Podcasts about en if

  • 16PODCASTS
  • 116EPISODES
  • 17mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Aug 2, 2024LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about en if

Latest podcast episodes about en if

Fluent Fiction - Spanish
Lost in San Telmo: A Journey of Desperation and Discovery

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Aug 2, 2024 17:23


Fluent Fiction - Spanish: Lost in San Telmo: A Journey of Desperation and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-san-telmo-a-journey-of-desperation-and-discovery Story Transcript:Es: El sol se escondía tras las coloridas carpas del Mercado de San Telmo, dejando un ligero frío en el aire de invierno.En: The sun was setting behind the colorful tents of the San Telmo Market, leaving a slight chill in the winter air.Es: Las calles estaban llenas de vida, con el aroma de empanadas frescas y la música de los artistas callejeros.En: The streets were brimming with life, filled with the aroma of fresh empanadas and the music of street performers.Es: Mateo, con su cámara colgada al cuello, caminaba entre los puestos, buscando el ángulo perfecto para su próxima foto.En: Mateo, with his camera hanging from his neck, walked among the stalls, searching for the perfect angle for his next photo.Es: Pero hoy tenía otro motivo para estar allí.En: But today, he had another reason to be there.Es: Mateo buscaba pistas sobre su hermana desaparecida.En: Mateo was looking for clues about his missing sister.Es: Dos semanas atrás, su hermana, una guía turística, había desaparecido sin dejar rastro.En: Two weeks earlier, his sister, a tour guide, had disappeared without a trace.Es: Mateo había seguido varias pistas falsas y encontrado testigos que no querían cooperar.En: Mateo had followed several false leads and encountered uncooperative witnesses.Es: La desesperanza comenzaba a apoderarse de él.En: Despair was beginning to take hold of him.Es: A pocos metros de distancia, Valeria atendía su pequeño puesto de joyería artesanal.En: A few meters away, Valeria was tending to her small handmade jewelry stall.Es: Todos los días era la misma rutina, pero ella anhelaba algo más.En: Every day was the same routine, but she longed for something more.Es: Algo que la sacara de la monotonía de su vida diaria.En: Something that would break the monotony of her daily life.Es: Un suspiro escapó de sus labios mientras vendía un collar a una turista.En: A sigh escaped her lips as she sold a necklace to a tourist.Es: Mateo se acercó al puesto de Valeria.En: Mateo approached Valeria's stall.Es: Habían hablado antes, y Mateo sabía que ella conocía bien el mercado.En: They had spoken before, and Mateo knew she was very familiar with the market.Es: "Hola, Valeria", saludó él.En: "Hi, Valeria," he greeted her.Es: "¿Te gustaría ayudarme a encontrar a mi hermana?"En: "Would you like to help me find my sister?"Es: Valeria, intrigada por la propuesta, dudó por un momento.En: Intrigued by the proposal, Valeria hesitated for a moment.Es: Pensó en su familia y en su puesto.En: She thought about her family and her stall.Es: Pero en ese instante, una chispa de emoción brilló en sus ojos.En: But in that instant, a spark of excitement lit up in her eyes.Es: "Sí, Mateo.En: "Yes, Mateo.Es: Te ayudaré."En: I'll help you."Es: Juntos, recorrieron los oscuros callejones del mercado, preguntando aquí y allá.En: Together, they wandered through the dark alleys of the market, asking here and there.Es: Encontraron pistas confusas y personas reacias a hablar.En: They found confusing clues and people reluctant to talk.Es: Después de horas de búsqueda, estaban a punto de rendirse cuando notaron algo extraño.En: After hours of searching, they were on the verge of giving up when they noticed something strange.Es: Detrás de uno de los puestos más antiguos, había un acceso subterráneo.En: Behind one of the oldest stalls, there was an underground entrance.Es: Con el corazón latiendo rápido, Mateo y Valeria entraron.En: With their hearts beating fast, Mateo and Valeria went in.Es: Había una pequeña sala llena de papeles y fotos recortadas de periódicos.En: There was a small room filled with papers and newspaper clippings.Es: Todos los recortes mencionaban desapariciones similares.En: All the clippings mentioned similar disappearances.Es: Con manos temblorosas, Mateo encontró una foto de su hermana entre los papeles.En: With trembling hands, Mateo found a photo of his sister among the papers.Es: Al dorso de la foto, un número de teléfono.En: On the back of the photo, a phone number.Es: "Es una pista", susurró, sintiendo una mezcla de alivio y miedo.En: "It's a lead," he whispered, feeling a mix of relief and fear.Es: Valeria, viendo la determinación en los ojos de Mateo, sintió que algo dentro de ella cambiaba.En: Seeing the determination in Mateo's eyes, Valeria felt something change within her.Es: Si él podía enfrentarse a lo desconocido, ella también podía.En: If he could face the unknown, so could she.Es: Decidió que, después de ayudar a Mateo, empezaría a planear su propia aventura, más allá del mercado de San Telmo.En: She decided that after helping Mateo, she would start planning her own adventure, beyond the San Telmo market.Es: Esa noche, bajo el mismo cielo estrellado, Mateo y Valeria se despidieron.En: That night, under the same starry sky, Mateo and Valeria said farewell.Es: Mateo con una pista importante y la esperanza de encontrar a su hermana, y Valeria con la firme convicción de buscar su propio destino.En: Mateo with an important lead and the hope of finding his sister, and Valeria with the firm conviction to seek her own destiny.Es: Mateo aprendió la importancia de confiar en otros, uniendo fuerzas para superar obstáculos.En: Mateo learned the importance of trusting others, joining forces to overcome obstacles.Es: Y Valeria descubrió que tenía la fuerza necesaria para seguir sus sueños.En: And Valeria discovered that she had the strength needed to follow her dreams.Es: El mercado de San Telmo nunca volvería a ser el mismo para ellos.En: The San Telmo market would never be the same for them.Es: Cada rincón escondía una historia, una aventura lista para comenzar.En: Every corner held a story, an adventure ready to begin. Vocabulary Words:the sun: el solthe tent: la carpathe chill: el fríothe aroma: el aromathe street performer: el artista callejerothe stall: el puestothe clue: la pistathe tour guide: la guía turísticathe despair: la desesperanzathe jewelry: la joyeríathe necklace: el collarthe tourist: la turistathe proposal: la propuestathe spark: la chispathe dark alley: el oscuro callejónthe underground entrance: el acceso subterráneothe newspaper clipping: el recorte de periódicothe disappearance: la desapariciónthe trembling hand: la mano temblorosathe determination: la determinaciónthe adventure: la aventurathe lead: la pistathe hope: la esperanzathe destiny: el destinothe obstacle: el obstáculothe strength: la fuerzathe sky: el cielothe corner: el rincónthe story: la historiathe market: el mercado

Fluent Fiction - French
Navigating the Unknown: A Summer Treasure Hunt Adventure

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Aug 1, 2024 17:11


Fluent Fiction - French: Navigating the Unknown: A Summer Treasure Hunt Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-the-unknown-a-summer-treasure-hunt-adventure Story Transcript:Fr: Léa, Maxime et Thibault se tenaient à l'orée de la forêt dense.En: Léa, Maxime, and Thibault stood at the edge of the dense forest.Fr: L'air était chaud et lourd, typique de l'été.En: The air was warm and heavy, typical of summer.Fr: Les arbres anciens semblaient toucher le ciel, masquant presque toute lumière.En: The ancient trees seemed to touch the sky, almost blocking all light.Fr: La brise apportait des parfums de pin et de terre.En: The breeze carried scents of pine and earth.Fr: "C'est l'heure," dit Léa avec enthousiasme.En: "It's time," said Léa enthusiastically.Fr: "On va trouver tous les objets de la chasse au trésor."En: "We're going to find all the objects for the treasure hunt."Fr: Maxime hocha la tête, un peu inquiet.En: Maxime nodded, a bit worried.Fr: "Soyons prudents.En: "Let's be careful.Fr: La forêt est difficile à naviguer."En: The forest is hard to navigate."Fr: Thibault sourit avec confiance, regardant Léa.En: Thibault smiled confidently, looking at Léa.Fr: "Allons-y.En: "Let's go.Fr: Je veux gagner."En: I want to win."Fr: Ils plongèrent dans la forêt, leurs pas les menant vers des sentiers recouverts de feuilles.En: They plunged into the forest, their steps leading them to paths covered with leaves.Fr: Léa menait le groupe, ses yeux cherchant des indices.En: Léa led the group, her eyes searching for clues.Fr: Maxime marchait derrière, analysant chaque mouvement.En: Maxime walked behind, analyzing every movement.Fr: Thibault restait à l'écart, ses yeux toujours en quête.En: Thibault stayed at the back, always on the lookout.Fr: Après quelques minutes, ils trouvèrent un vieux tronc avec des champignons rares.En: After a few minutes, they found an old trunk with rare mushrooms.Fr: Léa les prit joyeusement.En: Léa took them joyfully.Fr: "Un de trouvé!"En: "One down!"Fr: Ils continuèrent à avancer, mais bientôt, la forêt devint plus dense.En: They continued advancing, but soon the forest became denser.Fr: Les branches étaient plus basses, et les rochers plus grands.En: The branches were lower, and the rocks larger.Fr: Thibault poussa le groupe à aller plus vite.En: Thibault urged the group to move faster.Fr: "On perd du temps," dit-il.En: "We're wasting time," he said.Fr: Maxime hésita.En: Maxime hesitated.Fr: "D'accord, mais faisons attention."En: "Okay, but let's be careful."Fr: Léa remarqua un sentier étroit.En: Léa noticed a narrow path.Fr: "Si on prend ce raccourci, on trouvra plus d'objets."En: "If we take this shortcut, we'll find more objects."Fr: Maxime fronça les sourcils.En: Maxime frowned.Fr: "Et si on se perd?"En: "What if we get lost?"Fr: Thibault claqua de la langue.En: Thibault clicked his tongue.Fr: "Allez, on peut le faire."En: "Come on, we can do it."Fr: Léa décida de suivre son instinct.En: Léa decided to follow her instinct.Fr: "On y va.En: "Let's go.Fr: Faisons vite."En: Let's be quick."Fr: Ils s'engagèrent dans le raccourci, mais bientôt, ils se retrouvèrent dans la partie la plus dense de la forêt.En: They embarked on the shortcut, but soon found themselves in the densest part of the forest.Fr: Les arbres et les buissons formaient un mur presque impénétrable.En: The trees and bushes formed a nearly impenetrable wall.Fr: Ils essayèrent de trouver un chemin, mais chaque pas les éloignait davantage du sentier principal.En: They tried to find a way, but each step took them further from the main path.Fr: "On est perdus," murmura Maxime, paniqué.En: "We're lost," whispered Maxime, panicked.Fr: Thibault serra les dents.En: Thibault gritted his teeth.Fr: "On doit continuer."En: "We have to keep going."Fr: Les tensions montèrent, chacun ayant une idée différente sur comment s'en sortir.En: Tensions rose, each having a different idea on how to get out.Fr: Léa respira profondément.En: Léa took a deep breath.Fr: "Stop!En: "Stop!Fr: Il faut travailler ensemble," dit-elle.En: We need to work together," she said.Fr: Maxime proposa de suivre le soleil pour retrouver leur chemin.En: Maxime suggested following the sun to find their way back.Fr: Thibault accepta de ralentir, écoutant enfin les autres.En: Thibault agreed to slow down, finally listening to the others.Fr: Léa les guida avec calme, utilisant leur force collective pour passer à travers la forêt.En: Léa guided them calmly, using their collective strength to get through the forest.Fr: Finalement, ils aperçurent une clairière avec quelques objets de la liste.En: Eventually, they spotted a clearing with some objects from the list.Fr: Ensemble, ils ramassèrent tout ce qu'ils pouvaient et se dirigèrent vers le point de rencontre.En: Together, they gathered everything they could and headed to the meeting point.Fr: Quand ils arrivèrent, épuisés mais souriants, Léa réalisa quelque chose d'important.En: When they arrived, exhausted but smiling, Léa realized something important.Fr: "On n'a peut-être pas tout trouvé, mais on est ensemble, et c'est ce qui compte."En: "We may not have found everything, but we're together, and that's what matters."Fr: Maxime sourit, sa confiance grandissant.En: Maxime smiled, his confidence growing.Fr: Thibault tapota Léa sur l'épaule, plus détendu.En: Thibault patted Léa on the shoulder, more relaxed.Fr: "C'était une bonne aventure," dit-il.En: "It was a good adventure," he said.Fr: Léa hocha la tête.En: Léa nodded.Fr: "Oui, et on l'a fait ensemble."En: "Yes, and we did it together." Vocabulary Words:the edge: l'oréedense: densethe ancient: les anciensthe trunk: le troncthe mushroom: le champignonenthusiastically: avec enthousiasmeworried: inquietnavigate: naviguerthe path: le sentierthe leaves: les feuillesthe clue: l'indiceanalysis: l'analysethe movement: le mouvementjoyfully: joyeusementthe branch: la branchethe rock: le rocherthe shortcut: le raccourcithe instinct: l'instinctthe wall: le murthe bush: le buissonimpenetrable: impraticableto whisper: murmurerpanic: la paniqueto grit one's teeth: serrer les dentstension: la tensionto suggest: proposerto guide: guidercalmly: avec calmethe clearing: la clairièreexhausted: épuisé

Fluent Fiction - Serbian
Unexpected Allies: A Culinary Adventure in Kalemegdan Park

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Aug 1, 2024 16:05


Fluent Fiction - Serbian: Unexpected Allies: A Culinary Adventure in Kalemegdan Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-allies-a-culinary-adventure-in-kalemegdan-park Story Transcript:Sr: У топлом летњем јутру, Милан, Јован и Драгана су се окупили у Калемегданском парку.En: On a warm summer morning, Milan, Jovan, and Dragana gathered in Kalemegdan Park.Sr: Милан је био енергичан кувар, увек у потрази за свежим састојцима.En: Milan was an energetic chef, always on the lookout for fresh ingredients.Sr: Јован је био његов стари пријатељ, амбициозни пекар који је хтео да пронађе јединствене намирнице за своју нову пекару.En: Jovan was his old friend, an ambitious baker who wanted to find unique ingredients for his new bakery.Sr: Драгана, радознала туристкиња, решила је да крене са њима на тржницу.En: Dragana, a curious tourist, decided to join them on their trip to the market.Sr: Парком су се простирале камене стазице, а древна стабла су пружала хладовину.En: The park was crisscrossed with stone paths, and ancient trees provided shade.Sr: Штандови са свежим производима, пекарским добрима и локалним рукотворинама красили су стазе.En: Stalls with fresh produce, baked goods, and local crafts lined the pathways.Sr: "Морамо пронаћи најбоље воће и поврће за мог посебног госта," рекао је Милан са осмехом, док је Јован климнуо главом.En: "We must find the best fruits and vegetables for my special guest," Milan said with a smile, while Jovan nodded.Sr: "А ја желим неки посебан састојак за моје нове кроасане.En: "And I want some special ingredient for my new croissants."Sr: "Међутим, није све ишло по плану.En: However, not everything went as planned.Sr: Понуда на пијаци је била ограничена, а цене високе.En: The market's supply was limited, and the prices were high.Sr: И други купци су били на истој мисији - да пронађу најбоље производе.En: Other buyers were on the same mission—to find the best products.Sr: Драгана је својом радозналошћу стално одвлачила пажњу Милану и Јовану.En: Dragana's curiosity constantly distracted Milan and Jovan.Sr: "Погледајте ово!En: "Look at this!Sr: Знате ли шта је ово?En: Do you know what this is?"Sr: " узбуђено је викнула Драгана држећи неко егзотично воће.En: Dragana exclaimed excitedly, holding up some exotic fruit.Sr: "Није сада време за то, Драгана," одговорио је Милан стрпљиво.En: "Now's not the time for that, Dragana," Milan replied patiently.Sr: "Морамо се фокусирати.En: "We need to stay focused."Sr: "Након дугог трагања, приметили су скромног продавца у углу парка.En: After a long search, they noticed a modest vendor in the corner of the park.Sr: Његова роба је била најбоља коју су видели тог дана.En: His goods were the best they had seen that day.Sr: Милан и Јован су знали да морају брзо реаговати.En: Milan and Jovan knew they had to act quickly.Sr: "Ако не купимо одмах, други ће стићи пре нас," рекао је Јован са забринутошћу.En: "If we don't buy now, others will beat us to it," Jovan said worriedly.Sr: "Сложио бих се, али цене су превисоке," узвртио је Милан.En: "I agree, but the prices are too high," Milan responded.Sr: Одлучили су да искористе тимски дух.En: They decided to utilize their team spirit.Sr: Док је Милан преговарао са продавцем, Јован је осигурао сву потребну робу.En: While Milan negotiated with the seller, Jovan secured all the necessary goods.Sr: Драгана је то време искористила да сазна више о локалним производима, али је на крају схватила важност концентрације и планирања.En: Dragana used the time to learn more about local products, but she eventually understood the importance of focus and planning.Sr: На крају су успели да набаве све што су желели и више од тога.En: In the end, they managed to get everything they wanted and more.Sr: Задовољни постигнутим успехом, тројица пријатеља су напустила тржницу.En: Pleased with their success, the three friends left the market.Sr: "Хвала вам за помоћ," рекао је Милан са искреном захвалношћу.En: "Thank you for your help," Milan said with sincere gratitude.Sr: "Ниси ти тако неозбиљна, Драгана.En: "You're not so frivolous after all, Dragana.Sr: Твоје питање о оном воћу помогло ми је у преговору.En: Your question about that fruit helped me in the negotiation."Sr: "Јован је такође био задовољан.En: Jovan was also pleased.Sr: "Можда сам научио више о кување него што мислиш, Милане!En: "Maybe I've learned more about cooking than you think, Milan!"Sr: "Сви су се насмејали.En: They all laughed.Sr: Све разлике су нестале, а Милан и Јован су постали ближи него икад.En: All differences vanished, and Milan and Jovan became closer than ever.Sr: Драгана је добила драгоцен увид у савремену српску културу и кухињу.En: Dragana gained valuable insight into contemporary Serbian culture and cuisine.Sr: Успешно су завршили своје путовање по тржници, задовољни и пуни нових искустава.En: They successfully completed their market journey, satisfied and full of new experiences. Vocabulary Words:gathered: окупилиenergetic: енергичанcurious: радозналаnegotiated: преговараоprovided: пружалаunique: јединственеcrisscrossed: простиралеancient: древнаmodest: скромногvendor: продавцаfrivolous: неозбиљнаsecured: осигураоfocused: фокусиратиambitious: амбициозниingredients: састојцимаbaker: пекарexclaimed: викнулаexcitedly: узбуђеноdistracted: одвлачилаconstantly: сталноreact: реаговатиcorner: углуutilize: искористеteam spirit: тимски духmission: мисијиconcentration: концентрацијеplanning: планирањаgratitude: захвалношћуinsight: увидculture: културу

Fluent Fiction - Swedish
From Reluctant to Resolute: Teens Unite for Nature Conservation

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 31, 2024 17:27


Fluent Fiction - Swedish: From Reluctant to Resolute: Teens Unite for Nature Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-reluctant-to-resolute-teens-unite-for-nature-conservation Story Transcript:Sv: Vägen till gölen var kantad av höga, gröna träd och färgglada blommor som böjde sig lätt i sommarvinden.En: The path to the pond was lined with tall, green trees and colorful flowers that bent gently in the summer wind.Sv: Abisko Nationalpark var vacker på sommaren, en plats där naturen vaknade till liv under den aldrig nedgående solen.En: Abisko National Park was beautiful in the summer, a place where nature came to life under the never-setting sun.Sv: Linnea, med sin ryggsäck fylld av notisböcker och ekologiartiklar, gick med bestämda steg längst den snåriga stigen.En: Linnea, with her backpack filled with notebooks and ecology articles, walked determinedly along the rugged trail.Sv: Hon gillade att känna solens värme på sina kinder och höra fåglarnas sång högt uppe i träden.En: She enjoyed feeling the warmth of the sun on her cheeks and hearing the birdsong high up in the trees.Sv: Emil gick några meter bakom henne, händerna i fickorna och en lätt trött min på ansiktet.En: Emil walked a few meters behind her, hands in his pockets and a slightly tired look on his face.Sv: Han såg på Linnea och suckade.En: He looked at Linnea and sighed.Sv: "Varför måste vi göra det här?"En: "Why do we have to do this?"Sv: mumlade han.En: he mumbled.Sv: Linnea stannade och vände sig om.En: Linnea stopped and turned around.Sv: "För att lära oss och för att hjälpa naturen," svarade hon med en glöd i ögonen.En: "To learn and to help nature," she answered with a spark in her eyes.Sv: Emil ryckte på axlarna.En: Emil shrugged.Sv: "Tror du verkligen att vi kan göra en skillnad?"En: "Do you really think we can make a difference?"Sv: Gruppen av elever samlades vid den klarblå gölen, och deras lärare, fru Karlsson, började berätta om parkens unika ekosystem.En: The group of students gathered by the clear blue pond, and their teacher, Mrs. Karlsson, began to talk about the park's unique ecosystem.Sv: Linnea lyssnade noga, redo att imponera med sina egna kunskaper.En: Linnea listened intently, ready to impress with her own knowledge.Sv: Under tiden sparkade Emil lite grus vid sina fötter och såg ut att längta efter något mer spännande.En: Meanwhile, Emil kicked some gravel at his feet and seemed to long for something more exciting.Sv: När fru Karlsson bad om frivilliga att dela med sig av sina tankar om bevarandet av naturen, tog Linnea ett djupt andetag och steg fram.En: When Mrs. Karlsson asked for volunteers to share their thoughts on nature conservation, Linnea took a deep breath and stepped forward.Sv: "Vi måste skydda Abisko för framtida generationer," sa hon självsäkert.En: "We need to protect Abisko for future generations," she said confidently.Sv: "Alla små åtgärder, som att inte skräpa ner och att respektera djurens habitat, spelar roll."En: "All small actions, like not littering and respecting animal habitats, matter."Sv: Emil höjde ett ögonbryn.En: Emil raised an eyebrow.Sv: "Men hur vet vi att det faktiskt gör någon skillnad?"En: "But how do we know it actually makes a difference?"Sv: Linnea andades ut, och för ett ögonblick tvekade hon.En: Linnea exhaled, and for a moment she hesitated.Sv: Sedan tog hon mod till sig.En: Then she gathered her courage.Sv: "Emil, varför ser du inte själva poängen?En: "Emil, don't you see the point?Sv: Om vi inte ens försöker, då vet vi säkert att inget kommer att ändras."En: If we don't even try, then we know for sure that nothing will change."Sv: Emil såg runt på klasskamraterna som nickade instämmande.En: Emil looked around at the classmates who were nodding in agreement.Sv: Han kände en plötslig önskan att inte bara vara passiv.En: He felt a sudden desire to not just be passive.Sv: "Okej," sa han långsamt.En: "Okay," he said slowly.Sv: "Vad sägs om att vi börjar med något enkelt?En: "How about we start with something simple?Sv: Vi kan organisera en recycling-workshop i vår skola.En: We can organize a recycling workshop at our school.Sv: På så sätt kan vi kanske få fler att delta."En: That way, maybe we can get more people involved."Sv: Överraskad men glad log Linnea stort.En: Surprised but pleased, Linnea beamed.Sv: "Det är en fantastisk idé, Emil!"En: "That's a fantastic idea, Emil!"Sv: Läraren log också och skrev ner Emils förslag.En: The teacher smiled too and wrote down Emil's suggestion.Sv: Vid gölen, medan solen fortfarande sken högt på himlen, kände Emil något nytt – en vilja att delta och göra skillnad.En: By the pond, while the sun still shone high in the sky, Emil felt something new—a desire to participate and make a difference.Sv: Efter den dagen blev Linnea och Emil ett oslagbart team.En: After that day, Linnea and Emil became an unbeatable team.Sv: Linnea lärde sig att se värdet i alla bidrag, stora som små, och Emil upptäckte att hans idéer och initiativ kunde göra en stor skillnad.En: Linnea learned to see the value in all contributions, big and small, and Emil discovered that his ideas and initiatives could make a big difference.Sv: Tillsammans arbetade de för att skapa en mer medveten och ansvarsfull skola, och Abisko Nationalpark skulle för alltid vara en symbol för deras gemensamma resa mot förändring.En: Together, they worked to create a more aware and responsible school, and Abisko National Park would forever be a symbol of their shared journey toward change. Vocabulary Words:path: vägpond: göllined: kantadbent: böjderugged: snårigtrail: stigdeterminedly: med bestämda stegbackpack: ryggsäcknotebooks: notisböckerarticles: artiklarsighed: suckademumbled: mumladeshrugged: ryckte på axlarnaecosystem: ekosystemgravel: grusconservation: bevarandetconfidently: självsäkertlittering: skräpa nerhabitats: habitatdifference: skillnadhesitated: tvekadegathered: samlatcourage: modvolunteers: frivilligaimpress: imponerainitiatives: initiativresponsible: ansvarsfullparticipate: deltasudden: plötsligrecycling: recycling

Fluent Fiction - Hungarian
High-Stakes Night in Budapest: A Gamble for Redemption

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 26, 2024 19:33


Fluent Fiction - Hungarian: High-Stakes Night in Budapest: A Gamble for Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/high-stakes-night-in-budapest-a-gamble-for-redemption Story Transcript:Hu: A hideg pince Budapest egyik titkos szívében helyezkedik el.En: The cold cellar is located in one of Budapest's hidden hearts.Hu: Nyár van, de itt lent a fülledt meleg hiánya ellenére is feszültség van a levegőben.En: It is summer, but down here, despite the absence of the stifling heat, there is still tension in the air.Hu: Az emberek csendben ülnek, figyelmesen nézik a kártyalapokat és a zsetonokat.En: People sit quietly, watching the playing cards and poker chips attentively.Hu: Gergely az asztal egyik végén ül, Lajos pedig a másik végén.En: Gergely sits at one end of the table, Lajos at the other.Hu: Gergely izzad, de nem a meleg miatt.En: Gergely is sweating, but not because of the heat.Hu: Gergely nappal középszintű irodai dolgozó, éjszaka pedig profi pókerjátékos.En: During the day, Gergely is a middle-level office worker, and at night he is a professional poker player.Hu: Az asztalnál ülve csak egy dolog jár a fejében: meg kell nyernie ezt a partit.En: Sitting at the table, he has only one thing on his mind: he must win this game.Hu: Az adósságok egyre halmozódnak, és az élet kezd kicsúszni a kezei közül.En: The debts are piling up, and life is slipping through his fingers.Hu: Ha most nyer, talán megmentheti az életét.En: If he wins now, he might save his life.Hu: Ha veszít, minden összeomlik.En: If he loses, everything collapses.Hu: Lajos, tapasztalt szerencsejátékos, mindig nyugodt.En: Lajos, an experienced gambler, is always calm.Hu: Évtizedek óta játszik, és ismeri a póker minden trükkjét.En: He has been playing for decades and knows every trick in poker.Hu: Gergely mellett eltörpül tapasztalatban, de nem engedheti meg magának a félelmet.En: Compared to him, Gergely lacks experience, but he cannot afford to be afraid.Hu: Most van a pillanat.En: This is the moment.Hu: Az asztal tele van komoly játékosokkal, de Gergelynek csak Lajos számít.En: The table is full of serious players, but for Gergely, only Lajos matters.Hu: A lapok kiosztása megkezdődik.En: The cards are dealt.Hu: Gergely figyelmesen nézi a kezét.En: Gergely carefully looks at his hand.Hu: Két ász.En: Two aces.Hu: Ez egy jó kezdés.En: This is a good start.Hu: Az emberek csendben teszik a tétjeiket, a zsetonok csilingelése élesíti a csendet.En: People silently place their bets, the clinking of chips sharpens the silence.Hu: Gergely úgy érzi, most kell cselekednie.En: Gergely feels that now is the time to act.Hu: Gergely emel.En: Gergely raises.Hu: Lajos csak kicsit mosolyog valamit mond, de a füst és zaj miatt nem hallani.En: Lajos only slightly smiles, saying something, but due to the smoke and noise, it cannot be heard.Hu: Gergely szíve gyorsan ver.En: Gergely's heart is racing.Hu: Mindenki a helyén marad, és Lajos is emel.En: Everyone stays in, and Lajos also raises.Hu: Gergely agya zúg.En: Gergely's mind buzzes.Hu: Ez lesz az.En: This is it.Hu: A következő körben egy döntő pillanat jön el.En: The next round brings a decisive moment.Hu: Gergely szeme megakad a zsetonokon.En: Gergely's eyes lock onto the chips.Hu: Ez mindent vagy semmit jelent.En: This means all or nothing.Hu: El kell döntenie, hogy blöfföl, vagy biztosra megy.En: He must decide whether to bluff or play it safe.Hu: Egy pillanatra megáll, majd lassan minden zsetonját az asztal közepére tolja.En: He pauses for a moment, then slowly pushes all his chips to the center of the table.Hu: "All in," mondja, és a szavak mintha visszhangoznának a szobában.En: “All in,” he says, and the words seem to echo in the room.Hu: Lajos szeme összeszűkül, majd megnézi a lapjait.En: Lajos's eyes narrow, then he looks at his cards.Hu: A feszült csend hosszúnak tűnik.En: The tense silence feels long.Hu: Lajos végül szintén all in megy.En: Lajos finally goes all in as well.Hu: Az utolsó lapok felfordításra kerülnek.En: The final cards are revealed.Hu: Gergely két ásza elég erősnek tűnik, de Lajosnál is jó kombináció van.En: Gergely's two aces seem strong, but Lajos has a good combination too.Hu: Az utolsó lap felfedése után Gergely felkiált.En: After the last card is revealed, Gergely shouts.Hu: Nyer.En: He wins.Hu: Az emberek morajlanak, egyesek gratulálnak neki, mások bosszankodnak.En: The crowd murmurs, some congratulate him, others are frustrated.Hu: Az asztal tele van Gergely zsetonjaival.En: The table is filled with Gergely's chips.Hu: De valami nem stimmel.En: But something is amiss.Hu: A győzelem édes, de üres.En: The victory is sweet but empty.Hu: Ahogy összeszedi nyereményét, rájön, hogy mindez csak egy pillanatnyi figyelemelterelés.En: As he gathers his winnings, he realizes that this was just a temporary distraction.Hu: Az életének nagyobb problémái vannak, és a pénz nem fog mindent megoldani.En: His life has larger problems, and money won't solve everything.Hu: Később este Gergely a szabadság árnyékában ül.En: Later that night, Gergely sits in the shadow of freedom.Hu: Már tudja, mit kell tennie.En: He realizes what he must do.Hu: Abbahagyja a szerencsejátékot.En: He will quit gambling.Hu: Rájött, hogy a gyors pénz helyett inkább az életét kell helyrehoznia.En: He understands now that instead of quick money, he needs to fix his life.Hu: Következő nap inkább visszatér a normális életéhez, és lassan, de biztosan elkezdi visszafizetni az adósságait.En: The next day, he will return to his normal life and slowly but surely begin to repay his debts.Hu: Az éjszaka feszültsége után, egy új nap hoz új reményt.En: After the tension of the night, a new day brings new hope.Hu: Gergely tudja, hogy nehéz lesz, de most, a megélt tapasztalat után, már bátrabban néz szembe az élet kihívásaival.En: Gergely knows it will be hard, but now, with the experience he's gained, he faces life's challenges more courageously.Hu: Hősünk nem a gyors nyereséget, hanem az etikus, tisztességes életet választja.En: Our hero chooses not quick profit but an ethical, honest life.Hu: A döntő pillanat végül a saját megváltását hozta el.En: The decisive moment ultimately brought his own salvation. Vocabulary Words:cellar: pincehidden: titkosstifling: fülledttension: feszültségattentively: figyelmesensweating: izzaddebts: adósságokcollapses: összeomlikexperienced: tapasztalttrick: trükkdealt: kiosztásasilently: csendbenclinking: csilingelésraises: emelbuzzes: zúgdecisive: döntőbluff: blöffölecho: visszhangziktense: feszültrevealed: felfedésre kerülshouts: felkiáltmurmurs: morajlanakcongratulate: gratulálnakfrustrated: bosszankodnakamiss: nem stimmelgathers: összeszeditemporary: pillanatnyidistraction: figyelemeltereléscourageously: bátrabbanethical: etikus

Fluent Fiction - Swedish
Sibling Struggle: A Midsummer Festival to Save a Family Café

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 26, 2024 20:04


Fluent Fiction - Swedish: Sibling Struggle: A Midsummer Festival to Save a Family Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sibling-struggle-a-midsummer-festival-to-save-a-family-cafe Story Transcript:Sv: I smala, kullerstensgatorna i Gamla stan i Stockholm, en varm sommardag, började Sofia och Erik sin diskussion.En: On the narrow, cobblestone streets of Gamla stan in Stockholm, on a warm summer day, Sofia and Erik began their discussion.Sv: Färgglada byggnader omgav dem, och sommarfestligheterna lockade både lokalbefolkning och turister.En: Colorful buildings surrounded them, and the summer festivities attracted both locals and tourists.Sv: Det var fullt med folk som njöt av solen, men Sofia och Erik var djupt upptagna med ett viktigt samtal.En: The streets were full of people enjoying the sun, but Sofia and Erik were deeply engrossed in an important conversation.Sv: "Sofia, vi måste sälja kaféet," sa Erik och suckade tungt.En: "Sofia, we have to sell the café," said Erik with a heavy sigh.Sv: "Det är för mycket ansvar.En: "It's too much responsibility.Sv: Vi har inte pengar att fortsätta."En: We don't have the money to continue."Sv: Sofia skakade på huvudet bestämt.En: Sofia shook her head firmly.Sv: "Nej, Erik.En: "No, Erik.Sv: Mamma och pappa jobbade hårt för det här kaféet.En: Mom and Dad worked hard for this café.Sv: Vi kan inte bara ge upp."En: We can't just give up."Sv: De stod utanför sitt föräldrars kafé.En: They stood outside their parents' café.Sv: Det var litet men mysigt, med en liten terass full av blommor.En: It was small but cozy, with a little terrace full of flowers.Sv: Det var tydligt att många generationer njutit av sitt fika där.En: It was clear that many generations had enjoyed their coffee there.Sv: "Men Sofia, jag har fått ett erbjudande från en fastighetsutvecklare.En: "But Sofia, I've received an offer from a real estate developer.Sv: Pengarna skulle hjälpa oss båda att gå vidare med våra liv," försökte Erik övertyga henne.En: The money would help us both to move on with our lives," Erik tried to convince her.Sv: Sofia såg bort mot kaféet.En: Sofia looked towards the café.Sv: Hon föreställde sig deras föräldrar, leende och fulla av liv.En: She imagined their parents, smiling and full of life.Sv: "Jag har en idé," sa hon plötsligt.En: "I have an idea," she said suddenly.Sv: "Låt oss ordna en midsommarfestival här.En: "Let's organize a midsummer festival here.Sv: Om vi kan visa att kaféet kan vara lönsamt, kan vi kanske få mer kunder regelbundet."En: If we can show that the café can be profitable, maybe we can get more regular customers."Sv: Erik tvekade.En: Erik hesitated.Sv: Han var trött på ansvar och ville bara ha ett enkelt liv.En: He was tired of the responsibility and just wanted a simple life.Sv: Men han kunde inte neka Sofias entusiasm.En: But he couldn't deny Sofia's enthusiasm.Sv: "Okej, men jag ställer inga löften.En: "Okay, but I make no promises.Sv: Om det inte fungerar, säljer vi."En: If it doesn't work, we sell."Sv: De började genast förbereda festivalen.En: They immediately started preparing for the festival.Sv: Sofia organiserade allting noggrant.En: Sofia organized everything carefully.Sv: Hon dekorerade kaféet med blommor och flaggor.En: She decorated the café with flowers and flags.Sv: Hon bakade kakor och bröd precis som deras mamma brukade göra.En: She baked cakes and bread just the way their mom used to.Sv: Erik hjälpte till, även om han var skeptisk.En: Erik helped, even though he was skeptical.Sv: När midsommardagen kom, var Gamla stan fylld med folk.En: When Midsummer's Day arrived, Gamla stan was filled with people.Sv: Musik och skratt hördes överallt.En: Music and laughter could be heard everywhere.Sv: Många kom till kaféet, lockade av de doftande bakverken och den livliga atmosfären.En: Many came to the café, attracted by the fragrant pastries and the lively atmosphere.Sv: Sofia och Erik jobbade hårt hela dagen, serverade kunder och spred glädje.En: Sofia and Erik worked hard all day, serving customers and spreading joy.Sv: Mot slutet av dagen dök fastighetsutvecklaren upp igen.En: Towards the end of the day, the real estate developer showed up again.Sv: Han erbjöd nu ännu mer pengar än tidigare.En: He now offered even more money than before.Sv: Erik stod där med erbjudandet i handen.En: Erik stood there with the offer in hand.Sv: Han såg på Sofia, som var trött men nöjd.En: He looked at Sofia, who was tired but satisfied.Sv: Det var fullt med folk runt kaféet, alla njöt av dagen.En: The café was surrounded by people, all enjoying the day.Sv: "Erik, snälla," sa Sofia tyst.En: "Erik, please," said Sofia quietly.Sv: "Titta på alla dessa människor.En: "Look at all these people.Sv: Titta på vad vi har skapat tillsammans."En: Look at what we have created together."Sv: Erik tog ett djupt andetag.En: Erik took a deep breath.Sv: Han tittade runt och såg inte bara potentialen för pengar, utan också det känslomässiga värdet av kaféet.En: He looked around and saw not just the potential for money, but also the emotional value of the café.Sv: "Jag tror du har rätt," sa han till sist.En: "I think you're right," he said at last.Sv: "Låt oss behålla det.En: "Let's keep it.Sv: För mamma och pappa."En: For Mom and Dad."Sv: Sofia log, fylld av lättnad och glädje.En: Sofia smiled, filled with relief and joy.Sv: De kramade varandra, och i det ögonblicket kände de båda att de hade valt rätt väg.En: They hugged each other, and in that moment, they both felt they had chosen the right path.Sv: Kaféet var deras familjs arv, och de skulle kämpa för att bevara det.En: The café was their family's legacy, and they would fight to preserve it.Sv: Efter den dagen jobbade Sofia och Erik tillsammans för att göra kaféet framgångsrikt.En: After that day, Sofia and Erik worked together to make the café successful.Sv: De lärde sig att uppskatta sentimental värde över finansiell vinning.En: They learned to appreciate sentimental value over financial profit.Sv: De blev mer sammansvetsade och kaféet blev en älskad del av Gamla stan.En: They grew closer and the café became a beloved part of Gamla stan.Sv: Och varje sommar, när festligheterna drog igång, mindes de sina föräldrar med ett leende.En: And every summer, when the festivities began, they remembered their parents with a smile. Vocabulary Words:narrow: smalacobblestone: kullerstenssurrounded: omgavattracted: lockadeengrossed: upptagnaresponsibility: ansvarfirmly: bestämtterrace: terassgenerations: generationerreal estate developer: fastighetsutvecklareprofitable: lönsamtenthusiasm: entusiasmskeptical: skeptiskfragrant: doftandelively: livligapotential: potentialenemotional: känslomässigalegacy: arvappreciate: uppskattasentimental: sentimentalfinancial: finansielltired: tröttcozy: mysigtdiscussion: diskussiontogether: tillsammanslocals: lokalbefolkningtourists: turisterfestivities: festligheternaoffer: erbjudandesigh: suck

