre juegos de mesa antiguos y mencionan títulos como Sufragio, Flota Mercante, El Estanciero y Monopoly. • 0:56:15 Aclaran el nombre de un libro mencionado previamente: Cuentos extraordinarios de la China medieval y el autor Pu Songling. • 0:57:02 Confirman una futura presentación en Palomar. Segmento Dispositivo • 1:02:38 Introducción al tema: leyendas de barcos fantasmas y supersticiones marineras. • 1:03:11 Relatan historias de barcos gigantes en tradiciones de Suecia, Francia y Bretaña. • 1:05:45 Explican creencias sobre barcos diabólicos, demonios, tormentas y la resistencia a salvar ahogados. • 1:08:03 Cuentan la leyenda del fuego de San Telmo y el barco infernal destruido por el santo. • 1:10:27 Narran un episodio mitológico griego sobre Melibea, Alexis y un barco encantado que navega solo. • 1:12:57 Describen el barco nórdico Naglfar, construido con uñas de muertos y ligado al Ragnarök. • 1:14:42 Cuentan la historia del Holandés Errante a partir de los hermanos Valerán y Reginald y una condena eterna en el mar. • 1:18:07 Dolina enlaza el tema con el tango “Mañana zarpa un barco”. • 1:18:49 Suena “Mañana zarpa un barco” ♫ por Carina Beraldi. Segmento Humorístico • 1:22:44 Presentan un informe sobre el carpincho o capibara como supuesta mascota ideal para chicos. • 1:23:53 Enumeran ventajas humorísticas: animal calmo, sociable y silencioso. • 1:24:41 Señalan desventajas: necesita agua, defeca en piletas, roe muebles y atrae insectos. • 1:28:17 Discuten si puede adaptarse a departamentos, su tamaño, limpieza y cuidados. • 1:32:36 Hablan de problemas legales y de la inconveniencia de tener animales silvestres como mascotas. • 1:35:12 Derivan hacia una conversación sobre ardillas como especie introducida y plaga. • 1:39:02 Cierran el segmento concluyendo que no conviene tener un carpincho como mascota. Sordo Gancé / Manuel Moreira • 1:48:24 Presentación del cierre musical con el Sordo Gancé y Manuel Moreira. • 1:52:24 “Aquarela” ♫ • 1:54:53 Mencionan un pedido de “Kilómetro 11”. • 1:56:20 “Saint James Infirmary” / “Satindol” ♫ • 1:58:03 Despedida musical con “Mi orangután” ♫ (Resumen generado automáticamente con IA, puede contener errores)

La Diez Capital Radio
Los Lunes con Juan Inurria; Moreno, casero a su pesar (18-05-2026)

La Diez Capital Radio

Play Episode Listen Later May 18, 2026 23:10


Sección en el programa El Remate de la Diez Capital radio con nuestro abogado particular, Juan Inurria. Yo voto en Canarias desde hace 40 años, pero ayer estuve pendiente de tres colegios electorales de la provincia de Sevilla a la vez. En uno entró mi madre de 84 añazos, en otro mis hermanas con mis cuñados, y por el grupo familiar fueron pasando los partes como de romería: que si en este colegio hay cola, que si en aquel hace calor, que si la mesa va lenta, que si el interventor del PSOE es un niño nuevo y es que en mi familia no se conoce la abstención desde 1977. Desde que nos dejaron volver a votar. Mi padre nos lo inculcó, votar era lo más. Y si era a Felipe, mejor todavía. Felipe era una manera de entender el mundo, no solo un nombre en una papeleta. Era el sur que por fin tenía voz, era el obrero que mandaba a sus hijos a la universidad, era la sensación -cierta o no, eso es otra discusión- de que la historia podía, por una vez, ir hacia donde uno la empujaba con un sobre y una urna. Yo crecí con eso. Y no soy el único: media Andalucía creció con eso. Por eso esta noche, estoy aquí. Quevedo, que sabía de derrotas vestidas de victoria y de victorias con sabor a derrota, escribió aquello de que “lo que llaman fortuna es solo el aplauso que se paga a quien aún no ha caído”. Andalucía votó ayer y le entregó al PP de Juanma Moreno cincuenta y tres escaños -cinco menos que en 2022- insuficientes para gobernar solo. Vox sube de catorce a quince diputados y, sobre todo, se convierte en segunda fuerza de las derechas. María Jesús Montero, que aterrizó en Sevilla con la misión de devolverle al PSOE andaluz su pulso histórico, se va a Madrid con veintiocho escaños -dos menos que en la legislatura saliente-, a mi me parecen muchos, aunque es el peor resultado del socialismo andaluz en su historia parlamentaria reciente. Si mi padre levantara la cabeza. Yo nací en Dos Hermanas -ya lo saben, lo dice Google- ese municipio del cinturón sevillano que durante décadas fue una de las trincheras inexpugnables del socialismo andaluz: el sitio donde salió Sanchez de la mano de Toscano, el sitio donde el PSOE no ganaba, administraba. En 2022 los socialistas todavía sacaban allí trece puntos al PP. Hoy en 2026, los dos partidos han quedado prácticamente empatados. No es que el PP haya conquistado Dos Hermanas: es que el PSOE ya no la posee. El PSOE pierde el control sobre su propia geografía sentimental -el lugar donde ganaba por defecto, sin tener que pedir el voto, el lugar donde mi padre votaba a Felipe convencido de que el mundo iba en la dirección correcta-, lo que está perdiendo no es una elección: es una manera de entenderse. Si esto pasa en Dos Hermanas, puede pasar en cualquier sitio. Pero no con Sanchez, esto a él no le afecta. Entonces lo bonito de hoy es que aparece Adelante Andalucía. Que pasa de dos escaños a ocho. Que cuadruplica. Que se ha convertido en la sorpresa de esta noche y en la primera fuerza de la izquierda alternativa, superando a Por Andalucía -que repite como el pepino- y dejando claro que la izquierda andaluza tiene conversación propia fuera del paraguas socialista. Y aquí, permítaseme una felicitación que la liturgia electoral suele olvidar: la victoria de Adelante es, sobre todo, la victoria de Teresa Rodríguez. José Ignacio García ha sido el cabeza de cartel, pero el espacio político que anoche cuadruplicó representación lleva años construyéndose por ella. Resucitar la izquierda andalucista desde fuera del PSOE, contra los vientos dominantes del bipartidismo y a contrapelo de Madrid, no se hace en una campaña: se hace con paciencia de los buenos albañiles. Aquí, en Canarias, llevamos tantas legislaturas haciendo geometría parlamentaria que la mayoría absoluta nos suena a especie en extinción. Andalucía nos confirma que efectivamente lo es. Pero ahora empieza ahora el número de teatro previsible. Moreno dirá “no necesito a Vox”, Vox dirá “ como que no, prioridad nacional ya”, el PSOE dirá “el PP ha perdido”, y Sánchez encontrará en Andalucía el sermón de embustero que es aunque le costará explicar por qué su propia vicepresidenta es quien ha firmado el peor registro histórico del socialismo en el sur. Y aquí, en estas islas, el procedimiento se conoce bien. La aritmética siempre obliga: nadie gana del todo, todos pactan con todos, y el ganador electoral acaba dependiendo del tercero más útil. Lo nuevo es ver al PP entrar en ese juego precisamente en el lugar donde había venido a demostrar que no le hacía falta Casandra avisaba en Troya y nadie le hacía caso. Y pocos escucharon a Casandra Moreno seguirá en San Telmo -eso es seguro-, pero entrará por la puerta principal con la llave en una mano y, en la otra, el teléfono de Abascal. Desde Canarias, donde el voto autonómico hace mucho que se desnacionalizó, esto se observa con cierta curiosidad antropológica: cuando se mueve Andalucía, se mueve el mapa español entero. Y cuando se mueve el mapa, las periferias -incluida esta- acaban notándolo en cosas tan concretas como el REF, los fondos europeos o nuestra posición en el próximo debate de financiación autonómica. Un PP debilitado en Andalucía y un Vox crecido cambian, aunque sea sutilmente, el equilibrio sobre el que se negocia todo lo demás. Quien crea que esto solo va de Andalucía no ha leído un mapa de España en veinte años. Lo que pasa es que aquí Vox no esta ni se le espera. La noche, en fin, no entrega un perdedor claro ni un vencedor cómodo. Entrega cuatro fotos a la vez: la del PP andaluz devuelto al pelotón normal de la política española; la del PSOE de Montero confirmando la debacle -y con municipios enteros, como Dos Hermanas, que ya no son feudos sino frentes-; la de Vox consolidado como bisagra obligatoria; y la de una izquierda alternativa, con apellido Rodríguez en la trastienda, que ha encontrado oxígeno donde nadie lo esperaba. Moreno conserva el cargo. Lo que ha perdido es la soledad. Y en política, como sabía Quevedo y como llevamos tiempo viendo aquí, la soledad del poder es lo único que el poder nunca quiere compartir. Y ahora me voy a coger un avión.

Radio Sevilla
María Jesús Montero anuncia el regreso del PSOE a San Telmo

Radio Sevilla

Play Episode Listen Later May 14, 2026 0:12


Rascacielos Podcast
Javier Herrlein: Catupecu, ruptura y reconstrucción

Rascacielos Podcast

Play Episode Listen Later May 2, 2026 104:12


En esta segunda parte de RASCACIELOS, Javier Herrlein va al frente y no se guarda nada.La incertidumbre tras el accidente de Gaby Ruiz Díaz. Su salida, con tensión y drama, de Catupecu Machu. Y una mirada cruda, sin filtro: “Creo que Fer destruyó un imperio”.Pero también, el después. La reconstrucción. Su camino como productor musical, su presente sólido y una ética de trabajo que lo define.Un episodio intenso, honesto y necesario.

Andalucía Informa - Europa Press
Andalucía Informa 29 de abril de 2026

Andalucía Informa - Europa Press

Play Episode Listen Later Apr 29, 2026 4:29


Bienvenidos a Andalucía Informa, un podcast de Europa Press. En este espacio podrás conocer en unos minutos las noticias más relevantes de nuestra comunidad. Hoy es 29 de abril y estas son algunas de las informaciones más destacadas en nuestra agencia. Montero cree que Aldama no tiene "nada" que probar contra ella pero se la tiene "jurada" por haber ido a la cárcel Sindicatos critican ante San Telmo el "colapso" del sistema de dependencia y exigen una "respuesta urgente" de la Junta El sector de la pesca artesanal lamenta que el reparto de cuota de atún los aboca a la desaparición Recuerda que puedes encontrar estas y otras muchas noticias en la sección de Andalucía en nuestra web europapress.es. 

Fluent Fiction - Spanish
Finding Confidence: An Argentine Easter Tale

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Apr 15, 2026 18:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Finding Confidence: An Argentine Easter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-04-15-07-38-19-es Story Transcript:Es: El sol de otoño se filtraba suavemente por las ventanas de la casa grande en Buenos Aires.En: The autumn sun gently filtered through the windows of the big house in Buenos Aires.Es: Dentro, el aroma del pan dulce de Pascua llenaba el aire, envolviendo a todos en un abrazo cálido y acogedor.En: Inside, the aroma of Easter sweet bread filled the air, wrapping everyone in a warm and cozy embrace.Es: Santiago estaba sentado en el sillón del living, rodeado de libros de historia, cuadernos abiertos y sus notas esparcidas por la mesa.En: Santiago was sitting in the living room chair, surrounded by history books, open notebooks, and his notes scattered across the table.Es: Lucía, su hermana mayor, entró en la sala con una sonrisa y una taza de mate.En: Lucía, his older sister, entered the room with a smile and a cup of mate.Es: "¿Listo para practicar, Santi?"En: "Ready to practice, Santi?"Es: preguntó, colocando el mate sobre la mesa.En: she asked, placing the mate on the table.Es: Santiago alzó la vista, su cara mostraba una mezcla de preocupación y determinación.En: Santiago looked up, his face showing a mix of concern and determination.Es: "Estoy listo", dijo, aunque su voz temblaba un poco.En: "I'm ready," he said, although his voice trembled a bit.Es: Desde hacía semanas, Santiago había estado investigando sobre las tradiciones locales de Pascua en Argentina.En: For weeks, Santiago had been researching local Easter traditions in Argentina.Es: Aprendió sobre las procesiones en el barrio de San Telmo, las deliciosas empanadas y la tradición de buscar huevos de chocolate en los patios de las casas.En: He learned about the processions in the neighborhood of San Telmo, the delicious empanadas, and the tradition of hunting for chocolate eggs in the patios of houses.Es: Sabía que sus compañeros apreciarían una presentación bien hecha, pero el miedo a hablar en público le pesaba mucho.En: He knew that his classmates would appreciate a well-done presentation, but the fear of public speaking weighed heavily on him.Es: Lucía se sentó frente a él, lista para ayudarlo.En: Lucía sat in front of him, ready to help.Es: "Recuerda, Santi, solo imagina que estás contándome una historia a mí", le aconsejó con ternura.En: "Remember, Santi, just imagine you're telling me a story," she advised tenderly.Es: Santiago asintió lentamente.En: Santiago nodded slowly.Es: Respaldado por el ánimo de su hermana, comenzó a hablar.En: Encouraged by his sister's support, he began to speak.Es: Al principio, sus palabras tropezaban, pero con cada ensayo, mejoraba un poco más.En: At first, his words stumbled, but with each rehearsal, he improved a little more.Es: Finalmente, llegó el día de la presentación.En: Finally, the day of the presentation arrived.Es: Mientras caminaba hacia la escuela, el viento fresco de otoño le despeinaba el cabello y, en su estómago, las mariposas no dejaban de revolotear.En: As he walked to school, the fresh autumn wind tousled his hair and in his stomach, butterflies fluttered incessantly.Es: Entró al aula con las manos sudorosas y el corazón latiendo deprisa.En: He entered the classroom with sweaty hands and a rapidly beating heart.Es: Cuando el profesor llamó su nombre, Santiago se dirigió al frente de la clase.En: When the teacher called his name, Santiago went to the front of the class.Es: Tragó saliva, miró a sus compañeros y comenzó.En: He swallowed, looked at his classmates, and began.Es: Al principio, su voz fue apenas un hilo, titubeante, pero entonces recordó el consejo de Lucía: "cuenta una historia".En: Initially, his voice was barely a thread, hesitant, but then he remembered Lucía's advice: "tell a story."Es: Santiago sonrió ligeramente y, de repente, todo fluyó.En: Santiago smiled slightly, and suddenly, everything flowed.Es: Habló sobre cómo en muchas casas argentinas se dibujan coloridos caminos de pétalos en el suelo durante la Semana Santa, y cómo las familias se reúnen para compartir platos tradicionales.En: He spoke about how in many Argentinian homes, colorful paths of petals are drawn on the ground during Holy Week, and how families gather to share traditional dishes.Es: La historia de Pascua en Buenos Aires cobró vida a través de sus palabras, capturando la atención de sus compañeros.En: The story of Easter in Buenos Aires came to life through his words, capturing his classmates' attention.Es: Cuando terminó su presentación, la clase estalló en un aplauso caluroso.En: When he finished his presentation, the class erupted in warm applause.Es: Santiago regresó a su asiento, sintiéndose increíblemente aliviado y orgulloso.En: Santiago returned to his seat, feeling incredibly relieved and proud.Es: Su profesor le felicitó por los detalles y la pasión con la que había presentado el tema.En: His teacher congratulated him for the details and the passion with which he had presented the topic.Es: Esa noche, de vuelta en casa, mientras la familia se reunía para cenar bajo el brillo de las luces cálidas del comedor, Santiago agradeció a Lucía por su apoyo.En: That night, back at home, while the family gathered for dinner under the glow of the warm dining room lights, Santiago thanked Lucía for her support.Es: Había superado su miedo y conseguido transmitir su investigación con éxito.En: He had overcome his fear and successfully conveyed his research.Es: El aire olía a pan dulce y a la promesa de nuevas aventuras, mientras Santiago saboreaba su recién adquirida confianza.En: The air smelled of sweet bread and the promise of new adventures as Santiago savored his newfound confidence.Es: Había aprendido que, con preparación y apoyo, podía superar sus temores.En: He had learned that, with preparation and support, he could overcome his fears.Es: La Pascua de ese año no solo celebró la tradición, sino también el crecimiento personal de un joven que había encontrado su voz.En: That year's Easter not only celebrated tradition, but also the personal growth of a young man who had found his voice. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe embrace: el abrazothe living room chair: el sillón del livingthe dread: el temorthe heart: el corazónthe class: la clasethe attention: la atenciónthe butterflies: las mariposasthe petals: los pétalosthe Holy Week: la Semana Santathe fear: el miedothe growth: el crecimientothe support: el apoyothe tradition: la tradiciónthe neighborhood: el barriothe processions: las procesionesthe story: la historiathe rehearsal: el ensayothe sun: el solthe autumn: el otoñothe notebooks: los cuadernosthe notes: las notasthe patio: el patiothe dishes: los platosthe presentation: la presentaciónthe applause: el aplausothe detail: el detallethe promise: la promesathe confidence: la confianzathe voice: la voz