Fluent Fiction - French
High-Stakes Showdown: Secrets and Strategy at the Poker Table

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 26, 2024 18:55


Fluent Fiction - French: High-Stakes Showdown: Secrets and Strategy at the Poker Table Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/high-stakes-showdown-secrets-and-strategy-at-the-poker-table Story Transcript:Fr: Le soleil d'été se couchait doucement, déversant une lumière dorée à travers les rideaux lourds de velours rouge.En: The summer sun was setting gently, casting a golden light through the heavy red velvet curtains.Fr: La pièce était sombre et élégante, remplie de meubles en cuir coûteux et de l'odeur subtile du cigare.En: The room was dark and elegant, filled with expensive leather furniture and the subtle scent of cigar smoke.Fr: Trois personnes étaient assises autour de la table de poker, un air de tension palpable entre elles.En: Three people were seated around the poker table, a palpable tension hanging in the air.Fr: Lucien, un joueur de poker expérimenté, était concentré, son visage impassible.En: Lucien, an experienced poker player, was focused, his face impassive.Fr: Il avait une grosse dette à rembourser.En: He had a large debt to repay.Fr: Ce soir, il devait gagner.En: Tonight, he had to win.Fr: Camille, une nouvelle venue, paraissait innocente mais ses mouvements étaient précis et calculés.En: Camille, a newcomer, seemed innocent but her movements were precise and calculated.Fr: Elle était là pour une autre raison : rassembler des informations sur un des joueurs.En: She was there for another reason: to gather information on one of the players.Fr: Puis il y avait Étienne, l'hôte.En: Then there was Étienne, the host.Fr: Un personnage louche et manipulateur, prêt à tout pour que le jeu tourne en sa faveur.En: A shady and manipulative character, ready to do anything to ensure the game went in his favor.Fr: Les cartes étaient distribuées méthodiquement par Étienne, et chaque joueur cachait ses émotions derrière un masque.En: The cards were dealt methodically by Étienne, and each player hid their emotions behind a mask.Fr: La tension montait à mesure que les mises augmentaient.En: The tension mounted as the bets increased.Fr: Lucien réussit à remporter plusieurs mains avec stratégie et sang-froid.En: Lucien managed to win several hands with strategy and composure.Fr: Camille, elle aussi, gagna plusieurs tours, surprenant les autres par son habileté.En: Camille also won several rounds, surprising the others with her skill.Fr: Vers minuit, la partie prit fin.En: Around midnight, the game came to an end.Fr: Lucien avait gagné une somme énorme, quelque chose de suspect aux yeux d'Étienne.En: Lucien had won a huge sum, something suspect in Étienne's eyes.Fr: Les joueurs se levèrent et commencèrent à sortir.En: The players got up and began to leave.Fr: Soudain, une personne manquait à l'appel : Camille.En: Suddenly, one person was missing: Camille.Fr: "Elle est où, Camille ?"En: "Where's Camille?"Fr: demanda Lucien, sa voix teintée d'inquiétude.En: Lucien asked, his voice tinged with concern.Fr: "Bonne question," répondit Étienne avec un sourire étrange.En: "Good question," Étienne replied with a strange smile.Fr: "Peut-être qu'elle a pris peur avec tout cet argent en jeu."En: "Maybe she got scared with all that money at stake."Fr: Lucien, suspicieux, savait que quelque chose ne tournait pas rond.En: Lucien, suspicious, knew something was wrong.Fr: La disparition de Camille n'était pas normale.En: Camille's disappearance was not normal.Fr: Étienne semblait trop serein, comme s'il avait orchestré tout cela.En: Étienne seemed too calm, as if he had orchestrated it all.Fr: Lucien devait faire un choix : essayer de sauver son propre skin ou enquêter sur la disparition de Camille.En: Lucien had to make a choice: try to save his own skin or investigate Camille's disappearance.Fr: Il décida de confronter Étienne.En: He decided to confront Étienne.Fr: "Est-ce que tu sais quelque chose sur Camille ?"En: "Do you know anything about Camille?"Fr: lança Lucien, ses yeux perçant ceux d'Étienne.En: Lucien demanded, his eyes piercing into Étienne's.Fr: "Pourquoi tu serais intéressé ?"En: "Why would you be interested?"Fr: Étienne ricana.En: Étienne sneered.Fr: "Elle était juste une joueuse, non ?"En: "She was just a player, right?"Fr: Lucien ne se laissa pas intimider.En: Lucien wasn't intimidated.Fr: "Je sais que tu avais un plan.En: "I know you had a plan.Fr: Si tu veux que je reste tranquille, dis-moi ce qui se passe."En: If you want me to stay quiet, tell me what's going on."Fr: Étienne fut pris au dépourvu.En: Étienne was caught off guard.Fr: Finalement, il avoua qu'il avait orchestré la disparition de Camille pour récupérer ses gains suspects.En: Finally, he admitted that he had orchestrated Camille's disappearance to reclaim her suspect winnings.Fr: Lucien, avec sa victoire, était devenu une menace.En: Lucien, with his victory, had become a threat.Fr: Mais Lucien n'était pas seul.En: But Lucien wasn't alone.Fr: Il avait trouvé des indices sur Camille et avait découvert sa véritable mission.En: He had found clues about Camille and had discovered her true mission.Fr: Avant que tout cela ne dégénère, Camille réapparut, accompagnée d'un groupe de gardes, révélant qu'elle était en fait une enquêtrice sous couverture.En: Before things escalated, Camille reappeared, accompanied by a group of guards, revealing that she was actually an undercover investigator.Fr: Elle avait besoin d'exposer les manigances d'Étienne.En: She needed to expose Étienne's schemes.Fr: Avec leur aide, Lucien et Camille purent mettre fin aux activités illégales d'Étienne.En: With their help, Lucien and Camille were able to put an end to Étienne's illegal activities.Fr: Les vrais responsables furent arrêtés et Lucien put enfin se débarrasser de sa lourde dette.En: The real culprits were arrested and Lucien was finally able to get rid of his heavy debt.Fr: Il avait appris bien plus qu'à gagner au poker.En: He had learned more than just how to win at poker.Fr: Il avait découvert l'importance de la confiance et de l'alliance.En: He had discovered the importance of trust and alliance.Fr: Ensemble, il se sentait plus fort, prêt à affronter les défis de la vie avec de nouveaux amis à ses côtés.En: Together, he felt stronger, ready to face life's challenges with new friends by his side.Fr: Et alors que la nuit d'été touchait à sa fin, Lucien et Camille, unis par leur expérience, regardaient l'horizon avec espoir et détermination.En: And as the summer night drew to a close, Lucien and Camille, united by their experience, looked at the horizon with hope and determination. Vocabulary Words:the summer sun: le soleil d'ététo set (sun): se couchercasting: déversantthe heavy red velvet curtains: les rideaux lourds de velours rougethe subtle scent: l'odeur subtilecigar smoke: du cigareto repay: rembourserinnocent: innocentecalculated: calculésto gather information: rassembler des informationsthe shady character: le personnage loucheto ensure: s'assurerto hide emotions: cacher ses émotionsto win hands: remporter des mainscomposure: le sang-froidseveral rounds: plusieurs toursto suspect: suspectersuspicious: suspicieuxto confront: confronterto demand: demanderto admit: avouerto orchestrate: orchestrerthe undercover investigator: l'enquêtrice sous couverturethe illegal activities: les activités illégalesthe true mission: la véritable missionthe huge sum: l'énorme sommeto get rid of: se débarrasser dethe heavy debt: la lourde dettetrust: la confiancethe alliance: l'alliance

Fluent Fiction - Spanish
High Stakes and Heartache: A Poker Game's Life-Changing Lesson

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jul 26, 2024 19:31


Fluent Fiction - Spanish: High Stakes and Heartache: A Poker Game's Life-Changing Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/high-stakes-and-heartache-a-poker-games-life-changing-lesson Story Transcript:Es: La sala del casino estaba llena de tensión.En: The casino room was filled with tension.Es: Las luces bajas y el susurro de las cartas mezclándose llenaban el aire.En: The dim lights and the whisper of shuffling cards filled the air.Es: Diego, un jugador veterano, estaba sentado en la mesa más importante.En: Diego, a seasoned player, was seated at the most important table.Es: Frente a él, Rafael, un joven con ambición en los ojos, miraba con cuidado.En: Across from him, Rafael, a young man with ambition in his eyes, watched carefully.Es: Ambos buscaban lo mismo: ganar una partida crucial de poker.En: Both sought the same thing: to win a crucial poker game.Es: Era verano.En: It was summer.Es: El calor se sentía en cada rincón del lugar, aumentando la presión de la noche.En: The heat could be felt in every corner of the place, increasing the night's pressure.Es: Diego necesitaba ganar.En: Diego needed to win.Es: Tenía una deuda grande y esta era su oportunidad de resolverlo.En: He had a large debt, and this was his chance to resolve it.Es: Su rostro, normalmente sereno y calculador, ahora mostraba una ligera preocupación.En: His face, normally serene and calculating, now showed a slight concern.Es: Trataba de mantener su compostura, pero la responsabilidad del momento era inmensa.En: He tried to maintain his composure, but the weight of the moment was immense.Es: Las fichas se apilaban en el centro de la mesa.En: The chips piled up in the center of the table.Es: Diego miró sus cartas.En: Diego looked at his cards.Es: Su corazón latía con fuerza.En: His heart was pounding.Es: Sintió un dolor agudo en el pecho, pero lo ignoró.En: He felt a sharp pain in his chest but ignored it.Es: No podía permitirse ese lujo.En: He couldn't afford that luxury.Es: Rafael, al otro lado de la mesa, no tenía idea de lo que Diego estaba pasando.En: Rafael, on the other side of the table, had no idea what Diego was going through.Es: Para él, esta era solo una oportunidad más de demostrar su habilidad.En: For him, this was just another chance to prove his skill.Es: El juego continuó.En: The game continued.Es: Diego apoyó sus cartas en la mesa y levantó la mirada.En: Diego set his cards on the table and looked up.Es: El dolor en el pecho se intensificó.En: The pain in his chest intensified.Es: Sabía que algo no estaba bien, pero la idea de dejar el juego era impensable.En: He knew something was wrong, but the idea of leaving the game was unthinkable.Es: Si se alejaba ahora, perdería todo.En: If he stepped away now, he would lose everything.Es: Respiró hondo y decidió seguir adelante.En: He took a deep breath and decided to keep going.Es: Una carta más fue repartida.En: Another card was dealt.Es: El dolor se convirtió en una presión más fuerte.En: The pain turned into a stronger pressure.Es: Ahora era difícil ignorarlo.En: Now it was hard to ignore.Es: Rafael hizo su apuesta, empujando una gran cantidad de fichas hacia el centro.En: Rafael placed his bet, pushing a large number of chips to the center.Es: Diego sintió que todo el mundo se oscurecía por un momento.En: Diego felt the world darken for a moment.Es: Trituró los dientes y hizo su movimiento.En: He clenched his teeth and made his move.Es: Apostó todo lo que tenía.En: He bet everything he had.Es: La tensión era insoportable.En: The tension was unbearable.Es: Diego sabía que estaba apostando más que dinero; estaba apostando su salud.En: Diego knew he was betting more than money; he was betting his health.Es: Sin embargo, cuando Rafael mostró sus cartas, Diego comprendió que había perdido.En: However, when Rafael revealed his cards, Diego realized he had lost.Es: La realidad se desplomó sobre él.En: Reality crashed down upon him.Es: El dolor en su pecho ya no podía ser ignorado.En: The pain in his chest could no longer be ignored.Es: Rafael sonrió, celebrando su victoria.En: Rafael smiled, celebrating his victory.Es: Pero Diego no pudo disfrutar ni un instante más en la mesa.En: But Diego couldn't spend another moment at the table.Es: Se levantó lentamente, con la mano en el pecho.En: He stood up slowly, his hand on his chest.Es: Los otros jugadores se dieron cuenta de que algo no estaba bien.En: The other players realized something was wrong.Es: Un murmullo preocupante se extendió por la sala.En: A worried murmur spread through the room.Es: Con dificultad, Diego logró alejarse de la mesa.En: With difficulty, Diego managed to step away from the table.Es: Sus fuerzas comenzaban a ceder.En: His strength began to wane.Es: Alguien llamó a los paramédicos.En: Someone called the paramedics.Es: En segundos, Diego se dio cuenta de que había estado jugando más con su vida que con sus cartas.En: In seconds, Diego realized he had been playing more with his life than with his cards.Es: Sabía que debería haber tomado otra decisión.En: He knew he should have made a different decision.Es: Finalmente, Diego fue llevado al hospital.En: Finally, Diego was taken to the hospital.Es: Estaba vivo, pero muy cansado.En: He was alive, but very tired.Es: Las luces brillantes del hospital eran un contraste a las sombras del casino.En: The bright lights of the hospital were a contrast to the casino's shadows.Es: En ese momento, comprendió que su salud debía ser su prioridad.En: In that moment, he understood that his health should be his priority.Es: El juego, el dinero, todo eso podía esperar.En: The game, the money, all of that could wait.Es: Rafael, con su victoria en las manos, miró desde lejos.En: Rafael, with victory in his hands, watched from afar.Es: Comprendió que había mucho más en juego de lo que alguna vez había imaginado.En: He understood that there had been much more at stake than he had ever imagined.Es: Para Diego, perder el juego no importó al final.En: For Diego, losing the game didn't matter in the end.Es: Ganó algo más valioso: una nueva oportunidad de cuidar su vida.En: He gained something more valuable: a new chance to take care of his life.Es: Y así, en una cálida noche de verano, Diego entendió que la vida no podía reducirse a un simple juego de cartas.En: And so, on a warm summer night, Diego realized that life couldn't be reduced to a simple game of cards.Es: Priorizar su salud era la decisión correcta, aunque tardía.En: Prioritizing his health was the right decision, though late.Es: Con cada respiro en el hospital, se daba cuenta de la importancia de vivir más allá del juego.En: With each breath in the hospital, he became aware of the importance of living beyond the game. Vocabulary Words:tension: la tensióndim lights: las luces bajasshuffling: el susurroseasoned player: un jugador veteranoambition: la ambicióncrucial: crucialpressure: la presióndebt: la deudaserene: serenocalculating: calculadorcomposure: la composturachips: las fichassharp pain: un dolor agudoluxury: el lujodealt: repartidapressure: una presiónbet: la apuestamoment: el momentoteeth: los dientesunbearable: insoportablevictory: la victoriaparamedics: los paramédicoshospital: el hospitalpriority: la prioridadshadows: las sombrasgame: el juegomoney: el dinerochance: la oportunidadhealth: la saludimportance: la importancia

Fluent Fiction - Hebrew
Courageously Unveiled: The Whistleblower Who Changed Everything

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jul 25, 2024 15:29


Fluent Fiction - Hebrew: Courageously Unveiled: The Whistleblower Who Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/courageously-unveiled-the-whistleblower-who-changed-everything Story Transcript:He: ביום קיץ חמים במנהטן, נועה ישבה בתוך משרדה בענק הבינלאומי להשקעות בקומה ה-37.En: On a warm summer day in Manhattan, Noa sat in her office on the 37th floor of the international investment giant.He: מבחוץ, המשרד נראה כמו בית זכוכית עצום המשקיף על העיר היפהפייה וההומה.En: From the outside, the office looked like a giant glass house overlooking the beautiful and bustling city.He: נועה, אנליסטית פיננסית חרוצה, עבדה בתא קטן עם מחשב חדיש ומסמכים רבים שסביבו.En: Noa, a diligent financial analyst, worked in a small cubicle surrounded by a modern computer and numerous documents.He: נועה תמיד רצתה שיראו אותה.En: Noa always wanted to be noticed.He: הייתה לה שאיפה להוכיח שהיא חכמה ומסורה.En: She had an ambition to prove that she was smart and dedicated.He: אבל שום דבר לא הכין אותה למה שגילתה באותו יום קיץ שטוף שמש.En: But nothing could have prepared her for what she discovered on that sunny summer day.He: בעודה מתבוננת בריכוז גדול על גיליון אקסל אחד, ראתה פתאום משהו מוזר.En: While intensely focused on one Excel sheet, she suddenly saw something unusual.He: הנתונים לא התיישבו.En: The numbers didn't add up.He: שוב ושוב בדקה את המספרים, ובסוף הבינה: יש כאן תרמית.En: She checked the figures repeatedly, and finally realized: there was fraud.He: סכומי כסף עצומים נעלמו ומישהו מעל בכספי החברה.En: Huge sums of money had disappeared, and someone had embezzled company funds.He: לב נועה פעם במהירות.En: Noa's heart raced.He: מחשבתה רצה מהר – אם תחשוף את התרמית, תעמוד מול הנהלת החברה העליונה.En: Her thoughts sped quickly—if she exposed the fraud, she would be facing the company's top management.He: זה מסוכן.En: It was risky.He: אם תכשל, תאבד את משרתה ואולי את שמה הטוב.En: If she failed, she would lose her job and possibly her good name.He: אבל אם תשתוק, מי יודע כמה כסף ייגנב עוד.En: But if she kept silent, who knew how much more money would be stolen.He: היא החליטה לחקור יותר.En: She decided to investigate further.He: ימים רבים עבדה נועם בלילות במשרד, אוספת ראיות ומגלה מסמכים מסווגים.En: For many days, Noa worked late into the night at the office, gathering evidence and uncovering classified documents.He: כל לילה הייתה יוצאת מהמשרד אחרונה, מלווה בריח חזק של קפה.En: Every night she was the last to leave the office, accompanied by the strong smell of coffee.He: לבסוף, כשהייתה בטוחה שיש לה מספיק הוכחות, קבעה פגישה עם המנכ"ל.En: Finally, when she was certain she had enough proof, she scheduled a meeting with the CEO.He: זה היה יום מתוח מאוד.En: It was a very tense day.He: המנכ"ל, איש מזוקן וקשוח, ישב מולה במשרדו המרווח עם חלונות פנורמיים שצופים על מנהטן.En: The CEO, a bearded and stern man, sat across from her in his spacious office with panoramic windows overlooking Manhattan.He: נועה פרשה לפניו את כל הראיות שאספה.En: Noa laid out all the evidence she had collected before him.He: אמרה בקול ברור, "יש כאן תרמית.En: She spoke in a clear voice, "There is fraud here.He: אלה המסמכים שמוכיחים זאת.En: These are the documents that prove it."He: "המנכ"ל החוויר.En: The CEO turned pale.He: ידע שאי אפשר להכחיש את ההוכחות.En: He knew he couldn't deny the evidence.He: מהר מאוד הוציאה נועה את התרמית לאור התקשורתי, וזה גרם לבדיקה רחבת היקף של החברה.En: Very quickly, Noa brought the fraud to light publicly, which led to a comprehensive investigation of the company.He: המנהלים המושחתים פוטרו, ובמקומם הגיעו אנשים ישרים.En: The corrupt managers were fired, and in their place came honest people.He: אבל נועה איבדה את משרותה.En: But Noa lost her job.He: עם כל זאת, היא הפכה לגיבורת הציבור.En: Even so, she became a public hero.He: כל האנשים במשרד והעיתונים דיברו על האישה האמיצה שחשפה את התרמית.En: Everyone in the office and the newspapers talked about the brave woman who exposed the fraud.He: נועה למדה שלפעמים, האמת שווה את המחיר.En: Noa learned that sometimes, the truth is worth the price.He: היא מצאה בתוכה כוח שלא ידעה שיש לה.En: She found within herself a strength she didn't know she had.He: מאז, כל מי שפגש אותה ראה אותה לא רק כאנליסטית חכמה, אלא כאישה אמיצה עם לב של זהב.En: From then on, everyone who met her saw her not only as a smart analyst but also as a courageous woman with a heart of gold. Vocabulary Words:diligent: חרוצהcubicle: תאdocuments: מסמכיםambition: שאיפהdedicated: מסורהfraud: תרמיתembezzled: מעלgathering: אוספתclassified: מסווגיםevidence: הוכחותcomprehensive: רחבת היקףstern: קשוחproof: הוכחותpublicly: לאור התקשורתיinvestigation: בדיקהcorrupt: מושחתיםbrave: אמיצהtruth: האמתrisk: מסוכןpanoramic: פנורמייםfinancial: פיננסיתanalyst: אנליסטיתsummarized: פרשהdiscovered: גילתהspacious: מרווחhero: גיבורתambitious: אמיצהproof: הוכחותstolen: יגנבcoffee: קפהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - French
Unlikely Allies: A Journalist Prevents Disaster at de Gaulle

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 23, 2024 17:46


Fluent Fiction - French: Unlikely Allies: A Journalist Prevents Disaster at de Gaulle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlikely-allies-a-journalist-prevents-disaster-at-de-gaulle Story Transcript:Fr: Les lumières brillantes du terminal 2 de l'aéroport Charles de Gaulle créent un contraste saisissant avec l'air chaud de cet été.En: The bright lights of Terminal 2 at Charles de Gaulle Airport create a striking contrast with the warm summer air.Fr: Luc, un journaliste curieux, se promène dans la foule de voyageurs.En: Luc, a curious journalist, wanders among the crowd of travelers.Fr: Ses yeux scrutent chaque visage, chaque geste.En: His eyes scan each face, each gesture.Fr: Il cherche une histoire, quelque chose de différent.En: He is searching for a story, something different.Fr: Soudain, il aperçoit une mallette noire, seule, sur un banc.En: Suddenly, he spots a black briefcase, alone, on a bench.Fr: Personne ne semble la remarquer.En: No one seems to notice it.Fr: Luc s'approche prudemment.En: Luc approaches cautiously.Fr: Qui peut laisser une mallette ici, au milieu de tant de voyageurs pressés ?En: Who would leave a briefcase here, in the middle of so many hurried travelers?Fr: À cet instant, Chloé, une femme aux cheveux bruns et aux yeux perçants, surgit.En: At that moment, Chloé, a woman with brown hair and piercing eyes, appears.Fr: Elle attrape la mallette avec une précision presque militaire.En: She grabs the briefcase with almost military precision.Fr: Luc sait immédiatement que quelque chose ne va pas.En: Luc immediately knows something is wrong.Fr: Il décide de la suivre discrètement.En: He decides to follow her discreetly.Fr: Elle marche rapidement, évitant habilement les passants.En: She walks quickly, skillfully avoiding passersby.Fr: Luc garde ses distances mais ne la perd pas de vue.En: Luc keeps his distance but does not lose sight of her.Fr: Ses instincts de journaliste sont en alerte.En: His journalist instincts are on high alert.Fr: Chloé entre dans une zone sécurisée.En: Chloé enters a secure area.Fr: Luc hésite.En: Luc hesitates.Fr: Il sait qu'il prend un risque, mais sa curiosité est trop forte.En: He knows he's taking a risk, but his curiosity is too strong.Fr: Il se faufile derrière un groupe de voyageurs et parvient à passer sans être vu.En: He slips in behind a group of travelers and manages to pass through unnoticed.Fr: Dans une pièce isolée, Chloé s'arrête et se retourne brusquement.En: In an isolated room, Chloé stops and turns abruptly.Fr: Luc est découvert.En: Luc is discovered.Fr: "Pourquoi me suivez-vous ?"En: "Why are you following me?"Fr: demande-t-elle d'une voix ferme.En: she asks firmly.Fr: Luc hésite, mais il décide de dire la vérité.En: Luc hesitates but decides to tell the truth.Fr: "Je suis journaliste.En: "I'm a journalist.Fr: Je veux savoir ce qu'il y a dans cette mallette."En: I want to know what's in that briefcase."Fr: Chloé soupire.En: Chloé sighs.Fr: Elle sait qu'elle doit faire un choix.En: She knows she has to make a choice.Fr: "Très bien," dit-elle.En: "Alright," she says.Fr: "Cette mallette contient des informations cruciales sur une menace imminente.En: "This briefcase contains crucial information about an imminent threat.Fr: Si vous révélez tout, vous mettrez des vies en danger."En: If you reveal everything, you'll endanger lives."Fr: Luc est choqué.En: Luc is shocked.Fr: Il comprend maintenant l'importance de la situation.En: He now understands the gravity of the situation.Fr: "Je veux aider," dit-il.En: "I want to help," he says.Fr: "Nous pouvons travailler ensemble."En: "We can work together."Fr: Chloé l'observe, pesant ses mots.En: Chloé observes him, weighing her words.Fr: Finalement, elle acquiesce.En: Finally, she nods.Fr: "D'accord, nous devons agir vite."En: "Okay, we need to act quickly."Fr: Ils forment une alliance improbable, mais efficace.En: They form an unlikely but effective alliance.Fr: Ensemble, ils commencent à déchiffrer les documents dans la mallette.En: Together, they begin to decipher the documents in the briefcase.Fr: Luc apprend rapidement l'importance de la discrétion.En: Luc quickly learns the importance of discretion.Fr: Il admire la détermination de Chloé.En: He admires Chloé's determination.Fr: En quelques heures, ils découvrent l'identité des responsables de la menace et alertent les autorités.En: Within a few hours, they identify those responsible for the threat and alert the authorities.Fr: Grâce à leurs efforts combinés, une catastrophe est évitée.En: Thanks to their combined efforts, a catastrophe is averted.Fr: Luc et Chloé partagent un dernier regard.En: Luc and Chloé share a final look.Fr: "Merci," dit-elle simplement.En: "Thank you," she says simply.Fr: "Vous avez fait plus que ce que j'aurais cru possible."En: "You did more than I thought possible."Fr: Luc sourit.En: Luc smiles.Fr: "Parfois, il faut savoir coopérer.En: "Sometimes, cooperation is key.Fr: Nous avons fait une bonne équipe."En: We made a good team."Fr: En sortant de l'aéroport, ils savent qu'ils ont accompli quelque chose d'important.En: As they leave the airport, they know they have accomplished something important.Fr: Luc a appris que la vérité peut parfois attendre.En: Luc has learned that the truth can sometimes wait.Fr: Chloé a découvert que la transparence peut renforcer la sécurité.En: Chloé has discovered that transparency can enhance security.Fr: L'aéroport est toujours aussi animé, mais quelque chose a changé.En: The airport remains as busy as ever, but something has changed.Fr: Grâce à leur travail, cet été à Charles de Gaulle sera seulement marqué par des départs et des arrivées ordinaires.En: Thanks to their work, this summer at Charles de Gaulle will be marked only by ordinary departures and arrivals. Vocabulary Words:bright: brillantesterminal: le terminalairport: l'aéroportcontrast: le contrastecurious: curieuxjournalist: le journalistecrowd: la fouletravelers: les voyageursface: le visagegesture: le gestestory: l'histoirebriefcase: la mallettebench: le bancwoman: la femmebrown hair: les cheveux brunspiercing eyes: les yeux perçantsmilitary precision: la précision militairepassersby: les passantsdistance: la distanceinstincts: les instinctssecure area: la zone sécuriséeisolated room: la pièce isoléetruth: la véritécrucial information: les informations crucialesthreat: la menacedanger: le dangerdiscretion: la discrétiondocuments: les documentsidentity: l'identitéauthorities: les autorités

Fluent Fiction - Hungarian
From Fever to Insight: Gregory's Journey in Ancient Athens

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 22, 2024 15:46


Fluent Fiction - Hungarian: From Fever to Insight: Gregory's Journey in Ancient Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-fever-to-insight-gregorys-journey-in-ancient-athens Story Transcript:Hu: A nyári nap melegen sütött Athén városára.En: The summer sun was shining warmly on the city of Athens.Hu: A Parthenon fehéren csillogott a napfényben.En: The Parthenon gleamed white in the sunlight.Hu: Ott állt Gergely, a történelemtudós, aki imádta az ókori civilizációkat.En: Gregory, the historian who loved ancient civilizations, stood there.Hu: Szerette az ógörög írásokat és tárgyakat, melyeket a Parthenon rejtegetett.En: He adored the ancient Greek writings and artifacts hidden within the Parthenon.Hu: Gergely mostanában egyre rosszabbul érezte magát.En: Lately, Gregory had been feeling increasingly unwell.Hu: Láz gyötörte, de nem akarta abbahagyni a kutatást.En: He was plagued by fever but didn't want to stop his research.Hu: Félt, hogy soha többé nem lesz képes folytatni munkáját, ha most feladja.En: He feared that if he gave up now, he would never be able to continue his work.Hu: Reggelente hidegrázás kínozta, délután pedig elöntötte a forróság.En: In the mornings, chills tormented him, and in the afternoons, he was overwhelmed with heat.Hu: Parthenon oszlopai között járva Gergely érezte, hogy a látása elhomályosodik.En: As he walked among the columns of the Parthenon, Gregory felt his vision blur.Hu: Keze remegett, amikor egy régi kőtáblát vett a kezébe.En: His hands trembled as he picked up an old stone tablet.Hu: Már napok óta alig evett, alig aludt.En: He had barely eaten or slept for days.Hu: A fejében kavargó gondolatok csak a munkára összpontosítottak, nem a saját egészségére.En: The thoughts swirling in his mind were focused solely on his work, not on his health.Hu: Gergely végül leült egy kövekre.En: Eventually, Gregory sat down on some stones.Hu: Eszébe jutott, hogy talán orvoshoz kellene fordulnia.En: He considered that he might need to see a doctor.Hu: "De akkor lemaradok az új felfedezésekről," gondolta.En: "But then I'll miss out on new discoveries," he thought.Hu: Csak egy-két nap, és meggyógyulok, győzködte magát.En: Just a day or two, and I'll get better, he reassured himself.Hu: Azon az éjszakán a láz még magasabbra szökött.En: That night, his fever spiked even higher.Hu: Gergely már nem tudta, merre van és miért van itt.En: Gregory no longer knew where he was or why he was there.Hu: Reggelre teljesen kimerült volt.En: By morning, he was completely exhausted.Hu: Az írások egyre jobban összefolytak a szeme előtt.En: The writings merged more and more before his eyes.Hu: Egy mély levegőt vett és egy utolsó pillantást vetett a kőtáblákra – majd összeesett.En: He took a deep breath and gave one last glance at the stone tablets before collapsing.Hu: Néhány helybéli gyógyító talált rá Gergelyre.En: A few local healers found Gregory.Hu: Gyorsan elvitték egy közeli szentélybe, ahol a beteg embereket ápolták.En: They quickly took him to a nearby sanctuary where sick people were cared for.Hu: Napokig pihent, hideg vízzel hűtötték testét.En: He rested for days, with his body cooled by cold water.Hu: Végül a láza csillapodott.En: Eventually, his fever subsided.Hu: Ahogy felépült, kezdett ráébredni: az egészsége fontosabb, mint bármelyik régi kőtábla.En: As he recovered, he began to realize that his health was more important than any ancient stone tablet.Hu: Az ott töltött hetek alatt Gergely sokat gondolkodott.En: During the weeks he spent there, Gregory did a lot of thinking.Hu: Rájött, hogy egyensúlyra van szüksége az életben.En: He realized that he needed balance in his life.Hu: Ha nem vigyáz magára, nem tud tovább dolgozni sem.En: If he didn't take care of himself, he wouldn't be able to continue working.Hu: Amikor végül visszatért a Parthenonhoz, már másképp tekintett a munkájára.En: When he finally returned to the Parthenon, he viewed his work differently.Hu: Több időt szánt a pihenésre.En: He took more time to rest.Hu: Odafigyelt arra, hogy eleget egyen és aludjon.En: He made sure to eat and sleep enough.Hu: Újult erővel vetette bele magát a kutatásba, de sosem felejtette el, hogy az egészsége a legfontosabb.En: He dove back into his research with renewed energy, but he never forgot that his health was the most important thing.Hu: Gergely megtanulta a leckét: az életben a munka és a pihenés közötti egyensúly a legfontosabb.En: Gregory learned his lesson: in life, the balance between work and rest is paramount.Hu: Azóta boldogabban és egészségesebben élt, és még több felfedezést tett az ókori civilizációkról.En: From then on, he lived more happily and healthily, making even more discoveries about ancient civilizations. Vocabulary Words:shining: sütöttgleamed: csillogottadored: imádtaartifacts: tárgyakathidden: rejtegetettincreasingly: egyreplagued: gyötörtechills: hidegrázástormented: kínoztablur: elhomályosodiktrembled: remegetttablet: kőtáblátswirling: kavargótormented: kínoztaconsidered: eszébe jutottcollapsing: összeesettsanctuary: szentélybecared: ápoltáksubsided: csillapodottrealized: ráébrednirenewed: újultparamount: legfontosabbtormented: kínoztaimportant: fontosbalance: egyensúlydiscoveries: felfedezésekfocused: összpontosítottakviewed: tekintettoverwhelmed: elöntötteexhausted: kimerült

Fluent Fiction - Italian
From Ruins to Dreams: A Journey of Love and New Beginnings

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 22, 2024 18:58


Fluent Fiction - Italian: From Ruins to Dreams: A Journey of Love and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-ruins-to-dreams-a-journey-of-love-and-new-beginnings Story Transcript:It: Lorenzo camminava lentamente tra le antiche rovine di Roma sotto il sole cocente d'estate.En: Lorenzo walked slowly through the ancient ruins of Rome under the scorching summer sun.It: Gli occhi osservavano la grande bellezza del Colosseo, ma il cuore cercava qualcosa di più.En: His eyes took in the great beauty of the Colosseum, but his heart sought something more.It: Essere un professore di storia era sempre stato il suo sogno, ma ultimamente sentiva la mancanza di avventure più emozionanti.En: Being a history professor had always been his dream, but lately, he felt the need for more exciting adventures.It: Bianca, invece, descriveva con entusiasmo la storia del Foro Romano a un gruppo di turisti.En: Bianca, on the other hand, was enthusiastically describing the history of the Roman Forum to a group of tourists.It: La sua voce era piena di passione, ma il suo cuore desiderava volare via, scrivere e vivere nuove esperienze.En: Her voice was full of passion, but her heart longed to fly away, to write, and to live new experiences.It: Originaria di Milano, amava il suo lavoro di guida turistica, ma non smetteva di sognare una vita da scrittrice di viaggio.En: Originally from Milan, she loved her job as a tour guide, but she never stopped dreaming of a life as a travel writer.It: Era Ferragosto, e le strade erano piene di musica, risate e il profumo invitante del cibo italiano.En: It was Ferragosto, and the streets were filled with music, laughter, and the inviting aroma of Italian food.It: Lorenzo decise di fare una pausa e si avvicinò a una bancarella.En: Lorenzo decided to take a break and approached a stall.It: Prese un gelato al limone, guardandosi intorno curioso.En: He got a lemon gelato, looking around curiously.It: Proprio in quel momento, notò Bianca che stava terminando il suo tour.En: Just at that moment, he noticed Bianca finishing her tour.It: "Scusami," disse Lorenzo avvicinandosi.En: "Excuse me," said Lorenzo as he approached.It: "La tua spiegazione era fantastica.En: "Your explanation was fantastic.It: Sei una scrittrice?"En: Are you a writer?"It: Bianca sorrise, sorpresa dalla domanda.En: Bianca smiled, surprised by the question.It: "No, sono solo una guida turistica, ma mi piacerebbe scrivere un giorno."En: "No, I'm just a tour guide, but I would love to write one day."It: Lorenzo annuì, sentendo una scintilla di connessione.En: Lorenzo nodded, feeling a spark of connection.It: "Anch'io cerco qualcosa di più nella mia vita.En: "I'm also looking for something more in my life.It: Sono qui per una conferenza, ma mi piacerebbe scoprire di più su Roma e me stesso."En: I'm here for a conference, but I would like to discover more about Rome and myself."It: Passarono le ore camminando insieme tra le rovine, parlando dei loro sogni e paure.En: They spent hours walking together among the ruins, talking about their dreams and fears.It: Lorenzo raccontò di come sentiva che la sua vita accademica fosse diventata monotona.En: Lorenzo spoke of how his academic life had become monotonous.It: Bianca confessò di sentirsi bloccata, desiderando volare lontano ma intrappolata dai limiti finanziari.En: Bianca confessed to feeling stuck, wanting to fly far away but trapped by financial constraints.It: "Oggi è Ferragosto," disse Bianca, guardandolo con occhi pieni di speranza.En: "Today is Ferragosto," said Bianca, looking at him with hopeful eyes.It: "C'è una festa stasera.En: "There's a party tonight.It: Vorresti venire?"En: Would you like to come?"It: Lorenzo esitò un attimo, pensando alla conferenza.En: Lorenzo hesitated for a moment, thinking about the conference.It: Poi decise di accettare.En: Then he decided to accept.It: La serata era magica.En: The evening was magical.It: Le luci, la musica e il calore delle persone intorno li avvolgevano.En: The lights, the music, and the warmth of the people around them enveloped them.It: Durante i festeggiamenti, Lorenzo e Bianca si sedettero su una panchina, osservando i fuochi d'artificio.En: During the festivities, Lorenzo and Bianca sat on a bench, watching the fireworks.It: "Sto pensando di fare una pausa dal lavoro," disse Lorenzo.En: "I'm thinking of taking a break from work," said Lorenzo.It: "Forse un anno sabbatico per viaggiare e scrivere.En: "Maybe a sabbatical year to travel and write.It: Se tu volessi, potremmo farlo insieme."En: If you wanted, we could do it together."It: Bianca lo guardò sorpresa ma felice.En: Bianca looked at him surprised but happy.It: "Davvero lo faresti?"En: "Would you really do that?"It: chiese.En: she asked.It: "Non hai paura di cambiare?"En: "Aren't you afraid of change?"It: "Sì, ho paura.En: "Yes, I'm afraid.It: Ma tu mi hai fatto capire che vale la pena rischiare," rispose Lorenzo, sorridendo.En: But you made me realize that it's worth taking the risk," Lorenzo replied, smiling.It: Bianca annuì con decisione.En: Bianca nodded decisively.It: "Lo farò anch'io.En: "I'll do it too.It: Scriverò e viaggerò.En: I'll write and travel.It: E con te, tutto sembra possibile."En: And with you, everything seems possible."It: E così, Lorenzo e Bianca decisero di iniziare il loro viaggio insieme.En: And so, Lorenzo and Bianca decided to start their journey together.It: Lorenzo scrisse il suo nuovo libro, pieno di avventure e scoperte.En: Lorenzo wrote his new book, full of adventures and discoveries.It: Bianca iniziò il suo blog di viaggi, seguita da persone di tutto il mondo.En: Bianca started her travel blog, followed by people from all over the world.It: Insieme, trovarono una nuova vita, piena di amore, sogni realizzati e avventure senza fine.En: Together, they found a new life, full of love, realized dreams, and endless adventures.It: La magia delle rovine antiche e del Ferragosto romano non li abbandonò mai, rendendo ogni giorno speciale come il primo incontro.En: The magic of the ancient ruins and the Roman Ferragosto never left them, making every day as special as their first meeting. Vocabulary Words:the ruins: le rovinethe sun: il solethe heart: il cuorethe history: la storiathe professor: il professorethe adventure: l'avventurathe passion: la passionethe experiences: le esperienzethe music: la musicathe laughter: le risatethe aroma: il profumothe gelato: il gelatothe explanation: la spiegazionethe connection: la connessionethe tour: il tourthe life: la vitathe conference: la conferenzathe dream: il sognothe fear: la paurathe constraint: il limitethe festivity: la festathe light: la lucethe warmth: il calorethe firework: i fuochi d'artificiothe sabbatical year: l'anno sabbaticothe bench: la panchinathe change: il cambiamentothe risk: il rischiothe blog: il blogthe discovery: la scoperta