En Cristo
San Telmo, dominico

En Cristo

Play Episode Listen Later Apr 14, 2026 10:13


Andalucía Informativos
Crónica de Andalucía - 25/03/2026

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Mar 25, 2026 19:47


Reeditar una mayoría absoluta con la que evitar líos - que viene a ser pactos con VOX- y mantener la estabilidad. Es el mantra que repite el presidente de la Junta, Juanma Moreno, en RADIO NACIONAL DE ESPAÑA...que ha calificado de antigua la política con la que llega María Jesús Montero a hacer campaña para alcanzar San Telmo. Insiste en los beneficios de su gestión a pesar de tener "luces y sombras" como la crisis de los cribados. Los fallos en el cribado del cáncer de mama protagoniza el informe anual de 2025 del defensor del pueblo andaluz. En dos ocasiones ha solicitado a la Junta de Andalucía un informe más amplio sobre la cadena de errores por el que más de 2.300 mujeres sufrieron un retraso en su diagnóstico. Escuchar audio

COFRADEMANÍA
EVOCACION 7 PALABRAS de CRISTO en la CRUZ (LALA PRIETO) (Ermita San Telmo)

COFRADEMANÍA

Play Episode Listen Later Mar 4, 2026 51:46


XXXI Evocación de las 7 Palabras de Cristo en la Cruz. Pronunciado por LALA PRIETO el pasado 28 de febrero en la Ermita de San Telmo

Fluent Fiction - Spanish
From San Telmo to the Heart: A Stew of Tradition and Love

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 1, 2026 15:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: From San Telmo to the Heart: A Stew of Tradition and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-01-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba con fuerza sobre el Mercado de San Telmo en Buenos Aires.En: The sun shone brightly over the Mercado de San Telmo in Buenos Aires.Es: El aire era cálido y las voces de los vendedores se mezclaban con el sonido de la gente caminando.En: The air was warm, and the voices of the vendors mingled with the sound of people walking.Es: Isabela, una apasionada cocinera, se paseaba por los coloridos pasillos, buscando ingredientes frescos para una cena familiar especial.En: Isabela, a passionate cook, strolled through the colorful aisles, looking for fresh ingredients for a special family dinner.Es: A su lado, su hermano menor Mateo miraba a su alrededor con curiosidad, más interesado en los olores de los choripanes y empanadas a su alrededor que en la tarea de comprar.En: Beside her, her younger brother Mateo looked around with curiosity, more interested in the smells of the choripanes and empanadas around him than in the task of shopping.Es: —Mateo, por favor, concéntrate —decía Isabela, mirando una lista en su mano—.En: "Mateo, please, concentrate," said Isabela, looking at a list in her hand.Es: Necesitamos encontrar tomates frescos y buenos especias.En: "We need to find fresh tomatoes and good spices."Es: Fernanda, la mejor amiga de Isabela, iba detrás tratando de mantener al travieso Mateo en línea.En: Fernanda, Isabela's best friend, was behind them trying to keep mischievous Mateo in line.Es: Era práctica y siempre tenía ojo para los buenos precios.En: She was practical and always had an eye for good prices.Es: —Isabela, los tomates caseros se ven bien, pero son pocos —comentó Fernanda, señalando un puesto con verduras de temporada.En: "Isabela, the homegrown tomatoes look good, but there are few," commented Fernanda, pointing to a stall with seasonal vegetables.Es: Isabela suspiró.En: Isabela sighed.Es: Quería preparar la receta de su abuela, un guiso especial, pero algunos ingredientes eran escasos en esta época del año.En: She wanted to prepare her grandmother's recipe, a special stew, but some ingredients were scarce this time of year.Es: Sin embargo, su deseo de mantener viva la tradición la motivaba a continuar.En: However, her desire to keep the tradition alive motivated her to continue.Es: Mientras caminaban, Mateo se detuvo en un puesto de alfajores, y Fernanda tiró de su brazo suavemente.En: As they walked, Mateo stopped at a stall of alfajores, and Fernanda gently pulled his arm.Es: —Vamos, Mateo.En: "Come on, Mateo.Es: Isabela necesita tu ayuda.En: Isabela needs your help."Es: Al fin, Isabela encontró un vendedor con exactamente lo que necesitaba: un tarro de especias aromáticas de la mejor calidad.En: Finally, Isabela found a vendor with exactly what she needed: a jar of aromatic spices of the best quality.Es: El vendedor era un hombre mayor, con una sonrisa amable, pero el precio era alto.En: The vendor was an older man, with a kind smile, but the price was high.Es: —¡Isabela!En: "Isabela!Es: Son un poco caros —advirtió Fernanda—.En: They're a bit expensive," warned Fernanda.Es: Tal vez podemos usar otras especias.En: "Maybe we can use other spices."Es: Isabela se quedó pensativa.En: Isabela remained thoughtful.Es: La receta de su abuela era importante para ella.En: Her grandmother's recipe was important to her.Es: Recordó muchas cenas en su niñez, rodeada de risas y el cálido olor del guiso.En: She remembered many dinners in her childhood, surrounded by laughter and the warm smell of the stew.Es: Decidió seguir su corazón.En: She decided to follow her heart.Es: —Los llevaré —dijo Isabela, sonriendo al vendedor.En: "I'll take them," said Isabela, smiling at the vendor.Es: Juntos, regresaron a casa.En: Together, they returned home.Es: La casa enseguida se llenó de aromas familiares mientras Isabela cocinaba.En: The house quickly filled with familiar aromas as Isabela cooked.Es: Mateo, finalmente comprendiendo el esfuerzo de su hermana, se mantuvo a su lado, ayudando y probando las especias con admiración.En: Mateo, finally understanding his sister's effort, stayed by her side, helping and tasting the spices with admiration.Es: Esa noche, con todos reunidos, el guiso fue un éxito.En: That night, with everyone gathered, the stew was a success.Es: Los elogios llenaron el comedor y Isabela sonrió, sintiendo que el costo había valido la pena.En: Compliments filled the dining room, and Isabela smiled, feeling that the cost had been worth it.Es: Mateo, disfrutando de cada bocado, la miró con gratitud.En: Mateo, enjoying every bite, looked at her with gratitude.Es: La cena terminó con risas y buenas historias, y Isabela comprendió que a veces, la flexibilidad y el amor pueden unirnos más a nuestras raíces.En: The dinner ended with laughter and good stories, and Isabela understood that sometimes, flexibility and love can connect us more to our roots.Es: San Telmo había sido un escenario de aprendizaje, y el valor de improvisar demostró ser tan valioso como cualquier tradición.En: San Telmo had been a stage for learning, and the value of improvising proved to be as valuable as any tradition. Vocabulary Words:vendor: el vendedormarketplace: el mercadostall: el puestoaisle: el pasillocuriosity: la curiosidadmischievous: traviesohomegrown: caseroseasonal: de temporadascarce: escasoaromatic: aromáticoquality: la calidadpractical: prácticotradition: la tradiciónrecipe: la recetaimprovising: improvisarsuccess: el éxitocompliment: el elogiogratitude: la gratitudstew: el guisosmell: el olorprice: el precioeffort: el esfuerzolaughter: la risagathered: reunidodining room: el comedorvalue: el valorroot: la raízdinner: la cenadesire: el deseoflexibility: la flexibilidad

Voces de Ferrol - RadioVoz
Ferrol acoge el 4 de marzo la segunda edición de Pan de Barco con showcooking y degustaciones históricas

Voces de Ferrol - RadioVoz

Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 17:42


Ferrol acogerá el próximo 4 de marzo la segunda edición de Pan de Barco, un evento patrocinado por la Axencia de Turismo da Xunta de Galicia en colaboración con el Concello de Ferrol, que cede el Antiguo Hospicio como escenario. Tras el éxito de 2024, la iniciativa regresa fusionando gastronomía, historia e innovación para poner en valor la tradición naval y culinaria de la ciudad. El evento recupera recetas de países a los que navegaron los barcos construidos en los astilleros ferrolanos en el siglo XVIII, reinterpretándolas con productos gallegos. El nombre rinde homenaje al tradicional pan de barco, alimento esencial en las travesías oceánicas. Participarán chefs locales como Adrián Pérez (Sinxelo y Vanessa), Álvaro González (A Maruxaina) y Álex Martínez y Mar Lago (Bacelo), asesorados por Daniel López. Presentarán tapas inspiradas en los navíos San Telmo, Berenguela, Galicia y Guerrero. La historiadora Anabel Bello aportará contexto divulgativo. La cita será de 19:00 a 21:00 horas, con 70 plazas disponibles previa inscripción por correo electrónico.

No Te Ofendas
No Te Ofendas/ Ep 137: Vlog en Buenos Aires

No Te Ofendas

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 39:22


- Por primera vez NTO es Internacional y que mejor forma de hacerlo que en ARGENTINA. En los 2 primeros dias vivimos cosas inolvidables. visitamos el mercado de San Telmo, visitamos el teatro col[on, conocimos el obelisco y corrimos con la suerte de visitar los alrededores del estadio de Boca Jrs en pleno superclasico Argentino. Hemos tenido dias inolvidables pero nos gustaria compartirlo con ustedes. Disfrutenlo!

Simon Calder's Independent Travel Podcast
Insider tips on Buenos Aires

Simon Calder's Independent Travel Podcast

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 5:30


In the beautiful wrought-iron market of San Telmo in Buenos Aires, British teacher and all-round Latin legend Stephen Melton has been telling me about the Argentinian capital – what to see, and what to watch out for.This podcast is free, as is Independent Travel's weekly newsletter. Sign up here to get it delivered to your inbox. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Spanish
Crossroads at San Telmo: Santiago's Bold Leap Abroad

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 16:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Crossroads at San Telmo: Santiago's Bold Leap Abroad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-23-08-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de verano iluminaba las calles adoquinadas de San Telmo.En: The summer sun illuminated the cobbled streets of San Telmo.Es: Era un día perfecto para el asado familiar.En: It was a perfect day for the family barbecue.Es: De la parrilla se elevaban aromas irresistibles de carne jugosa y chorizos crujientes.En: Irresistible aromas of juicy meat and crispy chorizos rose from the grill.Es: En el patio, bajo la sombra de un viejo ombú, estaban reunidos los miembros de la familia.En: In the courtyard, under the shade of an old ombú, the family members were gathered.Es: Las risas y el murmullo se mezclaban con el sonido del tango que sonaba de fondo.En: Laughter and the murmur of voices mixed with the sound of tango playing in the background.Es: Santiago, el hermano mayor, se sentía un poco nervioso.En: Santiago, the older brother, felt a little nervous.Es: Desempleado y lleno de dudas, había venido al asado con una misión: hablar con su familia sobre su futuro.En: Unemployed and full of doubts, he had come to the barbecue with a mission: to talk to his family about his future.Es: La reciente oferta de trabajo en el exterior le ofrecía una oportunidad que tenía miedo de dejar pasar, pero también temía alejarse de las personas que más quería.En: The recent job offer abroad presented him with an opportunity he was afraid to let pass, but he also feared distancing himself from the people he loved most.Es: Marisol, su hermana menor, lo observaba con atención.En: Marisol, his younger sister, watched him closely.Es: Ella quería que Santiago se quedara, pero entendía su necesidad de buscar algo nuevo.En: She wanted Santiago to stay, but she understood his need to seek something new.Es: Con una sonrisa cálida, le entregó un vaso de limonada.En: With a warm smile, she handed him a glass of lemonade.Es: "Vas a estar bien", le susurró, tratando de transmitirle confianza.En: "You'll be fine," she whispered, trying to convey confidence to him.Es: A un lado de la parrilla, Javier, el primo prodigio de la familia, discutía apasionadamente con su tío sobre las últimas innovaciones tecnológicas.En: Beside the grill, Javier, the family's prodigy cousin, was passionately debating with his uncle about the latest technological innovations.Es: Siempre ambicioso y exitoso, Javier inspiraba tanto respeto como envidia en los demás.En: Always ambitious and successful, Javier inspired as much respect as envy among the others.Es: Finalmente, llegaba el momento de enfrentar el tema.En: Finally, the moment came to address the topic.Es: Santiago respiró hondo, dejó el vaso y se acercó al grupo.En: Santiago took a deep breath, set down the glass, and approached the group.Es: "Tengo que hablarles de algo importante", comenzó.En: "I need to talk to you about something important," he began.Es: Los demás guardaron silencio, atentos.En: The others fell silent, attentive.Es: "He recibido una oferta de trabajo fuera del país..." Antes de que pudiera continuar, algunos expresaron sus preocupaciones.En: "I have received a job offer abroad..." Before he could continue, some expressed their concerns.Es: "¿Tan lejos?En: "So far away?Es: ¿Y la familia?En: And the family?"Es: ", preguntó uno de los tíos.En: asked one of the uncles.Es: Miradas de sorpresa y duda rodearon a Santiago, quien empezó a explicar su situación.En: Looks of surprise and doubt surrounded Santiago, who began to explain his situation.Es: "Necesito este cambio", dijo con voz firme pero llena de emoción.En: "I need this change," he said with a voice firm but full of emotion.Es: "Aquí me siento estancado.En: "Here, I feel stuck.Es: Sé que los voy a extrañar.En: I know I'll miss you all.Es: Pero también tengo que pensar en mi futuro."En: But I also have to think about my future."Es: Marisol dio un paso adelante.En: Marisol stepped forward.Es: "Santiago tiene razón", apoyó, mirando al resto.En: "Santiago is right," she supported, looking at the rest.Es: "A veces, perseguir nuestros sueños significa alejarnos por un tiempo."En: "Sometimes, pursuing our dreams means being away for a while."Es: Javier, sorpresivamente, se unió al diálogo.En: Javier, surprisingly, joined the dialogue.Es: "Entiendo lo que sientes, Santiago.En: "I understand how you feel, Santiago.Es: Tengo contactos que pueden ayudarte allá.En: I have contacts who can help you there.Es: No estarás solo."En: You won't be alone."Es: El apoyo inesperado alivió a Santiago, disipando un poco su ansiedad.En: The unexpected support relieved Santiago, easing some of his anxiety.Es: La conversación continuó con un aire más liviano.En: The conversation continued with a lighter air.Es: Al terminar el asado, Santiago se sentía más decidido.En: By the end of the barbecue, Santiago felt more determined.Es: Sabía que su camino no sería fácil, pero ya no tenía miedo.En: He knew his path would not be easy, but he was no longer afraid.Es: Al partir del asado, con el aroma del fuego aún en el aire, Santiago comprendió que el verdadero apoyo de su familia no se medía por la distancia.En: As he left the barbecue, with the aroma of the fire still in the air, Santiago understood that the true support of his family was not measured by distance.Es: Había ganado algo invaluable: claridad y confianza.En: He had gained something invaluable: clarity and confidence.Es: Con un abrazo fuerte de Marisol y una palmada amistosa de Javier, se despidió con la certeza de que ellos siempre estarían allí, en San Telmo, esperando su regreso algún día.En: With a strong hug from Marisol and a friendly pat from Javier, he said goodbye with the certainty that they would always be there in San Telmo, waiting for his return someday. Vocabulary Words:cobblestone: el adoquíncourtyard: el patioshade: la sombramurmur: el murmullounemployed: desempleadoabroad: el exterioropportunity: la oportunidadto convey: transmitirprodigy: el prodigiodebate: discutirinnovation: la innovaciónambitious: ambiciosoanxiety: la ansiedaddetermination: la determinacióncloseness: la cercaníainsecurities: las inseguridadesbarbecue: el asadoirresistible: irresistibleemotion: la emociónpath: el caminoconfidence: la confianzahug: el abrazouncle: el tíofire: el fuegoinnovation: la innovaciónstuck: estancadodream: el sueñoclarity: la claridaddistance: la distanciasupport: el apoyo