Fluent Fiction - Korean
The Hidden Message: Finding Connections in a Co-working Space

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jul 21, 2024 19:29


Fluent Fiction - Korean: The Hidden Message: Finding Connections in a Co-working Space Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-hidden-message-finding-connections-in-a-co-working-space Story Transcript:Ko: 서울의 햇빛이 가득한 날, 프리랜서의 집(Freelancer's Home)에는 조용한 흥분이 감돌고 있었다.En: On a sunny day in Seoul, a quiet excitement filled Freelancer's Home.Ko: 소진은 그녀의 마음이 안정되는 곳인 이 코워킹 스페이스를 사랑했다.En: Sojin loved this co-working space where she found her peace of mind.Ko: 여기서 그녀는 그래픽 디자인 작업을 하며 하루를 보냈다.En: Here, she spent her days working on graphic design projects.Ko: 소진이 항상 앉던 테이블은 창가 옆에 있었다.En: Sojin always sat at a table by the window.Ko: 그 날도 소진은 그 테이블에 앉아 노트북을 펼치고 디자인 작업을 시작하려 했다.En: That day, she sat at the same table, opened her laptop, and began her design work.Ko: 하지만 무엇인가 이상했다.En: But something was off.Ko: 테이블 아래 작은 글자가 보였다.En: She noticed small letters under the table.Ko: 호기심에 가득 찬 소진은 더 가까이 다가갔다.En: Filled with curiosity, Sojin leaned in closer.Ko: 글씨는 희미했지만 분명히 무언가를 말하고 있었다.En: The writing was faint but it clearly said something.Ko: "도움을 원하면, 천천히 찾아라,"라고 쓰여 있었다.En: "If you seek help, look for it slowly," it read.Ko: 소진은 미소를 지었다.En: Sojin smiled.Ko: "무슨 의미일까?" 그녀는 생각했다.En: "What could that mean?" she pondered.Ko: 평소와 다르게 마음이 설렘으로 뛰었다.En: Her heart beat with an unusual sense of excitement.Ko: 하지만 갑자기 다른 프리랜서들이 다가왔다.En: Suddenly, other freelancers approached her.Ko: "소진 씨, 이 파일 좀 봐줄 수 있나요?" 그들은 물었다.En: "Sojin, could you take a look at this file for us?" they asked.Ko: 소진은 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Sojin nodded with a smile.Ko: 그녀는 일을 도와주었고, 작업에 집중하려 했지만, 그 메시지가 계속 그녀의 머릿속을 떠나지 않았다.En: She helped with their work and tried to concentrate on her own, but the message kept lingering in her mind.Ko: "이걸 혼자 풀 수 있을까?" 그녀는 의문이 들었다.En: "Can I solve this on my own?" she wondered.Ko: 결국, 소진은 용기를 내어 다른 프리랜서들에게 이야기를 했다.En: Finally, Sojin gathered the courage to share it with the other freelancers.Ko: "저기, 이 메시지가 테이블 아래에 있었어요. 여러분의 도움이 필요해요," 소진은 말했다.En: "Look, I found this message under the table. I need your help," Sojin said.Ko: 처음에 사람들은 놀라워했다.En: At first, everyone was surprised.Ko: 하지만 곧 그들은 함께 머리를 맞대고 생각하기 시작했다.En: But soon, they began to think together.Ko: 한 명이 말했다, "이건 암호인 것 같네요. 그럼 키워드를 찾아봐야겠어요."En: Someone said, "This looks like a cipher. We need to find the keyword."Ko: 다른 한 명은 창가를 조사하며 말했다, "여기서 힌트를 찾을 수 있을지도 모르겠어요."En: Another person inspected the window and said, "Maybe we'll find a clue here."Ko: 모두가 손을 모아 열심히 찾기 시작했다.En: Everyone joined hands and searched diligently.Ko: 그들은 공책, 책상, 심지어 벽까지 샅샅이 뒤졌다.En: They combed through notebooks, desks, and even the walls.Ko: 마침내, 소진이 말했다, "여기 있어요! 또 다른 메시지가 있어요."En: Finally, Sojin exclaimed, "Here it is! Another message."Ko: "당신이 찾는 것은 마음 가까이에 있다,"라고 쓰여 있었다.En: "It lies close to your heart," it read.Ko: 소진은 눈을 반짝이며 말했다, "이건 아마도 우리가 자주 앉던 자리에서 가까운 곳에 무언가가 있다는 뜻일 거예요."En: With twinkling eyes, Sojin said, "This probably means there is something near the spot we frequently sit."Ko: 그들은 다시 한 번 모두가 자주 사용하는 공간을 찾기 시작했다.En: Once again, they searched the common spaces they often used.Ko: 그리고 책장 중간에 작은 상자를 발견했다.En: In the middle of a bookshelf, they discovered a small box.Ko: 상자 안에는 작은 사진이 있었다.En: Inside the box was a small photograph.Ko: 사진 속에는 프리랜서의 집에서 자주 보던 나이 많으신 분이 있었다.En: The picture showed an elderly man they often saw at Freelancer's Home.Ko: "이 사진, 어디선가 본 적 있어요," 소진은 말했다.En: "I've seen this somewhere before," Sojin said.Ko: 갑작스레 그 나이 많으신 분이 다가왔다.En: Suddenly, the elderly man approached them.Ko: "오, 그 사진은 내 거야!" 그는 감동의 눈물을 흘리며 말했다.En: "Oh, that's my photo!" he said with tears of joy.Ko: "이건 내 부모님의 사진이야. 내가 잃어버린 줄 알았는데."En: "This is a picture of my parents. I thought I had lost it."Ko: 그 순간, 방 안에 있는 모든 사람이 연결된 느낌이었다.En: In that moment, everyone in the room felt connected.Ko: 소진은 따뜻한 마음으로 말했다, "여기서 이렇게 많은 사람들과 함께 일할 수 있어 정말 기뻐요."En: Sojin, with a warm heart, said, "I'm so glad to work here with so many wonderful people."Ko: 그 날 이후, 소진은 더 이상 혼자가 아니었다.En: From that day on, Sojin was no longer alone.Ko: 그녀는 다른 프리랜서들과 함께 일하며, 더 많은 이야기를 나누었고, 서로 도와가며 일하는 기쁨을 알게 되었다.En: She worked alongside the other freelancers, sharing more stories and experiencing the joy of collaboration.Ko: 그리고 그녀는 깨달았다. 협력은 혼자일 때보다 더 큰 힘을 발휘한다는 것을.En: She realized that working together has a greater impact than working alone.Ko: 소진의 코워킹 스페이스에서의 시간은 이제 새로운 의미를 가지게 되었다.En: Sojin's time in the co-working space now held a new meaning.Ko: 그리고 그곳은 더 이상 단순한 일터가 아닌, 진정한 가정이 되었다.En: It was no longer just a workplace but a true home. Vocabulary Words:sunny: 햇빛이 가득한co-working space: 코워킹 스페이스filled: 가득curiosity: 호기심faint: 희미한pondered: 생각했다linger: 떠나지 않았다solve: 풀courage: 용기cipher: 암호freelancer: 프리랜서inspected: 조사하며diligently: 열심히twinkling: 반짝이며elderly: 나이 많으신tears of joy: 감동의 눈물linger: 떠나지 않다collect: 모으다collaboration: 협력experience: 경험하다graphic design: 그래픽 디자인workspace: 작업 공간approach: 다가가다inspect: 조사하다diligence: 성실perspective: 관점message: 메시지connection: 연결notebook: 공책window: 창가

Fluent Fiction - Catalan
Unveiling Secrets: Laia's Journey at Barcelona's Picasso Museum

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 20, 2024 18:16


Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets: Laia's Journey at Barcelona's Picasso Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-secrets-laias-journey-at-barcelonas-picasso-museum Story Transcript:Ca: El museu Picasso a Barcelona brillava sota la llum suau de l'estiu.En: The Picasso Museum in Barcelona glowed under the soft summer light.Ca: La gent caminava pels passadissos, admirant les obres d'art.En: People walked through the corridors, admiring the artworks.Ca: Laia, una jove historiadora, es trobava davant un quadre en particular.En: Laia, a young historian, stood in front of a particular painting.Ca: Els seus ulls verdes brillaven amb determinació mentres escanejava cada detall de l'obra de Picasso.En: Her green eyes shone with determination as she scanned every detail of Picasso's work.Ca: Sabia que aquell quadre amagava la clau del misteri de la desaparició del seu pare.En: She knew that this painting held the key to the mystery of her father's disappearance.Ca: Laia havia estudiat art tota la seva vida.En: Laia had studied art her whole life.Ca: El seu pare la inspirà des de petita.En: Her father had inspired her since she was little.Ca: Però, un dia, va desaparèixer sense deixar rastre.En: But one day, he disappeared without a trace.Ca: Des de llavors, la Laia buscava respostes.En: Since then, Laia had been searching for answers.Ca: De sobte, va veure una petita marca al racó inferior de la pintura.En: Suddenly, she saw a small mark in the lower corner of the painting.Ca: "Aquí està", va murmurar, just quan va sentir una veu coneguda darrere d'ella.En: "Here it is," she murmured, just as she heard a familiar voice behind her.Ca: "Pere?En: "Pere?"Ca: " Laia es va girar i es va trobar cara a cara amb el seu amic d'infància.En: Laia turned around and found herself face to face with her childhood friend.Ca: Pere, ara detectiu, la mirava amb escepticisme.En: Pere, now a detective, looked at her skeptically.Ca: "Laia, això és una pèrdua de temps.En: "Laia, this is a waste of time.Ca: No hi ha res aquí.En: There's nothing here."Ca: "Laia el va ignorar i va començar a examinar la marca amb més detall.En: Laia ignored him and began to examine the mark in more detail.Ca: Tenia la sensació que era important.En: She had a feeling it was important.Ca: "Si segueixes així, perdràs la noció de la realitat", va advertir Pere.En: "If you keep this up, you'll lose touch with reality," Pere warned.Ca: "El meu pare necessitava que ho fes.En: "My father needed me to do this.Ca: Hi ha un missatge aquí, i ho sé.En: There's a message here, and I know it."Ca: "Pere va creuar els braços, el seu rostre ple de dubtes.En: Pere crossed his arms, his face full of doubt.Ca: "Com pot un quadre donar respostes?En: "How can a painting provide answers?"Ca: "Laia continuava tocant la pintura suaument.En: Laia continued to touch the painting gently.Ca: De cop, va sentir una petita oscil·lació sota la seva mà.En: Suddenly, she felt a small shift under her hand.Ca: Amb cura, va empènyer la part inferior del marc.En: Carefully, she pushed the lower part of the frame.Ca: A poc a poc, un petit compartiment secret es va obrir.En: Slowly, a small secret compartment opened.Ca: Allà, cobert de pols, hi havia un vell diari.En: There, covered in dust, was an old journal.Ca: Els ulls de la Laia es van omplir de llàgrimes.En: Laia's eyes filled with tears.Ca: "És el diari del meu pare!En: "It's my father's journal!"Ca: "Pere es va acostar, la curiositat finalment guanyant-lo.En: Pere approached, his curiosity finally winning over.Ca: "Què diu?En: "What does it say?"Ca: "Laia va començar a llegir les pàgines plenes de paraules i dibuixos.En: Laia began to read the pages filled with words and drawings.Ca: "Pare parlava d'un gran secret, una conspiració molt més gran del que pensava.En: "Father talked about a great secret, a conspiracy much bigger than I thought."Ca: "Pere va mirar el diari amb atenció.En: Pere looked at the journal intently.Ca: "Potser hi ha alguna cosa més aquí.En: "Maybe there's something more here."Ca: "Junts, van passar hores llegint i desxifrant les pistes.En: Together, they spent hours reading and deciphering the clues.Ca: El diari parlava de gent poderosa i d'objectes d'art amagats.En: The journal spoke of powerful people and hidden artworks.Ca: A mesura que llegien, la Laia va sentir una barreja de dolor i resolució creixent dins d'ella.En: As they read, Laia felt a mixture of pain and growing resolve inside her.Ca: Finalment, Laia va tancar el diari.En: Finally, Laia closed the journal.Ca: "Ara sabem on hem d'anar.En: "Now we know where to go.Ca: Aquesta és només la primera pista.En: This is just the first clue."Ca: "Pere va somriure lleugerament.En: Pere smiled slightly.Ca: "Potser tenies raó després de tot.En: "Maybe you were right after all.Ca: Anem-hi junts.En: Let's do this together."Ca: "Laia va sentir un pes aixecar-se dels seus espatlles.En: Laia felt a weight lift off her shoulders.Ca: Amb el suport de Pere, tenia més força que mai.En: With Pere's support, she was stronger than ever.Ca: El museu, amb totes les seves ombres i secrets, començava a brillar amb una nova llum d'esperança per a la Laia.En: The museum, with all its shadows and secrets, began to shine with a new light of hope for Laia.Ca: Amb cada pas, es dirigien cap a un futur incert però ple de possibilitats.En: With each step, they moved toward an uncertain but full of possibilities future.Ca: La determinació de Laia i la nova confiança de Pere els guiarien en l'aventura més gran de les seves vides.En: Laia's determination and Pere's newfound confidence would guide them on the greatest adventure of their lives. Vocabulary Words:the museum: el museusoft: suauthe corridors: els passadissosthe artworks: les obres d'artthe historian: la historiadorato admire: admirardetermination: determinacióto scan: escanejarthe key: la claudisappearance: desapariciósince then: des de llavorsthe trace: el rastrea small mark: una petita marcathe lower corner: el racó inferiorto murmur: murmurarto turn around: girar-seskeptically: amb escepticismeto examine: examinarto warn: advertira message: un missatgefull of doubt: ple de dubtesto provide: donara shift: una oscil·laciócarefully: amb curathe frame: el marca secret compartment: un compartiment secretcovered in dust: cobert de polsa journal: un diaria conspiracy: una conspiracióintently: amb atenció

Fluent Fiction - Norwegian
Secrets and Starlight: Sigrid's Unforgettable Performance

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jul 19, 2024 15:24


Fluent Fiction - Norwegian: Secrets and Starlight: Sigrid's Unforgettable Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-and-starlight-sigrids-unforgettable-performance Story Transcript:Nb: Lysene flommet over Oslo Opera House, som stor majestetisk i den varme sommerkvelden.En: The lights flooded over the Oslo Opera House, which stood majestically in the warm summer evening.Nb: Vinduene fanget det siste dagslyset, og speilet vannet som glitret like ved.En: The windows captured the last daylight, reflecting the shimmering water nearby.Nb: Inne var folk fylt med forventning.En: Inside, people were filled with anticipation.Nb: Det var kvelden for den store forestillingen, og Sigrid var hovedstjernen.En: It was the evening of the big performance, and Sigrid was the star.Nb: Sigrid sto på scenen bak sceneteppet.En: Sigrid stood on stage behind the curtain.Nb: Hun pustet dypt og prøvde å holde nervene i sjakk.En: She took a deep breath and tried to keep her nerves in check.Nb: Dette var hennes sjanse.En: This was her chance.Nb: Hvis hun klarte denne rollen, kunne hun sikre seg en ledende rolle neste sesong.En: If she nailed this role, she could secure a leading spot next season.Nb: Men da hun åpnet sminkeposen sin, fant hun en liten lapp.En: But when she opened her makeup bag, she found a small note.Nb: Det fylte henne med frykt.En: It filled her with fear.Nb: Lappen var enkel.En: The note was simple.Nb: "Jeg vet hva du har gjort.En: "I know what you've done.Nb: Hvis du opptrer i kveld, vil jeg fortelle alle."En: If you perform tonight, I will tell everyone."Nb: Hvem hadde lagt denne lappen der?En: Who had put this note there?Nb: Og hva mente de med "hva du har gjort"?En: And what did they mean by "what you've done"?Nb: Tankene raste gjennom hodet hennes.En: Thoughts raced through her mind.Nb: Hun husket en hendelse fra fortiden.En: She remembered an incident from the past.Nb: En liten feil hun hadde gjort under en tidligere øvelse.En: A small mistake she had made during an earlier rehearsal.Nb: Hadde noen sett det?En: Had someone seen it?Nb: Ville de virkelig bruke det mot henne nå?En: Would they really use it against her now?Nb: Sigrid måtte finne ut hvem som stod bak dette.En: Sigrid had to find out who was behind this.Nb: Men hun kunne ikke la det ødelegge kvelden.En: But she couldn't let it ruin the evening.Nb: Hun måtte handle forsiktig.En: She had to act carefully.Nb: Hun så rundt seg.En: She looked around.Nb: Erik, hennes rival, var også backstage.En: Erik, her rival, was also backstage.Nb: Han virket rolig, kanskje litt for rolig.En: He seemed calm, maybe a bit too calm.Nb: Gjennom forestillingen beholdt Sigrid fokuset.En: Throughout the performance, Sigrid kept her focus.Nb: Stemmen hennes var sterk, og hun følte publikums magi.En: Her voice was strong, and she felt the magic of the audience.Nb: Men tankene på lappen var aldri langt unna.En: But thoughts of the note were never far away.Nb: Mellom scenene prøvde hun å observere Erik.En: Between scenes, she tried to observe Erik.Nb: Hun merket små hint som bekreftet mistankene hennes.En: She noticed small hints that confirmed her suspicions.Nb: Etter den siste applausen, gikk Sigrid bort til Erik.En: After the final applause, Sigrid went up to Erik.Nb: "Jeg vet at det var deg," sa hun lavt, men bestemt.En: "I know it was you," she said softly but firmly.Nb: Erik smilte skjevt.En: Erik gave a crooked smile.Nb: "Du er smart, Sigrid.En: "You're smart, Sigrid.Nb: Hva vil du gjøre med det?"En: What are you going to do about it?"Nb: Sigrid hadde ventet på dette øyeblikket.En: Sigrid had been waiting for this moment.Nb: "Jeg vil ha min sjanse uten forstyrrelser.En: "I want my chance without interruptions.Nb: Og i bytte, vil jeg hjelpe deg neste gang."En: And in return, I will help you next time."Nb: Erik nikket etter kort betenkning.En: Erik nodded after a brief pause.Nb: "Det kan jeg leve med."En: "I can live with that."Nb: Med avtalen på plass, følte Sigrid en viss lettelse.En: With the agreement in place, Sigrid felt a sense of relief.Nb: Hun visste at hun kunne fokusere på sine drømmer uten å se seg over skulderen hele tiden.En: She knew she could focus on her dreams without constantly looking over her shoulder.Nb: Men hun lærte også noe viktig den kvelden.En: But she also learned something important that evening.Nb: Noen ganger innebærer suksess kompromisser.En: Sometimes success involves compromises.Nb: Og hun var sterkere enn hun trodde.En: And she was stronger than she thought.Nb: Later om natten forlot hun Operaen, med lyden av bifall fortsatt rungende i ørene.En: Later that night, she left the Opera House, with the sound of applause still ringing in her ears.Nb: Denne kvelden hadde endret henne, for alltid.En: This evening had changed her forever.Nb: Hun var klar for fremtiden, og ingenting skulle stoppe henne.En: She was ready for the future, and nothing would stop her. Vocabulary Words:flooded: flommetmajestic: majestetiskanticipation: forventningcurtain: sceneteppenerves: nervermakeup bag: sminkeposenote: lappfear: fryktincident: hendelserehearsal: øvelsesecure: sikrehint: hintsuspicion: mistankecrooked: skjevtinterruptions: forstyrrelseragreement: avtalerelief: lettelsecompromises: kompromisserspot: rollecapture: fangeshimmering: glitretraced: rastefocused: fokusbetrayal: svikobserve: observereaudience: publikummagic: magivoice: stemmeapplause: applausrival: rival

Fluent Fiction - Hungarian
Heated Arguments to Sweet Compromises: A Summer Shopping Tale

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 18, 2024 19:42


Fluent Fiction - Hungarian: Heated Arguments to Sweet Compromises: A Summer Shopping Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/heated-arguments-to-sweet-compromises-a-summer-shopping-tale Story Transcript:Hu: A nap forrón sütött a nyári égbolton.En: The sun was blazing hot in the summer sky.Hu: László idegesen állt a Piros Iskolai Bolt bejáratánál.En: László stood nervously at the entrance of the Red School Shop.Hu: Az iskola hamarosan kezdődik.En: School would start soon.Hu: Ő már most mindenre fel akart készülni.En: He wanted to be prepared for everything right away.Hu: A kezében lista volt: füzetek, tollak, ceruzák, táskák, minden, ami kellhet.En: In his hand was a list: notebooks, pens, pencils, bags, everything that might be needed.Hu: Mellette álldogáltak barátai, Zsófia és Bence.En: His friends, Zsófia and Bence, were standing next to him.Hu: "Gyere, Zsófia, gyorsan bevásárolunk, és után élvezhetjük a napot," mondta László reménykedve.En: "Come on, Zsófia, let's shop quickly, and then we can enjoy the day," László said hopefully.Hu: Zsófia a szemét forgatta.En: Zsófia rolled her eyes.Hu: "László, nyár van.En: "László, it's summer.Hu: Nem akarok most iskolai dolgokat vásárolni.En: I don't want to buy school stuff now."Hu: "Bence mosolygott, próbálta csillapítani a hangulatot.En: Bence smiled, trying to calm the mood.Hu: "Zsófi, csak egy óra.En: "Zsófi, it's just an hour.Hu: Utána fagyit eszünk.En: Then we'll get ice cream.Hu: Mit szólsz?En: How about that?"Hu: "Zsófia sóhajtott, de beleegyezett.En: Zsófia sighed but agreed.Hu: "Rendben, de csak mert utána fagyizunk.En: "Alright, but only because we're getting ice cream afterward."Hu: "Beléptek a boltba.En: They entered the store.Hu: Az üzlet zsúfolt volt, minden polc tele.En: It was crowded, with every shelf full.Hu: László azonnal a füzetekhez sietett.En: László hurried straight to the notebooks.Hu: "Nézd meg, milyen szép ezek a füzetek!En: "Look how nice these notebooks are!Hu: Ez jó lesz matekhoz, ez pedig történelemhez.En: This one will be good for math, and this one for history."Hu: "Zsófiának nem tetszett a vásárlás tempója.En: Zsófia wasn't pleased with the pace of shopping.Hu: "Miért nem választhatsz csak egy sima füzetet?En: "Why can't you just choose a plain notebook?Hu: Miért kell ennyire túlzásokba esni?En: Why go to such extremes?"Hu: "László homlokát ráncolta.En: László frowned.Hu: "Fontos, hogy minden rendben legyen.En: "It's important that everything is in order.Hu: Készültünk legyünk az új évre.En: We need to be prepared for the new year."Hu: "Zsófia türelmetlen lett.En: Zsófia became impatient.Hu: "Nem tudnál egy kicsit nyugodtabb lenni?En: "Can't you relax a bit?Hu: Még van két hetünk az iskola kezdetéig!En: We still have two weeks before school starts!"Hu: "A vita feszültté vált.En: The argument became tense.Hu: Bence próbálta őket békíteni.En: Bence tried to mediate.Hu: "Nyugalom, mindkettőtöknek igaza van.En: "Calm down, you both have a point.Hu: László, lazíts egy kicsit.En: László, relax a little.Hu: Zsófia, te is gondolj a jövőre egy kicsit.En: Zsófia, think about the future a bit too."Hu: "Zsófia hangosan felsóhajtott.En: Zsófia sighed loudly.Hu: "Én már most elegem van ebből!En: "I'm already fed up with this!"Hu: "László felkapta a fejét.En: László raised his head.Hu: "Ha ennyire nem akarod megérteni, akkor én megyek.En: "If you don't want to understand, then I'm leaving."Hu: "László dühösen kisétált az üzletből.En: László walked out of the store angrily.Hu: Bence zavartan állt, majd Zsófiára nézett.En: Bence stood there, puzzled, then looked at Zsófia.Hu: "Megyek utánna.En: "I'll go after him."Hu: "Kint László a járdán sétált, Bence utána ment.En: Outside, László was walking on the sidewalk, and Bence followed him.Hu: "Laci, nyugi.En: "Laci, calm down.Hu: Tudom, hogy stresszelsz, de Zsófiának is igaza van.En: I know you're stressed, but Zsófia is right too.Hu: Élvezzük a nyarat is.En: Let's enjoy the summer."Hu: "László sóhajtott.En: László sighed.Hu: "Igazad van.En: "You're right.Hu: De fontos ez nekem.En: But this is important to me."Hu: "Bence bólintott.En: Bence nodded.Hu: "Beszélünk Zsófiával.En: "We'll talk to Zsófia.Hu: Egy kis kompromisszum, igaz?En: A little compromise, right?"Hu: "Visszamentek a boltba, ahol Zsófia a polcoknál álldogált.En: They went back into the store, where Zsófia was standing by the shelves.Hu: Bence odament hozzá.En: Bence approached her.Hu: "Zsófi, beszélhetnénk?En: "Zsófi, can we talk?"Hu: ""Persze," felelte Zsófia.En: "Sure," Zsófia replied.Hu: "Találkozzunk félúton.En: "Let's meet halfway.Hu: Kicsit vásárolunk, kicsit élvezünk.En: We do a little shopping, then enjoy a bit.Hu: Mindenki boldog lesz.En: Everyone will be happy."Hu: "Zsófia elgondolkodott.En: Zsófia thought about it.Hu: "Jó, próbáljuk meg.En: "Okay, let's try that."Hu: "László visszatért, Zsófia pedig elmosolyodott.En: László returned, and Zsófia smiled.Hu: "Sajnálom, hogy mérges lettem.En: "I'm sorry I got mad.Hu: Legyünk kész az iskolára, de utána tényleg menjünk fagyizni.En: Let's get ready for school, and then we'll definitely get ice cream."Hu: "László bólintott.En: László nodded.Hu: "Rendben.En: "Alright.Hu: És köszönöm.En: And thank you."Hu: "Így hát, mindannyian kompromisszumot kötöttek.En: So, they made a compromise.Hu: Bevásároltak, majd élvezték a nyár örömeit.En: They shopped, then enjoyed the delights of summer.Hu: Az iskola kezdete előtt mindenki boldog volt, és készen álltak az új évre.En: Before the start of school, everyone was happy and ready for the new year.Hu: László megtanulta, hogy néha lehet lazítani, Zsófia pedig, hogy néha fontos felkészülni.En: László learned that it's okay to relax sometimes, and Zsófia realized that preparation is sometimes important.Hu: Bence pedig örömmel látta, hogy barátai megértik egymást.En: Bence was happy to see his friends understanding each other. Vocabulary Words:blazing: forrónnervously: idegesenentrance: bejáratánálprepared: felkészülniimpatient: türelmetlenfrowned: homlokát ráncoltacompromise: kompromisszumtensed: feszülttémediated: békítenishelf: polcpuzzled: zavartancrowded: zsúfoltextremes: túlzásokbasighing: sóhajtottcalm: nyugodtabbcompromise: kompromisszumotstressed: stresszelszagreed: beleegyezettrelax: lazítaniarguement: vitamood: hangulatotdelights: örömeitpreparedness: felkészülnifuture: jövőreunderstanding: megértikcalm down: nyugilist: listasuggested: mondtahalfway: félutonagreed: beleegyezett

Fluent Fiction - Hungarian
Building Strength Together: Barna and Lilla's Journey in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 16, 2024 16:22


Fluent Fiction - Hungarian: Building Strength Together: Barna and Lilla's Journey in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/building-strength-together-barna-and-lillas-journey-in-budapest Story Transcript:Hu: Barna mindig úgy érezte magát, mint egy kis hal, aki nagy tóban úszkál.En: Barna always felt like a small fish swimming in a big pond.Hu: A budapesti kávézó, ahol most is ült, tele volt zajos beszélgetésekkel és a friss kávé illatával.En: The bustling café in Budapest where he sat was filled with noisy conversations and the aroma of fresh coffee.Hu: Gyönyörű nyári nap volt odakint, de Barna nem érezte a napsütés örömét.En: It was a beautiful summer day outside, but Barna did not feel the joy of the sunshine.Hu: Az asztala tele volt könyvekkel és jegyzetekkel.En: His table was cluttered with books and notes.Hu: A közelgő vizsga már nagyon közel volt, és minden idegszálával erre koncentrált.En: The upcoming exam was very close, and he was focusing all his nerves on it.Hu: „Barna, megint itt vagy?” – kérdezte barátságos hangon Lilla, aki leült melléje egy bögre teával a kezében.En: “Barna, are you here again?” Lilla asked in a friendly tone as she sat down next to him with a mug of tea in her hand.Hu: Lilla mosolya mindig megnyugtató volt.En: Lilla's smile was always comforting.Hu: „Igen, Lilla. Készülnöm kell.En: “Yes, Lilla. I have to prepare.Hu: Nagyon fontos vizsga,” mondta Barna, miközben elmélyülten böngészte az egyik könyvet.En: This is a very important exam,” Barna said, deeply engrossed in one of the books.Hu: Lilla csendben figyelte barátját.En: Lilla quietly watched her friend.Hu: Látta Barna szemében az aggódást és a fáradtságot.En: She saw the worry and fatigue in Barna's eyes.Hu: Ő maga is küzdött a saját problémáival, de mindig megpróbált erős lenni Barna előtt.En: She was struggling with her own problems too, but she always tried to be strong in front of Barna.Hu: „Van valami, amit tehetek, hogy segítsek?” – kérdezte Lilla kedvesen.En: “Is there anything I can do to help?” Lilla asked kindly.Hu: Barna felnézett.En: Barna looked up.Hu: „Nem tudom, Lilla.En: “I don't know, Lilla.Hu: Olyan sokat kell tanulnom, és félek, hogy nem lesz elég.En: I have so much to study, and I'm afraid it won't be enough.Hu: Nagyok az elvárások.”En: The expectations are high.”Hu: „Tudom, hogy nehéz,” mondta Lilla csöndesen.En: “I know it's hard,” Lilla said softly.Hu: „De tudnod kell, hogy nem vagy egyedül.”En: “But you need to know that you're not alone.”Hu: Barna mély lélegzetet vett, érezte, hogy a torka szorul.En: Barna took a deep breath, feeling his throat tighten.Hu: „Lilla, én... én tényleg félek, hogy nem fogom tudni megcsinálni.En: “Lilla, I… I'm really afraid that I won't be able to do it.Hu: A családom is sokat vár tőlem...”En: My family expects so much from me…”Hu: Lilla megfogta Barna kezét.En: Lilla took Barna's hand.Hu: „Én is küzdök, Barna.En: “I'm struggling too, Barna.Hu: Mindennap próbálom tartani magam.En: Every day, I try to hold myself together.Hu: De együtt erősebbek lehetünk.En: But together we can be stronger.Hu: Ha szükséged van rám, itt vagyok.”En: If you need me, I'm here.”Hu: Barna szeme megtelt könnyel.En: Barna's eyes filled with tears.Hu: Halkan sírni kezdett, de Lilla nem engedte el a kezét.En: He began to cry softly, but Lilla didn't let go of his hand.Hu: Ebben a pillanatban rájött, hogy nem kell egyedül küzdenie.En: In that moment, he realized he didn't have to fight alone.Hu: Az érzés, hogy van mellette valaki, aki igazán megérti, erőt adott neki.En: The feeling that someone was there who truly understood him gave him strength.Hu: „Köszönöm, Lilla.En: “Thank you, Lilla.Hu: Sokat jelent nekem, hogy itt vagy,” mondta Barna könnyes szemmel.En: It means a lot to me that you're here,” Barna said, his eyes full of tears.Hu: „Mindig itt leszek, Barna.En: “I'll always be here, Barna.Hu: És együtt mindent meg tudunk oldani,” mosolygott vissza Lilla, miközben saját könnyeivel küzdött.En: And together we can overcome anything,” Lilla smiled back, struggling with her own tears.Hu: Barna mély lélegzetet vett és a szíve megkönnyebbült.En: Barna took a deep breath, and his heart felt lighter.Hu: Aznap este már nem tanult tovább.En: That evening, he didn't study anymore.Hu: Csak ott ült Lillával a kávézóban, és beszélgettek.En: He just sat there with Lilla in the café, talking.Hu: Rájött, hogy nem a tökéletes eredmény a legfontosabb, hanem az, hogy soha ne féljen segítséget kérni.En: He realized that perfect results weren't the most important thing, but rather to never be afraid to ask for help.Hu: Az éjszaka végére Barna és Lilla kapcsolata még erősebb lett, és mindkettőjük számára világossá vált, hogy bármilyen nehézséggel is néznek szembe, mindig számíthatnak egymásra.En: By the end of the night, Barna and Lilla's relationship had become even stronger, and it was clear to both of them that no matter what difficulties they faced, they could always count on each other. Vocabulary Words:bustling: nyüzsgőaroma: illatcluttered: tele vanengrossed: elmélyültenfatigue: fáradtságexpectations: elvárásokstruggling: küzdcomforting: megnyugtatóovercome: megoldanirealized: rájötttear: könnynerves: idegszálakquietly: csendbenkindly: kedvesenafraid: félekworry: aggódásthroat: toroktighten: szorultogether: együttfacing: néznek szembetruly: igazánnotes: jegyzetekmug: bögresoftly: csöndesenlighter: megkönnyebbültfear: féljenstrength: erőtconversation: beszélgetésekexam: vizsgaprepare: készülnöm

Fluent Fiction - French
Overcoming Distractions: Théo's Serendipitous Journey to Success

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 16, 2024 18:24


Fluent Fiction - French: Overcoming Distractions: Théo's Serendipitous Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/overcoming-distractions-theos-serendipitous-journey-to-success Story Transcript:Fr: L'arôme des croissants chauds et du pain frais enveloppait la petite pâtisserie de Montmartre, attirant tous les passants.En: The aroma of hot croissants and fresh bread enveloped the small Montmartre bakery, attracting all the passersby.Fr: Théo était assis à une table près de la fenêtre.En: Théo was sitting at a table near the window.Fr: Ses livres de philosophie ouverts devant lui, il essayait de se concentrer.En: With his philosophy books open in front of him, he tried to concentrate.Fr: C'était l'agitation autour qui rendait cette tâche presque impossible.En: The commotion around made this task almost impossible.Fr: Théo devait réussir ce dernier examen pour obtenir une bourse prestigieuse.En: Théo had to pass this last exam to obtain a prestigious scholarship.Fr: L'été était là, et les rues vibraient de préparation pour le 14 juillet.En: Summer was here, and the streets buzzed with preparations for July 14th.Fr: Des drapeaux tricolores flottaient et des enfants couraient partout.En: Tricolor flags fluttered, and children were running everywhere.Fr: Les tam-tams et les rires remplissaient l'air extérieur.En: Drums and laughter filled the outdoor air.Fr: Théo se sentait submergé.En: Théo felt overwhelmed.Fr: Il passa ses mains dans ses cheveux, soupirant profondément.En: He ran his hands through his hair, sighing deeply.Fr: Emilie, la barista souriante, remarqua son air troublé.En: Emilie, the smiling barista, noticed his troubled expression.Fr: Elle s'approcha de lui avec un sourire plein de chaleur.En: She approached him with a warm smile.Fr: "Tu vas bien, Théo?"En: "Are you okay, Théo?"Fr: demanda-t-elle gentiment.En: she asked kindly.Fr: Théo leva les yeux, surpris qu'elle connaisse son nom.En: Théo looked up, surprised that she knew his name.Fr: "Pas vraiment, Emilie.En: "Not really, Emilie.Fr: J'ai du mal à me concentrer ici.En: I'm having trouble concentrating here.Fr: C'est trop bruyant..." "Oui, je vois.En: It's too noisy..." "Yes, I see.Fr: C'est la fête bientôt, donc tout le monde est excité."En: The celebration is soon, so everyone is excited."Fr: Emilie réfléchit un moment.En: Emilie thought for a moment.Fr: "Attends une seconde."En: "Wait a second."Fr: Elle disparut rapidement derrière le comptoir, puis revint avec une clé.En: She quickly disappeared behind the counter, then returned with a key.Fr: "Viens avec moi," dit-elle.En: "Come with me," she said.Fr: Intrigué, Théo se leva et la suivit.En: Intrigued, Théo stood up and followed her.Fr: Elle l'emmena à l'étage dans une petite chambre tranquille, lumineuse grâce à une grande fenêtre ouverte sur le ciel bleu.En: She led him upstairs to a small, quiet room, bright with the sunlight streaming through a large window open to the blue sky.Fr: "Tu peux étudier ici," dit Emilie en posant la clé sur la table.En: "You can study here," Emilie said, placing the key on the table.Fr: "C'est plus calme."En: "It's quieter."Fr: Théo la regarda, touché par ce geste inattendu.En: Théo looked at her, touched by this unexpected gesture.Fr: "Merci, Emilie.En: "Thank you, Emilie.Fr: C'est très gentil de ta part."En: That's very kind of you."Fr: Emilie hocha la tête.En: Emilie nodded.Fr: "Tu sais, j'étudiais aussi avant.En: "You know, I used to study too.Fr: La philosophie.En: Philosophy.Fr: Si tu as besoin d'aide, n'hésite pas."En: If you need help, don't hesitate."Fr: Elle le regarda avec sincérité.En: She looked at him sincerely.Fr: Hésitant au début, Théo vit une lueur d'espoir.En: Hesitant at first, Théo saw a glimmer of hope.Fr: "En fait, oui... Peut-être pourrais-tu m'expliquer ce passage?"En: "Actually, yes... Maybe you could explain this passage to me?"Fr: Ils passèrent l'après-midi à discuter et revoir le matériel ensemble.En: They spent the afternoon discussing and reviewing the material together.Fr: Emilie lui offrait une perspective nouvelle et rassurante.En: Emilie offered him a new and reassuring perspective.Fr: Théo ressentit une brise de confiance en lui.En: Théo felt a breeze of confidence within him.Fr: Il souriait davantage, ses épaules se décontractaient.En: He smiled more, his shoulders relaxing.Fr: Le soleil commençait à se coucher quand Théo rangea ses affaires, sentant une paix intérieure qu'il n'avait pas connue depuis des semaines.En: The sun was starting to set when Théo packed up his things, feeling an inner peace he hadn't known for weeks.Fr: "Merci, Emilie.En: "Thank you, Emilie.Fr: Je pense que j'ai juste besoin de cette petite aide."En: I think I just needed this little bit of help."Fr: "Ravi d'avoir pu aider," répondit-elle en souriant.En: "Glad I could help," she replied with a smile.Fr: "Tu feras très bien demain, j'en suis sûre."En: "You'll do great tomorrow, I'm sure of it."Fr: Le lendemain, Théo se rendit au café avec un air serein.En: The next day, Théo went to the café with a serene air.Fr: La pâtisserie sentait toujours aussi bon, mais cette fois, les bruits de la fête ne l'intimidaient plus.En: The bakery still smelled just as good, but this time, the noises of the celebration didn't intimidate him anymore.Fr: Il souriait en pensant à l'encouragement d'Emilie.En: He smiled, thinking of Emilie's encouragement.Fr: Il s'installa à sa table habituelle, relut ses notes une dernière fois, bu une gorgée de café, puis ferma ses livres avec assurance.En: He sat at his usual table, reread his notes one last time, took a sip of coffee, then closed his books with confidence.Fr: Il savait qu'il était prêt, non seulement pour l'examen, mais aussi pour affronter tout ce qui viendrait avec aplomb et confiance.En: He knew he was ready, not only for the exam but also to face anything that came his way with aplomb and confidence.Fr: Avec une profonde inspiration, Théo quitta la pâtisserie, prêt à conquérir son destin.En: With a deep breath, Théo left the bakery, ready to conquer his destiny.Fr: Parfois, se permettre de demander de l'aide fait toute la différence.En: Sometimes, allowing yourself to ask for help makes all the difference. Vocabulary Words:the aroma: l'arômethe croissant: le croissantthe window: la fenêtrethe philosophy: la philosophiethe noise: le bruitthe scholarship: la boursethe drum: le tam-tamthe celebration: la fêtethe passerby: le passantto concentrate: se concentrerthe flag: le drapeauto float: flotterthe air: l'airoverwhelmed: submergéto disappear: disparaîtrethe counter: le comptoirthe sunlight: la lumière du soleilthe sky: le cielto place: poserto hesitate: hésiterthe hope: l'espoirto explain: expliquerthe passage (text): le passagereassuring: rassurantthe confidence: la confianceto pack up: rangerthe inner peace: la paix intérieurethe encouragement: l'encouragementthe gurgle (sip of coffee): la gorgéethe destiny: le destin

Fluent Fiction - Korean
Balancing Dreams & Realities: A Tea House by the Han River

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jul 16, 2024 15:53


Fluent Fiction - Korean: Balancing Dreams & Realities: A Tea House by the Han River Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/balancing-dreams-realities-a-tea-house-by-the-han-river Story Transcript:Ko: 한강변에 위치한 작은 찻집, '한강의 향기'에서는 항상 따뜻한 분위기가 흘렀다.En: In the small tea house by the Han River, "Scent of the Han River," there was always a warm atmosphere.Ko: 찻집 안은 넓은 창문을 통해 강이 보였고, 테이블마다 사람들이 이야기를 나누며 차를 마시고 있었다.En: Inside the tea house, wide windows offered a view of the river, and people at the tables were chatting and drinking tea.Ko: 찻집의 주인 민재와 지현은 오늘 중요한 대화를 위해 만났다.En: The owners, Minjae and Jihyun, met today for an important discussion.Ko: 민재는 늘 신중하고 실용적인 사람이다.En: Minjae was always a cautious and practical person.Ko: 반면 지현은 항상 긍정적이고 야심찬 성격으로 확장을 꿈꾸었다.En: On the other hand, Jihyun was always positive and ambitious, dreaming of expansion.Ko: "지현아, 우리 이번 달 매출은 좋지 않다," 민재가 걱정스러운 표정으로 말했다.En: "Jihyun, our sales this month aren't good," Minjae said with a worried expression.Ko: "나도 알아, 민재야. 하지만 이번 기회를 놓치면 안 돼. 새로운 지점을 열자," 지현이 반박했다.En: "I know, Minjae. But we mustn't miss this opportunity. Let's open a new branch," Jihyun rebutted.Ko: 민재는 한숨을 쉬었다. "확장은 좋아. 하지만 우리 재정상태가 불안정해. 위험해질 수도 있어," 그는 조심스럽게 말했다.En: Minjae sighed. "Expansion is good. But our financial situation is unstable. It could be risky," he said cautiously.Ko: 지현은 생각에 잠겼다. "난 우리가 더 큰 성공을 할 수 있다고 믿어. 잘만 하면 좋은 결과가 있을 거야," 그녀가 말했다.En: Jihyun fell into thought. "I believe we can achieve greater success. If we handle it well, it will bring good results," she said.Ko: 민재는 고개를 갸웃했다. "어떤 계획이든 위험은 있어. 하지만 너무 큰 위험을 감수할 순 없어," 그는 말을 이었다.En: Minjae tilted his head. "Any plan has risks. But we can't take too big of a risk," he continued.Ko: 뜨거운 여름 햇살이 창문을 통해 들어오고, 찻집 안의 온도도 뜨거워졌다. 민재와 지현의 논쟁도 함께 열기를 더했다.En: The hot summer sunlight streamed through the windows, heating up the inside of the tea house. Minjae and Jihyun's debate added to the warmth.Ko: "우리가 지금 잡지 않으면, 기회를 놓칠 거야," 지현이 말했다. 그녀의 목소리는 단호했다.En: "If we don't seize this now, we'll miss the chance," Jihyun said. Her voice was firm.Ko: 민재는 깊은 숨을 쉬며 말했다. "알겠어, 지현아. 하지만 우선 현재의 매출을 안정시키고 점차적으로 확장을 해야 돼. 먼저 작은 시도를 해보자. 그렇게 하면 위험이 줄어들 거야."En: Minjae took a deep breath and said, "Okay, Jihyun. But first, we need to stabilize our current sales and expand gradually. Let's start with a small attempt. That way, we can reduce the risk."Ko: 지현은 잠시 침묵했다. "좋아, 네 말이 맞아. 한 단계씩 가자. 하지만 끝에는 큰 그림을 잊지 말자," 그녀가 말했다.En: Jihyun was silent for a moment. "Alright, you're right. Let's take it step by step. But let's not forget the big picture at the end," she said.Ko: 그들은 서로를 바라보며 미소를 지었다. 민재는 좀 더 용감해지기로 결심했고, 지현은 더 신중해지기로 했다.En: They smiled at each other. Minjae decided to be braver, and Jihyun resolved to be more cautious.Ko: "좋아, 우리 함께 잘 해보자," 민재가 말했다.En: "Good, let's work well together," Minjae said.Ko: "응, 같이 가자," 지현이 답했다.En: "Yes, let's go together," Jihyun replied.Ko: 한강의 향기 찻집은 다시 평화로운 분위기를 되찾았다.En: The "Scent of the Han River" tea house regained its peaceful atmosphere.Ko: 민재와 지현은 서로의 강점을 인정하고, 새로운 다짐을 하며 사업의 미래를 향해 나아갔다.En: Minjae and Jihyun acknowledged each other's strengths and, with renewed determination, moved towards the future of their business.Ko: 주변의 한강은 여전히 잔잔히 흐르고, 찻집은 그들의 꿈을 응원하는 듯했다.En: Around them, the Han River continued to flow gently, as if cheering on their dreams. Vocabulary Words:atmosphere: 분위기chatting: 이야기를 나누며cautious: 신중한practical: 실용적인ambitious: 야심찬expansion: 확장worry: 걱정rebutted: 반박했다unstable: 불안정한risky: 위험한financial situation: 재정상태tilted: 갸웃했다summer sunlight: 여름 햇살debate: 논쟁firm: 단호한stabilize: 안정시키다gradually: 점차적으로reduce: 줄이다step by step: 한 단계씩acknowledged: 인정했다renewed: 새로운 다짐determination: 다짐current sales: 현재의 매출gentle: 잔잔한window: 창문heating up: 뜨거워졌다financial: 재정의dreaming: 꿈꾸었다opportunity: 기회business: 사업

Fluent Fiction - Italian
Market Struggles to Culinary Dreams: Leonardo's Revival

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 15, 2024 18:47


Fluent Fiction - Italian: Market Struggles to Culinary Dreams: Leonardo's Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/market-struggles-to-culinary-dreams-leonardos-revival Story Transcript:It: Il sole splendeva alto nel cielo azzurro, illuminando il colorato Mercato Brillante.En: The sun was shining high in the blue sky, illuminating the colorful Sparkling Market.It: Le bancarelle erano disposte lungo i sentieri di ciottoli, e l'aria era piena di voci e risate.En: The stalls were arranged along the cobblestone paths, and the air was filled with voices and laughter.It: Leonardo, energico e determinato, stava sistemando la sua bancarella di frutta stagionale.En: Leonardo, energetic and determined, was setting up his stand of seasonal fruit.It: Aveva grandi sogni: voleva frequentare una scuola di cucina.En: He had big dreams: he wanted to attend a culinary school.It: Sofia, la sua sorella maggiore, lo aiutava.En: Sofia, his older sister, was helping him.It: Era prudente e attenta al bilancio familiare.En: She was cautious and mindful of the family budget.It: Guardava Leonardo con una certa preoccupazione.En: She looked at Leonardo with some concern.It: La calura estiva era intensa e le vendite erano lente.En: The summer heat was intense, and sales were slow.It: La frutta cominciava a deteriorarsi.En: The fruit was beginning to deteriorate.It: "Sofia," disse Leonardo, "dobbiamo fare qualcosa.En: "Sofia," Leonardo said, "we have to do something.It: Se non vendiamo, perderemo tutto."En: If we don't sell, we will lose everything."It: Sofia annuì, ma era pensierosa.En: Sofia nodded but was thoughtful.It: "Hai ragione, Leo.En: "You're right, Leo.It: Ma cosa possiamo fare?"En: But what can we do?"It: Leonardo ebbe un'idea.En: Leonardo had an idea.It: "Creerò degli snack a base di frutta!En: "I'll make fruit-based snacks!It: Facciamo gelati alla frutta, frullati e insalate di frutta fresca."En: Let's make fruit popsicles, smoothies, and fresh fruit salads."It: Sofia alzò un sopracciglio.En: Sofia raised an eyebrow.It: "Leo, questo ci costerà soldi.En: "Leo, that will cost us money.It: E se non funziona?"En: And what if it doesn't work?"It: Leonardo la guardò deciso.En: Leonardo looked at her firmly.It: "Devo provarci, Sofia.En: "I have to try, Sofia.It: Non possiamo arrenderci così."En: We can't give up like this."It: Dopo un attimo di riflessione, Sofia sospirò.En: After a moment of reflection, Sofia sighed.It: "Va bene, fratellino.En: "Alright, little brother.It: Proviamo."En: Let's try it."It: Leonardo iniziò subito a preparare i suoi snack.En: Leonardo immediately began preparing his snacks.It: Miscelò i frutti per creare deliziosi gelati e frullati colorati.En: He mixed the fruits to create delicious ice creams and colorful smoothies.It: Preparò anche insalate di frutta fresca e profumata.En: He also prepared fresh, fragrant fruit salads.It: La bancarella si riempì di nuovi colori e profumi.En: The stand was filled with new colors and aromas.It: Quel giorno, il mercato era particolarmente affollato.En: That day, the market was particularly crowded.It: C'era un grande evento locale che attirava molte persone.En: There was a big local event that attracted many people.It: La bancarella di Leonardo e Sofia brillava sotto il sole.En: Leonardo and Sofia's stall shone under the sun.It: I clienti iniziarono ad arrivare, incuriositi dagli snack freschi.En: Customers started arriving, intrigued by the fresh snacks.It: "È delizioso!"En: "This is delicious!"It: esclamò una signora assaggiando un frullato.En: exclaimed a lady, tasting a smoothie.It: "I gelati sono perfetti per questa calura!"En: "The popsicles are perfect for this heat!"It: disse un ragazzo, leccandosi le dita.En: said a boy, licking his fingers.It: La notizia si sparse rapidamente e la fila iniziò a crescere.En: Word spread quickly, and the line began to grow.It: Leonardo non si fermava un attimo, mentre Sofia sorrideva vedendo il successo del fratello.En: Leonardo didn't stop for a moment, while Sofia smiled seeing her brother's success.It: Alla fine della giornata, la cassa era piena.En: At the end of the day, the cash register was full.It: "Sofia, abbiamo fatto abbastanza!"En: "Sofia, we made enough!"It: esclamò Leonardo con gli occhi lucidi di gioia.En: Leonardo exclaimed with tear-filled eyes of joy.It: Sofia abbracciò il fratello.En: Sofia hugged her brother.It: "Hai avuto un'idea fantastica, Leo.En: "You had a fantastic idea, Leo.It: Hai dimostrato che vale la pena rischiare a volte."En: You've shown that taking risks is sometimes worth it."It: Leonardo annuì.En: Leonardo nodded.It: "E tu mi hai insegnato l'importanza di pianificare.En: "And you taught me the importance of planning.It: Ce l'abbiamo fatta insieme."En: We did it together."It: Il mercato si svuotava lentamente, mentre il sole tramontava.En: The market slowly emptied as the sun set.It: Il Mercato Brillante non aveva mai visto una bancarella così vivace come quella di Leonardo e Sofia.En: The Sparkling Market had never seen a stall as lively as Leonardo and Sofia's.It: Con i soldi guadagnati, Leonardo poteva finalmente iscriversi alla scuola di cucina dei suoi sogni.En: With the money they earned, Leonardo could finally enroll in the culinary school of his dreams.It: E grazie al supporto di sua sorella, sapeva di aver imparato una lezione preziosa su strategia e rischio.En: And with the support of his sister, he knew he had learned a valuable lesson about strategy and risk.It: L'estate continuava, ma per Leonardo e Sofia, ogni giorno al mercato era ora un nuovo inizio, pieno di possibilità.En: The summer continued, but for Leonardo and Sofia, every day at the market was now a new beginning, full of possibilities. Vocabulary Words:the sun: il solethe sky: il cielothe stall: la bancarellathe path: il sentierothe laughter: le risatethe sister: la sorellathe brother: il fratellothe concern: la preoccupazionethe heat: la calurathe idea: l'ideathe reflection: la riflessionethe color: il colorethe smell: il profumothe summer: l'estatethe problem: il problemathe success: il successothe cash register: la cassathe customer: il clientethe risk: il rischiothe lesson: la lezionethe strategy: la strategiathe possibility: la possibilitàthe market: il mercatothe dream: il sognothe event: l'eventothe smoothie: il frullatothe popsicle: il gelatothe fruit salad: l'insalata di fruttathe voice: la vocethe shadow: l'ombra

Fluent Fiction - Catalan
Hidden Histories: Connections in Barcelona's Gothic Quarter

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 14, 2024 20:43


Fluent Fiction - Catalan: Hidden Histories: Connections in Barcelona's Gothic Quarter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hidden-histories-connections-in-barcelonas-gothic-quarter Story Transcript:Ca: Una brisa càlida recorria els carrers estrets del Barri Gòtic de Barcelona.En: A warm breeze swept through the narrow streets of the Gothic Quarter in Barcelona.Ca: Era un matí d'estiu, i el sol brillant omplia la ciutat de llum.En: It was a summer morning, and the bright sun filled the city with light.Ca: Mireia, una historiadora apassionada, esperava davant de la Catedral de Barcelona.En: Mireia, an enthusiastic historian, was waiting in front of the Barcelona Cathedral.Ca: Avui tenia un grup de turistes que volia descobrir la història amagada d'aquesta ciutat encantadora.En: Today, she had a group of tourists eager to uncover the hidden history of this charming city.Ca: Els turistes es van reunir, tot mirant al voltant amb curiositat.En: The tourists gathered, looking around with curiosity.Ca: Entre ells, hi havia Ferran, un home alt amb ulls curiosos.En: Among them was Ferran, a tall man with inquisitive eyes.Ca: Ell venia de París i tenia una gran afició per la història.En: He was from Paris and had a great passion for history.Ca: "Bon dia, tots!En: "Good morning, everyone!Ca: Sóc Mireia, i avui descobrirem les històries amagades del Barri Gòtic", començà la guia amb un somriure.En: I'm Mireia, and today we will discover the hidden stories of the Gothic Quarter," began the guide with a smile.Ca: Ferran la mirava amb interès, esperant aprendre alguna cosa nova.En: Ferran watched her with interest, eager to learn something new.Ca: El grup va començar a caminar pel laberint de carrerons i places antigues.En: The group set off through the labyrinth of ancient alleys and squares.Ca: Mireia explicava cada detall amb entusiasme, revelant secrets de les muralles romanes i històries de la ciutat medieval.En: Mireia explained every detail with enthusiasm, revealing secrets of the Roman walls and stories of the medieval city.Ca: Ferran escoltava atentament, absorbit per les paraules de Mireia.En: Ferran listened attentively, absorbed by Mireia's words.Ca: Després d'una estona, el grup va arribar a una plaça petita amb una font al mig.En: After a while, the group arrived at a small square with a fountain in the center.Ca: Mireia va fer una pausa.En: Mireia paused.Ca: S'acostà a Ferran, que estava observant una inscripció antiga a la paret.En: She approached Ferran, who was examining an ancient inscription on the wall.Ca: "Veig que t'interessa molt la història", comentà ella.En: "I see you're very interested in history," she commented.Ca: "Sí, m'encanta.En: "Yes, I love it.Ca: Barcelona té tantes coses per descobrir", respongué Ferran amb un somriure tímid.En: Barcelona has so many things to discover," Ferran replied with a shy smile.Ca: Mireia sentí una puntada d'emoció.En: Mireia felt a pang of excitement.Ca: Potser, per fi, havia trobat algú amb qui podia compartir la seva passió.En: Perhaps, at last, she had found someone with whom she could share her passion.Ca: "M'han dit que només estaràs a la ciutat uns dies", digué ella, intentant no sonar decebuda.En: "I've heard you're only in the city for a few days," she said, trying not to sound disappointed.Ca: "Així és, però m'agradaria quedar-me més temps", contestà Ferran, mirant els ulls de Mireia.En: "That's right, but I'd like to stay longer," Ferran responded, looking into Mireia's eyes.Ca: "Potser podríem fer una ruta més personalitzada, només nosaltres?En: "Maybe we could do a more personalized tour, just the two of us?"Ca: "Mireia se sentí nerviosa però entusiasmada.En: Mireia felt nervous but excited.Ca: "D'acord.En: "Okay.Ca: Demà podríem visitar alguns llocs menys coneguts.En: Tomorrow we could visit some lesser-known places.Ca: Si vols, et portaré a una al·legoria secreta del Barri Gòtic.En: If you like, I can take you to a hidden allegory of the Gothic Quarter."Ca: "L'endemà, Ferran es presentà abans de l'hora prevista.En: The next day, Ferran arrived ahead of the scheduled time.Ca: Aquest cop, només eren ells dos.En: This time, it was just the two of them.Ca: Mireia el va guiar per carrerons foscos i patiots amagats que pocs turistes coneixien.En: Mireia guided him through dark alleys and hidden courtyards that few tourists knew of.Ca: A mesura que caminaven, anaven parlant, descobrint que compartien moltes coses més que l'amor per la història.En: As they walked, they talked, discovering that they shared much more than a love for history.Ca: "Aquí vivia una família noble fa segles", digué Mireia, assenyalant una façana antiga.En: "A noble family lived here centuries ago," Mireia said, pointing to an ancient façade.Ca: Ferran es va apropar per examinar-la, i allà, sota una capa de pols, es va veure una inscripció.En: Ferran moved closer to examine it, and there, beneath a layer of dust, he saw an inscription.Ca: Era un missatge antic, gairebé il·legible.En: It was an ancient message, almost illegible.Ca: "Què diu?En: "What does it say?"Ca: ", preguntà Ferran intrigat.En: Ferran asked, intrigued.Ca: Amb cura, Mireia netejà l'inscripció amb els dits.En: Carefully, Mireia cleaned the inscription with her fingers.Ca: "És un missatge d'amor etern de dos amants que van viure aquí.En: "It's an eternal love message from two lovers who lived here.Ca: Mai no es van poder casar, però van deixar aquest record del seu amor.En: They could never marry, but they left this token of their love."Ca: "Un silenci màgic envoltà els dos mentre contemplaven la inscripció.En: A magical silence enveloped them as they contemplated the inscription.Ca: Aquell moment va crear un vincle especial entre ells dos.En: That moment created a special bond between them.Ca: Van decidir demanar un cafè en una petita plaça propera per parlar més.En: They decided to get a coffee in a nearby small square to talk more.Ca: Asseguts a la taula, amb dos cafès i dolços davant, van compartir històries i rialles.En: Seated at a table with two coffees and sweets in front of them, they shared stories and laughter.Ca: Sentien que havien trobat algú molt especial.En: They felt they had found someone very special.Ca: Mireia es mostrava més oberta i confiada en compartir la seva passió.En: Mireia was more open and confident in sharing her passion.Ca: Ferran, per la seva banda, començava a entendre que la història no era només dates i esdeveniments, sinó també connexions humanes.En: Ferran, for his part, began to understand that history was not just dates and events but also human connections.Ca: Els dos havien descobert quelcom molt més valuós que qualsevol monument: una amistat profunda i potser, alguna cosa més.En: The two had discovered something much more valuable than any monument: a deep friendship and perhaps, something more.Ca: El sol seguia brillant, i al Barri Gòtic de Barcelona, dues ànimes es trobaven més properes que mai.En: The sun continued to shine, and in Barcelona's Gothic Quarter, two souls found themselves closer than ever. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe streets: els carrersthe historian: la historiadorathe cathedral: la catedralthe tourists: els turistesthe morning: el matíthe sun: el solthe light: la llumthe group: el grupthe alleys: els carreronsthe squares: les placesthe wall: la paretthe inscription: la inscripcióthe moment: el momentthe bond: el vinclethe table: la taulathe coffee: el cafèthe sweets: els dolçosthe passion: la passióto uncover: descobrirto reveal: revelarto clean: netejarthe façade: la façanathe silence: el silencito approach: acostar-sethe smile: el somriurethe enthusiasm: l'entusiasmethe excitement: l'emocióthe labyrinth: el laberintthe connection: la connexió

Fluent Fiction - Hindi
Balancing Books and Rain: A Tale of Friendship and Exams

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Jul 12, 2024 19:39


Fluent Fiction - Hindi: Balancing Books and Rain: A Tale of Friendship and Exams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/balancing-books-and-rain-a-tale-of-friendship-and-exams Story Transcript:Hi: राहिल के जीवन में यह सबसे महत्वपूर्ण समय था।En: This was the most important time in Rahil's life.Hi: वह फाइनल परीक्षा के लिए तैयारी कर रहा था।En: He was preparing for his final exam.Hi: लाइब्रेरी का वातावरण उसे शांत और एकाग्रता के लिए उपयुक्त लगता था।En: He found the atmosphere of the library peaceful and conducive to concentration.Hi: उसके मन में केवल एक ही लक्ष्य था - स्कॉलरशिप पाना।En: He had only one goal in mind - to get a scholarship.Hi: मानसून का मौसम था।En: It was monsoon season.Hi: लाइब्रेरी की छत पर बारिश की बूंदों की आवाज़ और मिट्टी की खुशबू ने माहौल को रोमांटिक और ताजगी भरा बना दिया था।En: The sound of raindrops on the library roof and the smell of the earth made the atmosphere romantic and refreshing.Hi: लेकिन, यह रोमांस राहिल के लिए नहीं था।En: But this romance was not for Rahil.Hi: वह पूरी तरह से अपनी किताबों में डूबा हुआ था।En: He was completely engrossed in his books.Hi: राहिल के विपरीत, अनन्या मस्ती भरे अंदाज में वहां आई।En: In contrast to Rahil, Ananya came in a playful mood.Hi: उसकी सोच थी कि जीवन का मजा लिया जाए और परीक्षा की चिंता कम की जाए।En: Her philosophy was to enjoy life and worry less about exams.Hi: लाइब्रेरी में कदम रखते ही उसने राहिल को देखा और मुस्कुराई, "हाय राहिल!En: As soon as she stepped into the library, she saw Rahil and smiled, "Hi Rahil!Hi: कैसा है मेरा प्यारा शेर?En: How is my dear lion?"Hi: "राहिल ने सिर उठाया और बेमन से मुस्कुराया, "ठीक हूं।En: Rahil looked up and smiled reluctantly, "I'm fine.Hi: तुम कैसी हो?En: How are you?"Hi: "अनन्या ने किताबों का ढेर राहिल के सामने रखते हुए कहा, "तैयारी कर रही हूं, लेकिन लाइफ को एन्जॉय भी करना है।En: Ananya put a stack of books in front of Rahil and said, "I'm preparing too, but I also want to enjoy life."Hi: "राहिल ने चिंता भरे अंदाज में कहा, "तुम्हें पता है ना कि ये परीक्षा कितनी महत्वपूर्ण है?En: Rahil said worriedly, "You know how important this exam is, right?Hi: हमें पूरी मेहनत करनी चाहिए।En: We should give it our all."Hi: "अनन्या ने उसेन की तरफ देखा, "हां मालूम है।En: Ananya looked at him, "Yes, I know.Hi: लेकिन, क्या हर वक्त किताबों में सर झुका कर रखना ही सही तरीका है?En: But, is it right to keep our heads buried in books all the time?"Hi: "राहिल ने गहरी सांस ली और सोचा कि अनन्या का यह लापरवाह रवैया उसे कैसे समझाए।En: Rahil took a deep breath and thought about how to explain Ananya's carefree attitude to her.Hi: "देखो, अनन्या।En: "Look, Ananya.Hi: अगर हमें स्कॉलरशिप चाहिए तो हमें सबसे अच्छा प्रदर्शन करना होगा।En: If we want the scholarship, we have to perform at our best.Hi: तुम समझ नहीं रही हो।En: You don't understand."Hi: "अनन्या ने उसके हाथ पकड़े और कहा, "राहिल, मैं समझती हूं।En: Ananya took his hands and said, "Rahil, I understand.Hi: परंतु केवल पढ़ाई करना ही जीवन नहीं है।En: But only studying isn't life.Hi: अगर तुम्हारा मन ताजगी भरा नहीं होगा तो कैसे अच्छा प्रदर्शन कर पाओगे?En: If your mind isn't refreshed, how will you perform well?"Hi: "दोनों के बीच गहरा संघर्ष छिड़ गया।En: A deep conflict arose between them.Hi: राहिल उठकर खड़ा हो गया, "तुम्हारा यह तरीका कभी सफल नहीं होगा।En: Rahil stood up, "Your method will never succeed.Hi: तुम्हें सीरियस होना चाहिए।En: You need to be serious."Hi: "अनन्या ने गहरी सांस लेते हुए कहा, "शांत रहो, राहिल।En: Ananya sighed deeply and said, "Calm down, Rahil.Hi: मैं सिद्ध कर सकती हूं कि संतुलन बनाकर भी हम सफल हो सकते हैं।En: I can prove that we can succeed by maintaining balance."Hi: "बहस के बीच में राहिल को समझ आया कि अनन्या की बात में वजन है।En: In the middle of their argument, Rahil realized that Ananya had a point.Hi: उसने धीरे-धीरे उसकी ओर देखा, "शायद तुम सही कह रही हो।En: He slowly looked at her, "Maybe you're right.Hi: हमें संतुलन बनाना चाहिए।En: We should maintain a balance."Hi: "अनन्या मुस्कुरा दी, "ठीक है।En: Ananya smiled, "Alright.Hi: हम एक-दूसरे की मदद करेंगे।En: We will help each other.Hi: पढ़ाई भी करेंगे और छोटी-छोटी ब्रेक भी लेंगे।En: We will study and take small breaks too."Hi: "दोनों ने मिलकर तैयारी का प्लान बनाया।En: Together, they made a plan for their preparation.Hi: राहिल ने अपनी गहन पढ़ाई में थोड़ी ढील दी और अनन्या ने अपने मस्ती में थोड़ी जिम्मेदारी ओढ़ी।En: Rahil eased up a bit on his intense studying, and Ananya took on a bit more responsibility.Hi: धीरे-धीरे दोनों का रिश्ता भी मजबूत हुआ और परीक्षा की तैयारी भी।En: Gradually, their relationship strengthened, and so did their exam preparation.Hi: आखिरकार, परीक्षा का दिन आया और दोनों ने अच्छा प्रदर्शन किया।En: Finally, the exam day arrived, and both performed well.Hi: राहिल ने स्कॉलरशिप पाई और अनन्या ने भी अच्छे अंकों से परीक्षा उत्तीर्ण की।En: Rahil received the scholarship, and Ananya also passed with good marks.Hi: इस अनुभव ने राहिल को जीवन में संतुलन बनाए रखने की महत्ता सिखाई और अनन्या को जिम्मेदारी का एहसास।En: This experience taught Rahil the importance of maintaining balance in life and made Ananya realize the sense of responsibility.Hi: दोनों ने एक-दूसरे से बहुत कुछ सीखा और उनकी दोस्ती और भी गहरी हो गई।En: They learned a lot from each other, and their friendship grew even deeper.Hi: बारिश के महीनों के बीच, धरती की ताजगी और बौछारों की सुनहरी यादों में, लाइब्रेरी के उस कोने में बनाई गई उनकी दोस्ती और यादें हमेशा के लिए अमर हो गईं।En: Amidst the monsoon months, in the freshness of the earth and the golden memories of the showers, the friendship and memories made in that corner of the library became eternal. Vocabulary Words:important: महत्वपूर्णpreparing: तैयारीatmosphere: वातावरणpeaceful: शांतconducive: उपयुक्तconcentration: एकाग्रताscholarship: स्कॉलरशिपmonsoon: मानसूनraindrops: बूंदोंroof: छतearth: मिट्टीromantic: रोमांटिकrefreshing: ताजगीengrossed: डूबा हुआplayful: मस्तीphilosophy: सोचworry: चिंताreluctantly: बेमनgoal: लक्ष्यmethod: तरीकाresponsibility: जिम्मेदारीcarefree: लापरवाहconflict: संघर्षperform: प्रदर्शनsucceed: सफलbalance: संतुलनmaintain: बनाए रखोeased: ढीलgradually: धीरे-धीरेstrengthened: मजबूत

Fluent Fiction - Spanish
Patagonia's Hidden Eco-Village: Tradition & Resilience

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jul 9, 2024 17:49


Fluent Fiction - Spanish: Patagonia's Hidden Eco-Village: Tradition & Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/patagonias-hidden-eco-village-tradition-resilience Story Transcript:Es: En el corazón de la Patagonia, un eco-aldea brillaba en medio del paisaje nevado.En: In the heart of Patagonia, an eco-village glimmered amidst the snowy landscape.Es: Casas autosuficientes, granjas orgánicas y espacios comunales, rodeados por picos cubiertos de nieve, decoraban el escenario.En: Self-sufficient houses, organic farms, and communal spaces surrounded by snow-covered peaks decorated the scene.Es: Inés, Tomás y Rosalía se dirigían a este rincón utópico para asistir a un festival cultural que celebraba las tradiciones indígenas.En: Inés, Tomás, and Rosalía were heading to this utopian corner to attend a cultural festival celebrating indigenous traditions.Es: Inés, una científica ambiental, estaba emocionada por aprender de la aldea.En: Inés, an environmental scientist, was excited to learn from the village.Es: Quería integrar prácticas sostenibles en el desarrollo urbano.En: She wanted to integrate sustainable practices into urban development.Es: Tomás, un periodista escéptico, buscaba descubrir si la aldea era realmente sostenible o solo una fachada.En: Tomás, a skeptical journalist, sought to discover if the village was truly sustainable or just a façade.Es: Rosalía, una artista local y organizadora del festival, estaba profundamente conectada con su patrimonio cultural.En: Rosalía, a local artist and festival organizer, was deeply connected to her cultural heritage.Es: Su meta era compartir su cultura con los visitantes y asegurar el éxito del festival.En: Her goal was to share her culture with visitors and ensure the festival's success.Es: El viaje hasta la aldea era difícil.En: The journey to the village was difficult.Es: Los caminos eran estrechos y la nieve lo torpedeaba todo.En: The roads were narrow, and the snow made everything treacherous.Es: Inés y Tomás discutían en el trayecto.En: Inés and Tomás argued along the way.Es: Inés veía el potencial de la aldea, mientras que Tomás dudaba de su viabilidad.En: Inés saw the village's potential, while Tomás doubted its viability.Es: "Esto es solo un escaparate", dijo Tomás.En: "This is just a showcase," Tomás said.Es: "No lo creo", respondió Inés.En: "I don't think so," responded Inés.Es: "Tienes que abrir tu mente."En: "You need to open your mind."Es: Al llegar, Rosalía los recibió con calidez.En: Upon arrival, Rosalía greeted them warmly.Es: "Bienvenidos.En: "Welcome.Es: El festival empieza mañana, ¡espero que disfruten!"En: The festival starts tomorrow, I hope you enjoy!"Es: La aldea parecía un lugar de cuentos de hadas.En: The village seemed like a fairy-tale place.Es: Todo estaba cubierto de una capa suave de nieve.En: Everything was covered in a soft layer of snow.Es: Los habitantes trabajaban juntos en armonía, cada casa estaba equipada con paneles solares y techos verdes.En: The inhabitants worked together in harmony, each house was equipped with solar panels and green roofs.Es: La primera noche, una fuerte tormenta de nieve golpeó la aldea.En: The first night, a strong snowstorm hit the village.Es: Hubo apagones y algunos planes del festival se vieron amenazados.En: There were power outages, and some festival plans were threatened.Es: Rosalía estaba preocupada.En: Rosalía was worried.Es: "Si la tormenta continúa, podríamos tener que cancelar algunas actividades," confesó.En: "If the storm continues, we might have to cancel some activities," she confessed.Es: Inés y Tomás ofrecieron su ayuda.En: Inés and Tomás offered their help.Es: "Debemos trabajar juntos," sugirió Inés.En: "We must work together," suggested Inés.Es: La mañana siguiente, la tormenta había empezado a calmarse.En: The next morning, the storm began to calm down.Es: Inés, Tomás y Rosalía trabajaron codo a codo con los aldeanos.En: Inés, Tomás, and Rosalía worked side by side with the villagers.Es: Repararon generadores y despejaron caminos.En: They repaired generators and cleared paths.Es: Todos se unieron para garantizar la seguridad y la continuidad del festival.En: Everyone united to ensure safety and the continuity of the festival.Es: Los visitantes se maravillaron del espíritu comunitario.En: Visitors marveled at the community spirit.Es: Tomás, sorprendido por la solidaridad y resiliencia de la aldea, comenzó a cambiar de perspectiva.En: Tomás, surprised by the village's solidarity and resilience, began to change his perspective.Es: "Quizás estaba equivocado," pensó.En: "Maybe I was wrong," he thought.Es: Al finalizar el festival, escribió un artículo equilibrado que reflejaba el verdadero espíritu y los desafíos del lugar.En: By the end of the festival, he wrote a balanced article reflecting the true spirit and challenges of the place.Es: Inés recibió nuevas ideas para su trabajo.En: Inés gained new ideas for her work.Es: Rosalía logró adaptar el festival, mezclando la tradición con la comodidad para los visitantes, y fue un éxito.En: Rosalía managed to adapt the festival, blending tradition with comfort for the visitors, and it was a success.Es: La tormenta no solo trajo nieve, sino también cambios.En: The storm not only brought snow but also changes.Es: Tomás se volvió más abierto y apreciativo de la vida sostenible.En: Tomás became more open and appreciative of sustainable living.Es: Inés reforzó su determinación para integrar nuevas prácticas.En: Inés reinforced her determination to integrate new practices.Es: Rosalía aprendió a equilibrar la tradición con la adaptación.En: Rosalía learned to balance tradition with adaptation.Es: En su despedida, los tres sintieron una conexión profunda con la eco-aldea y la promesa de un mundo más sostenible y unido.En: As they said their goodbyes, the three felt a deep connection with the eco-village and the promise of a more sustainable and united world. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe landscape: el paisajethe peak: el picothe tradition: la tradiciónthe scientist: el/la científico/athe development: el desarrollothe journalist: el/la periodistathe façade: la fachadathe heritage: el patrimoniothe goal: la metathe journey: el viajethe road: el caminothe viability: la viabilidadthe showcase: el escaparatethe roof: el techothe storm: la tormentathe power outage: el apagónthe path: el caminothe generator: el generadorthe solidarity: la solidaridadthe resilience: la resilienciathe perspective: la perspectivathe spirit: el espírituthe determination: la determinaciónthe comfort: la comodidadthe success: el éxitothe promise: la promesathe village: la aldeathe fairy-tale: el cuento de hadasthe adaptation: la adaptación

Fluent Fiction - Korean
The Summer of Friendship: A Seoul High School Story of Growth