Fluent Fiction - Spanish
Hope and Friendship Bloom in a Buenos Aires Café

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 17:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Hope and Friendship Bloom in a Buenos Aires Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-06-23-34-02-es Story Transcript:Es: En pleno verano de Buenos Aires, el sol brillaba intensamente.En: In the middle of a Buenos Aires summer, the sun shone intensely.Es: Los árboles en la calle se movían suavemente con la brisa cálida.En: The trees on the street swayed gently with the warm breeze.Es: En el corazón de San Telmo, un café pequeño palpitaba con vida y aroma de café recién hecho.En: In the heart of San Telmo, a small café pulsed with life and the aroma of freshly brewed coffee.Es: Era el Día de los Reyes, y en las ventanas había luces y dibujos de los tres reyes con sus coronas.En: It was the Day of Los Reyes, and in the windows, there were lights and drawings of the three kings with their crowns.Es: Diego estaba sentado junto a una mesa cerca de la ventana.En: Diego was sitting at a table near the window.Es: Aunque el ambiente festivo fuera contagioso, él no podía relajarse.En: Although the festive atmosphere was contagious, he couldn't relax.Es: En sus manos temblorosas sostenía un móvil.En: In his trembling hands, he held a cellphone.Es: Esperaba una llamada importante del doctor.En: He was expecting an important call from the doctor.Es: Había estado sintiéndose mal últimamente, y el temor de un mal diagnóstico no lo dejaba en paz.En: He hadn't been feeling well lately, and the fear of a bad diagnosis wouldn't leave him alone.Es: Lucía, la barista del café, notó su ansiedad.En: Lucía, the barista of the café, noticed his anxiety.Es: Conocía a Diego de sus visitas regulares.En: She knew Diego from his regular visits.Es: Siempre pedía el mismo café y una medialuna, pero hoy sus ojos estaban apagados.En: He always ordered the same coffee and a medialuna, but today his eyes were dim.Es: Se acercó a él con una taza humeante.En: She approached him with a steaming cup.Es: "Hola, Diego.En: "Hello, Diego.Es: ¿Todo bien?En: Everything alright?"Es: ", preguntó con su sonrisa amable.En: she asked with her kind smile.Es: Diego se esforzó por devolverle la sonrisa.En: Diego tried to return the smile.Es: "Hola, Lucía.En: "Hello, Lucía.Es: Sí, estoy bien, solo esperando una llamada", respondió tratando de sonar relajado.En: Yes, I'm fine, just waiting for a call," he replied, trying to sound relaxed.Es: Lucía le dio una palmadita en el hombro y se retiró, no sin antes dejarle una medialuna de regalo.En: Lucía patted him on the shoulder and walked away, but not before leaving him a complimentary medialuna.Es: Poco después, Javier, su mejor amigo, entró por la puerta del café, llenando el lugar con su energía y optimismo.En: Shortly after, Javier, his best friend, walked through the café door, filling the place with his energy and optimism.Es: "Diego, amigo, ¡feliz Día de los Reyes!En: "Diego, my friend, happy Day of Los Reyes!"Es: ", exclamó Javier mientras se sentaba frente a él.En: exclaimed Javier as he sat down in front of him.Es: Diego forzó otra sonrisa.En: Diego forced another smile.Es: "Gracias, Javier."En: "Thanks, Javier."Es: Javier notó su preocupación y, sin rodeos, le preguntó qué pasaba.En: Javier noticed his concern and, without beating around the bush, asked what was going on.Es: Diego dudó un instante, pero luego decidió compartir lo que lo angustiaba.En: Diego hesitated for a moment, but then decided to share what was troubling him.Es: "Espero que el doctor me llame...En: "I'm waiting for the doctor to call...Es: No sé qué tengo", confesó Diego, bajando la mirada.En: I don't know what's wrong with me," Diego confessed, lowering his gaze.Es: Javier le puso una mano en el hombro.En: Javier put a hand on his shoulder.Es: "Lo que pase, aquí estoy contigo", aseguró con firmeza.En: "Whatever happens, I'm here with you," he assured with firmness.Es: Pasaron los minutos, la conversación ayudaba a distraer a Diego pero su mente siempre volvía al móvil.En: Minutes passed, the conversation helped distract Diego, but his mind kept returning to the cellphone.Es: Finalmente, el teléfono vibró en la mesa.En: Finally, the phone buzzed on the table.Es: El nombre del doctor apareció en pantalla.En: The doctor's name appeared on the screen.Es: El corazón de Diego comenzó a latir más rápido.En: Diego's heart began to beat faster.Es: Respiró hondo y miró a Javier y Lucía, que también había venido silenciosamente a su lado.En: He took a deep breath and looked at Javier and Lucía, who had also quietly come to his side.Es: Sus miradas lo apoyaban.En: Their looks supported him.Es: No estaba solo.En: He was not alone.Es: Decidió responder la llamada allí mismo.En: He decided to answer the call right there.Es: "Buenas, doctor.En: "Hello, doctor.Es: Habla Diego", dijo, tratando de mantener la voz estable.En: This is Diego speaking," he said, trying to keep his voice steady.Es: El café parecía detenerse mientras Diego escuchaba las palabras del doctor.En: The café seemed to pause as Diego listened to the doctor's words.Es: Hubo una pausa, y luego, una sonrisa se dibujó en su rostro.En: There was a pause, and then a smile appeared on his face.Es: "¿Benigno?En: "Benign?Es: ¡Gracias, doctor, muchas gracias!En: Thank you, doctor, thank you very much!"Es: ", dijo con emoción.En: he said with emotion.Es: Colgó el teléfono y miró a sus amigos.En: He hung up the phone and looked at his friends.Es: "Todo está bien.En: "Everything's fine.Es: No es nada grave", anunció, sintiendo cómo el peso de la preocupación se desvanecía.En: It's nothing serious," he announced, feeling the weight of worry lift.Es: Javier brincó de alegría, abrazándolo fuerte, mientras Lucía aplaudía ligera.En: Javier jumped for joy, hugging him tightly, while Lucía lightly applauded.Es: El pequeño café en Buenos Aires estaba lleno de felicidad y, con cada sorbo de café, la vida le daba a Diego una nueva perspectiva: Compartir sus miedos y alegrías hacía más llevadera la carga.En: The small café in Buenos Aires was filled with happiness, and with each sip of coffee, life gave Diego a new perspective: Sharing his fears and joys made the burden more bearable.Es: En aquel día especial del Día de los Reyes, Diego había recibido el mejor regalo: la certeza de que no estaba solo.En: On that special Day of Los Reyes, Diego had received the best gift: the certainty that he was not alone. Vocabulary Words:the breeze: la brisato sway: moverse suavementethe aroma: el aromato brew: hacer (in the context of coffee)to shine: brillarthe window: la ventanatrembling: tembloroso/ato expect: esperarthe diagnosis: el diagnósticoto notice: notarthe barista: la baristadim: apagado/ato approach: acercarsesteaming: humeanteto reply: responderto hesitate: dudarto confess: confesarthe concern: la preocupaciónthe burden: la cargato vibrate: vibrarthe screen: la pantallato breathe: respirarsteadily: con firmezasupport: apoyobenign: benigno/ato announce: anunciarto applaud: aplaudirthe certainty: la certezato vanish: desvanecersejoy: alegría

Hoy por Hoy
Las 8 de Hoy por Hoy | En dos horas comienza en Perpiñán la reunión donde Junts decidirá si rompe o no con el PSOE

Hoy por Hoy

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 16:11


La pregunta es hasta dónde está dispuesto a llegar Puigdemont en caso de que decida la ruptura, porque para una moción de censura tendría que sumar sus votos al PP y a VOX. Otra cosa es qué escenario se le presentaría al gobierno si es que Junts decide tumbar todas las iniciativas que el Ejecutivo lleve al Congreso. 30.000 personas se concentraron ayer, 8.000 según la policía, a las puertas del palacio de San Telmo, sede de la Junta de Andalucía. Se manifestaron para pedir responsabilidades al gobierno de Juanma Moreno por el escándalo de los cribados de cáncer de mama. En Valencia 50.000 personas según la delegación del gobierno llenaron el sábado las calles de la ciudad por el primer aniversario de la dana, que será pasado mañana, cuando se celebrará el funeral de estado

Las mañanas de RNE con Íñigo Alfonso
Amama se va a reunir esta semana con el consejero de Sanidad, Antonio Sanz: "Tenemos mucho que hablar, todavía no sabemos lo que ha pasado"

Las mañanas de RNE con Íñigo Alfonso

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 9:00


Miles de personas han acudido este domingo a las inmediaciones del Palacio de San Telmo, sede del Gobierno andaluz, para protestar por los fallos en los cribados de cáncer de mama. 'Nuestra vida no puede esperar' ha sido el lema de la concentración que ha reunido a distintas asociaciones, entre ellas Amama. Ángela Claverol es su presidenta, hablamos con ella en Las Mañanas de RNE con Juan Ramón Lucas. Desde la asociación han señalado que esta semana se reunirán con el consejero de sanidad, Antonio Sanz: "Queremos que haga lo que tiene que hacer. Todavía no sabemos lo que ha pasado, no sabemos la cifra total, ni cuando van a hacer las ecografías", afirma. El Consejo de Gobierno andaluz ha aprobado un plan de choque para el cribado de cáncer de mama de 12 millones de euros y 119 profesionales más, Claverol asegura que es necesario hechos, no palabras: "Queremos saber cuándo se va a llevar a cabo, si es una medida que se ahoga en su propia burocracia y tardan un año o dos en poner en vigor no sirve de nada". Explica que las listas de espera en el Hospital Virgen del Rocío de Sevilla son una "yincana" para los pacientes oncológicos, "tenemos que mendigar que nos hagan las revisiones en el momento. Hablamos de cáncer, cada día cuenta". Claverol ha subrayado que en Sanidad "se están haciendo un flaco favor": "Tienen en contra a sus propios profesionales, los tienen machacados", concluye.Escuchar audio

Eco Medios Entrevistas
Mirko Haseney (Director del Centro Cultural Argentino Croata de San Telmo) La Bisagra

Eco Medios Entrevistas

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 9:14


Mirko Haseney (Director del Centro Cultural Argentino Croata de San Telmo) La Bisagra

Radio Sevilla
Opinión: "Moreno pasa del manual de convivencia al de resistencia"

Radio Sevilla

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 4:10


La opinión de Diego Suárez, director de Contenidos de la Cadena SER Andalucía, tras la concentración convocada por AMAMA a las puertas del Palacio de San Telmo por la crisis de los cribados de cáncer de mama 

Fluent Fiction - Spanish
Awakening Creativity: A Spring Tale in Buenos Aires

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 15:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Awakening Creativity: A Spring Tale in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-26-07-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de primavera iluminaba las calles de Buenos Aires, perfumadas con el aroma de las flores de jacarandá.En: The spring sun illuminated the streets of Buenos Aires, perfumed with the scent of jacarandá flowers.Es: El Freelancer's Café era un rincón especial en el barrio de San Telmo.En: The Freelancer's Café was a special corner in the San Telmo neighborhood.Es: Adentro, el sonido de una guitarra llenaba el aire mientras viajeros y artistas locales compartían historias.En: Inside, the sound of a guitar filled the air as travelers and local artists shared stories.Es: Las paredes estaban cubiertas de cuadros coloridos, cada uno contando su propia historia.En: The walls were covered with colorful paintings, each telling its own story.Es: Isabela se sentó en una mesa cerca de la ventana.En: Isabela sat at a table near the window.Es: Ella era curadora de una galería local, siempre en busca de nuevas voces para mostrar al mundo.En: She was a curator of a local gallery, always on the lookout for new voices to show to the world.Es: En frente de ella, llegó Mateo, un joven artista con los ojos llenos de inquietud.En: Across from her, Mateo, a young artist with eyes full of restlessness, arrived.Es: "Hola, Mateo", saludó Isabela con entusiasmo.En: "Hi, Mateo," greeted Isabela enthusiastically.Es: "Estoy emocionada de que consideres la exhibición.En: "I'm excited that you're considering the exhibition.Es: Tus pinturas son únicas".En: Your paintings are unique."Es: Mateo sonrió tímidamente, pero sus manos temblaban un poco.En: Mateo smiled shyly, but his hands were trembling a little.Es: "No sé, Isabela", dijo Mateo, dudando.En: "I don't know, Isabela," said Mateo, hesitating.Es: "Mis cuadros... tal vez no están listos.En: "My paintings... maybe they're not ready.Es: Temo que no sean lo suficientemente buenos".En: I fear they're not good enough."Es: Isabela vio el miedo en sus ojos y sabía que debía encontrar la manera de llegar a su corazón.En: Isabela saw the fear in his eyes and knew she had to find a way to reach his heart.Es: "Mateo", comenzó, "¿te he contado sobre mi primera exposición?En: "Mateo," she began, "have I told you about my first exhibition?Es: Estaba aterrada.En: I was terrified.Es: Pensé que nadie querría ver lo que había seleccionado.En: I thought no one would want to see what I had selected.Es: Pero fue un éxito porque decidí dar el salto.En: But it was a success because I decided to take the leap.Es: A veces, el miedo es parte del viaje".En: Sometimes, fear is part of the journey."Es: Mateo escuchó con atención.En: Mateo listened intently.Es: Le conmovió la sinceridad de Isabela.En: He was moved by Isabela's sincerity.Es: Sin embargo, las dudas permanecían dentro de él.En: However, the doubts remained within him.Es: Mientras ellos hablaban, un músico en la esquina empezó a tocar una melodía para el Día de los Muertos.En: While they talked, a musician in the corner began to play a melody for the Día de los Muertos.Es: La música era suave, pero profunda.En: The music was soft but profound.Es: Celebraba la vida, la muerte, y todo lo que está entre medio.En: It celebrated life, death, and everything in between.Es: En ese momento, Mateo miró a su alrededor.En: In that moment, Mateo looked around.Es: Vio las decoraciones de calaveras y cempasúchil.En: He saw the decorations of skulls and cempasúchil.Es: Sintió la magia del día y algo hizo clic en él.En: He felt the magic of the day, and something clicked within him.Es: "Isabela", dijo, con una nueva luz en sus ojos, "creo que quiero intentar exponer.En: "Isabela," he said, with a new light in his eyes, "I think I want to try exhibiting.Es: Quiero compartir mi mundo, incluso con sus imperfecciones".En: I want to share my world, even with its imperfections."Es: Había tomado la decisión que cambiaría su vida.En: He had made the decision that would change his life.Es: Isabela sonrió, aliviada y emocionada a la vez.En: Isabela smiled, relieved and excited at the same time.Es: "Sabía que ibas a llegar ahí.En: "I knew you would get there.Es: Tu arte merece ser visto".En: Your art deserves to be seen."Es: Mateo se sentía más ligero.En: Mateo felt lighter.Es: Había decidido dar el paso, confiando en sí mismo y en su talento.En: He had decided to take the step, trusting in himself and his talent.Es: Gracias a la honestidad de Isabela y la música que llenaba el espacio, comprendió que el arte es reflejo de uno mismo, a pesar de los miedos.En: Thanks to Isabela's honesty and the music filling the space, he understood that art is a reflection of oneself, despite fears.Es: Aquella primavera, en el corazón del Freelancer's Café, se sembró una nueva oportunidad, y Mateo aprendió que la belleza reside en aceptar tanto la vida como la muerte, el éxito y la imperfección.En: That spring, in the heart of the Freelancer's Café, a new opportunity was sown, and Mateo learned that beauty lies in accepting both life and death, success and imperfection. Vocabulary Words:the spring: la primaverato illuminate: iluminarthe scent: el aromathe corner: el rincónthe neighborhood: el barriothe musician: el músicothe guitar: la guitarrathe walls: las paredesthe curator: la curadorathe gallery: la galeríathe butterflies: las mariposasto tremble: temblarto hesitate: dudarthe fear: el miedoto terrify: aterrarto succeed: tener éxitoto leap: saltarthe journey: el viajeto move (emotionally): conmoverthe melody: la melodíato celebrate: celebrarprofound: profundothe skulls: las calaverasthe marigold: el cempasúchilthe decision: la decisiónto deserve: merecerthe honesty: la honestidadto trust: confiarthe reflection: el reflejoto sow: sembrar