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jul 9, 2024 18:16


Fluent Fiction - Korean: The Summer of Friendship: A Seoul High School Story of Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-summer-of-friendship-a-seoul-high-school-story-of-growth Story Transcript:Ko: 서울의 여름날En: A Summer Day in SeoulKo: 고등학교 교실은 뜨겁고 북적거렸다.En: The high school classroom was hot and bustling on a summer day in Seoul.Ko: 학생들은 대학 입시 준비에 바빴다.En: The students were busy preparing for the college entrance exams.Ko: 지호는 항상 조용히 책상에 앉아 공부하는 학생이었다.En: Jiho was a student who always quietly sat at his desk studying.Ko: 다른 학생들과는 거의 대화를 나누지 않았다.En: He rarely spoke to other students.Ko: 지호의 옆자리에는 수민이 있었다.En: Next to Jiho sat Sumin.Ko: 수민은 적극적이고 사교적인 학생이었다.En: Sumin was an active and sociable student.Ko: 그녀는 체육 활동과 악기 연주도 좋아했다.En: She enjoyed sports and playing musical instruments.Ko: 하지만 수민 역시 성적이 좋았고 대학 입시에 대해 진지하게 생각하고 있었다.En: However, Sumin also had good grades and took the college entrance exams seriously.Ko: 하루는 수민이 지호에게 다가가 물었다. "너 괜찮아? 요즘 얼굴이 많이 피곤해 보여."En: One day, Sumin approached Jiho and asked, "Are you okay? You look very tired these days."Ko: 지호는 한숨을 쉬며 대답했다. "공부 때문에 그래. 좋은 성적을 받아야 해."En: Jiho sighed and replied, "It's because of studying. I need to get good grades."Ko: 수민은 지호의 말을 듣고 걱정이 됐다.En: Sumin felt worried after hearing Jiho's words.Ko: 그녀는 지호가 너무 무리하는 것 같았다.En: She thought Jiho seemed to be overworking himself.Ko: "지호야, 가끔은 쉬는 것도 필요해.En: “Jiho, sometimes you need to take a break.Ko: 너무 무리하면 몸이 안 좋아질 수 있어."En: If you push yourself too hard, it could be bad for your health.”Ko: 지호는 잠시 멈칫했다.En: Jiho hesitated for a moment.Ko: "하지만 부모님 기대에 부응하려면 더 열심히 해야 해.En: “But I need to work harder to meet my parents' expectations.Ko: 쉬는 시간은 사치야."라고 말했다.En: Taking a break is a luxury,” he said.Ko: 수민은 지호의 답변에 마음이 아팠다.En: Sumin was pained by Jiho's response.Ko: 그녀는 지호에게 도움이 되고 싶었다. 하지만 그녀 자신도 공부와 활동으로 바빴다.En: She wanted to help Jiho but she was also busy with her own studies and activities.Ko: 수민은 과연 어떻게 해야 할지 고민했다.En: Sumin pondered over what to do.Ko: 드디어 모의고사 전날, 수민은 더 이상 참지 못하고 지호에게 말했다. "지호야, 이렇게 고집 부리면 정말 네 건강이 걱정돼.En: Finally, the day before the mock exams, Sumin couldn't hold back any longer and said to Jiho, “Jiho, I'm really worried about your health if you keep being so stubborn.Ko: 우린 친구잖아.En: We are friends.Ko: 도움이 필요하면 말해줘."En: If you need help, just tell me.”Ko: 지호는 잠시 말이 없었다.En: Jiho remained silent momentarily.Ko: 그는 수민의 진심을 느꼈다. 그리고 갑자기 자신의 고집이 어리석었다는 생각이 들었다.En: He felt Sumin's sincerity and suddenly realized how foolish he had been.Ko: "알겠어, 수민.En: “Alright, Sumin.Ko: 미안해.En: I'm sorry.Ko: 내가 너무 압박을 받았어.En: I've been under too much pressure.Ko: 도움을 받아야 할지도 몰라."En: Maybe I do need help.”Ko: 그날 밤, 수민과 지호는 같이 공부하며 서로를 격려했다.En: That night, Sumin and Jiho studied together, encouraging each other.Ko: 둘은 함께 웃고, 고민을 나누며 시간을 보냈다.En: They laughed together and shared their concerns.Ko: 지호는 처음으로 마음이 가벼워지는 것을 느꼈다.En: For the first time, Jiho felt a weight lift off his shoulders.Ko: 며칠 뒤, 모의고사 결과가 나왔다.En: A few days later, the mock exam results came out.Ko: 지호와 수민 둘 다 높은 점수를 받았다.En: Both Jiho and Sumin received high scores.Ko: 지호는 자신이 이룬 성과에 만족했다.En: Jiho was satisfied with his achievements.Ko: 그는 이제 공부뿐만 아니라 친구와의 관계도 중요하다는 것을 깨달았다.En: He realized that not only studying but also relationships with friends were important.Ko: 수민도 자신의 결정을 후회하지 않았다.En: Sumin did not regret her decision.Ko: 지호를 도우면서 그녀 역시 많은 것을 배웠다.En: By helping Jiho, she learned a lot herself.Ko: 두 사람은 서로에게 고마워하며 여름의 뜨거운 햇살 아래서 미소를 지었다.En: The two expressed their gratitude to each other and smiled under the scorching summer sun.Ko: 지호는 이제 더 이상 혼자만의 싸움을 하지 않았다.En: Jiho no longer fought his battles alone.Ko: 그는 수민 덕분에 새로운 길을 찾았다.En: Thanks to Sumin, he found a new path.Ko: 수민 역시 그 과정에서 자신의 한계를 직시하고 더 강해졌다.En: Sumin also faced her limitations and became stronger in the process.Ko: 이렇게 지호와 수민은 각자의 목표를 이루며, 친구로서 더욱 단단해졌다.En: In this way, Jiho and Sumin achieved their respective goals and became even stronger friends.Ko: 여름은 그들에게 힘들었지만, 동시에 성장의 계기였다.En: The summer was challenging for them, but it was also an opportunity for growth.Ko: 그들은 다가오는 대학 생활에도 자신감을 가지게 되었다.En: They faced their upcoming college life with confidence. Vocabulary Words:bustling: 북적거리는entrance exams: 입시sociable: 사교적인pondered: 고민했다stubborn: 고집sincerity: 진심mock exams: 모의고사scorching: 뜨거운luxury: 사치overworking: 무리하는encouraging: 격려했다concerns: 고민weight lift off his shoulders: 마음이 가벼워지는achievements: 성과gratitude: 고마워fought his battles: 혼자만의 싸움expectations: 기대active: 적극적day before: 전날approached: 다가가hesitated: 잠시 멈칫했다regret: 후회하지 않았다expressed: 표현했다limitation: 한계pained: 마음이 아팠다achieved: 이루다opportunity: 계기realized: 깨닫다shared: 나누다studying: 공부

Fluent Fiction - Hungarian
Spices, Love, and Friendship at Budapest's Summer Market

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 8, 2024 18:26


Fluent Fiction - Hungarian: Spices, Love, and Friendship at Budapest's Summer Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/spices-love-and-friendship-at-budapests-summer-market Story Transcript:Hu: A nap fényesen ragyogott a budapesti piacon.En: The sun shone brightly over the market in Budapest.Hu: A levegőt friss zöldség és gyümölcs illata töltötte be.En: The air was filled with the scent of fresh vegetables and fruits.Hu: Mindenütt színes sátrak, eladók és vásárlók éltették az utcát.En: Everywhere, colorful tents, vendors, and shoppers brought the street to life.Hu: Zsófia, Gergő és Lilla már kora reggel útra keltek, hogy megtalálják a legjobb alapanyagokat a nyári fesztiválra.En: Zsófia, Gergő, and Lilla set out early in the morning to find the best ingredients for the summer festival.Hu: – Zsófia, mit keresünk először? – kérdezte Gergő, aki már régóta nem volt ilyen mozgalmas helyen.En: "Zsófia, what are we looking for first?" asked Gergő, who hadn't been to such a bustling place in a long time.Hu: – Kell nekem egy különleges fűszer, amit csak itt lehet találni – válaszolta Zsófia izgatottan. – Ez az étel lelke.En: "I need a special spice that can only be found here," replied Zsófia excitedly. "It is the soul of the dish."Hu: Lilla csendben követte őket, de szíve hangosan vert, amikor Gergő közel állt hozzá.En: Lilla quietly followed them, but her heart beat loudly whenever Gergő stood close to her.Hu: Bárcsak el tudná mondani neki, hogy mit érez. De most az volt a legfontosabb, hogy segítsen Zsófiának.En: If only she could tell him how she felt. But now, the most important thing was to help Zsófia.Hu: A piacon minden stand egy újabb felfedezés volt.En: Every stall in the market was a new discovery.Hu: Friss paradicsomok, ropogós zöldpaprika, lédús gyümölcsök sorakoztak a pultokon.En: Fresh tomatoes, crunchy green peppers, and juicy fruits lined the counters.Hu: Zsófia mindenhol megállt, kérdezősködött, és hosszan vizsgált minden terméket.En: Zsófia stopped everywhere, asked questions, and examined every product thoroughly.Hu: – Nem találom sehol azt a fűszert – mondta egyszerre kétségbeesetten és türelmetlenül. – Talán elfogyott.En: "I can't find that spice anywhere," she said, both desperate and impatient. "It might be sold out."Hu: Gergő tanácsot adott.En: Gergő gave some advice.Hu: – Beszéljünk több eladóval, biztos akad valaki, aki segíthet.En: "Let's talk to more vendors. There must be someone who can help."Hu: Egy órányi keresgélés után Zsófia fáradt volt, de végre talált egy standot, ahol megvolt a ritka fűszer.En: After an hour of searching, Zsófia was tired but finally found a stall that had the rare spice.Hu: Azonban, mielőtt odaért volna, egy másik vásárló már vette az utolsó adagot.En: However, before she could get there, another shopper took the last portion.Hu: – Jaj, ne! – kiáltotta Zsófia. – Mit tegyek most?En: "Oh no!" cried Zsófia. "What should I do now?"Hu: Gergő gyorsan odaért és beszélni kezdett a vásárlóval.En: Gergő quickly reached the buyer and started talking.Hu: – Elnézést, de ez nagyon fontos neki – magyarázta. – Kérem, adja át nekünk ezt a fűszert. Hálásan megfizetjük.En: "Excuse me, but this is very important to her," he explained. "Please, let us have this spice. We will gratefully compensate you."Hu: A vásárló némi habozás után elfogadta a kérést.En: The buyer, after some hesitation, agreed to the request.Hu: Zsófia boldogan ölelte meg Gergőt.En: Zsófia hugged Gergő happily.Hu: – Köszönöm! – mondta hálásan. – Most már mindenem megvan a recepthez.En: "Thank you!" she said gratefully. "Now I have everything I need for the recipe."Hu: Lilla közben csendben figyelte őket, és lassan közelebb lépett Gergőhöz.En: Meanwhile, Lilla was quietly observing them and slowly stepped closer to Gergő.Hu: – Szerinted jó lesz a fesztivál? – kérdezte, próbálva beszédbe elegyedni.En: "Do you think the festival will be good?" she asked, trying to start a conversation.Hu: – Biztos vagyok benne – mosolygott Gergő. – És te is segítettél, köszönöm neked is.En: "I'm sure of it," Gergő smiled. "And you helped too, thank you."Hu: Lillának a szíve repesett a boldogságtól.En: Lilla's heart leaped with joy.Hu: Talán most már több bátorsága lesz közelebb kerülni Gergőhöz.En: Maybe now she would have more courage to get closer to Gergő.Hu: Az egész délelőtt sikereket hozott mindannyiuknak.En: The success of the entire morning brought joy to all of them.Hu: A nap végén, a piacon található kávézóban ülve Zsófia, Gergő és Lilla elégedetten csodálták a megvásárolt alapanyagokat.En: At the end of the day, sitting in a café at the market, Zsófia, Gergő, and Lilla contentedly admired the ingredients they had bought.Hu: A nyári nap finoman világította be őket, és a város zaja lassan halkult.En: The summer sun gently illuminated them, and the noise of the city slowly faded.Hu: – Csodás fesztivál lesz – mondta Zsófia halkan. – Érzem.En: "It's going to be a wonderful festival," Zsófia said softly. "I can feel it."Hu: Lilla mosolya szélesedett. – És mi is itt leszünk, hogy együtt élvezzük.En: Lilla's smile widened. "And we will be here to enjoy it together."Hu: A barátság és az együtt töltött idő megfűszerezte a napot.En: Friendship and the time spent together seasoned the day.Hu: Zsófia egy újabb lépést tett főzési álmai felé, Lilla pedig bátrabb lett érzései kifejezésében.En: Zsófia took another step towards her culinary dreams, and Lilla became braver in expressing her feelings.Hu: Gergő örült, hogy ismét otthon volt, barátai körében.En: Gergő was happy to be home again, surrounded by friends.Hu: A nyár igazi ünnep lett számukra.En: Summer became a true celebration for them. Vocabulary Words:shone: ragyogottbrighter: fényesenvendors: eladókingredients: alapanyagokatbustling: mozgalmasspice: fűszerdish: ételsoul: lelkecolors: színesquietly: csendbenheartbeat: hangosan vertstalls: standdiscovery: felfedezésthoroughly: hosszandesperate: kétségbeesettenimpatient: türelmetlenüladvice: tanácsotcompensate: megfizetjükhesitation: habozásgratefully: hálásanobserving: figyeltestep closer: közelebb lépettcontentedly: elégedettenfaded: halkultadmired: csodáltákilluminated: világította beculinary: főzésiexpressing: kifejezésébencelebration: ünnepsalt: megfűszerezte

Fluent Fiction - Swedish
From Isolation to Connection: Lars' Leap at the Summer Picnic

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 7, 2024 17:12


Fluent Fiction - Swedish: From Isolation to Connection: Lars' Leap at the Summer Picnic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-isolation-to-connection-lars-leap-at-the-summer-picnic Story Transcript:Sv: Solen sken starkt över Forsyth Park.En: The sun shone brightly over Forsyth Park.Sv: Lars stod i skuggan av ett stort ekträd, och betraktade sina klasskamrater.En: Lars stood in the shade of a large oak tree, watching his classmates.Sv: Alla var så glada.En: Everyone was so happy.Sv: De spelade frisbee, åt smörgåsar och skrattade.En: They were playing frisbee, eating sandwiches, and laughing.Sv: Det var sommarens slutet av året-picknick, och Lars kände sig lite ensam.En: It was the end-of-the-year summer picnic, and Lars felt a bit lonely.Sv: Lars var en utbytesstudent från Sverige.En: Lars was an exchange student from Sweden.Sv: Han hade varit i Savannah hela året, men kände fortfarande att han inte riktigt passade in.En: He had been in Savannah for a whole year but still felt like he didn't quite fit in.Sv: Han längtade efter att få vänner innan skolåret slutade.En: He longed to make friends before the school year ended.Sv: Han ville få någon att dela minnen med.En: He wanted someone to share memories with.Sv: Freja, en annan svensk student, satt med en grupp och skrattade.En: Freja, another Swedish student, was sitting with a group and laughing.Sv: Hon hade anpassat sig mycket bättre.En: She had adapted much better.Sv: Lars såg på när hon deltog i ett gruppspel.En: Lars watched as she participated in a group game.Sv: "Om jag ändå vågade", tänkte han.En: "If only I dared," he thought.Sv: Han fortsatte att titta, och kunde inte bestämma sig.En: He continued to watch, unable to decide.Sv: Skulle han stanna kvar där han var, eller skulle han ta steget och ansluta sig till spelet?En: Should he stay where he was, or should he take the step and join the game?Sv: Hans hjärta bultade nervöst.En: His heart pounded nervously.Sv: Han ville verkligen ha vänner här.En: He really wanted to make friends here.Sv: Det var nu eller aldrig.En: It was now or never.Sv: Lars tog ett djupt andetag och gick framåt.En: Lars took a deep breath and walked forward.Sv: Han pustade ut när han ställde upp sig i en led.En: He exhaled as he lined up.Sv: Spelet hade börjat, men det verkade som om han fortfarande kunde hoppa in.En: The game had already started, but it seemed like he could still jump in.Sv: Freja såg honom och vinkade glatt.En: Freja saw him and waved cheerfully.Sv: Det gav honom lite mod.En: That gave him a bit of courage.Sv: Spelet kräver snabbhet och precision.En: The game required speed and precision.Sv: Lars fick bollen och tvekade bara ett ögonblick innan han sköt den mot målet.En: Lars got the ball and hesitated for just a moment before shooting it towards the goal.Sv: Många ögon var på honom.En: Many eyes were on him.Sv: Under ett ögonblick stod allt stilla, sedan gick bollen in!En: For a moment, everything stood still, then the ball went in!Sv: Hans lag jublade.En: His team cheered.Sv: Efter spelet kom Freja fram till honom.En: After the game, Freja came up to him.Sv: "Bra jobbat, Lars!"En: "Great job, Lars!"Sv: sade hon med ett leende.En: she said with a smile.Sv: Lars kände hur en börda lyftes från hans axlar.En: Lars felt as if a burden had been lifted from his shoulders.Sv: De andra i gruppen nickade uppskattande mot honom.En: The others in the group nodded appreciatively at him.Sv: "Vill du sitta med oss?"En: "Do you want to sit with us?"Sv: frågade Freja och pekade mot sin filt.En: Freja asked, pointing to her blanket.Sv: Lars nickade och följde med henne.En: Lars nodded and followed her.Sv: De satte sig ner, och snart var han involverad i samtal.En: They sat down, and soon he was involved in conversations.Sv: De pratade om sina hemstäder, roliga minnen och planer för framtiden.En: They talked about their hometowns, funny memories, and future plans.Sv: Lars kände sig mer och mer delaktig.En: Lars felt more and more included.Sv: Han skrattade och berättade historier om Sverige.En: He laughed and shared stories about Sweden.Sv: För första gången kände han att han var en del av något.En: For the first time, he felt like he was a part of something.Sv: Det var en underbar känsla.En: It was a wonderful feeling.Sv: När solen började gå ner, tänkte Lars på hur mycket som hade förändrats på en dag.En: As the sun began to set, Lars thought about how much had changed in one day.Sv: Han hade tagit risken, och det hade varit värt det.En: He had taken the risk, and it had been worth it.Sv: Han hade funnit en liten bit av tillhörighet här, långt hemifrån.En: He had found a bit of belonging here, far from home.Sv: Från den dagen var Lars mer självsäker och öppen.En: From that day on, Lars was more confident and open.Sv: Han insåg att det gick att hitta vänner och må bra, även i ett främmande land.En: He realized that it was possible to find friends and feel good, even in a foreign country.Sv: Hans år i Savannah skulle alltid vara speciellt för honom, tack vare den dagen i Forsyth Park.En: His year in Savannah would always be special to him, thanks to that day in Forsyth Park. Vocabulary Words:shone: skenshade: skugganoak tree: ekträdlonely: ensamexchange student: utbytesstudentwhole: helalonged: längtadememories: minnenadapted: anpassatdared: vågadecontinued: fortsattenervously: nervöstprecision: precisionhesitated: tvekadegoal: måletcheered: jubladeburden: bördaappreciatively: uppskattandeblanket: filtincluded: delaktigwonderful: underbarworth: värtbelonging: tillhörighetconfident: självsäkerrealized: insågpossible: gickforeign: främmandespecial: specielltshared: berättadepounded: bultade

Fluent Fiction - Norwegian
Eirik & Lars: Safeguarding Jotunheimen's Majestic Trails

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jul 5, 2024 16:48


Fluent Fiction - Norwegian: Eirik & Lars: Safeguarding Jotunheimen's Majestic Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/eirik-lars-safeguarding-jotunheimens-majestic-trails Story Transcript:Nb: Høyt oppe i Jotunheimen, hvor fjellene stirrer stolt over dalene, jobbet Eirik og Lars.En: High up in Jotunheimen, where the mountains gaze proudly over the valleys, Eirik and Lars worked.Nb: Eirik elsket de store grønnkledde åsene og de mektige fjellene.En: Eirik loved the vast, green-clad hills and the mighty mountains.Nb: Han kjente alle stiene som sine egne lommer.En: He knew all the trails like the back of his hand.Nb: Drømmen om å beskytte naturen var det som drev ham.En: His dream of protecting nature was what drove him.Nb: Lars, derimot, var mer pragmatisk.En: Lars, on the other hand, was more pragmatic.Nb: Han så på klokken i stedet for utsikten.En: He looked at the clock instead of the view.Nb: De var parkvoktere, og det var sommer.En: They were park rangers, and it was summer.Nb: Eirik og Lars gikk oppover en av stiene.En: Eirik and Lars walked up one of the trails.Nb: "Vi må inspisere denne stien før turistene kommer," sa Lars.En: "We need to inspect this trail before the tourists arrive," said Lars.Nb: Eirik nikket, men han var bekymret.En: Eirik nodded, but he was worried.Nb: De siste stormene hadde gjort stor skade.En: The recent storms had caused significant damage.Nb: "Se på denne stien," sa Eirik og pekte på en sprekk i bakken.En: "Look at this trail," said Eirik, pointing to a crack in the ground.Nb: "Det er farlig."En: "It's dangerous."Nb: Lars så på sprekken og trakk på skuldrene.En: Lars looked at the crack and shrugged.Nb: "Vi kan fikse det midlertidig.En: "We can fix it temporarily.Nb: Administrasjonen vil åpne stiene nå," svarte Lars.En: The administration wants the trails open now," replied Lars.Nb: Eirik rynket pannen.En: Eirik frowned.Nb: "Det er ikke trygt," sa han bestemt.En: "It's not safe," he said firmly.Nb: "Hvis vi ikke reparerer dette grundig, kan noen bli skadet."En: "If we don't repair this thoroughly, someone could get hurt."Nb: Lars sukket.En: Lars sighed.Nb: "Vi har ikke tid," protesterte han.En: "We don't have time," he protested.Nb: Gjennom hele dagen undersøkte de flere stier.En: Throughout the day, they inspected several trails.Nb: Skadene var overalt.En: The damage was everywhere.Nb: Eirik følte presset fra administrasjonen, men hans engasjement for sikkerhet var viktigere.En: Eirik felt the pressure from the administration, but his commitment to safety was more important.Nb: De vendte tilbake til hovedkvarteret med notatene sine.En: They returned to headquarters with their notes.Nb: På møtet med administrasjonen holdt Eirik pusten.En: At the meeting with the administration, Eirik held his breath.Nb: Han visste hva han måtte gjøre.En: He knew what he had to do.Nb: "Skadene er omfattende," begynte han.En: "The damage is extensive," he began.Nb: "Vi trenger mer tid for å sikre stiene."En: "We need more time to secure the trails."Nb: Sjefen rynket pannen.En: The boss frowned.Nb: "Vi må åpne stiene snart.En: "We need to open the trails soon.Nb: Turistene venter," sa han.En: The tourists are waiting," he said.Nb: Eirik tok et dypt pust.En: Eirik took a deep breath.Nb: "Jeg forstår, men hvis vi ikke gjør dette ordentlig, kan noen bli alvorlig skadet," sa han rolig og bestemt.En: "I understand, but if we don't do this properly, someone could get seriously injured," he said calmly and firmly.Nb: Stillhet fylte rommet.En: Silence filled the room.Nb: Eirik var redd for jobben sin, men han måtte stå for det han trodde på.En: Eirik feared for his job, but he had to stand up for what he believed in.Nb: Etter noen øyeblikk nikket sjefen motvillig.En: After a few moments, the boss nodded reluctantly.Nb: "Vi gir dere mer tid og ressurser," sa han.En: "We'll give you more time and resources," he said.Nb: Eirik følte en bølge av lettelse.En: Eirik felt a wave of relief.Nb: Senere den dagen satt Eirik alene på en fjelltopp og så ned på dalen.En: Later that day, Eirik sat alone on a mountain top, looking down at the valley.Nb: For første gang følte han en bølge av håp.En: For the first time, he felt a surge of hope.Nb: Hans arbeid betydde noe.En: His work mattered.Nb: Han tenkte på sin egen tap.En: He thought about his personal losses.Nb: Kanskje, gjennom omtenksomt arbeid, kunne han finne fred.En: Maybe, through careful work, he could find peace.Nb: Lars kom og satte seg ved siden av ham.En: Lars came and sat next to him.Nb: "Du har rett," sa Lars.En: "You were right," said Lars.Nb: "Det er viktig å gjøre dette ordentlig."En: "It's important to do this properly."Nb: Eirik smilte.En: Eirik smiled.Nb: Han visste at dette bare var begynnelsen på noe godt.En: He knew this was just the beginning of something good.Nb: Jotunheimens grønne åser og mektige fjell var tryggere nå, og i det øyeblikket forsto Eirik at hans dedikasjon hadde gjort en forskjell.En: Jotunheimen's green hills and mighty mountains were safer now, and at that moment, Eirik realized that his dedication had made a difference.Nb: Fjellene ville stå lenge, like mektige som hans beslutsomhet.En: The mountains would stand tall for a long time, just as mighty as his determination.Nb: Og i hjertet hans blomstret en ny styrke, en ny vilje til å beskytte de vakre skogene og stiene han elsket så høyt.En: And in his heart, a new strength bloomed, a new resolve to protect the beautiful forests and trails he loved so dearly. Vocabulary Words:gaze: stirrevalleys: dalenevast: storegreen-clad: grønnkleddemighty: mektigepragmatic: pragmatiskinspect: in6spiserecrack: sprekkdangerous: farligshrugged: trakk på skuldrenetemporarily: midlertidigfrowned: rynket pannenfirmly: bestemtthoroughly: grundigprotested: protestertecommitment: engasjementsecure: sikreextensive: omfattenderesources: ressurserrelief: lettelsesurge: bølgehope: håpdedication: dedikasjondetermination: beslutsomhetresolve: viljetrails: stierheadquarters: hovedkvarteretsignificant: storadministration: administrasjoneninspect: undersøkte

Fluent Fiction - Danish
Love Across Borders: Freja and Emil's Journey

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 2, 2024 16:03


Fluent Fiction - Danish: Love Across Borders: Freja and Emil's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-across-borders-freja-and-emils-journey Story Transcript:Da: Nyhavn strålede i sommerens sol.En: Nyhavn shone in the summer sun.Da: Farverige bygninger spejlede sig i vandet, og glæden vibrerede i luften.En: Colorful buildings reflected in the water, and joy vibrated in the air.Da: Freja og Emil sad ved en lille café.En: Freja and Emil sat at a small café.Da: Både gled roligt forbi i havnen.En: Boats glided calmly by in the harbor.Da: Freja rørte ved sin kaffekop.En: Freja touched her coffee cup.Da: "Emil, vi er nødt til at tale," sagde hun.En: "Emil, we need to talk," she said.Da: Emil kiggede op.En: Emil looked up.Da: "Ja, hvad er det?"En: "Yes, what is it?"Da: Freja tog en dyb indånding.En: Freja took a deep breath.Da: "Jeg har fået et jobtilbud i udlandet.En: "I've received a job offer abroad.Da: I Paris."En: In Paris."Da: Emils øjne blev store.En: Emil's eyes widened.Da: "Paris?En: "Paris?Da: Det er fantastisk.En: That's amazing.Da: Men... hvad med os?"En: But… what about us?"Da: Freja strøg en hårlok bag øret.En: Freja tucked a strand of hair behind her ear.Da: "Jeg elsker dig, Emil.En: "I love you, Emil.Da: Men det er en stor mulighed for mig.En: But this is a big opportunity for me.Da: Jeg har altid drømt om at arbejde der."En: I've always dreamed of working there."Da: Emil tog hendes hånd.En: Emil took her hand.Da: "Jeg elsker dig også, Freja.En: "I love you too, Freja.Da: Men jeg har altid forestillet mig, at vi skulle være her i København.En: But I always imagined we would be here in Copenhagen.Da: Jeg vil starte en familie her."En: I want to start a family here."Da: Solen skinnede klart i deres ansigter, men samtalen havde skabt skygger.En: The sun shone brightly on their faces, but the conversation had cast shadows.Da: Freja mærkede tårer prikke i øjnene.En: Freja felt tears prick her eyes.Da: "Vi kan måske finde en løsning?En: "Maybe we can find a solution?Da: Langdistanceforhold?"En: A long-distance relationship?"Da: Emil tegnede cirkler på bordet med sin finger.En: Emil traced circles on the table with his finger.Da: "Det vil være svært, men... jeg vil støtte dig.En: "It will be hard, but… I will support you.Da: Hvis det er din drøm, så prøver vi."En: If it's your dream, then we'll try."Da: De sad tavse et øjeblik, mens lyden af latter og samtaler omkring dem fortsatte.En: They sat silent for a moment, while the sounds of laughter and conversations continued around them.Da: "Tak, Emil," sagde Freja blidt.En: "Thank you, Emil," said Freja gently.Da: "Jeg vil gøre alt for os.En: "I will do everything for us.Da: Jeg vil pendle så ofte som muligt."En: I will commute as often as possible."Da: Emil nikkede langsomt.En: Emil nodded slowly.Da: "Og jeg besøger dig i Paris.En: "And I will visit you in Paris.Da: Vi vil finde en måde.En: We will find a way.Da: Jeg vil ikke stå i vejen for dine drømme."En: I won't stand in the way of your dreams."Da: De rejste sig og gik langsomt langs havnen, hånd i hånd.En: They stood up and walked slowly along the harbor, hand in hand.Da: Livet i København blinkede omkring dem, men deres tanker var langt væk.En: Life in Copenhagen glimmered around them, but their thoughts were far away.Da: "Vi har hinanden," sagde Freja.En: "We have each other," said Freja.Da: "Det er det vigtigste."En: "That's the most important thing."Da: Emil klemte hendes hånd hårdere.En: Emil squeezed her hand tighter.Da: "Ja, vi har hinanden.En: "Yes, we have each other.Da: Og vi klarer det sammen."En: And we will get through this together."Da: Som solen begyndte at synke, følte Freja både smerte og håb.En: As the sun began to set, Freja felt both pain and hope.Da: Hun vidste, at hun ville savne København, men hun var også spændt på nye eventyr.En: She knew she would miss Copenhagen, but she was also excited about new adventures.Da: Emil på sin side følte en blanding af sorg og stolthed.En: Emil, for his part, felt a mix of sorrow and pride.Da: Selvom fremtiden var uklar, ville deres kærlighed finde en vej.En: Although the future was uncertain, their love would find a way.Da: De standsede ved en bro og kiggede ud over vandet.En: They stopped at a bridge and looked out over the water.Da: "Til fremtiden," hviskede Emil.En: "To the future," whispered Emil.Da: "Til os," svarede Freja.En: "To us," replied Freja.Da: I det øjeblik følte de en styrke, der gik ud over byer og job.En: In that moment, they felt a strength that transcended cities and jobs.Da: Deres kærlighed ville modstå tid og afstand.En: Their love would withstand time and distance.Da: Nyhavns lys glimtede, som om de også fejrede deres beslutning.En: Nyhavn's lights twinkled, as if they too celebrated their decision.Da: En ny rejse begyndte for dem begge, fyldt med udfordringer og håb.En: A new journey began for both of them, filled with challenges and hope. Vocabulary Words:shone: stråledecolorful: farverigereflected: spejlede sigglided: gledharbor: havntouched: rørte vedbreath: indåndingreceived: fåetoffer: tilbudembrace: omfavnewidened: blev storeopportunity: mulighedlong-distance: langdistanceforholdcommute: pendlesupport: støttesolution: løsningglimmered: blinkedesqueeze: klemtewithstand: modståtranscended: gik ud overadventure: eventyrtears: tårervibrated: vibreredelaughter: latterstrength: styrkeshadow: skyggeruncertain: uklarjourney: rejsechallenge: udfordringcelebrated: fejrede

Fluent Fiction - Spanish
When Dreams Take Flight: Luciana's Unforgettable Festival Night

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jul 1, 2024 17:11


Fluent Fiction - Spanish: When Dreams Take Flight: Luciana's Unforgettable Festival Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/when-dreams-take-flight-lucianas-unforgettable-festival-night Story Transcript:Es: El sol se ocultaba lentamente sobre las calles vibrantes de Puebla.En: The sun was slowly setting over the vibrant streets of Puebla.Es: Luciana y Mateo caminaban por el centro de la ciudad.En: Luciana and Mateo walked through the city center.Es: Había coloridas construcciones coloniales a ambos lados.En: There were colorful colonial buildings on either side.Es: La música llenaba el aire y el aroma de comida callejera lo envolvía todo.En: Music filled the air, and the aroma of street food enveloped everything.Es: —Este lugar es increíble —dijo Luciana.En: —This place is incredible —said Luciana.Es: Mateo asintió.En: Mateo nodded.Es: Sus ojos brillaban de emoción.En: His eyes sparkled with excitement.Es: —Sí, y esta noche va a ser inolvidable.En: —Yes, and tonight is going to be unforgettable.Es: ¿Estás lista para el festival?En: Are you ready for the festival?Es: Luciana sintió un nudo en el estómago.En: Luciana felt a knot in her stomach.Es: Ella siempre había soñado con ser música profesional, pero sus padres querían que estudiara una carrera "práctica".En: She had always dreamed of becoming a professional musician, but her parents wanted her to study a "practical" career.Es: Estudiaba música en la universidad, pero tenía miedo de los juicios de su familia.En: She was studying music at the university but was afraid of her family's judgments.Es: —No estoy segura, Mateo.En: —I'm not sure, Mateo.Es: Mis padres estarán cerca.En: My parents will be around.Es: No creen que pueda vivir de la música.En: They don't think I can make a living from music.Es: Mateo se detuvo y puso una mano sobre su hombro.En: Mateo stopped and placed a hand on her shoulder.Es: —Tienes talento, Luciana.En: —You have talent, Luciana.Es: Tienes que demostrarles que pueden estar orgullosos de ti.En: You need to show them they can be proud of you.Es: El festival de música estaba en su apogeo cuando llegaron.En: The music festival was in full swing when they arrived.Es: Había escenarios por todas partes y un mar de personas bailando.En: There were stages everywhere and a sea of people dancing.Es: Luciana miró a lo lejos y vio a sus padres.En: Luciana looked into the distance and saw her parents.Es: Estaban serios.En: They were serious.Es: De repente, una voz en el altavoz anunció: —¡Atención, músicos!En: Suddenly, a voice over the loudspeaker announced: —Attention, musicians!Es: Tenemos un espacio libre en el escenario principal.En: We have a free spot on the main stage.Es: ¿Algún voluntario?En: Any volunteers?Es: Mateo empujó suavemente a Luciana hacia adelante.En: Mateo gently pushed Luciana forward.Es: —Esta es tu oportunidad, Luciana.En: —This is your opportunity, Luciana.Es: Ella dudó un momento, pero algo dentro de ella despertó.En: She hesitated for a moment, but something inside her awoke.Es: Caminó hacia el escenario, su corazón latiendo con fuerza.En: She walked towards the stage, her heart pounding.Es: Agarró el micrófono y miró a la multitud, respiró hondo y comenzó a cantar.En: She grabbed the microphone and looked at the crowd, took a deep breath, and began to sing.Es: La música fluyó de su corazón, atravesando el aire cálido del verano.En: The music flowed from her heart, piercing the warm summer air.Es: Por un momento, olvidó sus miedos y las expectativas de su familia.En: For a moment, she forgot her fears and her family's expectations.Es: La gente empezó a aplaudir y silbar.En: People started clapping and cheering.Es: Cuando terminó, la ovación fue atronadora.En: When she finished, the ovation was thunderous.Es: Luciana miró hacia donde estaban sus padres.En: Luciana looked towards where her parents were.Es: Sus rostros estaban llenos de asombro y orgullo.En: Their faces were filled with awe and pride.Es: Bajó del escenario y corrió hacia ellos.En: She stepped off the stage and ran towards them.Es: —Hija, no sabíamos que eras tan talentosa —dijo su madre, abrazándola.En: —Daughter, we didn't know you were so talented —said her mother, hugging her.Es: —Tenemos que apoyarte en esto —añadió su padre—.En: —We have to support you in this —added her father—.Es: Si esto es lo que amas, estaremos contigo.En: If this is what you love, we will be with you.Es: Luciana sonrió, sintiéndose libre por primera vez en mucho tiempo.En: Luciana smiled, feeling free for the first time in a long while.Es: —Gracias, papá.En: —Thank you, Dad.Es: Gracias, mamá.En: Thank you, Mom.Es: Mateo se acercó y le dio una palmadita en la espalda.En: Mateo approached and patted her on the back.Es: —Lo lograste, Luciana.En: —You did it, Luciana.Es: Sabía que podías.En: I knew you could.Es: El festival continuaba, pero para Luciana, el momento especial no podía ser superado.En: The festival continued, but for Luciana, the special moment could not be surpassed.Es: Había ganado confianza y el apoyo de su familia.En: She had gained confidence and the support of her family.Es: Finalmente, estaba lista para seguir su pasión sin miedo.En: Finally, she was ready to pursue her passion without fear.Es: Y así, entre la música y las luces de la noche de Puebla, Luciana se sintió en paz con su decisión.En: And so, among the music and lights of Puebla's night, Luciana felt at peace with her decision. Vocabulary Words:the sun: el solthe streets: las callesvibrant: vibrantesthe city center: el centro de la ciudadthe buildings: las construccionesthe food: la comidato envelop: envolverto nod: asentirto sparkle: brillarthe knot: el nudothe career: la carrerathe judgment: el juicioto make a living: vivir dethe shoulder: el hombroto be proud of: estar orgulloso defull swing: apogeothe stage: el escenariothe loudspeaker: el altavozthe opportunity: la oportunidadto hesitate: dudarto awake: despertarthe crowd: la multitudto cheer: silbarthe ovation: la ovaciónthe awe: el asombrothe hug: el abrazoto pat on the back: dar una palmadita en la espaldato pursue: seguirthe passion: la pasiónto feel at peace: sentirse en paz

Fluent Fiction - Dutch
Uncovering Secrets: A Farmer's Quest to Save His Heritage

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 30, 2024 18:22


Fluent Fiction - Dutch: Uncovering Secrets: A Farmer's Quest to Save His Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/uncovering-secrets-a-farmers-quest-to-save-his-heritage Story Transcript:Nl: Op een zwoele zomernacht, bij de verlaten molenboerderij, stond Maarten peinzend in het weiland.En: On a sultry summer night, by the abandoned mill farm, Maarten stood pensively in the meadow.Nl: De zon ging langzaam onder, en lange schaduwen strekte zich uit over de stoffige grond.En: The sun was slowly setting, and long shadows stretched over the dusty ground.Nl: Maarten keek naar de lege plekken waar zijn koeien stonden.En: Maarten looked at the empty spots where his cows used to stand.Nl: Nacht na nacht verdwenen er steeds meer koeien.En: Night after night, more and more cows disappeared.Nl: Hij wist dat hij iets moest doen.En: He knew he had to do something.Nl: Maarten, een vastberaden boer in de veertig, had net de familieboerderij geërfd.En: Maarten, a determined farmer in his forties, had just inherited the family farm.Nl: Het was zijn trots en vreugde, maar ook zijn grootste vrees.En: It was his pride and joy, but also his greatest fear.Nl: Als hij deze boerderij verloor, zou hij het erfgoed van zijn familie verliezen.En: If he lost this farm, he would lose his family's heritage.Nl: De laatste tijd had hij een angst dat niemand zijn mysterie wilde oplossen.En: Lately, he had been afraid that no one wanted to solve his mystery.Nl: Zijn buurman, Joris, was een teruggetrokken man.En: His neighbor, Joris, was a reclusive man.Nl: Hij was altijd stil en geheimzinnig.En: He was always quiet and mysterious.Nl: Maarten had zijn twijfels.En: Maarten had his doubts.Nl: Was Joris betrokken bij de verdwijning?En: Was Joris involved in the disappearances?Nl: Of waren het wilde dieren of dieven?En: Or were they wild animals or thieves?Nl: Maarten besloot actie te ondernemen.En: Maarten decided to take action.Nl: Die nacht bleef hij wakker.En: That night he stayed awake.Nl: De hemel was donker en stil, alleen het zachte gezoem van insecten vulde de lucht.En: The sky was dark and quiet, with only the soft hum of insects filling the air.Nl: Maarten stond naast de stal.En: Maarten stood next to the barn.Nl: Zijn hart bonsde, maar hij wist dat hij moest wachten.En: His heart pounded, but he knew he had to wait.Nl: Het werd middernacht.En: It struck midnight.Nl: Maarten hoorde geritsel in de stal.En: Maarten heard rustling in the barn.Nl: Hij sloop naar binnen en zag iets vreemds.En: He sneaked inside and saw something strange.Nl: Een verborgen tunnel.En: A hidden tunnel.Nl: Waar leidde deze tunnel heen?En: Where did this tunnel lead?Nl: Hij volgde het pad.En: He followed the path.Nl: De tunnel leidde naar het land van Joris.En: The tunnel led to Joris' land.Nl: Maarten kon het bijna niet geloven.En: Maarten could hardly believe it.Nl: Wat Joris deed met zijn koeien?En: What was Joris doing with his cows?Nl: Zijn gedachten dwaalden af naar verhalen over oude ruzies.En: His thoughts wandered to tales of old quarrels.Nl: Misschien was er een diepere reden.En: Perhaps there was a deeper reason.Nl: Toen kwam hij neer achter de schuur van Joris.En: Then he came to rest behind Joris' shed.Nl: Stil hield Maarten zijn adem in.En: Silently, Maarten held his breath.Nl: Joris was daar, bezig met zijn eigen dieren.En: Joris was there, busy with his own animals.Nl: Maarten besloot dat praten het beste was.En: Maarten decided that talking was the best option.Nl: Hij stapte uit de schaduw.En: He stepped out of the shadows.Nl: "Joris," zei hij, stevig maar rustig.En: "Joris," he said, firmly but calmly.Nl: Joris draaide zich om, zijn ogen werden groot.En: Joris turned around, his eyes widened.Nl: "Maarten.En: "Maarten...Nl: ik kan het uitleggen.En: I can explain."Nl: "Ze gingen zitten en praten.En: They sat down and talked.Nl: Joris vertelde over een decennialange vijandschap tussen hun families.En: Joris spoke of a decades-long feud between their families.Nl: De tunnel was ooit gegraven voor schuilplaats.En: The tunnel was once dug for shelter.Nl: In de loop van de tijd werd het vergeten, totdat Joris het teruggevonden had.En: Over time, it was forgotten until Joris rediscovered it.Nl: Samen bespraken ze hun opties.En: Together, they discussed their options.Nl: "Dit moet stoppen," zei Maarten.En: "This must stop," said Maarten.Nl: "We moeten een manier vinden om samen te werken.En: "We need to find a way to work together."Nl: "Ze besloten een vredesakkoord te sluiten.En: They decided to make a peace agreement.Nl: Maarten zou nooit meer koeien verliezen.En: Maarten would never lose his cows again.Nl: Joris zou ook veilig zijn.En: Joris would also be safe.Nl: Ze gingen terug naar de boerderij en sloten de tunnel voorgoed.En: They returned to the farm and closed the tunnel for good.Nl: Maarten leerde dat begrip en communicatie belangrijk waren.En: Maarten learned that understanding and communication were important.Nl: Hij en Joris werkten nu samen aan een sterkere gemeenschap.En: He and Joris now worked together to build a stronger community.Nl: De schaduwen van de oude molens leken minder dreigend, de zomernachten rustiger.En: The shadows of the old mills seemed less threatening, the summer nights more peaceful.Nl: Het mysterie was opgelost, en Maarten voelde dat het erfgoed van zijn familie veilig was.En: The mystery was solved, and Maarten felt that his family's heritage was safe.Nl: De verlaten molenboerderij stond er nog steeds, maar nu met een gevoel van eenheid en hoop voor de toekomst.En: The abandoned mill farm still stood, but now with a sense of unity and hope for the future. Vocabulary Words:sultry: zwoeleabandoned: verlatenpensively: peinzendmeadow: weilandshadows: schaduwendusty: stoffigedisappeared: verdweneninherited: geërfdheritage: erfgoedreclusive: teruggetrokkendetermined: vastberadenfeud: vijandschaphidden: verborgenquarrels: ruziestunnel: tunneldecided: besloothum: gezoemsneaked: slooprustling: geritselshed: schuurbreathed: adem inoptions: optiesagreement: vredesakkoordsolved: opgelostunderstanding: begripthreatening: dreigendcommunication: communicatieunity: eenheidmysterious: geheimzinnigcommunity: gemeenschap

Fluent Fiction - Norwegian
Eirik's Midsummer Triumph: Tradition Meets Ambition

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 30, 2024 18:22


Fluent Fiction - Norwegian: Eirik's Midsummer Triumph: Tradition Meets Ambition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/eiriks-midsummer-triumph-tradition-meets-ambition Story Transcript:Nb: Solen skinte sterkt ned over den grønne dalen.En: The sun shone brightly down over the green valley.Nb: Blomster blomstret, og fuglene sang ivrig.En: Flowers bloomed, and the birds sang eagerly.Nb: På en gammel bondegård midt i dalen bodde Eirik.En: On an old farm in the center of the valley lived Eirik.Nb: Eirik var en ung bonde med et stort hjerte og enda større drømmer.En: Eirik was a young farmer with a big heart and even bigger dreams.Nb: Men han hadde alltid slitt med å få sin fars godkjenning.En: But he had always struggled to gain his father's approval.Nb: Bjørn, faren hans, var en tradisjonell mann.En: Bjørn, his father, was a traditional man.Nb: Han trodde på den gamle måten å gjøre ting på.En: He believed in the old ways of doing things.Nb: Denne sommeren kom Midsommer, og Eirik ønsket å gjøre festivalen spesiell.En: This summer brought Midsummer, and Eirik wanted to make the festival special.Nb: Ikke bare for samfunnet, men også for å vinne farens respekt.En: Not just for the community, but also to earn his father's respect.Nb: Derfor skulle Eirik handle festivalforsyninger, men han visste at det kom til å bli vanskelig.En: Therefore, Eirik set out to gather festival supplies, knowing it would be tough.Nb: Eirik sto ved gården og så ut over landet.En: Eirik stood by the farm and looked out over the land.Nb: Han trakk pusten dypt og startet traktoren.En: He took a deep breath and started the tractor.Nb: Hans mål var å finne de beste forsyningene.En: His goal was to find the best supplies.Nb: Han visste at det ville være en utfordring.En: He knew it would be a challenge.Nb: Forsyningene var knappe, og prisene høye.En: Supplies were scarce, and prices were high.Nb: Første stopp var en liten landsby noen kilometer unna.En: The first stop was a small village a few kilometers away.Nb: Eirik gikk inn i markedet.En: Eirik walked into the market.Nb: Han så rundt, men det var lite å finne.En: He looked around, but there was little to find.Nb: "Har du noe spesielt til Midsommer?"En: "Do you have anything special for Midsummer?"Nb: spurte Eirik.En: Eirik asked.Nb: En eldre dame bak disken smilte, men ristet på hodet.En: An older lady behind the counter smiled but shook her head.Nb: Eirik kunne kjenne tvilen snike seg inn.En: Eirik could feel doubt creeping in.Nb: Var han i stand til å gjøre dette?En: Was he capable of doing this?Nb: Han visste hva faren ville si.En: He knew what his father would say.Nb: "Hvis du ikke kan gjøre det riktig, ikke gjør det i det hele tatt."En: "If you can't do it right, don't do it at all."Nb: Men Eirik ga ikke opp.En: But Eirik didn't give up.Nb: Han bestemte seg for å dra lenger enn vanlig.En: He decided to go farther than usual.Nb: Han reiste til en større by.En: He traveled to a larger town.Nb: Her fant han mye mer, men prisene var skremmende.En: Here, he found much more, but the prices were daunting.Nb: Han fant en vakker blomsterkrans, perfekt for å dekorere hovedbordet.En: He found a beautiful flower wreath, perfect for decorating the main table.Nb: Men det kostet nesten hele budsjettet hans.En: But it cost almost his entire budget.Nb: Eirik sto med blomsterkransen i hånden.En: Eirik stood with the flower wreath in hand.Nb: Skulle han kjøpe den dyre kransen og risikere resten av budsjettet?En: Should he buy the expensive wreath and risk the rest of the budget?Nb: Eller skulle han holde seg til billigere, men mindre imponerende, varer?En: Or should he stick to cheaper, less impressive items?Nb: Han bestemte seg.En: He made his decision.Nb: Han kjøpte kransen.En: He bought the wreath.Nb: Han visste at det var en stor risiko, men han trodde det var verdt det.En: He knew it was a big risk, but he believed it was worth it.Nb: Tilbake på gården jobbet Eirik hardt.En: Back on the farm, Eirik worked hard.Nb: Han ordnet med dekoren, laget mat og forberedte for festivalen.En: He arranged the decorations, prepared food, and got ready for the festival.Nb: Dagen kom, og Eirik så seg rundt.En: The day came, and Eirik looked around.Nb: Han hadde gjort sitt beste.En: He had done his best.Nb: Folk begynte å komme, og stemningen var god.En: People started to arrive, and the atmosphere was good.Nb: Da festivalen nådde sitt høydepunkt, så Eirik nervøst etter faren sin.En: As the festival reached its peak, Eirik nervously looked for his father.Nb: Bjørn kom til midtpunktet, hvor blomsterkransen lå.En: Bjørn came to the centerpiece, where the flower wreath lay.Nb: Bjørn skrittet sakte rundt dekoren.En: Bjørn slowly circled the decorations.Nb: Han plukket opp en av rosene, studerte den og la den tilbake.En: He picked up one of the roses, studied it, and put it back.Nb: Bjørn nikket sakte mot Eirik.En: Bjørn slowly nodded at Eirik.Nb: Ikke et ord ble sagt, men i det enkle nikket lå alt Eirik trengte å høre.En: Not a word was spoken, but in that simple nod lay everything Eirik needed to hear.Nb: Det var en godkjenning.En: It was an approval.Nb: Festivalen ble en suksess.En: The festival was a success.Nb: Folk kom fra nærliggende landsbyer og skrøt av arrangementet.En: People came from nearby villages and praised the event.Nb: Eirik følte en varm følelse av stolthet og, for første gang, selvtillit.En: Eirik felt a warm sense of pride and, for the first time, confidence.Nb: Eirik skjønte at han ikke trengte konstant godkjenning for å verdsette sitt eget arbeid.En: Eirik realized that he didn't need constant approval to value his own work.Nb: Han lærte at en balanse mellom tradisjon og nye ideer kunne skape noe vakkert.En: He learned that a balance between tradition and new ideas could create something beautiful.Nb: Solen hadde begynt å gå ned, og den siste gjesten hadde dratt.En: The sun had begun to set, and the last guest had left.Nb: Bjørn gikk sakte til Eirik og klappet han på skulderen.En: Bjørn walked slowly to Eirik and patted him on the shoulder.Nb: "Godt gjort, Eirik," sa han stille.En: "Well done, Eirik," he said quietly.Nb: Og slik, i den varme sommerluften, visste Eirik at han ikke bare hadde vunnet en festival, men også sin egen tro på seg selv.En: And so, in the warm summer air, Eirik knew that he had not only won a festival but also his own belief in himself. Vocabulary Words:struggled: slittapproval: godkjenningtraditional: tradisjonellsupplies: forsyningerscarce: knappecounter: diskendoubt: tvilencreeping: snikecapable: i standprices: priserdaunting: skremmendewreath: kranschallenge: utfordringbudget: budsjettrisk: risikodecorations: dekorenprepared: forberedteguests: gjesternodded: nikketapproval: godkjenningpraised: skrøtpride: stolthetconfidence: selvtillitbalance: balansedecorating: dekorerestudied: studertepatting: klappetshoulder: skulderenbelief: troflowers: blomster

Fluent Fiction - Norwegian
Emotion and Innovation: Sigrid's Journey to Winning Investment

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 25, 2024 17:12


Fluent Fiction - Norwegian: Emotion and Innovation: Sigrid's Journey to Winning Investment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/emotion-and-innovation-sigrids-journey-to-winning-investment Story Transcript:Nb: Det var en lys sommerdag i Oslo, og Startup Inkubator var fylt med energi.En: It was a bright summer day in Oslo, and the Startup Incubator was buzzing with energy.Nb: Store glassvinduer lot sollyset flomme inn, og overalt satt folk og diskuterte nye ideer.En: Large glass windows let sunlight flood in, and everywhere people sat discussing new ideas.Nb: Inne i et av konferanserommene, med glassvegger som skilte henne fra det summende kontoret, stod Sigrid klar til å presentere appen sin for panelet.En: Inside one of the conference rooms, with glass walls separating her from the bustling office, Sigrid was ready to present her app to the panel.Nb: Sigrid kjente hjertet hamre i brystet.En: Sigrid felt her heart pounding in her chest.Nb: Hun visste at dette var en stor sjanse.En: She knew this was a big opportunity.Nb: Hvis hun kunne overbevise Lars, den mest skeptiske investoren, hadde hun en sjanse til å bringe appen til live.En: If she could convince Lars, the most skeptical investor, she had a chance to bring her app to life.Nb: Lars hadde en sterk tilstedeværelse.En: Lars had a strong presence.Nb: Han var kjent for sin erfaring, men også for å være vanskelig å imponere.En: He was known for his experience but also for being hard to impress.Nb: "God morgen," begynte Sigrid litt nervøst.En: "Good morning," Sigrid began a bit nervously.Nb: "Min app heter 'Hjemmehelper'.En: "My app is called 'Home Helper'.Nb: Den hjelper eldre med å holde kontakten med sine pårørende.En: It helps the elderly stay in touch with their relatives.Nb: Den har enkle funksjoner som videosamtaler, påminnelser om medisiner, og enkel tilgang til helseinformasjon."En: It has simple features like video calls, medication reminders, and easy access to health information."Nb: Mens hun snakket, så hun at Lars krysset armene.En: As she spoke, she saw Lars crossing his arms.Nb: Han virket ikke overbevist.En: He did not seem convinced.Nb: Men så skjedde noe.En: But then something happened.Nb: Sigrid så tilfeldigvis på bildet av bestemoren hennes som hun hadde festet på mappen.En: Sigrid happened to glance at the photo of her grandmother that she had attached to her folder.Nb: Plutselig bestemte hun seg for å legge bort notatene.En: Suddenly, she decided to put away her notes.Nb: "Jeg må fortelle dere noe personlig," sa hun.En: "I need to tell you something personal," she said.Nb: "Denne appen betyr mye for meg fordi min bestemor bodde alene.En: "This app means a lot to me because my grandmother lived alone.Nb: Hun slet med å huske medisiner og følte seg ofte isolert.En: She struggled to remember her medications and often felt isolated.Nb: Jeg ønsket å hjelpe henne, og derfor skapte jeg 'Hjemmehelper'.En: I wanted to help her, and that's why I created 'Home Helper'.Nb: Jeg tror den kan gjøre en stor forskjell for mange eldre."En: I believe it can make a big difference for many elderly people."Nb: Rommet var stille.En: The room was silent.Nb: Lars senket armene og lente seg litt fremover.En: Lars lowered his arms and leaned forward slightly.Nb: Han så tydelig berørt ut.En: He looked visibly moved.Nb: "Fortell meg mer om hvordan du vil implementere appen," sa Lars til slutt, med en mykere tone.En: "Tell me more about how you plan to implement the app," Lars said finally, with a softer tone.Nb: Sigrid smilte og begynte å forklare detaljene om appen, hennes visjon for fremtiden, og hvordan hun ønsket å gjøre livene til eldre bedre.En: Sigrid smiled and began to explain the details of the app, her vision for the future, and how she wanted to improve the lives of the elderly.Nb: Hennes selvtillit vokste for hvert ord.En: Her confidence grew with each word.Nb: Hun visste nå at hun snakket fra hjertet, og det ga henne styrke.En: She knew now that she was speaking from the heart, and it gave her strength.Nb: Da presentasjonen var over, var det tydelig at hun hadde påvirket panelet.En: When the presentation was over, it was clear she had influenced the panel.Nb: Lars snudde seg mot henne.En: Lars turned to her.Nb: "Jeg liker hva jeg hører," sa han.En: "I like what I hear," he said.Nb: "Din lidenskap og personlig historie skinner gjennom.En: "Your passion and personal story shine through.Nb: Jeg vil støtte deg både med midler og veiledning."En: I want to support you both with funds and guidance."Nb: Sigrid kunne ikke tro det.En: Sigrid could not believe it.Nb: Gleden fylte henne, og hun takket dypt.En: Joy filled her, and she thanked him deeply.Nb: Hun hadde oppnådd målet sitt – ikke bare med notater og fakta, men med ekte følelser og lidenskap.En: She had achieved her goal—not just with notes and facts, but with genuine feelings and passion.Nb: Utenfor kunne hun høre lydene fra Midsommerfeiringen.En: Outside, she could hear the sounds of the Midsummer celebration.Nb: Folk feiret fortsatt sommeren, lyset og livet.En: People were still celebrating summer, light, and life.Nb: For Sigrid føltes det som en perfekt dag til å begynne noe nytt og viktig.En: For Sigrid, it felt like a perfect day to start something new and important.Nb: Hun visste at hun hadde fått mer enn bare investeringer; hun hadde også funnet troen på seg selv.En: She knew she had gained more than just investments; she had also found belief in herself.Nb: Samtidig hadde Lars gjenoppdaget gleden ved å støtte ekte innovasjon og lidenskap.En: At the same time, Lars had rediscovered the joy of supporting true innovation and passion.Nb: Med fornyet selvtillit og støtte fra Lars, var Sigrid klar for å bringe 'Hjemmehelper' til verden.En: With renewed confidence and support from Lars, Sigrid was ready to bring 'Home Helper' to the world.Nb: Oslo var lyst og fullt av muligheter, akkurat som fremtiden.En: Oslo was bright and full of opportunities, just like the future. Vocabulary Words:buzzing: summendeflood: flommeopportunity: sjanseconvince: overbeviseskeptical: skeptiskepresence: tilstedeværelseexperience: erfaringmedication: medisinerstruggled: sletimplement: implementereconfidence: selvtillitinfluenced: påvirketguidance: veiledninggenuine: ekteisolated: isolertrenewed: fornyetelderly: eldrefunds: midlervision: visjoncelebration: feiringenmoved: berørtforward: fremovernotes: notateneshare: delefolder: mappensupport: støttebelief: troenpassion: lidenskapstartup: inkubatorconference room: konferanserommene

Fluent Fiction - Serbian
Teamwork Triumphs in the Heat: A Day in Belgrade's Startup Scene

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 25, 2024 19:59


Fluent Fiction - Serbian: Teamwork Triumphs in the Heat: A Day in Belgrade's Startup Scene Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/teamwork-triumphs-in-the-heat-a-day-in-belgrades-startup-scene Story Transcript:Sr: Sunce je pržilo kroz velika prozora kancelerijskog prostora u srcu Beograda.En: The sun blazed through the large windows of the office space in the heart of Belgrade.Sr: Ventilator je tiho zujao, ali vrućina je bila neizdrživa.En: The fan buzzed quietly, but the heat was unbearable.Sr: Bio je sredina leta, a talas vrućine je bio na vrhuncu.En: It was the middle of summer, and the heat wave was at its peak.Sr: U tom vreli danu, tri osobe su se trudile da završe svoje obaveze.En: On that scorching day, three people struggled to complete their tasks.Sr: Miloš je bio mladi preduzetnik, pun entuzijazma.En: Miloš was a young entrepreneur, full of enthusiasm.Sr: Njegova velika ideja za novi tehnološki startup je bila spremna za predstavljanje investitorima.En: His big idea for a new tech startup was ready to be presented to investors.Sr: Međutim, imao je problem – njegov izum je zahtevao hladno okruženje da bi radio ispravno.En: However, he had a problem—his invention required a cool environment to work properly.Sr: Bez klima uređaja, njegov plan je mogao da propadne.En: Without air conditioning, his plan could fail.Sr: Jovana je bila zajednički programer.En: Jovana was a software programmer.Sr: Prethodne noći nije spavala, radeći na projektu koji je morao biti gotov do kraja dana.En: She hadn't slept the previous night, working on a project that had to be finished by the end of the day.Sr: Potajno je sanjala o pisanju poezije i jedva je čekala večernji sastanak pesničkog kluba.En: Secretly, she dreamed of writing poetry and couldn't wait for the evening meeting of her poetry club.Sr: Ali sada, u ovoj vrućini, koncentracija je bila nemoguća.En: But now, in this heat, concentration was impossible.Sr: Radiša, održavač prostora, bio je zadužen za sve popravke.En: Radiša, the maintenance worker, was in charge of all repairs.Sr: Njegova strast je bilo pravljenje origamija, ali vrućina je učinila da njegovi kolege budu nervozni i zahtevni.En: His passion was making origami, but the heat made his colleagues irritable and demanding.Sr: Moj problem je bio klima uređaj - već satima ga je pokušavao popraviti.En: His main problem was the air conditioner—he had been trying to fix it for hours.Sr: Improvizacija alatima koje je imao nije davala rezultate.En: Improvising with the tools he had was not yielding results.Sr: Miloš je, nervozan zbog predstojeće prezentacije, tražio Radišu.En: Miloš, nervous about the upcoming presentation, sought out Radiša.Sr: „Radiša, moraš ovo srediti brzo.En: "Radiša, you need to fix this quickly.Sr: Ako ne, nema načina da predstavim svoj projekat.En: Otherwise, there's no way I can present my project."Sr: “Jovana je provirila iza monitora, videla koliko ozbiljna situacija je bila.En: Jovana peeked from behind her monitor, seeing how serious the situation was.Sr: „Radiša, treba li pomoć?En: "Radiša, need any help?Sr: Mogu da pošaljem par mejlova pre nego nastavim sa svojim radom.En: I can send a few emails before continuing with my work."Sr: “Radiša je duboko uzdahnuo.En: Radiša sighed deeply.Sr: „Možda bih mogao da popravim stvari sa par pravilnih alata, ali oni su u skladištu, daleko.En: "Maybe I could fix it with a few proper tools, but they're in the storage, far away."Sr: “Miloš je pogledao Jovanu.En: Miloš looked at Jovana.Sr: „Ako joj pomogneš,“ rekao je Miloš, „ja ću završiti neki deo njenog projekta kako bi ona mogla da prisustvuje svom događaju večeras.En: "If you help him," Miloš said, "I'll finish part of your project so you can attend your event tonight.Sr: Samo reci šta ti treba.En: Just tell me what you need."Sr: “Jovana je oklevala, ali nije dvojila dugo.En: Jovana hesitated but didn't take long to decide.Sr: Ostavila je svoj rad i krenula ka Radiši.En: She left her work and approached Radiša.Sr: Zajedno su pregledali uređaj.En: Together they inspected the device.Sr: Jovana je primetila jednu olabavljenu žicu.En: Jovana noticed a loose wire.Sr: „Radiša, pogledaj ovo, možda je ovo problem.En: "Radiša, look at this, maybe this is the problem."Sr: “Radiša je pregledao žicu i klimnuo glavom.En: Radiša checked the wire and nodded.Sr: „Imamo šanse.En: "We have a chance.Sr: Milicu, donesi mi par šrafova iz kutije tamo.En: Miloš, bring me a few screws from that box over there."Sr: “Dok je Miloš tražio delove, Jovana i Radiša su brzo radili.En: While Miloš searched for the parts, Jovana and Radiša worked quickly.Sr: Nakon pola sata, konačno je došao trenutak.En: After half an hour, the moment finally came.Sr: Radiša je ponovno uključio struju i klima uređaj je proradio.En: Radiša reconnected the power, and the air conditioner started working.Sr: Ljudi su počeli da osećaju hladan vazduh, a prostorija je odjednom postala podnošljiva.En: People began to feel the cold air, and the room suddenly became bearable.Sr: Miloš je pogledao svoje papire i spremio se za prezentaciju.En: Miloš looked at his papers and prepared for the presentation.Sr: Imao je par manjih problema, ali sve je prošlo bolje nego što je očekivao.En: He had a few minor issues, but everything went better than he expected.Sr: Investitori su pokazali interesovanje za njegov projekat i obećali daljnje sastanke.En: The investors showed interest in his project and promised further meetings.Sr: Jovana je žurno završavala poslednje detalje na njenom projektu.En: Jovana quickly finished the final details of her project.Sr: Uspela je poslati dokument i pogledala na sat.En: She managed to send the document and checked the time.Sr: Imala je vreme da se presvuče i stigne na pesnički klub.En: She had enough time to change and make it to the poetry club.Sr: Radiša je dobio mnoge zahvalnice tog dana.En: Radiša received many thanks that day.Sr: Sutradan, s pravim alatima, konačno je popravio klima uređaj.En: The next day, with the right tools, he finally fixed the air conditioner.Sr: Osmeh mu nije silazio s lica, zadovoljan uspehom.En: A smile never left his face, satisfied with his success.Sr: Tako je u vrućem srcu Beograda, Miloš naučio vrednost timskog rada, Jovana je ostvarila balans između posla i strasti, a Radiša je dobio priznanje za svoju veštinu.En: Thus, in the hot heart of Belgrade, Miloš learned the value of teamwork, Jovana achieved a balance between work and passion, and Radiša received recognition for his skills.Sr: Tako je svako od njih pronašao svoj mir u zajedničkom naporu.En: Each of them found their peace through shared effort. Vocabulary Words:blazed: pržilounbearable: neizdrživaheat wave: talas vrućinescorching: vrelistruggled: trudileentrepreneur: preduzetnikenthusiasm: entuzijazmainvention: izumirritable: nervoznidemanding: zahtevniconcentration: koncentracijaimprovising: improvizacijayielding: davaonodded: klimnuoinspected: pregledaliloose: olabavljenuchance: šansepresentation: predstavljanjeapproached: krenulaoccasion: događajfinalized: završavaladetails: detaljedocument: dokumentaccomplishment: uspehbalance: balansrecognition: priznanjeskills: veštinushared: zajedničkomeffort: naporu

Fluent Fiction - Dutch
Mystery at Zaanse Schans: Treasures Beyond Gold and Jewels

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 23, 2024 18:41


Fluent Fiction - Dutch: Mystery at Zaanse Schans: Treasures Beyond Gold and Jewels Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-at-zaanse-schans-treasures-beyond-gold-and-jewels Story Transcript:Nl: De warme zomerzon scheen fel over Zaanse Schans.En: The warm summer sun shone brightly over Zaanse Schans.Nl: De wind speelde met de blaadjes van de bomen langs de smalle paden.En: The wind played with the leaves of the trees along the narrow paths.Nl: Saskia liep nieuwsgierig door het dorp.En: Saskia walked curiously through the village.Nl: Ze had een mysterieus briefje ontvangen.En: She had received a mysterious note.Nl: "Er is een schat verborgen in Zaanse Schans," stond er geschreven.En: "There is a treasure hidden in Zaanse Schans," it read.Nl: Saskia werkte als bibliothecaris in Amsterdam, waar ze altijd genoot van puzzels en mysteries.En: Saskia worked as a librarian in Amsterdam, where she always enjoyed puzzles and mysteries.Nl: Nu stond ze hier, omringd door oude houten huizen en de iconische windmolens.En: Now she stood here, surrounded by old wooden houses and the iconic windmills.Nl: Ze voelde opwinding en enigszins onzekerheid.En: She felt excitement and some uncertainty.Nl: Kon ze dit raadsel oplossen?En: Could she solve this riddle?Nl: Ze speelde met de hoek van de brief toen ze Jeroen ontmoette.En: She was fiddling with the corner of the note when she met Jeroen.Nl: Jeroen was een lokale gids, die alles wist van de geschiedenis van Zaanse Schans.En: Jeroen was a local guide who knew everything about the history of Zaanse Schans.Nl: Zijn heldere ogen en brede glimlach maakten haar nieuwsgierig.En: His bright eyes and broad smile piqued her curiosity.Nl: "Kan ik je helpen?"En: "Can I help you?"Nl: vroeg hij met een vriendelijke stem.En: he asked with a friendly voice.Nl: Saskia twijfelde even, maar besloot toen de brief te laten zien.En: Saskia hesitated for a moment, then decided to show him the note.Nl: Jeroen bekeek het nauwkeurig.En: Jeroen examined it carefully.Nl: "Interessant," zei hij.En: "Interesting," he said.Nl: "Veel mensen geloven dat er hier een schat is.En: "Many people believe there's a treasure here.Nl: Maar we moeten oppassen.En: But we need to be careful.Nl: Niet iedereen wil dat deze schat gevonden wordt."En: Not everyone wants this treasure to be found."Nl: Saskia wist niet of ze Jeroen kon vertrouwen.En: Saskia wasn't sure if she could trust Jeroen.Nl: Maar ze had zijn hulp nodig.En: But she needed his help.Nl: Samen liepen ze door de smalle straatjes en langs de schilderachtige huizen.En: Together they walked through the narrow streets and past the picturesque houses.Nl: Overal waar ze keken, zagen ze toeristen foto's maken.En: Everywhere they looked, they saw tourists taking photos.Nl: Maar de schat bleef verborgen.En: But the treasure remained hidden.Nl: Ze volgden de aanwijzingen op de brief, maar die leidden vaak naar doodlopende wegen of zinloze plekken.En: They followed the clues on the note, but they often led to dead ends or meaningless places.Nl: De lokale bevolking keek argwanend naar ze.En: The locals looked at them suspiciously.Nl: "Die brief is een grap," zei een oude man.En: "That note is a joke," said an old man.Nl: Saskia keek Jeroen aan.En: Saskia looked at Jeroen.Nl: "Wat denken we nu?"En: "What now?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: Hij haalde diep adem.En: He took a deep breath.Nl: "Er is een oude windmolen.En: "There's an old windmill.Nl: De oudste van allemaal.En: The oldest of them all.Nl: Als er echt een schat is, is dat de plek."En: If there's really a treasure, that's the place."Nl: Bij de windmolen voelde Saskia de spanning stijgen.En: At the windmill, Saskia felt the tension rise.Nl: Ze zochten naar aanwijzingen, toen ze plotseling een geheime compartiment ontdekte.En: They searched for clues when she suddenly discovered a secret compartment.Nl: Met trillende handen opende Saskia het.En: With trembling hands, Saskia opened it.Nl: Haar ogen werden groot.En: Her eyes grew wide.Nl: Binnenin vond ze geen goud of juwelen, maar oude documenten.En: Inside, she didn't find gold or jewels, but old documents.Nl: "Dit zijn historische documenten," fluisterde Jeroen ontroerd.En: "These are historical documents," Jeroen whispered emotionally.Nl: "Ze vertellen het vergeten verhaal van deze plek."En: "They tell the forgotten story of this place."Nl: Saskia voelde een warme gloed van binnen.En: Saskia felt a warm glow inside.Nl: Ze had de echte schat gevonden.En: She had found the real treasure.Nl: Ze glimlachte naar Jeroen.En: She smiled at Jeroen.Nl: "Dank je," zei ze.En: "Thank you," she said.Nl: "Zonder jou had ik dit nooit gevonden."En: "Without you, I would never have found this."Nl: Jeroen knikte.En: Jeroen nodded.Nl: "Het was een teaminspanning.En: "It was a team effort.Nl: En nu kunnen we de geschiedenis van Zaanse Schans delen met de wereld."En: And now we can share the history of Zaanse Schans with the world."Nl: Saskia voelde zich zelfverzekerd en trots.En: Saskia felt confident and proud.Nl: En ze besefte dat het waardevol is om anderen te vertrouwen.En: And she realized it was valuable to trust others.Nl: Jeroen, die nu meer openhartig leek, had dezelfde wens: het beschermen van het erfgoed van het dorp.En: Jeroen, now seeming more open-hearted, had the same wish: to protect the heritage of the village.Nl: De zomerzon scheen helder over Zaanse Schans terwijl Saskia en Jeroen terugliepen, klaar om het verhaal van de verborgen schat te vertellen.En: The summer sun shone brightly over Zaanse Schans as Saskia and Jeroen walked back, ready to tell the story of the hidden treasure.Nl: De wind liet de molenwieken zachtjes draaien en het dorp hield zijn geheimen nog maar even voor zichzelf.En: The wind gently turned the mill blades, and the village kept its secrets just a little longer. Vocabulary Words:shone: scheenplayed: speeldenarrow: smallecuriously: nieuwsgierigreceived: ontvangenmysterious: mysterieuzetreasure: schathidden: verborgensurrounded: omringdexcitement: opwindinguncertainty: onzekerheidfiddling: speeldeexamine: bekijkencarefully: nauwkeurigsuspiciously: argwanendsuspense: spanningdiscovered: ontdektecompartment: compartimenttrembling: trillendedocuments: documentenemotional: ontroerdconfident: zelfverzekerdproud: trotsvaluable: waardevoltrust: vertrouwenheritage: erfgoedturned: draaienblades: wiekenkept: hieldsecrets: geheimen

Fluent Fiction - Hungarian
Mystery of the Lake: János and the Cursed Statue Rescued

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jun 19, 2024 14:36


Fluent Fiction - Hungarian: Mystery of the Lake: János and the Cursed Statue Rescued Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-of-the-lake-janos-and-the-cursed-statue-rescued Story Transcript:Hu: Volt egy nyári nap a Balatonnál.En: There was a summer day at Lake Balaton.Hu: János nagyon szerette a vizet.En: János loved the water.Hu: Minden héten elment búvárkodni.En: Every week he went diving.Hu: Azon a reggelen a nap ragyogott.En: That morning, the sun was shining brightly.Hu: A víz tiszta volt, és János izgatottan készült a merülésre.En: The water was clear, and János was excitedly preparing for the dive.Hu: János felvette a búvárfelszerelését, és lassan elmerült a vízben.En: János put on his diving gear and slowly submerged into the water.Hu: Az élővilág csodás volt: halak, növények és szép kavicsok mindenhol.En: The aquatic life was wonderful: fish, plants, and beautiful pebbles everywhere.Hu: Ahogy mélyebbre merült, észrevett valamit a homokban.En: As he dived deeper, he noticed something in the sand.Hu: Egy régi, aranyszínű doboz volt.En: It was an old, golden box.Hu: János kinyitotta, és benne egy kis kőből készített szobor volt.En: János opened it and found a small stone statue inside.Hu: Amikor János megérintette a szobrot, egy hideg szél söpört végig a vízen.En: When János touched the statue, a cold wind swept through the water.Hu: János megrettent, és gyorsan visszaúszott a felszínre.En: János was frightened and quickly swam back to the surface.Hu: Otthon a faluban furcsa dolgok kezdtek történni.En: Strange things started happening back in the village.Hu: Az ég hirtelen elsötétült.En: The sky suddenly darkened.Hu: Szél kezdett fújni, és régi, hátborzongató hangok jöttek a levegőből.En: The wind began to blow, and old, eerie sounds filled the air.Hu: Az idősek a faluban összegyűltek.En: The elders of the village gathered.Hu: Azt mondták, hogy az ősi szobor egy régi átok része.En: They said the ancient statue was part of an old curse.Hu: "Ki hozta föl azt a szobrot a Balatonból?En: "Who brought up that statue from Lake Balaton?"Hu: " kérdezték ijedten.En: they asked in fear.Hu: János bevallotta, hogy ő volt.En: János confessed that it was him.Hu: Az öregek meséltek egy régi történetet.En: The elders told an old story.Hu: Ha valaki felhozza a szobrot a mélyből, a falu veszélybe kerül.En: If someone brings the statue up from the depths, the village is put in danger.Hu: János nagyon megijedt.En: János was very scared.Hu: Az öregek azt mondták, hogy egyetlen módon lehet megszabadulni az átoktól.En: The elders said there was only one way to lift the curse.Hu: Vissza kell vinni a szobrot a mélybe.En: The statue had to be taken back to the depths.Hu: Aznap éjjel János és néhány barátja visszamentek a Balatonhoz.En: That night, János and some of his friends returned to Lake Balaton.Hu: Azt remélték, hogy visszahozhatják a békét.En: They hoped to restore peace.Hu: János újra lemerült a sötét vízbe.En: János dived again into the dark water.Hu: A hold fénye megvilágította az utat.En: The moonlight illuminated his path.Hu: Amikor elérte az eredeti helyet, letette a szobrot a homokba.En: When he reached the original spot, he placed the statue back in the sand.Hu: Hirtelen a víz megnyugodott, és a furcsa hangok eltűntek.En: Suddenly the water calmed, and the strange sounds disappeared.Hu: A sötét felhők eloszlottak az égen, és újra napfény ragyogott.En: The dark clouds dispersed, and the sunlight shone again.Hu: A faluban mindenki boldog volt.En: Everyone in the village was happy.Hu: János hős lett.En: János became a hero.Hu: Tudta, hogy soha többé nem szabad megbolygatni az ősi dolgokat.En: He knew that ancient items should never be disturbed.Hu: A falu megnyugodott, és János is.En: The village calmed, and so did János.Hu: Többé nem búvárkodott a mélyben.En: He never dived into the deep again.Hu: Inkább a sekély vízben maradt, halakat nézett és élvezte a nyugalmat.En: Instead, he stayed in the shallow waters, watched the fish, and enjoyed the tranquility. Vocabulary Words:submerged: elmerültaquatic: élővilágpebbles: kavicsokswept: söpörtfrightened: megrettenteerie: hátborzongatóelders: öregekconfessed: bevallottaancient: ősicurse: átokdepths: mélybőlcalm: megnyugodottdarkened: elsötétülthero: hősilluminated: megvilágítottatranquility: nyugalomgathered: összegyűltekvillage: faluoriginal: eredetidispersed: eloszlottakprepare: készültscared: megijedtshallow: sekélygear: felszerelésdive: merülésreturned: visszamentekcalmed: megnyugodottstone: kőstatue: szoborsurface: felszín