Andalucía Informativos
Crónica de Andalucía - 26/10/2025

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 15:19


Miles de mujeres convocadas por las asociaciones de afectadas por el cáncer de mama se están manifestando frente a la sede del Gobierno Andaluz, el Palacio de San Telmo en Sevilla. Con lemas en defensa de la sanidad pública, exigen explicaciones y reparación al gobierno de Juan Manuel Moreno. Desde el gobierno andaluz, el consejero de Justicia José Antonio Nieto señala que se sigue investigando el origen de los fallos en el cribado y que cuando se conozca el consejero de Sanidad lo explicará.Este domingo hemos entrado en el horario de invierno, los relojes se han retrasado esta madrugada una hora... Escuchar audio

Fluent Fiction - Spanish
From Mexico to Buenos Aires: A Día de los Muertos Journey

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 17:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: From Mexico to Buenos Aires: A Día de los Muertos Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-20-07-38-20-es Story Transcript:Es: El sol de primavera brillaba intensamente sobre el Mercado de San Telmo.En: The spring sun shone brightly over the Mercado de San Telmo.Es: Santiago, un talentoso artesano mexicano, miraba su puesto de cerámica con una mezcla de orgullo y ansiedad.En: Santiago, a talented Mexican artisan, looked at his ceramics stand with a mix of pride and anxiety.Es: Había recibido una misión especial: organizar un evento para el Día de los Muertos en Buenos Aires.En: He had received a special mission: to organize an event for the Día de los Muertos in Buenos Aires.Es: Aunque emocionado, Santiago sentía el peso de su tarea.En: Although excited, Santiago felt the weight of his task.Es: ¿Cómo haría para que su tradición mexicana resonara con los porteños?En: How would he make his Mexican tradition resonate with the porteños?Es: El mercado zumbaba con actividad.En: The market buzzed with activity.Es: Los puestos de frutas, antigüedades y tango llenaban el aire con colores y sonidos.En: Stalls of fruits, antiques, and tango filled the air with colors and sounds.Es: Santiago se sentía pequeño entre tanta diversidad, pero su corazón latía con esperanza.En: Santiago felt small amid such diversity, but his heart beat with hope.Es: Quería que la gente entendiera la belleza de honrar a los que ya no están, como lo hacía cada 2 de noviembre en su querido México.En: He wanted people to understand the beauty of honoring those who are no longer with us, as he did every November 2nd in his beloved Mexico.Es: Decidió buscar ayuda.En: He decided to seek help.Es: Primero, habló con Lucía, una artista local conocida por sus vibrantes murales.En: First, he spoke with Lucía, a local artist known for her vibrant murals.Es: "Lucía, necesito tu ayuda para el Día de los Muertos", dijo Santiago un poco nervioso.En: "Lucía, I need your help for the Día de los Muertos," said Santiago a bit nervously.Es: Lucía sonrió.En: Lucía smiled.Es: "Sería un honor, Santiago.En: "It would be an honor, Santiago.Es: Puedo pintar un altar lleno de flores y calaveras.En: I can paint an altar full of flowers and skulls.Es: Será hermoso."En: It will be beautiful."Es: Luego, se acercó a Carlos, un vendedor vecino que daba clases de tango.En: Then, he approached Carlos, a neighboring vendor who taught tango classes.Es: "Carlos, quiero mezclar tradiciones.En: "Carlos, I want to blend traditions.Es: Quizás una fusión de música folclórica mexicana y tango... ¿qué dices?"En: Perhaps a fusion of Mexican folk music and tango... what do you say?"Es: Carlos, encendido de entusiasmo, aceptó al instante.En: Carlos, lit with enthusiasm, accepted instantly.Es: "Será una fusión increíble.En: "It will be an incredible fusion.Es: Cuenta conmigo."En: Count me in."Es: La planificación fue agotadora.En: The planning was exhausting.Es: Santiago explicó a otros vendedores el significado del Día de los Muertos: las ofrendas, las calaveras de azúcar, el papel picado.En: Santiago explained to other vendors the meaning of the Día de los Muertos: the offerings, the sugar skulls, the papel picado.Es: Se preocupaba de no poder transmitir la emoción correcta, pero con cada explicación, su confianza crecía.En: He worried about not being able to convey the correct emotion, but with each explanation, his confidence grew.Es: El gran día llegó.En: The big day arrived.Es: Las mesas estaban llenas de flores de cempasúchil y fotos de seres queridos.En: The tables were filled with cempasúchil flowers and photos of loved ones.Es: Papel picado llenaba el mercado, meciéndose al viento.En: Papel picado filled the market, swaying in the wind.Es: Un altar gigante pintado por Lucía se alzaba en medio de todo, llamando la atención de los transeúntes.En: A giant altar painted by Lucía stood in the middle of everything, catching the attention of passersby.Es: De repente, el cielo se nubló y una lluvia inesperada cayó sobre San Telmo.En: Suddenly, the sky clouded over, and an unexpected rain fell over San Telmo.Es: Santiago sintió un nudo en el estómago.En: Santiago felt a knot in his stomach.Es: Pero no podía dejar que la lluvia arruinara el esfuerzo de tantos.En: But he couldn't let the rain ruin the effort of so many.Es: Como una rápida solución, reorganizó los puestos para crear un espacio cubierto.En: As a quick solution, he rearranged the stalls to create a covered space.Es: Lucía y Carlos ayudaron a mover las decoraciones, mientras Santiago dirigía los pasos.En: Lucía and Carlos helped move the decorations while Santiago directed the steps.Es: Los tambores sonaron, las guitarras comenzaron a tocar, y el sonido del tango y el mariachi llenó el ambiente.En: The drums sounded, the guitars began to play, and the sounds of tango and mariachi filled the atmosphere.Es: La gente se arremolinaba, riendo y bailando bajo techo.En: People flocked together, laughing and dancing under shelter.Es: Las historias sobre el Día de los Muertos, contadas por Santiago, capturaron la atención y la admiración de todos.En: The stories about the Día de los Muertos, told by Santiago, captured everyone's attention and admiration.Es: Al final del día, Santiago estaba agotado, pero con una sonrisa radiante.En: At the end of the day, Santiago was exhausted but with a radiant smile.Es: La comunidad había acogido su evento con cariño y entusiasmo.En: The community had embraced his event with warmth and enthusiasm.Es: Las culturas se habían entrelazado y el mercado había palpitado con vida nueva.En: The cultures had intertwined, and the market pulsed with new life.Es: Santiago miró a su alrededor y sintió, por primera vez desde su llegada a Buenos Aires, que este lugar también podía ser su hogar.En: Santiago looked around and felt, for the first time since his arrival in Buenos Aires, that this place could also be his home.Es: En su corazón, supo que compartir su cultura no solo había enriquecido a otros, sino que le había dado un sentido de pertenencia.En: In his heart, he knew that sharing his culture had not only enriched others but had given him a sense of belonging. Vocabulary Words:the artisan: el artesanothe anxiety: la ansiedadthe stall/stand: el puestothe mission: la misiónto resonate: resonarthe diversity: la diversidadto honor: honrarthe mural: el muralto blend/mix: mezclarthe planning: la planificaciónthe offering: la ofrendathe paper decoration: el papel picadothe skull: la calaverato convey/transmit: transmitirthe emotion: la emociónto sway: mecersethe passerby: el transeúnteto rearrange: reorganizarthe shelter/cover: el techothe drum: el tamborto play (an instrument): tocarto capture attention: capturar la atenciónthe warmth: el cariñoto intertwine: entrelazarto pulse/throb: latirto enrich: enriquecerthe sense of belonging: el sentido de pertenenciathe altar: el altarto organize: organizarthe vendor: el vendedor

SER Madrid Sur
La historia del San Telmo: ¿llegaron antes los españoles a la Antártida?

SER Madrid Sur

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 19:22


Parte de una desastrosa flota enviada en 1819 para poner orden en las revueltas de Hispanoamérica, el navío acabó a la deriva y el destino de sus 600 hombres sigue siendo un misterio

Andalucía Informativos
Informativo Jaén - 28/07/25

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 5:02


Reunión entre el presidente de la Junta de Andalucía Juanma Moreno y el presidente de la Diputación de Jaén, Francisco Reyes para abordar la situación actual de la provincia. En este encuentro en San Telmo, Reyes ha destacado el retraso de proyectos en materia ferroviaria, también ha criticado que se están dando pasos atrás en servicios públicos fundamentales como la dependencia, la sanidad o la educación. El Ayuntamiento de Jaén ha encargado a la reactivada SOMUVISA, Sociedad Municipal de la Vivienda, impulsar el Registro Municipal de Demandantes de Vivienda. En sucesos, un tiroteo ha sacudido este fin de semana el barrio de Santa Isabel de la capital. La calle Virgen del Pilar ha sido el escenario en la noche del viernes de una multitudinaria pelea con una decena de personas, con presencia de machetes y armas de fuego. Escuchar audio

Fluent Fiction - Spanish
Tango, Tears, and Reunion: A Festival of Healing in Buenos Aires

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later May 17, 2025 17:59


Fluent Fiction - Spanish: Tango, Tears, and Reunion: A Festival of Healing in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-17-22-34-02-es Story Transcript:Es: Las calles empedradas de San Telmo estaban llenas de vida.En: The cobblestone streets of San Telmo were full of life.Es: Los sonidos del tango resonaban en cada rincón, mezclándose con las risas y el entusiasmo del festival.En: The sounds of tango echoed in every corner, blending with the laughter and enthusiasm of the festival.Es: Las voces de los vendedores ambulantes ofrecían empanadas calientes y dulces alfajores, y el aroma a café llenaba el aire fresco del otoño.En: The voices of the street vendors offered hot empanadas and sweet alfajores, and the aroma of coffee filled the crisp autumn air.Es: Entre la multitud, Marisol caminaba absorta en sus pensamientos, maravillada por el ambiente vibrante de Buenos Aires.En: Amid the crowd, Marisol walked absorbed in her thoughts, amazed by the vibrant atmosphere of Buenos Aires.Es: Marisol había llegado a Buenos Aires por trabajo, pero tenía una motivación secreta.En: Marisol had come to Buenos Aires for work, but she had a secret motivation.Es: Esperaba reencontrarse con su hermano Esteban, a quien no veía desde hace años.En: She hoped to reunite with her brother Esteban, whom she hadn't seen for years.Es: La última discusión con sus padres había creado un abismo entre ellos.En: The last argument with their parents had created a rift between them.Es: Esteban había decidido dejar todo atrás para seguir su pasión por el tango, y Marisol había tomado el lado de sus padres en aquella disputa.En: Esteban had decided to leave everything behind to pursue his passion for tango, and Marisol had sided with their parents in that dispute.Es: Ahora, bajo las luces del festival, tenía la oportunidad de sanar viejas heridas.En: Now, under the festival lights, she had the opportunity to heal old wounds.Es: Era el segundo día del festival y Marisol ya había visto bailar a Esteban en el escenario principal.En: It was the second day of the festival, and Marisol had already seen Esteban dance on the main stage.Es: Su hermano se movía al ritmo de la música con una gracia que solo el tiempo y la práctica podían otorgar.En: Her brother moved to the rhythm of the music with a grace that only time and practice could bestow.Es: Sin embargo, detrás de sus pasos perfectos, Marisol percibía el peso de la distancia, de la tristeza.En: However, behind his perfect steps, Marisol sensed the weight of distance, of sadness.Es: Decidió que después de su última actuación, lo confrontaría.En: She decided that after his final performance, she would confront him.Es: Cuando Esteban terminó de bailar, los aplausos llenaron el aire.En: When Esteban finished dancing, the applause filled the air.Es: Marisol lo esperó cerca de una parada de colectivos, su corazón latiendo con fuerza.En: Marisol waited for him near a collectivos stop, her heart pounding.Es: Cuando él apareció, su expresión se transformó al verla.En: When he appeared, his expression changed upon seeing her.Es: Había una mezcla de sorpresa e incomodidad en sus ojos marrones.En: There was a mix of surprise and discomfort in his brown eyes.Es: “Esteban,” dijo Marisol, tratando de no mostrar su nerviosismo.En: “Esteban,” said Marisol, trying not to show her nervousness.Es: “¿Podemos hablar?”En: “Can we talk?”Es: Él dudó.En: He hesitated.Es: Estaba claro que no quería desenterrar el pasado.En: It was clear he did not want to unearth the past.Es: Después de unos segundos que parecieron eternos, asintió lentamente.En: After a few seconds that felt eternal, he nodded slowly.Es: Se alejaron del bullicio hacia un rincón más tranquilo.En: They moved away from the bustle to a quieter corner.Es: Las palabras fueron difíciles al principio.En: The words were difficult at first.Es: Ambos recordaron viejos reproches, pero Marisol sabía que debía revelar el secreto que había guardado a petición de sus padres.En: Both recalled old reproaches, but Marisol knew she had to reveal the secret she had kept at their parents' request.Es: “Esteban, no sabes algo importante.En: “Esteban, there is something important you don't know.Es: Papá y mamá han reflexionado mucho.En: Dad and mom have reflected a lot.Es: Quieren verte, te echan de menos.”En: They want to see you; they miss you.”Es: Su hermano la miró con escepticismo.En: Her brother looked at her skeptically.Es: “¿De verdad?En: "Really?Es: ¿Y por qué debería creerlo ahora?”En: And why should I believe that now?"Es: “Porque mamá enfermó el año pasado y cambió,” confesó Marisol, su voz temblando.En: "Because mom got sick last year and changed," confessed Marisol, her voice trembling.Es: “No te lo dije antes porque no quería preocuparte durante tus competencias.En: "I didn't tell you before because I didn't want to worry you during your competitions.Es: Pero ella quiere verte.”En: But she wants to see you."Es: Las palabras cayeron como una lluvia inesperada en un día despejado.En: The words fell like unexpected rain on a clear day.Es: Esteban, quien siempre había buscado valorar la independencia por encima del amor familiar, bajó los ojos.En: Esteban, who had always sought to value independence above family love, lowered his eyes.Es: “No sabía,” susurró, y en ese momento, Marisol vio al hermano que tanto extrañaba.En: “I didn't know,” he whispered, and in that moment, Marisol saw the brother she had missed so much.Es: El festival seguía su curso a su alrededor, pero para ellos, el tiempo parecía detenerse.En: The festival continued around them, but for them, time seemed to stand still.Es: Esteban, después de un largo silencio, asintió suavemente, aceptando lo que Marisol había ofrecido.En: Esteban, after a long silence, nodded softly, accepting what Marisol had offered.Es: “Tal vez es hora de volver a casa,” dijo con pesar, pero también con esperanza.En: “Maybe it's time to return home,” he said with regret but also with hope.Es: Marisol sonrió, aliviada.En: Marisol smiled, relieved.Es: Habían dado el primer paso hacia la reconciliación.En: They had taken the first step toward reconciliation.Es: Caminando juntos, se dirigieron de nuevo hacia el festival, listos para dejar atrás el pasado y enfocar hacia un futuro donde la familia pudiera reunirse una vez más.En: Walking together, they headed back toward the festival, ready to leave the past behind and focus on a future where the family could reunite once more.Es: En el corazón de San Telmo, bajo las luces que iluminaban la noche, algo en ambos había cambiado.En: In the heart of San Telmo, under the lights that illuminated the night, something in both of them had changed. Vocabulary Words:the cobblestone: el empedradothe aroma: el aromathe enthusiasm: el entusiasmothe laughter: las risasthe crowd: la multitudabsorbed: absortathe rift: el abismothe grace: la graciato bestow: otorgarthe weight: el pesothe applause: los aplausosto confront: confrontarthe hesitance: la dudathe bustle: el bulliciothe corner: el rincónto unearth: desenterrarthe reproach: el reprocheto change: transformarseskeptically: con escepticismothe expression: la expresiónthe regret: el pesarthe storm: la tormentathe revelation: la revelaciónthe reunion: el reencuentrothe motivation: la motivaciónthe competition: la competenciathe independence: la independenciato reflect: reflexionarthe healing: la sanaciónunexpected: inesperado