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Unveiling the Secrets: An Adventure Back to the Ming Dynasty

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Jun 18, 2024 14:06


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling the Secrets: An Adventure Back to the Ming Dynasty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-the-secrets-an-adventure-back-to-the-ming-dynasty Story Transcript:Zh: 在一个阳光明媚的早晨,王伟、李娜和张强来到了故宫。En: On a sunny morning, Wang Wei, Li Na, and Zhang Qiang arrived at the Forbidden City.Zh: 他们手中握着一个神秘的装置,那是一个时间旅行设备。En: They held a mysterious device in their hands, a time-travel apparatus.Zh: 他们准备冒险,探索明朝的秘密。En: They were ready for an adventure to explore the secrets of the Ming Dynasty.Zh: 王伟按下按钮,瞬间,他们出现在了明朝。En: Wang Wei pressed a button, and instantly, they appeared in the Ming Dynasty.Zh: 故宫陈设豪华,屋顶金光闪闪。En: The Forbidden City was luxuriously furnished, with golden roofs glistening.Zh: 张强有些惊讶地说:En: Zhang Qiang, somewhat surprised, exclaimed, "We really are back in the Ming Dynasty!"Zh: 李娜提醒大家要低调行事。En: Li Na reminded everyone to act discreetly.Zh: 他们小心翼翼地走进了一间房间,里面摆满了古代文物。En: They cautiously walked into a room filled with ancient artifacts.Zh: 墙上挂着一幅卷轴,上面写着:“永乐大典。”En: Hanging on the wall was a scroll, inscribed with "Yongle Encyclopedia."Zh: 王伟走近卷轴,仔细察看。En: Wang Wei approached the scroll and examined it closely.Zh: 他发现卷轴背面有一个小开关。En: He found a small switch on the back of the scroll.Zh: 按下开关,墙壁突然移动,露出了一个秘密房间。房间里陈列着许多古书和宝物。En: Pressing the switch caused the wall to move suddenly, revealing a secret room filled with many ancient books and treasures.Zh: “三人小心注意,不要让人发现。”李娜轻声说。En: "Everyone, be careful and don't let anyone discover us," Li Na whispered.Zh: 他们开始翻阅古书,寻找着明朝的秘密。En: They began to browse through the ancient books, searching for the secrets of the Ming Dynasty.Zh: 忽然,张强发现了一本记载皇宫秘史的古书。En: Suddenly, Zhang Qiang found a book recording the secret history of the imperial palace.Zh: 他激动地举起书,说:“快看,这就是我们找的!”En: Excitedly, he held up the book and said, "Look, this is what we are looking for!"Zh: 就在他们聚精会神地翻阅时,一位身穿古装的守卫进入了房间。En: As they were engrossed in reading, a guard dressed in ancient attire entered the room.Zh: 他发现了他们,大声喊道:“你们是谁?”En: He discovered them and shouted, "Who are you?"Zh: 王伟急中生智,用流利的明朝官话解释说:“我们是来保护这些书的。”En: Thinking quickly, Wang Wei explained in fluent Ming Dynasty Mandarin, "We are here to protect these books."Zh: 守卫有些疑惑,但没有多问。En: The guard, albeit suspicious, did not inquire further.Zh: 他挥了挥手,让他们继续。En: He waved his hand, allowing them to continue.Zh: 他们继续研究,终于发现了一段关于明朝皇帝的秘密。En: They resumed their study and finally uncovered a secret about the Ming Dynasty emperor.Zh: 这段秘密若传到后世,将改变历史。En: If this secret were to be passed down to future generations, it would change history.Zh: “我们得赶紧回去,把这些记录带回去。”李娜说。En: "We need to hurry back and take these records with us," Li Na said.Zh: 王伟再次按下时间旅行装置的按钮,三人被传送回了现代。En: Wang Wei pressed the button on the time-travel device again, and the three of them were transported back to the present day.Zh: 回到现代,三人激动地展示他们的发现。En: Back in the modern world, the three of them excitedly presented their findings.Zh: 专家们也为之震惊,对他们大加赞赏。En: Experts were also astonished and praised them greatly.Zh: 借助这些古老的秘密,人们加深了对明朝的理解。En: With the help of these ancient secrets, people gained a deeper understanding of the Ming Dynasty.Zh: 从那天起,王伟、李娜和张强决定继续他们的时间旅行冒险。En: From that day on, Wang Wei, Li Na, and Zhang Qiang decided to continue their time-traveling adventures.Zh: 他们知道,未来还有更多的谜团等待揭开。En: They knew that many mysteries awaited them in the future.Zh: 他们的故事才刚刚开始。En: Their story had only just begun. Vocabulary Words:sunny: 阳光明媚mysterious: 神秘device: 装置adventure: 冒险explore: 探索secrets: 秘密instant: 瞬间luxuriously furnished: 陈设豪华glistening: 金光闪闪discreetly: 低调cautiously: 小心翼翼inscribed: 上面写着examine: 察看switch: 开关revealing: 露出ancient artifacts: 古代文物hidden: 洶过secret room: 秘密房间treasures: 宝物scroll: 卷轴engrossed: 聚精会神imperial palace: 皇宫history: 历史guard: 守卫ancient attire: 古装astonished: 震惊praised: 大加赞赏protected: 保护generations: 后世researching: 研究

Fluent Fiction - Italian
Venice's Hidden Secrets: The Hunt for a Lost Manuscript

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jun 18, 2024 18:18


Fluent Fiction - Italian: Venice's Hidden Secrets: The Hunt for a Lost Manuscript Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/venices-hidden-secrets-the-hunt-for-a-lost-manuscript Story Transcript:It: L'acqua del Canal Grande scintillava sotto il sole mattutino.En: The water of the Grand Canal sparkled under the morning sun.It: Venezia brillava nella sua bellezza antica.En: Venice shone in its ancient beauty.It: Luca camminava lungo il canale, con una lettera in mano.En: Luca walked along the canal with a letter in his hand.It: La sua espressione era preoccupata.En: His expression was worried.It: Giulia era seduta su una panchina, leggendo un libro.En: Giulia was sitting on a bench, reading a book.It: Quando vide Luca, alzò lo sguardo e sorrise.En: When she saw Luca, she looked up and smiled.It: "Ciao Luca!En: "Hi Luca!It: Tutto bene?"En: Is everything okay?"It: chiese.En: she asked.It: Luca scosse la testa.En: Luca shook his head.It: "No, Giulia.En: "No, Giulia.It: È scomparso un manoscritto antico.En: An ancient manuscript has disappeared.It: È molto importante."En: It's very important."It: Giulia corrugò la fronte.En: Giulia furrowed her brow.It: "Di che manoscritto stai parlando?"En: "What manuscript are you talking about?"It: Matteo arrivò in bicicletta, fermandosi accanto a loro.En: Matteo arrived on a bicycle, stopping next to them.It: "Salve ragazzi, cosa succede?"En: "Hello guys, what's going on?"It: Luca sospirò.En: Luca sighed.It: "Il manoscritto contiene segreti dell'architettura veneziana.En: "The manuscript contains secrets of Venetian architecture.It: Se cade nelle mani sbagliate, potrebbe essere un disastro."En: If it falls into the wrong hands, it could be disastrous."It: Giulia chiuse il libro.En: Giulia closed the book.It: "Dobbiamo trovarlo.En: "We have to find it.It: Da dove iniziamo?"En: Where do we start?"It: Matteo tirò fuori una mappa.En: Matteo pulled out a map.It: "Ho sentito che l'ultima volta è stato visto in una vecchia libreria vicino al Ponte di Rialto.En: "I heard it was last seen in an old bookstore near the Rialto Bridge.It: Andiamo lì."En: Let's go there."It: Attraversarono i vicoli stretti di Venezia.En: They crossed the narrow alleys of Venice.It: La libreria era piccola e buia, piena di libri antichi.En: The bookstore was small and dark, filled with ancient books.It: Dietro il banco c'era un uomo anziano con occhiali spessi.En: Behind the counter was an elderly man with thick glasses.It: "Cercate qualcosa, giovani?"En: "Looking for something, young ones?"It: chiese.En: he asked.It: "Un manoscritto antico," disse Luca.En: "An ancient manuscript," said Luca.It: "Sai dove potrebbe essere?"En: "Do you know where it might be?"It: L'uomo annuì lentamente.En: The man nodded slowly.It: "Sì, l'ho prestato a un professore la settimana scorsa.En: "Yes, I lent it to a professor last week.It: Abita in una casa sull'Isola della Giudecca."En: He lives in a house on the Giudecca Island."It: "Siamo stati vicini," disse Giulia con un sorriso.En: "We were close," said Giulia with a smile.It: Ringraziarono l'uomo e si avviarono verso l'Isola della Giudecca.En: They thanked the man and headed towards Giudecca Island.It: L'isola era tranquilla.En: The island was quiet.It: Trovarono la casa del professore e bussarono alla porta.En: They found the professor's house and knocked on the door.It: Un uomo di mezza età aprì.En: A middle-aged man opened it.It: "Sì?"En: "Yes?"It: chiese.En: he asked.It: "Sei il professore Bianchi?"En: "Are you Professor Bianchi?"It: domandò Luca.En: asked Luca.It: "Sì, chi lo chiede?"En: "Yes, who's asking?"It: "Stiamo cercando un manoscritto antico," spiegò Matteo.En: "We're looking for an ancient manuscript," explained Matteo.It: "Ti è stato prestato dalla libreria."En: "It was lent to you by the bookstore."It: Il professore sgranò gli occhi.En: The professor's eyes widened.It: "Venite, entrate."En: "Come in, please."It: Li portò in una stanza piena di libri e documenti.En: He led them into a room full of books and documents.It: Sul tavolo c'era il manoscritto.En: On the table was the manuscript.It: "Eccolo.En: "Here it is.It: È di grande valore.En: It's of great value.It: Come mai lo cercate?"En: Why are you looking for it?"It: Giulia spiegò la situazione.En: Giulia explained the situation.It: Il professore annuì.En: The professor nodded.It: "Capisco.En: "I understand.It: È meglio che torni in un luogo sicuro."En: It's better that it returns to a safe place."It: Con il manoscritto in mano, ritornarono a Venezia.En: With the manuscript in hand, they returned to Venice.It: Il sole stava tramontando, dipingendo il cielo di arancione e rosa.En: The sun was setting, painting the sky orange and pink.It: "Che avventura," disse Matteo.En: "What an adventure," said Matteo.It: Luca annuì.En: Luca nodded.It: "Sì, ma è stato per una buona causa."En: "Yes, but it was for a good cause."It: Giulia sorrise.En: Giulia smiled.It: "Ho imparato tanto oggi.En: "I learned a lot today.It: Venezia è davvero una città piena di misteri."En: Venice is truly a city full of mysteries."It: Tutti concordarono.En: Everyone agreed.It: La città di Venezia era salva, e i segreti della sua antica architettura erano al sicuro.En: The city of Venice was safe, and the secrets of its ancient architecture were secure. Vocabulary Words:sparkled: scintillavaancient: anticabeauty: bellezzaexpression: espressioneworried: preoccupatafurrowed: corrugòbrow: frontemanuscript: manoscrittodisappeared: scomparsodisastrous: disastrosecrets: segretiarchitecture: architetturanarrow: strettialley: vicolielderly: anzianoglasses: occhialilent: prestatocrossed: attraversaronoquiet: tranquillamiddle-aged: mezza etàentered: entratevalue: valoresafe: sicuroadventure: avventuralearned: imparatomysteries: misteripainting: dipingendoagreed: concordaronosituation: situazioneimportant: importante

Fluent Fiction - Serbian
Secret Beneath Kalemegdan: A Journey to Family Peace

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jun 18, 2024 18:13


Fluent Fiction - Serbian: Secret Beneath Kalemegdan: A Journey to Family Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secret-beneath-kalemegdan-a-journey-to-family-peace Story Transcript:Sr: Kalemegdan je bio tih i mračan.En: Kalemegdan was silent and dark.Sr: Nebo se mrštilo, a vetar je hučao kroz stare zidine.En: The sky was frowning, and the wind howled through the old walls.Sr: Miloš je hodao užurbano, sa kapuljačom preko glave.En: Miloš walked briskly, with his hood over his head.Sr: Njegove misli bile su teške.En: His thoughts were heavy.Sr: Bio je zabrinut.En: He was worried.Sr: Ana je čekala kod Velikog stepeništa.En: Ana was waiting at the Grand Staircase.Sr: Videla je Miloša i mahnula mu.En: She saw Miloš and waved to him.Sr: "Ovde si?En: "You're here?"Sr: " pitala je tiho.En: she asked quietly.Sr: "Da," odgovori Miloš.En: "Yes," Miloš replied.Sr: "Morali smo se naći ovde.En: "We had to meet here.Sr: Ova noć mora biti posebna.En: This night has to be special."Sr: "Začuo se grom.En: Thunder roared.Sr: Oboje su se trgnuli, ali nastavili su hodati.En: They both flinched but continued walking.Sr: Hteli su stići do mesta gde su se kamene ploče ukrštale.En: They wanted to reach the place where the stone slabs intersected.Sr: Tu je Miloš morao otkriti tajnu.En: That's where Miloš had to reveal the secret.Sr: "Šta je to tako važno?En: "What is so important?"Sr: " pitala je Ana.En: Ana asked.Sr: Progutala je suze i obrisala lice.En: She swallowed her tears and wiped her face.Sr: Miloš je stao i pogledao je duboko u oči.En: Miloš stopped and looked deep into her eyes.Sr: "Ana, naš otac nije ono što misliš.En: "Ana, our father is not what you think.Sr: On je skrivao nešto.En: He was hiding something.Sr: Ovde, na ovom mestu.En: Here, at this place."Sr: "Ana je izgledala izgubljeno.En: Ana looked confused.Sr: "Šta to znači?En: "What does that mean?"Sr: " Frknula je.En: she snapped.Sr: Miloš je izvadio staru mapu.En: Miloš took out an old map.Sr: "Pogledaj.En: "Look.Sr: Ova mapa vodi do skrivene komore.En: This map leads to a hidden chamber.Sr: Tu ćemo naći odgovore.En: There, we will find answers."Sr: "Kiša je počela padati, ali nisu odustali.En: It started to rain, but they didn't give up.Sr: Pratili su znakove na mapi, sve dok nisu stigli do stare kapije koja je bila poluzakopana u zemlji.En: They followed the signs on the map until they reached an old gate, half-buried in the ground.Sr: "Ovde?En: "Here?"Sr: " pitala je Ana.En: Ana asked.Sr: Bila je nervozna.En: She was nervous.Sr: Miloš je prišao.En: Miloš approached.Sr: "Da.En: "Yes.Sr: Mora biti ovde.En: It has to be here."Sr: "Zajedno su gurali teška vrata.En: Together they pushed the heavy door.Sr: Uz škripu su se otvorila.En: With a creak, it opened.Sr: Ispred njih je bio mračan hodnik.En: In front of them was a dark corridor.Sr: Uzdahnuli su i ušli.En: They sighed and entered.Sr: "Drži lampu," reče Miloš.En: "Hold the lamp," Miloš said.Sr: Ana je osvetljavala put.En: Ana illuminated the path.Sr: Hodnik je vodio do male sobe.En: The corridor led to a small room.Sr: Miloš je duboko udahnuo i otvorio mali sanduk na podu.En: Miloš took a deep breath and opened a small chest on the floor.Sr: Unutra je bila stara knjiga.En: Inside was an old book.Sr: "Ovo je dnevnik našeg dede," šapnu on.En: "This is our grandfather's diary," he whispered.Sr: "On je zapisao sve.En: "He wrote everything down."Sr: "Čitali su zajedno, ređajući red po red.En: They read together, line by line.Sr: U knjizi su našli priču o njihovom dedu koji je bio veliki vojskovođa.En: In the book, they found the story of their grandfather, who was a great military leader.Sr: Znao je mnoge tajne.En: He knew many secrets.Sr: Ali najvažnija tajna bila je ta da je njihova porodica čuvala veliki kovčeg blaga, skriven duboko ispod Kalemegdana.En: But the most important secret was that their family guarded a great treasure chest, hidden deep beneath Kalemegdan.Sr: "Kovčeg blaga?En: "A treasure chest?"Sr: " reče Ana, oči joj se sijale.En: Ana said, her eyes shining.Sr: Sada se nije samo kiša slegla, već i njihova srca.En: Now, not only did the rain settle but so did their hearts.Sr: Znali su da imaju misiju.En: They knew they had a mission.Sr: Njihov deda želeo je da oni pronađu kovčeg.En: Their grandfather wanted them to find the chest.Sr: "Ima još," nastavio je Miloš.En: "There's more," Miloš continued.Sr: "Na kraju dnevnika piše.En: "At the end of the diary, it says...Sr: Ako nađeš ovo, naći ćeš i mir.En: If you find this, you will find peace as well.Sr: Naša porodica će biti cela.En: Our family will be whole."Sr: "Ana ga je pogledala sa suzama u očima.En: Ana looked at him with tears in her eyes.Sr: "Moramo naći kovčeg.En: "We have to find the chest.Sr: Ne radi blaga, već mira.En: Not for the treasure, but for peace."Sr: "Kiša je stala.En: The rain stopped.Sr: Vetar je umirio.En: The wind calmed.Sr: Miloš i Ana izašli su iz hodnika, znajući da je ovo tek početak njihovog putovanja.En: Miloš and Ana emerged from the corridor, knowing this was just the beginning of their journey.Sr: Vratili su se na Kalemegdan, ali sada sa novom nadom u srcima.En: They returned to Kalemegdan, but now with a new hope in their hearts.Sr: Kalemegdan je ponovo bio tih i mračan, ali za Miloša i Anu, nova zora je počinjala.En: Kalemegdan was silent and dark again, but for Miloš and Ana, a new dawn was beginning. Vocabulary Words:briskly: užurbanohood: kapuljačaheavy: teškeflinched: trgnulirevealed: otkrioswallowed: progutalaintersect: ukrštaleconfused: izgubljenosnapped: frknulahidden: skrivenasigns: znakovegate: kapijehalf-buried: poluzakopanacorridor: hodniklamp: lampuilluminated: osvetljavalachest: sandukdiary: dnevnikmilitary leader: vojskovođavaluable: važnaguarded: čuvalatreasure chest: kovčeg blagamission: misijuwhole: celawaved: mahnulathunder: gromhowled: hučaostone slabs: kamene pločetears: suzebreathed deeply: duboko udahnuo

The Life Affairs Podcast - echte levensverhalen (EN/NL)
How To Handle Our Couple Disagreements in Grace And Kindness to Build Stronger Relationship, Better Communication And Lot Of Appreciation With Kelly Dupee

The Life Affairs Podcast - echte levensverhalen (EN/NL)

Play Episode Listen Later May 30, 2024 65:32 Transcription Available


Send us a Text Message.My guest Kelly Dupee shares a personal story about a pivotal moment in his marriage when his wife expressed her unhappiness and desire to feel special. He reflects on the changes he made to prioritize her feelings and improve their relationship. The discussion covers practical tips for men to better understand and communicate with their wives, the importance of handling conflicts calmly, and strategies for both partners to feel valued and trusted. Kelly also introduces concepts like 'just because' gifts and the importance of expressing appreciation in a marriage. In this episode it is about the transformation for the couple's life when they   seek understanding, communicate effectively, and find common ground to build a strong, lasting relationship.

Fluent Fiction - Spanish
Voices of the Past: Uncovering History in Retiro Park

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later May 25, 2024 16:04


Fluent Fiction - Spanish: Voices of the Past: Uncovering History in Retiro Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/voices-of-the-past-uncovering-history-in-retiro-park Story Transcript:Es: En una cálida tarde de primavera, el sol brillaba en el cielo azul y las flores florecían en el Parque del Retiro en Madrid.En: On a warm spring afternoon, the sun was shining in the blue sky and the flowers were blooming in the Retiro Park in Madrid.Es: Lucía, Carlos y María paseaban por el parque con sus mochilas llenas de libros y cuadernos.En: Lucía, Carlos, and María were strolling through the park with their backpacks full of books and notebooks.Es: Su profesora de historia les había asignado un proyecto sobre la Guerra Civil Española.En: Their history teacher had assigned them a project on the Spanish Civil War.Es: Lucía, una chica curiosa y siempre con ganas de aprender, había propuesto trabajar juntos para hacer un documental.En: Lucía, a curious girl always eager to learn, had suggested working together to make a documentary.Es: Carlos, a quien le encantaba filmar videos, estaba emocionado.En: Carlos, who loved filming videos, was excited.Es: María, con su amor por la historia, se encargaba de investigar los detalles.En: María, with her love for history, was in charge of researching the details.Es: "Vamos a empezar en el Monumento a Alfonso XII," sugirió Lucía.En: "Let's start at the Monument to Alfonso XII," suggested Lucía.Es: "Es un buen lugar para grabar las primeras escenas."En: "It's a good place to film the first scenes."Es: Caminando juntos, llegaron al gran lago del parque.En: Walking together, they arrived at the park's large lake.Es: Frente a ellos, el majestuoso monumento se alzaba bajo el sol.En: Before them, the majestic monument rose under the sun.Es: Carlos sacó su cámara y comenzó a grabar mientras María leía en voz alta su investigación sobre los primeros días de la guerra.En: Carlos took out his camera and began recording while María read aloud her research on the early days of the war.Es: De repente, un anciano se acercó a ellos.En: Suddenly, an elderly man approached them.Es: "Hola, jóvenes.En: "Hello, young people.Es: Escuché que están hablando de la Guerra Civil."En: I heard you talking about the Civil War."Es: "Sí," respondió María amablemente.En: "Yes," replied María kindly.Es: "¿Usted vivió esos tiempos?"En: "Did you live through those times?"Es: El anciano asintió con tristeza en sus ojos.En: The old man nodded with sadness in his eyes.Es: "Fui un niño durante la guerra.En: "I was a child during the war.Es: Recuerdo muchas cosas.En: I remember many things.Es: Si quieren, puedo contarles mi historia."En: If you want, I can tell you my story."Es: Los tres amigos miraron al anciano con asombro y respeto.En: The three friends looked at the elderly man with amazement and respect.Es: Decidieron grabar su relato.En: They decided to record his account.Es: "Mi nombre es Don Manuel," comenzó el anciano.En: "My name is Don Manuel," the old man began.Es: "Cuando comenzó la guerra, vivía con mis padres en un pequeño pueblo.En: "When the war started, I lived with my parents in a small village.Es: Los soldados vinieron y todo cambió.En: The soldiers came and everything changed.Es: Éramos muy pobres, y a menudo no teníamos qué comer.En: We were very poor, and often had nothing to eat.Es: Mi madre siempre nos protegía, pero era difícil."En: My mother always protected us, but it was difficult."Es: Don Manuel continuó por un rato, hablando de su vida, su familia y las difíciles decisiones que tuvieron que tomar.En: Don Manuel continued for a while, speaking about his life, his family, and the tough decisions they had to make.Es: La voz de Don Manuel temblaba a veces, pero sus recuerdos eran claros.En: Don Manuel's voice trembled at times, but his memories were clear.Es: "Pero lo más importante," añadió, "es que nunca debemos olvidar.En: "But the most important thing," he added, "is that we should never forget.Es: Esa época nos enseñó a valorar la paz y la solidaridad."En: That time taught us to value peace and solidarity."Es: Cuando Don Manuel terminó, Lucia, Carlos y María estaban visiblemente emocionados.En: When Don Manuel finished, Lucía, Carlos, and María were visibly moved.Es: "Gracias por compartir su historia," dijo Lucía, secándose una lágrima.En: "Thank you for sharing your story," said Lucía, wiping away a tear.Es: "De nada, jóvenes.En: "You're welcome, young ones.Es: Espero que su proyecto ayude a otros a entender y recordar," respondió Don Manuel con una sonrisa.En: I hope your project helps others to understand and remember," replied Don Manuel with a smile.Es: Los tres amigos caminaron de regreso a la entrada del parque, felices por haber grabado un testimonio tan valioso.En: The three friends walked back to the park entrance, happy to have recorded such a valuable testimony.Es: Sabían que tenían algo especial para su proyecto.En: They knew they had something special for their project.Es: Y así, en el Parque del Retiro, Lucía, Carlos y María no solo aprendieron sobre la Guerra Civil Española; también descubrieron la importancia de las historias personales y la memoria histórica.En: And so, in Retiro Park, Lucía, Carlos, and María not only learned about the Spanish Civil War; they also discovered the importance of personal stories and historical memory. Vocabulary Words:warm: cálidaspring: primaverashining: brillabablooming: florecíanbackpacks: mochilasnotebooks: cuadernosassigned: asignadocivil war: guerra civilsuggested: propusofilming: filmarexcited: emocionadoresearching: investigarscenes: escenasmajestic: majestuosorecording: grabarresearch: investigaciónsuddenly: de repenteelderly: ancianokindly: amablementenodded: asintiósadness: tristezachild: niñovillage: pueblosoldiers: soldadospoor: pobresdecisions: decisionestrembled: temblabaforget: olvidarpeace: pazsolidarity: solidaridad

Fluent Fiction - Catalan
From Shy Admirer to Street Mime: A Day on La Rambla

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 17, 2024 13:55


Fluent Fiction - Catalan: From Shy Admirer to Street Mime: A Day on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-shy-admirer-to-street-mime-a-day-on-la-rambla Story Transcript:Ca: La Rambla brillava amb colors.En: La Rambla was shining with colors.Ca: Gent passejava amunt i avall.En: People strolled up and down.Ca: Jordi volia impressionar a Montserrat.En: Jordi wanted to impress Montserrat.Ca: Li agradava molt.En: He liked her a lot.Ca: Tenia una idea.En: He had an idea.Ca: Es faria passar per un artista de carrer.En: He would pretend to be a street artist.Ca: Jordi es va acostar a Montserrat.En: Jordi approached Montserrat.Ca: "Mira, Montse, avui seré un artista!En: "Look, Montse, today I will be an artist!"Ca: " va dir somrient.En: he said with a smile.Ca: Montserrat va riure.En: Montserrat laughed.Ca: "Endavant, Jordi!En: "Go ahead, Jordi!"Ca: "Al mateix moment, Jordi va notar una agrupació de mims.En: At the same time, Jordi noticed a group of mimes.Ca: Tot i no saber mimar, s'hi va unir.En: Even though he didn't know how to mime, he joined them.Ca: Es va pintar la cara de blanc.En: He painted his face white.Ca: Va seguir els altres mims.En: He followed the other mimes.Ca: Jordi va començar a mimar.En: Jordi started miming.Ca: Feia moviments lents, com si estigués atrapat en una caixa invisible.En: He made slow movements, as if he were trapped in an invisible box.Ca: Montserrat el mirava amb curiositat.En: Montserrat watched him with curiosity.Ca: La gent s'aturava per veure'l.En: People stopped to watch him.Ca: Jordi se sentia còmode.En: Jordi felt comfortable.Ca: Però, un home gran, líder dels mims, li va xocar la mà.En: But then, an old man, the leader of the mimes, bumped his hand.Ca: "Benvingut, noi!En: "Welcome, young man!"Ca: " va dir l'home gran somrient.En: said the old man, smiling.Ca: Jordi va sentir-se atrapat.En: Jordi felt trapped.Ca: No podia marxar.En: He couldn't leave.Ca: Si marxava, Montserrat l'hauria vist.En: If he left, Montserrat would have seen him.Ca: Així, va continuar mimant.En: So, he continued miming.Ca: Passaven les hores.En: Hours passed.Ca: Jordi estava cansat.En: Jordi was tired.Ca: Pensava en com sortir d'allà sense que Montserrat s'enfadés.En: He thought about how to get out of there without Montserrat getting upset.Ca: Després de molta estona, l'home gran va fer un senyal.En: After a long time, the old man made a signal.Ca: Tots els mims van fer un reverència final.En: All the mimes made a final bow.Ca: Era el moment perfecte.En: It was the perfect moment.Ca: Jordi va fer una gran reverència i va sortir.En: Jordi made a big bow and left.Ca: Montserrat va aplaudir fort.En: Montserrat clapped loudly.Ca: "Bravo, Jordi!En: "Bravo, Jordi!Ca: No sabia que eres un mim tan bo!En: I didn't know you were such a good mime!"Ca: " Jordi va riure.En: Jordi laughed.Ca: Estava abatut, però content que Montserrat estava feliç.En: He was exhausted, but happy that Montserrat was pleased.Ca: "Gràcies, Montse.En: "Thanks, Montse.Ca: Però no sé si seré mim altra vegada.En: But I don't know if I'll be a mime again."Ca: "Van caminar per La Rambla.En: They walked along La Rambla.Ca: La nit ja havia caigut.En: Night had already fallen.Ca: Jordi es va sentir orgullós.En: Jordi felt proud.Ca: Va impressionar Montserrat, encara que no ho hagués planejat així.En: He had impressed Montserrat, even though he hadn't planned it that way.Ca: La Rambla seguia viva amb artistes i somriures.En: La Rambla was still alive with artists and smiles. Vocabulary Words:shining: brillavastrolled: passejavapretend: es faria passarsmile: somrientlaughed: va riurenoticed: va notargroup: agrupaciómimes: mimspainted: es va pintarmovements: movimentstrapped: atrapatcuriosity: curiositatcomfortable: còmodeleader: líderbumped: li va xocarold man: home granfelt: va sentir-seleave: marxartired: cansatsignal: senyalbow: reverènciaclapped: va aplaudirloudly: fortexhausted: abatuthappy: contentnight had fallen: la nit ja havia caigutproud: orgullóspeace: feliçplanned: planejatalive: viva

Fluent Fiction - Hindi
Spicy Kindness: Rajesh & Priya's Compassion Chaat at Juhu Beach

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later May 17, 2024 14:41


Fluent Fiction - Hindi: Spicy Kindness: Rajesh & Priya's Compassion Chaat at Juhu Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/spicy-kindness-rajesh-priyas-compassion-chaat-at-juhu-beach Story Transcript:Hi: रंगीन शाम का वक्त था।En: It was a colorful evening.Hi: सूर्य धीरे-धीरे डूब रहा था।En: The sun was slowly setting.Hi: राजेश और प्रिया जुहू बीच पर अपने चाट का ठेला लगाए हुए थे।En: Rajesh and Priya had set up their chaat stall at Juhu Beach.Hi: ठेला सजा हुआ था।En: The stall was well-arranged.Hi: टमाटर, प्याज, मिर्ची और मसाले सब सही से रखे गए थे।En: Tomatoes, onions, chilies, and spices were all properly organized.Hi: दोनों पति-पत्नी मिलकर काम करते थे।En: The husband-wife duo was working together.Hi: राजेश आवाज़ लगाता था, "आइए, चटपटी चाट खाइए!En: Rajesh was calling out, "Come, enjoy some spicy chaat!"Hi: " लोग धीरे-धीरे आ रहे थे।En: People were gradually arriving.Hi: प्रिया प्लेटों में चाट सजाकर ग्राहकों को दे रही थी।En: Priya was preparing and serving chaat to the customers.Hi: उनके ठेले की चाट बहुत मशहूर थी।En: Their chaat was very famous.Hi: एक दिन कुछ विशेष था।En: One day, something special happened.Hi: जुहू बीच पर मेला लग रहा था।En: There was a fair at Juhu Beach.Hi: लोग खूब आ रहे थे।En: Lots of people were coming.Hi: राजेश और प्रिया दोनों बहुत व्यस्त थे।En: Rajesh and Priya were both very busy.Hi: अचानक, एक बच्चा खो गया।En: Suddenly, a child got lost.Hi: बच्चा अपने मां-बाप को ढूंढ रहा था।En: The child was searching for his parents.Hi: प्रिया ने देखा और तुरंत पास जाकर पूछा, "क्या हुआ बेटा?En: Priya noticed and immediately went over and asked, "What happened, child?"Hi: " बच्चा रोते हुए बोला, "मैं अपने मम्मी-पापा को ढूंढ नहीं पा रहा।En: The child, crying, said, "I can't find my mommy and daddy."Hi: " प्रिया ने उसे चुप कराया और उसे चाट दी खाने के लिए।En: Priya calmed him down and gave him some chaat to eat.Hi: उन्होंने मदद करने का फैसला किया।En: They decided to help.Hi: राजेश ने माइक से घोषणा करवाई, "एक बच्चा खो गया है, अगर किसी को दिखे तो चाट के ठेले के पास आएं।En: Rajesh made an announcement over the microphone, "A child is lost.Hi: " कुछ ही देर बाद, एक महिला भागती हुई आई।En: If anyone sees him, please come to the chaat stall."Hi: "यह मेरा बेटा है," उसने कहा।En: Soon after, a woman came running.Hi: बच्चा अपनी मां के पास दौड़ गया।En: "This is my son," she said.Hi: महिला ने राजेश और प्रिया को धन्यवाद दिया।En: The child ran to his mother.Hi: "आपने मेरी बहुत मदद की।En: The woman thanked Rajesh and Priya.Hi: " महिला ने कहा।En: "You have helped me a lot," she said.Hi: राजेश हँसते हुए बोला, "हम तो यहाँ सबकी मदद के लिए हैं।En: Rajesh, laughing, said, "We are here to help everyone.Hi: भगवान का काम कर रहे हैं।En: We are doing God's work."Hi: " उस मेला वाले दिन के बाद, राजेश और प्रिया का ठेला और भी मशहूर हुआ।En: After that day at the fair, Rajesh and Priya's stall became even more famous.Hi: लोगों ने उनकी दरियादिली की कहानी सुनाई।En: People shared stories of their kindness.Hi: अब सभी जुहू बीच पर चाट खाने और उनके ठेले पर आकर उनसे मिलते थे।En: Now, everyone came to Juhu Beach to eat chaat and meet them.Hi: समुद्र किनारे की ठंडी हवाओं में, राजेश और प्रिया की मेहनत फलीभूत हो रही थी।En: Amid the cool sea breezes, Rajesh and Priya's hard work was bearing fruit.Hi: खुशहाल जिंदगी में उनका मेहनत और सेवा का सफर यूँ ही चलता रहा।En: Their journey of hard work and service continued in their happy life.Hi: कहानी ने सिखाया कि मदद करना सबसे बड़ी सेवा है।En: The story taught that helping others is the greatest service. Vocabulary Words:colorful: रंगीनsetting: डूब रहाstall: ठेलाchaat: चाटwell-arranged: सजा हुआorganized: रखे गएcalling out: आवाज़ लगाताgradually: धीरे-धीरेpreparing: सजाकरfamous: मशहूरfair: मेलाbusy: व्यस्तlost: खो गयाcalmed: चुप करायाmicrophone: माइकannouncement: घोषणाimmediately: तुरंतdecided: फैसलाrunning: भागतीservice: सेवाkindness: दरियादिलीshared: सुनाईcool: ठंडीbreezes: हवाओंbearing fruit: फलीभूतjourney: सफरhappy: खुशहालhelping: मददgreatest: सबसे बड़ीevening: शाम

Fluent Fiction - Hebrew
Unraveling Israeli Time: A Lesson in Relativity

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later May 13, 2024 10:50


Fluent Fiction - Hebrew: Unraveling Israeli Time: A Lesson in Relativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-israeli-time-a-lesson-in-relativity Story Transcript:He: סיפור קצר, ברמה פשוטה:מעבר לשערי ירושלים, בשכונה הדתיות שבה, שרה נפגשת עם דוד ורחל, שניים מחבריה המקרובים, במטרה להסביר לזר מארץ קרה, בתוך בית קפה חמימה.En: A short story, in simple terms: Beyond the gates of Jerusalem, in the religious neighborhood, Sara meets with David and Rachel, two of her close friends, in order to explain to a foreigner from a cold country, inside a cozy café.He: הזר, מאוד דייקן, הגיע ממדינה של תודעת זמן קפדנית.En: The foreigner, very precise, came from a country with a meticulous sense of time.He: שרה מתחילה את השיחה.En: Sara starts the conversation.He: "לנו, ישראלים, זמן הוא לא משהו מוגדר בצורה נקודתית.En: "For us, Israelis, time is not something defined in a punctual way."He: " היא מרמה בחיוך.En: She smiles.He: דוד נוגע בידה, מחזק את מה שאמרה ומוסיף: "חיילים שאוחרים בקמה של היום, סטודנטים שמגיעים עוד 'חמש דקות' להרצאה".En: David touches her hand, reinforcing what she said and adds, "Soldiers who are late for the morning shift, students who arrive 'just five minutes' before the lecture."He: רחל מחייכת, מביטה בזר, ומספרת שהחיילים שלנו יעזרו עד הסוף לאשה המתקשה לעלות לאוטובוס.En: Rachel smiles, looks at the foreigner, and tells him that our soldiers will assist a woman struggling to get on the bus until the end.He: הזר מחייך במרימה, ואז שאלה עולה בעיניו.En: The foreigner smiles with understanding, then a question arises in his mind.He: "אם אף פעם אתם לא ודאים כאשר תגיעו, איך אתם מחווים את החיים?En: "If you are never sure when you'll arrive, how do you experience life?"He: " שרה, דוד ורחל מחכים יחד, מבינים את התמוהה שלו.En: Sara, David, and Rachel wait together, understanding his wonder.He: את האמת, הם אף פעם לא חשבו על זה במילים.En: Truth be told, they never thought about it in words.He: עובר שעה, שניים.En: An hour passes, two.He: הם ממתינים, שותים קפה, מדברים בנושאים אחרים.En: They wait, drink coffee, talk about other things.He: מדי פעם, משתמשים במשלים ישראליים שמעט אפשר לתרגם לאנגלית, ומנסים להסביר כי אילו הזמן לא היה נגמר, לא היינו עושים שום דבר.En: Occasionally, they use Israeli proverbs that are a bit challenging to translate into English, trying to explain that if time hadn't run out, they wouldn't do anything.He: לסיום, מעניקים לו זמן לחקור את העיר בפני לוח הזמנים שלהם, והוא עוזב במחייכה עמוקה, אחרי למד את המשמעות של זמן ישראלי.En: In conclusion, they give him time to explore the city within their schedules, and he leaves with a deep smile, having learned the meaning of Israeli time.He: שלא נקודתי, אלא תרחישי, ובעיקר - אנושי.En: Not punctual, but contextual, and mainly - human. Vocabulary Words:short: קצרstory: סיפורsimple: פשוטJerusalem: ירושליםneighborhood: שכונהSara: שרהDavid: דודRachel: רחלforeigner: זרcafé: בית קפהtime: זמןpunctual: מדויקSoldiers: חייליםstudents: סטודנטיםlecture: הרצאהcity: עירschedule: לוח זמניםhuman: אנושיunderstanding: הבנהquestion: שאלהexperience: חוויהwords: מיליםdrink: שתייהcoffee: קפהconversation: שיחהsmile: חיוךexplaining: להסבירproverbs: משליםtranslate: לתרגםcontextual: תרחישיBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Swedish
The Cool Pursuit: Unveiling the Path to Emotional Balance