Andalucía Informativos
Informativo Sevilla - 24/04/25

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 14:59


Jueves soleado en la provincia de Sevilla. Los termómetros van a superar los treinta grados de máxima en la capital, en una semana que se espera que se siga teniendo este tiempo primaveral, ya algo caluroso. La copa del Rey ya está en Sevilla. Llegaba escoltada por los exfutbolistas Pepe y Julio Salinas. El trofeo va a estar expuesto desde esta tarde en el Palacio de San Telmo. La ciudad de prepara para la final del sábado, hoy se presenta el dispositivo de seguridad. Todo en un jueves 24 de abril muy deportivo. Tenemos nueva jornada de liga para los equipos sevillanos. El Sevilla busca romper su mala racha contra Osasuna y el Betis alcanzar la quinta plaza contra el Valladolid. También, vamos a hablar con el presidente del Caja 87 de baloncesto, Gonzalo Crespo, que este fin de semana juegan el play off de ascenso a la segunda división.Las noticias de Sevilla con Marta Sánchez y Ángel Montaner.Escuchar audio

Andalucía Informativos
Crónica de Andalucía - 24/04/25

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Apr 24, 2025 44:31


La Guardia Civil investiga el asesinato de una mujer de 55 años en la localidad onubense de Cartaya que esta mañana ha sido encontrada muerta con un fuerte golpe en la cabeza. La violencia de género es una de las hipótesis, aunque no la única. La mujer se encontraba dentro del programa de seguimiento de víctimas viogen aunque por una pareja anterior. El hombre con el que convivía está en búsqueda y captura por parte de las autoridades.Sesión de control en la que la sanidad ha sido la protagonista en el cara a cara entre el presidente Juanma Moreno y la número dos del PSOE Andaluz, María Márquez. La dependencia, el turismo o la vivienda han sido algunos de los otros temas.28 mujeres víctimas de explotación sexual liberadas por la Policía en Málaga. Ha ocurrido en la localidad de Fuente de Piedra. Hay siete detenidos acusados de trata de seres humanos con fines de explotación sexual, entre otros delitos.Todo preparado en Jerez para el Gran Premio de España del Mundial de Motociclismo que este año espera superar todos los récords de asistencia en el 40 aniversario del Circuito de Jerez-Ángel Nieto. Por otra parte, la Copa del Rey de fútbol ya está en Sevilla, donde esta tarde quedará expuesta en el Palacio de San Telmo.Y en nuestra entrevista nos vamos hasta Jaén para la inauguración del 66º Premio de Jaén de Piano que se inaugura esta noche.Escuchar audio

It's New Orleans: Louisiana Eats
Buenos Aires Bound

It's New Orleans: Louisiana Eats

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 50:00


On this week's Louisiana Eats, we're traveling down south to Argentina! In November 2023, host Poppy Tooker made the long trek to Buenos Aires, where she discovered a cosmopolitan city that sometimes felt like Paris and sometimes seemed like Manhattan. We begin with a tour of the city's San Telmo neighborhood with American expat and food writer Allie Lazar. She takes us for empanadas served up by Don Beto at El Gauchito and to the famous San Telmo market. Then, we meet celebrity chef Narda Lepes. If you can imagine a food activist in the style of Chez Panisse's Alice Waters, combined with the hungry wanderlust of Anthony Bourdain – there you have Narda Lepes! Indisputably one of the top female chefs in Latin America, she is well known for her cookbooks; award-winning, long-running food and travel TV series; and flagship restaurant, Narda Comedor. And we sit down at the Bosch Palace with then United States Ambassador to Argentina Marc Stanley for a Texan's point of view on the food and life in Argentina. For more of all things Louisiana Eats, be sure to visit us at PoppyTooker.com.

Its New Orleans: Louisiana Eats
Buenos Aires Bound

Its New Orleans: Louisiana Eats

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 50:00


On this week's Louisiana Eats, we're traveling down south to Argentina! In November 2023, host Poppy Tooker made the long trek to Buenos Aires, where she discovered a cosmopolitan city that sometimes felt like Paris and sometimes seemed like Manhattan. We begin with a tour of the city's San Telmo neighborhood with American expat and food writer Allie Lazar. She takes us for empanadas served up by Don Beto at El Gauchito and to the famous San Telmo market. Then, we meet celebrity chef Narda Lepes. If you can imagine a food activist in the style of Chez Panisse's Alice Waters, combined with the hungry wanderlust of Anthony Bourdain – there you have Narda Lepes! Indisputably one of the top female chefs in Latin America, she is well known for her cookbooks; award-winning, long-running food and travel TV series; and flagship restaurant, Narda Comedor. And we sit down at the Bosch Palace with then United States Ambassador to Argentina Marc Stanley for a Texan's point of view on the food and life in Argentina. For more of all things Louisiana Eats, be sure to visit us at PoppyTooker.com.

Andalucía Informativos
Crónica de Andalucía - 07/04/25

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Apr 7, 2025 45:07


Primer conclave en el Palacio de San Telmo para tratar la aplicación de los aranceles de Estados Unidos a los productos de la Unión Europea que se prevé que afecten sobre todo al sector agrario andaluz. El presidente de la Junta mantiene a esta hora un encuentro con patronal y sindicatos en la Mesa de Diálogo Social, antes de reunirse también mañana en San Telmo con las organizaciones agrarias. Uno de los consensos, también dicho hoy por el ministro de Agricultura, es tratar de abrir nuevos mercados, sobre todo del asiático. Desde la Junta hacen también hoy referencia a que el turismo procedente de Estados Unidos podría verse afectado por la reducción del poder adquisitivo de sus ciudadanos. Por su parte, la Confederación de Empresarios de Andalucía teme también el pánico bursátil que se está viviendo en las bolsas y cómo podría afectarles.El juzgado de Cádiz ha citado como investigado al que es el actual director económico central de compras de Cádiz del SAS, Demetrio González. Primer investigado, por tanto, en la causa abierta por el fraccionamiento de los contratos del Servicio Andaluz de Salud en la provincia gaditana. Desde Podemos, parte denunciante, piden a la Junta que aclare responsabilidades. Salud habla de denuncia política.El presidente del Tribunal Constitucional, Cándido Conde Pumpido, ha asegurado que el Alto Tribunal no tiene intención de impedir una consulta de la Audiencia de Sevilla al Tribunal de Justicia de la UE (TJUE) por los ERE. Sí estudiarían, en caso de admitirse, si hay conflicto constitucional.Y como cada lunes repasamos toda la actualidad deportiva regional en La Moviola.Escuchar audio

Fluent Fiction - Spanish
Unearthing Legacy: Carlos's Journey Through Time in Buenos Aires

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 15:32


Fluent Fiction - Spanish: Unearthing Legacy: Carlos's Journey Through Time in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-04-06-22-34-01-es Story Transcript:Es: En el suave murmullo de las hojas del Jardín Botánico de Buenos Aires, el aire fresco del otoño acariciaba el rostro de Carlos.En: In the gentle murmur of the leaves at the Jardín Botánico of Buenos Aires, the fresh autumn air caressed Carlos's face.Es: Caminaba despacio, disfrutando del silencio roto solo por el canto de los pájaros y el susurro del viento entre las ramas.En: He walked slowly, enjoying the silence broken only by the birds' songs and the whisper of the wind among the branches.Es: Era la semana de las Malvinas, y Carlos apreciaba esos momentos de paz mientras sus pensamientos deambulaban.En: It was the week of the Malvinas, and Carlos appreciated those moments of peace while his thoughts wandered.Es: Al girar por un sendero poco transitado, algo llamó su atención.En: Turning down a little-traveled path, something caught his attention.Es: Entre las raíces de un viejo roble, asomaba el borde de un papel amarillento.En: Between the roots of an old oak, the edge of a yellowed paper peeked out.Es: Carlos se agachó, curioso, y tiró del papel.En: Carlos crouched down, curious, and pulled at the paper.Es: Era una carta, desgastada por el tiempo.En: It was a letter, worn by time.Es: Sus manos temblaban ligeramente al abrirla.En: His hands trembled slightly as he opened it.Es: El contenido era críptico, frases enigmáticas que hablaban de un "lugar donde las sombras de los héroes descansan" y de un destino que aguardaba a quien buscara respuestas.En: The content was cryptic, enigmatic phrases that spoke of a "place where the shadows of heroes rest" and a destiny awaiting those who sought answers.Es: Intrigado, Carlos decidió seguir las pistas.En: Intrigued, Carlos decided to follow the clues.Es: Era una oportunidad para romper la monotonía de su vida y buscar un sentido más profundo.En: It was an opportunity to break the monotony of his life and seek a deeper meaning.Es: Ese día, no fue al trabajo.En: That day, he didn't go to work.Es: En su lugar, fue a un café cercano donde solía reunirse con sus amigos Elena y Mateo.En: Instead, he went to a nearby café where he usually met with his friends Elena and Mateo.Es: "Miren esto," les dijo, mostrando la carta.En: "Look at this," he said, showing them the letter.Es: Elena, siempre aventurera, sonrió con entusiasmo.En: Elena, always adventurous, smiled with enthusiasm.Es: "Debemos ir al Cementerio de la Recoleta.En: "We must go to the Cementerio de la Recoleta.Es: Las sombras de los héroes pueden estar allí," sugirió.En: The shadows of heroes could be there," she suggested.Es: Mateo asintió, animado por la idea.En: Mateo nodded, excited by the idea.Es: El grupo caminó por las calles de Buenos Aires, rodeados de edificios históricos y los murmullos de la ciudad.En: The group walked through the streets of Buenos Aires, surrounded by historic buildings and the city's murmurs.Es: Al llegar al cementerio, la atmósfera era solemne.En: Upon arriving at the cemetery, the atmosphere was solemn.Es: Las tumbas antiguas contaban historias de vidas pasadas.En: The ancient tombs told stories of past lives.Es: Carlos sentía una conexión especial con el lugar.En: Carlos felt a special connection with the place.Es: Cerca de una tumba de un soldado de la independencia, encontraron un grabado casi imperceptible.En: Near a tomb of an independence soldier, they found an almost imperceptible engraving.Es: Mateo lo limpió con cuidado.En: Mateo cleaned it carefully.Es: "Es un mapa," exclamó.En: "It's a map," he exclaimed.Es: El mapa indicaba un punto en un barrio antiguo de la ciudad, San Telmo.En: The map pointed to a spot in an old neighborhood of the city, San Telmo.Es: Allí, en una vieja casa que alguna vez perteneció a su bisabuelo, Carlos encontró la siguiente pista.En: There, in an old house that once belonged to his great-grandfather, Carlos found the next clue.Es: Un diario antiguo, polvoriento pero lleno de historias de su familia, revelaba un legado de valentía desconocido para él hasta ese momento.En: An old, dusty diary but filled with stories of his family revealed a legacy of bravery unknown to him until that moment.Es: A medida que leía, Carlos sintió cómo todas las piezas encajaban.En: As he read, Carlos felt how all the pieces fit together.Es: La carta lo había guiado a un descubrimiento personal, un reencuentro con su propia historia.En: The letter had guided him to a personal discovery, a reunion with his own history.Es: Abandonó el lugar con el corazón ligero, sabiendo que la aventura le había dado una nueva visión de sí mismo y de sus raíces.En: He left the place with a light heart, knowing that the adventure had given him a new vision of himself and his roots.Es: Con su familia reunida al día siguiente, compartió lo que había descubierto, y en esos relatos de valentía y esperanza, encontró la paz que tanto anhelaba.En: With his family gathered the next day, he shared what he had discovered, and in those tales of courage and hope, he found the peace he had so longed for.Es: Ahora, más abierto a las incertidumbres de la vida, Carlos se sonrió.En: Now, more open to life's uncertainties, Carlos smiled.Es: Había encontrado lo que siempre había estado buscando: un sentido de pertenencia y un vínculo renovado con su pasado.En: He had found what he had always been searching for: a sense of belonging and a renewed connection with his past. Vocabulary Words:the murmur: el murmullothe leaves: las hojasto caress: acariciarthe path: el senderoto crouch: agacharsethe root: la raízthe edge: el bordeto peek out: asomarworn: desgastadacryptic: crípticothe phrase: la fraseenigmatic: enigmáticothe destiny: el destinothe clue: la pistato break: romperthe monotony: la monotoníathe cafe: el caféto suggest: sugerirsolemn: solemnethe tomb: la tumbaimperceptible: imperceptiblethe engraving: el grabadoto clean: limpiarthe map: el mapathe neighborhood: el barriothe clue: la pistadusty: polvorientoto reveal: revelarlegacy: el legadobravery: la valentía

Andalucía Informativos
Informativo Andalucía mañana - 18/03/2025

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 14:59


Las consecuencias de la borrasca Laurence provoca en Andalucía desalojos en puntos de la provincia de Málaga, Córdoba, Sevilla y Huelva por las crecidas de distintos río. Hay tres líneas convencionales de tren cortadas: entre Sevilla y Huelva, entre Sevilla y Málaga y entre Sevilla y Jaén. Corte también de 65 kilómetros en la AP-4 desde Dos Hermanas, en Sevilla, a Jerez, en Cádiz. El tráfico se desvía por la N-IV. Están suspendidas las conexiones entre los puertos de Algeciras y Tarifa con Tánger por el viento lo que puede agravar el colapso de camiones que se vivía este lunes en el puerto algecireño.El presidente de la Junta, Juanma Moreno, inicia una ronda de reuniones con sus homólogos de otras comunidades gobernadas por el Partido Popular. Hoy se reúne con el gallego Alfonso Rueda en el Palacio de San Telmo. El viernes viajará a Aragón para encontrase con Jorge Azcón. Este lunes coincidía con el presidente del gobierno Pedro Sánchez en la entrega de llaves de una promoción de viviendas públicas de alquiler asequibles en Sevilla. Sánchez reclamaba cumplir la ley nacional de viviendas, mientras el andaluz insistía en su alternativa de apostar por liberar suelo para abaratar los precios.Adelante Andalucía avanza que su dirigente y portavoz parlamentario José Ignacio García será el candidato a presidir la Junta de Andalucía en las autonómicas del próximo año. El gobierno andaluz se persona como parte perjudicada en el caso de los contratos fraccionados del SAS de Cádiz por presuntas irregularidades que denunció Podemos.El Festival de Cine Español de Málaga llega hoy a su quinta jornada con mucha presencia de cine latinoamericano. Fuera de concurso se presenta Los Aitas, una comedia dirigida por Borja Cobeaga, participada por RTVE.Escuchar audio

壮游者|人文旅行声音游记
227 |阿根廷| 与棒哥逛防御街 - 飞抢、古董、周末集市和忧郁的他们

壮游者|人文旅行声音游记

Play Episode Listen Later Feb 9, 2025 78:48


本期是《拉美恰恰恰》系列的第25期。一年前,棒哥和Yang在布宜诺斯艾利斯的Calle Defensa(防御街)漫步,终点是五月广场。这条街宛如一条时光隧道,承载着这座城市的历史与灵魂。它位于充满韵味的圣特尔莫街区,这里曾是19世纪初上层阶级的聚居地,如今仍随处可见豪华建筑的遗迹。脚下是古老的鹅卵石路,两旁是色彩斑斓的19世纪建筑,它们如今被改造成了古董店、艺术画廊和咖啡馆,每一间都散发着独特的魅力。这些店铺仿佛是时光的容器,收藏着布宜诺斯艾利斯的过去与现在。而最令人难忘的,是每周日的圣特尔莫集市,复古商品和手工艺品的摊位琳琅满目,街头艺人们身着传统服饰,跳着热情奔放的探戈,音乐声、叫卖声交织在一起,营造出一种独特的氛围……Yang和棒哥边走边聊,聊了聊他看到的阿根廷,另外,还目睹了一场摩托车飞抢案。|故事节点|03:13 阿根廷,别来无恙?11:20 圣·特尔莫(San Telmo) 16:37 目睹一起摩托飞抢案25:54 Pasaje de la Defensa29:17 马黛茶和热水31:18 多雷哥广场Plaza Dorrego33:20 贬值和忧郁的阿根廷人37:19 圣·特尔莫大市场44:25 “童言无忌”的玛法尔达48:42 换了一大把钱54:32 人才外流和没有X年计划62:04 站在总统府前|壮游者|棒哥:山东人,斜杠青年,长居阿根廷,IAATO组织探险队员。|Yang|Yang:能吃两个Choripán的男子。壮游者是一档独立播客,很需要你的支持。1、商务合作请邮件至zhuangyouzhe@126.com,或者添加微信“zhuangyouzhe2018”2、请通过ZFB账号zhuangyouzhe@126.com对“壮游者”进行赞助;也可通过微信公众号“壮游者”文章(本期相关细节图片也在文章里呈现)下方的“喜欢作者”以及节目下方的“赞赏”对单期节目进行赞助。3、请订阅、转发、评论和点赞节目,并在你使用的收听平台为“壮游者”专辑打五星好评。加听友群可微信添加"zhuangyouzhe2018",与主播和听友直接交流。谢谢你,让我们有机会一起前行。

Tango Sensei
El enorme "Marianito" Mores

Tango Sensei

Play Episode Listen Later Jan 25, 2025 56:02


Cuando hablamos de genios en el Tango, nunca será suficiente cualquier alabanza para el músico invitado de hoy. Eximio pianista y director de orquesta, exquisito compositor de muchos éxitos que suenan en el mundo gracias a su mágica inspiración. Sus piezas son de una calidad difícil de superar porque vencieron al desgastante tiempo. Empezó desde muy joven, este hijo de San Telmo, apenas tenía 17 años cuando ya tocaba en una orquesta típica de aquella inolvidable Buenos Aires, en un lugar nocturno donde debía entrar ‘por la puerta de atrás' debido a su corta edad, porque estaba prohibida la entrada a menores de 18 años y así evitarle una multa al dueño del local. Creativo hasta la médula a la hora de interpretar los Tangos, milongas y valses que él mismo componía con los mejores poetas del momento. Su ‘Adiós Pampa mía' dio la vuelta al mundo musical de aquel entonces y fue interpretado por los destacados de aquella época, donde había que demostrar mucho, para subirse a un escenario y conquistar. Tuvo una vida tan larga como prolífica dentro de la música ciudadana. Su nombre quedó grabado para siempre en la historia del Tango. Estamos de parabienes en nuestro podcast de hoy, al homenajear a Don Mariano Mores!

Die fünfte Schweiz
Brigit Fischer folgte dem feurigen Tango nach Buenos Aires

Die fünfte Schweiz

Play Episode Listen Later Jan 12, 2025 44:16


Brigit Fischer lebt seit zwanzig Jahren in der Welthauptstadt des Tangos in Buenos Aires. Inmitten des pulsierenden Quartiers «San Telmo». Es war auch der feurige Tanz, der sie einst in die Millionenmetropole Argentiniens lockte. Brigit Fischer aus Wetzikon (ZH) bereist als junge Frau die Welt. Sie lebte in Israel, Amerika und Mexiko. In Mexiko lernte sie ihren damaligen Mann kennen: «Ich war fasziniert von Lateinamerika.» Und so zog es die heute 71-Jährige auch nach Argentinien und sie lernte das Tango tanzen: «Ich nahm eine längere Auszeit und bereiste Argentinien. In Buenos Aires entdeckte ich meine grosse Leidenschaft für den Tango Tanz.» Buenos Aires, sagt Brigit Fischer, ist ein hartes Pflaster: «Es ist ein steiniger und langer Weg, bis man sein Ziel erreicht. Aber ich würde den Schritt sofort wieder wagen!» «Mein Palazzo inmitten von San Telmo» Brigit Fischer hatte das Glück, einen 160 Jahre alten Palazzo zu kaufen. Das Haus mit Innengarten steht im Herzen des beliebten Künstlerquartiers «San Telmo». Dort vermietet sie Zimmer und Wohnungen an Touristen aus aller Welt: «Dieser Ort hat eine besondere Energie. Es ist eine Oase der Ruhe.» Das Quartier habe sich in den Jahren gewandelt: «Es hat viele Tangobars und Restaurants, die bis spät in die Nacht geöffnet sind.»

Nueva Dimensión Radio
ND (49X24) -Misterios del fuego - Bizkaia forteana - Humanoides en Doñana

Nueva Dimensión Radio

Play Episode Listen Later Dec 13, 2024 119:53


- Misterios del fuego La combustión espontánea, los extraños fuegos de Laroya, el fuego de San Telmo, los fuegos fatuos...Son muchos los misterios que rodean este elemento sin el cual, nuestra evolución no hubiera sido la misma, Álvaro Martín nos lleva a descubrir algunos de sus secretos y misterios. - Bizkaia Forteana Desde visiones del denominado chupacabras, OVNIs, lugares fantasmales, enclaves de leyenda o malditos, personajes insólitos... Bizkaia tiene una gran conexión con el misterio. Adrián Basilio nos hace un recorrido por sus enigmas. - El humanoide de Doñana Una investigación de J. J. Benítez en el parque nacional de Doñana revelaba la aparición de un supuesto humanoide que es realmente desconcertante. El avistamiento de 2 seres de 8metros, sí 8 metros de alto. ¿Un imposible? Quienes los vieron fueron dos guardas del coto. Jose Manuel García Bautista nos lo cuenta.

Staantribune
318 - Radio Argentina #10 'CA San Telmo en Quilmes AC'

Staantribune

Play Episode Listen Later Nov 4, 2024 71:19


In deze reeks nemen we je mee naar het hart van Argentinië. Van Buenos Aires tot diep in de provincie. We duiken in de rijke voetbalgeschiedenis van de Argentijnse hoofdstad, maar verkennen ook de voetbalcultuur in steden als Mendoza, Córdoba en Rosario. Elke dag delen we een nieuwe aflevering met daarin de belevenissen van Dolf Rooijakkers, Joris van de Wier en Jeroen Heijink. In aflevering 10 gaan Dolf, Joris en Jeroen samen met vriend van de show Bras Brooijmans lopend richting CA San Telmo waar de spanningen aardig oplopen. Na een goede avondmaaltijd wordt een bezoek gebracht aan Quilmes AC. Deze podcast wordt mede mogelijk wordt gemaakt door Homefans, Ontdek Buenos Aires en Copa Football. De intro werd ingesproken door Buro Mel. Vragen, tips of suggesties over onze podcasts zijn altijd welkom: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠podcast@staantribune.nl⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠.

Fluent Fiction - Spanish
Bridging Generations at the Mercado: A Día de los Muertos Tale

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Oct 26, 2024 16:07


Fluent Fiction - Spanish: Bridging Generations at the Mercado: A Día de los Muertos Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bridging-generations-at-the-mercado-a-dia-de-los-muertos-tale Story Transcript:Es: El sol brillaba sobre el Mercado de San Telmo en Buenos Aires.En: The sun shone over the Mercado de San Telmo in Buenos Aires.Es: Era primavera, y el aire estaba lleno de los aromas dulces de las flores y comidas.En: It was spring, and the air was filled with the sweet scents of flowers and food.Es: Alejandro caminaba junto a su hija Sofía.En: Alejandro walked alongside his daughter Sofía.Es: Querían encontrar decoraciones para el Día de los Muertos.En: They wanted to find decorations for Día de los Muertos.Es: Alejandro sentía una gran emoción.En: Alejandro felt a great excitement.Es: Quería mostrarle a Sofía la belleza de sus tradiciones.En: He wanted to show Sofía the beauty of their traditions.Es: Pero Sofía no estaba tan interesada.En: But Sofía wasn't as interested.Es: Caminaba mirando su teléfono, ajena a las coloridas paradas alrededor.En: She walked looking at her phone, oblivious to the colorful stalls around her.Es: "Vamos, Sofía," dijo Alejandro.En: "Come on, Sofía," said Alejandro.Es: "Mira estas flores.En: "Look at these flowers.Es: Son maravillosas."En: They are wonderful."Es: Sofía levantó la vista solo un momento.En: Sofía looked up for just a moment.Es: "Sí, papá, está bien," respondió sin mucha emoción.En: "Yes, dad, it's okay," she replied without much enthusiasm.Es: Esto preocupó a Alejandro.En: This worried Alejandro.Es: ¿Cómo podía hacer que Sofía se conectara con su cultura?En: How could he get Sofía to connect with her culture?Es: Entonces, Alejandro tuvo una idea.En: Then, Alejandro had an idea.Es: "Escoge una decoración, Sofía," propuso.En: "Choose a decoration, Sofía," he proposed.Es: "La que más te guste."En: "The one you like the most."Es: La joven suspiró, pero aceptó.En: The young girl sighed but agreed.Es: Juntos caminaron entre los puestos, hasta que vieron el de Luis, un artesano local.En: Together they walked among the stalls until they saw Luis, a local artisan.Es: Su mesa estaba llena de calaveras de azúcar, pintadas de vivos colores.En: His table was full of sugar skulls, painted in vivid colors.Es: Una calavera llamó la atención de Sofía.En: A skull caught Sofía's attention.Es: Era diferente, con detalles delicados y colores brillantes.En: It was different, with delicate details and bright colors.Es: "¿Quién hizo esta?"En: "Who made this?"Es: preguntó curiosa.En: she asked curiously.Es: Luis sonrió.En: Luis smiled.Es: "Esa es especial," dijo.En: "That one is special," he said.Es: "La hice con historia y amor.En: "I made it with history and love.Es: Cada color tiene un significado.En: Each color has a meaning.Es: La muerte no es el final, sino un puente."En: Death is not the end, but a bridge."Es: Sofía escuchaba atenta, quizás por primera vez interesada.En: Sofía listened attentively, perhaps interested for the first time.Es: Alejandro observó la interacción con agrado.En: Alejandro watched the interaction with pleasure.Es: El entusiasmo de Luis por su trabajo era contagioso.En: Luis's enthusiasm for his work was contagious.Es: "Papá, esta calavera es hermosa," admitió Sofía.En: "Dad, this skull is beautiful," Sofía admitted.Es: Sus ojos brillaban un poco más.En: Her eyes were shining a bit more.Es: "Quiero saber más."En: "I want to know more."Es: Alejandro sintió alivio y felicidad.En: Alejandro felt relief and happiness.Es: "Vamos a comprarla, y tú puedes ayudarme con las preparaciones," ofreció.En: "Let's buy it, and you can help me with the preparations," he offered.Es: Ellos regresaron a casa con sus nuevas decoraciones.En: They returned home with their new decorations.Es: Alejandro y Sofía pasaron el resto de la tarde preparando juntos.En: Alejandro and Sofía spent the rest of the afternoon preparing together.Es: Había risas mientras decoraban.En: There was laughter as they decorated.Es: Sofía hacía preguntas, quería aprender más.En: Sofía asked questions, wanting to learn more.Es: Al final del día, Alejandro se dio cuenta de algo importante.En: At the end of the day, Alejandro realized something important.Es: Involucrar a Sofía había sido la clave.En: Involving Sofía had been the key.Es: Había encontrado un puente entre generaciones.En: He had found a bridge between generations.Es: Sofía, por su parte, comenzó a apreciar su herencia.En: Sofía, for her part, began to appreciate her heritage.Es: Comprendió que mantener las tradiciones era importante, algo valioso que podía compartir con su padre y, un día, con sus propios hijos.En: She understood that maintaining traditions was important, something valuable that she could share with her father and, one day, with her own children.Es: El Mercado de San Telmo se había convertido en más que un simple viaje de compras.En: The Mercado de San Telmo had become more than just a shopping trip.Es: Había sido el inicio de un nuevo vínculo entre Alejandro y Sofía, un paso hacia el descubrimiento cultural.En: It had been the start of a new bond between Alejandro and Sofía, a step towards cultural discovery.Es: Y así, la tradición siguió viva, y el Día de los Muertos sería celebrado con amor y respeto.En: And so, the tradition remained alive, and Día de los Muertos would be celebrated with love and respect. Vocabulary Words:the sun: el solthe market: el mercadothe excitement: la emociónthe tradition: la tradiciónoblivious: ajenathe stall: la paradaenthusiasm: el entusiasmocontagious: contagiosothe artisan: el artesanothe attention: la atencióndelicate: delicadosthe afternoon: la tardethe heritage: la herenciathe bond: el vínculothe discovery: el descubrimientothe culture: la culturaalive: vivathe bridge: el puentethe preparation: la preparaciónthe bridge: el puenteshone: brillabato involve: involucrarto appreciate: apreciarto celebrate: celebrarvivid: vivossweet scents: aromas dulcesworry: preocuparseto connect: conectarseto admit: admitirto choose: escoger

Andalucía Informativos
Informativo Andalucía mañana - 24/10/2024

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Oct 24, 2024 14:46


Los gobiernos de España y Portugal sitúan en el futuro, sin fecha y sin números, la posible conexión ferroviaria entre Huelva y Faro en la cumbre hispano lusa celebrada este miércoles en esa localidad portuguesa.El ayuntamiento de Málaga prohibe nuevos pisos turísticos en 43 barrios de la ciudad para intentar aumentar la oferta a los residentes y contener los precios. El presidente de la Junta, por su parte, anuncia que los presupuestos de 2025 incluirán 800 millones para facilitar el acceso a la vivienda. Serán enviados el martes próximo al Parlamento Andaluz para su debate y hoy la viceconsejera de hacienda explicará las líneas generales a los representantes de los partidos.El presidente andaluz, Juanma Moreno, invita al presidente de la Generalitat, el socialista Salvador Illa, a reunirse con él en el Palacio de San Telmo para intercambiar impresiones sobre financiación. El andaluz reitera que una financiación singular para Cataluña perjudicará a Andalucía que ya recibe 1.500 millones menos al año con el actual sistema.En Almería, pendientes del pase a disposición judicial del presunto autor del crimen machista de La Mojonera. Los vecinos han guardado un minuto de silencio en memoria de Hafsa y en repulsa contra esta lacra. Escuchar audio