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 1, 2024 16:07


Fluent Fiction - Swedish: The Cool Pursuit: Unveiling the Path to Emotional Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-cool-pursuit-unveiling-the-path-to-emotional-balance Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag i Stockholm.En: It was a cold winter day in Stockholm.Sv: Anna och Erik var två vänner som bodde i Vasastan, en av de äldre stadsdelarna i staden.En: Anna and Erik were two friends who lived in Vasastan, one of the older neighborhoods in the city.Sv: Trots den bitande kylan och tjocka snö, gick de ut för att njuta av en promenad i Kungsträdgården.En: Despite the biting cold and thick snow, they went out to enjoy a walk in Kungsträdgården.Sv: Plötsligt halkade Erik på isen som doldes under den nyskövlade snön.En: Suddenly, Erik slipped on the ice hidden under the freshly shoveled snow.Sv: "Aj!En: "Ouch!"Sv: " Ropade han och föll.En: he exclaimed and fell.Sv: Hans kinder blev snabbt röda av kylan och hans ångande andedräkt bildade små moln i den frostiga luften.En: His cheeks quickly turned red from the cold, and his steaming breath formed small clouds in the frosty air.Sv: Han skakade av sig snön och tittade upp på Anna med ett generat leende.En: He shook off the snow and looked up at Anna with a sheepish smile.Sv: "Hoppsan, jag måste verkligen ha is i magen nu!En: "Oops, I really need to have ice in my veins now!"Sv: " Anna skrattade, men hon var också lite orolig för Erik.En: Anna laughed, but she was also a bit worried about Erik.Sv: Trots sin starka framtoning var Erik känd för att vara klumpig och att ha svårt att hantera problem.En: Despite his tough appearance, Erik was known for being clumsy and having difficulty dealing with problems.Sv: "Erik, du måste vara försiktig i det här vädret.En: "Erik, you have to be careful in this weather.Sv: Du kan inte bara ramla och skämta om det.En: You can't just fall and joke about it.Sv: Du behöver lära dig att ha is i magen på ett annat sätt.En: You need to learn to have ice in your veins in a different way."Sv: "Erik såg förvånat på Anna, "Vad menar du?En: Erik looked surprised at Anna, "What do you mean?"Sv: "Anna förklarade lugnt, "Is i magen är mer än att bara hantera fysisk smärta.En: Anna explained calmly, "Having ice in your veins is more than just handling physical pain.Sv: Det handlar om att vara lugn, att inte låta känslorna ta över.En: It's about being calm, not letting emotions take over.Sv: Om du kan hantera dina känslor bättre, kommer du inte lika lätt att falla när du stöter på problem.En: If you can manage your emotions better, you won't easily fall when facing problems.Sv: Du måste kunna hålla balansen, både i livet och när du går på isiga gator.En: You need to maintain balance, both in life and when walking on icy streets."Sv: "Eriks ansikte lyste upp med förståelse.En: Erik's face lit up with understanding.Sv: "Aha, det är det du menar med is i magen.En: "Aha, that's what you mean by ice in your veins...Sv: Jag förstår.En: I get it."Sv: " Han reser sig upp, borstade av sig snön och tittade ner på sina fötter.En: He stood up, brushed off the snow, and looked down at his feet.Sv: "Jag kommer att lära mig det, Anna.En: "I will learn it, Anna.Sv: Jag lovar.En: I promise."Sv: "Och så började Erik sin resa för att få is i magen.En: And so Erik began his journey to have ice in his veins.Sv: Han stannade upp när han kände sig arg, djupt andades när han kände sig stressad och tänkte innan han talade när han kände sig ledsen.En: He paused when feeling angry, took deep breaths when feeling stressed, and thought before speaking when feeling sad.Sv: Han försökte att vara mer medveten om sina känslor och reaktioner.En: He tried to be more aware of his feelings and reactions.Sv: Med tiden märkte Anna förändringen i Eriks beteende.En: Over time, Anna noticed a change in Erik's behavior.Sv: Han var inte lika klumpig längre, han ramlade inte lika ofta, och han verkade mycket mera lugn och balanserad.En: He wasn't as clumsy anymore, didn't fall as often, and seemed much calmer and balanced.Sv: Självklart trillade han fortfarande ibland, men han tog det med ett leende och lät det inte störa honom.En: Of course, he still stumbled occasionally, but he faced it with a smile and didn't let it bother him.Sv: "Där ser man, Erik, du har äntligen fått is i magen!En: "There you go, Erik, you have finally found your cool demeanor!"Sv: " sade Anna till honom en dag när de gick på samma isiga väg där han hade fallit för att illustrera hans förändring.En: Anna said to him one day as they walked on the same icy path where he had fallen to illustrate his change.Sv: Erik skrattade och tittade på Anna med ett tacksamt leende.En: Erik laughed and looked at Anna with a grateful smile.Sv: "Tack Anna, det är tack vare dig.En: "Thank you, Anna, it's all thanks to you.Sv: Nu tror jag att jag har hittat mitt eget sätt att ha is i magen, både bokstavligen och bildligt.En: Now I believe I have found my own way to have ice in my veins, both literally and figuratively."Sv: "Så till sist lärde Erik sig att hantera sina känslor på ett mer effektivt sätt, vilket gjorde honom till en mer balanserad person och visade att alla kan lära sig att ha "is i magen" oavsett vilka hinder de stöter på.En: So, in the end, Erik learned to manage his emotions in a more effective way, making him a more balanced person and showing that everyone can learn to have "ice in their veins," no matter what obstacles they face. Vocabulary Words:friends: vännerStockholm: Stockholmneighborhoods: stadsdelarnawalk: promenadhidden: doldesexclaimed: ropadebreath: andedräktclouds: molnworried: oroligappearance: framtoningemotions: känslornabalance: balansenjourney: resafeelings: känslorreactions: reaktionerbehavior: beteendestumbled: trilladeillustrate: illustrerachange: förändringgrateful: tacksammanage: hanteraobstacles: hindereffective: effektivtbalance: balanseradshowing: visadecool: coolmanner: sättliterally: bokstavligenfiguratively: bildligtsituation: situation

Fluent Fiction - Hindi
Love Unveiled: The Tale of Rahul, Priya, and Arav

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Apr 30, 2024 18:32


Fluent Fiction - Hindi: Love Unveiled: The Tale of Rahul, Priya, and Arav Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-unveiled-the-tale-of-rahul-priya-and-arav Story Transcript:Hi: मुंबई की गलियों में एक होटल है जिसका नाम 'सूर्य पर्वत' है।En: There is a hotel in the streets of Mumbai named 'Surya Parvat'.Hi: इसी होटल की ३rd मंजिल पर राहुल अपना कमरा साझा करता है प्रिया के साथ, एक ताजगी से आपत्तिजनक डाइनॉमाइट जैसी लड़की के साथ।En: On the 3rd floor of this hotel, Rahul shares his room with Priya, a girl like a fresh and troublesome dynamite.Hi: उनके पड़ोस में आरव रहता है, एक चुपचाप, आँखों वाला कुरा चढ़ाने वाला पुराना आदमी।En: Arav lives next door, an old man who quietly observes with sharp eyes.Hi: आरव को हमेशा ही राहुल और प्रिया की बिना शादी के साथ रहने पर आश्चर्य होता था।En: Arav was always astonished by Rahul and Priya living together without marriage.Hi: ये उनके मानसिक चित्र के बाहर था।En: This was beyond his mental image of them.Hi: एक दिन एक कुछ ही असाधारण रूप से शानदार तरीके से आरव की जिज्ञासा जाग गई।En: One day, Arav's curiosity about this unusual relationship was piqued.Hi: रात के १२ बजे, जब आरव अपनी चाय पी रहा था, उसने प्रिया को देखा, राहुल के कमरे के अंदर छिपकली की तरह स्थित होते हुए।En: At midnight, while Arav was having his tea, he saw Priya, positioned inside Rahul's room like a lizard on the wall.Hi: उसने देखा कि वह राहुल का ध्यान अपनी ओर खींच रही है, लाल साड़ी में, जिसे इतनी प्यारी लग रही थी कि वह रंग में सीप गई थी।En: He saw her grabbing Rahul's attention towards her, in a red saree that looked so lovely on her that it blended with the color.Hi: आरव ने अपनी चाय को एक छोटी गई, हैरान होकर, उसने तुरंत अपनी चाय पी और सो गया।En: Arav sipped his tea slowly, surprised, then quickly finished it and went to sleep.Hi: परन्तु, उस घटना ने उसके मन में एक प्रश्न उठा दिया था।En: However, the incident had planted a question in his mind.Hi: क्या राहुल और प्रिया दोस्तों से अधिक थे?En: Were Rahul and Priya more than just friends?Hi: आरव ने सोचा, यदि ऐसा होता, तो उन्हें बाहर गलियों में हाथ में हाथ डालकर नहीं मिलना चाहिए?En: Arav thought, if that were the case, shouldn't they be seen holding hands in the streets instead of secretly meeting inside?Hi: क्या वे दोनों दिल्ली की सर्दी में एक कमबल के नीचे चुपचाप बैठकर चाय पीने के बजाय बाहर का इंतजार नहीं कर सकते थे?En: Could they not wait outside instead of quietly sitting under a blanket sipping tea in the Delhi cold?Hi: फिर एक दिन जब वह अवकाश की खोज में अपना चाय कप खोल रहा था, उसने देखा कि प्रिया ने अपने हाथों में एक बूंद की तरह गिरते हुए आंसूओं को सजाया।En: Then one day, as he was opening his tea cup looking for a vacation, he saw Priya adorning falling tears in her hands.Hi: वहीं राहुल था, उसके सामने बैठा, अपने आंसू छपाकर, उसकी खोज कर रहा।En: There was Rahul, sitting in front of her, consoling her and wiping her tears.Hi: आरव को अब clear था।En: Arav understood now.Hi: यहां कुछ छिपा हुआ था।En: Something was hidden here.Hi: और उसने तय किया कि अब वह इसे जनता है।En: And he decided that now he knows it.Hi: यदि नहीं स्वयं, तो कम से कम इन दोनों के लिए।En: If not for himself, then at least for both of them.Hi: आरव ने अपनी योजना को आगे बढ़ाने के लिए अपना कुरा चढ़ाने का तरीका बदल दिया और अपने घर के सामने एक बेंच लगा दिया था।En: Arav changed his approach to revealing his plan and placed a bench in front of his house.Hi: उसने उन दोनों के बीच बातचीत का समय निर्धारित करने का प्रयास किया।En: He tried to schedule a time for them to talk in between.Hi: इसके बाद, वह बेंच पर बैठा, पुस्तक पढ़ता और उनकी लैपटॉप पर चुपचाप बिल्ली जैसी कूदण की ध्वनि सुनता।En: Then, he sat on the bench, reading a book and quietly listening to the sound of jumping like a cat on his laptop.Hi: एक महीने के बाद, आरव को पता चला कि राहुल और प्रिया एक दूसरे से प्रेम करते हैं लेकिन उनका अलग-अलग मुकाम होने के कारण वह नहीं मान सकते।En: After a month, Arav learned that Rahul and Priya loved each other but due to their different backgrounds, they couldn't accept it.Hi: इसलिए, उन्होंने तय किया कि वे साथ रहेंगे और एक दूसरे की संगठन का उपयोग करके अपने जीवन में खुशी ढूंढ़ेंगे।En: So, they decided to stay together and find happiness in each other's company using their organization.Hi: यह जानकर, आरव ने सोचा कि वह कुछ करेगा।En: Upon learning this, Arav decided to do something.Hi: उसने तय किया कि वह उन दोनों को मिलाने का प्रयास करेगा।En: He resolved to try to reunite the two.Hi: वह ने उनके जीवन में कठिनाईयों को ढूंढने का निर्णयकिया।En: He made a decision to look for difficulties in their lives.Hi: उसने प्रिया का हाथ पकड़ते हुए राहुल की तस्वीर खींची और उसे उनके पिताजी को भेज दिया।En: He took a picture of Rahul with Priya holding her hand and sent it to her father.Hi: उसने उम्मीद की कि वह अब उनके बीच संबंध स्थापित करने के लिए कोई कठिनाई नहीं होगी।En: He hoped that now there would be no difficulty in establishing their relationship.Hi: लेकिन, बातें उसकी उम्मीद से थोड़ी अलग हो गई।En: However, things turned out slightly differently than his expectations.Hi: उनके पिताजी ने उनके बीच संबंध तोड़ दिया और प्रिया को राहुल से दूर कर दिया।En: Priya's father broke off their relationship and separated Priya from Rahul.Hi: आरव हैरान हो गया, नकारात्मक प्रतिक्रियाओं को आश्चर्य से देखते हुए।En: Arav was astonished, watching the negative reactions.Hi: तब आरव ने समझा कि प्रेम जबरदस्ती स्वीकार नहीं कर सकता।En: Then Arav understood that love cannot be forcefully accepted.Hi: इसलिए, उसने प्रिया को राहुल से दोबारा मिलने का चौकिदार बनकर प्रयास किया।En: So, he tried to act as a guardian for Priya to meet Rahul again.Hi: उसने प्रिया के पिताजी को मानने का प्रयास किया और उसे प्रिया और राहुल के पैरों में गिरने का आह्वान किया।En: He tried to convince Priya's father and invited them to fall at the feet of Priya and Rahul.Hi: उसने उन्हें प्रिया के खुश रहने की अहमियत समझाई और उसने राहुल के साथ उसके संबंध की अनुमति दी।En: He explained the importance of Priya's happiness and gave permission for her relationship with Rahul.Hi: आखिरकार, प्रिया और राहुल एक दूसरे के प्यार में एकजुट हो गए और आरव को उनके खुशी का साक्षी बनने की खुशी हुई।En: Ultimately, Priya and Rahul united in their love, and Arav was happy to witness their happiness.Hi: आरव ने अपनी जिज्ञासा को खुशी में बदल दिया और उसने प्रेम का रास्ता देखा।En: Arav transformed his curiosity into joy and saw the path of love.Hi: उसने खुशी से अपनी चाय फिर से भरी और खुशी से अपने बेंच पर बैठकर बैठ गया।En: He refilled his tea with happiness and sat back on his bench joyfully. Vocabulary Words:One line of output was missing from the initial request: I am appending it below(However: the missing line still applies)En: Hihotel: होटलstreets: गलियोंnamed: नामितRahul: राहुलPriya: प्रियाshares: साझा करता हैroom: कमराgirl: लड़कीtroublesome: आपत्तिजनकdynamite: डाइनॉमाइट

Fluent Fiction - French
Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Apr 30, 2024 11:49


Fluent Fiction - French: Duck Croissants: A Comical Encounter in a Parisian Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/duck-croissants-a-comical-encounter-in-a-parisian-bakery Story Transcript:Fr: Un matin ensoleillé, au coeur de Paris, une femme appelée Sophie et son ami Pierre, sont entrés dans une petite boulangerie rustique, pleine de l'odeur du pain frais.En: One sunny morning, in the heart of Paris, a woman named Sophie and her friend Pierre entered a small rustic bakery, filled with the smell of fresh bread.Fr: Ils étaient en mission : obtenir des croissants pour leur petit déjeuner.En: They were on a mission: to get croissants for their breakfast.Fr: Mais Pierre, bien qu'il se soit entraîné des heures pour commander en français, n'était pas très à l'aise avec la langue.En: But Pierre, even though he had practiced for hours to order in French, was not very comfortable with the language.Fr: Sophie avait essayé de l'enseigner, mais hélas, Pierre était un peu tête en l'air.En: Sophie had tried to teach him, but unfortunately, Pierre was a bit absent-minded.Fr: "Bonjour," a commencé Pierre, avec une expression nerveuse sur son visage.En: "Bonjour," Pierre began, with a nervous expression on his face.Fr: La boulangère, une femme robuste et souriante, l'a salué en retour.En: The baker, a sturdy and smiling woman, greeted him in return.Fr: Pierre a ensuite déclaré, "Je voudrais un canard, s'il vous plaît.En: Pierre then declared, "Je voudrais un canard, s'il vous plaît."Fr: "Il y a eu un silence.En: There was a silence.Fr: La boulangère a cligné des yeux, visiblement déconcertée.En: The baker blinked, visibly puzzled.Fr: "Un canard?En: "A duck?"Fr: " elle a répondu, l'air un peu amusée.En: she replied, looking slightly amused.Fr: "Vous voulez dire, un croissant?En: "You mean, a croissant?"Fr: ""Oui, c'est ça!En: "Yes, that's it!"Fr: " a crié Pierre, un sourire soulagé dessinant sur son visage.En: Pierre exclaimed, a relieved smile appearing on his face.Fr: "Un croissant, pas un canard!En: "A croissant, not a duck!"Fr: " Sophie a éclaté de rire à ce moment-là, se tenant les côtés.En: Sophie burst out laughing at that moment, holding her sides.Fr: "Pierre," a-t-elle dit, toujours en riant, "Tu as demandé un canard au lieu d'un croissant!En: "Pierre," she said, still laughing, "You asked for a duck instead of a croissant!"Fr: "Et le rire de Sophie s'est propagé à la boulangère, puis à tous les clients de la boulangerie.En: And Sophie's laughter spread to the baker, and then to all the bakery customers.Fr: Pour le reste de la journée, un sourire est resté sur le visage de Pierre chaque fois qu'il pensait au malentendu de la boulangerie.En: For the rest of the day, a smile remained on Pierre's face whenever he thought about the bakery misunderstanding.Fr: Si vous vous rendez à Paris et que vous rencontrez un certain Pierre, demandez-lui l'histoire du "canard croissant".En: If you ever go to Paris and meet a certain Pierre, ask him about the "duck croissant" story.Fr: Avec un sourire, il racontera comment un simple malentendu a rendu leur visite à Paris encore plus mémorable.En: With a smile, he will recount how a simple misunderstanding made their visit to Paris even more memorable.Fr: Et c'est ainsi que se termine notre histoire, avec une boulangerie parisienne pleine de rire, et un souvenir que Sophie et Pierre ont chéri pour le reste de leurs jours.En: And that's how our story ends, with a Parisian bakery filled with laughter, and a memory that Sophie and Pierre cherished for the rest of their days.Fr: Leur amitié, renforcée par leur aventure comique, a continué à grandir, tout comme leur amour pour les croissants frais - ou plutôt les "canards" français.En: Their friendship, strengthened by their comical adventure, continued to grow, just like their love for fresh croissants - or rather French "ducks." Vocabulary Words:woman: femmefriend: amimorning: matinheart: coeurParis: Parissmall: petiterustic: rustiquebakery: boulangeriesmell: odeurfresh: fraisbread: painmission: missioncroissants: croissantsbreakfast: petit déjeunerLanguage: langueteach: enseignernervous: nerveuseface: visageduck: canardplease: s'il vous plaîtsilence: silencepuzzled: déconcertéelaughing: rirecustomer: clientlaughter: rirememorable: mémorablesmile: sourirefriendship: amitiécomical: comiqueadventure: aventure

Fluent Fiction - Catalan
The Language Legacy: How Three Friends Transformed Misunderstanding into Enlightenment

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 17, 2024 14:46


Fluent Fiction - Catalan: The Language Legacy: How Three Friends Transformed Misunderstanding into Enlightenment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-language-legacy-how-three-friends-transformed-misunderstanding-into-enlightenment Story Transcript:Ca: Una llum groga com a mel banyava Barcelona, la ciutat on es va trobar Marta amb Laia i Guillem una tarda d'estiu. Les tres figures es movien a través del laberint de carrers, ombrívols per les façanes altes dels edificis antics, rients i conversant amb entusiasme.En: A yellow light as sweet as honey bathed Barcelona, the city where Marta met Laia and Guillem one summer afternoon. The three figures moved through the labyrinth of streets, shaded by the tall facades of ancient buildings, laughing and conversing enthusiastically.Ca: "Ho tenim tot preparat?", preguntà Marta, la mestra de l'escola local. Amb ulls brillants i una veu dolça, tenia un amor profund per l'ensenyament i la seva ciutat natal.En: "Is everything prepared?" Marta asked, the local school teacher. With bright eyes and a sweet voice, she had a deep love for teaching and her hometown.Ca: "Ho tenim!", exclamà Guillem. Era jove i confiat, joglà en les terres de l'anglès, amb la màniga de la seva samarreta plena de dibuixos a tinta de paraules angleses traduïdes al català.En: "We're ready!" exclaimed Guillem. He was young and confident, skilled in the lands of English, with his shirt sleeve filled with ink drawings of English words translated into Catalan.Ca: Laia només reia suau, el seu somriure és tranquil·litzador. Ella era l'artista d'aquests amics, capturant moment en tel·lats i murals, dibuixant les línies fines de Barcelona amb els seus pinzells.En: Laia simply laughed softly, her smile reassuring. She was the artist of the group, capturing moments on canvas and murals, drawing the fine lines of Barcelona with her brushes.Ca: El seu objectiu? Crear una lliçó visual per als turistes angloparlants que visitaven la seva ciutat, especialment per ajudar a entendre la diferència entre "si" i "sí" en català. Un repte que potser semblava senzill, però tenia la seva complicació per als que no coneixien el llenguatge.En: Their goal? To create a visual lesson for English-speaking tourists visiting their city, especially to help them understand the difference between "si" and "sí" in Catalan. A challenge that may have seemed simple, but had its complexity for those unfamiliar with the language.Ca: El tríptic es va establir al cor de Barcelona, a la Plaça de Catalunya, amb un cartell gran pintat per Laia. Aquest mostrava les dues paraules diferents ("si" i "sí") per separat, cada una en el context d'una frase simple.En: The triptych was set up in the heart of Barcelona, at Plaça de Catalunya, with a large sign painted by Laia. It displayed the two different words ("si" and "sí") separately, each in the context of a simple sentence.Ca: "Si vols, podem anar al parc," va escriure Guillem a un costat. Al costat de "si", Laia va dibuixar dos amics, un proposant l'idea d'anar al parc a l'altre.En: "If you want, we can go to the park," wrote Guillem on one side. Next to "si," Laia drew two friends, one proposing the idea of going to the park to the other.Ca: "'Estàs d'acord?' ‘Sí' responia l'amic," explicava l'altre costat, on Laia va dibuixar la mateixa parella, aquest cop amb l'amic acordant amb l'idea amb un somriure gran a la cara.En: "‘Do you agree?' ‘Sí' replied the friend," explained the other side, where Laia drew the same couple, this time with the friend agreeing to the idea with a big smile on their face.Ca: A mesura que el dia avançava, la multitud de turistes es va acostar, intrigada per les animacions festives. Ensenyaven, explicaven, reien. Un per un, els visitants van començar a entendre la diferència.En: As the day progressed, a crowd of tourists approached, intrigued by the festive animations. They taught, explained, laughed. One by one, the visitors began to understand the difference.Ca: Sota el sol d'estiu de Barcelona, tres amics van transformar la confusió en comprensió. Amb pedra, tinta i alegria, van demostrar que fins i tot les diferències més petites en la llengua poden ser conquerides amb la dedicació adequada.En: Under Barcelona's summer sun, three friends transformed confusion into understanding. With stone, ink, and joy, they showed that even the smallest differences in language can be conquered with proper dedication.Ca: I així, quan el sol es va fondre al darrere les verdes colines que encerclaven la ciutat, Marta, Laia i Guillem van saber que havien triomfat. La plaça estava plena de gent; persones que ara podien dir i saber la diferència entre "si" i "sí". Va ser un petit triomf, però el seu senzill acte d'amor cap a la seva llengua i ciutat serà recordat per sempre.En: And so, as the sun melted behind the green hills that surrounded the city, Marta, Laia, and Guillem knew they had succeeded. The square was filled with people; individuals who could now say and know the difference between "si" and "sí". It was a small triumph, but their simple act of love towards their language and city will be remembered forever. Vocabulary Words:yellow: grogalight: llumhoney: melBarcelona: BarcelonaMarta: MartaLaia: LaiaGuillem: Guillemafternoon: tardafigures: figureslabyrinth: laberintstreets: carrersfacades: façanesbuildings: edificislaughing: rientconversing: conversantteacher: mestralove: amorteaching: ensenyamenthometown: ciutat natalprepared: preparatready: preparatlands: terresEnglish: anglèsink: tintadrawings: dibuixostranslated: traduïdesCatalan: catalàvisual: visuallesson: lliçó

Fluent Fiction - Hebrew
The Hummus Showdown: A Tale of Tel Aviv's Culinary Rivalry

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Apr 12, 2024 11:57


Fluent Fiction - Hebrew: The Hummus Showdown: A Tale of Tel Aviv's Culinary Rivalry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-hummus-showdown-a-tale-of-tel-avivs-culinary-rivalry Story Transcript:He: תל אביב, העיר שלא נרדמת, ממדרגת הקפה לגבולות פלורנטין, הכלך אל הדשא הירוק של 'גן מאיר'.En: Tel Aviv, the city that never sleeps, from the coffee shops of Florentin to the lush green grass of "Meir Garden."He: שני חברים, יאיר ותמר, היו כה מקושרים שרק נייר מלחם כדי שלא יקרה להם שום דבר יכל להפריד אותם.En: Two friends, Yair and Tamar, were so connected that only a slice of bread could separate them.He: אם ציירת את הים, אז יאיר, היה כפלג המים, סחוף ופטור מדאגה, תמר, בניגוד לו, הייתה ברחבי תחתית הים, בטוחה וממוקדת.En: If you painted the sea, then Yair was like the surface of the water, carefree and untroubled, while Tamar, in contrast, was at the bottom of the sea, secure and focused.He: חומוס.En: Hummus.He: בראש עיר כתל אביב, אתה לא יכול לדבר על פלאפל או כיבוד ערבי מבלי להיכנס למלחמה של חומוס.En: At the head of Tel Aviv, you can't talk about falafel or evening snacks without getting into a hummus battle.He: קשיחה כמו שלף נשק, יאיר תמך בחומוס של 'אבו חסן', בשכונה יפו מעל הבזלת.En: Firm as wielding a weapon, Yair supported the hummus of 'Abu Hassan,' in the Yaffo neighborhood above the boulevard.He: כל העיר תהה, למה?En: The whole city wondered, why?He: אמנם, חומוס 'אבו חסן' היה מדברי השפתיים אבל הוא היה אווירי בעיני תמר.En: Indeed, the 'Abu Hassan' hummus was just words, but it was heavenly in Tamar's eyes.He: תמר, בתגובה, התקבעה על החומוס של 'תחנת החומוס' בפלורנטין המרווה.En: In response, Tamar swore by the hummus of 'Hummus Station' in Florentin.He: הוויכוח הסוער השתלט על חייהם – הם הרהרו על הנושא שוב ושוב, ניסו לשכנע שניהם אחרת.En: The fierce debate took over their lives – they pondered the topic again and again, trying to convince each other differently.He: בסופו של דבר, הם החליטו לדון בקרב שמש: חומוס מאוד מאוד שום באבו חסן נגד חומוס תחנת החומוס במפגש על שולחן אחד.En: In the end, they decided to settle it with a sun battle: hummus from 'Abu Hassan' against hummus from Hummus Station in a showdown at one table.He: בזריחה של היום המחושם, יאיר ותמר שרדו את הלכלוך של שוק הכרמל והגיעו ל'אבו חסן'.En: At dawn, Yair and Tamar navigated through the hustle and bustle of the Carmel Market and arrived at 'Abu Hassan.'He: בסוף היום העמוס, הם הגיעו לתחנת החומוס שבפלורנטין.En: By the end of the busy day, they made it to Hummus Station in Florentin.He: כאשר יאיר ותמר שאפו את האוויר שמלא את הפנים, הם הרגישו שמחה מרתקת.En: As Yair and Tamar inhaled the air filling their faces, they felt exhilarating joy.He: תמר, אף על פי שמסיימת את היום עם קצת יותר גבה, הכרת את יכולותה של 'אבו חסן' .En: Tamar, even though ending the day with a bit more height, acknowledged the merits of 'Abu Hassan'.He: יאיר, החל לכבד יותר את 'תחנת החומוס'.En: Yair began to respect 'Hummus Station' more.He: הוויכוח, אמנם, לא הסתיים, אך החברים החזירו להיות חברים ולראש פעם נוספת, היו מספיק בררניים כדי להבין שהחביב ביותר הוא זה שאף אחד לא מצליח להסכים עליו.En: The debate, indeed, was not over, but the friends returned to being friends, and this time around, they were wise enough to understand that the dearest thing is what no one can agree on. Vocabulary Words:Tel Aviv: תל אביבFlorentin: פלורנטיןMeir Garden: גן מאירYair: יאירTamar: תמרslice: פלטהbread: לחםsea: יםsurface: פני המיםcarefree: חסר דאגהuntroubled: ללא דאגותsecure: בטוחfocused: ממוקדhummus: חומוסfalafel: פלאפלweapon: נשקneighborhood: שכונהheavenly: שמייםdebate: ויכוחbattle: קרבshowdown: פגישהtable: שולחןhustle: המולbustle: בלגןacknowledged: הכירrespect: העריךdearest: החביב ביותרagree: להסכיםreturned: החזירוunderstand: להביןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Dutch
Circling Amsterdam: A Windy Bicycle Adventure

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 8, 2024 9:41


Fluent Fiction - Dutch: Circling Amsterdam: A Windy Bicycle Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/circling-amsterdam-a-windy-bicycle-adventure Story Transcript:Nl: De zon stond hoog in de lucht boven Amsterdam.En: The sun was high in the sky above Amsterdam.Nl: De straten waren druk.En: The streets were crowded.Nl: Het was een mooie dag, maar een sterke wind woei over de stad.En: It was a beautiful day, but a strong wind was blowing over the city.Nl: Daan en Lotte, twee vrienden, hadden een plan.En: Daan and Lotte, two friends, had a plan.Nl: Ze wilden fietsen door de stad.En: They wanted to cycle through the city.Nl: De wind was sterk, maar ze waren niet bang.En: The wind was strong, but they were not afraid.Nl: Daan was de eerste die op zijn fiets stapte.En: Daan was the first to get on his bike.Nl: Hij trapte hard, maar de wind was sterker.En: He pedaled hard, but the wind was stronger.Nl: Daan reed in cirkels, hij kwam niet vooruit.En: Daan rode in circles, he didn't make any progress.Nl: Lotte lachte en probeerde het zelf.En: Lotte laughed and tried it herself.Nl: Maar ook zij reed in cirkels.En: But she also rode in circles.Nl: De wind was echt te sterk.En: The wind was really too strong.Nl: Ze lachten en bleven proberen.En: They laughed and kept trying.Nl: Ze reden rond de fontein op het Leidseplein, langs de grachten en langs het mooie Rijksmuseum.En: They cycled around the fountain at Leidseplein, along the canals and past the beautiful Rijksmuseum.Nl: Maar ze gingen niet ver.En: But they didn't get far.Nl: Ze gingen in cirkels.En: They went in circles.Nl: De wind was de baas.En: The wind was in charge.Nl: Lotte had een idee.En: Lotte had an idea.Nl: Ze draaide haar fiets om.En: She turned her bike around.Nl: Als ze tegen de wind in fietsen, zouden ze misschien vooruit kunnen komen.En: If they cycled against the wind, they might be able to make progress.Nl: Daan lachte, maar hij probeerde het ook.En: Daan laughed, but he tried it too.Nl: Het was moeilijk, maar het werkte.En: It was difficult, but it worked.Nl: Ze reden langzaam, maar ze gingen vooruit.En: They rode slowly, but they moved forward.Nl: Uren later waren ze moe maar blij.En: Hours later, they were tired but happy.Nl: Ze hadden de sterke wind verslagen.En: They had beaten the strong wind.Nl: Ze hadden door Amsterdam gefietst, ook al was het in cirkels.En: They had cycled through Amsterdam, even though it was in circles.Nl: Ze hadden gelachen, ze hadden plezier gehad.En: They had laughed, they had fun.Nl: Het was een goede dag.En: It was a good day.Nl: De zon ging onder.En: The sun set.Nl: De wind stopte.En: The wind stopped.Nl: Daan en Lotte reden terug naar huis.En: Daan and Lotte rode back home.Nl: Ze waren moe, maar ze hadden een geweldig verhaal te vertellen.En: They were tired, but they had a great story to tell.Nl: Over een dag in Amsterdam, met sterke wind en fietsen in cirkels.En: About a day in Amsterdam, with strong wind and cycling in circles.Nl: Het was een dag die ze nooit zouden vergeten.En: It was a day they would never forget. Vocabulary Words:friend: vriendplan: plancycle: fietsenstrong: sterkwind: windcity: stadprogress: vooruitganglaugh: lachencircles: cirkelsfountain: fonteincanals: grachten

Fluent Fiction - Hebrew
Sweet Mistake: A Culinary Love Affair in Tel Aviv

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Apr 3, 2024 12:18


Fluent Fiction - Hebrew: Sweet Mistake: A Culinary Love Affair in Tel Aviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sweet-mistake-a-culinary-love-affair-in-tel-aviv Story Transcript:He: יחד במרכז תל אביב, אך מדובר אינו רעש התנועה השופעת, סירת עוברים ושבים ותהלוכה של חולפים.En: Together in the center of Tel Aviv, but not in the hustle and bustle of flowing traffic, boats of passersby and pedestrians.He: מרכז תל אביב אליו אני מתכוון מהווה מקלט לשניים - אברהם, צלם נפש ואמן הקולינריה, ולאה, מרצה באוניברסיטת תל אביב וחובבת אוכל אמיתית.En: The center of Tel Aviv that I am referring to serves as a refuge for two - Avraham, a soulful photographer and culinary artist, and Leah, a lecturer at Tel Aviv University and a true food enthusiast.He: אם יש מקום בו הכה אלמנטים משלימים זה את זה, זהו היין - המסעדה הקומפקטית שבית הזוג הוקים.En: If there is a place where complementary elements meet each other, it is the wine - the compact restaurant that the couple established.He: בערב אחד, מחוות אהבה וכבוד ללאה, בחר אברהם לבשל את המנה האהובה עליה, הספגטי רומנסקו.En: One evening, as a gesture of love and respect for Leah, Avraham chose to cook her favorite dish, Romance Spaghetti.He: תוך כדי שהוא מתקדם בהכנה, לשעות לילה מאוחרות, התרחשה טעות מסוימת.En: In the midst of his preparation, late into the night, a certain mistake occurred.He: במקום המלח, שדמיין אותו מוסיף לתוך הרוטב הטרי שהכין, אברהם שיפך כמהית סוכר טהור.En: Instead of adding salt, which he imagined adding to the fresh sauce he prepared, Avraham poured in pure sugar.He: לאה, עייפה ומלאת ערגה, היתה מפתיעה בהחלפה הבלתי טעויה של המלח בסוכר.En: Leah, tired and frustrated, was surprised by the accidental swap of salt for sugar.He: מרגע שנקלעה המזלגה הראשונה לפנים, בדיוק הרגע שהמתיקות המוזרה הפקיעה את חורי הטעם שלה, התשטוטטה לאה בצחוקים בלתי נשלטים.En: From the moment the first forkful reached her lips, precisely when the strange sweetness burst through her taste buds, Leah burst into uncontrollable laughter.He: אברהם, שנשאר יותר מופתע ממתוקת הספגטי, נהנה לראות את לאה מצחיקה בנונשלאנטיות השגיאה.En: Avraham, more surprised by the sweetness of the spaghetti, enjoyed watching Leah amusingly in the charming mistake.He: "אני שם לך בצקנים את הסוכר," אמר הוא מבלי לנער מנשימת הצחוק שלה מסביב.En: "I'll sprinkle sugar on your pasta," he said without breaking away from her surrounding laughter.He: בניגוד לציפיות, המסע הטעימים המהפך שהם חוו באותו הערב לא יכלה להיכרסם אף יותר.En: Contrary to expectations, the deliciously transformative journey they experienced that evening could not have become any more renowned.He: הם שרפו את הארוחה בצחוקים, מקנאים שוקולית מרירה ליד החלון הגדול הפונה לליל התל אביבי.En: They savored the meal in laughter, nibbling on bitter chocolate next to the large window facing the vibrant Tel Aviv night.He: קיווי של אורות, רעשים של מכוניות ואישה מתהדרת.En: A tapestry of lights, car noises, and a woman showing off.He: כך סוף של ערב אחד טעה בטעימות, גיחוך ואהבה בלתי מותנית, סיפור קצר שבעצם ארך ונמשך.En: Thus, the end of one evening, mistaken in its tastiness, laughter, and unconditional love, a short story that is actually long and enduring.He: וכל כך פשוט.En: And so simple...He: בשלב מאוחר של הלילה, נראו השניים בולטים בחדווים, מזכירים שהשגיאות הן בדיוק מה שמוסיף תבלין לחיים והופכות אותם לעמוקים, מתוקים, ומסובכים בו זמנית.En: In the late stage of the night, the two appeared prominent in their feelings, reminding us that mistakes are exactly what adds spice to life, making it deep, sweet, and temporarily complicated. Vocabulary Words:together: יחדcenter: מרכזTel Aviv: תל אביבpassersby: עובריםpedestrians: תהלוכהrefuge: מקלטsoulful: נפשphotographer: צלםculinary artist: אמן הקולינריהlecturer: מרצהuniversity: אוניברסיטהenthusiast: חובבcomplementary: משלימיםelements: אלמנטיםwine: ייןrestaurant: מסעדהcook: לבשלfavorite: אהובdish: מנהromance: רומנסspaghetti: ספגטיsalt: מלחsugar: סוכרlaughter: צחוקmistake: טעותsweetness: מתיקותbitter: מרchocolate: שוקוליתnight: לילהlove: אהבהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.