Andalucía Informativos
Crónica de Andalucía - 23/10/24

Andalucía Informativos

Play Episode Listen Later Oct 23, 2024 44:21


Confirmado el crimen machista en el asesinato de Hafsa en la localidad almeriense de La Mojonera, que vive hoy jornada de luto oficial y que acaba de guardar un minuto de silencio en su memoria. Tenía 40 años y deja huérfanos a cuatro hijos. Es además la novena víctima mortal de esta lacra en lo que va de año en Andalucía. Concentraciones por la Atención Primaria en las ocho provincias andaluzas en las que los sindicatos presentes en la Mesa de la Sanidad han exigido a la Junta la defensa de la atención primaria. También que se cumplan los acuerdos alcanzados en mesa sectorial como el desarrollo de la carrera profesional o la bolsa única para el SAS.CERMI Andalucía, la plataforma de representación y defensa de personas con discapacidad, anuncia movilizaciones para exigir una financiación justa. Señalan que el sector está a punto de colapsar. Denuncian que están asfixiados por los servicios contratados con la Junta de Andalucía. Si no reciben una respuesta, anuncian una gran protesta el 3 de diciembre ante el Palacio de San Telmo.Y en nuestra entrevista hablamos de la relación de Huelva con Portugal en el día en el que se celebra en Faro la XXXV Cumbre Hispano - Lusa. Hablamos con el presidente de la FOE, la Federación Onubense de Empresarios, José Luis García-Palacios.Escuchar audio

Fluent Fiction - Spanish
San Telmo Secrets: Unveiling Family Truths at the Fair

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Sep 11, 2024 14:52


Fluent Fiction - Spanish: San Telmo Secrets: Unveiling Family Truths at the Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/san-telmo-secrets-unveiling-family-truths-at-the-fair Story Transcript:Es: En la bulliciosa e histórica Feria de San Telmo, los colores y sonidos envolvían a los visitantes.En: At the bustling and historic San Telmo Fair, colors and sounds enveloped the visitors.Es: La canción del tango resonaba por las calles.En: The song of the tango echoed through the streets.Es: El aire olía a empanadas recién hechas, y las mesas rebosaban de antigüedades y artesanías.En: The air smelled of freshly made empanadas, and the tables overflowed with antiques and crafts.Es: Luz caminaba junto a su hermano Emilio y su madre Teresa.En: Luz walked alongside her brother Emilio and her mother Teresa.Es: Luz estaba emocionada, curiosa como siempre.En: Luz was excited, as curious as ever.Es: Quería saber más sobre su familia.En: She wanted to know more about her family.Es: Tenía una carta misteriosa que encontró en casa.En: She had a mysterious letter she found at home.Es: Emilio, nervioso, intentaba distraerla.En: Emilio, nervous, tried to distract her.Es: "No es buen momento, Luz", decía.En: "This isn't a good time, Luz," he said.Es: Pero Luz no se rendía.En: But Luz was persistent.Es: Teresa sonreía pero sus ojos ocultaban una verdad.En: Teresa smiled, yet her eyes concealed a truth.Es: En una esquina, junto a un mural colorido, Luz decidió enfrentar a su madre.En: On a corner next to a colorful mural, Luz decided to confront her mother.Es: "Mamá, encontré esta carta.En: "Mom, I found this letter.Es: ¿Qué significa?"En: What does it mean?"Es: Teresa se quedó en silencio.En: Teresa remained silent.Es: Emilio miró preocupado a su madre.En: Emilio looked worriedly at their mother.Es: La multitud seguía su camino, ajena al drama familiar.En: The crowd continued on, unaware of the family drama.Es: Teresa respiró hondo.En: Teresa took a deep breath.Es: "Es hora", dijo con voz suave y temblorosa.En: "It's time," she said in a soft and trembling voice.Es: "El secreto de esa carta... es sobre tu padre biológico."En: "The secret of that letter... is about your biological father."Es: Luz se quedó en shock.En: Luz was shocked.Es: Emilio tomó su mano.En: Emilio took her hand.Es: "Lo sabía", confesó.En: "I knew," he confessed.Es: "Siempre quise protegerte."En: "I always wanted to protect you."Es: Teresa explicó la historia.En: Teresa explained the story.Es: Luz escuchaba atentamente.En: Luz listened intently.Es: Su verdadero padre era un hombre que Teresa amó mucho, pero la vida los separó.En: Her real father was a man Teresa had loved deeply, but life had separated them.Es: Nunca quiso cargar a Luz con ese peso.En: She never wanted to burden Luz with that weight.Es: Al principio, Luz se sintió perdida.En: At first, Luz felt lost.Es: Pero al mirar a Emilio y Teresa, comprendió que los lazos familiares eran más fuertes que cualquier revelación.En: But looking at Emilio and Teresa, she understood that family bonds were stronger than any revelation.Es: La feria, con su vivacidad, reflejaba la turbulencia interna de Luz.En: The fair, with its liveliness, mirrored Luz's inner turmoil.Es: Sin embargo, con el sol de primavera brillando sobre ellos, Luz halló seguridad.En: However, with the spring sun shining on them, Luz found assurance.Es: Decidió abrazar su historia y su familia, agradecida por las verdades y las mentiras piadosas que la llevaron al presente.En: She decided to embrace her story and her family, grateful for the truths and the white lies that brought her to the present.Es: Al finalizar el día, rodeados de música y risas, Luz sonrió.En: At the end of the day, surrounded by music and laughter, Luz smiled.Es: Sentía una conexión más profunda.En: She felt a deeper connection.Es: Comprendió que podía ser quien quisiera, valorando su pasado y mirando con esperanza su futuro.En: She understood that she could be whoever she wanted, valuing her past and looking hopefully towards her future.Es: En ese abrazo silencioso con Teresa y Emilio, la familia encontró paz.En: In that silent embrace with Teresa and Emilio, the family found peace.Es: Y así, entre los puestos de colores y al ritmo del tango, una nueva historia familiar comenzó a escribirse.En: And so, among the colorful stalls and to the rhythm of the tango, a new family story began to unfold. Vocabulary Words:the fair: la feriabustling: bulliciosahistoric: históricathe table: la mesaoverflowed: rebosabanantiques: antigüedadesthe crafts: las artesaníascurious: curiosamysterious: misteriosathe letter: la cartanervous: nerviosopersistent: se rendíaconcealed: ocultabanthe crowd: la multitudthe corner: la esquinathe mural: el muralworriedly: preocupadosoft: suavetrembling: temblorosashocked: shockconfessed: confesóexplained: explicólistened intently: escuchaba atentamentethe bonds: los lazosthe turmoil: la turbulenciathe assurance: la seguridadgrateful: agradecidathe truth: las verdadesthe white lies: las mentiras piadosasthe embrace: el abrazo

Fluent Fiction - Spanish
Inheriting Harmony: Balancing Legacy and Dreams

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Sep 8, 2024 15:51


Fluent Fiction - Spanish: Inheriting Harmony: Balancing Legacy and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/inheriting-harmony-balancing-legacy-and-dreams Story Transcript:Es: En el corazón del barrio de San Telmo, con sus calles adoquinadas y su constante melodía de tango, se encontraba la casa de la abuela Ana.En: In the heart of the San Telmo neighborhood, with its cobblestone streets and the constant melody of tango, stood Grandma Ana's house.Es: Las paredes detenían el tiempo con fotos antiguas en blanco y negro.En: The walls seemed to hold back time with old black-and-white photos.Es: La primavera había llegado, llenando de flores los balcones y de aire fresco las ventanas abiertas.En: Spring had arrived, filling the balconies with flowers and the open windows with fresh air.Es: En este entorno, Valeria, Ignacio y Carmen se reunieron para un asunto serio: la herencia de su querida abuela.En: In this setting, Valeria, Ignacio, and Carmen gathered for a serious matter: the inheritance of their beloved grandmother.Es: Valeria, la mayor, siempre había sido práctica.En: Valeria, the eldest, had always been practical.Es: Quería asegurarse de que el legado de su abuela se dividiera de manera justa.En: She wanted to ensure that their grandmother's legacy was divided fairly.Es: Ignacio, con su sensibilidad artística, veía la casa como un tesoro lleno de recuerdos y aromas de infancia.En: Ignacio, with his artistic sensitivity, viewed the house as a treasure full of childhood memories and aromas.Es: Carmen, francamente no tan nostálgica, veía oportunidades: quizás vender, invertir, o innovar.En: Carmen, frankly less nostalgic, saw opportunities: perhaps to sell, invest, or innovate.Es: La sala estaba llena de silencio.En: The room was filled with silence.Es: Valeria comenzó la conversación.En: Valeria started the conversation.Es: "Debemos respetar los deseos de la abuela.En: "We must respect Grandma's wishes.Es: Ella quería que estuviéramos unidos."En: She wanted us to stay united."Es: Ignacio miró por la ventana hacia el pequeño jardín donde solía jugar de niño.En: Ignacio looked out the window at the small garden where he used to play as a child.Es: "Este lugar es un refugio.En: "This place is a refuge.Es: No quiero perderlo," dijo, con cierta emoción en su voz.En: I don't want to lose it," he said, with some emotion in his voice.Es: Carmen, cruzando los brazos, respondió: "Pero, ¿y si podemos usar lo que vale la casa para algo más productivo?En: Carmen, crossing her arms, replied, "But what if we can use the value of the house for something more productive?Es: No debemos quedarnos en el pasado."En: We shouldn't dwell on the past."Es: Las palabras provocaron tensión en el ambiente y Valeria, notando las arrugas en las caras de sus hermanos, sugirió buscar mediación.En: The words caused tension in the air, and Valeria, noticing the lines on her siblings' faces, suggested seeking mediation.Es: "Debe haber una forma de honrar su memoria y al mismo tiempo, ver hacia el futuro," propuso.En: "There must be a way to honor her memory and at the same time look to the future," she proposed.Es: Llegó el momento más tenso cuando se reunieron con un mediador.En: The tensest moment came when they met with a mediator.Es: Allí, en el salón, historias del pasado y emociones ocultas brotaron.En: There in the living room, past stories and hidden emotions surfaced.Es: Ignacio habló de la promesa de mantener viva la historia familiar.En: Ignacio spoke of the promise to keep the family history alive.Es: Carmen reveló su deseo de innovar y crecer.En: Carmen revealed her desire to innovate and grow.Es: Valeria, desgarrada entre ambas visiones, notó que necesitaba escuchar y ser flexible.En: Valeria, torn between both visions, realized she needed to listen and be flexible.Es: Después de largos debates, encontraron un camino conjunto.En: After long debates, they found a joint path.Es: Decidieron mantener la casa como un punto de encuentro familiar, pero también utilizar parte del valor para inversiones que todos acordaron beneficiarían a cada uno.En: They decided to keep the house as a family meeting place but also to use part of its value for investments they all agreed would benefit each of them.Es: Ignacio podría preservar sus recuerdos, mientras Carmen tendría recursos para sus sueños.En: Ignacio could preserve his memories, while Carmen would have resources for her dreams.Es: Así, lograron un equilibrio.En: Thus, they achieved a balance.Es: Al salir, el sol de primavera iluminaba el hogar que ahora era tanto un símbolo del pasado como del futuro.En: As they left, the spring sun illuminated the home, now both a symbol of the past and the future.Es: Los hermanos se dieron cuenta que la herencia más valiosa no era material, sino su capacidad de entenderse y respetarse.En: The siblings realized that the most valuable inheritance wasn't material, but their ability to understand and respect one another.Es: Valeria, abierta a nuevas perspectivas, sonrió al comprender que juntos, habían aprendido a valorar tanto el corazón como la razón en un legado compartido.En: Valeria, open to new perspectives, smiled, understanding that together, they had learned to value both heart and reason in a shared legacy. Vocabulary Words:heart: el corazónneighborhood: el barriocobblestone streets: las calles adoquinadasmelody: la melodíaconstant: constantebalconies: los balconeslegacy: el legadosensitivity: la sensibilidadtreasure: el tesoromemories: los recuerdosopportunities: las oportunidadestension: la tensiónrefuge: el refugioemotion: la emociónsilence: el silenciolines: las arrugasmediation: la mediaciónmediator: el mediadorpromise: la promesaflexible: flexibledebates: los debatesbalance: el equilibriohidden: ocultasperspectives: las perspectivasinheritance: la herenciafresh: frescoproductive: productivosymbol: el símboloinnovate: innovarreason: la razón

Fluent Fiction - Spanish
Lost in San Telmo: A Journey of Desperation and Discovery

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Aug 2, 2024 17:23


Fluent Fiction - Spanish: Lost in San Telmo: A Journey of Desperation and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-san-telmo-a-journey-of-desperation-and-discovery Story Transcript:Es: El sol se escondía tras las coloridas carpas del Mercado de San Telmo, dejando un ligero frío en el aire de invierno.En: The sun was setting behind the colorful tents of the San Telmo Market, leaving a slight chill in the winter air.Es: Las calles estaban llenas de vida, con el aroma de empanadas frescas y la música de los artistas callejeros.En: The streets were brimming with life, filled with the aroma of fresh empanadas and the music of street performers.Es: Mateo, con su cámara colgada al cuello, caminaba entre los puestos, buscando el ángulo perfecto para su próxima foto.En: Mateo, with his camera hanging from his neck, walked among the stalls, searching for the perfect angle for his next photo.Es: Pero hoy tenía otro motivo para estar allí.En: But today, he had another reason to be there.Es: Mateo buscaba pistas sobre su hermana desaparecida.En: Mateo was looking for clues about his missing sister.Es: Dos semanas atrás, su hermana, una guía turística, había desaparecido sin dejar rastro.En: Two weeks earlier, his sister, a tour guide, had disappeared without a trace.Es: Mateo había seguido varias pistas falsas y encontrado testigos que no querían cooperar.En: Mateo had followed several false leads and encountered uncooperative witnesses.Es: La desesperanza comenzaba a apoderarse de él.En: Despair was beginning to take hold of him.Es: A pocos metros de distancia, Valeria atendía su pequeño puesto de joyería artesanal.En: A few meters away, Valeria was tending to her small handmade jewelry stall.Es: Todos los días era la misma rutina, pero ella anhelaba algo más.En: Every day was the same routine, but she longed for something more.Es: Algo que la sacara de la monotonía de su vida diaria.En: Something that would break the monotony of her daily life.Es: Un suspiro escapó de sus labios mientras vendía un collar a una turista.En: A sigh escaped her lips as she sold a necklace to a tourist.Es: Mateo se acercó al puesto de Valeria.En: Mateo approached Valeria's stall.Es: Habían hablado antes, y Mateo sabía que ella conocía bien el mercado.En: They had spoken before, and Mateo knew she was very familiar with the market.Es: "Hola, Valeria", saludó él.En: "Hi, Valeria," he greeted her.Es: "¿Te gustaría ayudarme a encontrar a mi hermana?"En: "Would you like to help me find my sister?"Es: Valeria, intrigada por la propuesta, dudó por un momento.En: Intrigued by the proposal, Valeria hesitated for a moment.Es: Pensó en su familia y en su puesto.En: She thought about her family and her stall.Es: Pero en ese instante, una chispa de emoción brilló en sus ojos.En: But in that instant, a spark of excitement lit up in her eyes.Es: "Sí, Mateo.En: "Yes, Mateo.Es: Te ayudaré."En: I'll help you."Es: Juntos, recorrieron los oscuros callejones del mercado, preguntando aquí y allá.En: Together, they wandered through the dark alleys of the market, asking here and there.Es: Encontraron pistas confusas y personas reacias a hablar.En: They found confusing clues and people reluctant to talk.Es: Después de horas de búsqueda, estaban a punto de rendirse cuando notaron algo extraño.En: After hours of searching, they were on the verge of giving up when they noticed something strange.Es: Detrás de uno de los puestos más antiguos, había un acceso subterráneo.En: Behind one of the oldest stalls, there was an underground entrance.Es: Con el corazón latiendo rápido, Mateo y Valeria entraron.En: With their hearts beating fast, Mateo and Valeria went in.Es: Había una pequeña sala llena de papeles y fotos recortadas de periódicos.En: There was a small room filled with papers and newspaper clippings.Es: Todos los recortes mencionaban desapariciones similares.En: All the clippings mentioned similar disappearances.Es: Con manos temblorosas, Mateo encontró una foto de su hermana entre los papeles.En: With trembling hands, Mateo found a photo of his sister among the papers.Es: Al dorso de la foto, un número de teléfono.En: On the back of the photo, a phone number.Es: "Es una pista", susurró, sintiendo una mezcla de alivio y miedo.En: "It's a lead," he whispered, feeling a mix of relief and fear.Es: Valeria, viendo la determinación en los ojos de Mateo, sintió que algo dentro de ella cambiaba.En: Seeing the determination in Mateo's eyes, Valeria felt something change within her.Es: Si él podía enfrentarse a lo desconocido, ella también podía.En: If he could face the unknown, so could she.Es: Decidió que, después de ayudar a Mateo, empezaría a planear su propia aventura, más allá del mercado de San Telmo.En: She decided that after helping Mateo, she would start planning her own adventure, beyond the San Telmo market.Es: Esa noche, bajo el mismo cielo estrellado, Mateo y Valeria se despidieron.En: That night, under the same starry sky, Mateo and Valeria said farewell.Es: Mateo con una pista importante y la esperanza de encontrar a su hermana, y Valeria con la firme convicción de buscar su propio destino.En: Mateo with an important lead and the hope of finding his sister, and Valeria with the firm conviction to seek her own destiny.Es: Mateo aprendió la importancia de confiar en otros, uniendo fuerzas para superar obstáculos.En: Mateo learned the importance of trusting others, joining forces to overcome obstacles.Es: Y Valeria descubrió que tenía la fuerza necesaria para seguir sus sueños.En: And Valeria discovered that she had the strength needed to follow her dreams.Es: El mercado de San Telmo nunca volvería a ser el mismo para ellos.En: The San Telmo market would never be the same for them.Es: Cada rincón escondía una historia, una aventura lista para comenzar.En: Every corner held a story, an adventure ready to begin. Vocabulary Words:the sun: el solthe tent: la carpathe chill: el fríothe aroma: el aromathe street performer: el artista callejerothe stall: el puestothe clue: la pistathe tour guide: la guía turísticathe despair: la desesperanzathe jewelry: la joyeríathe necklace: el collarthe tourist: la turistathe proposal: la propuestathe spark: la chispathe dark alley: el oscuro callejónthe underground entrance: el acceso subterráneothe newspaper clipping: el recorte de periódicothe disappearance: la desapariciónthe trembling hand: la mano temblorosathe determination: la determinaciónthe adventure: la aventurathe lead: la pistathe hope: la esperanzathe destiny: el destinothe obstacle: el obstáculothe strength: la fuerzathe sky: el cielothe corner: el rincónthe story: la historiathe market: el mercado

BITACORA DEL SUR de Ramon Freire
Fuego de San Telmo

BITACORA DEL SUR de Ramon Freire

Play Episode Listen Later May 25, 2024 29:38


Fuego de San Telmo

It's New Orleans: Louisiana Eats
Buenos Aires Bound

It's New Orleans: Louisiana Eats

Play Episode Listen Later May 11, 2024 50:00


On this week's Louisiana Eats, we're traveling down south to Argentina! Late last year, host Poppy Tooker made the long trek to Buenos Aires, where she discovered a cosmopolitan city that sometimes felt like Paris and sometimes seemed like Manhattan. We begin with a tour of the city's San Telmo neighborhood with American expat and food writer Allie Lazar. She takes us for empanadas served up by Don Beto at El Gauchito and to the famous San Telmo market. Then, we meet celebrity chef Narda Lepes. If you can imagine a food activist in the style of Chez Panisse's Alice Waters, combined with the hungry wanderlust of Anthony Bourdain – there you have Narda Lepes! Indisputably one of the top female chefs in Latin America, she is well known for her cookbooks, award winning long running food and travel TV series, and flagship restaurant, Narda Comedor. And we sit down at the Bosch Palace with the United States Ambassador to Argentina Marc Stanley for his point of view on the food and life in Argentina. For more of all things Louisiana Eats, be sure to visit us at PoppyTooker.com.

The Logistics of Logistics Podcast
Triple Bottom Line Logistics with Tom Raftery

The Logistics of Logistics Podcast

Play Episode Listen Later May 6, 2024 64:03


Tom Raftery and Joe Lynch discuss triple bottom line logistics. Tom is an entrepreneur, sustainability expert, technology executive and all-around thought leader. Tom advises logistics and supply chain companies on technology, sustainability, and communications Summary: Triple Bottom Line Logistics Tom Raftery, a sustainability expert, discusses the importance of triple bottom line logistics in the supply chain industry. He explains how reducing emissions and making operations more sustainable can lead to cost savings and improved profitability. Raftery shares his journey and insights on how companies can achieve a triple bottom line by utilizing forecasting, technology, and optimizing routes and loads. The podcast also explores the transition towards electric vehicles in various segments and strategies for reducing product returns in e-commerce. Raftery emphasizes the need for companies to start their sustainability journey now to remain competitive in the face of increasing pressures from stakeholders and regulations. #TripleBottomLineLogistics #SustainableSupplyChain #ReducingEmissionsInLogistics About Tom Raftery Tom Raftery is a preeminent Sustainability & Technology Executive, Influential Podcast Host of the highly regarded Climate Confident and Sustainable Supply Chain podcasts, and a recognised Thought Leader. As well as being an influential international keynote speaker Tom is a guest lecturer at the prestigious Instituto Internacíonal San Telmo, board advisor for various startups, and former Global Vice President at SAP. Prior to joining SAP, Tom built a successful career as an independent industry analyst, focusing on the Internet of Things, Energy, and CleanTech, while also serving as a Futurist for Gerd Leonhardt's Futures Agency. With an extensive background in technology and social media dating back to 1991, Tom has co-founded an Irish software development company, a social media consultancy, and the hyper energy-efficient data center, Cork Internet eXchange. Additionally, Tom has made significant contributions to the field of sustainability through his work as an Analyst at industry analyst firm RedMonk, where he led their Sustainability practice for over seven years. His unique blend of expertise and experience makes him a sought-after thought leader in technology, sustainability, and social media. Key Takeaways: Triple Bottom Line Logistics Learn about the concept of triple bottom line logistics and its importance in the supply chain industry Discover how reducing emissions is crucial for companies to remain competitive and attract top talent Understand the components of the triple bottom line: people, planet, and profit Explore how companies can achieve a triple bottom line by making their logistics operations more sustainable and efficient Learn how forecasting and technology can significantly reduce food waste, saving money and resources Gain insights into the transition towards electrification in the transportation industry, driven by advancements in battery technology and the pursuit of sustainability Discover strategies for making supply chains leaner and greener, including better forecasting, route and load optimization, electric vehicles, and reducing returns Timestamps (00:00:00) Triple Bottom Line Logistics (00:00:47) Sustainability and Technology in Supply Chain (00:04:17) Why Sustainability Matters in Logistics (00:10:14) Defining the Triple Bottom Line (00:12:10) Sustainability, Supply Chain, and Podcasting Journey (00:19:20) Sustainable Logistics: Efficiency Drives Profitability (00:23:56) Reducing Waste in Food Supply Chains (00:27:41) Fewer SKUs: A Sustainability Advantage (00:30:32) Reducing Emissions in Logistics (00:38:51) The Electrification of Transportation (00:44:22) The Transition to Electric Vehicles (00:47:24) Electrifying School Buses and Grid Balancing (00:51:04) Reducing E-commerce Returns with Better Sizing (00:55:59) Revolutionizing Online Shopping with 3D Modeling (00:58:23) Greening Supply Chains with Tom Raftery (01:00:13) Sustainability: A Journey You Must Start Learn More About Triple Bottom Line Logistics Tom Raftery | Linkedin Tom Raftery | Threads Tom Raftery | Twitter Tom Raftery | YouTube Channel Tom Raftery | Calendar Tom Raftery | Blog Tom Raftery | Newsletter Climate Confident podcast Sustainable Supply Chain podcast The Logistics of Logistics Podcast If you enjoy the podcast, please leave a positive review, subscribe, and share it with your friends and colleagues. The Logistics of Logistics Podcast: Google, Apple, Castbox, Spotify, Stitcher, PlayerFM, Tunein, Podbean, Owltail, Libsyn, Overcast Check out The Logistics of Logistics on Youtube

La ContraHistoria
El siglo de oro sevillano

La ContraHistoria

Play Episode Listen Later Apr 11, 2024 61:07


A finales del siglo XV Sevilla era la ciudad más grande de la corona de Castilla. Había sido reconquistada dos siglos antes por Fernando III y, aunque en el periodo andalusí había brillado con luz propia, no fue hasta que se convirtió en cabeza del reino homónimo cuando se transformó en una activa metrópolis comercial. No es casual que durante la baja edad media sus muros alojasen a la Corte de forma recurrente, o que algunos de los principales monarcas de Castilla como el propio Fernando III, su hijo Alfonso X o Pedro I escogiesen su catedral como lugar para su descanso eterno. Sevilla ofrecía varias ventajas que ninguna otra ciudad de la península tenía: contaba con un magnífico puerto fluvial en el Guadalquivir protegido de asaltos desde el mar, estaba rodeada de una vega muy fértil y era como un imán para los castellanos del norte, que habían ido repoblando la ciudad y su entorno desde los repartimientos posteriores a la reconquista. Tenía, en resumidas cuentas, la posición geográfica ideal a caballo entre el Atlántico y el Mediterráneo, abundante y variada población y una indiscutible vocación comercial. Pero esa Sevilla próspera y dinámica de tiempos de los Reyes Católicos sería tan sólo un preludio de lo que estaba por venir. El descubrimiento de América abrió para la ciudad un mercado inmenso, el del Nuevo Mundo, que terminaría por convertir Sevilla en un emporio comercial de primer orden, una ciudad en la que el resto de los puertos europeos se miraban y querían imitar. En ello tuvo mucho que ver el hecho de que, en 1503, Isabel la Católica decidiese ubicar en Sevilla la Casa de Contratación para que sirviese como punto imprescindible de paso a todo aquel mercader que quisiese comerciar con las Indias. La Casa de Contratación se levantó junto al Real Alcázar y a no mucha distancia, ya durante el reinado de Felipe II, se construyó la Lonja de Mercaderes, hoy sede del Archivo General de Indias. La presencia en la ciudad de la Casa de Contratación dio a Sevilla el privilegio de ser la única ciudad de toda la monarquía que podía comerciar con los virreinatos americanos, durante los primeros años de pequeño tamaño y limitada importancia, pero que fueron creciendo con el tiempo hasta convertirse en la principal fuente de riqueza de la Corona española. Todo lo que entraba en España desde las Indias, al menos lo que entraba legalmente, lo hacía por Sevilla. Eso enriqueció aún más a la ciudad. Entre los siglos XVI y XVII pocos lugares del mundo eran tan atractivos como Sevilla. Hasta ella acudían gentes de todos los reinos de España y más allá: comerciantes italianos, alemanes, flamencos y británicos se establecieron en la ciudad con intención de participar de un comercio tan lucrativo. Todos dejaron algo y, en el camino, pusieron a Sevilla a la cabeza del mundo. Eso se tradujo en una edad de oro para las artes y las ciencias no muy distinta a la que Florencia había vivido con los Medici. De aquella Sevilla nos han llegado fastuosos edificios como la catedral, concluida a principios del siglo XVI, el Hospital de las Cinco Llagas, la Real Audiencia de Grados, la iglesia del Salvador y un ramillete de palacios entre los que destacan la Casa de Pilatos y el de San Telmo, que nació como universidad de mareantes, una institución en la que se formaban los marinos que hacían la carrera de Indias. En Sevilla trabajaron los mejores cartógrafos de su época y surgió una escuela pictórica que dio genios de la talla de Zurbarán o Murillo. Todo aquel esplendor que se prolongó durante siglo y medio se debió al comercio y a la apertura al mundo. Pues bien, Alberto Garín y yo nos hemos desplazado hasta Sevilla invitados por Ibercaja Banca Privada para recordar ese periodo y hablar detenidamente sobre él en esta ContraHistoria que será sevillana por los cuatro costados. Bibliografía: - "Historia de Sevilla" de José María de Mena - https://amzn.to/4aA1qJF - "Historia de Sevilla" de Manuel Jesús Roldán - https://amzn.to/3U2d8WC - "Eso no estaba en mi libro de Historia de Sevilla" de J.F. Creagh - https://amzn.to/3vRmqwn - "Las flotas de Indias" de Enrique Martínez Ruiz - https://amzn.to/3Udze9I · Canal de Telegram: https://t.me/lacontracronica · “Contra la Revolución Francesa”… https://amzn.to/4aF0LpZ · “Hispanos. Breve historia de los pueblos de habla hispana”… https://amzn.to/428js1G · “La ContraHistoria de España. Auge, caída y vuelta a empezar de un país en 28 episodios”… https://amzn.to/3kXcZ6i · “Lutero, Calvino y Trento, la Reforma que no fue”… https://amzn.to/3shKOlK · “La ContraHistoria del comunismo”… https://amzn.to/39QP2KE Apoya La Contra en: · Patreon... https://www.patreon.com/diazvillanueva · iVoox... https://www.ivoox.com/podcast-contracronica_sq_f1267769_1.html · Paypal... https://www.paypal.me/diazvillanueva Sígueme en: · Web... https://diazvillanueva.com · Twitter... https://twitter.com/diazvillanueva · Facebook... https://www.facebook.com/fernandodiazvillanueva1/ · Instagram... https://www.instagram.com/diazvillanueva · Linkedin… https://www.linkedin.com/in/fernando-d%C3%ADaz-villanueva-7303865/ · Flickr... https://www.flickr.com/photos/147276463@N05/?/ · Pinterest... https://www.pinterest.com/fernandodiazvillanueva Encuentra mis libros en: · Amazon... https://www.amazon.es/Fernando-Diaz-Villanueva/e/B00J2ASBXM #FernandoDiazVillanueva #albertogarin #sevilla Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals

Quemar un Patrullero
Episodio 363: Ronnie Arias: Secreto En La Montaña

Quemar un Patrullero

Play Episode Listen Later Jan 2, 2024 82:15


No nos conocíamos. Me puse en contacto con Ronnie a través de su amigo BB Sanzo. Si bien es una figura pública, ese concepto ha venido cambiando con el tiempo. Los medios tradicionales, se sabe, no son lo que eran. No garantizan nada, salvo miserias. Ronnie repasa su vida entera en esta conversación que lleva el ritmo frenético de su relato. Desde que se fue de su casa a los 16 años (su mamá, que enviudó joven, ya había tenido cinco hijos, él y sus cuatro hermanas, a los 23 años) para evitar que se descubriera su "secreto", Ronnie Arias ha transitado, primero, el under cultural argentino, aquel de los setenta y ochenta, codeándose con Batato Barea, Urdapilleta y Tortonese, Cemento y el Parakultural, hasta llegar a Gasalla y Pinti. Se fue a vivir de okupa en San Telmo escapando de la merca y finalmente la pegó en el mainstream. Aquí se habla de todo: cocaína, sexualidad, música y libertad. Sin escapar a esta actualidad que nos atraviesa a todos. Un amor de persona, Ronnie Arias. Espero lleguen al final y disfruten. Con Gustavo Olmedo.